Wikikamus
mswiktionary
https://ms.wiktionary.org/wiki/Laman_Utama
MediaWiki 1.44.0-wmf.3
case-sensitive
Media
Khas
Perbincangan
Pengguna
Perbincangan pengguna
Wikikamus
Perbincangan Wikikamus
Fail
Perbincangan fail
MediaWiki
Perbincangan MediaWiki
Templat
Perbincangan templat
Bantuan
Perbincangan bantuan
Kategori
Perbincangan kategori
Lampiran
Perbincangan lampiran
Rima
Perbincangan rima
Tesaurus
Perbincangan tesaurus
Indeks
Perbincangan indeks
Petikan
Perbincangan petikan
Rekonstruksi
Perbincangan rekonstruksi
Padanan isyarat
Perbincangan padanan isyarat
Konkordans
Perbincangan konkordans
TimedText
TimedText talk
Modul
Perbincangan modul
s
0
1664
191662
106437
2024-11-18T08:56:34Z
103.175.229.254
S
191662
wikitext
text/x-wiki
S
== Huruf ==
=== Takrifan ===
* [[huruf]] ke-19 abjad [[Rumi]], selepas [[r]] dan sebelum [[t]], melambangkan fonem /s/.
=== Etimologi ===
Dari huruf Greek "Sigma" ([[Image:Sigma uc lc.svg|30px|Sigma]]), dari proto semitik 'Šîn' (gigi), ([[Image:Proto-semiticS-01.png|30px|Šîn atau gigi]]).
=== Sebutan ===
IPA: ess /ɛs/, SAMPA: /Es/
=== Penggunaan ===
<!-- You can help! (Anda boleh membantu!) -->
=== Simbol ===
;s
# (unit masa), simbol untuk [[saat]].
;S
# (geografi) simbol untuk [[selatan]].
# (industri) simbol untuk [[saiz]] kecil (''small'').
# (kimia), simbol untuk [[sulfur]].
# (metrologi), simbol untuk [[siemens]].
# (plat lesen antarabangsa) kod negara Sweden.
# (takwim), simbol untuk [[hari]] Selasa (juga "Se") atau Sabtu (juga "Sa"), atau [[bulan]] September (juga "Sep").
;Bentuk lain
* Huruf besar: S.
* Dengan tirus: ś.
* Dengan sirkumfleks: ŝ.
* Dengan ''cedilla'': ş.
* Dengan ''caron'': š.
* Dengan koma di bawah: ș.
* Dengan cangkuk: ʂ.
* Dengan titik di atas: ṡ.
* Dengan titik di bawah: ṣ.
* Dengan tirus dan titik di atas: ṥ.
* Dengan ''caron'' dan titik di atas: ṧ.
* Dengan titik di atas dan bawah: ṩ.
=== Gambaran huruf alternatif ===
* Fonetik NATO: Sierra.
* Kod Morse: <font size="5"><code>[[Media:S morse code.ogg|'''···''']]</code></font>.
==== Galeri imej penggambaran huruf yang lain ====
<gallery>
Image:ICS Sierra.svg|Bendera isyarat.
Image:Semaphore Sierra.svg|[[semafor|Semafor]].
Image:Sign language S.svg|Bahasa isyarat.
Image:Braille S.svg|[[Braille]].
</gallery>
{{en}}
* Lihat takrifan bahasa Melayu.
{{abjad latin}}
[[Kategori:Abjad Rumi]]
gez6am2vt9ejd8fmy1ldbhn5bhgrebt
191663
191662
2024-11-18T08:56:54Z
Tanbiruzzaman
6449
Suntingan oleh [[Special:Contributions/103.175.229.254|103.175.229.254]] ([[User talk:103.175.229.254|perbincangan]]) dikembalikan kepada semakan terdahulu oleh [[User:HydrizBot|HydrizBot]]
106437
wikitext
text/x-wiki
[[Image:Latin S.png|thumb|S dan s.]]
{{Wikipedia}}
{{Pautan Projek Wikimedia}}
== Huruf ==
=== Takrifan ===
* [[huruf]] ke-19 abjad [[Rumi]], selepas [[r]] dan sebelum [[t]], melambangkan fonem /s/.
=== Etimologi ===
Dari huruf Greek "Sigma" ([[Image:Sigma uc lc.svg|30px|Sigma]]), dari proto semitik 'Šîn' (gigi), ([[Image:Proto-semiticS-01.png|30px|Šîn atau gigi]]).
=== Sebutan ===
IPA: ess /ɛs/, SAMPA: /Es/
=== Penggunaan ===
<!-- You can help! (Anda boleh membantu!) -->
=== Simbol ===
;s
# (unit masa), simbol untuk [[saat]].
;S
# (geografi) simbol untuk [[selatan]].
# (industri) simbol untuk [[saiz]] kecil (''small'').
# (kimia), simbol untuk [[sulfur]].
# (metrologi), simbol untuk [[siemens]].
# (plat lesen antarabangsa) kod negara Sweden.
# (takwim), simbol untuk [[hari]] Selasa (juga "Se") atau Sabtu (juga "Sa"), atau [[bulan]] September (juga "Sep").
;Bentuk lain
* Huruf besar: S.
* Dengan tirus: ś.
* Dengan sirkumfleks: ŝ.
* Dengan ''cedilla'': ş.
* Dengan ''caron'': š.
* Dengan koma di bawah: ș.
* Dengan cangkuk: ʂ.
* Dengan titik di atas: ṡ.
* Dengan titik di bawah: ṣ.
* Dengan tirus dan titik di atas: ṥ.
* Dengan ''caron'' dan titik di atas: ṧ.
* Dengan titik di atas dan bawah: ṩ.
=== Gambaran huruf alternatif ===
* Fonetik NATO: Sierra.
* Kod Morse: <font size="5"><code>[[Media:S morse code.ogg|'''···''']]</code></font>.
==== Galeri imej penggambaran huruf yang lain ====
<gallery>
Image:ICS Sierra.svg|Bendera isyarat.
Image:Semaphore Sierra.svg|[[semafor|Semafor]].
Image:Sign language S.svg|Bahasa isyarat.
Image:Braille S.svg|[[Braille]].
</gallery>
{{en}}
* Lihat takrifan bahasa Melayu.
{{abjad latin}}
[[Kategori:Abjad Rumi]]
qx1oesu5n8lvixttnhuypiw7sfaa3vf
bilang
0
6097
191535
155780
2024-11-17T12:56:49Z
Mirlim
8057
/* Bahasa Melayu */ pindah ke lema baharu, /* Bahasa Kadazandusun */ buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah definisi, baiki templat rujukan, tukar "Kata adjektif" ke "Kata sifat"
191535
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan I===
====Kata nama====
{{ms-kn|j=بيلڠ}}
# [[hitung]]an, [[kira]]an [[jumlah]] (banyak) barang.
#: {{cp|ms|tidak masuk '''bilang'''|tidak masuk '''kira'''}}
====Kata kerja====
{{ms-kk|j=بيلڠ}}
# hitung, kira.
===Kata terbitan===
* {{l|ms|membilang}}
* {{l|ms|membilangkan}}
* {{l|ms|sebilang}}
* {{l|ms|berbilang}}
* {{l|ms|terbilang}}
* {{l|ms|bilangan}}
* {{l|ms|sebilangan}}
* {{l|ms|kebilangan}}
* {{l|ms|pembilangan}}
* {{l|ms|pembilang}}
====Peribahasa====
[[berbilang dari esa, mengaji dari alif]]
====Terjemahan====
{{ter-atas|membilang}}
* Arab: {{ARchar|تعداد}}
* Belanda: {{t+|nl|tellen}}
* Breton: kontañ
* Czech: {{t+|cs|počítat}}
* Denmark: tælle
* Esperanto: konti
* Finland: {{t+|fi|laskea}}
* Inggeris: {{t+|en|count}}
* Itali: {{t+|it|contare}}
* Jerman: {{t+|de|zählen}}
{{ter-tengah}}
* Parsi: شمردن
* Perancis: compter, énumérer
* Poland: {{t+|pl|liczyć}}
* Portugis: {{t+|pt|contar}}
* Romania: număra
* Rusia: считать ''imperf''
* Sepanyol: {{t+|es|contar}}
* Slovenia: šteti, prešteti
* Telugu: లెక్కించు (lekkiMchu)
{{ter-bawah}}
===Takrifan II===
{{ms-kk}}
# {{lb|ms|Singapura|tempatan}} [[cakap]], [[bertutur]].
#: ''Emak '''bilang''', jangan pergi ke pasar.''
====Kata Terbitan====
* {{l|ms|membilang}}
* {{l|ms|membilangi}}
* {{l|ms|membilangkan}}
* {{l|ms|perbilangan}}
===Sebutan===
{{dewan|bi|lang}}
{{id}}
* Lihat takrifan bahasa Melayu.
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata sifat====
{{inti|dtp|kata sifat}}
# [[bujang]].
#: {{cp|dtp|Molohing no yau nga kakal po '''bilau'''.
|Dia sudah tua tetapi tetap '''bujang'''.}}
# [[tangan kosong]].
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓi.laŋ/}}
* {{penyempangan|dtp|bi|lang}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
==Bahasa Melayu Sabah==
===Takrifan===
====Kata adjektif====
{{inti|msi|kata adjective}}
# maksud cakap
083jeqyo60v7y6ayr2emco9q3hgsa49
bobog
0
12342
191690
143453
2024-11-18T10:32:24Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191690
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan I===
====Kata Kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[pukul]].
#: {{ux|dtp|Oruol kopio '''bobog''' di apa dogo.
|Sangat sakit apabila ayah '''pukul''' saya. }}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓɔ.ɓɔɡ/}}
* {{penyempangan|dtp|bo|bog}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|binobog}}
*{{l|dtp|obobog}}
*{{l|dtp|bobobog}}
*{{l|dtp|binabagan}}
*{{l|dtp|kobobog}}
*{{l|dtp|mimbobog}}
*{{l|dtp|bobogo}}
*{{l|dtp|nobobog}}
*{{l|dtp|nokobobog}}
===Takrifan II===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# pukul (menunjukkan waktu), [[jam]].
#: {{cp|dtp|Mimpuun o bengkel ontok '''bobog''' ko-7 kosuabon.|Bengkel akan bermula pada '''pukul''' 7 pagi.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/bo.bog/}}
* {{penyempangan|dtp|bo|bog}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
p5lsg3ymo6kc5x2h5anbidn3ltg6ym3
peribahasa
0
14032
191534
167009
2024-11-17T12:54:37Z
Mirlim
8057
Membatalkan semakan [[Special:Diff/167009|167009]] oleh [[Special:Contributions/Friscelliana|Friscelliana]] ([[User talk:Friscelliana|perbincangan]])
191534
wikitext
text/x-wiki
{{ms}}
=== Takrifan ===
{{ms-kn}}
# Suatu ayat atau kelompok kata yang tetap dengan makna yang tertentu.
=== Sebutan ===
* {{dewan|pe|ri|ba|ha|sa}}
=== Tulisan Jawi ===
{{ARchar|[[ڤريبهاس]]}}
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
kntpbznzv3wzswlw69br123xt570r98
duduk
0
14239
191692
138590
2024-11-18T10:41:06Z
Mirlim
8057
/* Bahasa Melayu */ pindah tulisan jawi, /* Bahasa Kadazandusun */buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191692
wikitext
text/x-wiki
{{ms}}
=== Takrifan ===
{{ms-kk|j=دودوق}}
# Meletakkan badan bertumpu di punggung seperti [[bersila]] atau di atas objek seperti [[kerusi]].
# Menetap atau tinggal di sesuatu tempat.
=== Sebutan ===
* {{dewan|du|du/}}
=== Terbitan kata ===
* [[kedudukan]]
* [[penduduk]]
* [[pendudukan]]
* [[memperduduk]]
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[cagaran]].
#: {{ux|dtp|Nung mion asrama ontok tadau koundarang sikul nga tanganak sikul nuru manahak '''duduk''' RM50.
|Jika ingin menghinap di asrama semasa cuti sekolah pelajar harus memberikan '''cagaran''' RM50.}}
# [[cengkaman]].
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/dʊ.dʊk/}}
* {{penyempangan|dtp|du|duk}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|dudukan}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
gkstejs0nbz9tot5czjt78ymdcjtb90
191693
191692
2024-11-18T10:46:33Z
Mirlim
8057
191693
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Takrifan ===
{{ms-kk|j=دودوق}}
# Meletakkan badan bertumpu di punggung seperti [[bersila]] atau di atas objek seperti [[kerusi]].
# Menetap atau tinggal di sesuatu tempat.
=== Sebutan ===
* {{dewan|du|du/}}
=== Terbitan kata ===
* [[kedudukan]]
* [[penduduk]]
* [[pendudukan]]
* [[memperduduk]]
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[cagaran]].
#: {{ux|dtp|Nung mion asrama ontok tadau koundarang sikul nga tanganak sikul nuru manahak '''duduk''' RM50.
|Jika ingin menghinap di asrama semasa cuti sekolah pelajar harus memberikan '''cagaran''' RM50.}}
# [[cengkaman]].
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/dʊ.dʊk/}}
* {{penyempangan|dtp|du|duk}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|dudukan}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
ke1sogqsfkbppdpj2waa11pgsbr2uxa
kamir
0
15574
191664
115101
2024-11-18T08:57:24Z
Jeluang Terluang
3165
Sementara
191664
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Takrifan ===
{{ms-kk|j=تمبه}}
# Memasukkan suatu benda terhadap benda lain.
# {{lb|ms|matematik}} Menggabungkan dua [[nombor]] untuk memperoleh satu hasil nombor baharu.
=== Sebutan ===
* {{dewan|tam|bah}}
* {{IPA|ms|/tambah/}}
* {{rhymes|ms|ambah|bah|ah}}
* Audio: {{audio|ms|Ms-MY-tambah.ogg}}
=== Tesaurus ===
* Antonim: {{l|ms|tolak}} (takrifan 2)
* Sinonim: {{l|ms|campur}}
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
==Bahasa Bajau Sama==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|bdr|kata kerja}}
# kacau
puagi61d3xu3yyy5rvlherdzmyco3ra
191667
191664
2024-11-18T08:58:47Z
Jeluang Terluang
3165
191667
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Takrifan ===
{{ms-kk|j=کامير}}
# Memasukkan suatu benda terhadap benda lain.
# {{lb|ms|matematik}} Menggabungkan dua [[nombor]] untuk memperoleh satu hasil nombor baharu.
=== Sebutan ===
* {{dewan|ka|mir}}
* {{IPA|ms|/kamir/}}
* {{rhymes|ms|amir|mir|ir}}<!--
* Audio: {{audio|ms|Ms-MY-kamir.ogg}}-->
=== Tesaurus ===
* Antonim: {{l|ms|beza}} (takrifan 2)
* Sinonim: {{l|ms|integral}} (takrifan 2)
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
==Bahasa Bajau Sama==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|bdr|kata kerja}}
# kacau
swdn367hm1szi9dqfonel8b1wlxqc56
191668
191667
2024-11-18T08:59:17Z
Jeluang Terluang
3165
/* Takrifan */
191668
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Takrifan ===
{{ms-kn|j=کامير}}
# Sejenis bahan untuk menapai, ragi.
=== Sebutan ===
* {{dewan|ka|mir}}
* {{IPA|ms|/kamir/}}
* {{rhymes|ms|amir|mir|ir}}<!--
* Audio: {{audio|ms|Ms-MY-kamir.ogg}}-->
=== Tesaurus ===
* Antonim: {{l|ms|beza}} (takrifan 2)
* Sinonim: {{l|ms|integral}} (takrifan 2)
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
==Bahasa Bajau Sama==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|bdr|kata kerja}}
# kacau
gmtyb8el9tlbexdxc1hbwmu42qya9sf
191669
191668
2024-11-18T09:02:17Z
Jeluang Terluang
3165
191669
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Etimologi 1 ===
Daripada {{bor|ms|ar|خمير}}.
==== Takrifan 1 ====
{{ms-kn|j=کامير}}
# Sejenis bahan untuk menapai, ragi.
=== Sebutan ===
* {{dewan|ka|mir}}
* {{IPA|ms|/kamir/}}
* {{rhymes|ms|amir|mir|ir}}<!--
* Audio: {{audio|ms|Ms-MY-kamir.ogg}}-->
=== Tesaurus ===
* Antonim: {{l|ms|beza}} (takrifan 2)
* Sinonim: {{l|ms|integral}} (takrifan 2)
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
==Bahasa Bajau Sama==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|bdr|kata kerja}}
# kacau
lqov3v80xqedil5vkx64tqteqgi3fwu
191670
191669
2024-11-18T09:05:23Z
Jeluang Terluang
3165
/* Bahasa Melayu */
191670
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Etimologi 1 ===
Daripada {{bor|ms|ar|خمير}}.
==== Kata nama ====
{{ms-kn|j=کامير}}
# Sejenis bahan untuk menapai, ragi.
==== Kata kerja ====
{{ms-kk|j=کامير}}
# Mengadun dengan ragi.
=== Etimologi 2 ===
Daripada {{bor|ms|ar|خمير}}.
=== Sebutan ===
* {{dewan|ka|mir}}
* {{IPA|ms|/kamir/}}
* {{rhymes|ms|amir|mir|ir}}<!--
* Audio: {{audio|ms|Ms-MY-kamir.ogg}}-->
=== Tesaurus ===
* Antonim: {{l|ms|beza}} (takrifan 2)
* Sinonim: {{l|ms|integral}} (takrifan 2)
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
==Bahasa Bajau Sama==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|bdr|kata kerja}}
# kacau
qefemzz9zdpi3cqth0qtk78vm5ghj05
191673
191670
2024-11-18T09:19:08Z
Jeluang Terluang
3165
/* Bahasa Melayu */
191673
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Etimologi 1 ===
Daripada {{bor|ms|ar|خمير}}.
==== Kata nama ====
{{ms-kn|j=کامير}}
# Sejenis bahan untuk menapai, ragi.
==== Kata kerja ====
{{ms-kk|j=کامير}}
# Mengadun dengan ragi.
=== Etimologi 2 ===
Daripada {{bor|ms|ar|کامل|t=lengkap, sempurna}}. Huruf {{m|ms|ل}} tersalah baca menjadi huruf {{m|ms|ر}} dalam naskhah lama.
==== Kata nama ====
{{ms-kk|j=کامير}}
# {{lb|ms|matematik}} Satu konsep dalam matematik yang membentuk antara operasi-operasi utama dalam kalkulus bersama-sama pembezaan, [[kamiran]].
==== Kata kerja ====
{{ms-kk|j=کامير}}
# {{lb|ms|matematik}} Melakukan pengiraan [[kamiran]] suatu persamaan.
=== Sebutan ===
* {{dewan|ka|mir}}
* {{IPA|ms|/kamir/}}
* {{rhymes|ms|amir|mir|ir}}<!--
* Audio: {{audio|ms|Ms-MY-kamir.ogg}}-->
=== Tesaurus ===
* Antonim (matematik): {{l|ms|beza}}
* Sinonim (matematik): {{l|ms|integral}}
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
==Bahasa Bajau Sama==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|bdr|kata kerja}}
# kacau
9bcip6s1y2c0ciurwykppyax2hhzv8a
191674
191673
2024-11-18T09:20:09Z
Jeluang Terluang
3165
191674
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Etimologi 1 ===
Daripada {{bor|ms|ar|خمير}}.
==== Kata nama ====
{{ms-kn|j=کامير}}
# Sejenis bahan untuk menapai, ragi.
==== Kata kerja ====
{{ms-kk|j=کامير}}
# Mengadun dengan ragi.
=== Etimologi 2 ===
Daripada {{bor|ms|ar|کامل|t=lengkap, sempurna}}. Huruf {{m|ms|ل}} tersalah baca menjadi huruf {{m|ms|ر}} dalam naskhah lama.
==== Kata nama ====
{{ms-kn|j=کامير}}
# {{lb|ms|matematik}} Satu konsep dalam matematik yang membentuk antara operasi-operasi utama dalam kalkulus bersama-sama pembezaan, [[kamiran]].
==== Kata kerja ====
{{ms-kk|j=کامير}}
# {{lb|ms|matematik}} Melakukan pengiraan [[kamiran]] suatu persamaan.
=== Sebutan ===
* {{dewan|ka|mir}}
* {{IPA|ms|/kamir/}}
* {{rhymes|ms|amir|mir|ir}}<!--
* Audio: {{audio|ms|Ms-MY-kamir.ogg}}-->
=== Tesaurus ===
* Antonim (matematik): {{l|ms|beza}}
* Sinonim (matematik): {{l|ms|integral}}
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
==Bahasa Bajau Sama==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|bdr|kata kerja}}
# kacau
7xj8f6fgmcaxikmi4qdsqxkdb4svp94
191689
191674
2024-11-18T10:04:43Z
Jeluang Terluang
3165
191689
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Etimologi 1 ===
Daripada {{bor|ms|ar|خمير}}.
==== Kata nama ====
{{ms-kn|j=کامير}}
# Sejenis bahan untuk menapai, ragi.
==== Kata kerja ====
{{ms-kk|j=کامير}}
# Mengadun dengan ragi.
=== Etimologi 2 ===
Daripada {{bor|ms|ar|کامل|t=lengkap, sempurna}}. Huruf {{m|ms|ل}} tersalah baca menjadi huruf {{m|ms|ر}} dalam naskhah lama.
==== Kata nama ====
{{ms-kn|j=کامير}}
# {{lb|ms|matematik}} Satu konsep dalam matematik yang membentuk antara operasi-operasi utama dalam kalkulus bersama-sama pembezaan, [[kamiran]], [[kamilan]].
==== Kata kerja ====
{{ms-kk|j=کامير}}
# {{lb|ms|matematik}} Melakukan pengiraan [[kamiran]] suatu persamaan.
=== Sebutan ===
* {{dewan|ka|mir}}
* {{IPA|ms|/kamir/}}
* {{rhymes|ms|amir|mir|ir}}<!--
* Audio: {{audio|ms|Ms-MY-kamir.ogg}}-->
=== Tesaurus ===
* Antonim (matematik): {{l|ms|beza}}
* Sinonim (matematik): {{l|ms|integral}}
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
==Bahasa Bajau Sama==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|bdr|kata kerja}}
# kacau
bwl894zk3hs6p4xk0r1dr3u8ug92jo0
bilangan
0
18151
191522
119799
2024-11-17T12:36:33Z
Mirlim
8057
tambah
191522
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Takrifan ===
{{ms-kn|pl=-|j=بيلڠن}}
# [[jumlah|Jumlah]] (banyak) semua atau sebahagian sesuatu yang dikira (barang dll).
#: {{cp|ms|Orang yang mengasihi kau lebih ramai '''bilangan'''nya daripada manusia yang membenci kau.}}
#: {{cp|ms|Hasil darab ini ialah suatu '''bilangan''' genap.}}
# Suatu golongan orang tertentu, lingkungan, golongan.
#: {{cp|ms|Dia termasuk '''bilangan''' orang pandai-pandai.}}
# nasib yang sudah tertentu, waktu yang sudah tertentu.
#: {{cp|ms|sudah sampai '''bilangan'''nya|sudah sampai ajalnya}}
=== Etimologi ===
{{suffix|ms|bilang|an}}, daripada {{inh|ms|poz-mly-pro|*bilaŋ-an}}, daripada {{inh|ms|poz-mcm-pro|*bilaŋ-an}}, daripada {{inh|ms|poz-msa-pro|*bilaŋ-an}}, daripada {{inh|ms|poz-pro|*bilaŋ-an}} (Barat).
=== Sebutan ===
* {{dewan|bi|la|ngan}}
* {{IPA|ms|/bilaŋan/}}
* {{rima|ms|aŋan|ŋan|an}}
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
d5bvhkpw79kusm1c87pehsk87bio1o4
bungkus
0
18801
191696
138417
2024-11-18T11:11:39Z
Mirlim
8057
/* Bahasa Kadazandusun */ buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191696
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Takrifan ===
{{ms-kk|j=بوڠکوس}}
# {{lb|ms|pasif}} Melitupi suatu barang dengan suatu [[helaian]] untuk melindungi barang itu.
===== Terbitan =====
* {{l|ms|bungkusan}}
=== Sebutan ===
* {{dewan|bung|kus}}
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
== Bahasa Indonesia ==
=== Takrifan ===
==== Kata kerja ====
{{head|id|kata kerja}}
# {{lb|id|pasif}} Melitupi suatu barang dengan suatu [[helaian]] untuk melindungi barang itu.
===== Terbitan =====
* {{l|id|bungkusan}}
=== Sebutan ===
* {{penyempangan|id|bung|kus}}
=== Pautan luar ===
* {{R:KBBI Daring}}
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[hisap]] [[rokok]].
#: {{ux|dtp|I apa ogorot do '''bungkus''' sogirit monikid tadau.
|Ayah kuat '''hisap rokok''' setiap hari.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓʊŋ.kʊs/}}
* {{penyempangan|dtp|bung|kus}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|bungkusan}}
*{{l|dtp|bungkuso'}}
*{{l|dtp|bungkusai}}
*{{l|dtp|binungkusan}}
*{{l|dtp|kobungkus}}
*{{l|dtp|kobubungkus}}
*{{l|dtp|mungkus-bungkus}}
*{{l|dtp|momungkus}}
*{{l|dtp|mokibungkus}}
*{{l|dtp|obungkusan}}
*{{l|dtp|pobungkuso'}}
*{{l|dtp|nokobungkus}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
bkrruc70rznkcuficjeq06w6uhyuya2
di
0
18990
191697
138483
2024-11-18T11:13:41Z
Mirlim
8057
/* Bahasa Kadazandusun */ buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191697
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Takrifan ===
==== Kata sendi nama ====
{{head|ms|kata sendi nama|Tulisan Jawi|د}}
# Kata sendi nama untuk menunjukkan kedudukan sesuatu berdasarkan suatu [[tempat]].
=== Etimologi ===
Daripada {{inh|ms|poz-pro|*di}}, {{m|poz-pro|*i}}, daripada {{inh|ms|map-pro|*di}}, {{m|map-pro|*i}}.
=== Sebutan ===
* {{dewan|di}}
* {{IPA|ms|/di/}}
* {{rhymes|ms|di|i}}
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
==Bahasa Orang Seletar==
===Takrifan===
[[thumb|di]]
====Kata kerja====
{{inti|ors|kata kerja}}
# [[berdiri]].
===Sebutan===
* {{AFA|ors|/di/}}
* {{rima|ors|di|i}}
===Rujukan===
* “[https://www.researchgate.net/publication/353659873_Some_Aspects_of_the_language_of_the_Orang_Seletar di]” dalam Zhi Xuan Tan, ''Some Aspects of the language of the Orang Seletar'', Singapura: Nanyang Technological University, 2020.
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata hubung====
{{inti|dtp|kata hubung}}
# [[kepada]].
#: {{ux|dtp|Potahakon '''di''' Urul dilo sada.
|Berikan '''kepada''' Urul ikan itu.}}
# [[pada]].
# [[pada waktu]].
# [[milik]].
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/di/}}
* {{penyempangan|dtp|di}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
2m22o7tlhjn0avsspxvmb1yt9h8ft8p
gaul
0
19828
191694
138756
2024-11-18T10:49:54Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191694
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Takrifan ===
{{ms-kk|j=ݢاءول}}
# Mencampurkan banyak bahan menjadi satu.
# Berinteraksi, berhubung atau bersahabat dengan seseorang.
===== Terbitan kata =====
* {{l|ms|bergaul}}
* {{l|ms|pergaulan}}
* {{l|ms|pergaulan bebas}}
=== Sebutan ===
* {{dewan|gaul}}
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[campur aduk]].
#: {{ux|dtp|'''Gaul''' ku no ilo pinarakan nu do kinotuan.
|Saya telah '''campur aduk''' masakan kamu dengan sayuran.}}
# [[kacau]].
# gaul.
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.ʊl/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|ul}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
jrwqom6ep1blckj778zjl7f0hg4dzbp
dagang
0
20936
191695
138444
2024-11-18T10:51:56Z
Mirlim
8057
/* Bahasa Kadazandusun */ buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191695
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Takrifan ===
==== Kata kerja ====
{{ms-kk|j=داݢڠ}}
# Melakukan pertukaran atau [[jual beli]] [[barang]] atau suatu bahan ekonomi.
===== Terbitan kata =====
* {{l|ms|dagangan}}
* {{l|ms|perdagangan}}
==== Kata sifat ====
{{ms-ks|j=داݢڠ}}
# Daripada luar negeri atau tempat dirujuk; [[asing]].
=== Sebutan ===
* {{dewan|da|gang}}
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
{{C|ms|Perdagangan|Ekonomi}}
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[jual]].
#: {{ux|dtp|'''Dagang''' oku do tinunturu id badi.
|Saja '''jual''' kraf tangan di pasar.}}
# dagang.
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/da.ɡaŋ/}}
* {{penyempangan|dtp|da|gang}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|dagangon}}
*{{l|dtp|adagang}}
*{{l|dtp|dadagangon}}
*{{l|dtp|dadagangan}}
*{{l|dtp|dudumadang}}
*{{l|dtp|dumadang}}
*{{l|dtp|kadagang}}
*{{l|dtp|kadagangan}}
*{{l|dtp|nadagang}}
*{{l|dtp|nakadagang}}
*{{l|dtp|pinodagang}}
*{{l|dtp|dagango'}}
*{{l|dtp|papadagang}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
nhpzt16zaik6edqcwicigpji91wzyqf
burit
0
21145
191691
138422
2024-11-18T10:37:10Z
Mirlim
8057
/* Bahasa Kadazandusun */ buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191691
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Takrifan ===
==== Kata nama ====
{{ms-kn|j=بوريت}}
# {{lb|ms|kasar}} [[faraj]]; alat sulit wanita.
# {{lb|ms|kasar}} [[punggung]]
=== Sebutan ===
* {{dewan|bu|rit}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[barah]].
#: {{ux|dtp|Haro '''burit''' poinsuni id tutok ku ka di dukutul.
|Terdapat '''barah''' tumbuh pada otak saya kata doktor.}}
# [[kanser]].
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓʊ.rit/}}
* {{penyempangan|dtp|bu|rit}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
b3bv0bwuilg1gkcqa3m6y8laj9ntqjv
kencing
0
21322
191589
160148
2024-11-17T19:38:42Z
Cicihwahyuni6
7657
/* Keturunan */
191589
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Takrifan ===
==== Kata nama ====
{{ms-kn|j=کنچيڠ|pl=-}}
# Suatu air [[najis]] yang dikeluarkan daripada badan; [[air kencing]].
==== Kata kerja ====
{{ms-kk|j=کنچيڠ}}
# Mengeluarkan [[cecair]] (air kencing) daripada [[badan]].
# {{lb|ms|kiasan|basahan}} Memperdaya atau menipu seseorang.
=== Sebutan ===
* {{dewan|ken|cing}}
=== Keturunan ===
{{atas2}}
* {{turunan|bor=1|id|pipis}}
* {{turunan|bor=1|jv|kencing}}
* {{turunan|bor=1|nij|kasing}}
* {{turunan|bor=1|mg|hantsina}}
{{bawah}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
2fibvfagzdnq6fs0vrk788srkwgqkt1
191590
191589
2024-11-17T19:39:16Z
Cicihwahyuni6
7657
/* Keturunan */
191590
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Takrifan ===
==== Kata nama ====
{{ms-kn|j=کنچيڠ|pl=-}}
# Suatu air [[najis]] yang dikeluarkan daripada badan; [[air kencing]].
==== Kata kerja ====
{{ms-kk|j=کنچيڠ}}
# Mengeluarkan [[cecair]] (air kencing) daripada [[badan]].
# {{lb|ms|kiasan|basahan}} Memperdaya atau menipu seseorang.
=== Sebutan ===
* {{dewan|ken|cing}}
=== Keturunan ===
{{atas2}}
* {{turunan|bor=1|id|pipis}}
* {{turunan|bor=1|jv|kencing}}
* {{turunan|bor=1|mg|hantsina}}
* {{turunan|bor=1|nij|kasing}}
{{bawah}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
gqhy9rmsrlg0wrsryxk0ki3kss9muiv
modsu
0
25178
191620
132584
2024-11-18T04:43:55Z
Rumandawii
5968
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:"
191620
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[mandi]]
#: {{cp|dtp|Mada oku '''modsu'''.
|Saya tidak mahu '''mandi'''.}}
3xwbeesfxgx7t6lpxql8t251fa4ld91
kodut
0
25610
191660
174905
2024-11-18T08:55:29Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191660
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[cubit]]
#: {{cp|dtp|'''Kodut''' ku ma [[ika]] [[nung]] [[ogulot]] ko.
|Saya '''cubit''' kamu jika nakal.}}
# [[ambil]] dengan [[kuku]]
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/kɔ.dʊt/}}
* {{penyempangan|dtp|ko|dut}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|kinodut}}
*{{l|dtp|kinodutan}}
*{{l|dtp|koduton}}
*{{l|dtp|okodut}}
*{{l|dtp|songkodut}}
*{{l|dtp|mongodut}}
* {{l|dtp|nokodut}}
* {{l|dtp|koduto}}
* {{l|dtp|sikodut}}
* {{l|dtp|sipongodut}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
1xc2ufe102ueo4x4z9nhpdopv4umpno
garab
0
25766
191609
138716
2024-11-18T02:05:27Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191609
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[baling]].
# [[humban]].
# [[lontar]].
#: {{ux|dtp|Minaan ku '''garab''' watu id rahat.
|Saya '''lontar''' batu di laut.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.raɓ/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|rab}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|agarab}}
*{{l|dtp|garabon}}
*{{l|dtp|kagarab}}
*{{l|dtp|kagaraban}}
*{{l|dtp|mamagarab}}
*{{l|dtp|nagarab}}
*{{l|dtp|nakagarab}}
*{{l|dtp|ginarab}}
*{{l|dtp|pagaraban}}
*{{l|dtp|papagarab}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
2vfj8vy9u1stxdmqsb1vksys5y6fm7w
gantai
0
26284
191608
138713
2024-11-18T02:01:56Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191608
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[jinjing]].
#: {{ux|dtp|Minaan ku '''gantai''' ilo kantung di ama'.
|Saya '''jinjing''' beg ibu.}}
# [[angkat]].
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡan.tai/}}
* {{penyempangan|dtp|gan|tai}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|agantai}}
*{{l|dtp|gantayan}}
*{{l|dtp|gantayon}}
*{{l|dtp|ginantai}}
*{{l|dtp|gumantai}}
*{{l|dtp|kagantayan}}
*{{l|dtp|mangangantai}}
*{{l|dtp|pangagantai}}
*{{l|dtp|pangagagantai}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
mqlb2w7qbhk7lvzaslnf32nrei1upnt
ganit
0
26553
191594
138711
2024-11-18T00:27:13Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191594
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[luka]].
#: {{ux|dtp|Haro '''ganit''' takod di Giton tu' nokotongkiris.
|Kaki Giton ada '''luka''' kerana tergelincir.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.nit/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|nit}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|ganitan}}
*{{l|dtp|kaganit}}
*{{l|dtp|kogonitan}}
*{{l|dtp|mamaganit}}
*{{l|dtp|nogonitan}}
*{{l|dtp|papaganit}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
e08g8zvnm5zleeclsrnnh4gznk323v2
Simbul
0
26754
191659
138679
2024-11-18T08:54:06Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191659
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[lompat]].
#: {{ux|dtp|'''Simbul''' oku nopo tu nakagagang do nokoulok tulanut.
|Saya terkejut hingga '''lompat''' apabila terpijak ular.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/sim.ɓʊl/}}
* {{penyempangan|dtp|sim|bul}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|sumimbul}}
*{{l|dtp|suminimbul}}
*{{l|dtp|simbulo'}}
*{{l|dtp|kosimbul}}
*{{l|dtp|sinimbulan}}
*{{l|dtp|mimbul-simbul}}
*{{l|dtp|osimbulan}}
*{{l|dtp|poninimbul}}
*{{l|dtp|nosimbul}}
*{{l|dtp|nokosimbul}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
1m367cnz6u99fy2tj7haxg149cr44eh
Modul:etymology/specialized
828
27505
191684
184981
2024-11-18T09:49:01Z
Jeluang Terluang
3165
191684
Scribunto
text/plain
local export = {}
local m_str_utils = require("Module:string utilities")
local etymology_module = "Module:etymology"
local etymology_multi_module = "Module:etymology/multi"
local gsub = m_str_utils.gsub
local insert = table.insert
local pluralize = m_str_utils.pluralize
local upper = m_str_utils.upper
-- This function handles all the messiness of different types of specialized borrowings. It should insert any
-- borrowing-type-specific categories into `categories` unless `nocat` is given, and return the text to display
-- before the source + term (or "" for no text).
local function get_specialized_borrowing_text_insert_cats(data)
local bortype, categories, lang, term, source, nocap, nocat, senseid =
data.bortype, data.categories, data.lang, data.term, data.source, data.nocap, data.nocat, data.senseid
local function inscat(cat)
if not nocat then
local sourcedisp = source:getDisplayForm()
if cat:find("SOURCE") then
cat = cat:gsub("SOURCE", sourcedisp)
else
cat = cat .. " " .. sourcedisp
end
insert(categories, "Perkataan bahasa " .. lang:getCanonicalName() .. " " .. cat)
end
end
-- `text` is the display text for the borrowing type, which gets converted
-- into a link.
-- `appendix` is a the glossary anchor, which defaults to `text`
-- `prep` is the preposition between the borrowing type and the language
-- name (e.g. "of", "from")
-- `pos` is the part of speech for the borrowing type ("noun" or
-- "adjective"; defaults to "noun")
-- `plural` is the plural form of the borrowing type; if not specified,
-- the pluralize function is used
local text, appendix, prep, pos, plural
if bortype == "calque" then
text, prep = "pinjaman", "daripada"
inscat("dipinjam daripada")
elseif bortype == "partial-calque" then
text, prep = "dipinjam separa", "daripada"
inscat("dipinjam separa daripada")
elseif bortype == "semantic-loan" then
text, prep = "pinjaman semantik", "daripada"
inscat("dipinjam semantik daripada")
elseif bortype == "transliteration" then
text, prep = "transliterasi"
inscat("dipinjam daripada")
inscat("ditransliterasi daripada perkataan SOURCE")
elseif bortype == "phono-semantic-matching" then
text, prep = "padanan fonosemantik", "daripada"
inscat("berpadanan fonosemantik daripada")
else
local langcode = lang:getCode()
local lang_is_source = langcode == source:getCode()
if lang_is_source then
-- Track, because this shouldn't be happening. A language can only have itself as a source further up the chain after a borrowing, which is always "derived".
require("Module:debug/track"){
"etymology/specialized/self-as-source",
"etymology/specialized/self-as-source/" .. langcode
}
inscat("dipinjam balik ke dalam")
else
inscat("dipinjam daripada")
if bortype ~= "borrowing" then
inscat("Pinjaman " .. bortype, "daripada")
end
end
if bortype == "borrowing" then
text, appendix, prep, pos = "borrowed", "loanword", "from", "adjective"
elseif (
bortype == "learned" or
bortype == "semi-learned" or
bortype == "orthographic" or
bortype == "unadapted"
) then
text, prep = "Pinjaman " .. bortype, "daripada"
elseif bortype == "adapted" then
text, prep = "Pinjaman " .. bortype, "daripada"
else
error("Internal error: Unrecognized bortype: " .. bortype)
end
end
-- If the term is suppressed, the preposition should always be "from":
-- "Calque of Chinese 中國".
-- "Calque from Chinese" (not "Calque of Chinese").
if term == "-" then
prep = "daripada"
end
appendix = "Lampiran:Glosari#" .. (appendix or text)
if senseid then
local senseids, output = mw.text.split(senseid, '!!'), {}
for i, id in ipairs(senseids) do
-- FIXME: This should be done via a function.
insert(output, mw.getCurrentFrame():preprocess('{{senseno|' .. lang:getCode() .. '|' .. id .. (i == 1 and not nocap and "|uc=1" or "") .. '}}'))
end
local link
if senseid:find('!!') then
link, text = "merupakan", pos == "kata sifat" and text or plural or pluralize(text)
else
link = pos == "kata sifat" and "merupakan" or "merupakan"
end
text = mw.text.listToText(output) .. " " .. link .. " " .. '[[' .. appendix .. '|' .. text .. ']]'
else
text = "[[" .. appendix .. "|" .. (nocap and text or gsub(text, "^.", upper)) .. "]]"
end
return text .. " " .. prep .. " "
end
function export.specialized_borrowing(data)
local bortype, lang, terminfo, sort_key, nocap, notext, nocat, senseid, template_name =
data.bortype, data.lang, data.terminfo, data.sort_key, data.nocap, data.notext, data.nocat, data.senseid,
data.template_name
local m_etymology = require(etymology_module)
local categories, source = {}, terminfo.lang
local text = get_specialized_borrowing_text_insert_cats {
bortype = bortype,
categories = categories,
lang = lang,
term = terminfo.term,
source = source,
nocap = nocap,
nocat = nocat,
senseid = senseid,
}
text = notext and "" or text
return text .. m_etymology.format_source {
lang = lang,
source = source,
sort_key = sort_key,
categories = categories,
nocat = nocat
} .. m_etymology.process_and_create_link(terminfo, template_name)
end
function export.specialized_multi_borrowing(data)
local bortype, lang, sc, sources, terminfo, sort_key, nocap, notext, nocat, conj, senseid, template_name =
data.bortype, data.lang, data.sc, data.sources, data.terminfo, data.sort_key, data.nocap, data.notext,
data.nocat, data.conj, data.senseid, data.template_name
local categories, term = {}, terminfo.term
local text
for _, source in ipairs(sources) do
text = get_specialized_borrowing_text_insert_cats {
bortype = bortype,
categories = categories,
lang = lang,
term = term,
source = source,
nocap = nocap,
nocat = nocat,
senseid = senseid,
}
end
text = notext and "" or text
return text .. require(etymology_multi_module).format_sources {
lang = lang,
sc = sc,
sources = sources,
terminfo = terminfo,
sort_key = sort_key,
categories = categories,
nocat = nocat,
conj = conj,
} .. require(etymology_module).process_and_create_link(terminfo, template_name)
end
return export
som29iy2jr6c0rjof78bkocxeqm0uv4
191685
191684
2024-11-18T09:49:40Z
Jeluang Terluang
3165
191685
Scribunto
text/plain
local export = {}
local m_str_utils = require("Module:string utilities")
local etymology_module = "Module:etymology"
local etymology_multi_module = "Module:etymology/multi"
local gsub = m_str_utils.gsub
local insert = table.insert
local pluralize = m_str_utils.pluralize
local upper = m_str_utils.upper
-- This function handles all the messiness of different types of specialized borrowings. It should insert any
-- borrowing-type-specific categories into `categories` unless `nocat` is given, and return the text to display
-- before the source + term (or "" for no text).
local function get_specialized_borrowing_text_insert_cats(data)
local bortype, categories, lang, term, source, nocap, nocat, senseid =
data.bortype, data.categories, data.lang, data.term, data.source, data.nocap, data.nocat, data.senseid
local function inscat(cat)
if not nocat then
local sourcedisp = source:getDisplayForm()
if cat:find("SOURCE") then
cat = cat:gsub("SOURCE", sourcedisp)
else
cat = cat .. " " .. sourcedisp
end
insert(categories, "Perkataan bahasa " .. lang:getCanonicalName() .. " " .. cat)
end
end
-- `text` is the display text for the borrowing type, which gets converted
-- into a link.
-- `appendix` is a the glossary anchor, which defaults to `text`
-- `prep` is the preposition between the borrowing type and the language
-- name (e.g. "of", "from")
-- `pos` is the part of speech for the borrowing type ("noun" or
-- "adjective"; defaults to "noun")
-- `plural` is the plural form of the borrowing type; if not specified,
-- the pluralize function is used
local text, appendix, prep, pos, plural
if bortype == "calque" then
text, prep = "pinjaman", "daripada"
inscat("dipinjam daripada")
elseif bortype == "partial-calque" then
text, prep = "dipinjam separa", "daripada"
inscat("dipinjam separa daripada")
elseif bortype == "semantic-loan" then
text, prep = "pinjaman semantik", "daripada"
inscat("dipinjam semantik daripada")
elseif bortype == "transliteration" then
text, prep = "transliterasi", ""
inscat("dipinjam daripada")
inscat("ditransliterasi daripada perkataan SOURCE")
elseif bortype == "phono-semantic-matching" then
text, prep = "padanan fonosemantik", "daripada"
inscat("berpadanan fonosemantik daripada")
else
local langcode = lang:getCode()
local lang_is_source = langcode == source:getCode()
if lang_is_source then
-- Track, because this shouldn't be happening. A language can only have itself as a source further up the chain after a borrowing, which is always "derived".
require("Module:debug/track"){
"etymology/specialized/self-as-source",
"etymology/specialized/self-as-source/" .. langcode
}
inscat("dipinjam balik ke dalam")
else
inscat("dipinjam daripada")
if bortype ~= "borrowing" then
inscat("Pinjaman " .. bortype, "daripada")
end
end
if bortype == "borrowing" then
text, appendix, prep, pos = "borrowed", "loanword", "from", "adjective"
elseif (
bortype == "learned" or
bortype == "semi-learned" or
bortype == "orthographic" or
bortype == "unadapted"
) then
text, prep = "Pinjaman " .. bortype, "daripada"
elseif bortype == "adapted" then
text, prep = "Pinjaman " .. bortype, "daripada"
else
error("Internal error: Unrecognized bortype: " .. bortype)
end
end
-- If the term is suppressed, the preposition should always be "from":
-- "Calque of Chinese 中國".
-- "Calque from Chinese" (not "Calque of Chinese").
if term == "-" then
prep = "daripada"
end
appendix = "Lampiran:Glosari#" .. (appendix or text)
if senseid then
local senseids, output = mw.text.split(senseid, '!!'), {}
for i, id in ipairs(senseids) do
-- FIXME: This should be done via a function.
insert(output, mw.getCurrentFrame():preprocess('{{senseno|' .. lang:getCode() .. '|' .. id .. (i == 1 and not nocap and "|uc=1" or "") .. '}}'))
end
local link
if senseid:find('!!') then
link, text = "merupakan", pos == "kata sifat" and text or plural or pluralize(text)
else
link = pos == "kata sifat" and "merupakan" or "merupakan"
end
text = mw.text.listToText(output) .. " " .. link .. " " .. '[[' .. appendix .. '|' .. text .. ']]'
else
text = "[[" .. appendix .. "|" .. (nocap and text or gsub(text, "^.", upper)) .. "]]"
end
return text .. " " .. prep .. " "
end
function export.specialized_borrowing(data)
local bortype, lang, terminfo, sort_key, nocap, notext, nocat, senseid, template_name =
data.bortype, data.lang, data.terminfo, data.sort_key, data.nocap, data.notext, data.nocat, data.senseid,
data.template_name
local m_etymology = require(etymology_module)
local categories, source = {}, terminfo.lang
local text = get_specialized_borrowing_text_insert_cats {
bortype = bortype,
categories = categories,
lang = lang,
term = terminfo.term,
source = source,
nocap = nocap,
nocat = nocat,
senseid = senseid,
}
text = notext and "" or text
return text .. m_etymology.format_source {
lang = lang,
source = source,
sort_key = sort_key,
categories = categories,
nocat = nocat
} .. m_etymology.process_and_create_link(terminfo, template_name)
end
function export.specialized_multi_borrowing(data)
local bortype, lang, sc, sources, terminfo, sort_key, nocap, notext, nocat, conj, senseid, template_name =
data.bortype, data.lang, data.sc, data.sources, data.terminfo, data.sort_key, data.nocap, data.notext,
data.nocat, data.conj, data.senseid, data.template_name
local categories, term = {}, terminfo.term
local text
for _, source in ipairs(sources) do
text = get_specialized_borrowing_text_insert_cats {
bortype = bortype,
categories = categories,
lang = lang,
term = term,
source = source,
nocap = nocap,
nocat = nocat,
senseid = senseid,
}
end
text = notext and "" or text
return text .. require(etymology_multi_module).format_sources {
lang = lang,
sc = sc,
sources = sources,
terminfo = terminfo,
sort_key = sort_key,
categories = categories,
nocat = nocat,
conj = conj,
} .. require(etymology_module).process_and_create_link(terminfo, template_name)
end
return export
o4s2eya0v6k8p8z1s1jvb7axv2iqkab
191687
191685
2024-11-18T09:51:12Z
Jeluang Terluang
3165
191687
Scribunto
text/plain
local export = {}
local m_str_utils = require("Module:string utilities")
local etymology_module = "Module:etymology"
local etymology_multi_module = "Module:etymology/multi"
local gsub = m_str_utils.gsub
local insert = table.insert
local pluralize = m_str_utils.pluralize
local upper = m_str_utils.upper
-- This function handles all the messiness of different types of specialized borrowings. It should insert any
-- borrowing-type-specific categories into `categories` unless `nocat` is given, and return the text to display
-- before the source + term (or "" for no text).
local function get_specialized_borrowing_text_insert_cats(data)
local bortype, categories, lang, term, source, nocap, nocat, senseid =
data.bortype, data.categories, data.lang, data.term, data.source, data.nocap, data.nocat, data.senseid
local function inscat(cat)
if not nocat then
local sourcedisp = source:getDisplayForm()
if cat:find("SOURCE") then
cat = cat:gsub("SOURCE", sourcedisp)
else
cat = cat .. " " .. sourcedisp
end
insert(categories, "Perkataan bahasa " .. lang:getCanonicalName() .. " " .. cat)
end
end
-- `text` is the display text for the borrowing type, which gets converted
-- into a link.
-- `appendix` is a the glossary anchor, which defaults to `text`
-- `prep` is the preposition between the borrowing type and the language
-- name (e.g. "of", "from")
-- `pos` is the part of speech for the borrowing type ("noun" or
-- "adjective"; defaults to "noun")
-- `plural` is the plural form of the borrowing type; if not specified,
-- the pluralize function is used
local text, appendix, prep, pos, plural
if bortype == "calque" then
text, prep = "pinjaman", "daripada"
inscat("dipinjam daripada")
elseif bortype == "partial-calque" then
text, prep = "dipinjam separa", "daripada"
inscat("dipinjam separa daripada")
elseif bortype == "semantic-loan" then
text, prep = "pinjaman semantik", "daripada"
inscat("dipinjam semantik daripada")
elseif bortype == "transliteration" then
text, prep = "transliterasi", ""
inscat("dipinjam daripada")
inscat("ditransliterasi daripada perkataan SOURCE")
elseif bortype == "phono-semantic-matching" then
text, prep = "padanan fonosemantik", "daripada"
inscat("berpadanan fonosemantik daripada")
else
local langcode = lang:getCode()
local lang_is_source = langcode == source:getCode()
if lang_is_source then
-- Track, because this shouldn't be happening. A language can only have itself as a source further up the chain after a borrowing, which is always "derived".
require("Module:debug/track"){
"etymology/specialized/self-as-source",
"etymology/specialized/self-as-source/" .. langcode
}
inscat("dipinjam balik ke dalam")
else
inscat("dipinjam daripada")
if bortype ~= "borrowing" then
inscat("pinjaman " .. bortype, "daripada")
end
end
if bortype == "borrowing" then
text, appendix, prep, pos = "borrowed", "loanword", "from", "adjective"
elseif (
bortype == "learned" or
bortype == "semi-learned" or
bortype == "orthographic" or
bortype == "unadapted"
) then
text, prep = "pinjaman " .. bortype, "daripada"
elseif bortype == "adapted" then
text, prep = "pinjaman " .. bortype, "daripada"
else
error("Internal error: Unrecognized bortype: " .. bortype)
end
end
-- If the term is suppressed, the preposition should always be "from":
-- "Calque of Chinese 中國".
-- "Calque from Chinese" (not "Calque of Chinese").
if term == "-" then
prep = "daripada"
end
appendix = "Lampiran:Glosari#" .. (appendix or text)
if senseid then
local senseids, output = mw.text.split(senseid, '!!'), {}
for i, id in ipairs(senseids) do
-- FIXME: This should be done via a function.
insert(output, mw.getCurrentFrame():preprocess('{{senseno|' .. lang:getCode() .. '|' .. id .. (i == 1 and not nocap and "|uc=1" or "") .. '}}'))
end
local link
if senseid:find('!!') then
link, text = "merupakan", pos == "kata sifat" and text or plural or pluralize(text)
else
link = pos == "kata sifat" and "merupakan" or "merupakan"
end
text = mw.text.listToText(output) .. " " .. link .. " " .. '[[' .. appendix .. '|' .. text .. ']]'
else
text = "[[" .. appendix .. "|" .. (nocap and text or gsub(text, "^.", upper)) .. "]]"
end
return text .. " " .. prep .. " "
end
function export.specialized_borrowing(data)
local bortype, lang, terminfo, sort_key, nocap, notext, nocat, senseid, template_name =
data.bortype, data.lang, data.terminfo, data.sort_key, data.nocap, data.notext, data.nocat, data.senseid,
data.template_name
local m_etymology = require(etymology_module)
local categories, source = {}, terminfo.lang
local text = get_specialized_borrowing_text_insert_cats {
bortype = bortype,
categories = categories,
lang = lang,
term = terminfo.term,
source = source,
nocap = nocap,
nocat = nocat,
senseid = senseid,
}
text = notext and "" or text
return text .. m_etymology.format_source {
lang = lang,
source = source,
sort_key = sort_key,
categories = categories,
nocat = nocat
} .. m_etymology.process_and_create_link(terminfo, template_name)
end
function export.specialized_multi_borrowing(data)
local bortype, lang, sc, sources, terminfo, sort_key, nocap, notext, nocat, conj, senseid, template_name =
data.bortype, data.lang, data.sc, data.sources, data.terminfo, data.sort_key, data.nocap, data.notext,
data.nocat, data.conj, data.senseid, data.template_name
local categories, term = {}, terminfo.term
local text
for _, source in ipairs(sources) do
text = get_specialized_borrowing_text_insert_cats {
bortype = bortype,
categories = categories,
lang = lang,
term = term,
source = source,
nocap = nocap,
nocat = nocat,
senseid = senseid,
}
end
text = notext and "" or text
return text .. require(etymology_multi_module).format_sources {
lang = lang,
sc = sc,
sources = sources,
terminfo = terminfo,
sort_key = sort_key,
categories = categories,
nocat = nocat,
conj = conj,
} .. require(etymology_module).process_and_create_link(terminfo, template_name)
end
return export
tntbdsfxnjbhyivtzr0203uv9pvfl5b
poingkukuro
0
27618
191617
134806
2024-11-18T04:36:12Z
Rumandawii
5968
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:"
191617
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===takrifan===
====Kata tanya====
{{inti|dtp|kata tanya}}
# bagaimana
#: {{cp|dtp|'''Poingkukuro''' magansak linopot?
|'''Bagaimana'' untuk memasak linopot?}}
tif3zwyoud50r4ifqa5tr17e82stajw
191618
191617
2024-11-18T04:37:34Z
Rumandawii
5968
191618
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===takrifan===
====Kata tanya====
{{inti|dtp|kata tanya}}
# bagaimana
#: {{cp|dtp|'''Poingkukuro''' magansak linopot?
|'''Bagaimana''' untuk memasak linopot?}}
iz8ecs6ftd6q2fw9g0buwrn7lcs25od
dalin
0
27918
191661
165670
2024-11-18T08:56:28Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191661
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[terjemah]].
# [[pindah]].
# [[ganti]].
# [[salin]] (pakaian/tulisan).
#: {{ux|dtp|Moi oku po '''dalin''' bangkad.
|Saya pergi '''salin''' pakaian dulu.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/da.lin/}}
* {{penyempangan|dtp|da|lin}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|dumalin}}
*{{l|dtp|mamadalin}}
*{{l|dtp|dolinan}}
*{{l|dtp|nakadalin}}
*{{l|dtp|adalin}}
*{{l|dtp|dolinon}}
*{{l|dtp|nadalinan}}
*{{l|dtp|adalin}}
*{{l|dtp|mamamadalin}}
*{{l|dtp|pinadalin}}
*{{l|dtp|kopodolinan}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
i0hzyxs36q7fvopb2pgefquhol32uga
taamon
0
27973
191621
135353
2024-11-18T04:59:58Z
Rumandawii
5968
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:"
191621
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[buang]]
#: {{cp|dtp|'''Taamon''' no ilo rinomos.
|'''Buang''' sampah itu.}}
39a1kk0ol9m8epxq8zj61lixunkd449
obinladtak
0
28851
191619
136637
2024-11-18T04:40:13Z
Rumandawii
5968
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:"
191619
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata sifat====
{{inti|dtp|kata sifat}}
# [[cuai]].
#: {{cp|dtp|Kada koubas do '''obinladtak'''.
|Jangan selalu '''cuai'''.}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|ladtak}}
9cwh3v40qzx2b1y36h2i1vhny9f3x0a
midol
0
28999
191657
138267
2024-11-18T07:58:40Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191657
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[pingat]].
#: {{cp|dtp|Nakaanu oku '''midol''' amas do pialaan manangkus.
|Saya memperoleh '''pingat''' emas dalam pertandingan berlari.}}
# [[bintang]].
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/mi.dɔl/}}
* {{penyempangan|dtp|mi|dol}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|kimidol}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
ded6b1lb2rh101505qf3mo8bni2z4r2
binti'
0
30161
191666
138269
2024-11-18T08:58:33Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191666
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[bersilat]].
# [[bertendang]].
#: {{cp|dtp|Kada kou pisingumbal mintori di Asri tu koilo moti yau do '''binti''''.
|Jangan pernah cuba membuli Asri kerana dia tahu '''bersilat'''.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓin.tiʔ/}}
* {{penyempangan|dtp|bin|ti'}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|mimbinti'}}
*{{l|dtp|sombinti'-binti'}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
hofa7kkt43uo164v7lc9pold1f7h8x5
biri'
0
30168
191658
138278
2024-11-18T08:00:13Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191658
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# lihat dengan [[teliti]].
# [[perhati]].
#: {{cp|dtp|Monotos oku daa '''biri'''' do momili sada di tosonong id badi nga naraag no ngawi.
|Saya berusaha untuk '''memerhati dengan teliti''' untuk memilih ikan yang masih elok di pasar tetapi semua sudah rosak.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓi.riʔ/}}
* {{penyempangan|dtp|bi|ri'}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|biniri'}}
*{{l|dtp|birio'}}
*{{l|dtp|birion}}
*{{l|dtp|nobiri'}}
*{{l|dtp|mimbiri'}}
*{{l|dtp|kobiri'}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
dv7666qby1bymvg2ydxmpdurp9molwi
biring
0
30169
191665
138279
2024-11-18T08:57:49Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191665
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[memenggal]] [[kepala]].
#: {{cp|dtp|Di gulu nopo nga tulun Kadazandusun nuru' '''biring''' tulu pogulu po mogihum tontok tinan.
|Pada masa dahulu orang Kadazandusun harus '''memenggal kepala''' sebelum mencari pasangan hidup.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓi.riŋ/}}
* {{penyempangan|dtp|bi|ring}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|biniringan}}
*{{l|dtp|biringan}}
*{{l|dtp|nokobiring}}
*{{l|dtp|momobiring}}
*{{l|dtp|biringo'}}
*{{l|dtp|kopobiring}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
5kjwyi4h15pkkf7b4vc0jmh4jpfts18
bobogkong
0
30172
191610
138289
2024-11-18T02:29:11Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191610
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[sejenis ular pendek berwarna hijau]].
#: {{ux|dtp|Mulung ko '''bobogkong''' no nga orosian i ama.
|Meskipun hanya sejenis '''ular pendek berwarna hijau''' tetapi ibu tetap takut. }}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓɔ.ɓɔɡ.kɔŋ/}}
* {{penyempangan|dtp|bo|bog|kong}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
mayv1y8ownv8soyeman1qqiq1wthtaa
191611
191610
2024-11-18T02:30:09Z
Mirlim
8057
/* Kata nama */
191611
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# sejenis [[ular]] pendek berwarna hijau.
#: {{ux|dtp|Mulung ko '''bobogkong''' no nga orosian i ama.
|Meskipun hanya sejenis '''ular pendek berwarna hijau''' tetapi ibu tetap takut. }}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓɔ.ɓɔɡ.kɔŋ/}}
* {{penyempangan|dtp|bo|bog|kong}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
awx4fxk493zkjrfvcmtraplswj3bjd5
bobor
0
30186
191671
138303
2024-11-18T09:14:14Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191671
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata Kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[kumat-kamit]].
#: {{ux|dtp|Okito ku '''bobor''' kabang di bobolian nga au oku korongou nunu boros dau.
|Saya melihat mulut bomoh '''terkumat-kamit''' tetapi saya tidak mendengar suaranya.}}
# [[suara]] [[kecil]].
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓɔ.ɓɔr/}}
* {{penyempangan|dtp|bo|bor}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|mimbobor}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
b08wcnk1fcu2ys05hmmwuyjqd1muedh
bolinatong
0
30190
191625
138314
2024-11-18T05:39:52Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191625
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[ular]] (1-1/2 ela panjang).
#: {{ux|dtp|Au oku mongoi dumo baino tu haro '''bolinatong''' nokito ku.
|Saya tidak mahu ke kebun hari ini kerana saya ternampak '''ular dengan 1-1/2 panjang'''.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓɔ.li.na.tɔŋ/}}
* {{penyempangan|dtp|bo|li|na|tong}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
ck654rm1o6xohwqgyaupbdoojfdtv1a
bolit
0
30191
191626
138328
2024-11-18T05:41:15Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191626
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[ikat]] belit (dengan [[rotan]]).
#: {{ux|dtp|Au osonong dilo '''bolit''' nu.
|'''Ikat belit''' kamu tidak bagus.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓɔ.lit/}}
* {{penyempangan|dtp|bo|lit}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|binolitan}}
*{{l|dtp|obolit}}
*{{l|dtp|binolit}}
*{{l|dtp|momolit}}
*{{l|dtp|kobolit}}
*{{l|dtp|nokobolit}}
*{{l|dtp|bolitp'}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
067nndcqjryczy6cmzixcxx277y5wer
bolongingi'
0
30192
191612
138317
2024-11-18T02:31:57Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191612
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[lanun]].
#: {{ux|dtp|Ogumu kopio '''bolongingi'''' id rahat ponong Kuala Penyu.
|Terdapat sangat banyak '''lanun''' di kawasan peraiaran Kuala Penyu.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓɔ.lɔ.ŋi.ŋiʔ/}}
* {{penyempangan|dtp|bo|lo|ngi|ngi'}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
si3wvwx94j2qg6tl30vmp6i5svfgvav
bongkok
0
30195
191640
138327
2024-11-18T06:02:23Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191640
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[katak]] besar berwarna [[coklat]].
#: {{ux|dtp|Alaid oku no au nakaakan '''bongkok'''.
|Saya sudah lama tidak memakan '''katak besar berwarna coklat'''.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓɔŋ.kɔk/}}
* {{penyempangan|dtp|bong|kok}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
nd7osbdkwdqu9pq5ruh037vvnc2htyk
boriud
0
30198
191638
138334
2024-11-18T05:59:42Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191638
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[buat]] pusingan [[sudut]].
#: {{ux|dtp|Nuru tokou momonsoi '''boriud''' nung tumalib roundabout.
|Kita perlu '''membuat pusingan sudut''' jika melalui roundabout.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓɔ.ri.ʊd/}}
* {{penyempangan|dtp|bo|ri|ud}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|koboriud}}
*{{l|dtp|boriudo'}}
*{{l|dtp|sumoboriud}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
cb6a5rr24jbylh2jqh7pgd25w4mc3f4
borot
0
30205
191639
138343
2024-11-18T06:01:15Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191639
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[ceper]] penghisap ([[ikan]] sungai).
#: {{ux|dtp|Ogumu '''borot''' id bawang Mokodou.
|Terdapat benyak '''ikan penghisap''' di sungai mokodou.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓɔ.rɔt/}}
* {{penyempangan|dtp|bo|rot}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
fv7ej9yvr0kttzxucg6oos0h7e3zeic
boruti'
0
30207
191627
138348
2024-11-18T05:43:02Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191627
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# kayu beroti.
#: {{ux|dtp|Naawi no lipupudsu ilo '''boruti''' nu.
|Kayu '''beroti''' kamu sudah habis dimakan anai-anai.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓɔ.rʊ.tiʔ/}}
* {{penyempangan|dtp|bo|ru|ti'}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
av5oizp5zjitz4m98e4lmmjx91jnrs9
bosi'
0
30208
191630
138350
2024-11-18T05:46:56Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191630
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[besi waja]].
#: {{ux|dtp|Torikohonon diti winonsoi mantad '''bosi''''.
|Kerusi ini diperbuat daripada '''besi waja'''.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓɔ.siʔ/}}
* {{penyempangan|dtp|bo|si'}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
thmzfb1cq3cdnbh2mnem0bia9i1gwhn
botuk
0
30209
191642
138354
2024-11-18T06:04:06Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191642
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[cacing]].
#: {{ux|dtp|Ogumu '''botuk''' id rana'.
|Banyak '''cacing''' di lumpur.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓɔ.tʊk/}}
* {{penyempangan|dtp|bo|tuk}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|botukon}}
*{{l|dtp|obotukan}}
*{{l|dtp|kibotuk}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
7w3o9vhg25jgcoilpfusx8a958ctnaz
buahakan
0
30212
191631
138359
2024-11-18T05:50:47Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191631
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[tahi bintang]].
#: {{ux|dtp|Nokokito oku '''buahakan''' do kosodop.
|Saya ternampak '''tahi bintang''' malam semalam.}}
# [[meteor]].
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓʊa.ha.kan/}}
* {{penyempangan|dtp|bua|ha|kan}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
pu8xwfqpukj8b2jzfk6tz72ys8jwbfs
bubud
0
30221
191622
138374
2024-11-18T05:09:07Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191622
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[bonggol]].
#: {{ux|dtp|Haro '''bubud''' talun-alun diti.
|Terdapat '''bonggol''' pada jalan raya ini.}}
# [[combol gong]].
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓʊ.ɓʊɗ/}}
* {{penyempangan|dtp|bu|bud}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
qqwhf40w87oo5gj7bkwcraayln89m57
bunduon
0
30242
191634
138410
2024-11-18T05:53:56Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191634
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[tajau]] untuk menyimpan [[tapai]].
#: {{ux|dtp|Kaawi' nopo tolu '''bunduon''' do kinomol ontok raramai Kaamatan id walai di Intina.
|Habis tiga buah '''tajau''' yang berisi tapai semasa merayakan hari Kaamatan di rumah Intina.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓʊn.dʊɔn/}}
* {{penyempangan|dtp|bu|duon}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
gnfx4e6l1ggonb3cfowheraltn6vly2
bundusan
0
30244
191641
138413
2024-11-18T06:03:24Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191641
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# Sejenis [[rumput]] yang dijadikan [[tikar]].
#: {{ux|dtp|'''Bundusan''' diti osonong maan posiliho' galam.
|'''Rumput bundusan''' ini boleh dijadikan tikar.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓʊn.dʊ.san/}}
* {{penyempangan|dtp|bu|du|san}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
lf0yetlqztafn53a5t6g4ehz6163y8r
bungkur
0
30245
191632
138414
2024-11-18T05:52:37Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191632
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[kepah]].
#: {{ux|dtp|Ogumu bungkur id rahat di konibab nokitoku.
|Saya nampak banyak '''kepah''' di laut semalam.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓʊŋ.kʊr/}}
* {{penyempangan|dtp|bung|kur}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
bbbembe3uje52q10649e3k4u08625ti
191633
191632
2024-11-18T05:52:53Z
Mirlim
8057
/* Kata nama */
191633
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[kepah]].
#: {{ux|dtp|Ogumu '''bungkur''' id rahat di konibab nokitoku.
|Saya nampak banyak '''kepah''' di laut semalam.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɓʊŋ.kʊr/}}
* {{penyempangan|dtp|bung|kur}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
k9m6zx2ydxv7autubmfgx2crdy2fgd2
towu'
0
30251
191635
138427
2024-11-18T05:55:43Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191635
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[raga]] kecil (diikat pada pinggang).
#: {{ux|dtp|Pianan ku iti '''towu'''' do lado.
|'''Raga kecil''' ini saya gunakan untuk tempat lada.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/tɔ.wʊʔ/}}
* {{penyempangan|dtp|to|wu'}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
175d4g604lu98x3fvia9w7s2lb7gick
dahu'
0
30263
191623
138447
2024-11-18T05:37:55Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191623
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# nama sejenis [[kayu]] lembut.
: {{ux|dtp|Au osonong posilihon torigi ilo '''dahu''''.
|Kayu '''dahu''' tidak sesuai dijadikan tiang.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/da.hʊʔ/}}
* {{penyempangan|dtp|da|hu'}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
efk3nqls1ulgedq9w9jjpahkybttjzw
dalid
0
30265
191643
138449
2024-11-18T06:05:36Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191643
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[akar]] besar.
#: {{ux|dtp|Poirikau oku id '''dalid''' do nunuk.
|Saya duduk pada '''akar besar''' pokok arah.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/da.lid/}}
* {{penyempangan|dtp|da|lid}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
tr1ftokizx3nuikwu4k18jhwowvd98y
daling
0
30266
191637
138453
2024-11-18T05:57:56Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191637
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[tangkap]] dengan [[jaring]].
#: {{ux|dtp|Ogumu sada aanu nung '''daling''' ko.
|Banyak ikan yang akan diperoleh jika '''menangkap dangan jaring'''.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/da.liŋ/}}
* {{penyempangan|dtp|da|ling}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|dalingan}}
*{{l|dtp|adaling}}
*{{l|dtp|kadaling}}
*{{l|dtp|mamadaling}}
*{{l|dtp|mindaling}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
8wrsy3wrevlft32apsxblfqnf7e6b00
damot
0
30267
191607
138454
2024-11-18T01:55:13Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191607
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata sendi nama====
{{inti|dtp|kata sendi nama}}
# [[sama-sama]].
# [[serentak]].
# [[dalam masa yang sama]].
#: {{ux|dtp|Mogonsok i tadi ku do takano '''damot''' do mogonsok oku rapaon.
|Adik memasak nasi '''dalam masa yang sama''' saya memasak lauk.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/da.mɔt/}}
* {{penyempangan|dtp|da|mot}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|daamot}}
*{{l|dtp|daamot idi}}
*{{l|dtp|minamot}}
*{{l|dtp|nakadamot}}
*{{l|dtp|papadamot}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
pjgsg04ozxcwgpy7r85votamm3pe7l5
dawa'
0
30271
191636
138469
2024-11-18T05:56:48Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191636
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[dakwa]].
#: {{ux|dtp|Surina '''dawa'''' di Dumik tu minamaraag tanak tondu dau.
|Surani '''dakwa''' Dumik kerana telah merosakkan anaknya.}}
# [[saman]].
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/da.waʔ/}}
* {{penyempangan|dtp|da|wa'}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|dawaon}}
*{{l|dtp|mamadawa'}}
*{{l|dtp|adawa'}}
*{{l|dtp|kadawa'}}
*{{l|dtp|nadawa'}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
8jjdefpy4f3qj7tm95qpf4bsr3166yx
dit
0
30282
191603
138482
2024-11-18T01:15:21Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191603
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata hubung====
{{inti|dtp|kata hubung}}
# pada [[waktu]].
#: {{ux|dtp|Ogumu naanu ku sada hilo bawang '''dit''' konihab.
|Banyak ikan yang saya dapat di sungai '''pada waktu''' kemarin.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/dit/}}
* {{penyempangan|dtp|dit}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
dyxe7pv5ao5bktmwcvdb8j11om0d01e
disio
0
30283
191605
138485
2024-11-18T01:18:19Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191605
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata ganti nama====
{{inti|dtp|kata ganti nama}}
# [[dia]].
# [[milik dia]].
#: {{ux|dtp|'''Disio''' ilo walai doros bawang.
|Rumah berhampiran sungai itu '''milik dia'''.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/di.siɔ/}}
* {{penyempangan|dtp|di|sio}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
a9mo06on6vfpxyfxrmb3kaa30zpg3f4
dilus
0
30284
191624
138486
2024-11-18T05:38:48Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191624
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[perahu]].
#: {{ux|dtp|Ogumu '''dilus''' okito id rahat.
|Banyak '''perahu''' yang dapat dilihat di laut.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/di.lus/}}
* {{penyempangan|dtp|di|lus}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
2h3z0ed1whmq1fjmblnrzkrhgb6nz8c
rinding
0
30285
191628
138488
2024-11-18T05:44:25Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191628
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# hujung [[atap]].
#: {{ux|dtp|Momonsoi i apa do '''rinding'''.
|Ayah membuat '''hujung atap'''.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/rin.diŋ/}}
* {{penyempangan|dtp|rin|ding}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
g4zoeqejpk3scaa3ozder7f5qmuny77
dino
0
30286
191604
138489
2024-11-18T01:16:42Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191604
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata ganti nama====
{{inti|dtp|kata ganti nama}}
# [[itu]]. (objek)
#: {{ux|dtp|Pooloso oku '''dino''' buuk teks nu.
|Pinjamkan saya buku teks '''itu'''.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/di.nɔ/}}
* {{penyempangan|dtp|di|no}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
chs2fa1z2sdkes0rs53tsjfwd6m3l2f
doid
0
30291
191596
138495
2024-11-18T00:30:16Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191596
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata hubung====
{{inti|dtp|kata hubung}}
# [[pada]].
# [[kepada]].
# [[ke dalam]].
#: {{ux|dtp|Pinosuang ku buuk teks ku '''doid''' suang kantung ku.
|Saya memasukkan buku teks saya '''ke dalam''' beg kepunyaan saya.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/dɔid/}}
* {{penyempangan|dtp|doid}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
eev9t6j029i53a4t8c6cm0g6gnxjxr8
hitio'
0
30292
191602
138496
2024-11-18T01:12:32Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191602
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata perintah====
{{inti|dtp|kata perintah}}
# [[letakkan di sini]].
#: {{ux|dtp|'''Hitio'''' ilo parai noomot nu.
|'''Letakkan di sini''' padi yang kau tuai.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/hi.ti.ɔʔ/}}
* {{penyempangan|dtp|hi|ti|o'}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
cms6hq6q6zt25qcvj4zs5ihkonu5ss0
daan
0
30354
191597
138577
2024-11-18T00:31:50Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191597
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata penegas====
{{inti|dtp|kata penegas}}
# [[dimiliki]].
#: {{ux|dtp|Torikohonon om mija diti nopo nga '''daan''' sikul.
|Kerusi dan meji ini '''dimiliki''' oleh sekolah.}}
# [[dipunyai]].
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/daan/}}
* {{penyempangan|dtp|daan}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
9hmedg3fd06s8uu1zkp4dv1rj21jsqi
duntak
0
30386
191682
138616
2024-11-18T09:42:04Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191682
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[baling]] dengan [[lumpur]].
#: {{ux|dtp|Otogod kopio i Sira tu '''duntak''' i Kuni diau.
|Sira sangat marah kerana Kuni '''balingnya dengan lumpur'''.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/dʊn.tak/}}
* {{penyempangan|dtp|dun|tak}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|dinuntak}}
*{{l|dtp|noduntak}}
*{{l|dtp|duntako'}}
*{{l|dtp|mokiduntak}}
*{{l|dtp|oduntak}}
*{{l|dtp|minduntak}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
57uruvkv6v8ausgd55iwar7br69flxm
duso'
0
30388
191644
138624
2024-11-18T06:06:25Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191644
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[dibunuh]].
#: {{ux|dtp|'''Duso'''' i Duduyang tu ogumu kopio tulun di araatan dau.
|Duduyang '''dibunuh''' kerana ramai orang yang membencinya.}}
# [[bunuh diri]].
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/dʊ.sɔʔ/}}
* {{penyempangan|dtp|du|so'}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|dusoon}}
*{{l|dtp|dumuso'}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
2u7muuseysxt3ay5wcb3cmvwxksteqc
gabasan
0
30408
191646
138651
2024-11-18T06:09:27Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191646
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[binatang]] yang bertanda [[putih]] pada [[muka]].
#: {{ux|dtp|Haro '''gabasan''' nokito ku id talun.
|Saya ternampak ada '''binatang bertanda putih pada muka''' di hutan.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.ɓa.san/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|ba|san}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
fdp8petlci11u1vptb45g23juctxd5i
gagan
0
30410
191672
138655
2024-11-18T09:18:33Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191672
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[pengayak]].
# [[penapis]].
# [[nyiur]].
#: {{ux|dtp|Momoguno i ama '''gagan''' do mangatap parai.
|Ibu menggunakan '''nyiur''' untuk menampi padi.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.ɡan/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|gan}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|gaganon}}
*{{l|dtp|mamagagan}}
*{{l|dtp|kagaganan}}
*{{l|dtp|nagagan}}
*{{l|dtp|kinogaagagan}}
*{{l|dtp|kagagagan}}
*{{l|dtp|kapagagan}}
*{{l|dtp|mokigagan}}
*{{l|dtp|minokigagan}}
*{{l|dtp|nokopamagagan}}
*{{l|dtp|nagaaganan}}
*{{l|dtp|ongogagan}}
*{{l|dtp|pinomagagan}}
*{{l|dtp|pamagagan}}
*{{l|dtp|sangagan-gagan}}
*{{l|dtp|pokigaganan}}
*{{l|dtp|pinokigaganan}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
02rlmucj1bl3xdsvsgkv4q4xuuswpga
gahung
0
30417
191653
138672
2024-11-18T07:05:51Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191653
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[melingkari]].
#: {{ux|dtp|Minaan di Jena '''gahung''' dilo kakang.
|Jena '''melingkari''' tali itu.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.huŋ/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|hung}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|agahung}}
*{{l|dtp|gahungan}}
*{{l|dtp|gohungan}}
*{{l|dtp|gumahung}}
*{{l|dtp|kagahung}}
*{{l|dtp|nagahung}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
aklhv58dzaauougck5dg9ozpxmkpylk
gamas
0
30418
191678
138675
2024-11-18T09:29:58Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191678
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[merumput]].
# [[tebas]].
#: {{ux|dtp|'''Gamas''' oku do sakot ontok sosodopon no tu au alasu tadau.
|Saya '''tebas''' rumput pada hari petang kerana hari tidak panas.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.mas/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|mas}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|agamas}}
*{{l|dtp|agamasan}}
*{{l|dtp|gagamason}}
*{{l|dtp|gamasan}}
*{{l|dtp|gamason}}
*{{l|dtp|gugumamas}}
*{{l|dtp|gumamas}}
*{{l|dtp|gagamas}}
===Rujukan===
* {{Komoiboros DusunKadazan}}
kly9g8fb2zsi3opx260224v1grk6lnx
191679
191678
2024-11-18T09:30:34Z
Mirlim
8057
/* Rujukan */
191679
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[merumput]].
# [[tebas]].
#: {{ux|dtp|'''Gamas''' oku do sakot ontok sosodopon no tu au alasu tadau.
|Saya '''tebas''' rumput pada hari petang kerana hari tidak panas.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.mas/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|mas}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|agamas}}
*{{l|dtp|agamasan}}
*{{l|dtp|gagamason}}
*{{l|dtp|gamasan}}
*{{l|dtp|gamason}}
*{{l|dtp|gugumamas}}
*{{l|dtp|gumamas}}
*{{l|dtp|gagamas}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
qwq4xgi1q15afa0qouwsfcj3xt7zcu7
gamau
0
30419
191654
138676
2024-11-18T07:09:49Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191654
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[air mani]].
#: {{ux|dtp|Kusai no milo papaasil '''gamau'''.
|Hanya lelaki yang menghasilkan '''air mani'''.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.maʊ/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|mau}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
9brxiir5vzsong9cqccijda5t51zliw
gampatau
0
30420
191649
138678
2024-11-18T06:13:15Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191649
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[pelampung]].
#: {{ux|dtp|Momoguno oku '''gampatau''' soira modsu bawang tu au oku koilo kumaau.
|Saya menggunakan '''pelampung''' ketika mandi sungai kerana saya tidak pandai berenang.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡam.pa.taʊ/}}
* {{penyempangan|dtp|gam|pa|tau}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
90fkmctzl7qgue7yvccqodumbynskm3
gamu'
0
30421
191655
138680
2024-11-18T07:11:15Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191655
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[lawan]].
# [[gaduh]].
#: {{ux|dtp|Koumbal i Dukim do '''gamu'''' di Wukin.
|Dukim pernah '''gaduh''' dengan Wukin.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.mʊʔ/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|mu'}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|agamu'}}
*{{l|dtp|kagamu'}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
p3fpjw2ijzpkk7mbm99fsyfyg7on65g
gara'
0
30440
191645
138715
2024-11-18T06:07:37Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191645
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[jerit]].
#: {{ux|dtp|Logod kopio '''gara'''' di amaku momolohou doho.
|'''Jerit''' ibu sangat kuat memanggil saya.}}
# [[bertempik]].
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.raʔ/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|ra'}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|gara'-garaan}}
*{{l|dtp|gumara'}}
*{{l|dtp|ginangau}}
*{{l|dtp|ginaraan}}
*{{l|dtp|sangara-gara}}
*{{l|dtp|sanggaagaa}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
t0n6qvfyrb7w97jgeaa50c75x0g5n2k
garanjang
0
30441
191647
138719
2024-11-18T06:11:24Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191647
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[bakul]] besar (untuk mengangkat buruan dan sayur).
#: {{ux|dtp|Mamarangkat yapa '''garanjang''' poinponu do kinotuan.
|Ayah mengankat '''bakul besar''' yang penuh dengan sayuran.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.ran.dʒaŋ/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|ran|jang}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
rtdh0nxvsq68qc51ckzovnvb53ek84d
191648
191647
2024-11-18T06:11:34Z
Mirlim
8057
191648
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[bakul]] besar (untuk mengangkat buruan dan sayur).
#: {{ux|dtp|Mamarangkat yapa '''garanjang''' poinponu do kinotuan.
|Ayah mengankat '''bakul besar''' yang penuh dengan sayuran.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.ran.dʒaŋ/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|ran|jang}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
jkug2bg0jkn62vsed0sk26dkrbfxjwh
gai'
0
30451
191650
138744
2024-11-18T06:17:56Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191650
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# bunyi [[rengekan]] [[babi]].
#: {{ux|dtp|Haro tuni '''gai'''' id walai sombol.
|Terdapat '''bunyi rengekan babi''' di rumah jiran.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡaiʔ/}}
* {{penyempangan|dtp|gai'}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|gumari'}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
souu5luym9ky5xumiiua3x6mjrk86nl
garing
0
30452
191686
172511
2024-11-18T09:50:01Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191686
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# tanda pengenalan pada [[lembu]].
#: {{ux|dtp|Kada tabpaai ilo sapi tu haro '''garing''' dambokon.
|Jangan tangkap lembu itu kerana mempunyai '''tanda pengenalan''' milik orang lain.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.riŋ/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|ring}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
==Bahasa Jawa==
===Takrifan===
====Kata sifat====
{{inti|jv|kata sifat}}
# kering
hwkobqo5iyh09o946ywpf3eos0xycf7
garus
0
30453
191683
138749
2024-11-18T09:48:03Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191683
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[parut]].
#: {{ux|dtp|'''Garus''' oku piasau.
|Saya '''parut''' kelapa.}}
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[alat pengisar]].
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.rʊs/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|rus}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|agarus}}
*{{l|dtp|gagarus}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
a0zc5vu8cd3w65jpw3k9sq6x9xp7i3t
garut
0
30454
191656
138750
2024-11-18T07:57:34Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191656
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[cakar]].
#: {{ux|dtp|'''Garut''' oku do kogut takano lanjang.
|Saya sedang '''cakar''' kerak nasi pada belanga.}}
# [[calar]].
# [[parut]].
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.rʊt/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|rut}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|agarut}}
*{{l|dtp|pamagarut}}
*{{l|dtp|minggarut}}
*{{l|dtp|goruto'}}
*{{l|dtp|kagarut}}
*{{l|dtp|nakagarut}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
piot4h249fenpvj6fo7d76hcd1a7dt5
gasi'
0
30455
191606
138751
2024-11-18T01:23:09Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191606
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata ganti nama====
{{inti|dtp|kata ganti nama}}
# [[ipar]]. (panggilan antara lelaki dan perempuan)
#: {{ux|dtp|'''Gasi''' Elina nopo nga sawo tabang ku.
|'''Ipar''' Elina adalah isteri abang saya.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.siʔ/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|si'}}
===Terbitan===
*{{l|dtp|asi'}}
===Tesaurus===
;Sinonim
*{{l|dtp|ipag}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
11s1og0mhx7tmoyu9l5h0hfwxukfdt4
gata'
0
30456
191651
138753
2024-11-18T06:18:43Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191651
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[getah]].
#: {{ux|dtp|Momutung oku puun gata'.
|Saya menoreh pokok '''getah'''.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.taʔ/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|ta'}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
k9436n2um50vgcsnq10umpb9q1d0a38
191652
191651
2024-11-18T06:19:00Z
Mirlim
8057
/* Kata nama */
191652
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[getah]].
#: {{ux|dtp|Momutung oku puun '''gata''''.
|Saya menoreh pokok '''getah'''.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.taʔ/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|ta'}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
2lb1h2a07kkes0lifygxcblfbijft1p
gawis
0
30459
191629
138759
2024-11-18T05:45:58Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191629
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[parang]] lama dan tidak lagi berguna.
#: {{ux|dtp|Momoli oku ndo dangol wagu tu '''gawis''' po dangol ku di gulu.
|Saya akan membeli parang baru kerana yang parang yang dulu adalah '''parang lama sudah tidak berguna'''.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.wis/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|wis}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
cwd8farfamhfugfizechbgpz9ts9r0y
gawas
0
30460
191592
138762
2024-11-18T00:23:30Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191592
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# membuang [[air kecil]].
#: {{ux|dtp|Au oku po '''gawas''' tu' aiso pagawasan tokito ku.
|Saya masih belum '''buang air besar''' kerana saya tidak jumpa tandas.}}
# mengalirkan air keluar. (dari sawah)
#: {{ux|dtp|Kada po '''gawas''' ilo karanahan tu magadau nondo.
|Jangan '''alirkan air keluar''' dari sawah kerana sekaran musim kemarau.}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡa.was/}}
* {{penyempangan|dtp|ga|was}}
===Kata terbitan===
*{{l|dtp|pagawasan}}
*{{l|dtp|pagawas}}
*{{l|dtp|nakaawas}}
*{{l|dtp|papagawas}}
*{{l|dtp|nakagawas}}
*{{l|dtp|kagawas}}
*{{l|dtp|gawaso'}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
nuqt2w9n2pabpgr3toxhrh4ruuai9ex
gia
0
30462
191595
138776
2024-11-18T00:28:57Z
Mirlim
8057
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan
191595
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata seru====
{{inti|dtp|kata seru}}
# Kata untuk memastikan.
#: {{ux|dtp|'''Gia'''! Nakaanu yau 10 A do panaasan?
|'''Betul ke'''! Dia menjadi mendapat 10 A dalam peperiksaan?}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ɡi.a/}}
* {{penyempangan|dtp|gi|a}}
===Rujukan===
* {{R:Komoiboros DusunKadazan}}
8felo6eap65t4gu5z1mlqo1o32qzax7
minangakum
0
31175
191514
139765
2024-11-17T12:21:50Z
Tofeiku
2269
kemaskan cp
191514
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Dusun Kimaragang==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|kqr|kata kerja}}
# (roh si mati) telah mengajak mati bersama.
#: {{ux|kqr|'''Minangakum''' i todu ya di taki ya kabarasan.|Kononnya roh nenek kami yang mati '''telah mengajak''' datuk untuk '''mati bersama'''.}}
jv2pouvoxq1ejrpy4ai604dnsx1yatr
olisiu
0
32501
191614
141543
2024-11-18T04:28:31Z
Rumandawii
5968
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:"
191614
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata sifat====
{{inti|dtp|kata sifat}}
# [[sayang]]
#: {{cp|dtp|'''Olisiu''' oku no di Bodu.
|Saya sangat '''sayang''' Bodu.}}
itwmq4q8ldkw5h6q5t468s6mnfyoutj
kingingil
0
32570
191613
141638
2024-11-18T04:26:50Z
Rumandawii
5968
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:"
191613
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata sifat====
{{inti|dtp|kata adjektif}}
# berdaki
#: {{cp|dtp|'''Kingingil''' liou di Meri.
|Leher Meri '''berdaki'''.}}
853gax7ldmzu65g5rat0dsg4bdhri7o
191615
191613
2024-11-18T04:31:24Z
Rumandawii
5968
191615
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata sifat====
{{inti|dtp|kata sifat}}
# berdaki
#: {{cp|dtp|'''Kingingil''' liou di Meri.
|Leher Meri '''berdaki'''.}}
rfs8419pg0t2ixq8extb01iwy2tirrw
kiwolit
0
32770
191517
142121
2024-11-17T12:24:17Z
Tofeiku
2269
kemaskan cp
191517
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# Terdapat [[sempadan]]
#: {{ux|dtp|'''Kiwolit''' o watas Keningau om Tambunan.|'''Terdapat sempadan''' antara daerah Keningau dan Tambunan.}}
===Etimologi===
{{awalan|dtp|ki|wolit}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ki.wɔ.lit/}}
* {{penyempangan|dtp|ki|wo|lit}}
d26a57ky0ne6j69lvhnnb7yblbboxeq
udsungo'
0
32914
191512
142490
2024-11-17T12:17:57Z
Tofeiku
2269
kemas kini
191512
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[langgarkan]] {{qualifier|kata perintah}}
#: {{ux|dtp|'''Udsungo''' ilo puun.|'''Langgar''' kayu itu.}}
===Etimologi===
{{akhiran|dtp|udsung|o'}}
===Sebutan===
* {{IPA|dtp|/ʊd.sʊ.ŋɔ/}}
* {{penyempangan|dtp|ud|su|ngo}}
hzj9x1dn58e01yqrvp0afp52knsxd3z
obubulugu'
0
37899
191616
150860
2024-11-18T04:33:37Z
Rumandawii
5968
buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:"
191616
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata sifat====
{{inti|dtp|kata sifat}}
# agak bulat
#: {{cp|dtp|'''Obubulugu'''' o bontuk ilo watu.
|Batu itu berbentuk '''agak bulat'''.}}
a2pel6gxx3cxh6c62oksbcd704m0czr
tanak wagu
0
38191
191518
151286
2024-11-17T12:25:27Z
Tofeiku
2269
kemaskan cp
191518
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[pemuda]]
#: {{cp|dtp|Awantang kopio hodi '''tanak wagu'''.|Kacak sungguh '''pemuda''' itu.}}
===Sebutan===
*{{IPA|dtp|/ta.nak.wa.gu/}}
*{{penyempangan|dtp|ta|nak|wa|gu}}
8845jhz8ke6r31olivc3k6vzzjavgjn
tombiruwo
0
59789
191547
190810
2024-11-17T13:26:26Z
Fervin ken Linus
8382
Bahasa Kadazandusun
191547
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[roh jahat]]
# [[jin]]
# [[hantu]]
#: {{cp|dtp| Nokokito oku do '''tombiruwo''' hilo id walai di araat no kosodop.
| saya nampak ''' roh jahat''' di rumah yang sudah usang semalam.}}
nr090gwtn5whyz7oz1vmorcaezjsrvg
oruwak
0
59798
191546
190825
2024-11-17T13:25:54Z
Fervin ken Linus
8382
Bahasa Kadazandusun
191546
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====kata adjektif====
{{inti|dtp|kata adjektif}}
# [[subur]]
#: {{cp|dtp|'''Oruwak''' kopio i tana di pinanaman ku rapaon.
|tanah tempat saya tanam sayur sangat '''subur''' .}}
esr8677brqc3xdvu9co8hw520kfei07
somput
0
59807
191545
190840
2024-11-17T13:25:02Z
Fervin ken Linus
8382
Bahasa Kadazandusun
191545
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[pancut]]
# [[memancut]]
#: {{cp|dtp| Sigog ka '''somput''' ilo waig mantad id paip tagayo.
| Tiba-tiba air dari paip besar itu '''memancut'''}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{l|dtp|monomput}}
* {{l|dtp|nokosomput}}
kk4lqyij37623atk4g2uv6xwth1snav
inggutuai
0
59808
191552
190842
2024-11-17T13:43:18Z
Angelaerrick
8360
Bahasa KadazanDusun
191552
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata Nama====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[Mencari kutu]]
#: {{cp|dtp| Hiiti ko, maai oku po dia '''inggutuai''' .
| Sini dulu kau , '''cari kutu '''saya dulu.}}
KATA TERBITAN
* {{mongginggutu}}
* {{noinggutuan}}
===Kata terbitan===
* {{monggingutu}}
9dnwcrjpqqsm32n474zr2exr2r4rwcc
polidon
0
59821
191553
190860
2024-11-17T13:44:09Z
Angelaerrick
8360
Bahasa KadazanDusun
191553
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata Kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[Disesatkan]]
#: '''Polidon ''' di Ali ie Abu hilo talun .
'''Abu''' akan disesatkan oleh Ali di Kebun.
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{Papapalid}}
* {{Pinalid}}
pugzwkwdbp857k64lbn550e5oj9812g
mongungusai
0
59823
191544
190862
2024-11-17T13:24:29Z
Fervin ken Linus
8382
Bahasa Kadazandusun
191544
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[pelacur]]
#: {{cp|dtp| tugama au papasaga tokou sumilu '''mongungusai'''
| Agama tidak membenarkan kita menjadi '''pelacur'''}}
1ynnnt5jak4lzfbko8yen282b08b3dg
minomudut
0
59830
191554
190890
2024-11-17T13:45:17Z
Angelaerrick
8360
Bahasa KadazanDusun
191554
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata Kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[Membohongi]]
#:'''Minomudut''' ie Bongkoron di Alia .
Bongkoron telah '''membohongi''' Alia.
KATA TERBITAN
* {{momudut}}
===Kata terbitan===
* {{momudut}}
kopqor84mlvkqxhxxq4do0v1ed7f6av
papalazong
0
59831
191543
190892
2024-11-17T13:23:52Z
Fervin ken Linus
8382
Bahasa Kadazandusun
191543
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[menanam]]
#: {{cp|dtp|'''Papalajong''' oku do torigi do sulapku.
| Saya sedang '''menanam''' tiang pondok}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{l|dtp|mangalajong}}
* {{l|dtp|polojongon}}
* {{l|dtp|poinlajong}}
prfl9ooqlkn0zu2jwon5w5y22t6vak0
sokid
0
59851
191542
190922
2024-11-17T13:22:59Z
Fervin ken Linus
8382
Bahasa Kadazandusun
191542
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====kata adjektif====
{{inti|dtp|kata adjektif}}
# [[atas]]
# [[atas bukit]]
#: {{cp|dtp| Minongoi oku hilod '''sokid''' di konihab
| Saya pergi ke '''atas bukit''' kelmarin}}
2fghhbfg4um654pqybswk8016t67goz
nakasakag
0
59852
191555
190923
2024-11-17T13:48:06Z
Angelaerrick
8360
Bahasa KadazanDusun
191555
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata Nama====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[Beranak Pinak]]
#: Kopisasawo nopo yolo nga olumis no '''nakasakag ''' .
Selepas mereka berumah tangga, mereka '''beranak pinak''' anak yang cantik .
KATA TERBITAN
* {{sinakagon}}
* {{pinasakag}}
* {{pasakago}}
* {{sakag}}
===Kata terbitan===
* {{sinakagon}}
* {{sakag}}
qjf0hahk2qzlno9z6g2be3jrp3c9tkw
tongirohok
0
59861
191541
190933
2024-11-17T13:22:19Z
Fervin ken Linus
8382
Bahasa Kadazandusun
191541
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[cacing sonari]]
# [[cacing besar]]
#: {{cp|dtp| Agangau kopio ilo tuni do '''tongirohok'''.
| Bunyi '''cacing sonari'''itu sangat bising.}}
by1i4mgged08u88kl9minhk7lz6c6eb
pongungaranan
0
59865
191557
190937
2024-11-17T13:49:33Z
Angelaerrick
8360
Bahasa KadazanDusun
191557
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[dinamakan]]
#: '''Pongungaranan ''' diolo ilo tasu do gunsilou tu osilou oh hulu dau .
Anjing itu '''dinamakan ''' Gunsilou kerana bulunya yang berwarna kuning .
KATA TERBITAN
* {{pinomungaranan}}
* {{minokingaran}}
* {{papangaran}}
* {{ngaran}}
===Kata terbitan===
* {{pinangaranan}}
* {{pinomungaranan}}
1vgcdb7azgfotkihhtzt2nk1t4m9yba
mokitangon
0
59873
191551
190947
2024-11-17T13:40:33Z
Angelaerrick
8360
Bahasa KadazanDusun
191551
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata Kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[minta cerita]]
#: '''Mokitangon ''' i Hercules di taki dau kokomoi tangon-tangon Lilimut .
Hercules '''minta cerita''' datuknya tentang cerita yang bertajuk Lilimut.
===Kata terbitan===
* {{minokitangon}}
* {{manangon}}
===Kata terbitan===
* {{manangon}}
6mn1vzsp6hun5bdq37eypb9hr2r3gc4
durapus
0
59881
191540
190962
2024-11-17T13:21:29Z
Fervin ken Linus
8382
Bahasa Kadazandusun
191540
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[batu kristal]]
# [[batu berlian]]
#: {{cp|dtp| Alawa kopio ilo '''durapus'''.
| '''Batu kristal''' itu sungguh cantik.}}
2epgxjw1qatw09ahhq4ed7ubj132r4g
labpu
0
59883
191539
190966
2024-11-17T13:18:53Z
Fervin ken Linus
8382
Bahasa Kadazandusun
191539
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[ludah]]
# [[Air liur emercik]]
# [[Tempiasan air liur]]
#: {{cp|dtp| Noontok oku '''labpu''' di Gaman tu obolotok kopio mimboros.
| Saya terkana '''ludah''' si Gaman kerana dia bercakap terlalu banyak. }}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{l|dtp|Nolobpuan}}
* {{l|dtp|Mangalabpu}}
* {{l|dtp|Minlabpu}}
* {{l|dtp|polobpuan}}
* {{l|dtp|Lobpuan}}
r6zwr7cz2oot63g7n4m8b3x7xvrcurr
tompupiris
0
59888
191538
190972
2024-11-17T13:18:03Z
Fervin ken Linus
8382
/* Tompupiris */
191538
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[Lebah lalat]]
#: {{cp|dtp| Kada kou ongoi id doros dilo puun mangga tu kiwaro o '''Tompupiris'''
| Jangan pergi dekat dengan pokok mangga itu kerana ada '''Lebah lalat'''.}}
sxhdzb24xklmifmfhyena5zl27monql
pusas
0
59891
191537
190976
2024-11-17T13:14:31Z
Fervin ken Linus
8382
Bahasa Kadazandusun
191537
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[Lauk]]
# [[makanan]]
# [[Lauk untuk minum tapai]]
#: {{cp|dtp| Soira moginum Tumpung i Usip, Orohian isio do mangakan '''pusas''' Tuntu mundok sinamaian tonsi manuk.
| Apabila si Usip minum Tumpung, dia suka makan '''lauk''' pucuk ubi dicampur dengan daging ayam .}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{l|dtp|Gompusas}}
* {{l|dtp|Momusas}}
* {{l|dtp|popusason}}
g8yv108xvybacwrt29i5q0iqm9fh9dy
Perbincangan pengguna:Fervin ken Linus
3
59931
191572
191140
2024-11-17T14:22:52Z
Jjurieee
5885
/* Kopisanangan */ bahagian baru
191572
wikitext
text/x-wiki
== Au tagal simbanan o boogian ===Takrifan=== ==
Kopisanangan. Au minog do simbanan ilo boogian ===Takrifan=== kumaa do rati. Rati nopo nga suaton kalapas do <nowiki>{{inti|dtp|Jenis kata}}</nowiki>
Poomitanan coding di otopot;
<pre>
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[memburu]]
#: {{cp|dtp|'''Momondou''' yahai suab.|Kami pergi '''memburu''' esok.}}
</pre>
Poomitanan coding di au otopot;
<pre>==Bahasa Kadazandusun==
===momondou===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[memburu]]
#: {{cp|dtp|'''Momondou''' yahai suab.|Kami pergi '''memburu''' esok.}}
</pre>
Pounsikou. [[Pengguna:Lynumiss|Lynumiss]] ([[Perbincangan pengguna:Lynumiss|bincang]]) 15:41, 16 November 2024 (UTC)
== Kopisanangan ==
montok poposuang hogot okon ko Kata Nama Khas nga maan pimato tokoro kio.. poomitanan Noginsai (okon kata nama khas) jadi maan noginsai. kata nama khas no maan pimato tagayo id pogulu soira poposuang hogot wagu. Pounsikou [[Pengguna:Jjurieee|Jjurieee]] ([[Perbincangan pengguna:Jjurieee|bincang]]) 14:22, 17 November 2024 (UTC)
6uy53lo628pq737lmdf3ajch9jj4ydv
membilang
0
59991
191510
2024-11-17T12:08:11Z
Mirlim
8057
Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # menghitung, mengira satu demi satu. #: {{cp|ms|Bibirnya bergerak-gerak bagai lebai '''membilang''' tasbih.}} # memperhitungkan, memperkirakan, memerhatikan. #: {{cp|ms|Tiada pula sunyi orang '''membilang''' harapan kalau-kalau ia masih hidup.}} ===Etimologi=== {{awalan|ms|meN|bilang}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/məm.bi.laŋ/}} * {{rima|ms|laŋ|aŋ}} * {{penyempangan|ms|mem|bi...'
191510
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|ms|kata kerja}}
# menghitung, mengira satu demi satu.
#: {{cp|ms|Bibirnya bergerak-gerak bagai lebai '''membilang''' tasbih.}}
# memperhitungkan, memperkirakan, memerhatikan.
#: {{cp|ms|Tiada pula sunyi orang '''membilang''' harapan kalau-kalau ia masih hidup.}}
===Etimologi===
{{awalan|ms|meN|bilang}}
===Sebutan===
* {{AFA|ms|/məm.bi.laŋ/}}
* {{rima|ms|laŋ|aŋ}}
* {{penyempangan|ms|mem|bi|lang}}
67mb1n3f2k5u04s0w0ygtw48so7c27o
191529
191510
2024-11-17T12:48:46Z
Mirlim
8057
tambah
191529
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan I===
====Kata kerja====
{{inti|ms|kata kerja}}
# menghitung, mengira satu demi satu.
#: {{cp|ms|Bibirnya bergerak-gerak bagai lebai '''membilang''' tasbih.}}
# memperhitungkan, memperkirakan, memerhatikan.
#: {{cp|ms|Tiada pula sunyi orang '''membilang''' harapan kalau-kalau ia masih hidup.}}
===Takrifan II===
====Kata kerja====
{{inti|ms|kata kerja}}
# {{lb|ms|bahasa pasar}} mengatakan.
#: {{cp|ms|Apa yang hendak '''dibilang''' lagi.}}
===Etimologi===
{{awalan|ms|meN|bilang}}
===Sebutan===
* {{AFA|ms|/məm.bi.laŋ/}}
* {{rima|ms|laŋ|aŋ}}
* {{penyempangan|ms|mem|bi|lang}}
l5rbwz47jpew0us79dlzg9wufr0np8l
Burunsut
0
59992
191511
2024-11-17T12:10:25Z
Junesia Nesious
8396
Bahasa Kadazandusun
191511
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata Nama====
{{inti|dtp|kata Nama}}
# [[Grid lembu]]
# [[Jambatan]]
# [[Jambatan penghalang lembu]]
#: {{cp|dtp| Waro iso '''Burunsut''' winonsoi id wayaan mongoi mawayaan tagayo tu pangantob sapi om karabau sumoliwan .
| Ada sebuah '''Grid lembu''' dibina di jalan pergi ke jalan besar untuk menghalang lembu keluar.}}
rwx0wd0tyzfb7x2udvt4g42d8xu6o2y
membilangkan
0
59993
191513
2024-11-17T12:19:32Z
Mirlim
8057
Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # membilang (menghitung, mengira) untuk. ===Etimologi=== {{apitan|ms|meN|bilang|kan}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/məm.bi.laŋ.kan/}} * {{rima|ms|kan|an}} * {{penyempangan|ms|mem|bi|lang|kan}}'
191513
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|ms|kata kerja}}
# membilang (menghitung, mengira) untuk.
===Etimologi===
{{apitan|ms|meN|bilang|kan}}
===Sebutan===
* {{AFA|ms|/məm.bi.laŋ.kan/}}
* {{rima|ms|kan|an}}
* {{penyempangan|ms|mem|bi|lang|kan}}
dp4ohtndmve6gasra88mb07a2qk5ros
191531
191513
2024-11-17T12:51:54Z
Mirlim
8057
tambah
191531
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan I===
====Kata kerja====
{{inti|ms|kata kerja}}
# membilang (menghitung, mengira) untuk.
===Takrifan II===
====Kata kerja====
{{inti|ms|kata kerja}}
# memberitahukan, mengatakan.
===Etimologi===
{{apitan|ms|meN|bilang|kan}}
===Sebutan===
* {{AFA|ms|/məm.bi.laŋ.kan/}}
* {{rima|ms|kan|an}}
* {{penyempangan|ms|mem|bi|lang|kan}}
lhu7h8lc5x6abx3kqi6c9qril7h3brq
posonodon
0
59994
191515
2024-11-17T12:22:03Z
Junesia Nesious
8396
Bahasa Kadazandusun
191515
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[Tenangkan]]
#: {{cp|dtp|'''Posonodon''' ginawo ka di aki minimboros di tapa ku tu osusa ginawo dau nokoilo i tadi ku nokosuang hilo lamin pongusapan.
| '''Tenangkan''' hatimu kata datuk saya kepada ayah saya kerana dia susah hati apabila dia mengetahui adi saya masuk hospital.}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{l|dtp|sonodon}}
* {{l|dtp|Popoinsonod}}
1l9aq9hfwhfaeqd0bu3fupvzz4udvax
sebilang
0
59995
191516
2024-11-17T12:22:57Z
Mirlim
8057
Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata bilangan==== {{inti|ms|kata bilangan}} # setiap, tiap-tiap #: {{cp|ms|'''sebilang''' bulan|'''tiap-tiap''' bulan}} ===Etimologi=== {{awalan|ms|se|bilang}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/sə.bi.laŋ/}} * {{rima|ms|laŋ|aŋ}} * {{penyempangan|ms|se|bi|lang}}'
191516
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata bilangan====
{{inti|ms|kata bilangan}}
# setiap, tiap-tiap
#: {{cp|ms|'''sebilang''' bulan|'''tiap-tiap''' bulan}}
===Etimologi===
{{awalan|ms|se|bilang}}
===Sebutan===
* {{AFA|ms|/sə.bi.laŋ/}}
* {{rima|ms|laŋ|aŋ}}
* {{penyempangan|ms|se|bi|lang}}
0ehgmbddz580x8ynd8rkqrfka3mmlmp
berbilang
0
59996
191519
2024-11-17T12:27:18Z
Mirlim
8057
Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata bilangan==== {{inti|ms|kata bilangan}} # lebih daripada satu banyaknya. #: {{cp|ms|Masyarakat Malaysia '''berbilang''' bangsa dan kaum.|Masyarakat Malaysia terdiri daripada '''beberapa''' bangsa dan kaum.}} # dihitung atau dikira jumlahnya. #: {{cp|ms|barang-barang itu belum '''berbilang''' jumlahnya lagi.}} ===Etimologi=== {{awalan|ms|ber|bilang}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/bər.bi.laŋ/}} * {{rima|ms|laŋ|a...'
191519
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata bilangan====
{{inti|ms|kata bilangan}}
# lebih daripada satu banyaknya.
#: {{cp|ms|Masyarakat Malaysia '''berbilang''' bangsa dan kaum.|Masyarakat Malaysia terdiri daripada '''beberapa''' bangsa dan kaum.}}
# dihitung atau dikira jumlahnya.
#: {{cp|ms|barang-barang itu belum '''berbilang''' jumlahnya lagi.}}
===Etimologi===
{{awalan|ms|ber|bilang}}
===Sebutan===
* {{AFA|ms|/bər.bi.laŋ/}}
* {{rima|ms|laŋ|aŋ}}
* {{penyempangan|ms|ber|bi|lang}}
82ujd6zyngi9doq2kb1lhvhp0cfxuug
191520
191519
2024-11-17T12:27:37Z
Mirlim
8057
/* Kata bilangan */
191520
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata bilangan====
{{inti|ms|kata bilangan}}
# lebih daripada satu banyaknya.
#: {{cp|ms|Masyarakat Malaysia '''berbilang''' bangsa dan kaum.|Masyarakat Malaysia terdiri daripada '''beberapa''' bangsa dan kaum.}}
# dihitung atau dikira jumlahnya.
#: {{cp|ms|Barang-barang itu belum '''berbilang''' jumlahnya lagi.}}
===Etimologi===
{{awalan|ms|ber|bilang}}
===Sebutan===
* {{AFA|ms|/bər.bi.laŋ/}}
* {{rima|ms|laŋ|aŋ}}
* {{penyempangan|ms|ber|bi|lang}}
81lxtkz6hr8bno6bg7vsf355hp6fzhz
terbilang
0
59997
191521
2024-11-17T12:31:03Z
Mirlim
8057
Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # terhitung, dapat dihitung, termasuk hitungan. #: {{cp|ms|Perahu pun tiada '''terbilang''' banyaknya.}} # terkenal, terkemuka. #: {{cp|ms|Banyak sudah pahlawan '''terbilang''' pihak China yang telah rebah ke bumi.}} # [[maklum|dimaklumi]] (sebagai mempunyai sesuatu sifat). #: {{cp|ms|Dia memang '''terbilang''' sebagai orang yang lekas naik radang.}} ===Etimologi=== {{awalan|ms...'
191521
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|ms|kata kerja}}
# terhitung, dapat dihitung, termasuk hitungan.
#: {{cp|ms|Perahu pun tiada '''terbilang''' banyaknya.}}
# terkenal, terkemuka.
#: {{cp|ms|Banyak sudah pahlawan '''terbilang''' pihak China yang telah rebah ke bumi.}}
# [[maklum|dimaklumi]] (sebagai mempunyai sesuatu sifat).
#: {{cp|ms|Dia memang '''terbilang''' sebagai orang yang lekas naik radang.}}
===Etimologi===
{{awalan|ms|ter|bilang}}
===Sebutan===
* {{AFA|ms|/tər.bi.laŋ/}}
* {{rima|ms|laŋ|aŋ}}
* {{penyempangan|ms|ter|bi|lang}}
pkaluwxw11ha75qrpdddyc6bvuu5h54
todok tapi
0
59998
191523
2024-11-17T12:39:02Z
Junesia Nesious
8396
Bahasa Kadazandusun
191523
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[Rumput sundal]]
#: {{cp|dtp| Ogumu kopio ilo '''Todok tapi''' id tanga do kobuturan dilo.
| Banyak sunguh '''Rumput sundal''' di tengah padang itu .}}
thnj7zx9n99z1hhiil47serhemu4s3f
sebilangan
0
59999
191524
2024-11-17T12:39:11Z
Mirlim
8057
Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # sejumlah, sebanyak. #: {{cp|ms|'''Sebilangan''' besar kuli itu datang dari negeri China.}} ===Etimologi=== {{apitan|ms|se|bilang|an}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/sə.bi.la.ŋan/}} * {{rima|ms|ŋan|an}} * {{penyempangan|ms|se|bi|la|ngan}}'
191524
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|ms|kata kerja}}
# sejumlah, sebanyak.
#: {{cp|ms|'''Sebilangan''' besar kuli itu datang dari negeri China.}}
===Etimologi===
{{apitan|ms|se|bilang|an}}
===Sebutan===
* {{AFA|ms|/sə.bi.la.ŋan/}}
* {{rima|ms|ŋan|an}}
* {{penyempangan|ms|se|bi|la|ngan}}
sply8rotxfl0r6b1hkdxrnmdd88zwuh
191526
191524
2024-11-17T12:41:47Z
Mirlim
8057
baiki
191526
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata bilangan====
{{inti|ms|kata bilangan}}
# sejumlah, sebanyak.
#: {{cp|ms|'''Sebilangan''' besar kuli itu datang dari negeri China.}}
===Etimologi===
{{apitan|ms|se|bilang|an}}
===Sebutan===
* {{AFA|ms|/sə.bi.la.ŋan/}}
* {{rima|ms|ŋan|an}}
* {{penyempangan|ms|se|bi|la|ngan}}
r2168rlqqlliqmo4xi5y6ydwf1a13vf
kebilangan
0
60000
191525
2024-11-17T12:41:13Z
Mirlim
8057
Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata sifat==== {{inti|ms|kata sifat}} # terkenal. #: {{cp|ms|Mereka pergi ke sebuah restoran yang '''kebilangan''' dalam kota Betawi.}} ===Etimologi=== {{apitan|ms|ke|bilang|an}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/kə.bi.la.ŋan/}} * {{rima|ms|ŋan|an}} * {{penyempangan|ms|ke|bi|lang|an}}'
191525
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata sifat====
{{inti|ms|kata sifat}}
# terkenal.
#: {{cp|ms|Mereka pergi ke sebuah restoran yang '''kebilangan''' dalam kota Betawi.}}
===Etimologi===
{{apitan|ms|ke|bilang|an}}
===Sebutan===
* {{AFA|ms|/kə.bi.la.ŋan/}}
* {{rima|ms|ŋan|an}}
* {{penyempangan|ms|ke|bi|lang|an}}
oso1vzo3d367k3uxt9xo2tem3bq8dvj
pembilangan
0
60001
191527
2024-11-17T12:44:34Z
Mirlim
8057
Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|ms|kata nama}} # perbuatan membilang, pengiraan, penghitungan. #: {{cp|ms|'''Pembilangan''' undi dilakukan pada sebelah petang.}} ===Etimologi=== {{apitan|ms|peN|bilang|an}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/pəm.bi.la.ŋan/}} * {{rima|ms|ŋan|an}} * {{penyempangan|ms|pem|bi|lang|an}}'
191527
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|ms|kata nama}}
# perbuatan membilang, pengiraan, penghitungan.
#: {{cp|ms|'''Pembilangan''' undi dilakukan pada sebelah petang.}}
===Etimologi===
{{apitan|ms|peN|bilang|an}}
===Sebutan===
* {{AFA|ms|/pəm.bi.la.ŋan/}}
* {{rima|ms|ŋan|an}}
* {{penyempangan|ms|pem|bi|lang|an}}
nha17cgjszkmym3yliaiu3s8ys3a34i
pembilang
0
60002
191528
2024-11-17T12:45:39Z
Mirlim
8057
Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|ms|kata nama}} # orang yang kerjanya membilang. ===Etimologi=== {{awalan|ms|peN|bilang}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/pəm.bi.laŋ/}} * {{rima|ms|laŋ|aŋ}} * {{penyempangan|ms|pem|bi|lang}}'
191528
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|ms|kata nama}}
# orang yang kerjanya membilang.
===Etimologi===
{{awalan|ms|peN|bilang}}
===Sebutan===
* {{AFA|ms|/pəm.bi.laŋ/}}
* {{rima|ms|laŋ|aŋ}}
* {{penyempangan|ms|pem|bi|lang}}
7uj7uycd319y51ts7wgwomv49r78vhb
membilangi
0
60003
191530
2024-11-17T12:50:13Z
Mirlim
8057
Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # memberitahu, memberi nasihat. ===Etimologi=== {{apitan|ms|meN|bilang|i}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/məm.bi.la.ŋi/}} * {{rima|ms|ŋi}} * {{penyempangan|ms|mem|bi|la|ngi}}'
191530
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|ms|kata kerja}}
# memberitahu, memberi nasihat.
===Etimologi===
{{apitan|ms|meN|bilang|i}}
===Sebutan===
* {{AFA|ms|/məm.bi.la.ŋi/}}
* {{rima|ms|ŋi}}
* {{penyempangan|ms|mem|bi|la|ngi}}
7ubb04j52ngw0ftyxls50ll2chwrjle
perbilangan
0
60004
191532
2024-11-17T12:53:25Z
Mirlim
8057
Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|ms|kata nama}} # [[peribahasa]] yang melahirkan kata-kata yang sudah menjadi seperti peraturan atau undang-undang atau nasihat yang dapat dijadikan pegangan. ===Etimologi=== {{apitan|ms|per|bilang|an}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/pər.bi.la.ŋan/}} * {{rima|ms|ŋan|an}} * {{penyempangan|ms|per|bi|la|ngan}}'
191532
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|ms|kata nama}}
# [[peribahasa]] yang melahirkan kata-kata yang sudah menjadi seperti peraturan atau undang-undang atau nasihat yang dapat dijadikan pegangan.
===Etimologi===
{{apitan|ms|per|bilang|an}}
===Sebutan===
* {{AFA|ms|/pər.bi.la.ŋan/}}
* {{rima|ms|ŋan|an}}
* {{penyempangan|ms|per|bi|la|ngan}}
q5jllplkp2gj3v3pcmgcu8laqyjmhai
oworok
0
60005
191533
2024-11-17T12:53:44Z
Junesia Nesious
8396
Bahasa Kadazandusun
191533
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata Adjektif====
{{inti|dtp|kata Adjektif}}
# [[Belang-belang]]
# [[Bintik-bintik hitam putih]]
# [[Bercorak-corak]]
#: {{cp|dtp| "Ongoyo tabpai ilo manuk '''oworok'''" ka di taki ku minomisunud di tapaku.
| "Pergi tangkap ayam yang '''bercorak-corak''' itu" kata datuk saya kepada ayah saya.}}
15lc7ms3q38t70h97l2kfmwvj5en43x
kolonsiyawan
0
60006
191536
2024-11-17T13:10:47Z
Junesia Nesious
8396
Bahasa Kadazandusun
191536
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata nama}}
# [[Buah asam arui-arui]]
# [[Buah asam aru-aru]]
#: {{cp|dtp| Asapou kopio ilo tua do '''Kolonsiyawan'''.
| '''Buah asam aru-aru''' itu sungguh lebat.}}
780v5xnyxfah14jc0j3nfh5xgx4n535
podiyomo
0
60007
191548
2024-11-17T13:29:03Z
Annetracystevan
8361
Bahasa Kadazandusun
191548
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[Duduk diam]]
#: {{cp|dtp| Nokuro tu podiyomo yokou? Kaino mamanau.
| Kenapa kamu hanya duduk diam saja? Mari jalan.}}
thl7nvzxjkguhsp7vrd8tq816rvz02f
kinolunduso
0
60008
191549
2024-11-17T13:35:12Z
Angelaerrick
8360
Bahasa KadazanDusun
191549
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata Nama====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[kecantikan]]
#: {{cp|dtp| Orohian i Gumpok do '''kinolunduso''' di Tracy .
| Gumpok suka '''kecantikan''' Tracy .}}
===Kata terbitan===
* {{olundus}}
* {{linundus|}}
* {{kolunduson|}}
ig2galq723km42hz9mznmjr9lema8qh
Posomputul
0
60009
191550
2024-11-17T13:36:06Z
Fervin ken Linus
8382
Bahasa Kadazandusun
191550
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[Terbalik]]
# [[sesuatu benda terbalik]]
#: {{cp|dtp| "'''Posomputul''' ilo sukud nu idi" ka di takaku minomisunud di tidi ku.
| "Tongkat nenek '''terbalik'''" kata kakak ku kepada nenek ku .}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{l|dtp|Nosomputul}}
* {{l|dtp|Somputulo}}
* {{l|dtp|Monomputul}}
* {{l|dtp|Osomputul}}
m1uhship03n7hm4k9qt1taqrdm901x4
Kolikongkom
0
60010
191556
2024-11-17T13:48:40Z
Fervin ken Linus
8382
Bahasa Kadazandusun
191556
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata Nama====
{{inti|dtp|kata Nama}}
# [[Ulat gonggok guli]]
#: {{cp|dtp| Sumiliu ourod ilo '''Kolikongkom''' nung tuduon tokou.
| '''Ulat gonggok guli''' itu akan menjadi bulat apabila kita sentuh.}}
hznfbw79wkrcdsvxdd0ow7dzt3ul4ul
alanog
0
60011
191558
2024-11-17T13:52:59Z
Annetracystevan
8361
Bahasa Kadazandusun
191558
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata adjektif====
{{inti|dtp|kata adjektif}}
# [[kenyal]]
#: {{cp|dtp| Alanog tomod ilo daging do tambang.
| Daging rusa itu sangat kenyal.}}
epnea1wktcpbuj7bply35623phybc04
pinataam
0
60012
191559
2024-11-17T13:54:44Z
Angelaerrick
8360
Bahasa KadazanDusun
191559
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[membuang]]
#: {{cp|dtp| '''Pinataam''' di Lisa takano it nonsok di kosuab tu' nounos no .
Lisa '''membuang ''' nasi yang dimasak dari pagi kerana sudah basi .}}
Lisa ''' membuang''' sampah di tong sampah.
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{minanaam}}
* {{papataam}}
* {{manaam}}
*{{ nakataam}}
hcne15026ukeng7bfnss65l7uvl5pgw
dumpau
0
60013
191560
2024-11-17T13:56:24Z
Annetracystevan
8361
Bahasa Kadazandusun
191560
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[hempas]]
#: {{cp|dtp| opuhod tomod tuni dumpau dilo galas
| sangat kuat bunyi hempas gelas itu.}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{l|dtp|nokodumpau}}
* {{l|dtp|pinopodumpau}}
* {{l|dtp|momodumpau}}
* {{l|dtp|dumpahon}}
0k1nun6q3km27b3r7l7ed8tolzs722y
kinosimbanon
0
60014
191561
2024-11-17T14:00:42Z
Angelaerrick
8360
Bahasa KadazanDusun
191561
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[perubahan]]
#: {{cp|dtp| Ogumu no '''kinosimbanon''' tinan di Yadi .
Banyak '''perubahan''' pada badan Yadi.}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{sumimban}}
* {{kosimbanan}}
* {{sinimbanan}}
*{{nosimbanan}}
2tj9hwc4fyje9frqnltahmxjk0n1d28
potindukon
0
60015
191562
2024-11-17T14:01:54Z
Fervin ken Linus
8382
Bahasa Kadazandusun
191562
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[beri makan]]
# [[memberi makan beras,jagung,baja kepada ayam,itik dan burung]]
# [[khas untuk memberi makan kepada haiwan yang berparu]]
#: {{cp|dtp| "Ongoyo '''potinduko''' ilo manuk" ka di tamaku minomisunud di tadiku.
| "Pergi '''beri makan''' kepada ayam itu" kata ibu saya kepada adi saya.}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{l|dtp|Popotinduk}}
* {{l|dtp|Tinduko}}
* {{l|dtp|Moninduk}}
23t3rys7crigcq9wqt35kd9f8r1mtnj
waraai
0
60016
191563
2024-11-17T14:02:46Z
Annetracystevan
8361
Bahasa Kadazandusun
191563
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[beritahu]]
#: {{cp|dtp| Waraai doho I Gunsot mooi hilo id badi
| Beritahu Gunsot pergi ke pekan.}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{l|dtp|wara}}
* {{l|dtp|momuara}}
* {{l|dtp|nawaraan}}
lx42na3e3rdzdawd0ie6q6079kyyd44
Togiwak
0
60017
191564
2024-11-17T14:07:59Z
Fervin ken Linus
8382
Bahasa Kadazandusun
191564
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata Nama====
{{inti|dtp|kata Nama}}
# [[Rumput Minyak]]
#: {{cp|dtp| Apagon kopio morobuat dilo '''Togiwak'''
| Sungguh sukar untuk mencabut '''Rumput Minyak''' Itu.}}
2ct55b70luicv9a4w0f2tlgvtk73ow3
nobigod
0
60018
191565
2024-11-17T14:09:55Z
Angelaerrick
8360
Bahasa KadazanDusun
191565
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[dibaling]] / [[dihumban]]
#: {{cp|dtp| Orualan no i Abu tulu '''nobigod''' watu minan di Aris.
Abu kesakitan kepala kerana '''dibaling/dihumban''' batu oleh Aris .}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{pinobigod}}
* {{bigodon}}
* {{pobigodon}}
*{{binigod}}
30453g7p1c6xq8nm1dbxy430dwgi8az
ڤڠݢوناءن
0
60019
191566
2024-11-17T14:11:15Z
Jjurieee
5885
jawi
191566
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|ms|kata nama}}
# penggunaan
sddtxs2nxgmd63qcgycve8qtztkwibi
191573
191566
2024-11-17T14:25:12Z
Jjurieee
5885
jawi
191573
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|ms|kata nama}}
# [[penggunaan]]
de07ipxlczfyi5ks583xz3yjwi8olp7
pagansakan
0
60020
191567
2024-11-17T14:15:53Z
Angelaerrick
8360
Bahasa KadazanDusun
191567
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[tempat masak]]
#: {{cp|dtp| Monusi i Mika '''pagansakan ''' do takano.
Mika mencuci '''tempat masak ''' untuk nasi.}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{magansak}}
* {{minagansak}}
* {{mamagansak}}
8dnaaev4s1a8a5c3hsicyz6r6zyc0be
momohingi
0
60021
191568
2024-11-17T14:16:23Z
Annetracystevan
8361
Bahasa Kadazandusun
191568
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[mengejek]]
#: {{cp|dtp| Ogorot I Kuling momohingi tobuk di Guntanak tu miagal kaka do tompurung piasau.
| Kuling suka mengejek rambut Guntanak sebab seperti tempurung kelapa.}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{l|dtp|hingi}}
po6snwhk6jjdsyo66gjkk5hxr3u28er
Noginsai
0
60022
191569
2024-11-17T14:16:48Z
Fervin ken Linus
8382
Bahasa Kadazandusun
191569
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata Adjektif====
{{inti|dtp|kata Adjektif}}
#:[[koyak]]
#:[[Koyak rabak]]
#: {{cp|dtp| '''Noginsai''' no ngawi o bangkad dilo tulun.
| Baju orang itu telah'''koyak rabak'''}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{l|dtp|Nongoginsai}}
* {{l|dtp|Poinginsai}}
nz7r50ouhymukfmm9gga669w85oc9kw
ڤراوسهاءن
0
60023
191570
2024-11-17T14:21:05Z
Jjurieee
5885
jawi
191570
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|ms|kata nama}}
# [[perusahaan]]
ceag6wtxkz3bpoclt7j3a2ssm3yl3vs
Kawogok
0
60024
191571
2024-11-17T14:22:49Z
Fervin ken Linus
8382
Bahasa Kadazandusun
191571
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata Nama====
{{inti|dtp|kata Nama}}
# [[Makanan]]
# [[Makanan anjing]]
# [[Makanan babi]]
# [[Makanan untuk haiwan peliharaan seperti babi dan anjing]]
#: {{cp|dtp| "Ongoi pagansak '''Kawogok''' patakon dilo tasu" ka di tapa ku minomisunud doho.
| "Pergi masak '''makanan anjing''' untuk diberi kepada anjing" kata ayah kepada saya.}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{l|dtp|Mangawogok}}
dgfc3n8xx3rgu5156sxwt3zye3ejcvt
ايندوستري
0
60025
191574
2024-11-17T14:25:50Z
Jjurieee
5885
jawi
191574
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|ms|kata nama}}
# [[industri]]
dpaj8vdulscho4mjofhjulpxq02fe9n
ڤمندو
0
60026
191575
2024-11-17T14:26:25Z
Jjurieee
5885
jawi
191575
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|ms|kata nama}}
# [[pemandu]]
nbcaz8b1p24q8n9foczktuh6xl8gn4o
ڤرينتيس
0
60027
191576
2024-11-17T14:26:49Z
Jjurieee
5885
jawi
191576
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|ms|kata nama}}
# [[perintis]]
ap09qvk5rf4p6r8hn3vm9u0msa1ofly
taralom
0
60028
191577
2024-11-17T14:27:09Z
Angelaerrick
8360
Bahasa KadazanDusun
191577
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[dalam/lebih dalam/mendalam]]
#: {{cp|dtp| Moi nopo podsu bawang nga kada ongoi hilo '''taralom''' .
Jika ingin pergi mandi ke sungai , jangan pergi tempat yang''' dalam /lebih dalam ''' .}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{karalomon}}
*{{aralom}}
* {{saralom}}
*{{tangaralom}}
lawb5t69dlg6mgg29pfslgx490ocmg4
کمرديکاءن
0
60029
191578
2024-11-17T14:29:13Z
Jjurieee
5885
jawi
191578
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Melayu==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|ms|kata nama}}
# [[kemerdekaan]]
pjfqhtkqip4f22xgiix5v2y6174dpap
piniputul
0
60030
191579
2024-11-17T14:31:54Z
Angelaerrick
8360
Bahasa KadazanDusun
191579
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[dipotong/dibahagi]]
#: {{cp|dtp| '''Piniputul ''' diolo it sada tu' agayo tomod iri sada.
Ikan yang besar itu '''dipotong/dibahagi ''' oleh mereka kerana ikan itu besar.}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{noputul}}
* {{putulon}}
* {{piputulon}}
gjvwqhpfqjx5rd38tq1op4zkbmn2mq1
gumumpi
0
60031
191580
2024-11-17T14:37:30Z
Angelaerrick
8360
Bahasa KadazanDusun
191580
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata Nama====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[akan roboh]]
#: {{cp|dtp| Oruhai no '''gumumpi ''' ilo sulap di Aki tu' noromuk no.
Rumah kecil Datuk ''' akan roboh''' kerana sudah usang.}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{nogumpi}}
* {{nokogumpi}}
m2v868jhfqqy37g5m7r8b3ka4b9sn59
nabantalan
0
60032
191581
2024-11-17T14:42:37Z
Angelaerrick
8360
Bahasa KadazanDusun
191581
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata kerja====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[terserempak/terjumpa]]
#: {{cp|dtp| Osodu oku no minamanau konihab om aiso tiso '''nabantalan ''' ku sumandak.
Saya jalan jauh kelmarin namun satu pun saya tidak '''terserempak/terjumpa ''' gadis .}}
KATA TERBITAN
===Kata terbitan===
* {{nokobontol}}
l4g4y3kj4i2cvzgg1fp4wn2nun0vbrq
Templat:R:Glosari Fiqh
10
60033
191582
2024-11-17T14:51:36Z
Zahirulnukman
2287
new template
191582
wikitext
text/x-wiki
"{{{1|{{lang|ms|{{PAGENAME}}}}}}}" di ''Glosari Fiqh: Bahasa Arab-Huraian-Bahasa Melayu'', {{w|Dewan Bahasa dan Pustaka}}, {{ISBN|978-983-62-4065-1}}, {{{1|1995}}}.<noinclude>[[Kategori:Templat rujukan bahasa Melayu|Glosari]]</noinclude>
9hf3fezpioizaaggp5fewtyrvprncyb
أبو الزوج
0
60034
191583
2024-11-17T14:59:40Z
Zahirulnukman
2287
tambah lema
191583
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Arab==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|ar|kata nama}}
# bapa kepada pasangan; [[mentua|bapa mentua]]
=== Rujukan ===
* {{R:Glosari Fiqh}}
k93smwsp6kmf15ajk2mbss57eywki09
191585
191583
2024-11-17T15:14:53Z
Zahirulnukman
2287
kemasan
191585
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Arab==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{ar-kn|1=[[أب|أبو]] [[زوج|الزوج]]|tr=abu al-zauj|2=m}}
# bapa kepada pasangan; [[mentua|bapa mentua]]
=== Rujukan ===
* {{R:Glosari Fiqh}}
83870fke412027ik52mmspo59ze9n4q
kupos do goub
0
60035
191584
2024-11-17T15:09:48Z
Itsclave14
8371
Bahasa Kadazandusun
191584
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Kadazandusun==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|dtp|kata kerja}}
# [[Kanser]]
#: {{cp|dtp| '''Kupos do goub''' nopo nga iso kitoruol i kaanu koligogon do tinan nung au angkangon .
| '''Kanser''' merupakan satu penyakit yang boleh membahayakan badan jika tidak dicegah.}}
2uxe1xy0txgi9nwgx0cuaale225rewo
الإباحة
0
60036
191586
2024-11-17T15:22:23Z
Zahirulnukman
2287
tambah lema
191586
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Arab==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{ar-kn|1=[[إباحة|الإباحة]]|tr=ibahah|2=f}}
# {{lb|ar|fiqah}} Sesuatu yang diharuskan oleh syarak; keharusan
=== Rujukan ===
* {{R:Glosari Fiqh}}
3apq8wdjfmug36t5hny27ltudhffrvo
191587
191586
2024-11-17T15:23:39Z
Zahirulnukman
2287
kemasan
191587
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Arab==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{ar-kn|2=f}}
# {{lb|ar|fiqah}} Sesuatu yang diharuskan oleh syarak; keharusan
=== Rujukan ===
* {{R:Glosari Fiqh}}
1ez4f3y6pkc02fjohrtnajle4pwsh0p
191588
191587
2024-11-17T15:26:17Z
Tofeiku
2269
+pautan
191588
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Arab==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{ar-kn|2=f}}
# {{lb|ar|fiqah}} Sesuatu yang diharuskan oleh [[syarak]]; [[keharusan]]
=== Rujukan ===
* {{R:Glosari Fiqh}}
aw3v43zbyke6usgfgwbjr8ouza7vm31
الإبرأ
0
60037
191591
2024-11-17T20:29:44Z
Zahirulnukman
2287
tambah lema
191591
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Arab==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{ar-kn|2=m|tr=al-ʔibra'|1=الإبرأ}}
# {{lb|ar|fiqah}} Pelepasan daripada tanggungan; Pelepasan
=== Rujukan ===
* {{R:Glosari Fiqh}}
4vfdxwuujtxiwr15q5vvya3r1xmrwrr
Perbincangan:gawas
1
60038
191593
2024-11-18T00:26:00Z
Mirlim
8057
/* buang air kecil atau air besar? */ bahagian baru
191593
wikitext
text/x-wiki
== buang air kecil atau air besar? ==
Kalau lihat takrifannya bererti ''buang air kecil'', tetapi dalam ayat ditulis ''buang air besar'', yang mana satukah? [[Pengguna:Mirlim|Mirlim]] ([[Perbincangan pengguna:Mirlim|bincang]]) 00:26, 18 November 2024 (UTC)
k6386k1yre66jevztyhkz4w2qw3iauw
intiha'
0
60039
191598
2024-11-18T00:34:04Z
Madaros70
6698
Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Suluk== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|tsg|kata nama}} # tiada berakhir'
191598
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Suluk==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|tsg|kata nama}}
# tiada berakhir
rur49qvc0jfs8x6iaoa2aiyhdjczgd8
intus
0
60040
191599
2024-11-18T00:36:13Z
Madaros70
6698
Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Suluk == ===Takrifan=== ====Kata kerja ==== {{inti|tsg|kata kerja }} # Kisar'
191599
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Suluk ==
===Takrifan===
====Kata kerja ====
{{inti|tsg|kata kerja }}
# Kisar
isllpnpnd445sical5lsz8c2h4ky7dk
intul
0
60041
191600
2024-11-18T00:44:10Z
Madaros70
6698
Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Suluk == ===Takrifan=== ====Kata kerja ==== {{inti|tsg|kata kerja }} # jaga diri'
191600
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Suluk ==
===Takrifan===
====Kata kerja ====
{{inti|tsg|kata kerja }}
# jaga diri
7bskipg78lb8is09rbnitsj8sddzsii
inu-inu
0
60042
191601
2024-11-18T00:47:30Z
Madaros70
6698
Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Suluk == ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|tsg|kata nama}} # tertanya-tanya # kejutan'
191601
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Suluk ==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|tsg|kata nama}}
# tertanya-tanya
# kejutan
ljc2k6ga7gfleah39cpkdrtphgqhsbo
ilmu bertemper
0
60043
191675
2024-11-18T09:24:59Z
Jeluang Terluang
3165
Mencipta laman baru dengan kandungan '== Bahasa Melayu == === Takrifan === ==== Kata nama ==== {{ms-kn|j=علمو برتيمڤير}} # {{kesalahan ejaan|ms|ilmu bertempel}}'
191675
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
=== Takrifan ===
==== Kata nama ====
{{ms-kn|j=علمو برتيمڤير}}
# {{kesalahan ejaan|ms|ilmu bertempel}}
hpwyrj8ideee93a66hhiqdoii3zgw6b
ilmu bertempel
0
60044
191676
2024-11-18T09:27:39Z
Jeluang Terluang
3165
Sementara
191676
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
{{Wikipedia}}
=== Takrifan ===
{{ms-kn}}
# Ilmu [[sains]] berkenaan [[angkasa]] dan objek samawi; [[astronomi]]
=== Etimologi ===
Daripada {{compound|ms|ilmu|falak}}
=== Sebutan ===
* {{dewan|il|mu|fa|lak}}
=== Tulisan Jawi ===
{{ARchar|[[علمو فلک]]}}
=== Tesaurus ===
==== Sinonim ====
* [[aljabar]]
* [[algebra]]
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
[[Kategori:ms:Matematik]]
st3njhbu3kcuu3u205ji2462o4e45nv
191677
191676
2024-11-18T09:29:17Z
Jeluang Terluang
3165
/* Bahasa Melayu */Sementara
191677
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
{{Wikipedia}}
=== Takrifan ===
{{ms-kn}}
# {{lb|ms|matematik}}Ilmu hisab berkenaan kiraan dengan nilai yang tak diketahui yang diwakili dengan huruf dan simbol lain.
=== Etimologi ===
Daripada {{compound|ms|ilmu|bertempel}}
=== Sebutan ===
* {{dewan|il|mu||ber|tem|pel}}
=== Tulisan Jawi ===
{{ARchar|[[علمو فلک]]}}
=== Tesaurus ===
==== Sinonim ====
* [[aljabar]]
* [[algebra]]
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
[[Kategori:ms:Matematik]]
ko7rxw0380hgnmx9wbdqm19n9p86lin
191680
191677
2024-11-18T09:33:54Z
Jeluang Terluang
3165
/* Bahasa Melayu */
191680
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
{{Wikipedia}}
=== Takrifan ===
{{ms-kn}}
# {{lb|ms|matematik}} Ilmu hisab berkenaan kiraan dengan nilai yang tak diketahui yang diwakili dengan huruf dan simbol lain.
=== Etimologi ===
Daripada {{compound|ms|ilmu|bertempel}}. {{m|ms|bertempel}} merupakan {{cal|ms|ar|الجبر}}.
=== Sebutan ===
* {{dewan|il|mu||ber|tem|pel}}
=== Tulisan Jawi ===
{{ARchar|[[علمو برتيمڤيل]]}}
=== Tesaurus ===
==== Sinonim ====
* [[aljabar]]
* [[algebra]]
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
[[Kategori:ms:Matematik]]
j6zaxx7qr9rt19burpgn0tdnwe3form
191681
191680
2024-11-18T09:34:10Z
Jeluang Terluang
3165
191681
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
{{Wikipedia}}
=== Takrifan ===
{{ms-kn}}
# {{lb|ms|matematik}} Ilmu hisab berkenaan kiraan dengan nilai yang tak diketahui yang diwakili dengan huruf dan simbol lain.
=== Etimologi ===
Daripada {{compound|ms|ilmu|bertempel}}. Istilah {{m|ms|bertempel}} merupakan {{cal|ms|ar|الجبر}}.
=== Sebutan ===
* {{dewan|il|mu||ber|tem|pel}}
=== Tulisan Jawi ===
{{ARchar|[[علمو برتيمڤيل]]}}
=== Tesaurus ===
==== Sinonim ====
* [[aljabar]]
* [[algebra]]
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
[[Kategori:ms:Matematik]]
6u6zj76hfily2z8tf66nq71no5ptdax
191688
191681
2024-11-18T10:00:46Z
Jeluang Terluang
3165
/* Etimologi */
191688
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Melayu ==
{{Wikipedia}}
=== Takrifan ===
{{ms-kn}}
# {{lb|ms|matematik}} Ilmu hisab berkenaan kiraan dengan nilai yang tak diketahui yang diwakili dengan huruf dan simbol lain.
=== Etimologi ===
Daripada {{compound|ms|ilmu|bertempel}}. Istilah {{m|ms|bertempel}} merupakan {{cal|ms|ar|الجبر|nocap=1}}.
=== Sebutan ===
* {{dewan|il|mu||ber|tem|pel}}
=== Tulisan Jawi ===
{{ARchar|[[علمو برتيمڤيل]]}}
=== Tesaurus ===
==== Sinonim ====
* [[aljabar]]
* [[algebra]]
=== Rujukan ===
* {{R:KD4}}
=== Pautan luar ===
* {{R:PRPM}}
[[Kategori:ms:Matematik]]
81gn2sgz9oteo8dmotb9qm1aver5rmt