Wikikamus mswiktionary https://ms.wiktionary.org/wiki/Laman_Utama MediaWiki 1.44.0-wmf.3 case-sensitive Media Khas Perbincangan Pengguna Perbincangan pengguna Wikikamus Perbincangan Wikikamus Fail Perbincangan fail MediaWiki Perbincangan MediaWiki Templat Perbincangan templat Bantuan Perbincangan bantuan Kategori Perbincangan kategori Lampiran Perbincangan lampiran Rima Perbincangan rima Tesaurus Perbincangan tesaurus Indeks Perbincangan indeks Petikan Perbincangan petikan Rekonstruksi Perbincangan rekonstruksi Padanan isyarat Perbincangan padanan isyarat Konkordans Perbincangan konkordans TimedText TimedText talk Modul Perbincangan modul s 0 1664 191662 106437 2024-11-18T08:56:34Z 103.175.229.254 S 191662 wikitext text/x-wiki S == Huruf == === Takrifan === * [[huruf]] ke-19 abjad [[Rumi]], selepas [[r]] dan sebelum [[t]], melambangkan fonem /s/. === Etimologi === Dari huruf Greek "Sigma" ([[Image:Sigma uc lc.svg|30px|Sigma]]), dari proto semitik 'Šîn' (gigi), ([[Image:Proto-semiticS-01.png|30px|Šîn atau gigi]]). === Sebutan === IPA: ess /ɛs/, SAMPA: /Es/ === Penggunaan === <!-- You can help! (Anda boleh membantu!) --> === Simbol === ;s # (unit masa), simbol untuk [[saat]]. ;S # (geografi) simbol untuk [[selatan]]. # (industri) simbol untuk [[saiz]] kecil (''small''). # (kimia), simbol untuk [[sulfur]]. # (metrologi), simbol untuk [[siemens]]. # (plat lesen antarabangsa) kod negara Sweden. # (takwim), simbol untuk [[hari]] Selasa (juga "Se") atau Sabtu (juga "Sa"), atau [[bulan]] September (juga "Sep"). ;Bentuk lain * Huruf besar: S. * Dengan tirus: ś. * Dengan sirkumfleks: ŝ. * Dengan ''cedilla'': ş. * Dengan ''caron'': š. * Dengan koma di bawah: ș. * Dengan cangkuk: ʂ. * Dengan titik di atas: ṡ. * Dengan titik di bawah: ṣ. * Dengan tirus dan titik di atas: ṥ. * Dengan ''caron'' dan titik di atas: ṧ. * Dengan titik di atas dan bawah: ṩ. === Gambaran huruf alternatif === * Fonetik NATO: Sierra. * Kod Morse: <font size="5"><code>[[Media:S morse code.ogg|'''···''']]</code></font>. ==== Galeri imej penggambaran huruf yang lain ==== <gallery> Image:ICS Sierra.svg|Bendera isyarat. Image:Semaphore Sierra.svg|[[semafor|Semafor]]. Image:Sign language S.svg|Bahasa isyarat. Image:Braille S.svg|[[Braille]]. </gallery> {{en}} * Lihat takrifan bahasa Melayu. {{abjad latin}} [[Kategori:Abjad Rumi]] gez6am2vt9ejd8fmy1ldbhn5bhgrebt 191663 191662 2024-11-18T08:56:54Z Tanbiruzzaman 6449 Suntingan oleh [[Special:Contributions/103.175.229.254|103.175.229.254]] ([[User talk:103.175.229.254|perbincangan]]) dikembalikan kepada semakan terdahulu oleh [[User:HydrizBot|HydrizBot]] 106437 wikitext text/x-wiki [[Image:Latin S.png|thumb|S dan s.]] {{Wikipedia}} {{Pautan Projek Wikimedia}} == Huruf == === Takrifan === * [[huruf]] ke-19 abjad [[Rumi]], selepas [[r]] dan sebelum [[t]], melambangkan fonem /s/. === Etimologi === Dari huruf Greek "Sigma" ([[Image:Sigma uc lc.svg|30px|Sigma]]), dari proto semitik 'Šîn' (gigi), ([[Image:Proto-semiticS-01.png|30px|Šîn atau gigi]]). === Sebutan === IPA: ess /ɛs/, SAMPA: /Es/ === Penggunaan === <!-- You can help! (Anda boleh membantu!) --> === Simbol === ;s # (unit masa), simbol untuk [[saat]]. ;S # (geografi) simbol untuk [[selatan]]. # (industri) simbol untuk [[saiz]] kecil (''small''). # (kimia), simbol untuk [[sulfur]]. # (metrologi), simbol untuk [[siemens]]. # (plat lesen antarabangsa) kod negara Sweden. # (takwim), simbol untuk [[hari]] Selasa (juga "Se") atau Sabtu (juga "Sa"), atau [[bulan]] September (juga "Sep"). ;Bentuk lain * Huruf besar: S. * Dengan tirus: ś. * Dengan sirkumfleks: ŝ. * Dengan ''cedilla'': ş. * Dengan ''caron'': š. * Dengan koma di bawah: ș. * Dengan cangkuk: ʂ. * Dengan titik di atas: ṡ. * Dengan titik di bawah: ṣ. * Dengan tirus dan titik di atas: ṥ. * Dengan ''caron'' dan titik di atas: ṧ. * Dengan titik di atas dan bawah: ṩ. === Gambaran huruf alternatif === * Fonetik NATO: Sierra. * Kod Morse: <font size="5"><code>[[Media:S morse code.ogg|'''···''']]</code></font>. ==== Galeri imej penggambaran huruf yang lain ==== <gallery> Image:ICS Sierra.svg|Bendera isyarat. Image:Semaphore Sierra.svg|[[semafor|Semafor]]. Image:Sign language S.svg|Bahasa isyarat. Image:Braille S.svg|[[Braille]]. </gallery> {{en}} * Lihat takrifan bahasa Melayu. {{abjad latin}} [[Kategori:Abjad Rumi]] qx1oesu5n8lvixttnhuypiw7sfaa3vf bilang 0 6097 191535 155780 2024-11-17T12:56:49Z Mirlim 8057 /* Bahasa Melayu */ pindah ke lema baharu, /* Bahasa Kadazandusun */ buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah definisi, baiki templat rujukan, tukar "Kata adjektif" ke "Kata sifat" 191535 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan I=== ====Kata nama==== {{ms-kn|j=بيلڠ}} # [[hitung]]an, [[kira]]an [[jumlah]] (banyak) barang. #: {{cp|ms|tidak masuk '''bilang'''|tidak masuk '''kira'''}} ====Kata kerja==== {{ms-kk|j=بيلڠ}} # hitung, kira. ===Kata terbitan=== * {{l|ms|membilang}} * {{l|ms|membilangkan}} * {{l|ms|sebilang}} * {{l|ms|berbilang}} * {{l|ms|terbilang}} * {{l|ms|bilangan}} * {{l|ms|sebilangan}} * {{l|ms|kebilangan}} * {{l|ms|pembilangan}} * {{l|ms|pembilang}} ====Peribahasa==== [[berbilang dari esa, mengaji dari alif]] ====Terjemahan==== {{ter-atas|membilang}} * Arab: {{ARchar|تعداد}} * Belanda: {{t+|nl|tellen}} * Breton: kontañ * Czech: {{t+|cs|počítat}} * Denmark: tælle * Esperanto: konti * Finland: {{t+|fi|laskea}} * Inggeris: {{t+|en|count}} * Itali: {{t+|it|contare}} * Jerman: {{t+|de|zählen}} {{ter-tengah}} * Parsi: شمردن * Perancis: compter, énumérer * Poland: {{t+|pl|liczyć}} * Portugis: {{t+|pt|contar}} * Romania: număra * Rusia: считать ''imperf'' * Sepanyol: {{t+|es|contar}} * Slovenia: šteti, prešteti * Telugu: లెక్కించు (lekkiMchu) {{ter-bawah}} ===Takrifan II=== {{ms-kk}} # {{lb|ms|Singapura|tempatan}} [[cakap]], [[bertutur]]. #: ''Emak '''bilang''', jangan pergi ke pasar.'' ====Kata Terbitan==== * {{l|ms|membilang}} * {{l|ms|membilangi}} * {{l|ms|membilangkan}} * {{l|ms|perbilangan}} ===Sebutan=== {{dewan|bi|lang}} {{id}} * Lihat takrifan bahasa Melayu. ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata sifat==== {{inti|dtp|kata sifat}} # [[bujang]]. #: {{cp|dtp|Molohing no yau nga kakal po '''bilau'''. |Dia sudah tua tetapi tetap '''bujang'''.}} # [[tangan kosong]]. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓi.laŋ/}} * {{penyempangan|dtp|bi|lang}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} ==Bahasa Melayu Sabah== ===Takrifan=== ====Kata adjektif==== {{inti|msi|kata adjective}} # maksud cakap 083jeqyo60v7y6ayr2emco9q3hgsa49 bobog 0 12342 191690 143453 2024-11-18T10:32:24Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191690 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan I=== ====Kata Kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[pukul]]. #: {{ux|dtp|Oruol kopio '''bobog''' di apa dogo. |Sangat sakit apabila ayah '''pukul''' saya. }} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓɔ.ɓɔɡ/}} * {{penyempangan|dtp|bo|bog}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|binobog}} *{{l|dtp|obobog}} *{{l|dtp|bobobog}} *{{l|dtp|binabagan}} *{{l|dtp|kobobog}} *{{l|dtp|mimbobog}} *{{l|dtp|bobogo}} *{{l|dtp|nobobog}} *{{l|dtp|nokobobog}} ===Takrifan II=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # pukul (menunjukkan waktu), [[jam]]. #: {{cp|dtp|Mimpuun o bengkel ontok '''bobog''' ko-7 kosuabon.|Bengkel akan bermula pada '''pukul''' 7 pagi.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/bo.bog/}} * {{penyempangan|dtp|bo|bog}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} p5lsg3ymo6kc5x2h5anbidn3ltg6ym3 peribahasa 0 14032 191534 167009 2024-11-17T12:54:37Z Mirlim 8057 Membatalkan semakan [[Special:Diff/167009|167009]] oleh [[Special:Contributions/Friscelliana|Friscelliana]] ([[User talk:Friscelliana|perbincangan]]) 191534 wikitext text/x-wiki {{ms}} === Takrifan === {{ms-kn}} # Suatu ayat atau kelompok kata yang tetap dengan makna yang tertentu. === Sebutan === * {{dewan|pe|ri|ba|ha|sa}} === Tulisan Jawi === {{ARchar|[[ڤريبهاس]]}} === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} kntpbznzv3wzswlw69br123xt570r98 duduk 0 14239 191692 138590 2024-11-18T10:41:06Z Mirlim 8057 /* Bahasa Melayu */ pindah tulisan jawi, /* Bahasa Kadazandusun */buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191692 wikitext text/x-wiki {{ms}} === Takrifan === {{ms-kk|j=دودوق}} # Meletakkan badan bertumpu di punggung seperti [[bersila]] atau di atas objek seperti [[kerusi]]. # Menetap atau tinggal di sesuatu tempat. === Sebutan === * {{dewan|du|du/}} === Terbitan kata === * [[kedudukan]] * [[penduduk]] * [[pendudukan]] * [[memperduduk]] === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[cagaran]]. #: {{ux|dtp|Nung mion asrama ontok tadau koundarang sikul nga tanganak sikul nuru manahak '''duduk''' RM50. |Jika ingin menghinap di asrama semasa cuti sekolah pelajar harus memberikan '''cagaran''' RM50.}} # [[cengkaman]]. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/dʊ.dʊk/}} * {{penyempangan|dtp|du|duk}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|dudukan}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} gkstejs0nbz9tot5czjt78ymdcjtb90 191693 191692 2024-11-18T10:46:33Z Mirlim 8057 191693 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Takrifan === {{ms-kk|j=دودوق}} # Meletakkan badan bertumpu di punggung seperti [[bersila]] atau di atas objek seperti [[kerusi]]. # Menetap atau tinggal di sesuatu tempat. === Sebutan === * {{dewan|du|du/}} === Terbitan kata === * [[kedudukan]] * [[penduduk]] * [[pendudukan]] * [[memperduduk]] === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[cagaran]]. #: {{ux|dtp|Nung mion asrama ontok tadau koundarang sikul nga tanganak sikul nuru manahak '''duduk''' RM50. |Jika ingin menghinap di asrama semasa cuti sekolah pelajar harus memberikan '''cagaran''' RM50.}} # [[cengkaman]]. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/dʊ.dʊk/}} * {{penyempangan|dtp|du|duk}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|dudukan}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} ke1sogqsfkbppdpj2waa11pgsbr2uxa kamir 0 15574 191664 115101 2024-11-18T08:57:24Z Jeluang Terluang 3165 Sementara 191664 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Takrifan === {{ms-kk|j=تمبه}} # Memasukkan suatu benda terhadap benda lain. # {{lb|ms|matematik}} Menggabungkan dua [[nombor]] untuk memperoleh satu hasil nombor baharu. === Sebutan === * {{dewan|tam|bah}} * {{IPA|ms|/tambah/}} * {{rhymes|ms|ambah|bah|ah}} * Audio: {{audio|ms|Ms-MY-tambah.ogg}} === Tesaurus === * Antonim: {{l|ms|tolak}} (takrifan 2) * Sinonim: {{l|ms|campur}} === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} ==Bahasa Bajau Sama== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|bdr|kata kerja}} # kacau puagi61d3xu3yyy5rvlherdzmyco3ra 191667 191664 2024-11-18T08:58:47Z Jeluang Terluang 3165 191667 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Takrifan === {{ms-kk|j=کامير}} # Memasukkan suatu benda terhadap benda lain. # {{lb|ms|matematik}} Menggabungkan dua [[nombor]] untuk memperoleh satu hasil nombor baharu. === Sebutan === * {{dewan|ka|mir}} * {{IPA|ms|/kamir/}} * {{rhymes|ms|amir|mir|ir}}<!-- * Audio: {{audio|ms|Ms-MY-kamir.ogg}}--> === Tesaurus === * Antonim: {{l|ms|beza}} (takrifan 2) * Sinonim: {{l|ms|integral}} (takrifan 2) === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} ==Bahasa Bajau Sama== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|bdr|kata kerja}} # kacau swdn367hm1szi9dqfonel8b1wlxqc56 191668 191667 2024-11-18T08:59:17Z Jeluang Terluang 3165 /* Takrifan */ 191668 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Takrifan === {{ms-kn|j=کامير}} # Sejenis bahan untuk menapai, ragi. === Sebutan === * {{dewan|ka|mir}} * {{IPA|ms|/kamir/}} * {{rhymes|ms|amir|mir|ir}}<!-- * Audio: {{audio|ms|Ms-MY-kamir.ogg}}--> === Tesaurus === * Antonim: {{l|ms|beza}} (takrifan 2) * Sinonim: {{l|ms|integral}} (takrifan 2) === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} ==Bahasa Bajau Sama== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|bdr|kata kerja}} # kacau gmtyb8el9tlbexdxc1hbwmu42qya9sf 191669 191668 2024-11-18T09:02:17Z Jeluang Terluang 3165 191669 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Etimologi 1 === Daripada {{bor|ms|ar|خمير}}. ==== Takrifan 1 ==== {{ms-kn|j=کامير}} # Sejenis bahan untuk menapai, ragi. === Sebutan === * {{dewan|ka|mir}} * {{IPA|ms|/kamir/}} * {{rhymes|ms|amir|mir|ir}}<!-- * Audio: {{audio|ms|Ms-MY-kamir.ogg}}--> === Tesaurus === * Antonim: {{l|ms|beza}} (takrifan 2) * Sinonim: {{l|ms|integral}} (takrifan 2) === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} ==Bahasa Bajau Sama== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|bdr|kata kerja}} # kacau lqov3v80xqedil5vkx64tqteqgi3fwu 191670 191669 2024-11-18T09:05:23Z Jeluang Terluang 3165 /* Bahasa Melayu */ 191670 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Etimologi 1 === Daripada {{bor|ms|ar|خمير}}. ==== Kata nama ==== {{ms-kn|j=کامير}} # Sejenis bahan untuk menapai, ragi. ==== Kata kerja ==== {{ms-kk|j=کامير}} # Mengadun dengan ragi. === Etimologi 2 === Daripada {{bor|ms|ar|خمير}}. === Sebutan === * {{dewan|ka|mir}} * {{IPA|ms|/kamir/}} * {{rhymes|ms|amir|mir|ir}}<!-- * Audio: {{audio|ms|Ms-MY-kamir.ogg}}--> === Tesaurus === * Antonim: {{l|ms|beza}} (takrifan 2) * Sinonim: {{l|ms|integral}} (takrifan 2) === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} ==Bahasa Bajau Sama== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|bdr|kata kerja}} # kacau qefemzz9zdpi3cqth0qtk78vm5ghj05 191673 191670 2024-11-18T09:19:08Z Jeluang Terluang 3165 /* Bahasa Melayu */ 191673 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Etimologi 1 === Daripada {{bor|ms|ar|خمير}}. ==== Kata nama ==== {{ms-kn|j=کامير}} # Sejenis bahan untuk menapai, ragi. ==== Kata kerja ==== {{ms-kk|j=کامير}} # Mengadun dengan ragi. === Etimologi 2 === Daripada {{bor|ms|ar|کامل|t=lengkap, sempurna}}. Huruf {{m|ms|ل}} tersalah baca menjadi huruf {{m|ms|ر}} dalam naskhah lama. ==== Kata nama ==== {{ms-kk|j=کامير}} # {{lb|ms|matematik}} Satu konsep dalam matematik yang membentuk antara operasi-operasi utama dalam kalkulus bersama-sama pembezaan, [[kamiran]]. ==== Kata kerja ==== {{ms-kk|j=کامير}} # {{lb|ms|matematik}} Melakukan pengiraan [[kamiran]] suatu persamaan. === Sebutan === * {{dewan|ka|mir}} * {{IPA|ms|/kamir/}} * {{rhymes|ms|amir|mir|ir}}<!-- * Audio: {{audio|ms|Ms-MY-kamir.ogg}}--> === Tesaurus === * Antonim (matematik): {{l|ms|beza}} * Sinonim (matematik): {{l|ms|integral}} === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} ==Bahasa Bajau Sama== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|bdr|kata kerja}} # kacau 9bcip6s1y2c0ciurwykppyax2hhzv8a 191674 191673 2024-11-18T09:20:09Z Jeluang Terluang 3165 191674 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Etimologi 1 === Daripada {{bor|ms|ar|خمير}}. ==== Kata nama ==== {{ms-kn|j=کامير}} # Sejenis bahan untuk menapai, ragi. ==== Kata kerja ==== {{ms-kk|j=کامير}} # Mengadun dengan ragi. === Etimologi 2 === Daripada {{bor|ms|ar|کامل|t=lengkap, sempurna}}. Huruf {{m|ms|ل}} tersalah baca menjadi huruf {{m|ms|ر}} dalam naskhah lama. ==== Kata nama ==== {{ms-kn|j=کامير}} # {{lb|ms|matematik}} Satu konsep dalam matematik yang membentuk antara operasi-operasi utama dalam kalkulus bersama-sama pembezaan, [[kamiran]]. ==== Kata kerja ==== {{ms-kk|j=کامير}} # {{lb|ms|matematik}} Melakukan pengiraan [[kamiran]] suatu persamaan. === Sebutan === * {{dewan|ka|mir}} * {{IPA|ms|/kamir/}} * {{rhymes|ms|amir|mir|ir}}<!-- * Audio: {{audio|ms|Ms-MY-kamir.ogg}}--> === Tesaurus === * Antonim (matematik): {{l|ms|beza}} * Sinonim (matematik): {{l|ms|integral}} === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} ==Bahasa Bajau Sama== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|bdr|kata kerja}} # kacau 7xj8f6fgmcaxikmi4qdsqxkdb4svp94 191689 191674 2024-11-18T10:04:43Z Jeluang Terluang 3165 191689 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Etimologi 1 === Daripada {{bor|ms|ar|خمير}}. ==== Kata nama ==== {{ms-kn|j=کامير}} # Sejenis bahan untuk menapai, ragi. ==== Kata kerja ==== {{ms-kk|j=کامير}} # Mengadun dengan ragi. === Etimologi 2 === Daripada {{bor|ms|ar|کامل|t=lengkap, sempurna}}. Huruf {{m|ms|ل}} tersalah baca menjadi huruf {{m|ms|ر}} dalam naskhah lama. ==== Kata nama ==== {{ms-kn|j=کامير}} # {{lb|ms|matematik}} Satu konsep dalam matematik yang membentuk antara operasi-operasi utama dalam kalkulus bersama-sama pembezaan, [[kamiran]], [[kamilan]]. ==== Kata kerja ==== {{ms-kk|j=کامير}} # {{lb|ms|matematik}} Melakukan pengiraan [[kamiran]] suatu persamaan. === Sebutan === * {{dewan|ka|mir}} * {{IPA|ms|/kamir/}} * {{rhymes|ms|amir|mir|ir}}<!-- * Audio: {{audio|ms|Ms-MY-kamir.ogg}}--> === Tesaurus === * Antonim (matematik): {{l|ms|beza}} * Sinonim (matematik): {{l|ms|integral}} === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} ==Bahasa Bajau Sama== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|bdr|kata kerja}} # kacau bwl894zk3hs6p4xk0r1dr3u8ug92jo0 bilangan 0 18151 191522 119799 2024-11-17T12:36:33Z Mirlim 8057 tambah 191522 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Takrifan === {{ms-kn|pl=-|j=بيلڠن}} # [[jumlah|Jumlah]] (banyak) semua atau sebahagian sesuatu yang dikira (barang dll). #: {{cp|ms|Orang yang mengasihi kau lebih ramai '''bilangan'''nya daripada manusia yang membenci kau.}} #: {{cp|ms|Hasil darab ini ialah suatu '''bilangan''' genap.}} # Suatu golongan orang tertentu, lingkungan, golongan. #: {{cp|ms|Dia termasuk '''bilangan''' orang pandai-pandai.}} # nasib yang sudah tertentu, waktu yang sudah tertentu. #: {{cp|ms|sudah sampai '''bilangan'''nya|sudah sampai ajalnya}} === Etimologi === {{suffix|ms|bilang|an}}, daripada {{inh|ms|poz-mly-pro|*bilaŋ-an}}, daripada {{inh|ms|poz-mcm-pro|*bilaŋ-an}}, daripada {{inh|ms|poz-msa-pro|*bilaŋ-an}}, daripada {{inh|ms|poz-pro|*bilaŋ-an}} (Barat). === Sebutan === * {{dewan|bi|la|ngan}} * {{IPA|ms|/bilaŋan/}} * {{rima|ms|aŋan|ŋan|an}} === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} d5bvhkpw79kusm1c87pehsk87bio1o4 bungkus 0 18801 191696 138417 2024-11-18T11:11:39Z Mirlim 8057 /* Bahasa Kadazandusun */ buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191696 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Takrifan === {{ms-kk|j=بوڠکوس}} # {{lb|ms|pasif}} Melitupi suatu barang dengan suatu [[helaian]] untuk melindungi barang itu. ===== Terbitan ===== * {{l|ms|bungkusan}} === Sebutan === * {{dewan|bung|kus}} === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} == Bahasa Indonesia == === Takrifan === ==== Kata kerja ==== {{head|id|kata kerja}} # {{lb|id|pasif}} Melitupi suatu barang dengan suatu [[helaian]] untuk melindungi barang itu. ===== Terbitan ===== * {{l|id|bungkusan}} === Sebutan === * {{penyempangan|id|bung|kus}} === Pautan luar === * {{R:KBBI Daring}} ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[hisap]] [[rokok]]. #: {{ux|dtp|I apa ogorot do '''bungkus''' sogirit monikid tadau. |Ayah kuat '''hisap rokok''' setiap hari.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓʊŋ.kʊs/}} * {{penyempangan|dtp|bung|kus}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|bungkusan}} *{{l|dtp|bungkuso'}} *{{l|dtp|bungkusai}} *{{l|dtp|binungkusan}} *{{l|dtp|kobungkus}} *{{l|dtp|kobubungkus}} *{{l|dtp|mungkus-bungkus}} *{{l|dtp|momungkus}} *{{l|dtp|mokibungkus}} *{{l|dtp|obungkusan}} *{{l|dtp|pobungkuso'}} *{{l|dtp|nokobungkus}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} bkrruc70rznkcuficjeq06w6uhyuya2 di 0 18990 191697 138483 2024-11-18T11:13:41Z Mirlim 8057 /* Bahasa Kadazandusun */ buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191697 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Takrifan === ==== Kata sendi nama ==== {{head|ms|kata sendi nama|Tulisan Jawi|د}} # Kata sendi nama untuk menunjukkan kedudukan sesuatu berdasarkan suatu [[tempat]]. === Etimologi === Daripada {{inh|ms|poz-pro|*di}}, {{m|poz-pro|*i}}, daripada {{inh|ms|map-pro|*di}}, {{m|map-pro|*i}}. === Sebutan === * {{dewan|di}} * {{IPA|ms|/di/}} * {{rhymes|ms|di|i}} === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} ==Bahasa Orang Seletar== ===Takrifan=== [[thumb|di]] ====Kata kerja==== {{inti|ors|kata kerja}} # [[berdiri]]. ===Sebutan=== * {{AFA|ors|/di/}} * {{rima|ors|di|i}} ===Rujukan=== * “[https://www.researchgate.net/publication/353659873_Some_Aspects_of_the_language_of_the_Orang_Seletar di]” dalam Zhi Xuan Tan, ''Some Aspects of the language of the Orang Seletar'', Singapura: Nanyang Technological University, 2020. ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata hubung==== {{inti|dtp|kata hubung}} # [[kepada]]. #: {{ux|dtp|Potahakon '''di''' Urul dilo sada. |Berikan '''kepada''' Urul ikan itu.}} # [[pada]]. # [[pada waktu]]. # [[milik]]. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/di/}} * {{penyempangan|dtp|di}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 2m22o7tlhjn0avsspxvmb1yt9h8ft8p gaul 0 19828 191694 138756 2024-11-18T10:49:54Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191694 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Takrifan === {{ms-kk|j=ݢاءول}} # Mencampurkan banyak bahan menjadi satu. # Berinteraksi, berhubung atau bersahabat dengan seseorang. ===== Terbitan kata ===== * {{l|ms|bergaul}} * {{l|ms|pergaulan}} * {{l|ms|pergaulan bebas}} === Sebutan === * {{dewan|gaul}} === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[campur aduk]]. #: {{ux|dtp|'''Gaul''' ku no ilo pinarakan nu do kinotuan. |Saya telah '''campur aduk''' masakan kamu dengan sayuran.}} # [[kacau]]. # gaul. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.ʊl/}} * {{penyempangan|dtp|ga|ul}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} jrwqom6ep1blckj778zjl7f0hg4dzbp dagang 0 20936 191695 138444 2024-11-18T10:51:56Z Mirlim 8057 /* Bahasa Kadazandusun */ buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191695 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Takrifan === ==== Kata kerja ==== {{ms-kk|j=داݢڠ}} # Melakukan pertukaran atau [[jual beli]] [[barang]] atau suatu bahan ekonomi. ===== Terbitan kata ===== * {{l|ms|dagangan}} * {{l|ms|perdagangan}} ==== Kata sifat ==== {{ms-ks|j=داݢڠ}} # Daripada luar negeri atau tempat dirujuk; [[asing]]. === Sebutan === * {{dewan|da|gang}} === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} {{C|ms|Perdagangan|Ekonomi}} ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[jual]]. #: {{ux|dtp|'''Dagang''' oku do tinunturu id badi. |Saja '''jual''' kraf tangan di pasar.}} # dagang. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/da.ɡaŋ/}} * {{penyempangan|dtp|da|gang}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|dagangon}} *{{l|dtp|adagang}} *{{l|dtp|dadagangon}} *{{l|dtp|dadagangan}} *{{l|dtp|dudumadang}} *{{l|dtp|dumadang}} *{{l|dtp|kadagang}} *{{l|dtp|kadagangan}} *{{l|dtp|nadagang}} *{{l|dtp|nakadagang}} *{{l|dtp|pinodagang}} *{{l|dtp|dagango'}} *{{l|dtp|papadagang}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} nhpzt16zaik6edqcwicigpji91wzyqf burit 0 21145 191691 138422 2024-11-18T10:37:10Z Mirlim 8057 /* Bahasa Kadazandusun */ buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191691 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Takrifan === ==== Kata nama ==== {{ms-kn|j=بوريت}} # {{lb|ms|kasar}} [[faraj]]; alat sulit wanita. # {{lb|ms|kasar}} [[punggung]] === Sebutan === * {{dewan|bu|rit}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[barah]]. #: {{ux|dtp|Haro '''burit''' poinsuni id tutok ku ka di dukutul. |Terdapat '''barah''' tumbuh pada otak saya kata doktor.}} # [[kanser]]. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓʊ.rit/}} * {{penyempangan|dtp|bu|rit}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} b3bv0bwuilg1gkcqa3m6y8laj9ntqjv kencing 0 21322 191589 160148 2024-11-17T19:38:42Z Cicihwahyuni6 7657 /* Keturunan */ 191589 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Takrifan === ==== Kata nama ==== {{ms-kn|j=کنچيڠ|pl=-}} # Suatu air [[najis]] yang dikeluarkan daripada badan; [[air kencing]]. ==== Kata kerja ==== {{ms-kk|j=کنچيڠ}} # Mengeluarkan [[cecair]] (air kencing) daripada [[badan]]. # {{lb|ms|kiasan|basahan}} Memperdaya atau menipu seseorang. === Sebutan === * {{dewan|ken|cing}} === Keturunan === {{atas2}} * {{turunan|bor=1|id|pipis}} * {{turunan|bor=1|jv|kencing}} * {{turunan|bor=1|nij|kasing}} * {{turunan|bor=1|mg|hantsina}} {{bawah}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} 2fibvfagzdnq6fs0vrk788srkwgqkt1 191590 191589 2024-11-17T19:39:16Z Cicihwahyuni6 7657 /* Keturunan */ 191590 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Takrifan === ==== Kata nama ==== {{ms-kn|j=کنچيڠ|pl=-}} # Suatu air [[najis]] yang dikeluarkan daripada badan; [[air kencing]]. ==== Kata kerja ==== {{ms-kk|j=کنچيڠ}} # Mengeluarkan [[cecair]] (air kencing) daripada [[badan]]. # {{lb|ms|kiasan|basahan}} Memperdaya atau menipu seseorang. === Sebutan === * {{dewan|ken|cing}} === Keturunan === {{atas2}} * {{turunan|bor=1|id|pipis}} * {{turunan|bor=1|jv|kencing}} * {{turunan|bor=1|mg|hantsina}} * {{turunan|bor=1|nij|kasing}} {{bawah}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} gqhy9rmsrlg0wrsryxk0ki3kss9muiv modsu 0 25178 191620 132584 2024-11-18T04:43:55Z Rumandawii 5968 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:" 191620 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[mandi]] #: {{cp|dtp|Mada oku '''modsu'''. |Saya tidak mahu '''mandi'''.}} 3xwbeesfxgx7t6lpxql8t251fa4ld91 kodut 0 25610 191660 174905 2024-11-18T08:55:29Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191660 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[cubit]] #: {{cp|dtp|'''Kodut''' ku ma [[ika]] [[nung]] [[ogulot]] ko. |Saya '''cubit''' kamu jika nakal.}} # [[ambil]] dengan [[kuku]] ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/kɔ.dʊt/}} * {{penyempangan|dtp|ko|dut}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|kinodut}} *{{l|dtp|kinodutan}} *{{l|dtp|koduton}} *{{l|dtp|okodut}} *{{l|dtp|songkodut}} *{{l|dtp|mongodut}} * {{l|dtp|nokodut}} * {{l|dtp|koduto}} * {{l|dtp|sikodut}} * {{l|dtp|sipongodut}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 1xc2ufe102ueo4x4z9nhpdopv4umpno garab 0 25766 191609 138716 2024-11-18T02:05:27Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191609 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[baling]]. # [[humban]]. # [[lontar]]. #: {{ux|dtp|Minaan ku '''garab''' watu id rahat. |Saya '''lontar''' batu di laut.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.raɓ/}} * {{penyempangan|dtp|ga|rab}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|agarab}} *{{l|dtp|garabon}} *{{l|dtp|kagarab}} *{{l|dtp|kagaraban}} *{{l|dtp|mamagarab}} *{{l|dtp|nagarab}} *{{l|dtp|nakagarab}} *{{l|dtp|ginarab}} *{{l|dtp|pagaraban}} *{{l|dtp|papagarab}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 2vfj8vy9u1stxdmqsb1vksys5y6fm7w gantai 0 26284 191608 138713 2024-11-18T02:01:56Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191608 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[jinjing]]. #: {{ux|dtp|Minaan ku '''gantai''' ilo kantung di ama'. |Saya '''jinjing''' beg ibu.}} # [[angkat]]. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡan.tai/}} * {{penyempangan|dtp|gan|tai}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|agantai}} *{{l|dtp|gantayan}} *{{l|dtp|gantayon}} *{{l|dtp|ginantai}} *{{l|dtp|gumantai}} *{{l|dtp|kagantayan}} *{{l|dtp|mangangantai}} *{{l|dtp|pangagantai}} *{{l|dtp|pangagagantai}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} mqlb2w7qbhk7lvzaslnf32nrei1upnt ganit 0 26553 191594 138711 2024-11-18T00:27:13Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191594 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[luka]]. #: {{ux|dtp|Haro '''ganit''' takod di Giton tu' nokotongkiris. |Kaki Giton ada '''luka''' kerana tergelincir.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.nit/}} * {{penyempangan|dtp|ga|nit}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|ganitan}} *{{l|dtp|kaganit}} *{{l|dtp|kogonitan}} *{{l|dtp|mamaganit}} *{{l|dtp|nogonitan}} *{{l|dtp|papaganit}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} e08g8zvnm5zleeclsrnnh4gznk323v2 Simbul 0 26754 191659 138679 2024-11-18T08:54:06Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191659 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[lompat]]. #: {{ux|dtp|'''Simbul''' oku nopo tu nakagagang do nokoulok tulanut. |Saya terkejut hingga '''lompat''' apabila terpijak ular.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/sim.ɓʊl/}} * {{penyempangan|dtp|sim|bul}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|sumimbul}} *{{l|dtp|suminimbul}} *{{l|dtp|simbulo'}} *{{l|dtp|kosimbul}} *{{l|dtp|sinimbulan}} *{{l|dtp|mimbul-simbul}} *{{l|dtp|osimbulan}} *{{l|dtp|poninimbul}} *{{l|dtp|nosimbul}} *{{l|dtp|nokosimbul}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 1m367cnz6u99fy2tj7haxg149cr44eh Modul:etymology/specialized 828 27505 191684 184981 2024-11-18T09:49:01Z Jeluang Terluang 3165 191684 Scribunto text/plain local export = {} local m_str_utils = require("Module:string utilities") local etymology_module = "Module:etymology" local etymology_multi_module = "Module:etymology/multi" local gsub = m_str_utils.gsub local insert = table.insert local pluralize = m_str_utils.pluralize local upper = m_str_utils.upper -- This function handles all the messiness of different types of specialized borrowings. It should insert any -- borrowing-type-specific categories into `categories` unless `nocat` is given, and return the text to display -- before the source + term (or "" for no text). local function get_specialized_borrowing_text_insert_cats(data) local bortype, categories, lang, term, source, nocap, nocat, senseid = data.bortype, data.categories, data.lang, data.term, data.source, data.nocap, data.nocat, data.senseid local function inscat(cat) if not nocat then local sourcedisp = source:getDisplayForm() if cat:find("SOURCE") then cat = cat:gsub("SOURCE", sourcedisp) else cat = cat .. " " .. sourcedisp end insert(categories, "Perkataan bahasa " .. lang:getCanonicalName() .. " " .. cat) end end -- `text` is the display text for the borrowing type, which gets converted -- into a link. -- `appendix` is a the glossary anchor, which defaults to `text` -- `prep` is the preposition between the borrowing type and the language -- name (e.g. "of", "from") -- `pos` is the part of speech for the borrowing type ("noun" or -- "adjective"; defaults to "noun") -- `plural` is the plural form of the borrowing type; if not specified, -- the pluralize function is used local text, appendix, prep, pos, plural if bortype == "calque" then text, prep = "pinjaman", "daripada" inscat("dipinjam daripada") elseif bortype == "partial-calque" then text, prep = "dipinjam separa", "daripada" inscat("dipinjam separa daripada") elseif bortype == "semantic-loan" then text, prep = "pinjaman semantik", "daripada" inscat("dipinjam semantik daripada") elseif bortype == "transliteration" then text, prep = "transliterasi" inscat("dipinjam daripada") inscat("ditransliterasi daripada perkataan SOURCE") elseif bortype == "phono-semantic-matching" then text, prep = "padanan fonosemantik", "daripada" inscat("berpadanan fonosemantik daripada") else local langcode = lang:getCode() local lang_is_source = langcode == source:getCode() if lang_is_source then -- Track, because this shouldn't be happening. A language can only have itself as a source further up the chain after a borrowing, which is always "derived". require("Module:debug/track"){ "etymology/specialized/self-as-source", "etymology/specialized/self-as-source/" .. langcode } inscat("dipinjam balik ke dalam") else inscat("dipinjam daripada") if bortype ~= "borrowing" then inscat("Pinjaman " .. bortype, "daripada") end end if bortype == "borrowing" then text, appendix, prep, pos = "borrowed", "loanword", "from", "adjective" elseif ( bortype == "learned" or bortype == "semi-learned" or bortype == "orthographic" or bortype == "unadapted" ) then text, prep = "Pinjaman " .. bortype, "daripada" elseif bortype == "adapted" then text, prep = "Pinjaman " .. bortype, "daripada" else error("Internal error: Unrecognized bortype: " .. bortype) end end -- If the term is suppressed, the preposition should always be "from": -- "Calque of Chinese 中國". -- "Calque from Chinese" (not "Calque of Chinese"). if term == "-" then prep = "daripada" end appendix = "Lampiran:Glosari#" .. (appendix or text) if senseid then local senseids, output = mw.text.split(senseid, '!!'), {} for i, id in ipairs(senseids) do -- FIXME: This should be done via a function. insert(output, mw.getCurrentFrame():preprocess('{{senseno|' .. lang:getCode() .. '|' .. id .. (i == 1 and not nocap and "|uc=1" or "") .. '}}')) end local link if senseid:find('!!') then link, text = "merupakan", pos == "kata sifat" and text or plural or pluralize(text) else link = pos == "kata sifat" and "merupakan" or "merupakan" end text = mw.text.listToText(output) .. " " .. link .. " " .. '[[' .. appendix .. '|' .. text .. ']]' else text = "[[" .. appendix .. "|" .. (nocap and text or gsub(text, "^.", upper)) .. "]]" end return text .. " " .. prep .. " " end function export.specialized_borrowing(data) local bortype, lang, terminfo, sort_key, nocap, notext, nocat, senseid, template_name = data.bortype, data.lang, data.terminfo, data.sort_key, data.nocap, data.notext, data.nocat, data.senseid, data.template_name local m_etymology = require(etymology_module) local categories, source = {}, terminfo.lang local text = get_specialized_borrowing_text_insert_cats { bortype = bortype, categories = categories, lang = lang, term = terminfo.term, source = source, nocap = nocap, nocat = nocat, senseid = senseid, } text = notext and "" or text return text .. m_etymology.format_source { lang = lang, source = source, sort_key = sort_key, categories = categories, nocat = nocat } .. m_etymology.process_and_create_link(terminfo, template_name) end function export.specialized_multi_borrowing(data) local bortype, lang, sc, sources, terminfo, sort_key, nocap, notext, nocat, conj, senseid, template_name = data.bortype, data.lang, data.sc, data.sources, data.terminfo, data.sort_key, data.nocap, data.notext, data.nocat, data.conj, data.senseid, data.template_name local categories, term = {}, terminfo.term local text for _, source in ipairs(sources) do text = get_specialized_borrowing_text_insert_cats { bortype = bortype, categories = categories, lang = lang, term = term, source = source, nocap = nocap, nocat = nocat, senseid = senseid, } end text = notext and "" or text return text .. require(etymology_multi_module).format_sources { lang = lang, sc = sc, sources = sources, terminfo = terminfo, sort_key = sort_key, categories = categories, nocat = nocat, conj = conj, } .. require(etymology_module).process_and_create_link(terminfo, template_name) end return export som29iy2jr6c0rjof78bkocxeqm0uv4 191685 191684 2024-11-18T09:49:40Z Jeluang Terluang 3165 191685 Scribunto text/plain local export = {} local m_str_utils = require("Module:string utilities") local etymology_module = "Module:etymology" local etymology_multi_module = "Module:etymology/multi" local gsub = m_str_utils.gsub local insert = table.insert local pluralize = m_str_utils.pluralize local upper = m_str_utils.upper -- This function handles all the messiness of different types of specialized borrowings. It should insert any -- borrowing-type-specific categories into `categories` unless `nocat` is given, and return the text to display -- before the source + term (or "" for no text). local function get_specialized_borrowing_text_insert_cats(data) local bortype, categories, lang, term, source, nocap, nocat, senseid = data.bortype, data.categories, data.lang, data.term, data.source, data.nocap, data.nocat, data.senseid local function inscat(cat) if not nocat then local sourcedisp = source:getDisplayForm() if cat:find("SOURCE") then cat = cat:gsub("SOURCE", sourcedisp) else cat = cat .. " " .. sourcedisp end insert(categories, "Perkataan bahasa " .. lang:getCanonicalName() .. " " .. cat) end end -- `text` is the display text for the borrowing type, which gets converted -- into a link. -- `appendix` is a the glossary anchor, which defaults to `text` -- `prep` is the preposition between the borrowing type and the language -- name (e.g. "of", "from") -- `pos` is the part of speech for the borrowing type ("noun" or -- "adjective"; defaults to "noun") -- `plural` is the plural form of the borrowing type; if not specified, -- the pluralize function is used local text, appendix, prep, pos, plural if bortype == "calque" then text, prep = "pinjaman", "daripada" inscat("dipinjam daripada") elseif bortype == "partial-calque" then text, prep = "dipinjam separa", "daripada" inscat("dipinjam separa daripada") elseif bortype == "semantic-loan" then text, prep = "pinjaman semantik", "daripada" inscat("dipinjam semantik daripada") elseif bortype == "transliteration" then text, prep = "transliterasi", "" inscat("dipinjam daripada") inscat("ditransliterasi daripada perkataan SOURCE") elseif bortype == "phono-semantic-matching" then text, prep = "padanan fonosemantik", "daripada" inscat("berpadanan fonosemantik daripada") else local langcode = lang:getCode() local lang_is_source = langcode == source:getCode() if lang_is_source then -- Track, because this shouldn't be happening. A language can only have itself as a source further up the chain after a borrowing, which is always "derived". require("Module:debug/track"){ "etymology/specialized/self-as-source", "etymology/specialized/self-as-source/" .. langcode } inscat("dipinjam balik ke dalam") else inscat("dipinjam daripada") if bortype ~= "borrowing" then inscat("Pinjaman " .. bortype, "daripada") end end if bortype == "borrowing" then text, appendix, prep, pos = "borrowed", "loanword", "from", "adjective" elseif ( bortype == "learned" or bortype == "semi-learned" or bortype == "orthographic" or bortype == "unadapted" ) then text, prep = "Pinjaman " .. bortype, "daripada" elseif bortype == "adapted" then text, prep = "Pinjaman " .. bortype, "daripada" else error("Internal error: Unrecognized bortype: " .. bortype) end end -- If the term is suppressed, the preposition should always be "from": -- "Calque of Chinese 中國". -- "Calque from Chinese" (not "Calque of Chinese"). if term == "-" then prep = "daripada" end appendix = "Lampiran:Glosari#" .. (appendix or text) if senseid then local senseids, output = mw.text.split(senseid, '!!'), {} for i, id in ipairs(senseids) do -- FIXME: This should be done via a function. insert(output, mw.getCurrentFrame():preprocess('{{senseno|' .. lang:getCode() .. '|' .. id .. (i == 1 and not nocap and "|uc=1" or "") .. '}}')) end local link if senseid:find('!!') then link, text = "merupakan", pos == "kata sifat" and text or plural or pluralize(text) else link = pos == "kata sifat" and "merupakan" or "merupakan" end text = mw.text.listToText(output) .. " " .. link .. " " .. '[[' .. appendix .. '|' .. text .. ']]' else text = "[[" .. appendix .. "|" .. (nocap and text or gsub(text, "^.", upper)) .. "]]" end return text .. " " .. prep .. " " end function export.specialized_borrowing(data) local bortype, lang, terminfo, sort_key, nocap, notext, nocat, senseid, template_name = data.bortype, data.lang, data.terminfo, data.sort_key, data.nocap, data.notext, data.nocat, data.senseid, data.template_name local m_etymology = require(etymology_module) local categories, source = {}, terminfo.lang local text = get_specialized_borrowing_text_insert_cats { bortype = bortype, categories = categories, lang = lang, term = terminfo.term, source = source, nocap = nocap, nocat = nocat, senseid = senseid, } text = notext and "" or text return text .. m_etymology.format_source { lang = lang, source = source, sort_key = sort_key, categories = categories, nocat = nocat } .. m_etymology.process_and_create_link(terminfo, template_name) end function export.specialized_multi_borrowing(data) local bortype, lang, sc, sources, terminfo, sort_key, nocap, notext, nocat, conj, senseid, template_name = data.bortype, data.lang, data.sc, data.sources, data.terminfo, data.sort_key, data.nocap, data.notext, data.nocat, data.conj, data.senseid, data.template_name local categories, term = {}, terminfo.term local text for _, source in ipairs(sources) do text = get_specialized_borrowing_text_insert_cats { bortype = bortype, categories = categories, lang = lang, term = term, source = source, nocap = nocap, nocat = nocat, senseid = senseid, } end text = notext and "" or text return text .. require(etymology_multi_module).format_sources { lang = lang, sc = sc, sources = sources, terminfo = terminfo, sort_key = sort_key, categories = categories, nocat = nocat, conj = conj, } .. require(etymology_module).process_and_create_link(terminfo, template_name) end return export o4s2eya0v6k8p8z1s1jvb7axv2iqkab 191687 191685 2024-11-18T09:51:12Z Jeluang Terluang 3165 191687 Scribunto text/plain local export = {} local m_str_utils = require("Module:string utilities") local etymology_module = "Module:etymology" local etymology_multi_module = "Module:etymology/multi" local gsub = m_str_utils.gsub local insert = table.insert local pluralize = m_str_utils.pluralize local upper = m_str_utils.upper -- This function handles all the messiness of different types of specialized borrowings. It should insert any -- borrowing-type-specific categories into `categories` unless `nocat` is given, and return the text to display -- before the source + term (or "" for no text). local function get_specialized_borrowing_text_insert_cats(data) local bortype, categories, lang, term, source, nocap, nocat, senseid = data.bortype, data.categories, data.lang, data.term, data.source, data.nocap, data.nocat, data.senseid local function inscat(cat) if not nocat then local sourcedisp = source:getDisplayForm() if cat:find("SOURCE") then cat = cat:gsub("SOURCE", sourcedisp) else cat = cat .. " " .. sourcedisp end insert(categories, "Perkataan bahasa " .. lang:getCanonicalName() .. " " .. cat) end end -- `text` is the display text for the borrowing type, which gets converted -- into a link. -- `appendix` is a the glossary anchor, which defaults to `text` -- `prep` is the preposition between the borrowing type and the language -- name (e.g. "of", "from") -- `pos` is the part of speech for the borrowing type ("noun" or -- "adjective"; defaults to "noun") -- `plural` is the plural form of the borrowing type; if not specified, -- the pluralize function is used local text, appendix, prep, pos, plural if bortype == "calque" then text, prep = "pinjaman", "daripada" inscat("dipinjam daripada") elseif bortype == "partial-calque" then text, prep = "dipinjam separa", "daripada" inscat("dipinjam separa daripada") elseif bortype == "semantic-loan" then text, prep = "pinjaman semantik", "daripada" inscat("dipinjam semantik daripada") elseif bortype == "transliteration" then text, prep = "transliterasi", "" inscat("dipinjam daripada") inscat("ditransliterasi daripada perkataan SOURCE") elseif bortype == "phono-semantic-matching" then text, prep = "padanan fonosemantik", "daripada" inscat("berpadanan fonosemantik daripada") else local langcode = lang:getCode() local lang_is_source = langcode == source:getCode() if lang_is_source then -- Track, because this shouldn't be happening. A language can only have itself as a source further up the chain after a borrowing, which is always "derived". require("Module:debug/track"){ "etymology/specialized/self-as-source", "etymology/specialized/self-as-source/" .. langcode } inscat("dipinjam balik ke dalam") else inscat("dipinjam daripada") if bortype ~= "borrowing" then inscat("pinjaman " .. bortype, "daripada") end end if bortype == "borrowing" then text, appendix, prep, pos = "borrowed", "loanword", "from", "adjective" elseif ( bortype == "learned" or bortype == "semi-learned" or bortype == "orthographic" or bortype == "unadapted" ) then text, prep = "pinjaman " .. bortype, "daripada" elseif bortype == "adapted" then text, prep = "pinjaman " .. bortype, "daripada" else error("Internal error: Unrecognized bortype: " .. bortype) end end -- If the term is suppressed, the preposition should always be "from": -- "Calque of Chinese 中國". -- "Calque from Chinese" (not "Calque of Chinese"). if term == "-" then prep = "daripada" end appendix = "Lampiran:Glosari#" .. (appendix or text) if senseid then local senseids, output = mw.text.split(senseid, '!!'), {} for i, id in ipairs(senseids) do -- FIXME: This should be done via a function. insert(output, mw.getCurrentFrame():preprocess('{{senseno|' .. lang:getCode() .. '|' .. id .. (i == 1 and not nocap and "|uc=1" or "") .. '}}')) end local link if senseid:find('!!') then link, text = "merupakan", pos == "kata sifat" and text or plural or pluralize(text) else link = pos == "kata sifat" and "merupakan" or "merupakan" end text = mw.text.listToText(output) .. " " .. link .. " " .. '[[' .. appendix .. '|' .. text .. ']]' else text = "[[" .. appendix .. "|" .. (nocap and text or gsub(text, "^.", upper)) .. "]]" end return text .. " " .. prep .. " " end function export.specialized_borrowing(data) local bortype, lang, terminfo, sort_key, nocap, notext, nocat, senseid, template_name = data.bortype, data.lang, data.terminfo, data.sort_key, data.nocap, data.notext, data.nocat, data.senseid, data.template_name local m_etymology = require(etymology_module) local categories, source = {}, terminfo.lang local text = get_specialized_borrowing_text_insert_cats { bortype = bortype, categories = categories, lang = lang, term = terminfo.term, source = source, nocap = nocap, nocat = nocat, senseid = senseid, } text = notext and "" or text return text .. m_etymology.format_source { lang = lang, source = source, sort_key = sort_key, categories = categories, nocat = nocat } .. m_etymology.process_and_create_link(terminfo, template_name) end function export.specialized_multi_borrowing(data) local bortype, lang, sc, sources, terminfo, sort_key, nocap, notext, nocat, conj, senseid, template_name = data.bortype, data.lang, data.sc, data.sources, data.terminfo, data.sort_key, data.nocap, data.notext, data.nocat, data.conj, data.senseid, data.template_name local categories, term = {}, terminfo.term local text for _, source in ipairs(sources) do text = get_specialized_borrowing_text_insert_cats { bortype = bortype, categories = categories, lang = lang, term = term, source = source, nocap = nocap, nocat = nocat, senseid = senseid, } end text = notext and "" or text return text .. require(etymology_multi_module).format_sources { lang = lang, sc = sc, sources = sources, terminfo = terminfo, sort_key = sort_key, categories = categories, nocat = nocat, conj = conj, } .. require(etymology_module).process_and_create_link(terminfo, template_name) end return export tntbdsfxnjbhyivtzr0203uv9pvfl5b poingkukuro 0 27618 191617 134806 2024-11-18T04:36:12Z Rumandawii 5968 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:" 191617 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===takrifan=== ====Kata tanya==== {{inti|dtp|kata tanya}} # bagaimana #: {{cp|dtp|'''Poingkukuro''' magansak linopot? |'''Bagaimana'' untuk memasak linopot?}} tif3zwyoud50r4ifqa5tr17e82stajw 191618 191617 2024-11-18T04:37:34Z Rumandawii 5968 191618 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===takrifan=== ====Kata tanya==== {{inti|dtp|kata tanya}} # bagaimana #: {{cp|dtp|'''Poingkukuro''' magansak linopot? |'''Bagaimana''' untuk memasak linopot?}} iz8ecs6ftd6q2fw9g0buwrn7lcs25od dalin 0 27918 191661 165670 2024-11-18T08:56:28Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191661 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[terjemah]]. # [[pindah]]. # [[ganti]]. # [[salin]] (pakaian/tulisan). #: {{ux|dtp|Moi oku po '''dalin''' bangkad. |Saya pergi '''salin''' pakaian dulu.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/da.lin/}} * {{penyempangan|dtp|da|lin}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|dumalin}} *{{l|dtp|mamadalin}} *{{l|dtp|dolinan}} *{{l|dtp|nakadalin}} *{{l|dtp|adalin}} *{{l|dtp|dolinon}} *{{l|dtp|nadalinan}} *{{l|dtp|adalin}} *{{l|dtp|mamamadalin}} *{{l|dtp|pinadalin}} *{{l|dtp|kopodolinan}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} i0hzyxs36q7fvopb2pgefquhol32uga taamon 0 27973 191621 135353 2024-11-18T04:59:58Z Rumandawii 5968 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:" 191621 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[buang]] #: {{cp|dtp|'''Taamon''' no ilo rinomos. |'''Buang''' sampah itu.}} 39a1kk0ol9m8epxq8zj61lixunkd449 obinladtak 0 28851 191619 136637 2024-11-18T04:40:13Z Rumandawii 5968 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:" 191619 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata sifat==== {{inti|dtp|kata sifat}} # [[cuai]]. #: {{cp|dtp|Kada koubas do '''obinladtak'''. |Jangan selalu '''cuai'''.}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|ladtak}} 9cwh3v40qzx2b1y36h2i1vhny9f3x0a midol 0 28999 191657 138267 2024-11-18T07:58:40Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191657 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[pingat]]. #: {{cp|dtp|Nakaanu oku '''midol''' amas do pialaan manangkus. |Saya memperoleh '''pingat''' emas dalam pertandingan berlari.}} # [[bintang]]. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/mi.dɔl/}} * {{penyempangan|dtp|mi|dol}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|kimidol}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} ded6b1lb2rh101505qf3mo8bni2z4r2 binti' 0 30161 191666 138269 2024-11-18T08:58:33Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191666 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[bersilat]]. # [[bertendang]]. #: {{cp|dtp|Kada kou pisingumbal mintori di Asri tu koilo moti yau do '''binti''''. |Jangan pernah cuba membuli Asri kerana dia tahu '''bersilat'''.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓin.tiʔ/}} * {{penyempangan|dtp|bin|ti'}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|mimbinti'}} *{{l|dtp|sombinti'-binti'}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} hofa7kkt43uo164v7lc9pold1f7h8x5 biri' 0 30168 191658 138278 2024-11-18T08:00:13Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191658 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # lihat dengan [[teliti]]. # [[perhati]]. #: {{cp|dtp|Monotos oku daa '''biri'''' do momili sada di tosonong id badi nga naraag no ngawi. |Saya berusaha untuk '''memerhati dengan teliti''' untuk memilih ikan yang masih elok di pasar tetapi semua sudah rosak.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓi.riʔ/}} * {{penyempangan|dtp|bi|ri'}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|biniri'}} *{{l|dtp|birio'}} *{{l|dtp|birion}} *{{l|dtp|nobiri'}} *{{l|dtp|mimbiri'}} *{{l|dtp|kobiri'}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} dv7666qby1bymvg2ydxmpdurp9molwi biring 0 30169 191665 138279 2024-11-18T08:57:49Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191665 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[memenggal]] [[kepala]]. #: {{cp|dtp|Di gulu nopo nga tulun Kadazandusun nuru' '''biring''' tulu pogulu po mogihum tontok tinan. |Pada masa dahulu orang Kadazandusun harus '''memenggal kepala''' sebelum mencari pasangan hidup.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓi.riŋ/}} * {{penyempangan|dtp|bi|ring}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|biniringan}} *{{l|dtp|biringan}} *{{l|dtp|nokobiring}} *{{l|dtp|momobiring}} *{{l|dtp|biringo'}} *{{l|dtp|kopobiring}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 5kjwyi4h15pkkf7b4vc0jmh4jpfts18 bobogkong 0 30172 191610 138289 2024-11-18T02:29:11Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191610 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[sejenis ular pendek berwarna hijau]]. #: {{ux|dtp|Mulung ko '''bobogkong''' no nga orosian i ama. |Meskipun hanya sejenis '''ular pendek berwarna hijau''' tetapi ibu tetap takut. }} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓɔ.ɓɔɡ.kɔŋ/}} * {{penyempangan|dtp|bo|bog|kong}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} mayv1y8ownv8soyeman1qqiq1wthtaa 191611 191610 2024-11-18T02:30:09Z Mirlim 8057 /* Kata nama */ 191611 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # sejenis [[ular]] pendek berwarna hijau. #: {{ux|dtp|Mulung ko '''bobogkong''' no nga orosian i ama. |Meskipun hanya sejenis '''ular pendek berwarna hijau''' tetapi ibu tetap takut. }} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓɔ.ɓɔɡ.kɔŋ/}} * {{penyempangan|dtp|bo|bog|kong}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} awx4fxk493zkjrfvcmtraplswj3bjd5 bobor 0 30186 191671 138303 2024-11-18T09:14:14Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191671 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata Kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[kumat-kamit]]. #: {{ux|dtp|Okito ku '''bobor''' kabang di bobolian nga au oku korongou nunu boros dau. |Saya melihat mulut bomoh '''terkumat-kamit''' tetapi saya tidak mendengar suaranya.}} # [[suara]] [[kecil]]. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓɔ.ɓɔr/}} * {{penyempangan|dtp|bo|bor}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|mimbobor}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} b08wcnk1fcu2ys05hmmwuyjqd1muedh bolinatong 0 30190 191625 138314 2024-11-18T05:39:52Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191625 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[ular]] (1-1/2 ela panjang). #: {{ux|dtp|Au oku mongoi dumo baino tu haro '''bolinatong''' nokito ku. |Saya tidak mahu ke kebun hari ini kerana saya ternampak '''ular dengan 1-1/2 panjang'''.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓɔ.li.na.tɔŋ/}} * {{penyempangan|dtp|bo|li|na|tong}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} ck654rm1o6xohwqgyaupbdoojfdtv1a bolit 0 30191 191626 138328 2024-11-18T05:41:15Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191626 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[ikat]] belit (dengan [[rotan]]). #: {{ux|dtp|Au osonong dilo '''bolit''' nu. |'''Ikat belit''' kamu tidak bagus.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓɔ.lit/}} * {{penyempangan|dtp|bo|lit}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|binolitan}} *{{l|dtp|obolit}} *{{l|dtp|binolit}} *{{l|dtp|momolit}} *{{l|dtp|kobolit}} *{{l|dtp|nokobolit}} *{{l|dtp|bolitp'}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 067nndcqjryczy6cmzixcxx277y5wer bolongingi' 0 30192 191612 138317 2024-11-18T02:31:57Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191612 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[lanun]]. #: {{ux|dtp|Ogumu kopio '''bolongingi'''' id rahat ponong Kuala Penyu. |Terdapat sangat banyak '''lanun''' di kawasan peraiaran Kuala Penyu.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓɔ.lɔ.ŋi.ŋiʔ/}} * {{penyempangan|dtp|bo|lo|ngi|ngi'}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} si3wvwx94j2qg6tl30vmp6i5svfgvav bongkok 0 30195 191640 138327 2024-11-18T06:02:23Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191640 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[katak]] besar berwarna [[coklat]]. #: {{ux|dtp|Alaid oku no au nakaakan '''bongkok'''. |Saya sudah lama tidak memakan '''katak besar berwarna coklat'''.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓɔŋ.kɔk/}} * {{penyempangan|dtp|bong|kok}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} nd7osbdkwdqu9pq5ruh037vvnc2htyk boriud 0 30198 191638 138334 2024-11-18T05:59:42Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191638 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[buat]] pusingan [[sudut]]. #: {{ux|dtp|Nuru tokou momonsoi '''boriud''' nung tumalib roundabout. |Kita perlu '''membuat pusingan sudut''' jika melalui roundabout.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓɔ.ri.ʊd/}} * {{penyempangan|dtp|bo|ri|ud}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|koboriud}} *{{l|dtp|boriudo'}} *{{l|dtp|sumoboriud}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} cb6a5rr24jbylh2jqh7pgd25w4mc3f4 borot 0 30205 191639 138343 2024-11-18T06:01:15Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191639 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[ceper]] penghisap ([[ikan]] sungai). #: {{ux|dtp|Ogumu '''borot''' id bawang Mokodou. |Terdapat benyak '''ikan penghisap''' di sungai mokodou.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓɔ.rɔt/}} * {{penyempangan|dtp|bo|rot}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} fv7ej9yvr0kttzxucg6oos0h7e3zeic boruti' 0 30207 191627 138348 2024-11-18T05:43:02Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191627 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # kayu beroti. #: {{ux|dtp|Naawi no lipupudsu ilo '''boruti''' nu. |Kayu '''beroti''' kamu sudah habis dimakan anai-anai.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓɔ.rʊ.tiʔ/}} * {{penyempangan|dtp|bo|ru|ti'}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} av5oizp5zjitz4m98e4lmmjx91jnrs9 bosi' 0 30208 191630 138350 2024-11-18T05:46:56Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191630 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[besi waja]]. #: {{ux|dtp|Torikohonon diti winonsoi mantad '''bosi''''. |Kerusi ini diperbuat daripada '''besi waja'''.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓɔ.siʔ/}} * {{penyempangan|dtp|bo|si'}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} thmzfb1cq3cdnbh2mnem0bia9i1gwhn botuk 0 30209 191642 138354 2024-11-18T06:04:06Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191642 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[cacing]]. #: {{ux|dtp|Ogumu '''botuk''' id rana'. |Banyak '''cacing''' di lumpur.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓɔ.tʊk/}} * {{penyempangan|dtp|bo|tuk}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|botukon}} *{{l|dtp|obotukan}} *{{l|dtp|kibotuk}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 7w3o9vhg25jgcoilpfusx8a958ctnaz buahakan 0 30212 191631 138359 2024-11-18T05:50:47Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191631 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[tahi bintang]]. #: {{ux|dtp|Nokokito oku '''buahakan''' do kosodop. |Saya ternampak '''tahi bintang''' malam semalam.}} # [[meteor]]. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓʊa.ha.kan/}} * {{penyempangan|dtp|bua|ha|kan}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} pu8xwfqpukj8b2jzfk6tz72ys8jwbfs bubud 0 30221 191622 138374 2024-11-18T05:09:07Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191622 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[bonggol]]. #: {{ux|dtp|Haro '''bubud''' talun-alun diti. |Terdapat '''bonggol''' pada jalan raya ini.}} # [[combol gong]]. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓʊ.ɓʊɗ/}} * {{penyempangan|dtp|bu|bud}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} qqwhf40w87oo5gj7bkwcraayln89m57 bunduon 0 30242 191634 138410 2024-11-18T05:53:56Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191634 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[tajau]] untuk menyimpan [[tapai]]. #: {{ux|dtp|Kaawi' nopo tolu '''bunduon''' do kinomol ontok raramai Kaamatan id walai di Intina. |Habis tiga buah '''tajau''' yang berisi tapai semasa merayakan hari Kaamatan di rumah Intina.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓʊn.dʊɔn/}} * {{penyempangan|dtp|bu|duon}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} gnfx4e6l1ggonb3cfowheraltn6vly2 bundusan 0 30244 191641 138413 2024-11-18T06:03:24Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191641 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # Sejenis [[rumput]] yang dijadikan [[tikar]]. #: {{ux|dtp|'''Bundusan''' diti osonong maan posiliho' galam. |'''Rumput bundusan''' ini boleh dijadikan tikar.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓʊn.dʊ.san/}} * {{penyempangan|dtp|bu|du|san}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} lf0yetlqztafn53a5t6g4ehz6163y8r bungkur 0 30245 191632 138414 2024-11-18T05:52:37Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191632 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[kepah]]. #: {{ux|dtp|Ogumu bungkur id rahat di konibab nokitoku. |Saya nampak banyak '''kepah''' di laut semalam.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓʊŋ.kʊr/}} * {{penyempangan|dtp|bung|kur}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} bbbembe3uje52q10649e3k4u08625ti 191633 191632 2024-11-18T05:52:53Z Mirlim 8057 /* Kata nama */ 191633 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[kepah]]. #: {{ux|dtp|Ogumu '''bungkur''' id rahat di konibab nokitoku. |Saya nampak banyak '''kepah''' di laut semalam.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɓʊŋ.kʊr/}} * {{penyempangan|dtp|bung|kur}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} k9m6zx2ydxv7autubmfgx2crdy2fgd2 towu' 0 30251 191635 138427 2024-11-18T05:55:43Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191635 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[raga]] kecil (diikat pada pinggang). #: {{ux|dtp|Pianan ku iti '''towu'''' do lado. |'''Raga kecil''' ini saya gunakan untuk tempat lada.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/tɔ.wʊʔ/}} * {{penyempangan|dtp|to|wu'}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 175d4g604lu98x3fvia9w7s2lb7gick dahu' 0 30263 191623 138447 2024-11-18T05:37:55Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191623 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # nama sejenis [[kayu]] lembut. : {{ux|dtp|Au osonong posilihon torigi ilo '''dahu''''. |Kayu '''dahu''' tidak sesuai dijadikan tiang.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/da.hʊʔ/}} * {{penyempangan|dtp|da|hu'}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} efk3nqls1ulgedq9w9jjpahkybttjzw dalid 0 30265 191643 138449 2024-11-18T06:05:36Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191643 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[akar]] besar. #: {{ux|dtp|Poirikau oku id '''dalid''' do nunuk. |Saya duduk pada '''akar besar''' pokok arah.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/da.lid/}} * {{penyempangan|dtp|da|lid}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} tr1ftokizx3nuikwu4k18jhwowvd98y daling 0 30266 191637 138453 2024-11-18T05:57:56Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191637 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[tangkap]] dengan [[jaring]]. #: {{ux|dtp|Ogumu sada aanu nung '''daling''' ko. |Banyak ikan yang akan diperoleh jika '''menangkap dangan jaring'''.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/da.liŋ/}} * {{penyempangan|dtp|da|ling}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|dalingan}} *{{l|dtp|adaling}} *{{l|dtp|kadaling}} *{{l|dtp|mamadaling}} *{{l|dtp|mindaling}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 8wrsy3wrevlft32apsxblfqnf7e6b00 damot 0 30267 191607 138454 2024-11-18T01:55:13Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191607 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata sendi nama==== {{inti|dtp|kata sendi nama}} # [[sama-sama]]. # [[serentak]]. # [[dalam masa yang sama]]. #: {{ux|dtp|Mogonsok i tadi ku do takano '''damot''' do mogonsok oku rapaon. |Adik memasak nasi '''dalam masa yang sama''' saya memasak lauk.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/da.mɔt/}} * {{penyempangan|dtp|da|mot}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|daamot}} *{{l|dtp|daamot idi}} *{{l|dtp|minamot}} *{{l|dtp|nakadamot}} *{{l|dtp|papadamot}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} pjgsg04ozxcwgpy7r85votamm3pe7l5 dawa' 0 30271 191636 138469 2024-11-18T05:56:48Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191636 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[dakwa]]. #: {{ux|dtp|Surina '''dawa'''' di Dumik tu minamaraag tanak tondu dau. |Surani '''dakwa''' Dumik kerana telah merosakkan anaknya.}} # [[saman]]. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/da.waʔ/}} * {{penyempangan|dtp|da|wa'}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|dawaon}} *{{l|dtp|mamadawa'}} *{{l|dtp|adawa'}} *{{l|dtp|kadawa'}} *{{l|dtp|nadawa'}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 8jjdefpy4f3qj7tm95qpf4bsr3166yx dit 0 30282 191603 138482 2024-11-18T01:15:21Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191603 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata hubung==== {{inti|dtp|kata hubung}} # pada [[waktu]]. #: {{ux|dtp|Ogumu naanu ku sada hilo bawang '''dit''' konihab. |Banyak ikan yang saya dapat di sungai '''pada waktu''' kemarin.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/dit/}} * {{penyempangan|dtp|dit}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} dyxe7pv5ao5bktmwcvdb8j11om0d01e disio 0 30283 191605 138485 2024-11-18T01:18:19Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191605 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata ganti nama==== {{inti|dtp|kata ganti nama}} # [[dia]]. # [[milik dia]]. #: {{ux|dtp|'''Disio''' ilo walai doros bawang. |Rumah berhampiran sungai itu '''milik dia'''.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/di.siɔ/}} * {{penyempangan|dtp|di|sio}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} a9mo06on6vfpxyfxrmb3kaa30zpg3f4 dilus 0 30284 191624 138486 2024-11-18T05:38:48Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191624 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[perahu]]. #: {{ux|dtp|Ogumu '''dilus''' okito id rahat. |Banyak '''perahu''' yang dapat dilihat di laut.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/di.lus/}} * {{penyempangan|dtp|di|lus}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 2h3z0ed1whmq1fjmblnrzkrhgb6nz8c rinding 0 30285 191628 138488 2024-11-18T05:44:25Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191628 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # hujung [[atap]]. #: {{ux|dtp|Momonsoi i apa do '''rinding'''. |Ayah membuat '''hujung atap'''.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/rin.diŋ/}} * {{penyempangan|dtp|rin|ding}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} g4zoeqejpk3scaa3ozder7f5qmuny77 dino 0 30286 191604 138489 2024-11-18T01:16:42Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191604 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata ganti nama==== {{inti|dtp|kata ganti nama}} # [[itu]]. (objek) #: {{ux|dtp|Pooloso oku '''dino''' buuk teks nu. |Pinjamkan saya buku teks '''itu'''.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/di.nɔ/}} * {{penyempangan|dtp|di|no}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} chs2fa1z2sdkes0rs53tsjfwd6m3l2f doid 0 30291 191596 138495 2024-11-18T00:30:16Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191596 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata hubung==== {{inti|dtp|kata hubung}} # [[pada]]. # [[kepada]]. # [[ke dalam]]. #: {{ux|dtp|Pinosuang ku buuk teks ku '''doid''' suang kantung ku. |Saya memasukkan buku teks saya '''ke dalam''' beg kepunyaan saya.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/dɔid/}} * {{penyempangan|dtp|doid}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} eev9t6j029i53a4t8c6cm0g6gnxjxr8 hitio' 0 30292 191602 138496 2024-11-18T01:12:32Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191602 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata perintah==== {{inti|dtp|kata perintah}} # [[letakkan di sini]]. #: {{ux|dtp|'''Hitio'''' ilo parai noomot nu. |'''Letakkan di sini''' padi yang kau tuai.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/hi.ti.ɔʔ/}} * {{penyempangan|dtp|hi|ti|o'}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} cms6hq6q6zt25qcvj4zs5ihkonu5ss0 daan 0 30354 191597 138577 2024-11-18T00:31:50Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191597 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata penegas==== {{inti|dtp|kata penegas}} # [[dimiliki]]. #: {{ux|dtp|Torikohonon om mija diti nopo nga '''daan''' sikul. |Kerusi dan meji ini '''dimiliki''' oleh sekolah.}} # [[dipunyai]]. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/daan/}} * {{penyempangan|dtp|daan}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 9hmedg3fd06s8uu1zkp4dv1rj21jsqi duntak 0 30386 191682 138616 2024-11-18T09:42:04Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191682 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[baling]] dengan [[lumpur]]. #: {{ux|dtp|Otogod kopio i Sira tu '''duntak''' i Kuni diau. |Sira sangat marah kerana Kuni '''balingnya dengan lumpur'''.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/dʊn.tak/}} * {{penyempangan|dtp|dun|tak}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|dinuntak}} *{{l|dtp|noduntak}} *{{l|dtp|duntako'}} *{{l|dtp|mokiduntak}} *{{l|dtp|oduntak}} *{{l|dtp|minduntak}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 57uruvkv6v8ausgd55iwar7br69flxm duso' 0 30388 191644 138624 2024-11-18T06:06:25Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191644 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[dibunuh]]. #: {{ux|dtp|'''Duso'''' i Duduyang tu ogumu kopio tulun di araatan dau. |Duduyang '''dibunuh''' kerana ramai orang yang membencinya.}} # [[bunuh diri]]. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/dʊ.sɔʔ/}} * {{penyempangan|dtp|du|so'}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|dusoon}} *{{l|dtp|dumuso'}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 2u7muuseysxt3ay5wcb3cmvwxksteqc gabasan 0 30408 191646 138651 2024-11-18T06:09:27Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191646 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[binatang]] yang bertanda [[putih]] pada [[muka]]. #: {{ux|dtp|Haro '''gabasan''' nokito ku id talun. |Saya ternampak ada '''binatang bertanda putih pada muka''' di hutan.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.ɓa.san/}} * {{penyempangan|dtp|ga|ba|san}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} fdp8petlci11u1vptb45g23juctxd5i gagan 0 30410 191672 138655 2024-11-18T09:18:33Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191672 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[pengayak]]. # [[penapis]]. # [[nyiur]]. #: {{ux|dtp|Momoguno i ama '''gagan''' do mangatap parai. |Ibu menggunakan '''nyiur''' untuk menampi padi.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.ɡan/}} * {{penyempangan|dtp|ga|gan}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|gaganon}} *{{l|dtp|mamagagan}} *{{l|dtp|kagaganan}} *{{l|dtp|nagagan}} *{{l|dtp|kinogaagagan}} *{{l|dtp|kagagagan}} *{{l|dtp|kapagagan}} *{{l|dtp|mokigagan}} *{{l|dtp|minokigagan}} *{{l|dtp|nokopamagagan}} *{{l|dtp|nagaaganan}} *{{l|dtp|ongogagan}} *{{l|dtp|pinomagagan}} *{{l|dtp|pamagagan}} *{{l|dtp|sangagan-gagan}} *{{l|dtp|pokigaganan}} *{{l|dtp|pinokigaganan}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 02rlmucj1bl3xdsvsgkv4q4xuuswpga gahung 0 30417 191653 138672 2024-11-18T07:05:51Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191653 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[melingkari]]. #: {{ux|dtp|Minaan di Jena '''gahung''' dilo kakang. |Jena '''melingkari''' tali itu.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.huŋ/}} * {{penyempangan|dtp|ga|hung}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|agahung}} *{{l|dtp|gahungan}} *{{l|dtp|gohungan}} *{{l|dtp|gumahung}} *{{l|dtp|kagahung}} *{{l|dtp|nagahung}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} aklhv58dzaauougck5dg9ozpxmkpylk gamas 0 30418 191678 138675 2024-11-18T09:29:58Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191678 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[merumput]]. # [[tebas]]. #: {{ux|dtp|'''Gamas''' oku do sakot ontok sosodopon no tu au alasu tadau. |Saya '''tebas''' rumput pada hari petang kerana hari tidak panas.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.mas/}} * {{penyempangan|dtp|ga|mas}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|agamas}} *{{l|dtp|agamasan}} *{{l|dtp|gagamason}} *{{l|dtp|gamasan}} *{{l|dtp|gamason}} *{{l|dtp|gugumamas}} *{{l|dtp|gumamas}} *{{l|dtp|gagamas}} ===Rujukan=== * {{Komoiboros DusunKadazan}} kly9g8fb2zsi3opx260224v1grk6lnx 191679 191678 2024-11-18T09:30:34Z Mirlim 8057 /* Rujukan */ 191679 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[merumput]]. # [[tebas]]. #: {{ux|dtp|'''Gamas''' oku do sakot ontok sosodopon no tu au alasu tadau. |Saya '''tebas''' rumput pada hari petang kerana hari tidak panas.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.mas/}} * {{penyempangan|dtp|ga|mas}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|agamas}} *{{l|dtp|agamasan}} *{{l|dtp|gagamason}} *{{l|dtp|gamasan}} *{{l|dtp|gamason}} *{{l|dtp|gugumamas}} *{{l|dtp|gumamas}} *{{l|dtp|gagamas}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} qwq4xgi1q15afa0qouwsfcj3xt7zcu7 gamau 0 30419 191654 138676 2024-11-18T07:09:49Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191654 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[air mani]]. #: {{ux|dtp|Kusai no milo papaasil '''gamau'''. |Hanya lelaki yang menghasilkan '''air mani'''.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.maʊ/}} * {{penyempangan|dtp|ga|mau}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 9brxiir5vzsong9cqccijda5t51zliw gampatau 0 30420 191649 138678 2024-11-18T06:13:15Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191649 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[pelampung]]. #: {{ux|dtp|Momoguno oku '''gampatau''' soira modsu bawang tu au oku koilo kumaau. |Saya menggunakan '''pelampung''' ketika mandi sungai kerana saya tidak pandai berenang.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡam.pa.taʊ/}} * {{penyempangan|dtp|gam|pa|tau}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 90fkmctzl7qgue7yvccqodumbynskm3 gamu' 0 30421 191655 138680 2024-11-18T07:11:15Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191655 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[lawan]]. # [[gaduh]]. #: {{ux|dtp|Koumbal i Dukim do '''gamu'''' di Wukin. |Dukim pernah '''gaduh''' dengan Wukin.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.mʊʔ/}} * {{penyempangan|dtp|ga|mu'}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|agamu'}} *{{l|dtp|kagamu'}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} p3fpjw2ijzpkk7mbm99fsyfyg7on65g gara' 0 30440 191645 138715 2024-11-18T06:07:37Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191645 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[jerit]]. #: {{ux|dtp|Logod kopio '''gara'''' di amaku momolohou doho. |'''Jerit''' ibu sangat kuat memanggil saya.}} # [[bertempik]]. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.raʔ/}} * {{penyempangan|dtp|ga|ra'}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|gara'-garaan}} *{{l|dtp|gumara'}} *{{l|dtp|ginangau}} *{{l|dtp|ginaraan}} *{{l|dtp|sangara-gara}} *{{l|dtp|sanggaagaa}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} t0n6qvfyrb7w97jgeaa50c75x0g5n2k garanjang 0 30441 191647 138719 2024-11-18T06:11:24Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191647 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[bakul]] besar (untuk mengangkat buruan dan sayur). #: {{ux|dtp|Mamarangkat yapa '''garanjang''' poinponu do kinotuan. |Ayah mengankat '''bakul besar''' yang penuh dengan sayuran.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.ran.dʒaŋ/}} * {{penyempangan|dtp|ga|ran|jang}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} rtdh0nxvsq68qc51ckzovnvb53ek84d 191648 191647 2024-11-18T06:11:34Z Mirlim 8057 191648 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[bakul]] besar (untuk mengangkat buruan dan sayur). #: {{ux|dtp|Mamarangkat yapa '''garanjang''' poinponu do kinotuan. |Ayah mengankat '''bakul besar''' yang penuh dengan sayuran.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.ran.dʒaŋ/}} * {{penyempangan|dtp|ga|ran|jang}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} jkug2bg0jkn62vsed0sk26dkrbfxjwh gai' 0 30451 191650 138744 2024-11-18T06:17:56Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191650 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # bunyi [[rengekan]] [[babi]]. #: {{ux|dtp|Haro tuni '''gai'''' id walai sombol. |Terdapat '''bunyi rengekan babi''' di rumah jiran.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡaiʔ/}} * {{penyempangan|dtp|gai'}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|gumari'}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} souu5luym9ky5xumiiua3x6mjrk86nl garing 0 30452 191686 172511 2024-11-18T09:50:01Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191686 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # tanda pengenalan pada [[lembu]]. #: {{ux|dtp|Kada tabpaai ilo sapi tu haro '''garing''' dambokon. |Jangan tangkap lembu itu kerana mempunyai '''tanda pengenalan''' milik orang lain.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.riŋ/}} * {{penyempangan|dtp|ga|ring}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} ==Bahasa Jawa== ===Takrifan=== ====Kata sifat==== {{inti|jv|kata sifat}} # kering hwkobqo5iyh09o946ywpf3eos0xycf7 garus 0 30453 191683 138749 2024-11-18T09:48:03Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191683 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[parut]]. #: {{ux|dtp|'''Garus''' oku piasau. |Saya '''parut''' kelapa.}} ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[alat pengisar]]. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.rʊs/}} * {{penyempangan|dtp|ga|rus}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|agarus}} *{{l|dtp|gagarus}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} a0zc5vu8cd3w65jpw3k9sq6x9xp7i3t garut 0 30454 191656 138750 2024-11-18T07:57:34Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191656 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[cakar]]. #: {{ux|dtp|'''Garut''' oku do kogut takano lanjang. |Saya sedang '''cakar''' kerak nasi pada belanga.}} # [[calar]]. # [[parut]]. ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.rʊt/}} * {{penyempangan|dtp|ga|rut}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|agarut}} *{{l|dtp|pamagarut}} *{{l|dtp|minggarut}} *{{l|dtp|goruto'}} *{{l|dtp|kagarut}} *{{l|dtp|nakagarut}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} piot4h249fenpvj6fo7d76hcd1a7dt5 gasi' 0 30455 191606 138751 2024-11-18T01:23:09Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191606 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata ganti nama==== {{inti|dtp|kata ganti nama}} # [[ipar]]. (panggilan antara lelaki dan perempuan) #: {{ux|dtp|'''Gasi''' Elina nopo nga sawo tabang ku. |'''Ipar''' Elina adalah isteri abang saya.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.siʔ/}} * {{penyempangan|dtp|ga|si'}} ===Terbitan=== *{{l|dtp|asi'}} ===Tesaurus=== ;Sinonim *{{l|dtp|ipag}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 11s1og0mhx7tmoyu9l5h0hfwxukfdt4 gata' 0 30456 191651 138753 2024-11-18T06:18:43Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191651 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[getah]]. #: {{ux|dtp|Momutung oku puun gata'. |Saya menoreh pokok '''getah'''.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.taʔ/}} * {{penyempangan|dtp|ga|ta'}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} k9436n2um50vgcsnq10umpb9q1d0a38 191652 191651 2024-11-18T06:19:00Z Mirlim 8057 /* Kata nama */ 191652 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[getah]]. #: {{ux|dtp|Momutung oku puun '''gata''''. |Saya menoreh pokok '''getah'''.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.taʔ/}} * {{penyempangan|dtp|ga|ta'}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 2lb1h2a07kkes0lifygxcblfbijft1p gawis 0 30459 191629 138759 2024-11-18T05:45:58Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191629 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[parang]] lama dan tidak lagi berguna. #: {{ux|dtp|Momoli oku ndo dangol wagu tu '''gawis''' po dangol ku di gulu. |Saya akan membeli parang baru kerana yang parang yang dulu adalah '''parang lama sudah tidak berguna'''.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.wis/}} * {{penyempangan|dtp|ga|wis}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} cwd8farfamhfugfizechbgpz9ts9r0y gawas 0 30460 191592 138762 2024-11-18T00:23:30Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191592 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # membuang [[air kecil]]. #: {{ux|dtp|Au oku po '''gawas''' tu' aiso pagawasan tokito ku. |Saya masih belum '''buang air besar''' kerana saya tidak jumpa tandas.}} # mengalirkan air keluar. (dari sawah) #: {{ux|dtp|Kada po '''gawas''' ilo karanahan tu magadau nondo. |Jangan '''alirkan air keluar''' dari sawah kerana sekaran musim kemarau.}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡa.was/}} * {{penyempangan|dtp|ga|was}} ===Kata terbitan=== *{{l|dtp|pagawasan}} *{{l|dtp|pagawas}} *{{l|dtp|nakaawas}} *{{l|dtp|papagawas}} *{{l|dtp|nakagawas}} *{{l|dtp|kagawas}} *{{l|dtp|gawaso'}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} nuqt2w9n2pabpgr3toxhrh4ruuai9ex gia 0 30462 191595 138776 2024-11-18T00:28:57Z Mirlim 8057 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:", pindah ayat di bawah takrifan, baiki templat rujukan 191595 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata seru==== {{inti|dtp|kata seru}} # Kata untuk memastikan. #: {{ux|dtp|'''Gia'''! Nakaanu yau 10 A do panaasan? |'''Betul ke'''! Dia menjadi mendapat 10 A dalam peperiksaan?}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ɡi.a/}} * {{penyempangan|dtp|gi|a}} ===Rujukan=== * {{R:Komoiboros DusunKadazan}} 8felo6eap65t4gu5z1mlqo1o32qzax7 minangakum 0 31175 191514 139765 2024-11-17T12:21:50Z Tofeiku 2269 kemaskan cp 191514 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Dusun Kimaragang== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|kqr|kata kerja}} # (roh si mati) telah mengajak mati bersama. #: {{ux|kqr|'''Minangakum''' i todu ya di taki ya kabarasan.|Kononnya roh nenek kami yang mati '''telah mengajak''' datuk untuk '''mati bersama'''.}} jv2pouvoxq1ejrpy4ai604dnsx1yatr olisiu 0 32501 191614 141543 2024-11-18T04:28:31Z Rumandawii 5968 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:" 191614 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata sifat==== {{inti|dtp|kata sifat}} # [[sayang]] #: {{cp|dtp|'''Olisiu''' oku no di Bodu. |Saya sangat '''sayang''' Bodu.}} itwmq4q8ldkw5h6q5t468s6mnfyoutj kingingil 0 32570 191613 141638 2024-11-18T04:26:50Z Rumandawii 5968 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:" 191613 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata sifat==== {{inti|dtp|kata adjektif}} # berdaki #: {{cp|dtp|'''Kingingil''' liou di Meri. |Leher Meri '''berdaki'''.}} 853gax7ldmzu65g5rat0dsg4bdhri7o 191615 191613 2024-11-18T04:31:24Z Rumandawii 5968 191615 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata sifat==== {{inti|dtp|kata sifat}} # berdaki #: {{cp|dtp|'''Kingingil''' liou di Meri. |Leher Meri '''berdaki'''.}} rfs8419pg0t2ixq8extb01iwy2tirrw kiwolit 0 32770 191517 142121 2024-11-17T12:24:17Z Tofeiku 2269 kemaskan cp 191517 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # Terdapat [[sempadan]] #: {{ux|dtp|'''Kiwolit''' o watas Keningau om Tambunan.|'''Terdapat sempadan''' antara daerah Keningau dan Tambunan.}} ===Etimologi=== {{awalan|dtp|ki|wolit}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ki.wɔ.lit/}} * {{penyempangan|dtp|ki|wo|lit}} d26a57ky0ne6j69lvhnnb7yblbboxeq udsungo' 0 32914 191512 142490 2024-11-17T12:17:57Z Tofeiku 2269 kemas kini 191512 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[langgarkan]] {{qualifier|kata perintah}} #: {{ux|dtp|'''Udsungo''' ilo puun.|'''Langgar''' kayu itu.}} ===Etimologi=== {{akhiran|dtp|udsung|o'}} ===Sebutan=== * {{IPA|dtp|/ʊd.sʊ.ŋɔ/}} * {{penyempangan|dtp|ud|su|ngo}} hzj9x1dn58e01yqrvp0afp52knsxd3z obubulugu' 0 37899 191616 150860 2024-11-18T04:33:37Z Rumandawii 5968 buang "Contoh ayat:" "Terjemahan:" 191616 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata sifat==== {{inti|dtp|kata sifat}} # agak bulat #: {{cp|dtp|'''Obubulugu'''' o bontuk ilo watu. |Batu itu berbentuk '''agak bulat'''.}} a2pel6gxx3cxh6c62oksbcd704m0czr tanak wagu 0 38191 191518 151286 2024-11-17T12:25:27Z Tofeiku 2269 kemaskan cp 191518 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[pemuda]] #: {{cp|dtp|Awantang kopio hodi '''tanak wagu'''.|Kacak sungguh '''pemuda''' itu.}} ===Sebutan=== *{{IPA|dtp|/ta.nak.wa.gu/}} *{{penyempangan|dtp|ta|nak|wa|gu}} 8845jhz8ke6r31olivc3k6vzzjavgjn tombiruwo 0 59789 191547 190810 2024-11-17T13:26:26Z Fervin ken Linus 8382 Bahasa Kadazandusun 191547 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[roh jahat]] # [[jin]] # [[hantu]] #: {{cp|dtp| Nokokito oku do '''tombiruwo''' hilo id walai di araat no kosodop. | saya nampak ''' roh jahat''' di rumah yang sudah usang semalam.}} nr090gwtn5whyz7oz1vmorcaezjsrvg oruwak 0 59798 191546 190825 2024-11-17T13:25:54Z Fervin ken Linus 8382 Bahasa Kadazandusun 191546 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====kata adjektif==== {{inti|dtp|kata adjektif}} # [[subur]] #: {{cp|dtp|'''Oruwak''' kopio i tana di pinanaman ku rapaon. |tanah tempat saya tanam sayur sangat '''subur''' .}} esr8677brqc3xdvu9co8hw520kfei07 somput 0 59807 191545 190840 2024-11-17T13:25:02Z Fervin ken Linus 8382 Bahasa Kadazandusun 191545 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[pancut]] # [[memancut]] #: {{cp|dtp| Sigog ka '''somput''' ilo waig mantad id paip tagayo. | Tiba-tiba air dari paip besar itu '''memancut'''}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{l|dtp|monomput}} * {{l|dtp|nokosomput}} kk4lqyij37623atk4g2uv6xwth1snav inggutuai 0 59808 191552 190842 2024-11-17T13:43:18Z Angelaerrick 8360 Bahasa KadazanDusun 191552 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata Nama==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[Mencari kutu]] #: {{cp|dtp| Hiiti ko, maai oku po dia '''inggutuai''' . | Sini dulu kau , '''cari kutu '''saya dulu.}} KATA TERBITAN * {{mongginggutu}} * {{noinggutuan}} ===Kata terbitan=== * {{monggingutu}} 9dnwcrjpqqsm32n474zr2exr2r4rwcc polidon 0 59821 191553 190860 2024-11-17T13:44:09Z Angelaerrick 8360 Bahasa KadazanDusun 191553 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata Kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[Disesatkan]] #: '''Polidon ''' di Ali ie Abu hilo talun . '''Abu''' akan disesatkan oleh Ali di Kebun. KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{Papapalid}} * {{Pinalid}} pugzwkwdbp857k64lbn550e5oj9812g mongungusai 0 59823 191544 190862 2024-11-17T13:24:29Z Fervin ken Linus 8382 Bahasa Kadazandusun 191544 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[pelacur]] #: {{cp|dtp| tugama au papasaga tokou sumilu '''mongungusai''' | Agama tidak membenarkan kita menjadi '''pelacur'''}} 1ynnnt5jak4lzfbko8yen282b08b3dg minomudut 0 59830 191554 190890 2024-11-17T13:45:17Z Angelaerrick 8360 Bahasa KadazanDusun 191554 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata Kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[Membohongi]] #:'''Minomudut''' ie Bongkoron di Alia . Bongkoron telah '''membohongi''' Alia. KATA TERBITAN * {{momudut}} ===Kata terbitan=== * {{momudut}} kopqor84mlvkqxhxxq4do0v1ed7f6av papalazong 0 59831 191543 190892 2024-11-17T13:23:52Z Fervin ken Linus 8382 Bahasa Kadazandusun 191543 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[menanam]] #: {{cp|dtp|'''Papalajong''' oku do torigi do sulapku. | Saya sedang '''menanam''' tiang pondok}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{l|dtp|mangalajong}} * {{l|dtp|polojongon}} * {{l|dtp|poinlajong}} prfl9ooqlkn0zu2jwon5w5y22t6vak0 sokid 0 59851 191542 190922 2024-11-17T13:22:59Z Fervin ken Linus 8382 Bahasa Kadazandusun 191542 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====kata adjektif==== {{inti|dtp|kata adjektif}} # [[atas]] # [[atas bukit]] #: {{cp|dtp| Minongoi oku hilod '''sokid''' di konihab | Saya pergi ke '''atas bukit''' kelmarin}} 2fghhbfg4um654pqybswk8016t67goz nakasakag 0 59852 191555 190923 2024-11-17T13:48:06Z Angelaerrick 8360 Bahasa KadazanDusun 191555 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata Nama==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[Beranak Pinak]] #: Kopisasawo nopo yolo nga olumis no '''nakasakag ''' . Selepas mereka berumah tangga, mereka '''beranak pinak''' anak yang cantik . KATA TERBITAN * {{sinakagon}} * {{pinasakag}} * {{pasakago}} * {{sakag}} ===Kata terbitan=== * {{sinakagon}} * {{sakag}} qjf0hahk2qzlno9z6g2be3jrp3c9tkw tongirohok 0 59861 191541 190933 2024-11-17T13:22:19Z Fervin ken Linus 8382 Bahasa Kadazandusun 191541 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[cacing sonari]] # [[cacing besar]] #: {{cp|dtp| Agangau kopio ilo tuni do '''tongirohok'''. | Bunyi '''cacing sonari'''itu sangat bising.}} by1i4mgged08u88kl9minhk7lz6c6eb pongungaranan 0 59865 191557 190937 2024-11-17T13:49:33Z Angelaerrick 8360 Bahasa KadazanDusun 191557 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[dinamakan]] #: '''Pongungaranan ''' diolo ilo tasu do gunsilou tu osilou oh hulu dau . Anjing itu '''dinamakan ''' Gunsilou kerana bulunya yang berwarna kuning . KATA TERBITAN * {{pinomungaranan}} * {{minokingaran}} * {{papangaran}} * {{ngaran}} ===Kata terbitan=== * {{pinangaranan}} * {{pinomungaranan}} 1vgcdb7azgfotkihhtzt2nk1t4m9yba mokitangon 0 59873 191551 190947 2024-11-17T13:40:33Z Angelaerrick 8360 Bahasa KadazanDusun 191551 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata Kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[minta cerita]] #: '''Mokitangon ''' i Hercules di taki dau kokomoi tangon-tangon Lilimut . Hercules '''minta cerita''' datuknya tentang cerita yang bertajuk Lilimut. ===Kata terbitan=== * {{minokitangon}} * {{manangon}} ===Kata terbitan=== * {{manangon}} 6mn1vzsp6hun5bdq37eypb9hr2r3gc4 durapus 0 59881 191540 190962 2024-11-17T13:21:29Z Fervin ken Linus 8382 Bahasa Kadazandusun 191540 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[batu kristal]] # [[batu berlian]] #: {{cp|dtp| Alawa kopio ilo '''durapus'''. | '''Batu kristal''' itu sungguh cantik.}} 2epgxjw1qatw09ahhq4ed7ubj132r4g labpu 0 59883 191539 190966 2024-11-17T13:18:53Z Fervin ken Linus 8382 Bahasa Kadazandusun 191539 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[ludah]] # [[Air liur emercik]] # [[Tempiasan air liur]] #: {{cp|dtp| Noontok oku '''labpu''' di Gaman tu obolotok kopio mimboros. | Saya terkana '''ludah''' si Gaman kerana dia bercakap terlalu banyak. }} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{l|dtp|Nolobpuan}} * {{l|dtp|Mangalabpu}} * {{l|dtp|Minlabpu}} * {{l|dtp|polobpuan}} * {{l|dtp|Lobpuan}} r6zwr7cz2oot63g7n4m8b3x7xvrcurr tompupiris 0 59888 191538 190972 2024-11-17T13:18:03Z Fervin ken Linus 8382 /* Tompupiris */ 191538 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[Lebah lalat]] #: {{cp|dtp| Kada kou ongoi id doros dilo puun mangga tu kiwaro o '''Tompupiris''' | Jangan pergi dekat dengan pokok mangga itu kerana ada '''Lebah lalat'''.}} sxhdzb24xklmifmfhyena5zl27monql pusas 0 59891 191537 190976 2024-11-17T13:14:31Z Fervin ken Linus 8382 Bahasa Kadazandusun 191537 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[Lauk]] # [[makanan]] # [[Lauk untuk minum tapai]] #: {{cp|dtp| Soira moginum Tumpung i Usip, Orohian isio do mangakan '''pusas''' Tuntu mundok sinamaian tonsi manuk. | Apabila si Usip minum Tumpung, dia suka makan '''lauk''' pucuk ubi dicampur dengan daging ayam .}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{l|dtp|Gompusas}} * {{l|dtp|Momusas}} * {{l|dtp|popusason}} g8yv108xvybacwrt29i5q0iqm9fh9dy Perbincangan pengguna:Fervin ken Linus 3 59931 191572 191140 2024-11-17T14:22:52Z Jjurieee 5885 /* Kopisanangan */ bahagian baru 191572 wikitext text/x-wiki == Au tagal simbanan o boogian ===Takrifan=== == Kopisanangan. Au minog do simbanan ilo boogian ===Takrifan=== kumaa do rati. Rati nopo nga suaton kalapas do <nowiki>{{inti|dtp|Jenis kata}}</nowiki> Poomitanan coding di otopot; <pre> ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[memburu]] #: {{cp|dtp|'''Momondou''' yahai suab.|Kami pergi '''memburu''' esok.}} </pre> Poomitanan coding di au otopot; <pre>==Bahasa Kadazandusun== ===momondou=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[memburu]] #: {{cp|dtp|'''Momondou''' yahai suab.|Kami pergi '''memburu''' esok.}} </pre> Pounsikou. [[Pengguna:Lynumiss|Lynumiss]] ([[Perbincangan pengguna:Lynumiss|bincang]]) 15:41, 16 November 2024 (UTC) == Kopisanangan == montok poposuang hogot okon ko Kata Nama Khas nga maan pimato tokoro kio.. poomitanan Noginsai (okon kata nama khas) jadi maan noginsai. kata nama khas no maan pimato tagayo id pogulu soira poposuang hogot wagu. Pounsikou [[Pengguna:Jjurieee|Jjurieee]] ([[Perbincangan pengguna:Jjurieee|bincang]]) 14:22, 17 November 2024 (UTC) 6uy53lo628pq737lmdf3ajch9jj4ydv membilang 0 59991 191510 2024-11-17T12:08:11Z Mirlim 8057 Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # menghitung, mengira satu demi satu. #: {{cp|ms|Bibirnya bergerak-gerak bagai lebai '''membilang''' tasbih.}} # memperhitungkan, memperkirakan, memerhatikan. #: {{cp|ms|Tiada pula sunyi orang '''membilang''' harapan kalau-kalau ia masih hidup.}} ===Etimologi=== {{awalan|ms|meN|bilang}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/məm.bi.laŋ/}} * {{rima|ms|laŋ|aŋ}} * {{penyempangan|ms|mem|bi...' 191510 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # menghitung, mengira satu demi satu. #: {{cp|ms|Bibirnya bergerak-gerak bagai lebai '''membilang''' tasbih.}} # memperhitungkan, memperkirakan, memerhatikan. #: {{cp|ms|Tiada pula sunyi orang '''membilang''' harapan kalau-kalau ia masih hidup.}} ===Etimologi=== {{awalan|ms|meN|bilang}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/məm.bi.laŋ/}} * {{rima|ms|laŋ|aŋ}} * {{penyempangan|ms|mem|bi|lang}} 67mb1n3f2k5u04s0w0ygtw48so7c27o 191529 191510 2024-11-17T12:48:46Z Mirlim 8057 tambah 191529 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan I=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # menghitung, mengira satu demi satu. #: {{cp|ms|Bibirnya bergerak-gerak bagai lebai '''membilang''' tasbih.}} # memperhitungkan, memperkirakan, memerhatikan. #: {{cp|ms|Tiada pula sunyi orang '''membilang''' harapan kalau-kalau ia masih hidup.}} ===Takrifan II=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # {{lb|ms|bahasa pasar}} mengatakan. #: {{cp|ms|Apa yang hendak '''dibilang''' lagi.}} ===Etimologi=== {{awalan|ms|meN|bilang}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/məm.bi.laŋ/}} * {{rima|ms|laŋ|aŋ}} * {{penyempangan|ms|mem|bi|lang}} l5rbwz47jpew0us79dlzg9wufr0np8l Burunsut 0 59992 191511 2024-11-17T12:10:25Z Junesia Nesious 8396 Bahasa Kadazandusun 191511 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata Nama==== {{inti|dtp|kata Nama}} # [[Grid lembu]] # [[Jambatan]] # [[Jambatan penghalang lembu]] #: {{cp|dtp| Waro iso '''Burunsut''' winonsoi id wayaan mongoi mawayaan tagayo tu pangantob sapi om karabau sumoliwan . | Ada sebuah '''Grid lembu''' dibina di jalan pergi ke jalan besar untuk menghalang lembu keluar.}} rwx0wd0tyzfb7x2udvt4g42d8xu6o2y membilangkan 0 59993 191513 2024-11-17T12:19:32Z Mirlim 8057 Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # membilang (menghitung, mengira) untuk. ===Etimologi=== {{apitan|ms|meN|bilang|kan}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/məm.bi.laŋ.kan/}} * {{rima|ms|kan|an}} * {{penyempangan|ms|mem|bi|lang|kan}}' 191513 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # membilang (menghitung, mengira) untuk. ===Etimologi=== {{apitan|ms|meN|bilang|kan}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/məm.bi.laŋ.kan/}} * {{rima|ms|kan|an}} * {{penyempangan|ms|mem|bi|lang|kan}} dp4ohtndmve6gasra88mb07a2qk5ros 191531 191513 2024-11-17T12:51:54Z Mirlim 8057 tambah 191531 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan I=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # membilang (menghitung, mengira) untuk. ===Takrifan II=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # memberitahukan, mengatakan. ===Etimologi=== {{apitan|ms|meN|bilang|kan}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/məm.bi.laŋ.kan/}} * {{rima|ms|kan|an}} * {{penyempangan|ms|mem|bi|lang|kan}} lhu7h8lc5x6abx3kqi6c9qril7h3brq posonodon 0 59994 191515 2024-11-17T12:22:03Z Junesia Nesious 8396 Bahasa Kadazandusun 191515 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[Tenangkan]] #: {{cp|dtp|'''Posonodon''' ginawo ka di aki minimboros di tapa ku tu osusa ginawo dau nokoilo i tadi ku nokosuang hilo lamin pongusapan. | '''Tenangkan''' hatimu kata datuk saya kepada ayah saya kerana dia susah hati apabila dia mengetahui adi saya masuk hospital.}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{l|dtp|sonodon}} * {{l|dtp|Popoinsonod}} 1l9aq9hfwhfaeqd0bu3fupvzz4udvax sebilang 0 59995 191516 2024-11-17T12:22:57Z Mirlim 8057 Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata bilangan==== {{inti|ms|kata bilangan}} # setiap, tiap-tiap #: {{cp|ms|'''sebilang''' bulan|'''tiap-tiap''' bulan}} ===Etimologi=== {{awalan|ms|se|bilang}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/sə.bi.laŋ/}} * {{rima|ms|laŋ|aŋ}} * {{penyempangan|ms|se|bi|lang}}' 191516 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata bilangan==== {{inti|ms|kata bilangan}} # setiap, tiap-tiap #: {{cp|ms|'''sebilang''' bulan|'''tiap-tiap''' bulan}} ===Etimologi=== {{awalan|ms|se|bilang}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/sə.bi.laŋ/}} * {{rima|ms|laŋ|aŋ}} * {{penyempangan|ms|se|bi|lang}} 0ehgmbddz580x8ynd8rkqrfka3mmlmp berbilang 0 59996 191519 2024-11-17T12:27:18Z Mirlim 8057 Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata bilangan==== {{inti|ms|kata bilangan}} # lebih daripada satu banyaknya. #: {{cp|ms|Masyarakat Malaysia '''berbilang''' bangsa dan kaum.|Masyarakat Malaysia terdiri daripada '''beberapa''' bangsa dan kaum.}} # dihitung atau dikira jumlahnya. #: {{cp|ms|barang-barang itu belum '''berbilang''' jumlahnya lagi.}} ===Etimologi=== {{awalan|ms|ber|bilang}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/bər.bi.laŋ/}} * {{rima|ms|laŋ|a...' 191519 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata bilangan==== {{inti|ms|kata bilangan}} # lebih daripada satu banyaknya. #: {{cp|ms|Masyarakat Malaysia '''berbilang''' bangsa dan kaum.|Masyarakat Malaysia terdiri daripada '''beberapa''' bangsa dan kaum.}} # dihitung atau dikira jumlahnya. #: {{cp|ms|barang-barang itu belum '''berbilang''' jumlahnya lagi.}} ===Etimologi=== {{awalan|ms|ber|bilang}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/bər.bi.laŋ/}} * {{rima|ms|laŋ|aŋ}} * {{penyempangan|ms|ber|bi|lang}} 82ujd6zyngi9doq2kb1lhvhp0cfxuug 191520 191519 2024-11-17T12:27:37Z Mirlim 8057 /* Kata bilangan */ 191520 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata bilangan==== {{inti|ms|kata bilangan}} # lebih daripada satu banyaknya. #: {{cp|ms|Masyarakat Malaysia '''berbilang''' bangsa dan kaum.|Masyarakat Malaysia terdiri daripada '''beberapa''' bangsa dan kaum.}} # dihitung atau dikira jumlahnya. #: {{cp|ms|Barang-barang itu belum '''berbilang''' jumlahnya lagi.}} ===Etimologi=== {{awalan|ms|ber|bilang}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/bər.bi.laŋ/}} * {{rima|ms|laŋ|aŋ}} * {{penyempangan|ms|ber|bi|lang}} 81lxtkz6hr8bno6bg7vsf355hp6fzhz terbilang 0 59997 191521 2024-11-17T12:31:03Z Mirlim 8057 Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # terhitung, dapat dihitung, termasuk hitungan. #: {{cp|ms|Perahu pun tiada '''terbilang''' banyaknya.}} # terkenal, terkemuka. #: {{cp|ms|Banyak sudah pahlawan '''terbilang''' pihak China yang telah rebah ke bumi.}} # [[maklum|dimaklumi]] (sebagai mempunyai sesuatu sifat). #: {{cp|ms|Dia memang '''terbilang''' sebagai orang yang lekas naik radang.}} ===Etimologi=== {{awalan|ms...' 191521 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # terhitung, dapat dihitung, termasuk hitungan. #: {{cp|ms|Perahu pun tiada '''terbilang''' banyaknya.}} # terkenal, terkemuka. #: {{cp|ms|Banyak sudah pahlawan '''terbilang''' pihak China yang telah rebah ke bumi.}} # [[maklum|dimaklumi]] (sebagai mempunyai sesuatu sifat). #: {{cp|ms|Dia memang '''terbilang''' sebagai orang yang lekas naik radang.}} ===Etimologi=== {{awalan|ms|ter|bilang}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/tər.bi.laŋ/}} * {{rima|ms|laŋ|aŋ}} * {{penyempangan|ms|ter|bi|lang}} pkaluwxw11ha75qrpdddyc6bvuu5h54 todok tapi 0 59998 191523 2024-11-17T12:39:02Z Junesia Nesious 8396 Bahasa Kadazandusun 191523 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[Rumput sundal]] #: {{cp|dtp| Ogumu kopio ilo '''Todok tapi''' id tanga do kobuturan dilo. | Banyak sunguh '''Rumput sundal''' di tengah padang itu .}} thnj7zx9n99z1hhiil47serhemu4s3f sebilangan 0 59999 191524 2024-11-17T12:39:11Z Mirlim 8057 Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # sejumlah, sebanyak. #: {{cp|ms|'''Sebilangan''' besar kuli itu datang dari negeri China.}} ===Etimologi=== {{apitan|ms|se|bilang|an}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/sə.bi.la.ŋan/}} * {{rima|ms|ŋan|an}} * {{penyempangan|ms|se|bi|la|ngan}}' 191524 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # sejumlah, sebanyak. #: {{cp|ms|'''Sebilangan''' besar kuli itu datang dari negeri China.}} ===Etimologi=== {{apitan|ms|se|bilang|an}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/sə.bi.la.ŋan/}} * {{rima|ms|ŋan|an}} * {{penyempangan|ms|se|bi|la|ngan}} sply8rotxfl0r6b1hkdxrnmdd88zwuh 191526 191524 2024-11-17T12:41:47Z Mirlim 8057 baiki 191526 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata bilangan==== {{inti|ms|kata bilangan}} # sejumlah, sebanyak. #: {{cp|ms|'''Sebilangan''' besar kuli itu datang dari negeri China.}} ===Etimologi=== {{apitan|ms|se|bilang|an}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/sə.bi.la.ŋan/}} * {{rima|ms|ŋan|an}} * {{penyempangan|ms|se|bi|la|ngan}} r2168rlqqlliqmo4xi5y6ydwf1a13vf kebilangan 0 60000 191525 2024-11-17T12:41:13Z Mirlim 8057 Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata sifat==== {{inti|ms|kata sifat}} # terkenal. #: {{cp|ms|Mereka pergi ke sebuah restoran yang '''kebilangan''' dalam kota Betawi.}} ===Etimologi=== {{apitan|ms|ke|bilang|an}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/kə.bi.la.ŋan/}} * {{rima|ms|ŋan|an}} * {{penyempangan|ms|ke|bi|lang|an}}' 191525 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata sifat==== {{inti|ms|kata sifat}} # terkenal. #: {{cp|ms|Mereka pergi ke sebuah restoran yang '''kebilangan''' dalam kota Betawi.}} ===Etimologi=== {{apitan|ms|ke|bilang|an}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/kə.bi.la.ŋan/}} * {{rima|ms|ŋan|an}} * {{penyempangan|ms|ke|bi|lang|an}} oso1vzo3d367k3uxt9xo2tem3bq8dvj pembilangan 0 60001 191527 2024-11-17T12:44:34Z Mirlim 8057 Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|ms|kata nama}} # perbuatan membilang, pengiraan, penghitungan. #: {{cp|ms|'''Pembilangan''' undi dilakukan pada sebelah petang.}} ===Etimologi=== {{apitan|ms|peN|bilang|an}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/pəm.bi.la.ŋan/}} * {{rima|ms|ŋan|an}} * {{penyempangan|ms|pem|bi|lang|an}}' 191527 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|ms|kata nama}} # perbuatan membilang, pengiraan, penghitungan. #: {{cp|ms|'''Pembilangan''' undi dilakukan pada sebelah petang.}} ===Etimologi=== {{apitan|ms|peN|bilang|an}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/pəm.bi.la.ŋan/}} * {{rima|ms|ŋan|an}} * {{penyempangan|ms|pem|bi|lang|an}} nha17cgjszkmym3yliaiu3s8ys3a34i pembilang 0 60002 191528 2024-11-17T12:45:39Z Mirlim 8057 Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|ms|kata nama}} # orang yang kerjanya membilang. ===Etimologi=== {{awalan|ms|peN|bilang}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/pəm.bi.laŋ/}} * {{rima|ms|laŋ|aŋ}} * {{penyempangan|ms|pem|bi|lang}}' 191528 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|ms|kata nama}} # orang yang kerjanya membilang. ===Etimologi=== {{awalan|ms|peN|bilang}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/pəm.bi.laŋ/}} * {{rima|ms|laŋ|aŋ}} * {{penyempangan|ms|pem|bi|lang}} 7uj7uycd319y51ts7wgwomv49r78vhb membilangi 0 60003 191530 2024-11-17T12:50:13Z Mirlim 8057 Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # memberitahu, memberi nasihat. ===Etimologi=== {{apitan|ms|meN|bilang|i}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/məm.bi.la.ŋi/}} * {{rima|ms|ŋi}} * {{penyempangan|ms|mem|bi|la|ngi}}' 191530 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|ms|kata kerja}} # memberitahu, memberi nasihat. ===Etimologi=== {{apitan|ms|meN|bilang|i}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/məm.bi.la.ŋi/}} * {{rima|ms|ŋi}} * {{penyempangan|ms|mem|bi|la|ngi}} 7ubb04j52ngw0ftyxls50ll2chwrjle perbilangan 0 60004 191532 2024-11-17T12:53:25Z Mirlim 8057 Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|ms|kata nama}} # [[peribahasa]] yang melahirkan kata-kata yang sudah menjadi seperti peraturan atau undang-undang atau nasihat yang dapat dijadikan pegangan. ===Etimologi=== {{apitan|ms|per|bilang|an}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/pər.bi.la.ŋan/}} * {{rima|ms|ŋan|an}} * {{penyempangan|ms|per|bi|la|ngan}}' 191532 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|ms|kata nama}} # [[peribahasa]] yang melahirkan kata-kata yang sudah menjadi seperti peraturan atau undang-undang atau nasihat yang dapat dijadikan pegangan. ===Etimologi=== {{apitan|ms|per|bilang|an}} ===Sebutan=== * {{AFA|ms|/pər.bi.la.ŋan/}} * {{rima|ms|ŋan|an}} * {{penyempangan|ms|per|bi|la|ngan}} q5jllplkp2gj3v3pcmgcu8laqyjmhai oworok 0 60005 191533 2024-11-17T12:53:44Z Junesia Nesious 8396 Bahasa Kadazandusun 191533 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata Adjektif==== {{inti|dtp|kata Adjektif}} # [[Belang-belang]] # [[Bintik-bintik hitam putih]] # [[Bercorak-corak]] #: {{cp|dtp| "Ongoyo tabpai ilo manuk '''oworok'''" ka di taki ku minomisunud di tapaku. | "Pergi tangkap ayam yang '''bercorak-corak''' itu" kata datuk saya kepada ayah saya.}} 15lc7ms3q38t70h97l2kfmwvj5en43x kolonsiyawan 0 60006 191536 2024-11-17T13:10:47Z Junesia Nesious 8396 Bahasa Kadazandusun 191536 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata nama}} # [[Buah asam arui-arui]] # [[Buah asam aru-aru]] #: {{cp|dtp| Asapou kopio ilo tua do '''Kolonsiyawan'''. | '''Buah asam aru-aru''' itu sungguh lebat.}} 780v5xnyxfah14jc0j3nfh5xgx4n535 podiyomo 0 60007 191548 2024-11-17T13:29:03Z Annetracystevan 8361 Bahasa Kadazandusun 191548 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[Duduk diam]] #: {{cp|dtp| Nokuro tu podiyomo yokou? Kaino mamanau. | Kenapa kamu hanya duduk diam saja? Mari jalan.}} thl7nvzxjkguhsp7vrd8tq816rvz02f kinolunduso 0 60008 191549 2024-11-17T13:35:12Z Angelaerrick 8360 Bahasa KadazanDusun 191549 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata Nama==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[kecantikan]] #: {{cp|dtp| Orohian i Gumpok do '''kinolunduso''' di Tracy . | Gumpok suka '''kecantikan''' Tracy .}} ===Kata terbitan=== * {{olundus}} * {{linundus|}} * {{kolunduson|}} ig2galq723km42hz9mznmjr9lema8qh Posomputul 0 60009 191550 2024-11-17T13:36:06Z Fervin ken Linus 8382 Bahasa Kadazandusun 191550 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[Terbalik]] # [[sesuatu benda terbalik]] #: {{cp|dtp| "'''Posomputul''' ilo sukud nu idi" ka di takaku minomisunud di tidi ku. | "Tongkat nenek '''terbalik'''" kata kakak ku kepada nenek ku .}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{l|dtp|Nosomputul}} * {{l|dtp|Somputulo}} * {{l|dtp|Monomputul}} * {{l|dtp|Osomputul}} m1uhship03n7hm4k9qt1taqrdm901x4 Kolikongkom 0 60010 191556 2024-11-17T13:48:40Z Fervin ken Linus 8382 Bahasa Kadazandusun 191556 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata Nama==== {{inti|dtp|kata Nama}} # [[Ulat gonggok guli]] #: {{cp|dtp| Sumiliu ourod ilo '''Kolikongkom''' nung tuduon tokou. | '''Ulat gonggok guli''' itu akan menjadi bulat apabila kita sentuh.}} hznfbw79wkrcdsvxdd0ow7dzt3ul4ul alanog 0 60011 191558 2024-11-17T13:52:59Z Annetracystevan 8361 Bahasa Kadazandusun 191558 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata adjektif==== {{inti|dtp|kata adjektif}} # [[kenyal]] #: {{cp|dtp| Alanog tomod ilo daging do tambang. | Daging rusa itu sangat kenyal.}} epnea1wktcpbuj7bply35623phybc04 pinataam 0 60012 191559 2024-11-17T13:54:44Z Angelaerrick 8360 Bahasa KadazanDusun 191559 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[membuang]] #: {{cp|dtp| '''Pinataam''' di Lisa takano it nonsok di kosuab tu' nounos no . Lisa '''membuang ''' nasi yang dimasak dari pagi kerana sudah basi .}} Lisa ''' membuang''' sampah di tong sampah. KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{minanaam}} * {{papataam}} * {{manaam}} *{{ nakataam}} hcne15026ukeng7bfnss65l7uvl5pgw dumpau 0 60013 191560 2024-11-17T13:56:24Z Annetracystevan 8361 Bahasa Kadazandusun 191560 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[hempas]] #: {{cp|dtp| opuhod tomod tuni dumpau dilo galas | sangat kuat bunyi hempas gelas itu.}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{l|dtp|nokodumpau}} * {{l|dtp|pinopodumpau}} * {{l|dtp|momodumpau}} * {{l|dtp|dumpahon}} 0k1nun6q3km27b3r7l7ed8tolzs722y kinosimbanon 0 60014 191561 2024-11-17T14:00:42Z Angelaerrick 8360 Bahasa KadazanDusun 191561 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[perubahan]] #: {{cp|dtp| Ogumu no '''kinosimbanon''' tinan di Yadi . Banyak '''perubahan''' pada badan Yadi.}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{sumimban}} * {{kosimbanan}} * {{sinimbanan}} *{{nosimbanan}} 2tj9hwc4fyje9frqnltahmxjk0n1d28 potindukon 0 60015 191562 2024-11-17T14:01:54Z Fervin ken Linus 8382 Bahasa Kadazandusun 191562 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[beri makan]] # [[memberi makan beras,jagung,baja kepada ayam,itik dan burung]] # [[khas untuk memberi makan kepada haiwan yang berparu]] #: {{cp|dtp| "Ongoyo '''potinduko''' ilo manuk" ka di tamaku minomisunud di tadiku. | "Pergi '''beri makan''' kepada ayam itu" kata ibu saya kepada adi saya.}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{l|dtp|Popotinduk}} * {{l|dtp|Tinduko}} * {{l|dtp|Moninduk}} 23t3rys7crigcq9wqt35kd9f8r1mtnj waraai 0 60016 191563 2024-11-17T14:02:46Z Annetracystevan 8361 Bahasa Kadazandusun 191563 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[beritahu]] #: {{cp|dtp| Waraai doho I Gunsot mooi hilo id badi | Beritahu Gunsot pergi ke pekan.}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{l|dtp|wara}} * {{l|dtp|momuara}} * {{l|dtp|nawaraan}} lx42na3e3rdzdawd0ie6q6079kyyd44 Togiwak 0 60017 191564 2024-11-17T14:07:59Z Fervin ken Linus 8382 Bahasa Kadazandusun 191564 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata Nama==== {{inti|dtp|kata Nama}} # [[Rumput Minyak]] #: {{cp|dtp| Apagon kopio morobuat dilo '''Togiwak''' | Sungguh sukar untuk mencabut '''Rumput Minyak''' Itu.}} 2ct55b70luicv9a4w0f2tlgvtk73ow3 nobigod 0 60018 191565 2024-11-17T14:09:55Z Angelaerrick 8360 Bahasa KadazanDusun 191565 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[dibaling]] / [[dihumban]] #: {{cp|dtp| Orualan no i Abu tulu '''nobigod''' watu minan di Aris. Abu kesakitan kepala kerana '''dibaling/dihumban''' batu oleh Aris .}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{pinobigod}} * {{bigodon}} * {{pobigodon}} *{{binigod}} 30453g7p1c6xq8nm1dbxy430dwgi8az ڤڠݢوناءن 0 60019 191566 2024-11-17T14:11:15Z Jjurieee 5885 jawi 191566 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|ms|kata nama}} # penggunaan sddtxs2nxgmd63qcgycve8qtztkwibi 191573 191566 2024-11-17T14:25:12Z Jjurieee 5885 jawi 191573 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|ms|kata nama}} # [[penggunaan]] de07ipxlczfyi5ks583xz3yjwi8olp7 pagansakan 0 60020 191567 2024-11-17T14:15:53Z Angelaerrick 8360 Bahasa KadazanDusun 191567 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[tempat masak]] #: {{cp|dtp| Monusi i Mika '''pagansakan ''' do takano. Mika mencuci '''tempat masak ''' untuk nasi.}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{magansak}} * {{minagansak}} * {{mamagansak}} 8dnaaev4s1a8a5c3hsicyz6r6zyc0be momohingi 0 60021 191568 2024-11-17T14:16:23Z Annetracystevan 8361 Bahasa Kadazandusun 191568 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[mengejek]] #: {{cp|dtp| Ogorot I Kuling momohingi tobuk di Guntanak tu miagal kaka do tompurung piasau. | Kuling suka mengejek rambut Guntanak sebab seperti tempurung kelapa.}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{l|dtp|hingi}} po6snwhk6jjdsyo66gjkk5hxr3u28er Noginsai 0 60022 191569 2024-11-17T14:16:48Z Fervin ken Linus 8382 Bahasa Kadazandusun 191569 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata Adjektif==== {{inti|dtp|kata Adjektif}} #:[[koyak]] #:[[Koyak rabak]] #: {{cp|dtp| '''Noginsai''' no ngawi o bangkad dilo tulun. | Baju orang itu telah'''koyak rabak'''}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{l|dtp|Nongoginsai}} * {{l|dtp|Poinginsai}} nz7r50ouhymukfmm9gga669w85oc9kw ڤراوسهاءن 0 60023 191570 2024-11-17T14:21:05Z Jjurieee 5885 jawi 191570 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|ms|kata nama}} # [[perusahaan]] ceag6wtxkz3bpoclt7j3a2ssm3yl3vs Kawogok 0 60024 191571 2024-11-17T14:22:49Z Fervin ken Linus 8382 Bahasa Kadazandusun 191571 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata Nama==== {{inti|dtp|kata Nama}} # [[Makanan]] # [[Makanan anjing]] # [[Makanan babi]] # [[Makanan untuk haiwan peliharaan seperti babi dan anjing]] #: {{cp|dtp| "Ongoi pagansak '''Kawogok''' patakon dilo tasu" ka di tapa ku minomisunud doho. | "Pergi masak '''makanan anjing''' untuk diberi kepada anjing" kata ayah kepada saya.}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{l|dtp|Mangawogok}} dgfc3n8xx3rgu5156sxwt3zye3ejcvt ايندوستري 0 60025 191574 2024-11-17T14:25:50Z Jjurieee 5885 jawi 191574 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|ms|kata nama}} # [[industri]] dpaj8vdulscho4mjofhjulpxq02fe9n ڤمندو 0 60026 191575 2024-11-17T14:26:25Z Jjurieee 5885 jawi 191575 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|ms|kata nama}} # [[pemandu]] nbcaz8b1p24q8n9foczktuh6xl8gn4o ڤرينتيس 0 60027 191576 2024-11-17T14:26:49Z Jjurieee 5885 jawi 191576 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|ms|kata nama}} # [[perintis]] ap09qvk5rf4p6r8hn3vm9u0msa1ofly taralom 0 60028 191577 2024-11-17T14:27:09Z Angelaerrick 8360 Bahasa KadazanDusun 191577 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[dalam/lebih dalam/mendalam]] #: {{cp|dtp| Moi nopo podsu bawang nga kada ongoi hilo '''taralom''' . Jika ingin pergi mandi ke sungai , jangan pergi tempat yang''' dalam /lebih dalam ''' .}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{karalomon}} *{{aralom}} * {{saralom}} *{{tangaralom}} lawb5t69dlg6mgg29pfslgx490ocmg4 کمرديکاءن 0 60029 191578 2024-11-17T14:29:13Z Jjurieee 5885 jawi 191578 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Melayu== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|ms|kata nama}} # [[kemerdekaan]] pjfqhtkqip4f22xgiix5v2y6174dpap piniputul 0 60030 191579 2024-11-17T14:31:54Z Angelaerrick 8360 Bahasa KadazanDusun 191579 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[dipotong/dibahagi]] #: {{cp|dtp| '''Piniputul ''' diolo it sada tu' agayo tomod iri sada. Ikan yang besar itu '''dipotong/dibahagi ''' oleh mereka kerana ikan itu besar.}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{noputul}} * {{putulon}} * {{piputulon}} gjvwqhpfqjx5rd38tq1op4zkbmn2mq1 gumumpi 0 60031 191580 2024-11-17T14:37:30Z Angelaerrick 8360 Bahasa KadazanDusun 191580 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata Nama==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[akan roboh]] #: {{cp|dtp| Oruhai no '''gumumpi ''' ilo sulap di Aki tu' noromuk no. Rumah kecil Datuk ''' akan roboh''' kerana sudah usang.}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{nogumpi}} * {{nokogumpi}} m2v868jhfqqy37g5m7r8b3ka4b9sn59 nabantalan 0 60032 191581 2024-11-17T14:42:37Z Angelaerrick 8360 Bahasa KadazanDusun 191581 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata kerja==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[terserempak/terjumpa]] #: {{cp|dtp| Osodu oku no minamanau konihab om aiso tiso '''nabantalan ''' ku sumandak. Saya jalan jauh kelmarin namun satu pun saya tidak '''terserempak/terjumpa ''' gadis .}} KATA TERBITAN ===Kata terbitan=== * {{nokobontol}} l4g4y3kj4i2cvzgg1fp4wn2nun0vbrq Templat:R:Glosari Fiqh 10 60033 191582 2024-11-17T14:51:36Z Zahirulnukman 2287 new template 191582 wikitext text/x-wiki "{{{1|{{lang|ms|{{PAGENAME}}}}}}}" di ''Glosari Fiqh: Bahasa Arab-Huraian-Bahasa Melayu'', {{w|Dewan Bahasa dan Pustaka}}, {{ISBN|978-983-62-4065-1}}, {{{1|1995}}}.<noinclude>[[Kategori:Templat rujukan bahasa Melayu|Glosari]]</noinclude> 9hf3fezpioizaaggp5fewtyrvprncyb أبو الزوج 0 60034 191583 2024-11-17T14:59:40Z Zahirulnukman 2287 tambah lema 191583 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Arab== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|ar|kata nama}} # bapa kepada pasangan; [[mentua|bapa mentua]] === Rujukan === * {{R:Glosari Fiqh}} k93smwsp6kmf15ajk2mbss57eywki09 191585 191583 2024-11-17T15:14:53Z Zahirulnukman 2287 kemasan 191585 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Arab== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{ar-kn|1=[[أب|أبو]] [[زوج|الزوج]]|tr=abu al-zauj|2=m}} # bapa kepada pasangan; [[mentua|bapa mentua]] === Rujukan === * {{R:Glosari Fiqh}} 83870fke412027ik52mmspo59ze9n4q kupos do goub 0 60035 191584 2024-11-17T15:09:48Z Itsclave14 8371 Bahasa Kadazandusun 191584 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Kadazandusun== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|dtp|kata kerja}} # [[Kanser]] #: {{cp|dtp| '''Kupos do goub''' nopo nga iso kitoruol i kaanu koligogon do tinan nung au angkangon . | '''Kanser''' merupakan satu penyakit yang boleh membahayakan badan jika tidak dicegah.}} 2uxe1xy0txgi9nwgx0cuaale225rewo الإباحة 0 60036 191586 2024-11-17T15:22:23Z Zahirulnukman 2287 tambah lema 191586 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Arab== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{ar-kn|1=[[إباحة|الإباحة]]|tr=ibahah|2=f}} # {{lb|ar|fiqah}} Sesuatu yang diharuskan oleh syarak; keharusan === Rujukan === * {{R:Glosari Fiqh}} 3apq8wdjfmug36t5hny27ltudhffrvo 191587 191586 2024-11-17T15:23:39Z Zahirulnukman 2287 kemasan 191587 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Arab== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{ar-kn|2=f}} # {{lb|ar|fiqah}} Sesuatu yang diharuskan oleh syarak; keharusan === Rujukan === * {{R:Glosari Fiqh}} 1ez4f3y6pkc02fjohrtnajle4pwsh0p 191588 191587 2024-11-17T15:26:17Z Tofeiku 2269 +pautan 191588 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Arab== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{ar-kn|2=f}} # {{lb|ar|fiqah}} Sesuatu yang diharuskan oleh [[syarak]]; [[keharusan]] === Rujukan === * {{R:Glosari Fiqh}} aw3v43zbyke6usgfgwbjr8ouza7vm31 الإبرأ 0 60037 191591 2024-11-17T20:29:44Z Zahirulnukman 2287 tambah lema 191591 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Arab== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{ar-kn|2=m|tr=al-ʔibra'|1=الإبرأ}} # {{lb|ar|fiqah}} Pelepasan daripada tanggungan; Pelepasan === Rujukan === * {{R:Glosari Fiqh}} 4vfdxwuujtxiwr15q5vvya3r1xmrwrr Perbincangan:gawas 1 60038 191593 2024-11-18T00:26:00Z Mirlim 8057 /* buang air kecil atau air besar? */ bahagian baru 191593 wikitext text/x-wiki == buang air kecil atau air besar? == Kalau lihat takrifannya bererti ''buang air kecil'', tetapi dalam ayat ditulis ''buang air besar'', yang mana satukah? [[Pengguna:Mirlim|Mirlim]] ([[Perbincangan pengguna:Mirlim|bincang]]) 00:26, 18 November 2024 (UTC) k6386k1yre66jevztyhkz4w2qw3iauw intiha' 0 60039 191598 2024-11-18T00:34:04Z Madaros70 6698 Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Suluk== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|tsg|kata nama}} # tiada berakhir' 191598 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Suluk== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|tsg|kata nama}} # tiada berakhir rur49qvc0jfs8x6iaoa2aiyhdjczgd8 intus 0 60040 191599 2024-11-18T00:36:13Z Madaros70 6698 Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Suluk == ===Takrifan=== ====Kata kerja ==== {{inti|tsg|kata kerja }} # Kisar' 191599 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Suluk == ===Takrifan=== ====Kata kerja ==== {{inti|tsg|kata kerja }} # Kisar isllpnpnd445sical5lsz8c2h4ky7dk intul 0 60041 191600 2024-11-18T00:44:10Z Madaros70 6698 Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Suluk == ===Takrifan=== ====Kata kerja ==== {{inti|tsg|kata kerja }} # jaga diri' 191600 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Suluk == ===Takrifan=== ====Kata kerja ==== {{inti|tsg|kata kerja }} # jaga diri 7bskipg78lb8is09rbnitsj8sddzsii inu-inu 0 60042 191601 2024-11-18T00:47:30Z Madaros70 6698 Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa Suluk == ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|tsg|kata nama}} # tertanya-tanya # kejutan' 191601 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Suluk == ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|tsg|kata nama}} # tertanya-tanya # kejutan ljc2k6ga7gfleah39cpkdrtphgqhsbo ilmu bertemper 0 60043 191675 2024-11-18T09:24:59Z Jeluang Terluang 3165 Mencipta laman baru dengan kandungan '== Bahasa Melayu == === Takrifan === ==== Kata nama ==== {{ms-kn|j=علمو برتيمڤير}} # {{kesalahan ejaan|ms|ilmu bertempel}}' 191675 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == === Takrifan === ==== Kata nama ==== {{ms-kn|j=علمو برتيمڤير}} # {{kesalahan ejaan|ms|ilmu bertempel}} hpwyrj8ideee93a66hhiqdoii3zgw6b ilmu bertempel 0 60044 191676 2024-11-18T09:27:39Z Jeluang Terluang 3165 Sementara 191676 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == {{Wikipedia}} === Takrifan === {{ms-kn}} # Ilmu [[sains]] berkenaan [[angkasa]] dan objek samawi; [[astronomi]] === Etimologi === Daripada {{compound|ms|ilmu|falak}} === Sebutan === * {{dewan|il|mu|fa|lak}} === Tulisan Jawi === {{ARchar|[[علمو فلک]]}} === Tesaurus === ==== Sinonim ==== * [[aljabar]] * [[algebra]] === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} [[Kategori:ms:Matematik]] st3njhbu3kcuu3u205ji2462o4e45nv 191677 191676 2024-11-18T09:29:17Z Jeluang Terluang 3165 /* Bahasa Melayu */Sementara 191677 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == {{Wikipedia}} === Takrifan === {{ms-kn}} # {{lb|ms|matematik}}Ilmu hisab berkenaan kiraan dengan nilai yang tak diketahui yang diwakili dengan huruf dan simbol lain. === Etimologi === Daripada {{compound|ms|ilmu|bertempel}} === Sebutan === * {{dewan|il|mu||ber|tem|pel}} === Tulisan Jawi === {{ARchar|[[علمو فلک]]}} === Tesaurus === ==== Sinonim ==== * [[aljabar]] * [[algebra]] === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} [[Kategori:ms:Matematik]] ko7rxw0380hgnmx9wbdqm19n9p86lin 191680 191677 2024-11-18T09:33:54Z Jeluang Terluang 3165 /* Bahasa Melayu */ 191680 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == {{Wikipedia}} === Takrifan === {{ms-kn}} # {{lb|ms|matematik}} Ilmu hisab berkenaan kiraan dengan nilai yang tak diketahui yang diwakili dengan huruf dan simbol lain. === Etimologi === Daripada {{compound|ms|ilmu|bertempel}}. {{m|ms|bertempel}} merupakan {{cal|ms|ar|الجبر}}. === Sebutan === * {{dewan|il|mu||ber|tem|pel}} === Tulisan Jawi === {{ARchar|[[علمو برتيمڤيل]]}} === Tesaurus === ==== Sinonim ==== * [[aljabar]] * [[algebra]] === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} [[Kategori:ms:Matematik]] j6zaxx7qr9rt19burpgn0tdnwe3form 191681 191680 2024-11-18T09:34:10Z Jeluang Terluang 3165 191681 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == {{Wikipedia}} === Takrifan === {{ms-kn}} # {{lb|ms|matematik}} Ilmu hisab berkenaan kiraan dengan nilai yang tak diketahui yang diwakili dengan huruf dan simbol lain. === Etimologi === Daripada {{compound|ms|ilmu|bertempel}}. Istilah {{m|ms|bertempel}} merupakan {{cal|ms|ar|الجبر}}. === Sebutan === * {{dewan|il|mu||ber|tem|pel}} === Tulisan Jawi === {{ARchar|[[علمو برتيمڤيل]]}} === Tesaurus === ==== Sinonim ==== * [[aljabar]] * [[algebra]] === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} [[Kategori:ms:Matematik]] 6u6zj76hfily2z8tf66nq71no5ptdax 191688 191681 2024-11-18T10:00:46Z Jeluang Terluang 3165 /* Etimologi */ 191688 wikitext text/x-wiki == Bahasa Melayu == {{Wikipedia}} === Takrifan === {{ms-kn}} # {{lb|ms|matematik}} Ilmu hisab berkenaan kiraan dengan nilai yang tak diketahui yang diwakili dengan huruf dan simbol lain. === Etimologi === Daripada {{compound|ms|ilmu|bertempel}}. Istilah {{m|ms|bertempel}} merupakan {{cal|ms|ar|الجبر|nocap=1}}. === Sebutan === * {{dewan|il|mu||ber|tem|pel}} === Tulisan Jawi === {{ARchar|[[علمو برتيمڤيل]]}} === Tesaurus === ==== Sinonim ==== * [[aljabar]] * [[algebra]] === Rujukan === * {{R:KD4}} === Pautan luar === * {{R:PRPM}} [[Kategori:ms:Matematik]] 81gn2sgz9oteo8dmotb9qm1aver5rmt