ਵਿਕੀਸਰੋਤ
pawikisource
https://pa.wikisource.org/wiki/%E0%A8%AE%E0%A9%81%E0%A9%B1%E0%A8%96_%E0%A8%B8%E0%A8%AB%E0%A8%BC%E0%A8%BE
MediaWiki 1.44.0-wmf.3
first-letter
ਮੀਡੀਆ
ਖ਼ਾਸ
ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਵਰਤੋਂਕਾਰ
ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਵਿਕੀਸਰੋਤ
ਵਿਕੀਸਰੋਤ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਤਸਵੀਰ
ਤਸਵੀਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਮੀਡੀਆਵਿਕੀ
ਮੀਡੀਆਵਿਕੀ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਫਰਮਾ
ਫਰਮਾ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਮਦਦ
ਮਦਦ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਸ਼੍ਰੇਣੀ
ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਲੇਖਕ
ਲੇਖਕ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਪੋਰਟਲ
ਪੋਰਟਲ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ
ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਲਿਖਤ
ਲਿਖਤ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਆਡੀਓਬੁਕ
ਆਡੀਓਬੁਕ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਅਨੁਵਾਦ
ਅਨੁਵਾਦ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਪੰਨਾ
ਪੰਨਾ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਇੰਡੈਕਸ
ਇੰਡੈਕਸ ਗੱਲ-ਬਾਤ
TimedText
TimedText talk
ਮੌਡਿਊਲ
ਮੌਡਿਊਲ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਪੰਨਾ:ਮਸੀਹੀ ਮੁਸਾਫਰ ਦੀ ਜਾਤ੍ਰਾ.pdf/299
250
20439
181293
51434
2024-11-12T14:51:06Z
Taranpreet Goswami
2106
181293
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Karamjit Singh Gathwala" />{{rh||297|}} {{border/s|3=double|4=3px}}</noinclude>T
ਰਮਿੱਲ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਣ ਦੇ ਜੋਗ ਠਹਿਰਾਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕਦੀ
ਕਦੀ ਮਾਰ ਵੀ ਘੱੜਦੇ ਹਨ ਪਰ ਇਹੋ ਜੇਹੀ ਮੌਤ ਬਿਂ ਧਰਮੀਆਂ ਨੂੰ ਚਾ
ਭ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਬਾਕੀ ਦੇ ਕਸ਼ਟ ਅਤੇ ਬਿਪਤਾ ਥੋਂ ਬਚ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
ਅਤੇ ਪਰਮੇਸਰ ਦੇ ਦੂਤ ਉਨਾਂ ਦੇ ਆਤਾਮਿਆਂ ਨੂੰ ਪਰਮ ਅਨੰਦ ਵਿੱਚ ਅ
ਪੜ੍ਹਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਅਤੇ ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, ਕਿ ਧੰਨ ਓਹ ਹਨ ਜਹੜੇ ਪ੍ਰਭੁ
ਵਿੱਚ ਹੋਕ ਮਰਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਓਹ ਆਪਣੀ ਮਹਿਨਤ ਤੋਂ ਵਿਸਰਾ
ਅ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਰਮ ਉਨਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਪਿੱਛੇ ਚਲਦੇ
ਹਨ
۲۹۷<noinclude></noinclude>
df15vdkdzf1yua4ckbhz42337obtcva
181343
181293
2024-11-13T04:24:07Z
Taranpreet Goswami
2106
181343
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Karamjit Singh Gathwala" />{{rh||297|}} {{border/s|3=double|4=3px}}</noinclude>ਰਲ ਮਿੱਲ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਣ ਦੇ ਜੋਗ ਠਹਿਰਾਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕਦੀ ਕਦੀ ਮਾਰ ਵੀ ਘੱੜਦੇ ਹਨ ਪਰ ਇਹੋ ਜੇਹੀ ਮੌਤ ਬਿਂ ਧਰਮੀਆਂ ਨੂੰ ਚਾਭ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਬਾਕੀ ਦੇ ਕਸ਼ਟ ਅਤੇ ਬਿਪਤਾ ਥੋਂ ਬਚ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਪਰਮੇਸਰ ਦੇ ਦੂਤ ਉਨਾਂ ਦੇ ਆਤਾਮਿਆਂ ਨੂੰ ਪਰਮ ਅਨੰਦ ਵਿੱਚ ਅਪੜ੍ਹਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਅਤੇ ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, ਕਿ ਧੰਨ ਓਹ ਹਨ ਜਹੜੇ ਪ੍ਰਭੁ ਵਿੱਚ ਹੋਕ ਮਰਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਓਹ ਆਪਣੀ ਮਹਿਨਤ ਤੋਂ ਵਿਸਰਾਅ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਰਮ ਉਨਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਪਿੱਛੇ ਚਲਦੇ ਹਨ॥<noinclude></noinclude>
9hkg9qy2zqzy2e6tbv91qbu6ej5r5wa
ਪੰਨਾ:ਮਸੀਹੀ ਮੁਸਾਫਰ ਦੀ ਜਾਤ੍ਰਾ.pdf/300
250
20440
181291
51435
2024-11-12T14:40:41Z
Taranpreet Goswami
2106
181291
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Karamjit Singh Gathwala" />{{rh||298|}} {{border/s|3=double|4=3px}}</noinclude>{{larger|'''੧੪ ਚੌਧਰਾਂ ਪਰਬ'''}}
{{center|<poem>ਇਸ ਪਰਬ ਵਿੱਚ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਵਰਨਣ ਹੈ, ਭਈ ਮਸੀਹੀ ਇੱਕ ਆਸਾ ਅਨੰਦ ਨਾਮ ਹੋਰ ਮਿਤ੍ਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਅਰ
ਜੋ ਕੁੱਛ ਚਰਚਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਆਪੋ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਦੋ ਮਤਲਬਅਰ
ਮਾਇਆ ਮਿੱਠੂ ਅਰ ਇਨਾਂ ਦਾ
ਵਰਨਣੁ॥</poem>}}
{{gap}}ਫੇਰ ਮੈਂ ਸਪਕਾਂ ਉੱਠਾ ਜੋ ਮਸੀਹੀ ਅੱਗੇ ਇਕੱਲਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਗਿਆ ਸਗੋਂ ਉਹਦੇ ਨਾਲ ਆਸਅਨੰਦ ਨਾਮ ਇਕ ਮਨੁੱਖ ਸੀ, ਜਿਹ ਨੌ ਮੇਲੇ ਵਿਚ ਮਸੀਹੀ ਅਤੇ ਧਰਮਦਾਸ ਦੀ ਥਿਆਈ ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਵੇਖ ਕੇ ਪਰਮੈਂਸਰ ਉੱਤੇ ਨਿਹਚਾ ਕੀਤੀ, ਅਰ ਮਸੀਹੀ ਦੇ ਨਾਲ ਰਲਕੇ ਉਹ ਨੂੰ<noinclude></noinclude>
km4ysus6lxk0kkfs456eami5xw4uh3k
181292
181291
2024-11-12T14:41:34Z
Taranpreet Goswami
2106
181292
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Karamjit Singh Gathwala" />{{rh||298|}} {{border/s|3=double|4=3px}}</noinclude>{{center|<poem>{{larger|'''੧੪ ਚੌਧਰਾਂ ਪਰਬ'''}}
ਇਸ ਪਰਬ ਵਿੱਚ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਵਰਨਣ ਹੈ, ਭਈ ਮਸੀਹੀ
ਇੱਕ ਆਸਾ ਅਨੰਦ ਨਾਮ ਹੋਰ ਮਿਤ੍ਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਅਰ
ਜੋ ਕੁੱਛ ਚਰਚਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਆਪੋ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਦੋ ਮਤਲਬਅਰ
ਮਾਇਆ ਮਿੱਠੂ ਅਰ ਇਨਾਂ ਦਾ
ਵਰਨਣੁ॥</poem>}}
{{gap}}ਫੇਰ ਮੈਂ ਸਪਕਾਂ ਉੱਠਾ ਜੋ ਮਸੀਹੀ ਅੱਗੇ ਇਕੱਲਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਗਿਆ ਸਗੋਂ ਉਹਦੇ ਨਾਲ ਆਸਅਨੰਦ ਨਾਮ ਇਕ ਮਨੁੱਖ ਸੀ, ਜਿਹ ਨੌ ਮੇਲੇ ਵਿਚ ਮਸੀਹੀ ਅਤੇ ਧਰਮਦਾਸ ਦੀ ਥਿਆਈ ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਵੇਖ ਕੇ ਪਰਮੈਂਸਰ ਉੱਤੇ ਨਿਹਚਾ ਕੀਤੀ, ਅਰ ਮਸੀਹੀ ਦੇ ਨਾਲ ਰਲਕੇ ਉਹ ਨੂੰ<noinclude></noinclude>
5nbies9ubbywi781hz2xpou94wn5cra
ਪੰਨਾ:ਮਸੀਹੀ ਮੁਸਾਫਰ ਦੀ ਜਾਤ੍ਰਾ.pdf/301
250
20443
181290
51439
2024-11-12T14:33:44Z
Taranpreet Goswami
2106
181290
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Karamjit Singh Gathwala" />{{rh||299|}} {{border/s|3=double|4=3px}}</noinclude>ਆਖਿਆ ਭਾਈ ਜੀ ਮੈਂ ਬੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਚਲਾਂਗਾ, ਇੱਕ ਜਾਣਾ ਤਾਂ ਸਾਡੇ ਆਈ ਉੱਤੇ ਸਾਖੀ ਭਰਨ ਲਈ ਜਾਨੋਂ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਇਹ ਦੂਜਾ ਮਸੀਹੀ ਦਾ ਬਾਬੀ ਮਾਨੋ ਉਸ ਦੀ ਸੁਆਹ ਵਿੱਚੋਂ ਉੱਠਿਆ ਹੈ, ਆਸ ਅਨੰਦ ਨੇ ਮਸੀਹੀ ਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਦੱਸਿਆ ਸੀ, ਭਈ ਨਗਰ ਦੇ ਅਰ ਉਸ ਮੇਲੇ ਦੇ ਹੋਰ ਕਈ ਲੋਕ ਹਨ ਜੇਹੜੇ ਵੱਸ ਲੱਗਦੈ, ਸਾਡੇ ਮਗਰ ਆਉਣਗੇ, ਸੋ ਮੈਂ ਡਿੱਠਾ ਜੋ ਬੋਹੜੇ ਚਿਰ ਪਿੱਛੋਂ ਜਾਂਦੇ ਜਾਂਦੇ ਓਹ ਇੱਕ ਮੱਨੂੰ ਜਾ ਮਿਲੇ ਜਿਹਦਾ ਨਾਓ ਦੋਸਤ ਬਰਾਏ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਹਨੂੰ ਪੁੱਫਿਓਨੋ ਕਿ ਮਹਾਰਾਜ ਆਪ ਕਿੱਥੋਂ ਦੇ ਰੋ, ਅਤੇ ਕਿੱਧਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਨੇ ਉਤਰ ਦਿੱਤਾ ਭਈ ਮੈਂ ਤਾਂ ਮਿੱਠੀ ਬੋਲੀ ਨਗਰ ਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਬੁਰਗੀ ਨਗਰ ਨੂੰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਉਹ ਨੇ ਆਪਣਾ ਨਾਓ<noinclude></noinclude>
kha73nqqo6xx4do6z3rumrm7xg0snav
ਪੰਨਾ:ਮਸੀਹੀ ਮੁਸਾਫਰ ਦੀ ਜਾਤ੍ਰਾ.pdf/387
250
20851
181272
181043
2024-11-12T13:18:24Z
Charan Gill
36
/* ਗਲਤੀਆਂ ਲਾਈਆਂ */
181272
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" />{{rh||385|}} {{border/s|3=double|4=3px}}</noinclude>{{center|<poem>{{larger|'''੧੭ ਸਤਾਰਵਾਂ ਪਰਬ'''}}
{{smaller|ਜਾਤ੍ਰੀਆਂ ਦਾ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਮੂਰਖ ਨਾਲ ਟਾਕਰਾ ਹੋਣਾ,
ਅਤੇ ਥੋਹੜ ਪਰਤੀਤੇ ਦੀ ਚੋਰੀ ਦਾ ਵਰਣਨ, ਅਤੇ ਮ-
ਸੀਹੀ ਅਰ ਆਸ ਅਨੰਦ ਦੇ ਕੁੱੜਿੱਕੀ ਵਿੱਚ ਫਸ ਜਾਣ
ਦਾ ਵਰਣਨ॥}}</poem>}}
{{gap}}ਉਪਰੰਦ ਮੈਂ ਸੁੱਤਾ ਪਿਆ, ਅਤੇ ਕੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਭਈ ਓਹ ਦੋਵੇਂ ਜਾਤ੍ਰੀ ਪਹਾੜੋਂ ਉਤਰ ਕੇ ਸੁਰਗ ਦੇ ਰਾਹ ਤੁਰਦੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ, ਉਸ ਪਹਾੜੋਂ ਥੋਹੜੀ ਵਾਟ ਪੁਰ ਮਨਮਤੀਆ ਨਾਮੇ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਹੈ, ਜਿਹ ਦੀ ਇਕ ਡੰਡੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਰਾਹ ਨਾਲ ਆ ਮਿਲੀ ਹੈ<noinclude></noinclude>
qnymzx0bnkki5uoqcbk6a5tqv1invrl
ਪੰਨਾ:ਮਸੀਹੀ ਮੁਸਾਫਰ ਦੀ ਜਾਤ੍ਰਾ.pdf/388
250
20856
181284
181041
2024-11-12T13:49:01Z
Charan Gill
36
/* ਗਲਤੀਆਂ ਲਾਈਆਂ */
181284
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" />{{rh||386|}} {{border/s|3=double|4=3px}}</noinclude>ਉੱਥੇ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮੂਰਖ ਨਾਮੇ ਗਭਰੂ ਟੱਕਰ ਪਿਆ, ਜੇਹੜਾ ਵਡਾ ਚਾਲਾਕ ਅਰ ਉਸੇ ਹੀ ਦੇਸੋਂ ਆਉਂਦਾ ਸੀ, ਮਸੀਹੀ ਨੈ ਉਸ ਥੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਭਈ ਤੂੰ ਕਿਥੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਿੱਧਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ? ਉਹ ਨੈ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਮਹਾਰਾਜ ਮੇਰੀ ਜੰਮਣ ਭੂਮੀ ਤਾਂ ਓਹ ਦੇਸ ਹੈ, ਜੇਹੜਾ ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੁਰਗੀ ਨਗਰ ਨੂੰ ਹੁਣ ਮੈਂ ਤੁਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਮਸੀਹੀ ਨੈ ਪੁੱਛਿਆ ਭਈ ਤੂੰ ਸੁਰਗੀ ਨਗਰ ਦੇ ਦਰਵੱਜੇ ਥੋਂ ਕਿੱਕੁਰ ਲੰਘਣਾ ਪਾਵੇਂਗਾ, ਮੈਨੂੰ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਹ ਗੱਲ ਅਣਹੋਈ ਜੇਹੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੈ ਆਖਿਆ ਭਈ ਜਿੱਕਰ ਹੋਰ ਸੰਤ ਲੋਕ ਵੜਦੇ ਹਨ, ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਮੈਂ ਬੀ ਜਾ ਵੜਾਂਗਾ, ਮਸੀਹੀ ਨੈ ਆਖਿਆ ਭਲਾ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਕੀ ਹੈ? ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਓਹ ਤੇਰੇ ਲਈ ਦਰਵਾਜੇ<noinclude></noinclude>
6zb07lm4lmnvvzivj9jw1slin0it677
ਪੰਨਾ:ਮਸੀਹੀ ਮੁਸਾਫਰ ਦੀ ਜਾਤ੍ਰਾ.pdf/389
250
20861
181285
181040
2024-11-12T13:53:23Z
Charan Gill
36
/* ਗਲਤੀਆਂ ਲਾਈਆਂ */
181285
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" />{{rh||387|}} {{border/s|3=double|4=3px}}</noinclude>ਨੂੰ ਖੋਲ ਦੇਣ, ਉਹ ਨੈ ਉਤੱਰ ਦਿੱਤਾ, ਜੋ ਮੈਂ ਤਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦਾ ਮਹਿਰਮ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਉਸੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚੱਲਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਹੱਕ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਭਜਨ ਬੰਦਗੀ ਕਰਦਾ, ਵਰਤ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ, ਦਸਵੰਧ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਨਾਲੇ ਉਸੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਨਮਿੱਤ ਜਿੱਧਰ ਨੂੰ ਮੈਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਆਪਣਾ ਦੇਸ਼
ਜਨਮ ਭੂਮਕਾ ਮੈਂ ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ ਹੈ॥
{{gap}}ਮਸੀਹੀ ਨੈ ਆਖਿਆ ਸੱਚ - ਪਰ ਤੂੰ ਉਸ ਤਾਕੀ ਦਰਵਾਜੇ ਥੋਂ ਜੋ ਰਾਹ ਦੇ ਸਿਰੇ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਇਸ ਰਾਹ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਵੜਿਆ ਸਗੋਂ ਇਸ ਡੰਡੀ ਥੋਂ ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਇਸ ਰਾਹ ਪਰ ਤੁਰਿਆ ਆਯਾ ਹੈਂ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਸੰਸਾ ਹੈ, ਕਿ ਭਾਵੇਂ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਭਾਣੇ ਧਰਮੀ<noinclude></noinclude>
q1y18puecv3rgk6zce539j0izgh3br2
ਪੰਨਾ:ਮਸੀਹੀ ਮੁਸਾਫਰ ਦੀ ਜਾਤ੍ਰਾ.pdf/390
250
20866
181288
181039
2024-11-12T14:26:38Z
Charan Gill
36
/* ਗਲਤੀਆਂ ਲਾਈਆਂ */
181288
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" />{{rh||388|}} {{border/s|3=double|4=3px}}</noinclude>ਬਣ ਬੈਠਾ ਹੈਂ, ਪਰ ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਪਰਖੀਸਰ ਲੇਖਾ ਲਊ ਤਾਂ ਦਵਾਜਿਓਂ ਲੰਘਣ ਦੇ ਉਲਟਾ ਤੇਰਾ ਭਾਗ ਚੋਰਾਂ ਅਤੇ ਡਾਕੂਆਂ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗਾ॥
{{gap}}ਮੂਰਖ ਬੋਲਿਆ ਭਾਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ, ਤੁਸੀ ਪਰਦੇਸੀ ਹੋ; ਮੇਰੀ ਤੁਹਾਡੀ ਨਾ ਕੋਈ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਆਰ ਨਾ ਕੁੱਛ ਲੈਣ ਦੇਣ ਹੈ, ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਉੱਤੇ ਟਿਕੋ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਉੱਤੇ ਟਿਕਾਂਗਾ, ਸਿਆਣਿਆਂ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ, ਭਈ
{{center|(ਜਿਸ ਦਾ ਕੰਮ ਤਿਸੀ ਨੂੰ ਸਾਜੇ। ਹੋਰ ਕਰੇ ਤਾਂ ਠੀਗਾਂ ਬਾਜੇ)}}
{{gap}}ਮੈਨੂੰ ਆਸ ਹੈ, ਜੋ ਸਭ ਕੁੱਛ ਚੰਗਾ ਨਿੱਕਲੇਗਾ, ਅਤੇ ਇਹ ਗੱਲ ਸਭ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਭਈ ਉਹ ਦਰਵੱਜਾ ਸਾਡੇ ਦੇਸੋਂ ਐਨਾਂ ਦੂਰ ਹੈ,<noinclude></noinclude>
pa6wm23k2zho06tadlvj7wt4pzoh42d
ਪੰਨਾ:ਮਸੀਹੀ ਮੁਸਾਫਰ ਦੀ ਜਾਤ੍ਰਾ.pdf/391
250
20871
181289
181038
2024-11-12T14:32:21Z
Charan Gill
36
/* ਗਲਤੀਆਂ ਲਾਈਆਂ */
181289
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" />{{rh||389|}} {{border/s|3=double|4=3px}}</noinclude>ਜੋ ਸਾਡੇ ਗਵਾਂਢੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਉਸ ਦਰਵਾਜੇ ਦਾ ਰਾਹ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ,ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਅੱਡੀ ਚੰਗੀ ਅਤੇ ਸੋਹਣੀ ਡੰਡੀ ਸਾਡੇ ਦੇਸੋਂ ਸੁਰਗੀ ਨਗਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਾਹਨੂੰ ਸੰਸਾ ਕਰਿਯੇ, ਸੋ ਜਾਂ ਮਸੀਹੀ ਨੈ ਡਿੱਠਾ, ਜੋ ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਡਾ ਗਿਆਨੀ ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਆਸਅਨੰਦ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਭਈ ਇਹ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਸੁਦਾਈ ਦਾ ਆਸਾ ਬੀ ਵਧੀਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਬੀ ਕਿਹਾ, ਹਾਂ ਜੇਹੜਾ ਮੂਰਖ ਹੈ, ਜਦ ਓਹ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਤੁਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਦੀ ਬੁੱਧਿ ਰਾਹੇ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਓਹ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹੈ ਭਈ ਮੈਂ ਮੂਰਖ ਹਾਂ ({{smaller|ਕਹਾਉਤਾਂ ਦੀ ਪੋਥੀ ੨੬ ਕਾਂਡ ੧੨ ਪੌੜੀ}}) ਅਤੇ ({{smaller|ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਦੀ ਪੋਥੀ ੧੦ ਕਾਂਡ ੩ ਪੌੜੀ}}) ਤਾਂ ਆਸ ਅਨੰਦ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, ਭਈ ਤੇਰੀ ਕੀ ਸਲਾਹ ਹੈ? ਹੁਣ ਓਸ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਹੋਰ ਕੀ ਗੱਲ ਬਾਤ ਕਾਰਿਯੇ<noinclude></noinclude>
kbbpl7srkpv1y1k0t9zrcnfwnrut4vd
ਇੰਡੈਕਸ:ਕਾਫ਼ੀਆਂ ਸ਼ਾਹ ਹੁਸੈਨ - ਚਰਨ ਪਪਰਾਲਵੀ.pdf
252
28326
181308
157879
2024-11-12T16:41:40Z
Rajdeep ghuman
714
181308
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=[[ਕਾਫ਼ੀਆਂ ਸ਼ਾਹ ਹੁਸੈਨ (ਚਰਨ ਪਪਰਾਲਵੀ)]]
|Language=pa
|Volume=
|Author=[[ਚਰਨ ਪਪਰਾਲਵੀ|ਚਰਨ ਪਪਰਾਲਵੀ]]
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=
|Publisher=
|Address=
|Year=2009
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|DOI=
|Source=_empty_
|Image=1
|Progress=T
|Transclusion=yes
|Validation_date=
|Pages=<pagelist
1=ਕਵਰ
2=-
3='ਛੋਟਾ ਟਾਈਟਲ'
4=-
5=ਟਾਈਟਲ
6=ਕੋਲੋਫੋਨ
7=5
8=-
9=7
91=-
92='ਪਿਛਲਾ ਕਵਰ'
/>
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Header=
|Footer=
|tmplver=
}}
ow0jxa3b753trbtr6z6ij1oh4bcpncv
ਵਰਤੋਂਕਾਰ:Satdeep Gill/WAT 2019 2
2
32508
181353
179323
2024-11-13T08:55:13Z
ListeriaBot
947
Wikidata list updated [V2]
181353
wikitext
text/x-wiki
{{Wikidata list|sparql=
SELECT ?item
WHERE {
?item wdt:P31 wd:Q5 . # all humans
[] schema:about ?item; schema:isPartOf <https://pa.wikisource.org/>; schema:name ?ws . # who have author pages in P Wikisource
}
|columns=item:Wikidata item,label:name,p21,p18}}
{| class='wikitable sortable'
! Wikidata item
! name
! ਲਿੰਗ
! ਤਸਵੀਰ
|-
| [[:d:Q20608768|Q20608768]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬਲਰਾਮ|ਬਲਰਾਮ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Balram Playwright.JPG|center|128px]]
|-
| [[:d:Q81059995|Q81059995]]
| [[ਲੇਖਕ:ਪੰਡਤ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ|ਪੰਡਤ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q35900|Q35900]]
| [[ਲੇਖਕ:ਉਮਰ ਖ਼ਯਾਮ|ਉਮਰ ਖ਼ਯਾਮ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Omar Khayyam2.JPG|center|128px]]
|-
| [[:d:Q43423|Q43423]]
| [[ਲੇਖਕ:ਈਸਪ|ਈਸਪ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Aesop pushkin01.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q81576|Q81576]]
| [[ਲੇਖਕ:ਰਸ਼ੀਦ ਜਹਾਂ|ਰਸ਼ੀਦ ਜਹਾਂ]]
| ''[[:d:Q6581072|ਨਾਰੀ]]''
|
|-
| [[:d:Q174152|Q174152]]
| [[ਲੇਖਕ:ਪ੍ਰੇਮਚੰਦ|ਪ੍ਰੇਮਚੰਦ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Prem chand.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q380728|Q380728]]
| [[ਲੇਖਕ:ਫਿਓਦਰ ਸੋਲੋਗਬ|ਫਿਓਦਰ ਸੋਲੋਗਬ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Sologub-1909.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q404622|Q404622]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸ਼ਰਤਚੰਦਰ|ਸ਼ਰਤਚੰਦਰ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Sarat Chandra Chattopadhyay portrait.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q732446|Q732446]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸਚਲ ਸਰਮਸਤ|ਸਚਲ ਸਰਮਸਤ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Hazrat Sachal Sarmast.JPG|center|128px]]
|-
| [[:d:Q3631344|Q3631344]]
| [[ਲੇਖਕ:ਵਾਰਿਸ ਸ਼ਾਹ|ਵਾਰਿਸ ਸ਼ਾਹ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Trilok singh Artist Waris Shah.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q6368245|Q6368245]]
| [[ਲੇਖਕ:ਕਰਮ ਸਿੰਘ|ਕਰਮ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q16867|Q16867]]
| [[ਲੇਖਕ:ਐਡਗਰ ਐਲਨ ਪੋ|ਐਡਗਰ ਐਲਨ ਪੋ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Edgar Allan Poe, circa 1849, restored, squared off.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q45765|Q45765]]
| [[ਲੇਖਕ:ਜੈਕ ਲੰਡਨ|ਜੈਕ ਲੰਡਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Jack London young.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q107000|Q107000]]
| [[ਲੇਖਕ:ਮਿਰਜ਼ਾ ਗ਼ਾਲਿਬ|ਮਿਰਜ਼ਾ ਗ਼ਾਲਿਬ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Mirza Ghalib photograph 3.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q454703|Q454703]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰੂ ਅਮਰ ਦਾਸ ਜੀ|ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Amardas-Goindwal.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q6792411|Q6792411]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸਾਈਂ ਮੌਲਾ ਸ਼ਾਹ|ਮੌਲਾ ਸ਼ਾਹ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Sain Maula Shah.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q7265733|Q7265733]]
| [[ਲੇਖਕ:ਕਾਦਰਯਾਰ|ਕਾਦਰਯਾਰ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q20605976|Q20605976]]
| [[ਲੇਖਕ:ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਆਰਿਫ਼|ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਆਰਿਫ਼]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q20606273|Q20606273]]
| [[ਲੇਖਕ:ਪੀਰ ਗ਼ੁਲਾਮ ਜੀਲਾਨੀ|ਗ਼ੁਲਾਮ ਜੀਲਾਨੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q20608659|Q20608659]]
| [[ਲੇਖਕ:ਫ਼ਿਰੋਜ਼ ਦੀਨ ਸ਼ਰਫ਼|ਫ਼ਿਰੋਜ਼ ਦੀਨ ਸ਼ਰਫ਼]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q20609258|Q20609258]]
| [[ਲੇਖਕ:ਮੋਹਨ ਸਿੰਘ ਵੈਦ|ਮੋਹਨ ਸਿੰਘ ਵੈਦ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q20610051|Q20610051]]
| [[ਲੇਖਕ:ਹਰਦਿਲਬਾਗ਼ ਸਿੰਘ ਗਿੱਲ|ਹਰਦਿਲਬਾਗ ਸਿੰਘ ਗਿੱਲ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q123847379|Q123847379]]
| [[ਲੇਖਕ:ਫ਼ਰਦ ਫ਼ਕੀਰ|ਫਰਦ ਫ਼ਕੀਰ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q9327|Q9327]]
| [[ਲੇਖਕ:ਮੋਪਾਸਾਂ|ਮੋਪਾਂਸਾ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Maupassant par Nadar.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q30875|Q30875]]
| [[ਲੇਖਕ:ਔਸਕਰ ਵਾਈਲਡ|ਔਸਕਰ ਵਾਈਲਡ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Oscar Wilde by Napoleon Sarony. Three-quarter-length photograph, seated.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q83322|Q83322]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ|ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Mural painting of Guru Nanak from Gurdwara Baba Atal Rai.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q172788|Q172788]]
| [[ਲੇਖਕ:ਓ ਹੈਨਰੀ|ਓ ਹੈਨਰੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:William Sydney Porter by doubleday.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q270632|Q270632]]
| [[ਲੇਖਕ:ਕੈਥਰੀਨ ਮੈਂਸਫੀਲਡ|ਕੈਥਰੀਨ ਮੈਂਸਫੀਲਡ]]
| ''[[:d:Q6581072|ਨਾਰੀ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Katherine Mansfield (no signature).jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q377881|Q377881]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬੰਕਿਮਚੰਦਰ ਚੱਟੋਪਾਧਿਆਏ|ਬੰਕਿਮਚੰਦਰ ਚੱਟੋਪਾਧਿਆਏ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Bankimchandra Chattapadhay.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q20605168|Q20605168]]
| [[ਲੇਖਕ:ਅਮਰਜੀਤ ਚੰਦਨ|ਅਮਰਜੀਤ ਚੰਦਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Amarjit Chandan.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q112031529|Q112031529]]
| [[ਲੇਖਕ:ਹਰਨਾਮ ਸਿੰਘ 'ਹਰਲਾਜ'|ਹਰਨਾਮ ਸਿੰਘ 'ਹਰਲਾਜ']]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Harnam singh harlaaj.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q905|Q905]]
| [[ਲੇਖਕ:ਫ਼ਰਾਂਜ਼ ਕਾਫ਼ਕਾ|ਫ਼ਰਾਂਜ਼ ਕਾਫ਼ਕਾ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Franz Kafka, 1923.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q7243|Q7243]]
| [[ਲੇਖਕ:ਲਿਉ ਤਾਲਸਤਾਏ|ਲਿਉ ਤਾਲਸਤਾਏ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:L.N.Tolstoy Prokudin-Gorsky.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q5673|Q5673]]
| [[ਲੇਖਕ:ਹਾਂਸ ਕ੍ਰਿਸਚਨ ਆਂਡਰਸਨ|ਹਾਂਸ ਕ੍ਰਿਸਚੀਅਨ ਐਂਡਰਸਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:HCA by Thora Hallager 1869.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q23114|Q23114]]
| [[ਲੇਖਕ:ਲੂ ਸ਼ੁਨ|ਲੂ ਸ਼ੁਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:LuXun1930.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q140303|Q140303]]
| [[ਲੇਖਕ:ਧਨੀ ਰਾਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ|ਲਾਲਾ ਧਨੀ ਰਾਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Dhani Ram Chatrik.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q230476|Q230476]]
| [[ਲੇਖਕ:ਕੇਟ ਸ਼ੋਪਨ|ਕੇਟ ਸ਼ੋਪਨ]]
| ''[[:d:Q6581072|ਨਾਰੀ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Kate Chopin.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q312967|Q312967]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ|ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Guru Gobind Singh.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q377808|Q377808]]
| [[ਲੇਖਕ:ਭਗਤ ਸਿੰਘ|ਭਗਤ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Bhagat Singh 1929.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q3631340|Q3631340]]
| [[ਲੇਖਕ:ਭਾਈ ਵੀਰ ਸਿੰਘ|ਭਾਈ ਵੀਰ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Vir Singh 1972 stamp of India.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q20606660|Q20606660]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰਬਖ਼ਸ਼ ਸਿੰਘ ਫ਼ਰੈਂਕ|ਗੁਰਬਖ਼ਸ਼ ਸਿੰਘ ਫ਼ਰੈਂਕ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Gurbax Singh Frank at Amritsar in 2018 02.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q20606826|Q20606826]]
| [[ਲੇਖਕ:ਚਰਨ ਸਿੰਘ ਸ਼ਹੀਦ|ਚਰਨ ਸਿੰਘ ਸ਼ਹੀਦ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q20610081|Q20610081]]
| [[ਲੇਖਕ:ਹਰਨਾਮ ਸਿੰਘ ਨਰੂਲਾ|ਹਰਨਾਮ ਸਿੰਘ ਨਰੂਲਾ]]
|
|
|-
| [[:d:Q111991252|Q111991252]]
| [[ਲੇਖਕ:ਰਿਸ਼ੀ ਹਿਰਦੇਪਾਲ|ਰਿਸ਼ੀ ਹਿਰਦੇਪਾਲ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q112029965|Q112029965]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸੁਰਜੀਤ ਸਿੰਘ ਕਾਲੇਕੇ|ਸੁਰਜੀਤ ਸਿੰਘ ਕਾਲੇਕੇ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q5685|Q5685]]
| [[ਲੇਖਕ:ਐਂਤਨ ਚੈਖਵ|ਐਂਤਨ ਚੈਖਵ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Anton Chekhov with bow-tie sepia image.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q1403|Q1403]]
| [[ਲੇਖਕ:ਲੁਇਗੀ ਪਿਰਾਂਡੇਲੋ|ਲੁਈਗੀ ਪਿਰਾਂਦੋਲੋ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Luigi Pirandello 1932.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q692|Q692]]
| [[ਲੇਖਕ:ਵਿਲੀਅਮ ਸ਼ੇਕਸਪੀਅਰ|ਵਿਲੀਅਮ ਸ਼ੇਕਸਪੀਅਰ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Shakespeare.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q7200|Q7200]]
| [[ਲੇਖਕ:ਅਲੈਗਜ਼ੈਂਡਰ ਪੁਸ਼ਕਿਨ|ਅਲੈਗਜ਼ੈਂਡਰ ਪੁਸ਼ਕਿਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Orest Kiprensky - Портрет поэта А.С.Пушкина - Google Art Project.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q9061|Q9061]]
| [[ਲੇਖਕ:ਕਾਰਲ ਮਾਰਕਸ|ਕਾਰਲ ਮਾਰਕਸ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Karl Marx 001.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q7241|Q7241]]
| [[ਲੇਖਕ:ਰਬਿੰਦਰਨਾਥ ਟੈਗੋਰ|ਰਬਿੰਦਰਨਾਥ ਟੈਗੋਰ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Rabindranath Tagore in 1909.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q42831|Q42831]]
| [[ਲੇਖਕ:ਇਵਾਨ ਤੁਰਗਨੇਵ|ਇਵਾਨ ਤੁਰਗਨੇਵ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Turgenev by Repin.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q47737|Q47737]]
| [[ਲੇਖਕ:ਖ਼ਲੀਲ ਜਿਬਰਾਨ|ਖ਼ਲੀਲ ਜਿਬਰਾਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Kahlil Gibran 1913.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q60803|Q60803]]
| [[ਲੇਖਕ:ਖ਼ਵਾਜਾ ਗ਼ੁਲਾਮ ਫ਼ਰੀਦ|ਖਵਾਜਾ ਗ਼ੁਲਾਮ ਫ਼ਰੀਦ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Khawaja Ghulam Farid tomb at Kot Mithan.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q311526|Q311526]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸਾਕੀ|ਸਾਕੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Héctor Hugh Munro.png|center|128px]]
|-
| [[:d:Q370204|Q370204]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਦੇਵ ਜੀ|ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Guru Angad.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q3351571|Q3351571]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬੁੱਲ੍ਹੇ ਸ਼ਾਹ|ਬੁੱਲ੍ਹੇ ਸ਼ਾਹ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Bulleh Shah's grave.JPG|center|128px]]
|-
| [[:d:Q13139853|Q13139853]]
| [[ਲੇਖਕ:ਮੌਲਾ ਬਖ਼ਸ਼ ਕੁਸ਼ਤਾ|ਮੌਲਾ ਬਖ਼ਸ਼ ਕੁਸ਼ਤਾ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q96141534|Q96141534]]
| [[ਲੇਖਕ:ਪਿਆਰਾ ਸਿੰਘ ਭੌਰ|ਪਿਆਰਾ ਸਿੰਘ ਭੌਰ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q112727019|Q112727019]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬਾਵਾ ਬਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ|ਬਾਵਾ ਬਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q156501|Q156501]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸਆਦਤ ਹਸਨ ਮੰਟੋ|ਸਾਅਦਤ ਹਸਨ ਮੰਟੋ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q312551|Q312551]]
| [[ਲੇਖਕ:ਭਗਤ ਕਬੀਰ|ਭਗਤ ਕਬੀਰ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Kabir.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q335353|Q335353]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰੂ ਰਾਮ ਦਾਸ ਜੀ|ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Guru Ram Das.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q3811239|Q3811239]]
| [[ਲੇਖਕ:ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਤੇਜਾ ਸਿੰਘ|ਤੇਜਾ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Teja Singh LCCN2014680975 (cropped).jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q3812755|Q3812755]]
| [[ਲੇਖਕ:ਰਾਮ ਸਰੂਪ ਅਣਖੀ|ਰਾਮ ਸਰੂਪ ਅਣਖੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q20606675|Q20606675]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ|ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Gurbhajan GIll Portrait.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q48545174|Q48545174]]
| [[ਲੇਖਕ:ਫ੍ਰੈਂਕ ਲੁਗਾਰਡ ਬ੍ਰੇਨ|ਫ੍ਰੈਂਕ ਲੁਗਾਰਡ ਬ੍ਰੇਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q112072863|Q112072863]]
| [[ਲੇਖਕ:ਡਾ. ਦੇਵੀ ਦਾਸ ਜੀ 'ਹਿੰਦੀ'|ਦੇਵੀ ਦਾਸ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q1001|Q1001]]
| [[ਲੇਖਕ:ਮਹਾਤਮਾ ਗਾਂਧੀ|ਮੋਹਨਦਾਸ ਕਰਮਚੰਦ ਗਾਂਧੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Mahatma-Gandhi, studio, 1931.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q535|Q535]]
| [[ਲੇਖਕ:ਵਿਕਟਰ ਹਿਊਗੋ|ਵਿਕਟਰ ਹਿਊਗੋ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Victor Hugo by Étienne Carjat 1876 - full.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q369920|Q369920]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ|ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Guru Arjan.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q488539|Q488539]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸੁਲਤਾਨ ਬਾਹੂ|ਸੁਲਤਾਨ ਬਾਹੂ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q2019145|Q2019145]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰੂ ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਜੀ|ਗੁਰੂ ਤੇਗ਼ ਬਹਾਦਰ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Guru teg bahadur.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q5678981|Q5678981]]
| [[ਲੇਖਕ:ਹਾਸ਼ਮ ਸ਼ਾਹ|ਹਾਸ਼ਮ ਸ਼ਾਹ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q6347061|Q6347061]]
| [[ਲੇਖਕ:ਕਾਨ੍ਹ ਸਿੰਘ ਨਾਭਾ|ਕਾਨ੍ਹ ਸਿੰਘ ਨਾਭਾ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Photograph of Kahn Singh of Nabha.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q7260822|Q7260822]]
| [[ਲੇਖਕ:ਪੂਰਨ ਸਿੰਘ|ਪੂਰਨ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Pooran Singh.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q18031683|Q18031683]]
| [[ਲੇਖਕ:ਈਸ਼ਵਰ ਚੰਦਰ ਨੰਦਾ|ਈਸ਼ਵਰ ਚੰਦਰ ਨੰਦਾ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q20609760|Q20609760]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸੁਖਦੇਵ ਮਾਦਪੁਰੀ|ਸੁਖਦੇਵ ਮਾਦਪੁਰੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Sukhdev Madpuri.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q7245|Q7245]]
| [[ਲੇਖਕ:ਮਾਰਕ ਟਵੇਨ|ਮਾਰਕ ਟਵੇਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:MarkTwain.LOC.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q12706|Q12706]]
| [[ਲੇਖਕ:ਮੈਕਸਿਮ ਗੋਰਕੀ|ਮੈਕਸਿਮ ਗੋਰਕੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Maxim Gorky LOC Restored edit1.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q23434|Q23434]]
| [[ਲੇਖਕ:ਅਰਨੈਸਟ ਹੈਮਿੰਗਵੇ|ਅਰਨੈਸਟ ਹੈਮਿੰਗਵੇ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:ErnestHemingway.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q34787|Q34787]]
| [[ਲੇਖਕ:ਫਰੈਡਰਿਕ ਏਂਗਲਜ਼|ਫਰੈਡਰਿਕ ਏਂਗਲਜ਼]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Engels painting2.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q192302|Q192302]]
| [[ਲੇਖਕ:ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ|ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Bhai Gurdas scribing Adi Granth.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q930489|Q930489]]
| [[ਲੇਖਕ:ਯੋਸ਼ੀਕੀ ਹਯਾਮਾ|ਯੋਸ਼ੀਕੀ ਹਯਾਮਾ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Yoshiki Hayama.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q3244622|Q3244622]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬਾਬਾ ਸ਼ੇਖ ਫਰੀਦ|ਬਾਬਾ ਫਰੀਦ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Darbar Hazrat Baba Farid ud Deen Ganj Shakar Rahmatullah Alaih - panoramio (5).jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q4724829|Q4724829]]
| [[ਲੇਖਕ:ਅਲੀ ਹੈਦਰ ਮੁਲਤਾਨੀ|ਅਲੀ ਹੈਦਰ ਮੁਲਤਾਨੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q20608152|Q20608152]]
| [[ਲੇਖਕ:ਨਜਾਬਤ|ਨਜਾਬਤ]]
|
|
|-
| [[:d:Q20608841|Q20608841]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬਾਵਾ ਬੁੱਧ ਸਿੰਘ|ਬਾਵਾ ਬੁੱਧ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q20610183|Q20610183]]
| [[ਲੇਖਕ:ਹਰਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਰੂਪ|ਹਰਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਰੂਪ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q27950153|Q27950153]]
| [[ਲੇਖਕ:ਚਰਨ ਪੁਆਧੀ|ਚਰਨ ਪੁਆਧੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:Charan Puadhi Puadhi dialect of Punjabi Language poet 05.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q81265976|Q81265976]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬਰਕਤ ਸਿੰਘ ਅਨੰਦ|ਬਰਕਤ ਸਿੰਘ ਅਨੰਦ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q87346367|Q87346367]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬਾਬੂ ਤੇਜਾ ਸਿੰਘ|ਬਾਬੂ ਤੇਜਾ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q107013029|Q107013029]]
| [[ਲੇਖਕ:ਇਕਬਾਲ ਸਿੰਘ|ਇਕਬਾਲ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q584501|Q584501]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸ਼ਾਹ ਮੁਹੰਮਦ|ਸ਼ਾਹ ਮੁਹੰਮਦ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [[ਤਸਵੀਰ:ShahMuhammad.jpg|center|128px]]
|-
| [[:d:Q20608916|Q20608916]]
| [[ਲੇਖਕ:ਭਗਵੰਤ ਰਸੂਲਪੁਰੀ|ਭਗਵੰਤ ਰਸੂਲਪੁਰੀ]]
|
|
|-
| [[:d:Q20609798|Q20609798]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸੁਖਵੰਤ ਹੁੰਦਲ|ਸੁਖਵੰਤ ਹੁੰਦਲ]]
|
|
|-
| [[:d:Q31789116|Q31789116]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬਲਬੀਰ ਸਿੰਘ|ਬਲਵੀਰ ਸਿੰਘ]]
|
|
|-
| [[:d:Q61119073|Q61119073]]
| [[ਲੇਖਕ:ਹਦਾਇਤੁੱਲਾ|ਹਦਾਇਤੁੱਲਾ]]
|
|
|-
| [[:d:Q20609264|Q20609264]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗ਼ੁਲਾਮ ਰਸੂਲ ਆਲਮਪੁਰੀ|ਗ਼ੁਲਾਮ ਰਸੂਲ ਆਲਮਪੁਰੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q124145821|Q124145821]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸੁਖਪਾਲ ਸਿੰਘ ਬਠਿੰਡਾ|ਸੁਖਪਾਲ ਸਿੰਘ ਬਠਿੰਡਾ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q65396609|Q65396609]]
| [[ਲੇਖਕ:ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਗੰਗਾ ਸਿੰਘ|ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਗੰਗਾ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|-
| [[:d:Q5284740|Q5284740]]
| [[ਲੇਖਕ:ਡਾਕਟਰ ਦੀਵਾਨ ਸਿੰਘ ਕਾਲੇਪਾਣੀ|ਡਾ. ਦੀਵਾਨ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|}
{{Wikidata list end}}
pw4avrlz4q6zfjpsas68bcnhz7yzmc3
ਵਿਕੀਸਰੋਤ:ਲੇਖਕ
4
34296
181360
178925
2024-11-13T09:25:33Z
ListeriaBot
947
Wikidata list updated [V2]
181360
wikitext
text/x-wiki
{{Wikidata list|sparql=
SELECT ?item
WHERE {
?item wdt:P31 wd:Q5 . # all humans
[] schema:about ?item; schema:isPartOf <https://pa.wikisource.org/>; schema:name ?ws . # who have author pages in Punjabi Wikisource
}
|columns=#,item:ਵਿਕੀਡਾਟਾ ਆਈਟਮ,label:ਨਾਂ,p21,P214,p18
|sort=label
}}
{| class='wikitable sortable'
! #
! ਵਿਕੀਡਾਟਾ ਆਈਟਮ
! ਨਾਂ
! ਲਿੰਗ
! ਵੀਆਈਏਐੱਫ ਆਈਡੀ
! ਤਸਵੀਰ
|-
|
| [[:d:Q20605168|Q20605168]]
| [[ਲੇਖਕ:ਅਮਰਜੀਤ ਚੰਦਨ|ਅਮਰਜੀਤ ਚੰਦਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
| [[ਤਸਵੀਰ:Amarjit Chandan.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q23434|Q23434]]
| [[ਲੇਖਕ:ਅਰਨੈਸਟ ਹੈਮਿੰਗਵੇ|ਅਰਨੈਸਟ ਹੈਮਿੰਗਵੇ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/97006051/ 97006051]
| [[ਤਸਵੀਰ:ErnestHemingway.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q4724829|Q4724829]]
| [[ਲੇਖਕ:ਅਲੀ ਹੈਦਰ ਮੁਲਤਾਨੀ|ਅਲੀ ਹੈਦਰ ਮੁਲਤਾਨੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q7200|Q7200]]
| [[ਲੇਖਕ:ਅਲੈਗਜ਼ੈਂਡਰ ਪੁਸ਼ਕਿਨ|ਅਲੈਗਜ਼ੈਂਡਰ ਪੁਸ਼ਕਿਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/66477450/ 66477450]<br/>[https://viaf.org/viaf/100017534/ 100017534]
| [[ਤਸਵੀਰ:Orest Kiprensky - Портрет поэта А.С.Пушкина - Google Art Project.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q107013029|Q107013029]]
| [[ਲੇਖਕ:ਇਕਬਾਲ ਸਿੰਘ|ਇਕਬਾਲ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q42831|Q42831]]
| [[ਲੇਖਕ:ਇਵਾਨ ਤੁਰਗਨੇਵ|ਇਵਾਨ ਤੁਰਗਨੇਵ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/41847346/ 41847346]
| [[ਤਸਵੀਰ:Turgenev by Repin.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q43423|Q43423]]
| [[ਲੇਖਕ:ਈਸਪ|ਈਸਪ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/64013451/ 64013451]<br/>[https://viaf.org/viaf/294159474317527662609/ 294159474317527662609]<br/>[https://viaf.org/viaf/596144647707005091731/ 596144647707005091731]<br/>[https://viaf.org/viaf/217145542717396642205/ 217145542717396642205]<br/>[https://viaf.org/viaf/1129154381049930292197/ 1129154381049930292197]<br/>[https://viaf.org/viaf/100165546/ 100165546]<br/>[https://viaf.org/viaf/642159477999227990003/ 642159477999227990003]<br/>[https://viaf.org/viaf/3543154260822524480009/ 3543154260822524480009]<br/>[https://viaf.org/viaf/125158790747738852812/ 125158790747738852812]<br/>[https://viaf.org/viaf/248167803564117772612/ 248167803564117772612]<br/>[https://viaf.org/viaf/12145857061922921707/ 12145857061922921707]<br/>[https://viaf.org/viaf/269167803564417772623/ 269167803564417772623]<br/>[https://viaf.org/viaf/2704168049031938410007/ 2704168049031938410007]<br/>[https://viaf.org/viaf/100165533/ 100165533]
| [[ਤਸਵੀਰ:Aesop pushkin01.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q18031683|Q18031683]]
| [[ਲੇਖਕ:ਈਸ਼ਵਰ ਚੰਦਰ ਨੰਦਾ|ਈਸ਼ਵਰ ਚੰਦਰ ਨੰਦਾ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/77235706/ 77235706]
|
|-
|
| [[:d:Q35900|Q35900]]
| [[ਲੇਖਕ:ਉਮਰ ਖ਼ਯਾਮ|ਉਮਰ ਖ਼ਯਾਮ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/100210377/ 100210377]
| [[ਤਸਵੀਰ:Omar Khayyam2.JPG|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q5685|Q5685]]
| [[ਲੇਖਕ:ਐਂਤਨ ਚੈਖਵ|ਐਂਤਨ ਚੈਖਵ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/95216565/ 95216565]
| [[ਤਸਵੀਰ:Anton Chekhov with bow-tie sepia image.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q16867|Q16867]]
| [[ਲੇਖਕ:ਐਡਗਰ ਐਲਨ ਪੋ|ਐਡਗਰ ਐਲਨ ਪੋ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/60351476/ 60351476]
| [[ਤਸਵੀਰ:Edgar Allan Poe, circa 1849, restored, squared off.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q172788|Q172788]]
| [[ਲੇਖਕ:ਓ ਹੈਨਰੀ|ਓ ਹੈਨਰੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/46770914/ 46770914]
| [[ਤਸਵੀਰ:William Sydney Porter by doubleday.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q30875|Q30875]]
| [[ਲੇਖਕ:ਔਸਕਰ ਵਾਈਲਡ|ਔਸਕਰ ਵਾਈਲਡ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/34464414/ 34464414]
| [[ਤਸਵੀਰ:Oscar Wilde by Napoleon Sarony. Three-quarter-length photograph, seated.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q6368245|Q6368245]]
| [[ਲੇਖਕ:ਕਰਮ ਸਿੰਘ|ਕਰਮ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/40819928/ 40819928]
|
|-
|
| [[:d:Q7265733|Q7265733]]
| [[ਲੇਖਕ:ਕਾਦਰਯਾਰ|ਕਾਦਰਯਾਰ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/75252074/ 75252074]
|
|-
|
| [[:d:Q6347061|Q6347061]]
| [[ਲੇਖਕ:ਕਾਨ੍ਹ ਸਿੰਘ ਨਾਭਾ|ਕਾਨ੍ਹ ਸਿੰਘ ਨਾਭਾ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/66643146/ 66643146]
| [[ਤਸਵੀਰ:Photograph of Kahn Singh of Nabha.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q9061|Q9061]]
| [[ਲੇਖਕ:ਕਾਰਲ ਮਾਰਕਸ|ਕਾਰਲ ਮਾਰਕਸ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/49228757/ 49228757]
| [[ਤਸਵੀਰ:Karl Marx 001.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q20605976|Q20605976]]
| [[ਲੇਖਕ:ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਆਰਿਫ਼|ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਆਰਿਫ਼]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/45856298/ 45856298]
|
|-
|
| [[:d:Q230476|Q230476]]
| [[ਲੇਖਕ:ਕੇਟ ਸ਼ੋਪਨ|ਕੇਟ ਸ਼ੋਪਨ]]
| ''[[:d:Q6581072|ਨਾਰੀ]]''
| [https://viaf.org/viaf/46758932/ 46758932]
| [[ਤਸਵੀਰ:Kate Chopin.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q270632|Q270632]]
| [[ਲੇਖਕ:ਕੈਥਰੀਨ ਮੈਂਸਫੀਲਡ|ਕੈਥਰੀਨ ਮੈਂਸਫੀਲਡ]]
| ''[[:d:Q6581072|ਨਾਰੀ]]''
| [https://viaf.org/viaf/41843502/ 41843502]
| [[ਤਸਵੀਰ:Katherine Mansfield (no signature).jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q60803|Q60803]]
| [[ਲੇਖਕ:ਖ਼ਵਾਜਾ ਗ਼ੁਲਾਮ ਫ਼ਰੀਦ|ਖਵਾਜਾ ਗ਼ੁਲਾਮ ਫ਼ਰੀਦ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/49416501/ 49416501]
| [[ਤਸਵੀਰ:Khawaja Ghulam Farid tomb at Kot Mithan.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q47737|Q47737]]
| [[ਲੇਖਕ:ਖ਼ਲੀਲ ਜਿਬਰਾਨ|ਖ਼ਲੀਲ ਜਿਬਰਾਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/88896061/ 88896061]
| [[ਤਸਵੀਰ:Kahlil Gibran 1913.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q20606273|Q20606273]]
| [[ਲੇਖਕ:ਪੀਰ ਗ਼ੁਲਾਮ ਜੀਲਾਨੀ|ਗ਼ੁਲਾਮ ਜੀਲਾਨੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q20609264|Q20609264]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗ਼ੁਲਾਮ ਰਸੂਲ ਆਲਮਪੁਰੀ|ਗ਼ੁਲਾਮ ਰਸੂਲ ਆਲਮਪੁਰੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/1468494/ 1468494]
|
|-
|
| [[:d:Q20606660|Q20606660]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰਬਖ਼ਸ਼ ਸਿੰਘ ਫ਼ਰੈਂਕ|ਗੁਰਬਖ਼ਸ਼ ਸਿੰਘ ਫ਼ਰੈਂਕ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
| [[ਤਸਵੀਰ:Gurbax Singh Frank at Amritsar in 2018 02.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q20606675|Q20606675]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ|ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
| [[ਤਸਵੀਰ:Gurbhajan GIll Portrait.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q454703|Q454703]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰੂ ਅਮਰ ਦਾਸ ਜੀ|ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/11165917/ 11165917]
| [[ਤਸਵੀਰ:Amardas-Goindwal.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q369920|Q369920]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ|ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/59320006/ 59320006]
| [[ਤਸਵੀਰ:Guru Arjan.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q370204|Q370204]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਦੇਵ ਜੀ|ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/21024361/ 21024361]
| [[ਤਸਵੀਰ:Guru Angad.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q312967|Q312967]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ|ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/7403162/ 7403162]
| [[ਤਸਵੀਰ:Guru Gobind Singh.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q2019145|Q2019145]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰੂ ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਜੀ|ਗੁਰੂ ਤੇਗ਼ ਬਹਾਦਰ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/27877132/ 27877132]
| [[ਤਸਵੀਰ:Guru teg bahadur.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q83322|Q83322]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ|ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/34502973/ 34502973]
| [[ਤਸਵੀਰ:Mural painting of Guru Nanak from Gurdwara Baba Atal Rai.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q335353|Q335353]]
| [[ਲੇਖਕ:ਗੁਰੂ ਰਾਮ ਦਾਸ ਜੀ|ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/42640192/ 42640192]
| [[ਤਸਵੀਰ:Guru Ram Das.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q27950153|Q27950153]]
| [[ਲੇਖਕ:ਚਰਨ ਪੁਆਧੀ|ਚਰਨ ਪੁਆਧੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
| [[ਤਸਵੀਰ:Charan Puadhi Puadhi dialect of Punjabi Language poet 05.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q20606826|Q20606826]]
| [[ਲੇਖਕ:ਚਰਨ ਸਿੰਘ ਸ਼ਹੀਦ|ਚਰਨ ਸਿੰਘ ਸ਼ਹੀਦ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/60474856/ 60474856]
|
|-
|
| [[:d:Q45765|Q45765]]
| [[ਲੇਖਕ:ਜੈਕ ਲੰਡਨ|ਜੈਕ ਲੰਡਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/46764200/ 46764200]<br/>[https://viaf.org/viaf/1878155566455313380007/ 1878155566455313380007]
| [[ਤਸਵੀਰ:Jack London young.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q5284740|Q5284740]]
| [[ਲੇਖਕ:ਡਾਕਟਰ ਦੀਵਾਨ ਸਿੰਘ ਕਾਲੇਪਾਣੀ|ਡਾ. ਦੀਵਾਨ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q3811239|Q3811239]]
| [[ਲੇਖਕ:ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਤੇਜਾ ਸਿੰਘ|ਤੇਜਾ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/65344897/ 65344897]
| [[ਤਸਵੀਰ:Teja Singh LCCN2014680975 (cropped).jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q112072863|Q112072863]]
| [[ਲੇਖਕ:ਡਾ. ਦੇਵੀ ਦਾਸ ਜੀ 'ਹਿੰਦੀ'|ਦੇਵੀ ਦਾਸ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/31321911/ 31321911]
|
|-
|
| [[:d:Q20608152|Q20608152]]
| [[ਲੇਖਕ:ਨਜਾਬਤ|ਨਜਾਬਤ]]
|
|
|
|-
|
| [[:d:Q96141534|Q96141534]]
| [[ਲੇਖਕ:ਪਿਆਰਾ ਸਿੰਘ ਭੌਰ|ਪਿਆਰਾ ਸਿੰਘ ਭੌਰ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q7260822|Q7260822]]
| [[ਲੇਖਕ:ਪੂਰਨ ਸਿੰਘ|ਪੂਰਨ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/2479184/ 2479184]
| [[ਤਸਵੀਰ:Pooran Singh.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q65396609|Q65396609]]
| [[ਲੇਖਕ:ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਗੰਗਾ ਸਿੰਘ|ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਗੰਗਾ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q174152|Q174152]]
| [[ਲੇਖਕ:ਪ੍ਰੇਮਚੰਦ|ਪ੍ਰੇਮਚੰਦ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/95216097/ 95216097]
| [[ਤਸਵੀਰ:Prem chand.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q81059995|Q81059995]]
| [[ਲੇਖਕ:ਪੰਡਤ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ|ਪੰਡਤ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q123847379|Q123847379]]
| [[ਲੇਖਕ:ਫ਼ਰਦ ਫ਼ਕੀਰ|ਫਰਦ ਫ਼ਕੀਰ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q34787|Q34787]]
| [[ਲੇਖਕ:ਫਰੈਡਰਿਕ ਏਂਗਲਜ਼|ਫਰੈਡਰਿਕ ਏਂਗਲਜ਼]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/68928644/ 68928644]
| [[ਤਸਵੀਰ:Engels painting2.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q905|Q905]]
| [[ਲੇਖਕ:ਫ਼ਰਾਂਜ਼ ਕਾਫ਼ਕਾ|ਫ਼ਰਾਂਜ਼ ਕਾਫ਼ਕਾ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/56611857/ 56611857]
| [[ਤਸਵੀਰ:Franz Kafka, 1923.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q20608659|Q20608659]]
| [[ਲੇਖਕ:ਫ਼ਿਰੋਜ਼ ਦੀਨ ਸ਼ਰਫ਼|ਫ਼ਿਰੋਜ਼ ਦੀਨ ਸ਼ਰਫ਼]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/1351221/ 1351221]
|
|-
|
| [[:d:Q380728|Q380728]]
| [[ਲੇਖਕ:ਫਿਓਦਰ ਸੋਲੋਗਬ|ਫਿਓਦਰ ਸੋਲੋਗਬ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/44305652/ 44305652]
| [[ਤਸਵੀਰ:Sologub-1909.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q48545174|Q48545174]]
| [[ਲੇਖਕ:ਫ੍ਰੈਂਕ ਲੁਗਾਰਡ ਬ੍ਰੇਨ|ਫ੍ਰੈਂਕ ਲੁਗਾਰਡ ਬ੍ਰੇਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/32800916/ 32800916]
|
|-
|
| [[:d:Q81265976|Q81265976]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬਰਕਤ ਸਿੰਘ ਅਨੰਦ|ਬਰਕਤ ਸਿੰਘ ਅਨੰਦ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q20608768|Q20608768]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬਲਰਾਮ|ਬਲਰਾਮ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
| [[ਤਸਵੀਰ:Balram Playwright.JPG|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q31789116|Q31789116]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬਲਬੀਰ ਸਿੰਘ|ਬਲਵੀਰ ਸਿੰਘ]]
|
|
|
|-
|
| [[:d:Q3244622|Q3244622]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬਾਬਾ ਸ਼ੇਖ ਫਰੀਦ|ਬਾਬਾ ਫਰੀਦ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/212332446/ 212332446]
| [[ਤਸਵੀਰ:Darbar Hazrat Baba Farid ud Deen Ganj Shakar Rahmatullah Alaih - panoramio (5).jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q87346367|Q87346367]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬਾਬੂ ਤੇਜਾ ਸਿੰਘ|ਬਾਬੂ ਤੇਜਾ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q112727019|Q112727019]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬਾਵਾ ਬਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ|ਬਾਵਾ ਬਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q20608841|Q20608841]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬਾਵਾ ਬੁੱਧ ਸਿੰਘ|ਬਾਵਾ ਬੁੱਧ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/16150802/ 16150802]
|
|-
|
| [[:d:Q3351571|Q3351571]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬੁੱਲ੍ਹੇ ਸ਼ਾਹ|ਬੁੱਲ੍ਹੇ ਸ਼ਾਹ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/64805763/ 64805763]
| [[ਤਸਵੀਰ:Bulleh Shah's grave.JPG|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q377881|Q377881]]
| [[ਲੇਖਕ:ਬੰਕਿਮਚੰਦਰ ਚੱਟੋਪਾਧਿਆਏ|ਬੰਕਿਮਚੰਦਰ ਚੱਟੋਪਾਧਿਆਏ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/46770296/ 46770296]
| [[ਤਸਵੀਰ:Bankimchandra Chattapadhay.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q312551|Q312551]]
| [[ਲੇਖਕ:ਭਗਤ ਕਬੀਰ|ਭਗਤ ਕਬੀਰ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/262355054/ 262355054]
| [[ਤਸਵੀਰ:Kabir.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q377808|Q377808]]
| [[ਲੇਖਕ:ਭਗਤ ਸਿੰਘ|ਭਗਤ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/95329648/ 95329648]
| [[ਤਸਵੀਰ:Bhagat Singh 1929.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q20608916|Q20608916]]
| [[ਲੇਖਕ:ਭਗਵੰਤ ਰਸੂਲਪੁਰੀ|ਭਗਵੰਤ ਰਸੂਲਪੁਰੀ]]
|
|
|
|-
|
| [[:d:Q192302|Q192302]]
| [[ਲੇਖਕ:ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ|ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/267309460/ 267309460]<br/>[https://viaf.org/viaf/438159474201427661393/ 438159474201427661393]<br/>[https://viaf.org/viaf/257162664559355002507/ 257162664559355002507]<br/>[https://viaf.org/viaf/816937/ 816937]
| [[ਤਸਵੀਰ:Bhai Gurdas scribing Adi Granth.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q3631340|Q3631340]]
| [[ਲੇਖਕ:ਭਾਈ ਵੀਰ ਸਿੰਘ|ਭਾਈ ਵੀਰ ਸਿੰਘ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/266979474/ 266979474]
| [[ਤਸਵੀਰ:Vir Singh 1972 stamp of India.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q7245|Q7245]]
| [[ਲੇਖਕ:ਮਾਰਕ ਟਵੇਨ|ਮਾਰਕ ਟਵੇਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/50566653/ 50566653]
| [[ਤਸਵੀਰ:MarkTwain.LOC.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q107000|Q107000]]
| [[ਲੇਖਕ:ਮਿਰਜ਼ਾ ਗ਼ਾਲਿਬ|ਮਿਰਜ਼ਾ ਗ਼ਾਲਿਬ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/7429542/ 7429542]
| [[ਤਸਵੀਰ:Mirza Ghalib photograph 3.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q12706|Q12706]]
| [[ਲੇਖਕ:ਮੈਕਸਿਮ ਗੋਰਕੀ|ਮੈਕਸਿਮ ਗੋਰਕੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/96998392/ 96998392]
| [[ਤਸਵੀਰ:Maxim Gorky LOC Restored edit1.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q9327|Q9327]]
| [[ਲੇਖਕ:ਮੋਪਾਸਾਂ|ਮੋਪਾਂਸਾ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/29537765/ 29537765]
| [[ਤਸਵੀਰ:Maupassant par Nadar.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q20609258|Q20609258]]
| [[ਲੇਖਕ:ਮੋਹਨ ਸਿੰਘ ਵੈਦ|ਮੋਹਨ ਸਿੰਘ ਵੈਦ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q1001|Q1001]]
| [[ਲੇਖਕ:ਮਹਾਤਮਾ ਗਾਂਧੀ|ਮੋਹਨਦਾਸ ਕਰਮਚੰਦ ਗਾਂਧੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/71391324/ 71391324]
| [[ਤਸਵੀਰ:Mahatma-Gandhi, studio, 1931.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q13139853|Q13139853]]
| [[ਲੇਖਕ:ਮੌਲਾ ਬਖ਼ਸ਼ ਕੁਸ਼ਤਾ|ਮੌਲਾ ਬਖ਼ਸ਼ ਕੁਸ਼ਤਾ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q6792411|Q6792411]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸਾਈਂ ਮੌਲਾ ਸ਼ਾਹ|ਮੌਲਾ ਸ਼ਾਹ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
| [[ਤਸਵੀਰ:Sain Maula Shah.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q930489|Q930489]]
| [[ਲੇਖਕ:ਯੋਸ਼ੀਕੀ ਹਯਾਮਾ|ਯੋਸ਼ੀਕੀ ਹਯਾਮਾ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/37715786/ 37715786]
| [[ਤਸਵੀਰ:Yoshiki Hayama.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q7241|Q7241]]
| [[ਲੇਖਕ:ਰਬਿੰਦਰਨਾਥ ਟੈਗੋਰ|ਰਬਿੰਦਰਨਾਥ ਟੈਗੋਰ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/24608356/ 24608356]
| [[ਤਸਵੀਰ:Rabindranath Tagore in 1909.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q81576|Q81576]]
| [[ਲੇਖਕ:ਰਸ਼ੀਦ ਜਹਾਂ|ਰਸ਼ੀਦ ਜਹਾਂ]]
| ''[[:d:Q6581072|ਨਾਰੀ]]''
| [https://viaf.org/viaf/38513560/ 38513560]
|
|-
|
| [[:d:Q3812755|Q3812755]]
| [[ਲੇਖਕ:ਰਾਮ ਸਰੂਪ ਅਣਖੀ|ਰਾਮ ਸਰੂਪ ਅਣਖੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/118970/ 118970]
|
|-
|
| [[:d:Q111991252|Q111991252]]
| [[ਲੇਖਕ:ਰਿਸ਼ੀ ਹਿਰਦੇਪਾਲ|ਰਿਸ਼ੀ ਹਿਰਦੇਪਾਲ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q140303|Q140303]]
| [[ਲੇਖਕ:ਧਨੀ ਰਾਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ|ਲਾਲਾ ਧਨੀ ਰਾਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/35766333/ 35766333]
| [[ਤਸਵੀਰ:Dhani Ram Chatrik.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q7243|Q7243]]
| [[ਲੇਖਕ:ਲਿਉ ਤਾਲਸਤਾਏ|ਲਿਉ ਤਾਲਸਤਾਏ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/96987389/ 96987389]
| [[ਤਸਵੀਰ:L.N.Tolstoy Prokudin-Gorsky.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q1403|Q1403]]
| [[ਲੇਖਕ:ਲੁਇਗੀ ਪਿਰਾਂਡੇਲੋ|ਲੁਈਗੀ ਪਿਰਾਂਦੋਲੋ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/64010465/ 64010465]
| [[ਤਸਵੀਰ:Luigi Pirandello 1932.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q23114|Q23114]]
| [[ਲੇਖਕ:ਲੂ ਸ਼ੁਨ|ਲੂ ਸ਼ੁਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/29537230/ 29537230]
| [[ਤਸਵੀਰ:LuXun1930.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q3631344|Q3631344]]
| [[ਲੇਖਕ:ਵਾਰਿਸ ਸ਼ਾਹ|ਵਾਰਿਸ ਸ਼ਾਹ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/317144724/ 317144724]
| [[ਤਸਵੀਰ:Trilok singh Artist Waris Shah.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q535|Q535]]
| [[ਲੇਖਕ:ਵਿਕਟਰ ਹਿਊਗੋ|ਵਿਕਟਰ ਹਿਊਗੋ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/9847974/ 9847974]
| [[ਤਸਵੀਰ:Victor Hugo by Étienne Carjat 1876 - full.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q692|Q692]]
| [[ਲੇਖਕ:ਵਿਲੀਅਮ ਸ਼ੇਕਸਪੀਅਰ|ਵਿਲੀਅਮ ਸ਼ੇਕਸਪੀਅਰ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/96994048/ 96994048]
| [[ਤਸਵੀਰ:Shakespeare.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q732446|Q732446]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸਚਲ ਸਰਮਸਤ|ਸਚਲ ਸਰਮਸਤ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/51877896/ 51877896]
| [[ਤਸਵੀਰ:Hazrat Sachal Sarmast.JPG|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q404622|Q404622]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸ਼ਰਤਚੰਦਰ|ਸ਼ਰਤਚੰਦਰ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/68938788/ 68938788]
| [[ਤਸਵੀਰ:Sarat Chandra Chattopadhyay portrait.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q584501|Q584501]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸ਼ਾਹ ਮੁਹੰਮਦ|ਸ਼ਾਹ ਮੁਹੰਮਦ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
| [[ਤਸਵੀਰ:ShahMuhammad.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q156501|Q156501]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸਆਦਤ ਹਸਨ ਮੰਟੋ|ਸਾਅਦਤ ਹਸਨ ਮੰਟੋ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/71500079/ 71500079]
|
|-
|
| [[:d:Q311526|Q311526]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸਾਕੀ|ਸਾਕੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/7396805/ 7396805]
| [[ਤਸਵੀਰ:Héctor Hugh Munro.png|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q20609760|Q20609760]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸੁਖਦੇਵ ਮਾਦਪੁਰੀ|ਸੁਖਦੇਵ ਮਾਦਪੁਰੀ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/65348016/ 65348016]
| [[ਤਸਵੀਰ:Sukhdev Madpuri.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q124145821|Q124145821]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸੁਖਪਾਲ ਸਿੰਘ ਬਠਿੰਡਾ|ਸੁਖਪਾਲ ਸਿੰਘ ਬਠਿੰਡਾ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q20609798|Q20609798]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸੁਖਵੰਤ ਹੁੰਦਲ|ਸੁਖਵੰਤ ਹੁੰਦਲ]]
|
|
|
|-
|
| [[:d:Q112029965|Q112029965]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸੁਰਜੀਤ ਸਿੰਘ ਕਾਲੇਕੇ|ਸੁਰਜੀਤ ਸਿੰਘ ਕਾਲੇਕੇ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q488539|Q488539]]
| [[ਲੇਖਕ:ਸੁਲਤਾਨ ਬਾਹੂ|ਸੁਲਤਾਨ ਬਾਹੂ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/54328693/ 54328693]
|
|-
|
| [[:d:Q61119073|Q61119073]]
| [[ਲੇਖਕ:ਹਦਾਇਤੁੱਲਾ|ਹਦਾਇਤੁੱਲਾ]]
|
| [https://viaf.org/viaf/288593968/ 288593968]
|
|-
|
| [[:d:Q20610051|Q20610051]]
| [[ਲੇਖਕ:ਹਰਦਿਲਬਾਗ਼ ਸਿੰਘ ਗਿੱਲ|ਹਰਦਿਲਬਾਗ ਸਿੰਘ ਗਿੱਲ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q112031529|Q112031529]]
| [[ਲੇਖਕ:ਹਰਨਾਮ ਸਿੰਘ 'ਹਰਲਾਜ'|ਹਰਨਾਮ ਸਿੰਘ 'ਹਰਲਾਜ']]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/10154681973647862954/ 10154681973647862954]
| [[ਤਸਵੀਰ:Harnam singh harlaaj.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q20610081|Q20610081]]
| [[ਲੇਖਕ:ਹਰਨਾਮ ਸਿੰਘ ਨਰੂਲਾ|ਹਰਨਾਮ ਸਿੰਘ ਨਰੂਲਾ]]
|
|
|
|-
|
| [[:d:Q20610183|Q20610183]]
| [[ਲੇਖਕ:ਹਰਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਰੂਪ|ਹਰਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਰੂਪ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
|
|
|-
|
| [[:d:Q5673|Q5673]]
| [[ਲੇਖਕ:ਹਾਂਸ ਕ੍ਰਿਸਚਨ ਆਂਡਰਸਨ|ਹਾਂਸ ਕ੍ਰਿਸਚੀਅਨ ਐਂਡਰਸਨ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/4925902/ 4925902]
| [[ਤਸਵੀਰ:HCA by Thora Hallager 1869.jpg|center|128px]]
|-
|
| [[:d:Q5678981|Q5678981]]
| [[ਲੇਖਕ:ਹਾਸ਼ਮ ਸ਼ਾਹ|ਹਾਸ਼ਮ ਸ਼ਾਹ]]
| ''[[:d:Q6581097|ਮਰਦ]]''
| [https://viaf.org/viaf/314845355/ 314845355]
|
|}
{{Wikidata list end}}
4367v51vvlgsj68899rccopum2ndp80
ਇੰਡੈਕਸ:ਗੁਲਨਾਰ – ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ.pdf
252
46893
181306
122013
2024-11-12T16:33:37Z
Rajdeep ghuman
714
181306
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=ਗੁਲਨਾਰ
|Language=pa
|Volume=
|Author=[[ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ|ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ]]
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=
|Publisher=ਸੰਗਮ ਪਬਲੀਕੇਸ਼ਨਜ਼
|Address=ਪਟਿਆਲਾ
|Year=2015
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|DOI=
|Source=pdf
|Image=1
|Progress=C
|Transclusion=no
|Validation_date=
|Pages=<pagelist 1to7="ਕਵਰ" 8="8" />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Header=
|Footer=
|tmplver=
}}
pvchmvvpjbuopk0oaq3e8cxgrba68b6
181311
181306
2024-11-12T16:53:28Z
Rajdeep ghuman
714
181311
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=[[ਗੁਲਨਾਰ|ਗੁਲਨਾਰ]]
|Language=pa
|Volume=
|Author=[[ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ|ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ]]
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=
|Publisher=ਸੰਗਮ ਪਬਲੀਕੇਸ਼ਨਜ਼
|Address=ਪਟਿਆਲਾ
|Year=2015
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|DOI=
|Source=pdf
|Image=1
|Progress=C
|Transclusion=no
|Validation_date=
|Pages=<pagelist 1to7="ਕਵਰ" 8="8" />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Header=
|Footer=
|tmplver=
}}
8ijxm8n954ygxb3wabbonw1iufye82m
ਇੰਡੈਕਸ:ਮੋਰ ਪੰਖ – ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ.pdf
252
48399
181312
126200
2024-11-12T16:56:57Z
Rajdeep ghuman
714
181312
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=[[ਮੋਰ ਪੰਖ|ਮੋਰ ਪੰਖ]]
|Language=pa
|Volume=
|Author=[[ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ|ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ]]
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=
|Publisher=ਚੇਤਨਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ
|Address=ਲੁਧਿਆਣਾ
|Year=2010
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|DOI=
|Source=pdf
|Image=1
|Progress=X
|Transclusion=no
|Validation_date=
|Pages=<pagelist />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Header=
|Footer=
|tmplver=
}}
f147bnfdtim01tnm1cd3uqmmvvqxuk3
ਪੰਨਾ:ਮੋਰ ਪੰਖ – ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ.pdf/5
250
51491
181319
135423
2024-11-12T17:10:05Z
Rajdeep ghuman
714
181319
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Rajdeep ghuman" /></noinclude>{{dhr|3em}}
{{center|<poem>{{xxx-larger|'''ਮੋਰ ਪੰਖ'''}}
</poem>}}{{nop}}<noinclude></noinclude>
1tw91ozx32jhavf3o7tc65gqrfu25c6
ਪੰਨਾ:ਮੋਰ ਪੰਖ – ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ.pdf/17
250
51493
181366
135440
2024-11-13T11:12:26Z
Rajdeep ghuman
714
181366
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Rajdeep ghuman" /></noinclude>{{dhr|7em}}
{{c|{{larger|'''ਗ਼ਜ਼ਲ'''}}}}
{{Block center|<poem>ਅਪਣੀ ਜਾਚੇ ਉਹ ਤਾਂ ਵੱਡੇ ਘਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਵਿਚ ਸਮੁੰਦਰ ਜਾ ਕੇ ਦਰਿਆ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਗਰਦਨ ਸਿੱਧੀ ਰੱਖਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਤਾਰ ਰਹੇ ਹਾਂ,
ਬੇਸ਼ਰਮਾਂ ਦਾ ਨੀਵੀਂ ਪਾ ਕੇ ਸਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਇਹ ਜੋ ਆਤਿਸ਼ਬਾਜ਼ੀ ਸਾਨੂੰ ਵੇਚ ਰਿਹਾ ਏ,
ਅਪਣੀ ਚੀਚੀ ਝੁਲਸ ਜਾਣ ਤੇ ਡਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
'ਅੱਤ' ਨੂੰ 'ਅੰਤ' ਬਣਾਵੇ ਆਖ਼ਰ ਕਹਿਰ ਖ਼ੁਦਾਈ'
ਜਬਰ ਜਰਦਿਆਂ ਸਬਰ ਪਿਆਲਾ ਭਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਮਾਂ ਬੋਲੀ, ਮਾਂ ਜਣਨੀ, ਧਰਤੀ ਮਾਤਾ ਕੋਲੋਂ,
ਟੁੱਟ ਕੇ ਬੰਦਾ, ਮਰਦਾ ਮਰਦਾ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਬਹੁਤੀ ਵਾਰੀ ਜਾਗਦਿਆਂ ਨਹੀਂ ਹਿਮੰਤ ਪੈਂਦੀ,
ਸੁਪਨੇ ਅੰਦਰ ਜੋ ਕੁਝ ਬੰਦਾ ਕਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
</poem>}}{{nop}}<noinclude>{{c|ਮੋਰ ਪੰਖ/ 13}}</noinclude>
s03tcdj40fhbuhldv1830s1lip06k4y
ਪੰਨਾ:ਮੋਰ ਪੰਖ – ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ.pdf/7
250
51498
181321
137548
2024-11-12T17:13:11Z
Rajdeep ghuman
714
181321
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Rajdeep ghuman" /></noinclude>{{Block center|<poem>{{dhr|3em}}{{xx-larger|'''ਮੋਰ ਪੰਖ'''}}
('''ਗ਼ਜ਼ਲ-ਸੰਗ੍ਰਹਿ''')
{{dhr|8em}}{{x-larger|'''ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ'''}}</poem>}}
{{dhr|8em}}
{{Css image crop
|Image = ਮੋਰ_ਪੰਖ_–_ਗੁਰਭਜਨ_ਗਿੱਲ.pdf
|Page = 7
|bSize = 386
|cWidth = 47
|cHeight = 44
|oTop = 471
|oLeft = 173
|Location = center
|Description =
}}
{{Block center|<poem>{{xxx-larger|''ਚੇਤਨਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ''}}
'''ਪੰਜਾਬੀ ਭਵਨ, ਲੁਧਿਆਣਾ'''</poem>}}<noinclude></noinclude>
qd7cq1ik3ulvzceh43ruovj4a13j3g1
ਪੰਨਾ:ਮੋਰ ਪੰਖ – ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ.pdf/2
250
51607
181313
135583
2024-11-12T16:59:47Z
Rajdeep ghuman
714
/* ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ */
181313
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Rajdeep ghuman" /></noinclude>{{Css image crop
|Image = ਮੋਰ_ਪੰਖ_–_ਗੁਰਭਜਨ_ਗਿੱਲ.pdf
|Page = 2
|bSize = 423
|cWidth = 419
|cHeight = 597
|oTop = 0
|oLeft = 2
|Location = center
|Description =
}}<noinclude></noinclude>
a7ox2sd97t2m0vwxjxs1jbelivhxgp8
ਪੰਨਾ:ਮੋਰ ਪੰਖ – ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ.pdf/13
250
51608
181324
135593
2024-11-12T17:21:25Z
Rajdeep ghuman
714
/* ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ */
181324
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Rajdeep ghuman" /></noinclude>{{dhr|3em}}{{center|'''ਨਿਰੋਲ ਪੰਜਾਬੀ ਗ਼ਜ਼ਲ ਦੀ ਸਿਰਜਣਾ'''}}
{{gap}}ਗ਼ਜ਼ਲ ਦੇ ਸ਼ਿਅਰ ਕਿਸੇ ਸੱਜਰੀ ਸਵੇਰ ਵੇਲੇ ਖਿੜੇ ਹੋਏ ਫੁੱਲਾਂ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਫੁੱਲਾਂ ਦੀਆਂ ਪੱਤੀਆਂ 'ਤੇ ਪਏ ਤ੍ਰੇਲ ਦੇ ਤੁਪਕਿਆਂ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਪਹਾੜਾਂ ਤੋਂ ਲਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਸੁੱਚੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਝਰਨੇ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਹਵਾ ਦੀ ਤਾਲ ਤੇ ਕਿੱਕਲੀ ਪਾ ਰਹੀਆਂ ਰੁੱਖਾਂ ਦੀਆਂ ਲਚਕੀਲੀਆਂ ਟਹਿਣੀਆਂ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅੰਬਾਂ ਨਾਲ ਲੱਦੀਆਂ ਅਤੇ ਲਿਫ਼ੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਟਹਿਣੀਆਂ 'ਤੇ ਬੈਠੀ ਬਿਰਹਾ ਰਾਗ ਅਲਾਪ ਰਹੀ ਕੋਇਲ ਦੀ ਕੁਹੂ-ਕੁਹੂ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਸਿੱਪ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ ਸਵਾਂਤੀ ਬੂੰਦ ਦੇ ਮੋਤੀ ਬਣ ਜਾਣ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਰੇਗਿਸਤਾਨ ਦਾ ਸਫ਼ਰ ਕਰ ਰਹੇ ਕਾਫ਼ਲੇ ਦੇ ਊਠਾਂ ਗਲ ਲਟਕ ਰਹੀਆਂ ਟੱਲੀਆਂ ਦੀ ਟੁਣਕਾਰ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਕਿਸੇ ਸੂਫ਼ੀ ਫ਼ਕੀਰ ਦੀ ਦਰਗਾਹ ਵਿਚੋਂ ਆ ਰਹੀ ਅੱਲਾ ਹੂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
{{gap}}ਸਮਾਂ ਬੀਤਣ ਅਤੇ ਰੁੱਤ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਵਿਹੜਿਆਂ ਵਿਚਲੇ ਗਮਲਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਮਲ ਕਲੀਆਂ ਵੀ ਫੁੱਟਣੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈਆਂ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਕਲੀਆਂ ਵਿਚ ਮਸਤ ਕਰ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖ਼ੁਸ਼ਬੋ ਵੀ ਸੀ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਅਰਥੀ ਰੰਗ ਵੀ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪੱਤੀਆਂ ਦੇ ਰੇਸ਼ਿਆਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਇਬਾਰਤ ਗ਼ਜ਼ਲ ਦੇ ਸ਼ਿਅਰਾਂ ਦਾ ਰੂਪ ਧਾਰ ਕੇ ਲੋਕਾਂ ਸਾਹਮਣੇ ਆਈ। ਇਹਨਾਂ ਕਲੀਆਂ ਦੇ ਗ਼ਜ਼ਲ-ਕਾਫ਼ਿਲੇ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਨਾਲ ਸਿਰਜਣਾ ਦਾ ਨਵਾਂ ਸੰਸਾਰ ਹੋਂਦ ਵਿਚ ਆਇਆ ਜਿਸ ਦੀ ਜ਼ਿਆਰਤ ਕਰਕੇ ਰੂਹ ਸਰਸ਼ਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
{{gap}}ਪੰਜਾਬ ਵਿਚ ਵੱਸਦੇ ਪੰਜਾਬੀ ਗਜ਼ਲਗੋ ਸ਼ਾਇਰਾਂ ਵਿਚ ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦਾ ਨਾਂ ਕਿਸੇ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਦਾ ਮੋਹਤਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦਾ ਹਥਲਾ ਗ਼ਜ਼ਲ ਸੰਗ੍ਰਹਿ 'ਮੋਰ ਪੰਖ’ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਆਪਣੀ ਮੰਜ਼ਿਲ ਵੱਲ ਇਕ ਸਾਰਥਿਕ ਕਦਮ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਸ਼ਾਇਰ ਨੂੰ ਮਾਣ ਵਰਗੀ ਤਸੱਲੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਨੇ ਲਗਾਤਾਰ ਪਿਛਲੀ ਸਦੀ ਦੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਹਾਕੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਨਜ਼ਮਾਂ ਵੀ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਗੀਤ ਵੀ, ਜੋ ਸਿਰਕੱਢ ਗਾਇਕਾਂ ਨੇ ਗਾਏ ਹਨ ਅਤੇ ਚੰਗਾ ਨਾਮਣਾ ਖੱਟਿਆ ਹੈ। ਪੰਜਾਬ ਦੀ ਤ੍ਰਾਸਦੀ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਗੀਤ 'ਸਾਨੂੰ ਮੋੜ ਦਿਓ ਰੰਗਲਾ ਪੰਜਾਬ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਮੰਗਦੇ' ਅਤੇ ਭਰੂਣ ਹੱਤਿਆ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਗੀਤ 'ਮਾਏ ਨੀ ਇਕ ਲੋਰੀ ਦੇ ਦੇ’ ਜਿਸ ਨੂੰ ਜਸਬੀਰ ਜੱਸੀ ਗੁਰਦਾਸਪੁਰੀਏ ਨੇ ਗਾਇਆ ਹੈ, ਬਹੁਤ ਮਕਬੂਲ ਹੋਏ ਹਨ। ਰੁਬਾਈ, ਟੱਪੇ, ਬੈਂਤ,<noinclude>{{center|ਮੋਰ ਪੰਖ/ 9}}</noinclude>
b2opmtt69bxfkrcpv256742ri09f1mn
181325
181324
2024-11-12T17:22:23Z
Rajdeep ghuman
714
181325
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Rajdeep ghuman" /></noinclude>{{dhr|3em}}{{center|{{larger|'''ਨਿਰੋਲ ਪੰਜਾਬੀ ਗ਼ਜ਼ਲ ਦੀ ਸਿਰਜਣਾ'''}}}}
{{gap}}ਗ਼ਜ਼ਲ ਦੇ ਸ਼ਿਅਰ ਕਿਸੇ ਸੱਜਰੀ ਸਵੇਰ ਵੇਲੇ ਖਿੜੇ ਹੋਏ ਫੁੱਲਾਂ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਫੁੱਲਾਂ ਦੀਆਂ ਪੱਤੀਆਂ 'ਤੇ ਪਏ ਤ੍ਰੇਲ ਦੇ ਤੁਪਕਿਆਂ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਪਹਾੜਾਂ ਤੋਂ ਲਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਸੁੱਚੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਝਰਨੇ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਹਵਾ ਦੀ ਤਾਲ ਤੇ ਕਿੱਕਲੀ ਪਾ ਰਹੀਆਂ ਰੁੱਖਾਂ ਦੀਆਂ ਲਚਕੀਲੀਆਂ ਟਹਿਣੀਆਂ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅੰਬਾਂ ਨਾਲ ਲੱਦੀਆਂ ਅਤੇ ਲਿਫ਼ੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਟਹਿਣੀਆਂ 'ਤੇ ਬੈਠੀ ਬਿਰਹਾ ਰਾਗ ਅਲਾਪ ਰਹੀ ਕੋਇਲ ਦੀ ਕੁਹੂ-ਕੁਹੂ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਸਿੱਪ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ ਸਵਾਂਤੀ ਬੂੰਦ ਦੇ ਮੋਤੀ ਬਣ ਜਾਣ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਰੇਗਿਸਤਾਨ ਦਾ ਸਫ਼ਰ ਕਰ ਰਹੇ ਕਾਫ਼ਲੇ ਦੇ ਊਠਾਂ ਗਲ ਲਟਕ ਰਹੀਆਂ ਟੱਲੀਆਂ ਦੀ ਟੁਣਕਾਰ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਕਿਸੇ ਸੂਫ਼ੀ ਫ਼ਕੀਰ ਦੀ ਦਰਗਾਹ ਵਿਚੋਂ ਆ ਰਹੀ ਅੱਲਾ ਹੂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
{{gap}}ਸਮਾਂ ਬੀਤਣ ਅਤੇ ਰੁੱਤ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਵਿਹੜਿਆਂ ਵਿਚਲੇ ਗਮਲਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਮਲ ਕਲੀਆਂ ਵੀ ਫੁੱਟਣੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈਆਂ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਕਲੀਆਂ ਵਿਚ ਮਸਤ ਕਰ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖ਼ੁਸ਼ਬੋ ਵੀ ਸੀ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਅਰਥੀ ਰੰਗ ਵੀ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪੱਤੀਆਂ ਦੇ ਰੇਸ਼ਿਆਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਇਬਾਰਤ ਗ਼ਜ਼ਲ ਦੇ ਸ਼ਿਅਰਾਂ ਦਾ ਰੂਪ ਧਾਰ ਕੇ ਲੋਕਾਂ ਸਾਹਮਣੇ ਆਈ। ਇਹਨਾਂ ਕਲੀਆਂ ਦੇ ਗ਼ਜ਼ਲ-ਕਾਫ਼ਿਲੇ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਨਾਲ ਸਿਰਜਣਾ ਦਾ ਨਵਾਂ ਸੰਸਾਰ ਹੋਂਦ ਵਿਚ ਆਇਆ ਜਿਸ ਦੀ ਜ਼ਿਆਰਤ ਕਰਕੇ ਰੂਹ ਸਰਸ਼ਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
{{gap}}ਪੰਜਾਬ ਵਿਚ ਵੱਸਦੇ ਪੰਜਾਬੀ ਗਜ਼ਲਗੋ ਸ਼ਾਇਰਾਂ ਵਿਚ ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦਾ ਨਾਂ ਕਿਸੇ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਦਾ ਮੋਹਤਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦਾ ਹਥਲਾ ਗ਼ਜ਼ਲ ਸੰਗ੍ਰਹਿ 'ਮੋਰ ਪੰਖ’ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਆਪਣੀ ਮੰਜ਼ਿਲ ਵੱਲ ਇਕ ਸਾਰਥਿਕ ਕਦਮ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਸ਼ਾਇਰ ਨੂੰ ਮਾਣ ਵਰਗੀ ਤਸੱਲੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਨੇ ਲਗਾਤਾਰ ਪਿਛਲੀ ਸਦੀ ਦੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਹਾਕੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਨਜ਼ਮਾਂ ਵੀ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਗੀਤ ਵੀ, ਜੋ ਸਿਰਕੱਢ ਗਾਇਕਾਂ ਨੇ ਗਾਏ ਹਨ ਅਤੇ ਚੰਗਾ ਨਾਮਣਾ ਖੱਟਿਆ ਹੈ। ਪੰਜਾਬ ਦੀ ਤ੍ਰਾਸਦੀ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਗੀਤ 'ਸਾਨੂੰ ਮੋੜ ਦਿਓ ਰੰਗਲਾ ਪੰਜਾਬ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਮੰਗਦੇ' ਅਤੇ ਭਰੂਣ ਹੱਤਿਆ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਗੀਤ 'ਮਾਏ ਨੀ ਇਕ ਲੋਰੀ ਦੇ ਦੇ’ ਜਿਸ ਨੂੰ ਜਸਬੀਰ ਜੱਸੀ ਗੁਰਦਾਸਪੁਰੀਏ ਨੇ ਗਾਇਆ ਹੈ, ਬਹੁਤ ਮਕਬੂਲ ਹੋਏ ਹਨ। ਰੁਬਾਈ, ਟੱਪੇ, ਬੈਂਤ,<noinclude>{{center|ਮੋਰ ਪੰਖ/ 9}}</noinclude>
eufl8skudys3b2n1orbbjzcstp2o5kf
ਪੰਨਾ:ਮੋਰ ਪੰਖ – ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ.pdf/14
250
51610
181327
135601
2024-11-12T17:29:13Z
Rajdeep ghuman
714
/* ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ */
181327
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Rajdeep ghuman" /></noinclude>ਬਾਰਾਂ ਮਾਹ, ਵਰਗੇ ਸਾਹਿਤ-ਰੂਪ ਵੀ ਉਸ ਦੀਆਂ ਬਾਕੀ ਕਿਤਾਬਾਂ ਵਿਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੁੰਦੇ ਰਹੇ ਨੇ।
{{gap}}ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਧਰਤੀ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ। ਸੌਖੀ, ਪੁਰ ਅਸਰ ਅਤੇ ਢੁਕਵੀਂ ਕਾਵਿ-ਭਾਸ਼ਾ ਕਵਿਤਾ ਦਾ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਧਰਤੀ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚੋਂ ਮਿੱਟੀ ਦੀ ਸੁਗੰਧ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਸਿੱਧਾ ਦਿਲ ਅਤੇ ਰੂਹ ’ਤੇ ਅਸਰ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਸੌਖੀ ਜ਼ਬਾਨ ਵਿਚ ਕਹੇ ਗਏ ਸ਼ਿਅਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ਬਾਨੀ ਯਾਦ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਸੌਖੀ ਜ਼ਬਾਨ ਨੂੰ ਮਿਲੀ ਸ਼ਾਬਾਸ਼ ਹੈ।
{{gap}}ਗ਼ਜ਼ਲ ਦੇ ਸ਼ਿਅਰਾਂ ਵਿਚ ਬਿਆਨ ਦਾ ਬੜਾ ਮਹੱਤਵ ਹੈ। ਬਿਆਨ ਦਾ ਅਰਥ ਲਫ਼ਜ਼ਾਂ ਦੀ ਤਰਤੀਬ ਹੈ। ਲਫ਼ਜ਼ਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਤੇ ਜੜਤ ਬਹੁਤ ਹੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਅਮਲ ਹੈ ਜੋ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਦੁੱਧ ਵਿਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ।
{{gap}}ਵਿਸ਼ਾ ਮੁਟਿਆਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਬਣਤਰ ਅਨੁਸਾਰ ਕਪੜੇ ਸਿਉਂ ਕੇ ਪੁਆਉਣੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਦਰਜ਼ੀ ਦਾ ਇਹ ਕੰਮ ਜ਼ਬਾਨ ਤੇ ਬਿਆਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਆਪਣੀ ਕਲਾ ਨਾਲ ਕਾਮਨੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਬਨਾਵਟ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਤਰ ਕਾਤਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਉਸ ਮੁਟਿਆਰ ਨੂੰ ਸੀਤੇ ਹੋਏ ਕਪੜੇ ਪੁਆਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਹਰ ਅੰਗ ਖੁਸ਼ਨੁਮਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਉਸ ਦਾ ਜੋਬਨ ਠਾਠਾਂ ਮਾਰਦਾ ਹੋਇਆ ਨਜ਼ਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਜ਼ਬਾਨ ਅਤੇ ਬਿਆਨ ਦੀ ਇਹ ਸਫ਼ਲਤਾ ਵੀ ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦੇ ਹੀ ਹਿੱਸੇ ਆਈ ਹੈ।
{{gap}}ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਨੇ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਬਹਿਰਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ। ‘ਮੋਰ ਪੰਖ’ ਵਿਚ ਇਕ ਹੀ ਗਜ਼ਲ ਗੈਰ ਮੁਰੱਦਫ਼ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਦਿਆਂ ਹੋਇਆ ਓਨਾ ਹੀ ਰਸ-ਸਵਾਦਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿੰਨਾ ਬਾ ਰਦੀਫ਼ ਗ਼ਜ਼ਲ ਪੜ੍ਹਦਿਆਂ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜ਼ਰਾ ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ੇਅਰ ਵੇਖੋ:
{{center|<poem>ਐਵੇਂ ਕਰੀ ਜਾਵੇਂ ਕਾਹਨੂੰ ਮੇਰੇ ਆਉਣ ਦੀ ਉਡੀਕ।
ਕਦੋਂ ਧਰਤੀ ਨੇ ਚੁੰਮੀ ਟੁੱਟੇ ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਲੀਕ।</poem>}}
{{gap}}ਵਿਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚ ਕਈ ਵਾਰ ਯਾਤਰੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿਚਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਵਤਨ ਪਰਤ ਕੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੇ ਜਜ਼ਬਾਤ ਐਸੀ ਖ਼ੂਬੀ ਨਾਲ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਪ ਮੁਹਾਰੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚੋਂ ਵਾਹ-ਵਾਹ ਨਿਕਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:
{{center|<poem>ਹੰਝੂਆਂ ਨਾਲ ਸਮੁੰਦਰ ਸੱਤੇ ਭਰ ਆਇਆ ਹਾਂ।
ਦਰਦ ਸੁਣਾ ਕੇ ਪਾਣੀ ਖ਼ਾਰੇ ਕਰ ਆਇਆ ਹਾਂ।</poem>}}
{{gap}}ਸ਼ਾਇਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿਚ ਮਹਿਬੂਬ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰੀ ਮਿਲਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ਬਹੁਤ ਪਿਆਰੀ ਹੈ। ਉਹਨੇ ਆਪਣੇ ਮਹਿਬੂਬ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਛੋਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਥਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਹ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਲਫ਼ਜ਼ਾਂ ਵਿਚ ਸੁਣੋ:-<noinclude>{{center|ਮੋਰ ਪੰਖ/ 10}}</noinclude>
dg58twud3uuy21h5b6lpboe31aypmg7
181328
181327
2024-11-12T17:32:34Z
Rajdeep ghuman
714
181328
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Rajdeep ghuman" /></noinclude>ਬਾਰਾਂ ਮਾਹ, ਵਰਗੇ ਸਾਹਿਤ-ਰੂਪ ਵੀ ਉਸ ਦੀਆਂ ਬਾਕੀ ਕਿਤਾਬਾਂ ਵਿਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੁੰਦੇ ਰਹੇ ਨੇ।
{{gap}}ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਧਰਤੀ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ। ਸੌਖੀ, ਪੁਰ ਅਸਰ ਅਤੇ ਢੁਕਵੀਂ ਕਾਵਿ-ਭਾਸ਼ਾ ਕਵਿਤਾ ਦਾ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਧਰਤੀ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚੋਂ ਮਿੱਟੀ ਦੀ ਸੁਗੰਧ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਸਿੱਧਾ ਦਿਲ ਅਤੇ ਰੂਹ ’ਤੇ ਅਸਰ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਸੌਖੀ ਜ਼ਬਾਨ ਵਿਚ ਕਹੇ ਗਏ ਸ਼ਿਅਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ਬਾਨੀ ਯਾਦ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਸੌਖੀ ਜ਼ਬਾਨ ਨੂੰ ਮਿਲੀ ਸ਼ਾਬਾਸ਼ ਹੈ।
{{gap}}ਗ਼ਜ਼ਲ ਦੇ ਸ਼ਿਅਰਾਂ ਵਿਚ ਬਿਆਨ ਦਾ ਬੜਾ ਮਹੱਤਵ ਹੈ। ਬਿਆਨ ਦਾ ਅਰਥ ਲਫ਼ਜ਼ਾਂ ਦੀ ਤਰਤੀਬ ਹੈ। ਲਫ਼ਜ਼ਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਤੇ ਜੜਤ ਬਹੁਤ ਹੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਅਮਲ ਹੈ ਜੋ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਦੁੱਧ ਵਿਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ।
{{gap}}ਵਿਸ਼ਾ ਮੁਟਿਆਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਬਣਤਰ ਅਨੁਸਾਰ ਕਪੜੇ ਸਿਉਂ ਕੇ ਪੁਆਉਣੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਦਰਜ਼ੀ ਦਾ ਇਹ ਕੰਮ ਜ਼ਬਾਨ ਤੇ ਬਿਆਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਆਪਣੀ ਕਲਾ ਨਾਲ ਕਾਮਨੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਬਨਾਵਟ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਤਰ ਕਾਤਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਉਸ ਮੁਟਿਆਰ ਨੂੰ ਸੀਤੇ ਹੋਏ ਕਪੜੇ ਪੁਆਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਹਰ ਅੰਗ ਖੁਸ਼ਨੁਮਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਉਸ ਦਾ ਜੋਬਨ ਠਾਠਾਂ ਮਾਰਦਾ ਹੋਇਆ ਨਜ਼ਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਜ਼ਬਾਨ ਅਤੇ ਬਿਆਨ ਦੀ ਇਹ ਸਫ਼ਲਤਾ ਵੀ ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦੇ ਹੀ ਹਿੱਸੇ ਆਈ ਹੈ।
{{gap}}ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਨੇ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਬਹਿਰਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ। ‘ਮੋਰ ਪੰਖ’ ਵਿਚ ਇਕ ਹੀ ਗਜ਼ਲ ਗੈਰ ਮੁਰੱਦਫ਼ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਦਿਆਂ ਹੋਇਆ ਓਨਾ ਹੀ ਰਸ-ਸਵਾਦਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿੰਨਾ ਬਾ ਰਦੀਫ਼ ਗ਼ਜ਼ਲ ਪੜ੍ਹਦਿਆਂ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜ਼ਰਾ ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ੇਅਰ ਵੇਖੋ:
{{Block center|<poem>ਐਵੇਂ ਕਰੀ ਜਾਵੇਂ ਕਾਹਨੂੰ ਮੇਰੇ ਆਉਣ ਦੀ ਉਡੀਕ।
ਕਦੋਂ ਧਰਤੀ ਨੇ ਚੁੰਮੀ ਟੁੱਟੇ ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਲੀਕ।</poem>}}
{{gap}}ਵਿਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚ ਕਈ ਵਾਰ ਯਾਤਰੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿਚਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਵਤਨ ਪਰਤ ਕੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੇ ਜਜ਼ਬਾਤ ਐਸੀ ਖ਼ੂਬੀ ਨਾਲ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਪ ਮੁਹਾਰੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚੋਂ ਵਾਹ-ਵਾਹ ਨਿਕਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:
{{Block center|<poem>ਹੰਝੂਆਂ ਨਾਲ ਸਮੁੰਦਰ ਸੱਤੇ ਭਰ ਆਇਆ ਹਾਂ।
ਦਰਦ ਸੁਣਾ ਕੇ ਪਾਣੀ ਖ਼ਾਰੇ ਕਰ ਆਇਆ ਹਾਂ।</poem>}}
{{gap}}ਸ਼ਾਇਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿਚ ਮਹਿਬੂਬ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰੀ ਮਿਲਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ਬਹੁਤ ਪਿਆਰੀ ਹੈ। ਉਹਨੇ ਆਪਣੇ ਮਹਿਬੂਬ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਛੋਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਥਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਹ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਲਫ਼ਜ਼ਾਂ ਵਿਚ ਸੁਣੋ:-<noinclude>{{center|ਮੋਰ ਪੰਖ/ 10}}</noinclude>
2tembtfy0evq0s7zcjoysetm0ihxecu
181363
181328
2024-11-13T10:36:27Z
Rajdeep ghuman
714
181363
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Rajdeep ghuman" /></noinclude>ਬਾਰਾਂ ਮਾਹ, ਵਰਗੇ ਸਾਹਿਤ-ਰੂਪ ਵੀ ਉਸ ਦੀਆਂ ਬਾਕੀ ਕਿਤਾਬਾਂ ਵਿਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੁੰਦੇ ਰਹੇ ਨੇ।
{{gap}}ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਧਰਤੀ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ। ਸੌਖੀ, ਪੁਰ ਅਸਰ ਅਤੇ ਢੁਕਵੀਂ ਕਾਵਿ-ਭਾਸ਼ਾ ਕਵਿਤਾ ਦਾ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਧਰਤੀ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚੋਂ ਮਿੱਟੀ ਦੀ ਸੁਗੰਧ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਸਿੱਧਾ ਦਿਲ ਅਤੇ ਰੂਹ ’ਤੇ ਅਸਰ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਸੌਖੀ ਜ਼ਬਾਨ ਵਿਚ ਕਹੇ ਗਏ ਸ਼ਿਅਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ਬਾਨੀ ਯਾਦ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਸੌਖੀ ਜ਼ਬਾਨ ਨੂੰ ਮਿਲੀ ਸ਼ਾਬਾਸ਼ ਹੈ।
{{gap}}ਗ਼ਜ਼ਲ ਦੇ ਸ਼ਿਅਰਾਂ ਵਿਚ ਬਿਆਨ ਦਾ ਬੜਾ ਮਹੱਤਵ ਹੈ। ਬਿਆਨ ਦਾ ਅਰਥ ਲਫ਼ਜ਼ਾਂ ਦੀ ਤਰਤੀਬ ਹੈ। ਲਫ਼ਜ਼ਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਤੇ ਜੜਤ ਬਹੁਤ ਹੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਅਮਲ ਹੈ ਜੋ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਦੁੱਧ ਵਿਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ।
{{gap}}ਵਿਸ਼ਾ ਮੁਟਿਆਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਬਣਤਰ ਅਨੁਸਾਰ ਕਪੜੇ ਸਿਉਂ ਕੇ ਪੁਆਉਣੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਦਰਜ਼ੀ ਦਾ ਇਹ ਕੰਮ ਜ਼ਬਾਨ ਤੇ ਬਿਆਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਆਪਣੀ ਕਲਾ ਨਾਲ ਕਾਮਨੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਬਨਾਵਟ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਤਰ ਕਾਤਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਉਸ ਮੁਟਿਆਰ ਨੂੰ ਸੀਤੇ ਹੋਏ ਕਪੜੇ ਪੁਆਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਹਰ ਅੰਗ ਖੁਸ਼ਨੁਮਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਉਸ ਦਾ ਜੋਬਨ ਠਾਠਾਂ ਮਾਰਦਾ ਹੋਇਆ ਨਜ਼ਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਜ਼ਬਾਨ ਅਤੇ ਬਿਆਨ ਦੀ ਇਹ ਸਫ਼ਲਤਾ ਵੀ ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦੇ ਹੀ ਹਿੱਸੇ ਆਈ ਹੈ।
{{gap}}ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਨੇ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਬਹਿਰਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ। ‘ਮੋਰ ਪੰਖ’ ਵਿਚ ਇਕ ਹੀ ਗਜ਼ਲ ਗੈਰ ਮੁਰੱਦਫ਼ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਦਿਆਂ ਹੋਇਆ ਓਨਾ ਹੀ ਰਸ-ਸਵਾਦਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿੰਨਾ ਬਾ ਰਦੀਫ਼ ਗ਼ਜ਼ਲ ਪੜ੍ਹਦਿਆਂ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜ਼ਰਾ ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ੇਅਰ ਵੇਖੋ:
{{Block center|<poem>''ਐਵੇਂ ਕਰੀ ਜਾਵੇਂ ਕਾਹਨੂੰ ਮੇਰੇ ਆਉਣ ਦੀ ਉਡੀਕ।''
''ਕਦੋਂ ਧਰਤੀ ਨੇ ਚੁੰਮੀ ਟੁੱਟੇ ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਲੀਕ।''</poem>}}
{{gap}}ਵਿਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚ ਕਈ ਵਾਰ ਯਾਤਰੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿਚਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਵਤਨ ਪਰਤ ਕੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੇ ਜਜ਼ਬਾਤ ਐਸੀ ਖ਼ੂਬੀ ਨਾਲ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਪ ਮੁਹਾਰੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚੋਂ ਵਾਹ-ਵਾਹ ਨਿਕਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:
{{Block center|<poem>''ਹੰਝੂਆਂ ਨਾਲ ਸਮੁੰਦਰ ਸੱਤੇ ਭਰ ਆਇਆ ਹਾਂ।''
''ਦਰਦ ਸੁਣਾ ਕੇ ਪਾਣੀ ਖ਼ਾਰੇ ਕਰ ਆਇਆ ਹਾਂ।''</poem>}}
{{gap}}ਸ਼ਾਇਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿਚ ਮਹਿਬੂਬ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰੀ ਮਿਲਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ਬਹੁਤ ਪਿਆਰੀ ਹੈ। ਉਹਨੇ ਆਪਣੇ ਮਹਿਬੂਬ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਛੋਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਥਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਹ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਲਫ਼ਜ਼ਾਂ ਵਿਚ ਸੁਣੋ:-<noinclude>{{center|ਮੋਰ ਪੰਖ/ 10}}</noinclude>
3zp0iaa448ai972q92liio0j8zwrxc4
ਪੰਨਾ:ਮੋਰ ਪੰਖ – ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ.pdf/15
250
51613
181329
135606
2024-11-12T17:34:14Z
Rajdeep ghuman
714
181329
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Dugal harpreet" /></noinclude>{{Block center|<poem>''ਜਿੱਥੇ ਆਪਾਂ ਦੋਵੇਂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਮਿਲੇ ਸੀ,
ਓਸ ਜਗ੍ਹਾਂ ਚੌਮੁਖੀਆ ਦੀਵਾ ਧਰ ਆਇਆ ਹਾਂ।''
</poem>}}
{{gap}}ਮੁਕੰਮਲ ਸ਼ਿਅਰ ਦੀ ਇਕ ਪਹਿਚਾਣ ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਮਿਸਰੇ ਦੋ ਜਿਸਮ ਪਰ ਇਕ ਰੂਹ ਜਾਪਣ। ਇੰਜ ਜਾਪੇ ਕਿ ਮਿਸਰਾ ਉਲਾ ਦਾ ਮਿਸ਼ਰਾ ਸਾਨੀ ਬਿਨਾਂ ਸਰ ਨਹੀਂ ਸਕਣਾ। ਇਸ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖੋ:
{{Block center|<poem>''ਠੋਕਰਾਂ ਨਾ ਮਾਰ ਸ਼ੀਸ਼ਾ ਚੂਰ ਨਾ ਕਰ।
ਅਕਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਨਾ ਕਰ।''
</poem>}}
{{gap}}ਇਸ ਸ਼ਾਇਰ ਕੋਲ ਬੜੀ ਬਾਰੀਕ ਨਜ਼ਰ ਹੈ। ਇਹ ਨਦੀ ਵਿੱਚ ਤਾਰੇ ਜਾਂਦੇ ਅਰੀਜ਼ਿਆਂ ਵਰਗੇ ਦੀਵਿਆਂ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਨਿਵੇਕਲੇ ਅੰਦਾਜ਼ ਨਾਲ ਵੇਖਦਾ ਅਤੇ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ:
{{Block center|<poem>''ਨਿਰਮਲ ਨੀਰ ਵਿਚਾਰਾ ਰਸਤਾ ਭੁੱਲ ਨਾ ਜਾਵੇ,
ਵਗਦੇ ਪਾਣੀ ਉੱਪਰ ਦੀ ਤਾਰ ਲਏ ਨੇ।''</poem>}}
{{gap}}ਆਪਣੇ ਮਹਿਬੂਬ ਦੇ ਜਿਸਮ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਬੂ ਨੂੰ ਅਮਾਨਤ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖਣਾ ਮੁਹੱਬਤ ਦਾ ਸਿਰ ਉੱਚਾ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਮੁਹੱਬਤ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਦੀ ਰਸੀਦ ਦੇਣ ਦਾ ਇਕ ਅਨੋਖਾ ਢੰਗ ਇਹ ਵੀ ਹੈ:
{{Block center|<poem>''ਤੈਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਆਈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪੌਣ ਲਿਆਈ,
ਉਸ ਖੁਸ਼ਬੂ ਨੂੰ ਕੁੰਡੇ ਜੰਦਰੇ ਮਾਰ ਲਏ ਨੇ।''
</poem>}}
{{gap}}ਪਰਦੇਸਾਂ ਵਿਚ ਵੱਸਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਤਨ ਦੀ ਮਿੱਟੀ ਨਾਲ ਮੋਹ ਕੁਦਰਤੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਆਪਣੇ ਵਤਨ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿਣਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਜ਼ਬੂਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਏਸ ਬੇਬਸੀ ਵਿਚੋਂ ਜਿਹੜੀ ਪੀੜ ਜਨਮ ਲੈਂਦੀ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮਕਰਨ ਕੋਈ ਸੌਖਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਤੇ ਜੇਕਰ ਉਸ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਤਸ਼ਬੀਹ ਨੂੰ ਕਨਾਏ ਦੇ ਤੌਰ `ਤੇ ਕਹਿਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਸ਼ਾਇਰ ਦੇ ਫ਼ਨ ਦਾ ਇਮਤਿਹਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ:
{{Block center|<poem>''ਮਾਂ ਬੋਲੀ, ਮਾਂ ਜਨਣੀ, ਧਰਤੀ ਮਾਤਾ ਕੋਲੋਂ,
ਟੁੱਟ ਕੇ ਬੰਦਾ ਮਰਦਾ ਮਰਦਾ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
''</poem>}}
{{gap}}ਸਾਡੇ ਸਮਾਜ ਵਿਚ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬਦਲ ਰਹੀਆਂ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ ਨੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅਹਿਸਾਸ ਦਾ ਮੂੰਹ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਹੁਣ ਇਸ ਦੀ ਸੰਵੇਦਨਾ ਪੱਥਰ ਬਣਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਤੱਥ ਵੱਲ ਸਾਡਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਦਾ ਹੋਇਆ ਇਹ ਸ਼ੇਅਰ ਵੇਖੋ:<noinclude>{{center|ਮੋਰ ਪੰਖ/ 11}}</noinclude>
tlp7drt8f5cwa1yhahh3ni8ayea1848
181361
181329
2024-11-13T10:28:40Z
Rajdeep ghuman
714
/* ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ */
181361
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Rajdeep ghuman" /></noinclude>{{Block center|<poem>''ਜਿੱਥੇ ਆਪਾਂ ਦੋਵੇਂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਮਿਲੇ ਸੀ,
ਓਸ ਜਗ੍ਹਾਂ ਚੌਮੁਖੀਆ ਦੀਵਾ ਧਰ ਆਇਆ ਹਾਂ।'' </poem>}}
{{gap}}ਮੁਕੰਮਲ ਸ਼ਿਅਰ ਦੀ ਇਕ ਪਹਿਚਾਣ ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਮਿਸਰੇ ਦੋ ਜਿਸਮ ਪਰ ਇਕ ਰੂਹ ਜਾਪਣ। ਇੰਜ ਜਾਪੇ ਕਿ ਮਿਸਰਾ ਉਲਾ ਦਾ ਮਿਸਰਾ ਸਾਨੀ ਬਿਨਾਂ ਸਰ ਨਹੀਂ ਸਕਣਾ। ਇਸ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖੋ:
{{Block center|<poem>''ਠੋਕਰਾਂ ਨਾ ਮਾਰ ਸ਼ੀਸ਼ਾ ਚੂਰ ਨਾ ਕਰ।
ਅਕਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਨਾ ਕਰ।''</poem>}}
{{gap}}ਇਸ ਸ਼ਾਇਰ ਕੋਲ ਬੜੀ ਬਾਰੀਕ ਨਜ਼ਰ ਹੈ। ਇਹ ਨਦੀ ਵਿੱਚ ਤਾਰੇ ਜਾਂਦੇ ਅਰੀਜ਼ਿਆਂ ਵਰਗੇ ਦੀਵਿਆਂ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਨਿਵੇਕਲੇ ਅੰਦਾਜ਼ ਨਾਲ ਵੇਖਦਾ ਅਤੇ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ:
{{Block center|<poem>''ਨਿਰਮਲ ਨੀਰ ਵਿਚਾਰਾ ਰਸਤਾ ਭੁੱਲ ਨਾ ਜਾਵੇ,
ਵਗਦੇ ਪਾਣੀ ਉੱਪਰ ਦੀਵੇ ਤਾਰ ਲਏ ਨੇ।''</poem>}}
{{gap}}ਆਪਣੇ ਮਹਿਬੂਬ ਦੇ ਜਿਸਮ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਬੂ ਨੂੰ ਅਮਾਨਤ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖਣਾ ਮੁਹੱਬਤ ਦਾ ਸਿਰ ਉੱਚਾ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਮੁਹੱਬਤ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਦੀ ਰਸੀਦ ਦੇਣ ਦਾ ਇਕ ਅਨੋਖਾ ਢੰਗ ਇਹ ਵੀ ਹੈ:
{{Block center|<poem>''ਤੈਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਆਈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪੌਣ ਲਿਆਈ,
ਉਸ ਖ਼ੁਸ਼ਬੂ ਨੂੰ ਕੁੰਡੇ ਜੰਦਰੇ ਮਾਰ ਲਏ ਨੇ।''</poem>}}
{{gap}}ਪਰਦੇਸਾਂ ਵਿਚ ਵੱਸਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਤਨ ਦੀ ਮਿੱਟੀ ਨਾਲ ਮੋਹ ਕੁਦਰਤੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਆਪਣੇ ਵਤਨ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿਣਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਜ਼ਬੂਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਏਸ ਬੇਬਸੀ ਵਿਚੋਂ ਜਿਹੜੀ ਪੀੜ ਜਨਮ ਲੈਂਦੀ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮਕਰਨ ਕੋਈ ਸੌਖਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਤੇ ਜੇਕਰ ਉਸ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਤਸ਼ਬੀਹ ਨੂੰ ਕਨਾਏ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਹਿਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਸ਼ਾਇਰ ਦੇ ਫ਼ਨ ਦਾ ਇਮਤਿਹਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ:
{{Block center|<poem>''ਮਾਂ ਬੋਲੀ, ਮਾਂ ਜਨਣੀ, ਧਰਤੀ ਮਾਤਾ ਕੋਲੋਂ,
ਟੁੱਟ ਕੇ ਬੰਦਾ ਮਰਦਾ ਮਰਦਾ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।''</poem>}}
{{gap}}ਸਾਡੇ ਸਮਾਜ ਵਿਚ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬਦਲ ਰਹੀਆਂ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ ਨੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅਹਿਸਾਸ ਦਾ ਮੂੰਹ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਹੁਣ ਇਸ ਦੀ ਸੰਵੇਦਨਾ ਪੱਥਰ ਬਣਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਤੱਥ ਵੱਲ ਸਾਡਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਦਾ ਹੋਇਆ ਇਹ ਸ਼ੇਅਰ ਵੇਖੋ:<noinclude>{{center|ਮੋਰ ਪੰਖ/ 11}}</noinclude>
qfvl8o1u8ul6rsdc7mchdnx9m75ohgn
181364
181361
2024-11-13T10:37:49Z
Rajdeep ghuman
714
181364
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Rajdeep ghuman" /></noinclude>{{Block center|<poem>''ਜਿੱਥੇ ਆਪਾਂ ਦੋਵੇਂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਮਿਲੇ ਸੀ'',
''ਓਸ ਜਗ੍ਹਾਂ ਚੌਮੁਖੀਆ ਦੀਵਾ ਧਰ ਆਇਆ ਹਾਂ।'' </poem>}}
{{gap}}ਮੁਕੰਮਲ ਸ਼ਿਅਰ ਦੀ ਇਕ ਪਹਿਚਾਣ ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਮਿਸਰੇ ਦੋ ਜਿਸਮ ਪਰ ਇਕ ਰੂਹ ਜਾਪਣ। ਇੰਜ ਜਾਪੇ ਕਿ ਮਿਸਰਾ ਉਲਾ ਦਾ ਮਿਸਰਾ ਸਾਨੀ ਬਿਨਾਂ ਸਰ ਨਹੀਂ ਸਕਣਾ। ਇਸ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖੋ:
{{Block center|<poem>''ਠੋਕਰਾਂ ਨਾ ਮਾਰ ਸ਼ੀਸ਼ਾ ਚੂਰ ਨਾ ਕਰ।''
''ਅਕਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਨਾ ਕਰ।''</poem>}}
{{gap}}ਇਸ ਸ਼ਾਇਰ ਕੋਲ ਬੜੀ ਬਾਰੀਕ ਨਜ਼ਰ ਹੈ। ਇਹ ਨਦੀ ਵਿੱਚ ਤਾਰੇ ਜਾਂਦੇ ਅਰੀਜ਼ਿਆਂ ਵਰਗੇ ਦੀਵਿਆਂ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਨਿਵੇਕਲੇ ਅੰਦਾਜ਼ ਨਾਲ ਵੇਖਦਾ ਅਤੇ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ:
{{Block center|<poem>''ਨਿਰਮਲ ਨੀਰ ਵਿਚਾਰਾ ਰਸਤਾ ਭੁੱਲ ਨਾ ਜਾਵੇ'',
''ਵਗਦੇ ਪਾਣੀ ਉੱਪਰ ਦੀਵੇ ਤਾਰ ਲਏ ਨੇ।''</poem>}}
{{gap}}ਆਪਣੇ ਮਹਿਬੂਬ ਦੇ ਜਿਸਮ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਬੂ ਨੂੰ ਅਮਾਨਤ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖਣਾ ਮੁਹੱਬਤ ਦਾ ਸਿਰ ਉੱਚਾ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਮੁਹੱਬਤ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਦੀ ਰਸੀਦ ਦੇਣ ਦਾ ਇਕ ਅਨੋਖਾ ਢੰਗ ਇਹ ਵੀ ਹੈ:
{{Block center|<poem>''ਤੈਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਆਈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪੌਣ ਲਿਆਈ'',
''ਉਸ ਖ਼ੁਸ਼ਬੂ ਨੂੰ ਕੁੰਡੇ ਜੰਦਰੇ ਮਾਰ ਲਏ ਨੇ।''</poem>}}
{{gap}}ਪਰਦੇਸਾਂ ਵਿਚ ਵੱਸਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਤਨ ਦੀ ਮਿੱਟੀ ਨਾਲ ਮੋਹ ਕੁਦਰਤੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਆਪਣੇ ਵਤਨ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿਣਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਜ਼ਬੂਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਏਸ ਬੇਬਸੀ ਵਿਚੋਂ ਜਿਹੜੀ ਪੀੜ ਜਨਮ ਲੈਂਦੀ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮਕਰਨ ਕੋਈ ਸੌਖਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਤੇ ਜੇਕਰ ਉਸ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਤਸ਼ਬੀਹ ਨੂੰ ਕਨਾਏ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਹਿਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਸ਼ਾਇਰ ਦੇ ਫ਼ਨ ਦਾ ਇਮਤਿਹਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ:
{{Block center|<poem>''ਮਾਂ ਬੋਲੀ, ਮਾਂ ਜਨਣੀ, ਧਰਤੀ ਮਾਤਾ ਕੋਲੋਂ'',
''ਟੁੱਟ ਕੇ ਬੰਦਾ ਮਰਦਾ ਮਰਦਾ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।''</poem>}}
{{gap}}ਸਾਡੇ ਸਮਾਜ ਵਿਚ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬਦਲ ਰਹੀਆਂ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ ਨੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅਹਿਸਾਸ ਦਾ ਮੂੰਹ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਹੁਣ ਇਸ ਦੀ ਸੰਵੇਦਨਾ ਪੱਥਰ ਬਣਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਤੱਥ ਵੱਲ ਸਾਡਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਦਾ ਹੋਇਆ ਇਹ ਸ਼ੇਅਰ ਵੇਖੋ:<noinclude>{{center|ਮੋਰ ਪੰਖ/ 11}}</noinclude>
67j1yy1se7sbj0jxjsebyzeo8ppjswy
ਪੰਨਾ:ਮੋਰ ਪੰਖ – ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ.pdf/16
250
51617
181362
135612
2024-11-13T10:35:14Z
Rajdeep ghuman
714
181362
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Dugal harpreet" /></noinclude>{{Block center|<poem>''ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮਨ ਉੱਤੇ ਇਸ ਦਾ ਭਾਰ ਨਹੀਂ ਹੁਣ।''
''ਕਿਉਂ ਬਿਰਖਾਂ ਤੇ ਬਹਿੰਦੀ ਆ ਕੇ ਡਾਰ ਨਹੀਂ ਹੁਣ।''</poem>}}
{{gap}}ਮਨੁੱਖ ਲਈ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਅਤੇ ਸਤਿਕਾਰਯੋਗ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਲੋਕ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਜ਼ਾਮ ਦੀ ਹਨੇਰੀ ਰਾਤ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਇਸ ਨਿਜ਼ਾਮ ਨੂੰ ਬਦਲ ਕੇ ਐਸਾ ਨਿਜ਼ਾਮ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਵਿਚ ਮਨੁੱਖ ਹੱਥੋਂ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਸ਼ੋਸ਼ਣ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਐਸਾ ਨਿਜ਼ਾਮ ਕਾਇਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਉਸ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ:-
{{Block center|<poem>''ਚਿਰਾਗਾਂ ਦਾ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਰਾਤ ਬਾਕੀ ਹੈ।''
''ਅਸਾਂ ਤਾਂ ਬਲਦੇ ਰਹਿਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਰਾਤ ਬਾਕੀ ਹੈ।''</poem>}}
{{gap}}ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦੀਆਂ ਗ਼ਜ਼ਲਾਂ ਵਿਚ ਭਰਪੂਰ ਜਿੱਦਤ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਤਸ਼ਬੀਹਾਂ ਨਵੀਆਂ, ਕਨਾਏ ਅਤੇ ਇਸਤਿਆਰੇ ਵੀ ਤਾਜ਼ੇ ਫੁੱਲਾਂ ਵਰਗੇ ਹਨ। ਅਜੋਕੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਰਤਾਰਾ ਹਮਦਰਦੀ, ਈਮਾਨਦਾਰੀ, ਸੁਹਜ ਅਤੇ ਨਿਆਂ ਭਰਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਉਹਦੀ ਕਲਮ ਮਹਿਬੂਬ ਦੇ ਹੁਸਨ, ਅਦਾਵਾਂ ਅਤੇ ਨਾਜ਼ ਨਖ਼ਰਿਆਂ ਨੂੰ ਅੱਖੋਂ ਉਹਲੇ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਅਮਲ ਵੀ ਮਨੁੱਖੀ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦਾ ਸੁਭਾਵਕ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗ਼ਜ਼ਲ ਦਾ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਵੀ। ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿਚ ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦੇ ਇਹ ਦੋ ਸ਼ਿਅਰ ਸਲਾਹੁਣਯੋਗ ਹਨ:
{{Block center|<poem>''ਉਹਦੀ ਛੋਹ ਜਿਉਂ ਛੋਹ ਬਿਜਲੀ ਦੀ ਤਾਰ ਗਈ ਏ।''
''ਤੜਪ ਰਿਹਾ ਦਿਲ ਕਰ ਉਹ ਠੰਡਾ ਠਾਰ ਗਈ ਏ।''</poem>}}
{{gap}}ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦੇ ਇਸ ਗ਼ਜ਼ਲ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਵਿਚ ਕਾਫ਼ੀ ਸ਼ੇਅਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਿਜ਼ਾਜ ਦੇ ਹਨ ਜੋ ਵਰ੍ਹਿਆਂ ਤੀਕਰ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਜ਼ੁਬਾਨ ਦਾ ਸੁਆਦ ਬਣੇ ਰਹਿਣਗੇ। ਮੈਨੂੰ ਪੂਰਾ ਭਰੋਸਾ ਹੈ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਗ਼ਜ਼ਲ ਦੇ ਚਾਹਵਾਨ ਪਾਠਕ ਇਸ ਗ਼ਜ਼ਲ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਵਿਚਲੀਆਂ ਗ਼ਜ਼ਲਾਂ ਦਾ ਰਸ-ਸਵਾਦਨ ਕਰਕੇ ਸਰਸ਼ਾਰ ਹੋਇਆ ਕਰਨਗੇ।
{{Block center|<poem>''ਸਿਵਾ ਸ਼ਾਇਰ, ਮੁਸੱਵਿਰ ਕੇ ਕਿਸੀ ਕੋ ਭੀ ਨਹੀਂ ਆਤਾ'',
''ਕਿਸੀ ਕਾਗਜ਼ ਸੇ, ਰੰਗੋਂ ਕੀ ਜ਼ੁਬਾਂ ਮੇਂ ਗੁਫ਼ਤਗੂ ਕਰਨਾ।''</poem>}}
{{right|-ਸਰਦਾਰ ਪੰਛੀ}}
{{left|ਨਸ਼ੇਮਨ, ਪੰਜਾਬ ਮਾਤਾ ਨਗਰ</br> ਲੁਧਿਆਣਾ-141013}}<noinclude>{{center|ਮੋਰ ਪੰਖ/ 12}}</noinclude>
p49u8mwxxyvq4u3gfx1xfrxn50ftmmt
181365
181362
2024-11-13T11:05:59Z
Rajdeep ghuman
714
/* ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ */
181365
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Rajdeep ghuman" /></noinclude>{{Block center|<poem>''ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮਨ ਉੱਤੇ ਇਸ ਦਾ ਭਾਰ ਨਹੀਂ ਹੁਣ।''
''ਕਿਉਂ ਬਿਰਖਾਂ ਤੇ ਬਹਿੰਦੀ ਆ ਕੇ ਡਾਰ ਨਹੀਂ ਹੁਣ।''</poem>}}
{{gap}}ਮਨੁੱਖ ਲਈ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਅਤੇ ਸਤਿਕਾਰਯੋਗ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਲੋਕ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਜ਼ਾਮ ਦੀ ਹਨੇਰੀ ਰਾਤ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਇਸ ਨਿਜ਼ਾਮ ਨੂੰ ਬਦਲ ਕੇ ਐਸਾ ਨਿਜ਼ਾਮ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਵਿਚ ਮਨੁੱਖ ਹੱਥੋਂ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਸ਼ੋਸ਼ਣ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਐਸਾ ਨਿਜ਼ਾਮ ਕਾਇਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਉਸ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ:-
{{Block center|<poem>''ਚਿਰਾਗਾਂ ਦਾ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਰਾਤ ਬਾਕੀ ਹੈ।''
''ਅਸਾਂ ਤਾਂ ਬਲਦੇ ਰਹਿਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਰਾਤ ਬਾਕੀ ਹੈ।''</poem>}}
{{gap}}ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦੀਆਂ ਗ਼ਜ਼ਲਾਂ ਵਿਚ ਭਰਪੂਰ ਜਿੱਦਤ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਤਸ਼ਬੀਹਾਂ ਨਵੀਆਂ, ਕਨਾਏ ਅਤੇ ਇਸਤਿਆਰੇ ਵੀ ਤਾਜ਼ੇ ਫੁੱਲਾਂ ਵਰਗੇ ਹਨ। ਅਜੋਕੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਰਤਾਰਾ ਹਮਦਰਦੀ, ਈਮਾਨਦਾਰੀ, ਸੁਹਜ ਅਤੇ ਨਿਆਂ ਭਰਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਉਹਦੀ ਕਲਮ ਮਹਿਬੂਬ ਦੇ ਹੁਸਨ, ਅਦਾਵਾਂ ਅਤੇ ਨਾਜ਼ ਨਖ਼ਰਿਆਂ ਨੂੰ ਅੱਖੋਂ ਉਹਲੇ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਅਮਲ ਵੀ ਮਨੁੱਖੀ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦਾ ਸੁਭਾਵਕ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗ਼ਜ਼ਲ ਦਾ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਵੀ। ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿਚ ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦੇ ਇਹ ਦੋ ਸ਼ਿਅਰ ਸਲਾਹੁਣਯੋਗ ਹਨ:
{{Block center|<poem>''ਉਹਦੀ ਛੋਹ ਜਿਉਂ ਛੋਹ ਬਿਜਲੀ ਦੀ ਤਾਰ ਗਈ ਏ।''
''ਤੜਪ ਰਿਹਾ ਦਿਲ ਕਰ ਉਹ ਠੰਡਾ ਠਾਰ ਗਈ ਏ।''</poem>}}
{{gap}}ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦੇ ਇਸ ਗ਼ਜ਼ਲ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਵਿਚ ਕਾਫ਼ੀ ਸ਼ੇਅਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਿਜ਼ਾਜ ਦੇ ਹਨ ਜੋ ਵਰ੍ਹਿਆਂ ਤੀਕਰ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਜ਼ੁਬਾਨ ਦਾ ਸੁਆਦ ਬਣੇ ਰਹਿਣਗੇ। ਮੈਨੂੰ ਪੂਰਾ ਭਰੋਸਾ ਹੈ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਗ਼ਜ਼ਲ ਦੇ ਚਾਹਵਾਨ ਪਾਠਕ ਇਸ ਗ਼ਜ਼ਲ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਵਿਚਲੀਆਂ ਗ਼ਜ਼ਲਾਂ ਦਾ ਰਸ-ਸਵਾਦਨ ਕਰਕੇ ਸਰਸ਼ਾਰ ਹੋਇਆ ਕਰਨਗੇ।
{{Block center|<poem>''ਸਿਵਾ ਸ਼ਾਇਰ, ਮੁਸੱਵਿਰ ਕੇ ਕਿਸੀ ਕੋ ਭੀ ਨਹੀਂ ਆਤਾ'',
''ਕਿਸੀ ਕਾਗਜ਼ ਸੇ, ਰੰਗੋਂ ਕੀ ਜ਼ੁਬਾਂ ਮੇਂ ਗੁਫ਼ਤਗੂ ਕਰਨਾ।''</poem>}}
{{rh|'''ਨਸ਼ੇਮਨ, ਪੰਜਾਬ ਮਾਤਾ ਨਗਰ'''</br> '''ਲੁਧਿਆਣਾ-141013'''||-'''ਸਰਦਾਰ ਪੰਛੀ'''}}<noinclude>{{center|ਮੋਰ ਪੰਖ/ 12}}</noinclude>
m9weed6efb8lzftpm6d1e74badnmzha
181367
181365
2024-11-13T11:12:56Z
Rajdeep ghuman
714
181367
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Rajdeep ghuman" /></noinclude>{{Block center|<poem>''ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮਨ ਉੱਤੇ ਇਸ ਦਾ ਭਾਰ ਨਹੀਂ ਹੁਣ।''
''ਕਿਉਂ ਬਿਰਖਾਂ ਤੇ ਬਹਿੰਦੀ ਆ ਕੇ ਡਾਰ ਨਹੀਂ ਹੁਣ।''</poem>}}
{{gap}}ਮਨੁੱਖ ਲਈ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਅਤੇ ਸਤਿਕਾਰਯੋਗ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਲੋਕ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਜ਼ਾਮ ਦੀ ਹਨੇਰੀ ਰਾਤ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਇਸ ਨਿਜ਼ਾਮ ਨੂੰ ਬਦਲ ਕੇ ਐਸਾ ਨਿਜ਼ਾਮ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਵਿਚ ਮਨੁੱਖ ਹੱਥੋਂ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਸ਼ੋਸ਼ਣ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਐਸਾ ਨਿਜ਼ਾਮ ਕਾਇਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਉਸ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ:-
{{Block center|<poem>''ਚਿਰਾਗਾਂ ਦਾ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਰਾਤ ਬਾਕੀ ਹੈ।''
''ਅਸਾਂ ਤਾਂ ਬਲਦੇ ਰਹਿਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਰਾਤ ਬਾਕੀ ਹੈ।''</poem>}}
{{gap}}ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦੀਆਂ ਗ਼ਜ਼ਲਾਂ ਵਿਚ ਭਰਪੂਰ ਜਿੱਦਤ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਤਸ਼ਬੀਹਾਂ ਨਵੀਆਂ, ਕਨਾਏ ਅਤੇ ਇਸਤਿਆਰੇ ਵੀ ਤਾਜ਼ੇ ਫੁੱਲਾਂ ਵਰਗੇ ਹਨ। ਅਜੋਕੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਰਤਾਰਾ ਹਮਦਰਦੀ, ਈਮਾਨਦਾਰੀ, ਸੁਹਜ ਅਤੇ ਨਿਆਂ ਭਰਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਉਹਦੀ ਕਲਮ ਮਹਿਬੂਬ ਦੇ ਹੁਸਨ, ਅਦਾਵਾਂ ਅਤੇ ਨਾਜ਼ ਨਖ਼ਰਿਆਂ ਨੂੰ ਅੱਖੋਂ ਉਹਲੇ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਅਮਲ ਵੀ ਮਨੁੱਖੀ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦਾ ਸੁਭਾਵਕ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗ਼ਜ਼ਲ ਦਾ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਵੀ। ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿਚ ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦੇ ਇਹ ਦੋ ਸ਼ਿਅਰ ਸਲਾਹੁਣਯੋਗ ਹਨ:
{{Block center|<poem>''ਉਹਦੀ ਛੋਹ ਜਿਉਂ ਛੋਹ ਬਿਜਲੀ ਦੀ ਤਾਰ ਗਈ ਏ।''
''ਤੜਪ ਰਿਹਾ ਦਿਲ ਕਰ ਉਹ ਠੰਡਾ ਠਾਰ ਗਈ ਏ।''</poem>}}
{{gap}}ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ ਦੇ ਇਸ ਗ਼ਜ਼ਲ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਵਿਚ ਕਾਫ਼ੀ ਸ਼ੇਅਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਿਜ਼ਾਜ ਦੇ ਹਨ ਜੋ ਵਰ੍ਹਿਆਂ ਤੀਕਰ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਜ਼ੁਬਾਨ ਦਾ ਸੁਆਦ ਬਣੇ ਰਹਿਣਗੇ। ਮੈਨੂੰ ਪੂਰਾ ਭਰੋਸਾ ਹੈ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਗ਼ਜ਼ਲ ਦੇ ਚਾਹਵਾਨ ਪਾਠਕ ਇਸ ਗ਼ਜ਼ਲ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਵਿਚਲੀਆਂ ਗ਼ਜ਼ਲਾਂ ਦਾ ਰਸ-ਸਵਾਦਨ ਕਰਕੇ ਸਰਸ਼ਾਰ ਹੋਇਆ ਕਰਨਗੇ।
{{Block center|<poem>''ਸਿਵਾ ਸ਼ਾਇਰ, ਮੁਸੱਵਿਰ ਕੇ ਕਿਸੀ ਕੋ ਭੀ ਨਹੀਂ ਆਤਾ'',
''ਕਿਸੀ ਕਾਗਜ਼ ਸੇ, ਰੰਗੋਂ ਕੀ ਜ਼ੁਬਾਂ ਮੇਂ ਗੁਫ਼ਤਗੂ ਕਰਨਾ।''</poem>}}
{{rh|'''ਨਸ਼ੇਮਨ, ਪੰਜਾਬ ਮਾਤਾ ਨਗਰ'''</br> '''ਲੁਧਿਆਣਾ-141013'''||-'''ਸਰਦਾਰ ਪੰਛੀ'''}}
{{nop}}<noinclude>{{center|ਮੋਰ ਪੰਖ/ 12}}</noinclude>
spsx5loxy4lvoe92kofxeoem3shvonp
ਪੰਨਾ:ਮੋਰ ਪੰਖ – ਗੁਰਭਜਨ ਗਿੱਲ.pdf/6
250
52441
181315
137547
2024-11-12T17:07:29Z
Rajdeep ghuman
714
/* ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ */
181315
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Rajdeep ghuman" /></noinclude><b>'''ਹੋਰ ਰਚਨਾਵਾਂ''':</b>
{|
| {{gap}}ਸ਼ੀਸ਼ਾ ਝੂਠ ਬੋਲਦਾ ਹੈ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 1978, 1992, 2003
|-
| {{gap}}ਹਰ ਧੁਖ਼ਦਾ ਪਿੰਡ ਮੇਰਾ ਹੈ || (ਗ਼ਜ਼ਲ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 1985, 2007
|-
| {{gap}}ਅਗਨ ਕਥਾ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2000, 2003, 2010
|-
| {{gap}}ਮਨ ਦੇ ਬੂਹੇ ਬਾਰੀਆਂ || (ਗ਼ਜ਼ਲ-ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2003
|-
| {{gap}}ਖ਼ੈਰ ਪੰਜਾਂ ਪਾਣੀਆਂ ਦੀ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2005, 2006, 2009
|-
| {{gap}}ਧਰਤੀ ਨਾਦ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2006, 2008
|-
| {{gap}}ਫੁੱਲਾਂ ਦੀ ਝਾਂਜਰ || (ਗੀਤ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2006
|-
| {{gap}}ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2008
|-
| {{gap}}ਬੋਲ ਮਿੱਟੀ ਦਿਆ ਬਾਵਿਆ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 1992, 1999, 2003, 2009
|-
| {{gap}}ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਅੱਖ ਬੋਲਦੀ ||(ਵਾਤਾਵਰਣ ਬਾਰੇ ਸਚਿੱਤਰ ਵਾਰਤਕ ਪੁਸਤਕ) || 1999
|-
| {{gap}}ਤੇਜ ਪ੍ਰਤਾਪ ਸਿੰਘ ਸੰਧੂ ਦੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਸਮੇਤ
|}{{nop}}<noinclude></noinclude>
hqt5ypdkovj1kiyihxzs5u72j2gutxy
181317
181315
2024-11-12T17:08:05Z
Rajdeep ghuman
714
181317
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Rajdeep ghuman" /></noinclude><b>'''ਹੋਰ ਰਚਨਾਵਾਂ''':</b>
{|
| {{gap}}ਸ਼ੀਸ਼ਾ ਝੂਠ ਬੋਲਦਾ ਹੈ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 1978, 1992, 2003
|-
| {{gap}}ਹਰ ਧੁਖ਼ਦਾ ਪਿੰਡ ਮੇਰਾ ਹੈ || (ਗ਼ਜ਼ਲ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 1985, 2007
|-
| {{gap}}ਅਗਨ ਕਥਾ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2000, 2003, 2010
|-
| {{gap}}ਮਨ ਦੇ ਬੂਹੇ ਬਾਰੀਆਂ || (ਗ਼ਜ਼ਲ-ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2003
|-
| {{gap}}ਖ਼ੈਰ ਪੰਜਾਂ ਪਾਣੀਆਂ ਦੀ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2005, 2006, 2009
|-
| {{gap}}ਧਰਤੀ ਨਾਦ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2006, 2008
|-
| {{gap}}ਫੁੱਲਾਂ ਦੀ ਝਾਂਜਰ || (ਗੀਤ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2006
|-
| {{gap}}ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2008
|-
| {{gap}}ਬੋਲ ਮਿੱਟੀ ਦਿਆ ਬਾਵਿਆ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 1992, 1999, 2003, 2009
|-
| {{gap}}ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਅੱਖ ਬੋਲਦੀ ||(ਵਾਤਾਵਰਣ ਬਾਰੇ ਸਚਿੱਤਰ ਵਾਰਤਕ ਪੁਸਤਕ) || 1999
|-
| {{gap}}ਤੇਜ ਪ੍ਰਤਾਪ ਸਿੰਘ ਸੰਧੂ ਦੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਸਮੇਤ
|}
{{nop}}<noinclude></noinclude>
3qv46l4bowt2vwkuhruz4urtxbe20pe
181318
181317
2024-11-12T17:08:59Z
Rajdeep ghuman
714
181318
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Rajdeep ghuman" /></noinclude><b>'''ਹੋਰ ਰਚਨਾਵਾਂ''':</b>
{|
| {{gap}}ਸ਼ੀਸ਼ਾ ਝੂਠ ਬੋਲਦਾ ਹੈ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 1978, 1992, 2003
|-
| {{gap}}ਹਰ ਧੁਖ਼ਦਾ ਪਿੰਡ ਮੇਰਾ ਹੈ || (ਗ਼ਜ਼ਲ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 1985, 2007
|-
| {{gap}}ਅਗਨ ਕਥਾ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2000, 2003, 2010
|-
| {{gap}}ਮਨ ਦੇ ਬੂਹੇ ਬਾਰੀਆਂ || (ਗ਼ਜ਼ਲ-ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2003
|-
| {{gap}}ਖ਼ੈਰ ਪੰਜਾਂ ਪਾਣੀਆਂ ਦੀ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2005, 2006, 2009
|-
| {{gap}}ਧਰਤੀ ਨਾਦ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2006, 2008
|-
| {{gap}}ਫੁੱਲਾਂ ਦੀ ਝਾਂਜਰ || (ਗੀਤ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2006
|-
| {{gap}}ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 2008
|-
| {{gap}}ਬੋਲ ਮਿੱਟੀ ਦਿਆ ਬਾਵਿਆ || (ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ) || 1992, 1999, 2003, 2009
|-
| {{gap}}ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਅੱਖ ਬੋਲਦੀ ||(ਵਾਤਾਵਰਣ ਬਾਰੇ ਸਚਿੱਤਰ ਵਾਰਤਕ ਪੁਸਤਕ) || 1999
|-
| {{gap}}ਤੇਜ ਪ੍ਰਤਾਪ ਸਿੰਘ ਸੰਧੂ ਦੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਸਮੇਤ
|}{{nop}}<noinclude></noinclude>
hqt5ypdkovj1kiyihxzs5u72j2gutxy
ਪੰਨਾ:ਸਹੁਰਾ ਘਰ.pdf/124
250
54874
181314
147339
2024-11-12T17:03:14Z
Parmjit kaur rao
477
181314
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tamanpreet Kaur" /></noinclude>ਹੈ। ਬੰਦਿਆਂ ਦੇ ਨਿਜੀ ਜੀਵਨ ਦਾ ਚੰਗਾ ਹੋਣਾ ਕੌਮੀ ਜੀਵਨ ਪੁਰ ਨਹੀਂ।
{{gap}}ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਸਮੇਂ ਭਾਰਤ ਦੀ ਉਨਤੀ ਇਸ ਕਰ ਕੇ ਹੋਈ ਸੀ ਕਿ ਸਾਡਾ ਉਦੇਸ਼ ਕੌਮ ਦੀ ਸੇਵਾ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਆਪਣੇ ਆਤਮਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰ ਕੇ ਸ਼ਾਂਤ ਤੇ ਸੰਜਮੀ ਜੀਵਨ ਬਿਤਾਉਣ ਦਾ ਸੀ। ਜਦ ਕੌਮੀ ਸੇਵਾ ਦਾ ਭਾਵ ਪ੍ਰਬਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਫੇਰ ਨਿੱਜੀ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਨ ਵਲੋਂ ਧਿਆਨ ਹਟ ਜਾਂਦਾਂ ਹੈ। ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਉੱਨਤੀ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਆਪਣੀ ਉੱਨਤੀ ਦਾ ਖ਼ਿਆਲ ਜਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਕਰ ਕੇ ਕੌਮ ਗਿਰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ । ਉਹ ਉਪਰੋਂ ਤਾਂ ਉੱਨਤ ਦਿਸਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਅੰਦਰੋਂ ਪੋਲੀ, ਖੋਖਲੀ ਤੇ ਅਸ਼ਾਂਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
{{gap}}ਆਖਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਕ ਵਾਰੀ ਬੀਰਬਲ ਦੀ ਸਲਾਹ ਨਾਲ ਅਕਬਰ ਨੇ ਇਕ ਬਾਉਲੀ ਬਣਵਾਈ ਜੋ ਸੁੱਕੀ ਹੋਈ ਸੀ। ਉਸ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿਤਾ ਕਿ ਰਾਤ ਵੇਲੇ ਸਭ ਲੋਕ ਇਕ ਇਕ ਘੜਾ ਦੁਧ ਦਾ ਇਸ ਵਿਚ ਪਾ ਜਾਣ। ਸਭਨਾਂ ਨੇ ਹੀ ਮਨ ਵਿਚ ਇਹ ਸੋਚ ਲਿਆ ਕਿ ਜਦ ਦੂਜੇ ਦੁਧ ਦੇ ਘੜੇ ਪਾ ਜਾਣਗੇ ਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਵਿਚ ਇਕ ਘੜਾ ਪਾਣੀ ਦਾ ਪਾ ਆਵਾਂਗਾ ਤਾਂ ਕੀ ਪਤਾ ਲਗੇਗਾ? ਸੁ ਜਦ ਸਵੇਰੇ ਜਾ ਕੇ ਵੇਖਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਵਿਚ ਪਾਣੀ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਦੁਧ ਦਾ ਨਾਮ-ਨਿਸ਼ਾਨ ਭੀ ਨਹੀਂ ਸੀ।
{{gap}}ਕੌਮ ਦਾ ਖ਼ਿਆਲ ਜਿਥੇ ਪ੍ਰਧਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਥੇ ਇਹੋ ਹਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਫ਼ਰਜ਼ ਪਛਾਣਿਆ ਹੁੰਦਾ ਤਾਂ ਉਹ ਬਾਉਲੀ ਦੁਧ ਨਾਲ ਭਰੀ ਹੋਈ ਹੁੰਦੀ। ਸੋ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਲਵੋ ਕਿ ਘਰ ਜਾਂ ਕੁਟੰਬ ਕੌਮੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦਾ ਸੋਮਾ ਹੈ। ਕੌਮ, ਦੇਸ਼ ਤੇ ਮਨੁੱਖਤਾ ਦੀ ਮੂਲ ਪਨੀਰੀ ਹੈ। ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਇਕ ਆਦਰਸ਼ਕ ਕੁਟੰਬ ਦੇ ਸੁਖੀ ਸ਼ਾਂਤ ਘਰੋਗੀ ਜੀਵਨ ਦੇ ਵਿਕਾਸ਼<noinclude>{{c|-੧੨੩-}}</noinclude>
6786oqcucvzbvs72ha4bshh2xq8qgme
ਪੰਨਾ:ਸਹੁਰਾ ਘਰ.pdf/125
250
54875
181316
147340
2024-11-12T17:07:35Z
Parmjit kaur rao
477
181316
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tamanpreet Kaur" /></noinclude>ਵਿਚ ਤਾਕਤ ਖ਼ਰਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਹੀ ਕੌਮ ਦੀ ਜੜ ਮਜ਼ਬੂਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੱਚੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ । ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਯਾਦ ਰਖੋ ਕਿ ਸੁੰਦਰ, ਸ਼ਾਂਤ ਅਤੇ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਘਰੋਗੀ ਜੀਵਨ ਹੀ ਸਾਰੇ ਸੁਖਾਂ ਦਾ ਮੂਲ ਹੈ। ਉਸ ਨੂੰ ਮਿੱਠਾ ਬਨਾਉਣਾ ਹਰ ਇਕ ਦਾ ਖ਼ਾਸ ਕਰ ਕੇ ਵਿਆਹਿਆਂ ਦਾ ਫ਼ਰਜ਼ ਹੈ। ਜਦ ਤਕ ਇਸ ਤਰਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਦ ਤਕ ਨਾ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਉੱਨਤੀ ਹੋਵੇਗੀ ਤੇ ਨਾ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸੱਚਾ ਰਾਹ ਹੀ ਲਭੇਗਾ।
{{gap}}ਅਜ ਕੌਮ ਵਿਚ ਅਜਿਹੀਆਂ ਅਨੇਕਾਂ ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਪਤੀ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਨੂੰ ਨਾ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਦੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਾ ਰਖਦੀਆਂ ਹਨ। ਪਤੀ ਜੋ ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਪੂੰਜੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਉਹ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਬਾਹਰਲੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਲਗ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪਤਨੀ ਲਈ ਸਭ ਕੁਝ ਹੁੰਦਿਆਂ ਵੀ ਉਦਾਸ ਹੋਣਾ ਮਾਮੂਲੀ ਗੱਲ ਹੈ। ਅਕਲ ਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਨਹੀਂ, ਦਿਲ ਭੀ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਅਕਲ ਨਾਲੋਂ ਦਿਲ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ ਹੈ, ਖ਼ਾਸ ਕਰ ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੇ ਅੰਦਰ। ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਪੁਰਸ਼ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਕਲ ਦਾ ਅਵਤਾਰ ਨਹੀਂ, ਦਿਲ ਦੀ ਦੇਵੀ ਹੈ। ਅਜਿਹੀਆਂ ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਪਤੀ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ-ਕੌਮ ਤੇ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਉੱਨਤੀ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ-ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਵਡਿਆਈ ਪ੍ਰਤੀਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਫੇਰ ਭੀ ਪਤੀ ਵਲ ਹੀ ਲਗਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
{{gap}}ਵਿਆਹ ਸਮੇਂ ਪਤੀ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਿਯਮਾਂ ਅਨੁ-ਸਾਰ ਬੱਝਦਾ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਉਹ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਥੋੜਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ। ਪਤਨੀ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਸ੍ਵਤੰਤ੍ਰਤਾ, ਆਪਣਾ ਪ੍ਰੇਮ, ਆਪਣਾ ਸਰੀਰ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਣ, ਆਪਣਾ ਸਰਬੰਸ ਸੌਂਪ ਦੇਂਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਬਦਲੇ ਵਿਚ ਪਤੀ ਉਸ ਨੂੰ ਕੀ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ? ਉਹ ਆਪਣੀ ਸ੍ਵਤੰਤ੍ਤਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਸ ਰਖਦਾ ਹੈ। ਉਹ<noinclude></noinclude>
ft9fqvj0sb8eiek612ammsf91r2cpno
ਪੰਨਾ:ਸਹੁਰਾ ਘਰ.pdf/126
250
54876
181320
147341
2024-11-12T17:12:21Z
Parmjit kaur rao
477
181320
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tamanpreet Kaur" /></noinclude>ਆਪਣੀ ਦੁਨੀਆਂ ਤੇ ਆਪਣੇ ਖ਼ਿਆਲਾਂ ਨੂੰ ਬਨਾਉਣ ਦਾ ਹੱਕ ਵੀ ਆਪਣੇ ਪਾਸ ਰਖਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਜਿਸ ਥਾਂ ਤੇ ਜਿਸ ਜਗ੍ਹਾ ਉਤੇ ਬਿਠਾ ਦੇਵਾਂ, ਉਹ ਉਥੇ ਹੀ ਬੈਠਣ ਵਿਚ ਸੰਤੋਖ ਮੰਨੇ ਤੇ ਚੁਪ ਚਾਪ ਮੇਰੀ ਯਾਦ ਕਰਦੀ ਰਹੇ। ਮੈਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਮੰਨ ਕੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰੇ ਤੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਹਰ ਇਕ ਕੰਮ ਵਿਚ ਮੈਨੂੰ ਹੀ ਅਪਣਾ ਰਹਿਨੁਮਾ ਸਮਝੇ।
{{gap}}ਇਤਨੀ ਤਪੱਸਿਆ ਦੇ ਬਾਦ ਉਹ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਇਸ ਲਾਇਕ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਦੇ ਕਦੇ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਧੰਧਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਕੱਢ ਕੇ ਉਸ ਨਾਲ ਦੋ ਚਾਰ ਮਿੱਠੀਆਂ ਮਿੱਠੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਲਵੇ, ਜਾਂ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਲੰਬੀ ਚੌੜੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਲਵੇ । ਪਤੀ ਦਾ ਇਹ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਪ੍ਰੇਮ ਹੀ ਪਤਨੀ ਦੀ ਉਹ ਸਾਰੀ ਪੂੰਜੀ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਤਪੱਸਿਆ ਦੇ ਬਦਲੇ ਵਿਚ ਮਿਲਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਪੂੰਜੀ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਹੀ ਉਹ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਕੇ ਕੇਵਲ ਪਤੀ ਲਈ ਹੀ ਸਾਰੀਆਂ ਤਕਲੀਫ਼ਾਂ ਲੈਂਦੀ ਹੈ। ਅਜੇਹੀ ਦਸ਼ਾ ਵਿਚ ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਇਸ ਪ੍ਰੇਮ ਨੂੰ ਰੀਜ਼ਰਵ ਰਖਣ ਲਈ ਯਤਨ ਕਰਨ ਯਾ ਉਸ ਦੇ ਏਧਰ ਓਧਰ ਹੋਣ ਜਾਂ ਡਿੱਗਣ ਦਾ ਸ਼ੱਕ ਕਰਨ ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਨਾਲ ਦੁਖੀ ਹੋਣ, ਇਹ ਇਕ ਮਾਮੂਲੀ ਗੱਲ ਹੈ।
{{gap}}ਪਤੀ ਦੇ ਇਸ ਪ੍ਰੇਮ ਨੂੰ ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰਖਦੀਆਂ ਹਨ । ਪੁਰਸ਼ ਵਿਚ ਸਭ ਕੁਝ ਛੱਡ ਕੇ ਕੇਵਲ ਇਕ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਆਪ ਅਰਪਨ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਬਹੁਤ ਘੱਟ, ਸਗੋਂ ਨਾ ਹੋਇਆਂ ਜਿਹੀ ਹੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਭੀ ਇਕ ਰਸ ਤੇ ਸਦਾ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ। ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਜਦ ਉਬਾਲ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਭੀ ਨਹੀਂ ਰਖ ਸਕਦਾ। ਉਸ ਦਾ ਉਹ ਅਸੰਗਤ ਪ੍ਰੇਮ ਉਸ ਦੀ ਰਗ ਰਗ ਵਿਚੋਂ ਫੁੱਟ ਵਗਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦਾ ਇਹ ਉਬਾਲ<noinclude>{{c|-੧੨੫-}}</noinclude>
m88fbyii8iwzji0g9vax9vq92ftof93
ਪੰਨਾ:ਸਹੁਰਾ ਘਰ.pdf/127
250
54877
181322
147342
2024-11-12T17:15:30Z
Parmjit kaur rao
477
181322
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tamanpreet Kaur" /></noinclude>ਜਦ ਮਿਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਅਤ੍ਰਿਪਤ ਜਿਹਾ ਹੋਕੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਹੋਰ ਹੋਰ ਕੰਮਾਂ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਭੁਲਾਉਣ ਦਾ ਯਤਨ ਕਰਦਾ ਹੈ । ਸ਼ੁਰੂ ਦੀ ਉਹ ਖਿੱਚ, ਉਹ ਪ੍ਰੇਮ ਭਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਘਟਣ ਲਗ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।
{{gap}}ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਇਸਤ੍ਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿਚ ਹੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਲੁਕਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਉਸਦੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਉਬਾਲ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਤੇ ਚੁਪ ਚਾਪ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕੁਰਬਾਨ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਦਾਨ ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਕਦੇ ਸਮਾਪਤ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਏਧਰ ਜਦ ਪਤੀ ਦਾ ਸ਼ੌਂਕ ਘਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਭੀ ਦਿਨ ਪਰ ਦਿਨ ਬਹੁਤ ਡੂੰਘਾ ਅਤੇ ਵਿਆਪਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
{{gap}}ਫ਼ਰਾਂਸ ਦੇ ਇਕ ਪ੍ਰਸਿਧ ਲੇਖਕ ‘ਅਨਾਤੋਲ' ਨੇ ਇਕ ਜਗ੍ਹਾ ਬਿਲਕੁਲ ਠੀਕ ਲਿਖਿਆ ਹੈ—"ਇਸਤ੍ਰੀ ਇਕਰਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ, ਪਰ ਪੁਰਸ਼ ਉਤੋਂ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਕੁਰਬਾਨ ਕਰ ਸੁਟਦੀ ਹੈ। ਪੁਰਸ਼ ਇਕਰਾਰ ਬਹੁਤੇ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਸਮਾਂ ਆਉਣ ਪਰ ਉਹ ਸਾਫ਼ ਮੁੱਕਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" ਇਸ ਲਈ ਇਸਤੀਆਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਆਸ਼ਾ ਪਤੀ ਦੇ ਉਸ ਥੋੜੇ ਜੇਹੇ ਪ੍ਰੇਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਕਾਇਮ ਹੈ। ਉਸਦੇ ਬਿਨਾਂ ਉਸਦਾ ਜੀਵਨ ਸੁੰਨਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਵਿਆਹ ਪਿਛੋਂ ਸਦਾ ਇਸ ਗਲ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਥੋਂ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੋਈ ਭੀ ਕੰਮ ਐਸਾ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਦੇ ਮਨ ਉਤੇ ਉਸਦਾ ਭੈੜਾ ਅਸਰ ਪਵੇ।
{{gap}}ਪੁਰਸ਼ ਬਹੁਤ ਛੇਤੀ ਘਾਬਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਉਸਦਾ ਜੇ ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਪ੍ਰੇਮ ਗੁਆ ਲਈਏ ਤਾਂ ਫਿਰ ਉਹ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ। ਸੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਬਹੁਤ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰਖੋ। ਤੁਹਾਡੀ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਗ਼ਲਤੀ, ਉਸਦਾ ਦਿਲ ਖੱਟਾ ਕਰਨ<noinclude>{{c|–੧੨੬-}}</noinclude>
0zjwgolpn8ndi062e0d0vvq56o0nje1
181323
181322
2024-11-12T17:17:14Z
Parmjit kaur rao
477
181323
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tamanpreet Kaur" /></noinclude>ਜਦ ਮਿਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਅਤ੍ਰਿਪਤ ਜਿਹਾ ਹੋਕੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਹੋਰ ਹੋਰ ਕੰਮਾਂ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਭੁਲਾਉਣ ਦਾ ਯਤਨ ਕਰਦਾ ਹੈ । ਸ਼ੁਰੂ ਦੀ ਉਹ ਖਿੱਚ, ਉਹ ਪ੍ਰੇਮ ਭਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਘਟਣ ਲਗ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।
{{gap}}ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਇਸਤ੍ਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿਚ ਹੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਲੁਕਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਉਸਦੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਉਬਾਲ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਤੇ ਚੁਪ ਚਾਪ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕੁਰਬਾਨ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਦਾਨ ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਕਦੇ ਸਮਾਪਤ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਏਧਰ ਜਦ ਪਤੀ ਦਾ ਸ਼ੌਂਕ ਘਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਭੀ ਦਿਨ ਪਰ ਦਿਨ ਬਹੁਤ ਡੂੰਘਾ ਅਤੇ ਵਿਆਪਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
{{gap}}ਫ਼ਰਾਂਸ ਦੇ ਇਕ ਪ੍ਰਸਿਧ ਲੇਖਕ ‘ਅਨਾਤੋਲ' ਨੇ ਇਕ ਜਗ੍ਹਾ ਬਿਲਕੁਲ ਠੀਕ ਲਿਖਿਆ ਹੈ—"ਇਸਤ੍ਰੀ ਇਕਰਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ, ਪਰ ਪੁਰਸ਼ ਉਤੋਂ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਕੁਰਬਾਨ ਕਰ ਸੁਟਦੀ ਹੈ। ਪੁਰਸ਼ ਇਕਰਾਰ ਬਹੁਤੇ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਸਮਾਂ ਆਉਣ ਪਰ ਉਹ ਸਾਫ਼ ਮੁੱਕਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" ਇਸ ਲਈ ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਆਸ਼ਾ ਪਤੀ ਦੇ ਉਸ ਥੋੜੇ ਜੇਹੇ ਪ੍ਰੇਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਕਾਇਮ ਹੈ। ਉਸਦੇ ਬਿਨਾਂ ਉਸਦਾ ਜੀਵਨ ਸੁੰਨਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਵਿਆਹ ਪਿਛੋਂ ਸਦਾ ਇਸ ਗਲ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਥੋਂ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੋਈ ਭੀ ਕੰਮ ਐਸਾ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਦੇ ਮਨ ਉਤੇ ਉਸਦਾ ਭੈੜਾ ਅਸਰ ਪਵੇ।
{{gap}}ਪੁਰਸ਼ ਬਹੁਤ ਛੇਤੀ ਘਾਬਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਉਸਦਾ ਜੇ ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਪ੍ਰੇਮ ਗੁਆ ਲਈਏ ਤਾਂ ਫਿਰ ਉਹ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ। ਸੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਬਹੁਤ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰਖੋ। ਤੁਹਾਡੀ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਗ਼ਲਤੀ, ਉਸਦਾ ਦਿਲ ਖੱਟਾ ਕਰਨ<noinclude>{{c|–੧੨੬-}}</noinclude>
ag0ruoacdspy3mhgkbenzqrn2o9i3xv
ਪੰਨਾ:ਸਹੁਰਾ ਘਰ.pdf/128
250
54878
181326
147343
2024-11-12T17:23:25Z
Parmjit kaur rao
477
181326
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Tamanpreet Kaur" /></noinclude>ਵਾਲੀ ਨਿਕੀ ਜਿਹੀ ਗੱਲ, ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਸੁੰਨਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਬੇਕਸੂਰ ਹੀ ਹੋਵੋ ਪਰ ਅਜ ਕਲ ਕੌਮ ਵਿਚ ਪਤੀ ਪਤਨੀ ਦੀ ਜੋ ਅਵਸਥਾ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡਾ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਹੁੰਦਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਭੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੀ ਰੋਣਾ ਤੇ ਪਛਤਾਣਾ ਪਵੇਗਾ।
{{c|{{xx-larger|ਸੰਤਾਨ}}}}
{{gap}}ਪੁਰਾਤਨ ਪੁਸਤਕਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਹ ਦਾ ਵੱਡਾ ਉਦੇਸ਼ ਸੰਤਾਨ ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ ਹੀ ਦਸਿਆ ਹੈ । ਇਸ ਵਿਚ ਸੰਗ ਦੀ ਨਾ ਕੋਈ ਗੱਲ ਹੈ ਤੇ ਨਾ ਕੋਈ ਬੁਰਾਈ। ਵਿਆਹ ਨੂੰ ਭੋਗ-ਵਿਲਾਸੀ ਨਾ ਬਣਾਕੇ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਦੇਸ਼ ਨੂੰ, ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਲੜਕੇ, ਤੇ ਚੰਗੀਆਂ ਲੜਕੀਆਂ ਭੇਟ ਕਰਨ ਦਾ ਇਕ ਸਾਧਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ । ਕੌਮੀ ਖ਼ਿਆਲ ਤੋਂ ਤਾਂ ਸੰਤਾਨ ਦੀ ਉਤਪਤੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਹੀ, ਪਰ ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਮਾਨਸਕ ਤੇ ਆਤਮਕ ਖ਼ਿਆਲਾਂ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਹੀ ਵੇਖੀਏ ਤਾਂ ਇਹੋ ਮਾਲੂਮ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਮਨੁਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸੰਤਾਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਹੋਣੀ ਸੁਭਾਵਕ ਹੈ |
{{gap}}ਪਹਿਲੀ ਗਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਹਰ ਇਕ ਮਨੁੱਖ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਚਾ ਰਖਣ ਦੀ ਚਾਹ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੈ। ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਹਰ ਇਕ ਇੱਛਾ, ਹਰ ਇਕ ਭਾਵ ਰੂਪ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਚਾਣ<noinclude>{{c|-੧੨੭-}}</noinclude>
ihgxvuxmrorqezvgmgkm46om26z339a
ਪੰਨਾ:ਬੋਝਲ ਪੰਡ.pdf/57
250
61213
181294
169622
2024-11-12T15:00:42Z
Kaur.gurmel
192
181294
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Charan Gill" /></noinclude>{{gap}}"ਦੁਧ —?" ਨਿਆਮਤ ਆਕਾਸ਼ ਵਲ ਤਕਦਾ ਤਕਦਾ ਵਿਹੜੇ ਵਿਚ
ਘੁੰਮਣ ਲਗ ਜਾਂਦਾ। ਕਾਲੀ ਰਾਤ ਦੀ ਸਾਂ ਸਾਂ ਉਹਦੇ ਦਿਲ ਦੇ ਪਰਦਿਆਂ
ਨੂੰ ਸਾਜ਼ ਦੀਆਂ ਤਾਰਾਂ ਵਾਂਗ ਥੱਰਰਾ ਕਢਦੀ। ਕਿੰਨੇ ਚਿਰ ਮਗਰੋਂ ਉਹ
ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ।
{{gap}}"ਅਜੇ ਤੇ ਤੜਕੇ ਦਾ ਤਾਰਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਚੜ੍ਹਿਆ। ਸਵੇਰ ਦੂਰ ਹੈ ਅਜੇ। ਸਵੇਰ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੁਧ ਮੁਲ ਵੀ ਨਹੀਂ ਆਂਦਾ ਜਾਏਗਾ।" ਦੂਜੇ ਦਿਨ ਉਹ ਕਣਕ ਵੇਚ ਕੇ ਦੁਧ ਲਿਆਉਂਦਾ — ਮੰਗ ਕੇ ਨਹੀਂ।
{{center|+{{gap|3em}}+{{gap|3em}}+{{gap|3em}}+}}
{{gap}}ਸਲੀਮਾਂ ਵਡੇਰੀ ਹੋ ਚੁਕੀ ਸੀ। ਉਹ ਅੱਬਾ ਨਾਲ ਪੈਲੀਆਂ ਵਿਚ ਚਲੀ ਜਾਂਦੀ। ਨਿਆਮਤ ਹਲ ਵਾਹੁਣ ਲਗ ਜਾਂਦਾ। ਸਲੀਮਾਂ ਕਿਸੇ ਦਰੱਖਤ ਹੇਠਾਂ ਬੈਠ ਕੇ ਕਦੇ ਗੀਟੇ ਖੇਡਦੀ ਤੇ ਕਦੇ ਢੇਮਾਂ ਏਧਰ ਓਧਰ ਸੁਟਣ ਲਗ ਜਾਂਦੀ। ਕਦੇ ਕੋਲ ਖਲੋਤੇ ਬਾਜਰੇ ਤੇ ਬੈਠੀਆਂ ਚਿੜੀਆਂ ਫੜਨ ਦੌੜਦੀ। ਹਲ ਵਾਹੁੰਦਾ ਨਿਆਮਤ ਬੱਚੀ ਵਲ ਵੇਂਹਦਾ। ਉਹਦੇ ਚਿਹਰੇ ਤੇ ਇਕ ਚਾਓ ਭਖ਼ ਪੈਂਦਾ। ਜੀਕਰ ਥਕੇ ਹੋਏ ਮੁਹਾਣੇ ਨੂੰ ਸਾਹ ਦਿਵਾਉਣ ਲਈ ਬੇੜੀ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁਸਾਫ਼ਰ ਉਹਦੀ ਬੇੜੀ ਖੇ ਦੇਵੇ — ਏਵੇਂ ਹੀ ਹਾਰੇ ਹੋਏ ਨਿਆਮਤ ਦੀ ਨਈਆ ਨੂੰ ਸਲੀਮਾਂ ਦਾ ਖੇੜਾ ਪਤਵਾਰ ਦਾ ਕੰਮ ਦੇਂਦਾ ਸੀ।
ਜਦੋਂ ਤਿਰਕਾਲਾਂ ਪੈ ਜਾਂਦੀਆਂ ਤਾਂ ਸਲੀਮਾਂ ਆਖਦੀ— "ਅੱਬਾ ਆਥਣ
ਹੋ ਗਈ ਹੈ — ਚਲ ਘਰ ਨੂੰ — "।
{{gap}}"ਆਥਣ —" ਇਹ ਅੱਖਰ ਸਲੀਮਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹੋਂ ਸੁਣ ਕੇ ਨਿਆਮਤ ਨੂੰ ਝੁਨਝੁਨੀ ਆ ਜਾਂਦੀ। ਉਹ ਹਲ ਥੰਮ ਕੇ, ਮੱਥੇ ਤੋਂ ਉਂਗਲ ਨਾਲ ਮੁੜ੍ਹਕਾ ਪੂੰਝਦਾ, ਡੁੱਬਦੇ ਸੂਰਜ ਵਲ ਤੱਕਣ ਲਗ ਜਾਂਦਾ। ਫੇਰ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਖੜੋਤਾ ਖੜੋਤਾ ਬੱਚੀ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਉਤੇ ਝਾਕਦਾ — "ਕਦੇ ਸਵੇਰ ਹੈ — ਲਾਲੀ ਹੈ — ਮਾਸੂਮੀਅਤ ਹੈ — ਖਿੜਨ ਦੀ ਤਾਂਘ ਹੈ — ਠੰਢ ਹੈ ਹੁਲਾਸ ਹੈ — ਸੁਰਜੀਤਤਾ ਹੈ" ਤੇ ਏਕਾ ਏਕੀ ਉਹਦੀ ਨਿਗਾਹ<noinclude>{{c|45}}</noinclude>
ha09v62d5qqfkimk3uymzqy29irqb3g
181295
181294
2024-11-12T15:02:33Z
Kaur.gurmel
192
/* ਗਲਤੀਆਂ ਲਾਈਆਂ */
181295
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kaur.gurmel" /></noinclude>{{gap}}"ਦੁਧ —?" ਨਿਆਮਤ ਆਕਾਸ਼ ਵਲ ਤਕਦਾ ਤਕਦਾ ਵਿਹੜੇ ਵਿਚ
ਘੁੰਮਣ ਲਗ ਜਾਂਦਾ। ਕਾਲੀ ਰਾਤ ਦੀ ਸਾਂ ਸਾਂ ਉਹਦੇ ਦਿਲ ਦੇ ਪਰਦਿਆਂ
ਨੂੰ ਸਾਜ਼ ਦੀਆਂ ਤਾਰਾਂ ਵਾਂਗ ਥੱਰਰਾ ਕਢਦੀ। ਕਿੰਨੇ ਚਿਰ ਮਗਰੋਂ ਉਹ
ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ।
{{gap}}"ਅਜੇ ਤੇ ਤੜਕੇ ਦਾ ਤਾਰਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਚੜ੍ਹਿਆ। ਸਵੇਰ ਦੂਰ ਹੈ ਅਜੇ। ਸਵੇਰ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੁਧ ਮੁਲ ਵੀ ਨਹੀਂ ਆਂਦਾ ਜਾਏਗਾ।" ਦੂਜੇ ਦਿਨ ਉਹ ਕਣਕ ਵੇਚ ਕੇ ਦੁਧ ਲਿਆਉਂਦਾ — ਮੰਗ ਕੇ ਨਹੀਂ।
{{center|+{{gap|3em}}+{{gap|3em}}+{{gap|3em}}+}}
{{gap}}ਸਲੀਮਾਂ ਵਡੇਰੀ ਹੋ ਚੁਕੀ ਸੀ। ਉਹ ਅੱਬਾ ਨਾਲ ਪੈਲੀਆਂ ਵਿਚ ਚਲੀ ਜਾਂਦੀ। ਨਿਆਮਤ ਹਲ ਵਾਹੁਣ ਲਗ ਜਾਂਦਾ। ਸਲੀਮਾਂ ਕਿਸੇ ਦਰੱਖਤ ਹੇਠਾਂ ਬੈਠ ਕੇ ਕਦੇ ਗੀਟੇ ਖੇਡਦੀ ਤੇ ਕਦੇ ਢੇਮਾਂ ਏਧਰ ਓਧਰ ਸੁਟਣ ਲਗ ਜਾਂਦੀ। ਕਦੇ ਕੋਲ ਖਲੋਤੇ ਬਾਜਰੇ ਤੇ ਬੈਠੀਆਂ ਚਿੜੀਆਂ ਫੜਨ ਦੌੜਦੀ। ਹਲ ਵਾਹੁੰਦਾ ਨਿਆਮਤ ਬੱਚੀ ਵਲ ਵੇਂਹਦਾ। ਉਹਦੇ ਚਿਹਰੇ ਤੇ ਇਕ ਚਾਓ ਭਖ਼ ਪੈਂਦਾ। ਜੀਕਰ ਥਕੇ ਹੋਏ ਮੁਹਾਣੇ ਨੂੰ ਸਾਹ ਦਿਵਾਉਣ ਲਈ ਬੇੜੀ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁਸਾਫ਼ਰ ਉਹਦੀ ਬੇੜੀ ਖੇ ਦੇਵੇ — ਏਵੇਂ ਹੀ ਹਾਰੇ ਹੋਏ ਨਿਆਮਤ ਦੀ ਨਈਆ ਨੂੰ ਸਲੀਮਾਂ ਦਾ ਖੇੜਾ ਪਤਵਾਰ ਦਾ ਕੰਮ ਦੇਂਦਾ ਸੀ।
{{gap}}ਜਦੋਂ ਤਿਰਕਾਲਾਂ ਪੈ ਜਾਂਦੀਆਂ ਤਾਂ ਸਲੀਮਾਂ ਆਖਦੀ— "ਅੱਬਾ ਆਥਣ ਹੋ ਗਈ ਹੈ — ਚਲ ਘਰ ਨੂੰ — "।
{{gap}}"ਆਥਣ —" ਇਹ ਅੱਖਰ ਸਲੀਮਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹੋਂ ਸੁਣ ਕੇ ਨਿਆਮਤ ਨੂੰ ਝੁਨਝੁਨੀ ਆ ਜਾਂਦੀ। ਉਹ ਹਲ ਥੰਮ ਕੇ, ਮੱਥੇ ਤੋਂ ਉਂਗਲ ਨਾਲ ਮੁੜ੍ਹਕਾ ਪੂੰਝਦਾ, ਡੁੱਬਦੇ ਸੂਰਜ ਵਲ ਤੱਕਣ ਲਗ ਜਾਂਦਾ। ਫੇਰ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਖੜੋਤਾ ਖੜੋਤਾ ਬੱਚੀ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਉਤੇ ਝਾਕਦਾ — "ਕਦੇ ਸਵੇਰ ਹੈ — ਲਾਲੀ ਹੈ — ਮਾਸੂਮੀਅਤ ਹੈ — ਖਿੜਨ ਦੀ ਤਾਂਘ ਹੈ — ਠੰਢ ਹੈ ਹੁਲਾਸ ਹੈ — ਸੁਰਜੀਤਤਾ ਹੈ" ਤੇ ਏਕਾ ਏਕੀ ਉਹਦੀ ਨਿਗਾਹ<noinclude>{{c|45}}</noinclude>
pyfrwr6e9y9jnwu0gfkzs6y57rnokci
ਪੰਨਾ:ਬੋਝਲ ਪੰਡ.pdf/58
250
61214
181296
169626
2024-11-12T15:06:15Z
Kaur.gurmel
192
/* ਗਲਤੀਆਂ ਲਾਈਆਂ */
181296
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kaur.gurmel" /></noinclude>ਸਲੀਮਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਉਤੋਂ ਹਟ ਕੇ ਆਪਣੇ ਝੁਰੜੇ ਹੱਥਾਂ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਸਰੀਰ
ਤੇ ਜਾ ਟਿਕਦੀ ਤੇ ਬਦੋ ਬਦੀ ਉਹਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਇਕ ਹਉਕਾ ਨਿਕਲ
ਜਾਂਦਾ — "ਹੁਣ ਆਥਣ ਹੈ — ਫ਼ਸਲਾਂ ਦੀਆਂ ਪਤੀਆਂ ਸੁਕੜ ਰਹੀਆਂ
ਨੇ — ਫੁਲ ਮਟੀਂਦੇ ਜਾ ਰਹੇ ਨੇ — ਥੱਕੀ ਹੋਈ ਦੁਨੀਆ ਸੌਂ ਜਾਏਗੀ —
ਜਦੋਂ ਨ੍ਹੇਰਾ ਹੋ ਗਿਆ।
{{gap}}"ਅੱਬਾ ਚਲ ਵੀ ਨੇਰਾ ਹੋਣ ਨੂੰ ਆਇਆ ਹੈ? ਸਲੀਮਾਂ ਮੁੜ ਆਖਦੀ।
ਨਿਆਮਤ ਤ੍ਰਬਕ ਕੇ ਖ਼ਿਆਲਾਂ ਦੀ ਦੁਨੀਆਂ ਚੋਂ ਨਿਕਲ ਆਉਂਦਾ —
"ਚਲ ਬੱਚੀ — ਮੇਰੀ ਸਲੀਮੀ — ਸਚ ਮੁਚ ਹੀ ਆਥਣ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।"
{{center|+{{gap|3em}}+{{gap|3em}}+{{gap|3em}}+}}
{{gap}}ਜਿਉਂ ਜਿਉਂ ਨਿਆਮਤ ਦੇ ਦਿਨ ਢਲਦੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ। ਉਹਨੂੰ ਸ਼ਾਮਾਂ
ਵਧੇਰੇ ਖਿਚਵੀਆਂ ਜਾਪਦੀਆਂ ਸਨ। ਆਥਣ ਵੇਲੇ ਉਹ ਹਰੇਕ ਵਸਤ
ਨੂੰ ਬੜੇ ਗਹੁ ਨਾਲ ਤਕਦਾ।
{{gap}}ਲੰਮੇਰੇ ਹੁੰਦੇ ਤਿਰਕਾਲਾਂ ਦੇ ਪਰਛਾਵਿਆਂ ਉਤੇ ਉਹ ਨੀਝ ਗੱਡ ਦਿੰਦਾ —
"ਕਿਥੇ ਜਾਣਗੇ ਵਧਦੇ ਵਧਦੇ ਇਹ ਪਰਛਾਵੇਂ— " ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਟੁਰ ਕੇ
ਉਹ ਕਿਸੇ ਪਰਛਾਵੇਂ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜਾ ਖਲੋਂਦਾ। ਪਰਛਾਵਾਂ ਅਗੇਰੇ
ਸਰਕਦਾ ਓੜਕ ਡੁਬਦੇ ਸੂਰਜ ਨਾਲ ਹੀ ਅਲੋਪ ਹੋ ਜਾਂਦਾ। ਨਿਆਮਤ
ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਜਿਹਾ ਹੋ ਕੇ ਪਰਤ ਜਾਂਦਾ। ਕਦੇ ਘੁਸਮੁਸਾ ਹੁੰਦਿਆਂ ਕਿਸੇ ਪੰਛੀ
ਨੂੰ ਆਹਲਣੇ ਵਿਚ ਵੜਦਿਆਂ ਤੱਕ ਕੇ ਨਿਆਮਤ ਖਲੋ ਜਾਂਦਾ। ਉਹਨੂੰ
ਆਰਾਮ ਕਰਦਿਆਂ ਵੇਂਹਦਾ — "ਬਸ ਆਥਣ ਮਗਰੋਂ ਆਰਾਮ ਹੀ
ਆਰਾਮ ਹੈ, ਨ੍ਹੇਰੀ ਰਾਤ ਹੈ — ਚੁੱਪ ਹੈ — ਸੰਨਾਟਾ ਹੈ —" ਇਕ
ਨਿਰਾਸਤਾ ਜਿਹੀ ਧੁੰਦ ਵਾਂਗ ਉਹਦੇ ਮੂੰਹ ਉਤੇ ਛਾ ਜਾਂਦੀ।
{{gap}}ਏਨੇ ਨੂੰ ਸਲੀਮਾਂ ਉਹਦੀ ਉਂਗਲ ਖਿਚ ਕੇ ਉਹਦੀ ਬਾਂਹ ਨੂੰ ਹਲੂਣਦੀ
ਹੋਈ ਆਖਦੀ — "ਅੱਬਾ — ਅੰਬਾ! ਅੱਜ ਮੈਂ ਨਹਿਰ ਤੇ ਨਹਾਣ ਜਾਵਾਂਗੀ — ਨਹਾਵੇਂਗਾ ਅੱਬਾ!"
{{gap}}"ਨਹਾਵਾਂਗਾ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੁੱਤਰ" ਨਿਆਮਤ ਦੀ ਨਿਰਾਸਤਾ ਟੁੱਟ<noinclude>{{c|46}}</noinclude>
hfjkwdjd8lp3fw257r7zs6ix0t0rl89
ਪੰਨਾ:ਬੋਝਲ ਪੰਡ.pdf/59
250
61215
181297
169625
2024-11-12T15:10:30Z
Kaur.gurmel
192
/* ਗਲਤੀਆਂ ਲਾਈਆਂ */
181297
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kaur.gurmel" /></noinclude>ਜਾਂਦੀ, ਉਹ ਸਲੀਮਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਉਤੇ ਤਕਦਾ। ਸਲੀਮਾਂ ਦੀਆਂ ਗੋਰੀਆਂ
ਗਲ੍ਹਾਂ ਉਤੇ ਚਮਕਦੀ ਸੁਰਖੀ ਉਹਨੂੰ ਊਸ਼ਾ ਦੀ ਲਾਲੀ ਵਾਂਗ ਜਾਪਦੀ।
ਮੁੜ ਲਹੂ ਨਾੜਾਂ ਵਿਚ ਹੁਲਸਾ ਉਠਦਾ। ਉਹਨੂੰ ਇੰਜ ਜਾਪਦਾ ਜਾਣੀ
ਉਹਦੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਸਵੇਰ ਦਾ ਬੂਟਾ ਆਇਆ ਹੈ ਤੇ ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਜਣੇ
ਸਹਿਜੇ ਸਹਿਜੇ ਨਹਿਰ ਦੇ ਕੰਢੇ ਜਾ ਖਲੋਂਦੇ। ਮਸਤ ਵਗੇ ਜਾਂਦੇ ਪਾਣੀ
ਨੂੰ ਸਲੀਮਾਂ ਪੁਛਦੀ:—
{{gap}}"ਅੱਬਾ!— ਆਥਣ ਵੇਲੋਂ ਜਦੋਂ ਸਾਰੇ ਡੰਗਰ, ਜਨੌਰ ਆਪੋ ਆਪਣੇ
ਘਰੀਂ ਪਰਤ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਨਹਿਰ ਦਾ ਪਾਣੀ ਕਿੱਥੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ?"
{{gap}}ਉਹ ਚੁਪ ਚਾਪ ਖਲੋਂ ਜਾਂਦਾ। ਸਲੀਮਾਂ ਦੇ ਅਜਿਹੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਨਾਲ
ਖ਼ਿਆਲਾਂ ਦੀ ਇਕ ਧਾਰਾ ਉਹਦੋਂ ਮਨੋਂ ਉਠਦੀ, ਉਹਨੂੰ ਆਪਣਾ
ਬੁਢੇਪਾ ਇਕ ਢਲਦੀ ਆਥਣ ਦੀ ਛਾਂ ਜਾਪਦੀ— ਇਕ ਮੰਜ਼ਲ ਤੇ
ਅੱਪੜਦੀ ਪਾਣੀ ਦੀ ਧਾਰਾ ਜਿਹੜੀ ਓੜਕ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
{{gap}}"ਬੱਚੀ! ਪਾਣੀ ਆਥਣ ਨੂੰ ਦੂਰ ਦੁਰਾਡੇ ਧਰਤੀ ਦੀ ਕੁਖ ਵਿਚ ਜਾ
ਅਲੋਪ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
{{gap}}"ਦੋਹਾਂ ਨੇ ਦੂਰ ਤਕ, ਵਗਦੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਤਕਿਆ। ਨਹਿਰ ਘਟਦੀ
ਘਟਦੀ ਓੜਕ ਇਕ ਕੂਲ ਜਿਹੀ ਬਣੀ ਹੋਈ ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਸੀ ਤੇ ਪਾਣੀ
ਪਤਲੀ ਧਾਰ ਬਣ ਕੇ ਕਿਧਰੇ ਗੁੰਮ ਹੁੰਦਾ ਨਜ਼ਰੀ ਆਇਆ। ਓਦੂੰ ਅੱਗੇ
ਸੂਰਜ ਅੱਧਾ ਧਰਤੀ ਅੰਦਰ ਨਿੱਘਰਦਾ ਨਿੱਘਰਦਾ ਸੂਹੇ ਅੰਗਾਰ ਵਾਂਗ
ਭਖ਼ ਰਿਹਾ ਸੀ।
{{gap}}ਸਲੀਮਾਂ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ, "ਉਹ ਲਾਲੀ ਕੀ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਪਾਣੀ
ਮੁਕਦਾ ਹੈ?”
{{gap}}"ਉਹ ਅਜ ਦੇ ਦਿਨ ਦੀ ਆਥਣ ਹੈ, ਪੱਤਰ!"
{{gap}}"ਪਰ ਆਥਣ ਨੂੰ ਤਾਂ ਨ੍ਹੇਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਕੁਰ ਹੁਣ ਹੋ
ਰਿਹਾ ਹੈ", ਸਲੀਮਾਂ ਨੇ ਹੈਰਾਨੀ ਨਾਲ ਪੁੱਛਿਆ।
{{gap}}"ਜਿਥੇ ਆਸ ਹੈ ਓਥੇ ਚਮਕ ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ" ਗੁੰਮੇ ਜਿਹੇ ਨਿਆਮਤ ਨੇ<noinclude>{{c|47}}</noinclude>
n5ujq3otx2l4t89sa3pbzdd1aaluv7l
ਪੰਨਾ:ਬੋਝਲ ਪੰਡ.pdf/60
250
61216
181298
169627
2024-11-12T15:13:46Z
Kaur.gurmel
192
181298
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Charan Gill" /></noinclude>ਉਹ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਜਿਹੜਾ ਸਲੀਮਾਂ ਲਈ ਸਮਝਣਾ ਕਠਨ ਹੀ ਨਹੀਂ,
ਸਗੋਂ ਅਸੰਭਵ ਸੀ।
{{center|+{{gap|3em}}+{{gap|3em}}+{{gap|3em}}+}}
{{gap}}ਕਹਿੰਦੇ ਦੇ ਪਿੰਡ ਵਿਚ ਉਹ ਇਕੋ ਬੁੱਢਾ ਸੀ, ਜਿਹੜਾ ਏਡੀ ਵੱਡੀ
ਉਮਰੇ ਹਲ ਵਾਹੁੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ। ਜਦੋਂ ਆਥਣ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਾਰੋਂ
ਵੇਹਲਿਆਂ ਹੋ ਕੇ ਉਹ ਘਰ ਆਉਂਦਾ ਤਾਂ ਹਲ ਪੰਜਾਲੀ ਢੱਗਿਆਂ ਤੋਂ
ਲਾਹ ਕੇ ਉਹ ਸਲੀਮਾਂ ਨੂੰ ਕੁਲਾਵੇ ਵਿਚ ਨਪਦਾ। ਉਹਦੀਆਂ ਮਸੂਸ ਅੱਖਾਂ,
ਗੁਲਾਬੀ ਗਲ੍ਹਾਂ ਤੇ ਕੱਕੇ ਵਾਲਾਂ ਨਾਲ ਮੁੜ ਮੁੜ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ।
ਸਲੀਮਾਂ ਦੀਆਂ ਬਲੀਆਂ ਨੂੰ ਖੁਰਦਰੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਦੇ ਪੋਟਿਆਂ ਨਾਲ
ਛੂੰਹਦਾ। ਉਹਦੀਆਂ ਸੁਹਲ ਬਾਹਵਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਲ ਵਿਚ ਪਾਂਦਾ,
ਕੁਤਕੁਤਾੜੀਆਂ ਕਢਦਾ ਤੇ ਮੁੜ ਬੇ-ਵਸਾ ਜਿਹਾ ਹੋ ਕੇ ਸਲੀਮਾਂ — ਸਲੀਮਾਂ
ਕੂਕਦਾ।
{{gap}}ਉਹਦੀ ਪਤਨੀ ਦੂਰ ਬੈਠੀ ਉਹਦੇ ਝੋਲੇ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਤਕ ਤਕ ਪਰਸੰਨ
ਹੁੰਦੀ ਤੇ ਕਹਿੰਦੀ:—
{{gap}}"ਏਡੀ ਡੂੰਘੀ ਆਥਣ ਹੋ ਗਈ ਏ — ਸਾਰਾ ਪਿੰਡ ਖਾਓ ਪੀਓ
ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ — ਉਠ ਕੇ ਨਹਾ ਲੈ ਹੁਣ। ਸਲੀਮਾਂ ਨਾਲ ਲਾਡ ਕਰਨ
ਨੂੰ ਬਥੇਰਾ ਸਮਾ ਪਿਆ ਹੈ।"
{{gap}}ਡੂੰਘੀ ਆਥਣ ਸੁਣ ਕੇ ਨਿਆਮਤ ਦੀਆਂ ਨਿਗਾਹਾਂ ਅਕਾਸ਼ ਵਲ
ਉਠਦੀਆਂ। ਲਿਸ਼ਕਦੇ ਤਾਰਿਆਂ ਦੀਆਂ ਮਹੀਨ ਕਿਰਨਾਂ ਉਹਦੇ ਨੈਣਾਂ ਦੀ
ਜੋੜਨਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਚਮਕਾ ਦੇਂਦੀਆਂ। ਇਕ ਸੰਜੀਦਗੀ ਉਹਦੇ ਚਿਹਰੇ ਦੀਆਂ
ਝਰੜੀਆਂ ਉਤੇ ਲਹਿਰਾਂ ਪੈਂਦੀ ਤੇ ਉਹ ਆਖਦਾ — "ਸਲੀਮਾਂ ਨਾਲ
ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਸਮਾਂ ਕਿਥੇ ਹੈ — ਡੂੰਘੀ ਆਥਣ ਮਗਰੋਂ ਰਾਤ
ਹੈ — ਹਨੇਰਾ ਹੈ — ਨੀਂਦ ਹੈ ਤੇ ਉਹਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਗਿਲੀਆਂ ਗਿਲੀਆਂ
ਮਲੂਮ ਦੇਣ ਲਗਦੀਆਂ।
{{center|X{{gap|3em}}X{{gap|3em}}X{{gap|3em}}X}}<noinclude>{{c|48}}</noinclude>
bvl81w96ee6rv0aipkfb4spcm6ar24m
181349
181298
2024-11-13T05:22:17Z
Kaur.gurmel
192
181349
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Charan Gill" /></noinclude>ਉਹ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਜਿਹੜਾ ਸਲੀਮਾਂ ਲਈ ਸਮਝਣਾ ਕਠਨ ਹੀ ਨਹੀਂ,
ਸਗੋਂ ਅਸੰਭਵ ਸੀ।
{{center|+{{gap|3em}}+{{gap|3em}}+{{gap|3em}}+}}
{{gap}}ਕਹਿੰਦੇ ਦੇ ਪਿੰਡ ਵਿਚ ਉਹ ਇਕੋ ਬੁੱਢਾ ਸੀ, ਜਿਹੜਾ ਏਡੀ ਵੱਡੀ
ਉਮਰੇ ਹਲ ਵਾਹੁੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ। ਜਦੋਂ ਆਥਣ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਾਰੋਂ
ਵੇਹਲਿਆਂ ਹੋ ਕੇ ਉਹ ਘਰ ਆਉਂਦਾ ਤਾਂ ਹਲ ਪੰਜਾਲੀ ਢੱਗਿਆਂ ਤੋਂ
ਲਾਹ ਕੇ ਉਹ ਸਲੀਮਾਂ ਨੂੰ ਕੁਲਾਵੇ ਵਿਚ ਨਪਦਾ। ਉਹਦੀਆਂ ਮਸੂਸ ਅੱਖਾਂ,
ਗੁਲਾਬੀ ਗਲ੍ਹਾਂ ਤੇ ਕੱਕੇ ਵਾਲਾਂ ਨਾਲ ਮੁੜ ਮੁੜ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ।
ਸਲੀਮਾਂ ਦੀਆਂ ਬੁਲ੍ਹੀਆਂ ਨੂੰ ਖੁਰਦਰੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਦੇ ਪੋਟਿਆਂ ਨਾਲ
ਛੂੰਹਦਾ। ਉਹਦੀਆਂ ਸੁਹਲ ਬਾਹਵਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਲ ਵਿਚ ਪਾਂਦਾ,
ਕੁਤਕੁਤਾੜੀਆਂ ਕਢਦਾ ਤੇ ਮੁੜ ਬੇ-ਵਸਾ ਜਿਹਾ ਹੋ ਕੇ ਸਲੀਮਾਂ — ਸਲੀਮਾਂ
ਕੂਕਦਾ।
{{gap}}ਉਹਦੀ ਪਤਨੀ ਦੂਰ ਬੈਠੀ ਉਹਦੇ ਝੱਲੇ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਤਕ ਤਕ ਪਰਸੰਨ
ਹੁੰਦੀ ਤੇ ਕਹਿੰਦੀ:—
{{gap}}"ਏਡੀ ਡੂੰਘੀ ਆਥਣ ਹੋ ਗਈ ਏ — ਸਾਰਾ ਪਿੰਡ ਖਾਓ ਪੀਓ
ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ — ਉਠ ਕੇ ਨਹਾ ਲੈ ਹੁਣ। ਸਲੀਮਾਂ ਨਾਲ ਲਾਡ ਕਰਨ
ਨੂੰ ਬਥੇਰਾ ਸਮਾ ਪਿਆ ਹੈ।"
{{gap}}ਡੂੰਘੀ ਆਥਣ ਸੁਣ ਕੇ ਨਿਆਮਤ ਦੀਆਂ ਨਿਗਾਹਾਂ ਅਕਾਸ਼ ਵਲ
ਉਠਦੀਆਂ। ਲਿਸ਼ਕਦੇ ਤਾਰਿਆਂ ਦੀਆਂ ਮਹੀਨ ਕਿਰਨਾਂ ਉਹਦੇ ਨੈਣਾਂ ਦੀ
ਜੋੜਨਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਚਮਕਾ ਦੇਂਦੀਆਂ। ਇਕ ਸੰਜੀਦਗੀ ਉਹਦੇ ਚਿਹਰੇ ਦੀਆਂ
ਝਰੜੀਆਂ ਉਤੇ ਲਹਿਰਾਂ ਪੈਂਦੀ ਤੇ ਉਹ ਆਖਦਾ — "ਸਲੀਮਾਂ ਨਾਲ
ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਸਮਾਂ ਕਿਥੇ ਹੈ — ਡੂੰਘੀ ਆਥਣ ਮਗਰੋਂ ਰਾਤ
ਹੈ — ਹਨੇਰਾ ਹੈ — ਨੀਂਦ ਹੈ ਤੇ ਉਹਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਗਿਲੀਆਂ ਗਿਲੀਆਂ
ਮਲੂਮ ਦੇਣ ਲਗਦੀਆਂ।
{{center|X{{gap|3em}}X{{gap|3em}}X{{gap|3em}}X}}<noinclude>{{c|48}}</noinclude>
bh4elwaqdeorkhl0cphqn300bzp5zqt
ਪੰਨਾ:ਭਾਰਤ ਦਾ ਸੰਵਿਧਾਨ (ਮਈ 2024).pdf/23
250
62105
181342
172544
2024-11-13T02:49:08Z
Kuldeepburjbhalaike
1640
/* ਗਲਤੀਆਂ ਲਾਈਆਂ */
181342
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kuldeepburjbhalaike" /></noinclude>{|{{ts|w100}}
|{{ts|w15}}| 243ਛ || ਸੰਘ ਰਾਜ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਹੋਣਾ
|-
| 243ਜ || ਇਸ ਭਾਗ ਦਾ ਕੁਝ ਕੁ ਖੇਤਰਾਂ ਤੇ ਲਾਗੂ ਨ ਹੋਈ
|-
| 243ਝ || ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਨੂੰਨਾਂ ਅਤੇ ਪੰਚਾਇਤਾਂ ਦਾ ਬਣਿਆ ਰਹਿਣਾ
|-
| 243ਞ || ਚੋਣ ਮਾਮਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਅਦਾਲਤਾਂ ਦੁਆਰਾ ਦਖ਼ਲ ਤੇ ਰੋਕ
|}
{{center|'''ਭਾਗ IX ੳ<br>ਨਗਰਪਾਲਕਾਵਾਂ'''}}
{|{{ts|w100}}
|{{ts|w15}}| 243ਟ || ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ
|-
| 243ਠ || ਨਗਰਪਾਲਕਾਵਾਂ ਦਾ ਗਠਨ
|-
| 243ਡ || ਨਗਰਪਾਲਕਾਵਾਂ ਦੀ ਰਚਨਾ
|-
| 243ਢ || ਵਾਰਡ ਕਮੇਟੀਆਂ, ਆਦਿ ਦਾ ਗਠਨ ਅਤੇ ਰਚਨਾ
|-
| 243ਣ || ਸੀਟਾਂ ਦਾ ਰਾਖਵਾਂਕਰਣ
|-
| 243ਤ || ਨਗਰਪਾਲਕਾਵਾਂ ਦੀ ਮਿਆਦ ਆਦਿ
|-
| 243ਥ || ਮੈਂਬਰਾਂ ਦੇ ਲਈ ਨਾਕਾਬਲੀਅਤਾਂ
|-
| 243ਦ || ਨਗਰਪਾਲਕਾਵਾਂ ਆਦਿ ਦੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ, ਅਥਾਰਟੀ ਅਤੇ ਉੱਤਰਦਾਇਤਵ
|-
| 243ਧ || ਨਗਰਪਾਲਕਾਵਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕਰ ਅਰੋਪਣ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਫ਼ੰਡ
|-
| 243ਨ || ਵਿੱਤ ਕਮਿਸ਼ਨ
|-
| 243ਪ || ਨਗਰਪਾਲਕਾਵਾਂ ਦੇ ਲੇਖਿਆਂ ਦਾ ਆਡਿਟ
|-
| 243ਪੳ || ਨਗਰਪਾਲਕਾਵਾਂ ਦੇ ਲਈ ਚੋਣ
|-
| 243ਪਅ || ਸੰਘ ਰਾਜ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਹੋਣਾ
|-
| 243ਪੲ || ਇਸ ਭਾਗ ਦਾ ਕੁਝ ਕੁ ਖੇਤਰਾਂ ਤੇ ਲਾਗੂ ਨਾ ਹੋਣਾ
|-
| 243ਪਸ || ਜ਼ਿਲ੍ਹਾ ਯੋਜਨਾ ਲਈ ਕਮੇਟੀ
|-
| 243ਪਹ || ਮਹਾਂਨਗਰ ਯੋਜਨਾ ਦੇ ਲਈ ਕਮੇਟੀ
|-
| 243ਪਕ || ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਨੂੰਨਾਂ ਅਤੇ ਮਹਾਨਗਰਾਂ ਦਾ ਬਣਿਆ ਰਹਿਣਾ
|}
{{nop}}<noinclude>{{rh||23}}</noinclude>
e56ifmjj7wjzar9acm1kn6j41v6o0ag
ਪੰਨਾ:ਦੁੱਲਾ ਭੱਟੀ.pdf/12
250
64106
181299
179735
2024-11-12T15:46:30Z
Gill jassu
619
/* ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ */
181299
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gill jassu" />{{center|(੧੨)}}</noinclude>ਵੇ ਲਾਹੌਰ ਖਾ ਲਿਆ। ਸੂਰਮਾ ਸਦਾਵੇ ਤੇ ਜੰਗ ਕਰੇਂ ਵੇ। ਮਾਰੇ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਆਪ ਮਰੇਂ ਵੇ। ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਨਾਮ ਤੂੰ ਦੁਲਾ ਰਖਾ ਲਿਆ। ਬਾਪ ਦਾਦਾ ਤੇਰੇ ਵੇ ਲਾਹੌਰ ਖਾ ਲਿਆ। ਖਿਚ ਕੇ ਕਟਾਰੀ ਲਧੀ ਪਾਸ ਜਾਂਵਦਾ। ਬੋਲ ਕੇ ਜ਼ਬਾਨੋਂ ਫਿਰ ਕਹਿ ਸੁਣਾਂਵਦਾ। ਝੂਠ ਜੇ ਤੂੰ ਬੋਲੇਂ ਤੇਰਾ ਸਿਰ ਵਢਦਾ। ਸਚ ਬੋਲੇ ਬਾਝ ਨਹੀਂ ਮੂਲ ਛਡਦਾ। ਬਾਬਾ ਦਾਦਾ ਦਸ ਮੇਰੇ ਕਿਸ ਮਾਰੇ ਨੀ। ਖੋਲਕੇ ਬਿਆਨ ਦਸ ਮੈਨੂੰ ਦਸ ਸਾਰੇ ਨੀ। ਨਹੀਂ ਜ਼ਿਮੀਂ ਵਿਚ ਤੈਨੂੰ ਗਡਦਾਂ। ਸਚ ਬੋਲੇ ਬਾਝ ਨਹੀਂ ਮੂਲ ਛਡਦਾ। ਦਸ ਮਾਤਾ ਇਹਨਾਂ ਜਿਹੜੀ ਕੀਤੀ ਕਾਰਾ ਨੀ। ਬੀਤਿਆ ਜੋ ਹਾਲ ਮੈਨੂੰ ਦਸ ਸਾਰਾ ਨੀ। ਨਹੀਂ ਮਾਤਾ ਅਜ ਤੇਰੀ ਮੁੰਞ ਕੁਟਦਾ। ਸਚ ਬੋਲੇ ਬਾਝ ਨਹੀਂ ਮੂਲ ਛਡਦਾ। ਮੈਨੂੰ ਮਾਤਾ ਕਿਸੇ ਨੇ ਹੈ ਬੋਲੀ ਲਾਈ ਨੀ। ਅੱਗ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਬੁਰੀ ਲਾਈ ਨੀ। ਜਨਮ ਹੈ ਮਾਤਾ ਮੇਰੇ ਓਸੇ ਗਡ ਦਾ। ਸਚ ਬੋਲੇ ਬਾਝ ਨਹੀਂ ਮੂਲ ਛਡਦਾ। ਦਸੇ ਬਿਨਾਂ ਜਾਨ ਤੇਰੀ ਨਹੀਂ ਬਚਦੀ। ਖੋਲਕੇ ਸੁਨਾਵੀਂ ਮੈਨੂੰ ਗਲ ਸਚ ਦੀ। ਕਦੋਂ ਦਾ ਮੈਂ ਮਾਤਾ ਖੜਾ ਝੋਲੀ ਅਡਦਾ। ਸਚ ਬੋਲੇ ਬਾਝ ਨਹੀਂ ਮੂਲ ਛਡਦਾ। ਪੁਤ ਦਿਲ ਦੇਖ ਲਧੀ ਨਾਰ ਰੋਂਵਦੀ। ਦੇਖਕੇ ਕਟਾਰ ਮੰਦ ਹਾਲ ਹੋਂਵਦੀ। ਆਖਦੀ ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘਾ ਨਾਗ ਖਟਦਾ। ਸਚ ਬੋਲੇ ਬਾਝ ਨਹੀਂ ਮੂਲ ਛਡਦਾ।
{{center|<small>ਸਾਰਾ ਹਾਲ ਔਰ ਬਾਪ ਦਾਦੇ ਦੇ ਹਥਿਆਰ ਲਧੀ ਨੇ ਦਸਨੇ</small>}}
{{gap}}ਦੁਲਾ ਲੱਧੀ ਨੇ ਟਾਲਿਆ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਆਖਰ ਹੋਇ ਲਚਾਰ ਬਤਾਇਆ ਈ। ਤੇਰੇ ਬਾਪ ਦਾਦੇ ਬੜੇ ਸੂਰਮੇਂ ਸਨ ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਾਹਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਤਾਇਆ ਈ। ਅਕਬਰ ਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਟਕੇ ਨਾਂ ਦੇਂਵਦੇ ਸੀ ਫੇਰ ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ ਪਕੜ ਮੰਗਾਇਆ ਈ। ਆਖੇ ਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਸਖਤ ਕਲਾਮ ਇਹਨਾਂ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਨੇ ਚਾ ਮਰਵਾਇਆ ਈ। ਸਰ ਪੁਠੀਆਂ ਖਲਾਂ ਉਤਾਰ ਕੇ ਤੇ ਵਿਚ ਫੂਸ ਨਾਲ ਭਰਾਇਆ ਈ। ਜੇ ਤੂੰ ਸੂਰਮਿਆਂ ਕੋਠੀਆਂ ਸਤ ਖੋਹਲੇਂ ਲੱਧੀ ਦਿਲੋਂ ਆਖ ਸੁਣਾਇਆ ਈ। ਲੈ ਲੈ<noinclude></noinclude>
s6ri8srjneoq3l0ugen9wi18o2w5prx
ਪੰਨਾ:ਦੁੱਲਾ ਭੱਟੀ.pdf/13
250
64118
181300
179737
2024-11-12T15:56:36Z
Gill jassu
619
/* ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ */
181300
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gill jassu" /></noinclude>ਚਾਬੀਆਂ ਜਾਏ ਜਵਾਨ ਦੁਲੇ ਪਹਿਲਾ ਜੰਦਰਾ ਤੁਰਤ ਲੁਹਾਯਾ ਈ। ਦੇਖੋ ਚਮਕਦੀ ਸਾਂਗ ਸੀ ਚੰਦ ਵਾਂਗੂ ਉਹਨੇ ਉਸਨੂੰ ਚਾ ਉਠਾਯਾ ਈ। ਲਧੀ ਦੇਖਕੇ ਆਖਦੀ ਵਾਹ ਬਚਾ ਅਜ ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਏਹ ਆਯਾ ਈ। ਬਾਪ ਦਾਦੇ ਦਾ ਵੈਰ ਬੇਸ਼ਕ ਲੈਸੀ ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਂਗ ਨੂੰ ਤੁਰਤ ਹੀ ਚਾਇਆ ਈ। ਫਿਰ ਦੂਸਰਾ ਜੰਦਰਾ ਖੋਹਲ ਲੀਤਾ ਟਮਕ ਉਸ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿਚ ਆਯਾ ਈ। ਤੁਰਤ ਗਊ ਦਾ ਦੁਧ ਮੰਗਵਾਇਕੇ ਤੇ ਖਟਾ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਰਤ ਲਗਾਯਾ ਈ। ਧਮਕ ਉਸ ਦੀ ਜਾਂਵਦੀ ਕੋਸ ਬਾਰਾਂ ਜਦੋਂ ਦੁਲੇ ਨੇ ਖੂਬ ਵਜਾਯਾ ਈ। ਤੇਰੇ ਬਾਬਾ ਦਾਦਾ ਅਕਬਰ ਮਾਰ ਦਿਤੇ ਤਾਂ ਮੈਂ ਕੁਲ ਸਮਾਨ ਲੁਕਾਯਾ ਈ। ਦੁਲਾ ਚੋਟ ਲਗਾਂਵਦਾ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਰਾਂ ਕੋਸ ਦੇ ਵਿਚ ਸੁਣਾਯਾ ਈ। ਪਈ ਕੰਨ ਆਵਾਜ ਜਾਂ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਦੇ ਕੌਣ ਪਿੰਡੀ ਵਿਚ ਸੂਰਮਾਂ ਆਯਾਂ ਈ। ਸੋਲਾਂ ਸਾਲ ਥੀਂ ਸੁਣੀ ਅਵਾਜ ਨਹੀਂ ਸੀ ਅਜ ਕਿਸ ਨੇ ਇਹ ਵਜਾਯਾ ਈ। ਟਮਾ ਟਮ ਹੀ ਟਮਕ ਬਜਾਇਆ ਚਾ ਦਿਲ ਦੁਸ਼ਮਨਾਂ ਦਾ ਖੌਫ ਪਾਯਾ ਈ। ਫਿਰ ਤੀਸਰੀ ਕੋਠੜੀ ਖੋਲ ਦੇਖੇ ਨਹੀਂ ਅੰਤ ਸ਼ਮਸ਼ੀਰਾਂ ਦਾ ਆਯਾ ਈ। ਚੌਥਾ ਖੌਲ ਕੇ ਦੇਖਦਾ ਜਦ ਦੁਲਾ ਵਿਚ ਢੇਰ ਬੰਦੂਕਾਂ ਦਾ ਪਾਯਾ ਈ। ਜਦੋਂ ਖੋਲਿਆ ਜੰਦਰਾ ਪੰਜਵੇਂ ਚਾ ਬੇਹਦ ਪੇਟੀਆਂ ਨਾਲ ਸਜਾਯਾ ਈ। ਵਿਚ ਛਵੇਂ ਦੇ ਖੂਬ ਪਸਤੌਲ ਦੇਖੇ ਨਾਲ ਢਾਲਾਂ ਦਾ ਢੇਰ ਲਗਾਯਾ ਈ। ਜਦੋਂ ਜੰਦਰਾ ਖੋਲਿਆ ਸਤਵੇਂ ਦਾ ਓਹਦੇ ਵਿਚ ਬਾਰੂਦ ਟਕਾਯਾ ਈ। ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਹੋਆ ਬਾਗੋ ਬਾਗ ਦੁਲਾ ਜਦੋਂ ਕੁਲ ਸਮਾਨ ਦਿਸ ਆਯਾ ਈ।
{{center|<small>ਹਾਲ ਦਸਣਾ ਲਧੀ ਨੇ ਦਿਲੋਂ॥ ਕੋਰੜਾ ਛੰਦ ॥</small>}}
{{gap}}ਸੁਣੀਂ ਬੱਚਾ ਦੁਲਿਆ ਮੈਂ ਸੱਚ ਆਖਦੀ। ਤੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਜਰਾ ਨਾ ਲੁਕਾ ਰਖਦੀ। ਤੇਰਾ ਬਾਪ ਦਾਦਾ ਅਕਬਰ ਸ਼ਾਹ ਨੇ ਮਾਰੇ ਵੇ। ਖਲੜੀ ਭਰਾਏ ਭੂਸ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਵੇ। ਅਲਾ ਭੀ ਰੋਕ ਲੈਣਾ ਸੀ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ। ਨਿਤ ਸ਼ਾਇਦ ਨਿਹਾਲ ਕਰਦੇ ਕਦੂਰਤਾਂ। ਰਾਠ ਮੇਰੇ ਦੁਲਿਆ ਓਹ ਬੜੇ ਭਾਰੀ ਵੇ। ਖਲੜੀ ਭਰਾਈ ਭੂਸ ਨਾਲ ਸਾਰੀ ਵੇ। ਮਾਰ ਕੇ ਤੇ<noinclude></noinclude>
nl3r8kxooo38ne0h9cjhija7ctr7arm
181301
181300
2024-11-12T15:57:06Z
Gill jassu
619
181301
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gill jassu" />{{center|੧੩}}</noinclude>ਚਾਬੀਆਂ ਜਾਏ ਜਵਾਨ ਦੁਲੇ ਪਹਿਲਾ ਜੰਦਰਾ ਤੁਰਤ ਲੁਹਾਯਾ ਈ। ਦੇਖੋ ਚਮਕਦੀ ਸਾਂਗ ਸੀ ਚੰਦ ਵਾਂਗੂ ਉਹਨੇ ਉਸਨੂੰ ਚਾ ਉਠਾਯਾ ਈ। ਲਧੀ ਦੇਖਕੇ ਆਖਦੀ ਵਾਹ ਬਚਾ ਅਜ ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਏਹ ਆਯਾ ਈ। ਬਾਪ ਦਾਦੇ ਦਾ ਵੈਰ ਬੇਸ਼ਕ ਲੈਸੀ ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਂਗ ਨੂੰ ਤੁਰਤ ਹੀ ਚਾਇਆ ਈ। ਫਿਰ ਦੂਸਰਾ ਜੰਦਰਾ ਖੋਹਲ ਲੀਤਾ ਟਮਕ ਉਸ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿਚ ਆਯਾ ਈ। ਤੁਰਤ ਗਊ ਦਾ ਦੁਧ ਮੰਗਵਾਇਕੇ ਤੇ ਖਟਾ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਰਤ ਲਗਾਯਾ ਈ। ਧਮਕ ਉਸ ਦੀ ਜਾਂਵਦੀ ਕੋਸ ਬਾਰਾਂ ਜਦੋਂ ਦੁਲੇ ਨੇ ਖੂਬ ਵਜਾਯਾ ਈ। ਤੇਰੇ ਬਾਬਾ ਦਾਦਾ ਅਕਬਰ ਮਾਰ ਦਿਤੇ ਤਾਂ ਮੈਂ ਕੁਲ ਸਮਾਨ ਲੁਕਾਯਾ ਈ। ਦੁਲਾ ਚੋਟ ਲਗਾਂਵਦਾ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਰਾਂ ਕੋਸ ਦੇ ਵਿਚ ਸੁਣਾਯਾ ਈ। ਪਈ ਕੰਨ ਆਵਾਜ ਜਾਂ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਦੇ ਕੌਣ ਪਿੰਡੀ ਵਿਚ ਸੂਰਮਾਂ ਆਯਾਂ ਈ। ਸੋਲਾਂ ਸਾਲ ਥੀਂ ਸੁਣੀ ਅਵਾਜ ਨਹੀਂ ਸੀ ਅਜ ਕਿਸ ਨੇ ਇਹ ਵਜਾਯਾ ਈ। ਟਮਾ ਟਮ ਹੀ ਟਮਕ ਬਜਾਇਆ ਚਾ ਦਿਲ ਦੁਸ਼ਮਨਾਂ ਦਾ ਖੌਫ ਪਾਯਾ ਈ। ਫਿਰ ਤੀਸਰੀ ਕੋਠੜੀ ਖੋਲ ਦੇਖੇ ਨਹੀਂ ਅੰਤ ਸ਼ਮਸ਼ੀਰਾਂ ਦਾ ਆਯਾ ਈ। ਚੌਥਾ ਖੌਲ ਕੇ ਦੇਖਦਾ ਜਦ ਦੁਲਾ ਵਿਚ ਢੇਰ ਬੰਦੂਕਾਂ ਦਾ ਪਾਯਾ ਈ। ਜਦੋਂ ਖੋਲਿਆ ਜੰਦਰਾ ਪੰਜਵੇਂ ਚਾ ਬੇਹਦ ਪੇਟੀਆਂ ਨਾਲ ਸਜਾਯਾ ਈ। ਵਿਚ ਛਵੇਂ ਦੇ ਖੂਬ ਪਸਤੌਲ ਦੇਖੇ ਨਾਲ ਢਾਲਾਂ ਦਾ ਢੇਰ ਲਗਾਯਾ ਈ। ਜਦੋਂ ਜੰਦਰਾ ਖੋਲਿਆ ਸਤਵੇਂ ਦਾ ਓਹਦੇ ਵਿਚ ਬਾਰੂਦ ਟਕਾਯਾ ਈ। ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਹੋਆ ਬਾਗੋ ਬਾਗ ਦੁਲਾ ਜਦੋਂ ਕੁਲ ਸਮਾਨ ਦਿਸ ਆਯਾ ਈ।
{{center|<small>ਹਾਲ ਦਸਣਾ ਲਧੀ ਨੇ ਦਿਲੋਂ॥ ਕੋਰੜਾ ਛੰਦ ॥</small>}}
{{gap}}ਸੁਣੀਂ ਬੱਚਾ ਦੁਲਿਆ ਮੈਂ ਸੱਚ ਆਖਦੀ। ਤੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਜਰਾ ਨਾ ਲੁਕਾ ਰਖਦੀ। ਤੇਰਾ ਬਾਪ ਦਾਦਾ ਅਕਬਰ ਸ਼ਾਹ ਨੇ ਮਾਰੇ ਵੇ। ਖਲੜੀ ਭਰਾਏ ਭੂਸ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਵੇ। ਅਲਾ ਭੀ ਰੋਕ ਲੈਣਾ ਸੀ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ। ਨਿਤ ਸ਼ਾਇਦ ਨਿਹਾਲ ਕਰਦੇ ਕਦੂਰਤਾਂ। ਰਾਠ ਮੇਰੇ ਦੁਲਿਆ ਓਹ ਬੜੇ ਭਾਰੀ ਵੇ। ਖਲੜੀ ਭਰਾਈ ਭੂਸ ਨਾਲ ਸਾਰੀ ਵੇ। ਮਾਰ ਕੇ ਤੇ<noinclude></noinclude>
o5v8snwszpsrrz1lt0ygsin8uxqcama
181304
181301
2024-11-12T16:24:05Z
Gill jassu
619
181304
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gill jassu" />{{center|(੧੩)}}</noinclude>ਚਾਬੀਆਂ ਜਾਏ ਜਵਾਨ ਦੁਲੇ ਪਹਿਲਾ ਜੰਦਰਾ ਤੁਰਤ ਲੁਹਾਯਾ ਈ। ਦੇਖੋ ਚਮਕਦੀ ਸਾਂਗ ਸੀ ਚੰਦ ਵਾਂਗੂ ਉਹਨੇ ਉਸਨੂੰ ਚਾ ਉਠਾਯਾ ਈ। ਲਧੀ ਦੇਖਕੇ ਆਖਦੀ ਵਾਹ ਬਚਾ ਅਜ ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਏਹ ਆਯਾ ਈ। ਬਾਪ ਦਾਦੇ ਦਾ ਵੈਰ ਬੇਸ਼ਕ ਲੈਸੀ ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਂਗ ਨੂੰ ਤੁਰਤ ਹੀ ਚਾਇਆ ਈ। ਫਿਰ ਦੂਸਰਾ ਜੰਦਰਾ ਖੋਹਲ ਲੀਤਾ ਟਮਕ ਉਸ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿਚ ਆਯਾ ਈ। ਤੁਰਤ ਗਊ ਦਾ ਦੁਧ ਮੰਗਵਾਇਕੇ ਤੇ ਖਟਾ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਰਤ ਲਗਾਯਾ ਈ। ਧਮਕ ਉਸ ਦੀ ਜਾਂਵਦੀ ਕੋਸ ਬਾਰਾਂ ਜਦੋਂ ਦੁਲੇ ਨੇ ਖੂਬ ਵਜਾਯਾ ਈ। ਤੇਰੇ ਬਾਬਾ ਦਾਦਾ ਅਕਬਰ ਮਾਰ ਦਿਤੇ ਤਾਂ ਮੈਂ ਕੁਲ ਸਮਾਨ ਲੁਕਾਯਾ ਈ। ਦੁਲਾ ਚੋਟ ਲਗਾਂਵਦਾ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਰਾਂ ਕੋਸ ਦੇ ਵਿਚ ਸੁਣਾਯਾ ਈ। ਪਈ ਕੰਨ ਆਵਾਜ ਜਾਂ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਦੇ ਕੌਣ ਪਿੰਡੀ ਵਿਚ ਸੂਰਮਾਂ ਆਯਾਂ ਈ। ਸੋਲਾਂ ਸਾਲ ਥੀਂ ਸੁਣੀ ਅਵਾਜ ਨਹੀਂ ਸੀ ਅਜ ਕਿਸ ਨੇ ਇਹ ਵਜਾਯਾ ਈ। ਟਮਾ ਟਮ ਹੀ ਟਮਕ ਬਜਾਇਆ ਚਾ ਦਿਲ ਦੁਸ਼ਮਨਾਂ ਦਾ ਖੌਫ ਪਾਯਾ ਈ। ਫਿਰ ਤੀਸਰੀ ਕੋਠੜੀ ਖੋਲ ਦੇਖੇ ਨਹੀਂ ਅੰਤ ਸ਼ਮਸ਼ੀਰਾਂ ਦਾ ਆਯਾ ਈ। ਚੌਥਾ ਖੌਲ ਕੇ ਦੇਖਦਾ ਜਦ ਦੁਲਾ ਵਿਚ ਢੇਰ ਬੰਦੂਕਾਂ ਦਾ ਪਾਯਾ ਈ। ਜਦੋਂ ਖੋਲਿਆ ਜੰਦਰਾ ਪੰਜਵੇਂ ਚਾ ਬੇਹਦ ਪੇਟੀਆਂ ਨਾਲ ਸਜਾਯਾ ਈ। ਵਿਚ ਛਵੇਂ ਦੇ ਖੂਬ ਪਸਤੌਲ ਦੇਖੇ ਨਾਲ ਢਾਲਾਂ ਦਾ ਢੇਰ ਲਗਾਯਾ ਈ। ਜਦੋਂ ਜੰਦਰਾ ਖੋਲਿਆ ਸਤਵੇਂ ਦਾ ਓਹਦੇ ਵਿਚ ਬਾਰੂਦ ਟਕਾਯਾ ਈ। ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਹੋਆ ਬਾਗੋ ਬਾਗ ਦੁਲਾ ਜਦੋਂ ਕੁਲ ਸਮਾਨ ਦਿਸ ਆਯਾ ਈ।
{{center|<small>ਹਾਲ ਦਸਣਾ ਲਧੀ ਨੇ ਦਿਲੋਂ॥ ਕੋਰੜਾ ਛੰਦ ॥</small>}}
{{gap}}ਸੁਣੀਂ ਬੱਚਾ ਦੁਲਿਆ ਮੈਂ ਸੱਚ ਆਖਦੀ। ਤੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਜਰਾ ਨਾ ਲੁਕਾ ਰਖਦੀ। ਤੇਰਾ ਬਾਪ ਦਾਦਾ ਅਕਬਰ ਸ਼ਾਹ ਨੇ ਮਾਰੇ ਵੇ। ਖਲੜੀ ਭਰਾਏ ਭੂਸ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਵੇ। ਅਲਾ ਭੀ ਰੋਕ ਲੈਣਾ ਸੀ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ। ਨਿਤ ਸ਼ਾਇਦ ਨਿਹਾਲ ਕਰਦੇ ਕਦੂਰਤਾਂ। ਰਾਠ ਮੇਰੇ ਦੁਲਿਆ ਓਹ ਬੜੇ ਭਾਰੀ ਵੇ। ਖਲੜੀ ਭਰਾਈ ਭੂਸ ਨਾਲ ਸਾਰੀ ਵੇ। ਮਾਰ ਕੇ ਤੇ<noinclude></noinclude>
di4va2nl2uocv05jgkbsj0yc2v5m5gm
ਪੰਨਾ:ਦੁੱਲਾ ਭੱਟੀ.pdf/14
250
64119
181302
179761
2024-11-12T16:10:56Z
Gill jassu
619
/* ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ */
181302
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gill jassu" />{{center|(੧੪)}}</noinclude>ਮਾਰਾਂ ਓਹ ਸੀ ਨਿਤ ਖਾਂਵਦੇ। ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਦੇਸ ਦੇ ਕਦੀ ਨਾ ਸੀ ਜਾਂਵਦੇ। ਏਹੋ ਜੇਹੇ ਕਰਦੇ ਸੀ ਨਿਤ ਕਾਰੇ ਵੇ। ਖਲੜੀ ਭਰਾਏ ਭੂਸ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਵੇ। ਧਾੜੇ ਸੀ ਉਹ ਦੁਲਿਆ ਵੇ ਨਿਤ ਮਾਰਦੇ। ਸੂਰਮੇ ਵੀ ਮੂਲ ਕਦੀ ਨਹੀਂ ਹਾਰਦੇ। ਫੌਜ ਨੇ ਸੀ ਘੇਰਿਆ ਆਏ ਬੰਨੇ ਚਾਰੀ ਵੇ। ਖਲੜੀ ਭਰਾਈ ਭੁਸੀ ਨਾਲ ਸਾਰੀ ਵੇ। ਪਕੜ ਕੇ ਤੇ ਲੈਗੇ ਵਿਚ ਲਾਹੌਰ ਵੇ। ਓਏ ਉਹਨਾਂ ਉਤੇ ਸ਼ਾਹ ਨੇ ਕੀਤਾ ਜੋਰ ਵੇ। ਕਰੇ ਕੋਈ ਮਾਮਲੇ ਦੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਰਾ ਵੇ। ਖਲੜੀ ਭਰਾਈ ਭੂਸ ਨਾਲ ਸਾਰੀ ਵੇ। ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਦੇ ਤਾਈਂ ਲਗੇ ਦੇਣ ਗਾਲੀਆਂ। ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਨੌਕਰਾਂ ਤੇ ਤਾੜੇ ਲਾਲੀਆਂ। ਆਵੇ ਨਾ ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਸ਼ਾਹ ਦਰਬਾਰੇ ਵੇ। ਖਲੜੀ ਭਰਾਈ ਭੂਸ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਵੇ।
{{center|{{smaller|ਦੁਲੇ ਨੇ ਪੰਜ ਸੌ ਹਥਿਆਰ ਜਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਵੰਡਣੇ ਤੇ ਨਾਨਕਿਆਂ ਦਾ
ਮਾਲ ਖੋਹ ਕੇ ਪਿੰਡ ਵਿਚ ਵੰਡਣਾ}}}}
{{gap}}ਦੁਲਾ ਕੁਲ ਹਥਿਆਰਾਂ ਦੀ ਕਰੇ ਗਿਣਤੀ ਹੋਇਆ ਪੰਜ ਸੌ ਪੂਰਾ ਸ਼ੁਮਾਰ ਯਾਰੋ। ਤੁਰਤ ਪੰਜ ਸੌ ਕੀਤਾ ਜਵਾਨ ਕਠਾ ਭੇਜ ਸੂਰਮੇਂ ਬਾਂਕੇ ਨਿਤਾਰ ਯਾਰੋ। ਕਰ ਦੇਵੇ ਹਥਿਆਰ ਤਕਸੀਮ ਸਾਰੇ ਆਪ
ਬਣਿਆਂ ਫੌਜਦਾਰ ਯਾਰੋ। ਪਹਿਲਾਂ ਮਾਪਿਆਂ ਦੇ ਪਿੰਡ ਵਾਰ ਕਰਸਾਂ ਕਹੇ ਰਾਠਾਂ ਨੂੰ ਏਹ ਪੁਕਾਰ ਯਾਰੋ। ਫੇਰ ਹੁਕਮ ਸੁਣਾਂਵਦਾ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਤੁਰਤ ਹੋ ਜਾਓ ਤਿਆਰ ਯਾਰੋ। ਕਲ ਚੁੰਡਰਾਂ ਵਲ ਰਵਾਨ ਹੋਣਾ
ਬੁਧਵਾਰ ਹੈ ਸੋਹਣਾ ਵਾਰ ਯਾਰੋ। ਝਟ ਆਇਕੇ ਰਖ ਵਿਚ ਜਮਾਂ ਹੋਣਾ ਫਿਰ ਰਾਤ ਗਈ ਇਕ ਵਾਰ ਯਾਰੋ। ਕਠੇ ਹੋਂਵਦੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਸਾਰੇ ਜਿਸ ਵਕਤ ਦਾ ਸੀ ਇਕਰਾਰ ਯਾਰੋ। ਹੋਸੇ ਚੁੰਡਰਾਂ ਵਲ ਨੂੰ ਰਵਾਂ ਸਾਰੇ ਅਗੇ ਲਗਿਆ ਦੁਲਾ ਸਰਦਾਰ ਯਾਰੋ। ਦੁਲਾ ਆਖਦਾ ਸਾਰਿਆਂ ਸੁਣੋਂ ਭਾਈ ਪਿਛੇ ਹਟਨਾ ਨਹੀਂ ਦਰਕਾਰ ਯਾਰੋ। ਪਹਿਲਾ ਧਾੜਾ ਜੋ ਆਵੇ ਹਥ ਸਾਡੇ ਵੰਡ ਦਿਓ ਨਾ ਰਖਣੀ ਜਗਾਤ ਯਾਰੋ। ਸਭੇ ਵਲੀ<noinclude></noinclude>
7e7r2xoo7c82ehlrps6byv9ft5za5kt
ਪੰਨਾ:ਦੁੱਲਾ ਭੱਟੀ.pdf/15
250
64120
181303
179788
2024-11-12T16:23:31Z
Gill jassu
619
/* ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ */
181303
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gill jassu" />{{center|(੧੫)}}</noinclude>ਦੀ ਬਾਤ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੇ ਅਸੀਂ ਨੌਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸਰਕਾਰ ਯਾਰੋ। ਹਦ ਚੁੰਡਰਾਂ ਦਾ ਖੰਦਾ ਨਜਰ ਆਇਆ ਅਜ ਏਸ ਦਾ ਕਰੋ ਸ਼ਿਕਾਰ ਯਾਰੋ। ਪਹਿਲੇ ਏਸ ਨੂੰ ਹਕ ਲੈ ਚਲੀਏ ਜੀ ਚਲ ਵੰਡੀਏ ਸਾਂਦਲ ਬਾਰ ਯਾਰੋ। ਖੰਦਾ ਹਕ ਕੇ ਮੁੜ ਰਵਾਂ ਹੋਏ ਮਾਲੀ ਪਿਟਿਆ ਚੰਡ ਵਾਰ ਯਾਰੋ। ਦੁਲਾ ਵਗ ਲੈ ਗਿਆ ਹੈ ਮਾਲ ਸਾਰਾ ਕਰੇ ਹਾਲ ਹੀ ਹਾਲ ਪੁਕਾਰ ਯਾਰੋ। ਕਈ ਆਖਦੇ ਉਹ ਸਾਡਾ ਭਾਨਜਾ ਹੈ ਕਰਨਾ ਮੂਲ ਨਾ ਓਸ ਤੇ ਵਾਰ ਯਾਰੋ। ਕਠਾ ਹੋਂਵਦਾ ਜੁਟ ਮੁਸ਼ਟੰਡਿਆਂ ਦਾ ਕਰਦੇ ਜਾਂਵਦੇ ਮਾਰੋ ਹੀ ਮਾਰ ਯਾਰੋ। ਧਾੜੇ ਦੇਖ ਕੇ ਦੂਲਾ ਖਲੋ ਜਾਂਦਾ ਨਾਲੇ ਬੋਲਦਾ ਖੁਦ ਲਲਕਾਰ ਯਾਰੋ। ਐਪਰ ਗੈਰ ਦਾ ਨਹੀਂ ਖਿਆਲ ਕਰਨਾ ਦੁਲਾ ਕਹੇ ਸੂਰਮਾ ਵਿਚਾਰ ਯਾਰੋ। ਜੇ ਵਿਦਾ ਹੋ ਆਏ ਹੋ ਮਾਪਿਆਂ ਤੋਂ ਹੋਣਾ ਜੰਗ ਨੂੰ ਤੁਰਤ ਤਿਆਰ ਯਾਰੋ। ਵੇਖ ਦੁਲੇ ਦੀ ਫੌਜ ਹੋਸ਼ ਉਡੇ ਮੁੜੇ ਘਰਾਂ ਨੂੰ ਹੋ ਲਚਾਰ ਯਾਰੋ। ਸਾਰੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣਾਂ ਨਾਈਆਂ ਮਰਾਸੀਆਂ ਦਾ ਖੰਦਾ ਵੰਡਦਾ ਹੌਸਲਾ ਧਾਰ ਯਾਰੋ। ਇਕ ਇਕ ਸੀ ਦੇਂਵਦਾ ਸਭਨਾਂ ਐਪਰ ਜੇਹੜਾ ਲੁਹਾਰ ਨਜਾਰ ਯਾਰੋ। ਜੇਹੜਾ ਦੁਲੇ ਦਾ ਕੰਮ ਸੀ ਝਟ ਕਰਦਾ ਉਹਨਾਂ ਦੇਂਵਦਾ ਯਾਰ ਚਾਰ ਯਾਰੋ। ਸਭ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੁਆ ਕਰਦੇ ਗਏ ਘਰਾਂ ਵਲ ਸਿਧਾਰ ਯਾਰੋ। ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਵਿਚ ਪਿੰਡੀ ਦੇ ਘਰੋ ਘਰੀ ਦੁਲੇ ਰਾਠ ਦੀ ਸੀ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰ ਯਾਰੋ।
{{center|<small>ਅਲੀ ਸੌਦਾਗਰ ਦੇ ਪੰਜ ਸੌ ਘੋੜੇ ਦੁਲੇ ਨੇ ਖੋਹ ਲੈਣੇ ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਿੰਡ ਵਿਚੋਂ ਕਢਣਾ</small>}}
{{gap}}ਅਗੇਂ ਹੋਰ ਧਾੜਾ ਏਸ ਨੂੰ ਪਿਆ ਆਵੇ ਜੇਹੜਾ ਘਰੀਂ ਖੁਦਾ ਪੁਚਾਇਆ ਸੀ। ਅਲੀ ਨਾਮ ਸੌਦਾਗਰ ਲਾਹੌਰ ਸੰਦਾ ਘੋੜੇ ਲੈਣ ਕੰਧਾਰ ਨੂੰ ਧਾਇਆ ਸੀ। ਘੋੜੇ ਪੰਜ ਸੌ ਖਰੀਦੇ ਉਸਨੇ ਮੋੜਾ ਫੇਰ ਲਾਹੌਰ ਨੂੰ ਪਾਇਆ ਸੀ। ਅਲੀ ਮੰਜਲ ਤੋਂ ਮੰਜਲ ਰਵਾਂ ਹੋਇਆ ਕਈ ਰੋਜ ਪਿਛੋਂ ਮੁੜ ਆਇਆ ਸੀ। ਕਹੇ ਦੁਲੇ ਨੂੰ ਰਾਹ ਦੇਖ ਆਇਆ ਡੇਰਾ ਅਜ ਤੇਰੇ ਪਾਸ ਲਾਇਆ ਸੀ। ਅਜ ਕਰਾਂ ਅਰਾਮ ਬੇਖੌਫ ਇਥੇ ਮੈਨੂੰ<noinclude></noinclude>
ecgc5s32vxgqrau6r6ckrk96h7x4dtr
ਪੰਨਾ:ਦੁੱਲਾ ਭੱਟੀ.pdf/16
250
64121
181344
179792
2024-11-13T04:39:52Z
Taranpreet Goswami
2106
181344
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Taranpreet Goswami" />{{center|(੧੬)}}</noinclude>ਪੰਧ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਤਾਇਆ ਸੀ। ਠਗਾਂ ਚੋਰਾਂ ਦਾ ਬਹੁਤ ਸੀ ਖੌਫ ਮੈਨੂੰ ਮੈਂ ਕਿਤੇ ਅਰਾਮ ਨਾ ਪਾਇਆ ਸੀ। ਪਿੰਡ ਜਾਇਕੇ ਖੂਬ ਅਰਾਮ ਕਰੀਏ ਮੈਂ ਤੇ ਸਭ ਨੂੰ ਆਖ ਸੁਣਾਇਆ ਸੀ। ਅਜ ਆਇਆ ਹਾਂ ਦੁਲਿਆ ਪਾਸ ਤੇਰੇ ਕਲ ਦੁਗਨਾ ਮੰਜਲ ਕਰਾਇਆ ਸੀ। ਸਾਨੂੰ ਮਾਰ ਥਕਾਨ ਨੇ ਚੂਰ ਕੀਤਾ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਨਾ ਕਿਤੇ ਠਹਿਰਾਆ ਸੀ। ਦੁਲਾ ਆਖਦਾ ਕਰੋ ਅਰਾਮ ਭਾਈ ਘੋੜਾ ਕੁਲ ਤਬੇਲੇ ਲਵਾਯਾ ਸੀ। ਮੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਿਚ ਨਾ ਖੌਫ ਕੋਈ ਚੋਰ ਯਾਰ ਮੈਂ ਕੁਲ ਮੁਕਾਯਾ ਸੀ। ਕੀਤੀ ਖੂਬ ਸੇਵਾ ਤਨੋਂ ਮਨੋਂ ਲਾ ਕੇ ਨਾਲੇ ਖੂਬ ਮਕਾਨ ਸਜਾਯਾ ਸੀ। ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਨਾ ਸੁਤਿਆਂ ਹੋਸ਼ ਆਈ ਕੁਲ ਰਾਹ ਦਾ ਦੁਖ ਭੁਲਾਯਾ ਸੀ। ਅਧੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਦੁਲੇ ਨੇ ਕਠ ਕੀਤਾ ਘੋੜਾ ਪੰਜ ਸੌ ਤੁਰਤ ਵੰਡਾਇਆ ਸੀ। ਘਰੀਂ ਜਾ ਘੋੜੇ ਸਭਨਾਂ ਬੰਨ ਲਏ ਅਲੀ ਸੁਤਾ ਨਾ ਮੂਲ ਜਗਾਇਆ ਸੀ। ਪਹਿਰੋਂ ਨਿਕਲੇ ਅਲੀ ਜਾਗਿਆ ਸੀ ਤਦੋਂ ਦੁਲੇ ਨੂੰ ਪਾਸ ਬੁਲਾਇਆ ਸੀ। ਭਾਈ ਅਸਾਂ ਨੂੰ ਟੋਰ ਸ਼ਿਤਾਬ ਕਰਕੇ ਅਲੀ ਆਖਕੇ ਇਹ ਫੁਰਮਾਇਆ ਸੀ। ਦੂਲਾ ਆਖਦਾ ਇਹ ਕੀ ਬੋਲਿਆ ਤੈਂ ਘੋੜੇ ਕਦੋਂ ਤੂੰ ਏਥੇ ਲਿਆਇਆ ਸੀ। ਅਸਾਂ ਟੈਹਲ ਕੀਤੀ ਤੇਰੇ ਦਿਲੋਂ ਲਾ ਕੇ ਉਲਟਾ ਸਾਨੂੰ ਤੂੰ ਚੋਰ ਬਣਾਇਆ ਸੀ। ਭਲਾ ਚਾਹੋਂ ਤਾਂ ਉਠ ਕੇ ਜਾ ਏਥੋਂ ਅਸਾਂ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਆਖ ਸੁਣਾਇਆ ਸੀ। ਅਲੀ ਆਖਦਾ ਕਰਾਂ ਫਰਿਆਦ ਤੇਰੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਤੈਂ ਜ਼ੁਲਮ ਕਮਾਇਆ ਸੀ। ਅਕਬਰ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਤੂੰ ਬਾਪ ਦਾਦਾ ਤੇਰਾ ਜਿਨ ਮਾਰ ਮੁਕਾਇਆ ਸੀ। ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਜਾਂ ਇਤਨੀ ਗਲ ਆਖੀ ਧਕੋ ਮਾਰ ਕੇ ਘਰੋਂ ਕਢਾਇਆ ਸੀ।
{{center|<small>ਅਲੀ ਸੋਦਾਗਰ ਨੇ ਦੁਲੇ ਨੂੰ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਦਾ ਡਰ ਦੇਣਾ ॥ ਕੋਰੜਾ ਛੰਦ ॥</small>}}
{{gap}}ਅਲੀ ਕਹੇ ਦੁਲਿਆ ਤੂੰ ਹੋਸ਼ ਕਰ ਓਇ। ਦਿਲ ਵਿਚ ਸ਼ਾਹ ਦਾ ਖਿਆਲ ਕਰ ਓਏ। ਬਾਪ ਦਾਦਾ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈਸੀ ਵਢਿਆ। ਅਕਬਰ ਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਤੂੰ ਭੁਲਾਏ ਛਡਿਆ। ਚੰਗੀ ਜੇ ਤੂੰ ਕਰੇਂ ਸਾਡੇ ਘੋੜੇ ਛੋਡ ਦੇ<noinclude></noinclude>
mmtfs8ugaq9b0ow7ynnr0127bqvhxcw
181368
181344
2024-11-13T11:19:46Z
Rajdeep ghuman
714
181368
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Taranpreet Goswami" />{{center|(੧੬)}}</noinclude>ਪੰਧ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਤਾਇਆ ਸੀ। ਠਗਾਂ ਚੋਰਾਂ ਦਾ ਬਹੁਤ ਸੀ ਖੌਫ ਮੈਨੂੰ ਮੈਂ ਕਿਤੇ ਅਰਾਮ ਨਾ ਪਾਇਆ ਸੀ। ਪਿੰਡ ਜਾਇਕੇ ਖੂਬ ਅਰਾਮ ਕਰੀਏ ਮੈਂ ਤੇ ਸਭ ਨੂੰ ਆਖ ਸੁਣਾਇਆ ਸੀ। ਅਜ ਆਇਆ ਹਾਂ ਦੁਲਿਆ ਪਾਸ ਤੇਰੇ ਕਲ ਦੁਗਨਾ ਮੰਜਲ ਕਰਾਇਆ ਸੀ। ਸਾਨੂੰ ਮਾਰ ਥਕਾਨ ਨੇ ਚੂਰ ਕੀਤਾ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਨਾ ਕਿਤੇ ਠਹਿਰਾਇਆ ਸੀ। ਦੁਲਾ ਆਖਦਾ ਕਰੋ ਅਰਾਮ ਭਾਈ ਘੋੜਾ ਕੁਲ ਤਬੇਲੇ ਲਵਾਯਾ ਸੀ। ਮੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਿਚ ਨਾ ਖੌਫ ਕੋਈ ਚੋਰ ਯਾਰ ਮੈਂ ਕੁਲ ਮੁਕਾਯਾ ਸੀ। ਕੀਤੀ ਖੂਬ ਸੇਵਾ ਤਨੋਂ ਮਨੋਂ ਲਾ ਕੇ ਨਾਲੇ ਖੂਬ ਮਕਾਨ ਸਜਾਯਾ ਸੀ। ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਨਾ ਸੁਤਿਆਂ ਹੋਸ਼ ਆਈ ਕੁਲ ਰਾਹ ਦਾ ਦੁਖ ਭੁਲਾਯਾ ਸੀ। ਅਧੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਦੁਲੇ ਨੇ ਕਠ ਕੀਤਾ ਘੋੜਾ ਪੰਜ ਸੌ ਤੁਰਤ ਵੰਡਾਇਆ ਸੀ। ਘਰੀਂ ਜਾ ਘੋੜੇ ਸਭਨਾਂ ਬੰਨ ਲਏ ਅਲੀ ਸੁਤਾ ਨਾ ਮੂਲ ਜਗਾਇਆ ਸੀ। ਪਹਿਰੋਂ ਨਿਕਲੇ ਅਲੀ ਜਾਗਿਆ ਸੀ ਤਦੋਂ ਦੁਲੇ ਨੂੰ ਪਾਸ ਬੁਲਾਇਆ ਸੀ। ਭਾਈ ਅਸਾਂ ਨੂੰ ਟੋਰ ਸ਼ਿਤਾਬ ਕਰਕੇ ਅਲੀ ਆਖਕੇ ਇਹ ਫੁਰਮਾਇਆ ਸੀ। ਦੂਲਾ ਆਖਦਾ ਇਹ ਕੀ ਬੋਲਿਆ ਤੈਂ ਘੋੜੇ ਕਦੋਂ ਤੂੰ ਏਥੇ ਲਿਆਇਆ ਸੀ। ਅਸਾਂ ਟੈਹਲ ਕੀਤੀ ਤੇਰੇ ਦਿਲੋਂ ਲਾ ਕੇ ਉਲਟਾ ਸਾਨੂੰ ਤੂੰ ਚੋਰ ਬਣਾਇਆ ਸੀ। ਭਲਾ ਚਾਹੋਂ ਤਾਂ ਉਠ ਕੇ ਜਾ ਏਥੋਂ ਅਸਾਂ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਆਖ ਸੁਣਾਇਆ ਸੀ। ਅਲੀ ਆਖਦਾ ਕਰਾਂ ਫਰਿਆਦ ਤੇਰੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਤੈਂ ਜ਼ੁਲਮ ਕਮਾਇਆ ਸੀ। ਅਕਬਰ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਤੂੰ ਬਾਪ ਦਾਦਾ ਤੇਰਾ ਜਿਨ ਮਾਰ ਮੁਕਾਇਆ ਸੀ। ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਜਾਂ ਇਤਨੀ ਗਲ ਆਖੀ ਧਕੋ ਮਾਰ ਕੇ ਘਰੋਂ ਕਢਾਇਆ ਸੀ।
{{center|<small>ਅਲੀ ਸੋਦਾਗਰ ਨੇ ਦੁਲੇ ਨੂੰ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਦਾ ਡਰ ਦੇਣਾ ॥ ਕੋਰੜਾ ਛੰਦ ॥</small>}}
{{gap}}ਅਲੀ ਕਹੇ ਦੁਲਿਆ ਤੂੰ ਹੋਸ਼ ਕਰ ਓਇ। ਦਿਲ ਵਿਚ ਸ਼ਾਹ ਦਾ ਖਿਆਲ ਕਰ ਓਏ। ਬਾਪ ਦਾਦਾ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈਸੀ ਵਢਿਆ। ਅਕਬਰ ਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਤੂੰ ਭੁਲਾਏ ਛਡਿਆ। ਚੰਗੀ ਜੇ ਤੂੰ ਕਰੇਂ ਸਾਡੇ ਘੋੜੇ ਛੋਡ ਦੇ<noinclude></noinclude>
fmahzgjn1vxgiuj6v1m3i8fu0ln4zr3
ਪੰਨਾ:ਦੁੱਲਾ ਭੱਟੀ.pdf/17
250
64122
181345
179799
2024-11-13T04:46:44Z
Taranpreet Goswami
2106
181345
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Taranpreet Goswami" />{{center|(੧੭)}}</noinclude>ਸਾਜ ਤੇ ਸਮਾਨ ਸਾਰਾ ਸਾਨੂੰ ਮੋੜ ਦੇ। ਹਾਲ ਜੋ ਮੈਂ ਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਸੁਨਾਏ ਛਡਿਆ। ਅਕਬਰ ਸ਼ਾਹ ਤੂੰ ਭੁਲਾਏ ਛਡਿਆ। ਪਹਿਲੇ ਜਿਵੇਂ ਕੀਤੀਆਂ ਸੀ ਖੂਬ ਖਾਤਰਾਂ। ਫੇਰ ਕਿਉਂ ਲਾਈਆਂ ਸਾਡੇ ਉਤੇ ਕਤਾਰਾਂ। ਦਿਲ ਸਾਰਾ ਸਾਡਾ ਤੈਂ ਖਪਾਏ ਗਡਿਆ। ਅਕਬਰ ਸ਼ਾਹ ਨੇ ਭੁਲਾਏ ਛਡਿਆ। ਕਿਉਂ ਨ ਦੁਲਿਆ ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਘੋੜੇ ਮੋੜਦਾ। ਨਾਲ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਦੇ ਤੂੰ ਮਥਾ ਜੋੜਦਾ। ਅਜ ਕਲ ਜ਼ਿਮੀਂ ਵਿਚ ਜਾਵੇਂ ਗਡਿਆ। ਅਕਬਰ ਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਭੁਲਾਏ ਛਡਿਆ। ਬਾਰ ਬਾਰ ਤੇਰੇ ਅਗੋ ਹਥ ਜੋੜਦਾ। ਦੁਲਿਆ ਤੂੰ ਜਾਨ ਜੇ ਭਲਾ ਲੋੜਦਾ। ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਤੈਨੂੰ ਮੈਂ ਸੁਨਾਏ ਛਡਿਆ। ਅਕਬਰ ਸ਼ਾਹ ਤੂੰ ਭਲਾਏ ਛਡਿਆ।
{{center|<small>ਦੁਲੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ॥ ਕੋਰੜਾ ਛੰਦ ॥</small>}}
{{gap}}ਅਕਬਰ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਤੋਂ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਡਰਦਾ। ਬਦੀਆਂ ਸੁਦਾਗਰਾਂ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਸੁਨਾਈ ਲਾਹੌਰ ਜਾਇਕੇ। ਫੜੇ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਮੈਨੂੰ ਸਤਾਬੀ ਆਇਕੇ। ਲਾ ਲੈ ਜ਼ੋਰ ਜਿਹੜਾ ਤੇਰੇ ਪਾਸੋਂ ਲਗਦਾ। ਆਖੀਂ ਦੁਲਾ ਧਾੜਵੀ ਜਹਾਨ ਠਗਦਾ। ਜਾਵੇਂ ਅਜ ਮੇਰੇ ਪਾਸੋਂ ਧਕੇ ਖਾਇਕੇ। ਫੜੇ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਮੈਨੂੰ ਸਤਾਬੀ ਆਇਕੇ। ਉਠ ਜਾ ਸਤਾਬੀ ਨਹੀਂ ਸਿਰ ਵਢਦਾ। ਜੀਂਵਦਾ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਹੁਣ ਨਹੀਂ ਛਡਦਾ। ਕੈਦ ਤੈਨੂੰ ਕਰਾਂ ਮੈਂ ਜੰਜੀਰ ਪਾਇਕੇ। ਫੜੇ ਮੈਨੂੰ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਸਤਾਬੀ ਆਇਕੇ। ਪੰਜ ਸਤ ਕਸਕੇ ਚਪੇੜਾਂ ਮਾਰਦਾ। ਖੜਾ ਏਥੇ ਕਾਸ ਨੂੰ ਦਲੀਲਾਂ ਧਾਰਦਾ। ਜਾ ਤੂੰ ਲਾਹੌਰ ਵਿਚ ਅਜ ਧਾਇਕੇ। ਫੜੇ ਮੈਨੂੰ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਸਤਾਬੀ ਆਇਕੇ। ਸਾਡੇ ਪਾਸ ਸ਼ਾਹ ਦਾ ਤੂੰ ਜ਼ੋਰ ਦਸਦਾ। ਜਾਨ ਤੂੰ ਬਚਾ ਕੇ ਏਥੋਂ ਨਹੀਂ ਨਸਦਾ। ਏਹੋ ਗਲ ਤੈਨੂੰ ਆਖਦਾ ਸੁਨਾਇਕੇ। ਫੜੇ ਮੈਨੂੰ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਸਤਾਬੀ ਆਇਕੇ। ਧਕੇ ਦੇ ਅਲੀ ਪਿੰਡੀ ਵਿਚੋਂ ਕਢਦਾ। ਵਾਸਤੇ ਜਾਂ ਪਾਏ ਓਹਨੂੰ ਤਦੋਂ ਛੱਡਦਾ। ਜਾਵੀਂ ਤੂੰ ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਪੈਰ ਚਾਇਕੇ। ਫੜੇ ਮੈਨੂੰ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਸਤਾਬੀ ਆਇਕੇ।<noinclude></noinclude>
g6w74yhgg8hxb6l35moevy704ol69fz
ਪੰਨਾ:ਦੁੱਲਾ ਭੱਟੀ.pdf/18
250
64123
181346
179802
2024-11-13T04:52:34Z
Taranpreet Goswami
2106
181346
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Taranpreet Goswami" />{{center|(੧੮)}}</noinclude>{{center|<poem><small>ਅਕਬਰ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਕੋਲ ਅਲੀ ਨੇ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕਰਨੀ ਅਤੇ ਸੇਖੋ ਨੇ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਨੀ ਦੁਲੇ ਦੀ</small></poem>}}
{{gap}}ਅਲੀ ਵਿਚ ਲਾਹੌਰ ਦੇ ਜਾਇਕੇ ਤੇ ਦੂਰੋਂ ਹਾਲ ਹੀ ਹਾਲ ਪੁਕਾਰਦਾ ਹੈ। ਹਾਇ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਸੁਣੀ ਫਰਿਆਦ ਮੇਰੀ ਅਲੀ ਪਿਟਦਾ ਮਥਾ ਪਟਕਾਰਦਾ ਹੈ। ਦੁਲਾ ਲੁਟਦਾ ਰਾਹੀਆਂ ਪਾਂਧੀਆਂ ਨੂੰ ਨਾਲੇ ਲੁਟਦਾ ਤੇ ਨਾਲੇ ਮਾਰਦਾ ਹੈ। ਪੈਦਾ ਪਿੰਡੀ ਚ ਆਫਤਾਬ ਹੋਇਆ ਜਿਹੜਾ ਨਿਤ ਹੀ ਖੂਨ ਗੁਜਾਰਦਾ ਹੈ। ਪਿੰਡੀ ਵਿਚ ਓਹ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਹੋਏ ਬੈਠਾ ਦਿਲ ਰਤੀ ਨਾ ਖੌਫ ਸਰਕਾਰ ਦਾ ਹੈ।
{{gap}}ਸੁਣੀ ਸ਼ਾਹ ਨੇ ਜਾਂ ਫਰਿਆਦ ਉਸਦੀ ਗੁਸਾ ਦਿਲ ਦੇ ਵਿਚ ਓਹ ਧਾਰਦਾ ਹੈ। ਕੋਲੋਂ ਉਠ ਸ਼ਹਿਜ਼ਾਦੇ ਨੇ ਅਰਜ਼ ਕੀਤੀ ਇਵੇਂ ਕੂੜ ਸ਼ਾਹ ਏਹ ਮਾਰਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਸੇਖੋਂ ਦੀ ਸ਼ਾਹ ਨੇ ਗਲ ਸੁਣੀ ਫੇਰ ਦਿਲ ਤੋਂ ਗੁਸੇ ਨੂੰ ਮਾਰਦਾ ਹੈ। ਤਰਫ ਅਲੀ ਦੇ ਕੁਝ ਨ ਗੌਰ ਕੀਤਾ ਦਿਲੋਂ ਸਮਝਿਆ ਝਖ ਏਹ ਮਾਰਦਾ ਹੈ। ਅਲੀ ਵੈਹਮ ਦੇ ਗਮ ਥੀਂ ਹੋਇਆ ਪੀਲਾ ਜਿਵੇਂ ਹੋਂਵਦਾ ਰੰਗ ਵਸਾਰ ਦਾ ਹੈ ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਕੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੋਸ ਦੇਣਾ ਧੁਰੋਂ ਲਿਖੀ ਨੂੰ ਕੌਣ ਜੋ ਟਾਰਦਾ ਹੈ। {{center|<poem><small>ਧਨ ਦੀਆਂ ਲਦੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਖਚਰਾਂ ਮੇਦੇ ਸਾਹੂਕਾਰ ਦੀਆਂ ਦੁਲੇ ਨੇ ਲੁਟ ਲਈਆਂ ਜਗ ਵਿਚ ਸੋਰ ਸਚਨਾ</small></poem>}}
{{gap}}ਸ਼ਾਹੂਕਾਰ ਹੋਸੀ ਲਾਹੌਰ ਅੰਦਰ ਨਿਤ ਕਰੇ ਬਿਉਪਾਰ ਦਾ ਕੰਮ ਬੇਲੀ। ਧੰਨ ਮਾਲ ਦੀ ਕੋਈ ਪਰਵਾਹ ਨਾਹੀਂ ਜਿਸੀ ਬਾਤ ਦਾ ਰਤੀਂ ਨਾ ਗਮ ਬੇਲੀ। ਦਿਲ ਵਿਚ ਨਿਸਚਾ ਇਹ ਧਾਰ ਲੀਤਾ ਲਦੇ ਖਚਰਾਂ ਧਨ ਤੇ ਦਮ ਬੇਲੀ। ਕੀਤੀ ਮੇਦੇ ਨੇ ਇਹ ਦਲੀਲ ਯਾਰੋ ਮੁੜਨਾ ਤਦੋਂ ਜਾਂ ਹੋਵਨਾ ਤਮ ਬੇਲੀ। ਪੈਹਲੀ ਮੰਜ਼ਲ ਨਾ ਦੂਰ ਦੀ ਵਾਟ ਕਰਨੀ ਅਜ ਵਿਚ ਪਿੰਡੀ ਲੈ ਦਮ ਬੇਲੀ। ਪਹਿਲੀ ਰਾਤ ਅਰਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਕਟੀ ਜੋ ਕਦੀ ਨਾ ਹੋਣ ਫੇਰ ਅਮਲ ਬੇਲੀ। ਤੁਰੇ ਸ਼ਾਮੀਂ ਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਗਏ ਪਿੰਡੀ ਮੇਦਾ ਜਾਂਵਦਾ ਈ ਛਪਾਂ ਛਪ ਬੇਲੀ। ਨਾਲੇ ਦਿਨ ਦੇ<noinclude></noinclude>
iq9t2qxe9aqr1phecrmymqogk6z3bff
181352
181346
2024-11-13T06:24:28Z
Taranpreet Goswami
2106
181352
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Taranpreet Goswami" />{{center|(੧੮)}}</noinclude>{{center|<poem><small>ਅਕਬਰ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਕੋਲ ਅਲੀ ਨੇ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕਰਨੀ ਅਤੇ ਸੇਖੋ ਨੇ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਨੀ ਦੁਲੇ ਦੀ</small></poem>}}
{{gap}}ਅਲੀ ਵਿਚ ਲਾਹੌਰ ਦੇ ਜਾਇਕੇ ਤੇ ਦੂਰੋਂ ਹਾਲ ਹੀ ਹਾਲ ਪੁਕਾਰਦਾ ਹੈ। ਹਾਇ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਸੁਣੀ ਫਰਿਆਦ ਮੇਰੀ ਅਲੀ ਪਿਟਦਾ ਮਥਾ ਪਟਕਾਰਦਾ ਹੈ। ਦੁਲਾ ਲੁਟਦਾ ਰਾਹੀਆਂ ਪਾਂਧੀਆਂ ਨੂੰ ਨਾਲੇ ਲੁਟਦਾ ਤੇ ਨਾਲੇ ਮਾਰਦਾ ਹੈ। ਪੈਦਾ ਪਿੰਡੀ ਚ ਆਫਤਾਬ ਹੋਇਆ ਜਿਹੜਾ ਨਿਤ ਹੀ ਖੂਨ ਗੁਜਾਰਦਾ ਹੈ। ਪਿੰਡੀ ਵਿਚ ਓਹ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਹੋਏ ਬੈਠਾ ਦਿਲ ਰਤੀ ਨਾ ਖੌਫ ਸਰਕਾਰ ਦਾ ਹੈ।
{{gap}}ਸੁਣੀ ਸ਼ਾਹ ਨੇ ਜਾਂ ਫਰਿਆਦ ਉਸ ਦੀ ਗੁਸਾ ਦਿਲ ਦੇ ਵਿਚ ਓਹ ਧਾਰਦਾ ਹੈ। ਕੋਲੋਂ ਉਠ ਸ਼ਹਿਜ਼ਾਦੇ ਨੇ ਅਰਜ਼ ਕੀਤੀ ਇਵੇਂ ਕੂੜ ਸ਼ਾਹ ਏਹ ਮਾਰਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਸੇਖੋਂ ਦੀ ਸ਼ਾਹ ਨੇ ਗਲ ਸੁਣੀ ਫੇਰ ਦਿਲ ਤੋਂ ਗੁਸੇ ਨੂੰ ਮਾਰਦਾ ਹੈ। ਤਰਫ ਅਲੀ ਦੇ ਕੁਝ ਨਾ ਗੌਰ ਕੀਤਾ ਦਿਲੋਂ ਸਮਝਿਆ ਝਖ ਇਹ ਮਾਰਦਾ ਹੈ। ਅਲੀ ਵੈਹਮ ਦੇ ਗਮ ਥੀਂ ਹੋਇਆ ਪੀਲਾ ਜਿਵੇਂ ਹੋਂਵਦਾ ਰੰਗ ਵਸਾਰ ਦਾ ਹੈ। ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਕੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੋਸ ਦੇਣਾ ਧੁਰੋਂ ਲਿਖੀ ਨੂੰ ਕੌਣ ਜੋ ਟਾਰਦਾ ਹੈ।
{{center|<poem><small>ਧਨ ਦੀਆਂ ਲਦੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਖਚਰਾਂ ਮੇਦੇ ਸਾਹੂਕਾਰ ਦੀਆਂ ਦੁਲੇ ਨੇ ਲੁਟ ਲਈਆਂ ਜਗ ਵਿਚ ਸੋਰ ਸਚਨਾ</small></poem>}}
{{gap}}ਸ਼ਾਹੂਕਾਰ ਹੋਸੀ ਲਾਹੌਰ ਅੰਦਰ ਨਿਤ ਕਰੇ ਬਿਉਪਾਰ ਦਾ ਕੰਮ ਬੇਲੀ। ਧੰਨ ਮਾਲ ਦੀ ਕੋਈ ਪਰਵਾਹ ਨਾਹੀਂ ਜਿਸੀ ਬਾਤ ਦਾ ਰਤੀਂ ਨਾ ਗਮ ਬੇਲੀ। ਦਿਲ ਵਿਚ ਨਿਸਚਾ ਇਹ ਧਾਰ ਲੀਤਾ ਲਦੇ ਖਚਰਾਂ ਧਨ ਤੇ ਦਮ ਬੇਲੀ। ਕੀਤੀ ਮੇਦੇ ਨੇ ਇਹ ਦਲੀਲ ਯਾਰੋ ਮੁੜਨਾ ਤਦੋਂ ਜਾਂ ਹੋਵਨਾ ਤਮ ਬੇਲੀ। ਪੈਹਲੀ ਮੰਜ਼ਲ ਨਾ ਦੂਰ ਦੀ ਵਾਟ ਕਰਨੀ ਅਜ ਵਿਚ ਪਿੰਡੀ ਲੈ ਦਮ ਬੇਲੀ। ਪਹਿਲੀ ਰਾਤ ਅਰਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਕਟੀ ਜੋ ਕਦੀ ਨਾ ਹੋਣ ਫੇਰ ਅਮਲ ਬੇਲੀ। ਤੁਰੇ ਸ਼ਾਮੀਂ ਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਗਏ ਪਿੰਡੀ ਮੇਦਾ ਜਾਂਵਦਾ ਈ ਛਪਾਂ ਛਪ ਬੇਲੀ। ਨਾਲੇ ਦਿਨ ਦੇ<noinclude></noinclude>
hs1vqjp6wkf0o90cslh27ymjdl2ze2m
181355
181352
2024-11-13T09:09:01Z
Taranpreet Goswami
2106
181355
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Taranpreet Goswami" />{{center|(੧੮)}}</noinclude>{{center|<poem><small>ਅਕਬਰ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਕੋਲ ਅਲੀ ਨੇ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕਰਨੀ ਅਤੇ ਸੇਖੋ ਨੇ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਨੀ ਦੁਲੇ ਦੀ</small></poem>}}
{{gap}}ਅਲੀ ਵਿਚ ਲਾਹੌਰ ਦੇ ਜਾਇਕੇ ਤੇ ਦੂਰੋਂ ਹਾਲ ਹੀ ਹਾਲ ਪੁਕਾਰਦਾ ਹੈ। ਹਾਇ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਸੁਣੀ ਫਰਿਆਦ ਮੇਰੀ ਅਲੀ ਪਿਟਦਾ ਮਥਾ ਪਟਕਾਰਦਾ ਹੈ। ਦੁਲਾ ਲੁਟਦਾ ਰਾਹੀਆਂ ਪਾਂਧੀਆਂ ਨੂੰ ਨਾਲੇ ਲੁਟਦਾ ਤੇ ਨਾਲੇ ਮਾਰਦਾ ਹੈ। ਪੈਦਾ ਪਿੰਡੀ ਚ ਆਫਤਾਬ ਹੋਇਆ ਜਿਹੜਾ ਨਿਤ ਹੀ ਖੂਨ ਗੁਜਾਰਦਾ ਹੈ। ਪਿੰਡੀ ਵਿਚ ਓਹ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਹੋਏ ਬੈਠਾ ਦਿਲ ਰਤੀ ਨਾ ਖੌਫ ਸਰਕਾਰ ਦਾ ਹੈ।
{{gap}}ਸੁਣੀ ਸ਼ਾਹ ਨੇ ਜਾਂ ਫਰਿਆਦ ਉਸ ਦੀ ਗੁਸਾ ਦਿਲ ਦੇ ਵਿਚ ਓਹ ਧਾਰਦਾ ਹੈ। ਕੋਲੋਂ ਉਠ ਸ਼ਹਿਜ਼ਾਦੇ ਨੇ ਅਰਜ਼ ਕੀਤੀ ਇਵੇਂ ਕੂੜ ਸ਼ਾਹ ਏਹ ਮਾਰਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਸੇਖੋਂ ਦੀ ਸ਼ਾਹ ਨੇ ਗਲ ਸੁਣੀ ਫੇਰ ਦਿਲ ਤੋਂ ਗੁਸੇ ਨੂੰ ਮਾਰਦਾ ਹੈ। ਤਰਫ ਅਲੀ ਦੇ ਕੁਝ ਨਾ ਗੌਰ ਕੀਤਾ ਦਿਲੋਂ ਸਮਝਿਆ ਝਖ ਇਹ ਮਾਰਦਾ ਹੈ। ਅਲੀ ਵੈਹਮ ਦੇ ਗਮ ਥੀਂ ਹੋਇਆ ਪੀਲਾ ਜਿਵੇਂ ਹੋਂਵਦਾ ਰੰਗ ਵਸਾਰ ਦਾ ਹੈ। ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਕੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੋਸ ਦੇਣਾ ਧੁਰੋਂ ਲਿਖੀ ਨੂੰ ਕੌਣ ਜੋ ਟਾਰਦਾ ਹੈ।
{{center|<poem><small>ਧਨ ਦੀਆਂ ਲਦੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਖਚਰਾਂ ਮੇਦੇ ਸਾਹੂਕਾਰ ਦੀਆਂ ਦੁਲੇ ਨੇ ਲੁਟ ਲਈਆਂ ਜਗ ਵਿਚ ਸੋਰ ਸਚਨਾ</small></poem>}}
{{gap}}ਸ਼ਾਹੂਕਾਰ ਹੋਸੀ ਲਾਹੌਰ ਅੰਦਰ ਨਿਤ ਕਰੇ ਬਿਉਪਾਰ ਦਾ ਕੰਮ ਬੇਲੀ। ਧਨ ਮਾਲ ਦੀ ਕੋਈ ਪਰਵਾਹ ਨਾਹੀ ਜਿਸੀ ਬਾਤ ਦਾ ਰਤੀ ਨਾ ਗਮ ਬੇਲੀ। ਦਿਲ ਵਿਚ ਨਿਸਚਾ ਇਹ ਧਾਰ ਲੀਤਾ ਲਦੇ ਖਚਰਾਂ ਧਨ ਦੀ ਦਮ ਬੇਲੀ। ਕੀਤੀ ਮੇਦੇ ਨੇ ਇਹ ਦਲੀਲ ਯਾਰੋ ਮੁੜਨਾ ਤਦੋਂ ਜਾਂ ਹੋਵਨਾ ਤਮ ਬੇਲੀ। ਪੈਹਲੀ ਮੰਜ਼ਲ ਨਾ ਦੂਰ ਦੀ ਵਾਟ ਕਰਨੀ ਅਜ ਵਿਚ ਪਿੰਡੀ ਲੈ ਦਮ ਬੇਲੀ। ਪਹਿਲੀ ਰਾਤ ਅਰਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਕਟੀ ਜੋ ਕਦੀ ਨਾ ਹੋਣ ਫੇਰ ਅਮਲ ਬੇਲੀ। ਤੁਰੇ ਸ਼ਾਮੀਂ ਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਗਏ ਪਿੰਡੀ ਮੇਦਾ ਜਾਂਵਦਾ ਈ ਛਪਾਂ ਛਪ ਬੇਲੀ। ਨਾਲੇ ਦਿਨ ਦੇ<noinclude></noinclude>
g125mrkm6gjxfziyojffp680dy31zqs
181369
181355
2024-11-13T11:43:59Z
Taranpreet Goswami
2106
181369
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Taranpreet Goswami" />{{center|(੧੮)}}</noinclude>{{center|<poem><small>ਅਕਬਰ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਕੋਲ ਅਲੀ ਨੇ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕਰਨੀ ਅਤੇ ਸੇਖੋ ਨੇ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਨੀ ਦੁਲੇ ਦੀ</small></poem>}}
{{gap}}ਅਲੀ ਵਿਚ ਲਾਹੌਰ ਦੇ ਜਾਇਕੇ ਤੇ ਦੂਰੋਂ ਹਾਲ ਹੀ ਹਾਲ ਪੁਕਾਰਦਾ ਹੈ। ਹਾਇ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਸੁਣੀ ਫਰਿਆਦ ਮੇਰੀ ਅਲੀ ਪਿਟਦਾ ਮਥਾ ਪਟਕਾਰਦਾ ਹੈ। ਦੁਲਾ ਲੁਟਦਾ ਰਾਹੀਆਂ ਪਾਂਧੀਆਂ ਨੂੰ ਨਾਲੇ ਲੁਟਦਾ ਤੇ ਨਾਲੇ ਮਾਰਦਾ ਹੈ। ਪੈਦਾ ਪਿੰਡੀ ਚ ਆਫਤਾਬ ਹੋਇਆ ਜਿਹੜਾ ਨਿਤ ਹੀ ਖੂਨ ਗੁਜਾਰਦਾ ਹੈ। ਪਿੰਡੀ ਵਿਚ ਓਹ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਹੋਏ ਬੈਠਾ ਦਿਲ ਰਤੀ ਨਾ ਖੌਫ ਸਰਕਾਰ ਦਾ ਹੈ।
{{gap}}ਸੁਣੀ ਸ਼ਾਹ ਨੇ ਜਾਂ ਫਰਿਆਦ ਉਸ ਦੀ ਗੁਸਾ ਦਿਲ ਦੇ ਵਿਚ ਓਹ ਧਾਰਦਾ ਹੈ। ਕੋਲੋਂ ਉਠ ਸ਼ਹਿਜ਼ਾਦੇ ਨੇ ਅਰਜ਼ ਕੀਤੀ ਇਵੇਂ ਕੂੜ ਸ਼ਾਹ ਏਹ ਮਾਰਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਸੇਖੋਂ ਦੀ ਸ਼ਾਹ ਨੇ ਗਲ ਸੁਣੀ ਫੇਰ ਦਿਲ ਤੋਂ ਗੁਸੇ ਨੂੰ ਮਾਰਦਾ ਹੈ। ਤਰਫ ਅਲੀ ਦੇ ਕੁਝ ਨਾ ਗੌਰ ਕੀਤਾ ਦਿਲੋਂ ਸਮਝਿਆ ਝਖ ਇਹ ਮਾਰਦਾ ਹੈ। ਅਲੀ ਵੈਹਮ ਦੇ ਗਮ ਥੀਂ ਹੋਇਆ ਪੀਲਾ ਜਿਵੇਂ ਹੋਂਵਦਾ ਰੰਗ ਵਸਾਰ ਦਾ ਹੈ। ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਕੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੋਸ ਦੇਣਾ ਧੁਰੋਂ ਲਿਖੀ ਨੂੰ ਕੌਣ ਜੋ ਟਾਰਦਾ ਹੈ।
{{center|<poem><small>ਧਨ ਦੀਆਂ ਲਦੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਖਚਰਾਂ ਮੇਦੇ ਸਾਹੂਕਾਰ ਦੀਆਂ ਦੁਲੇ ਨੇ ਲੁਟ ਲਈਆਂ ਜਗ ਵਿਚ ਸੋਰ ਸਚਨਾ</small></poem>}}
{{gap}}ਸ਼ਾਹੂਕਾਰ ਹੋਸੀ ਲਾਹੌਰ ਅੰਦਰ ਨਿਤ ਕਰੇ ਬਿਉਪਾਰ ਦਾ ਕੰਮ ਬੇਲੀ। ਧਨ ਮਾਲ ਦੀ ਕੋਈ ਪਰਵਾਹ ਨਾਹੀ ਜਿਸੀ ਬਾਤ ਦਾ ਰਤੀ ਨਾ ਗਮ ਬੇਲੀ। ਦਿਲ ਵਿਚ ਨਿਸਚਾ ਇਹ ਧਾਰ ਲੀਤਾ ਲਦੇ ਖਚਰਾਂ ਧਨ ਦੀ ਦਮ ਬੇਲੀ। ਕੀਤੀ ਮੇਦੇ ਨੇ ਇਹ ਦਲੀਲ ਯਾਰੋ ਮੁੜਨਾ ਤਦੋਂ ਜਾਂ ਹੋਵਨਾ ਤਮ ਬੇਲੀ। ਪੈਹਲੀ ਮੰਜਲ ਨਾ ਦੂਰ ਦੀ ਵਾਟ ਕਰਨੀ ਅਜ ਵਿਚ ਪਿੰਡੀ ਲੈ ਦਮ ਬੇਲੀ। ਪਹਿਲੀ ਰਾਤ ਅਰਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਕਟੀ ਜੋ ਕਦੀ ਨਾ ਹੋਣ ਫੇਰ ਅਮਲ ਬੇਲੀ। ਤੁਰੇ ਸ਼ਾਮੀਂ ਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਗਏ ਪਿੰਡੀ ਮੇਦਾ ਜਾਂਵਦਾ ਈ ਛਪਾਂ ਛਪ ਬੇਲੀ। ਨਾਲੇ ਦਿਨ ਦੇ<noinclude></noinclude>
b2kpajqi6fm7zytglnba689htj7rxeu
ਪੰਨਾ:ਦੁੱਲਾ ਭੱਟੀ.pdf/19
250
64124
181370
179863
2024-11-13T11:56:29Z
Taranpreet Goswami
2106
181370
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Taranpreet Goswami" />{{center|(੧੯)}}</noinclude>ਜਾਏ ਮਿਲਾਪ ਕੀਤਾ ਖੁਸ਼ੀ ਹੋਏ ਮਿਲਦੇ ਦਮ ਦਮ ਬੇਲੀ। ਮੇਦਾ ਆਖਦਾ ਕਟਨੀ ਰਾਤ ਏਥੇ ਦੁਲਾ ਬੋਲਦਾ ਜਮ ਜਮ ਬੇਲੀ। ਖਤਰਾ ਖੌਫ ਨਾ ਦਿਲ ਵਿਚ ਕਰਨਾ ਕਿਸੇ ਗਲ ਨਹੀਂ ਦਮ ਬੇਲੀ। ਕੀਤੀ ਟਹਿਲ ਤਵਾਜਿਆ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਦੇਵੇ ਬਿਸਤਰੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਤੁਮ ਬੇਲੀ। ਸਾਰੇ ਪਏ ਅਰਾਮ ਬੇਖਰ ਹੋ ਕੇ ਦੁਲਾ ਧਨ ਸਾਰਾ ਕਰੇ ਜੰਮ ਬੇਲੀ। ਧਨ ਵਿਚ ਖਜਾਨੇ ਦੇ ਜਮਾ ਕਰੇ ਦੁਲਾ ਹੋ ਗਿਆ ਤੁਰਤ ਬੇਗਮ ਬੇਲੀ। ਨਾਲੇ ਖਰਚਾਂ ਕੁਲ ਛਪਾਈਆਂ ਸੀ ਨਿਕਲ ਸਕੇ ਨਾ ਖੋਜ ਪਸਮ ਬੇਲੀ। ਸੁਭਾਸਾਰ ਹੋਈ ਉਠ ਕਹੇ ਮੇਦਾ ਵਾਹ ਦੁਲਿਆ ਨਿਤ ਜਮ ਜਮ ਬੇਲੀ। ਤੇਰੀ ਜਗਾ ਤੇ ਬਹੁਤ ਅਰਾਮ ਕੀਤਾ ਦਿਲੋਂ ਟਾਲ ਕੇ ਕੁਲ ਭਰਮ ਬੇਲੀ। ਹੁਣ ਟੋਰ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡਾ ਪੰਧ ਲੰਮਾ ਹੋਣ ਜਰਾ ਨਾ ਕਰੋ ਬਲਮ ਬੇਲੀ। ਦਿਓ ਮਾਲ ਸਾਡਾ ਤੋ ਹੈ ਖੁਸ਼ੀ ਹੋ ਕੇ ਝਟ ਆਵੇ ਫਿਰ ਹਮ ਬੇਲੀ। ਜਦੋਂ ਕਢ ਨਫਾ ਮੁੜ ਆਵਾਂਗੇ ਮੁੜ ਪਿੰਡ ਵਿਚ ਬਲਮ ਬੇਲੀ। ਦੁਲਾ ਆਖਦਾ ਟੁਰੋ ਸ਼ਤਾਬ ਸ਼ਾਹ ਜੀ ਅਸੀਂ ਰਖ ਦੇ ਮੂਲ ਨਾ ਥਮ ਬੇਲੀ। ਐਪਰ ਮਾਲ ਕੈਸਾ ਸਾਥੋਂ ਮੰਗਦੇ ਹੋ ਕੇਹੜੀ ਵੇਚੀ ਸੀ ਏਥੇ ਗੰਦਮ ਬੇਲੀ। ਜਾਂ ਕੋਈ ਬਹੀ ਹਿਸਾਬ ਨੇ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਜਿਹੜੇ ਲਭ ਤੈ ਕਰੇ ਤਵੰਮ ਬੇਲੀ। ਮੇਦਾ ਆਖਦਾ ਕੂਕ ਕੇ ਦੁਲਿਆ ਵੇ ਖਾਹ ਮਾਰ ਜਾ ਕੇ ਪਵੇ ਕੰਮ ਬੇਲੀ। ਕਰੇਂ ਠਗੀਆਂ ਕੰਮ ਹਰਾਮੀਆਂ ਦੇ ਅਕਬਰ ਨਜ਼ਰ ਨਾ ਆਂਵਦਾ ਜਮ ਬੇਲੀ। ਬਾਪ ਦਾਦਿਆਂ ਨਾਲ ਜੋਏਂ ਕੀਤੀ ਨਾਲ ਭੂਸ ਭਰੇ ਤੇਰਾ ਚੰਮ ਬੇਲੀ। ਮੇਦਾ ਮੁਖ ਦੀ ਬਾਪ ਏਹ ਬੋਲਿਆ ਜਾਂ ਦਾੜੀ ਮੁਛ ਕਟੀ ਇਕ ਦਮ ਬੇਲੀ। ਨਾਲੇ ਆਖਦਾ ਜੋਰ ਲਗਾਇ ਸਾਰਾ ਦਿਲ ਮੂਲ ਨਾ ਰਖੇ ਭਰਮ ਬੇਲੀ। ਕਿਸ਼ਨ ਸਿੰਘ ਤੂੰ ਬੋਲ ਨੂੰ ਕਰ ਪੂਰਾ ਜੇਕਰ ਤੈਨੂੰ ਹੈ ਕੁਝ ਸ਼ਰਮ ਬੇਲੀ।
{{center|<small>ਮੇਦੇ ਨੇ ਦੁਲੇ ਨੂੰ ਅਕਬਰ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਦਾ ਡਰ ਦੇਣਾ</small>}}
{{gap}}ਕੋਰੜਾ ਛੰਦ॥ ਧਨ ਜਦੋਂ ਮੇਦੇ ਦਾ ਸਾਰਾ ਖੋਹ ਲਿਆ। ਪਿਟ ਪਿਟ<noinclude></noinclude>
9vu3991mhf381tyq6g96hwztyxrijlj
ਪੰਨਾ:ਸੱਯਦ ਰੈਹਮੇਂ ਦੀ ਬਹਾਦਰੀ.pdf/3
250
64472
181305
181106
2024-11-12T16:27:02Z
Mulkh Singh
386
/* ਗਲਤੀਆਂ ਲਾਈਆਂ */
181305
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Mulkh Singh" />{{center|( 3 )
}}</noinclude>{{larger|ਨਾਟਕ ਦਾ ਪੱਜ ਦਿਲ ਵਿਚ ਹਾੜਦੀ॥ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਖੌਤ ਪੱਥਰਾਂ ਨੂੰ ਪਾੜਦੀ ॥ ਛਲੀਆਂ ਦੀ ਰੁਤ ਰੈਹਮਾ ਰਾਖੀ ਕਰਦਾ ॥ ਕੋਈ ਦਿਨ ਦੇਖਿਆ ਨ ਬੂਹਾ ਘਰ ਦਾ ॥ ਪੈਲੀ ਦਾ ਫਿਕਰ ਦਿਲ ਵਿਚ ਹੋ ਗਿਆ ॥ ਤਿੰਨ ਰਾਤਾਂ ਜਾਕੇ ਰਹਿਮਾ ਖੂਹ ਤੇ ਸੌਂ ਗਿਆ। ਕਾਵਾਂ ਦੀ ਸਤੋਲ ਛਲੀਆਂ ਨੂੰ ਦਾੜ੍ਹਦੀ। ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਖੌਤ ਪੱਥਰਾਂ ਨੂੰ ਪਾੜਦੀ॥ ਇਕ ਦਿਨ ਪੱਜ ਨਾਟਕ ਦਾ ਲਿਆ ॥ ਸੋਹਣੇ ਪਾਸ ਜਾਣਾ ਇਹ ਮਤਾ ਪਕਾ ਲਿਆ। ਵਕੀਲਣੀ ਵਜੀਰਾਂ ਉਚੀ ਮੰਡੀ ਜਾਣ ਜੀ॥ ਮੁੰਡਾ ਸੋਹਣਾ ਰਾਸਤੇ ‘ਚ ਮਿਲੇ ਆਣ ਜੀ ॥ ਘੇਰ ਕੇ ਵਜੀਰਾਂ ਹੇ ਹਟੀ ‘ਚ ਵਾੜਤੀ ॥ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਖੌਤ ਪਥਰਾਂ ਨੂੰ ਪਾੜਦੀ॥ ਵੜਕੇ ਅੰਦਰ ਹੈ ਲਗਾਇਆ ਦਰ ਜੀ ॥ ਸੋਹਣੇ ਵਾਲਾ ਕਾਰਜ ਗਿਆ ਹੈ ਸਰ ਜੀ। ਦੋਵੇਂ ਆਪ ਬੈਠ ਗਏ ਮੰਜੇ ਨੂੰ ਡਾਇਕੇ। ਵਕੀਲਣੀ ਬਠਾਈ ਕੁਰਸੀ ਫੜਾਇ ਕੇ। ਨਿਕਲੇ ਨਾ ਭੇਤ ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ ਸਖਾਲਦੀ। ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਖੌਤ ਪੱਥਰਾਂ ਪਾੜਦੀ ॥ ਵੇਹਲੀ ਹੋਕੇ ਆਪ ਅਰਜ਼ ਅਲਾਂਵਦੀ। ਕੱਢਦੇ ਬਾਹਰ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣਾਂਵਦੀ। ਕੋਈ ਨਾ ਬਾਹਰ ਝੀਥਾਂ ਥਾਣੀ ਵੇਖਦੀ। ਕੌਣ ਹੈ ਮਟਾਊ ਜੋ ਲਿਖੀ ਹੈ ਲੇਖ ਦੀ ॥ ਕੱਲਾ ਕੱਲਾ ਨਿਕਲ ਬਾਹਰ ਆਂਵਦੇ। ਫੜ ਲਏ ਪੁਲੀਸ ਨੇ ਕਵੀ ਜੀ ਗਾਂਵਦੇ। ਹੋਰ ਗਏ ਨਠ ਤਾਂ ਵਜ਼ੀਰਾਂ ਫਾੜਤੀ। ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਖੌਤ ਪੱਥਰਾਂ ਨੂੰ ਪਾੜਦੀ॥}}
{{larger|ਕਬਿੱਤ-ਭਜ ਗਏ ਜਾਂ ਸਾਰੇ ਤਾਂ ਪੁਲੀਸ ਨੇ ਵਜ਼ੀਰਾਂ ਫੜੀ, ਠਾਣੇ ‘ਚ ਲਜਾਕੇ ਹਵਾਲਾਟ ਮੇਂ ਦੁਆਈ ਹੈ। ਰਹਿਮਾ ਬਾਹਰ ਸੁਤਾ ਖੂਹ ਤੇ ਛਲੀਆਂ ਦੀ ਰਾਖੀ ਵਿਚ, ਸੁਫਨੇ ਦੇ ਵਿਚ ਹੋਣੀ ਖਬਰ ਪੁਚਾਈ ਹੈ॥ ਆਇਆ ਜਾਂ ਸਵੇਰੇ ਘਰ ਟੋਲਦ ਪੁਲੀਸ ਵਾਲੇ, ਫੜ ਲਈ ਵਜ਼ੀਰਾਂ ਰੌਲੀ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਪਾਈ ਹੈ॥ ਤੀਹ ਰੁਪੈ ਖਰਚ ਜਾ ਛੁਡਾਈ ਪੁਲੀਸ ਕੋਲੋਂ ਘਰ ਗੁਰਬਚਨ ਸਿੰਘ ਲਿਆਣਕੇ ਬਹਾਈ ਹੈ॥}}<noinclude></noinclude>
54aydi2thorqfln5thevmjwqicu0o9h
ਇੰਡੈਕਸ:ਫ਼ਾਰਸੀ ਅਮੋਜ਼.pdf
252
64477
181276
181084
2024-11-12T13:28:19Z
Satdeep Gill
13
181276
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=ਫ਼ਾਰਸੀ ਅਮੋਜ਼
|Language=pa
|Volume=
|Author=
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=
|Publisher=ਲਾਹੌਰ ਬੁੱਕ ਸ਼ਾਪ, ਲੁਧਿਆਣਾ
|Address=
|Year=
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|DOI=
|Source=pdf
|Image=1
|Progress=X
|Transclusion=no
|Validation_date=
|Pages=<pagelist 1="ਟਾਈਟਲ" 2to4="-" 5="ਛੋਟੇ ਟਾਈਟਲ" 6="ਕੋਲੋਫੋਨ" 7="ਮੁਖ ਬੰਦ" 8="-" 9="ਤਤਕਰਾ" 10="-" 11="1" 92="-" 93="ਭਾਗ ਦੂਜਾ" 94="-" 95="1" 192to195="-" 196="ਪਿਛਲਾ ਕਵਰ" />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Header=
|Footer=
|tmplver=
}}
ewnz3ah2t0rwlg5dgyidt7ralsld3m0
181277
181276
2024-11-12T13:28:32Z
Satdeep Gill
13
181277
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=ਫ਼ਾਰਸੀ ਅਮੋਜ਼
|Language=pa
|Volume=
|Author=
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=
|Publisher=ਲਾਹੌਰ ਬੁੱਕ ਸ਼ਾਪ, ਲੁਧਿਆਣਾ
|Address=
|Year=
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|DOI=
|Source=pdf
|Image=1
|Progress=C
|Transclusion=no
|Validation_date=
|Pages=<pagelist 1="ਟਾਈਟਲ" 2to4="-" 5="ਛੋਟੇ ਟਾਈਟਲ" 6="ਕੋਲੋਫੋਨ" 7="ਮੁਖ ਬੰਦ" 8="-" 9="ਤਤਕਰਾ" 10="-" 11="1" 92="-" 93="ਭਾਗ ਦੂਜਾ" 94="-" 95="1" 192to195="-" 196="ਪਿਛਲਾ ਕਵਰ" />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Header=
|Footer=
|tmplver=
}}
bore3ce4ko1dj59116gmgtzauk6rgy5
181287
181277
2024-11-12T13:54:45Z
Satdeep Gill
13
181287
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=ਫ਼ਾਰਸੀ ਅਮੋਜ਼
|Language=pa
|Volume=
|Author=
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=
|Publisher=ਲਾਹੌਰ ਬੁੱਕ ਸ਼ਾਪ, ਲੁਧਿਆਣਾ
|Address=
|Year=
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|DOI=
|Source=pdf
|Image=1
|Progress=C
|Transclusion=no
|Validation_date=
|Pages=<pagelist 1="ਟਾਈਟਲ" 2to4="-" 5="ਛੋਟੇ ਟਾਈਟਲ" 6="ਕੋਲੋਫੋਨ" 7="ਮੁਖ ਬੰਦ" 8="-" 9="ਤਤਕਰਾ" 10="-" 11="1" 92="-" 93="ਭਾਗ ਦੂਜਾ" 94="-" 95="1" 192to195="-" 196="ਪਿਛਲਾ ਕਵਰ" />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Header=
|Footer={{center|{{{pagenum}}}}}
|tmplver=
}}
dathtl1djlbnw8wsrydk2v83jns63wq
ਪੰਨਾ:ਫ਼ਾਰਸੀ ਅਮੋਜ਼.pdf/11
250
64481
181278
181115
2024-11-12T13:38:37Z
Satdeep Gill
13
/* ਗਲਤੀਆਂ ਲਾਈਆਂ */
181278
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Satdeep Gill" /></noinclude>{{dhr|3em}}
{{center|{{x-larger|'''੧.'''}}}}
{{center|(مصدر)}}
{{gap}}ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਹਰ ਇਕ ਪਰਕਾਰ
ਦੀ ਕਿਰਿਆ ਬਣਦੀ ਹੈ। ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਫਾਰਸੀ ਵਿਆਕਰਣ ਵਿਚ
‘ਮਸਦਰ’ ਅਥਵਾ ਧਾਤੂ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ,
{{gap}}آمدن — ਆਉਣਾ
{{gap}}گفتن — ਕਹਿਣਾ
{{gap}}رفتن — ਜਾਣਾ
{{gap}}دیدن — ਦੇਖਣਾ
{{gap}}ਫਾਰਸੀ ਜਾਣਨ ਲਈ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਚੰਗੀ ਵਾਕਫੀ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਪਿਛੇ ਅੰਤਕਾ ਨੰਬਰ ੧ ਵਿਚ ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਇਕ ਲੰਮੀ ਲੜੀ ਅਰਥਾਂ ਸਹਿਤ ਦਿਤੀ ਹੋਈ ਹੈ। ਫ਼ਾਰਸੀ ਸਿਖਣ ਦੇ ਚਾਹਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਾਂਗੇ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਲੜੀ ਨੂੰ ਅਰਥਾਂ ਸਹਿਤ ਰੱਟ ਲੈਣ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਬੋਧ ਫਾਰਸੀ ਜ਼ੁਬਾਨ ਲਈ ਰੀੜ੍ਹ ਦੀ ਹੱਡੀ ਦਾ ਕੰਮ ਦੇਵੇਗਾ।
{{center|{{x-larger|'''੨.'''}}}}
{{center|(ماضی مطلق)}}
{{gap}}ਅਸੀਂ ਪਿਛੇ ਦਸ ਆਏ ਹਾਂ ਕਿ ਫਾਰਸੀ ਦੇ ਸਭ ਕਿਰਿਆ ਰੂਪ 'ਮਸਦਰ' ਤੋਂ ਬਣਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਪਾਠਕਾਂ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ 'ਮਸਦਰ' ਦੇ ਪਿਛੇ ਇਕ ن ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਇਸ ن ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਈਏ ਤਾਂ ਸਾਡੇ ਪਾਸ 'ਅਨਿਸਚਤ ਭੂਤ ਕਾਲ' ਅਥਵਾ (ماضی مطلق) ਰਹਿ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।<noinclude>
{{center|1
}}</noinclude>
bzi037u1wjhn7qs4k2xr7ijrkci9tyq
181279
181278
2024-11-12T13:39:15Z
Satdeep Gill
13
181279
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Satdeep Gill" /></noinclude>{{dhr|3em}}
{{center|{{x-larger|'''੧.'''}}}}
{{center|(مصدر)}}
{{gap}}ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਹਰ ਇਕ ਪਰਕਾਰ
ਦੀ ਕਿਰਿਆ ਬਣਦੀ ਹੈ। ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਫਾਰਸੀ ਵਿਆਕਰਣ ਵਿਚ
‘ਮਸਦਰ’ ਅਥਵਾ ਧਾਤੂ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ,
{{gap|6em}}آمدن — ਆਉਣਾ
{{gap|6em}}گفتن — ਕਹਿਣਾ
{{gap|6em}}رفتن — ਜਾਣਾ
{{gap|6em}}دیدن — ਦੇਖਣਾ
{{gap}}ਫਾਰਸੀ ਜਾਣਨ ਲਈ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਚੰਗੀ ਵਾਕਫੀ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਪਿਛੇ ਅੰਤਕਾ ਨੰਬਰ ੧ ਵਿਚ ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਇਕ ਲੰਮੀ ਲੜੀ ਅਰਥਾਂ ਸਹਿਤ ਦਿਤੀ ਹੋਈ ਹੈ। ਫ਼ਾਰਸੀ ਸਿਖਣ ਦੇ ਚਾਹਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਾਂਗੇ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਲੜੀ ਨੂੰ ਅਰਥਾਂ ਸਹਿਤ ਰੱਟ ਲੈਣ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਬੋਧ ਫਾਰਸੀ ਜ਼ੁਬਾਨ ਲਈ ਰੀੜ੍ਹ ਦੀ ਹੱਡੀ ਦਾ ਕੰਮ ਦੇਵੇਗਾ।
{{center|{{x-larger|'''੨.'''}}}}
{{center|(ماضی مطلق)}}
{{gap}}ਅਸੀਂ ਪਿਛੇ ਦਸ ਆਏ ਹਾਂ ਕਿ ਫਾਰਸੀ ਦੇ ਸਭ ਕਿਰਿਆ ਰੂਪ 'ਮਸਦਰ' ਤੋਂ ਬਣਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਪਾਠਕਾਂ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ 'ਮਸਦਰ' ਦੇ ਪਿਛੇ ਇਕ ن ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਇਸ ن ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਈਏ ਤਾਂ ਸਾਡੇ ਪਾਸ 'ਅਨਿਸਚਤ ਭੂਤ ਕਾਲ' ਅਥਵਾ (ماضی مطلق) ਰਹਿ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।<noinclude>
{{center|1
}}</noinclude>
ijvtyajorrl7j15kut4ll79od7nww1u
181280
181279
2024-11-12T13:39:32Z
Satdeep Gill
13
181280
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Satdeep Gill" /></noinclude>{{dhr|3em}}
{{center|{{x-larger|'''੧.'''}}}}
{{center|(مصدر)}}
{{gap}}ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਹਰ ਇਕ ਪਰਕਾਰ
ਦੀ ਕਿਰਿਆ ਬਣਦੀ ਹੈ। ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਫਾਰਸੀ ਵਿਆਕਰਣ ਵਿਚ
‘ਮਸਦਰ’ ਅਥਵਾ ਧਾਤੂ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ,
{{gap|4em}}آمدن — ਆਉਣਾ
{{gap|4em}}گفتن — ਕਹਿਣਾ
{{gap|4em}}رفتن — ਜਾਣਾ
{{gap|4em}}دیدن — ਦੇਖਣਾ
{{gap}}ਫਾਰਸੀ ਜਾਣਨ ਲਈ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਚੰਗੀ ਵਾਕਫੀ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਪਿਛੇ ਅੰਤਕਾ ਨੰਬਰ ੧ ਵਿਚ ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਇਕ ਲੰਮੀ ਲੜੀ ਅਰਥਾਂ ਸਹਿਤ ਦਿਤੀ ਹੋਈ ਹੈ। ਫ਼ਾਰਸੀ ਸਿਖਣ ਦੇ ਚਾਹਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਾਂਗੇ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਲੜੀ ਨੂੰ ਅਰਥਾਂ ਸਹਿਤ ਰੱਟ ਲੈਣ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਬੋਧ ਫਾਰਸੀ ਜ਼ੁਬਾਨ ਲਈ ਰੀੜ੍ਹ ਦੀ ਹੱਡੀ ਦਾ ਕੰਮ ਦੇਵੇਗਾ।
{{center|{{x-larger|'''੨.'''}}}}
{{center|(ماضی مطلق)}}
{{gap}}ਅਸੀਂ ਪਿਛੇ ਦਸ ਆਏ ਹਾਂ ਕਿ ਫਾਰਸੀ ਦੇ ਸਭ ਕਿਰਿਆ ਰੂਪ 'ਮਸਦਰ' ਤੋਂ ਬਣਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਪਾਠਕਾਂ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ 'ਮਸਦਰ' ਦੇ ਪਿਛੇ ਇਕ ن ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਇਸ ن ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਈਏ ਤਾਂ ਸਾਡੇ ਪਾਸ 'ਅਨਿਸਚਤ ਭੂਤ ਕਾਲ' ਅਥਵਾ (ماضی مطلق) ਰਹਿ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।<noinclude>
{{center|1
}}</noinclude>
4wuj804usoycrsva1lpyo5x2qtaf0j6
ਪੰਨਾ:ਫ਼ਾਰਸੀ ਅਮੋਜ਼.pdf/12
250
64482
181281
181118
2024-11-12T13:44:39Z
Satdeep Gill
13
181281
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ گفتن ਦਾ ن ਹਟਣਾ ਨਾਲ گفت ਰਹਿ ਗਿਆ, ਇਸ ਦੇ
ਅਰਥ ਹਨ ‘ਕਿਹਾ' । ਹੋਰ ਦੇਖੋ:
{{gap|4em}}<ref>(ਉਚਾਰਣ : ਮੁਰਦਨ,) ਪੁਰਸੀਦਨ, ਸਾਖ਼ਤਨ, ਨਵਿਸ਼ਤਨ, ਜ਼ੀਸਤਨ। </ref>مردن ਤੋਂ مرد — ਮੋਇਆ<ref>ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਗ਼ਲਤੀ ਨਾਲ਼ 'ਹੋਇਆ' ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।</ref>
{{gap|4em}}پرسیدن ਤੋਂ پرسید — ਪੁਛਿਆ
{{gap|4em}}ساختن ਤੋਂ ساخت - ਬਣਾਇਆ
{{gap|4em}}نوشتن ਤੋਂ نوشت - ਲਿਖਿਆ
{{gap|4em}}زیستن ਤੋਂ زیست - ਜੀਵਿਆ
{{gap}}ਨਫ਼ੀ ਦੀ ਸੂਚਕ ਕਿਰਿਆ ਬਣਾਣ ਲਈ, ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ن ਲਿਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ:
{{gap|4em}}نمرد - ਨ ਮੋਇਆ
{{gap|4em}}نپرسید - ਨ ਪੁਛਿਆ
{{gap|4em}}نساخت - ਨ ਬਣਾਇਆ
{{gap|4em}}ننوشت - ਨ ਲਿਖਿਆ
{{gap|4em}}نزیست - ਨ ਜੀਵਿਆ
{{center|ਅਭਿਆਸ}}
{{gap}}ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿਚ ਦਿਤੀ ਲੜੀ ਵਿਚੋਂ ਸੌ ਮਸਦਰ ਚੁਣੋ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਨਿਸਚਤ ਭੂਤ ਕਾਲ ماضي مطلق ਬਣਾਓ ਤੇ ਅਰਥ ਵੀ ਲਿਖੋ।
{{center|{{larger|੩.}}}}
{{center|(فاعل و فعل)}}
{{gap}}ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਡੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਦੀਆਂ ਬੋਲੀਆਂ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ, ਉਸੇ
ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਵੀ ਕਰਤਾ فاعل ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆ
(فعل) ਪਿਛੋਂ। ਦੇਖੋ:-<noinclude>{{rule}}
<references/>
{{center|2}}</noinclude>
nyu5kpiltm2xortxy1du2zf6iwkxj21
181282
181281
2024-11-12T13:45:11Z
Satdeep Gill
13
181282
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ گفتن ਦਾ ن ਹਟਣਾ ਨਾਲ گفت ਰਹਿ ਗਿਆ, ਇਸ ਦੇ
ਅਰਥ ਹਨ ‘ਕਿਹਾ' । ਹੋਰ ਦੇਖੋ:
{{gap|4em}}<ref>(ਉਚਾਰਣ : ਮੁਰਦਨ,) ਪੁਰਸੀਦਨ, ਸਾਖ਼ਤਨ, ਨਵਿਸ਼ਤਨ, ਜ਼ੀਸਤਨ। </ref>مردن ਤੋਂ مرد — ਮੋਇਆ<ref>ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਗ਼ਲਤੀ ਨਾਲ਼ 'ਹੋਇਆ' ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।</ref>
{{gap|4em}}پرسیدن ਤੋਂ پرسید — ਪੁਛਿਆ
{{gap|4em}}ساختن ਤੋਂ ساخت - ਬਣਾਇਆ
{{gap|4em}}نوشتن ਤੋਂ نوشت - ਲਿਖਿਆ
{{gap|4em}}زیستن ਤੋਂ زیست - ਜੀਵਿਆ
{{gap}}ਨਫ਼ੀ ਦੀ ਸੂਚਕ ਕਿਰਿਆ ਬਣਾਣ ਲਈ, ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ن ਲਿਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ:
{{gap|4em}}نمرد - ਨ ਮੋਇਆ
{{gap|4em}}نپرسید - ਨ ਪੁਛਿਆ
{{gap|4em}}نساخت - ਨ ਬਣਾਇਆ
{{gap|4em}}ننوشت - ਨ ਲਿਖਿਆ
{{gap|4em}}نزیست - ਨ ਜੀਵਿਆ
{{center|{{larger|ਅਭਿਆਸ}}}}
{{gap}}ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿਚ ਦਿਤੀ ਲੜੀ ਵਿਚੋਂ ਸੌ ਮਸਦਰ ਚੁਣੋ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਨਿਸਚਤ ਭੂਤ ਕਾਲ ماضي مطلق ਬਣਾਓ ਤੇ ਅਰਥ ਵੀ ਲਿਖੋ।
{{center|{{larger-x|੩.}}}}
{{center|(فاعل و فعل)}}
{{gap}}ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਡੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਦੀਆਂ ਬੋਲੀਆਂ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ, ਉਸੇ
ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਵੀ ਕਰਤਾ فاعل ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆ
(فعل) ਪਿਛੋਂ। ਦੇਖੋ:-<noinclude>{{rule}}
<references/>
{{center|2}}</noinclude>
5ygnrxl6t225qksot6zppt5gfe6rma5
181283
181282
2024-11-12T13:45:39Z
Satdeep Gill
13
181283
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ گفتن ਦਾ ن ਹਟਣਾ ਨਾਲ گفت ਰਹਿ ਗਿਆ, ਇਸ ਦੇ
ਅਰਥ ਹਨ ‘ਕਿਹਾ' । ਹੋਰ ਦੇਖੋ:
{{gap|4em}}<ref>(ਉਚਾਰਣ : ਮੁਰਦਨ,) ਪੁਰਸੀਦਨ, ਸਾਖ਼ਤਨ, ਨਵਿਸ਼ਤਨ, ਜ਼ੀਸਤਨ। </ref>مردن ਤੋਂ مرد — ਮੋਇਆ<ref>ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਗ਼ਲਤੀ ਨਾਲ਼ 'ਹੋਇਆ' ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।</ref>
{{gap|4em}}پرسیدن ਤੋਂ پرسید — ਪੁਛਿਆ
{{gap|4em}}ساختن ਤੋਂ ساخت - ਬਣਾਇਆ
{{gap|4em}}نوشتن ਤੋਂ نوشت - ਲਿਖਿਆ
{{gap|4em}}زیستن ਤੋਂ زیست - ਜੀਵਿਆ
{{gap}}ਨਫ਼ੀ ਦੀ ਸੂਚਕ ਕਿਰਿਆ ਬਣਾਣ ਲਈ, ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ن ਲਿਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ:
{{gap|4em}}نمرد - ਨ ਮੋਇਆ
{{gap|4em}}نپرسید - ਨ ਪੁਛਿਆ
{{gap|4em}}نساخت - ਨ ਬਣਾਇਆ
{{gap|4em}}ننوشت - ਨ ਲਿਖਿਆ
{{gap|4em}}نزیست - ਨ ਜੀਵਿਆ
{{center|{{larger|ਅਭਿਆਸ}}}}
{{gap}}ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿਚ ਦਿਤੀ ਲੜੀ ਵਿਚੋਂ ਸੌ ਮਸਦਰ ਚੁਣੋ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਨਿਸਚਤ ਭੂਤ ਕਾਲ ماضي مطلق ਬਣਾਓ ਤੇ ਅਰਥ ਵੀ ਲਿਖੋ।
{{center|{{larger-x|੩.}}}}
{{center|(فاعل و فعل)}}
{{gap}}ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਡੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਦੀਆਂ ਬੋਲੀਆਂ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਵੀ ਕਰਤਾ فاعل ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆ (فعل) ਪਿਛੋਂ। ਦੇਖੋ:-{{nop}}<noinclude>{{rule}}
<references/>
{{center|2}}</noinclude>
96mjblknd8ujx73qv6n9mu0vmth1441
181347
181283
2024-11-13T05:04:58Z
Taranpreet Goswami
2106
181347
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ گفتن ਦਾ ن ਹਟਣਾ ਨਾਲ گفت ਰਹਿ ਗਿਆ, ਇਸ ਦੇ
ਅਰਥ ਹਨ ‘ਕਿਹਾ' । ਹੋਰ ਦੇਖੋ:
{{gap|4em}}<ref>(ਉਚਾਰਣ : ਮੁਰਦਨ,) ਪੁਰਸੀਦਨ, ਸਾਖ਼ਤਨ, ਨਵਿਸ਼ਤਨ, ਜ਼ੀਸਤਨ। </ref>مردن ਤੋਂ مرد — ਮੋਇਆ<ref>ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਗ਼ਲਤੀ ਨਾਲ਼ 'ਹੋਇਆ' ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।</ref>
{{gap|4em}}پرسیدن ਤੋਂ پرسید — ਪੁਛਿਆ
{{gap|4em}}ساختن ਤੋਂ ساخت - ਬਣਾਇਆ
{{gap|4em}}نوشتن ਤੋਂ نوشت - ਲਿਖਿਆ
{{gap|4em}}زیستن ਤੋਂ زیست - ਜੀਵਿਆ
{{gap}}ਨਫ਼ੀ ਦੀ ਸੂਚਕ ਕਿਰਿਆ ਬਣਾਣ ਲਈ, ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ن ਲਿਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ:
{{gap|4em}}نمرد - ਨ ਮੋਇਆ
{{gap|4em}}نپرسید - ਨ ਪੁਛਿਆ
{{gap|4em}}نساخت - ਨ ਬਣਾਇਆ
{{gap|4em}}ننوشت - ਨ ਲਿਖਿਆ
{{gap|4em}}نزیست - ਨ ਜੀਵਿਆ
{{center|{{larger|ਅਭਿਆਸ}}}}
{{gap}}ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿਚ ਦਿਤੀ ਲੜੀ ਵਿਚੋਂ ਸੌ ਮਸਦਰ ਚੁਣੋ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਨਿਸਚਤ ਭੂਤ ਕਾਲ ماضي مطلق ਬਣਾਓ ਤੇ ਅਰਥ ਵੀ ਲਿਖੋ।
{{center|{{larger|'''੩.'''}}}}
{{center|(فاعل و فعل)}}
{{gap}}ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਡੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਦੀਆਂ ਬੋਲੀਆਂ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਵੀ ਕਰਤਾ فاعل ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆ (فعل) ਪਿਛੋਂ। ਦੇਖੋ:-{{nop}}<noinclude>{{rule}}
<references/>
{{center|2}}</noinclude>
96vd6onbrluwpa5q73hh35wse7ul5gx
ਪੰਨਾ:ਫ਼ਾਰਸੀ ਅਮੋਜ਼.pdf/8
250
64486
181273
2024-11-12T13:19:01Z
Satdeep Gill
13
/* ਲਿਖਤ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ */
181273
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Satdeep Gill" /></noinclude>.r
.-♦.Vi'S*-*<noinclude></noinclude>
kmgugtwutuw38jqzu786zicg89gqnn8
181274
181273
2024-11-12T13:19:16Z
Satdeep Gill
13
ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਖ਼ਾਲੀ ਕੀਤਾ
181274
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Satdeep Gill" /></noinclude><noinclude></noinclude>
o20h62cu8jc93htxjw29sx96agk7ctv
ਪੰਨਾ:ਫ਼ਾਰਸੀ ਅਮੋਜ਼.pdf/10
250
64487
181275
2024-11-12T13:19:24Z
Satdeep Gill
13
/* ਲਿਖਤ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ */ ਖ਼ਾਲੀ ਸਫ਼ਾ ਬਣਾਇਆ
181275
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Satdeep Gill" /></noinclude><noinclude></noinclude>
o20h62cu8jc93htxjw29sx96agk7ctv
ਪੰਨਾ:ਫ਼ਾਰਸੀ ਅਮੋਜ਼.pdf/13
250
64488
181286
2024-11-12T13:54:17Z
Satdeep Gill
13
/* ਗਲਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਲਾਈਆਂ */ "{{gap|4em}}طفل گریست - ਬੱਚਾ ਰੋਇਆ {{gap|4em}}موھن نشست - ਮੋਹਨ ਬੈਠਾ {{gap|4em}}دختر خندید - ਕੁੜੀ ਹੱਸੀ {{gap|4em}}باران بیامد - ਮੀਂਹ ਵਸਿਆ {{gap|4em}}آفتاب بہ آمد − ਸੂਰਜ ਨਿਕਲਿਆ {{gap|4em}}آتش افسرد − ਅੱਗ ਬੁੱਝ ਗਈ {{gap|4em}}صندلی بشکست ਕੁਰਸੀ ਟੁੱਟ ਗਈ {{gap|4e..." ਨਾਲ਼ ਸਫ਼ਾ ਬਣਾਇਆ
181286
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Satdeep Gill" /></noinclude>{{gap|4em}}طفل گریست - ਬੱਚਾ ਰੋਇਆ
{{gap|4em}}موھن نشست - ਮੋਹਨ ਬੈਠਾ
{{gap|4em}}دختر خندید - ਕੁੜੀ ਹੱਸੀ
{{gap|4em}}باران بیامد - ਮੀਂਹ ਵਸਿਆ
{{gap|4em}}آفتاب بہ آمد − ਸੂਰਜ ਨਿਕਲਿਆ
{{gap|4em}}آتش افسرد − ਅੱਗ ਬੁੱਝ ਗਈ
{{gap|4em}}صندلی بشکست ਕੁਰਸੀ ਟੁੱਟ ਗਈ
{{gap|4em}}خادم برفت — ਨੋਕਰ ਗਿਆ
{{gap}}ਨੋਟ: بشکست ਅਤੇ برفت ਵਿੱਚ ਇਕ ب ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਧੂ ਆਇਆ ਹੈ। ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ب ਵਧਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਉਚਾਰਣ ਵਿਚ ਸੌਖ ਤੇ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਬੋਲੀ ਵਿਚ ਰਵਾਨੀ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਮਿਸਾਲਾਂ ਵੇਖੋ:
- ਲਕੜੀ ਜਲੀ
ਨੰ: - ਸ਼ਾਮ ਸੂਡਾ
dis ow—ਸੋਹਨ ਹਸਿਆ
ag: ojo-ਚੋਰ ਦੌੜਿ ਆ
—ਔਰਤ ਭੱਟੀ
—ਫੁੱਲ ਖਿਲੇ
at a سفاخته بپرید
“
:—ਹਿਰਨ ਕੁਦਿਆ
d,-,-~~—ਅਧਿਆਪਕ ਨੇ ਫਰਮਾਇਆ
8.
(فاعل فعل و مفعول)
ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਕਰਤਾ ( 23), ਕਛਮ ( 3) ਅਤੇ ਕਿਰਿਆ<noinclude>3</noinclude>
pyrd7gl7htrqqik29r8zm2ju73znm4h
181330
181286
2024-11-12T22:59:06Z
Charan Gill
36
/* ਗਲਤੀਆਂ ਲਾਈਆਂ */
181330
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>{{gap|4em}}طفل گریست - ਬੱਚਾ ਰੋਇਆ
{{gap|4em}}موھن نشست - ਮੋਹਨ ਬੈਠਾ
{{gap|4em}}دختر خندید - ਕੁੜੀ ਹੱਸੀ
{{gap|4em}}باران بیامد - ਮੀਂਹ ਵਸਿਆ
{{gap|4em}}آفتاب بہ آمد − ਸੂਰਜ ਨਿਕਲਿਆ
{{gap|4em}}آتش افسرد − ਅੱਗ ਬੁੱਝ ਗਈ
{{gap|4em}}صندلی بشکست - ਕੁਰਸੀ ਟੁੱਟ ਗਈ
{{gap|4em}}خادم برفت - ਨੋਕਰ ਗਿਆ
{{gap}}ਨੋਟ: بشکست ਅਤੇ برفت ਵਿੱਚ ਇਕ ب ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਧੂ ਆਇਆ ਹੈ। ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ب ਵਧਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਉਚਾਰਣ ਵਿਚ ਸੌਖ ਤੇ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਬੋਲੀ ਵਿਚ ਰਵਾਨੀ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਮਿਸਾਲਾਂ ਵੇਖੋ:
{{gap|4em}}چوب بسوخت - ਲਕੜੀ ਜਲੀ
{{gap|4em}}شام بخفت - ਸ਼ਾਮ ਸੁਤਾ
{{gap|4em}}سوهن خندید - ਸੋਹਨ ਹਸਿਆ
{{gap|4em}}دزد بدوید - ਚੋਰ ਦੌੜਿਆ
{{gap|4em}} زن بترسيد - ਔਰਤ ਡੱਰੀ
{{gap|4em}}گاها بشگفت - ਫੁੱਲ ਖਿਲੇ
{{gap|4em}}فاخته بپرید - ਘੁੱਗੀ ਉਡੀ
{{gap|4em}}غزال بجست- ਹਿਰਨ ਕੁਦਿਆ
{{gap|4em}}اخوند بفرمود - ਅਧਿਆਪਕ ਨੇ ਫਰਮਾਇਆ
{{center|{{larger|੪}}}}
{{center|(فاعل فعل و مفعول)}}
{{gap}}ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਕਰਤਾ (فاعل), ਕਰਮ (مفعول) ਅਤੇ ਕਿਰਿਆ<noinclude>3</noinclude>
1x2p886bvpflj7c4yzlhbfoi449qrwe
181331
181330
2024-11-12T22:59:44Z
Charan Gill
36
181331
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>{{gap|4em}}طفل گریست - ਬੱਚਾ ਰੋਇਆ
{{gap|4em}}موھن نشست - ਮੋਹਨ ਬੈਠਾ
{{gap|4em}}دختر خندید - ਕੁੜੀ ਹੱਸੀ
{{gap|4em}}باران بیامد - ਮੀਂਹ ਵਸਿਆ
{{gap|4em}}آفتاب بہ آمد − ਸੂਰਜ ਨਿਕਲਿਆ
{{gap|4em}}آتش افسرد − ਅੱਗ ਬੁੱਝ ਗਈ
{{gap|4em}}صندلی بشکست - ਕੁਰਸੀ ਟੁੱਟ ਗਈ
{{gap|4em}}خادم برفت - ਨੋਕਰ ਗਿਆ
{{gap}}ਨੋਟ: بشکست ਅਤੇ برفت ਵਿੱਚ ਇਕ ب ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਧੂ ਆਇਆ ਹੈ। ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ب ਵਧਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਉਚਾਰਣ ਵਿਚ ਸੌਖ ਤੇ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਬੋਲੀ ਵਿਚ ਰਵਾਨੀ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਮਿਸਾਲਾਂ ਵੇਖੋ:
{{gap|4em}}چوب بسوخت - ਲਕੜੀ ਜਲੀ
{{gap|4em}}شام بخفت - ਸ਼ਾਮ ਸੁਤਾ
{{gap|4em}}سوهن خندید - ਸੋਹਨ ਹਸਿਆ
{{gap|4em}}دزد بدوید - ਚੋਰ ਦੌੜਿਆ
{{gap|4em}} زن بترسيد - ਔਰਤ ਡੱਰੀ
{{gap|4em}}گاها بشگفت - ਫੁੱਲ ਖਿਲੇ
{{gap|4em}}فاخته بپرید - ਘੁੱਗੀ ਉਡੀ
{{gap|4em}}غزال بجست- ਹਿਰਨ ਕੁਦਿਆ
{{gap|4em}}اخوند بفرمود - ਅਧਿਆਪਕ ਨੇ ਫਰਮਾਇਆ
{{center|{{larger|੪}}}}
{{center|(فاعل فعل و مفعول)}}
{{gap}}ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਕਰਤਾ (فاعل), ਕਰਮ (مفعول) ਅਤੇ ਕਿਰਿਆ<noinclude>{{center|3}}</noinclude>
m81xhk0hi1ofrsx6icrvrcy9v8553md
181348
181331
2024-11-13T05:22:03Z
Taranpreet Goswami
2106
181348
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>{{gap|4em}}طفل گریست - ਬੱਚਾ ਰੋਇਆ
{{gap|4em}}موھن نشست - ਮੋਹਨ ਬੈਠਾ
{{gap|4em}}دختر خندید - ਕੁੜੀ ਹੱਸੀ
{{gap|4em}}باران بیامد - ਮੀਂਹ ਵਸਿਆ
{{gap|4em}}آفتاب بہ آمد − ਸੂਰਜ ਨਿਕਲਿਆ
{{gap|4em}}آتش افسرد − ਅੱਗ ਬੁੱਝ ਗਈ
{{gap|4em}}صندلی بشکست - ਕੁਰਸੀ ਟੁੱਟ ਗਈ
{{gap|4em}}خادم برفت - ਨੋਕਰ ਗਿਆ
{{gap}}ਨੋਟ: بشکست ਅਤੇ برفت ਵਿੱਚ ਇਕ ب ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਧੂ ਆਇਆ ਹੈ। ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ب ਵਧਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਉਚਾਰਣ ਵਿਚ ਸੌਖ ਤੇ ਬੋਲੀ ਵਿਚ ਰਵਾਨੀ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਮਿਸਾਲਾਂ ਵੇਖੋ:
{{gap|4em}}چوب بسوخت - ਲਕੜੀ ਜਲੀ
{{gap|4em}}شام بخفت - ਸ਼ਾਮ ਸੁਤਾ
{{gap|4em}}سوهن خندید - ਸੋਹਨ ਹਸਿਆ
{{gap|4em}}دزد بدوید - ਚੋਰ ਦੌੜਿਆ
{{gap|4em}} زن بترسيد - ਔਰਤ ਡੱਰੀ
{{gap|4em}} گلھا بشگفت - ਫੁੱਲ ਖਿਲੇ
{{gap|4em}}فاخته بپرید - ਘੁੱਗੀ ਉਡੀ
{{gap|4em}}غزال بجست- ਹਿਰਨ ਕੁਦਿਆ
{{gap|4em}}اخوند بفرمود - ਅਧਿਆਪਕ ਨੇ ਫਰਮਾਇਆ
{{center|{{larger|੪}}}}
{{center|(فاعل فعل و مفعول)}}
{{gap}}ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਕਰਤਾ (فاعل), ਕਰਮ (مفعول) ਅਤੇ ਕਿਰਿਆ<noinclude>{{center|3}}</noinclude>
11nbx7pvylndpzgxyojnk9owk0ya9al
181350
181348
2024-11-13T05:22:46Z
Taranpreet Goswami
2106
181350
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>{{gap|4em}}طفل گریست - ਬੱਚਾ ਰੋਇਆ
{{gap|4em}}موھن نشست - ਮੋਹਨ ਬੈਠਾ
{{gap|4em}}دختر خندید - ਕੁੜੀ ਹੱਸੀ
{{gap|4em}}باران بیامد - ਮੀਂਹ ਵਸਿਆ
{{gap|4em}}آفتاب بہ آمد − ਸੂਰਜ ਨਿਕਲਿਆ
{{gap|4em}}آتش افسرد − ਅੱਗ ਬੁੱਝ ਗਈ
{{gap|4em}}صندلی بشکست - ਕੁਰਸੀ ਟੁੱਟ ਗਈ
{{gap|4em}}خادم برفت - ਨੋਕਰ ਗਿਆ
{{gap}}ਨੋਟ: بشکست ਅਤੇ برفت ਵਿੱਚ ਇਕ ب ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਧੂ ਆਇਆ ਹੈ। ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ب ਵਧਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਉਚਾਰਣ ਵਿਚ ਸੌਖ ਤੇ ਬੋਲੀ ਵਿਚ ਰਵਾਨੀ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਮਿਸਾਲਾਂ ਵੇਖੋ:
{{gap|4em}}چوب بسوخت - ਲਕੜੀ ਜਲੀ
{{gap|4em}}شام بخفت - ਸ਼ਾਮ ਸੁਤਾ
{{gap|4em}}سوهن خندید - ਸੋਹਨ ਹਸਿਆ
{{gap|4em}}دزد بدوید - ਚੋਰ ਦੌੜਿਆ
{{gap|4em}} زن بترسيد - ਔਰਤ ਡੱਰੀ
{{gap|4em}} گلھا بشگفت - ਫੁੱਲ ਖਿਲੇ
{{gap|4em}}فاخته بپرید - ਘੁੱਗੀ ਉਡੀ
{{gap|4em}}غزال بجست- ਹਿਰਨ ਕੁਦਿਆ
{{gap|4em}}اخوند بفرمود - ਅਧਿਆਪਕ ਨੇ ਫਰਮਾਇਆ
{{center|{{larger|੪}}}}
{{center|(فاعل فعل و مفعول)}}
{{gap}}ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਕਰਤਾ (فاعل), ਕਰਮ (مفعول) ਅਤੇ ਕਿਰਿਆ<noinclude>{{center|3}}</noinclude>
giktpfz98kg0bf7fpix4anlaj1hz5hx
181354
181350
2024-11-13T09:05:59Z
Satdeep Gill
13
181354
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>{{gap|4em}}طفل گریست - ਬੱਚਾ ਰੋਇਆ
{{gap|4em}}موھن نشست - ਮੋਹਨ ਬੈਠਾ
{{gap|4em}}دختر خندید - ਕੁੜੀ ਹੱਸੀ
{{gap|4em}}باران بیامد - ਮੀਂਹ ਵਸਿਆ
{{gap|4em}}آفتاب بہ آمد − ਸੂਰਜ ਨਿਕਲਿਆ
{{gap|4em}}آتش افسرد − ਅੱਗ ਬੁੱਝ ਗਈ
{{gap|4em}}صندلی بشکست - ਕੁਰਸੀ ਟੁੱਟ ਗਈ
{{gap|4em}}خادم برفت - ਨੋਕਰ ਗਿਆ
{{gap}}ਨੋਟ: بشکست ਅਤੇ برفت ਵਿੱਚ ਇਕ ب ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਧੂ ਆਇਆ ਹੈ। ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ب ਵਧਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਉਚਾਰਣ ਵਿਚ ਸੌਖ ਤੇ ਬੋਲੀ ਵਿਚ ਰਵਾਨੀ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਮਿਸਾਲਾਂ ਵੇਖੋ:
{{gap|4em}}چوب بسوخت - ਲਕੜੀ ਜਲੀ
{{gap|4em}}شام بخفت - ਸ਼ਾਮ ਸੁਤਾ
{{gap|4em}}سوهن خندید - ਸੋਹਨ ਹਸਿਆ
{{gap|4em}}دزد بدوید - ਚੋਰ ਦੌੜਿਆ
{{gap|4em}} زن بترسيد - ਔਰਤ ਡੱਰੀ
{{gap|4em}} گلھا بشگفت - ਫੁੱਲ ਖਿਲੇ
{{gap|4em}}فاخته بپرید - ਘੁੱਗੀ ਉਡੀ
{{gap|4em}}غزال بجست- ਹਿਰਨ ਕੁਦਿਆ
{{gap|4em}}اخوند بفرمود - ਅਧਿਆਪਕ ਨੇ ਫਰਮਾਇਆ
{{center|{{larger|੪}}}}
{{center|(فاعل فعل و مفعول)}}
{{gap}}ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਕਰਤਾ (فاعل), ਕਰਮ (مفعول) ਅਤੇ ਕਿਰਿਆ<noinclude>{{center|3}}</noinclude>
0bwgh041bvxluu3jp05l8cy45xdrpt9
ਪੰਨਾ:ਸੱਯਦ ਰੈਹਮੇਂ ਦੀ ਬਹਾਦਰੀ.pdf/4
250
64489
181307
2024-11-12T16:41:30Z
Mulkh Singh
386
/* ਗਲਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਲਾਈਆਂ */ " {{larger|ਦੋਹਿਰਾ-ਘਰ ਲਿਆਕੇ ਨਾਰ ਨੂੰ ਲੈਂਦਾਂ ਪਾਸ ਬਠਾ। ਨਾ ਬੋਲੇ ਨਾਲ ਵਕੀਲਣੀ ਰਿਹਾ ਨਾਰ ਸਮਝਾ ॥ ਰਹਿਮਾ ਆਖੇ ਨਾਰ ਨੂੰ ਛਡਦੇ ਮਾੜੇ ਕੰਮ। ਟੋਕਾ ਚੁਕਕੇ ਆਖਦਾ ਲਾਹਦਿਆਂ ਤੇਰਾ ਚੰਮ ॥ ਨਾਰੀ ਅਗੋਂ ਬੋਲਦੀ ਬਾਤ ਸੁਣੀ ਤੂ..." ਨਾਲ਼ ਸਫ਼ਾ ਬਣਾਇਆ
181307
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Mulkh Singh" />{{center|( 8 )}}</noinclude>
{{larger|ਦੋਹਿਰਾ-ਘਰ ਲਿਆਕੇ ਨਾਰ ਨੂੰ ਲੈਂਦਾਂ ਪਾਸ ਬਠਾ। ਨਾ ਬੋਲੇ ਨਾਲ ਵਕੀਲਣੀ ਰਿਹਾ ਨਾਰ ਸਮਝਾ ॥ ਰਹਿਮਾ ਆਖੇ ਨਾਰ ਨੂੰ ਛਡਦੇ ਮਾੜੇ ਕੰਮ। ਟੋਕਾ ਚੁਕਕੇ ਆਖਦਾ ਲਾਹਦਿਆਂ ਤੇਰਾ ਚੰਮ ॥ ਨਾਰੀ ਅਗੋਂ ਬੋਲਦੀ ਬਾਤ ਸੁਣੀ ਤੂੰ ਪਤੀ। ਮੈਨੂੰ ਆਖੇ ਲੁਚੀਏ ਤੂੰ ਨਾਂ ਦੀਦਾ ਜਤੀ ॥
}}
(ਜੁਵਾਬ ਸੁਵਾਲ ਪਤੀ ਨਾਰ ਤਰਜ਼ ਤੇਲੂ)
ਰਹਿਮਾ ਆਖਦਾ ਨਾਰ ਨੂੰ ਬਹਿਕੇ ੨ ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਤੂੰ ਲੁਚੀਏ ਨਾਰੇ ੨ ਟੁਕੜੇ ਤਿੰਨ ਕਰ ਦੇਊਂ ਬਦਕਾਰੇ ॥ ਨਾਰੀ ਅਗੇਊਂ ਜਵਾਬ ਸੁਣੀਂਦੀ ੨ ਲੋਕੀ ਲੌਣ ਲੂਤੀਆਂ ਨੂੰ ਪਤੀਆ ੨ ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਬੈਠ ਪਰੇ ਹਟ ਜਤੀਆ ॥ ਨੀ ਮੈਂ ਠਾਣਿਓਂ ਲਿਆਂਦੀ ਜਾਕੇ ੨ ਕੂਰ ਕੂਰ ਹੋਈ ਜਗ ਤੇ ਨਾਰੇ ੨ ਟੁਕੜੇ ਤਿੰਨ ਕਰ ਦੇਊਂ ਬਦਕਾਰੇ ॥ ਮੈਂ ਤਾਂ ਨਾਟਿਕ ਦੇਖਣ ਜਾਂਦੀ ੨ ਫੜਾਈ ਤੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੇ ਪਤੀਆ ੨ ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਬੈਠ ਪਰੇ ਹਟ ਜਤੀਆ॥ ਮੈਨੂੰ ਲਗ ਗਈ ਖਬਰ ਹੈ ਸਾਰੀ ੨ ਫੜ ਲਈ ਹਟੀ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਨਾਰੇ ੨ ਟੁਕੜੇ ਤਿੰਨ ਕਰ ਦੇਉਂ ਬਦਕਾਰੇ ॥ ਅੱਜ ਤਾਈਂ ਨਾ ਕਿਸੇ ਦੀ ਹਟ ਦੇਖੀ ੨ ਫੜ ਲਈ ਪਸ਼ਾਬ ਕਰਦੀ ਪਤੀਆ ੨ ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਬੈਠ ਪਰੇ ਹਟ ਜੜੀਆ॥ ਮੈਨੂੰ ਦਿਸਦੀ ਅਜਿਲ ਤੇਰੀ ਆਈ ੨ ਬੈਠਕੇ ਤੂਫਾਨ ਤੋਲਦੀ ਨਾਰੇ ੨ ਟੁਕੜੇ ਤਿੰਨ ਕਰ ਦੇਊਂ ਬਦਕਾਰੇ ॥ ਕਰ ਡਕਰੇ ਆਪ ਮਰ ਜਾਵੇਂ ੨ ਰਾਜ ਅੰਗਰੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਪਤੀਆ ੨ ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਬੈਠ ਪਰੇ ਹਟ ਜਡੀਆ ॥ ਤੈਨੂੰ ਵਢਕੇ ਆਪ ਮਰ ਜਾਣਾ ੨ ਦੁਨੀਆਂ ਯਾਦ ਕਰੁ ਨਾਰੇ ੨ ਟੁਕੜੇ ਤਿੰਨ ਕਰ ਦੇਉਂ ਬਦਕਾਰੇ ॥ ਤੇਰੀ ਜਦ ਨੂੰ ਦਾਗ ਲੱਗ ਜਾਵੇ ੨ ਸਯਦ ਹੋਕੇ ਖੂਨ ਕਰੇ ਪਤੀਆਂ ੨. ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਬੈਠ ਪਰੇ ਹਟ ਜਾਤੀਆਂ॥ ਸਾਡੀ ਸ਼ਰਾ ਨੇ ਦੁਆਇਆ ਪੜ੍ਹਦਾ<noinclude></noinclude>
kinvvomyj0evxv93cjxdtlhll0ninfk
181309
181307
2024-11-12T16:43:11Z
Mulkh Singh
386
181309
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Mulkh Singh" />{{center|( 8 )}}</noinclude>
{{larger|ਦੋਹਿਰਾ-ਘਰ ਲਿਆਕੇ ਨਾਰ ਨੂੰ ਲੈਂਦਾਂ ਪਾਸ ਬਠਾ। ਨਾ ਬੋਲੇ ਨਾਲ ਵਕੀਲਣੀ ਰਿਹਾ ਨਾਰ ਸਮਝਾ ॥ ਰਹਿਮਾ ਆਖੇ ਨਾਰ ਨੂੰ ਛਡਦੇ ਮਾੜੇ ਕੰਮ। ਟੋਕਾ ਚੁਕਕੇ ਆਖਦਾ ਲਾਹਦਿਆਂ ਤੇਰਾ ਚੰਮ ॥ ਨਾਰੀ ਅਗੋਂ ਬੋਲਦੀ ਬਾਤ ਸੁਣੀ ਤੂੰ ਪਤੀ। ਮੈਨੂੰ ਆਖੇ ਲੁਚੀਏ ਤੂੰ ਨਾਂ ਦੀਦਾ ਜਤੀ ॥
}}
(ਜੁਵਾਬ ਸੁਵਾਲ ਪਤੀ ਨਾਰ ਤਰਜ਼ ਤੇਲੂ)
{{larger|{{gap}}ਰਹਿਮਾ ਆਖਦਾ ਨਾਰ ਨੂੰ ਬਹਿਕੇ ੨ ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਤੂੰ ਲੁਚੀਏ ਨਾਰੇ ੨ ਟੁਕੜੇ ਤਿੰਨ ਕਰ ਦੇਊਂ ਬਦਕਾਰੇ ॥ ਨਾਰੀ ਅਗੇਊਂ ਜਵਾਬ ਸੁਣੀਂਦੀ ੨ ਲੋਕੀ ਲੌਣ ਲੂਤੀਆਂ ਨੂੰ ਪਤੀਆ ੨ ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਬੈਠ ਪਰੇ ਹਟ ਜਤੀਆ ॥ ਨੀ ਮੈਂ ਠਾਣਿਓਂ ਲਿਆਂਦੀ ਜਾਕੇ ੨ ਕੂਰ ਕੂਰ ਹੋਈ ਜਗ ਤੇ ਨਾਰੇ ੨ ਟੁਕੜੇ ਤਿੰਨ ਕਰ ਦੇਊਂ ਬਦਕਾਰੇ ॥ ਮੈਂ ਤਾਂ ਨਾਟਿਕ ਦੇਖਣ ਜਾਂਦੀ ੨ ਫੜਾਈ ਤੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੇ ਪਤੀਆ ੨ ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਬੈਠ ਪਰੇ ਹਟ ਜਤੀਆ॥ ਮੈਨੂੰ ਲਗ ਗਈ ਖਬਰ ਹੈ ਸਾਰੀ ੨ ਫੜ ਲਈ ਹਟੀ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਨਾਰੇ ੨ ਟੁਕੜੇ ਤਿੰਨ ਕਰ ਦੇਉਂ ਬਦਕਾਰੇ ॥ ਅੱਜ ਤਾਈਂ ਨਾ ਕਿਸੇ ਦੀ ਹਟ ਦੇਖੀ ੨ ਫੜ ਲਈ ਪਸ਼ਾਬ ਕਰਦੀ ਪਤੀਆ ੨ ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਬੈਠ ਪਰੇ ਹਟ ਜੜੀਆ॥ ਮੈਨੂੰ ਦਿਸਦੀ ਅਜਿਲ ਤੇਰੀ ਆਈ ੨ ਬੈਠਕੇ ਤੂਫਾਨ ਤੋਲਦੀ ਨਾਰੇ ੨ ਟੁਕੜੇ ਤਿੰਨ ਕਰ ਦੇਊਂ ਬਦਕਾਰੇ ॥ ਕਰ ਡਕਰੇ ਆਪ ਮਰ ਜਾਵੇਂ ੨ ਰਾਜ ਅੰਗਰੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਪਤੀਆ ੨ ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਬੈਠ ਪਰੇ ਹਟ ਜਡੀਆ ॥ ਤੈਨੂੰ ਵਢਕੇ ਆਪ ਮਰ ਜਾਣਾ ੨ ਦੁਨੀਆਂ ਯਾਦ ਕਰੁ ਨਾਰੇ ੨ ਟੁਕੜੇ ਤਿੰਨ ਕਰ ਦੇਉਂ ਬਦਕਾਰੇ ॥ ਤੇਰੀ ਜਦ ਨੂੰ ਦਾਗ ਲੱਗ ਜਾਵੇ ੨ ਸਯਦ ਹੋਕੇ ਖੂਨ ਕਰੇ ਪਤੀਆਂ ੨. ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਬੈਠ ਪਰੇ ਹਟ ਜਾਤੀਆਂ॥ ਸਾਡੀ ਸ਼ਰਾ ਨੇ ਦੁਆਇਆ ਪੜ੍ਹਦਾ}}<noinclude></noinclude>
nf6kconx9y0sblothnr62zxtmrtwj9j
181310
181309
2024-11-12T16:44:57Z
Mulkh Singh
386
181310
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Mulkh Singh" />{{center|( 8 )}}</noinclude>
{{larger|ਦੋਹਿਰਾ-ਘਰ ਲਿਆਕੇ ਨਾਰ ਨੂੰ ਲੈਂਦਾਂ ਪਾਸ ਬਠਾ। ਨਾ ਬੋਲੇ ਨਾਲ ਵਕੀਲਣੀ ਰਿਹਾ ਨਾਰ ਸਮਝਾ ॥ ਰਹਿਮਾ ਆਖੇ ਨਾਰ ਨੂੰ ਛਡਦੇ ਮਾੜੇ ਕੰਮ। ਟੋਕਾ ਚੁਕਕੇ ਆਖਦਾ ਲਾਹਦਿਆਂ ਤੇਰਾ ਚੰਮ ॥ ਨਾਰੀ ਅਗੋਂ ਬੋਲਦੀ ਬਾਤ ਸੁਣੀ ਤੂੰ ਪਤੀ। ਮੈਨੂੰ ਆਖੇ ਲੁਚੀਏ ਤੂੰ ਨਾਂ ਦੀਦਾ ਜਤੀ ॥
}}
{{center|(ਜੁਵਾਬ ਸੁਵਾਲ ਪਤੀ ਨਾਰ ਤਰਜ਼ ਤੇਲੂ)
}}
{{larger|{{gap}}ਰਹਿਮਾ ਆਖਦਾ ਨਾਰ ਨੂੰ ਬਹਿਕੇ ੨ ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਤੂੰ ਲੁਚੀਏ ਨਾਰੇ ੨ ਟੁਕੜੇ ਤਿੰਨ ਕਰ ਦੇਊਂ ਬਦਕਾਰੇ ॥ ਨਾਰੀ ਅਗੇਊਂ ਜਵਾਬ ਸੁਣੀਂਦੀ ੨ ਲੋਕੀ ਲੌਣ ਲੂਤੀਆਂ ਨੂੰ ਪਤੀਆ ੨ ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਬੈਠ ਪਰੇ ਹਟ ਜਤੀਆ ॥ ਨੀ ਮੈਂ ਠਾਣਿਓਂ ਲਿਆਂਦੀ ਜਾਕੇ ੨ ਕੂਰ ਕੂਰ ਹੋਈ ਜਗ ਤੇ ਨਾਰੇ ੨ ਟੁਕੜੇ ਤਿੰਨ ਕਰ ਦੇਊਂ ਬਦਕਾਰੇ ॥ ਮੈਂ ਤਾਂ ਨਾਟਿਕ ਦੇਖਣ ਜਾਂਦੀ ੨ ਫੜਾਈ ਤੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੇ ਪਤੀਆ ੨ ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਬੈਠ ਪਰੇ ਹਟ ਜਤੀਆ॥ ਮੈਨੂੰ ਲਗ ਗਈ ਖਬਰ ਹੈ ਸਾਰੀ ੨ ਫੜ ਲਈ ਹਟੀ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਨਾਰੇ ੨ ਟੁਕੜੇ ਤਿੰਨ ਕਰ ਦੇਉਂ ਬਦਕਾਰੇ ॥ ਅੱਜ ਤਾਈਂ ਨਾ ਕਿਸੇ ਦੀ ਹਟ ਦੇਖੀ ੨ ਫੜ ਲਈ ਪਸ਼ਾਬ ਕਰਦੀ ਪਤੀਆ ੨ ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਬੈਠ ਪਰੇ ਹਟ ਜੜੀਆ॥ ਮੈਨੂੰ ਦਿਸਦੀ ਅਜਿਲ ਤੇਰੀ ਆਈ ੨ ਬੈਠਕੇ ਤੂਫਾਨ ਤੋਲਦੀ ਨਾਰੇ ੨ ਟੁਕੜੇ ਤਿੰਨ ਕਰ ਦੇਊਂ ਬਦਕਾਰੇ ॥ ਕਰ ਡਕਰੇ ਆਪ ਮਰ ਜਾਵੇਂ ੨ ਰਾਜ ਅੰਗਰੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਪਤੀਆ ੨ ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਬੈਠ ਪਰੇ ਹਟ ਜਡੀਆ ॥ ਤੈਨੂੰ ਵਢਕੇ ਆਪ ਮਰ ਜਾਣਾ ੨ ਦੁਨੀਆਂ ਯਾਦ ਕਰੁ ਨਾਰੇ ੨ ਟੁਕੜੇ ਤਿੰਨ ਕਰ ਦੇਉਂ ਬਦਕਾਰੇ ॥ ਤੇਰੀ ਜਦ ਨੂੰ ਦਾਗ ਲੱਗ ਜਾਵੇ ੨ ਸਯਦ ਹੋਕੇ ਖੂਨ ਕਰੇ ਪਤੀਆਂ ੨. ਸ਼ਰਮ ਕਰ ਬੈਠ ਪਰੇ ਹਟ ਜਾਤੀਆਂ॥ ਸਾਡੀ ਸ਼ਰਾ ਨੇ ਦੁਆਇਆ ਪੜ੍ਹਦਾ}}<noinclude></noinclude>
06eplg1ocb3ivbym591kzpia0apss0u
ਪੰਨਾ:ਫ਼ਾਰਸੀ ਅਮੋਜ਼.pdf/14
250
64490
181332
2024-11-12T23:30:19Z
Charan Gill
36
/* ਗਲਤੀਆਂ ਲਾਈਆਂ */
181332
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>(فعل) ਦੀ ਉਹੀ ਤਰਤੀਬ ਹੈ ਜੋ ਭਾਰਤੀ ਬੋਲੀਆਂ ਵਿਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
ਵਾਕ ਵਿਚ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਤਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਫੇਰ ਕਰਮ ਤੇ ਫੇਰ ਕਿਰਿਆ,
ਦੇਖੋ:
{{gap|2em}} رام خت ننوشت - ਰਾਮ ਨੇ ਖੱਤ ਨ ਲਿਖਿਆ
{{gap|2em}} طفل نان خورد - ਬਚੇ ਨੇ ਰੋਟੀ ਖਾਧੀ
{{gap|2em}}کریشنا کتاب بخواند - ਕ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨੇ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹੀ
{{gap|2em}} گنگادین سبق یاد کرد - ਗੰਗਾ ਦੀਨ ਨੇ ਪਾਠ ਯਾਦ ਕੀਤਾ
{{gap|2em}}موهن انعام گرفت - ਮੋਹਨ ਨੇ ਇਨਾਮ ਲਿਆ
{{gap|2em}} دختر دوات نخرید - ਲੜਕੀ ਨੇ ਦਵਾਤ ਨ ਖਰੀਦੀ
{{gap|2em}}رام شام را نزد —ਰਾਮ ਨੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਨ ਮਾਰਿਆ
{{center|{{larger|ਅਭਿਆਸ}}}}
{{center|(ਓ)}}
ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਚ ਓਲਥਾ ਕਰੋ:-
نزير اسب خرید - اقبال خط نوشت - اکرم گاوی فروخت{{gap}}
فقیر نان برد - دزد پول دزدید - احمد گربه راکشت - خدا مارا
آفرید - نہال مقراضی آورد - اکبر اسپ را دوانید - خیاط جامه ها
ندوخت - باغبان درختها نشاند گربه موش را خورد - پریم قلم بشکست
{{center|(ਅ)}}
ਫਾਰਸੀ ਬਣਾਓ:
{{gap}}(੧) ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਨੇ ਘੋੜਾ ਨ ਖ੍ਰੀਦਿਆ (੨) ਚੌਕੀਦਾਰ ਨੇ ਚੋਰ ਨੂੰ
ਪਕੜਿਆ (੩) ਬਿੱਲੀ ਨੇ ਸ਼ੇਰ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਇਆ (੪) ਰੱਬ ਨੇ ਆਦਮ ਨੂੰ
ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ (ਪ) ਅਕਬਰ ਨੇ ਰਸੀ ਤੋੜੀ। (੬) ਬੱਚੇ ਨੇ ਪਿਉ ਨੂੰ
ਬੁਲਾਇਆ।
{{gap}}ਜਵਾਬ:- (ਓ) ਨਜ਼ੀਰ ਨੰ ਘੋੜਾ ਖਰੀਦਿਆ। ਇਕਬਾਲ ਨੇ ਖਤ
ਲਿਖਿਆ। ਅਕਰਮ ਨੇ ਗਾਂ ਵੇਚੀ। ਫਕੀਰ ਰੋਟੀ ਲੈ ਗਿਆ। ਚੋਰ ਨੇ ਰੁਪਏ<noinclude>{{center|4}}</noinclude>
nymt5xxemchd6il9kgt8su6v82yhp35
181333
181332
2024-11-12T23:31:21Z
Charan Gill
36
181333
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>(فعل) ਦੀ ਉਹੀ ਤਰਤੀਬ ਹੈ ਜੋ ਭਾਰਤੀ ਬੋਲੀਆਂ ਵਿਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
ਵਾਕ ਵਿਚ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਤਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਫੇਰ ਕਰਮ ਤੇ ਫੇਰ ਕਿਰਿਆ,
ਦੇਖੋ:
{{gap|2em}} رام خت ننوشت - ਰਾਮ ਨੇ ਖੱਤ ਨ ਲਿਖਿਆ
{{gap|2em}} طفل نان خورد - ਬਚੇ ਨੇ ਰੋਟੀ ਖਾਧੀ
{{gap|2em}}کریشنا کتاب بخواند - ਕ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨੇ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹੀ
{{gap|2em}} گنگادین سبق یاد کرد - ਗੰਗਾ ਦੀਨ ਨੇ ਪਾਠ ਯਾਦ ਕੀਤਾ
{{gap|2em}}موهن انعام گرفت - ਮੋਹਨ ਨੇ ਇਨਾਮ ਲਿਆ
{{gap|2em}} دختر دوات نخرید - ਲੜਕੀ ਨੇ ਦਵਾਤ ਨ ਖਰੀਦੀ
{{gap|2em}}رام شام را نزد —ਰਾਮ ਨੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਨ ਮਾਰਿਆ
{{center|{{larger|ਅਭਿਆਸ}}}}
{{center|(ਓ)}}
ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਚ ਓਲਥਾ ਕਰੋ:-
نزير اسب خرید - اقبال خط نوشت - اکرم گاوی فروخت{{gap}}
فقیر نان برد - دزد پول دزدید - احمد گربه راکشت - خدا مارا
آفرید - نہال مقراضی آورد - اکبر اسپ را دوانید - خیاط جامه ها
ندوخت - باغبان درختها نشاند گربه موش را خورد - پریم قلم بشکست
{{center|(ਅ)}}
ਫਾਰਸੀ ਬਣਾਓ:
{{gap}}(੧) ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਨੇ ਘੋੜਾ ਨ ਖ੍ਰੀਦਿਆ (੨) ਚੌਕੀਦਾਰ ਨੇ ਚੋਰ ਨੂੰ
ਪਕੜਿਆ (੩) ਬਿੱਲੀ ਨੇ ਸ਼ੇਰ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਇਆ (੪) ਰੱਬ ਨੇ ਆਦਮ ਨੂੰ
ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ (ਪ) ਅਕਬਰ ਨੇ ਰਸੀ ਤੋੜੀ। (੬) ਬੱਚੇ ਨੇ ਪਿਉ ਨੂੰ
ਬੁਲਾਇਆ।
{{gap}}ਜਵਾਬ:- (ਓ) ਨਜ਼ੀਰ ਨੇ ਘੋੜਾ ਖਰੀਦਿਆ। ਇਕਬਾਲ ਨੇ ਖਤ
ਲਿਖਿਆ। ਅਕਰਮ ਨੇ ਗਾਂ ਵੇਚੀ। ਫਕੀਰ ਰੋਟੀ ਲੈ ਗਿਆ। ਚੋਰ ਨੇ ਰੁਪਏ<noinclude>{{center|4}}</noinclude>
mly5iloem1jqgvsximfq7fueaz1k7mb
181334
181333
2024-11-12T23:32:10Z
Charan Gill
36
181334
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>(فعل) ਦੀ ਉਹੀ ਤਰਤੀਬ ਹੈ ਜੋ ਭਾਰਤੀ ਬੋਲੀਆਂ ਵਿਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
ਵਾਕ ਵਿਚ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਤਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਫੇਰ ਕਰਮ ਤੇ ਫੇਰ ਕਿਰਿਆ,
ਦੇਖੋ:
{{gap|2em}} رام خت ننوشت - ਰਾਮ ਨੇ ਖੱਤ ਨ ਲਿਖਿਆ
{{gap|2em}} طفل نان خورد - ਬਚੇ ਨੇ ਰੋਟੀ ਖਾਧੀ
{{gap|2em}}کریشنا کتاب بخواند - ਕ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨੇ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹੀ
{{gap|2em}} گنگادین سبق یاد کرد - ਗੰਗਾ ਦੀਨ ਨੇ ਪਾਠ ਯਾਦ ਕੀਤਾ
{{gap|2em}}موهن انعام گرفت - ਮੋਹਨ ਨੇ ਇਨਾਮ ਲਿਆ
{{gap|2em}} دختر دوات نخرید - ਲੜਕੀ ਨੇ ਦਵਾਤ ਨ ਖਰੀਦੀ
{{gap|2em}}رام شام را نزد —ਰਾਮ ਨੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਨ ਮਾਰਿਆ
{{center|{{larger|ਅਭਿਆਸ}}}}
{{center|(ਓ)}}
ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਚ ਓਲਥਾ ਕਰੋ:-
نزير اسب خرید - اقبال خط نوشت - اکرم گاوی فروخت{{gap}}
فقیر نان برد - دزد پول دزدید - احمد گربه راکشت - خدا مارا
آفرید - نہال مقراضی آورد - اکبر اسپ را دوانید - خیاط جامه ها
ندوخت - باغبان درختها نشاند گربه موش را خورد - پریم قلم بشکست
{{center|(ਅ)}}
ਫਾਰਸੀ ਬਣਾਓ:
{{gap}}(੧) ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਨੇ ਘੋੜਾ ਨ ਖ੍ਰੀਦਿਆ (੨) ਚੌਕੀਦਾਰ ਨੇ ਚੋਰ ਨੂੰ
ਪਕੜਿਆ (੩) ਬਿੱਲੀ ਨੇ ਸ਼ੇਰ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਇਆ (੪) ਰੱਬ ਨੇ ਆਦਮ ਨੂੰ
ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ (ਪ) ਅਕਬਰ ਨੇ ਰਸੀ ਤੋੜੀ। (੬) ਬੱਚੇ ਨੇ ਪਿਉ ਨੂੰ
ਬੁਲਾਇਆ।
{{gap}}ਜਵਾਬ:- (ਓ) ਨਜ਼ੀਰ ਨੇ ਘੋੜਾ ਖਰੀਦਿਆ। ਇਕਬਾਲ ਨੇ ਖਤ ਲਿਖਿਆ। ਅਕਰਮ ਨੇ ਗਾਂ ਵੇਚੀ। ਫਕੀਰ ਰੋਟੀ ਲੈ ਗਿਆ। ਚੋਰ ਨੇ ਰੁਪਏ<noinclude>{{center|4}}</noinclude>
cwedik0s6exmv48od15b6rwttnpxzn4
181351
181334
2024-11-13T05:33:31Z
Taranpreet Goswami
2106
181351
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>(فعل) ਦੀ ਉਹੀ ਤਰਤੀਬ ਹੈ ਜੋ ਭਾਰਤੀ ਬੋਲੀਆਂ ਵਿਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
ਵਾਕ ਵਿਚ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਤਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਫੇਰ ਕਰਮ ਤੇ ਫੇਰ ਕਿਰਿਆ,
ਦੇਖੋ:
{{gap|2em}} رام خت ننوشت - ਰਾਮ ਨੇ ਖੱਤ ਨ ਲਿਖਿਆ
{{gap|2em}} طفل نان خورد - ਬਚੇ ਨੇ ਰੋਟੀ ਖਾਧੀ
{{gap|2em}}کریشنا کتاب بخواند - ਕ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨੇ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹੀ
{{gap|2em}} گنگادین سبق یاد کرد - ਗੰਗਾ ਦੀਨ ਨੇ ਪਾਠ ਯਾਦ ਕੀਤਾ
{{gap|2em}}موهن انعام یافت - ਮੋਹਨ ਨੇ ਇਨਾਮ ਲਿਆ
{{gap|2em}} دختر دوات نخرید - ਲੜਕੀ ਨੇ ਦਵਾਤ ਨ ਖਰੀਦੀ
{{gap|2em}}رام شام را نزد —ਰਾਮ ਨੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਨ ਮਾਰਿਆ
{{center|{{larger|ਅਭਿਆਸ}}}}
{{center|(ਓ)}}
ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਚ ਓਲਥਾ ਕਰੋ:-
نزير اسب خرید - اقبال خط نوشت - اکرم گاوی فروخت{{gap}}
فقیر نان برد - دزد پول دزدید - احمد گربه راکشت - خدا مارا
آفرید - نہال مقراضی آورد - اکبر اسپ را دوانید - خیاط جامه ها
ندوخت - باغبان درختها نشاند گربه موش را خورد - پریم قلم بشکست
{{center|(ਅ)}}
ਫਾਰਸੀ ਬਣਾਓ:
{{gap}}(੧) ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਨੇ ਘੋੜਾ ਨ ਖ੍ਰੀਦਿਆ (੨) ਚੌਕੀਦਾਰ ਨੇ ਚੋਰ ਨੂੰ
ਪਕੜਿਆ (੩) ਬਿੱਲੀ ਨੇ ਸ਼ੇਰ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਇਆ (੪) ਰੱਬ ਨੇ ਆਦਮ ਨੂੰ
ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ (ਪ) ਅਕਬਰ ਨੇ ਰਸੀ ਤੋੜੀ। (੬) ਬੱਚੇ ਨੇ ਪਿਉ ਨੂੰ
ਬੁਲਾਇਆ।
{{gap}}ਜਵਾਬ:- (ਓ) ਨਜ਼ੀਰ ਨੇ ਘੋੜਾ ਖਰੀਦਿਆ। ਇਕਬਾਲ ਨੇ ਖਤ ਲਿਖਿਆ। ਅਕਰਮ ਨੇ ਗਾਂ ਵੇਚੀ। ਫਕੀਰ ਰੋਟੀ ਲੈ ਗਿਆ। ਚੋਰ ਨੇ ਰੁਪਏ<noinclude>{{center|4}}</noinclude>
thmiais7a5cr9xlcb1nkhypahotu8o3
181356
181351
2024-11-13T09:11:48Z
Satdeep Gill
13
181356
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>(فعل) ਦੀ ਉਹੀ ਤਰਤੀਬ ਹੈ ਜੋ ਭਾਰਤੀ ਬੋਲੀਆਂ ਵਿਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
ਵਾਕ ਵਿਚ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਤਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਫੇਰ ਕਰਮ ਤੇ ਫੇਰ ਕਿਰਿਆ,
ਦੇਖੋ:
{{gap|2em}} رام خت ننوشت - ਰਾਮ ਨੇ ਖੱਤ ਨ ਲਿਖਿਆ
{{gap|2em}} طفل نان خورد - ਬਚੇ ਨੇ ਰੋਟੀ ਖਾਧੀ
{{gap|2em}}کریشنا کتاب بخواند - ਕ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨੇ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹੀ
{{gap|2em}} گنگادین سبق یاد کرد - ਗੰਗਾ ਦੀਨ ਨੇ ਪਾਠ ਯਾਦ ਕੀਤਾ
{{gap|2em}}موهن انعام یافت - ਮੋਹਨ ਨੇ ਇਨਾਮ ਲਿਆ
{{gap|2em}} دختر دوات نخرید - ਲੜਕੀ ਨੇ ਦਵਾਤ ਨ ਖਰੀਦੀ
{{gap|2em}}رام شام را نزد —ਰਾਮ ਨੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਨ ਮਾਰਿਆ
{{center|{{larger|ਅਭਿਆਸ}}}}
{{center|(ਓ)}}
ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਚ ਓਲਥਾ ਕਰੋ:-
{{right|نزير اسب خرید - اقبال خط نوشت - اکرم گاوی {{gap}}
فروختفقیر نان برد - دزد پول دزدید - احمد گربه راکشت - خدا مارا
آفرید - نہال مقراضی آورد - اکبر اسپ را دوانید - خیاط جامه ها
ندوخت - باغبان درختها نشاند گربه موش را خورد - پریم قلم بشکست}}
{{center|(ਅ)}}
ਫਾਰਸੀ ਬਣਾਓ:
{{gap}}(੧) ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਨੇ ਘੋੜਾ ਨ ਖ੍ਰੀਦਿਆ (੨) ਚੌਕੀਦਾਰ ਨੇ ਚੋਰ ਨੂੰ
ਪਕੜਿਆ (੩) ਬਿੱਲੀ ਨੇ ਸ਼ੇਰ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਇਆ (੪) ਰੱਬ ਨੇ ਆਦਮ ਨੂੰ
ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ (ਪ) ਅਕਬਰ ਨੇ ਰਸੀ ਤੋੜੀ। (੬) ਬੱਚੇ ਨੇ ਪਿਉ ਨੂੰ
ਬੁਲਾਇਆ।
{{gap}}ਜਵਾਬ:- (ਓ) ਨਜ਼ੀਰ ਨੇ ਘੋੜਾ ਖਰੀਦਿਆ। ਇਕਬਾਲ ਨੇ ਖਤ ਲਿਖਿਆ। ਅਕਰਮ ਨੇ ਗਾਂ ਵੇਚੀ। ਫਕੀਰ ਰੋਟੀ ਲੈ ਗਿਆ। ਚੋਰ ਨੇ ਰੁਪਏ<noinclude>{{center|4}}</noinclude>
kh5fgdpygjw7v60tr9nhhgrnuiv8ojg
181357
181356
2024-11-13T09:12:53Z
Satdeep Gill
13
181357
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>(فعل) ਦੀ ਉਹੀ ਤਰਤੀਬ ਹੈ ਜੋ ਭਾਰਤੀ ਬੋਲੀਆਂ ਵਿਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
ਵਾਕ ਵਿਚ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਤਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਫੇਰ ਕਰਮ ਤੇ ਫੇਰ ਕਿਰਿਆ,
ਦੇਖੋ:
{{gap|2em}} رام خت ننوشت - ਰਾਮ ਨੇ ਖੱਤ ਨ ਲਿਖਿਆ
{{gap|2em}} طفل نان خورد - ਬਚੇ ਨੇ ਰੋਟੀ ਖਾਧੀ
{{gap|2em}}کریشنا کتاب بخواند - ਕ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨੇ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹੀ
{{gap|2em}} گنگادین سبق یاد کرد - ਗੰਗਾ ਦੀਨ ਨੇ ਪਾਠ ਯਾਦ ਕੀਤਾ
{{gap|2em}}موهن انعام یافت - ਮੋਹਨ ਨੇ ਇਨਾਮ ਲਿਆ
{{gap|2em}} دختر دوات نخرید - ਲੜਕੀ ਨੇ ਦਵਾਤ ਨ ਖਰੀਦੀ
{{gap|2em}}رام شام را نزد —ਰਾਮ ਨੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਨ ਮਾਰਿਆ
{{center|{{larger|ਅਭਿਆਸ}}}}
{{center|(ਓ)}}
ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਚ ਓਲਥਾ ਕਰੋ:-
{{right|{{gap}}نزير اسب خرید - اقبال خط نوشت - اکرم گاوی فروختفقیر نان برد - دزد پول دزدید - احمد گربه راکشت - خدا مارا آفرید - نہال مقراضی آورد - اکبر اسپ را دوانید - خیاط جامه ها ندوخت - باغبان درختها نشاند گربه موش را خورد - پریم قلم بشکست
}}
{{center|(ਅ)}}
ਫਾਰਸੀ ਬਣਾਓ:
{{gap}}(੧) ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਨੇ ਘੋੜਾ ਨ ਖ੍ਰੀਦਿਆ (੨) ਚੌਕੀਦਾਰ ਨੇ ਚੋਰ ਨੂੰ
ਪਕੜਿਆ (੩) ਬਿੱਲੀ ਨੇ ਸ਼ੇਰ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਇਆ (੪) ਰੱਬ ਨੇ ਆਦਮ ਨੂੰ
ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ (ਪ) ਅਕਬਰ ਨੇ ਰਸੀ ਤੋੜੀ। (੬) ਬੱਚੇ ਨੇ ਪਿਉ ਨੂੰ
ਬੁਲਾਇਆ।
{{gap}}ਜਵਾਬ:- (ਓ) ਨਜ਼ੀਰ ਨੇ ਘੋੜਾ ਖਰੀਦਿਆ। ਇਕਬਾਲ ਨੇ ਖਤ ਲਿਖਿਆ। ਅਕਰਮ ਨੇ ਗਾਂ ਵੇਚੀ। ਫਕੀਰ ਰੋਟੀ ਲੈ ਗਿਆ। ਚੋਰ ਨੇ ਰੁਪਏ<noinclude>{{center|4}}</noinclude>
f7bx1q00msvfb51b370hf5bphvtyxcn
181358
181357
2024-11-13T09:13:33Z
Satdeep Gill
13
181358
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>(فعل) ਦੀ ਉਹੀ ਤਰਤੀਬ ਹੈ ਜੋ ਭਾਰਤੀ ਬੋਲੀਆਂ ਵਿਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
ਵਾਕ ਵਿਚ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਤਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਫੇਰ ਕਰਮ ਤੇ ਫੇਰ ਕਿਰਿਆ,
ਦੇਖੋ:
{{gap|2em}} رام خت ننوشت - ਰਾਮ ਨੇ ਖੱਤ ਨ ਲਿਖਿਆ
{{gap|2em}} طفل نان خورد - ਬਚੇ ਨੇ ਰੋਟੀ ਖਾਧੀ
{{gap|2em}}کریشنا کتاب بخواند - ਕ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨੇ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹੀ
{{gap|2em}} گنگادین سبق یاد کرد - ਗੰਗਾ ਦੀਨ ਨੇ ਪਾਠ ਯਾਦ ਕੀਤਾ
{{gap|2em}}موهن انعام یافت - ਮੋਹਨ ਨੇ ਇਨਾਮ ਲਿਆ
{{gap|2em}} دختر دوات نخرید - ਲੜਕੀ ਨੇ ਦਵਾਤ ਨ ਖਰੀਦੀ
{{gap|2em}}رام شام را نزد —ਰਾਮ ਨੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਨ ਮਾਰਿਆ
{{center|{{larger|ਅਭਿਆਸ}}}}
{{center|(ਓ)}}
ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਚ ਓਲਥਾ ਕਰੋ:-
{{right|{{gap}}
نزير اسب خرید - اقبال خط نوشت - اکرم گاوی فروختفقیر نان برد - دزد پول دزدید - احمد گربه راکشت - خدا مارا آفرید - نہال مقراضی آورد - اکبر اسپ را دوانید - خیاط جامه ها ندوخت - باغبان درختها نشاند گربه موش را خورد - پریم قلم بشکست
}}
{{center|(ਅ)}}
ਫਾਰਸੀ ਬਣਾਓ:
{{gap}}(੧) ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਨੇ ਘੋੜਾ ਨ ਖ੍ਰੀਦਿਆ (੨) ਚੌਕੀਦਾਰ ਨੇ ਚੋਰ ਨੂੰ
ਪਕੜਿਆ (੩) ਬਿੱਲੀ ਨੇ ਸ਼ੇਰ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਇਆ (੪) ਰੱਬ ਨੇ ਆਦਮ ਨੂੰ
ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ (ਪ) ਅਕਬਰ ਨੇ ਰਸੀ ਤੋੜੀ। (੬) ਬੱਚੇ ਨੇ ਪਿਉ ਨੂੰ
ਬੁਲਾਇਆ।
{{gap}}ਜਵਾਬ:- (ਓ) ਨਜ਼ੀਰ ਨੇ ਘੋੜਾ ਖਰੀਦਿਆ। ਇਕਬਾਲ ਨੇ ਖਤ ਲਿਖਿਆ। ਅਕਰਮ ਨੇ ਗਾਂ ਵੇਚੀ। ਫਕੀਰ ਰੋਟੀ ਲੈ ਗਿਆ। ਚੋਰ ਨੇ ਰੁਪਏ<noinclude>{{center|4}}</noinclude>
ctsrufvlzfs2rfl6rp4b7y0bg3rm5ua
181359
181358
2024-11-13T09:14:58Z
Satdeep Gill
13
181359
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>(فعل) ਦੀ ਉਹੀ ਤਰਤੀਬ ਹੈ ਜੋ ਭਾਰਤੀ ਬੋਲੀਆਂ ਵਿਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
ਵਾਕ ਵਿਚ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਤਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਫੇਰ ਕਰਮ ਤੇ ਫੇਰ ਕਿਰਿਆ,
ਦੇਖੋ:
{{gap|2em}} رام خت ننوشت - ਰਾਮ ਨੇ ਖੱਤ ਨ ਲਿਖਿਆ
{{gap|2em}} طفل نان خورد - ਬਚੇ ਨੇ ਰੋਟੀ ਖਾਧੀ
{{gap|2em}}کریشنا کتاب بخواند - ਕ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨੇ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹੀ
{{gap|2em}} گنگادین سبق یاد کرد - ਗੰਗਾ ਦੀਨ ਨੇ ਪਾਠ ਯਾਦ ਕੀਤਾ
{{gap|2em}}موهن انعام یافت - ਮੋਹਨ ਨੇ ਇਨਾਮ ਲਿਆ
{{gap|2em}} دختر دوات نخرید - ਲੜਕੀ ਨੇ ਦਵਾਤ ਨ ਖਰੀਦੀ
{{gap|2em}}رام شام را نزد —ਰਾਮ ਨੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਨ ਮਾਰਿਆ
{{center|{{larger|ਅਭਿਆਸ}}}}
{{center|(ਓ)}}
ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਚ ਓਲਥਾ ਕਰੋ:-
{{right|{{gap}}
- نزير اسب خرید - اقبال خط نوشت - اکرم گاوی فروخت
فقیر نان برد - دزد پول دزدید - احمد گربه راکشت - خدا مارا آفرید - نہال مقراضی آورد - اکبر اسپ را دوانید - خیاط جامه ها ندوخت - باغبان درختها نشاند گربه موش را خورد - پریم قلم بشکست
}}
{{center|(ਅ)}}
ਫਾਰਸੀ ਬਣਾਓ:
{{gap}}(੧) ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਨੇ ਘੋੜਾ ਨ ਖ੍ਰੀਦਿਆ (੨) ਚੌਕੀਦਾਰ ਨੇ ਚੋਰ ਨੂੰ
ਪਕੜਿਆ (੩) ਬਿੱਲੀ ਨੇ ਸ਼ੇਰ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਇਆ (੪) ਰੱਬ ਨੇ ਆਦਮ ਨੂੰ
ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ (ਪ) ਅਕਬਰ ਨੇ ਰਸੀ ਤੋੜੀ। (੬) ਬੱਚੇ ਨੇ ਪਿਉ ਨੂੰ
ਬੁਲਾਇਆ।
{{gap}}ਜਵਾਬ:- (ਓ) ਨਜ਼ੀਰ ਨੇ ਘੋੜਾ ਖਰੀਦਿਆ। ਇਕਬਾਲ ਨੇ ਖਤ ਲਿਖਿਆ। ਅਕਰਮ ਨੇ ਗਾਂ ਵੇਚੀ। ਫਕੀਰ ਰੋਟੀ ਲੈ ਗਿਆ। ਚੋਰ ਨੇ ਰੁਪਏ<noinclude>{{center|4}}</noinclude>
m4i26esmkxu2fdvzaictn5gh31kmev8
ਪੰਨਾ:ਫ਼ਾਰਸੀ ਅਮੋਜ਼.pdf/15
250
64491
181335
2024-11-12T23:54:56Z
Charan Gill
36
/* ਗਲਤੀਆਂ ਲਾਈਆਂ */
181335
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>ਚੁਰਾਏ। ਅਹਿਮਦ ਨੇ ਬਿੱਲੀ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿਤਾ। ਰੱਬ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ। ਨਿਹਾਲ ਨੇ ਕੈਂਚੀ ਲਿਆਂਦੀ। ਅਕਬਰ ਨੇ ਘੋੜਾ ਦੌੜਾਇਆ ਦਰਜ਼ੀ ਨੇ ਕਪੜੇ ਨਹੀਂ ਸੀਤੇ। ਮਾਲੀ ਨੇ ਬੂਟੇ ਲਾਏ। ਬਿੱਲੀ ਨੇ ਚੂਹੇ ਖਾਧੇ। ਪ੍ਰੇਮ ਨੇ ਕਲਮ ਤੋੜੀ।
{{center|(ਅ)}}
{{gap}}بادشاه اسب خرید - وکیدار دزد را گرفت - گربه شیر را آموخت الد تعالى آدم را بیافرید - اکبر ریسمان بشکست طفل پدر را بخواند{{center|
{{larger|੫.}}}}
{{center|(اسم - خبر و فعل ناقص)}}
ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ماندن - هستن - شدن - بودن ਤੇ گویدن ਅਜਿਹੀਆਂ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਹਨ ਜੋ ਪੂਰਣ ਭਾਂਤ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦੀਆਂ ਸੂਚਕ ਨਹੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿਸੇ ਪੂਰਕ (complement) ਦੀ ਅਵਸ਼ਕਤਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਫੇਰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਿਰਿਆ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਕਾਰਨ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ فعل ناقص ਅਥਵਾ ਊਣੀਆਂ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਆਖਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪੂਰਕ ਨੂੰ موهن دارا است خبر ਵਿਚ 'ਮੋਹਨ'ਇਸਮ
ਹੈ, 'ਦਾਨਾ' ਖਬਰ ਤੇ 'ਅਸਤ' ਫਿਅਲ ਨਾਕਸ। ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਇਨ੍ਹਾਂ ਤਿੰਨਾ ਦੀ ਵੀ ਉਹੋ ਤਰਤੀਬ ਹੈ ਜੋ ਪੰਜਾਬੀ ਜਾਂ ਉਰਦੂ ਵਿਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਦੇਖੋ:-
{{gap|2em}} احمد بیمار شد - ਅਹਿਮਦ ਬੀਮਾਰ ਹੋ ਇਆ
{{gap|2em}} شام کامیاب شد - ਸ਼ਾਮ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋ ਗਿਆ
{{gap|2em}} زمانه تبدیل گشت - ਸਮਾਂ ਬਦਲ ਗਿਆ
{{gap|2em}}موهن پس ماند - ਮੋਹਨ ਪਿਛੇ ਰਹਿ ਗਿਆ (ਫੇਲ ਹੋ ਗਿਆ)
{{gap|2em}} شیر سفیداست - ਦੁੱਧ ਸਫੇਦ ਹੈ।<noinclude>{{center|5}}</noinclude>
rjqh234hmgw617ddw0rbsplf8wjzdj8
ਪੰਨਾ:ਫ਼ਾਰਸੀ ਅਮੋਜ਼.pdf/16
250
64492
181336
2024-11-13T00:17:44Z
Charan Gill
36
/* ਗਲਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਲਾਈਆਂ */ "{{gap|2em}}موهن گرسنه بود - ਮੋਹਨ ਭੁੱਖਾ ਸੀ {{gap|2em}} کریم احمق بود - ਕਰੀਮ ਮੂਰਖ ਸੀ {{gap|2em}} حکیم بیمار است - ਹਕੀਮ ਬੀਮਾਰ ਹੈ {{gap|2em}} دزد پاگل شد - ਚੋਰ ਪਾਗਲ ਹੋ ਗਿਆ {{gap|2em}}رحیم آواره گروید - ਰਹੀਮ ਆਵਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ {{gap|2em}}جوتی بد نیست - ਜੋਤੀ ਬੁ..." ਨਾਲ਼ ਸਫ਼ਾ ਬਣਾਇਆ
181336
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Charan Gill" /></noinclude>{{gap|2em}}موهن گرسنه بود - ਮੋਹਨ ਭੁੱਖਾ ਸੀ
{{gap|2em}} کریم احمق بود - ਕਰੀਮ ਮੂਰਖ ਸੀ
{{gap|2em}} حکیم بیمار است - ਹਕੀਮ ਬੀਮਾਰ ਹੈ
{{gap|2em}} دزد پاگل شد - ਚੋਰ ਪਾਗਲ ਹੋ ਗਿਆ
{{gap|2em}}رحیم آواره گروید - ਰਹੀਮ ਆਵਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ
{{gap|2em}}جوتی بد نیست - ਜੋਤੀ ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ
{{center|ਅਭਿਆਸ}}
{{gap}}(੧) ਉਪਰ ਦਿਤੇ ਵਾਕਾਂ ਨੂੰ ਨਫੀ ਦੇ ਵਾਕ ਬਣਾਓ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਰਥ ਲਿਖੋ।
{{gap}}(੨) ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਉਲਥਾ ਕਰੋ:
{{gap}}ਊਠ ਮਰ ਗਿਆ। ਲੂਮੜੀ ਚਾਲਾਕ ਹੈ। ਕਾਜ਼ੀ ਅਤਾ ਉੱਲਾ ਜੱਜ ਸੀ ਇਹ ਬੱਚਾ ਸੱਚਾ ਹੈ। ਸਲੀਮ ਪਾਸ ਹੋ ਗਿਆ। ਰੁਪਿਆ ਗੁਮ ਹੋ ਗਿਆ। ਮਕਾਨ ਮਿਟੀ ਹੋ ਗਿਆ। ਪਾਣੀ ਠੰਡਾ ਨਹੀਂ। ਦੁੱਧ ਗਰਮ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਚਾਕੂ ਤੇਜ਼ ਹੈ, ਕਰਦ ਖੁੰਡੀ।
ਜਵਾਬ:- {{gap}}
شتر بمرد - روباه مکار است - قاضی عطا الدمنصف بود
این طفل راستگو است - سلیم کامیاب شد - زر گم شد - خانه
بخاک پیوست - آب خنک نیست - شیر گرم نبود - چاقو تیز
است و کارد کند
{{center|{{larger|੬.}}}}
{{center|(إسم اشاره)}}
{{gap}}ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਸੰਕੇਤ ਲਈ ਦੋ ਸ਼ਬਦ 'این' ਤੇ 'ان' ਵਰਤਦੇ ਹਨ।
ਪੰਜਾਬੀ ਤੇ ਉਰਦੂ ਵਾਂਗ ਇਹ ਭੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਪਾਤਰ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ
ਆਉਂਦੇ ਹਨ। ਦੇਖੋ:<noinclude>{{center|6}}</noinclude>
kr1nhz5zrsp7r7pec5dxfqr1bm52z6n
181337
181336
2024-11-13T00:18:28Z
Charan Gill
36
181337
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Charan Gill" /></noinclude>{{gap|2em}}موهن گرسنه بود - ਮੋਹਨ ਭੁੱਖਾ ਸੀ
{{gap|2em}} کریم احمق بود - ਕਰੀਮ ਮੂਰਖ ਸੀ
{{gap|2em}} حکیم بیمار است - ਹਕੀਮ ਬੀਮਾਰ ਹੈ
{{gap|2em}} دزد پاگل شد - ਚੋਰ ਪਾਗਲ ਹੋ ਗਿਆ
{{gap|2em}}رحیم آواره گروید - ਰਹੀਮ ਆਵਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ
{{gap|2em}}جوتی بد نیست - ਜੋਤੀ ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ
{{center|ਅਭਿਆਸ}}
{{gap}}(੧) ਉਪਰ ਦਿਤੇ ਵਾਕਾਂ ਨੂੰ ਨਫੀ ਦੇ ਵਾਕ ਬਣਾਓ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਰਥ ਲਿਖੋ।
{{gap}}(੨) ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਉਲਥਾ ਕਰੋ:
{{gap}}ਊਠ ਮਰ ਗਿਆ। ਲੂਮੜੀ ਚਾਲਾਕ ਹੈ। ਕਾਜ਼ੀ ਅਤਾ ਉੱਲਾ ਜੱਜ ਸੀ ਇਹ ਬੱਚਾ ਸੱਚਾ ਹੈ। ਸਲੀਮ ਪਾਸ ਹੋ ਗਿਆ। ਰੁਪਿਆ ਗੁਮ ਹੋ ਗਿਆ। ਮਕਾਨ ਮਿਟੀ ਹੋ ਗਿਆ। ਪਾਣੀ ਠੰਡਾ ਨਹੀਂ। ਦੁੱਧ ਗਰਮ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਚਾਕੂ ਤੇਜ਼ ਹੈ, ਕਰਦ ਖੁੰਡੀ।
ਜਵਾਬ:-
{{gap}}
شتر بمرد - روباه مکار است - قاضی عطا الدمنصف بود
این طفل راستگو است - سلیم کامیاب شد - زر گم شد - خانه
بخاک پیوست - آب خنک نیست - شیر گرم نبود - چاقو تیز
است و کارد کند
{{center|{{larger|੬.}}}}
{{center|(إسم اشاره)}}
{{gap}}ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਸੰਕੇਤ ਲਈ ਦੋ ਸ਼ਬਦ 'این' ਤੇ 'ان' ਵਰਤਦੇ ਹਨ।
ਪੰਜਾਬੀ ਤੇ ਉਰਦੂ ਵਾਂਗ ਇਹ ਭੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਪਾਤਰ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਉਂਦੇ ਹਨ। ਦੇਖੋ:<noinclude>{{center|6}}</noinclude>
64swn3oq50ni8mytbtezhz6htgetfux
181338
181337
2024-11-13T00:25:44Z
Charan Gill
36
181338
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Charan Gill" /></noinclude>{{gap|2em}}موهن گرسنه بود - ਮੋਹਨ ਭੁੱਖਾ ਸੀ
{{gap|2em}} کریم احمق بود - ਕਰੀਮ ਮੂਰਖ ਸੀ
{{gap|2em}} حکیم بیمار است - ਹਕੀਮ ਬੀਮਾਰ ਹੈ
{{gap|2em}} دزد پاگل شد - ਚੋਰ ਪਾਗਲ ਹੋ ਗਿਆ
{{gap|2em}}رحیم آواره گروید - ਰਹੀਮ ਆਵਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ
{{gap|2em}}جوتی بد نیست - ਜੋਤੀ ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ
{{center|ਅਭਿਆਸ}}
{{gap}}(੧) ਉਪਰ ਦਿਤੇ ਵਾਕਾਂ ਨੂੰ ਨਫੀ ਦੇ ਵਾਕ ਬਣਾਓ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਰਥ ਲਿਖੋ।
{{gap}}(੨) ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਉਲਥਾ ਕਰੋ:
{{gap}}ਊਠ ਮਰ ਗਿਆ। ਲੂਮੜੀ ਚਾਲਾਕ ਹੈ। ਕਾਜ਼ੀ ਅਤਾ ਉੱਲਾ ਜੱਜ ਸੀ ਇਹ ਬੱਚਾ ਸੱਚਾ ਹੈ। ਸਲੀਮ ਪਾਸ ਹੋ ਗਿਆ। ਰੁਪਿਆ ਗੁਮ ਹੋ ਗਿਆ। ਮਕਾਨ ਮਿਟੀ ਹੋ ਗਿਆ। ਪਾਣੀ ਠੰਡਾ ਨਹੀਂ। ਦੁੱਧ ਗਰਮ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਚਾਕੂ ਤੇਜ਼ ਹੈ, ਕਰਦ ਖੁੰਡੀ।
ਜਵਾਬ:-
{{gap}}شتر بمرد - روباه مکار است - قاضی عطا الدمنصف بود
این طفل راستگو است - سلیم کامیاب شد - زر گم شد - خانه
بخاک پیوست - آب خنک نیست - شیر گرم نبود - چاقو تیز
-است و کارد کند
{{center|{{larger|੬.}}}}
{{center|(إسم اشاره)}}
{{gap}}ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਸੰਕੇਤ ਲਈ ਦੋ ਸ਼ਬਦ 'این' ਤੇ 'آن' ਵਰਤਦੇ ਹਨ।
ਪੰਜਾਬੀ ਤੇ ਉਰਦੂ ਵਾਂਗ ਇਹ ਭੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਪਾਤਰ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਉਂਦੇ ਹਨ। ਦੇਖੋ:<noinclude>{{center|6}}</noinclude>
rbdjf990s6ptxq3iilnx9ozrbmxoe25
181339
181338
2024-11-13T00:41:22Z
Charan Gill
36
/* ਗਲਤੀਆਂ ਲਾਈਆਂ */
181339
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>{{gap|2em}}موهن گرسنه بود - ਮੋਹਨ ਭੁੱਖਾ ਸੀ
{{gap|2em}} کریم احمق بود - ਕਰੀਮ ਮੂਰਖ ਸੀ
{{gap|2em}} حکیم بیمار است - ਹਕੀਮ ਬੀਮਾਰ ਹੈ
{{gap|2em}} دزد پاگل شد - ਚੋਰ ਪਾਗਲ ਹੋ ਗਿਆ
{{gap|2em}}رحیم آواره گروید - ਰਹੀਮ ਆਵਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ
{{gap|2em}}جوتی بد نیست - ਜੋਤੀ ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ
{{center|ਅਭਿਆਸ}}
{{gap}}(੧) ਉਪਰ ਦਿਤੇ ਵਾਕਾਂ ਨੂੰ ਨਫੀ ਦੇ ਵਾਕ ਬਣਾਓ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਰਥ ਲਿਖੋ।
{{gap}}(੨) ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਉਲਥਾ ਕਰੋ:
{{gap}}ਊਠ ਮਰ ਗਿਆ। ਲੂਮੜੀ ਚਾਲਾਕ ਹੈ। ਕਾਜ਼ੀ ਅਤਾ ਉੱਲਾ ਜੱਜ ਸੀ ਇਹ ਬੱਚਾ ਸੱਚਾ ਹੈ। ਸਲੀਮ ਪਾਸ ਹੋ ਗਿਆ। ਰੁਪਿਆ ਗੁਮ ਹੋ ਗਿਆ। ਮਕਾਨ ਮਿਟੀ ਹੋ ਗਿਆ। ਪਾਣੀ ਠੰਡਾ ਨਹੀਂ। ਦੁੱਧ ਗਰਮ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਚਾਕੂ ਤੇਜ਼ ਹੈ, ਕਰਦ ਖੁੰਡੀ।
ਜਵਾਬ:-
{{gap}}شتر بمرد - روباه مکار است - قاضی عطا الدمنصف بود
این طفل راستگو است - سلیم کامیاب شد - زر گم شد - خانه
بخاک پیوست - آب خنک نیست - شیر گرم نبود - چاقو تیز
-است و کارد کند
{{center|{{larger|੬.}}}}
{{center|(إسم اشاره)}}
{{gap}}ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਸੰਕੇਤ ਲਈ ਦੋ ਸ਼ਬਦ 'این' ਤੇ 'آن' ਵਰਤਦੇ ਹਨ।
ਪੰਜਾਬੀ ਤੇ ਉਰਦੂ ਵਾਂਗ ਇਹ ਭੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਪਾਤਰ مشاراً الیه ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਉਂਦੇ ਹਨ। ਦੇਖੋ:<noinclude>{{center|6}}</noinclude>
j8ht9asw50ek5e45ndycbw5zqein95i
181340
181339
2024-11-13T00:42:00Z
Charan Gill
36
181340
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>{{gap|2em}}موهن گرسنه بود - ਮੋਹਨ ਭੁੱਖਾ ਸੀ
{{gap|2em}} کریم احمق بود - ਕਰੀਮ ਮੂਰਖ ਸੀ
{{gap|2em}} حکیم بیمار است - ਹਕੀਮ ਬੀਮਾਰ ਹੈ
{{gap|2em}} دزد پاگل شد - ਚੋਰ ਪਾਗਲ ਹੋ ਗਿਆ
{{gap|2em}}رحیم آواره گروید - ਰਹੀਮ ਆਵਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ
{{gap|2em}}جوتی بد نیست - ਜੋਤੀ ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ
{{center|ਅਭਿਆਸ}}
{{gap}}(੧) ਉਪਰ ਦਿਤੇ ਵਾਕਾਂ ਨੂੰ ਨਫੀ ਦੇ ਵਾਕ ਬਣਾਓ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਰਥ ਲਿਖੋ।
{{gap}}(੨) ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਉਲਥਾ ਕਰੋ:
{{gap}}ਊਠ ਮਰ ਗਿਆ। ਲੂਮੜੀ ਚਾਲਾਕ ਹੈ। ਕਾਜ਼ੀ ਅਤਾ ਉੱਲਾ ਜੱਜ ਸੀ ਇਹ ਬੱਚਾ ਸੱਚਾ ਹੈ। ਸਲੀਮ ਪਾਸ ਹੋ ਗਿਆ। ਰੁਪਿਆ ਗੁਮ ਹੋ ਗਿਆ। ਮਕਾਨ ਮਿਟੀ ਹੋ ਗਿਆ। ਪਾਣੀ ਠੰਡਾ ਨਹੀਂ। ਦੁੱਧ ਗਰਮ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਚਾਕੂ ਤੇਜ਼ ਹੈ, ਕਰਦ ਖੁੰਡੀ।
ਜਵਾਬ:-
{{gap}}شتر بمرد - روباه مکار است - قاضی عطا الدمنصف بود
این طفل راستگو است - سلیم کامیاب شد - زر گم شد - خانه
بخاک پیوست - آب خنک نیست - شیر گرم نبود - چاقو تیز
-است و کارد کند
{{center|{{larger|੬.}}}}
{{center|(إسم اشاره)}}
{{gap}}ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਸੰਕੇਤ ਲਈ ਦੋ ਸ਼ਬਦ 'این' ਤੇ 'آن' ਵਰਤਦੇ ਹਨ। ਪੰਜਾਬੀ ਤੇ ਉਰਦੂ ਵਾਂਗ ਇਹ ਭੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਪਾਤਰ مشاراً الیه ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਉਂਦੇ ਹਨ। ਦੇਖੋ:<noinclude>{{center|6}}</noinclude>
fl93xps4z8z3rd6md9q4s384608xd8m
ਪੰਨਾ:ਫ਼ਾਰਸੀ ਅਮੋਜ਼.pdf/17
250
64493
181341
2024-11-13T01:10:54Z
Charan Gill
36
/* ਗਲਤੀਆਂ ਲਾਈਆਂ */
181341
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Charan Gill" /></noinclude>
{{gap}} این اسب - ਇਹ ਘੋੜਾ
{{gap}} آن مرد - ਉਹ ਆਦਮੀ
{{gap}}این طفل نیک است - ਇਹ ਬੱਚਾ ਨੇਕ ਹੈ
{{gap}}آن مردچه کس است - ਉਹ ਮਰਦ ਕੌਣ ਹੈ? (چه —ਕੀ)
{{gap}} ایں چیست ؟ کاغز است - ਇਹ ਕੀ ਹੈ? ਕਾਗਜ਼ ਹੈ
{{gap}} این قلم نیست، دوات است - ਇਹ ਕਲਮ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਦਵਾਤ ਹੈ
{{gap}} نه این میزاست نه آن صندلی - ਨ ਇਹ ਮੇਜ਼ ਹੈ ਨ ਉਹ ਕੁਰਸੀ
{{gap}} این آب خنک است - ਇਹ ਪਾਣੀ ਠੰਢਾ ਹੈ
{{gap}} این ویگ گرم است - ਇਹ ਰੇਤ ਗਰਮ ਹੈ
{{gap}} آن زن پیره است - ਉਹ ਔਰਤ ਬੁੱਢੀ ਹੈ
{{gap}} نه برادر است نه خواهر - ਨ ਭਰਾ ਹੈ ਨ ਭੈਣ
{{center|{{larger|ਅਭਿਆਸ}}}}
ਫਾਰਸੀ ਬਣਾਓ<ref>ਸਾਫ਼ ਤੌਰ ਤੇ ਦਣਾਓ ਪ੍ਰੂਫ਼ ਦੀ ਗ਼ਲਤੀ ਹੈ</ref> -
{{gap}}ਇਹ ਘਰ ਹੈ, ਉਹ ਦੁਕਾਨ । ਇਹ ਫਰਸ਼ ਹੈ, ਉਹ ਛੱਤ। ਨ ਉਹ ਹਾਲ ਕਮਰਾ ਹੈ ਨ ਕੋਠੜੀ। ਇਹ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ, ਖਿੜਕੀ ਹੈ। ਉਹ ਮਸਜਦ ਨਹੀਂ, ਸਰਾਂ ਹੈ।
{{gap}}ਜਵਾਬ :-
این خانه است آن دکان - این فرش است و آن سقف
نه آن تالا راست نه اطاق - این درنیست، دریچه است - آن
مسجد نیست سرای است.<noinclude>{{center|7}}</noinclude>
2ppp5l3tnth3ncb7spcj5bedmakpghb