Wikiquote
ptwikiquote
https://pt.wikiquote.org/wiki/P%C3%A1gina_principal
MediaWiki 1.44.0-wmf.1
first-letter
Multimédia
Especial
Discussão
Utilizador
Utilizador Discussão
Wikiquote
Wikiquote Discussão
Ficheiro
Ficheiro Discussão
MediaWiki
MediaWiki Discussão
Predefinição
Predefinição Discussão
Ajuda
Ajuda Discussão
Categoria
Categoria Discussão
TimedText
TimedText talk
Módulo
Módulo Discussão
André Malraux
0
2927
220562
214923
2024-11-03T03:13:41Z
Gremista.32
32711
220562
wikitext
text/x-wiki
{{Autor
| Nome = André Malraux
| Foto = André Malraux 1976.jpg
| Wikisource = fr:André Malraux
| Wikipedia = André Malraux
| Wikicommons =
| Gutenberg =
| Cervantes =
| DominioPu =
| DomiPubli =
| EbooksG =
| Cor = #c0c0c0
}}
[[w:André Malraux|'''André Malraux''']] ''([[3 de novembro]] de [[1901]] - [[23 de novembro]] de [[1976]]) foi um escritor francês.
----
* "Um crucifixo românico não era, de início, uma escultura; a Madona de Cimabue não era, de início, um quadro; nem sequer a Atena de Fídias era, de início, uma estátua”.
:::- ''O museu imaginário”, pág. 9''
* "A [[arte]] é uma revolta contra o [[destino]]".
::- ''Tout art est lutte contre le destin
:::- ''Psychologie de l'art - Volume 2 - Página 144, [[André Malraux]] - 1947
* "A [[cultura]] não se herda, conquista-se."
::- ''La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert''
:::- ''Oraisons funèbres - Página 41, de André Malraux - Publicado por Gallimard, 1971 - 143 páginas''
* "A [[cultura]], sob todas as formas de [[arte]], de [[amor]] e de [[pensamento]], durante milênios, capacitou o [[homem]] a ser menos escravizado."
::- ''La culture [...] en elle, de toutes les formes d´art, d´amour, de grandeur et de pensée qui, au cours des millénaires, ont sucessivement permis à l´homme d´être moins esclave''
:::- ''[[André Malraux]] (Ministro de Estado dos Assuntos Culturais), [http://www.culture.gouv.fr/culture/actualites/dossiers/malraux2006/discours/a.m-brasilia.htm discurso] em Brasília, em 25 de agosto de 1959''
* "A [[cultura]] é o que satisfaz o [[homem]] quando ele se perguntas o que ele faz na [[terra]]".
::- ''La culture, c'est ce qui répond à l'homme quand il se demande ce qu'il fait sur la terre.''
:::- ''Fonte: La politique, la culture : discours, articles, entretiens (1925-1975), André Malraux, Janine Mossuz-Lavau, éd. Gallimard, coll. Folio/Essais, 1996, p. 323''
* "Se um homem não está disposto a arriscar a sua vida, onde está sua dignidade?"
::- ''La condition humaine / La condição humana (1933)''
* "Vi as [[democracia]]s intervirem contra quase tudo, salvo contra os [[fascismo]]s."
::- ''J'ai vu les démocraties intervenir contre à peu près tout, sauf contre les fascismes''
:::- ''L'espoir - Página 105, de André Malraux - Publicado por Gallimard, 1986 - 432 páginas''
* "O [[Cinema]] não é senão o aspecto mais evolutivo do realismo plástico que começa com o Renascimento."
::- ''le cinéma n'est que l'aspect le plus évolué du réalisme. plastique dont le principe est apparu avec la Renaissance''
:::- ''Citado em "Cinéma et peinture: Passages, partages, présences" - Página 43, de Luc Vancheri - Publicado por Armand Colin, 2007, ISBN 2200352840, 9782200352844 - 188 páginas''
* "A [[morte]] transforma a [[vida]] em [[destino]]"
::- ''La tragédie de la mort est en ceci qu'elle transforme la vie en destin''
:::- ''Romans: Les conquérants. La condition humaine. L'espoir - Página 646, de André Malraux - Publicado por Gallimard, 1952 - 858 páginas''
* "A Gioconda sorri porque todos os que lhe puseram bigodes estão mortos".
::- ''La Joconde sourit parce que tous ceux qui lui ont dessiné des moustaches sont morts.''
:::- ''André Malraux, in "La Tête d’obsidienne"''
[[Categoria:Pessoas]]
[[Categoria:Escritores da França]]
98de7aubweyno90tap6p19zt7ycmi20
Luís XIV de França
0
3435
220555
215377
2024-11-03T00:56:35Z
Gremista.32
32711
220555
wikitext
text/x-wiki
{{Autor
| Nome = Luís XIV de França
| Foto = LouisXIV.jpg
| Wikisource =
| Wikipedia = Luís XIV de França
| Wikicommons = Louis XIV de France
| Gutenberg =
| Cervantes =
| DominioPu =
| DomiPubli =
| EbooksG =
| Cor = #c0c0c0
}}
[[w:Luís XIV de França|'''Luís XIV de França''']] ''ou '''Luís XIV de Bourbon''' ([[5 de setembro]] de [[1638]], St. Germain-en-Laye, França - [[1 de setembro]] de [[1715]], Versalhes), conhecido como "Rei-Sol", foi o maior monarca absolutista da França de [[1643]] à [[1715]].''
----
* "O Estado sou Eu."
::- ''L'État c'est moi''
:::- ''Citado em "France Under Mazarin", James Breck Perkins, éd. G.P. Putnam's Son, 1886, p. 280
* "O Trabalho assusta apenas as almas fracas."
::- ''Le travail n'épouvante que les âmes faibles.
:::- ''Citado em "Cours d'histoire des états européens, depuis le bouleversement de l'Empire romain d'Occident jusqu'en 1789", Volume 29 - [http://books.google.com.br/books?id=vXr7dYgGhlUC&pg=PA143 Página 143], Max Samson-Fréd Schoell - Gide Fils, 1832
* "É mais fácil reconciliar a Europa inteira do que duas mulheres."
::- ''Citado em "O fim da guerra dos sexos" - Página 81, Jorge Rio Cardoso - Guerra e Paz Editores, 2007, ISBN 9898014156, 9789898014153 - 187 páginas
* "Estou indo embora, mas o Estado sempre permanecerá."
::-''Je m'en vais, mais l'État demeurera toujours.''
:::- ''Citado em "Histoire Des Idees Politiques", Jean Touchard, éd. Presses Universitaires de France, 1959, p. 342
* "Eu quase tive de esperar."
::-''J'ai failli attendre''.
:::- ''Citado em "Enéide" - Volume 2 de Publii Virgilii Maronis Aeneis, [http://books.google.com.br/books?id=CmoOAAAAQAAJ&pg=PA226 Página 226], Publius Maro Vergilius - chez Giguet et Michaud, 1804
[[Categoria:Pessoas|Pessoas]]
[[Categoria:Monarcas da França]]
l44e0fstoz8t68o726yvm7mz4w53vi6
Marie Curie
0
4431
220557
185390
2024-11-03T01:10:54Z
Gremista.32
32711
220557
wikitext
text/x-wiki
{{Autor
| Nome =Marie Curie
| Foto =Marie Curie (Nobel-Chem).jpg
| Wikisource =
| Wikipedia = Marie Curie
| Wikicommons =
| Gutenberg =
| Cervantes =
| DominioPu =
| DomiPubli =
| EbooksG =
| Cor = #c0c0c0
}}
{{nobel|Química (1911)}}
'''[[w:Marie Curie|Marie Curie]]''' de '''Maria Skłodowska-Curie ''' ([[7 de novembro]] de [[1867]] - [[4 de julho]] de [[1934]]), foi uma [[:categoria:Cientistas|cientista]] polonesa nascida na Varsóvia. Descobriu o Rádio (elemento químico). Foi a primeira mulher a ser laureada com o Prêmio Nobel - Prémio Nobel de Física em [[1903]] pelas suas descobertas no campo da radioactividade; e Prêmio Nobel de Química em [[1911]].
----
* "Nada na vida deve ser temido, somente compreendido. Agora é hora de compreender mais para temer menos."
::- ''Nothing in life is to be feared, it is only to be understood. Now is the time to understand more, so that we may fear less
:::- ''Citada em "Wastewater renovation and reuse: proceedings of the International Conference on the Renovation and Reuse of Wastewater Through Aquatic and Terrestrial Systems" <ref>Página iii, Frank M. D'Itri, Michigan State University, Rockefeller Foundation - M. Dekker, 1977, ISBN 0824765052, 9780824765057 - 705 páginas</ref>
* "Cada pessoa deve trabalhar para o seu aperfeiçoamento e, ao mesmo tempo, participar da responsabilidade coletiva por toda a humanidade."
::- ''Every person must work for his own improvement, and at the same time he must share a general responsibility for all humanity<ref>citada em "The Delineator: Volume 99" - página 105, R. S. O'Loughlin, H. F. Montgomery, Charles Dwyer - The Butterick Publishing Co., 1921</ref>
* "Eu nunca vejo o que já foi feito. Eu somente vejo o que ainda falta para ser feito."
::- ''One never notices what has been done; one can only see what remains to be done.<ref>carta de 18 de março de 1894, como citada em "The Quotable woman, 1800-on" - página 125, Elaine Partnow - Anchor Books, 1978, ISBN 0385145209, 9780385145206 - 542 páginas</ref>
==Ver também==
*[[George Sarton]]
*[[Louis Pasteur]]
*[[Linus Pauling]]
{{Referências|col=3}}
[[Categoria:Pessoas]]
[[Categoria:Cientistas da Polônia]]
6louj5k5ehbbgsjs5w13z8ctwzwp4rc
Cecília Meireles
0
4708
220556
217563
2024-11-03T01:06:39Z
Gremista.32
32711
220556
wikitext
text/x-wiki
{{Autor
| Nome = Cecília Meireles
| Foto = Cecília Meireles em Lisboa.JPG
| Wikisource =
| Wikipedia = Cecília Meireles
| Wikicommons = Category:Cecília Meireles
| Gutenberg =
| Cervantes =
| DominioPu =
| DomiPubli =
| EbooksG =
| Cor = #c0c0c0
}}
[[w:Cecília Meireles|'''Cecília''' Benevides de Carvalho '''Meireles''']] ''([[Rio de Janeiro (cidade)|Rio de Janeiro]], [[7 de novembro]] de [[1901]] — [[9 de novembro]] de [[1964]]) foi uma poetisa, pintora, professora e jornalista brasileira. É considerada uma das vozes líricas mais importantes das literaturas de língua portuguesa.''.
----
* "Quem precisa explicar o momento e a fragrância da rosa, que persuade sem nenhuma arrogância?"
::- ''Antologia poética: com poemas inéditos - Página 157, [[Cecília Meireles]] - Editôra do Autor, 1963 - 255 páginas
* "...Liberdade, essa palavra que o sonho humano alimenta que não há ninguém que explique e ninguém que não entenda..."
::- ''Antologia poética - página 125, [[Cecília Meireles]] - Editôra do Autor, 1963 - 255 páginas
*O sagüim é um animalzinho assaz bonito: / é mesmo o mais bonito de todos, pela selva; / anda nas [[árvore]]s, esconde-se, espia, foge depressa / e há deles, na terra viçosa, número infinito.
:- ''[[Cecília Meireles]]; Crônica trovada da cidade de Sam Sebastiam: no quarto centenário ..., página 52, Cecília Meireles - Livraria José Olympio editôra,1965 - 83 páginas''
* "CRONISTA ENAMORADO DO SAGÜIMO
:sagüim é um animalzinho assaz bonito:
:é mesmo o mais bonito de todos, pela selva;
:anda nas árvores, esconde-se, espia, foge depressa
:e há deles, na terra viçosa, número infinito.(...)
::- ''"Crônica trovada da cidade de Sam Sebastiam: no quarto centenário da sua fundação pelo Capitam-mor Estácio de Saa" - Página 52, [[Cecília Meireles]] - Livraria José Olympio editôra, 1965 - 83 páginas''
* "De seu calmo esconderijo,
:o ouro vem, dócil e ingênuo;
:torna-se pó, folha, barra,
:prestígio, poder, engenho...
:É tão claro! - e turva tudo:
:honra, amor e pensamento"
::- ''Obra poética: estudo crítico de Darcy Damasceno ; Fortuna crr̃ítica : Mário de Andrade [et.al] - Página 472, Cecília Meireles - J. Aguilar, 1967 - 894 páginas
* "Depois do Carnaval
Terminado o Carnaval, eis que nos encontramos com os seus melancólicos despojos: pelas ruas desertas, os pavilhões, arquibancadas e passarelas são uns tristes esqueletos de madeira; oscilam no ar farrapos de ornamentos sem sentido, magros, amarelos e encarnados, batidos pelo vento, enrodilhados em suas cordas; torres coloridas, como desmesurados brinquedos, sustentam-se de pé, intrusas, anômalas, entre as árvores e os postes. Acabou-se o artifício, desmanchou-se a mágica, volta-se à realidade."(...)
::- ''Ilusões do mundo: crônicas - Página 126, Cecília Meireles - 1976 - Editora Nova Aguilar, 128 páginas
* "Excerto da poesia '''DESENHO''' (...) - aprendi com as primaveras/a deixar-me cortar e a voltar sempre inteira." (...) Cecília Meireles,
::- in: Mar absoluto
* "Excerto da poesia: O VENTO (...) "O vento é o mesmo:/mas sua resposta é diferente, em cada folha./ Somente a árvore seca fica imóvel,/entre borboletas e pássaros."
::- ''Cecília Meireles, in: Mar absoluto/O VENTO
* "Excerto da poesia: Canção (...)O vento vem vindo de longe,/a noite se curva de frio;/debaixo da água vai morrendo/meu sonho, dentro de um navio... (...)
::- ''Obra poética - Página 18, Cecília Meireles - J. Aguilar, 1958 - 1093 páginas
* "Liberdade, essa palavra
:que o sonho humano alimenta,
:que não há ninguém que explique
:e ninguém que não entenda."
::- ''in: Romanceiro da Inconfidência, Cecília Meireles
* "Noções (...) Entre mim e mim há vastidões bastantes para a navegação dos meus desejos afligidos (...)
::- ''Viagem - Página 99, Cecília Meireles - Editorial Imperio, 1939 - 199 páginas
* "Noções (...) Ó meu Deus, isto é a minha alma:
:qualquer coisa que flutua sobre este corpo efêmero e precário,
:como o vento largo do oceano sobre a areia passiva e inúmera...
::- ''Obra poética - Página 65, Cecília Meireles - J. Aguilar, 1958 - 1093 páginas
* "Primavera
A primavera chegará, mesmo que ninguém mais saiba seu nome, nem acredite no calendário, nem possua jardim para recebê-la. (...)
::- ''Cecília Meireles: obra em prosa, Volume 1 - Página 366, Editora Nova Fronteira, 1998
* "Serenata
:Permita que eu feche os meus olhos,
:pois é muito longe e tão tarde!
:Pensei que era apenas demora,
:e cantando pus-me a esperar-te. (...)
::- ''Poesia completa - Página 145, Cecília Meireles, Darcy Damasceno - Editora Nova Aguilar, 1994, ISBN 8521000014, 9788521000013 - 1469 páginas
* "Sobre o tempo vem mais tempo.
:Mandam sempre os que são grandes:
:e é grandeza de ministros
:roubar hoje como dantes",
::- ''in: Romanceiro da Inconfidência, Cecília Meireles
* "Romantismo
:Quem tivesse um amor, nesta noite de lua,
:para pensar um belo pensamento
:e pousá-lo no vento!...
:Quem tivesse um amor - longe, certo e impossível -
:para se ver chorando, e gostar de chorar,
:e adormecer de lágrimas e luar!
:Quem tivesse um amor, e, entre o mar e as estrelas,
:partisse por nuvens, dormente e acordado,
:levitando apenas, pelo amor levado...
:Quem tivesse um amor, sem dúvida nem mácula,
:sem antes nem depois: verdade e alegoria...
:Ah! Quem tivesse... (Mas quem tem? Quem teria?)
::- ''Mar absoluto: e outros poemas - Página 37, Cecília Meireles - Livraria do globo, 1945 - 240 páginas
* ":Quero ver-te à luz do dia
:para saber se é verdade
:o que a noite me dizia
:com tanta seguridade.
::- ''Poesias completas - v.6, Página 36, de Cecília Meireles - Publicado por Civilização Brasileira, 1973''
* "Quanto mais me despedaço, mais fico inteira e serena. ''[Vide o original acima, excerto da poesia DESENHO]''
::- ''Obra poética - Página lxiii, de Cecília Meireles, Darcy Damasceno - Publicado por J. Aguilar, 1958 - 1093 páginas''
==Atribuídas==
* "Meus companheiros amados, não vos espero nem chamo: porque vou para outros lados"
:- ''Fonte: http://www.caras.uol.com.br - 5 de novembro de 2009 - EDIÇÃO 835 - Citações''
== Falsas Atribuições==
* "Cala-te/Poderia fazer uma grande declaração de amor/Ou escrever o mais lindo soneto ''(Autor Desconhecido)''
* "É preciso amar as pessoas e usar as coisas, e não amar as coisas e usar as pessoas" (Autor Desconhecido)
* "Eu não necessito de um motivo especial/para ser feliz./ Felicidades são pedacinhos de ternuras que colho aqui e ali e brincam em meu coração./Nele residem rosas." (Iveti Specorte)
* Trecho (...) “Daí-me, Senhor, a perseverança das ondas do mar que fazem de cada recuo um ponto de partida para um novo avança” ''(Gabriela Mistral)''
* "Lembrete
:Flora Figueiredo
:Não deixe portas entreabertas
:Escancare-as
:Ou bata-as de vez.
:Pelos vãos, brechas e fendas
:Passam apenas semiventos,
:Meias verdades
:E muita insensatez.
:in: Calçada de Verão,
:Editora Nova Fronteira
:Rio de Janeiro, 1989
* "Nem tudo é fácil '' ''É difícil fazer alguém feliz, assim como é fácil fazer triste. É difícil dizer eu te amo, assim como é fácil não dizer nada.(...) (Autora: Glácia Daibert)
*(...) É assustador para os medrosos./Avassalador para os apaixonados!/Mas, os vencedores no amor são os fortes. ''(Trecho de "Hoje é pra quem ama!"... de Ercília Ferraz de Arruda Pollice)''
* "Há pessoas que nos falam e nem as escutamos, há pessoas que nos ferem e nem cicatrizes deixam mas há pessoas que simplesmente aparecem em nossas vidas e nos marcam para sempre" ''[carece de fontes]''
* "Há pessoas que nos libertam.../há outras que nos aprisionam e asfixiam. ''(Fátima Irene, in: Momentos Catárticos)''
* "Hoje me dei conta de que as pessoas vivem a esperar por algo/E quando surge uma oportunidade/Se dizem confusas e despreparadas/Sentem que não merecem/Que o tempo certo ainda não chegou/E a vida passa/E os momentos se acumulam como papéis sobre uma mesa(...) [Autor Desconhecido]
* "A música "Canteiros" partiu do poema MARCHA de Cecília Meireles.
[[Categoria:Pessoas]]
[[Categoria:Escritores do Brasil]]
etq8br16asm5ocj0xblnj2ekk97lxpq
220558
220556
2024-11-03T01:16:28Z
Gremista.32
32711
220558
wikitext
text/x-wiki
{{Autor
| Nome = Cecília Meireles
| Foto = Cecília Meireles em Lisboa.JPG
| Wikisource =
| Wikipedia = Cecília Meireles
| Wikicommons = Category:Cecília Meireles
| Gutenberg =
| Cervantes =
| DominioPu =
| DomiPubli =
| EbooksG =
| Cor = #c0c0c0
}}
[[w:Cecília Meireles|'''Cecília''' Benevides de Carvalho '''Meireles''']] ''([[Rio de Janeiro (cidade)|Rio de Janeiro]], [[7 de novembro]] de [[1901]] — [[9 de novembro]] de [[1964]]) foi uma poetisa, pintora, professora e jornalista brasileira. É considerada uma das vozes líricas mais importantes das literaturas de língua portuguesa.''.
----
* "Quem precisa explicar o momento e a fragrância da rosa, que persuade sem nenhuma arrogância?"
::- ''Antologia poética: com poemas inéditos - Página 157, [[Cecília Meireles]] - Editôra do Autor, 1963 - 255 páginas
* "...Liberdade, essa palavra que o sonho humano alimenta que não há ninguém que explique e ninguém que não entenda..."
::- ''Antologia poética - página 125, [[Cecília Meireles]] - Editôra do Autor, 1963 - 255 páginas
*O sagüim é um animalzinho assaz bonito: / é mesmo o mais bonito de todos, pela selva; / anda nas [[árvore]]s, esconde-se, espia, foge depressa / e há deles, na terra viçosa, número infinito.
:- ''[[Cecília Meireles]]; Crônica trovada da cidade de Sam Sebastiam: no quarto centenário ..., página 52, Cecília Meireles - Livraria José Olympio editôra,1965 - 83 páginas''
* "CRONISTA ENAMORADO DO SAGÜIMO
:sagüim é um animalzinho assaz bonito:
:é mesmo o mais bonito de todos, pela selva;
:anda nas árvores, esconde-se, espia, foge depressa
:e há deles, na terra viçosa, número infinito.(...)
::- ''"Crônica trovada da cidade de Sam Sebastiam: no quarto centenário da sua fundação pelo Capitam-mor Estácio de Saa" - Página 52, [[Cecília Meireles]] - Livraria José Olympio editôra, 1965 - 83 páginas''
* "De seu calmo esconderijo,
:o ouro vem, dócil e ingênuo;
:torna-se pó, folha, barra,
:prestígio, poder, engenho...
:É tão claro! - e turva tudo:
:honra, amor e pensamento"
::- ''Obra poética: estudo crítico de Darcy Damasceno ; Fortuna crr̃ítica : Mário de Andrade [et.al] - Página 472, Cecília Meireles - J. Aguilar, 1967 - 894 páginas
* "Depois do Carnaval
Terminado o Carnaval, eis que nos encontramos com os seus melancólicos despojos: pelas ruas desertas, os pavilhões, arquibancadas e passarelas são uns tristes esqueletos de madeira; oscilam no ar farrapos de ornamentos sem sentido, magros, amarelos e encarnados, batidos pelo vento, enrodilhados em suas cordas; torres coloridas, como desmesurados brinquedos, sustentam-se de pé, intrusas, anômalas, entre as árvores e os postes. Acabou-se o artifício, desmanchou-se a mágica, volta-se à realidade."(...)
::- ''Ilusões do mundo: crônicas - Página 126, Cecília Meireles - 1976 - Editora Nova Aguilar, 128 páginas
* "Excerto da poesia '''DESENHO''' (...) - aprendi com as primaveras/a deixar-me cortar e a voltar sempre inteira." (...) Cecília Meireles,
::- in: Mar absoluto
* "Excerto da poesia: O VENTO (...) "O vento é o mesmo:/mas sua resposta é diferente, em cada folha./ Somente a árvore seca fica imóvel,/entre borboletas e pássaros."
::- ''Cecília Meireles, in: Mar absoluto/O VENTO
* "Excerto da poesia: Canção (...) O vento vem vindo de longe,/a noite se curva de frio;/debaixo da água vai morrendo/meu sonho, dentro de um navio... (...)
::- ''Obra poética - Página 18, Cecília Meireles - J. Aguilar, 1958 - 1093 páginas
* "Liberdade, essa palavra
:que o sonho humano alimenta,
:que não há ninguém que explique
:e ninguém que não entenda."
::- ''in: Romanceiro da Inconfidência, Cecília Meireles
* "Noções (...) Entre mim e mim há vastidões bastantes para a navegação dos meus desejos afligidos (...)
::- ''Viagem - Página 99, Cecília Meireles - Editorial Imperio, 1939 - 199 páginas
* "Noções (...) Ó meu Deus, isto é a minha alma:
:qualquer coisa que flutua sobre este corpo efêmero e precário,
:como o vento largo do oceano sobre a areia passiva e inúmera...
::- ''Obra poética - Página 65, Cecília Meireles - J. Aguilar, 1958 - 1093 páginas
* "Primavera
A primavera chegará, mesmo que ninguém mais saiba seu nome, nem acredite no calendário, nem possua jardim para recebê-la. (...)
::- ''Cecília Meireles: obra em prosa, Volume 1 - Página 366, Editora Nova Fronteira, 1998
* "Serenata
:Permita que eu feche os meus olhos,
:pois é muito longe e tão tarde!
:Pensei que era apenas demora,
:e cantando pus-me a esperar-te. (...)
::- ''Poesia completa - Página 145, Cecília Meireles, Darcy Damasceno - Editora Nova Aguilar, 1994, ISBN 8521000014, 9788521000013 - 1469 páginas
* "Sobre o tempo vem mais tempo.
:Mandam sempre os que são grandes:
:e é grandeza de ministros
:roubar hoje como dantes",
::- ''in: Romanceiro da Inconfidência, Cecília Meireles
* "Romantismo
:Quem tivesse um amor, nesta noite de lua,
:para pensar um belo pensamento
:e pousá-lo no vento!...
:Quem tivesse um amor - longe, certo e impossível -
:para se ver chorando, e gostar de chorar,
:e adormecer de lágrimas e luar!
:Quem tivesse um amor, e, entre o mar e as estrelas,
:partisse por nuvens, dormente e acordado,
:levitando apenas, pelo amor levado...
:Quem tivesse um amor, sem dúvida nem mácula,
:sem antes nem depois: verdade e alegoria...
:Ah! Quem tivesse... (Mas quem tem? Quem teria?)
::- ''Mar absoluto: e outros poemas - Página 37, Cecília Meireles - Livraria do globo, 1945 - 240 páginas
* ":Quero ver-te à luz do dia
:para saber se é verdade
:o que a noite me dizia
:com tanta seguridade.
::- ''Poesias completas - v.6, Página 36, de Cecília Meireles - Publicado por Civilização Brasileira, 1973''
* "Quanto mais me despedaço, mais fico inteira e serena. ''[Vide o original acima, excerto da poesia DESENHO]''
::- ''Obra poética - Página lxiii, de Cecília Meireles, Darcy Damasceno - Publicado por J. Aguilar, 1958 - 1093 páginas''
==Atribuídas==
* "Meus companheiros amados, não vos espero nem chamo: porque vou para outros lados"
:- ''Fonte: http://www.caras.uol.com.br - 5 de novembro de 2009 - EDIÇÃO 835 - Citações''
== Falsas Atribuições==
* "Cala-te/Poderia fazer uma grande declaração de amor/Ou escrever o mais lindo soneto ''(Autor Desconhecido)''
* "É preciso amar as pessoas e usar as coisas, e não amar as coisas e usar as pessoas" (Autor Desconhecido)
* "Eu não necessito de um motivo especial/para ser feliz./ Felicidades são pedacinhos de ternuras que colho aqui e ali e brincam em meu coração./Nele residem rosas." (Iveti Specorte)
* Trecho (...) “Daí-me, Senhor, a perseverança das ondas do mar que fazem de cada recuo um ponto de partida para um novo avança” ''(Gabriela Mistral)''
* "Lembrete
:Flora Figueiredo
:Não deixe portas entreabertas
:Escancare-as
:Ou bata-as de vez.
:Pelos vãos, brechas e fendas
:Passam apenas semiventos,
:Meias verdades
:E muita insensatez.
:in: Calçada de Verão,
:Editora Nova Fronteira
:Rio de Janeiro, 1989
* "Nem tudo é fácil '' ''É difícil fazer alguém feliz, assim como é fácil fazer triste. É difícil dizer eu te amo, assim como é fácil não dizer nada.(...) (Autora: Glácia Daibert)
*(...) É assustador para os medrosos./Avassalador para os apaixonados!/Mas, os vencedores no amor são os fortes. ''(Trecho de "Hoje é pra quem ama!"... de Ercília Ferraz de Arruda Pollice)''
* "Há pessoas que nos falam e nem as escutamos, há pessoas que nos ferem e nem cicatrizes deixam mas há pessoas que simplesmente aparecem em nossas vidas e nos marcam para sempre" ''[carece de fontes]''
* "Há pessoas que nos libertam.../há outras que nos aprisionam e asfixiam. ''(Fátima Irene, in: Momentos Catárticos)''
* "Hoje me dei conta de que as pessoas vivem a esperar por algo/E quando surge uma oportunidade/Se dizem confusas e despreparadas/Sentem que não merecem/Que o tempo certo ainda não chegou/E a vida passa/E os momentos se acumulam como papéis sobre uma mesa(...) [Autor Desconhecido]
* "A música "Canteiros" partiu do poema MARCHA de Cecília Meireles.
[[Categoria:Pessoas]]
[[Categoria:Escritores do Brasil]]
87btzsyf6qjgh0zo9t7o3lrim1xo80y
Ugo Ojetti
0
5321
220552
214764
2024-11-03T00:33:19Z
Gremista.32
32711
220552
wikitext
text/x-wiki
{{Autor
| Nome =
| Foto = Ugo Ojetti1.jpg
| Wikisource =
| Wikipedia = Ugo Ojetti
| Wikicommons = Category:Ugo Ojetti
| Gutenberg =
| Cervantes =
| DominioPu =
| DomiPubli =
| EbooksG =
| Cor = #c0c0c0
}}
[[w:Ugo Ojetti|'''Ugo Ojetti''']] ''([[15 de julho]] de [[1871]], em [[Roma]], Itália - [[1 de janeiro]] de [[1946]], em Firenze, Itália) foi um escritor italiano.''
----
* "Duvidar de si mesmo é o primeiro sinal da inteligência"
:- ''Fonte: "Sessanta, XVI"''
* "Fala bem do teu inimigo apenas quando tiveres certeza de que irão repeti-lo".
:- ''Fonte: "Sessanta, CXI"''
* "Se queres ofender um adversário, elogia-o em voz alta pelas qualidades que ele não possui".
:- ''Fonte: "Sessanta, XXXIII"''
* "Cuidado para não chamar de inteligentes apenas aqueles que pensam como você".
:- ''Fonte: "Sessanta"''
* "O tédio é uma invenção dos preguiçosos".
:- ''Fonte: "Sessanta, VII"''
[[Categoria:Pessoas]]
[[Categoria:Escritores da Itália]]
0t3h7ic8k1n66l1bwjzvucx2ek670z9
Nitiren Daishonin
0
6995
220564
216033
2024-11-03T03:56:33Z
Jnohara
32902
220564
wikitext
text/x-wiki
{{Info/Biografia/Wikidata}}
<big><big>'''[[w:{{PAGENAME}}|{{PAGENAME}}]]'''</big></big> (?) foi um filósofo humanista japonês.
----
=== Verificadas ===
* "A desgraça vem da boca de uma pessoa e arruína-a, enquanto a boa sorte vem do coração e torna a pessoa digna de respeito."<ref>(Carta de Ano Novo -CEND, v. II, p. 405)</ref>
* "Como poderia o Sutra de Lótus me abandonar"<ref>CEND volume 2 - O remédio benéfico para todos os males, P.203 </ref>
* "O tesouro do corpo é mais valioso que aquele guardado no cofre; e o tesouro acumulado no coração é muito mais valioso que o tesouro do corpo. A partir do momento que o senhor ler esta carta, esforce-se para acumular o tesouro do coração."<ref> (WND, v. 1, p. 851).</ref><REF>CEND, Vol.2, página 112, Os três tipos de tesouro</ref>
* “Nitiren é como a planta e meu mestre, a terra.”<ref>(WND, pág. 909.)</ref>
* "A água turva pode ser pura por natureza, mas a Lua não brilha sobre a sua superíficie. O solo noturno, porém intrinsicamente cheio de impurezas, ao clarear, reflete os raios de Lua."<ref>CEND V.2 p.350</ref>
* “As plantas não crescem sem terra.”<ref>(WND, pág. 909.)</ref>
* “O Sol é brilhante e a Lua é totalmente visível. As palavras do Sutra do Lótus são brilhantes e totalmente visíveis, totalmente visíveis e brilhantes, como o reflexo do rosto num espelho polido, ou como a imagem da Lua refletida na água límpida.”<ref>CEND, v. I, p. 685</ref>
* "A voz executa o trabalho do Buda".<ref> ''(Gosho Zenshu, pág. 708.)</ref>
* "O rugido do tigre provoca vendavais. O som do dragão faz as nuvens se juntarem."
* "Cada um dos senhores deve reunir a coragem do leão e jamais sucumbir as ameaças de ninguém. O leão não teme nenhum outro animal, nem tampouco seus filhotes temem. Caluniadores são como chacais uivantes, mas os seguidores de Nitiren são como leões urrantes."<ref> (END, v. I, p. 303-304, As perseguições ao Buda)</ref>
* “Eu, Nitiren, inscrevi minha vida em sumi, creia nele de todo o coração.”<ref>(END, vol. I, pág. 276.)</ref><ref>Brasil Seikyo, Edição 1223, 24/04/1993, pág. 5 / Discurso do Presidente da SGI</ref>
* "Por isso, essa pessoa demonstra uma fé pura nos três tesouros, e seus atos virtuosos conduzem outras a iluminação<REF>CEND Vol.1-pág.649</REf>
* "Eu e meus discípulos, mesmo que ocorram vários obstáculos, desde que não se crie dúvida no coração, atingiremos naturalmente o estado de Buda. Não duvidem dos benefícios do Sutra de Lótus, mesmo que não haja a proteção dos céus. Não lamentem a ausência de segurança e tranquilidade na vida presente. Embora tenha ensinado dia e noite a meus discípulos, todos, criando a dúvida, abandonaram a fé. O que é costumeiro no tolo é esquecer nas horas cruciais o que prometera nas horas normais.".<ref> Monica Gerardi,''[http://books.google.com/books?id=IQkTDtWrYoUC&pg=PA76 Transforme Sua Vida com Budismo]''. Universo dos Livros Editora; ISBN 978-85-99187-05-0. p. 76</ref>
* "Isso significa que sua vida está perfeitamente dotada dos três mil mundos, ou seja, dos três domínios da existência.”<ref>(WND, pág. 366.)</ref>
* "Os três tipos de corpo de um buda originam-se desse sutra correto e igual"<ref>CEND v.I, página 88, Abertura dos olhos de imagens em Madeira e Pintadas</ref>
* “Se não fosse pela existência do capítulo Juryo entre todos os ensinos de Sakyamuni, estes seriam como o céu sem o sol e a lua, um reino sem rei, as montanhas e os mares sem tesouros ou uma pessoa sem alma”.<ref>END, vol. IV, pág. 219</ref>
* "Esse sutra do grande veículo é o olho dos Budas. É por meio desse sutra que os budas conseguem adquirir os cinco tipos de visão."<ref>CEND v.I, página 88, Abertura dos olhos de imagens em Madeira e Pintadas</ref>
* "Quando se transplanta uma árvore, mesmo que possam soprar ventos violentos, ela não tombará se tiver uma firme estaca para mantê-la em pé. Porém, mesmo uma árvore que cresceu em um lugar adequado pode cair caso suas raízes sejam fracas. Uma pessoa débil não sucumbirá se aqueles que a apoiam são fortes, mas uma pessoa de considerável força, quando só, poderá tropeçar num terreno irregular."<Ref> (Três Mestres Tripitaka Oram por Chuva, END, vol. VI, pág. 167.)</ref>
*"A água não pensa, mesmo assim, apaga o fogo. O fogo consome coisas, mas alguém diria que faz isso de maneira consciente?<ref>Os quatro estágios da fé e os cinco, CEND,vII, p47 </ref>
* "Assim como a luz do sol ou da lua pode dissipar a penumbra e a escuridão, essa pessoa nessa passagem pelo mundo é capaz de erradicar a escuridão dos seres vivos".<ref>CEND, v. II, p. 259</ref>
* “O Sol, a Lua e as miríades de estrelas encontram-se em nossa própria vida.”<ref>(WND, pág. 629.)</ref>
* "Jamais se comporte de modo desonroso, não se deixe perturbar pela avareza, pelo desejo de fama e nem pela ira".<ref>'(CEND, v II, p. 55 - Os oito ventos)'</ref>
* “O senhor deve ser como a montanha dourada que resplandece ainda mais quando arranhada pelo javali selvagem, como o mar que acolhe os diversos rios, como o fogo que aquece quanto mais lenha é adicionada ou como o inseto gura que infla quando o vento sopra”.<ref>(As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. V, pág. 104.)</ref>
* "Quanto mais profundas as raízes, mais exuberantes são os ramos. Quanto mais distante a fonte, mais longa a correnteza. Da mesma forma, todos os outros sutras exceto o Sutra de Lótus têm raízes superficiais e curtas correntezas, enquanto o Sutra de Lótus tem raízes profundas e uma distante fonte. Eis por que o Grande Mestre Tient’ai afirmou que o Sutra de Lótus pode sobreviver e propagar-se mesmo numa era maléfica."<ref> (Resposta a Shijo Kingo, END, vol. I, pág. 280.)</ref>
* "‘As sementes do estado de buda germinam por meio da relação causal e, por esta razão, eles pregam o veículo único’<ref> CEND, v. II, p. 385</ref>
* "Todos os discípulos e leigos apoiadores de Nitiren devem recitar o Nam-myoho-rengue-kyo com o espírito de diferentes corpos e uma única mente, transcendendo todas as diferenças entre si, tornando-se tão inseparáveis quanto o peixe da água."<ref>(Os Escritos de Nitiren Daishonin, vol. III, págs. 176–178.)</ref>
* "Oro para que meus seguidores sejam como reis leões que avançam sobre o escárnio e o desdém do bando de raposas’.<ref>Gosho Zenshu, pág. 1.589.</ref>
* “É como o bambu que, quando um nó é quebrado, os demais se quebram em sucessão”<ref> ''(Gosho Zenshu, p. 1046).</ref>
*"Agora, quando Nitiren e seus seguidores recitam o Nam-myoho-rengue-kyo, na realidade estão se recuperando do vinho da ignorância."<ref>(Gosho Zenshu, pág.735.</ref>
* "No gamão, se duas pedras da mesma cor são colocadas lado a lado, elas não podem ser atingidas por uma pedra adversária. A carroça, enquanto tiver duas rodas, não se desequilibra pelo caminho. Da mesma maneira, se dois homens caminham juntos, um inimigo hesitará em atacá-los."<ref> ''(WND, v. 1, p. 848).</ref>
* "A glicínia depende do Pinheiro, e a mulher depende do homem. Faça de Saemon seu mestre e deixe que ele a guia pela fé no Sutra de Lótus.<ref>CEND volume II, página 485, A união de marido e mulher</ref>
*"Contudo, é melhor viver um único dia com honra do que viver 120 anos e morrer na desonra."<REF>CEND, Vol.2, página 112, Os três tipos de tesouro</ref>
* "O Sutra de Lótus é como um habilidoso médico capaz de transformar veneno em remédio".<ref> ::-(O Recebimento de novos feudos - CEND, v II, p. 211 )'</ref>
* “De todos os remédios, o melhor é o Nam-myoho-rengue-kyo.”<ref> (Gosho Zenshu, pág. 335.)</ref>
* "Por curar o que se crê incurável, é chamado de myo ou maravilhoso."<ref>CEND v1, p 156 - "O daimoku do Sutra de Lótus"</ref>
* “Esteja completamente determinado a convocar o grande poder da fé e a recitar o Nam-myoho-rengue-kyo com a prece de que a sua fé será firme e correta no momento de sua morte. Nunca procure qualquer outro modo de herdar e manifestar a Lei última em sua vida. Somente então o senhor será capaz de transformar os desejos em iluminação e os sofrimentos da vida e da morte em nirvana. Seria inútil abraçar o Sutra de Lótus sem o sangue vital da fé.”<ref> (“A Herança da Lei Última da Vida”, END, vol. I, pág. 353.)</ref>
* ”Que as orações oferecidas por um praticante do Sutra de Lótus serão respondidas assim como o eco responde a um som, como a sombra segue uma forma, como o reflexo da lua aparece na água límpida, como o espelho acumula gotas de orvalho, como o ímã atrai o ferro, como o âmbar atrai partículas de pó ou como o espelho límpido reflete a cor de um objeto”.<ref>(END, vol. 5, pág. 124.)</ref>
*"Se houver quem ouça a lei, então ninguém deixará de atingir o Estado de Buda."<ref>CEND V.2, página 309, O Tesouro do Filho dedicado </ref>
* Abutsubo é a própria Torre de Tesouro, e esta é o próprio Abutsubo.”<ref>(The Major Writings of Nichiren Daishonin, vol. I, pág. 30.)</ref>
*"O tesouro do corpo é mais valioso que aquele guardado no cofre; e o tesouro acumulado no coração é muito mais valioso que o tesouro do corpo. A partir do momento que o senhor ler esta carta, esforce-se para acumular o tesouro do coração."<ref> (WND, v. 1, p. 851).</ref><REF>CEND, Vol.2, página 112, Os três tipos de tesouro</ref>
* "Ensinar algo a uma outra pessoa é como lubrificar as rodas de uma pesada carroça para que elas girem, ou como colocar um barco na água para fazê-lo flutuar sem dificuldades."<ref>(Rico Sudatta - CEND, v.II, p. 353)</ref>
* “O ouro não pode ser queimado pelo fogo nem corroído ou arrastado pelas águas, mas o ferro é vulnerável a ambos. O sábio é como o ouro, enquanto o tolo é como o ferro. O senhor é como o ouro puro porque abraça o ‘ouro` do Sutra do Lótus.”<ref> (CEND, v. I, p. 226)</ref>
* “O verdadeiro sacerdote é aquele que mantém pura honestidade, rara cobiça e sábio sustento”<ref>(GZ, p. 1056).</ref>
*"O Buda Shakyamuni nos deixou palavras de sua boca dourada segundo as quais estas pessoas já fizeram oferecimentos a cem bilhões de budas em suas existências passadas."<ref>A prova do Sutra de Lótus, CEND V2, p.375</ref>
*"É como uma pessoa que cai no chão, mas se recupera e volta a se levantar deste mesmo solo. Aqueles que caluniam o Sutra de Lótus caem ao chão dos três maus caminhos ou dos mundos humano e celestial; porém, finalmente, com a ajuda do Sutra do Lòtus, poderão atingir o estado de Buda.<ref>A prova do Sutra de Lótus, CEND V2, p.375</ref>
*"Viva de maneira que todas as pessoas de Kamakura o elogiem pela diligência com que Nakatsukasa Saburo Saemon-no-jo serve ao seu senhor feudal, ao budismo e às demais pessoas."<ref>CEND, v. II, p. 112</ref>
*"Tive a oportunidade de me encontrar com um grande número de pessoas"<ref>WND V2, p. 778</ref>
*"Ainda que o nome dos reis mude, o trono do Leão é um só."<ref>Resposta a monja leiga Myoho, CEND V2., página 373</ref>
*"Outras pessoas lêem o Sutra de Lótus de maneira superficial e não com o coração. E mesmo que leiam o Sutra com o coração, eles não lêem com suas ações. Uma atitude de fato louvável é ler o Sutra de Lótus com ambos o corpo e a mente<ref>Carta para o Sacerdote Preso Nichiro, CEND v.1 página 212 </ref>
*"Que não esperem bons tempos, mas que esperem maus tempos como certos. Se reclamarem da fome, diga-lhes do inferno da inanição. Se resmungarem dizendo que sentem frio, diga-lhes dos oito infernos enregelantes. Se disserem que estão com medo, explique-lhes que um faisão atacado por uma águia ou um rato ameaçado por um gato encontram-se tão desesperados quanto eles. Tudo isto eu tenho repetido quase que diariamente durante os últimos vinte e sete anos. Apesar disso, tratando-se de Nagoe-no-ama, Shou-bo, Noto-bo, Sanmi-bo e outros, por serem tão covardes, de mentes estreitas, gananciosos e cheios de dúvidas, é como se derramasse água sobre o charão ou como se cortasse o ar rarefeito."<ref> - Nichiren Daishonin, (As Perseguições ao Buda, END, vol. I, pág. 305.)</ref>
*"Seja durante a existência do Buda, seja após a sua morte, aqueles que desejam praticar o Sutra de Lótus devem se devotar aos três tipos de aprendizado. Se negligenciarem qualquer um deles, não poderão entrar no caminho do Buda." <ref>Os quatro estágios da fé e os cinco, CEND,vII, p42 </ref>
* "A velha raposa jamais se esquece da colina onde nasceu; a tartaruga branca retribui a gentileza que recebera de Mao Pao. Se mesmo os animais sabem o suficiente para agir assim, então os seres humanos deveriam fazê-lo muito mais!" <ref>(As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. 4, pág. 17.)</ref>
* “O cuco canta no final da primavera; o galo aguarda o raiar do dia para cantar. Se mesmo essas criaturas inferiores possuem tal percepção do tempo, como uma pessoa que deseja praticar o budismo poderia falhar em compreendê-lo [o tempo]?"<ref>CEND. v. I, p. 562.</ref>
* “Se o senhor se importa realmente com a segurança pessoal, deve primeiro orar pela paz e segurança nos quatro quadrantes da terra, não é verdade?” <ref> ''(CEND, v. I, p. 24)</ref>
* “Considere o serviço prestado ao seu lorde como a prática do Sutra de Lótus”<ref> WND-1, pág. 905</ref>
* "O propósito do advento do Lorde Buda neste mundo estava em seu comportamento como ser humano. Quão profundo! O sábio deve ser chamado humano, e os tolos, animais."<ref>(As Três Espécies de Tesouro, END, vol. I, pág. 299.)</ref>
* "Oro com forte convicção, capaz de produzir fogo com lenha encharcada ou obter água do chão ressequido”<ref>(CEND, v. I, p. 464)</ref>
* "O corante azul é feito do índigo, mas quando se tinge repetidamente com ele, obtém se um azul mais forte que a própria planta índigo. O Sutra de Lótus é imutável, mas se a senhora solidificar a sua fé no mesmo, ficará cheia de vitalidade e receberá mais benefícios do Buda do que outras pessoas".<ref> (END, v. I, p. 317)</ref>
* "O Sutra de Lótus é como a semente; o Buda é como o semeador, e as pessoas são como o campo."<ref>CEND V.2, p.5</ref>
*"Ao julgar os méritos relativos das doutrinas budistas, eu, Nichiren, acredito que os melhores critérios são aqueles da razão e da prova documental. E ainda mais importante que a razão e a prova documental é a prova real"<ref>Coletânea dos Escritos de Nichiren Daishonin, v1, p.626</ref><ref>Diálogo sobre a religião Humanística, v1, p.13</ref>
* "Viver baseado na não substancialidade é praticar com dedicação desinteressada"<ref>(Gosho Zenshu, pág. 737</ref>
* "Existem sombras na escuridão, mas as pessoas não conseguem discerni-las. Existem rotas no céu por onde os pássaros voam, mas os seres humanos não podem enxergá-las. Existem caminhos no mar por onde os peixes nadam, mas as pessoas são incapazes de reconhecê-los. A Lua reflete todos os seres humanos e todas as coisas dos quatro continentes, sem nenhuma exceção. Isso é invisível aos olhos das pessoas comuns, mas não aos olhos celestiais." <ref> CEND v.2, p.180</ref>
* "Você tem uma dívida de gratidão com todos os seres vivos. Sendo assim, você deve ajudar todos eles a atingirem o estado de Buda."<ref>WND, V2, p.636</ref>
* "Cada um dos senhores deve ter a inabalável certeza no coração de que sacrificar a própria vida pelo Sutra de Lótus é como trocar pedras por ouro, ou esterco por arroz."<ref>CEND, Volume II, página 23 - As Ações do Devoto do Sutra de Lótus</ref>
* “Se procura o caminho fora de si mesmo e tenta praticar as mais variadas formas de exercícios e de bondades, isto é igual a um pobre que calcula dia e noite a fortuna do seu vizinho e não obtém um tostão sequer para si.”<ref> (END, vol. I, pág. 108.)</ref>
* "Ensinar algo a uma outra pessoa é como lubrificar as rodas de uma pesada carroça para que elas girem, ou como colocar um barco na água para fazê-lo flutuar sem dificuldades."<ref>(Rico Sudatta - CEND, v.II, p. 353)</ref>
* "Os sábios conseguem perceber a causa de tudo o que existe, assim como as cobras reconhecem o caminho das cobras"<ref>CEND v.2 p.185</ref>
* "O distante é revelado pelo que está próximo."<ref>CEND V.1, Presságios, p.674</ref>
* "Determine se a tomar todas as precauções."<ref>Sobre Recomendar Este Ensinamento a Seu Senhor e Evitar a Ofensa de Cumplicidade na Calúnia,” WND 1, 461</ref>
* "Recite o nam-myoho-renge-kyo com atitude resoluta e sincera, e recomende com veemência aos outros que façam o mesmo; Isso permanecerá como a única lembrança de sua existência nesse mundo humano. Nam-myoho-renge-kyo.Nam-myoho-renge-kyo.<ref>CEND V.1, p.66 - Perguntas e Respostas sobre abraçar o Sutra de Lótus</ref>
* “Se o céu estiver claro, a terra se iluminará. De maneira semelhante, se a pessoa se torna versada no Sutra de Lótus naturalmente compreende o significado das questões seculares.”<ref>As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. 1, pág. 91.</ref>
* "O som do tambor no Portal do Trovão pode ser ouvido no mesmo instante, a mil ou dez mil ri de distância."<ref>CEND vol.II, página 215, O tambor no Portal do Trovão</ref>
* "Um único ideograma do Sutra de Lótus é como a grande terra, que a tudo se origina; é como o grande oceano, que contém a água de todos os rios; e é como o Sol e a Lua, que iluminam os quatro continentes."<ref>CEND v.II,página 356, Resposta a Onichi-Nyo</ref>
* “Por ser a Lei suprema, a pessoa é digna de respeito. Como a pessoa é digna de respeito, a terra é sagrada.”<ref>(As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. III, pág. 290.)</ref>
* “Se a compaixão de Nitiren for realmente grandiosa e abrangente, o Nam-myoho-rengue-kyo será propagado pelos dez mil anos e mais, por toda a eternidade.”<ref> (WND, pág. 736.- Retribuição aos débitos de gratidão)</ref>
* “Quando Bonten, Taishaku, os deuses do Sol e da Lua, os Quatro Reis Celestiais e todas as outras forças protetoras ouvem esse som [o som de nossas vozes recitando o Nam-myoho-rengue-kyo], como poderiam deixar de brilhar com um esplendoroso brilho? Como poderiam deixar de nos proteger? Devemos estar convictos disso.”<ref>The Major Writings of Nitiren Daishonin, vol. 7, pág. 188.</ref>
* “Myo, ou místico, a espada de uma palavra de sabedoria, pode romper os laços de nascimento e morte e dos desejos mundanos”<ref>(GZ, p. 746).</ref>
* “Recitar Nam-myoho-renge-kyo é o que significa ingressar no próprio palácio”<ref> (GZ, p. 787).</ref>
* “A senhora se tornará mais jovem e sua boa sorte se acumulará”<ref>CEND, v. I, p. 485</ref>
* “Simplesmente observar o rosto um do outro seria insignificante. O que importa é o coração da pessoa. Encontremo-nos algum dia no Pico da Águia, onde vive o Buda Sakyamuni”.<ref>(As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. 6, pág. 99.).</ref>
* “Portanto, digo a vocês, meus discípulos, pratiquem como o Sutra de Lótus ensina, empenhando-se sem poupar a própria vida! Provem a veracidade do Budismo agora!”<ref>(WND, v. 1, p. 584)</ref>
* “A vida é a mais preciosa de todas as posses. Se a senhora for capaz de estender sua vida mesmo por um dia, será mais valioso do que 10 milhões de ryo de ouro. (...) Apresse-se em acumular o tesouro de sua fé e supere sua doença sem um momento de atraso”<ref> (END, v. I, p. 218)]</ref>
* É mais importante elevar o nome vivendo apenas um dia do que, por exemplo, viver 120 anos e terminar a vida com o nome manchado”<ref>(END, v. I, p. 296).</ref>
* “Afinal, fortaleça ainda mais seu espírito de procura do Caminho de maneira que possa alcançar o estado de Buda nesta existência.”<ref> (The Major Writings of Nitiren Daishonin, vol. 6, pág. 263.)</ref>
* A maneira para se tornar um Buda facilmente não tem nada de especial. É como dar água a alguém em época da seca, ou como acender fogo para uma pessoa que está morrendo de frio; também é como dar algo único a outra pessoa ou fazer uma doação ainda que ao custo da própria vida.<ref>Escrituras de Nichiren Daishonin, 353</ref>
* "Como é importante conversarmos com as pessoas, engajarmo-nos em diálogos! Armados de paciência e trajando o “manto da cortesia e da tolerância”"<Ref>Gosho Zenshu, pág. 971.</ref>
* "Lembrem-se sempre que os praticantes do Sutra de Lótus devem ser absolutamente os últimos a insultar uns aos outros<ref> WND-1, 756</ref>
* "As pessoas do mundo atual anseiam aquilo que está distante e esquecem aquilo que está próximo".<ref>Resposta a Hoshina Goro Taro http://nichiren.info/gosho/ReplyHoshinaGoroTaro.htm</ref>
* "É da natureza dos animais, atacar os mais fracos e temer os mais fortes".<ref>(END-5, p. 16. "Carta de Sado")</ref>
* "Esse Gohonzon é o coração do Sutra de Lótus e os olhos de todas as escrituras. É como o Sol e a Lua no céu, um poderoso governante na Terra, o coração num ser humano, a joia da concessão dos desejos entre os tesouros e o pilar de uma casa. Quando se abraça este mandala, todos os budas e deuses juntam-se ao redor da pessoa, acompanhando-a como uma sombra, e protegem-na dia e noite, como guerreiros guardam seu soberano, como pais amam seus filhos, como o peixe precisa da água, como as árvores e plantas anseiam por chuva, ou como os pássaros dependem das árvores. Deve confiar no mesmo com todo o seu coração.”<ref>(As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. V, pág. 273.)</ref>
* “Quando uma pessoa é dominada pela ilusão, é chamada de mortal comum, mas quando iluminada, é chamada de Buda. Isso se assemelha a um espelho embaçado que brilhará como uma joia quando for polido. A mente que se encontra encoberta pela ilusão da escuridão inata da vida é como um espelho embaçado, mas quando for polida, é certo que se tornará como um espelho límpido, refletindo a natureza essencial dos fenômenos e da realidade. Manifeste uma profunda fé polindo seu espelho dia e noite. Como deve poli-lo? Não há outra forma senão devotar-se à recitação do Nam-myoho-rengue-kyo.”<ref>Os Escritos de Nitiren Daishonin, vol. 1, pág. 4.</ref>
* “Empregue a estratégia do Sutra do Lótus antes de qualquer outra” <ref> (WND, v. I, p. 1001)</ref>
* Atingir o estado de Buda é tão difícil quanto uma pessoa de classe baixa entrar para o círculo da nobreza ou uma carpa escalar o Portal do Dragão.<ref>(WND, v. 1, p. 1002).</ref>
* “É somente com o navio do Myoho-rengue-kyo que uma pessoa consegue cruzar o mar dos sofrimentos.”<ref>The Major Writings of Nitiren Daishonin, vol. 1, pág. 10.</ref>
* “Todos recitam o Nembutsu e louvam o buda Amida; porém, questione seus opositores, como da outra vez, se existe algum ensinamento que forneça uma sólida base para essa prática. Em síntese, peça-lhes para citar o nome do sutra ou tratado em que os adeptos da escola Nembutsu, na China e no Japão, se baseiam para argumentar que o Sutra do Lótus é uma prática secundária e exortar às pessoas a descartar, fechar, ignorar e abandonar esse sutra. Caso não consigam citar nenhum trecho que valide essas declarações de forma clara, diga-lhes que, exatamente como expõe o capítulo “Analogia e Parábola”, do Sutra do Lótus, o grave crime que cometem ao caluniar o ensinamento verdadeiro com base nos ensinamentos provisórios com certeza os arrastará para a grande cidadela do inferno Avichi, onde renascerão repetidas vezes durante incontáveis kalpa” <REF> CEND, v. I, p. 498</ref>
* "Deve-se compreender que a mente de uma pessoa que contempla o mundo dos sonhos do nascimento e da morte nos nove mundos não difere da mente que desperta no estado de Buda eterno e imutável. O lugar de onde se contempla o mundo de sonhos do nascimento e da morte nos nove estados não é diferente do lugar onde se experimenta o despertar do estado de Buda, eterno e imutável. Não há diferença na mente em si; não há diferença no lugar onde tudo isso ocorre. Mas os sonhos são falsos e vazios, enquanto o que se experimenta no estado de despertar é verdadeiro."<ref>(WND, v. 2, p. 846.)</ref>
* "Se acender uma lamparina para uma outra pessoa, iluminará também o seu próprio caminho."<ref>(Gosho Zenshu, pág. 1.598.)</ref>
* "Quando se acende uma tocha para alguém à noite, produz-se luz não apenas para o outro, mas para si também. Do mesmo modo, quando se aviva o aspecto das outras pessoas, aviva-se o próprio também, quando se fornece força a elas, fornece-se para si também, quando se prolonga a vida delas, prolonga-se a sua própria vida também."<ref>The Writings of Nichiren Daishonin (Os Escritos de Nichiren Daishonin), v. II, p. 1066</ref>
* “Nitiren e seus seguidores são poucos em número, mas, por agirem em itai doshin, realizarão a grande missão de propagar o Sutra de Lótus. Muitos fogos enfurecidos são debelados por uma única chuva e muitas forças más são vencidas por uma única grande verdade."<ref>As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. I, pág. 410.</ref>
* “Os dignos e sábios são testados por meio de ofensas”.<ref> (Gosho Zenshu, pág. 958.)</ref>
* "A Lei não se propaga por si mesma. Por ser propagada pelas pessoas, tanto a Lei como as pessoas tornam-se dignas de respeito."<ref>(Gosho Zenshu, pág. 856.)</ref>
* "Se deseja saber que causas foram feitas no passado, observe os resultados que se manifestam no presente. E se deseja saber que resultados serão manifestados no futuro, observe as causas que estão sendo feitas no presente".<ref>Os Escritos de Nitiren Daishonin, vol. IV, pág. 197</ref>
* “O pinheiro vive dez mil anos, por isso, seus galhos podem ser envergados e retorcidos”<ref>CEND, v. I, p. 492</ref>
* “A velocidade de uma flecha depende da força do arco; o movimento das nuvens depende da força do dragão; e a grande façanha do marido depende da capacidade de sua mulher. Quando existe a verdadeira amizade, dois espíritos compatíveis têm afeição recíproca. O marido que tem na esposa a melhor amiga é realmente afortunado. Ele adquiriu a melhor amizade para toda a eternidade!”"”<ref>(Gosho Zenshu, pág. 975.)</ref>
* "As pessoas que desprezaram os devotos do Sutra de Lótus pareceram estar livres de punição no início, mas, no fim, todos se condenarão a queda."<ref> CEND Volume II, p. 263</ref>
* “Este grande mandala é a essência da doutrina de Itinen Sanzen” <ref> (Gosho Zenshu, pág. 1.339.)</ref>
* "A espada afiada que corta a escuridão fundamental inerente na vida não é outra senão o Sutra de Lótus."<ref>WND, v.1 p.1038</ref>
* "Não deve haver discriminação entre os que propagam os cinco ideogramas do Myoho-renge-kyo nos Últimos Dias da Lei, sejam homens, sejam mulheres."<ref>CEND, v. I, p. 404.</ref>
* "Somente o Nam-myoho-rengue-kyo é válido. Isso não é minha invenção mas é uma verdade atestada por Sakyamuni, Taho e todos os outros budas de todo o universo, assim como pelos Bodhisattvas da Terra. Misturar outro ensino com o Nam-myoho-rengue-kyo é uma séria ofensa. Uma lanterna é inútil quando o Sol se levanta. Como poderiam as gotas de orvalho serem úteis quando cai a chuva? Haveria necessidade de alimentar um bebê recém-nascido com algo que não seja o leite do seio materno? O bom remédio atua por si só; não há necessidade de outro remédio." <ref>(O Ensino Válido para os Últimos Dias da Lei, END, vol. II, págs. 319.)</ref>
* “Nenhum assunto secular, da vida ou do trabalho, difere de forma alguma da realidade fundamental”. <ref> (CEND, v. II, p. 169)</ref>
* “Uma mosca azul, se agarrada à cauda de um puro-sangue, pode viajar dez mil milhas, e a verde erva que se enrosca num alto pinheiro pode subir trezentos metros.”<Ref> (END, vol. 2, pág. 35.)</ref>
* “Poderia haver uma história mais maravilhosa do que a de vocês?”<Ref> (CEND, v. I, p. 522)</ref>
* "Budismo é a razão, a razão vencerá o seu senhor feudal."<ref> (O Herói do Mundo, CEND, vol. II, pág. 99)</ref>
* "O budismo preocupa-se com a vitória ou a derrota, enquanto o governo baseia-se no princípio da recompensa e punição. Por essa razão, um buda é olhado como o supremo líder do mundo, enquanto um rei é considerado como aquele que governa segundo a sua vontade." <ref> (O Supremo Líder do Mundo, END, vol. II, pág. 265.)</ref>
* “Os três obstáculos e as quatro maldades aparecem infalivelmente; e quando isso ocorre, o sábio se alegra, ao passo que o tolo recua”<ref> (CEND, v. I, p. 666).</ref>
* "O nam-myoho-rengue-kyo é como o rugido do leão. Que doença pode, portanto, ser um obstáculo."<ref>(CEND, vol.1, p.431)</ref>
* “Seja o senhor de sua mente.” <ref>As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. I, pág. 109.</ref>
* "A velha raposa jamais se esquece da colina onde nasceu; a tartaruga branca retribui a gentileza que recebera de Mao Pao. Se mesmo os animais sabem o suficiente para agir assim, então os seres humanos deveriam fazê-lo muito mais!" <ref>(As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. 4, pág. 17.)</ref>
* “Deve persistir, por todos os meios, ensinar-lhes o Sutra do Lótus e fazer com que ouçam. As pessoas que acreditam nele com certeza atingirão o estado de buda, enquanto as que caluniam formarão uma ‘relação de tambor venenoso’ com ele e poderão igualmente atingir o estado de buda.<REF>CEND v.II p.145 </ref>
* “O ferro, quando aquecido e forjado, torna-se uma excelente espada. Os reverenciáveis e os veneráveis são testados com calúnias."<ref>(CEND, v. I, p. 320)</ref>
* "Ainda que que uma pessoa se tornasse consorte do Imperador, de que isso adiantaria? Mesmo que alguém renascesse no céu, que propósito isso teria? Em vez disso a senhora seguirá como a filha do rei dragão e prolongará mais a sua vida." <ref> (CEND, v. I, p. 687)</ref>
* “Quanto piores forem as adversidades que recaírem sobre o devoto, maior será a alegria que ele sentirá devido à forte fé”<ref>(CEND, v. I, p. 33)</ref>
* Mesmo que alguém errasse ao apontar para a terra, ou fosse capaz de atar o firmamento; mesmo que o fluxo e o refluxo da maré cessassem; e o Sol nascesse no oeste, jamais ocorreria de as orações do devoto do Sutra do Lótus ficarem sem resposta” <ref>(CEND, v. I, p. 362).</ref>
* "Budismo é como o oceano, na qual só se pode entrar com fé". <ref>(O Aspecto Real do Gohonzon, CEND, vol. II, página 93)</ref>
* “Por exemplo, a jornada de Kamakura a Kyoto leva doze dias. Se viajar onze dias e parar quando estiver faltando apenas um dia, como poderá admirar a Lua sobre a capital?”<ref>Carta para Niike (CEND, v. II, p. 294)</ref>
* Os santos, portanto, consagram-se pelo oferecimento de seus próprios corpos, enquanto os mortais comuns podem se consagrar pela sinceridade com que doam."<ref> (O Presente de Arroz, END, vol. I, págs. 430-431.)</ref>
* “Para que as orações sejam eficazes e os desastres desapareçam da nação, três elementos são requeridos: um bom mestre, um bom praticante e um bom ensinamento”<ref>(CEND, v. II, p. 143)</ref>
* "“Sakyamuni ensinou que o superficial é fácil de abraçar, mas o profundo é difícil. Descartar o superficial e buscar o profundo é o caminho de uma pessoa de coragem.”<ref> (WND, pág. 558.)</ref>
* "A senhora ofereceu o seu neto como devoto do Sutra de Lótus e isso a conduzirá a iluminação".<ref> ''(CEND V.II, página 81, Oferecimento em memória dos ancestrais falecidos)</ref>
* “A senhora também é uma praticante do Sutra de Lótus e sua fé é como a Lua que cresce ou a maré que sobe. Assim sendo, tenha total convicção de que sua doença não se estenderá e que, infalivelmente, a senhora prolongará sua vida. Cuide-se e não encha sua mente de pensamentos angustiantes.” <ref> (WND, pág. 656.) </ref>
* "Quando a água é transparente, esta reflete a Lua. Quando o vento sopra, as árvores se agitam. Nossa mente é como a água. A fé fraca é como a água turva, ao passo que a fé corajosa é como a água límpida. Compreenda que as árvores são como os princípios, e o vento que as agita, como a recitação do sutra.” <ref> ''(CEND, v. II, p. 347)</ref>
* “Se uma pessoa não consegue atravessar um fosso de três metros de largura, como poderá atravessar um de trinta ou sessenta metros? <ref> ''(WND, v. I, p. 766).</ref>
* "Ser elogiado por tolos é a maior desonra."<Ref> (WND, pág. 287.)</ref>
*“Uma mosca azul, se agarrada à cauda de um puro-sangue, pode viajar dez mil milhas, e a verde erva que se enrosca num alto pinheiro pode subir trezentos metros.”<Ref> (END, vol. 2, pág. 35.)</ref>
*“Meu desejo é que meus discípulos sejam filhotes do rei leão, que nunca sejam ridicularizados pelo bando de raposas”<ref>The Writings of Nichiren Daishonin (Os Escritos de Nichiren Daishonin), v. II, p. 1062.</ref>
* "A fome ocorre como resultado da avareza, a peste devido a estupidez, e a guerra em decorrência da ira". <ref> (WND, v. 1, p. 989.)</ref>
* "Ensinar algo a uma outra pessoa é como lubrificar as rodas de uma pesada carroça para que elas girem, ou como colocar um barco na água para fazê-lo flutuar sem dificuldades." <ref>(Rico Sudatta - CEND, v.II, p. 353)</ref>
* "Dizem que Ueno [Nanjo Hyoe Shichiro], seu falecido pai, era um homem de grande sensibilidade. Como você [Nanjo Tokimitsu] é filho dele, talvez tenha herdado as qualidades extraordinárias do seu pai. O azul é mais azul que o anil, e o gelo é mais frio que a água. Quão gratificante! Quão gratificante!"<ref>WND, v. II, p. 809</ref>
* "A artemísia que cresce em meio ao cânhamo ou uma cobra que está dentro de um tubo [que com certeza ficará retilínea], e aqueles que se juntam a pessoas de bom caráter, apesar de não terem nenhuma virtude particular, conseqüentemente se tornarão pessoas dignas no coração, na ação e nas palavras"<ref> ''(The Major Writings of Nichiren Daishonin, vol. VI, pág. 268.)</ref>
* “Dizem que o rei-leão avança três passos e recua um para saltar, desencadeando a mesma força tanto para pegar uma pequena formiga como para atacar um feroz animal.” <ref> ''(The Writings of Nichiren Daishonin [WND], pág. 412.)</ref>
* A sua fé é que determinará isso tudo. A espada é inútil nas mãos de um covarde. A poderosa espada do Sutra do Lótus deve ser manejada por alguém corajoso na fé. Então, essa pessoa será tão forte quanto um demônio armado com um cajado de ferro."<ref> ''(CEND, v. I, p. 431)</ref>
* "Mesmo que uma pessoa recorra a palavras ásperas, se tais palavras ajudarem a pessoa a quem forem dirigidas, são dignas de ser consideradas como palavras honestas e amáveis. Da mesma forma, mesmo que uma pessoa empregue palavras brandas, se elas prejudicarem a pessoa a quem forem dirigidas, serão na verdade palavras enganadoras e ásperas. As doutrinas budistas propagadas pelos eruditos de hoje e consideradas pela maioria das pessoas como palavras brandas e verdadeiras constituem na realidade palavras ásperas e enganadoras. Eu afirmo isso porque elas divergem do Sutra de Lótus que incorpora a real intenção do Buda."<ref> ''(M.W. vol.03 página 175)</ref>
* "A mulher é como a água, que assume a forma de seu recipiente. A mulher é como a flecha, que se ajusta ao arco. A mulher é como o navio, que é guiado por seu leme. Portanto, a mulher tornar-se-á uma ladra se o seu marido for um ladrão, e ela tornar-se-á rainha se o seu marido for um rei. Se ele for um homem de virtude (que possui fé na Verdadeira Lei), ela tornar-se-á um Buda. Não apenas nesta vida, mas também na próxima, a sua sina será determinada por seu marido.<ref> (As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. 4, pág. 225.)</ref>
* “Independentemente de quantos inimigos terríveis os senhores enfrentem, livrem-se de todo o medo e jamais recuem”<ref>Coletânea dos Escritos de Nichiren Daishonin. São Paulo: Editora Brasil Seikyo, v. I, p. 415, 2014.</ref>
* “Um único dia de vida é mais valioso que todos os tesouros de um grande sistema de mundos” <ref> ''(WND, v. I, ¬p. 955.) ''[http://www.seikyopost.com.br/humanismo-ikeda/cada-pessoa-tem-uma-natureza-singular ]''. Seikyo Post, Cada pessoa tem uma natureza singular;</ref>
* "Assim como uma pequena planta deve enfrentar muitos obstáculos antes de se transformas numa árvore, nós precisamo experimentar muitas dificuldades no caminho da felicidade absoluta." <ref>''Monica Gerardi, ''[http://books.google.com/books?id=IQkTDtWrYoUC&pg=PA76 Transforme Sua Vida com Budismo]''. Universo dos Livros Editora; ISBN 978-85-99187-05-0. p. 76</ref>
* "Diante da honestidade dos companheiros, não há outra forma senão responder com nossa honestidade." <ref> Monica Gerardi, ''[http://books.google.com/books?id=IQkTDtWrYoUC&pg=PA76 Transforme Sua Vida com Budismo]''.Universo dos Livros Editora; ISBN 978-85-99187-05-0. p. 76</ref>
* "O Budismo é como o corpo e a sociedade a sombra. Quando o corpo se curva, assim o faz a sua sombra." <ref> Monica Gerardi, ''[http://books.google.com/books?id=IQkTDtWrYoUC&pg=PA76 Transforme Sua Vida com Budismo]''. Universo dos Livros Editora; ISBN 978-85-99187-05-0. p. 78</ref>
* "Aqueles que crêem no Sutra de Lótus, são o como o inverno: o inverno nunca falha em se tornar primavera. Desde os antigos, nunca ouvi ou vi o inverno tornar-se outono. Nem tenho sequer ouvido de algum crente no Sutra de Lótus que se tornou um mortal comum. Uma passagem do Sutra diz: Se ouvirem desta Lei, não há ninguém que não o atinja o Estado de Buda." <ref> Monica Gerardi, ''[http://books.google.com/books?id=IQkTDtWrYoUC&pg=PA76 Transforme Sua Vida com Budismo]''. Universo dos Livros Editora; ISBN 978-85-99187-05-0. p. 78</ref>
* "Sofra o que tiver que sofrer, desfrute o que existe para ser desfrutado, considere tanto o sofrimento como a alegria como fatos da vida e continue orando, não importando o que acontecer, e então experimentará a grande alegria da Lei."<ref> Delta do Amazonas.''[http://books.google.com/books?id=C9DQa0aCtvAC&pg=PA247 Novos ventos soprando do rumo Norte]''. biblioteca24horas; ISBN 978-85-7893-373-9. p. 247.</ref>
* "Fortaleça sua fé dia após dia, mês após mês. Se enfraquecer mesmo um pouco, os demônios aproveitar-se-ão."<ref> Delta do Amazonas. ''[http://books.google.com/books?id=C9DQa0aCtvAC&pg=PA247 Novos ventos soprando do rumo Norte]''.biblioteca24horas; ISBN 978-85-7893-373-9. p. 234.</ref>
* “Eu serei o pilar do Japão. Eu serei os olhos do Japão. Eu serei a grande nau que conduzirá o Japão. Este é o meu juramento, e jamais recuarei um único passo!”<ref>(END, vol. IV, pág. 201.)</ref>
* “Se tiver a mesma mente que Nichiren, o senhor deve ser um bodisatva da terra”.<ref>CEND, v. I, p. 404</ref>
* “Não conseguirá extrair fogo da pederneira se desistir no meio da tentativa”<ref>CEND, v. I, p. 336).</ref>
* "Empenhe-se nos dois caminhos da prática e do estudo. Sem prática e estudo não pode haver budismo. Deve não só perseverar como também ensinar aos outros. Tanto a prática como o estudo surgem da fé. Empregue o máximo de sua capacidade ao ensinar os outros, mesmo que seja uma única sentença ou frase."<Ref>Coletânea dos Escritos de Nichiren Daishonin. São Paulo: Editora Brasil Seikyo, v. I, p. 406-407, 2014.</ref>
* "Fortaleça sua fé mais do que nunca. Aquele que ensina os princípios do budismo às pessoas está fadado a ser odiado por homens e mulheres, sacerdotes e monjas. Deixe que os outros digam o que quiserem. Confie sua vida aos ensinamentos dourados do Sutra do Lótus, do buda Shakyamuni, de Tiantai, Miaole, Dengyo e Zhangan. Esse é o significado da expressão “praticar de acordo com os ensinamentos do Buda”.<ref>(CEND, v. I, p. 654)</ref>
* “O ovo de um pássaro nada contém senão líquido, mas dele se desenvolve um bico, dois olhos e todas as partes que formam um pássaro que o possibilita voar pelos céus. Nós também somos como o ovo, ignorantes, mas, quando nutridos pela recitação do Nam-myoho-rengue-kyo, desenvolvemos o bico das trinta e duas feições do Buda e as penas das suas oitenta características e tornamo-nos livres para voar pelos céus da realidade última. O Sutra do Nirvana afirma que todas as pessoas estão envolvidas pela casca da ignorância faltando-lhes o bico da sabedoria. O Buda volta a este mundo tal como o pássaro-mãe retorna ao seu ninho e quebra a casca para que todas as pessoas, como aqueles filhotes, possam deixar seu ninho e voar pelos céus da iluminação.”<ref> (As Escrituras de Nitiren Daishonin [END], vol. 4, pág. 281.)</ref>
* "O bom conselho agride os ouvidos"<ref>CEND V.2, p.5</ref>
==Atribuídas==
{{Sem fontes}}
* “Os astutos são bons em ponderar o futuro. Os sábios são bons em se preparar para o futuro”.
*"Dizem que quando o vento do norte sopra e toca os peixes do mar do sul, estes se libertam dos sofrimentos; e quando o vento do leste sopra e acaricia os pássaros e os cervos das montanhas do oeste, estes abandonam o mundo dos animais e renascem na corte interna do céu de Tsushita."<ref> Carta ao Sacerdote leigo Nakaori</ref>
* "Essas pessoas insolentes, tratam-me como se eu fosse rude."
* "Se os ofensores não forem atormentados pelos guardiões do inferno eles jamais conseguirão pagar por suas faltas e escapar do inferno".
* “No rugido do leão está contido o urro de todos os animais. O cão teme até mesmo a sombra de um tigre. E o brilho de milhares de estrelas se apagam com o surgir do Sol.”
* "Os sábios podem ser chamados de humanos, mas os tolos não são mais que animais"
* "A essência da estratégia do espadachim deriva da lei mística".
* "Em vez de me darem conselhos na frente de outras pessoas, porque não advertem a si mesmos".
* "Mesmo que a doação seja sincera, se for destinada a uma pessoa perversa, a pessoa que fez a doação não obterá benefício algum; em vez disso cairá nos maus caminhos".
* "Assim como uma pequena planta deve enfrentar muitos obstáculos antes de se transformar numa árvore, nós precisamos experimentar muitas dificuldades no caminho da felicidade absoluta."
* "De acordo com o Sutra, se a mente das pessoas é impura, sua terra também será impura. Pelo contrário, se suas mentes são puras, assim será sua terra. Em uma palavra não há duas terras pura e impura ao mesmo tempo. A diferença está na mente, boa ou má, das pessoas."
* "A própria vida é o mais alto precioso de todos os tesouros do universo. Mesmo os tesouros do universo inteiro não podem igualar ao valor de uma única vida humana. A vida é como uma chama, e o alimento como o óleo que lhe permite queimar."
* "Ninguém que se declara meu discípulo jamais deve tornar-se covarde. Um covarde não pode ter nenhuma de suas orações respondidas. Os discípulos de Nitiren não poderão realizar nada se forem covardes."
* "Derramo lágrimas, mas não por questões seculares, mas unicamente em prol do Sutra de Lótus. Minhas lágrimas deveriam ser de Amrita."
==Ver também==
*[[Tsunessaburo Makiguti]]
*[[Josei Toda]]
*[[Daisaku Ikeda]]
{{Referências|col=3}}
{{Religião}}
[[Categoria:Pessoas]]
[[Categoria:Religiosos do Japão]]
[[Categoria:Budistas]]
g1cn97tpo1u6j1t9o5565b1h2bbstuz
220565
220564
2024-11-03T03:57:10Z
Jnohara
32902
220565
wikitext
text/x-wiki
{{Info/Biografia/Wikidata}}
<big><big>'''[[w:{{PAGENAME}}|{{PAGENAME}}]]'''</big></big> (?) foi um filósofo humanista japonês.
----
=== Verificadas ===
* "A desgraça vem da boca de uma pessoa e arruína-a, enquanto a boa sorte vem do coração e torna a pessoa digna de respeito."<ref>(Carta de Ano Novo -CEND, v. II, p. 405)</ref>
* "Como poderia o Sutra de Lótus me abandonar ?"<ref>CEND volume 2 - O remédio benéfico para todos os males, P.203 </ref>
* "O tesouro do corpo é mais valioso que aquele guardado no cofre; e o tesouro acumulado no coração é muito mais valioso que o tesouro do corpo. A partir do momento que o senhor ler esta carta, esforce-se para acumular o tesouro do coração."<ref> (WND, v. 1, p. 851).</ref><REF>CEND, Vol.2, página 112, Os três tipos de tesouro</ref>
* “Nitiren é como a planta e meu mestre, a terra.”<ref>(WND, pág. 909.)</ref>
* "A água turva pode ser pura por natureza, mas a Lua não brilha sobre a sua superíficie. O solo noturno, porém intrinsicamente cheio de impurezas, ao clarear, reflete os raios de Lua."<ref>CEND V.2 p.350</ref>
* “As plantas não crescem sem terra.”<ref>(WND, pág. 909.)</ref>
* “O Sol é brilhante e a Lua é totalmente visível. As palavras do Sutra do Lótus são brilhantes e totalmente visíveis, totalmente visíveis e brilhantes, como o reflexo do rosto num espelho polido, ou como a imagem da Lua refletida na água límpida.”<ref>CEND, v. I, p. 685</ref>
* "A voz executa o trabalho do Buda".<ref> ''(Gosho Zenshu, pág. 708.)</ref>
* "O rugido do tigre provoca vendavais. O som do dragão faz as nuvens se juntarem."
* "Cada um dos senhores deve reunir a coragem do leão e jamais sucumbir as ameaças de ninguém. O leão não teme nenhum outro animal, nem tampouco seus filhotes temem. Caluniadores são como chacais uivantes, mas os seguidores de Nitiren são como leões urrantes."<ref> (END, v. I, p. 303-304, As perseguições ao Buda)</ref>
* “Eu, Nitiren, inscrevi minha vida em sumi, creia nele de todo o coração.”<ref>(END, vol. I, pág. 276.)</ref><ref>Brasil Seikyo, Edição 1223, 24/04/1993, pág. 5 / Discurso do Presidente da SGI</ref>
* "Por isso, essa pessoa demonstra uma fé pura nos três tesouros, e seus atos virtuosos conduzem outras a iluminação<REF>CEND Vol.1-pág.649</REf>
* "Eu e meus discípulos, mesmo que ocorram vários obstáculos, desde que não se crie dúvida no coração, atingiremos naturalmente o estado de Buda. Não duvidem dos benefícios do Sutra de Lótus, mesmo que não haja a proteção dos céus. Não lamentem a ausência de segurança e tranquilidade na vida presente. Embora tenha ensinado dia e noite a meus discípulos, todos, criando a dúvida, abandonaram a fé. O que é costumeiro no tolo é esquecer nas horas cruciais o que prometera nas horas normais.".<ref> Monica Gerardi,''[http://books.google.com/books?id=IQkTDtWrYoUC&pg=PA76 Transforme Sua Vida com Budismo]''. Universo dos Livros Editora; ISBN 978-85-99187-05-0. p. 76</ref>
* "Isso significa que sua vida está perfeitamente dotada dos três mil mundos, ou seja, dos três domínios da existência.”<ref>(WND, pág. 366.)</ref>
* "Os três tipos de corpo de um buda originam-se desse sutra correto e igual"<ref>CEND v.I, página 88, Abertura dos olhos de imagens em Madeira e Pintadas</ref>
* “Se não fosse pela existência do capítulo Juryo entre todos os ensinos de Sakyamuni, estes seriam como o céu sem o sol e a lua, um reino sem rei, as montanhas e os mares sem tesouros ou uma pessoa sem alma”.<ref>END, vol. IV, pág. 219</ref>
* "Esse sutra do grande veículo é o olho dos Budas. É por meio desse sutra que os budas conseguem adquirir os cinco tipos de visão."<ref>CEND v.I, página 88, Abertura dos olhos de imagens em Madeira e Pintadas</ref>
* "Quando se transplanta uma árvore, mesmo que possam soprar ventos violentos, ela não tombará se tiver uma firme estaca para mantê-la em pé. Porém, mesmo uma árvore que cresceu em um lugar adequado pode cair caso suas raízes sejam fracas. Uma pessoa débil não sucumbirá se aqueles que a apoiam são fortes, mas uma pessoa de considerável força, quando só, poderá tropeçar num terreno irregular."<Ref> (Três Mestres Tripitaka Oram por Chuva, END, vol. VI, pág. 167.)</ref>
*"A água não pensa, mesmo assim, apaga o fogo. O fogo consome coisas, mas alguém diria que faz isso de maneira consciente?<ref>Os quatro estágios da fé e os cinco, CEND,vII, p47 </ref>
* "Assim como a luz do sol ou da lua pode dissipar a penumbra e a escuridão, essa pessoa nessa passagem pelo mundo é capaz de erradicar a escuridão dos seres vivos".<ref>CEND, v. II, p. 259</ref>
* “O Sol, a Lua e as miríades de estrelas encontram-se em nossa própria vida.”<ref>(WND, pág. 629.)</ref>
* "Jamais se comporte de modo desonroso, não se deixe perturbar pela avareza, pelo desejo de fama e nem pela ira".<ref>'(CEND, v II, p. 55 - Os oito ventos)'</ref>
* “O senhor deve ser como a montanha dourada que resplandece ainda mais quando arranhada pelo javali selvagem, como o mar que acolhe os diversos rios, como o fogo que aquece quanto mais lenha é adicionada ou como o inseto gura que infla quando o vento sopra”.<ref>(As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. V, pág. 104.)</ref>
* "Quanto mais profundas as raízes, mais exuberantes são os ramos. Quanto mais distante a fonte, mais longa a correnteza. Da mesma forma, todos os outros sutras exceto o Sutra de Lótus têm raízes superficiais e curtas correntezas, enquanto o Sutra de Lótus tem raízes profundas e uma distante fonte. Eis por que o Grande Mestre Tient’ai afirmou que o Sutra de Lótus pode sobreviver e propagar-se mesmo numa era maléfica."<ref> (Resposta a Shijo Kingo, END, vol. I, pág. 280.)</ref>
* "‘As sementes do estado de buda germinam por meio da relação causal e, por esta razão, eles pregam o veículo único’<ref> CEND, v. II, p. 385</ref>
* "Todos os discípulos e leigos apoiadores de Nitiren devem recitar o Nam-myoho-rengue-kyo com o espírito de diferentes corpos e uma única mente, transcendendo todas as diferenças entre si, tornando-se tão inseparáveis quanto o peixe da água."<ref>(Os Escritos de Nitiren Daishonin, vol. III, págs. 176–178.)</ref>
* "Oro para que meus seguidores sejam como reis leões que avançam sobre o escárnio e o desdém do bando de raposas’.<ref>Gosho Zenshu, pág. 1.589.</ref>
* “É como o bambu que, quando um nó é quebrado, os demais se quebram em sucessão”<ref> ''(Gosho Zenshu, p. 1046).</ref>
*"Agora, quando Nitiren e seus seguidores recitam o Nam-myoho-rengue-kyo, na realidade estão se recuperando do vinho da ignorância."<ref>(Gosho Zenshu, pág.735.</ref>
* "No gamão, se duas pedras da mesma cor são colocadas lado a lado, elas não podem ser atingidas por uma pedra adversária. A carroça, enquanto tiver duas rodas, não se desequilibra pelo caminho. Da mesma maneira, se dois homens caminham juntos, um inimigo hesitará em atacá-los."<ref> ''(WND, v. 1, p. 848).</ref>
* "A glicínia depende do Pinheiro, e a mulher depende do homem. Faça de Saemon seu mestre e deixe que ele a guia pela fé no Sutra de Lótus.<ref>CEND volume II, página 485, A união de marido e mulher</ref>
*"Contudo, é melhor viver um único dia com honra do que viver 120 anos e morrer na desonra."<REF>CEND, Vol.2, página 112, Os três tipos de tesouro</ref>
* "O Sutra de Lótus é como um habilidoso médico capaz de transformar veneno em remédio".<ref> ::-(O Recebimento de novos feudos - CEND, v II, p. 211 )'</ref>
* “De todos os remédios, o melhor é o Nam-myoho-rengue-kyo.”<ref> (Gosho Zenshu, pág. 335.)</ref>
* "Por curar o que se crê incurável, é chamado de myo ou maravilhoso."<ref>CEND v1, p 156 - "O daimoku do Sutra de Lótus"</ref>
* “Esteja completamente determinado a convocar o grande poder da fé e a recitar o Nam-myoho-rengue-kyo com a prece de que a sua fé será firme e correta no momento de sua morte. Nunca procure qualquer outro modo de herdar e manifestar a Lei última em sua vida. Somente então o senhor será capaz de transformar os desejos em iluminação e os sofrimentos da vida e da morte em nirvana. Seria inútil abraçar o Sutra de Lótus sem o sangue vital da fé.”<ref> (“A Herança da Lei Última da Vida”, END, vol. I, pág. 353.)</ref>
* ”Que as orações oferecidas por um praticante do Sutra de Lótus serão respondidas assim como o eco responde a um som, como a sombra segue uma forma, como o reflexo da lua aparece na água límpida, como o espelho acumula gotas de orvalho, como o ímã atrai o ferro, como o âmbar atrai partículas de pó ou como o espelho límpido reflete a cor de um objeto”.<ref>(END, vol. 5, pág. 124.)</ref>
*"Se houver quem ouça a lei, então ninguém deixará de atingir o Estado de Buda."<ref>CEND V.2, página 309, O Tesouro do Filho dedicado </ref>
* Abutsubo é a própria Torre de Tesouro, e esta é o próprio Abutsubo.”<ref>(The Major Writings of Nichiren Daishonin, vol. I, pág. 30.)</ref>
*"O tesouro do corpo é mais valioso que aquele guardado no cofre; e o tesouro acumulado no coração é muito mais valioso que o tesouro do corpo. A partir do momento que o senhor ler esta carta, esforce-se para acumular o tesouro do coração."<ref> (WND, v. 1, p. 851).</ref><REF>CEND, Vol.2, página 112, Os três tipos de tesouro</ref>
* "Ensinar algo a uma outra pessoa é como lubrificar as rodas de uma pesada carroça para que elas girem, ou como colocar um barco na água para fazê-lo flutuar sem dificuldades."<ref>(Rico Sudatta - CEND, v.II, p. 353)</ref>
* “O ouro não pode ser queimado pelo fogo nem corroído ou arrastado pelas águas, mas o ferro é vulnerável a ambos. O sábio é como o ouro, enquanto o tolo é como o ferro. O senhor é como o ouro puro porque abraça o ‘ouro` do Sutra do Lótus.”<ref> (CEND, v. I, p. 226)</ref>
* “O verdadeiro sacerdote é aquele que mantém pura honestidade, rara cobiça e sábio sustento”<ref>(GZ, p. 1056).</ref>
*"O Buda Shakyamuni nos deixou palavras de sua boca dourada segundo as quais estas pessoas já fizeram oferecimentos a cem bilhões de budas em suas existências passadas."<ref>A prova do Sutra de Lótus, CEND V2, p.375</ref>
*"É como uma pessoa que cai no chão, mas se recupera e volta a se levantar deste mesmo solo. Aqueles que caluniam o Sutra de Lótus caem ao chão dos três maus caminhos ou dos mundos humano e celestial; porém, finalmente, com a ajuda do Sutra do Lòtus, poderão atingir o estado de Buda.<ref>A prova do Sutra de Lótus, CEND V2, p.375</ref>
*"Viva de maneira que todas as pessoas de Kamakura o elogiem pela diligência com que Nakatsukasa Saburo Saemon-no-jo serve ao seu senhor feudal, ao budismo e às demais pessoas."<ref>CEND, v. II, p. 112</ref>
*"Tive a oportunidade de me encontrar com um grande número de pessoas"<ref>WND V2, p. 778</ref>
*"Ainda que o nome dos reis mude, o trono do Leão é um só."<ref>Resposta a monja leiga Myoho, CEND V2., página 373</ref>
*"Outras pessoas lêem o Sutra de Lótus de maneira superficial e não com o coração. E mesmo que leiam o Sutra com o coração, eles não lêem com suas ações. Uma atitude de fato louvável é ler o Sutra de Lótus com ambos o corpo e a mente<ref>Carta para o Sacerdote Preso Nichiro, CEND v.1 página 212 </ref>
*"Que não esperem bons tempos, mas que esperem maus tempos como certos. Se reclamarem da fome, diga-lhes do inferno da inanição. Se resmungarem dizendo que sentem frio, diga-lhes dos oito infernos enregelantes. Se disserem que estão com medo, explique-lhes que um faisão atacado por uma águia ou um rato ameaçado por um gato encontram-se tão desesperados quanto eles. Tudo isto eu tenho repetido quase que diariamente durante os últimos vinte e sete anos. Apesar disso, tratando-se de Nagoe-no-ama, Shou-bo, Noto-bo, Sanmi-bo e outros, por serem tão covardes, de mentes estreitas, gananciosos e cheios de dúvidas, é como se derramasse água sobre o charão ou como se cortasse o ar rarefeito."<ref> - Nichiren Daishonin, (As Perseguições ao Buda, END, vol. I, pág. 305.)</ref>
*"Seja durante a existência do Buda, seja após a sua morte, aqueles que desejam praticar o Sutra de Lótus devem se devotar aos três tipos de aprendizado. Se negligenciarem qualquer um deles, não poderão entrar no caminho do Buda." <ref>Os quatro estágios da fé e os cinco, CEND,vII, p42 </ref>
* "A velha raposa jamais se esquece da colina onde nasceu; a tartaruga branca retribui a gentileza que recebera de Mao Pao. Se mesmo os animais sabem o suficiente para agir assim, então os seres humanos deveriam fazê-lo muito mais!" <ref>(As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. 4, pág. 17.)</ref>
* “O cuco canta no final da primavera; o galo aguarda o raiar do dia para cantar. Se mesmo essas criaturas inferiores possuem tal percepção do tempo, como uma pessoa que deseja praticar o budismo poderia falhar em compreendê-lo [o tempo]?"<ref>CEND. v. I, p. 562.</ref>
* “Se o senhor se importa realmente com a segurança pessoal, deve primeiro orar pela paz e segurança nos quatro quadrantes da terra, não é verdade?” <ref> ''(CEND, v. I, p. 24)</ref>
* “Considere o serviço prestado ao seu lorde como a prática do Sutra de Lótus”<ref> WND-1, pág. 905</ref>
* "O propósito do advento do Lorde Buda neste mundo estava em seu comportamento como ser humano. Quão profundo! O sábio deve ser chamado humano, e os tolos, animais."<ref>(As Três Espécies de Tesouro, END, vol. I, pág. 299.)</ref>
* "Oro com forte convicção, capaz de produzir fogo com lenha encharcada ou obter água do chão ressequido”<ref>(CEND, v. I, p. 464)</ref>
* "O corante azul é feito do índigo, mas quando se tinge repetidamente com ele, obtém se um azul mais forte que a própria planta índigo. O Sutra de Lótus é imutável, mas se a senhora solidificar a sua fé no mesmo, ficará cheia de vitalidade e receberá mais benefícios do Buda do que outras pessoas".<ref> (END, v. I, p. 317)</ref>
* "O Sutra de Lótus é como a semente; o Buda é como o semeador, e as pessoas são como o campo."<ref>CEND V.2, p.5</ref>
*"Ao julgar os méritos relativos das doutrinas budistas, eu, Nichiren, acredito que os melhores critérios são aqueles da razão e da prova documental. E ainda mais importante que a razão e a prova documental é a prova real"<ref>Coletânea dos Escritos de Nichiren Daishonin, v1, p.626</ref><ref>Diálogo sobre a religião Humanística, v1, p.13</ref>
* "Viver baseado na não substancialidade é praticar com dedicação desinteressada"<ref>(Gosho Zenshu, pág. 737</ref>
* "Existem sombras na escuridão, mas as pessoas não conseguem discerni-las. Existem rotas no céu por onde os pássaros voam, mas os seres humanos não podem enxergá-las. Existem caminhos no mar por onde os peixes nadam, mas as pessoas são incapazes de reconhecê-los. A Lua reflete todos os seres humanos e todas as coisas dos quatro continentes, sem nenhuma exceção. Isso é invisível aos olhos das pessoas comuns, mas não aos olhos celestiais." <ref> CEND v.2, p.180</ref>
* "Você tem uma dívida de gratidão com todos os seres vivos. Sendo assim, você deve ajudar todos eles a atingirem o estado de Buda."<ref>WND, V2, p.636</ref>
* "Cada um dos senhores deve ter a inabalável certeza no coração de que sacrificar a própria vida pelo Sutra de Lótus é como trocar pedras por ouro, ou esterco por arroz."<ref>CEND, Volume II, página 23 - As Ações do Devoto do Sutra de Lótus</ref>
* “Se procura o caminho fora de si mesmo e tenta praticar as mais variadas formas de exercícios e de bondades, isto é igual a um pobre que calcula dia e noite a fortuna do seu vizinho e não obtém um tostão sequer para si.”<ref> (END, vol. I, pág. 108.)</ref>
* "Ensinar algo a uma outra pessoa é como lubrificar as rodas de uma pesada carroça para que elas girem, ou como colocar um barco na água para fazê-lo flutuar sem dificuldades."<ref>(Rico Sudatta - CEND, v.II, p. 353)</ref>
* "Os sábios conseguem perceber a causa de tudo o que existe, assim como as cobras reconhecem o caminho das cobras"<ref>CEND v.2 p.185</ref>
* "O distante é revelado pelo que está próximo."<ref>CEND V.1, Presságios, p.674</ref>
* "Determine se a tomar todas as precauções."<ref>Sobre Recomendar Este Ensinamento a Seu Senhor e Evitar a Ofensa de Cumplicidade na Calúnia,” WND 1, 461</ref>
* "Recite o nam-myoho-renge-kyo com atitude resoluta e sincera, e recomende com veemência aos outros que façam o mesmo; Isso permanecerá como a única lembrança de sua existência nesse mundo humano. Nam-myoho-renge-kyo.Nam-myoho-renge-kyo.<ref>CEND V.1, p.66 - Perguntas e Respostas sobre abraçar o Sutra de Lótus</ref>
* “Se o céu estiver claro, a terra se iluminará. De maneira semelhante, se a pessoa se torna versada no Sutra de Lótus naturalmente compreende o significado das questões seculares.”<ref>As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. 1, pág. 91.</ref>
* "O som do tambor no Portal do Trovão pode ser ouvido no mesmo instante, a mil ou dez mil ri de distância."<ref>CEND vol.II, página 215, O tambor no Portal do Trovão</ref>
* "Um único ideograma do Sutra de Lótus é como a grande terra, que a tudo se origina; é como o grande oceano, que contém a água de todos os rios; e é como o Sol e a Lua, que iluminam os quatro continentes."<ref>CEND v.II,página 356, Resposta a Onichi-Nyo</ref>
* “Por ser a Lei suprema, a pessoa é digna de respeito. Como a pessoa é digna de respeito, a terra é sagrada.”<ref>(As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. III, pág. 290.)</ref>
* “Se a compaixão de Nitiren for realmente grandiosa e abrangente, o Nam-myoho-rengue-kyo será propagado pelos dez mil anos e mais, por toda a eternidade.”<ref> (WND, pág. 736.- Retribuição aos débitos de gratidão)</ref>
* “Quando Bonten, Taishaku, os deuses do Sol e da Lua, os Quatro Reis Celestiais e todas as outras forças protetoras ouvem esse som [o som de nossas vozes recitando o Nam-myoho-rengue-kyo], como poderiam deixar de brilhar com um esplendoroso brilho? Como poderiam deixar de nos proteger? Devemos estar convictos disso.”<ref>The Major Writings of Nitiren Daishonin, vol. 7, pág. 188.</ref>
* “Myo, ou místico, a espada de uma palavra de sabedoria, pode romper os laços de nascimento e morte e dos desejos mundanos”<ref>(GZ, p. 746).</ref>
* “Recitar Nam-myoho-renge-kyo é o que significa ingressar no próprio palácio”<ref> (GZ, p. 787).</ref>
* “A senhora se tornará mais jovem e sua boa sorte se acumulará”<ref>CEND, v. I, p. 485</ref>
* “Simplesmente observar o rosto um do outro seria insignificante. O que importa é o coração da pessoa. Encontremo-nos algum dia no Pico da Águia, onde vive o Buda Sakyamuni”.<ref>(As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. 6, pág. 99.).</ref>
* “Portanto, digo a vocês, meus discípulos, pratiquem como o Sutra de Lótus ensina, empenhando-se sem poupar a própria vida! Provem a veracidade do Budismo agora!”<ref>(WND, v. 1, p. 584)</ref>
* “A vida é a mais preciosa de todas as posses. Se a senhora for capaz de estender sua vida mesmo por um dia, será mais valioso do que 10 milhões de ryo de ouro. (...) Apresse-se em acumular o tesouro de sua fé e supere sua doença sem um momento de atraso”<ref> (END, v. I, p. 218)]</ref>
* É mais importante elevar o nome vivendo apenas um dia do que, por exemplo, viver 120 anos e terminar a vida com o nome manchado”<ref>(END, v. I, p. 296).</ref>
* “Afinal, fortaleça ainda mais seu espírito de procura do Caminho de maneira que possa alcançar o estado de Buda nesta existência.”<ref> (The Major Writings of Nitiren Daishonin, vol. 6, pág. 263.)</ref>
* A maneira para se tornar um Buda facilmente não tem nada de especial. É como dar água a alguém em época da seca, ou como acender fogo para uma pessoa que está morrendo de frio; também é como dar algo único a outra pessoa ou fazer uma doação ainda que ao custo da própria vida.<ref>Escrituras de Nichiren Daishonin, 353</ref>
* "Como é importante conversarmos com as pessoas, engajarmo-nos em diálogos! Armados de paciência e trajando o “manto da cortesia e da tolerância”"<Ref>Gosho Zenshu, pág. 971.</ref>
* "Lembrem-se sempre que os praticantes do Sutra de Lótus devem ser absolutamente os últimos a insultar uns aos outros<ref> WND-1, 756</ref>
* "As pessoas do mundo atual anseiam aquilo que está distante e esquecem aquilo que está próximo".<ref>Resposta a Hoshina Goro Taro http://nichiren.info/gosho/ReplyHoshinaGoroTaro.htm</ref>
* "É da natureza dos animais, atacar os mais fracos e temer os mais fortes".<ref>(END-5, p. 16. "Carta de Sado")</ref>
* "Esse Gohonzon é o coração do Sutra de Lótus e os olhos de todas as escrituras. É como o Sol e a Lua no céu, um poderoso governante na Terra, o coração num ser humano, a joia da concessão dos desejos entre os tesouros e o pilar de uma casa. Quando se abraça este mandala, todos os budas e deuses juntam-se ao redor da pessoa, acompanhando-a como uma sombra, e protegem-na dia e noite, como guerreiros guardam seu soberano, como pais amam seus filhos, como o peixe precisa da água, como as árvores e plantas anseiam por chuva, ou como os pássaros dependem das árvores. Deve confiar no mesmo com todo o seu coração.”<ref>(As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. V, pág. 273.)</ref>
* “Quando uma pessoa é dominada pela ilusão, é chamada de mortal comum, mas quando iluminada, é chamada de Buda. Isso se assemelha a um espelho embaçado que brilhará como uma joia quando for polido. A mente que se encontra encoberta pela ilusão da escuridão inata da vida é como um espelho embaçado, mas quando for polida, é certo que se tornará como um espelho límpido, refletindo a natureza essencial dos fenômenos e da realidade. Manifeste uma profunda fé polindo seu espelho dia e noite. Como deve poli-lo? Não há outra forma senão devotar-se à recitação do Nam-myoho-rengue-kyo.”<ref>Os Escritos de Nitiren Daishonin, vol. 1, pág. 4.</ref>
* “Empregue a estratégia do Sutra do Lótus antes de qualquer outra” <ref> (WND, v. I, p. 1001)</ref>
* Atingir o estado de Buda é tão difícil quanto uma pessoa de classe baixa entrar para o círculo da nobreza ou uma carpa escalar o Portal do Dragão.<ref>(WND, v. 1, p. 1002).</ref>
* “É somente com o navio do Myoho-rengue-kyo que uma pessoa consegue cruzar o mar dos sofrimentos.”<ref>The Major Writings of Nitiren Daishonin, vol. 1, pág. 10.</ref>
* “Todos recitam o Nembutsu e louvam o buda Amida; porém, questione seus opositores, como da outra vez, se existe algum ensinamento que forneça uma sólida base para essa prática. Em síntese, peça-lhes para citar o nome do sutra ou tratado em que os adeptos da escola Nembutsu, na China e no Japão, se baseiam para argumentar que o Sutra do Lótus é uma prática secundária e exortar às pessoas a descartar, fechar, ignorar e abandonar esse sutra. Caso não consigam citar nenhum trecho que valide essas declarações de forma clara, diga-lhes que, exatamente como expõe o capítulo “Analogia e Parábola”, do Sutra do Lótus, o grave crime que cometem ao caluniar o ensinamento verdadeiro com base nos ensinamentos provisórios com certeza os arrastará para a grande cidadela do inferno Avichi, onde renascerão repetidas vezes durante incontáveis kalpa” <REF> CEND, v. I, p. 498</ref>
* "Deve-se compreender que a mente de uma pessoa que contempla o mundo dos sonhos do nascimento e da morte nos nove mundos não difere da mente que desperta no estado de Buda eterno e imutável. O lugar de onde se contempla o mundo de sonhos do nascimento e da morte nos nove estados não é diferente do lugar onde se experimenta o despertar do estado de Buda, eterno e imutável. Não há diferença na mente em si; não há diferença no lugar onde tudo isso ocorre. Mas os sonhos são falsos e vazios, enquanto o que se experimenta no estado de despertar é verdadeiro."<ref>(WND, v. 2, p. 846.)</ref>
* "Se acender uma lamparina para uma outra pessoa, iluminará também o seu próprio caminho."<ref>(Gosho Zenshu, pág. 1.598.)</ref>
* "Quando se acende uma tocha para alguém à noite, produz-se luz não apenas para o outro, mas para si também. Do mesmo modo, quando se aviva o aspecto das outras pessoas, aviva-se o próprio também, quando se fornece força a elas, fornece-se para si também, quando se prolonga a vida delas, prolonga-se a sua própria vida também."<ref>The Writings of Nichiren Daishonin (Os Escritos de Nichiren Daishonin), v. II, p. 1066</ref>
* “Nitiren e seus seguidores são poucos em número, mas, por agirem em itai doshin, realizarão a grande missão de propagar o Sutra de Lótus. Muitos fogos enfurecidos são debelados por uma única chuva e muitas forças más são vencidas por uma única grande verdade."<ref>As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. I, pág. 410.</ref>
* “Os dignos e sábios são testados por meio de ofensas”.<ref> (Gosho Zenshu, pág. 958.)</ref>
* "A Lei não se propaga por si mesma. Por ser propagada pelas pessoas, tanto a Lei como as pessoas tornam-se dignas de respeito."<ref>(Gosho Zenshu, pág. 856.)</ref>
* "Se deseja saber que causas foram feitas no passado, observe os resultados que se manifestam no presente. E se deseja saber que resultados serão manifestados no futuro, observe as causas que estão sendo feitas no presente".<ref>Os Escritos de Nitiren Daishonin, vol. IV, pág. 197</ref>
* “O pinheiro vive dez mil anos, por isso, seus galhos podem ser envergados e retorcidos”<ref>CEND, v. I, p. 492</ref>
* “A velocidade de uma flecha depende da força do arco; o movimento das nuvens depende da força do dragão; e a grande façanha do marido depende da capacidade de sua mulher. Quando existe a verdadeira amizade, dois espíritos compatíveis têm afeição recíproca. O marido que tem na esposa a melhor amiga é realmente afortunado. Ele adquiriu a melhor amizade para toda a eternidade!”"”<ref>(Gosho Zenshu, pág. 975.)</ref>
* "As pessoas que desprezaram os devotos do Sutra de Lótus pareceram estar livres de punição no início, mas, no fim, todos se condenarão a queda."<ref> CEND Volume II, p. 263</ref>
* “Este grande mandala é a essência da doutrina de Itinen Sanzen” <ref> (Gosho Zenshu, pág. 1.339.)</ref>
* "A espada afiada que corta a escuridão fundamental inerente na vida não é outra senão o Sutra de Lótus."<ref>WND, v.1 p.1038</ref>
* "Não deve haver discriminação entre os que propagam os cinco ideogramas do Myoho-renge-kyo nos Últimos Dias da Lei, sejam homens, sejam mulheres."<ref>CEND, v. I, p. 404.</ref>
* "Somente o Nam-myoho-rengue-kyo é válido. Isso não é minha invenção mas é uma verdade atestada por Sakyamuni, Taho e todos os outros budas de todo o universo, assim como pelos Bodhisattvas da Terra. Misturar outro ensino com o Nam-myoho-rengue-kyo é uma séria ofensa. Uma lanterna é inútil quando o Sol se levanta. Como poderiam as gotas de orvalho serem úteis quando cai a chuva? Haveria necessidade de alimentar um bebê recém-nascido com algo que não seja o leite do seio materno? O bom remédio atua por si só; não há necessidade de outro remédio." <ref>(O Ensino Válido para os Últimos Dias da Lei, END, vol. II, págs. 319.)</ref>
* “Nenhum assunto secular, da vida ou do trabalho, difere de forma alguma da realidade fundamental”. <ref> (CEND, v. II, p. 169)</ref>
* “Uma mosca azul, se agarrada à cauda de um puro-sangue, pode viajar dez mil milhas, e a verde erva que se enrosca num alto pinheiro pode subir trezentos metros.”<Ref> (END, vol. 2, pág. 35.)</ref>
* “Poderia haver uma história mais maravilhosa do que a de vocês?”<Ref> (CEND, v. I, p. 522)</ref>
* "Budismo é a razão, a razão vencerá o seu senhor feudal."<ref> (O Herói do Mundo, CEND, vol. II, pág. 99)</ref>
* "O budismo preocupa-se com a vitória ou a derrota, enquanto o governo baseia-se no princípio da recompensa e punição. Por essa razão, um buda é olhado como o supremo líder do mundo, enquanto um rei é considerado como aquele que governa segundo a sua vontade." <ref> (O Supremo Líder do Mundo, END, vol. II, pág. 265.)</ref>
* “Os três obstáculos e as quatro maldades aparecem infalivelmente; e quando isso ocorre, o sábio se alegra, ao passo que o tolo recua”<ref> (CEND, v. I, p. 666).</ref>
* "O nam-myoho-rengue-kyo é como o rugido do leão. Que doença pode, portanto, ser um obstáculo."<ref>(CEND, vol.1, p.431)</ref>
* “Seja o senhor de sua mente.” <ref>As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. I, pág. 109.</ref>
* "A velha raposa jamais se esquece da colina onde nasceu; a tartaruga branca retribui a gentileza que recebera de Mao Pao. Se mesmo os animais sabem o suficiente para agir assim, então os seres humanos deveriam fazê-lo muito mais!" <ref>(As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. 4, pág. 17.)</ref>
* “Deve persistir, por todos os meios, ensinar-lhes o Sutra do Lótus e fazer com que ouçam. As pessoas que acreditam nele com certeza atingirão o estado de buda, enquanto as que caluniam formarão uma ‘relação de tambor venenoso’ com ele e poderão igualmente atingir o estado de buda.<REF>CEND v.II p.145 </ref>
* “O ferro, quando aquecido e forjado, torna-se uma excelente espada. Os reverenciáveis e os veneráveis são testados com calúnias."<ref>(CEND, v. I, p. 320)</ref>
* "Ainda que que uma pessoa se tornasse consorte do Imperador, de que isso adiantaria? Mesmo que alguém renascesse no céu, que propósito isso teria? Em vez disso a senhora seguirá como a filha do rei dragão e prolongará mais a sua vida." <ref> (CEND, v. I, p. 687)</ref>
* “Quanto piores forem as adversidades que recaírem sobre o devoto, maior será a alegria que ele sentirá devido à forte fé”<ref>(CEND, v. I, p. 33)</ref>
* Mesmo que alguém errasse ao apontar para a terra, ou fosse capaz de atar o firmamento; mesmo que o fluxo e o refluxo da maré cessassem; e o Sol nascesse no oeste, jamais ocorreria de as orações do devoto do Sutra do Lótus ficarem sem resposta” <ref>(CEND, v. I, p. 362).</ref>
* "Budismo é como o oceano, na qual só se pode entrar com fé". <ref>(O Aspecto Real do Gohonzon, CEND, vol. II, página 93)</ref>
* “Por exemplo, a jornada de Kamakura a Kyoto leva doze dias. Se viajar onze dias e parar quando estiver faltando apenas um dia, como poderá admirar a Lua sobre a capital?”<ref>Carta para Niike (CEND, v. II, p. 294)</ref>
* Os santos, portanto, consagram-se pelo oferecimento de seus próprios corpos, enquanto os mortais comuns podem se consagrar pela sinceridade com que doam."<ref> (O Presente de Arroz, END, vol. I, págs. 430-431.)</ref>
* “Para que as orações sejam eficazes e os desastres desapareçam da nação, três elementos são requeridos: um bom mestre, um bom praticante e um bom ensinamento”<ref>(CEND, v. II, p. 143)</ref>
* "“Sakyamuni ensinou que o superficial é fácil de abraçar, mas o profundo é difícil. Descartar o superficial e buscar o profundo é o caminho de uma pessoa de coragem.”<ref> (WND, pág. 558.)</ref>
* "A senhora ofereceu o seu neto como devoto do Sutra de Lótus e isso a conduzirá a iluminação".<ref> ''(CEND V.II, página 81, Oferecimento em memória dos ancestrais falecidos)</ref>
* “A senhora também é uma praticante do Sutra de Lótus e sua fé é como a Lua que cresce ou a maré que sobe. Assim sendo, tenha total convicção de que sua doença não se estenderá e que, infalivelmente, a senhora prolongará sua vida. Cuide-se e não encha sua mente de pensamentos angustiantes.” <ref> (WND, pág. 656.) </ref>
* "Quando a água é transparente, esta reflete a Lua. Quando o vento sopra, as árvores se agitam. Nossa mente é como a água. A fé fraca é como a água turva, ao passo que a fé corajosa é como a água límpida. Compreenda que as árvores são como os princípios, e o vento que as agita, como a recitação do sutra.” <ref> ''(CEND, v. II, p. 347)</ref>
* “Se uma pessoa não consegue atravessar um fosso de três metros de largura, como poderá atravessar um de trinta ou sessenta metros? <ref> ''(WND, v. I, p. 766).</ref>
* "Ser elogiado por tolos é a maior desonra."<Ref> (WND, pág. 287.)</ref>
*“Uma mosca azul, se agarrada à cauda de um puro-sangue, pode viajar dez mil milhas, e a verde erva que se enrosca num alto pinheiro pode subir trezentos metros.”<Ref> (END, vol. 2, pág. 35.)</ref>
*“Meu desejo é que meus discípulos sejam filhotes do rei leão, que nunca sejam ridicularizados pelo bando de raposas”<ref>The Writings of Nichiren Daishonin (Os Escritos de Nichiren Daishonin), v. II, p. 1062.</ref>
* "A fome ocorre como resultado da avareza, a peste devido a estupidez, e a guerra em decorrência da ira". <ref> (WND, v. 1, p. 989.)</ref>
* "Ensinar algo a uma outra pessoa é como lubrificar as rodas de uma pesada carroça para que elas girem, ou como colocar um barco na água para fazê-lo flutuar sem dificuldades." <ref>(Rico Sudatta - CEND, v.II, p. 353)</ref>
* "Dizem que Ueno [Nanjo Hyoe Shichiro], seu falecido pai, era um homem de grande sensibilidade. Como você [Nanjo Tokimitsu] é filho dele, talvez tenha herdado as qualidades extraordinárias do seu pai. O azul é mais azul que o anil, e o gelo é mais frio que a água. Quão gratificante! Quão gratificante!"<ref>WND, v. II, p. 809</ref>
* "A artemísia que cresce em meio ao cânhamo ou uma cobra que está dentro de um tubo [que com certeza ficará retilínea], e aqueles que se juntam a pessoas de bom caráter, apesar de não terem nenhuma virtude particular, conseqüentemente se tornarão pessoas dignas no coração, na ação e nas palavras"<ref> ''(The Major Writings of Nichiren Daishonin, vol. VI, pág. 268.)</ref>
* “Dizem que o rei-leão avança três passos e recua um para saltar, desencadeando a mesma força tanto para pegar uma pequena formiga como para atacar um feroz animal.” <ref> ''(The Writings of Nichiren Daishonin [WND], pág. 412.)</ref>
* A sua fé é que determinará isso tudo. A espada é inútil nas mãos de um covarde. A poderosa espada do Sutra do Lótus deve ser manejada por alguém corajoso na fé. Então, essa pessoa será tão forte quanto um demônio armado com um cajado de ferro."<ref> ''(CEND, v. I, p. 431)</ref>
* "Mesmo que uma pessoa recorra a palavras ásperas, se tais palavras ajudarem a pessoa a quem forem dirigidas, são dignas de ser consideradas como palavras honestas e amáveis. Da mesma forma, mesmo que uma pessoa empregue palavras brandas, se elas prejudicarem a pessoa a quem forem dirigidas, serão na verdade palavras enganadoras e ásperas. As doutrinas budistas propagadas pelos eruditos de hoje e consideradas pela maioria das pessoas como palavras brandas e verdadeiras constituem na realidade palavras ásperas e enganadoras. Eu afirmo isso porque elas divergem do Sutra de Lótus que incorpora a real intenção do Buda."<ref> ''(M.W. vol.03 página 175)</ref>
* "A mulher é como a água, que assume a forma de seu recipiente. A mulher é como a flecha, que se ajusta ao arco. A mulher é como o navio, que é guiado por seu leme. Portanto, a mulher tornar-se-á uma ladra se o seu marido for um ladrão, e ela tornar-se-á rainha se o seu marido for um rei. Se ele for um homem de virtude (que possui fé na Verdadeira Lei), ela tornar-se-á um Buda. Não apenas nesta vida, mas também na próxima, a sua sina será determinada por seu marido.<ref> (As Escrituras de Nitiren Daishonin, vol. 4, pág. 225.)</ref>
* “Independentemente de quantos inimigos terríveis os senhores enfrentem, livrem-se de todo o medo e jamais recuem”<ref>Coletânea dos Escritos de Nichiren Daishonin. São Paulo: Editora Brasil Seikyo, v. I, p. 415, 2014.</ref>
* “Um único dia de vida é mais valioso que todos os tesouros de um grande sistema de mundos” <ref> ''(WND, v. I, ¬p. 955.) ''[http://www.seikyopost.com.br/humanismo-ikeda/cada-pessoa-tem-uma-natureza-singular ]''. Seikyo Post, Cada pessoa tem uma natureza singular;</ref>
* "Assim como uma pequena planta deve enfrentar muitos obstáculos antes de se transformas numa árvore, nós precisamo experimentar muitas dificuldades no caminho da felicidade absoluta." <ref>''Monica Gerardi, ''[http://books.google.com/books?id=IQkTDtWrYoUC&pg=PA76 Transforme Sua Vida com Budismo]''. Universo dos Livros Editora; ISBN 978-85-99187-05-0. p. 76</ref>
* "Diante da honestidade dos companheiros, não há outra forma senão responder com nossa honestidade." <ref> Monica Gerardi, ''[http://books.google.com/books?id=IQkTDtWrYoUC&pg=PA76 Transforme Sua Vida com Budismo]''.Universo dos Livros Editora; ISBN 978-85-99187-05-0. p. 76</ref>
* "O Budismo é como o corpo e a sociedade a sombra. Quando o corpo se curva, assim o faz a sua sombra." <ref> Monica Gerardi, ''[http://books.google.com/books?id=IQkTDtWrYoUC&pg=PA76 Transforme Sua Vida com Budismo]''. Universo dos Livros Editora; ISBN 978-85-99187-05-0. p. 78</ref>
* "Aqueles que crêem no Sutra de Lótus, são o como o inverno: o inverno nunca falha em se tornar primavera. Desde os antigos, nunca ouvi ou vi o inverno tornar-se outono. Nem tenho sequer ouvido de algum crente no Sutra de Lótus que se tornou um mortal comum. Uma passagem do Sutra diz: Se ouvirem desta Lei, não há ninguém que não o atinja o Estado de Buda." <ref> Monica Gerardi, ''[http://books.google.com/books?id=IQkTDtWrYoUC&pg=PA76 Transforme Sua Vida com Budismo]''. Universo dos Livros Editora; ISBN 978-85-99187-05-0. p. 78</ref>
* "Sofra o que tiver que sofrer, desfrute o que existe para ser desfrutado, considere tanto o sofrimento como a alegria como fatos da vida e continue orando, não importando o que acontecer, e então experimentará a grande alegria da Lei."<ref> Delta do Amazonas.''[http://books.google.com/books?id=C9DQa0aCtvAC&pg=PA247 Novos ventos soprando do rumo Norte]''. biblioteca24horas; ISBN 978-85-7893-373-9. p. 247.</ref>
* "Fortaleça sua fé dia após dia, mês após mês. Se enfraquecer mesmo um pouco, os demônios aproveitar-se-ão."<ref> Delta do Amazonas. ''[http://books.google.com/books?id=C9DQa0aCtvAC&pg=PA247 Novos ventos soprando do rumo Norte]''.biblioteca24horas; ISBN 978-85-7893-373-9. p. 234.</ref>
* “Eu serei o pilar do Japão. Eu serei os olhos do Japão. Eu serei a grande nau que conduzirá o Japão. Este é o meu juramento, e jamais recuarei um único passo!”<ref>(END, vol. IV, pág. 201.)</ref>
* “Se tiver a mesma mente que Nichiren, o senhor deve ser um bodisatva da terra”.<ref>CEND, v. I, p. 404</ref>
* “Não conseguirá extrair fogo da pederneira se desistir no meio da tentativa”<ref>CEND, v. I, p. 336).</ref>
* "Empenhe-se nos dois caminhos da prática e do estudo. Sem prática e estudo não pode haver budismo. Deve não só perseverar como também ensinar aos outros. Tanto a prática como o estudo surgem da fé. Empregue o máximo de sua capacidade ao ensinar os outros, mesmo que seja uma única sentença ou frase."<Ref>Coletânea dos Escritos de Nichiren Daishonin. São Paulo: Editora Brasil Seikyo, v. I, p. 406-407, 2014.</ref>
* "Fortaleça sua fé mais do que nunca. Aquele que ensina os princípios do budismo às pessoas está fadado a ser odiado por homens e mulheres, sacerdotes e monjas. Deixe que os outros digam o que quiserem. Confie sua vida aos ensinamentos dourados do Sutra do Lótus, do buda Shakyamuni, de Tiantai, Miaole, Dengyo e Zhangan. Esse é o significado da expressão “praticar de acordo com os ensinamentos do Buda”.<ref>(CEND, v. I, p. 654)</ref>
* “O ovo de um pássaro nada contém senão líquido, mas dele se desenvolve um bico, dois olhos e todas as partes que formam um pássaro que o possibilita voar pelos céus. Nós também somos como o ovo, ignorantes, mas, quando nutridos pela recitação do Nam-myoho-rengue-kyo, desenvolvemos o bico das trinta e duas feições do Buda e as penas das suas oitenta características e tornamo-nos livres para voar pelos céus da realidade última. O Sutra do Nirvana afirma que todas as pessoas estão envolvidas pela casca da ignorância faltando-lhes o bico da sabedoria. O Buda volta a este mundo tal como o pássaro-mãe retorna ao seu ninho e quebra a casca para que todas as pessoas, como aqueles filhotes, possam deixar seu ninho e voar pelos céus da iluminação.”<ref> (As Escrituras de Nitiren Daishonin [END], vol. 4, pág. 281.)</ref>
* "O bom conselho agride os ouvidos"<ref>CEND V.2, p.5</ref>
==Atribuídas==
{{Sem fontes}}
* “Os astutos são bons em ponderar o futuro. Os sábios são bons em se preparar para o futuro”.
*"Dizem que quando o vento do norte sopra e toca os peixes do mar do sul, estes se libertam dos sofrimentos; e quando o vento do leste sopra e acaricia os pássaros e os cervos das montanhas do oeste, estes abandonam o mundo dos animais e renascem na corte interna do céu de Tsushita."<ref> Carta ao Sacerdote leigo Nakaori</ref>
* "Essas pessoas insolentes, tratam-me como se eu fosse rude."
* "Se os ofensores não forem atormentados pelos guardiões do inferno eles jamais conseguirão pagar por suas faltas e escapar do inferno".
* “No rugido do leão está contido o urro de todos os animais. O cão teme até mesmo a sombra de um tigre. E o brilho de milhares de estrelas se apagam com o surgir do Sol.”
* "Os sábios podem ser chamados de humanos, mas os tolos não são mais que animais"
* "A essência da estratégia do espadachim deriva da lei mística".
* "Em vez de me darem conselhos na frente de outras pessoas, porque não advertem a si mesmos".
* "Mesmo que a doação seja sincera, se for destinada a uma pessoa perversa, a pessoa que fez a doação não obterá benefício algum; em vez disso cairá nos maus caminhos".
* "Assim como uma pequena planta deve enfrentar muitos obstáculos antes de se transformar numa árvore, nós precisamos experimentar muitas dificuldades no caminho da felicidade absoluta."
* "De acordo com o Sutra, se a mente das pessoas é impura, sua terra também será impura. Pelo contrário, se suas mentes são puras, assim será sua terra. Em uma palavra não há duas terras pura e impura ao mesmo tempo. A diferença está na mente, boa ou má, das pessoas."
* "A própria vida é o mais alto precioso de todos os tesouros do universo. Mesmo os tesouros do universo inteiro não podem igualar ao valor de uma única vida humana. A vida é como uma chama, e o alimento como o óleo que lhe permite queimar."
* "Ninguém que se declara meu discípulo jamais deve tornar-se covarde. Um covarde não pode ter nenhuma de suas orações respondidas. Os discípulos de Nitiren não poderão realizar nada se forem covardes."
* "Derramo lágrimas, mas não por questões seculares, mas unicamente em prol do Sutra de Lótus. Minhas lágrimas deveriam ser de Amrita."
==Ver também==
*[[Tsunessaburo Makiguti]]
*[[Josei Toda]]
*[[Daisaku Ikeda]]
{{Referências|col=3}}
{{Religião}}
[[Categoria:Pessoas]]
[[Categoria:Religiosos do Japão]]
[[Categoria:Budistas]]
q4wml4wxhgxca5ejk2ycq4usfuk5w2k
Star Fox 64
0
11675
220554
126458
2024-11-03T00:52:45Z
Gremista.32
32711
220554
wikitext
text/x-wiki
'''[[w:Star Fox 64|Star Fox 64]]''' ''(スターフォックス64, Sutā Fokkusu Rokujūyon?), também conhecido como Lylat Wars na Europa e Oceania (devido a problemas com direitos autorais). Ele foi lançado em 27 de abril de 1997 no Japão, em 1º de julho de 1997 na América do Norte e em 20 de outubro de 1997 na Europa e na Austrália.''
==Equipe Star Fox==
===Fox McCloud===
*"I'll do my best. Andross won't have his way with me!"
:- '' "Eu darei o melhor de mim. Andross não conseguirá me vencer!"''
*"Open the wings!"
:- '' "Abrir as asas!"''
*"Check your G-Diffuser system."
:- '' "Verifique o seu sistema ''G-Diffuser''."''
*"I see 'em up ahead. Let's rock and roll!"
:- '' "Estou vendo-os adiante. Vamos quebrar e rolar!"''
*"We’re entering Corneria city now!"
:- '' "Estamos entrando na cidade de Corneria agora."''
*"All-Range Mode."
:- '' "Modo de Amplo-Alcance."''
*"All aircraft report!"
:- '' "Todas as naves, façam relatório!"''
*"We're Star Fox!"
:- '' "Nós somo Star Fox!"''
*"We're headin' into the asteroids!"
:- '' "Estamos indo aos asteróides!"''
*"Sorry to jet, but I'm in a hurry."
:- '' "Desculpe por correr, mas estou com pressa."''
*"Geez! Can anyone take care of it?"
:- '' "Geez! Alguém pode dar conta dele?"''
*"Just what I needed to see. Star Wolf."
:- '' "Só o que me faltava. Star Wolf."''
*"Let's take care of these guys first."
:- '' "Vamos cuidar destes caras primeiro."''
*"There's one more to go."
:- '' "Falta só mais um."''
*"Let's take out that weapon, boys."
:- '' "Vamos desativar aquela arma, rapazes."''
*"Is that you, Slippy?"
:- '' "É você, Slippy?"''
*"Huh? What?"
:- '' "Huh? O quê?"''
*"I can't leave Slippy hangin'!"
:- '' "Eu não posso deixar o Slippy vagando!"''
*"Give me Slippy's location, Rob."
:- ''"Dê-me a localização do Slippy, Rob."''
*"Slippy! Is everything OK?"
:- '' "Slippy! Está tudo bem?"''
*"We're gonna break through that fleet!"
:- '' "Iremos atravessar aquela frota!"''
*"We're headin' for Aquas. Report in."
:- '' "Estamos rumando para Aquas. Façam relatório."''
*"Bill! Is that you? I can't believe it!"
:- '' "Bill! É você? Eu não consigo acreditar!"''
*"...All aircraft, break away!"
:- '' "...Todas as naves, dispersar!"''
*"You too, Bill."
:- '' "Você também, Bill."''
*"I've spotted the train. I'm taking it out."
:- '' "Encontrei o trem. Irei destruí-lo."''
*"I'm sending the data to you guys."
:- '' "Estou enviando os dados a vocês, rapazes."''
*"I’ve found the bio-weapon!"
:- '' "Encontrei a arma biológica."''
*"We're preparing to dock."
:- '' "Estamos nos preparando para atracar."''
*"Thanks, Slip. Blue-Marine came through."
:- '' "Obrigado, Slip. Blue-Marine resistiu."''
*"Let’s sneak in low and surprise 'em!"
:- '' "Passaremos às escondidas e iremos surpreendê-los!"''
*"Uh-oh. Have we been spotted?"
:- '' "Uh-oh. Fomos encontrados?"''
*"We’ll gladly take this one."
:- '' "Nós, com todo o prazer, pegaremos este."''
*"ROB, is everything okay?"
:- '' "ROB, está tudo bem?"''
*"OK guys, destroy all barriers!"
:- '' "Ok rapazes, destruam todas as barreiras!"''
*"Hey! The force field is disappearing!"
:- '' "Hey! O campo de força está desaparecendo!"''
*"Star Wolf again? Why now?!"
:- '' "Star Wolf novamente? Por que agora?!"''
*"Say your prayers, Andross."
:- '' "Diga suas preces, Andross."''
*"We'll just see about that, Star Wolf."
:- '' "Nós veremos isto, Star Wolf."''
*"I'll go it alone from here."
:- '' "Irei sozinho daqui."''
*"It all comes down to this."
:- '' "Tudo sempre termina aqui."''
*"So Andross, you show your true form."
:- '' "Então Andross, você mostrou a sua verdadeira forma."''
*"Aaaaaaaaahhhhh!"
*"Father?"
:- '' "Pai?"''
*"Nothing... Nothing's wrong."
:- '' "Nada... Nada está errado."''
*"Oh no, Sir. We prefer doing things our own way."
:- '' "Ah não, senhor. Nós preferimos fazer do nosso jeito."''
*"It's time for us to go now."
:- '' "Está na hora de partirmos."''
*"What's he saying?"
:- '' "O que ele está dizendo?"''
*"Why don't you come down here, Falco?"
:- '' "Por que você não vem aqui embaixo, Falco?"''
*"Let's back up the squadron."
:- '' "Vamos auxiliar a esquadra."''
*"Slippy!!"
:- '' "Slippy!"''
*"When we get back, we'll head for Venom."
:- '' "Quando chegarmos de volat, rumaremos a Venom."''
*"Venom, here we come."
:- '' "Venom, aí vamos nós."''
*"Bill! You're OK!"
:- '' "Bill! Você está bem!"''
*"Dang...."
:- '' "Droga...."''
*"It's all comin' down to this."
:- '' "Tudo está vindo até aqui."''
===Falco Lombardi===
*"You worry about your own hide."
:- '' "Preocupe-se com a sua própria pele."''
*(<i>ao inimigo fugindo</i>) "Hold still and let me shoot you!"
:- '' "Fique parado e deixe-me atirar em você!"''
*"Time for a little payback!"
:- '' "Hora do troco!"''
*"Crud!"
:- '' "Droga!"''
*"Crud! We were SO close to Venom!"
:- '' "Droga! Nós estávamos tão perto de Venom!"''
*"There's something wrong with the G-Diffuser!"
*"Something's wrong with the G-Diffuser!"
:- '' "Algo está errado com o G-Diffuser!"''
*(<i>sarcasticamente</i>) "Gee, I've been saved by Fox. How swell."
:- '' "Gee, Eu fui salvo pelo Fox. Que bacana."''
*"I guess I should be thankful."
:- '' "Acho que devo estar agradecido."''
*"This is horrible."
:- '' "Isto é horrível."''
*"Katt! What're you doing here?"
:- '' "Katt! O quê você está fazendo aqui?"''
*"Katt? Can't you go bother someone else?"
:- '' "Katt? Você não pode atrapalhar outra pessoa?"''
*"(<i>depois que você acertar nele</i>) Hey, Einstein, I'm on your side!"
:- '' "Ei, Einstein, estou do seu lado!"''
*"OK, I'll admit. You did good, Fox."
:- '' "Está bem, eu admito. Você fez certo, Fox."''
*"(<i>sendo caçado pelo inimigo</i>) I ain't your buddy! Go away!"
:- '' "eu não sou seu parceiro! Vá embora!"''
*"See my ship? Does it look OK to you?"
:- '' ""Está vendo a minha nave: ela parece OK para você?''
*"Get out of my way!"
:- '' "Saia do meu caminho!"''
*"You are SO lucky, Fox."
:- '' "Você é MUITO sortudo, Fox."''
*"I hear ya, Slip."
:- '' "Eu o ouvi, Slip."''
*"Go find your own target, Fox!"
:- '' "Vá procurar o seu próprio alvo, Fox!"''
*"Now it's our turn to kick some tail!"
:- '' "Agora é a nossa vez de botar pra quebrar!"''
*"Let's clean up this mess!"
:- '' "Vamos arrumar esta bagunça!"''
*"Don't worry about me, Fox!"
:- '' "Não se preocupe comigo, Fox!"''
*"Time to show the monkeys who's boss!"
:- '' "É hora de mostrar aos macacos quem é que manda!"''
*"Are you gonna listen to that monkey?"
:- '' "Você vai ouvir aquele macaco?"''
*"Hold Together!"
:- '' "Fiquem juntos!"''
*"You're not leavin' yet."
:- '' "Você não irá sair tão cedo."''
*"Too late! Game over, pal!"
:- '' "Tarde demais! O jogo acabou, cara!"''
*"Katt? Where'd you go?"
:- '' "Katt? Aonde você foi?"''
*"THAT was a close call."
:- '' "AQUILO foi por pouco."''
*"I could sure use some help here, Fox!"
:- '' "Eu realmente agradeceria uma ajuda aqui, Fox!"''
*(<i>depois de ser derrubado</i>) "Aw man, I'm gonna have to back off!"
:- '' "Ah cara, vou ter que me retirar!"''
*"Pretty smooth flying, Fox!"
:- '' "Pilotagem bem suave, Fox!"''
*"Follow me, Fox!"
:- '' "Siga-me, Fox!"''
*"I found the target! Try to keep up."
:- '' "Encontrei o alvo! Tente me acompanhar."''
*"So that's Star Wolf?"
:- '' "Então isso é Star Wolf?"''
*"Don't go dyin' on me!"
:- ''"Não vá morrer agora!"''
*"Move it, Fox. He's right behind you!"
:- '' "Mexa-se, Fox. Ele está logo atrás de você!"''
*"I guess it's your turn to be thankful."
:- '' "Acho que é a sua vez de ficar agradecido."''
*"Watch out, Fox!"
:- '' "Cuidado, Fox!"''
*"I'll take the sky any day."
:- '' "Eu vou pegar o céu qualquer dia desses."''
*"Katt?! Not you again!"
:- '' "Katt?! Você de novo não!"''
*"I see you have new ships."
:- '' "Estou vendo que vocês estão com naves novas."''
*"Shoot, he's right behind me!"
:- '' "Droga, ele está logo atrás de mim!"''
*"I can't shake this guy!"
:- '' "Eu não consigo derrubar este cara!"''
*"We're always saving your hide, Slip!"
:- '' "Nós estamos sempre salvando você, Slip!"''
*"I see the fuel bunker on the right side."
:- '' "Estou vendo o depósito de combustível no lado direito."''
*"Looks like we've got company!"
:- '' "Parece que temos companhia!"''
*"That was a close call, Fox!"
:- '' "Aquilo foi por pouco, Fox!"''
*"Sure you can handle it, Fox?"
:- '' "Tem certeza que consegue dar conta, Fox?"''
*"Andross is an insane fool!"
:- '' "Andross é um tolo insano!"''
*"Yeah!!! It's working!"
:- '' "Yeah!!! Está funcionando!"''
*"The Arwing might not make it!"
:- '' "A Arwing pode não agüentar!"''
*"Falco here, I'm fine."
:- '' "Falco falando, estou bem."''
*"I'll take this one. Get the one behind me!"
:- '' "Eu vou pegar este. Pegue o que está atrás de mim!"''
*"Destroy what? He's crazy!"
:- '' "Destruir o quê? Ele é louco!"''
*"That's our leader!"
:- '' "Este é o nosso líder!"''
===Slippy Toad===
*"Your carcass is mine!"
:- '' "A sua carcaça é minha!"''
*"Woah! Help me!"
:- '' "Oah! Me ajude!"''
*"Thanks, Fox. I thought they had me."
:- '' "Obrigado, Fox. Achei que eles tinham me pego."''
*"Fox! Get this guy off me! "
:- '' "Fox! Tire ele para longe de mim!"''
*"Whew! That was too close."
:- '' "Ufa! Essa foi por pouco."''
*"You're not getting away that easy!"
:- '' "Você não irá escapar tão facilmente!"''
*"A-ha! Thought you could hide from me, eh?"
:- '' "A-ha! Achou que poderia se esconder de mim, hein?""''
*"Hey! Leave me alone!"
:- '' "Ei! Deixe-me em paz!"''
*"Hey! He was mine!"
:- '' "Ei! Ele era meu!"''
*"Hold "A" to charge your laser."
:- '' "Segure "A" para carregar o seu laser."''
*"Yippee! You did it!"
:- '' "Ipieee! Você conseguiu!"''
*"Watch out Fox!"
:- '' "Cuidado, Fox!"''
*"Incoming!"
:- '' "Chegando!"''
*"What do you think you're doing, Fox?"
:- '' "O quê você pensa que está fazendo, Fox"''
*"Hey, what's the big idea?"
:- '' "Ei, qual é a grande idéia?"''
*"How's the Landmaster, Fox?"
:- '' "Como está o Landmaster, Fox?"''
*"How's the Blue-Marine, Fox?"
:- '' "Como está o Blue-Marine, Fox?"''
*"How's the Arwing doing, Fox?"
:- '' "Como está indo a Arwing, Fox?"''
*"Let's take it to 'em, Fox!"
:- '' "Vamos ir até eles, Fox!"''
*"Fox, are you OK?"
:- '' "Fox, você está bem?"''
*"Whew! You're alright!"
:- '' "Ufa! Você está bem!"''
*"I thought I was a goner!"
:- '' "Eu pensei que estava perdido."''
*"Don't worry. Slippy's here!"
:- '' "Não se preocupe. Slippy está aqui!"''
*"This is really starting to tick me off!"
:- '' "Isso está começando a me irritar!"''
*"Sheesh Falco, you too?"
:- '' "Xi Falco, você também?"''
*"FOX!!!"
*"That temple gives me the creeps."
:- '' "Aquele templo me dá calafrios."''
*(<i>depois de ter sido derrubado</i>) "I'm monkey food if I don't leave!"
:- '' "Vou virar comida de macaco se não fugir!"''
:- Como no jogo a grande parte dos personagens são representados por animais, os macacos seriam os seres humanos.
*"I can see the look on their stupid faces!"
:- '' "Eu consigo ver a expressão na cara estúpida deles!"''
*"Hey...nice aircraft, guys!"
:- '' "Ei...bela nave, rapazes!"''
*"Venom's right there!"
:- '' "Venom está logo ali!"''
*"It's never going to work this way!"
:- '' "Isto jamais dara certo assim!"''
*"Fox, what are you doing?"
:- '' "Fox, o quê você está fazendo?"''
*"Wow! It's beautiful!"
:- '' "Uau! Isto é lindo!"''
*"Thanks a lot, Peppy!"
:- '' "Muito obrigado, Peppy!"''
*"This baby can take temperatures up to 9000 degrees!"
:- '' ""Esta gracinha pode suportar até 9000 graus!''
*"It's too hot! I can't take it anymore!"
:- '' "Está muito quente! Eu não posso mais agüentar!"''
*"Enemy Robot dead ahead."
:- '' "Robô inimigo logo adiante."''
*"Escaping? I don't think so!"
:- '' "Fugindo? Eu acho que não!"''
===Peppy Hare===
*"Never give up. Trust your instincts."
:- '' "Nunca desista. Acredite nos seus instintos."''
*(<i>após ser derrubado</i>) "Sorry, guys, I gotta sit this one out!"
:- '' "Desculpem-me, rapazes, vou ter que ficar de fora desta!"''
*"Slippy's not such a screw-up after all."
:- '' "Slippy não é tão horrível então."''
*"Do a barrel roll!"
:- '' "Faça o giro do barril!"''
*"You're becoming more like your father."
:- '' "Você está ficando mais parecido com o seu pai."''
*"Knock it off, Fox!"
:- '' "Pare com isso, Fox!"''
*"Fox, take it easy."
:- '' "Fox, pegue leve."''
*"Incoming!"
:- '' "Aproximando-se!"''
*"Watch where you're flying!"
:- '' "Preste atenção onde você está voando!"''
*"Everything OK?"
:- '' "Tudo bem?"''
*"Doggone it!!"
:- '' "Maldito!"''
*"I won't let you get away from me!"
:- '' "Não vou deixar você escapar de mim!"''
*"I saw my life flash before my eyes!"
:- '' "Eu vi a minha vida passar pelos meus olhos!"''
*"Your father helped me like that, too!"
:- '' "O seu pai também me ajudou daquela forma!"''
*"Use the boost to get through."
:- '' "Use o turbo para atravessar."''
*"Use the boost to chase!"
:- '' "Use o turbo para perseguir!"''
*"To barrel roll, press Z or R twice!"
:- '' "Para girar como barril. pressione Z ou R duas vezes!"''
*"You're becoming a better pilot."
:- '' "Você está se tornando um piloto melhor."''
*"Quit screwing around, do something!"
:- '' "Pare de ficar passeando e faça alguma coisa!"''
*"Go for the eyes, Fox!"
:- '' "Vá para os olhos, Fox!"''
*"Use bombs wisely."
:- '' "Use as bombas com sabedoria."''
*"His armor is tough, use bombs wisely."
:- '' "A sua armadura é forte, use bombas com sabedoria."''
*"Don't go too low! Your ship can't take it!"
:- '' "Não vá tão para baixo! A sua nave não pode agüentar!"''
*"THIS is the enemy Bio-Weapon?!"
:- '' "ISSO é a arma biológica inimiga?!"''
*"Don't be dead, Slip..."
:- '' "Não esteja morto, Slip...""''
*"What's the big idea, Fox?!"
:- '' "Qual é a grande idéia, Fox?!"''
*"Watch where you're going, Fox!"
:- '' "Olhe por onde anda, Fox!"''
*"Don't mess up that Arwing!"
:- '' "Não bagunce a Arwing!"''
*"It's quiet. Too quiet..."
:- '' "Está quieto. Muito quieto..."''
*"Be careful, it's a trap!"
:- '' "Tenha cuidado, é uma armadilha!"''
*"They're on me! I'm getting careless!"
:- '' "Eles estão em cima de mim! Estou perdido!"''
*"Take care of the guy behind me, Fox!"
:- '' "Cuide do cara atrás de mim, Fox!"''
*"Follow your father's example, Fox!"
:- '' "Siga o exemplo de seu pai, Fox!"''
*"I've got a bad feeling about this..."
:- '' "Eu tenho um mal pressentimento disso..."''
*"Everything's A-OK."
:- '' "Está tudo perfeitamente bem."''
*"I'm sure we hurt 'em this time!"
:- '' "Tenho certeza que machucamos eles desta vez!"''
*"The shield is down! Shoot the core!"
:- '' "O escudo sumiu! Atire no núcleo!"''
*"Looks like the pollution has started."
:- '' "Parece que a poluição já começou.""''
*"THIS is Zoness?"
:- '' "ISTO é Zoness?"''
*"I see your father in you, Fox."
:- '' "Eu vejo o seu pai dentro de você, Fox."''
*"Enemy down...wait, that was one of ours!"
:- '' "Inimigo derrotado...espere, aquele era um dos nossos!"''
*"Slippy, get back here!"
:- '' "Slippy, volte aqui!"''
*"Try a somersault!"
:- '' "Tente uma cambalhota!"''
*"Thanks, Fox."
:- '' "Obrigado, Fox."''
*"I was tagged. My ears are still ringing!"
:- '' ""''
*"I'm going on ahead. Back me up!"
:- '' "Estou indo na frente. Me dê cobertura!"''
*"The enemy's coming from behind!"
:- '' "O inimigo está vindo por trás!"''
*"You've got an enemy on your tail! Use the brake!"
:- '' ""Você tem um inimigo atrás de você! Use os freios!''
*"Try Hovering."
:- '' "Tente flutuar."''
*"Shoot the eight switches to open the lock!"
:- '' "Atire nas oito chaves para abrir a tranca!"''
*"Press Z or R twice!"
:- '' "Aperte Z ou R duas vezes!"''
*"Are you OK? Hold together, just a bit further."
:- '' "Você está bem? Continue firme, só mais um pouco."''
*"Don't let him get to the supply depot!"
:- '' "não deixe ele chegar no depósito de suprimentos!"''
*"Don't go dyin' on me, Fox."
:- '' "Não vá morrer agora, Fox."''
*"I can't break free!"
:- '' "Eu não consigo me libertar!"''
*"Watch the radar carefully, Fox!"
:- '' "Olhe o radar com atenção, Fox!"''
===ROB64===
*"Message from General Pepper. Priority one!"
:- '' "Mensagem do general Pepper. Prioridade absoluta!"''
*"Welcome to training mode."
:- '' "Bem-vindo ao modo de treinamento."''
*"Let's practice the basics."
:- '' "Vamos praticar o básico."''
*"Slippy's/Peppy's/Falco's ship is in the docking bay."
:- '' "A nave de Slippy/Peppy/Falco está nas docas."''
*"This is ROB64. Keep up the good work."
:- '' "Aqui é ROB64. Continue com o ótimo trabalho."''
*"Great. Now let's get back to the game."
:- '' "Ótimo. Agora vamos voltar ao jogo."''
*"Location confirmed. Sending supplies."
:- '' "Localização confirmada. Enviando suprimentos."''
*"A bomb has been planted at the base."
:- '' "Uma bomba foi plantada na base."''
*"Danger. 1 minute to explosion."
:- '' "Perigo. 1 minuto para a explosão."''
*"30 seconds to explosion."
:- '' "30 segundos para a explosão."''
*"15 seconds to explosion."
:- '' "15 segundos para a explosão."''
*"Bomb exploding. Keep clear."
:- '' "Bomba explodindo. Mantenham-se afastados."''
*"Distress signal coming from Titania."
:- '' "Sinal de resgate vindo de Titania."''
*"6 missles coming from the left."
:- '' "6 mísseis vindo pela esquerda."''
*"Missile 1 is heading for Great Fox."
:- '' "Míssel 1 está vindo à Great Fox."''
*"Missiles 2 & 3 approching!"
:- '' "Mísseis 2 & 3 aproximando-se."''
*"Missiles 4, 5 & 6 approching!"
:- '' "Mísseis 4, 5 & 6 aproximando-se."''
*"Missile approaching! Distance 50/20/10. Unable to evade."
:- '' "Míssel aproximando-se! Distância 50/20/10. Incapaz de escapar."''
*"Good luck, Fox."
:- '' "Boa sorte, Fox."''
*"Life form indicated at twelve o' clock."
:- '' "Forma de vida indicada às 12 horas."''
:- Aqui é um representação militar dos graus. Em relação ao objeto, representa 0º grau.
*"Enemy approaching from the left."
:- '' "Inimigo aproximando-se pela esquerda."''
*"Great Fox is OK."
:- '' "Great Fox está bem."''
*"Damage to rear-left section of the ship."
:- '' "Dano na seção posterior esquerda da nave."''
*"Great Fox will cover you!"
:- '' "Great Fox dará cobertura!"''
*"Great Fox is ready to go."
:- '' "Great Fox está pronta."''
==Equipe Star Wolf==
===Wolf O'Donnell===
*"Can't let you do that, Star Fox!"
:- '' "Não posso deixá-los fazerem isso, Star Fox!"''
*"You'll be seeing your dad soon, Fox."
:- '' "Você verá o seu pai em breve, Fox."''
*"You're not so tough!"
:- '' "Você não é tão forte!"''
*"What?! Is that all you've got?"
:- '' "O quê? É só isso de que você é capaz?"''
*"What the heck?!"
:- '' "Que diabos?!"''
*"Looks like we win today, Star Fox."
:- '' "Parece que vencemos hoje, Star Fox."''
*"I... can't... lose!"
:- '' "Eu... não posso... perder!"''
*"Playtime is over, Star Fox!"
:- '' "Acabou a brincadeira, Star Fox!"''
*"Don't get too cocky, Star Fox!"
:- '' "Não fiquem tão convencidos, Star Fox!"''
*"You're good... but I'm better!"
:- '' "Você é bom... mas eu sou melhor!"''
*"No way!! I don't believe it!"
:- '' "Sem chance!! Eu não posso acreditar!"''
*"You're in my sights! You're going down!"
:- '' "Você está na mira! Você está perdido!"''
===Pigma Dengar===
*"Peppy! Long time no see!"
:- '' ""Peppy! Há quanto tempo!''
*"Hee hee! We're gettin' paid a lot of cash for this."
:- '' "Hee hee! Vamos ser muito bem pagos por isso."''
*"I'll do you fast Peppy ol' pal."
:- '' "Eu vou terminar com você rápido, Peppy velho amigo."''
*"I'm gonna bust you up REAL good."
:- '' "Eu dar uma surra em vocês MUITO boa."''
*"That reward's as good as mine!"
:- '' "Aquela recompensa é tão boa quanto a minha!"''
*"I've got two words for you: LO-SER!"
:- '' "Eu tenho três palavras para você: PER-DE-DOR!"''
:-'' A tradução diz '''duas''' palavras, pois é o número de sílabas do vocábulo loser.
*"My beautiful reward! Arrrrrrrggghhh!"
:- '' "Minha lindas recompensa! Arrrrrrrggghhh!"''
*"Daddy screamed REAL good before he died."
:- '' "Papai gritou MUITO bem antes de morrer."''
*"Too bad dad's not here to see ya FAIL!"
:- '' "Que pena que papai não está aqui para vê-lo FALHAR!"''
*"Come on, little man! Shoot me!"
:- '' "Vamos lá, garotinho! Atire em mim!"''
*"You can't beat me! I gotta better ship!"
:- '' "Você não pode me vencer! Eu tenho uma nave melhor!"''
*"This CAN'T be happening!"
:- '' "Isso NÃO PODE estar acontecendo!"''
===Leon Powalski===
*"Andross has ordered us to take you down."
:- '' "Andross nos mandou matá-los!"''
*"Annoying bird! I am the great Leon!"
:- ''"Passarinho irritante! Eu sou o grande Leon!"''
*"I'll take care of you!"
:- '' "Eu cuidar de você!"''
*"You're not as tough as I thought."
:- '' "Você não é tão forte quanto eu imaginava."''
*"Close, but no cigar! HA HA!"
:- '' "Perto, mas não o suficiente! HA HA!"''
:- Na verdade, trata-se de uma expressão muita antiga. Nos concursos era comum dar-se charutos como prêmios, então quando alguém ia bem, mas não chegava a ganhar o prêmio dizia-se: "Quase, mas não levou o prêmio (charuto)".
*"This can't be happening!"
:- '' "Isso não pode estar acontecendo!"''
*"I think I'll torture you for a while."
:- '' "Acho que vou torturá-lo por um tempo."''
*"Let's see how you handle our new ships."
:- '' "Vamos ver como vocês lidarão com as nossas naves novas."''
*"Shoot me down if you can!"
:- '' "Derrube-me se puder!"''
*"Not yet, the party's just begun!"
:- '' "Ainda não, a festa recém começou!"''
*"He's... too... strong!"
:- '' "Ele é... muito... forte!"''
===Andrew Oikonny===
*"Andross' enemy is my enemy!"
:- '' "Inimigos de Andross são meus inimigos!"''
*"You'll be sorry you crossed us!"
:- '' "Vão se arrependerão de cruzar o nosso caminho!"''
*"Bow before the great Andross!"
:- '' "Curve-se perante o grande Andross!"''
*"You're not welcome here!"
:- '' "Vocês não são bem-vindos aqui!"''
*"Stick to the pond, Froggie!"
:- '' "Volte para a lagoa, Sapinho!"''
*"Uncle Andross!"
:- '' "Tio Andross!"''
*"Score one for Andross!"
:- '' "Um ponto para Andross!"''
*"We'll make sure you'll never reach Andross!"
:- '' "Nós asseguraremos que vocês jamais chegarão até Andross!"''
*"Give it up. You can't win!"
:- '' "Desista. Você não pode vencer!"''
*"I'm not afraid of you!"
:- '' "Eu não tenho medo de você!"''
*Aaaaaaaahhhhhh!
==Outros==
===Bill Grey===
*"Fox, you made it!"
:- ''"Fox, você conseguiu!"''
*"We can catch up later, Fox."
:- ''"Nos vemos mais tarde, Fox."''
*"Just like old times, huh Fox?"
*"Just like old times, eh Fox?"
:- ''"Como nos velhos tempos, hein Fox?"''
*"You've become quite a pilot."
:- ''"Você se tornou um bom piloto."''
*"Fox, that's one of ours!"
:- ''"Fox, aquele era um dos nossos!"''
*"Try shooting the ''bad guys'', Fox!"
:- ''"Tente atirar nos caras maus, Fox!"''
*"Hey! See if I help you again!"
:- ''"Ei! Vamos ver se eu o ajudarei mais tarde!"''
*"Husky unit, cover the base!"
:- ''"Unidade Husky, cubram a base!"''
*"Bulldog unit, don't let anything through!"
:- ''"Unidade Bulldog, não deixe nada passar!"''
*"Enemy mothership approaching."
:- ''"Nave-mãe inimiga aproximando-se."''
*"Go for the four hatches on the underside!"
:- ''"Vá para as quatro escotilhas inferiores!"''
*"The hatches are open!"
:- ''"As escotilhas estão abertas!"''
*"There's some sort of energy reaction."
:- ''"Há um tipo de reação enérgica."''
*"The core has appeared! Stand by to attack!"
:- ''"O núcleo apareceu! Aguardem para o ataque!"''
*"Hurry up and take out that core!"
:- ''"Apresse-se e destrua aquele núcleo!"''
*"Yee haaaa! You did it!"
:- ''"Yee haaaa! Você conseguiu!"''
*"Take care, Fox."
:- ''"Cuide-se, Fox."''
*"I'm glad we're on the same side, Fox."
:- ''"Estou contente que nós estamos do mesmo lado, Fox."''
*"Fox, get out of here NOW!"
:- ''"Fox, saia daqui AGORA!"''
*"Don't get too excited. Here we go!"
:- ''"Não se empolgue tanto. Aí vamos nós!"''
*"I'm gonna open the gate. Back me up."
:- ''"Eu irei abrir o portão. Me auxiliem."''
*"Of course! I'm here to help."
:- ''"É claro! Estou aqui para ajudar."''
*"Take it easy, Fox. Don't let us down."
:- ''"Tenha calma, Fox. Não nos desaponte."''
===Katt Monroe===
*"We're closing in on them, Falco."
:- ''"Estamos chegando perto deles, Falco."''
*"Take the right light, boy. I have the left."
:- ''"Pegue o holofote à direita, garoto. Eu fico com a da esquerda."''
*"Is that any way to greet ''a girl?''"
:- ''"Isso é jeito de se cumprimentar uma garota?"''
*"I've got somebody on my tail!"
:- ''"Há alguém logo atrás de mim!"''
*"Beautiful! I could ''kiss you'' for that!"
:- ''"Lindo! Eu poderia beijá-lo por isso!"''
*"Make way for Katt!"
:- ''"Abra caminha para Katt!"''
*"Are you tryin' to damage my pretty face?!"
:- ''"Você está tentando machucar minhas carinha linda?"''
*"Are you gonna hog ''all'' the fun?"
:- ''"Você vai ficar com toda a diversão?"''
*"Let me help you out."
:- ''"Deixe-me ajudá-lo."''
*"You owe me, Falco."
:- ''"Você me deve essa, Falco."''
*"You're on your own. Good luck, little man."
:- ''"Você está sozinho agora. Boa sorte, mocinho."''
*"Too bad, little man."
:- ''"Que azar, mocinho."''
*"Startin', without me? Boys, I'm crushed!"
:- ''""Começando sem mim? Garotos, estou desapontada!''
*"You're pretty good, tiger. See you again!"
:- ''"Você é bom, tigrão. Vejo você mais tarde!"''
*"I'm outta here. Take care, Falco."
:- ''"Estou saindo fora! Cuide-se, Falco. "''
*"I took care of a missile for ya."
:- ''"Eu cuidei de um míssel para você."''
===Andross===
*"Ah, the son of James McCloud!"
:- ''"Ah, o filho de James McCloud!"''
*"Those tin cans are no match for me!"
:- ''"Essas latinhas não são páreas à mim!"''
*"I'm looking forward to this."
:- ''"Estou aguardando atenciosamente."''
*"Ha ha ha! You can NEVER defeat me!"
:- ''"Ha ha ha! Você JAMAIS me derrotará!"''
*"I've been waiting for you, Star Fox."
:- ''"Estava esperando vocês, Star Fox."''
*"You know that ''I'' control the galaxy. "
:- ''"Você sabe que EU controlo a galáxia."''
*"It's foolish to come against ''me.''"
:- ''"É tolice vir contra '''mim'''"''
*"You will die ''just'' like your father."
:- ''"Você morrerá assim como o seu pai."''
*"Now you will feel TRUE pain!"
:- ''"Agora você sentirá MUITA dor!"''
*"Only ''I'' have the brains to rule Lylat."
:- ''"Somente EU possuo inteligêncio suficiente para comandar Lylat."''
*"If I go down, I'm taking you with me!"
:- ''"Se eu for morrer, levarei você comigo!"''
===James McCloud===
*"Don't ''ever'' give up, my son."
:- ''"Jamais desista, filho."''
*"Follow me, Fox."
:- ''"Siga-me, Fox."''
*"This way, Fox."
:- ''"Por aqui, Fox."''
*"Never give up. Trust your instincts."
:- ''"Nunca desista. Acredite em seus instintos."''
*"You've become so strong, Fox."
:- ''"Você se tornou forte, Fox."''
===General Pepper===
*"We need your help, Star Fox! Andross has declared war! He’s invaded the Lylat System and is trying to take over Corneria! Our army alone can’t do the job! Hurry, Star Fox!"
:- ''"Nós precisamos de sua ajuda, Star Fox! Andross declarou guerra! Ele invadiu o Sistema Lylat e está tentando conquistar Corneria! Nosso exército sozinho não pode detê-lo! Apressem-se, Star Fox!"''
*"It’s about time you showed up, Fox! You’re the only hope for our world!"
:- ''"Já era tempo de você aparecer, Fox! Você é a única esperança do nosso mundo!"''
*"Impressive, Star Fox! Now watch out for enemies in the asteroid field!"
:- ''"Impressionante, Star Fox! Agora cuidem dos inimigos no campo de asteróides!"''
*"Recover our base from the enemy army!"
:- ''"Recuperem a nossa base do exército inimigo!"''
*"Reports indicate that Andross is working on some secret weapon."
:- ''"Relatórios indicam que Andross está trabalhando numa espécie de arma secreta."''
*"What are you doing? It’s too dangerous there!"
:- ''"O que você está fazendo? É muito perigoso lá!"''
*"If you destroy the satellite, we can go straight for Venom. Be careful, Fox!"
:- ''"Se você conseguir destruir o satélite, nós poderemos ir direto à Venom. Tenha cuidado, Fox!"''
*"Fox, we’re under attack! Help us out here!"
:- ''"Fox, nós estamos sob ataque! Ajude-nos aqui!"''
*"Katina is battling the enemy! Will you help 'em out?"
:- ''"Katina está confrontando o inimigo! Você irá ajudá-los?"''
*"That area's an oven! Don't go burning that Arwing! Be reasonable, Fox!"
:- ''"Aquele lugar é um forno! Não vá queimar a [[w:Arwing|Arwing]]! Seja razoável, Fox!"''
*"So you’re going to attack the enemy base? Great idea, Fox!"
:- ''"Então você irá atacar a base inimiga? Ótima idéia, Fox!"''
*"Star Fox, I want you to take out the enemy bio-weapon."
:- ''"Star Fox, eu quero que vocês destruam a arma biológica inimiga."''
*"There’s an enemy base there?"
:- ''"Há uma base inimiga lá?"''
*"The enemy army is gunning for you! Be careful."
:- ''"O inimigo está caçando você! tenha cuidado."''
*"It’s almost over. We’re in your debt. Come back in one piece, Fox!"
:- ''"Está quase no fim. Nós estamos devendo essa para você. Volte inteiro, Fox!"''
*"Star Fox, we are in your debt. I would be honored to have you as part of the Cornerian ar..." [Fox then interrupts, saying "Oh no, sir. We prefer doing things our own way."]
:- ''"Star Fox, nós estamos devendo à vocês. Eu ficaria honrado de tê-los como membros do exército Corne... [Fox interrompe, dizendo: "Oh não, senhor. Nós preferimos fazer do nosso jeito."]"''
==Chefes==
===Corneria Walker (Granga)===
*"Ah, so this is Star Fox?"
:- ''"Ah, então isto é Star Fox?"''
*"I'm going to crush you!"
:- ''"Eu irei esmagá-lo!"''
*"Those who cross Andross will die!"
:- ''"Aqueles que desafiam Andross morrerão!"''
*"You annoying little flies!"
:- ''"Vocês, mosquinhas irritantes!"''
*"You are starting to annoy me..."
:- ''"Você está começando a me irritar..."''
*"Stop moving so I can squash you!"
:- ''"Pare de se mover, pois assim eu posso esmagá-lo!"''
*"I will not be defeated by this worm!"
:- ''"Eu não serei derrotado por este verme!"''
*"Noooo!"
:- ''"Nããoooo"''
*"My emperor... I've failed you!"
:- ''"Meu imperador... Eu falhei!"''
===Corneria Attack Carrier===
*"Ahh, someone wants to play!"
:- ''"Ahh, alguém que brincar!"''
*"Deploy all units! CHARGE!!"
:- ''"Preparar todas as tropas! INVESTIR!"''
*"I got a present for ya!"
:- ''"Eu tenho um presente para você!"''
*"Go!"
:- ''"Vai!"''
*"Who are you guys?"
:- ''"Quem são vocês?"''
*"You'll never defeat Andross!!!"
:- ''"Você jamais derrotará Andross!!!"''
===Meteo (Meteo Crusher)===
*"I cannot allow you to go any further."
:- ''"Eu não posso permitir que vá adiante."''
*"Let's see what you've got!"
:- ''"Vamos ver do que você é capaz!"''
*"You're more cunning than I thought."
:- ''"Você é mais esperto do que eu pensava."''
*"I've under-estimated you."
:- ''"Eu subestimei você."''
*"How about...this!"
:- ''"Que tal... isto!"''
*"I'm no match for you..."
:- ''"Eu não tenho chances contra vocês..."''
*"I admit defeat."
:- ''"Eu admito a derrota."''
*"If this does not work..."
:- ''"Se isso não funcionar..."''
*"Ha ha! You're not as stupid as you look!"
:- ''"Ha ha! Você não é tão estúpido quanto parece!"''
*"I can't believe I lost to this SCUM!!!"
:- ''"Eu não posso acreditar que perdi para esta ESCÓRIA!!!"''
===Sector Y (Shogun Warlord)===
*"Don't party just yet..."
:- ''"Não festejem tão cedo..."''
*"It's time to try our new weapon!"
:- ''"Está na hora de testarmos a nossa nova arma!"''
*"What's wrong? Is that it?"
:- ''"Qual é o problema? É só isso?"''
*"I'm comin' for ya!"
:- ''"Estou chegando!"''
*"I'll take you guys out from the ship!"
:- ''"Vou tirá-los da nave!"''
*"Cocky little freaks!"
:- ''"Esquisitinhos arrogantes!"''
*"Aaaaahhhhh!"
===Sector X (Spyborg)===
*"I will terminate all enemies."
:- ''"Eu exterminarei todos os inimigos."''
*"You are an enemy."
:- ''"Você é um inimigo."''
*"Where is the creator?"
:- ''"onde está o criador?"''
*"Destroy! Destroy!"
:- ''"Destruir! Destruir!"''
*"The view is clear."
:- ''"A visão está limpa."''
*"Where is the enemy?"
:- ''"Onde está o inimigo?"''
*"I must be complete."
:- ''"Eu preciso estar completo."''
===Zoness (Sarumarine)===
*"Disrespectful little whelps!"
:- ''"Suas pessoasinhas desrespeitosas e despresíveis!"''
*"I'll teach ye some respect!"
:- ''"Eu ensinarei você a ter um pouco de respeito!"''
*"All sections ready...engage!"
:- ''"Todas as seções preparadas...inicar ataque!"''
*"Adjust angle 10 degrees... Fire!"
:- ''"Ajustar ângulo de 10 graus... Fogo!"''
*"Ar ha ha har!"
*"Prepare to surface!"
:- '' "Preparar para a superfície!"''
*"Pressure, angle ok...fire torpedo!"
:- ''"Pressão, ângulo bem...lançar torpedo!"''
*"Drop the crane! NOW!"
:- ''"Baixar o guindaste! AGORA!"''
*"Ohhhhhhhhhh SHOOT!"
:- ''"Ohhhhhhhhhh DROGA!"''
*"Fire! Fire!"
:- ''"Fogo! Fogo!"''
*"Arrrrrgh!"
*"I can't see anything... fire anyway!"
:- ''"Eu não consigo ver nada... fogo mesmo!"''
===Macbeth (Mechbeth/Forever Train)===
*"Here come the little hyenas now!"
:- ''"Aí vêm as pequenas hienas!"''
*"Here ya go!"
:- ''"Aí está!"''
*"They're not taking me seriously."
:- ''"Eles não estão me levando à sério."''
*"Try this!"
:- ''"Tente isso!"''
*"Dang! Detach the rear vehicle!"
:- ''"Droga! Desate o veículo traseiro!"''
*"What’s wrong? Come a little closer!"
:- ''"Qual o problema? Chegue mais perto!"''
*"Step on the gas!"
:- ''"Pise no acelerador!"''
*"I didn't expect to have to use this!"
:- ''"Eu não esperava ter que usar isto!"''
*"You're very lucky."
:- ''"Você tem muita sorte."''
*"I’ll lure these guys to the front."
:- ''"Eu atrairei eles para frente."''
*"No! Get away!"
:- ''"Não! Saiam!"''
*"Gwaa!!"
*"You're too slow! Time to end this!"
:- ''"Você é muito lento! Hora de acabar com isto!"''
:- Mechbeth pega o jogador e destrói-o
*"No! Hit the brakes!"
:- ''"Não! Pisem no freio!"''
*"I can't STOP IT!!!"
:- '' "Eu não consigo PARÁ-LO!!!"''
*"Take this!"
:- ''"Tome isto!"''
===Area 6===
* ''Caiman'': "Caiman here. No problems."
:- ''"Caiman aqui. Sem problemas."''
* ''Caiman'': "Do you copy? EMERGENCY MANUEVERS!"
:- ''"Estão ouvindo? MANOBRAS DE EMERGÊNCIA!"''
* ''Area 6 General'': "Did we get em?"
:- ''"Nós os pegamos?"''
* ''Caiman'': "Not yet, sir!"
:- ''"Ainda não, senhor!"''
* ''Caiman'': "They've broken through the first line!"
:- ''"Eles atravessaram a primeira linha!"''
* ''Caiman'': "They're through the second line!"
:- ''"Eles já passaram a segunda linha!"''
* ''Area 6 General'': "FIRE! FIRE! DON'T LET 'EM THROUGH!"
:- ''"FOGO! FOGO! NÃO DEIXE-OS PASSAR!"''
* ''Caiman'': "The last line has been breached!"
:- ''"A última linha foi quebrada!"''
* ''Area 6 General'': "These guys are crazy!"
:- ''"Estes caras são loucos!"''
* ''Area 6 General'': "Dang! DEPLOY IT NOW!"
:- ''"Droga! PREPARE-A AGORA!"''
==Ligações externas==
{{wikipedia}}
[[Categoria:Jogos eletrônicos]]
ozhqo1pubpqsd6oyxwmuqfncpev6gmr
Provérbios tunisianos
0
32068
220563
201882
2024-11-03T03:14:41Z
Gremista.32
32711
220563
wikitext
text/x-wiki
[[File:Flag_of_Tunisia.svg|150px|right]]
[[File:Tunisia_(orthographic_projection).svg|150px|right]]
Provérbios da [[w:Tunísia|'''Tunísia''']], país do norte da África.
----
* “''A diferença entre o deserto'' e ''meu jardim'' não é a água,<ref>JUSTO, H.S. Diferenciação: o caminho da vantagem competitiva.Porto Alegre: Evangraf. 2009.p.81.</ref> mas o homem”.
{{referências}}
[[Categoria:Provérbios]]
[[Categoria:Tunisinos]]
1zn3whks7r2onygi0xb0f4ovaebiw92
Egidio Bisol
0
35409
220561
205389
2024-11-03T01:33:30Z
Gremista.32
32711
220561
wikitext
text/x-wiki
{{Autor
| Nome =
| Wikipedia = Egidio Bisol
| Wikicommons = Category:Egidio Bisol
}}
[[w:Egidio Bisol|'''Egidio Bisol''']] ''([[23 de dezembro]] de [[1947]]) é um bispo católico italiano. É o bispo de Diocese de Afogados da Ingazeira.
----
* Nada impede que no futuro possa ser escolhido um brasileiro para ser o bispo de Roma. Acredito, porém, que no caso do Papa o importante não seja ser brasileiro ou africano ou asiático: o importante é que se trate de uma pessoa com o coração aberto ao mundo inteiro, capaz de ser um sinal transparente da presença de Jesus o Bom Pastor para todos os que vivem mergulhados nos desafios e problemas do mundo de hoje.
:- Fonte: [https://faroldenoticias.com.br/52289/ ENTREVISTA DOM EGÍDIO: “Não imagino que o Papa Francisco consiga fazer milagres”] (15 de março de 2013)
[[Categoria:Pessoas vivas]]
[[Categoria:Bispos católicos da Itália]]
soeoc713nyti3cpbti0kyt2iituysuu
Eugenio Dal Corso
0
36967
220566
200541
2024-11-03T11:33:54Z
CommonsDelinker
1080
Trocando [[File:Voa_Eugenio_Dal_Corso.jpg]] por [[File:Voa_José_de_Queirós_Alves.jpg]] ([[c:User:CommonsDelinker|CommonsDelinker]]: "[[:c:COM:FR|File renamed]]: [[:c:COM:FR#FR3|Criterion 3]] (obvious error) · L'immagine mostra l'arcivescovo José de Queiró
220566
wikitext
text/x-wiki
{{autor
|Foto = Voa José de Queirós Alves.jpg
|Wikipedia = Eugenio Dal Corso
|Wikicommons = Category:Eugenio Dal Corso
}}
[[w:Eugenio Dal Corso|'''Eugenio Dal Corso''']] ''([[16 de maio]] de [[1939]]) é um cardeal da Igreja Católica italiano com atuação em Angola, bispo-emérito da [[w:Diocese de Benguela|Diocese de Benguela]].
----
* O Estado pode garantir instrução de qualidade com custos inferiores à gestão direta das escolas; a Igreja usufrui de um instrumento fundamental para a evangelização e a promoção humana.
:- ''Fonte: [http://www.fides.org/pt/news/17190-AFRICA_ANGOLA_Angola_e_um_Pais_de_fortes_potencialidades_que_devem_ser_parcialmente_exploradas_para_melhorar_as_condicoes_de_vida_de_sua_populacao_diz_a_Fides_o_Bispo_de_Benguela “Angola é um País de fortes potencialidades que devem ser parcialmente exploradas para melhorar as condições de vida de sua população” - diz à Fides o Bispo de Benguela] (18 de março de 2010)
* A exploração dos bens naturais que Deus doou a Angola, petróleo, diamantes e outros minerais, deve ser feita com critérios que levem em consideração não somente o bem atual da população, mas também o de gerações futuras.
:- ''Fonte: [http://fides.org/pt/news/7092-AFRICA_ANGOLA_Estamos_preocupados_com_as_consequeencias_ambientais_e_sociais_da_exploracao_dos_recursos_do_pais_afirmam_os_Bispos_de_Angola_no_final_de_sua_Assembleia_Plenaria “Estamos preocupados com as conseqüências ambientais e sociais da exploração dos recursos do país”, afirmam os Bispos de Angola no final de sua Assembléia Plenária] (23 de março de 2006)
[[Categoria:Pessoas vivas]]
[[Categoria:Bispos católicos de Angola]]
h909hdc80j1bcf35jgsc1y7t62zho3n
Ellen Diggs
0
38435
220559
217383
2024-11-03T01:31:45Z
Gremista.32
32711
220559
wikitext
text/x-wiki
{{Autor
| Nome = Ellen Diggs
| Foto = EllenDiggs1923.jpg
| Wikisource =
| Wikipedia = Ellen Diggs
| Wikicommons = Category:Ellen Diggs
| Wikinoticias =
| Gutenberg =
| Cervantes =
| DominioPu =
| DomiPubli =
| EbooksG =
| Cor = #C0CFE9
}}
[[w: Ellen Diggs|'''Ellen Irene Diggs''']] ''([[1906]]–[[1998]]) foi uma antropóloga americana. Ela foi a escritora de uma grande contribuição para a história afro-americana, Black Chronology: From 4.000 BC to the Abolition of the Slave Trade.''
----
* "The freedom and progress of the black folk of the world".
:- ''"A liberdade e o progresso dos negros do mundo".''
::-'' Diggs, I. (1947). Postcard from Irene Diggs to W. E. B. Du Bois. W. E. B. Du Bois Papers (MS 312). Special Collections and University Archives, University of Massachusetts Amherst Libraries.''
* "Race conflict and color line problems are becoming increasingly international, and are demanding investigation, publicity, and action".
:- ''"Conflito racial e problemas de linha de cor estão se tornando cada vez mais internacionais e estão exigindo investigação, publicidade e ação".''
::-'' Diggs, I. (1947). Postcard from Irene Diggs to W. E. B. Du Bois. W. E. B. Du Bois Papers (MS 312). Special Collections and University Archives, University of Massachusetts Amherst Libraries.''
[[Categoria:Pessoas mortas]]
[[Categoria:Antropólogos dos Estados Unidos da América]]
k579j2a05lyzaxl52txbnc7or6v594m
Jean-Marc Micas
0
40345
220553
210967
2024-11-03T00:50:32Z
Gremista.32
32711
220553
wikitext
text/x-wiki
{{Autor
| Foto = Jean-Marc Micas.jpg
| Wikipedia = Jean-Marc Micas
| Wikicommons = Category:Jean-Marc Micas
}}
[[w:Jean-Marc Micas|'''Jean-Marc Micas''']] ''([[17 de junho]] de [[1963]]) é um bispo católico francês.
----
* Também conto com as orações e o apoio dos fiéis da diocese e dos que amam o santuário de Lourdes.
::- Fonte: [https://www.acidigital.com/noticias/o-santuario-de-lourdes-considera-retirar-os-mosaicos-do-padre-rupnik-em-respeito-as-vitimas-70900 O santuário de Lourdes considera retirar os mosaicos do padre Rupnik em respeito às vítimas] (31 de março de 2023)
[[Categoria:Pessoas vivas]]
[[Categoria:Bispos católicos da França]]
13rvijphx3wpjapsb8a4cp1bey8jks7
Tarcisius Ngalalekumtwa
0
40728
220560
208276
2024-11-03T01:32:06Z
Gremista.32
32711
220560
wikitext
text/x-wiki
{{Autor
|Foto = Tarcisius Ngalalekumtwa.jpg
|Wikicommons = Category:Tarcisius Ngalalekumtwa
}}
[[w:de:Tarcisius Ngalalekumtwa|'''Tarcisius Ngalalekumtwa''']] ''([[25 de outubro]] de [[1948]]) é um bispo católico tanzaniano.
----
* Eu os convido a uma intensa oração em todo o país. Deste modo, Deus, que protegeu os filhos de Israel em sua peregrinação de 40 anos rumo à terra prometida, poderá cuidar de nós com misericórdia e bondade.
::- ''Fonte: [http://www.fides.org/pt/news/61602-AFRICA_TANZANIA_Seca_alarme_dos_Bispos_mas_o_governo_minimiza Seca: alarme dos Bispos, mas o governo minimiza] (26 de janeiro de 2017)
[[Categoria:Pessoas vivas]]
[[Categoria:Bispos católicos da Tanzânia]]
5yqk0fluov2kw9ze6630ca49g1aoy7c
Antissemitismo
0
43548
220546
2024-11-02T16:50:50Z
Gandalf 1892
37526
[[Ajuda:SEA|←]] nova página: [[w:Antissemitismo|'''Antissemitismo''']] é hostilidade, preconceito ou discriminação contra judeus. Uma pessoa que mantém tais posições é chamada de antissemita. O antissemitismo é geralmente considerado uma forma de racismo. ---- * O antissemitismo político se desenvolveu porque os judeus eram um corpo separado, enquanto a discriminação social surgiu devido à crescente igualdade dos judeus com todos os outros grupos. :- ''Political antisemitism...
220546
wikitext
text/x-wiki
[[w:Antissemitismo|'''Antissemitismo''']] é hostilidade, preconceito ou discriminação contra judeus. Uma pessoa que mantém tais posições é chamada de antissemita. O antissemitismo é geralmente considerado uma forma de racismo.
----
* O antissemitismo político se desenvolveu porque os judeus eram um corpo separado, enquanto a discriminação social surgiu devido à crescente igualdade dos judeus com todos os outros grupos.
:- ''Political antisemitism developed because the Jews were a separate body, while social discrimination arose because of the growing equality of Jews with all other groups.
::- ''Hannah Arendt, As Origens do Totalitarismo, Cap. 3.
* Mencionei há algum tempo algumas observações de antissemitas, todas elas absurdas: "Odeio os judeus porque eles tornam os servos insubordinados, porque um peleiro judeu me roubou, etc." Nunca acredite que os antissemitas não têm consciência do absurdo de suas respostas. Eles sabem que suas observações são frívolas, abertas a desafios. Mas eles estão se divertindo, pois é seu adversário que é obrigado a usar as palavras com responsabilidade, pois ele acredita nas palavras. Os antissemitas têm o direito de brincar. Eles até gostam de brincar com o discurso, pois, ao dar razões ridículas, desacreditam a seriedade de seus interlocutores. Eles se deleitam em agir de má-fé, pois não buscam persuadir por argumentos sólidos, mas intimidar e desconcertar. Se você os pressionar muito de perto, eles se calarão abruptamente, indicando altivamente por alguma frase que o tempo para argumentação já passou.
:- ''I mentioned awhile back some remarks by anti‐Semites, all of them absurd: "I hate Jews because they make servants insubordinate, because a Jewish furrier robbed me, etc." Never believe that anti‐ Semites are completely unaware of the absurdity of their replies. They know that their remarks are frivolous, open to challenge. But they are amusing themselves, for it is their adversary who is obliged to use words responsibly, since he believes in words. The anti‐Semites have the right to play. They even like to play with discourse for, by giving ridiculous reasons, they discredit the seriousness of their interlocutors. They delight in acting in bad faith, since they seek not to persuade by sound argument but to intimidate and disconcert. If you press them too closely, they will abruptly fall silent, loftily indicating by some phrase that the time for argument is past
::- ''Jean-Paul Sartre, Antissemita e judeu (1945), p. 13-14
* O antisionismo é quase indistinguível do antissemitismo na prática e, muitas vezes, na intenção, por mais que os progressistas tentem negar isso.
:- ''Anti-Zionism is all but indistinguishable from anti-Semitism in practice and often in intent, however much progressives try to deny this.
::- ''Bret L. Stephens, A Despicable Cartoon in The Times, 28 de abril de 2019, The New York Times
6soyjm9reee3hq2okd9crcuizsoef85
220547
220546
2024-11-02T16:51:09Z
Gandalf 1892
37526
inseri categoria.
220547
wikitext
text/x-wiki
[[w:Antissemitismo|'''Antissemitismo''']] é hostilidade, preconceito ou discriminação contra judeus. Uma pessoa que mantém tais posições é chamada de antissemita. O antissemitismo é geralmente considerado uma forma de racismo.
----
* O antissemitismo político se desenvolveu porque os judeus eram um corpo separado, enquanto a discriminação social surgiu devido à crescente igualdade dos judeus com todos os outros grupos.
:- ''Political antisemitism developed because the Jews were a separate body, while social discrimination arose because of the growing equality of Jews with all other groups.
::- ''Hannah Arendt, As Origens do Totalitarismo, Cap. 3.
* Mencionei há algum tempo algumas observações de antissemitas, todas elas absurdas: "Odeio os judeus porque eles tornam os servos insubordinados, porque um peleiro judeu me roubou, etc." Nunca acredite que os antissemitas não têm consciência do absurdo de suas respostas. Eles sabem que suas observações são frívolas, abertas a desafios. Mas eles estão se divertindo, pois é seu adversário que é obrigado a usar as palavras com responsabilidade, pois ele acredita nas palavras. Os antissemitas têm o direito de brincar. Eles até gostam de brincar com o discurso, pois, ao dar razões ridículas, desacreditam a seriedade de seus interlocutores. Eles se deleitam em agir de má-fé, pois não buscam persuadir por argumentos sólidos, mas intimidar e desconcertar. Se você os pressionar muito de perto, eles se calarão abruptamente, indicando altivamente por alguma frase que o tempo para argumentação já passou.
:- ''I mentioned awhile back some remarks by anti‐Semites, all of them absurd: "I hate Jews because they make servants insubordinate, because a Jewish furrier robbed me, etc." Never believe that anti‐ Semites are completely unaware of the absurdity of their replies. They know that their remarks are frivolous, open to challenge. But they are amusing themselves, for it is their adversary who is obliged to use words responsibly, since he believes in words. The anti‐Semites have the right to play. They even like to play with discourse for, by giving ridiculous reasons, they discredit the seriousness of their interlocutors. They delight in acting in bad faith, since they seek not to persuade by sound argument but to intimidate and disconcert. If you press them too closely, they will abruptly fall silent, loftily indicating by some phrase that the time for argument is past
::- ''Jean-Paul Sartre, Antissemita e judeu (1945), p. 13-14
* O antisionismo é quase indistinguível do antissemitismo na prática e, muitas vezes, na intenção, por mais que os progressistas tentem negar isso.
:- ''Anti-Zionism is all but indistinguishable from anti-Semitism in practice and often in intent, however much progressives try to deny this.
::- ''Bret L. Stephens, A Despicable Cartoon in The Times, 28 de abril de 2019, The New York Times
[[categoria:judaísmo]]
g0m0obgwq1qm9q25droqbghwy5el3bv
220548
220547
2024-11-02T16:53:05Z
Gandalf 1892
37526
220548
wikitext
text/x-wiki
[[w:Antissemitismo|'''Antissemitismo''']] é hostilidade, preconceito ou discriminação contra judeus. Uma pessoa que mantém tais posições é chamada de antissemita. O antissemitismo é geralmente considerado uma forma de racismo.
----
* O antissemitismo político se desenvolveu porque os judeus eram um corpo separado, enquanto a discriminação social surgiu devido à crescente igualdade dos judeus com todos os outros grupos.
:- ''Political antisemitism developed because the Jews were a separate body, while social discrimination arose because of the growing equality of Jews with all other groups.
::- ''Hannah Arendt, As Origens do Totalitarismo, Cap. 3.
* Mencionei há algum tempo algumas observações de antissemitas, todas elas absurdas: "Odeio os judeus porque eles tornam os servos insubordinados, porque um peleiro judeu me roubou, etc." Nunca acredite que os antissemitas não têm consciência do absurdo de suas respostas. Eles sabem que suas observações são frívolas, abertas a desafios. Mas eles estão se divertindo, pois é seu adversário que é obrigado a usar as palavras com responsabilidade, pois ele acredita nas palavras. Os antissemitas têm o direito de brincar. Eles até gostam de brincar com o discurso, pois, ao dar razões ridículas, desacreditam a seriedade de seus interlocutores. Eles se deleitam em agir de má-fé, pois não buscam persuadir por argumentos sólidos, mas intimidar e desconcertar. Se você os pressionar muito de perto, eles se calarão abruptamente, indicando altivamente por alguma frase que o tempo para argumentação já passou.
:- ''I mentioned awhile back some remarks by anti‐Semites, all of them absurd: "I hate Jews because they make servants insubordinate, because a Jewish furrier robbed me, etc." Never believe that anti‐ Semites are completely unaware of the absurdity of their replies. They know that their remarks are frivolous, open to challenge. But they are amusing themselves, for it is their adversary who is obliged to use words responsibly, since he believes in words. The anti‐Semites have the right to play. They even like to play with discourse for, by giving ridiculous reasons, they discredit the seriousness of their interlocutors. They delight in acting in bad faith, since they seek not to persuade by sound argument but to intimidate and disconcert. If you press them too closely, they will abruptly fall silent, loftily indicating by some phrase that the time for argument is past
::- ''Jean-Paul Sartre, Antissemita e judeu (1945), p. 13-14
* O antisionismo é quase indistinguível do antissemitismo na prática e, muitas vezes, na intenção, por mais que os progressistas tentem negar isso.
:- ''Anti-Zionism is all but indistinguishable from anti-Semitism in practice and often in intent, however much progressives try to deny this.
::- ''Bret L. Stephens, A Despicable Cartoon in The Times, 28 de abril de 2019, The New York Times
[[categoria:judaísmo]]
[[categoria:preconceito]]
8guxaw8q2ojr6pvso3o7kwak9rr3qki
220550
220548
2024-11-02T21:02:35Z
Gremista.32
32711
220550
wikitext
text/x-wiki
[[w:Antissemitismo|'''Antissemitismo''']] é a hostilidade, preconceito ou discriminação contra judeus. Uma pessoa que mantém tais posições é chamada de antissemita. O antissemitismo é geralmente considerado uma forma de racismo.
----
* O antissemitismo político se desenvolveu porque os judeus eram um corpo separado, enquanto a discriminação social surgiu devido à crescente igualdade dos judeus com todos os outros grupos.
:- ''Political antisemitism developed because the Jews were a separate body, while social discrimination arose because of the growing equality of Jews with all other groups.
::- ''Hannah Arendt, As Origens do Totalitarismo, Cap. 3.
* Mencionei há algum tempo algumas observações de antissemitas, todas elas absurdas: "Odeio os judeus porque eles tornam os servos insubordinados, porque um peleiro judeu me roubou, etc." Nunca acredite que os antissemitas não têm consciência do absurdo de suas respostas. Eles sabem que suas observações são frívolas, abertas a desafios. Mas eles estão se divertindo, pois é seu adversário que é obrigado a usar as palavras com responsabilidade, pois ele acredita nas palavras. Os antissemitas têm o direito de brincar. Eles até gostam de brincar com o discurso, pois, ao dar razões ridículas, desacreditam a seriedade de seus interlocutores. Eles se deleitam em agir de má-fé, pois não buscam persuadir por argumentos sólidos, mas intimidar e desconcertar. Se você os pressionar muito de perto, eles se calarão abruptamente, indicando altivamente por alguma frase que o tempo para argumentação já passou.
:- ''I mentioned awhile back some remarks by anti‐Semites, all of them absurd: "I hate Jews because they make servants insubordinate, because a Jewish furrier robbed me, etc." Never believe that anti‐ Semites are completely unaware of the absurdity of their replies. They know that their remarks are frivolous, open to challenge. But they are amusing themselves, for it is their adversary who is obliged to use words responsibly, since he believes in words. The anti‐Semites have the right to play. They even like to play with discourse for, by giving ridiculous reasons, they discredit the seriousness of their interlocutors. They delight in acting in bad faith, since they seek not to persuade by sound argument but to intimidate and disconcert. If you press them too closely, they will abruptly fall silent, loftily indicating by some phrase that the time for argument is past
::- ''Jean-Paul Sartre, Antissemita e judeu (1945), p. 13-14
* O antisionismo é quase indistinguível do antissemitismo na prática e, muitas vezes, na intenção, por mais que os progressistas tentem negar isso.
:- ''Anti-Zionism is all but indistinguishable from anti-Semitism in practice and often in intent, however much progressives try to deny this.
::- ''Bret L. Stephens, A Despicable Cartoon in The Times, 28 de abril de 2019, The New York Times
[[Categoria:Judaísmo]]
[[Categoria:Preconceito]]
27b0sp1e41t47om0wnmwb2oqy53irv2
220551
220550
2024-11-02T21:04:18Z
Gremista.32
32711
220551
wikitext
text/x-wiki
[[w:Antissemitismo|'''Antissemitismo''']] é a hostilidade, preconceito ou discriminação contra judeus. Uma pessoa que mantém tais posições é chamada de antissemita. O antissemitismo é geralmente considerado uma forma de racismo.
----
* O antissemitismo político se desenvolveu porque os judeus eram um corpo separado, enquanto a discriminação social surgiu devido à crescente igualdade dos judeus com todos os outros grupos.
:- ''Political antisemitism developed because the Jews were a separate body, while social discrimination arose because of the growing equality of Jews with all other groups.
::- ''Hannah Arendt, As Origens do Totalitarismo, Cap. 3.
* Mencionei há algum tempo algumas observações de antissemitas, todas elas absurdas: "Odeio os judeus porque eles tornam os servos insubordinados, porque um peleiro judeu me roubou, etc." Nunca acredite que os antissemitas não têm consciência do absurdo de suas respostas. Eles sabem que suas observações são frívolas, abertas a desafios. Mas eles estão se divertindo, pois é seu adversário que é obrigado a usar as palavras com responsabilidade, pois ele acredita nas palavras. Os antissemitas têm o direito de brincar. Eles até gostam de brincar com o discurso, pois, ao dar razões ridículas, desacreditam a seriedade de seus interlocutores. Eles se deleitam em agir de má-fé, pois não buscam persuadir por argumentos sólidos, mas intimidar e desconcertar. Se você os pressionar muito de perto, eles se calarão abruptamente, indicando altivamente por alguma frase que o tempo para argumentação já passou.
:- ''I mentioned awhile back some remarks by anti‐Semites, all of them absurd: "I hate Jews because they make servants insubordinate, because a Jewish furrier robbed me, etc." Never believe that anti‐ Semites are completely unaware of the absurdity of their replies. They know that their remarks are frivolous, open to challenge. But they are amusing themselves, for it is their adversary who is obliged to use words responsibly, since he believes in words. The anti‐Semites have the right to play. They even like to play with discourse for, by giving ridiculous reasons, they discredit the seriousness of their interlocutors. They delight in acting in bad faith, since they seek not to persuade by sound argument but to intimidate and disconcert. If you press them too closely, they will abruptly fall silent, loftily indicating by some phrase that the time for argument is past
::- ''Jean-Paul Sartre, Antissemita e judeu (1945), p. 13-14
* O antisionismo é quase indistinguível do antissemitismo na prática e, muitas vezes, na intenção, por mais que os progressistas tentem negar isso.
:- ''Anti-Zionism is all but indistinguishable from anti-Semitism in practice and often in intent, however much progressives try to deny this.
::- ''Bret L. Stephens, A Despicable Cartoon in The Times, 28 de abril de 2019, The New York Times
[[Categoria:Judaísmo]]
7w5t59emfe8yllvrmb7o3qq0mi62s6v
Utilizador Discussão:Wüstenspringmaus
3
43549
220549
2024-11-02T17:46:27Z
Pathoschild
1676
global user pages ([[m:Synchbot|requested by Wüstenspringmaus]])
220549
wikitext
text/x-wiki
[[File:Redirect arrow without text.svg|46px|link=]][[m:User talk:Wüstenspringmaus|m:User talk:Wüstenspringmaus]]
s48bp6md0bqlqfh7qca2oj8x1jbdi2a