Wikisource
rowikisource
https://ro.wikisource.org/wiki/Pagina_principal%C4%83
MediaWiki 1.44.0-wmf.6
first-letter
Media
Special
Discuție
Utilizator
Discuție Utilizator
Wikisource
Discuție Wikisource
Fișier
Discuție Fișier
MediaWiki
Discuție MediaWiki
Format
Discuție Format
Ajutor
Discuție Ajutor
Categorie
Discuție Categorie
Autor
Discuție Autor
Pagină
Discuție Pagină
Index
Discuție Index
TimedText
TimedText talk
Modul
Discuție Modul
Autor:George Ranetti
102
9372
140937
140878
2024-12-14T07:00:07Z
Costy6911
19305
/* Ahturi și ofuri (1901) */
140937
wikitext
text/x-wiki
{{AutorWikidata
|index-alfabetic = R
}}
===Volume publicate===
==De inimă albastră (1899)==
==Strofe și apostrofe (1900)==
==Ahturi și ofuri (1901)==
*[[Prefață (George Ranetti)|Prefață]]
*[[Către tinerime]]
*[[Dragoste ideală]]
*[[Păpușile reginei]]
*[[Păreri de rău]]
*[[Apel desperat]]
*[[Noi vrem galoși!]]
*[[Pesimistul]]
*[[Domniei-sale]]
*[[O tempora, o mores!]]
*[[Tejghețarul]]
*[[Iașmakul Fatmei]]
*[[Idilă modernă]]
*[[Faptă creștinească]]
*[[Cu acoperământ de clavir...]]
*[[Ideal retrospectiv]]
*[[Casieriței de la o cafenea]]
*[[Prea sus pus!]]
*[[Eroii lui Schakespeare]]
*[[Iosif & Madam Putifar]]
*[[Din Sirius, cloșcă cu pui]]
*[[Un sacrificiu sublim]]
*[[Logica lui Harpgon]]
*[[Copil din flori]]
*[[Epigramă - Lui Alcolici]]
*[[Cusurul Mariții]]
*[[Disperare velocipedică]]
==Eu râd, tu râzi, el râde (1903)==
==Franțuzomania (1904)==
==Scrisori din Italia (1904)==
==Romeo și Julieta la Mizil, Săracu’ Dumitrescu!... (1907)==
==Schițe vesele (1908)==
==Matache Pisălog (1914)==
==De atunci și de-acolo. Versuri ușurele scrise-n clipe grele (1921)==
==Poezii (1924)==
*[[G. Ranetti]]
*[[Regelui nostru]]
*[[«Răcanii» de la țară]]
*[[Țării mele (George Ranetti)|Țării mele]]
*[[Serenadă (George Ranetti)|Serenadă]]
*[[Noul camarad]]
*[[Zdreanța glorioasă]]
*[[Eroul]]
*[[Mater dolorosa (George Ranetti)|Mater dolorosa]]
*[[Invalidul]]
*[[Ispita (George Ranetti)|Ispita]]
*[[10 Mai 1017]]
*[[Grănicerii]]
*[[Vrăjmașul cel mai tare]]
*[[După opt luni...]]
*[[Călin de la mitraliere]]
*[[Viorele... Rândunele...]]
*[[Solul de la Mărășești]]
*[[Armistițiul]]
*[[Numărul 10]]
*[[Mărăștii]]
*[[Scrisoare din București]]
*[[Leana către Stan]]
*[[Stan către Leana]]
*[[Ce fel de creștin?!]]
==Domnișoara Miau (1926)==
*[[Debutul Eroinei]]
*[[O idilă în bucătărie]]
*[[Prima-i vânătoare]]
*[[Sgâriesoare de amor]]
*[[Motan îi cere laba]]
*[[Liniștită, da-ndrăcită]]
*[[În săptămâna brânzei]]
*[[După nuntă]]
*[[Epilog miaulancolic]]
==De inimă albastră. Dom Paladu (1928)==
*[[Simpatia mea]]
*[[Le primemps]]
*[[Un ce mișto!]]
*[[Melancolie de toamnă]]
*[[Cupidon și Duțimalu]]
*[[Sonet (George Ranetti)|Sonet]]
*[[Lunei]]
*[[Sârba lui Nea Iancu]]
*[[Aventura cu alde Marița]]
*[[Serenada]]
*[[Imn eroic]]
*[[Alivoar]]
*[[Tradus]]
*[[Pasența fatală]]
*[[Diabetul]]
*[[Trahison!]]
*[[Gelozie (George Ranetti)|Gelozie]]
*[[Dom Paladu și Ignatul]]
*[[PARTEA II - DOM PALADU ÎN ITALIA]]
*[[PARTEA III - DOM PALADU INTIM]]
*[[PARTEA IV-A - DOM PALADU PROZAIC]]
==Madam Strakinidy (1928)==
==Poezii==
* [[Sonet-Fabulă]]
* [[Amintire (Ranetti)|Amintire]]
* [[Lui C. Nottara]]
* [[Rapsodia Dâmboviței]]
* [[În noaptea de 10 mai]]
* [[Triptic marin]]
* [[Ca și odinioară...]]
* [[Plugul și tunul]] (fabulă)
* [[0 și 1]]
==Piese de teatru==
* [[Romeo și Julieta la Mizil]] - comedie în două acte
==Din periodice==
* [[Moravuri Balcanice]]
rizdtsd14xm2c9myr2s85non9yav341
Utilizator:Gikü/teste/2024
2
45496
140936
140307
2024-12-13T23:13:51Z
CommonsDelinker
304
Replacing Mănăstirea_"Adormirea_Maicii_Domnului"_din_com._Căpriana_01.jpg with [[File:Mănăstirea_Adormirea_Maicii_Domnului_din_com._Căpriana_01.jpg]] (by [[:c:User:CommonsDelinker|CommonsDelinker]] because: [[:c:COM:FR|File renamed]]:).
140936
wikitext
text/x-wiki
<gallery>
Mănăstirea Adormirea Maicii Domnului din com. Căpriana 01.jpg|<big>1</big> Vladikh<br/>Central Moldova
Monasterio de Curchi, Curchi, Moldavia, 2023-11-01, DD 96-98 HDR.jpg|<big>2</big> Poco a poco<br/>Central Moldova
Vadul-Rașcov Cimitirul evreiesc 3.jpg|<big>3</big> Tanyaofearth<br/>Northern Moldova
Vadul-Rașcov Cimitirul evreiesc 2.jpg|<big>4</big> Tanyaofearth<br/>Northern Moldova
Vila urbană a lui V. Herța8.jpg|<big>5</big> Intero Tillen<br/>Chisinau
Mănăstirea „Adormirea Maicii Domnului” din satul Condrița 04.jpg|<big>6</big> Vladikh<br/>Central Moldova
Mănăstirea „Adormirea Maicii Domnului” din satul Condrița 08.jpg|<big>7</big> Vladikh<br/>Central Moldova
Biserica „Sf. Arhanghel Mihail” Furceni, Moldova.jpg|<big>8</big> Tanyaofearth<br/>Central Moldova
Manastirea lui Bosie - IurieSvet-018.jpg|<big>9</big> IurieSvet<br/>Central Moldova
Biserica „Adormirea Maicii Domnului” din or. Căușeni 01.jpg|<big>10</big> Vladikh<br/>Southern Moldova
Edificiul Casei de cultură Nisporeni și bustul Eminescu.jpg|<big>11</big> Oleg Artene<br/>Central Moldova
Conacul Sinadino 03.jpg|<big>12</big> VictorCiobanu<br/>Central Moldova
Circ -IurieSvet-015.jpg|<big>13</big> IurieSvet<br/>Chisinau
Castelul Mimi din sat. Bulboaca 09.jpg|<big>14</big> Vladikh<br/>Central Moldova
Biserica Sf. Spiridon din Ghindești.jpg|<big>15</big> Demetriuslux<br/>Northern Moldova
Circ -IurieSvet-015.jpg|<big>Best drome image</big> IurieSvet<br/>Chisinau
</gallery>
9ixyqmmjl37umg5aasujy16usunx08u
Pagină:Macbeth - Shakespeare (trad. Adolphe Stern).pdf/15
104
45883
140929
140883
2024-12-13T15:54:21Z
TiberiuFr25
11409
140929
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="TiberiuFr25" /></noinclude>{{C|{{X-mai mare|{{lsp||'''ACTUL I'''}}}}
{{Mai mare|SCENA I}}
{{Mai mare|''O LUNCĂ''}}
{{Mai mic|''(Tunet și fulger. Intră trei VRĂJITOARE)''}}
}}
{{Ppoem|style=width: 30em|end=stanza|
I-a VRĂJITOARE
:::Când ne-om vedeà tustrele noi,
:::Pe tunet, fulgere și ploi?
II-a VRĂJITOARE
:::Când e sfârșit tot tărăboiul,
:::Pierdut și câștigat răsboiul.
III-a VRĂJITOARE
:::’Nainte dar de-a amurgì.
I-a VRĂJITOARE
:::Și în ce loc?
II-a VRĂJITOARE
::::::::Pe luncă-acì.
III-a VRĂJITOARE
:::Și cu Macbeth ne-om întâlnì.
I-a VRĂJITOARE
:::Vin, motane sur!
II-a VRĂJITOARE
:::Broscoiul chiamă.
III-a VRĂJITOARE
:::Numaidecât!
}}<noinclude><references/></noinclude>
5chqe22zok0a4pc3ibzg1okrao66fig
Pagină:Macbeth - Shakespeare (trad. Adolphe Stern).pdf/16
104
45885
140932
140905
2024-12-13T15:59:01Z
TiberiuFr25
11409
140932
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="TiberiuFr25" />{{rh|12|MACBETH|Actul I}}
{{Separator}}</noinclude>{{Ppoem|start=stanza|
TOATE
:::Frumos e slut, și slut frumos,
:::Prin nori și neguri, sus și jos!
}}
{{C|{{Mai mic|''(Ies.)''}}}}
{{C|
{{Mai mare|SCENA II}}
{{Mai mare|''O TABĂRĂ LÂNGĂ FORRES''}}
{{Mai mic|''(Larmă afară. Intră DUNCAN, MALCOLM, DONALBAIN, LENNOX, cu suita, întâlnind un OSTAȘ însângerat)''}}
}}
{{Ppoem|style=width: 30em|end=follow|
DUNCAN
:::Ce om însângerat sosește-aici?
:::El, după halul lui, ne poate spune
:::De starea cea din urmă a răscoalei.
MALCOLM
:::Acesta e ostașul care ca
:::Viteaz soldat, luptă ca să mă scape
:::Când am fost prins. Salut, prietene!
:::Zi Regelui cum stà încaierul
:::Când ai plecat.
OSTAȘUL
::::::::Erà șovăitor,
:::Ca doi înnotători cari, istoviți,
:::Se ’nghesuie și ’și năbușesc puterea.
:::Macdonald, cel fioros, (demn de a fi
:::Un răsvrătit, căci pentru scopul ăsta
:::Mișeii lumii’n preajma lui roiesc)
:::Fu ajutat de Kerni și Gallowglași<ref>Trupe irlandeze.</ref>
:::Dela Hebride; soarta, surâzându’i
:::La harța’i blestemată, se-arătă
:::Ca târfa răsvrătitului. Dar geaba.
}}<noinclude>{{separator|6em|align=left}}
<references/></noinclude>
am9tgvf4x8p3l0l8vbrb9c6folwq2dd
Pagină:Macbeth - Shakespeare (trad. Adolphe Stern).pdf/19
104
45888
140933
140885
2024-12-13T15:59:26Z
TiberiuFr25
11409
140933
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="TiberiuFr25" />{{rh|Scena III|MACBETH|15}}
{{separator}}</noinclude>{{Ppoem|start=follow|
:::Il înfruntă ’ntrecându-se pe sine,
:::Și vârf cu vârf, și braț cu braț izbind,
:::Infrânse duhu’i dârz — și, ca să’nchei,
:::Noi biruirăm.
DUNCAN
::::::::Mare fericire!
ROSS
:::Așà încât acuma Sweno, Craiul
:::Norvegiei, ne cere împăcare,
:::Dar n’am dat voie să-și îngroape morții
:::Decât plătind pe insula Columbei<ref>Saint Colmes Inch — Insula lui Columba, azi Incholm, în Scoția.</ref>
:::In mâna noastră zece mii de taleri.
DUNCAN
:::Ast Than de Cawdor, nu va mai trădà
:::Credința mea. Rostește’i a sa moarte,
:::Iar titlul lui acum Macbeth să-l poarte.
ROSS
:::Voiu îngrijì s’o facă chiar acù.
DUNCAN
:::Macbeth câștigă tot ce ''el'' pierdù.
}}
{{C|{{Mai mic|''(Ies)''}}}}
{{C|{{Mai mare|SCENA III}}
{{Mai mare|O LUNCĂ}}
{{Mai mic|''(Tunet. Intră cele trei VRĂJITOARE)''}}}}
{{Ppoem|style=width: 30em|end=stanza|
I-a VRĂJITOARE
:::Unde ai fost, soro?
II-a VRĂJITOARE
:::La tăiatul porcilor.
}}<noinclude>{{separator|6em|align=left}}
<references/></noinclude>
t4egypcv3zk187e9na03ejc4dc6b071
Pagină:Macbeth - Shakespeare (trad. Adolphe Stern).pdf/27
104
45904
140934
140906
2024-12-13T15:59:54Z
TiberiuFr25
11409
140934
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="TiberiuFr25" />{{rh|Scena IV|MACBETH|23}}
{{sep}}</noinclude>{{ppoem|start=follow|
:::Amicilor, e ’nscrisă unde zilnic
:::Intorc eu foaia ca să o citesc.
:::Haidem la Rege. {{mai mic|''(Aparte lui Banquo)''}}
:::::::::::Cugetă la ceea
:::Ce s’a ’ntâmplat, și, după ce ’n răstimp
:::Am cumpănit-o, să vorbim de asta
:::Cu inima deschisă.
BANQUO
::::::::::::Bucuros
MACBETH
:::Și pân’atunci, destul. Haidem, prieteni.
<>{{mai mic|''(Ies)''}}
}}
{{C|
{{mai mare|SCENA IV}}
{{mai mare|''FORRES. PALATUL''}}
{{Mai mic|''(Fanfară. Intră DUNCAN, MALCOLM, DON ALBAIN, LENNOX și suita)''}}
}}
{{ppoem|end=stanza|style=width: 30em|
DUNCAN
:::Executat e Cawdor? Nu s’au ’ntors
:::Cei cari au fost însărcinați s’o facă?
MALCOLM
:::Nu încă, Sire, însă am vorbit
:::Cu unul care l’a văzut murind,
:::Și care ’mi spuse c’a mărturisit
:::Trădarea lui, cerând iertarea Voastră,
:::Și arătând adânca sa căință.
:::Nimic nu i-a șezut așà de bine
:::In vieață, ca lăsarea ei. Murì
:::Ca unul ce ’nvățase ca la moarte
:::Să lepede tot ce aveà mai scump,
:::Ca fără nici un preț.
}}<noinclude><references/></noinclude>
ig7ayd01412q1yu7alr90kbxrsje7pt
Pagină:Macbeth - Shakespeare (trad. Adolphe Stern).pdf/32
104
45912
140921
2024-12-13T15:19:26Z
TiberiuFr25
11409
/* Neverificat */ Pagină nouă: {{ppoem|start=follow|end=follow| :::Cruzime! Ingroșați’mi sângele, :::Și astupați cărarea remușcării, :::Ca vreun imbold deșteptător al firii, :::Să nu îmi sguduie cumplitul plan, :::Făcând o pace între el și faptă. :::Veniți la sânii mei cei femeiești, :::Beți laptele’mi ca fiere, voi slugi ale :::Omorului, ce’n chipuri nevăzute :::Pândiți urgiile naturii! Vino, :::O noapte deasă și te ’nvăluie :::In cea mai neagră pâclă-a iadului, :::Ca...
140921
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="TiberiuFr25" />{{rh|28|MACBETH|Actul I}}
{{sep}}</noinclude>{{ppoem|start=follow|end=follow|
:::Cruzime! Ingroșați’mi sângele,
:::Și astupați cărarea remușcării,
:::Ca vreun imbold deșteptător al firii,
:::Să nu îmi sguduie cumplitul plan,
:::Făcând o pace între el și faptă.
:::Veniți la sânii mei cei femeiești,
:::Beți laptele’mi ca fiere, voi slugi ale
:::Omorului, ce’n chipuri nevăzute
:::Pândiți urgiile naturii! Vino,
:::O noapte deasă și te ’nvăluie
:::In cea mai neagră pâclă-a iadului,
:::Ca nu cumva cuțitul meu tăios
:::Să vază rănile ce face, și
:::Nici cerul să se uite prin al beznei
:::Zăbranic, și să strige: «stai, oprește!»
<>{{mai mic|''(Intră MACBETH)''}}
:::O, mare Glamis! O, înalte Cawdor!
:::Mai mare decât unul ș’altul prin
:::Norocul viitor! Scrisoarea ta
:::M’a dus dincolo de-orbul timp de față
:::Și simt în clipa asta viitorul.
MACBETH
:::Iubito, Duncan vine-aici diseară.
LADY MACBETH
:::Și când se duce iar?
MACBETH
:::Cum crede, mâine.
LADY MACBETH
:::O, soarele nu va vedeà ăst mâine!
:::O, Thane, fața ta’i o carte ’n care
:::Se pot citì ciudate lucruri. Dacă
:::Vrei să ’nșeli lumea, poartă-te ca lumea.
:::Zi bun sosit cu ochi, cu mâini, cu limba,
}}<noinclude><references/></noinclude>
mqopgwwlij77xxq6d60ieafiwlw9ov3
140922
140921
2024-12-13T15:20:18Z
TiberiuFr25
11409
140922
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="TiberiuFr25" />{{rh|28|MACBETH|Actul I}}
{{sep}}</noinclude>{{ppoem|start=follow|end=follow|
:::Cruzime! Ingroșați’mi sângele,
:::Și astupați cărarea remușcării,
:::Ca vreun imbold deșteptător al firii,
:::Să nu îmi sguduie cumplitul plan,
:::Făcând o pace între el și faptă.
:::Veniți la sânii mei cei femeiești,
:::Beți laptele’mi ca fiere, voi slugi ale
:::Omorului, ce’n chipuri nevăzute
:::Pândiți urgiile naturii! Vino,
:::O noapte deasă și te ’nvăluie
:::In cea mai neagră pâclă-a iadului,
:::Ca nu cumva cuțitul meu tăios
:::Să vază rănile ce face, și
:::Nici cerul să se uite prin al beznei
:::Zăbranic, și să strige: «stai, oprește!»
<>{{mai mic|''(Intră MACBETH)''}}
:::O, mare Glamis! O, înalte Cawdor!
:::Mai mare decât unul ș’altul prin
:::Norocul viitor! Scrisoarea ta
:::M’a dus dincolo de-orbul timp de față
:::Și simt în clipa asta viitorul.
MACBETH
:::Iubito, Duncan vine-aici diseară.
LADY MACBETH
:::Și când se duce iar?
MACBETH
:::::::::::Cum crede, mâine.
LADY MACBETH
:::O, soarele nu va vedeà ăst mâine!
:::O, Thane, fața ta’i o carte ’n care
:::Se pot citì ciudate lucruri. Dacă
:::Vrei să ’nșeli lumea, poartă-te ca lumea.
:::Zi bun sosit cu ochi, cu mâini, cu limba,
}}<noinclude><references/></noinclude>
m0hm3942sxoeit74o6oq7jp27axbus8
Pagină:Macbeth - Shakespeare (trad. Adolphe Stern).pdf/33
104
45913
140923
2024-12-13T15:24:34Z
TiberiuFr25
11409
/* Neverificat */ Pagină nouă: {{ppoem|start=follow| :::Te-arată ca nevinovată floare, dar :::Cu șarpele sub ea. Acela care :::Sosește trebuie ’ngrijit; tu lasă :::A nopții mare treabă ’n seama mea; :::Ea pentru nopți și zile ’n viitor :::Domnească slavă ne va da, și spor. MACBETH :::Vom mai vorbi. LADY MACBETH ::::::::::Fii vesel și ia seama: :::Schimbarea feții nu trădeze teama. :::Iar celelalte, lasă-le pe mine. <>{{mai mic|''(Ies)''}} }} {{C| {{Mai mare|SCENA VI}} {{Mai mare|...
140923
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="TiberiuFr25" />{{rh|Scena VI|MACBETH|29}}
{{sep}}</noinclude>{{ppoem|start=follow|
:::Te-arată ca nevinovată floare, dar
:::Cu șarpele sub ea. Acela care
:::Sosește trebuie ’ngrijit; tu lasă
:::A nopții mare treabă ’n seama mea;
:::Ea pentru nopți și zile ’n viitor
:::Domnească slavă ne va da, și spor.
MACBETH
:::Vom mai vorbi.
LADY MACBETH
::::::::::Fii vesel și ia seama:
:::Schimbarea feții nu trădeze teama.
:::Iar celelalte, lasă-le pe mine.
<>{{mai mic|''(Ies)''}}
}}
{{C|
{{Mai mare|SCENA VI}}
{{Mai mare|''INVERNESS; DINAINTEA CASTELULUI LUI MACBETH''}}
{{Mai mic|''(Hoboe și facle. DUNCAN, MALCOLM, DONALBAIN, BANQUO, LENNOX, MACDUFF, ROSS, ANGUS și suita)''}}
}}
{{ppoem|end=follow|style=width: 30em|
DUNCAN
:::Plăcut e așezat acest castel;
:::Văzduhul lin și dulce ne desmiardă
:::Plăpândele simțiri.
BANQUO
:::::::::::Ăst oaspe-al verii,
:::De temple iubitoarea rândunică,
:::Clădind cu drag aicea, dovedește
:::Că suflul cerului miroase dulce.
:::Nu-i strașină, glaf, stâlp sau colț, pe care
:::Această păsărică n’a făcut
:::Un pat ușor, ca leagăn împuiat;
:::Și unde șeade și prăsește ea,
}}<noinclude><references/></noinclude>
bjsfxvx91ceoh713el8wrzr437r6v7o
Pagină:Macbeth - Shakespeare (trad. Adolphe Stern).pdf/34
104
45914
140924
2024-12-13T15:30:33Z
TiberiuFr25
11409
/* Neverificat */ Pagină nouă: {{ppoem|start=follow|end=stanza| :::Băgai de seamă c’aerul e molcom. <>{{mai mic|''(Intră LADY MACBETH)''}} DUNCAN :::Ah, iată onorata noastră gazdă! :::Iubirea care ne-urmărește, este :::Ades o silă, dar, fiind iubire, :::Ii mulțumim. Cu asta vă învăț :::Ca să-mi doriți un bogdaproste pentru :::A voastră trudă, și să-mi mulțumiți :::De supărarea voastră. LADY MACBETH ::::::::::::Slujba voastră :::In orice chip de două ori făcută :::Și iarăș...
140924
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="TiberiuFr25" />{{rh|30|MACBETH|Actul I}}
{{sep}}</noinclude>{{ppoem|start=follow|end=stanza|
:::Băgai de seamă c’aerul e molcom.
<>{{mai mic|''(Intră LADY MACBETH)''}}
DUNCAN
:::Ah, iată onorata noastră gazdă!
:::Iubirea care ne-urmărește, este
:::Ades o silă, dar, fiind iubire,
:::Ii mulțumim. Cu asta vă învăț
:::Ca să-mi doriți un bogdaproste pentru
:::A voastră trudă, și să-mi mulțumiți
:::De supărarea voastră.
LADY MACBETH
::::::::::::Slujba voastră
:::In orice chip de două ori făcută
:::Și iarăș îndoită, ar fi treabă
:::Săracă și neînsemnată față
:::De-onorurile largi ș’adânci, cu care
:::Măria Voastră ’ncarcă casa noastră.
:::Și pentru cele vechi, și cele noui,
:::Invârfuite peste ele, noi
:::Putem da numai birul rugăciunii.
DUNCAN
:::Dar unde e al nostru Than de Cawdor?
:::Noi l’am urmat deaproape vrând să fim
:::Furierul lui, dar călărește bine,
:::Și dragostea lui mare, ageră
:::Ca pintenii lui, l’ajută s’ajungă
:::’Naintea noastră. Noi, frumoasă gazdă,
:::Suntem al vostru oaspe noaptea asta.
LADY MACBETH
:::Supușii voștrii țin tot ce-au și sunt,
:::Ca împrumut doar’, spre-a se răfuì
:::Oricând poftiți să vi se ’ntoarcă ceea
:::Ce vi se datorește.
}}<noinclude><references/></noinclude>
pa5kgihskl5zm1ys225m8ebd41n5lun
Pagină:Macbeth - Shakespeare (trad. Adolphe Stern).pdf/35
104
45915
140925
2024-12-13T15:41:02Z
TiberiuFr25
11409
/* Neverificat */ Pagină nouă: {{ppoem|start=stanza| DUNCAN :::::::::Dați ’mi mâna. :::Duceți-mă la gazdă. Mult mi-e drag, :::Și vom urmà cu harul pentru el. :::Cu voia voastră, Doamnă. <>{{mai mic|''(Ies)''}} }} {{C| {{mai mare|SCENA VII}} {{mai mare|''O CAMERĂ IN CASTEL''}} {{mai mic|''(Muzică și făclii. Intră și trec peste scenă un fecior și mai mulți servitori cu farfurii. Apoi intră MACBETH)''}} }} {{ppoem|end=follow|style=width: 30em| MACBETH :::De s’ar sfârși când va f...
140925
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="TiberiuFr25" />{{rh|Scena VII|MACBETH|31}}
{{sep}}</noinclude>{{ppoem|start=stanza|
DUNCAN
:::::::::Dați ’mi mâna.
:::Duceți-mă la gazdă. Mult mi-e drag,
:::Și vom urmà cu harul pentru el.
:::Cu voia voastră, Doamnă.
<>{{mai mic|''(Ies)''}}
}}
{{C|
{{mai mare|SCENA VII}}
{{mai mare|''O CAMERĂ IN CASTEL''}}
{{mai mic|''(Muzică și făclii. Intră și trec peste scenă un fecior și mai mulți servitori cu farfurii. Apoi intră MACBETH)''}}
}}
{{ppoem|end=follow|style=width: 30em|
MACBETH
:::De s’ar sfârși când va fi săvârșit<ref>Joc de cuvinte: done = făcut și isprăvit.</ref>,
:::Mai bine’i să se săvârșească ’ndată.
:::De ar puteà omorul prinde’n ’mreajă
:::Și urmele’i, cu-isprava și izbava,
:::Ca lovitura lui să curme totul
:::Numai aici, pe-al vremii vad și țărm,
:::Mi-aș pune’n joc și vieața de apoi.
:::Atari isprăvi se judecă-aicea însă,
:::Așà că dăm doar’ lecții sângeroase,
:::Cari, învățate, se întorc, lovind
:::Pe dascăl, și dreptatea asta egală
:::Aduce cupa noastră otrăvită
:::La propria noastră gură. — Dânsul este
:::Aici cu o încredere ’ndoită:
:::Intâi: sunt ruda și vasalul lui —
:::Temeiuri tari în contra astei fapte —
:::Apoi, sunt gazda lui, ce-ar trebuì
:::Să ’nchiză ușa ucigașului,
:::Iar nu să port cuțitul eu. Apoi
}}<noinclude>{{sep|6em|align=left}}
<references/></noinclude>
ne5c61ta423gmf5dkgnpy169z9icynz
Pagină:Macbeth - Shakespeare (trad. Adolphe Stern).pdf/36
104
45916
140926
2024-12-13T15:44:39Z
TiberiuFr25
11409
/* Neverificat */ Pagină nouă: {{ppoem|start=follow|end=follow| :::Ăst Duncan și-a purtat puterea-așà :::De blând, a fost așà curat pe tron, :::Că ale lui virtuți, că îngerii, :::Cu limbi de surlă vor aduce pâra :::In contra blestematului omor, :::Și mila, ca un prunc gol, nou născut, :::Purtat de vifor, sau ca un cheruvim :::Pe-un nevăzut fugar al aerului, :::Sufla-va hădul fapt în orice ochi, :::Ca lacrimile să înnece vântul. :::N’am pinteni ca să ațâțe gândul meu, :::Decât d...
140926
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="TiberiuFr25" />{{rh|32|MACBETH|Actul I}}
{{sep}}</noinclude>{{ppoem|start=follow|end=follow|
:::Ăst Duncan și-a purtat puterea-așà
:::De blând, a fost așà curat pe tron,
:::Că ale lui virtuți, că îngerii,
:::Cu limbi de surlă vor aduce pâra
:::In contra blestematului omor,
:::Și mila, ca un prunc gol, nou născut,
:::Purtat de vifor, sau ca un cheruvim
:::Pe-un nevăzut fugar al aerului,
:::Sufla-va hădul fapt în orice ochi,
:::Ca lacrimile să înnece vântul.
:::N’am pinteni ca să ațâțe gândul meu,
:::Decât doar râvna săltăreață care
:::Se poticnește și pe-un altul cade.
<>{{mai mic|''(Intră LADY MACBETH)''}}
:::Ei bine, ce e nou?
LADY MACBETH
:::::::::::El a sfârșit
:::Aproape cina. De ce-ai plecat
:::Din cameră?
MACBETH
::::::::::A întrebat de mine?
LADY MACBETH
:::Nu știi că a făcut-o?
MACBETH
:::Nu vom urmà ’nainte’n treaba asta.
:::El m’a cinstit acum; am cumpărat
:::Păreri de aur dela toată lumea,
:::Cari vor purtate’n noua lor splendoare,
:::Și nu așà de iute lepădate.
LADY MACBETH
:::Erà speranța beată dar, cu care
:::Te-ai îmbrăcat? Au a dormit de-atuncea,
:::Și se trezește-acum, spre-a se uità,
}}<noinclude><references/></noinclude>
swlm2kvow4ntwysun6efimh2vyafk5c
Pagină:Macbeth - Shakespeare (trad. Adolphe Stern).pdf/37
104
45917
140927
2024-12-13T15:49:10Z
TiberiuFr25
11409
/* Neverificat */ Pagină nouă: {{ppoem|start=follow|end=follow| :::Cu spaimă palidă, la ceeace :::Făcù de bună voie? De acum :::Știu cum să prețuesc iubirea ta: :::Te temi să fii în faptă și curaj :::Ce ești în râvnă? Ai dorì să ai :::Ce prețuești ca o podoabă-a vieții, :::Și să trăești mișel în stima ta, :::Lăsând un «nu ’ndrăznesc» să vie după :::«Aș vrea», ca mâța din povești?<ref>Proverbul erà: «Mâța ar vrea să mănânce pește, dar nu ’ndrăznește».<...
140927
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="TiberiuFr25" />{{rh|Scena VII|MACBETH|33}}
{{sep}}</noinclude>{{ppoem|start=follow|end=follow|
:::Cu spaimă palidă, la ceeace
:::Făcù de bună voie? De acum
:::Știu cum să prețuesc iubirea ta:
:::Te temi să fii în faptă și curaj
:::Ce ești în râvnă? Ai dorì să ai
:::Ce prețuești ca o podoabă-a vieții,
:::Și să trăești mișel în stima ta,
:::Lăsând un «nu ’ndrăznesc» să vie după
:::«Aș vrea», ca mâța din povești?<ref>Proverbul erà: «Mâța ar vrea să mănânce pește, dar nu ’ndrăznește».</ref>
MACBETH
:::::::::::::::::Taci, rog;
:::Cutez tot ce bărbatului se cade;
:::Cel ce mai mult cutează, nu-i bărbat.
LADY MACBETH
:::Ce fiară te-a ’ndemnat dar să-mi spui planul?
:::Când îndrăzniși s’o faci, erai bărbat,
:::Și dac’ai fi mai mult decât ai fost,
:::Ai fi și mai bărbat. Nici timp nici loc
:::Atuncea n’au fost potrivite, totuș
:::Doreai să faci să fie ș’unul ș’altul;
:::Ș’acum când au făcut-o dela sine,
:::Tu te’ngrozești de potrivirea lor.
:::Am alăptat, și știu cât de duios
:::Iubesc pe pruncul care ’mi suge sânii:
:::Pe când zâmbià în fața mea, eu sfârcul
:::Mi l’aș fi smuls din știrbele-i gingii,
:::Și creierii i-aș fi sburat, de-aș fi
:::Jurat aceea ce tu ai jurat.
MACBETH
:::Dar dacă vom da greș?
LADY MACBETH
:::::::::Noi să dăm greș?
}}<noinclude>{{sep|6em|align=left}}
<references/></noinclude>
rjdauxxbcjjt2s04aha1wqyw1thtn6d
Pagină:Macbeth - Shakespeare (trad. Adolphe Stern).pdf/38
104
45918
140928
2024-12-13T15:52:49Z
TiberiuFr25
11409
/* Neverificat */ Pagină nouă: {{ppoem|start=follow| :::Fă-ți inima vitează pân’la culme, :::Și n’om da greș. Când Duncan va dormì, — :::Și drumu’i greu de azi îl va ’mbià :::La asta — pe cei doi copii de casă :::I-oi covârși așà cu vin și chef, :::Că amintirea, straja creierului, :::Va fi un abur, și ’ncăperea minții :::Doar un cazan. Și când în somn porcesc :::Băuta fire-a lor ca’n moarte, zace, :::Ce nu putem noi face amândoi :::Cu nepăzitul Duncan, ce nu pune...
140928
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="TiberiuFr25" />{{rh|34|MACBETH|Actul I}}
{{sep}}</noinclude>{{ppoem|start=follow|
:::Fă-ți inima vitează pân’la culme,
:::Și n’om da greș. Când Duncan va dormì, —
:::Și drumu’i greu de azi îl va ’mbià
:::La asta — pe cei doi copii de casă
:::I-oi covârși așà cu vin și chef,
:::Că amintirea, straja creierului,
:::Va fi un abur, și ’ncăperea minții
:::Doar un cazan. Și când în somn porcesc
:::Băuta fire-a lor ca’n moarte, zace,
:::Ce nu putem noi face amândoi
:::Cu nepăzitul Duncan, ce nu pune
:::Pe pajii beți, ca ei să poarte vina
:::Omorului?
MACBETH
::::::Băieți să naști tu numai!
:::Ne’nfricoșata’ți fire-ar trebuì
:::Bărbați să zămislească numai. Oare
:::Nu se va crede, după ce-om stropì
:::Cu sânge pe cei doi cari dorm la el,
:::Și de pumnalele lor ne-om slujì,
:::Că ei au făptuit-o?
LADY MACBETH
::::::::::Cine oare
:::Va îndrăznì să creadă altceva,
:::Când vaerul și bocetele noastre
:::Vor plânge moartea lui?
MACBETH
:::::::::::::Sunt hotărît!
:::Și orice vânj al trupului strunesc
:::La ’nfricoșata faptă. Hai, să mergem,
:::Și lumea s’o ’nșelăm cu mândră haină:
:::Chip fals ascunză-a falsei inimi taină.
<>{{mai mic|''(Ies)''}}
}}<noinclude><references/></noinclude>
6amcvbic264e3gz4lqa1pocvqyyh2tf
Pagină:Macbeth - Shakespeare (trad. Adolphe Stern).pdf/39
104
45919
140930
2024-12-13T15:57:10Z
TiberiuFr25
11409
/* Neverificat */ Pagină nouă: {{C|{{X-mai mare|{{lsp||'''ACTUL II'''}}}} {{mai mare|SCENA I}} {{mai mare|''INVERNESS. CURTEA CASTELULUI''}} {{mai mic|''(BANQUO și FLEANCE, purtând o făclie)''}} }} {{ppoem|end=stanza|style=width: 30em| BANQUO :::Cum merge noaptea, băiete? FLEANCE :::Luna a apus. N’am auzit bătând. BANQUO :::Acum apune pe la miezul nopții. FLEANCE :::Cred, tată, că e mai târziu. BANQUO :::Ia spada mea. Ce econom e cerul! :::Ș’a stins făcliile. — Ia-o și p’asta....
140930
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="TiberiuFr25" /></noinclude>{{C|{{X-mai mare|{{lsp||'''ACTUL II'''}}}}
{{mai mare|SCENA I}}
{{mai mare|''INVERNESS. CURTEA CASTELULUI''}}
{{mai mic|''(BANQUO și FLEANCE, purtând o făclie)''}}
}}
{{ppoem|end=stanza|style=width: 30em|
BANQUO
:::Cum merge noaptea, băiete?
FLEANCE
:::Luna a apus. N’am auzit bătând.
BANQUO
:::Acum apune pe la miezul nopții.
FLEANCE
:::Cred, tată, că e mai târziu.
BANQUO
:::Ia spada mea. Ce econom e cerul!
:::Ș’a stins făcliile. — Ia-o și p’asta.
:::Greu dor de somn ca plumbul mă apasă,
:::Dar n’aș vroì să dorm. Puteri cerești,
:::Feriți-mă de gânduri păcătoase,
:::Pe care firea ’n somn le plămădește!
:::Dă’mi spada.
<>{{mai mic|''(Intră MACBETH și un servitor cu o făclie)''}}
:::::::::Cine’i acolo?
MACBETH
::::::::::::Un prieten.
}}<noinclude><references/></noinclude>
4voyo49lxlzu2h8l2y9yowehlv01p6g
Macbeth/Actul II
0
45920
140931
2024-12-13T15:58:36Z
TiberiuFr25
11409
Pagină nouă: {{titlu | titlu = Macbeth | autor = William Shakespeare | traducător = Adolphe Stern | an = 1922 | anterior = [[../Actul I/]] | următor = [[../Actul III/]] | secțiune = Actul II }} <pages index="Macbeth - Shakespeare (trad. Adolphe Stern).pdf" from=39 to=57 /> {{referințe mici|separator=da}}
140931
wikitext
text/x-wiki
{{titlu
| titlu = Macbeth
| autor = William Shakespeare
| traducător = Adolphe Stern
| an = 1922
| anterior = [[../Actul I/]]
| următor = [[../Actul III/]]
| secțiune = Actul II
}}
<pages index="Macbeth - Shakespeare (trad. Adolphe Stern).pdf" from=39 to=57 />
{{referințe mici|separator=da}}
nnqm6esc0jbu3dv0aodezh96mxoqtqj
Pagină:Macbeth - Shakespeare (trad. Adolphe Stern).pdf/40
104
45921
140935
2024-12-13T16:12:38Z
TiberiuFr25
11409
/* Neverificat */ Pagină nouă: {{ppoem|start=stanza|end=stanza| BANQUO :::Nu încă’n pat? Dar Regele-i culcat, :::A fost cu chef nespus și a trimis :::Bogate daruri tuturor ai casei. :::Cu-acest diamant salută pe a voastră :::Soție, gazda lui prietenoasă, :::Și s’a retras peste măsură vesel. MACBETH :::Fiind nepregătiți, voința noastră :::Fu roaba lipsei, neputând lucrà :::In toată voia ei. BANQUO :::::::::Nu, toate’s bine. :::Visai ieri noapte cele trei surori. :::Ți-au spus cam d...
140935
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="TiberiuFr25" />{{rh|36|MACBETH|Actul II}}
{{sep}}</noinclude>{{ppoem|start=stanza|end=stanza|
BANQUO
:::Nu încă’n pat? Dar Regele-i culcat,
:::A fost cu chef nespus și a trimis
:::Bogate daruri tuturor ai casei.
:::Cu-acest diamant salută pe a voastră
:::Soție, gazda lui prietenoasă,
:::Și s’a retras peste măsură vesel.
MACBETH
:::Fiind nepregătiți, voința noastră
:::Fu roaba lipsei, neputând lucrà
:::In toată voia ei.
BANQUO
:::::::::Nu, toate’s bine.
:::Visai ieri noapte cele trei surori.
:::Ți-au spus cam drept.
MACBETH
:::::::::::Nu mă gândesc la ele.
:::Dar de-om găsì un ceas mai potrivit
:::Putem să mai vorbim de lucrul ăsta.
:::Numește ceasul dar.
BANQUO
:::::::::::Oricând ai vreme.
MACBETH
:::De-mi vei urmà povața, când e vremea,
:::Iți va aduce cinste!
BANQUO
:::::::::::Numai să
:::N’o pierd, cătând a o sporì,
:::Și să-mi rămâie cugetul meu liber
:::Și datoria de vasal curată,
:::Primesc un sfat.
MACBETH
:::::::::Acuma, noapte bună.
}}<noinclude><references/></noinclude>
q4r52o6vr9qmp3l9txxvz9z8ktui065
Disperare velocipedică
0
45922
140938
2024-12-14T07:00:56Z
Costy6911
19305
Pagină nouă: {{titlu | titlu = Disperare velocipedică | autor = George Ranetti | secțiune = | anterior = | următor = | note = Editura Institutul grafic Eminescu, 1901 }} <poem> Vii călare pe biciclu, tocmai de la Velodrom. Tu, la geam, mașer, a lene întorci foile la Rome, Matineu-ți fin trădează marmoreele contururi! Antrenat, cu limba scoasă, fac un match de zece tururi; Mă apucă ambalarea, capu-i plin de cauciuc... Dă-mi un premii, fă-mi bezele, că di...
140938
wikitext
text/x-wiki
{{titlu
| titlu = Disperare velocipedică
| autor = George Ranetti
| secțiune =
| anterior =
| următor =
| note = Editura Institutul grafic Eminescu, 1901
}}
<poem>
Vii călare pe biciclu, tocmai de la Velodrom.
Tu, la geam, mașer, a lene întorci foile la Rome,
Matineu-ți fin trădează marmoreele contururi!
Antrenat, cu limba scoasă, fac un match de zece tururi;
Mă apucă ambalarea, capu-i plin de cauciuc...
Dă-mi un premii, fă-mi bezele, că din stradă nu mă duc!
Nu mă maltrata, Didino! îngere, ah, fii clement.
Ah, fii bună ca biciclul fabricație Clement.
Dacă nu consimți îndată, peste-o oră voi fi mort,
Mi-oi lua etern adio, de la Pucher, de la sport,
Părăsi-voi lumea asta, pentru mine-așa de tristă:
M-or zvârli — un stârv nemernic — în hidoasa Morții pistă!
Haide să zburăm în tandem pe al vieții trist viraj.
Sau mai bine, de nu-ți place, dă-mi ca zestre-n mariaj,
Dă-mi superba, nec plus ultra, pneumatica-ți mașină
Și vom pedală, frenetic, corpolenta mea Didină!
</poem>
7slkyr66bynwfv7xt99oov77il7rexo
Cusurul Mariții
0
45923
140939
2024-12-14T07:01:41Z
Costy6911
19305
Pagină nouă: {{titlu | titlu = Cusurul Mariții | autor = George Ranetti | secțiune = | anterior = | următor = | note = Editura Institutul grafic Eminescu, 1901 }} <poem> De, ce să ți fac! Ai fi drăguță, nu zic ba, Și vrednică, și gospodină, Dar ce să-ți fac! Tu ești taman pe pofta mea, Și nu-ți găsesc vre-o vină Nu te-am pețit! Te-a înzestrat și Ăl de sus Ce-i drept, te-ai înzestrat și sfinții. Te-aș fi pețit Și-n deșt inelul ți-aș fi...
140939
wikitext
text/x-wiki
{{titlu
| titlu = Cusurul Mariții
| autor = George Ranetti
| secțiune =
| anterior =
| următor =
| note = Editura Institutul grafic Eminescu, 1901
}}
<poem>
De, ce să ți fac!
Ai fi drăguță, nu zic ba,
Și vrednică, și gospodină,
Dar ce să-ți fac!
Tu ești taman pe pofta mea,
Și nu-ți găsesc vre-o vină
Nu te-am pețit!
Te-a înzestrat și Ăl de sus
Ce-i drept, te-ai înzestrat și sfinții.
Te-aș fi pețit
Și-n deșt inelul ți-aș fi pus...
De te-nzestrau părinții!
</poem>
rts4p6lqjnnbn4ccjhcsiimye1h2h11
Epigramă - Lui Alcolici
0
45924
140940
2024-12-14T07:02:33Z
Costy6911
19305
Pagină nouă: {{titlu | titlu = Epigramă - Lui Alcolici | autor = George Ranetti | secțiune = | anterior = | următor = | note = Editura Institutul grafic Eminescu, 1901 }} <poem> <i>Lui Alcolici</i> „Din pelin, nu faci zahar“. Astfel spune-un cântec; dar.. Cu pelin, tu izbutești, Ca să te zaharisești! </poem>
140940
wikitext
text/x-wiki
{{titlu
| titlu = Epigramă - Lui Alcolici
| autor = George Ranetti
| secțiune =
| anterior =
| următor =
| note = Editura Institutul grafic Eminescu, 1901
}}
<poem>
<i>Lui Alcolici</i>
„Din pelin, nu faci zahar“.
Astfel spune-un cântec; dar..
Cu pelin, tu izbutești,
Ca să te zaharisești!
</poem>
n4hkk1q1xe8kbektm963nmxsm5opk2n
Copil din flori
0
45925
140941
2024-12-14T07:03:23Z
Costy6911
19305
Pagină nouă: {{titlu | titlu = Copil din flori | autor = George Ranetti | secțiune = | anterior = | următor = | note = Editura Institutul grafic Eminescu, 1901 }} <poem> Vindea pe stradă ghiocei, Mărgăritar și viorele, Mai blio erai, însă, ca ele Fermecătorii ochii Ei. Iar El — flăcăul îndrăzneț Și pișicher și pehlivan — Eră de felul lui oltean, Era, adică, precupeț. S-au cununat. — Îl adora Și-i da tot deverul din flori, Parale strânse...
140941
wikitext
text/x-wiki
{{titlu
| titlu = Copil din flori
| autor = George Ranetti
| secțiune =
| anterior =
| următor =
| note = Editura Institutul grafic Eminescu, 1901
}}
<poem>
Vindea pe stradă ghiocei,
Mărgăritar și viorele,
Mai blio erai, însă, ca ele
Fermecătorii ochii Ei.
Iar El — flăcăul îndrăzneț
Și pișicher și pehlivan —
Eră de felul lui oltean,
Era, adică, precupeț.
S-au cununat. — Îl adora
Și-i da tot deverul din flori,
Parale strânse cu sudori;
El, da, ca omu, ce putea.
Dar s-a fost stins amorul lor,
Ca ori-ce foc în astă lume, —
Căci precupețul de legume
A fost ingrat și trădător!
Și-un an a dus-o în plânsori.,.
Am întâlnito acum o lună,
Un băiețoi ținea de mână,
...Sărman copil făcut „din flori!“
</poem>
abusu1dygksjr8zgo1igyt1v29jedgw
Logica lui Harpgon
0
45926
140942
2024-12-14T07:04:14Z
Costy6911
19305
Pagină nouă: {{titlu | titlu = Logica lui Harpgon | autor = George Ranetti | secțiune = | anterior = | următor = | note = Editura Institutul grafic Eminescu, 1901 }} <poem> Șloim Ghidale-i muribund; Sura plânge lângă pat: — Tăinuit-am un păcat. Astă-zi nu ți-l mai ascund! — Ce zici Sura? — Știi, Ghidale, Micul Ițic ce-am născut Astă toamnă la Sascut, Nu-i copil al Dumitale! — Dar al cui? Că te umor! Spune-mi repede muiere! — L-am făcut deja...
140942
wikitext
text/x-wiki
{{titlu
| titlu = Logica lui Harpgon
| autor = George Ranetti
| secțiune =
| anterior =
| următor =
| note = Editura Institutul grafic Eminescu, 1901
}}
<poem>
Șloim Ghidale-i muribund;
Sura plânge lângă pat:
— Tăinuit-am un păcat.
Astă-zi nu ți-l mai ascund!
— Ce zici Sura?
— Știi, Ghidale,
Micul Ițic ce-am născut
Astă toamnă la Sascut,
Nu-i copil al Dumitale!
— Dar al cui? Că te umor!
Spune-mi repede muiere!
— L-am făcut deja cu Stere
Fanterist serjent major.
— Ce zici tu?
— I-am dat purale.
— Dar de unde ai avut?
— Într-o noapte te-am văzut
Cum dormeai, dormeai, Ghidale,
Și-am vârât frumos o mână
Sub saltea di piste pat,
Iac-așa, și am luat
Din șorap așel di lână
De cinci ori câte un leu!...
— Sura! Sura! Foarte bine!
De-al luat banii de la mine:
Ițic e cupil al meu!
</poem>
qavajj2envwhcsby6umgyy5ytq7ykym