Викитека
ruwikisource
https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0
MediaWiki 1.44.0-wmf.2
first-letter
Медиа
Служебная
Обсуждение
Участник
Обсуждение участника
Викитека
Обсуждение Викитеки
Файл
Обсуждение файла
MediaWiki
Обсуждение MediaWiki
Шаблон
Обсуждение шаблона
Справка
Обсуждение справки
Категория
Обсуждение категории
Страница
Обсуждение страницы
Индекс
Обсуждение индекса
TimedText
TimedText talk
Модуль
Обсуждение модуля
Всеволод Константинович Беллюстин
0
2511
5195397
4016886
2024-11-11T05:35:59Z
Sergey kudryavtsev
265
5195397
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
|ФАМИЛИЯ=Беллюстин
|ИМЕНА=Всеволод Константинович
|ВАРИАНТЫИМЁН=
|ОПИСАНИЕ=русский математик, преподаватель (а с 1916 по 1918 г. — директор) Нижегородского учительского института и других учебных заведений
|ДРУГОЕ=
|ДАТАРОЖДЕНИЯ=
|МЕСТОРОЖДЕНИЯ=г. Зубцов Тверской губернии
|ДАТАСМЕРТИ=
|МЕСТОСМЕРТИ=Нижний Новгород
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Беллюстин
}}
== Сочинения ==
* [[Как постепенно дошли люди до настоящей арифметики|Как постепенно дошли люди до настоящей арифметики (популярный очерк по истории арифметики)]]
:* 1-е изд.: Типографiя К. Л. Меньшова, М., 1909
:* 2-е изд.: М., 1940
:* 3-е изд.: ЛКИ, 2007. ISBN 978-5-382-00246-0
* Методика арифметики, ч. 1-4, М., 1899 −1905
* Арифметические задачники для 1-го-4-го годов обучения, М., 1899—1905
== Ссылки ==
* [http://www.nnspu.ru/history/rectors/bellustin.php Очень краткая биография В. К. Беллюстина на сайте НГПУ, ректором которого он был с 1916 по 1918 гг.]
* Педагогическая энциклопедия. Т I. под ред. И. А. Каирова. М.: «Советская энциклопедия», 1964
{{АП|ГОД=1925}}
[[Категория:Писатели России]]
[[Категория:Математики]]
[[Категория:Писатели на русском языке]]
eks0bem4e9thyjt82aiua96l14fe9xb
Виктор Гюго
0
13669
5195337
5084371
2024-11-10T18:21:33Z
Lordakryl
39519
/* Проза */
5195337
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
|ФАМИЛИЯ=Гюго
|ИМЕНА=Виктор
|ВАРИАНТЫИМЁН={{lang-fr|Victor Marie Hugo}}
|ОПИСАНИЕ=знаменитый французский писатель, драматург и поэт
|МЕСТОРОЖДЕНИЯ=[[:w:Безансон|Безансон]]
|МЕСТОСМЕРТИ=[[:w:Париж|Париж]]
|ИЗОБРАЖЕНИЕ=Bonnat Hugo001z.jpg
|ДРУГОЕ=
|НЭС=Гюго, Виктор
|БЭЮ=Гюго, Виктор Мари
}}
== Проза ==
{{langi|fr|[[:fr:Han d’Islande|Han d’Islande]]}}, 1823
* Ган Исландец
{{langi|fr|[[:fr:Bug-Jargal|Bug-Jargal]]}}, 1826
* Бюг Жаргаль
{{langi|fr|[[:fr:Le Dernier Jour d’un condamné|Le Dernier Jour d’un condamné]]}}, 1829
* Последний день приговорённого к смерти {{перевод|Наталья Григорьевна Касаткина|Н. Г. Касаткиной}}
{{langi|fr|[[:fr:Notre-Dame de Paris|Notre-Dame de Paris]]}}, 1831
* [[Собор Парижской богоматери (Гюго/Померанцева)|Собор Парижской богоматери]] {{перевод|Юлия Петровна Померанцева|Ю. П. Померанцевой}}, 1862
* Собор Парижской богоматери {{перевод|Надежда Александровна Коган|Н. А. Коган}}
* [[Собор Парижской Богоматери (Гюго; Сытин)/ДО|Собор Парижской богоматери]], типография Сытина, 1903
* [[Собор Парижской Богоматери (Гюго)|Собор Парижской богоматери]] под редакцией К. Локса, 1928
{{langi|fr|[[:fr:Claude Gueux|Claude Gueux]]}}, 1834
* [[Клод Ге (Гюго; А. К. Толстой)|Клод Ге]] {{перевод|Алексей Константинович Толстой|А. К. Толстого}}
{{langi|fr|[[:fr:Les Misérables|Les Misérables]]}}, 1862
* [[Отверженные (Гюго; Виноградов)|Отверженные]] — перевод под ред. [[Анатолий Корнелиевич Виноградов|А. Виноградова]], 1931.
* Отверженные — перевод [[Дебора Григорьевна Лившиц|Д. Г. Лившиц]], [[Надежда Александровна Коган|Н. А. Коган]], [[Константин Григорьевич Локс|К. Г. Локса]], [[Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика]], [[Мария Васильевна Вахтерова|М. В. Вахтеровой]], [[Наталья Давыдовна Эфрос|Н. Д. Эфрос]], 1960
{{langi|fr|[[:fr:Les Travailleurs de la Mer|Les Travailleurs de la Mer]]}}, 1866
* Труженники моря {{перевод|Анна Александровна Худадова|А. А. Худадовой}}
{{langi|fr|[[:fr:L’Homme qui rit|L’Homme qui rit]]}}, 1869
* Человек, который смеётся {{перевод|Бенедикт Константинович Лившиц|Б. К. Лившица}}
{{langi|fr|[[:fr:Quatre-vingt-treize|Quatre-vingt-treize]]}}, 1874
* Девяносто третий год {{перевод|Надежда Михайловна Жаркова|Н. М. Жарковой}}
{{langi|fr|[[:fr:Histoire d’un crime|Histoire d’un crime]]}}, 1877—1878
* [[История одного преступления (Гюго; Плещеев)|История одного преступления]] {{перевод|Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеева|опубл. в 1878<!-- ОЗ, 1878 -->}}
== Поэзия ==
{{langi|fr|[[:fr:Clair de lune (Hugo)|Clair de lune]]}}
* [[Лунный свет (Гюго; Полежаев)|Лунный свет («В водах полусонных играла луна…»)]] {{перевод|Александр Иванович Полежаев|А. И. Полежаева}}
{{langi|fr|[[:fr:Les Chants du crépuscule/Autre chanson|Autre chanson]]}}
* [[Песня (Гюго; Салтыков-Щедрин)|Песня ''(Из Victor Hugo)'']] {{перевод|Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М. Е. Салтыкова-Щедрина|1840}}
{{langi|fr|[[:fr:Espoir en Dieu|Espoir en Dieu («Espère, enfant! demain! et puis demain encore!..»)]]}}
* [[Надежда на Бога (Гюго; К. Р.)|Надежда на Бога («Надейся, о дитя! Всё завтра, завтра снова…»)]] {{перевод|К. Р.|К. Р.}}
{{langi|fr|?}}
* [[Здесь, о Гликарья, здесь, о царица, Асандра супруга (Гюго; К. Р.)|«Здесь, о Гликарья, здесь, о царица, Асандра супруга…»]] {{перевод|К. Р.|К. Р.}}
{{langi|fr|[[:fr:« Oh ! n’insultez jamais une femme qui tombe »|«Oh ! n’insultez jamais une femme qui tombe…»]]}}
* [[Над падшей женщиной не смейтесь с поруганьем! (Гюго; Минаев)|«Над падшей женщиной не смейтесь с поруганьем!..»]] {{перевод|Дмитрий Дмитриевич Минаев|Д. Д. Минаева}}<!-- не позже 1863 -->
{{langi|fr|[[:fr:L’Art et le Peuple|L’Art et le Peuple]]}} (?)
* [[Искусство (Гюго; Чюмина)|Искусство («В искусстве — слава и свобода!»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой}}
{{langi|fr|[[:fr:Les Contemplations/« On vit, on parle, on a le ciel et les nuages »|«On vit, on parle, on a le ciel et les nuages…»]]}}
* [[Со дня на день живёшь, шумишь под небесами (Гюго; Случевский)|«Со дня на день живёшь, шумишь под небесами…»]] {{перевод|Константин Константинович Случевский|К. К. Случевского|опубл. в 1857}}
{{langi|fr|[[:fr:Odes et Ballades/Regret|Regret]]}}
* [[Сожаление (Гюго; Чюмина)|Сожаление («Недолго длилися счастливые мгновенья…»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой|1894}}
{{langi|fr|[[:fr:Odes et Ballades/Le Sylphe|Le Sylphe]]}}
* [[Сильф (Гюго; Чюмина)|Сильф («Красотой и мечтательным видом…»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой|1894}}
{{langi|fr|[[:fr:La Légende des siècles/Les Pauvres gens|Les Pauvres gens]]}}
* [[Бедные люди (Гюго; Чюмина)|Бедные люди («Ночь. В бедной хижине, рассеивая мрак…»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой}}
{{langi|fr|[[:fr:Ultima verba (Hugo)|Ultima verba]]}}
* [[Ultima verba (Гюго; Чюмина)|Ultima verba («Да, совесть умерла среди постыдных оргий…»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой|1905}}
{{langi|fr|[[:fr:Les Feuilles d’automne/Dédain|Dédain]]}}
* [[Презрение (Гюго; Чюмина)|Презрение («Кто знает: сколько дум ревнивых, затаенных…»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой|1905}}
{{langi|fr|[[:fr:Les Feuilles d’automne/La Prière pour tous|La Prière pour tous]]}}
* [[Молитва за всех (Гюго; Чюмина)|Молитва за всех («Молись, дитя, за всех, что на земле…»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой|1905}}
{{langi|fr|[[:fr:Les Rayons et les Ombres/Guitare|Guitare («Gastibelza, l’homme à la carabine…»)]]}}
* [[Гастибельза (Гюго; Чюмина)|Гастибельза («Гастибельза, чьего карабина…»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой|1905}}
{{langi|fr|[[:fr:Odes et Ballades/La Fiancée du timbalier|La Fiancée du timbalier («Monseigneur le duc de Bretagne…»)]]}}
* [[Невеста (Гюго; Чюмина)|Невеста («Под знамёна герцога Бретани…»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой|1894}}
{{langi|fr|[[:fr:Les Contemplations/Apparition|Apparition («Je vis un ange blanc qui passait sur ma tête…»)]]}}
* [[Видение (Гюго; Павлова)|Видение («Увидел ангела в стемневшей я лазури…»)]], {{перевод|Каролина Карловна Павлова|К. К. Павловой|1856, опубл. в 1858}}
{{langi|fr|[[:fr:Les Quatre Vents de l’esprit/Le Livre lyrique/À ma fille Adèle|À ma fille Adèle («Tout enfant, tu dormais près de moi, rose et fraîche…»)]]}}
* [[Моей дочери (Гюго; Плещеев)|Моей дочери («Ещё совсем малюткой, в колыбели…»)]] {{перевод|Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеева|опубл. в 1881}}
{{langi|fr|[[:fr:Les Quatre Vents de l’esprit/Le Livre lyrique/Chanson (2)|Chanson («Proscrit, regarde les roses…»)]]}}
* [[Песня (Гюго; Плещеев)|Песня («Поля цветами запестрели…»)]] {{перевод|Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеева|опубл. в 1881}}
* [[Поэт (Гюго; Чюмина)|Поэт («Держа в руках святую лиру…»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой}}
* [[Когда осквернена святыня дерзновенно (Гюго; Чюмина)|«Когда осквернена святыня дерзновенно…»]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой|1894}}
* [[Муза (Гюго; Чюмина)|Муза («Я был ещё дитя, но муза — чаровница…»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой|1894}}
* [[Ожидание (Гюго; Чюмина)|Ожидание («Ночью бурной и беззвёздною…»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой|1894}}
* [[Победитель (Гюго; Чюмина)|Победитель («С дружиною своей оставил Карл Великий…»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой|1895}}
* [[Шпион (Гюго; Чюмина)|Шпион («Объята яростью, толпа была ужасна…»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой|1905}}
* Из посмертных стихотворений: {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой|1905}}
# [[Меж тем, как сыплются над городом гранаты (Гюго; Чюмина)|«Меж тем, как сыплются над городом гранаты…»]]
# [[Когда поэт, гонимый миром гений (Гюго; Чюмина)|«Когда поэт, гонимый миром гений…»]]
# [[Судьба, подобная железному узлу (Гюго; Чюмина)|«Судьба, подобная железному узлу…»]]
* [[Горы (Гюго; Чюмина)|Горы («Подобно чёрному рассеянному стаду…»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой|1905}}
* [[Надежда каждая — цветок, мой ангел нежный! (Гюго; Греков)|«Надежда каждая — цветок, мой ангел нежный!»]] {{перевод|Николай Порфирьевич Греков|Н. П. Грекова|опубл. в 1844}}
* [[Осенние листы (Гюго; Чюмина)|Осенние листы («Покуда песен столь желанных…»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О. Н. Чюминой|1905}}
* [[Когда позор и угнетенье (Гюго; Буренин)|«Когда позор и угнетенье…»]] {{перевод|Виктор Петрович Буренин|В. П. Буренина}}
* [[Когда Тиверий и Нерон (Гюго; Буренин)|«Когда Тиверий и Нерон…»]] {{перевод|Виктор Петрович Буренин|В. П. Буренина}}
* [[Летней ночью (Гюго; Быков)|Летней ночью («В тот час, как день летний смежит свои очи…»)]] {{перевод|Пётр Васильевич Быков|П. В. Быкова|опубл. в 1876}}
=== [[:fr:L’Année terrible|L’Année terrible]], 1872 ===
{{langi|fr|[[:fr:L’Année terrible/Les Deux Trophées|Les Deux Trophées («Peuple, ce siècle a vu tes travaux surhumains…»)]]}}
* [[Два трофея (Гюго; Минаев)|Два трофея («Народ, титан, наш век свидетель был…»)]] {{перевод|Дмитрий Дмитриевич Минаев|Д. Д. Минаева|опубл. в 1872<!-- ОЗ, 1872, № 12 http://books.google.ru/books?id=Tp1UAAAAcAAJ&pg=RA1-PA379 -->}}
{{langi|fr|[[:fr:L’Année terrible/Falkenfels|Falkenfels («Falkenfels, qu’on distingue au loin dans la bruine…»)]]}}
* [[Фалькенфельс (Гюго; Вейнберг)|Фалькенфельс («Фалькенфельс — обломок замка, с выси мрачно вниз глядит…»)]] {{перевод|Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга|опубл. в 1872<!-- ОЗ, 1872, № 10 http://books.google.ru/books?id=9lgFAAAAQAAJ&pg=PA409 -->}}
{{langi|fr|[[:fr:L’Année terrible/Dans l’ombre|Dans l’ombre («Ô flot, c’est bien. Descends maintenant. Il le faut…»)]]
* [[Во мраке (Гюго; Минаев)|Во мраке («Волна, остановись, отпрянь назад. Довольно!..»)]] {{перевод|Дмитрий Дмитриевич Минаев|Д. Д. Минаева|опубл. в 1875<!-- ОЗ, 1875, № 3, с. 293—294 -->}}
== Драматургия ==
{{langi|fr|[[:fr:Marion de Lorme|Marion de Lorme]]}}, 1829
* Марион Делорм — перевод А. А. Ахматовой
* [[Тайное свидание (Гюго; Минаев)|Тайное свидание]] — перевод первого акта [[Дмитрий Дмитриевич Минаев|Д. Д. Минаева]]<!-- не позже 1863 -->
{{langi|fr|[[:fr:Hernani|Hernani]]}}, 1829
* [[Гернани (Гюго; Ротчев)/ДО|Гернани, или Кастильская честь]] {{перевод|Александр Гаврилович Ротчев|А. Г. Ротчев|опубл. в 1830}}
* [[Эрнани (Гюго; Минаев)|Эрнани]]. Драма в пяти действиях {{перевод|Дмитрий Дмитриевич Минаев|Д. Д. Минаева|опубл. в 1869}}
* Эрнани — переводы: С. Сп. Татищева; В. А. Рождественского
* [[Великий Карл, прости! — Великий, незабвенный (Гюго; Тютчев)|«Великий Карл, прости! — Великий, незабвенный…»]] {{перевод|Фёдор Иванович Тютчев|Ф. И. Тютчева|1830}}
{{langi|fr|[[:fr:Le Roi s'amuse|Le Roi s'amuse]]}}, 1832
* Король забавляется {{перевод|Павел Григорьевич Антокольский|П. Г. Антокольского}}
{{langi|fr|[[:fr:Lucrèce Borgia(Victor Hugo)|Lucrèce Borgia]]}}, 1833
* Лукреция Борджиа — перевод ?
{{langi|fr|[[:fr:Marie Tudor (Victor Hugo)|Marie Tudor]]}}, 1833
* Мария Тюдор {{перевод|Марина Михайловна Замаховская|М. М. Замаховской}}
{{langi|fr|[[:fr:Angelo, tyran de Padoue|Angelo, tyran de Padoue]]}}, 1835
* Анджело, тиран Падуанский {{перевод|Михаил Леонидович Лозинский|М. Л. Лозинского}}
{{langi|fr|[[:fr:Ruy Blas|Ruy Blas]]}}, 1838
* [[Рюи Блаз (Гюго; Минаев)|Рюи Блаз]]. Драма в пяти действиях {{перевод|Дмитрий Дмитриевич Минаев|Д. Д. Минаева|опубл. в 1868}}
* [[Рюи Блаз (Гюго; Щепкина-Куперник)|Рюи Блаз]] {{перевод|Татьяна Львовна Щепкина-Куперник|Т. Л. Щепкиной-Куперник}}
== Библиография ==
* {{книга|автор=В. Гюго|заглавие=Труженники моря|ответственный=Пер. с фр. [[Анна Александровна Худадова|А. Худадовой]]|место=М.|издательство=Государственное издательство художественной литературы|год=1960|страниц=}}
* {{книга|автор=В. Гюго|заглавие=Собор Парижской богоматери|ответственный=Пер. с фр. [[Надежда Александровна Коган|Н. Коган]]|место=М.|издательство=Художественная литература|год=1976|страниц=432}}
{{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Виктор Гюго}}
== Ссылки ==
* [http://lib.ru/INOOLD/GUGO/ Произведения Виктора Гюго в библиотеке Максима Мошкова]
{{АП|ГОД=1885|СТРАНА=Франция}}
[[Категория:Писатели Франции]]
[[Категория:Прозаики]]
[[Категория:Драматурги]]
[[Категория:Писатели на французском языке]]
hb5xmdl9p1gr5b8pmu10mtu3rtj7p8r
Беллюстин
0
17602
5195395
62411
2024-11-11T05:34:29Z
Sergey kudryavtsev
265
Удалено перенаправление на [[Всеволод Константинович Беллюстин]]
5195395
wikitext
text/x-wiki
'''Беллюстин''':
* [[Иоанн Стефанович Беллюстин]] (1819—1890)
* [[Всеволод Константинович Беллюстин]] (1865—1925)
{{неоднозначность|тип=фамилия}}
qb0nis3jw7ggxx7rve1lhxwwcmlmctt
Лиодор Иванович Пальмин
0
103124
5195404
5195019
2024-11-11T06:04:20Z
Sergey kudryavtsev
265
/* Поэзия */
5195404
wikitext
text/x-wiki
{{Об авторе
| ФАМИЛИЯ = Пальмин
| ИМЕНА = Лиодор Иванович
| ВАРИАНТЫИМЁН =
| ОПИСАНИЕ = российский поэт, переводчик
| ДРУГОЕ =
| МЕСТОРОЖДЕНИЯ = Ярославская губерния
| МЕСТОСМЕРТИ = Москва
}}
== Поэзия ==
* [[Звёзды (Пальмин)|Звёзды («Разсеялись тучи по небу волнами…»)]], опубл. в 1880
* [[Дети неба (Пальмин)|Дети неба («По мировой канве событий и преданий…»)]], опубл. в 1880
* [[Мороз и весна (Пальмин)|Мороз и весна («Ночь весенняя тихо легла над землёй…»)]], опубл. в 1880
* [[Предано вседневным думам и заботам (Пальмин)|«Предано вседневным думам и заботам…»]], опубл. в 1880
* [[Перлы всех краше таятся далеко в морской глубине (Пальмин)|«Перлы всех краше таятся далеко в морской глубине…»]], опубл. в 1880
* [[Ещё затмилася прекрасная звезда (Пальмин)|«Ещё затмилася прекрасная звезда…»]], опубл. в 1881
* [[Из песен о возрождении (Пальмин)|Из песен о возрождении («Уж твой могильный крест давно оброс травой!..»)]], опубл. в 1881
* [[Воскресная песнь (Пальмин)|Воскресная песнь («Везде гудят колокола…»)]], опубл. в 1881
* [[От муравейника земного к небесам (Пальмин)|«От муравейника земного к небесам…»]], опубл. в 1882
* [[Безвестным братьям (Пальмин)|Безвестным братьям («Плохо живётся… Но, мнится, средь света…»)]], опубл. в 1882
* [[Весенняя ночь (Пальмин)|Весенняя ночь («Хрустально-светлая весенней ночи мгла…»)]], опубл. в 1882
* [[Голос из вьюги (Пальмин)|Голос из вьюги («В стонах ветра и бури, во мраке ночном…»)]], опубл. в 1883
* [[Поэту (Пальмин)|Поэту («Бой за идею кипит во вселенной…»)]], опубл. в 1883
* [[Мысли над гробом Тургенева (Пальмин)|Мысли над гробом Тургенева («Гаснут яркие звёзды одна за другой…»)]], опубл. в 1883
* [[Малютка-утопленник (Пальмин)|Малютка-утопленник («В блеске праздничном летних полдневных лучей…»)]], опубл. в 1883
* [[Лира Аполлона (Пальмин)|Лира Аполлона («Бог Аполлон песнопевец, исполнившись жалости кроткой…»)]], опубл. в 1885
* [[Светлая богиня вдохновенных песен! (Пальмин)|«Светлая богиня вдохновенных песен!..»]], опубл. в 1887
* [[Пусть рифмою отточенной своей (Пальмин)|«Пусть рифмою отточенной своей…»]], опубл. в 1888
* [[Мухоморы (Пальмин)|Мухоморы («Мать ребёнка в лес послала…»)]], опубл. в 1908
== Переводы ==
* [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]], [[Будь, человек, благороден (Гёте; Пальмин)|«Будь, человек, благороден…»]], опубл. в 1880
* [[Людвиг Уланд]], [[Лучший друг мой, собрат мой любимый и я (Уланд; Пальмин)|«Лучший друг мой, собрат мой любимый и я…»]], опубл. в 1888
=== Из [[Луиза-Викторина Аккерман|Луизы-Викторины Аккерман]] ===
* [[Комета (Аккерман; Пальмин)|Комета («Куда ты держишь путь, прекрасная звезда…»)]], опубл. в 1881
* [[Лира Орфея (Аккерман; Пальмин)|Лира Орфея («Когда, вакханками растерзанный, Орфей…»)]], опубл. в 1881
=== Из [[Адам Мицкевич|Адама Мицкевича]] ===
* [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Пальмин)|Пан Тадеуш]], опубл. в 1882
* [[Бедуин (Мицкевич; Л. И. Пальмин)|Бедуин]]
=== Изъ [[Владислав Сырокомля|Владислава Сырокомли]] ===
* [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)|Маргер]] (1855), 1880
* [[Влас (Сырокомля; Пальмин)|Влас]], опубл. в 1883
* [[Почтарь (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Почтарь]] (1844), 1879
* [[Три звездочки (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Три звездочки]] (1846), 1879
* [[Ходыка (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Ходыка]] (1847), 1879
* [[Могильщик (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Могильщик]] (1851), 1879
* [[Ян Денборог (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Ян Денборог]] (1854), 1879
* [[Жизнь почтенного гражданина (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Жизнь почтеннаго гражданина]] (1852), 1879
* [[Янко кладбищенский (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Янко кладбищенский]] (1856), 1879
* [[Клетка с цыплятами (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Клетка с цыплятами]] (1853), 1879
* [[Деревенский скрипач (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Деревенский скрипач]] (1854), 1879
* [[Неученый (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Неученый]] (1853), 1879
* [[Староста Капаницкий (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Староста Копаницкий]] (1857), 1879
* [[Рано (Сырокомля; Пальмин)|Рано]]
* [[Патриотка (Сырокомля; Пальмин)|Патриотка]]
=== Из [[Эдгар Аллан По|Эдгара По]] ===
* [[Ворон (По; Пальмин)|Ворон]], перевод 1878 года
* [[Гений фантазии (По; Пальмин)|Гений фантазии]], перевод 1878 года
== См. также ==
* [[Вукол Михайлович Лавров|В. М. Лавров]], [[Л. И. Пальмину (Лавров)|Л. И. Пальмину («Они нашли несметною толпою…»)]], опубл. в 1882
{{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Лиодор Иванович Пальмин}}
{{АП|ГОД=1891}}
[[Категория:Писатели России]]
[[Категория:Поэты]]
[[Категория:Переводчики]]
[[Категория:Писатели на русском языке]]
o2rm2hpbc333y5i25xrya46akbdffql
5195407
5195404
2024-11-11T06:10:02Z
Sergey kudryavtsev
265
/* Поэзия */
5195407
wikitext
text/x-wiki
{{Об авторе
| ФАМИЛИЯ = Пальмин
| ИМЕНА = Лиодор Иванович
| ВАРИАНТЫИМЁН =
| ОПИСАНИЕ = российский поэт, переводчик
| ДРУГОЕ =
| МЕСТОРОЖДЕНИЯ = Ярославская губерния
| МЕСТОСМЕРТИ = Москва
}}
== Поэзия ==
* [[Звёзды (Пальмин)|Звёзды («Разсеялись тучи по небу волнами…»)]], опубл. в 1880
* [[Дети неба (Пальмин)|Дети неба («По мировой канве событий и преданий…»)]], опубл. в 1880
* [[Мороз и весна (Пальмин)|Мороз и весна («Ночь весенняя тихо легла над землёй…»)]], опубл. в 1880
* [[Предано вседневным думам и заботам (Пальмин)|«Предано вседневным думам и заботам…»]], опубл. в 1880
* [[Миры (Пальмин)|Миры («Когда небесный свод во всей красе своей…»)]], опубл. в 1880
* [[Перлы всех краше таятся далеко в морской глубине (Пальмин)|«Перлы всех краше таятся далеко в морской глубине…»]], опубл. в 1880
* [[Ещё затмилася прекрасная звезда (Пальмин)|«Ещё затмилася прекрасная звезда…»]], опубл. в 1881
* [[Из песен о возрождении (Пальмин)|Из песен о возрождении («Уж твой могильный крест давно оброс травой!..»)]], опубл. в 1881
* [[Воскресная песнь (Пальмин)|Воскресная песнь («Везде гудят колокола…»)]], опубл. в 1881
* [[От муравейника земного к небесам (Пальмин)|«От муравейника земного к небесам…»]], опубл. в 1882
* [[Безвестным братьям (Пальмин)|Безвестным братьям («Плохо живётся… Но, мнится, средь света…»)]], опубл. в 1882
* [[Весенняя ночь (Пальмин)|Весенняя ночь («Хрустально-светлая весенней ночи мгла…»)]], опубл. в 1882
* [[Голос из вьюги (Пальмин)|Голос из вьюги («В стонах ветра и бури, во мраке ночном…»)]], опубл. в 1883
* [[Поэту (Пальмин)|Поэту («Бой за идею кипит во вселенной…»)]], опубл. в 1883
* [[Мысли над гробом Тургенева (Пальмин)|Мысли над гробом Тургенева («Гаснут яркие звёзды одна за другой…»)]], опубл. в 1883
* [[Малютка-утопленник (Пальмин)|Малютка-утопленник («В блеске праздничном летних полдневных лучей…»)]], опубл. в 1883
* [[Лира Аполлона (Пальмин)|Лира Аполлона («Бог Аполлон песнопевец, исполнившись жалости кроткой…»)]], опубл. в 1885
* [[Светлая богиня вдохновенных песен! (Пальмин)|«Светлая богиня вдохновенных песен!..»]], опубл. в 1887
* [[Пусть рифмою отточенной своей (Пальмин)|«Пусть рифмою отточенной своей…»]], опубл. в 1888
* [[Мухоморы (Пальмин)|Мухоморы («Мать ребёнка в лес послала…»)]], опубл. в 1908
== Переводы ==
* [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]], [[Будь, человек, благороден (Гёте; Пальмин)|«Будь, человек, благороден…»]], опубл. в 1880
* [[Людвиг Уланд]], [[Лучший друг мой, собрат мой любимый и я (Уланд; Пальмин)|«Лучший друг мой, собрат мой любимый и я…»]], опубл. в 1888
=== Из [[Луиза-Викторина Аккерман|Луизы-Викторины Аккерман]] ===
* [[Комета (Аккерман; Пальмин)|Комета («Куда ты держишь путь, прекрасная звезда…»)]], опубл. в 1881
* [[Лира Орфея (Аккерман; Пальмин)|Лира Орфея («Когда, вакханками растерзанный, Орфей…»)]], опубл. в 1881
=== Из [[Адам Мицкевич|Адама Мицкевича]] ===
* [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Пальмин)|Пан Тадеуш]], опубл. в 1882
* [[Бедуин (Мицкевич; Л. И. Пальмин)|Бедуин]]
=== Изъ [[Владислав Сырокомля|Владислава Сырокомли]] ===
* [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)|Маргер]] (1855), 1880
* [[Влас (Сырокомля; Пальмин)|Влас]], опубл. в 1883
* [[Почтарь (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Почтарь]] (1844), 1879
* [[Три звездочки (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Три звездочки]] (1846), 1879
* [[Ходыка (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Ходыка]] (1847), 1879
* [[Могильщик (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Могильщик]] (1851), 1879
* [[Ян Денборог (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Ян Денборог]] (1854), 1879
* [[Жизнь почтенного гражданина (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Жизнь почтеннаго гражданина]] (1852), 1879
* [[Янко кладбищенский (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Янко кладбищенский]] (1856), 1879
* [[Клетка с цыплятами (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Клетка с цыплятами]] (1853), 1879
* [[Деревенский скрипач (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Деревенский скрипач]] (1854), 1879
* [[Неученый (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Неученый]] (1853), 1879
* [[Староста Капаницкий (Сырокомля; Пальмин)/1879 (ДО)|Староста Копаницкий]] (1857), 1879
* [[Рано (Сырокомля; Пальмин)|Рано]]
* [[Патриотка (Сырокомля; Пальмин)|Патриотка]]
=== Из [[Эдгар Аллан По|Эдгара По]] ===
* [[Ворон (По; Пальмин)|Ворон]], перевод 1878 года
* [[Гений фантазии (По; Пальмин)|Гений фантазии]], перевод 1878 года
== См. также ==
* [[Вукол Михайлович Лавров|В. М. Лавров]], [[Л. И. Пальмину (Лавров)|Л. И. Пальмину («Они нашли несметною толпою…»)]], опубл. в 1882
{{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Лиодор Иванович Пальмин}}
{{АП|ГОД=1891}}
[[Категория:Писатели России]]
[[Категория:Поэты]]
[[Категория:Переводчики]]
[[Категория:Писатели на русском языке]]
ilezjp8cxu26s3c1gp1to1wn2a5nqda
ЭСБЕ/Свидригайло Ольгердович
0
104538
5195356
4005529
2024-11-10T21:37:15Z
Schekinov Alexey Victorovich
3291
5195356
wikitext
text/x-wiki
{{ЭСБЕ
| КАЧЕСТВО = 2
}}
'''Свидригайло''' или ''Свадригелло Ольгердович'' — великий князь литовский, младший сын Ольгерда Гедиминовича и Юлиании Александровны, тверской княжны. Родился в 1355 г. и крещен по православному обряду, с именем Льва. В 1386 г., вместе с братом Ягайлом, принял к Кракове католичество, получив имя Болеслава, но до конца жизни сохранил преданность русской народности и ее интересам; к тому же и женат он был на дочери тверского князя Бориса. Вследствие этого С. изображается старыми польскими писателями в самых мрачных красках. Не подлежит сомнению, что он отличался крутым и жестоким нравом и не умел пользоваться обстоятельствами. Первоначально уделом С. был Полоцк. В 1392 г. он захватил Витебск, но вскоре был вытеснен оттуда вступившим на великокняжеский литовский стол Витовтом, бежал в Пруссию, несколько лет воевал с Витовтом, пользуясь помощью орденских войск и прибегая даже к посредничеству папы, пока, наконец, не получил в удел Подолию, а затем Северскую землю. В 1408 г., когда началась война между вел. кн. московским Василием Димитриевичем и Витовтом, С. стал на сторону первого, сдал ему северские города и сам, с несколькими удельными князьями и множеством бояр, отправился в Москву. Великий князь предоставил ему несколько городов и поручил ему начальство над войском, отправленным против литовцев. С. не одержал ни одной большой победы, а при появлении Эдигея убежал в Литву, опустошив дорогой Серпухов. В Литве он был схвачен и заключен в Кременецкую тюрьму, в которой содержался 9 лет. Освобожденный отсюда Даниилом Федоровичем Острожским, С. бежал в Венгрию к императору Сигизмунду и благодаря его посредничеству перед Ягайлом получил в удел Новгород-Северский и Брянск, где и оставался спокойно да 1430 г. В этом году умер Витовт; польская партия выставила своим кандидатом на великокняжеский стол [[ЭСБЕ/Сигизмунд Кейстутович|Сигизмунда Кейстутовича]], но одержала верх русская партия, и С. сел на великое княжение, объявив себя совершенно не зависимым от польской короны. Поляки захватили несколько подольских городов, и несмотря на сопротивление С., удержали за собой некоторые из них, напр. Каменец. В следующем году возгорелась война между Литвой и Польшей. Вместо того, чтобы сплотить около себя русские и литовские силы, С. стал искать помощь у импер. Сигизмунда, у рыцарей тевтонского и ливонского орденов, но не мог воспрепятствовать полякам свирепствовать в литовско-русских владениях. При встрече с королем под Луцком С. отказался от боя, тогда как оставленный им в Луцке воевода Юрша отбил все приступы поляков. Несмотря на удачные вторжения рыцарей тевтонского ордена на северные владения Польши, С. заключил перемирие, по которому за ним оставались все прежние его владения и обьявлялась независимость от польского короля. В 1432 г. удельный князь стародубо-северский Сигизмунд Кейстутович поднял против С. восстание, заставил его бежать в Витебск и занял всю литовскую часть великого княжества. На стороне С. оставались русские города в Белоруссии и Северщине, готовые бороться; но в своей погоне за иноземной помощью С. лишился многих выдающихся русских союзников и на берегу р. Святой, близ Вилькомира, был разбит наголову (1435). Хотя за ним оставалась часть Подолии и Волыни, а также Киев, он бежал (1437) в Краков и оттуда предлагал сделаться, со всеми своими землями, ленником польской короны. Предложение это было отвергнуто; С. покинул Русь, скитаясь несколько лет то в Валахии, то в Венгрии (преувеличенные рассказы о его тогдашней 6едности породили ложный слух, подхваченный некоторыми историками, будто бы он несколько лет был пастухом у одного богатого валаха). Когда в 1440 г. Сигизмунд Кейстутович пад от руки зоговорщиков, С. опять был призван на великокняжеский стол, но, не будучи в силах, вследствие старости, предпринять что-нибудь энергичное, оставался до смерти в Подольской и Волынской землях, которые за ним в 1442 г. утвердили поляки. Умер в 1452 г., в Луцке, успев передать свои владения литовцам, отчего еще более усилилась распря между ними и поляками. Ср. Авг. Коцебу, «С., велякий князь Литовский» (перев. с немецкого, СПб., 1835); Брянцев, «История Литовского государства» (Вильно, 1889).
{{ЭСБЕ/Автор|В. Р—в}}.
[[Категория:ЭСБЕ:Персоналии]]
[[Категория:ЭСБЕ:Великие князья Литовские]]
pgti50uomdag44lclzw6ngxv80jlqc7
ЭСБЕ/Сигизмунд III
0
107447
5195381
4037922
2024-11-11T04:01:05Z
Schekinov Alexey Victorovich
3291
5195381
wikitext
text/x-wiki
{{ЭСБЕ
| КАЧЕСТВО = 2
}}
'''Сигизмунд III''' (1566—1632) — король польский (1587—1632) и шведский (1592—1604), внук Густава Вазы, сын шведского короля [[ЭСБЕ/Иоанн III, шведский король|Иоанна III]] (см.) и [[ЭСБЕ/Екатерина Ягеллонка|Екатерины Ягеллонки]] (см.), дочери С. Старого. Родился в тюрьме в Грипсгольме, куда Екатерина сопровождала своего мужа, заключенного братом его Эрихом XIV; воспитан матерью в духе католической церкви. Как потомок Ягеллонов по женской линии, С. в 1587 г. избран был польским королем благодаря стараниям тетки своей Анны Ягеллонки и Яна Замойского. Вскоре после коронации С. выступил против своего соперника, эрцгерцога австрийского Максимиллиана; последний был разбит под Бичиной и взят в плен (1588), но отпущен на свободу по договору 1589 г., по которому отказался от всяких притязаний на польский престол. С. ни своей наружностью, ни характером не понравился полякам; нерасположение к нему еще больше усилилось, когда, выехав в Ревель (1589) для свидания с отцом, он тайно вступил в переговоры с Эрнестом, герцогом австрийским, и на известных условиях готов был отречься в его пользу от польской короны. Молодой король не расположил в свою пользу и всемогущего Замойского. Первым поводом к раздору между ними послужила Эстония, которую С. обещал в договорных пунктах присоединить к Польше, но не исполнил обещания. Результатом этого был инквизиционный сейм против короля (1592) и ослабление королевской власти. Место Замойского, который рассчитывал управлять королем, заступили иезуиты. Главною своею задачею С. поставил упрочение в Польше католицизма, уничтожение протестантизма и подавление православия; при нем состоялась Брестская уния. Наряду с этими задачами С. руководился лишь династическими интересами. Во внутренней жизни Польши царствование С. является началом эпохи разложения государства. Крупнейшими событиями были «рокош» Зебржидовского и утверждение на сеймах начала единогласия. Главною причиною бунта Зебржидовского явились систематические попытки С. к утверждению абсолютизма, которые, впрочем, постоянно отвергались сеймами. С. стремился ограничить права сеймов, преобразовать прежние должности в зависимые от короля чины и организовать польское можновладство с помощью майоратов, обладание которыми давало бы голос в сенате. При всех своих стремлениях к абсолютизму С., однако, сам содействовал торжеству принципа единогласия на сеймах, которым в корне подрывалась возможность реформ. Когда Замойский на сейме 1589 г. выступил с предложением, чтобы решения сейма постановлялись по большинству голосов, то противником этого проекта явился сам король, который выставил против Замойского оппозицию Опалинского. Правительственная анархия, утвердившаяся при С., нашла себе теоретическое обоснование в теории «золотой свободы» (см. Польша). Много беды навлек С. на Польшу желанием удержать за собою шведскую корону. По смерти отца своего (1592) С. поехал в Швецию и короновался шведской короной (1594), но по возвращении в Польшу вынужден был назначить регентом Швеции дядю своего Карла, герцога Зудерманландского, который, поддерживая протестантизм, приобрел расположение народа и явно стремился к престолу. При втором пребывании своем в Швеции (1598) С. оттолкнул от себя многих сторонников: он был окончательно отстранен от престола, а дядя его объявлен королем шведским на сейме в Нёрчепинге, в 1604 г., под именем Карла IX. С. не хотел отказаться от своих прав на шведский престол и вовлек Польшу в 60-летние несчастные войны, о которых, равно как о войнах С. с Москвою (в смутное время) и Турцией, см. ст. Польша. В домашней жизни С. соблюдал особую чистоту нравов и не любил излишеств. Ср. Niemczewicz, «Dzieje panowania Zygmunta III» (Варш., 1829); Siarczyński, «Obraz wieku panowania Zygmunta III, zawieràjący opis osòb zyjących pod jego panowaniem» (Варш., 1828); его же, «Obraz panowania Zygmunta III, ohejmujący obyczaje, religije, oświecenie ''i'' t. d.» (Познань, 1843—58).
[[Категория:ЭСБЕ:Персоналии]]
[[Категория:ЭСБЕ:Короли Польши]]
[[Категория:ЭСБЕ:Короли Швеции]]
[[Категория:ЭСБЕ:Ваза (династия)]]
9anclsqg8mdvqyhhhqpdltbu3uzg4j5
ЭСБЕ/Сигизмунд Кейстутович
0
107448
5195355
4037921
2024-11-10T21:35:52Z
Schekinov Alexey Victorovich
3291
5195355
wikitext
text/x-wiki
{{ЭСБЕ
|КАЧЕСТВО = 2
}}
'''Сигизмунд Кейстутович''' — великий князь литовский (1432—40), сын Кейстута и Бируты, младший брат Витовта. Провел несколько лет при дворе магистра немецкого ордена в качестве заложника Витовта; в 1398 г. был освобожден, но отдельного удела не получил; ему досталась половина Новгорода Северского и Стародуб, почему он известен в истории под именем князя Стародубского. После смерти Витовта (1430) великокняжеский стол литовский достался [[ЭСБЕ/Свидригайло Ольгердович|Свидригайлу]] (см.), кандидату русской партии, тогда как С. всю жизнь был верным сторонником Польши. В 1432 г. С. заявил свои права на литовский престол и напал на Свидригайла в Ошмянах (август 1432), имея на своей стороне Ягайла. Свидригайло спасся бегством, Вильна и много других городов достались С.; вскоре после этого С. объявлен был великим князем. С. добыл и Волынь, но Свидригайло, находясь в Полоцке, признан был боярами и князьями великим князем Руси, которая входила тогда в состав Литвы. В 1435 г. С. окончательно победил своего противника под Вилькомиром, приобрел Смоленск (1435), Полоцк и Витебск (1436), затем и Киев и оказался действительно великим князем Литвы, но только пожизненным; сын его, по договору с Польшей, не имел права наследовать ему. Суровое отношение С. к князьям и боярам, не расположенным к Польше, возбудило против него ненависть: составился заговор с князем Иваном Чарторыйским во главе, и С. был умерщвлен в Троках в 1440 г.
[[Категория:ЭСБЕ:Персоналии]]
[[Категория:ЭСБЕ:Великие князья Литовские]]
hmwjpqx65n2qjhhtcq8c90xygrmz0tp
ЭСБЕ/Иоанн III, шведский король
0
194988
5195380
3837085
2024-11-11T03:59:44Z
Schekinov Alexey Victorovich
3291
5195380
wikitext
text/x-wiki
{{ЭСБЕ
| КАЧЕСТВО = 2
| ПРЕДЫДУЩИЙ = Иоанн III, португальский король
| СЛЕДУЮЩИЙ = Иоанн IV Васильевич
}}
'''Иоанн III''' — король Швеции (1568—92), сын Густава Вазы, род. в 1537 г. Получив еще при жизни своего отца в удел Финляндию, честолюбивый юноша старался расширить пределы своего герцогства и с этой целью вошел в сношения с Ливонским орденом, искавшим помощи против Москвы. За уступку нескольких ливонских городов герцог обещал магистру 200000 тал. Густав Ваза не одобрял самостоятельного вмешательства сына в орденские дела; еще менее нравилось оно старшему брату его Эриху, вступившему на шведский престол, по смерти Густава, в 1560 г. Между братьями сложились неприязненные отношения, перешедшие в открытую войну, когда И. породнился с польским королем Сигизмундом II Августом, женившись на его сестре Екатерине (см. соотв. статью). Эрих требовал от брата разрыва его отношений с Польшей; когда тот не согласился, Эрих велел осадить И. в его столице Або. Город сдался, И. пленником отвезен в Швецию (1563 г.). В 1567 г., пользуясь общим неудовольствием высших классов против короля, И. решился, вместе с младшим братом Карлом, организовать восстание против Эриха. Эрих, осажденный в Стокгольме, в свою очередь, сделался пленником И.; 29 сентября 1568 г. И. был провозглашен королем Швеции. Даровитый, как Густав Ваза, И. имел очень высокое представление о своей королевской власти; в самых запутанных вопросах он нередко обнаруживал большой политический такт. В И., однако, теоретик всегда преобладал над практиком. Бесхарактерный, он легко поддавался разным влияниям и выдержанность проявлял только во внешней политике, задачей которой он поставил достижение полного господства на Балтийском море. Первые годы царствования И. прошли в борьбе с Данией. В 1570 г. заключен был штеттинский мир, по которому Швеции возвращался Эльфсборг, южные же провинции — Йемтланд и Гердален — оставались за Данией. Притязания Дании на восстановление Унии были оставлены. В Штеттине же заключен был и мир с Любеком. Решению подлежал вопрос о привилегиях Любека и др. ганзейских городов в Швеции и вопрос о вознаграждении любчан. Любчанам разрешалось торговать во всех городах Швеции; отменялись всякие принудительные таксы. Швеция обязалась уплатить Любеку в семилетний срок 75000 тал. По окончании датской воины И. начал войну с Россией; она велась неудачно для последней, занятой одновременно и борьбой с Польшей. Война окончилась в 1583 г.: русские потеряла Нарву. Не успел И. окончить русской войны, как начались недоразумения с Польшей: Баторий требовал уступки всех орденских земель. Благодаря посредничеству империи и иезуита Поссевина, дело не дошло до войны: Баторий отказался от своих требований. С 1587 г. сын И., ''Сигизмунд,'' занял польский престол. С этих пор политика обоих государств направляется исключительно против Москвы. В последние годы царствования И. возобновилась война с Москвой (1590), оконченная лишь при Карле IX. Из внутренних событий царствования И. следует отметить прежде всего значительный рост дворянства; ему были дарованы широкие привилегии, оно освобождалось от обязательной службы, представители его судились только дворянами же; увеличилось число графских титулов, были вновь жалуемы земли. Религиозные смуты, происходившие при И., вызывались с одной стороны иезуитской пропагандой, с другой — желанием короля примирить оба вероисповедания и настойчивым требованием, чтобы все его подданные приняли новую литургию («красную книгу»), составленную на основании католического ритуала. Сословия приняли ее на сейме в Стокгольме, в 1577 г. Усилия Поссевина и других агентов Рима не оставались без влияния на короля, пока их поддерживала королева-католичка. С ее смертью (1683) изменяется настроение короля. Женившись во второй раз на протестантке, Гунилле-Бьельке, он решительно стал удалять от себя прежних сторонников, мечтавших об окатоличении Швеции. От первого брака у И. остался сын [[Сигизмунд III|Сигизмунд]], от второго — Иоанн. См. Г. В. Форстен, «Балтийский вопрос в XVI и XVII стол.» (т. I, 1893; здесь указана и литература).
{{ЭСБЕ/Автор|Г. Форстен}}.
[[Категория:ЭСБЕ:Персоналии]]
[[Категория:ЭСБЕ:Короли Швеции]]
[[Категория:ЭСБЕ:Ваза (династия)]]
0gpjvvxqt510tmuo8l3ydkqwl8bujly
5195383
5195380
2024-11-11T04:03:33Z
Schekinov Alexey Victorovich
3291
5195383
wikitext
text/x-wiki
{{ЭСБЕ
| КАЧЕСТВО = 2
| ПРЕДЫДУЩИЙ = Иоанн III, португальский король
| СЛЕДУЮЩИЙ = Иоанн IV Васильевич
}}
'''Иоанн III''' — король Швеции (1568—92), сын Густава Вазы, род. в 1537 г. Получив еще при жизни своего отца в удел Финляндию, честолюбивый юноша старался расширить пределы своего герцогства и с этой целью вошел в сношения с Ливонским орденом, искавшим помощи против Москвы. За уступку нескольких ливонских городов герцог обещал магистру 200000 тал. Густав Ваза не одобрял самостоятельного вмешательства сына в орденские дела; еще менее нравилось оно старшему брату его Эриху, вступившему на шведский престол, по смерти Густава, в 1560 г. Между братьями сложились неприязненные отношения, перешедшие в открытую войну, когда И. породнился с польским королем Сигизмундом II Августом, женившись на его сестре Екатерине ([[ЭСБЕ/Екатерина Ягеллонка|см. соотв. статью]]). Эрих требовал от брата разрыва его отношений с Польшей; когда тот не согласился, Эрих велел осадить И. в его столице Або. Город сдался, И. пленником отвезен в Швецию (1563 г.). В 1567 г., пользуясь общим неудовольствием высших классов против короля, И. решился, вместе с младшим братом Карлом, организовать восстание против Эриха. Эрих, осажденный в Стокгольме, в свою очередь, сделался пленником И.; 29 сентября 1568 г. И. был провозглашен королем Швеции. Даровитый, как Густав Ваза, И. имел очень высокое представление о своей королевской власти; в самых запутанных вопросах он нередко обнаруживал большой политический такт. В И., однако, теоретик всегда преобладал над практиком. Бесхарактерный, он легко поддавался разным влияниям и выдержанность проявлял только во внешней политике, задачей которой он поставил достижение полного господства на Балтийском море. Первые годы царствования И. прошли в борьбе с Данией. В 1570 г. заключен был штеттинский мир, по которому Швеции возвращался Эльфсборг, южные же провинции — Йемтланд и Гердален — оставались за Данией. Притязания Дании на восстановление Унии были оставлены. В Штеттине же заключен был и мир с Любеком. Решению подлежал вопрос о привилегиях Любека и др. ганзейских городов в Швеции и вопрос о вознаграждении любчан. Любчанам разрешалось торговать во всех городах Швеции; отменялись всякие принудительные таксы. Швеция обязалась уплатить Любеку в семилетний срок 75000 тал. По окончании датской воины И. начал войну с Россией; она велась неудачно для последней, занятой одновременно и борьбой с Польшей. Война окончилась в 1583 г.: русские потеряла Нарву. Не успел И. окончить русской войны, как начались недоразумения с Польшей: Баторий требовал уступки всех орденских земель. Благодаря посредничеству империи и иезуита Поссевина, дело не дошло до войны: Баторий отказался от своих требований. С 1587 г. сын И., ''Сигизмунд,'' занял польский престол. С этих пор политика обоих государств направляется исключительно против Москвы. В последние годы царствования И. возобновилась война с Москвой (1590), оконченная лишь при Карле IX. Из внутренних событий царствования И. следует отметить прежде всего значительный рост дворянства; ему были дарованы широкие привилегии, оно освобождалось от обязательной службы, представители его судились только дворянами же; увеличилось число графских титулов, были вновь жалуемы земли. Религиозные смуты, происходившие при И., вызывались с одной стороны иезуитской пропагандой, с другой — желанием короля примирить оба вероисповедания и настойчивым требованием, чтобы все его подданные приняли новую литургию («красную книгу»), составленную на основании католического ритуала. Сословия приняли ее на сейме в Стокгольме, в 1577 г. Усилия Поссевина и других агентов Рима не оставались без влияния на короля, пока их поддерживала королева-католичка. С ее смертью (1683) изменяется настроение короля. Женившись во второй раз на протестантке, Гунилле-Бьельке, он решительно стал удалять от себя прежних сторонников, мечтавших об окатоличении Швеции. От первого брака у И. остался сын [[Сигизмунд III|Сигизмунд]], от второго — Иоанн. См. Г. В. Форстен, «Балтийский вопрос в XVI и XVII стол.» (т. I, 1893; здесь указана и литература).
{{ЭСБЕ/Автор|Г. Форстен}}.
[[Категория:ЭСБЕ:Персоналии]]
[[Категория:ЭСБЕ:Короли Швеции]]
[[Категория:ЭСБЕ:Ваза (династия)]]
p5iyk1in974vm60qktii7le68lh6mgd
5195384
5195383
2024-11-11T04:04:05Z
Schekinov Alexey Victorovich
3291
5195384
wikitext
text/x-wiki
{{ЭСБЕ
| КАЧЕСТВО = 2
| ПРЕДЫДУЩИЙ = Иоанн III, португальский король
| СЛЕДУЮЩИЙ = Иоанн IV Васильевич
}}
'''Иоанн III''' — король Швеции (1568—92), сын Густава Вазы, род. в 1537 г. Получив еще при жизни своего отца в удел Финляндию, честолюбивый юноша старался расширить пределы своего герцогства и с этой целью вошел в сношения с Ливонским орденом, искавшим помощи против Москвы. За уступку нескольких ливонских городов герцог обещал магистру 200000 тал. Густав Ваза не одобрял самостоятельного вмешательства сына в орденские дела; еще менее нравилось оно старшему брату его Эриху, вступившему на шведский престол, по смерти Густава, в 1560 г. Между братьями сложились неприязненные отношения, перешедшие в открытую войну, когда И. породнился с польским королем Сигизмундом II Августом, женившись на его сестре Екатерине ([[ЭСБЕ/Екатерина Ягеллонка|см. соотв. статью]]). Эрих требовал от брата разрыва его отношений с Польшей; когда тот не согласился, Эрих велел осадить И. в его столице Або. Город сдался, И. пленником отвезен в Швецию (1563 г.). В 1567 г., пользуясь общим неудовольствием высших классов против короля, И. решился, вместе с младшим братом Карлом, организовать восстание против Эриха. Эрих, осажденный в Стокгольме, в свою очередь, сделался пленником И.; 29 сентября 1568 г. И. был провозглашен королем Швеции. Даровитый, как Густав Ваза, И. имел очень высокое представление о своей королевской власти; в самых запутанных вопросах он нередко обнаруживал большой политический такт. В И., однако, теоретик всегда преобладал над практиком. Бесхарактерный, он легко поддавался разным влияниям и выдержанность проявлял только во внешней политике, задачей которой он поставил достижение полного господства на Балтийском море. Первые годы царствования И. прошли в борьбе с Данией. В 1570 г. заключен был штеттинский мир, по которому Швеции возвращался Эльфсборг, южные же провинции — Йемтланд и Гердален — оставались за Данией. Притязания Дании на восстановление Унии были оставлены. В Штеттине же заключен был и мир с Любеком. Решению подлежал вопрос о привилегиях Любека и др. ганзейских городов в Швеции и вопрос о вознаграждении любчан. Любчанам разрешалось торговать во всех городах Швеции; отменялись всякие принудительные таксы. Швеция обязалась уплатить Любеку в семилетний срок 75000 тал. По окончании датской воины И. начал войну с Россией; она велась неудачно для последней, занятой одновременно и борьбой с Польшей. Война окончилась в 1583 г.: русские потеряла Нарву. Не успел И. окончить русской войны, как начались недоразумения с Польшей: Баторий требовал уступки всех орденских земель. Благодаря посредничеству империи и иезуита Поссевина, дело не дошло до войны: Баторий отказался от своих требований. С 1587 г. сын И., ''Сигизмунд,'' занял польский престол. С этих пор политика обоих государств направляется исключительно против Москвы. В последние годы царствования И. возобновилась война с Москвой (1590), оконченная лишь при Карле IX. Из внутренних событий царствования И. следует отметить прежде всего значительный рост дворянства; ему были дарованы широкие привилегии, оно освобождалось от обязательной службы, представители его судились только дворянами же; увеличилось число графских титулов, были вновь жалуемы земли. Религиозные смуты, происходившие при И., вызывались с одной стороны иезуитской пропагандой, с другой — желанием короля примирить оба вероисповедания и настойчивым требованием, чтобы все его подданные приняли новую литургию («красную книгу»), составленную на основании католического ритуала. Сословия приняли ее на сейме в Стокгольме, в 1577 г. Усилия Поссевина и других агентов Рима не оставались без влияния на короля, пока их поддерживала королева-католичка. С ее смертью (1683) изменяется настроение короля. Женившись во второй раз на протестантке, Гунилле-Бьельке, он решительно стал удалять от себя прежних сторонников, мечтавших об окатоличении Швеции. От первого брака у И. остался сын [[../Сигизмунд III|Сигизмунд]], от второго — Иоанн. См. Г. В. Форстен, «Балтийский вопрос в XVI и XVII стол.» (т. I, 1893; здесь указана и литература).
{{ЭСБЕ/Автор|Г. Форстен}}.
[[Категория:ЭСБЕ:Персоналии]]
[[Категория:ЭСБЕ:Короли Швеции]]
[[Категория:ЭСБЕ:Ваза (династия)]]
kguj02qaqit96qxrucmycek6qrgif4c
ЭСБЕ/Владислав II Локоток, король польский
0
206155
5195350
3834253
2024-11-10T21:19:36Z
Schekinov Alexey Victorovich
3291
5195350
wikitext
text/x-wiki
{{ЭСБЕ
| КАЧЕСТВО = 2
| ВИКИТЕКА =
| ВИКИСКЛАД =
| ПРЕДЫДУЩИЙ = Владислав I (Герман), король польский
| СЛЕДУЮЩИЙ = Владислав II, король польский
}}
'''Владислав II Локоток''' (1260—1333) — третий сын князя куявского Казимира Конрадовича. Сделавшись по смерти отца своего (1268) князем маленького княжества Бресто-Куявского, В. успел достигнуть польской короны благодаря тому, что стал выразителем и предводителем народного движения, стремившегося освободиться от иноземного владычества путем сплочения отдельных земель и уделов в одно целое (см. [[ЭСБЕ/Польша, история|Польша в средние века]]). Первые действия В. в этом смысле были направлены против онемеченного силезского князя Генриха Пробуса, приглашенного немецким городским населением на престол Малой Польши. Они были не вполне удачны, а в 1292 г. новый враг, чешский король Вацлав, приглашенный краковскими немцами, захватил не только Краков, но и владение В. и временно вынудил его самого к покорности. Когда в 1296 г. изменнически убит был бранденбургскими маркграфами [[ЭСБЕ/Пржемыслав II Погробовец|Пржемыслав II Великопольский]] (см. это имя), короновавшийся польским королем, рыцарство Великой Польши призвало В. на трон, рассчитывая, что он, соединив Великую Польшу с своими уделами — бресто-куявским, серадзским, который он наследовал по смерти брата своего Лешка Черного, и ленчицким, которым он управлял совместно с братом Казимиром — будет в силах объединить Польшу. В. принял предложение, прибыл в Великую Польшу, занял Поморье; но вскоре оказалось, что его сил еще недостаточно для борьбы с многочисленными соперниками и для подавления внутренних несогласий. С разных сторон нападали на него враги, из которых самыми опасными являлись князь Генрих глоговский и король чешский Вацлав, захвативший уже часть Малой Польши и мечтавший о присоединении всей Польши к Чехии. В. вынужден был уступить Генриху часть Великой Польши, не мог выгнать и чехов из Малой Польши, тем более, что Вацлав находил поддержку в имевшихся здесь многочисленных немецких колониях. Сильные внутренние раздоры довершили разочарование великополян, и в 1300 г. они решили передать власть Вацлаву. Последний поспешил из Чехии с сильным войском, короновался в Гнезне королем польским, захватил родовые княжества Владислава и вынудил его самого бежать и искать убежища в Венгрии. Несколько раз после того пытался В. возвратить свои земли, вступал для этой цели в союз с папой, императором и венграми, но все эти попытки не приносили результатов. Дорогу к трону открыла ему на этот раз смерть Вацлава в 1305 г. и бездетного сына последнего, Вацлава, в 1306 г. Теперь польские земли одна за другою стали признавать власть В.: первою перешла на его сторону земля Сандомирская, затем Краков, Поморье; наконец, в 1310 году, после смерти Генриха Глоговского, подчинилась ему и Великая Польша, а в 1319 г. В. короновался польским королем. Задача объединения была таким образом отчасти выполнена: вне власти Локотка оставались лишь Силезия, Мазовия и часть Куявии с землей Добржинской. Теперь В. предстояло выполнить другую часть своей задачи — упрочить господство польского национального элемента и связать разрозненные прежде области. Повод к достижению первой цели подало ему восстание, поднятое против него в 1311 г. краковскими немцами. В. жестоко усмирил восставших и окончательно сломил политическое значение немецких городских общин. Война с Тевтонским орденом помогла прочному объединению польских земель под общим национальным знаменем. Еще в 1308 г. знатный и могущественный род Свенцов, недовольный Локотком, восстал против него и с помощью бранденбургского маркграфа Вальдемара передал ему несколько городов, в том числе и Данциг. Все усилия В. Локотка подавить восстание остались безуспешны, и он решился обратиться за помощью к рыцарям Тевтонского ордена. С их помощью Данциг действительно был взят обратно, но затем рыцари отказались возвратить его Локотку и стали завоевывать и скупать земли в Поморье для себя. Напрасно обращался В. к Риму; орден не убоялся даже отлучения, произнесенного над ним папой в 1328 году. Спорный вопрос могло решить только оружие. Заключив союз с королем венгерским, своим зятем, и великим князем литовским Гедимином, на дочери которого он женил своего сына, В. в 1326 г. вторгся в маркграфство Бранденбургское и часть его до р. Дравы присоединил к Польше; но орден занял землю Добржинскую и часть Куявии, и В. не удалось возвратить их; в силу перемирия, заключенного незадолго до смерти В. Локотка, земли эти остались за орденом (подробнее см. [[ЭСБЕ/Тевтонский орден|Тевтонский орден]] и [[ЭСБЕ/Польша, история|Польша]]). Одновременно с политическим объединением Польши в правление Владислава и при его участии происходил в жизни страны еще иной процесс — социальный. Выделившееся уже раньше сословие шляхты воспользовалось совершившимся объединением, чтобы расширить и укрепить свои сословные права и приобрести для себя автономию. Уже Вацлав в 1291 г. подтвердил вольности земян, а при соединении земель под властью Локотка каждая из них выговаривала себе неприкосновенность своих прав и администрации. Последняя из общей для государства, каким было каждое удельное княжество, обратилась в местную, представительницу и защитницу местных интересов. Вместе с тем расширение государства сделало невозможным исключительно княжеское судопроизводство, и В. должен был согласиться на решение дел земскими судьями, без его участия. С этого времени в каждой земле судья, подсудок и писарь решали мелкие дела на так называемых [[ЭСБЕ/Рочки|«рочках»]], а для решения более важных созывались [[ЭСБЕ/Вече|«веча»]] (см. эти слова) из всех земских чиновников, и на них же обсуждались все нужды данной земли. Таким образом, правление В., изменив внешнее положение Польши, вместе с тем изменило и внутреннюю ее организацию.
{{ЭСБЕ/Автор|В. М—н}}.
[[Категория:ЭСБЕ:Персоналии]]
[[Категория:ЭСБЕ:Короли Польши]]
[[Категория:ЭСБЕ:Пясты]]
gaz2pke8ibwyi9l1ixgyhk76q2y4cpu
ЭСБЕ/Василий Иоаннович Шуйский
0
217483
5195385
3323937
2024-11-11T04:10:17Z
Schekinov Alexey Victorovich
3291
5195385
wikitext
text/x-wiki
{{ЭСБЕ
|КАЧЕСТВО=1
}}
'''Василий Иоаннович Шуйский''' — царствовал с 19 мая 1606 года по 19 июля 1610 года. Обманом подготовилось его царствование: «В роковую ночь на 17 мая, многие», — говорит С. М. Соловьев, — «были за Лжедимитрия; многие взялись за оружие при известии, что поляки бьют царя, прибежали в Кремль спасать любимого государя и видят его труп, обезображенный и поруганный не поляками, а русскими; слышат, что убитый царь был обманщик; но слышат это от таких людей, которые за минуту перед тем обманули их, призвав вовсе не на то дело. 17 и 18 мая сторонники Шуйского ликовали; но в храмах не смели петь благодарственных молебнов, масса московских жителей заперлась в своих домах и на ликование приверженцев В. Шуйского отвечала молчанием. В эти же дни обнародованы мнимые показания Бучинских, поляков-кальвинистов, приближенных названного Димитрия — показания, которые уже Карамзин признал вымученными или вымышленными. По этим показаниям названный Димитрий будто бы хотел избить всех бояр и обратить русских в латинство и лютеранскую веру. Карамзин, признавая легкомыслие самозванца, видел ясное измышление в этой нелепости. Двое из бояр, князь В. И. Шуйский и князь В. В. Голицын, добивались престола; но сторона Шуйского взяла перевес. Избрание царя предстояло совершить Земскому собору. Борис Годунов не побоялся созвать Земский собор. За него были патриарх и консервативное большинство, боявшееся неурядиц. Годунова знала вся Восточная Русь, как умного, хорошего правителя. За Шуйского стояла только незначительная, но решительная партия в Москве и весьма значительная в Новгороде; но в остальной России его не знали, а во Пскове ненавистно было самое название его фамилии, так как еще живо было предание о жестокостях и корыстолюбии его дела, князя Андрея, наместника во время малолетства Грозного. Поэтому Шуйский, как заметил Соловьев, не мог, подобно Годунову, и решиться на созвание Земского собора, который, по всем вероятиям, его и не выбрал бы. И действительно, люди, боявшиеся смуты, требовали, чтобы на место низверженного патриарха Игнатия, приверженца названного Димитрия, выбрали нового патриарха, которого думали, до избрания законным порядком царя, поставить во главе временного правительства. Но этого-то и боялся Шуйский; его приверженцы 19 мая кричали на Красной площади, что царь нужнее патриарха, в чем никто не сомневался; думали только, что нужен царь, законно избранный Земским собором. Приверженцы Шуйского перекричали, и он был избран на престол. В записи, данной боярам, В. И. говорил, что он целовал крест на том, чтобы без суда с боярами — бояр, гостей и торговых людей смертию не казнить и у семейств их имений не отнимать. О земском строе в записи нет на слова, зато велеречиво выставлено происхождение Шуйских от Кесаря Августа через Рюрика до прародителя их Александра Ярославича Невского. Это происхождение от Невского давало Шуйскому перевес над Василием Васильевичем Голицыным, происхождение которого от дочери Донского забыли, а происхождение его от Гедимина для русских не имело значения. Басня же о происхождении от Августа, сочиненная книжниками, по тщеславию была усвоена всеми потомками св. Владимира. — Все хитрости Василия Шуйского не могли укрыться от москвичей, и потому их должна была поразить окружная грамота царя, в которой он уверял, что его просили на престол митрополиты, архиепископы, епископы и весь освященный собор, также бояре, дворяне, дети боярские и всякие люди Московского государства (С. Г. Г. и договоров, № 149). Здесь В. И. явно играл словами ''Московское государство,'' под которыми часто разумелась только Москва. — Вслед за грамотою царя послана была грамота от московских бояр, дворян и детей боярских, которая обясняла переворот в ночь на 17 мая и говорила, что царевич Димитрий подлинно умер и погребен в Угличе, ссылаясь на свидетельство матери и дядей царевича; на престол же сел Гришка Отрепьев (С. Г. Г. и Д., т. 2, № 142). Мать царевича, инокиня Марфа, в особой грамоте каялась, что она из страха признала самозванца за сына (С. Г. Г. и Д., т. 2, № 146). По городам и всюду, куда проникали эти грамоты, умы волновались; все в недоумении спрашивали: как могло случиться, что Гришка Отрепьев прельстил чернокнижеством и мать царевича, и всех московских правителей? Каким образом Москва, недавно радовавшаяся спасению царевича Димитрия, теперь извещает, что на престоле сидел чернокнижник, вор и самозванец, а не царевич? — «Так настало для всего государства, — говорит Соловьев, — омрачение, произведенное духом лжи, произведенное делом темным и нечистым, тайком от земли совершенным». Вдобавок пошли немедленно слухи о спасении царя Димитрия в ночь на 17 мая. Царь В., чтобы отклонить грозившую беду, велел с большим торжеством перенести тело царевича Димитрия из Углича в Москву, где и причислили царевича к лику святых. Но и это не подействовало: опасные слухи о спасении царя не только не прекратились, но еще усилились. Уже 17 мая Михаил Молчанов, один из убийц Федора Годунова, скрылся из Москвы в Литву, и на пути, близ Москвы, распускал слух, что царь спасся, а в отдаленных местах — что он сам царь Димитрий, спасающийся из Москвы; москвичи же, вместо него, убили другого человека. В то же время князь Шаховской похитил государственную печать, чтобы произвести новую смуту. Царь В., против воли своей, конечно, помог его намерению, сослав его воеводою в Путивль за преданность названному Димитрию. Шаховской взволновал Северскую область, объявив, что царь Димитрий жив; в Чернигове то же сделал князь Телятевский. В Москве на домах богатых бояр и иностранцев появились надписи, что царь отдает народу эти дома изменников. Рознь в среде боярства усиливалась с каждым часом. Боярин Петр Никитич Шереметев составлял заговор с целью свергнуть царя В. в пользу князя Мстиславского, за что и сослан был воеводою во Псков. Опасаясь излишних толков и волнений по поводу мнимого спасения названного Димитрия, царь В. выслал из Москвы в города большую часть поляков, а некоторых и совсем освободил. При таких обстоятельствах, в Новгород-Северской украйне, при князе Шаховском, явился Болотников (см. это сл.), как посланный царем Димитрием. Этот бывалый человек, одаренный недюжинными военными способностями, умом, смелостию и отвагою, познакомился в Самборе с Молчановым, который разыграл перед ним роль спасенного царя Димитрия и отправил с письмом к князю Шаховскому, назначив Болотникова воеводою. Болотников призвал к оружию холопов, обещая им волю и почести под знаменами Димитрия. — Горючего материала была такая масса, что громадный пожар не замедлил вспыхнуть: крестьяне поднялись на помещиков, подчиненные против начальников, бедные на богатых. «Все, — говорит Костомаров, — делалось именем Димитрия». В городах заволновались посадские люди, в уездах крестьяне; поднялись стрельцы, казаки. У дворян и детей боярских зашевелилась зависть к высшим чинам — стольникам, окольничим, боярам; у мелких промышленников и торговцев — к богатым гостям. Воевод и дьяков вязали и отправляли в Путивль; холопы разоряли дома господ, убивали мужчин, насиловали женщин и девиц. В Москве умножились подметные письма, призывавшие народ восстать на царя В. за истинного, законного государя Димитрия Ивановича. — Царь В. счел эти письма делом дьяков и велел сличать руки; но виновных не нашли, а дьяков напугали и оскорбили. Царь Василий выслал против Болотникова князя Трубецкого, который и был разбит наголову под Кромами. Мятеж после победы Болотникова принял огромные размеры. Дворянин Истома Пашков возмутил Тулу, Венев и Каширу; воевода Сунбулов и дворянин Прокофий Ляпунов подняли Рязанскую землю. Прокофий Ляпунов был истый рязанец, отважный, с огромной энергией, которая искала выхода. В его лице выступает, в противоположность Болотникову, типическая личность другой партии: насколько Болотников был представителем простонародия, настолько же Ляпунов был представителем дворян, детей боярских и вообще людей зажиточных. В пределах нынешних губерний Орловской, Калужской, Смоленской двадцать городов восстали против царя Василия; в Нижегородской области поднялась мордва; в Вятской области чиновника, посланного царем В. для набора войска, встретили бранью; в Астрахани отложился воевода, князь Хворостин. Как ни противоположны были стремления Болотникова, Ляпунова и Пашкова, но сначала они действовали вместе. Болотников еще раз разбил царские войска, уже под начальством князя Мстиславского, при селе Троицком, в 70 верстах от Москвы, и стал в селе Коломенском; но далее Ляпунов, Пашков и Болотников не могли действовать вместе. Ляпунов и Сунбулов, опасаясь торжества Болотникова, а следовательно, простонародья, перешли на сторону царя В. Царь В. пытался склонить на свою сторону и Болотникова, но последний не прельстился обещаниями и ответил: «Я дал душу свою царю Димитрию и сдержу клятву; буду в Москве не изменником, а победителем». — Против Болотникова выступил князь Михаил Васильевич Скопин-Шуйский, племянник царя, и при деревне Котлах разбил Болотникова, благодаря, однако, только переходу Пашкова во время самого боя на сторону царя Василия. После того Болотников засел в Калуге, а затем перешел в Тулу. Против Тулы отправился сам царь В. Стотысячная рать обступила Тулу. Болотников отбивался с обычным искусством и отвагою, пока не затопили Тулу, загородив реку Упу плотиною. Тула сдалась 10 октября 1607 года. Царь В. обещал Болотникову помилование, но не сдержал слова: Болотникова утопили в Каргополе. Илейку, назвавшегося Петром, сыном царя Феодора, и находившегося в Туле при Шаховском, казнили в Москве, также вопреки обещанию даровать жизнь. Наказание князя Шаховского, всей крови заводчика — по выражению летописца, явного врага Шуйского, — ограничено было ссылкою на Кубанское озеро. В это время в Стародубе явился человек, назвавший себя царем Димитрием. Кто был этот второй самозванец — так же неизвестно, как и кто был первый (см. Димитрий). Около него собрались польские паны с дружинами; значительнее всех были лихой наездник Лисовский и князь Рожинский; последний, с дружиною в четыре тысячи человек, прибыл ко второму названному Димитрию уже на пути. Вслед за Рожинским атаман Заруцкий привел пять тысяч донцов. Другие донцы привели какого-то названного царского племянника, которого новый названный Димитрий велел казнить. «Казакам, — говорит Соловьев, — понравились самозванцы: в Астрахани объявился царевич Август, потом князь Иван; там же третий царевич Лаврентий сказался внуком Грозного, от царевича Ивана; в степях являлись царевичи: Федор, Клементий, Савелий, Семен, Василий, Ерошка, Гаврилка, Мартынка, все сыновья царя Феодора Иоанновича». В 1607 г. новый названный Димитрий выступил в поход, а весною 1608 г. разбил царские войска под Болховым, после чего двинулся к Москве и расположился станом в селе Тушине, между реками Москвою и Всходнею; отсюда и название его — Тушинский вор. В Тушине к нему пришел на службу знатный польский пан Ян Сапега, староста Усвятский, который, вместе с Лисовским, играл весьма мрачную роль в истории нашего Смутного времени. Но более всего усилился самозванец прибытием в лагерь Марины Мнишек, которая признала его за своего спасенного мужа, хотя он совсем на него не походил. Положение царя В. ежечасно становилось все опаснее и опаснее; Москва колебалась. Шведский король Карл IX предложил помощь; для переговоров по этому поводу в Новгород, куда должны были прибыть уполномоченные шведского короля, отправился князь Михаил Васильевич Скопин-Шуйский. Между тем, произошла смута во Пскове: в псковские волости явился воевода от Тушинского вора и стал приводить жителей по селам и пригородам к присяге. Крестьяне просили защиты у законного воеводы, Шереметева; но последний велел присягать Тушинскому вору, чтобы иметь предлог грабить крестьян, как бы в наказание за измену. Смуту во Пскове увеличил еще раздор между большими и молодыми людьми. Союз со шведами, заключенный Скопиным-Шуйским, произвел окончательный взрыв. Вся история Пскова прошла в борьбе с немцами, к которым причисляли и шведов. Когда 1 ноября 1608 г. в город пришла весть, что немцы идут, народ, по выражению современника, стал как пьяный, отворил городские ворота тушинскому воеводе Плещееву и присягнул самозванцу. В Москве масса жителей оставалась равнодушна к решению вопроса, кто победит: Тушинский вор или боярский царь В.? — а равнодушные всегда, в конце концов, берут сторону победителя. Царь Василий в Москве очутился в осаде и предложил желающим удалиться, пока есть время. Москвичи приняли это предложение за уловку испытать их верность; все присягнули царю В., но на другой же день в Тушино повалили боярские дети и стольники, стряпчие, дворяне, жильцы, дьяки и подьячие; поехали и знатные люди: Бутурлин, князь Димитрий Тимофеевич Трубецкой, князь Черкасский, князья Сицкие, Засекины. Все шли с надеждою на повышение в Тушине, которое к зиме обстроилось, как городок; в нем образовался свой двор. Но поведение тушинцев отняло у «Вора» возможность взять окончательный перевес над царем В. Жители городов, где утвердились тушинцы, жаловались на страшные поборы. Русские, служившие самозванцу, свирепствовали с особенным ожесточением; сторонники царя Василия, взятые в плен, умерщвлялись с беспощадной жестокостью. Писатель современный, иностранец, с изумлением рассказывает, что русские тушинцы постоянно служили твердым щитом для малочисленных поляков, которые почти не участвовали в стычках между тушинцами и царскими отрядами; но когда дело доходило до дележа добычи, то здесь поляки были первые, и русские без спору уступали им лучшую часть. Русские тушинцы и казаки не только хладнокровно смотрели на осквернение церквей, поругание сана священнического и иноческого, но и сами помогали иноверцам в этом осквернении и поругании. У царя В. все более и более уходила почва из-под ног вследствие общей политической деморализации. Явились так называемые перелеты, которые сегодня служили в Тушине, завтра царю В., потом — снова Вору и опять царю. Семьи нарочно делились: одни члены семей были на стороне Вора, другие — царя, чтобы, в случае торжества того или другого, и там и тут иметь опору. В феврале 1609 г. против царя В. составился уже заговор; заговорщики требовали от бояр низложения царя, но бояре не явились на площадь и попрятались в домах, выжидая конца дела. Из бояр только один князь Василий Васильевич Голицын пришел на площадь. Заговорщики насильно притащили патриарха Гермогена, требуя от него избрания нового царя. Личность царя была не по душе Гермогену, и он не мог одобрять его деяний; но, ради предупреждения больших зол, Гермоген твердо стал за царя Василия. Однако, твердость патриарха могла только отсрочить падение Шуйского. Троице-Сергиевская лавра была единственным местом, откуда мог бы раздаться голос примирения, ибо она издавна пользовалась глубоким уважением народа. Это хорошо знали тушинцы; они знали также, что лавра имела и стратегическое значение, потому что через нее шел путь в ту часть северо-восточной России, из которой только и можно было получить материальную помощь против тушинцев. Такое значение лавры объясняет упорную настойчивость, с которой Сапега и Лисовский вели осаду этого монастыря уже с 24 сент. 1608 г. В лавре под начальством князя Долгорукова-Рощи и Голохвастова находилось до трех тысяч ратников. С 3 октября Сапега и Лисовский начали громить монастырь из пушек; 12-го пытались взять его приступом, но неудачно. Ратники, слуги монастырские, иноки с одинаковою отвагою отстаивали лавру и вылазками беспокоили осаждающих. Зимою, от тесноты, открылись болезни; иноки ухаживали за больными, хоронили мертвых. Весною 1609 года болезни прекратились. 27 мая Сапега сделал самый отчаянный приступ, отражение которого предвещало спасение лавры. 28 июня Сапега снова повторил штурм и опять неудачно. Лавра, таким образом, была спасена и дождалась своего освободителя, князя Михаила Васильевича Скопина-Шуйского. Уже в конце 1608 года Скопин-Шуйский заключил союз с шведским королем, который и прислал России помощь, под предводительством де ла Гарди. Планы союзных вождей были различны: де ла Гарди предлагал осаду и взятие городов, непокорных Василию Ивановичу, Скопин-Шуйский, напротив, настаивал на быстром походе к Москве, занимая только пункты, важные в стратегическом отношении. В этом плане Скопин-Шуйский обнаружил и проницательность политика, и расчетливость гениального полководца. Занятие городов шведами могло повести к тому, что, в случае неуплаты жалованья шведскому войску, де ла Гарди удержал бы занятые им города за Швецией. Опасность была велика, ибо при малейшем замедлении помощи Москву могли захватить тушинцы и передать полякам. Де ла Гарди остановился уже в Твери, вследствие ропота его войска на неуплату жалованья. Польские вожди также хорошо понимали опасность, которою им грозило движение Скопина-Шуйского, и потому Сапега, оставив под лаврою незначительные отряды, выступил Скопину навстречу. Скопин-Шуйский предупредил Сапегу и напал на него под Калязиным во время переправы Сапеги чрез р. Жабну, впадающую в Волгу близ Калязина, и осенью 1609 г. разбил его наголову. В этой победе принимал участие небольшой отряд шведов, под начальством Сомме. После этой победы и де ла Гарди, когда его войско удовлетворено было жалованьем, соединился со Скопиным. Они заняли Александровскую слободу, стоявшую па пути доставки провианта в лагерь Сапеги. Отсюда Скопин-Шуйский послал один за другим 2 отряда, под начальством Жеребцова и Валуева, на помощь Троицкой лавре. Отряды эти, вместе с троицкими сидельцами, т. е. с гарнизоном, сделали удачное нападение на осаждающих после которого через несколько дней, именно 12 января 1610 года, Сапега снял осаду лавры. Скопину-Шуйскому оставалось только разгромить Тушино; но оно распалось вследствие объявление войны России польским королем Сигизмундом III. Он звал поляков, служивших в Тушине, служить под коронными знаменами. Распадение Тушина дало возможность Скопину-Шуйскому беспрепятственно вступить в Москву. Народ выражал ему благодарность за спасение Москвы. Но у Скопина-Шуйского был сильный враг — его дядя, князь Димитрий Шуйский, брат царя. Уже в Александровской слободе рязанцами сделано было предложение Скопину принять царский венец, но оно было им отвергнуто. Не одни рязанцы, а общий голос народа призывал Скопина на престол, на который имел притязания князь Димитрий, брат царя В. Князь Димитрий беспрестанно стал делать царю наветы на Скопина; пошли толки, что последнему несдобровать; де ла Гарди предостерегал его от опасности. 23 апреля, на крестинах у князя Воротынского, Скопин-Шуйский захворал кровотечением из носа и через две недели умер. В народе пошли слухи об отраве. Справедливы они были или нет, но смерть Скопина-Шуйского была большим несчастием для России. Единственный человек, вера в которого могла прекратить смуту, умер, не окончив своего дела; смерть же его только увеличила волнение вследствие толков об отраве. Он умер, приготовляясь отразить нашествие Сигизмунда III, короля Польского, которому союз царя В. со Швецией подал повод объявить войну России. Сейму была представлена опасность, грозившая Польше со стороны союза двух ее врагов. На этом сейме, в противоположность 1604 г., выражалось сильное раздражение против Москвы за избиение поляков в мае 1606 года, а потому понятно всеобщее сочувствие Польши к предприятию Сигизмунда. Весною 1609 года Сигизмунд, как выше сказано, выступил в поход. Вторгнувшись в пределы России, он осадил Смоленск. Тушинский вор, а за ним Марина, бежали в Калугу; в Тушине оставались только русские и в числе их — Филарет, митрополит Ростовский, которого Тушинский вор нарек патриархом. Тушинцы отправили к Сигизмунду послов под Смоленск, из людей разных чинов. Выдающимися послами были: Михаил Глебович Салтыков с сыном Иваном, дьяки: Грамотин, Чичерин, известный Михаил Молчанов и Федор Андронов, торговый мужик, бывший московский кожевник. 31 января 1610 г. послы торжественно были представлены королю, и Грамотин, от имени думы, двора и всех людей, объявил, что в Московском государстве желают иметь царем королевича Владислава, если король прибавит народу такие права и вольности, каких прежде не было в Московском государстве. 4 февраля подписаны условия договора, сущность которых следующая: «Владислава венчает на царство патриарх; вера греческая должна быть обеспечена, права духовенства распространены; не менять законов без согласия бояр и всей земли; никого не казнить, не осудя прежде с боярами и думными людьми; великих чинов людей невинно не понижать, а меньших возвышать по заслугам; податей без согласия думных людей не прибавлять». Особенно любопытно требование, чтобы «для науки вольно было каждому из народа московского ездить в другие христианские государства, кроме бусурманских, поганских, и за это отчин, имений и дворов у них не отнимать». Во время этих событий Прокофий Ляпунов снова поднял Рязанскую землю против царя В. Ляпунов в грамотах открыто обвинял его в отравлении доблестного племянника своего, Скопина-Шуйского. Одновременно Ляпунов сносился и с Тушинским вором, и с князем Василием Васильевичем Голицыным, который всегда был тайным врагом Шуйского и сам рассчитывал на московский престол, имея за себя сильную партию. При таких обстоятельствах войско царя Василия, под начальством Димитрия Шуйского, было наголову разбито польским гетманом Жолкевским при Клушине. Весть об этом поражении царских войск оживила надеждою Тушинского вора; думая воспользоваться чужою победою, он двинулся к Москве. Здесь князь В. В. Голицын вел переговоры с Прокофием Ляпуновым о низвержении царя В.; другие из московских бояр сносились с войском Тушинского вора и условились, свергнув с престола царя В., отстать и от названного Димитрия, т. е. вора. В Москве 17 июля 1610 г. Захар Ляпунов, брат Прокофия, с большою толпою ворвался во дворец и стал говорить царю В.: «Долго ли за тебя будет литься кровь христианская? Земля опустела, ничего доброго не делается в твое правление; сжалься над гибелью нашей, положи посох царский, а мы уже о себе промыслим». Царь В. не уступал, и тогда Захар Ляпунов с товарищами, выйдя на Лобное место, куда народу набралась такая масса, что стало тесно, призвал народ за Москву-реку, на простор. Народ повалил туда; отправились и бояре; привлекли и патриарха Гермогена. Здесь, несмотря на сопротивление патриарха, решено было низложить царя В.; к нему отправлен его родственник, боярин князь Воротынский, просить оставить царство. — Царь В. должен был на этот раз согласиться. Ему в удел обещан Нижний Новгород; но попытка возвратить назад данное слово повела к тому, что 19 июля он насильно был пострижен в монахи. Так кончилось мрачное царствование В. Иоанновича Шуйского. После вступление в Москву Жолкевского он отвезен в Варшаву, где и умер. Его прах перенесен в Москву при Михаиле Феодоровиче Романове. Современник царя В., князь Катырев-Ростовскй, говорит, что царь В. был умен, но нам, людям нового времени, этот ум не может казаться особенно серьезным; хитрость, способность запутать интригу принимали тогда за большую смышленность. Когда этот ум пришлось показать в государственных делах, то мы видим со стороны В. ряд ошибок, растерянность перед бедой. Вернее изобразил царя В. Катырев-Ростовский. Он говорит, что царь В. был скуп и упрям, о войске не заботился, а любил только наушников. Князь Хворостинин называет его нечестивцем, который, оставя Бога, прибегал к бесам (см. С. Ф. Платонова, «Сказание и повести о смуте», стр. 352). В этом обвинении князь Хворостинин сходится с князем Катыревым-Ростовским, который тоже говорит, что царь В. к волхованию прилежен. Это мнимое нечестие и ересь — не что иное, как суеверие, общее веку.
Литературу предмета см. в статье [[../Смутное время|Смутное время]].
{{ЭСБЕ/Автор|Е. Белов}}.
[[Категория:ЭСБЕ:Персоналии]]
[[Категория:ЭСБЕ:Русские цари]]
f4v7g0gk69le6p9tuywv4pqisxeamm4
ЭСБЕ/Екатерина Ягеллонка
0
222400
5195382
2389304
2024-11-11T04:02:40Z
Schekinov Alexey Victorovich
3291
5195382
wikitext
text/x-wiki
{{ЭСБЕ
|ВИКИПЕДИЯ=
|ВИКИТЕКА=
|ВИКИСКЛАД=
|ВИКИЦИТАТНИК=
|БЭЮ=
|НЭС=
|КАЧЕСТВО=3
}}<!-- Статья импортирована с http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/39791/ -->
'''Екатерина Ягеллонка''' — королева шведская (1526—1583), дочь короля польского [[../Сигизмунд I|Сигизмунда I]] и его второй жены Боны. В 1561 г. к ней сватался [[../Иоанн IV Васильевич|Иоанн Грозный]], но появился другой претендент на ее руку — [[ЭСБЕ/Иоанн III, шведский король|Иоанн]], герцог финляндский, сын Густава Вазы. [[../Эрик|Эрих XIV]], шведский король, брат Иоанна, не противился сначала этому браку. Но в течение 1561 г. произошла резкая перемена в политических отношениях Польши и Швеции, вследствие борьбы за Ливонию. При этих условиях Эриху было неудобно, чтобы его брат породнился с королем польским, и он стал отговаривать Иоанна от предположенного брака; но Иоанн, против желания брата, отправился в 1562 г. в Польшу. Ему довольно долго пришлось ожидать в Данциге согласия Сигизмунда-Августа на брак сестры; наконец оно было дано, и 4 октября состоялась свадьба. Во время войны с Эрихом XIV Иоанн попался в плен и был заключен в Грипсгольмском замке вместе с женой, которая не пожелала разлучиться с мужем и мужественно переносила нужду и лишения. Между тем царь московский потребовал от Эриха, с которым у него несколько лет уже продолжалось перемирие, чтобы ему была выдана Е., и Эрих чуть было не исполнил этого требования. Когда шведы низвергли Эриха и возвели на престол Иоанна, Е., как ревностная католичка, постоянно находилась в сношениях с главнейшими представителями римской церкви в Польше. Мартин Кромер писал ей, чтобы она постаралась об обращении своего мужа в католицизм и о восстановлении этой религии в Швеции. Вполне сочувствуя этому плану, Е. должна была, однако, ответить, что осуществление его могло бы повести к большим замешательствам в государстве. Сына своего Сигизмунда, будущего короля польского, она воспитала в преданности и покорности католической церкви. Ср. «{{lang|pl|Historya prawdziwa о przygodzie żałosnej książęcia Finlandzkiego Jana i królewny Katarzyny}}» («{{lang|pl|Biblijoteka pisarzow polskich}}», Краков, 1892); Соловьев, «История России с древнейших времен» (т. 6); Theiner, «{{lang|fr|La Suède et le Saint-Siège sous les rois Jean III, Sigismond III et Charles IX}}» (П., 1842).
{{right|{{ЭСБЕ/Автор|Н. Любович}}.}}
[[Категория:ЭСБЕ:Персоналии]]
[[Категория:ЭСБЕ:Короли Швеции]]
1hif9snn9usytrhvr5pd3fsbb9mridj
ЭСБЕ/Владислав Тонконогий, король польский
0
327175
5195312
4038224
2024-11-10T14:52:13Z
Schekinov Alexey Victorovich
3291
5195312
wikitext
text/x-wiki
{{ЭСБЕ
|КАЧЕСТВО=3
}}
'''Владислав Тонконогий''' (Wladyslaw Laskonogi), «последний эпигон патриархальных самодержцев Польши», как его называет польский историк Бобржинский, был младшим из 5 сыновей Мешка Старого; родился в 1168 году. Так как братья его все умерли еще при жизни отца и только один из них оставил после себя сына, Владислава Одонича, то по смерти Мешка Старого (1202) его удел (Силезия) был разделен между сыном и внуком его, причем первый стал управлять и областью своего малолетнего племянника. Одновременно с тем жители Кракова после тщетной попытки призвать к себе Лешка Белого ([[ЭСБЕ/Лешко Белый|см. это имя]]), не согласившегося подчиниться поставленным ему условиям, пригласили В. на краковский трон. До того времени высшие церковные иерархи если и стремились ограничить королевскую и княжескую власть, то действовали при этом сообща с светскими знатными панами. Теперь же католическая церковь в Польше, следуя за общим движением, происходившим на Западе, стремилась занять независимое от государства положение, и на этой почве представители ее враждебно столкнулись с В. Последний действовал по отношению к церкви в строгом согласии с самодержавными традициями первых Пястов: назначал своею властью епископов, по смерти их отбирал оставшееся после них имущество в княжескую казну, производил суд в церковных владениях и собирал с них подати, а в случае сопротивления духовных налагал на них тяжелые наказания. Духовенство, во главе которого стали краковский епископ Пэлка и гнезненский архиепископ Генрих Кетлич, начало упорную борьбу с князем. Сперва она была удачна для В.: Кетлич, предавший его анафеме, должен был бежать из Великой Польши, остальные духовные временно смирились. Между тем Лешко Белый, занятый раньше борьбой с князем волынским Романом Мстиславичем, в 1205 г. окончил ее удачной битвой под Завихостом, в которой погиб сам Роман. Это повысило его престиж в Польше, и настроение умов в Кракове решительно склонилось в его пользу. В. добровольно уступил ему великокняжеский престол (1206) и возвратился в Силезию, где борьба его с духовенством продолжалась уже при менее благоприятных условиях. В 1209 г. возвратился ездивший в Рим Кетлич в звании папского легата и вторично предал В. анафеме и отлучению от церкви. В. вынужден был к уступкам; в 1210 г. между ним, Лешком Белым и еще некоторыми князьями, с одной стороны, и духовенством — с другой, состоялось соглашение, по которому князья признали за церковью полную автономию в ее владениях, даровали ей право суда над ее подданными и освободили последних от повинностей по отношению к государству. Попытки В. нарушить эту привилегию повели к возобновлению борьбы между ним и духовенством, причем последнее стало на сторону В. Одонича, тем временем выросшего и требовавшего от дяди своих владений. Борьба между этими князьями сначала шла с переменным успехом, но в 1229 г. В. Одонич изгнал В. Тонконогого и из его собственных владений; тот пытался возвратить их, но безуспешно, и умер в 1231 г.
{{ЭСБЕ/Автор|В. М—н}}.
[[Категория:ЭСБЕ:Персоналии]]
[[Категория:ЭСБЕ:Короли Польши]]
[[Категория:ЭСБЕ:Пясты]]
hjrpib2o8torxzjpi9lnq98silzbrsu
ЭСБЕ/Владислав III Варненчик, король польский
0
327177
5195354
4038220
2024-11-10T21:34:21Z
Schekinov Alexey Victorovich
3291
5195354
wikitext
text/x-wiki
{{ЭСБЕ
|КАЧЕСТВО=3
}}
'''Владислав III Варненчик''' — первый сын Владислава Ягайлы от четвертой его жены, род. в 1424 г. В силу договора, заключенного шляхтой с его отцом, он по смерти последнего (1434) был избран на польский престол и коронован, причем его мать и знатнейшие вельможи должны были дать торжественное ручательство, что, достигнув совершеннолетия, он подтвердит все привилегии шляхты. В это время в Польше происходила борьба двух партий: так назыв. гуситской, которая хотела поддержать чешских гуситов в их борьбе против немцев и сама отчасти была проникнута гуситскими тенденциями, и строго-католической, не желавшей помогать еретикам; во главе первой стоял пан Спытек Мельштынский, во главе второй — епископ краковский Збигнев Олесницкий. Враждебные партии, не будучи в состоянии согласиться насчет выбора регента, вступили в компромисс и передали управление страною в руки королевского совета и особых наместников в каждой земле. В первые годы этого правления укреплена была связь с Литвою, где [[ЭСБЕ/Сигизмунд Кейстутович|Сигизмунд Кейстутович]] с помощью поляков разбил Свидригайла ([[ЭСБЕ/Свидригайло Ольгердович|см. эти имена]]), и заключен вечный мир с Тевтонским орденом, отказавшимся от всяких притязаний на польские земли. Вслед за тем вражда внутренних партий разгорелась с полной силой благодаря представившемуся случаю вмешаться в чешские дела. По смерти императора Сигизмунда, соединявшего под своею властью королевства Чешское и Венгерское, в 1437 г. ему наследовал в Чехии и Венгрии зять его, Альберт Австрийский. Чехи отказались признать его своим королем и предложили корону брату В., Казимиру Ягеллончику. На Новокорчинском сейме (1438) сторонники соединения с Чехией победили, и Казимир отправлен был с войском в Чехию. Экспедиция эта была неудачна, так как поляки не позаботились о серьезной поддержке ее. В конце того же года В. был объявлен совершеннолетним и подтвердил присягою все права шляхты; но фактически продолжал править Збигнев. Противники Збигнева составили конфедерации; он прибег к тому же средству, и возникшая междоусобная война окончилась в 1439 г. битвой под Гротниками на Ниде, в которой погиб Мельштынский и сторонники епископа, предводительствуемые самим королем, одержали решительную победу. В конце 1439 г. умер Альберт, и венгры предложили В. свою корону. Он принял выбор, намереваясь соединить силы Польши и Венгрии для борьбы с турками, и в 1440 году вступил в Венгрию. Здесь он встретил довольно сильное противодействие со стороны вдовы Альберта, Елисаветы. Его союзником явился папа Евгений IV, перед тем заключивший с императором византийским Иоанном Палеологом Флорентийскую унию, за которую обещал ему помощь западных государей против турок. Между Елисаветой и В. при посредстве папского легата заключено было перемирие, во время которого началась война с турками. Польско-венгерское войско, предводимое королем В. и седмиградским воеводой Яном Гуниади, дошло до р. Моравы, одержало несколько побед, пыталось перейти Троянов вал, но с наступлением зимы должно было отступить. Из Польши являлись посольства с просьбами, чтобы король удовольствовался успехом и возвратился на родину. В. все откладывал свое возвращение и выступил в новый поход против турок в 1444 г. На пути, в Сегедине, его встретили турецкие послы, предлагая мир: султан соглашался уступить всю Сербию и часть Албании, обязывался выпустить всех пленных, заплатить 100000 дукатов за военные издержки и выставлять 25000 воинов на каждый поход короля. Условия были настолько выгодны, что В. согласился заключить мир; но вскоре решение короля поколебалось от упреков папы, тем более, что от начальника папского флота и от имп. Иоанна Палеолога одновременно пришли вести о полной слабости турок. В. объявил недействительным заключенный мир и, не обращая внимания на адрес польского сейма, убеждавший его прекратить войну и вернуться в Польшу, двинулся дальше. Войско его, встретившись с султаном Амуратом 10 ноября 1444 г. у г. Варны, потерпело жестокое поражение (см. [[../Варна|Варна]]). Сам король погиб в бою. Прозвище, ему данное, напоминает о месте его гибели. См. Zakrżewski, «Ladislaus Erhebung auf den ungarischen Thron» (Лейпциг, 1876); Grünberg, «Wybor. Władysława Warneńczyka na tron węgierski» (Вадовиц, 1881); Kwiatkowski, «Ostatnie lata Warneńczyka» (в «Przewodnik naukowy i literacki» (Львов, 1883, I).
{{ЭСБЕ/Автор|В. М—н}}.
[[Категория:ЭСБЕ:Персоналии]]
[[Категория:ЭСБЕ:Короли Польши]]
[[Категория:ЭСБЕ:Ягеллоны]]
82hfeasl1iv53ndhvyyt86vldpz4wyw
ЭСБЕ/Владислав IV, король польский
0
327178
5195374
4038221
2024-11-11T03:55:26Z
Schekinov Alexey Victorovich
3291
5195374
wikitext
text/x-wiki
{{ЭСБЕ
|КАЧЕСТВО=3
}}
'''Владислав IV''' — старший сын Сигизмунда III, род. в 1595 г. Когда Сигизмунд III выступил в поход против царя Василия Шуйского и осадил Смоленск, у части русских людей явилась мысль посадить на престол королевича В. Тушинцы, потерявшие свою силу благодаря уходу поляков к королю, первые увлеклись этой мыслью, отправили к Сигизмунду послов и 4 февраля 1610 г. заключили с ним договор о возведении его сына на московский трон под известными условиями (см. [[ЭСБЕ/Василий Иоаннович Шуйский|Василий Иоаннович Шуйский]]). Когда же гетман Жолкевский нанес при д. Клушине поражение войскам царя Василия и этот последний был низвержен москвичами, боярская дума, опасаясь захвата Москвы Лжедимитрием, признала В. царем. 27 августа жители Москвы принесли ему присягу; к Сигизмунду было отправлено посольство, во главе которого поставлены были кн. Б. В. Голицын и митрополит Филарет, а Жолкевскому бояре, продолжавшие опасаться самозванца, предложили вступить в Москву, что он и исполнил. Сигизмунд не соглашался на то, чтобы сын его переменил веру; мечтая о распространении католичества в Московском государстве, он думал сам сделаться царем. Равным образом он требовал сдачи Смоленска на свое имя. Соглашение между ним и московским посольством не состоялось, и кандидатура польского королевича, за которой предвиделось владычество Польши и католицизма, не вызывала более симпатий московского населения. Смерть Тушинского вора 11 декабря 1610 г. нанесла новый и уже непоправимый удар кандидатуре В. (подробности и литературу см. в ст. [[../Смутное время|Смутное время]]). В 1617 г. В. попытался возвратить себе потерянную корону и с гетманом Ходкевичем выступил в поход на Москву. В последней началось было опять смятение. Дорогобуж и Вязьма признали Владислава царем и сдались ему; в следующем году он подступил к самой столице, штурмовал ее, но неуспешно, и заключил так называемое Деулинское перемирие, по которому не отказывался от своих притязаний на московский престол, откладывая лишь их осуществление. По смерти Сигизмунда в 1632 г. царь Михаил Федорович задумал воспользоваться тем временем, пока в Польше будет происходить избрание короля, и послал боярина Шеина с войском взять Смоленск. Осада пошла было удачно, но Владислав, избранный сеймом, подоспел с войском вовремя и принудил Шеина к капитуляции. Вслед за тем он двинулся к Москве, но был остановлен под Белой, а между тем пришла весть, что турки готовятся напасть на Польшу. Б. согласился тогда (1634) заключить мир и отречься от своих прав на московский престол (Подробнее см. статьи: Михаил Федорович и Поляновский мир). Вступив на польский престол при общем расположении нации, В. скоро утратил его. Это зависело от его политики, мало согласованной с интересами народа. Лучшей ее стороною была политика религиозная. Уже при избрании В. началась на сейме ожесточенная борьба между католиками и иноверцами, так как первые не хотели допустить на будущее время существование религиозной свободы, обеспеченной [[ЭСБЕ/Варшавская генеральная конфедерация|варшавскою генеральною конфедерацией]] (см.). В., чуждый религиозного фанатизма отца, прилагал все усилия к прекращению вражды различных исповеданий, умерял рвение католиков, устраивал съезды представителей разных протестантских сект с целью их примирения, провел соглашение между церквами униатской и православной, в силу которого православные получили обратно многие храмы, отнятые у них униатами при Сигизмунде. Неудачно В. действовал в вопросах политических. Уже его притязание на московский престол навлекли на Польшу войну с Московским государством. Унаследовав от отца еще и притязания на трон Швеции, он постоянно домогался его, подчиняя своим личным интересам политику государства. Поэтому он не заключал прочного мира со Швецией, удовольствовавшись в 1635 г. штумсдорфским перемирием на 26 лет, по которому Польше возвращалась лишь Пруссия, но В. не отрекался от прав на корону Швеции; поэтому же он поддерживал невыгодный для Польши союз с Австрией и женился с 1637 г. на дочери имп. Фердинанда II, рассчитывая получить от него помощь против Швеции. Такая политика поселила недоверие между королем и шляхтой и имела своим результатом бездеятельность Польши во внешней политике и отсутствие внутренних реформ. Лишь в последние годы своей жизни, после вступления во второй брак, с Марией Гонзага, В. под влиянием жены, канцлера Юрия Оссолинского и венецианского посла Тиеполо задумал войну с Турцией. С этой целью он начал набирать войско и вступил в непосредственные сношения с казаками. Шляхта, заподозрив короля в стремлении к государственному перевороту, взволновалась; на сейме 1646 г. королю было представлено требование распустить войско и впредь не набирать его без дозволения сейма. Сеймовые послы угрожали в случае неисполнения этих требований поголовным восстанием шляхты, и В. должен был отказаться от всяких завоевательных планов. Последний год его правления ознаменован началом восстания казаков под предводительством Хмельницкого. Бессильный прекратить злоупотребления панов и тем более изменить социальную политику государства, В. своими непосредственными сношениями с казачеством и открытым сознанием в бессилии королевской власти бросил последнюю искру в подготовленный горючий материал. Умер 20 мая 1648 г., получив известие о поражении [[../Поляки|поляков]] Хмельницким при Желтых Водах. Об отношениях В. к казачеству см. статью [[../Казаки|Казаки]]. В работе Шайнохи: «Dwa lata dziejów naszych. 1646—48» (Львов, 1865—69) личность В. выставлена в романтическом освещении, приданном ему Лелевелевской школой. Более удачна работа Ludwik Kubal: «Jerży Ossoliński» (в «Przewodnik nauk. i liter.» (Львов, с 1878 г.).
{{ЭСБЕ/Автор|В. М—н}}.
[[Категория:ЭСБЕ:Персоналии]]
[[Категория:ЭСБЕ:Короли Польши]]
[[Категория:ЭСБЕ:Ваза (династия)]]
3jyf3mbbtyav5vqphae8xg1uboyst2k
5195378
5195374
2024-11-11T03:56:51Z
Schekinov Alexey Victorovich
3291
5195378
wikitext
text/x-wiki
{{ЭСБЕ
|КАЧЕСТВО=3
}}
'''Владислав IV''' — старший сын [[ЭСБЕ/Сигизмунд III|Сигизмунда III]], род. в 1595 г. Когда Сигизмунд III выступил в поход против царя Василия Шуйского и осадил Смоленск, у части русских людей явилась мысль посадить на престол королевича В. Тушинцы, потерявшие свою силу благодаря уходу поляков к королю, первые увлеклись этой мыслью, отправили к Сигизмунду послов и 4 февраля 1610 г. заключили с ним договор о возведении его сына на московский трон под известными условиями (см. [[ЭСБЕ/Василий Иоаннович Шуйский|Василий Иоаннович Шуйский]]). Когда же гетман Жолкевский нанес при д. Клушине поражение войскам царя Василия и этот последний был низвержен москвичами, боярская дума, опасаясь захвата Москвы Лжедимитрием, признала В. царем. 27 августа жители Москвы принесли ему присягу; к Сигизмунду было отправлено посольство, во главе которого поставлены были кн. Б. В. Голицын и митрополит Филарет, а Жолкевскому бояре, продолжавшие опасаться самозванца, предложили вступить в Москву, что он и исполнил. Сигизмунд не соглашался на то, чтобы сын его переменил веру; мечтая о распространении католичества в Московском государстве, он думал сам сделаться царем. Равным образом он требовал сдачи Смоленска на свое имя. Соглашение между ним и московским посольством не состоялось, и кандидатура польского королевича, за которой предвиделось владычество Польши и католицизма, не вызывала более симпатий московского населения. Смерть Тушинского вора 11 декабря 1610 г. нанесла новый и уже непоправимый удар кандидатуре В. (подробности и литературу см. в ст. [[../Смутное время|Смутное время]]). В 1617 г. В. попытался возвратить себе потерянную корону и с гетманом Ходкевичем выступил в поход на Москву. В последней началось было опять смятение. Дорогобуж и Вязьма признали Владислава царем и сдались ему; в следующем году он подступил к самой столице, штурмовал ее, но неуспешно, и заключил так называемое Деулинское перемирие, по которому не отказывался от своих притязаний на московский престол, откладывая лишь их осуществление. По смерти Сигизмунда в 1632 г. царь Михаил Федорович задумал воспользоваться тем временем, пока в Польше будет происходить избрание короля, и послал боярина Шеина с войском взять Смоленск. Осада пошла было удачно, но Владислав, избранный сеймом, подоспел с войском вовремя и принудил Шеина к капитуляции. Вслед за тем он двинулся к Москве, но был остановлен под Белой, а между тем пришла весть, что турки готовятся напасть на Польшу. Б. согласился тогда (1634) заключить мир и отречься от своих прав на московский престол (Подробнее см. статьи: Михаил Федорович и Поляновский мир). Вступив на польский престол при общем расположении нации, В. скоро утратил его. Это зависело от его политики, мало согласованной с интересами народа. Лучшей ее стороною была политика религиозная. Уже при избрании В. началась на сейме ожесточенная борьба между католиками и иноверцами, так как первые не хотели допустить на будущее время существование религиозной свободы, обеспеченной [[ЭСБЕ/Варшавская генеральная конфедерация|варшавскою генеральною конфедерацией]] (см.). В., чуждый религиозного фанатизма отца, прилагал все усилия к прекращению вражды различных исповеданий, умерял рвение католиков, устраивал съезды представителей разных протестантских сект с целью их примирения, провел соглашение между церквами униатской и православной, в силу которого православные получили обратно многие храмы, отнятые у них униатами при Сигизмунде. Неудачно В. действовал в вопросах политических. Уже его притязание на московский престол навлекли на Польшу войну с Московским государством. Унаследовав от отца еще и притязания на трон Швеции, он постоянно домогался его, подчиняя своим личным интересам политику государства. Поэтому он не заключал прочного мира со Швецией, удовольствовавшись в 1635 г. штумсдорфским перемирием на 26 лет, по которому Польше возвращалась лишь Пруссия, но В. не отрекался от прав на корону Швеции; поэтому же он поддерживал невыгодный для Польши союз с Австрией и женился с 1637 г. на дочери имп. Фердинанда II, рассчитывая получить от него помощь против Швеции. Такая политика поселила недоверие между королем и шляхтой и имела своим результатом бездеятельность Польши во внешней политике и отсутствие внутренних реформ. Лишь в последние годы своей жизни, после вступления во второй брак, с Марией Гонзага, В. под влиянием жены, канцлера Юрия Оссолинского и венецианского посла Тиеполо задумал войну с Турцией. С этой целью он начал набирать войско и вступил в непосредственные сношения с казаками. Шляхта, заподозрив короля в стремлении к государственному перевороту, взволновалась; на сейме 1646 г. королю было представлено требование распустить войско и впредь не набирать его без дозволения сейма. Сеймовые послы угрожали в случае неисполнения этих требований поголовным восстанием шляхты, и В. должен был отказаться от всяких завоевательных планов. Последний год его правления ознаменован началом восстания казаков под предводительством Хмельницкого. Бессильный прекратить злоупотребления панов и тем более изменить социальную политику государства, В. своими непосредственными сношениями с казачеством и открытым сознанием в бессилии королевской власти бросил последнюю искру в подготовленный горючий материал. Умер 20 мая 1648 г., получив известие о поражении [[../Поляки|поляков]] Хмельницким при Желтых Водах. Об отношениях В. к казачеству см. статью [[../Казаки|Казаки]]. В работе Шайнохи: «Dwa lata dziejów naszych. 1646—48» (Львов, 1865—69) личность В. выставлена в романтическом освещении, приданном ему Лелевелевской школой. Более удачна работа Ludwik Kubal: «Jerży Ossoliński» (в «Przewodnik nauk. i liter.» (Львов, с 1878 г.).
{{ЭСБЕ/Автор|В. М—н}}.
[[Категория:ЭСБЕ:Персоналии]]
[[Категория:ЭСБЕ:Короли Польши]]
[[Категория:ЭСБЕ:Ваза (династия)]]
4npcbxrucufpca7reg071k3tnerp90b
Дядя Бернак (Конан Дойль; Штейнберг)
0
348299
5195315
3724404
2024-11-10T16:26:58Z
Fuxx
1743
Англиии=>Англии
5195315
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Артур Конан Дойль
| НАЗВАНИЕ = Дядя Бернак
| ЧАСТЬ =
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ДАТАСОЗДАНИЯ = 1897 (оригинал), 1909 (перевод)
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ =
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА = en
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК = В. П. Штейнберг
| ИСТОЧНИК =
| ДРУГОЕ = Электронный текст: HarryFan SF&F Laboratory: FIDO 2:463/2.5
| ВИКИПЕДИЯ =
| ИЗОБРАЖЕНИЕ =
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
}}
<div class='text'>
<div class='noautonum'>__TOC__</div>
== 1. БЕРЕГ ФРАНЦИИ ==
Я смело могу сказать, что прочел письмо дяди не менее ста раз и знаю его наизусть. Но сидя у борта парусного судна, я, тем не менее, вновь вынул его из кармана и принялся пробегать так же внимательно, как и в первый раз. Письмо, отправленное на имя Луи де Лаваля, было написано резким, угловатым почерком человека, начавшего свой жизненный путь деревенским стряпчим.
Забота о немедленной доставке письма адресату была возложена на хозяина гостиницы «Зеленый человек», что в Эшворде, Вильгельма Харгрева, который получил его вместе с бочками беспошлинного коньяка с берегов Нормандии. Таким образом это письмо попало в мои руки.
«Мой дорогой племянник Луи, — так начиналось письмо, — теперь, когда скончался твой бедный отец, и ты остался один на целом свете, я уверен, что ты не захочешь продолжать вражду, которая исстари существовала между членами нашей семьи. В эпоху революции во Франции твой отец открыто перешел на сторону короля, тогда как я всегда был на стороне народа. Ты знаешь, к каким печальным результатам привел этот поступок твоего отца: он был вынужден покинуть страну. Я-же сделался владельцем имения Гросбуа. Я понимаю, как тяжело тебе было примириться с потерей родового имения, но сознайся, что все-же лучше видеть это имение в руках одного из родственников, чем постороннего человека. Смею тебя уверить, что от меня, брата твоей матери, ты не можешь встретить ничего, кроме любви и уважения.
А теперь позволь мне дать тебе несколько полезных советов. Ты знаешь, я всегда был республиканцем, но с течением времени для меня стало очевидным, что борьба против власти Наполеона совершенно бесполезна. Понимая это, я был вынужден перейти на службу к нему, — недаром говорят: с волками жить, по волчьи выть. С моими способностями я быстро сумел войти к Наполеону в доверие; мало того, я сделался его самым близким другом, для которого он сделает все, что-бы я ни пожелал.
Ты, вероятно, знаешь, что в настоящее время Наполеон, во главе своей армии находится всего в нескольких милях от Гросбуа, и если-бы ты захотел поступить к нему на службу, то он забудет враждебное чувство к твоему отцу и не откажется вознаградить услуги твоего дяди. Несмотря на то, что твое имя несколько запятнано в глазах императора, я имею на него настолько большое влияние, что сумею все устроить к лучшему. Послушай меня и приезжай сюда с полным доверием, так как ты вполне можешь положиться на преданного тебе дядю.
К.Бернак
Таково было письмо, но, собственно говоря, меня поразило и взволновало не само письмо, а конверт. На одной из четырех печатей красного сургуча, которыми оно было опечатано, по-английски было написано: «Не приезжай». Судя по написанию, слова были нацарапаны поспешно, но вот мужской или женской рукой трудно сказать. Что бы могло значить это зловещее предупреждение? Если эти слова были написаны дядей в виду каких-нибудь неожиданных изменений в его планах, то к чему было посылать письмо? Вернее, это предостережение было написано кем-нибудь другим, тем более, что письмо было на французском языке, тогда как роковые слова на английском. Но печати не были взломаны, — следовательно, в Англии никто не мог знать содержания письма.
И вот, сидя под парусом, развевавшимся над моей головой, наблюдая зеленоватые волны с мирным шумом ударявшиеся о бока судна, я стал припоминать все, некогда слышанное мною об этом неведомом для меня дяде Бернаке.
Мой отец, гордившийся своим происхождением от одной из наиболее старых фамилий Франции, женился на девушке, обладавшей редкой красотой и душевными качествами, но более низкого происхождения. Правда, она никогда не давала ему повода раскаиваться в совершенном поступке; но зато ее брат, человек с низкой душонкой, был невыносим своей рабской угодливостью во время благоденствия нашей семьи и злобной ненавистью и неприязнью в тяжелые минуты. Он восстановил народ против моего отца и добился того, что отец был вынужден бежать. После этого мой дядя сделался ближайшим помошником Робеспьера в его самых страшных злодеяниях, за что и получил в награду наше родовое имение Гросбуа.
С падением Робеспьера, он перешел на сторону Борраса, и с каждой сменой правительства в его руки попадали все новые и новые земельные владения. Из последнего письма этого «достойного» человека можно было заключить, что новый французский император тоже на его стороне, хотя трудно предположить, что человек с такой репутацией, как дядя, да еще к тому-же республиканец, мог оказать ему существенные услуги.
Вас, вероятно, заинтересует, почему же я принял предложение человека, изменившего моему отцу и бывшего врагом нашей семьи в течение многих лет? Теперь об этом легче говорить, чем тогда, но все дело в том, что мы, молодое поколение, чувствовали всю тяжесть, а главное, бесполезность продолжать раздоры стариков. Мой отец, казалось, замер на 1792-м году и навсегда остался с теми чувствами, которые неизгладимо запечатлелись в душе, под влиянием событий этого года. Он как-будто окаменел, пройдя через это горнило.
Но мы, выросшие на чужой земле, поняли, что жизнь ушла далеко вперед, что появилась возможность не жить тем определенным прошлым, воспоминаниями о счастливых годах жизни в родном гнезде. Мы убедили себя, что необходимо забыть распри и раздоры прошлого поколения. Для нас Франция уже не была страной избиений, производимых санкюлотами, страной бесчисленных казней на гильотине. Нет, теперь это время было далеко.
В нашем воображении родная земля вставала, окруженная ореолом славы; теснимая врагами со всех сторон, Франция призывала рассеянных повсюду сынов своих к оружию. Этот воинственный призыв взволновал сердца изгнанников и заставил меня принять предложение дяди и устремиться по водам Ламанша к дорогим берегам родины. Сердцем я всегда был во Франции и мысленно боролся с ее врагами. Но пока был жив мой отец, я не смел открыто высказать это чувство: для него, служившего под начальством Конде и сражавшегося при Квибероне, такая любовь показалась-бы гнусной изменой.
После его смери ничего не могло удержать меня вдали от родины, тем более, что и моя милая Евгения, ставшая впоследствии моей женой, также настаивала на необходимости следовать туда, куда призывал нас долг.
Она происходила из старинного рода Шуазелей, еще более ненавидивших Францию после изгнания из нее, чем даже мой отец. Эти люди мало заботились о том, что происходило в душе их детей, и в то время, как они сидя в гостиной, с грустью читали о победах Франции, мы с Евгенией удалялись в сад, чтобы там наедине предаться чувству радости, охватывавшему нас. В уголке унылого каменного дома, близ окошка, совершенно скрытого густо разросшимися кустами, мы находили приют по ночам. Наши взгляды и мнения шли совершенно вразрез со взглядами окружавших нас лиц; благодаря этому, мы жили совершенно отчужденно от других, что и заставляло нас глубже понимать и ценить друг друга, находя взаимно нравственную поддержку и утешение в тяжелые минуты. Я делился с Евгенией своими замыслами и планами, а она укрепляла и ободряла меня, если видела, что я приуныл. А время все шло да шло, пока, наконец, я не получил письмо от дяди.
Была и другая причина, заставившая меня принять приглашение дяди: положение изгнанника нередко доставляло мне невыразимые мучения. Я не могу пожаловаться на англичан вообще, потому что по отношению к нам, эмигрантам, они высказали столько сердечной теплоты, столько истинного радушия, что, я думаю, не найдется ни одного человека, который не сохранил бы о стране, приютившей нас, и о ее обитателях самого приятного воспоминания. Но в каждой стране, даже в такой культурной, как Англия, всегда найдутся люди, которые испытывают какое-то непонятное наслаждение в оскорблении других; они с гордой радостью отворачиваются от своих-же ближних, попавших в беду. Даже в партиархальном Эшфорде нашлось немало лиц, которые всячески старались досаждать нам, эмигрантам, отравляя нашу и без того тяжелую жизнь. К их числу можно было причислить и молодого кентского помощника Фарлея, наводившего ужас на город своим буйством. Он не мог равнодушно пропустить ни одного из нас, чтобы не посласть вдогонку какого-нибудь оскорбления, и при том не по адресу французкого правительста, -что можно было бы ожидать от английского патриота; нет, эти оскорбления, обычно, задевали, главным образом, нас, французов. И мы должны были спокойно выносить его гнусные выходки, скрывая в глубине души накипавшую злобу; мы молча выслушивали все насмешки и издевательства Фарлея над нами. Но, наконец, чаша терпения переполнилась. Я не мог выносить дольше и решился проучить негодяя. Однажды вечером мы собрались за табльдотом гостиницы «Зеленый Человек». Фарлей был там-же; опьяневший почти до потери человеческого образа, он, пообыкновению, выкрикивал слова, оскорбительные для нас. При этом я заметил, что Фарлей не сводит с меня глаз, вероятно желая посмотреть, какое впечатлеyие производят на меня его оскорбления.
— А теперь, господин Лаваль, — крикнул он вдруг, грубо кладя руку на мое плечо, — позвольте предложить вам тост, который вы, вероятно, не откажетесь разделить. Итак, за Нельсона, пожелаем ему на голову разбить французов!
Фарлей стоял передо мною с бокалом, нахально усмехаясь: он ожидал, что я откажусь от подобного тоста.
— Хорошо, — сказал я, — я согласен выпить ваш тост, но с условием, что вы выпьете со мной тот тост, который я предложу вам после.
— Прекрасно, — сказал он, протягивая руку с бокалом. Мы чокнулись и выпили.
— А теперь я в свою очередь осмелюсь предложить вам тост. Я пью за Францию и желаю ей победы над Нельсоном!
Стакан вина, брошенный мне в лицо, был ответом на эти слова, и через час мы уже дрались на дуэли. Я прострелил навылет его плечо, и в эту ночь, когда я пришел к окошечку заброшенного дома, — месту наших встреч с Евгенией, — она держала несколько лавровых веток, в изобилии росших под окном, и вплела их в мои волосы.
Местная администрация не нашла нужным вмешиваться в происшедшую между нами дуэль, но мое положение в городе становилось тяжелым: дальнейшее пребывание в нем было невозможно. Вот это-то и было последним толчком, побудившим меня без малейшего колебания принять предложение дяди, наперекор странному предостережению, которое я нашел на конверте. Если влияние дяди на императора действительно было настолько велико, что он мог дать мне возможность вернуться на родину, заставив его забыть о причинах моего изгнания, — тогда падала единственная преграда, отделявшая меня от родной страны.
Все время, пока эти соображения занимали мой ум, пока я со всех сторон рассматривал свое положение, свои виды и планы на будущее, я находился на палубе небольшого парусного судна, которое несло меня туда, где некогда я был счастлив в кругу семьи, и где впоследствии я пережил немало тяжелых минут. Эти размышления были неожиданно прерваны: передо мной стоял шкипер и грубо тянул меня за рукав.
— Вам пора сходить, мистер, — сказал он мне.
В Англии меня приучили к оскорблениям, но я никогда не терял чувства собственного достоинства. Я осторожно оттолкнул его руку и сказал, что мы еще очень далеко от берега.
— Вы, конечно, можете поступать, как вам заблагорассудится, — грубо ответил он, — но я дальше не пойду. Потрудитесь сойти в лодку.
Я совершенно напрасно приводил ему разные доводы, говорил, что мною уплачено на проезд до берегов Франции. Я, конечно, не добавил, что деньги, вырученные ему за проезд были выданы мне за часы, принадлежавшие трем поколениям Лавалей, и, что эти часы покоятся в настоящее время у одного из ростовщиков Дувра.
— Однако, довольно, — вдруг вскрикнул он. — Спустить парус! А вы, мистер, можете или покинуть судно, или вернуться со мной в Дувр; я не могу приблизиться к рифам, не подвергая опасности «Лисицу», особенно при таком ветре.
— В таком случае я предпочитаю сойти, — сказал я.
— Вы можете поплатиться за это жизнью, — возразил он и засмеялся так вызывающе, что я кинулся к нему с целью проучить нахала. Но я был совершенно беспомощен среди матросов, которые, я знал по опыту, быстро переходят к кулачной расправе, если им что-либо не по вкусу. Маркиз Шамфор рассказывал мне, что когда он впервые поселился в Суттоне, то ему выбили зубы за одну лишь попытку высказать свое отрицательное отношение к таким господам. Волею-неволей я примирился с печальной необходимостью и, пожав плечами, сошел в приготовленную для меня лодку. Мои пожитки были сброшены туда-же вслед за мной. Представьте себе: наследник именитого рода де Лавалей, путешествующий с багажом в виде маленького свертка. Два матроса оттолкнули лодку и ровными, медленными ударами весел направили ее к низкому берегу.
Ночь предстояла по-видимому бурная. Черные тучи, застилавшие от нас последние лучи заходящего солнца, внезапно разорвались, и их клочья с оборванными краями быстро мчались по небу, распространяясь по всем направлениям и заволакивая все густой мглой, которую на западе прорезал огненно-красный блеск зари, казавшийся гигантским пламенем, окруженным черными клубами дыма. Матросы время от времени поглядывали на небо, а затем на берег. В эти минуты я боялся, что испугавшись бури, они повернут назад. Чтобы отвлечь их внимание от наблюдений за штормом, разыгравшимся на море, я начал рассправшивать их об огнях, все чаще и чаще прорезавших тьму, окружавшую нас.
— К северу отсюда лежит Булонь, а к югу Этепль, — вежливо ответил один из гребцов.
Булонь! Этепль! В избытке радости я в первый момент даже утратил способность говорить. Сколько светлых радостных картин пронеслось в моем мозгу!
Еще маленьким мальчиком, меня возили в Булонь на летние купанья. Неужели можно забыть все то милое прошлое, забыть, как я, маленький сорванец, чинно шагал рядом с отцом по берегу моря? Как удивлялся я тогда, видя, что рыбаки удалялись при виде нас! Об Этепле я сохранил иные воспоминания: именно оттуда мы были вынуждены бежать в Англию. И пока мы шли из своего собственного дома, обреченные на изгнание, мучимые сознанием предстоящих нам бедствий и унижений, народ с неистовым ревом толпился на плотине, далеко выдававшейся в море, провожая нас взорами, полными ненависти и злобы. Кажется, я никогда не забуду этих минут! Временами мой отец оборачивался к ним, и тогда я присоединял свой детский голос к его мощному и повелительному голосу. Он приказвал им прекратить свои выходки, потому что в слепом злобном неистовстве из толпы принимались бросать камнями, и один из них попал в ногу матери.
Вот они места, где так беспечно протекало мое детство! Вот они справа и слева от нас; а в десяти милях находится мой собственный замок, моя собственная земля в Гросбуа, которая принадлежала нашему роду гораздо раньше той эпохи, когда французы с герцогом Вильгельмом-Завоевателем во главе отправились покорять Англию.
Как я напрягал свое зрение, силясь, сквозь тьму, окружавшую нас, рассмотреть далекие еще башни наших укреплений! Один из моряков совершенно иначе понял ту напряженность, с которой я пытался пронзить тьму глазами, и, словно стараясь угадать мою мысль, заметил:
— Этот удаленный берег, простирающийся на весьма значительное расстояние, служит приютом многим, которым, подобно вам, я помогал высадиться здесь.
— За кого-же вы меня принимаете? — спросил я.
— Это не мое дело, сударь. Существуют промыслы, о которых не принято говорить вслух.
— Неужели вы считаете меня контрабандистом?
— Вы сами говорите это; да впрочем не все ли равно, наше дело перевозить вас.
— Даю честное слово, что вы ошибаетесь, считая меня контрабандистом.
— В таком случае вы беглый арестант.
— Нет!
Моряк задумчиво оперся о весло и, несмотря на тьму, я видел, что по его лицу пробежала тень подозрения.
— А если вы один из Наполеоновских шпионов — вдруг воскликнул он.
— Я шпион?!
Тон моего голоса вполне разубедил его в гнусном подозрении.
— Хорошо, — сказал он, — я совершенно не могу представить себе, кто вы. Но если бы вы действительно были шпионом, моя рука не шевельнулась бы, чтобы способствовать вашей высадке, что бы там ни говорил шкипер.
— Вспомни, что мы не можем жаловаться на Бонапарта, — заметил молчаливый до того времени второй гребец низким дрожащим голосом, — он всегда был добрым товарищем по отношению к нам.
Меня очень удивили его слова, потому что в Англии ненависть и злоба против нового императора Франции достигли своего апогея; все классы населения объединились в чувстве ненависти и презрения к нему. Но моряк скоро дал мне ключ к разгадке этого явления.
— Если теперь положение бедного моряка улучшилось настолько, что он может свободно вздохнуть, то всем этим он обязан Бонапарту, — сказал он. Купцы уже получили свое, а теперь пришла и наша очередь.
Я вспомнил, что Бонапарт пользовался популярностью среди контрабандистов, так как в их руки попала вся торговля Ламанша. Продолжая грести левой рукой, моряк правой указывал мне на черноватые, мрачные волны бушуюего моря.
— Там находится сам Бонапарт, — сказал он.
Вы, читатель, живете в более покойное время, и вам трудно понять, что при этих словах невольная дрожь пробежала по моему телу. Всего десять лет тому назад мы услышали это имя впервые. Подумайте, всего десять лет, и в это время, которое простому смертному понадобилось-бы только для того, чтобы сделаться офицером, Бонапарт из безвестности стал великим. Один месяц всех интересовало, кто он, в следующий месяц он, как всеистребляющий вихрь, пронесся по Италии. Генуя и Венеция пали под ударами этого смуглого и не особенно воспитанного выскочки. Он внушал непреодолимый страх солдатам на поле битвы и вегда выходил победителем в спорах и советах с государственными людьми. С безумной отвагой устремился он на восток, и пока все изумлялись знаменитому походу, которым он разом сделал Египет одной из французских провинций, он уже снова был в Италии и наголову разбил австрийцев.
Бонапарт переходил с места на место с такой же быстротой, с какой распространялась молва о его приходе. И где бы Бонапарт ни проходил, всюду враги его терпели поражения. Карта Европы, благодаря его завоеваниям, значительно изменила свой вид; Голландия, Савойя, Швейцария существовали только номинально, на самом деле страны эти составляли часть Франции. Франция врезалась в Европу по всем направлениям. Этот безбородый артиллерийский офицер достиг высшей власти в стране и без малейшего усилия раздавил революционную гидру, пред которой оказались бессильными прежний король Франции и все дворянство.
Так продолжал действовать Бонапарт, когда мы следили за ним, проносившимся с места на место, как орудие рока; его имя всегда произносилось в связи с какими-нибудь новыми подвигами, новыми успехами. В конце концов мы уже начинали смотреть на него, как на человека свехъестественного, чудовищного, покровительствующего Франции и угрожающего всей Европе. Присутствие этого исполина, казалось, ощущалось на всем материке, и обаяние его славы, его власти и силы было так неотразимо в моем мозгу, что когда моряк, показывая на темнеющую бездну моря, воскликнул: «Здесь Бонапарт», — я посмотрел по указанному направлению с безумной мыслью увидеть там какую-то исполинскую фигуру, стихийное существо, угрожающее, замышляющее зло и носящееся над водами Ламанша. Даже теперь, после долгих лет, после тех перемен, которые годы принесли с собою, после известия о его падении, — этот великий человек сохранил свое обаяние для меня. Что бы вы ни читали и что бы вы ни слышали о нем, не может дать даже самого отдаленного представления о том, чем было для нас его имя в те дни, когда Бонапарт сиял в зените своей славы!
Однако, как далеко от моих детских воспоминаний было все то, что я увидел в действительности! На север выдавался длинный, низкий мыс ( я не помню теперь его названия ); при вечернем освещении он сохранял тот же сероватый оттенок, как и коса с другой стороны, но теперь, когда темнота рассеивалась, мыс этот постепенно окрашивался в тускло-красный цвет остывающего раскаленного железа. В эту бурную ночь мрачные струи воды, то видимые, то словно исчезающие с движением лодки, попеременно взлетавшей на гребень волны, и опускавшейся, — казалось, носили в себе какое-то неопределенное, но зловещее предостережение. Красная полоса, разрезавшая тьму, казалась гигантской саблей с концом, обращенным к Англии.
— Что это такое, наконец? — спросил я.
— Это именно то, о чем я уже говорил вам, мистер, — сказал моряк, — одна из армий Бонапарта с ним самим во глае. Там огни их лагеря, и вы увидите, что между тем местом, где он находится, и Остендэ будет еще около 12 таких же лагерей. В этом маленьком Наполеоне хватило бы мужества перейти в наступление, если бы он мог усыпить бдительность Нельсона; но до сих пор Бонапарт хорошо понимает, что не может рассчитывать на удачу.
— Откуда же лорд Нельсон получает известия о Наполеоне? — спросил я, сильно заинтересованный последними словами моряка.
Моряк указал мне куда-то поверх моего плеча, казалось, в беспредельную мглу, где, приглядевшись внимательнее, я рассмотрел три слабо мерцавших огонька.
— Сторожевые суда, — сказал он своим сиплым надтреснутым голосом.
— Андромеда, сорок четыре, — добавил его товарищ.
Моя мысль все время вращалась около этой ярко-освещенной полосы земли и этих трех маленьких огненных точек на море, находившихся друг против друга, представляя собою двух боровшихся великанов-гениев лицом к лицу, могущественных властелинов каждый в своей стихии, один на земле, другой на море, готовых сразиться в последней исторической битве, которая должна совершенно изменить судьбу народов Европы. И я, француз душою, неужели я могу не понимать, что борьба на жизнь и на смерть уже предрешена! Борьба между вымирающей нацией, в которой население быстро уменьшается, и нацией быстро растущей, с сильным, пылким, молодым поколением, в котором жизнь бьет ключом. Падет Франция — она вымрет; если будет побеждена Англия, то сколько-же народов воспримут ее язык, ее обчаи вместе с ее кровью! Какое громадное влияние окажет она на историю всех народов!
Очертания берега становились резче, и шум волн, ударявшихся о песок, с каждым ударом весла отчетливее звучал в моих ушах. Я мог рассмотреть быстро сменявшийся блеск буруна, как раз против меня. Вдруг, пока я вглядывался в очертания берегов, длинная лодка выскользнула из мглы и направилась прямо к нам.
— Сторожевая лодка? — сказал один из моряков.
— Билль, голубчик, мы попались!- сказал второй, тщательно запрятывая какой-то предмет в один из своих сапогов.
Но лодка быстро скрылась из виду и со всей быстротой, какую могли ей сообщить четыре пары весел в руках лучших гребцов, понеслась в противоположном от нас направлении. Моряки некоторое время следили за нею, и их лица прояснились.
— Они чувствуют себя не лучше нас, — сказал один из них. Я вполне уверен, что это разведчики.
— Должно быть, вы не единственный пассажир, направляющийся к этим берегам сегодня, — заметил его товарищ. Но кто бы это мог быть?
— Будь я проклят, если я знаю с кем была эта лодка. При виде ее я спрятал добрый мешок тринидадского табаку в сапог. Я уже имел случай познакомиться с внутренним расположением французских тюрем и не хотел бы возобновлять это знакомство. А теперь в путь, Билл!
Спустя несколько минут, лодка с глухим, неприятным шумом врезалась в песчаный берег. Я стоял около них, пока один из моряков, столкнув лодку в воду, вспрыгнул в нее и мои спутники стали медленно удаляться от берега.
Кровавый отблеск огней на западе совершенно рассеялся, грозовые тучи простирались по небу, и густая черноватая мгла нависла над океаном. Пока я следил за удалявшейся лодкой, резкий, влажный, пронизывающий насквозь ветер дул мне в лицо. Завываниям его аккомпанировал глухой рокот моря. И вот в эту бурю, ранней весной 1805-го года, я, Луи де Лаваль, на двадцать первом году своей жизни, вернулся после тринадцатилетнего изгнания в страну, с которой в течение многих веков наш род был украшением и опорой престола. Неласково обошлась Франция с нами: за всю верную, преданную службу она отплатила нам оскорблениями, изгнанием и конфискацией имущества. Но все было позабыто, когда я, единственный представитель рода де Лавалей, опустился на колени на ее священной для меня земле, и в то время, как резкий запах морских трав приятно щекотал мои ноздри, я прильнул губами к влажному гравию.
== 2. СОЛЯНОЕ БОЛОТО ==
Когда человек достиг зрелого возраста, ему всегда приятно оглянуться назад на ту длинную дорогу, которой он шел. Словно лента простирается она перед ним, то освещенная яркими лучами солнца, то скрывающаяся в тени. Человек знает теперь, куда и откуда он шел, знает все извилины и изгибы этой дороги, порой грозившие ему, порой сулившие покой и отдых путнику. Теперь, пережив длинный ряд лет, так просто и ясно все кажется ему.
Много лет прошло, много воды утекло с тех пор, но никакой период моей жизни не представляется мне с такой поразительной ясностью, как этот бурный вечер. Даже теперь, когда мне приходится быть на берегу моря, когда солоноватый, специфический запах морских водорослей щекочет, как тогда, мои ноздри, я невольно мысленно переношусь к тому мрачному, бурному вечеру, на влажный песок берега Франции, так неласково встретившей меня.
Когда я, наконец, поднялся с колен, первым мои движением было запрятать подальше кошелек. Я вынул его, чтобы дать золотой моряку, высадившему меня, хотя я нисколько не сомневался, что этот молодец был не только богаче меня, но к тому-же имел более обеспеченные доходы, чем я. Сначала я было вынул серебряную полкрону, но не мог принудить себя дать эту монету и в заключение отдал десятую часть всего моего состояния совершенно постороннему человеку. Остальные 9 соверенов я с большими предосторожностями спрятал обратно и, присев на совершенно плоскую скалу, с явными следами прилива моря, которое никогда не достигало самого верха ее, принялся обдумывать со всех сторон свое положение. Необходимо было решиться на что-нибудь. Я был очень голоден. Холод и сырость охватывали меня насквозь; резкий, пронизывающий ветер дул мне в лицо, обдувая с ног до головы брызгами воды, раздражавшей мои глаза. Но сознание, что я уже не завишу от милосердия врагов моей родины, заставило сердце мое радостно биться.
Положение мое, собственно говоря, было очень тяжелым. Я хорошо помнил, что наш замок находился милях в десяти отсюда. Явиться туда в такой поздний час, растрепанным, в мокром и грязном платье, явиться таким образом перед никогда невиданным дядей! Нет, вся моя гордость возмущалась против этого. Я представлял себе пренебрежительные лица его слуг при виде оборванного странника из Англии, возвращающегося в таком грустном виде в замом, который должен был ему принадлежать. Нет, я должен найти приют на ночь и только потом уже, на досуге, приняв по возможности приличный вид, предстать перед моим родственником.
Но где-же найти приют от этой бури? Вы, вероятно, спросите, почему я не отправился в Болонью или Этепль. К сожалению, та же причина, которая заставила меня высадиться на этом берегу мешала мне явиться туда, потому что имя де Лавалей находилось на первом месте в списке изгнанников. Недаром отец мой был энергичным предводителем маленькой партии лиц, приверженцев старого порядка, имевших довольно большое влияние в стране. И хотя я совершенно иначе смотрел на вещи, я не мог презирать тех, которые так жестоко поплатились за свои убеждения. Это совершенно особенная, весьма любопытная черта характера французов, которые всегда стремятся к тьме, кто решился на большую жертву, и я часто думал, что если бы условия жизни былии менее тягостными, Бурбоны имели бы менее или, по крайней мере, менее благородных приверженцев.
Французское дворянство всегда относилось к Бурбонам с большим доверием, чем англичане к Стюартам. В самом деле стоит только вспомнить, что у Кромвеля не было ни роскошного двора, ни больших денежных средств, которыми он мог бы привлекать людей на свою сторону, как это бывало при французском дворе. Нет слов, которые бы могли выразить, до чего доходила самоотверженность этих людей. Однажды я присутствовал на ужине в доме моего отца; нашими гостями были два учителя фехтования, три профессора французского языка, садовник и, наконец, бедняк-литератор в изорванном пиджаке.
И эти восемь человек были представителями высшего дворянства Франции, которые могли бы иметь все, что хотели, при условии забыть прошлое, отказаться от своих взглядов и мнений и примириться с установившимся новым строем жизни. Но скромный и, что грустнее всего, совершенно неспособный к правлению государь увлек за собой оставшихся верными Монморанси, Роганов и Шуазелей, которые некогда разделяли его величие, а теперь последовали за ним, не желая бросить своего государя. Темные комнаты изгнанного короля могли гордиться теперь новым украшением, лучшим, чем эти бесконечные гобелены или севрский фарфор: прошло много-много лет, а я и теперь как сейчас вижу этих бедно одетых людей, полных достоинства, и благоговейно склоняю обнаженную голову перед этими благороднейшими из благородных, которых когда-либо давала нам история.
Посетить один из прибрежных городов прежде, чем я повидаюсь с дядей и узнаю, как будет принять мой приезд, — это значило бы просто отдаться в руки жандармов, которые всегда подозрительно относятся к странникам, прибывающим из Англии.
Добровольно прийти к новому французскому императору — это одно, а быть приведенным к нему полицией, это уже совсем другое. Я, наконец, пришел к тому выводу, что самое лучшее в моем положении постараться найти пустую ригу или вообще какое-нибудь пустое помещение, в котором я мог бы провести ночь без помехи. Старики говорят, утро вечера мудренее; может быть, что-нибудь и придумаю относительно того, как мне попасть к дяде Бернаку, а через него и на службу к новому властителю Франции.
Между тем ветер все крепчал, переходя в ураган. Над морем царила такая тьма, что только по временам можно было видеть то там, то сям белые гребни волн, со страшным шумом разбивавшихся о берег. О суденышке, с которым я прибыл из Дувра, не было и помина. Вдали, насколько мог видеть глаз, тянулись низкие холмы. Когда я пытался приблизиться к ним, я сразу заметил свою ошибку; окружавший все мутный полусвет преувеличил несколько их размеры, так как в действительности это были простые песчаные дюны, на которых кое где яркими пятнами выделялись кусты терновника.
Я медленно побрел через дюны, с багажем, в виде единственного свертка на плече, с трудом передвигая ноги по рыхлому, рассыпавшемуся песку, часто оступался, зацепляясь за ползучие растения. Я забывал на время, что мое платье было мокро, что мои руки положительно оледенели, стараясь вспомнить о всех страданиях, о всех тягостных случаях и приключениях, которые когда-либо происходили с моими предками. Меня занимала мысль, что когда-нибудь придет день, когда мои потомки будут воодушевляться при воспоминаниях о том, что случилось со мной. Во французских дворянских семьях история предков всегда свято сохраняется во памяти потомков.
Мне казалось, что я никогда не приду к тому месту, где прекратятся дюны, но когда я, наконец, достиг конца полосы дюн, страстное желание вернуться обратно загорелось в моей душе. Дело в том, что в этом месте море далеко вдается в берег и своими приливами образует здесь необозримое унылое соляное болото, которое и при дневном свете должно было подавлять своим унылым видом, а в такую мрачную ночь, в какую я видел его впервые, оно представляло собою мрачную пустыню. Сначала поразила меня болотистость почвы, я слышал хлюпанье под ногами и с каждым шагом углублялся в вязкую тину, которая уже достигала мне до колен, так что я с трудом вытаскивал ноги.
Как охотно вернулся бы я назад к дюнам, но пытаясь найти более удобный путь, я окончательно утратил всякое представление о месте, где находился, и в шуме бури мне казалось, что рокот моря раздается с другой стороны. Я слышал, что можно ориентироваться по звездам, но моя жизнь в Англии, полная тишины и спокойствия, не научила меня этому. Да, впрочем, если бы я и знал это, едва ли мог бы применить свои познания в данном случае, потому что несколько звезд, которые сверкнули на небе, ежеминутно скрывались за быстро мчавшимися грозовыми тучами.
Я продолжал бродить по болоту, мокрый и усталый, все глубже и глубже погружаясь в эту засасывающую тину, так что невольно приходила в голову мысль, что моя первая ночь во Франции будет и последней, и что я, наследник рода де Лавалей, обречен судьбой на гибель в этом ужасном болоте. Немало верст исходил я таким образом; иногда слой тины становился мельче, иногда углублялся, но ни разу я не выбрался на совершенно сухое место.
Вдруг я заметил в полумраке предмет, который заставил мое сердце забиться еще большей тревогой, чем прежде. Предмет, привлекший к себе мое внимание, заставил меня опасаться, что я нахожусь в заколдованном кругу, из которого не смогу выйти. Дело в том, что группа беловатого кустарника, которая неожиданно появилась передо мною, словно выросши из темноты, была именно та группа кустов, которую я уже видел час тому назад. Чтобы удостовериться в справедливости своего заключения, я остановился; искра выбитая ударом кремня, на мгновение осветила болото, на котором ясно были видны мои собственные следы.
Таким образом, мои худшие опасения подтвердились; в отчаянии я стал смотреть на небо, и там я в первый раз в эту ночь увидел клочок светлого неба, который и дал мне возможность выбраться из болота.
Месяц, выглянувши из-за туч, осветил только ничтожное пространство, но при его свете я увидел длинную тонкую римскую цифру V, очень похожую на наконечник стрелы. Приглядевшись внимательнее, я сразу угадал, что это была стая диких уток, летевших как раз по тому же направлению, куда шел я. В Кенте мне не раз приходилось наблюдать, как эти птицы в дурную погоду удаляются от моря и летят внутрь страны, так что теперь я не сомневался, что иду от моря. Ободренный этим открытием, я с новой силой пошел вперед, стараясь не сбиваться с прямого пути, делая каждый шаг с большими предосторожностями.
Наконец, после почти получасового блуждания, с упорством и настойчивостью, которых я не ожидал от себя, мне удалось выбраться на такое место, где я почувствовал себя вознагражденным за все мое долготерпение.
Маленький желтоватый огонек гостеприимно светил из окошка. Каким ослепительным светом казался он моим глазам и моему сердцу! Ведь этот маленький язычок пламени сулил мне пищу, отдых, он, казалось, возродил меня несчастного скитальца, к жизни. Я бросился бежать к нему со всей быстротой, на какую были способны мои усталые ноги. Я так иззяб и так измучился, что уже не размышлял о том, удобно ли искать приют именно здесь. Да, впрочем, я и не сомневался, что золотой соверен заставит рыбака или земледельца, обитавших в этом странном месте, окруженном непроходимым болотом, смотреть сквозь пальцы на мое подозрительное появление.
По мере приближения к избушкею я все больше и больше удивлялся, видя, что болото не только становилось мельче, но, наооборот, топь была глубже, чем прежде, и когда время от времени, месяц показывался из-за туч, я мог ясно видеть, что изба эта находится в центре болота, и вода живописными лужами окружает строение. Я уже мог рассмотреть, что свет, к которому я шел, лился из маленького четырехугольного окошечка. Внезапно этот свет ослабел, заслоненный от меня очертаниями мужской головы, напряженно вглядывавшейся в темноту.
Два раза эта голова выглядывала в окно, прежде чем я дошел до избы, и было что-то странное в самой манере выглядывать и мгновенно скрываться, выглядывать снова и т.д. Что-то невольно заставляло меня удивляться непонятным телодвижениям этого человека и смутно опасаться чего-то. Осторожные движения этого странного субъекта, удивительное расположение его жилища производила такое странное впечатление, что я решился, несмотря на усталость, проследить за ним, прежде чем искать приюта под этой кровлей.
Меня поразило, прежде всего, что свет исходил не только из окна, но кроме того из массы довольно больших щелей, показывавших, что строение это давно уже нуждалось в ремонте. На мгновение я остановился, думая, что пожалуй, даже соляное болото будет более безопасным местом для отдыха, чем эта сторожка или может быть, главная квартира смельчаков-контрабандистов, которым, я уже не сомневался, принадлежало это уединенное жилье.
Набежавшее облако совершенно прикрыло месяц, и в полной тьме я, без малейшего риска мог произвести рекогносцировку с большей тщательностью. На цыпочках приблизившись к окошку, я заглянул в него. Представившаяся моим глазам картина вполне подтвердила мои предположения. Около полуразвалившегося камина, в котором ярким пламенем пылали дрова, сидел молодой человек; он, по-видимому, совершенно углубился в чтение маленькой, засаленной книжки. Его продолговатое, изжелта бледное лицо обрамлялось густыми черными волосами, рассыпавшимися волнами по плечам. Во всей его фигуре сказывалась натура поэтическая, пожалуй, даже артистическая.
Несмотря на все опасения, я положительно был доволен, имея возможность наблюдать это прекрасное лицо, освещенное ярким пламенем, чувствовать это тепло и видеть свет, которые были теперь так дороги холодному и голодному путнику! Несколько минут я не сводил с него глаз, наблюдая, как его полные чувственные губы постоянно вздрагивали, как будто он повторял самому себе прочитанное. Я еще продолжал свои наблюдения, когда он положил книгу на стол и снова приблизился к окошку. Заметив в потемках очертания моей фигуры, он издал какое-то восклицание, которого я не мог расслышать, и принялся махать рукой в знак приветствия.
Минуты две спустя, дверь распахнулась, и его высокая стройная фигура показалась на пороге. Его черные, как смоль, кудри развивались по ветру.
— Добро пожаловать, дорогие друзья, — крикнул он, вглядываясь в темноту, приставив к глазам руку в виде козырька, чтобы предохранить их от резкого ветра и песка, носившегося в воздухе.
— Я перестал надеяться, что вы придете сегодня, ведь я ждал два часа.
Вместо ответа я стал перед ним так, чтобы свет падал прямо на мое лицо.
— Я боюсь, сударь… — начал я, но не успел договорить фразы, как он, с криком бросился от меня и через минуту был уже в комнате, с шумом захлопнув дверь перед моим носом.
Быстрота его движений и жесты представляли полный контраст с его внешностью. Это так поразило меня, что я несколько минут стоял совершенно безмолвно. Но в это время я нашел новый повод, к большему удивлению. Как я уже сказал, изба давно нуждалась в ремонте; между трещинами и щелями, через которые пробивался свет, была щель во всю длину двери около петель, на которые она была насажена. Через эту щель я ясно видел самую дальнюю часть комнаты, где именно пылал огонь. Пока я рассматривал все это, молодой человек снова появился у огня, ожесточенно шаря обеими руками у себя за пазухой; потом одним прыжком он исчез за камином, так что я мог видеть только его башмаки и одетые в черное икры, когда он стоял за углом камина. Через мгновение он уже был в дверях.
— Кто вы? — крикнул он голосом, изобличавшим сильное волнение.
— Я заплутавшийся путешественник.
За этим последовала пауза; он словно размышлял, что ему делать.
— Вряд ли вы найдете здесь много привлекательного, чтобы остаться на ночлег, — вымолвил он наконец.
— Я совершенно истощен и измучан, сэр, и я уверен, что вы не откажете мне в приюте. Я целые часы скитался по соляному болоту.
— Вы никого не встретили там? — порывисто спросил он.
— Нет.
— Станьте несколько дальше от двери. Здесь дикое место, а времена теперь стоят смутные. Надо быть очень осторожным.
Я отошел на несколько шагов, а он приотворил дверь настолько, чтобы могла просунуться его голова, и в течение некоторого времени, не говоря ни слова, смотрел на меня испытывающим взором.
— Ваше имя?
— Луи Лаваль, — отвечал я, думая, что будет безопаснее назвать свое имя без дворянской частицы де.
— Куда вы направляетесь?
— Мое единственное желание найти какой-нибудь приют!
— Вы прибыли из Англии?
— Я пришел с моря.
Он в недоумении потряс головой, желая показать мне, как мало удовлетворили его мои ответы.
— Вам нельзя оставаться здесь, — сказал он.
— Но может быть…
— Нет, нет, это невозможно!
— В таком случае скажите мне, пожалуйста, как я могу выбраться из этого проклятого болота.
Он подвинулся на два или на три шага, чтобы указать мне дорогу, и потом вернулся на свое место.
Я уже несколько отошел от него и его негостеприимной сторожки, как он позвал меня.
— Войдите, Лаваль, — сказал он уже совершенно иным тоном. — Я не могу бросить вас на произвол судьбы в эту бурную ночь. Идите погреться у огня и выпить стакан доброго коньяку, — это вас укрепит и даст силу для дальнейшего пути.
Вы, конечно, хорошо поймете, что мне было не до пререканий с ним, хотя я положительно недоумевал, чем объяснить эту внезапную перемену.
— От всей души благодарю вас, сэр! — сказал я и последовал за ним в его хижину.
== 3. РАЗОРЕННАЯ ХИЖИНА ==
Как хорошо было сидеть около ярко-пылавших дров, в защите от пронизывающего до костей ветра и холода, от которого закоченели мои члены! Но мое любопытство было настолько возбуждено, этот человек и его оригинальное жилище так занимали меня, что я забыл и думать о собственном комфорте. Внешность его самого, эти развалины, помещающиеся в центре болота, поздний час, в который он ожидал прибытия нескольких лиц, судя по его словам; наконец загадочное исчезновение за камином — все это, согласитесь сами, невольно должно было возбуждать любопытство. Я не понимаю, почему он вначале наотрез отказался принять меня, а потом предложил мне с самой подкупающей сердечностью, отдохнуть под его кровом. Я совершенно недоумевал, как объяснить все это.
Во всяком случае я решился скрыть мои чувства и принять вид человека, находящего совершенно естественным все окружающее и настолько погруженного в мысли о своем бедственном положении, чтобы не замечать ничего вне себя. Одного взгляда было вполне достаточно, чтобы окончательно убедить меня в догадке, промелькнувшей в моей голове, при виде полуразрушенной хижины; она была совершенно не приспособлена для постоянной жизни и служила просто местом условных встреч. От постоянной сырости штукатурка на стенах совершенно облупилась, и на них во многих местах проступила зеленоватая плесень; в воздухе чувствовался резкий запах пыли.
Единственная, довольно большая комната была совершенно без мебели, если не считать расшатанного стола, трех деревянных ящиков, заплесневевших стульев и совершенно обветшалого вряд-ли пригодного на что-нибудь невода, который загромождал собою весь угол.
Прислоненный к стене топор и расколотый на части четвертый ящик указывали, откуда взялись дрова для камина. Но мое внимание особенно притягивал стол: там, около лампы стояла корзинка, из которой соблазнительно выглядывал окорок ветчины, коврига хлеба и горлышко бутылки. Хозяин хижины, словно извиняясь за свою холодность и подозрительность при первой встрече, своей любезностью старался заставить меня забыть первые моменты нашей встречи. Чем объяснить эту перемену в общении со мной, — я решительно не мог догадаться.
Высказав сожаление о моем грустном положении, он придвинул один из ящиков к свету и отрезал мне кусок хлеба и ветчины. Я продолжал наблюдать за ним, хотя его чувственные губы, с низко опущеннымми углами, улыбались самой искренней, задушевной улыбкой; глаза, поразительной красоты постоянно следили за мной, словно желая прочесть на моем лице, кто я и как попал сюда.
— Что касается меня, — сказал он с напускным чистосердечием, — вы хорошо поймете, что в такое время каждый, мало-мальски понимающий дело, коммерсант должен изобретать какие либо способы, чтобы получить товары. Ведь Император, дай Бог ему здоровья, возымел желание положить конец свободной торговле, так что для получения кофе и табака, без оплаты пошлиной, приходится забираться вот в такие трущобы! Смею вас уверить, что и в Тюльерийском дворце можно без труда получить то и другое; сам император выпивает ежедневно по десяти чашек настоящего мокка, прекрасно зная, что он не растет в пределах Франции. Бонапарт знает и то, что королевство, где произрастает кофе, еще не завоевано им, так что если-бы купцы не рисковали, беря на себя такую ответственность, вряд-ли дождаться-бы барышей от торговли. Я полагаю, что и вы тоже принадлежите к купеческому сословию?
Я ответил отрицательно и этим, кажется, еще сильнее возбудил его любопытство. Слушая его рассказ о себе, я читал ложь в его глазах. При ярком свете лампы, он был еще красивее, чем показался мне в начале нашей встречи, но тип его красоты нельзя было назвать симпатичным. Тонкие, женственные черты его лица были идеально правильны; все дело портил рот, являвшийся полным контрастом с благородством черт верхней части лица. Это было умное и в то же время слабое лица, на котором выражение восторженного энтузиазма беспрестанно сменялось полным бессилием и нерешительностью. Я чувствовал, что чем больше знакомлюсь с хозяином этой хижины, тем менее доверяю ему, и все таки он не пугал меня: я почему-то был вполне уверен в своей безопасности, хотя вскоре в этом пришлось горько разубедиться.
— Вы, конечно, извиняете мою холодность, господин Лаваль, — сказал он, — с тех пор, как Император побывал на берегу, там всегда кишат полицейские агенты, так что купцы должны быть всегда начеку, охраняя свои интересы. Вы понимаете, что мои опасения были совершенно естественны: ваш вид и ваше платье не внушали особенного довери в таких местах и в столь поздний час!
Он, очевидно, ждал возражения, но я сдержался и скромно заметил:
— Я повторяю, что я просто заплутавшийся путник, и теперь, когда я уже вполне отдохнул и освежился, я не буду более злоупотреблять вашим гостеприимством и только попрошу вас указать мне дорогу к ближайшей деревне.
— Я полагаю, что вам гораздо лучше будет остаться здесь, потому что буря разыгрывается сильнее и сильнее!
И пока он говорил, сильный порыв ветра долетел до моих ушей. Он подошел к окну и принялся так-же внимательно всматриваться, как и при моем приближении.
— Хорошо было-бы, г-н Лаваль, — сказал он, глядя на меня с притворно-дружеским видом, — если-бы вы не отказались оказать мне весьма существенную услугу, побыть здесь не более получаса.
— Почему это? — спросил я, колеблясь между недоверием и любопытством.
— Вы хотите откровенности, — и он взглянул на меня так правдиво и искренне, — дело в том, что я жду нескольких сотоварищей по ремеслу; но до сих пор, как видите, совершенно тщетно; я решил отправиться на встречу им, пройти вокруг всего болота, чтобы помочь им, если они потеряли дорогу. Но в то же время, было-бы очень невежливо с моей стороны, если они придут без меня и вообразят, что я ушел от них. Вы-бы оказали мне большое одолжение, согласившись остаться здесь полчаса или около того, чтобы объяснить им причину моего отсутствия, если мы случайно разминемся с ними по дороге.
Все это казалось вполне естественным, но его странный загадочный взор говорил мне, что он лгал. Я колебался принять или не принять его предложение, тем более, что оно давало мне удобный случай удовлетворить мое любопытство. Что было за этим старым камнем и почему он скрылся от меня именно туда? Я чувствовал бы себя неудовлетворенным, если-бы не постарался выяснить это, прежде чем идти дальше.
— Отлично, — сказал он, нахлобучивая черную с приподнятыми полями шляпу и быстро бросаясь к двери. Я был уверен, что вы не откажете мне в моей просьбе и не могу долее медлить, потому что в противном случае я останусь без товара.
Он поспешно захлопнул за собою дверь, и шаги его постепенно замерли вдали, заглушенные ревом ветра. Таким образом, я был один в этом таинственном жилище, предоставленный самому себе и жаждущий разрешить все свои недоумения. Я поднял книгую, уроненную под стол. Это было одно из сочинений Руссо. Трудно было предположить, чтобы купец, ожидающий встречи с контрабандистами, стал читать подобные книги. На заголовке было написано Люсьен Лесаж, а внизу женской рукой приписано — «Люсьену от Сибилль».
Итак, имя моего добродушного, но странного, незнакомца было Лесаж. Теперь мне предстояло узнать только одно и притом самое интересное, именно, что он спрятал в камин. Прислушавшись несколько минут к звукам, доходившим извне и убедившись, что не было слышно ничего кроме рева бури, я стал на край решетки, как это делал он, и перескочил через нее.
Блеск пламени скоро указал мне тот предмет, о котором я так долго думал. В углублении, образовавшемся впоследствие падения одного из кирпичей, лежал маленький сверток. Несомненно, это был именно тот предмет, который мой новый приятель поспешил спрятать, встревоженный приближением постороннего человека. Я взял его и поднес к огню. Это был сверток, завернутый в маленький, четырехугольный кусок желтой блестящей материи, перевязанный кругом белой тесьмой. Когда я развязал его, в нем оказалась целая пачка писем и одна, совершенно особенно сложенная бумага.
У меня захватило дыхание, когда я прочел адреса. Первое письмо было на имя гражданина Талейрана, остальные, написанные республиканским стилем, были аддресованы гражданам Фуше, Сольт, Мак Дональд, Бертье и так, постепенно, я прочел целый лист знаменитых имен военных и дипломатических деятелей, столпов нового правления. Что-же мог иметь общего этот мнимый купец с такими высокими личностями? Несомненно разгадка кроется в другой бемаге. Я сложил письма на место и развернул бумагу, которая сейчас-же убедила меня, что соляное болото было для меня более безопасным убежищем, чем это проклятое логовище!
Мои глаза сразу наткнулись на следующие слова:
«Товарищи, сограждане Франции! События дня указывают, что тиран, даже окруженный своими войсками, не может избегнуть мести возмущенного и раздраженного народа! Комитет Трех, временно действующий за республику, приговорил Бонапарта к той-же участи, которая постигла Людовика Капета. В отместку за 19-е Брюмера…
Едва я успел дочитать до указанного места, как вдруг почувствовал, что меня кто-то схватил за ноги; бумага выскользнула из моих рук. Чьи-то железные пальцы плотно обвились вокруг моих ног, и при свете угольев я увидел две руки; несмотря на охвативший меня ужас, я заметил, что руки эти были покрыты густыми, черными волосами и поражали своей величиной.
— Так, мой друг, — послышался надо мной чей-то голос, — на этот раз, наконец, нас вполне довольно, чтобы задержать нас!
== 4. НОЧНЫЕ ПОСЕТИТЕЛИ ==
Я недолго предавался размышлениям о своем опасном положении: точно схваченную с насеста птицу, меня приподняли за ноги и со всего размаху выбросили в комнату, при этом спиной я ударился о каменный пол с такой силой, что мне казалось, я перестал дышать.
— Не убивай его, Туссак, — сказал чей-то мягкий голос, — надо скачала удостовериться, кто он.
Я чувствовал страшное давление больших пальцев на мой подбородок, так как остальные пальцы железным кольцом сдавили мою гортань: давлением пальцев этот Туссак отогнул мне вверх голову, насколько это было возможно, не ломая шеи.
— Еще четверть дюйма, и я сломал бы ему шею, — сказал тот-же громовой голос, — верьте моему долговременному опыту.
— Не делай этого, Туссак, не делай, — повторил чей-то мягкий голос, — я уже был однажды свидетелем подобной расправы и это ужасное зрелище долго стояло у меня перед глазами!
Моя шея была так повернута, что я не мог видеть тех, от кого зависела моя участь, я мог только лежа слушать их.
— Однако-же приходится считаться с фактами, мой милый Карл! Этот молодец проник во все наши тайны, наша жизнь зависит от него!
По голосу у узнал в говорившем Лесажа.
— Мы должны лишить его возможности вредить нам! Отпусти его, Туссак, все равно он не может выбраться отсюда.
С неимоверной силой, давление которой я все время чувствовал на своей шее, я был приподнят и приведен в сидячее положение, что дало мне возможность в первый раз осмотреться вокруг себя и разглядеть получше тех людей, в чьей власти я находился. Очевидно, это были субъекты, на совести которых лежало немало убийств в прошлом, судя по их словам, они не задумаются над убийством и в будущем. Для меня вполне ясно было, что в центре уединенного соляного болота я был совершенно в их руках. Я вспомнил имя, которое носил, и затаил в душе чувство смертельного ужаса, разливающегося по моему существу.
Их было трое в комнате — мой старый знакомец и два новых пришельца. Лесаж стоял у стола с той-же засаленной книгой в руках и совершенно спокойно смотрел на меня. В его глазах отражалась насмешка; в них порою светилось торжество человека, разбившего по всем пунктам своего противника, который теперь принужден был бездействовать.
Около него на ящике сидел человек лет пятидесяти с лицом аскета. На его желтом лице виднелись глубоко-вдавшиеся глаза, резко-очерченные губы; кожа его, изборожденная морщинами, спускалась складками с резко выдававшегося подбородка. Он был одет в костюм табачного цвета, причем длинные ноги его поражали своей худобой. Он с грустью покачивал головой, глядя на меня, и я читал утешение в его, казалось, безчеловечных глазах.
Третий, Туссак, положительно устрашал меня! Это был колосс коренастого сложения, с непомерно развитыми мускулами. Его огромые ноги были искривлены, как у обезъяны; вместо рук у него были громадные лапы, которые все время держали меня за шиворот. Было что-то животное во всей его внешности; борода начиналась от глаз и совершенно скрывала выражение его лица, ускользавшее от вас, потому что всклоченные волосы торчали во все стороны, как солома. Взгляд его больших черных глаз переходил с меня на его приятелей. В нем я читал свой приговор. Если те двое были судьями, я не мог дальше сомневаться, кто был палач!
— Когда он пришел? Чем он занимается? Как он мог найти это убежище? — спросил тот, кто, казалось мне, был на моей стороне.
— Когда он только что подошел сюда, я принял его за вас, — ответил Лесаж, — в такую адскую ночь вряд-ли можно было рассчитывать встретить кого-нибудь другого на болоте. Поняв свою ошибку, я запер дверь и спрятал бумаги в камин. Я совершенно упустил из виду, что он мог видеть все это через щель в двери, но когда я вышел, чтобы указать ему дорогу, мне сразу бросилась в глаза эта щель. Я более уже не сомневался, что он видел мои действия, и, конечно, они возбудили его любопытство настолько, что он не перестанет думать о них и сделает попытку разъяснить все себе. Я вернул его в избушку, чтобы иметь время рассудить, что делать с ним.
— Черт возьми! Пара ударов этого топорика и постель в самом покойном углу соляного болота исправят все происшедшее, — сказал Туссак, сидевший рядом со мною.
— Совершенно верно, мой милый Туссак, но к чему-же сразу открывать свои козыри? Надо быть более разборчивым и сообразительным!
— Что-же было дальше?
— Первым делом моим было узнать, кто этот Лаваль?
— Как вы назвали его? — вскрикнул старик.
— Он назвал себя Луи Лавалем. Я повторяю, мне необходимо было убедиться в своем предположении, видел-ли он, как я запрятал бумаги. Это не только было важно для нас, но, и как видите, оказалось роковым для него. Я дожидался вашего приближения, и тогда только оставил его одного. Я следил за ним из окна и увидел, как он бросился в наш тайник. Когда мы взошли, я обратился к тебе, Туссак, с просьбой вытащить его из-за камина, и вот он лежит перед вами.
Красивый брюнет обвел всех взором, чувствуя одобрение товарищей, а старик вспеснул руками, бросая на меня суровый, неумолимый взгляд.
— Мой милый Лесаж, — сказал он, — ты положительно превзошел самого себя. Когда мы, республиканцы, ищем исполнителя наших замыслов, всегда умеем найти наиболее достойного. Признаюсь, что когда я привел Туссака к этому приюту и последовал за вами, то при виде чьих-то ног, торчавших из камина, так растерялся, что обыкновенно сообразительный, никак не мог понять, в чем дело. Однако, Туссак сразу со своей обычной сметливостью понял, что его надо было схватить именно за ноги!
— Довольно слов! — проревел подле меня косматый великан, — все благодаря тому, что мы много говорили и мало действовали, Бонапарт еще носит корону на своей голове, или вернее голову на плечах. Расправимся с этим молодцем, да поскорее приступим к делу!
Нежные, тонкие черты Лесажа невольно манили меня к себе. Я в них искал защиты, но эти большие черные глаза смотрели на меня так холодно, с такой беспомощной жестокостью, когда он оборачивался в мою сторону.
— Туссак совершенно прав, — сказал он, — мы вверим ему нашу собственную безопасность, если позволим ему уйти с знанием наших тайн!
— Черт с ней, с нашей безопасностью!- воскликнул Туссак, дело совсем не в том, что мы рискуем не иметь успеха в своих планах. Это гораздо важнее!
— То и другое не менее важно и тесно связано одно с другим! Без сомнения, 13-й пункт нашего устава совершенно определенно указывает нам, как мы должны поступить в данном случае. Всякая ответственность слагается с исполнителя 13-го пункта.
Мое сердце повернулось при словах этого человека, поэта по внешности и дикаря по убеждениям.
Но я снова почувствовал, что не все еще потеряно, когда человек с лицом аскета, мало говоривший до сих пор, но все время не сводивший с меня глаз, стал высказывать некоторое беспокойство, некоторую тревогу.
— Мой дорогой Люсьен, — сказал он мягким, успокоительным тоном, кладя руку на плечо молодого человека, — мы-философы и мыслители, должны с большим уважением относиться к человеческой жизни! Нельзя так легко относиться к чужим убеждениям и насиловать их. Мы все совершенно согласны, что если бы не неистовства Мюрата…
— Я глубоко уважаю ваши взгляды и мнения, Карл, — прервал его Лесаж, — вы, конечно, согласитесь с тем, что я всегда был услужливым и покорным учеником. Но я опять таки повторяю, что здесь замешана наша безопасность, и что в данном случае нельзя остановиться на половине. Никто так не возмущается жестокостью, как я сам, однако же несколько месяцев тому назад мы вместе с вами присутствовали при убийстве человека с Боу-стрита, и ведь это было сделано Туссаком с такой ловкостью, что зритель чувствовал себя едва ли не хуже, чем жертва. В самом деле нельзя было без ужаса слышать тот ужасный звук, который возвестил, что шея несчастного свернута. Если и вы, и я имеем достаточно характера, чтобы продолжать этот разговор, то я напомню вам, что ужасное дело было совершено по вашему внушению, при менее уважительных причинах!
— Нет, нет, Туссак, остановись! — крикнул тот, кого они звали Карлом; его голос утратил свои мягкие тона и перешел в какой-то визг, когда волосатая рука колосса снова захватила мою шею.
— Я обращаюсь к тебе, Люсьен, как с чисто практической, так и с нравственной точки зрения, — не допускай совершиться этому делу. Пойми, что если все повернется против нас, это злодейство лишит нас надежды на милосердие. Пойми также…
Последний аргумент, казалось, поколебал молодого человека, и его бледное лицо вдруг стало каким-то серым.
— Все равно нам нет иного исхода ни в каком случае, Карл, — сказал он, — мы не можем рассуждать, а должны лишь повиноваться 13-му пункту.
— Не забывай, что мы имеем достаточное количество членов, чтобы менять различные параграфы, на что мы не имеем права.
Его губы дрожали, но выражение глаз не смягчилось. Под давлением тех же ужасных пальцев моя шея начала поворачиваться вокруг плечей, и я уже находил своевременным вверить свою душу Пресвятой Деве и Святому Игнатию, который был всегда главным покровителем нашей семьи.
В это время Карл, который почему-то все время отстаивал меня, бросился вперед и начал тянуть руку Туссака с такой яростью, какую трудно было ожидать от его прежнего спокойствия стоика, с которым он сидел все время.
— Я не позволю вам убивать его, — гневно воскликнул он, — кто вы, что осмеливаетесь противиться моим желаниям? Оставь его, Туссак, сними свои пальцы с его шеи! Я говорю вам, не хосу этого!..
Но видя, что его крик не поколебал их решимости, Карл перешел к мольбам.
— Выслушай меня, Люсьен! Позволь мне расспросить его. Если он действительно полицейский шпион, — он умрет. Тогда вы можете делать с ним, что хотите, Туссак! Но если он просто безобидный путник, попавший сюда по несчастной случайности и лишь из вполне понятного любопытства запутался в наши дела, тогда вы его предоставите мне!
С самого начала этого разговора, я не произнес ни слова в свою защиту, но мое молчание отнюдь не моглу служить доказательством избытка мужества. Меня удержала скорее гордость: утратить сознание собственного достоинства, — это уже было слишком. Но при последних словах Карла, я невольно перевел глаза с сжимавшего меня словно в тисках чудовища на тех двух, от которых зависел мой приговор. Грубость одного тревожила меня меньше, чем мягкая настойчивость другого, слишком усердно хлопотавшего о моем путешествии на тот свет: нет опаснее человека, как тот, который боится, и из всех судей самым непоколебимым бывает тот, кто имеет основание чего-либо опасаться, — это общий закон. Моя жизнь зависела теперь от ответа Туссака и Лесажа на доводы Карла.
Лесаж приложил палец к губам и снисходительно улыбнулся настойчивости своего приятеля.
— Пункт тринадцатый, пункт тринадцатый!- принялся повторять он тем-же ожесточенным тоном.
— Я беру на себя всю ответственность!
— Я вам вот что на это скажу, мистер, — сказал Туссак своим резким голосом. Существует другой пункт, помимо тринадцатого, по которому человек, приютивший преступника, сам преследуется, как укрыватель.
Но и этот довод не победил моего защитника. — Вы прекрасный человек дела, Туссак, — сказал он спокойно, — но что касается до выбора пути, которым надо следовать, то вы уже предоставьте это боее умным головам, чем ваша.
Тон спокойного превосходства, казалось подействовал на это свиреопое существо, все еще не выпускавшее мою шею. Он пожал плечами в знак безмолвного несогласия, но на время покорился.
— Я положительно удивляюсь тебе, Люсьен, — продолжал мой защитник, — как ты, занимая такое положение в моей семье, осмеливаешься противиться моим желаниям?! Если ты, действительно, понял истинные принципы свободы, если ты пользуешься привилегией принадлежать к партии, которая никогда не теряла надежды на возможность восстановления республики, — то через кого ты достиг всего этого?
— Да, да, Карл, я знаю, что вы хотите сказать, — ответил взволнованный Люсьен, — я уверяю вас, что никогда не осмеливаюсь противится вашему желанию, но в данном случае я боюсь, что ваше слишком чувствительное сердце привело вас к заблуждению. Если хотите, расспросите этого молодца, хотя мне сдается, что это все равно не приведет ни к чему!
В этом, признаюсь, был уверен и я, потому что, зная страшную тайну этих людей, я не мог надеяться, что они позволят мне уйти отсюда живым. А как хороша мне казалась теперь жизнь! Как дорога даже эта временная отсрочка, и как бы коротка она ни была, — рука убийцы оставила мою шею.
В этот миг в ушах у меня звенело; я готов был потерять сознание, и лампа казалась мне каким-то тусклым пятном. Но это ощущение длилось всего одно мгновенье; мои мысли сейчас-же приняли нормальное течение, и я принялся рассматривать странное, худое лицо моего защитника.
— Откуда вы прибыли сюда?
— Из Англии.
— Но ведь вы француз?
— Да.
— Когда вы прибыли сюда?
— Сегодня в ночь!
— Каким образом?
— На парусном судне из Дувра.
— Он говорит правду, — проворчал Туссак, это я могу подтвердить. Мы видели судно и лодку, из которой кто-то высадился на берег, как раз после того, как отчалила моя лодка.
Я вспомнил эту лодку, бывшую первым предметом, виденным мною во Франции, но я не подозревал тогда какое роковое значение она будет иметь для меня. После этого мой защитник принялся предлагать мне самые разнообразные вопросы, неясные и бесполезные, тихим, словно колеблющимся голосом, который заставлял Туссака ворчать все время. Этот допрос казался мне совершенно бесполезной комедией; но в уверенности и настойчивости спрашивавшего, с которым он тянул этот допрос, было что-то, указывавшее, что мой защитник надеется и имеет в виду какой-то исход. Верно, он просто хотел выиграть время. На что ему нужно было это промедление?
И вдруг, неожиданно, с той сообразительностью, которую придает сознание опасности, я угадал, что он действительно ждал чего-то, на что-то надеялся! Я читал это на его опущенном лице; он сидел со склоненной головой, приложив руку к уху, его глаза все время горели беспокойным огнем. Карл, по-видимому, надеялся на что-то, известное ему одному и говорил, говорил, говорил, желая выиграть время.
Я был так уверен в этом, как будто он поделился со мной своим секретом, и в моем измученном сердце внось мелькнула легкая тень надежды. Но Туссак, раздражавшийся все больше и больше при этом разговоре, прервал его наконец отчаянным ругательством.
— С меня вполне довольно этого, — крикнул он. — Я не для детской игры рисковал своей жизнью, являясь сюда! Неужели у нас нет лучшей темы для разговора, чем этот молодчик? Вы думаете, я выехал из Лондона, чтобы слушать ваши чувствительные речи? Пора окончить с этим господином и перейти к делу.
— Прекрасно, — ответил Карл, этот шкаф может прекрасно сыграть для него роль тюрьмы. Посадим его туда и приступим к делу. Вы можете расправиться с ним после!
— И дать ему возможность подслушать все сказанное нами? — иронически сказал Лесаж.
— Не понимаю, какого черта вам нужно, — вскрикнул Туссак, подозрительно взглядывая на моего покровителя.
— Я никогда не думал, что вы так щепетильны, уж, конечно, вы не были столь нерешительны по отношению к человеку с Боу-стрит! Этот молодчик знает наши тайны, и он должен умереть, или мы будем обвинены именно им. Какой смысл строить так долго планы и в последний миг освободить человека, который погубит всех нас?
Косматая рука снова потянулась ко мне, но Лесаж внезапно вскочил на ноги. Его лицо побелело, — он стоял, склонив голову и напряженно прислушивался вытянув вверх руку. Это была длинная, тонкая, нежная рука; она дрожала, как лист, колеблемый ветром.
— Я слышу что-то странное, — прошептал он.
— И я тоже, — прибавил старик.
— Что это такое?
— Тсс!.. Молчание! слушайте…
С минуту или больше мы прислушивались к шуму ветра, завывавшего в камине, порою со страшной силой ударявшегося о ветхое оконце.
— Нет, все спокойно, — сказал Лесаж с нервным смехом, — в реве бури слышатся иногда такие странные звуки.
— Я ничего не слышу, — сказал Туссак.
— Тише! — вскрикнул другой, — опять тоже самое!
Чистый звонкий вопль долетел до нас. Буря не заглушила его; сильный звук, начинавшийся с низких нот и переходивший в резкий, оглушительный вой, пронесся над болотом.
— Гончие собаки! Нас открыли! — Лесаж бросился к камину, и я видел, как он бросил свои бумаги в огонь и прижал их каблуком. Туссак быстро схватил деревянный топор, прислоненный к стене. Карл оттащил всю груду ветхого невода от угла и обнаружил маленький деревянный трап, который скрывал вход в низкий подвал.
— Туда!- шепнул он, — скорее!
И пока я спускался туда, я слышал как он сказал свои товарищам, что я из подвала удрать не могу, и что они могут разделаться со мной когда захотят.
== 5. ЗАКОН ==
Подвал, куда я был втолкнут с такой поспешностью, был страшно низкий и узкий, и я почувствовал в темноте, что он был сплошь загорожен плетеными ивовыми корзинами. Сначала я не мог определить их назначение и только потом понял, что они служили для ловли омаров. Свет, проникавший сюда через щель в двери, совершенно ясно освещал всю комнату, которую я только что покинул. Измученный и истомленный, с призраком смерти в глазах, упорно преследующим меня, я, тем не менее, был еще способен наблюдать за происходившим передо мною.
Мой худощавый защитник с тем же хладнокровием продолжал сидеть на ящике. Охватив руками колена, он покачивался из стороны в сторону, и я заметил, при свете лампы, что мускулы челюстей его ритмично сжимались и разжимались, как жабры рыбы. Около него стоял Лесаж с белым лицом, смоченным слезами, губы его не переставали дрожать от ужаса. Как он ни пытался придать более смелости своему лицу, она тотчас же сбегала с него при воспоминании о предстоящем ужасе. Туссак же стоял перед огнем, с мужественной осанкой, с топором наготове, откинув назад голову в знак презрения к опасности. Его черная всклоченная борода точно щетина торчала во все стороны. Он не сказал ни слова, но было видно, что он приготовился к борьбе на жизнь и смерть!
Лай собаки доносился все громче и яснее с болота; Туссак быстро подбежал к двери и распахнул ее.
— Нет, нет, оставь собаку в покое! — вскрикнул Лесаж, не могший дольше бороться с боязнью.
— Ты с ума сошел! Вся наша надежда основана теперь на том, успеем или не успеем мы убить ее.
— Но она на своре!
— Если она на своре, тогда ничто не спасет нас. Но я скорее склонен думать, что она бежит на свободе. Тогда мы можем спастись!
Дрожащий Лесаж снова прислонился к столу и не сводил своих испуганных глаз с двери. Человек, дружественно относившийся ко мне, продолжал покачиваться с какой-то странной полуулыбкой, застывшей на его лице. Его худая рука постоянно придерживала что-то на груди под рубахой, и я готов был поклясться, что он прятал какое-то оружие! Туссак стоял между ними и раскрытой настежь дверью, и хотя я боялся и ненавидел его, я не мог оторвать глаз от его слово выросшей и как-то облагородившейся фигуры. Я был так занят этой драмой, разыгравшейся передо мною, финалом которой могла явиться гибель всех обитателей хижины, что мысль о моем собственном положении совершенно испарилась из моей головы. Передо мной разыгрывалась страшная, захватывающая драма, и я был единственный зритель, спрятанный в скверном, грязном подвале!
Я, сдерживая дыхание, ждал и наблюдал. По их напряженным лицам было заметно, что все трое следили за чем-то, чего я не мог еще видеть.
Туссак поместил топор на плечо и приготовился к удару. Лесаж откинулся назад и поднес руку к глазам. Старик перестал покачиваться и точно слился с ящиком, на котором сидел; это был не человек, а скорее какой-то призрак. Послышались чьи-то шаги, на пороге мелькнула тень и в дверях показалась собака…
Туссак сразу ударил ее топором; удар был совершенно правилен, и лезвие топора углубилось в горло животного, но сила удара была настолько велика, что топорик совершенно раздробился. Собака, однако, успела повалить Туссака на пол, и там они извивались в последней схватке, на жизнь и смерть! Этот косматый великан и собака, оба с диким рычаньем, непозволявшим отличить человека от животного, бились из-за самого дорогого для каждого существа, — из-за жизни! И человек вышел победителем из этой борьбы! Железные пальцы Туссака впились в горло собаки… Я не видел, что было дальше, как вдруг мучительный, душераздирающий вой огласил комнату. Человек встал, слегка пошатываясь, с его рук струилась кровь, а темная неподвижная масса, в луже крови, лежала неподвижной на полу.
— Теперь, — крикнул Туссак громовым голосом, — пора! и он выбежал из хижины.
Лесаж, в страхе отскочивший в угол, пока Туссак боролся с собакой, выбрался оттуда с измученным видом, с глазами, мокрыми от слез.
— Да, да — крикнул он, — мы должны бежать, Карл! Вслед за собакой идет полиция, но собака опередила ее, и мы еще успеем спастись.
Но Карл с тем-же невозмутимым лицом, на котором не отразилось никакого чувства, и только челюсти равномерно постукивали, спокойно подошел к двери и запер ее.
— Я думаю, друг Люсьен, — спокойно сказал он, — что тебе лучше остаться там, где ты есть!
Выражение ужаса на бледном лице Лесажа постепенно сменилось удивлением.
— Но вы не сознаете опасности, Карл, — сказал он, — бросая на него пытливый взор.
— О нет, мне кажется, я прекрасно все знаю, — улыбаясь ответил тот.
— Но ведь полиция может прийти сюда через несколько минут! Собака сорвалась со своры и ушла вперед их по болоту; нет сомнения, что она направляется именно сюда, потому что это единственное человеческое жилье в этих местах!..
— Нет, мы останемся там, где мы есть!
— Безумец, вы можете жертвовать своей жизнью, но не моею! Оставайтесь, если хотите, но я ухожу!
Он с отчаянием бросился к двери, с беспомощно протянутыми руками, но другой быстро вскочил и встал перед ним с таким повелительным жестом, что юноша отклонился от него в сторону, как будто от внезапного толчка.
— Глупец, — сказал Карл, — бедный, жалкий глупец!..
Лесаж раскрыл было рот, да так и оцепенел; его колени подогнулись от ужаса, он плотно сжал свои руки. В этот миг он был олицетворением страха, безысходного, отчаянного страха, который я когда либо видел. Лесаж понял, в чьи руки он попал.
— Вы, Карл, вы! — бормотал он, запинаясь на каждом слове.
— Да, я! — безжалостно усмехаясь, ответил тот.
— Вы — полицейский шпион?! Вы — душа нашего общества! Вы, принимавший участие в самых сокровенных заговорах!.. Вы были нашим вождем! О, Карл, в вас нет сердца!.. Я слышу их приближение, Карл, пустите меня; я прошу, я умоляю вас, пустите меня!..
Словно окаменевшее лицо Карла стало качаться из стороны в сторону в знак отрицания.
— Но почему же я должен быть вашей жертвой? Почему не Туссак?
— Если бы собака помогла мне, я захватил бы вас обоих! Но Туссак слишком силен, чтобы я мог бороться с ним. Поэтому, вы один, Люсьен, обречены быть моим трофеем, и вы должны примириться с этим фактом!
Лесаж, с безумным видом, потрогал себя за голову, чтобы убедиться, что он не спал.
— Агент полиции! — шепотом повторял он, — Карл — мой учитель, агент полиции!..
— Я знал, что поражу этим вас!
— Но ведь вы были самым крайним по убеждениям между нами! Ни один из нас не мог равняться с вами. Сколько раз мы собирались, чтобы внимать вашим философским рассуждениям. И Сибилль с вами! Ради Бога, не говорите мне, что и Сибилль была тоже шпионом!.. Но ведь вы шутите, Карл? Скажите мне, что вы шутите!..
Черты лица Карла несколько смягчились, и его глаза загорелись удовольствием.
— Вся эта сцена доставляет мне громадное удовольствие, — сказал он, — по-видимому я хорошо провел свою роль. Но моя вина, если эти неучи допустили собаку сорваться со своры. Но во всяком случае за мной будет честь собственноручной поимки одного из отчаянных и опаснейших заговорщиков.
Он насмешливо улыбнулся при этой характеристике своего трусливого пленника.
— Император умеет вознаграждать своих друзей, — добавил он, но умеет и наказывать своих врагов!
Во время этого разговора, он не вынимал руки из-за пазухи, а теперь, когда он вытащил ее, в ней мелькнуло металлическое дуло пистолета.
— Не стоит пытаться бежать, — сказал он в ответ на вопросительный взгляд Люсьена, — живой или мертвый, но вы останетесь здесь!
Лесаж закрыл лицо руками и глухо беспомощно зарыдал.
— Каким негодяем оказались вы, Карл, — почти простонал он, ведь вы заставили Туссака убить того человека из Боу-стрит, вы заставили нас поджечь дома на Лоу-стрит в укреплениях! А теперь вы сами предаете нас…
— Я сделал это, потому что хотел быть единственным, кто мог бы пролить свет на весь заговор. Удобный момент настал!
— Это очень хитро, Карл, но что подумают обо всем этом, когда я публично открою все, чтобы оправдать себя? Как вы объясните свои поступки императору? Я думаю, что в ваших интересах приостановить разоблачения, которые я могу сделать на ваш счет.
— Вы вполне правы, мой друг, — сказал тот, взводя курок пистолета, — я несколько перешел границу, исполняя данные мне инструкции и поручения, и теперь самое время исправить это. Теперь все дело в том, оставлю ли я вас жить, или вы умрете, хотя я лично думаю, что вам лучше умереть.
Страшно было смотреть на Туссака, когда он боролся с собакой, но настоящая сцена заставила меня содрогнуться всем телом. Сожаление мешалось с отвращением к этому несчастному, созданному, казалось, самой природой для роли ученого или поэта-мечтателя. Было ясно, что слабого Лесажа подчинили себе другие, более сильные волею люди, чем сам он, и навязали ему непосильную роль в это смутное время. Я забыл уже его предательский поступок по отношению ко мне, хотя это едва не стоило мне жизни, забыл его эгоистические опасения, для разъяснения которых Лесаж не задумался пожертвовать моей жизнью.
Вия перед собой неизбежную гибель, он упал на пол и извивался всем телом в припадке ужаса, а его мнимый друг с цинической улыбкой стоял над ним с пистолетом в руках. Карл играл этим беспомощным трусом, как кошка с мышью, но я читал в его неумолимом взгляде, что это была не шутка: его пальцы все время крепко сжимали собачку. Еще мгновение, и раздается выстрел…
Полный невыразимого ужаса при этом безобразном убийстве, я оттолкнул трап моего убежища и выскочил оттуда с намерением присоединиться к жертве, как вдруг до моих ушей снаружи достиг гул голосов и звяканье стали.
С обычным возгласом «Именем императора!», дверь хижины одним ударом была сорвана с петель. Ветер завывал еще свирепее. В отворенную дверь я мог видеть густую толпу вооруженных людей; перья на их касках развивались, развивались и плащи, мокрые от моросившего все время дождя. Свет лампы из хижины освещал головы двух красивых лошадей и тяжелые с красными султанами каски гусар, стоявших около них. В дверях стоял высокий молодой гусар, по-видимому, офицер, о чем можно было судить по богатству его одежды и по его манере держать себя. Высокие сапоги, доходившие до колен, ярко-голубая с серебром форма удивительно шли к его высокой гибкой фигуре. Я мог только любоваться его манерой держать себя. Скрестив руки на груди, с ярко-блестевшей саблей в ножнах, он стоял на пороге и холодным, беспристрастным взглядом оглядывал залитую кровью хижину и ее обитателей. На его бледом с резкими чертами, но все же красивом лице выделялись щетинистые усы, торчавшие из-под медной цепи его каски.
— Недурно! — сказал он, — недурно!
— Это Люсьен Лесаж, — сказал Карл, пряча пистолет у себя на груди.
Гусар с презрением взглянул на эту распростертую фигуру.
— А! Красавиц-заговорщик! — сказал он, — вставая, жалкий трусишка! Жерар, возьмите на свое попечение доставить его в лагерь.
Молодой офицер в сопровождении двух солдат взошел, позвякивая шпорами в хижину, и жалкое существо, почти без сознания, было унесено куда-то в темноту.
— Но где-же другой, которого зовут Туссаком?
— Он убил собаку и бежал. Лесаж также верно последовал-бы его примеру, если-бы я не предупредил его намерения. Если-бы вы не дали сорваться со своры одной из гончих, они оба были-бы в наших руках, но это уже не от меня зависело. Теперь вы могли-бы поздравить меня, полковник Лассаль, с полным успехом, — сказал он, протягивая руку, но тот, как-бы не видя руки, круто повернулся на каблуках.
— Вы слышите, генерал Саварей? — сказал он, смотря в дверь, — Туссак бежал!
Высокий, смуглый молодой человек приблизился к нему и попал в полосу освещенную лампой. Волнение ясно отразилось на его красивом, умном лице, когда он услышал эту новость.
— Но где-же он?
— Четверть часа тому назад он бежал!
— Но он ведь самый опасный из всех заговворщиков-республиканцев? Император сильно разгневается! По какому направлению бежал он?
— Он, вероятно отправился внуть страны.
— А это кто? — спросил генерал Саварей, показывая на меня, — я понял из вашего извещения, что тут будут только двое вместе с вами, господин де…?
— Вы отлично знаете, что у меня нет аристократического имени, — резко оборвал его Карл.
— Да, я припоминаю это, — с насмешкой ответил Саварей.
— Я сказал вам, что эта сторожка должа была быть местом свидания, но это не было окончательно определено до последней минуты. Я дал вам способ поймать Туссака, но вы прозевали его, выпустив собаку. Я думаю, что вам придется отвечать перед императором за это упущение!
— Это уж наше дело, — в гневе воскликнул генерал Саварей, — вы еще не сказали нам, что это за личность?
Мне казалось бесполезным далее продолжать скрывать имя, тем более, что я имел в кармане бумагу, удостоверявшую мою личность.
— Мое имя Луи де Лаваль, — с гордостью сказал я.
Признаюсь, только теперь стало ясно для меня, что я и мои родственники-эмигранты, сидя в Англи, слишком преувеличивали наши заслуги для Франции. Нам казалось, что Франция с жадным нетерпением ожидала нашего возвращения, а на поверку оказалось, что в быстром ходе событий в последние дни о нашем существовании совершенно забыли. Молодой генерал Саварей, по-видимому, очень мало был тронут моим аристократическим именем и совершенно спокойно занес его в свою записную книжку.
— Monsieur де Лаваль не имеет никакого отношения к этому делу, — сказал шпион, — он замешался в него случайно, и я беру его на свою ответственность, если его потребуют к допросу!
— Несомненно, его потребуют, — сказал Саварей, — в настоящее время я нуждаюсь в каждом лишнем солдате, и, если вы берете его на свою ответственность, то проводите его в лагерь, когда в этом явится необходимость. Я с удовольствием доверю этого юношу именно вам. Когда он понадобится, я дам знать вам!
— Он всегда будет к услугам императора!
— Сохранились-ли какие-нибудь бумаги в хижине?
— Они все сожжены!
— Очень жаль!
— Но у меня есть копии.
— Прекрасно!
— Идемте-же, Лассаль! Каждая минута дорога, а здесь нам больше нечего делать. Пусть люди осмотрят окрестности, а мы поедем далее. Присутствовавшие при этой сцене солдаты покинули хижину бель дальнейших объяснений с моим приятелем; чей-то резкий голос прокричал слова команды, послышалось заяканье сабель, когда спешившиеся гусары снова вскочили на лошадей. Через мгновение их уже не было, и я прислушивался к шлепанью подков, быстро замиравшему вдали. Мой сотоварищ подошел к двери и выглянул оттуда во мрак. Потом он вернулся и посмотрел на меня со своей сухой, саркастической улыбкой.
— Отлично, молодой человек, — сказал он, мы изобразили перед вами недурные живые картины, чтобы позабавить вас, и вы можете благодарить только меня за это прелестное место в партере.
— Я очень обязан вам, сэр, — сказал я, борясь между признательностью и отвращением к нему, — я право не знаю, как отблагодарить вас.
Он как-то странно взглянул на меня своими, несколько ироническими глазами.
— Вы будете иметь впоследствии удобный случай, чтобы отблагодарить меня, — сказал он, — а теперь, так как все-же для нас вы иностранец, а я вас взял на свое попечение, то прошу следовать за мною в убежище, где мы оба сможем быть в полной безопасности.
== 6. СКРЫТЫЙ ПРОХОД ==
Дрова в камине уже чуть тлелись. Мой спутник задул лампу, и хижина погрузилась в темноту, так что не прошли мы и десяти шагов, как уже потеряли ее из виду, эту странную хижину, так трагически приветствовавшую мое возвращение домой. Ветер уже начинал стихать, но частый, холодный дождь лил все с той-же силой, как и прежде. Будь я предоставлен самому себе, я бы точно так же растерялся, как и будучи здесь в первый раз; но мой спутник шагал с такой твердостью и уверенностью, что несомненно он руководствовался какими-то местными признаками, которых не видел я. Мокрый, иззябший, с растрепанным свертком под мышкой, с нервами до невозможности взвинченными последними тяжелыми испытаниями, я в глубоком молчании шагал рядом с ним, перебирая в голове все случившееся со мной.
Несмотря на молодость, я был хорошо знаком с положением дел во Франции, благодаря постоянным политическим спорам между моими родными, когда мы жили в Англии. Я знал, что восшествие Бонапарта на престол возбудило против него небольшую, но опасную партию якобинцев или крайних республиканцев; все усилия их уничтожить королевскую власть не только были тщетны, но и способствовали перемене королевской конституционной власти на самодержавную власть императора. Вот каковы были грустные результаты этой борьбы! Корона с восемью лилиями сменилась другой, более нашумевшей, украшенной крестом и державой.
С другой стороны, приверженцы Бурбонов, в среде которых я провел свою юность, были вполне разочарованы приемом, который оказал французский народ этому возвращению от хаоса к порядку. Несмотря на полную противоположность взглядов, обе партии объединились в их ненависти к Наполеону и твердо решились одолеть его, во что-бы то ни стало. Результатом этого союза явились многочисленные заговоры, главным образом, организованные в Англии; целые отряды шпионов наблюдали за каждым шагом Фуше и Саварея, на которых лежала ответственность за безопасность императора.
По воле судьбы, я попал на берег Франции в одно время со страшным заговорщиком, на которого выпал жребий убить Наполеона, и имел врзможность видеть человека, при помощи которого полиция сумела воспрепятствовать замыслам заговорщиков и перехитрить Туссака и его сообщников.
Припоминая все приключения этой ночи: блуждания по соляному болоту, таинственную хижину, куда я попал, открытие важных бумаг, мое пленение заговорщиками, мучительно тянувшиеся часы в ожидании скорой смерти, и, наконец, все эти быстро сменявшиеся сцены, которых я был невольным свидетелем: убийство собаки, арест Лесажа, прибытие солдат, — припоминая все это, я нисколько не удивлялся, что мои нервы были напряжены до последней степени. Я все время как-то невольно вздрагивал и ежился, как испуганное дитя.
Что меня занимало теперь больше всего, — это вопрос, какие отношения установятся между мною и моим ужасным спутником. Я видел, что предо мной гениальный шпион, сумевший, благодаря хитрости, так ловко провести и одурачить своих мнимых приятелей; я прочел в его насмешливо улыбавшихся глазах его всю бессердечную холодность и жестокость его натуры, когда он с пистолетом в руках стоял над унижавшимся трусом, которого он погубил. Но с другой стороны, я не могу не признаться, что, поставленный в безвыходное положение своим дурацким любопытством, я был спасен только благодаря вмешательству этого Карла, не побоявшегося даже разъяренного Туссака. Для меня вполне ясно, что Карлу было-бы гораздо выгоднее дать возможность захватить двух пленников и он мог бы это сделать, потому что, хотя и я не был заговорщиком, я не имел бы возможности доказать это.
Его поведение по отношению ко мне совершенно не согласовывалось со все тем, что я видел в эту роковую ночь, и, пройдя в молчании еще мили две, я не имел больше сил сдержать свое любопытство и прямо обратился к нему, прося сказать, чем объясняется его поведение по отношению ко мне.
В ответ я услышал легкий взрыв смеха в темноте; моего спутника, видимо, очень занимала моя откровенность и бесцеремонность.
— Вы очень занимательный человек, господин… господин… будьте добры повторить ваше имя?
— Де Лаваль.
— Ах, да, monsieur де Лаваль! Вы обладаете пылкостью и стремительностью юности. Вам захотелось узнать содержимое камина, и вы, без дальнейших размышлений, прыгаете туда. Желая разрешить причину всего происходившего, вы прямо спрашиваете о ней. Мне всегда приходилось иметь дело с людьми, которые крепко держат язык за зубами, и ваша искренность производит на меня впечатление освежительного напитка в жару.
— Я не знаю, какими побуждениями вы руководствуетесь, но вы спасли мне жизнь, — сказал я, — и я глубоко обязан вам за это вмешательство.
Трудно высказывать благодарность и признательность человеку, который вам ненавистен и отвратителен, и я боялся, что я снова попадусь с моей пылкостью, потому что почти не владел собою.
— На что мне ваши благодарности? — холодно спросил он, — вы совершенно справедливо заметили, что я мог погубить вас, если бы это входило в мои планы, и точно так же я вправе думать, что, если бы вы не были обязаны мне, то верно не подали бы мне руку, как только что сделал это долговязый мальчишка Лассаль. Он думает, что служить императору на поле битвы и рисковать для него своей жизнью очень почетная должность. Ну, а когда приходится кому-либо проводить всю жизнь в опасностях, среди отчаянных смельчаков, зная, что одна ничтожная обмолвка, ошибка повлечет за собой смерть, почему такая служба не может рассчитывать на внимание со стороны императора? Почему мое ремесло считается позорным? Почему, — продолжал он с горькой улыбкой, — я мог бесконечно долгое время выносить всевозможные лишения и терпеть от Туссака и его сотоварищей? И, несмотря на это, Лассаль считает себя вправе отнестись ко мне с таким презрением? А ведь все их маршалы, взятые вместе, не оказали мператору такой услуги, как я. И я все таки уверен, что вы и после этих слов все же в душе презираете меня, господин?...
— Де Лаваль!
— Ах да, удивительно, я никак не могу запомнить это имя. Я смело ручаюсь, что вы стоите на точке зрения Лассаля!
— Трудно высказывать мнение по впоросу, с которым совершенно незнаком, — сказал я, — знаю только одно, что обязан вам жизнью.
Не знаю, что он возразил бы мне на это, но в этот миг мы услыхали два пистолетных выстрела, гулко раздавшихся в тишине ночи.
Мы остановились на несколько минут, но все уже смолкло.
— Они, вероятно, напали на след Туссака, — сказал мой спутник, — боюсь, что он слишком смел и хитер, чтобы эти разини могли поймать его. Я не знаю, какое впечатление он произвел на вас, но я могу сказать, что трудно встретить более опасного человека, чем Туссак!
Я сознался, что по возможности желал бы избегнуть подобной приятной встречи, и громкий смех моего спутника указал мне, что он хорошо понимает и разделяет мои чувства.
— Это абсолютно честный человек, которого трудно найти в наше время. Один из лучших, которых увлекла революция. Он слепо верит в слова ораторов, увлекался идеями революционных мыслителей и был убежден, что после волнений и необходимых казней, Франция сделается раем земным, центром тишины и спокойствия и братской любви. Многие пылкие головы увлекались теми же мыслями, но, увы! время жестоко разочаровало их. Туссака следует причислить именно к этому разряду людей. Бедняга! Вместо любви и полного уравнения всех — возникновение и укрепление деспотической императорской власти. Ничего нет удивительного, что от всех этих неожиданностей он словно обезумел. Он перестал быть человеком и сделался диким животным, готовым отдать всю свою гигантскую силу, чтобы уничтожить разрушивших созданный им идеал. Он не знает страха, настойчив и почти неодолим. Я не сомневаюсь, что он убьет меня за мою измену, если только догадается, что эта ночь — плоды моих трудов!
Это было сказано самым спокойным тоном, который заставил меня понять, что Карл ле лгал и не преувеличивал, говоря, что надо много, много мужества, чтобы предпочесть роль сыщика, шпиона блестящей карьере кавалериста. Он помолчал немного и потом продолжал, как будто говоря с самим собой.
— Да, — сказал он, — я ошибся. Надо было убить его во время его борьбы с собакой. Но если-бы я промахнулся и только ранил его, он разорвал-бы меня в клочки, как цыпленка. Да, конечно, лучше так, как есть!
Мы уже давно оставили соляное болото позади, и я только изредка ощущал под своими ногами мягкую торфянистую почву. Мы то поднимались, то спускались по низким прибрежным холмам. Мой спутник, не обращая внимания на темноту, шел вполне уверенно, не колеблясь ни минуты, самым быстрым равномерным шагом, который согревал мое закоченевшее в подвале тело. Я был так неопытен, когда покинул родную страну, что вряд-ли даже и при дневном свете мог-бы ориентроваться в этой местности, но в окружавшей меня тьме, я совершенно не представлял себе, где мы были и куда направлялись.
Некоторое беспокойство овладело мною, когда я видел, что путешествие наше затягивается, меня уже пугала эта бесконечная дорога к какому лбо убежищу, в котором я так нуждался. Я не знал, сколько времени мы шли, знаю только одно, что по временам я почти терял сознание, снова приходил в себя, идя рядом с моим спутником, автоматически неуклонно двигавшемся вперед, пока наконец я совершенно не очнулся при его внезапной остановке.
Дождь прекратился, и хотя месяц еще скрывался за тучами, небо стало значительно светлее, так что я мог видеть все окружающее меня на небольшое расстояние. Обширный белый водоем показался прямо против нас, это была покинутая ломка мела, густо обросшая по краям терновником и папортником.
Мой спутник, пристально осмотревшись по сторонам, желая убедиться, не следят-ли за нами, стал продираться через эту чащу, пока наконец не добрался до меловой стены. Плотно прижимаясь к ней, мы прошли еще некоторое расстояние, сжатые скалой с одной стороны и густой чащей терновника с другой, пока наконец не дошли до места, откуда, по-видимому, дальнейшее движение было невозможно.
— Вы не видите света позади нас?
Я осмотрелся, но нигде не заметил света.
— Тем не менее, идите вперед, а я пойду сзади.
В мгновение, которое понадобилось мне, чтобы повернуться назад, он как то раздвинул в сторону ветви терновника или сломил одну из преграждавших наш путь ветвей, — я не видел этого, — но, когда я обернулся, в яркой белизне стены прямо перед нами, зияло черное четырехугольное отверстие.
— Вход очень тесен, но дальше проход расширяется, — заметил он.
На мгновение я стоял в нерешительности. Куда вел меня этот странный человек? Неужели он жил в этой пещере, подобно дикому зверю, или-же он готовил там мне ловушку? При свете месяца, показавшегося из-за тучи, освещенное его серебристыми лучами, это черное отверстие казалось таким неприветливым и угрожающим.
— Вы слишком далеко зашли, чтобы идти назад, мой друг, — сказал он, — вы должны или вполне поожиться на меня, или уже вполне не доверять мне.
— Я в вашем распоряжении!
— Если так, смело ползите вперед, а я вслед за вами!
Я вполз в отверстие настолько узкое, что должен был продолжать путь на четвереньках. Оборачиваясь назад, я видет тень моего спутника, двигавшегося за мной. При входе он несколько замешкался, и вскоре слабый свет, достигавший до меня, исчез: Карл загородил вход ветвями, и мы остались в полной темноте. Я слышал шум его движения за мною.
— Идите до тех пор, пока коридор не начнет понижаться, — сказал он, — вскоре проход будет свободнее, и мы будем иметь возможность высечь огонь.
Потолок был так низок, что я коснулся его головой при одной попытке разогнуть спину, а мои локти постоянно цеплялись за стены, но в то время я был ловок и гибок, и поэтому без особого труда подвигался вперед, пока наконец, пройдя около ста шагов, я почувствовал, что передо мною находилось углубление. Скользнув туда, я по притоку свежего воздуха понял, что нахожусь в пещере больших размеров. Я слышал удары о кремень, когда мой путник высекал огонь; наконец, он зажег свечу.
Сначала я мог видеть только его истощенное лицо, резкое и грубое, точно грубая резьба по дереву, с неперестававшими дергаться челюстями. Свет падал прямо на него и окружал его мутной дымкой. Вскоре он поднял свечу и медленно обвел ею вокруг себя, точно желая осветить место, на котором мы стояли. Я решил, что мы находились в подземном туннеле, который, казалось, шел в глубь земли. Здесь я мог совершенно свободно выпрямиться, настолько значительна была высота его; стены, поросшие мхом, указывали на свое давнее существование.
Там, где мы стояли, потолок обвалился, и прежний проход был загорожен, но в меловой стене была пробита новая брешь: она-то и образовывала тот узкий коридор, которым мы только что шли. Эта брешь была, по-видимому, недавно пробита; груда обломков и несколько орудий, при помощи которых совершена эта работа, лежали на пути. Мой спутник со свечой в руке, шел по туннелю, и я последовал за ним, спотыкаясь о большие камни, упавшие сверху или со стен и часто преграждавшие дорогу.
— Ну как вам понравилась дорога, — с усмешкой спросил он, — видели-ли вы что-нибудь подобное в Англии?
— Никогда! — признался я.
— Подобные предосторожности были необходимы прежде в смутные времена революции. А так как теперь настали прежние смуты и неурядицы, то очень приятно и небесполезно знать несколько таких потаенных пристанищ.
— Куда мы идем? — спросил я.
— А вот сюда, — отвечал он, останавливаясь перед деревянной крепко окованной железом дверью.
Он долго возился, открывая эту дверь, и все время стоял так, чтобы я не мог видеть его действий. После толчка, дверь несколько подалась и тихо повернулась на петлях. За нею начиналась очень крутая, почти отвесная лестница с обветшалыми от времени ступенями. Он слегка подтолкнул меня в дверь и запер ее за нами. Наверху этой лестницы была вторая такая же дверь, которую он открыл каки то особенно сложным способом.
Я почти терял сознание, когда мы шли от болота к ломкам мела, и уже идя по подземному лабиринту, я вполне очнулся, но теперь, после всего виденного, я начал протирать себе глаза, не понимая в действительности ли это я, Луи де Лаваль, недавний обитатель Ашфорда, или я веду во сне приключения одного из сказочных героев. Эти мавссивные, обросшие мохом своды, окованные железом двери, — все это представляло собою прекрасную обстановку для сновидений, но колеблющееся пламя свечи, мой растрепанный багаж и многие другие детали моего пришедшего в полный беспорядок, костюма доказывали мне действительность всего происходящего.
Быстрая, бодрая походка моего спутника, его отрывистые замечания живо возвращали меня с небес на землю. Он раскрыл предо мною дверь и опять собственноручно запер ее, когда я пришел. На этот раз мы очутились в длинном со сводами коридоре с выстланным каменными плитами полом; коридор освещался маленькой лампочкой, тускло горевшей на длинном конце его. Два окна с железными решетками указывали, что мы снова были на земной поверхности.
Пройдя этот коридор и сделав еще несколько переходов, мы поднялись по винтовой лестнице, на верху которой была раскрыта настежь дверь; она вела в маленькую, прекрасно убранную спальню.
— К сожалению, я вам другого ничего не могу предложить, — сказал Карл.
Я не желал ничего лучше, как сбросив с себя одежды, кинуться в эту белоснежную постель, но любопытство все же превозмогло усталость.
— Я очень благодарен вам, но я думаю вы не откажете в одолжении сообщить мне, где я?
— Вы в моем доме, и это все, что я вам скажу сейчас! Утром мы еще поговорим с вами на эту тему.
Он позвонил. Долговязый перепуганный слуга вбежал на этот звонок.
— Барышня уже отдыхает? — спросил он.
— Да, сударь, она легла уже часа два тому назад.
— Хорошо, я сам позову вас утром. — Он закрыл мою дверь, и не успел смолкнуть вдали шум его шагов, как я уже спал крепким сном, сном усталого, измученного человека.
== 7. ВЛАДЕЛЕЦ ГРОСБУА ==
Мой хозяин оказался очень точным в своих словах, потому что, когда на другое утро я проснулся от какого-то шума, он стоял уже около моей кровати. Его серьезное, спокойное лицо, темная, скромная одежда плохо согласовывались с теми ужасными сценами, в которых он играл столь отталкивающую роль. При ярком дневом освещении, Карл казался типичным школьным учителем; это впечатление усиливалось его повелительной, но благосклонной улыбкой, с которой он посматривал на меня. Меня выводила из себя эта улыбка; я окончательно убедился, что моя душа не лежит к этому человеку, и что я до тех пор не буду чувствовать себя спокойным, пока не порву этого вынужденного знакомства. Он принес целую связку всевозможных одеяний и положил их на кресло, рядом с моей кроватью.
— Я понял из ваших слов, что ваше платье не в особенно блестящем состоянии. Боюсь, что вы по фигуре крупнее всех в моем доме, но я принес на всякий случай несколько вещей, которые могли бы пополнить ваш гардероб. Здесь же имеется бритва, мыло и зубной порошок. Я вернусь через полчаса, когда ваш туалет будет без сомнения окончен!
После внимательного осмотра, я нашел, что мои собственные одежды после основательной чистки, будут так же хороши, как и всегда; из того, что принес Карл я воспользовался нижней рубашкой и черным сатиновым галстуком.
Окончив свой туалет, я стоял у окна, глядя на белую стену, расположенную прямо напротив, когда вошел мой хозяин. Он острым, испытующим взором окинул меня и, казалось, всполне удовлетворился этим осмотром.
— Прекрасно, прекрасно, этот костюм очень идет к вам — сказал он, по обыкновению покачивчая головой, по нынешним временам относительная небрежность в костюме, следы путешествия или трудной работы гораздо моднее, чем фатовство. Я слышал, что многие дамы считают это хорошим вкусом. А теперь, будьте добры следовать за мною!
Его заботливость о моем костюме очень удивила меня, но я скоро забыл об этом, настолько поразили меня последующие события. Когда мы вышли из коридора в обширную залу, мне показалось, что я как будто видел ее где-то раньше. На стене этой комнаты висел портрет моего отца во весь рост. Я в безмолвном удивлении остановился перед портретом дорогого мне лица, а затем повернулся к Карлу и взглянул в серые, холодные глаза моего спутника, которых тот не сводил с меня.
— Вы удивлены, де Лаваль? — с оттенком удовольствия сказал он.
— Ради Бога, не шутите со мной так жестоко! Кто вы, и куда вы привели меня?
В ответ на это он слегка хихикнул и положив свою морщинистую, темную руку на мое плечо, ввел меня в другую большую комнату. Посередине ее стоял со вкусом сервированный стол; около него в низком кресле сидела молодая девушка, с книгой в руках. Она встала при нашем появлении, и я увидел, что это была высокая, стройная смуглянка, с правильными чертами лица и с черными горевшими, как уголь, глазами. В ее взгляде, брошенном на меня при нашем появлении, светилась неприязнь.
— Сибилль, — сказал Карл, и при этих словах у меня захватило дыхание,
— это твой кузен из Англии, Луи де Лаваль. А это, мой дорогой племянник, моя единственная дочь Сибилль Бернак.
— Так значит вы?
— Я брат вашей матери, Карл Бернак!
— Вы — мой дядя Бернак?!
Я смотрел на него, как идиот. Но почему же вы не сказали мне этого прежде? — воскликнул я.
— Я ничуть не жалею, что имел возможность спокойно понаблюдать, каким сделало английское воспитание моего племянника. Несомненно также и то, что мне труднее оказать вам более ласковый прием, чем тот, который вы получили при вашем вступлении на берег Франции. Я уверен, что Сибилль поможет мне в этом!
При этих словах он как-то неискренне улыбнулся своей дочери, продолжавшей смотреть на меня с тем же холодным, неприятным выражением лица.
Я оглянулся по сторонам и внезапно вспомнил эту обширную комнату со стенами, завешанными оружием и украшенными головами оленей. Этот вид из окна, вид на группу старых дубов, спускающегося под гору парка, вид на море, — да, я, конечно, видел их раньше! Да, я видел это именно тогда, когда семья наша еще жила в замке Гросбуа, и этот ужасный человек в платье табачного цевета, этот зловещий шпион с безжизненным лицом был именно тот, кого так часто проклинал мой бедный отец, кто выселил нас из родного гнезда, и сам поселился на нашем месте! И все же, несмотря на всю ненависть мою, я не мог забыть, что он прошлою ночью, рискуя собою, спас мне жизнь; признательность за спасение жизни и ненависть за все пережитое горе боролись во мне. Мы сели за стол, и пока я утолял голод, мой новонайденный дядя объяснял мне все, чего я не мог понять вчера.
— Я почти узнал вас с первого взгляда, — сказад он, — ведь я хорошо помнил вашего отца, когда он был молодым красавцем! Вы точная копия его, хотя без лести можно сказать, что вы красивее его. Имя вашего отца было одним из известнейших от Руана до моря. Вы, я думаю, согласитесь со мною, что я с первого взгляда узнал вась и что не особенно часто можно встретить блуждающими на берегу лиц с такой старой аристократической фамилией! Я только удивился, как вы сразу не узнали местности вчера ночью. Разве вы никогда не слыхали о потайном проходе в Гросбуа?
Я смутно помнил, что будучи еще ребенком, я слышал рассказ о подземном туннеле, у которого провалилась крыша, — что сделало его в то время совершенно бесполезным.
— Совершенно верно, сказал дядя, — но когда замок попал в мои руки, то первым моим делом было вырыть новый туннель, потому что я предвидел, что в эти смутные времена он может быть очень полезен мне. Будь он починен своевременно, вашему семейству можно было-бы гораздо легче и проще бежать отсюда.
Я вспомнил все, что сохранилось в моей памяти о тех ужасных днях, когда мы, владельцы этого округа, прошли по нему, как волки, гонимые толпившейся чернью, осыпавшей нас градом ругательств, грозившей нам кулаками и бросавшей в нас камнями! Я вспомнил, что предо мной стоял именно дядя, исподтишка подготовивший катастрофу, воспользовавшийся этими тяжелыми днями, чтобы упрочить собственное благосостояние на равалинах нашего.
И когда я посмотрел на него, по его устремленным на меня глазам и догадался, что он читает все мысли, промелькнувшие в моем мозгу.
— Забудем прошое, — сказал он, — то были ссоры прошлого поколения, а вы и Сибилль — представители нового!
Моя кузина и на это не проронила ни слова, она словно не замечала моего присутствия и при этих словах отца взглянула на меня так же враждебно, как и в первый раз.
— Ну, Сибилль, постарайся уверить его, что до тех пор, пока ты жива, всем семейным недоразумениям положен конец!
— Нам очень легко будет говорить об этом, отец! Не забывайте, что там в зале не ваш портрет висит, и оружие это тоже не ваше. Мы владеем землей и замком, но теперь явился наследник Лавалей, и он может сказать нам, что он не особенно доволен происшедшей переменой!
Ее темные, полные презрения глаза вызывающе смотрели на меня, ожидая ответа, но я не успел открыть рта, как отец моей кузины поторопился вмешаться в наш разговор.
— Нельзя сказать, чтобы ты очень приветливо и гостеприимно приняла своего кузена, — резко сказал он, — судьба дала нам в руки его имение, и не нам напоминать ему об этом.
— Он не нуждается в напоминаниях, — возразила она.
— Вы несправедливы ко мне, — воскликнул я, потому что очевидное презрение и нескрываемая неприязнь ко мне этой девчонки раздражали меня, — правда, я не могу забыть, что этот замок и земля наследие моих предков. Я был бы бесчувственным человеком, если бы мог забыть это, но вы ошибаетесь, думая, что это воспоминание должно наполнить горечью мою душу. Я ничего лучшего не желаю, как собственными силами устроить свою судьбу и сделать карьеру!
— А теперь самый благоприятный для этого момент, — сказал дядя, — именно теперь готовятся важные события, и если в это время вы будете при дворе императора, я ручаюсь, что вы будете в центре событий. Ведь првда, вы согласны служить ему?
— Я стремлюсь служить своей родине!
— Это возможно только служа императору, потому что без него в стране снова настанет ужасная, гибельная анархия!
— Из всего всего слышанного вы можете видеть, что теперь не легкая служба, — сказала моя кузина, — я думаю, вы гораздо спокойнее и безопаснее чувствовали-бы себя в Англии, чем здесь.
Каждое ее слово, казалось, было сказано с целью оскорбить меня, хотя я совершенно не понимал, чем я мог вызвать эти оскорбления? Никогда еще я не встречал женщиныю, в которой я возбуждал бы такую ненависть и презрение к себе. Но я видел, что ее поведение задевало также и моего дядю Бернака, потому что его глаза все время, пока между нами шел разговор, гневно сверкали.
— Ваш кузен храбрый человек, вот все, что я о нем могу сказать! — воскликнул он.
— На какие дела? — колко спросила она.
— Не все ли рано, — злобно оборвал дядя. С видом человека, боящегося, что он не сможет совладать со своим гневом и скажет больше, чем нужно, Бернак соскочил со стула и выбежал из комнаты.
Она казалась встревоженной этим его движением и тоже встала, как-будто желая последовать за ним.
— Я полагаю, вы никогда не встречались со своим дядей прежде? — сказала она после нескольких минут неловкого молчания.
— Никогда! — ответил я.
— Что же вы подумали, когда встретили отца?
Подобный вопрос дочери об отце поставил меня в тупик. Я понял, что он хуже, чем даже я предполагал, если стоит так низко в глазах близких и дорогих ему лиц.
— Ваше молчание вполне определенный ответ, — сказала она, когда я колебался, не зная, что сказать. — Я не знаю, при каких условиях вы встретились с ним в прошлую ночь, и что произошло между вами, потому что у нас не принято делиться своими тайнами. Я думаю, чты вы вполне раскусили его! А теперь позвольте задать вам несколько вопросов. Получили вы письмо, приглашавшее вас покинуть Англию и приехать сюда?
— Да, я письмо получил!
— Обратили-ли вы внимание на обратную сторону его?
Я вспомнил зловещие слова на печати, которые так взволновали меня.
— Так это вы предостерегали меня ?
— Да! Я не могла иначе сделать этого.
— Но почему вы хотели воспрепятствовать моему приезду?
— Я не хотела, чтобы вы ехали сюда.
— Разве я мог повредить вам чем-либо?
Она молчала в течение нескольких минут, как человек, боящийся, что он сказал слишком много.
— Я боялась за вас!
— Вы полагаете, что здесь мне грозит опасность?
— Я в этом уверена.
— Но кто может угрожать мне здесь?
Она долго колебалась и потом с отчаянным жестом, как будто забывая всякую осторожность, снова обратилась ко мне.
— Бойтесь, бойтесь моего отца!
— Но какая цель ему вредить мне?
— Представляю угадывать это вашей проницательности.
— Но я уверяю вас, m-lle, что вы ошибаетесь, — сказал я, — этой ночью он спас мне жизнь.
— Спас вашу жизнь?! От кого?
— От двух заговорщиков, планы которых я попытался раскрыть.
— Заговорщики?!
Она удивленно взглянула на меня.
— Они убили бы меня, если бы он не вмешался!
— Не в его интересах нанести вред вам теперь. Он имеет свои основания желать вашего прихода в замок Гросбуа. Но откровенность за откровенность. Случалось ли вам, во время вашей юности, иметь сердечные связи в Англии?
Все, что говорила эта кузина, было в высшей степени странно, но такое заключение серьезного разговора превосходило все мои ожидания. Тем не менее я не колебался откровенностью заплатить за ее откровенность.
— Я покинул в Англии самое дорогое для меня существо! Ее имя — Евгения де Шуазель, она дочь старого герцога.
Мой ответ, казалось, доставил ей полное удовлетворение, в ее черных глазах отразилось удовольствие.
— Вы очень привязаны к ней? — спросила она.
— Я живу только ею и для нее!
И вы ни на кого и ни на что не променяете ее?
— Господи! Да могу ли я даже подумать об этом?!
— Даже на замок Гросбуа?
— Даже на это!
Кузина протянула мне руку с каким-то искренним порывом.
— Забудьте мою холодность, — сказала она, — я вижу, мы будем союзниками, а не врагами.
И мы крепко пожали друг другу руки, как-бы заключив союз, когда дядя снова вошел в комнату.
== 8. КУЗИНА СИБИЛЛЬ ==
На резком лице старика отразилось полное удовлетворение и отчасти удивление, при виде этого знака нашего внезапного примирения. Его прежний гнев улегся, но несмотря на ласковый тон его голоса, я видел, что кузина смотрела на него с недоверием.
— Мне необходимо заняться рассмотрением важных бумаг, — сказал он, — я буду занят часа на полтора. Вполне понятно, что Луи захочет осмотреть места, с которыми в его памяти связано так много воспоминаний, и я уверен, Сибилль, что ты будешь лучшим проводником для него, если, конечно, тебя не затруднит это!
Она ничего не возразила на это, я же в свою очередь был очень рад предложению дяди, тем более, что оно давало мне возможность поближе познакомиться с моей оригинальной кузиной которая так много сказала мне и, казалось, знала еще больше. Но что могло значить это предостережение против ее же отца, и почему она так стремилась узнать о моих сердечных делах? Эти вопросы особенно занимали меня. Мы пошли по тисовой аллее, обошли весь парк и затем кругом всего замка, осматривая серые башенки и старинные с дубовыми рамами окна, старый выступ зубчатой стены с ее бойницами и новые пристройки с прелестной верандой, над которой группы цветущей жимолости образовали купол. И когда Сибилль показывала мне свои владения, я понял, как дороги эти места были для нее. Кузина шла с виноватым видом, словно оправдывалась, что хозяйкой здесь оказывается она, а не я.
— Как хорошо здесь, и как в то же время тяжело мне! Мы подобны кукушке, которая устраивает свое гнездо в чужом, выгоняя оттуда их обитателей. Одна мысль, что отец пригласил вас в ваш собственный дом приводила меня в отчаяние.
— Да, мы долго жили здесь, задумчиво ответил я, -Кто знает?! Может быть, и это все к лучшему: отныне мы должны сами себе пробивать дорогу!
— Вы говорили, что идете на службу к императору?
— Да!
— Вы знаете, что его лагерь находится неподалеку отсюда.
— Да, я слышал об этом.
— Но ваша фамилия значится в списках изгнанников из Франции?
— Я никогда не пытался вредить императору, а теперь я хочу идти просить его принять меня на службу.
— Многие зовут его узурпатором и желают ему всякого зла; но я уверяю вас, что все, сказанное или сделанное им, полно величия и благородства! Но я думаю, что вы уже сделались вполне англичанином в душе, Луи! Сюда вы явились с карманами полными английских денег и с сердцем, склонным к отмщению и к измене! Не так ли, Луи?
— В Англии я нашел самое теплое гостеприимство, но в душе я всегда был французом.
— Но ваш отец сражался против нас при Квибероне?!
— Предоставьте прошлому поколению отвечать за свои раздоры; по этому вопросу я держусь одного мнения с вашим отцом.
— Судите об отце не по его словам, а по его делам, — сказала она, в знак предостережения подымая палец кверху, — и кроме того, если вы не хотите иметь на совести мою гибель, умоляю вас, не говорите ему о том, что я предостерегала вас от приезда сюда!
— Вашу гибель?! — воскликнул я.
— О, да! Он не остановится даже перед этим. Ведь он же убил и мою мать! Я не хочу сказать, что он действительно пролил ее кровь, но его жестокость и грубость разбили ее сердце. Теперь вы, я думаю, понимаете, почему я говорю так о нем!
И когда она говорила, я видел, что она коснулась самого больного места ее жизни. Горькая затаенная злоба, разраставшаяся в ее душе, теперь достигла своего апогея. Яркая краска румянца заливала ее смуглые щеки, и глаза Сибилль блестели такой ненавистью, что я понял нечеловеческую силу ее души!
— Я говорю с вами вполне искренно, хотя знаю вас всего несколько часов, Луи, — сказала она.
— С кем же вы могли говорить свободнее, чес с вашим близким родственником по крови и по духу?!
— Все это верно, но я никогда не думала, что мы будем с вами в таких отношениях. Я с тоской и грустью ожидала вашего приезда! И эти чувства с новой силой возрастали во мне, когда отец ввел вас в комнату.
— Да, это не укрылось от меня, — сказал я, — мне сразу стало понятно, что мой приезд не был вам желателен, и сознаюсь, испугался этого.
— Да, очень нежелателен, но не столько для меня, сколько для вас или, вернее, для нас обоих, — сказала она. — Для вас, потому что намерения моего отца не очень-то дружелюбны по отношению к вам. А для меня…
— Почему для вас? — удивленный, переспросил я, видя, что она остановилась в затруднении.
— Вы сказали мне, что любите другую; я со своей стороны скажу, что моя рука отдана другому вместе с моим сердцем.
— Мое счастье зависит от любимой женщины, — сказал я, — но все же почему это обстоятельство делает мой приезд нежелательным?
— Ну, знаете, кузен, насыщенный парами воздух Англии затуманил ясность вашего соображения, — сказала она; — если уж на то пошло, буду откровенна с вами до конца и сообщу тот проект, который должен быть так же ненавистен как мне, так и вам! Знайте же, что если бы мой отец мог поженить нас, то он укрепил бы все свои права на землю за наследниками Гросбуа! И тогда ни Бурбоны, ни Бонапарты не были бы властны поколебать его положение.
Я вспомнил его заботливость о моем туалете сегодня утром, беспокойство о том, произведу ли я благоприятное впечатление, его неудовольствие, когда он видел, что Сибилль холодна ко мне, и, наконец, довольную улыбку, озарившую его лицо при виде нашего примирения.
— Вы правы! — воскликнул я.
— Права? Конечно, права. Но будем осторожны, он следит за нами.
Мы шли по краю пересохшего рва, и когда я посмотрел по указанному направлению, в одном из окон я увидел его маленькое, желтое лица, обращенное в нашу сторону. Заметив, что я смотрю на него, Бернак приветливо замахал рукою.
— Теперь вы знаете, что руководило им, когда он спас вашу жизнь, как вы мне сказали, — проговорила она. В его интересах женить вас на своей дочери, и потому он оставил вас в живых. Но, если отец поймет, что это невозможно, о тогда мой бедный Луи, берегитесь, тогда ему, опасающемуся возвращения де Лавалей, не останется ничего иного, как уничтожить последнего их представителя!
Эти слова и желтое лицо, караулившее нас из окошка, показали мню всю громадность грозившей мне опасности. Во Франции никто не мог принять во мне участия! Если бы я вовсе исчез с лица земли, никто даже и не осведомился бы обо мне; следовательно, я был вполне в его власти. Все, что я видел сегодня ночью своими глазами, говорило мне о его жестокой беспощадности, и с этим-то зверем я должен был бороться!
— Но ведь он же знает, что ваше сердце принадлежит другому, — сказал я.
— Да, он знает это, и это мне тяжелее всего. Я боюсь за вас, за себя, но больше всего за Люсьена. Отец не позволит никому стать поперек своей дороги!
Люсьен! Это имя промелькнуло передо мною, как вспышка огня в темную ночь. Я много раз слышал о страстности и силе женской любви, но разве можно было предположить, что эта гордая, сильная духом девушка любила то несчастное существо, которое я видел этой ночью трепетавшим от страха и унижавшимся перед своим палачом? Я вспомнил также, где я впервые видел имя Сибилль. Оно было написано на первом листе книги: «Люсьену от Сибилль» гласила надпись. Я вспомнил также и то, что мой дядя говорил ему что-то о предмете его страсти.
— Люсьен горячая голова и быстро увлекается, — сказала она. — За последнее врея он много занимался чем-то с отцом; они по целым часам не выходили из комнаты, и Люсьен никогда не рассказывал, о чем они переговаривались между собою. Я босюь, что это не доведет его добра: Люсьен скорее скромный ученый, чем светский человек, но в последнее время он слишком увлекается политикой!
Я не знал, молчать ли мне или показать весь ужас положения, в которое попал ее возлюбленный . Пока я колебался, Сибилль с инстинктом любящей женщины угадала, что происходило во мне.
— Вы знаете о нем что-нибудь? — почти крикнула она. — я знаю, что он отправился в Париж. Но ради Бога, скажите, что вы знаете о нем?
— Его зовут Лесаж?
— Да, да, Люсьен Лесаж!
— Я… я… видел его, — запинаясь, проговорил я.
— Вы видели его! А ведь не прошло еще 12 часов, как вы здесь. Где вы видели его? Что случилось с ним?
В припадке тревоги Сибилль схватила меня за руку. Было бы жестоко сказать ей все, но молчать было бы еще хуже. Я в смущении стал смотреть по сторонам и, к счастью, увидел на изумрудной лужайке дядю, приближавшегося к нам. Рядом с ним, гремя саблей и позвякивая шпорами, шел красивый молодой гусар, тот самый, на которого было возложено попечение об арестованном в прошлую ночь. Сибилль, не колеблясь ни минуты, с неподвижным лицом, на котором выделялись пылавшие, как уголья, глаза, бросилась к ним навстречу.
— Отец, что ты сделал с Люсьеном? — простонала она.
Я видел, как передернулось его бесстрастное лицо под этим полным ненависти и презрения взглядом дочери.
— Мы поговорим об этом впоследствии, — в замешательстве сказал он.
— Я хочу знать сейчас же и здесь, — крикнула она. Что ты сделал с Люсьеном?
— Милостивые государи, — сказал Бернак, обращаясь к гусару и ко мне,
— я очень сожалею, что заставил вас присутствовать при семейной сценке. Но вы, вероятно, согласитесь, лейтенант что оно так и должно быть, если принять во внимание, что человек, арестованный вами сегодня ночью, был ее самым близким другом. Даже эти родственные соображение не помешали мне выполнить мой долг по отношению к императору. Мне, конечно, было только труднее исполнить его!
— Очень сочувствую вашему горю, — сказал гусар.
Теперь Сибилль уже обратилась прямо к нему.
— Правильно ли я поняла? Вы арестовали Лесажа?
— Да, к несчастью, долг принудил меня сделать это.
— Я прошу сказать мне только правду. Куда вы поместили его?
— Он в лагере императора.
— За что вы арестовали Лесажа?
— Ах, m-lle, право же не мое дело мешаться в политику! Мой долг — владеть саблей, сидеть на лошади и повиноваться приказаниям. Оба эти джентльмена могут подтвердить, что я получил от полковника Лассаля приказание арестовать Лесажа.
— Но что он сделал, и за что вы его подвергли аресту?
— Довольно, мое дитя, об одном и том же, — строго сказал дядя, — если ты продолжаешь настаивать на этом, то я скажу тебе раз навсегда, что Люсьен Лесаж взят, как один из покушавшихся на жизнь императора, и что я считал своей обязанностью предупредить преднамеренное убийство.
— Предатель! — крикнула девушка, — ты сам послал его на это страшное дело, сам ободрял, сам не давал вернуться назад, когда он пытался сделать это! Низкий, подлый человек! Господи, что я сделала, за какие грехи моих предков я обречена называть моим отцом этого ужасного человека?
Дядя пожал плечами, как будто желая сказать, что бесполезно убеждать обезумевшую девушку. Гусар и я хотели уйти, чтобы не быть свидетелями этой тяжелой сцены, но Сибилль поспешно остановила нас, прося быть свидетелями ее обвинений. Никогда я не видел такой всепожирающей страсти, которая светилась в ее сухих, широко раскрытых глазах.
— Вы многих завлекали и обманывали, но никогда не могли обмануть меня! О, я хорошо знаю вас, Бернак! Вы можете убить меня, как это сделали с моей матерью, но вы никогда не заставите меня быть вашей сообщницей! Вы назвались республиканцем, чтобы завладеть этими землями и замком, не принадлежавшими вам! А теперь вы стали другом Бонапарта, изменив вашим старым сообщникам, которые верили в вас! Вы послали Люсьена на смерть! Но я знаю ваши планы, и Луи тоже знает их, и смею вас уверить, что он отнесется к ним так же, как и я. А я лучше сойду в могилу, чем буду женою кого-нибудь другого, а не Люсьена.
— Ты не сказала бы этого, зная каким жалким и низким трусом высказал себя Люсьен. Ты сейчас вне себя от гнева, но когда придешь в себя, сама будешь стыдиться, что публично призналась в своей слабости. А теперь, лейтенант, перейдем к делу. Чем могу служить?
— Я, собственно говоря, к вам, m-r де Лавалль, сказал мне гусар, презрительно поворачиваясь к дяде спиной. Император послал меня за вами с приказанием немедленно явиться в лагерь в Булони.
Мое сердце захолонуло от радостной вести, — я мог бежать от дяди!
— Не желаю ничего лучшего! — воскликнул я.
— Лошадь для вас и эскорт ожидают нас у ворот.
— Я готов следовать за вами!
— К чему такая поспешность, ведь вы, конечно, позавтракаете с нами? — сказал дядя.
— Приказания императора требуют большей аккуратности в исполнении, — твердо сказал молодой человек. — Я и так потерял много времени. Мы должны быть в дороге через пять минут.
При этих словах дядя взял меня мод руку и тихонько пошел к воротам, в которые только что прошла Сибилль.
— Я бы хотел переговорить с тобой об одном деле прежде, чем ты покинешь нас. Так как в моем распоряжении слишком мало времени, то начну с главного. Ты видел Сибилль, и хотя она несколько сурово обошлась с тобою сегодня утром, я могу тебя уверить, что она очень добрая девушка. По ее словам, она говорила тебе о моем плане. Я не знаю, что может быть лучше, как повенчать вас, чтобы раз навсегда покончить вопрос о том, кому принадлежит это имение.
— К сожалению, для осуществления этого плана имеются препятствия, — сказал я.
— Какие же именно?
— Прежде всего тот факт, что моя кузина любит другого и дала ему слово.
— О, это нас не касается, — со злобной улыбкой сказал он, — могу поручиться, что Люсьен Лесаж никогда не предъявит своих прав на Сибилль!
— Боюсь, что и я смотрю на брак с точки зрения англичан! По-моему, нельзя жениться без любви, по расчету. Да во всяком случае о вашем предложении не может быть и речи, потому что я сам люблю другую молодую девушку, оставшуюся в Англии.
Он с ненавистью посмотрел на меня.
— Подумай вперед, что ты делаешь, Луи, — сказал он каким-то свистящим шепотом, похожим на угрожающее шипение змеи, — ты становишься мне поперек дороги. До сих пор еще никому не проходило безнаказанно.
— К сожалению, в этом деле нет иного исхода!
Он схватил меня за руку и с жестом сатаны, показывавшего Христу царства и княжества, сказал:
— Смотри на этот парк, леса, поля. Смотри на этот старый замок, где твои предки жили в течение восьми веков! Одно слово, и все это снова будет твое!
В моей памяти пронеслась маленькая, бледная головка Евгении, выглядывавшая из окошка ее милого маленького домика в Ашфорде, тонувшего в грациозной зелени.
— Нет, это невозможно! — воскликнул я.
Бернак понял, что я не шутил, его лицо потемнело от гнева и слова убеждения он быстро сменил на угрозы.
— Если бы я знал это, я вчера ночью позволил бы Туссаку сделать с вами все, что он хотел; я не пошевелил бы пальцем, чтобы спасти вас.
— Очень рад, что вы сообщили мне это, потому что этим признанием вы сложили с меня необходимость быть вам обязанным. И я спокойнее теперь могу идти своей дорогой, не имея ничего общего с вами.
— Я не сомневаюсь, что вы не желаете иметь со мною ничего общего, — крикнул он. — Придет время, и вы еще больше будете желать этого. Прекрасно, сэр, идите своей дорогой, но и я пойду своею, и мы еще увидим, кто скорее достигнет цели!
Группа спешившихся гусаров ожидала нас у ворот. В несколько минут я собрал мои скудные пожитки, быстро пошел по коридору. Мое сердце сжалось при воспоминании о Сибилль. Как могу я оставлять ее здесь одну с этим ужасным человеком! Разве она не предупредила меня, что ее жизни здесь постоянно грозит опасность. Я в раздумье остановился; послышались чьи-то легкие шаги, — это она сама бежала ко мне.
— Счастливый путь, Луи, — сказала она, задыхающимся голосом, протягивая руки.
— Я думал о вас, — сказал я, — мы объяснились с вашим отцом, и между нами произошел полный разрыв!
— Слава Богу! — воскликнула она. — В этом ваше спасение! Но опасайтесь его: он везде будет преследовать вас!
— Пусть делает со мной, что хочет, но как вы останетесь в его власти?
— Не бойтесь за меня! Он имеет больше оснований опасаться меня, чем я его. Но, однако, вас зовут, Луи! Добрый путь! Господь с вами!
== 9. ЛАГЕРЬ В БУЛОНИ ==
Дядя стоял в воротах замка, представляя собой типичного узурпатора. Под нашим собственным гербом из чеканного серебра с тремя голубыми птицами, выгравированного на камне по обеим сторонам герба, Бернак стоял не глядя, словно не замечая меня, пока я садился на поданную мне высокую серую лошадь. Но я видел, что из-под низко-нависших бровей он задумчиво следил за мною, и его челюсти совершали обычное ритмическое движение. На его увядшем лице, в его глазах я читал холодную и беспощадную ненависть. Я в свою очередь поторопился скочить на лошадь, потому что его присутствие было слишком тяжело для меня, и я очень рад был возможности повернуться к нему спиной, чтобы не видеть его.
Раздалась короткая команда офицера, звякнули сабли и шпоры солдат, и мы тронулись в дорогу. Когда я оглянулся назад на черневшие башенки Гросбуа и на мрачную фигуру, которая следили за нами из ворот, я вдруг увидел над его головой в одной из бойниц белый платок: кто-то махал им в знак последнего приветствия! Снова меня охватил холод при мысли, что эта бесстрашная девушка оставалась там одна, в таких ужасных руках. Но юность недолго предается грусти, да и кто был бы способен грустить, сидя на быстром, как ветер, скакуне, со свистом разрезая мягкий, но довольно свежий воздух.
Белая песчаная дорога, извивавшаяся между холмами позволяла видеть вдалеке часть моря, а между ним и дорогой находилось соляное болото, бывшее местом наших приключений. Мне казалось даже, что я вижу вдали черную точкую указывавшую расположение ужасной хижины. Группа маленьких домиков, видневшихся вдали, представляли собою рыбацкие селенья; к ним принадлежали и Этепль и Эмблетерр. Я видел теперь, что мыс, освещенный ночью сторожевыми огнями и дававший издалека полную иллюзию раскаленного докрасна лезвия сабли, казался сплошь покрытым снегом от многочисленных палаток лагеря.
Далеко, далеко маленькое дымчатое облачко плыло над водой, указывая мне страну, где я провел мою юность, эту дорогую мне страну, которая стала мила моему сердцу наравне с родиной.
Наглядевшись вдоволь на море и на холмы, я обратил свое внимание на гусаров, которые ехали около меня, образуя, как показалось мне, скорее стражу, чем эскорт. В состав патруля, который я видел прошлой ночью, равно как и теперь в эскорте, — все были знаменитые сподвижники Наполеона его старые гвардейцы, и я с удивлением и любопытством смотрел на этих людей, стяжавших всемирную известность своей дисциплиной и примерной доблестью. Их внешний вид никоим образом не мог назваться выдающимся; одежда и экипировка гвардейцев были гораздо скромнее, чем у английской милиции в Кенте, которая проезжала по субботам через Ашфорд; их запачканные ментики, потертые сапоги, крепкие, но некрасивые лошади, все это делало их похожими скорее на простых рабочих, чем на гвардейцев. Это все были маленькие, веселые, смуглолицые молодцы, с большими бородами и усами; многие из них имели в ушах серьги.
Меня поразило, что даже самый молодой из них, выглядевший совсем мальчиком, совершенно оброс волосами, но приглядевшись внимательнее, я заметил, что его бакены были сделаны из кусочков черной смолы, приклеенной по обеим сторонам лица. Высокий, молодой лейтенант заметил, с каким удивлением я рассматривал этого солдата.
— Да, да, — сказал он, — эти баки искуственные; но чего же другого можно ожидать от семнадцатилетнего мальчишки? А в то же время мы не можем допустить, чтобы у нас на парадах были такие безусые и безбородые солдаты!
— Смола ужасно растопляется в такую жару, лейтенант, — сказал гусар, вмешиваясь в разговор с той свободой, которая была очень характерна для наполеоновских войск.
— Хорошо, хорошо, Гаспар, года через два ты отделаешься от этого!!!
— Кто знает, быть может через два года он разделается даже и со своей головой, — сказал один из капралов, и все весело расхохотались, что в Англии, за нарушение дисциплины, привело бы к военному суду.
Эта свобода обращения, по всей вероятности, была наследием революции; между офицерами и солдатами старой гвардии царила простота и свобода, усиливавшаяся еще тем, что сам император просто относился к своим старым служакам и даровал им различные преимущества. Не было ничего необыкновенного в этих фамильярностях между нижними чинами и офицерами, но с грустью должно сказать, что далеко не все солдаты правильно понимали подобные отношения, и нередко последствием фамильярности являлись кровавые расправы солдат с их начальством. Нелюбимые офицеры были часто избиваемы их же подчиненными.
Достоверно известно, что в битве при Монтебелло, все офицеры за исключением лейтенанта 24-й бригады, были расстреляны своими подчиненными. К счастью, подобный факт является уже пережитком былых времен, и с тех пор, как император установил строгие наказания за нарушение дисциплины, дух войска сильно поднялся.
История нашей армии свидетельствует, что можно обходиться без розог, употреблявшихся в войсках Англии и Пруссии, и едва ли не в первый раз доказывает, что умело дисциплинированные большие массы людей могут единодушно и в идеальном порядке действовать исключительно из чувства долга и любви к родине, не надеясь на награды и не боясь наказаний. Французы не боятся распустить своих солдат по домам; можно быть вполне уверенному, что все они явятся в час войны, ясно доказывая, насколько сильна дисциплина в этих людях. Но что еще более поразило меня гусарах, сопровождавших меня, — это то, что они с трудом говорили по французски. Я заметил это лейтенанту, когда тот поравнялся со мною, и поинтересовался узнать об их происхождении, так как, по-моему, они были французы.
— Клянусь, я не советовал бы говорить им этого, — сказал он, — потому что они ответили бы на это оскорбление ударами сабель. Мы составляем первый полк французской кавалерии, первый гусарский полк из Берчени, и хотя, действительно многие из них эльзасцы, а иные и не знают другого языка, кроме немецкого, они такие же французы душою как Клебер и Кллермен, которые так же эльзасцы. Наши люди и офицеры все как на подбор, — прибавил он, отчаянно закручивая усы, — лихие служаки!
Слова лейтенанта очень заинтересовали меня; он приподнял слегка каску, поправил голубой ментик, спускавшийся с плеча, поправился в седле и брякнул ножнами своей сабли, сразу высказывая этим свой пылкий восторг и гордость сами собою и своим полком. Иногда я вглядывался в него, я видел, что он ничего не преувеличивал; в его смелой осанке виднелась безграничная храбрость и мужество, тогда как его простые искренние глаза, казалось, говорили, что он мог быть хорошим товарищем. Он в свою очередь наблюдал за мною; лейтенант внезапно дотронулся слегка рукой до моего колена, озабоченно говоря:
— Я думаю, что император останется доволен вами!
— Я не думаю, что чтобы это могло быть иначе, потому что я приехал сюда из Англии с исключительной целью служить ему!
— Когда в рапорте последней ночи было упомянуто, что вы также находились в этом разбойничьем логовище, он, казалось, был очень озабочен и думал, что вы не явитесь к нему. Может быть, он хочет, чтобы вы были нашим проводником в Англии. Вы, без сомнения, хорошо знаете все дороги на остров?
По-видимому, гусар представлял себе Великобританию, как один из тех островов, которые встречаются близ Бретани и Нормандии. Я сделал попытку объяснить ему, что Англия очень большая страна, ничуть не меньше Франции.
— Хорошо, хорошо, — сказал он, — мы отлично узнаем Англию, так как идем ее завоевывать. Ходят слухи, что в будущую среду вечером или в четверг утром мы будем в Лондоне. В неделю мы завоюем Лондон, после чего армия разделится на две части, из которых одна пойдет на завоевание Шотландиию а другая в Ирландию.
Его простота и наивность рассмешили меня.
— Почему вы думаете, что сможете сделать все это?
— О, император сделает все!
— Но у них тоже армия, и вообще англичане прекрасно подготовлены!
— Англичане очень храбрые люди и умеют драться, но что ни смогут сделать с французами, раз с ними идет сам император?! — воскликнул он, и из этого простого ответа я понял, как велика была вера французских войск в их вождя! Они доходили до фанатизма в своем преклонении перед гением Наполеона; он был для них пророком, и никогда никакой Магомет не воодушевлял своих последователей сильнее, чем этом человек, кумир, которого они обожали. Если бы кто-либо нашел в нем присутствие чего-то сверхъестественного, то многие не только признали бы это сами, но и стали бы, в свою очередь, доказывать с пеной у рта другим.
— Вы были там? — спросил лейтенант, указывая по направлению облачка, все еще плывшего над водою.
— Да, я провел там свою юность!
— Но почему же вы оставались там, когда явилась такая широкая возможность служить родине?
— Мой отец был изгнан из Франции вместе с другими аристократами. Только после его смерти я мог предложить свои услуги императору.
— Вы много потеряли, но я не сомневаюсь, что Франции еще много придется воевать. И вы думаете, что англичане не боятся нашей высадки?
— Они боятся, что вы не высадитесь!
— А мы боимся, что когда они увидят с нами самого императора, то сразу сложат оружие, и подраться не удастся! Я слышал, что у них очаровательные женщины.
— Есть очень красивые!
Он не сказал ничего и в течение нескольких минут старательно выгибал плечи и выпучивал грудь, покручивая свои маленькие светлые усы.
— Но они спасутся от нас в лодках, — пробормотал он, и я ясно видел всю картину маленького, беззащитного «островка», промелькнувшую в воображении воинственного лейтенанта.
— Впрочем, если бы английские женщины увидели нас, они бы никуда не побежали, — самодовольно прибавил он. — Существует же поговорка, что берченьские гусары заставляют бежать весь народ, но женщин к себе, а мужчин от себя. Вы, конечно, будете иметь случай убедиться, что наш полк отлично сформирован, а офицеры представляют собою олицетворение Марса, да и высшее начальство не уступит никому.
Лейтенант был, вероятно, одних лет со мною, и его самохвальство заставило меня поинтересоваться, когда и где он сражался. Он с неудовольствием потянул себя за усы при этом вопросе и угрожающим взором окинул меня.
— Я имел счастье участвовать уже в девяти сражениях и более чем в сорока мелких стычках! — сказал он. Но я также много раз дрался на дуэли и, смею уверить, что всегда готов доказать это и принять вызов даже и не от военного!
Я поспешил уверить лейтенанта, что ему очень повезло, так как, будучи столь юным, он уже испытал так много, и весь задор его моментально исчез.
Юный офицер разъяснил мне, что служил при Моро, участвовал в переходе Наполеона через Альпы и сражался при Маренго.
— Если вы пробудете некоторое время в солдатской среде, то верно не раз услышите имя Этьена Жерара, — сказал он. — Если не ошибаюсь, я имею право считать себя героем солдатских сказок, которые они любят слушать по вечерам. Вам расскажут о моей дуэли с шестью учителями фехтования, или, как я один атаковал австрийских гусар, унес их серебряные литавры и приторочил их к своему седлу. Уверяю вас, что вовсе не случайно я был назначен в дело и в прошлую ночь. Дело в том, что полковник Лассаль очень опасался тех республиканцев, которых мы рассчитывали взять. Но совершенно неожиданно все изменилось, и на мое попечение был отдан этот ничтожный человечишко с храбростью цыпленка, которого я арестовал по приказанию начальства.
— А тот другой, Туссак?
— Ну этот не таков! Я не желал бы ничего лучше, как насадить его на кончик моей сабли. Но он бежал. Солдаты напали на его след и даже пытались стрелять по нем, но он слишком хорошо знает местность, и они не могли следовать за ним по болоту.
— А что сделают с арестованным вами заговорщиком?
Лейтенант Жерар пожал плечами.
— Я очень сочувствую вашей кузине, — сказал он, — но такая чудная девушка не должна любить такого труса! Ведь есть же много красивых и доблестных людей в офицерской среде. Я слышал, что император утомлен этими бесконечными заговорами, и, кажется, первый пример острастки будет произведен над этим преступником.
Разговаривая таким образом, мы все подвигались вперед по широкой ровной дороге, пока, наконец, не приблизились почти вплотную к лагерю. Мы скакали по дороге, лежавшей гораздо выше лагеря, так что перед нами, как на ладони, развертывалась пестрая картина лагерной жизни; бесконечные ряды лошадей, артиллерия, толпы солдат. Посередине находилось свободное место с большой палаткой в центре, окруженной группой низенькиз деревянных домиков; над этой палаткой развевался трехцветный флаг.
— Это главная квартира императора, а деревянные домики — главная квартира маршала Нея, командира этого корпуса. Вы должны знать, что это только одна из нескольких армий, расположенных значительно севернее, а это последняя на юге. Император переходит из одной в другую, везде все контролируя сам. Но здесь его лучшие войска, так что мы чаще всех видим его, в особенности, когда императрица со двором приезжает в Понт-де-Брик. Он здесь и в настоящее время, — прибавил он, понижая голос и указывая мне на большую белую палатку в центре.
Дорога к лагерю шла через обширную долину, совершенно загроможденную полками кавалерии и пехоты, которые в это время маневрировали и производили различные ученья. Мы так много слышали в Англии о войсках Наполеона, и их подвиги казались нам столь необыкновенными, что мое воображение рисовало мне этих людей, как необыкновенных. На самом же деле пехотинцы в синих сюртуках и белых рейтузах и штиблетах, были самые обыкновенные люди и даже их высокие шапки с красными перьями не придавали им особой внушительности. Но несмотря на малый рост, за восемнадцать месяцев, проведенных в боях, эти молодцы достигли высшей степени совершенства в военном деле. В рядах войска было уже много ветеранов; все унтер-офицеры довольно потрудились на своем веку, да и лица, стоявшие во главе этих войск, вполне заслуживали доверия, так что англичане имели серьезные основания опасаться их угрожающих взоров, устремленных на отдаленные утесы Великобритании.
Если бы Питт не поместил английский флот, лучший во всем мире, между этими двумя берегами пролива, вероятно, история Европы была бы иною теперь! Лейтенант Жерар, видя с каким интересом я следил за ученьем солдат, очень охотно удовлетворил мое любопытство, называя по именам те полки, к которым мы приближались.
— Эти молодцы на вороных лошадях, с большими голубыми чепраками, — кирасиры, — сказал он. — Они настолько тяжелы, что могут ехать только галопом, так что при атаке, кроме них, необходимо иметь отряд гусар.
— Кто теперь занимает высший пост в генеральном штабе?
— Там главенствует генерал Сен-Сир, которого зовут спартанцем с Рейна. Он убежден, что простота жизни и одежды — одна из лучших черт солдата и на этом основании не признает никакой формы кроме синих сюртуков, как вот эти. Сен-Сир — прекрасный офицер, но он не пользуется популярностью, главным образом потому, что его вообще редко видят; он часто запирается на целые дни в своей палатке, чтобы предаться игре на скрипке. Кроме того, Сен-Сир неимоверно требователен к солдатам. Ну, а я нахожу, что если солдат и пропустит другой раз добрый стакан вина, чтобы промочить горло, или же захочет пофрантить в неформенном мундире, украшенном побрякушками, то это совсем уж не такая большая вина. Признаюсь откровенно, я и сам выпить не прочь и пофрантить люблю, и те, кто знает меня, вам скажут, мешало-ли это когда-нибудь моей службе. Вы видите вдали эту пехоту?
— Люди с желтыми обшлагами?
— Совершенно верно! Это знаменитые одинотские гренадеры, а вон те рядом с ними с красными наплечниками и с меховыми шапками, возвышающимися над ранцами — императорский конвой, остатки старой консульской гвардии, действовавшей при Маренго. Тысяча восемьсот человек из них получили отличия в этой битве! Вот это 57-й линейный полк, который зовется «Ужасным», а это седьмой полк легкой инфантерии; солдаты эти были в Пиринеях и известны, как лучшие ходоки и разведчики в армии. Легкая кавалерия, вон там, во всем зеленом, это охотничьи команды из гвардии, их зовут иногда «сторжами», — любимый полк императора, хотя я считаю, что он ошибается, предпочитая их нам. Та другая группа кавалерии с зелеными кафтанами тоже охотники, но я не знаю какого полка. Их командир управляет ими превосходно! Они теперь приближаются к флангу расположения войск развернутым фронтом полуэскадронами, а затем вытягиваются в линию для атаки. Даже мы не смогли бы лучше проделать этот маневр! А теперь, m-r Лаваль, мы уже в лагере в Булони, и мой долг обязывает меня доставить вас прямо в главную квартиру императора.
== 10. В ПРИЕМНОЙ НАПОЛЕОНА ==
В Булонском лагере в это время находилось до ста тысяч пехоты и около пятидесяти тысяч кавалерии, так что население этого местечка было вторым после Парижа, между остальными городами Франции. Лагерь разделялся на четыре отдела, правый лагерь, левый лагерь, лагерь Вмимерез и лагерь Эмблетез; все они занимали около мили в ширину и простирались по берегу моря на семь миль. Лагерь не был защищен с внутренней стороны, но с другой стороны моря его защищали батареи, в которых, в числе других нововведений, были пушки и мортиры, невиданной дотоль величины.
Эти батареи были расположены на высоких прибрежных утесах, что, конечно, еще более увеличивало их значение, давая возможность осыпать разрывными снарядами палубы английских кораблей. Приятно было ехать через лагерь: ведь эти люди выжили в палатках больше года и постарались приукрасить их как можно лучше. Большинство из палаток были окружены садиками, и мы видели, проезжая мимо, как эти бравые, загорелые молодцы копались у себя в цветочных грядках с кривыми садовыми ножами или лейками в руках.
Другие сидели, греясь на солнышке, при входе в палатки, очищая свои кожаные кушаки или протирая дула ружей, едва отрываясь на минуту, чтобы бросить на нас мимолетный взгляд, потому что кавалерийские патрули были рассеяны по всем направлениям. Бесконечные ряды палаток образовали целые улицы, и название каждой красовалось на досках, прибитых кое где на углах близ палаток. Так мы проехали через улицу д’Арколя, улицу Клебера, Египетскую улицу и, наконец, через улицу Летучей Кавалерии въехали на центральную площадь, где находилась главная квартира армии.
В это время Император жил в деревушке Понт-де-Брик, в нескольких милях от лагеря, но все дни он проводил здесь, и военные советы всегда собирались здесь. Здесь также он виделся со своими министрами и генералами, рассеянными по берегу моря и являвшимися к нему с рапортами или за получением новых приказаний. Исключительно для этих совещаний был выстроен большой деревянный дом, заключавший в себе одну большую и три маленькие комнаты.
Палатка, которую мы видели с холмов служили преддверием к этому дому, там обыкновенно собирались все ожидавшие аудиенции императора. Перед дверью этой палатки, около которой стоял караул из гренадеров, объявивших нам, что Наполеон здесь, мы слезли с лошадей. Дежурный офицер спросил наши имена, ушел куда-то и через несколько минут возвратился в сопровождении генерала Дюрока, худощавого, сурового, черствого на вид человека лет пятидесяти.
— Monsieur Луи де Лаваль? — спросил он с натянутой улыбкой, обращаясь ко мне и окидывая меня подозрительным взором.
Я поклонился.
— Император очень хочет видеть вас! Я не буду вас больше задерживать, лейтенант!
— На меня возложена личная ответственность за этого господина, генерал!
— Тем лучше! Тогда оставайтесь, если вы этого хотите!
И он ввел нас в обширную палатку, единственной мебелью которой были простые деревянные скамейки, размещенные по стенам. В палатке я нашел толпу офицеров в военных и морских формах; некоторые из них сидели на скамьях, другие отдельными группами стояли по углам; между ними шел оживленный разговор, но все сильно понижали голоса, почти доходя до шепота.
На другом конце комнаты была дверь, ведшая в кабинет Императора. Время от времени я видел, как некоторые из находившихся в палатке шли к двери, быстро скрывались за нею и через несколько минут точно выскальзывали оттуда, плотно затворяя ее за собою. На всем лежал отпечаток скорее парижского императорского двора, чем военного лагеря. Если император вдали поражал меня своим могуществом, властью, то и теперь я точно ощущал его силу, зная, что он близко здесь!
— Вам нечего бояться, m-r де Лаваль, — сказал мой спутник, — вы можете быть уверены в хорошем приеме.
— Почему вы думаете это?
— Я сужу по обращению с вами генерала Дюрока. В этом проклятом месте, если император улыбается, все тоже улыбаются, включительно до вот этого болвала лакея в красной бархатной ливрее. Но если император разгневан, вы легко прочтете отражение его гнева на всех лицах, начиная с императорских судомоек. И самое скверное здесь то, что если вы не очень сообразительны, в придворном смысле, то положительно встанете в тупик, улыбаться или хмуриться надо в данный момент?! Вот почему я всегда предпочту свои лейтенантские нашивки на плечах, возможность находиться во главе своего эскадрона на добром коне, с саблей в железных ножнах, чем иметь отель мистера Талейрана на улице Святого Флорентина с его стотысячным доходом.
Пока я осматривался, прислушиваясь ко всем этим рассказам гусара, пока я удивлялся, как он мог по манерам Дюрока угадать, что император отнесется ко мне дружелюбно, к нам приблизился очень высокий и представительный молодой офицер в блестящей форме. Я быстро узнал в нем генерала Саварея, командовавшего ночной экспедицией в болоте, хотя на нем была уже совершенно иная форма.
— Отлично, monsieur де Лаваль, — сказал он, приветливо пожимая мне руку, — вы слышали, ведь Туссак-то так и убежал от нас! Именно его-то нам и надобно поймать, потому что тот, другой, просто безумец-мечтатель. Но мы поймаем его, а пока будем ставить сильную стражу к покоям императора, потому что Туссак не такой человек, который оставил бы раз намеченный план!
Я вспомнил ощущение давления его пальцев на моем горле и поспешил ответить, что, без сомнения, это очень опасный и неприятный человек.
— Император желает вас видеть сейчас же, — сказал Саварей, — он очень занят все утро, но просил передать, что вам непременно будет дана аудиенция.
Он улыбнулся мне и прошел дальше.
— Несомненно все благоприятствует вам, — прошептал Жерар, — многие желали бы, чтобы к ним обратился сам Саварей так, как он заговорил с вами. Вероятно, император хочет сделать из вас что-нибудь особенное! Но, внимание, мой друг, к нам направляется сам monsieur де Талейран!
Странного типа человек нетвердыми шагами приближался к нам. Ему было лет под пятьдесят, широкий в груди и в плечах, он был несколько сутуловат и сильно прихрамывал на одну из ног. Он подвигался очень медленно, опираясь на палку с серебряным набалдашником, и его скромный костюм с шелковыми ботинками того же цвета резко выделялся между блестящими формами окружавших его офицеров. Но, несмотря на скромность его костюма, на его изможденном лице выражалось такое превосходство над присутствующими, что каждый считал своим долгом поклониться ему. Итак, сопровождаемый поклонами и приветствиями, он медленно прошел через всю палатку и остановился передо мною.
— Monsieur Луи де Лаваль? — спросил он, осматривая меня с головы до ног.
Я холодно ответил на его приветствие, потому что разделял вполне неприязнь моего отца к этому расстриженному священнику и вероломному политику. Но его манеры были исполнены такой вежливой приветливости, что трудно было не ответить любезностью.
— Я хорошо знал вашего кузена де Роган, — сказал он, мы были с ним два образцовых бездельника, когда весь свет смотрел так легко на то, что имеет теперь такую важность. Вы, вероятно, родственник кардиналу Монморанси де Лаваль, моему старому другу? Я слышал, что вы приехали, чтобы служить нашему императору?
— Да, я именно для этого приехал сюда из Англии, сэр!
— И сразу же должны были пережить различные злоключения в компании с энергичным полицейским шпионом и двумя якобинцами в уединенной хижине на болоте. Вы могли убедиться, какая опасность грозит императору, и это должно побудить вас еще с большим рвением отдаться службе. Где ваш дядя Бернак?
— Он в замке Гросбуа.
— Вы хорошо его знаете?
— Я видел его только один раз!
— Он весьма полезен императору, но… но… — он наклонил голову к моему уху, — он вас ждем более существенных услуг, monsieur де Лаваль! — сказал он и с поклоном пошел обратно через палатку.
— Да, мой друг, для вас готовится какое-то очень высокое и ответственное дело, — сказал гусар, — monsieur Талейран даром не теряет своих поклонов и улыбок. Он знает наперед, куда дует ветер, и я предвижу, что благодаря вам, мне, очень возможно, удастся получить чин капитана в будущей компании. Однако, военный совет окончен!..
И, когда он говорил, дверь, ведшая внуть дома, открылась, чтобы пропустить небольшую группу людей в темно-синих сюртуках с золотыми значками в виде дубовых листьев, — значок маршалов Франции. Все они, за исключением одногою были люди едва достигшие зрелого возраста; в другой армии людям такого возраста было бы необыкновенным счастьем состоять командирами полков; но беспрерывные войны давали широкую возможность отличиться и сделать блестящую карьеру даже самому простому солдату. Все они держали под мышкой треугольные, выгнутые шляпы и, опираясь на сабли, шли, тихо переговариваясь между собою.
— Вы происходите из хорошей фамилии? — спросил гусар.
— Я последний представитель знаменитого рода де Лавалей. В жилах моих течет кровь де Роганов и Монморанси!
— Я понял все теперь! Но позвольте сказать вам, что все, которых вы видите здесь, все эти люди, возвысившиеся при императоре, были прежде, один — половым, другой — конртрабандистом, третий — бондарем, а вон тот — маляром! И таковы все они: Мюрат, Массена, Ней и Ланн!
Будучи аристократом в душе, я все же преклонялся перед этими именами и попросил его указать мне каждого из них.
— О, да тут много знаменитых вояк, — сказал он, — но тут есть также много млодых еще офицеров, надеющихся превзойти их впоследствии, — многозначительно прибавил лейтенант, нещадно теребя свои усы, — смотрите, там направо Ней!
Это был рыжий, коротко остриженный человек с резко выдававшимся подбородком, как у одного английского борца, виденного мною однажды.
— Он слывет у нас под именем Красного Петра, а иногда его зовут красным львом армии, — сказал гусар. — Его считают самым храбрым человеком в армии, хотя я знаю многих более храбрых, чем он! Надо отдать ему, однако, справедливость: он прекрасный полководец.
— А кто тот генерал рядом с ним? — спросил я, — и почему он держит голову несколько набок?
— Это генерал Ланн, а голову он слегка пригибает к левому плечу, потому что был контужен при осаде Сен Жан д’Акр. Он родом гасконец, как и я, и я боюсь, что он дает повод обвинять наших соотечественников в болтливости и придирчивости. Но вы улыбаетесь?
— Нет, это вам показалось!
— Я думал, что мои слова рассмешили вас. Я уже решил, что вы и в самом деле поверили, что гасконцы обладают этими недостатками, тогда как я считаю, что у нас безусловно лучшие характеры, чем у французов других провинций, и готов всегда с саблей в руке закрепить свое мнение. Но скажу вам, что Ланн очень ценный человек, хотя, конечно, немножко не в меру вспыльчивый и горячий. Рядом с ним Ожеро!
Я с любопытством посмотрел на героя Кастильоне, который принял на себя командирование, когда Наполеон совершенно упал духом. Это был человек, который, смело можно сказать, выделился исключительно благодаря войне, но который никогда не сумел бы сделать этого в мирное время, потому что длинноногий с длинным козлиным лицом, с красным от пьянства носом, он выглядел, несмотря на мундир с золотыми украшениями, вульгарным, самодовольным солдатом, каких много встречается в каждом лагере. Он был старше всех, но такое повышение не переменило его к лучшему: Ожеро всегда оставался прусскии генералом в маршальской шапке!
— Да, да, он очень невзрачен на вид, — сказал Жерар в ответ на мое замечание, — он один из тех, про которых император выразился, что желал бы их видеть только командирами солдат. Он, Рапп и Лефевр, с их огромными сапожищами, с громыхающими шашками слишком не изящны, чтобы присутствовать в Тюльерийском дворце! К ним надо отнести также и Вандама, вон этого смуглого, с таким неприятным лицом. Не повезет английской деревушке, куда он попадет на зимние квартиры! Ведь это он один раз так «взволновался», что вышиб челюсть вестфальскому священнику, который не приготовил ему второй бутылки Токайского.
— А вот это, я думаю, Мюрат?
— Да, Мюрат, с черными баками, с толстыми красными губами, с лицом, еще не успевшим освободиться от египетского загара. Вот это человек! Если-бы вы видели его во главе легкой кавалерии, с развевающимися на каскеперьями, с обнаженной шашкой, — я вас уверяю, что вы залюбовались бы им! Я видел, как немецкие гренадеры разбегались при одном виде его! В Египте император отправил его от себя, потому что арабы не хотели смотреть после Мюрата, этого лихого наездника и рубаки, на маленького императора. По-моему, Лассаль лучший кавалерист изо всех, но ни за одним генералом люди не идут так охотно, как за Мюратом.
— А кто этот строгий, чопорный человек, опирающийся о саблю восточного образца?
— Ах, это Сульт! Это самый упрямый человек в целом мире! Он вечно спорит с императором. Тот красавчик рядом с ним — Жюно, а около входа стоит Бернадот.
Я с глубоким интересом взглянул на этого авантюриста, который из простых рядовых попал в маршалы, но не удовлетворился получением маршальского жезла, а захотел завладеть королевским скипетром. И можно сказать за него, что он скорее наперекор Наполеону, чем с его помощью, достиг трона! Каждый, смотревший на его резкое, изменчивое лицо, выдававшее его полуиспанское происхождение, читал в его загадочных черных глазах, что судьба сулила ему совершенно особенную участь. В среде всех этих гордых, могущественных людей, окружавших императора, никто не был так богато одарен им, но ни к кому, ни к чьим тщеславным замыслам, император не питал болшего недоверия, чем к Юлию Бернадоту!
И все эти гордые люди, не боящиеся ни Бога, ни черта, по словам Одеро, трепетали перед усмешкой или гневом маленького человека, который правил ими! Пока я наблюдал за ними, внезапная тишина наступила в приемной. Все смолкли, точно школьники, застигнутые врасплох неожиданным приходом учителя! Сам император стоял у растворенной двери своей главной квартиры. Даже без этого вдруг воцарившегося молчания, без шарканья ног, вскакивавших со скамей, я вдруг как бы почувствовал его присутствие. Его бледное лицо словно притягивало к себе и, хотя одет император был самым скромным образом и не выделялся ничем особенным, — он сразу обратил бы на себя ваше внимание.
Да! Это был он, с его толстыми, округленными плечами, в зеленом сюртуке с красным воротником и обшлагами, в знаменитых белых рейтузах, плотно обтягивавших красивые стройные ноги; сбоку висела его знаменитаяю с позолоченным эфесом сабля, вложенная в черепаховые ножны.
Император был без фуражки, что позволяло видеть покрытую рыжевато-каштановыми волосами голову. Под мышкой он держал треуголку, украшенную небольшой трехцветной розеткой, всегда воспроизводимой на его портретах. В правой руке он держал маленький хлыст для верховой езды с металлической головкой. Он медленно шел вперед с неизменяющимся выражением лица, с глазами, устремленными в одну точку, словно измерявшими что-то. Неумолимый, он представлял в этот миг истинное олицетворение рока!
— Адмирал Брюикс!
Я не знаю, заставил ли этот голос кого-нибудь кроме меня, содрогнуться всем телом. Никогда я не слыхал более резкого угрожающего и зловещего голоса. Бросив взгляд по сторонам из-под нахмуренных бровей, император остановился, точно пронизывая всех своим острым взглядом.
— Я здесь, Ваше Величество!
Моряк средних лет, с какой-то неопределенной, сыроватой внешностью, отделился от толпы. Наполеон с таким угрожающим видом сделал два-три шага к нему навстречу, что я видел, как щеки моряка побелели, и он беспомощно оглянулся по сторонам, точно ища поддержки.
— Почему вы, адмирал Брюикс, — крикнул Наполеон самым оскорбительным тоном, — почему вы не исполнили моих приказаний прошлой ночью?
— Я видел, что приближался шторм, Ваше Величество… Я знал, что…
Он так волновался, что с трудом выговаривал слова.
— Я знал, что если идти дальше около этого неизменного берега…
— Кто дал вам право рассуждать? — с холодным пренебрежением крикнул Наполеон — вы знаете, что ваши суждения не должны идти вразрез с моими!
— В деле мореплавания…
— Безразлично, в каком деле!
— Разыгрывалась ужаснейшая буря, Ваше Величество!
— Как! Вы и теперь осмеливаетесь спорить со мною?!
— Но если я прав?
Полная тишина воцарилась в комнате. Томительная тишина, которая наступает всегда, когда многие, притаив дыхание, ожидают чего-то, что должно произойти. Лицо Наоплеона было ужасно; его щеки приобрели какой-то мутный, землистый оттенок, все мускулы были страшно напряжены. Это было лицо эпилептика, судорожно искривлявшееся.
С поднятым хлыстом он направился к адмиралу.
— Ты наглец! — прохрипел он.
Он произнес итальянское слово coglione, и я ясно видел, что чем он больше забывался, тем его французский язык имел все более ясно-выраженный иностранный акцент. На мгновение, казалось, он готов был ударить моряка этим хлыстом по лицу. Тот отступил на шаг и схватился за саблю.
— Берегитесь, Ваше Величество! — задыхаясь, прохрипел оскорбленный адмирал.
Всеобщая напряженность достигла высшей точки. Все ждали чего-то. Наполеон опустил руку с хлыстом и стал кончиком его похлопывать себя по сапогу.
— Вице-адмирал Магон, — сказал он, — я передаю вам командование флотом. Адмирал Брюикс, вы покинете Францию в 24 часа и отправитесь в Голландию! Где же лейтенант Жерар?
Мой спутник вытянулся в струнку.
— Я приказал вам немедленно доставить monsieur Луи де Лаваля из замка Гросбуа!
— Он здесь, Ваше Величество!
— Хорошо, идите!
Лейтенант отдал честь, молодцевато повернулся на каблуках и удалился. Император обернулся ко мне. Я много раз слышал о том, что некоторые обладают глазами, которые, казалось, проникают все ваше существо, — его глаза были именно такими, я чувствовал, что он читал мои сокровеннейшие мысли. Но на лице Наполеона уже не было и следа того гнева, который искажал его черты за минуту до этого; оно выражало теперь самую теплую приветливость.
— Вы приехали служить мне, m-r де Лаваль?
— Ва, Ваше Величество!
— Но вы ведь долгое время не желали этого?
— Это зависело не от меня.
— Ваш отец эмигрант-аристократ?
— Да, Ваше Величество!
— И приверженец Бурбонов?
— Да!
— Теперь во Франции нет ни аристократов, ни якобинцев. Мы все французы объединились, чтобы работать для славы отечества. Вы видели Людовика Бурбона?
— Да, мне пришлось один раз видеть его!
— Его внешность не произвела на вас особенно сильного впечатления?
— Нет, Ваше Величество, я нахожу, что это был очень изящный и приятный человек, но и только!
На мгновение искра гнева промелькнула в этих изменчивых глазах, затем он слегка потянул меня за ухо, говоря:
— Monsieur де Лаваль, вы не созданы быть придворным! Знайте, Людовик Бурбон не получит обратно трона уже только за распространение прокламаций, которые он усиленно пишет в Лондон и подписывает просто Людовик. Я нашел корону Франции, лежащей на земле и поднял ее на конец моей сабли!
— Вашей саблей вы возвысили Францию, Ваше Величество, — сказал Талейран, стоявший все время за его плечом.
Наполеон взглянул на своего фаворита, и тень подозрения мелькнула в его глазах. Потом он обратился к своему секретарю.
— Отдаю m-r де Лаваля на ваши руки, де-Миневаль, — сказал он, — я желаю видеть его у себя после смотра артиллерии.
== 11. СЕКРЕТАРЬ ==
Император, генералы и офицеры отправились на смотр, а я остался наедине с весьма симпатичным черномазым молодым человеком, одетым во все черное, с белыми гофренными манжетами. Это был личный секретарь Наполеона, monsieur де Миневаль.
— Прежде всего вам надо несколько подкрепиться, monsieur де Лаваль, — сказал он, — всегда надо пользоваться случаем подкрепить свои силы едой, если имеешь к этому возможность, тем более, что вы будете ждать Императора для переговоров по вашему делу. Он сам подолгу может не есть ничего, и в его присутствии вы тоже обязаны поститься! Уверяю вас, что я совершенно истощен от постоянного голодания!
— Но как же он выносит это? — спросил я.
Monsieur де Миневаль произвел на меня очень приятное впечатление и я отлично чувствовал себя в его обществе.
— О, это железный человек, m-r де Лаваль, мы не можем с него брать пример. Он часто работает в течение 18 часов и для подкрепления выпивает всего одну или две чашки кофе. Он поражает нас всех! Даже солдаты менее выносливы, чем он. Клянусь, я считаю за высшую честь быть его секретарем, хотя с этой должностью соединено много тяжелых минут. Очень часто в двенадцатом часу ночи я еще пищу под его диктовку, хотя чувствую, что глаза слипаются от усталости. Это трудная работа. Наполеон диктует так же быстро, как говорит, и ни за что не повторить сказанного. «Теперь, Миневаль, — скажет он вдруг, — мы закончим с вами дела и пойдем спать!» И когда я в душе уже поздравлял себя с вполне заслуженным отдыхом, он добавляет: «Мы начнем с вами в три часа утра». Трех часов, по его мнению, вполне достаточно, чтобы успеть отдохнуть!
— Но разве у вас нет определенного времени для обеда и ужина, m-r Миневаль! У меня немало работ по домашнему хозяйству и все же я свободнее вас. Успеем ли мы пообедать до возвращения императора?
— Конечно, однако вот и моя палатка, все уже готово. Отсюда можно видеть, когда император будет возвращаться, и мы всегда успеем добежать до приемной. Мы здесь на биваках, и поэтому наш стол не может отличаться изысканностью, но без сомнения, m-r де Лаваль, извините нам это!
Я с наслаждением ел котлеты и салат, слушая рассказы моих приятелей о привычках и обычаях Наполеона; меня интересовало все, что относилось к этому человеку, гений, который так быстро сделался самым популярным человеком в мире. M-r де Коленкур говорил о нем с удивительной непринужденностью.
— Что говорят о нем в Англии, monsieur де Лаваль? — спросил он.
— Мало хорошего!
— Я так и понял это из газетных известий! Все английские газеты называют императора неистовым самодуром, и все таки он хочет читать их, хотя я готов побиться об заклад, что в Лондоне он прежде всего разошлет всю свою кавалерию в редакции газет с приказанием хватать их издателей.
— А затем?
— Затем, в виде заключения мы вывесим длинную прокламацию, чтобы убедить англичан, что если мы и победили их, то только для их же блага, совершенно против нашего собственного желания, и что если они желают правителя протестанта, то и его взгляды мало расходятся со взглядами их Святой Церкви.
— Ну уж это слишком, — воскликнул де Миневаль, удивленный и, пожалуй, испуганный смелостью суждений своего приятеля, — конечно, он имел серьезные основания вмешаться в дела магометан, но я смело могу сказать, что он будет так же заботиться об Англиканской церкви, как в Каире о магометанстве.
— Он слишком много думает сам, — сказал Коленкур, и грусть звучала в его голосе, — он так много думает, что другим уже не о чем больше размышлять. Вы угадываете мою мысль, де Миневаль, потому что вы сами в этом убедились не хуже меня!
— Да, да, — ответил секретарь, — он, конечно, не позволяет никому из окружающих особенно ярко выделиться, потому что, как он не раз высказывался в этом смысле, ему нужны посредственности. Должно сознаться, что это весьма грустный комплимент для нас, имеющих честь служить ему!
— Умный человек при дворе, только притворяясь тупицей, может высказать свои способности, — сказал Коленкур.
— Однако же здесь много замечательных людей, — заметил я.
— Если это действительно так, то только скрывая свои способности, они могут оставаться здесь. Его министры — приказчики, его генералы — лучшие из адъютантов. Это все действующие теперь силы. Вы посмотрите на Бонапарта, этого удивительного человека, окруженного свитой, как зеркалами, отражающими различные стороны его деятельности. В одном вы видите Наполеона-финансиста, это Лебрен. Другой — полицейский — это Саварей или Фуше. Наконец, в третьем вы узнаете Наполеона-дипломата, это Тейлеран! Это все разные личности, на одно лицо. Я, например, стою во главе домашнего хозяйства, но не имею права сменить ни одного из моих служащих. Это право сохраняет за собою император. Он играет нами, как пешками, надо сознаться в этом, Миневаль! По-моему, в этой способности особенно сказывается удивительный ум. Он не хочет, чтобы мы были в добрых отношениях между собою, во избежание возможности заговоров. Он так возбудил всех своих маршалов одного против другого, что едва ли можно найти двух, которые были бы не на ножах. Даву ненавидит Бернадота, Ланн презирает Бесьера, Мей — Массену. С большим трудом они удерживаются от открытых ссор при встречах. Он знает наши слабые струнки. Знает любовь к деньгам Саварея, тщеславие Камбасереса, тупость Дюрока, самодурство Бертье, пошлости Мюрата, любовь Талейрана к различным спекуляциям! Все эти господа являются орудием в его руках. Я не знаю за собой никакой особой слабости, но уверен, что он знает ее и пользуется этим знанием.
— Но сколько же зато ему приходится работать! — воскликнул я.
— Да, это можно сказать про него, — сказал де Миневаль, — работает он с большой энергией иногда не менее 18 часов в сутки. Он председательствовал в Законодательном Собрании до тех пор, когда представители его истомились совершенно. Я сам глубоко уверен, что Бонапарт будет причиной моей смерти, как это было с де Буриенном, но я безропотно умру на моем посту, потому что если император строг к нам, он не менее строг также и к самому себе!
— Он именно тот человек, в котором нуждалась Франция, — сказал Коленкур, — он гений порядка и дисциплины. Вспомните хаос, царивший в нашей бедной стране после революции, когда ни один человек не был способен управлять ею, но когда каждый стремился достичь власти! Один Наполеон сумел спасти нас! Мы всею душою стремились к тому, кто пришел бы к нам на помощь, и этот железный человек явился в самое тяжелое время полного хаоса. Если бы вы видели его тогда, m-r де Лаваль! Теперь он человек, достигший всего, к чему стремился, спокойный и хорошо настоенный; но в те дни он не имел ничего и стремился к достижению заветных замыслов. Его взгляд пугал женщин; он ходил по улицам, как разъяренный волк. Все невольно долго провожали его глазами, когда он проходил мимо. И лицо его в то время было совсем иное: бледные, впалые щеки, резко очерченный подбородок, глаза, всегда полные угроз. Да, этот маленький лейтенант Бонапарт, воспитанник военной школы в Бриенне, производил странное впечатление. Этот человек, — сказал я тогда, — или будет властителем Франции, или погибнет на эшафоте. И вот теперь посмотрите на него!
— И эта перемена всего в каких-нибудь десять лет! — воскликнул я.
— Да, в десять лет он из солдатских казарм перешел в Тьльерийский дворец! Судьба предназначила Бонапарта для этого высокого поста. Нельзя винить его за это! Буриенн говорил мне, что когда он был еще совсем маленьким мальчиком в Бриенне, в нем уже сказывался будущий император, в его манере одобрять или не одобрять, в его улыбке, в блеске глаз в минуту гнева, — все предсказывало Наполеона наших дней. Видели вы его мать, m-r де Лаваль? Она точно королева из трагедии. Высокая, строгая, величественная и молчаливая. Яблочко от яблони недалеко катится!
Я видел по красивым льстивым глазам де Миневаля, что его тревожила и раздражала откровенность его друга.
— Из слов моего друга вы могли убедиться, что над нами не тяготеет власть ужасного тирана, monsieur де Лаваль, — сказал он, — раз мы так смело и откровенно судим о нашем императоре. Все то, что мы говорили здесь, Наполеон выслушал бы не только с удовольствием, но и с одобрением! Как вообще у всех людей, у него есть свои слабости, но, если принять во внимание все достоинства этого исполина ума, как правителя, то сразу будет видно, как был справедлив выбор нации. Он работает больше, чем каждый из его подданных. Он любимейший полководец в среде солдат; он хозяин, любимый слугами. Для него не существуют праздники, и он готов работать всегда. Под крышей Тюльери нет более умеренного в пище и питье. Бонапарт воспитывал своих братьев, будучи сам чуть не нищим; он дал возможность даже дальним своим родственниками принять участие в его благосостоянии. Одним словом, он экономен, очень трудолюбив, воздержан. Я читал в лондонских газетах характеристику принца Уэльского, и я не скажу, чтобы сравнение его с Наполеоном было ему выгодно!
Я вспомнил вее лондонские истории и решил не вступаться за Георга.
— По моим понятиям, газеты имеют в виду, — сказал я, — главным образом не личную жизнь императора, но его общественное честолюбие!
— При чем тут общественное честолюбие, когда и мы, и сам император понимает, что Франции и Англии слишком тесно вместе на земном шаре! Та или другая нация должны исчезнуть. Если Англия сдается, мы сможем положить основание всемирной империи. Италия — наша. Австрия снова будет наша, как это уже было раньше. Германия разделилась на части. Россия может распространяться только на юго-восток. Америкой мы можем овладеть впоследствии на досуге, имея вполне справедливые притязания на Луизиану и Канаду. Нас ожидает владычество над всем миром, и только одно задерживает выполнение нашей миссии.
Он указал через открытый вход в палатку на широкие воды Ламанша. Там вдали, словно белые чайки, мелькали паруса сторожевых английских судов. Я снова вспомнил виденную мною несколько часов тому назад картину, огни судов на море, и свет огней лагеря на берегу. Столкнулись две нации: одна
— владычица моря, другая — не знавшая соперников своей мощи на суше; столкнулись лицом к лицу, и весь мир следил, с затаенным дыханием, за этой титанической борьбой.
== 12. ЧЕЛОВЕК ДЕЛА ==
Палатка де Миневаля была расположена так, что главная квартира была видна со всех сторон. Я не знаю, мы ли слишком углубились в нашу беседу, или же император вернулся другим путем, но только тогда, когда перед нами выросла фигура капитана охотничьей гвардейской команды, который, запыхаясь, сообщил нам, что Наполеон ожидает своего секретаря. Бедный Миневаль стал бледен, как полотно, и в первую минуту не мог даже говорить от душившего его волнения.
— Я должен был быть там!- почти проостонал он, — Господи, какое несчастье! Я прошу извинения, m-r де Коленкур, что должен вас покинуть!.. Где же моя шпага и фуражка? Идемте же, m-r де Лаваль, нельзя терять ни минуты.
Я мог судить по ужасу де Миневаля, по той суете, которой я был невольным свидетелем, и сцене с адмиралом Брюиксом, какое влияние имел император на своих окружающих. Никогда они не могли быть спокойны; каждую минуту можно было опасаться катастрофы. Сегодня обасканные, они завтра могли быть опозорены перед всеми: ими пренебрегали, их третировали, как простых солдат, и все же они любили и служили ему так, как можно пожелать того же каждому императору.
— Я думаю, мне лучше остаться здесь, — сказал я, когда мы дошли до приемной.
— Нет, нет, ведь я отвечаю за вас! Вы должны инди вместе со мною! О! Я все еще не теряю надежды, что не слишком виноват перед ним. Но как мог я не видеть, когда он проехал?
Мой взволнованный спутник постучал в дверь; Рустем, мамелюк, стоявший около нее, тотчас же раскрыл ее перед нами.
Комната, куда мы вошли, отличалась значительной величиной и простотой убранства. Она была оклеена сырыми обоями; в центре потолка был изображен золотой орел со стрелой — эмблема императорской власти.
Несмотря на теплую погоду, в комнате топился камин, и тяжелый, и спертый создух был пропитан сильнейшим ароматом. На середине комнаты стоял большой овальный стол, покрытый зеленым сукном и сплошь заваленный письмами и бумагами. По другую сторону возвышался письменный стол; около него в зеленом кресле с изогнутыми ручками сидел император. Несколько офицеров стояли вдоль стен, но он как будто не замечал их.
Маленьким перочинным ножом Наполеон водил по деревянным украшениям своего кресла. Он мельком взглянул на нас, когда мы вошли, и холодно обратился к де Миневалю.
— Я ждал вас, monsieur де Миневаль, — сказал он, — я не помню случая, чтобы Буриенн, мой последний секретарь, заставлял себя ожидать. Ну, однако, довольно! Пожалуйста, без извинений! Потрудитесь взять это приказ, который я написал без вас и снимите с него копию!
Бедный де Миневаль дрожащей рукой взял бумагу и отправился к своему столику. Наполеон встал. С опущенной вниз головой, тихими шагами он стал ходить взад и вперед по комнате. Я видел, что он не мог обходиться без секретаря, потому что для написания этого знаменательного документа, он залил весь стол чернилами; на его рейтузах остались ясные следы, что о них он обтирал перья. Я по-прежнему стоял около двери; оне не обращал на меня ни малейшего внимания.
— Ну что же, готовы ли вы, де Миневаль? — спросил он вдруг. У нас еще много дел!
Секретарь полуобернулся к нему с лицом еще более взволнованным, чем прежде.
— С вашего разрешения, Ваше Величество… — заикаясь, пробормотал он.
— В чем дело?
— Простите меня, но я с трудом понимаю написанное вами, Ваше Величество.
— Однако вы поняли, о чем приказ?
— Да, Ваше Величество, конечно: здесь речь идет о корме для лошадей кавалерии!
Наполеон убылнулся и это придало ему совершенно детское выражение.
— Вы напоминаете мне Кажбасереса, де Миневаль! Когда я писал ему отчет о битве при Маренго, он усомнился, могло ли дело происходить так, как я описал? Удивительно, с каким трудом вы читаете написанное мною! Этот документ не имеет ничего общего с лошадьми, в нем содержится инструкция адмиралу Вильнев, чтобы он, приняв на себя командование в Ламанше, сосредоточил там свой флот. Дайте, я прочту его вам!
Быстрым, порывистым движением, весьма характерным для него, он вырвал бумагу из рук секретаря и, посмотрев на него долгим, строгим взглядом, скомкал ее и зашвырнул под стол.
— Я продиктую вам все это, — сказал он, продолжая ходить по комнате. Целый поток слов изливался из его уст, и бедный де Миневаль, с лицом покрасневшим от напряжения, с трудом успевал заносить их на бумагу.Возбужденный своими же идеями, Наполеон ходил все быстрее и быстрее; его голос все повышался; одной рукой он крепко сжал красный обшлаг рукава, кисть другой руки как-то особенно выгнулась и вздрагивала.
Но его мысли и планы поражали своей ясностью и величием, так что даже я, плохо знакомый с делом, без труда следил за ними. Я удивлялся его способности схватывать и запоминать все факты; Наполеон с поразительной точностью мог говорить не только о числе линейных боевых судов, но о фрегатах, шлюпках и бригах в Ферроме, Рошфоре, Кадиксе, Кареагене и Бресте; с поразительной точностью он знал численность экипажа каждого из них и количество орудий, находившееся в их распоряжении. Как свои пять пальцев, он знал название и силу каждого из английских судов. Такие познания даже в моряке казались бы очень большими, но, принимая во внимание, что вопрос о судах был одним из пятидесяти других вопросов, с которыми ему приходилось иметь дело, я начал понимать всю разносторонность его проницательного ума. Он совершенно не обращал на меня внимания, но в то же время оказалось, что он неотступно следил за мною. Окончив диктовку, он обратился ко мне:
— Вы кажется удивлены, m-r де Лаваль, что я могу вести дела моего флота, не имея под рукой своего морского министра; но имейте в виду, что одно из моих правил — это во все входить самому. Если бы Бурбоны имели эту хорошую привычку, то верно им не пришлось бы проводить свою жизнь в мрачной и туманной Англии.
— Для этого нужно иметь вашу память, Ваше Величество, — заметил я.
— Это просто плод моей системы, — сказал он. — В моем мозгу все сведения распределены по отдельным ящикам, которые, судя по надобности, я и открываю, в то же время оставляя другие закрытыми. Со мною редко бывает, что я не могу вспомнить то, что мне нужно. Я обладаю очень плохой памятью на числа и имена, но зато я прекрасно запоминаю факты и лица. Да! Многое приходится держать в голове, m-r де Лаваль! Например, вы видели, что у меня есть в голове маленький ящик, заполненный морскими судами. Я должен также помнить о всех крепостях и гаванях Франции. Я могу вам привести в пример такой эпизод: когда мой военный министр давал мне отчет о всех береговых укреплениях, я мог указать ему, что он не упомянул о двух пушках в береговых батареях Остендэ. В моем мозгу запечатлены все войска Франции. Согласны ли вы с этим, маршал Бертье?
Гладко-выбритый человек, стоявший все время у окна, покусывая ногти, поклонился в ответ на этот вопрос императора.
— Я все больше и больше убеждаюсь, Ваше Величество, что вы знаете имя каждого солдата в строю!
— Я думаю, что я знаю большую часть из моих прежних египетских солдат, — сказал он. — Кроме того, m-r де Лаваль, я должен помнить о каналах, мостах, дорогах, о промышленности, одним словом о всех отделах внутренней жизни страны. Законы и финансы в Италии, колонии в Голландии, — все это тоже занимает много места в моей голове. В наши дни, m-r де Лаваль, Франция предъявляет большие требования к своему правителю. Теперь уже мало одного умения с достоинством носить царскую порфиру или мчаться за оленями по лесам Фонтебло!
Я вспомнил беспомощного, красивого, любившего более всего роскошь и блеск, Людовика, которого я видел, будучи еще маленьким, и понял, что Франция, после пережитых волнений и страданий, нуждалась в твердой и сильной руке.
— Как вы об этом думаете, monsieur де Лаваль? — спросил император. Он на минуту остановился около огня и грел свою, изящно обтянутую в туфлю с золотой пряжкой, ногу.
— Я вполне убедился, что это именно так и должно быть, Ваше Величество!
— Вы пришли к правильному выводу, — сказал он мне в ответ. — Но вы кажется и всегда держались того же взгляда. Верно ли мне передавали, что в одном кабачке Ашфорда вы однажды выступили в мою защиту против молодого англичанина, пившего тост за мое падение?
Я вспомнил происшествие, но не мог понять, откуда он мог слышать о нем.
— Почему вы сделали это?
— Я сделал это инстинктивно, Ваше Величество!
— Я не могу понять, как это люди могут делать что-нибудь инстинктивно! По-моему, это возможно только для сумашедших, но не для здравомыслящих людей. Из-за чего рисковали вы жизнью, защищая меня в то время, когда вы ничего не могли ждать от меня?
— Вы стояли во главе Франции, Ваше Величество, а Франция — моя родина! — горячо возразил я.
Во время этого разговора он продолжал ходить по комнате, сгибая и разгибая правую руку и иногда взглядывая на нас через монокль, так ка его зрение было настолько слабо, что в комнате он был принужден пользоваться моноклем, а под открытым небом он всегда смотрел в бинокль. По временам он доставал щепотки нюхательного табаку из черепаховой табакерки, но я видел, что ни одна из них не попадала по назначению — он просыпал весь табак на свой сюртук и на пол.
Мой ответ, по-видимому, понравился ему, потому что он вдруг схватил меня за ухо и стал пребольно трясти его.
— Вы вполне правы, мой друг, — сказал он, — я стою за Францию, как Фридрих II за Пруссию. И я сделаю Францию могущественнейшей державой в мире! Все государи Европы сочтут необходимым иметь свой дворец в Париже, и они составят свиту при коронации моих преемников!
Внезапно его лицо приняло выражение мучительного страдания.
— Господи! Для кого же я создаю все это? Кто будет царствовать после меня? — прошептал он, проводя рукою по лбу.
— Боятся ли они моего вторжения в Англию? — внезапно спросил он, — высказывали ли англичане вам свои опасения, что я могу перейти через Ламанш?
Я был принужден сознаться, что англичане опасаются обратного, т.е., что он оставит этот план и не перейдет через Ламанш.
— Их солдаты завидуют морякам, которые первые будут иметь честь бороться с вами, — сказал я.
— Но у них очень маленькая армия!
— Да, но надо принять во внимание, что почти вся Англия пошла в волонтеры.
— Ну, невобранцы неопасны! — воскликнул он, точно отбрасывая их руками. — Я дам там большое сражение и выиграю его с потерей десяти тысяч человек. На третий день я буду в Лондоне. Там я немедленно захвачу государственных чиновников, банкиров, купцов, издателей газет. Я потребую вознаграждение в размере ста миллионов фунтов стерлингов! Я буду покровительствовать бедным на счет богатых и таким образом буду иметь их на своей стороне. Я дам автономию Шотландии и Ирландии; то даст им преимущество перед Англией. Таким образом я везде вызову раздоры. И затем уже я потребую отдать мне их флот и укрепить за Францией английские колонии в вознаграждение за то, что я покину их остров! Я достигну всемирного владычества для Франции и укреплю его за нею навеки!
Из этих слов я вполне убедился в том, что в Наполеоне была поистине удивительная черта характера, о которой мне уже говорили и раньше: эта черта характера давала ему возможность совмещать ширину замыслов с разработкой мельчайших деталей, которая ясно указывала, что эти замыслы не выходили за пределы возможного. В его мозгу мысль о походе на Восток, точно легкий, неясный сон сменялся думой о судах, портах, запасах, войсках, которые будут необходимы, чтобы места обратилась в действительность. Он сразу улавливал основную часть вопроса и разрабатывал его с той решимостью, с какою он шел на столицу врагов. Обладая душой идеалиста-поэта, н в то же время был человеком дела, и это обстоятельство засталяло признать его опаснейшим из людей в целом мире.
Я думаю, что в этом монологе о своих намерениях и планах, Наполеон имел затаенную цель ( он никогда ничего не делал бесцельно ), и в данном случае он рассчитывал на эффект, который мои слова о нем могли бы произвести на эмигрантов.
Не существовало, казалось, ничего, чтобы было не по силам его разуму, и всякое маленькое дело его необыкновенный разум умел возвысить так, чтобы оно было достойно его величия. В один миг он переходил от размышления о зимних квартирах для 200 тысяч солдат к спорам с де Коленкуром об уменьшении домашних расходов и о возможности убавить число экипажей.
— Я стремлюсь быть как можно экономнее в домашней обстановке, но зато хочу показаться во всем блеске пышности и величия заграницей, — сказал он.
— Я помню, когда я был лейтенантом, я находил возможность существовать на 1200 франков в год, и для меня не составит большого труда перейти и теперь к подобному же существованию! Необходимо приостановить эту расточительность во дворце! Например, из отчета Коленкура я вижу, что в один день было выпито 155 чашек кофе, что при цене сахара в 4 франка и кофе 5 франков за фунт, дает 20 су за чашку. Можно было бы убавить эту порцию. Счета по конюшням тоже слишком велики. При настоящей цене сена, семьсот франков в неделю, должно вполне хватать на 200 лошадей. Я не хочу чрезмерных расходов на Тюльери!
Таким образом в несколько минут он переходит от вопроса о миллиардах к вопросу о копейках, и от вопросов государственного устройства к лошадиному стойлу. Время от времени он вопрошающе взглядывал на меня, точно спрашивая мое мнение обо всем этом, и меня поражало, почему ему нужно было мое одобрение. Но вспомнив, скольких представителей старого дворянства мог соблазнить пример моего поступления к нему на службу, я понял, что он смотрел на все гораздо глубже, чем я.
— Хорошо, monsieur де Лаваль, — вы несколько познакомились с моей системой. Достаточно ли вы подготовлены, чтобы поступить ко мне на службу?
— Вполне уверен в этом, Ваше Величество, — сказал я.
— Я умею быть очень строгим хозяином, когда я этого хочу, — сказал он, улыбаясь. — Вы присутствовали при нашей ссоре с Брюиксом. Я не мог иначе поступить, потому что для нас прежде всего необходимо исполнение долга, требующего дисциплины в высших и низших классах. Но мой гнев никогда не может заставить меня потерять самообладание, потому что он не доходит досюда, — при этом он рукою указал на шею, — я никогда не дохожу до исступления. Доктор Корвизар может сказать вам, что моя кровь очень медленно обращается в жилах!
— И что вы слишком быстро едите, Ваше Величество, — сказал широколицый добродушный человек, шептавшийся до того момента с Бертье.
— Ах вы, негодник этакий, еще клевещет на меня! Доктор не может никак простить мне однажды высказанного мною мнения, что я предпочитаю умереть от болезни, чем от лекарств! Если я слишком мало трачу времени на еду, то это уже не моя вина, а государства, которое уделяет мне всего несколько минут на еду. Ах! да, я вспомнил, что верно сильно запоздал обедом, Констан?
— Уже четыре часа прошло сверхположенного для обеда часа, Ваше Величество.
— Давай сейчас!
— Слушаю, Ваше Величество! Осмелюсь доложить, в дверях ожидает monsieur Изабей со своими куклами!
— Ну тогда погоди, — я сначала взгляну на них. Позвать его сюда!
Вошел человек, по-видимому, прибывший из дальнего пути. На его руках висела большая, сплетенная из ивняка корзина.
— Я посылал за вами два дня тому назад, m-r Изабей!
— Курьер был у меня третьего дня, Ваше Величество! Но я только что приехал из Парижа.
— С вами модели?
— Да, Ваше Величество.
— Разложите их на столе.
Я ничего не понимал, видя, что Изабей раскрыл свою корзинку, наполненную маленькими куклами, не больше фута величиной, разодетыми в самые яркие шелковые и бархатные костюмы с отделкой из горностая и золотых шнуров. И пока он размешал их на столе, я догадался, что император с его необыкновенной любовью к тщательной разработке мелочей, с его привычкой контролировать все при дворе, пожелал видеть и эти модели, чтобы судить об эффективности ярких костюмов, которые были заказаны для его двора на случай каких-либо церемоний, парадов и т.п.
— Что это такое? — спросил он, протягивая маленькую куклу в красном с золотом охотничьем костюме, с током из белых перьев.
— Это охотничий костюм императрицы, Ваше Величество!
— Талия слишком низка, — сказал Наполеон, имевший строго-определенные взгляды на дамские платья. — Эти проклятые моды, кажется, единственная вещь, которой я не могу управлять. А это кто?
Он указал на фигурку в зеленом сюртуке, отличающую особенно торжеественным видом.
— Это заведующий мператорской охотой, Ваше Величество!
— Значит это вы, Бертье! Как вам нравится ваш новый костюм? А кто вот этот в красном?
— Это главный канцлер!
— А в лиловом?
— Это камергер двора!
Император занялся все этим, точно дитя новой игрушкой. Он формировал из кукол группы, чтобы иметь понятие о том, как они будут все вместе; затем он сложил их обратно в корзинку.
— Очень хорошо, — сказал он, — вы и Давид превзошли самих себя в этой работе. Потрудитесь доставить эти модели придворным поставщикам и получить там вознаграждение за издержки. Но вы скажите, Ленорман, что если она осмелится подать такой же счет, какой она недавно прислала императрице, я заставлю ее познакомиться с внутренним расположением Венсеннской тюрьмы. Я думаю, что выбросить 25 тысяч франков на одно платье, хотя бы оно было для madtmoiselle Евгении де Шаузель, покажется вам непростительной глупостью, m-r де Лаваль? Правда?
Он знал имя моей невесты! Неужели могло что-нибудь укрыться от глаз и ушей этого удивительного человека? Какое ему дело было до моей любви, ему, погруженному в решение судеб всего мир? И когда я смотрел на него, частью с удивлением, частью со страхом, та же детская улыбка озарила его бледное лицо. На мгновение жирная рука императора легла на мое плечо; его лголубые глаза светились теперь удовольствием. В зависимости от душевных настроений Наполеона, его глаза принимали разные оттенки; они темнели в минуты задумчивости, делались стального цвета в минуту гнева и раздражения.
— Вы очень удивились тому, что мне известны подробности вашего приключения в Ашфордском кабачке? Теперь вы еще более изумлены, слыша известное вам имя из моих уст! Вы могли бы быть очень плохого мнения о моих агентах в Англии, если бы они не сумели мне доставить таких важных подробностей, как эти!
— Я не понимаю, почему такие мелочи были донесены вам или, вернее, почему вы их не забыли тотчес же, Ваше Величество?
— Вы очень скромны m-r де Лаваль, и я не хотел бы, чтобы вы утратили это редкое качество, ознакомившись с придворной жизнью. Итак, вы полагаете, что ваши личные дела не могут иметь существенной важности для меня?
— Не знаю, почему они могут быть важны, Ваше Величество?
— Как зовут вашего дядю?
— Он кардинал Лаваль де Монморанси!
— Совершенно верно! Где он?
— Он в Германии.
— Ну, да, в Германии, а не в Notre Dame, куда я помести бы его ! Кто ваш кузен?
— Герцог де Рогань.
— Где он?
— В Лондоне.
— Да, в Лондоне, а не в Тюльери, где он мог бы достичь всего, чего бы только хотел. Я удивляюсь, если после моего падения у меня найдутся столь же верные подданые, как у Бурбонов. Вряд ли люди, которых я обрек на изгнание, будут отказываться от всех предложений, ожидая моего возвращения! Пожалуйте сюда, Бертье, — он взял своего любимца за ухо с ласковым жестом, столь характерным для Наполеона.
— Могу я рассчитывать на вас, негодник вы этакий!
— Я не понимаю вас, Ваше Величество!
Наш разговор велся все время так тихо, что его не могли слышать присутствующие, но теперь они все ждали ответа Бертье.
— Если я буду низлжен и изгнан, пойдете ли вы за мною в изгнание?
— Нет, Ваше Величество!
— Черт возьми! ОДнако вы откровенны!
— Я не буду в состоянии идти в изнание, Ваше Величество!
— А почему?
— Потому что меня тогда уже не будет в живых!
Наполеон расхохотался.
— И есть еще люди, говорящие, что наш Бертье не отличается особой сообразительностью, — сказал он — я вполне уверен в вас, Бертье, потому что хотя и люблю вас по своим собственным соображениям, но не думаю, чтобы вы менее других заслуживали моего расположения. Нельзя сказать того же о вас, monwieur Талейран! Вы отлично перейдете на сторону нового победителя, как вы некогда изменили вашему старому. Вы, мне кажется, имеете гениальное умение пристраиваться!
Император очень любил подобные сцены, ставившие в затруднительное положение всех его слуг, потому что никто не был гарантирован от коварного, легко могущего компрометировать вопроса. Но при этом вызове все оставили в стороне свои опасения, с удовольствием ожидая ответа знаменитого дипломата на столь справедливое обвинение.
Талейран продолжал стоять, опираясь на палку; его сутулованые плечи слегка наклонились вперед, и улыбка застыла на его лице, как будто только что он услышал самую приятную новость, . Единственно, что в нем заслуживало уважения, это его умение держать себя с полным достоинством и никогда не опускаться до раболепия и лести перед Наполеоном.
— Вы думаете, что я покину вас, Ваше Величество, если Ваши враги предложат мне больше?
— Вполне уверен в этом!
-Я, конечно, не могу ручаться за себя до тех пор, пока не бедет сделано предложение. Но оно должно быть очень выгодно. Кроме довольно симпатичного отеля в улице Святого Флорентина и двухсот тысяч моего жалования, я еще занимаю почетный пост первого министра в Европе! Правду сказать, если меня не имеют в виду посадить на трон, я не могу желать ничего лучшего!
— Нет, я вижу, что могу надеяться на вас, — сказал Наполеон, взглядывая на него своими, вдруг сделавшимися задумчивыми, глазами. — Но, кстати, Талейран, вы или должны жениться на m-me Гранд или оставить ее в покое, потому что я не могу допустить скандала при Дворе!
Я удивился, слыша, как такие щекотливые, личные дела обсуждались открыто, при свидетелях, но это было также очень характерной чертой Наполеона; он считал, что щепетильность и светский лоск- это те путы, которыми посредственность стремится опутать гения. Не было ни одного вопроса частной жизни до выбора жены и брошенной любовницы включительно, в который бы не вмешался этот тридцашестилетний победитель, чтобы разъяснить и окончательно установить status quo.
Талейран снова улыбнулся своей добродушно и несколько загадочной улыбкой.
— Я питаю инстинктивное отвращение к браку, Ваше Величество! Вероятно, в этом сказывается наследственность, — сказал он.
Наполеон рассмеялся.
— Я забываю, что говорю с настоящим папой Оттоном, — сказал он. — Но я уверен, что будучи заинтересован в этом деле, могу рассчитывать на исполнение моей просьбы папой, в оплату за то маленькое внимание, которое мы оказали ему во время коронации. Она умная женщина, эта m-me Гранд! Я заметил, что она серьезно всем интересуется.
Талейран пожал плечами.
— Не всегда присутствие ума в женщине дает ей большие преимущества Ваше Величество! Умная женщина легко может компрометировать своего мужа, тогда как тупоумная может оскандальить только самое себя.
— Самая умная женщина эта та, которая умеет скрывать свой ум! Во Франции женщины всегда опаснее мужчин, потому что они всегда умнее. Они не могут представить себе, что мы ищем в них сердце, а не ума. А когда женщины оказывают большое влияние на монархов, то это всегда ведет последних к падению. Например, Генрих IY или Людовик XIY: это все идеаличты, сентиментальные мечтатели, полные чувства и энергии, но совершенно нелогичные и лишенные дара предвидения люди. А эта несносная m-me Сталь! Вспомните ка ее салон в квартале Сен-Жермен. Бесконечное трещанье, больтовня, шум этих собраний устрашают меня больше, чем флот Англии. Почему не могут смотреть они за своими детьми или заниматься рекодельями? Неправда ли, какие отсталые мысли я высказываю, m-r де Лаваль?
Трудно было ответить на этот вопрос, и я решил промолчать.
— В ваши годы вы еще не могли приобрести достаточно жизненного опыта,
— сказал император, — позднее вы поймете, что я говорю о том времени, которое вспомнили и вы, когда тупоумные парижане возмущались неравным браком вдовы знаменитого генерала Богарне с никому неизвестным Бонапартом. Да, это был чудный сон! Город Милан находился от Мантуи на расстоянии одного дня пути, и между ними расположены 9 кабачков, и в каждом из них я писал по письму моей жене. Девять писем в один день, — но только одно из них не было сладкой фантазией, а показывало вещи в их настоящем свете.
Я представлял себе, как хорош должен был быть этот человек, прежде, чем он выучился правильно смотреть на вещи. Да, грустная штука жизнь, лишенная очаровани, любви. Его лицо словно потемнело при этих воспоминаниях о днях, полных прелести и очарования, которых ему никогда не дала императорская корона. Можно почти с уверенностью сказать, что эти девять писем, написанные им в один день, дали ему более истинной радости, чем все его хитрости, с помощью которых он отторгал провиниции за провинциями у своих соседенй. Но он быстро овладел собою и сразу перешел к моим личным делам.
— Евгения де Шуазель — племянница герцога де Шуазеля? — спросил он.
— Да, Ваше Величество!
— Вы с нею помолвлены?
— Да, Ваше Величество!
Он нетерпеливо встряхнул головой.
— Если вы желаете подвизаться при моем дворе, m-r де Лаваль, — сказал он, — вы должны и в отношении брака положиться на меня. Я должен следить за браками эмигрантов, как и за всем остальным!
— Но Евгения вполне разделяет мои взгляды!
— Та, та, та! В ее годы еще не имею определенных мнений. В ее жилах течет кровь эмигрантов, и она даст себя знать. Нет, уже позвольте мне позаботиться о вашем браке, monsieur де Лаваль! Я желаю видеть вс в Пон-де-Брик, чтобы представить вас императрице. Что там такое, Констан?
— Какая-то дама желает видеть Ваше Величество! Попросить ее явиться попозже?
— Дама! — вскричал Наполеон, улыбаясь. Мы не часто видим здесь женские лица. Кто она? Что ей нужно?
— Ее имя Сибилль Бернак, Ваше Величество!
— Как? — пеоесполсил удивленный император. — Она, вероятно, дочь старого Кармла Бернака из Гросбуа. Кстати, m-r де Лаваль, он приходится вам дядей со стороны матери?
Я вспыхнул от стыда и видел, что император понял мои ощущения.
— Да, да! У него оне очень симпатичное ремесло, но уверяю вас, что он один из наиболее полезных мне людей. Кстати, он завладел теми имениями, которые должны были принадлежать вам?
— Да, Ваше Величество!
Император подозрительно взглянул на меня.
— Надеюсь, что вы вступили ко мне на службу, не рассчитывая на возвращение этих имений вам?
— Не, Ваше Величество! Мое стремление — пробить себе дорогу без посторонней помощи!
— Гордые замыслы, — сказал император, — создать себе свой путь, не желая следовать пути предков. Я не могу восстановить ваших прав, m-r де Лаваль, потому что в нестоящее время все дела приняли новый оборот, и, если бы я занялся восстановлением нарушенных прав владений, то подобные дела тянулись бы без конца и поколебали бы доверие народа к правителю. Я уже не могу более преследовать людей, завладевших землей, не принадлежавшей мне. За долговременную службу, как например, службу вашего дяди, я даровал им эти земли. Но чего может хотеть от меня эта девушка? Попроси ее взойти, Констан!
Через минуту моя кузина вошла в комнату. Ее лицо было следно и грустно, но глаза Сибилль светились сознанием собственного достоинства, и держалась она, как принцесса.
— Что вам угодно, mademoiselle? Зачем вы прибыли сюда? — спросил император тем особенным тоном, которым он обыкновенно говорил с жензинами, имевшими честь ему понравиться.
Сибилль оглянулась по сторонам, и когда на мгновенье наши глаза встретились, я видел, что мое присутствие придало ей мужества. Она смело взглянула на императора.
— Я пришла просить милости, Ваше Величество!
— Вы всегда можете рассчитывать на меня за услуги вашего отца, madmoiselle! Что вам угодно?
— Я пришла просит не во имя заслуг моего отца; я прошу за себя. Я умоляю вас пощадить Люсьена Лесажа, обвиненного в заговоре против императорской власти и арестованного третьего дня. Ваше Величество! Он скорее поэт, ученый, мечтатель, склонный жить вдали от света, но не заговорщик; он был лишь орудием в руках дурных людей.
— Хорош мечтатель! — с гневом воскликнул Наполеон, — да эти мечтатели самые опасные люди!
Он посмотрел в записную книгу.
— Мне кажется, я мало ошибусь, если скажу, что он имеет счастье быть вашим возлюбленным?
Сибилль вспыхнула и опустила глаза под острым, насмешливым взглядом имератора.
— Я имею здесь все показания. Немного хорошего заслужил он. Я могу только одно сказать: из всего слышанного о нем заключаю, что он недостоин вашей любви!
— Я умоляю пощадить его!
— Это невозможно, mfdemoiselle! Против меня составлялись заговоры с двух сторон, — приверженцами Бурбонов и якобинцами. Я слишком долго терпел от них, и мое терпение лишь ободрило этих господ. Я долго не трогал Кадудаля и герцога Ангиенского. Надо дать такой же урок и якобинцам!
Я удивлялся и до сих пор удивляюсь страсти к этому низкому трусу, охватившей мою кузину, хотя давно уже установлено, что для любви не существует законов.
Услышав этот решительный отве императора, Сибилль уже не могла долее владеть собою; ее лицо стало белее прежнего, и она залилась горькими слезами, одна за другою катившимися по ее исхудалым зекам, словно капли росы на лепестках лилии.
— Ради Бога, ради любви вашей матери, не губите его! — вскричала она, падая на колени к ногам императора. — Я поручусь, что он откажется от политики и не будет вредить империи!
Наполеон резким движением отшатнулся он нее, и, повернувшись на каблуках, стал зодить взад и вперед по комнате.
— Я не могу сделать этого! Я никогда не изменяю своих решений1 В государственных делах нельзя решать дела в зависимости от чего-либо и, особенно, женского вмешательства. Якобинцы, кроме того, крайне опасны, и им необходим пример достойного наказания, в противном случпе завтра же создастся новый заговор на мою жизнь!
На неподвижном лице, в тоне его голоса можно было видеть, что дальнейшие просьбы бесполезны, тем не менее моя кузина с упорством женщины, защищавшей своего возлюбленного, продолжала:
— Но он совершенно безвреден и безопасен, Ваше Величество!
— Его смерть послужит уроком другим!
— Позадите Лесажа, и я отвечаю за него!
— Это невозможно!
Констан и я подняли ее с полу.
— Вы правы, m-r де Лаваль, — сказал император, бесполезно продолжать разговор, который ник чему не приведет. Проводите вашу кузину отсюда!
Но Сибилль снова обратилась к нему, и, мне казалось, надежа еще не покинула ее.
— Ваше Величество! — почти крикнула она, — вы сказали, что необходим пример. Но вы забыли о Туссаке!
— О, если бы я имел Туссака в моем распоряжении!
— Да, вот это опасный человек! Вместе с моим отцом они доовели Люсьена до погибели. Если нужен урок, то уж лучше давать его на виновном, чем на невинном.
— Они оба виновны! Да и саоме главное, что только один из них находится в наших руках!
— Но если я найду другого?
Наполеон на минуту задкмался.
— Если вы найдете его, — сказал он, — Лесаж будет прощен!
— Для этого мне нужно время!
— Сколько же дней отсрочки вы просите?
— По крйней мере, неделю.
— Хорошо, я согласен дать вам неделю срока. Если Туссак будет найден в это время, Лесаж будет помилован! Если же нет, на восьмой день он умрет на эшафоте. Однако, довольно. Monsieur де Лаваль, проводите вашу кузину, у меня есть более важные дела, котороыми я должен заняться. Я буду ждать вас в Пон де Брик, чтобы представить вас императрице.
== 13. МЕЧТАТЕЛЬ ==
Провожая мою кузину от императора, я был очень удивлен, встретив в дверях того же молодого гусара, который доставил меня в лагерь.
— Удачно, mademoiselle? — порывисто спросил он, приближаясь к нам.
Сибилль утвердительно кивнула головой.
— Слава Богу! — я боялся уже за вас, потому что император непреклонный человек! Вы были очень смелы, рискнув обратиться к нему. Я скорее готов атаковать на истощенной лошади целый батальон солдат, построившихся в каре, чем просить его о чем-нибудь. Но я мучился за вас, уверенный, что ваша попытка не увенчается успехом!
Его детски-наивные, голубые глаза затуманились слезами, а всегда лихо-закрученные усы были в таком беспорядке, что я бы расхохотался, если бы дело было менее важно.
— Лейтенант Жерар случайно встретил меня и проводил через лагерь, — сказала моя кузина. — Он настолько добр, что принял во мне участие.
— Так же, как и я, Сибилль, — вскричал я, — вы были похожи на ангела милосердия и любви; да, счастлив тот, кто завладел вашим сердцем. Только бы он был достоин вас!
Сибилль мгновенно нахмурилась, не вынося, чтобы кто- нибудь мог считать Лесажа недостойным ее. Видя это, я немедленно замолчал.
— Я знаю его так, как не можете знать ни император, ни вы, — сказала она. — Душой и сердцем Лесаж поэт, и он слишком высоко смотрит на людей, чтобы подозревать все те интриги, жертвою которых он пал! Но к Туссаку в моей душе никогда не пробудится сострадания, потому что я знаю о совершенных ими пяти убийствах; я также знаю, что во Франции не наступит тишина, пока этот ужасный человек не будет взят. Луи, помогите мне поймать его!
Лейтенант порывисто покрутил свои усы и окинул меня ревнивым взором.
— Я уверен, m-lle, что вы не запретите мне помочь вам? — воскликнул он жалобным голосом.
— Вы оба можете помочь мне, — сказала она, — я обращусь к вам, если это будет нужно. А теперь, пожалуйста, проводите меня до выезда из лагеря, а там дальше я пойду одна.
Все это было сказано повелительным, недопускающим возражений тоном, великолепно звучавшим в ее хорошеньких губках.
Серая лошадь, на которой я приехал из Гросбуа, стояла рядом с лошадью Жерара, так что нам оставалось только вскочить в седла, что мы тотчас и сделали. Когда мы наконец выехали за пределы лагеря, Сибилль обратилась к нам: —
— Я должна теперь проститься с вами и ехать одна, сказала она. — Значит я могу рассчитывать на вас обоих?
— Конечно! — сказал я.
— Я готов для вас идти на смерть! — с жаром ответил Жерар.
— Для меня уже слишком много и того, что такие храбрецы готовы оказать мне помощь, — сказала она, улыбаясь, и, ударив хлыстом по лошади, поскакала по извилистой дороге по направлению к Гросбуа.
Я на некоторое время остановился, и погрузился в глубокую думу о ней, недоумевая, какой план мог быть в ее головке, — план, исполнение которого могло навести ее на следы Туссака. Я ни одной минуты не сомневался, что женский ум, действующий под влиянием любви, стремящийся спасти от опасности своего возлюбленного, может достичь большего успеха там, где Саварей или Фуше, несмотря на их опытность, были бессильны. Повернув лошадь обратно по направлению к лагерю, я увидел, что молодой гусар продолжал следить глазами за удалявшейся наездницей.
— Честное слово! Она создана для тебя, Этьен, — повторял он самому себе. — Эти чудные глаза, ее улыбка, ее искусство в верховой езде! Она без страха говорила даже с императором! О, Этьен, вот наконец женщина, достойная тебя!
Он бормотал эти отрывистые фразы до тех пор, пока Сибилль не скрылась из виду за холмами, только тогда он вспомнил о моем присутствии.
— Вы кузен этой барышни? — спросил он. Мы связаны с вами обещанием помочь ей. Я не знаю, что мы должны сделать, но для нее я готов на все!
— Надо схватить Туссака!
— Превосходно!
— Это условие сохранения жизни ее возлюбленному.
Борьба между любовью к девушке и ненавистью к ее возлюбленному отразилась на его лице, но прирожденное благородство взяло верх.
— Господи! Я пойду даже на это, лишь бы сделать ее счастливою! — крикнул он и пожал протянутую ему мою руку.
— Наш полк расположен там, где вы видите целый табун лошадей. Если вам понадобится моя помощь, вам стоить только прислать за мною, и всегда мое оружие будет в вашем распоряжении. Сразу дайте мне тогда знать, и чем скорее, тем лучше!
Он тронул лошадь уздечкой и быстро удалился; молодость и благородство сказывались во всем: в его осанке, в его красном султане, развевавшемся ментике и даже в блеске и звоне серебряных шпор.
Прошло четыре долгих дня, а я ничего не слыхал ни о моей кузине, ни о моем милейшем дядюшке из Гросбуа. Я за эти дни успел поместиться в главном городе — Булони, наняв себе комнату за ничтожную плату, больше которой мне не по силам было бы платить, потому что мои финансы находились в самом бедственном положении. Комната помещалась над булочной Аидаля в Rue des Vents.
Только год тому назад я вернулся сюда, поддаваясь тому же необъяснимому чувству, которое толкает стариков хотя изредка заглянуть туда, где протекла их юность, подыматься по тем ступеням, которые скрипели под их ногами в далекие времена молодости. Комната осталась все той же, те же картины, тот же гипсовый бюст Жана Барта, который стоял у стола.
Стоя спиною к узенькому окошку, я мог видеть в мельчайших подробностях все предметы, на которых некогда останавливались мои глаза; здесь все было без перемены, но я ясно сознавал, что мое сердце, мои чувства уже далеко не те!
Теперь в маленьком круглом зеркале отражалось длинное истощенное старческое лицо, а когда я обернулся к окошку и посмотрел туда, где некогда белели палатки стотысячной армии, где некогда царило оживление, — теперь тянулись унылые, пустынные холмы. Трудно поверить, что великая армия рассеялась, как легкое облачко в ветреный день, тогда как мельчайшие предметы этого мещанского жилища сохранились в том же виде!
Первым делом после того, как я основался в этой комнате, было послать в Гросбуа за моими скудными пожитками, с которыми я высадился в ту дождливую бурную ночь. Немедленно же мне пришлось заняться туалетом, потому что после милостивого приема императора и уверенности в приеме меня к нему на службу, я обязательно должен был исправить свой гардероб настолько, чтобы не компрометировать себя в глазах богато одетых офицеров и придворных, окружавших Наполеона. Все знали, что Наполеон старался одеваться возможно скромнее и вообще не обращал внимания на свой костюм, но вне вне сомнения также, что даже при той пышности, которая царила при дворе Бурбонов, роскошь костюмов не имела такого значения, как теперь для человека, стремившегося сохранить за собою милость Императора.
На пятый день утром я получил от Дюрока, бывшего камергером двора, приглашение прибыть в лагерь, где я мог рассчитывать на место в экипаже императора, отправляющегося в Пон-де-Брик, где должны были представить меня императрице. Приехав в лагерь, я прошел через обширную палатку, игравшую роль передней, а затем Констан впустил меня в следующую комнату, где император, стоя спиной к камину, поочередно грел свои ноги. Талейран и Бертье стояли тут же в ожидании распоряжений, а де-Миневаль, секретарь, сидели за письменным столом.
— А, monsieur де Лаваль, — сказал император, приветливо кивая мне головой, — имеете ли вы какие-нибудь известия от вашей очаровательной кузины?
— Нет, Ваше Величество, — ответил я.
— Боюсь, что ее усилия будут тщетны. Я от души желаю ей успеха, потому что совершенно нет оснований опасаться этого ничтожного поэта, Лесажа, тогда как тот другой очень опасный человек. Но все равно, пример должен быть показан на ком-нибудь!
Постепенно стемнело, и Констан появился, чтобы зажечь огонь, но император просил не делать этого.
— Я люблю сумерки, — сказал он. — За ваше долгое пребывание в Англии, m-r де Лаваль, вы, я думаю, тоже привыкли к тусклому свету. Я полагаю, что разум этих обитателей острова так же тяжел, как их туманы, если судить по той чепухе, которую они пишут про меня в своих противных газетах!
С нервным жестом, обыкновенно сопровождавшим внезапные вспышки гнева, он схватил со стола лист последней лондонской газеты и бросил его в огонь.
— Издатель! — вскричал он тем же сдавленным голосом, каким вел свое объяснение с провинившимся адмиралом в первый момент нашей встречи. — Кто он такой? Чернильная душа, несчастный голодный писака! И он смеет рассуждать, как имеющий большую власть в Европе. Ох! как надоела мне эта свобода печати! Я не знаю, многие желают установить ее у нас в Париже, в числе из и вы, Талейран! Я же считаю, что из всех газет нужен только один официальный орган, через который правительство может сообщить свои решения народу.
— Остаюсь при особом мнении, Ваше Величество, — сказал министр. — По-моему, лучше иметь открытых врагов, чем бороться со скрытыми, да и к тому же безопаснее проливать чернила, чем кровь! Что за беда, если ваши враги будут злословить о вас на страницах газет, — они ведь бессильны против вашей стотысячной армии!
— Та, та, та! — вскричал нетерпеливо император. Можно подумать, что я получил свою корону от моего отца, бывшего до меня императором! Но, если бы это даже было так, это все равно не удовлетворило бы газеты. Бурботы разрешили открыто критиковать себя, и к чему это привело их? Могли ли они воспользоваться своей швейцарской гвардией, как я воспользовался своими гренадерами, чтобы произвести переворот 18-го брюмера? Что сталось бы с их драгоценным Национальным собранием? В это время одного удара штыка в живот Мирабо было бы совершенно довольно, чтобы все перевернуть вверх дном и окончательно изменить ход вещей. Впоследствии только благодаря нерешительности погибли король и королева и была пролита кровь многих невинных людей.
Он опустился в кресло и протянул свои полные, обтянутые белыми рейтузами ноги к огню. При красноватом отблеске потухавших угольев, я смотрел на это бледное, красивое лицо сфинкса, лицо поэта, философа: как трудно в нем было предположить безжалостного честолюбца-солдата! Я слышал мнение, что нельзя найти двух портретов Наполеона, похожих один на другой, потому что каждое душевное настроение совершенно изменяло не только выражение, но и черты его лица. В молодости, когда это лицо еще не обрюзгло и не одряхлело, оно было самым красивым из тех лиц, которые я когда-либо встречал в течение моей долгой жизни!
— Вы не склонны к мечтательности и не способны создавать себе иллюзий, Талейран, — сказал он. — Вы всегда практичны, холодны и циничны. Я не таков. Сплошь и рядом эти сумерки, как сейчас вот, или рокот моря действуют на мое воображение, и оно начинает тогда работать. Тот же эффект на меня производит и музыка, особенно постоянно повторяющиеся мотивы, какие встречаются в пьесах Пассаниэлло. Под их влиянием на меня нисходит вдохновение, мои идеи становятся шире, мои стремления охватывают новые горизонты. В такие минуты я обращаю свои мысли к востоку, к этому кишащему людьми муравейнику; только там можно чувствовать себя великим! Я возобновляю мои прежние мечты. Я думаю о возможности вымуштровать эти массы людей, сформировать из них армию и вести их на восток. Если бы я мог завоевать Сирию, я без сомнения привел бы этот план в исполнение, и, таким образом, судьба целого мира решилась бы со взятием Сен д’Акра! Положив Египет к своим ногам, я стал уже детально разрабатывать план завоевания Индии, и всегда в этих грезах я представлял себя едущим на слоне с новым, сочиненным мною, кораном в руке. Я слишком поздно родился. Быть всемирным завоевателем мог только тот, в ком было присутствие божественности. Александр объявил себя сыном Юпитера, и никто не сомневался в этом. Но теперь время далеко ушло вперед, и люди утратили их былую способность увлекаться. Что бы произошло тогда, если бы я объявил подобные притязания? M-r де Талейран первый стал бы смеяться в руку, а парижане разразились бы градом пасквилей на стенах!
Наполеон не замечал нас и не обращался ни к кому из нас, а просто высказывал вслух свои мысли, самые фантастичные, самые чудовищные!
Это было именно то, что он называл «Ossianising», потому что при этом он всегда вспоминал дикие, неясные сны и мечты Оccиaна, поэмы которого имели для него какое-то особенное обаяние.
Де Миневаль рассказывал мне, что иногда он говорит о своих сокровеннейших мечтах и стремлениях его души, а его придворные, стоя вокруг него, в молчании ожидают, когда он от этих бредней вернется к своей обычной практическое сметке.
— Великий правитель должен быть законом для всех, — продолжал Наполеон. — Мало уметь пользоваться саблей, нет, нужно управлять душами людей, а не их телами. Султан, например, глава их веры и армии. Многие из римских императоров обладали тою же властью, и мое положение не будет вполне упрочено, пока я не достигну того же. А в настоящее время в Франции в 30-ти провинциях папство могущественнее меня! Только подчинив себе весь мир, можно достичь истинного мира и тишины. Только тогда, когда власть над миром перейдет в руки Европы, и центр ее будет в Париже, а остальные правители будут получать корону из рук Франции — только тогда восстановится нарушенная тишина! Если могущество и власть одного сталкиваются лицом к лицу с могуществом и властью других, то это неизбежно ведет к борьбе, пока одна из сторон не признает себя побежденной.
«Географическое положение Франции в центре всех держав, ее богатство, ее история, — все указывает, что именно Франция должна быть этим центром, управляющим другими и регулирующим их взаимоотношения. И в самом деле, Германия разделилась на отдельные части. Россия — страна варваров. Англия представляет собою незначительный по величине остров. Таким образом остается только Франция!
Внимая этим речам, я невольно убеждался в правоте моих друзей в Англии, говоривших, что спокойствие не восстановится до тех пор, пока будет жив этот маленький тридцатишестилетний артиллерист.
Наполеон сделал несколько глотков кофе, стоявшего на маленьком столике около него. Затем он снова вытянулся в кресле и, склонив подбородок на грудь, грустно устремил свои взоры на красноватый отблеск огня.
— Если бы все это осуществилось, — продолжал он, — все правители Европы явились бы к императору Франции, чтобы составить его свиту при коронации! Каждый из низ был бы обязан иметь свой дворец в Париже; пространство, занятое дворцами, тянулось бы на несколько миль! Вот какие у меня планы на счет Парижа, конечно, если он окажется их достойным! Но я не люблю Парижа, и парижане платят мне тем же! Они не могут простить мне, что некогда повел своих солдат против Парижа! Они знают, что я и впредь не остановлюсь перед этим. Я заставил их удивляться и бояться меня, но я никогда не мог добиться их любви. А между тем я много сделал для них! Где сокровища Геную, картины и статуи Венеции и Ватикана? Все это в Лувре! Добыча моих побед обогатила Париж и послужила украшению его. Но им нужны перемены, нужен шум побед. Они преклоняются сейчас передо мною, встречают меня с обнаженными головами, но парижане не задумываются приветствовать меня кулаками, если я не дам им нового повода для восхищения и удивления мною. Когда долгое время все было спокойно, я должен был предпринять постройку Дома Инвалидов и этим развлек их на некоторое время. Людовик XIV дал им войны. Людовик XV — доблестных волокит и придворные скандалы. Людовик XYI не создал ничего нового и за это был гильотинирован! Вы помогли мне ввести его на эшафот, Талейран!
— Нет, Ваше Величество, по своим убеждениям я всегда был умеренным!
— Однако вы не сожалели о его гибели?
— Да, это верно, но только потому, что вы заняли его место, Ваше Величество!
— Ничто не могло бы остановить меня, Талейран! Я рожден, чтобы быть высшим над всеми. Со мной это всегда было так. Я помню, когда мы составляли условия мира в Кампо-Формио, я был совсем еще молодой генерал, и вот, когда императорский трон стоял в палатке штаба, я быстро вошел по ступеням и сел на него. Я не мог себя принудить думать, что есть что-нибудь выше меня! Я всегда сердцем угадывал свою будущность. Даже в то время, когда я с моим братом Люсьеном жил в крохотной каморке, на несколько франков в неделю, я знал, что придет день, когда я достигну императорской власти! А ведь тогда я не имел оснований надеяться на блестящую будущность. В школе я не отличался способностями, шел 42-м учеником из 58. Я всегда был способен к математике, но этим все мои способности и ограничивались. Надо правду сказать, что я всегда предавался грезам в то время, как другие работали. Казалось, ничто не могло бы развить мое честолюбие, тем более, что по наследству от отца мне достался только хороший катар желудка!
Однажды, когда я был еще совсем юным, я попал в Париж вместе с отцом и с моей сестрой Каролиной. Мы проходили по улице Ришелье, когда навстречу нам показался король, ехавший в своем экипаже. Кто бы мог подумать, что маленький корсиканец, снявший шляпу перед короле и не спускавший с него глаз, будет его преемником!? И уже в то время я чувствовал, что этот экипаж должен рано или поздно принадлежать мне. Что тебе нужно, Констан?
Верный слуга почтительно наклонился к его уху и прошептал что-то.
— Ах, конечно, — сказал он, — свидание было назначено, а я чуть не позабыл о нем. Она здесь?
— Да, Ваше Величество!
— В боковой комнате?
— Да, Ваше Величество!
Талейран и Бертье обменялись взглядами, и министр пошел было из двери.
— Нет, нет, вы можете остаться здесь, — сказал император, — зажги лампы, Констан, и распорядись, чтобы экипажи были готовы через полчаса. А вы займитесь-ка этой выдержкой из письма к австрийскому императору и выскажите мне ваше мнение, Талейран! Де Миневаль, вот длинный рапорт нового владельца дока в Бресте. Выпишите все самое важное из него и приготовьте его на моем письменном столе к пяти часам утра! Бертье, я желаю, чтобы вся армия была размещена по судам к семи часам утра! Надо посмотреть, можно ли их рассадить по судам в три часа. Monsieur де Лаваль, потрудитесь остаться здесь и ждать нашего отбытия в Пон де Брик!
Таким образом, дав эти распоряжения каждому из нас, он быстро перешел на другой конец комнаты, и его широкая спина в зеленом сюртуке и ноги в белых рейтузах исчезли в двери. Послышалось шуршанье выглянувшей из-за двери розовой юбки, и занавески закрылись за ним.
Бертье стоял, по обыкновению покусывая ногти; Талейран насмешливо и презрительно посматривал на него из-под своих густых ресниц. Де Миневаль, со скорбным лицом, взял громадную связку бумаг, из которой надо было сделать извлечения к утру. Констан, двигаясь совершенно бесшумно, зажигал свечи в канделябрах, расположенных по стенам.
— Это которая? — пронесся шепот министра.
— Певичка из императорской оперы, — сказал Бертье.
— А та маленькая испаночка по-прежнему в фаворе?
— Нет, я не думаю этого! Она была последний раз третьего дня.
— Ну, а та другая, графиня?- Она в своем домике в Эмбльтез.
— «Но я не допущу скандала при дворе», — продекламировал Талейран с иронической улыбкой, повторяя сказанные по его адресу слова императора.
— А теперь, monsieur де Лаваль, — прибавил он, отводя меня в сторону,
— я очень хотел бы поговорить с вами насчет партии Бурбонов в Англии. Вы, вероятно, знаете их намерения? Надеются ли они на успех?
И в течение 15 минут он засыпал меня вопросами, которые указывали мне, что император не ошибся, сказав, что он не задумается покинуть его в тяжелую минуту и легко перейдет на сторону тех, от кого можно больше получить.
Мы вполголоса продолжали разговор, как вдруг вбежал испуганный Констан. Тревога и смущение отражались на его обыкновенно непоколебимом лице.
— Господи помилуй! Monsieur Талейран, — прошептал он, всплескивая руками, — какое несчастье! Кто бы мог ожидать этого?!
— Что случилось, Констан?
— О, monsieur, я не осмелюсь беспокоить императора, а между тем экипаж императрицы приближается сюда!
== 14. ЖОЗЕФИНА ==
При этом неожиданном известии Талейран и Бертье молча переглянулись, и здесь я впервые увидел, как быстро могло менять свое выражение лицо знаменитого дипломата. Я раньше уже слышал, что Талейран по мимике не уступит лучшим артистам. На его лице отразилась скорее злобная радость, чем смущение, в то время, как Бертье, искренно преданный Наполеону и Жозефине, бросился к двери, в которую должна была войти императрица, словно пытаясь помешать ей проникнуть сюда.
Констан бегом направился к портьерам, отделявшим от нас комнату императора, но окончательно растерявшись, хотя и пользовался везде репутацией ничем не возмутимого человека, отошел назад, с целью посоветоваться с Талейраном.
Но было уже поздно, потому что мамелюк Рустем распахнул двери, и дамы вошли в комнату.
Первая была высока и стройна, с улыбающимся лицом и с приветливыми, полными достоинства манерами. Она была одета в черный плащ с белыми кружевами на шее и на рукавах; на ней была надета черная шляпа с развевавшимся белым пером. Ее спутница была ниже ростом, лицо ее не отличалось изяществом и красотою и было бы совершенно вульгарно, если бы не особенная живость выражения ее больших черных глаз. За ними бежал привязанный на цепочке маленький черный фокс-терьер.
— Оставьте наруже Счастливчика, Рустем, — сказала первая из вошедших дам, передавая ему цепочку собаки, — император не любит собак, и когда мы вторгаемся в его квартиру, мы должны подчиняться его вкусам.
— Добрый вечер, m-r де Талейран! Madame де Ремюсат и я катались здесь поблизости и заехали узнать, когда император прибудет в Пон де Брик. Но он уже совсем готов, конечно? Я думала застать его здесь.
— Его императорское величество вышел несколько минут тому назад, — сказал Талейран, кланяясь и потирая руки.
— Сегодня у меня собрание, в моем салоне в Пон де Брик, и император обещал мне отложить на время свои дела и почтить меня своим присутствием. Я хочу, чтобы вы убедили его меньше работать, m-r де Талейран; пусть он обладает железной энергией, но он не может продолжать вести тот же образ жизни. Нервные припадки у него повторяются все чаще и чаще. Ведь он стремится делать все сам! Это, конечно, очень хорошо и заслуживает уважения, но ведь это пытка какая-то! Я не сомневаюсь, что и в данный момент, — ах, впрочем, вы еще не сказали мне, где он, m-r де Талейран!
— Мы ожидаем его с минуты на минуту, ваше величество!
— В таком случае, мы присядем и подождем его. Ах, m-r де Миневаль, как мне жаль вас, когда я вижу, что вы завалены этими несносными бумагами! Я была в отчаянии, когда monsieur де Буриенн покинул Императора, но вы превзошли даже этого образцового секретаря в исполнительности! — Подвиньтесь к огню, madame де Ремюсат, я уверена, что вы очень прозябли! Констан, дайте скамеечку под ноги madame де Ремюсат!
Вот такими, в сущности, незначительными знаками внимания и доброты Императрица возбудила к себе всеобщую любовь.
Это была женщина, у которой действительно не было врагов даже в среде тех, кто ненавидел ее мужа. Эту женщину любили все не только теперь, но и когда она была одинокою, разведенною женою. Из всех жертв, которые император принес своему честолюбию, он сам более всего жалел Жозефину, и разлука с нею стоила Наполеону не дешево!
Теперь, когда она опустилась в кресло, в котором только что сидел император, я имел время изучить эту личность, странная судьба которой поставила ее, дочь артиллерийского лейтенанта, едва ли не выше всех женщин в Европе! Она была на шесть лет старше Наполеона, так что, когда я видел Жозефину впервые, ей было 42 года: но смотря на нее издалека, при довольно тусклом свете, в платке, я не дал бы ей больше тридцати.
Ее высокая стройная фигура до сих пор еще отличалась гибкостью девушки; в каждом ее движении было столько грации! Черты лица были нежны, и, судя по ним, можно было представить себе, что в молодости Жозефина была замечательной красавицей, но, как и все креолки, она быстро пережила свою красоту. При помощи различных косметических средств, супруга Наполеона довольно успешно боролась с временем и достигла того, что даже и в 40 лет, когда она сидела под балдахином или принимала участие в какой-нибудь процессии, красота ее привлекала общее внимание. Но на близком расстоянии или при ярком свете не трудно было разглядеть, что белизна кожи и румянец щек уже были искусственными. Ее собственная красота сохранилась вполне только в чудных больших черных глазах, с таким мягким ласкающим взором. Маленький изящный ротик императрицы постоянно улыбался; в то же время она никогда не смеялась слишком открыто, вероятно, имея свои причины не выставлять напоказ зубы. Она держала себя с таким достоинством и тактом, что если бы эта маленькая креолка была даже императорской крови, она не могла бы держать себя лучше. Походка, взгляды, манера одеваться, все ее жесты представляли собою гармоничное слияние женственности и приветливости с величием королевы.
Я с удовольствием наблюдал за нею, когда она нагибалась вперед, брала из корзинки маленькие кусочки ароматичной древесины алоэ и бросала их в огонь.
— Наполеон любит запах горящего алоэ, — сказала она, — никто не обладает такой тонкостью обоняния: он легко различает запах духов, даже спрятанных куда-либо!
— Император обладает чрезмерно развитым обонянием, — сказал Талейран,
— придворные поставщики не особенно довольны этим!
— Ох, это грустная вещь, когда он начинает просматривать мои счета, это очень грустная вещь, monsieur де Талейран: ничто не ускользает от его проницательности! Он ни для кого не делает исключений. Все должно быть правильно!.. Но кто этот молодой человек, monsieur де Талейран? Он, кажется, еще не был представлен мне?
Министр в двух словах объяснил ей, что я принят на личную службу к императору, и, в ответ на мой почтительный поклон, Жозефина поздравила меня с самой задушевной приветливостью.
— Мне очень приятно видеть, что императора окружают такие благородные и преданные люди! Не знай я этого, я не находила бы минуты покоя вдали от него. По-моему, он находтся в безопасности только во время войны, потому что только тогда он отделен от убийц, ищущих случая лишить его жизни. Я слышала, что только на днях раскрыт новый заговор якобинцев?
— Monsieur де Лаваль именно и присутствовал при аресте заговорщиков,
— сказал Талейран.
Императрица засыпала меня вопросами, в волнении и тревоге ожидая ответа.
— Но ведь этот ужасный человек, Туссак, до сих пор не пойман, — воскликнула она, — я слышала, что молодая девушка взялась отдать его в руки правосудия, и что наградой за этот подвиг будет освобождение ее возлюбленного?
— Эта девушка — моя кузина, ваше императорское величество! Ее имя Сибилль Бернак.
— Вы всего несколько дней во Франции, monsieur де Лаваль, — сказала Жозефина, — но мне кажется, что все дела государства уже группируются вокруг вас. Вы должны представить вашу хорошенькую, по словам императора, кузину ко двору! Madame де Ремюсат, потрудитесь записать ее имя!
Императрица снова склонилась к корзине с ветвями алоэ, стоявшей около камина. Вдруг я заметил, что она удивленно посмотрела на какой-то предмет, который тотчас и подняла с полу. Это была треуголка Наполеона с трехцветной кокардой. Быстро приподнявшись с кресла, Жозефина с треуголкой в руке подозрительно посмотрела на невозмутимое лицо министра.
— Что это значит, monsieur де Талейран? — крикнула она, и ее черные глаза вспыхнули недобрым огоньком, — вы сказали мне, что император вышел, а, между тем, его треуголка здесь?
— Прошу прощения, Ваше Императорское Величество, но я не говорил вам этого!
— Что же вы сказали в таком случае?
— Я сказал, что он покинул комнату за несколько минут до вас!
— Вы скрываете что-то от меня! — воскликнула она, инстинктивно угадывая правду.
— Я сказал вам все, что знаю!
Императрица переводила свои взоры с одного на другого.
— Маршал Бертье, я требую, чтобы вы тотчас сказали мне, где император, и чем он занят!
Неспособный ни на какие увертки и хитрости, Бертье мял в руках свою шляпу.
— Я не знаю ничего, кроме того, что сказал де Талейран, — сказал он,
— император только что покинул нас.
— Через какую дверь?
Бедный Бертье с каждым вопросом императрицы терялся все более и более.
— Ваше Императорское Величество, я не могу точно указать вам дверь, через которую вышел император.
Глаза Жозефины скользнули по мне, и я почувствовал, что сердце мое упало, но я все же мысленно успел произнести пламенную молитву святому Игнатию, который всегда покровительствовал нашей семье, — и опасность миновала.
— Идемте, madame де Ремюсат, — сказала императрица. — Если эти джентельмены не желают сказать нам правду, мы сами сумеем найти ее.
С большим достоинством она пошла к портьере, отделявшей нас от комнаты Наполеона; спутница императрицы следовала за нею, и по ее растерянному лицу, по робким неуверенным шагам я понял, что она догадалась, в чем дело.
Постоянные измены императора и сцены, которые они вызывали, были столь обычным явлением, что еще ранее, будучи в Ашфорде, я неоднократно слышал самые разнообразные повествования о них. Самоуверенность Наполеона и его пренебрежение мнением света заставили его перестать бояться того, что о нем могут сказать, тогда как Жозефина, всегда сдержанная и спокойная, мучимая ревностью, утрачивала самообладание, и это приводило к тяжелым сценам.
Талейран отвернулся, едва сдерживая торжествующую улыбку, приложив палец к губам, тогда как Бертье не будучи в состоянии сдержать свое волнение, беспощадно мял и тискал свою и без того измятую шляпу. Только Констан, этот преданный слуга, решился загородить от госпожи роковую дверь.
— Если, Ваше Величество, вам угодно будет подождать одну минуту, я доложу императору о вашем присутствии здесь, — сказал он, и простирая руки так, что они загораживали вход.
— А, так вот он где! — гневно крикнула она. — Я вижу все! Я понимаю все! Ну хорошо же, я поговорю с ним! Пропусти меня, Констан! Как ты осмеливаешься загораживать мне дорогу?!
— Разрешите мне доложить о вас, Ваше Императорское Величество.
— Я сама доложу о себе!
Быстрым движением своей стройной фигуры она отстранила протестовавшего слугу, раздвинула портьеру, раскрыла дверь и исчезла в смежной комнате. В этот миг она горела одушевлением и гневом; яркий румянец, несмотря на наложенную на щеки краску, залил ее лицо; ее глаза сверкали гневом оскорбленной женщины. Она не боялась теперь предстать перед мужем.
Но в этой изменчивой, нервной натуре переход от безумной отваги к самой отчаянной трусости совершался слишком быстро! Не успела она скрыться в соседней комнате, как оттуда раздался грозный окрик, словно рычание разъяренного животного, и в следующий миг Жозефина в ужасе выбежала из комнаты в палатку.
Император, в порыве страшного гнева, не владея собою, бежал за нею. Жозефина была так испугана, что бросилась прямо к камину; madame де Ремюсат, не желавшая, в качестве арьергарда, принять на себя натиск разгневанного императора, бросилась вслед за нею. Так они обе бежали, словно спугнутые с гнезда наседки, и, дрожа всем телом, опустились на свои прежние места. Тяжело дыша, не смея поднять глаз, они сидели так, пока Наполеон с нервно подергивающимся лицом, как разъяренный зверь, метался по комнате, изрыгая град площадных ругательств.
— Ты во всем виноват, Констан, ты! — кричал он, — разве так служат мне? Неужели у тебя настолько не хватило смысла, соображения? Неужели я никогда не могу быть один?! Неужели я вечно должен подчиняться женским капризам? Почему все могут иметь часы свободы, а я нет? А вам, Жозефина, я скажу, что между нами все кончено! Я еще колебался, но теперь я решил порвать с прошлым!
Я уверен, что мы все дорого бы дали за возможность покинуть комнату. Присутствовать при подобной сцене не так-то легко! Император не обращал ни малейшего внимания на наше присутствие, как будто мы были просто неодушевленные существа. Получилось такое впечатление, что этот странный человек непременно хотел все щекотливые семейные дела, которые обыкновенно сохраняются в тайне, разбирать публично, чтобы еще больнее уязвить свою жертву. Начиная с императрицы и кончая грумом, не было решительно ни одного человека, кто бы с грустью не сознавал, что он каждую минуту может быть публично осмеянным и оплеванным, ко всеобщему удовольствию, отравлявшемуся лишь той мыслью, что каждый из присутствующих в ближайшем будущем может попасть в такое же положение.
Жозефина в эти тяжелые минуты прибегла к последнему средству, к которому обыкновенно прибегают женщины. Закрыв лицо руками и склонив свою грациозную шейку, она залилась горькими слезами. Madame де Ремюсат тоже плакала, и в те моменты, когда она прекращала свои рыдания, хриплые и резкие, потому что голос ее в минуты волнения всегда делался таким, — слышались мягкие, стонущие рыдания Жозефины. По временам издевательства мужа выводили ее из терпения, и тогда она пыталась возражать ему, мягко упрекая его за бесконечные измены, но каждая такая попытка вызывала только новый прилив раздражения в императоре. В гневном порыве он ударил своею табакеркою об пол, как рассерженное дитя разбрасывающее по полу игрушки.
— Нравственность! — кричал он в иступлении, — мораль не созданы для меня, и я не создан для них. Я человек вне закона и не принимаю ничьих условий. Я много раз говорил вам, Жозефина, что это все фразы жалкой посредственности, которыми она старается ограничить величие других. Все они неприложимы ко мне. Я никогда не буду сообразовывать свое поведение с законами общества!
— Значит, вы совершенно бесчувственный человек? — рыдала императрица.
— Великие люди не созданы для чувств! От них зависит решить, что делать и как выполнить задуманное, не слушаясь советов других. Вы должны покориться всем моим капризам и недостаткам, Жозефина, и я думаю, вы сами поймете, что необходимо дать полный простор моим действиям!
Это была его любимая манера в разговорах и в делах: если он был неправ в данном деле с одной точки зрения, он сейчас же представлял факт в совершенно ином свете, который бы оправдывал его потупки. Наконец бурная сцена окончилась. Он достиг своего, убедил в своей правоте им же оскорбленную женщину! Как в битве, так и в спорах Наполеон всегда предпочитал натиск и атаку.
— Я смотрел счета г-жи Ленорман, Жозефина, — сказал он, — знаете ли вы, сколько платьев имели вы в этом году?! 144 платья, причем каждое из них стоит баснословных, безумных денег! В ваших гардеробах насчитывается до 600 платьев, почти не надеванных! Madame де Ремюсат может подтвердить это. Она не может не знать этого.
— Но вы любите, чтобы я была всегда хорошо одета, Наполеон!..
— Да, но я не желаю платить по таким невероятным счетам! Я мог бы иметь еще два кирасирских полка или целую флотилию фрегатов с теми суммами, которые заплатил за все эти шелка и меха. А между тем один-два лишних полка могут повлиять на исход всей кампании. И кроме того, Жозефина, кто дал вам право заказывать Лефевру бриллиантовую с сапфирами парюру? Когда мне был прислан счет, я отказался уплатить по нему. И если это повторится, то этот господин пойдет в тюрьму, да и ваша модистка последует туда же!
Приступы гнева у императора, хотя и были довольно бурными, но никогда долго не продолжались; конвульсивное подергиванье руки, — что было одним из признаков его раздражения, постепенно становилось все менее и менее заметным; посмотрев на де Миневаля, зарывшегося в бумаги и, как автомат, продолжавшего писать в течение всей этой сцены, он улыбнулся, подошел к огню, и следы гнева постепенно исчезали с его лица.
— Для вас нет оправдания за безрассудные траты, Жозефина, — сказал он, кладя руку ей на плечо. — Бриллианты и дорогие платья необходимы уродливым женщинам, чтобы привлечь на себя внимание, но вы не нуждаетесь в этом! У вас не было дорогих костюмов, когда я впервые видел вас на улице Шотерена, и ни одна женщина в мире не увлекла меня так, как вы! Для чего ты раздражаешь меня, Жозефина, и заставляешь говорить тебе столько неприятностей?
— Вы будете у нас, Наполеон? — осведомилась императрица, все страдания и неудовольствия которой, казалось, без следа рассеялись под влиянием одного доброго слова мужа. Она по-прежнему держала платок у глаз, но, я думаю, с единственной целью скрыть следы слез.
— Да, да, я буду! Мы все последуем вскоре за вами! Проводи дам до экипажа, Констан! Распорядились ли вы нагрузкой войск, Бертье? Пойдите-ка сюда, Тайлеран, я хочу поговорить с вами насчет моих видов на Испанию и Португалию. Monsieur де Лаваль, вы можете сопровождать императрицу в Пон де Брик, где мы увидимся с вами на приеме.
== 15. РАУТ У ИМПЕРАТРИЦЫ ==
Пон де Брик — маленькое селение, — благодаря неожиданному прибытию двора, который должен был пробыть здесь несколько недель, был совершенно переполнен гостями. Было бы гораздо проще и удобнее поместиться в Булоньи, где имеются более подходящие и лучше оборудованные здания, но раз Наполеон наметил Пон де Брик, — оставалось только повиноваться. Слова «невозможно» для него не существовало, и с этим приходилось считаться всем тем, кто обязан был по долгу службы исполнять его желания.
Целая армия поваров и лакеев разместилась в мизерных помещениях деревушки. Затем прибыли сановники новой Империи, затем придворные фрейлины и их поклонники из лагеря. В распоряжении императрицы находился целый замок, остальные же размещались в деревенских избах, если не могли найти что-нибудь лучшее, и с нетерпением ожидали дня, когда можно будет вернуться обратно в покойные помещения Версаля или Фонтенебло.
Императрица милостиво предложила мне место в своем экипаже и всю дорогу до селения, как будто забыв пережитую только что сцену, она весело болтала со мною, засыпая меня тысячами вопросов обо мне самом и о моих делах. Жозефина считала своим долгом знать о всех делах каждого из находящихся около нее, и это было одной из наиболее характерных и приятных ее черт. Особенно она заинтересовалась Евгенией, и так как избранная ею тема для разговора была приятна и мне, то это кончилось тем, что я продекломировал настоящий хвалебный гимн своей невесте, с вниманием выслушанный императрицей, иногда прерывавшей меня полными сочувствия восклицаниями, сопровождавшимися хихиканьями madame де Ремюсат.
— Но вы непременно должны представить ее ко двору! — воскликнула императрица. — Неужели же можно допустить прозябать в английской деревушке такую девушку, олицетворение красоты и добродетели! Говорили вы об этом с императором?
— Но его Величество знал обо мне все без моего рассказа!
— Он знает все и обо всем, этот удивительный человек. Вы слышали, он упрекал меня за заказ этой парюры из бриллиантов и сапфиров? Лефевр дал мне слово, что об этом никто не будет знать, кроме нас, и что я заплачу ему когда-либо впоследствии, однако, вы видели, что императору все известно. Что же он сказал вам, monsieur де Лаваль?
— Император сказал, что позаботится о моей женитьбе!
— Но это серьезнее, чем я думала, — озабоченно проговорила она. — Наполеон способен в одну неделю окрутить вас с любою из придворных дам. В этом деле и во всех других, он не позволяет себе противоречить.Сплошь да рядом по его настоянию заключаются весьма оригинальные браки. Но я еще увижусь с императором до моего отъезда в Париж и тогда посмотрю, что я могу сделать для вас!
Пока я рассыпался в благодарностях за ее доброту и сочувствие ко мне, экипаж уже подкатил к подъезду замка, у которого уже стояли две шеренги ливрейных лакеев и два караула гвардейцев, что указывало на пребывание здесь лиц императорской фамилии.
Императрица и ее статс-дама поспешили удалиться для совершения вечернего туалета, а меня ввели в салон, куда уже начинали съезжаться гости. Это была большая квадратная комната, очень скромно мебелированная, скорее гостиная провинциала-помещика, чем покои императрицы.
Мрачные обои, старинная красного дерева мебель, обитая выцветшей и обветшавшей голубой материей, все это придавало мрачный вид комнате. Впрочем, впечатление это несколько смягчалось многочисленными канделябрами на столах и бра на стенах, яркий свет которых придавал всему торжественный и праздничный вид.
Рядом с этой сравнительно большой комнатой было несколько небольших комнат, отделявшихся друг от друга дешевыми занавесками в восточном стиле; в этих комнатах были приготовлены карточные столы. Группы дам и мужчин толпились в них. Дамы, по приказанию императора, в закрытых вечерних платьях, мужчины же штатские — в черных костюмах, военные — в полной парадной форме.
Дорогие материи ярких цветов виднелись повсюду, потому что, хотя император и проповедовал экономию по всем, он приказал дамам одеваться так, чтобы костюмы их соответствовали пышности и блеску двора. Простота классических костюмов отошла в область преданий вместе с эпохой революции, и теперь преобладали одеяния в восточном стиле. Восточные костюмы вошли в употребление со времени завоевания Египта и надевались в честь императора-завоевателя; этот стиль требовал большого вкуса, но зато и давал возможность выделиться среди массы других костюмов. Римская Лукреция сменилась восточной Зулейкой, и салоны, отражавшие величие древнего Рима, внезапно обратились в восточные залы.
Войдя в комнату, я поспешил стать в углу, потому что был уверен, что не увижу здесь никого из тех, кого я знал, но, сверх ожидания, кто-то вскоре потянул меня за руку. Обернувшись, я увидел перед собою желтое, неподвижное лицо дяди Бернака. Он схватил мою руку и с притворной сердечностью крепко сжел ее, хотя я не сделал ни малейшей попытки ответить на это пожатие.
— Мой дорогой Луи, — сказал он, — только в надежде встретить вас, я явился сюда из Гросбуа. Вы, конечно, понимаете, что, живя так далеко от Парижа, я не имел возможности бывать часто при дворе, и не думаю, чтобы мое присутствие здесь могло иметь для кого-либо значение. Уверяю вас, что являясь сюда, я думал только о вас. Я слышал о том, как хорошо принял вас император, и что вы приняты на личную службу к нему. Я говорил с ним о вас, и мне вполне удалось убедить Наполеона в том, что если он будет обходиться с вами хорошо, то это может привлечь к нему других молодых эмигрантов.
Я видел по глазам, что он лгал, тем не менее я поклонился и холодно поблагодарил его.
— Я вижу, что вы не хотите забыть о происшедшей между нами размолвке,
— сказал он, — но вы должны согласиться, что не имеете права быть недовольным, ведь я желал только вашего личного блага. Я уже не молод и не отличаюсь хорошим здоровьем, да и профессия моя, как вы сами могли убедиться, далеко не безопасна. Но у меня есть дочь и есть имение. Кто возьмет дочь, — тот завладеет и имением. Сибилль очаровательная девочка, и вы не должны быть предубеждены против нее, судя по обращению ее со мной. Готов поклясться, что она имеет свои причины, чтобы раздражаться и быть опечаленной последними событиями. Но я все еще надеюсь, что вы одумаетесь и дадите мне более благоприятный ответ!
— Я ни разу и не вспомнил о вашем предложении, — отрезал я.
Несколько минут он стоял в глубокой задумчивости, затем посмотрел на меня своими жесткими холодными глазами.
— Ну, хорошо, будем считать этот разговор поконченным, я всегда буду сожалеть, что не вы будете моим наследником. Надо быть благоразумным, Луи! Должны же вы помнить, что теперь мирно покоились бы на дне соляного болота, если бы я не вступился за вас, рискуя собою. Разве это неправда?
— Спасая меня, вы преследовали свою цель, — сказал я.
— Все это так, но тем не менее я спас вас. К чему же такое недоверие ко мне? Не моя вина, если я владею вашим имением!
— Я не касаюсь этого вопроса.
— Почему же?
Я мог бы объяснить ему, что я ненавидел его за измену товарищам, что Сибилль также ненавидит его, потому что он замучил свою жену, потому, неконец, что мой отец всегда считал его главным виновником наших несчастий и страданий, но на приеме императрицы было не место подобным объяснениям, так что я только пожал плечами и промолчал.
— Да, я очень сожалею о всем этом, — сказал он, — а я имел совершенно иные планы на ваш счет. Я помог бы вам сделать карьеру, потому что немногие пользуются таким влиянием на императора, как я. Я обращаюсь к вам еще с одной просьбой!
— Чем могу служить, сэр?
— У меня сохранены многие вещи, принадлежавшие когда-то вашему отцу: его сабля, печать, письменный стол с его письмами, несколько серебряных тарелок, короче сказать, — много таких вещей, которые вы, я думаю, хотели бы сохранить на память о нем. Вы мне доставите большое удовольствие, если приедете в Гросбуа, — для этого не потребуется времени больше одного дня; вы выберете из этих вещей, что вам захочется сохранить для себя, и тогда моя совесть будет окончательно чиста!
Я пообещал неукоснительно исполнить его просьбу.
— А когда вы приедете? — быстро спросил он.
Что-то возбуждало мое подозрение в тоне его голоса и, мельком взглянув на него, я заметил мимолетный блеск удовольствия в его глазах. Мне тотчас пришли на ум предостережения Сибилль.
— Я не могу явиться к вам, прежде чем окончательно не узнаю, в чем будут состоять мои обязанности по отношению к императору. Когда это будет вполне установлено, я явлюсь к вам!
— Тем лучше! На будущей неделе или недели через две, я буду непременно ждать вас, Луи. Я полагаюсь на ваше обещание, потому что де Лавали никогда не нарушали данного слова!
Я снова не ответил на его жаркое рукопожатие; Бернак сконфуженно отошел и быстро исчез в толпе, становившейся все гуще и гуще. Я по прежнему стоял в углу комнаты, размышляя над зловещим приглашением дяди, как вдруг услышал, что кто-то назвал меня по имени; обернувшись на голос, я увидел высокую стройную фигуру де Коленкура, который приближался ко мне.
— Это первое ваше появление при дворе, monsieur де Лаваль? — сказал он очень приветливо, — вы не будете чувствовать себя одиноким, потому что здесь много друзей вашего покойного отца, и многие из них, я уверен, будут рады познакомиться с вами. По словам де Миневаля, вы здесь почти никого не знаете, даже по внешности?
— Я знаю только маршалов, которых видел на военном совете в палатке императора. Я вижу здесь рыжеголового Нея; а вот это Лефевр с его удивительным ртом, Бернадот, с носом, похожим на клюв хищника!
— Совершенно верно. А вот это Рапп с его круглой, точно мяч, головой. Он разговаривает с Жюно, красивым, смуглым мужчиной с черными баками. Они плохо себя чувствуют здесь, эти бедные солдафоны!
— Почему? — спросил я.
— Потому что это все люди, вышедшие из низших слоев населения. Высшее общество и его этикет для них страшнее, чем все опасности на войне. В пороховом дыму, в лязге сабель при рукопашных схватках, они чувствуют себя как дома, но стоя здесь с треуголками под мышкой, постоянно опасаясь оборвать дамские шлейфы, принужденные вести разговоры о картинах Давида или пьесах Пассаниэлло, они совершенно изнемогают на этих приемах. Но император не пустил бы их к себе на глаза, если бы они попробовали не явиться ко Двору. Он приказывает им быть солдатами в среде солдат, и придворными при Дворе, но подобные задачи им не под силу. Взгляните-ка вон на Раппа, сколько усилий прилагает
[отсутствует часть текста]
— Она думает, что имеет права на Наполеона, и что поэтому ей должно принадлежать здесь первое место! По сей день сестры Наполеона не могли примириться с мыслью, что Жозефина — Ее Императорское Величество, тогда как они просто Их Высочества.Они все ненавидят ее, и Иосиф, и Люсьен, словом, вся их семья! Во время коронации составляя свиту Жозефины, они попытались показать, что и они кое-что значат, и Наполеону пришлось вмешаться для обуздания их. В жилах этих женщин течет южная кровь, и с ними трудно ужиться.
Но несмотря на очевидную ненависть и презрение родных Наполеона, императрица казалась такою беспечной, так легко и свободно чувствовала себя, обходя гостей. Каждого она обласкала своим мягким взором, ласковым словом. Высокий, воинственного вида человек с бронзовым от загара лицом и густыми усами шел рядом с нею; иногда она ласково клала свою руку на его плечо.
— Это ее сын, Евгений де Богарнэ, — сказал Коленкур.
— Ее сын! — воскликнул я, потому что на вид он казался старше ее.
Де Коленкур рассмеялся над моим удивлением.
— Она ведь вышла замуж за Богарнэ еще очень юной, ей тогда еще не было шестнадцати лет. Жозефина вела тихую, спокойную жизнь в то время, как ее сын вел полную лишений жизнь в Египте и Сирии, — вот чем и объясняется, что он кажется старше ее! А вот этот высокий, представительный, гладко выбритый человек, который в настоящий момент целует руку императрицы, знаменитый актер Пальма. Он однажды оказал помощь Наполеону, когда тому приходилось плохо, и император никогда не забыл помощи, оказанной консулу. В этом также кроется и секрет могущества Талейрана. Он дал Наполеону сто тысяч франков перед его походом в Египет, и теперь, хотя император сильно недоверяет ему, он не может забыть услуги. Никогда Наполеон не покидает своих друзей, но и врагов не забывает. Сослужив ему службу однажды, вы можете делать потом, что вам угодно. В числе гостей вы встретите здесь его бывшего кучера, пьяного с утра до ночи, но он получил крест при Маренго, и потому все бесчинство проходят ему безнаказанно.
Де Коленкур отошел от меня, чтобы поговорить с какими-то дамами, и я снова мог отдаться своим мыслям, которые невольно обращались к этому необыкновенному человеку, являвшемуся то героем, то капризным ребенком; благородные черты его характера так тесно смешивались с низменными, что я совершенно не мог разгадать его. Казалось, что я окончательно понял этого человека, но вот узнаю что-либо новое о Наполеоне, и все мои определения снова путаются, и я невольно прихожу к новому заключению.
Было очевидно одно, — что Франция не могла бы существовать без него, и, следовательно, служа ему, каждый из нас служил и стране. С появлением императрицы в салоне исчезла всякая формальность и натянутость, и даже военные, по-видимому, чувствовали себя свободнее. Многие присели к зеленым столам и играли в вист и в 21.
Я совершенно углубился в наблюдения за жизнью Двора; любовался блестящими женщинами, с вниманием разглядывал сподвижников Наполеона, людей, имена предков которых никому не были известны, тогда как их собственные прогремели на целый свет. Как раз против меня Ней, Лан и Мюрат весело переговаривались между собою так же свободно, как если бы они были в лагере. Если бы они знали, что двое из них в недалеком будущем обречены на казнь, а третий должен был пасть на поле битвы! Но сегодня даже и тень грусти не омрачала их веселые, жизнерадостные лица. Маленький, средних лет человек, все время молчавший, выглядывавший таким несчастным и забитым, стоял против меня около стены. Заметив, что он так же, как и я, был чужд всему этому обществу, я обратился к нему с каким-то вопросом. Он очень охотно ответил мне, но смешанным исковерканным французским языком.
— Вы, вероятно, не знаете английского языка? — спросил он. — Я не встретил здесь ни одного человека, который бы понимал этот язык.
— Я свободно владею английским языком, потому что большую часть моей жизни провел в Англии. Но без сомнения вы не англичанин? Я думаю, что с тех пор, как нарушен Амьенский мирный договор, во Франции не найдется ни одного англичанина, исключая, конечно, заключенных в тюрьму!
— Нет, я не англичанин, — ответил он. — Я американец. Меня зовут Роберт Фультон, и я являюсь на эти приемы с исключительной целью напомнить о себе императору; он заинтересовался теперь моими изобретениями, которые должны произвести полный переворот в морской войне!
У меня не было никакого дела, и потому я решил поговорить с этим странным человеком об его изобретениях и из его слов сразу убедился, что имел дело с сумасшедшим. Он стал рассказывать мне об изобретенном им судне, которое может двигаться по воде против ветра и против течения; приводится в движение эта диковинка углями или деревом, сжигаемым в печах внутри его. Фультон говорил и другие бессмыслицы вроде идеи о бочках, наполненных порохом, которые обратят в щепки наткнувшийся на них корабль. Я слушал его тогда со снисходительной улыбкой, принимая за сумасшедшего, но теперь, когда жизнь моя приближается к концу, я ясно понимаю, что ни один из знаменитых воинов и государственных мужей, бывших в этой комнате, до императора включительно, не оказал такого влияния на ход истории, как этот молчаливый американец, выглядывавший таким неряшливым и банальным в среде блестящего офицерства.
Внезапно все разговоры стихли. Роковая, жуткая тишина воцарилась в покоях; тяжелая, неприятная тишина, которая наступает, когда в детскую, полную оживленных голосов, возни и шума, является кто-нибудь из старших. Болтовня и смех смолкли. Шорох карт и звон денег прекратился в соседних комнатах. Все, не исключая дам, встали с выражением глубокого почтения на лицах. В дверях показалось бледное лицо императора, его зеленый сюртук с белым жилетом, обшитым красным шнурком. Император далеко не всегда одинаково относился к окружающим его, даже и на вечерних приемах. Иногда он был добродушным и веселым болтуном, но это скорее можно отнести к тому времени, когда Наполеон был консулом, а не императором. Иногда он отличался чрезмерной суровостью и делал вслух оскорбительные замечания на счет каждого из присутствующих. Наполеон всегда переходил от одной крайности к другой. В данный момент молчаливый, угрюмый, в дурном настроении духа, он сразу привел всех в тяжкое, стесненное положение, и глубокий вздох облегчения вырывался у каждого, когда он проходил мимо него в смежную комнату.
На этот раз император, повидимому, еще не вполне оправился после бури, которую вынес несколько часов тому назад, и он смотрел на всех с нахмуренными бровями и сверкавшими глазами. Я был невдалеке от него, и он остановил свой взгляд на мне.
— Подойдите ко мне, monsieur де Лаваль, — сказал он, кладя руку на мое плечо и обращаясь к группе сопровождавших людей. — Полюбуйтесь-ка на него, Камбасерес, простофиля вы этакий! Вы всегда говорили, что знаменитые аристократические фамилии никогда не вернутся обратно, и что они навсегда поселятся в Англии, как это сделали гугеноты! Вы, по обыкновению, оказались плохим предсказателем: перед вами наследник древнего рода де Лаваль, добровольно пришедший предложить мне свои услуги. Monsieur де Лаваль, я назначаю вас моим адъютантом и прошу вас следовать за мною!
Карьера моя была сделана, но я, конечно, отлично понимал, что не за мои личные заслуги император обошелся со мною так милостиво; его исключительной целью было желание побудить других эмигрантов последовать моему примеру. Моя совесть оправдывала вполне мой послупок, потому что не желание подслужиться к Наполеону, а любовь к родине руководила мною. Но в этот миг, когда я должен был следовать за Наполеоном, я чувствовал унижение и стыд побежденного, идущего за колесницей торжествующего победителя!
Вскоре он дал мне и другой повод почувствовать себя пристыженным за поведение этого человека, чьим слугой я становился отныне. Его обращение было оскорбительно положительно для всех. Наполеон сам говорил, что везде стремится быть первым; даже по отношению к женщинам он совершенно отвергал всякую вежливость и любезность и обращался с ними так же дерзко и высокомерно, как и с подчиненными ему офицерами и чиновниками. С военными он был любезнее и приветствовал каждого из них кивком головы или пожатием руки. Со своими сестрами он обменялся несколькими словами, хотя эти слова были сказаны тоном сержанта, муштровавшего новобранцев.
Но когда императрица приблизилась к нему, его раздражение и дурное настроение духа достигли своей высшей точки.
— Я не желаю, чтобы вы так сильно румянили ваши щеки, Жозефина, — проворчал он. — Все женщины думают только о том, как бы им получше одеться и не имеют для этого достаточной скромности и вкуса. Если я когда-нибудь увижу вас в подобном наряде, я выброшу его в огонь, как это сделал однажды с вашей шалью!
— Вам так трудно угодить, Наполеон! То, что вам нравится сегодня, раздражает вас завтра. Но я, конечно, изменю все, что может оскорблять ваш вкус, — сказала Жозефина с удивительной кроткостью.
Император сделал несколько шагов в толпу, которая, расступившись, образовала проход, через который мы могли идти. Затем он снова остановился и через плечо взглянул на императрицу.
— Сколько раз повторял я вам, Жозефина, что я не выношу вульгарных женщин?!
— Я хорошо знаю это, Наполеон!
— Почему же тогда я вижу здесь m-me Шевре?
— Но право же она не так вульгарна.
— Она вульгарнее, чем должна быть. Я предпочитаю не видеть ее. Кто это такая? — он указал на молодую девушку в голубом платье. Несчастная затряслась от ужаса, видя, что имела несчастье привлечь на себя внимание раздраженного императора.
— Это mademoiselle де Бержеро!
— Сколько ей лет?
— 23, Ваше Величество!
— Вам пора выходить замуж! В двадцать три года все женщины должны быть замужем. Почему же вы до сих пор не сделали этого?
Бедная девушка, казалось, была неспособна произнести хотя бы одно слово; императрица, желая выручить ее из беды, добродушно заметила, что с этим вопросом надо было бы обратиться к молодым людям.
— Ах, так вот в чем затруднение? — сказал он. — Тогда беру на себя заботы о вас, m-lle, и найду вам супруга!
Он повернулся и, к моему ужасу, я увидал, что он вопрошающе смотрел на меня.
— Мы и вам найдем жену, m-r де Лаваль, — сказал он. — Об этом, впрочем, речь впереди! Ваше имя? — обратился он к оставшемуся совершенно покойным, изящному человеку в черном.
— Я музыкант по професии, Гретри!
— Да, да, я припоминаю вас! Я видел вас сотни раз, но никак не могу запомнить ваше имя. Кто вы? — обратился он к следующему.
— Мое имя Иосиф де Шенье.
— Ах, да я видел вашу трагедию. Я не помню ее названия, но она плоха. Вы написали что-нибудь еще?
— Да, Ваше Величество. Вы разрешили мне посвятить последний том моих произведений вам!
— Очень возможно, но только у меня не было времени, чтобы прочесть его. Жаль, чьл у нас во Франции нет поэтов, потому что события последних лет дали бы довольно материала даже для Гомера и Вергилия. К сожалению, я могу создавать королевства, но не поэтов! Кто, по вашему мнению, лучший французский писатель?
— Расин, Ваше Величество!
— Ну тогда вы мало знакомы с литературой, потому что Корнель несравненно выше. Я плохо разбираю красоту стихов, но я могу симпатизировать или не симпатизировать духу поэта, и я считаю, что Корнель
— величайший из всех поэтов. Я бы сделал его моим первым министром, если бы он жил в одну эпоху со мною. Я удивляюсь его уму, его знанию человеческого сердца и глубине его чувств. Что вы пишите теперь?
— Я пишу трагедию из времен Генриха IV, Ваше Величество!
— Это совершенно лишнее! Сюжет выбран вами слишком близко к нам, а я не желаю иметь на сцене современную политику. Пишите лучше пьесы об Александре. Ваше имя?
Он обратился к тому же музыканту, с которым только что говорил.
— Я Гетри, музыкант, — спокойно повторил тот.
Император вспыхнул на мгновение от его краткого ответа, но не сказал ни слова и перешел к нескольким дамам, стоявшим у входа в комнату для карточной игры.
— Рад вас видеть, madame, — сказал он ближайшей из них. — Я надеюсь, вы себя лучше ведете? Мне сообщали о вас из Парижа различные сплетни, которые, говорят, доставили большое удовольствие и пищу для пересудов всему кварталу Сен Жермен.
— Я прошу, Ваше Величество, пояснить вашу мысль, — недовольным тоном возразила она.
— Сплетни соединяют ваше имя с именем полковника Лассаля!
— Это клевета, Ваше Величество!
— Очень возможно, но только странно что-то, чтобы всем в одно и то же время пришла мысль сплетничать только о вас. В этом отношении вы, вероятно, самая несчастная из дам: ведь только что у вас был скандал с адъютантом Раппа. Должно же это когда-нибудь иметь конец! Ваше имя? — обернулся он к другой.
— Mademoiselle де Перигор!
— Сколько вам лет?
— Двадцать лет.
— Вы слишком худы, и ваши локти красны… Боже мой! Мadame Буамезон, неужели вы не можете являться ко Двору в чем-нибудь другом, а не в этом сером платье с красным тюрбаном и бриллиантовым полумесяцем?
— Но я ни разу еще не надевала его, Ваше Величество!
— Ну, значит, у вас есть другое такое же, потому что я уже успел несколько раз видеть на вас одно и то же! Никогда не показывайтесь в этом костюме при мне! Monsieur де Ремюсат, я дал вам хорошее жалованье. Почему же вы так скаредничаете?
— Я проживаю сколько нужно, Ваше Величество!
— Я слышал, что вы продали ваш экипаж? Я даю вам деньги совсем не для того, чтобы вы их сберегали в банках! Вы занимаете высокий пост и должны жить соответственно вашему положению. Я желаю, чтобы у вас снова был экипаж, когда я вернусь в Париж. Примите к сведению! Жюно, бездельник! Я слышал, вы записались в азартные игроки и совершенно проигрались? Не забывайте, что карты — самая трудная дорога к счастью!
— Кто же виноват, Ваше Величество, что мой туз был побит четыре раза сряду!
— Та, та, та, да вы еще совсем дитя, не знающее цены деньгам. Сколько же вы задолжали?
— Сорок тысяч, Ваше Величество!
— Отлично, идите к Лебрену и там узнайте, не может ли он уладить все это. В конце концов, ведь мы быди же вместе под Тулоном! Вы и Рапп — притча во языцех моей армии! Но довольно карточной игры! Я не люблю открытых платьев, madame Пикар. Они не идут даже молодым женщинам, а вам носить их просто непростительно! Теперь, Жозефина, я иду в свою комнату и прошу вас прийти ко мне через полчаса почитать мне на ночь. Несмотря на усталость, я приехал к вам, раз вы высказали желание, чтобы я помог вам принимать и занимать гостей! Вы можете остаться здесь, monsieur де Лаваль, потому что ваше присутствие тут необходимо.
Дверь захлопнулась за императором, и каждый, начиная с императрицы до последнего служителя, вздохнул глубоким вздохом облегчения. Дружеская болтовня возобновилась, снова раздался шорох карт и звон металла. Словом, все пошло так, как было до прихода императора.
== 16. В БИБЛИОТЕКЕ ГРОСБУА ==
Теперь, читатель, я приближаюсь к концу моих не совсем обыкновенных приключений, пережитых мною со времени моего приезда во Францию, приключений, которые сами собою могут представлять некоторый интерес, но этот интерес, конечно, затмевается личностью императора, стоящего на первом месте в моих записках.
Много лет прошло с тех пор, и в своих мемуарах я старался вывести Наполеона таким, каким он был в действительности. Наблюдая его слова и поступки, я чувствовал, что моя собственная личность совершенно стушевывалась. Теперь я попрошу вас сопутствовать мне в экспедиции не Красную Мельницу и последить за событиями, которые произошли в библиотеке Гросбуа.
Прошло несколько дней после раута у императрицы; был последний день того срока, в который Сибилль было разрешено спасти своего возлюбленного, отдав в руки полиции Туссака. Правду сказать, я не особенно тревожился за ее неуспех, потому что под прекрасной внешностью ее возлюбленно скрывался низкий, жалкий трус. Но эта чудная женщина с твердой волей, мужественным сердцем, совершенно одинокая в жизни, глубоко трогала мои чувства, и я был готов сделать все, чего бы она ни потребовала, лишь бы исполнились ее желания — даже противное моим взглядам и мнениям.
С такими чувствами я вышел навстречу ей и генералу Саварею, входившим в мою комнату в Булони. Один взгляд на ее пылавшие щеки и светившиеся победой глаза подсказал мне, что она уверена в успехе своего дела.
— Я сказала вам, что найду его, Луи! — крикнула она. — Теперь я прямо обращаюсь к вам, потому что мне нужна ваша помощь!
— Mademioselle настаивает на том, что солдаты в данном случае бесполезны, — сказал Саварей, пожимая плечами.
— Нет, нет, нет, — пылко проговорила она, — тут необходима осторожность, а при виде солдат он сразу спрячется в какой-нибудь тайник, где вы никогда не сможете открыть его присутствия. Я не могу отнестись легкомысленно к этому делу, когда оно доведено почти до конца!
— Судя по вашим словам, нам вполне достаточно троих, — сказал Саварей, — я лично никогда не взял бы больше. Вы говорите, что у вас есть еще один друг, какой-то лейтенант?
— Лейтенант гусарского полка из Берчени, Жерар!
— Тем лучше! В Великой армии мало таких хороших, исполнительных офицеров, как Жерар! Я думаю, что мы трое сможем выполнить возложенную на нас миссию.
— Я в вашем распоряжении!
— Потрудитесь сообщить нам, где же находится Туссак?
— Он скрывается на Красной Мельнице!
— Мы обыскали там все, и уверяю вас, что его там нет.
— Когда вы произвели там обыск?
— Два дня тому назад.
— Следовательно, он поселился там после. Я знаю его возлюбленную Жанну Порталь; Я следила за нею в течение шести дней. В эту ночь я заметила, что она тихонько пробиралась к Красной Мельнице с корзиной вина и фруктов. Все утро она внимательно приглядывалась к прохожим, и я видела, что при проходе солдата на ее лице мелькнуло выражение ужаса. Я так уверена в том, что Туссак на мельнице, как будто я видела его собственными своими глазами.
— В таком случае не будем терять ни минуты! — вскричал Саварей.
— Если он может рассчитывать найти лодку на берегу, то, несомненно, с наступлением темноты он сделает попытку бежать в Англию. С мельницы хорошо видны все окрестности, и mademoiselle права, полагая, что вид солдат заставит его лишь скорее убежать!
— Что же тогда мы будем делать? — спросил я.
— Через час вы явитесь к нам в той же одежде, как вы есть, к южному въезду в лагерь. Вы будете путешественником, едущим по большой дороге. А я увижу Жерара, и мы сговоримся с ним относительно переодеванья. Берите ваши револьверы, потому что нам придется иметь дело с самым опасным человеком по Франции! Мы предоставим в ваше распоряжение лошадь.
Последние лучи заходящего солнца окрашивали в пурпур белые меловые утесы, которые так часто встречаются на северных берегах Франции. Когда через час после нашего разговора я вышел к южным воротам лагеря, я был удивлен, не найдя на условленном месте моих друзей. Только у дороги высокий человек, одетый в синий сюртук с металлическими пуговицами, похожий по внешности на бедного сельского фермера, подтягивал подпруги на чудной вороной лошади; несколько поодаль от него молодой конюх в выжидающей позе держал уздечки двух других лошадей. Только узнав в одной из лошадей ту, на которой я приехал из Гросбуа, я догадался, в чем дело, и ответил улыбкой на приветливую улыбку молодого конюха, а фермере в широкой шляпе тотчас же узнал Саварея.
— Я думаю, что мы можем отправиться в путь, не возбуждая ни в ком подозрения, — сказал он. — Вы должны слегка сгорбиться, Жерар! Ну, а теперь трогаемся, а то, пожалуй, будет уже слишком поздно!
В моей жизни было много всяких приключений, но это последнее стоит выше всех. Я вспомнил, глядя на воду, туманные берега Англии с чередующимися на них сонными деревушками, жужжание пчел, звон колоколов в воскресные дни, широкие и длинные улицы Ашфорда с их красными кирпичными домиками, кабаками с кричащими вывесками. Большая часть моей жизни мирно протекла в этой обстановке, а теперь я чувствовал под собою бешеную горячую лошадь; два заряженных пистолета висели у меня за поясом; наконец,
— самое поручение, от исполнения которого могла измениться вся моя жизнь; мое будущее зависело теперь от того, удаться или нет арестовать самого опасного заговорщика.
Припоминая свою молодость, оглядываясь теперь на все опасности, которые грозили мне, все превратности судьбы, я всегда яснее всего себе представляю этот вечер и бешеную скачку по извилистой проселочной дороге. Это приключение настолько врезалось в мою память, что я, как сейчас, представляю себе все малейшие детали. Мне кажется, что я вижу даже комки грязи, отскакивавшие от подков лошадей, во время бешеной скачки.
Выбравшись из лагеря на дорогу, мы поехали краем ужасного соляного болота. Мы постепенно углублялись внутрь страны, проезжая через обширные пространства, заросшие папоротником и кустами терновника, пока наконец слева от нас не показались родные башни Гросбуа. Тогда, по команде Саварея, мы свернули направо и поехали по ограниченной с обеих сторон холмами дороге.
Вскоре в промежутках между двумя холмами мелькнули крылья ветряной мельницы, верхнее оконце которой, отражая в себе солнечные лучи, алело, словно залитое кровью. Около входа стояла распряженная телега, наполненная мешками с хлебом; невдалеке щипала траву лошадь.
Пока мы наблюдали все это, на одном из холмов появилась женщина, осторожно оглянулась по сторонам, держа над глазами руку, в виде козырька.
— Взгляни-ка, — взволнованно прошептал Саварей. — Несомненно, он здесь, потому что иначе к чему нужны такие предосторожности. Объедем кругом этот холм, чтобы не дать им возможности увидать нам прежде, чем мы будем у дверей мельницы.
— Но мы можем быстро доскакать, если поедем напрямик, — сказал я.
— Здесь слишком неровная местность, так что безопаснее сделать крюк. Тем более, что пока мы едем по дороге, они примут нас за обыкновенных путешественников.
Мы продолжали ехать с самым невозмутимым видом, но чье-то резкое восклицание внезапно заставило нас обернуться. Та же женщина стояла у дороги и следила за нами с лицом, на котором ясно отражалось подозрение. Я догадался, что военная посадка моих спутников обратила ее опасения в уверенность. В один миг она сняла с себя шаль и изо всех сил принялась махать ею. Саварей с проклятием пришпорил лошадь и помчался прямо к мельнице; я и Жерар последовали за ним. Мы как раз прибыли вовремя. До ворот оставалось не более ста шагов, когда какой-то человек выскочил из мельницы и торопливо огляделся по сторонам.
По черной всклокоченной бороде, по массивной фигуре с сутуловатыми плечами, я сразу узнал Туссака. Один взгляд убедил его, что мы не дадим ему возможности бежать; бросившись обратно в мельницу, он с шумом захлопнул за собою тяжелую дверь.
— В окно, Жерар, в окно! — крикнул Саварей.
Молодой гусар спрыгнул с седла и с ловкостью клоуна проскользнул в маленькое четырехугольное окошечко, бывшее в нижнем этаже мельницы. Через несколько минут Жерар раскрывал перед нами дверь; с его рук и лица капала кровь.
— Он убежал по лестнице, — сказал он.
— Тогда мы можем не торопиться, потому что он не может миновать наших рук, — сказал Саварей, когда мы слезли с лошадей.
— Вы, кажется, испытали на себе первые изъявления восторга Туссака при виде нас? Я надеюсь, вы не опасно ранены?
— Пустячные царапины, генерал, больше ничего!
— Вот ваши пистолеты! Где же мельник?
— Я здесь, — сказал коренастый лохматый мужик, появляясь в дверях. — Что это за шум? Вы, господа, точно разбойники, врываетесь на мельницу! Я спокойно сидел за чтением газеты и курил трубку, как имею обыкновение всегда проделывать это вечером, вдруг, ни слова не говоря, человек врывается ко мне через окошко, осыпает меня осколками стекол и открывает мою дверь своим товарищая, которые ожидают снаружи. Я и так имел сегодня довольно всяких волнений со своим жильцом, а тут еще врываются целых трое!
— В вашем доме скрывается злоумышленник Туссак!
— Туссак?! — крикнул мельник, — ничего подобного. Его зовут Морис, это торговец шелком!
— Это именно тот, кого мы ищем! Мы явились к вам по приказу императора.
Скулы лица мельника вздрогнули, когда он услыхал это слова.
— Я не знаю, кто он, но за ночлег он предложил мне такую хорошую плату, что я оставил его в покое и не расспрашивал ни о чем. В наше время не приходится требовать удостоверения личности от каждого из своих постояльцев. Но если вы явились по приказу императора, то я, конечно, не стану мешать вам. Должно отдать справедливость, этот Туссак был все время самым спокойным жильцом; впрочем, так было до сегодняшнего утра, когда он получил письмо.
— Какое письмо? Говори правду, бездельник, не то и тебе не сдобровать!
— Это письмо принесла какая-то женщина! Я говорю вам все, что знаю. Он точно обезумел, прочтя его. Я ужасался, слушая его речи. Он бесновался весь день, грозил убить кого-то. Я буду счастлив, когда он уберется отсюда!
— Теперь, господа, оставим здесь лошадей, — сказал Саварей, обнажая саблю. — Тут нет ни одного окна, через которое он мог бы бежать. Надо убедиться, заряжены ли наши пистолеты, а там мы быстро справимся с ним!
Узкая винтовая лестница вела в маленький чердак, освещаемый расщелиной в стене. Остатки дров и подстилка из соломы показывали, что именно здесь Туссак проводил свои дни. Но здесь его не было, так что, очевидно, он спустился по другой лестнице. Мы спустились вниз, но дальше нам преграждала дорогу массивная, тяжелая дверь.
— Сдавайся, Туссак! — крикнул Саварей, — попытки бежать будут бесполезны!
Хриплый смех раздался из-за двери.
— Я никогда не сдамся! Но хотите ли, я заключу с вами договор? У меня есть маленькое дельце, которое нужно обделать обязательно сегодня ночью. Если вы оставите меня теперь в покое, завтра я сам приду в лагерь, чтобы отдаться в ваши руки. Мне нужно заплатить маленький должок; я только сегодня узнал, кому именно.
— Вы просите невозможного!
— Поверьте, это избавит вас от многих волнений и неприятностей.
— Мы не можем дать такую отсрочку. Вы должны сдаться!
— Но в таком случае вам придется поработать, чтобы взять меня!
— Вы не можете скрыться. Сдавайтесь! Ну-ка наляжем на дверь все трое!..
Раздался короткий сухой звук пистолетного выстрела через замочную скважину, и пуля, прожужжав у нас над головами, впилась в стену. Мы сильнее налегли на дверь; плотная и тяжелая, она обветшала от времени и скоро поддалась нашим усилиям. Мы вбежали с оружием в руках, но комната была пуста…
— Куда черт унес его? — крикнул Саварей, оглядываясь. — Ведь мы в самой последней комнате, других тут нет.
Это была четырехугольная пустая комната, если не считать нескольких мешков с рожью. В самом дальнем конце ее было окошко; оно было растворено настежь и около окня лежал еще дымящийся пистолет. Мы все устремились туда и, выглянув в окно, не могли сдержать крика удивления. Расстояние от земли было настолько велико, что нельзя и думать было выпрыгнуть оттуда, не рискуя сломать себе шею, но Туссак воспользовался тем обстоятельством, что телега с мешками хлеба была плотно придвинута к мельнице. Это уменьшило расстояние между окном и землею и ослабило силу удара о землю. Но даже и теперь удар был настолько силен, что Туссак сразу не мог встать, и, пока мы сверху смотрели на него, он лежал, задыхаясь, на куче мешков.
Услышав наш крик, он взглянул на нас, погрозил нам кулаком и, быстро спрыгнув с телеги, вскочил на лошадь Саварея и помчался через холмы; его черная борода развевалась по ветру. Выстрелы, посланные вдогонку, не причинили ему вреда. Едва ли надо говорить, с какой быстротой сбежали мы по шаткой, скрипучей лестнице и вылетели в раскрытую дверь мельницы. Несколько минут еще, и мы уже вскочили на лошадей; но этого времени ему было вполне достаточно, чтобы удалиться от нас на довольно большое расстояние, так что всадник и лошадь на зеленом фоне холмов казались нам мелькавшей черной точкой.
Вечер окутывал уже землю, а мы все мчались за Туссаком; влево от нас простиралось ужасное соляное болото, и если бы Туссак свернул туда, вы вряд ли смогли бы следовать за ним. В данном случае все преимущества были бы на его стороне. Но он все время не изменял направления и мчался вперед, удаляясь от моря. На одно мгновение нам почудилось, что Туссак хотел повернуть на болото; но, нет, он ехал между холмами.
Я решительно недоумевал, куда он несся с такой быстротой. Он ни на минуту не останавливался и не оглядывался на нас ни разу, но неуклонно продвигался вперед, как человек со строго определенной целью. Лейтенант Жерар и я были легче, чем Туссак, и наши лошади не были хуже его, так что мы вскоре начали настигать его. Если бы мы все время могли видеть Туссака, то, несомненно, скоро догнали бы его, но он гораздо лучше нас знал местность, и мы, естественно, боялись потерять его след.
Когда мы доскакали до спуска с холма, я чувствовал, что мое сердце замирало от страха, что мы уже не увидим его больше. Но опасения были напрасны: Туссак, нисколько не скрывась, скакал все прямо и прямо. Но вскоре произошло именно то, чего мы так боялись. Мы были не более как в ста шагах от него, когда окончательно сбились со следа. Туссак скрылся на одном из поворотов дороги, в чем мы и убедились, выехав на вершину холма.
— Вот здесь какая-то дорога налево, — крикнул Жерар, возбужденный до последней степени. — Поедем влево, мой друг, поедемте влево! — кричал лейтенант.
— Подождите минутку! — крикнул я. — Здесь другая дорога направо, он мог поехать и по ней!
— Ну так вы поезжайте по одной, а я по другой.
— Подождите на минуту, я слышу стук подков!
— Да, да, вот его лошадь!
Высокая вороная лошадь, в которой мы сразу узнали лошадь Саварея, внезапно вылетела из густой заросли терновника, но она была без седока.
— Он нашел здесь в кустарнике какое-нибудь потаенное место! — крикнул я.
Жерар слез с лошади и повел ее вслед за собой в кусты. Я последовал его примеру и, пройдя несколько шагов, мы очутились в ломках мела.
— Ни малейшего следа! — крикнул Жерар, — он скрылся от нас!
Но в эту минуту я понял все. Его бешенство, его гнев, вызванный, по словам мельника, полученным письмом, без сомнения, объяснялся известием о том, кто предал их в ту роковую ночь нашего общего приезда. Туссак смутно догадывался об этом, но, получив письмо, окончательно удостоверился. Его обещание отдаться в руки только завтра утром было сделано именно с той целью, чтобы иметь время отомстить моему дяде! И с этой целью он доехал до места ломки мела. По всему вероятию, это было то же место, в котором открывался подземный проход, шедший из Гросбуа. Туссак, пробираясь в замок моего дяди для различных переговоров, вероятно, узнал секрет этого прохода.
Два раза я ошибался, пробуя нащупать узкое отверстие и только в третий раз увидел в сгущавшейся темноте сияющее черное отверстие в белой стене. В этих поисках мы провели довольно много времени, так что Саварей пешком успел присоединиться к нам; оставив лошадей у входа в туннель, мы сами проникли туда и в полном мраке пошли вперед, ощупью разыскивая дорогу.
Когда мы в первый раз шли этим корридором с дядей, путь этот мне не показался таким длинным, потому что у дяди был с собою факел, освещавший путь, но теперь, в полной тьме, неуверенным в своей дороге, этот проход показался нам бесконечно длинным. Я услышал сзади себя голос Саварея, спрашивавшего, сколько еще миль предстояло нам сделать по этому кротовому лазу?
— Тсс! — прошептал Жерар, — кто-то движется впереди нас.
Мы прислушались, затаив дыхание. Далеко впереди нас я вдруг услышал шум двери, поворачивавшейся на петлях.
— Он, он, — прошептал порывисто Саварей, — этот негодяй здесь, я вполне уверен! Наконец-то он в наших руках!
Но страх снова проник в мою душу: я вспомнил, что дядя открывал дверь, ведшую в замок, каким-то совершенно особым способом. По стуку открывавшейся двери можно было судить, что Туссак знал этот секрет. Но если он запер ее за собой?! Я вспомнил величину и прочность железных засовов, которыми эта дверь замыкалась, и понял, что в самый последний миг, когда мы находились почти у цели, эта дверь могла оказаться неодолимой преградой! Мы быстро двинулись вперед, и я, не сдержавшись, издал радостный крик: впереди мерцающий, желтоватый свет лился и прорезывал тьму, окружавшую нас. Дверь была отворена! Опьяненный жаждой мести, Туссак не помнил, что ему могла грозить опасность от преследователей, гнавшихся за ним по пятам. Теперь мы уже не колебались долее; быстро вбежав по винтовой лестнице, мы пробежали вторую дверь и очутились в каменном коридоре Гросбуа, по-прежнему освещенном одной лампочкой на самом заднем конце.
Крик ужаса, долгий, мучительный вопль страха и отчаяния огласил тишину, когда мы вбежали в замок.
— Спасите! Спасите! Он убьет его! Он убьет его! — раздался чей-то неистовый голос, и сужанка стремительно бросилась по направлению к нам по коридору.
— Помогите, помогите! Он убьет monsieur Бернака!
— Где он? — крикнул Саварей.
— Там, в библиотеке! Дверь с зеленой занавесью!
Снова раздался отчаянный крик, перешедший в хрипенье. Мы услышали глухой отрывистый треск; что-то захрустело, словно сломанный хрящ… Один я хорошо понимал значение этого звука. Мы бросились в комнату, но и отважный Саварей, и безгранично смелый гусар мгновенно отпрянули назад при виде ужасной картины, представившейся нам!
Когда убийца ворвался в библиотеку, мой дядя сидел у письменного стола, спиною к двери. Без сомнения, первый крик, услышанный нами, был его криком испуга при виде этой косматой головы, наклонившейся над ним, а второй он испустил тогда, когда ужасные руки коснулись его шеи. Бернак уже не мог подняться с кресла, парализованный страхом; он продолжал сидеть спиною к двери. Когда мы вбежали в библиотеку, голова дяди была уже свернута совершенно назад, и мы видели искаженное и налитое кровью лицо Бернака, обращенное к нам, хотя туловище Бернака было обращего к окну! Я часто видел потом во сне это худое, изможденное лицо с выкатившимися глазами, с открытым ртом и свернутой шеей! Около него стоял Туссак, скрестивши руки на груди; его лицо сияло торжеством.
— К сожалению, друзья мои, — сказал он, — вы немного опоздали! Я расплатился с моими долгами!
— Сдавайся! — крикнул Саварей.
— Ну стреляйте-же, стреляйте, крикнул Туссак. — Вы думаете, я боюсь вас, ничтожная мелюзга?! Напрасная мечта! Вам не удастся взять меня живым! О! Я выбью эту мысль из ваших голов!
В один мин он схватил тяжелое кресло, поднял его над головой и стремительно бросился на нас. Мы выстрелили в него все трое, но ничто не могло остановить сильного, как стихия, великана. Кровь лила ручьями из его ран; он бешено размахивал креслом, но силы уже изменяли Туссаку. Неожиданно ударил он креслом по краю стола, раздробив его на мельчайшие кусочки. Затем Туссак, совершенно уже обезумев, бросился на Саварея, мигом подмял его под себя, и, прежде чем мы успели поймать Туссака за руки, он уже успел схватить Саварея за подбородок, с целью свернуть ему шею.
Мы все трое обладали достаточной физической силой, но этот зверь, даже тяжело раненый, был сильнее нас всех вместе взятых. Туссак, выпустив Саварея, стал порывисто вырываться из наших рук, но мы, напрягая все силы, все сильнее и сильнее сжимали великана.
Он истекал кровью. С каждой минутой силы оставляли его. С неимоверным усилием Туссак встал на ноги, точно медведь, с впившимися в него со всех сторон собаками; его колени подогнулись, и с криком гнева и отчаяния, от которого задрожали стекла в окнах, Туссак упал на пол и более не двигался. Точно черная масса затравленного зверя, лежал он на полу; его всклокоченная борода торчала кверху. Мы, задыхаясь, стояли вокруг, готовые снова броситься на него. Но Туссак уже был мертв! Саварей смертельно бледный, обессилевший, оперся рукою о край стола. Он еще не мог оправиться от железных тисков этого человека.
— Мне кажется, я боролся с медведем! — сказал он. Однако все же во Франции стало одним опасным человеком меньше, и император может более не опасаться этого отважного врага. А ведь он был чертовски смел!
— Какой солдат мог бы выйти из него! — задумчиво сказал Жерар. — Он был бы пригоден как раз для гусар из Берчени. Да, плохо он поступил, идя против воли императора!
Я сел на диван, истомленный и совсем больной, с истерзанными нервами. Такая сцена не только для меня, но и для человека, уже больше испытавшего, с более крепкими нервами, была слишком тяжела! Саварей дал нам по несколько глотков коньяку из своей походной фляги и затем, сорвав одну из занавесей, прикрыл ею ужасную фигуру дяди Бернака.
— Нам больше здесь нечего делать! — сказал он. Надо поторопиться с рапортом к императору. Заберите, господа, все бумаги Бернака, потому что многие из них могут нам быть полезны при раскрытии других заговоров!
Говоря это, он вместе с нами собирал все документы, разложенные по столу. В числе их было письмо, лежавшее перед Бернаком на столе, которое он, казалось, только что написал, когда вошел Туссак.
— Что это такое? — сказал Саварей, глядя на письмо. Я думаю, что наш приятель Бернак был не менее опасным субъектом, чем Туссак. «Мой дорогой Катулл, — начал читать письмо Саварей, — я прошу прислать мне еще склянку с той же жидкостью, которую вы прислали мне три года назад. Я говорю о том миндальном отваре, который не оставляет никаких следов. Мне он понадобится на будущей неделе. Умоляю вас не спутать! Вы можете всегда рассчитывать на меня, если вам надо будет обратиться за чем-нибудь к миператору.»
— Адресовано известному химику в Амьен, — сказал Саварей, поворачивая конверт. — Так он был способен отравлять людей! Ко всем своим добродетелям он добавлял еще и эту. Я не могу догадаться, для кого он мог готовить этот миндвльный отвар, который не оставляет ни малейших следов!
— Да! это странно, — прошептал я.
Я не хотел сказать, что отвар готовился для меня! Ведь все же он был мой дядя, и к тому же Бернака уже не было в живых. К чему было говорить более?!
== 17. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ==
Генерал Саварей отправился с рапортом прямо к Пон де Брик к императору, тогда как я и Жерар приехали ко мне, чтобы поболтать за бутылкой вина. Я думал застать Сибилль у себя, но, к моему удивлению, ее и след простыл, и никто не знал, куда она исчезла.
Ранним утром на другой день меня разбудил вестовой императора.
— Император желает видеть вас, monsieur де Лаваль, — сказал он.
— Где?
— В Пон де Брик!
Для того, чтобы выиграть в глазах Наполеона, нужно было быть прежде всего точным. Поэтому через десять минут я уже был на лошади, а через полчаса примчался в замок. Поднявшись по лестнице, я взошел в комнату Жозефины, где был также и Наполеон.
Императрица полулежала на кушетке в очаровательном кружевном на розовой подкладке капоте; Наполеон энергически шагал по комнате, одетый в весьма странный костюм, который он обыкновенно надевал в свободные от официальных занятий часы. На нем был белый халат, пунцовые турецкие туфли; голова была повязана белым шелковым платком; весь этот костюм придавал ему вид плантатора в Вест-Индии.
По сильному запаху одеколона я мог судить, что Наполеон только что вышел из ванны. Он был в прекрасном настроении духа, которое, по обыкновению сообщалось и Жозефине, так что меня встретили веселые смеющиеся лица. Трудно было поверить, что это доброе ласковое выражение лица, глаза, светящиеся гениальным умом, принадлежали тому же человеку, который в прошлую ночь пронесся по комнатам этого залика, как бурный вихрь, оставляя за собою увлажненные слезами щеки и унылые, грустно поникшие лица.
— Славный дебют для моего адъютанта! — сказал он. — Саварей рассказал мне все, что случилось вчера, и могу сказать, что вы ловко воспользовались обстоятельствами. Мне некогда заниматься такими пустяками, но моя жена будет спать спокойнее, уверенная в том, что Туссак уже лишен возможности убить меня!
— Да, да, это был ужасный человек! — воскликнула императрица. — Он был не менее опасен, чем Жорж Кадудаль. Да оба они ужасные люди!
— Я родился под счастливой звездой, Жозефина, — сказал Наполеон, ласково гладя ее по голове. — Я вижу весь свой жизненный путь перед собою и прекрасно знаю, на что обрекла меня судьба! Ничто не может повредить мне до тех пор, пока я не исполню своего долга перед Францией. Арабы верят в существование рока, и они совершенно правы!
— Тогда к чему же все твои планы, Наполеон, раз все заранее предопределено судьбой?
— Значит мне определено составлять свои планы, маленькая тупица! Разве вы не видите предопределения в том, что мой разум одарен способностью создавать планы?! Я строю свои здания так, что никто до последней минуты не знает, что я делаю. Я никогда не загадываю вперед менее, чем на два года, а сегодня, monsieur де Лаваль, я все утро был занят подготовкой событий, которые должны произойти в осень и зиму 1807 года. Ах да, кстати, ваша хорошенькая кузина очень умно оборудовала это дело! Нет, она положительно слишком умна, чтобы связать свою судьбу с таким ничтожеством, как Люсьен Лесаж, просивший пощадить его хоть на неделю. Это ведь не особенно большая милость, согласитесь сами.
Я подтвердил его мнение.
— Всегда одна и та же история с женщинами! Идеалисты, мечтатели увлекают их своими порывами, своим воображением. Они, подобно жителям востока, не могут представить себе, что умный и хороший человек может и не обладать красивой внешностью. Я не мог заставить египтян думать, что я более значительный генерал, чем Клебер, потому что тот обладал фигурой швейцара и волосами парикмахера. Так и с этим несчастным Лесажем, которого женщины считают героем за его красивое лицо и телячьи глаза. Как вы думаете, если она увидит его в настоящем свете, отвернется ли она от него?
— Я убежден в этом, потому что, насколько я знаю мою кузину, она не выносит трусости и низости!
— Как вы горячо заговорили, monsieur! Вы, по-видимому, слегка увлекаетесь вашей хорошенькой кузиной?!
— Ваше Величество, я докладывал вам, что…
— Но ведь невеста ваша там, далеко, за океаном, и многое могло измениться с тех пор, как вы расстались!
В дверях показался Констан.
— Его уже привели, Ваше Величество!
— Тем лучше! Перейдемте в следующую комнату. Жозефина, ты непременно должна идти с нами, потому что это скорее твое дело, чем мое!
Мы перешли в длинную узкую комнату. Она освещалась двумя окнами, но но занавеси были опущены и почти не пропускали света. Около двери стоял все тот же Рустем-мамелюк, а рядом с ним был тот, о ком у нас только что шла речь. С плотно сжатыми руками, с лицом, опущенным вниз от стыда, Лесаж поднял на нас свои испуганные глаза и задрожал, как осиновый лист, при приближении императора. Наполеон стал перед ним, слегка расставив ноги, заложив руки за спину, пронизывая его долгим испытывающим взором.
— Ну-сь, милостивый государь, — сказал он наконец, — вы, я думаю, достаточно обожгли пальчики и вряд ли теперь близко подойдете к огню! Или вы рассчитываете и в дальнейшем продолжать заниматься политикой?
— Если я буду помилован, то Ваше Величество с этого дня приобретет самого преданного вам слугу на всю жизнь! — пробормотал, едва выговаривая слова, Лесаж.
Император промычал что-то в ответ на это лестное предложение и при этом просыпал щепоть табаку на свой белый халат.
— В том, что вы говорите, есть, пожалуй, доля правды, потому что человек, имеющий основание бояться, всегда будет служить хорошо. Но я ведь очень требовательный хозяин!
— Я не побоюсь никаких трудностей, если мне будет приказано что-либо сделать: я все выполню, как бы опасно ни было поручение, если вы даруете мне прощение!
— Например, мне иногда приходт в голову довольно странное желание, — сказал император, — женить людей, поступающих ко мне на службу не по их желаниям, а исключительно по своему усмотрению. Согласны вы и на это?
Внутренняя борьба отразилась на лице поэта, он всплеснул руками и потом снова сжал их.
— Могу я просить вас, Ваше Величество?
— Вы ни очем не смеете просить!
— Но есть некоторые обстоятельства, Ваше Величество!..
— Пожалуйста, довольно этого! — гневно крикнул император, поворачиваясь на каблуках. — Я не прошу указаний, я приказываю! Я желаю найти мужа для mademoiselle де Бержеро. Желаете ли вы жениться на ней, или же вы тотчас вернетесь в тюрьму!
На судорожно искривившемся от волнения лице Лесажа снова отразилась борьба; он в нерешимости ломал руки.
— Довольно! — крикнул император. — Рустем, позвать стражу!
— Нет, нет, Ваше Величество, не отсылайте меня назад в тюрьму!
— Стражу, Рустем!
— Я согласен на все, я женюсь, на ком вы прикажете!
— Негодяй, — произнес чей-то голос, и Сибилль, раздвинув занавеси, тяжело дыша, остановилась у одного из окон. Ее лицо побледнело от гнева, и глаза блистали ненавистью; высокая, стройная фигура моей кузины резко выделялась на фоне окна, открытого теперь раздвинутой ею в минуту гнева занавесью. Она забыла о присутствии императора, она забыла все в приливе ненависти и презрения!
— Они мне показали вас в настоящем свете, — презрительно сказала Сибилль, — я не верила им; я никогда не могла им верить, потому что я не думала даже о возможности существования столь презренных существ! Они поклялись доказать мне это, и я позволила это, и теперь сама увидала, кто вы! Хорошо, что было еще не поздно! И подумать, что для вас я пожертвовала жизнью человека, в сто раз лучшего и достойшейшего, чем вы. Да я жестоко наказана за этот поступок! Туссак отмщен.
— Довольно! — сердито сказал император. — Констан, проводи mademoiselle Бернак в следующую комнату. Что касается вас, сударь, я никогда не решусь связать судьбу ни одной из моих придворных дам с таким человеком, как вы! Вполне довольно того, что вы показались в настоящем свете, и что mademoiselle Бернак излечилась от своей безумной страсти. Рустем, уведите арестанта!
— Вы видите, monsieur де Лаваль, — обратился он ко мне, когда уничтоженный Лесаж был уведен из комнаты; — мы обделали славное дельце между кофе и завтраком. Это была ваша идея, Жозефина, и я вполне положился на вас. А теперь, де Лаваль, мы хотим вознаградить вас за то, что вы подали блестящий пример эмигрантам-аристократам, и конечно, за ваше участие в поимке Туссака. Вы будете получать жалованье, достаточное для того, чтобы жить сообразно с званием моего адъютанта. Кроме того, я решил женить вас на одной из фрейлин императрицы!
Мое сердце сильно забилось при этих словах императора.
— Ваше Величество! — едва выговаривая слова, произнес я, — это невозможно!
— Я не позволяю долго колебаться! Невеста ваша прекрасной семьи и очень красива. Во всяком случае, это решено. Ваша свадьба будет в четверг.
— Но это невозможно, Ваше Величество, — повторил я.
— Невозможно! Когда вы побудете на моей службе несколько дольше, вы поймете, что я не переношу этого слова. Я говорю вам, что это решено.
— Мое сердце принадлежит другой, Ваше Величество! Я не могу изменить моей клятве!
— Неужели? — спросил император, — если вы настаиваете на этом, то, конечно, не можете рассчитывать удержать за собою место при моей особе!
Все мои планы и надежды рушились. Но что же мне оставалось делать?
— Этот миг самый тяжелый в моей жизни, Ваше Величество, — твердо сказал я, — но я все же останусь верен данному слову. Даже, если бы мне пришлось сделаться разбойником на большой дороге вместо высокой чести быть вашим адъютантом, я все же женюсь на Евгении де Шуазель или совсем не женюсь!
Императрица встала и приблизилась к окну.
— Так как вы продолжаете упорствовать, monsieur де Лаваль, — сказала она, — я хочу позволить вам взглянуть хотя бы одним глазком на мою фрейлину, от которой вы отказываетесь с таким презрением!
Жозефина быстро откинула занавесь второго окна. Там стояла женщина. Она сделала несколько шагов и, с полуподавленным криком радости и счастья, бросилась ко мне и обвила мою шею руками. Я словно во сне, не веря сомому себе, прижал к сердцу эту женщину, узнав нежные дорогие мне глазки моей Евгении. Я боялся, что это сон; пройдет мгновение, — я проснусь, и Евгения исчезнет!
— Оставим их одних, — сказала императрица. — Пойдем, Наполеон! Мне становится грустно при виде их. Я вспоминаю былые дни на улице Шотерен!
Вот и конец моего маленького романа. Как всегда планы императора были приведены в исполнение в назначенный день, и в четверг мы были обвенчаны. Эта всесильная рука сумела доставить сюда Евгению из Кентского городка, чтобы быть вполне уверенным в том, что я не убегу, и чтобы возвысить свой Двор присутствием представительницы стариннейшего рода де Шуазель.
Через несколько лет после всего случившегося кузина моя Сибилль вышла замуж за Жерара, который в это время успел получить командование бригадой и был одним из известнейших генералов Франции. Я снова сделался владельцем нашего родового имения Гросбуа, но воспомининие о моем ужасном дяде, о том, что произошло в ту ночь, когда Туссак стоял на пороге библиотеки, навсегда омрачили для меня эти места.
Однако, довольно обо мне и моей ничтожной жизни. В этом очерке я главным образом пытался очертить вам личность императора, по моим собственным воспоминаниям. Вы знаете из истории, что потеряв надежду овладеть Ламаншем, опасаясь вторжения врагов с тыла, Наполеон покинул Булонь. Вы такж, вероятно, слышали, что во главе той же армии, предназначенной сначала для борьбы с Англией, он разбил в один год Австрию и Россию, а в следующий год Пруссию.
Со дня моего поступления к нему на службу до того времени, когда он в последний раз совершил путешествие по Атлантическому океану, чтобы никогда не вернуться во Францию, я разделял его судьбу, возвысился при помощи той звезды, которая покровительствовала ему, и упал вместе с ним! И теперь, припоминая всю жизнь Наполеона, я не могу решить, был ли он добрым гением для Франции или демоном зла этой страны? Я знаю только одно, что это был гениальный человек, и все его поступки были всегда настолько грандиозны, что к ним неприложима обыкновенная мерка человеческих поступков.
Спи спокойно в своей великой могиле в Инвалидах, великий человек! Твое дело сделано, и властная рука, удержавшая Францию, на краю гибели, давшая новое направление всей политической жизни Европы, обратилась в прах! Судьба тебя возвысила; судьба же и сбросила с трона, но память о тебе, всемогущем маленьком императоре, живет и волнует умы людей, влияеет на их поступки. Многие превозносили тебя многие осуждали тебя, но я старался не делать ни того, ни другого. Я хотел быть только беспристрастным летописцем событий, происшедших в те дни, когда великая армия находилась в Булони и я, вернувшись из изгнания, сделался адъютантом Наполена.
</div>
[[Категория:Литература 1897 года]]
[[Категория:Переводы с английского языка]]
[[Категория:Проза Артура Конан Дойля]]
12s1u2gfbxmio22nsgvu6k2jug8fatx
Жан-Жак Руссо
0
386435
5195426
4579964
2024-11-11T08:47:15Z
VasyaRogov
64281
/* Трактаты */
5195426
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
| ФАМИЛИЯ = Руссо
| ИМЕНА = Жан-Жак
| ВАРИАНТЫИМЁН = {{lang-fr|Jean-Jacques Rousseau}}
| ОПИСАНИЕ = французский писатель, мыслитель
| ДРУГОЕ =
| МЭСБЕ = Руссо#2
| Google =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Руссо
}}
== Трактаты ==
* Рассуждение о науках и искусствах
* Рассуждение о начале и основании неравенства между людьми ([[Индекс:О причинах неравенства (Руссо, Н. С. Южаков, С. Н. Южаков, 1907).pdf|индекс]])
* Об общественном договоре ([[Индекс|Индекс:Общественный договор или Принципы государственного права.pdf]])
== Автобиографии ==
* Диалоги. Руссо судит Жак-Жака
* Прогулки одинокого мечтателя
== Романы ==
* Юлия, или Новая Элоиза
* Эмиль, или О воспитании ([[Индекс:Эмиль, или о воспитании (Руссо, Энгельгардт, 1912).pdf|индекс]])
* Исповедь ([[Индекс:Исповедь (Руссо, Трубачёв, 1901).pdf|индекс]])
== Пьесы ==
* Нарцисс
* Военнопленные
* Пигмалион
== Оперы ==
* Деревенский колдун
{{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Жан-Жак Руссо}}
{{АП|ГОД=1778|СТРАНА=Франция}}
[[Категория:Писатели Франции]]
[[Категория:Прозаики]]
[[Категория:Писатели на французском языке]]
ifx2izhozrq2txk4if5t1nneaoob5bm
5195427
5195426
2024-11-11T08:47:31Z
VasyaRogov
64281
/* Трактаты */
5195427
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
| ФАМИЛИЯ = Руссо
| ИМЕНА = Жан-Жак
| ВАРИАНТЫИМЁН = {{lang-fr|Jean-Jacques Rousseau}}
| ОПИСАНИЕ = французский писатель, мыслитель
| ДРУГОЕ =
| МЭСБЕ = Руссо#2
| Google =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Руссо
}}
== Трактаты ==
* Рассуждение о науках и искусствах
* Рассуждение о начале и основании неравенства между людьми ([[Индекс:О причинах неравенства (Руссо, Н. С. Южаков, С. Н. Южаков, 1907).pdf|индекс]])
* Об общественном договоре ([[Индекс:Общественный договор или Принципы государственного права.pdf|Индекс]])
== Автобиографии ==
* Диалоги. Руссо судит Жак-Жака
* Прогулки одинокого мечтателя
== Романы ==
* Юлия, или Новая Элоиза
* Эмиль, или О воспитании ([[Индекс:Эмиль, или о воспитании (Руссо, Энгельгардт, 1912).pdf|индекс]])
* Исповедь ([[Индекс:Исповедь (Руссо, Трубачёв, 1901).pdf|индекс]])
== Пьесы ==
* Нарцисс
* Военнопленные
* Пигмалион
== Оперы ==
* Деревенский колдун
{{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Жан-Жак Руссо}}
{{АП|ГОД=1778|СТРАНА=Франция}}
[[Категория:Писатели Франции]]
[[Категория:Прозаики]]
[[Категория:Писатели на французском языке]]
cf1uy5yg5ynlbd0ho4hfvm9kqmyab43
5195428
5195427
2024-11-11T08:56:50Z
VasyaRogov
64281
5195428
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
| ФАМИЛИЯ = Руссо
| ИМЕНА = Жан-Жак
| ВАРИАНТЫИМЁН = {{lang-fr|Jean-Jacques Rousseau}}
| ОПИСАНИЕ = французский писатель, мыслитель
| ДРУГОЕ =
| МЭСБЕ = Руссо#2
| Google =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Руссо
}}
== Трактаты ==
* Рассуждение о науках и искусствах
* Рассуждение о начале и основании неравенства между людьми ([[Индекс:О причинах неравенства (Руссо, Н. С. Южаков, С. Н. Южаков, 1907).pdf|индекс]])
* Об общественном договоре ([[Индекс:Общественный договор или Принципы государственного права.pdf|Индекс]])
== Автобиографии ==
* Диалоги. Руссо судит Жак-Жака
* Прогулки одинокого мечтателя
== Романы ==
* Юлия, или Новая Элоиза
* Эмиль, или О воспитании ([[Индекс:Эмиль, или о воспитании (Руссо, Энгельгардт, 1912).pdf|индекс]])
* Исповедь ([[Индекс:Исповедь (Руссо, Трубачёв, 1901).pdf|индекс]])
== Пьесы ==
* Нарцисс
* Военнопленные
* Пигмалион
== Оперы ==
* Деревенский колдун
== Про автора ==
* [[Жан-Жак Руссо. Его жизнь и литературная деятельность (Южаков)]]
*[[Жан Жак Руссо. Опыт характеристики его общественных идей вступление (Засулич)]]
*[[Жан-Жак Руссо и его учение о происхождении неравенства между людьми (Плеханов)]]
*[[Жан-Жак Руссо (Философов)]]
{{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Жан-Жак Руссо}}
{{АП|ГОД=1778|СТРАНА=Франция}}
[[Категория:Писатели Франции]]
[[Категория:Прозаики]]
[[Категория:Писатели на французском языке]]
jw1fo6wyz28pss7g06a6imhacm2zrhh
5195429
5195428
2024-11-11T08:59:10Z
VasyaRogov
64281
/* Трактаты */
5195429
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
| ФАМИЛИЯ = Руссо
| ИМЕНА = Жан-Жак
| ВАРИАНТЫИМЁН = {{lang-fr|Jean-Jacques Rousseau}}
| ОПИСАНИЕ = французский писатель, мыслитель
| ДРУГОЕ =
| МЭСБЕ = Руссо#2
| Google =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Руссо
}}
== Трактаты ==
* Рассуждение о науках и искусствах
* Рассуждение о начале и основании неравенства между людьми ([[Индекс:О причинах неравенства (Руссо, Н. С. Южаков, С. Н. Южаков, 1907).pdf|индекс]])
* Об общественном договоре ([[Индекс:Общественный договор или Принципы государственного права.pdf|Индекс]])
== Письма ==
* [[Письмо Ж. Ж. Руссо (Руссо; Жуковский)]]
== Автобиографии ==
* Диалоги. Руссо судит Жак-Жака
* Прогулки одинокого мечтателя
== Романы ==
* Юлия, или Новая Элоиза
* Эмиль, или О воспитании ([[Индекс:Эмиль, или о воспитании (Руссо, Энгельгардт, 1912).pdf|индекс]])
* Исповедь ([[Индекс:Исповедь (Руссо, Трубачёв, 1901).pdf|индекс]])
== Пьесы ==
* Нарцисс
* Военнопленные
* Пигмалион
== Оперы ==
* Деревенский колдун
== Про автора ==
* [[Жан-Жак Руссо. Его жизнь и литературная деятельность (Южаков)]]
*[[Жан Жак Руссо. Опыт характеристики его общественных идей вступление (Засулич)]]
*[[Жан-Жак Руссо и его учение о происхождении неравенства между людьми (Плеханов)]]
*[[Жан-Жак Руссо (Философов)]]
{{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Жан-Жак Руссо}}
{{АП|ГОД=1778|СТРАНА=Франция}}
[[Категория:Писатели Франции]]
[[Категория:Прозаики]]
[[Категория:Писатели на французском языке]]
4bdaqnlcio4qs56h6ay4ayckw9gqekl
Шаблон:БСЭ1/Автор
10
396324
5195431
5195087
2024-11-11T09:07:49Z
Wlbw68
37914
5195431
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{#switch: {{#ifeq: {{#titleparts:{{{1|}}}|1|2}} | 0 | {{#titleparts:{{{1|}}}|1|1}} | {{#ifeq:{{#titleparts:{{{1|}}}|1|3}} | 0 | {{#titleparts:{{{1|}}}|2|1}} | {{{1|}}} }} }}
| #default = {{item|{{{1}}}}}
<!--
=========
== А ==
=========
-->
| Ф. Абрамов. = {{item|{{{1}}}|Фёдор Алексеевич Абрамов|Фёдора Алексеевича Абрамова}}
| П. Авдусин. = {{item|{{{1}}}|Павел Павлович Авдусин|Павла Павловича Авдусина}}
| В. Адарюков. = {{item|{{{1}}}|Владимир Яковлевич Адарюков|Владимира Яковлевича Адарюкова}}
| Б. Адлер. = {{item|{{{1}}}|Бруно Фридрихович Адлер|Бруно Фридриховича Адлера}}
| С. Айнзафт. = {{item|{{{1}}}|Самуил Семёнович Айнзафт|Самуила Семёновича Айнзафта}}
| Г. Александровым = {{item|{{{1}}}|Георгий Фёдорович Александров|Георгия Фёдоровича Александрова}}
| П. Александров. = {{item|{{{1}}}|Павел Сергеевич Александров|Павла Сергеевича Александрова}}
| М. Алексеев. = {{item|{{{1}}}|Михаил Павлович Алексеев|Михаила Павловича Алексеева}}
| В. Алехин. = {{item|{{{1}}}|Василий Васильевич Алехин|Василия Васильевича Алехина}}
| Н. Андреев. = {{item|{{{1}}}|Николай Николаевич Андреев|Николая Николаевича Андреева}}
| Ю. Анисимов. = {{item|{{{1}}}|Юлиан Павлович Анисимов|Юлиана Павловича Анисимова}}
| Н. Аничков. = {{item|{{{1}}}|Николай Николаевич Аничков|Николая Николаевича Аничкова}}
| И. Антипов-Каратаев. = {{item|{{{1}}}|Иван Николаевич Антипов-Каратаев|Ивана Николаевича Антипова-Каратаева}}
| С. Антонов. = {{item|{{{1}}}|Сергей Петрович Антонов|Сергея Петровича Антонова}}
| Д. Аранович. = {{item|{{{1}}}|Давид Михайлович Аранович|Давида Михайловича Арановича}}
| И. Арский. = {{item|{{{1}}}|Игорь Владимирович Арский|Игоря Владимировича Арского}}
| И. Артоболевский. = {{item|{{{1}}}|Иван Иванович Артоболевский|Ивана Ивановича Артоболевского}}
| Игорь Глебов. = {{item|{{{1}}}|Борис Владимирович Асафьев|Бориса Владимировича Асафьева}}
| В. Асмус. = {{item|{{{1}}}|Валентин Фердинандович Асмус|Валентина Фердинандовича Асмуса}}
| И. Астапович. = {{item|{{{1}}}|Игорь Станиславович Астапович|Игоря Станиславовича Астаповича}}
| К. Астахов. = {{item|{{{1}}}|Константин Васильевич Астахов|Константина Васильевича Астахова}}
| З. А. = {{item|{{{1}}}|Захарий Вениаминович Атлас|Захария Вениаминовича Атласа}}
<!--
=========
== Б ==
=========
-->
| А. Бабаханян. = {{item|{{{1}}}|Аракел Григорьевич Бабаханян|Аракела Григорьевича Бабаханяна}}
| С. Белицкий. = {{item|{{{1}}}|Семён Маркович Белицкий|Семёна Марковича Белицкого}}
| Е. Беляев.
| Евг. Беляева = {{item|{{{1}}}|Евгений Александрович Беляев|Евгения Александровича Беляева}}
| Н. Б./Баранский
| Н. Баранский. = {{item|{{{1}}}|Николай Николаевич Баранский|Николая Николаевича Баранского}}
| М. Барон. = {{item|{{{1}}}|Михаил Аркадьевич Барон|Михаила Аркадьевича Барона}}
| А. Барсуков. = {{item|{{{1}}}|Александр Николаевич Барсуков|Александра Николаевича Барсукова}}
| К. Б.
| К. Бархин. = {{item|{{{1}}}|Константин Борисович Бархин|Константина Борисовича Бархина}}
| Г. Баткис. = {{item|{{{1}}}|Григорий Абрамович Баткис|Григория Абрамовича Баткиса}}
| А. Бахарев. = {{item|{{{1}}}|Александр Арсентьевич Бахарев|Александра Арсентьевича Бахарева}}
| С. Бахрушин. = {{item|{{{1}}}|Сергей Владимирович Бахрушин|Сергея Владимировича Бахрушина}}
| М. Беер. = {{item|{{{1}}}|Макс Беер|Макса Беера}}
| Л. Берг. = {{item|{{{1}}}|Лев Семёнович Берг|Льва Семёновича Берга}}
| В. Берестнев. = {{item|{{{1}}}|Владимир Фёдорович Берестнев|Владимира Фёдоровича Берестнева}}
| Б. Беркенгейм. = {{item|{{{1}}}|Борис Моисеевич Беркенгейм|Бориса Моисеевича Беркенгейма}}
| Н. Берковский. = {{item|{{{1}}}|Наум Яковлевич Берковский|Наума Яковлевича Берковского}}
| Е. Берлянд. = {{item|{{{1}}}|Елена Семёновна Берлянд-Чёрная|Елены Семёновны Берлянд-Чёрной}}
| С. Берцинский. = {{item|{{{1}}}|Семён Моисеевич Берцинский|Семёна Моисеевича Берцинского}}
| Е. Близняк. = {{item|{{{1}}}|Евгений Варфоломеевич Близняк|Евгения Варфоломеевича Близняка}}
| И. Блюмин. = {{item|{{{1}}}|Израиль Григорьевич Блюмин|Израиля Григорьевича Блюмина}}
| М. Б.
| М. Боголепов. = {{item|{{{1}}}|Михаил Александрович Боголепов|Михаила Александровича Боголепова}}
| А. Богомолец. = {{item|{{{1}}}|Александр Александрович Богомолец|Александра Александровича Богомольца}}
| Н. Б.
| Н. Б./Богоявленский
| Н. Богоявленский. = {{item|{{{1}}}|Николай Васильевич Богоявленский|Николая Васильевича Богоявленского}}
| К. Боклевский. = {{item|{{{1}}}|Константин Петрович Боклевский|Константина Петровича Боклевского}}
| А. Борзов. = {{item|{{{1}}}|Александр Александрович Борзов|Александра Александровича Борзова}}
| А. Борисяк. = {{item|{{{1}}}|Алексей Алексеевич Борисяк|Алексея Алексеевича Борисяка}}
| Е. Бр.
| Е. Браудо. = {{item|{{{1}}}|Евгений Максимович Браудо|Евгения Максимовича Браудо}}
| А. Брейтбург = {{item|{{{1}}}|Абрам Моисеевич Брейтбург|Абрама Моисеевича Брейтбурга}}
| Н. Брунов. = {{item|{{{1}}}|Николай Иванович Брунов|Николая Ивановича Брунова}}
| В. Брушлинский. = {{item|{{{1}}}|Владимир Константинович Брушлинский|Владимира Константиновича Брушлинского}}
| А. Брюсов. = {{item|{{{1}}}|Александр Яковлевич Брюсов|Александра Яковлевича Брюсова}}
| В. Брюсов. = {{item|{{{1}}}|Валерий Яковлевич Брюсов|Валерия Яковлевича Брюсова}}
| С. Б-ов. = {{item|{{{1}}}|C. Бендриков|C. Бендрикова}}
| С. Бугославский. = {{item|{{{1}}}|Сергей Алексеевич Бугославский|Сергея Алексеевича Бугославского}}
| С. Будкевич. = {{item|{{{1}}}|Станислав Ричардович Будкевич|Станислава Ричардовича Будкевича}}
| Ф. Бурче. = {{item|{{{1}}}|Фёдор Яковлевич Бурче|Фёдора Яковлевича Бурче}}
| В. Буткевич. = {{item|{{{1}}}|Владимир Степанович Буткевич|Владимира Степановича Буткевича}}
| А. Бухгейм. = {{item|{{{1}}}|Александр Николаевич Бухгейм|Александра Николаевича Бухгейма}}
| С. Быховская. = {{item|{{{1}}}|Софья Львовна Быховская|Софьи Львовны Быховской}}
| И. Бюргерс. = {{item|{{{1}}}|Иоханнес Мартинус Бюргерс|Иоханнеса Мартинуса Бюргерса}}
<!--
=========
== В ==
=========
-->
| Н. Вавилов. = {{item|{{{1}}}|Николай Иванович Вавилов|Николая Ивановича Вавилова}}
| С. Вавилов. = {{item|{{{1}}}|Сергей Иванович Вавилов|Сергея Ивановича Вавилова}}
| В. Василенко. = {{item|{{{1}}}|Виктор Михайлович Василенко|Виктора Михайловича Василенко}}
| А. В.
| А. В-ий.
| А. Васютинский. = {{item|{{{1}}}|Алексей Макарович Васютинский|Алексея Макаровича Васютинского}}
| А. Вегенер. = {{item|{{{1}}}|Александр Николаевич Вегенер|Александра Николаевича Вегенера}}
| В. Вегер. = {{item|{{{1}}}|Владимир Ильич Вегер|Владимира Ильича Вегера}}
| С. Вейнгартен. = {{item|{{{1}}}|Соломон Михайлович Вейнгартен|Соломона Михайловича Вейнгартена}}
| М. Павлович. = {{item|{{{1}}}|Михаил Лазаревич Вельтман|Михаила Лазаревича Вельтмана}}
| И. Веселовский. = {{item|{{{1}}}|Иван Николаевич Веселовский|Ивана Николаевича Веселовского}}
| С. Веселовский. = {{item|{{{1}}}|Степан Борисович Веселовский|Степана Борисовича Веселовского}}
| В. Вильямс. = {{item|{{{1}}}|Василий Робертович Вильямс|Василия Робертовича Вильямса}}
| П. Виноградская. = {{item|{{{1}}}|Полина Семёновна Виноградская|Полины Семёновны Виноградской}}
| Е. Витачек. = {{item|{{{1}}}|Евгений Францевич Витачек|Евгения Францевича Витачека}}
| И. Витвер. = {{item|{{{1}}}|Иван Александрович Витвер|Ивана Александровича Витвера}}
| В. Вишнев. = {{item|{{{1}}}|Владимир Михайлович Вишнев|Владимира Михайловича Вишнева}}
| А. Воден. = {{item|{{{1}}}|Алексей Михайлович Воден|Алексея Михайловича Водена}}
| В. Волгин. = {{item|{{{1}}}|Вячеслав Петрович Волгин|Вячеслава Петровича Волгина}}
| Н. Волков. = {{item|{{{1}}}|Николай Дмитриевич Волков|Николая Дмитриевича Волкова}}
| В. Вологдин. = {{item|{{{1}}}|Валентин Петрович Вологдин|Валентина Петровича Вологдина}}
| С. Вольфсон. = {{item|{{{1}}}|Семён Яковлевич Вольфсон|Семёна Яковлевича Вольфсона}}
| В. В.
| В. Волькенштейн. = {{item|{{{1}}}|Владимир Михайлович Волькенштейн|Владимира Михайловича Волькенштейна}}
| М. Волькенштейн. = {{item|{{{1}}}|Михаил Владимирович Волькенштейн|Михаила Владимировича Волькенштейна}}
| Д. Вольпин. = {{item|{{{1}}}|Давид Самуилович Вольпин|Давида Самуиловича Вольпина}}
| В. Вольская. = {{item|{{{1}}}|Вера Николаевна Вольская|Веры Николаевны Вольской}}
| В. Воробьев. = {{item|{{{1}}}|Виктор Александрович Воробьев|Виктора Александровича Воробьева}}
| В. Воронов. = {{item|{{{1}}}|Василий Сергеевич Воронов|Василия Сергеевича Воронова}}
| В. Вуйович. = {{item|{{{1}}}|Воислав Вуйович|Воислава Вуйовича}}
| Л. Выготский. = {{item|{{{1}}}|Лев Семёнович Выготский|Льва Семёновича Выготского}}
| Б. Выропаев. = {{item|{{{1}}}|Борис Николаевич Выропаев|Бориса Николаевича Выропаева}}
| А. Вышинский. = {{item|{{{1}}}|Андрей Януарьевич Вышинский|Андрея Януарьевича Вышинского}}
<!--
=========
== Г ==
=========
-->
| А. Гайсинович. = {{item|{{{1}}}|Абба Евсеевич Гайсинович|Аббы Евсеевича Гайсиновича}}
| А. Галаган. = {{item|{{{1}}}|Александр Михайлович Галаган|Александра Михайловича Галагана}}
| М. Галактионов. = {{item|{{{1}}}|Михаил Романович Галактионов|Михаила Романовича Галактионова}}
| Н. Г.
| Н. Г-н.
| Н. Гарелин. = {{item|{{{1}}}|Николай Фёдорович Гарелин|Николая Фёдоровича Гарелина}}
| Е. Ганейзер. = {{item|{{{1}}}|Евгений Адольфович Ганейзер|Евгения Адольфовича Ганейзера}}
| Вильгельм Гаузенштейн = {{item|{{{1}}}|Вильгельм Гаузенштейн|Вильгельма Гаузенштейна}}
| А. Гвоздев. = {{item|{{{1}}}|Алексей Александрович Гвоздев|Алексея Александровича Гвоздева}}
| Т. Гейликман. = {{item|{{{1}}}|Тевье Борисович Гейликман|Тевье Борисовича Гейликмана}}
| Б. Гейман. = {{item|{{{1}}}|Борис Яковлевич Гейман|Бориса Яковлевича Геймана}}
| В. Гептнер. = {{item|{{{1}}}|Владимир Георгиевич Гептнер|Владимира Георгиевича Гептнера}}
| В. Геринович. = {{item|{{{1}}}|Владимир Александрович Геринович|Владимира Александровича Гериновича}}
| Н. Гершензон. = {{item|{{{1}}}|Наталья Михайловна Гершензон-Чегодаева|Натальи Михайловны Гершензон-Чегодаевой}}
| Б. Гессен. = {{item|{{{1}}}|Борис Михайлович Гессен|Бориса Михайловича Гессена}}
| П. Гидулянов. = {{item|{{{1}}}|Павел Васильевич Гидулянов|Павла Васильевича Гидулянова}}
| С. Гинзбург. = {{item|{{{1}}}|Семён Львович Гинзбург|Семёна Львовича Гинзбурга}}
| Г. Глазунов. = {{item|{{{1}}}|Георгий Иванович Глазунов|Георгия Ивановича Глазунова}}
| А. Гинецинский. = {{item|{{{1}}}|Александр Григорьевич Гинецинский|Александра Григорьевича Гинецинского}}
| В. Гливенко. = {{item|{{{1}}}|Валерий Иванович Гливенко|Валерия Ивановича Гливенко}}
| Л. Глоцер. = {{item|{{{1}}}|Лев Моисеевич Глоцер|Льва Моисеевича Глоцера}}
| М. Глухов. = {{item|{{{1}}}|Михаил Михайлович Глухов|Михаила Михайловича Глухова}}
| П. Глушаков. = {{item|{{{1}}}|Пётр Иванович Глушаков|Петра Ивановича Глушакова}}
| В. Говорухин. = {{item|{{{1}}}|Василий Сергеевич Говорухин|Василия Сергеевича Говорухина}}
| В. Горбов. = {{item|{{{1}}}|Всеволод Александрович Горбов|Всеволода Александровича Горбова}}
| М. Г.
| М. Голенкин
| М. Голенкин. = {{item|{{{1}}}|Михаил Ильич Голенкин|Михаила Ильича Голенкина}}
| Я. Голенченко. = {{item|{{{1}}}|Яков Прокофьевич Голенченко|Якова Прокофьевича Голенченко}}
| Д. Гордеев. = {{item|{{{1}}}|Дмитрий Петрович Гордеев|Дмитрия Петровича Гордеева}}
| Б. Горев. = {{item|{{{1}}}|Борис Исаакович Горев|Бориса Исааковича Горева}}
| М. Горкич. = {{item|{{{1}}}|Милан Миланович Горкич|Милана Милановича Горкича}}
| Б. Г-нг.
| Б. Горнунг. = {{item|{{{1}}}|Борис Владимирович Горнунг|Бориса Владимировича Горнунга}}
| А. Готалов-Готлиб. = {{item|{{{1}}}|Артур Генрихович Готлиб|Артура Генриховича Готлиба}}
| Ю. Готье. = {{item|{{{1}}}|Юрий Владимирович Готье|Юрия Владимировича Готье}}
| И. Грабарь. = {{item|{{{1}}}|Игорь Эммануилович Грабарь|Игоря Эммануиловича Грабаря}}
| И. Гракин. = {{item|{{{1}}}|Иван Алексеевич Гракин|Ивана Алексеевича Гракина}}
| Б. Гранде. = {{item|{{{1}}}|Бенцион Меерович Гранде|Бенциона Мееровича Гранде}}
| Н. Грацианский. = {{item|{{{1}}}|Николай Павлович Грацианский|Николая Павловича Грацианского}}
| В. Гречишников. = {{item|{{{1}}}|Владимир Константинович Гречишников|Владимира Константиновича Гречишникова}}
| В. Гриб. = {{item|{{{1}}}|Владимир Романович Гриб|Владимира Романовича Гриба}}
| И. Грибов. = {{item|{{{1}}}|Иван Васильевич Грибов|Ивана Васильевича Грибова}}
| А. Григорьев. = {{item|{{{1}}}|Андрей Александрович Григорьев|Андрея Александровича Григорьева}}
| К. Гриневич. = {{item|{{{1}}}|Константин Эдуардович Гриневич|Константина Эдуардовича Гриневича}}
| И. Гроер. = {{item|{{{1}}}|Иезекииль Абрамович Гроер|Иезекииля Абрамовича Гроера}}
| М. Грушевский. = {{item|{{{1}}}|Михаил Сергеевич Грушевский|Михаила Сергеевича Грушевского}}
| А. Губарев. = {{item|{{{1}}}|Александр Петрович Губарев|Александра Петровича Губарева}}
| Н. Гудзий. = {{item|{{{1}}}|Николай Каллиникович Гудзий|Николая Каллиниковича Гудзия}}
| А. Гуковский. = {{item|{{{1}}}|Алексей Исаевич Гуковский|Алексея Исаевича Гуковского}}
| М. Гуковский. = {{item|{{{1}}}|Матвей Александрович Гуковский|Матвея Александровича Гуковского}}
| Л. Гуревич. = {{item|{{{1}}}|Любовь Яковлевна Гуревич|Любови Яковлевны Гуревич}}
| В. Гурко-Кряжин. = {{item|{{{1}}}|Владимир Александрович Гурко-Кряжин|Владимира Александровича Гурко-Кряжина}}
| Е. Гурьянов. = {{item|{{{1}}}|Евгений Васильевич Гурьянов|Евгения Васильевича Гурьянова}}
| Е. Гурьянова. = {{item|{{{1}}}|Евпраксия Фёдоровна Гурьянова|Евпраксии Фёдоровны Гурьяновой}}
| А. Гущин. = {{item|{{{1}}}|Александр Сергеевич Гущин|Александра Сергеевича Гущина}}
<!--
=========
== Д ==
=========
-->
| С. Давиденков. = {{item|{{{1}}}|Сергей Николаевич Давиденков|Сергея Николаевича Давиденкова}}
| Б. Данциг. = {{item|{{{1}}}|Борис Моисеевич Данциг|Бориса Моисеевича Данцига}}}
| Г. Дебец. = {{item|{{{1}}}|Георгий Францевич Дебец|Георгия Францевича Дебеца}}
| А. Деборин. = {{item|{{{1}}}|Абрам Моисеевич Деборин|Абрама Моисеевича Деборина}}
| Б. Делоне. = {{item|{{{1}}}|Борис Николаевич Делоне|Бориса Николаевича Делоне}}
| А. Деманжон.
| А. Деманжон (A. Demangeon)
| А. Деманжон (A. Demangeon). = {{item|{{{1}}}|Альбер Деманжон|Альбера Деманжона}}
| Н. Демьянов. = {{item|{{{1}}}|Николай Яковлевич Демьянов|Николая Яковлевича Демьянова}}
| А. Денисов. = {{item|{{{1}}}|Андрей Иванович Денисов|Андрея Ивановича Денисова}}
| Н. Дик. = {{item|{{{1}}}|Николай Евгеньевич Дик|Николая Евгеньевича Дика}}
| Г. Димитров. = {{item|{{{1}}}|Георгий Михайлович Димитров|Георгия Михайловича Димитрова}}
| Н. Дмитриев. = {{item|{{{1}}}|Николай Константинович Дмитриев|Николая Константиновича Дмитриева}}
| А. Добровольский. = {{item|{{{1}}}|Алексей Дмитриевич Добровольский|Алексея Дмитриевича Добровольского}}
| А. Доброхотов. = {{item|{{{1}}}|Александр Николаевич Доброхотов|Александра Николаевича Доброхотова}}
| Б. Добрынин. = {{item|{{{1}}}|Борис Фёдорович Добрынин|Бориса Фёдоровича Добрынина}}
| А. Добрянский. = {{item|{{{1}}}|Александр Флавианович Добрянский|Александра Флавиановича Добрянского}}
| М. Довнар-Запольский. = {{item|{{{1}}}|Митрофан Викторович Довнар-Запольский|Митрофана Викторовича Довнар-Запольского}}
| Милий Достоевский. = {{item|{{{1}}}|Милий Фёдорович Достоевский|Милия Фёдоровича Достоевского}}
| Е. Древинг. = {{item|{{{1}}}|Елизавета Фёдоровна Древинг|Елизаветы Фёдоровны Древинг}}
| Н. Дружинин. = {{item|{{{1}}}|Николай Михайлович Дружинин|Николая Михайловича Дружинина}}
| А. Д./Дробинский = {{item|{{{1}}}|Александр Иосифович Дробинский|Александра Иосифовича Дробинского}}
| А. Д./Дубровинская
| А. Дубровинская. = {{item|{{{1}}}|Анна Адольфовна Дубровинская|Анны Адольфовны Дубровинской}}
| Б. Денике. = {{item|{{{1}}}|Борис Петрович Денике|Бориса Петровича Денике}}
| Я. Дубнов. = {{item|{{{1}}}|Яков Семёнович Дубнов|Якова Семёновича Дубнова}}
| Б. Дунаев. = {{item|{{{1}}}|Борис Иванович Дунаев|Бориса Ивановича Дунаева}}
<!--
=========
== Е ==
=========
-->
| А. Еголин. = {{item|{{{1}}}|Александр Михайлович Еголин|Александра Михайловича Еголина}}
| Д. Егоров. = {{item|{{{1}}}|Дмитрий Николаевич Егоров|Дмитрия Николаевича Егорова}}
| М. Ежиков.<!-- опечатка в ст. Многоножки -->
| И. Ежиков
| И. Ежиков. = {{item|{{{1}}}|Иван Иванович Ежиков|Ивана Ивановича Ежикова}}
| Е. Еленевская. = {{item|{{{1}}}|Екатерина Васильевна Еленевская|Екатерины Васильевны Еленевской}}
| Р. Еленевский. = {{item|{{{1}}}|Ричард Аполлинариевич Еленевский|Ричарда Аполлинариевича Еленевского}}
<!--
=========
== Ж ==
=========
-->
| А. Жадовский = {{item|{{{1}}}|Анатолий Есперович Жадовский|Анатолия Есперовича Жадовского}}
| А. Жадовский. = {{item|{{{1}}}|Анатолий Есперович Жадовский|Анатолия Есперовича Жадовского}}
| М. Жданов. = {{item|{{{1}}}|Михаил Алексеевич Жданов|Михаила Алексеевича Жданова}}
| С. Жегалов. = {{item|{{{1}}}|Сергей Иванович Жегалов|Сергея Ивановича Жегалова}}
| М. Живов. = {{item|{{{1}}}|Марк Семёнович Живов|Марка Семёновича Живова}}
| Б. Житков. = {{item|{{{1}}}|Борис Михайлович Житков|Бориса Михайловича Житкова}}
| С. Жук = {{item|{{{1}}}|Сергей Яковлевич Жук|Сергея Яковлевича Жука}}
<!--
=========
== З ==
=========
-->
| К. Загорский. = {{item|{{{1}}}|Константин Яковлевич Загорский|Константина Яковлевича Загорского}}
| В. З.
| В. Заломанов. = {{item|{{{1}}}|Владимир Николаевич Заломанов|Владимира Николаевича Заломанова}}
| С. Д. Заскальный. = {{item|{{{1}}}|Сила Данилович Заскальный|Силы Даниловича Заскального}}
| Я. Захер. = {{item|{{{1}}}|Яков Михайлович Захер|Якова Михайловича Захера}}
| С. Защук. = {{item|{{{1}}}|Сергей Леонидович Защук|Сергея Леонидовича Защука}}
| Б. Збарский. = {{item|{{{1}}}|Борис Ильич Збарский|Бориса Ильича Збарского}}
| И. Звавич. = {{item|{{{1}}}|Исаак Семёнович Звавич|Исаака Семёновича Звавича}}
| Д. Зейлигер. = {{item|{{{1}}}|Дмитрий Николаевич Зейлигер|Дмитрия Николаевича Зейлигера}}
| Н. Зеленев. = {{item|{{{1}}}|Николай Андреевич Зеленев|Николая Андреевича Зеленева}}
| В. Зельцер. = {{item|{{{1}}}|Владимир Зельманович Зельцер|Владимира Зельмановича Зельцера}}
| С. Зернов. = {{item|{{{1}}}|Сергей Алексеевич Зернов|Сергея Алексеевича Зернова}}
| П. Зимин = {{item|{{{1}}}|Пётр Николаевич Зимин|Петра Николаевича Зимина}}
| Ф. Зимовский. = {{item|{{{1}}}|Фёдор Яковлевич Зимовский|Фёдора Яковлевича Зимовского}}
| Г. Зиновьев. = {{item|{{{1}}}|Григорий Евсеевич Зиновьев|Григория Евсеевича Зиновьева}}
| А. Золотарев. = {{item|{{{1}}}|Александр Михайлович Золотарёв|Александра Михайловича Золотарёва}}
| Я. З.
| Я. Зутис. = {{item|{{{1}}}|Ян Яковлевич Зутис|Яна Яковлевича Зутиса}}
<!--
=========
== И ==
=========
-->
| А. Иванов. = {{item|{{{1}}}|Алексей Иванович Иванов|Алексея Ивановича Иванова}}}
| Л. И. = {{item|{{{1}}}|Лев Николаевич Иванов|Льва Николаевича Иванова}}
| Н. Иванов. = {{item|{{{1}}}|Николай Евгеньевич Иванов|Николая Евгеньевича Иванова}}
| М. Иванов-Борецкий. = {{item|{{{1}}}|Михаил Владимирович Иванов-Борецкий|Михаила Владимировича Иванова-Борецкого}}
| В. Ивановский. = {{item|{{{1}}}|Владимир Николаевич Ивановский|Владимира Николаевича Ивановского}}
| Вл. Ивановский. = {{item|{{{1}}}|Владимир Николаевич Ивановский|Владимира Николаевича Ивановского}}
| С. Игнатов. = {{item|{{{1}}}|Сергей Сергеевич Игнатов|Сергея Сергеевича Игнатова}}
| Н. Идельсон
| Н. Идельсон. = {{item|{{{1}}}|Наум Ильич Идельсон|Наума Ильича Идельсона}}
| Н. Изгарышев. = {{item|{{{1}}}|Николай Алексеевич Изгарышев|Николая Алексеевича Изгарышева}}
| В. Иков. = {{item|{{{1}}}|Владимир Константинович Иков|Владимира Константиновича Икова}}
| Б. Ильин. = {{item|{{{1}}}|Борис Владимирович Ильин|Бориса Владимировича Ильина}}
| Л. Ильичевым = {{item|{{{1}}}|Леонид Фёдорович Ильичёв|Леонида Фёдоровича Ильичёва}}
| С. Ингулов. = {{item|{{{1}}}|Сергей Борисович Ингулов|Сергея Борисовича Ингулова}}
| Д. Исаков. = {{item|{{{1}}}|Леонид Дмитриевич Исаков|Леонида Дмитриевича Исакова}}
<!--
=========
== К ==
=========
-->
| И. Каблуков. = {{item|{{{1}}}|Иван Алексеевич Каблуков|Ивана Алексеевича Каблукова}}
| В. К-ий.
| В. К./Каменецкий
| В. Каменецкий. = {{item|{{{1}}}|Владимир Александрович Каменецкий|Владимира Александровича Каменецкого}}
| Г. Каменский. = {{item|{{{1}}}|Генрик Каменский|Генрика Каменского}}
| В. К.
| В. К-н.
| В. Каган. = {{item|{{{1}}}|Вениамин Фёдорович Каган|Вениамина Фёдоровича Кагана}}
| Б. Кальпус. = {{item|{{{1}}}|Борис Алексеевич Кальпус|Бориса Алексеевича Кальпуса}}
| М. Каммари. = {{item|{{{1}}}|Михаил Давидович Каммари|Михаила Давидовича Каммари}}
| Ю. К.
| Ю. Каннабих. = {{item|{{{1}}}|Юрий Владимирович Каннабих|Юрия Владимировича Каннабиха}}
| С. Кацнельсон = {{item|{{{1}}}|Соломон Давидович Кацнельсон|Соломона Давидовича Кацнельсона}}
| Ф. Капелюша = {{item|{{{1}}}|Фёдор Давидович Капелюш|Фёдора Давидовича Капелюша}}
| А. Капустинский. = {{item|{{{1}}}|Анатолий Фёдорович Капустинский|Анатолия Фёдоровича Капустинского}}
| Н. Каргер. = {{item|{{{1}}}|Нестор Константинович Каргер|Нестора Константиновича Каргера}}
| Д. Карельских. = {{item|{{{1}}}|Дмитрий Константинович Карельских|Дмитрия Константиновича Карельских}}
| В. Карпов. = {{item|{{{1}}}|Владимир Порфирьевич Карпов|Владимира Порфирьевича Карпова}}
| Е. Карский. = {{item|{{{1}}}|Евфимий Фёдорович Карский|Евфимия Фёдоровича Карского}}
| Г. Кара-Мурза. = {{item|{{{1}}}|Георгий Сергеевич Кара-Мурза|Георгия Сергеевича Кара-Мурзы}}
| Л. Кафенгауз. = {{item|{{{1}}}|Лев Борисович Кафенгауз|Льва Борисовича Кафенгауза}}
| И. К-н.
| И. Кашкин. = {{item|{{{1}}}|Иван Александрович Кашкин|Ивана Александровича Кашкина}}
| Ю. Келдыш. = {{item|{{{1}}}|Юрий Всеволодович Келдыш|Юрия Всеволодовича Келдыша}}
| В. Келтуяла. = {{item|{{{1}}}|Василий Афанасьевич Келтуяла|Василия Афанасьевича Келтуялы}}
| Ф. Кельин. = {{item|{{{1}}}|Фёдор Викторович Кельин|Фёдора Викторовича Кельина}}
| Т. Кефели. = {{item|{{{1}}}|Тамара Яковлевна Кефели|Тамары Яковлевны Кефели}}
| А. Кирсанов. = {{item|{{{1}}}|Александр Трофимович Кирсанов|Александра Трофимовича Кирсанова}}
| А. Киржниц. = {{item|{{{1}}}|Абрам Давидович Киржниц|Абрама Давидовича Киржница}}
| М. Клевенский. = {{item|{{{1}}}|Митрофан Михайлович Клевенский|Митрофана Михайловича Клевенского}}
| В. Клейн. = {{item|{{{1}}}|Владимир Карлович Клейн|Владимира Карловича Клейна}}
| И. Клемин. = {{item|{{{1}}}|Иван Александрович Клемин|Ивана Александровича Клемина}}
| Ю. Ключников. = {{item|{{{1}}}|Юрий Вениаминович Ключников|Юрия Вениаминовича Ключникова}}
| Н. Кобранов. = {{item|{{{1}}}|Николай Петрович Кобранов|Николая Петровича Кобранова}}
| П. Коган. = {{item|{{{1}}}|Пётр Семёнович Коган|Петра Семёновича Когана}}
| Н. Кожин. = {{item|{{{1}}}|Николай Александрович Кожин|Николая Александровича Кожина}}
| Ф. Месин.
| Ф. Мессин. = {{item|{{{1}}}|Фаина Абрамовна Коган-Бернштейн|Фаины Абрамовны Коган-Бернштейн}}
| А. Козаченко. = {{item|{{{1}}}|Антон Иванович Козаченко|Антона Ивановича Козаченко}}
| Б. Козо-Полянский. = {{item|{{{1}}}|Борис Михайлович Козо-Полянский|Бориса Михайловича Козо-Полянского}}
| Б. Козьмин. = {{item|{{{1}}}|Борис Павлович Козьмин|Бориса Павловича Козьмина}}
| В. Коларов. = {{item|{{{1}}}|Васил Петров Коларов|Васила Петрова Коларова}}
| А. Колмогоров. = {{item|{{{1}}}|Андрей Николаевич Колмогоров|Андрея Николаевича Колмогорова}}
| Н. Комарницкий. = {{item|{{{1}}}|Николай Александрович Комарницкий|Николая Александровича Комарницкого}}
| Феликс Кон. = {{item|{{{1}}}|Феликс Яковлевич Кон|Феликса Яковлевича Кона}}
| Г. Конради. = {{item|{{{1}}}|Георгий Павлович Конради|Георгия Павловича Конради}}
| Н. Константинов. = {{item|{{{1}}}|Николай Александрович Константинов|Николая Александровича Константинова}}
| Е. Копченова. = {{item|{{{1}}}|Екатерина Васильевна Копченова|Екатерины Васильевны Копченовой}}
| Л. Корейша. = {{item|{{{1}}}|Леонид Александрович Корейша|Леонида Александровича Корейши}}
| И. Коренман. = {{item|{{{1}}}|Израиль Миронович Коренман|Израиля Мироновича Коренмана}}
| Е. Коровин. = {{item|{{{1}}}|Евгений Александрович Коровин|Евгения Александровича Коровина}}
| Ф. Королев. = {{item|{{{1}}}|Фёдор Андреевич Королёв|Фёдора Андреевича Королёва}}
| Н. Корсун. = {{item|{{{1}}}|Николай Георгиевич Корсун|Николая Георгиевича Корсуна}}
| А. Коршун. = {{item|{{{1}}}|Алексей Алексеевич Коршун|Алексея Алексеевича Коршуна}}
| М. Косвен. = {{item|{{{1}}}|Марк Осипович Косвен|Марка Осиповича Косвена}}
| А. Косыгин. = {{item|{{{1}}}|Александр Иванович Косыгин|Александра Ивановича Косыгина}}
| С. Котляревский = {{item|{{{1}}}|Сергей Андреевич Котляревский|Сергея Андреевича Котляревского}}
| Л. Кречетович. = {{item|{{{1}}}|Лев Мельхиседекович Кречетович|Льва Мельхиседековича Кречетовича}}
| Л. Крицман. = {{item|{{{1}}}|Лев Натанович Крицман|Льва Натановича Крицмана}}
| А. Крубер. = {{item|{{{1}}}|Александр Александрович Крубер|Александра Александровича Крубера}}
| К. Круг. = {{item|{{{1}}}|Карл Адольфович Круг|Карла Адольфовича Круга}}
| Н. Крупская. = {{item|{{{1}}}|Надежда Константиновна Крупская|Надежды Константиновны Крупской}}
| В. Кружков. = {{item|{{{1}}}|Виктор Алексеевич Кружков|Виктора Алексеевича Кружкова}}
| И. Кряжин. = {{item|{{{1}}}|Иван Петрович Кряжин|Ивана Петровича Кряжина}}
| И. Кубиков. = {{item|{{{1}}}|Иван Николаевич Кубиков|Ивана Николаевича Кубикова}}
| А. Кубицкий. = {{item|{{{1}}}|Александр Владиславович Кубицкий|Александра Владиславовича Кубицкого}}
| Н. Кузнецов. = {{item|{{{1}}}|Николай Яковлевич Кузнецов|Николая Яковлевича Кузнецова}}
| Д. Кузовков. = {{item|{{{1}}}|Дмитрий Васильевич Кузовков|Дмитрия Васильевича Кузовкова}}
| К. К.
| К. Кузьминский. = {{item|{{{1}}}|Константин Станиславович Кузьминский|Константина Станиславовича Кузьминского}}
| П. Кулешов. = {{item|{{{1}}}|Павел Николаевич Кулешов|Павла Николаевича Кулешова}}
| К. Кульбацкий. = {{item|{{{1}}}|Константин Ефимович Кульбацкий|Константина Ефимовича Кульбацкого}}
| А. Кульков. = {{item|{{{1}}}|Александр Ефимович Кульков|Александра Ефимовича Кулькова}}
| Н. Кулябко-Корецкий. = {{item|{{{1}}}|Николай Григорьевич Кулябко-Корецкий|Николая Григорьевича Кулябко-Корецкого}}
| Н. Кун. = {{item|{{{1}}}|Николай Альбертович Кун|Николая Альбертовича Куна}}
| Р. Куницкий. = {{item|{{{1}}}|Ростислав Владимирович Куницкий|Ростислава Владимировича Куницкого}}
| А. Кункль. = {{item|{{{1}}}|Альфред Альфредович Кункль|Альфреда Альфредовича Кункля}}
| В. Курбатов. = {{item|{{{1}}}|Владимир Яковлевич Курбатов|Владимира Яковлевича Курбатова}}
| Л. Курсанов. = {{item|{{{1}}}|Лев Иванович Курсанов|Льва Ивановича Курсанова}}
| И. Курчатов. = {{item|{{{1}}}|Игорь Васильевич Курчатов|Игоря Васильевича Курчатова}}
| И. Кусикьян. = {{item|{{{1}}}|Иосиф Карпович Кусикьян|Иосифа Карповича Кусикьяна}}
| Н. Кюнер. = {{item|{{{1}}}|Николай Васильевич Кюнер|Николая Васильевича Кюнера}}
<!--
=========
== Л ==
=========
-->
| В. Лавровский. = {{item|{{{1}}}|Владимир Михайлович Лавровский|Владимира Михайловича Лавровского}}
| В. Лазарев.
| В. Н. Лазарев. = {{item|{{{1}}}|Виктор Никитич Лазарев|Виктора Никитича Лазарева}}
| П. Лазарев. = {{item|{{{1}}}|Пётр Петрович Лазарев|Петра Петровича Лазарева}}
| M. Ландис = {{item|{{{1}}}|Михаил Моисеевич Ландис|Михаила Моисеевича Ландиса}}
| Г. Л.
| Г. Ландсберг. = {{item|{{{1}}}|Григорий Самуилович Ландсберг|Григория Самуиловича Ландсберга}}
| В. Лебединский. = {{item|{{{1}}}|Владимир Константинович Лебединский|Владимира Константиновича Лебединского}}
| М. Левин. = {{item|{{{1}}}|Макс Людвигович Левин|Макса Людвиговича Левина}}
| В. Левшин. = {{item|{{{1}}}|Вадим Леонидович Лёвшин|Вадима Леонидовича Лёвшина}}
| Г. Лелевич. = {{item|{{{1}}}|Лабори Гилелевич Калмансон|Лабори Гилелевича Калмансона}}
| И. Ленгиель. = {{item|{{{1}}}|Иосиф Павлович Ленгиель|Иосифа Павловича Ленгиеля}}
| Л. Лепинь. = {{item|{{{1}}}|Лидия Карловна Лепинь|Лидии Карловны Лепинь}}
| Е. Лисенков. = {{item|{{{1}}}|Евгений Григорьевич Лисенков|Евгения Григорьевича Лисенкова}}
| С. Лобанов. = {{item|{{{1}}}|Сергей Иванович Лобанов|Сергея Ивановича Лобанова}}
| Л. Лойцянский = {{item|{{{1}}}|Лев Герасимович Лойцянский|Льва Герасимовича Лойцянского}}
| С. Л. = {{item|{{{1}}}|Сергей Алексеевич Лопашев|Сергея Алексеевича Лопашева}}
| А. Лукачевский
| A. Лукачевского = {{item|{{{1}}}|Александр Тимофеевич Лукачевский|Александра Тимофеевича Лукачевского}}
| В. Лукомский. = {{item|{{{1}}}|Владислав Крескентьевич Лукомский|Владислава Крескентьевича Лукомского}}
| В. Лукомский. = {{item|{{{1}}}|Владислав Крескентьевич Лукомский|Владислава Крескентьевича Лукомского}}
| А. Луначарский. = {{item|{{{1}}}|Анатолий Васильевич Луначарский|Анатолия Васильевича Луначарского}}
| Н. Лукин. = {{item|{{{1}}}|Николай Михайлович Лукин|Николая Михайловича Лукина}}
| И. Луппол. = {{item|{{{1}}}|Иван Капитонович Луппол|Ивана Капитоновича Луппола}}
| А. Лурия. = {{item|{{{1}}}|Александр Романович Лурия|Александра Романовича Лурии}}
| А. Лурье. = {{item|{{{1}}}|Анатолий Исакович Лурье|Анатолия Исаковича Лурье}}
| В. Луцкий. = {{item|{{{1}}}|Владимир Борисович Луцкий|Владимира Борисовича Луцкого}}
| Н. Л. = {{item|{{{1}}}|Николай Константинович Лысенков|Николая Константиновича Лысенкова}}
| В. Любимова. = {{item|{{{1}}}|Валентина Александровна Любимова|Валентины Александровны Любимовой}}
| В. Ляхницкий. = {{item|{{{1}}}|Валериан Евгеньевич Ляхницкий|Валериана Евгеньевича Ляхницкого}}
<!--
=========
== М ==
=========
-->
| И. Магидович. = {{item|{{{1}}}|Иосиф Петрович Магидович|Иосифа Петровича Магидовича}}
| В. Майер. = {{item|{{{1}}}|Владимир Иванович Майер|Владимира Ивановича Майера}}
| В. Макаров. = {{item|{{{1}}}|Василий Никитич Макаров|Василия Никитича Макарова}}
| А. Максимов. = {{item|{{{1}}}|Александр Николаевич Максимов|Александра Николаевича Максимова}}
| К. Малицкая. = {{item|{{{1}}}|Ксения Михайловна Малицкая|Ксении Михайловны Малицкой}}
| В. Малышев. = {{item|{{{1}}}|Вадим Михайлович Малышев|Вадима Михайловича Малышева}}
| Н. Малютин. = {{item|{{{1}}}|Николай Николаевич Малютин|Николая Николаевича Малютина}}
| А. Маракуев. = {{item|{{{1}}}|Александр Владимирович Маракуев|Александра Владимировича Маракуева}}
| Л. Мариенбах. = {{item|{{{1}}}|Лев Михайлович Мариенбах|Льва Михайловича Мариенбаха}}
| А. Маркушевич. = {{item|{{{1}}}|Алексей Иванович Маркушевич|Алексея Ивановича Маркушевича}}
| Б. Матвеев. = {{item|{{{1}}}|Борис Степанович Матвеев|Бориса Степановича Матвеева}}
| И. Матейка.
| Я. Матейка. = {{item|{{{1}}}|Янош Матейка|Яноша Матейки}}
| Н. Машковцев. = {{item|{{{1}}}|Николай Георгиевич Машковцев|Николая Георгиевича Машковцева}}
| Е. Медынский. = {{item|{{{1}}}|Евгений Николаевич Медынский|Евгения Николаевича Медынского}}
| К. Мейер. = {{item|{{{1}}}|Константин Игнатьевич Мейер|Константина Игнатьевича Мейера}}
| Л. Менжинская. = {{item|{{{1}}}|Людмила Рудольфовна Менжинская|Людмилы Рудольфовны Менжинской}}
| И. Меницкий. = {{item|{{{1}}}|Иван Антонович Меницкий|Ивана Антоновича Меницкого}}
| Б. Меншуткин = {{item|{{{1}}}|Борис Николаевич Меншуткин|Бориса Николаевича Меншуткина}}
| Д. Мэрфи. = {{item|{{{1}}}|Джон Томас Мерфи|Джона Томаса Мерфи}}
| Н. М./Мещеряков
| Н. Мещеряков. = {{item|{{{1}}}|Николай Леонидович Мещеряков|Николая Леонидовича Мещерякова}}
| Е. М.
| Е. Милановский. = {{item|{{{1}}}|Евгений Владимирович Милановский|Евгения Владимировича Милановского}}
| В. Милютин. = {{item|{{{1}}}|Владимир Павлович Милютин|Владимира Павловича Милютина}}
| Г. Мирчинк. = {{item|{{{1}}}|Георгий Фёдорович Мирчинк|Георгия Фёдоровича Мирчинка}}
| А. Михайлов. = {{item|{{{1}}}|Александр Александрович Михайлов|Александра Александровича Михайлова}}
| В. Мицкевич-Капсукас. = {{item|{{{1}}}|Винцас Симанович Мицкевич-Капсукас|Винцаса Симановича Мицкевича-Капсукаса}}
| Т. Молодый. = {{item|{{{1}}}|Трофим Кононович Молодый|Трофима Кононовича Молодого}}
| А. Молок. = {{item|{{{1}}}|Александр Иванович Молок|Александра Ивановича Молока}}
| А. Мольков. = {{item|{{{1}}}|Альфред Владиславович Мольков|Альфреда Владиславовича Молькова}}
| С. Моносов. = {{item|{{{1}}}|Сергей Михайлович Моносов|Сергея Михайловича Моносова}}
| В. Мотылев. = {{item|{{{1}}}|Вольф Евнович Мотылёв|Вольфа Евновича Мотылёва}}
| Ш. Мошковский. = {{item|{{{1}}}|Шабсай Давидович Мошковский|Шабсая Давидовича Мошковского}}
| Л. Мсерианц. = {{item|{{{1}}}|Левон Зармайрович Мсерианц|Левона Зармайровича Мсерианца}}
| С. М.
| С. Мстиславский. = {{item|{{{1}}}|Сергей Дмитриевич Мстиславский|Сергея Дмитриевича Мстиславского}}
| Л. Мысовский. = {{item|{{{1}}}|Лев Владимирович Мысовский|Льва Владимировича Мысовского}}
| Н. Мышкин. = {{item|{{{1}}}|Николай Филиппович Мышкин|Николая Филипповича Мышкина}}
| В. Мюллер. = {{item|{{{1}}}|Владимир Карлович Мюллер|Владимира Карловича Мюллера}}
<!--
=========
== Н ==
=========
-->
| С. Навашин. = {{item|{{{1}}}|Сергей Гаврилович Навашин|Сергея Гавриловича Навашина}}
| И. Наговицын. = {{item|{{{1}}}|Иосиф Алексеевич Наговицын|Иосифа Алексеевича Наговицына}}
| М. Спектатор. = {{item|{{{1}}}|Мирон Исаакович Нахимсон|Мирона Исааковича Нахимсона}}
| В. Невежина. = {{item|{{{1}}}|Вера Михайловна Невежина|Веры Михайловны Невежиной}}
| Г. Недошивин. = {{item|{{{1}}}|Герман Александрович Недошивин|Германа Александровича Недошивина}}
| К. Неймайер. = {{item|{{{1}}}|Карл Францевич Неймайер|Карла Францевича Неймайера}}
| Н. Н-ов.
| Н. Нелидов. = {{item|{{{1}}}|Николай Васильевич Нелидов|Николая Васильевича Нелидова}}
| П. Нерадовский. = {{item|{{{1}}}|Пётр Иванович Нерадовский|Петра Ивановича Нерадовского}}
| Н. Нестеров. = {{item|{{{1}}}|Николай Степанович Нестеров|Николая Степановича Нестерова}}
| В. Неустроев. = {{item|{{{1}}}|Владимир Петрович Неустроев|Владимира Петровича Неустроева}}
| П. Никифоров. = {{item|{{{1}}}|Павел Михайлович Никифоров|Павла Михайловича Никифорова}}
| В. Никольского
| В. Никольский. = {{item|{{{1}}}|Владимир Капитонович Никольский|Владимира Капитоновича Никольского}}
| Н. Никольский
| Н. Никольский. = {{item|{{{1}}}|Николай Михайлович Никольский|Николая Михайловича Никольского}}
| В. Никонов. = {{item|{{{1}}}|Владимир Андреевич Никонов|Владимира Андреевича Никонова}}
| А. Новоспасский. = {{item|{{{1}}}|Александр Фёдорович Новоспасский|Александра Фёдоровича Новоспасского}}
| И. Н-ов.
| И. Нусинов. = {{item|{{{1}}}|Исаак Маркович Нусинов|Исаака Марковича Нусинова}}
<!--
=========
== О ==
=========
-->
| В. Обручев. = {{item|{{{1}}}|Владимир Афанасьевич Обручев|Владимира Афанасьевича Обручева}}
| А. Овчинников. = {{item|{{{1}}}|Александр Михайлович Овчинников|Александра Михайловича Овчинникова}}
| Б. Огнев. = {{item|{{{1}}}|Борис Владимирович Огнев|Бориса Владимировича Огнева}}
| С. О.
| С. Огнев. = {{item|{{{1}}}|Сергей Иванович Огнёв|Сергея Ивановича Огнёва}}
| Г. Оголевец. = {{item|{{{1}}}|Георгий Степанович Оголевец|Георгия Степановича Оголевца}}
| В. Одинцов. = {{item|{{{1}}}|Виктор Петрович Одинцов|Виктора Петровича Одинцова}}
| М. Окнов. = {{item|{{{1}}}|Михаил Григорьевич Окнов|Михаила Григорьевича Окнова}}
| Л. Окунев. = {{item|{{{1}}}|Леопольд Яковлевич Окунев|Леопольда Яковлевича Окунева}}
| Ф. Олещук. = {{item|{{{1}}}|Фёдор Несторович Олещук|Фёдора Несторовича Олещука}}
| С. Ольденбург. = {{item|{{{1}}}|Сергей Фёдорович Ольденбург|Сергея Фёдоровича Ольденбурга}}
| В. Орлов. = {{item|{{{1}}}|Василий Иванович Орлов|Василия Ивановича Орлова}}
<!--
=========
== П ==
=========
-->
| М. Павлов. = {{item|{{{1}}}|Михаил Александрович Павлов|Михаила Александровича Павлова}}
| Н. Павловский. = {{item|{{{1}}}|Николай Николаевич Павловский|Николая Николаевича Павловского}}
| В. Пазухин. = {{item|{{{1}}}|Василий Александрович Пазухин|Василия Александровича Пазухина}}
| Д. Панов. = {{item|{{{1}}}|Дмитрий Юрьевич Панов|Дмитрия Юрьевича Панова}}
| А. Парамонов
| А. Парамонов. = {{item|{{{1}}}|Александр Александрович Парамонов|Александра Александровича Парамонова}}
| Е. Пашуканис. = {{item|{{{1}}}|Евгений Брониславович Пашуканис|Евгения Брониславовича Пашуканиса}}
| М. Первухин = {{item|{{{1}}}|Михаил Георгиевич Первухин|Михаила Георгиевича Первухина}}
| И. Перетерский. = {{item|{{{1}}}|Иван Сергеевич Перетерский|Ивана Сергеевича Перетерского}}
| В. Перцев. = {{item|{{{1}}}|Владимир Николаевич Перцев|Владимира Николаевича Перцева}}
| Н. Песков. = {{item|{{{1}}}|Николай Петрович Песков|Николая Петровича Пескова}}
| Л. Петрокас. = {{item|{{{1}}}|Леонид Венедиктович Петрокас|Леонида Венедиктовича Петрокаса}}
| В. Пик. = {{item|{{{1}}}|Вильгельм Пик|Вильгельма Пика}}
| Н. П.
| Н. П./Пиксанов
| Н. Пиксанов. = {{item|{{{1}}}|Николай Кирьякович Пиксанов|Николая Кирьяковича Пиксанова}}
| М. Пильник. = {{item|{{{1}}}|Михаил Ефремович Пильник|Михаила Ефремовича Пильника}}
| М. Пиолунковский. = {{item|{{{1}}}|Мечислав Викентьевич Пиолунковский|Мечислава Викентьевича Пиолунковского}}
| Д. Писаревский. = {{item|{{{1}}}|Дмитрий Сергеевич Писаревский|Дмитрия Сергеевича Писаревского}}
| Н. Подорожный. = {{item|{{{1}}}|Николай Емельянович Подорожный|Николая Емельяновича Подорожного}}
| В. Познер. = {{item|{{{1}}}|Виктор Маркович Познер|Виктора Марковича Познера}}
| К. Покалюк. = {{item|{{{1}}}|Карл Иосифович Покалюк|Карла Иосифовича Покалюка}}
| M. М. Покровский. = {{item|{{{1}}}|Михаил Михайлович Покровский|Михаила Михайловича Покровского}}
| М. Покровский. = {{#switch: {{{2| }}}
| #default = {{item|{{{1}}}}}
| М. Н. Покровский = {{item|{{{1}}}|Михаил Николаевич Покровский|Михаила Николаевича Покровского}}
}}
| А. Померанцева. = {{item|{{{1}}}|Александра Владимировна Померанцева|Александры Владимировны Померанцевой}}
| Г. Поляков. = {{item|{{{1}}}|Григорий Петрович Поляков|Григория Петровича Полякова}}
| А. Попов. = {{item|{{{1}}}|Александр Сергеевич Попов|Александра Сергеевича Попова}}
| И. Попов-Ленский. = {{item|{{{1}}}|Иннокентий Лаврентьевич Попов-Ленский|Иннокентия Лаврентьевича Попова-Ленского}}
| Н. П./Поппе
| Н. Поппе. = {{item|{{{1}}}|Николай Николаевич Поппе|Николая Николаевича Поппе}}
| Б. Поршнев. = {{item|{{{1}}}|Борис Фёдорович Поршнев|Бориса Фёдоровича Поршнева}}
| Ф. П.
| Ф. Потемкин. = {{item|{{{1}}}|Фёдор Васильевич Потёмкин|Фёдора Васильевича Потёмкина}}
| В. Преображенского = {{item|{{{1}}}|Валериан Дмитриевич Преображенский|Валериана Дмитриевича Преображенского}}
| Е. Преображенский. = {{item|{{{1}}}|Евгений Алексеевич Преображенский|Евгения Алексеевича Преображенского}}
| П. Преображенский. = {{item|{{{1}}}|Пётр Фёдорович Преображенский|Петра Фёдоровича Преображенского}}
| Г. Пригоровский. = {{item|{{{1}}}|Георгий Михайлович Пригоровский|Георгия Михайловича Пригоровского}}
| Н. Проферансов. = {{item|{{{1}}}|Николай Иванович Проферансов|Николая Ивановича Проферансова}}
| Д. Прянишников. = {{item|{{{1}}}|Дмитрий Николаевич Прянишников|Дмитрия Николаевича Прянишникова}}
| Б. П.
| Б. Пурецкий. = {{item|{{{1}}}|Борис Дмитриевич Пурецкий|Бориса Дмитриевича Пурецкого}}
| Ф. Путинцев. = {{item|{{{1}}}|Фёдор Максимович Путинцев|Фёдора Максимовича Путинцева}}
<!--
=========
== Р ==
=========
-->
| А. Рабинович. = {{item|{{{1}}}|Адольф Иосифович Рабинович|Адольфа Иосифовича Рабиновича}}
| Л. Работнов. = {{item|{{{1}}}|Леонид Дмитриевич Работнов|Леонида Дмитриевича Работнова}}
| К. Радек. = {{item|{{{1}}}|Карл Бернгардович Радек|Карла Бернгардовича Радека}}
| А. Радо
| А. Радо. = {{item|{{{1}}}|Шандор Радо|Шандора Радо}}
| А. Радциг. = {{item|{{{1}}}|Александр Александрович Радциг|Александра Александровича Радцига}}
| С. Р. = {{item|{{{1}}}|Сергей Иванович Раевич|Сергея Ивановича Раевича}}
| С. Раевич. = {{item|{{{1}}}|Сергей Иванович Раевич|Сергея Ивановича Раевича}}
| В. Р.
| В. Раздорский. = {{item|{{{1}}}|Владимир Фёдорович Раздорский|Владимира Фёдоровича Раздорского}}
| А. Р.
| А. Раковский. = {{item|{{{1}}}|Адам Владиславович Раковский|Адама Владиславовича Раковского}}
| А. Рановича = {{item|{{{1}}}|Абрам Борисович Ранович|Абрама Борисовича Рановича}}
| Г. Рахманов. = {{item|{{{1}}}|Георгий Карпович Рахманов|Георгия Карповича Рахманова}}
| Г. Рачинский. = {{item|{{{1}}}|Григорий Алексеевич Рачинский|Григория Алексеевича Рачинского}}
| Б. Рейнштейн. = {{item|{{{1}}}|Борис Исаевич Рейнштейн|Бориса Исаевича Рейнштейна}}
| М. Рейснер. = {{item|{{{1}}}|Михаил Андреевич Рейснер|Михаила Андреевича Рейснера}}
| А. Рейхард.
| А. Рейхарт. = {{item|{{{1}}}|Александр Юльевич Рейхардт|Александра Юльевича Рейхардта}}
| Я. Рогинский. = {{item|{{{1}}}|Яков Яковлевич Рогинский|Якова Яковлевича Рогинского}}
| В. Рожицын. = {{item|{{{1}}}|Валентин Сергеевич Рожицын|Валентина Сергеевича Рожицына}}
| Н. Рожков. = {{item|{{{1}}}|Николай Александрович Рожков|Николая Александровича Рожкова}}
| Н. Розенбаум. = {{item|{{{1}}}|Натан Давидович Розенбаум|Натана Давидовича Розенбаума}}
| П. Рокицкий. = {{item|{{{1}}}|Пётр Фомич Рокицкий|Петра Фомича Рокицкого}}
| В. Романовский. = {{item|{{{1}}}|Всеволод Иванович Романовский|Всеволода Ивановича Романовского}}
| Н. Ростов. = {{item|{{{1}}}|Наум Моисеевич Ростов|Наума Моисеевича Ростова}}
| И. Ростоцкий. = {{item|{{{1}}}|Иосиф Болеславович Ростоцкий|Иосифа Болеславовича Ростоцкого}}
| П. Ротерт. = {{item|{{{1}}}|Павел Павлович Роттерт|Павла Павловича Роттерта}}
| Ф. Ротштейн. = {{item|{{{1}}}|Фёдор Аронович Ротштейн|Фёдора Ароновича Ротштейна}}
| Д. Рубинштейн. = {{item|{{{1}}}|Дмитрий Леонидович Рубинштейн|Дмитрия Леонидовича Рубинштейна}}
| В. Ругг. = {{item|{{{1}}}|Вениамин Маврикиевич Ругг|Вениамина Маврикиевича Ругга}}
| А. Румянцев. = {{item|{{{1}}}|Алексей Всеволодович Румянцев|Алексея Всеволодовича Румянцева}}
| Н. Румянцева
| Н. Румянцев. = {{item|{{{1}}}|Николай Васильевич Румянцев|Николая Васильевича Румянцева}}
| В. Рыков. = {{item|{{{1}}}|Виктор Иванович Рыков|Виктора Ивановича Рыкова}}
| С. Рытов. = {{item|{{{1}}}|Сергей Михайлович Рытов|Сергея Михайловича Рытова}}
<!--
=========
== С ==
=========
-->
| А. С./Сабанин = {{item|{{{1}}}|Андрей Владимирович Сабанин|Андрея Владимировича Сабанина}}
| В. Салищев. = {{item|{{{1}}}|Всеволод Эрастович Салищев|Всеволода Эрастовича Салищева}}
| А. С.
| А. Самойлов. = {{item|{{{1}}}|Александр Филиппович Самойлов|Александра Филипповича Самойлова}}
| Г. Санжеев. = {{item|{{{1}}}|Гарма Данцаранович Санжеев|Гармы Данцарановича Санжеева}}
| А. Сапожников. = {{item|{{{1}}}|Алексей Васильевич Сапожников|Алексея Васильевича Сапожникова}}
| В. Свердлов. = {{item|{{{1}}}|Вениамин Михайлович Свердлов|Вениамина Михайловича Свердлова}}
| Д. Мирский.
| Д. Святополк-Мирский. = {{item|{{{1}}}|Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|Дмитрия Петровича Святополка-Мирского}}
| А. Селищев. = {{item|{{{1}}}|Афанасий Матвеевич Селищев|Афанасия Матвеевича Селищева}}
| В. Семенов
| В. Семенов. = {{item|{{{1}}}|Виктор Фёдорович Семёнов|Виктора Фёдоровича Семёнова}}
| В. Сергеев. = {{item|{{{1}}}|Владимир Сергеевич Сергеев|Владимира Сергеевича Сергеева}}
| М. Сергеев. = {{item|{{{1}}}|Михаил Алексеевич Сергеев|Михаила Алексеевича Сергеева}}
| А. Серебровский. = {{item|{{{1}}}|Александр Сергеевич Серебровский|Александра Сергеевича Серебровского}}
| А. Серейский. = {{item|{{{1}}}|Александр Самойлович Серейский|Александра Самойловича Серейского}}
| М. Серейский. = {{item|{{{1}}}|Марк Яковлевич Серейский|Марка Яковлевича Серейского}}
| А. Сидоров. = {{item|{{{1}}}|Алексей Алексеевич Сидоров|Алексея Алексеевича Сидорова}}
| В. Сидорова. = {{item|{{{1}}}|Вера Александровна Сидорова|Веры Александровны Сидоровой}}
| М. Силищенский. = {{item|{{{1}}}|Митрофан Иванович Силищенский|Митрофана Ивановича Силищенского}}
| Л. Синицкий. = {{item|{{{1}}}|Леонтий Данилович Синицкий|Леонтия Даниловича Синицкого}}
| С. С.
| С. Сказкин. = {{item|{{{1}}}|Сергей Данилович Сказкин|Сергея Даниловича Сказкина}}
| М. Скачков. = {{item|{{{1}}}|Михаил Наумович Скачков|Михаила Наумовича Скачкова}}
| В. Скворцов. = {{item|{{{1}}}|Владислав Иринархович Скворцов|Владислава Иринарховича Скворцова}}
| В. Славин. = {{item|{{{1}}}|Владимир Ильич Славин|Владимира Ильича Славина}}
| Б. Сливкер = {{item|{{{1}}}|Борис Юльевич Сливкер|Бориса Юльевича Сливкера}}
| З. Смелянский. = {{item|{{{1}}}|Зиновий Борисович Смелянский|Зиновия Борисовича Смелянского}}
| А. Смирнов. = {{item|{{{1}}}|Александр Александрович Смирнов|Александра Александровича Смирнова}}
| А. Смирнов./физиолог = {{item|{{{1}}}|Александр Иванович Смирнов|Александра Ивановича Смирнова}}
| Д. Смирнов. = {{item|{{{1}}}|Дмитрий Александрович Смирнов|Дмитрия Александровича Смирнова}}
| В. Смотров. = {{item|{{{1}}}|Владимир Николаевич Смотров|Владимира Николаевича Смотрова}}
| А. Смуров. = {{item|{{{1}}}|Александр Антонович Смуров|Александра Антоновича Смурова}}
| Ю. Соколов. = {{item|{{{1}}}|Юрий Матвеевич Соколов|Юрия Матвеевича Соколова}}
| И. С. = {{item|{{{1}}}|Иван Иванович Соллертинский|Ивана Ивановича Соллертинского}}
| З. Соловьев. = {{item|{{{1}}}|Зиновий Петрович Соловьёв|Зиновия Петровича Соловьёва}}
| Д. Сольский. = {{item|{{{1}}}|Дмитрий Антонович Сольский|Дмитрия Антоновича Сольского}}
| А. Сперанский. = {{item|{{{1}}}|Александр Николаевич Сперанский|Александра Николаевича Сперанского}}
| Г. Сперанский. = {{item|{{{1}}}|Георгий Несторович Сперанский|Георгия Несторовича Сперанского}}
| В. Спиру. = {{item|{{{1}}}|Василий Львович Спиру|Василия Львовича Спиру}}
| И. Сталин. = {{item|{{{1}}}|Иосиф Виссарионович Сталин|Иосифа Виссарионовича Сталина}}
| П. Старицина. = {{item|{{{1}}}|Павла Павловна Старицина|Павлы Павловны Старициной}}
| Я. Старосельский. = {{item|{{{1}}}|Яков Владимирович Старосельский|Якова Владимировича Старосельского}}
| И. Стекольников. = {{item|{{{1}}}|Илья Самуилович Стекольников|Ильи Самуиловича Стекольникова}}
| В. Степанов. = {{item|{{{1}}}|Вячеслав Васильевич Степанов|Вячеслава Васильевича Степанова}}
| В. Стоклицкая-Терешкович. = {{item|{{{1}}}|Вера Вениаминовна Стоклицкая-Терешкович|Веры Вениаминовны Стоклицкой-Терешкович}}
| А. Страментов. = {{item|{{{1}}}|Андрей Евгеньевич Страментов|Андрея Евгеньевича Страментова}}
| Н. Страхов = {{item|{{{1}}}|Николай Михайлович Страхов|Николая Михайловича Страхова}}
| И. Страшун. = {{item|{{{1}}}|Илья Давыдович Страшун|Ильи Давыдовича Страшуна}}
| Н. Стрелецкий. = {{item|{{{1}}}|Николай Станиславович Стрелецкий|Николая Станиславовича Стрелецкого}}
| П. Стучка. = {{item|{{{1}}}|Пётр Иванович Стучка|Петра Ивановича Стучки}}
| В. Сукачев. = {{item|{{{1}}}|Владимир Николаевич Сукачёв|Владимира Николаевича Сукачёва}}
| М. Сулковский. = {{item|{{{1}}}|Михаил Владимирович Сулковский|Михаила Владимировича Сулковского}}
| В. Сумароков. = {{item|{{{1}}}|Виктор Павлович Сумароков|Виктора Павловича Сумарокова}}
| А. Сурхатян. = {{item|{{{1}}}|Арутюн Манукович Сурхатян|Арутюна Мануковича Сурхатяна}}
| Г. Сушкин. = {{item|{{{1}}}|Гавриил Григорьевич Сушкин|Гавриила Григорьевича Сушкина}}
| П. Сушкин. = {{item|{{{1}}}|Пётр Петрович Сушкин|Петра Петровича Сушкина}}
| Д. С.
| Д. Сырейщиков. = {{item|{{{1}}}|Дмитрий Петрович Сырейщиков|Дмитрия Петровича Сырейщикова}}
| Б. Сыроечковский. = {{item|{{{1}}}|Борис Евгеньевич Сыроечковский|Бориса Евгеньевича Сыроечковского}}
<!--
=========
== Т ==
=========
-->
| Г. Тавзарашвили. = {{item|{{{1}}}|Георгий Ясонович Тавзарашвили|Георгия Ясоновича Тавзарашвили}}
| Евг. Тагер. = {{item|{{{1}}}|Евгений Борисович Тагер|Евгения Борисовича Тагера}}
| А. Тальгеймер. = {{item|{{{1}}}|Август Тальгеймер|Августа Тальгеймера}}
| В. Танаевский. = {{item|{{{1}}}|Валентин Алексеевич Танаевский|Валентина Алексеевича Танаевского}}
| А. Тарасевич. = {{item|{{{1}}}|Александр Львович Тарасевич|Александра Львовича Тарасевича}}
| Е. Тартаковская. = {{item|{{{1}}}|Елена Александровна Тартаковская|Елены Александровны Тартаковской}}
| А. Таубман. = {{item|{{{1}}}|Аркадий Борисович Таубман|Аркадия Борисовича Таубмана}}
| Б. Т.
| Б. Терновец. = {{item|{{{1}}}|Борис Николаевич Терновец|Бориса Николаевича Терновца}}
| Л. Тимофеев. = {{item|{{{1}}}|Леонид Иванович Тимофеев|Леонида Ивановича Тимофеева}}
| Г. Тихомирнов. = {{item|{{{1}}}|Герман Александрович Тихомирнов|Германа Александровича Тихомирнова}}
| Е. Тихомиров. = {{item|{{{1}}}|Евгений Иванович Тихомиров|Евгения Ивановича Тихомирова}}
| С. Токарев. = {{item|{{{1}}}|Сергей Александрович Токарев|Сергея Александровича Токарева}}
| А. Т-ский. = {{item|{{{1}}}|Анатолий Абрамович Толчинский|Анатолия Абрамовича Толчинского}}
| Г. Тремль. = {{item|{{{1}}}|Гай Алексеевич Тремль|Гая Алексеевича Тремля}}
| В. Троицкий. = {{item|{{{1}}}|Владимир Васильевич Троицкий|Владимира Васильевича Троицкого}}
| И. Троцкий. = {{item|{{{1}}}|Иосиф Моисеевич Тронский|Иосифа Моисеевича Тронского}}
| Л. Тумерман. = {{item|{{{1}}}|Лев Абрамович Тумерман|Льва Абрамовича Тумермана}}
| И. Туркельтауб. = {{item|{{{1}}}|Исаак Самойлович Туркельтауб|Исаака Самойловича Туркельтауба}}
| В. Туркин. = {{item|{{{1}}}|Владимир Константинович Туркин|Владимира Константиновича Туркина}}
<!--
=========
== У ==
=========
-->
| С. У.
| С. Урсыновича
| С. Урсынович. = {{item|{{{1}}}|Сергей Леонтьевич Урсынович|Сергея Леонтьевича Урсыновича}}
<!--
=========
== Ф ==
=========
-->
| И. Фабелинский. = {{item|{{{1}}}|Иммануил Лазаревич Фабелинский|Иммануила Лазаревича Фабелинского}}
| А. Фабрикант. = {{item|{{{1}}}|Александр Осипович Фабрикант|Александра Осиповича Фабриканта}}
| С. Федоров. = {{item|{{{1}}}|Семён Андреевич Фёдоров|Семёна Андреевича Фёдорова}}
| И. Фейгель. = {{item|{{{1}}}|Иосиф Исаакович Фейгель|Иосифа Исааковича Фейгеля}}
| А. Ферсман. = {{item|{{{1}}}|Александр Евгеньевич Ферсман|Александра Евгеньевича Ферсмана}}
| В. Фесенков. = {{item|{{{1}}}|Василий Григорьевич Фесенков|Василия Григорьевича Фесенкова}}
| В. Филатов. = {{item|{{{1}}}|Владимир Петрович Филатов|Владимира Петровича Филатова}}
| И. Филимонов. = {{item|{{{1}}}|Иван Николаевич Филимонов|Ивана Николаевича Филимонова}}
| Ф. Филин. = {{item|{{{1}}}|Федот Петрович Филин|Федота Петровича Филина}}
| Ю. Ф-ко.
| Ю. Филипченко. = {{item|{{{1}}}|Юрий Александрович Филипченко|Юрия Александровича Филипченко}}
| М. Филоненко-Бородич. = {{item|{{{1}}}|Михаил Митрофанович Филоненко-Бородич|Михаила Митрофановича Филоненко-Бородича}}
| Я. Фишман. = {{item|{{{1}}}|Яков Моисеевич Фишман|Якова Моисеевича Фишмана}}
| В. Фомина. = {{item|{{{1}}}|Вера Александровна Фомина|Веры Александровны Фоминой}}
| А. Фортунатов. = {{item|{{{1}}}|Александр Алексеевич Фортунатов|Александра Алексеевича Фортунатова}}
| И. Франк-Каменецкий. = {{item|{{{1}}}|Израиль Григорьевич Франк-Каменецкий|Израиля Григорьевича Франка-Каменецкого}}
| Ю. Францов. = {{item|{{{1}}}|Юрий Павлович Францев|Юрия Павловича Францева}}
| Н. Фрейберг.
| Н. П. Фрейберг. = {{item|{{{1}}}|Наталия Павловна Фрейберг|Наталии Павловны Фрейберг}}
| А. Ф./лингвистика
| А. Фрейман. = {{item|{{{1}}}|Александр Арнольдович Фрейман|Александра Арнольдовича Фреймана}}
| Ц. Фридлянд. = {{item|{{{1}}}|Григорий Самойлович Фридлянд|Григория Самойловича Фридлянда}}
| А. Фридман. = {{item|{{{1}}}|Александр Александрович Фридман|Александра Александровича Фридмана}}
| В. Ф.
| В. Фриче. = {{item|{{{1}}}|Владимир Максимович Фриче|Владимира Максимовича Фриче}}
| А. Фрумкин. = {{item|{{{1}}}|Александр Наумович Фрумкин|Александра Наумовича Фрумкина}}
| С. Фрязинов. = {{item|{{{1}}}|Сергей Васильевич Фрязинов|Сергея Васильевича Фрязинова}}
| Д. Фурсиков. = {{item|{{{1}}}|Дмитрий Сергеевич Фурсиков|Дмитрия Сергеевича Фурсикова}}
<!--
=========
== Х ==
=========
-->
| А. Хевеши. = {{item|{{{1}}}|Акош Вильгельмович Хевеши|Акоша Вильгельмовича Хевеши}}
| А. Хинчин. = {{item|{{{1}}}|Александр Яковлевич Хинчин|Александра Яковлевича Хинчина}}
| С. Хромов. = {{item|{{{1}}}|Сергей Петрович Хромов|Сергея Петровича Хромова}}
<!--
=========
== Ц ==
=========
-->
| В. Цейтлин. = {{item|{{{1}}}|Василий Михайлович Цейтлин|Василия Михайловича Цейтлина}}
| Ф. Церевитинов. = {{item|{{{1}}}|Фёдор Васильевич Церевитинов|Фёдора Васильевича Церевитинова}}
| Э. Цобель. = {{item|{{{1}}}|Эрне Цобель|Эрне Цобеля}}
<!--
=========
== Ч ==
=========
-->
| О. Чаадаева. = {{item|{{{1}}}|Ольга Нестеровна Чаадаева|Ольги Нестеровны Чаадаевой}}
| Н. Чарновский. = {{item|{{{1}}}|Николай Францевич Чарновский|Николая Францевича Чарновского}}
| В. Чарушин. = {{item|{{{1}}}|Владимир Александрович Чарушин|Владимира Александровича Чарушина}}
| А. Чегодаев. = {{item|{{{1}}}|Андрей Дмитриевич Чегодаев|Андрея Дмитриевича Чегодаева}}
| Н. Челяпов. = {{item|{{{1}}}|Николай Иванович Челяпов|Николая Ивановича Челяпова}}
| Н. Ч. = {{item|{{{1}}}|Николай Сергеевич Чемоданов|Николая Сергеевича Чемоданова}}
| А. Ч./Черёмухин = {{item|{{{1}}}|Алексей Михайлович Черёмухин|Алексея Михайловича Черёмухина}}}
| С. Черенович. = {{item|{{{1}}}|Станислав Янович Черенович|Станислава Яновича Череновича}}
| В. Чернобаев. = {{item|{{{1}}}|Виктор Григорьевич Чернобаев|Виктора Григорьевича Чернобаева}}
| Б. Чернышев. = {{item|{{{1}}}|Борис Степанович Чернышёв|Бориса Степановича Чернышёва}}
| Я. Черняк. = {{item|{{{1}}}|Яков Исаакович Черняк|Якова Исааковича Черняка}}
| С. Ч. = {{item|{{{1}}}|Сергей Сергеевич Четвериков|Сергея Сергеевича Четверикова}}
| П. Чирвинский. = {{item|{{{1}}}|Пётр Николаевич Чирвинский|Петра Николаевича Чирвинского}}
| А. Ч.
| А. Чичибабин. = {{item|{{{1}}}|Алексей Евгеньевич Чичибабин|Алексея Евгеньевича Чичибабина}}
<!--
=========
== Ш ==
=========
-->
| Е. Шаблиовский. = {{item|{{{1}}}|Евгений Степанович Шаблиовский|Евгения Степановича Шаблиовского}}
| Э. Шаллай. = {{item|{{{1}}}|Имре Шаллаи|Имре Шаллаи}}
| В. Шапошников. = {{item|{{{1}}}|Владимир Николаевич Шапошников|Владимира Николаевича Шапошникова}}
| Я. Шатуновский. = {{item|{{{1}}}|Яков Моисеевич Шатуновский|Якова Моисеевича Шатуновского}}
| С. Шацкий. = {{item|{{{1}}}|Станислав Теофилович Шацкий|Станислава Теофиловича Шацкого}}
| Е. Ш.
| Е. Шварцман. = {{item|{{{1}}}|Евсей Манасеевич Шварцман|Евсея Манасеевича Шварцмана}}
| А. Шейнберг. = {{item|{{{1}}}|Александр Ефимович Шейнберг|Александра Ефимовича Шейнберга}}
| А. Шенк. = {{item|{{{1}}}|Алексей Константинович Шенк|Алексея Константиновича Шенка}}
| А. Шестаков.
| А. Шестаков (Никодим) = {{item|{{{1}}}|Андрей Васильевич Шестаков|Андрея Васильевича Шестакова}}
| Н. Шибанов. = {{item|{{{1}}}|Николай Владимирович Шибанов|Николая Владимировича Шибанова}}
| П. Шкварников. = {{item|{{{1}}}|Пётр Климентьевич Шкварников|Петра Климентьевича Шкварникова}}
| Г. Шкловский. = {{item|{{{1}}}|Григорий Львович Шкловский|Григория Львовича Шкловского}}
| М. Шкубер
| М. Шкубер. = {{item|{{{1}}}|Михаил Иванович Шкубер|Михаила Ивановича Шкубера}}
| Е. Шлифштейн. = {{item|{{{1}}}|Евсей Исаакович Шлифштейн|Евсея Исааковича Шлифштейна}}
| И. Шмальгаузен
| И. Шмальгаузен. = {{item|{{{1}}}|Иван Иванович Шмальгаузен|Ивана Ивановича Шмальгаузена}}
| Г. Шмидт. = {{item|{{{1}}}|Георгий Александрович Шмидт|Георгия Александровича Шмидта}}
| Дж. Шмидт. = {{item|{{{1}}}|Джемс Альфредович Шмидт|Джемса Альфредовича Шмидта}}
| К. Шмидт. = {{item|{{{1}}}|Константин Александрович Шмидт|Константина Александровича Шмидта}}
| О. Шмидт. = {{item|{{{1}}}|Отто Юльевич Шмидт|Отто Юльевича Шмидта}}
| П. Шмидт. = {{item|{{{1}}}|Пётр Юльевич Шмидт|Петра Юльевича Шмидта}}
| Д. Ш.
| Д. Шморгонер. = {{item|{{{1}}}|Давид Исакович Шморгонер|Давида Исаковича Шморгонера}}
| С. Шницер. = {{item|{{{1}}}|Соломон Соломонович Шницер|Соломона Соломоновича Шницера}}
| Ю. Шокальский.
| Ю. Ш. = {{item|{{{1}}}|Юлий Михайлович Шокальский|Юлия Михайловича Шокальского}}
| Р. Ш.
| Р. Шор. = {{item|{{{1}}}|Розалия Осиповна Шор|Розалии Осиповны Шор}}
| П. Шорыгин. = {{item|{{{1}}}|Павел Полиевктович Шорыгин|Павла Полиевктовича Шорыгина}}
| Я. Ш.
| Я. Шпильрейн. = {{item|{{{1}}}|Ян Николаевич Шпильрейн|Яна Николаевича Шпильрейна}}
| Э. Шпольский. = {{item|{{{1}}}|Эдуард Владимирович Шпольский|Эдуарда Владимировича Шпольского}}
| Б. Штейн. = {{item|{{{1}}}|Борис Ефимович Штейн|Бориса Ефимовича Штейна}}
| Р. Штейнман. = {{item|{{{1}}}|Рафаил Яковлевич Штейнман|Рафаила Яковлевича Штейнмана}}
| В. Штефко. = {{item|{{{1}}}|Владимир Германович Штефко|Владимира Германовича Штефко}}
| И. Штрассер. = {{item|{{{1}}}|Йозеф Штрассер|Йозефа Штрассера}}
| И. Шулейкин. = {{item|{{{1}}}|Иван Дмитриевич Шулейкин|Ивана Дмитриевича Шулейкина}}
| М. Шульга-Нестеренко. = {{item|{{{1}}}|Мария Ивановна Шульга-Нестеренко|Марии Ивановны Шульги-Нестеренко}}
| Г. Шуман (G. Schumann). = {{item|{{{1}}}|Георг Шуман|Георга Шумана}}
| Л. Шухгальтер. = {{item|{{{1}}}|Лев Яковлевич Шухгальтер|Льва Яковлевича Шухгальтера}}
<!--
=========
== Щ ==
=========
-->
| Т. Щапова. = {{item|{{{1}}}|Татьяна Фёдоровна Щапова|Татьяны Фёдоровны Щаповой}}
| М. Щелкунов. = {{item|{{{1}}}|Михаил Ильич Щелкунов|Михаила Ильича Щелкунова}}
| В. Щербина. = {{item|{{{1}}}|Владимир Родионович Щербина|Владимира Родионовича Щербины}}
| И. Щукин
| И. Щукин. = {{item|{{{1}}}|Иван Семёнович Щукин|Ивана Семёновича Щукина}}
<!--
=========
== Э ==
=========
-->
| Д. Эдинг. = {{item|{{{1}}}|Дмитрий Николаевич Эдинг|Дмитрия Николаевича Эдинга}}
| Л. Энгдол. = {{item|{{{1}}}|Джон Луи Энгдол|Джона Луи Энгдола}}
| Г. Эпштейн. = {{item|{{{1}}}|Герман Вениаминович Эпштейн|Германа Вениаминовича Эпштейна}}
| А. Эстрин. = {{item|{{{1}}}|Александр Яковлевич Эстрин|Александра Яковлевича Эстрина}}
<!--
=========
== Ю ==
=========
-->
| T. Юдин. = {{item|{{{1}}}|Тихон Иванович Юдин|Тихона Ивановича Юдина}}
| М. Юнович. = {{item|{{{1}}}|Минна Марковна Юнович|Минны Марковны Юнович}}
| Н. Юрасов. = {{item|{{{1}}}|Николай Александрович Юрасов|Николая Александровича Юрасова}}
| А. Юрковский. = {{item|{{{1}}}|Александр Моисеевич Юрковский|Александра Моисеевича Юрковского}}
| А. Юшкевич. = {{item|{{{1}}}|Адольф Павлович Юшкевич|Адольфа Павловича Юшкевича}}
| С. Юшков. = {{item|{{{1}}}|Серафим Владимирович Юшков|Серафима Владимировича Юшкова}}
<!--
=========
== Я ==
=========
-->
| С. Якобсон. = {{item|{{{1}}}|Сергей Абрамович Якобсон|Сергея Абрамовича Якобсона}}
| П. Якобсон. = {{item|{{{1}}}|Пётр Васильевич Якобсон|Петра Васильевича Якобсона}}
| А. Яковкин = {{item|{{{1}}}|Авенир Александрович Яковкин|Авенира Александровича Яковкина}}
| В. Яковлев. = {{item|{{{1}}}|Василий Васильевич Яковлев|Василия Васильевича Яковлева}}
| К. Яковлев. = {{item|{{{1}}}|Константин Павлович Яковлев|Константина Павловича Яковлева}}
| И. Якушкин. = {{item|{{{1}}}|Иван Вячеславович Якушкин|Ивана Вячеславовича Якушкина}}
| С. Я.
| С. Яновская = {{item|{{{1}}}|Софья Александровна Яновская|Софьи Александровны Яновской}}
| С. Яновская. = {{item|{{{1}}}|Софья Александровна Яновская|Софьи Александровны Яновской}}
| Дан. Янович. = {{item|{{{1}}}|Даниил Тимофеевич Янович|Даниила Тимофеевича Яновича}}
| Е. Ярославский = {{item|{{{1}}}|Емельян Михайлович Ярославский|Емельяна Михайловича Ярославского}}
| Б. Я.
| Б. Ярхо. = {{item|{{{1}}}|Борис Исаакович Ярхо|Бориса Исааковича Ярхо}}
}}</includeonly><noinclude>
{{doc}}
[[Категория:Шаблоны проектов|{{PAGENAME}}]]
</noinclude>
86dtmjr520rbjyiox9gkfj0r4gh678m
Я не хочу, чтоб свет узнал (Лермонтов)/ПСС 1989 (СО)
0
447313
5195332
4933647
2024-11-10T17:53:13Z
Nikitabych
124105
/* Примечания */
5195332
wikitext
text/x-wiki
5195334
5195332
2024-11-10T17:56:04Z
Nikitabych
124105
/* Примечания */
5195334
wikitext
text/x-wiki
5195335
5195334
2024-11-10T18:17:04Z
Monedula
5
откат вандализма
5195335
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
|КАЧЕСТВО=4
| АВТОР=[[Михаил Юрьевич Лермонтов]] (1814—1841)
| НАЗВАНИЕ= «Я не хочу, чтоб свет узнал…»
| ЧАСТЬ=
| ПОДЗАГОЛОВОК=
| ИЗЦИКЛА=
| ДАТАСОЗДАНИЯ=1837
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ=В сб. сборнике «Вчера и сегодня», 1845
| ИСТОЧНИК= {{Лермонтов:Полное собрание стихотворений 1989|том=2|ссылка=http://feb-web.ru/feb/lermont/texts/fvers/l22/l22-018-.htm|страницы=18}}
|СОДЕРЖАНИЕ =[[Стихотворения Лермонтова 1837—1841#1837|Стихотворения 1837]]
| ДРУГОЕ= Стихотворение №348 (ПСС 1989).
| ВИКИПЕДИЯ=
| ИЗОБРАЖЕНИЕ=
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ=
| ПРЕДЫДУЩИЙ= [[Тебе, Кавказ, суровый царь земли (Лермонтов)|Тебе, Кавказ, суровый царь земли…]]
| СЛЕДУЮЩИЙ= [[Не смейся над моей пророческой тоскою (Лермонтов)|Не смейся над моей пророческой тоскою…]]
}}
<div class="text">
{{poemx1| 348 |
Я не хочу, чтоб свет узнал
Мою таинственную повесть:
Как я любил, за что страдал, —
Тому судья лишь бог да совесть!..
Им сердце в чувствах даст отчет,
У них попросит сожаленья;
И пусть меня накажет тот,
Кто изобрел мои мученья.
Укор невежд, укор людей
Души высокой не печалит, —
Пускай шумит волна морей,
Утес гранитный не повалит;
Его чело меж облаков,
Он двух стихий жилец угрюмый,
И, кроме бури да громов,
Он никому не вверит думы...
''1837''
|}}
== Примечания ==
{{примечания}}
<small>
348. Впервые с неточностями опубликовано в литературном сборнике «Вчера и сегодня» (1845, кн. 1, стр. 94—95), где стихи 7—8 изъяты, очевидно, цензурой.
Датируется предположительно 1837 годом, так как на обороте писано стихотворение «Не смейся над моей пророческой тоскою».
</small>
</div>
[[Категория:Поэзия Михаила Юрьевича Лермонтова]]
[[Категория:Русская поэзия]]
[[Категория:Стихотворения]]
[[Категория:Поэзия 1837 года]]
[[Категория:Тексты редакций]]
[[Категория:ПСС в 2 т. (Лермонтов, 1989)]]
snlh7m3b7320be19koee76k105i51hx
РБС/ВТ/Цёге-фон-Мантейфель, Николай Максимович
0
463345
5195435
3674305
2024-11-11T10:30:54Z
Fuxx
1743
Англиии=>Англии
5195435
wikitext
text/x-wiki
{{РБС
|КАЧЕСТВО = 2
}}
'''Цёге-фон-Мантейфель''', ''Николай Максимович'', генерал-лейтенант, командир 16-го армейского корпуса, сын [[../Цёге-фон-Мантейфель, Карл-Магнус|предыдущего]]; родился 17 октября 1827 г. в родовом имении «Ней-Харм», в Эстляндской губ. Получив первоначальное домашнее образование, Цеге поступил в 1842 г. в школу гвардейских подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров (ныне Николаевское кавалерийское училище); в 1846 г. из унтер-офицеров этой школы он вступил в службу прапорщиком в л.-гв. Семеновский полк, причем на первых же порах принял участие в походе гвардии к западным пределам Империи в 1849 г., во время венгерской войны. В 1850 г. Цеге переведен был в Либавский пехотный полк в чине капитана, а в 1854 г. произведен в майоры и переведен в 5-й Калужский пехотный полк. Командуя батальоном этого полка, он принимал участие в охране берегов Курляндии против соединенных флотов и войск Англии и Франции в войне 1853—1856 гг. Во время усмирения восстания в царстве Польском в 1863 г. он находился с полком в составе войск Виленского военного округа и принимал деятельное участие в поражении шайки Нарбута, 8-го апреля, у озера Думля, а 22 апреля отрядом русских войск, под его личным начальством, была разбита шайка Линкевича в Гродненской губ. За последнее дело Цеге был произведен в полковники и назначен начальником города Белостока с его уездом. За исполнение этой должности в 1863 г. высочайше повелено было присвоить ему звание почетного гражданина этого города. В 1864 г. он был переведен в 9-й Ингермангландский князя Меншикова полк, а в 1865 г. — в Великолуцкий полк с назначением в распоряжение Туркестанского военного губернатора. Сейчас же по прибытии Цеге в Туркестан, он был назначен начальником правого фланга. В 1866 году он принимал участие в походе против бухарцев. Командуя всей пехотой в нескольких сражениях, Цеге отличился при взятии крепости Ура-Тюбе, 2-го октября, а также 18 октября при штурме г. Джизака. За отличия, оказанные в делах против бухарцев, Цеге произведен был в 1866 г. в генерал-майоры; в том же году он временно исполнял должность военного губернатора Туркестанской области. В 1868 г. Цеге был назначен помощником начальника 2-й гренадерской дивизии, а в 1873 г. получил в командование 1-ю бригаду той же дивизии. В августе 1877 г. он вместе с бригадой выступил на место военных действий против турок и в октябре перешел во главе своей бригады через Дунай у Зимницы. 2-го ноября он прибыл на позицию обложения Плевны, на левом берегу p. Вида, в д. Дальний Дубняк и вступил в состав западного отряда, под начальство румынского князя Карла. Тотчас по прибытии туда он был назначен начальником передовой линии войск на позиции 6-го участка обложения, которые должны были защищать дорогу из Плевны к Виду. 28 ноября, под командой генерала Ганецкого, Цеге принимал видное участие в сражении, решившем участь турецкой армии, войскам гренадерского корпуса выпала при этом трудная и вместе с тем завидная доля взятия в плен армии Османа-паши; о стойкость гренадер разбилась последняя отчаянная попытка турок прорваться сквозь линию обложения. 25 декабря Цеге со вверенной ему бригадой выступил в Забалканский поход через г.г. Ловчу, Сельви и Грабово. За отличие в сражении под Плевной он был произведен в генерал-лейтенанты с назначением в распоряжение главнокомандующего действующей армией, а затем назначен начальником 2-й гренадерской дивизии. За переход через Балканы Цеге награжден орденом св. Владимира 2-й ст. с мечами. В 1886 г. он был назначен командиром 2-го кавказского армейского корпуса, в том же году получил орден св. Александра Невского и назначен командиром 16-го армейского корпуса. Цеге умер 14 июля 1889 г. на своей даче Подбережье, близ Витебска, и похоронен в Москве.
<small>Русский Инвалид, 1889 г., № 166. — Hermann Zöge von Manteuffel: «Geschichte der Familie Zöge von Manteuffel, Ehstländischer Linie». Reval, 1894 г., S. 101—102. — Витебские губернские ведомости, 1889 г., № 53. — «Русский календарь» на 1890 г., стр. 253. — St.-Petersburger Zeitung, 1889 г., № 207. — Revaler Beobachter, 1889, № 129. — Иллюстрированная хроника войны 1877—78 гг., приложение к журналу «Всемирная Иллюстрация» за 1877—1878 г, № 104, с. 427 и 429.</small>
{{РБС/Автор|А. Трнка.}}
[[Категория:РБС:Генерал-лейтенанты]]
elskql89y98s1mpp44d9rm57zge0h6y
Обсуждение участника:Vladis13
3
466254
5195316
5191079
2024-11-10T16:27:27Z
Wlbw68
37914
5195316
wikitext
text/x-wiki
<!-- {{вики-отпуск}}-->
{{архив|2015|2016|2017|2018|2019|2020|2021|2022|2023}}
[[Категория:Отказано в доставке сообщений]]
== Удаление категории ==
Не понимаю зачем вы это ― https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Служебная:Журналы&logid=6095080 сделали. Я только начал вычитывать страницы индекса https://ru.wikisource.org/wiki/Страница:БСЭ-1_Том_37._Лилль_-_Маммалогия_(1938).pdf/53 для того чтобы создать страницу БСЭ1/Литва, где один из авторов Глушаков. Может быть так лучше не делать, чтобы не повторять одно и тоже действие? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 03:08, 26 декабря 2023 (UTC)
* М... Защита АП не позволяет опубликовать ни единого произведения автора. Категория есть и будет пустая. Или чем вы думаете ее наполнить? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:36, 26 декабря 2023 (UTC)
* Категория после создания страницы БСЭ1/Литва будет заполнена двумя элементами: «Пётр Иванович Глушаков» и «Словарные статьи Петра Ивановича Глушакова», в последней будет и БСЭ1/Литва. Подобным образом я создаю категории не первый год. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 04:38, 27 декабря 2023 (UTC)
** Разве БСЭ1/Литва может быть опубликовано, если один из ее авторов не в общественном достоянии? [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1281]] п. 1 говорит что нет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:42, 27 декабря 2023 (UTC)
* Серединка статьи без авторов, поэтому эту часть статьи можно выложить в ВТ. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:36, 27 декабря 2023 (UTC)
** Наверно можно. Но пока категория пустая. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 27 декабря 2023 (UTC)
* Исправил. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 03:00, 28 декабря 2023 (UTC)
** @[[У:Wlbw68|Wlbw68]], и выложили там статью за подписью Константинова... Уберите пожалуйста ее из категории Глушакова. Которая тогда становится пустой и подлежит удалению. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:10, 28 декабря 2023 (UTC)
* Извините, я не понимаю о чём вы меня сейчас просите. У статьи БСЭ1/Литва два автора, это отображается внизу данной статьи в категориях: Словарные статьи Петра Ивановича Глушакова, Словарные статьи Николая Александровича Константинова. Вы не могли бы прояснить суть того, что вы хотите изменить? [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 10:48, 28 декабря 2023 (UTC)
* Если я правильно понял, то вы не заметили подпись П. Глушаков., которая стоит в конце раздела «I. Физико-географический очерк.» статьи БСЭ1/Литва. Но похоже в итоге вы разобрались. Если это так, то вопрос можно считать закрытым. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 13:03, 28 декабря 2023 (UTC)
== Переводчик "Изгнанников" Дойла ==
Здравствуйте, коллега! В здешней публикации русского перевода этого романа, изданного в 1928 году в "Вокруг света", было сказано, что переводчик не известен. Однако он известен: это Анатолий Вениаминович Горский, видный советский разведчик и, по совместительству, довольно плодовитый переводчик англоязычной приключенческой литературы. Он подписывал свои переводы "Ан. Горский". Я указал его имя, но из-за моего низкого статуса в Викитеке версия стала нестабильной. Вы не могли бы ее отпатрулировать?
<s>В Википедии о Горском есть сносная статья, но здешняя ссылка на него останется красной, пока в Викитеке о нем не будет написано, верно?</s>
И еще - можно ли мне здесь получить статус автопатрулируемого? Я довольно опытный википедист, и тут у меня когда-то были конструктивные правки.
С уважением, [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 15:06, 7 января 2024 (UTC)
* С [[Изгнанники (Дойль; 1928)]] сложная ситуация, выставил на удаление. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:56, 7 января 2024 (UTC)
** Вот же досада - я этого совсем не хотел:( Но мне придется там высказаться, хотя этим я, возможно, добью эту публикацию... ҃[[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]])
* К сожалению, одного знания викиразметки не достаточно. У проекта много своей специфики. По мере правок статус вам выдадут. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:10, 7 января 2024 (UTC)
*:Ясно, спасибо. Это меня вовсе не печалит:) А вот от того, что из-за меня теперь грохнут "Изгнанников" - грустно:( [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 21:25, 7 января 2024 (UTC)
*::Уважаемый коллега, большое Вам спасибо за внимание, уделенное этому вопросу. Очень рад, что произведение не пришлось удалять.
*::Не сочтите за назойливость - я хотел бы у Вас еще кое-что спросить насчет здешних порядков. По каким критериям и принципам осуществляется загрузка произведений в Викитеку? Понимаю, что важнейшим фактором является авторское право. Ну вот возьмем для примера еще одно произведение Дойла - «Приключения Михея Кларка». Его русский перевод был выполнен еще в 1906 году публицистом Н. Д. Облеуховым, следы которого теряются после Революции. Тут-то наверняка никаких сдерживающих обстоятельств не должно быть? И этот перевод уже давно гуляет на разных сетевых ресурсах. Можно ли его загрузить сюда? Если да, то как это сделать? [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 09:34, 13 января 2024 (UTC)
*::* [[Викитека:Авторские права#Произведения, опубликованные в Российской Империи]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:35, 13 января 2024 (UTC)
== Орфография ==
Скажите, пожалуйста, верно ли я понимаю, что библиография выкладывается на страницах авторов в современной орфографии, а [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Свен_Гедин&diff=5089698&oldid=4581323 данную правку] нужно отменить? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 08:34, 11 января 2024 (UTC)
* Согласно п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]: <blockquote>4.11 При составлении библиографического описания соблюдают нормы современной орфографии. Исключение составляют старинные (XVI—XVIII вв.) или стилизованные под старинные документы, в орфографии которых отражены особенности языка эпохи, а также стилизованные под старину наименования современных организаций и заглавия документов.</blockquote>Однако это не всегда соблюдается. Например, [https://search.rsl.ru/ru/record/01009156229 библ.запись этой самой книги в РГБ] дана в старой орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:38, 11 января 2024 (UTC)
** Я думаю, что это просто ошибка в РГБ, есть и другая запись в РГБ этой же [https://search.rsl.ru/ru/record/01000370467 книги] в новой орфографии. В РНБ в новой орфографии [https://primo.nlr.ru/primo-explore/search?query=lsr24,contains,Гедин%20С.А.%20Приключения%20в%20Тибете&tab=default_tab&search_scope=default_scope&vid=07NLR_VU1&offset=0 эта же книга]. Конечно это всё не принципиально.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:41, 11 января 2024 (UTC)
== Патрулирование ==
Коллега, можете пожалуйста, до конца проверить мой вклад, и, или отпатрулировать, или отменить, для меня это форма обратной связи, что правильно усвоил правила Викицитатника. [[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 14:16, 11 января 2024 (UTC)
* {{done}}. Некоторую ё-фикацию оставил непатрулированной. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:47, 11 января 2024 (UTC)
Вот ещё убрал тексты на других языках [[Царю Небесный]], [[Богородице Дево, радуйся]]. И церковно-славянское тоже убираем? --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 11:27, 24 января 2024 (UTC)
* Можно убрать, в Википедии есть. Источников текста нет. Как хотите. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:56, 24 января 2024 (UTC)
[[Провинциальная история (Пинчук)]] пожалуйста отпатрулировать. --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 07:52, 9 февраля 2024 (UTC)
== Отмена правки ==
[[:Категория:Ручная ссылка:РБС]] не должна быть в [[:Категория:РБС:Служебные категории]] так как 1) не есть служебная категория РБС, 2) никакие другие категории в категории Ручная ссылка:Источник не включаются в категорию Источник:Служебные категории. Посмотрите на ЭСБЕ, МЭСБЕ, и прочие. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 08:39, 26 января 2024 (UTC).
* 1) Вполне себе есть. Это следует из названия и контента категории. 2) Это просто недосмотр. Часть категорий давно включается. Например, Категория:Ручная ссылка:Википедия в категории Википедия. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:45, 26 января 2024 (UTC)
** Ваше утверздение "следует из контента" есть ложное утверждение. [[:Категория:Ручная ссылка:РБС]] не содержит (и не может содержать) ни одной статьи РБС. Таким образом контент не имеет отношения к катеории [[:Категория:РБС:Служебные категории]], которая содержит статьи РБС. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 12:12, 26 января 2024 (UTC).
*** Это ваше мнение. По моему, такая категоризация удобна. Если для вас принципиально — выносите на форум. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:23, 27 января 2024 (UTC)
**** Штука в том что это вы сделали отмену отмены. Что есть очень не-по-правилам действие. Так что если вам "принципиально", то верните консенсус и тогда выносите на форум. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 08:24, 27 января 2024 (UTC)
== Проблемы с вашим ботом на ВД ==
Привет! Я сразу не увидел что это ваш бот. Сначала написал на его странице в ВД и отпенил несколко правок. Реакции не последовало, более того бот продолжает нехорошие действия. Пришлось тратить время, искать ботовода, и вот.. Прочтите пожалуста внимательно сообщение на странице бота в ВД и примите соответсвующие действия. Сообщение на английском, если нужен перевод - скажите. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 14:34, 2 февраля 2024 (UTC).
* Я читал, спасибо. Указывать элемент энциклопедии, а не элемент тома не является ошибкой. Это пожелание и то сомнительное. Реализовать определение тома статьи в коде бота довольно сложно и я не вижу смысла и не имею времени это делать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 2 февраля 2024 (UTC)
** Интересная позиция для администратора: мне лень, поэтому мой бот будет спамить. А вас не удивляет что в 5-ти с лишним тысяч статьях НЭС , 14-ти с лишним статьях РБС, и в 100 с лишним тысяч статьях ЭСБЕ такая информация присутствует. Ну что-ж. продолжайте заниматься ерундой, придется кому-то вычищать за вами грязь. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 16:55, 2 февраля 2024 (UTC).
*** 1) Работа бота по созданию элементов не спам. 2) У меня нет идей как это сделать. 3) То что вы предлагаете и есть «грязь» и мусор. Ибо номера томов в Викиданных <u>никому не нужны</u>. Не говоря про то, что это бессмысленная нагрузка для серверов. Элементы Викиданных нужны и применяются только для межпроектной связи страниц, т. е. для ссылок на ВП и другие википроекты в шапках статей в Викитеке, и отображение ссылок на статьи Викитеки в шаблонах Википедии (инфобоксы, «внешние ссылки»). Если вы хотите заниматься чем-то окромя этой задачи — успехов! Но по-моему, вы потратите ресурсы на бессмыслицу. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:55, 2 февраля 2024 (UTC)
1. "Элементы Викиданных нужны и применяются только для межпроектной связи страниц". Это не так! Цель ВД -- это создание структурированной базы данных, а имеет (или нет) какой-либо элемент ссыклы на википроект - это дело десятое. Сейчас большинство елементов не имеет и никогда не будет иметь ссылки на википроект. ВД уже перевалила за 100 миллионов статей, что на порядок больше чем число сущностей описанных в ВП на всех языках.
2. Элемент ВД о статье энциклопедии - это не больше и не меньше чем полная библиографическая запись информации о статье. В библиозапись включаются стандартные свойства: автор, название, страницы в собрнике, итд. Посмотрите для примера (статья из журнала): {{WD item|Q56482313}}
3."номера томов в Викиданных никому не нужны" Это не так! Очень нужны и номера томов и страницы! Библиографические данные из элемента (который служит источником) используются для формирования ссылок в огромном числе статей википедии. Вот вам простой примеры: {{WD item|Q124412713}} (Взят из свежего обсуждения на формуме ВД в рувики) и [[w:Булгаков, Яков Иванович|Булгаков, Яков Иванович]] (ссылки на источники о детях взяты из ВД, и автоматически отформатированы в примечаниях с указание и тома и страниц). Есть стандартные правила оформления ссылок, в частности для статей нужно иметь том и страницы (столбцы). Таким образом, не внося данные том/страница вы не соблюдаете правила записи бибэлементов и нарушаете правила оформления ссылок в википедии. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 13:22, 7 февраля 2024 (UTC).
* Я «нарушаю правила Википедии»??? Причём тут Викиданные? А ну да… это довесок к: ленивый администратор Викитеки, спамер, разводящий грязь и занимающийся ерундой… Давненько таких токсичных комментариев не приходило, отвечать противно.<br>Взглянул я на вашу ссылку [[w:Булгаков, Яков Иванович#Литература]]… Источники РБС, ЭСБЕ, БРЭ без номеров томов. Подайте запросы к тамошним администраторам о блокировке внёсших их участников, раз, по вашему, это нарушает правила.<br>По ссылке «Галерея спортивных деятелей: А. И. Люгар» ничего не понял. Но вижу что данные о страницах вносились туда ВРУЧНУЮ. Причём тут бот и как бот определит названия страниц в источнике?<br>Касательно источника [[d:Q25863749]]. Я 3 раз повторяю, что определение источника для статей Викитеки очень сложно, и я не представляю как это сделать. В данном источнике данные о страницах [https://www.wikidata.org/w/index.php?title=Q25863749&diff=prev&oldid=358261110 вносил] уч. ShinePhantom, создавая элементы по ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫМ СПИСКАМ по словникам, ПОЛУВРУЧНУЮ, через инструмент quickstatements. Мой же бот работает по страницам в Викитеке, викикод которых не имеет номеров страниц https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=РБС/ВТ/Булгаков,_Александр_Яковлевич&action=edit<br>Так что ваша хотелка техн. на грани невозможности, сомнительна и вы меня не убедили. А угрожать мне не существующими правилами Викиданных и Википедии, упрекая меня что я ленивый админ Викитеки, нелепо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:21, 7 февраля 2024 (UTC)
*:Я очень рад что ваша сущность таки вырвалась наружу: и вокабулярий (хотелки) и паранойя (вам, оказывается, угрожают). Полный вперед. И вы как обычно нагло врете утверждая что я вас называл "ленивым админом". Не суть. У меня нет ни малейшего желания работать в проекте, где есть такое чудо как вы в роли админа. Это, конечно, отчасти и моя вина. После вашего давешнего расистского комментария про индусов было все уже понятно. Надо мне было действовать тогда. Увы. С пламенным приветом! [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 17:57, 9 февраля 2024 (UTC)
*:* Приходит на личную страницу, хамит, оскорбляет... Плюёт на проект, громко хлопает дверью, поскольку с его оскорблениями не согласились... Мда. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:47, 9 февраля 2024 (UTC)
== Перенос ссылок из ЭСГ в ВД ==
Уважаемый коллега, ваш TextworkerBot, если я правильно понял, удачно настроен и переносит ссылки из БСЭ1 в ВД, после чего ссылки из БСЭ1 отображаются как в аналогичных статьях ВТ, так и в { {вс} } в ВП. Не могли бы вы сделать подобное для статей ЭСГ — настроить вашего бота для переноса ссылок из ЭСГ в ВД. Обнаружил, что это нужно делать для многих статей ЭСГ ([[ЭСГ/Ллойд-Джордж, Дэвид]], [[ЭСГ/Теренций]] и т. д.), перенос же вручную займёт очень много времени.
p. s. Не вдаваясь в суть конфликта в предыдущей теме (очень печально, что подобное происходит), соглашусь с тем, что ни статьи в ВП, ни статьи в ВТ, а именно элемент ВД — главная составляющая проекта, именно через него можно соединить не только статьи из ВП и ВТ на разных языках, но и разные библиотеки. Особенно это касается тех авторов, статьи которых в ВП никогда не будут созданы.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 01:47, 11 февраля 2024 (UTC)
* В подобных статьях используется [[:Шаблон:Словарная статья]], вместо обычных "ЭСГ, БСЭ1" и подобных. Не знал о таком. Добавил поддержку. <br>Накопилось много страниц, надо время их обработать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:46, 12 февраля 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 05:38, 13 февраля 2024 (UTC)
== Просьба восстановить ==
Добрый день, прошу восстановить страницу в личном пространстве [[Участник:Ratte/Перечень 14]], все-таки понадобилась... Спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 12:22, 8 марта 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:02, 8 марта 2024 (UTC)
:* И еще [[Участник:Ratte/Перечень 16]] восстановите пожалуйста. Спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:51, 7 апреля 2024 (UTC)
:** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:04, 7 апреля 2024 (UTC)
== Вопрос по заявке ==
Здравствуйте. Спасибо, что патрулируете мои правки. 5 дней это даже не неделя, но на бюрократа или админа я не претендую, а "нормальные" 3 дня уже истекли. Не могли бы вы подвести итог на [[ВТ:ЗСА]]? --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 13:45, 25 марта 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:49, 25 марта 2024 (UTC)
== Файлы из удалённых статей ==
Уважаемый коллега, с год назад Вы удалили ряд страниц с произведениями Катаева, которые другой участник в нарушение правил выложил в виде сканов. Я часть из этих сканов смог найти и распознать, но не все (см. [[Викитека:К_удалению/Архив/2023#Сканы_в_основном_пространстве_без_текста,_опубликованные_уч._Olegvm7]]). Не могли бы Вы мне дать ссылки на оставшиеся файлы, я их тоже распознаю в текст и выложу? -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 04:29, 15 апреля 2024 (UTC)
* Восстановил в личное пространство: https://ru.wikisource.org/wiki/Служебная:Указатель_по_началу_названия?prefix=Wesha/&namespace=2 [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:53, 15 апреля 2024 (UTC)
*:Большое спасибо. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 16:38, 15 апреля 2024 (UTC)
*:Коллега, там в [[Доброжелатель (Катаев)/ДО]] у меня возникли небольшие затруднения с форматированием "цитат из письма" (см. оригинал), не поправите? -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 00:25, 16 апреля 2024 (UTC)
*:* {{done}}. Там просто выравнивание по центру первых строк с обращениями к адресату. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:27, 16 апреля 2024 (UTC)
*:* В мобильной версии сайта почему-то увеличивается шрифт, это баг, буду за компьютером посмотрю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:27, 16 апреля 2024 (UTC)
:::: {{done}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:43, 16 апреля 2024 (UTC)
::Уважаемый коллега, а теперь аналогичный вопрос по форматированию стиихотворных строф в [[Стихи (Катаев)/ДО]] -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 00:28, 17 апреля 2024 (UTC)
::* {{done}}. См. [[Справка:Руководство по размещению текстов#Оформление стихотворений]]. Хотя раздел устарел, устоявшаяся практика использовать шаблон {{t|poemx1}} или например {{t|v}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:52, 17 апреля 2024 (UTC)
::Уважаемый коллега, простите, что надоедаю, просто Вы тут давно и знаете все шаблоны, поэтому вновь обращаюсь к Вам (попутно посылая лучи поноса дореволюционным типографам, которые в каждой книжке изгалялись по-своему) и прошу помощи в оформлении письма в [[Пробуждение (Катаев)/ДО#V]]. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 15:56, 17 апреля 2024 (UTC)
::* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:47, 17 апреля 2024 (UTC)
* @[[У:Wesha|Wesha]], для исключения ошибок (вроде таких [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Стихи_(Катаев)&diff=prev&oldid=5122241]) и удобства есть гаджет, чтобы одной кнопкой в панели редактирования переводить дореволюционную орфографию в современную. Включите «Деятификатор» в [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets]] в разделе Редактирование. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:52, 17 апреля 2024 (UTC)
*:Спасибо, вероятно, должно сильно помочь, но вычитывать всё равно надо, т.к. распознавалка дореволюционной орфографии не обучена, всё равно делает ошибки. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:03, 17 апреля 2024 (UTC)
*:P.S. Как мне кажется, всё-таки стоит по возможности точно сохранять орфографию оригинала, даже со всеми опечатками и т.п. В переводе на послереформенный язык — нужно исправлять, конечно; но оригинал должен оставаться оригиналом (быть простым преобразованием изображения в текст), дабы читатель в полной мере осознавал всё несовершенство тогдашних технологий и уровня образования, тсзть "прикасался к истории"; а во-вторых, то, что мы сейчас считаем "опечаткой", тогда могло быть средством языка (например, Вы точно уверены, что "ваіяніемъ" — это "влиянием", а не "ваянием", и последнее ''точно'' не могло применяться в контексте?) -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:11, 17 апреля 2024 (UTC)
*:* > ''Вы точно уверены, что «ваіяніемъ» — это «влиянием», а не «ваянием», и последнее точно не могло применяться в контексте?)''<br>Есть слово «ваянием». Но «ваіяніемъ», тем более в словосочетаниях «под ваіяніемъ <чего-то>» точно нет. Учитывая, что буквы «а» и «л» графически схожи и часто путаются при OCR. Особенно если обратить внимание, что скан этого текста имеет низкокачественную редактуру с массой опечаток.<br>Редактура в XIX веке, как и в XVIII в нормальных издательствах была не хуже современной. Особенно в серьёзных изданиях, порой если находится пара десятков опечаток на том/книгу, то в переизданиях они тщательно документированы на отдельном листе. Также как самиздат был самиздатом. Например, в скане [[Пробуждение (Катаев)]], а это маленькая самиздатная брошюра без сведений об издательстве, огромное количество опечаток. Лично я не вижу смысла увековечивать халтуру каких-то недобросовестных редакторских работников в подобных случаях.<br>Если вы хотите оставлять опечатки, пожалуйста используйте шаблон {{t|опечатка}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:51, 17 апреля 2024 (UTC)
*:*:Спасибо за подсказку, буду иметь в виду. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:57, 17 апреля 2024 (UTC)
== Права ПАТ ==
Здравствуйте. Не могли бы вы — по прошествии месяца, как того требуют правила — расширить мои права до ПАТ и откатывающего (на что я, в общем, и рассчитывал изначально). Спасибо. --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 08:47, 23 апреля 2024 (UTC)
* Спасибо! --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 07:44, 24 апреля 2024 (UTC)
== Отмена моих правок ==
Зачем Вы отменили мои правки? При использовании параметра "стиль" в шаблоне Закона РФ и ФЗ РФ неправильно формируются отступы, поэтому повсеместно на этих страницах используется div. С Законами РФ "стиль" вообще не работает правильно. — [[Участник:KleverI|<font face="Verdana">'''K'''lever'''I'''</font>]] 07:10, 29 апреля 2024 (UTC)
* Была никак необоснованная отмена викификации. В частности, название категории вызвало бы некорректную работу ботов.
:* Не наблюдаю никакой разницы [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124477] и [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124501]. Поясните где неправильные отступы?
:* [[Закон РФ от 25.10.1991 № 1807-I]] поправил. Не заметил, что там шаблон не поддерживающий параметр СТИЛЬ. ...[[Викитека:Форум/Архив/2023#Шаблон:Документ и Категория:Шаблоны:Заголовки:Документы|Нагородили]] под сотню дублирующихся шапок в [[:Категория:Шаблоны:Заголовки:Документы]]. :-(
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:32, 29 апреля 2024 (UTC)
:: В Вашей [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124392 правке] исчез отступ первого абзаца. Это всегда происходит, если не добавлять дополнительный абзац (отступ съезжает у этого абзаца). — [[Участник:KleverI|<font face="Verdana">'''K'''lever'''I'''</font>]] 07:59, 29 апреля 2024 (UTC)
::* Я это поправил. К СТИЛЬ это не относится. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:02, 29 апреля 2024 (UTC)
== Материалы на сайте ЕС ==
[[Участник:Vladis13|Vladis13]], скажите, пожалуйста, находятся ли материалы на сайте ЕС в ОД? Что обозначает [https://www.eeas.europa.eu/node/400009_ru?s=177 на сайте] данная надпись: «Legal notice. The information on this site is subject to a disclaimer, a copyright notice and rules related to personal data protection» по-русски? В частности меня интересуют фотографии, можно ли их переносить на commons?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:16, 29 апреля 2024 (UTC)
* Это отсылка к [https://www.eeas.europa.eu/node/400009_ru?s=177#1229 разделу ниже] там. Кажется этот шаблон: [[c:Template:European Union Government]], ссылка в разделе и шаблоне на один документ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:27, 29 апреля 2024 (UTC)
** Если я правильно понял, то ответ положительный. Спасибо.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:49, 29 апреля 2024 (UTC)
== тип "Документ" для OCR ==
Хотел добавить новый тип "Документ" для OCR, т.к. это часто используемый тип скана, а остальные типы не релевантны. Внёс необходимые для этого изменения в [[Модуль:Index data]] и [[Модуль:Index template]], но оказалось, что для редактирования [[MediaWiki:Common.js]] нужны права администратора интерфейса. Можно попросить добавить в [[MediaWiki:Common.js]] в <code>self.ws_messages</code> между 582 и 583 строкой <code>'document':'Документ',</code> --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 12:35, 7 мая 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:15, 7 мая 2024 (UTC)
== Примечание на странице ==
Уважаемый коллега, порекомендуйте пожалуйста, как быть с примечанием на [[Страница:Барабан (Катаев), 1917, стр. 05.jpg|этой странице]] (см. правый нижний угол), оно ломает всю разметку. Спасибо. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 02:21, 6 июня 2024 (UTC)
* Надо просто заменить его примечание в формате вики. По техническим причинам некоторые издательские элементы оформления невозможно воспроизвести на викидвижке. Об этом есть [[Справка:Руководство по размещению текстов#Оформление|упоминание в справке]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:29, 6 июня 2024 (UTC)
== Поломались заголовки ==
Раньше были выровнены по центру, а сейчас по левому краю. Причём не в одном документе, а везде. ''Это не я, честно!'' -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 02:24, 6 июня 2024 (UTC)
* Да, я тоже заметил. Что-то колдуют на сервере. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:30, 6 июня 2024 (UTC)
* Поправил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:06, 6 июня 2024 (UTC)
== Страница "Вадим Данилович Николаев" ==
На этой странице размещены мои поэтические переводы, которые я хотел бы отредактировать и добавить к ним новые. 31 мая я отредактировал свой перевод стихотворения Оскара Уайльда "Пасха", но эта правка, сделанная под новым логином, была справедливо удалена. Свою личность я могу подтвердить фотографиями паспорта. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 09:47, 21 июня 2024 (UTC)
* Вернул отмененную правку на [[Пасха (Уайльд; Николаев)]].<br>Хорошо бы исключить путаницу, которая возможно ещё возникнет и с другими участниками, не будете же всем паспорт высылать. Было бы лучше, если бы вы переименовали старую вашу учётку [[Участник:Вадим Николаев]] или новую, вместо создания новой. Или поставили на текущей учётке перенаправление на старую. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:33, 21 июня 2024 (UTC)
*:Вся сложность в том, что я потерял запись пароля к прежней учетке, а то бы и не создавал новую. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 04:24, 22 июня 2024 (UTC)
*:* Тогда лучше перенаправление со старой. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:23, 22 июня 2024 (UTC)
== Льномялка ==
Помогите, пожалуйста, не смог найти это слово на английском. Это мне нужно для того, чтобы создать и назвать item в ВД, а затем к нему прикрепить [[БСЭ1/Льномялка]] и [[w:Льномялка|Льномялка]]. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:03, 30 июня 2024 (UTC)
* Нашёл только у французов: [[w:fr:Broie à tiller]] — [[d:Q25379503]].<br>В переработке льна 3 этапа, выполняемых после замачивания ([[w:en:Flax#Processing]]): мялка, чтобы отделить мякоть и волокна от твёрдой основы; [[w:Трепание]]; затем прочесывание через гребень, чтобы отделить волокна ([[w:en:Heckling (flax)]]). Вот 1-й этап делался на льномялках. Но он объединяется со 2-м этапом, например в русской статье [[w:Трепание]] все это описывается вместе, и есть видео где простейшими приспособлениями делаются все 3 этапа (вот [https://archivogram.top/20399746-lynomyalka такой льномялкой]).<br>Про льномялки и трепание со схемами льномялок [https://www.booksite.ru/fulltext/lno/vod/stvo/25.htm там можно почитать], разделы 30 и 31 соответственно ([https://www.booksite.ru/fulltext/lno/vod/stvo/ книга] 1893 года, неплохо было бы её к нам скопировать).{{pb}}Хорошо бы подкорректировать все статьи. Поскольку из [[w:Льномялка]] ничего непонятно, ни когда появились, ни какие модели машин описываются и каких годов, ни что вообще она делает. И если связать только со французской статьей, она потеряется.<br>В [[w:Лён обыкновенный]] совсем нет раздела об обработке льна, в отличии от интервик. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:11, 30 июня 2024 (UTC)
** Спасибо. Здесь нужно править достаточно большое количество статей и не только править, но и структурировать их. Например, [[w:Хозяйственное значение льна]], в которой толком не описано использование льняного масла. Хорошо помню воспоминания своей мамы и своей бабушки по отцу, которые рассказывали о том, что [[w:Льняное масло|льняное]] и [[w:Конопляное масло|конопляное масло]] они ели вместо подсолнечного, поскольку в середине 20 века эти масла продавались в магазинах вместо подсолнечного. Понимаю, что это история, но всё же она имеет отношение к хозяйственному значению льна. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 05:52, 1 июля 2024 (UTC)
== К объединению ==
Объедините, пожалуйста: [https://www.wikidata.org/wiki/Q127342280 1] и [https://www.wikidata.org/wiki/Q112470706 2], не заметил наличие ВД. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:54, 10 июля 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:28, 10 июля 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:36, 10 июля 2024 (UTC)
** Мне непонятно зачем вы убрали 1 января и добавили 1898 год, есть официальный некролог '''профессор В. Е. Мотылев''', опубликованный в журнале «Мировая экономика и международные отношения». Выпуски 1–6. 1967, С. 156. полного текста нет, но в гугл-книгах выдается следующий фрагмент: „Вольф Евнович Мотылев. В. Е. Мотылев родился 1 января 1899 г. Свою трудовую деятельность он начал в 1918 г. в качестве инструктора Народного комиссариата труда. В августе 1919 г. Народный комиссариат труда уполномочивает В. Е ...“ Этот фрагмент перепечатан в книге: Evrei i evreĭskiĭ narod - Том 8, Выпуски 27-28 - Страница 140, 1967. К сожалению я не знаю как сделать ссылку в ВД на эту информацию, но 1898 год это похоже по-старому стилю. [https://www.google.ru/search?newwindow=1&sca_esv=00b049f269a9e1e0&sca_upv=1&q=Вольф+Евнович+Мотылев&tbm=bks&source=lnms&fbs=AEQNm0Cjmfui-wh8X_MyYW04R9TpEz659VicRvdQoqLb32FEYtz9ghAES1yRtdnSWbgjSrJwN8wakoLHUDVrIIax_3QznVyMl-r-aoocdj4u6Oj8c73UEw9W7KyBhT-kg7lOFhuwntIimK6naIsLHMbBmMX7L5VRWyvEG-C5YfSiRYeHAPcth9rsTC3vwiKY7GVj5mirTd3rpMrSYqm4DpMzKBOcwj6CIGbSI-8G6-XrDbPpJqIBu4k&sa=X&ved=2ahUKEwics-y5up6HAxX8PhAIHST6CsQQ0pQJegQILhAB&biw=1256&bih=692&dpr=1 Посмотреть можно здесь].--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 07:48, 11 июля 2024 (UTC)
** Вообще есть и дата рождения и дата смерти — 1 января, в книге: Экономическая Энциклопедия. Политическая экономия [4 тома] (1972-1980), Т. 2: Индивидуальное производство - Мюрдаль. - 1975. - 560 с. : ил. / Гл. ред. А. М. Румянцев. - Москва : Сов. энциклопедия, 1972-. - 27 см. - (Энциклопедии. Словари. Справочники. Науч.-ред. совет: А. М. Прохоров (пред.) и др./ Отд-ние экономики АН СССР). / С. 556 https://djvu.online/file/YzVEn8418sVUN [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 08:10, 11 июля 2024 (UTC)
*** > ''Мне непонятно зачем вы убрали 1 января и добавили 1898 год''<br>1) Я руководствовался единственными имевшимися в ВД источниками. Там под датой 01.01.1899 были даны только ссылки [https://aleph.nkp.cz/F/?func=find-c&local_base=aut&ccl_term=ica=uk2013789258] и [http://olduli.nli.org.il/F/?func=find-b&local_base=NLX10&find_code=UID&request=987007304351005171], ими же было подкреплено, что он лингвист-востоковед (согласитесь, это несколько несовместимо с профессором экономики?). Всех этих данных в источнике нет, наоборот, они указывают 1898 год. Только в первом из этих источников есть комментарий о 1899 со ссылкой на вики [https://rujen.ru/index.php/МОТЫЛЕВ_Вольф_Евнович], но это вики без источников, не АИ.<br>2) 1 января в датах рождений/смертей — очень частая машинная опечатка. Я её сотнями ботом удалял со страниц авторов, импортированных с az.lib.ru. Просто когда известен только год, его указывают, но в базах данных формат даты ISO — с датой «гггг-мм-дд», поэтому при отсутствии даты в базах данных сайтов автоматически ставится 1 января или 31 декабря, как повезёт, а потом это часто попадает на страницы сайтов. Умные базы данных, учитывающие отсутствие даты бывают только на специализированных сайтах.{{pb}}У Мотылёва — очевидная приписка. Обратите внимание на даты рождения и смерти: «1.1.1899—1.1.1967». Согласитесь, что рождения и смерти 1 января у одного человека не бывает чуть чаще чем никогда. https://djvu.online/file/YzVEn8418sVUN{{pb}}> ''но 1898 год это похоже по-старому стилю.''<br>Скорее 1899 — по старому, мне кажется. Даты старого стиля забегают вперёд. 1 января нового стиля — это 14 января по старому стилю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:30, 11 июля 2024 (UTC)
*** (Кстати, ещё хуже и массово обстоит дело с датами до 1917 года. Например в Википедию страницы большинства авторов были импортированы из ЭСБЕ Викитеки, не учитывая что там данные даны по юлианскому календарю. Теперь они массово считаются григорианскими, т. е. ошибочны смещены на полмесяца. И из Википедии были импортированы в Викиданные. И так не только в Википедии, а и на массе сайтов и в книгах, которые берут данные из дореволюционных источников.) [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:59, 11 июля 2024 (UTC)
*** {{done}}. Добавил в Викиданные. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 11 июля 2024 (UTC)
* Спасибо. Насчет даты смерти — похоже на правду, некролог опубликован в мартовском номере журнала. Что касается дат смерти и рождения из ЭСБЕ, перенесенных в ВД, конечно это нужно править. Но ни вас , ни меня не хватит, чтобы это сделать. Может быть когда-нибудь это будет исправлено коллективными постепенными усилиями. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 09:48, 11 июля 2024 (UTC)
== К удалению ==
Удалите, пожалуйста: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Глас_московского_жителя_(Реман)/ДО&redirect=no 1] и [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Глас_московского_жителя_(Реман)/ВТ&redirect=no 2]. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 22:23, 17 июля 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:51, 17 июля 2024 (UTC)
** Спасибо. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 00:12, 18 июля 2024 (UTC)
== Конституция КНДР ==
Здраствуйте. Скажите, пожалуйста, почему Вы удалили статью "Конституция КНДР" из Викитеки ? [[Участник:ТПК(Цитрон)|ТПК(Цитрон)]] ([[Обсуждение участника:ТПК(Цитрон)|обсуждение]]) 11:28, 29 июля 2024 (UTC)
* [[Служебная:Ссылки сюда/Конституция КНДР]]
:* [[Викитека:К удалению/Архив/2015#Конституция КНДР]]
:* [[Викитека:К удалению/Архив/2023#Конституция КНДР]]
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:08, 29 июля 2024 (UTC)
== Картинка с двумя пояснительными подписями ==
Существует ли возможность загрузить картинку с двумя пояснительными подписями, одна из которых была бы над картинкой, а другая под картинкой? Я что-то искал-искал и не смог найти. В частности интересует для [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Протопопов._Черные_вороны_(1908).pdf/23&action=edit&redlink=1 следующей страницы], в ней бы исходную картинку обрезать, избавив от текстов, затем повернуть и после этого к картинке добавить две пояснительные подписи, набранные при помощи клавиатуры.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:34, 8 августа 2024 (UTC)
:Можно сделать таблицу из 3 строк: в верхней строке текст, в средней картинка, в нижней опять текст. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 00:11, 9 августа 2024 (UTC)
:* [[Страница:Папюс. Предсказательное таро или ключ всякого рода карточных гаданий, 1912.pdf/94|Пример]] с таблицами. Это сложный случай: множество строк сверху и снизу.<br>Кстати, при вычитке по скану есть возможность задать CSS-стили. Удобно для случаев когда подобная вёрстка применяется многократно ([[Предсказательное Таро, или Ключ всякого рода карточных гаданий (Папюс; Трояновский)#Альбом|пример]]), чтобы не повторяться, и если сложное оформление, как в этом примере, — разная центровка, размер и стили шрифта у разных строк. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:51, 9 августа 2024 (UTC)
* Шаблонов для добавления картинок с подписями выше нет. Можно просто размещать текст выше. [[Страница:Папюс. Пер. Трояновский. Практическая магия. 1912. Репринт 1992.djvu/179|Например]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:11, 9 августа 2024 (UTC)
** Спасибо, в последнем вашем комментарии предложен наиболее приемлемый вариант.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:29, 9 августа 2024 (UTC)
== Связь с английским викисловарем ==
[[БСЭ1/Лабиограф|Данную статью]] можно как-нибудь связать с [https://en.wiktionary.org/wiki/labiograph labiograph]?
* Скорее нет чем да. А зачем оно, там написано меньше чем в первой строке этой статьи. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:42, 9 августа 2024 (UTC)
* Чтобы всё было в одной куче. Нет, так нет. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:55, 9 августа 2024 (UTC)
** К [[d:Q128795857|Викиданным]] привязал и правки ([[Special:Diff/5160058|1]], [[Special:Diff/5160060|2]]) добавил. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 16:05, 9 августа 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:59, 10 августа 2024 (UTC)
== Категория «Рассказы» TextworkerBot ==
Здравствуйте. Удаляя в январе 22-го категории «Русская проза, малые формы», вы ботом все заменили на «Категория:Рассказы». Её нужно удалить хотя бы из страниц категорий (с подкатегориями) [[:Категория:Очерки]] и [[:Категория:Фельетоны]].—[[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 10:27, 6 сентября 2024 (UTC)
* {{done}}. Удалил также из [[:К:Новеллы]]. Вроде всё, пишите если есть другие предложения. Из Сказки не убираю, поскольку Рассказы - это жанр по форме, а Сказки - жанр по родам (эпический жанр). Нет авторитетных источников по жанрам, так что не берусь утверждать что сказка (и другие малые эпические жанры) не может быть рассказом по форме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:44, 6 сентября 2024 (UTC)
== Нужно удалить перенаправления ==
Здравствуйте. 1) Я вчера переименовал неск. импортированных из lib.ru страниц с явно временными названиями типа [[Манфред (Байрон)/Версия 5/ДО]]. Удалите, пожалуйста, перенаправления с ботоназваний. 2) Можно ли мне для такого присвоить функцию возможности переименовывать, не оставляя перенаправления, но '''не присваивать''' флаг откатывающего? (ибо мне не нужна лишняя виртуальная кнопка отката). Эта функция есть у патрулирующих в руВП года 2 и в ВЦ полгода. [[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 11:16, 22 сентября 2024 (UTC)
* Право <code><nowiki>suppressredirect</nowiki></code> встроено в флаг «откатывающий» ([[Служебная:Права групп участников]]). Посмотрел справку руВП, там оно ещё есть отдельным флагом, в ВЦ — как у нас. Если вы говорите что там иначе, может они справку не обновляли?..<br>Менять настройки прав без обсуждения на форуме и подтверждения бюрократа никак нельзя. Если у вас найдется время для поиска обоснований для такой поправки, откройте обсуждение на форуме, надо бы посмотреть как сделано в других развитых разделах и интервиках.
:* Мне кажется вариант сделать это право отдельным флагом как в руВП не вызвал бы особых возражений. Но с другой стороны — а зачем множить сущности, если оно встроено в флаг «откатывающий», который за всю историю не нужен только вам для нескольких правок, что для статистики ничтожно.
:* Ещё вариант — встроить это право в флаг «досматривающий». Мне кажется, досматривающим такой флаг будет удобен. Но здесь не будет ли возражений, я не припомню, но может возможны злоупотребления?..
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:23, 22 сентября 2024 (UTC)
::*В руВП и ВЦ реализовали последнее после обсуждения/голосования на форуме. А флаг отката и в ВП почти не нужен из-за малого отличия от обычной отмены групп правок.--[[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 20:55, 22 сентября 2024 (UTC)
== Переводы произведений не в Public Relation ==
Спасибо за предоставление мне статуса автопринимаемого - это удобно для работы. Но есть вопрос. Можно ли размещать переводы произведений, по отношению к которым не закончились права наследников? [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 15:25, 10 октября 2024 (UTC)
* Нет, только свободные произведения. То есть, должно перейти в общественное достояние по сроку давности; или разрешение от владельцев имущественных прав на свободные публикации по лицензии CC-BY; или заявление о такой передаче, что проходит по лицензии CC-Zero. См. [[ВТ:АП]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:37, 10 октября 2024 (UTC)
*:Понятно, спасибо. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 17:27, 10 октября 2024 (UTC)
== МЭСБЕ ==
Не первый раз встречается следующая проблема: В шапке статей МЭСБЕ не отображаются ни статья из ВП, ни статья из ВТ, ни статьи из других энциклопедий, хотя на странице автора ВТ статья из МЭСБЕ отображается. Пример: [[МЭСБЕ/Ла-Меттри]], [[Жюльен-Офре Ламетри]]. Нельзя ли решить эту проблему при помощи бота, чтобы каждый раз не делать это в ручном режиме? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:22, 12 октября 2024 (UTC)
* Ну вы наверно призабыли, статьи энциклопедий в своём элеменете на викиданных должны иметь свойство с указанием на элемент темы. В {{WD item|Q24756433}} нет такого свойства. <br>В элементе статьи автора есть ссылка на элемент статьи энциклопедии https://www.wikidata.org/wiki/Q7068#P1343, поэтому на странице автора есть ссылка на эту статью.<br>Бот и так делает связку страниц в викиданных, надо только в шапке статьи указать ссылку на тему в параметрах ВИКИДАННЫЕ или ВИКИПЕДИЯ.<br>Подобные статьи категоризуются в [[:К:Викиданные:Страницы с элементами без указания элемента темы]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:30, 12 октября 2024 (UTC)
* Хорошо, извините за беспокойство, тогда придется это делать в ручном режиме. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:42, 12 октября 2024 (UTC)
== Добавление текста ==
@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], здравствуйте! Я пишу насчёт паросской хроники. Как я понял данный текст можно выложить при наличии перевода под свободной лицензии. А конкретно как я могу это сделать? Я могу выложить, допустим, свой перевод прямо сюда или мне нужно издаться где-то при передаче прав общественное достояние? [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 15:04, 30 октября 2024 (UTC)
* Конечно, в Викитеке можно опубликовать впервые свой перевод по свободной лицензии ([[ВТ:ЧСВ#Переводы]]). На странице надо будет поставить шаблон АП, согласно [[ВТ:АП#Если перевод произведения создан вами в Викитеке]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:41, 30 октября 2024 (UTC)
*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Спасибо, я понял [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 16:12, 30 октября 2024 (UTC)
== Тексты-билингвы ==
@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Я могу ещё спросить? Вы знаете какие-нибудь тексты, оформленные как билингвы в русской Викитеке? [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 16:52, 30 октября 2024 (UTC)
* Не могу вспомнить выложенные, безуспешные попытки были, категории для их отслеживания нет.<br>Обычно из-за проблемы таких страницы с вёрсткой и сложной/вымершей орфографией оригинала. Есть несколько вариантов:
:* Строка/абзац оригинала, под ним строка/абзац перевода.
:* Двух колоночный текст, разные языки слева|справа. Проблема, что на узких экранах, читалках, планшетах, смартфонах такие тексты не читабельны. И всякие приложения могут иметь проблемы с отображением (текстовые читалки, редакторы, и т. д.)
:* Для малых текстов — целиком один текст под другим. [[Mon portrait (Пушкин)|Пример]].
: Последние два варианта совсем плохие. Надо разделять произведения по веб-страницам. Поскольку оригинал и перевод — это разные сущности: разные языки, годы издания, авторы, шаблоны лицензий авторских прав, место издания, обстоятельство источников, ссылки на сторонние ресурсы, и т. д. Для этого существуют отдельные языковые разделы. И читателю так удобней — открыл в одном окне источник, в другом — перевод, расположив окна как ему удобней сбоку, на соседнем мониторе, или вообще распечатал. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:13, 30 октября 2024 (UTC)
::@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Спасибо большое! Я смотрел на [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A0%CE%AC%CF%81%CE%B9%CE%BF_%CF%87%CF%81%CE%BF%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CF%8C греческой Викитеке], там есть страница про хронику. [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 17:21, 30 октября 2024 (UTC)
== Непроверенная ==
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, по какой причине у меня при создании новых страниц стала возникать надпись в правом углу страницы «Непроверенная»? [[БСЭ1/Союз|Например, здесь]], до этого этой надписи не было [[БСЭ1/Маморе́|пример]]. Я что-то не так стал делать?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 16:27, 10 ноября 2024 (UTC)
cj1fozhk4yhl2uv5dh34xxjetzz9jwk
5195365
5195316
2024-11-11T01:39:15Z
Vladis13
49438
/* Непроверенная */ ответ
5195365
wikitext
text/x-wiki
<!-- {{вики-отпуск}}-->
{{архив|2015|2016|2017|2018|2019|2020|2021|2022|2023}}
[[Категория:Отказано в доставке сообщений]]
== Удаление категории ==
Не понимаю зачем вы это ― https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Служебная:Журналы&logid=6095080 сделали. Я только начал вычитывать страницы индекса https://ru.wikisource.org/wiki/Страница:БСЭ-1_Том_37._Лилль_-_Маммалогия_(1938).pdf/53 для того чтобы создать страницу БСЭ1/Литва, где один из авторов Глушаков. Может быть так лучше не делать, чтобы не повторять одно и тоже действие? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 03:08, 26 декабря 2023 (UTC)
* М... Защита АП не позволяет опубликовать ни единого произведения автора. Категория есть и будет пустая. Или чем вы думаете ее наполнить? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:36, 26 декабря 2023 (UTC)
* Категория после создания страницы БСЭ1/Литва будет заполнена двумя элементами: «Пётр Иванович Глушаков» и «Словарные статьи Петра Ивановича Глушакова», в последней будет и БСЭ1/Литва. Подобным образом я создаю категории не первый год. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 04:38, 27 декабря 2023 (UTC)
** Разве БСЭ1/Литва может быть опубликовано, если один из ее авторов не в общественном достоянии? [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1281]] п. 1 говорит что нет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:42, 27 декабря 2023 (UTC)
* Серединка статьи без авторов, поэтому эту часть статьи можно выложить в ВТ. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:36, 27 декабря 2023 (UTC)
** Наверно можно. Но пока категория пустая. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 27 декабря 2023 (UTC)
* Исправил. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 03:00, 28 декабря 2023 (UTC)
** @[[У:Wlbw68|Wlbw68]], и выложили там статью за подписью Константинова... Уберите пожалуйста ее из категории Глушакова. Которая тогда становится пустой и подлежит удалению. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:10, 28 декабря 2023 (UTC)
* Извините, я не понимаю о чём вы меня сейчас просите. У статьи БСЭ1/Литва два автора, это отображается внизу данной статьи в категориях: Словарные статьи Петра Ивановича Глушакова, Словарные статьи Николая Александровича Константинова. Вы не могли бы прояснить суть того, что вы хотите изменить? [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 10:48, 28 декабря 2023 (UTC)
* Если я правильно понял, то вы не заметили подпись П. Глушаков., которая стоит в конце раздела «I. Физико-географический очерк.» статьи БСЭ1/Литва. Но похоже в итоге вы разобрались. Если это так, то вопрос можно считать закрытым. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 13:03, 28 декабря 2023 (UTC)
== Переводчик "Изгнанников" Дойла ==
Здравствуйте, коллега! В здешней публикации русского перевода этого романа, изданного в 1928 году в "Вокруг света", было сказано, что переводчик не известен. Однако он известен: это Анатолий Вениаминович Горский, видный советский разведчик и, по совместительству, довольно плодовитый переводчик англоязычной приключенческой литературы. Он подписывал свои переводы "Ан. Горский". Я указал его имя, но из-за моего низкого статуса в Викитеке версия стала нестабильной. Вы не могли бы ее отпатрулировать?
<s>В Википедии о Горском есть сносная статья, но здешняя ссылка на него останется красной, пока в Викитеке о нем не будет написано, верно?</s>
И еще - можно ли мне здесь получить статус автопатрулируемого? Я довольно опытный википедист, и тут у меня когда-то были конструктивные правки.
С уважением, [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 15:06, 7 января 2024 (UTC)
* С [[Изгнанники (Дойль; 1928)]] сложная ситуация, выставил на удаление. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:56, 7 января 2024 (UTC)
** Вот же досада - я этого совсем не хотел:( Но мне придется там высказаться, хотя этим я, возможно, добью эту публикацию... ҃[[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]])
* К сожалению, одного знания викиразметки не достаточно. У проекта много своей специфики. По мере правок статус вам выдадут. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:10, 7 января 2024 (UTC)
*:Ясно, спасибо. Это меня вовсе не печалит:) А вот от того, что из-за меня теперь грохнут "Изгнанников" - грустно:( [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 21:25, 7 января 2024 (UTC)
*::Уважаемый коллега, большое Вам спасибо за внимание, уделенное этому вопросу. Очень рад, что произведение не пришлось удалять.
*::Не сочтите за назойливость - я хотел бы у Вас еще кое-что спросить насчет здешних порядков. По каким критериям и принципам осуществляется загрузка произведений в Викитеку? Понимаю, что важнейшим фактором является авторское право. Ну вот возьмем для примера еще одно произведение Дойла - «Приключения Михея Кларка». Его русский перевод был выполнен еще в 1906 году публицистом Н. Д. Облеуховым, следы которого теряются после Революции. Тут-то наверняка никаких сдерживающих обстоятельств не должно быть? И этот перевод уже давно гуляет на разных сетевых ресурсах. Можно ли его загрузить сюда? Если да, то как это сделать? [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 09:34, 13 января 2024 (UTC)
*::* [[Викитека:Авторские права#Произведения, опубликованные в Российской Империи]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:35, 13 января 2024 (UTC)
== Орфография ==
Скажите, пожалуйста, верно ли я понимаю, что библиография выкладывается на страницах авторов в современной орфографии, а [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Свен_Гедин&diff=5089698&oldid=4581323 данную правку] нужно отменить? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 08:34, 11 января 2024 (UTC)
* Согласно п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]: <blockquote>4.11 При составлении библиографического описания соблюдают нормы современной орфографии. Исключение составляют старинные (XVI—XVIII вв.) или стилизованные под старинные документы, в орфографии которых отражены особенности языка эпохи, а также стилизованные под старину наименования современных организаций и заглавия документов.</blockquote>Однако это не всегда соблюдается. Например, [https://search.rsl.ru/ru/record/01009156229 библ.запись этой самой книги в РГБ] дана в старой орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:38, 11 января 2024 (UTC)
** Я думаю, что это просто ошибка в РГБ, есть и другая запись в РГБ этой же [https://search.rsl.ru/ru/record/01000370467 книги] в новой орфографии. В РНБ в новой орфографии [https://primo.nlr.ru/primo-explore/search?query=lsr24,contains,Гедин%20С.А.%20Приключения%20в%20Тибете&tab=default_tab&search_scope=default_scope&vid=07NLR_VU1&offset=0 эта же книга]. Конечно это всё не принципиально.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:41, 11 января 2024 (UTC)
== Патрулирование ==
Коллега, можете пожалуйста, до конца проверить мой вклад, и, или отпатрулировать, или отменить, для меня это форма обратной связи, что правильно усвоил правила Викицитатника. [[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 14:16, 11 января 2024 (UTC)
* {{done}}. Некоторую ё-фикацию оставил непатрулированной. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:47, 11 января 2024 (UTC)
Вот ещё убрал тексты на других языках [[Царю Небесный]], [[Богородице Дево, радуйся]]. И церковно-славянское тоже убираем? --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 11:27, 24 января 2024 (UTC)
* Можно убрать, в Википедии есть. Источников текста нет. Как хотите. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:56, 24 января 2024 (UTC)
[[Провинциальная история (Пинчук)]] пожалуйста отпатрулировать. --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 07:52, 9 февраля 2024 (UTC)
== Отмена правки ==
[[:Категория:Ручная ссылка:РБС]] не должна быть в [[:Категория:РБС:Служебные категории]] так как 1) не есть служебная категория РБС, 2) никакие другие категории в категории Ручная ссылка:Источник не включаются в категорию Источник:Служебные категории. Посмотрите на ЭСБЕ, МЭСБЕ, и прочие. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 08:39, 26 января 2024 (UTC).
* 1) Вполне себе есть. Это следует из названия и контента категории. 2) Это просто недосмотр. Часть категорий давно включается. Например, Категория:Ручная ссылка:Википедия в категории Википедия. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:45, 26 января 2024 (UTC)
** Ваше утверздение "следует из контента" есть ложное утверждение. [[:Категория:Ручная ссылка:РБС]] не содержит (и не может содержать) ни одной статьи РБС. Таким образом контент не имеет отношения к катеории [[:Категория:РБС:Служебные категории]], которая содержит статьи РБС. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 12:12, 26 января 2024 (UTC).
*** Это ваше мнение. По моему, такая категоризация удобна. Если для вас принципиально — выносите на форум. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:23, 27 января 2024 (UTC)
**** Штука в том что это вы сделали отмену отмены. Что есть очень не-по-правилам действие. Так что если вам "принципиально", то верните консенсус и тогда выносите на форум. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 08:24, 27 января 2024 (UTC)
== Проблемы с вашим ботом на ВД ==
Привет! Я сразу не увидел что это ваш бот. Сначала написал на его странице в ВД и отпенил несколко правок. Реакции не последовало, более того бот продолжает нехорошие действия. Пришлось тратить время, искать ботовода, и вот.. Прочтите пожалуста внимательно сообщение на странице бота в ВД и примите соответсвующие действия. Сообщение на английском, если нужен перевод - скажите. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 14:34, 2 февраля 2024 (UTC).
* Я читал, спасибо. Указывать элемент энциклопедии, а не элемент тома не является ошибкой. Это пожелание и то сомнительное. Реализовать определение тома статьи в коде бота довольно сложно и я не вижу смысла и не имею времени это делать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 2 февраля 2024 (UTC)
** Интересная позиция для администратора: мне лень, поэтому мой бот будет спамить. А вас не удивляет что в 5-ти с лишним тысяч статьях НЭС , 14-ти с лишним статьях РБС, и в 100 с лишним тысяч статьях ЭСБЕ такая информация присутствует. Ну что-ж. продолжайте заниматься ерундой, придется кому-то вычищать за вами грязь. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 16:55, 2 февраля 2024 (UTC).
*** 1) Работа бота по созданию элементов не спам. 2) У меня нет идей как это сделать. 3) То что вы предлагаете и есть «грязь» и мусор. Ибо номера томов в Викиданных <u>никому не нужны</u>. Не говоря про то, что это бессмысленная нагрузка для серверов. Элементы Викиданных нужны и применяются только для межпроектной связи страниц, т. е. для ссылок на ВП и другие википроекты в шапках статей в Викитеке, и отображение ссылок на статьи Викитеки в шаблонах Википедии (инфобоксы, «внешние ссылки»). Если вы хотите заниматься чем-то окромя этой задачи — успехов! Но по-моему, вы потратите ресурсы на бессмыслицу. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:55, 2 февраля 2024 (UTC)
1. "Элементы Викиданных нужны и применяются только для межпроектной связи страниц". Это не так! Цель ВД -- это создание структурированной базы данных, а имеет (или нет) какой-либо элемент ссыклы на википроект - это дело десятое. Сейчас большинство елементов не имеет и никогда не будет иметь ссылки на википроект. ВД уже перевалила за 100 миллионов статей, что на порядок больше чем число сущностей описанных в ВП на всех языках.
2. Элемент ВД о статье энциклопедии - это не больше и не меньше чем полная библиографическая запись информации о статье. В библиозапись включаются стандартные свойства: автор, название, страницы в собрнике, итд. Посмотрите для примера (статья из журнала): {{WD item|Q56482313}}
3."номера томов в Викиданных никому не нужны" Это не так! Очень нужны и номера томов и страницы! Библиографические данные из элемента (который служит источником) используются для формирования ссылок в огромном числе статей википедии. Вот вам простой примеры: {{WD item|Q124412713}} (Взят из свежего обсуждения на формуме ВД в рувики) и [[w:Булгаков, Яков Иванович|Булгаков, Яков Иванович]] (ссылки на источники о детях взяты из ВД, и автоматически отформатированы в примечаниях с указание и тома и страниц). Есть стандартные правила оформления ссылок, в частности для статей нужно иметь том и страницы (столбцы). Таким образом, не внося данные том/страница вы не соблюдаете правила записи бибэлементов и нарушаете правила оформления ссылок в википедии. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 13:22, 7 февраля 2024 (UTC).
* Я «нарушаю правила Википедии»??? Причём тут Викиданные? А ну да… это довесок к: ленивый администратор Викитеки, спамер, разводящий грязь и занимающийся ерундой… Давненько таких токсичных комментариев не приходило, отвечать противно.<br>Взглянул я на вашу ссылку [[w:Булгаков, Яков Иванович#Литература]]… Источники РБС, ЭСБЕ, БРЭ без номеров томов. Подайте запросы к тамошним администраторам о блокировке внёсших их участников, раз, по вашему, это нарушает правила.<br>По ссылке «Галерея спортивных деятелей: А. И. Люгар» ничего не понял. Но вижу что данные о страницах вносились туда ВРУЧНУЮ. Причём тут бот и как бот определит названия страниц в источнике?<br>Касательно источника [[d:Q25863749]]. Я 3 раз повторяю, что определение источника для статей Викитеки очень сложно, и я не представляю как это сделать. В данном источнике данные о страницах [https://www.wikidata.org/w/index.php?title=Q25863749&diff=prev&oldid=358261110 вносил] уч. ShinePhantom, создавая элементы по ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫМ СПИСКАМ по словникам, ПОЛУВРУЧНУЮ, через инструмент quickstatements. Мой же бот работает по страницам в Викитеке, викикод которых не имеет номеров страниц https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=РБС/ВТ/Булгаков,_Александр_Яковлевич&action=edit<br>Так что ваша хотелка техн. на грани невозможности, сомнительна и вы меня не убедили. А угрожать мне не существующими правилами Викиданных и Википедии, упрекая меня что я ленивый админ Викитеки, нелепо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:21, 7 февраля 2024 (UTC)
*:Я очень рад что ваша сущность таки вырвалась наружу: и вокабулярий (хотелки) и паранойя (вам, оказывается, угрожают). Полный вперед. И вы как обычно нагло врете утверждая что я вас называл "ленивым админом". Не суть. У меня нет ни малейшего желания работать в проекте, где есть такое чудо как вы в роли админа. Это, конечно, отчасти и моя вина. После вашего давешнего расистского комментария про индусов было все уже понятно. Надо мне было действовать тогда. Увы. С пламенным приветом! [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 17:57, 9 февраля 2024 (UTC)
*:* Приходит на личную страницу, хамит, оскорбляет... Плюёт на проект, громко хлопает дверью, поскольку с его оскорблениями не согласились... Мда. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:47, 9 февраля 2024 (UTC)
== Перенос ссылок из ЭСГ в ВД ==
Уважаемый коллега, ваш TextworkerBot, если я правильно понял, удачно настроен и переносит ссылки из БСЭ1 в ВД, после чего ссылки из БСЭ1 отображаются как в аналогичных статьях ВТ, так и в { {вс} } в ВП. Не могли бы вы сделать подобное для статей ЭСГ — настроить вашего бота для переноса ссылок из ЭСГ в ВД. Обнаружил, что это нужно делать для многих статей ЭСГ ([[ЭСГ/Ллойд-Джордж, Дэвид]], [[ЭСГ/Теренций]] и т. д.), перенос же вручную займёт очень много времени.
p. s. Не вдаваясь в суть конфликта в предыдущей теме (очень печально, что подобное происходит), соглашусь с тем, что ни статьи в ВП, ни статьи в ВТ, а именно элемент ВД — главная составляющая проекта, именно через него можно соединить не только статьи из ВП и ВТ на разных языках, но и разные библиотеки. Особенно это касается тех авторов, статьи которых в ВП никогда не будут созданы.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 01:47, 11 февраля 2024 (UTC)
* В подобных статьях используется [[:Шаблон:Словарная статья]], вместо обычных "ЭСГ, БСЭ1" и подобных. Не знал о таком. Добавил поддержку. <br>Накопилось много страниц, надо время их обработать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:46, 12 февраля 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 05:38, 13 февраля 2024 (UTC)
== Просьба восстановить ==
Добрый день, прошу восстановить страницу в личном пространстве [[Участник:Ratte/Перечень 14]], все-таки понадобилась... Спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 12:22, 8 марта 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:02, 8 марта 2024 (UTC)
:* И еще [[Участник:Ratte/Перечень 16]] восстановите пожалуйста. Спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:51, 7 апреля 2024 (UTC)
:** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:04, 7 апреля 2024 (UTC)
== Вопрос по заявке ==
Здравствуйте. Спасибо, что патрулируете мои правки. 5 дней это даже не неделя, но на бюрократа или админа я не претендую, а "нормальные" 3 дня уже истекли. Не могли бы вы подвести итог на [[ВТ:ЗСА]]? --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 13:45, 25 марта 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:49, 25 марта 2024 (UTC)
== Файлы из удалённых статей ==
Уважаемый коллега, с год назад Вы удалили ряд страниц с произведениями Катаева, которые другой участник в нарушение правил выложил в виде сканов. Я часть из этих сканов смог найти и распознать, но не все (см. [[Викитека:К_удалению/Архив/2023#Сканы_в_основном_пространстве_без_текста,_опубликованные_уч._Olegvm7]]). Не могли бы Вы мне дать ссылки на оставшиеся файлы, я их тоже распознаю в текст и выложу? -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 04:29, 15 апреля 2024 (UTC)
* Восстановил в личное пространство: https://ru.wikisource.org/wiki/Служебная:Указатель_по_началу_названия?prefix=Wesha/&namespace=2 [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:53, 15 апреля 2024 (UTC)
*:Большое спасибо. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 16:38, 15 апреля 2024 (UTC)
*:Коллега, там в [[Доброжелатель (Катаев)/ДО]] у меня возникли небольшие затруднения с форматированием "цитат из письма" (см. оригинал), не поправите? -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 00:25, 16 апреля 2024 (UTC)
*:* {{done}}. Там просто выравнивание по центру первых строк с обращениями к адресату. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:27, 16 апреля 2024 (UTC)
*:* В мобильной версии сайта почему-то увеличивается шрифт, это баг, буду за компьютером посмотрю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:27, 16 апреля 2024 (UTC)
:::: {{done}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:43, 16 апреля 2024 (UTC)
::Уважаемый коллега, а теперь аналогичный вопрос по форматированию стиихотворных строф в [[Стихи (Катаев)/ДО]] -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 00:28, 17 апреля 2024 (UTC)
::* {{done}}. См. [[Справка:Руководство по размещению текстов#Оформление стихотворений]]. Хотя раздел устарел, устоявшаяся практика использовать шаблон {{t|poemx1}} или например {{t|v}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:52, 17 апреля 2024 (UTC)
::Уважаемый коллега, простите, что надоедаю, просто Вы тут давно и знаете все шаблоны, поэтому вновь обращаюсь к Вам (попутно посылая лучи поноса дореволюционным типографам, которые в каждой книжке изгалялись по-своему) и прошу помощи в оформлении письма в [[Пробуждение (Катаев)/ДО#V]]. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 15:56, 17 апреля 2024 (UTC)
::* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:47, 17 апреля 2024 (UTC)
* @[[У:Wesha|Wesha]], для исключения ошибок (вроде таких [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Стихи_(Катаев)&diff=prev&oldid=5122241]) и удобства есть гаджет, чтобы одной кнопкой в панели редактирования переводить дореволюционную орфографию в современную. Включите «Деятификатор» в [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets]] в разделе Редактирование. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:52, 17 апреля 2024 (UTC)
*:Спасибо, вероятно, должно сильно помочь, но вычитывать всё равно надо, т.к. распознавалка дореволюционной орфографии не обучена, всё равно делает ошибки. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:03, 17 апреля 2024 (UTC)
*:P.S. Как мне кажется, всё-таки стоит по возможности точно сохранять орфографию оригинала, даже со всеми опечатками и т.п. В переводе на послереформенный язык — нужно исправлять, конечно; но оригинал должен оставаться оригиналом (быть простым преобразованием изображения в текст), дабы читатель в полной мере осознавал всё несовершенство тогдашних технологий и уровня образования, тсзть "прикасался к истории"; а во-вторых, то, что мы сейчас считаем "опечаткой", тогда могло быть средством языка (например, Вы точно уверены, что "ваіяніемъ" — это "влиянием", а не "ваянием", и последнее ''точно'' не могло применяться в контексте?) -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:11, 17 апреля 2024 (UTC)
*:* > ''Вы точно уверены, что «ваіяніемъ» — это «влиянием», а не «ваянием», и последнее точно не могло применяться в контексте?)''<br>Есть слово «ваянием». Но «ваіяніемъ», тем более в словосочетаниях «под ваіяніемъ <чего-то>» точно нет. Учитывая, что буквы «а» и «л» графически схожи и часто путаются при OCR. Особенно если обратить внимание, что скан этого текста имеет низкокачественную редактуру с массой опечаток.<br>Редактура в XIX веке, как и в XVIII в нормальных издательствах была не хуже современной. Особенно в серьёзных изданиях, порой если находится пара десятков опечаток на том/книгу, то в переизданиях они тщательно документированы на отдельном листе. Также как самиздат был самиздатом. Например, в скане [[Пробуждение (Катаев)]], а это маленькая самиздатная брошюра без сведений об издательстве, огромное количество опечаток. Лично я не вижу смысла увековечивать халтуру каких-то недобросовестных редакторских работников в подобных случаях.<br>Если вы хотите оставлять опечатки, пожалуйста используйте шаблон {{t|опечатка}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:51, 17 апреля 2024 (UTC)
*:*:Спасибо за подсказку, буду иметь в виду. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:57, 17 апреля 2024 (UTC)
== Права ПАТ ==
Здравствуйте. Не могли бы вы — по прошествии месяца, как того требуют правила — расширить мои права до ПАТ и откатывающего (на что я, в общем, и рассчитывал изначально). Спасибо. --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 08:47, 23 апреля 2024 (UTC)
* Спасибо! --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 07:44, 24 апреля 2024 (UTC)
== Отмена моих правок ==
Зачем Вы отменили мои правки? При использовании параметра "стиль" в шаблоне Закона РФ и ФЗ РФ неправильно формируются отступы, поэтому повсеместно на этих страницах используется div. С Законами РФ "стиль" вообще не работает правильно. — [[Участник:KleverI|<font face="Verdana">'''K'''lever'''I'''</font>]] 07:10, 29 апреля 2024 (UTC)
* Была никак необоснованная отмена викификации. В частности, название категории вызвало бы некорректную работу ботов.
:* Не наблюдаю никакой разницы [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124477] и [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124501]. Поясните где неправильные отступы?
:* [[Закон РФ от 25.10.1991 № 1807-I]] поправил. Не заметил, что там шаблон не поддерживающий параметр СТИЛЬ. ...[[Викитека:Форум/Архив/2023#Шаблон:Документ и Категория:Шаблоны:Заголовки:Документы|Нагородили]] под сотню дублирующихся шапок в [[:Категория:Шаблоны:Заголовки:Документы]]. :-(
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:32, 29 апреля 2024 (UTC)
:: В Вашей [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124392 правке] исчез отступ первого абзаца. Это всегда происходит, если не добавлять дополнительный абзац (отступ съезжает у этого абзаца). — [[Участник:KleverI|<font face="Verdana">'''K'''lever'''I'''</font>]] 07:59, 29 апреля 2024 (UTC)
::* Я это поправил. К СТИЛЬ это не относится. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:02, 29 апреля 2024 (UTC)
== Материалы на сайте ЕС ==
[[Участник:Vladis13|Vladis13]], скажите, пожалуйста, находятся ли материалы на сайте ЕС в ОД? Что обозначает [https://www.eeas.europa.eu/node/400009_ru?s=177 на сайте] данная надпись: «Legal notice. The information on this site is subject to a disclaimer, a copyright notice and rules related to personal data protection» по-русски? В частности меня интересуют фотографии, можно ли их переносить на commons?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:16, 29 апреля 2024 (UTC)
* Это отсылка к [https://www.eeas.europa.eu/node/400009_ru?s=177#1229 разделу ниже] там. Кажется этот шаблон: [[c:Template:European Union Government]], ссылка в разделе и шаблоне на один документ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:27, 29 апреля 2024 (UTC)
** Если я правильно понял, то ответ положительный. Спасибо.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:49, 29 апреля 2024 (UTC)
== тип "Документ" для OCR ==
Хотел добавить новый тип "Документ" для OCR, т.к. это часто используемый тип скана, а остальные типы не релевантны. Внёс необходимые для этого изменения в [[Модуль:Index data]] и [[Модуль:Index template]], но оказалось, что для редактирования [[MediaWiki:Common.js]] нужны права администратора интерфейса. Можно попросить добавить в [[MediaWiki:Common.js]] в <code>self.ws_messages</code> между 582 и 583 строкой <code>'document':'Документ',</code> --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 12:35, 7 мая 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:15, 7 мая 2024 (UTC)
== Примечание на странице ==
Уважаемый коллега, порекомендуйте пожалуйста, как быть с примечанием на [[Страница:Барабан (Катаев), 1917, стр. 05.jpg|этой странице]] (см. правый нижний угол), оно ломает всю разметку. Спасибо. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 02:21, 6 июня 2024 (UTC)
* Надо просто заменить его примечание в формате вики. По техническим причинам некоторые издательские элементы оформления невозможно воспроизвести на викидвижке. Об этом есть [[Справка:Руководство по размещению текстов#Оформление|упоминание в справке]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:29, 6 июня 2024 (UTC)
== Поломались заголовки ==
Раньше были выровнены по центру, а сейчас по левому краю. Причём не в одном документе, а везде. ''Это не я, честно!'' -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 02:24, 6 июня 2024 (UTC)
* Да, я тоже заметил. Что-то колдуют на сервере. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:30, 6 июня 2024 (UTC)
* Поправил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:06, 6 июня 2024 (UTC)
== Страница "Вадим Данилович Николаев" ==
На этой странице размещены мои поэтические переводы, которые я хотел бы отредактировать и добавить к ним новые. 31 мая я отредактировал свой перевод стихотворения Оскара Уайльда "Пасха", но эта правка, сделанная под новым логином, была справедливо удалена. Свою личность я могу подтвердить фотографиями паспорта. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 09:47, 21 июня 2024 (UTC)
* Вернул отмененную правку на [[Пасха (Уайльд; Николаев)]].<br>Хорошо бы исключить путаницу, которая возможно ещё возникнет и с другими участниками, не будете же всем паспорт высылать. Было бы лучше, если бы вы переименовали старую вашу учётку [[Участник:Вадим Николаев]] или новую, вместо создания новой. Или поставили на текущей учётке перенаправление на старую. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:33, 21 июня 2024 (UTC)
*:Вся сложность в том, что я потерял запись пароля к прежней учетке, а то бы и не создавал новую. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 04:24, 22 июня 2024 (UTC)
*:* Тогда лучше перенаправление со старой. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:23, 22 июня 2024 (UTC)
== Льномялка ==
Помогите, пожалуйста, не смог найти это слово на английском. Это мне нужно для того, чтобы создать и назвать item в ВД, а затем к нему прикрепить [[БСЭ1/Льномялка]] и [[w:Льномялка|Льномялка]]. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:03, 30 июня 2024 (UTC)
* Нашёл только у французов: [[w:fr:Broie à tiller]] — [[d:Q25379503]].<br>В переработке льна 3 этапа, выполняемых после замачивания ([[w:en:Flax#Processing]]): мялка, чтобы отделить мякоть и волокна от твёрдой основы; [[w:Трепание]]; затем прочесывание через гребень, чтобы отделить волокна ([[w:en:Heckling (flax)]]). Вот 1-й этап делался на льномялках. Но он объединяется со 2-м этапом, например в русской статье [[w:Трепание]] все это описывается вместе, и есть видео где простейшими приспособлениями делаются все 3 этапа (вот [https://archivogram.top/20399746-lynomyalka такой льномялкой]).<br>Про льномялки и трепание со схемами льномялок [https://www.booksite.ru/fulltext/lno/vod/stvo/25.htm там можно почитать], разделы 30 и 31 соответственно ([https://www.booksite.ru/fulltext/lno/vod/stvo/ книга] 1893 года, неплохо было бы её к нам скопировать).{{pb}}Хорошо бы подкорректировать все статьи. Поскольку из [[w:Льномялка]] ничего непонятно, ни когда появились, ни какие модели машин описываются и каких годов, ни что вообще она делает. И если связать только со французской статьей, она потеряется.<br>В [[w:Лён обыкновенный]] совсем нет раздела об обработке льна, в отличии от интервик. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:11, 30 июня 2024 (UTC)
** Спасибо. Здесь нужно править достаточно большое количество статей и не только править, но и структурировать их. Например, [[w:Хозяйственное значение льна]], в которой толком не описано использование льняного масла. Хорошо помню воспоминания своей мамы и своей бабушки по отцу, которые рассказывали о том, что [[w:Льняное масло|льняное]] и [[w:Конопляное масло|конопляное масло]] они ели вместо подсолнечного, поскольку в середине 20 века эти масла продавались в магазинах вместо подсолнечного. Понимаю, что это история, но всё же она имеет отношение к хозяйственному значению льна. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 05:52, 1 июля 2024 (UTC)
== К объединению ==
Объедините, пожалуйста: [https://www.wikidata.org/wiki/Q127342280 1] и [https://www.wikidata.org/wiki/Q112470706 2], не заметил наличие ВД. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:54, 10 июля 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:28, 10 июля 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:36, 10 июля 2024 (UTC)
** Мне непонятно зачем вы убрали 1 января и добавили 1898 год, есть официальный некролог '''профессор В. Е. Мотылев''', опубликованный в журнале «Мировая экономика и международные отношения». Выпуски 1–6. 1967, С. 156. полного текста нет, но в гугл-книгах выдается следующий фрагмент: „Вольф Евнович Мотылев. В. Е. Мотылев родился 1 января 1899 г. Свою трудовую деятельность он начал в 1918 г. в качестве инструктора Народного комиссариата труда. В августе 1919 г. Народный комиссариат труда уполномочивает В. Е ...“ Этот фрагмент перепечатан в книге: Evrei i evreĭskiĭ narod - Том 8, Выпуски 27-28 - Страница 140, 1967. К сожалению я не знаю как сделать ссылку в ВД на эту информацию, но 1898 год это похоже по-старому стилю. [https://www.google.ru/search?newwindow=1&sca_esv=00b049f269a9e1e0&sca_upv=1&q=Вольф+Евнович+Мотылев&tbm=bks&source=lnms&fbs=AEQNm0Cjmfui-wh8X_MyYW04R9TpEz659VicRvdQoqLb32FEYtz9ghAES1yRtdnSWbgjSrJwN8wakoLHUDVrIIax_3QznVyMl-r-aoocdj4u6Oj8c73UEw9W7KyBhT-kg7lOFhuwntIimK6naIsLHMbBmMX7L5VRWyvEG-C5YfSiRYeHAPcth9rsTC3vwiKY7GVj5mirTd3rpMrSYqm4DpMzKBOcwj6CIGbSI-8G6-XrDbPpJqIBu4k&sa=X&ved=2ahUKEwics-y5up6HAxX8PhAIHST6CsQQ0pQJegQILhAB&biw=1256&bih=692&dpr=1 Посмотреть можно здесь].--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 07:48, 11 июля 2024 (UTC)
** Вообще есть и дата рождения и дата смерти — 1 января, в книге: Экономическая Энциклопедия. Политическая экономия [4 тома] (1972-1980), Т. 2: Индивидуальное производство - Мюрдаль. - 1975. - 560 с. : ил. / Гл. ред. А. М. Румянцев. - Москва : Сов. энциклопедия, 1972-. - 27 см. - (Энциклопедии. Словари. Справочники. Науч.-ред. совет: А. М. Прохоров (пред.) и др./ Отд-ние экономики АН СССР). / С. 556 https://djvu.online/file/YzVEn8418sVUN [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 08:10, 11 июля 2024 (UTC)
*** > ''Мне непонятно зачем вы убрали 1 января и добавили 1898 год''<br>1) Я руководствовался единственными имевшимися в ВД источниками. Там под датой 01.01.1899 были даны только ссылки [https://aleph.nkp.cz/F/?func=find-c&local_base=aut&ccl_term=ica=uk2013789258] и [http://olduli.nli.org.il/F/?func=find-b&local_base=NLX10&find_code=UID&request=987007304351005171], ими же было подкреплено, что он лингвист-востоковед (согласитесь, это несколько несовместимо с профессором экономики?). Всех этих данных в источнике нет, наоборот, они указывают 1898 год. Только в первом из этих источников есть комментарий о 1899 со ссылкой на вики [https://rujen.ru/index.php/МОТЫЛЕВ_Вольф_Евнович], но это вики без источников, не АИ.<br>2) 1 января в датах рождений/смертей — очень частая машинная опечатка. Я её сотнями ботом удалял со страниц авторов, импортированных с az.lib.ru. Просто когда известен только год, его указывают, но в базах данных формат даты ISO — с датой «гггг-мм-дд», поэтому при отсутствии даты в базах данных сайтов автоматически ставится 1 января или 31 декабря, как повезёт, а потом это часто попадает на страницы сайтов. Умные базы данных, учитывающие отсутствие даты бывают только на специализированных сайтах.{{pb}}У Мотылёва — очевидная приписка. Обратите внимание на даты рождения и смерти: «1.1.1899—1.1.1967». Согласитесь, что рождения и смерти 1 января у одного человека не бывает чуть чаще чем никогда. https://djvu.online/file/YzVEn8418sVUN{{pb}}> ''но 1898 год это похоже по-старому стилю.''<br>Скорее 1899 — по старому, мне кажется. Даты старого стиля забегают вперёд. 1 января нового стиля — это 14 января по старому стилю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:30, 11 июля 2024 (UTC)
*** (Кстати, ещё хуже и массово обстоит дело с датами до 1917 года. Например в Википедию страницы большинства авторов были импортированы из ЭСБЕ Викитеки, не учитывая что там данные даны по юлианскому календарю. Теперь они массово считаются григорианскими, т. е. ошибочны смещены на полмесяца. И из Википедии были импортированы в Викиданные. И так не только в Википедии, а и на массе сайтов и в книгах, которые берут данные из дореволюционных источников.) [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:59, 11 июля 2024 (UTC)
*** {{done}}. Добавил в Викиданные. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 11 июля 2024 (UTC)
* Спасибо. Насчет даты смерти — похоже на правду, некролог опубликован в мартовском номере журнала. Что касается дат смерти и рождения из ЭСБЕ, перенесенных в ВД, конечно это нужно править. Но ни вас , ни меня не хватит, чтобы это сделать. Может быть когда-нибудь это будет исправлено коллективными постепенными усилиями. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 09:48, 11 июля 2024 (UTC)
== К удалению ==
Удалите, пожалуйста: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Глас_московского_жителя_(Реман)/ДО&redirect=no 1] и [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Глас_московского_жителя_(Реман)/ВТ&redirect=no 2]. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 22:23, 17 июля 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:51, 17 июля 2024 (UTC)
** Спасибо. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 00:12, 18 июля 2024 (UTC)
== Конституция КНДР ==
Здраствуйте. Скажите, пожалуйста, почему Вы удалили статью "Конституция КНДР" из Викитеки ? [[Участник:ТПК(Цитрон)|ТПК(Цитрон)]] ([[Обсуждение участника:ТПК(Цитрон)|обсуждение]]) 11:28, 29 июля 2024 (UTC)
* [[Служебная:Ссылки сюда/Конституция КНДР]]
:* [[Викитека:К удалению/Архив/2015#Конституция КНДР]]
:* [[Викитека:К удалению/Архив/2023#Конституция КНДР]]
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:08, 29 июля 2024 (UTC)
== Картинка с двумя пояснительными подписями ==
Существует ли возможность загрузить картинку с двумя пояснительными подписями, одна из которых была бы над картинкой, а другая под картинкой? Я что-то искал-искал и не смог найти. В частности интересует для [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Протопопов._Черные_вороны_(1908).pdf/23&action=edit&redlink=1 следующей страницы], в ней бы исходную картинку обрезать, избавив от текстов, затем повернуть и после этого к картинке добавить две пояснительные подписи, набранные при помощи клавиатуры.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:34, 8 августа 2024 (UTC)
:Можно сделать таблицу из 3 строк: в верхней строке текст, в средней картинка, в нижней опять текст. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 00:11, 9 августа 2024 (UTC)
:* [[Страница:Папюс. Предсказательное таро или ключ всякого рода карточных гаданий, 1912.pdf/94|Пример]] с таблицами. Это сложный случай: множество строк сверху и снизу.<br>Кстати, при вычитке по скану есть возможность задать CSS-стили. Удобно для случаев когда подобная вёрстка применяется многократно ([[Предсказательное Таро, или Ключ всякого рода карточных гаданий (Папюс; Трояновский)#Альбом|пример]]), чтобы не повторяться, и если сложное оформление, как в этом примере, — разная центровка, размер и стили шрифта у разных строк. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:51, 9 августа 2024 (UTC)
* Шаблонов для добавления картинок с подписями выше нет. Можно просто размещать текст выше. [[Страница:Папюс. Пер. Трояновский. Практическая магия. 1912. Репринт 1992.djvu/179|Например]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:11, 9 августа 2024 (UTC)
** Спасибо, в последнем вашем комментарии предложен наиболее приемлемый вариант.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:29, 9 августа 2024 (UTC)
== Связь с английским викисловарем ==
[[БСЭ1/Лабиограф|Данную статью]] можно как-нибудь связать с [https://en.wiktionary.org/wiki/labiograph labiograph]?
* Скорее нет чем да. А зачем оно, там написано меньше чем в первой строке этой статьи. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:42, 9 августа 2024 (UTC)
* Чтобы всё было в одной куче. Нет, так нет. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:55, 9 августа 2024 (UTC)
** К [[d:Q128795857|Викиданным]] привязал и правки ([[Special:Diff/5160058|1]], [[Special:Diff/5160060|2]]) добавил. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 16:05, 9 августа 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:59, 10 августа 2024 (UTC)
== Категория «Рассказы» TextworkerBot ==
Здравствуйте. Удаляя в январе 22-го категории «Русская проза, малые формы», вы ботом все заменили на «Категория:Рассказы». Её нужно удалить хотя бы из страниц категорий (с подкатегориями) [[:Категория:Очерки]] и [[:Категория:Фельетоны]].—[[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 10:27, 6 сентября 2024 (UTC)
* {{done}}. Удалил также из [[:К:Новеллы]]. Вроде всё, пишите если есть другие предложения. Из Сказки не убираю, поскольку Рассказы - это жанр по форме, а Сказки - жанр по родам (эпический жанр). Нет авторитетных источников по жанрам, так что не берусь утверждать что сказка (и другие малые эпические жанры) не может быть рассказом по форме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:44, 6 сентября 2024 (UTC)
== Нужно удалить перенаправления ==
Здравствуйте. 1) Я вчера переименовал неск. импортированных из lib.ru страниц с явно временными названиями типа [[Манфред (Байрон)/Версия 5/ДО]]. Удалите, пожалуйста, перенаправления с ботоназваний. 2) Можно ли мне для такого присвоить функцию возможности переименовывать, не оставляя перенаправления, но '''не присваивать''' флаг откатывающего? (ибо мне не нужна лишняя виртуальная кнопка отката). Эта функция есть у патрулирующих в руВП года 2 и в ВЦ полгода. [[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 11:16, 22 сентября 2024 (UTC)
* Право <code><nowiki>suppressredirect</nowiki></code> встроено в флаг «откатывающий» ([[Служебная:Права групп участников]]). Посмотрел справку руВП, там оно ещё есть отдельным флагом, в ВЦ — как у нас. Если вы говорите что там иначе, может они справку не обновляли?..<br>Менять настройки прав без обсуждения на форуме и подтверждения бюрократа никак нельзя. Если у вас найдется время для поиска обоснований для такой поправки, откройте обсуждение на форуме, надо бы посмотреть как сделано в других развитых разделах и интервиках.
:* Мне кажется вариант сделать это право отдельным флагом как в руВП не вызвал бы особых возражений. Но с другой стороны — а зачем множить сущности, если оно встроено в флаг «откатывающий», который за всю историю не нужен только вам для нескольких правок, что для статистики ничтожно.
:* Ещё вариант — встроить это право в флаг «досматривающий». Мне кажется, досматривающим такой флаг будет удобен. Но здесь не будет ли возражений, я не припомню, но может возможны злоупотребления?..
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:23, 22 сентября 2024 (UTC)
::*В руВП и ВЦ реализовали последнее после обсуждения/голосования на форуме. А флаг отката и в ВП почти не нужен из-за малого отличия от обычной отмены групп правок.--[[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 20:55, 22 сентября 2024 (UTC)
== Переводы произведений не в Public Relation ==
Спасибо за предоставление мне статуса автопринимаемого - это удобно для работы. Но есть вопрос. Можно ли размещать переводы произведений, по отношению к которым не закончились права наследников? [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 15:25, 10 октября 2024 (UTC)
* Нет, только свободные произведения. То есть, должно перейти в общественное достояние по сроку давности; или разрешение от владельцев имущественных прав на свободные публикации по лицензии CC-BY; или заявление о такой передаче, что проходит по лицензии CC-Zero. См. [[ВТ:АП]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:37, 10 октября 2024 (UTC)
*:Понятно, спасибо. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 17:27, 10 октября 2024 (UTC)
== МЭСБЕ ==
Не первый раз встречается следующая проблема: В шапке статей МЭСБЕ не отображаются ни статья из ВП, ни статья из ВТ, ни статьи из других энциклопедий, хотя на странице автора ВТ статья из МЭСБЕ отображается. Пример: [[МЭСБЕ/Ла-Меттри]], [[Жюльен-Офре Ламетри]]. Нельзя ли решить эту проблему при помощи бота, чтобы каждый раз не делать это в ручном режиме? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:22, 12 октября 2024 (UTC)
* Ну вы наверно призабыли, статьи энциклопедий в своём элеменете на викиданных должны иметь свойство с указанием на элемент темы. В {{WD item|Q24756433}} нет такого свойства. <br>В элементе статьи автора есть ссылка на элемент статьи энциклопедии https://www.wikidata.org/wiki/Q7068#P1343, поэтому на странице автора есть ссылка на эту статью.<br>Бот и так делает связку страниц в викиданных, надо только в шапке статьи указать ссылку на тему в параметрах ВИКИДАННЫЕ или ВИКИПЕДИЯ.<br>Подобные статьи категоризуются в [[:К:Викиданные:Страницы с элементами без указания элемента темы]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:30, 12 октября 2024 (UTC)
* Хорошо, извините за беспокойство, тогда придется это делать в ручном режиме. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:42, 12 октября 2024 (UTC)
== Добавление текста ==
@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], здравствуйте! Я пишу насчёт паросской хроники. Как я понял данный текст можно выложить при наличии перевода под свободной лицензии. А конкретно как я могу это сделать? Я могу выложить, допустим, свой перевод прямо сюда или мне нужно издаться где-то при передаче прав общественное достояние? [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 15:04, 30 октября 2024 (UTC)
* Конечно, в Викитеке можно опубликовать впервые свой перевод по свободной лицензии ([[ВТ:ЧСВ#Переводы]]). На странице надо будет поставить шаблон АП, согласно [[ВТ:АП#Если перевод произведения создан вами в Викитеке]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:41, 30 октября 2024 (UTC)
*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Спасибо, я понял [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 16:12, 30 октября 2024 (UTC)
== Тексты-билингвы ==
@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Я могу ещё спросить? Вы знаете какие-нибудь тексты, оформленные как билингвы в русской Викитеке? [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 16:52, 30 октября 2024 (UTC)
* Не могу вспомнить выложенные, безуспешные попытки были, категории для их отслеживания нет.<br>Обычно из-за проблемы таких страницы с вёрсткой и сложной/вымершей орфографией оригинала. Есть несколько вариантов:
:* Строка/абзац оригинала, под ним строка/абзац перевода.
:* Двух колоночный текст, разные языки слева|справа. Проблема, что на узких экранах, читалках, планшетах, смартфонах такие тексты не читабельны. И всякие приложения могут иметь проблемы с отображением (текстовые читалки, редакторы, и т. д.)
:* Для малых текстов — целиком один текст под другим. [[Mon portrait (Пушкин)|Пример]].
: Последние два варианта совсем плохие. Надо разделять произведения по веб-страницам. Поскольку оригинал и перевод — это разные сущности: разные языки, годы издания, авторы, шаблоны лицензий авторских прав, место издания, обстоятельство источников, ссылки на сторонние ресурсы, и т. д. Для этого существуют отдельные языковые разделы. И читателю так удобней — открыл в одном окне источник, в другом — перевод, расположив окна как ему удобней сбоку, на соседнем мониторе, или вообще распечатал. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:13, 30 октября 2024 (UTC)
::@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Спасибо большое! Я смотрел на [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A0%CE%AC%CF%81%CE%B9%CE%BF_%CF%87%CF%81%CE%BF%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CF%8C греческой Викитеке], там есть страница про хронику. [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 17:21, 30 октября 2024 (UTC)
== Непроверенная ==
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, по какой причине у меня при создании новых страниц стала возникать надпись в правом углу страницы «Непроверенная»? [[БСЭ1/Союз|Например, здесь]], до этого этой надписи не было [[БСЭ1/Маморе́|пример]]. Я что-то не так стал делать?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 16:27, 10 ноября 2024 (UTC)
* Это баг [[phab:T379218]]. Вероятно связан с багом [[phab:T368380]], из-за которого при переименовании страниц проверка слетает и который полгода не могут починить. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:39, 11 ноября 2024 (UTC)
8wlv0l0v82kebf5cwghxkvmszarx91w
5195366
5195365
2024-11-11T02:12:46Z
Wlbw68
37914
/* Непроверенная */
5195366
wikitext
text/x-wiki
<!-- {{вики-отпуск}}-->
{{архив|2015|2016|2017|2018|2019|2020|2021|2022|2023}}
[[Категория:Отказано в доставке сообщений]]
== Удаление категории ==
Не понимаю зачем вы это ― https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Служебная:Журналы&logid=6095080 сделали. Я только начал вычитывать страницы индекса https://ru.wikisource.org/wiki/Страница:БСЭ-1_Том_37._Лилль_-_Маммалогия_(1938).pdf/53 для того чтобы создать страницу БСЭ1/Литва, где один из авторов Глушаков. Может быть так лучше не делать, чтобы не повторять одно и тоже действие? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 03:08, 26 декабря 2023 (UTC)
* М... Защита АП не позволяет опубликовать ни единого произведения автора. Категория есть и будет пустая. Или чем вы думаете ее наполнить? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:36, 26 декабря 2023 (UTC)
* Категория после создания страницы БСЭ1/Литва будет заполнена двумя элементами: «Пётр Иванович Глушаков» и «Словарные статьи Петра Ивановича Глушакова», в последней будет и БСЭ1/Литва. Подобным образом я создаю категории не первый год. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 04:38, 27 декабря 2023 (UTC)
** Разве БСЭ1/Литва может быть опубликовано, если один из ее авторов не в общественном достоянии? [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1281]] п. 1 говорит что нет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:42, 27 декабря 2023 (UTC)
* Серединка статьи без авторов, поэтому эту часть статьи можно выложить в ВТ. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:36, 27 декабря 2023 (UTC)
** Наверно можно. Но пока категория пустая. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 27 декабря 2023 (UTC)
* Исправил. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 03:00, 28 декабря 2023 (UTC)
** @[[У:Wlbw68|Wlbw68]], и выложили там статью за подписью Константинова... Уберите пожалуйста ее из категории Глушакова. Которая тогда становится пустой и подлежит удалению. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:10, 28 декабря 2023 (UTC)
* Извините, я не понимаю о чём вы меня сейчас просите. У статьи БСЭ1/Литва два автора, это отображается внизу данной статьи в категориях: Словарные статьи Петра Ивановича Глушакова, Словарные статьи Николая Александровича Константинова. Вы не могли бы прояснить суть того, что вы хотите изменить? [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 10:48, 28 декабря 2023 (UTC)
* Если я правильно понял, то вы не заметили подпись П. Глушаков., которая стоит в конце раздела «I. Физико-географический очерк.» статьи БСЭ1/Литва. Но похоже в итоге вы разобрались. Если это так, то вопрос можно считать закрытым. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 13:03, 28 декабря 2023 (UTC)
== Переводчик "Изгнанников" Дойла ==
Здравствуйте, коллега! В здешней публикации русского перевода этого романа, изданного в 1928 году в "Вокруг света", было сказано, что переводчик не известен. Однако он известен: это Анатолий Вениаминович Горский, видный советский разведчик и, по совместительству, довольно плодовитый переводчик англоязычной приключенческой литературы. Он подписывал свои переводы "Ан. Горский". Я указал его имя, но из-за моего низкого статуса в Викитеке версия стала нестабильной. Вы не могли бы ее отпатрулировать?
<s>В Википедии о Горском есть сносная статья, но здешняя ссылка на него останется красной, пока в Викитеке о нем не будет написано, верно?</s>
И еще - можно ли мне здесь получить статус автопатрулируемого? Я довольно опытный википедист, и тут у меня когда-то были конструктивные правки.
С уважением, [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 15:06, 7 января 2024 (UTC)
* С [[Изгнанники (Дойль; 1928)]] сложная ситуация, выставил на удаление. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:56, 7 января 2024 (UTC)
** Вот же досада - я этого совсем не хотел:( Но мне придется там высказаться, хотя этим я, возможно, добью эту публикацию... ҃[[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]])
* К сожалению, одного знания викиразметки не достаточно. У проекта много своей специфики. По мере правок статус вам выдадут. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:10, 7 января 2024 (UTC)
*:Ясно, спасибо. Это меня вовсе не печалит:) А вот от того, что из-за меня теперь грохнут "Изгнанников" - грустно:( [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 21:25, 7 января 2024 (UTC)
*::Уважаемый коллега, большое Вам спасибо за внимание, уделенное этому вопросу. Очень рад, что произведение не пришлось удалять.
*::Не сочтите за назойливость - я хотел бы у Вас еще кое-что спросить насчет здешних порядков. По каким критериям и принципам осуществляется загрузка произведений в Викитеку? Понимаю, что важнейшим фактором является авторское право. Ну вот возьмем для примера еще одно произведение Дойла - «Приключения Михея Кларка». Его русский перевод был выполнен еще в 1906 году публицистом Н. Д. Облеуховым, следы которого теряются после Революции. Тут-то наверняка никаких сдерживающих обстоятельств не должно быть? И этот перевод уже давно гуляет на разных сетевых ресурсах. Можно ли его загрузить сюда? Если да, то как это сделать? [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 09:34, 13 января 2024 (UTC)
*::* [[Викитека:Авторские права#Произведения, опубликованные в Российской Империи]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:35, 13 января 2024 (UTC)
== Орфография ==
Скажите, пожалуйста, верно ли я понимаю, что библиография выкладывается на страницах авторов в современной орфографии, а [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Свен_Гедин&diff=5089698&oldid=4581323 данную правку] нужно отменить? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 08:34, 11 января 2024 (UTC)
* Согласно п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]: <blockquote>4.11 При составлении библиографического описания соблюдают нормы современной орфографии. Исключение составляют старинные (XVI—XVIII вв.) или стилизованные под старинные документы, в орфографии которых отражены особенности языка эпохи, а также стилизованные под старину наименования современных организаций и заглавия документов.</blockquote>Однако это не всегда соблюдается. Например, [https://search.rsl.ru/ru/record/01009156229 библ.запись этой самой книги в РГБ] дана в старой орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:38, 11 января 2024 (UTC)
** Я думаю, что это просто ошибка в РГБ, есть и другая запись в РГБ этой же [https://search.rsl.ru/ru/record/01000370467 книги] в новой орфографии. В РНБ в новой орфографии [https://primo.nlr.ru/primo-explore/search?query=lsr24,contains,Гедин%20С.А.%20Приключения%20в%20Тибете&tab=default_tab&search_scope=default_scope&vid=07NLR_VU1&offset=0 эта же книга]. Конечно это всё не принципиально.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:41, 11 января 2024 (UTC)
== Патрулирование ==
Коллега, можете пожалуйста, до конца проверить мой вклад, и, или отпатрулировать, или отменить, для меня это форма обратной связи, что правильно усвоил правила Викицитатника. [[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 14:16, 11 января 2024 (UTC)
* {{done}}. Некоторую ё-фикацию оставил непатрулированной. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:47, 11 января 2024 (UTC)
Вот ещё убрал тексты на других языках [[Царю Небесный]], [[Богородице Дево, радуйся]]. И церковно-славянское тоже убираем? --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 11:27, 24 января 2024 (UTC)
* Можно убрать, в Википедии есть. Источников текста нет. Как хотите. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:56, 24 января 2024 (UTC)
[[Провинциальная история (Пинчук)]] пожалуйста отпатрулировать. --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 07:52, 9 февраля 2024 (UTC)
== Отмена правки ==
[[:Категория:Ручная ссылка:РБС]] не должна быть в [[:Категория:РБС:Служебные категории]] так как 1) не есть служебная категория РБС, 2) никакие другие категории в категории Ручная ссылка:Источник не включаются в категорию Источник:Служебные категории. Посмотрите на ЭСБЕ, МЭСБЕ, и прочие. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 08:39, 26 января 2024 (UTC).
* 1) Вполне себе есть. Это следует из названия и контента категории. 2) Это просто недосмотр. Часть категорий давно включается. Например, Категория:Ручная ссылка:Википедия в категории Википедия. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:45, 26 января 2024 (UTC)
** Ваше утверздение "следует из контента" есть ложное утверждение. [[:Категория:Ручная ссылка:РБС]] не содержит (и не может содержать) ни одной статьи РБС. Таким образом контент не имеет отношения к катеории [[:Категория:РБС:Служебные категории]], которая содержит статьи РБС. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 12:12, 26 января 2024 (UTC).
*** Это ваше мнение. По моему, такая категоризация удобна. Если для вас принципиально — выносите на форум. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:23, 27 января 2024 (UTC)
**** Штука в том что это вы сделали отмену отмены. Что есть очень не-по-правилам действие. Так что если вам "принципиально", то верните консенсус и тогда выносите на форум. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 08:24, 27 января 2024 (UTC)
== Проблемы с вашим ботом на ВД ==
Привет! Я сразу не увидел что это ваш бот. Сначала написал на его странице в ВД и отпенил несколко правок. Реакции не последовало, более того бот продолжает нехорошие действия. Пришлось тратить время, искать ботовода, и вот.. Прочтите пожалуста внимательно сообщение на странице бота в ВД и примите соответсвующие действия. Сообщение на английском, если нужен перевод - скажите. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 14:34, 2 февраля 2024 (UTC).
* Я читал, спасибо. Указывать элемент энциклопедии, а не элемент тома не является ошибкой. Это пожелание и то сомнительное. Реализовать определение тома статьи в коде бота довольно сложно и я не вижу смысла и не имею времени это делать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 2 февраля 2024 (UTC)
** Интересная позиция для администратора: мне лень, поэтому мой бот будет спамить. А вас не удивляет что в 5-ти с лишним тысяч статьях НЭС , 14-ти с лишним статьях РБС, и в 100 с лишним тысяч статьях ЭСБЕ такая информация присутствует. Ну что-ж. продолжайте заниматься ерундой, придется кому-то вычищать за вами грязь. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 16:55, 2 февраля 2024 (UTC).
*** 1) Работа бота по созданию элементов не спам. 2) У меня нет идей как это сделать. 3) То что вы предлагаете и есть «грязь» и мусор. Ибо номера томов в Викиданных <u>никому не нужны</u>. Не говоря про то, что это бессмысленная нагрузка для серверов. Элементы Викиданных нужны и применяются только для межпроектной связи страниц, т. е. для ссылок на ВП и другие википроекты в шапках статей в Викитеке, и отображение ссылок на статьи Викитеки в шаблонах Википедии (инфобоксы, «внешние ссылки»). Если вы хотите заниматься чем-то окромя этой задачи — успехов! Но по-моему, вы потратите ресурсы на бессмыслицу. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:55, 2 февраля 2024 (UTC)
1. "Элементы Викиданных нужны и применяются только для межпроектной связи страниц". Это не так! Цель ВД -- это создание структурированной базы данных, а имеет (или нет) какой-либо элемент ссыклы на википроект - это дело десятое. Сейчас большинство елементов не имеет и никогда не будет иметь ссылки на википроект. ВД уже перевалила за 100 миллионов статей, что на порядок больше чем число сущностей описанных в ВП на всех языках.
2. Элемент ВД о статье энциклопедии - это не больше и не меньше чем полная библиографическая запись информации о статье. В библиозапись включаются стандартные свойства: автор, название, страницы в собрнике, итд. Посмотрите для примера (статья из журнала): {{WD item|Q56482313}}
3."номера томов в Викиданных никому не нужны" Это не так! Очень нужны и номера томов и страницы! Библиографические данные из элемента (который служит источником) используются для формирования ссылок в огромном числе статей википедии. Вот вам простой примеры: {{WD item|Q124412713}} (Взят из свежего обсуждения на формуме ВД в рувики) и [[w:Булгаков, Яков Иванович|Булгаков, Яков Иванович]] (ссылки на источники о детях взяты из ВД, и автоматически отформатированы в примечаниях с указание и тома и страниц). Есть стандартные правила оформления ссылок, в частности для статей нужно иметь том и страницы (столбцы). Таким образом, не внося данные том/страница вы не соблюдаете правила записи бибэлементов и нарушаете правила оформления ссылок в википедии. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 13:22, 7 февраля 2024 (UTC).
* Я «нарушаю правила Википедии»??? Причём тут Викиданные? А ну да… это довесок к: ленивый администратор Викитеки, спамер, разводящий грязь и занимающийся ерундой… Давненько таких токсичных комментариев не приходило, отвечать противно.<br>Взглянул я на вашу ссылку [[w:Булгаков, Яков Иванович#Литература]]… Источники РБС, ЭСБЕ, БРЭ без номеров томов. Подайте запросы к тамошним администраторам о блокировке внёсших их участников, раз, по вашему, это нарушает правила.<br>По ссылке «Галерея спортивных деятелей: А. И. Люгар» ничего не понял. Но вижу что данные о страницах вносились туда ВРУЧНУЮ. Причём тут бот и как бот определит названия страниц в источнике?<br>Касательно источника [[d:Q25863749]]. Я 3 раз повторяю, что определение источника для статей Викитеки очень сложно, и я не представляю как это сделать. В данном источнике данные о страницах [https://www.wikidata.org/w/index.php?title=Q25863749&diff=prev&oldid=358261110 вносил] уч. ShinePhantom, создавая элементы по ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫМ СПИСКАМ по словникам, ПОЛУВРУЧНУЮ, через инструмент quickstatements. Мой же бот работает по страницам в Викитеке, викикод которых не имеет номеров страниц https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=РБС/ВТ/Булгаков,_Александр_Яковлевич&action=edit<br>Так что ваша хотелка техн. на грани невозможности, сомнительна и вы меня не убедили. А угрожать мне не существующими правилами Викиданных и Википедии, упрекая меня что я ленивый админ Викитеки, нелепо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:21, 7 февраля 2024 (UTC)
*:Я очень рад что ваша сущность таки вырвалась наружу: и вокабулярий (хотелки) и паранойя (вам, оказывается, угрожают). Полный вперед. И вы как обычно нагло врете утверждая что я вас называл "ленивым админом". Не суть. У меня нет ни малейшего желания работать в проекте, где есть такое чудо как вы в роли админа. Это, конечно, отчасти и моя вина. После вашего давешнего расистского комментария про индусов было все уже понятно. Надо мне было действовать тогда. Увы. С пламенным приветом! [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 17:57, 9 февраля 2024 (UTC)
*:* Приходит на личную страницу, хамит, оскорбляет... Плюёт на проект, громко хлопает дверью, поскольку с его оскорблениями не согласились... Мда. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:47, 9 февраля 2024 (UTC)
== Перенос ссылок из ЭСГ в ВД ==
Уважаемый коллега, ваш TextworkerBot, если я правильно понял, удачно настроен и переносит ссылки из БСЭ1 в ВД, после чего ссылки из БСЭ1 отображаются как в аналогичных статьях ВТ, так и в { {вс} } в ВП. Не могли бы вы сделать подобное для статей ЭСГ — настроить вашего бота для переноса ссылок из ЭСГ в ВД. Обнаружил, что это нужно делать для многих статей ЭСГ ([[ЭСГ/Ллойд-Джордж, Дэвид]], [[ЭСГ/Теренций]] и т. д.), перенос же вручную займёт очень много времени.
p. s. Не вдаваясь в суть конфликта в предыдущей теме (очень печально, что подобное происходит), соглашусь с тем, что ни статьи в ВП, ни статьи в ВТ, а именно элемент ВД — главная составляющая проекта, именно через него можно соединить не только статьи из ВП и ВТ на разных языках, но и разные библиотеки. Особенно это касается тех авторов, статьи которых в ВП никогда не будут созданы.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 01:47, 11 февраля 2024 (UTC)
* В подобных статьях используется [[:Шаблон:Словарная статья]], вместо обычных "ЭСГ, БСЭ1" и подобных. Не знал о таком. Добавил поддержку. <br>Накопилось много страниц, надо время их обработать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:46, 12 февраля 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 05:38, 13 февраля 2024 (UTC)
== Просьба восстановить ==
Добрый день, прошу восстановить страницу в личном пространстве [[Участник:Ratte/Перечень 14]], все-таки понадобилась... Спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 12:22, 8 марта 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:02, 8 марта 2024 (UTC)
:* И еще [[Участник:Ratte/Перечень 16]] восстановите пожалуйста. Спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:51, 7 апреля 2024 (UTC)
:** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:04, 7 апреля 2024 (UTC)
== Вопрос по заявке ==
Здравствуйте. Спасибо, что патрулируете мои правки. 5 дней это даже не неделя, но на бюрократа или админа я не претендую, а "нормальные" 3 дня уже истекли. Не могли бы вы подвести итог на [[ВТ:ЗСА]]? --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 13:45, 25 марта 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:49, 25 марта 2024 (UTC)
== Файлы из удалённых статей ==
Уважаемый коллега, с год назад Вы удалили ряд страниц с произведениями Катаева, которые другой участник в нарушение правил выложил в виде сканов. Я часть из этих сканов смог найти и распознать, но не все (см. [[Викитека:К_удалению/Архив/2023#Сканы_в_основном_пространстве_без_текста,_опубликованные_уч._Olegvm7]]). Не могли бы Вы мне дать ссылки на оставшиеся файлы, я их тоже распознаю в текст и выложу? -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 04:29, 15 апреля 2024 (UTC)
* Восстановил в личное пространство: https://ru.wikisource.org/wiki/Служебная:Указатель_по_началу_названия?prefix=Wesha/&namespace=2 [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:53, 15 апреля 2024 (UTC)
*:Большое спасибо. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 16:38, 15 апреля 2024 (UTC)
*:Коллега, там в [[Доброжелатель (Катаев)/ДО]] у меня возникли небольшие затруднения с форматированием "цитат из письма" (см. оригинал), не поправите? -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 00:25, 16 апреля 2024 (UTC)
*:* {{done}}. Там просто выравнивание по центру первых строк с обращениями к адресату. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:27, 16 апреля 2024 (UTC)
*:* В мобильной версии сайта почему-то увеличивается шрифт, это баг, буду за компьютером посмотрю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:27, 16 апреля 2024 (UTC)
:::: {{done}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:43, 16 апреля 2024 (UTC)
::Уважаемый коллега, а теперь аналогичный вопрос по форматированию стиихотворных строф в [[Стихи (Катаев)/ДО]] -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 00:28, 17 апреля 2024 (UTC)
::* {{done}}. См. [[Справка:Руководство по размещению текстов#Оформление стихотворений]]. Хотя раздел устарел, устоявшаяся практика использовать шаблон {{t|poemx1}} или например {{t|v}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:52, 17 апреля 2024 (UTC)
::Уважаемый коллега, простите, что надоедаю, просто Вы тут давно и знаете все шаблоны, поэтому вновь обращаюсь к Вам (попутно посылая лучи поноса дореволюционным типографам, которые в каждой книжке изгалялись по-своему) и прошу помощи в оформлении письма в [[Пробуждение (Катаев)/ДО#V]]. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 15:56, 17 апреля 2024 (UTC)
::* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:47, 17 апреля 2024 (UTC)
* @[[У:Wesha|Wesha]], для исключения ошибок (вроде таких [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Стихи_(Катаев)&diff=prev&oldid=5122241]) и удобства есть гаджет, чтобы одной кнопкой в панели редактирования переводить дореволюционную орфографию в современную. Включите «Деятификатор» в [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets]] в разделе Редактирование. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:52, 17 апреля 2024 (UTC)
*:Спасибо, вероятно, должно сильно помочь, но вычитывать всё равно надо, т.к. распознавалка дореволюционной орфографии не обучена, всё равно делает ошибки. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:03, 17 апреля 2024 (UTC)
*:P.S. Как мне кажется, всё-таки стоит по возможности точно сохранять орфографию оригинала, даже со всеми опечатками и т.п. В переводе на послереформенный язык — нужно исправлять, конечно; но оригинал должен оставаться оригиналом (быть простым преобразованием изображения в текст), дабы читатель в полной мере осознавал всё несовершенство тогдашних технологий и уровня образования, тсзть "прикасался к истории"; а во-вторых, то, что мы сейчас считаем "опечаткой", тогда могло быть средством языка (например, Вы точно уверены, что "ваіяніемъ" — это "влиянием", а не "ваянием", и последнее ''точно'' не могло применяться в контексте?) -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:11, 17 апреля 2024 (UTC)
*:* > ''Вы точно уверены, что «ваіяніемъ» — это «влиянием», а не «ваянием», и последнее точно не могло применяться в контексте?)''<br>Есть слово «ваянием». Но «ваіяніемъ», тем более в словосочетаниях «под ваіяніемъ <чего-то>» точно нет. Учитывая, что буквы «а» и «л» графически схожи и часто путаются при OCR. Особенно если обратить внимание, что скан этого текста имеет низкокачественную редактуру с массой опечаток.<br>Редактура в XIX веке, как и в XVIII в нормальных издательствах была не хуже современной. Особенно в серьёзных изданиях, порой если находится пара десятков опечаток на том/книгу, то в переизданиях они тщательно документированы на отдельном листе. Также как самиздат был самиздатом. Например, в скане [[Пробуждение (Катаев)]], а это маленькая самиздатная брошюра без сведений об издательстве, огромное количество опечаток. Лично я не вижу смысла увековечивать халтуру каких-то недобросовестных редакторских работников в подобных случаях.<br>Если вы хотите оставлять опечатки, пожалуйста используйте шаблон {{t|опечатка}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:51, 17 апреля 2024 (UTC)
*:*:Спасибо за подсказку, буду иметь в виду. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:57, 17 апреля 2024 (UTC)
== Права ПАТ ==
Здравствуйте. Не могли бы вы — по прошествии месяца, как того требуют правила — расширить мои права до ПАТ и откатывающего (на что я, в общем, и рассчитывал изначально). Спасибо. --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 08:47, 23 апреля 2024 (UTC)
* Спасибо! --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 07:44, 24 апреля 2024 (UTC)
== Отмена моих правок ==
Зачем Вы отменили мои правки? При использовании параметра "стиль" в шаблоне Закона РФ и ФЗ РФ неправильно формируются отступы, поэтому повсеместно на этих страницах используется div. С Законами РФ "стиль" вообще не работает правильно. — [[Участник:KleverI|<font face="Verdana">'''K'''lever'''I'''</font>]] 07:10, 29 апреля 2024 (UTC)
* Была никак необоснованная отмена викификации. В частности, название категории вызвало бы некорректную работу ботов.
:* Не наблюдаю никакой разницы [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124477] и [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124501]. Поясните где неправильные отступы?
:* [[Закон РФ от 25.10.1991 № 1807-I]] поправил. Не заметил, что там шаблон не поддерживающий параметр СТИЛЬ. ...[[Викитека:Форум/Архив/2023#Шаблон:Документ и Категория:Шаблоны:Заголовки:Документы|Нагородили]] под сотню дублирующихся шапок в [[:Категория:Шаблоны:Заголовки:Документы]]. :-(
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:32, 29 апреля 2024 (UTC)
:: В Вашей [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124392 правке] исчез отступ первого абзаца. Это всегда происходит, если не добавлять дополнительный абзац (отступ съезжает у этого абзаца). — [[Участник:KleverI|<font face="Verdana">'''K'''lever'''I'''</font>]] 07:59, 29 апреля 2024 (UTC)
::* Я это поправил. К СТИЛЬ это не относится. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:02, 29 апреля 2024 (UTC)
== Материалы на сайте ЕС ==
[[Участник:Vladis13|Vladis13]], скажите, пожалуйста, находятся ли материалы на сайте ЕС в ОД? Что обозначает [https://www.eeas.europa.eu/node/400009_ru?s=177 на сайте] данная надпись: «Legal notice. The information on this site is subject to a disclaimer, a copyright notice and rules related to personal data protection» по-русски? В частности меня интересуют фотографии, можно ли их переносить на commons?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:16, 29 апреля 2024 (UTC)
* Это отсылка к [https://www.eeas.europa.eu/node/400009_ru?s=177#1229 разделу ниже] там. Кажется этот шаблон: [[c:Template:European Union Government]], ссылка в разделе и шаблоне на один документ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:27, 29 апреля 2024 (UTC)
** Если я правильно понял, то ответ положительный. Спасибо.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:49, 29 апреля 2024 (UTC)
== тип "Документ" для OCR ==
Хотел добавить новый тип "Документ" для OCR, т.к. это часто используемый тип скана, а остальные типы не релевантны. Внёс необходимые для этого изменения в [[Модуль:Index data]] и [[Модуль:Index template]], но оказалось, что для редактирования [[MediaWiki:Common.js]] нужны права администратора интерфейса. Можно попросить добавить в [[MediaWiki:Common.js]] в <code>self.ws_messages</code> между 582 и 583 строкой <code>'document':'Документ',</code> --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 12:35, 7 мая 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:15, 7 мая 2024 (UTC)
== Примечание на странице ==
Уважаемый коллега, порекомендуйте пожалуйста, как быть с примечанием на [[Страница:Барабан (Катаев), 1917, стр. 05.jpg|этой странице]] (см. правый нижний угол), оно ломает всю разметку. Спасибо. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 02:21, 6 июня 2024 (UTC)
* Надо просто заменить его примечание в формате вики. По техническим причинам некоторые издательские элементы оформления невозможно воспроизвести на викидвижке. Об этом есть [[Справка:Руководство по размещению текстов#Оформление|упоминание в справке]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:29, 6 июня 2024 (UTC)
== Поломались заголовки ==
Раньше были выровнены по центру, а сейчас по левому краю. Причём не в одном документе, а везде. ''Это не я, честно!'' -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 02:24, 6 июня 2024 (UTC)
* Да, я тоже заметил. Что-то колдуют на сервере. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:30, 6 июня 2024 (UTC)
* Поправил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:06, 6 июня 2024 (UTC)
== Страница "Вадим Данилович Николаев" ==
На этой странице размещены мои поэтические переводы, которые я хотел бы отредактировать и добавить к ним новые. 31 мая я отредактировал свой перевод стихотворения Оскара Уайльда "Пасха", но эта правка, сделанная под новым логином, была справедливо удалена. Свою личность я могу подтвердить фотографиями паспорта. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 09:47, 21 июня 2024 (UTC)
* Вернул отмененную правку на [[Пасха (Уайльд; Николаев)]].<br>Хорошо бы исключить путаницу, которая возможно ещё возникнет и с другими участниками, не будете же всем паспорт высылать. Было бы лучше, если бы вы переименовали старую вашу учётку [[Участник:Вадим Николаев]] или новую, вместо создания новой. Или поставили на текущей учётке перенаправление на старую. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:33, 21 июня 2024 (UTC)
*:Вся сложность в том, что я потерял запись пароля к прежней учетке, а то бы и не создавал новую. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 04:24, 22 июня 2024 (UTC)
*:* Тогда лучше перенаправление со старой. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:23, 22 июня 2024 (UTC)
== Льномялка ==
Помогите, пожалуйста, не смог найти это слово на английском. Это мне нужно для того, чтобы создать и назвать item в ВД, а затем к нему прикрепить [[БСЭ1/Льномялка]] и [[w:Льномялка|Льномялка]]. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:03, 30 июня 2024 (UTC)
* Нашёл только у французов: [[w:fr:Broie à tiller]] — [[d:Q25379503]].<br>В переработке льна 3 этапа, выполняемых после замачивания ([[w:en:Flax#Processing]]): мялка, чтобы отделить мякоть и волокна от твёрдой основы; [[w:Трепание]]; затем прочесывание через гребень, чтобы отделить волокна ([[w:en:Heckling (flax)]]). Вот 1-й этап делался на льномялках. Но он объединяется со 2-м этапом, например в русской статье [[w:Трепание]] все это описывается вместе, и есть видео где простейшими приспособлениями делаются все 3 этапа (вот [https://archivogram.top/20399746-lynomyalka такой льномялкой]).<br>Про льномялки и трепание со схемами льномялок [https://www.booksite.ru/fulltext/lno/vod/stvo/25.htm там можно почитать], разделы 30 и 31 соответственно ([https://www.booksite.ru/fulltext/lno/vod/stvo/ книга] 1893 года, неплохо было бы её к нам скопировать).{{pb}}Хорошо бы подкорректировать все статьи. Поскольку из [[w:Льномялка]] ничего непонятно, ни когда появились, ни какие модели машин описываются и каких годов, ни что вообще она делает. И если связать только со французской статьей, она потеряется.<br>В [[w:Лён обыкновенный]] совсем нет раздела об обработке льна, в отличии от интервик. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:11, 30 июня 2024 (UTC)
** Спасибо. Здесь нужно править достаточно большое количество статей и не только править, но и структурировать их. Например, [[w:Хозяйственное значение льна]], в которой толком не описано использование льняного масла. Хорошо помню воспоминания своей мамы и своей бабушки по отцу, которые рассказывали о том, что [[w:Льняное масло|льняное]] и [[w:Конопляное масло|конопляное масло]] они ели вместо подсолнечного, поскольку в середине 20 века эти масла продавались в магазинах вместо подсолнечного. Понимаю, что это история, но всё же она имеет отношение к хозяйственному значению льна. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 05:52, 1 июля 2024 (UTC)
== К объединению ==
Объедините, пожалуйста: [https://www.wikidata.org/wiki/Q127342280 1] и [https://www.wikidata.org/wiki/Q112470706 2], не заметил наличие ВД. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:54, 10 июля 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:28, 10 июля 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:36, 10 июля 2024 (UTC)
** Мне непонятно зачем вы убрали 1 января и добавили 1898 год, есть официальный некролог '''профессор В. Е. Мотылев''', опубликованный в журнале «Мировая экономика и международные отношения». Выпуски 1–6. 1967, С. 156. полного текста нет, но в гугл-книгах выдается следующий фрагмент: „Вольф Евнович Мотылев. В. Е. Мотылев родился 1 января 1899 г. Свою трудовую деятельность он начал в 1918 г. в качестве инструктора Народного комиссариата труда. В августе 1919 г. Народный комиссариат труда уполномочивает В. Е ...“ Этот фрагмент перепечатан в книге: Evrei i evreĭskiĭ narod - Том 8, Выпуски 27-28 - Страница 140, 1967. К сожалению я не знаю как сделать ссылку в ВД на эту информацию, но 1898 год это похоже по-старому стилю. [https://www.google.ru/search?newwindow=1&sca_esv=00b049f269a9e1e0&sca_upv=1&q=Вольф+Евнович+Мотылев&tbm=bks&source=lnms&fbs=AEQNm0Cjmfui-wh8X_MyYW04R9TpEz659VicRvdQoqLb32FEYtz9ghAES1yRtdnSWbgjSrJwN8wakoLHUDVrIIax_3QznVyMl-r-aoocdj4u6Oj8c73UEw9W7KyBhT-kg7lOFhuwntIimK6naIsLHMbBmMX7L5VRWyvEG-C5YfSiRYeHAPcth9rsTC3vwiKY7GVj5mirTd3rpMrSYqm4DpMzKBOcwj6CIGbSI-8G6-XrDbPpJqIBu4k&sa=X&ved=2ahUKEwics-y5up6HAxX8PhAIHST6CsQQ0pQJegQILhAB&biw=1256&bih=692&dpr=1 Посмотреть можно здесь].--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 07:48, 11 июля 2024 (UTC)
** Вообще есть и дата рождения и дата смерти — 1 января, в книге: Экономическая Энциклопедия. Политическая экономия [4 тома] (1972-1980), Т. 2: Индивидуальное производство - Мюрдаль. - 1975. - 560 с. : ил. / Гл. ред. А. М. Румянцев. - Москва : Сов. энциклопедия, 1972-. - 27 см. - (Энциклопедии. Словари. Справочники. Науч.-ред. совет: А. М. Прохоров (пред.) и др./ Отд-ние экономики АН СССР). / С. 556 https://djvu.online/file/YzVEn8418sVUN [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 08:10, 11 июля 2024 (UTC)
*** > ''Мне непонятно зачем вы убрали 1 января и добавили 1898 год''<br>1) Я руководствовался единственными имевшимися в ВД источниками. Там под датой 01.01.1899 были даны только ссылки [https://aleph.nkp.cz/F/?func=find-c&local_base=aut&ccl_term=ica=uk2013789258] и [http://olduli.nli.org.il/F/?func=find-b&local_base=NLX10&find_code=UID&request=987007304351005171], ими же было подкреплено, что он лингвист-востоковед (согласитесь, это несколько несовместимо с профессором экономики?). Всех этих данных в источнике нет, наоборот, они указывают 1898 год. Только в первом из этих источников есть комментарий о 1899 со ссылкой на вики [https://rujen.ru/index.php/МОТЫЛЕВ_Вольф_Евнович], но это вики без источников, не АИ.<br>2) 1 января в датах рождений/смертей — очень частая машинная опечатка. Я её сотнями ботом удалял со страниц авторов, импортированных с az.lib.ru. Просто когда известен только год, его указывают, но в базах данных формат даты ISO — с датой «гггг-мм-дд», поэтому при отсутствии даты в базах данных сайтов автоматически ставится 1 января или 31 декабря, как повезёт, а потом это часто попадает на страницы сайтов. Умные базы данных, учитывающие отсутствие даты бывают только на специализированных сайтах.{{pb}}У Мотылёва — очевидная приписка. Обратите внимание на даты рождения и смерти: «1.1.1899—1.1.1967». Согласитесь, что рождения и смерти 1 января у одного человека не бывает чуть чаще чем никогда. https://djvu.online/file/YzVEn8418sVUN{{pb}}> ''но 1898 год это похоже по-старому стилю.''<br>Скорее 1899 — по старому, мне кажется. Даты старого стиля забегают вперёд. 1 января нового стиля — это 14 января по старому стилю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:30, 11 июля 2024 (UTC)
*** (Кстати, ещё хуже и массово обстоит дело с датами до 1917 года. Например в Википедию страницы большинства авторов были импортированы из ЭСБЕ Викитеки, не учитывая что там данные даны по юлианскому календарю. Теперь они массово считаются григорианскими, т. е. ошибочны смещены на полмесяца. И из Википедии были импортированы в Викиданные. И так не только в Википедии, а и на массе сайтов и в книгах, которые берут данные из дореволюционных источников.) [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:59, 11 июля 2024 (UTC)
*** {{done}}. Добавил в Викиданные. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 11 июля 2024 (UTC)
* Спасибо. Насчет даты смерти — похоже на правду, некролог опубликован в мартовском номере журнала. Что касается дат смерти и рождения из ЭСБЕ, перенесенных в ВД, конечно это нужно править. Но ни вас , ни меня не хватит, чтобы это сделать. Может быть когда-нибудь это будет исправлено коллективными постепенными усилиями. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 09:48, 11 июля 2024 (UTC)
== К удалению ==
Удалите, пожалуйста: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Глас_московского_жителя_(Реман)/ДО&redirect=no 1] и [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Глас_московского_жителя_(Реман)/ВТ&redirect=no 2]. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 22:23, 17 июля 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:51, 17 июля 2024 (UTC)
** Спасибо. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 00:12, 18 июля 2024 (UTC)
== Конституция КНДР ==
Здраствуйте. Скажите, пожалуйста, почему Вы удалили статью "Конституция КНДР" из Викитеки ? [[Участник:ТПК(Цитрон)|ТПК(Цитрон)]] ([[Обсуждение участника:ТПК(Цитрон)|обсуждение]]) 11:28, 29 июля 2024 (UTC)
* [[Служебная:Ссылки сюда/Конституция КНДР]]
:* [[Викитека:К удалению/Архив/2015#Конституция КНДР]]
:* [[Викитека:К удалению/Архив/2023#Конституция КНДР]]
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:08, 29 июля 2024 (UTC)
== Картинка с двумя пояснительными подписями ==
Существует ли возможность загрузить картинку с двумя пояснительными подписями, одна из которых была бы над картинкой, а другая под картинкой? Я что-то искал-искал и не смог найти. В частности интересует для [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Протопопов._Черные_вороны_(1908).pdf/23&action=edit&redlink=1 следующей страницы], в ней бы исходную картинку обрезать, избавив от текстов, затем повернуть и после этого к картинке добавить две пояснительные подписи, набранные при помощи клавиатуры.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:34, 8 августа 2024 (UTC)
:Можно сделать таблицу из 3 строк: в верхней строке текст, в средней картинка, в нижней опять текст. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 00:11, 9 августа 2024 (UTC)
:* [[Страница:Папюс. Предсказательное таро или ключ всякого рода карточных гаданий, 1912.pdf/94|Пример]] с таблицами. Это сложный случай: множество строк сверху и снизу.<br>Кстати, при вычитке по скану есть возможность задать CSS-стили. Удобно для случаев когда подобная вёрстка применяется многократно ([[Предсказательное Таро, или Ключ всякого рода карточных гаданий (Папюс; Трояновский)#Альбом|пример]]), чтобы не повторяться, и если сложное оформление, как в этом примере, — разная центровка, размер и стили шрифта у разных строк. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:51, 9 августа 2024 (UTC)
* Шаблонов для добавления картинок с подписями выше нет. Можно просто размещать текст выше. [[Страница:Папюс. Пер. Трояновский. Практическая магия. 1912. Репринт 1992.djvu/179|Например]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:11, 9 августа 2024 (UTC)
** Спасибо, в последнем вашем комментарии предложен наиболее приемлемый вариант.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:29, 9 августа 2024 (UTC)
== Связь с английским викисловарем ==
[[БСЭ1/Лабиограф|Данную статью]] можно как-нибудь связать с [https://en.wiktionary.org/wiki/labiograph labiograph]?
* Скорее нет чем да. А зачем оно, там написано меньше чем в первой строке этой статьи. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:42, 9 августа 2024 (UTC)
* Чтобы всё было в одной куче. Нет, так нет. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:55, 9 августа 2024 (UTC)
** К [[d:Q128795857|Викиданным]] привязал и правки ([[Special:Diff/5160058|1]], [[Special:Diff/5160060|2]]) добавил. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 16:05, 9 августа 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:59, 10 августа 2024 (UTC)
== Категория «Рассказы» TextworkerBot ==
Здравствуйте. Удаляя в январе 22-го категории «Русская проза, малые формы», вы ботом все заменили на «Категория:Рассказы». Её нужно удалить хотя бы из страниц категорий (с подкатегориями) [[:Категория:Очерки]] и [[:Категория:Фельетоны]].—[[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 10:27, 6 сентября 2024 (UTC)
* {{done}}. Удалил также из [[:К:Новеллы]]. Вроде всё, пишите если есть другие предложения. Из Сказки не убираю, поскольку Рассказы - это жанр по форме, а Сказки - жанр по родам (эпический жанр). Нет авторитетных источников по жанрам, так что не берусь утверждать что сказка (и другие малые эпические жанры) не может быть рассказом по форме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:44, 6 сентября 2024 (UTC)
== Нужно удалить перенаправления ==
Здравствуйте. 1) Я вчера переименовал неск. импортированных из lib.ru страниц с явно временными названиями типа [[Манфред (Байрон)/Версия 5/ДО]]. Удалите, пожалуйста, перенаправления с ботоназваний. 2) Можно ли мне для такого присвоить функцию возможности переименовывать, не оставляя перенаправления, но '''не присваивать''' флаг откатывающего? (ибо мне не нужна лишняя виртуальная кнопка отката). Эта функция есть у патрулирующих в руВП года 2 и в ВЦ полгода. [[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 11:16, 22 сентября 2024 (UTC)
* Право <code><nowiki>suppressredirect</nowiki></code> встроено в флаг «откатывающий» ([[Служебная:Права групп участников]]). Посмотрел справку руВП, там оно ещё есть отдельным флагом, в ВЦ — как у нас. Если вы говорите что там иначе, может они справку не обновляли?..<br>Менять настройки прав без обсуждения на форуме и подтверждения бюрократа никак нельзя. Если у вас найдется время для поиска обоснований для такой поправки, откройте обсуждение на форуме, надо бы посмотреть как сделано в других развитых разделах и интервиках.
:* Мне кажется вариант сделать это право отдельным флагом как в руВП не вызвал бы особых возражений. Но с другой стороны — а зачем множить сущности, если оно встроено в флаг «откатывающий», который за всю историю не нужен только вам для нескольких правок, что для статистики ничтожно.
:* Ещё вариант — встроить это право в флаг «досматривающий». Мне кажется, досматривающим такой флаг будет удобен. Но здесь не будет ли возражений, я не припомню, но может возможны злоупотребления?..
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:23, 22 сентября 2024 (UTC)
::*В руВП и ВЦ реализовали последнее после обсуждения/голосования на форуме. А флаг отката и в ВП почти не нужен из-за малого отличия от обычной отмены групп правок.--[[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 20:55, 22 сентября 2024 (UTC)
== Переводы произведений не в Public Relation ==
Спасибо за предоставление мне статуса автопринимаемого - это удобно для работы. Но есть вопрос. Можно ли размещать переводы произведений, по отношению к которым не закончились права наследников? [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 15:25, 10 октября 2024 (UTC)
* Нет, только свободные произведения. То есть, должно перейти в общественное достояние по сроку давности; или разрешение от владельцев имущественных прав на свободные публикации по лицензии CC-BY; или заявление о такой передаче, что проходит по лицензии CC-Zero. См. [[ВТ:АП]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:37, 10 октября 2024 (UTC)
*:Понятно, спасибо. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 17:27, 10 октября 2024 (UTC)
== МЭСБЕ ==
Не первый раз встречается следующая проблема: В шапке статей МЭСБЕ не отображаются ни статья из ВП, ни статья из ВТ, ни статьи из других энциклопедий, хотя на странице автора ВТ статья из МЭСБЕ отображается. Пример: [[МЭСБЕ/Ла-Меттри]], [[Жюльен-Офре Ламетри]]. Нельзя ли решить эту проблему при помощи бота, чтобы каждый раз не делать это в ручном режиме? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:22, 12 октября 2024 (UTC)
* Ну вы наверно призабыли, статьи энциклопедий в своём элеменете на викиданных должны иметь свойство с указанием на элемент темы. В {{WD item|Q24756433}} нет такого свойства. <br>В элементе статьи автора есть ссылка на элемент статьи энциклопедии https://www.wikidata.org/wiki/Q7068#P1343, поэтому на странице автора есть ссылка на эту статью.<br>Бот и так делает связку страниц в викиданных, надо только в шапке статьи указать ссылку на тему в параметрах ВИКИДАННЫЕ или ВИКИПЕДИЯ.<br>Подобные статьи категоризуются в [[:К:Викиданные:Страницы с элементами без указания элемента темы]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:30, 12 октября 2024 (UTC)
* Хорошо, извините за беспокойство, тогда придется это делать в ручном режиме. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:42, 12 октября 2024 (UTC)
== Добавление текста ==
@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], здравствуйте! Я пишу насчёт паросской хроники. Как я понял данный текст можно выложить при наличии перевода под свободной лицензии. А конкретно как я могу это сделать? Я могу выложить, допустим, свой перевод прямо сюда или мне нужно издаться где-то при передаче прав общественное достояние? [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 15:04, 30 октября 2024 (UTC)
* Конечно, в Викитеке можно опубликовать впервые свой перевод по свободной лицензии ([[ВТ:ЧСВ#Переводы]]). На странице надо будет поставить шаблон АП, согласно [[ВТ:АП#Если перевод произведения создан вами в Викитеке]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:41, 30 октября 2024 (UTC)
*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Спасибо, я понял [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 16:12, 30 октября 2024 (UTC)
== Тексты-билингвы ==
@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Я могу ещё спросить? Вы знаете какие-нибудь тексты, оформленные как билингвы в русской Викитеке? [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 16:52, 30 октября 2024 (UTC)
* Не могу вспомнить выложенные, безуспешные попытки были, категории для их отслеживания нет.<br>Обычно из-за проблемы таких страницы с вёрсткой и сложной/вымершей орфографией оригинала. Есть несколько вариантов:
:* Строка/абзац оригинала, под ним строка/абзац перевода.
:* Двух колоночный текст, разные языки слева|справа. Проблема, что на узких экранах, читалках, планшетах, смартфонах такие тексты не читабельны. И всякие приложения могут иметь проблемы с отображением (текстовые читалки, редакторы, и т. д.)
:* Для малых текстов — целиком один текст под другим. [[Mon portrait (Пушкин)|Пример]].
: Последние два варианта совсем плохие. Надо разделять произведения по веб-страницам. Поскольку оригинал и перевод — это разные сущности: разные языки, годы издания, авторы, шаблоны лицензий авторских прав, место издания, обстоятельство источников, ссылки на сторонние ресурсы, и т. д. Для этого существуют отдельные языковые разделы. И читателю так удобней — открыл в одном окне источник, в другом — перевод, расположив окна как ему удобней сбоку, на соседнем мониторе, или вообще распечатал. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:13, 30 октября 2024 (UTC)
::@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Спасибо большое! Я смотрел на [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A0%CE%AC%CF%81%CE%B9%CE%BF_%CF%87%CF%81%CE%BF%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CF%8C греческой Викитеке], там есть страница про хронику. [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 17:21, 30 октября 2024 (UTC)
== Непроверенная ==
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, по какой причине у меня при создании новых страниц стала возникать надпись в правом углу страницы «Непроверенная»? [[БСЭ1/Союз|Например, здесь]], до этого этой надписи не было [[БСЭ1/Маморе́|пример]]. Я что-то не так стал делать?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 16:27, 10 ноября 2024 (UTC)
* Это баг [[phab:T379218]]. Вероятно связан с багом [[phab:T368380]], из-за которого при переименовании страниц проверка слетает и который полгода не могут починить. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:39, 11 ноября 2024 (UTC)
** Понятно, спасибо.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 02:12, 11 ноября 2024 (UTC)
dvaokvd6mfk8wa6p9sv6qhepp6lqt0b
5195367
5195366
2024-11-11T02:20:24Z
Wlbw68
37914
5195367
wikitext
text/x-wiki
<!-- {{вики-отпуск}}-->
{{архив|2015|2016|2017|2018|2019|2020|2021|2022|2023}}
[[Категория:Отказано в доставке сообщений]]
== Удаление категории ==
Не понимаю зачем вы это ― https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Служебная:Журналы&logid=6095080 сделали. Я только начал вычитывать страницы индекса https://ru.wikisource.org/wiki/Страница:БСЭ-1_Том_37._Лилль_-_Маммалогия_(1938).pdf/53 для того чтобы создать страницу БСЭ1/Литва, где один из авторов Глушаков. Может быть так лучше не делать, чтобы не повторять одно и тоже действие? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 03:08, 26 декабря 2023 (UTC)
* М... Защита АП не позволяет опубликовать ни единого произведения автора. Категория есть и будет пустая. Или чем вы думаете ее наполнить? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:36, 26 декабря 2023 (UTC)
* Категория после создания страницы БСЭ1/Литва будет заполнена двумя элементами: «Пётр Иванович Глушаков» и «Словарные статьи Петра Ивановича Глушакова», в последней будет и БСЭ1/Литва. Подобным образом я создаю категории не первый год. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 04:38, 27 декабря 2023 (UTC)
** Разве БСЭ1/Литва может быть опубликовано, если один из ее авторов не в общественном достоянии? [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1281]] п. 1 говорит что нет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:42, 27 декабря 2023 (UTC)
* Серединка статьи без авторов, поэтому эту часть статьи можно выложить в ВТ. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:36, 27 декабря 2023 (UTC)
** Наверно можно. Но пока категория пустая. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 27 декабря 2023 (UTC)
* Исправил. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 03:00, 28 декабря 2023 (UTC)
** @[[У:Wlbw68|Wlbw68]], и выложили там статью за подписью Константинова... Уберите пожалуйста ее из категории Глушакова. Которая тогда становится пустой и подлежит удалению. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:10, 28 декабря 2023 (UTC)
* Извините, я не понимаю о чём вы меня сейчас просите. У статьи БСЭ1/Литва два автора, это отображается внизу данной статьи в категориях: Словарные статьи Петра Ивановича Глушакова, Словарные статьи Николая Александровича Константинова. Вы не могли бы прояснить суть того, что вы хотите изменить? [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 10:48, 28 декабря 2023 (UTC)
* Если я правильно понял, то вы не заметили подпись П. Глушаков., которая стоит в конце раздела «I. Физико-географический очерк.» статьи БСЭ1/Литва. Но похоже в итоге вы разобрались. Если это так, то вопрос можно считать закрытым. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 13:03, 28 декабря 2023 (UTC)
== Переводчик "Изгнанников" Дойла ==
Здравствуйте, коллега! В здешней публикации русского перевода этого романа, изданного в 1928 году в "Вокруг света", было сказано, что переводчик не известен. Однако он известен: это Анатолий Вениаминович Горский, видный советский разведчик и, по совместительству, довольно плодовитый переводчик англоязычной приключенческой литературы. Он подписывал свои переводы "Ан. Горский". Я указал его имя, но из-за моего низкого статуса в Викитеке версия стала нестабильной. Вы не могли бы ее отпатрулировать?
<s>В Википедии о Горском есть сносная статья, но здешняя ссылка на него останется красной, пока в Викитеке о нем не будет написано, верно?</s>
И еще - можно ли мне здесь получить статус автопатрулируемого? Я довольно опытный википедист, и тут у меня когда-то были конструктивные правки.
С уважением, [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 15:06, 7 января 2024 (UTC)
* С [[Изгнанники (Дойль; 1928)]] сложная ситуация, выставил на удаление. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:56, 7 января 2024 (UTC)
** Вот же досада - я этого совсем не хотел:( Но мне придется там высказаться, хотя этим я, возможно, добью эту публикацию... ҃[[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]])
* К сожалению, одного знания викиразметки не достаточно. У проекта много своей специфики. По мере правок статус вам выдадут. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:10, 7 января 2024 (UTC)
*:Ясно, спасибо. Это меня вовсе не печалит:) А вот от того, что из-за меня теперь грохнут "Изгнанников" - грустно:( [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 21:25, 7 января 2024 (UTC)
*::Уважаемый коллега, большое Вам спасибо за внимание, уделенное этому вопросу. Очень рад, что произведение не пришлось удалять.
*::Не сочтите за назойливость - я хотел бы у Вас еще кое-что спросить насчет здешних порядков. По каким критериям и принципам осуществляется загрузка произведений в Викитеку? Понимаю, что важнейшим фактором является авторское право. Ну вот возьмем для примера еще одно произведение Дойла - «Приключения Михея Кларка». Его русский перевод был выполнен еще в 1906 году публицистом Н. Д. Облеуховым, следы которого теряются после Революции. Тут-то наверняка никаких сдерживающих обстоятельств не должно быть? И этот перевод уже давно гуляет на разных сетевых ресурсах. Можно ли его загрузить сюда? Если да, то как это сделать? [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 09:34, 13 января 2024 (UTC)
*::* [[Викитека:Авторские права#Произведения, опубликованные в Российской Империи]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:35, 13 января 2024 (UTC)
== Орфография ==
Скажите, пожалуйста, верно ли я понимаю, что библиография выкладывается на страницах авторов в современной орфографии, а [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Свен_Гедин&diff=5089698&oldid=4581323 данную правку] нужно отменить? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 08:34, 11 января 2024 (UTC)
* Согласно п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]: <blockquote>4.11 При составлении библиографического описания соблюдают нормы современной орфографии. Исключение составляют старинные (XVI—XVIII вв.) или стилизованные под старинные документы, в орфографии которых отражены особенности языка эпохи, а также стилизованные под старину наименования современных организаций и заглавия документов.</blockquote>Однако это не всегда соблюдается. Например, [https://search.rsl.ru/ru/record/01009156229 библ.запись этой самой книги в РГБ] дана в старой орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:38, 11 января 2024 (UTC)
** Я думаю, что это просто ошибка в РГБ, есть и другая запись в РГБ этой же [https://search.rsl.ru/ru/record/01000370467 книги] в новой орфографии. В РНБ в новой орфографии [https://primo.nlr.ru/primo-explore/search?query=lsr24,contains,Гедин%20С.А.%20Приключения%20в%20Тибете&tab=default_tab&search_scope=default_scope&vid=07NLR_VU1&offset=0 эта же книга]. Конечно это всё не принципиально.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:41, 11 января 2024 (UTC)
== Патрулирование ==
Коллега, можете пожалуйста, до конца проверить мой вклад, и, или отпатрулировать, или отменить, для меня это форма обратной связи, что правильно усвоил правила Викицитатника. [[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 14:16, 11 января 2024 (UTC)
* {{done}}. Некоторую ё-фикацию оставил непатрулированной. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:47, 11 января 2024 (UTC)
Вот ещё убрал тексты на других языках [[Царю Небесный]], [[Богородице Дево, радуйся]]. И церковно-славянское тоже убираем? --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 11:27, 24 января 2024 (UTC)
* Можно убрать, в Википедии есть. Источников текста нет. Как хотите. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:56, 24 января 2024 (UTC)
[[Провинциальная история (Пинчук)]] пожалуйста отпатрулировать. --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 07:52, 9 февраля 2024 (UTC)
== Отмена правки ==
[[:Категория:Ручная ссылка:РБС]] не должна быть в [[:Категория:РБС:Служебные категории]] так как 1) не есть служебная категория РБС, 2) никакие другие категории в категории Ручная ссылка:Источник не включаются в категорию Источник:Служебные категории. Посмотрите на ЭСБЕ, МЭСБЕ, и прочие. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 08:39, 26 января 2024 (UTC).
* 1) Вполне себе есть. Это следует из названия и контента категории. 2) Это просто недосмотр. Часть категорий давно включается. Например, Категория:Ручная ссылка:Википедия в категории Википедия. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:45, 26 января 2024 (UTC)
** Ваше утверздение "следует из контента" есть ложное утверждение. [[:Категория:Ручная ссылка:РБС]] не содержит (и не может содержать) ни одной статьи РБС. Таким образом контент не имеет отношения к катеории [[:Категория:РБС:Служебные категории]], которая содержит статьи РБС. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 12:12, 26 января 2024 (UTC).
*** Это ваше мнение. По моему, такая категоризация удобна. Если для вас принципиально — выносите на форум. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:23, 27 января 2024 (UTC)
**** Штука в том что это вы сделали отмену отмены. Что есть очень не-по-правилам действие. Так что если вам "принципиально", то верните консенсус и тогда выносите на форум. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 08:24, 27 января 2024 (UTC)
== Проблемы с вашим ботом на ВД ==
Привет! Я сразу не увидел что это ваш бот. Сначала написал на его странице в ВД и отпенил несколко правок. Реакции не последовало, более того бот продолжает нехорошие действия. Пришлось тратить время, искать ботовода, и вот.. Прочтите пожалуста внимательно сообщение на странице бота в ВД и примите соответсвующие действия. Сообщение на английском, если нужен перевод - скажите. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 14:34, 2 февраля 2024 (UTC).
* Я читал, спасибо. Указывать элемент энциклопедии, а не элемент тома не является ошибкой. Это пожелание и то сомнительное. Реализовать определение тома статьи в коде бота довольно сложно и я не вижу смысла и не имею времени это делать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 2 февраля 2024 (UTC)
** Интересная позиция для администратора: мне лень, поэтому мой бот будет спамить. А вас не удивляет что в 5-ти с лишним тысяч статьях НЭС , 14-ти с лишним статьях РБС, и в 100 с лишним тысяч статьях ЭСБЕ такая информация присутствует. Ну что-ж. продолжайте заниматься ерундой, придется кому-то вычищать за вами грязь. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 16:55, 2 февраля 2024 (UTC).
*** 1) Работа бота по созданию элементов не спам. 2) У меня нет идей как это сделать. 3) То что вы предлагаете и есть «грязь» и мусор. Ибо номера томов в Викиданных <u>никому не нужны</u>. Не говоря про то, что это бессмысленная нагрузка для серверов. Элементы Викиданных нужны и применяются только для межпроектной связи страниц, т. е. для ссылок на ВП и другие википроекты в шапках статей в Викитеке, и отображение ссылок на статьи Викитеки в шаблонах Википедии (инфобоксы, «внешние ссылки»). Если вы хотите заниматься чем-то окромя этой задачи — успехов! Но по-моему, вы потратите ресурсы на бессмыслицу. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:55, 2 февраля 2024 (UTC)
1. "Элементы Викиданных нужны и применяются только для межпроектной связи страниц". Это не так! Цель ВД -- это создание структурированной базы данных, а имеет (или нет) какой-либо элемент ссыклы на википроект - это дело десятое. Сейчас большинство елементов не имеет и никогда не будет иметь ссылки на википроект. ВД уже перевалила за 100 миллионов статей, что на порядок больше чем число сущностей описанных в ВП на всех языках.
2. Элемент ВД о статье энциклопедии - это не больше и не меньше чем полная библиографическая запись информации о статье. В библиозапись включаются стандартные свойства: автор, название, страницы в собрнике, итд. Посмотрите для примера (статья из журнала): {{WD item|Q56482313}}
3."номера томов в Викиданных никому не нужны" Это не так! Очень нужны и номера томов и страницы! Библиографические данные из элемента (который служит источником) используются для формирования ссылок в огромном числе статей википедии. Вот вам простой примеры: {{WD item|Q124412713}} (Взят из свежего обсуждения на формуме ВД в рувики) и [[w:Булгаков, Яков Иванович|Булгаков, Яков Иванович]] (ссылки на источники о детях взяты из ВД, и автоматически отформатированы в примечаниях с указание и тома и страниц). Есть стандартные правила оформления ссылок, в частности для статей нужно иметь том и страницы (столбцы). Таким образом, не внося данные том/страница вы не соблюдаете правила записи бибэлементов и нарушаете правила оформления ссылок в википедии. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 13:22, 7 февраля 2024 (UTC).
* Я «нарушаю правила Википедии»??? Причём тут Викиданные? А ну да… это довесок к: ленивый администратор Викитеки, спамер, разводящий грязь и занимающийся ерундой… Давненько таких токсичных комментариев не приходило, отвечать противно.<br>Взглянул я на вашу ссылку [[w:Булгаков, Яков Иванович#Литература]]… Источники РБС, ЭСБЕ, БРЭ без номеров томов. Подайте запросы к тамошним администраторам о блокировке внёсших их участников, раз, по вашему, это нарушает правила.<br>По ссылке «Галерея спортивных деятелей: А. И. Люгар» ничего не понял. Но вижу что данные о страницах вносились туда ВРУЧНУЮ. Причём тут бот и как бот определит названия страниц в источнике?<br>Касательно источника [[d:Q25863749]]. Я 3 раз повторяю, что определение источника для статей Викитеки очень сложно, и я не представляю как это сделать. В данном источнике данные о страницах [https://www.wikidata.org/w/index.php?title=Q25863749&diff=prev&oldid=358261110 вносил] уч. ShinePhantom, создавая элементы по ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫМ СПИСКАМ по словникам, ПОЛУВРУЧНУЮ, через инструмент quickstatements. Мой же бот работает по страницам в Викитеке, викикод которых не имеет номеров страниц https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=РБС/ВТ/Булгаков,_Александр_Яковлевич&action=edit<br>Так что ваша хотелка техн. на грани невозможности, сомнительна и вы меня не убедили. А угрожать мне не существующими правилами Викиданных и Википедии, упрекая меня что я ленивый админ Викитеки, нелепо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:21, 7 февраля 2024 (UTC)
*:Я очень рад что ваша сущность таки вырвалась наружу: и вокабулярий (хотелки) и паранойя (вам, оказывается, угрожают). Полный вперед. И вы как обычно нагло врете утверждая что я вас называл "ленивым админом". Не суть. У меня нет ни малейшего желания работать в проекте, где есть такое чудо как вы в роли админа. Это, конечно, отчасти и моя вина. После вашего давешнего расистского комментария про индусов было все уже понятно. Надо мне было действовать тогда. Увы. С пламенным приветом! [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 17:57, 9 февраля 2024 (UTC)
*:* Приходит на личную страницу, хамит, оскорбляет... Плюёт на проект, громко хлопает дверью, поскольку с его оскорблениями не согласились... Мда. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:47, 9 февраля 2024 (UTC)
== Перенос ссылок из ЭСГ в ВД ==
Уважаемый коллега, ваш TextworkerBot, если я правильно понял, удачно настроен и переносит ссылки из БСЭ1 в ВД, после чего ссылки из БСЭ1 отображаются как в аналогичных статьях ВТ, так и в { {вс} } в ВП. Не могли бы вы сделать подобное для статей ЭСГ — настроить вашего бота для переноса ссылок из ЭСГ в ВД. Обнаружил, что это нужно делать для многих статей ЭСГ ([[ЭСГ/Ллойд-Джордж, Дэвид]], [[ЭСГ/Теренций]] и т. д.), перенос же вручную займёт очень много времени.
p. s. Не вдаваясь в суть конфликта в предыдущей теме (очень печально, что подобное происходит), соглашусь с тем, что ни статьи в ВП, ни статьи в ВТ, а именно элемент ВД — главная составляющая проекта, именно через него можно соединить не только статьи из ВП и ВТ на разных языках, но и разные библиотеки. Особенно это касается тех авторов, статьи которых в ВП никогда не будут созданы.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 01:47, 11 февраля 2024 (UTC)
* В подобных статьях используется [[:Шаблон:Словарная статья]], вместо обычных "ЭСГ, БСЭ1" и подобных. Не знал о таком. Добавил поддержку. <br>Накопилось много страниц, надо время их обработать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:46, 12 февраля 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 05:38, 13 февраля 2024 (UTC)
== Просьба восстановить ==
Добрый день, прошу восстановить страницу в личном пространстве [[Участник:Ratte/Перечень 14]], все-таки понадобилась... Спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 12:22, 8 марта 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:02, 8 марта 2024 (UTC)
:* И еще [[Участник:Ratte/Перечень 16]] восстановите пожалуйста. Спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:51, 7 апреля 2024 (UTC)
:** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:04, 7 апреля 2024 (UTC)
== Вопрос по заявке ==
Здравствуйте. Спасибо, что патрулируете мои правки. 5 дней это даже не неделя, но на бюрократа или админа я не претендую, а "нормальные" 3 дня уже истекли. Не могли бы вы подвести итог на [[ВТ:ЗСА]]? --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 13:45, 25 марта 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:49, 25 марта 2024 (UTC)
== Файлы из удалённых статей ==
Уважаемый коллега, с год назад Вы удалили ряд страниц с произведениями Катаева, которые другой участник в нарушение правил выложил в виде сканов. Я часть из этих сканов смог найти и распознать, но не все (см. [[Викитека:К_удалению/Архив/2023#Сканы_в_основном_пространстве_без_текста,_опубликованные_уч._Olegvm7]]). Не могли бы Вы мне дать ссылки на оставшиеся файлы, я их тоже распознаю в текст и выложу? -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 04:29, 15 апреля 2024 (UTC)
* Восстановил в личное пространство: https://ru.wikisource.org/wiki/Служебная:Указатель_по_началу_названия?prefix=Wesha/&namespace=2 [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:53, 15 апреля 2024 (UTC)
*:Большое спасибо. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 16:38, 15 апреля 2024 (UTC)
*:Коллега, там в [[Доброжелатель (Катаев)/ДО]] у меня возникли небольшие затруднения с форматированием "цитат из письма" (см. оригинал), не поправите? -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 00:25, 16 апреля 2024 (UTC)
*:* {{done}}. Там просто выравнивание по центру первых строк с обращениями к адресату. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:27, 16 апреля 2024 (UTC)
*:* В мобильной версии сайта почему-то увеличивается шрифт, это баг, буду за компьютером посмотрю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:27, 16 апреля 2024 (UTC)
:::: {{done}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:43, 16 апреля 2024 (UTC)
::Уважаемый коллега, а теперь аналогичный вопрос по форматированию стиихотворных строф в [[Стихи (Катаев)/ДО]] -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 00:28, 17 апреля 2024 (UTC)
::* {{done}}. См. [[Справка:Руководство по размещению текстов#Оформление стихотворений]]. Хотя раздел устарел, устоявшаяся практика использовать шаблон {{t|poemx1}} или например {{t|v}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:52, 17 апреля 2024 (UTC)
::Уважаемый коллега, простите, что надоедаю, просто Вы тут давно и знаете все шаблоны, поэтому вновь обращаюсь к Вам (попутно посылая лучи поноса дореволюционным типографам, которые в каждой книжке изгалялись по-своему) и прошу помощи в оформлении письма в [[Пробуждение (Катаев)/ДО#V]]. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 15:56, 17 апреля 2024 (UTC)
::* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:47, 17 апреля 2024 (UTC)
* @[[У:Wesha|Wesha]], для исключения ошибок (вроде таких [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Стихи_(Катаев)&diff=prev&oldid=5122241]) и удобства есть гаджет, чтобы одной кнопкой в панели редактирования переводить дореволюционную орфографию в современную. Включите «Деятификатор» в [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets]] в разделе Редактирование. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:52, 17 апреля 2024 (UTC)
*:Спасибо, вероятно, должно сильно помочь, но вычитывать всё равно надо, т.к. распознавалка дореволюционной орфографии не обучена, всё равно делает ошибки. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:03, 17 апреля 2024 (UTC)
*:P.S. Как мне кажется, всё-таки стоит по возможности точно сохранять орфографию оригинала, даже со всеми опечатками и т.п. В переводе на послереформенный язык — нужно исправлять, конечно; но оригинал должен оставаться оригиналом (быть простым преобразованием изображения в текст), дабы читатель в полной мере осознавал всё несовершенство тогдашних технологий и уровня образования, тсзть "прикасался к истории"; а во-вторых, то, что мы сейчас считаем "опечаткой", тогда могло быть средством языка (например, Вы точно уверены, что "ваіяніемъ" — это "влиянием", а не "ваянием", и последнее ''точно'' не могло применяться в контексте?) -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:11, 17 апреля 2024 (UTC)
*:* > ''Вы точно уверены, что «ваіяніемъ» — это «влиянием», а не «ваянием», и последнее точно не могло применяться в контексте?)''<br>Есть слово «ваянием». Но «ваіяніемъ», тем более в словосочетаниях «под ваіяніемъ <чего-то>» точно нет. Учитывая, что буквы «а» и «л» графически схожи и часто путаются при OCR. Особенно если обратить внимание, что скан этого текста имеет низкокачественную редактуру с массой опечаток.<br>Редактура в XIX веке, как и в XVIII в нормальных издательствах была не хуже современной. Особенно в серьёзных изданиях, порой если находится пара десятков опечаток на том/книгу, то в переизданиях они тщательно документированы на отдельном листе. Также как самиздат был самиздатом. Например, в скане [[Пробуждение (Катаев)]], а это маленькая самиздатная брошюра без сведений об издательстве, огромное количество опечаток. Лично я не вижу смысла увековечивать халтуру каких-то недобросовестных редакторских работников в подобных случаях.<br>Если вы хотите оставлять опечатки, пожалуйста используйте шаблон {{t|опечатка}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:51, 17 апреля 2024 (UTC)
*:*:Спасибо за подсказку, буду иметь в виду. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:57, 17 апреля 2024 (UTC)
== Права ПАТ ==
Здравствуйте. Не могли бы вы — по прошествии месяца, как того требуют правила — расширить мои права до ПАТ и откатывающего (на что я, в общем, и рассчитывал изначально). Спасибо. --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 08:47, 23 апреля 2024 (UTC)
* Спасибо! --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 07:44, 24 апреля 2024 (UTC)
== Отмена моих правок ==
Зачем Вы отменили мои правки? При использовании параметра "стиль" в шаблоне Закона РФ и ФЗ РФ неправильно формируются отступы, поэтому повсеместно на этих страницах используется div. С Законами РФ "стиль" вообще не работает правильно. — [[Участник:KleverI|<font face="Verdana">'''K'''lever'''I'''</font>]] 07:10, 29 апреля 2024 (UTC)
* Была никак необоснованная отмена викификации. В частности, название категории вызвало бы некорректную работу ботов.
:* Не наблюдаю никакой разницы [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124477] и [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124501]. Поясните где неправильные отступы?
:* [[Закон РФ от 25.10.1991 № 1807-I]] поправил. Не заметил, что там шаблон не поддерживающий параметр СТИЛЬ. ...[[Викитека:Форум/Архив/2023#Шаблон:Документ и Категория:Шаблоны:Заголовки:Документы|Нагородили]] под сотню дублирующихся шапок в [[:Категория:Шаблоны:Заголовки:Документы]]. :-(
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:32, 29 апреля 2024 (UTC)
:: В Вашей [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124392 правке] исчез отступ первого абзаца. Это всегда происходит, если не добавлять дополнительный абзац (отступ съезжает у этого абзаца). — [[Участник:KleverI|<font face="Verdana">'''K'''lever'''I'''</font>]] 07:59, 29 апреля 2024 (UTC)
::* Я это поправил. К СТИЛЬ это не относится. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:02, 29 апреля 2024 (UTC)
== Материалы на сайте ЕС ==
[[Участник:Vladis13|Vladis13]], скажите, пожалуйста, находятся ли материалы на сайте ЕС в ОД? Что обозначает [https://www.eeas.europa.eu/node/400009_ru?s=177 на сайте] данная надпись: «Legal notice. The information on this site is subject to a disclaimer, a copyright notice and rules related to personal data protection» по-русски? В частности меня интересуют фотографии, можно ли их переносить на commons?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:16, 29 апреля 2024 (UTC)
* Это отсылка к [https://www.eeas.europa.eu/node/400009_ru?s=177#1229 разделу ниже] там. Кажется этот шаблон: [[c:Template:European Union Government]], ссылка в разделе и шаблоне на один документ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:27, 29 апреля 2024 (UTC)
** Если я правильно понял, то ответ положительный. Спасибо.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:49, 29 апреля 2024 (UTC)
== тип "Документ" для OCR ==
Хотел добавить новый тип "Документ" для OCR, т.к. это часто используемый тип скана, а остальные типы не релевантны. Внёс необходимые для этого изменения в [[Модуль:Index data]] и [[Модуль:Index template]], но оказалось, что для редактирования [[MediaWiki:Common.js]] нужны права администратора интерфейса. Можно попросить добавить в [[MediaWiki:Common.js]] в <code>self.ws_messages</code> между 582 и 583 строкой <code>'document':'Документ',</code> --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 12:35, 7 мая 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:15, 7 мая 2024 (UTC)
== Примечание на странице ==
Уважаемый коллега, порекомендуйте пожалуйста, как быть с примечанием на [[Страница:Барабан (Катаев), 1917, стр. 05.jpg|этой странице]] (см. правый нижний угол), оно ломает всю разметку. Спасибо. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 02:21, 6 июня 2024 (UTC)
* Надо просто заменить его примечание в формате вики. По техническим причинам некоторые издательские элементы оформления невозможно воспроизвести на викидвижке. Об этом есть [[Справка:Руководство по размещению текстов#Оформление|упоминание в справке]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:29, 6 июня 2024 (UTC)
== Поломались заголовки ==
Раньше были выровнены по центру, а сейчас по левому краю. Причём не в одном документе, а везде. ''Это не я, честно!'' -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 02:24, 6 июня 2024 (UTC)
* Да, я тоже заметил. Что-то колдуют на сервере. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:30, 6 июня 2024 (UTC)
* Поправил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:06, 6 июня 2024 (UTC)
== Страница "Вадим Данилович Николаев" ==
На этой странице размещены мои поэтические переводы, которые я хотел бы отредактировать и добавить к ним новые. 31 мая я отредактировал свой перевод стихотворения Оскара Уайльда "Пасха", но эта правка, сделанная под новым логином, была справедливо удалена. Свою личность я могу подтвердить фотографиями паспорта. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 09:47, 21 июня 2024 (UTC)
* Вернул отмененную правку на [[Пасха (Уайльд; Николаев)]].<br>Хорошо бы исключить путаницу, которая возможно ещё возникнет и с другими участниками, не будете же всем паспорт высылать. Было бы лучше, если бы вы переименовали старую вашу учётку [[Участник:Вадим Николаев]] или новую, вместо создания новой. Или поставили на текущей учётке перенаправление на старую. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:33, 21 июня 2024 (UTC)
*:Вся сложность в том, что я потерял запись пароля к прежней учетке, а то бы и не создавал новую. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 04:24, 22 июня 2024 (UTC)
*:* Тогда лучше перенаправление со старой. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:23, 22 июня 2024 (UTC)
== Льномялка ==
Помогите, пожалуйста, не смог найти это слово на английском. Это мне нужно для того, чтобы создать и назвать item в ВД, а затем к нему прикрепить [[БСЭ1/Льномялка]] и [[w:Льномялка|Льномялка]]. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:03, 30 июня 2024 (UTC)
* Нашёл только у французов: [[w:fr:Broie à tiller]] — [[d:Q25379503]].<br>В переработке льна 3 этапа, выполняемых после замачивания ([[w:en:Flax#Processing]]): мялка, чтобы отделить мякоть и волокна от твёрдой основы; [[w:Трепание]]; затем прочесывание через гребень, чтобы отделить волокна ([[w:en:Heckling (flax)]]). Вот 1-й этап делался на льномялках. Но он объединяется со 2-м этапом, например в русской статье [[w:Трепание]] все это описывается вместе, и есть видео где простейшими приспособлениями делаются все 3 этапа (вот [https://archivogram.top/20399746-lynomyalka такой льномялкой]).<br>Про льномялки и трепание со схемами льномялок [https://www.booksite.ru/fulltext/lno/vod/stvo/25.htm там можно почитать], разделы 30 и 31 соответственно ([https://www.booksite.ru/fulltext/lno/vod/stvo/ книга] 1893 года, неплохо было бы её к нам скопировать).{{pb}}Хорошо бы подкорректировать все статьи. Поскольку из [[w:Льномялка]] ничего непонятно, ни когда появились, ни какие модели машин описываются и каких годов, ни что вообще она делает. И если связать только со французской статьей, она потеряется.<br>В [[w:Лён обыкновенный]] совсем нет раздела об обработке льна, в отличии от интервик. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:11, 30 июня 2024 (UTC)
** Спасибо. Здесь нужно править достаточно большое количество статей и не только править, но и структурировать их. Например, [[w:Хозяйственное значение льна]], в которой толком не описано использование льняного масла. Хорошо помню воспоминания своей мамы и своей бабушки по отцу, которые рассказывали о том, что [[w:Льняное масло|льняное]] и [[w:Конопляное масло|конопляное масло]] они ели вместо подсолнечного, поскольку в середине 20 века эти масла продавались в магазинах вместо подсолнечного. Понимаю, что это история, но всё же она имеет отношение к хозяйственному значению льна. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 05:52, 1 июля 2024 (UTC)
== К объединению ==
Объедините, пожалуйста: [https://www.wikidata.org/wiki/Q127342280 1] и [https://www.wikidata.org/wiki/Q112470706 2], не заметил наличие ВД. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:54, 10 июля 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:28, 10 июля 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:36, 10 июля 2024 (UTC)
** Мне непонятно зачем вы убрали 1 января и добавили 1898 год, есть официальный некролог '''профессор В. Е. Мотылев''', опубликованный в журнале «Мировая экономика и международные отношения». Выпуски 1–6. 1967, С. 156. полного текста нет, но в гугл-книгах выдается следующий фрагмент: „Вольф Евнович Мотылев. В. Е. Мотылев родился 1 января 1899 г. Свою трудовую деятельность он начал в 1918 г. в качестве инструктора Народного комиссариата труда. В августе 1919 г. Народный комиссариат труда уполномочивает В. Е ...“ Этот фрагмент перепечатан в книге: Evrei i evreĭskiĭ narod - Том 8, Выпуски 27-28 - Страница 140, 1967. К сожалению я не знаю как сделать ссылку в ВД на эту информацию, но 1898 год это похоже по-старому стилю. [https://www.google.ru/search?newwindow=1&sca_esv=00b049f269a9e1e0&sca_upv=1&q=Вольф+Евнович+Мотылев&tbm=bks&source=lnms&fbs=AEQNm0Cjmfui-wh8X_MyYW04R9TpEz659VicRvdQoqLb32FEYtz9ghAES1yRtdnSWbgjSrJwN8wakoLHUDVrIIax_3QznVyMl-r-aoocdj4u6Oj8c73UEw9W7KyBhT-kg7lOFhuwntIimK6naIsLHMbBmMX7L5VRWyvEG-C5YfSiRYeHAPcth9rsTC3vwiKY7GVj5mirTd3rpMrSYqm4DpMzKBOcwj6CIGbSI-8G6-XrDbPpJqIBu4k&sa=X&ved=2ahUKEwics-y5up6HAxX8PhAIHST6CsQQ0pQJegQILhAB&biw=1256&bih=692&dpr=1 Посмотреть можно здесь].--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 07:48, 11 июля 2024 (UTC)
** Вообще есть и дата рождения и дата смерти — 1 января, в книге: Экономическая Энциклопедия. Политическая экономия [4 тома] (1972-1980), Т. 2: Индивидуальное производство - Мюрдаль. - 1975. - 560 с. : ил. / Гл. ред. А. М. Румянцев. - Москва : Сов. энциклопедия, 1972-. - 27 см. - (Энциклопедии. Словари. Справочники. Науч.-ред. совет: А. М. Прохоров (пред.) и др./ Отд-ние экономики АН СССР). / С. 556 https://djvu.online/file/YzVEn8418sVUN [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 08:10, 11 июля 2024 (UTC)
*** > ''Мне непонятно зачем вы убрали 1 января и добавили 1898 год''<br>1) Я руководствовался единственными имевшимися в ВД источниками. Там под датой 01.01.1899 были даны только ссылки [https://aleph.nkp.cz/F/?func=find-c&local_base=aut&ccl_term=ica=uk2013789258] и [http://olduli.nli.org.il/F/?func=find-b&local_base=NLX10&find_code=UID&request=987007304351005171], ими же было подкреплено, что он лингвист-востоковед (согласитесь, это несколько несовместимо с профессором экономики?). Всех этих данных в источнике нет, наоборот, они указывают 1898 год. Только в первом из этих источников есть комментарий о 1899 со ссылкой на вики [https://rujen.ru/index.php/МОТЫЛЕВ_Вольф_Евнович], но это вики без источников, не АИ.<br>2) 1 января в датах рождений/смертей — очень частая машинная опечатка. Я её сотнями ботом удалял со страниц авторов, импортированных с az.lib.ru. Просто когда известен только год, его указывают, но в базах данных формат даты ISO — с датой «гггг-мм-дд», поэтому при отсутствии даты в базах данных сайтов автоматически ставится 1 января или 31 декабря, как повезёт, а потом это часто попадает на страницы сайтов. Умные базы данных, учитывающие отсутствие даты бывают только на специализированных сайтах.{{pb}}У Мотылёва — очевидная приписка. Обратите внимание на даты рождения и смерти: «1.1.1899—1.1.1967». Согласитесь, что рождения и смерти 1 января у одного человека не бывает чуть чаще чем никогда. https://djvu.online/file/YzVEn8418sVUN{{pb}}> ''но 1898 год это похоже по-старому стилю.''<br>Скорее 1899 — по старому, мне кажется. Даты старого стиля забегают вперёд. 1 января нового стиля — это 14 января по старому стилю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:30, 11 июля 2024 (UTC)
*** (Кстати, ещё хуже и массово обстоит дело с датами до 1917 года. Например в Википедию страницы большинства авторов были импортированы из ЭСБЕ Викитеки, не учитывая что там данные даны по юлианскому календарю. Теперь они массово считаются григорианскими, т. е. ошибочны смещены на полмесяца. И из Википедии были импортированы в Викиданные. И так не только в Википедии, а и на массе сайтов и в книгах, которые берут данные из дореволюционных источников.) [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:59, 11 июля 2024 (UTC)
*** {{done}}. Добавил в Викиданные. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 11 июля 2024 (UTC)
* Спасибо. Насчет даты смерти — похоже на правду, некролог опубликован в мартовском номере журнала. Что касается дат смерти и рождения из ЭСБЕ, перенесенных в ВД, конечно это нужно править. Но ни вас , ни меня не хватит, чтобы это сделать. Может быть когда-нибудь это будет исправлено коллективными постепенными усилиями. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 09:48, 11 июля 2024 (UTC)
== К удалению ==
Удалите, пожалуйста: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Глас_московского_жителя_(Реман)/ДО&redirect=no 1] и [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Глас_московского_жителя_(Реман)/ВТ&redirect=no 2]. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 22:23, 17 июля 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:51, 17 июля 2024 (UTC)
** Спасибо. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 00:12, 18 июля 2024 (UTC)
== Конституция КНДР ==
Здраствуйте. Скажите, пожалуйста, почему Вы удалили статью "Конституция КНДР" из Викитеки ? [[Участник:ТПК(Цитрон)|ТПК(Цитрон)]] ([[Обсуждение участника:ТПК(Цитрон)|обсуждение]]) 11:28, 29 июля 2024 (UTC)
* [[Служебная:Ссылки сюда/Конституция КНДР]]
:* [[Викитека:К удалению/Архив/2015#Конституция КНДР]]
:* [[Викитека:К удалению/Архив/2023#Конституция КНДР]]
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:08, 29 июля 2024 (UTC)
== Картинка с двумя пояснительными подписями ==
Существует ли возможность загрузить картинку с двумя пояснительными подписями, одна из которых была бы над картинкой, а другая под картинкой? Я что-то искал-искал и не смог найти. В частности интересует для [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Протопопов._Черные_вороны_(1908).pdf/23&action=edit&redlink=1 следующей страницы], в ней бы исходную картинку обрезать, избавив от текстов, затем повернуть и после этого к картинке добавить две пояснительные подписи, набранные при помощи клавиатуры.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:34, 8 августа 2024 (UTC)
:Можно сделать таблицу из 3 строк: в верхней строке текст, в средней картинка, в нижней опять текст. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 00:11, 9 августа 2024 (UTC)
:* [[Страница:Папюс. Предсказательное таро или ключ всякого рода карточных гаданий, 1912.pdf/94|Пример]] с таблицами. Это сложный случай: множество строк сверху и снизу.<br>Кстати, при вычитке по скану есть возможность задать CSS-стили. Удобно для случаев когда подобная вёрстка применяется многократно ([[Предсказательное Таро, или Ключ всякого рода карточных гаданий (Папюс; Трояновский)#Альбом|пример]]), чтобы не повторяться, и если сложное оформление, как в этом примере, — разная центровка, размер и стили шрифта у разных строк. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:51, 9 августа 2024 (UTC)
* Шаблонов для добавления картинок с подписями выше нет. Можно просто размещать текст выше. [[Страница:Папюс. Пер. Трояновский. Практическая магия. 1912. Репринт 1992.djvu/179|Например]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:11, 9 августа 2024 (UTC)
** Спасибо, в последнем вашем комментарии предложен наиболее приемлемый вариант.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:29, 9 августа 2024 (UTC)
== Связь с английским викисловарем ==
[[БСЭ1/Лабиограф|Данную статью]] можно как-нибудь связать с [https://en.wiktionary.org/wiki/labiograph labiograph]?
* Скорее нет чем да. А зачем оно, там написано меньше чем в первой строке этой статьи. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:42, 9 августа 2024 (UTC)
* Чтобы всё было в одной куче. Нет, так нет. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:55, 9 августа 2024 (UTC)
** К [[d:Q128795857|Викиданным]] привязал и правки ([[Special:Diff/5160058|1]], [[Special:Diff/5160060|2]]) добавил. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 16:05, 9 августа 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:59, 10 августа 2024 (UTC)
== Категория «Рассказы» TextworkerBot ==
Здравствуйте. Удаляя в январе 22-го категории «Русская проза, малые формы», вы ботом все заменили на «Категория:Рассказы». Её нужно удалить хотя бы из страниц категорий (с подкатегориями) [[:Категория:Очерки]] и [[:Категория:Фельетоны]].—[[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 10:27, 6 сентября 2024 (UTC)
* {{done}}. Удалил также из [[:К:Новеллы]]. Вроде всё, пишите если есть другие предложения. Из Сказки не убираю, поскольку Рассказы - это жанр по форме, а Сказки - жанр по родам (эпический жанр). Нет авторитетных источников по жанрам, так что не берусь утверждать что сказка (и другие малые эпические жанры) не может быть рассказом по форме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:44, 6 сентября 2024 (UTC)
== Нужно удалить перенаправления ==
Здравствуйте. 1) Я вчера переименовал неск. импортированных из lib.ru страниц с явно временными названиями типа [[Манфред (Байрон)/Версия 5/ДО]]. Удалите, пожалуйста, перенаправления с ботоназваний. 2) Можно ли мне для такого присвоить функцию возможности переименовывать, не оставляя перенаправления, но '''не присваивать''' флаг откатывающего? (ибо мне не нужна лишняя виртуальная кнопка отката). Эта функция есть у патрулирующих в руВП года 2 и в ВЦ полгода. [[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 11:16, 22 сентября 2024 (UTC)
* Право <code><nowiki>suppressredirect</nowiki></code> встроено в флаг «откатывающий» ([[Служебная:Права групп участников]]). Посмотрел справку руВП, там оно ещё есть отдельным флагом, в ВЦ — как у нас. Если вы говорите что там иначе, может они справку не обновляли?..<br>Менять настройки прав без обсуждения на форуме и подтверждения бюрократа никак нельзя. Если у вас найдется время для поиска обоснований для такой поправки, откройте обсуждение на форуме, надо бы посмотреть как сделано в других развитых разделах и интервиках.
:* Мне кажется вариант сделать это право отдельным флагом как в руВП не вызвал бы особых возражений. Но с другой стороны — а зачем множить сущности, если оно встроено в флаг «откатывающий», который за всю историю не нужен только вам для нескольких правок, что для статистики ничтожно.
:* Ещё вариант — встроить это право в флаг «досматривающий». Мне кажется, досматривающим такой флаг будет удобен. Но здесь не будет ли возражений, я не припомню, но может возможны злоупотребления?..
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:23, 22 сентября 2024 (UTC)
::*В руВП и ВЦ реализовали последнее после обсуждения/голосования на форуме. А флаг отката и в ВП почти не нужен из-за малого отличия от обычной отмены групп правок.--[[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 20:55, 22 сентября 2024 (UTC)
== Переводы произведений не в Public Relation ==
Спасибо за предоставление мне статуса автопринимаемого - это удобно для работы. Но есть вопрос. Можно ли размещать переводы произведений, по отношению к которым не закончились права наследников? [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 15:25, 10 октября 2024 (UTC)
* Нет, только свободные произведения. То есть, должно перейти в общественное достояние по сроку давности; или разрешение от владельцев имущественных прав на свободные публикации по лицензии CC-BY; или заявление о такой передаче, что проходит по лицензии CC-Zero. См. [[ВТ:АП]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:37, 10 октября 2024 (UTC)
*:Понятно, спасибо. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 17:27, 10 октября 2024 (UTC)
== МЭСБЕ ==
Не первый раз встречается следующая проблема: В шапке статей МЭСБЕ не отображаются ни статья из ВП, ни статья из ВТ, ни статьи из других энциклопедий, хотя на странице автора ВТ статья из МЭСБЕ отображается. Пример: [[МЭСБЕ/Ла-Меттри]], [[Жюльен-Офре Ламетри]]. Нельзя ли решить эту проблему при помощи бота, чтобы каждый раз не делать это в ручном режиме? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:22, 12 октября 2024 (UTC)
* Ну вы наверно призабыли, статьи энциклопедий в своём элеменете на викиданных должны иметь свойство с указанием на элемент темы. В {{WD item|Q24756433}} нет такого свойства. <br>В элементе статьи автора есть ссылка на элемент статьи энциклопедии https://www.wikidata.org/wiki/Q7068#P1343, поэтому на странице автора есть ссылка на эту статью.<br>Бот и так делает связку страниц в викиданных, надо только в шапке статьи указать ссылку на тему в параметрах ВИКИДАННЫЕ или ВИКИПЕДИЯ.<br>Подобные статьи категоризуются в [[:К:Викиданные:Страницы с элементами без указания элемента темы]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:30, 12 октября 2024 (UTC)
* Хорошо, извините за беспокойство, тогда придется это делать в ручном режиме. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:42, 12 октября 2024 (UTC)
== Добавление текста ==
@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], здравствуйте! Я пишу насчёт паросской хроники. Как я понял данный текст можно выложить при наличии перевода под свободной лицензии. А конкретно как я могу это сделать? Я могу выложить, допустим, свой перевод прямо сюда или мне нужно издаться где-то при передаче прав общественное достояние? [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 15:04, 30 октября 2024 (UTC)
* Конечно, в Викитеке можно опубликовать впервые свой перевод по свободной лицензии ([[ВТ:ЧСВ#Переводы]]). На странице надо будет поставить шаблон АП, согласно [[ВТ:АП#Если перевод произведения создан вами в Викитеке]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:41, 30 октября 2024 (UTC)
*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Спасибо, я понял [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 16:12, 30 октября 2024 (UTC)
== Тексты-билингвы ==
@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Я могу ещё спросить? Вы знаете какие-нибудь тексты, оформленные как билингвы в русской Викитеке? [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 16:52, 30 октября 2024 (UTC)
* Не могу вспомнить выложенные, безуспешные попытки были, категории для их отслеживания нет.<br>Обычно из-за проблемы таких страницы с вёрсткой и сложной/вымершей орфографией оригинала. Есть несколько вариантов:
:* Строка/абзац оригинала, под ним строка/абзац перевода.
:* Двух колоночный текст, разные языки слева|справа. Проблема, что на узких экранах, читалках, планшетах, смартфонах такие тексты не читабельны. И всякие приложения могут иметь проблемы с отображением (текстовые читалки, редакторы, и т. д.)
:* Для малых текстов — целиком один текст под другим. [[Mon portrait (Пушкин)|Пример]].
: Последние два варианта совсем плохие. Надо разделять произведения по веб-страницам. Поскольку оригинал и перевод — это разные сущности: разные языки, годы издания, авторы, шаблоны лицензий авторских прав, место издания, обстоятельство источников, ссылки на сторонние ресурсы, и т. д. Для этого существуют отдельные языковые разделы. И читателю так удобней — открыл в одном окне источник, в другом — перевод, расположив окна как ему удобней сбоку, на соседнем мониторе, или вообще распечатал. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:13, 30 октября 2024 (UTC)
::@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Спасибо большое! Я смотрел на [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A0%CE%AC%CF%81%CE%B9%CE%BF_%CF%87%CF%81%CE%BF%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CF%8C греческой Викитеке], там есть страница про хронику. [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 17:21, 30 октября 2024 (UTC)
== Непроверенная ==
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, по какой причине у меня при создании новых страниц стала возникать надпись в правом углу страницы «Непроверенная»? [[БСЭ1/Союз|Например, здесь]], до этого этой надписи не было [[БСЭ1/Маморе́|пример]]. Я что-то не так стал делать?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 16:27, 10 ноября 2024 (UTC)
* Это баг [[phab:T379218]]. Вероятно связан с багом [[phab:T368380]], из-за которого при переименовании страниц проверка слетает и который полгода не могут починить. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:39, 11 ноября 2024 (UTC)
** Понятно, спасибо.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 02:12, 11 ноября 2024 (UTC)
== Архивация ==
Сайты в сети нередко пропадают, возможно по этой причине в ВП осуществляется их архивация. 2 года назад я создал статью в ВТ [[Илья Самуилович Стекольников]], стал смотреть её и обнаружил, что среди ссылок вторая из них не открывается (возможно сайт исчез из сети). Возможно ли в ВТ создать функцию архивация?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 02:20, 11 ноября 2024 (UTC)
ikx4l6vevtu3n9284ojvu2dww4sc0ly
5195368
5195367
2024-11-11T02:21:10Z
Wlbw68
37914
/* Архивация */ оформление
5195368
wikitext
text/x-wiki
<!-- {{вики-отпуск}}-->
{{архив|2015|2016|2017|2018|2019|2020|2021|2022|2023}}
[[Категория:Отказано в доставке сообщений]]
== Удаление категории ==
Не понимаю зачем вы это ― https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Служебная:Журналы&logid=6095080 сделали. Я только начал вычитывать страницы индекса https://ru.wikisource.org/wiki/Страница:БСЭ-1_Том_37._Лилль_-_Маммалогия_(1938).pdf/53 для того чтобы создать страницу БСЭ1/Литва, где один из авторов Глушаков. Может быть так лучше не делать, чтобы не повторять одно и тоже действие? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 03:08, 26 декабря 2023 (UTC)
* М... Защита АП не позволяет опубликовать ни единого произведения автора. Категория есть и будет пустая. Или чем вы думаете ее наполнить? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:36, 26 декабря 2023 (UTC)
* Категория после создания страницы БСЭ1/Литва будет заполнена двумя элементами: «Пётр Иванович Глушаков» и «Словарные статьи Петра Ивановича Глушакова», в последней будет и БСЭ1/Литва. Подобным образом я создаю категории не первый год. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 04:38, 27 декабря 2023 (UTC)
** Разве БСЭ1/Литва может быть опубликовано, если один из ее авторов не в общественном достоянии? [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1281]] п. 1 говорит что нет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:42, 27 декабря 2023 (UTC)
* Серединка статьи без авторов, поэтому эту часть статьи можно выложить в ВТ. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:36, 27 декабря 2023 (UTC)
** Наверно можно. Но пока категория пустая. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 27 декабря 2023 (UTC)
* Исправил. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 03:00, 28 декабря 2023 (UTC)
** @[[У:Wlbw68|Wlbw68]], и выложили там статью за подписью Константинова... Уберите пожалуйста ее из категории Глушакова. Которая тогда становится пустой и подлежит удалению. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:10, 28 декабря 2023 (UTC)
* Извините, я не понимаю о чём вы меня сейчас просите. У статьи БСЭ1/Литва два автора, это отображается внизу данной статьи в категориях: Словарные статьи Петра Ивановича Глушакова, Словарные статьи Николая Александровича Константинова. Вы не могли бы прояснить суть того, что вы хотите изменить? [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 10:48, 28 декабря 2023 (UTC)
* Если я правильно понял, то вы не заметили подпись П. Глушаков., которая стоит в конце раздела «I. Физико-географический очерк.» статьи БСЭ1/Литва. Но похоже в итоге вы разобрались. Если это так, то вопрос можно считать закрытым. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 13:03, 28 декабря 2023 (UTC)
== Переводчик "Изгнанников" Дойла ==
Здравствуйте, коллега! В здешней публикации русского перевода этого романа, изданного в 1928 году в "Вокруг света", было сказано, что переводчик не известен. Однако он известен: это Анатолий Вениаминович Горский, видный советский разведчик и, по совместительству, довольно плодовитый переводчик англоязычной приключенческой литературы. Он подписывал свои переводы "Ан. Горский". Я указал его имя, но из-за моего низкого статуса в Викитеке версия стала нестабильной. Вы не могли бы ее отпатрулировать?
<s>В Википедии о Горском есть сносная статья, но здешняя ссылка на него останется красной, пока в Викитеке о нем не будет написано, верно?</s>
И еще - можно ли мне здесь получить статус автопатрулируемого? Я довольно опытный википедист, и тут у меня когда-то были конструктивные правки.
С уважением, [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 15:06, 7 января 2024 (UTC)
* С [[Изгнанники (Дойль; 1928)]] сложная ситуация, выставил на удаление. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:56, 7 января 2024 (UTC)
** Вот же досада - я этого совсем не хотел:( Но мне придется там высказаться, хотя этим я, возможно, добью эту публикацию... ҃[[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]])
* К сожалению, одного знания викиразметки не достаточно. У проекта много своей специфики. По мере правок статус вам выдадут. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:10, 7 января 2024 (UTC)
*:Ясно, спасибо. Это меня вовсе не печалит:) А вот от того, что из-за меня теперь грохнут "Изгнанников" - грустно:( [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 21:25, 7 января 2024 (UTC)
*::Уважаемый коллега, большое Вам спасибо за внимание, уделенное этому вопросу. Очень рад, что произведение не пришлось удалять.
*::Не сочтите за назойливость - я хотел бы у Вас еще кое-что спросить насчет здешних порядков. По каким критериям и принципам осуществляется загрузка произведений в Викитеку? Понимаю, что важнейшим фактором является авторское право. Ну вот возьмем для примера еще одно произведение Дойла - «Приключения Михея Кларка». Его русский перевод был выполнен еще в 1906 году публицистом Н. Д. Облеуховым, следы которого теряются после Революции. Тут-то наверняка никаких сдерживающих обстоятельств не должно быть? И этот перевод уже давно гуляет на разных сетевых ресурсах. Можно ли его загрузить сюда? Если да, то как это сделать? [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 09:34, 13 января 2024 (UTC)
*::* [[Викитека:Авторские права#Произведения, опубликованные в Российской Империи]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:35, 13 января 2024 (UTC)
== Орфография ==
Скажите, пожалуйста, верно ли я понимаю, что библиография выкладывается на страницах авторов в современной орфографии, а [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Свен_Гедин&diff=5089698&oldid=4581323 данную правку] нужно отменить? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 08:34, 11 января 2024 (UTC)
* Согласно п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]: <blockquote>4.11 При составлении библиографического описания соблюдают нормы современной орфографии. Исключение составляют старинные (XVI—XVIII вв.) или стилизованные под старинные документы, в орфографии которых отражены особенности языка эпохи, а также стилизованные под старину наименования современных организаций и заглавия документов.</blockquote>Однако это не всегда соблюдается. Например, [https://search.rsl.ru/ru/record/01009156229 библ.запись этой самой книги в РГБ] дана в старой орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:38, 11 января 2024 (UTC)
** Я думаю, что это просто ошибка в РГБ, есть и другая запись в РГБ этой же [https://search.rsl.ru/ru/record/01000370467 книги] в новой орфографии. В РНБ в новой орфографии [https://primo.nlr.ru/primo-explore/search?query=lsr24,contains,Гедин%20С.А.%20Приключения%20в%20Тибете&tab=default_tab&search_scope=default_scope&vid=07NLR_VU1&offset=0 эта же книга]. Конечно это всё не принципиально.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:41, 11 января 2024 (UTC)
== Патрулирование ==
Коллега, можете пожалуйста, до конца проверить мой вклад, и, или отпатрулировать, или отменить, для меня это форма обратной связи, что правильно усвоил правила Викицитатника. [[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 14:16, 11 января 2024 (UTC)
* {{done}}. Некоторую ё-фикацию оставил непатрулированной. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:47, 11 января 2024 (UTC)
Вот ещё убрал тексты на других языках [[Царю Небесный]], [[Богородице Дево, радуйся]]. И церковно-славянское тоже убираем? --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 11:27, 24 января 2024 (UTC)
* Можно убрать, в Википедии есть. Источников текста нет. Как хотите. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:56, 24 января 2024 (UTC)
[[Провинциальная история (Пинчук)]] пожалуйста отпатрулировать. --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 07:52, 9 февраля 2024 (UTC)
== Отмена правки ==
[[:Категория:Ручная ссылка:РБС]] не должна быть в [[:Категория:РБС:Служебные категории]] так как 1) не есть служебная категория РБС, 2) никакие другие категории в категории Ручная ссылка:Источник не включаются в категорию Источник:Служебные категории. Посмотрите на ЭСБЕ, МЭСБЕ, и прочие. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 08:39, 26 января 2024 (UTC).
* 1) Вполне себе есть. Это следует из названия и контента категории. 2) Это просто недосмотр. Часть категорий давно включается. Например, Категория:Ручная ссылка:Википедия в категории Википедия. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:45, 26 января 2024 (UTC)
** Ваше утверздение "следует из контента" есть ложное утверждение. [[:Категория:Ручная ссылка:РБС]] не содержит (и не может содержать) ни одной статьи РБС. Таким образом контент не имеет отношения к катеории [[:Категория:РБС:Служебные категории]], которая содержит статьи РБС. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 12:12, 26 января 2024 (UTC).
*** Это ваше мнение. По моему, такая категоризация удобна. Если для вас принципиально — выносите на форум. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:23, 27 января 2024 (UTC)
**** Штука в том что это вы сделали отмену отмены. Что есть очень не-по-правилам действие. Так что если вам "принципиально", то верните консенсус и тогда выносите на форум. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 08:24, 27 января 2024 (UTC)
== Проблемы с вашим ботом на ВД ==
Привет! Я сразу не увидел что это ваш бот. Сначала написал на его странице в ВД и отпенил несколко правок. Реакции не последовало, более того бот продолжает нехорошие действия. Пришлось тратить время, искать ботовода, и вот.. Прочтите пожалуста внимательно сообщение на странице бота в ВД и примите соответсвующие действия. Сообщение на английском, если нужен перевод - скажите. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 14:34, 2 февраля 2024 (UTC).
* Я читал, спасибо. Указывать элемент энциклопедии, а не элемент тома не является ошибкой. Это пожелание и то сомнительное. Реализовать определение тома статьи в коде бота довольно сложно и я не вижу смысла и не имею времени это делать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 2 февраля 2024 (UTC)
** Интересная позиция для администратора: мне лень, поэтому мой бот будет спамить. А вас не удивляет что в 5-ти с лишним тысяч статьях НЭС , 14-ти с лишним статьях РБС, и в 100 с лишним тысяч статьях ЭСБЕ такая информация присутствует. Ну что-ж. продолжайте заниматься ерундой, придется кому-то вычищать за вами грязь. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 16:55, 2 февраля 2024 (UTC).
*** 1) Работа бота по созданию элементов не спам. 2) У меня нет идей как это сделать. 3) То что вы предлагаете и есть «грязь» и мусор. Ибо номера томов в Викиданных <u>никому не нужны</u>. Не говоря про то, что это бессмысленная нагрузка для серверов. Элементы Викиданных нужны и применяются только для межпроектной связи страниц, т. е. для ссылок на ВП и другие википроекты в шапках статей в Викитеке, и отображение ссылок на статьи Викитеки в шаблонах Википедии (инфобоксы, «внешние ссылки»). Если вы хотите заниматься чем-то окромя этой задачи — успехов! Но по-моему, вы потратите ресурсы на бессмыслицу. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:55, 2 февраля 2024 (UTC)
1. "Элементы Викиданных нужны и применяются только для межпроектной связи страниц". Это не так! Цель ВД -- это создание структурированной базы данных, а имеет (или нет) какой-либо элемент ссыклы на википроект - это дело десятое. Сейчас большинство елементов не имеет и никогда не будет иметь ссылки на википроект. ВД уже перевалила за 100 миллионов статей, что на порядок больше чем число сущностей описанных в ВП на всех языках.
2. Элемент ВД о статье энциклопедии - это не больше и не меньше чем полная библиографическая запись информации о статье. В библиозапись включаются стандартные свойства: автор, название, страницы в собрнике, итд. Посмотрите для примера (статья из журнала): {{WD item|Q56482313}}
3."номера томов в Викиданных никому не нужны" Это не так! Очень нужны и номера томов и страницы! Библиографические данные из элемента (который служит источником) используются для формирования ссылок в огромном числе статей википедии. Вот вам простой примеры: {{WD item|Q124412713}} (Взят из свежего обсуждения на формуме ВД в рувики) и [[w:Булгаков, Яков Иванович|Булгаков, Яков Иванович]] (ссылки на источники о детях взяты из ВД, и автоматически отформатированы в примечаниях с указание и тома и страниц). Есть стандартные правила оформления ссылок, в частности для статей нужно иметь том и страницы (столбцы). Таким образом, не внося данные том/страница вы не соблюдаете правила записи бибэлементов и нарушаете правила оформления ссылок в википедии. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 13:22, 7 февраля 2024 (UTC).
* Я «нарушаю правила Википедии»??? Причём тут Викиданные? А ну да… это довесок к: ленивый администратор Викитеки, спамер, разводящий грязь и занимающийся ерундой… Давненько таких токсичных комментариев не приходило, отвечать противно.<br>Взглянул я на вашу ссылку [[w:Булгаков, Яков Иванович#Литература]]… Источники РБС, ЭСБЕ, БРЭ без номеров томов. Подайте запросы к тамошним администраторам о блокировке внёсших их участников, раз, по вашему, это нарушает правила.<br>По ссылке «Галерея спортивных деятелей: А. И. Люгар» ничего не понял. Но вижу что данные о страницах вносились туда ВРУЧНУЮ. Причём тут бот и как бот определит названия страниц в источнике?<br>Касательно источника [[d:Q25863749]]. Я 3 раз повторяю, что определение источника для статей Викитеки очень сложно, и я не представляю как это сделать. В данном источнике данные о страницах [https://www.wikidata.org/w/index.php?title=Q25863749&diff=prev&oldid=358261110 вносил] уч. ShinePhantom, создавая элементы по ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫМ СПИСКАМ по словникам, ПОЛУВРУЧНУЮ, через инструмент quickstatements. Мой же бот работает по страницам в Викитеке, викикод которых не имеет номеров страниц https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=РБС/ВТ/Булгаков,_Александр_Яковлевич&action=edit<br>Так что ваша хотелка техн. на грани невозможности, сомнительна и вы меня не убедили. А угрожать мне не существующими правилами Викиданных и Википедии, упрекая меня что я ленивый админ Викитеки, нелепо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:21, 7 февраля 2024 (UTC)
*:Я очень рад что ваша сущность таки вырвалась наружу: и вокабулярий (хотелки) и паранойя (вам, оказывается, угрожают). Полный вперед. И вы как обычно нагло врете утверждая что я вас называл "ленивым админом". Не суть. У меня нет ни малейшего желания работать в проекте, где есть такое чудо как вы в роли админа. Это, конечно, отчасти и моя вина. После вашего давешнего расистского комментария про индусов было все уже понятно. Надо мне было действовать тогда. Увы. С пламенным приветом! [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 17:57, 9 февраля 2024 (UTC)
*:* Приходит на личную страницу, хамит, оскорбляет... Плюёт на проект, громко хлопает дверью, поскольку с его оскорблениями не согласились... Мда. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:47, 9 февраля 2024 (UTC)
== Перенос ссылок из ЭСГ в ВД ==
Уважаемый коллега, ваш TextworkerBot, если я правильно понял, удачно настроен и переносит ссылки из БСЭ1 в ВД, после чего ссылки из БСЭ1 отображаются как в аналогичных статьях ВТ, так и в { {вс} } в ВП. Не могли бы вы сделать подобное для статей ЭСГ — настроить вашего бота для переноса ссылок из ЭСГ в ВД. Обнаружил, что это нужно делать для многих статей ЭСГ ([[ЭСГ/Ллойд-Джордж, Дэвид]], [[ЭСГ/Теренций]] и т. д.), перенос же вручную займёт очень много времени.
p. s. Не вдаваясь в суть конфликта в предыдущей теме (очень печально, что подобное происходит), соглашусь с тем, что ни статьи в ВП, ни статьи в ВТ, а именно элемент ВД — главная составляющая проекта, именно через него можно соединить не только статьи из ВП и ВТ на разных языках, но и разные библиотеки. Особенно это касается тех авторов, статьи которых в ВП никогда не будут созданы.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 01:47, 11 февраля 2024 (UTC)
* В подобных статьях используется [[:Шаблон:Словарная статья]], вместо обычных "ЭСГ, БСЭ1" и подобных. Не знал о таком. Добавил поддержку. <br>Накопилось много страниц, надо время их обработать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:46, 12 февраля 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 05:38, 13 февраля 2024 (UTC)
== Просьба восстановить ==
Добрый день, прошу восстановить страницу в личном пространстве [[Участник:Ratte/Перечень 14]], все-таки понадобилась... Спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 12:22, 8 марта 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:02, 8 марта 2024 (UTC)
:* И еще [[Участник:Ratte/Перечень 16]] восстановите пожалуйста. Спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:51, 7 апреля 2024 (UTC)
:** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:04, 7 апреля 2024 (UTC)
== Вопрос по заявке ==
Здравствуйте. Спасибо, что патрулируете мои правки. 5 дней это даже не неделя, но на бюрократа или админа я не претендую, а "нормальные" 3 дня уже истекли. Не могли бы вы подвести итог на [[ВТ:ЗСА]]? --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 13:45, 25 марта 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:49, 25 марта 2024 (UTC)
== Файлы из удалённых статей ==
Уважаемый коллега, с год назад Вы удалили ряд страниц с произведениями Катаева, которые другой участник в нарушение правил выложил в виде сканов. Я часть из этих сканов смог найти и распознать, но не все (см. [[Викитека:К_удалению/Архив/2023#Сканы_в_основном_пространстве_без_текста,_опубликованные_уч._Olegvm7]]). Не могли бы Вы мне дать ссылки на оставшиеся файлы, я их тоже распознаю в текст и выложу? -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 04:29, 15 апреля 2024 (UTC)
* Восстановил в личное пространство: https://ru.wikisource.org/wiki/Служебная:Указатель_по_началу_названия?prefix=Wesha/&namespace=2 [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:53, 15 апреля 2024 (UTC)
*:Большое спасибо. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 16:38, 15 апреля 2024 (UTC)
*:Коллега, там в [[Доброжелатель (Катаев)/ДО]] у меня возникли небольшие затруднения с форматированием "цитат из письма" (см. оригинал), не поправите? -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 00:25, 16 апреля 2024 (UTC)
*:* {{done}}. Там просто выравнивание по центру первых строк с обращениями к адресату. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:27, 16 апреля 2024 (UTC)
*:* В мобильной версии сайта почему-то увеличивается шрифт, это баг, буду за компьютером посмотрю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:27, 16 апреля 2024 (UTC)
:::: {{done}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:43, 16 апреля 2024 (UTC)
::Уважаемый коллега, а теперь аналогичный вопрос по форматированию стиихотворных строф в [[Стихи (Катаев)/ДО]] -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 00:28, 17 апреля 2024 (UTC)
::* {{done}}. См. [[Справка:Руководство по размещению текстов#Оформление стихотворений]]. Хотя раздел устарел, устоявшаяся практика использовать шаблон {{t|poemx1}} или например {{t|v}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:52, 17 апреля 2024 (UTC)
::Уважаемый коллега, простите, что надоедаю, просто Вы тут давно и знаете все шаблоны, поэтому вновь обращаюсь к Вам (попутно посылая лучи поноса дореволюционным типографам, которые в каждой книжке изгалялись по-своему) и прошу помощи в оформлении письма в [[Пробуждение (Катаев)/ДО#V]]. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 15:56, 17 апреля 2024 (UTC)
::* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:47, 17 апреля 2024 (UTC)
* @[[У:Wesha|Wesha]], для исключения ошибок (вроде таких [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Стихи_(Катаев)&diff=prev&oldid=5122241]) и удобства есть гаджет, чтобы одной кнопкой в панели редактирования переводить дореволюционную орфографию в современную. Включите «Деятификатор» в [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets]] в разделе Редактирование. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:52, 17 апреля 2024 (UTC)
*:Спасибо, вероятно, должно сильно помочь, но вычитывать всё равно надо, т.к. распознавалка дореволюционной орфографии не обучена, всё равно делает ошибки. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:03, 17 апреля 2024 (UTC)
*:P.S. Как мне кажется, всё-таки стоит по возможности точно сохранять орфографию оригинала, даже со всеми опечатками и т.п. В переводе на послереформенный язык — нужно исправлять, конечно; но оригинал должен оставаться оригиналом (быть простым преобразованием изображения в текст), дабы читатель в полной мере осознавал всё несовершенство тогдашних технологий и уровня образования, тсзть "прикасался к истории"; а во-вторых, то, что мы сейчас считаем "опечаткой", тогда могло быть средством языка (например, Вы точно уверены, что "ваіяніемъ" — это "влиянием", а не "ваянием", и последнее ''точно'' не могло применяться в контексте?) -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:11, 17 апреля 2024 (UTC)
*:* > ''Вы точно уверены, что «ваіяніемъ» — это «влиянием», а не «ваянием», и последнее точно не могло применяться в контексте?)''<br>Есть слово «ваянием». Но «ваіяніемъ», тем более в словосочетаниях «под ваіяніемъ <чего-то>» точно нет. Учитывая, что буквы «а» и «л» графически схожи и часто путаются при OCR. Особенно если обратить внимание, что скан этого текста имеет низкокачественную редактуру с массой опечаток.<br>Редактура в XIX веке, как и в XVIII в нормальных издательствах была не хуже современной. Особенно в серьёзных изданиях, порой если находится пара десятков опечаток на том/книгу, то в переизданиях они тщательно документированы на отдельном листе. Также как самиздат был самиздатом. Например, в скане [[Пробуждение (Катаев)]], а это маленькая самиздатная брошюра без сведений об издательстве, огромное количество опечаток. Лично я не вижу смысла увековечивать халтуру каких-то недобросовестных редакторских работников в подобных случаях.<br>Если вы хотите оставлять опечатки, пожалуйста используйте шаблон {{t|опечатка}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:51, 17 апреля 2024 (UTC)
*:*:Спасибо за подсказку, буду иметь в виду. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:57, 17 апреля 2024 (UTC)
== Права ПАТ ==
Здравствуйте. Не могли бы вы — по прошествии месяца, как того требуют правила — расширить мои права до ПАТ и откатывающего (на что я, в общем, и рассчитывал изначально). Спасибо. --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 08:47, 23 апреля 2024 (UTC)
* Спасибо! --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 07:44, 24 апреля 2024 (UTC)
== Отмена моих правок ==
Зачем Вы отменили мои правки? При использовании параметра "стиль" в шаблоне Закона РФ и ФЗ РФ неправильно формируются отступы, поэтому повсеместно на этих страницах используется div. С Законами РФ "стиль" вообще не работает правильно. — [[Участник:KleverI|<font face="Verdana">'''K'''lever'''I'''</font>]] 07:10, 29 апреля 2024 (UTC)
* Была никак необоснованная отмена викификации. В частности, название категории вызвало бы некорректную работу ботов.
:* Не наблюдаю никакой разницы [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124477] и [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124501]. Поясните где неправильные отступы?
:* [[Закон РФ от 25.10.1991 № 1807-I]] поправил. Не заметил, что там шаблон не поддерживающий параметр СТИЛЬ. ...[[Викитека:Форум/Архив/2023#Шаблон:Документ и Категория:Шаблоны:Заголовки:Документы|Нагородили]] под сотню дублирующихся шапок в [[:Категория:Шаблоны:Заголовки:Документы]]. :-(
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:32, 29 апреля 2024 (UTC)
:: В Вашей [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124392 правке] исчез отступ первого абзаца. Это всегда происходит, если не добавлять дополнительный абзац (отступ съезжает у этого абзаца). — [[Участник:KleverI|<font face="Verdana">'''K'''lever'''I'''</font>]] 07:59, 29 апреля 2024 (UTC)
::* Я это поправил. К СТИЛЬ это не относится. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:02, 29 апреля 2024 (UTC)
== Материалы на сайте ЕС ==
[[Участник:Vladis13|Vladis13]], скажите, пожалуйста, находятся ли материалы на сайте ЕС в ОД? Что обозначает [https://www.eeas.europa.eu/node/400009_ru?s=177 на сайте] данная надпись: «Legal notice. The information on this site is subject to a disclaimer, a copyright notice and rules related to personal data protection» по-русски? В частности меня интересуют фотографии, можно ли их переносить на commons?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:16, 29 апреля 2024 (UTC)
* Это отсылка к [https://www.eeas.europa.eu/node/400009_ru?s=177#1229 разделу ниже] там. Кажется этот шаблон: [[c:Template:European Union Government]], ссылка в разделе и шаблоне на один документ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:27, 29 апреля 2024 (UTC)
** Если я правильно понял, то ответ положительный. Спасибо.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:49, 29 апреля 2024 (UTC)
== тип "Документ" для OCR ==
Хотел добавить новый тип "Документ" для OCR, т.к. это часто используемый тип скана, а остальные типы не релевантны. Внёс необходимые для этого изменения в [[Модуль:Index data]] и [[Модуль:Index template]], но оказалось, что для редактирования [[MediaWiki:Common.js]] нужны права администратора интерфейса. Можно попросить добавить в [[MediaWiki:Common.js]] в <code>self.ws_messages</code> между 582 и 583 строкой <code>'document':'Документ',</code> --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 12:35, 7 мая 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:15, 7 мая 2024 (UTC)
== Примечание на странице ==
Уважаемый коллега, порекомендуйте пожалуйста, как быть с примечанием на [[Страница:Барабан (Катаев), 1917, стр. 05.jpg|этой странице]] (см. правый нижний угол), оно ломает всю разметку. Спасибо. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 02:21, 6 июня 2024 (UTC)
* Надо просто заменить его примечание в формате вики. По техническим причинам некоторые издательские элементы оформления невозможно воспроизвести на викидвижке. Об этом есть [[Справка:Руководство по размещению текстов#Оформление|упоминание в справке]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:29, 6 июня 2024 (UTC)
== Поломались заголовки ==
Раньше были выровнены по центру, а сейчас по левому краю. Причём не в одном документе, а везде. ''Это не я, честно!'' -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 02:24, 6 июня 2024 (UTC)
* Да, я тоже заметил. Что-то колдуют на сервере. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:30, 6 июня 2024 (UTC)
* Поправил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:06, 6 июня 2024 (UTC)
== Страница "Вадим Данилович Николаев" ==
На этой странице размещены мои поэтические переводы, которые я хотел бы отредактировать и добавить к ним новые. 31 мая я отредактировал свой перевод стихотворения Оскара Уайльда "Пасха", но эта правка, сделанная под новым логином, была справедливо удалена. Свою личность я могу подтвердить фотографиями паспорта. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 09:47, 21 июня 2024 (UTC)
* Вернул отмененную правку на [[Пасха (Уайльд; Николаев)]].<br>Хорошо бы исключить путаницу, которая возможно ещё возникнет и с другими участниками, не будете же всем паспорт высылать. Было бы лучше, если бы вы переименовали старую вашу учётку [[Участник:Вадим Николаев]] или новую, вместо создания новой. Или поставили на текущей учётке перенаправление на старую. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:33, 21 июня 2024 (UTC)
*:Вся сложность в том, что я потерял запись пароля к прежней учетке, а то бы и не создавал новую. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 04:24, 22 июня 2024 (UTC)
*:* Тогда лучше перенаправление со старой. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:23, 22 июня 2024 (UTC)
== Льномялка ==
Помогите, пожалуйста, не смог найти это слово на английском. Это мне нужно для того, чтобы создать и назвать item в ВД, а затем к нему прикрепить [[БСЭ1/Льномялка]] и [[w:Льномялка|Льномялка]]. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:03, 30 июня 2024 (UTC)
* Нашёл только у французов: [[w:fr:Broie à tiller]] — [[d:Q25379503]].<br>В переработке льна 3 этапа, выполняемых после замачивания ([[w:en:Flax#Processing]]): мялка, чтобы отделить мякоть и волокна от твёрдой основы; [[w:Трепание]]; затем прочесывание через гребень, чтобы отделить волокна ([[w:en:Heckling (flax)]]). Вот 1-й этап делался на льномялках. Но он объединяется со 2-м этапом, например в русской статье [[w:Трепание]] все это описывается вместе, и есть видео где простейшими приспособлениями делаются все 3 этапа (вот [https://archivogram.top/20399746-lynomyalka такой льномялкой]).<br>Про льномялки и трепание со схемами льномялок [https://www.booksite.ru/fulltext/lno/vod/stvo/25.htm там можно почитать], разделы 30 и 31 соответственно ([https://www.booksite.ru/fulltext/lno/vod/stvo/ книга] 1893 года, неплохо было бы её к нам скопировать).{{pb}}Хорошо бы подкорректировать все статьи. Поскольку из [[w:Льномялка]] ничего непонятно, ни когда появились, ни какие модели машин описываются и каких годов, ни что вообще она делает. И если связать только со французской статьей, она потеряется.<br>В [[w:Лён обыкновенный]] совсем нет раздела об обработке льна, в отличии от интервик. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:11, 30 июня 2024 (UTC)
** Спасибо. Здесь нужно править достаточно большое количество статей и не только править, но и структурировать их. Например, [[w:Хозяйственное значение льна]], в которой толком не описано использование льняного масла. Хорошо помню воспоминания своей мамы и своей бабушки по отцу, которые рассказывали о том, что [[w:Льняное масло|льняное]] и [[w:Конопляное масло|конопляное масло]] они ели вместо подсолнечного, поскольку в середине 20 века эти масла продавались в магазинах вместо подсолнечного. Понимаю, что это история, но всё же она имеет отношение к хозяйственному значению льна. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 05:52, 1 июля 2024 (UTC)
== К объединению ==
Объедините, пожалуйста: [https://www.wikidata.org/wiki/Q127342280 1] и [https://www.wikidata.org/wiki/Q112470706 2], не заметил наличие ВД. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:54, 10 июля 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:28, 10 июля 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:36, 10 июля 2024 (UTC)
** Мне непонятно зачем вы убрали 1 января и добавили 1898 год, есть официальный некролог '''профессор В. Е. Мотылев''', опубликованный в журнале «Мировая экономика и международные отношения». Выпуски 1–6. 1967, С. 156. полного текста нет, но в гугл-книгах выдается следующий фрагмент: „Вольф Евнович Мотылев. В. Е. Мотылев родился 1 января 1899 г. Свою трудовую деятельность он начал в 1918 г. в качестве инструктора Народного комиссариата труда. В августе 1919 г. Народный комиссариат труда уполномочивает В. Е ...“ Этот фрагмент перепечатан в книге: Evrei i evreĭskiĭ narod - Том 8, Выпуски 27-28 - Страница 140, 1967. К сожалению я не знаю как сделать ссылку в ВД на эту информацию, но 1898 год это похоже по-старому стилю. [https://www.google.ru/search?newwindow=1&sca_esv=00b049f269a9e1e0&sca_upv=1&q=Вольф+Евнович+Мотылев&tbm=bks&source=lnms&fbs=AEQNm0Cjmfui-wh8X_MyYW04R9TpEz659VicRvdQoqLb32FEYtz9ghAES1yRtdnSWbgjSrJwN8wakoLHUDVrIIax_3QznVyMl-r-aoocdj4u6Oj8c73UEw9W7KyBhT-kg7lOFhuwntIimK6naIsLHMbBmMX7L5VRWyvEG-C5YfSiRYeHAPcth9rsTC3vwiKY7GVj5mirTd3rpMrSYqm4DpMzKBOcwj6CIGbSI-8G6-XrDbPpJqIBu4k&sa=X&ved=2ahUKEwics-y5up6HAxX8PhAIHST6CsQQ0pQJegQILhAB&biw=1256&bih=692&dpr=1 Посмотреть можно здесь].--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 07:48, 11 июля 2024 (UTC)
** Вообще есть и дата рождения и дата смерти — 1 января, в книге: Экономическая Энциклопедия. Политическая экономия [4 тома] (1972-1980), Т. 2: Индивидуальное производство - Мюрдаль. - 1975. - 560 с. : ил. / Гл. ред. А. М. Румянцев. - Москва : Сов. энциклопедия, 1972-. - 27 см. - (Энциклопедии. Словари. Справочники. Науч.-ред. совет: А. М. Прохоров (пред.) и др./ Отд-ние экономики АН СССР). / С. 556 https://djvu.online/file/YzVEn8418sVUN [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 08:10, 11 июля 2024 (UTC)
*** > ''Мне непонятно зачем вы убрали 1 января и добавили 1898 год''<br>1) Я руководствовался единственными имевшимися в ВД источниками. Там под датой 01.01.1899 были даны только ссылки [https://aleph.nkp.cz/F/?func=find-c&local_base=aut&ccl_term=ica=uk2013789258] и [http://olduli.nli.org.il/F/?func=find-b&local_base=NLX10&find_code=UID&request=987007304351005171], ими же было подкреплено, что он лингвист-востоковед (согласитесь, это несколько несовместимо с профессором экономики?). Всех этих данных в источнике нет, наоборот, они указывают 1898 год. Только в первом из этих источников есть комментарий о 1899 со ссылкой на вики [https://rujen.ru/index.php/МОТЫЛЕВ_Вольф_Евнович], но это вики без источников, не АИ.<br>2) 1 января в датах рождений/смертей — очень частая машинная опечатка. Я её сотнями ботом удалял со страниц авторов, импортированных с az.lib.ru. Просто когда известен только год, его указывают, но в базах данных формат даты ISO — с датой «гггг-мм-дд», поэтому при отсутствии даты в базах данных сайтов автоматически ставится 1 января или 31 декабря, как повезёт, а потом это часто попадает на страницы сайтов. Умные базы данных, учитывающие отсутствие даты бывают только на специализированных сайтах.{{pb}}У Мотылёва — очевидная приписка. Обратите внимание на даты рождения и смерти: «1.1.1899—1.1.1967». Согласитесь, что рождения и смерти 1 января у одного человека не бывает чуть чаще чем никогда. https://djvu.online/file/YzVEn8418sVUN{{pb}}> ''но 1898 год это похоже по-старому стилю.''<br>Скорее 1899 — по старому, мне кажется. Даты старого стиля забегают вперёд. 1 января нового стиля — это 14 января по старому стилю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:30, 11 июля 2024 (UTC)
*** (Кстати, ещё хуже и массово обстоит дело с датами до 1917 года. Например в Википедию страницы большинства авторов были импортированы из ЭСБЕ Викитеки, не учитывая что там данные даны по юлианскому календарю. Теперь они массово считаются григорианскими, т. е. ошибочны смещены на полмесяца. И из Википедии были импортированы в Викиданные. И так не только в Википедии, а и на массе сайтов и в книгах, которые берут данные из дореволюционных источников.) [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:59, 11 июля 2024 (UTC)
*** {{done}}. Добавил в Викиданные. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 11 июля 2024 (UTC)
* Спасибо. Насчет даты смерти — похоже на правду, некролог опубликован в мартовском номере журнала. Что касается дат смерти и рождения из ЭСБЕ, перенесенных в ВД, конечно это нужно править. Но ни вас , ни меня не хватит, чтобы это сделать. Может быть когда-нибудь это будет исправлено коллективными постепенными усилиями. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 09:48, 11 июля 2024 (UTC)
== К удалению ==
Удалите, пожалуйста: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Глас_московского_жителя_(Реман)/ДО&redirect=no 1] и [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Глас_московского_жителя_(Реман)/ВТ&redirect=no 2]. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 22:23, 17 июля 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:51, 17 июля 2024 (UTC)
** Спасибо. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 00:12, 18 июля 2024 (UTC)
== Конституция КНДР ==
Здраствуйте. Скажите, пожалуйста, почему Вы удалили статью "Конституция КНДР" из Викитеки ? [[Участник:ТПК(Цитрон)|ТПК(Цитрон)]] ([[Обсуждение участника:ТПК(Цитрон)|обсуждение]]) 11:28, 29 июля 2024 (UTC)
* [[Служебная:Ссылки сюда/Конституция КНДР]]
:* [[Викитека:К удалению/Архив/2015#Конституция КНДР]]
:* [[Викитека:К удалению/Архив/2023#Конституция КНДР]]
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:08, 29 июля 2024 (UTC)
== Картинка с двумя пояснительными подписями ==
Существует ли возможность загрузить картинку с двумя пояснительными подписями, одна из которых была бы над картинкой, а другая под картинкой? Я что-то искал-искал и не смог найти. В частности интересует для [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Протопопов._Черные_вороны_(1908).pdf/23&action=edit&redlink=1 следующей страницы], в ней бы исходную картинку обрезать, избавив от текстов, затем повернуть и после этого к картинке добавить две пояснительные подписи, набранные при помощи клавиатуры.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:34, 8 августа 2024 (UTC)
:Можно сделать таблицу из 3 строк: в верхней строке текст, в средней картинка, в нижней опять текст. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 00:11, 9 августа 2024 (UTC)
:* [[Страница:Папюс. Предсказательное таро или ключ всякого рода карточных гаданий, 1912.pdf/94|Пример]] с таблицами. Это сложный случай: множество строк сверху и снизу.<br>Кстати, при вычитке по скану есть возможность задать CSS-стили. Удобно для случаев когда подобная вёрстка применяется многократно ([[Предсказательное Таро, или Ключ всякого рода карточных гаданий (Папюс; Трояновский)#Альбом|пример]]), чтобы не повторяться, и если сложное оформление, как в этом примере, — разная центровка, размер и стили шрифта у разных строк. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:51, 9 августа 2024 (UTC)
* Шаблонов для добавления картинок с подписями выше нет. Можно просто размещать текст выше. [[Страница:Папюс. Пер. Трояновский. Практическая магия. 1912. Репринт 1992.djvu/179|Например]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:11, 9 августа 2024 (UTC)
** Спасибо, в последнем вашем комментарии предложен наиболее приемлемый вариант.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:29, 9 августа 2024 (UTC)
== Связь с английским викисловарем ==
[[БСЭ1/Лабиограф|Данную статью]] можно как-нибудь связать с [https://en.wiktionary.org/wiki/labiograph labiograph]?
* Скорее нет чем да. А зачем оно, там написано меньше чем в первой строке этой статьи. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:42, 9 августа 2024 (UTC)
* Чтобы всё было в одной куче. Нет, так нет. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:55, 9 августа 2024 (UTC)
** К [[d:Q128795857|Викиданным]] привязал и правки ([[Special:Diff/5160058|1]], [[Special:Diff/5160060|2]]) добавил. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 16:05, 9 августа 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:59, 10 августа 2024 (UTC)
== Категория «Рассказы» TextworkerBot ==
Здравствуйте. Удаляя в январе 22-го категории «Русская проза, малые формы», вы ботом все заменили на «Категория:Рассказы». Её нужно удалить хотя бы из страниц категорий (с подкатегориями) [[:Категория:Очерки]] и [[:Категория:Фельетоны]].—[[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 10:27, 6 сентября 2024 (UTC)
* {{done}}. Удалил также из [[:К:Новеллы]]. Вроде всё, пишите если есть другие предложения. Из Сказки не убираю, поскольку Рассказы - это жанр по форме, а Сказки - жанр по родам (эпический жанр). Нет авторитетных источников по жанрам, так что не берусь утверждать что сказка (и другие малые эпические жанры) не может быть рассказом по форме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:44, 6 сентября 2024 (UTC)
== Нужно удалить перенаправления ==
Здравствуйте. 1) Я вчера переименовал неск. импортированных из lib.ru страниц с явно временными названиями типа [[Манфред (Байрон)/Версия 5/ДО]]. Удалите, пожалуйста, перенаправления с ботоназваний. 2) Можно ли мне для такого присвоить функцию возможности переименовывать, не оставляя перенаправления, но '''не присваивать''' флаг откатывающего? (ибо мне не нужна лишняя виртуальная кнопка отката). Эта функция есть у патрулирующих в руВП года 2 и в ВЦ полгода. [[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 11:16, 22 сентября 2024 (UTC)
* Право <code><nowiki>suppressredirect</nowiki></code> встроено в флаг «откатывающий» ([[Служебная:Права групп участников]]). Посмотрел справку руВП, там оно ещё есть отдельным флагом, в ВЦ — как у нас. Если вы говорите что там иначе, может они справку не обновляли?..<br>Менять настройки прав без обсуждения на форуме и подтверждения бюрократа никак нельзя. Если у вас найдется время для поиска обоснований для такой поправки, откройте обсуждение на форуме, надо бы посмотреть как сделано в других развитых разделах и интервиках.
:* Мне кажется вариант сделать это право отдельным флагом как в руВП не вызвал бы особых возражений. Но с другой стороны — а зачем множить сущности, если оно встроено в флаг «откатывающий», который за всю историю не нужен только вам для нескольких правок, что для статистики ничтожно.
:* Ещё вариант — встроить это право в флаг «досматривающий». Мне кажется, досматривающим такой флаг будет удобен. Но здесь не будет ли возражений, я не припомню, но может возможны злоупотребления?..
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:23, 22 сентября 2024 (UTC)
::*В руВП и ВЦ реализовали последнее после обсуждения/голосования на форуме. А флаг отката и в ВП почти не нужен из-за малого отличия от обычной отмены групп правок.--[[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 20:55, 22 сентября 2024 (UTC)
== Переводы произведений не в Public Relation ==
Спасибо за предоставление мне статуса автопринимаемого - это удобно для работы. Но есть вопрос. Можно ли размещать переводы произведений, по отношению к которым не закончились права наследников? [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 15:25, 10 октября 2024 (UTC)
* Нет, только свободные произведения. То есть, должно перейти в общественное достояние по сроку давности; или разрешение от владельцев имущественных прав на свободные публикации по лицензии CC-BY; или заявление о такой передаче, что проходит по лицензии CC-Zero. См. [[ВТ:АП]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:37, 10 октября 2024 (UTC)
*:Понятно, спасибо. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 17:27, 10 октября 2024 (UTC)
== МЭСБЕ ==
Не первый раз встречается следующая проблема: В шапке статей МЭСБЕ не отображаются ни статья из ВП, ни статья из ВТ, ни статьи из других энциклопедий, хотя на странице автора ВТ статья из МЭСБЕ отображается. Пример: [[МЭСБЕ/Ла-Меттри]], [[Жюльен-Офре Ламетри]]. Нельзя ли решить эту проблему при помощи бота, чтобы каждый раз не делать это в ручном режиме? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:22, 12 октября 2024 (UTC)
* Ну вы наверно призабыли, статьи энциклопедий в своём элеменете на викиданных должны иметь свойство с указанием на элемент темы. В {{WD item|Q24756433}} нет такого свойства. <br>В элементе статьи автора есть ссылка на элемент статьи энциклопедии https://www.wikidata.org/wiki/Q7068#P1343, поэтому на странице автора есть ссылка на эту статью.<br>Бот и так делает связку страниц в викиданных, надо только в шапке статьи указать ссылку на тему в параметрах ВИКИДАННЫЕ или ВИКИПЕДИЯ.<br>Подобные статьи категоризуются в [[:К:Викиданные:Страницы с элементами без указания элемента темы]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:30, 12 октября 2024 (UTC)
* Хорошо, извините за беспокойство, тогда придется это делать в ручном режиме. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:42, 12 октября 2024 (UTC)
== Добавление текста ==
@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], здравствуйте! Я пишу насчёт паросской хроники. Как я понял данный текст можно выложить при наличии перевода под свободной лицензии. А конкретно как я могу это сделать? Я могу выложить, допустим, свой перевод прямо сюда или мне нужно издаться где-то при передаче прав общественное достояние? [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 15:04, 30 октября 2024 (UTC)
* Конечно, в Викитеке можно опубликовать впервые свой перевод по свободной лицензии ([[ВТ:ЧСВ#Переводы]]). На странице надо будет поставить шаблон АП, согласно [[ВТ:АП#Если перевод произведения создан вами в Викитеке]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:41, 30 октября 2024 (UTC)
*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Спасибо, я понял [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 16:12, 30 октября 2024 (UTC)
== Тексты-билингвы ==
@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Я могу ещё спросить? Вы знаете какие-нибудь тексты, оформленные как билингвы в русской Викитеке? [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 16:52, 30 октября 2024 (UTC)
* Не могу вспомнить выложенные, безуспешные попытки были, категории для их отслеживания нет.<br>Обычно из-за проблемы таких страницы с вёрсткой и сложной/вымершей орфографией оригинала. Есть несколько вариантов:
:* Строка/абзац оригинала, под ним строка/абзац перевода.
:* Двух колоночный текст, разные языки слева|справа. Проблема, что на узких экранах, читалках, планшетах, смартфонах такие тексты не читабельны. И всякие приложения могут иметь проблемы с отображением (текстовые читалки, редакторы, и т. д.)
:* Для малых текстов — целиком один текст под другим. [[Mon portrait (Пушкин)|Пример]].
: Последние два варианта совсем плохие. Надо разделять произведения по веб-страницам. Поскольку оригинал и перевод — это разные сущности: разные языки, годы издания, авторы, шаблоны лицензий авторских прав, место издания, обстоятельство источников, ссылки на сторонние ресурсы, и т. д. Для этого существуют отдельные языковые разделы. И читателю так удобней — открыл в одном окне источник, в другом — перевод, расположив окна как ему удобней сбоку, на соседнем мониторе, или вообще распечатал. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:13, 30 октября 2024 (UTC)
::@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Спасибо большое! Я смотрел на [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A0%CE%AC%CF%81%CE%B9%CE%BF_%CF%87%CF%81%CE%BF%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CF%8C греческой Викитеке], там есть страница про хронику. [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 17:21, 30 октября 2024 (UTC)
== Непроверенная ==
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, по какой причине у меня при создании новых страниц стала возникать надпись в правом углу страницы «Непроверенная»? [[БСЭ1/Союз|Например, здесь]], до этого этой надписи не было [[БСЭ1/Маморе́|пример]]. Я что-то не так стал делать?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 16:27, 10 ноября 2024 (UTC)
* Это баг [[phab:T379218]]. Вероятно связан с багом [[phab:T368380]], из-за которого при переименовании страниц проверка слетает и который полгода не могут починить. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:39, 11 ноября 2024 (UTC)
** Понятно, спасибо.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 02:12, 11 ноября 2024 (UTC)
== Архивация ==
Сайты в сети нередко пропадают, возможно по этой причине в ВП осуществляется их архивация. 2 года назад я создал статью в ВТ [[Илья Самуилович Стекольников]], стал смотреть её и обнаружил, что среди ссылок вторая из них не открывается (возможно сайт исчез из сети). Возможно ли в ВТ создать функцию «архивация»?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 02:20, 11 ноября 2024 (UTC)
k8ogkf69a684xkoprlreau2nbdmuett
5195372
5195368
2024-11-11T03:36:02Z
Vladis13
49438
/* Архивация */ ответ
5195372
wikitext
text/x-wiki
<!-- {{вики-отпуск}}-->
{{архив|2015|2016|2017|2018|2019|2020|2021|2022|2023}}
[[Категория:Отказано в доставке сообщений]]
== Удаление категории ==
Не понимаю зачем вы это ― https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Служебная:Журналы&logid=6095080 сделали. Я только начал вычитывать страницы индекса https://ru.wikisource.org/wiki/Страница:БСЭ-1_Том_37._Лилль_-_Маммалогия_(1938).pdf/53 для того чтобы создать страницу БСЭ1/Литва, где один из авторов Глушаков. Может быть так лучше не делать, чтобы не повторять одно и тоже действие? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 03:08, 26 декабря 2023 (UTC)
* М... Защита АП не позволяет опубликовать ни единого произведения автора. Категория есть и будет пустая. Или чем вы думаете ее наполнить? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:36, 26 декабря 2023 (UTC)
* Категория после создания страницы БСЭ1/Литва будет заполнена двумя элементами: «Пётр Иванович Глушаков» и «Словарные статьи Петра Ивановича Глушакова», в последней будет и БСЭ1/Литва. Подобным образом я создаю категории не первый год. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 04:38, 27 декабря 2023 (UTC)
** Разве БСЭ1/Литва может быть опубликовано, если один из ее авторов не в общественном достоянии? [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1281]] п. 1 говорит что нет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:42, 27 декабря 2023 (UTC)
* Серединка статьи без авторов, поэтому эту часть статьи можно выложить в ВТ. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:36, 27 декабря 2023 (UTC)
** Наверно можно. Но пока категория пустая. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 27 декабря 2023 (UTC)
* Исправил. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 03:00, 28 декабря 2023 (UTC)
** @[[У:Wlbw68|Wlbw68]], и выложили там статью за подписью Константинова... Уберите пожалуйста ее из категории Глушакова. Которая тогда становится пустой и подлежит удалению. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:10, 28 декабря 2023 (UTC)
* Извините, я не понимаю о чём вы меня сейчас просите. У статьи БСЭ1/Литва два автора, это отображается внизу данной статьи в категориях: Словарные статьи Петра Ивановича Глушакова, Словарные статьи Николая Александровича Константинова. Вы не могли бы прояснить суть того, что вы хотите изменить? [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 10:48, 28 декабря 2023 (UTC)
* Если я правильно понял, то вы не заметили подпись П. Глушаков., которая стоит в конце раздела «I. Физико-географический очерк.» статьи БСЭ1/Литва. Но похоже в итоге вы разобрались. Если это так, то вопрос можно считать закрытым. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 13:03, 28 декабря 2023 (UTC)
== Переводчик "Изгнанников" Дойла ==
Здравствуйте, коллега! В здешней публикации русского перевода этого романа, изданного в 1928 году в "Вокруг света", было сказано, что переводчик не известен. Однако он известен: это Анатолий Вениаминович Горский, видный советский разведчик и, по совместительству, довольно плодовитый переводчик англоязычной приключенческой литературы. Он подписывал свои переводы "Ан. Горский". Я указал его имя, но из-за моего низкого статуса в Викитеке версия стала нестабильной. Вы не могли бы ее отпатрулировать?
<s>В Википедии о Горском есть сносная статья, но здешняя ссылка на него останется красной, пока в Викитеке о нем не будет написано, верно?</s>
И еще - можно ли мне здесь получить статус автопатрулируемого? Я довольно опытный википедист, и тут у меня когда-то были конструктивные правки.
С уважением, [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 15:06, 7 января 2024 (UTC)
* С [[Изгнанники (Дойль; 1928)]] сложная ситуация, выставил на удаление. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:56, 7 января 2024 (UTC)
** Вот же досада - я этого совсем не хотел:( Но мне придется там высказаться, хотя этим я, возможно, добью эту публикацию... ҃[[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]])
* К сожалению, одного знания викиразметки не достаточно. У проекта много своей специфики. По мере правок статус вам выдадут. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:10, 7 января 2024 (UTC)
*:Ясно, спасибо. Это меня вовсе не печалит:) А вот от того, что из-за меня теперь грохнут "Изгнанников" - грустно:( [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 21:25, 7 января 2024 (UTC)
*::Уважаемый коллега, большое Вам спасибо за внимание, уделенное этому вопросу. Очень рад, что произведение не пришлось удалять.
*::Не сочтите за назойливость - я хотел бы у Вас еще кое-что спросить насчет здешних порядков. По каким критериям и принципам осуществляется загрузка произведений в Викитеку? Понимаю, что важнейшим фактором является авторское право. Ну вот возьмем для примера еще одно произведение Дойла - «Приключения Михея Кларка». Его русский перевод был выполнен еще в 1906 году публицистом Н. Д. Облеуховым, следы которого теряются после Революции. Тут-то наверняка никаких сдерживающих обстоятельств не должно быть? И этот перевод уже давно гуляет на разных сетевых ресурсах. Можно ли его загрузить сюда? Если да, то как это сделать? [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 09:34, 13 января 2024 (UTC)
*::* [[Викитека:Авторские права#Произведения, опубликованные в Российской Империи]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:35, 13 января 2024 (UTC)
== Орфография ==
Скажите, пожалуйста, верно ли я понимаю, что библиография выкладывается на страницах авторов в современной орфографии, а [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Свен_Гедин&diff=5089698&oldid=4581323 данную правку] нужно отменить? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 08:34, 11 января 2024 (UTC)
* Согласно п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]: <blockquote>4.11 При составлении библиографического описания соблюдают нормы современной орфографии. Исключение составляют старинные (XVI—XVIII вв.) или стилизованные под старинные документы, в орфографии которых отражены особенности языка эпохи, а также стилизованные под старину наименования современных организаций и заглавия документов.</blockquote>Однако это не всегда соблюдается. Например, [https://search.rsl.ru/ru/record/01009156229 библ.запись этой самой книги в РГБ] дана в старой орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:38, 11 января 2024 (UTC)
** Я думаю, что это просто ошибка в РГБ, есть и другая запись в РГБ этой же [https://search.rsl.ru/ru/record/01000370467 книги] в новой орфографии. В РНБ в новой орфографии [https://primo.nlr.ru/primo-explore/search?query=lsr24,contains,Гедин%20С.А.%20Приключения%20в%20Тибете&tab=default_tab&search_scope=default_scope&vid=07NLR_VU1&offset=0 эта же книга]. Конечно это всё не принципиально.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:41, 11 января 2024 (UTC)
== Патрулирование ==
Коллега, можете пожалуйста, до конца проверить мой вклад, и, или отпатрулировать, или отменить, для меня это форма обратной связи, что правильно усвоил правила Викицитатника. [[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 14:16, 11 января 2024 (UTC)
* {{done}}. Некоторую ё-фикацию оставил непатрулированной. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:47, 11 января 2024 (UTC)
Вот ещё убрал тексты на других языках [[Царю Небесный]], [[Богородице Дево, радуйся]]. И церковно-славянское тоже убираем? --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 11:27, 24 января 2024 (UTC)
* Можно убрать, в Википедии есть. Источников текста нет. Как хотите. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:56, 24 января 2024 (UTC)
[[Провинциальная история (Пинчук)]] пожалуйста отпатрулировать. --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 07:52, 9 февраля 2024 (UTC)
== Отмена правки ==
[[:Категория:Ручная ссылка:РБС]] не должна быть в [[:Категория:РБС:Служебные категории]] так как 1) не есть служебная категория РБС, 2) никакие другие категории в категории Ручная ссылка:Источник не включаются в категорию Источник:Служебные категории. Посмотрите на ЭСБЕ, МЭСБЕ, и прочие. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 08:39, 26 января 2024 (UTC).
* 1) Вполне себе есть. Это следует из названия и контента категории. 2) Это просто недосмотр. Часть категорий давно включается. Например, Категория:Ручная ссылка:Википедия в категории Википедия. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:45, 26 января 2024 (UTC)
** Ваше утверздение "следует из контента" есть ложное утверждение. [[:Категория:Ручная ссылка:РБС]] не содержит (и не может содержать) ни одной статьи РБС. Таким образом контент не имеет отношения к катеории [[:Категория:РБС:Служебные категории]], которая содержит статьи РБС. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 12:12, 26 января 2024 (UTC).
*** Это ваше мнение. По моему, такая категоризация удобна. Если для вас принципиально — выносите на форум. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:23, 27 января 2024 (UTC)
**** Штука в том что это вы сделали отмену отмены. Что есть очень не-по-правилам действие. Так что если вам "принципиально", то верните консенсус и тогда выносите на форум. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 08:24, 27 января 2024 (UTC)
== Проблемы с вашим ботом на ВД ==
Привет! Я сразу не увидел что это ваш бот. Сначала написал на его странице в ВД и отпенил несколко правок. Реакции не последовало, более того бот продолжает нехорошие действия. Пришлось тратить время, искать ботовода, и вот.. Прочтите пожалуста внимательно сообщение на странице бота в ВД и примите соответсвующие действия. Сообщение на английском, если нужен перевод - скажите. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 14:34, 2 февраля 2024 (UTC).
* Я читал, спасибо. Указывать элемент энциклопедии, а не элемент тома не является ошибкой. Это пожелание и то сомнительное. Реализовать определение тома статьи в коде бота довольно сложно и я не вижу смысла и не имею времени это делать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 2 февраля 2024 (UTC)
** Интересная позиция для администратора: мне лень, поэтому мой бот будет спамить. А вас не удивляет что в 5-ти с лишним тысяч статьях НЭС , 14-ти с лишним статьях РБС, и в 100 с лишним тысяч статьях ЭСБЕ такая информация присутствует. Ну что-ж. продолжайте заниматься ерундой, придется кому-то вычищать за вами грязь. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 16:55, 2 февраля 2024 (UTC).
*** 1) Работа бота по созданию элементов не спам. 2) У меня нет идей как это сделать. 3) То что вы предлагаете и есть «грязь» и мусор. Ибо номера томов в Викиданных <u>никому не нужны</u>. Не говоря про то, что это бессмысленная нагрузка для серверов. Элементы Викиданных нужны и применяются только для межпроектной связи страниц, т. е. для ссылок на ВП и другие википроекты в шапках статей в Викитеке, и отображение ссылок на статьи Викитеки в шаблонах Википедии (инфобоксы, «внешние ссылки»). Если вы хотите заниматься чем-то окромя этой задачи — успехов! Но по-моему, вы потратите ресурсы на бессмыслицу. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:55, 2 февраля 2024 (UTC)
1. "Элементы Викиданных нужны и применяются только для межпроектной связи страниц". Это не так! Цель ВД -- это создание структурированной базы данных, а имеет (или нет) какой-либо элемент ссыклы на википроект - это дело десятое. Сейчас большинство елементов не имеет и никогда не будет иметь ссылки на википроект. ВД уже перевалила за 100 миллионов статей, что на порядок больше чем число сущностей описанных в ВП на всех языках.
2. Элемент ВД о статье энциклопедии - это не больше и не меньше чем полная библиографическая запись информации о статье. В библиозапись включаются стандартные свойства: автор, название, страницы в собрнике, итд. Посмотрите для примера (статья из журнала): {{WD item|Q56482313}}
3."номера томов в Викиданных никому не нужны" Это не так! Очень нужны и номера томов и страницы! Библиографические данные из элемента (который служит источником) используются для формирования ссылок в огромном числе статей википедии. Вот вам простой примеры: {{WD item|Q124412713}} (Взят из свежего обсуждения на формуме ВД в рувики) и [[w:Булгаков, Яков Иванович|Булгаков, Яков Иванович]] (ссылки на источники о детях взяты из ВД, и автоматически отформатированы в примечаниях с указание и тома и страниц). Есть стандартные правила оформления ссылок, в частности для статей нужно иметь том и страницы (столбцы). Таким образом, не внося данные том/страница вы не соблюдаете правила записи бибэлементов и нарушаете правила оформления ссылок в википедии. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 13:22, 7 февраля 2024 (UTC).
* Я «нарушаю правила Википедии»??? Причём тут Викиданные? А ну да… это довесок к: ленивый администратор Викитеки, спамер, разводящий грязь и занимающийся ерундой… Давненько таких токсичных комментариев не приходило, отвечать противно.<br>Взглянул я на вашу ссылку [[w:Булгаков, Яков Иванович#Литература]]… Источники РБС, ЭСБЕ, БРЭ без номеров томов. Подайте запросы к тамошним администраторам о блокировке внёсших их участников, раз, по вашему, это нарушает правила.<br>По ссылке «Галерея спортивных деятелей: А. И. Люгар» ничего не понял. Но вижу что данные о страницах вносились туда ВРУЧНУЮ. Причём тут бот и как бот определит названия страниц в источнике?<br>Касательно источника [[d:Q25863749]]. Я 3 раз повторяю, что определение источника для статей Викитеки очень сложно, и я не представляю как это сделать. В данном источнике данные о страницах [https://www.wikidata.org/w/index.php?title=Q25863749&diff=prev&oldid=358261110 вносил] уч. ShinePhantom, создавая элементы по ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫМ СПИСКАМ по словникам, ПОЛУВРУЧНУЮ, через инструмент quickstatements. Мой же бот работает по страницам в Викитеке, викикод которых не имеет номеров страниц https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=РБС/ВТ/Булгаков,_Александр_Яковлевич&action=edit<br>Так что ваша хотелка техн. на грани невозможности, сомнительна и вы меня не убедили. А угрожать мне не существующими правилами Викиданных и Википедии, упрекая меня что я ленивый админ Викитеки, нелепо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:21, 7 февраля 2024 (UTC)
*:Я очень рад что ваша сущность таки вырвалась наружу: и вокабулярий (хотелки) и паранойя (вам, оказывается, угрожают). Полный вперед. И вы как обычно нагло врете утверждая что я вас называл "ленивым админом". Не суть. У меня нет ни малейшего желания работать в проекте, где есть такое чудо как вы в роли админа. Это, конечно, отчасти и моя вина. После вашего давешнего расистского комментария про индусов было все уже понятно. Надо мне было действовать тогда. Увы. С пламенным приветом! [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 17:57, 9 февраля 2024 (UTC)
*:* Приходит на личную страницу, хамит, оскорбляет... Плюёт на проект, громко хлопает дверью, поскольку с его оскорблениями не согласились... Мда. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:47, 9 февраля 2024 (UTC)
== Перенос ссылок из ЭСГ в ВД ==
Уважаемый коллега, ваш TextworkerBot, если я правильно понял, удачно настроен и переносит ссылки из БСЭ1 в ВД, после чего ссылки из БСЭ1 отображаются как в аналогичных статьях ВТ, так и в { {вс} } в ВП. Не могли бы вы сделать подобное для статей ЭСГ — настроить вашего бота для переноса ссылок из ЭСГ в ВД. Обнаружил, что это нужно делать для многих статей ЭСГ ([[ЭСГ/Ллойд-Джордж, Дэвид]], [[ЭСГ/Теренций]] и т. д.), перенос же вручную займёт очень много времени.
p. s. Не вдаваясь в суть конфликта в предыдущей теме (очень печально, что подобное происходит), соглашусь с тем, что ни статьи в ВП, ни статьи в ВТ, а именно элемент ВД — главная составляющая проекта, именно через него можно соединить не только статьи из ВП и ВТ на разных языках, но и разные библиотеки. Особенно это касается тех авторов, статьи которых в ВП никогда не будут созданы.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 01:47, 11 февраля 2024 (UTC)
* В подобных статьях используется [[:Шаблон:Словарная статья]], вместо обычных "ЭСГ, БСЭ1" и подобных. Не знал о таком. Добавил поддержку. <br>Накопилось много страниц, надо время их обработать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:46, 12 февраля 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 05:38, 13 февраля 2024 (UTC)
== Просьба восстановить ==
Добрый день, прошу восстановить страницу в личном пространстве [[Участник:Ratte/Перечень 14]], все-таки понадобилась... Спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 12:22, 8 марта 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:02, 8 марта 2024 (UTC)
:* И еще [[Участник:Ratte/Перечень 16]] восстановите пожалуйста. Спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:51, 7 апреля 2024 (UTC)
:** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:04, 7 апреля 2024 (UTC)
== Вопрос по заявке ==
Здравствуйте. Спасибо, что патрулируете мои правки. 5 дней это даже не неделя, но на бюрократа или админа я не претендую, а "нормальные" 3 дня уже истекли. Не могли бы вы подвести итог на [[ВТ:ЗСА]]? --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 13:45, 25 марта 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:49, 25 марта 2024 (UTC)
== Файлы из удалённых статей ==
Уважаемый коллега, с год назад Вы удалили ряд страниц с произведениями Катаева, которые другой участник в нарушение правил выложил в виде сканов. Я часть из этих сканов смог найти и распознать, но не все (см. [[Викитека:К_удалению/Архив/2023#Сканы_в_основном_пространстве_без_текста,_опубликованные_уч._Olegvm7]]). Не могли бы Вы мне дать ссылки на оставшиеся файлы, я их тоже распознаю в текст и выложу? -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 04:29, 15 апреля 2024 (UTC)
* Восстановил в личное пространство: https://ru.wikisource.org/wiki/Служебная:Указатель_по_началу_названия?prefix=Wesha/&namespace=2 [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:53, 15 апреля 2024 (UTC)
*:Большое спасибо. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 16:38, 15 апреля 2024 (UTC)
*:Коллега, там в [[Доброжелатель (Катаев)/ДО]] у меня возникли небольшие затруднения с форматированием "цитат из письма" (см. оригинал), не поправите? -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 00:25, 16 апреля 2024 (UTC)
*:* {{done}}. Там просто выравнивание по центру первых строк с обращениями к адресату. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:27, 16 апреля 2024 (UTC)
*:* В мобильной версии сайта почему-то увеличивается шрифт, это баг, буду за компьютером посмотрю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:27, 16 апреля 2024 (UTC)
:::: {{done}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:43, 16 апреля 2024 (UTC)
::Уважаемый коллега, а теперь аналогичный вопрос по форматированию стиихотворных строф в [[Стихи (Катаев)/ДО]] -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 00:28, 17 апреля 2024 (UTC)
::* {{done}}. См. [[Справка:Руководство по размещению текстов#Оформление стихотворений]]. Хотя раздел устарел, устоявшаяся практика использовать шаблон {{t|poemx1}} или например {{t|v}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:52, 17 апреля 2024 (UTC)
::Уважаемый коллега, простите, что надоедаю, просто Вы тут давно и знаете все шаблоны, поэтому вновь обращаюсь к Вам (попутно посылая лучи поноса дореволюционным типографам, которые в каждой книжке изгалялись по-своему) и прошу помощи в оформлении письма в [[Пробуждение (Катаев)/ДО#V]]. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 15:56, 17 апреля 2024 (UTC)
::* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:47, 17 апреля 2024 (UTC)
* @[[У:Wesha|Wesha]], для исключения ошибок (вроде таких [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Стихи_(Катаев)&diff=prev&oldid=5122241]) и удобства есть гаджет, чтобы одной кнопкой в панели редактирования переводить дореволюционную орфографию в современную. Включите «Деятификатор» в [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets]] в разделе Редактирование. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:52, 17 апреля 2024 (UTC)
*:Спасибо, вероятно, должно сильно помочь, но вычитывать всё равно надо, т.к. распознавалка дореволюционной орфографии не обучена, всё равно делает ошибки. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:03, 17 апреля 2024 (UTC)
*:P.S. Как мне кажется, всё-таки стоит по возможности точно сохранять орфографию оригинала, даже со всеми опечатками и т.п. В переводе на послереформенный язык — нужно исправлять, конечно; но оригинал должен оставаться оригиналом (быть простым преобразованием изображения в текст), дабы читатель в полной мере осознавал всё несовершенство тогдашних технологий и уровня образования, тсзть "прикасался к истории"; а во-вторых, то, что мы сейчас считаем "опечаткой", тогда могло быть средством языка (например, Вы точно уверены, что "ваіяніемъ" — это "влиянием", а не "ваянием", и последнее ''точно'' не могло применяться в контексте?) -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:11, 17 апреля 2024 (UTC)
*:* > ''Вы точно уверены, что «ваіяніемъ» — это «влиянием», а не «ваянием», и последнее точно не могло применяться в контексте?)''<br>Есть слово «ваянием». Но «ваіяніемъ», тем более в словосочетаниях «под ваіяніемъ <чего-то>» точно нет. Учитывая, что буквы «а» и «л» графически схожи и часто путаются при OCR. Особенно если обратить внимание, что скан этого текста имеет низкокачественную редактуру с массой опечаток.<br>Редактура в XIX веке, как и в XVIII в нормальных издательствах была не хуже современной. Особенно в серьёзных изданиях, порой если находится пара десятков опечаток на том/книгу, то в переизданиях они тщательно документированы на отдельном листе. Также как самиздат был самиздатом. Например, в скане [[Пробуждение (Катаев)]], а это маленькая самиздатная брошюра без сведений об издательстве, огромное количество опечаток. Лично я не вижу смысла увековечивать халтуру каких-то недобросовестных редакторских работников в подобных случаях.<br>Если вы хотите оставлять опечатки, пожалуйста используйте шаблон {{t|опечатка}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:51, 17 апреля 2024 (UTC)
*:*:Спасибо за подсказку, буду иметь в виду. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:57, 17 апреля 2024 (UTC)
== Права ПАТ ==
Здравствуйте. Не могли бы вы — по прошествии месяца, как того требуют правила — расширить мои права до ПАТ и откатывающего (на что я, в общем, и рассчитывал изначально). Спасибо. --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 08:47, 23 апреля 2024 (UTC)
* Спасибо! --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 07:44, 24 апреля 2024 (UTC)
== Отмена моих правок ==
Зачем Вы отменили мои правки? При использовании параметра "стиль" в шаблоне Закона РФ и ФЗ РФ неправильно формируются отступы, поэтому повсеместно на этих страницах используется div. С Законами РФ "стиль" вообще не работает правильно. — [[Участник:KleverI|<font face="Verdana">'''K'''lever'''I'''</font>]] 07:10, 29 апреля 2024 (UTC)
* Была никак необоснованная отмена викификации. В частности, название категории вызвало бы некорректную работу ботов.
:* Не наблюдаю никакой разницы [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124477] и [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124501]. Поясните где неправильные отступы?
:* [[Закон РФ от 25.10.1991 № 1807-I]] поправил. Не заметил, что там шаблон не поддерживающий параметр СТИЛЬ. ...[[Викитека:Форум/Архив/2023#Шаблон:Документ и Категория:Шаблоны:Заголовки:Документы|Нагородили]] под сотню дублирующихся шапок в [[:Категория:Шаблоны:Заголовки:Документы]]. :-(
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:32, 29 апреля 2024 (UTC)
:: В Вашей [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124392 правке] исчез отступ первого абзаца. Это всегда происходит, если не добавлять дополнительный абзац (отступ съезжает у этого абзаца). — [[Участник:KleverI|<font face="Verdana">'''K'''lever'''I'''</font>]] 07:59, 29 апреля 2024 (UTC)
::* Я это поправил. К СТИЛЬ это не относится. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:02, 29 апреля 2024 (UTC)
== Материалы на сайте ЕС ==
[[Участник:Vladis13|Vladis13]], скажите, пожалуйста, находятся ли материалы на сайте ЕС в ОД? Что обозначает [https://www.eeas.europa.eu/node/400009_ru?s=177 на сайте] данная надпись: «Legal notice. The information on this site is subject to a disclaimer, a copyright notice and rules related to personal data protection» по-русски? В частности меня интересуют фотографии, можно ли их переносить на commons?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:16, 29 апреля 2024 (UTC)
* Это отсылка к [https://www.eeas.europa.eu/node/400009_ru?s=177#1229 разделу ниже] там. Кажется этот шаблон: [[c:Template:European Union Government]], ссылка в разделе и шаблоне на один документ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:27, 29 апреля 2024 (UTC)
** Если я правильно понял, то ответ положительный. Спасибо.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:49, 29 апреля 2024 (UTC)
== тип "Документ" для OCR ==
Хотел добавить новый тип "Документ" для OCR, т.к. это часто используемый тип скана, а остальные типы не релевантны. Внёс необходимые для этого изменения в [[Модуль:Index data]] и [[Модуль:Index template]], но оказалось, что для редактирования [[MediaWiki:Common.js]] нужны права администратора интерфейса. Можно попросить добавить в [[MediaWiki:Common.js]] в <code>self.ws_messages</code> между 582 и 583 строкой <code>'document':'Документ',</code> --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 12:35, 7 мая 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:15, 7 мая 2024 (UTC)
== Примечание на странице ==
Уважаемый коллега, порекомендуйте пожалуйста, как быть с примечанием на [[Страница:Барабан (Катаев), 1917, стр. 05.jpg|этой странице]] (см. правый нижний угол), оно ломает всю разметку. Спасибо. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 02:21, 6 июня 2024 (UTC)
* Надо просто заменить его примечание в формате вики. По техническим причинам некоторые издательские элементы оформления невозможно воспроизвести на викидвижке. Об этом есть [[Справка:Руководство по размещению текстов#Оформление|упоминание в справке]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:29, 6 июня 2024 (UTC)
== Поломались заголовки ==
Раньше были выровнены по центру, а сейчас по левому краю. Причём не в одном документе, а везде. ''Это не я, честно!'' -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 02:24, 6 июня 2024 (UTC)
* Да, я тоже заметил. Что-то колдуют на сервере. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:30, 6 июня 2024 (UTC)
* Поправил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:06, 6 июня 2024 (UTC)
== Страница "Вадим Данилович Николаев" ==
На этой странице размещены мои поэтические переводы, которые я хотел бы отредактировать и добавить к ним новые. 31 мая я отредактировал свой перевод стихотворения Оскара Уайльда "Пасха", но эта правка, сделанная под новым логином, была справедливо удалена. Свою личность я могу подтвердить фотографиями паспорта. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 09:47, 21 июня 2024 (UTC)
* Вернул отмененную правку на [[Пасха (Уайльд; Николаев)]].<br>Хорошо бы исключить путаницу, которая возможно ещё возникнет и с другими участниками, не будете же всем паспорт высылать. Было бы лучше, если бы вы переименовали старую вашу учётку [[Участник:Вадим Николаев]] или новую, вместо создания новой. Или поставили на текущей учётке перенаправление на старую. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:33, 21 июня 2024 (UTC)
*:Вся сложность в том, что я потерял запись пароля к прежней учетке, а то бы и не создавал новую. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 04:24, 22 июня 2024 (UTC)
*:* Тогда лучше перенаправление со старой. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:23, 22 июня 2024 (UTC)
== Льномялка ==
Помогите, пожалуйста, не смог найти это слово на английском. Это мне нужно для того, чтобы создать и назвать item в ВД, а затем к нему прикрепить [[БСЭ1/Льномялка]] и [[w:Льномялка|Льномялка]]. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:03, 30 июня 2024 (UTC)
* Нашёл только у французов: [[w:fr:Broie à tiller]] — [[d:Q25379503]].<br>В переработке льна 3 этапа, выполняемых после замачивания ([[w:en:Flax#Processing]]): мялка, чтобы отделить мякоть и волокна от твёрдой основы; [[w:Трепание]]; затем прочесывание через гребень, чтобы отделить волокна ([[w:en:Heckling (flax)]]). Вот 1-й этап делался на льномялках. Но он объединяется со 2-м этапом, например в русской статье [[w:Трепание]] все это описывается вместе, и есть видео где простейшими приспособлениями делаются все 3 этапа (вот [https://archivogram.top/20399746-lynomyalka такой льномялкой]).<br>Про льномялки и трепание со схемами льномялок [https://www.booksite.ru/fulltext/lno/vod/stvo/25.htm там можно почитать], разделы 30 и 31 соответственно ([https://www.booksite.ru/fulltext/lno/vod/stvo/ книга] 1893 года, неплохо было бы её к нам скопировать).{{pb}}Хорошо бы подкорректировать все статьи. Поскольку из [[w:Льномялка]] ничего непонятно, ни когда появились, ни какие модели машин описываются и каких годов, ни что вообще она делает. И если связать только со французской статьей, она потеряется.<br>В [[w:Лён обыкновенный]] совсем нет раздела об обработке льна, в отличии от интервик. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:11, 30 июня 2024 (UTC)
** Спасибо. Здесь нужно править достаточно большое количество статей и не только править, но и структурировать их. Например, [[w:Хозяйственное значение льна]], в которой толком не описано использование льняного масла. Хорошо помню воспоминания своей мамы и своей бабушки по отцу, которые рассказывали о том, что [[w:Льняное масло|льняное]] и [[w:Конопляное масло|конопляное масло]] они ели вместо подсолнечного, поскольку в середине 20 века эти масла продавались в магазинах вместо подсолнечного. Понимаю, что это история, но всё же она имеет отношение к хозяйственному значению льна. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 05:52, 1 июля 2024 (UTC)
== К объединению ==
Объедините, пожалуйста: [https://www.wikidata.org/wiki/Q127342280 1] и [https://www.wikidata.org/wiki/Q112470706 2], не заметил наличие ВД. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:54, 10 июля 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:28, 10 июля 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:36, 10 июля 2024 (UTC)
** Мне непонятно зачем вы убрали 1 января и добавили 1898 год, есть официальный некролог '''профессор В. Е. Мотылев''', опубликованный в журнале «Мировая экономика и международные отношения». Выпуски 1–6. 1967, С. 156. полного текста нет, но в гугл-книгах выдается следующий фрагмент: „Вольф Евнович Мотылев. В. Е. Мотылев родился 1 января 1899 г. Свою трудовую деятельность он начал в 1918 г. в качестве инструктора Народного комиссариата труда. В августе 1919 г. Народный комиссариат труда уполномочивает В. Е ...“ Этот фрагмент перепечатан в книге: Evrei i evreĭskiĭ narod - Том 8, Выпуски 27-28 - Страница 140, 1967. К сожалению я не знаю как сделать ссылку в ВД на эту информацию, но 1898 год это похоже по-старому стилю. [https://www.google.ru/search?newwindow=1&sca_esv=00b049f269a9e1e0&sca_upv=1&q=Вольф+Евнович+Мотылев&tbm=bks&source=lnms&fbs=AEQNm0Cjmfui-wh8X_MyYW04R9TpEz659VicRvdQoqLb32FEYtz9ghAES1yRtdnSWbgjSrJwN8wakoLHUDVrIIax_3QznVyMl-r-aoocdj4u6Oj8c73UEw9W7KyBhT-kg7lOFhuwntIimK6naIsLHMbBmMX7L5VRWyvEG-C5YfSiRYeHAPcth9rsTC3vwiKY7GVj5mirTd3rpMrSYqm4DpMzKBOcwj6CIGbSI-8G6-XrDbPpJqIBu4k&sa=X&ved=2ahUKEwics-y5up6HAxX8PhAIHST6CsQQ0pQJegQILhAB&biw=1256&bih=692&dpr=1 Посмотреть можно здесь].--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 07:48, 11 июля 2024 (UTC)
** Вообще есть и дата рождения и дата смерти — 1 января, в книге: Экономическая Энциклопедия. Политическая экономия [4 тома] (1972-1980), Т. 2: Индивидуальное производство - Мюрдаль. - 1975. - 560 с. : ил. / Гл. ред. А. М. Румянцев. - Москва : Сов. энциклопедия, 1972-. - 27 см. - (Энциклопедии. Словари. Справочники. Науч.-ред. совет: А. М. Прохоров (пред.) и др./ Отд-ние экономики АН СССР). / С. 556 https://djvu.online/file/YzVEn8418sVUN [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 08:10, 11 июля 2024 (UTC)
*** > ''Мне непонятно зачем вы убрали 1 января и добавили 1898 год''<br>1) Я руководствовался единственными имевшимися в ВД источниками. Там под датой 01.01.1899 были даны только ссылки [https://aleph.nkp.cz/F/?func=find-c&local_base=aut&ccl_term=ica=uk2013789258] и [http://olduli.nli.org.il/F/?func=find-b&local_base=NLX10&find_code=UID&request=987007304351005171], ими же было подкреплено, что он лингвист-востоковед (согласитесь, это несколько несовместимо с профессором экономики?). Всех этих данных в источнике нет, наоборот, они указывают 1898 год. Только в первом из этих источников есть комментарий о 1899 со ссылкой на вики [https://rujen.ru/index.php/МОТЫЛЕВ_Вольф_Евнович], но это вики без источников, не АИ.<br>2) 1 января в датах рождений/смертей — очень частая машинная опечатка. Я её сотнями ботом удалял со страниц авторов, импортированных с az.lib.ru. Просто когда известен только год, его указывают, но в базах данных формат даты ISO — с датой «гггг-мм-дд», поэтому при отсутствии даты в базах данных сайтов автоматически ставится 1 января или 31 декабря, как повезёт, а потом это часто попадает на страницы сайтов. Умные базы данных, учитывающие отсутствие даты бывают только на специализированных сайтах.{{pb}}У Мотылёва — очевидная приписка. Обратите внимание на даты рождения и смерти: «1.1.1899—1.1.1967». Согласитесь, что рождения и смерти 1 января у одного человека не бывает чуть чаще чем никогда. https://djvu.online/file/YzVEn8418sVUN{{pb}}> ''но 1898 год это похоже по-старому стилю.''<br>Скорее 1899 — по старому, мне кажется. Даты старого стиля забегают вперёд. 1 января нового стиля — это 14 января по старому стилю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:30, 11 июля 2024 (UTC)
*** (Кстати, ещё хуже и массово обстоит дело с датами до 1917 года. Например в Википедию страницы большинства авторов были импортированы из ЭСБЕ Викитеки, не учитывая что там данные даны по юлианскому календарю. Теперь они массово считаются григорианскими, т. е. ошибочны смещены на полмесяца. И из Википедии были импортированы в Викиданные. И так не только в Википедии, а и на массе сайтов и в книгах, которые берут данные из дореволюционных источников.) [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:59, 11 июля 2024 (UTC)
*** {{done}}. Добавил в Викиданные. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 11 июля 2024 (UTC)
* Спасибо. Насчет даты смерти — похоже на правду, некролог опубликован в мартовском номере журнала. Что касается дат смерти и рождения из ЭСБЕ, перенесенных в ВД, конечно это нужно править. Но ни вас , ни меня не хватит, чтобы это сделать. Может быть когда-нибудь это будет исправлено коллективными постепенными усилиями. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 09:48, 11 июля 2024 (UTC)
== К удалению ==
Удалите, пожалуйста: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Глас_московского_жителя_(Реман)/ДО&redirect=no 1] и [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Глас_московского_жителя_(Реман)/ВТ&redirect=no 2]. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 22:23, 17 июля 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:51, 17 июля 2024 (UTC)
** Спасибо. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 00:12, 18 июля 2024 (UTC)
== Конституция КНДР ==
Здраствуйте. Скажите, пожалуйста, почему Вы удалили статью "Конституция КНДР" из Викитеки ? [[Участник:ТПК(Цитрон)|ТПК(Цитрон)]] ([[Обсуждение участника:ТПК(Цитрон)|обсуждение]]) 11:28, 29 июля 2024 (UTC)
* [[Служебная:Ссылки сюда/Конституция КНДР]]
:* [[Викитека:К удалению/Архив/2015#Конституция КНДР]]
:* [[Викитека:К удалению/Архив/2023#Конституция КНДР]]
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:08, 29 июля 2024 (UTC)
== Картинка с двумя пояснительными подписями ==
Существует ли возможность загрузить картинку с двумя пояснительными подписями, одна из которых была бы над картинкой, а другая под картинкой? Я что-то искал-искал и не смог найти. В частности интересует для [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Протопопов._Черные_вороны_(1908).pdf/23&action=edit&redlink=1 следующей страницы], в ней бы исходную картинку обрезать, избавив от текстов, затем повернуть и после этого к картинке добавить две пояснительные подписи, набранные при помощи клавиатуры.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:34, 8 августа 2024 (UTC)
:Можно сделать таблицу из 3 строк: в верхней строке текст, в средней картинка, в нижней опять текст. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 00:11, 9 августа 2024 (UTC)
:* [[Страница:Папюс. Предсказательное таро или ключ всякого рода карточных гаданий, 1912.pdf/94|Пример]] с таблицами. Это сложный случай: множество строк сверху и снизу.<br>Кстати, при вычитке по скану есть возможность задать CSS-стили. Удобно для случаев когда подобная вёрстка применяется многократно ([[Предсказательное Таро, или Ключ всякого рода карточных гаданий (Папюс; Трояновский)#Альбом|пример]]), чтобы не повторяться, и если сложное оформление, как в этом примере, — разная центровка, размер и стили шрифта у разных строк. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:51, 9 августа 2024 (UTC)
* Шаблонов для добавления картинок с подписями выше нет. Можно просто размещать текст выше. [[Страница:Папюс. Пер. Трояновский. Практическая магия. 1912. Репринт 1992.djvu/179|Например]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:11, 9 августа 2024 (UTC)
** Спасибо, в последнем вашем комментарии предложен наиболее приемлемый вариант.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:29, 9 августа 2024 (UTC)
== Связь с английским викисловарем ==
[[БСЭ1/Лабиограф|Данную статью]] можно как-нибудь связать с [https://en.wiktionary.org/wiki/labiograph labiograph]?
* Скорее нет чем да. А зачем оно, там написано меньше чем в первой строке этой статьи. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:42, 9 августа 2024 (UTC)
* Чтобы всё было в одной куче. Нет, так нет. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:55, 9 августа 2024 (UTC)
** К [[d:Q128795857|Викиданным]] привязал и правки ([[Special:Diff/5160058|1]], [[Special:Diff/5160060|2]]) добавил. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 16:05, 9 августа 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:59, 10 августа 2024 (UTC)
== Категория «Рассказы» TextworkerBot ==
Здравствуйте. Удаляя в январе 22-го категории «Русская проза, малые формы», вы ботом все заменили на «Категория:Рассказы». Её нужно удалить хотя бы из страниц категорий (с подкатегориями) [[:Категория:Очерки]] и [[:Категория:Фельетоны]].—[[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 10:27, 6 сентября 2024 (UTC)
* {{done}}. Удалил также из [[:К:Новеллы]]. Вроде всё, пишите если есть другие предложения. Из Сказки не убираю, поскольку Рассказы - это жанр по форме, а Сказки - жанр по родам (эпический жанр). Нет авторитетных источников по жанрам, так что не берусь утверждать что сказка (и другие малые эпические жанры) не может быть рассказом по форме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:44, 6 сентября 2024 (UTC)
== Нужно удалить перенаправления ==
Здравствуйте. 1) Я вчера переименовал неск. импортированных из lib.ru страниц с явно временными названиями типа [[Манфред (Байрон)/Версия 5/ДО]]. Удалите, пожалуйста, перенаправления с ботоназваний. 2) Можно ли мне для такого присвоить функцию возможности переименовывать, не оставляя перенаправления, но '''не присваивать''' флаг откатывающего? (ибо мне не нужна лишняя виртуальная кнопка отката). Эта функция есть у патрулирующих в руВП года 2 и в ВЦ полгода. [[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 11:16, 22 сентября 2024 (UTC)
* Право <code><nowiki>suppressredirect</nowiki></code> встроено в флаг «откатывающий» ([[Служебная:Права групп участников]]). Посмотрел справку руВП, там оно ещё есть отдельным флагом, в ВЦ — как у нас. Если вы говорите что там иначе, может они справку не обновляли?..<br>Менять настройки прав без обсуждения на форуме и подтверждения бюрократа никак нельзя. Если у вас найдется время для поиска обоснований для такой поправки, откройте обсуждение на форуме, надо бы посмотреть как сделано в других развитых разделах и интервиках.
:* Мне кажется вариант сделать это право отдельным флагом как в руВП не вызвал бы особых возражений. Но с другой стороны — а зачем множить сущности, если оно встроено в флаг «откатывающий», который за всю историю не нужен только вам для нескольких правок, что для статистики ничтожно.
:* Ещё вариант — встроить это право в флаг «досматривающий». Мне кажется, досматривающим такой флаг будет удобен. Но здесь не будет ли возражений, я не припомню, но может возможны злоупотребления?..
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:23, 22 сентября 2024 (UTC)
::*В руВП и ВЦ реализовали последнее после обсуждения/голосования на форуме. А флаг отката и в ВП почти не нужен из-за малого отличия от обычной отмены групп правок.--[[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 20:55, 22 сентября 2024 (UTC)
== Переводы произведений не в Public Relation ==
Спасибо за предоставление мне статуса автопринимаемого - это удобно для работы. Но есть вопрос. Можно ли размещать переводы произведений, по отношению к которым не закончились права наследников? [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 15:25, 10 октября 2024 (UTC)
* Нет, только свободные произведения. То есть, должно перейти в общественное достояние по сроку давности; или разрешение от владельцев имущественных прав на свободные публикации по лицензии CC-BY; или заявление о такой передаче, что проходит по лицензии CC-Zero. См. [[ВТ:АП]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:37, 10 октября 2024 (UTC)
*:Понятно, спасибо. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 17:27, 10 октября 2024 (UTC)
== МЭСБЕ ==
Не первый раз встречается следующая проблема: В шапке статей МЭСБЕ не отображаются ни статья из ВП, ни статья из ВТ, ни статьи из других энциклопедий, хотя на странице автора ВТ статья из МЭСБЕ отображается. Пример: [[МЭСБЕ/Ла-Меттри]], [[Жюльен-Офре Ламетри]]. Нельзя ли решить эту проблему при помощи бота, чтобы каждый раз не делать это в ручном режиме? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:22, 12 октября 2024 (UTC)
* Ну вы наверно призабыли, статьи энциклопедий в своём элеменете на викиданных должны иметь свойство с указанием на элемент темы. В {{WD item|Q24756433}} нет такого свойства. <br>В элементе статьи автора есть ссылка на элемент статьи энциклопедии https://www.wikidata.org/wiki/Q7068#P1343, поэтому на странице автора есть ссылка на эту статью.<br>Бот и так делает связку страниц в викиданных, надо только в шапке статьи указать ссылку на тему в параметрах ВИКИДАННЫЕ или ВИКИПЕДИЯ.<br>Подобные статьи категоризуются в [[:К:Викиданные:Страницы с элементами без указания элемента темы]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:30, 12 октября 2024 (UTC)
* Хорошо, извините за беспокойство, тогда придется это делать в ручном режиме. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:42, 12 октября 2024 (UTC)
== Добавление текста ==
@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], здравствуйте! Я пишу насчёт паросской хроники. Как я понял данный текст можно выложить при наличии перевода под свободной лицензии. А конкретно как я могу это сделать? Я могу выложить, допустим, свой перевод прямо сюда или мне нужно издаться где-то при передаче прав общественное достояние? [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 15:04, 30 октября 2024 (UTC)
* Конечно, в Викитеке можно опубликовать впервые свой перевод по свободной лицензии ([[ВТ:ЧСВ#Переводы]]). На странице надо будет поставить шаблон АП, согласно [[ВТ:АП#Если перевод произведения создан вами в Викитеке]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:41, 30 октября 2024 (UTC)
*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Спасибо, я понял [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 16:12, 30 октября 2024 (UTC)
== Тексты-билингвы ==
@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Я могу ещё спросить? Вы знаете какие-нибудь тексты, оформленные как билингвы в русской Викитеке? [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 16:52, 30 октября 2024 (UTC)
* Не могу вспомнить выложенные, безуспешные попытки были, категории для их отслеживания нет.<br>Обычно из-за проблемы таких страницы с вёрсткой и сложной/вымершей орфографией оригинала. Есть несколько вариантов:
:* Строка/абзац оригинала, под ним строка/абзац перевода.
:* Двух колоночный текст, разные языки слева|справа. Проблема, что на узких экранах, читалках, планшетах, смартфонах такие тексты не читабельны. И всякие приложения могут иметь проблемы с отображением (текстовые читалки, редакторы, и т. д.)
:* Для малых текстов — целиком один текст под другим. [[Mon portrait (Пушкин)|Пример]].
: Последние два варианта совсем плохие. Надо разделять произведения по веб-страницам. Поскольку оригинал и перевод — это разные сущности: разные языки, годы издания, авторы, шаблоны лицензий авторских прав, место издания, обстоятельство источников, ссылки на сторонние ресурсы, и т. д. Для этого существуют отдельные языковые разделы. И читателю так удобней — открыл в одном окне источник, в другом — перевод, расположив окна как ему удобней сбоку, на соседнем мониторе, или вообще распечатал. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:13, 30 октября 2024 (UTC)
::@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Спасибо большое! Я смотрел на [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A0%CE%AC%CF%81%CE%B9%CE%BF_%CF%87%CF%81%CE%BF%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CF%8C греческой Викитеке], там есть страница про хронику. [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 17:21, 30 октября 2024 (UTC)
== Непроверенная ==
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, по какой причине у меня при создании новых страниц стала возникать надпись в правом углу страницы «Непроверенная»? [[БСЭ1/Союз|Например, здесь]], до этого этой надписи не было [[БСЭ1/Маморе́|пример]]. Я что-то не так стал делать?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 16:27, 10 ноября 2024 (UTC)
* Это баг [[phab:T379218]]. Вероятно связан с багом [[phab:T368380]], из-за которого при переименовании страниц проверка слетает и который полгода не могут починить. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:39, 11 ноября 2024 (UTC)
** Понятно, спасибо.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 02:12, 11 ноября 2024 (UTC)
== Архивация ==
Сайты в сети нередко пропадают, возможно по этой причине в ВП осуществляется их архивация. 2 года назад я создал статью в ВТ [[Илья Самуилович Стекольников]], стал смотреть её и обнаружил, что среди ссылок вторая из них не открывается (возможно сайт исчез из сети). Возможно ли в ВТ создать функцию «архивация»?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 02:20, 11 ноября 2024 (UTC)
* Надо заменить ссылку, введя url в эту форму https://web.archive.org и найдя последнюю нормальную версию страницы. Вроде бы в ВП этим занимается какой-то бот, но не уверен что он проверяет все url, их там массы ежедневно пополняются. Если попадётся код этого бота, то можно будет добавить что-то подобное в Викитеку. С нуля писать бота займёт время, которого мало. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 03:36, 11 ноября 2024 (UTC)
chx5j7e9jzcoqa0uwcftoj1pns7wsv1
5195373
5195372
2024-11-11T03:39:17Z
Vladis13
49438
/* Архивация */ ответ
5195373
wikitext
text/x-wiki
<!-- {{вики-отпуск}}-->
{{архив|2015|2016|2017|2018|2019|2020|2021|2022|2023}}
[[Категория:Отказано в доставке сообщений]]
== Удаление категории ==
Не понимаю зачем вы это ― https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Служебная:Журналы&logid=6095080 сделали. Я только начал вычитывать страницы индекса https://ru.wikisource.org/wiki/Страница:БСЭ-1_Том_37._Лилль_-_Маммалогия_(1938).pdf/53 для того чтобы создать страницу БСЭ1/Литва, где один из авторов Глушаков. Может быть так лучше не делать, чтобы не повторять одно и тоже действие? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 03:08, 26 декабря 2023 (UTC)
* М... Защита АП не позволяет опубликовать ни единого произведения автора. Категория есть и будет пустая. Или чем вы думаете ее наполнить? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:36, 26 декабря 2023 (UTC)
* Категория после создания страницы БСЭ1/Литва будет заполнена двумя элементами: «Пётр Иванович Глушаков» и «Словарные статьи Петра Ивановича Глушакова», в последней будет и БСЭ1/Литва. Подобным образом я создаю категории не первый год. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 04:38, 27 декабря 2023 (UTC)
** Разве БСЭ1/Литва может быть опубликовано, если один из ее авторов не в общественном достоянии? [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1281]] п. 1 говорит что нет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:42, 27 декабря 2023 (UTC)
* Серединка статьи без авторов, поэтому эту часть статьи можно выложить в ВТ. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:36, 27 декабря 2023 (UTC)
** Наверно можно. Но пока категория пустая. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 27 декабря 2023 (UTC)
* Исправил. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 03:00, 28 декабря 2023 (UTC)
** @[[У:Wlbw68|Wlbw68]], и выложили там статью за подписью Константинова... Уберите пожалуйста ее из категории Глушакова. Которая тогда становится пустой и подлежит удалению. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:10, 28 декабря 2023 (UTC)
* Извините, я не понимаю о чём вы меня сейчас просите. У статьи БСЭ1/Литва два автора, это отображается внизу данной статьи в категориях: Словарные статьи Петра Ивановича Глушакова, Словарные статьи Николая Александровича Константинова. Вы не могли бы прояснить суть того, что вы хотите изменить? [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 10:48, 28 декабря 2023 (UTC)
* Если я правильно понял, то вы не заметили подпись П. Глушаков., которая стоит в конце раздела «I. Физико-географический очерк.» статьи БСЭ1/Литва. Но похоже в итоге вы разобрались. Если это так, то вопрос можно считать закрытым. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 13:03, 28 декабря 2023 (UTC)
== Переводчик "Изгнанников" Дойла ==
Здравствуйте, коллега! В здешней публикации русского перевода этого романа, изданного в 1928 году в "Вокруг света", было сказано, что переводчик не известен. Однако он известен: это Анатолий Вениаминович Горский, видный советский разведчик и, по совместительству, довольно плодовитый переводчик англоязычной приключенческой литературы. Он подписывал свои переводы "Ан. Горский". Я указал его имя, но из-за моего низкого статуса в Викитеке версия стала нестабильной. Вы не могли бы ее отпатрулировать?
<s>В Википедии о Горском есть сносная статья, но здешняя ссылка на него останется красной, пока в Викитеке о нем не будет написано, верно?</s>
И еще - можно ли мне здесь получить статус автопатрулируемого? Я довольно опытный википедист, и тут у меня когда-то были конструктивные правки.
С уважением, [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 15:06, 7 января 2024 (UTC)
* С [[Изгнанники (Дойль; 1928)]] сложная ситуация, выставил на удаление. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:56, 7 января 2024 (UTC)
** Вот же досада - я этого совсем не хотел:( Но мне придется там высказаться, хотя этим я, возможно, добью эту публикацию... ҃[[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]])
* К сожалению, одного знания викиразметки не достаточно. У проекта много своей специфики. По мере правок статус вам выдадут. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:10, 7 января 2024 (UTC)
*:Ясно, спасибо. Это меня вовсе не печалит:) А вот от того, что из-за меня теперь грохнут "Изгнанников" - грустно:( [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 21:25, 7 января 2024 (UTC)
*::Уважаемый коллега, большое Вам спасибо за внимание, уделенное этому вопросу. Очень рад, что произведение не пришлось удалять.
*::Не сочтите за назойливость - я хотел бы у Вас еще кое-что спросить насчет здешних порядков. По каким критериям и принципам осуществляется загрузка произведений в Викитеку? Понимаю, что важнейшим фактором является авторское право. Ну вот возьмем для примера еще одно произведение Дойла - «Приключения Михея Кларка». Его русский перевод был выполнен еще в 1906 году публицистом Н. Д. Облеуховым, следы которого теряются после Революции. Тут-то наверняка никаких сдерживающих обстоятельств не должно быть? И этот перевод уже давно гуляет на разных сетевых ресурсах. Можно ли его загрузить сюда? Если да, то как это сделать? [[Участник:Bapak Alex|Bapak Alex]] ([[Обсуждение участника:Bapak Alex|обсуждение]]) 09:34, 13 января 2024 (UTC)
*::* [[Викитека:Авторские права#Произведения, опубликованные в Российской Империи]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:35, 13 января 2024 (UTC)
== Орфография ==
Скажите, пожалуйста, верно ли я понимаю, что библиография выкладывается на страницах авторов в современной орфографии, а [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Свен_Гедин&diff=5089698&oldid=4581323 данную правку] нужно отменить? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 08:34, 11 января 2024 (UTC)
* Согласно п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]: <blockquote>4.11 При составлении библиографического описания соблюдают нормы современной орфографии. Исключение составляют старинные (XVI—XVIII вв.) или стилизованные под старинные документы, в орфографии которых отражены особенности языка эпохи, а также стилизованные под старину наименования современных организаций и заглавия документов.</blockquote>Однако это не всегда соблюдается. Например, [https://search.rsl.ru/ru/record/01009156229 библ.запись этой самой книги в РГБ] дана в старой орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:38, 11 января 2024 (UTC)
** Я думаю, что это просто ошибка в РГБ, есть и другая запись в РГБ этой же [https://search.rsl.ru/ru/record/01000370467 книги] в новой орфографии. В РНБ в новой орфографии [https://primo.nlr.ru/primo-explore/search?query=lsr24,contains,Гедин%20С.А.%20Приключения%20в%20Тибете&tab=default_tab&search_scope=default_scope&vid=07NLR_VU1&offset=0 эта же книга]. Конечно это всё не принципиально.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:41, 11 января 2024 (UTC)
== Патрулирование ==
Коллега, можете пожалуйста, до конца проверить мой вклад, и, или отпатрулировать, или отменить, для меня это форма обратной связи, что правильно усвоил правила Викицитатника. [[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 14:16, 11 января 2024 (UTC)
* {{done}}. Некоторую ё-фикацию оставил непатрулированной. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:47, 11 января 2024 (UTC)
Вот ещё убрал тексты на других языках [[Царю Небесный]], [[Богородице Дево, радуйся]]. И церковно-славянское тоже убираем? --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 11:27, 24 января 2024 (UTC)
* Можно убрать, в Википедии есть. Источников текста нет. Как хотите. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:56, 24 января 2024 (UTC)
[[Провинциальная история (Пинчук)]] пожалуйста отпатрулировать. --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 07:52, 9 февраля 2024 (UTC)
== Отмена правки ==
[[:Категория:Ручная ссылка:РБС]] не должна быть в [[:Категория:РБС:Служебные категории]] так как 1) не есть служебная категория РБС, 2) никакие другие категории в категории Ручная ссылка:Источник не включаются в категорию Источник:Служебные категории. Посмотрите на ЭСБЕ, МЭСБЕ, и прочие. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 08:39, 26 января 2024 (UTC).
* 1) Вполне себе есть. Это следует из названия и контента категории. 2) Это просто недосмотр. Часть категорий давно включается. Например, Категория:Ручная ссылка:Википедия в категории Википедия. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:45, 26 января 2024 (UTC)
** Ваше утверздение "следует из контента" есть ложное утверждение. [[:Категория:Ручная ссылка:РБС]] не содержит (и не может содержать) ни одной статьи РБС. Таким образом контент не имеет отношения к катеории [[:Категория:РБС:Служебные категории]], которая содержит статьи РБС. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 12:12, 26 января 2024 (UTC).
*** Это ваше мнение. По моему, такая категоризация удобна. Если для вас принципиально — выносите на форум. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:23, 27 января 2024 (UTC)
**** Штука в том что это вы сделали отмену отмены. Что есть очень не-по-правилам действие. Так что если вам "принципиально", то верните консенсус и тогда выносите на форум. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 08:24, 27 января 2024 (UTC)
== Проблемы с вашим ботом на ВД ==
Привет! Я сразу не увидел что это ваш бот. Сначала написал на его странице в ВД и отпенил несколко правок. Реакции не последовало, более того бот продолжает нехорошие действия. Пришлось тратить время, искать ботовода, и вот.. Прочтите пожалуста внимательно сообщение на странице бота в ВД и примите соответсвующие действия. Сообщение на английском, если нужен перевод - скажите. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 14:34, 2 февраля 2024 (UTC).
* Я читал, спасибо. Указывать элемент энциклопедии, а не элемент тома не является ошибкой. Это пожелание и то сомнительное. Реализовать определение тома статьи в коде бота довольно сложно и я не вижу смысла и не имею времени это делать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 2 февраля 2024 (UTC)
** Интересная позиция для администратора: мне лень, поэтому мой бот будет спамить. А вас не удивляет что в 5-ти с лишним тысяч статьях НЭС , 14-ти с лишним статьях РБС, и в 100 с лишним тысяч статьях ЭСБЕ такая информация присутствует. Ну что-ж. продолжайте заниматься ерундой, придется кому-то вычищать за вами грязь. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 16:55, 2 февраля 2024 (UTC).
*** 1) Работа бота по созданию элементов не спам. 2) У меня нет идей как это сделать. 3) То что вы предлагаете и есть «грязь» и мусор. Ибо номера томов в Викиданных <u>никому не нужны</u>. Не говоря про то, что это бессмысленная нагрузка для серверов. Элементы Викиданных нужны и применяются только для межпроектной связи страниц, т. е. для ссылок на ВП и другие википроекты в шапках статей в Викитеке, и отображение ссылок на статьи Викитеки в шаблонах Википедии (инфобоксы, «внешние ссылки»). Если вы хотите заниматься чем-то окромя этой задачи — успехов! Но по-моему, вы потратите ресурсы на бессмыслицу. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:55, 2 февраля 2024 (UTC)
1. "Элементы Викиданных нужны и применяются только для межпроектной связи страниц". Это не так! Цель ВД -- это создание структурированной базы данных, а имеет (или нет) какой-либо элемент ссыклы на википроект - это дело десятое. Сейчас большинство елементов не имеет и никогда не будет иметь ссылки на википроект. ВД уже перевалила за 100 миллионов статей, что на порядок больше чем число сущностей описанных в ВП на всех языках.
2. Элемент ВД о статье энциклопедии - это не больше и не меньше чем полная библиографическая запись информации о статье. В библиозапись включаются стандартные свойства: автор, название, страницы в собрнике, итд. Посмотрите для примера (статья из журнала): {{WD item|Q56482313}}
3."номера томов в Викиданных никому не нужны" Это не так! Очень нужны и номера томов и страницы! Библиографические данные из элемента (который служит источником) используются для формирования ссылок в огромном числе статей википедии. Вот вам простой примеры: {{WD item|Q124412713}} (Взят из свежего обсуждения на формуме ВД в рувики) и [[w:Булгаков, Яков Иванович|Булгаков, Яков Иванович]] (ссылки на источники о детях взяты из ВД, и автоматически отформатированы в примечаниях с указание и тома и страниц). Есть стандартные правила оформления ссылок, в частности для статей нужно иметь том и страницы (столбцы). Таким образом, не внося данные том/страница вы не соблюдаете правила записи бибэлементов и нарушаете правила оформления ссылок в википедии. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 13:22, 7 февраля 2024 (UTC).
* Я «нарушаю правила Википедии»??? Причём тут Викиданные? А ну да… это довесок к: ленивый администратор Викитеки, спамер, разводящий грязь и занимающийся ерундой… Давненько таких токсичных комментариев не приходило, отвечать противно.<br>Взглянул я на вашу ссылку [[w:Булгаков, Яков Иванович#Литература]]… Источники РБС, ЭСБЕ, БРЭ без номеров томов. Подайте запросы к тамошним администраторам о блокировке внёсших их участников, раз, по вашему, это нарушает правила.<br>По ссылке «Галерея спортивных деятелей: А. И. Люгар» ничего не понял. Но вижу что данные о страницах вносились туда ВРУЧНУЮ. Причём тут бот и как бот определит названия страниц в источнике?<br>Касательно источника [[d:Q25863749]]. Я 3 раз повторяю, что определение источника для статей Викитеки очень сложно, и я не представляю как это сделать. В данном источнике данные о страницах [https://www.wikidata.org/w/index.php?title=Q25863749&diff=prev&oldid=358261110 вносил] уч. ShinePhantom, создавая элементы по ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫМ СПИСКАМ по словникам, ПОЛУВРУЧНУЮ, через инструмент quickstatements. Мой же бот работает по страницам в Викитеке, викикод которых не имеет номеров страниц https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=РБС/ВТ/Булгаков,_Александр_Яковлевич&action=edit<br>Так что ваша хотелка техн. на грани невозможности, сомнительна и вы меня не убедили. А угрожать мне не существующими правилами Викиданных и Википедии, упрекая меня что я ленивый админ Викитеки, нелепо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:21, 7 февраля 2024 (UTC)
*:Я очень рад что ваша сущность таки вырвалась наружу: и вокабулярий (хотелки) и паранойя (вам, оказывается, угрожают). Полный вперед. И вы как обычно нагло врете утверждая что я вас называл "ленивым админом". Не суть. У меня нет ни малейшего желания работать в проекте, где есть такое чудо как вы в роли админа. Это, конечно, отчасти и моя вина. После вашего давешнего расистского комментария про индусов было все уже понятно. Надо мне было действовать тогда. Увы. С пламенным приветом! [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 17:57, 9 февраля 2024 (UTC)
*:* Приходит на личную страницу, хамит, оскорбляет... Плюёт на проект, громко хлопает дверью, поскольку с его оскорблениями не согласились... Мда. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:47, 9 февраля 2024 (UTC)
== Перенос ссылок из ЭСГ в ВД ==
Уважаемый коллега, ваш TextworkerBot, если я правильно понял, удачно настроен и переносит ссылки из БСЭ1 в ВД, после чего ссылки из БСЭ1 отображаются как в аналогичных статьях ВТ, так и в { {вс} } в ВП. Не могли бы вы сделать подобное для статей ЭСГ — настроить вашего бота для переноса ссылок из ЭСГ в ВД. Обнаружил, что это нужно делать для многих статей ЭСГ ([[ЭСГ/Ллойд-Джордж, Дэвид]], [[ЭСГ/Теренций]] и т. д.), перенос же вручную займёт очень много времени.
p. s. Не вдаваясь в суть конфликта в предыдущей теме (очень печально, что подобное происходит), соглашусь с тем, что ни статьи в ВП, ни статьи в ВТ, а именно элемент ВД — главная составляющая проекта, именно через него можно соединить не только статьи из ВП и ВТ на разных языках, но и разные библиотеки. Особенно это касается тех авторов, статьи которых в ВП никогда не будут созданы.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 01:47, 11 февраля 2024 (UTC)
* В подобных статьях используется [[:Шаблон:Словарная статья]], вместо обычных "ЭСГ, БСЭ1" и подобных. Не знал о таком. Добавил поддержку. <br>Накопилось много страниц, надо время их обработать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:46, 12 февраля 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 05:38, 13 февраля 2024 (UTC)
== Просьба восстановить ==
Добрый день, прошу восстановить страницу в личном пространстве [[Участник:Ratte/Перечень 14]], все-таки понадобилась... Спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 12:22, 8 марта 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:02, 8 марта 2024 (UTC)
:* И еще [[Участник:Ratte/Перечень 16]] восстановите пожалуйста. Спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:51, 7 апреля 2024 (UTC)
:** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:04, 7 апреля 2024 (UTC)
== Вопрос по заявке ==
Здравствуйте. Спасибо, что патрулируете мои правки. 5 дней это даже не неделя, но на бюрократа или админа я не претендую, а "нормальные" 3 дня уже истекли. Не могли бы вы подвести итог на [[ВТ:ЗСА]]? --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 13:45, 25 марта 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:49, 25 марта 2024 (UTC)
== Файлы из удалённых статей ==
Уважаемый коллега, с год назад Вы удалили ряд страниц с произведениями Катаева, которые другой участник в нарушение правил выложил в виде сканов. Я часть из этих сканов смог найти и распознать, но не все (см. [[Викитека:К_удалению/Архив/2023#Сканы_в_основном_пространстве_без_текста,_опубликованные_уч._Olegvm7]]). Не могли бы Вы мне дать ссылки на оставшиеся файлы, я их тоже распознаю в текст и выложу? -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 04:29, 15 апреля 2024 (UTC)
* Восстановил в личное пространство: https://ru.wikisource.org/wiki/Служебная:Указатель_по_началу_названия?prefix=Wesha/&namespace=2 [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:53, 15 апреля 2024 (UTC)
*:Большое спасибо. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 16:38, 15 апреля 2024 (UTC)
*:Коллега, там в [[Доброжелатель (Катаев)/ДО]] у меня возникли небольшие затруднения с форматированием "цитат из письма" (см. оригинал), не поправите? -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 00:25, 16 апреля 2024 (UTC)
*:* {{done}}. Там просто выравнивание по центру первых строк с обращениями к адресату. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:27, 16 апреля 2024 (UTC)
*:* В мобильной версии сайта почему-то увеличивается шрифт, это баг, буду за компьютером посмотрю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:27, 16 апреля 2024 (UTC)
:::: {{done}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:43, 16 апреля 2024 (UTC)
::Уважаемый коллега, а теперь аналогичный вопрос по форматированию стиихотворных строф в [[Стихи (Катаев)/ДО]] -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 00:28, 17 апреля 2024 (UTC)
::* {{done}}. См. [[Справка:Руководство по размещению текстов#Оформление стихотворений]]. Хотя раздел устарел, устоявшаяся практика использовать шаблон {{t|poemx1}} или например {{t|v}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:52, 17 апреля 2024 (UTC)
::Уважаемый коллега, простите, что надоедаю, просто Вы тут давно и знаете все шаблоны, поэтому вновь обращаюсь к Вам (попутно посылая лучи поноса дореволюционным типографам, которые в каждой книжке изгалялись по-своему) и прошу помощи в оформлении письма в [[Пробуждение (Катаев)/ДО#V]]. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 15:56, 17 апреля 2024 (UTC)
::* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:47, 17 апреля 2024 (UTC)
* @[[У:Wesha|Wesha]], для исключения ошибок (вроде таких [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Стихи_(Катаев)&diff=prev&oldid=5122241]) и удобства есть гаджет, чтобы одной кнопкой в панели редактирования переводить дореволюционную орфографию в современную. Включите «Деятификатор» в [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets]] в разделе Редактирование. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:52, 17 апреля 2024 (UTC)
*:Спасибо, вероятно, должно сильно помочь, но вычитывать всё равно надо, т.к. распознавалка дореволюционной орфографии не обучена, всё равно делает ошибки. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:03, 17 апреля 2024 (UTC)
*:P.S. Как мне кажется, всё-таки стоит по возможности точно сохранять орфографию оригинала, даже со всеми опечатками и т.п. В переводе на послереформенный язык — нужно исправлять, конечно; но оригинал должен оставаться оригиналом (быть простым преобразованием изображения в текст), дабы читатель в полной мере осознавал всё несовершенство тогдашних технологий и уровня образования, тсзть "прикасался к истории"; а во-вторых, то, что мы сейчас считаем "опечаткой", тогда могло быть средством языка (например, Вы точно уверены, что "ваіяніемъ" — это "влиянием", а не "ваянием", и последнее ''точно'' не могло применяться в контексте?) -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:11, 17 апреля 2024 (UTC)
*:* > ''Вы точно уверены, что «ваіяніемъ» — это «влиянием», а не «ваянием», и последнее точно не могло применяться в контексте?)''<br>Есть слово «ваянием». Но «ваіяніемъ», тем более в словосочетаниях «под ваіяніемъ <чего-то>» точно нет. Учитывая, что буквы «а» и «л» графически схожи и часто путаются при OCR. Особенно если обратить внимание, что скан этого текста имеет низкокачественную редактуру с массой опечаток.<br>Редактура в XIX веке, как и в XVIII в нормальных издательствах была не хуже современной. Особенно в серьёзных изданиях, порой если находится пара десятков опечаток на том/книгу, то в переизданиях они тщательно документированы на отдельном листе. Также как самиздат был самиздатом. Например, в скане [[Пробуждение (Катаев)]], а это маленькая самиздатная брошюра без сведений об издательстве, огромное количество опечаток. Лично я не вижу смысла увековечивать халтуру каких-то недобросовестных редакторских работников в подобных случаях.<br>Если вы хотите оставлять опечатки, пожалуйста используйте шаблон {{t|опечатка}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:51, 17 апреля 2024 (UTC)
*:*:Спасибо за подсказку, буду иметь в виду. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:57, 17 апреля 2024 (UTC)
== Права ПАТ ==
Здравствуйте. Не могли бы вы — по прошествии месяца, как того требуют правила — расширить мои права до ПАТ и откатывающего (на что я, в общем, и рассчитывал изначально). Спасибо. --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 08:47, 23 апреля 2024 (UTC)
* Спасибо! --[[Участник:Tamtam90|Tamtam90]] ([[Обсуждение участника:Tamtam90|обсуждение]]) 07:44, 24 апреля 2024 (UTC)
== Отмена моих правок ==
Зачем Вы отменили мои правки? При использовании параметра "стиль" в шаблоне Закона РФ и ФЗ РФ неправильно формируются отступы, поэтому повсеместно на этих страницах используется div. С Законами РФ "стиль" вообще не работает правильно. — [[Участник:KleverI|<font face="Verdana">'''K'''lever'''I'''</font>]] 07:10, 29 апреля 2024 (UTC)
* Была никак необоснованная отмена викификации. В частности, название категории вызвало бы некорректную работу ботов.
:* Не наблюдаю никакой разницы [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124477] и [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124501]. Поясните где неправильные отступы?
:* [[Закон РФ от 25.10.1991 № 1807-I]] поправил. Не заметил, что там шаблон не поддерживающий параметр СТИЛЬ. ...[[Викитека:Форум/Архив/2023#Шаблон:Документ и Категория:Шаблоны:Заголовки:Документы|Нагородили]] под сотню дублирующихся шапок в [[:Категория:Шаблоны:Заголовки:Документы]]. :-(
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:32, 29 апреля 2024 (UTC)
:: В Вашей [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Федеральный_закон_от_01.06.2005_№_53-ФЗ&oldid=5124392 правке] исчез отступ первого абзаца. Это всегда происходит, если не добавлять дополнительный абзац (отступ съезжает у этого абзаца). — [[Участник:KleverI|<font face="Verdana">'''K'''lever'''I'''</font>]] 07:59, 29 апреля 2024 (UTC)
::* Я это поправил. К СТИЛЬ это не относится. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:02, 29 апреля 2024 (UTC)
== Материалы на сайте ЕС ==
[[Участник:Vladis13|Vladis13]], скажите, пожалуйста, находятся ли материалы на сайте ЕС в ОД? Что обозначает [https://www.eeas.europa.eu/node/400009_ru?s=177 на сайте] данная надпись: «Legal notice. The information on this site is subject to a disclaimer, a copyright notice and rules related to personal data protection» по-русски? В частности меня интересуют фотографии, можно ли их переносить на commons?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:16, 29 апреля 2024 (UTC)
* Это отсылка к [https://www.eeas.europa.eu/node/400009_ru?s=177#1229 разделу ниже] там. Кажется этот шаблон: [[c:Template:European Union Government]], ссылка в разделе и шаблоне на один документ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:27, 29 апреля 2024 (UTC)
** Если я правильно понял, то ответ положительный. Спасибо.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:49, 29 апреля 2024 (UTC)
== тип "Документ" для OCR ==
Хотел добавить новый тип "Документ" для OCR, т.к. это часто используемый тип скана, а остальные типы не релевантны. Внёс необходимые для этого изменения в [[Модуль:Index data]] и [[Модуль:Index template]], но оказалось, что для редактирования [[MediaWiki:Common.js]] нужны права администратора интерфейса. Можно попросить добавить в [[MediaWiki:Common.js]] в <code>self.ws_messages</code> между 582 и 583 строкой <code>'document':'Документ',</code> --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 12:35, 7 мая 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:15, 7 мая 2024 (UTC)
== Примечание на странице ==
Уважаемый коллега, порекомендуйте пожалуйста, как быть с примечанием на [[Страница:Барабан (Катаев), 1917, стр. 05.jpg|этой странице]] (см. правый нижний угол), оно ломает всю разметку. Спасибо. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 02:21, 6 июня 2024 (UTC)
* Надо просто заменить его примечание в формате вики. По техническим причинам некоторые издательские элементы оформления невозможно воспроизвести на викидвижке. Об этом есть [[Справка:Руководство по размещению текстов#Оформление|упоминание в справке]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:29, 6 июня 2024 (UTC)
== Поломались заголовки ==
Раньше были выровнены по центру, а сейчас по левому краю. Причём не в одном документе, а везде. ''Это не я, честно!'' -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 02:24, 6 июня 2024 (UTC)
* Да, я тоже заметил. Что-то колдуют на сервере. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:30, 6 июня 2024 (UTC)
* Поправил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:06, 6 июня 2024 (UTC)
== Страница "Вадим Данилович Николаев" ==
На этой странице размещены мои поэтические переводы, которые я хотел бы отредактировать и добавить к ним новые. 31 мая я отредактировал свой перевод стихотворения Оскара Уайльда "Пасха", но эта правка, сделанная под новым логином, была справедливо удалена. Свою личность я могу подтвердить фотографиями паспорта. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 09:47, 21 июня 2024 (UTC)
* Вернул отмененную правку на [[Пасха (Уайльд; Николаев)]].<br>Хорошо бы исключить путаницу, которая возможно ещё возникнет и с другими участниками, не будете же всем паспорт высылать. Было бы лучше, если бы вы переименовали старую вашу учётку [[Участник:Вадим Николаев]] или новую, вместо создания новой. Или поставили на текущей учётке перенаправление на старую. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:33, 21 июня 2024 (UTC)
*:Вся сложность в том, что я потерял запись пароля к прежней учетке, а то бы и не создавал новую. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 04:24, 22 июня 2024 (UTC)
*:* Тогда лучше перенаправление со старой. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:23, 22 июня 2024 (UTC)
== Льномялка ==
Помогите, пожалуйста, не смог найти это слово на английском. Это мне нужно для того, чтобы создать и назвать item в ВД, а затем к нему прикрепить [[БСЭ1/Льномялка]] и [[w:Льномялка|Льномялка]]. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:03, 30 июня 2024 (UTC)
* Нашёл только у французов: [[w:fr:Broie à tiller]] — [[d:Q25379503]].<br>В переработке льна 3 этапа, выполняемых после замачивания ([[w:en:Flax#Processing]]): мялка, чтобы отделить мякоть и волокна от твёрдой основы; [[w:Трепание]]; затем прочесывание через гребень, чтобы отделить волокна ([[w:en:Heckling (flax)]]). Вот 1-й этап делался на льномялках. Но он объединяется со 2-м этапом, например в русской статье [[w:Трепание]] все это описывается вместе, и есть видео где простейшими приспособлениями делаются все 3 этапа (вот [https://archivogram.top/20399746-lynomyalka такой льномялкой]).<br>Про льномялки и трепание со схемами льномялок [https://www.booksite.ru/fulltext/lno/vod/stvo/25.htm там можно почитать], разделы 30 и 31 соответственно ([https://www.booksite.ru/fulltext/lno/vod/stvo/ книга] 1893 года, неплохо было бы её к нам скопировать).{{pb}}Хорошо бы подкорректировать все статьи. Поскольку из [[w:Льномялка]] ничего непонятно, ни когда появились, ни какие модели машин описываются и каких годов, ни что вообще она делает. И если связать только со французской статьей, она потеряется.<br>В [[w:Лён обыкновенный]] совсем нет раздела об обработке льна, в отличии от интервик. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:11, 30 июня 2024 (UTC)
** Спасибо. Здесь нужно править достаточно большое количество статей и не только править, но и структурировать их. Например, [[w:Хозяйственное значение льна]], в которой толком не описано использование льняного масла. Хорошо помню воспоминания своей мамы и своей бабушки по отцу, которые рассказывали о том, что [[w:Льняное масло|льняное]] и [[w:Конопляное масло|конопляное масло]] они ели вместо подсолнечного, поскольку в середине 20 века эти масла продавались в магазинах вместо подсолнечного. Понимаю, что это история, но всё же она имеет отношение к хозяйственному значению льна. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 05:52, 1 июля 2024 (UTC)
== К объединению ==
Объедините, пожалуйста: [https://www.wikidata.org/wiki/Q127342280 1] и [https://www.wikidata.org/wiki/Q112470706 2], не заметил наличие ВД. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:54, 10 июля 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:28, 10 июля 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:36, 10 июля 2024 (UTC)
** Мне непонятно зачем вы убрали 1 января и добавили 1898 год, есть официальный некролог '''профессор В. Е. Мотылев''', опубликованный в журнале «Мировая экономика и международные отношения». Выпуски 1–6. 1967, С. 156. полного текста нет, но в гугл-книгах выдается следующий фрагмент: „Вольф Евнович Мотылев. В. Е. Мотылев родился 1 января 1899 г. Свою трудовую деятельность он начал в 1918 г. в качестве инструктора Народного комиссариата труда. В августе 1919 г. Народный комиссариат труда уполномочивает В. Е ...“ Этот фрагмент перепечатан в книге: Evrei i evreĭskiĭ narod - Том 8, Выпуски 27-28 - Страница 140, 1967. К сожалению я не знаю как сделать ссылку в ВД на эту информацию, но 1898 год это похоже по-старому стилю. [https://www.google.ru/search?newwindow=1&sca_esv=00b049f269a9e1e0&sca_upv=1&q=Вольф+Евнович+Мотылев&tbm=bks&source=lnms&fbs=AEQNm0Cjmfui-wh8X_MyYW04R9TpEz659VicRvdQoqLb32FEYtz9ghAES1yRtdnSWbgjSrJwN8wakoLHUDVrIIax_3QznVyMl-r-aoocdj4u6Oj8c73UEw9W7KyBhT-kg7lOFhuwntIimK6naIsLHMbBmMX7L5VRWyvEG-C5YfSiRYeHAPcth9rsTC3vwiKY7GVj5mirTd3rpMrSYqm4DpMzKBOcwj6CIGbSI-8G6-XrDbPpJqIBu4k&sa=X&ved=2ahUKEwics-y5up6HAxX8PhAIHST6CsQQ0pQJegQILhAB&biw=1256&bih=692&dpr=1 Посмотреть можно здесь].--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 07:48, 11 июля 2024 (UTC)
** Вообще есть и дата рождения и дата смерти — 1 января, в книге: Экономическая Энциклопедия. Политическая экономия [4 тома] (1972-1980), Т. 2: Индивидуальное производство - Мюрдаль. - 1975. - 560 с. : ил. / Гл. ред. А. М. Румянцев. - Москва : Сов. энциклопедия, 1972-. - 27 см. - (Энциклопедии. Словари. Справочники. Науч.-ред. совет: А. М. Прохоров (пред.) и др./ Отд-ние экономики АН СССР). / С. 556 https://djvu.online/file/YzVEn8418sVUN [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 08:10, 11 июля 2024 (UTC)
*** > ''Мне непонятно зачем вы убрали 1 января и добавили 1898 год''<br>1) Я руководствовался единственными имевшимися в ВД источниками. Там под датой 01.01.1899 были даны только ссылки [https://aleph.nkp.cz/F/?func=find-c&local_base=aut&ccl_term=ica=uk2013789258] и [http://olduli.nli.org.il/F/?func=find-b&local_base=NLX10&find_code=UID&request=987007304351005171], ими же было подкреплено, что он лингвист-востоковед (согласитесь, это несколько несовместимо с профессором экономики?). Всех этих данных в источнике нет, наоборот, они указывают 1898 год. Только в первом из этих источников есть комментарий о 1899 со ссылкой на вики [https://rujen.ru/index.php/МОТЫЛЕВ_Вольф_Евнович], но это вики без источников, не АИ.<br>2) 1 января в датах рождений/смертей — очень частая машинная опечатка. Я её сотнями ботом удалял со страниц авторов, импортированных с az.lib.ru. Просто когда известен только год, его указывают, но в базах данных формат даты ISO — с датой «гггг-мм-дд», поэтому при отсутствии даты в базах данных сайтов автоматически ставится 1 января или 31 декабря, как повезёт, а потом это часто попадает на страницы сайтов. Умные базы данных, учитывающие отсутствие даты бывают только на специализированных сайтах.{{pb}}У Мотылёва — очевидная приписка. Обратите внимание на даты рождения и смерти: «1.1.1899—1.1.1967». Согласитесь, что рождения и смерти 1 января у одного человека не бывает чуть чаще чем никогда. https://djvu.online/file/YzVEn8418sVUN{{pb}}> ''но 1898 год это похоже по-старому стилю.''<br>Скорее 1899 — по старому, мне кажется. Даты старого стиля забегают вперёд. 1 января нового стиля — это 14 января по старому стилю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:30, 11 июля 2024 (UTC)
*** (Кстати, ещё хуже и массово обстоит дело с датами до 1917 года. Например в Википедию страницы большинства авторов были импортированы из ЭСБЕ Викитеки, не учитывая что там данные даны по юлианскому календарю. Теперь они массово считаются григорианскими, т. е. ошибочны смещены на полмесяца. И из Википедии были импортированы в Викиданные. И так не только в Википедии, а и на массе сайтов и в книгах, которые берут данные из дореволюционных источников.) [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:59, 11 июля 2024 (UTC)
*** {{done}}. Добавил в Викиданные. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 11 июля 2024 (UTC)
* Спасибо. Насчет даты смерти — похоже на правду, некролог опубликован в мартовском номере журнала. Что касается дат смерти и рождения из ЭСБЕ, перенесенных в ВД, конечно это нужно править. Но ни вас , ни меня не хватит, чтобы это сделать. Может быть когда-нибудь это будет исправлено коллективными постепенными усилиями. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 09:48, 11 июля 2024 (UTC)
== К удалению ==
Удалите, пожалуйста: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Глас_московского_жителя_(Реман)/ДО&redirect=no 1] и [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Глас_московского_жителя_(Реман)/ВТ&redirect=no 2]. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 22:23, 17 июля 2024 (UTC)
* {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:51, 17 июля 2024 (UTC)
** Спасибо. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 00:12, 18 июля 2024 (UTC)
== Конституция КНДР ==
Здраствуйте. Скажите, пожалуйста, почему Вы удалили статью "Конституция КНДР" из Викитеки ? [[Участник:ТПК(Цитрон)|ТПК(Цитрон)]] ([[Обсуждение участника:ТПК(Цитрон)|обсуждение]]) 11:28, 29 июля 2024 (UTC)
* [[Служебная:Ссылки сюда/Конституция КНДР]]
:* [[Викитека:К удалению/Архив/2015#Конституция КНДР]]
:* [[Викитека:К удалению/Архив/2023#Конституция КНДР]]
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:08, 29 июля 2024 (UTC)
== Картинка с двумя пояснительными подписями ==
Существует ли возможность загрузить картинку с двумя пояснительными подписями, одна из которых была бы над картинкой, а другая под картинкой? Я что-то искал-искал и не смог найти. В частности интересует для [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Протопопов._Черные_вороны_(1908).pdf/23&action=edit&redlink=1 следующей страницы], в ней бы исходную картинку обрезать, избавив от текстов, затем повернуть и после этого к картинке добавить две пояснительные подписи, набранные при помощи клавиатуры.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:34, 8 августа 2024 (UTC)
:Можно сделать таблицу из 3 строк: в верхней строке текст, в средней картинка, в нижней опять текст. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 00:11, 9 августа 2024 (UTC)
:* [[Страница:Папюс. Предсказательное таро или ключ всякого рода карточных гаданий, 1912.pdf/94|Пример]] с таблицами. Это сложный случай: множество строк сверху и снизу.<br>Кстати, при вычитке по скану есть возможность задать CSS-стили. Удобно для случаев когда подобная вёрстка применяется многократно ([[Предсказательное Таро, или Ключ всякого рода карточных гаданий (Папюс; Трояновский)#Альбом|пример]]), чтобы не повторяться, и если сложное оформление, как в этом примере, — разная центровка, размер и стили шрифта у разных строк. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:51, 9 августа 2024 (UTC)
* Шаблонов для добавления картинок с подписями выше нет. Можно просто размещать текст выше. [[Страница:Папюс. Пер. Трояновский. Практическая магия. 1912. Репринт 1992.djvu/179|Например]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:11, 9 августа 2024 (UTC)
** Спасибо, в последнем вашем комментарии предложен наиболее приемлемый вариант.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:29, 9 августа 2024 (UTC)
== Связь с английским викисловарем ==
[[БСЭ1/Лабиограф|Данную статью]] можно как-нибудь связать с [https://en.wiktionary.org/wiki/labiograph labiograph]?
* Скорее нет чем да. А зачем оно, там написано меньше чем в первой строке этой статьи. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:42, 9 августа 2024 (UTC)
* Чтобы всё было в одной куче. Нет, так нет. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:55, 9 августа 2024 (UTC)
** К [[d:Q128795857|Викиданным]] привязал и правки ([[Special:Diff/5160058|1]], [[Special:Diff/5160060|2]]) добавил. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 16:05, 9 августа 2024 (UTC)
* Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:59, 10 августа 2024 (UTC)
== Категория «Рассказы» TextworkerBot ==
Здравствуйте. Удаляя в январе 22-го категории «Русская проза, малые формы», вы ботом все заменили на «Категория:Рассказы». Её нужно удалить хотя бы из страниц категорий (с подкатегориями) [[:Категория:Очерки]] и [[:Категория:Фельетоны]].—[[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 10:27, 6 сентября 2024 (UTC)
* {{done}}. Удалил также из [[:К:Новеллы]]. Вроде всё, пишите если есть другие предложения. Из Сказки не убираю, поскольку Рассказы - это жанр по форме, а Сказки - жанр по родам (эпический жанр). Нет авторитетных источников по жанрам, так что не берусь утверждать что сказка (и другие малые эпические жанры) не может быть рассказом по форме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:44, 6 сентября 2024 (UTC)
== Нужно удалить перенаправления ==
Здравствуйте. 1) Я вчера переименовал неск. импортированных из lib.ru страниц с явно временными названиями типа [[Манфред (Байрон)/Версия 5/ДО]]. Удалите, пожалуйста, перенаправления с ботоназваний. 2) Можно ли мне для такого присвоить функцию возможности переименовывать, не оставляя перенаправления, но '''не присваивать''' флаг откатывающего? (ибо мне не нужна лишняя виртуальная кнопка отката). Эта функция есть у патрулирующих в руВП года 2 и в ВЦ полгода. [[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 11:16, 22 сентября 2024 (UTC)
* Право <code><nowiki>suppressredirect</nowiki></code> встроено в флаг «откатывающий» ([[Служебная:Права групп участников]]). Посмотрел справку руВП, там оно ещё есть отдельным флагом, в ВЦ — как у нас. Если вы говорите что там иначе, может они справку не обновляли?..<br>Менять настройки прав без обсуждения на форуме и подтверждения бюрократа никак нельзя. Если у вас найдется время для поиска обоснований для такой поправки, откройте обсуждение на форуме, надо бы посмотреть как сделано в других развитых разделах и интервиках.
:* Мне кажется вариант сделать это право отдельным флагом как в руВП не вызвал бы особых возражений. Но с другой стороны — а зачем множить сущности, если оно встроено в флаг «откатывающий», который за всю историю не нужен только вам для нескольких правок, что для статистики ничтожно.
:* Ещё вариант — встроить это право в флаг «досматривающий». Мне кажется, досматривающим такой флаг будет удобен. Но здесь не будет ли возражений, я не припомню, но может возможны злоупотребления?..
: [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:23, 22 сентября 2024 (UTC)
::*В руВП и ВЦ реализовали последнее после обсуждения/голосования на форуме. А флаг отката и в ВП почти не нужен из-за малого отличия от обычной отмены групп правок.--[[Участник:Philip J.-wsx|Philip J.-wsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.-wsx|обсуждение]]) 20:55, 22 сентября 2024 (UTC)
== Переводы произведений не в Public Relation ==
Спасибо за предоставление мне статуса автопринимаемого - это удобно для работы. Но есть вопрос. Можно ли размещать переводы произведений, по отношению к которым не закончились права наследников? [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 15:25, 10 октября 2024 (UTC)
* Нет, только свободные произведения. То есть, должно перейти в общественное достояние по сроку давности; или разрешение от владельцев имущественных прав на свободные публикации по лицензии CC-BY; или заявление о такой передаче, что проходит по лицензии CC-Zero. См. [[ВТ:АП]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:37, 10 октября 2024 (UTC)
*:Понятно, спасибо. [[Участник:Starling1447|Starling1447]] ([[Обсуждение участника:Starling1447|обсуждение]]) 17:27, 10 октября 2024 (UTC)
== МЭСБЕ ==
Не первый раз встречается следующая проблема: В шапке статей МЭСБЕ не отображаются ни статья из ВП, ни статья из ВТ, ни статьи из других энциклопедий, хотя на странице автора ВТ статья из МЭСБЕ отображается. Пример: [[МЭСБЕ/Ла-Меттри]], [[Жюльен-Офре Ламетри]]. Нельзя ли решить эту проблему при помощи бота, чтобы каждый раз не делать это в ручном режиме? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:22, 12 октября 2024 (UTC)
* Ну вы наверно призабыли, статьи энциклопедий в своём элеменете на викиданных должны иметь свойство с указанием на элемент темы. В {{WD item|Q24756433}} нет такого свойства. <br>В элементе статьи автора есть ссылка на элемент статьи энциклопедии https://www.wikidata.org/wiki/Q7068#P1343, поэтому на странице автора есть ссылка на эту статью.<br>Бот и так делает связку страниц в викиданных, надо только в шапке статьи указать ссылку на тему в параметрах ВИКИДАННЫЕ или ВИКИПЕДИЯ.<br>Подобные статьи категоризуются в [[:К:Викиданные:Страницы с элементами без указания элемента темы]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:30, 12 октября 2024 (UTC)
* Хорошо, извините за беспокойство, тогда придется это делать в ручном режиме. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:42, 12 октября 2024 (UTC)
== Добавление текста ==
@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], здравствуйте! Я пишу насчёт паросской хроники. Как я понял данный текст можно выложить при наличии перевода под свободной лицензии. А конкретно как я могу это сделать? Я могу выложить, допустим, свой перевод прямо сюда или мне нужно издаться где-то при передаче прав общественное достояние? [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 15:04, 30 октября 2024 (UTC)
* Конечно, в Викитеке можно опубликовать впервые свой перевод по свободной лицензии ([[ВТ:ЧСВ#Переводы]]). На странице надо будет поставить шаблон АП, согласно [[ВТ:АП#Если перевод произведения создан вами в Викитеке]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:41, 30 октября 2024 (UTC)
*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Спасибо, я понял [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 16:12, 30 октября 2024 (UTC)
== Тексты-билингвы ==
@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Я могу ещё спросить? Вы знаете какие-нибудь тексты, оформленные как билингвы в русской Викитеке? [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 16:52, 30 октября 2024 (UTC)
* Не могу вспомнить выложенные, безуспешные попытки были, категории для их отслеживания нет.<br>Обычно из-за проблемы таких страницы с вёрсткой и сложной/вымершей орфографией оригинала. Есть несколько вариантов:
:* Строка/абзац оригинала, под ним строка/абзац перевода.
:* Двух колоночный текст, разные языки слева|справа. Проблема, что на узких экранах, читалках, планшетах, смартфонах такие тексты не читабельны. И всякие приложения могут иметь проблемы с отображением (текстовые читалки, редакторы, и т. д.)
:* Для малых текстов — целиком один текст под другим. [[Mon portrait (Пушкин)|Пример]].
: Последние два варианта совсем плохие. Надо разделять произведения по веб-страницам. Поскольку оригинал и перевод — это разные сущности: разные языки, годы издания, авторы, шаблоны лицензий авторских прав, место издания, обстоятельство источников, ссылки на сторонние ресурсы, и т. д. Для этого существуют отдельные языковые разделы. И читателю так удобней — открыл в одном окне источник, в другом — перевод, расположив окна как ему удобней сбоку, на соседнем мониторе, или вообще распечатал. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:13, 30 октября 2024 (UTC)
::@[[Участник:Vladis13|Vladis13]] Спасибо большое! Я смотрел на [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A0%CE%AC%CF%81%CE%B9%CE%BF_%CF%87%CF%81%CE%BF%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CF%8C греческой Викитеке], там есть страница про хронику. [[Участник:Пётр Тарасьев|Пётр Тарасьев]] ([[Обсуждение участника:Пётр Тарасьев|обсуждение]]) 17:21, 30 октября 2024 (UTC)
== Непроверенная ==
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, по какой причине у меня при создании новых страниц стала возникать надпись в правом углу страницы «Непроверенная»? [[БСЭ1/Союз|Например, здесь]], до этого этой надписи не было [[БСЭ1/Маморе́|пример]]. Я что-то не так стал делать?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 16:27, 10 ноября 2024 (UTC)
* Это баг [[phab:T379218]]. Вероятно связан с багом [[phab:T368380]], из-за которого при переименовании страниц проверка слетает и который полгода не могут починить. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:39, 11 ноября 2024 (UTC)
** Понятно, спасибо.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 02:12, 11 ноября 2024 (UTC)
== Архивация ==
Сайты в сети нередко пропадают, возможно по этой причине в ВП осуществляется их архивация. 2 года назад я создал статью в ВТ [[Илья Самуилович Стекольников]], стал смотреть её и обнаружил, что среди ссылок вторая из них не открывается (возможно сайт исчез из сети). Возможно ли в ВТ создать функцию «архивация»?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 02:20, 11 ноября 2024 (UTC)
* Надо заменить ссылку, введя url в эту форму https://web.archive.org и найдя последнюю нормальную версию страницы. Вроде бы в ВП этим занимается какой-то бот, но не уверен что он проверяет все url, их там массы ежедневно пополняются. Если попадётся код этого бота, то можно будет добавить что-то подобное в Викитеку. С нуля писать бота займёт время, которого мало. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 03:36, 11 ноября 2024 (UTC)
* Для данной ссылки архива не сохранилось https://web.archive.org/web/20240000000000*/https://www.litmir.me/a/?id=102482, можно её удалить. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 03:39, 11 ноября 2024 (UTC)
ol23qgef7j5qvngifwlahrcdh6um22v
ЭСГ/Ацетонэмия (дополнение)
0
861158
5195313
3981357
2024-11-10T15:23:19Z
Fuxx
1743
распадеиии=>распадении
5195313
wikitext
text/x-wiki
{{ЭСГ
|НАЗВАНИЕ=Ацетонэмия
|ЭСБЕ=Ацетонемия
|КАЧЕСТВО=
}}
'''Ацетонэмия.''' Одною из причин расстроенного обмена жиров при А. является нарушение обмена углеводов или недостаточное введение углеводов в организм. Дело в том, что для полного сгорания жиров необходимо сгорание достаточного количества углеводов (по образному выражению: «жиры сгорают в пламени углеводов»). Такое недостаточное сгорание жиров вследствие недостаточного сгорания углеводов чаще всего наблюдается при сахарном диабете, когда обмен углеводов очень расстраивается и когда вследствие этого приходится очень ограничивать введение углеводов в организм; в таких случаях получается значительное преобладание жиров и белков в пище, а к тому же та или иная часть введенных углеводов выводится мочей в виде несгоревшего сахара. В результате жиры недостаточно сгорают при недостаточном сгорании углеводов, и развивается А. с ацетонурией. Кроме того, А. с ацетонурией могут возникнуть при длительном голодании; дело в том, что при голодании прежде всего потребляются запасы углеводов, и только потом идут запасы жиров и белков; таким образом, когда запасы углеводов уже истрачены, сгорание жиров совершается при очень недостаточном сгорании углеводов (при распадении и окислении белков образуется некоторое количество углеводов, но, разумеется, очень недостаточное, да к тому же и для полного сгорания белков также требуется сгорание достаточного количества углеводов). Наконец, А. с ацетонурией могут быть даже и у здоровых при исключительно мясной и жировой пище. Надо, однако, сказать, что ацетоновые тела сами по себе мало ядовиты, и их наличие в крови и моче является лишь указанием на то, что обмен веществ сильно расстроен и что в связи с этим становится весьма вероятным перегружение организма и другими значительно более ядовитыми промежуточными, еще мало известными нам продуктами обмена веществ; эти продукты и могут вызывать тяжелые явления отравления, напр. диабетическую кому.
{{ЭСГ/Автор|Н. Кабанов}}
02ookns6laj3zbjxkorsl3c5ocqdr0p
Русская мысль/1880
0
980326
5195386
5195016
2024-11-11T04:49:09Z
Sergey kudryavtsev
265
/* XI */
5195386
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
|КАЧЕСТВО=нет
|НЕТ_АВТОРА=
|НАЗВАНИЕ=[[Русская мысль]]
|ЧАСТЬ=1880 год
|ДРУГОЕ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[../1881|1881]]
|ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire
}}__NOTOC__
{{tocline|[[#I|I]] • [[#II|II]] • [[#III|III]] • [[#IV|IV]] • [[#V|V]] • [[#VI|VI]] • [[#VII|VII]] • [[#VIII|VIII]] • [[#IX|IX]] • [[#X|X]] • [[#XI|XI]] • [[#XII|XII]]}}
=== I ===
{{РГБ|60000299171|7}} ({{РГБ|60000299171|9|огл.}}); [[Индекс:Русская мысль 1880 Книга 01.pdf|индекс]]
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|11|1—35}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|46|36—80}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|91|81—115}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Думы (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Думы («Самогуды-гусельки, гусельки старинные…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|126|116—118}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|129|1—39}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|168|40—76}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|205|77—101}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|230|102—124}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Сфинкс (Полонский)/РМ 1880 (ДО)|Сфинкс («Когда-то Сфинкс в горах, за Фивами, бродил…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|253|125—126}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Очерки Черногорья (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Очерки Черногорья]]. I. У границ Черногорья (стр. {{РГБ|60000299171|255|1—16}})
* [[Протич|М. С. Протич]], Свято-Андреевская скупштина (стр. {{РГБ|60000299171|271|17—27}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Звёзды (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Звёзды («Разсеялись тучи по небу волнами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|282|28}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|283|1—34}})
* [[Аксаков|А. Аксаков]], Фрейдипид («Весь город как вымер… души ни одной…») (стр. {{РГБ|60000299171|317|35—38}})
Критика:
* …
=== II ===
{{РГБ|60000299172|3}} ({{РГБ|60000299172|5|огл.}})
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|7|1—53}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|60|54—104}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|111|105—135}})
* [[Александра Григорьевна Коваленская|А. Г. Коваленская]], [[В сорочке родилась (Коваленская)/РМ 1880 (ДО)|В сорочке родилась]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299172|142|136—157}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Лже-бог (Чаев)|Лже-бог («Светильник мой уныло и убого…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|164|158}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|165|1—60}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|225|61—112}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Дети неба (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Дети неба («По мировой канве событий и преданий…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|277|113—114}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Начало (стр. {{РГБ|60000299172|279|1—34}})
* Д., Результаты новейших исследований живого вещества (стр. {{РГБ|60000299172|313|35—66}})
Славянские народы:
* [[Протич|М. С. Протич]], Причины основания Свято-Андреевской скупштины и её деятельности (стр. {{РГБ|60000299172|345|1—17}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Suum cuique (Полонский)|Suum cuique («Увидал из-за тучи утёс…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|362|18}})
* …
=== III ===
{{РГБ|60000299173|7}} ({{РГБ|60000299173|9|огл.}})
* [[Юлиуш Словацкий]], [[Ренегат (Словацкий; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Ренегат]]. Восточная повесть. Перевод [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлова]] (стр. {{РГБ|60000299173|13|1—12}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|25|13—51}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|64|62—127}})
* [[Северин|Н. Северин]] ([[Надежда Ивановна Мердер|Н. И. Мердер]]), [[Из недавнего прошлого (Северин)/РМ 1880 (ДО)|Из недавнего прошлого]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299173|140|128—163}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Мороз и весна (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Мороз и весна («Ночь весенняя тихо легла над землёй…»)]] Сказка (стр. {{РГБ|60000299173|176|164—165}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Поэт (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Поэт («Среди людей, скрывая гордо муки…»)]] (стр. {{РГБ|60000299173|178|166}})
Русская жизнь:
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299173|179|1—44}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|223|45—74}})
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Наше земство и народная школа. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|253|75—127}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Будь, человек, благороден (Гёте; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Будь, человек, благороден…»]] Из [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]] (стр. {{РГБ|60000299173|253|128—130}})
Славянские народы:
* Голос из Угорской Руси (стр. {{РГБ|60000299173|309|1—24}})
* И. Г., Помаки (стр. {{РГБ|60000299173|333|25—35}})
* На далёкой окраине («Эти светлые долины…») (стр. {{РГБ|60000299173|344|36}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|345|1—44}})
* [[Дмитрий Николаевич Анучин|Д. Н. Анучин]], [[Антропологические очерки (Анучин)/РМ 1880 (ДО)|Антропологические очерки]] (стр. {{РГБ|60000299173|389|45—63}})
* «Певец! оставь сегодня лиру…» (стр. {{РГБ|60000299173|408|64}})
Библиография:
* …
=== IV ===
{{РГБ|60000299174|3}} ({{РГБ|60000299174|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|7|1—26}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|33|27—103}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|110|104—172}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|179|173—217}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[В слободке (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|В слободке («За заставой слободка домишек кривых…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|179|218—224}})
Русская жизнь:
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|231|1—37}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Земельная община в Днепровском уезде (стр. {{РГБ|60000299174|268|38—63}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Наша эпоха (Пальмин)|Наша эпоха («Карикатурный век! Вы всё найдёте в нём…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|294|64}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|295|1—38}})
* [[Пётр Кутузов|П. Кутузов]], Мысли о предпологаемой русской учёной экспедиции в юго-славянские земли (стр. {{РГБ|60000299174|333|39—62}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|357|1—29}})
* С. Ш., Судьбы французских крестьян. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|386|30—66}})
Библиография:
* …
=== V ===
{{РГБ|60000299175|7}} ({{РГБ|60000299175|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Арсений Аркадьевич Голенищев-Кутузов|А. А. Голенищев-Кутузов]], [[26 мая 1880 года (Голенищев-Кутузов)/РМ 1880 (ДО)|26 мая 1880 года («В разцвете сил, ума и вдохновенья…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|11|I—II}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|13|1—39}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|52|40—100}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|113|101—162}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|175|1—32}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|207|33—54}})
* [[Иван Иванович Дитятин|И. И. Дитятин]], Роль челобитий и земских соборов в управлении Московского государства (стр. {{РГБ|60000299175|229|55—90}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|265|91—136}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|311|1—34}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Песнь весны (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Песнь весны («Расстанься друг с унылыми мечтами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|345|35—36}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|347|1—24}})
Библиография:
* …
=== VI ===
{{РГБ|60000299176|3}} ({{РГБ|60000299176|5|огл.}})
* Из неизданных записок [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|7|1—10}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словесности (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словестности]] (стр. {{РГБ|60000299176|17|11—19}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня 1880 года (Ключевский)|Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня, в день открытия памятника Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|26|20—27}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге]] (стр. {{РГБ|60000299176|34|28—31}})
* [[Журавлёв|А. А. Журавлёв]], К биографии Пушкина (стр. {{РГБ|60000299176|38|32—33}})
* [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеев]], [[Памяти Пушкина (Плещеев)|Памяти Пушкина («Мы чтить тебя привыкли с детских лет…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|40|34}})
Изящная словесность:
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Манфред (Байрон; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Манфред]]. Поэма [[Джордж Гордон Байрон|Байрона]] (стр. {{РГБ|60000299176|41|1—54}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|95|55—93}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|134|94—150}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|191|1—34}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|225|35—71}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|262|72—122}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299176|313|1—33}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Город и лeс (Пальмин)|Город и лeс («Жаркий день догорел; над столицей легла…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|346|34—38}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== VII ===
{{РГБ|60000299177|7}} ({{РГБ|60000299177|9|огл.}})
* [[Сергей Андреевич Юрьев|С. А. Юрьев]], [[Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года (Юрьев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года]] (стр. {{РГБ|60000299177|11|1—12}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|23|1—59}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Утёс (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Утёс («Словно от мира отверженный роком…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|82|60}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|83|61—126}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|149|127—154}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|177|1—36}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|213|37—68}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Окончание (стр. {{РГБ|60000299177|245|1—37}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Каменный проповедник (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Каменный проповедник («Жил некий человек один…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|282|38—42}})
Славянские народы:
* Чехи и ческое движение (стр. {{РГБ|60000299177|287|1—6}})
Библиография:
* …
=== VIII ===
{{РГБ|60000299178|3}} ({{РГБ|60000299178|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299178|7|1—66}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299178|73|67—130}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|137|131—150}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|157|151—204}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|211|1—33}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|244|34—84}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|295|85—118}})
Библиография:
* …
=== IX ===
{{РГБ|60000299179|7}} ({{РГБ|60000299179|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299179|11|1—61}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|72|62—117}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|128|118—179}})
* А. О., Над могилою падшей женщины («Спи, многогрешная, горем богатая!..») (стр. {{РГБ|60000299179|190|180}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|191|1—37}})
* А. О., Сонет XIX («Взгляни, мои глаза, как будто чисты, ясны…») Из [[Джон Мильтон|Мильтона]] (стр. {{РГБ|60000299179|228|38}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|229|1—41}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Слеза (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Слеза («He гляди на меня так уныло…»)]] (стр. {{РГБ|60000299179|270|42}})
Науки и искусства:
* Н. Г., Социальные задачи христианского общества (стр. {{РГБ|60000299179|271|1—29}})
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|300|30—97}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Не плачь, дитя! Ищи веселья (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|«Не плачь, дитя! Ищи веселья…»]] (стр. {{РГБ|60000299179|368|98}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== X ===
{{РГБ|60000299180|3}} ({{РГБ|60000299180|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|7|1—112}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|119|113—148}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|155|149—184}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|191|1—33}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|224|34—63}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|254|64—95}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Бедуин (Мицкевич; Л. И. Пальмин)|Бедуин («Как резвый чёлн по зыби голубой…»)]] Из [[Адам Мицкевич|Мицкевича]] (стр. {{РГБ|60000299180|286|95—100}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|291|1—53}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Предано вседневным думам и заботам (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Предано вседневным думам и заботам…»]] (стр. {{РГБ|60000299180|344|54}})
Критика
* …
Внутреннее обозрение:
* …
=== XI ===
{{РГБ|60000299181|7}} ({{РГБ|60000299181|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|11|1—54}})
* …
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Падучая звезда (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Падучая звезда («Катился месяц, тих и светел…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|224|195}})
Русская жизнь:
* …
=== XII ===
{{РГБ|60000299182|5}} ({{РГБ|60000299182|7|огл.}})
[[Категория:Русская мысль|1880]]
[[Категория:Журналы 1880 года|Русская мысль]]
6vd8gwl7fi8bc3yu8nxh1zavcdwvb5d
5195387
5195386
2024-11-11T04:51:36Z
Sergey kudryavtsev
265
/* XI */
5195387
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
|КАЧЕСТВО=нет
|НЕТ_АВТОРА=
|НАЗВАНИЕ=[[Русская мысль]]
|ЧАСТЬ=1880 год
|ДРУГОЕ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[../1881|1881]]
|ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire
}}__NOTOC__
{{tocline|[[#I|I]] • [[#II|II]] • [[#III|III]] • [[#IV|IV]] • [[#V|V]] • [[#VI|VI]] • [[#VII|VII]] • [[#VIII|VIII]] • [[#IX|IX]] • [[#X|X]] • [[#XI|XI]] • [[#XII|XII]]}}
=== I ===
{{РГБ|60000299171|7}} ({{РГБ|60000299171|9|огл.}}); [[Индекс:Русская мысль 1880 Книга 01.pdf|индекс]]
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|11|1—35}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|46|36—80}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|91|81—115}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Думы (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Думы («Самогуды-гусельки, гусельки старинные…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|126|116—118}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|129|1—39}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|168|40—76}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|205|77—101}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|230|102—124}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Сфинкс (Полонский)/РМ 1880 (ДО)|Сфинкс («Когда-то Сфинкс в горах, за Фивами, бродил…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|253|125—126}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Очерки Черногорья (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Очерки Черногорья]]. I. У границ Черногорья (стр. {{РГБ|60000299171|255|1—16}})
* [[Протич|М. С. Протич]], Свято-Андреевская скупштина (стр. {{РГБ|60000299171|271|17—27}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Звёзды (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Звёзды («Разсеялись тучи по небу волнами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|282|28}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|283|1—34}})
* [[Аксаков|А. Аксаков]], Фрейдипид («Весь город как вымер… души ни одной…») (стр. {{РГБ|60000299171|317|35—38}})
Критика:
* …
=== II ===
{{РГБ|60000299172|3}} ({{РГБ|60000299172|5|огл.}})
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|7|1—53}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|60|54—104}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|111|105—135}})
* [[Александра Григорьевна Коваленская|А. Г. Коваленская]], [[В сорочке родилась (Коваленская)/РМ 1880 (ДО)|В сорочке родилась]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299172|142|136—157}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Лже-бог (Чаев)|Лже-бог («Светильник мой уныло и убого…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|164|158}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|165|1—60}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|225|61—112}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Дети неба (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Дети неба («По мировой канве событий и преданий…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|277|113—114}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Начало (стр. {{РГБ|60000299172|279|1—34}})
* Д., Результаты новейших исследований живого вещества (стр. {{РГБ|60000299172|313|35—66}})
Славянские народы:
* [[Протич|М. С. Протич]], Причины основания Свято-Андреевской скупштины и её деятельности (стр. {{РГБ|60000299172|345|1—17}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Suum cuique (Полонский)|Suum cuique («Увидал из-за тучи утёс…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|362|18}})
* …
=== III ===
{{РГБ|60000299173|7}} ({{РГБ|60000299173|9|огл.}})
* [[Юлиуш Словацкий]], [[Ренегат (Словацкий; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Ренегат]]. Восточная повесть. Перевод [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлова]] (стр. {{РГБ|60000299173|13|1—12}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|25|13—51}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|64|62—127}})
* [[Северин|Н. Северин]] ([[Надежда Ивановна Мердер|Н. И. Мердер]]), [[Из недавнего прошлого (Северин)/РМ 1880 (ДО)|Из недавнего прошлого]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299173|140|128—163}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Мороз и весна (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Мороз и весна («Ночь весенняя тихо легла над землёй…»)]] Сказка (стр. {{РГБ|60000299173|176|164—165}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Поэт (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Поэт («Среди людей, скрывая гордо муки…»)]] (стр. {{РГБ|60000299173|178|166}})
Русская жизнь:
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299173|179|1—44}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|223|45—74}})
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Наше земство и народная школа. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|253|75—127}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Будь, человек, благороден (Гёте; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Будь, человек, благороден…»]] Из [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]] (стр. {{РГБ|60000299173|253|128—130}})
Славянские народы:
* Голос из Угорской Руси (стр. {{РГБ|60000299173|309|1—24}})
* И. Г., Помаки (стр. {{РГБ|60000299173|333|25—35}})
* На далёкой окраине («Эти светлые долины…») (стр. {{РГБ|60000299173|344|36}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|345|1—44}})
* [[Дмитрий Николаевич Анучин|Д. Н. Анучин]], [[Антропологические очерки (Анучин)/РМ 1880 (ДО)|Антропологические очерки]] (стр. {{РГБ|60000299173|389|45—63}})
* «Певец! оставь сегодня лиру…» (стр. {{РГБ|60000299173|408|64}})
Библиография:
* …
=== IV ===
{{РГБ|60000299174|3}} ({{РГБ|60000299174|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|7|1—26}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|33|27—103}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|110|104—172}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|179|173—217}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[В слободке (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|В слободке («За заставой слободка домишек кривых…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|179|218—224}})
Русская жизнь:
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|231|1—37}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Земельная община в Днепровском уезде (стр. {{РГБ|60000299174|268|38—63}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Наша эпоха (Пальмин)|Наша эпоха («Карикатурный век! Вы всё найдёте в нём…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|294|64}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|295|1—38}})
* [[Пётр Кутузов|П. Кутузов]], Мысли о предпологаемой русской учёной экспедиции в юго-славянские земли (стр. {{РГБ|60000299174|333|39—62}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|357|1—29}})
* С. Ш., Судьбы французских крестьян. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|386|30—66}})
Библиография:
* …
=== V ===
{{РГБ|60000299175|7}} ({{РГБ|60000299175|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Арсений Аркадьевич Голенищев-Кутузов|А. А. Голенищев-Кутузов]], [[26 мая 1880 года (Голенищев-Кутузов)/РМ 1880 (ДО)|26 мая 1880 года («В разцвете сил, ума и вдохновенья…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|11|I—II}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|13|1—39}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|52|40—100}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|113|101—162}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|175|1—32}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|207|33—54}})
* [[Иван Иванович Дитятин|И. И. Дитятин]], Роль челобитий и земских соборов в управлении Московского государства (стр. {{РГБ|60000299175|229|55—90}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|265|91—136}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|311|1—34}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Песнь весны (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Песнь весны («Расстанься друг с унылыми мечтами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|345|35—36}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|347|1—24}})
Библиография:
* …
=== VI ===
{{РГБ|60000299176|3}} ({{РГБ|60000299176|5|огл.}})
* Из неизданных записок [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|7|1—10}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словесности (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словестности]] (стр. {{РГБ|60000299176|17|11—19}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня 1880 года (Ключевский)|Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня, в день открытия памятника Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|26|20—27}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге]] (стр. {{РГБ|60000299176|34|28—31}})
* [[Журавлёв|А. А. Журавлёв]], К биографии Пушкина (стр. {{РГБ|60000299176|38|32—33}})
* [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеев]], [[Памяти Пушкина (Плещеев)|Памяти Пушкина («Мы чтить тебя привыкли с детских лет…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|40|34}})
Изящная словесность:
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Манфред (Байрон; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Манфред]]. Поэма [[Джордж Гордон Байрон|Байрона]] (стр. {{РГБ|60000299176|41|1—54}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|95|55—93}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|134|94—150}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|191|1—34}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|225|35—71}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|262|72—122}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299176|313|1—33}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Город и лeс (Пальмин)|Город и лeс («Жаркий день догорел; над столицей легла…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|346|34—38}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== VII ===
{{РГБ|60000299177|7}} ({{РГБ|60000299177|9|огл.}})
* [[Сергей Андреевич Юрьев|С. А. Юрьев]], [[Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года (Юрьев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года]] (стр. {{РГБ|60000299177|11|1—12}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|23|1—59}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Утёс (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Утёс («Словно от мира отверженный роком…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|82|60}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|83|61—126}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|149|127—154}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|177|1—36}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|213|37—68}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Окончание (стр. {{РГБ|60000299177|245|1—37}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Каменный проповедник (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Каменный проповедник («Жил некий человек один…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|282|38—42}})
Славянские народы:
* Чехи и ческое движение (стр. {{РГБ|60000299177|287|1—6}})
Библиография:
* …
=== VIII ===
{{РГБ|60000299178|3}} ({{РГБ|60000299178|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299178|7|1—66}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299178|73|67—130}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|137|131—150}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|157|151—204}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|211|1—33}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|244|34—84}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|295|85—118}})
Библиография:
* …
=== IX ===
{{РГБ|60000299179|7}} ({{РГБ|60000299179|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299179|11|1—61}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|72|62—117}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|128|118—179}})
* А. О., Над могилою падшей женщины («Спи, многогрешная, горем богатая!..») (стр. {{РГБ|60000299179|190|180}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|191|1—37}})
* А. О., Сонет XIX («Взгляни, мои глаза, как будто чисты, ясны…») Из [[Джон Мильтон|Мильтона]] (стр. {{РГБ|60000299179|228|38}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|229|1—41}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Слеза (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Слеза («He гляди на меня так уныло…»)]] (стр. {{РГБ|60000299179|270|42}})
Науки и искусства:
* Н. Г., Социальные задачи христианского общества (стр. {{РГБ|60000299179|271|1—29}})
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|300|30—97}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Не плачь, дитя! Ищи веселья (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|«Не плачь, дитя! Ищи веселья…»]] (стр. {{РГБ|60000299179|368|98}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== X ===
{{РГБ|60000299180|3}} ({{РГБ|60000299180|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|7|1—112}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|119|113—148}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|155|149—184}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|191|1—33}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|224|34—63}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|254|64—95}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Бедуин (Мицкевич; Л. И. Пальмин)|Бедуин («Как резвый чёлн по зыби голубой…»)]] Из [[Адам Мицкевич|Мицкевича]] (стр. {{РГБ|60000299180|286|95—100}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|291|1—53}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Предано вседневным думам и заботам (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Предано вседневным думам и заботам…»]] (стр. {{РГБ|60000299180|344|54}})
Критика
* …
Внутреннее обозрение:
* …
=== XI ===
{{РГБ|60000299181|7}} ({{РГБ|60000299181|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|11|1—54}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Миры (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Миры («Когда небесный свод во всей красе своей…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|65|55}})
* …
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Падучая звезда (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Падучая звезда («Катился месяц, тих и светел…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|224|195}})
Русская жизнь:
* …
=== XII ===
{{РГБ|60000299182|5}} ({{РГБ|60000299182|7|огл.}})
[[Категория:Русская мысль|1880]]
[[Категория:Журналы 1880 года|Русская мысль]]
maz6im9k45j7dd4hhkpt3o4d6qkoesd
5195388
5195387
2024-11-11T04:55:21Z
Sergey kudryavtsev
265
/* XI */
5195388
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
|КАЧЕСТВО=нет
|НЕТ_АВТОРА=
|НАЗВАНИЕ=[[Русская мысль]]
|ЧАСТЬ=1880 год
|ДРУГОЕ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[../1881|1881]]
|ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire
}}__NOTOC__
{{tocline|[[#I|I]] • [[#II|II]] • [[#III|III]] • [[#IV|IV]] • [[#V|V]] • [[#VI|VI]] • [[#VII|VII]] • [[#VIII|VIII]] • [[#IX|IX]] • [[#X|X]] • [[#XI|XI]] • [[#XII|XII]]}}
=== I ===
{{РГБ|60000299171|7}} ({{РГБ|60000299171|9|огл.}}); [[Индекс:Русская мысль 1880 Книга 01.pdf|индекс]]
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|11|1—35}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|46|36—80}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|91|81—115}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Думы (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Думы («Самогуды-гусельки, гусельки старинные…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|126|116—118}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|129|1—39}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|168|40—76}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|205|77—101}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|230|102—124}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Сфинкс (Полонский)/РМ 1880 (ДО)|Сфинкс («Когда-то Сфинкс в горах, за Фивами, бродил…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|253|125—126}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Очерки Черногорья (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Очерки Черногорья]]. I. У границ Черногорья (стр. {{РГБ|60000299171|255|1—16}})
* [[Протич|М. С. Протич]], Свято-Андреевская скупштина (стр. {{РГБ|60000299171|271|17—27}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Звёзды (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Звёзды («Разсеялись тучи по небу волнами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|282|28}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|283|1—34}})
* [[Аксаков|А. Аксаков]], Фрейдипид («Весь город как вымер… души ни одной…») (стр. {{РГБ|60000299171|317|35—38}})
Критика:
* …
=== II ===
{{РГБ|60000299172|3}} ({{РГБ|60000299172|5|огл.}})
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|7|1—53}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|60|54—104}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|111|105—135}})
* [[Александра Григорьевна Коваленская|А. Г. Коваленская]], [[В сорочке родилась (Коваленская)/РМ 1880 (ДО)|В сорочке родилась]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299172|142|136—157}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Лже-бог (Чаев)|Лже-бог («Светильник мой уныло и убого…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|164|158}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|165|1—60}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|225|61—112}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Дети неба (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Дети неба («По мировой канве событий и преданий…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|277|113—114}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Начало (стр. {{РГБ|60000299172|279|1—34}})
* Д., Результаты новейших исследований живого вещества (стр. {{РГБ|60000299172|313|35—66}})
Славянские народы:
* [[Протич|М. С. Протич]], Причины основания Свято-Андреевской скупштины и её деятельности (стр. {{РГБ|60000299172|345|1—17}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Suum cuique (Полонский)|Suum cuique («Увидал из-за тучи утёс…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|362|18}})
* …
=== III ===
{{РГБ|60000299173|7}} ({{РГБ|60000299173|9|огл.}})
* [[Юлиуш Словацкий]], [[Ренегат (Словацкий; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Ренегат]]. Восточная повесть. Перевод [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлова]] (стр. {{РГБ|60000299173|13|1—12}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|25|13—51}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|64|62—127}})
* [[Северин|Н. Северин]] ([[Надежда Ивановна Мердер|Н. И. Мердер]]), [[Из недавнего прошлого (Северин)/РМ 1880 (ДО)|Из недавнего прошлого]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299173|140|128—163}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Мороз и весна (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Мороз и весна («Ночь весенняя тихо легла над землёй…»)]] Сказка (стр. {{РГБ|60000299173|176|164—165}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Поэт (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Поэт («Среди людей, скрывая гордо муки…»)]] (стр. {{РГБ|60000299173|178|166}})
Русская жизнь:
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299173|179|1—44}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|223|45—74}})
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Наше земство и народная школа. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|253|75—127}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Будь, человек, благороден (Гёте; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Будь, человек, благороден…»]] Из [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]] (стр. {{РГБ|60000299173|253|128—130}})
Славянские народы:
* Голос из Угорской Руси (стр. {{РГБ|60000299173|309|1—24}})
* И. Г., Помаки (стр. {{РГБ|60000299173|333|25—35}})
* На далёкой окраине («Эти светлые долины…») (стр. {{РГБ|60000299173|344|36}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|345|1—44}})
* [[Дмитрий Николаевич Анучин|Д. Н. Анучин]], [[Антропологические очерки (Анучин)/РМ 1880 (ДО)|Антропологические очерки]] (стр. {{РГБ|60000299173|389|45—63}})
* «Певец! оставь сегодня лиру…» (стр. {{РГБ|60000299173|408|64}})
Библиография:
* …
=== IV ===
{{РГБ|60000299174|3}} ({{РГБ|60000299174|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|7|1—26}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|33|27—103}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|110|104—172}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|179|173—217}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[В слободке (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|В слободке («За заставой слободка домишек кривых…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|179|218—224}})
Русская жизнь:
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|231|1—37}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Земельная община в Днепровском уезде (стр. {{РГБ|60000299174|268|38—63}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Наша эпоха (Пальмин)|Наша эпоха («Карикатурный век! Вы всё найдёте в нём…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|294|64}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|295|1—38}})
* [[Пётр Кутузов|П. Кутузов]], Мысли о предпологаемой русской учёной экспедиции в юго-славянские земли (стр. {{РГБ|60000299174|333|39—62}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|357|1—29}})
* С. Ш., Судьбы французских крестьян. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|386|30—66}})
Библиография:
* …
=== V ===
{{РГБ|60000299175|7}} ({{РГБ|60000299175|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Арсений Аркадьевич Голенищев-Кутузов|А. А. Голенищев-Кутузов]], [[26 мая 1880 года (Голенищев-Кутузов)/РМ 1880 (ДО)|26 мая 1880 года («В разцвете сил, ума и вдохновенья…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|11|I—II}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|13|1—39}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|52|40—100}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|113|101—162}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|175|1—32}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|207|33—54}})
* [[Иван Иванович Дитятин|И. И. Дитятин]], Роль челобитий и земских соборов в управлении Московского государства (стр. {{РГБ|60000299175|229|55—90}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|265|91—136}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|311|1—34}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Песнь весны (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Песнь весны («Расстанься друг с унылыми мечтами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|345|35—36}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|347|1—24}})
Библиография:
* …
=== VI ===
{{РГБ|60000299176|3}} ({{РГБ|60000299176|5|огл.}})
* Из неизданных записок [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|7|1—10}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словесности (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словестности]] (стр. {{РГБ|60000299176|17|11—19}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня 1880 года (Ключевский)|Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня, в день открытия памятника Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|26|20—27}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге]] (стр. {{РГБ|60000299176|34|28—31}})
* [[Журавлёв|А. А. Журавлёв]], К биографии Пушкина (стр. {{РГБ|60000299176|38|32—33}})
* [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеев]], [[Памяти Пушкина (Плещеев)|Памяти Пушкина («Мы чтить тебя привыкли с детских лет…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|40|34}})
Изящная словесность:
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Манфред (Байрон; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Манфред]]. Поэма [[Джордж Гордон Байрон|Байрона]] (стр. {{РГБ|60000299176|41|1—54}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|95|55—93}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|134|94—150}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|191|1—34}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|225|35—71}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|262|72—122}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299176|313|1—33}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Город и лeс (Пальмин)|Город и лeс («Жаркий день догорел; над столицей легла…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|346|34—38}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== VII ===
{{РГБ|60000299177|7}} ({{РГБ|60000299177|9|огл.}})
* [[Сергей Андреевич Юрьев|С. А. Юрьев]], [[Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года (Юрьев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года]] (стр. {{РГБ|60000299177|11|1—12}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|23|1—59}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Утёс (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Утёс («Словно от мира отверженный роком…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|82|60}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|83|61—126}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|149|127—154}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|177|1—36}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|213|37—68}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Окончание (стр. {{РГБ|60000299177|245|1—37}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Каменный проповедник (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Каменный проповедник («Жил некий человек один…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|282|38—42}})
Славянские народы:
* Чехи и ческое движение (стр. {{РГБ|60000299177|287|1—6}})
Библиография:
* …
=== VIII ===
{{РГБ|60000299178|3}} ({{РГБ|60000299178|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299178|7|1—66}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299178|73|67—130}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|137|131—150}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|157|151—204}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|211|1—33}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|244|34—84}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|295|85—118}})
Библиография:
* …
=== IX ===
{{РГБ|60000299179|7}} ({{РГБ|60000299179|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299179|11|1—61}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|72|62—117}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|128|118—179}})
* А. О., Над могилою падшей женщины («Спи, многогрешная, горем богатая!..») (стр. {{РГБ|60000299179|190|180}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|191|1—37}})
* А. О., Сонет XIX («Взгляни, мои глаза, как будто чисты, ясны…») Из [[Джон Мильтон|Мильтона]] (стр. {{РГБ|60000299179|228|38}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|229|1—41}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Слеза (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Слеза («He гляди на меня так уныло…»)]] (стр. {{РГБ|60000299179|270|42}})
Науки и искусства:
* Н. Г., Социальные задачи христианского общества (стр. {{РГБ|60000299179|271|1—29}})
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|300|30—97}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Не плачь, дитя! Ищи веселья (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|«Не плачь, дитя! Ищи веселья…»]] (стр. {{РГБ|60000299179|368|98}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== X ===
{{РГБ|60000299180|3}} ({{РГБ|60000299180|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|7|1—112}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|119|113—148}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|155|149—184}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|191|1—33}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|224|34—63}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|254|64—95}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Бедуин (Мицкевич; Л. И. Пальмин)|Бедуин («Как резвый чёлн по зыби голубой…»)]] Из [[Адам Мицкевич|Мицкевича]] (стр. {{РГБ|60000299180|286|95—100}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|291|1—53}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Предано вседневным думам и заботам (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Предано вседневным думам и заботам…»]] (стр. {{РГБ|60000299180|344|54}})
Критика
* …
Внутреннее обозрение:
* …
=== XI ===
{{РГБ|60000299181|7}} ({{РГБ|60000299181|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|11|1—54}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Миры (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Миры («Когда небесный свод во всей красе своей…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|65|55}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|66|38—195}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Падучая звезда (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Падучая звезда («Катился месяц, тих и светел…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|224|196}})
Русская жизнь:
* …
=== XII ===
{{РГБ|60000299182|5}} ({{РГБ|60000299182|7|огл.}})
[[Категория:Русская мысль|1880]]
[[Категория:Журналы 1880 года|Русская мысль]]
3ai1rcswj08iw5r3mx0949g4lt4yq6u
5195389
5195388
2024-11-11T04:56:19Z
Sergey kudryavtsev
265
/* XI */
5195389
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
|КАЧЕСТВО=нет
|НЕТ_АВТОРА=
|НАЗВАНИЕ=[[Русская мысль]]
|ЧАСТЬ=1880 год
|ДРУГОЕ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[../1881|1881]]
|ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire
}}__NOTOC__
{{tocline|[[#I|I]] • [[#II|II]] • [[#III|III]] • [[#IV|IV]] • [[#V|V]] • [[#VI|VI]] • [[#VII|VII]] • [[#VIII|VIII]] • [[#IX|IX]] • [[#X|X]] • [[#XI|XI]] • [[#XII|XII]]}}
=== I ===
{{РГБ|60000299171|7}} ({{РГБ|60000299171|9|огл.}}); [[Индекс:Русская мысль 1880 Книга 01.pdf|индекс]]
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|11|1—35}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|46|36—80}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|91|81—115}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Думы (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Думы («Самогуды-гусельки, гусельки старинные…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|126|116—118}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|129|1—39}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|168|40—76}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|205|77—101}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|230|102—124}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Сфинкс (Полонский)/РМ 1880 (ДО)|Сфинкс («Когда-то Сфинкс в горах, за Фивами, бродил…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|253|125—126}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Очерки Черногорья (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Очерки Черногорья]]. I. У границ Черногорья (стр. {{РГБ|60000299171|255|1—16}})
* [[Протич|М. С. Протич]], Свято-Андреевская скупштина (стр. {{РГБ|60000299171|271|17—27}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Звёзды (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Звёзды («Разсеялись тучи по небу волнами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|282|28}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|283|1—34}})
* [[Аксаков|А. Аксаков]], Фрейдипид («Весь город как вымер… души ни одной…») (стр. {{РГБ|60000299171|317|35—38}})
Критика:
* …
=== II ===
{{РГБ|60000299172|3}} ({{РГБ|60000299172|5|огл.}})
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|7|1—53}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|60|54—104}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|111|105—135}})
* [[Александра Григорьевна Коваленская|А. Г. Коваленская]], [[В сорочке родилась (Коваленская)/РМ 1880 (ДО)|В сорочке родилась]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299172|142|136—157}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Лже-бог (Чаев)|Лже-бог («Светильник мой уныло и убого…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|164|158}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|165|1—60}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|225|61—112}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Дети неба (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Дети неба («По мировой канве событий и преданий…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|277|113—114}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Начало (стр. {{РГБ|60000299172|279|1—34}})
* Д., Результаты новейших исследований живого вещества (стр. {{РГБ|60000299172|313|35—66}})
Славянские народы:
* [[Протич|М. С. Протич]], Причины основания Свято-Андреевской скупштины и её деятельности (стр. {{РГБ|60000299172|345|1—17}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Suum cuique (Полонский)|Suum cuique («Увидал из-за тучи утёс…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|362|18}})
* …
=== III ===
{{РГБ|60000299173|7}} ({{РГБ|60000299173|9|огл.}})
* [[Юлиуш Словацкий]], [[Ренегат (Словацкий; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Ренегат]]. Восточная повесть. Перевод [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлова]] (стр. {{РГБ|60000299173|13|1—12}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|25|13—51}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|64|62—127}})
* [[Северин|Н. Северин]] ([[Надежда Ивановна Мердер|Н. И. Мердер]]), [[Из недавнего прошлого (Северин)/РМ 1880 (ДО)|Из недавнего прошлого]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299173|140|128—163}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Мороз и весна (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Мороз и весна («Ночь весенняя тихо легла над землёй…»)]] Сказка (стр. {{РГБ|60000299173|176|164—165}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Поэт (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Поэт («Среди людей, скрывая гордо муки…»)]] (стр. {{РГБ|60000299173|178|166}})
Русская жизнь:
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299173|179|1—44}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|223|45—74}})
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Наше земство и народная школа. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|253|75—127}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Будь, человек, благороден (Гёте; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Будь, человек, благороден…»]] Из [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]] (стр. {{РГБ|60000299173|253|128—130}})
Славянские народы:
* Голос из Угорской Руси (стр. {{РГБ|60000299173|309|1—24}})
* И. Г., Помаки (стр. {{РГБ|60000299173|333|25—35}})
* На далёкой окраине («Эти светлые долины…») (стр. {{РГБ|60000299173|344|36}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|345|1—44}})
* [[Дмитрий Николаевич Анучин|Д. Н. Анучин]], [[Антропологические очерки (Анучин)/РМ 1880 (ДО)|Антропологические очерки]] (стр. {{РГБ|60000299173|389|45—63}})
* «Певец! оставь сегодня лиру…» (стр. {{РГБ|60000299173|408|64}})
Библиография:
* …
=== IV ===
{{РГБ|60000299174|3}} ({{РГБ|60000299174|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|7|1—26}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|33|27—103}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|110|104—172}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|179|173—217}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[В слободке (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|В слободке («За заставой слободка домишек кривых…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|179|218—224}})
Русская жизнь:
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|231|1—37}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Земельная община в Днепровском уезде (стр. {{РГБ|60000299174|268|38—63}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Наша эпоха (Пальмин)|Наша эпоха («Карикатурный век! Вы всё найдёте в нём…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|294|64}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|295|1—38}})
* [[Пётр Кутузов|П. Кутузов]], Мысли о предпологаемой русской учёной экспедиции в юго-славянские земли (стр. {{РГБ|60000299174|333|39—62}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|357|1—29}})
* С. Ш., Судьбы французских крестьян. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|386|30—66}})
Библиография:
* …
=== V ===
{{РГБ|60000299175|7}} ({{РГБ|60000299175|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Арсений Аркадьевич Голенищев-Кутузов|А. А. Голенищев-Кутузов]], [[26 мая 1880 года (Голенищев-Кутузов)/РМ 1880 (ДО)|26 мая 1880 года («В разцвете сил, ума и вдохновенья…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|11|I—II}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|13|1—39}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|52|40—100}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|113|101—162}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|175|1—32}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|207|33—54}})
* [[Иван Иванович Дитятин|И. И. Дитятин]], Роль челобитий и земских соборов в управлении Московского государства (стр. {{РГБ|60000299175|229|55—90}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|265|91—136}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|311|1—34}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Песнь весны (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Песнь весны («Расстанься друг с унылыми мечтами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|345|35—36}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|347|1—24}})
Библиография:
* …
=== VI ===
{{РГБ|60000299176|3}} ({{РГБ|60000299176|5|огл.}})
* Из неизданных записок [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|7|1—10}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словесности (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словестности]] (стр. {{РГБ|60000299176|17|11—19}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня 1880 года (Ключевский)|Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня, в день открытия памятника Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|26|20—27}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге]] (стр. {{РГБ|60000299176|34|28—31}})
* [[Журавлёв|А. А. Журавлёв]], К биографии Пушкина (стр. {{РГБ|60000299176|38|32—33}})
* [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеев]], [[Памяти Пушкина (Плещеев)|Памяти Пушкина («Мы чтить тебя привыкли с детских лет…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|40|34}})
Изящная словесность:
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Манфред (Байрон; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Манфред]]. Поэма [[Джордж Гордон Байрон|Байрона]] (стр. {{РГБ|60000299176|41|1—54}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|95|55—93}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|134|94—150}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|191|1—34}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|225|35—71}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|262|72—122}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299176|313|1—33}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Город и лeс (Пальмин)|Город и лeс («Жаркий день догорел; над столицей легла…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|346|34—38}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== VII ===
{{РГБ|60000299177|7}} ({{РГБ|60000299177|9|огл.}})
* [[Сергей Андреевич Юрьев|С. А. Юрьев]], [[Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года (Юрьев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года]] (стр. {{РГБ|60000299177|11|1—12}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|23|1—59}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Утёс (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Утёс («Словно от мира отверженный роком…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|82|60}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|83|61—126}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|149|127—154}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|177|1—36}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|213|37—68}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Окончание (стр. {{РГБ|60000299177|245|1—37}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Каменный проповедник (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Каменный проповедник («Жил некий человек один…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|282|38—42}})
Славянские народы:
* Чехи и ческое движение (стр. {{РГБ|60000299177|287|1—6}})
Библиография:
* …
=== VIII ===
{{РГБ|60000299178|3}} ({{РГБ|60000299178|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299178|7|1—66}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299178|73|67—130}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|137|131—150}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|157|151—204}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|211|1—33}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|244|34—84}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|295|85—118}})
Библиография:
* …
=== IX ===
{{РГБ|60000299179|7}} ({{РГБ|60000299179|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299179|11|1—61}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|72|62—117}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|128|118—179}})
* А. О., Над могилою падшей женщины («Спи, многогрешная, горем богатая!..») (стр. {{РГБ|60000299179|190|180}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|191|1—37}})
* А. О., Сонет XIX («Взгляни, мои глаза, как будто чисты, ясны…») Из [[Джон Мильтон|Мильтона]] (стр. {{РГБ|60000299179|228|38}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|229|1—41}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Слеза (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Слеза («He гляди на меня так уныло…»)]] (стр. {{РГБ|60000299179|270|42}})
Науки и искусства:
* Н. Г., Социальные задачи христианского общества (стр. {{РГБ|60000299179|271|1—29}})
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|300|30—97}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Не плачь, дитя! Ищи веселья (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|«Не плачь, дитя! Ищи веселья…»]] (стр. {{РГБ|60000299179|368|98}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== X ===
{{РГБ|60000299180|3}} ({{РГБ|60000299180|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|7|1—112}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|119|113—148}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|155|149—184}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|191|1—33}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|224|34—63}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|254|64—95}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Бедуин (Мицкевич; Л. И. Пальмин)|Бедуин («Как резвый чёлн по зыби голубой…»)]] Из [[Адам Мицкевич|Мицкевича]] (стр. {{РГБ|60000299180|286|95—100}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|291|1—53}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Предано вседневным думам и заботам (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Предано вседневным думам и заботам…»]] (стр. {{РГБ|60000299180|344|54}})
Критика
* …
Внутреннее обозрение:
* …
=== XI ===
{{РГБ|60000299181|7}} ({{РГБ|60000299181|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|11|1—54}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Миры (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Миры («Когда небесный свод во всей красе своей…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|65|55}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|66|38—195}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Падучая звезда (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Падучая звезда («Катился месяц, тих и светел…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|224|196}})
Русская жизнь:
* …
Иноплеменные народы:
* …
Библиография:
* …
=== XII ===
{{РГБ|60000299182|5}} ({{РГБ|60000299182|7|огл.}})
[[Категория:Русская мысль|1880]]
[[Категория:Журналы 1880 года|Русская мысль]]
70c4j02lqanr0jskwmu2g7a2a9oqvf7
5195390
5195389
2024-11-11T04:58:46Z
Sergey kudryavtsev
265
/* XI */
5195390
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
|КАЧЕСТВО=нет
|НЕТ_АВТОРА=
|НАЗВАНИЕ=[[Русская мысль]]
|ЧАСТЬ=1880 год
|ДРУГОЕ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[../1881|1881]]
|ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire
}}__NOTOC__
{{tocline|[[#I|I]] • [[#II|II]] • [[#III|III]] • [[#IV|IV]] • [[#V|V]] • [[#VI|VI]] • [[#VII|VII]] • [[#VIII|VIII]] • [[#IX|IX]] • [[#X|X]] • [[#XI|XI]] • [[#XII|XII]]}}
=== I ===
{{РГБ|60000299171|7}} ({{РГБ|60000299171|9|огл.}}); [[Индекс:Русская мысль 1880 Книга 01.pdf|индекс]]
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|11|1—35}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|46|36—80}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|91|81—115}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Думы (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Думы («Самогуды-гусельки, гусельки старинные…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|126|116—118}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|129|1—39}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|168|40—76}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|205|77—101}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|230|102—124}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Сфинкс (Полонский)/РМ 1880 (ДО)|Сфинкс («Когда-то Сфинкс в горах, за Фивами, бродил…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|253|125—126}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Очерки Черногорья (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Очерки Черногорья]]. I. У границ Черногорья (стр. {{РГБ|60000299171|255|1—16}})
* [[Протич|М. С. Протич]], Свято-Андреевская скупштина (стр. {{РГБ|60000299171|271|17—27}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Звёзды (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Звёзды («Разсеялись тучи по небу волнами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|282|28}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|283|1—34}})
* [[Аксаков|А. Аксаков]], Фрейдипид («Весь город как вымер… души ни одной…») (стр. {{РГБ|60000299171|317|35—38}})
Критика:
* …
=== II ===
{{РГБ|60000299172|3}} ({{РГБ|60000299172|5|огл.}})
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|7|1—53}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|60|54—104}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|111|105—135}})
* [[Александра Григорьевна Коваленская|А. Г. Коваленская]], [[В сорочке родилась (Коваленская)/РМ 1880 (ДО)|В сорочке родилась]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299172|142|136—157}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Лже-бог (Чаев)|Лже-бог («Светильник мой уныло и убого…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|164|158}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|165|1—60}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|225|61—112}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Дети неба (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Дети неба («По мировой канве событий и преданий…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|277|113—114}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Начало (стр. {{РГБ|60000299172|279|1—34}})
* Д., Результаты новейших исследований живого вещества (стр. {{РГБ|60000299172|313|35—66}})
Славянские народы:
* [[Протич|М. С. Протич]], Причины основания Свято-Андреевской скупштины и её деятельности (стр. {{РГБ|60000299172|345|1—17}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Suum cuique (Полонский)|Suum cuique («Увидал из-за тучи утёс…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|362|18}})
* …
=== III ===
{{РГБ|60000299173|7}} ({{РГБ|60000299173|9|огл.}})
* [[Юлиуш Словацкий]], [[Ренегат (Словацкий; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Ренегат]]. Восточная повесть. Перевод [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлова]] (стр. {{РГБ|60000299173|13|1—12}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|25|13—51}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|64|62—127}})
* [[Северин|Н. Северин]] ([[Надежда Ивановна Мердер|Н. И. Мердер]]), [[Из недавнего прошлого (Северин)/РМ 1880 (ДО)|Из недавнего прошлого]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299173|140|128—163}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Мороз и весна (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Мороз и весна («Ночь весенняя тихо легла над землёй…»)]] Сказка (стр. {{РГБ|60000299173|176|164—165}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Поэт (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Поэт («Среди людей, скрывая гордо муки…»)]] (стр. {{РГБ|60000299173|178|166}})
Русская жизнь:
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299173|179|1—44}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|223|45—74}})
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Наше земство и народная школа. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|253|75—127}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Будь, человек, благороден (Гёте; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Будь, человек, благороден…»]] Из [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]] (стр. {{РГБ|60000299173|253|128—130}})
Славянские народы:
* Голос из Угорской Руси (стр. {{РГБ|60000299173|309|1—24}})
* И. Г., Помаки (стр. {{РГБ|60000299173|333|25—35}})
* На далёкой окраине («Эти светлые долины…») (стр. {{РГБ|60000299173|344|36}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|345|1—44}})
* [[Дмитрий Николаевич Анучин|Д. Н. Анучин]], [[Антропологические очерки (Анучин)/РМ 1880 (ДО)|Антропологические очерки]] (стр. {{РГБ|60000299173|389|45—63}})
* «Певец! оставь сегодня лиру…» (стр. {{РГБ|60000299173|408|64}})
Библиография:
* …
=== IV ===
{{РГБ|60000299174|3}} ({{РГБ|60000299174|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|7|1—26}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|33|27—103}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|110|104—172}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|179|173—217}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[В слободке (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|В слободке («За заставой слободка домишек кривых…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|179|218—224}})
Русская жизнь:
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|231|1—37}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Земельная община в Днепровском уезде (стр. {{РГБ|60000299174|268|38—63}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Наша эпоха (Пальмин)|Наша эпоха («Карикатурный век! Вы всё найдёте в нём…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|294|64}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|295|1—38}})
* [[Пётр Кутузов|П. Кутузов]], Мысли о предпологаемой русской учёной экспедиции в юго-славянские земли (стр. {{РГБ|60000299174|333|39—62}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|357|1—29}})
* С. Ш., Судьбы французских крестьян. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|386|30—66}})
Библиография:
* …
=== V ===
{{РГБ|60000299175|7}} ({{РГБ|60000299175|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Арсений Аркадьевич Голенищев-Кутузов|А. А. Голенищев-Кутузов]], [[26 мая 1880 года (Голенищев-Кутузов)/РМ 1880 (ДО)|26 мая 1880 года («В разцвете сил, ума и вдохновенья…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|11|I—II}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|13|1—39}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|52|40—100}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|113|101—162}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|175|1—32}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|207|33—54}})
* [[Иван Иванович Дитятин|И. И. Дитятин]], Роль челобитий и земских соборов в управлении Московского государства (стр. {{РГБ|60000299175|229|55—90}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|265|91—136}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|311|1—34}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Песнь весны (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Песнь весны («Расстанься друг с унылыми мечтами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|345|35—36}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|347|1—24}})
Библиография:
* …
=== VI ===
{{РГБ|60000299176|3}} ({{РГБ|60000299176|5|огл.}})
* Из неизданных записок [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|7|1—10}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словесности (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словестности]] (стр. {{РГБ|60000299176|17|11—19}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня 1880 года (Ключевский)|Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня, в день открытия памятника Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|26|20—27}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге]] (стр. {{РГБ|60000299176|34|28—31}})
* [[Журавлёв|А. А. Журавлёв]], К биографии Пушкина (стр. {{РГБ|60000299176|38|32—33}})
* [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеев]], [[Памяти Пушкина (Плещеев)|Памяти Пушкина («Мы чтить тебя привыкли с детских лет…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|40|34}})
Изящная словесность:
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Манфред (Байрон; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Манфред]]. Поэма [[Джордж Гордон Байрон|Байрона]] (стр. {{РГБ|60000299176|41|1—54}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|95|55—93}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|134|94—150}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|191|1—34}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|225|35—71}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|262|72—122}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299176|313|1—33}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Город и лeс (Пальмин)|Город и лeс («Жаркий день догорел; над столицей легла…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|346|34—38}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== VII ===
{{РГБ|60000299177|7}} ({{РГБ|60000299177|9|огл.}})
* [[Сергей Андреевич Юрьев|С. А. Юрьев]], [[Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года (Юрьев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года]] (стр. {{РГБ|60000299177|11|1—12}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|23|1—59}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Утёс (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Утёс («Словно от мира отверженный роком…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|82|60}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|83|61—126}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|149|127—154}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|177|1—36}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|213|37—68}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Окончание (стр. {{РГБ|60000299177|245|1—37}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Каменный проповедник (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Каменный проповедник («Жил некий человек один…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|282|38—42}})
Славянские народы:
* Чехи и ческое движение (стр. {{РГБ|60000299177|287|1—6}})
Библиография:
* …
=== VIII ===
{{РГБ|60000299178|3}} ({{РГБ|60000299178|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299178|7|1—66}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299178|73|67—130}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|137|131—150}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|157|151—204}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|211|1—33}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|244|34—84}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|295|85—118}})
Библиография:
* …
=== IX ===
{{РГБ|60000299179|7}} ({{РГБ|60000299179|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299179|11|1—61}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|72|62—117}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|128|118—179}})
* А. О., Над могилою падшей женщины («Спи, многогрешная, горем богатая!..») (стр. {{РГБ|60000299179|190|180}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|191|1—37}})
* А. О., Сонет XIX («Взгляни, мои глаза, как будто чисты, ясны…») Из [[Джон Мильтон|Мильтона]] (стр. {{РГБ|60000299179|228|38}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|229|1—41}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Слеза (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Слеза («He гляди на меня так уныло…»)]] (стр. {{РГБ|60000299179|270|42}})
Науки и искусства:
* Н. Г., Социальные задачи христианского общества (стр. {{РГБ|60000299179|271|1—29}})
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|300|30—97}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Не плачь, дитя! Ищи веселья (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|«Не плачь, дитя! Ищи веселья…»]] (стр. {{РГБ|60000299179|368|98}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== X ===
{{РГБ|60000299180|3}} ({{РГБ|60000299180|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|7|1—112}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|119|113—148}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|155|149—184}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|191|1—33}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|224|34—63}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|254|64—95}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Бедуин (Мицкевич; Л. И. Пальмин)|Бедуин («Как резвый чёлн по зыби голубой…»)]] Из [[Адам Мицкевич|Мицкевича]] (стр. {{РГБ|60000299180|286|95—100}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|291|1—53}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Предано вседневным думам и заботам (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Предано вседневным думам и заботам…»]] (стр. {{РГБ|60000299180|344|54}})
Критика
* …
Внутреннее обозрение:
* …
=== XI ===
{{РГБ|60000299181|7}} ({{РГБ|60000299181|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|11|1—54}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Миры (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Миры («Когда небесный свод во всей красе своей…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|65|55}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|66|38—195}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Падучая звезда (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Падучая звезда («Катился месяц, тих и светел…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|224|196}})
Русская жизнь:
* [[Константин Дмитриевич Кавелин|К. Д. Кавелин]], [[Письма из медвежьего угла (Кавелин)/РМ 1880 (ДО)|Письма из медвежьего угла]] (стр. {{РГБ|60000299181|225|1—26}})
* …
Иноплеменные народы:
* …
Библиография:
* …
=== XII ===
{{РГБ|60000299182|5}} ({{РГБ|60000299182|7|огл.}})
[[Категория:Русская мысль|1880]]
[[Категория:Журналы 1880 года|Русская мысль]]
l05qghr1sf151prq5x5xvwjxo5nn6uj
5195392
5195390
2024-11-11T05:07:12Z
Sergey kudryavtsev
265
/* XI */
5195392
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
|КАЧЕСТВО=нет
|НЕТ_АВТОРА=
|НАЗВАНИЕ=[[Русская мысль]]
|ЧАСТЬ=1880 год
|ДРУГОЕ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[../1881|1881]]
|ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire
}}__NOTOC__
{{tocline|[[#I|I]] • [[#II|II]] • [[#III|III]] • [[#IV|IV]] • [[#V|V]] • [[#VI|VI]] • [[#VII|VII]] • [[#VIII|VIII]] • [[#IX|IX]] • [[#X|X]] • [[#XI|XI]] • [[#XII|XII]]}}
=== I ===
{{РГБ|60000299171|7}} ({{РГБ|60000299171|9|огл.}}); [[Индекс:Русская мысль 1880 Книга 01.pdf|индекс]]
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|11|1—35}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|46|36—80}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|91|81—115}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Думы (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Думы («Самогуды-гусельки, гусельки старинные…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|126|116—118}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|129|1—39}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|168|40—76}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|205|77—101}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|230|102—124}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Сфинкс (Полонский)/РМ 1880 (ДО)|Сфинкс («Когда-то Сфинкс в горах, за Фивами, бродил…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|253|125—126}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Очерки Черногорья (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Очерки Черногорья]]. I. У границ Черногорья (стр. {{РГБ|60000299171|255|1—16}})
* [[Протич|М. С. Протич]], Свято-Андреевская скупштина (стр. {{РГБ|60000299171|271|17—27}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Звёзды (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Звёзды («Разсеялись тучи по небу волнами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|282|28}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|283|1—34}})
* [[Аксаков|А. Аксаков]], Фрейдипид («Весь город как вымер… души ни одной…») (стр. {{РГБ|60000299171|317|35—38}})
Критика:
* …
=== II ===
{{РГБ|60000299172|3}} ({{РГБ|60000299172|5|огл.}})
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|7|1—53}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|60|54—104}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|111|105—135}})
* [[Александра Григорьевна Коваленская|А. Г. Коваленская]], [[В сорочке родилась (Коваленская)/РМ 1880 (ДО)|В сорочке родилась]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299172|142|136—157}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Лже-бог (Чаев)|Лже-бог («Светильник мой уныло и убого…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|164|158}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|165|1—60}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|225|61—112}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Дети неба (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Дети неба («По мировой канве событий и преданий…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|277|113—114}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Начало (стр. {{РГБ|60000299172|279|1—34}})
* Д., Результаты новейших исследований живого вещества (стр. {{РГБ|60000299172|313|35—66}})
Славянские народы:
* [[Протич|М. С. Протич]], Причины основания Свято-Андреевской скупштины и её деятельности (стр. {{РГБ|60000299172|345|1—17}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Suum cuique (Полонский)|Suum cuique («Увидал из-за тучи утёс…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|362|18}})
* …
=== III ===
{{РГБ|60000299173|7}} ({{РГБ|60000299173|9|огл.}})
* [[Юлиуш Словацкий]], [[Ренегат (Словацкий; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Ренегат]]. Восточная повесть. Перевод [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлова]] (стр. {{РГБ|60000299173|13|1—12}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|25|13—51}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|64|62—127}})
* [[Северин|Н. Северин]] ([[Надежда Ивановна Мердер|Н. И. Мердер]]), [[Из недавнего прошлого (Северин)/РМ 1880 (ДО)|Из недавнего прошлого]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299173|140|128—163}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Мороз и весна (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Мороз и весна («Ночь весенняя тихо легла над землёй…»)]] Сказка (стр. {{РГБ|60000299173|176|164—165}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Поэт (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Поэт («Среди людей, скрывая гордо муки…»)]] (стр. {{РГБ|60000299173|178|166}})
Русская жизнь:
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299173|179|1—44}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|223|45—74}})
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Наше земство и народная школа. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|253|75—127}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Будь, человек, благороден (Гёте; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Будь, человек, благороден…»]] Из [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]] (стр. {{РГБ|60000299173|253|128—130}})
Славянские народы:
* Голос из Угорской Руси (стр. {{РГБ|60000299173|309|1—24}})
* И. Г., Помаки (стр. {{РГБ|60000299173|333|25—35}})
* На далёкой окраине («Эти светлые долины…») (стр. {{РГБ|60000299173|344|36}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|345|1—44}})
* [[Дмитрий Николаевич Анучин|Д. Н. Анучин]], [[Антропологические очерки (Анучин)/РМ 1880 (ДО)|Антропологические очерки]] (стр. {{РГБ|60000299173|389|45—63}})
* «Певец! оставь сегодня лиру…» (стр. {{РГБ|60000299173|408|64}})
Библиография:
* …
=== IV ===
{{РГБ|60000299174|3}} ({{РГБ|60000299174|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|7|1—26}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|33|27—103}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|110|104—172}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|179|173—217}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[В слободке (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|В слободке («За заставой слободка домишек кривых…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|179|218—224}})
Русская жизнь:
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|231|1—37}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Земельная община в Днепровском уезде (стр. {{РГБ|60000299174|268|38—63}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Наша эпоха (Пальмин)|Наша эпоха («Карикатурный век! Вы всё найдёте в нём…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|294|64}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|295|1—38}})
* [[Пётр Кутузов|П. Кутузов]], Мысли о предпологаемой русской учёной экспедиции в юго-славянские земли (стр. {{РГБ|60000299174|333|39—62}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|357|1—29}})
* С. Ш., Судьбы французских крестьян. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|386|30—66}})
Библиография:
* …
=== V ===
{{РГБ|60000299175|7}} ({{РГБ|60000299175|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Арсений Аркадьевич Голенищев-Кутузов|А. А. Голенищев-Кутузов]], [[26 мая 1880 года (Голенищев-Кутузов)/РМ 1880 (ДО)|26 мая 1880 года («В разцвете сил, ума и вдохновенья…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|11|I—II}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|13|1—39}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|52|40—100}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|113|101—162}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|175|1—32}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|207|33—54}})
* [[Иван Иванович Дитятин|И. И. Дитятин]], Роль челобитий и земских соборов в управлении Московского государства (стр. {{РГБ|60000299175|229|55—90}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|265|91—136}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|311|1—34}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Песнь весны (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Песнь весны («Расстанься друг с унылыми мечтами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|345|35—36}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|347|1—24}})
Библиография:
* …
=== VI ===
{{РГБ|60000299176|3}} ({{РГБ|60000299176|5|огл.}})
* Из неизданных записок [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|7|1—10}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словесности (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словестности]] (стр. {{РГБ|60000299176|17|11—19}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня 1880 года (Ключевский)|Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня, в день открытия памятника Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|26|20—27}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге]] (стр. {{РГБ|60000299176|34|28—31}})
* [[Журавлёв|А. А. Журавлёв]], К биографии Пушкина (стр. {{РГБ|60000299176|38|32—33}})
* [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеев]], [[Памяти Пушкина (Плещеев)|Памяти Пушкина («Мы чтить тебя привыкли с детских лет…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|40|34}})
Изящная словесность:
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Манфред (Байрон; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Манфред]]. Поэма [[Джордж Гордон Байрон|Байрона]] (стр. {{РГБ|60000299176|41|1—54}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|95|55—93}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|134|94—150}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|191|1—34}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|225|35—71}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|262|72—122}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299176|313|1—33}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Город и лeс (Пальмин)|Город и лeс («Жаркий день догорел; над столицей легла…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|346|34—38}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== VII ===
{{РГБ|60000299177|7}} ({{РГБ|60000299177|9|огл.}})
* [[Сергей Андреевич Юрьев|С. А. Юрьев]], [[Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года (Юрьев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года]] (стр. {{РГБ|60000299177|11|1—12}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|23|1—59}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Утёс (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Утёс («Словно от мира отверженный роком…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|82|60}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|83|61—126}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|149|127—154}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|177|1—36}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|213|37—68}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Окончание (стр. {{РГБ|60000299177|245|1—37}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Каменный проповедник (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Каменный проповедник («Жил некий человек один…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|282|38—42}})
Славянские народы:
* Чехи и ческое движение (стр. {{РГБ|60000299177|287|1—6}})
Библиография:
* …
=== VIII ===
{{РГБ|60000299178|3}} ({{РГБ|60000299178|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299178|7|1—66}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299178|73|67—130}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|137|131—150}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|157|151—204}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|211|1—33}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|244|34—84}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|295|85—118}})
Библиография:
* …
=== IX ===
{{РГБ|60000299179|7}} ({{РГБ|60000299179|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299179|11|1—61}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|72|62—117}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|128|118—179}})
* А. О., Над могилою падшей женщины («Спи, многогрешная, горем богатая!..») (стр. {{РГБ|60000299179|190|180}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|191|1—37}})
* А. О., Сонет XIX («Взгляни, мои глаза, как будто чисты, ясны…») Из [[Джон Мильтон|Мильтона]] (стр. {{РГБ|60000299179|228|38}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|229|1—41}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Слеза (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Слеза («He гляди на меня так уныло…»)]] (стр. {{РГБ|60000299179|270|42}})
Науки и искусства:
* Н. Г., Социальные задачи христианского общества (стр. {{РГБ|60000299179|271|1—29}})
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|300|30—97}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Не плачь, дитя! Ищи веселья (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|«Не плачь, дитя! Ищи веселья…»]] (стр. {{РГБ|60000299179|368|98}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== X ===
{{РГБ|60000299180|3}} ({{РГБ|60000299180|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|7|1—112}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|119|113—148}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|155|149—184}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|191|1—33}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|224|34—63}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|254|64—95}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Бедуин (Мицкевич; Л. И. Пальмин)|Бедуин («Как резвый чёлн по зыби голубой…»)]] Из [[Адам Мицкевич|Мицкевича]] (стр. {{РГБ|60000299180|286|95—100}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|291|1—53}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Предано вседневным думам и заботам (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Предано вседневным думам и заботам…»]] (стр. {{РГБ|60000299180|344|54}})
Критика
* …
Внутреннее обозрение:
* …
=== XI ===
{{РГБ|60000299181|7}} ({{РГБ|60000299181|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|11|1—54}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Миры (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Миры («Когда небесный свод во всей красе своей…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|65|55}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|66|38—195}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Падучая звезда (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Падучая звезда («Катился месяц, тих и светел…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|224|196}})
Русская жизнь:
* [[Константин Дмитриевич Кавелин|К. Д. Кавелин]], [[Письма из медвежьего угла (Кавелин)/РМ 1880 (ДО)|Письма из медвежьего угла]] (стр. {{РГБ|60000299181|225|1—26}})
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Наше земство и народная школа. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|251|27—65}})
* …
Иноплеменные народы:
* …
Библиография:
* …
=== XII ===
{{РГБ|60000299182|5}} ({{РГБ|60000299182|7|огл.}})
[[Категория:Русская мысль|1880]]
[[Категория:Журналы 1880 года|Русская мысль]]
fxb47wz1kmjm47xfsq8nwpsw21nrbsx
5195394
5195392
2024-11-11T05:11:55Z
Sergey kudryavtsev
265
/* XI */
5195394
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
|КАЧЕСТВО=нет
|НЕТ_АВТОРА=
|НАЗВАНИЕ=[[Русская мысль]]
|ЧАСТЬ=1880 год
|ДРУГОЕ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[../1881|1881]]
|ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire
}}__NOTOC__
{{tocline|[[#I|I]] • [[#II|II]] • [[#III|III]] • [[#IV|IV]] • [[#V|V]] • [[#VI|VI]] • [[#VII|VII]] • [[#VIII|VIII]] • [[#IX|IX]] • [[#X|X]] • [[#XI|XI]] • [[#XII|XII]]}}
=== I ===
{{РГБ|60000299171|7}} ({{РГБ|60000299171|9|огл.}}); [[Индекс:Русская мысль 1880 Книга 01.pdf|индекс]]
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|11|1—35}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|46|36—80}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|91|81—115}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Думы (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Думы («Самогуды-гусельки, гусельки старинные…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|126|116—118}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|129|1—39}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|168|40—76}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|205|77—101}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|230|102—124}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Сфинкс (Полонский)/РМ 1880 (ДО)|Сфинкс («Когда-то Сфинкс в горах, за Фивами, бродил…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|253|125—126}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Очерки Черногорья (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Очерки Черногорья]]. I. У границ Черногорья (стр. {{РГБ|60000299171|255|1—16}})
* [[Протич|М. С. Протич]], Свято-Андреевская скупштина (стр. {{РГБ|60000299171|271|17—27}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Звёзды (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Звёзды («Разсеялись тучи по небу волнами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|282|28}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|283|1—34}})
* [[Аксаков|А. Аксаков]], Фрейдипид («Весь город как вымер… души ни одной…») (стр. {{РГБ|60000299171|317|35—38}})
Критика:
* …
=== II ===
{{РГБ|60000299172|3}} ({{РГБ|60000299172|5|огл.}})
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|7|1—53}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|60|54—104}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|111|105—135}})
* [[Александра Григорьевна Коваленская|А. Г. Коваленская]], [[В сорочке родилась (Коваленская)/РМ 1880 (ДО)|В сорочке родилась]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299172|142|136—157}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Лже-бог (Чаев)|Лже-бог («Светильник мой уныло и убого…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|164|158}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|165|1—60}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|225|61—112}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Дети неба (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Дети неба («По мировой канве событий и преданий…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|277|113—114}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Начало (стр. {{РГБ|60000299172|279|1—34}})
* Д., Результаты новейших исследований живого вещества (стр. {{РГБ|60000299172|313|35—66}})
Славянские народы:
* [[Протич|М. С. Протич]], Причины основания Свято-Андреевской скупштины и её деятельности (стр. {{РГБ|60000299172|345|1—17}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Suum cuique (Полонский)|Suum cuique («Увидал из-за тучи утёс…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|362|18}})
* …
=== III ===
{{РГБ|60000299173|7}} ({{РГБ|60000299173|9|огл.}})
* [[Юлиуш Словацкий]], [[Ренегат (Словацкий; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Ренегат]]. Восточная повесть. Перевод [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлова]] (стр. {{РГБ|60000299173|13|1—12}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|25|13—51}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|64|62—127}})
* [[Северин|Н. Северин]] ([[Надежда Ивановна Мердер|Н. И. Мердер]]), [[Из недавнего прошлого (Северин)/РМ 1880 (ДО)|Из недавнего прошлого]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299173|140|128—163}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Мороз и весна (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Мороз и весна («Ночь весенняя тихо легла над землёй…»)]] Сказка (стр. {{РГБ|60000299173|176|164—165}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Поэт (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Поэт («Среди людей, скрывая гордо муки…»)]] (стр. {{РГБ|60000299173|178|166}})
Русская жизнь:
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299173|179|1—44}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|223|45—74}})
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Наше земство и народная школа. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|253|75—127}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Будь, человек, благороден (Гёте; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Будь, человек, благороден…»]] Из [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]] (стр. {{РГБ|60000299173|253|128—130}})
Славянские народы:
* Голос из Угорской Руси (стр. {{РГБ|60000299173|309|1—24}})
* И. Г., Помаки (стр. {{РГБ|60000299173|333|25—35}})
* На далёкой окраине («Эти светлые долины…») (стр. {{РГБ|60000299173|344|36}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|345|1—44}})
* [[Дмитрий Николаевич Анучин|Д. Н. Анучин]], [[Антропологические очерки (Анучин)/РМ 1880 (ДО)|Антропологические очерки]] (стр. {{РГБ|60000299173|389|45—63}})
* «Певец! оставь сегодня лиру…» (стр. {{РГБ|60000299173|408|64}})
Библиография:
* …
=== IV ===
{{РГБ|60000299174|3}} ({{РГБ|60000299174|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|7|1—26}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|33|27—103}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|110|104—172}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|179|173—217}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[В слободке (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|В слободке («За заставой слободка домишек кривых…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|179|218—224}})
Русская жизнь:
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|231|1—37}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Земельная община в Днепровском уезде (стр. {{РГБ|60000299174|268|38—63}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Наша эпоха (Пальмин)|Наша эпоха («Карикатурный век! Вы всё найдёте в нём…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|294|64}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|295|1—38}})
* [[Пётр Кутузов|П. Кутузов]], Мысли о предпологаемой русской учёной экспедиции в юго-славянские земли (стр. {{РГБ|60000299174|333|39—62}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|357|1—29}})
* С. Ш., Судьбы французских крестьян. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|386|30—66}})
Библиография:
* …
=== V ===
{{РГБ|60000299175|7}} ({{РГБ|60000299175|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Арсений Аркадьевич Голенищев-Кутузов|А. А. Голенищев-Кутузов]], [[26 мая 1880 года (Голенищев-Кутузов)/РМ 1880 (ДО)|26 мая 1880 года («В разцвете сил, ума и вдохновенья…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|11|I—II}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|13|1—39}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|52|40—100}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|113|101—162}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|175|1—32}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|207|33—54}})
* [[Иван Иванович Дитятин|И. И. Дитятин]], Роль челобитий и земских соборов в управлении Московского государства (стр. {{РГБ|60000299175|229|55—90}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|265|91—136}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|311|1—34}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Песнь весны (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Песнь весны («Расстанься друг с унылыми мечтами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|345|35—36}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|347|1—24}})
Библиография:
* …
=== VI ===
{{РГБ|60000299176|3}} ({{РГБ|60000299176|5|огл.}})
* Из неизданных записок [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|7|1—10}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словесности (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словестности]] (стр. {{РГБ|60000299176|17|11—19}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня 1880 года (Ключевский)|Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня, в день открытия памятника Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|26|20—27}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге]] (стр. {{РГБ|60000299176|34|28—31}})
* [[Журавлёв|А. А. Журавлёв]], К биографии Пушкина (стр. {{РГБ|60000299176|38|32—33}})
* [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеев]], [[Памяти Пушкина (Плещеев)|Памяти Пушкина («Мы чтить тебя привыкли с детских лет…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|40|34}})
Изящная словесность:
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Манфред (Байрон; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Манфред]]. Поэма [[Джордж Гордон Байрон|Байрона]] (стр. {{РГБ|60000299176|41|1—54}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|95|55—93}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|134|94—150}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|191|1—34}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|225|35—71}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|262|72—122}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299176|313|1—33}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Город и лeс (Пальмин)|Город и лeс («Жаркий день догорел; над столицей легла…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|346|34—38}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== VII ===
{{РГБ|60000299177|7}} ({{РГБ|60000299177|9|огл.}})
* [[Сергей Андреевич Юрьев|С. А. Юрьев]], [[Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года (Юрьев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года]] (стр. {{РГБ|60000299177|11|1—12}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|23|1—59}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Утёс (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Утёс («Словно от мира отверженный роком…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|82|60}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|83|61—126}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|149|127—154}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|177|1—36}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|213|37—68}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Окончание (стр. {{РГБ|60000299177|245|1—37}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Каменный проповедник (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Каменный проповедник («Жил некий человек один…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|282|38—42}})
Славянские народы:
* Чехи и ческое движение (стр. {{РГБ|60000299177|287|1—6}})
Библиография:
* …
=== VIII ===
{{РГБ|60000299178|3}} ({{РГБ|60000299178|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299178|7|1—66}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299178|73|67—130}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|137|131—150}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|157|151—204}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|211|1—33}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|244|34—84}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|295|85—118}})
Библиография:
* …
=== IX ===
{{РГБ|60000299179|7}} ({{РГБ|60000299179|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299179|11|1—61}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|72|62—117}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|128|118—179}})
* А. О., Над могилою падшей женщины («Спи, многогрешная, горем богатая!..») (стр. {{РГБ|60000299179|190|180}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|191|1—37}})
* А. О., Сонет XIX («Взгляни, мои глаза, как будто чисты, ясны…») Из [[Джон Мильтон|Мильтона]] (стр. {{РГБ|60000299179|228|38}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|229|1—41}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Слеза (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Слеза («He гляди на меня так уныло…»)]] (стр. {{РГБ|60000299179|270|42}})
Науки и искусства:
* Н. Г., Социальные задачи христианского общества (стр. {{РГБ|60000299179|271|1—29}})
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|300|30—97}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Не плачь, дитя! Ищи веселья (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|«Не плачь, дитя! Ищи веселья…»]] (стр. {{РГБ|60000299179|368|98}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== X ===
{{РГБ|60000299180|3}} ({{РГБ|60000299180|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|7|1—112}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|119|113—148}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|155|149—184}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|191|1—33}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|224|34—63}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|254|64—95}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Бедуин (Мицкевич; Л. И. Пальмин)|Бедуин («Как резвый чёлн по зыби голубой…»)]] Из [[Адам Мицкевич|Мицкевича]] (стр. {{РГБ|60000299180|286|95—100}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|291|1—53}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Предано вседневным думам и заботам (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Предано вседневным думам и заботам…»]] (стр. {{РГБ|60000299180|344|54}})
Критика
* …
Внутреннее обозрение:
* …
=== XI ===
{{РГБ|60000299181|7}} ({{РГБ|60000299181|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|11|1—54}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Миры (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Миры («Когда небесный свод во всей красе своей…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|65|55}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|66|38—195}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Падучая звезда (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Падучая звезда («Катился месяц, тих и светел…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|224|196}})
Русская жизнь:
* [[Константин Дмитриевич Кавелин|К. Д. Кавелин]], [[Письма из медвежьего угла (Кавелин)/РМ 1880 (ДО)|Письма из медвежьего угла]] (стр. {{РГБ|60000299181|225|1—26}})
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Наше земство и народная школа. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|251|27—65}})
* [[Иоанн Стефанович Беллюстин|И. С. Беллюстин]], [[Пробел в школьном деле (Беллюстин)/РМ 1880 (ДО)|Пробел в школьном деле]] (стр. {{РГБ|60000299181|290|66—72}})
* …
Иноплеменные народы:
* …
Библиография:
* …
=== XII ===
{{РГБ|60000299182|5}} ({{РГБ|60000299182|7|огл.}})
[[Категория:Русская мысль|1880]]
[[Категория:Журналы 1880 года|Русская мысль]]
etpq6dze9ro9eitkqox4govtmlj5h36
5195398
5195394
2024-11-11T05:40:15Z
Sergey kudryavtsev
265
/* XI */
5195398
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
|КАЧЕСТВО=нет
|НЕТ_АВТОРА=
|НАЗВАНИЕ=[[Русская мысль]]
|ЧАСТЬ=1880 год
|ДРУГОЕ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[../1881|1881]]
|ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire
}}__NOTOC__
{{tocline|[[#I|I]] • [[#II|II]] • [[#III|III]] • [[#IV|IV]] • [[#V|V]] • [[#VI|VI]] • [[#VII|VII]] • [[#VIII|VIII]] • [[#IX|IX]] • [[#X|X]] • [[#XI|XI]] • [[#XII|XII]]}}
=== I ===
{{РГБ|60000299171|7}} ({{РГБ|60000299171|9|огл.}}); [[Индекс:Русская мысль 1880 Книга 01.pdf|индекс]]
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|11|1—35}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|46|36—80}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|91|81—115}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Думы (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Думы («Самогуды-гусельки, гусельки старинные…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|126|116—118}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|129|1—39}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|168|40—76}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|205|77—101}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|230|102—124}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Сфинкс (Полонский)/РМ 1880 (ДО)|Сфинкс («Когда-то Сфинкс в горах, за Фивами, бродил…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|253|125—126}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Очерки Черногорья (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Очерки Черногорья]]. I. У границ Черногорья (стр. {{РГБ|60000299171|255|1—16}})
* [[Протич|М. С. Протич]], Свято-Андреевская скупштина (стр. {{РГБ|60000299171|271|17—27}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Звёзды (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Звёзды («Разсеялись тучи по небу волнами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|282|28}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|283|1—34}})
* [[Аксаков|А. Аксаков]], Фрейдипид («Весь город как вымер… души ни одной…») (стр. {{РГБ|60000299171|317|35—38}})
Критика:
* …
=== II ===
{{РГБ|60000299172|3}} ({{РГБ|60000299172|5|огл.}})
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|7|1—53}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|60|54—104}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|111|105—135}})
* [[Александра Григорьевна Коваленская|А. Г. Коваленская]], [[В сорочке родилась (Коваленская)/РМ 1880 (ДО)|В сорочке родилась]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299172|142|136—157}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Лже-бог (Чаев)|Лже-бог («Светильник мой уныло и убого…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|164|158}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|165|1—60}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|225|61—112}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Дети неба (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Дети неба («По мировой канве событий и преданий…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|277|113—114}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Начало (стр. {{РГБ|60000299172|279|1—34}})
* Д., Результаты новейших исследований живого вещества (стр. {{РГБ|60000299172|313|35—66}})
Славянские народы:
* [[Протич|М. С. Протич]], Причины основания Свято-Андреевской скупштины и её деятельности (стр. {{РГБ|60000299172|345|1—17}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Suum cuique (Полонский)|Suum cuique («Увидал из-за тучи утёс…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|362|18}})
* …
=== III ===
{{РГБ|60000299173|7}} ({{РГБ|60000299173|9|огл.}})
* [[Юлиуш Словацкий]], [[Ренегат (Словацкий; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Ренегат]]. Восточная повесть. Перевод [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлова]] (стр. {{РГБ|60000299173|13|1—12}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|25|13—51}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|64|62—127}})
* [[Северин|Н. Северин]] ([[Надежда Ивановна Мердер|Н. И. Мердер]]), [[Из недавнего прошлого (Северин)/РМ 1880 (ДО)|Из недавнего прошлого]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299173|140|128—163}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Мороз и весна (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Мороз и весна («Ночь весенняя тихо легла над землёй…»)]] Сказка (стр. {{РГБ|60000299173|176|164—165}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Поэт (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Поэт («Среди людей, скрывая гордо муки…»)]] (стр. {{РГБ|60000299173|178|166}})
Русская жизнь:
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299173|179|1—44}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|223|45—74}})
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Наше земство и народная школа. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|253|75—127}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Будь, человек, благороден (Гёте; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Будь, человек, благороден…»]] Из [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]] (стр. {{РГБ|60000299173|253|128—130}})
Славянские народы:
* Голос из Угорской Руси (стр. {{РГБ|60000299173|309|1—24}})
* И. Г., Помаки (стр. {{РГБ|60000299173|333|25—35}})
* На далёкой окраине («Эти светлые долины…») (стр. {{РГБ|60000299173|344|36}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|345|1—44}})
* [[Дмитрий Николаевич Анучин|Д. Н. Анучин]], [[Антропологические очерки (Анучин)/РМ 1880 (ДО)|Антропологические очерки]] (стр. {{РГБ|60000299173|389|45—63}})
* «Певец! оставь сегодня лиру…» (стр. {{РГБ|60000299173|408|64}})
Библиография:
* …
=== IV ===
{{РГБ|60000299174|3}} ({{РГБ|60000299174|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|7|1—26}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|33|27—103}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|110|104—172}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|179|173—217}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[В слободке (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|В слободке («За заставой слободка домишек кривых…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|179|218—224}})
Русская жизнь:
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|231|1—37}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Земельная община в Днепровском уезде (стр. {{РГБ|60000299174|268|38—63}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Наша эпоха (Пальмин)|Наша эпоха («Карикатурный век! Вы всё найдёте в нём…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|294|64}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|295|1—38}})
* [[Пётр Кутузов|П. Кутузов]], Мысли о предпологаемой русской учёной экспедиции в юго-славянские земли (стр. {{РГБ|60000299174|333|39—62}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|357|1—29}})
* С. Ш., Судьбы французских крестьян. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|386|30—66}})
Библиография:
* …
=== V ===
{{РГБ|60000299175|7}} ({{РГБ|60000299175|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Арсений Аркадьевич Голенищев-Кутузов|А. А. Голенищев-Кутузов]], [[26 мая 1880 года (Голенищев-Кутузов)/РМ 1880 (ДО)|26 мая 1880 года («В разцвете сил, ума и вдохновенья…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|11|I—II}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|13|1—39}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|52|40—100}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|113|101—162}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|175|1—32}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|207|33—54}})
* [[Иван Иванович Дитятин|И. И. Дитятин]], Роль челобитий и земских соборов в управлении Московского государства (стр. {{РГБ|60000299175|229|55—90}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|265|91—136}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|311|1—34}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Песнь весны (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Песнь весны («Расстанься друг с унылыми мечтами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|345|35—36}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|347|1—24}})
Библиография:
* …
=== VI ===
{{РГБ|60000299176|3}} ({{РГБ|60000299176|5|огл.}})
* Из неизданных записок [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|7|1—10}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словесности (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словестности]] (стр. {{РГБ|60000299176|17|11—19}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня 1880 года (Ключевский)|Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня, в день открытия памятника Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|26|20—27}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге]] (стр. {{РГБ|60000299176|34|28—31}})
* [[Журавлёв|А. А. Журавлёв]], К биографии Пушкина (стр. {{РГБ|60000299176|38|32—33}})
* [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеев]], [[Памяти Пушкина (Плещеев)|Памяти Пушкина («Мы чтить тебя привыкли с детских лет…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|40|34}})
Изящная словесность:
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Манфред (Байрон; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Манфред]]. Поэма [[Джордж Гордон Байрон|Байрона]] (стр. {{РГБ|60000299176|41|1—54}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|95|55—93}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|134|94—150}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|191|1—34}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|225|35—71}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|262|72—122}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299176|313|1—33}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Город и лeс (Пальмин)|Город и лeс («Жаркий день догорел; над столицей легла…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|346|34—38}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== VII ===
{{РГБ|60000299177|7}} ({{РГБ|60000299177|9|огл.}})
* [[Сергей Андреевич Юрьев|С. А. Юрьев]], [[Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года (Юрьев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года]] (стр. {{РГБ|60000299177|11|1—12}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|23|1—59}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Утёс (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Утёс («Словно от мира отверженный роком…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|82|60}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|83|61—126}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|149|127—154}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|177|1—36}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|213|37—68}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Окончание (стр. {{РГБ|60000299177|245|1—37}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Каменный проповедник (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Каменный проповедник («Жил некий человек один…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|282|38—42}})
Славянские народы:
* Чехи и ческое движение (стр. {{РГБ|60000299177|287|1—6}})
Библиография:
* …
=== VIII ===
{{РГБ|60000299178|3}} ({{РГБ|60000299178|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299178|7|1—66}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299178|73|67—130}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|137|131—150}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|157|151—204}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|211|1—33}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|244|34—84}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|295|85—118}})
Библиография:
* …
=== IX ===
{{РГБ|60000299179|7}} ({{РГБ|60000299179|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299179|11|1—61}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|72|62—117}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|128|118—179}})
* А. О., Над могилою падшей женщины («Спи, многогрешная, горем богатая!..») (стр. {{РГБ|60000299179|190|180}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|191|1—37}})
* А. О., Сонет XIX («Взгляни, мои глаза, как будто чисты, ясны…») Из [[Джон Мильтон|Мильтона]] (стр. {{РГБ|60000299179|228|38}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|229|1—41}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Слеза (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Слеза («He гляди на меня так уныло…»)]] (стр. {{РГБ|60000299179|270|42}})
Науки и искусства:
* Н. Г., Социальные задачи христианского общества (стр. {{РГБ|60000299179|271|1—29}})
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|300|30—97}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Не плачь, дитя! Ищи веселья (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|«Не плачь, дитя! Ищи веселья…»]] (стр. {{РГБ|60000299179|368|98}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== X ===
{{РГБ|60000299180|3}} ({{РГБ|60000299180|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|7|1—112}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|119|113—148}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|155|149—184}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|191|1—33}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|224|34—63}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|254|64—95}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Бедуин (Мицкевич; Л. И. Пальмин)|Бедуин («Как резвый чёлн по зыби голубой…»)]] Из [[Адам Мицкевич|Мицкевича]] (стр. {{РГБ|60000299180|286|95—100}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|291|1—53}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Предано вседневным думам и заботам (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Предано вседневным думам и заботам…»]] (стр. {{РГБ|60000299180|344|54}})
Критика
* …
Внутреннее обозрение:
* …
=== XI ===
{{РГБ|60000299181|7}} ({{РГБ|60000299181|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|11|1—54}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Миры (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Миры («Когда небесный свод во всей красе своей…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|65|55}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|66|38—195}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Падучая звезда (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Падучая звезда («Катился месяц, тих и светел…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|224|196}})
Русская жизнь:
* [[Константин Дмитриевич Кавелин|К. Д. Кавелин]], [[Письма из медвежьего угла (Кавелин)/РМ 1880 (ДО)|Письма из медвежьего угла]] (стр. {{РГБ|60000299181|225|1—26}})
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Наше земство и народная школа. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|251|27—65}})
* [[Иоанн Стефанович Беллюстин|И. С. Беллюстин]], [[Пробел в школьном деле (Беллюстин)/РМ 1880 (ДО)|Пробел в школьном деле]] (стр. {{РГБ|60000299181|290|66—72}})
* [[Андрей Алексеевич Исаев|А. А. Исаев]], К вопросу о кустарной промышленности в России (стр. {{РГБ|60000299181|297|73—125}})
* …
Иноплеменные народы:
* …
Библиография:
* …
=== XII ===
{{РГБ|60000299182|5}} ({{РГБ|60000299182|7|огл.}})
[[Категория:Русская мысль|1880]]
[[Категория:Журналы 1880 года|Русская мысль]]
eg8613bpa6lxlzepdstt72lvhxmub93
5195399
5195398
2024-11-11T05:42:19Z
Sergey kudryavtsev
265
/* XI */
5195399
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
|КАЧЕСТВО=нет
|НЕТ_АВТОРА=
|НАЗВАНИЕ=[[Русская мысль]]
|ЧАСТЬ=1880 год
|ДРУГОЕ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[../1881|1881]]
|ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire
}}__NOTOC__
{{tocline|[[#I|I]] • [[#II|II]] • [[#III|III]] • [[#IV|IV]] • [[#V|V]] • [[#VI|VI]] • [[#VII|VII]] • [[#VIII|VIII]] • [[#IX|IX]] • [[#X|X]] • [[#XI|XI]] • [[#XII|XII]]}}
=== I ===
{{РГБ|60000299171|7}} ({{РГБ|60000299171|9|огл.}}); [[Индекс:Русская мысль 1880 Книга 01.pdf|индекс]]
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|11|1—35}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|46|36—80}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|91|81—115}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Думы (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Думы («Самогуды-гусельки, гусельки старинные…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|126|116—118}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|129|1—39}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|168|40—76}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|205|77—101}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|230|102—124}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Сфинкс (Полонский)/РМ 1880 (ДО)|Сфинкс («Когда-то Сфинкс в горах, за Фивами, бродил…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|253|125—126}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Очерки Черногорья (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Очерки Черногорья]]. I. У границ Черногорья (стр. {{РГБ|60000299171|255|1—16}})
* [[Протич|М. С. Протич]], Свято-Андреевская скупштина (стр. {{РГБ|60000299171|271|17—27}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Звёзды (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Звёзды («Разсеялись тучи по небу волнами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|282|28}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|283|1—34}})
* [[Аксаков|А. Аксаков]], Фрейдипид («Весь город как вымер… души ни одной…») (стр. {{РГБ|60000299171|317|35—38}})
Критика:
* …
=== II ===
{{РГБ|60000299172|3}} ({{РГБ|60000299172|5|огл.}})
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|7|1—53}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|60|54—104}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|111|105—135}})
* [[Александра Григорьевна Коваленская|А. Г. Коваленская]], [[В сорочке родилась (Коваленская)/РМ 1880 (ДО)|В сорочке родилась]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299172|142|136—157}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Лже-бог (Чаев)|Лже-бог («Светильник мой уныло и убого…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|164|158}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|165|1—60}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|225|61—112}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Дети неба (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Дети неба («По мировой канве событий и преданий…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|277|113—114}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Начало (стр. {{РГБ|60000299172|279|1—34}})
* Д., Результаты новейших исследований живого вещества (стр. {{РГБ|60000299172|313|35—66}})
Славянские народы:
* [[Протич|М. С. Протич]], Причины основания Свято-Андреевской скупштины и её деятельности (стр. {{РГБ|60000299172|345|1—17}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Suum cuique (Полонский)|Suum cuique («Увидал из-за тучи утёс…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|362|18}})
* …
=== III ===
{{РГБ|60000299173|7}} ({{РГБ|60000299173|9|огл.}})
* [[Юлиуш Словацкий]], [[Ренегат (Словацкий; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Ренегат]]. Восточная повесть. Перевод [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлова]] (стр. {{РГБ|60000299173|13|1—12}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|25|13—51}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|64|62—127}})
* [[Северин|Н. Северин]] ([[Надежда Ивановна Мердер|Н. И. Мердер]]), [[Из недавнего прошлого (Северин)/РМ 1880 (ДО)|Из недавнего прошлого]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299173|140|128—163}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Мороз и весна (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Мороз и весна («Ночь весенняя тихо легла над землёй…»)]] Сказка (стр. {{РГБ|60000299173|176|164—165}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Поэт (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Поэт («Среди людей, скрывая гордо муки…»)]] (стр. {{РГБ|60000299173|178|166}})
Русская жизнь:
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299173|179|1—44}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|223|45—74}})
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Наше земство и народная школа. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|253|75—127}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Будь, человек, благороден (Гёте; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Будь, человек, благороден…»]] Из [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]] (стр. {{РГБ|60000299173|253|128—130}})
Славянские народы:
* Голос из Угорской Руси (стр. {{РГБ|60000299173|309|1—24}})
* И. Г., Помаки (стр. {{РГБ|60000299173|333|25—35}})
* На далёкой окраине («Эти светлые долины…») (стр. {{РГБ|60000299173|344|36}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|345|1—44}})
* [[Дмитрий Николаевич Анучин|Д. Н. Анучин]], [[Антропологические очерки (Анучин)/РМ 1880 (ДО)|Антропологические очерки]] (стр. {{РГБ|60000299173|389|45—63}})
* «Певец! оставь сегодня лиру…» (стр. {{РГБ|60000299173|408|64}})
Библиография:
* …
=== IV ===
{{РГБ|60000299174|3}} ({{РГБ|60000299174|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|7|1—26}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|33|27—103}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|110|104—172}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|179|173—217}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[В слободке (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|В слободке («За заставой слободка домишек кривых…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|179|218—224}})
Русская жизнь:
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|231|1—37}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Земельная община в Днепровском уезде (стр. {{РГБ|60000299174|268|38—63}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Наша эпоха (Пальмин)|Наша эпоха («Карикатурный век! Вы всё найдёте в нём…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|294|64}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|295|1—38}})
* [[Пётр Кутузов|П. Кутузов]], Мысли о предпологаемой русской учёной экспедиции в юго-славянские земли (стр. {{РГБ|60000299174|333|39—62}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|357|1—29}})
* С. Ш., Судьбы французских крестьян. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|386|30—66}})
Библиография:
* …
=== V ===
{{РГБ|60000299175|7}} ({{РГБ|60000299175|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Арсений Аркадьевич Голенищев-Кутузов|А. А. Голенищев-Кутузов]], [[26 мая 1880 года (Голенищев-Кутузов)/РМ 1880 (ДО)|26 мая 1880 года («В разцвете сил, ума и вдохновенья…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|11|I—II}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|13|1—39}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|52|40—100}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|113|101—162}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|175|1—32}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|207|33—54}})
* [[Иван Иванович Дитятин|И. И. Дитятин]], Роль челобитий и земских соборов в управлении Московского государства (стр. {{РГБ|60000299175|229|55—90}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|265|91—136}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|311|1—34}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Песнь весны (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Песнь весны («Расстанься друг с унылыми мечтами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|345|35—36}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|347|1—24}})
Библиография:
* …
=== VI ===
{{РГБ|60000299176|3}} ({{РГБ|60000299176|5|огл.}})
* Из неизданных записок [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|7|1—10}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словесности (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словестности]] (стр. {{РГБ|60000299176|17|11—19}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня 1880 года (Ключевский)|Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня, в день открытия памятника Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|26|20—27}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге]] (стр. {{РГБ|60000299176|34|28—31}})
* [[Журавлёв|А. А. Журавлёв]], К биографии Пушкина (стр. {{РГБ|60000299176|38|32—33}})
* [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеев]], [[Памяти Пушкина (Плещеев)|Памяти Пушкина («Мы чтить тебя привыкли с детских лет…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|40|34}})
Изящная словесность:
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Манфред (Байрон; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Манфред]]. Поэма [[Джордж Гордон Байрон|Байрона]] (стр. {{РГБ|60000299176|41|1—54}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|95|55—93}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|134|94—150}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|191|1—34}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|225|35—71}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|262|72—122}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299176|313|1—33}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Город и лeс (Пальмин)|Город и лeс («Жаркий день догорел; над столицей легла…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|346|34—38}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== VII ===
{{РГБ|60000299177|7}} ({{РГБ|60000299177|9|огл.}})
* [[Сергей Андреевич Юрьев|С. А. Юрьев]], [[Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года (Юрьев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года]] (стр. {{РГБ|60000299177|11|1—12}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|23|1—59}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Утёс (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Утёс («Словно от мира отверженный роком…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|82|60}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|83|61—126}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|149|127—154}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|177|1—36}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|213|37—68}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Окончание (стр. {{РГБ|60000299177|245|1—37}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Каменный проповедник (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Каменный проповедник («Жил некий человек один…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|282|38—42}})
Славянские народы:
* Чехи и ческое движение (стр. {{РГБ|60000299177|287|1—6}})
Библиография:
* …
=== VIII ===
{{РГБ|60000299178|3}} ({{РГБ|60000299178|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299178|7|1—66}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299178|73|67—130}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|137|131—150}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|157|151—204}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|211|1—33}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|244|34—84}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|295|85—118}})
Библиография:
* …
=== IX ===
{{РГБ|60000299179|7}} ({{РГБ|60000299179|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299179|11|1—61}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|72|62—117}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|128|118—179}})
* А. О., Над могилою падшей женщины («Спи, многогрешная, горем богатая!..») (стр. {{РГБ|60000299179|190|180}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|191|1—37}})
* А. О., Сонет XIX («Взгляни, мои глаза, как будто чисты, ясны…») Из [[Джон Мильтон|Мильтона]] (стр. {{РГБ|60000299179|228|38}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|229|1—41}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Слеза (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Слеза («He гляди на меня так уныло…»)]] (стр. {{РГБ|60000299179|270|42}})
Науки и искусства:
* Н. Г., Социальные задачи христианского общества (стр. {{РГБ|60000299179|271|1—29}})
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|300|30—97}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Не плачь, дитя! Ищи веселья (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|«Не плачь, дитя! Ищи веселья…»]] (стр. {{РГБ|60000299179|368|98}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== X ===
{{РГБ|60000299180|3}} ({{РГБ|60000299180|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|7|1—112}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|119|113—148}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|155|149—184}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|191|1—33}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|224|34—63}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|254|64—95}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Бедуин (Мицкевич; Л. И. Пальмин)|Бедуин («Как резвый чёлн по зыби голубой…»)]] Из [[Адам Мицкевич|Мицкевича]] (стр. {{РГБ|60000299180|286|95—100}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|291|1—53}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Предано вседневным думам и заботам (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Предано вседневным думам и заботам…»]] (стр. {{РГБ|60000299180|344|54}})
Критика
* …
Внутреннее обозрение:
* …
=== XI ===
{{РГБ|60000299181|7}} ({{РГБ|60000299181|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|11|1—54}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Миры (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Миры («Когда небесный свод во всей красе своей…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|65|55}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|66|38—195}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Падучая звезда (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Падучая звезда («Катился месяц, тих и светел…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|224|196}})
Русская жизнь:
* [[Константин Дмитриевич Кавелин|К. Д. Кавелин]], [[Письма из медвежьего угла (Кавелин)/РМ 1880 (ДО)|Письма из медвежьего угла]] (стр. {{РГБ|60000299181|225|1—26}})
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Наше земство и народная школа. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|251|27—65}})
* [[Иоанн Стефанович Беллюстин|И. С. Беллюстин]], [[Пробел в школьном деле (Беллюстин)/РМ 1880 (ДО)|Пробел в школьном деле]] (стр. {{РГБ|60000299181|290|66—72}})
* [[Андрей Алексеевич Исаев|А. А. Исаев]], К вопросу о кустарной промышленности в России (стр. {{РГБ|60000299181|297|73—125}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|350|126—154}})
Иноплеменные народы:
* …
Библиография:
* …
=== XII ===
{{РГБ|60000299182|5}} ({{РГБ|60000299182|7|огл.}})
[[Категория:Русская мысль|1880]]
[[Категория:Журналы 1880 года|Русская мысль]]
e1uobq3m7ch8cbhen2ui67cgauul2p7
5195400
5195399
2024-11-11T05:44:08Z
Sergey kudryavtsev
265
/* XI */
5195400
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
|КАЧЕСТВО=нет
|НЕТ_АВТОРА=
|НАЗВАНИЕ=[[Русская мысль]]
|ЧАСТЬ=1880 год
|ДРУГОЕ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[../1881|1881]]
|ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire
}}__NOTOC__
{{tocline|[[#I|I]] • [[#II|II]] • [[#III|III]] • [[#IV|IV]] • [[#V|V]] • [[#VI|VI]] • [[#VII|VII]] • [[#VIII|VIII]] • [[#IX|IX]] • [[#X|X]] • [[#XI|XI]] • [[#XII|XII]]}}
=== I ===
{{РГБ|60000299171|7}} ({{РГБ|60000299171|9|огл.}}); [[Индекс:Русская мысль 1880 Книга 01.pdf|индекс]]
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|11|1—35}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|46|36—80}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|91|81—115}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Думы (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Думы («Самогуды-гусельки, гусельки старинные…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|126|116—118}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|129|1—39}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|168|40—76}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|205|77—101}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|230|102—124}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Сфинкс (Полонский)/РМ 1880 (ДО)|Сфинкс («Когда-то Сфинкс в горах, за Фивами, бродил…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|253|125—126}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Очерки Черногорья (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Очерки Черногорья]]. I. У границ Черногорья (стр. {{РГБ|60000299171|255|1—16}})
* [[Протич|М. С. Протич]], Свято-Андреевская скупштина (стр. {{РГБ|60000299171|271|17—27}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Звёзды (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Звёзды («Разсеялись тучи по небу волнами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|282|28}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|283|1—34}})
* [[Аксаков|А. Аксаков]], Фрейдипид («Весь город как вымер… души ни одной…») (стр. {{РГБ|60000299171|317|35—38}})
Критика:
* …
=== II ===
{{РГБ|60000299172|3}} ({{РГБ|60000299172|5|огл.}})
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|7|1—53}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|60|54—104}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|111|105—135}})
* [[Александра Григорьевна Коваленская|А. Г. Коваленская]], [[В сорочке родилась (Коваленская)/РМ 1880 (ДО)|В сорочке родилась]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299172|142|136—157}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Лже-бог (Чаев)|Лже-бог («Светильник мой уныло и убого…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|164|158}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|165|1—60}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|225|61—112}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Дети неба (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Дети неба («По мировой канве событий и преданий…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|277|113—114}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Начало (стр. {{РГБ|60000299172|279|1—34}})
* Д., Результаты новейших исследований живого вещества (стр. {{РГБ|60000299172|313|35—66}})
Славянские народы:
* [[Протич|М. С. Протич]], Причины основания Свято-Андреевской скупштины и её деятельности (стр. {{РГБ|60000299172|345|1—17}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Suum cuique (Полонский)|Suum cuique («Увидал из-за тучи утёс…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|362|18}})
* …
=== III ===
{{РГБ|60000299173|7}} ({{РГБ|60000299173|9|огл.}})
* [[Юлиуш Словацкий]], [[Ренегат (Словацкий; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Ренегат]]. Восточная повесть. Перевод [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлова]] (стр. {{РГБ|60000299173|13|1—12}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|25|13—51}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|64|62—127}})
* [[Северин|Н. Северин]] ([[Надежда Ивановна Мердер|Н. И. Мердер]]), [[Из недавнего прошлого (Северин)/РМ 1880 (ДО)|Из недавнего прошлого]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299173|140|128—163}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Мороз и весна (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Мороз и весна («Ночь весенняя тихо легла над землёй…»)]] Сказка (стр. {{РГБ|60000299173|176|164—165}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Поэт (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Поэт («Среди людей, скрывая гордо муки…»)]] (стр. {{РГБ|60000299173|178|166}})
Русская жизнь:
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299173|179|1—44}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|223|45—74}})
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Наше земство и народная школа. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|253|75—127}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Будь, человек, благороден (Гёте; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Будь, человек, благороден…»]] Из [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]] (стр. {{РГБ|60000299173|253|128—130}})
Славянские народы:
* Голос из Угорской Руси (стр. {{РГБ|60000299173|309|1—24}})
* И. Г., Помаки (стр. {{РГБ|60000299173|333|25—35}})
* На далёкой окраине («Эти светлые долины…») (стр. {{РГБ|60000299173|344|36}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|345|1—44}})
* [[Дмитрий Николаевич Анучин|Д. Н. Анучин]], [[Антропологические очерки (Анучин)/РМ 1880 (ДО)|Антропологические очерки]] (стр. {{РГБ|60000299173|389|45—63}})
* «Певец! оставь сегодня лиру…» (стр. {{РГБ|60000299173|408|64}})
Библиография:
* …
=== IV ===
{{РГБ|60000299174|3}} ({{РГБ|60000299174|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|7|1—26}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|33|27—103}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|110|104—172}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|179|173—217}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[В слободке (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|В слободке («За заставой слободка домишек кривых…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|179|218—224}})
Русская жизнь:
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|231|1—37}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Земельная община в Днепровском уезде (стр. {{РГБ|60000299174|268|38—63}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Наша эпоха (Пальмин)|Наша эпоха («Карикатурный век! Вы всё найдёте в нём…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|294|64}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|295|1—38}})
* [[Пётр Кутузов|П. Кутузов]], Мысли о предпологаемой русской учёной экспедиции в юго-славянские земли (стр. {{РГБ|60000299174|333|39—62}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|357|1—29}})
* С. Ш., Судьбы французских крестьян. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|386|30—66}})
Библиография:
* …
=== V ===
{{РГБ|60000299175|7}} ({{РГБ|60000299175|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Арсений Аркадьевич Голенищев-Кутузов|А. А. Голенищев-Кутузов]], [[26 мая 1880 года (Голенищев-Кутузов)/РМ 1880 (ДО)|26 мая 1880 года («В разцвете сил, ума и вдохновенья…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|11|I—II}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|13|1—39}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|52|40—100}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|113|101—162}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|175|1—32}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|207|33—54}})
* [[Иван Иванович Дитятин|И. И. Дитятин]], Роль челобитий и земских соборов в управлении Московского государства (стр. {{РГБ|60000299175|229|55—90}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|265|91—136}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|311|1—34}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Песнь весны (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Песнь весны («Расстанься друг с унылыми мечтами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|345|35—36}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|347|1—24}})
Библиография:
* …
=== VI ===
{{РГБ|60000299176|3}} ({{РГБ|60000299176|5|огл.}})
* Из неизданных записок [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|7|1—10}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словесности (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словестности]] (стр. {{РГБ|60000299176|17|11—19}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня 1880 года (Ключевский)|Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня, в день открытия памятника Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|26|20—27}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге]] (стр. {{РГБ|60000299176|34|28—31}})
* [[Журавлёв|А. А. Журавлёв]], К биографии Пушкина (стр. {{РГБ|60000299176|38|32—33}})
* [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеев]], [[Памяти Пушкина (Плещеев)|Памяти Пушкина («Мы чтить тебя привыкли с детских лет…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|40|34}})
Изящная словесность:
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Манфред (Байрон; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Манфред]]. Поэма [[Джордж Гордон Байрон|Байрона]] (стр. {{РГБ|60000299176|41|1—54}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|95|55—93}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|134|94—150}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|191|1—34}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|225|35—71}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|262|72—122}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299176|313|1—33}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Город и лeс (Пальмин)|Город и лeс («Жаркий день догорел; над столицей легла…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|346|34—38}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== VII ===
{{РГБ|60000299177|7}} ({{РГБ|60000299177|9|огл.}})
* [[Сергей Андреевич Юрьев|С. А. Юрьев]], [[Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года (Юрьев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года]] (стр. {{РГБ|60000299177|11|1—12}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|23|1—59}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Утёс (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Утёс («Словно от мира отверженный роком…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|82|60}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|83|61—126}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|149|127—154}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|177|1—36}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|213|37—68}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Окончание (стр. {{РГБ|60000299177|245|1—37}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Каменный проповедник (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Каменный проповедник («Жил некий человек один…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|282|38—42}})
Славянские народы:
* Чехи и ческое движение (стр. {{РГБ|60000299177|287|1—6}})
Библиография:
* …
=== VIII ===
{{РГБ|60000299178|3}} ({{РГБ|60000299178|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299178|7|1—66}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299178|73|67—130}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|137|131—150}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|157|151—204}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|211|1—33}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|244|34—84}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|295|85—118}})
Библиография:
* …
=== IX ===
{{РГБ|60000299179|7}} ({{РГБ|60000299179|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299179|11|1—61}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|72|62—117}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|128|118—179}})
* А. О., Над могилою падшей женщины («Спи, многогрешная, горем богатая!..») (стр. {{РГБ|60000299179|190|180}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|191|1—37}})
* А. О., Сонет XIX («Взгляни, мои глаза, как будто чисты, ясны…») Из [[Джон Мильтон|Мильтона]] (стр. {{РГБ|60000299179|228|38}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|229|1—41}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Слеза (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Слеза («He гляди на меня так уныло…»)]] (стр. {{РГБ|60000299179|270|42}})
Науки и искусства:
* Н. Г., Социальные задачи христианского общества (стр. {{РГБ|60000299179|271|1—29}})
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|300|30—97}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Не плачь, дитя! Ищи веселья (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|«Не плачь, дитя! Ищи веселья…»]] (стр. {{РГБ|60000299179|368|98}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== X ===
{{РГБ|60000299180|3}} ({{РГБ|60000299180|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|7|1—112}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|119|113—148}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|155|149—184}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|191|1—33}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|224|34—63}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|254|64—95}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Бедуин (Мицкевич; Л. И. Пальмин)|Бедуин («Как резвый чёлн по зыби голубой…»)]] Из [[Адам Мицкевич|Мицкевича]] (стр. {{РГБ|60000299180|286|95—100}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|291|1—53}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Предано вседневным думам и заботам (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Предано вседневным думам и заботам…»]] (стр. {{РГБ|60000299180|344|54}})
Критика
* …
Внутреннее обозрение:
* …
=== XI ===
{{РГБ|60000299181|7}} ({{РГБ|60000299181|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|11|1—54}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Миры (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Миры («Когда небесный свод во всей красе своей…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|65|55}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|66|38—195}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Падучая звезда (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Падучая звезда («Катился месяц, тих и светел…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|224|196}})
Русская жизнь:
* [[Константин Дмитриевич Кавелин|К. Д. Кавелин]], [[Письма из медвежьего угла (Кавелин)/РМ 1880 (ДО)|Письма из медвежьего угла]] (стр. {{РГБ|60000299181|225|1—26}})
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Наше земство и народная школа. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|251|27—65}})
* [[Иоанн Стефанович Беллюстин|И. С. Беллюстин]], [[Пробел в школьном деле (Беллюстин)/РМ 1880 (ДО)|Пробел в школьном деле]] (стр. {{РГБ|60000299181|290|66—72}})
* [[Андрей Алексеевич Исаев|А. А. Исаев]], К вопросу о кустарной промышленности в России (стр. {{РГБ|60000299181|297|73—125}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|350|126—154}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|379|1—45}})
* …
Библиография:
* …
=== XII ===
{{РГБ|60000299182|5}} ({{РГБ|60000299182|7|огл.}})
[[Категория:Русская мысль|1880]]
[[Категория:Журналы 1880 года|Русская мысль]]
nlcb1ybxegb0ss1acxbls5ll39eg0oa
5195401
5195400
2024-11-11T05:46:11Z
Sergey kudryavtsev
265
/* XI */
5195401
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
|КАЧЕСТВО=нет
|НЕТ_АВТОРА=
|НАЗВАНИЕ=[[Русская мысль]]
|ЧАСТЬ=1880 год
|ДРУГОЕ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[../1881|1881]]
|ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire
}}__NOTOC__
{{tocline|[[#I|I]] • [[#II|II]] • [[#III|III]] • [[#IV|IV]] • [[#V|V]] • [[#VI|VI]] • [[#VII|VII]] • [[#VIII|VIII]] • [[#IX|IX]] • [[#X|X]] • [[#XI|XI]] • [[#XII|XII]]}}
=== I ===
{{РГБ|60000299171|7}} ({{РГБ|60000299171|9|огл.}}); [[Индекс:Русская мысль 1880 Книга 01.pdf|индекс]]
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|11|1—35}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|46|36—80}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|91|81—115}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Думы (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Думы («Самогуды-гусельки, гусельки старинные…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|126|116—118}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|129|1—39}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|168|40—76}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|205|77—101}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|230|102—124}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Сфинкс (Полонский)/РМ 1880 (ДО)|Сфинкс («Когда-то Сфинкс в горах, за Фивами, бродил…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|253|125—126}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Очерки Черногорья (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Очерки Черногорья]]. I. У границ Черногорья (стр. {{РГБ|60000299171|255|1—16}})
* [[Протич|М. С. Протич]], Свято-Андреевская скупштина (стр. {{РГБ|60000299171|271|17—27}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Звёзды (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Звёзды («Разсеялись тучи по небу волнами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299171|282|28}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Начало (стр. {{РГБ|60000299171|283|1—34}})
* [[Аксаков|А. Аксаков]], Фрейдипид («Весь город как вымер… души ни одной…») (стр. {{РГБ|60000299171|317|35—38}})
Критика:
* …
=== II ===
{{РГБ|60000299172|3}} ({{РГБ|60000299172|5|огл.}})
* [[Владислав Сырокомля]], [[Маргер (Сырокомля; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Маргер]]. Поэма. Перевод [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмина]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|7|1—53}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|60|54—104}})
* [[Митрофан Нилович Ремезов|М. Н. Ремезов]], [[Ничьи деньги (Ремезов)/РМ 1880 (ДО)|Ничьи деньги]]. Повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|111|105—135}})
* [[Александра Григорьевна Коваленская|А. Г. Коваленская]], [[В сорочке родилась (Коваленская)/РМ 1880 (ДО)|В сорочке родилась]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299172|142|136—157}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Лже-бог (Чаев)|Лже-бог («Светильник мой уныло и убого…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|164|158}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299172|165|1—60}})
* [[Семён Яковлевич Капустин|С. Я. Капустин]], [[Голос к земству (Капустин)|Голос к земству]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299172|225|61—112}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Дети неба (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Дети неба («По мировой канве событий и преданий…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|277|113—114}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Начало (стр. {{РГБ|60000299172|279|1—34}})
* Д., Результаты новейших исследований живого вещества (стр. {{РГБ|60000299172|313|35—66}})
Славянские народы:
* [[Протич|М. С. Протич]], Причины основания Свято-Андреевской скупштины и её деятельности (стр. {{РГБ|60000299172|345|1—17}})
* [[Яков Петрович Полонский|Я. П. Полонский]], [[Suum cuique (Полонский)|Suum cuique («Увидал из-за тучи утёс…»)]] (стр. {{РГБ|60000299172|362|18}})
* …
=== III ===
{{РГБ|60000299173|7}} ({{РГБ|60000299173|9|огл.}})
* [[Юлиуш Словацкий]], [[Ренегат (Словацкий; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Ренегат]]. Восточная повесть. Перевод [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлова]] (стр. {{РГБ|60000299173|13|1—12}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|25|13—51}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|64|62—127}})
* [[Северин|Н. Северин]] ([[Надежда Ивановна Мердер|Н. И. Мердер]]), [[Из недавнего прошлого (Северин)/РМ 1880 (ДО)|Из недавнего прошлого]]. Рассказ (стр. {{РГБ|60000299173|140|128—163}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Мороз и весна (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Мороз и весна («Ночь весенняя тихо легла над землёй…»)]] Сказка (стр. {{РГБ|60000299173|176|164—165}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Поэт (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Поэт («Среди людей, скрывая гордо муки…»)]] (стр. {{РГБ|60000299173|178|166}})
Русская жизнь:
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Основы учения первоначальных славянофилов (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Основы учения первоначальных славянофилов]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299173|179|1—44}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|223|45—74}})
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Наше земство и народная школа. Начало (стр. {{РГБ|60000299173|253|75—127}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Будь, человек, благороден (Гёте; Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Будь, человек, благороден…»]] Из [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]] (стр. {{РГБ|60000299173|253|128—130}})
Славянские народы:
* Голос из Угорской Руси (стр. {{РГБ|60000299173|309|1—24}})
* И. Г., Помаки (стр. {{РГБ|60000299173|333|25—35}})
* На далёкой окраине («Эти светлые долины…») (стр. {{РГБ|60000299173|344|36}})
Науки и искусства:
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299173|345|1—44}})
* [[Дмитрий Николаевич Анучин|Д. Н. Анучин]], [[Антропологические очерки (Анучин)/РМ 1880 (ДО)|Антропологические очерки]] (стр. {{РГБ|60000299173|389|45—63}})
* «Певец! оставь сегодня лиру…» (стр. {{РГБ|60000299173|408|64}})
Библиография:
* …
=== IV ===
{{РГБ|60000299174|3}} ({{РГБ|60000299174|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|7|1—26}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|33|27—103}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|110|104—172}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|179|173—217}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[В слободке (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|В слободке («За заставой слободка домишек кривых…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|179|218—224}})
Русская жизнь:
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|231|1—37}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Земельная община в Днепровском уезде (стр. {{РГБ|60000299174|268|38—63}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Наша эпоха (Пальмин)|Наша эпоха («Карикатурный век! Вы всё найдёте в нём…»)]] (стр. {{РГБ|60000299174|294|64}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|295|1—38}})
* [[Пётр Кутузов|П. Кутузов]], Мысли о предпологаемой русской учёной экспедиции в юго-славянские земли (стр. {{РГБ|60000299174|333|39—62}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299174|357|1—29}})
* С. Ш., Судьбы французских крестьян. Начало (стр. {{РГБ|60000299174|386|30—66}})
Библиография:
* …
=== V ===
{{РГБ|60000299175|7}} ({{РГБ|60000299175|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Арсений Аркадьевич Голенищев-Кутузов|А. А. Голенищев-Кутузов]], [[26 мая 1880 года (Голенищев-Кутузов)/РМ 1880 (ДО)|26 мая 1880 года («В разцвете сил, ума и вдохновенья…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|11|I—II}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|13|1—39}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|52|40—100}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|113|101—162}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|175|1—32}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|207|33—54}})
* [[Иван Иванович Дитятин|И. И. Дитятин]], Роль челобитий и земских соборов в управлении Московского государства (стр. {{РГБ|60000299175|229|55—90}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|265|91—136}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299175|311|1—34}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Песнь весны (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Песнь весны («Расстанься друг с унылыми мечтами…»)]] (стр. {{РГБ|60000299175|345|35—36}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299175|347|1—24}})
Библиография:
* …
=== VI ===
{{РГБ|60000299176|3}} ({{РГБ|60000299176|5|огл.}})
* Из неизданных записок [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|7|1—10}})
* [[Николай Александрович Чаев|Н. А. Чаев]], [[Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словесности (Чаев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая 3 июня в Обществе Любителей Российской словестности]] (стр. {{РГБ|60000299176|17|11—19}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня 1880 года (Ключевский)|Речь, произнесённая в торжественном собрании Московского университета 6 июня, в день открытия памятника Пушкина]] (стр. {{РГБ|60000299176|26|20—27}})
* [[Орест Фёдорович Миллер|О. Ф. Миллер]], [[Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге (Миллер)/РМ 1880 (ДО)|Речь произнесённая на литературном утре, 6 июня, в Соляном Городке в Петербурге]] (стр. {{РГБ|60000299176|34|28—31}})
* [[Журавлёв|А. А. Журавлёв]], К биографии Пушкина (стр. {{РГБ|60000299176|38|32—33}})
* [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеев]], [[Памяти Пушкина (Плещеев)|Памяти Пушкина («Мы чтить тебя привыкли с детских лет…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|40|34}})
Изящная словесность:
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Манфред (Байрон; Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Манфред]]. Поэма [[Джордж Гордон Байрон|Байрона]] (стр. {{РГБ|60000299176|41|1—54}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|95|55—93}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|134|94—150}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|191|1—34}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|225|35—71}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299176|262|72—122}})
Славянские народы:
* [[Павел Аполлонович Ровинский|П. А. Ровинский]], [[Черты из боевой жизни Черногории (Ровинский)/РМ 1880 (ДО)|Черты из боевой жизни Черногории]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299176|313|1—33}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Город и лeс (Пальмин)|Город и лeс («Жаркий день догорел; над столицей легла…»)]] (стр. {{РГБ|60000299176|346|34—38}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== VII ===
{{РГБ|60000299177|7}} ({{РГБ|60000299177|9|огл.}})
* [[Сергей Андреевич Юрьев|С. А. Юрьев]], [[Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года (Юрьев)/РМ 1880 (ДО)|Речь, произнесённая при открытии публичного заседания Общества любителей российской словесности, 7-го июня 1880 года]] (стр. {{РГБ|60000299177|11|1—12}})
Изящная словесность:
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|23|1—59}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Утёс (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Утёс («Словно от мира отверженный роком…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|82|60}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|83|61—126}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|149|127—154}})
Русская жизнь:
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|177|1—36}})
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299177|213|37—68}})
Иноплеменные народы:
* C. Ш., Судьбы французских крестьян. Окончание (стр. {{РГБ|60000299177|245|1—37}})
* [[Николай Спиглазов|Н. Спиглазов]], [[Каменный проповедник (Спиглазов)/РМ 1880 (ДО)|Каменный проповедник («Жил некий человек один…»)]] (стр. {{РГБ|60000299177|282|38—42}})
Славянские народы:
* Чехи и ческое движение (стр. {{РГБ|60000299177|287|1—6}})
Библиография:
* …
=== VIII ===
{{РГБ|60000299178|3}} ({{РГБ|60000299178|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Начало (стр. {{РГБ|60000299178|7|1—66}})
* [[Даниил Лукич Мордовцев|Д. Л. Мордовцев]], [[Великий раскол (Мордовцев)|Великий раскол]]. Историческая повесть. Окончание (стр. {{РГБ|60000299178|73|67—130}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|137|131—150}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|157|151—204}})
Русская жизнь:
* [[Николай Иванович Костомаров|Н. И. Костомаров]], [[История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества (Костомаров)/РМ 1880 (ДО)|История казачеcтва в памятниках южно-русского народного песенного творчества]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|211|1—33}})
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|244|34—84}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299178|295|85—118}})
Библиография:
* …
=== IX ===
{{РГБ|60000299179|7}} ({{РГБ|60000299179|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Пьетро Косса]], [[Мессалина (Косса; Аксаков)/РМ 1880 (ДО)|Мессалина]]. Драма в пяти действиях в стихах. Перевод [[Алексей Аксаков|А. Аксакова]]. Окончание (стр. {{РГБ|60000299179|11|1—61}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|72|62—117}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|128|118—179}})
* А. О., Над могилою падшей женщины («Спи, многогрешная, горем богатая!..») (стр. {{РГБ|60000299179|190|180}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|191|1—37}})
* А. О., Сонет XIX («Взгляни, мои глаза, как будто чисты, ясны…») Из [[Джон Мильтон|Мильтона]] (стр. {{РГБ|60000299179|228|38}})
Славянские народы:
* [[Нил Александрович Попов|Н. А. Попов]], [[Вторичное правление Милоша Обреновича (Попов)|Вторичное правление Милоша Обреновича]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|229|1—41}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Слеза (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Слеза («He гляди на меня так уныло…»)]] (стр. {{РГБ|60000299179|270|42}})
Науки и искусства:
* Н. Г., Социальные задачи христианского общества (стр. {{РГБ|60000299179|271|1—29}})
* [[Иван Иванович Иванюков|И. И. Иванюков]], Синтез учений об экономической политике. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299179|300|30—97}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Не плачь, дитя! Ищи веселья (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|«Не плачь, дитя! Ищи веселья…»]] (стр. {{РГБ|60000299179|368|98}})
Внутреннее обозрение:
* …
=== X ===
{{РГБ|60000299180|3}} ({{РГБ|60000299180|5|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|7|1—112}})
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|119|113—148}})
* [[Н. К. Бобылев|Н. К. Бобылев]], В устьях и в море. Северо-каспийские очерки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|155|149—184}})
Русская жизнь:
* [[Василий Иванович Семевский|В. И. Семевский]], Очерки из истории крепостного права в Великороссии во второй половине XVIII в. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|191|1—33}})
* [[Фёдор Андреевич Щербина|Ф. А. Щербина]], Русская земельная община. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|224|34—63}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|254|64—95}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Бедуин (Мицкевич; Л. И. Пальмин)|Бедуин («Как резвый чёлн по зыби голубой…»)]] Из [[Адам Мицкевич|Мицкевича]] (стр. {{РГБ|60000299180|286|95—100}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299180|291|1—53}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Предано вседневным думам и заботам (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Предано вседневным думам и заботам…»]] (стр. {{РГБ|60000299180|344|54}})
Критика
* …
Внутреннее обозрение:
* …
=== XI ===
{{РГБ|60000299181|7}} ({{РГБ|60000299181|9|огл.}})
Изящная словесность:
* [[Михаил Константинович Йогель|М. К. Йогель]], Между вечностью и минутой. Роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|11|1—54}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Миры (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|Миры («Когда небесный свод во всей красе своей…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|65|55}})
* [[Евгений Андреевич Салиас|Е. А. Салиас]], Петербургское действо. Исторический роман. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|66|38—195}})
* [[Павел Алексеевич Козлов|П. А. Козлов]], [[Падучая звезда (Козлов)/РМ 1880 (ДО)|Падучая звезда («Катился месяц, тих и светел…»)]] (стр. {{РГБ|60000299181|224|196}})
Русская жизнь:
* [[Константин Дмитриевич Кавелин|К. Д. Кавелин]], [[Письма из медвежьего угла (Кавелин)/РМ 1880 (ДО)|Письма из медвежьего угла]] (стр. {{РГБ|60000299181|225|1—26}})
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Наше земство и народная школа. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|251|27—65}})
* [[Иоанн Стефанович Беллюстин|И. С. Беллюстин]], [[Пробел в школьном деле (Беллюстин)/РМ 1880 (ДО)|Пробел в школьном деле]] (стр. {{РГБ|60000299181|290|66—72}})
* [[Андрей Алексеевич Исаев|А. А. Исаев]], К вопросу о кустарной промышленности в России (стр. {{РГБ|60000299181|297|73—125}})
* [[Василий Осипович Ключевский|В. О. Ключевский]], [[Боярская дума в древней Руси (Ключевский)|Боярская дума в древней Руси]]. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|350|126—154}})
Иноплеменные народы:
* [[Всеволод Иринеевич Миропольский|В. И. Миропольский]], Народное просвещение в Соединённых Штатах Америки. Продолжение (стр. {{РГБ|60000299181|379|1—45}})
* [[Лиодор Иванович Пальмин|Л. И. Пальмин]], [[Перлы всех краше таятся далеко в морской глубине (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)|«Перлы всех краше таятся далеко в морской глубине…»]] (стр. {{РГБ|60000299181|424|46}})
Библиография:
* …
=== XII ===
{{РГБ|60000299182|5}} ({{РГБ|60000299182|7|огл.}})
[[Категория:Русская мысль|1880]]
[[Категория:Журналы 1880 года|Русская мысль]]
9d17ow4q3ast2c6donenl8nprekdwvb
Пробел в школьном деле (Беллюстин)/РМ 1880 (ДО)
0
1016406
5195393
5171409
2024-11-11T05:09:21Z
Sergey kudryavtsev
265
Sergey kudryavtsev переименовал страницу [[Пробел в школьном деле (Беллюстин)/ДО]] в [[Пробел в школьном деле (Беллюстин)/РМ 1880 (ДО)]] без оставления перенаправления
5171409
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Иоанн Стефанович Беллюстин
| НАЗВАНИЕ = Пробел в школьном деле
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1881
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/b/belljustin_i_s/text_1881_probel_v_shkolnom_dele_oldorfo.shtml az.lib.ru]
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
=== Пробѣлъ въ школьномъ дѣлѣ. ===
Чрезвычайно медленно и туго, со всяческими задержками и преткновеніями, но все-таки подвигается у насъ впередъ образовательное дѣло народа. Число школъ и учащихся въ нихъ съ каждымъ годомъ увеличивается, а что и того лучше, выборъ педагоговъ дѣлается строже, вслѣдствіе чего и жалобъ на ихъ неспособность или бывалую распущенность почти уже не слышно. И съ этой стороны можно, хотя еще и очень умѣренно, порадоваться за дѣло.
Но есть другая сторона, и теперь также нерадостная, какъ и въ былое время: школа не содѣйствуетъ нравственному развитію учащихся. Нѣтъ нужды повторять здѣсь азбучныя истины, въ родѣ той, напр., что образованіе должно состоять въ развитіи всѣхъ силъ данныхъ человѣку, — умственныхъ и нравственныхъ; но по отношенію къ народной школѣ необходимо прибавить — ''преимущественно'' нравственныхъ. — На сколько нравственно неустойчивъ нашъ православный, и только православный, людъ, распространяться объ этомъ нѣтъ надобности; достаточно вспомнить хоть только его увлеченіе одуряющей влагой. Чтобы онъ не сознавалъ всего зла этихъ увлеченій, такъ горько отзывающихся во всемъ его, семейномъ и хозяйственномъ, быту, — не мыслимо; но у него нѣтъ силъ на борьбу съ ними; а нѣтъ силъ, потому что никто во-время не озаботился развитіемъ его нравственной силы. Такъ и идетъ поколѣніе за поколѣніемъ. Поколѣнія послѣдняго времени, воспринявшія всю школьную мудрость даже въ образцовыхъ училищахъ, шагъ за шагомъ идутъ во слѣдъ своихъ безграмотныхъ отцовъ; да еще какъ рано, — на самыхъ школьныхъ скамьяхъ начинаютъ такъ гибельный для всей ихъ жизни путь. И какъ могло бы быть иначе при тѣхъ условіяхъ, въ какія у насъ поставлено школьное дѣло вообще?…
Что почвой для нравственнаго развитія должна служить религія, это — уже такая аксіома, которую могутъ отрицать развѣ только отрицающіе необходимость всякихъ нравственныхъ началъ въ жизни. И религіозный элементъ, подъ названіемъ Закона Божія, у насъ не только введенъ въ школу, но и охраняется самымъ заботливымъ образомъ: извѣстно, сколько было препирательствъ, и доселѣ еще не кончившихся, по вопросу — могутъ ли свѣтскія лица быть преподавателями Закона Божія, — препирательствъ, замѣтимъ мимоходомъ, обличающихъ или незнаніе, или намѣренное маскированіе законоучителей, каковыхъ большинство въ сельскихъ школахъ. Такъ. Но что такое у насъ законоучительство (и не въ однѣхъ сельскихъ школахъ)? То ли ознакомленіе съ закономъ жизни, постановленнымъ самимъ Богомъ, которое бы вполнѣ воспринято было ихъ мыслью, усвоено совѣстью (прирожденнымъ нравственнымъ сознаніемъ) и вошло, какъ говорится, въ ихъ плотъ и кровь?… То ли ознакомленіе ихъ съ отношеніями человѣка въ Богу, которое проникало бы и охватывало всю душу ихъ любовью къ Нему, какъ къ Отцу, стремленіемъ служить и повиноваться Ему лишь во имя этой любви, а не изъ-за страха каръ, не изъ корыстныхъ разсчетовъ?… Нѣтъ и нѣтъ! И въ законоучительствѣ у насъ — системы, методики, программы и, какъ неизбѣжный результатъ этихъ схоластическихъ условій, — отзубриваніе мертвой буквы вмѣсто усвоенія животворящаго духа религіи. Отсюда и всецѣлая нравственная безвліятельность нашего школьнаго законоучительства.
Да, дальше отзубриванія не идутъ у насъ даже тѣ, которые являются съ своими совѣтами и наставленіями законоучителямъ, какъ нѣкій Ширскій съ своей книгой «о преподаваніи Закона Божія» (указываемъ на этотъ продуктъ семинарски-педагогической мудрости, потому что онъ съ особенной настойчивостью распространяется въ сельскихъ школахъ). Вотъ, не угодно ли, къ чему сводится этими непрошенными (а можетъ быть, и прошенными, — кто знаетъ?) совѣтниками «преподаваніе Закона Божія въ народныхъ училищахъ»…. «Необходимость буквальнаго заучиванья катихизиса наизусть, въ настоящее время, наукою (даже наукою! Каковы?!..) и практикою поставлена выше всякаго сомнѣнія…. Дѣти весьма неохотно изучаютъ катихизисъ, если отъ нихъ не требуютъ буквальнаго заучиванья уроковъ (по „пространному филаретовскому катихизису“, само собой разумѣется; — практика!). Дѣтямъ бываетъ пріятно, когда они на каждый, изъ заученнаго учебника, предложенный вопросъ отвѣчаютъ не задумываясь (главнѣе всего, ''не задумываясь''; вотъ она — вся сущность семинарски-педагогической мудрости!)…» Можетъ ли быть «пріятною» для дѣтей эта неосмысленная и, слѣдовательно, безсмысленная зубрячка схоластической мертвечины, объ этомъ мы пока не будемъ говорить, но для законоучителей-Ширскихъ она должна быть чрезвычайно пріятною, — и дешево, и сердито: отъ ентаго до ентаго, — и ученикъ отваливаетъ безъ запинки; молодая память работаетъ исправно…. И вотъ, безъ особенныхъ затрудненій, — ввести въ сознаніе учащихся ту или другую истину вѣрованія — трудъ нелегкій, а для Широкихъ, чего добраго, и совсѣмъ недоступный, — положенное но программѣ отзубрено; на экзаменѣ ученики отваляли, лучше и желать нельзя, особенно, если буквальная зубрячка буквальными по учебнику вопросами и повѣрялась на экзаменѣ; законоучителю честь и слава. Но задавались ли всѣ эти Широкіе вопросами: да что жъ изъ всей этой отработки памяти и языка для жизни? Внесла ль она въ душу зубрилъ хоть что-нибудь живое и нравственно-плодотворное?… Да и куда ужъ для жизни, — тутъ, въ школѣ, сказывается ль хоть сколько-нибудь вліяніе ея?…
А стоило только задаться этими вопросами, чтобы получить несомнѣнные отвѣты. — Вотъ передъ вами школа, — гдѣ и какая, все равно: девять десятыхъ законоучителей, дѣлающихъ хоть что-нибудь, а не числящихся только при дѣлѣ, — Широкіе. Всѣ назначенныя учебной программой молитвы, лучше или хуже, отзубрены; даже нѣкоторыя слова молитвы какъ будто поняты учениками. Но всмотритесь въ физіономіи ихъ, когда, по окончаніи класса, читается обычная молитва, — уловите ль вы хоть что-нибудь молитвенное на нихъ? Ни малѣйшаго проблеска. Обычная отработка — читающаго языкомъ, всѣхъ прочихъ рукой и головой, нисколько не мѣшающая имъ хихикать, и толкаться, и лѣвой рукой книги собирать. И это въ школѣ, на глазахъ законоучителя; а неугодно ли полюбоваться ими въ церкви!… А иначе и не могло, и не можетъ быть: ихъ заставляли отзубривать молитвы, недоступныя для дѣтскаго разумѣнія по содержанію и еще болѣе недоступныя по чуждому для нихъ языку (какъ будто Богъ и принимаетъ молитву лишь на какомъ либо условномъ языкѣ; и за этотъ условный языкъ даже въ дѣтской молитвѣ стоятъ не меньше, чѣмъ за самую догму вѣрованія; когда же поймется у насъ настоящее значеніе молитвы?), не озаботившись предварительно пробудить въ ихъ душахъ влеченіе къ Тому, къ Кому они должны обращаться съ молитвой, даже не уяснивши, какъ слѣдуетъ, для ихъ сознанія, — что это за Существо, въ силу чего и какъ они должны обращаться къ Нему. — Что же, поэтому, для нихъ молитва? Не неодолимая потребность души, сознанная и осмысленная, а всегда невыносимо тяжелый, изъ-за недоступности языка, трудъ, отъ котораго чѣмъ скорѣе отдѣлаться, тѣмъ лучше, и за которымъ можно поработать и руками, и ногами, а то, буде, прервавъ отработку языкомъ, и ругнуть, и кулакомъ хватить кого пришлось, въ наглядное доказательство — на сколько далека мысль отъ того, что выражается внѣшними знаками. И вотъ та религіозная основа, которая закладывается, какъ и прежде закладывалась, у насъ въ школахъ: подневольная отработка памятью и языкомъ того, что непонятно и непрочувствовано, — и больше ничего. Т.-е. дѣти уже въ школѣ приучаются видѣть во всемъ томъ, что зовется религіей, мертвую форму, а не духъ животворящій, и поэтому относиться къ ней лишь въ силу необходимости — холодно и безучастно, а не какъ относятся ко всему живому и жизненному — по свободному влеченію души, каковое только и создаетъ истинно и искренно вѣрующихъ. Такое отношеніе къ религіи можетъ ли быть плодотворной почвой для нравственнаго развитія учащихся?…
И посмотрите на поражающее безплодіе этой почвы еще въ самой школѣ. «Ученики буква въ букву отзубрили весь пространный катихизисъ наизусть, отвѣчаютъ на каждый вопросъ, не задумываясь», т. е. отвѣчаютъ не задумываясь, если вы предложите имъ вопросъ «буквально же» по учебнику; а если вы предложите имъ простѣйшій вопросъ, но не словами учебника, то будутъ стоять пнями, какъ это всегда бываетъ при буквальномъ зазубриваньѣ; но это мимоходомъ. Прекрасно. По вашему желанію, они отваляли вамъ всѣ заповѣди — безъ запинки, допустимъ, и не исковеркавъ ни одной. Вмѣшайтесь за тѣмъ въ ихъ толпу въ перемѣну или, еще лучше, по выходѣ изъ класса, лишь не на глазахъ педагога, да и пораспросите: а что-де, такъ, при случаѣ, обмануть другаго, стянуть что-нибудь у сосѣда, матерщиной стукнуть, отца съ матерью ругнуть, водочки или пивца тамъ хватить и т. п., — можно…. и водится это среди нихъ?… Безъ запинки и нисколько не стѣсняясь, они дадутъ вамъ самые положительные отвѣты и укажутъ — кто изъ нихъ особенно силенъ въ немъ изъ всей этой практики, не исключая и водочки съ пивцомъ. На ваши возраженія, что, вѣдь, это все противъ, заповѣдей Божіихъ, значитъ, — грѣхъ, они, если не расхохочутся, а и это можетъ случиться, то хладнокровно отвѣтятъ: «вотъ еще — грѣхъ; кабы былъ грѣхъ, такъ и не дѣлали бы; а то все дѣлаютъ, вонъ и батюшка самъ, да еще что творитъ…..». И тутъ иначе быть не можетъ: при всецѣломъ безучастіи нравственнаго сознанія работала одна память, память и усвоила, по крайней мѣрѣ, на то время, пока они въ школѣ, отзубренную букву; а въ силу чего они не позволили бы себѣ того, что «всѣ дѣлаютъ», не исключая и ихъ законоучителя? Во имя чего они начали бы борьбу съ дурными влеченіями, примѣромъ, къ одуряющему зелью?… Нѣтъ религіознаго стимула, нѣтъ и борьбы. И откуда могъ бы явиться этотъ стимулъ, когда всѣ эти Ширскіе только того и добиваются, чтобы ученики отвѣчали «не задумываясь», т. е. даже мыслью не работая при своей долбежкѣ?… Иное дѣло, если бъ, оставивъ всю эту славянщину, сбивающую со всякаго толку учащихся и потому далеко не любовь возбуждающую въ нихъ къ важнѣйшему изъ предметовъ ихъ школьнаго ученья, заставили ихъ прочитать, примѣромъ: — твой Богъ; чтобы не было у тебя другихъ боговъ, кромѣ Меня"; да и подумать, гораздо подумать, отъ кого и къ кому это ''личное'' обращеніе — ''твой, тебѣ'', да и въ такой строгой формѣ — ''чтобы не было'', ясно указывающей на неуклонную обязательность заповѣдей для каждаго лично (во всемъ и всегда, что приказывается всѣмъ вообще, то каждымъ отдѣльно принимается лишь поверхностно; непосредственно-личное приказаніе, даже и не въ особенно строгой формѣ, принимается какъ безусловно-обязательное), такая дума не могла бы не возбудить ихъ нравственнаго сознанія, и тѣмъ сильнѣе, чѣмъ доступнѣе для ихъ разумѣнія были бы переданы имъ предварительныя понятія — отъ кого и ради чего идутъ эти заповѣди. Иное дѣло, если бъ, вмѣсто безотчетной трескотни непонимаемыхъ молитвъ, ихъ научили ''разумѣть'' хоть одну пока молитву — «господню» («Отецъ нашъ, что въ небесахъ» и т. д.), т. е. показали имъ этого, безконечно любящаго и безгранично заботливаго обо всемъ сотворенномъ, ''Отца'' — и въ явленіяхъ природы, и въ жизни всего живущаго на землѣ, требующаго отъ людей только того, что служитъ къ ихъ же благу, — такое разумѣніе и внесло бы въ души учащихся, всегда чуткихъ ко всему, въ чемъ видится и слышится любовь, то влеченіе къ Отцу небесному, котораго никогда не внесутъ десятки отзубренныхъ молитвъ, хотя бы на разусловномъ, примѣрно, еврейскомъ, не то что славянскомъ языкѣ.
Если жъ безплодіемъ отзывается законоучительство еще въ школѣ, то какихъ добрыхъ плодовъ ожидать отъ него въ жизни? Положимъ, оно дало учащимся знаніе фактовъ священной исторіи, ознакомило ихъ сколько-нибудь съ догмой православія, — и то, и другое, необходимо замѣтить, лишь для школьной выставки; отзубренное, но неосмысленное и неусвоенное, испаряется сейчасъ же за стѣнами школы, но что же изъ всего этого, если оно не дало ничего для нравственнаго устоя, въ которомъ всего болѣе и нуждается нашъ православный людъ?… Что такое знаніе, дѣйствительное знаніе религіозныхъ истинъ безъ приложенія ихъ къ жизни?… Христіанство — по стольку и христіанство, по скольку оно нравственно-вліяющая сила на недѣлимыхъ и общества; нѣтъ этого вліянія — оно уже не христіанство, а нравственно-растлѣвающее фарисейство. Не его ли и даетъ у насъ школа подъ покровомъ законоучительства?…
А оправданіе для всѣхъ этихъ Ширскихъ въ безплодіи ихъ дѣла имѣется — оно въ тѣхъ условіяхъ, въ какія поставлено у насъ законоучительство. Въ программахъ ясно и точно обозначено: какія молитвы, непремѣнно на славянскомъ языкѣ, должны быть отзубрены въ какомъ возрастѣ (только отзубрены; молитва, въ ея истинномъ значеніи, на чуждомъ для дѣтей языкѣ немыслима); которая часть исторіи и катихизиса должна быть отзубрена на которомъ курсѣ (и опять только отзубрена; сознательное усвоеніе истинъ вѣрованія не можетъ быть пріурочено къ тому или другому курсу школьнаго ученія); программа лучше или хуже выполнена, что и на экзаменѣ подтвердилось — чего же еще?… А что изъ всего этого ни одного атома жизненной пользы не выйдетъ, такъ кому какое дѣло до того?… Вѣдь, въ программахъ не заявлено требованія «non scholae sed vitae discendum». Конечно, подобное требованіе могло бы заявляться тѣми казенными приставниками къ народно-образовательному дѣлу, которые, казалось бы, въ такомъ громадномъ числѣ для того и разсѣяны всюду, гдѣ только есть сельскія школы, чтобы давать имъ жизненно-плодотворное направленіе; но когда же и гдѣ казенные приставники видѣли что либо иное въ своемъ приставленіи къ какому либо общественному дѣлу, кромѣ синекуряаго существованія?… По крайней мѣрѣ пишущему эти строки не случалось ни видѣть таковыхъ, ни слышать, чтобы приставники разумно и честно служили дѣлу, къ которому приставлены. А синекурные, и даже хуже, чѣмъ синекурные, тормозящіе народное образованіе субъекты глаза, какъ говорится, намозолили.
{{right|'''Беллюстинъ.'''}}
15 мая, г. Калязинъ.
{{right|''"Русская Мысль", № 11, 1881''}}
[[Категория:Статьи в журнале «Русская мысль»]]
[[Категория:Публицистика 1881 года]]
[[Категория:Педагогика]]
[[Категория:Иоанн Стефанович Беллюстин]]
[[Категория:Импорт/lib.ru]]
[[Категория:Импорт/az.lib.ru/Иоанн Стефанович Беллюстин]]
ov2u6umhke9f6ef46gvw25z6ssq9f1y
Основания русской грамматики (Белинский)/Часть 1. Грамматика аналитическая (этимология)
0
1017222
5195437
5171515
2024-11-11T10:40:45Z
Vladis13
49438
/* 10 */
5195437
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Виссарион Григорьевич Белинский
| НАЗВАНИЕ = Основания русской грамматики
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1837
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/b/belinskij_w_g/text_3880oldorfo.shtml az.lib.ru]
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
<center>В. Г. Белинский</center>
<center>Основания русской грамматики</center>
М., Издательство Академии Наук СССР, 1953
Том второй. Статьи и рецензии 1836—1838. Основания русской грамматики
=== ОСНОВАНИЯ РУССКОЙ ГРАММАТИКИ ===
=== ДЛЯ ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ, СОСТАВЛЕННЫЕ <br>ВИССАРИОНОМ БЕЛИНСКИМ<sup>1</sup> ===
<center>ЧАСТЬ ПЕРВАЯ</center>
=== ''ГРАММАТИКА АНАЛИТИЧЕСКАЯ (ЭТИМОЛОГИЯ)'' ===
==== Глава I ====
=== ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ О ГРАММАТИКЕ ===
§ 1. Человек одарен способностию мыслить и выражать свои мысли посредством слова, или языка, другими словами, человек ''мыслит'' и ''говорит.''
§ 2. Способность мыслить называется ''разумом'', и потому ''мышление'' есть действие, или акт ''разума;'' произведение, или плод этого действия разума, называется ''суждением;'' способность выражать суждения ума, т. е. сообщать их другим посредством разных изменений голоса и сочетания звуков, или ''мыслить вслух'', а не ''про себя'', называется ''словом'', или ''языком.'' Следовательно,
§ 3. ''Мысль'' относится к ''слову'', как душа к телу, а слово к мысли, как тело к душе, т. е. слово есть покров, одежда, форма, выражение мысли, а мысль есть смысл, разум, значение слова.
§ 4. Наука о мышлении называется ''логикою;'' наука о слове, или о языке, называется ''грамматикою.'' Итак,
§ 5. ''Грамматика'' есть наука о слове человеческом, или систематическое изложение законов человеческого слова.
''Примечание.'' Так как ''слово'' тесно связано с ''мыслию'', то и грамматика находится в тесных отношениях с логикою и должна быть основана на ней.
§ 6. Люди говорят не одним языком, потому что у каждого народа есть свой особенный язык, а народов на земном шаре множество; но все языки, несмотря на свое различие, основаны на одних и тех же законах, и, в то же время, каждый из них имеет и свои особенные законы. Вследствие этого,
§ 7. Грамматика разделяется на ''всеобщую'' и ''частную.''
§ 8. ''Всеобщая грамматика'' есть наука слова человеческого вообще, т. е. она излагает законы, общие всем языкам в мире.
§ 9. ''Частная грамматика'' содержит в себе объяснение исключительных свойств или особенностей одного какого-нибудь языка. Следовательно,
§ 10. ''Русская грамматика'' есть наука о законах и свойствах русского слова, или русского языка, т. е. она учит ''говорить, читать и писать'' по-русски сообразно с основными законами русского языка и общим употреблением или принятым обычаем.
§ 11. Язык состоит из множества отдельных слов. Когда мы произносим какое-нибудь слово, то соединяем с ним, в уме нашем, понятие о каком-нибудь предмете; так, например, произнося слово ''огонь'', мы представляем себе эту стихию, со всеми ее признаками, т. е. светом, жгучестию и горением, хотя бы в то время, как мы говорим, мы и не видели бы огня; когда мы говорим слово ''лошадь'', то представляем себе умственно это животное, со всеми его признаками, т. е. отличительною фигурою, гордою поступью, быстротою бега, хотя бы и не видели перед собою лошади, когда о ней говорим. Из этого видно, что слова суть не что иное, как условные знаки понятий, выражаемых посредством различных сочетаний звуков голоса, потому что ''огонь'' мог бы называться ''лошадью'', а ''лошадь огнем'', и тогда мы с словом ''лошадь'' представляли бы себе светящуюся, жгучую и разрушающую стихию, а с словом ''огонь'' представляли бы себе красивое, сильное и быстрое четвероногое животное. Слова: ''ignis, le feu'', ''das Feuer, огонь'' — принадлежат к разным языкам и произносятся различно, но выражают одно и то же понятие, равно как и слова: ''equus, le cheval, das Pferd, лошадь, конь.''
''Примечание.'' Из ''условности'' слов нельзя заключить, чтобы язык, или способ выражения, был ''изобретением'' человека. Изобретение предполагает или намерение, или нечаянность, т. е., чтобы изобресть что-нибудь, должно почувствовать нужду в этом изобретении или нечаянно напасть на него. Но ''мысли'' человек не изобретал, а так как мысль, в своем проявлении, необходимо условливается формою, то и ''слово'', как форма мысли, родилось вместо с нею и не могло быть изобретением человека. Поэтому язык человеческий, при всей своей условности, основан на таких же непреложных законах, как и мысль. Происхождение слова современно рождению мысли, т. е. человек стал говорить в то же самое время, как начал мыслить. Язык развивается и совершенствуется вместе с мыслию; у диких и необразованных народов мало понятий и мыслей, а потому мало и слов и оборотов; у народов просвещенных и образованных много понятий и мыслей, а потому много и слов и оборотов.<sup>2</sup> Для кого непонятна мысль, выражаемая словом, для того непонятно и самое слово: простолюдин не знает, что такое ''сфера, эѳиръ, геній'', и потому не только не употребляет этих слов в разговоре, но и не понимает их значения, когда слышит их от образованных людей.
§ 12. Грамматика разделяется на две существенные части: на ''аналитическую'' и ''синтетическую.''
''Примечание. Анализ'' есть греческое слово, которое по-русски можно перевести словом ''разбор'' или ''разложение; синтезис'' есть также греческое слово, которое по-русски может быть переведено словом ''составление'' или ''совокупление. Аналитическим'' способом рассматривается предмет науки по его частям, врозь; ''синтетическим'' — в совокупности. Так, например, чтобы узнать строение человеческого тела, надо сперва изучить все части или органы, составляющие его; чтобы из разбросанных в куче и беспорядке костей человеческого тела составить остов, надо сперва уметь разнять человеческий труп по частям. Следовательно, ''анатомия'', научающая познавать строение человеческого организма чрез разъятие его на части, есть наука ''аналитическая;'' а ''физиология'', объясняющая взаимнодействие частей организма одна на другую и показывающая человеческий организм в его полноте, целости и гармонии, есть наука ''синтетическая.'' Без ''анатомии'' нельзя узнать ''физиологии'', но ''анатомию'' можно знать и без ''физиологии;'' так и во всех науках ''анализ'' должен предшествовать ''синтезису.''
§ 13. Слово, взятое отдельно, есть выражение какого-нибудь ''понятия;'' совокупность слов, имеющая определенный смысл, есть выражение какого-нибудь ''суждения.''
§ 14. ''Аналитическая грамматика'' рассматривает слова порознь, отдельно, как выражение отдельных понятий; ''синтетическая грамматика'' рассматривает слова в совокупности, как выражение ''суждения.''
''Примечание.'' Само собою разумеется, что ''аналитическая'' грамматика должна предшествовать ''синтетической'', потому что нельзя совокуплять слова в суждения, не зная силы и значения каждого слова в особенности.
§ 15. ''Аналитическая'' часть грамматики называется иначе ''этимологиею'', или ''словопроизведением'', которое рассматривает слова по их происхождению, изменению и значению. ''Этимология'' разделяется на ''общую'' и ''частную.''
§ 16. ''Общая'' этимология объясняет общие свойства слов, как условных соединений звуков голоса для выражения понятий, вне их значения; ''частная'' этимология рассматривает частные свойства слов, по различию выражаемых ими понятий.
§ 17. ''Синтетическая'' грамматика называется иначе ''синтаксисом'', или ''словосочинением.'' Синтаксис, или словосочинение, показывает правила соединения слов для выражения суждений.
§ 18. Мысль составляется из двух начал, или элементов: из ''понятия'' и ''суждения.''
§ 19. ''Понятие'' есть непосредственное представление в уме какого-нибудь предмета или обращение какого-нибудь предмета в умственное представление (§ 11); так, например, ''Богъ, безсмертіе, природа, дерево'' суть ''понятия. Понятиям'' соответствуют ''слова.''
§ 20. ''Суждение'' есть соединение двух или нескольких понятий посредством существующего между ними соотношения; так, например, когда я говорю: ''Богъ есть безсмертенъ'', я соединяю понятие о ''Вогѣ'' с понятием о ''безсмертіи.'' Суждению соответствует в языке речь, которая называется иначе ''предложением.''
§ 21. Слова, как выражение понятий, рассматриваются в ''этимологии'', или ''аналитической грамматике;'' совокупность слов, как выражение совокупности понятий, или выражение ''суждения'', рассматривается в ''синтаксисе'', или ''синтетической грамматике.''
§ 22. Кроме этих двух главных и существенных частей грамматики, есть еще другие две части, которые равно относятся к обеим предшествовавшим и служат им как бы дополнением: это ''орфография'', или ''правописание'', и ''просодия'', или ''слово-произношение.''
§ 23. В ''орфографии'', или ''правописании'', содержатся правила ''писать'' слова сообразно с духом языка и принятым обыкновением.
§ 24. В ''просодии'', или словопроизношении, содержатся правила ''произносить'' слова голосом, в разговоре или чтении, сообразно с духом языка и принятым употреблением.
§ 25. Итак, грамматика разделяется на четыре части:
I. ''Этимологию'' (словопроизведение), или ''аналитику''
а) ''общую'', предмет которой есть слова, как вообще совокупность звуков, как материя для выражения понятий;
б) ''частную'', предмет которой есть слова, как вообще совокупность звуков, как материя для выражения известных и определенных понятий, по их родам и видам.
II. ''Синтаксис'' (словосочинение), или ''синтетику''
а) ''низшую'', предмет которой есть правила совокупления слов, как выражений понятий, в предложения, как выражения ''суждения;''
б) ''высшую'', предмет которой составляют правила совокупления предложений, как выражений ''суждения'', в ''периоды'', как выражения ''умозаключения.''
III. ''Орфографию'' (правописание) — письмо.
IV. ''Просодию'' (словопроизношение) --произношение слов в разговоре и чтении.
==== Глава II ====
=== ЭТИМОЛОГИЯ ===
<center>''Отделение первое''</center>
=== ''ЭТИМОЛОГИЯ ОБЩАЯ'' ===
§ 1. Слова, в произношении, состоят из звуков голоса, в письме — из букв.
§ 2. ''Буква'', в обширном смысле, означает и отдельный звук голоса и изображение отдельного звука голоса на письме.
§ 3. Букв в русском языке тридцать пять: ''а, б, в, г, д, е, ж, з, и, і, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, ѣ, э, ю, я, ѳ.''
§ 4. Буквы разделяются на
а) ''гласные'', которые произносятся сами собою, без помощи других букв. Их ''одиннадцать'' в русской азбуке: ''а, е, и, і, о, у, ы, ѣ'', э, ''ю, я;''
б) ''согласные'', которые имеют свой определенный звук, но могут выговариваться только с помощию гласных букв, впереди или позади их стоящих; согласных букв в русской азбуке ''двадцать одна: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ, ѳ;''
в) ''полугласные'', которые, как самое их название показывает, выражают собою половинный звук гласной буквы. Их три: ''ъ, ъ, й.'' Первая, ''ъ'', есть половинный звук гласной буквы ''о'', а ''ь'' и ''й'' суть половинные звуки буквы ''и. Полугласные'' ставятся преимущественно в конце слов, первые две, ''ъ'' и ''ь'', после ''согласных'', а последняя, и, после ''гласных.''
§ 5. Сверх того, ''гласные'' и ''полугласные'' буквы, по свойству выражаемых ими звуков, разделяются на ''густые'' и ''тонкие'', а ''согласные'' на ''твердые'' и ''мягкие'', так что почти всякой ''густой'' букве соответствует сродственная ей ''тонкая'', и наоборот, а ''твердой — мягкая'', и наоборот. Впрочем, есть и такие, которые, относясь к ''густым'' или ''тонким, твердым'' или ''мягким'', не имеют соответствующих им сродственных букв.
{|
|width="33%"|
<center>''Густые''</center>
|width="33%"|
|width="33%"|
<center>''Тонкие''</center>
|-
| а,
|
|
<center>я,</center>
|-
| у.
|
|
<center>ю,</center>
|-
| ы,
|
|
<center>и, і</center>
|-
| ь,
|
|
|-
| э,
|
|
<center>е, ё, ѣ,</center>
|-
| ъ
|
|
<center>ь, й,</center>
|-
| ''Твердые''
|
|
<center>''Мягкие''</center>
|-
| п,
|
|
<center>б,</center>
|-
| ф, ѳ,
|
|
<center>в,</center>
|-
| к,
|
|
<center>г(g),</center>
|-
| х,
|
|
<center>г (h),</center>
|-
| т,
|
|
<center>д,</center>
|-
| ш,
|
|
<center>ж,</center>
|-
| г,
|
|
<center>з,</center>
|-
| р.
|
|
<center>л,</center>
|-
| ц,
|
|
<center>ч,</center>
|-
| м,
|
<center>ш.</center>
|
<center>н,</center>
|}
''Примечание.'' Буква ''э'' принадлежит, по своему звуку, к ''густым'', но так как она употребляется только в словах, взятых из других языков, а собственно в русских имеет место только в начале их, и то не более как в четырех словах, то и может почесться как бы случайною буквою в русской азбуке и не имеет соответствующей ей ''тонкой'' буквы. Что же касается до буквы ''е'', она не есть собственно ни ''густая'', ни ''тонкая'', а может почесться ''среднею'' между ними; часто переходит она в произношении в звук ё в тогда бывает вполне ''тонкою.'' Буква ''ѣ'' в произношении не имеет отличия от ''е'' и, подобно ей, должна относиться к ''средним.'' Буква ''щ'' есть сложная, т. е. составленная из нескольких звуков — ''сшс'', не имеет соответствующей ей буквы и не относится ни к ''твердым'', ни к ''мягким.'' Некоторые буквы служат выражением совершенно одного и того же звука: таковы ''е'' и ''ѣ, и'' и'' і, ф'' и ''ѳ''. Об их употреблении будет говориться в орфографии.
§ 6. Из букв составляются ''слоги.''
§ 7. ''Слог'' есть сочетание одной или нескольких согласных букв с гласного, например: ''ты, до, за, гдѣ, столь.''
§ 8. ''Сочетание'' букв подвержено известным условиям, состоящим в их ''сочетаемости'' и ''несочетаемости'', что означает, что некоторые согласные не соединяются с некоторыми гласными, а именно:
а) Буквы ''г, ж, к, ч, ш, щ'' не терпят после себя тонких гласных ''я, ю'' и густой ''ы.''
б) Буква ''ц'' не терпит после себя ''ю, я, и.''
в) Буквы ''ж, ц, ч, ш, щ'' не согласуются с гласною ''о''; если же это делается, то вследствие неправильного употребления этой буквы вместо ''е'', например: ж-''о''-лтый, вместо ж-''е''-лтый ч-''о''-рствый, вместо ч-''е''-рствый, хорош-''о'', вместо хорош-''е'', лиц-''о'', вместо лиц-''е'', щ-''о''-тка, вместо щ-''е''-тка.
г) Буквы ''б, в, м, п, ф'' не терпят после себя буквы ''ю'', а соединяются с нею посредством вставочной буквы ''л'', например: любить — люб-''л''-ю, править — прав-''л''-ю, томить — том-''л''-ю, топить — топ-''л''-ю, графить — граф-''л''-ю. Но из этого правила есть несколько исключений: ''голубю, червю, клеймю, каймю.''
д) Буква ''ѣ'' может следовать за всеми согласными без исключения.
е) Буква ''э'', в собственно русских словах, имеет место только перед согласными в начале слов: ''этотъ, эй, эва, экой.''
§ 9. Буквы при сочетании подвергаются иногда изменению, т. е. одна заменяет иногда место другой.
§ 10. Гласные буквы, в изменениях слов, следуют всегда тому правилу, что если в прямом окончании слова стоит густая гласная или полугласная, то и во всех косвенных окончаниях этого слова должны стоять густые же гласные и полугласные; а если в прямом окончании слова стоит тонкая гласная или полугласная, то и в косвенном окончании этого слова должны стоять тонкие гласные или полугласные, например:
{|
|width="20%"|
<center>Вод-''а'',</center>
|width="20%"|
<center>Дын-''я'',</center>
|width="20%"|
<center>Дом-''ъ'',</center>
|width="20%"|
<center>Звѣр-''ь'',</center>
|width="20%"|
<center>Поко-''й'',</center>
|-
| Вод-''ы'',
|
<center>Дын-''и'',</center>
|
<center>Дом-''а'',</center>
|
<center>Звѣр-''я'',</center>
|
<center>Поко-''я'',</center>
|-
| Вод-''у'',
|
<center>Дын-''ю'',</center>
|
<center>Дом-''у'',</center>
|
<center>Звѣр-''ю'',</center>
|
<center>Поко-''ю'',</center>
|-
| Вод-''о''-ю,
|
<center>Дын-''е''-ю,</center>
|
<center>Дом-''о''-мъ,</center>
|
<center>Звѣр-''е''-мъ,</center>
|
<center>Поко-''е''-мъ,</center>
|-
| Вод-''ы'',
|
<center>Дын-''и'',</center>
|
<center>Дом-''ы'',</center>
|
<center>Звѣр-''и'',</center>
|
<center>Поко-''и'',</center>
|-
| Вод-''ъ'',
|
<center>Дын-''ь'',</center>
|
<center>Дом-''о''-въ,</center>
|
<center>Звѣр-''е''-й,</center>
|
<center>Поко-''е''-въ,</center>
|-
| Вод-''а''-мъ,
|
<center>Дын-''я''-мъ,</center>
|
<center>Дом-''а''-мъ,</center>
|
<center>Звѣр-''я''-мъ,</center>
|
<center>Поко-''я''-мъ,</center>
|-
| Вод-''а''-ми,
|
<center>Дын-''я''-ми,</center>
|
<center>Дом-''а''-ми,</center>
|
<center>Звѣр-''я''-ми,</center>
|
<center>Поко-''я''-ми,</center>
|-
| Вод-''а''-хъ.
|
<center>Дын-''я''-хъ.</center>
|
<center>Дом-''а''-хъ.</center>
|
<center>Звѣр-''я''-хъ.</center>
|
<center>Поко-''я''-хъ</center>
|}
Говор-''и''-ть — говор-''ю'', м-''ы''-ть — м-''о''-ю, ш-''и''-ть — ш-''ь''-ю и пр. Из приведенных примеров можно видеть, что гласная буква ''а'', стоящая в прямом окончании слова ''вода'', переходит в густые же гласные и полугласные: ''ы, у, о, ы, ъ, а, а, а;'' густая полугласная ''ъ'', стоящая в прямом окончании слова ''домъ'', — в густые же гласные и полугласные: ''а, у, о, ы, а, а, а;'' а тонкие гласные ''я, ь, й'', стоящие в прямом окончании слов: ''дыня, звѣръ, покой'', — в тонкие же гласные и полугласные: ''я, ю, е, и, ь, я;'' густая ''ы'', стоящая в прямом окончании слова ''мыть'', в густую же ''о'' (м-''о''-ю), а тонкая ''и'', стоящая в прямом окончании слова ''шить'', в тонкую же ''ь'' (ш-''ь''-ю). Исключение остается только за одною буквою ''ѣ'', которая может сменять гласные всех родов.
§ 11. Но так как мы видели выше этого (§ 8), что некоторые согласные не терпят после себя некоторых гласных, то из предыдущего правила (§ 10) есть много исключений, вследствие которых густые буквы переходят в тонкие, и наоборот, а именно:
а) После согласных ''г, ж, к, х, ш, ч, щ'' буквы ''а, о, ъ'', вместо того, чтобы изменяться в ''ы'', переходят в ''и'', например: ног-''а'' — ног-''и'', нож-''ъ'' — нож-''и'', рак-''ъ'' — рак-''и'', сох-''а'' — сох-''ъ'', душ-''а'' — душ-''и'', куч-''а'' — куч-''и'', плащ-''ъ'' — плащ-''и'', ушк-''о'' — ушк-''и'', плох-''о''-й--плох-''і''-е, больш-''о''-й — больш-''і''-е.
б) После согласных ''ж, ш, ц, ч, щ'' буква ''о'' переходит в букву ''е'', но только в письме, а выговаривается всё так же, как ''о'' (§ 8).<sup>3</sup>
в) Буква ''ѣ'', после ''і'', переходит в ''и'', например: о философі-''и'', вместо о философі-''ѣ'', в Россі-''и'', вместо в Россі-''ѣ''.
§ 12. Кроме этих, постоянных переходов гласных букв, есть еще много случайных,<sup>4</sup> а именно:
а) Буквы ''а'' и ''о'' до такой степени сродны между собою, что то ''о'', над которым в слове не стоит ударения, выговаривается почти как ''а'', например: в слове х-о-р-о-ш-ó, из трех ''о'' только последнее выговаривается как ''о'', а два первые почти как ''а.'' Вследствие этого сродства, буква ''о'' часто переходит в ''а'', и наоборот; так, например, в древнем русском (церковном) языке были слова: ''гладъ, градъ, стражъ, гласъ'', которые теперь выговариваются и пишутся: ''голодъ, городъ, сторожъ, голосъ;'' слово ''владѣтъ'' прежде писалось и выговаривалось ''володѣть'', отчего и происходящее от него слово ''Владиміръ'' писалось и выговаривалось ''Володиміръ.'' Даже и теперь говорится р-''а''-вный и р-''о''-вный, р-''о''-стъ и р-''а''-сти.
б) Буква ''е'' также находится в сродстве с ''о'' и переходит в него, например: ''е''-динъ — ''о''-динъ, ''е''-лень — ''о''-лень, л-''е''-жать — л-''о''-говище, л-''о''-житься.
в) Буква ''и'' переходит в ''е'', например: хвал-''и''-ть — хвал-''е''-ный, сол-''и''-ть — сол-''е''-ный, б-''и''-ть — б-''е''-й.
г) Буква ''и'' переходит также в ''о'', например: б-''и''-ть — б-''о''-й, б-''о''-ецъ, ш-''и''-ть — ш-''о''-въ, гн-''и''-ть — гн-''о''-й, гн-''о''-еніе.
д) Буква ''я'' переходит иногда в ''ѣ'', так, например, древнерусское слово ''я''-сти превратилось в ''ѣ''-сть, почему и теперь два слова, происходящие от него, пишутся и выговариваются различно: ''ѣ''-да — ''я''-ства.
е) Буква ''у'' переходит в ''ы'', например: ст-''у''-жа — ст-''ы''-ть, д-''у''-хъ — д-''ы''-ханіе, сл-''у''-хъ — сл-''ѣ''-шать, с-''у''-щій — с-''ы''-й.
ж) Буква ''о'' переходит в ''у'' и ''ъ'', например: с-''о''-прячь — с-''у''-пругъ, с-''о''-противъ — с-''у''-противъ, в-''о'' — в-''ъ'', об-''о'' — об-''ъ'', с-''о'' — с-''ъ.''
з) Буквы ''е'' и ''и''<sup>5</sup> переходят в ''ь'' и ''й'', например: пал-''е''-цъ — пал-''ь''-ца, ра-''е''-къ — ра-''й''-ка, мест-''и'' — мест-''ъ''.
и) Гласная ''у'' находится в сродстве с согласною ''в'', например: за-''у''-тра-- за-''в''-тра. Кроме того, в некоторых областных наречиях ''у'' и ''в'' почти всегда употребляются одна вместо другой.<sup>6</sup>
§ 13. Согласные буквы изменяются двояким образом: или только в произношении, или вместе и в произношении и в письме.<sup>7</sup>
§ 14. Изменение первого рода состоит в том, что ''мягкие'' переходят в ''твердые'', и наоборот, например: стол-''б''-ъ, зо-''в''-ъ, лу-''г''-ъ, гра-''д''-ъ, ло-''ж''-ь, гла-''з''-ъ, о-''б''-тесать, ''в''-колачивать произносятся: стол-''п''-ъ, ''зо-ф-ъ'', лу-''к''-ъ, гра-''т''-ъ, ло-''ш''-ь, гла-''с''-ъ, о-''п''-тесать, ''ф''-калачивать.
''Примечание.'' Твердое ''с'' переходит в мягкую ''з'', а ''з'' в ''с'', когда за ними следует какая-нибудь согласная буква, например: ''с''-давать, ''с''-дача, ''с''-зывать произносятся: ''з''-давать, ''з''-дача, ''з''-зывать; а во-''з''-питаніе, во-''з''-торгъ, и-''з''-держки произносятся: во-''с''-питаніе, во-''с''-торгъ, и-''с''-держки.
§ 15. В произношении и в письме вместе согласные буквы переходят следующим образом:
а) Буква ''г'' переходит в ''ж'', например: ро-''г''-ъ — ро-''ж''-окъ, лу-''г''-ъ-- лу-''ж''-окъ, дру-''г''-ъ — дру-''ж''-ба, мо-''г''-у — мо-''ж''-ешь, бере-г-у — бере-''ж''-ешь.
б) Буква ''з'' переходит в ''ж'', например: вя-''з''-ать — вя-''ж''-у, рѣ-''з''-ать — рѣ-''ж''-у, ма-''з''-ать — ма-''ж''-у.
в) Буква ''д'' переходит в ''ж'', например: го-''д''-иться — го-''ж''-усь, ря-''д''-иться — ря-''ж''-усь, су-''д''-ъ — су-''ж''-у. Иногда же буква ''д'' переходит в ''жд'', например: хо-''д''-ить--хо-''жд''-еніе, са-''д''-ить-- са-''жд''-еніе, су-''д''-ить — су-''жд''-еніе.
г) Буква ''к'' переходит в ''ч'', например: лу-''к''-ъ — лу-''ч''-окъ, сту-''к''-ъ — сту-''ч''-ать, кри-''к''-ъ — кри-''ч''-ать, крю-''к''-ъ — крю-''ч''-окъ, су-''к''-ъ — су-''ч''-окъ.
д) Буква ''т'' переходит в ''ч'', например: шу-''т''-ить — шу-''ч''-у, му-''т''-ить — му-''ч''-у, моло-''т''-ить — моло-''ч''-у.
е) Буква ''ц'' переходит в ''ч'', например: оте-''ц''-ъ — оте-''ч''-ество, коль-''ц''-о-- коле-''ч''-ко, ли-''ц''-о — ли-''ч''-ность.
ж) Буква ''х'' переходит в ''ш'', например: со-''х''-а — со-''ш''-ка, у-''х''-о — у-''ш''-и, слу-''х''-ъ — слу-''ш''-ать, ды-''х''-аніе — ды-''ш''-ать.
з) Буква ''с'' переходит в ''ш'', например: пля-''с''-ать — пля-''ш''-у, вку-''с''-ить-- вку-''ш''-у, бро-''с''-ить — бро-''ш''-у.
и) Буквы ''к'' и ''т'', имеющие перед собою букву ''с'', переходят в ''щ'', например: и-''ск''-ать — и-''щ''-у, пи-''ск''-ъ — пи-''щ''-ать, мо-''ст''-ить — мо-''щ''-у, сви-''ст''-ать — сви-''щ''-у, ра-''ст''-ить — ра-''щ''-у.
і) Буква ''г'' сродственна с буквою ''з'', например: дру-''г''-ъ — дру-''з''-ья. В древнерусском, но-''г''-а во множественном было но-''з''-и, мно-''г''-іи — мно-''з-''іи — в простонародии и теперь слово поль-''з''-а употребляется иногда как поль-''г''-а.
<center>Г лава III</center>
=== ОБЩИЕ СВОЙСТВА СЛОВ<sup>8</sup> ===
§ 1. Из ''слогов'' составляются ''слова'' или ''речения'', выражающие собою какое-нибудь понятие.
§ 2. Слова, по числу слогов, из которых составляются, бывают ''односложные (я, ты, онъ, гдѣ, здѣсъ), двусложные (он-и, сю-да, кни-га, свѣ-ча)'' и ''многосложные (де-ре-во, у-тѣ-ше-ні-е, бла-го-род-ство).''
§ 3. Слова, по выражаемому ими понятию, бывают ''простые'' и ''сложные.''
§ 4. ''Простое'' слово выражает единичное понятие, например: ''столъ, солнце, человѣкъ.''
§ 5. ''Сложное'' слово соединяет в себе несколько понятий в одно понятие, например: ''самоваръ'' состоит из двух слов — ''самъ'' и ''варить, сѣнокосъ'' — из ''сѣно'' и ''косить, благополучіе'' — из ''благо'' и ''получить, высокоблагородіе'' — из слов ''высокій, благо'' и ''родъ.''
§ 6. Слова бывают ''коренные'' и ''производные.''
§ 7. ''Коренными'', или ''первообразными'', называются те первоначальные слова в языке, от которых, как ветви от ствола дерева, происходят другие слова, которые поэтому и называются ''производными.'' Итак, слова: ''Богъ, отецъ, мать, столъ, домъ, хлѣбъ'' суть слова коренные, а слова: ''божій, божество, божественный, отечество, отчизна, отчина, отчество, отеческій, отечественный, материнскій, престолъ, столица, столовая, стольникъ, домовый, домовой, домашній, хлѣбный. хлѣбникъ, нахлѣбникъ'' суть слова ''производные.''
''Примечание.'' Все слова ''коренные'' суть в то же время и ''простые'', потому что всякий язык, в своем начале, состоит из одних коренных слов, и все начальные или первые слова в языке коротки и, по большей части, односложны. Есть даже мнение, что первобытные языки начались с ''междометий'', или этих восклицательных слов, которые неопределенно выражают разные душевные движения, как-то: радость, горе, страх, удовольствие, неприятность, удивление, презрение, каковы суть: ''а! о! охъ! увы''! э! ''эй! эхъ! ай! ой! фи!'' и тому подобные. Потом эти ''междометия'', или ''восклицания'', открывши ему тайну заключенной в нем способности выражать свои ощущения звуками голоса, изменять, соединять и разнообразить до бесконечности эти звуки различными органами своего тела, т. е. ''горлом, языком, нёбом, зубами, губами'' и отчасти ''носом'', подали ему повод к составлению слов, которые, естественно, долженствовали быть слогами. Сначала у людей бывает мало слов, потому что вначале у них бывает мало понятий и идей, но с постепенным расширением круга их понятий и идей, постепенно увеличивается и число их слов, а вместе с тем и самые слова становятся сложнее и длиннее чрез составление одного слова из нескольких слов и наращение окончательных форм. Сверх того, каждое производное слово, естественно, бывает длиннее и сложнее своего корня.
§ 8. В каждом слове должно отличать ''корень, приставку'' и ''окончательную форму. Корнем'' называется первоначальный слог, из которого состоит слово; ''приставкою'' называется другое слово, соединенное с ним; ''вставкою'' называется буква, вставляемая или для благозвучия, как того требуют правила сочетания слогов (лю-б-ить --''то-б-л-ю)'', или для соединения приставки с корнем (перв-о-начальный); ''окончательною формою'' называется буква или слог, которыми оканчивается каждое слово и которые изменяются для выражения различных отношений слов, как то будет объяснено ниже. Главные ''окончательные'' формы в русском языке суть следующие: ''а, я, ъ, ъ, й, о, е, ство, сть, іе, ье, ть, ный, ій, ой:'' душ-''а'', пул-''я'', гром-''ъ'', цар-''ь'', двер-''ь'', солове-''й'', стекл-''о'', солнц-''е'', множе-''стово'', гордо-''сть'', значен-''іе'', гулян-''ье'', дѣла-''ть'', слав-''ный'', син-''ій'', больш-''ой''.
''Примечание.'' Чтобы лучше понять это, разложим на составные части какое-нибудь сложное слово, например: ''превосходство. Корень'' этого слова есть ''ход'', от которого происходит слово ''ход-итъ'', выражающее понятие о движении с одного места на другое посредством ног; соединяясь с частицею ''воз'', слово ''ходить'' означает движение на высоту — ''возходить;'' слово ''возходитъ'', соединяясь с частицею ''пре'', означает уже не движение, а высшую степень достоинства или недостоинства одного предмета перед другим — ''превосходить;'' слог ''ство'' есть ''окончательная форма.'' Возьмем еще какое-нибудь слово, например: ''произношеніе:'' корень этого слова есть ''нес'', которое со своею окончательною формою ''ть'' составляет слово ''несть'' или ''нести'' и которое, чрез перемену буквы ''е'' на ''о'', переходит в ''носить'', а чрез перемену буквы ''с'' на ''ш'' — в ''ношу;'' через перемену окончательной формы ''у'' на ''іе'', с двумя предыдущими вставочными или соединительными буквами ''е'' и ''н'', происходит слово ''нош-ен-іе'', что означает действие переменения места какого-нибудь предмета на другое, посредством человеческих рук: слово ''ношеніе'', соединяясь с частицею ''изъ.'' означает уже не перемену места предмета, а понятие о выражении чего-нибудь из себя — ''из-ноги-е-ніе;'' слово ''изношеніе'', соединяясь с частицею ''про'', составляет ''про-из-нош-еніе'', которое означает выговаривание голосом слов. Итак, слово ''произношеніе'' состоит из двух частиц или двух ''приставок (про-ивъ), корня (нош)'', двух ''вставок (е, н)'' и ''окончательной формы (іе).'' Иногда от одного корпя происходит множество слов, имеющих совершенно различное значение; так, например, от двух корней ''им'' и ''я (им-''атъ,'' я'' ть), означающих получение или имение чего-нибудь, происходят целых два ряда слов, от ''им: при-н-им-атъ, за-н-им-атъ, у-н-им-атъ, на-н-им-атъ, вз-им-атъ, от-н-им-атъ, с-н-им-атъ, до-н-им-атъ, по-н-им-ать, пере-н-им-ать, про-н-им-атъ, вы-н-им-ать, под-н-им-атъ, об-н-им-ать, из-н-им-атъ, в-н-им-ать, раз-н-им-ать, им-ѣтъ, воз-им-ѣть;'' от ''я: при-н-я-ть, за-н-я-ть, у-н-я-тъ, на-н-я-тъ, вз-я-ть, от-н-я-тъ, с-н-я-тъ, до-н-я-ть, по-н-я-тъ, пере-н я*тъ, про-н-я-тъ, вы-н-я-тъ, под-н-я-тъ, об-н-я~тъ, изъ я-ть, в-н-я-тъ, раз-н-я-тъ;'' от этих же слов произошли следующие: ''пріемъ, заемъ, наемъ, взиманіе, отъемъ, сьемъ, съемка, снимка, выемъ, выемка, снятіе, пониманье, понятіе, понятливость, подъемъ, подъемлемость, подниманіе, переимчивость, вниманіе, внятливость, обниманіе, объятіе, выниманіе, разниманіе, разнятіе, разъятіе, разымчивостъ, изъятіе, изъянъ, принятіе, пріимчивость'' и пр.
§ 9. Весь круг человеческих понятий разделяется на множество родов и видов; вследствие этого и все слова, составляющие какой бы то ни было язык, по свойству выражаемых ими понятий и по своему назначению, разделяются на известное число отделов или разрядов, которые называются ''частями речи'' и ''частицами.'' Итак,
§ 10. ''Часть речи'' есть отдел или разряд целого рода слов, которые выражают известный круг целого рода понятий.
''Примечание.'' Так, например, слова: ''человѣкъ, дерево, перо, рѣка'' различны между собою, потому что каждое из них выражает особенное понятие; но все они не что иное, как выражение названий предметов, существующих в природе и, следовательно, принадлежат к тому разряду слов или той ''части речи'', которая выражает наименование существ и предметов. Но слова: ''хорошій, большой, красный, сильный'' не будут составлять одного разряда слов или одной ''части речи'' с словами: ''человѣкъ, дерево, перо, рѣка'', потому что выражают собою не ''название'' предметов, а ''качества'', находящиеся в предметах, следовательно составляют особенную ''часть речи.'' Равным образом, слова: ''читать, говорить, ходить, пѣть'' выражают собою не ''название'' и не ''качества'', но ''действия'' предметов, следовательно, составляют собою особенный разряд слов или часть речи, особенную от двух первых частей речи.
§ 11. ''Частицы'' суть такие отделы или разряды слов, которые не выражают собою никаких понятий, а служат только для выражения различных отношений между словами, выражающими понятия.
''Примечание.'' Так, например, слова: ''подъ, къ, на, или'', чтобы, ''если, то'' не имеют никакого значения, будучи взяты отдельно; но в связной речи придают особенное значение словам, выражающим понятия, или частям речи, например: ''перо валяется'' подъ ''столомъ; ученикъ идетъ'' къ ''учителю; книга лежишь'' на ''столѣ;'' если ''ты не будешь занять'', то ''приходи'' ко ''мнѣ.''
§ 12. Число частей речи и частиц бывает не равно во всех языках, т. е. в одном языке их может быть больше, в другом меньше,<sup>8</sup> но, несмотря на это, некоторые части речи составляют непременное условие каждого языка, почему и называются ''основными'', или ''элементарными.''
§ 13. Чтобы узнать, сколько частей речи должно быть во всяком языке вообще и сколько их находится в русском собственно, должно сперва рассмотреть, из каких начал состоит мысль человеческая.
§ 14. ''Мысль'', или ''суждение'' нашего ума, состоит из трех частей: ''предмета'', о котором мы мыслим или судим, из ''качества'', которое мы придаем или приписываем этому предмету или которое мы отрицаем от этого предмета, и, наконец, из ''связи'', которою мы скрепляем это суждение, утверждая или отрицая существование судимого нами предмета с каким-нибудь качеством.
§ 15. ''Предмет'', о котором мы судим, называется ''подлежащим; качество'', которое мы даем подлежащему или отрицаем от него, называется ''сказуемым; связь'', которою мы скрепляем наше суждение, называется ''связкою;'' а всё суждение, выраженное словами, называется ''логическим предложением.''
''Примечание.'' Вот пример ''логического предложения: «Науки суть полезны».'' Слово ''науки'', в этом предложении, есть тот ''предмет, о'' котором мы судим, есть ''подлежащее'' этого ''предложения;'' слово ''полезны'' есть то ''качество'' которое мы придаем судимому предмету, или ''подлежащему — науки'', есть то, что мы сказываем о нем, есть ''сказуемое'' этого ''предложения;'' слово ''суть'' есть выражение ''связи'' предмета с качеством, или ''подлежащего'' с ''сказуемым'', есть ''связка.'' Возьмем еще пример: ''«Человѣкъ не есть вѣченъ»:'' здесь ''человѣкъ'' есть ''подлежащее'', или ''предмет'' нашего суждения; ''вѣченъ'' есть ''качество'', которое мы отрицаем от ''подлежащего'', есть ''сказуемое предложения; не есть — связка'', которою мы отрицаем ''сказуемое'' от ''подлежащего.''
§ 16. ''Логическое предложение'' есть первообразное и простое выражение нашего суждения: в каждой фразе, т. е. в каждом сборе слов, имеющих смысл, заключается ''логическое предложение.'' Поэтому всякий разговор, как бы он ни был велик, всякая книга, как бы она ни была велика, могут быть раздроблены на множество предложений, потому что они состоят из множества предложений. Предложением мы можем выразить всякую мысль; следовательно,
§ 17. Из скольких частей состоит предложение, столько должно находиться и ''основных'', или ''элементарных'', частей речи во всяком языке.
§ 18. Логическое предложение состоит из ''трех'' частей — подлежащего, сказуемого и связки, следовательно, и главных частей речи во всяком языке должно быть ''три'', из которых каждая должна соответствовать одной из частей предложения.
§ 19. ''Подлежащему'' должна соответствовать часть речи, выражающая название предметов видимого и умственного мира. Эта часть речи называется ''именем.''
§ 20. ''Сказуемому'' должна соответствовать часть речи, определяющая предметы видимого и умственного мира, или ''имена'', по их качеству: эта часть речи называется ''определительною'', или ''прилагательною.''
§ 21. ''Связке'', как выражению ''бытия'' или ''существования'', соответствует глагол ''быть.'' Этот глагол называется ''существительным, простым'' и ''самостоятельным'', потому что выражает сам собою, без помощи других частей речи, понятие о существовании, или бытии предметов во времени.
''Примечание.'' Предметы существуют не иначе, как в форме ''пространства'' и ''времени.'' Каждому предмету, даже умственному, мы придаем какую-то вещественную форму, т. е. ограничиваем его условиями величины, тяжести, цвета, составляющими необходимую принадлежность наружного вида, или, по крайней мере, обставляем его такого рода вещественными предметами, которые уже потому существуют необходимо в форме пространства, что суть вещественны. ''Имя'' есть выражение существования предметов в пространстве. Потому о каждом предмете можно сказать, что он ''есть, был'' и ''будет'', например: ''«Природа'' есть ''прекрасна; природа'' была ''прекрасна; природа'' будетъ ''прекрасна»:'' вот существование предметов во-времени; оно выражается ''глаголом.''
§ 22. Этих трех частей речи, т. е. ''имени, определительной'' и ''глагола существительного'', достаточно, при помощи частиц, для выражения всех возможных суждений нашего ума и, следовательно, для составления языка. Но во всяком языке бывает более трех частей речи, потому что ''подлежащее'' и ''сказуемое'', т. е. понятие о предмете и его принадлежности или атрибуте, выражается, по большей части, более нежели одною частию речи; а притом, вторая из этих частей речи, т. е. ''определительная'', подразделяется на несколько отделов или видов, которые принимаются за особенные части речи и носят особенные названия. Так и в русском языке, а именно:
§ 23. ''Подлежащие'', или названия предметов, существующих в природе, физической и нравственной, заменяются, для краткости и для избежания частого повторения одного и того же слова, особенною частию речи, которая называется ''местоимением.'' Так, например, в речи: ''«Земля есть планета:'' она: ''обращается вокругъ солнца, а луна обращается вокругъ'' нея, ''потому-что'' она ''есть'' ея ''спутникъ»'', — слова: ''она, нея, она, ея'' суть ''местоимения'', которые заменяют слова: ''земля, земли, луна, земли'', потому что без этих местоимений надобно б было сказать: «Земля есть планета: ''земля'' обращается вокругъ солнца, а луна обращается вокругъ ''земли'', потому-что ''луна'' есть ''земли'' спутникъ».
§ 24. ''Сказуемое'' выражается не одною ''определительною'' частию речи, но еще и ''глаголом совокупным'', который, собственно, есть ее вид, потому что, заключая в себе ''глагол существительный'', или понятие о ''связке'', он заключает в себе и ''определительное слово'', или понятие об атрибуте; так, например, в предложении: ''птица летаетъ'', подлежащее есть ''птліца'', а сказуемое и связка заключаются в слове ''летаетъ'', потому что ''летаетъ'' есть то же, что ''есть летающая'', а целое предложение: ''птица летаетъ'', в простой логической форме, будет: ''птица есть летающая.''
''Примечание. Глагол совокупный'' выражает действие предмета во времени: ''говорить, ходить, смѣятъся, плакать.'' Глаголов совокупных бесчисленное множество, потому что всякий глагол, кроме ''существительного'' Глагола ''быть'', есть глагол ''совокупный.'' Впрочем, так как глаголы совокупные имеют, в своем образовании и изменениях, общие свойства с глаголом существительным, то и не составляют особой от него части речи, но, вместе с ним, образуют одну общую часть речи под общим именем ''глагола.''
§ 25. Всякий глагол, в своей первоначальной форме, оканчивающийся на ''ть'', может быть подлежащим предложения, потому что всякий глагол в своей первообразной, прямой форме есть в то же время и ''имя;'' так, например: ''учиться полезно'' есть всё то же, что ''ученіе полезно'', потому что ''учиться'' есть всё то же, что ''ученіе.'' Сказуемое также выражается не одною ''определительною частию'' речи и ''глаголом совокупным'', но и самым ''именем'', как, например, в этом предложении: ''камень есть вещь'', в котором и подлежащее и сказуемое — ''имя.''
''Примечание.'' Определительная часть речи служит не для одного только выражения сказуемого, но и для определения предметов ''(имен)'' по их ''качеству, свойству, количеству, принадлежности'' и ''действию'', как, например: ''добрый'' человѣкъ, ''прилѣжный'' ученикъ, ''деревянный'' столъ, ''третій'' день, ''бѣгавшее'' дитя. ''Определительные'', определяющие не предметы ''(имена)'', а действия ''(глаголы)'', называются ''наречиями'' и составляют особенный отдел или подразделение определительной части речи, например: говорить ''громко'', читать ''хорошо'', вставать ''рано'', спать ''долго'', сидѣть ''тамъ'', ходить ''здѣсь. Наречия'' служат иногда и к усилению определительных, например: ''очень'' сильный, ''весьма'' большой, ''чрезвычайно'' прилѣжный, ''крайне'' опасный.
§ 26. Частицы, как уже и было сказано выше (§ 11), служат для выражения различных отношений между частями речи, составляющими ''суждение'' (предложение), и между суждениями, составляющими ''умозаключение'' (период). Частиц две: ''предлог'' и ''союз.'' Значение каждой из них покажется в своем месте.
§ 27. Итак, все слова, составляющие русский язык, разделяются на следующие ''четыре'' части речи и ''две'' частицы:
1) Имя. 4) Определительное слово.
2) Местоимение. 5) Предлог.
3) Глагол. 6) Союз.
''Примечание.'' Теперь, окончивши предварительные объяснения о словах вообще, должно рассмотреть значение и двойства каждой части речи и частицы особенно, в том порядке, в каком мы их выставили в последнем параграфе этой главы.
==== Глава IV ====
<center>''Отделение второе''</center>
=== ''ЭТИМОЛОГИЯ ЧАСТНАЯ'' ===
=== ЗНАЧЕНИЕ И ЧАСТНЫЕ СВОЙСТВА ЧАСТЕЙ РЕЧИ ===
§ 1. ''Имя'' есть словесное выражение, или название предметов, существующих в природе физической и нравственной.
§ 2. Имена, по свойству выражаемых ими предметов, разделяются на
а) ''чувственные'', выражающие предметы, постигаемые нашими пятью чувствами или хотя одним из пяти наших чувств: ''дерево, солнце, свѣтъ, огонь, камень, запахъ, цвp3;тъ, вкусъ;''
b) ''умственные'', выражающие предметы, постигаемые нашим умом: ''душа, духъ, умъ, воля, честь, время, годъ, зима, весна, лтьто, осень, порокъ, добродѣтелъ.''
с) ''отвлеченные'', означающие качества и свойства, условливающие чувственные предметы и отвлекаемые от них нашим умом: ''долгота, высота, ширина, круглостъ, красота, бѣлизна, скорость.''
''Примечание.'' Отвлеченные имена происходят от определительной части речи, потому что они выражают качество в форме предметности, например: ''блѣдный'' есть качество, а ''блѣдность'' есть предмет; ''сладкій'' — качество, ''сладкостъ'' — предмет; ''горькій'' — качество, ''горечь'' — предмет. Отвлеченные имена, происходящие от определительной части речи, оканчиваются на ''та, на, сть:'' быстр-''о-та'', быстр-''и-на'', шир-''о-та'', шир-''и-на'', храбр-''о-сть'', трус-''о-сть'', велик-''о-сть'', мал-''о-сть''. К ''отвлеченным'' принадлежат также и ''отглагольные'' имена, происходящие от глаголов и выражающие понятия действия в форме предметности: ''читать — чтеніе, быть — бытіе, ходить — хоэкденіе, сидѣть — сидp3;ніе, шить — шитье. Отвлеченные отглагольные'' оканчиваются всегда на ''іе, ье'', с предыдущею вставочкою буквою ''н'', и на ''тіе, тье'' и ''ство:'' сраже-''н-іе'', почте-''н-іе'', бы''-тіе'', наи''-тіе'', мы-''тье'', вы-''тье'', хвастов-''ство'', балов-''ство'', удаль-''ство'', происходящие от глаголов: ''сражаться, почитать, быть, найдти, мыть, выть, хвастаться, баловать, удаваться.''
§ 3. ''Чувственные'' имена разделяются на
а) ''Одушевленные'', или ''лица'', которые узнаются по вопросу ''кто?'' и под которыми разумеются предметы, одаренные способностию про невольного движения с места на место; таковы: ''человѣкъ, животное, лошадь, муха, червякъ.''
''Примечание.'' По этому определению, слова: ''солнце, планета, стрѣлка'' (часовая) не будут относиться к именам ''одушевленным'', или ''лицам'', потому что движение ''солнца, планетъ'' и ''часовой стрѣлки'' есть механическое и, следовательно, невольное, а не произвольное.
б) ''Неодушевленные'', или ''вещи'', которые узнаются по вопросу ''что?'' и под которыми разумеются предметы, лишенные способности произвольного движения с места на место, таковы: ''вода, столь, перо, домъ, окно.''
''Примечание. Умственные'' и ''отвлеченные'' имена относятся не к лицам, а к. ''вещам'', как, например: ''человечество, духъ, геній.''
§ 4. ''Имя'' разделяется еще на
а) ''Общее'', или ''нарицательное'', выражающее понятие общее, родовое, ко многим предметам одного рода относящееся, таковы: ''человѣкъ, мужчина, женщина, слонъ, дерево.''
б) ''Частное'', или ''собственное'', выражающее понятие об индивидуальном и едином существе, название, принадлежащее одному предмету из целого круга предметов. Сюда относятся имена и фамилии людей, названия стран света, государств, морей, рек, городов и пр., как-то: ''Иванъ, Ѳедоръ'', ''Василій, Марья, Катерина, Мининъ, Ломоносовъ, Державинъ, Пушкинъ, Ивановъ, Европа, Россія, Франція, Германгя, Балтійское море, Волга, Дунай, Москва, Парижъ'' и проч.
''Примечание.'' Слова: ''Богъ, Пресвятая Дѣва, Іисусъ Христосъ'' суть ''собственные'', потому что каждое из них есть имя одного индивидуального существа, а не многих существ; но слова: ''ангелъ, архангелъ, апостолъ, святой, святая'' суть имена ''нарицательные'', потому что выражают собою понятие, общее многим существам, из которых каждое может иметь свое собственное, или частное, имя, как, например: архангелъ ''Гавріилъ'', архангелъ ''Михаилъ'', апостолъ ''Іоаннъ'', апостолъ ''Павелъ'', святой ''Николай'', святая ''Анна'' и пр. Равным образом, и слова: ''государство, королевство, республика, царь, императоръ, министръ, генералъ, князь, графъ'' и пр. суть также имена ''нарицательные'', потому что относятся ко многим предметам, из которых каждое может иметь свое ''частное'', или ''собственное'' имя, как, например: государство ''Швеція'', королевство ''Англія'', республика ''Швейцарія'', царь ''Іоаннъ Грозный'', императоръ ''Петръ-Великій, министръ Кольбертъ'', генералъ ''Кутузовъ'', князь ''Менщиковъ'', графъ ''Разумовскій'' и проч. В рассуждении имен людей должно заметить следующее: хотя, например, ''Александровъ, Андреевъ, Константиновь'' и пр. и много на свете, но этим не уничтожается ''частность'', или ''собственность'' этих имен, потому что, произнося такое имя, мы соединяем с ним понятие не о целом отделении людей, называющихся ''Александрами, Андреями, Константинами'', но об одном известном нам человеке и представляем себе в то время или его лицо и вообще наружный вид, или качества и действия, условливающие его индивидуальность.
§ 5. ''Местоимение'' есть часть речи, заменяющая собою ''имя'', для избежания частого повторения одного и того же слова (см. гл. III, § 23).
§ 6. ''Местоимение'' есть часть речи первоначальная и, в начале языка, предшествовавшая другим частям речи, даже имени, потому что ею выразилось сознание человека, который, прежде нежели дал название окружающим его предметам, должен был назвать самого себя и выразить это название словом ''я'', для отличия себя от всех предметов внешнего мира, совокупность которых, в отношении к нему, должна была выразиться словом ''не-я'', которое потом должно было выразиться в целых тысячах различных названий. Так как человек, кроме окружавших его предметов видимого мира, видел другое существо, отдельное от него, но совершенно ему подобное, то, в отличие его от себя, должен был назвать его словом ''онъ;'' в сношениях же и в обмене мыслей с этим другим подобным ему существом, он должен был обозначить его, для отличия от себя, словом ''ты'', а слово ''онъ'' было перенесено им на предмет его разговора с ним, предмет, который был уже третьим, отдельным от него, но совершенно подобным ему существом. Потом человек перенес эти отличия от своего ''я'', выражаемые словами ''ты'' и ''онъ'', и на предметы видимого мира.
§ 7. Так как местоимение есть часть речи первоначальная, то все местоимения суть слова ''коренные'', а следовательно, ''простые'', короткие и немногочисленные.
§ 8. ''Местоимения'' разделяются на
а) Личные. г) Неопределенные.
б) Возвратные. д) Отрицательные.
в) Относительные, е) Указательные.
§ 9. Когда двое или несколько лиц говорят между собою, то лицо говорящее, в отношении к себе, есть ''первое'', а то, к которому оно обращается с своими словами, в отношении к нему, есть ''второе'', а все прочие, о которых он говорит, суть лица ''третьи.'' Поэтому ''личные'' местоимения разделяются на ''три'' лица: ''я'' и ''мы'' есть первое лицо, ''ты'' и ''вы'' — второе лицо; ''онъ она, оно, они, онѣ'' — третие лицо.
§ 10. ''Возвратное'' местоимение ''себя'' употребляется вместо ''личного'', когда действие предмета обращается на тот же самый предмет, например: ''я учу себя'' (вместо ''я учу меня); ты учишь себя'' (вместо ''тебя); онъ учитъ себя'' (вместо ''его); мы учимъ себя'' (вместо ''насъ); вы учите себя'' (вместо ''васъ); они учатъ себя'' (вместо ''ихъ).'' Слово ''самъ'', хотя собственно служит только к усиленному обозначению предмета (как, например: ''я самъ велѣлъ, ты самъ велѣлъ, онъ самъ велѣлъ, мы сами велѣли, вы сами велѣли, они сами велѣли)'', но должно относиться к ''возвратному'' местоимению, потому что оно всегда возвращает действие на лицо, к которому относится, и всего чаще употребляется с словом ''себя'', как бы составляя с ним одно слово, например: ''онъ самъ себя хвалитъ.''
§ 11. Относительные местоимения употребляются для выражения таких понятий, которые определенны, но требуют для выражения себя много слов. Относительных местоимений два — ''кто'' и ''что;'' первое заменяет собою имена ''одушевленные'', или ''лица'', а второе — ''вещи.'' В предложении: ''«Кто'' благородно мыслитъ, ''тотъ'' благородно и поступаетъ», слово ''кто'' заменяет собою слова: ''человѣкъ, который;'' а в предложении: «Человѣкъ долженъ слѣдовать ''тому, что'' истинно и нравственно», слова ''тому'' и ''что'' означают также понятие, которое можно выразить только множеством различных слов, как-то: ''мысль, правило, чувство, побужденіе, путь, дорога, предметъ, вещь'' и пр., потому что «следовать тому, что истинно», значит: «следовать ''мысли, которая'' есть истинна, ''правилу, чувству, побужденію'', которое истинно, ''образу жизни'', который истиненъ». К относительным местоимениям принадлежат определительные слова, употребляемые без имен: ''который, которая, которое, которые, тотъ, то, это, всё.''
§ 12. Говоря о каком-нибудь предмете, мы иногда с умыслу не хотим объявить его имени; или, по неимению ясного об нем понятия, не можем его назвать; или, по желанию одним словом обозначить, для краткости, целый круг понятий, из которых каждое идет к предмету нашего разговора, выражаем это понятие таким словом, которое идет ко всем предметам, имеющим отношение к нашей речи, не принадлежа собственно ни к одному из них; такие слова называются ''неопределенными'' местоимениями, которые суть следующие: ''нѣкто, нѣчто, кто-нибудь, кто-либо, что-нибудь, что-либо.'' Например, когда я спрашиваю: «Нетъ ли у васъ ''чего-нибудь?»'' — я хочу сказать: «Нетъ ли у васъ ''какой-нибудь'' вещи?», не обозначая названия этой вещи и давая знать чрез то, что я буду доволен всякою вещию, какую бы мне ни дали.
§ 13. Когда мы хотим выразить отрицание или небытие какого-нибудь предмета, то употребляем ''отрицательные'' местоимения ''никто, ничто.''
§ 14. К ''указательным'' местоимениям принадлежат слова: ''когда, нѣкогда, никогда, гдѣ, нигдѣ, тогда, здѣ;сь, тамъ, тутъ, туда, сюда.'' Этими словами заменяется множество слов, которые без нужды загромоздили бы собою речь. Вот примеры: ''«Здѣсь'' лучше, нежели ''тамъ»'', значит: ''«Въ этомъ мѣстѣ'' лучше, нежели ''въ томъ мѣстѣ».''-- «Говоря о хищныхъ животныхъ, должно отнести ''сюда-же'' и орловъ». Здесь слово ''сюда-же'' стоит вместо слов къ ''хищнымъ-же животнымъ. — «Когда'' я былъ молодь» значит: ''«Въ то время, въ которое время'' я былъ молодъ». — «Въ Россіи, ''гдѣ'' зима сто''и''тъ долго» — слово ''гдѣ'' заменяет собою слова ''«въ которой Россіи».''
§ 15. ''Глагол'' есть часть речи, выражающая собою действие, происходящее во времени, например: ''я читаю, ты ходилъ, вы будете пѣть.''
§ 16. К глаголу относятся, как необходимые его принадлежности или свойства: ''залог, вид, форма, время, лицо, причастие'' и ''деепричастие.''
§ 17. ''Залог'' показывает свойство действия, которое обнаруживается как ''явление'' и как ''производимость'' или собственно ''действие.''
§ 18. ''Средний'' залог выражает действие в явлении, т. е. такого рода действие предмета, которое простирается только на этот самый предмет и происходит или непосредственно от его свойства, или не имеет никакой видимой причины; таковы, например, глаголы: ''сидіьть, ходить, молчать, летать, блѣднѣть, горѣть'' и пр. К ''среднему'' же залогу относятся все глаголы, оканчивающиеся на ''ся'' и без этого окончания не имеющие никакого значения, например: ''бояться, молиться, кланяться, надѣяться'' и пр.
§ 19. ''Действительный'' залог выражает действие в ''производимости'', т. е. такого рода действие, при котором подразумевается два предмета — ''действующий'' и ''страждущий'', или принимающий на себя это действие. Предмет действующий отвечает на вопрос ''кто?'', а принимающий на себя действие, или ''страждущий'', отвечает на вопрос ''кого?'' или ''что?'', например: ''сынъ'' (кто?) ''любить'' (кого?) ''отца; ученикъ'' (кто?) ''читаешь'' (что?) ''книгу:'' в первом выражении слово ''сынъ'' есть предмет ''действующий'', а слово ''отца'' есть предмет ''страждущий'', т. е. принимающий на себя действие, выражаемое словом ''любить;'' во втором выражении слово ''ученикъ'' есть предмет ''действующий'', а слово ''книгу'' предмет ''страждущий'', т. е. зависимый от действия, выражаемого словом ''читаетъ.''
''Примечание.'' Чтобы яснее помять отличие ''среднего'' залога от ''действи тельного'', должно заметить, что средний залог показывает то положение пли состояние предмета, которое происходит или прямо от его свойства, или от его воли, а действительный залог показывает, что предмет приводит другой предмет в то пли другое состояние, заставляет быть в том или другом состоянии; так, например, ''пáрить'' есть глагол ''действительный'', потому что выражает действие в производимости одного предмета на другой — ''я'' (кто?) ''парю'' (что?) ''лучину'', а ''прѣть'' будет глагол ''средний'', потому что показывает действие в явлении или состояние предмета — ''лучина прѣетъ.'' Словом, значение глаголов ''средних'' есть — ''быть в том или другом состоянии без всякого прямого и непосредственного влияния со стороны другого предмета;'' а значение ''действительных'' глаголов есть --« ''привести предмет в то или другое состояние'', и поэтому, ''плыть, бѣлгьть, гнить, сидгьть, лежать, молодѣтъ. твердѣтъ, сохнуть'' суть глаголы ''средние'', а ''плавить, буьлитъ. гноить, садить, класть, молодить, твердить, сушить'' суть глаголы ''действительные.'' С первого взгляда всего легче узнавать, какого залога тот или другой глагол, ''среднего'' или ''действительного'', по вопросу, который при нем можно сделать: при действительном, как уже и было сказано выше (§ 19), подразумевается два вопроса — ''кто?'' и ''кого?'' или ''что?'', а при среднем — только один — ''кто?'' или ''что?'', например, в предложении: ''маляръ бѣлитъ домъ'', глагол ''бѣлитъ'' есть ''действительный'', потому что при нем подразумевается два вопроса: ''кто? (маляръ)'' и ''что? (до.иъ):'' а в предложении: ''домъ бѣлѣетъ'', глагол ''бѣлѣетъ'' есть ''средний'', потому что при нем подразумевается только один вопрос: ''что? (домъ).'' Так как есть глаголы, которые равно относятся и к ''среднему'' и к ''действительному'' залогу, то и в них залог узнается по вопросу же: когда при глаголе можно сделать вопрос ''кого?'' или ''что?'', то он стоит в действительном залоге, а когда при том же глаголе можно сделать вопрос ''о ком? о чем?'', то он стоит в среднем залоге; например: ''говорить'' (что?) ''рѣчъ, проповѣдь, правду, ложь'' — будет глагол действительного залога; но ''говорить'' (о чем?) о ''рѣчи, о проповѣди, о правдѣ, о лжи'' — будет глагол среднего залога. Таковы еще глаголы: ''думать, судить, слушать, слышать, пѣтъ, писать'' и пр.
§ 20. ''Действительный'' залог бывает еще:
а) ''Страдательным'', который выражает действие, претерпеваемое или принимаемое предметом, о котором говорится, со стороны другого предмета, от которого происходит действие. Другими словами: ''страдательный'' залог есть превращенный ''действительный'', потому что, говоря собственно; в русском языке нет ''страдательных'' глаголов, а есть ''страдательное причастие'', которое имеет всякий ''действительный'', глагол и которое с существительным глаголом ''быть'' составляет ''предложение в страдательной'' форме, отличающееся от ''предложения в действительной'' форме тем, что ''дополнение'' превращает в ''подлежащее'', а ''подлежащее'' в ''дополнение'', например, в предложении действительной формы: ''я читаю книгу'', местоимение ''я'' есть подлежащее этого предложения, а имя ''книгу'' есть ''дополнение'' действительного глагола ''читаю'', служащего в предложении сказуемым; теперь, чтобы переменить это предложение в ''страдательную'' форму, должно дополнение ''книгу'' сделать подлежащим, подлежащее ''я'' превратить в дополнение, а глагол ''действительный читаю'' в ''страдательное'' причастие с существительным глаголом ''быть'', и тогда выйдет: ''книга есть читаема мною.'' Вообще, в ''действительных'' глаголах предмет действующий отвечает на вопрос ''кто?'', а страждущий на вопрос ''кого?'' или ''что?;'' а в ''страдательных'' глаголах страждущий предмет отвечает на вопрос ''кто?'' или ''что?'', а действующий на вопрос ''кем?'' или ''чем?, от кого?'' или ''от чего?'', например: ''быть любимымъ'' — (кто?), ''сынъ есть любимъ'' (кем?) ''родителями; быть хвалиму'' — (кто?), ''ученикъ есть хвалимъ'' (кем?) ''учителемъ; быть ушибену'' — (кто?), ''я ушибенъ'' (чем?) ''доскою; посланникь'' (кто?) ''посланъ'' (от кого?) ''отъ государя; дитя'' (кто?) ''возхищено'' (от чего?) ''отъ подарка.''
б) ''Возвратным'', когда он означает действие предмета, обращающееся на него же самого, т. е. на тот же самый предмет; у него на конце всегда находится возвратное местоимение ''ся'' (себя), и он всегда отвечает на вопрос ''кем?'' или ''чем?''-- например: ''хвалиться'' (хвалить себя — кем?) ''сыномъ; умываться'' (умывать себя — чем?) ''водою; огорчаться'' (огорчать себя — чем?) ''несчастіемъ.''
''Примечание.'' Возвратный глагол употребляется иногда в значении страдательного, когда выражает действие, не обращающееся на тот же самый предмет, к которому оно относится, а претерпеваемое им от другого предмета, например: ''почитаться'' (от кого? или кем?) ''отъ людей, людьми; употребляться'' (от кого? или кем?) ''отъ публики, публикою'', т. е. ''быть почитаемымъ отъ людей'' или ''людьми, быть употребляемымъ отъ публики'' или ''публикою.''
в) ''Взаимным'', который есть тот же ''возвратный'', но только означающий действие, происходящее между двумя или многими предметами и требующий вопроса ''с кем?'' или ''с чем?'', например: ''бороться'' (бороть себя — с кем?) ''съ мальчиками; браниться'' (бранить себя — с кем?) ''съ шалуномъ; сдружиться'' (сдружить себя — с чем?) ''съ горемъ?''
§ 21. ''Вид''<sup>9</sup> показывает ''образность'' действия, придаваемую ему различными оттенками времени, в которое оно совершается; другими словами: ''вид'' показывает ''определенность, неопределенность, продолжительность, начало, окончание'' и тому подобные отношения действия ко времени.
§ 22. Так как всех оттенков времени нельзя привести под правильное исчисление и подразделение, по причине их множества и неуловимости, то из ''видов'' глаголов можно изложить только главные, которые суть следующие:
а) ''Неопределенный'', к которому может относиться каждый глагол в его отвлеченном, первообразном значении, не прилагаемом ни к месту, ни ко времени, но показывающем способность, умение, привычку, обыкновение или свойственную предмету необходимость что-нибудь делать, как, например: я ''говорю пофранцузски; онъ рисуетъ и поетъ; человѣкъ родится и умираетъ; птицы летаютъ, а рыбы плаваютъ'', т. е. ''я умѣю'' или ''имѣю привычку, обыкновенье говорить пофранцузски; онъ умѣетъ рисовать и пѣтъ'' или ''имѣетъ способность, привычку, обыкновеніе рисовать и пѣтъ; свойство человѣка таково, что онъ родится и умираетъ; свойство птицъ таково, что онѣ летаютъ, а рыбъ, что онѣ плаваютъ.''
б) ''Определенный'', к которому также может относиться каждый глагол, когда его значение прилагается к какому-нибудь известному обстоятельству времени или места, например: ''я говорю пофранцузски'' (т. с. теперь и с кем-нибудь); ''онъ рисуетъ и поетъ'' (т. е. он теперь рисует и поет вместе); ''человѣкъ умираетъ'' (т. е. теперь, перед моими глазами); ''птицы летаютъ, а рыбы плаваютъ'' (т. е. я вижу это теперь, в известное время). Некоторые глаголы в своем ''неопределенном'' значении произносятся и пишутся иначе, нежели в ''определенном'', как, например: блист-''а''-ть, свист-''а''-ть, саж-''а''-ть, вѣ-ш-''а''-ть суть глаголы вида ''неопределенного'', а бл-''е''-ст-''ѣ''-ть, свист-''ѣ''-ть, са-''ди''-ть, вѣ-''си''-ть суть глаголы вида ''определенного.'' Эта разница в правописании, произношении и самом значении между глаголами ''неопределенного'' и ''определенного'' вида особенно заметна в глаголах, выражающих движение с одного места на другое: ''неопределенные'' показывают только способность или привычку движения, как, например, глагол ''ходить'', а ''определенные'' показывают движение, направленное к известному месту, по вопросам — ''куда?'' и ''где?'', и в определенное время, по вопросу ''когда?'', как, например, глагол ''идти.'' Здесь прилагаются почти все глаголы, показывающие движение с места на место и отличающиеся в ''определенном'' виде от ''неопределенного'' произношением и правописанием:
{|
|width="25%"|
<center>''Неопределенного''</center>
|width="25%"|
<center>''Определенного''</center>
|width="25%"|
<center>''Неопределенного''</center>
|width="25%"|
<center>''Определенного''</center>
|-
| Блуждать.
|
<center>Блудить.</center>
|
<center>Летать.</center>
|
<center>Летѣть.</center>
|-
| Бродить.
|
<center>Брести.</center>
|
<center>Ломать.</center>
|
<center>Ломить.</center>
|-
| Бѣгать.
|
<center>Бѣжать.</center>
|
<center>Метать (метаю).</center>
|
<center>Метать (мечу).</center>
|-
| Валять.
|
<center>Валить.</center>
|
<center>Мыкать.</center>
|
<center>Мчать.</center>
|-
| Возить.
|
<center>Везти.</center>
|
<center>Носить.</center>
|
<center>Нести.</center>
|-
| Водить.
|
<center>Вести.</center>
|
<center>Плавать.</center>
|
<center>Плыть.</center>
|-
| Волочить.
|
<center>Волочь.</center>
|
<center>Ползать.</center>
|
<center>Ползти.</center>
|-
| Влачить.
|
<center>Влечь.</center>
|
<center>Ронять.</center>
|
<center>Ронить.</center>
|-
| Ворочать.
|
<center>Воротить.</center>
|
<center>Сажать.</center>
|
<center>Садить.</center>
|-
| Вращать.
|
<center>Вратить.</center>
|
<center>Сылать.</center>
|
<center>Слать.</center>
|-
| Гонять.
|
<center>Гнать.</center>
|
<center>Таскать.</center>
|
<center>Тащить.</center>
|-
| Катать.
|
<center>Катить.</center>
|
<center>Тискать.</center>
|
<center>Тиснить.</center>
|-
| Кривлять.
|
<center>Кривить.</center>
|
<center>Ходить.</center>
|
<center>Идти.</center>
|-
| Лазить.
|
<center>Лѣзть.</center>
|
<center>Ѣздить.</center>
|
<center>Ѣхать.</center>
|}
в) ''Начинательный'', показывающий начало временного действия, за которым вскоре должно следовать другое действие, например: снѣгъ ''таетъ'' (т. е. ''начинаешь'' таять), трава ''зеленѣетъ'' (т. е. ''начинаешь'' зеленѣть), рожь ''поспѣваетъ'' (т. е. ''начинаешь'' поспѣвать). Глаголы этого вида, по большей части, бывают с предлогом ''за'', например: ''запѣватъ, запѣтъ, затягивать, затянуть, заигрывать, заиграть'' и пр.
г) ''Окончательный'', показывающий окончание действия; он бывает, по большей части, с предлогом ''про'' и ''от'', например: ''пропѣтъ, проиграть, отыграть, отучить.''
д) ''Исполнительный'', показывающий удовлетворение действием чрез его многократность. Глаголы этого вида всегда принимают перед собою предлог ''на'', а за собою возвратное местоимение ''ся'', например: ''начитаться, наговориться, находиться, нагуляться, наиграться.''
е) ''Переполнительный'', показывающий излишнее удовлетворение действием чрез его многократность или продолжительность. Глаголы этого вида принимают пред собою предлог ''за'', а за собою возвратное местоимение ''ся'', например: ''зачитаться, заговориться, заходиться, загуляться, заиграться.''
§ 23. Кроме этих видов, есть еще ''два'', самые главные, так что каждый глагол, принадлежа к которому-нибудь из исчисленных уже видов, непременно принадлежит к одному и из этих двух; это —
I. ''Неокончательный'', который есть первоначальный, коренной вид глаголов и означает действие, не вполне совершившееся и не совсем оконченное, например: ''дѣлатъ, говорить, ходить, хвалить, дуть'' и пр. Неокончательный вид бывает еще:
а) ''Многократным'', который имеет все свойства ''неокончательного'', но показывает действие или давно или много раз происходившее; он, по большей части, кончится на ''вать'', а иногда и просто на ''ать'', например: ''читывать, хаживать, хваливать, прочитывать, ѣзжать, слыхать, видать.''
II. ''Совершенный'' показывает действие, вполне совершившееся и оконченное; этот вид противоположен ''неокончательному'' и разнится от него:
а) Иногда переменою одной или нескольких букв в окончании, как, например: пус-''ка''-ть — пус-''ти''-ть, прослав-''ля''-ть — прослав-''и''-ть, остав-''ля''-ть — остав-''и''-ть.
б) Иногда выпуском одной или двух букв в окончании, как, например: вста-''ва''-ть — ''встать;'' да-''ва''-ть — ''дать'', взду-''ва''-ть — ''вздуть'', начи-''на''-ть — ''начать'', пос-''ы''-лать — ''послать.''
в) Но чаще всего предлогами, прилагаемыми при начале глаголов, например: ''с''-дѣлать, ''про''-читать, ''по-''хвалить, ''за''-дуть, ''у''-гнать'', при''-дать. Совершенный вид бывает еще:
а) ''Однократным'', который, как и ''совершенный'', показывает действие, совершенно оконченное и, сверх того, кратко и однажды произведенное; этот ''вид'' противоположен ''многократному'', бывает простым и предложным и всегда оканчивается на ''нуть'', например: дви-''нуть'', кашля-''нуть'', ду-''нуть'', стук-''нуть'', толк-''нуть'', ''с''-двп-''нуть'', ''от''-толк-''нутъ, про-''миг''-нуть.''
''Примечание.'' В рассуждении ''видов'' должно заметить следующее: ''а)'' они заменяют в русском языке множество времен, употребляемых в других языках для выражения различных оттенков действия во времени, и суть исключительное свойство русского и всех языков, происходящих от славянского корня; ''б)'' не всякий глагол бывает всех четырех видов, некоторые же только одного, как, например: ''принадлежать, стоить'' и пр.<sup>10</sup>
§ 24. ''Форма'', глагола выражает характер действия, который может быть или ''повествовательным'', когда действие представляется так, как оно есть, или как оно было, или как оно будет, например: ''дитя играешь, деревья цвѣли, ученики придутъ;'' или ''желательным'', когда выражается желание, советывание или приказание, чтобы то или другое действие было совершаемо предметом, например: ''читай ты, пусть онъ придетъ.'' Первая форма обыкновенно называется ''изъявительною'', а вторая ''повелительною.'' Есть еще третья форма, которая выражает понятие о действии без приложения к какому-нибудь действующему предмету: это форма ''неопределенная'', всегда оканчивающаяся на ''ть'', с какою-нибудь предыдущею гласного буквою из следующих: ''а, я, и, е, ѣ, о, у, ы'', например: зв-''а''-ть, сто-''я''-ть, бран-''и''-ть, тер-''е''-ть, смотр-'' 23;''-ть, мол-''о''-ть, слепн-''у''-ть, м-''ы''-ть. ''Неопределенная'' форма есть ''коренная'' и ''прямая'' форма глаголов, а ''изъявительная'' и ''повелительная'' суть формы ''косвенные.''
§ 25. Так как глагол есть выражение действия, развивающегося или происходящего во времени, то и выражается в форме трех времен: ''настоящего'' (я пишу), ''прошедшего'' (я писалъ) и ''будущего'' (я буду писать).
''IIримечание. Будущее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида всегда составляется из его ''неопределенной'' формы и ''будущего'' времени существительного глагола ''быть'', например: я ''буду бѣгатъ, ты будешь бѣгатъ'' и пр. Глаголы же ''совершенного'' и ''однократного'' вида всегда имеют свое, не составляемое с помощию ''существительного'' глагола, ''будущее'' время, например: ''я сдѣлаю, ты встанешь, онъ пойдеть'' и пр.; но не имеют ''настоящего'' времени, потому что ''настоящего'' времени не может быть там, где дело идет о действии, совершенно оконченном; так, например: глагол ''прочесть'' имеет ''прошедшее'' время — ''прочелъ'' и будущее — ''прочту'', но настоящего не имеет, тогда как этот же самый глагол, но только ''неокончательного'' вида — ''читать'', имеет ''настоящее'' время (я ''читаю), прошедшее (я читалъ)'' и составное ''будущее'' (я ''буду читать).''
§ 26. ''Причастие'' есть отглагольная ''определительная'' часть речи, т. е. ''определительное'' слово, происходящее или производящееся от глагола и потому выражающее вместе и качество и действие или представляющее действие в форме качества, например: ''любящій'' (т. е. тот, который ''любить), любившій'' (т. е. тот, который ''любилъ), любимый'' (т. е. тот, которого ''любятъ), полюбленный'' (т. е. тот, которого ''полюбили).'' Глаголы действительного залога имеют два причастия: ''действительное'', оканчивающееся в ''настоящем времени'' на ''щій (хвалящій)'', а в ''прошедшем'' на ''вшій (хвалившій)'', и ''страдательное'', оканчивающееся в ''настоящем'' времени на ''мый (хвалимый)'', а в ''прошедшем'' на ''нный (хваленный)'' и ''тый (крытый, шитый);'' глаголы прочих залогов имеют по одному причастию также настоящего и прошедшего времени. Прочие свойства причастий будут изложены ниже.
§ 27. ''Деепричастие'' есть сокращенное причастие; в ''настоящем'' времени оно оканчивается на ''я'' (люб-''я'', хвал-''я'') и ''ючи'' и ''учи (''игра-''ючи'', ид-''учи'', буд-''учи)'', и в ''прошедшем'' на ''вши'' (люби-''вши'', хвали-''вши'') и ''въ'' (люби-''въ'', хвали-''въ''). ''Деепричастие'' или выражает действие, современное другому, как, например: ''„Взявши'' книгу, ''сталь'' читать“, т. е. ''„взялъ'' книгу и ''сталь'' читать“; или образ, способ, манеру действия, например: ''сидя пишетъ, ходя говорить.'' В первом случае ''деепричастие'' принадлежит к глаголу, как одна из форм его изменений, а во втором к ''определительной'' части речи, именно к отделению ''наречия.''
§ 28. Всякий совокупный глагол, в своей ''изъявительной'' и ''повелительной'' форме, составляет предложение, имеющее подлежащее, сказуемое и связку, когда соединяется с каким-нибудь именем или местоимением, например: ''человѣкъ мыслить'' (человѣкъ есть мыслящій), ''я гляжу'' (я есть глядящій), ''они спять'' (они суть спящіе); но есть особенный род глаголов, которые не соединяются ни с именами, ни с местоимениями, но которые сами по себе составляют предложение, в котором есть связка и сказуемое, но нет подлежащего, и потому не имеющие при себе никакого лица, хотя и употребляемые в окончании ''третьего'' лица, ''единственного'' числа, ''изъявительной'' формы всех ''трех'' времен. Эти глаголы называются ''безличными;'' они бывают только среднего залога, но могут быть всех видов, например: ''морозить'' (на дворе ''морозить), дождить (дождитъ'', вместо ''дождь идетъ), свѣтать, разсвѣтатъ, нездоровиться, приходиться'' (ему ''приходится'' худо), ''думаться, казаться'' (ему ''думается, кажется'', что онъ болѣнъ), ''сгруснуться'' (мнѣ ''сгруснулось).''
''Примечание.'' Из приведенных примеров видно, что и ''личные'' глаголы могут иногда употребляться как ''безличные'', например: ''казаться, приходиться'' суть глаголы ''личные'', и в предложениях: „Онъ мнѣ ''кажется'' хорошимъ человѣкомъ; эти деньги тебѣ ''приходятся“'' — есть все три части, т. е. ''подлежащее, сказуемое'' и ''связка — онъ есть кажущійся, деньги суть приходящіяся;'' в предложениях: „Ему ''кажется'', что онъ болѣнъ; ему ''приходится'' худо“, — эти глаголы суть ''безличные'', потому что в этих предложениях нет подлежащего — ему ''есть кажущееся'', ему ''суть приходящееся.'' Но глаголы — ''дождить, свѣтатъ, разсветатъ, брезжить'' и им подобные, суть ''безличные'' и'' личными'' никогда не могут быть. К ''безличным'' относятся еще все совокупные глаголы, употребляемые неопределенно, т. е. все глаголы, при которых подлежащее только подразумевается, но не называется, по причине его или неопределенности или всеобщности, например: ''„Говорятъ'', что будетъ война“. Здесь хотя и подразумевается неопределенно предмет, который говорит и который можно б было выразить словами — ''люди, всѣ'', но он не означается, и потому в слове ''говорятъ'' заключается только ''сказуемое'' и ''связка (суть говорящіе)'', но не заключается ''подлежащего'', которое неопределенно подразумевается. Равным образом, и ''страдательные'' глаголы могут употребляться ''безлично'', т. е. образовывать собою предложения, состоящие только из ''сказуемого'' и ''связки'', но без подлежащего, например, в предложениях: ''„Слышно'', что миръ заключен“; или: ''„Принято'' за достовѣрное, что земля кругла“, ''подлежащие'' неопределенно подразумеваются и могут быть выражены словами — ''это, то'', и потому в них остаются только две части — ''сказуемое'' и ''связка: есть слышно, есть принято'' за достовѣрное и пр. Во всех таких ''бесподлежательных'' предложениях все глаголы суть ''безличные'', хотя бы и употреблялись большею частию как ''личные.''
§ 29. Простой глагол ''быть'' употребляется в трех значениях: как
а) ''Существительный'', когда служит для выражения ''связи'' между ''подлежащим'' и ''сказуемым'', например: „Солнце ''есть'' неподвижная звѣзда, а Земля, Сатурн, Юпитер и пр. ''суть'' его планеты“; „Петръ-Первый ''быль'' великій государь и потому ''будетъ'' славенъ въ вѣкахъ“.
б) ''Совокупный'', когда он соответствует глаголам ''существовать, находиться, имѣтъся'', например: в предложении: „Бог быль прежде вѣковъ“ — слово ''былъ'' значит ''существовалъ'' или ''быль существующимъ;'' в предложении: „У меня ''есть'' книги“ — слово ''есть'' значит — ''имѣются, находятся'' или ''суть имѣющіяся, суть находящаяся.''
в) ''Вспомогательный'', когда, подобно глаголу ''стать'', употребляется для составления будущих времен глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' видов, например: „Онъ ''будетъ'' говорить, они ''станутъ'' рисовать, я ''буду'' прочитывать, ты ''станешь'' захаживать“.
§ 30. К особенностям глаголов принадлежит их свойство принимать впереди себя предлоги, почему глаголы и разделяются на ''простые'' и ''предложные.''
§ 31. Предлоги, соединяясь с глаголами, изменяют их вид, залог, а иногда и самое значение, например: ''видѣть'' есть глагол ''неокончательного'' вида, а ''увидѣтъ — совершенного'' вида; ''ходить'' есть глагол ''среднего'' залога, а ''проходить — действительного'' (проходить — ''что?'' — грамматику, логику); ''быть'' и ''бывать'' суть глаголы ''среднего'' залога, выражающие существование, положение, а ''забыть'' и ''забывать, добыть'' и ''добывать, сбыть'' и ''сбывать'' суть глаголы ''действительного'' залога и уже имеющие совершенно другое значение. Таким же точно образом от простого глагола ''стать'' происходят, чрез приставку предлогов, следующие глаголы, имеющие совершенно другое значение: ''устать, настать, достать, пристать, застать, перестать, предстать, встать.''
§ 32. Предложение, кроме главных своих трех частей — ''подлежащего, сказуемого'' и ''связки'', — имеет еще две другие второстепенные части, которые употребляются для большей ясности и определенности в смысле предложения, но не составляют необходимой его принадлежности и потому могут и не быть в предложении, не разрушая его смысла. Объясним это примером: ''домъ есть хорошъ'' — это предложение простое и совершенно понятное и ясное, если известно, о ''каком'' говорится в нем ''доме'', но непонятное и темное, если это обстоятельство неизвестно; но если к слову ''домъ'' прибавится слово ''брата'', тогда это предложение будет яснее: ''домъ брата хорошъ;'' но и это предложение ясно только тогда, когда известно, о ''чьем'' говорится в нем ''брате'', а когда это неизвестно, то предложение-попрежнему остается темно, и тогда, для отстранения этой темноты, должно определить слово ''братъ'', для чего употребим, например, слово ''моего'', то и выйдет совершенно понятное и ясное предложение: ''домъ моего брата есть хорошъ.'' Слова: ''брата'' и ''моего'' суть определительные, потому что они определяют: первое — слово ''домъ'', а второе — слово ''брата.''
Итак, ясно, что
§ 33. Определять понятие — значит давать ему теснейшее значение, посредством исключения его из ряда других понятий или ограничения его смысла. Возьмем для примера уже употребленное нами слово ''домъ:'' взятое само по себе, без всяких определений, оно выражает общее понятие о человеческом жилище и может быть прилагаемо ко всякому человеческому жилищу; но когда мы прибавим к нему слово ''большой'', то выключим его из числа всех ''не-большихъ'' или ''малыхъ'' домов; когда к слову ''большой'' присоединим слово ''каменный'', то сделаем еще теснее значение слова ''домъ'', о котором говорим, исключив его из числа всех ''не-каменныхъ'' домов; когда приложим к нему еще слова: ''желтый, трех-этажный, семи-окошечный'', то сделаем его значение еще теснее, выключив его из числа всех ''не-желтыхъ, не-трех-этажныхъ'' и ''не-семи-окошечныхъ'' домов; прибавив же к нему еще слово ''ѳтотъ'', мы совершенно стесним значение ''дома, о'' котором говорим, потому что словом ''этотъ'' мы окончательно выразим единичность и исключительность подразумеваемого нами предмета.
''Примечание.'' Впрочем, ость и такие определительные, которые расширяют значение понятий, придавая им характер всеобщности, таковы: ''весь, цѣлый, всякій, каждый'', например: в предложении: ''„Весь міръ'' (или ''цѣлый'' міръ) есть выраженіо одного вѣчиого разума“ — слова: ''весь'' міръ и ''цѣлый'' міръ выражают понятие ''всеобщности'', а не ''исключительности, и'' соответствуют слову ''вселенная'' или ''все сущее;'' в предложении: ''„Всякій'' человѣкъ долженъ быть разуменъ“ — слово ''всякій'' показывает опять не ''исключительность'', а ''всеобщность'', потому что под ним разумеются все люди вообще, а не один какой-нибудь человек.
§ 34. Понятия определяются двумя способами: ''дополнениями'', или именами и местоимениями, и ''определениями'', или собственно так называемым определительным словом, или определительною частию речи. В предложении: ''„Домъ моего брата хорошъ“'' — слово ''брата'' есть ''дополнение'', а слово ''моего'' есть ''определение'', потому что слово ''брата'' есть имя, а слово ''моего'' есть определительное. Так как ''дополнения'' и ''определения'' имеют одно назначение — ''определять понятия'', то ''дополнение'' часто можно обратить в ''определение'', а ''определение'' в ''дополнение'', например: можно сказать — ''домъ брата'' и ''братнинъ домъ:'' <sub>и</sub> в том и другом случае смысл будет один и тот же, так же, как можно сказать: ''слава отечества'' и ''отечественная слава, мужъ славы'' и ''славный мужъ.''
§ 35. Необходимость определения понятий условливается понятием свойств, заключающихся в них самих, или случайных и относительных; свойства же понятий разделяются на множество родов, из которых главнейшие роды суть — ''качества, принадлежности, действия, количества'', например: ''столь'' есть понятие известного предмета, но ''столы'' бывают различные по своим свойствам, т. е. по ''веществу, величине, фигуре, цвету, действию, принадлежности, числу'', и потому ''столь'' может быть ''деревянный, каменный, металлическій, большой, средній, малый, круглый, квадратный, треугольный, красный, зеленый, черный, стоящій, опрокинутый, лежащій, господиновъ, служанкинъ, братнинъ, сестринъ, первый, второй, пятый'' и пр. ''Читать'' есть понятие известного рода действия, но это действие может быть различно по свойству своего выполнения, и потому ''читать'' можно ''хорошо, худо, много, мало, громко, тихо, скоро, медленно'' и пр. ''Большой'' есть понятие величины, но величина бывает различна по своим степеням, и потому можно сказать: ''большой, очень'' большой, ''весьма'' большой, ''чрезвычайно'' большой, ''необыкновенно'' большой и пр. Итак,
§ 36. ''Определительное'' слово, или ''определительная'' часть речи, как самое ее название показывает, определяет понятия по их признакам, как-то: ''свойству, качеству, действию, принадлежности, числу'' или ''количеству.''
§ 37. Определительные слова разделяются на ''качественные'' и ''обстоятельственные.''
§ 38. ''Качественные'' суть те, которые выражают качество, в самом предмете заключающееся и потому неотъемлемое от него; но главным отличительным признаком ''качественных'' определительных слов от ''обстоятельственных'' служит то, что первые бывают двух окончаний — ''полного'' и ''усеченного'', и имеют три ''степени сравнения — положительную, сравнительную'' и ''превосходную'', тогда как последние бывают только ''полного'' окончания и совсем не имеют ''степеней сравнения;'' например, определительное ''добрый'' имеет два окончания: ''полное'' — добр-''ый'', и ''усеченное'' — добр-''а''; потом, определительное слово ''добрый'' имеет три ''степени сравнения: положительную'' — добр-''ый'', добр-''ъ''; ''сравнительную'' — добр-''ѣйшій'', добр-''ѣе'' и ''превосходную — самый добрый, самый добрѣйшій, очень, весьма добръ;'' следовательно, определительное ''добрый'' есть ''качественное'', как и все другие определительные, которые имеют два окончания — ''полное'' и ''усеченное'', и три ''степени сравнения — положительную, сравнительную'' и ''превосходную.'' Но определительное ''золотой'' есть ''обстоятельственное'', потому что оно показывает только вещество, из которого предмет сделан, следовательно, качество постороннее, относительное (так как предмет мог бы сделан быть и из другого вещества), а не в нем самом заключающееся, и еще потому, что оно имеет только одно ''полное'' окончание (так как нельзя сказать ''золотъ)'' и не имеет ''степеней сравнения'' (так как нельзя сказать ''золотѣйшій'' или ''золотѣе).''
''Примечание.'' Разница определительных качественных ''усеченного'' окончания от определительных качественных ''полного'' окончания и всех определительных обстоятельственных состоит в том, что только ''усеченные'' могут служить сказуемыми в предложении, например: „Жизнь человѣческая (есть) коротк-''а'', а наука долг-''а''. Самыя несчастія полезны тому, ктом удръ“. Качественные же ''полного'' окончания, равно как и все обстоятельственные, употребляются просто как определительные, но ''сказуемыми'' в предложении никогда быть не могут, например, в предложении: „Это былъ ''искусный'' полководецъ“ — подлежащее есть ''это'', сказуемое — ''полководецъ'', а ''искусный'' есть определение ''полководца.'' В предложении: „Эта шляпа ''братнина“'', — подлежащее есть ''шляпа, эта'' есть определение подлежащего ''шляпа'', а сказуемое есть опять-таки ''шляпа'', но только подразумеваемое, а ''братнина'' есть определение сказуемого ''шляпа'', потому что „Эта шляпа (есть) ''братнина“'' значит: „Эта шляпа (есть) ''шляпа'' братнина“. И если в этом предложении определительное ''братнина'' переменить на дополнительное ''брата'', то оно так и выйдет: „Эта шляпа есть (шляпа) ''брата“.''
§ 39. Определительные ''обстоятельственные'' суть те, которые выражают качество, не в самом предмете заключающееся, но какое-нибудь условное, относительное, случайное или зависящее от какого-нибудь постороннего обстоятельства — так, например: ''золотистый, серебристый, каменистый'' суть определительные качественные, потому что они выражают качество ''цвета'' и ''вкуса'', непременно и безусловно заключающееся во всяком чувственном предмете и, следовательно, находящееся в нем самом, и поэтому они имеют ''усеченное'' окончание — ''золотистъ, серебристъ, каменистъ;'' и ''степени сравнения-- золотистѣе, серебристѣе, каменистѣе;'' но ''золотой, серебряный, каменный'' суть определительные ''обстоятельственные'', потому что означают качество ''вещественности'', которого предмет может и не иметь, следовательно, качество условное, относительное, обстоятельственное, и потому они не имеют ни ''усеченного'' окончания, ни ''степеней сравнения.'' Таковы же: ''божій, человѣческій, деревянный, масленый, отцовъ, пятый'' и пр. Так как определительные ''обстоятельственные'' не имеют ''усеченного'' окончания, то и не могут служить сказуемыми в предложении.
§ 40. Определительные обстоятельственные разделяются на
а) ''Притяжательные'', или определительные принадлежности, означающие зависимость, происхождение или принадлежность определяемого, предмета от того, название которого заключается в них, образованное из имени, например: ''царскій дворецъ'' значит ''дворецъ царя'', т. е. ''дворецъ, принадлежащий царю; человѣческое чувство'' значит ''чувство человѣка'', т. е. ''чувство'', принадлежащее, свойственное каждому человеку, а следовательно, и всем людям; ''испанскій табакъ'' значит ''табакъ Испаніи'', т. е. табак, делаемый в Испании; ''государственное постановленіе'' значит ''постановленье государства'', т. е. постановление, относящееся, касающееся государства; ''городовое положение'' значит ''положеніе города'', т. е. установление города или о городе; ''городской житель'' значит ''житель города'', т. е. человек,, живущий в городе и, потому, принадлежащий городу; ''коровье стадо'' значит ''стадо коровъ'', т. е. ''стадо'', составленное из ''коров; деревянный домъ'' значит ''дом'', построенный из ''дерева; отцовское именіе'' значит ''имение отца,.'' т. е. ''имение'', принадлежащее ''отцу'' или полученное от ''отца; отцовъ домъ'' значит ''дом отца'', т. е. ''дом'', принадлежащий ''отцу; братская любовь'' значит ''любовь брата'', т. е. ''любовь'', свойственная ''брату'' или ''братьям; братнино платье'' значит ''платье брата'', т. е. ''платье'', принадлежащее ''брату; Петровъ столь'' значит ''стол Петра'', т. е. ''стол'', принадлежащий ''Петру; Николаева шляпа'' значит ''шляпа Николая'', т. е. ''шляпа'', принадлежащая ''Николаю; Константинова упрямство'' значит ''упрямство Константина'', т. е. ''упрямство'', свойственное, принадлежащее ''Константину'' или происходящее со стороны ''Константина; Марьинъ перстень'' значит ''перстень Марьи'', т. е. ''перстень'', принадлежащий ''Марье; Аннина книга'' значит ''книга Анны'', т. е. ''книга, принадлежащая Анне.'' Сюда же относятся все фамильные имена, оканчивающиеся на ''скій, овъ, инь'', как-то: ''Жуковскій, Яновскій, Ломоносовъ, Суворовъ, Державинъ, Пушкинъ, Ивановъ, Ѳедоровъ'' и пр.
''Примечание. К обстоятельственным притяжательным'' относятся еще и следующие слова, составляющие, в этом отношении, исключения, потому что они образуются не из имен, а из местоимений или суть первообразные слова: ''мой, твой, свой, нашъ, вашъ, этотъ, тотъ, какой, такой, этакой, каждый, всякій, весь, цѣлый, самый, чей, таковъ, каковъ, который.'' Хотя все эти слова, во всех грамматиках, и относятся к местоимению, но это совершенно несправедливо, во-первых, потому, что местоимение, подобно имени, может служить в предложении ''дополнением'', но никогда ''определением'' понятий, а все эти слова явно ''определительные;'' во-вторых, местоимения не имеют родов, кроме только ''онъ, она, оно'', а все эти слова имеют три рода, в которых согласуются с именами: ''мой столь, моя чернилица, мое перо; этотъ домъ, эта улица, это дерево;'' следовательно, как по той, так и по другой причине, они должны относиться к определительной части речи, а отнюдь не к местоимению. Ошибочное же присоединение их к местоимениям произошло оттого, что слова: ''мой, твой, натъ, вашъ, свой'' произошли от ''личных'' местоимений ''я, ты, мы, вы'' и возвратного местоимения ''себя'', отчего и носят на себе характер ''личности: мой'' и ''нашъ'' означают ''первое'' лицо, ''твой'' и ''вашъ — второе'', а ''свой'' относится ко всем, потому что ''возвратное'' местоимение ''себя'' относится ко всем лицам. Произошли же эти слова от ''родительного'' падежа ''личных'' местоимений: ''меня — мой, тебя — твой, насъ — нашъ, васъ — вашъ, себя — свой'', из чего ясно видно, что в этом случае ''дополнения'' перешли в ''определения'' и что слова: ''мой, твой, нашъ, вашъ, свой'' суть определительные ''обстоятельственные притяжательные.'' Что же касается до слов: ''этотъ, тотъ, какой, такой, этакой, чей, который, каждый, всякій, весь, цѣлый, самый'', — то они не имеют решительно ничего общего с местоимениями: ''какой'' и ''такой'' суть определительные качественные, потому что имеют ''усечение — каковъ, таковъ'' и могут служить сказуемыми в предложении; ''тотъ, этотъ, чей, который'' суть определительные относительные; а ''каждый, всякій, весь, цѣлый, самый'' — просто определительные обстоятельственные.
б) ''Числительные'', или определения числа, выражающие понятие о количестве или числе. Они разделяются на
а) ''Количественные'', или ''совокупные'', которые выражают понятия о количестве или совокупности числа предметов и о дробности этих количеств и совокупностей, например: ''одинъ, два, три, четыре, пять, семь, десять, двадцать, пятьдесятъ, сто, тысяча, милліонъ; двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, десятеро; двойка, тройка, пятокъ, десятокъ, дюжина, сотня; половина, треть, четверть, полтора, полторы, полтретья, полдюжины, полсотни.'' Все количественные принадлежат к именам, а не к определительным, как выражения совокупности, а не качества, и, по своим свойствам в изменении и согласовании (что будет показано в синтетической грамматике) они больше сходны с именами, нежели с определительными, хотя и с этими последними имеют нечто общее.
б) ''Порядковые'', показывающие порядок, в котором следуют предметы один за другим; они бывают ''простые'' и ''сложные;'' первые изменяются, а во вторых изменяется последнее число: ''пещый, второй, третій, десятый, пятнадцатый, двадцатый, сороковой, пятдесятый, сотый, тысячный, милліонный'', двадцать''-первый'', тридцать''-четвертый'', сто''-третій.'' Числительные ''порядковые'' имеют все свойства определительных обстоятельственных.
в) ''Причастия'', или определительные ''действия'', показывают действие в форме качественности, почему имеют свойства и глаголов и определительной части речи. Изложение общих свойств их с определительного частию речи заключается в V главе, а общие свойства их с глаголом состоят в следующем:
а) Они бывают всех ''видов'', смотря по тому, какого ''вида'' глагол, от которого они происходят, например: ''говорить'' есть глагол вида ''неокончательного'' и ''говорящей'' есть причастие вида ''неокончательного; сказать'' есть глагол вида ''совершенного'' и ''сказавгиій'' есть причастие вида ''совершенного; читывать'' есть глагол вида ''многократного а читывавшій'' есть причастие вида ''многократного; толкнуть'' есть глагол вида ''однократного'' и ''толкнувшій'' есть причастие вида ''однократного.''
б) Они бывают всех залогов, смотря по тому, какого залога глагол, от которого происходит причастие, и каждый глагол имеет одно причастие своего залога, кроме ''действительного'' залога, который имеет два причастия — ''действительное'' и ''страдательное'', как было говорено выше (§ 26).
в) Они бывают двух времен — ''настоящего'' и ''прошедшего;'' первое оканчивается на ''щій'', а второе на ''вшій'', во всех залогах, кроме страдательного, например: дѣлаю-''щій'' — дѣла-''вшій'', утѣшаю-''щійся'' — утѣша''-вшійся'', миря''-щійся'' — мири-''вшійся'', стоя-''щій'' — стоя-''вшій'', кланяю-''щійся'' — кланя''-вшійся;'' а в страдательном залоге настоящее время оканчивается на ''мый'' и ''мъ'', а ''прошедшее'' — на ''нный, тый, нъ'' и ''тъ'', например: посылаемый — посылае-''мъ'', посла-''нный''-- посла-''нъ'', крое-''мый'' — <крое-''мъ''>, крытый — ''кры-тъ.'' Глаголы видов ''неокончательного'' и ''многократного'' имеют причастия ''настоящего'' и ''прошедшего'' времени, а глаголы видов ''совершенного'' и ''однократного'' имеют причастие только ''прошедшего'' времени. Причастия ''будущего'' времени не имеет ни один глагол, кроме существительного глагола ''быть'', который имеет причастия всех трех времен — ''сущій, бывшій, будущій.''
г) ''Страдательное'' причастие не имеет степеней сравнения, но имеет ''усеченное'' окончание, вследствие которого может служить сказуемым в предложениях, почему оно должно относиться к определительным качественным.
§ 41. ''Наречие'' есть вид определительной части речи, особенная ее форма, и служит к определению действия и даже самого ''качества'', а не имени. Наречия разделяются на
1. ''Качественные'', которые все происходят от ''качественных'' определительных, так что каждое определительное ''качественное среднего рода'' и ''усеченного'' окончания есть в то же время и ''наречие'', например: ''хорошо, дурно, высоко, низко, славно. Наречия'' не имеют усечения и потому не могут служить сказуемыми в предложениях; но они имеют ''сравнительную'' степень, которая, в существе своем, есть не что иное, как усеченная сравнительная степень определительных качественных, например: ''лучше, дурнѣе, выше, ниже, славнѣе;'' также они могут иметь и ''превосходную'' степень чрез прибавление других наречий: ''очень, весьма, чрезвычайно, слишкомъ, крайне'' и пр., например: ''очень высоко, весьма полезно, крайне хорошо, слишкомъ мало'' и проч., а иногда и чрез прибавление слога ''ѣйше'', например: ''покорнѣйше, нижайше.''
2. ''Обстоятельственные'', которые имеют назначение и все свойства определительных обстоятельственных; они разделяются на
а) ''Притяжательные'', выражающие образ действия, происходящий, принадлежащий или свойственный тому предмету, от названия которого они произведены, например: ''царски, отечески, братски, дѣтски, человѣчески, звѣрски, скотски.'' Этот род наречий делается, по большей части чрез прибавление сначала частицы ''по'', например: онъ поступил ''помолодецки'', т. е. онъ поступилъ какъ молодецъ; таковы же следующие наречия: ''пофранцузски, понѣмецки, потурецки, подурацки, польвиному'' (т. е. какъ левъ), ''поптичьи, побараньи'' и пр.
б) Наречия ''относительные'', выражающие разные отношения, как-то: ''времени'', в которое может происходить действие, например: ''вчера, нынѣ, нынче, завтра, послѣзавтра, сегодня, наканунѣ, утромъ, вечеромъ, вполдень, ночью, вполночъ, теперь, тотчасъ, издавна, встарь, искони, впредь, впередъ, древле, издревле, часто, рѣдко, всегда, иногда, уже, доколѣ, дотолѣ, когда, тогда'' и пр.; ''места'', на котором может происходить действие, например: ''вотъ, внѣ, внутрь, внутри, впереди, назади, позади, вокругъ, окрестъ, около, посреди, тамъ, тутъ, здѣсъ, гдѣ, туда, сюда'' и пр.''; степени'', выражающее степень качества как самих наречий, так и других определительных: ''очень, весьма, гораздо, совмѣмъ, всё, почти, чуть-чуть, едва, еле, слишкомъ'' и пр.; ''сравнения: болѣе, больше, менѣе, меньше, сколько, столько, какъ — такъ;'' наречия ''предположительные: можетъ-статься, авось, вѣроятно, сбыточно, чуть-ли, едва-ли, врядъ;'' наречия ''отрицательные: не, нѣтъ, отнюдь, ни, ни какъ, ни мало.''
в) ''Числительные'', показывающие разные численные отношения, при которых может совершаться действие, как-то: порядок, в котором действия следуют одно за другим, их совокупность, многократность, например: ''впервые, равъ, вмѣстгь, совокупно, разомъ, вопервыхъ, вовторыхъ, втретъихъ'' и т. д., ''однажды, дважды, трижды, четырежды, пятью, шестью'' и т. д., ''вдвое, втрое, вчетверо, восто, втысячу'' и т. д.
г) ''Наречия действия'', или ''деепричастия'', выражающие не современ ность двух действий одного и того же предмета, но ''образность'' действия, соответствующую на вопрос ''как?'', например: „Больному велѣно ходить (как?) ''теплѣе одѣвшисъ“;'' „Вамъ лучше читать (как, каким образом?) ''сидя'', нежели (как, каким образом?) ''лежа“;'' „Ему нравится заниматься своимъ дѣломъ (как, каким образом?), ''разговаривая'' с окружающими его людьми“.
§ 42. Вообще надо заметить, что наречий находится бесчисленное множество; что они делаются из имен, как, например: ''пѣшкомъ, верхомъ, оптомъ, путемъ, дорогою, вглаза, вслух;'' из определительных слов, например: поступить ''подѣтски'' (сдѣлать ''дгътскій поступок);'' из глаголов --деепричастия; потом, что наречия должны составлять одну часть речи с определительного, потому что у них одно с нею назначение — определять, с тою только разницею, что они определяют действие на вопрос ''как, каким образом?'' (хорошо, худо), а та определяет предметы по вопросу ''какой?'' (хорошій, худой).
==== Глава V ====
<center>ОБ ИЗМЕНЕНИИ ЧАСТЕЙ РЕЧИ<sup>11</sup></center>
§ 1. ''Изменение'' частей речи состоит в изменении их окончательной формы, для выражения различных отношений и оттенков смысла, при совокуплении понятий в суждения, например: „Вотъ лежитъ книг-''а''; я взялъ книг-''у''; онъ занялся книг-''ою'' и сталъ говорить о книг-''ѣ;'' столъ заваленъ книг-''ами''; шкапъ сделанъ для книг-''ъ''“. Корень изменяемого здесь слова есть ''книг'', его окончательная форма есть ''а'', следовательно, начало его есть — книг-''а''; но в приведенных примерах это слово ''изменяется'' чрез изменение своей окончательной формы ''а'' на ''у, ою, ѣ, ами, ъ.'' Возьмем еще пример: „Я чита-''ю'' книгу; ты чита-''ешъ'' письмо; он чита-''ъ'' записку; мы чита-''емъ'' тетрадь; вы чита-''ете'' урокъ; они чита-''ютъ'' стихи; ты чита-''лъ'' прозу“. Основной ''корень'' изменяемого здесь слова есть ''чт'', который в глагольной форме перешел в ''чит'', а его ''окончательная форма'' есть ''тъ'' с предыдущею гласного ''а'', следовательно, ''начало'' этого слова есть — ''чит-а-тъ;'' но в приведенных примерах оно ''изменяется'' чрез изменение своей окончательной формы ''тъ'' на ''ю, ешь, емъ, ете, ютъ, лъ.''
§ 2. Части речи изменяются, таким образом, по ''усечению, степеням сравнения, степеням величины, роду, числу, падежу, лицу'' и ''времени.'' Последние ''пять'' изменений называются ''склонениями'' и ''спряжениями'', которых есть несколько, потому что не все слова изменяются одинаковым образом.
§ 3. ''Усечение'' есть исключительная принадлежность ''определительных качественных я страдательных'' причастий, когда те и другие служат в предложении сказуемыми (прим. к § 38). ''Полные'' окончания всех определительных качественных и страдательных причастий суть следующие: ''ый, ой, ій, ые, <іе>'', например: мудр-''ый'', называем-''ый'', молод-''ой'', велик-''ій'', син-''ій'', мудр-''ые'', называем-''ые'', молод-''ые'', велик-''іе'', син-''іе''; в ''усечении'' же ''ый, ой, ій, ые, <іе>'' переходят в ''ъ, ь, ы'' и ''и'', например: мудр-''ъ'', называем-''ъ'', молод-''ъ'', велик-''ъ'', син-''ь'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', син-''и''; ''ая, яя, ыя'' и ''ія'', например: мудр-''ая'', называем-''ая'', молод-''ая'', велик-''ая'', син-''яя'', мудр-''ыя'', называем-''ыя'', молод-''ыя'', велик-''ія'', син-''ія''; в ''усечении'' же ''ая, яя, ыя'' и ''ія'' переходят в ''а, я, ы'' и ''и'', например: мудр-''а'', называем-''а'', молод-''а'', велик-''а'', син-''я'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', сини; ''ое, ее, ыя'' и ''ія'', например: мудр-''ое'', называем-''ое'', молод-''ое'', син-''ее'', мудр-''ыя'', называем-''ыя'', молод-''ыя'', велик-''ія'', син-''ія''; в усечении же ''ое, ее, ыя'' и ''ія'' переходят в о, ''е, ы'' и ''и'', например: мудр-''о'', называем-''о'', молод-''о'', велик-''о'', син-''е'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', син-''и''; ''айшій, ѣйшій, айшая, ѣйшая, айшее'', ''ѣйшее, айшіе, ѣйшіе'', например: мудр-''ѣйшій'', мудр-''ѣйшая'', мудр''-ѣйшее'', мудр-''ѣйшіе'', велич''-айшій'', велич''-айшая'', велич''-айшее'', велич''-айшіе'', син-''ѣйшій'', син-''ѣйшая'', син-''ѣйшее'', син''-ѣйшіе;'' в ''усечении'' же ''айшій, айшая, айшее, айшіе, ѣйшій, ѣйшая, ѣйшее, ѣйшіе'' переходят в ''ѣе'' и ''е'', например: мудр-''ѣе'', больш-''е'', бол-''ѣе'', молод-''ѣе'', молож-''е'', син-''ѣе.''
''Примечание.'' Многие определительные отступают от этого правила в своих изменениях при переходе из ''полного'' окончания в ''усеченное'', вследствие правил о ''сочетаемости'' и ''заменяемости'' букв (гл. II), например: ''высокій'' в усеченном окончании будет высок-''а'', а не ''высокъ'', потому что оно кончится в своем ''полном'' окончании на ''ій'', а не на ''ый'', вследствие того, что согласная буква ''к'' не терпит после себя гласной ''ы'' (§ 8); равным образом, ''худой'' бывает ху-''ж''-е, а не ху-''д''-е, потому что буква ''д'' переходит, в изменении слова, в ''ж'' (§ 15). Вообще при всех изменениях частей речи должно обращать внимание на II главу, для того, чтобы не принять ''правила'' за ''исключение.'' В рассуждении усечений должно заметить еще то, что страдательные причастия прошедшего времени кончатся в полном окончании на ''нный, ая, ое, ые, ыя'', а в ''усеченном'' одно ''н'' отбрасывают, например: назва-''нн''-ый, назва-''нн''-ая, назва-''нн''-ое, назва-''нн''-ые — назва-''н''-ъ, назва-''н''-а, назва-''н''-о, назва-''н''-ы.
§ 4. ''Степенью сравнения'' называется степень качества, рассматриваемая относительно к другой известной степени того же самого качества, например: эта книга ''хороша'', эта ''лучше'', а вот эта ''самая лучшая.'' Степеней сравнения ''три:''
а) ''Положительная'', показывающая простое первоначальное свойство предмета, без означения степени этого свойства, например: ''умный, алой, синій, уменъ, аолъ, синь.''
б) ''Сравнительная'', показывающая качество предмета в большей или сильнейшей степени относительно к ''положительной.'' Подобно ''положительной'', она бывает ''полная'' и ''усеченная.'' Полная делается из ''положительной'' чрез перемену полных окончаний ''ый, ой, ій, ая, яя, ое, ее, ые, іе'' на ''ѣйшій, ѣйшая, ѣйшее, ѣйшіе, айшій, айшая, айшее, айшіе'', например: умн-''ый'' — умн''-ѣйшій'', умн-''ая'' — умн-''ѣйшая'', умн-''ое'' — умн''-ѣйшее'', умн-''ые'' — умн''-ѣйшіе'', син-''ій'' — син-''ѣйшая'', син-''яя'' — син''-ѣйшая'', син-''ее'' — син-''ѣйшее'', син''-іе'' — син-''ѣйшее'', сладк-''ій'' — сладч-''айшій'', сладк-''ая'' --сладч''-айшая'', сладк-''ое'' — сладч-''айшее'' и пр.; ''усеченная сравнительная'' степень делается из ''усеченной'' же ''положительной'' чрез перемену усеченных окончаний ''ъ, ъ, а, я, о, е, ы, и'' на ''ѣе'', например: умен-''ъ'', умн-''а'', умн-''о'', умн-''ы'', умн-''ѣе;'' син-''ь'', син-''я'', син-''е'', син-''и'', син-''ѣе''.
''Примечание.'' Иногда ''сравнительная'' степень делается из ''положительной'' чрез прибавление к пей слов ''болѣе, больше'', с соответствующим им словом ''нежели'', когда означает ''усугубление'' или сильнейшую степень качества, например: „Иванъ, ''болѣе'' прилежный, нежели Андрей, скорѣе выучиваетъ свои уроки“; „Весна, ''больше прохладная'', нежели лѣто, есть лучшее время года“; потом, чрез прибавление к положительной степени слов: ''столь-же, столько-же, также'', с соответствующими им словами ''сколько, какъ'', когда означают равенство степеней двух или нескольких различных качеств или их сходство, подобие, например: „Петръ-Великій, ''столько-же искусный'' въ наукѣ правленія, ''сколько храбрый'' на полѣ брани, возродилъ Россію“; „Судья, жертвуюіцій своимъ счастіемъ для исполненія своего долга, ''такъ же великъ, какъ'' воинъ, жертвующій своею жизнію на полѣ сраженія“; наконец, чрез приложение к положительной степени слов ''менѣе, меньше'', с соответствующим им словом ''нежели'', и слов ''не столь, не столько'', с соответствующими им словами ''сколько, какъ'', когда означает уменьшение качества, например: „Андрей, ''менѣе внимательный, нежели'' Иванъ, учится с меньшимъ успѣхомъ“; „Скромное достоинство, ''не столь блестящее, какъ'' дерзкая самонадѣянность, гораздо прочпѣе ея“. Такого рода ''сравнительная'' степень существует и для определительных обстоятельственных.
в) ''Превосходная'', показывающая крайнюю и возможную степень качества; она есть ''сложная'', потому что делается из ''положительной'' степени, чрез приложение к ней некоторых других определительных, каковы: ''самый, самая, самое, самые, очень, весьма, чрезычайно, крайне'', и из ''сравнительной степени'', чрез приложение к ней определительного ''самый'', например: ''самый большой, самая малая, самое пламенное, очень храбрый, весьма полезный, чрезвычайно злой, крайне лѣнивый, самый лучшій, самый низшій'', потом чрез прибавление к ''положительной'' степени частицы ''пре'', например: ''преумный, премилый, прездоровый'' и пр. Но, по большей части, ''сравнительная'' степень полного окончания употребляется как ''превосходная'', например: „Азія есть ''величайшая'' часть света, а Россія есть ''обиіирнѣйшее'' государство в міре“.
§ 5. В рассуждении степеней сравнения должно заметить еще следующее:
а) ''Степени сравнения'' суть исключительное свойство только определительных качественных, включая сюда и наречия качественные; страдательные причастия хотя и имеют ''усеченное'' окончание, вследствие которого могут' служить сказуемыми в предложении, но степеней сравнения не имеют, исключая только тех, которые принимаются в смысле определительных качественных, как, например: ''любимый, ученый'', которые имеют степени сравнения — ''любимѣйшій, любимѣе, ученгьйшій, ученѣе;'' равным образом, и некоторые причастия прочих залогов настоящего времени принимаются в смысле определительных качественных и потому имеют усеченное окончание, вследствие которого могут служить сказуемыми в предложении, и сравнительную степень усеченного окончания, как, например: ''знающій — знающъ, знающѣе, могущій — могущъ, могущѣе.'' Этому же правилу подлежат определительные качественные, оканчивающиеся на ''чій, чая, чее, чіе, чія'' и образовавшиеся из причастий настоящего времени, как, например: ''горячій — горячъ, горячѣе; колючій — колючъ, колючѣе; кипучій — кипучъ, кипучѣе; могучій — могучъ, могучѣе; текучій — текучъ, текучѣе; пловучій'' — <''пловучъ>, пловучѣе.''
б) Усеченное окончание сравнительной степени бывает правильное на ''ѣе'' и сокращенное, па ''е'', например: лучш-''е'', дальш-''е'', слащ-''е'' и пр. К определительным качественным, имеющим в сравнительной степени сокращенное усеченное окончание, относятся, по большей части, те, которые в положительной усеченной степени оканчиваются на ''гъ, къ, хъ, дъ, тъ, стъ:'' в сравнительной степени эти буквы изменяются по общему правилу изменения согласных букв (гл. II), например: доро-''г''-ъ — доро-''ж''-е, стро-''г''-ъ — стро-''ж''-е, глу-''х''-ъ-- глу-''ш''-е, су-''х''-ъ — су-''ш''-е, мяго-''к-''ъ — мяг-''ч''-е, лего-''к''-ъ — лег-''ч''-е, ху-''д''-ъ — ху-''ж''-е, кру-''т''-ъ — кру-''ч''-е, чи-''ст''-ъ — чи-''щ''-е, ча-''ст''-ъ — ча-''щ-''е. Впрочем, некоторые определительные, оканчивающиеся на ''тъ'' и ''стъ'', имеют и правильное окончание в усеченной сравнительной степени, например: лю-''т''-ъ — лю-''т''-ѣе, голоси-''ст''-ъ — голоси-''ст''-ѣе.
в) Как к определительным качественным, так и к наречиям качественным, при сравнительной степени, прилагается иногда частица ''по'', для ''смягчения'' или ''уменьшения'' степени качества, например: ''потише, побольше, получше'', т. е. ''немного тише, немного больше, немного лучше.''
г) Некоторые определительные качественные в своих изменениях по степеням сравнения совершенно отступают от общих правил, а именно: некоторые из них имеют ''усеченное'' окончание, но совсем не имеют степеней сравнения, каковы: благ-''ой'' — благ-''ъ'', наг-''ой'' — наг-''ъ''; некоторые имеют степени сравнения, но не имеют усеченного окончания: таково слово ''большой'', которое в положительной степени не имеет усеченного окончания; слово ''великій'' в сравнительной степени будет ''величайшій'', а в своем усеченном окончании — ''великъ;'' это слово не имеет своей сравнительной степени, но имеет общую сравнительную степень с словом ''большой — больше'', а так как и полная сравнительная степень слова ''великій (величайшій)'' всегда употребляется в смысле превосходной, то и полную сравнительную степень оно имеет общую с словом же ''большой — большій;'' некоторые определительные, при переходе в усеченную сравнительную степень неправильного окончания, неправильно изменяются в окончательных буквах, как, например: доло-''г''-ъ — доль-''ш''-е, вместо доль-''ж''-е, тогда как в полном окончании этой степени изменение этих букв правильно: дол-''г''-ій, дол-''ж''-айшій; некоторые же имеют сравнительную степень, совершенно непохожую на свою положительную. Вот главнейшие из этих отступлений от общих правил образования степеней сравнения:
{|
|width="25%"|
|width="25%"|
<center>''Положительная''</center>
<center>''степень''</center>
|width="25%"|
<center>''Сравнительная''</center>
<center>''степень''</center>
|width="25%"|
<center>''Превосходная''</center>
<center>''степень''</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Великій</center>
|
<center>большій</center>
|
<center>величайшій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Великъ</center>
|
<center>больше</center>
|
<center>очень великъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Велико</center>
|
<center>больше</center>
|
<center>очень велико.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Высокій</center>
|
<center>высшій</center>
|
<center>высочайшій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Высокъ</center>
|
<center>выше</center>
|
<center>очень высокъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Высоко</center>
|
<center>выше</center>
|
<center>очень высоко.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Малый</center>
|
<center>меныній</center>
|
<center>малѣйшій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Малъ</center>
|
<center>меньше</center>
|
<center>очень малъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Мало</center>
|
<center>меньше</center>
|
<center>очень мало.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Низкій</center>
|
<center>низшій</center>
|
<center>нижайшій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Низокъ</center>
|
<center>ниже</center>
|
<center>очень низокъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Низко</center>
|
<center>ниже</center>
|
<center>очень низко.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Узкій</center>
|
|
<center>самый узкій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Узокъ</center>
|
<center>ýже</center>
|
<center>очень узокъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Узко</center>
|
<center>ýже</center>
|
<center>очень узко.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Широкій</center>
|
|
<center>широчайшій.</center>
|-
| ''У сеченное.''
|
<center>Широкъ</center>
|
<center>шире</center>
|
<center>очень широкъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Широко</center>
|
<center>шире</center>
|
<center>очень широко.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Далек ій</center>
|
<center>дальнѣйшій</center>
|
<center>самый далекій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Далекъ</center>
|
<center>дальше, далѣе</center>
|
<center>очень далекъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Далеко</center>
|
<center>дальше, далѣе</center>
|
<center>очень далеко.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Близкій</center>
|
<center>ближайшій</center>
|
<center>самый близкій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Близокъ</center>
|
<center>ближе</center>
|
<center>очень близокъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Близко</center>
|
<center>ближе</center>
|
<center>очень близко.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Долгій</center>
|
<center>должайшій</center>
|
<center>самый долгій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Дологъ</center>
|
<center>дольше, долѣе</center>
|
<center>очень дологъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Долго</center>
|
<center>дольше, долѣе</center>
|
<center>очень долго.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Хорошій</center>
|
<center>лучшій</center>
|
<center>самый лучшій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Хорошъ</center>
|
<center>лучше</center>
|
<center>очень хорошъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Хорошо</center>
|
<center>лучше</center>
|
<center>очень хорошо.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Старый</center>
|
<center>старшій</center>
|
<center>старѣйпгй,</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Старъ</center>
|
<center>старше</center>
|
<center>очень старъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Старо</center>
|
<center>старше</center>
|
<center>очень старо.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Много</center>
|
<center>больше</center>
|
<center>очень много.</center>
|}
§ 6. ''Степени величины'' разнятся от степеней сравнения тем, что показывают величину предмета или качества без сравнения с другою известною величиною того же предмета или качества, и суть исключительное свойство как имен, так и определительных качественных. ''Степени величины'' суть следующие:
а) ''Уменьшительная'', показывающая предмет или качество в меньшем виде, нежели в каком этот предмет бывает или может быть. Уменьшительная степень в именах употребляется в трех значениях: 1) как простое выражение ''уменьшения'', и в таком случае уменьшительные имена оканчиваются на ''окъ, екъ, икъ, ецъ, якъ, ка, ица, цо, ко, ки, цы'', например: дом-''ъ'' — дом-''окъ'', дом-''икъ''; сад-''ъ'' — сад-''окъ'', сад-''икъ''; сук-''ъ'' — суч-''екъ''; пирог-''ъ'' — пирож-''ек''; ра-''й'' — ра-''екъ''; нож-''ъ'' — нож-''икъ''; мяч-''ъ'' — мяч''-икъ;'' образ-''ъ'' — образ-''ецъ'', образч-''икъ''; двор-''ъ'' — двор-''ецъ''; лар-''ь'' — лар-''ецъ'', ларч-''икъ''; черв-''ь'' — черв-''якъ'', червяч-''екъ''; голов-''а'' — голов-''ка''; рук-''а'' — руч-''ка''; книг-''а'' — книж-''ка''; вод-''а'' — вод-''ица''; сестр-''а'' — сестр-''ица''; сол-''ь'' — сол-''ьца''; дерев-''о'' — дерев-''цо''; копь-''е'' — копье-''цо''; имѣнь-''е'' — имѣнье-''це''; сочинень-''е'' — сочиненье-''це''; ух-''о'' — уш-''ко''; ок-''о'' — оч-''ко''; яиц-''о'' — яич-''ко''; лиц-''о'' — личи-''ко''; сан-''и'' — сан-''ки''; кон-''ь'' — конь-''ки''; щет-''ы'' — щет-''цы;'' ворот-''ы'' — ворот-''цы''; 2) как выражение ''ласки'' или ''умиления'' по причине ''малости'' или ''красивости'' предмета, и в таком случае ''уменьшительные'' имена кончатся на ''очикъ, ечикъ, шко, ушка, юшка, онекъ, енекъ, ушко, очка, ечка, енька'', например: дом-''очикъ'', сад-''очикъ'', ра-''ечикъ'', нож-''ичикъ'', голов-''ушка'', бат-''юшка'', куман-''екъ'', огон-''екъ'', зерн-''о'' — зерн-''ышко'', солнц-''е'' — солн-''ышко'', муж-''енекъ'', дур-''очка'', дѣв-''очка'', книж-''ечка'', мам-''енька'', душ-''енька''; 3) как выражение ''презрения'', и в таком случае ''уменьшительные'' имена оканчиваются на ''ишко'' и ''ишка, енка, онка'', например: дом-''ишко'', сад-''ишко'', руч-''ишка'', нож-''ишка, руч-''енка, голов-''енка'', книж-''онка'', душ-''онка.'' Уменьшительная степень в определительных качественных употребляется только в двух отношениях: 1) как простое выражение ''уменьшения'', и в таком случае определительные качественные оканчиваются на ''оватый, оватъ, еватый, еватъ, истый, истъ'', например: бѣл-''оватый'' — бѣл-''оватъ'', син-''еватый'' — син-''еватъ'', серебр-''истый'' — серебр-''истъ''; 2) как выражение ''уменьшения'' и, вместе с тем, ''ласки, умиления'', и в таком случае определительные качественные оканчиваются на ''онькій, онекъ, енькій, енекъ, охонькій, охонекъ, ехонькій, ехонекъ, ешенькій, ешенекъ'', например: лег-''онькій'', лег-''онекъ'', мал-''енькій'', мал-''енекъ'', лег-''охонькій'', лег-''охонекъ'', мал-''ехонькій'', мал-''ехонекъ'', красн-''ешенькій'', красн''-ешенекъ.''
''Примечание.'' Имена собственные особенно подвержены изменениям по ''уменьшительной'' степени, выражающей ''ласку'' и ''презрение;'' первоначальное их изменение большею частию зависит от прихоти употребления, но окончания правильны и суть следующие: ''я, ша, уша, юша, енька, ечка, ка, шка, ушка, юшка'', например: Мит-''я'', Мит-''юша'', Мит-''енька'', Мить-''ка'', Мит-''юшка;'' Ван-''я'', Ван-''юша'', Ван-''ечка'', Вань-''ка'', Ван-''юшка'', Пет-''я'', Пет-''руша'', Пет-''енька'', Петь-''ка'', Петр-''ушка''; Ма-''ша'', Маш-''енька'', Ма-''шка'', Марь-юшка и пр.
б) ''Увеличительная'' степень есть исключительное свойство одного имени и выражает собою величину предмета в большей степени, нежели в какой он обыкновенно бывает или должен быть; иногда же она изображает необыкновенную величину предмета, как безобразие, уродство. Имена в ''увеличительной'' степени оканчиваются на ''ина, ище, ища, ищи'', например: мужик-''ъ'' — мужич-''ина'', мужич-''ище'', дом-''ъ'' — дом-''ика'', дом''-ище'', книг-''а'' — книж''-ища'', рук-''а'' — руч-''ища'', сан-''и'' — сан''-ищи'', ворот-''ы'' — ворот-''ищи''.
§ 7. Существование человека выражается двойственно, в лице мужчины и женщины, равно как и существование всех одушевленных предметов видимого мира, начиная от огромного слона до неприметного насекомого и червя; понятие об этой двойственности выражается словом ''пол'', которое есть сокращение слова ''половина. Полов'' два: ''мужеский'' и ''женский'', а так как понятие об этих полах взято человеком из самой природы, то и во всех языках находятся отличия в выражении существ того и другого рода: эти отличия состоят в разности окончательных форм. Вот причина грамматического разделения названий качеств и действий предметов видимого мира на роды — ''мужеский'' и ''женский.''
§ 8. Но это разделение должно б было относиться только к предметам одушевленным, или ''лицам'', а все предметы неодушевленные, или ''вещи'', не должны собственно принадлежать ни к ''мужескому'', ни к ''женскому'' роду, а должны б составлять особенный род, под названием ''никакого'', как принято в польской грамматике (nijaki), или ''среднего'', как принято в русской грамматике: но так бывает только в немногих языках (из европейских, в одном английском), а в большей части наоборот, т. е. в большей части языков, так же как и в русском, неодушевленные предметы, или ''вегци'', относятся и к ''мужескому'' и к ''женскому'' роду, например: ''домъ'' есть предмет неодушевленный, но относится не к ''среднему'', а к ''мужескому'' роду; ''звѣзда'' есть также предмет неодушевленный, но относится не к ''среднему'', а к ''женскому'' роду. Причина этой неправильности, или, лучше сказать, этой неестественности в разделении на роды наименований предметов видимого мира, заключается в стремлении человеческого ума всё одушевлять и олицетворять, т. е. неодушевленные и не чувствующие предметы представлять себе как бы одушевленными и чувствующими.
§ 9. Когда дело идет о предмете одушевленном, или лице, тогда ''род'', к которому он принадлежит, можно узнать без ошибки по полу, к которому он принадлежит, например: ''быкъ, баранъ, волкъ'' суть необходимо рода ''мужеского'', а ''корова, овца, волчица'' суть необходимо рода ''женского.'' Из этого правила исключаются все родовые имена, равно принадлежащие к тому и другому полу; они бывают и ''мужеского'' и ''женского'' рода, например: название ''человѣкъ'' равно принадлежит и ''мужчине'' и ''женщине'', но оно рода мужеского, а название ''птица'' равно принадлежит и самцам и самкам пернатых животных, но оно рода ''женского'', таковы же: ''овца, коза, воробей, орелъ'' и пр., когда они принимаются за названья целого рода животных, а не за половое название того или другого животного: первые Два из них суть рода ''женского'', последние — ''мужеского.'' Но самое важное исключение составляет слово ''дитя'', которое, принадлежа равно и мальчику и девочке, есть рода ''среднего'', а не ''мужеского'' и не ''женского'', хотя относится к ''лицу'', а не к ''вещи;'' равным образом и определительное слово ''животное'', которое, по большей части, принимается как имя, есть рода ''среднего'', а не ''мужеского'' и не ''женского'', хотя также относится к ''лицу'', а не к ''вещи.''
§ 10. Имена должностей и званий, присвоенных исключительно ''мужескому'' полу, суть ''мужеского'' рода, например: ''отецъ, брать, дядя, начальникъ, генералъ, профессоръ, директоръ, инспекторъ, полковникъ, совѣтникъ, помощникъ, дворянинъ, мѣщанинъ, купецъ, солдатъ;'' а имена должностей и званий, присвоенных исключительно ''женскому'' полу, суть ''женского'' рода, например: ''мать, сестра, тетка, начальница, генеральша, профессорша, директорша, инспекторша, полковница, совіьтнща, посланница, дворянка, мѣщанка, купчиха, солдатка.'' Некоторые имена ''женского'' рода, означающие должность или звание, бывают ''двойные'', смотря по тому, от мужа ли своего заимствует женщина такое название, или от должности, исправляемой ею самого, например: директор-''ша''-- директр-''исса'', инспектор-''ша'' — инспектр-''исса'', надзиратель-''ша'' — надзиратель-''ница'', учитель-''ша'' — учитель-''ница'', смотритель-''ша'' — смотритель-''ница'', мастер-''ша'' — мастер-''ица''; оканчивающиеся на ''ша'' означают звания жен, занятые от должностей их мужей, а оканчивающиеся на ''исса, ница, ица'' означают звания женщин, занятые от собственных их должностей и обязанностей.
§ 11. Собственное имя — ''Богъ'' и нарицательные — ''ангелъ, духъ, геній, талантъ'' — суть имена ''мужеского'' рода. Отвлеченные имена, по большей части, суть ''женского'' и ''среднего'' рода.
§ 12. Вообще же имена ''мужеского'' рода суть те, к которым можно приложить определительное слово ''этотъ; женского'' те, к которым можно приложить определительное слово ''эта;'' а ''среднего'' те, к которым можно приложить определительное слово ''это'', например: ''этотъ столъ, этотъ покой, этотъ гвоздь, этотъ юноша'' — суть рода ''мужеского; эта дѣвочка, эта земля, эта вещь'' — суть рода ''женского'', а ''это дерево, это знамя, это почтеніе, это солнце'' — суть рода ''среднего.''
§ 13. Род определительных слов узнается по именам, к которым они относятся, потому что определительное слово всегда должно быть одного ''рода'' с определяемым им именем, так, например, в выражениях: ''великій'' человѣкъ, ''высокая'' добродѣтель, ''славное'' дѣло — ''великій'' есть мужеского рода, потому что ''человѣкъ'' есть мужеского рода, ''высокая'' есть женского рода, потому что ''добродѣтелъ'' есть женского рода; ''славное'' есть среднего рода, потому что ''дѣло'' есть среднего рода.
§ 14. В глаголах род узнается по роду подлежащего, которому глагол служит сказуемым, а так как это подлежащее есть всегда или имя, или местоимение, то по роду имени или местоимения, с которым глагол сопряжен, так, например: в выражениях: отецъ ''читалъ'', мать ''шила'', дитя ''играло'', онъ ''писалъ'', она ''рисовала'', оно ''ходило — читалъ'' и ''писалъ'' суть рода мужеского, потому что ''отецъ'' и ''онъ'' суть рода мужеского; ''шила'' и ''рисовала'' суть рода женского, потому что ''мать'' и ''она'' суть рода женского; ''играло'' и ''ходило'' суть рода среднего, потому что ''дитя'' и ''оно'' суть рода среднего.
''Примечание.'' Местоимения личные ''я — мы, ты — вы'' не относятся ни к какому роду, и глаголы, сопряженные с ними, полагаются в том роде, к какому принадлежат имена, замененные этими местоимениями.
§ 15. Так как каждый ''род'' имеет определенные окончательные формы, то ''роды'' узнаются еще и по окончательным формам: имена ''мужеского'' рода оканчиваются на ''а, я, ъ, ъ, й'', например: юнош-''а'', дяд-''я'', сон-''ъ'', кремен-''ь'', солове-''й''; имена ''женского'' рода оканчиваются на ''а, я, ъ'', например: вод-''а'', дын-''я'', мат-''ь''; имена ''среднего'' рода оканчиваются на ''о, е, мя'', например: естеств-''о'', солнц-''е'', сѣм-''я''. Из этих примеров видно, что в именах ''женский'' род имеет одинаковое окончание с ''мужеским;'' но в определительных и глаголах у каждого рода свое собственное окончание, по которому его можно узнать без ошибки: в ''мужеском — ый, ой, ій, ъ, ъ'', например: бѣл-''ый'', голуб-''ой'', син-''ій'', бѣл-''ъ'', син-''ь'', знающ-''ій'', взят-''ый'', дѣлал-''ъ'', говорил-''ъ''; в ''женском — ая, яя, а, я'', например: бѣл-''ая'', син-''яя'', бел-''а'', син-''я'', знающ-''ая'', взят-''ая'', дѣлал-''а'', говорил-''а''; в ''среднем — ое, ее, о, е'', например: бѣл-''ое'', син-''ее'', бѣл-''о'', син-''е'', знающ-''ее'', взят-''ое'', дѣлал-''о'', говорил-''о''.
§ 16. Наречия: ''много, мало, довольно, немного, несколько, сколько, столько'' употребляются иногда не как наречия, но как имена, и в таком случае они рода ''среднего'', и когда служат в предложении подлежащими, то и их сказуемое полагается в среднем роде, например: тамъ ''находилось много'' книгъ; у тебя ''было мало'' гостей; ему ''дано довольно'' денегъ.
§ 17. Глаголы в неопределенной форме, употребляемые как имена и служащие в предложениях подлежащими и дополнениями, равно как и числительные совокупные, собственно не имеют никакого рода, но относятся к среднему, и потому их сказуемые и определительные полагаются всегда в ''среднем'' роде, например: ''учиться полезно, читать весело, шалить стыдно;'' тамъ ''стояло пять'' учениковъ; тутъ ''было двадцать'' деревьевъ.
§ 18. Кроме ''мужеского, женского'' и ''среднего'' рода, есть еще четвертый род, который равно принадлежит одушевленным предметам мужеского и женского пола и который поэтому называется ''общим;'' при именах такого рода можно употребить и ''этотъ'' и ''эта'', и все они оканчиваются на ''а'', например: этотъ ''пьяница'' и эта ''пьяница;'' этотъ ''бродяга'' и эта ''бродяга;'' этотъ ''брюзга'' и эта ''брюзга; бѣдняга, выскочка, забіяка, плакса, повѣса'' и пр.
§ 19. Глаголы только в прошедшем времени изменяются по родам и то потому, что прошедшее время глаголов образовалось из причастия и есть не что иное, как искаженное причастие. Каждый глагол, так же как и каждое определительное, может быть употреблен во всех трех родах, потому что они могут служить сказуемыми или определениями имени, в каком бы роде ни было это имя, а служа ему сказуемым или определением, они должны согласоваться с ним в роде; но каждое имя, отдельно взятое, принадлежит исключительно одному какому-нибудь из трех родов, из чего исключаются, однако ж, одушевленные имена или лица, из которых каждое бывает и ''мужеского'' и ''женского'' рода, потому что каждый одушевленный предмет существует двойственно, в лице ''мужчины'' и ''женщины.'' Некоторые из этих имен совершенно различны по произношению, хотя и выражают одно и то же понятие, каковы: ''отець'' и ''мать, сынъ'' и ''дочь, брать'' и ''сестра, мужъ'' и ''жена, мужчина'' и ''женщина'', но большая часть различается только окончательными формами, чрез перемену окончательных форм ''мужеского'' рода — ''инъ, ецъ, икъ, ъ, й'' на окончательные формы ''женского'' рода — ''а, ка, иха, йка, ица, ья, ша, ьша, овка, енка, янка, ыня, иня, на'', и чрез прибавление к окончательным формам ''мужеского'' рода-- ''ѣй, телъ'' окончательных форм ''женского'' рода — ''ка'', ''ница'', например: кум-''ъ'' — кум-''а'', раб-''ъ'' — раб-''а'', раб-''ыня'', швед-''ъ'' — швед-''ка'', мужик-''ъ'' — мужич-''ка'', дьякон-''ъ'' — дьякон''-ица'', дьячек-''ъ'' — дьяч-''иха'', офицер-''ъ'' — офицер-''ша'', султан-''ъ'' — султан-''ша'', господин-''ъ'' — госпо-''жа'', англичан-''инъ'' — англичан-''ка'', мѣщан-''инъ'' — мѣщан-''ка'', бар-''инъ'' — бар-''ыня'', бог-''ъ'' — бог-''иня'', герцог-''ъ'' — герцог-''иня'', куп-''ецъ'' — куп-''чиха'', кузн-''ецъ'' — кузн''-ечиха'', европе-''ецъ'' — европе-''йка'', шв-''ецъ'' — шв-''ейка'', вдов-''ецъ'' — вдов-''а'', вдов-''ица'', молод-''ецъ'' — молод-''ица'', бѣгл-''ецъ'' — бѣгл-''янка'', азіят-''ецъ'' — азіят-''ка'', италіян-''ецъ'' — италіян-''ка'', противн-''икъ'' --противн-''ица'', защитн-''икъ'' — защитн-''ица'', лѣкар-''ь'' — лѣкар-''ша'', пономар-''ь'' — пономар-''ша'', лгун-''ъ'' — лгун-''ья'', сват-''ъ'' — сват-''ья'', генерал-''ъ'' — генерал-''ьша'', черкес-''ъ'' — черкеш-''енка'', турок-''ъ'' — турч-''анка'', мот-''ъ'' — мот-''овка'', вор-''ъ'' — вор-''овка'', жид-''ъ'' — жид-''овка'', княз-''ь'' — княг-''иня'', княж-''на'', государ-''ь'' — государ-''ыня'', цар-''ь'' — цар''-ица'', злодѣ-''й'' — злодѣй-''ка'', благодѣтел-''ь'' — благодѣтель-''ница'', приятел-''ь'' — приятель-''ница''. Из этого правила исключаются очень немногие, подобно следующим: ''полякъ — полька, дуракъ — дура, козелъ — коза, татаринъ — татарка, павлинъ — пава, старикъ — старуха, попъ — попадья. Отчественные'' имена мужеского рода оканчиваются на ''ичъ'', а женского на ''на'', и те и другие происходят от определительных притяжательных, оканчивающихся на ''овъ'' и'' евъ'', например: Иван-''ъ'' — Иван-''ов-ичъ'', Иван''-ов-на'', Андре-''й'' — Андре-''ев-ичъ'', Андре-''ев-на''.
§ 20. Число есть необходимое условие в явлениях видимого мира, потому что каждый предмет является ''один'' и ''не один'', т. е. или в ''единстве'' или во ''множестве.'' Для выражения ''единства'' и ''множественности'' предметов в языке употребляются так называемые ''числа'', которых два: ''единственное'' и ''множественное.''
§ 21. ''Число'', подобно ''роду'', есть общая принадлежность всех частей речи, и различие чисел, так же как и различие родов, означается окончательными формами, таким образом, что каждый род имеет особенное окончание в обоих числах, а именно:
а) Имена мужеского рода, оканчивающиеся в ''единственном'' числе на ''я'', ''ь'' и ''й'', во множественном оканчиваются на ''и'', например: дяд-''я'' — дяд-''и'', дожд-''ь'' — дожд-''и'', сара-''й'' — сара-''и'', а оканчивающиеся на о и ''ъ'' во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'', например: повѣс-''а'' — повѣс-''ы'', столб-''ъ'', — столб-''ы''; имена женского рода, оканчивающиеся в ''единственном'' числе на ''а'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'', а оканчивающиеся в ''единственном'' на ''я'' и ''ь'', во множественном оканчиваются на ''и'', например: пул-''я'' — пул-''и'', двер-''ь'' — двер-''и''; имена среднего рода в ''единственном'' числе оканчиваются на ''о, е'', и'' мя'', а во ''множественном'' — на ''ы'' и ''а'', например: лиц-''о'' — лиц-''ы'' и лиц-''а'', стекл-''о'' — стекл-''ы'' и стекл-''а'', солнц-''е'' — солнц-''ы'' и солнц-''а''; а оканчивающиеся на ''іе'' и ''ье'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ія'' и ''ья'', например: знан-''іе'' — знан-''ія'', варен-''ье'' — варен-''ья''.
б) Определительные мужеского рода, оканчивающиеся в ''полном'' окончании ''единственного'' числа на ''ый, ой, ій'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ые'' и ''іе'', например: великодушн-''ый'' — великодушн-''ые'', морск-''ой'' — морск-''іе'', дальн-''ій'' — дальн-''іе''. Определительные женского рода полного окончания в ''единственном'' числе оканчиваются на ''ая'' и ''яя'', среднего рода на ''ое, ее'', а во ''множественном'' числе те и другие оканчиваются на ''ыя'' и ''ія'', например: великодушн-''ая'', великодушн-''ое'' — великодушн-''ыя''; морск-''ая'', морск-''ое'' — морск-''ія''; дальн-''яя'', дальн-''ее'' — дальн-''ія''; определительные усеченные мужеского рода, в ''единственном'' числе оканчивающиеся на ''ъ'' и ''ь'', женского — на ''а'' и ''я'', а среднего — на ''о'' и ''е'', равно как и определительные притяжательные, оканчивающиеся в мужеском на ''инъ, овъ'' и ''евъ'', в женском на ''ина, ова'' и ''ева'', а в среднем на ''ино, ово'' и ''ево'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'' и ''и;'' например: великодушен-''ъ'', великодушн-''о'', великодушн-''о'' — великодушн-''ы''; син-''ь'', син-''я'', син-''е'' — син-''и''; братн-''инъ'', братн-''ина'', братн-''ино'' — братн-''ины''; орл-''овъ'', орл-''ова'', орл-''ово'' — орл-''овы''; пискар-''евь'', пискар-''ево'', пискар-''ево'' — пискар-''евы''.
в) Глаголы в мужеском роде ''единственного'' числа оканчиваются на ''ъ'', в ''женском'' на ''а'', в ''среднем'' на ''о'', а во ''множественном'' все три рода безразлично оканчиваются на ''и'', например: ходил-''ъ'', ходил-''а'', ходил-''о'' — ходил-''и''.
§ 22. В рассуждении чисел должно заметить еще следующее:
а) ''Собственные'' имена, как выражения индивидуального и единичного существования предметов, не имеют ''множественного'' числа, исключая только тех случаев, когда они употребляются в значении нарицательных, метафорически, например, в предложении: „Суворовы и Наполеоны рѣдко являются в мірѣ“ — ''Суворовы'' и ''Наполеоны'' употреблены вместо слов: ''великіе полководцы.''
б) ''Некоторые'' имена употребляются только в ''единственном'' числе и не имеют ''множественного;'' это, по большей части, имена ''отвлеченные'', каковы: ''почтеніе, разумѣнъе, честолюбіе, добро, зло, сладкостъ, мѣткость, горечь, текучесть;'' по многие из отвлеченных имеют и ''множественное'' число, когда употребляются в значении существующих предметов, а не в значении свойств, как, например: чтен-''іе'' — чтен-''ія'', сомнѣн-''іе'' — сомнѣн-''ія'', жидкост-''ь'' — жидкост-''и'', доблест-''ь'' — доблест-''и'', и еще, когда они употребляются метафорически, заменяя качеством то лицо, которому это качество принадлежит, например: „Сколько ''честолюбій'' волнуется на позорищѣ свѣта, сколько ''добродѣтелей'' изнемогаетъ в тщетной борьбѣ с ''пороками'', сколько славъ ''изчезаетъ'' в безднѣ времени!“ Здесь слова: ''честолюбія, добродѣтели, пороки, славы'' употреблены вместо слов: ''честолюбивые, добродѣтелъные, порочные, славные люди'', потому что можно б было сказать так: „Сколько ''честолюбивыхъ'' людей (или честолюбцевъ) волнуется на позорищѣ свѣта; сколько ''добродѣтелъныхъ людей'' изнемогаетъ в тщетной борьбѣ с ''порочными людьми;'' сколько ''славныхъ людей'' изчезаетъ в безднѣ времени!“
в) Некоторые имена употребляются только во ''множественном'' числе и совсем не имеют ''единственного'', как, например: ''щипцы, ворота'' или ''вороты, бубны, бураки, ножницы, сани, очки, проводы, пяльцы'' и пр.
г) Некоторые имена уклоняются от общего правила при переходе из ''единственного'' числа во ''множественное'', например: слово человѣк-ъ употребляется иногда во множественном числе правильно — человѣк-м, большею же частию принимает неправильное множественное — ''люди;'' слово господин-''ъ'' во множественном бывает не господ-ин-''ы'', а господ-''а'', бар-ин-''ъ'' — бар-''ы'', дяд-''я'' — дяд-''ья'', княз-''ь'' — княз-''ья'', друг-''ъ'' — друг-''и'' и друз-''ья'', кум-''ъ'' — кум-''овья'', д-''и''-т-я — д-''ѣ''-т-''и''.
§ 23. ''Падеж есіъ'' изменение слов для выражения их взаимных отношений между собою и зависимости друг от друга, равно как и от действия, управляющего ими, например, в предложениях: „Эта птиц-''а'' убита охотник-''омъ''; охотник-''ъ'' убилъ эту птиц-''у''“ --слово ''птица'' различно изменяется по своему отношению к слову ''охотникъ'' и по зависимости от глагола ''убить'', а слово ''охотникъ'' различно изменяется по своему отношению к слову ''птица'' и по своему отношению к действию, которое он сам совершает.
§ 24. ''Падеж'' есть принадлежность имени, местоимения и определительной части речи. Падежей в русской грамматике ''семь:''
1) ''Именительный'' показывает прямое и начальное название предмета; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кто?'', а при ''вещи'', на вопрос ''что?'', например: „Въ комнату вошелъ ''(кто?) отецъ“;'' „Ученику заданъ ''(что?)'' урокъ“: слова ''отецъ'' и ''урокъ'' поставлены в ''именительном'' падеже, потому что они суть прямое, начальное название выражаемых ими предметов и отвечают на вопросы: ''кто?'' и ''что?'' Подлежащие предложений, за немногими исключениями, и сказуемые ставятся всегда в ''именительном'' падеже, что можно видеть и из приведенных примеров.
''2) Звательный'' есть тот же ''именительный'', но только употребляемый в разговоре при обращении к какому-нибудь предмету, например: ''„Иван!'' подай мнѣ книгу“; ''„Ѳедоръ!'' что ты ничего не дѣлаешь?“, ''„Несносная работа!'' какъ ты мнѣ надоѣла!“ — здесь слова — ''Иванъ, Ѳедоръ, несносная работа'' поставлены в ''звательном'' падеже, потому что они употреблены при обращении речи к выражаемым ими предметам. ''Звательный'' падеж, как и ''именительный'', отвечает на вопрос ''кто?'' и ''что?'' и потому имеет одинаковое с ним окончание, по не составляет никакой части предложения.
3) ''Родительный'' означает зависимость от себя другого предмета, его принадлежность и зависимость от себя, а иногда и его отношение к себе, как части к целому; при ''лице'', он отвечает на вопросы ''кого, чей, чья, чье?'', а при ''вещи'', на вопрос ''чего?'', например: домъ (кого, чей?) ''купца;'' лошадь (кого, чья?) ''гусара;'' кольцо (кого, чье?) ''сестры;'' цвѣтъ (чего?) ''сукна;'' блѣдность (чего?) ''лица;'' четверть (чего?) ''фунта;'' слова: ''купца, гусара, сестры, сукна, лица, фунта'' поставлены в ''родительном'' падеже, потому что означают зависимость от себя и принадлежность себе слов: ''домъ, лошадь, кольцо, блp3;дность, цвѣтъ'', и отношение к себе, как части к целому, слова — ''четверть'', и потому, что отвечают на вопросы: ''кого, чей, чья, чье, чего?''
4) ''Винительный'' показывает зависимость выражаемого им предмета от действия, прямо на него устремленного со стороны другого предмета; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кого?'', а при ''вещи'', на вопрос ''что?'', например: „Сынъ любитъ (кого?) ''отца'', а отецъ любитъ (кого?) ''сына“;'' „Ученикъ учитъ (что?) ''урокъ'' и смотритъ (во что?) въ ''книгу“:'' слова — ''отца, сына, урокъ, книгу'' поставлены в ''винительном'' падеже, потому что они находятся в зависимости от действия, выражаемого словами — ''любитъ, учитъ, смотритъ'' и происходящего от слов — ''сынъ, отецъ, ученикъ'', и потому, что отвечают на вопросы: ''кого?'' и ''что?''
5) ''Дательный'' показывает предмет, в пользу или во вред которому действие совершается; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кому?'', а при ''вещи'', на вопрос ''чему?'', например: „Ученикъ сказалъ (кому?) ''учителю'' урокъ“; „Дитя подбѣжало (к чему?) ''к дому“:'' слова ''учителю, дому'' поставлены в ''дательном'' падеже, потому что они выражают тот предмет, для которого совершается действие, выражаемое словами ''сказалъ, подбежало'', и происходящее со стороны предметов, выражаемых словами — ''ученикъ, дитя'', и потому, что отвечают па вопрос ''кому?'' и ''чему?''
6) ''Творительный'' выражает орудие, средство, причину действия; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кем?'', а при ''вещи'', па вопрос ''чем?'', например: „Карлъ XII побежденъ (кем?) ''Петромъ-Великимъ“;'' „Греція была покорена (чем?) ''римскимъ оружіемъ'', а Римъ был покоренъ (чем?) ''греческимъ образованіемъ“:'' слова ''Петромъ-Великимъ, римскимъ оружіемъ, греческимъ образованіемъ'' поставлены в ''творительном'' падеже, потому что они выражают те предметы, которыми было произведено действие, выражаемое словами ''Карлъ XII, Греція, Римъ'', и потому, что отвечают на вопросы ''кем?'' и ''чем?''
7) ''Предложный'' выражает множество разных отношений между словами и всегда поставляется после предлогов; при ''лице'', отвечает на вопрос ''ком?'' с каким-нибудь предлогом (о, ''при, на, въ)'', а при ''вещи'', на вопрос ''чемъ?'' с каким-нибудь предлогом, например: „Шляпа надѣта (на ком?) на ''человѣкѣ“;'' „Чернильница стоитъ (на чем?) на ''столѣ“;'' „Мы говоримъ (о ком?) о ''поэтѣ“;'' „Вы рассуждаете (о чем?) о поэзіи“.
§ 25. ''Именительный'' и ''звательный'' падежи называются ''прямыми'', потому что показывают прямое, начальное название предметов; а все прочие падежи называются ''косвенными'', потому что выражают название предметов в различных отношениях, изменяющих их начало.
§ 26. ''Лицо'' есть исключительная принадлежность глагола; оно бывает — ''первое'', когда говорящий предмет, говоря о самом себе, называет самого себя; в ''единственном'' числе оно оканчивается на ''у'' или ''ю'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, а во ''множественном'' на ''емъ'' или ''имъ'', например: я говор-''ю'', я дѣл-''а-ю'', мы говор-''имъ'', мы дѣл''-а-емъ; второе'' есть то, к которому говорящий предмет относится и о котором он говорит; в ''единственном'' числе оно всегда оканчивается на ''ешь'' или ''ишь'', а во ''множественном'' на ''ете'' или ''ите'', например: ты говор-''ишъ'', ты дѣл-''а-ешь'' — вы говор-''ите'', вы дѣл-''а-ете''; ''третие'' есть то, о котором говорящий предмет говорит или тому, к которому он обращается с своею речью, или самому себе; в ''единственном'' числе оно всегда оканчивается на ''етъ'' и ''итъ'', а во ''множественном'' на ''утъ'' или ''ютъ'' и ''атъ'' или ''ятъ'', например: дѣл-''а-етъ'', ид''-етъ'', молч-''итъ'', говор-''итъ'', д.ѣл-''а-ютъ'', ид''-утъ'', молч''-атъ'', говор-''ятъ. Первое лицо'' глагола всегда сочиняется с ''личным'' местоимением ''я, мы; второе'' — с личным местоимением ''ты, вы;'' а ''третие'' — с личным местоимением ''онъ, она, оно, они, онѣ'' и со всеми именами, так что каждое имя, служащее глаголу подлежащим, есть ''третие'' лицо, например: ''онъ'' дѣла-''етъ — человѣкъ'' дѣла-''етъ'', ''они'' говор-''ятъ — люди'' говор-''ятъ.'' Глаголы изменяются по ''лицу'' только в ''настоящем времени'', когда они ''неокончательного'' или'' многократного вида'', и в ''будущем времени'', когда они ''совершенного'' или ''однократного вида;'' но в ''прошедшем'' времени глаголы всех видов по лицу не изменяются: я дѣла-''лъ'', ты дѣла-''лъ'', онъ дѣла-''лъ'' и пр.
§ 27<sup>12</sup>. ''Время'' есть исключительная принадлежность ''глагола'' (потому что глагол есть выражение ''действия'', а ''действие'' совершается во времени) и ''причастия'', потому что причастие происходит от глагола и выражает, в форме качественности, действие, совершающееся во времени. Времен ''три: настоящее, прошедшее'' и ''будущее. Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида и ''будущее'' время глаголов ''совершенного'' и ''однократного'' вида оканчиваются, в ''первом'' лице, на ''у'' или ''ю'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, например: глядѣ-''ть'' — гляж-''у'', мир-''итъ''--мир-''ю'', посыла-''ть'' — посыла-''ю''; ''прошедшее'' время глаголов всех четырех видов оканчивается на ''лъ'', например: говори-''ть'' --говори-''лъ'', — сказа-''тъ'' — сказа-''ль'', хажива-''тъ'' — хажива''-лъ'', стукну-''ть'' — стукну-''лъ; будущее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' видов делается из составления их ''неопределенной'' формы с ''будущим'' временем ''вспомогательных'' глаголов ''быть'' и ''стать'', например: ''ходить — буду ходить, стану ходить, писать — буду писать, стану писать. Причастия — действительные, средние, возвратные'' и ''взаимные'' в настоящем времени оканчиваются на ''щій, щая, щее, щіе, щія'', с предыдущими гласными буквами ''у, ю'' или ''а, я'', например: ''плясать''--пляш-''у-щій'', пляш-''у-щая'', пляш-''у-щее'', пляш-''у-щіе'', пляш-''у-щія; пѣть'' — по-''ю-щій'', по-''ю-щая'', по-''ю-щее'', по-''ю-щіе'', по-''ю-щія; молчать'' — молч-''а-щій; кипеть'' — кип-''я-щій;'' в прошедшем времени эти причастия оканчиваются на ''вшій, вшая, вшее, вшіе, вшія'', например: пляса-''вшій'', пляса-''вшая'', пляса-''вшее'', пляса-''вшіе'', пляса-''вшія''; ''деепричастия'' в настоящем времени оканчиваются на ''а'' и ''я'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, и на ''учи'' и ''ючи'', например: ''лежать'' — леж-''а'', ''смотрѣтъ'' — смотр-''я'', ''дѣлатъ'' — дѣла-''я'', ''идти'' — ид-''учи, играть'' — игра-''ючи''; в прошедшем же времени деепричастия оканчиваются на ''вши'' и ''въ'', например: игра-''вши'' — игра-''въ''; ''страдательные причастия'' в настоящем времени оканчиваются на ''мый, мая, мое, мые, мыя, <мъ>, ма, мо, мы'', с предыдущею гласного ''е'' или ''и'', например: дѣла-''е-мый'', дѣла-''е-мая'', дѣла''-е-мое'', <дѣла-''е-мые''>, дѣла-''е-мыя'', дѣла-''е-мъ'', дѣла''-е-ма'', дѣла''-е-мо'', дѣла''-е-мы''; хвал-''и-мый'', хвал-''и-мая'', хвал-''и-мое'', хвал-''и-мые'', хвал-''и-мыя'', хвал-''и-мъ'', хвал-''и-ма'', хвал-''и-мо'', хвал''-и-мы;'' в прошедшем же времени ''страдательные причастия'' оканчиваются на ''нный, нная, нное, иные, нныя, нъ, на, <но>'', ''ны'', с предыдущею гласною ''а'' или ''е'', и на ''тый, тая, тое, тые, тыя, тъ, та, то, ты'', например: дѣл''-а-нный'', дѣл-''а-нная'', дѣл-''а-нное'', дѣл''-а-нные'', дѣл''-а-емыя'', дѣл''-а-нъ'', дѣл''-а-на'', дѣл''-а-но'', дѣл''-а-ны;'' хвал-''е-ный'', хвал-''е-нъ;'' кры-''тый'', кры-''тъ''; ши-''тый'', ши-''тъ.''
§ 28. Вот все изменения, которым подвергаются части речи: изменение ''имени, местоимения, определительного слова'' по ''роду, числу'' и ''падежу'' называется ''склонением;'' изменение ''глагола'' по ''роду, числу, времени, причастию'' и ''деепричастию'' называется ''спряжением.''
§ 29. Из предыдущих параграфов и приложенных к ним примеров видно, что каждая часть речи изменяется особенно, своим образом, и по ''роду'' и ''числу;'' но изменение имени по ''падежу'' еще разнообразнее, почему в русской грамматике находится ''шесть'' склонений: ''четыре'' для ''имени'' и ''два'' для ''определительного слова.'' В изменении глаголов также есть разница, которая правильно подводится под ''два спряжения.''
§ 30. Склонения различаются по ''родам'' и ''окончаниям'' имен следующим образом:
1) К ''первому'' склонению принадлежат имена ''мужеского, женского'' и ''общего'' рода, оканчивающиеся на а и ''я: юноша, староста, батюшка, душа, заря, воля, кликуша'',
2) Ко ''второму'' склонению принадлежат имена ''женского'' рода, оканчивающиеся на ''ь'': ''жизнь, смерть, радость, печаль, мать, дочь.''
3) К ''третьему'' склонению принадлежат имена ''мужеского рода'', оканчивающиеся на ''ъ, ъ, й: хлѣбъ, дождь, бой'', и ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''о, е, ё: мыло, горе, чтеніе, шитьё.''
4) К ''четвертому'' склонению принадлежат имена ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''мя: имя, знамя, темя, пламя, племя, время, бремя.''
§ 31. Выше было сказано (§ 29), что изменение одного и того же падежа в каждом склонении делается различно и что из этой-то разности и происходит разделение имен по ''склонениям;'' но, несмотря на то, некоторые падежи изменяются сходно или в нескольких или во всех склонениях: для знания разности, сходства и уклонений в изменении падежей по склонениям должно заметить следующее:
а) Разница в изменениях падежей по склонениям особенно заметна в единственном числе; во множественном же видно более сходства.
б) В одном и том же склонении, т. е. в именах, оканчивающихся на одинаковую букву (гласную или полугласную) и принадлежащих к одному и тому же роду, в изменениях падежей бывает такая разница, что одно слово, в том или другом падеже, изменяется так, а другое слово в том же самом падеже изменяется иначе: эта разница происходит от гласных букв, предшествующих окончательной гласной, а иногда и от места, на котором стоит ударение слова, так, например: ''вода, лилія, бадья, лгунья'' хотя принадлежат и к одному склонению, по в своих изменениях по падежам имеют некоторые отличия, как и всѳводинаково с ними оканчивающиеся имена.
в) ''Родительный'' падеж множественного числа есть самый разнообразный, так что по нем ''первое'' и ''третье'' склонение делятся на несколько ''отделов; именительный'' падеж ''множественного'' числа также очень разнообразен и важен в ''третьем'' склонении.
§ 32. Вот подробное изложение изменений, которым подвергаются имена по падежам во всех четырех склонениях:
1) ''Именительный'' падеж ''множественного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ы'' и ''и'', подобно ''родительному единственного'' числа, и разнится от него только ударением, а иногда и в самом ударении не разнится, например: вóд-''ы'', сабл-''и''; во ''втором'' также на ''и'', подобно ''родительному единственного'' числа, например: двер-''и''; в ''третьем'', в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ъ, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' и ''и'', а иногда на ''е, ья, овия'' и ''а'', например: цыган-''ы'' и цыган-''е'', друг-''и'' и друз-''ья'', сын-''ы'' и сын-''овья'', сват-''ья'' и сват-''овья'', профессор-''ы'' и профессор-''а''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'' и'' я'', например: лѣкар-''и'' и лѣкар-''я'', учител-''и'' и учител-''я'', кремн-''и'', камн-''и''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', например: поко-''и'', соловь-''и''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''о, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'' и ''о'', например: окн-''ы'' и окн-''а'', стекл-''ы'' и стекл-''а'', <зеркал-''ы''> и зеркал-''а'', иногда же и на ''ья'', например: крыл-''о'' — крыл-''ья'', пер-''о'' — пер-''ья''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' и ''я'', например: солнц-''е'' — солнц-''ы'', полотенц-''е'' — полотепц-''ы'', пол-''е'' — пол-''я'', мор-''е'' — мор-''я'', знані-''е'' — знані-''я'', варень-''е'' — варень-''я'', ружь-''е'' — ружь-''я''; в ''четвертом'' склонении ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ена'', например: знам-''ена''.
2) ''Родительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ы'' и ''и'', например: вод-''а'' — вод-''ы'', сабл-''я'' — сабл-''и''; во ''втором'' на ''и'', например: двер-''ь'' — двер-''и''; в ''третьем'' на ''а'' и ''я'', например: отц-''а'', лѣкар-''я'', соловь-''я'', зеркал-''а'', солнц-''а'', мор-''я'', знані-''я'', варень-''я'', лить-''я''; имена ''мужеского'' рода ''третьего'' склонения в ''родительном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются иногда на ''у'' и ''ю'', например: дайте мнѣ (чего?) сахар-''у'', ча-''ю'', вместо сахар-''а'', ча-''я''; в ''четвертом'' склонении — на ''ени'', например: знам-''ени. Родительный'' падеж ''множественного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ъ'' и ''ь'', в тех именах, которых гласная окончательная буква не предшествуется другою гласного или полугласного буквою, например: вод-''ъ'', сабел-''ь''; в женских отчественных именах ''родительный'' падеж ''множественного'' числа кончится на ''овъ'', например; Андреевн-''а'' — Андреевн-''овъ'', Петровн-''а'' — Петровн-''овъ''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется гласного буквою ''і, родительный множественного'' числа оканчивается на ''й'', например: мумі-''я'' — мумі-''й'', трагеді-''я'' — трагеді-''й''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется полугласною буквою-''ь, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается двояким образом: если ударение стоит на окончательной гласной букве, то на ''ей'', например: бад-''ья'' — бад-''ей'', свин-''ья'' — свин-''ей'', а если ударение стоит на предокончателыіой гласной букве, то на ''евъ'', например: лгун-''ья'' — лгун-''ьевь'', колдун-''ья'' — колдун-''ьевъ''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется не ''і'', а какою-нибудь другою гласного буквою, ''родительный'' падеж оканчивается во ''множественном'' числе на ''й'' с ударением на предшествующей гласной букве, например: вер-е-''я'' — вер-е-''й'', ш-е-''я'' — ш-е-''й'', неум-о-''я'' — неум-о-''й'', стат-у-''я'' — стат-у-''й'', в-ы-''я'' — в-ы-''й'', зм-ѣ-''я'' — зм-ѣ-''й''; некоторые из имен, не имеющих пред своею окончательною гласного буквою ''а'' или я, другой гласной буквы, оканчиваются иногда в ''родительном'' падеже ''множественного'' числа на ''ей'', Например: свѣч-''а'' — свѣч-''ъ'' и свѣч-''ей'', юнош-''а'' — юнош-''ей'', дол-''я'' — дол-''ей'', букл-''я'' — букл-''ей''; во ''втором'' склонении, ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей'', например: двер-''ь'' — двер-''ей''; в ''третьем'' склонении, в именах ''мужеского'' рода, кончающихся на ''ъ, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овъ, евъ, ъ'' и ''ей'', например: отец-''ъ'' — отц-''ева'', младен-''ецъ'' — младенц-''евъ'', гражданин-''ъ'' — граждан-''ъ'', семьянин-''ъ'' — семьянин-''овъ'', шалаш-''ъ'' — шалаш-''ей'', плащ-''ъ'' — плащ-''ей''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей'', например: лѣкар-''ь'' — лѣкар-''ей'', кремен-''ь'' — кремн-''ей''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''й'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ'', например: солове-''й'' — соловь-''евъ'', поко-''й'' — поко-''евь'', уле-''й'' — уль-''евъ;'' в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на о, ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ'', а иногда и на ''овъ'', например: зеркал-''о'' — зеркал-''ъ'' и зеркал-''овъ'', кольц-''о'' — колец-''ъ'', крыл-''о'' — крыл-''ъ''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ, ъ'' и ''ей'', например: пол-''е'' — пол-''ей'', мор-''е'' — мор-''ей'', солнц-''е'' — солнц-''евъ'', донц-''е'' — донц-''евъ'', кладбищ-''е'' — кладбищ-''ъ'', пепелищ-''е'' — пепелищ-''ъ''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', предшествуемое гласного ''і, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ій'', например: знан-''і-е'' — знан-''ій'', имен-''і-е'' — имен-''ій'', творен''-і-е'' — творен-''ій''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', предшествуемое полугласного ''ь'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается также на ''ій'', а иногда на ''евъ'', например: имѣн''-ь-е'' — имѣн-''ій'', почтен''-ь-е'' — почтен-''ій'', зел''-ь-е'' — зел-''ій'' и зель''-евъ'', варен''-ь-е'' — варен-''ій'' и варень-''евь'', руж''-ь-е'' — руж-''ій'' и ружь-''евъ;'' в ''четвертом'' склоне нии ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ень'' например: знам-''енъ.''
3) ''Винительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''у'' и ''ю'', например: вод-''у'', сабл-''ю''; во ''втором'' и ''четвертом'' склонении он всегда сходен с ''именительным'' падежом; в ''третьем'' склонении, если дело идет о ''вещи'', то ''винительный'' падеж всегда сходен с ''именительным'', а если ''о лице'', то с ''родительным. Винительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех склонениях, кроме ''четвертого'', подвержен общему правилу сходства с ''именительным'' и ''родительным'' падежом, т. е. если дело идет о ''вещи'', ои сходен с ''именительным'', а если о ''лице'', то с ''родительным.''
4) ''Дательный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ѣ'', например: вод-''ѣ'', сабл-''ѣ'', кроме имен, которых окончательная буква ''я'' предшествуется гласного ''і:'' такие имена в ''дательном'' падеже оканчиваются на ''іи'', например: философ-''іи'', Росс-''іи''; во ''втором'' склонении ''дательный'' падеж ''единственного'' числа кончится на ''и'', например: двер-''и''; в ''третьем'', на ''у'' и ''ю'', например: отц-''у'', лѣкар-''ю'', соловь-''ю'', зеркал-''у'', варень-''ю'', пол-''ю'', лить-''ю''; в ''четвертом'', на ''ени'', например: знам-''ени. Дательный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''амъ'' и ''ямъ'', например: нож-''амъ'', сабл-''ямъ'', отц-''амъ'', лѣкар-''ямъ'', соловь-''ямъ'', зеркал-''амъ'', ''иол-ямъ'', знані-''ямъ'', ружь-''ямъ'', знам-ен-''амъ''.
5) ''Творительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ою'' и'' ею'', например: вод-''ою'', сабл-''ею''; во ''втором'', на ''ью'', например: двер-''ью''; в ''третьем'', на ''омъ'' и ''емъ'', например: отц-''омъ'', лѣкар-''емъ'', соловь-''емъ'', зеркал-''омъ'', пол-''емъ'', знані-''емъ'', варень-''емъ'', лить''-емъ;'' в ''четвертом'', на ''енемъ'', например: знам-''енемъ. Творительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''ами'' и ''ями'', например: вод-''ами'', сабл-''ями'', отц-''ами'', лѣкар-''ями'', зеркал-''ами'', пол-''ями'', знані-''ями'', ружь-''ями'', варень-''ями'', знам''-ен-ами.''
6) ''Предложный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ѣ'', например: о вод-''ѣ'', о сабл-''ѣ'', кроме имен, которых окончательная буква предшествуется гласною ''і:'' такие имена в ''предложном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются на ''іи'', например: о философ-''іи'', о Росс-''іи''; во ''втором'' склонении на ''и'', например: о двер-''и''; в ''третьем'' склонении на ''ѣ'', например: об отц-''ѣ'', о лѣкар-''ѣ'', о соловь-''ѣ'', о зеркал-''ѣ'', о пол-''ѣ''; некоторые же ''мужеского'' рода на ''у'' и ''ю'', например: на берег-''у'', на кра-''ю'', вместо на берег-''ѣ'', на кра-''ѣ''; имена ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''е'', предшествуемое гласного ''і'', или полугласною ''ь'', оканчиваются на ''іи'' и ''ьи'', например: о знан-''і-и'', о варен-''ь-и'', о почтен-''ь-и''; но оканчивающиеся на ''ьё'' и имеющие ударение на последней букве, в ''предложном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются на ''ѣ'', например: о вран-ь-''ѣ'', о бѣл-ь-''ѣ'', о мыт-ь-''ѣ''; в ''четвертом'' склонении на ''ени'', например: о знам-ени. ''Предложный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''ахъ'' и ''яхъ'', например: о вод-''ахъ'', о сабл-''яхъ'', о двер-''яхъ'', об отц-''ахъ'', о лѣкар-''яхъ'', о соловь-''яхъ'', о зеркал-''ахъ'', о пол-''яхъ'', о знані-''яхъ'', варен-ь-''яхъ'', ружь-''яхъ'', знам-''енахъ.''
7) ''Звательный'' падеж в обоих числах сходен с именительным, кроме следующих имен: ''Богъ — Боже, Господь — Господи, Христосъ — Христе, Іисусъ — Іисусе, Царь Небесный — Царь Небесный'' и ''Царю Небесный!''
''Примечание.'' Для лучшего уразумения и соображения, здесь предлагается полная таблица четырех склонений.
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image001.jpg|800px|center]]
<center>Примеры для имен первого склонения § 33.</center>
''Первое'' склонение разделяется на ''девять'' отделов: к ''первому'' принадлежат имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ;'' ко ''второму'' принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ;'' к ''третьему'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, но которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается не на ''ъ'', а на ''ей; четвертый'' отдел составляют женские отчественные имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овъ;'' к ''пятому'' отделу принадлежат имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, но которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается не на ''ъ'', а на ''ей;'' к ''шестому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое ''гласною'' буквою ''і'', и которых ''дательный'' и ''предложный'' падежи ''единственного'' числа оканчиваются на ''и'', а ''родительный множественного'' числа на ''й;'' к ''седьмому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ь'', с ударением на окончательной букве, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей;'' к ''восьмому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое полугласною ''ь'', с ударением на предпоследней ''гласной'' букве, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ;'' к ''девятому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''гласною'' буквою, кроме ''і'', и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''й'', с ударением на предшествующей гласной букве.
''Примечание. Собственные'' имена, оканчивающиеся на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, принадлежат к ''первому'' отделу; собственные имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое ''гласною і'', принадлежат ''к шестому'' отделу; ''собственные'' имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое ''полугласною ь'', принадлежат к ''восьмому'' отделу.
1 2
''Единствен- Множе- Единствен- Множе-''
''ное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Женщин-''а'', Женщин-''ы'', Войн-''а'', Войн-''ы'',
''Родительный.'' Женщин-''ы'', Женщин-''ъ'', Войн-''ы'', Войн-''ъ'',
''Винительный.'' Женщин-''у'', Женщин-''ъ'', Войн-''у'', Войн-''ы'',
''Дательный.'' Женщин-''ѣ'', Женщин-''амъ'', Войн-''ою'', Войн-''амъ'',
''Творительный.'' Женщин-''ою'', Женщин-''ами'', Войн-''ою'', Войн-''ами'',
''Предложный.'' (о) Женщин-''ѣ'', Женщин-''ахъ.'' Войн-''ѣ'', Войн-''ахъ.''
3 4
''Именительный.'' Старост-''а'', Старост-''ы'', Сирот-''а'', Сирот-ы.
''Родительный.'' Старост-''ы'', Старост-''ъ'', Сирот-''ы'', Сирот-''ъ'',
''Винительный.'' Старост-''у'', Старост-''ъ'', Сирот-''у'', Сирот-''ъ'',
''Дательный.'' Старост-''ѣ'', Старост-''амъ'', Сирот-''ѣ'', Сирот-''амъ''
''Творительный.'' Старост-''ою'', Старост-''ами'', Сирот-''ою'', Сирот-''ами'',
''Предложный.'' (о) Старост-''ѣ'', Старост-''ахъ''. Сирот-''ѣ'', Сирот-''ахъ''.
5 6 7
''Множе- Множе- Единствен- Множе-''
''ственное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Именин-''ы'', Деньг-''и'', Лук-''а'', Лук-''и'',
''Родительный.'' Именин-''ъ'', Денег-''ъ'', Лук-''и'', Лук-''ъ'',
''Винительный.'' Именин-''ы'', Деньг-''и'', Лук-''у'', Лук-''ъ'',
''Дательный.'' Именин-''амъ'', Деньг-''амъ'', Лук-''ы'', Лук-''амъ'',
''Творительный.'' Именин-''ами'', Деньг-''ами'', Лук-''ою'', Лук-''ами'',
''Предложный.'' (об) Именин-''ахъ''. Деньг-''ахъ.'' Лук-''ы'', Лук-''ахъ.''
8 9
''Единствен- Множе- Единствен-''
''ное ственное ное''
''Именительный.'' Анн-''а'', Анн-''ы'', Москв-''а'',
''Родительный.'' Анн-''ы'', Анн-''ъ'', Москв-''ы'',
''Винительный.'' Анн-''у'', Анн-''ъ'' , Москв-''у'',
''Дательный.'' Анн-''ѣ'', Анн-''амъ'', Москв-''ѣ'',
''Творительный.'' Анн-''ою'', Анн-''ами'', Москв-''ою'',
''Предложный.'' (об) Анн-''ѣ'', Анн-''ахъ.'' Москв-''ѣ''.
10 11
''Единствен- Множе- Единствен- Множе-''
''ное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Богин-''я'', Богин-''и'', Земл-''я'', Земл-''и'',
''Родительный.'' Богин-''и'', Богин-''ь'', Земл''-и'', Земел-''ь'',
''Винительный.'' Богин-''ю'', Богин-''ь'', Земл-''ю'', Земл-''и'',
''Дательный.'' Богин-''ѣ'', Богин-''ямъ'', Земл-''ѣ'', Земл-''ямъ'',
''Творительный.'' Богин-''ею'', Богин-''ями'', Земл-''ею'', Земл-''ями'',
''Предложный.'' (о) Богин-''ѣ'', Богин-''яхъ''. Земл-''ѣ'', Земл-''яхъ''.
12 13
''Именительный'' Юнош-''а'', Юнош-''и'', Каланч-''а'', Каланч-''и'',
''Родительный.'' Юнош-''и'', Юнош-''ей'', Каланч-''и'', Каланч-''ей'',
''Винительный.'' Юнош-''у'', Юнош-''ей'', Каланч-''у'', Каланч-''и'',
''Дательный.'' Юнош-''ѣ'', Юнош-''амъ'', Каланч-''ѣ'', Каланч-''амъ'',
''Творительный.'' Юнош-''ею'', Юнош-''ами'', Каланч-''ею'', Каланч-''ами'',
''Предложный.'' (о) Юнош-''ѣ'', Юнош-''ахъ''. Каланч-''ѣ'', Каланч-''ахъ''.
14 15
''Именительный.'' Ивановн-''а'', Ивановн-''ы''. Дяд-''я'', Дяд-''и'',
''Родительный.'' Ивановн-''ы'', Ивановн''-овъ'', Дяд -''и'', Дяд-''ей'',
''Винительный.'' Ивановн-''у'', Ивановн''-овъ'', Дяд-''ю'', Дяд-''ей'',
''Дательный.'' Ивановн-''ѣ'', Ивановн''-омъ'', Дяд-''ѣ'', Дяд-''ями'',
''Творительный.'' Ивановн-''ою'', Ивановн''-ами'', Дяд ''-ею'', Дяд-''ями'',
''Предложный.'' (о) Ивановн-''ѣ'', Ивановн-''нахъ''. Дяд-''ѣ'', Дяд-''ямъ''.
16 17
''Именительный'' Цапл-''я'', Цапл-''и'', Комед-''ія'', Комед-''іи'',
''Родительный.'' Цапл-''и'', Цапл-''ей'', Комед-''іи'', Комед-''ій'',
''Винительный.'' Цапл-''ю'', Цапл-''ей'', Комед-''ію'', Комед-''іи'',
''Дательный.'' Цапл-''ѣ'', Цапл-''ямъ'', Комед-''іи'', Комед-''іямъ'',
''Творительный.'' Цапл-''ею'', Цапл-''ями'', Комед-''іею'', Комед-''іяхъ'',
''Предложный.'' (о) Цапл-''и'', Цапл-''яхъ.'' Комед-''іи'', Комед-''іяхъ''.
18 19
''Именительный.'' Юл-''ія'', Юл-''іи'', Лад-ь-''я'', Лад-ь-''и'',
''Родительный.'' Юл-''ій'', Юл-''ій'', Лад-ь-''и'', Лад-''ей'',
''Винительный.'' Юл-''ію'', Юл-''ій'', Лад-ь-''ю'', Лад-ь-''и'',
''Дательный.'' Юл-''іи'', Юл-''іямъ'', Лад-ь-''ѣ'', Лад-ь-''ямъ'',
''Творительный.'' Юл-''іею'', Юл-''іями'', Лад-ь-''ею'', Лад-ь-''ями'',
''Предложный.'' (о) Юл-''іи'', Юл-''іяхъ.'' Лад-ь-''ѣ'', Лад-ъ-''яхъ''.
20 21
''Именительный.'' Суд-ь-''я'', Суд-ь-''и'', Шалун-ь-''я'', Шалун-ь-''и'',
''Родительный.'' Суд-ь-''и'', Суд-''ей'', Шалун-ь-''и'', Шалун-ь-''евъ'',
''Винительный.'' Суд-ь-''ю'', Суд-''ей'', Шалун-ь-''ю'', Шалун-ь-''евъ'',
''Дательный.'' Суд-ь-''ѣ'', Суд-ь-''ямъ'', Шалун-ь-''ѣ'', Шалун-ь-''ямъ'',
''Творительный.'' Суд-ь-''ею'', Суд-ь-''ями'', Шалун-ь-''ею'', Шалун-ь-''ями'',
''Предложный.'' (о) Суд-ь-''ѣ'', Суд-ь-''яхъ''. Шалун-ь-''ѣ'', Шалун-ь-''яхъ''.
22 23
''Именительный.'' Авдот-ь-''я'', Авдот-ь-''и'', Кол-е-''я'', Кол-е-''и'',
''Родительный.'' Авдот-ь-''и'', Авдот-ь-''евъ'', Кол-е-''и'', Кол-е-''й'',
''Винительный'' Авдот-ь-''ю'', Авдот-ь-''евь'', Кол-е-''ю'', Кол-е-''и'',
''Дательный.'' Авдот-ь-''ѣ'', Авдот-ь-''ямъ'', Кол-е-''ѣ'', Кол-е-''ямъ'',
''Творительный.'' Авдот-ь-''ею'', Авдот-ь-''ями'', Кол-е-''ею'', Кол-е-''ями'',
''Предложный.'' (об) Авдот-ь-''ѣ'', Авдот-ь-''яхъ''. Кол-е-''ѣ'', ''Кол-е-яхъ.''
24
''Единственное Множественное''
''Именительный.'' Стр-у-''я'', Стр-у-''и'',
''Родительный.'' Стр-у-''и'', Стр-у-''й'',
''Винительный.'' Стр-у-''ю'', Стр-у-''и'',
''Дательный.'' Стр-у-''ѣ'', Стр-у-''ямъ'',
''Творительный.'' Стр-у-''ею'', Стр-у-''ями.''
''Предложный.'' (о) Стр-у-''ѣ'', Стр-у-''яхъ''.
''Примечание.'' Из ''двадцати четырех'' примеров, представленных здесь для ''первого'' склонения, 1 и 2 относятся к ''первому'' отделу, один на предмет ''одушевленный'', или ''лицо'', а другой на предмет ''неодушевленный'', или ''вещь;'' 3 и 4 относятся также к ''первому'' отделу, один ''мужеского'' рода, другой ''общего;'' 5 и 6 относятся также к ''первому'' отделу, как имена, употребляемые только во ''множественном'' числе; 7, 8 и 9 относятся также к ''первому'' отделу, как примеры склонения собственных имен, одно ''мужеского'' и два ''женского'' рода; 10 и 11 примеры относятся ко ''второму'' отделу, один на ''лицо'', другой на ''вещь;'' 12 и 13 относятся к ''третьему'' отделу, один на ''лицо мужеского'' рода, другой на ''вещь женского'' рода; 14 пример относится к ''четвертому'' отделу; 15 и 16 — к ''пятому'', оба на ''лицо'', один ''мужеского'', другой ''женского'' рода; 17 и 18 примеры относятся к ''шестому'' отделу, один на ''вещь'', другой на ''лицо'', оба ''женского'' рода; 19 и 20 примеры относятся к ''седьмому'' отделу; 21 и 22 — к ''восьмому'', оба на ''лицо;'' 23 и 24 — к ''девятому'' отделу, оба на ''вещь.''
<center>Примеры для имен второго склонения</center>
§ 34. ''Второе'' склонение состоит из ''одного'' только отдела и потому очень просто и определенно; уклонения находятся только в двух словах: ''мать'' и ''дочь'', которых ''все'' падежи ''обоих'' чисел, кроме ''именительного'' и ''винительного единственного'' числа, принимают слог ''ер'', потому что в древнерусском языке эти слова были — ''матерь'' и ''дщерь.'' По ''второму'' склонению склоняются все ''определительные числительные совокупные'', оканчивающиеся на ''ь.''
{|
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
==== 1 ====
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
==== 2 ====
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
|-
|
|
|
|
|
''Единст-''
''венное''
|
|
''Множест-''
''венное''
|
|
''Единст-''
''венное''
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Мат-''ь'',
|
| Матер-''и'',
|
| Част-''ь'',
|
| Част-''и'',
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Матер-''и'',
|
| Матер-''ей'',
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ей'',
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Мат-''ь'',
|
| Матер-''ей'',
|
| Част-''ь'',
|
| Част-''и'',
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Матер-''и'',
|
| Матер-''ямъ'',
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ямъ'',
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Матер-''ью'',
|
| Матер-''-ями'',
|
| Част-''ью'',
|
| Част-''ями'',
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Матер-''и'',
|
| Матер-''яхъ.''
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ямъ''.
|
|-
|
|
|
==== 3 ====
|
|
==== 4 ====
|
|
==== 5 ====
|
|
==== 6 ====
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Пят-''ь'',
|
| Десят-''ь'',
|
| Двадцат-''ь'',
|
| Пятнадцат-''ь'',
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Пят-''и'',
|
| Десят-''и'',
|
| Двадцат-''и'',
|
| Пятнадцат-''и'',
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Пят-''ь'',
|
| Десят-''ь'',
|
| Двадцат-''ь'',
|
| Пятнадцат-''ь'',
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Пят-''и'',
|
| Десят-''и'',
|
| Двадцат-''и'',
|
| Пятнадцат-''и'',
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Пят-''ью'',
|
| Десят-''ью'',
|
| Двадцат-''ью'',
|
| Пятнадцат-''ью'',
|
|-
| ''Предложный'',
|
| (о) Пят-''и''.
|
| Десят-''и.''
|
| Двадцат-''и''.
|
| Пятнадцат-''ь''.
|
|}
''Примечание.'' Сложные ''числительные совокупные'' склоняются вдвойне, как видно из следующих примеров:
{|
|width="33%"|
|width="33%"|
==== 7 ====
|width="33%"|
==== 8 ====
|-
| ''Именительный.''
| Тридцат-''ь''-шест-''ь'',
| Сем-''ь''-десят-''ь'',
|-
| ''Родительный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и'',
| Сем-''и''-десят-''и'',
|-
| ''Винительный.''
| Тридцат-''ь''-шест-''ь'',
| Сем-''ь''-десят-''ь'',
|-
| ''Дательный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и'',
| Сем-''и''-десят-''и'',
|-
| ''Творительный''.
| Тридцат-''ью''-шест-''ью'',
| Сем-''ью''-десят-''ью'',
|-
| ''Предложный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и''.
| Сем-''и''-десят-''и''.
|}
''Примечание.'' Из ''восьми'' примеров ''второго'' склонения, приведенных здесь, 1 пример на ''лицо'', 2 на ''вещь'', 3, 4, 5 и 6 на ''простые числительные совокупные'', 7 и 8 на ''сложные числительные совокупные.''
<center>Примеры для имен третьего склонения</center>
§ 35. ''Третье'' склонение разделяется на ''одиннадцать'' отделов: к ''первому'' принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'' и ''е'', большею частию, предшествуемые ''согласною'' буквою ''ц'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' или ''а'', а ''родительный'' на ''овъ'' или ''евъ;'' ко ''второму'', имена ''мужеского'' рода на ''ъ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овья'', а ''родительный'' на ''овей;'' к ''третьему'', имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ья'' и ''родительный'' на ''ьевъ;'' к ''четвертому'', имена ''мужеского'' рода, которые означают народные и общественные звания и оканчиваются на ''нинъ'', а в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа оканчиваются на ''е'', в ''родительном'' на ''ъ'', выпуская слог ''ин;'' имена же, означающие народные и общественные звания и оканчивающиеся на ''инъ'', а не на ''нинъ'', принадлежат к ''четвертому'' отделу, как исключения; к ''пятому'' отделу принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на о, которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' или ''а'', а родительный на ''ъ;'' этот отдел состоит, большею частию, из имен, означающих молодых животных на ''енокъ'', которые в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа оканчиваются на ''аты'' и ''ата'' или ''яты'' и ''ята;'' к ''шестому'' отделу принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'', и увеличительные ''мужеского'' рода на е, предшествуемое ''согласною'' буквою ''щ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а родительный на ''ей;'' к ''седьмому'', имена ''мужеского'' рода на ''ь'' и ''среднего'' на ''е'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, кроме ''ц'' и ''щ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а ''родительный'' на ''ей;'' к ''восьмому'', имена ''мужеского'' рода на ''й'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а ''родительный'' на ''евъ;'' к ''девятому'', имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''гласною'' буквою ''і'', которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''іи, именительный множественного'' числа на ''ія'', а ''родительный'' на ''ій;'' к ''десятому'', имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ь'', с ударением на ''предпоследнем'' слоге, которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''ьи'' и на ''ьѣ, именительный множественного'' числа на ''ья'', а ''родительный'' на ''ій'', и на ''ьевъ;'' к ''одиннадцатому'' отделу принадлежат имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ъ'', с ударением на ''последнем'' слоге, которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа всегда оканчивается на ''ьѣ, именительный множественного'' числа на ''ья'' и ''ьи'', а ''родительный'' на ''ій'' и ''ьевъ.''
''Примечание.'' Должно заметить, что в ''третьем'' склонении одно и то же слово иногда имеет двоякое окончание ''множественного'' числа, и по одному может относиться к тому отделу, а по другому к другому отделу, как, например: ''сын-ъ'' — сын-''ы'' и сын-''овья'', муж-''ъ'' — муж-''и'' и муж-''ья'', ''человѣк-ъ'' — человѣк-''и'' и ''люди, камень'' — камн-''и'' и камен-''ья''; первое из этих слов по первому своему окончанию относится к ''первому'' отделу, а по второму — к ''второму'' отделу; второе из этих слов по первому своему окончанию относится к ''шестому'' отделу, а по второму — к ''третьему;'' третье по первому своему окончанию относится к ''первому'' отделу, а по второму — к ''седьмому;'' четвертое по первому своему окончанию относится к ''седьмому'' отделу, а по второму — к ''третьему. Собственные'' имена, оканчивающиеся на ''ь'', склоняются по первому отделу, а оканчивающиеся на ''й'' — по ''седьмому'' отделу; ''дтчественные'' и ''фамильные'' на ''евичъ, овичъ'' и ''ичъ'' — по ''шестому;'' польские и малороссийские фамильные, оканчивающиеся на ''о'', — по ''первому'' отделу.
{|
|width="6%"|
|width="6%"|
==== 1 ====
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
==== 2 ====
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|-
|
|
|
<center>''Единст-''</center>
<center>''венное''</center>
|
|
|
<center>''Множест-''</center>
<center>''венное''</center>
|
|
|
|
|
|
<center>''Единст-''</center>
<center>''венное''</center>
|
|
<center>''Множест-''</center>
<center>''венное''</center>
|
|-
| ''Именительный.''
| Отец-''ъ'',
|
|
| Отц-''ы'',
|
|
|
|
|
| Стол-''ъ'',
|
| Стол-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Отц-''а'',
|
|
| Отц-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Стол-''а'',
|
| Стол-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Отц-''а'',
|
|
| Отц-''овь'',
|
|
|
|
|
| Стол-''ъ'',
|
| Стол-''ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Отц''-у, Оіц-''
|
|
| Отц-''амъ''
|
|
|
|
|
| Стол-''у'',
|
| Стол-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Отц-''омъ'',
|
|
| Отц-''ами'',
|
|
|
|
|
| Стол-''омъ'',
|
| Стол-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный''
| (о) Отц-''ѣ'',
|
|
| Отц-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Стол-''ѣ'',
|
| Стол-''ахъ''.
|
|
|-
|
|
==== 3 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 4 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Повар-''ъ'',
|
|
| Повар-''а'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''ъ'',
|
| Лѣс-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Повар''а'',
|
|
| Повар-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''а, <у>'',
|
| Лѣс-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Повар-''а'',
|
|
| Повар-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''ъ'',
|
| Лѣс-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Повар-''у'',
|
|
| Повар-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''у'',
|
| Лѣс-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Повар-''омъ'',
|
|
| Повар-''ами'',
|
|
|
|
|
| Лѣс''-омъ'',
|
| Лѣс-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Повар-''ѣ'',
|
|
| Повар-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Лѣс-''у'',
|
| Лѣс-''ахъ.''
|
|
|-
|
|
==== 5 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 6 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Зеркал-''о'',
|
|
| Зеркал-''а'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''о'',
|
| Дупл-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Зеркал-''а'',
|
|
| Зеркал-''овъ'' и зеркал-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''а'',
|
| Дупл-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Зеркал-''о'',
|
|
| Зеркал-''а'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''о'',
|
| Дупл-''ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Зеркал-''у'',
|
|
| Зеркал-''ами'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''у'',
|
| Дупл''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Зеркал-''омъ'',
|
|
| Зеркал''-ами'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''омъ'',
|
| Дупл''-ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Зеркал-''ѣ'',
|
|
| Зеркал-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Дупл''-ѣ'',
|
| Дупл-''ахъ.''
|
|
|-
|
|
<center>7</center>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 8 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Солнц-''е'',
|
|
| Солнц-''ы'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''е'',
|
| Полотенц-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Солнц-''а'',
|
|
| Солнц''-евъ'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''а'',
|
| Полотенц''-евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Солнц-''е'',
|
|
| Солнц''-ы'',
|
|
|
|
|
| Полотенц''-е'',
|
| Полотенц''-ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Солнц''-у'',
|
|
| Солнц-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''у'',
|
| Полотенц''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Солнц-''емъ'',
|
|
| Солнц-''ами'',
|
|
|
|
|
| Полотенц''-емъ'',
|
| Полотенц-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| Солнц-''ѣ'',
|
|
| Солнц-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Полотенц-''ѣ'',
|
| Полотенц''-ахъ.''
|
|
|-
|
|
==== 9 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 10 ====
|
|
|
|
|-
|
|
<center>''Единственное''</center>
|
|
|
<center>''Множественное''</center>
|
|
|
|
|
|
<center>''Множественное''</center>
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Деревц-''о'',
|
|
| Деревц''-а'',
|
|
|
|
|
| Очк-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Деревц''-а'',
|
|
| Деревц-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Очк''-овъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Деревц''-о'',
|
|
| Деревц''-а'',
|
|
|
|
|
| Очк-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Деревц-''у'',
|
|
| Деревц''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Очк-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Деревц''-омъ'',
|
|
| Деревц''-ами'',
|
|
|
|
|
| Очк-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Деревц-''ѣ'',
|
|
| Деревц''-ахъ.''
|
|
|
|
|
| Очк''-ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 11 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 12 ====
|
|
|
|
|-
|
|
<center>''Единст- венное''</center>
|
|
|
<center>''Множест- венное''</center>
|
|
|
|
|
|
<center>''Единст-''</center>
<center>''венное''</center>
|
|
<center>''Множест-''</center>
<center>''венное''</center>
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Иван''-ъ'',
|
|
| Иван''-ы'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-о'',
|
| Дорошенк''-и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Иван''-а'',
|
|
| Иван''-овъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-а'',
|
| Дорошенк''-овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Иван''-а'',
|
|
| Иван''-овъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-а'',
|
| Дорошенк''-овъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Иван-''у'',
|
|
| Иван''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк-''у'',
|
| Дорошенк''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Иван''-омъ'',
|
|
| Иван''-ами'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-омъ'',
|
| Дорошенк''-ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Иван-''ѣ'',
|
|
| Иван-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Дорошенк-''ѣ'',
|
| Дорошенк-а''хъ.''
|
|
|-
|
|
==== 13 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 14 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Сын-''ь'',
|
|
| Сын-''ы'', ''овья'',
|
|
|
|
|
| Кум-''ъ'',
|
| Кум-''овья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Сын-''а'',
|
|
| Сын-''овъ, овей'',
|
|
|
|
|
| Кум-''а'',
|
| Кум-''овей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Сын''-а'',
|
|
| Сын-''овъ, овей'',
|
|
|
|
|
| Кум-''а'',
|
| Кум-о''вей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Сын''-у'',
|
|
| Сын''-амъ, овьямъ'',
|
|
|
|
|
| Кум-''у'',
|
| Кум-''овьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сын''-омъ'',
|
|
| Сын''-ами, овьями'',
|
|
|
|
|
| Кум''-омъ'',
|
| ''Кум-овьями<sub>г</sub>''
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Сын-''ѣ'',
|
|
| Сын''-ахъ, овьяхъ''
|
|
|
|
|
| Кум-''ѣ'',
|
| ''Кум-овьяхъ.''
|
|
|-
|
|
==== 15 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 16 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Брат-''ь'',
|
|
| Брат-''ья'',
|
|
|
|
|
| Стул-''ъ'',
|
| Стул-''ья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Брат-''а'',
|
|
| Брат''-ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''а'',
|
| Стул-''ьевъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Брат-''а'',
|
|
| Брат-''ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''ъ'',
|
| Стул-''ья'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Брат-''у'',
|
|
| Брат-''ьямъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''у'',
|
| Стул-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Брат''-омъ'',
|
|
| Брат''-ьями'',
|
|
|
|
|
| Стул-''омъ'',
|
| Стул-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Брат-''ѣ'',
|
|
| Брат''-ьяхъ.''
|
|
|
|
|
| Стул-''ѣ'',
|
| Стул-''ьяхъ.''
|
|
|-
|
|
==== 17 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 18 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Пер-''о'',
|
|
| Пер-''ья'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''о'',
|
| Крыл-''ья'', крыл-''ѣ'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пер-''а'',
|
|
| Пер''-ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''а'',
|
| Крыл-''ьевъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пер-''о'',
|
|
| Пер''-ья'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''о'',
|
| Крыл-''ья'', крыл-''ѣ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пер-''у'',
|
|
| Пер-''ьямь'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''у'',
|
| Крыл-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пер-''омъ'',
|
|
| Пер-''ьями'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''ямъ'',
|
| Крыл-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Пер-''ѣ'',
|
|
| Пер-''ьяхъ.''
|
|
|
|
|
| Крыл-''ѣ'',
|
| Крыл''-ьяхъ''.
|
|
|-
|
|
<center>19</center>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Персіянин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''е'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Псрсіянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Персіянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Персіяшш-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Персіянин-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Персіянин-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 20 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Крестьянин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-е'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Крестьянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян-''-ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Крестьянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Крестьянин''-у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Крестьянии''-омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'', (о)
| Крестьянин-»,
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 21 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 22 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Татарин''-ъ'',
|
|
| Татар-''ы'',
|
|
|
|
|
| Шурин''-ъ'',
|
| Шур-''ья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Татарин-''а'',
|
|
| Татар-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''а'',
|
| Шур-''ьевь'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Татарин-''-а'',
|
|
| Татар-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''а'',
|
| Щур''-ьевъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Татарин-''у'',
|
|
| Татар''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''у'',
|
| Шур-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Татарин-''омъ'',
|
|
| Татар-''ами'',
|
|
|
|
|
| Шурин''-омъ'',
|
| Шур-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Татарин-''ѣ''
|
|
| Татар-''амъ.''
|
|
|
|
|
| Шурин-''ѣ'',
|
| Шур-''ьямъ''.
|
|
|-
|
|
==== 23 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев''-а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Хозяин-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Хозяин''-омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Хозяин-'' 23;'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 24 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Господин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Господин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Господин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Господин-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Господин-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господин-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 25 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 26 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Волос-''ъ'',
|
|
| Волос-''ы'', ''а'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''ъ'',
|
| Глаз-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Волос-''а'',
|
|
| Волос-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''а'',
|
| Глаз-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Волос-''ъ'',
|
|
| Волос-''ы'', ''а'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''ъ'',
|
| Глаз''-а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Волос-''у'',
|
|
| Волос''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''у'',
|
| Глаз-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Волос''-омъ'',
|
|
| Волос''-ами'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''омъ'',
|
| Глаз-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Волос-''ѣ'',
|
|
| Волос''-амъ.''
|
|
|
|
|
| Глаз-''ѣ'',
|
| Глаз-''ахъ.''
|
|
|-
|
|
==== 27 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Теленок-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ы, а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Теленк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Теленк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Теленк-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Теленк-''ом'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Теленк-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 28 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Медвѣженок-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ы, а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Медвѣженк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Медвѣженк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Медвѣженк-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Медвѣженк-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный''
| Медвѣженк-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-ахъ.
|
|
|
|
|-
|
|
==== 29 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 30 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Сел-''о'',
|
|
| Сел-''а'',
|
|
|
|
|
| Неб-''о'',
|
| Небес-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Сел-''а'',
|
|
| Сел-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Неб-''а'',
|
| Небес-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Сел-''о'',
|
|
| Сел-''а'',
|
|
|
|
|
| Неб-''о'',
|
| Небес-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Сел-''у'',
|
|
| Сел-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Неб-''у'',
|
| Небес-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сел-''омъ'',
|
|
| Сел-''ами'',
|
|
|
|
|
| Неб-''омъ'',
|
| Небес-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Сел''-ѣ'',
|
|
| Сел-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Неб-''ѣ'',
|
| Небес-''ахь.''
|
|
|-
|
|
==== 31 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 32 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Чуд-''о'',
|
|
| Чудес-''а'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''е'',
|
| Училищ-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Чуд-''а'',
|
|
| Чудес-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''а'',
|
| Училищ-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Чуд-''о'',
|
|
| Чудес-''а'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''е'',
|
| Училищ-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Чуд-''у'',
|
|
| Чудес-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''у'',
|
| Училищ-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Чуд-''омъ'',
|
|
| Чудес-''ами'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''емъ'',
|
| Училищ-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Чуд-''ѣ'',
|
|
| Чудес-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Училищ-''ѣ'',
|
| Училищ-''ахъ.''
|
|
|-
|
|
==== 33 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 34 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Жилищ-''е'',
|
|
| Жилищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''ъ'',
|
| Трубач-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Жилищ-''а'',
|
|
| Жилищ-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''а'',
|
| Трубач-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Жилищ-''е'',
|
|
| Жилищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''а'',
|
| Трубач-''ей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Жилищ-''у'',
|
|
| Жилищ-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''у'',
|
| Трубач-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Жилищ-''емъ'',
|
|
| Жилищ-''ами'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''омъ'',
|
| Трубач-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Жилищ-''ѣ'',
|
|
| Жилищ-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Трубач-''ѣ'',
|
| Трубач-''ахъ''.
|
|
|-
|
|
==== 35 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 36 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камыш-''ъ'',
|
|
| Камыш-''и'',
|
|
|
|
|
| Ок-''о'',
|
| Оч-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Камыш-а,
|
|
| Камыш''-ей''
|
|
|
|
|
| Ок-''а'',
|
| Оч-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Камыш-''ъ'',
|
|
| Камыш-''и'',
|
|
|
|
|
| Ок-''о'',
|
| Оч-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Камыш-''у'',
|
|
| Камыш-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Ок-''у'',
|
| Оч-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Камыш-''омъ'',
|
|
| Камыш-''ами'',
|
|
|
|
|
| Ок-''омъ'',
|
| Оч-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Камыш-''ѣ'',
|
|
| Камыш-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Ок-''ѣ'',
|
| Оч-''ахъ.''
|
|
|-
|
|
==== 37 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Дружищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Дружищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Дружищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Дружищ-''у'',
|
|
|
|
|
| Дружшц-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Дружищ-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Дружищ-''ѣ'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 38 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Домищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Домищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ей.''
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Домищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''а'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Домищ-''у'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Домищ-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Домищ-''я'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ахъ''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 39 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Петрович-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''и''
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Петрович-''а'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Петрович-''а'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Петрович-''у'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Петрович-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Петрович-''ѣ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 40 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
| Богданович-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
| Богданович-''а'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович''-ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
| Богданович-''а'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
| Богдапович-''у'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
| Богданович-''емъ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
| (о) Богданович-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 41 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 42 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Жител-''ь'',
|
|
|
| Жител-''и'',
|
|
|
|
| Ден-''ь'',
|
| Дн-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Жител-''я'',
|
|
|
| Жител-''ей'',
|
|
|
|
| Дн-''я'',
|
| Дн-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Жител-''я'',
|
|
|
| Жител-''ей'',
|
|
|
|
| Ден-''ь'',
|
| Дн-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Жител-''ю'',
|
|
|
| Жител-''ямъ'',
|
|
|
|
| Дн-''ю'',
|
| Дн-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Жител''-емъ'',
|
|
|
| Жител-''ями'',
|
|
|
|
| Дн-''емъ'',
|
| Дн-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Жител-''ѣ'',
|
|
|
| Жител-''яхъ.''
|
|
|
|
| Дн-''ѣ'',
|
| Дн-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
==== 43 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 44 ====
|
|
|
|
|-
| ''Имепительный.''
| Пол-''е'',
|
|
|
| Пол-''я'',
|
|
|
|
| Мор-''е'',
|
| Мор-''я'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''я'',
|
|
|
| Пол-''ей'',
|
|
|
|
| Мор-''я'',
|
| Мор-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пол-''е'',
|
|
|
| Пол-''я'',
|
|
|
|
| Мор-''е'',
|
| Мор-''я'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''ю'',
|
|
|
| Пол-''ямъ'',
|
|
|
|
| Мор-''ю'',
|
| Мор''-ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''емъ'',
|
|
|
| Пол-''ямъ'',
|
|
|
|
| Мор-''емъ'',
|
| Мор-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о)Пол-''ѣ'',
|
|
|
| Пол-''яхъ.''
|
|
|
|
| Мор-''ѣ'',
|
| Мор-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
==== 45 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
| 46
|
| 47
|
|
|-
|
|
<center>''Единственное''</center>
|
|
|
|
<center>''Множественное''</center>
|
|
|
|
|
<center>''Множественное''</center>
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камен-''ь'',
|
|
|
| Камн-''и'',
|
|
|
|
| Люд-''и'',
|
| Дѣт-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Камн''-я'',
|
|
|
| Камн-''ей'',
|
|
|
|
| Люд-''ей'',
|
| Дѣт-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Камен-''ь'',
|
|
|
| Камн-''и'',
|
|
|
|
| Люд-''ей'',
|
| Дѣт-''ей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Камн-''ю'',
|
|
|
| Камн-''ямъ'',
|
|
|
|
| Люд-''ямъ'',
|
| Дѣт-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Камн-''емъ'',
|
|
|
| Камн-''ями'',
|
|
|
|
| Люд-''ями'',
|
| Дѣт-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложные.''
| (о) Камн-''ѣ'',
|
|
|
| Камн-''яхъ.''
|
|
|
|
| Люд-''яхъ.''
|
| Дѣт-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
==== 48 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 49 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Пут-''ь'',
|
|
|
| Пут-''и'',
|
|
|
|
| ''Именительный.''
|
| Господ-''ь'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пут-''и'',
|
|
|
| Пут''-ей'',
|
|
|
|
| ''Звательный.''
|
| Господ-''и'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пут-''ь'',
|
|
|
| Пут-''и'',
|
|
|
|
| ''Родительный.''
|
| Господ-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пут-''и'',
|
|
|
| Пут''-ямъ'',
|
|
|
|
| ''Винительный.''
|
| Господ-''а'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пут-''емъ'',
|
|
|
| Пут-''ями'',
|
|
|
|
| ''Дательный.''
|
| Господ-''у'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пут-''и'',
|
|
|
| Пут-''яхъ.''
|
|
|
|
| ''Творительный.''
|
| Господ-''омъ.''
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ''Предложный.''
|
| (о) Господ-''ѣ''.
|
|
|-
|
|
==== 50 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 51 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Геро-''й'',
|
|
|
| Геро-''и'',
|
|
|
|
| Ро-''й'',
|
| Ро-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Геро-''я'',
|
|
|
| Геро-''евъ'',
|
|
|
|
| Ро''-я'',
|
| Ро''-евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Геро-''я'',
|
|
|
| Геро-''евъ'',
|
|
|
|
| Ро-''й'',
|
| Ро-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Геро''-ю'',
|
|
|
| Геро-''ямъ'',
|
|
|
|
| Ро-''ю'',
|
| Ро''-ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Горо-''емъ'',
|
|
|
| Геро-''ями'',
|
|
|
|
| Ро''-емъ'',
|
| Ро-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Геро-''ѣ'',
|
|
|
| Геро-''яхъ.''
|
|
|
|
| Ро-''ѣ'', ''ю'',
|
| Ро-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
==== 52 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 53 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Кра-''й'',
|
|
|
| Кра-''и'',
|
|
|
| Никола-''й'',
|
|
| Никола-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Кра-''я'',
|
|
|
| Кра-''евъ'',
|
|
|
| Никола-''я'',
|
|
| Никола-''евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Кра-''й'',
|
|
|
| Кра-''и'',
|
|
|
| Никола-''я'',
|
|
| Никола-''евъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Кра-''ю'',
|
|
|
| Кра-''ямъ'',
|
|
|
| Никола-''ю'',
|
|
| Никола-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Кра-''емъ'',
|
|
|
| Кра-''ями'',
|
|
|
| Никола-''емъ'',
|
|
| Никола-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Кра-''ѣ'', ''ю'',
|
|
|
| Кра-''яхъ.''
|
|
|
| Никола-''ѣ'',
|
|
| Никола-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
==== 54 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 55 ====
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Обо''-и'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣи-і-''е'',
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Обо''-евъ'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
| Мнѣн-і-''и'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Обо-''и'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''е'',
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Обо-''ямъ'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''ю'',
|
|
| Мнѣн-і-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Обо''-ями'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''емъ'',
|
|
| Мнѣн-і-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Обо''-яхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''и'',
|
|
| Мнѣн-і-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
==== 56 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''е'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''й'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''е'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''ю'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ямъ'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''емъ'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Сочинен-і-''и'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ямъ.''
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
==== 57 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''е'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''евъ'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''е'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''ю'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''емъ'',
|
|
|
|
| Кушан-ь''-ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Кушан-ь-''и'', ''ѣ'',
|
|
|
|
| ''Кушан-ь-яхъ.''
|
|
|
|
|
|-
|
|
==== 58 ====
|
|
|
|
|
|
|
| 59
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный'',
| Имѣн-ь-''е'',
|
|
|
|
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
| Руж-ь-''ê'',
|
| Руж-ь-''и'', ''я'',
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
|
|
| Имѣн-і-''й'',
|
|
| Руж-ь-''я'',
|
| Руж-і-''й'',
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Имѣн-ь-''е'',
|
|
|
|
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
| Руж-ь-''ê'',
|
| Руж-ь-''и, я'',
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Имѣн-ь-''ю'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''ямъ'',
|
| Руж-ь-''ю'',
|
|
| Руж-ь-''ямъ'',
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Имѣн-ь-''емъ'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''ями''
|
| Руж-ь''-êмъ'',
|
|
| Руж-ь-''ями'',
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Имѣн-ь-''и'', ''ѣ'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''яхъ.''
|
| Руж-ь-''ѣ'',
|
|
| Руж-ь-''яхъ.''
|
|
|
|-
|
|
|
==== 60 ====
|
|
|
|
|
|
==== 61 ====
|
|
|
==== 62 ====
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
| ''Единственное''
|
|
| ''Единственное''
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Коп-ь-''ê'',
|
|
|
| Коп-ь-''я'', ''и'',
|
| Жит-ь-''ê'',
|
|
| Бѣл-ь-''ê'',
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Коп-ь-''я'',
|
|
|
| Коп-і-''й'',
|
| Жит-ь-''я'',
|
|
| Бѣл-ь-''я'',
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Коп-ь-''ê'',
|
|
|
| Коп-ь-''я, и'',
|
| Жит-ь-''ê'',
|
|
| Бѣл-ь-''ê'',
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Коп-ь-''ю'',
|
|
|
| Коп-ь-''ямъ'',
|
| Жит-ь-''ю'',
|
|
| Бѣл-ь''-ю'',
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Коп-ь-''êмъ'',
|
|
|
| Коп-ь-''ями'',
|
| Жит-ь-''êмъ'',
|
|
| Бѣл-ь''-êмъ'',
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Коп-ь-''ѣ'',
|
|
|
| Коп-ь-''яхъ.''
|
| Жит-ь-''ѣ'',
|
|
| Бѣл-ь-''ѣ''.
|
|
|
|}
''Примечание.'' Из ''шестидесяти двух'' примеров, предложенных здесь на ''третье'' склонение, первые 8 относятся к ''первому'' отделу, из которых 1 и 3 на предметы ''одушевленные'' (лица) ''мужеского'' рода, 2 и 4 на предметы ''неодушевленные'' (вещи) ''мужеского'' рода; 5, 6, 7, 8 и 9 на имена ''среднего'' рода; 10 на имя, употребляемое только во ''множественном'' числе, 11 на ''собственное'' имя, оканчивающееся на ''ъ'', а 12 на малороссийское фамильное имя, оканчивающееся на ''о'', 13 и 14 примеры относятся ко ''второму'' отделу; 15, 16, 17 и 18 — к ''третьему'' отделу; 19 и ''20 — к четвертому'' отделу, а 21, 22, 23 и 24 к ''четвертому'' же, но как исключения; 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 и 33 примеры относятся к ''пятому'' отделу; 34, 35, 36, 37, 38, 39 и 40 — к ''шестому'' отделу; 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47 — к ''седьмому'' отделу, а 48 и 49 к ''седьмому'' же, но как исключения; 50, 51, 52, 53 и 54 — к ''восьмому'' отделу; 55 и 56 — к ''девятому;'' 57 и 58 — к ''десятому;'' 59, 60, 61 и 62 — к ''одиннадцатому'' отделу, из которых два последние, как имена, употребляемые только в единственном числе, из каких по большей части состоит этот отдел.
§ 36. К ''третьему'' склонению относятся три числительные совокупные слова, впрочем неправильно склоняемые: ''полтора, сорокъ, девяносто, сто.''
{|
|width="25%"| ''Именительный.''
|width="25%"| Сорок-''ъ'' рублей,
|width="25%"|
|width="25%"| Девяност-''о'' копеекъ,
|-
| ''Родительный.''
| Сорок-''а'' рублей,
|
| Девяност-''а'' копеекъ,
|-
| ''Винительный.''
| Сорок-''ъ'' рублей,
|
| Девяност-''о'' копеекъ,
|-
| ''Дательный.''
| Сорок-''а'' рублямъ,
|
| Девяност-''а'' копейкамъ,
|-
| (по) сорок-''у'' рублей, (по) Девяност-''у'' копеекъ,
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сорок-''а'' рублями,
|
| Девяност-а копейками,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Сорок-''а'' рубляхъ.
|
| Девнност-''а'' копейкахъ.
|-
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Ст-''о'' тысячъ,
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Ст-''а'' тысячъ,
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Ст-''о'' тысячъ,
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Ст-''а'', ст-''амъ'' тысячамъ,
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Ст-''а'', ст-''ами'' тысячами,
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Ст-''а'', ст-''ахъ'' тысячахъ.
|
|}
''Примечание. Сложные'' имена склоняются таким образом, что первая половина слова изменяется только в ''косвенных'' падежах, как видно из следующих примеров:
{|
|width="33%"|
|width="33%"|
<center>''Единственное''</center>
|width="33%"|
<center>''Единственное''</center>
|-
| ''Именительный.''
| Царь-град-''ъ'',
| Нов-город-''ъ'',
|-
| ''Родительный.''
| Цар-''я''-град-''а'',
| Нов-''а''-город-''а'',
|-
| ''Винительный.''
| Цар-''ь''-град-''ъ'',
| Нов-город-''ъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Цар-''ю''-град-''у'',
| Нов-''у''-город-''у'',
|-
| ''Творительный:''
| Цар-''емъ''-град-''омъ'',
| Нов-''ымъ''-город-''омъ'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Цар-''ѣ''-град-''ѣ''.
| Нов-''ѣ''-город-''ѣ''.
|-
|
|
<center>''Единственное''</center>
|
<center>''Множественное''</center>
|-
| ''Именительный''
| Полден-''ь'',
| Полдн-''и'',
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''у''-дн-''я'',
| Пол-''у''-дн-''ей'',
|-
| ''Винительный.''
| Пол-''у''-ден-''ь'',
| Пол-дн-''и'',
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''у''-дн-''ю'',
| Пол-''у''-дн-''ямъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''у''-дн-''емъ'',
| Пол-''у''-дн-''ями'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пол-''у''-дн-''я'',
| Пол-''у''-дн-''яхъ.''
|-
|
|
<center>''Единственное''</center>
|
<center>''Множественное''</center>
|-
| ''Именительный.''
| Полчас-''а'',
| Пол-''у''-час-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''у''-час-''а'',
| Пол-''у''-час-''овъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Полчас-''ъ'',
| Пол-''у''-час-''ы'',
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''у''-час-''у'',
| Пол-''у''-час-''амъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''у''-час-''омъ'',
| Пол-''у''-час-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пол-''у''-час-''ѣ'',
| Пол-''у-''час''-ахъ.''
|}
''Примечание.'' Многие иностранные ''собственные'' имена склоняются по трем первым склонениям; некоторые же совсем не склоняются. К склоняемым принадлежат те, которые оканчиваются на гласную ''а'', предшествуемую какою-нибудь согласною буквою, например: ''Тальма'', и все, оканчивающиеся на полугласную ''ъ'' или ''ь'', например: ''Шекспиръ, Шиллеръ, Байронъ, Тюренъ, Рафаель;'' но все, оканчивающиеся на ''а'', предшествуемое какою-нибудь гласного буквою, как Дюн-''у-а'', Лакр''-о-а'', и пр., и все, оканчивающиеся на какую бы то ни было гласную букву, кроме ''а'', предшествуемого согласною, как, например: ''Фихте, Гёте, Беранже, Гюго'', не склоняются. Из приведенных в пример склоняемых иностранных имен, ''Тальма'' склоняется по ''первому'' склонению ''первого'' отдела, ''Шекспиръ, Байронъ'' — по ''третьему'' склонению ''первого'' отдела, а ''Тюренъ'' и ''Рафаелъ'' — по ''третьему'' склонению ''седьмого'' отдела.
<center>Примеры для имен четвертого склонения</center>
§ 37. ''Четвертое'' склонение состоит из одного только отдела и потому очень просто и определенно; уклонение его состоит только в том, что слово ''пламя'' в ''именительном'' и ''винительном'' падежах ''единственного'' числа оканчивается и на ''енъ (пламень)'' и, с словами: ''бремя'' и ''беремя'', не употребляется во ''множественном'' числе, и что слово ''сѣмя'' в ''родительном'' падеже ''множественного'' числа оканчивается не на ''енъ'', а на ''янъ — сѣмянъ.''
{|
|width="20%"|
|width="20%"|
==== 1 ====
|width="20%"|
|width="20%"|
==== 2 ====
|width="20%"|
|-
|
|
<center>''Единствен-''</center>
<center>''ное''</center>
|
<center>''Множест-''</center>
<center>''венное''</center>
|
<center>''Единствен-''</center>
<center>''ное''</center>
|
<center>''Множествен-''</center>
<center>''ное''</center>
|-
| ''Именительный''
| Им-''я'',
| Им-''ена'',
| Сѣм-''я'',
| Сѣм-''ена'',
|-
| ''Родительный.''
| Им-''ени'',
| Им-''енъ'',
| Сѣм''-ени'',
| Сѣм-''янъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Им-''я'',
| Им''-ена'',
| Сѣм-''я'',
| Сѣм-''ена'',
|-
| ''Дательный.''
| Им-''ени'',
| Иы-''енамъ'',
| Сѣм-''ени'',
| Сѣм-''енамъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Им-''енемъ'',
| Им-''енами'',
| Сѣи-''енемъ'',
| Сѣм-''енами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Им-''ени'',
| Им''-енахъ.''
| Сѣм-''ени'',
| Сѣм-''енахъ.''
|}
''Примечание.'' К ''четвертому'' склонению принадлежит слово ''рамо'', употребляемое только во множественном числе — ''рамена;'' и слово ''дитя'', неправильно склоняемое:
{|
|width="33%"|
|width="33%"|
<center>''Множественное''</center>
|width="33%"|
<center>''Единственное''</center>
|-
| ''Именительный.''
| Рам-''ена'',
| Дит-''я'',
|-
| ''Родительный.''
| Рам-''енъ'',
| Дит-''яти'',
|-
| ''Винительный.''
| Рам-''ена'',
| Дит-''я'',
|-
| ''Дательный.''
| Рам-''енамъ'',
| Дит-''яти'',
|-
| ''Творительный.''
| Рам-''енами'',
| Дит-''ятею'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Рам-''енахъ.''
| Дит-''яти.''
|}
§ 38. К ''пятому'' склонению принадлежат все определительные слова ''правильного'' и ''полного'' окончания на ''ый, ой'' и ''ій'', т. е. все ''качественные, обстоятельственные, притяжательные, числительные порядковые'' и ''причастия'' всех залогов и видов.
§ 39. Изменение определительных ''пятого'' склонения есть следующее:
1) ''Именительный'' падеж ''множественного'' числа в ''мужеском'' роде оканчивается на ''ые'' и ''іе'', а в ''женском'' и ''среднем'' — на ''ыя'' и ''ія'', например: ''добр-ые'', дальн-''іе'', добр-''ыя'', дальн-''ія''.
2) ''Родительный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''аго'' и ''яго'', а в женском — на ой и ''ей'', например: добр-''аго'', дальн-''яго'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''родительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыхъ'' и ''ихъ'', например: добр-''ыхъ'', дальн''-ихъ.''
3) ''Винительный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' роде всегда сходен или с ''именительным'', или ''родительным;'' в ''среднем'' всегда сходен с ''именительным'', а в ''женском'' оканчивается на ''ую'' и ''юю'', например: добр''-ую'', дальн-''юю''; ''винительный'' падеж ''множественного'' числа в ''мужеском'' и ''женском'' роде сходен или с ''именительным'' или ''родительным'', а в ''среднем'' роде всегда с ''именительным.''
4) ''Дательный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''ому'' и ''ему'', а в ''женском'' на ''ой'' и ''ей'', например: добр-''ому'', дальн-''ему'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''дательный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', например: добр-''ымъ'', дальн-''имъ''.
5) ''Творительный'' падеж ''единственного'' числа, в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', а в ''женском'' — на ''ою'' и ''ею'', например: добр-''ымъ'', дальн-''имъ'', добро-''ю'', дальне-''ю''; ''творительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыми'' и ''ими'', например: добр-''ыми'', дальн-''ими''.
6) ''Предложный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''омъ'' и ''емъ'', а в ''женском'' — на ''ой'' и ''ей'', например: о добр-''омъ'', дальн''-емъ'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''предложный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыхъ'', и ''ихъ'', например: о добр-''ыхъ'', о дальн-''ихъ.''
§ 40. ''Притяжательные родовые'', оканчивающиеся на ''ій, ья, ье'', каковы: ''божій, человѣчій, рыбій, оленій, слоновій, медвѣжій'' и пр., склоняются по ''пятому'' же склонению, с тою только разницею, что в косвенных падежах обоих чисел принимают букву ''ь'', а в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа, во ''всех'' родах, оканчиваются одинаково на ''ьи'', как то видно из следующей таблицы ''пятого'' склонения и 14 и 15 примеров на ''пятое''склонение.
{|
|width="16%"|
|width="16%"|
<center>''Падежи''</center>
|width="16%"|
<center>''Мужеский род''</center>
|width="16%"|
<center>''Женский род''</center>
|width="16%"|
<center>''Средний род''</center>
|width="16%"|
<center>''Множественное всех родов''</center>
|-
| Единственное число
| ''Именительный''
|
<center>ый, (ой), й, ій.</center>
|
<center>ая, яя, ья.</center>
|
<center>ое, ее, ье.</center>
|
<center>ые, ыя, ия, іе,</center>
<center>ія, ія, ьи.</center>
|-
|
|
| ''Родительный''
|
<center>аго, яго, ьяго.</center>
|
<center>ой, ей, ьей.</center>
|
<center>аго, яго,</center>
<center>ьяго.</center>
|-
|
|
| ''Винительный''
|
<center>Именительный или Родительный.</center>
|
<center>ую, юю, ью.</center>
|
<center>ое, ее, ье.</center>
|-
|
|
| ''Дательный''
|
<center>ому, ему,</center>
<center>ьему.</center>
|
<center>ой, ей, ьей.</center>
|
<center>ому, ему, ьему.</center>
|-
|
|
| ''Творительный''
|
<center>ымъ, имъ,</center>
<center>ьимъ.</center>
|
<center>ою, ею, ьею.</center>
|
<center>ымъ, имъ, ьимъ.</center>
|-
|
|
| ''Предложный''
|
<center>омъ, емъ,</center>
<center>ьемъ.</center>
|
<center>ой, ей, ьей.</center>
|
<center>омъ, емъ, ьем.</center>
|}
<center>Примеры для определительных пятого склонения</center>
{|
|width="33%"|
|width="33%"|
<center>''Единственное число''</center>
|width="33%"|
|-
|
| ''Мужеский род''
| ''Женский род''
|-
| 1
|
|
|-
| ''Именительный''
| Славн-''ый'' городъ
| Славн-''ая'' страна,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''аго'' города,
| Славн-''ой'' страны,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ый'' городъ,
| Славн-''ую'' страну,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ому'' городу,
| Славн-''ой'' странѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ый'' городомъ,
| Славн-''ою'' страною.
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славн-''омъ'' городѣ,
| Славн-''ой'' странѣ,
|}
<center>''Средний род''</center>
{|
| ''Именительный.''
| Славн-''ое'' мѣсто,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''аго'' мѣста,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ое'' мѣсто,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ому'' мѣсту,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ый'' мѣстомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славн-''омъ'' мѣстѣ.
|}
<center>''Множественное число''</center>
{|
| ''Именительный.''
| Славн-''ые'' города,
| Славн-''ыя'' страны,
| Славн-''ыя'' мѣста,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''ыхъ'' городовъ,
| Славн-''ыхъ'' странъ,
| Славн-''ыхъ'' мѣстъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ые'' города,
| Славн-''ыя'' страны,
| Славн-''ыя'' мѣста,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ымъ'' городамъ,
| Славн-''ымъ'' странамъ.
| Славн-''ымъ'' мѣстамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ыми'' городами,
| Славн-''ыми'' странами,
| Славн-''ыми'' мѣстами,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Славн-''ыхъ'' городахъ.
| Славн-''ыхъ'' странахъ.
| Славн-''ыхъ'' мѣстахъ.
|}
==== 2 ====
{|
| ''Именительный.''
| Золот-''ой'' рудникъ,
| Золот-''ая'' цѣпь,
| Золот-''ое'' кольцо,
|-
| ''Родительный.''
| Золот-''аго'' рудника,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот-''аго'' кольца,
|-
| ''Винительный.''
| Золот-''ой'' рудникъ,
| Золот-''ую'' цѣпь,
| Золот-''ое'' кольцо,
|-
| ''Дательный.''
| Золот-''ому'' руднику,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот-''ому'' кольцу,
|-
| ''Творительный.''
| Золот-''ымъ'' рудникомъ,
| Золот-''ою'' цѣпью,
| Золот-''ымъ'' кольцомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Золот-''омъ'' рудникѣ,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот''-омъ'' кольцѣ,
|-
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Золот-''ые'' рудники,
| Золот-''ыя'' цѣпи,
| Золот-''ыя'' кольца,
|-
| ''Родительный.''
| Золот-''ыхъ'' рудниковъ,
| Золот-''ыхъ'' цѣпей,
| Золот-''ыхъ'' колецъ,
|-
| ''Винительный.''
| Золот-''ые'' рудники,
| Золот-''ыя'' цѣпи,
| Золот-''ыя'' кольца,
|-
| ''Дательный.''
| Золот-''ыми'' рудникамъ,
| Золот-''ымъ'' цѣпямъ,
| Золот-''ымъ'' кольцамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Золот-''ыми'' рудниками,
| Золот-''ыми'' цѣпями,
| Золот-''ыми'' кольцами,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Золот-''ыхъ'' рудникахъ.
| Золот-''ыхъ'' цѣпяхъ.
| Золот-''ыхъ'' кольцахъ.
|}
==== 3 ====
{|
| ''Именительный''
| Дальн-''ій'' лѣсъ.
| Дальн-''яя'' дорога,
| Дальн-''ее'' село,
|-
| ''Родительный.''
| Дальн-''яго'' лѣса,
| Дальн-''ей'' дороги,
| Дальн-''яго'' села,
|-
| ''Винительный.''
| Дальн-''ій'' лѣсъ,
| Дальн-''юю'' дорогу,
| Дальн-ее село,
|-
| ''Дательный.''
| Дальн-''ему'' лѣсу,
| Дальн-''ей'' дорогѣ,
| Дальн-''ему'' селу,
|-
| ''Творительный.''
| Дальн-''імъ'' лѣсомъ,
| Дальн-''ей'' дорогою,
| Дальн-''имъ'' селомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дальн-''емъ'' лѣсѣ,
| Дальн-''ей'' дорогѣ,
| Дальн-''емъ'' селѣ,
|-
| ''Именительный''
| Дальн-''іе'' лѣса,
| Дальн-''ія'' дороги,
| Дальн-''ія'' села,
|-
| ''Родительный.''
| Дальн-''ихъ'' лѣсовъ,
| Дальн-''ихъ'' дорогъ,
| Дальн-''ихъ'' селъ,
|-
| ''Винительный.''
| Дальн-''іе'' лѣса,
| Дальн-''ія'' дороги,
| Дальн-''ія'' села,
|-
| ''Дательный.''
| Дальн-''имъ'' лѣсамъ,
| Дальн-''имъ'' дорогамъ,
| Дальн-іиіа селамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Дальн-''ими'' лѣсами,
| Дальн-''ими'' дорогами,
| Дальн-''ими'' селами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дальн-''ихъ'' лѣсахъ.
| Дальн-''ихъ'' дорогахъ.
| Дальн-''ихъ'' селахъ.
|}
==== 4 ====
{|
| ''Именительный''
| Славнѣйш-''ій'' народъ,
| Славнѣйш-''ая'' корона,
|-
| ''Родительный''
| Славнѣйш-''аго'' народа,
| Славнѣйш-''ей'' короны,
|-
| ''Винительный''
| Славнѣйш-''ій'' народъ,
| Славнѣйш-''ую'' корону,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''ему'' народу,
| Славнѣйш-''ей'' короне,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣй-''имъ'' народомъ,
| Славнѣйш-''ею'' короною,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣй-''шемъ'' народѣ,
| Славнѣй-''шей'' коронѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Славнѣйш-''ее'' царство,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''аго'' царства,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''ее'' царство,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''ему'' царству,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''имъ'' царствомъ,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣйш-''емъ'' царствѣ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Славнѣйш-''іе'' народы,
| Славпѣйш-''ія'' короны,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''ихъ'' народовъ,
| Славнѣйш-''ихъ'' коронъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''іе'' народы,
| Славнѣйш-''ія'' короны,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''имъ'' народамъ,
| Славнѣйш-''имъ'' коронамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''ими'' народами,
| Славнѣйш-''ими'' коронами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славнѣйш-''ихъ'' народахъ.
| Славнѣйш-''ихъ'' коронахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Славнѣйш-''ія'' царства,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''ихъ'' царствъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''ій'' царства,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''имъ'' царствамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''ими'' царствами,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣйш-их''ъ'' царствахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ій'' человѣкъ,
| Русск-''ая'' доблесть,
| Русск-''ое'' море,
|-
| ''Родительный'',
| Русск-''аго'' человѣка,
| Русск-''ой'' доблести,
| Русск-ого моря,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''аго'' человѣка,
| Русск-''ую'' доблесть,
| Русск-''ое'' море,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''ому'' человѣку,
| Русск-''ой'' доблести.
| Русск-''ому'' морю,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''имъ'' человѣкомъ,
| Русск-''ою'' доблестью,
| Русск-''имъ'' моремъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Русск-''омъ'' человѣкѣ,
| Русск-''ой'' доблести,
| Русск-''омъ'' морѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ія'' доблести,
| Русск-''іе'' люди,
|-
| ''Родительный.''
| Русск-''ихъ'' людей,
| Русск-''ихъ'' доблестей,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''ихъ'' людей,
| Русск-''ія'' доблести,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''имъ'' людямъ,
| Русск-''имъ'' доблестямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''ими'' людьми,
| Русск-''ими'' доблестями,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Русск-''ихъ'' людяхъ.
| Русск-''ихъ'' доблестяхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ія'' моря,
|-
| ''Родительный.''
| Русск-''ихъ'' морей,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''ія'' моря,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''имъ'' морямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''ими'' морями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Русск-''ихъ'' моряхъ.
|}
==== 6 ====
{|
| ''Именительный''
| Горяч-''ій'' хлѣб,
| Горяч-''ая'' вода,
| Горяч-''ее е''кушанье,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''аго'' хлѣба,
| Горяч-''ей'' воды,
| Горяч-''аго'' кушанья,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''ій'' хлѣбъ,
| Горяч-''ую'' воду,
| Горяч-''ее'' кушанье,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч''-ему'' хлѣбу,
| Горяч-''ей'' водѣ,
| Горяч-''ему'' кушанью,
|-
| ''Творительный''
| Горяч-''имъ'' хлѣбомъ,
| Горяч-''ею'' водою,
| Горяч-''имъ'' кушаньемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''емъ'' хлѣбѣ,
| Горяч-''ей'' водѣ,
| Горяч-''емъ'' кушаньѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Горяч-''іе'' хлѣбы,
| Горяч-''ія'' воды,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''имъ'' хлѣбовъ,
| Горяч-''ихъ'' водъ,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''іе'' хлѣбы,
| Горяч-''ія'' воды,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч-''имъ'' хлѣбамъ,
| Горяч-''имъ'' водамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Горяч-''ими'' хлѣбами,
| Горяч-''ими'' водами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''ихъ'' хлѣбахъ.
| Горяч-ихь водахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Горяч-''ія'' кушанья,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''ихъ'' кушаньевъ,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''ія'' кушанья,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч-''имъ'' кушаньямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Горяч-''ими'' кушаньями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''ихъ'' кушаньяхъ.
|}
==== 7 ====
{|
| ''Именительный.''
| Перв-''ый'' воинъ,
| Перв-''яя'' зима,
| Перв-''ое'' знамя,
|-
| ''Родительный.''
| Перв-''аго'' воина,
| Перв-''ой'' зимы,
| Перв-''аго'' знамени,
|-
| ''Винительный.''
| Перв-''аго'' воина,
| Перв-''ую'' зиму,
| Перв''-ое'' знамя,
|-
| ''Дательный.''
| Перв-''ому'' воину,
| Перв-''ой'' зимѣ,
| Перв-''ому'' знамени,
|-
| ''Творительный.''
| Перв-''ымъ'' воиномъ,
| Перв-''ою'' зимою,
| Перв-''ымъ'' знаменемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Перв-''омъ'' воинѣ,
| Перв-''ой'' зимѣ,
| Перв-''омъ'' знамени.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Перв-''ые'' воины,
| Перв-''ыя'' зимы,
| Перв-''ыя'' знамена,
|-
| ''Родительный''.
| Перв-''ыхъ'' воиновъ,
| Перв-''ыхъ'' зимъ,
| Перв-''ыхъ'' знаменъ,
|-
| ''Винительный.''
| Перв-''ыхъ'' воиновъ,
| Перв-''ыя'' зимы,
| Перв-''ыя'' знамена,
|-
| ''Дательный.''
| Перв-''ымъ'' воинамъ,
| Перв-''ымъ'' зимамъ,
| Перв-''ымъ'' знаменамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Перв-''ыми'' воинами,
| Перв-''ыми'' зимами,
| Перв-''ыми'' знаменами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Перв-''ыхъ'' воинахъ
| Перв-''ыхъ'' зимахъ
| Перв-''ыхъ'' знаменахъ.
|}
==== 8 ====
{|
| ''Именительный.''
| Втор-''ой'' полкъ,
| Втор-''ая'' армія,
| Втор-''ое'' войско,
|-
| ''Родительный.''
| Втор-''аго'' полка,
| Втор-''ой'' арміц,
| Втор-''аго'' войска,
|-
| ''Винительный.''
| Втор-''ой'' полкъ,
| Втор-''ую'' армію,
| Втор-''ое'' войско,
|-
| ''Дательный.''
| Втор-''ому'' полку,
| Втор-''ой'' арміи,
| Втор-''ому'' войску,
|-
| ''Творительный''
| Втор-''ымь'' полкомъ,
| Втор-''ою'' арміею,
| Втор-''ымъ'' войскомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Втор-''омъ'' полкѣ,
| Втор-''ой'' арміи,
| Втор''омъ'' войскѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Втор-''ые'' полки,
| Втор-''ыя'' арміи,
| Втор-''ыя'' войска,
|-
| ''Родительный.''
| Втор-''ыхъ'' полковъ,
| Втор-''ыхъ'' армій,
| Втор-''ыхъ'' войскъ,
|-
| ''Винительный.''
| Втор-''ые'' полки,
| Втор-''ыя'' арміи,
| Втор-''ыя'' войска,
|-
| ''Дательный.''
| Втор-''ымъ'' полкамъ,
| Втор-''ымъ'' арміямъ,
| Втор-''ымъ'' войскамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Втор-''ыми'' полками,
| Втор-''ыми'' арміями,
| Втор-''ыми'' войска-ми,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Втор-''ыхъ'' полкахъ.
| Втор-''ыхъ'' арміяхъ.
| Втор-''ыхъ'' войскахъ.
|}
==== 9 ====
{|
| ''Именительный.''
| Поющ-''ій'' чижъ,
| Поющ-''ая'' малиновка,
| Поющ-''ее'' собран''іе'',
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''аго'' чижа,
| Поющ-''ей'' малиновки,
| Поющ-''аго'' собранія,
|-
| ''Винительный.''
| Поющ-''аго'' чижа,
| Поющ''-ую'' малиновку,
| Поющ-''ее'' собраніе,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-е''му'' чижу,
| Поющ-''ей'' малиновкѣ,
| Поющ-''ему'' собранію,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''имъ'' чижомъ,
| Поющ-''ею'' малиновкою,
| Поющ-''имъ'' собраніемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Поющ-''емъ'' чижѣ,
| Поющ-''ей'' малиновкѣ,
| Поющ-''емъ'' собраніи.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Поющ-''іе'' чижи,
|
| Поющ-''ія'' малиновки,
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''ихъ'' чижовъ,
|
| Поющ-''ихъ'' малиновокъ,
|-
| ''Винительный''
| Поющ-''ихъ'' чижовъ,
|
| Поющ-''ихъ'' малиновокъ,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-''имъ'' чижамъ,
|
| Поющ-''имъ'' малиновкамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''ими'' чижами,
|
| Поющ-''ими'' малиновками,
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Поющ-''ихъ'' чижахъ.
| Поющ-''ихъ'' малиновкахъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Поющ-''ія'' собранія,
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''ихъ'' собраній,
|-
| ''Винительный.''
| Поющ-''ія'' собранія,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-''имъ'' собраніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''ими'' собраніями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Поющ-''ихъ'' собраніяхъ.
|}
==== 10 ====
{|
| ''Именительный''
| Читавш-''ій'' ученикъ,
| Читавш-''ая'' ученица,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''аго'' ученика,
| Читавш-''ей'' ученицы,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''аго'' ученика,
| Читавш-''ую'' ученицу,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''ему'' ученику,
| Читавш-''ей'' ученицѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''имъ'' ученикомъ,
| Читавш-''ею'' ученицею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''емъ'' ученикѣ,
| Читавш-''ей'' ученице,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''ее'' дитя,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''аг''о дитяти,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ее'' дитя,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''ему'' дитяти,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''имъ'' дитятею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''емъ'' дитяти.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''іе'' ученики,
| Читавш-''ія'' ученицы,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''ихъ'' учениковъ,
| Читавш-''ихъ'' ученицъ,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ихъ'' учениковъ,
| Читавш-''ихъ'' ученицъ,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''имъ'' ученикамъ,
| Читавш-''имъ'' ученицамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''ими'' учениками,
| Читавш-''ими'' ученицами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''ихъ'' ученикахъ.
| Читавш-''ихъ'' ученицахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''ія'' дѣти,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''ихъ'' дѣтей,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ихъ'' дѣтей,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''имъ'' дѣтямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''ими'' дѣтями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''ихъ'' дѣтяхъ.
|}
{|
|width="25%"|
==== 11 ====
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Любим-''ый'' сынъ,
| Любим-''ая'' дочь,
| Любим-''ое'' отечество,
|-
| ''Родительный.''
| Любим-''аго'' сына,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''аго'' отечества,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''аго'' сына,
| Любим-''ую'' дочь,
| Любим-''ое'' отечество,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ому'' сыну,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''ому'' отечеству,
|-
| ''Творительный.''
| Любим-''ымъ'' сыномъ,
| Любим-''ою'' дочерью,
| Любим-''ымъ'' отечествомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''омъ'' сынѣ,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''омъ'' отечествѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Любим-''ые'' сыновья,
| Любим-''ыя'' дочери,
|-
| ''Родительный.''
| Любим-''ыхъ'' сыновей,
| Любим-''ыхъ'' дочерей,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''ыхъ'' сыновей,
| Любим-''ыхъ'' дочерей,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ымх'' сыновьямъ,
| Любим-''ыми'' дочерямъ,
|-
| ''Т верительный.''
| Любим-''ыми'' сыновьями,
| Любим-''ыми'' дочерьми,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''ыхъ'' сыновьяхъ.
| Любим-''ыхъ'' дочеряхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Любим-''ыя'' отечества,
|-
| ''Росительный.''
| Любим-''ыхъ'' отечествъ,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''ыя'' отечества,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ымъ'' отечествамъ,
|-
| ''Т верительный.''
| Любим-''ыми'' отечествами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''ыхъ'' отечествахъ.
|}
{|
|width="33%"|
==== 12 ====
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Даренн-''ый'' садъ,
| Даренн-''ая'' дача,
|-
| ''Родительный.''
| Даренн-''аго'' сада,
| Даренн-''ой'' дачи,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ый'' садъ,
| Даренн-''ую'' дачу,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ому'' саду,
| Даренн-''ой'' дачѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ымъ'' садомъ,
| Даренн-''ою'' дачею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''омъ'' садѣ,
| Даренн-''ой'' дачѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Даренн-''ое'' колесо,
|-
| ''Родительный.''
| Даренн-''аго'' колеса,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ое'' колесо,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ому'' колесу,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ымъ'' колесомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''щмъ'' колесѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Даренн-''ые'' сады,
| Даренн-''ыя'' дачи,
|-
| ''Родительный.''
| Дарени-''ыхъ'' садовъ,
| Даренн-''ыхъ'' дачъ,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ые'' сады,
| Даренн-''ыя'' дачи,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ымъ'' садамъ,
| Даренн-''ымъ'' дачамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ыми'' садами,
| Даренн-''ыми'' дачами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''ыхъ'' садахъ.
| Даренн-''ыхъ'' дачахъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Даренн-''ыя'' колеса,
|-
| ''Родителытй.''
| Даренн-''ыхъ'' колесъ,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ыя'' колеса,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ымъ'' колесамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ыми'' колесами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''ыхъ'' колесахъ.
|}
{|
|width="33%"|
==== 13 ====
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Шит-''ый'' воротникъ,
| Шит-''ая'' шапка,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''аго'' воротника,
| Шит-''ой'' шапки,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ый'' воротникъ,
| Шит-''ую'' шапку,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' воротнику,
| Шит-''ой'' шапкѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ымъ'' воротникомъ,
| Шит-''ою'' шапкою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''омъ'' воротникѣ.
| Шит-''ой'' шапкѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ое'' платье,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''аго'' платья,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ое'' платье,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ому'' платью,
|-
| ''Т верительный''
| Шит-''ымъ'' платьемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''омъ'' платьѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ые'' воротники,
| Шит-''ыя'' шапки,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''ыхъ'' воротниковъ,
| Шит-''ыхъ'' шапокъ
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ые'' воротники,
| Шит-''ыя'' шапки,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' воротникамъ,
| Шит-''ымъ'' шапкамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ыми'' воротниками,
| Шит-''ыми'' шапками,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''ыхъ'' воротникахъ.
| Шит-''ыхъ'' шапкахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ыя'' платья,
|-
| ''Родительный.''
| Шит''-ыхъ'' платьевъ,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ыя'' платья,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' платьямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ыми'' платьями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''ыхъ'' платьяхъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Бож-''ій'' даръ,
| Бож-''ья'' церковь,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьяго'' дара,
| Бож-''ьей'' церкви,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ій'' даръ,
| Бож-''ью'' церковь,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьему'' дару,
| Бож-''ьей'' церкви,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьимъ'' даромъ,
| Бож-''ьею'' церковью,.
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьемъ'' дарѣ,
| Бож-''ьей'' церкви,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ье'' предопредѣленіе,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьяго'' предопредѣленія,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ье'' прѳдопредѣленіе,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьему'' предопредѣленію,
|-
| ''Т верительный.''
| Бож-''ьимъ'' предопредѣленіемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьемъ'' предопредѣленіи,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ьи'' дары,
| Бож-''ьи'' церкви,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьихъ'' даровъ,
| Бож-''ьихъ'' церквей,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ьи'' дары,
| Бож-''ьи'' церкви,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьимъ'' дарамъ,
| Бож-''ьимъ'' церквямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьими'' дарами,
| Бож-''ьими'' церквями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьихъ'' дарахъ.
| Бож-''ьихъ'' церквяхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ьи'' предопредѣленія,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьихъ'' предопредѣленій,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ьи'' предопредѣленія,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьимъ'' предопредѣленіямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьими'' предопредѣленіями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьихъ'' предопредѣленіяхъ.
|}
{|
|width="33%"|
==== 15 ====
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Птич-''ій'' носъ,
| Птич-''ья'' роща,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьяго'' носа,
| Птич-''ьей'' рощи,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ій'' носъ,
| Птич-''ью'' рощу,
|-
| ''Дательный.''
| Птич-''ьему'' носу,
| Птич-''ьей'' рощѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьимъ'' носомъ,
| Птич-''ьею'' рощею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич-''ьемъ'' носѣ,
| Птич-''ьей'' рощѣ,
|}
{|
| ''Именительный''
| Птич-''ье'' гнѣздо,
|-
| ''Родительный'',
| Птич-''ьяго'' гнѣзда,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ье'' гнѣздо,
|-
| ''Дательный.''
| Птич-''ьему'' гнѣзду,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьимъ'' гнѣздомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич''-ьемъ'' гнѣздѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Птич-''ьи'' носы,
| Птич-''ьи'' рощи,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьихъ'' носовъ,
| Птич''-ьихъ'' рощей,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ьи'' носы,
| Птич-''ьи'' рощи,
|-
| ''Дательный.''
| Птич''-ьимъ'' носамъ,
| Птич-''ьимъ'' рощамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич''-ьими'' носами,
| Птич-''ьими'' рощами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) ''Птич-''ь''ихъ'' носахъ.
| Птич-''ьихъ'' рощахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Птич-''ьи'' гнѣзда,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьихъ'' гнѣздъ,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ьи'' гнѣзда,
|-
| ''Дательный.''
| Птич''-ьимъ'' гнѣздамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьими'' гнѣздами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич-''ьихъ'' гнѣздахъ.
|}
§ 41. К ''шестому'' склонению принадлежат определительные притяжательные, оканчивающиеся на ''овъ, евъ'' и ''инъ'', например: отц-''овъ'', учител-''евъ'', братн-''инъ. Единственное'' число этого склонения в ''мужеском'' и ''среднем'' роде сходно с ''единственным'' числом ''третьего'' склонения первых ''шести'' отделов и разнится от него только ''творительным'' и ''предложным'' падежом, из которых первый оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', а второй на ''омъ'' и'' емъ;'' в ''женском'' роде оно совершенно сходно с ''единственным'' числом ''первого'' склонения первого отдела, а ''множественное'' число ''шестого'' склонения совершенно сходно с ''множественным'' числом определительных ''пятого'' склонения, оканчивающихся на ''ые.'' Это общее правило для всех определительных притяжательных ''шестого'' склоненья, кроме двух слов — ''божій'' и ''господень'', которые составляют собою исключение из общего правила. Вот таблица ''шестого'' склонения и с исключениями:
{|
|width="16%"|
|width="16%"|
<center>''Падежи''</center>
|width="16%"|
<center>''Мужеский род''</center>
|width="16%"|
<center>''Женский род''</center>
|width="16%"|
<center>''Средний род''</center>
|width="16%"|
<center>''Множественное всех родов''</center>
|-
| Единственное число
|
<center>Именительный</center>
|
<center>ъ, ій, ь.</center>
|
<center>а, я.</center>
|
<center>о, е.</center>
|
<center>ы, и.</center>
|-
|
|
| ''Родительный''
|
<center>а, ія, я.</center>
|
<center>ой, ей.</center>
|
<center>а, я.</center>
|-
|
|
| ''Винительный''
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>у, ю.</center>
|
<center>о, е.</center>
|-
|
|
| ''Дательный''
|
<center>у, ію, ю.</center>
|
<center>ой, ей.</center>
|
<center>у, ю.</center>
|-
|
|
| ''Творительный''
|
<center>омъ, іемъ, емъ.</center>
|
<center>ою, ею.</center>
|
<center>омъ, емъ.</center>
|-
|
|
| ''Предложный''
|
<center>омъ, ѣ, іемъ, емъ.</center>
|
<center>ой, ей.</center>
|
<center>омъ, ѣ.</center>
|}
<center>''Примеры для определительных шестого склонения''</center>
<center>''Единственное число''</center>
==== 1 ====
{|
|width="33%"|
|width="33%"|
<center>''Мужеский род''</center>
|width="33%"|
<center>''Женский род''</center>
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ъ'' домъ,
| Отц-ов-''а'' деревня,
|-
| ''Родительный''
| Отц-ов-''а'' дома,
| Отц-ов-''ой'' деревни,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ъ'' домъ,
| Отц-ов-''у'' деревню,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''у'' дому,
| Отц-ов-''ой'' деревнѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ымъ'' домомъ,
| Отц-ов-''ой'' деревней,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц''-ов-омъ'' домѣ,
| Отц-ов-''ой'' деревнѣ,
|}
{|
|width="50%"|
|width="50%"|
<center>''Средний род''</center>
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''о'' имѣніе,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''а'' имѣнія,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''о'' имѣніе,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''у'' имѣнію,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ымъ'' имѣніемъ
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''омъ'' имѣніи,
|}
{|
|width="33%"|
<center>''Множественное число''</center>
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ы'' домы,
| Отц-ов-''ы'' деревни,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''ыхъ'' домовъ,
| Отц-ов-''ыхъ'' деревень,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ы'' домы,
| Отц-ов-''ы'' деревни,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''ымъ'' домамъ,
| Отц-ов-''ымъ'' деревнямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ыми'' домами,
| Отц-ов-''ыми'' деревнями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''ыхъ'' домахъ.
| Отц-ов-''ыхъ'' деревняхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ы'' имѣнія,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''ыхъ'' имѣній,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ы'' имѣнія,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''ымъ'' имѣніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ыми'' имѣніями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''ыхъ'' имѣніяхъ.
|}
{|
|width="33%"|
==== 2 ====
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Учител-ев-''ъ'' столъ,
| Учител-ев-''а'' книга,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''а'' стола,
| Учител-ев-''ой'' книги,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ъ'' столъ,
| Учител-ев-''у'' книгу,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''у'' столу,
| Учител-ев-''ой'' книгѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столомъ,
| Учител-ев-''ою'' книгою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''омъ'' столѣ,
| Учител-ев-''ой'' книгѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''о'' окно,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''а'' окна,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''о'' окно,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''у'' окну,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' окномъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''омъ'' окнѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''ы'' столы,
| Учител-ев-''ы'' книги,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столовъ,
| Учител-ев-''ыхъ'' книгъ,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ы'' столы,
| Учител-ев-''ы'' книги,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столамъ,
| Учител-ев-''ымъ'' книгамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ыми'' столами,
| Учител-ев-''ыми'' книгами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''ыхъ'' столахъ.
| Учител-ев-''ыхъ'' книгахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''ы'' окна,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''ыхъ'' оконъ,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ы'' окна,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''ымъ'' окнамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ыми'' окнами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''ыхъ'' окнахъ.
|}
{|
|width="33%"|
==== 3 ====
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Братн-ин-''ъ'' слуга,
| Братн-ин-''а'' бумага,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''а'' слуги,
| Братн-ин-''ой'' бумаги,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''а'' слугу,
| Братн-ин-''у'' бумагу,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''у'' слугѣ,
| Братн-ин-''ой'' бумагѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ымъ'' слугою,
| Братн-ин-''ою'' бумагою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Братн-ин-''омъ'' слугѣ,
| Братн-ин-''ой'' бумагѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''о'' ружье,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''а'' ружья,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''о'' ружье,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''у'' ружью,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ымъ'' ружьемъ,
|-
| ''Предложный'',
| Братн-ин-''омъ'' ружьѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''ы'' слуги,
| Братн-ин-''ы'' бумаги,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' слугъ,
| Братн-ин-''ыхъ'' бумагъ,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' слугъ,
| Братн-ин-''ы'' бумаги,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''ымъ'' слугамъ,
| Братн-ин-''ымъ'' бумагамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ыми'' слугами,
| Братн-ин-''ыми'' бумагами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Братн-ин-''ыхъ'' слугахъ.
| Братн-ин-''ыхъ'' бумагахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''ы'' ружья,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' ружей,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''ы'' ружья,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''ымъ'' ружьямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ыми'' ружьями,
|-
| ''Предложный'',
| Братн-ин-''ыхъ'' ружьяхъ.
|}
{|
|width="25%"|
==== 4 ====
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Бож-''ій'' храмъ,
| Бож-''ія'' милость,
| Бож-''іе'' дѣло,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ія'' храма,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-''ія'' дѣла,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ій'' храмъ,
| Бож-''ію'' милость,
| Бож-''іе'' дѣло,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ію'' храму,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-ш дѣлу,
|-
| ''Творительный.''
| Бож''-іимъ'' храмомъ,
| Бож-''іею'' милостью,
|
=== ''Бож-''іимь ''дѣломъ'', ===
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''іи'' храмѣ,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-''іи'' дѣлѣ,
|-
| ''Именительный.''
| Бож-''іи'' храмы,
| Бож-''іи'' милости,
| Бож-''іи'' дѣла,
|-
| ''Родительный.''
| Бож''-іихъ'' храмовъ,
| Бож-''іихъ'' милостей,
| Бож-''іихъ'' дѣлъ,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''іи'' храмы,
| Бож-''іи'' милости,
| Бож-''іи'' дѣла,
|-
| ''Дательный.''
| Бож''-іимъ'' храмамъ,
| Бож-''іимъ'' милостямъ,
| Бож-''іимъ'' дѣламъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''іими'' храмами,
| Бож-''іими'' милостями,
| Бож-''іими'' дѣлами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''іихъ'' храмахъ.
| Бож-''іихъ'' милостяхъ.
| Бож-''іихъ'' дѣлахъ.
|}
{|
|width="25%"|
==== 5 ====
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Господен-''ь'' день,
| Господн- ''я'' щедрота,
|
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''я'' дня,
| Господн-''ей'' щедроты,
|
|-
| ''Винительный.''
| Господен-''ь'' день,
| Господн-''ю'' щедроту,
|
|-
| ''Дательный.''
| Господи-''ю'' дню,
| Господн-''ей'' щедротѣ,
|
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''имъ'' днемъ,
| Господн-''ею'' щедротою,
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''емъ'' днѣ,
| Господн-''ей'' щедротѣ,
|
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''е'' велѣніе,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''я'' велѣнія,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''е'' велѣніе,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''ю'' велѣнію,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''имъ'' велѣніемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''емъ'' велѣніи,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''и'' дни,
| Господн-''и'' щедроты,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''ихъ'' дней,
| Господн-''ихъ'' щедротъ,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''и'' дни,
| Господн-''и'' щедроты,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''имъ'' днямъ,
| Господн-''имъ'' щедротамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''ими'' днями,
| Господн-''ими'' щедротами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''ихъ'' дняхъ.
| Господн-''ихъ'' щедротахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''и'' велѣнія,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''ихъ'' велѣній,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''и'' велѣнія,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''имъ'' велѣніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''ими'' велѣніями,
|-
| ''Предложный.''
| Господн-''ихъ'' велѣніяхъ.
|}
§ 42. ''Фамильные'' имена, оканчивающиеся на ''овъ, евъ'' и ''инъ'', также принадлежат к ''шестому'' склонению и склоняются по нем с тою только разницею, что они не употребляются в ''среднем'' роде, не согласуются с именами и что в ''мужеском'' роде их ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''ѣ'', как в ''третьем'' склонении, а ''винительный'' падеж обоих чисел всегда сходен с ''родительным.''
{|
|width="25%"|
|width="25%"|
<center>''Единственное число''</center>
|width="25%"|
|width="25%"|
<center>''Множественное''</center>
|-
|
|
<center>''Мужеский род''</center>
|
<center>''Женский род''</center>
|
<center>''число обоих родов''</center>
|-
| 1
|
|
|
|-
| ''Именительный.'' Озер-ов-''ъ'',
|
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''у'',
| Озер-ов-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Озер-ов-''у'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Озер-ов-''ымъ'',
| Озер-ов-''ою'',
| Озер-ов-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Озер-ов-''ѣ'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ыхъ.''
|-
| 2
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камен-ев-''ъ'',
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный'',
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''у'',
| Камен-ев-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Камен-ев-''у'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Камен-ев-''ымъ'',
| Камен-ев-''ою'',
| Камен-ев-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Камен-ев-''ѣ'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ыхъ.''
|-
| 3
|
|
|
|-
| ''Именительный.'' Держав-ин-''ъ'',
|
| Держав-ин-''а'',
| Держав-ин-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Дѳржав-ин-''а'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Держав-ин-''а'',
| Держав-ин-''у'',
| Держав-ин-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Держав-ин-''у'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Держав-ин-''ымъ'',
| Держав-ин-''ою'',
| Держав-ин-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Держав-ин-''ѣ'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ыхъ.''
|}
§ 43. Из ''местоимений'', одни склоняются подобно именам, сходно с ''первым'' склонением; другие — как ''определительные;'' но так как те и другие имеют в изменении свои отличия от имен и определительных, то здесь и прилагаются их склонения.
{|
|width="20%"|
|width="20%"|
==== 1 ====
|width="20%"|
|width="20%"|
==== 2 ====
|width="20%"|
|-
|
|
<center>''Единственное''</center>
|
<center>''Множественное''</center>
|
<center>''Единственное''</center>
|
<center>''Множественное''</center>
|-
| ''Именительный.''
| ''Я'',
| ''Мы'',
| ''Ты'',
| ''Вы'',
|-
| ''Родительный.''
| Меня,
| Насъ,
| Тебя,
| Васъ,
|-
| ''Винительный.''
| Меня,
| Насъ,
| Тебя,
| Васъ,
|-
| ''Дательный.''
| Мнѣ,
| Намъ,
| Тебѣ,
| Вамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Мною,
| Нами,
| Тобою,
| Вами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Мнѣ,
| Насъ.
| Тебѣ,
| Васъ.
|}
{|
|width="50%"|
==== 3 ====
|width="50%"|
|-
| СЕБЯ
|
|-
| ''Родительный.''
| Себ-''я'',
|-
| ''Винительный.''
| Себ-''я'',
|-
| ''Дательный.''
| Себ-''ѣ'',
|-
| ''Творительный''
| Соб-''ою'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Себ-''ѣ''.
|}
{|
|width="20%"|
|width="20%"|
==== 4 ====
|width="20%"|
|width="20%"|
==== 5 ====
|width="20%"|
|-
|
| ''Лицо''
| ''Вещь''
| ''Лицо''
| ''Вещь''
|-
| ''Именительный''
| Кто,
| Чтó,
| Никто,
| Ничто,
|-
| ''Родительный''.
| Кого,
| Чего,
| Никого,
| Ничего,
|-
| ''Винительный.''
| Кого,
| Чтó,
| Никого,
| Ничто,
|-
| ''Дательный.''
| Кому,
| Чему,
| Никому,
| Ничему,
|-
| ''Творительный.''
| Кѣмъ,
| Чѣмъ,
| Никѣмъ,
| Ничѣмъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Комъ.
| Чемъ.
| Никомъ.
| Ничемъ.
|}
{|
|width="20%"|
|width="20%"|
<center>''Единственное число''</center>
|width="20%"|
|width="20%"|
|width="20%"|
<center>''Множественное''</center>
|-
|
|
|
|
|
<center>''число всех родов''</center>
|-
|
|
<center>''Мужеский''</center>
|
<center>''Женский''</center>
|
<center>''Средний''</center>
|
|-
| ''Именительный.''
| Онъ,
| Она,
| Оно,
| Он-''и'', он-''ѣ'', Он-''и'',
|-
| ''Родительный.''
| Его,
| Ея,
| Его,
| Ихъ,
|-
| ''Винительный.''
| Его,
| Ее,
| Его,
| Ихъ,
|-
| ''Дательный.''
| Ему,
| Ей,
| Ему,
| Имъ,
|-
| ''Творительный.''
| Имъ,
| Ею,
| Имъ,
| Ими,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Немъ.
| Ней.
| Немъ.
| Нихъ.
|}
''Примечание.'' Местоимения: ''кто, что, онъ, она, оно'' склоняются подобно определительным ''неправильного'' окончания, которых всех находится в русском языке, за исключением ''четверо'' и подобных ему, ''семнадцать'', и склонения которых, при всей их разности, происходящей от неправильности, отличаются общим характером, как то можно видеть в следующей таблице.
{|
|width="11%"|
|width="11%"|
|width="11%"|
<center>''Именительный''</center>
|width="11%"|
|width="11%"|
<center>''Родительный''</center>
|width="11%"|
=== ''Винительный'' ===
|width="11%"|
<center>''Дательный''</center>
|width="11%"|
<center>''Творительный''</center>
|width="11%"|
<center>''Предложный''</center>
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Один-''ъ'',</center>
|
|
<center>одн-''ого'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>одн-''ому'',</center>
|
<center>одн-''имъ'',</center>
|
<center>одн-''омъ'',</center>
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Одн-''а'',</center>
|
|
<center>одн-''ой'',</center>
|
<center>одн-''у'',</center>
|
<center>одн-''ой'',</center>
|
<center>одн-''ою'',</center>
|
<center>одн-''ой'',</center>
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Одн-''о'',</center>
|
|
<center>одн-''ого'',</center>
|
<center>одн-''о'',</center>
|
<center>одн-''ому'',</center>
|
<center>одн-''имъ'',</center>
|
<center>одн-''омъ'',</center>
|-
| ''Множественное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Одн-''и'',</center>
|
|
<center>одн-''ихъ'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>одн-''имъ'',</center>
|
<center>одн-''ими'',</center>
|
<center>одн-''ихъ'',</center>
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Одн-''ѣ'',</center>
|
|
<center>одн-''ѣхь'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>одн-''ѣмъ'',</center>
|
<center>одн-''ѣми'',</center>
|
<center>одн-''ѣхъ'',</center>
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Одн-''и'',</center>
|
|
<center>одн-''ихъ'',</center>
|
<center>одн-''и'',</center>
|
<center>одн-''имъ'',</center>
|
<center>одн-''ими'',</center>
|
<center>одн-''ихъ.''</center>
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Сам-''ъ'',</center>
|
|
<center>сам-''ого'',</center>
|
<center>сам-''ого'',</center>
|
<center>сам-''ому'',</center>
|
<center>сам-''имъ'',</center>
|
<center>сам-''омъ''</center>
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Сам-''а'',</center>
|
|
<center>сам-''ой'',</center>
|
<center>сам-''оё'',</center>
|
<center>сам-''ой'',</center>
|
<center>сам-''ою'',</center>
|
<center>сам-''ой'',</center>
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Сам-''о'',</center>
|
|
<center>сам-''ого'',</center>
|
<center>сам-''ого'',</center>
|
<center>сам-''ому'',</center>
|
<center>сам-''имъ'',</center>
|
<center>сам-''омъ.''</center>
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Сам-''и'', сам-''ихъ'', сам-''ихъ'', сам-''имъ'', сам-''ими'', сам-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Этот-''ъ'',</center>
|
|
<center>эт-''ого'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>эт-''ому''</center>
|
<center>эт-''имъ'',</center>
|
<center>эт-''омъ''</center>
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Эт-''а'',</center>
|
|
<center>эт-''ой'',</center>
|
<center>эт-''у'',</center>
|
<center>эт-''ой'',</center>
|
<center>эт-''ою'',</center>
|
<center>эт-''ой'',</center>
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Эт-''о'',</center>
|
|
<center>эт-''ого'',</center>
|
<center>эт-''о'',</center>
|
<center>эт''-ому'',</center>
|
<center>эт-''имъ'',</center>
|
<center>эт''-омъ.''</center>
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Эт-''и'', эт''-ихъ, И.'' или ''Р.'' эт''-имъ'', эт-''ими'', эт''-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Тот-''ъ'',</center>
|
|
<center>т''-ого'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>т''-ому.''</center>
|
<center>т''-ѣмъ'',</center>
|
<center>т''-омъ'',</center>
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Т-''а'',</center>
|
|
<center>т''-ой'',</center>
|
<center>т''-у'',</center>
|
<center>т-''ой'',</center>
|
<center>т''-ою'',</center>
|
<center>т''-ой'',</center>
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Т-''о'',</center>
|
|
<center>т''-ого'',</center>
|
<center>т-''о'',</center>
|
<center>т''-ому'',</center>
|
<center>т''-ѣмъ'',</center>
|
<center>т''-омъ.''</center>
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Т-''ѣ'', т''-ѣхъ, И.'' или ''Р.'' т''-ѣмъ'', т''-ѣми'', т''-ѣхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Мо-''й'',</center>
|
|
<center>мо''-его'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>мо''-ему'',</center>
|
<center>мо-''имь'',</center>
|
<center>мо-''емъ'',</center>
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Мо-''я'',</center>
|
|
<center>мо-''ей'',</center>
|
<center>мо-''ю''</center>
|
<center>мо-''ей'',</center>
|
<center>мо-''ею'',</center>
|
<center>мо-''ей'',</center>
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Мо-''е'',</center>
|
|
<center>мо-''его'',</center>
|
<center>мо-''е'',</center>
|
<center>мо-''ему'',</center>
|
<center>мо-''имъ'',</center>
|
<center>мо-''емъ''.</center>
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Мо-''и'', мо-''ихъ, И.'' или ''Р.'' мо-''имъ'', мо-''ими'', мо-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Тво-''й'',</center>
|
|
<center>тво-''его'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>мо-''ему'',</center>
|
<center>мо-''имъ'',</center>
|
<center>мо-''емъ'',</center>
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Тво-''я'',</center>
|
|
<center>тво''-ей'',</center>
|
<center>тво-''ю'',</center>
|
<center>тво-''ей'',</center>
|
<center>тво-''ею'',</center>
|
<center>тво-''ей'',</center>
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Тво-''е'',</center>
|
|
<center>тво-''его'',</center>
|
<center>тво-''е'',</center>
|
<center>тво-''ему'',</center>
|
<center>тво-''имъ'',</center>
|
<center>тво-''емъ'',</center>
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тво-''и'', тво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' тво-''имъ'', тво-''ими'', тво-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Сво-''й'',</center>
|
|
<center>сво-''его'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>сво-''ему'',</center>
|
<center>сво-''имъ'',</center>
|
<center>сво-''емъ'',</center>
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Сво-''я'',</center>
|
|
<center>сво-''ей'',</center>
|
<center>сво-''ю'',</center>
|
<center>сво-''ей'',</center>
|
<center>сво-''ею'',</center>
|
<center>сво-''ей'',</center>
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Сво-''е'',</center>
|
|
<center>сво''-его'',</center>
|
<center>сво-''е'',</center>
|
<center>сво-''ему'',</center>
|
<center>сво-''имъ'',</center>
|
<center>сво-''емъ'',</center>
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Сво-''и'', сво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' сво-''имъ'', сво-''ими'', сво-''ихъ''.
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Наш-''а'',</center>
|
<center>наш-''его'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>наш-''ему'',</center>
|
<center>наш-''имъ'',</center>
|
<center>наш-''емъ'',</center>
|
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Наш-''а'',</center>
|
<center>наш-''ей'',</center>
|
<center>наш-''у'',</center>
|
<center>наш-''ей'',</center>
|
<center>наш''-ею'',</center>
|
<center>наш-''ей'',</center>
|
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Наш-''е'',</center>
|
<center>наш-''его'',</center>
|
<center>наш-''е'',</center>
|
<center>наш-''ему'',</center>
|
<center>наш-''имъ'',</center>
|
<center>наш-''емь'',</center>
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Наш''-и'', наш-''ихъ, И.'' или ''Р.'' наш-''имъ'', наш-''ими'', наш-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Ваш-''а'',</center>
|
<center>ваш-''его'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>ваш-''ему'',</center>
|
<center>ваш-''имъ'',</center>
|
<center>ваш-''емъ'',</center>
|
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Ваш-''о'',</center>
|
<center>ваш-''ей'',</center>
|
<center>ваш-''у'',</center>
|
<center>ваш-''ей'',</center>
|
<center>ваш-''ею'',</center>
|
<center>ваш-''ей'',</center>
|
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Ваш-''е'',</center>
|
<center>ваш-''его'',</center>
|
<center>ваш-''е'',</center>
|
<center>ваш-''ему'',</center>
|
<center>ваш-''имъ'',</center>
|
<center>ваш-''емъ'',</center>
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Ваш-''и'', ваш-''ихъ, И.'' или ''Р.'' ваш-''имъ, ваш-ими'', ваш-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Вес-''ь'',</center>
|
<center>вс''-его'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>вс-''ему'',</center>
|
<center>вс-''ѣмъ'',</center>
|
<center>вс-''емъ'',</center>
|
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Вс-''я'',</center>
|
<center>вс-''ей'',</center>
|
<center>вс-''ю''</center>
|
<center>вс-''ей'',</center>
|
<center>вс-''ею'',</center>
|
<center>вс-''ей'',</center>
|
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Вс-''ё'',</center>
|
<center>вс-''его'',</center>
|
<center>вс-''ё'',</center>
|
<center>вс-''ему'',</center>
|
<center>вс-''ѣмъ'',</center>
|
<center>вс-''емъ'',</center>
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Вс-''ѣ'', вс-''ѣхъ, И.'' или ''Р.'' вс''-ѣмъ'', вс-''ѣми'', вс-''ѣхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Ч-''е-й'',</center>
|
<center>ч-''ь-его'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>ч-''ь-ему'',</center>
|
<center>ч-''ь-имъ'',</center>
|
<center>ч-''ь-емъ'',</center>
|
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Ч-''ь-я'',</center>
|
<center>ч-''ъ-ей'',</center>
|
<center>ч-''ь-ю''</center>
|
<center>ч''-ь-ей'',</center>
|
<center>ч-''ь-ею'',</center>
|
<center>ч-''ь-ей'',</center>
|
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Ч-''ь-е'',</center>
|
<center>ч-''ь-его'',</center>
|
<center>ч-''ь-е'',</center>
|
<center>ч-''ь-ему'',</center>
|
<center>ч-ь''-имъ'',</center>
|
<center>ч-''ь-емъ.''</center>
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Ч-''ь-и'', ч-''ь-ихъ, И.'' или ''Р.'' ч-''ь-имъ'', ч-''ь-ими'', ч''-ь-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Множественного числа''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского и среднего рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Об-''а'', Об-''о-ихъ, И.'' или ''Р.'' об-''о-имъ'', об-''о-ими'', об''-о-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Женского''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Об-''ѣ'', об-ѣ''-ихъ, И.'' или ''Р.'' об-ѣ-''имъ'', об-ѣ''-ими'', об-ѣ''-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского и среднего рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дв-''а'', дв-''ухъ, И.'' или ''Р.'' дв''-умъ'', дв-''умя'', дв-''ухъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Женского''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дв-''ѣ'', дв-''ухъ, И.'' или ''Р.'' дв-''умъ'', дв-''умя'', дв-''ухъ''.
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тр-''и'', тр-''ехъ, И.'' или ''Р.'' тр-''емъ'', тр-''емя'', тр-''ехъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Четыр-''е'', четыр''-ехъ, И.'' или ''Р.'' четыр-''емъ'', четыр''-ь-мя'', четыр-''ехъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дво-''е'', дво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' дво-''имъ'', дво-''ими'', дво-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тро-''е'', тро-''ихъ, И.'' или ''Р.'' тро-''имъ'', тро-''ими'', тро-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Четвер-''о'', четвер-''ыхъ, И.'' или ''Р.'' четвер-''ымъ'', четвер-ьши, четвер-''ыми.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|}
''Примечание. Числительные совокупные: пятеро, шестеро, семеро'' и т. д. склоняются как ''четверо.'' Числительные совокупные ''сложные'' склоняются следующим образом:
{|
| ''Именительный.''
| Дв-''ѣ''-ст-''и'',
| Тр-''и''-ст-''а'',
| Четыр-''е''-ст-''а'',
|-
| ''Родительный.''
| Дв-''ух''-сот-''ъ'',
| Тр-''ех''-сот-''ъ'',
| Четыр-''ех''-сот-''ъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Дв-''ѣ''-ст-''и'',
| Тр-''и''-ст-''а'',
| Четыр-''е''-ст-''а'',
|-
| ''Дательный.''
| Дв-''ум''-ст-''амъ'',
| Тр-''ем''-ст-''амъ'',
| Четыр-''ем''-ст-''амъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Дв-''умя-''ст-''ами'',
| Тр-''емя''-ст-''ами'',
| Четыр-''емя''-ст-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дв''-ух-''ст''-ахъ.''
| Тр-''ех''-ст-''ахъ.''
| Четыр-''ех''-ст-''ахъ.''
|}
{|
| ''Именительный.''
| Пят-''ь''-сот-''ъ'',
|-
| ''Родительный.''
| Пят-''и''-сот-''ъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Пят-''ь''-сот-''ъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Пят-''и''-ст-''ам-ъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пят-''ью''-ст-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пят-''и''-ст-''ах-ъ.''
|}
''Примечание.'' Подобно ''пятистамъ'' склоняются: ''шестьсотъ, семьсотъ, восемьсотъ'' и ''девятьсотъ.''
§ 44. Изменение глаголов называется ''спряжением.''
§ 45. По спряжению глаголы разделяются на
а) ''Вспомогательные'', которых три: ''быть, бывать'' и ''стать. Бывать'' очень редко употребляется как вспомогательный глагол; ''быть'' и ''стать'' употребляются в своем ''будущем'' времени для составления с ''неопределенною'' формою глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида будущего времени этих глаголов; ''быть'' употребляется для спряжения страдательных глаголов, для которого глагол ''стать'' никогда не употребляется.
б) ''Правильные'', которые все спрягаются одинаково по известному числу образцов.
в) ''Неправильные'', которые в своих изменениях отступают от общих правил, как будет показано ниже.
г) ''Изобилующие'', которые имеют двоякое окончание ''настоящего'' времени, каковы, например, глаголы: ''махать'' — мах-''аю'' и ма-''шу, икать'' — ик-''аю'' и и-ч-''у'', ''дремать'' — дрем-''аю'' и дрем-л-''ю'', ''колебать'' — колеб-''аю'' и колеб-л-''ю'', ''внимать'' — вним-''аю'' и внем-л-''ю''.
д) ''Недостаточные'', которые или не употребляются в каком-нибудь времени, или не имеют какого-нибудь причастия или деепричастия, как, например, глагол ''бывать'' не употребляется в будущем времени, ''говорить'' не имеет ''страдательного'' причастия ''настоящего'' времени, а ''презирать'' не употребляется в ''страдательном'' причастии ''прошедшего'' времени; все глаголы ''неокончательного'' вида, оканчивающиеся на ''нуть'', как-то: ''молкнуть, слѣпнуть, крѣпнуть, пухнуть'' и т. п., не имеют ''деепричастия'' настоящего времени и пр.
§ 46. ''Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' вида и ''будущее'' глаголов ''совершенного'' подвержены ''различному'' изменению по ''лицам'', а ''прошедшее'' время глаголов ''обоих'' видов подвержено ''одинаковому'' изменению по ''родам'', и потому в спряжениях важны только ''настоящее'' время ''неокончательного'' и ''будущее совершенного'' вида.
§ 47. ''Первое'' лицо ''настоящего'' времени ''неокончательного'' вида и ''будущего'' времени ''совершенного'' вида всех глаголов оканчивается на ''у'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, и на ''ю'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною, гласною'' или ''полугласною'' буквою, например: ''ходить'' — хож-''у'', ''сказать'' — скаж-''у, горѣть'' — гор-''ю'', ''посмотрѣть'' — посмо-тр-''ю'', ''бѣгать'' — бѣг-а-''ю'', ''узнать'' — узн-а-''ю'', ''клеить'' — кл-е-''ю'', ''гнить'' — гн-і-''ю'', ''бить'' — б-''ью, мыть'' — м-о-''ю, спѣтъ'' — сп-о-''ю'', ''толковать''--толк-у-''ю'', ''воевать'' --во-ю-''ю'', ''сіять'' — сі-я-''ю''. Обыкновенно, в большей части грамматик, спряжения разделяются по ''неопределенной'' форме глаголов; но каким образом ''настоящее'' и ''будущее'' времена образуются из этой формы — на это нельзя дать положительных правил, а можно заметить только очень немногие, а именно:
а) ''Настоящее'' время глаголов ''многократного'' вида оканчивается, по большей части, на ''еаю'', а иногда и на ''аю'', например: хажи-''ваю'', читы-''ваю'', вид-''аю'', ѣзж-''аю''.
б) ''Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' вида, оканчивающихся на ''нуть'', и ''будущее'' время всех глаголов ''однократного'' вида оканчивается на ''ну'', например: слѣп-''ну'', тя-''ну'', сох-''ну'', стук-''ну'', прыг-''ну''.
в) ''Настоящее'' и ''будущее'' время глаголов, оканчивающихся на ''ть'' с предыдущею гласною ''ы'', оканчиваются, по большей части, на ''ою'', например, ''мыть'' — м-''ою, крыть'' — кр-''ою'', ''выть'' — в-''ою, ныть'' — н-''ою.''
г) ''Настоящее'' и ''будущее'' время односложных глаголов, оканчивающихся на ''ить'', оканчиваются на ''ью'', например: ''бить'' — б-''ью, вить'' — в-''ью, шить'' — ш-''ью.'' Отсюда исключается глагол ''гнить'', которого ''настоящее'' время есть — гн-''і-ю.''
§ 48. Но так как и из этих немногих правил имеется множество исключений, то на ''неопределенной'' форме глаголов решительно невозможно основывать разделения спряжений, и потому были попытки основать его на ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени; но так как ''второе'' лицо оканчивается на ''ешь'' или ''ишь'' независимо от ''первого'' лица, то и эта попытка бесполезна; а так как ''третье'' лицо ''единственного'' числа ''настоящего'' времени и все его ''три'' лица ''множественного'' числа принимают окончание сообразно со ''вторым'' лицом ''единственного'' числа, то разделение спряжений, из самого духа русского языка, основывается, в глаголах ''неокончательного'' вида, на ''втором'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени, а в глаголах ''совершенного'' вида — на ''втором'' лице ''единственного'' числа ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы. Итак,
§ 49. Спряжений ''два:'' к ''первому'' принадлежат глаголы, которых ''настоящее'' и ''будущее'' время ''единственного'' числа во ''втором'' лице оканчивается на ''ешь'', а ко ''второму'' принадлежат глаголы, которых ''настоящее'' и ''будущее'' время ''единственного'' числа во ''втором'' лице оканчивается на ''ишь''.<sup>13</sup>
§ 50. Все формы глаголов происходят от ''четырех'' форм, которые поэтому называются ''формами первообразными;'' они следующие:
I) ''Неопределенная'' форма, от которой происходят:
а) ''Прошедшее'' время всех трех родов, через перемену ''ть'' на ''лъ, ла, ло, <ли>'', в ''единственном'' или во ''множественном'' числе, например: дѣла-''ть''-- дѣла-''лъ'', дѣла-''ла'', дѣла-''ло'', дѣла-''ли''.
б) ''Причастие прошедшего'' времени ''среднего, действительного, возвратного'' и ''взаимного'' залогов, через перемену ''ть'' на ''вшій'', например: плы-''ть'' — плы-''вшій'', боя-''ть''-ся — боя-''вшій''-ся, понима-''ть'' — понима-''вшій'', наслажда-''ть''-ся — наслажда-''вшій''-ся, мири-''ть''-ся — мири-''вшій''-ся.
в) ''Деепричастия прошедшего времени'', через перемену ''ть'' на ''вши'' и ''въ'', например: понима-''вши'' — понима-''въ'', ходи-''вши'' — ходи-''въ'', наслажда-''вши''-сь.
г) ''Страдательные причастия прошедшего времени'', через перемену ''ть'' на ''нный'' и ''тый'', например: посыла-''ть'' — посыла-''нный'', кры-''ть'' — кры-''тый''. В глаголах, оканчивающихся на ''ить'', буква ''и'', в ''страдательном'' причастии, перед ''нный'' переходит в ''е'', например: хвал-''и-ть''--хвал-''е-нный'', сол-''и''-ть — сол-''е-нный.''
II) ''Второе'' лицо ''единственного'' числа ''настоящего'' и ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы, от которой происходят:
а) ''Третье'' лицо ''единственного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''етъ'', а ''втором — ишъ'' на ''итъ'', например: зна-''ешь'' — зна-''етъ'', вид-''ишь'' — вид-''итъ''.
б) ''Первое'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении через перемену ''ешь'' на ''емъ'', а во втором — ''ишь'' на ''имъ'', например: зна-''ешь'' — зна-''емъ'', вид-''ишь'' — вид-''имъ.''
в) ''Второе'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''ете'', а во ''втором — ишь'' на ''ите'', например: зна-''ешь''--зна''-ете'', вид-''ишь'' — вид''-ите''.
г) ''Третье'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''уть'' или ''ютъ'', а во ''втором — ишь'' на ''ать'' или ''ять'', например: ид-''ешь'' — ид-''утъ'', зна-''ешь'' — зна-''ютъ'', молч-''ишь'' — мол-ч-''атъ'', вид-''ишь'' — вид-''ятъ''.
д) ''Деепричастия'' настоящего времени, в обоих спряжениях, чрез перемену ''ешь'' и ''ишь'' на ''я, учи'' и ''ючи'', например: зна-''ешь'' — зна-''я'', зна-''ючи'', ид-''ешь'' — ид-''я'', ид-''учи'', хвал-''ишь'' — хвал-''я'', хвал-''ючи''.
е) ''Второе'' лицо ''единственного'' числа ''повелительной'' формы, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''й'', предшествуемое какою-нибудь ''главною'' буквою, а во ''втором'', на ''и'' или ''ь'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, например: зна-''ешь'' — зна-''й'', мо-''ешь'' — мо-''й'', гуля-е''шь'' — гуля-''й'', говор-''ишь'' — говор-''и'', слав-''ишъ'' — слав-''ь'', цѣл-''ишь'' — цѣл-''ь. Второе'' лицо ''множественного'' числа образуется чрез прибавление к ''единственному'' числу слова ''те'', например: зна-''й'' — зна-''йте'', мо-''й'' — мо-''йте'', гуля-''й'' — гуля-''йте'', говор-''и'' — говор-''ите'', слав-''ь'' — слав-''ьте'', цѣл-''ь'' — цѣл-''ьте''.
''Примечание.'' Правило образования ''второго'' лица ''повелительной'' формы из ''второго'' лица ''единственного'' числа ''изъявительной'' формы имеет исключение: кроме ''неправильных'' глаголов ''первого'' спряжения, которые все принимают в ''повелительной'' форме окончание ''второго'' спряжения на ''и'' и ь, все глаголы, оканчивающиеся на ''нуть'' и принадлежащие к ''первому'' спряжению, также принимают в ''повелительной'' форме окончание ''второго'' спряжения, например: тя-''нуть'', тян-''и'' — ду-''нуть'' — дун-''ь''; а глаголы ''второго'' спряжения, которых окончательная гласная предшествуется буквою ''о'', принимают в ''повелительной'' форме окончание ''первого'' спряжения, например: кр-о-''ить'' — кро-''й'', ст-ò-''ить'' — сто-''й'', стр-о''-ить'' — стро-''й''.
III) ''Первое'' лицо ''множественного'' числа ''настоящего'' времени ''изъяви тельной'' формы, от которой происходит:
а) ''Страдательное причастие настоящего'' времени, через перемену буквы ''ъ'' на ''ый'', например: прославляем-''ъ'' — прославляем-''ый'', дар-''имъ'' — дарим-''ый''.
IV) ''Третие'' лицо ''множественного'' числа ''настоящего'' времени ''изъявительной'' формы, от которой происходит:
а) ''Причастие настоящего'' времени всех залогов, кроме ''страдательного'', через перемену ''тъ'' на ''щій'', так что в ''первом'' спряжении ''настоящее'' причастие оканчивается на ''у-щій'' и ''ю-щій'' а во ''втором'' — на ''а-щій'' и ''я-щій'', например: ид-''у-тъ'' — ид-''у-щій'', гуля''-ю-тъ'' — гуля-''ю-щій'', молч''-а-тъ'' — молч-''а-щій'', говор-''я-тъ'' — говор-''я-щій''.
§ 51. Итак, вот окончательные формы обоих спряжений:
{|
|width="20%"|
|width="20%"|
<center>''Первое спряжение''</center>
|width="20%"|
|width="20%"|
<center>''Второе спряжение''</center>
|width="20%"|
|-
|
|
<center>''Единственное число''</center>
|
<center>''Множественное число''</center>
|
<center>''Единственное число''</center>
|
<center>''Множественное число''</center>
|-
| ''Первое'' лицо:
| у — ю,
| емъ,
| ый у — ю,
| имъ, ый.,
|-
| ''Второе'' лицо:
| ешь, й,
| йте, ете,
| ишь, и, ь,
| ите, ите, ьте.,
|-
| ''Третие'' лицо:
| етъ.
| утъ--ютъ,
| итъ.
| атъ — ятъ.
|-
|
|
| у-щій — ю-щій.
|
| а-щій — я-щій.
|-
|
|
| ть
|
|
|-
|
|
| вшій, вши, въ, нный, тый.
|
|
|}
''Примечание. Первое'' и ''третие'' лицо ''обоих'' чисел ''повелительной'' формы, в глаголах всех видов, совершенно сходно с ''первым'' и ''третьим'' лицом ''обоих'' чисел ''настоящего'' и ''будущего'' времени, с тою только разницею, что при ''первом'' лице употребляется ''иногда'' частица ''да'', например: ''да буду я счастливь'', когда же ''множественное'' число употребляется без этой частицы, то к ''первому'' лицу ''множественного'' числа ''настоящего'' или ''будущего'' времени иногда прибавляется слог ''те'', например: пойдем-''те'', скажем-''те'', бросим-''те''; при ''третьем'' же лице, ''всегда'' употребляется или частица ''да'' или частица ''пусть, пускай'', например: ''да будутъ они счастливы, пусть онъ читаетъ, пускай онъ идетъ.'' Впрочем, и ''второе'' лицо ''повелительной'' формы употребляется иногда сходно со вторым лицом ''настоящего'' и ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы с присовокуплением частицы ''да'', например: ''да будешь ты проклятъ'', вместо ''будь ты проклятъ;'' иногда же и ''первое'' и ''третие'' лица употребляются как ''второе'', например: ''«Поступи я'' такъ, то вышло бы иначе; ''скажи онъ'' одно слово, и всё бы получилъ». В ''страдательных'' глаголах все ''три'' лица употребляются иногда с частицами ''да, пусть'', например: ''да буду я'' или ''пусть буду я любимъ; да будешь ты'' или ''пусть будешь ты любимъ; да будетъ онъ'' или ''пусть будетъ онъ любимъ; да будемъ мы'' или ''пусть будемъ мы любимы; да будете вы'' или ''пусть будете вы любимы; да будутъ они'' или ''пусть будутъ они любимы;'' но большею частию, все ''три'' лица употребляются как ''второе'', например: ''будь я хвалимъ, будь ты хвалимъ, будь он хвалимъ; будь мы хвалимы, будь вы'' или ''будьте вы хвалимы; будь они хвалимы.'' Из всех этих примеров видно, что ''первое'' и ''третие'' лицо ''повелительной'' формы ''обоих'' чисел есть ''фраза'' или ''выражение'', а не грамматическая форма, а так как эти две формы всех глаголов делаются по этим примерам, то в примерах глаголов мы и не будем приводить их, показывая только ''второе'' лицо, как необходимую форму.
§ 52. Залог глагола, кроме ''действительного'', не делает никакой разности в спряжении, но от вида происходит большая разность: так как глаголы ''совершенного'' вида не имеют ''настоящего'' времени, то у них нет и происходящих от него ''причастий'' и ''деепричастий настоящего'' времени, а спряжение их узнается по ''второму'' лицу ''единственного'' числа ''будущего'' времени; ''действительный'' же залог имеет в спряжении то отличие от прочих залогов, что, кроме своего, ''действительного'', причастия имеет еще ''страдательное.''
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image003.jpg|701px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image005.jpg|668px|center]]
[[Файл:image007.jpg|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image009.jpg|655px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image011.jpg|661px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image013.jpg|649px|center]]
''Примечание.'' Из ''тринадцати'' примеров, приведенных здесь для ''первого'' спряжения, 1, 2 и 3 суть на ''средний'' залог ''неокончательного, совершенного'' и ''многократного'' вида; 4, 5, 6 и 7 — на ''средний'' залог, оканчивающийся на ''нутъ'' и ел, ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида, 8, 9, 10 и 11 — на ''действительный'' залог ''неокончательного, совершенного ж многократного'' вида; 12 и 13— на ''возвратный'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида. Так как глаголы ''многократного'' вида и все, оканчивающиеся на ''нутъ'', принадлежат только к ''первому'' спряжению и так как ''средние'' глаголы, оканчивающиеся на ''ся'', спрягаются совершенно одинаково с ''возвратными'' и ''взаимными'' глаголами, — то на ''второе'' спряжение приводится здесь только ''шесть'' примеров: 1 и 2 — на ''средний'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида; З и 4 — на ''действительный'', а 5 и 6 — на ''возвратный'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида.
<center>Примеры на второе спряжение</center>
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image015.jpg|664px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image017.jpg|660px|center]]
=== ''Повелительная форма'' ===
<center>Выуч-''и''-сь. Выуч-''ите''-сь.</center>
<center>''Причастие Деепричастие.''</center>
<center>Выучи-''вшій''-ся. Выуч-''а''-сь, выучи-''вши''-сь.</center>
<center>Примеры спряжения страдательных глаголов</center>
§ 53. ''Страдательные'' глаголы принадлежат все к ''первому'' спряжению, потому что в них изменяется только вспомогательный глагол ''быть'', принадлежащий к ''первому'' спряжению; отличаются же они от спряжений прочих глаголов тем, что каждый из них имеет ''три'' времени, какого бы он ни был вида — ''неокончательного'' или ''совершенного;'' сверх того, у них нет причастия, которое бы спрягалось с причастием вспомогательного глагола ''быть'', но есть деепричастие, которое составляется посредством деепричастия вспомогательного глагола ''быть.''
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image019.jpg|658px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image021.jpg|613px|center]]
=== ''Повелительная форма'' ===
<center>Будь ты скрыт-''ъ'', ''а, о.'' Будьте вы скрыт-''ы.''</center>
=== ''Деепричастие'' ===
<center>''Настоящее.'' Будучи скрыт-''ъ'', ''а, о.''</center>
<center>''Прошедшее.'' Бывши скрыт-''а'', ''а, о.''</center>
§ 55. ''Неправильные'' глаголы разделяются на ''шесть'' отделов: к ''первому'' принадлежат глаголы, которые в ''настоящем'' времени ''изъявительной'' формы или принимают какую-нибудь ''гласную'' букву, которой нет в ''неопределенной'' форме, или выпускают какую-нибудь гласную букву, которая находится в ''неопределенной'' форме, а в ''прошедшем'' времени опять опускают или принимают ее, и вообще все, оканчивающиеся в ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени на ''у'', предшествуемое согласною буквою ''р'', например: звать — з-''о''-ву, брать — б-''е''-ру, драть — д-''е''-ру, п-''е-''реть — пру, т-''е''-реть — тру, м-''е''-реть — мру, врать — вру; неправильность спряжений этих глаголов состоит в том, что во ''втором'' лице ''повелительной'' формы они принимают окончание ''второго'' спряжения, хотя бы и принадлежали к ''первому'' спряжению; ко ''второму'' отделу принадлежат односложные глаголы, оканчивающиеся на ''итъ:'' в ''настоящем'' времени букву ''и'' переменяют они на ''і'', а во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''ей'', например: ''пить''--п-''ь''-ю, п-''ей, шить''--ш-''ь''-ю, ш-''ей''; отсюда исключаются два глагола — ''брить'', который и в ''настоящем'' времени и во ''втором'' лице ''повелительной'' формы принимает букву ''ѣ'' (бр-''ѣ''-ю — бр-'' 23;''-й) и ''гнить'', который в обеих формах принимает букву ''і'' (гн-''і''-ю — гн-''і''-й); к ''третьему'' отделу принадлежат глаголы первого спряжения, которые свою предокончательную согласную букву переменяют во ''всех'' лицах ''настоящего'' времени, а во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''и'', например: ма-''х''-ать--ма-''ш''-у, ма-''ш''-и, роп-''т''-ать — роп-''щ''-у, роп-''щ''-и, ''пахать, клеветать, метать'' и пр.; к ''четвертому'' отделу принадлежат глаголы, которые только в ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени переменяют свою предокончательную согласную букву, а в прочих лицах обоих чисел удерживают ее, и во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''и'', к какому бы спряжению ни принадлежали, таковы: ''катить, вертѣть, мостить, городить'' и пр.; к ''пятому'' отделу принадлежат глаголы, которые удерживают свою предокончательную согласную букву только в ''первом'' лице ''единственного'' и в ''третьем множественного'' числа, а во всех прочих лицах обоих чисел изменяют её, или, будучи ''правильного'' окончания, в ''настоящем'' времени оканчиваются неправильно, таковы: ''лгать, ткать, дать, дѣтъ'' и пр.; к ''шестому'' отделу принадлежат глаголы ''неправильного'' окончания на ''сть, сти, ти'' и ''чь'', каковы: ''несть, мести, идти, лечь, печь'' и пр.; причастия и деепричастия неправильных глаголов ''шестого'' отдела происходят не от неопределенной формы, как у правильных глаголов, а от ''прошедшего'' времени, например: не-''с-''ъ — не-''с-шій'', не-''с-ши'', пе-''к''-ъ — пе-''к-шій'', пе-''к-ши.'' В приложенной здесь таблице можно видеть спряжение неправильных глаголов всех ''шести'' отделов.
{|
|width="14%"|
<center>''Отд.''</center>
|width="14%"|
<center>''Глаголы''</center>
|width="14%"| ''Настоящее и будущее время''
|width="14%"|
|width="14%"|
|width="14%"|
<center>''Повел. форма''</center>
|width="14%"|
<center>''Прош. время''</center>
|-
| I
|
|
<center>1 лицо</center>
|
<center>2 лицо</center>
|
<center>3 лицо</center>
|
|
|-
|
|
| Стлать
|
ст''е''лю
ст''е''лим
|
ст''е''лешь
ст''е''лете
|
ст''е''летъ
ст''е''лютъ
| ст''е''ли
|-
|
|
| Тереть
|
тр''у''
тр''е''мъ
|
тр''е''шь
тр''е''те
|
тр''е''тъ
тр''у''тъ
| три
|-
| II
| Бить
|
б''ь''ю
б''ь''емъ
|
б''ь''ешь
б''ь''ете
|
б''ь''етъ
б''ь''ютъ
| ''бей''
| бил-''ъ, а, о.''
|-
| III
| Свистать
|
сви''щ''у
сви''щ''емъ
|
сви''щ''ешь
сви''щ''ете
|
сви''щ''етъ
сви''щ''утъ
| сви''щ''и
| свистал-''ъ, а, о.''
|-
|
|
| Пахать
|
па''ш''у
па''ш''емъ
|
па''ш''ешь
па''ш''ете
|
па''ш''етъ
па''ш''утъ
| па''ш''и
|-
|
|
==== IV ====
| Чертить
|
чер''ч''у
чер''т''имъ
|
чер''т''ишь
чер''т''ите
|
чер''т''итъ
чер''т''ятъ
| чер''т''и
|-
|
|
| Летѣть
|
ле''ч''у
ле''т''имъ
|
ле''т''ишь
ле''т''ите
|
ле''т''итъ
ле''т''ятъ
| ле''т''и
|-
|
|
| Гостить
|
го''щ''у
гос''т''имъ
|
гос''т''ишь
гос''т''ите
|
гос''т''итъ
гос''т''ятъ
| гос''т''и
|-
|
|
| Водить
|
во''ж''у
во''д''имъ
|
во''д''ишь
во''д''ите
|
во''д''итъ
во''д''ятъ
| во''д''и
|-
|
|
==== V ====
| Бѣжать
|
бѣ''г''у
бѣ''ж''имъ
|
бѣ''ж''ишь
бѣ''ж''ите
|
бѣ''ж''итъ
бѣгутъ
| бѣ''г''и
|-
|
|
| Лгать
|
л''г''у
л''ж''емъ
|
л''ж''ешь
л''ж''ете
|
л'';''етъ
л''г''утъ
| л''г''и
|-
|
|
| Ткать
|
т''к''у
т''ч''емъ
|
т''ч''ешь
т''ч''ете
|
т''ч''етъ
т''к''утъ
| т''к''и
|-
|
|
| Дать
|
да''м''ъ
да''д''имъ
|
да''ш''ь
да''д''ите
|
да''ст''ъ
да''д''утъ
| дай
|-
|
|
| Дѣть
|
дѣ''н''у
дѣ''н''емъ
|
дѣ''н''ешь
дѣ''н''ете
|
дѣ''н''етъ
дѣ''н''утъ
| дѣ''н''ь
|-
|
|
| Мять
|
м''н''у
м''н''емъ
|
м''н''ешь
м''н''ете
|
м''н''етъ
м''н''утъ
| м''н''и
|-
|
|
| Жать
|
ж''м''у
ж''м''емъ
|
ж''м''ешь
ж''м''ете
|
ж''м''етъ
ж''м''утъ
| ж''м''и
|-
|
|
| Жать
|
ж''н''у
ж''н''емъ
|
ж''н''ешь
ж''н''ете
|
ж''н''етъ
ж''н''утъ
| ж''н''и
|-
|
|
| Жить
| жи''в''у
| жи''в''ешь
| жи''в''етъ
| жи''в''и
|-
|
|
|
| жи''в''емъ
| жи''в''ете
| жи''в''утъ
|
|-
|
|
| Плыть
| плы''в''у
| плы''в''ешь
| плы''в''етъ
| плы''в''и
|-
|
|
|
| плы''в''емъ
| плы''в''ете
| плы''в''утъ
|
|-
|
|
| Стыть
|
сты''н''у
сты''н''емъ
|
сты''н''ешь
сты''н''ете
|
сты''н''етъ
сты''н''утъ
| сты''н''ь
|-
|
|
| Слыть
| слы''в''у
| слы''в''ешь
| слы''в''етъ
| слы''в''и
|-
|
|
|
| слы''в''емъ
| слы''в''ете
| слы''в''утъ
|
|-
|
|
==== VI ====
| Везть
| ве''з''у
| ве''з''ешь
| ве''з''етъ
| ве''з''и
|-
|
|
|
| ве''з''емъ
| ве''з''ете
| ве''з''утъ
|
|-
|
|
| Грызть
| гры''з''у
| гры''з''ешь
| гры''з''етъ
| гры''з''и
|-
|
|
|
| гры''з''емъ
| гры''з''ете
| гры''з''утъ
|
|-
|
|
| Лѣ''з''ть
| лѣ''з''у
| лѣ''з''ешь
| лѣ''з''етъ
| лѣ''з''ъ
|-
|
|
|
| лѣ''з''емъ
| лѣ''з''ете
| лѣ''з''утъ
|
|-
|
|
| Ползти
| пол''з''у
| пол''з''ешь
| пол''з''етъ
| ползи
|-
|
|
|
| пол''з''емъ
| пол''з''ете
| пол''з''утъ
|
|-
|
|
| Нести
| не''с''у
| не''с''ешь
| не''с''етъ
| не''с''и
|-
|
|
|
| не''с''емъ
| не''с''ете
| не''с''утъ
|
|-
|
|
| Пасти
| па''с''у
| па''с''ешь
| па''с''етъ
| па''с''и
|-
|
|
|
| па''с''емъ
| па''с''ете
| па''с''утъ
|
|-
|
|
| Трясти
| тря''с''у
| тря''с''ешь
| тря''с''етъ
| тря''с''и
|-
|
|
|
| тря''с''емъ
| тря''с''ете
| тря''с''утъ
|
|-
|
|
| Гресть
| гре''б''у
| гре''б''ешь
| гре''б''етъ
| гре''б''и
|-
|
|
|
| гре''б''емъ
| гре''б''ете
| гре''б''утъ
|
|-
|
|
| Скрести
| скребу
| скре''б''ешь
| скре''б''етъ
| скре''б''и
|-
|
|
|
| скре''б''емъ
| скре''б''ете
| скре''б''утъ
|
|-
|
|
| Рости<sup>14</sup>
| рос''т''у
| рос''т''ешь
| рос''т''етъ
| рос''т''и
|-
|
|
|
| рос''т''емъ
| рос''т''ете
| рос''т''утъ
|
|-
|
|
| Бресть
|
бре''д''у
бре''д''емъ
|
бре''д''ешь
бре''д''ете
|
бре''д''етъ
бре''д''утъ
| бре''д''и
|-
|
|
| Весть
|
ве''д''у
ве''д''емъ
|
ве''д''ешь
ве''д''ете
|
ве''д''етъ
ве''д''утъ
| ве''д''и
|-
|
|
| Класть
|
кла''д''у
кла''д''емъ
|
кла''д''ешь
кла''д''ете
|
кла''д''етъ
кла''д''утъ
| кла''д''и
|-
|
|
| Красть
|
кра''д''у
кра''д''емъ
|
кра''д''ешь
кра''д''ете
|
кра''д''етъ
кра''д''утъ
| кра''д''и
|-
|
|
| Пасть
|
па''д''у
па''д''емъ
|
па''д''ешь
па''д''ете
|
па''д''етъ
па''д''утъ
| па''д''и
|-
|
|
| Прясть
|
пря''д''у
пря''д''емъ
|
пря''д''ешь
пря''д''ете
|
пря''д''етъ
пря''д''утъ
| пря''д''и
|-
|
|
| Сѣсть
|
ся''д''у
ся''д''емъ
|
ся''д''ешь
ся''д''ете
|
ся''д''етъ
ся''д''утъ
| ся''д''ь
|-
|
|
| Идти
| и''д''у
| и''д''ешь
| и''д''етъ
| и''д''и
|-
|
|
|
| и''д''емъ
| и''д''ете
| и''д''утъ
|
|-
|
|
| Гнесть
|
гне''т''у
гне''т''емъ
|
гне''т''ешь
гне''т''ете
|
гне''т''етъ
гне''т''утъ
| гне''т''и
|-
|
|
| Мести
|
ме''т''у
ме''т''емъ
|
ме''т''ешь
ме''т''ете
|
ме''т''етъ
ме''т''утъ
| ме''т''и
|-
|
|
| Плесть
|
пле''т''у
пле''т''емъ
|
пле''т''ешь
пле''т''ете
|
пле''т''етъ
пле''т''утъ
| пле''т''и
|-
|
|
| Цвѣсть
|
цвѣ''т''у
цвѣ''т''емъ
|
цвѣ''т''ешь
цвѣ''т''ете
|
цвѣ''т''етъ
цвѣ''т''утъ
| цвѣ''т''и
|-
|
|
| Клясть
| кля''н''у
| кля''н''ешь
| кля''н''етъ
| кля''н''и
|-
|
|
|
| кля''н''емъ
| кля''н''ете
| кля''н''утъ
|
|-
|
|
| Беречь
| бере''г''у
| бере''ж''ешь
| бере''ж''етъ
| бере''г''и
|-
|
|
|
| бере''ж''емъ
| бере''ж''ете
| бере''г''утъ
|
|-
|
|
| Жечь
| ''ж''гу
| ж''ж''ешь
| ж''ж''етъ
| ж''г''и
|-
|
|
|
| ж''ж''емъ
| ж''ж''ете
| ж''г''утъ
|
|-
|
|
| Мочь
| мо''г''у
| мо''ж''ешь
| мо''ж''етъ
| мо''г''и
|-
|
|
|
| мо''ж''емъ
| мо''ж''ете
| мо''г''утъ
|
|-
|
|
| Стеречь
| стере''г''у
| стере''ж''ешь
| стере''ж''етъ
| стере''г''и
|-
|
|
|
| стере''ж''емъ
| стере''ж''ете
| стере''г''утъ
|
|-
|
|
| Стричь
| стри''г''у
| стри''ж''ешь
| стри''ж''етъ
| стри''г''и
|-
|
|
|
| стри''ж''емъ
| стри''ж''ете
| стри''г''утъ
|
|-
|
|
| Лечь
| ля''г''у
| ля''ж''ешь
| ля''ж''етъ
| ля''г''ъ
|-
|
|
|
| ля''ж''емъ
| ля''ж''ете
| ля''г''утъ
|
|-
|
|
| Влечь
| вле''к''у
| вле''ч''ешь
| вле''ч''етъ
| вле''к''и
|-
|
|
|
| вле''ч''емъ
| вле''ч''ете
| вле''к''утъ
|
|-
|
|
| Печь
| пе''к''у
| пе''ч''ешь
| пе''ч''етъ
| пе''к''и
|-
|
|
|
| пе''ч''емъ
| пе''ч''ете
| пе''к''утъ
|
|-
|
|
| Сѣчь
| сѣ''к''у
| сѣ''ч''ешь
| сѣ''ч''етъ
| сѣ''к''и
|-
|
|
|
| сѣ''ч''емъ
| сѣ''ч''ете
| сѣ''к''утъ
|
|-
|
|
| Течь
| те''к''у
| те''ч''ешь
| те''ч''етъ
| те''к''и
|-
|
|
|
| те''ч''емъ
| те''ч''ете
| те''к''утъ
|
|-
|
|
| Толочь
| тол''к''у
| тол''ч''ешь
| тол''ч''етъ
| тол''к''и
|-
|
|
|
| тол''ч''емъ
| тол''ч''ете
| тол''к''утъ
|
|-
|
|
| ѣсть
|
ѣ''мъ''
ѣд''имъ''
|
ѣ''ш''ъ
ѣ''дите''
|
ѣ''стъ''
ѣд''ятъ''
| ѣ''шь''
|}
==== Глава VI ====
=== О ЧАСТИЦАХ ===
§ 1. ''Частицы'' служат для выражения различных отношений между тремя частями речи — именем, местоимением и глаголом. Их две: предлог и союз.
§ 2. ''Предлог'' служит для выражения различных отношений между именами и местоимениями, например: бумага лежитъ ''на'' стол-''ѣ'', а перо упало ''на'' полъ; сынъ пошелъ ''въ'' комнату, а отецъ остался ''въ'' саду.
§ 3. Предлоги в русском языке следующие: ''безъ (безо), воз, .(вз), въ (во), вы, до, за, изъ (изо), изъ-за, изъ-подъ, къ (ко)'', ''на, надъ (надо), низ (низо), о (объ, обо), отъ (ото), по (па), подъ (подо), пре (пере), предъ (передъ), при, про (пра), раз (роз, разо), сквозь, съ (со, су), у, чрезъ, для, ради.'' Следующие наречия имеют силу предлогов и потому причисляются к предлогам: ''близь, вдоль, вмѣсто, внутри, внутрь, внѣ, возлѣ, вопреки, напротивъ, впереди, впередъ, назади, около, окрестъ, кромѣ, между (межъ), мимо, опричъ, поверхъ, подлгь, позади, послгь, прежде, противъ, сверхъ, среди, средь, относительно, касательно, сообразно, соответственно, соразмерно;'' также деепричастия — ''исключая, несмотря на.''
§ 4. Предлоги имеют еще и другое назначение, кроме выражения отношений между частями речи, а именно: образование слов для выражения различных понятий, например: ''без-''образіе, ''воз''-хожденіе, ''в''-ходъ, ''вы''-ходъ, ''воз''-ходъ, ''до''-ходъ, ''за-''водъ, ''раз''-водъ, ''из''-пугъ, ''на''-ростъ, ''над''-кидывать, ''под''-кидывать, ''низ-''вергнуть, ''о''-палить, ''ото''-слать и пр. Некоторые из предлогов, а именно: ''воз (вз, взо), вы, низ, подо'' (вместо ''подъ), пре (пере), пра'' (вместо ''про), раз (разо)'' употребляются только ''слитно'', например: ''воз''-нести, ''пре''-воеходно, ''пере''-иначить, ''из''-прашивать, ''роз''-нимать, ''разо''-брать. Все прочие предлоги употребляются и ''слитно'' и ''отдельно.''
§ 5. ''Союз'' служит для выражения отношений между действиями, т. е. глаголами, например: онъ пришелъ и сказалъ, ''что'' пора идти гулять; всякій чёловѣкъ ''или'' (есть) добръ, ''или'' (есть) золъ.
§ 6. Союзы, по составу своему, разделяются на
а) ''Простые: а, же, и, ли, но, да, ежели, если, что, бы.''
б) ''Сложные'', т. е. из нескольких слов состоящие, каковы: ''потому-что, чтобы, для-того-что, для того чтобы.''
§ 7. Союзы, по употреблению, разделяются на
а) ''Одинакие'', которые не сопровождаются соответствующими, например: ''а, же, но, равно какъ, потому-что'' и пр.
б) ''Повторяемые'' перед каждым из соединяемых слов, каковы: ''и — и, то — то, или — или'', например: ''и'' весна ''и'' лето прошли; ''то'' снегъ, ''то'' дождь идетъ; онъ ''или'' читаетъ ''или'' пишетъ.
в) ''Противоположные'', которые состоят из двух, друг другу соответствующих, союзов, полагаемых порознь перед двумя словами, каковы: ''какъ — такь и; не только — но и, если — то, хотя — однако, так — что'', например:; ''какъ'' аукнется, ''такъ'' и откликнется; ''не только'' онъ, ''но и'' я могу это сдѣлать; ''если'' захочешь, ''то'' и сдѣлаешь; ''хотя'' теперь и поздно, ''однако'' еще можно заняться; онъ ''такъ'' болѣнъ, ''что'' не чают его выздоровленія.
§ 8. Союзы, по значению своему, разделяются на
а) ''Соединительные: и, да, же, также, равно, сверхъ-того, впрочемъ, ктому, еще, даже, такь какъ то, какъ такъ и, не только но и.''
б) ''Разделительные: или, либо, ни.''
в) ''Вопросительные: ли'', ль, ''или, иль, что, какъ?''
г) ''Изъяснительные: что, будто, какбы, какъ гудьбы'',<sup>15</sup> ''то, это, вѣдъ'', приставляемые к частям речи, например: онъ-то, этотъ-то, кто-тоо, ''втьдъ'' онъ, вчера-то и пр.; ''то есть, стало быть, а именно, какъ-то, по мѣрѣ того-какъ.''
д) ''Сравнительные: подобно какъ, такимъ образомъ какъ, словно, будто, какъ-такъ, нежели, чѵъмъ, какъ, чѣмъ — тньмъ.''
е) ''Условные: ежели, если, буде, когда.''
''ж) Предположительные и желательные: бы, бъ, да, чтобы, чтобъ, ежелибъ, еслибъ.''
з) ''Уступительные:: хотя, пожалуй, пусть, пускай, какъ-ни, что-ни.''
и) ''Противуположные: а, же, жъ, да, но, однако, впрочемъ, только, еслиже, таки.''
і) ''Винословные'', или ''причинные: потому-что, для того-что, аатгьмъ-что, за то что, а какъ-то.''
к) ''Заключительные: такъ, то, итакъ, поэтому, потому, почему, следовательно, следственно, стало-быть.''
==== Глава VII ====
=== О ВЗАИМНЫХ ОТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ СОБОЮ ЧАСТЕЙ РЕЧИ И ЧАСТИЦ ПО ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЮ И ЗНАМЕНОВАНИЮ ===
§ 1. К общим свойствам частей речи и самых частиц принадлежит еще и то, что, во-первых, они производятся взаимно одна от другой, а во-вторых, что одно и то же слово, по своему знаменованию, может относиться к двум частям речи или частицам.
§ 2. В рассуждение взаимнообразного производства частей речи друг от друга должно заметить следующее:
а) Ежели от имен происходит множество определительных слов ''(камень — каменный, дерево — деревянный, древесный, деревянистый, слава — славный)'' и глаголов ''(каменѣть, каменитъ, деревенѣтъ, деревянить, славить)'', то, наоборот, и множество имен (отвлеченных) происходит от определительных слов ''(многій — множество, большой — большинство, малый — малость, слепой — слѣпота, бѣлый — бѣлизна)'' и глаголов ''(посылать — посланникъ, посолъ, мочь — могущество, вельможа, быть — бытіе, существо, знать — знаніе'' и пр.).
б) Ежели от глаголов происходят многие определительные, как-то: причастия и деепричастия и другие ''(почитать — почтенный, почтенно, любить — любезный, пылать — пылкій, пылко)'', то, наоборот, и многие глаголы происходят от определительных слов ''(крѣпкій — крѣпнутъ, крѣпитъ, твердый — твердгьть, твердить, молодой — молодтыпь, молодить, старый — старѣтъ, старить).''
в) Ежели каждое определительное качественное слово среднего рода, в усеченном окончании, есть в то же время и наречие, и ежели каждое обстоятельственное определительное слово может быть наречием ''(братскій — братски, нѣмецкій — нѣмецки, понѣмецки)'', то, наоборот, и от многих обстоятельственных наречий происходят полные определительные слова ''(тамъ — тамошній, здѣсъ — здѣшній, тутъ — тутошній, вчера — вчерашній, завтра — завтрашній'' и пр.).
г) Сверх; того, множество наречий происходит от имен, или имеющих в творительном падеже особенное значение ''(верхомъ, шагомъ, даромъ, рысью;'' онъ идетъ ''гоголемъ'', т. е. как ''гоголь'', он смотритъ ''молодцомъ'', т. е. как ''молодецъ);'' или употребляемых только в творительном падеже ''(пѣш-комъ, оптомъ);'' или, наконец, употребляемых слитно с предлогами ''(врассужденіи, вотношеніи, вслухъ, вглаэа, вправиь, вдругь, вмѣстгъ, вмѣсто'' и пр.).
д) Таким же образом произошли от местоимений некоторые союзы, как-то: ''ктому, кчему, начто, зато, потому, почему, длячего, длятого, отчего, притомъ, зачѣмъ, затѣмъ'' и пр.
''Примечание.'' Такого рода сложные наречия и союзы отличаются от имен и местоимений, употребляемых с предлогами раздельно, смыслом или значением речи, например: ''плеснуть воды въ глаза'', значит: ''облить чьи-нибудь глаза водою'', а ''сказать правду вглаза'' значит: ''сказать кому-нибудь правду лично, т. е. самому человѣку, такъ, чтобы онъ это слышалъ; зачѣмъ ты стоишь'?'' значит: ''по какой'' или ''для какой причины ты стоишь?'', а ''за чѣмъ'' ты стоишь? значит: ''за какимъ предметомъ'' или ''за какою вещію ты стоишь?'' В первом примере, ''глаза'' есть имя, употребленное раздельно с предлогом, во втором примере, ''вглаза'' есть наречие; в третьем примере, ''зачѣмъ'' есть союз вопросительный, а в четвертом примере, ''чѣмъ'' есть местоимение, употребленное раздельно с предлогом ''за.''
г) От следующих наречий, употребляемых как предлоги: ''противъ, близь, внутри, внуъ, межъ (между), около, окрестъ, прежде, средь, сквозь'' происходят следующие определительные и имена: ''противный, противность, близкій, близость, внутренній, внутренность, внѣшній, внѣшность, межа, смежный, окольный, околотокъ, околица, окрестный, окрестность, прежній, средина, сквозной.'' От предлогов: ''за, низ, пере, объ, изъ-подъ'' произошли имена: ''задъ, низъ, передъ, ободъ'', а от них определительные: ''аадній, нижній, передній, изподній.''
§ 3. В рассуждении того, что одно и то нее слово, по своему значению и употреблению, принадлежит не к одной части речи, должно заметить следующее:
а) Определительные иногда употребляются как имена и потому служат в предложении подлежащими и дополнениями; некоторые из них даже употребляются только в смысле имен, хотя, подобно всем прочим, склоняются как определительные; таковы: ''портной, подъячій, приказный, служивый, юродивый, животное, насѣкомое;'' большая же часть употребляется и как имена и как определительные, т. е. без имени и с именем, таковы: ''ученый, штатскій, военный, флотскій, духовный, свѣтскій'', когда ими означается звание человека; ''холодное, жаркое, пирожное'' (кушанья), ''красное, бѣлое, шампанское'' (вина), ''слѣпой'' вместо ''слѣпецъ, прекрасная'' вместо ''красавица, горбатый'' вместо ''горбунъ, знакомый'' вместо ''знакомецъ, родной, чужой, святой, блаженный'' и пр.
в) Причастия часто употребляются как определительные обстоятельственные; из таких особенно заметны те, которые свою окончательную форму ''щій'' изменили на ''чій'', каковы: ''горячій, еорючій, кипучій, живучій, жгучій, трескучій'' и пр. Когда страдательное причастие прошедшего времени употребляется как определительное обстоятельственное, то оно или переменяет ударение ''(презрѣнный'' вместо ''прêзрѣнный)'', или выпускает на конце одно ''н (ученый, соленый, масленый, печеный, вареный, толченый'', вместо ''ученный, соленный, печенный, варенный, толченный)'', а иногда остается и без всякой перемены ''(уединенный, почтенный, влюбленный).''
г) Слово ''который'', по своему значению и употреблению, принадлежит к двум частям речи — к определительной, потому что служит в речи для обозначения предметов и склоняется в трех родах, как определительное; и к союзу, потому что, определяя имена, служит еще связью для предложений, как союз, почему всего чаще употребляется без имени, которое, однако ж, всегда при нем подразумевается, например, в этой речи: «Книги, ''которыя'' (книги) я вчера читалъ, доставили мнѣ много удовольствія», заключается два предложения: ''«Книги доставили мнѣ много удоволъствія»'' и ''«Я вчера читалъ книги»;'' первое из них есть ''главное'', а второе ''придаточное'', связанное с главным посредством слова ''который'' и имеющее подразумеваемое подлежащее (которыя ''книги)'',
д) Слово ''что'' также относится к двум частям речи: к местоимению и союзу; в первом случае оно склоняется и употребляется в речи как подлежащее и дополнение; а во втором случае оно служит связью для предложений, подобно слову ''который'', например, в речи: «Мой братъ пишетъ ко мнѣ, ''что'' онъ здоровъ», союз чтгі*связывает предложение ''«мой брать пишетъ ко мнѣ»'' с предложением ''«онъ здоровъ».'' Над местоимением ''что'', для отличия его от союза ''что'', ставится ударение.
е) Определительные: ''каждый, всякій, иной, другой, тотъ, втотъ, одинъ'' употребляются иногда как местоимения, т. е. могут иногда служить в речи подлежащими и сказуемыми, например: ''«Каждый'' долженъ стараться совершенствоваться; ''всякому'' своя участь; ''одинъ'' плачетъ, ''другой'' смѣется; ''тотъ'' много говоритъ, да мало дѣлаетъ, а ''втотъ'' мало говоритъ, да много дѣлаетъ; ''иному'' скажи правду, потеряй дружбу». Определительные: ''одинъ, весь, этотъ, тотъ'' употребляются еще как местоимения, в своем ''среднем'' роде ''единственного'' числа, например: ''«То'', что люди больше всего почитаютъ для себя счастіемъ, есть истинное ихъ несчастіе; ''одно'' прекрасно въ жизни-- ''это'' любовь христианская, а ''всё'', кромѣ ея, ничтожно». ''То'' бывает еще и союзом, который в письме отличается от местоимения тем, что над последним ставится ударение — ''тó''<sup>16</sup>.
''Примечание.'' Этим оканчивается ''аналитическая грамматика:'' кто может безошибочно объяснить значение каждого слова в речи и назвать форму, в которой оно поставлено, тот вполне достиг цели изучения ''аналитической'' грамматики. Но для этого недостаточно одного затверживании правил: необходимо практическое занятие, состоящее в ''анализе'', или ''разборе'' слов, образующих собою суждения и умозаключения. В таких ''анализах'' разбирается каждое слово по его происхождению, значению, изменению и даже отношению к другим словам, вместе с которыми образует оно речь. Здесь предлагается пример такого анализа.
<center>Пример анализа ,</center>
«Если васъ занимаетъ и увеселяетъ чтеніе сказокъ, то какъ занимательно должно быть для васъ чтеніе Исторіи, гдѣ вы увидите чудесный и великія произшествія, подвиги людей добродѣтельныхъ и изъясиенія судебъ божіихъ, по которымъ жили наши предки, живемъ и мы. Будучи увѣрены и точно зная, что новѣствованіе историческое есть ''сущая истина'', вы укрѣпитесь в добродѣтели, убѣдитесь в томъ, что никакія несчастія не совращаютъ истинно добродѣтельнаго съ пути правды и, рано или поздно, добро, никогда не погибающее, получаетъ свою награду, если не въ жизни нашей, то въ жизни нашего потомства, въ той благодарности, томъ благоговѣніи, какія воздадутъ ему потомки, и, наконецъ, в томъ счастіи, какое доставляется, чрезъ страданія человѣка добродѣтельнаго, его ближнему. Напротивъ, вы увидите, какъ ненадежно торжество порока, какимъ тяжкимъ наказаніемъ оно сопровождается и какимъ презрѣніемъ люди награждаютъ память его. Словомъ-сказать: тó, чтó внушаютъ намъ вѣра, совѣсть и добродѣтель, и тó, отъ чего стараются онѣ отвратить и отвлечь насъ, мы видимъ в исторіи въ живыхъ примѣрахъ»<sup>17</sup>.
'''Если:''' союз условный; '''васъ:''' начало — ''вы;'' местоим. личн.; 2 л.; мн. числа; вин. пад. (служит дополнением глаголам: ''занимаетъ'' и ''увеселяет)''; '''занимаетъ:''' начало — ''занимать.;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; сказ, предложения; '''и:''' союз соедин.; '''увеселяет:''' начало — ''увеселять;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; сказ. предложения; '''чтеніе:''' имя общее, отвлеч.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подлеж. предложения; '''сказокъ:''' начало — ''сказка;'' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; мн. ч.; род. пад. (дополнение к слову ''чтеніе);'' '''то:''' союз, соответственный союзу ''если;'' '''как;''' наречие обстоят.; '''занимательно:''' начало — ''занимательный;'' опред. качеств.; усеч.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; положит. степень (служит дополнением глаголу ''быть);'' '''должно:''' начало — ''должный;'' опред. обет.; усеч.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; '''быть:''' глаг. существ, в неопред. форме (служит дополнением слову ''должно);'' '''для:''' предлог, требующий род. пад.; васъ: местоим. личн.; 2 л.; мн. ч.; род. пад.; '''чтеніе:''' подлеж. предложения; Исторіи: начало — ''исторія;'' им. общее, умств.; 1 скл., 6 отд.; ж. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением к слову ''чтеніе);'' '''гдѣ:''' наречие обстоят, и местоим. указ.; '''вы:''' подлеж. предложения; '''увидите:''' начало — ''увидѣть;'' глаг.; действ, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. вр.; мн. ч.; 2 л.; 2 спр.; сказ. предложения; '''чудесный:''' начало — ''чудесный;'' опред. качеств.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; полож. степень; '''и:''' союз соед.; '''великія:''' начало ''великій'', опред. качеств.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; полож. степень (оба эти слова служат определениями следующему); '''произшествія:''' начало — ''произшествіе;'' имя общее; умств.; сложное: из корня ''ше'' и двух предлогов — ''про'' и ''изъ;'' 3 скл., 9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''увидите);'' '''подвиги:''' начало — ''подвигъ;'' имя общее, умств.; 3 скл., 1 отд.; м. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением к глаголу ''увидите);'' '''людей:''' начало — ''люди;'' имя общее, умств., употребляемое только во множ. числе; 3 скл., 6 отд.; общего рода; род. пад. (служит дополнением к слову ''подвиги);'' '''добродѣтельных:''' начало — ''добродетельный;'' опред. качеств.; 5 скл.; общего рода; мн. ч.; род. пад.; полож. степ, (служит определением слову ''людей);'' '''и:''' союз соед.; '''изъясненія:''' начало ''изъясненіе;'' слово, сложное: из предл. ''изъ'' и опред. ''ясный;'' имя общее, отвлеч.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''увидите);'' '''судебъ:''' начало — ''судьба;'' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; мн. ч., род. пад. (служит дополнением слову ''изъясненія);'' божіих: начало — ''божій;'' опред. обет.; притяж.; 6 скл.; ср. р.; мн. ч.; род. пад. (служит определением слову ''судебъ);'' '''по:''' предлог, треб. дат. падежа; '''которымъ:''' начало — ''который;'' опред. союз; ж. р.; мн. ч.; дат. пад. (служит определением подразумеваемому слову ''судьбамъ);'' '''жили:''' начало — ''жить;'' глаг. неправ.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; прош. вр.; Зл.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''наши:''' начало — ''нашъ;'' определ. притяж.; м. р.; мн. ч.; им. пад. (служит определением следующему слову); '''предки:''' начало — ''предокъ;'' имя общее, умств.; производное от предл. ''предъ;'' 2 скл., 1 отд.; м. р.; мн. ч.; им. пад.; подл, предложения); '''живемъ:''' сказ. предложения; '''и:''' союз соед.; '''мы:''' местоим. личное; 1 л.; мн. ч.; им. пад.; подл, предложения; '''Будучи уверены:''' начало — ''быть увереннымъ'' или ''быть увѣрену;'' деепр. глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; наст. вр.; '''и:''' союз соед.; '''точно:''' нар. качеств.; '''зная:''' начало — ''знать;'' деепр. глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; наст. вр.; что: союз соед.; '''повѣствованіе:''' имя общее, отвлеч., сложное: из имени ''весть'' и предлога ''по'', и происходящее от глагола ''повествовать;'' 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. над.; подл. предложения; '''историческое:''' начало — ''историческій;'' опред. обет., произведенное от имени ''Исторія;'' 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением слову ''повествованіе);'' '''есть:''' начало — ''быть;'' глаг. существ.; неправ.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв, форма; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; связка предложения; '''сущая:''' начало — ''сущій;'' причастие существ, глаг. ''быть'', употребляемое как опред. обет.; 5 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением следующему слову); '''истина:''' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; им. над.; сказуемое предложения; '''вы:''' подлеж. предложения; '''укрѣпитесь:''' начало — ''укрѣпиться;'' глаг. возврати, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; будущ. вр.; 2 л; мн. ч.; 2 спряжен.; сказ, предложения; '''в:''' предлог, треб. предл. пад.; '''добродѣтели:''' начало — ''добродетель;'' имя общее, умств.; сложное: из имени ''добро'' и глагола ''дѣлать;'' 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ добродетели'' служит дополнением глаголу ''укрепитесь);'' '''убѣдитесь:''' начало — ''убедиться;'' глаг.; возвратн. зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. врем; 2 л.; мн. ч.; 2 спр.; '''въ:''' предлог, треб. предл. пад.; '''томъ:''' начало — ''тотъ'', опред. притяжат., употребленное в ср. р. как местоим.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ томъ'' служит дополнением глаголу ''убедитесь);'' что: союз соедин.; '''никакія:''' начало — ''никакой;'' опред. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; им. пад. (служит к определению следующего слова); '''несчастія:''' начало — ''несчастіе;'' имя общее, умств.; 3 скл., 9 отд.; ср. р; мн. ч.; им. пад.; подлеж. предложения; '''не:''' наречие обстоят., отрицат. (служит определением следующему слову); '''совращаютъ:''' начало — ''совращать;'' глаг.; действит. зал.; неоконч. вида; изъяв, формы; наст. время; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ, предложения; '''истинно добродѣтельнаго:''' опред. качеств., с приложенным к нему качеств. наречием, усиливающим его значение; 5 скл.; м. р.; ед. ч.; вин. пад. (это слово употреблено здесь как имя и служит дополнением глаголу ''совращаютъ);'' съ: предлог, треб. род. пад.; '''пути:''' начало — ''путь;'' имя общее, умств.; 3 скл., неправильно склоняемое по 6 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. ''(пути'' служит дополнением глаголу ''совращаютъ);'' '''правды:''' начало — ''правда;'' имя общее, умств.; 1 скл., <1> отд.; ж. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''пути);'' '''и:''' союз соед.; рано: наречие обстоят.; '''или:''' союз раздел.; '''поздно:''' наречие обстоят.; '''добро:''' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''никогда:''' наречие обстоят.; '''не:''' наречие обстоят, отриц. (служит определением следующему слову); '''погибающее:''' начало — ''погибающій;'' причастие глаг.; средн. зал.; неоконч. вида; наст, вр.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением слову ''добро)''; '''получаетъ:''' начало — ''получать;'' глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр.; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ, предложения; '''свою:''' начало — ''свой;'' опред. притяж.; ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит определением следующему слову); '''награду:''' начало — ''награда;'' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''получаетъ);'' '''если:''' союз условн.; не: наречие обстоят, отриц.; въ: предлог, треб. предл. пад.; '''жизни:''' начало — ''жизнь;'' имя общее; умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ жизни'' служит дополнением к глаголу ''получаетъ);'' '''нашей:''' определение слова ''жизни;'' то: союз, соответственный союзу ''если;'' '''в жизни:''' дополнение к глаголу ''получаетъ;'' '''нашего:''' определение следующего слова; '''потомства:''' начало — ''потомство;'' имя общее, умств.; происходящее от обстоят. наречия ''потомъ;'' 3 скл.; 5 отд.; ср. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением к слову ''жизни);'' '''въ:''' предлог, треб. предл. пад.; '''той:''' начало — ''тотъ;'' опр. указ.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит определением следующему слову); '''благодарности:''' нач. ''благодарность;'' имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит дополнением глаголу ''получаетъ)''<sup>18</sup>; '''какія:''' начало — ''какой;'' союз определ. обстоят.; 5 скл.; мн. ч. (служит определением подразумеваемым словам: ''благодарность'' и ''благоговѣніе'' и дополнением следующему слову); '''воздадутъ:''' начало-- ''воздать;'' гл. неправ.; действ, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. вр.; 3 л.; мн.ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''ему:''' начало — они; местоим. личн.; Зл.; м. р.; ед. ч.; дат. пад. (служит дополнением глаголу ''воздадутъ);'' '''потомки:''' начало-- ''потомокъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; мн. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; '''наконецъ:''' нареч. обстоят.; въ: предл., треб. предл. пад.; томъ: начало — ''тотъ;'' предл. пад. (служит определением следующему слову); '''счастіи:''' начало — ''счастіе;'' имя общее, умств.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит дополнением глаголу ''воздадутъ);'' '''какое:''' начало — ''какой;'' союз определ. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением подразумеваемому слову ''счастье);'' '''доставляется:''' начало — ''доставляться;'' глаг.; возвр. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''чрезъ:''' предл., треб. вин. пад.; '''страданія:''' начало — ''страданіе;'' имя общее, умств., 3 скл.,9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. ''(чрезъ страданія'' служит дополнением глаголу ''доставляется);'' '''человѣка:''' начало — ''человѣкъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''страданія);'' '''добродѣтельнаго:''' определение слова ''человѣка;'' его: начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''человѣка);'' ближнему: начало — ''ближній;'' опр. обстоят.; 5 скл.; м. р.; ед. ч.; дат. пад. (это определительное употреблено здесь как имя и служит дополнением глаголу ''доставляется).'' '''Напротивъ:''' союз противоположный; '''вы:''' подл. предложения; увидите: сказ. предложения; '''какъ:''' наречие обстоят.; '''ненадежно:''' начало — ''ненадежный;'' опред. качеств.; усечен.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; сказ. предложения; '''торжество:''' имя общее, отвл.; 3 скл.; 5 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''порока:''' начало — ''порокъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''торжество);'' '''какимъ:''' определение следующего слова; '''тяжкимъ:''' начало — ''тяжкій;'' опр. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит определением следующему слову); '''наказаніемъ:''' начало — ''наказаніе;'' имя общее, отвл.; 3 скл.; 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит дополнением глаголу ''сопровождается);'' '''оно:''' начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; ср. р.; ед. ч.; им. над.; подл. предложения; '''сопровождается:''' начало — ''сопровождаться;'' глаг. возвр. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''и:''' союз, соед.; '''какимъ:''' определение следующего слова; '''презрѣніемъ:''' начало — ''презрѣніе'', имя общее, отвлеч.; 3 скл.; 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит дополнением глаголу ''награждаютъ);'' '''люди:''' подл. предложения; '''награждаютъ:''' начало — ''награждать;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъявит. формы; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''память:''' имя общее, умств.; 2 скл., ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''награждают);'' '''его:''' начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''торжество);'' '''Словом-сказать:''' союз изъяснительный; '''тó:''' начало — ''тотъ;'' опред. указат.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (это определительное употреблено здесь как местоимение и служит дополнением глаголу ''увидимъ);'' '''чтó:''' мест. относит.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''внушаютъ);'' '''внушаютъ:''' начало — ''внушать;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''намъ:''' начало — ''мы;'' мест. личн.; 1 л.; мн. ч.; дат. пад. (служит дополнением глаголу ''внушаютъ);'' '''вѣра:''' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд., ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''совѣсть:''' имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; добродѣтель: имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; то: мест. отн.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''видимъ);'' '''отъ:''' предл., треб. род. пад.; '''чего:''' начало — ''что;'' мест. отн.; ср. р.; ед. ч.; род. пад. ''(отъ чего'' служит дополнением глаголам: ''отвратить'' и ''отвлечь);'' '''стараются:''' начало — ''стараться;'' глаг.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр.; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''онѣ:''' начало — ''она;'' мест. личн.; 3 л.; ж. р.; мн. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''отвратить:''' глаг. неправ.; действ. зал.; соверш. вида; неопр. формы (служит дополнением глаголу ''стараются);'' '''и:''' союз соед.; '''отвлечь:''' глаг. неопред.; действ. зал.; соверш. вида; неопр. формы (служит дополнением глаголу ''стараются);'' '''насъ:''' начало — ''мы;'' мест. личн.; 2 л.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголам ''отвратить'' и ''отвлечь);'' '''мы:''' подл. предложения; '''видимъ:''' начало — ''видѣть:'' глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 1 л.; мн. ч.; 2 спр.; сказ, предложения; '''въ:''' предл., треб. предл. пад.; '''Исторіи:''' начало — ''Исторія:'' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ Исторіи'' служит дополнением глаголу ''видимъ);'' '''въ:''' предл., треб. пред. пад.; '''живыхъ:''' начало — ''живой;'' опр. кач.; 5 скл., м. р.; мн. ч.; предл. пад. (служит определением следующему слову); '''примѣрахъ:''' начало — ''примѣръ;'' имя общее, умств.; 2 скл.; 1 отд.; м. р.; мн. ч; предл. пад. ''(въ примѣрахъ'' служит дополнением глаголу ''видимъ).''
<center>''Конец''</center>
=== Примечания ===
<sup>1</sup>. 30—40-е годы XIX в. — время глубоких интересов, запросов, исканий в области языка. В эти годы появились две систематические грамматики русского языка, оказавшие большое влияние на всю научную" и учебную лингвистическую литературу XIX века. Это — грамматики А. X. Востокова («Русская грамматика А. X. Востокова по начертанию его же сокращенной грамматики, полнее изложенная», СПб., 1831) и Н. И. Греча («Пространная русская грамматика», СПб., 1827 и «Практическая русская грамматика», СПб., 1827).
Разнообразные языковые проблемы интересовали в то время не только специалистов. Статьи лингвистического содержания охотно печатали и литературные журналы того времени. Особенное внимание привлекали вопросы грамматики русского языка. Много писал по этим вопросам и Белинский. Из больших его статей в этой области можно указать разбор «Грамматики языка русского» И. Ф. Калайдовича («Молва», 1834) и «Грамматических разысканий» В. Васильева («Отеч. записки», 1845), рецензии на «Практическую русскую грамматику» Н. Греча («Молва», 1835), «Грамматические уроки русского языка» Каширина («Молва», 1836), «Русскую азбуку, составленную по грамматикам Гречи и Востокова» («Отеч. записки», 1841). Основным трудом Белинского по грамматике русского языка является его книга, вышедшая в 1837 г. под названием «Основания русской грамматики для первоначального обучения, составленные Виссарионом Белинским. Часть первая. Грамматика аналитическая (этимология). Москва. В типографии Николая Степанова. 1837». Над своей грамматикой Белинский начал работать в 1834 г., о чем свидетельствует его переписка с П. Я. Петровым. Грамматика Белинского не встретила одобрения со стороны учебного начальства и не была принята в качестве официального учебника. Но критика, откликнувшаяся на появление этой книги рядом серьезных рецензий, высоко, оценила ее.
Грамматика Белинского является не школьным учебником, а оригинальным научным трудом. Такую оценку она и получила в современной Белинскому критике. К. С. Аксаков в специальной статье, посвященной грамматике Белинского, назвал ее «книгой примечательной в нашей ученой литературе» (К. С. Аксаков. «О грамматике вообще». Полн. собр. соч., т. 2, ч. 1. М., 1875, стр. 5). В разборе грамматики Белинского, помещенном в «Литер. приб. к Русск. инвалиду» (1837, № 36—37), говорится, что «рациональная, основанная на твердых началах, грамматика г. Белинского составляет довольно значительное приобретение науки о русском слове». В «Системе философского языкоучения» проф. Зеленецкого (1841) в числе основных русских грамматических работ, очень немногочисленных, упоминается грамматика Белинского. Отзывы современников о грамматике Белинского см. также в ПссБ, т. III, примечание 68, стр. 512—515.
В период создания своей книги Белинский был убежденным сторонником так называемой «философской» или «всеобщей» грамматики (см. н. т., стр. 580, гл. I, § 8). Он определенно заявлял об этом в своих журнальных статьях, например в разборе грамматики И. Ф. Калайдовича (см. ИАН, т. I, № 5). Однако Белинский не построил свою грамматику в духе лишенных живого языкового содержания схематических философских грамматик, широко распространенных в его время.
Грамматика Белинского опирается на живой русский язык, содержит большой языковой материал, имеющий значение для истории русского литературного языка; практическое значение грамматики Белинского несомненно. В 40-е годы Белинский уже писал (в статье о брошюре Васильева — см. выше), что для «всеобщих» грамматик время еще не пришло, что нужно еще тщательное и педантичное собирание фактов языка.
Создавая свою грамматику, Белинский опирался на лучшие современные ему труды по грамматике русского языка: «Российскую грамматику» М. В. Ломоносова, труды А. В. Болдырева по вопросу о видах русского глагола (см. ниже), «Русскую грамматику» А. X. Востокова.
В области грамматики у Белинского были большие замыслы. Вскоре после опубликования первой части грамматики Белинский писал своему родственнику Д. П. Иванову: «…я пишу вторую часть и теперь обду.мываю план большого сочинения под названием „Полный курс словесности для начинающих“. Он будет состоять из нескольких частей или отделений; изданная мною .Грамматика» будет составлять первую часть, во второй будет заключаться низший сип-таксис, или теория различных родов предложений, управления и порядка слов; третью часть составит высший синтаксис — теория соединения предложений в периоды, как выражения умозаключения или силлогизма: о порядке предложений, ясности и пр.; четвертую часть составит риторика, или объяснение языка украшенного (тропы,' фигуры), различные роды прозаических сочинений. В особенной части изложится подробно просодия, куда войдут теория стихосложения вообще и русского в особенности… С нынешнего дня я принимаюсь за низший синтаксис" (письмо Д. П. Иванову от 3/ѴІІ 1837 г. ИАН, т. XI).
Этот замысел Белинскому осуществить но удалось, однако многих из перечисленных вопросов он касался в различных статьях, но не систематически, а от случая к случаю. Например, различные вопросы орфографии затрагиваются в таких его статьях, как «О жизни и произведениях сира Вальтера Скотта» («Молва», 1835), «Литературные пояснения» («Моск. наблюдатель», 1838).
Обзор грамматической литературы эпохи Белинского см. в книге С. К. Булича «Очерк истории языкознания в России» (СПб., 1904) и в юбилейном издании «Российской грамматики» М. В. Ломоносова (СПб., 1855). Из современных работ, посвященных грамматике Белинского, можно назвать следующие: 1) Лоя Я. В. Лингвистические взгляды Белинского. «Русский язык в школе», 1936, № 5. 2) Трунев Н. В. Вопросы грамматики в освещении Белинского. «Ученые записки Омского педагогического ин-та», в. I, 1941. 3) Трунев Н. В. Белинский о преподавании русского языка. «Русский язык в школе», 1947, № 1. 4) Пашковский А. Грамматика Белинского. «Земля родная», 1948, кн. 3. 5) Устинов И. В. В. Г. Белинский как теоретик и историк русского языка. «Ученые записки МГПИ им. В. И. Ленина», т. ЬѴІІ, в. 3, 1949.
Текст «Оснований русской грамматики» печатается по названному выше изданию 1837 г. При этом иллюстративная часть грамматики, т. е. все приводимые Белинским примеры, воспроизводится с полным сохранением орфографии первопечатного текста. 580<sup>1</sup>. В эпоху Белинского в так называемых философских грамматиках были широко распространены объяснения происхождения языка и различных грамматических категорий сознательным изобретением людей. В настоящем примечании Белинский выражает взгляд на язык, противоположный такому примитивному пониманию. Он говорит о языке, как о форме мысли, рождающейся и развивающейся вместе с ней. В разборе «Грамматики» Калайдовича Белинский осуждал грамматистов за то, что они «хотят сочинять, выдумывать законы языка, а не открывать их, не выводить из духа оного» (см. ИАН, т. I, стр. 115, а также н. т., стр. 587—588, гл. III, § 7. Примечание).
Позиция Белинского по этому вопросу была прогрессивной и являлась развитием передовых, материалистических воззрений, которые наметились в русской языковедческой науке до него. Так, М. В. Ломоносов, создатель первой русской научной грамматики, писал: «Слово дано для того человеку, чтобы свои понятия сообщать другому» («Российская грамматика», § 40). «Как все вещи от начала в малом количестве начинаются и потом присовокуплениями возрастают, так и слово человеческое, по мере известных человеку понятий, в начале было тесно ограничено и одними простыми речениями довольствовалось. Но с ''приращением'' понятий и само по малу умножилось…» (там же, § 51).
<sup>2</sup>. Следует отметить, что Белинский различает звуки языка и их изображение на письме — буквы, хотя и применяет для тех и других общее название «буквы» (см. н. т., стр. 582, гл. II, § 2). Смешение звуков и букв господствовало в науке о языке до 70—80-х годов XIX в., до появления работ проф. И. А. Бодуэна де Куртенэ.
<sup>3</sup>. Белинский хотя и называет исторические чередования случайными, но отмечает при этом «сродство» некоторых звуков, закономерности, например, в чередовании ''е'' и ''о'' (елень — олень, единый — одинъ и т. п.), ''и'' и ''о'' (шить — шов, гнить — гной и т. п.); в этом есть элементы историзма, что особенно ценно для той эпохи, когда сравнительная грамматика, как наука, только зарождалась.
<sup>4</sup>. В первопечатном тексте: «''е'' и'' я''» (повидимому, опечатка).
<sup>5</sup>. Интересно внимание Белинского к живой народной речи и областным наречиям (см. н. т., стр. 586—587, § 15-і). В грамматиках того времени подобные обращения к народной и областной речи, как правило, отсутствовали.
<sup>7</sup>. Белинский стремится вывести грамматические категории из содержания речи, т. е. из ее общественного назначения. Белинский впервые поставил вопрос об определении частей речи так широко: он указывает, что часть речи есть не только «отдел или разряд целого рода слов, которые выражают известный круг целого рода понятий» (см. н. т., стр. 589), — часть речи определяется и по ее функции в связной речи. Мысль о параллелизме частей речи и членов предложения держалась среди некоторых русских лингвистов очень долго (см. об этом в книге В. В. Виноградова «Русский язык», М., 1947, Учпедгиз, стр. 40).
Следуя своему определению частей речи, Белинский отмечает переход деепричастий, обозначающих «образ, способ, манеру действия», в наречия (см. н. т., стр. 602, гл. IV, § 27). Вопросу о различных грамматических применениях слов определенной части речи посвящена значительная часть VII главы (см. н. т., стр. 685—686). Белинский указывает случаи, когда «одно и то же слово, по своему значению и употреблению, принадлежит не к одной части речи» (см. н. т., стр. 685). Признание разнообразия грамматических функций слова, внимание к различиям значений слов, определяемым различиями их употребления, свидетельствует о внимании Белинского к живому русскому языку и выгодно отличает его грамматику от схоластических философских грамматик, широко распространенных в то время.
<sup>8</sup>. Обращая внимание на различие между языками в отношении числа частей речи, Белинский тем самым обнаружил понимание национального своеобразия различных языков мира. В большинстве грамматик того времени, особенно философских, высказывалось утверждение, что число частей речи одинаково во всех языках.
<sup>9</sup>. Грамматика Белинского содержит развитое учение о видах (см. н. т., стр. 598—601, гл. IV, § 21—23). Существование видов у русского глагола в эпоху Белинского признавалось но всеми грамматиками (см., например, «Грамматику Академии Российской», СПб., 1802; И. И. Мартынов. «Предположение о глаголах языка российского», СПб., 1829). Многие ученые, игнорируя национальное своеобразие русского языка, приравнивали многообразие видов русского глагола к развитой системе времен, свойственной западноевропейским языкам (французскому, немецкому и др.). Разные виды однокоренных глаголов принимались за формы времени одного глагола; отсюда — необходимость в различении у глагола многочисленных временных форм. Это было отмечено Белинским в рецензии на грамматику И. Калайдовича (см. ИАН, т. I, стр. 118), в которой Белинский указывает, что у русского глагола существуют всего три времени. Основание учения о видах русского глагола было заложено в начале XIX в. проф. А. В. Болдыревым (см. «Труды общества любителей российской словесности», 1812, ч. II --«Рассуждение о глаголах» и ч. III — «Рассуждение о средствах исправить ошибки в глаголах»), взглядам которого следует в основном и Белинский. Учение о видах у Белинского развито последовательнее и полнее, чем у ведущих тогдашних грамматистов — А. X. Востокова и Н. И. Греча. Ценно то, что Белинский, хотя ему и не удается еще четко выявить два основных вида русского глагола (совершенней и несовершенный), среди многих называемых им видов выделяет эти два вида как основные. См. н. т., стр. 600, гл. IV, § 23. Белинский сам сознавал, что предлагаемая им система видов не совершенна,
<sup>10</sup>. Белинский правильно отмечает, что виды глаголов есть черта национального своеобразия русского и других славянских языков и что те смысловые оттенки, которые в других языках передаются развитой системой времен, в славянских языках выражаются формами вида.
<sup>11</sup>. Грамматика Белинского содержит большой фактический материал по русскому литературному языку первой половины XIX в., имеющий историческое значение. В ней отражен ряд особенностей, наблюдавшихся в языке того времени, по которым можно судить о некоторых изменениях русского литературного языка, происшедших со времени написания этой грамматики до наших дней:
1. Женские «отчественные» имена, оканчивающиеся на ''а'' с предшествующей согласной, в родительном падеж ''е'' множественного числа имели окончание ''ов:'' Андреевнов, Петровнов (§ 33, 2).
2. Существительные женского рода с окончанием на ''я'' с предшествующим ''ь'' с ударением на предпоследнем слоге в родительном падеже множественного числа оканчивались на ''ев:'' лгуньев, шалуньев, Авдотьев (§ 33).
3. В среднем роде были закономерны такие формы: солицы, полотенцы, дуплы — солнцев, полотенпев, дуплов; копьи (я), ружьи (я), ружьев (и ружий), копьев, зельев кушаньев и т. п. (§§ 33, 36).
4. Имена молодых животных на ''енок'' в им. пад. мн. ч. имели окончание ''аты-- яты:'' медвежаты, теляты.
5. Наряду с формами типа «быть любимым», «быть ушибленным» существовали и устарелые формы: «быть любиму», «быть ушибену».
6. В 9-м примере § 41 (склонение «определительных») род. и вин. падежи множ. ч. слова «чиж» даны в такой форме: «поющих чижов».
<sup>12</sup>. В первопечатном тексте ошибочно: «§ 28». Исправления ошибочной нумерации в дальнейшем тексте не оговариваются.
<sup>13</sup>. В вопросе о количестве и типах спряжений Белинский следует за М. В. Ломоносовым и А. X. Востоковым. Ломоносов установил два спряжения по формам второго лица единственного числа настоящего времени: глаголы на — ''ешь'' и на — ''ишь'' (см. «Российскую грамматику», § 285). После Ломоносова вопрос о количестве спряжений решался по-разному. В «Пространной грамматике» Н. И. Греча дано 100 об-разцов спряжений «правильных» глаголов — результат стремления строить деление на спряжения не только по формам настоящего времени, но и по формам «неокончательного наклонения» (инфини-тива). Белинский, следуя за Ломоносовым и Востоковым, формулирует учение о спряжении, принятое в настоящее время. Указывая, что нельзя в основу деления на спряжения класть форму 1-го лица единственного числа. Белинский полемизирует с И. И. Мартыновым («Предположение о глаголах языка российского», СПб., 1829).
<sup>14</sup>. Выше (см. стр. 585, § 12) Белинский приводит и написание «расти», соответствующее современному.
<sup>15</sup>. В первопечатном тексте опечатка, не исправленная в ПссБ. Повидимому, следует читать ''как будто'' или ''как будто бы.''
<sup>16</sup>. См. примеч. 587<sup>1</sup>.
<sup>17</sup>. Пример для анализа взят из «Русской истории для первоначального обучения» Н. Полевого, ч. I (предисловие), изд. 1836 г.
<sup>18</sup>. Пропущен разбор слов ''томъ благоговініи.''
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-заголовками]]
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-сносками или с тегом sup]]
[[Категория:Статьи]]
[[Категория:Филология]]
[[Категория:Виссарион Григорьевич Белинский]]
[[Категория:Литература 1837 года]]
[[Категория:Импорт/lib.ru]]
[[Категория:Импорт/az.lib.ru/Виссарион Григорьевич Белинский]]
4dpo4vsuqomqnf1afy6qjs6vtl6uxoh
5195438
5195437
2024-11-11T10:50:31Z
Vladis13
49438
5195438
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Виссарион Григорьевич Белинский
| НАЗВАНИЕ = Основания русской грамматики
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1837
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = В. Г. Белинский. Основания русской грамматики. Том 2: Статьи и рецензии 1836—1838. Основания русской грамматики. М., Издательство Академии Наук СССР, 1953. [http://az.lib.ru/b/belinskij_w_g/text_3880oldorfo.shtml az.lib.ru]
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
=== ОСНОВАНИЯ РУССКОЙ ГРАММАТИКИ ===
=== ДЛЯ ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ, СОСТАВЛЕННЫЕ <br>ВИССАРИОНОМ БЕЛИНСКИМ<sup>1</sup> ===
<center>ЧАСТЬ ПЕРВАЯ</center>
=== ''ГРАММАТИКА АНАЛИТИЧЕСКАЯ (ЭТИМОЛОГИЯ)'' ===
==== Глава I ====
=== ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ О ГРАММАТИКЕ ===
§ 1. Человек одарен способностию мыслить и выражать свои мысли посредством слова, или языка, другими словами, человек ''мыслит'' и ''говорит.''
§ 2. Способность мыслить называется ''разумом'', и потому ''мышление'' есть действие, или акт ''разума;'' произведение, или плод этого действия разума, называется ''суждением;'' способность выражать суждения ума, т. е. сообщать их другим посредством разных изменений голоса и сочетания звуков, или ''мыслить вслух'', а не ''про себя'', называется ''словом'', или ''языком.'' Следовательно,
§ 3. ''Мысль'' относится к ''слову'', как душа к телу, а слово к мысли, как тело к душе, т. е. слово есть покров, одежда, форма, выражение мысли, а мысль есть смысл, разум, значение слова.
§ 4. Наука о мышлении называется ''логикою;'' наука о слове, или о языке, называется ''грамматикою.'' Итак,
§ 5. ''Грамматика'' есть наука о слове человеческом, или систематическое изложение законов человеческого слова.
''Примечание.'' Так как ''слово'' тесно связано с ''мыслию'', то и грамматика находится в тесных отношениях с логикою и должна быть основана на ней.
§ 6. Люди говорят не одним языком, потому что у каждого народа есть свой особенный язык, а народов на земном шаре множество; но все языки, несмотря на свое различие, основаны на одних и тех же законах, и, в то же время, каждый из них имеет и свои особенные законы. Вследствие этого,
§ 7. Грамматика разделяется на ''всеобщую'' и ''частную.''
§ 8. ''Всеобщая грамматика'' есть наука слова человеческого вообще, т. е. она излагает законы, общие всем языкам в мире.
§ 9. ''Частная грамматика'' содержит в себе объяснение исключительных свойств или особенностей одного какого-нибудь языка. Следовательно,
§ 10. ''Русская грамматика'' есть наука о законах и свойствах русского слова, или русского языка, т. е. она учит ''говорить, читать и писать'' по-русски сообразно с основными законами русского языка и общим употреблением или принятым обычаем.
§ 11. Язык состоит из множества отдельных слов. Когда мы произносим какое-нибудь слово, то соединяем с ним, в уме нашем, понятие о каком-нибудь предмете; так, например, произнося слово ''огонь'', мы представляем себе эту стихию, со всеми ее признаками, т. е. светом, жгучестию и горением, хотя бы в то время, как мы говорим, мы и не видели бы огня; когда мы говорим слово ''лошадь'', то представляем себе умственно это животное, со всеми его признаками, т. е. отличительною фигурою, гордою поступью, быстротою бега, хотя бы и не видели перед собою лошади, когда о ней говорим. Из этого видно, что слова суть не что иное, как условные знаки понятий, выражаемых посредством различных сочетаний звуков голоса, потому что ''огонь'' мог бы называться ''лошадью'', а ''лошадь огнем'', и тогда мы с словом ''лошадь'' представляли бы себе светящуюся, жгучую и разрушающую стихию, а с словом ''огонь'' представляли бы себе красивое, сильное и быстрое четвероногое животное. Слова: ''ignis, le feu'', ''das Feuer, огонь'' — принадлежат к разным языкам и произносятся различно, но выражают одно и то же понятие, равно как и слова: ''equus, le cheval, das Pferd, лошадь, конь.''
''Примечание.'' Из ''условности'' слов нельзя заключить, чтобы язык, или способ выражения, был ''изобретением'' человека. Изобретение предполагает или намерение, или нечаянность, т. е., чтобы изобресть что-нибудь, должно почувствовать нужду в этом изобретении или нечаянно напасть на него. Но ''мысли'' человек не изобретал, а так как мысль, в своем проявлении, необходимо условливается формою, то и ''слово'', как форма мысли, родилось вместо с нею и не могло быть изобретением человека. Поэтому язык человеческий, при всей своей условности, основан на таких же непреложных законах, как и мысль. Происхождение слова современно рождению мысли, т. е. человек стал говорить в то же самое время, как начал мыслить. Язык развивается и совершенствуется вместе с мыслию; у диких и необразованных народов мало понятий и мыслей, а потому мало и слов и оборотов; у народов просвещенных и образованных много понятий и мыслей, а потому много и слов и оборотов.<sup>2</sup> Для кого непонятна мысль, выражаемая словом, для того непонятно и самое слово: простолюдин не знает, что такое ''сфера, эѳиръ, геній'', и потому не только не употребляет этих слов в разговоре, но и не понимает их значения, когда слышит их от образованных людей.
§ 12. Грамматика разделяется на две существенные части: на ''аналитическую'' и ''синтетическую.''
''Примечание. Анализ'' есть греческое слово, которое по-русски можно перевести словом ''разбор'' или ''разложение; синтезис'' есть также греческое слово, которое по-русски может быть переведено словом ''составление'' или ''совокупление. Аналитическим'' способом рассматривается предмет науки по его частям, врозь; ''синтетическим'' — в совокупности. Так, например, чтобы узнать строение человеческого тела, надо сперва изучить все части или органы, составляющие его; чтобы из разбросанных в куче и беспорядке костей человеческого тела составить остов, надо сперва уметь разнять человеческий труп по частям. Следовательно, ''анатомия'', научающая познавать строение человеческого организма чрез разъятие его на части, есть наука ''аналитическая;'' а ''физиология'', объясняющая взаимнодействие частей организма одна на другую и показывающая человеческий организм в его полноте, целости и гармонии, есть наука ''синтетическая.'' Без ''анатомии'' нельзя узнать ''физиологии'', но ''анатомию'' можно знать и без ''физиологии;'' так и во всех науках ''анализ'' должен предшествовать ''синтезису.''
§ 13. Слово, взятое отдельно, есть выражение какого-нибудь ''понятия;'' совокупность слов, имеющая определенный смысл, есть выражение какого-нибудь ''суждения.''
§ 14. ''Аналитическая грамматика'' рассматривает слова порознь, отдельно, как выражение отдельных понятий; ''синтетическая грамматика'' рассматривает слова в совокупности, как выражение ''суждения.''
''Примечание.'' Само собою разумеется, что ''аналитическая'' грамматика должна предшествовать ''синтетической'', потому что нельзя совокуплять слова в суждения, не зная силы и значения каждого слова в особенности.
§ 15. ''Аналитическая'' часть грамматики называется иначе ''этимологиею'', или ''словопроизведением'', которое рассматривает слова по их происхождению, изменению и значению. ''Этимология'' разделяется на ''общую'' и ''частную.''
§ 16. ''Общая'' этимология объясняет общие свойства слов, как условных соединений звуков голоса для выражения понятий, вне их значения; ''частная'' этимология рассматривает частные свойства слов, по различию выражаемых ими понятий.
§ 17. ''Синтетическая'' грамматика называется иначе ''синтаксисом'', или ''словосочинением.'' Синтаксис, или словосочинение, показывает правила соединения слов для выражения суждений.
§ 18. Мысль составляется из двух начал, или элементов: из ''понятия'' и ''суждения.''
§ 19. ''Понятие'' есть непосредственное представление в уме какого-нибудь предмета или обращение какого-нибудь предмета в умственное представление (§ 11); так, например, ''Богъ, безсмертіе, природа, дерево'' суть ''понятия. Понятиям'' соответствуют ''слова.''
§ 20. ''Суждение'' есть соединение двух или нескольких понятий посредством существующего между ними соотношения; так, например, когда я говорю: ''Богъ есть безсмертенъ'', я соединяю понятие о ''Вогѣ'' с понятием о ''безсмертіи.'' Суждению соответствует в языке речь, которая называется иначе ''предложением.''
§ 21. Слова, как выражение понятий, рассматриваются в ''этимологии'', или ''аналитической грамматике;'' совокупность слов, как выражение совокупности понятий, или выражение ''суждения'', рассматривается в ''синтаксисе'', или ''синтетической грамматике.''
§ 22. Кроме этих двух главных и существенных частей грамматики, есть еще другие две части, которые равно относятся к обеим предшествовавшим и служат им как бы дополнением: это ''орфография'', или ''правописание'', и ''просодия'', или ''слово-произношение.''
§ 23. В ''орфографии'', или ''правописании'', содержатся правила ''писать'' слова сообразно с духом языка и принятым обыкновением.
§ 24. В ''просодии'', или словопроизношении, содержатся правила ''произносить'' слова голосом, в разговоре или чтении, сообразно с духом языка и принятым употреблением.
§ 25. Итак, грамматика разделяется на четыре части:
I. ''Этимологию'' (словопроизведение), или ''аналитику''
а) ''общую'', предмет которой есть слова, как вообще совокупность звуков, как материя для выражения понятий;
б) ''частную'', предмет которой есть слова, как вообще совокупность звуков, как материя для выражения известных и определенных понятий, по их родам и видам.
II. ''Синтаксис'' (словосочинение), или ''синтетику''
а) ''низшую'', предмет которой есть правила совокупления слов, как выражений понятий, в предложения, как выражения ''суждения;''
б) ''высшую'', предмет которой составляют правила совокупления предложений, как выражений ''суждения'', в ''периоды'', как выражения ''умозаключения.''
III. ''Орфографию'' (правописание) — письмо.
IV. ''Просодию'' (словопроизношение) --произношение слов в разговоре и чтении.
==== Глава II ====
=== ЭТИМОЛОГИЯ ===
<center>''Отделение первое''</center>
=== ''ЭТИМОЛОГИЯ ОБЩАЯ'' ===
§ 1. Слова, в произношении, состоят из звуков голоса, в письме — из букв.
§ 2. ''Буква'', в обширном смысле, означает и отдельный звук голоса и изображение отдельного звука голоса на письме.
§ 3. Букв в русском языке тридцать пять: ''а, б, в, г, д, е, ж, з, и, і, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, ѣ, э, ю, я, ѳ.''
§ 4. Буквы разделяются на
а) ''гласные'', которые произносятся сами собою, без помощи других букв. Их ''одиннадцать'' в русской азбуке: ''а, е, и, і, о, у, ы, ѣ'', э, ''ю, я;''
б) ''согласные'', которые имеют свой определенный звук, но могут выговариваться только с помощию гласных букв, впереди или позади их стоящих; согласных букв в русской азбуке ''двадцать одна: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ, ѳ;''
в) ''полугласные'', которые, как самое их название показывает, выражают собою половинный звук гласной буквы. Их три: ''ъ, ъ, й.'' Первая, ''ъ'', есть половинный звук гласной буквы ''о'', а ''ь'' и ''й'' суть половинные звуки буквы ''и. Полугласные'' ставятся преимущественно в конце слов, первые две, ''ъ'' и ''ь'', после ''согласных'', а последняя, и, после ''гласных.''
§ 5. Сверх того, ''гласные'' и ''полугласные'' буквы, по свойству выражаемых ими звуков, разделяются на ''густые'' и ''тонкие'', а ''согласные'' на ''твердые'' и ''мягкие'', так что почти всякой ''густой'' букве соответствует сродственная ей ''тонкая'', и наоборот, а ''твердой — мягкая'', и наоборот. Впрочем, есть и такие, которые, относясь к ''густым'' или ''тонким, твердым'' или ''мягким'', не имеют соответствующих им сродственных букв.
{|
|width="33%"|
<center>''Густые''</center>
|width="33%"|
|width="33%"|
<center>''Тонкие''</center>
|-
| а,
|
|
<center>я,</center>
|-
| у.
|
|
<center>ю,</center>
|-
| ы,
|
|
<center>и, і</center>
|-
| ь,
|
|
|-
| э,
|
|
<center>е, ё, ѣ,</center>
|-
| ъ
|
|
<center>ь, й,</center>
|-
| ''Твердые''
|
|
<center>''Мягкие''</center>
|-
| п,
|
|
<center>б,</center>
|-
| ф, ѳ,
|
|
<center>в,</center>
|-
| к,
|
|
<center>г(g),</center>
|-
| х,
|
|
<center>г (h),</center>
|-
| т,
|
|
<center>д,</center>
|-
| ш,
|
|
<center>ж,</center>
|-
| г,
|
|
<center>з,</center>
|-
| р.
|
|
<center>л,</center>
|-
| ц,
|
|
<center>ч,</center>
|-
| м,
|
<center>ш.</center>
|
<center>н,</center>
|}
''Примечание.'' Буква ''э'' принадлежит, по своему звуку, к ''густым'', но так как она употребляется только в словах, взятых из других языков, а собственно в русских имеет место только в начале их, и то не более как в четырех словах, то и может почесться как бы случайною буквою в русской азбуке и не имеет соответствующей ей ''тонкой'' буквы. Что же касается до буквы ''е'', она не есть собственно ни ''густая'', ни ''тонкая'', а может почесться ''среднею'' между ними; часто переходит она в произношении в звук ё в тогда бывает вполне ''тонкою.'' Буква ''ѣ'' в произношении не имеет отличия от ''е'' и, подобно ей, должна относиться к ''средним.'' Буква ''щ'' есть сложная, т. е. составленная из нескольких звуков — ''сшс'', не имеет соответствующей ей буквы и не относится ни к ''твердым'', ни к ''мягким.'' Некоторые буквы служат выражением совершенно одного и того же звука: таковы ''е'' и ''ѣ, и'' и'' і, ф'' и ''ѳ''. Об их употреблении будет говориться в орфографии.
§ 6. Из букв составляются ''слоги.''
§ 7. ''Слог'' есть сочетание одной или нескольких согласных букв с гласного, например: ''ты, до, за, гдѣ, столь.''
§ 8. ''Сочетание'' букв подвержено известным условиям, состоящим в их ''сочетаемости'' и ''несочетаемости'', что означает, что некоторые согласные не соединяются с некоторыми гласными, а именно:
а) Буквы ''г, ж, к, ч, ш, щ'' не терпят после себя тонких гласных ''я, ю'' и густой ''ы.''
б) Буква ''ц'' не терпит после себя ''ю, я, и.''
в) Буквы ''ж, ц, ч, ш, щ'' не согласуются с гласною ''о''; если же это делается, то вследствие неправильного употребления этой буквы вместо ''е'', например: ж-''о''-лтый, вместо ж-''е''-лтый ч-''о''-рствый, вместо ч-''е''-рствый, хорош-''о'', вместо хорош-''е'', лиц-''о'', вместо лиц-''е'', щ-''о''-тка, вместо щ-''е''-тка.
г) Буквы ''б, в, м, п, ф'' не терпят после себя буквы ''ю'', а соединяются с нею посредством вставочной буквы ''л'', например: любить — люб-''л''-ю, править — прав-''л''-ю, томить — том-''л''-ю, топить — топ-''л''-ю, графить — граф-''л''-ю. Но из этого правила есть несколько исключений: ''голубю, червю, клеймю, каймю.''
д) Буква ''ѣ'' может следовать за всеми согласными без исключения.
е) Буква ''э'', в собственно русских словах, имеет место только перед согласными в начале слов: ''этотъ, эй, эва, экой.''
§ 9. Буквы при сочетании подвергаются иногда изменению, т. е. одна заменяет иногда место другой.
§ 10. Гласные буквы, в изменениях слов, следуют всегда тому правилу, что если в прямом окончании слова стоит густая гласная или полугласная, то и во всех косвенных окончаниях этого слова должны стоять густые же гласные и полугласные; а если в прямом окончании слова стоит тонкая гласная или полугласная, то и в косвенном окончании этого слова должны стоять тонкие гласные или полугласные, например:
{|
|width="20%"|
<center>Вод-''а'',</center>
|width="20%"|
<center>Дын-''я'',</center>
|width="20%"|
<center>Дом-''ъ'',</center>
|width="20%"|
<center>Звѣр-''ь'',</center>
|width="20%"|
<center>Поко-''й'',</center>
|-
| Вод-''ы'',
|
<center>Дын-''и'',</center>
|
<center>Дом-''а'',</center>
|
<center>Звѣр-''я'',</center>
|
<center>Поко-''я'',</center>
|-
| Вод-''у'',
|
<center>Дын-''ю'',</center>
|
<center>Дом-''у'',</center>
|
<center>Звѣр-''ю'',</center>
|
<center>Поко-''ю'',</center>
|-
| Вод-''о''-ю,
|
<center>Дын-''е''-ю,</center>
|
<center>Дом-''о''-мъ,</center>
|
<center>Звѣр-''е''-мъ,</center>
|
<center>Поко-''е''-мъ,</center>
|-
| Вод-''ы'',
|
<center>Дын-''и'',</center>
|
<center>Дом-''ы'',</center>
|
<center>Звѣр-''и'',</center>
|
<center>Поко-''и'',</center>
|-
| Вод-''ъ'',
|
<center>Дын-''ь'',</center>
|
<center>Дом-''о''-въ,</center>
|
<center>Звѣр-''е''-й,</center>
|
<center>Поко-''е''-въ,</center>
|-
| Вод-''а''-мъ,
|
<center>Дын-''я''-мъ,</center>
|
<center>Дом-''а''-мъ,</center>
|
<center>Звѣр-''я''-мъ,</center>
|
<center>Поко-''я''-мъ,</center>
|-
| Вод-''а''-ми,
|
<center>Дын-''я''-ми,</center>
|
<center>Дом-''а''-ми,</center>
|
<center>Звѣр-''я''-ми,</center>
|
<center>Поко-''я''-ми,</center>
|-
| Вод-''а''-хъ.
|
<center>Дын-''я''-хъ.</center>
|
<center>Дом-''а''-хъ.</center>
|
<center>Звѣр-''я''-хъ.</center>
|
<center>Поко-''я''-хъ</center>
|}
Говор-''и''-ть — говор-''ю'', м-''ы''-ть — м-''о''-ю, ш-''и''-ть — ш-''ь''-ю и пр. Из приведенных примеров можно видеть, что гласная буква ''а'', стоящая в прямом окончании слова ''вода'', переходит в густые же гласные и полугласные: ''ы, у, о, ы, ъ, а, а, а;'' густая полугласная ''ъ'', стоящая в прямом окончании слова ''домъ'', — в густые же гласные и полугласные: ''а, у, о, ы, а, а, а;'' а тонкие гласные ''я, ь, й'', стоящие в прямом окончании слов: ''дыня, звѣръ, покой'', — в тонкие же гласные и полугласные: ''я, ю, е, и, ь, я;'' густая ''ы'', стоящая в прямом окончании слова ''мыть'', в густую же ''о'' (м-''о''-ю), а тонкая ''и'', стоящая в прямом окончании слова ''шить'', в тонкую же ''ь'' (ш-''ь''-ю). Исключение остается только за одною буквою ''ѣ'', которая может сменять гласные всех родов.
§ 11. Но так как мы видели выше этого (§ 8), что некоторые согласные не терпят после себя некоторых гласных, то из предыдущего правила (§ 10) есть много исключений, вследствие которых густые буквы переходят в тонкие, и наоборот, а именно:
а) После согласных ''г, ж, к, х, ш, ч, щ'' буквы ''а, о, ъ'', вместо того, чтобы изменяться в ''ы'', переходят в ''и'', например: ног-''а'' — ног-''и'', нож-''ъ'' — нож-''и'', рак-''ъ'' — рак-''и'', сох-''а'' — сох-''ъ'', душ-''а'' — душ-''и'', куч-''а'' — куч-''и'', плащ-''ъ'' — плащ-''и'', ушк-''о'' — ушк-''и'', плох-''о''-й--плох-''і''-е, больш-''о''-й — больш-''і''-е.
б) После согласных ''ж, ш, ц, ч, щ'' буква ''о'' переходит в букву ''е'', но только в письме, а выговаривается всё так же, как ''о'' (§ 8).<sup>3</sup>
в) Буква ''ѣ'', после ''і'', переходит в ''и'', например: о философі-''и'', вместо о философі-''ѣ'', в Россі-''и'', вместо в Россі-''ѣ''.
§ 12. Кроме этих, постоянных переходов гласных букв, есть еще много случайных,<sup>4</sup> а именно:
а) Буквы ''а'' и ''о'' до такой степени сродны между собою, что то ''о'', над которым в слове не стоит ударения, выговаривается почти как ''а'', например: в слове х-о-р-о-ш-ó, из трех ''о'' только последнее выговаривается как ''о'', а два первые почти как ''а.'' Вследствие этого сродства, буква ''о'' часто переходит в ''а'', и наоборот; так, например, в древнем русском (церковном) языке были слова: ''гладъ, градъ, стражъ, гласъ'', которые теперь выговариваются и пишутся: ''голодъ, городъ, сторожъ, голосъ;'' слово ''владѣтъ'' прежде писалось и выговаривалось ''володѣть'', отчего и происходящее от него слово ''Владиміръ'' писалось и выговаривалось ''Володиміръ.'' Даже и теперь говорится р-''а''-вный и р-''о''-вный, р-''о''-стъ и р-''а''-сти.
б) Буква ''е'' также находится в сродстве с ''о'' и переходит в него, например: ''е''-динъ — ''о''-динъ, ''е''-лень — ''о''-лень, л-''е''-жать — л-''о''-говище, л-''о''-житься.
в) Буква ''и'' переходит в ''е'', например: хвал-''и''-ть — хвал-''е''-ный, сол-''и''-ть — сол-''е''-ный, б-''и''-ть — б-''е''-й.
г) Буква ''и'' переходит также в ''о'', например: б-''и''-ть — б-''о''-й, б-''о''-ецъ, ш-''и''-ть — ш-''о''-въ, гн-''и''-ть — гн-''о''-й, гн-''о''-еніе.
д) Буква ''я'' переходит иногда в ''ѣ'', так, например, древнерусское слово ''я''-сти превратилось в ''ѣ''-сть, почему и теперь два слова, происходящие от него, пишутся и выговариваются различно: ''ѣ''-да — ''я''-ства.
е) Буква ''у'' переходит в ''ы'', например: ст-''у''-жа — ст-''ы''-ть, д-''у''-хъ — д-''ы''-ханіе, сл-''у''-хъ — сл-''ѣ''-шать, с-''у''-щій — с-''ы''-й.
ж) Буква ''о'' переходит в ''у'' и ''ъ'', например: с-''о''-прячь — с-''у''-пругъ, с-''о''-противъ — с-''у''-противъ, в-''о'' — в-''ъ'', об-''о'' — об-''ъ'', с-''о'' — с-''ъ.''
з) Буквы ''е'' и ''и''<sup>5</sup> переходят в ''ь'' и ''й'', например: пал-''е''-цъ — пал-''ь''-ца, ра-''е''-къ — ра-''й''-ка, мест-''и'' — мест-''ъ''.
и) Гласная ''у'' находится в сродстве с согласною ''в'', например: за-''у''-тра-- за-''в''-тра. Кроме того, в некоторых областных наречиях ''у'' и ''в'' почти всегда употребляются одна вместо другой.<sup>6</sup>
§ 13. Согласные буквы изменяются двояким образом: или только в произношении, или вместе и в произношении и в письме.<sup>7</sup>
§ 14. Изменение первого рода состоит в том, что ''мягкие'' переходят в ''твердые'', и наоборот, например: стол-''б''-ъ, зо-''в''-ъ, лу-''г''-ъ, гра-''д''-ъ, ло-''ж''-ь, гла-''з''-ъ, о-''б''-тесать, ''в''-колачивать произносятся: стол-''п''-ъ, ''зо-ф-ъ'', лу-''к''-ъ, гра-''т''-ъ, ло-''ш''-ь, гла-''с''-ъ, о-''п''-тесать, ''ф''-калачивать.
''Примечание.'' Твердое ''с'' переходит в мягкую ''з'', а ''з'' в ''с'', когда за ними следует какая-нибудь согласная буква, например: ''с''-давать, ''с''-дача, ''с''-зывать произносятся: ''з''-давать, ''з''-дача, ''з''-зывать; а во-''з''-питаніе, во-''з''-торгъ, и-''з''-держки произносятся: во-''с''-питаніе, во-''с''-торгъ, и-''с''-держки.
§ 15. В произношении и в письме вместе согласные буквы переходят следующим образом:
а) Буква ''г'' переходит в ''ж'', например: ро-''г''-ъ — ро-''ж''-окъ, лу-''г''-ъ-- лу-''ж''-окъ, дру-''г''-ъ — дру-''ж''-ба, мо-''г''-у — мо-''ж''-ешь, бере-г-у — бере-''ж''-ешь.
б) Буква ''з'' переходит в ''ж'', например: вя-''з''-ать — вя-''ж''-у, рѣ-''з''-ать — рѣ-''ж''-у, ма-''з''-ать — ма-''ж''-у.
в) Буква ''д'' переходит в ''ж'', например: го-''д''-иться — го-''ж''-усь, ря-''д''-иться — ря-''ж''-усь, су-''д''-ъ — су-''ж''-у. Иногда же буква ''д'' переходит в ''жд'', например: хо-''д''-ить--хо-''жд''-еніе, са-''д''-ить-- са-''жд''-еніе, су-''д''-ить — су-''жд''-еніе.
г) Буква ''к'' переходит в ''ч'', например: лу-''к''-ъ — лу-''ч''-окъ, сту-''к''-ъ — сту-''ч''-ать, кри-''к''-ъ — кри-''ч''-ать, крю-''к''-ъ — крю-''ч''-окъ, су-''к''-ъ — су-''ч''-окъ.
д) Буква ''т'' переходит в ''ч'', например: шу-''т''-ить — шу-''ч''-у, му-''т''-ить — му-''ч''-у, моло-''т''-ить — моло-''ч''-у.
е) Буква ''ц'' переходит в ''ч'', например: оте-''ц''-ъ — оте-''ч''-ество, коль-''ц''-о-- коле-''ч''-ко, ли-''ц''-о — ли-''ч''-ность.
ж) Буква ''х'' переходит в ''ш'', например: со-''х''-а — со-''ш''-ка, у-''х''-о — у-''ш''-и, слу-''х''-ъ — слу-''ш''-ать, ды-''х''-аніе — ды-''ш''-ать.
з) Буква ''с'' переходит в ''ш'', например: пля-''с''-ать — пля-''ш''-у, вку-''с''-ить-- вку-''ш''-у, бро-''с''-ить — бро-''ш''-у.
и) Буквы ''к'' и ''т'', имеющие перед собою букву ''с'', переходят в ''щ'', например: и-''ск''-ать — и-''щ''-у, пи-''ск''-ъ — пи-''щ''-ать, мо-''ст''-ить — мо-''щ''-у, сви-''ст''-ать — сви-''щ''-у, ра-''ст''-ить — ра-''щ''-у.
і) Буква ''г'' сродственна с буквою ''з'', например: дру-''г''-ъ — дру-''з''-ья. В древнерусском, но-''г''-а во множественном было но-''з''-и, мно-''г''-іи — мно-''з-''іи — в простонародии и теперь слово поль-''з''-а употребляется иногда как поль-''г''-а.
<center>Г лава III</center>
=== ОБЩИЕ СВОЙСТВА СЛОВ<sup>8</sup> ===
§ 1. Из ''слогов'' составляются ''слова'' или ''речения'', выражающие собою какое-нибудь понятие.
§ 2. Слова, по числу слогов, из которых составляются, бывают ''односложные (я, ты, онъ, гдѣ, здѣсъ), двусложные (он-и, сю-да, кни-га, свѣ-ча)'' и ''многосложные (де-ре-во, у-тѣ-ше-ні-е, бла-го-род-ство).''
§ 3. Слова, по выражаемому ими понятию, бывают ''простые'' и ''сложные.''
§ 4. ''Простое'' слово выражает единичное понятие, например: ''столъ, солнце, человѣкъ.''
§ 5. ''Сложное'' слово соединяет в себе несколько понятий в одно понятие, например: ''самоваръ'' состоит из двух слов — ''самъ'' и ''варить, сѣнокосъ'' — из ''сѣно'' и ''косить, благополучіе'' — из ''благо'' и ''получить, высокоблагородіе'' — из слов ''высокій, благо'' и ''родъ.''
§ 6. Слова бывают ''коренные'' и ''производные.''
§ 7. ''Коренными'', или ''первообразными'', называются те первоначальные слова в языке, от которых, как ветви от ствола дерева, происходят другие слова, которые поэтому и называются ''производными.'' Итак, слова: ''Богъ, отецъ, мать, столъ, домъ, хлѣбъ'' суть слова коренные, а слова: ''божій, божество, божественный, отечество, отчизна, отчина, отчество, отеческій, отечественный, материнскій, престолъ, столица, столовая, стольникъ, домовый, домовой, домашній, хлѣбный. хлѣбникъ, нахлѣбникъ'' суть слова ''производные.''
''Примечание.'' Все слова ''коренные'' суть в то же время и ''простые'', потому что всякий язык, в своем начале, состоит из одних коренных слов, и все начальные или первые слова в языке коротки и, по большей части, односложны. Есть даже мнение, что первобытные языки начались с ''междометий'', или этих восклицательных слов, которые неопределенно выражают разные душевные движения, как-то: радость, горе, страх, удовольствие, неприятность, удивление, презрение, каковы суть: ''а! о! охъ! увы''! э! ''эй! эхъ! ай! ой! фи!'' и тому подобные. Потом эти ''междометия'', или ''восклицания'', открывши ему тайну заключенной в нем способности выражать свои ощущения звуками голоса, изменять, соединять и разнообразить до бесконечности эти звуки различными органами своего тела, т. е. ''горлом, языком, нёбом, зубами, губами'' и отчасти ''носом'', подали ему повод к составлению слов, которые, естественно, долженствовали быть слогами. Сначала у людей бывает мало слов, потому что вначале у них бывает мало понятий и идей, но с постепенным расширением круга их понятий и идей, постепенно увеличивается и число их слов, а вместе с тем и самые слова становятся сложнее и длиннее чрез составление одного слова из нескольких слов и наращение окончательных форм. Сверх того, каждое производное слово, естественно, бывает длиннее и сложнее своего корня.
§ 8. В каждом слове должно отличать ''корень, приставку'' и ''окончательную форму. Корнем'' называется первоначальный слог, из которого состоит слово; ''приставкою'' называется другое слово, соединенное с ним; ''вставкою'' называется буква, вставляемая или для благозвучия, как того требуют правила сочетания слогов (лю-б-ить --''то-б-л-ю)'', или для соединения приставки с корнем (перв-о-начальный); ''окончательною формою'' называется буква или слог, которыми оканчивается каждое слово и которые изменяются для выражения различных отношений слов, как то будет объяснено ниже. Главные ''окончательные'' формы в русском языке суть следующие: ''а, я, ъ, ъ, й, о, е, ство, сть, іе, ье, ть, ный, ій, ой:'' душ-''а'', пул-''я'', гром-''ъ'', цар-''ь'', двер-''ь'', солове-''й'', стекл-''о'', солнц-''е'', множе-''стово'', гордо-''сть'', значен-''іе'', гулян-''ье'', дѣла-''ть'', слав-''ный'', син-''ій'', больш-''ой''.
''Примечание.'' Чтобы лучше понять это, разложим на составные части какое-нибудь сложное слово, например: ''превосходство. Корень'' этого слова есть ''ход'', от которого происходит слово ''ход-итъ'', выражающее понятие о движении с одного места на другое посредством ног; соединяясь с частицею ''воз'', слово ''ходить'' означает движение на высоту — ''возходить;'' слово ''возходитъ'', соединяясь с частицею ''пре'', означает уже не движение, а высшую степень достоинства или недостоинства одного предмета перед другим — ''превосходить;'' слог ''ство'' есть ''окончательная форма.'' Возьмем еще какое-нибудь слово, например: ''произношеніе:'' корень этого слова есть ''нес'', которое со своею окончательною формою ''ть'' составляет слово ''несть'' или ''нести'' и которое, чрез перемену буквы ''е'' на ''о'', переходит в ''носить'', а чрез перемену буквы ''с'' на ''ш'' — в ''ношу;'' через перемену окончательной формы ''у'' на ''іе'', с двумя предыдущими вставочными или соединительными буквами ''е'' и ''н'', происходит слово ''нош-ен-іе'', что означает действие переменения места какого-нибудь предмета на другое, посредством человеческих рук: слово ''ношеніе'', соединяясь с частицею ''изъ.'' означает уже не перемену места предмета, а понятие о выражении чего-нибудь из себя — ''из-ноги-е-ніе;'' слово ''изношеніе'', соединяясь с частицею ''про'', составляет ''про-из-нош-еніе'', которое означает выговаривание голосом слов. Итак, слово ''произношеніе'' состоит из двух частиц или двух ''приставок (про-ивъ), корня (нош)'', двух ''вставок (е, н)'' и ''окончательной формы (іе).'' Иногда от одного корпя происходит множество слов, имеющих совершенно различное значение; так, например, от двух корней ''им'' и ''я (им-''атъ,'' я'' ть), означающих получение или имение чего-нибудь, происходят целых два ряда слов, от ''им: при-н-им-атъ, за-н-им-атъ, у-н-им-атъ, на-н-им-атъ, вз-им-атъ, от-н-им-атъ, с-н-им-атъ, до-н-им-атъ, по-н-им-ать, пере-н-им-ать, про-н-им-атъ, вы-н-им-ать, под-н-им-атъ, об-н-им-ать, из-н-им-атъ, в-н-им-ать, раз-н-им-ать, им-ѣтъ, воз-им-ѣть;'' от ''я: при-н-я-ть, за-н-я-ть, у-н-я-тъ, на-н-я-тъ, вз-я-ть, от-н-я-тъ, с-н-я-тъ, до-н-я-ть, по-н-я-тъ, пере-н я*тъ, про-н-я-тъ, вы-н-я-тъ, под-н-я-тъ, об-н-я~тъ, изъ я-ть, в-н-я-тъ, раз-н-я-тъ;'' от этих же слов произошли следующие: ''пріемъ, заемъ, наемъ, взиманіе, отъемъ, сьемъ, съемка, снимка, выемъ, выемка, снятіе, пониманье, понятіе, понятливость, подъемъ, подъемлемость, подниманіе, переимчивость, вниманіе, внятливость, обниманіе, объятіе, выниманіе, разниманіе, разнятіе, разъятіе, разымчивостъ, изъятіе, изъянъ, принятіе, пріимчивость'' и пр.
§ 9. Весь круг человеческих понятий разделяется на множество родов и видов; вследствие этого и все слова, составляющие какой бы то ни было язык, по свойству выражаемых ими понятий и по своему назначению, разделяются на известное число отделов или разрядов, которые называются ''частями речи'' и ''частицами.'' Итак,
§ 10. ''Часть речи'' есть отдел или разряд целого рода слов, которые выражают известный круг целого рода понятий.
''Примечание.'' Так, например, слова: ''человѣкъ, дерево, перо, рѣка'' различны между собою, потому что каждое из них выражает особенное понятие; но все они не что иное, как выражение названий предметов, существующих в природе и, следовательно, принадлежат к тому разряду слов или той ''части речи'', которая выражает наименование существ и предметов. Но слова: ''хорошій, большой, красный, сильный'' не будут составлять одного разряда слов или одной ''части речи'' с словами: ''человѣкъ, дерево, перо, рѣка'', потому что выражают собою не ''название'' предметов, а ''качества'', находящиеся в предметах, следовательно составляют особенную ''часть речи.'' Равным образом, слова: ''читать, говорить, ходить, пѣть'' выражают собою не ''название'' и не ''качества'', но ''действия'' предметов, следовательно, составляют собою особенный разряд слов или часть речи, особенную от двух первых частей речи.
§ 11. ''Частицы'' суть такие отделы или разряды слов, которые не выражают собою никаких понятий, а служат только для выражения различных отношений между словами, выражающими понятия.
''Примечание.'' Так, например, слова: ''подъ, къ, на, или'', чтобы, ''если, то'' не имеют никакого значения, будучи взяты отдельно; но в связной речи придают особенное значение словам, выражающим понятия, или частям речи, например: ''перо валяется'' подъ ''столомъ; ученикъ идетъ'' къ ''учителю; книга лежишь'' на ''столѣ;'' если ''ты не будешь занять'', то ''приходи'' ко ''мнѣ.''
§ 12. Число частей речи и частиц бывает не равно во всех языках, т. е. в одном языке их может быть больше, в другом меньше,<sup>8</sup> но, несмотря на это, некоторые части речи составляют непременное условие каждого языка, почему и называются ''основными'', или ''элементарными.''
§ 13. Чтобы узнать, сколько частей речи должно быть во всяком языке вообще и сколько их находится в русском собственно, должно сперва рассмотреть, из каких начал состоит мысль человеческая.
§ 14. ''Мысль'', или ''суждение'' нашего ума, состоит из трех частей: ''предмета'', о котором мы мыслим или судим, из ''качества'', которое мы придаем или приписываем этому предмету или которое мы отрицаем от этого предмета, и, наконец, из ''связи'', которою мы скрепляем это суждение, утверждая или отрицая существование судимого нами предмета с каким-нибудь качеством.
§ 15. ''Предмет'', о котором мы судим, называется ''подлежащим; качество'', которое мы даем подлежащему или отрицаем от него, называется ''сказуемым; связь'', которою мы скрепляем наше суждение, называется ''связкою;'' а всё суждение, выраженное словами, называется ''логическим предложением.''
''Примечание.'' Вот пример ''логического предложения: «Науки суть полезны».'' Слово ''науки'', в этом предложении, есть тот ''предмет, о'' котором мы судим, есть ''подлежащее'' этого ''предложения;'' слово ''полезны'' есть то ''качество'' которое мы придаем судимому предмету, или ''подлежащему — науки'', есть то, что мы сказываем о нем, есть ''сказуемое'' этого ''предложения;'' слово ''суть'' есть выражение ''связи'' предмета с качеством, или ''подлежащего'' с ''сказуемым'', есть ''связка.'' Возьмем еще пример: ''«Человѣкъ не есть вѣченъ»:'' здесь ''человѣкъ'' есть ''подлежащее'', или ''предмет'' нашего суждения; ''вѣченъ'' есть ''качество'', которое мы отрицаем от ''подлежащего'', есть ''сказуемое предложения; не есть — связка'', которою мы отрицаем ''сказуемое'' от ''подлежащего.''
§ 16. ''Логическое предложение'' есть первообразное и простое выражение нашего суждения: в каждой фразе, т. е. в каждом сборе слов, имеющих смысл, заключается ''логическое предложение.'' Поэтому всякий разговор, как бы он ни был велик, всякая книга, как бы она ни была велика, могут быть раздроблены на множество предложений, потому что они состоят из множества предложений. Предложением мы можем выразить всякую мысль; следовательно,
§ 17. Из скольких частей состоит предложение, столько должно находиться и ''основных'', или ''элементарных'', частей речи во всяком языке.
§ 18. Логическое предложение состоит из ''трех'' частей — подлежащего, сказуемого и связки, следовательно, и главных частей речи во всяком языке должно быть ''три'', из которых каждая должна соответствовать одной из частей предложения.
§ 19. ''Подлежащему'' должна соответствовать часть речи, выражающая название предметов видимого и умственного мира. Эта часть речи называется ''именем.''
§ 20. ''Сказуемому'' должна соответствовать часть речи, определяющая предметы видимого и умственного мира, или ''имена'', по их качеству: эта часть речи называется ''определительною'', или ''прилагательною.''
§ 21. ''Связке'', как выражению ''бытия'' или ''существования'', соответствует глагол ''быть.'' Этот глагол называется ''существительным, простым'' и ''самостоятельным'', потому что выражает сам собою, без помощи других частей речи, понятие о существовании, или бытии предметов во времени.
''Примечание.'' Предметы существуют не иначе, как в форме ''пространства'' и ''времени.'' Каждому предмету, даже умственному, мы придаем какую-то вещественную форму, т. е. ограничиваем его условиями величины, тяжести, цвета, составляющими необходимую принадлежность наружного вида, или, по крайней мере, обставляем его такого рода вещественными предметами, которые уже потому существуют необходимо в форме пространства, что суть вещественны. ''Имя'' есть выражение существования предметов в пространстве. Потому о каждом предмете можно сказать, что он ''есть, был'' и ''будет'', например: ''«Природа'' есть ''прекрасна; природа'' была ''прекрасна; природа'' будетъ ''прекрасна»:'' вот существование предметов во-времени; оно выражается ''глаголом.''
§ 22. Этих трех частей речи, т. е. ''имени, определительной'' и ''глагола существительного'', достаточно, при помощи частиц, для выражения всех возможных суждений нашего ума и, следовательно, для составления языка. Но во всяком языке бывает более трех частей речи, потому что ''подлежащее'' и ''сказуемое'', т. е. понятие о предмете и его принадлежности или атрибуте, выражается, по большей части, более нежели одною частию речи; а притом, вторая из этих частей речи, т. е. ''определительная'', подразделяется на несколько отделов или видов, которые принимаются за особенные части речи и носят особенные названия. Так и в русском языке, а именно:
§ 23. ''Подлежащие'', или названия предметов, существующих в природе, физической и нравственной, заменяются, для краткости и для избежания частого повторения одного и того же слова, особенною частию речи, которая называется ''местоимением.'' Так, например, в речи: ''«Земля есть планета:'' она: ''обращается вокругъ солнца, а луна обращается вокругъ'' нея, ''потому-что'' она ''есть'' ея ''спутникъ»'', — слова: ''она, нея, она, ея'' суть ''местоимения'', которые заменяют слова: ''земля, земли, луна, земли'', потому что без этих местоимений надобно б было сказать: «Земля есть планета: ''земля'' обращается вокругъ солнца, а луна обращается вокругъ ''земли'', потому-что ''луна'' есть ''земли'' спутникъ».
§ 24. ''Сказуемое'' выражается не одною ''определительною'' частию речи, но еще и ''глаголом совокупным'', который, собственно, есть ее вид, потому что, заключая в себе ''глагол существительный'', или понятие о ''связке'', он заключает в себе и ''определительное слово'', или понятие об атрибуте; так, например, в предложении: ''птица летаетъ'', подлежащее есть ''птліца'', а сказуемое и связка заключаются в слове ''летаетъ'', потому что ''летаетъ'' есть то же, что ''есть летающая'', а целое предложение: ''птица летаетъ'', в простой логической форме, будет: ''птица есть летающая.''
''Примечание. Глагол совокупный'' выражает действие предмета во времени: ''говорить, ходить, смѣятъся, плакать.'' Глаголов совокупных бесчисленное множество, потому что всякий глагол, кроме ''существительного'' Глагола ''быть'', есть глагол ''совокупный.'' Впрочем, так как глаголы совокупные имеют, в своем образовании и изменениях, общие свойства с глаголом существительным, то и не составляют особой от него части речи, но, вместе с ним, образуют одну общую часть речи под общим именем ''глагола.''
§ 25. Всякий глагол, в своей первоначальной форме, оканчивающийся на ''ть'', может быть подлежащим предложения, потому что всякий глагол в своей первообразной, прямой форме есть в то же время и ''имя;'' так, например: ''учиться полезно'' есть всё то же, что ''ученіе полезно'', потому что ''учиться'' есть всё то же, что ''ученіе.'' Сказуемое также выражается не одною ''определительною частию'' речи и ''глаголом совокупным'', но и самым ''именем'', как, например, в этом предложении: ''камень есть вещь'', в котором и подлежащее и сказуемое — ''имя.''
''Примечание.'' Определительная часть речи служит не для одного только выражения сказуемого, но и для определения предметов ''(имен)'' по их ''качеству, свойству, количеству, принадлежности'' и ''действию'', как, например: ''добрый'' человѣкъ, ''прилѣжный'' ученикъ, ''деревянный'' столъ, ''третій'' день, ''бѣгавшее'' дитя. ''Определительные'', определяющие не предметы ''(имена)'', а действия ''(глаголы)'', называются ''наречиями'' и составляют особенный отдел или подразделение определительной части речи, например: говорить ''громко'', читать ''хорошо'', вставать ''рано'', спать ''долго'', сидѣть ''тамъ'', ходить ''здѣсь. Наречия'' служат иногда и к усилению определительных, например: ''очень'' сильный, ''весьма'' большой, ''чрезвычайно'' прилѣжный, ''крайне'' опасный.
§ 26. Частицы, как уже и было сказано выше (§ 11), служат для выражения различных отношений между частями речи, составляющими ''суждение'' (предложение), и между суждениями, составляющими ''умозаключение'' (период). Частиц две: ''предлог'' и ''союз.'' Значение каждой из них покажется в своем месте.
§ 27. Итак, все слова, составляющие русский язык, разделяются на следующие ''четыре'' части речи и ''две'' частицы:
1) Имя. 4) Определительное слово.
2) Местоимение. 5) Предлог.
3) Глагол. 6) Союз.
''Примечание.'' Теперь, окончивши предварительные объяснения о словах вообще, должно рассмотреть значение и двойства каждой части речи и частицы особенно, в том порядке, в каком мы их выставили в последнем параграфе этой главы.
==== Глава IV ====
<center>''Отделение второе''</center>
=== ''ЭТИМОЛОГИЯ ЧАСТНАЯ'' ===
=== ЗНАЧЕНИЕ И ЧАСТНЫЕ СВОЙСТВА ЧАСТЕЙ РЕЧИ ===
§ 1. ''Имя'' есть словесное выражение, или название предметов, существующих в природе физической и нравственной.
§ 2. Имена, по свойству выражаемых ими предметов, разделяются на
а) ''чувственные'', выражающие предметы, постигаемые нашими пятью чувствами или хотя одним из пяти наших чувств: ''дерево, солнце, свѣтъ, огонь, камень, запахъ, цвp3;тъ, вкусъ;''
b) ''умственные'', выражающие предметы, постигаемые нашим умом: ''душа, духъ, умъ, воля, честь, время, годъ, зима, весна, лтьто, осень, порокъ, добродѣтелъ.''
с) ''отвлеченные'', означающие качества и свойства, условливающие чувственные предметы и отвлекаемые от них нашим умом: ''долгота, высота, ширина, круглостъ, красота, бѣлизна, скорость.''
''Примечание.'' Отвлеченные имена происходят от определительной части речи, потому что они выражают качество в форме предметности, например: ''блѣдный'' есть качество, а ''блѣдность'' есть предмет; ''сладкій'' — качество, ''сладкостъ'' — предмет; ''горькій'' — качество, ''горечь'' — предмет. Отвлеченные имена, происходящие от определительной части речи, оканчиваются на ''та, на, сть:'' быстр-''о-та'', быстр-''и-на'', шир-''о-та'', шир-''и-на'', храбр-''о-сть'', трус-''о-сть'', велик-''о-сть'', мал-''о-сть''. К ''отвлеченным'' принадлежат также и ''отглагольные'' имена, происходящие от глаголов и выражающие понятия действия в форме предметности: ''читать — чтеніе, быть — бытіе, ходить — хоэкденіе, сидѣть — сидp3;ніе, шить — шитье. Отвлеченные отглагольные'' оканчиваются всегда на ''іе, ье'', с предыдущею вставочкою буквою ''н'', и на ''тіе, тье'' и ''ство:'' сраже-''н-іе'', почте-''н-іе'', бы''-тіе'', наи''-тіе'', мы-''тье'', вы-''тье'', хвастов-''ство'', балов-''ство'', удаль-''ство'', происходящие от глаголов: ''сражаться, почитать, быть, найдти, мыть, выть, хвастаться, баловать, удаваться.''
§ 3. ''Чувственные'' имена разделяются на
а) ''Одушевленные'', или ''лица'', которые узнаются по вопросу ''кто?'' и под которыми разумеются предметы, одаренные способностию про невольного движения с места на место; таковы: ''человѣкъ, животное, лошадь, муха, червякъ.''
''Примечание.'' По этому определению, слова: ''солнце, планета, стрѣлка'' (часовая) не будут относиться к именам ''одушевленным'', или ''лицам'', потому что движение ''солнца, планетъ'' и ''часовой стрѣлки'' есть механическое и, следовательно, невольное, а не произвольное.
б) ''Неодушевленные'', или ''вещи'', которые узнаются по вопросу ''что?'' и под которыми разумеются предметы, лишенные способности произвольного движения с места на место, таковы: ''вода, столь, перо, домъ, окно.''
''Примечание. Умственные'' и ''отвлеченные'' имена относятся не к лицам, а к. ''вещам'', как, например: ''человечество, духъ, геній.''
§ 4. ''Имя'' разделяется еще на
а) ''Общее'', или ''нарицательное'', выражающее понятие общее, родовое, ко многим предметам одного рода относящееся, таковы: ''человѣкъ, мужчина, женщина, слонъ, дерево.''
б) ''Частное'', или ''собственное'', выражающее понятие об индивидуальном и едином существе, название, принадлежащее одному предмету из целого круга предметов. Сюда относятся имена и фамилии людей, названия стран света, государств, морей, рек, городов и пр., как-то: ''Иванъ, Ѳедоръ'', ''Василій, Марья, Катерина, Мининъ, Ломоносовъ, Державинъ, Пушкинъ, Ивановъ, Европа, Россія, Франція, Германгя, Балтійское море, Волга, Дунай, Москва, Парижъ'' и проч.
''Примечание.'' Слова: ''Богъ, Пресвятая Дѣва, Іисусъ Христосъ'' суть ''собственные'', потому что каждое из них есть имя одного индивидуального существа, а не многих существ; но слова: ''ангелъ, архангелъ, апостолъ, святой, святая'' суть имена ''нарицательные'', потому что выражают собою понятие, общее многим существам, из которых каждое может иметь свое собственное, или частное, имя, как, например: архангелъ ''Гавріилъ'', архангелъ ''Михаилъ'', апостолъ ''Іоаннъ'', апостолъ ''Павелъ'', святой ''Николай'', святая ''Анна'' и пр. Равным образом, и слова: ''государство, королевство, республика, царь, императоръ, министръ, генералъ, князь, графъ'' и пр. суть также имена ''нарицательные'', потому что относятся ко многим предметам, из которых каждое может иметь свое ''частное'', или ''собственное'' имя, как, например: государство ''Швеція'', королевство ''Англія'', республика ''Швейцарія'', царь ''Іоаннъ Грозный'', императоръ ''Петръ-Великій, министръ Кольбертъ'', генералъ ''Кутузовъ'', князь ''Менщиковъ'', графъ ''Разумовскій'' и проч. В рассуждении имен людей должно заметить следующее: хотя, например, ''Александровъ, Андреевъ, Константиновь'' и пр. и много на свете, но этим не уничтожается ''частность'', или ''собственность'' этих имен, потому что, произнося такое имя, мы соединяем с ним понятие не о целом отделении людей, называющихся ''Александрами, Андреями, Константинами'', но об одном известном нам человеке и представляем себе в то время или его лицо и вообще наружный вид, или качества и действия, условливающие его индивидуальность.
§ 5. ''Местоимение'' есть часть речи, заменяющая собою ''имя'', для избежания частого повторения одного и того же слова (см. гл. III, § 23).
§ 6. ''Местоимение'' есть часть речи первоначальная и, в начале языка, предшествовавшая другим частям речи, даже имени, потому что ею выразилось сознание человека, который, прежде нежели дал название окружающим его предметам, должен был назвать самого себя и выразить это название словом ''я'', для отличия себя от всех предметов внешнего мира, совокупность которых, в отношении к нему, должна была выразиться словом ''не-я'', которое потом должно было выразиться в целых тысячах различных названий. Так как человек, кроме окружавших его предметов видимого мира, видел другое существо, отдельное от него, но совершенно ему подобное, то, в отличие его от себя, должен был назвать его словом ''онъ;'' в сношениях же и в обмене мыслей с этим другим подобным ему существом, он должен был обозначить его, для отличия от себя, словом ''ты'', а слово ''онъ'' было перенесено им на предмет его разговора с ним, предмет, который был уже третьим, отдельным от него, но совершенно подобным ему существом. Потом человек перенес эти отличия от своего ''я'', выражаемые словами ''ты'' и ''онъ'', и на предметы видимого мира.
§ 7. Так как местоимение есть часть речи первоначальная, то все местоимения суть слова ''коренные'', а следовательно, ''простые'', короткие и немногочисленные.
§ 8. ''Местоимения'' разделяются на
а) Личные. г) Неопределенные.
б) Возвратные. д) Отрицательные.
в) Относительные, е) Указательные.
§ 9. Когда двое или несколько лиц говорят между собою, то лицо говорящее, в отношении к себе, есть ''первое'', а то, к которому оно обращается с своими словами, в отношении к нему, есть ''второе'', а все прочие, о которых он говорит, суть лица ''третьи.'' Поэтому ''личные'' местоимения разделяются на ''три'' лица: ''я'' и ''мы'' есть первое лицо, ''ты'' и ''вы'' — второе лицо; ''онъ она, оно, они, онѣ'' — третие лицо.
§ 10. ''Возвратное'' местоимение ''себя'' употребляется вместо ''личного'', когда действие предмета обращается на тот же самый предмет, например: ''я учу себя'' (вместо ''я учу меня); ты учишь себя'' (вместо ''тебя); онъ учитъ себя'' (вместо ''его); мы учимъ себя'' (вместо ''насъ); вы учите себя'' (вместо ''васъ); они учатъ себя'' (вместо ''ихъ).'' Слово ''самъ'', хотя собственно служит только к усиленному обозначению предмета (как, например: ''я самъ велѣлъ, ты самъ велѣлъ, онъ самъ велѣлъ, мы сами велѣли, вы сами велѣли, они сами велѣли)'', но должно относиться к ''возвратному'' местоимению, потому что оно всегда возвращает действие на лицо, к которому относится, и всего чаще употребляется с словом ''себя'', как бы составляя с ним одно слово, например: ''онъ самъ себя хвалитъ.''
§ 11. Относительные местоимения употребляются для выражения таких понятий, которые определенны, но требуют для выражения себя много слов. Относительных местоимений два — ''кто'' и ''что;'' первое заменяет собою имена ''одушевленные'', или ''лица'', а второе — ''вещи.'' В предложении: ''«Кто'' благородно мыслитъ, ''тотъ'' благородно и поступаетъ», слово ''кто'' заменяет собою слова: ''человѣкъ, который;'' а в предложении: «Человѣкъ долженъ слѣдовать ''тому, что'' истинно и нравственно», слова ''тому'' и ''что'' означают также понятие, которое можно выразить только множеством различных слов, как-то: ''мысль, правило, чувство, побужденіе, путь, дорога, предметъ, вещь'' и пр., потому что «следовать тому, что истинно», значит: «следовать ''мысли, которая'' есть истинна, ''правилу, чувству, побужденію'', которое истинно, ''образу жизни'', который истиненъ». К относительным местоимениям принадлежат определительные слова, употребляемые без имен: ''который, которая, которое, которые, тотъ, то, это, всё.''
§ 12. Говоря о каком-нибудь предмете, мы иногда с умыслу не хотим объявить его имени; или, по неимению ясного об нем понятия, не можем его назвать; или, по желанию одним словом обозначить, для краткости, целый круг понятий, из которых каждое идет к предмету нашего разговора, выражаем это понятие таким словом, которое идет ко всем предметам, имеющим отношение к нашей речи, не принадлежа собственно ни к одному из них; такие слова называются ''неопределенными'' местоимениями, которые суть следующие: ''нѣкто, нѣчто, кто-нибудь, кто-либо, что-нибудь, что-либо.'' Например, когда я спрашиваю: «Нетъ ли у васъ ''чего-нибудь?»'' — я хочу сказать: «Нетъ ли у васъ ''какой-нибудь'' вещи?», не обозначая названия этой вещи и давая знать чрез то, что я буду доволен всякою вещию, какую бы мне ни дали.
§ 13. Когда мы хотим выразить отрицание или небытие какого-нибудь предмета, то употребляем ''отрицательные'' местоимения ''никто, ничто.''
§ 14. К ''указательным'' местоимениям принадлежат слова: ''когда, нѣкогда, никогда, гдѣ, нигдѣ, тогда, здѣ;сь, тамъ, тутъ, туда, сюда.'' Этими словами заменяется множество слов, которые без нужды загромоздили бы собою речь. Вот примеры: ''«Здѣсь'' лучше, нежели ''тамъ»'', значит: ''«Въ этомъ мѣстѣ'' лучше, нежели ''въ томъ мѣстѣ».''-- «Говоря о хищныхъ животныхъ, должно отнести ''сюда-же'' и орловъ». Здесь слово ''сюда-же'' стоит вместо слов къ ''хищнымъ-же животнымъ. — «Когда'' я былъ молодь» значит: ''«Въ то время, въ которое время'' я былъ молодъ». — «Въ Россіи, ''гдѣ'' зима сто''и''тъ долго» — слово ''гдѣ'' заменяет собою слова ''«въ которой Россіи».''
§ 15. ''Глагол'' есть часть речи, выражающая собою действие, происходящее во времени, например: ''я читаю, ты ходилъ, вы будете пѣть.''
§ 16. К глаголу относятся, как необходимые его принадлежности или свойства: ''залог, вид, форма, время, лицо, причастие'' и ''деепричастие.''
§ 17. ''Залог'' показывает свойство действия, которое обнаруживается как ''явление'' и как ''производимость'' или собственно ''действие.''
§ 18. ''Средний'' залог выражает действие в явлении, т. е. такого рода действие предмета, которое простирается только на этот самый предмет и происходит или непосредственно от его свойства, или не имеет никакой видимой причины; таковы, например, глаголы: ''сидіьть, ходить, молчать, летать, блѣднѣть, горѣть'' и пр. К ''среднему'' же залогу относятся все глаголы, оканчивающиеся на ''ся'' и без этого окончания не имеющие никакого значения, например: ''бояться, молиться, кланяться, надѣяться'' и пр.
§ 19. ''Действительный'' залог выражает действие в ''производимости'', т. е. такого рода действие, при котором подразумевается два предмета — ''действующий'' и ''страждущий'', или принимающий на себя это действие. Предмет действующий отвечает на вопрос ''кто?'', а принимающий на себя действие, или ''страждущий'', отвечает на вопрос ''кого?'' или ''что?'', например: ''сынъ'' (кто?) ''любить'' (кого?) ''отца; ученикъ'' (кто?) ''читаешь'' (что?) ''книгу:'' в первом выражении слово ''сынъ'' есть предмет ''действующий'', а слово ''отца'' есть предмет ''страждущий'', т. е. принимающий на себя действие, выражаемое словом ''любить;'' во втором выражении слово ''ученикъ'' есть предмет ''действующий'', а слово ''книгу'' предмет ''страждущий'', т. е. зависимый от действия, выражаемого словом ''читаетъ.''
''Примечание.'' Чтобы яснее помять отличие ''среднего'' залога от ''действи тельного'', должно заметить, что средний залог показывает то положение пли состояние предмета, которое происходит или прямо от его свойства, или от его воли, а действительный залог показывает, что предмет приводит другой предмет в то пли другое состояние, заставляет быть в том или другом состоянии; так, например, ''пáрить'' есть глагол ''действительный'', потому что выражает действие в производимости одного предмета на другой — ''я'' (кто?) ''парю'' (что?) ''лучину'', а ''прѣть'' будет глагол ''средний'', потому что показывает действие в явлении или состояние предмета — ''лучина прѣетъ.'' Словом, значение глаголов ''средних'' есть — ''быть в том или другом состоянии без всякого прямого и непосредственного влияния со стороны другого предмета;'' а значение ''действительных'' глаголов есть --« ''привести предмет в то или другое состояние'', и поэтому, ''плыть, бѣлгьть, гнить, сидгьть, лежать, молодѣтъ. твердѣтъ, сохнуть'' суть глаголы ''средние'', а ''плавить, буьлитъ. гноить, садить, класть, молодить, твердить, сушить'' суть глаголы ''действительные.'' С первого взгляда всего легче узнавать, какого залога тот или другой глагол, ''среднего'' или ''действительного'', по вопросу, который при нем можно сделать: при действительном, как уже и было сказано выше (§ 19), подразумевается два вопроса — ''кто?'' и ''кого?'' или ''что?'', а при среднем — только один — ''кто?'' или ''что?'', например, в предложении: ''маляръ бѣлитъ домъ'', глагол ''бѣлитъ'' есть ''действительный'', потому что при нем подразумевается два вопроса: ''кто? (маляръ)'' и ''что? (до.иъ):'' а в предложении: ''домъ бѣлѣетъ'', глагол ''бѣлѣетъ'' есть ''средний'', потому что при нем подразумевается только один вопрос: ''что? (домъ).'' Так как есть глаголы, которые равно относятся и к ''среднему'' и к ''действительному'' залогу, то и в них залог узнается по вопросу же: когда при глаголе можно сделать вопрос ''кого?'' или ''что?'', то он стоит в действительном залоге, а когда при том же глаголе можно сделать вопрос ''о ком? о чем?'', то он стоит в среднем залоге; например: ''говорить'' (что?) ''рѣчъ, проповѣдь, правду, ложь'' — будет глагол действительного залога; но ''говорить'' (о чем?) о ''рѣчи, о проповѣди, о правдѣ, о лжи'' — будет глагол среднего залога. Таковы еще глаголы: ''думать, судить, слушать, слышать, пѣтъ, писать'' и пр.
§ 20. ''Действительный'' залог бывает еще:
а) ''Страдательным'', который выражает действие, претерпеваемое или принимаемое предметом, о котором говорится, со стороны другого предмета, от которого происходит действие. Другими словами: ''страдательный'' залог есть превращенный ''действительный'', потому что, говоря собственно; в русском языке нет ''страдательных'' глаголов, а есть ''страдательное причастие'', которое имеет всякий ''действительный'', глагол и которое с существительным глаголом ''быть'' составляет ''предложение в страдательной'' форме, отличающееся от ''предложения в действительной'' форме тем, что ''дополнение'' превращает в ''подлежащее'', а ''подлежащее'' в ''дополнение'', например, в предложении действительной формы: ''я читаю книгу'', местоимение ''я'' есть подлежащее этого предложения, а имя ''книгу'' есть ''дополнение'' действительного глагола ''читаю'', служащего в предложении сказуемым; теперь, чтобы переменить это предложение в ''страдательную'' форму, должно дополнение ''книгу'' сделать подлежащим, подлежащее ''я'' превратить в дополнение, а глагол ''действительный читаю'' в ''страдательное'' причастие с существительным глаголом ''быть'', и тогда выйдет: ''книга есть читаема мною.'' Вообще, в ''действительных'' глаголах предмет действующий отвечает на вопрос ''кто?'', а страждущий на вопрос ''кого?'' или ''что?;'' а в ''страдательных'' глаголах страждущий предмет отвечает на вопрос ''кто?'' или ''что?'', а действующий на вопрос ''кем?'' или ''чем?, от кого?'' или ''от чего?'', например: ''быть любимымъ'' — (кто?), ''сынъ есть любимъ'' (кем?) ''родителями; быть хвалиму'' — (кто?), ''ученикъ есть хвалимъ'' (кем?) ''учителемъ; быть ушибену'' — (кто?), ''я ушибенъ'' (чем?) ''доскою; посланникь'' (кто?) ''посланъ'' (от кого?) ''отъ государя; дитя'' (кто?) ''возхищено'' (от чего?) ''отъ подарка.''
б) ''Возвратным'', когда он означает действие предмета, обращающееся на него же самого, т. е. на тот же самый предмет; у него на конце всегда находится возвратное местоимение ''ся'' (себя), и он всегда отвечает на вопрос ''кем?'' или ''чем?''-- например: ''хвалиться'' (хвалить себя — кем?) ''сыномъ; умываться'' (умывать себя — чем?) ''водою; огорчаться'' (огорчать себя — чем?) ''несчастіемъ.''
''Примечание.'' Возвратный глагол употребляется иногда в значении страдательного, когда выражает действие, не обращающееся на тот же самый предмет, к которому оно относится, а претерпеваемое им от другого предмета, например: ''почитаться'' (от кого? или кем?) ''отъ людей, людьми; употребляться'' (от кого? или кем?) ''отъ публики, публикою'', т. е. ''быть почитаемымъ отъ людей'' или ''людьми, быть употребляемымъ отъ публики'' или ''публикою.''
в) ''Взаимным'', который есть тот же ''возвратный'', но только означающий действие, происходящее между двумя или многими предметами и требующий вопроса ''с кем?'' или ''с чем?'', например: ''бороться'' (бороть себя — с кем?) ''съ мальчиками; браниться'' (бранить себя — с кем?) ''съ шалуномъ; сдружиться'' (сдружить себя — с чем?) ''съ горемъ?''
§ 21. ''Вид''<sup>9</sup> показывает ''образность'' действия, придаваемую ему различными оттенками времени, в которое оно совершается; другими словами: ''вид'' показывает ''определенность, неопределенность, продолжительность, начало, окончание'' и тому подобные отношения действия ко времени.
§ 22. Так как всех оттенков времени нельзя привести под правильное исчисление и подразделение, по причине их множества и неуловимости, то из ''видов'' глаголов можно изложить только главные, которые суть следующие:
а) ''Неопределенный'', к которому может относиться каждый глагол в его отвлеченном, первообразном значении, не прилагаемом ни к месту, ни ко времени, но показывающем способность, умение, привычку, обыкновение или свойственную предмету необходимость что-нибудь делать, как, например: я ''говорю пофранцузски; онъ рисуетъ и поетъ; человѣкъ родится и умираетъ; птицы летаютъ, а рыбы плаваютъ'', т. е. ''я умѣю'' или ''имѣю привычку, обыкновенье говорить пофранцузски; онъ умѣетъ рисовать и пѣтъ'' или ''имѣетъ способность, привычку, обыкновеніе рисовать и пѣтъ; свойство человѣка таково, что онъ родится и умираетъ; свойство птицъ таково, что онѣ летаютъ, а рыбъ, что онѣ плаваютъ.''
б) ''Определенный'', к которому также может относиться каждый глагол, когда его значение прилагается к какому-нибудь известному обстоятельству времени или места, например: ''я говорю пофранцузски'' (т. с. теперь и с кем-нибудь); ''онъ рисуетъ и поетъ'' (т. е. он теперь рисует и поет вместе); ''человѣкъ умираетъ'' (т. е. теперь, перед моими глазами); ''птицы летаютъ, а рыбы плаваютъ'' (т. е. я вижу это теперь, в известное время). Некоторые глаголы в своем ''неопределенном'' значении произносятся и пишутся иначе, нежели в ''определенном'', как, например: блист-''а''-ть, свист-''а''-ть, саж-''а''-ть, вѣ-ш-''а''-ть суть глаголы вида ''неопределенного'', а бл-''е''-ст-''ѣ''-ть, свист-''ѣ''-ть, са-''ди''-ть, вѣ-''си''-ть суть глаголы вида ''определенного.'' Эта разница в правописании, произношении и самом значении между глаголами ''неопределенного'' и ''определенного'' вида особенно заметна в глаголах, выражающих движение с одного места на другое: ''неопределенные'' показывают только способность или привычку движения, как, например, глагол ''ходить'', а ''определенные'' показывают движение, направленное к известному месту, по вопросам — ''куда?'' и ''где?'', и в определенное время, по вопросу ''когда?'', как, например, глагол ''идти.'' Здесь прилагаются почти все глаголы, показывающие движение с места на место и отличающиеся в ''определенном'' виде от ''неопределенного'' произношением и правописанием:
{|
|width="25%"|
<center>''Неопределенного''</center>
|width="25%"|
<center>''Определенного''</center>
|width="25%"|
<center>''Неопределенного''</center>
|width="25%"|
<center>''Определенного''</center>
|-
| Блуждать.
|
<center>Блудить.</center>
|
<center>Летать.</center>
|
<center>Летѣть.</center>
|-
| Бродить.
|
<center>Брести.</center>
|
<center>Ломать.</center>
|
<center>Ломить.</center>
|-
| Бѣгать.
|
<center>Бѣжать.</center>
|
<center>Метать (метаю).</center>
|
<center>Метать (мечу).</center>
|-
| Валять.
|
<center>Валить.</center>
|
<center>Мыкать.</center>
|
<center>Мчать.</center>
|-
| Возить.
|
<center>Везти.</center>
|
<center>Носить.</center>
|
<center>Нести.</center>
|-
| Водить.
|
<center>Вести.</center>
|
<center>Плавать.</center>
|
<center>Плыть.</center>
|-
| Волочить.
|
<center>Волочь.</center>
|
<center>Ползать.</center>
|
<center>Ползти.</center>
|-
| Влачить.
|
<center>Влечь.</center>
|
<center>Ронять.</center>
|
<center>Ронить.</center>
|-
| Ворочать.
|
<center>Воротить.</center>
|
<center>Сажать.</center>
|
<center>Садить.</center>
|-
| Вращать.
|
<center>Вратить.</center>
|
<center>Сылать.</center>
|
<center>Слать.</center>
|-
| Гонять.
|
<center>Гнать.</center>
|
<center>Таскать.</center>
|
<center>Тащить.</center>
|-
| Катать.
|
<center>Катить.</center>
|
<center>Тискать.</center>
|
<center>Тиснить.</center>
|-
| Кривлять.
|
<center>Кривить.</center>
|
<center>Ходить.</center>
|
<center>Идти.</center>
|-
| Лазить.
|
<center>Лѣзть.</center>
|
<center>Ѣздить.</center>
|
<center>Ѣхать.</center>
|}
в) ''Начинательный'', показывающий начало временного действия, за которым вскоре должно следовать другое действие, например: снѣгъ ''таетъ'' (т. е. ''начинаешь'' таять), трава ''зеленѣетъ'' (т. е. ''начинаешь'' зеленѣть), рожь ''поспѣваетъ'' (т. е. ''начинаешь'' поспѣвать). Глаголы этого вида, по большей части, бывают с предлогом ''за'', например: ''запѣватъ, запѣтъ, затягивать, затянуть, заигрывать, заиграть'' и пр.
г) ''Окончательный'', показывающий окончание действия; он бывает, по большей части, с предлогом ''про'' и ''от'', например: ''пропѣтъ, проиграть, отыграть, отучить.''
д) ''Исполнительный'', показывающий удовлетворение действием чрез его многократность. Глаголы этого вида всегда принимают перед собою предлог ''на'', а за собою возвратное местоимение ''ся'', например: ''начитаться, наговориться, находиться, нагуляться, наиграться.''
е) ''Переполнительный'', показывающий излишнее удовлетворение действием чрез его многократность или продолжительность. Глаголы этого вида принимают пред собою предлог ''за'', а за собою возвратное местоимение ''ся'', например: ''зачитаться, заговориться, заходиться, загуляться, заиграться.''
§ 23. Кроме этих видов, есть еще ''два'', самые главные, так что каждый глагол, принадлежа к которому-нибудь из исчисленных уже видов, непременно принадлежит к одному и из этих двух; это —
I. ''Неокончательный'', который есть первоначальный, коренной вид глаголов и означает действие, не вполне совершившееся и не совсем оконченное, например: ''дѣлатъ, говорить, ходить, хвалить, дуть'' и пр. Неокончательный вид бывает еще:
а) ''Многократным'', который имеет все свойства ''неокончательного'', но показывает действие или давно или много раз происходившее; он, по большей части, кончится на ''вать'', а иногда и просто на ''ать'', например: ''читывать, хаживать, хваливать, прочитывать, ѣзжать, слыхать, видать.''
II. ''Совершенный'' показывает действие, вполне совершившееся и оконченное; этот вид противоположен ''неокончательному'' и разнится от него:
а) Иногда переменою одной или нескольких букв в окончании, как, например: пус-''ка''-ть — пус-''ти''-ть, прослав-''ля''-ть — прослав-''и''-ть, остав-''ля''-ть — остав-''и''-ть.
б) Иногда выпуском одной или двух букв в окончании, как, например: вста-''ва''-ть — ''встать;'' да-''ва''-ть — ''дать'', взду-''ва''-ть — ''вздуть'', начи-''на''-ть — ''начать'', пос-''ы''-лать — ''послать.''
в) Но чаще всего предлогами, прилагаемыми при начале глаголов, например: ''с''-дѣлать, ''про''-читать, ''по-''хвалить, ''за''-дуть, ''у''-гнать'', при''-дать. Совершенный вид бывает еще:
а) ''Однократным'', который, как и ''совершенный'', показывает действие, совершенно оконченное и, сверх того, кратко и однажды произведенное; этот ''вид'' противоположен ''многократному'', бывает простым и предложным и всегда оканчивается на ''нуть'', например: дви-''нуть'', кашля-''нуть'', ду-''нуть'', стук-''нуть'', толк-''нуть'', ''с''-двп-''нуть'', ''от''-толк-''нутъ, про-''миг''-нуть.''
''Примечание.'' В рассуждении ''видов'' должно заметить следующее: ''а)'' они заменяют в русском языке множество времен, употребляемых в других языках для выражения различных оттенков действия во времени, и суть исключительное свойство русского и всех языков, происходящих от славянского корня; ''б)'' не всякий глагол бывает всех четырех видов, некоторые же только одного, как, например: ''принадлежать, стоить'' и пр.<sup>10</sup>
§ 24. ''Форма'', глагола выражает характер действия, который может быть или ''повествовательным'', когда действие представляется так, как оно есть, или как оно было, или как оно будет, например: ''дитя играешь, деревья цвѣли, ученики придутъ;'' или ''желательным'', когда выражается желание, советывание или приказание, чтобы то или другое действие было совершаемо предметом, например: ''читай ты, пусть онъ придетъ.'' Первая форма обыкновенно называется ''изъявительною'', а вторая ''повелительною.'' Есть еще третья форма, которая выражает понятие о действии без приложения к какому-нибудь действующему предмету: это форма ''неопределенная'', всегда оканчивающаяся на ''ть'', с какою-нибудь предыдущею гласного буквою из следующих: ''а, я, и, е, ѣ, о, у, ы'', например: зв-''а''-ть, сто-''я''-ть, бран-''и''-ть, тер-''е''-ть, смотр-'' 23;''-ть, мол-''о''-ть, слепн-''у''-ть, м-''ы''-ть. ''Неопределенная'' форма есть ''коренная'' и ''прямая'' форма глаголов, а ''изъявительная'' и ''повелительная'' суть формы ''косвенные.''
§ 25. Так как глагол есть выражение действия, развивающегося или происходящего во времени, то и выражается в форме трех времен: ''настоящего'' (я пишу), ''прошедшего'' (я писалъ) и ''будущего'' (я буду писать).
''IIримечание. Будущее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида всегда составляется из его ''неопределенной'' формы и ''будущего'' времени существительного глагола ''быть'', например: я ''буду бѣгатъ, ты будешь бѣгатъ'' и пр. Глаголы же ''совершенного'' и ''однократного'' вида всегда имеют свое, не составляемое с помощию ''существительного'' глагола, ''будущее'' время, например: ''я сдѣлаю, ты встанешь, онъ пойдеть'' и пр.; но не имеют ''настоящего'' времени, потому что ''настоящего'' времени не может быть там, где дело идет о действии, совершенно оконченном; так, например: глагол ''прочесть'' имеет ''прошедшее'' время — ''прочелъ'' и будущее — ''прочту'', но настоящего не имеет, тогда как этот же самый глагол, но только ''неокончательного'' вида — ''читать'', имеет ''настоящее'' время (я ''читаю), прошедшее (я читалъ)'' и составное ''будущее'' (я ''буду читать).''
§ 26. ''Причастие'' есть отглагольная ''определительная'' часть речи, т. е. ''определительное'' слово, происходящее или производящееся от глагола и потому выражающее вместе и качество и действие или представляющее действие в форме качества, например: ''любящій'' (т. е. тот, который ''любить), любившій'' (т. е. тот, который ''любилъ), любимый'' (т. е. тот, которого ''любятъ), полюбленный'' (т. е. тот, которого ''полюбили).'' Глаголы действительного залога имеют два причастия: ''действительное'', оканчивающееся в ''настоящем времени'' на ''щій (хвалящій)'', а в ''прошедшем'' на ''вшій (хвалившій)'', и ''страдательное'', оканчивающееся в ''настоящем'' времени на ''мый (хвалимый)'', а в ''прошедшем'' на ''нный (хваленный)'' и ''тый (крытый, шитый);'' глаголы прочих залогов имеют по одному причастию также настоящего и прошедшего времени. Прочие свойства причастий будут изложены ниже.
§ 27. ''Деепричастие'' есть сокращенное причастие; в ''настоящем'' времени оно оканчивается на ''я'' (люб-''я'', хвал-''я'') и ''ючи'' и ''учи (''игра-''ючи'', ид-''учи'', буд-''учи)'', и в ''прошедшем'' на ''вши'' (люби-''вши'', хвали-''вши'') и ''въ'' (люби-''въ'', хвали-''въ''). ''Деепричастие'' или выражает действие, современное другому, как, например: ''„Взявши'' книгу, ''сталь'' читать“, т. е. ''„взялъ'' книгу и ''сталь'' читать“; или образ, способ, манеру действия, например: ''сидя пишетъ, ходя говорить.'' В первом случае ''деепричастие'' принадлежит к глаголу, как одна из форм его изменений, а во втором к ''определительной'' части речи, именно к отделению ''наречия.''
§ 28. Всякий совокупный глагол, в своей ''изъявительной'' и ''повелительной'' форме, составляет предложение, имеющее подлежащее, сказуемое и связку, когда соединяется с каким-нибудь именем или местоимением, например: ''человѣкъ мыслить'' (человѣкъ есть мыслящій), ''я гляжу'' (я есть глядящій), ''они спять'' (они суть спящіе); но есть особенный род глаголов, которые не соединяются ни с именами, ни с местоимениями, но которые сами по себе составляют предложение, в котором есть связка и сказуемое, но нет подлежащего, и потому не имеющие при себе никакого лица, хотя и употребляемые в окончании ''третьего'' лица, ''единственного'' числа, ''изъявительной'' формы всех ''трех'' времен. Эти глаголы называются ''безличными;'' они бывают только среднего залога, но могут быть всех видов, например: ''морозить'' (на дворе ''морозить), дождить (дождитъ'', вместо ''дождь идетъ), свѣтать, разсвѣтатъ, нездоровиться, приходиться'' (ему ''приходится'' худо), ''думаться, казаться'' (ему ''думается, кажется'', что онъ болѣнъ), ''сгруснуться'' (мнѣ ''сгруснулось).''
''Примечание.'' Из приведенных примеров видно, что и ''личные'' глаголы могут иногда употребляться как ''безличные'', например: ''казаться, приходиться'' суть глаголы ''личные'', и в предложениях: „Онъ мнѣ ''кажется'' хорошимъ человѣкомъ; эти деньги тебѣ ''приходятся“'' — есть все три части, т. е. ''подлежащее, сказуемое'' и ''связка — онъ есть кажущійся, деньги суть приходящіяся;'' в предложениях: „Ему ''кажется'', что онъ болѣнъ; ему ''приходится'' худо“, — эти глаголы суть ''безличные'', потому что в этих предложениях нет подлежащего — ему ''есть кажущееся'', ему ''суть приходящееся.'' Но глаголы — ''дождить, свѣтатъ, разсветатъ, брезжить'' и им подобные, суть ''безличные'' и'' личными'' никогда не могут быть. К ''безличным'' относятся еще все совокупные глаголы, употребляемые неопределенно, т. е. все глаголы, при которых подлежащее только подразумевается, но не называется, по причине его или неопределенности или всеобщности, например: ''„Говорятъ'', что будетъ война“. Здесь хотя и подразумевается неопределенно предмет, который говорит и который можно б было выразить словами — ''люди, всѣ'', но он не означается, и потому в слове ''говорятъ'' заключается только ''сказуемое'' и ''связка (суть говорящіе)'', но не заключается ''подлежащего'', которое неопределенно подразумевается. Равным образом, и ''страдательные'' глаголы могут употребляться ''безлично'', т. е. образовывать собою предложения, состоящие только из ''сказуемого'' и ''связки'', но без подлежащего, например, в предложениях: ''„Слышно'', что миръ заключен“; или: ''„Принято'' за достовѣрное, что земля кругла“, ''подлежащие'' неопределенно подразумеваются и могут быть выражены словами — ''это, то'', и потому в них остаются только две части — ''сказуемое'' и ''связка: есть слышно, есть принято'' за достовѣрное и пр. Во всех таких ''бесподлежательных'' предложениях все глаголы суть ''безличные'', хотя бы и употреблялись большею частию как ''личные.''
§ 29. Простой глагол ''быть'' употребляется в трех значениях: как
а) ''Существительный'', когда служит для выражения ''связи'' между ''подлежащим'' и ''сказуемым'', например: „Солнце ''есть'' неподвижная звѣзда, а Земля, Сатурн, Юпитер и пр. ''суть'' его планеты“; „Петръ-Первый ''быль'' великій государь и потому ''будетъ'' славенъ въ вѣкахъ“.
б) ''Совокупный'', когда он соответствует глаголам ''существовать, находиться, имѣтъся'', например: в предложении: „Бог быль прежде вѣковъ“ — слово ''былъ'' значит ''существовалъ'' или ''быль существующимъ;'' в предложении: „У меня ''есть'' книги“ — слово ''есть'' значит — ''имѣются, находятся'' или ''суть имѣющіяся, суть находящаяся.''
в) ''Вспомогательный'', когда, подобно глаголу ''стать'', употребляется для составления будущих времен глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' видов, например: „Онъ ''будетъ'' говорить, они ''станутъ'' рисовать, я ''буду'' прочитывать, ты ''станешь'' захаживать“.
§ 30. К особенностям глаголов принадлежит их свойство принимать впереди себя предлоги, почему глаголы и разделяются на ''простые'' и ''предложные.''
§ 31. Предлоги, соединяясь с глаголами, изменяют их вид, залог, а иногда и самое значение, например: ''видѣть'' есть глагол ''неокончательного'' вида, а ''увидѣтъ — совершенного'' вида; ''ходить'' есть глагол ''среднего'' залога, а ''проходить — действительного'' (проходить — ''что?'' — грамматику, логику); ''быть'' и ''бывать'' суть глаголы ''среднего'' залога, выражающие существование, положение, а ''забыть'' и ''забывать, добыть'' и ''добывать, сбыть'' и ''сбывать'' суть глаголы ''действительного'' залога и уже имеющие совершенно другое значение. Таким же точно образом от простого глагола ''стать'' происходят, чрез приставку предлогов, следующие глаголы, имеющие совершенно другое значение: ''устать, настать, достать, пристать, застать, перестать, предстать, встать.''
§ 32. Предложение, кроме главных своих трех частей — ''подлежащего, сказуемого'' и ''связки'', — имеет еще две другие второстепенные части, которые употребляются для большей ясности и определенности в смысле предложения, но не составляют необходимой его принадлежности и потому могут и не быть в предложении, не разрушая его смысла. Объясним это примером: ''домъ есть хорошъ'' — это предложение простое и совершенно понятное и ясное, если известно, о ''каком'' говорится в нем ''доме'', но непонятное и темное, если это обстоятельство неизвестно; но если к слову ''домъ'' прибавится слово ''брата'', тогда это предложение будет яснее: ''домъ брата хорошъ;'' но и это предложение ясно только тогда, когда известно, о ''чьем'' говорится в нем ''брате'', а когда это неизвестно, то предложение-попрежнему остается темно, и тогда, для отстранения этой темноты, должно определить слово ''братъ'', для чего употребим, например, слово ''моего'', то и выйдет совершенно понятное и ясное предложение: ''домъ моего брата есть хорошъ.'' Слова: ''брата'' и ''моего'' суть определительные, потому что они определяют: первое — слово ''домъ'', а второе — слово ''брата.''
Итак, ясно, что
§ 33. Определять понятие — значит давать ему теснейшее значение, посредством исключения его из ряда других понятий или ограничения его смысла. Возьмем для примера уже употребленное нами слово ''домъ:'' взятое само по себе, без всяких определений, оно выражает общее понятие о человеческом жилище и может быть прилагаемо ко всякому человеческому жилищу; но когда мы прибавим к нему слово ''большой'', то выключим его из числа всех ''не-большихъ'' или ''малыхъ'' домов; когда к слову ''большой'' присоединим слово ''каменный'', то сделаем еще теснее значение слова ''домъ'', о котором говорим, исключив его из числа всех ''не-каменныхъ'' домов; когда приложим к нему еще слова: ''желтый, трех-этажный, семи-окошечный'', то сделаем его значение еще теснее, выключив его из числа всех ''не-желтыхъ, не-трех-этажныхъ'' и ''не-семи-окошечныхъ'' домов; прибавив же к нему еще слово ''ѳтотъ'', мы совершенно стесним значение ''дома, о'' котором говорим, потому что словом ''этотъ'' мы окончательно выразим единичность и исключительность подразумеваемого нами предмета.
''Примечание.'' Впрочем, ость и такие определительные, которые расширяют значение понятий, придавая им характер всеобщности, таковы: ''весь, цѣлый, всякій, каждый'', например: в предложении: ''„Весь міръ'' (или ''цѣлый'' міръ) есть выраженіо одного вѣчиого разума“ — слова: ''весь'' міръ и ''цѣлый'' міръ выражают понятие ''всеобщности'', а не ''исключительности, и'' соответствуют слову ''вселенная'' или ''все сущее;'' в предложении: ''„Всякій'' человѣкъ долженъ быть разуменъ“ — слово ''всякій'' показывает опять не ''исключительность'', а ''всеобщность'', потому что под ним разумеются все люди вообще, а не один какой-нибудь человек.
§ 34. Понятия определяются двумя способами: ''дополнениями'', или именами и местоимениями, и ''определениями'', или собственно так называемым определительным словом, или определительною частию речи. В предложении: ''„Домъ моего брата хорошъ“'' — слово ''брата'' есть ''дополнение'', а слово ''моего'' есть ''определение'', потому что слово ''брата'' есть имя, а слово ''моего'' есть определительное. Так как ''дополнения'' и ''определения'' имеют одно назначение — ''определять понятия'', то ''дополнение'' часто можно обратить в ''определение'', а ''определение'' в ''дополнение'', например: можно сказать — ''домъ брата'' и ''братнинъ домъ:'' <sub>и</sub> в том и другом случае смысл будет один и тот же, так же, как можно сказать: ''слава отечества'' и ''отечественная слава, мужъ славы'' и ''славный мужъ.''
§ 35. Необходимость определения понятий условливается понятием свойств, заключающихся в них самих, или случайных и относительных; свойства же понятий разделяются на множество родов, из которых главнейшие роды суть — ''качества, принадлежности, действия, количества'', например: ''столь'' есть понятие известного предмета, но ''столы'' бывают различные по своим свойствам, т. е. по ''веществу, величине, фигуре, цвету, действию, принадлежности, числу'', и потому ''столь'' может быть ''деревянный, каменный, металлическій, большой, средній, малый, круглый, квадратный, треугольный, красный, зеленый, черный, стоящій, опрокинутый, лежащій, господиновъ, служанкинъ, братнинъ, сестринъ, первый, второй, пятый'' и пр. ''Читать'' есть понятие известного рода действия, но это действие может быть различно по свойству своего выполнения, и потому ''читать'' можно ''хорошо, худо, много, мало, громко, тихо, скоро, медленно'' и пр. ''Большой'' есть понятие величины, но величина бывает различна по своим степеням, и потому можно сказать: ''большой, очень'' большой, ''весьма'' большой, ''чрезвычайно'' большой, ''необыкновенно'' большой и пр. Итак,
§ 36. ''Определительное'' слово, или ''определительная'' часть речи, как самое ее название показывает, определяет понятия по их признакам, как-то: ''свойству, качеству, действию, принадлежности, числу'' или ''количеству.''
§ 37. Определительные слова разделяются на ''качественные'' и ''обстоятельственные.''
§ 38. ''Качественные'' суть те, которые выражают качество, в самом предмете заключающееся и потому неотъемлемое от него; но главным отличительным признаком ''качественных'' определительных слов от ''обстоятельственных'' служит то, что первые бывают двух окончаний — ''полного'' и ''усеченного'', и имеют три ''степени сравнения — положительную, сравнительную'' и ''превосходную'', тогда как последние бывают только ''полного'' окончания и совсем не имеют ''степеней сравнения;'' например, определительное ''добрый'' имеет два окончания: ''полное'' — добр-''ый'', и ''усеченное'' — добр-''а''; потом, определительное слово ''добрый'' имеет три ''степени сравнения: положительную'' — добр-''ый'', добр-''ъ''; ''сравнительную'' — добр-''ѣйшій'', добр-''ѣе'' и ''превосходную — самый добрый, самый добрѣйшій, очень, весьма добръ;'' следовательно, определительное ''добрый'' есть ''качественное'', как и все другие определительные, которые имеют два окончания — ''полное'' и ''усеченное'', и три ''степени сравнения — положительную, сравнительную'' и ''превосходную.'' Но определительное ''золотой'' есть ''обстоятельственное'', потому что оно показывает только вещество, из которого предмет сделан, следовательно, качество постороннее, относительное (так как предмет мог бы сделан быть и из другого вещества), а не в нем самом заключающееся, и еще потому, что оно имеет только одно ''полное'' окончание (так как нельзя сказать ''золотъ)'' и не имеет ''степеней сравнения'' (так как нельзя сказать ''золотѣйшій'' или ''золотѣе).''
''Примечание.'' Разница определительных качественных ''усеченного'' окончания от определительных качественных ''полного'' окончания и всех определительных обстоятельственных состоит в том, что только ''усеченные'' могут служить сказуемыми в предложении, например: „Жизнь человѣческая (есть) коротк-''а'', а наука долг-''а''. Самыя несчастія полезны тому, ктом удръ“. Качественные же ''полного'' окончания, равно как и все обстоятельственные, употребляются просто как определительные, но ''сказуемыми'' в предложении никогда быть не могут, например, в предложении: „Это былъ ''искусный'' полководецъ“ — подлежащее есть ''это'', сказуемое — ''полководецъ'', а ''искусный'' есть определение ''полководца.'' В предложении: „Эта шляпа ''братнина“'', — подлежащее есть ''шляпа, эта'' есть определение подлежащего ''шляпа'', а сказуемое есть опять-таки ''шляпа'', но только подразумеваемое, а ''братнина'' есть определение сказуемого ''шляпа'', потому что „Эта шляпа (есть) ''братнина“'' значит: „Эта шляпа (есть) ''шляпа'' братнина“. И если в этом предложении определительное ''братнина'' переменить на дополнительное ''брата'', то оно так и выйдет: „Эта шляпа есть (шляпа) ''брата“.''
§ 39. Определительные ''обстоятельственные'' суть те, которые выражают качество, не в самом предмете заключающееся, но какое-нибудь условное, относительное, случайное или зависящее от какого-нибудь постороннего обстоятельства — так, например: ''золотистый, серебристый, каменистый'' суть определительные качественные, потому что они выражают качество ''цвета'' и ''вкуса'', непременно и безусловно заключающееся во всяком чувственном предмете и, следовательно, находящееся в нем самом, и поэтому они имеют ''усеченное'' окончание — ''золотистъ, серебристъ, каменистъ;'' и ''степени сравнения-- золотистѣе, серебристѣе, каменистѣе;'' но ''золотой, серебряный, каменный'' суть определительные ''обстоятельственные'', потому что означают качество ''вещественности'', которого предмет может и не иметь, следовательно, качество условное, относительное, обстоятельственное, и потому они не имеют ни ''усеченного'' окончания, ни ''степеней сравнения.'' Таковы же: ''божій, человѣческій, деревянный, масленый, отцовъ, пятый'' и пр. Так как определительные ''обстоятельственные'' не имеют ''усеченного'' окончания, то и не могут служить сказуемыми в предложении.
§ 40. Определительные обстоятельственные разделяются на
а) ''Притяжательные'', или определительные принадлежности, означающие зависимость, происхождение или принадлежность определяемого, предмета от того, название которого заключается в них, образованное из имени, например: ''царскій дворецъ'' значит ''дворецъ царя'', т. е. ''дворецъ, принадлежащий царю; человѣческое чувство'' значит ''чувство человѣка'', т. е. ''чувство'', принадлежащее, свойственное каждому человеку, а следовательно, и всем людям; ''испанскій табакъ'' значит ''табакъ Испаніи'', т. е. табак, делаемый в Испании; ''государственное постановленіе'' значит ''постановленье государства'', т. е. постановление, относящееся, касающееся государства; ''городовое положение'' значит ''положеніе города'', т. е. установление города или о городе; ''городской житель'' значит ''житель города'', т. е. человек,, живущий в городе и, потому, принадлежащий городу; ''коровье стадо'' значит ''стадо коровъ'', т. е. ''стадо'', составленное из ''коров; деревянный домъ'' значит ''дом'', построенный из ''дерева; отцовское именіе'' значит ''имение отца,.'' т. е. ''имение'', принадлежащее ''отцу'' или полученное от ''отца; отцовъ домъ'' значит ''дом отца'', т. е. ''дом'', принадлежащий ''отцу; братская любовь'' значит ''любовь брата'', т. е. ''любовь'', свойственная ''брату'' или ''братьям; братнино платье'' значит ''платье брата'', т. е. ''платье'', принадлежащее ''брату; Петровъ столь'' значит ''стол Петра'', т. е. ''стол'', принадлежащий ''Петру; Николаева шляпа'' значит ''шляпа Николая'', т. е. ''шляпа'', принадлежащая ''Николаю; Константинова упрямство'' значит ''упрямство Константина'', т. е. ''упрямство'', свойственное, принадлежащее ''Константину'' или происходящее со стороны ''Константина; Марьинъ перстень'' значит ''перстень Марьи'', т. е. ''перстень'', принадлежащий ''Марье; Аннина книга'' значит ''книга Анны'', т. е. ''книга, принадлежащая Анне.'' Сюда же относятся все фамильные имена, оканчивающиеся на ''скій, овъ, инь'', как-то: ''Жуковскій, Яновскій, Ломоносовъ, Суворовъ, Державинъ, Пушкинъ, Ивановъ, Ѳедоровъ'' и пр.
''Примечание. К обстоятельственным притяжательным'' относятся еще и следующие слова, составляющие, в этом отношении, исключения, потому что они образуются не из имен, а из местоимений или суть первообразные слова: ''мой, твой, свой, нашъ, вашъ, этотъ, тотъ, какой, такой, этакой, каждый, всякій, весь, цѣлый, самый, чей, таковъ, каковъ, который.'' Хотя все эти слова, во всех грамматиках, и относятся к местоимению, но это совершенно несправедливо, во-первых, потому, что местоимение, подобно имени, может служить в предложении ''дополнением'', но никогда ''определением'' понятий, а все эти слова явно ''определительные;'' во-вторых, местоимения не имеют родов, кроме только ''онъ, она, оно'', а все эти слова имеют три рода, в которых согласуются с именами: ''мой столь, моя чернилица, мое перо; этотъ домъ, эта улица, это дерево;'' следовательно, как по той, так и по другой причине, они должны относиться к определительной части речи, а отнюдь не к местоимению. Ошибочное же присоединение их к местоимениям произошло оттого, что слова: ''мой, твой, натъ, вашъ, свой'' произошли от ''личных'' местоимений ''я, ты, мы, вы'' и возвратного местоимения ''себя'', отчего и носят на себе характер ''личности: мой'' и ''нашъ'' означают ''первое'' лицо, ''твой'' и ''вашъ — второе'', а ''свой'' относится ко всем, потому что ''возвратное'' местоимение ''себя'' относится ко всем лицам. Произошли же эти слова от ''родительного'' падежа ''личных'' местоимений: ''меня — мой, тебя — твой, насъ — нашъ, васъ — вашъ, себя — свой'', из чего ясно видно, что в этом случае ''дополнения'' перешли в ''определения'' и что слова: ''мой, твой, нашъ, вашъ, свой'' суть определительные ''обстоятельственные притяжательные.'' Что же касается до слов: ''этотъ, тотъ, какой, такой, этакой, чей, который, каждый, всякій, весь, цѣлый, самый'', — то они не имеют решительно ничего общего с местоимениями: ''какой'' и ''такой'' суть определительные качественные, потому что имеют ''усечение — каковъ, таковъ'' и могут служить сказуемыми в предложении; ''тотъ, этотъ, чей, который'' суть определительные относительные; а ''каждый, всякій, весь, цѣлый, самый'' — просто определительные обстоятельственные.
б) ''Числительные'', или определения числа, выражающие понятие о количестве или числе. Они разделяются на
а) ''Количественные'', или ''совокупные'', которые выражают понятия о количестве или совокупности числа предметов и о дробности этих количеств и совокупностей, например: ''одинъ, два, три, четыре, пять, семь, десять, двадцать, пятьдесятъ, сто, тысяча, милліонъ; двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, десятеро; двойка, тройка, пятокъ, десятокъ, дюжина, сотня; половина, треть, четверть, полтора, полторы, полтретья, полдюжины, полсотни.'' Все количественные принадлежат к именам, а не к определительным, как выражения совокупности, а не качества, и, по своим свойствам в изменении и согласовании (что будет показано в синтетической грамматике) они больше сходны с именами, нежели с определительными, хотя и с этими последними имеют нечто общее.
б) ''Порядковые'', показывающие порядок, в котором следуют предметы один за другим; они бывают ''простые'' и ''сложные;'' первые изменяются, а во вторых изменяется последнее число: ''пещый, второй, третій, десятый, пятнадцатый, двадцатый, сороковой, пятдесятый, сотый, тысячный, милліонный'', двадцать''-первый'', тридцать''-четвертый'', сто''-третій.'' Числительные ''порядковые'' имеют все свойства определительных обстоятельственных.
в) ''Причастия'', или определительные ''действия'', показывают действие в форме качественности, почему имеют свойства и глаголов и определительной части речи. Изложение общих свойств их с определительного частию речи заключается в V главе, а общие свойства их с глаголом состоят в следующем:
а) Они бывают всех ''видов'', смотря по тому, какого ''вида'' глагол, от которого они происходят, например: ''говорить'' есть глагол вида ''неокончательного'' и ''говорящей'' есть причастие вида ''неокончательного; сказать'' есть глагол вида ''совершенного'' и ''сказавгиій'' есть причастие вида ''совершенного; читывать'' есть глагол вида ''многократного а читывавшій'' есть причастие вида ''многократного; толкнуть'' есть глагол вида ''однократного'' и ''толкнувшій'' есть причастие вида ''однократного.''
б) Они бывают всех залогов, смотря по тому, какого залога глагол, от которого происходит причастие, и каждый глагол имеет одно причастие своего залога, кроме ''действительного'' залога, который имеет два причастия — ''действительное'' и ''страдательное'', как было говорено выше (§ 26).
в) Они бывают двух времен — ''настоящего'' и ''прошедшего;'' первое оканчивается на ''щій'', а второе на ''вшій'', во всех залогах, кроме страдательного, например: дѣлаю-''щій'' — дѣла-''вшій'', утѣшаю-''щійся'' — утѣша''-вшійся'', миря''-щійся'' — мири-''вшійся'', стоя-''щій'' — стоя-''вшій'', кланяю-''щійся'' — кланя''-вшійся;'' а в страдательном залоге настоящее время оканчивается на ''мый'' и ''мъ'', а ''прошедшее'' — на ''нный, тый, нъ'' и ''тъ'', например: посылаемый — посылае-''мъ'', посла-''нный''-- посла-''нъ'', крое-''мый'' — <крое-''мъ''>, крытый — ''кры-тъ.'' Глаголы видов ''неокончательного'' и ''многократного'' имеют причастия ''настоящего'' и ''прошедшего'' времени, а глаголы видов ''совершенного'' и ''однократного'' имеют причастие только ''прошедшего'' времени. Причастия ''будущего'' времени не имеет ни один глагол, кроме существительного глагола ''быть'', который имеет причастия всех трех времен — ''сущій, бывшій, будущій.''
г) ''Страдательное'' причастие не имеет степеней сравнения, но имеет ''усеченное'' окончание, вследствие которого может служить сказуемым в предложениях, почему оно должно относиться к определительным качественным.
§ 41. ''Наречие'' есть вид определительной части речи, особенная ее форма, и служит к определению действия и даже самого ''качества'', а не имени. Наречия разделяются на
1. ''Качественные'', которые все происходят от ''качественных'' определительных, так что каждое определительное ''качественное среднего рода'' и ''усеченного'' окончания есть в то же время и ''наречие'', например: ''хорошо, дурно, высоко, низко, славно. Наречия'' не имеют усечения и потому не могут служить сказуемыми в предложениях; но они имеют ''сравнительную'' степень, которая, в существе своем, есть не что иное, как усеченная сравнительная степень определительных качественных, например: ''лучше, дурнѣе, выше, ниже, славнѣе;'' также они могут иметь и ''превосходную'' степень чрез прибавление других наречий: ''очень, весьма, чрезвычайно, слишкомъ, крайне'' и пр., например: ''очень высоко, весьма полезно, крайне хорошо, слишкомъ мало'' и проч., а иногда и чрез прибавление слога ''ѣйше'', например: ''покорнѣйше, нижайше.''
2. ''Обстоятельственные'', которые имеют назначение и все свойства определительных обстоятельственных; они разделяются на
а) ''Притяжательные'', выражающие образ действия, происходящий, принадлежащий или свойственный тому предмету, от названия которого они произведены, например: ''царски, отечески, братски, дѣтски, человѣчески, звѣрски, скотски.'' Этот род наречий делается, по большей части чрез прибавление сначала частицы ''по'', например: онъ поступил ''помолодецки'', т. е. онъ поступилъ какъ молодецъ; таковы же следующие наречия: ''пофранцузски, понѣмецки, потурецки, подурацки, польвиному'' (т. е. какъ левъ), ''поптичьи, побараньи'' и пр.
б) Наречия ''относительные'', выражающие разные отношения, как-то: ''времени'', в которое может происходить действие, например: ''вчера, нынѣ, нынче, завтра, послѣзавтра, сегодня, наканунѣ, утромъ, вечеромъ, вполдень, ночью, вполночъ, теперь, тотчасъ, издавна, встарь, искони, впредь, впередъ, древле, издревле, часто, рѣдко, всегда, иногда, уже, доколѣ, дотолѣ, когда, тогда'' и пр.; ''места'', на котором может происходить действие, например: ''вотъ, внѣ, внутрь, внутри, впереди, назади, позади, вокругъ, окрестъ, около, посреди, тамъ, тутъ, здѣсъ, гдѣ, туда, сюда'' и пр.''; степени'', выражающее степень качества как самих наречий, так и других определительных: ''очень, весьма, гораздо, совмѣмъ, всё, почти, чуть-чуть, едва, еле, слишкомъ'' и пр.; ''сравнения: болѣе, больше, менѣе, меньше, сколько, столько, какъ — такъ;'' наречия ''предположительные: можетъ-статься, авось, вѣроятно, сбыточно, чуть-ли, едва-ли, врядъ;'' наречия ''отрицательные: не, нѣтъ, отнюдь, ни, ни какъ, ни мало.''
в) ''Числительные'', показывающие разные численные отношения, при которых может совершаться действие, как-то: порядок, в котором действия следуют одно за другим, их совокупность, многократность, например: ''впервые, равъ, вмѣстгь, совокупно, разомъ, вопервыхъ, вовторыхъ, втретъихъ'' и т. д., ''однажды, дважды, трижды, четырежды, пятью, шестью'' и т. д., ''вдвое, втрое, вчетверо, восто, втысячу'' и т. д.
г) ''Наречия действия'', или ''деепричастия'', выражающие не современ ность двух действий одного и того же предмета, но ''образность'' действия, соответствующую на вопрос ''как?'', например: „Больному велѣно ходить (как?) ''теплѣе одѣвшисъ“;'' „Вамъ лучше читать (как, каким образом?) ''сидя'', нежели (как, каким образом?) ''лежа“;'' „Ему нравится заниматься своимъ дѣломъ (как, каким образом?), ''разговаривая'' с окружающими его людьми“.
§ 42. Вообще надо заметить, что наречий находится бесчисленное множество; что они делаются из имен, как, например: ''пѣшкомъ, верхомъ, оптомъ, путемъ, дорогою, вглаза, вслух;'' из определительных слов, например: поступить ''подѣтски'' (сдѣлать ''дгътскій поступок);'' из глаголов --деепричастия; потом, что наречия должны составлять одну часть речи с определительного, потому что у них одно с нею назначение — определять, с тою только разницею, что они определяют действие на вопрос ''как, каким образом?'' (хорошо, худо), а та определяет предметы по вопросу ''какой?'' (хорошій, худой).
==== Глава V ====
<center>ОБ ИЗМЕНЕНИИ ЧАСТЕЙ РЕЧИ<sup>11</sup></center>
§ 1. ''Изменение'' частей речи состоит в изменении их окончательной формы, для выражения различных отношений и оттенков смысла, при совокуплении понятий в суждения, например: „Вотъ лежитъ книг-''а''; я взялъ книг-''у''; онъ занялся книг-''ою'' и сталъ говорить о книг-''ѣ;'' столъ заваленъ книг-''ами''; шкапъ сделанъ для книг-''ъ''“. Корень изменяемого здесь слова есть ''книг'', его окончательная форма есть ''а'', следовательно, начало его есть — книг-''а''; но в приведенных примерах это слово ''изменяется'' чрез изменение своей окончательной формы ''а'' на ''у, ою, ѣ, ами, ъ.'' Возьмем еще пример: „Я чита-''ю'' книгу; ты чита-''ешъ'' письмо; он чита-''ъ'' записку; мы чита-''емъ'' тетрадь; вы чита-''ете'' урокъ; они чита-''ютъ'' стихи; ты чита-''лъ'' прозу“. Основной ''корень'' изменяемого здесь слова есть ''чт'', который в глагольной форме перешел в ''чит'', а его ''окончательная форма'' есть ''тъ'' с предыдущею гласного ''а'', следовательно, ''начало'' этого слова есть — ''чит-а-тъ;'' но в приведенных примерах оно ''изменяется'' чрез изменение своей окончательной формы ''тъ'' на ''ю, ешь, емъ, ете, ютъ, лъ.''
§ 2. Части речи изменяются, таким образом, по ''усечению, степеням сравнения, степеням величины, роду, числу, падежу, лицу'' и ''времени.'' Последние ''пять'' изменений называются ''склонениями'' и ''спряжениями'', которых есть несколько, потому что не все слова изменяются одинаковым образом.
§ 3. ''Усечение'' есть исключительная принадлежность ''определительных качественных я страдательных'' причастий, когда те и другие служат в предложении сказуемыми (прим. к § 38). ''Полные'' окончания всех определительных качественных и страдательных причастий суть следующие: ''ый, ой, ій, ые, <іе>'', например: мудр-''ый'', называем-''ый'', молод-''ой'', велик-''ій'', син-''ій'', мудр-''ые'', называем-''ые'', молод-''ые'', велик-''іе'', син-''іе''; в ''усечении'' же ''ый, ой, ій, ые, <іе>'' переходят в ''ъ, ь, ы'' и ''и'', например: мудр-''ъ'', называем-''ъ'', молод-''ъ'', велик-''ъ'', син-''ь'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', син-''и''; ''ая, яя, ыя'' и ''ія'', например: мудр-''ая'', называем-''ая'', молод-''ая'', велик-''ая'', син-''яя'', мудр-''ыя'', называем-''ыя'', молод-''ыя'', велик-''ія'', син-''ія''; в ''усечении'' же ''ая, яя, ыя'' и ''ія'' переходят в ''а, я, ы'' и ''и'', например: мудр-''а'', называем-''а'', молод-''а'', велик-''а'', син-''я'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', сини; ''ое, ее, ыя'' и ''ія'', например: мудр-''ое'', называем-''ое'', молод-''ое'', син-''ее'', мудр-''ыя'', называем-''ыя'', молод-''ыя'', велик-''ія'', син-''ія''; в усечении же ''ое, ее, ыя'' и ''ія'' переходят в о, ''е, ы'' и ''и'', например: мудр-''о'', называем-''о'', молод-''о'', велик-''о'', син-''е'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', син-''и''; ''айшій, ѣйшій, айшая, ѣйшая, айшее'', ''ѣйшее, айшіе, ѣйшіе'', например: мудр-''ѣйшій'', мудр-''ѣйшая'', мудр''-ѣйшее'', мудр-''ѣйшіе'', велич''-айшій'', велич''-айшая'', велич''-айшее'', велич''-айшіе'', син-''ѣйшій'', син-''ѣйшая'', син-''ѣйшее'', син''-ѣйшіе;'' в ''усечении'' же ''айшій, айшая, айшее, айшіе, ѣйшій, ѣйшая, ѣйшее, ѣйшіе'' переходят в ''ѣе'' и ''е'', например: мудр-''ѣе'', больш-''е'', бол-''ѣе'', молод-''ѣе'', молож-''е'', син-''ѣе.''
''Примечание.'' Многие определительные отступают от этого правила в своих изменениях при переходе из ''полного'' окончания в ''усеченное'', вследствие правил о ''сочетаемости'' и ''заменяемости'' букв (гл. II), например: ''высокій'' в усеченном окончании будет высок-''а'', а не ''высокъ'', потому что оно кончится в своем ''полном'' окончании на ''ій'', а не на ''ый'', вследствие того, что согласная буква ''к'' не терпит после себя гласной ''ы'' (§ 8); равным образом, ''худой'' бывает ху-''ж''-е, а не ху-''д''-е, потому что буква ''д'' переходит, в изменении слова, в ''ж'' (§ 15). Вообще при всех изменениях частей речи должно обращать внимание на II главу, для того, чтобы не принять ''правила'' за ''исключение.'' В рассуждении усечений должно заметить еще то, что страдательные причастия прошедшего времени кончатся в полном окончании на ''нный, ая, ое, ые, ыя'', а в ''усеченном'' одно ''н'' отбрасывают, например: назва-''нн''-ый, назва-''нн''-ая, назва-''нн''-ое, назва-''нн''-ые — назва-''н''-ъ, назва-''н''-а, назва-''н''-о, назва-''н''-ы.
§ 4. ''Степенью сравнения'' называется степень качества, рассматриваемая относительно к другой известной степени того же самого качества, например: эта книга ''хороша'', эта ''лучше'', а вот эта ''самая лучшая.'' Степеней сравнения ''три:''
а) ''Положительная'', показывающая простое первоначальное свойство предмета, без означения степени этого свойства, например: ''умный, алой, синій, уменъ, аолъ, синь.''
б) ''Сравнительная'', показывающая качество предмета в большей или сильнейшей степени относительно к ''положительной.'' Подобно ''положительной'', она бывает ''полная'' и ''усеченная.'' Полная делается из ''положительной'' чрез перемену полных окончаний ''ый, ой, ій, ая, яя, ое, ее, ые, іе'' на ''ѣйшій, ѣйшая, ѣйшее, ѣйшіе, айшій, айшая, айшее, айшіе'', например: умн-''ый'' — умн''-ѣйшій'', умн-''ая'' — умн-''ѣйшая'', умн-''ое'' — умн''-ѣйшее'', умн-''ые'' — умн''-ѣйшіе'', син-''ій'' — син-''ѣйшая'', син-''яя'' — син''-ѣйшая'', син-''ее'' — син-''ѣйшее'', син''-іе'' — син-''ѣйшее'', сладк-''ій'' — сладч-''айшій'', сладк-''ая'' --сладч''-айшая'', сладк-''ое'' — сладч-''айшее'' и пр.; ''усеченная сравнительная'' степень делается из ''усеченной'' же ''положительной'' чрез перемену усеченных окончаний ''ъ, ъ, а, я, о, е, ы, и'' на ''ѣе'', например: умен-''ъ'', умн-''а'', умн-''о'', умн-''ы'', умн-''ѣе;'' син-''ь'', син-''я'', син-''е'', син-''и'', син-''ѣе''.
''Примечание.'' Иногда ''сравнительная'' степень делается из ''положительной'' чрез прибавление к пей слов ''болѣе, больше'', с соответствующим им словом ''нежели'', когда означает ''усугубление'' или сильнейшую степень качества, например: „Иванъ, ''болѣе'' прилежный, нежели Андрей, скорѣе выучиваетъ свои уроки“; „Весна, ''больше прохладная'', нежели лѣто, есть лучшее время года“; потом, чрез прибавление к положительной степени слов: ''столь-же, столько-же, также'', с соответствующими им словами ''сколько, какъ'', когда означают равенство степеней двух или нескольких различных качеств или их сходство, подобие, например: „Петръ-Великій, ''столько-же искусный'' въ наукѣ правленія, ''сколько храбрый'' на полѣ брани, возродилъ Россію“; „Судья, жертвуюіцій своимъ счастіемъ для исполненія своего долга, ''такъ же великъ, какъ'' воинъ, жертвующій своею жизнію на полѣ сраженія“; наконец, чрез приложение к положительной степени слов ''менѣе, меньше'', с соответствующим им словом ''нежели'', и слов ''не столь, не столько'', с соответствующими им словами ''сколько, какъ'', когда означает уменьшение качества, например: „Андрей, ''менѣе внимательный, нежели'' Иванъ, учится с меньшимъ успѣхомъ“; „Скромное достоинство, ''не столь блестящее, какъ'' дерзкая самонадѣянность, гораздо прочпѣе ея“. Такого рода ''сравнительная'' степень существует и для определительных обстоятельственных.
в) ''Превосходная'', показывающая крайнюю и возможную степень качества; она есть ''сложная'', потому что делается из ''положительной'' степени, чрез приложение к ней некоторых других определительных, каковы: ''самый, самая, самое, самые, очень, весьма, чрезычайно, крайне'', и из ''сравнительной степени'', чрез приложение к ней определительного ''самый'', например: ''самый большой, самая малая, самое пламенное, очень храбрый, весьма полезный, чрезвычайно злой, крайне лѣнивый, самый лучшій, самый низшій'', потом чрез прибавление к ''положительной'' степени частицы ''пре'', например: ''преумный, премилый, прездоровый'' и пр. Но, по большей части, ''сравнительная'' степень полного окончания употребляется как ''превосходная'', например: „Азія есть ''величайшая'' часть света, а Россія есть ''обиіирнѣйшее'' государство в міре“.
§ 5. В рассуждении степеней сравнения должно заметить еще следующее:
а) ''Степени сравнения'' суть исключительное свойство только определительных качественных, включая сюда и наречия качественные; страдательные причастия хотя и имеют ''усеченное'' окончание, вследствие которого могут' служить сказуемыми в предложении, но степеней сравнения не имеют, исключая только тех, которые принимаются в смысле определительных качественных, как, например: ''любимый, ученый'', которые имеют степени сравнения — ''любимѣйшій, любимѣе, ученгьйшій, ученѣе;'' равным образом, и некоторые причастия прочих залогов настоящего времени принимаются в смысле определительных качественных и потому имеют усеченное окончание, вследствие которого могут служить сказуемыми в предложении, и сравнительную степень усеченного окончания, как, например: ''знающій — знающъ, знающѣе, могущій — могущъ, могущѣе.'' Этому же правилу подлежат определительные качественные, оканчивающиеся на ''чій, чая, чее, чіе, чія'' и образовавшиеся из причастий настоящего времени, как, например: ''горячій — горячъ, горячѣе; колючій — колючъ, колючѣе; кипучій — кипучъ, кипучѣе; могучій — могучъ, могучѣе; текучій — текучъ, текучѣе; пловучій'' — <''пловучъ>, пловучѣе.''
б) Усеченное окончание сравнительной степени бывает правильное на ''ѣе'' и сокращенное, па ''е'', например: лучш-''е'', дальш-''е'', слащ-''е'' и пр. К определительным качественным, имеющим в сравнительной степени сокращенное усеченное окончание, относятся, по большей части, те, которые в положительной усеченной степени оканчиваются на ''гъ, къ, хъ, дъ, тъ, стъ:'' в сравнительной степени эти буквы изменяются по общему правилу изменения согласных букв (гл. II), например: доро-''г''-ъ — доро-''ж''-е, стро-''г''-ъ — стро-''ж''-е, глу-''х''-ъ-- глу-''ш''-е, су-''х''-ъ — су-''ш''-е, мяго-''к-''ъ — мяг-''ч''-е, лего-''к''-ъ — лег-''ч''-е, ху-''д''-ъ — ху-''ж''-е, кру-''т''-ъ — кру-''ч''-е, чи-''ст''-ъ — чи-''щ''-е, ча-''ст''-ъ — ча-''щ-''е. Впрочем, некоторые определительные, оканчивающиеся на ''тъ'' и ''стъ'', имеют и правильное окончание в усеченной сравнительной степени, например: лю-''т''-ъ — лю-''т''-ѣе, голоси-''ст''-ъ — голоси-''ст''-ѣе.
в) Как к определительным качественным, так и к наречиям качественным, при сравнительной степени, прилагается иногда частица ''по'', для ''смягчения'' или ''уменьшения'' степени качества, например: ''потише, побольше, получше'', т. е. ''немного тише, немного больше, немного лучше.''
г) Некоторые определительные качественные в своих изменениях по степеням сравнения совершенно отступают от общих правил, а именно: некоторые из них имеют ''усеченное'' окончание, но совсем не имеют степеней сравнения, каковы: благ-''ой'' — благ-''ъ'', наг-''ой'' — наг-''ъ''; некоторые имеют степени сравнения, но не имеют усеченного окончания: таково слово ''большой'', которое в положительной степени не имеет усеченного окончания; слово ''великій'' в сравнительной степени будет ''величайшій'', а в своем усеченном окончании — ''великъ;'' это слово не имеет своей сравнительной степени, но имеет общую сравнительную степень с словом ''большой — больше'', а так как и полная сравнительная степень слова ''великій (величайшій)'' всегда употребляется в смысле превосходной, то и полную сравнительную степень оно имеет общую с словом же ''большой — большій;'' некоторые определительные, при переходе в усеченную сравнительную степень неправильного окончания, неправильно изменяются в окончательных буквах, как, например: доло-''г''-ъ — доль-''ш''-е, вместо доль-''ж''-е, тогда как в полном окончании этой степени изменение этих букв правильно: дол-''г''-ій, дол-''ж''-айшій; некоторые же имеют сравнительную степень, совершенно непохожую на свою положительную. Вот главнейшие из этих отступлений от общих правил образования степеней сравнения:
{|
|width="25%"|
|width="25%"|
<center>''Положительная''</center>
<center>''степень''</center>
|width="25%"|
<center>''Сравнительная''</center>
<center>''степень''</center>
|width="25%"|
<center>''Превосходная''</center>
<center>''степень''</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Великій</center>
|
<center>большій</center>
|
<center>величайшій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Великъ</center>
|
<center>больше</center>
|
<center>очень великъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Велико</center>
|
<center>больше</center>
|
<center>очень велико.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Высокій</center>
|
<center>высшій</center>
|
<center>высочайшій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Высокъ</center>
|
<center>выше</center>
|
<center>очень высокъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Высоко</center>
|
<center>выше</center>
|
<center>очень высоко.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Малый</center>
|
<center>меныній</center>
|
<center>малѣйшій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Малъ</center>
|
<center>меньше</center>
|
<center>очень малъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Мало</center>
|
<center>меньше</center>
|
<center>очень мало.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Низкій</center>
|
<center>низшій</center>
|
<center>нижайшій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Низокъ</center>
|
<center>ниже</center>
|
<center>очень низокъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Низко</center>
|
<center>ниже</center>
|
<center>очень низко.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Узкій</center>
|
|
<center>самый узкій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Узокъ</center>
|
<center>ýже</center>
|
<center>очень узокъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Узко</center>
|
<center>ýже</center>
|
<center>очень узко.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Широкій</center>
|
|
<center>широчайшій.</center>
|-
| ''У сеченное.''
|
<center>Широкъ</center>
|
<center>шире</center>
|
<center>очень широкъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Широко</center>
|
<center>шире</center>
|
<center>очень широко.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Далек ій</center>
|
<center>дальнѣйшій</center>
|
<center>самый далекій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Далекъ</center>
|
<center>дальше, далѣе</center>
|
<center>очень далекъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Далеко</center>
|
<center>дальше, далѣе</center>
|
<center>очень далеко.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Близкій</center>
|
<center>ближайшій</center>
|
<center>самый близкій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Близокъ</center>
|
<center>ближе</center>
|
<center>очень близокъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Близко</center>
|
<center>ближе</center>
|
<center>очень близко.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Долгій</center>
|
<center>должайшій</center>
|
<center>самый долгій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Дологъ</center>
|
<center>дольше, долѣе</center>
|
<center>очень дологъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Долго</center>
|
<center>дольше, долѣе</center>
|
<center>очень долго.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Хорошій</center>
|
<center>лучшій</center>
|
<center>самый лучшій.</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Хорошъ</center>
|
<center>лучше</center>
|
<center>очень хорошъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Хорошо</center>
|
<center>лучше</center>
|
<center>очень хорошо.</center>
|-
| ''Полное.''
|
<center>Старый</center>
|
<center>старшій</center>
|
<center>старѣйпгй,</center>
|-
| ''Усеченное.''
|
<center>Старъ</center>
|
<center>старше</center>
|
<center>очень старъ.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Старо</center>
|
<center>старше</center>
|
<center>очень старо.</center>
|-
| ''Наречие.''
|
<center>Много</center>
|
<center>больше</center>
|
<center>очень много.</center>
|}
§ 6. ''Степени величины'' разнятся от степеней сравнения тем, что показывают величину предмета или качества без сравнения с другою известною величиною того же предмета или качества, и суть исключительное свойство как имен, так и определительных качественных. ''Степени величины'' суть следующие:
а) ''Уменьшительная'', показывающая предмет или качество в меньшем виде, нежели в каком этот предмет бывает или может быть. Уменьшительная степень в именах употребляется в трех значениях: 1) как простое выражение ''уменьшения'', и в таком случае уменьшительные имена оканчиваются на ''окъ, екъ, икъ, ецъ, якъ, ка, ица, цо, ко, ки, цы'', например: дом-''ъ'' — дом-''окъ'', дом-''икъ''; сад-''ъ'' — сад-''окъ'', сад-''икъ''; сук-''ъ'' — суч-''екъ''; пирог-''ъ'' — пирож-''ек''; ра-''й'' — ра-''екъ''; нож-''ъ'' — нож-''икъ''; мяч-''ъ'' — мяч''-икъ;'' образ-''ъ'' — образ-''ецъ'', образч-''икъ''; двор-''ъ'' — двор-''ецъ''; лар-''ь'' — лар-''ецъ'', ларч-''икъ''; черв-''ь'' — черв-''якъ'', червяч-''екъ''; голов-''а'' — голов-''ка''; рук-''а'' — руч-''ка''; книг-''а'' — книж-''ка''; вод-''а'' — вод-''ица''; сестр-''а'' — сестр-''ица''; сол-''ь'' — сол-''ьца''; дерев-''о'' — дерев-''цо''; копь-''е'' — копье-''цо''; имѣнь-''е'' — имѣнье-''це''; сочинень-''е'' — сочиненье-''це''; ух-''о'' — уш-''ко''; ок-''о'' — оч-''ко''; яиц-''о'' — яич-''ко''; лиц-''о'' — личи-''ко''; сан-''и'' — сан-''ки''; кон-''ь'' — конь-''ки''; щет-''ы'' — щет-''цы;'' ворот-''ы'' — ворот-''цы''; 2) как выражение ''ласки'' или ''умиления'' по причине ''малости'' или ''красивости'' предмета, и в таком случае ''уменьшительные'' имена кончатся на ''очикъ, ечикъ, шко, ушка, юшка, онекъ, енекъ, ушко, очка, ечка, енька'', например: дом-''очикъ'', сад-''очикъ'', ра-''ечикъ'', нож-''ичикъ'', голов-''ушка'', бат-''юшка'', куман-''екъ'', огон-''екъ'', зерн-''о'' — зерн-''ышко'', солнц-''е'' — солн-''ышко'', муж-''енекъ'', дур-''очка'', дѣв-''очка'', книж-''ечка'', мам-''енька'', душ-''енька''; 3) как выражение ''презрения'', и в таком случае ''уменьшительные'' имена оканчиваются на ''ишко'' и ''ишка, енка, онка'', например: дом-''ишко'', сад-''ишко'', руч-''ишка'', нож-''ишка, руч-''енка, голов-''енка'', книж-''онка'', душ-''онка.'' Уменьшительная степень в определительных качественных употребляется только в двух отношениях: 1) как простое выражение ''уменьшения'', и в таком случае определительные качественные оканчиваются на ''оватый, оватъ, еватый, еватъ, истый, истъ'', например: бѣл-''оватый'' — бѣл-''оватъ'', син-''еватый'' — син-''еватъ'', серебр-''истый'' — серебр-''истъ''; 2) как выражение ''уменьшения'' и, вместе с тем, ''ласки, умиления'', и в таком случае определительные качественные оканчиваются на ''онькій, онекъ, енькій, енекъ, охонькій, охонекъ, ехонькій, ехонекъ, ешенькій, ешенекъ'', например: лег-''онькій'', лег-''онекъ'', мал-''енькій'', мал-''енекъ'', лег-''охонькій'', лег-''охонекъ'', мал-''ехонькій'', мал-''ехонекъ'', красн-''ешенькій'', красн''-ешенекъ.''
''Примечание.'' Имена собственные особенно подвержены изменениям по ''уменьшительной'' степени, выражающей ''ласку'' и ''презрение;'' первоначальное их изменение большею частию зависит от прихоти употребления, но окончания правильны и суть следующие: ''я, ша, уша, юша, енька, ечка, ка, шка, ушка, юшка'', например: Мит-''я'', Мит-''юша'', Мит-''енька'', Мить-''ка'', Мит-''юшка;'' Ван-''я'', Ван-''юша'', Ван-''ечка'', Вань-''ка'', Ван-''юшка'', Пет-''я'', Пет-''руша'', Пет-''енька'', Петь-''ка'', Петр-''ушка''; Ма-''ша'', Маш-''енька'', Ма-''шка'', Марь-юшка и пр.
б) ''Увеличительная'' степень есть исключительное свойство одного имени и выражает собою величину предмета в большей степени, нежели в какой он обыкновенно бывает или должен быть; иногда же она изображает необыкновенную величину предмета, как безобразие, уродство. Имена в ''увеличительной'' степени оканчиваются на ''ина, ище, ища, ищи'', например: мужик-''ъ'' — мужич-''ина'', мужич-''ище'', дом-''ъ'' — дом-''ика'', дом''-ище'', книг-''а'' — книж''-ища'', рук-''а'' — руч-''ища'', сан-''и'' — сан''-ищи'', ворот-''ы'' — ворот-''ищи''.
§ 7. Существование человека выражается двойственно, в лице мужчины и женщины, равно как и существование всех одушевленных предметов видимого мира, начиная от огромного слона до неприметного насекомого и червя; понятие об этой двойственности выражается словом ''пол'', которое есть сокращение слова ''половина. Полов'' два: ''мужеский'' и ''женский'', а так как понятие об этих полах взято человеком из самой природы, то и во всех языках находятся отличия в выражении существ того и другого рода: эти отличия состоят в разности окончательных форм. Вот причина грамматического разделения названий качеств и действий предметов видимого мира на роды — ''мужеский'' и ''женский.''
§ 8. Но это разделение должно б было относиться только к предметам одушевленным, или ''лицам'', а все предметы неодушевленные, или ''вещи'', не должны собственно принадлежать ни к ''мужескому'', ни к ''женскому'' роду, а должны б составлять особенный род, под названием ''никакого'', как принято в польской грамматике (nijaki), или ''среднего'', как принято в русской грамматике: но так бывает только в немногих языках (из европейских, в одном английском), а в большей части наоборот, т. е. в большей части языков, так же как и в русском, неодушевленные предметы, или ''вегци'', относятся и к ''мужескому'' и к ''женскому'' роду, например: ''домъ'' есть предмет неодушевленный, но относится не к ''среднему'', а к ''мужескому'' роду; ''звѣзда'' есть также предмет неодушевленный, но относится не к ''среднему'', а к ''женскому'' роду. Причина этой неправильности, или, лучше сказать, этой неестественности в разделении на роды наименований предметов видимого мира, заключается в стремлении человеческого ума всё одушевлять и олицетворять, т. е. неодушевленные и не чувствующие предметы представлять себе как бы одушевленными и чувствующими.
§ 9. Когда дело идет о предмете одушевленном, или лице, тогда ''род'', к которому он принадлежит, можно узнать без ошибки по полу, к которому он принадлежит, например: ''быкъ, баранъ, волкъ'' суть необходимо рода ''мужеского'', а ''корова, овца, волчица'' суть необходимо рода ''женского.'' Из этого правила исключаются все родовые имена, равно принадлежащие к тому и другому полу; они бывают и ''мужеского'' и ''женского'' рода, например: название ''человѣкъ'' равно принадлежит и ''мужчине'' и ''женщине'', но оно рода мужеского, а название ''птица'' равно принадлежит и самцам и самкам пернатых животных, но оно рода ''женского'', таковы же: ''овца, коза, воробей, орелъ'' и пр., когда они принимаются за названья целого рода животных, а не за половое название того или другого животного: первые Два из них суть рода ''женского'', последние — ''мужеского.'' Но самое важное исключение составляет слово ''дитя'', которое, принадлежа равно и мальчику и девочке, есть рода ''среднего'', а не ''мужеского'' и не ''женского'', хотя относится к ''лицу'', а не к ''вещи;'' равным образом и определительное слово ''животное'', которое, по большей части, принимается как имя, есть рода ''среднего'', а не ''мужеского'' и не ''женского'', хотя также относится к ''лицу'', а не к ''вещи.''
§ 10. Имена должностей и званий, присвоенных исключительно ''мужескому'' полу, суть ''мужеского'' рода, например: ''отецъ, брать, дядя, начальникъ, генералъ, профессоръ, директоръ, инспекторъ, полковникъ, совѣтникъ, помощникъ, дворянинъ, мѣщанинъ, купецъ, солдатъ;'' а имена должностей и званий, присвоенных исключительно ''женскому'' полу, суть ''женского'' рода, например: ''мать, сестра, тетка, начальница, генеральша, профессорша, директорша, инспекторша, полковница, совіьтнща, посланница, дворянка, мѣщанка, купчиха, солдатка.'' Некоторые имена ''женского'' рода, означающие должность или звание, бывают ''двойные'', смотря по тому, от мужа ли своего заимствует женщина такое название, или от должности, исправляемой ею самого, например: директор-''ша''-- директр-''исса'', инспектор-''ша'' — инспектр-''исса'', надзиратель-''ша'' — надзиратель-''ница'', учитель-''ша'' — учитель-''ница'', смотритель-''ша'' — смотритель-''ница'', мастер-''ша'' — мастер-''ица''; оканчивающиеся на ''ша'' означают звания жен, занятые от должностей их мужей, а оканчивающиеся на ''исса, ница, ица'' означают звания женщин, занятые от собственных их должностей и обязанностей.
§ 11. Собственное имя — ''Богъ'' и нарицательные — ''ангелъ, духъ, геній, талантъ'' — суть имена ''мужеского'' рода. Отвлеченные имена, по большей части, суть ''женского'' и ''среднего'' рода.
§ 12. Вообще же имена ''мужеского'' рода суть те, к которым можно приложить определительное слово ''этотъ; женского'' те, к которым можно приложить определительное слово ''эта;'' а ''среднего'' те, к которым можно приложить определительное слово ''это'', например: ''этотъ столъ, этотъ покой, этотъ гвоздь, этотъ юноша'' — суть рода ''мужеского; эта дѣвочка, эта земля, эта вещь'' — суть рода ''женского'', а ''это дерево, это знамя, это почтеніе, это солнце'' — суть рода ''среднего.''
§ 13. Род определительных слов узнается по именам, к которым они относятся, потому что определительное слово всегда должно быть одного ''рода'' с определяемым им именем, так, например, в выражениях: ''великій'' человѣкъ, ''высокая'' добродѣтель, ''славное'' дѣло — ''великій'' есть мужеского рода, потому что ''человѣкъ'' есть мужеского рода, ''высокая'' есть женского рода, потому что ''добродѣтелъ'' есть женского рода; ''славное'' есть среднего рода, потому что ''дѣло'' есть среднего рода.
§ 14. В глаголах род узнается по роду подлежащего, которому глагол служит сказуемым, а так как это подлежащее есть всегда или имя, или местоимение, то по роду имени или местоимения, с которым глагол сопряжен, так, например: в выражениях: отецъ ''читалъ'', мать ''шила'', дитя ''играло'', онъ ''писалъ'', она ''рисовала'', оно ''ходило — читалъ'' и ''писалъ'' суть рода мужеского, потому что ''отецъ'' и ''онъ'' суть рода мужеского; ''шила'' и ''рисовала'' суть рода женского, потому что ''мать'' и ''она'' суть рода женского; ''играло'' и ''ходило'' суть рода среднего, потому что ''дитя'' и ''оно'' суть рода среднего.
''Примечание.'' Местоимения личные ''я — мы, ты — вы'' не относятся ни к какому роду, и глаголы, сопряженные с ними, полагаются в том роде, к какому принадлежат имена, замененные этими местоимениями.
§ 15. Так как каждый ''род'' имеет определенные окончательные формы, то ''роды'' узнаются еще и по окончательным формам: имена ''мужеского'' рода оканчиваются на ''а, я, ъ, ъ, й'', например: юнош-''а'', дяд-''я'', сон-''ъ'', кремен-''ь'', солове-''й''; имена ''женского'' рода оканчиваются на ''а, я, ъ'', например: вод-''а'', дын-''я'', мат-''ь''; имена ''среднего'' рода оканчиваются на ''о, е, мя'', например: естеств-''о'', солнц-''е'', сѣм-''я''. Из этих примеров видно, что в именах ''женский'' род имеет одинаковое окончание с ''мужеским;'' но в определительных и глаголах у каждого рода свое собственное окончание, по которому его можно узнать без ошибки: в ''мужеском — ый, ой, ій, ъ, ъ'', например: бѣл-''ый'', голуб-''ой'', син-''ій'', бѣл-''ъ'', син-''ь'', знающ-''ій'', взят-''ый'', дѣлал-''ъ'', говорил-''ъ''; в ''женском — ая, яя, а, я'', например: бѣл-''ая'', син-''яя'', бел-''а'', син-''я'', знающ-''ая'', взят-''ая'', дѣлал-''а'', говорил-''а''; в ''среднем — ое, ее, о, е'', например: бѣл-''ое'', син-''ее'', бѣл-''о'', син-''е'', знающ-''ее'', взят-''ое'', дѣлал-''о'', говорил-''о''.
§ 16. Наречия: ''много, мало, довольно, немного, несколько, сколько, столько'' употребляются иногда не как наречия, но как имена, и в таком случае они рода ''среднего'', и когда служат в предложении подлежащими, то и их сказуемое полагается в среднем роде, например: тамъ ''находилось много'' книгъ; у тебя ''было мало'' гостей; ему ''дано довольно'' денегъ.
§ 17. Глаголы в неопределенной форме, употребляемые как имена и служащие в предложениях подлежащими и дополнениями, равно как и числительные совокупные, собственно не имеют никакого рода, но относятся к среднему, и потому их сказуемые и определительные полагаются всегда в ''среднем'' роде, например: ''учиться полезно, читать весело, шалить стыдно;'' тамъ ''стояло пять'' учениковъ; тутъ ''было двадцать'' деревьевъ.
§ 18. Кроме ''мужеского, женского'' и ''среднего'' рода, есть еще четвертый род, который равно принадлежит одушевленным предметам мужеского и женского пола и который поэтому называется ''общим;'' при именах такого рода можно употребить и ''этотъ'' и ''эта'', и все они оканчиваются на ''а'', например: этотъ ''пьяница'' и эта ''пьяница;'' этотъ ''бродяга'' и эта ''бродяга;'' этотъ ''брюзга'' и эта ''брюзга; бѣдняга, выскочка, забіяка, плакса, повѣса'' и пр.
§ 19. Глаголы только в прошедшем времени изменяются по родам и то потому, что прошедшее время глаголов образовалось из причастия и есть не что иное, как искаженное причастие. Каждый глагол, так же как и каждое определительное, может быть употреблен во всех трех родах, потому что они могут служить сказуемыми или определениями имени, в каком бы роде ни было это имя, а служа ему сказуемым или определением, они должны согласоваться с ним в роде; но каждое имя, отдельно взятое, принадлежит исключительно одному какому-нибудь из трех родов, из чего исключаются, однако ж, одушевленные имена или лица, из которых каждое бывает и ''мужеского'' и ''женского'' рода, потому что каждый одушевленный предмет существует двойственно, в лице ''мужчины'' и ''женщины.'' Некоторые из этих имен совершенно различны по произношению, хотя и выражают одно и то же понятие, каковы: ''отець'' и ''мать, сынъ'' и ''дочь, брать'' и ''сестра, мужъ'' и ''жена, мужчина'' и ''женщина'', но большая часть различается только окончательными формами, чрез перемену окончательных форм ''мужеского'' рода — ''инъ, ецъ, икъ, ъ, й'' на окончательные формы ''женского'' рода — ''а, ка, иха, йка, ица, ья, ша, ьша, овка, енка, янка, ыня, иня, на'', и чрез прибавление к окончательным формам ''мужеского'' рода-- ''ѣй, телъ'' окончательных форм ''женского'' рода — ''ка'', ''ница'', например: кум-''ъ'' — кум-''а'', раб-''ъ'' — раб-''а'', раб-''ыня'', швед-''ъ'' — швед-''ка'', мужик-''ъ'' — мужич-''ка'', дьякон-''ъ'' — дьякон''-ица'', дьячек-''ъ'' — дьяч-''иха'', офицер-''ъ'' — офицер-''ша'', султан-''ъ'' — султан-''ша'', господин-''ъ'' — госпо-''жа'', англичан-''инъ'' — англичан-''ка'', мѣщан-''инъ'' — мѣщан-''ка'', бар-''инъ'' — бар-''ыня'', бог-''ъ'' — бог-''иня'', герцог-''ъ'' — герцог-''иня'', куп-''ецъ'' — куп-''чиха'', кузн-''ецъ'' — кузн''-ечиха'', европе-''ецъ'' — европе-''йка'', шв-''ецъ'' — шв-''ейка'', вдов-''ецъ'' — вдов-''а'', вдов-''ица'', молод-''ецъ'' — молод-''ица'', бѣгл-''ецъ'' — бѣгл-''янка'', азіят-''ецъ'' — азіят-''ка'', италіян-''ецъ'' — италіян-''ка'', противн-''икъ'' --противн-''ица'', защитн-''икъ'' — защитн-''ица'', лѣкар-''ь'' — лѣкар-''ша'', пономар-''ь'' — пономар-''ша'', лгун-''ъ'' — лгун-''ья'', сват-''ъ'' — сват-''ья'', генерал-''ъ'' — генерал-''ьша'', черкес-''ъ'' — черкеш-''енка'', турок-''ъ'' — турч-''анка'', мот-''ъ'' — мот-''овка'', вор-''ъ'' — вор-''овка'', жид-''ъ'' — жид-''овка'', княз-''ь'' — княг-''иня'', княж-''на'', государ-''ь'' — государ-''ыня'', цар-''ь'' — цар''-ица'', злодѣ-''й'' — злодѣй-''ка'', благодѣтел-''ь'' — благодѣтель-''ница'', приятел-''ь'' — приятель-''ница''. Из этого правила исключаются очень немногие, подобно следующим: ''полякъ — полька, дуракъ — дура, козелъ — коза, татаринъ — татарка, павлинъ — пава, старикъ — старуха, попъ — попадья. Отчественные'' имена мужеского рода оканчиваются на ''ичъ'', а женского на ''на'', и те и другие происходят от определительных притяжательных, оканчивающихся на ''овъ'' и'' евъ'', например: Иван-''ъ'' — Иван-''ов-ичъ'', Иван''-ов-на'', Андре-''й'' — Андре-''ев-ичъ'', Андре-''ев-на''.
§ 20. Число есть необходимое условие в явлениях видимого мира, потому что каждый предмет является ''один'' и ''не один'', т. е. или в ''единстве'' или во ''множестве.'' Для выражения ''единства'' и ''множественности'' предметов в языке употребляются так называемые ''числа'', которых два: ''единственное'' и ''множественное.''
§ 21. ''Число'', подобно ''роду'', есть общая принадлежность всех частей речи, и различие чисел, так же как и различие родов, означается окончательными формами, таким образом, что каждый род имеет особенное окончание в обоих числах, а именно:
а) Имена мужеского рода, оканчивающиеся в ''единственном'' числе на ''я'', ''ь'' и ''й'', во множественном оканчиваются на ''и'', например: дяд-''я'' — дяд-''и'', дожд-''ь'' — дожд-''и'', сара-''й'' — сара-''и'', а оканчивающиеся на о и ''ъ'' во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'', например: повѣс-''а'' — повѣс-''ы'', столб-''ъ'', — столб-''ы''; имена женского рода, оканчивающиеся в ''единственном'' числе на ''а'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'', а оканчивающиеся в ''единственном'' на ''я'' и ''ь'', во множественном оканчиваются на ''и'', например: пул-''я'' — пул-''и'', двер-''ь'' — двер-''и''; имена среднего рода в ''единственном'' числе оканчиваются на ''о, е'', и'' мя'', а во ''множественном'' — на ''ы'' и ''а'', например: лиц-''о'' — лиц-''ы'' и лиц-''а'', стекл-''о'' — стекл-''ы'' и стекл-''а'', солнц-''е'' — солнц-''ы'' и солнц-''а''; а оканчивающиеся на ''іе'' и ''ье'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ія'' и ''ья'', например: знан-''іе'' — знан-''ія'', варен-''ье'' — варен-''ья''.
б) Определительные мужеского рода, оканчивающиеся в ''полном'' окончании ''единственного'' числа на ''ый, ой, ій'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ые'' и ''іе'', например: великодушн-''ый'' — великодушн-''ые'', морск-''ой'' — морск-''іе'', дальн-''ій'' — дальн-''іе''. Определительные женского рода полного окончания в ''единственном'' числе оканчиваются на ''ая'' и ''яя'', среднего рода на ''ое, ее'', а во ''множественном'' числе те и другие оканчиваются на ''ыя'' и ''ія'', например: великодушн-''ая'', великодушн-''ое'' — великодушн-''ыя''; морск-''ая'', морск-''ое'' — морск-''ія''; дальн-''яя'', дальн-''ее'' — дальн-''ія''; определительные усеченные мужеского рода, в ''единственном'' числе оканчивающиеся на ''ъ'' и ''ь'', женского — на ''а'' и ''я'', а среднего — на ''о'' и ''е'', равно как и определительные притяжательные, оканчивающиеся в мужеском на ''инъ, овъ'' и ''евъ'', в женском на ''ина, ова'' и ''ева'', а в среднем на ''ино, ово'' и ''ево'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'' и ''и;'' например: великодушен-''ъ'', великодушн-''о'', великодушн-''о'' — великодушн-''ы''; син-''ь'', син-''я'', син-''е'' — син-''и''; братн-''инъ'', братн-''ина'', братн-''ино'' — братн-''ины''; орл-''овъ'', орл-''ова'', орл-''ово'' — орл-''овы''; пискар-''евь'', пискар-''ево'', пискар-''ево'' — пискар-''евы''.
в) Глаголы в мужеском роде ''единственного'' числа оканчиваются на ''ъ'', в ''женском'' на ''а'', в ''среднем'' на ''о'', а во ''множественном'' все три рода безразлично оканчиваются на ''и'', например: ходил-''ъ'', ходил-''а'', ходил-''о'' — ходил-''и''.
§ 22. В рассуждении чисел должно заметить еще следующее:
а) ''Собственные'' имена, как выражения индивидуального и единичного существования предметов, не имеют ''множественного'' числа, исключая только тех случаев, когда они употребляются в значении нарицательных, метафорически, например, в предложении: „Суворовы и Наполеоны рѣдко являются в мірѣ“ — ''Суворовы'' и ''Наполеоны'' употреблены вместо слов: ''великіе полководцы.''
б) ''Некоторые'' имена употребляются только в ''единственном'' числе и не имеют ''множественного;'' это, по большей части, имена ''отвлеченные'', каковы: ''почтеніе, разумѣнъе, честолюбіе, добро, зло, сладкостъ, мѣткость, горечь, текучесть;'' по многие из отвлеченных имеют и ''множественное'' число, когда употребляются в значении существующих предметов, а не в значении свойств, как, например: чтен-''іе'' — чтен-''ія'', сомнѣн-''іе'' — сомнѣн-''ія'', жидкост-''ь'' — жидкост-''и'', доблест-''ь'' — доблест-''и'', и еще, когда они употребляются метафорически, заменяя качеством то лицо, которому это качество принадлежит, например: „Сколько ''честолюбій'' волнуется на позорищѣ свѣта, сколько ''добродѣтелей'' изнемогаетъ в тщетной борьбѣ с ''пороками'', сколько славъ ''изчезаетъ'' в безднѣ времени!“ Здесь слова: ''честолюбія, добродѣтели, пороки, славы'' употреблены вместо слов: ''честолюбивые, добродѣтелъные, порочные, славные люди'', потому что можно б было сказать так: „Сколько ''честолюбивыхъ'' людей (или честолюбцевъ) волнуется на позорищѣ свѣта; сколько ''добродѣтелъныхъ людей'' изнемогаетъ в тщетной борьбѣ с ''порочными людьми;'' сколько ''славныхъ людей'' изчезаетъ в безднѣ времени!“
в) Некоторые имена употребляются только во ''множественном'' числе и совсем не имеют ''единственного'', как, например: ''щипцы, ворота'' или ''вороты, бубны, бураки, ножницы, сани, очки, проводы, пяльцы'' и пр.
г) Некоторые имена уклоняются от общего правила при переходе из ''единственного'' числа во ''множественное'', например: слово человѣк-ъ употребляется иногда во множественном числе правильно — человѣк-м, большею же частию принимает неправильное множественное — ''люди;'' слово господин-''ъ'' во множественном бывает не господ-ин-''ы'', а господ-''а'', бар-ин-''ъ'' — бар-''ы'', дяд-''я'' — дяд-''ья'', княз-''ь'' — княз-''ья'', друг-''ъ'' — друг-''и'' и друз-''ья'', кум-''ъ'' — кум-''овья'', д-''и''-т-я — д-''ѣ''-т-''и''.
§ 23. ''Падеж есіъ'' изменение слов для выражения их взаимных отношений между собою и зависимости друг от друга, равно как и от действия, управляющего ими, например, в предложениях: „Эта птиц-''а'' убита охотник-''омъ''; охотник-''ъ'' убилъ эту птиц-''у''“ --слово ''птица'' различно изменяется по своему отношению к слову ''охотникъ'' и по зависимости от глагола ''убить'', а слово ''охотникъ'' различно изменяется по своему отношению к слову ''птица'' и по своему отношению к действию, которое он сам совершает.
§ 24. ''Падеж'' есть принадлежность имени, местоимения и определительной части речи. Падежей в русской грамматике ''семь:''
1) ''Именительный'' показывает прямое и начальное название предмета; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кто?'', а при ''вещи'', на вопрос ''что?'', например: „Въ комнату вошелъ ''(кто?) отецъ“;'' „Ученику заданъ ''(что?)'' урокъ“: слова ''отецъ'' и ''урокъ'' поставлены в ''именительном'' падеже, потому что они суть прямое, начальное название выражаемых ими предметов и отвечают на вопросы: ''кто?'' и ''что?'' Подлежащие предложений, за немногими исключениями, и сказуемые ставятся всегда в ''именительном'' падеже, что можно видеть и из приведенных примеров.
''2) Звательный'' есть тот же ''именительный'', но только употребляемый в разговоре при обращении к какому-нибудь предмету, например: ''„Иван!'' подай мнѣ книгу“; ''„Ѳедоръ!'' что ты ничего не дѣлаешь?“, ''„Несносная работа!'' какъ ты мнѣ надоѣла!“ — здесь слова — ''Иванъ, Ѳедоръ, несносная работа'' поставлены в ''звательном'' падеже, потому что они употреблены при обращении речи к выражаемым ими предметам. ''Звательный'' падеж, как и ''именительный'', отвечает на вопрос ''кто?'' и ''что?'' и потому имеет одинаковое с ним окончание, по не составляет никакой части предложения.
3) ''Родительный'' означает зависимость от себя другого предмета, его принадлежность и зависимость от себя, а иногда и его отношение к себе, как части к целому; при ''лице'', он отвечает на вопросы ''кого, чей, чья, чье?'', а при ''вещи'', на вопрос ''чего?'', например: домъ (кого, чей?) ''купца;'' лошадь (кого, чья?) ''гусара;'' кольцо (кого, чье?) ''сестры;'' цвѣтъ (чего?) ''сукна;'' блѣдность (чего?) ''лица;'' четверть (чего?) ''фунта;'' слова: ''купца, гусара, сестры, сукна, лица, фунта'' поставлены в ''родительном'' падеже, потому что означают зависимость от себя и принадлежность себе слов: ''домъ, лошадь, кольцо, блp3;дность, цвѣтъ'', и отношение к себе, как части к целому, слова — ''четверть'', и потому, что отвечают на вопросы: ''кого, чей, чья, чье, чего?''
4) ''Винительный'' показывает зависимость выражаемого им предмета от действия, прямо на него устремленного со стороны другого предмета; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кого?'', а при ''вещи'', на вопрос ''что?'', например: „Сынъ любитъ (кого?) ''отца'', а отецъ любитъ (кого?) ''сына“;'' „Ученикъ учитъ (что?) ''урокъ'' и смотритъ (во что?) въ ''книгу“:'' слова — ''отца, сына, урокъ, книгу'' поставлены в ''винительном'' падеже, потому что они находятся в зависимости от действия, выражаемого словами — ''любитъ, учитъ, смотритъ'' и происходящего от слов — ''сынъ, отецъ, ученикъ'', и потому, что отвечают на вопросы: ''кого?'' и ''что?''
5) ''Дательный'' показывает предмет, в пользу или во вред которому действие совершается; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кому?'', а при ''вещи'', на вопрос ''чему?'', например: „Ученикъ сказалъ (кому?) ''учителю'' урокъ“; „Дитя подбѣжало (к чему?) ''к дому“:'' слова ''учителю, дому'' поставлены в ''дательном'' падеже, потому что они выражают тот предмет, для которого совершается действие, выражаемое словами ''сказалъ, подбежало'', и происходящее со стороны предметов, выражаемых словами — ''ученикъ, дитя'', и потому, что отвечают па вопрос ''кому?'' и ''чему?''
6) ''Творительный'' выражает орудие, средство, причину действия; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кем?'', а при ''вещи'', па вопрос ''чем?'', например: „Карлъ XII побежденъ (кем?) ''Петромъ-Великимъ“;'' „Греція была покорена (чем?) ''римскимъ оружіемъ'', а Римъ был покоренъ (чем?) ''греческимъ образованіемъ“:'' слова ''Петромъ-Великимъ, римскимъ оружіемъ, греческимъ образованіемъ'' поставлены в ''творительном'' падеже, потому что они выражают те предметы, которыми было произведено действие, выражаемое словами ''Карлъ XII, Греція, Римъ'', и потому, что отвечают на вопросы ''кем?'' и ''чем?''
7) ''Предложный'' выражает множество разных отношений между словами и всегда поставляется после предлогов; при ''лице'', отвечает на вопрос ''ком?'' с каким-нибудь предлогом (о, ''при, на, въ)'', а при ''вещи'', на вопрос ''чемъ?'' с каким-нибудь предлогом, например: „Шляпа надѣта (на ком?) на ''человѣкѣ“;'' „Чернильница стоитъ (на чем?) на ''столѣ“;'' „Мы говоримъ (о ком?) о ''поэтѣ“;'' „Вы рассуждаете (о чем?) о поэзіи“.
§ 25. ''Именительный'' и ''звательный'' падежи называются ''прямыми'', потому что показывают прямое, начальное название предметов; а все прочие падежи называются ''косвенными'', потому что выражают название предметов в различных отношениях, изменяющих их начало.
§ 26. ''Лицо'' есть исключительная принадлежность глагола; оно бывает — ''первое'', когда говорящий предмет, говоря о самом себе, называет самого себя; в ''единственном'' числе оно оканчивается на ''у'' или ''ю'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, а во ''множественном'' на ''емъ'' или ''имъ'', например: я говор-''ю'', я дѣл-''а-ю'', мы говор-''имъ'', мы дѣл''-а-емъ; второе'' есть то, к которому говорящий предмет относится и о котором он говорит; в ''единственном'' числе оно всегда оканчивается на ''ешь'' или ''ишь'', а во ''множественном'' на ''ете'' или ''ите'', например: ты говор-''ишъ'', ты дѣл-''а-ешь'' — вы говор-''ите'', вы дѣл-''а-ете''; ''третие'' есть то, о котором говорящий предмет говорит или тому, к которому он обращается с своею речью, или самому себе; в ''единственном'' числе оно всегда оканчивается на ''етъ'' и ''итъ'', а во ''множественном'' на ''утъ'' или ''ютъ'' и ''атъ'' или ''ятъ'', например: дѣл-''а-етъ'', ид''-етъ'', молч-''итъ'', говор-''итъ'', д.ѣл-''а-ютъ'', ид''-утъ'', молч''-атъ'', говор-''ятъ. Первое лицо'' глагола всегда сочиняется с ''личным'' местоимением ''я, мы; второе'' — с личным местоимением ''ты, вы;'' а ''третие'' — с личным местоимением ''онъ, она, оно, они, онѣ'' и со всеми именами, так что каждое имя, служащее глаголу подлежащим, есть ''третие'' лицо, например: ''онъ'' дѣла-''етъ — человѣкъ'' дѣла-''етъ'', ''они'' говор-''ятъ — люди'' говор-''ятъ.'' Глаголы изменяются по ''лицу'' только в ''настоящем времени'', когда они ''неокончательного'' или'' многократного вида'', и в ''будущем времени'', когда они ''совершенного'' или ''однократного вида;'' но в ''прошедшем'' времени глаголы всех видов по лицу не изменяются: я дѣла-''лъ'', ты дѣла-''лъ'', онъ дѣла-''лъ'' и пр.
§ 27<sup>12</sup>. ''Время'' есть исключительная принадлежность ''глагола'' (потому что глагол есть выражение ''действия'', а ''действие'' совершается во времени) и ''причастия'', потому что причастие происходит от глагола и выражает, в форме качественности, действие, совершающееся во времени. Времен ''три: настоящее, прошедшее'' и ''будущее. Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида и ''будущее'' время глаголов ''совершенного'' и ''однократного'' вида оканчиваются, в ''первом'' лице, на ''у'' или ''ю'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, например: глядѣ-''ть'' — гляж-''у'', мир-''итъ''--мир-''ю'', посыла-''ть'' — посыла-''ю''; ''прошедшее'' время глаголов всех четырех видов оканчивается на ''лъ'', например: говори-''ть'' --говори-''лъ'', — сказа-''тъ'' — сказа-''ль'', хажива-''тъ'' — хажива''-лъ'', стукну-''ть'' — стукну-''лъ; будущее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' видов делается из составления их ''неопределенной'' формы с ''будущим'' временем ''вспомогательных'' глаголов ''быть'' и ''стать'', например: ''ходить — буду ходить, стану ходить, писать — буду писать, стану писать. Причастия — действительные, средние, возвратные'' и ''взаимные'' в настоящем времени оканчиваются на ''щій, щая, щее, щіе, щія'', с предыдущими гласными буквами ''у, ю'' или ''а, я'', например: ''плясать''--пляш-''у-щій'', пляш-''у-щая'', пляш-''у-щее'', пляш-''у-щіе'', пляш-''у-щія; пѣть'' — по-''ю-щій'', по-''ю-щая'', по-''ю-щее'', по-''ю-щіе'', по-''ю-щія; молчать'' — молч-''а-щій; кипеть'' — кип-''я-щій;'' в прошедшем времени эти причастия оканчиваются на ''вшій, вшая, вшее, вшіе, вшія'', например: пляса-''вшій'', пляса-''вшая'', пляса-''вшее'', пляса-''вшіе'', пляса-''вшія''; ''деепричастия'' в настоящем времени оканчиваются на ''а'' и ''я'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, и на ''учи'' и ''ючи'', например: ''лежать'' — леж-''а'', ''смотрѣтъ'' — смотр-''я'', ''дѣлатъ'' — дѣла-''я'', ''идти'' — ид-''учи, играть'' — игра-''ючи''; в прошедшем же времени деепричастия оканчиваются на ''вши'' и ''въ'', например: игра-''вши'' — игра-''въ''; ''страдательные причастия'' в настоящем времени оканчиваются на ''мый, мая, мое, мые, мыя, <мъ>, ма, мо, мы'', с предыдущею гласного ''е'' или ''и'', например: дѣла-''е-мый'', дѣла-''е-мая'', дѣла''-е-мое'', <дѣла-''е-мые''>, дѣла-''е-мыя'', дѣла-''е-мъ'', дѣла''-е-ма'', дѣла''-е-мо'', дѣла''-е-мы''; хвал-''и-мый'', хвал-''и-мая'', хвал-''и-мое'', хвал-''и-мые'', хвал-''и-мыя'', хвал-''и-мъ'', хвал-''и-ма'', хвал-''и-мо'', хвал''-и-мы;'' в прошедшем же времени ''страдательные причастия'' оканчиваются на ''нный, нная, нное, иные, нныя, нъ, на, <но>'', ''ны'', с предыдущею гласною ''а'' или ''е'', и на ''тый, тая, тое, тые, тыя, тъ, та, то, ты'', например: дѣл''-а-нный'', дѣл-''а-нная'', дѣл-''а-нное'', дѣл''-а-нные'', дѣл''-а-емыя'', дѣл''-а-нъ'', дѣл''-а-на'', дѣл''-а-но'', дѣл''-а-ны;'' хвал-''е-ный'', хвал-''е-нъ;'' кры-''тый'', кры-''тъ''; ши-''тый'', ши-''тъ.''
§ 28. Вот все изменения, которым подвергаются части речи: изменение ''имени, местоимения, определительного слова'' по ''роду, числу'' и ''падежу'' называется ''склонением;'' изменение ''глагола'' по ''роду, числу, времени, причастию'' и ''деепричастию'' называется ''спряжением.''
§ 29. Из предыдущих параграфов и приложенных к ним примеров видно, что каждая часть речи изменяется особенно, своим образом, и по ''роду'' и ''числу;'' но изменение имени по ''падежу'' еще разнообразнее, почему в русской грамматике находится ''шесть'' склонений: ''четыре'' для ''имени'' и ''два'' для ''определительного слова.'' В изменении глаголов также есть разница, которая правильно подводится под ''два спряжения.''
§ 30. Склонения различаются по ''родам'' и ''окончаниям'' имен следующим образом:
1) К ''первому'' склонению принадлежат имена ''мужеского, женского'' и ''общего'' рода, оканчивающиеся на а и ''я: юноша, староста, батюшка, душа, заря, воля, кликуша'',
2) Ко ''второму'' склонению принадлежат имена ''женского'' рода, оканчивающиеся на ''ь'': ''жизнь, смерть, радость, печаль, мать, дочь.''
3) К ''третьему'' склонению принадлежат имена ''мужеского рода'', оканчивающиеся на ''ъ, ъ, й: хлѣбъ, дождь, бой'', и ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''о, е, ё: мыло, горе, чтеніе, шитьё.''
4) К ''четвертому'' склонению принадлежат имена ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''мя: имя, знамя, темя, пламя, племя, время, бремя.''
§ 31. Выше было сказано (§ 29), что изменение одного и того же падежа в каждом склонении делается различно и что из этой-то разности и происходит разделение имен по ''склонениям;'' но, несмотря на то, некоторые падежи изменяются сходно или в нескольких или во всех склонениях: для знания разности, сходства и уклонений в изменении падежей по склонениям должно заметить следующее:
а) Разница в изменениях падежей по склонениям особенно заметна в единственном числе; во множественном же видно более сходства.
б) В одном и том же склонении, т. е. в именах, оканчивающихся на одинаковую букву (гласную или полугласную) и принадлежащих к одному и тому же роду, в изменениях падежей бывает такая разница, что одно слово, в том или другом падеже, изменяется так, а другое слово в том же самом падеже изменяется иначе: эта разница происходит от гласных букв, предшествующих окончательной гласной, а иногда и от места, на котором стоит ударение слова, так, например: ''вода, лилія, бадья, лгунья'' хотя принадлежат и к одному склонению, по в своих изменениях по падежам имеют некоторые отличия, как и всѳводинаково с ними оканчивающиеся имена.
в) ''Родительный'' падеж множественного числа есть самый разнообразный, так что по нем ''первое'' и ''третье'' склонение делятся на несколько ''отделов; именительный'' падеж ''множественного'' числа также очень разнообразен и важен в ''третьем'' склонении.
§ 32. Вот подробное изложение изменений, которым подвергаются имена по падежам во всех четырех склонениях:
1) ''Именительный'' падеж ''множественного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ы'' и ''и'', подобно ''родительному единственного'' числа, и разнится от него только ударением, а иногда и в самом ударении не разнится, например: вóд-''ы'', сабл-''и''; во ''втором'' также на ''и'', подобно ''родительному единственного'' числа, например: двер-''и''; в ''третьем'', в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ъ, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' и ''и'', а иногда на ''е, ья, овия'' и ''а'', например: цыган-''ы'' и цыган-''е'', друг-''и'' и друз-''ья'', сын-''ы'' и сын-''овья'', сват-''ья'' и сват-''овья'', профессор-''ы'' и профессор-''а''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'' и'' я'', например: лѣкар-''и'' и лѣкар-''я'', учител-''и'' и учител-''я'', кремн-''и'', камн-''и''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', например: поко-''и'', соловь-''и''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''о, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'' и ''о'', например: окн-''ы'' и окн-''а'', стекл-''ы'' и стекл-''а'', <зеркал-''ы''> и зеркал-''а'', иногда же и на ''ья'', например: крыл-''о'' — крыл-''ья'', пер-''о'' — пер-''ья''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' и ''я'', например: солнц-''е'' — солнц-''ы'', полотенц-''е'' — полотепц-''ы'', пол-''е'' — пол-''я'', мор-''е'' — мор-''я'', знані-''е'' — знані-''я'', варень-''е'' — варень-''я'', ружь-''е'' — ружь-''я''; в ''четвертом'' склонении ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ена'', например: знам-''ена''.
2) ''Родительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ы'' и ''и'', например: вод-''а'' — вод-''ы'', сабл-''я'' — сабл-''и''; во ''втором'' на ''и'', например: двер-''ь'' — двер-''и''; в ''третьем'' на ''а'' и ''я'', например: отц-''а'', лѣкар-''я'', соловь-''я'', зеркал-''а'', солнц-''а'', мор-''я'', знані-''я'', варень-''я'', лить-''я''; имена ''мужеского'' рода ''третьего'' склонения в ''родительном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются иногда на ''у'' и ''ю'', например: дайте мнѣ (чего?) сахар-''у'', ча-''ю'', вместо сахар-''а'', ча-''я''; в ''четвертом'' склонении — на ''ени'', например: знам-''ени. Родительный'' падеж ''множественного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ъ'' и ''ь'', в тех именах, которых гласная окончательная буква не предшествуется другою гласного или полугласного буквою, например: вод-''ъ'', сабел-''ь''; в женских отчественных именах ''родительный'' падеж ''множественного'' числа кончится на ''овъ'', например; Андреевн-''а'' — Андреевн-''овъ'', Петровн-''а'' — Петровн-''овъ''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется гласного буквою ''і, родительный множественного'' числа оканчивается на ''й'', например: мумі-''я'' — мумі-''й'', трагеді-''я'' — трагеді-''й''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется полугласною буквою-''ь, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается двояким образом: если ударение стоит на окончательной гласной букве, то на ''ей'', например: бад-''ья'' — бад-''ей'', свин-''ья'' — свин-''ей'', а если ударение стоит на предокончателыіой гласной букве, то на ''евъ'', например: лгун-''ья'' — лгун-''ьевь'', колдун-''ья'' — колдун-''ьевъ''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется не ''і'', а какою-нибудь другою гласного буквою, ''родительный'' падеж оканчивается во ''множественном'' числе на ''й'' с ударением на предшествующей гласной букве, например: вер-е-''я'' — вер-е-''й'', ш-е-''я'' — ш-е-''й'', неум-о-''я'' — неум-о-''й'', стат-у-''я'' — стат-у-''й'', в-ы-''я'' — в-ы-''й'', зм-ѣ-''я'' — зм-ѣ-''й''; некоторые из имен, не имеющих пред своею окончательною гласного буквою ''а'' или я, другой гласной буквы, оканчиваются иногда в ''родительном'' падеже ''множественного'' числа на ''ей'', Например: свѣч-''а'' — свѣч-''ъ'' и свѣч-''ей'', юнош-''а'' — юнош-''ей'', дол-''я'' — дол-''ей'', букл-''я'' — букл-''ей''; во ''втором'' склонении, ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей'', например: двер-''ь'' — двер-''ей''; в ''третьем'' склонении, в именах ''мужеского'' рода, кончающихся на ''ъ, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овъ, евъ, ъ'' и ''ей'', например: отец-''ъ'' — отц-''ева'', младен-''ецъ'' — младенц-''евъ'', гражданин-''ъ'' — граждан-''ъ'', семьянин-''ъ'' — семьянин-''овъ'', шалаш-''ъ'' — шалаш-''ей'', плащ-''ъ'' — плащ-''ей''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей'', например: лѣкар-''ь'' — лѣкар-''ей'', кремен-''ь'' — кремн-''ей''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''й'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ'', например: солове-''й'' — соловь-''евъ'', поко-''й'' — поко-''евь'', уле-''й'' — уль-''евъ;'' в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на о, ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ'', а иногда и на ''овъ'', например: зеркал-''о'' — зеркал-''ъ'' и зеркал-''овъ'', кольц-''о'' — колец-''ъ'', крыл-''о'' — крыл-''ъ''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ, ъ'' и ''ей'', например: пол-''е'' — пол-''ей'', мор-''е'' — мор-''ей'', солнц-''е'' — солнц-''евъ'', донц-''е'' — донц-''евъ'', кладбищ-''е'' — кладбищ-''ъ'', пепелищ-''е'' — пепелищ-''ъ''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', предшествуемое гласного ''і, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ій'', например: знан-''і-е'' — знан-''ій'', имен-''і-е'' — имен-''ій'', творен''-і-е'' — творен-''ій''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', предшествуемое полугласного ''ь'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается также на ''ій'', а иногда на ''евъ'', например: имѣн''-ь-е'' — имѣн-''ій'', почтен''-ь-е'' — почтен-''ій'', зел''-ь-е'' — зел-''ій'' и зель''-евъ'', варен''-ь-е'' — варен-''ій'' и варень-''евь'', руж''-ь-е'' — руж-''ій'' и ружь-''евъ;'' в ''четвертом'' склоне нии ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ень'' например: знам-''енъ.''
3) ''Винительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''у'' и ''ю'', например: вод-''у'', сабл-''ю''; во ''втором'' и ''четвертом'' склонении он всегда сходен с ''именительным'' падежом; в ''третьем'' склонении, если дело идет о ''вещи'', то ''винительный'' падеж всегда сходен с ''именительным'', а если ''о лице'', то с ''родительным. Винительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех склонениях, кроме ''четвертого'', подвержен общему правилу сходства с ''именительным'' и ''родительным'' падежом, т. е. если дело идет о ''вещи'', ои сходен с ''именительным'', а если о ''лице'', то с ''родительным.''
4) ''Дательный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ѣ'', например: вод-''ѣ'', сабл-''ѣ'', кроме имен, которых окончательная буква ''я'' предшествуется гласного ''і:'' такие имена в ''дательном'' падеже оканчиваются на ''іи'', например: философ-''іи'', Росс-''іи''; во ''втором'' склонении ''дательный'' падеж ''единственного'' числа кончится на ''и'', например: двер-''и''; в ''третьем'', на ''у'' и ''ю'', например: отц-''у'', лѣкар-''ю'', соловь-''ю'', зеркал-''у'', варень-''ю'', пол-''ю'', лить-''ю''; в ''четвертом'', на ''ени'', например: знам-''ени. Дательный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''амъ'' и ''ямъ'', например: нож-''амъ'', сабл-''ямъ'', отц-''амъ'', лѣкар-''ямъ'', соловь-''ямъ'', зеркал-''амъ'', ''иол-ямъ'', знані-''ямъ'', ружь-''ямъ'', знам-ен-''амъ''.
5) ''Творительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ою'' и'' ею'', например: вод-''ою'', сабл-''ею''; во ''втором'', на ''ью'', например: двер-''ью''; в ''третьем'', на ''омъ'' и ''емъ'', например: отц-''омъ'', лѣкар-''емъ'', соловь-''емъ'', зеркал-''омъ'', пол-''емъ'', знані-''емъ'', варень-''емъ'', лить''-емъ;'' в ''четвертом'', на ''енемъ'', например: знам-''енемъ. Творительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''ами'' и ''ями'', например: вод-''ами'', сабл-''ями'', отц-''ами'', лѣкар-''ями'', зеркал-''ами'', пол-''ями'', знані-''ями'', ружь-''ями'', варень-''ями'', знам''-ен-ами.''
6) ''Предложный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ѣ'', например: о вод-''ѣ'', о сабл-''ѣ'', кроме имен, которых окончательная буква предшествуется гласною ''і:'' такие имена в ''предложном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются на ''іи'', например: о философ-''іи'', о Росс-''іи''; во ''втором'' склонении на ''и'', например: о двер-''и''; в ''третьем'' склонении на ''ѣ'', например: об отц-''ѣ'', о лѣкар-''ѣ'', о соловь-''ѣ'', о зеркал-''ѣ'', о пол-''ѣ''; некоторые же ''мужеского'' рода на ''у'' и ''ю'', например: на берег-''у'', на кра-''ю'', вместо на берег-''ѣ'', на кра-''ѣ''; имена ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''е'', предшествуемое гласного ''і'', или полугласною ''ь'', оканчиваются на ''іи'' и ''ьи'', например: о знан-''і-и'', о варен-''ь-и'', о почтен-''ь-и''; но оканчивающиеся на ''ьё'' и имеющие ударение на последней букве, в ''предложном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются на ''ѣ'', например: о вран-ь-''ѣ'', о бѣл-ь-''ѣ'', о мыт-ь-''ѣ''; в ''четвертом'' склонении на ''ени'', например: о знам-ени. ''Предложный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''ахъ'' и ''яхъ'', например: о вод-''ахъ'', о сабл-''яхъ'', о двер-''яхъ'', об отц-''ахъ'', о лѣкар-''яхъ'', о соловь-''яхъ'', о зеркал-''ахъ'', о пол-''яхъ'', о знані-''яхъ'', варен-ь-''яхъ'', ружь-''яхъ'', знам-''енахъ.''
7) ''Звательный'' падеж в обоих числах сходен с именительным, кроме следующих имен: ''Богъ — Боже, Господь — Господи, Христосъ — Христе, Іисусъ — Іисусе, Царь Небесный — Царь Небесный'' и ''Царю Небесный!''
''Примечание.'' Для лучшего уразумения и соображения, здесь предлагается полная таблица четырех склонений.
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image001.jpg|800px|center]]
<center>Примеры для имен первого склонения § 33.</center>
''Первое'' склонение разделяется на ''девять'' отделов: к ''первому'' принадлежат имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ;'' ко ''второму'' принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ;'' к ''третьему'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, но которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается не на ''ъ'', а на ''ей; четвертый'' отдел составляют женские отчественные имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овъ;'' к ''пятому'' отделу принадлежат имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, но которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается не на ''ъ'', а на ''ей;'' к ''шестому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое ''гласною'' буквою ''і'', и которых ''дательный'' и ''предложный'' падежи ''единственного'' числа оканчиваются на ''и'', а ''родительный множественного'' числа на ''й;'' к ''седьмому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ь'', с ударением на окончательной букве, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей;'' к ''восьмому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое полугласною ''ь'', с ударением на предпоследней ''гласной'' букве, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ;'' к ''девятому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''гласною'' буквою, кроме ''і'', и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''й'', с ударением на предшествующей гласной букве.
''Примечание. Собственные'' имена, оканчивающиеся на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, принадлежат к ''первому'' отделу; собственные имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое ''гласною і'', принадлежат ''к шестому'' отделу; ''собственные'' имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое ''полугласною ь'', принадлежат к ''восьмому'' отделу.
1 2
''Единствен- Множе- Единствен- Множе-''
''ное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Женщин-''а'', Женщин-''ы'', Войн-''а'', Войн-''ы'',
''Родительный.'' Женщин-''ы'', Женщин-''ъ'', Войн-''ы'', Войн-''ъ'',
''Винительный.'' Женщин-''у'', Женщин-''ъ'', Войн-''у'', Войн-''ы'',
''Дательный.'' Женщин-''ѣ'', Женщин-''амъ'', Войн-''ою'', Войн-''амъ'',
''Творительный.'' Женщин-''ою'', Женщин-''ами'', Войн-''ою'', Войн-''ами'',
''Предложный.'' (о) Женщин-''ѣ'', Женщин-''ахъ.'' Войн-''ѣ'', Войн-''ахъ.''
3 4
''Именительный.'' Старост-''а'', Старост-''ы'', Сирот-''а'', Сирот-ы.
''Родительный.'' Старост-''ы'', Старост-''ъ'', Сирот-''ы'', Сирот-''ъ'',
''Винительный.'' Старост-''у'', Старост-''ъ'', Сирот-''у'', Сирот-''ъ'',
''Дательный.'' Старост-''ѣ'', Старост-''амъ'', Сирот-''ѣ'', Сирот-''амъ''
''Творительный.'' Старост-''ою'', Старост-''ами'', Сирот-''ою'', Сирот-''ами'',
''Предложный.'' (о) Старост-''ѣ'', Старост-''ахъ''. Сирот-''ѣ'', Сирот-''ахъ''.
5 6 7
''Множе- Множе- Единствен- Множе-''
''ственное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Именин-''ы'', Деньг-''и'', Лук-''а'', Лук-''и'',
''Родительный.'' Именин-''ъ'', Денег-''ъ'', Лук-''и'', Лук-''ъ'',
''Винительный.'' Именин-''ы'', Деньг-''и'', Лук-''у'', Лук-''ъ'',
''Дательный.'' Именин-''амъ'', Деньг-''амъ'', Лук-''ы'', Лук-''амъ'',
''Творительный.'' Именин-''ами'', Деньг-''ами'', Лук-''ою'', Лук-''ами'',
''Предложный.'' (об) Именин-''ахъ''. Деньг-''ахъ.'' Лук-''ы'', Лук-''ахъ.''
8 9
''Единствен- Множе- Единствен-''
''ное ственное ное''
''Именительный.'' Анн-''а'', Анн-''ы'', Москв-''а'',
''Родительный.'' Анн-''ы'', Анн-''ъ'', Москв-''ы'',
''Винительный.'' Анн-''у'', Анн-''ъ'' , Москв-''у'',
''Дательный.'' Анн-''ѣ'', Анн-''амъ'', Москв-''ѣ'',
''Творительный.'' Анн-''ою'', Анн-''ами'', Москв-''ою'',
''Предложный.'' (об) Анн-''ѣ'', Анн-''ахъ.'' Москв-''ѣ''.
10 11
''Единствен- Множе- Единствен- Множе-''
''ное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Богин-''я'', Богин-''и'', Земл-''я'', Земл-''и'',
''Родительный.'' Богин-''и'', Богин-''ь'', Земл''-и'', Земел-''ь'',
''Винительный.'' Богин-''ю'', Богин-''ь'', Земл-''ю'', Земл-''и'',
''Дательный.'' Богин-''ѣ'', Богин-''ямъ'', Земл-''ѣ'', Земл-''ямъ'',
''Творительный.'' Богин-''ею'', Богин-''ями'', Земл-''ею'', Земл-''ями'',
''Предложный.'' (о) Богин-''ѣ'', Богин-''яхъ''. Земл-''ѣ'', Земл-''яхъ''.
12 13
''Именительный'' Юнош-''а'', Юнош-''и'', Каланч-''а'', Каланч-''и'',
''Родительный.'' Юнош-''и'', Юнош-''ей'', Каланч-''и'', Каланч-''ей'',
''Винительный.'' Юнош-''у'', Юнош-''ей'', Каланч-''у'', Каланч-''и'',
''Дательный.'' Юнош-''ѣ'', Юнош-''амъ'', Каланч-''ѣ'', Каланч-''амъ'',
''Творительный.'' Юнош-''ею'', Юнош-''ами'', Каланч-''ею'', Каланч-''ами'',
''Предложный.'' (о) Юнош-''ѣ'', Юнош-''ахъ''. Каланч-''ѣ'', Каланч-''ахъ''.
14 15
''Именительный.'' Ивановн-''а'', Ивановн-''ы''. Дяд-''я'', Дяд-''и'',
''Родительный.'' Ивановн-''ы'', Ивановн''-овъ'', Дяд -''и'', Дяд-''ей'',
''Винительный.'' Ивановн-''у'', Ивановн''-овъ'', Дяд-''ю'', Дяд-''ей'',
''Дательный.'' Ивановн-''ѣ'', Ивановн''-омъ'', Дяд-''ѣ'', Дяд-''ями'',
''Творительный.'' Ивановн-''ою'', Ивановн''-ами'', Дяд ''-ею'', Дяд-''ями'',
''Предложный.'' (о) Ивановн-''ѣ'', Ивановн-''нахъ''. Дяд-''ѣ'', Дяд-''ямъ''.
16 17
''Именительный'' Цапл-''я'', Цапл-''и'', Комед-''ія'', Комед-''іи'',
''Родительный.'' Цапл-''и'', Цапл-''ей'', Комед-''іи'', Комед-''ій'',
''Винительный.'' Цапл-''ю'', Цапл-''ей'', Комед-''ію'', Комед-''іи'',
''Дательный.'' Цапл-''ѣ'', Цапл-''ямъ'', Комед-''іи'', Комед-''іямъ'',
''Творительный.'' Цапл-''ею'', Цапл-''ями'', Комед-''іею'', Комед-''іяхъ'',
''Предложный.'' (о) Цапл-''и'', Цапл-''яхъ.'' Комед-''іи'', Комед-''іяхъ''.
18 19
''Именительный.'' Юл-''ія'', Юл-''іи'', Лад-ь-''я'', Лад-ь-''и'',
''Родительный.'' Юл-''ій'', Юл-''ій'', Лад-ь-''и'', Лад-''ей'',
''Винительный.'' Юл-''ію'', Юл-''ій'', Лад-ь-''ю'', Лад-ь-''и'',
''Дательный.'' Юл-''іи'', Юл-''іямъ'', Лад-ь-''ѣ'', Лад-ь-''ямъ'',
''Творительный.'' Юл-''іею'', Юл-''іями'', Лад-ь-''ею'', Лад-ь-''ями'',
''Предложный.'' (о) Юл-''іи'', Юл-''іяхъ.'' Лад-ь-''ѣ'', Лад-ъ-''яхъ''.
20 21
''Именительный.'' Суд-ь-''я'', Суд-ь-''и'', Шалун-ь-''я'', Шалун-ь-''и'',
''Родительный.'' Суд-ь-''и'', Суд-''ей'', Шалун-ь-''и'', Шалун-ь-''евъ'',
''Винительный.'' Суд-ь-''ю'', Суд-''ей'', Шалун-ь-''ю'', Шалун-ь-''евъ'',
''Дательный.'' Суд-ь-''ѣ'', Суд-ь-''ямъ'', Шалун-ь-''ѣ'', Шалун-ь-''ямъ'',
''Творительный.'' Суд-ь-''ею'', Суд-ь-''ями'', Шалун-ь-''ею'', Шалун-ь-''ями'',
''Предложный.'' (о) Суд-ь-''ѣ'', Суд-ь-''яхъ''. Шалун-ь-''ѣ'', Шалун-ь-''яхъ''.
22 23
''Именительный.'' Авдот-ь-''я'', Авдот-ь-''и'', Кол-е-''я'', Кол-е-''и'',
''Родительный.'' Авдот-ь-''и'', Авдот-ь-''евъ'', Кол-е-''и'', Кол-е-''й'',
''Винительный'' Авдот-ь-''ю'', Авдот-ь-''евь'', Кол-е-''ю'', Кол-е-''и'',
''Дательный.'' Авдот-ь-''ѣ'', Авдот-ь-''ямъ'', Кол-е-''ѣ'', Кол-е-''ямъ'',
''Творительный.'' Авдот-ь-''ею'', Авдот-ь-''ями'', Кол-е-''ею'', Кол-е-''ями'',
''Предложный.'' (об) Авдот-ь-''ѣ'', Авдот-ь-''яхъ''. Кол-е-''ѣ'', ''Кол-е-яхъ.''
24
''Единственное Множественное''
''Именительный.'' Стр-у-''я'', Стр-у-''и'',
''Родительный.'' Стр-у-''и'', Стр-у-''й'',
''Винительный.'' Стр-у-''ю'', Стр-у-''и'',
''Дательный.'' Стр-у-''ѣ'', Стр-у-''ямъ'',
''Творительный.'' Стр-у-''ею'', Стр-у-''ями.''
''Предложный.'' (о) Стр-у-''ѣ'', Стр-у-''яхъ''.
''Примечание.'' Из ''двадцати четырех'' примеров, представленных здесь для ''первого'' склонения, 1 и 2 относятся к ''первому'' отделу, один на предмет ''одушевленный'', или ''лицо'', а другой на предмет ''неодушевленный'', или ''вещь;'' 3 и 4 относятся также к ''первому'' отделу, один ''мужеского'' рода, другой ''общего;'' 5 и 6 относятся также к ''первому'' отделу, как имена, употребляемые только во ''множественном'' числе; 7, 8 и 9 относятся также к ''первому'' отделу, как примеры склонения собственных имен, одно ''мужеского'' и два ''женского'' рода; 10 и 11 примеры относятся ко ''второму'' отделу, один на ''лицо'', другой на ''вещь;'' 12 и 13 относятся к ''третьему'' отделу, один на ''лицо мужеского'' рода, другой на ''вещь женского'' рода; 14 пример относится к ''четвертому'' отделу; 15 и 16 — к ''пятому'', оба на ''лицо'', один ''мужеского'', другой ''женского'' рода; 17 и 18 примеры относятся к ''шестому'' отделу, один на ''вещь'', другой на ''лицо'', оба ''женского'' рода; 19 и 20 примеры относятся к ''седьмому'' отделу; 21 и 22 — к ''восьмому'', оба на ''лицо;'' 23 и 24 — к ''девятому'' отделу, оба на ''вещь.''
<center>Примеры для имен второго склонения</center>
§ 34. ''Второе'' склонение состоит из ''одного'' только отдела и потому очень просто и определенно; уклонения находятся только в двух словах: ''мать'' и ''дочь'', которых ''все'' падежи ''обоих'' чисел, кроме ''именительного'' и ''винительного единственного'' числа, принимают слог ''ер'', потому что в древнерусском языке эти слова были — ''матерь'' и ''дщерь.'' По ''второму'' склонению склоняются все ''определительные числительные совокупные'', оканчивающиеся на ''ь.''
{|
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
==== 1 ====
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
==== 2 ====
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
|-
|
|
|
|
|
''Единст-''
''венное''
|
|
''Множест-''
''венное''
|
|
''Единст-''
''венное''
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Мат-''ь'',
|
| Матер-''и'',
|
| Част-''ь'',
|
| Част-''и'',
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Матер-''и'',
|
| Матер-''ей'',
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ей'',
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Мат-''ь'',
|
| Матер-''ей'',
|
| Част-''ь'',
|
| Част-''и'',
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Матер-''и'',
|
| Матер-''ямъ'',
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ямъ'',
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Матер-''ью'',
|
| Матер-''-ями'',
|
| Част-''ью'',
|
| Част-''ями'',
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Матер-''и'',
|
| Матер-''яхъ.''
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ямъ''.
|
|-
|
|
|
==== 3 ====
|
|
==== 4 ====
|
|
==== 5 ====
|
|
==== 6 ====
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Пят-''ь'',
|
| Десят-''ь'',
|
| Двадцат-''ь'',
|
| Пятнадцат-''ь'',
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Пят-''и'',
|
| Десят-''и'',
|
| Двадцат-''и'',
|
| Пятнадцат-''и'',
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Пят-''ь'',
|
| Десят-''ь'',
|
| Двадцат-''ь'',
|
| Пятнадцат-''ь'',
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Пят-''и'',
|
| Десят-''и'',
|
| Двадцат-''и'',
|
| Пятнадцат-''и'',
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Пят-''ью'',
|
| Десят-''ью'',
|
| Двадцат-''ью'',
|
| Пятнадцат-''ью'',
|
|-
| ''Предложный'',
|
| (о) Пят-''и''.
|
| Десят-''и.''
|
| Двадцат-''и''.
|
| Пятнадцат-''ь''.
|
|}
''Примечание.'' Сложные ''числительные совокупные'' склоняются вдвойне, как видно из следующих примеров:
{|
|width="33%"|
|width="33%"|
==== 7 ====
|width="33%"|
==== 8 ====
|-
| ''Именительный.''
| Тридцат-''ь''-шест-''ь'',
| Сем-''ь''-десят-''ь'',
|-
| ''Родительный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и'',
| Сем-''и''-десят-''и'',
|-
| ''Винительный.''
| Тридцат-''ь''-шест-''ь'',
| Сем-''ь''-десят-''ь'',
|-
| ''Дательный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и'',
| Сем-''и''-десят-''и'',
|-
| ''Творительный''.
| Тридцат-''ью''-шест-''ью'',
| Сем-''ью''-десят-''ью'',
|-
| ''Предложный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и''.
| Сем-''и''-десят-''и''.
|}
''Примечание.'' Из ''восьми'' примеров ''второго'' склонения, приведенных здесь, 1 пример на ''лицо'', 2 на ''вещь'', 3, 4, 5 и 6 на ''простые числительные совокупные'', 7 и 8 на ''сложные числительные совокупные.''
<center>Примеры для имен третьего склонения</center>
§ 35. ''Третье'' склонение разделяется на ''одиннадцать'' отделов: к ''первому'' принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'' и ''е'', большею частию, предшествуемые ''согласною'' буквою ''ц'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' или ''а'', а ''родительный'' на ''овъ'' или ''евъ;'' ко ''второму'', имена ''мужеского'' рода на ''ъ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овья'', а ''родительный'' на ''овей;'' к ''третьему'', имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ья'' и ''родительный'' на ''ьевъ;'' к ''четвертому'', имена ''мужеского'' рода, которые означают народные и общественные звания и оканчиваются на ''нинъ'', а в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа оканчиваются на ''е'', в ''родительном'' на ''ъ'', выпуская слог ''ин;'' имена же, означающие народные и общественные звания и оканчивающиеся на ''инъ'', а не на ''нинъ'', принадлежат к ''четвертому'' отделу, как исключения; к ''пятому'' отделу принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на о, которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' или ''а'', а родительный на ''ъ;'' этот отдел состоит, большею частию, из имен, означающих молодых животных на ''енокъ'', которые в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа оканчиваются на ''аты'' и ''ата'' или ''яты'' и ''ята;'' к ''шестому'' отделу принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'', и увеличительные ''мужеского'' рода на е, предшествуемое ''согласною'' буквою ''щ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а родительный на ''ей;'' к ''седьмому'', имена ''мужеского'' рода на ''ь'' и ''среднего'' на ''е'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, кроме ''ц'' и ''щ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а ''родительный'' на ''ей;'' к ''восьмому'', имена ''мужеского'' рода на ''й'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а ''родительный'' на ''евъ;'' к ''девятому'', имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''гласною'' буквою ''і'', которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''іи, именительный множественного'' числа на ''ія'', а ''родительный'' на ''ій;'' к ''десятому'', имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ь'', с ударением на ''предпоследнем'' слоге, которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''ьи'' и на ''ьѣ, именительный множественного'' числа на ''ья'', а ''родительный'' на ''ій'', и на ''ьевъ;'' к ''одиннадцатому'' отделу принадлежат имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ъ'', с ударением на ''последнем'' слоге, которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа всегда оканчивается на ''ьѣ, именительный множественного'' числа на ''ья'' и ''ьи'', а ''родительный'' на ''ій'' и ''ьевъ.''
''Примечание.'' Должно заметить, что в ''третьем'' склонении одно и то же слово иногда имеет двоякое окончание ''множественного'' числа, и по одному может относиться к тому отделу, а по другому к другому отделу, как, например: ''сын-ъ'' — сын-''ы'' и сын-''овья'', муж-''ъ'' — муж-''и'' и муж-''ья'', ''человѣк-ъ'' — человѣк-''и'' и ''люди, камень'' — камн-''и'' и камен-''ья''; первое из этих слов по первому своему окончанию относится к ''первому'' отделу, а по второму — к ''второму'' отделу; второе из этих слов по первому своему окончанию относится к ''шестому'' отделу, а по второму — к ''третьему;'' третье по первому своему окончанию относится к ''первому'' отделу, а по второму — к ''седьмому;'' четвертое по первому своему окончанию относится к ''седьмому'' отделу, а по второму — к ''третьему. Собственные'' имена, оканчивающиеся на ''ь'', склоняются по первому отделу, а оканчивающиеся на ''й'' — по ''седьмому'' отделу; ''дтчественные'' и ''фамильные'' на ''евичъ, овичъ'' и ''ичъ'' — по ''шестому;'' польские и малороссийские фамильные, оканчивающиеся на ''о'', — по ''первому'' отделу.
{|
|width="6%"|
|width="6%"|
==== 1 ====
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
==== 2 ====
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|-
|
|
|
<center>''Единст-''</center>
<center>''венное''</center>
|
|
|
<center>''Множест-''</center>
<center>''венное''</center>
|
|
|
|
|
|
<center>''Единст-''</center>
<center>''венное''</center>
|
|
<center>''Множест-''</center>
<center>''венное''</center>
|
|-
| ''Именительный.''
| Отец-''ъ'',
|
|
| Отц-''ы'',
|
|
|
|
|
| Стол-''ъ'',
|
| Стол-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Отц-''а'',
|
|
| Отц-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Стол-''а'',
|
| Стол-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Отц-''а'',
|
|
| Отц-''овь'',
|
|
|
|
|
| Стол-''ъ'',
|
| Стол-''ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Отц''-у, Оіц-''
|
|
| Отц-''амъ''
|
|
|
|
|
| Стол-''у'',
|
| Стол-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Отц-''омъ'',
|
|
| Отц-''ами'',
|
|
|
|
|
| Стол-''омъ'',
|
| Стол-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный''
| (о) Отц-''ѣ'',
|
|
| Отц-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Стол-''ѣ'',
|
| Стол-''ахъ''.
|
|
|-
|
|
==== 3 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 4 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Повар-''ъ'',
|
|
| Повар-''а'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''ъ'',
|
| Лѣс-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Повар''а'',
|
|
| Повар-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''а, <у>'',
|
| Лѣс-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Повар-''а'',
|
|
| Повар-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''ъ'',
|
| Лѣс-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Повар-''у'',
|
|
| Повар-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''у'',
|
| Лѣс-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Повар-''омъ'',
|
|
| Повар-''ами'',
|
|
|
|
|
| Лѣс''-омъ'',
|
| Лѣс-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Повар-''ѣ'',
|
|
| Повар-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Лѣс-''у'',
|
| Лѣс-''ахъ.''
|
|
|-
|
|
==== 5 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 6 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Зеркал-''о'',
|
|
| Зеркал-''а'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''о'',
|
| Дупл-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Зеркал-''а'',
|
|
| Зеркал-''овъ'' и зеркал-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''а'',
|
| Дупл-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Зеркал-''о'',
|
|
| Зеркал-''а'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''о'',
|
| Дупл-''ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Зеркал-''у'',
|
|
| Зеркал-''ами'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''у'',
|
| Дупл''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Зеркал-''омъ'',
|
|
| Зеркал''-ами'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''омъ'',
|
| Дупл''-ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Зеркал-''ѣ'',
|
|
| Зеркал-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Дупл''-ѣ'',
|
| Дупл-''ахъ.''
|
|
|-
|
|
<center>7</center>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 8 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Солнц-''е'',
|
|
| Солнц-''ы'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''е'',
|
| Полотенц-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Солнц-''а'',
|
|
| Солнц''-евъ'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''а'',
|
| Полотенц''-евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Солнц-''е'',
|
|
| Солнц''-ы'',
|
|
|
|
|
| Полотенц''-е'',
|
| Полотенц''-ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Солнц''-у'',
|
|
| Солнц-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''у'',
|
| Полотенц''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Солнц-''емъ'',
|
|
| Солнц-''ами'',
|
|
|
|
|
| Полотенц''-емъ'',
|
| Полотенц-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| Солнц-''ѣ'',
|
|
| Солнц-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Полотенц-''ѣ'',
|
| Полотенц''-ахъ.''
|
|
|-
|
|
==== 9 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 10 ====
|
|
|
|
|-
|
|
<center>''Единственное''</center>
|
|
|
<center>''Множественное''</center>
|
|
|
|
|
|
<center>''Множественное''</center>
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Деревц-''о'',
|
|
| Деревц''-а'',
|
|
|
|
|
| Очк-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Деревц''-а'',
|
|
| Деревц-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Очк''-овъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Деревц''-о'',
|
|
| Деревц''-а'',
|
|
|
|
|
| Очк-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Деревц-''у'',
|
|
| Деревц''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Очк-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Деревц''-омъ'',
|
|
| Деревц''-ами'',
|
|
|
|
|
| Очк-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Деревц-''ѣ'',
|
|
| Деревц''-ахъ.''
|
|
|
|
|
| Очк''-ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 11 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 12 ====
|
|
|
|
|-
|
|
<center>''Единст- венное''</center>
|
|
|
<center>''Множест- венное''</center>
|
|
|
|
|
|
<center>''Единст-''</center>
<center>''венное''</center>
|
|
<center>''Множест-''</center>
<center>''венное''</center>
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Иван''-ъ'',
|
|
| Иван''-ы'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-о'',
|
| Дорошенк''-и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Иван''-а'',
|
|
| Иван''-овъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-а'',
|
| Дорошенк''-овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Иван''-а'',
|
|
| Иван''-овъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-а'',
|
| Дорошенк''-овъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Иван-''у'',
|
|
| Иван''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк-''у'',
|
| Дорошенк''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Иван''-омъ'',
|
|
| Иван''-ами'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-омъ'',
|
| Дорошенк''-ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Иван-''ѣ'',
|
|
| Иван-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Дорошенк-''ѣ'',
|
| Дорошенк-а''хъ.''
|
|
|-
|
|
==== 13 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 14 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Сын-''ь'',
|
|
| Сын-''ы'', ''овья'',
|
|
|
|
|
| Кум-''ъ'',
|
| Кум-''овья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Сын-''а'',
|
|
| Сын-''овъ, овей'',
|
|
|
|
|
| Кум-''а'',
|
| Кум-''овей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Сын''-а'',
|
|
| Сын-''овъ, овей'',
|
|
|
|
|
| Кум-''а'',
|
| Кум-о''вей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Сын''-у'',
|
|
| Сын''-амъ, овьямъ'',
|
|
|
|
|
| Кум-''у'',
|
| Кум-''овьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сын''-омъ'',
|
|
| Сын''-ами, овьями'',
|
|
|
|
|
| Кум''-омъ'',
|
| ''Кум-овьями<sub>г</sub>''
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Сын-''ѣ'',
|
|
| Сын''-ахъ, овьяхъ''
|
|
|
|
|
| Кум-''ѣ'',
|
| ''Кум-овьяхъ.''
|
|
|-
|
|
==== 15 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 16 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Брат-''ь'',
|
|
| Брат-''ья'',
|
|
|
|
|
| Стул-''ъ'',
|
| Стул-''ья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Брат-''а'',
|
|
| Брат''-ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''а'',
|
| Стул-''ьевъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Брат-''а'',
|
|
| Брат-''ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''ъ'',
|
| Стул-''ья'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Брат-''у'',
|
|
| Брат-''ьямъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''у'',
|
| Стул-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Брат''-омъ'',
|
|
| Брат''-ьями'',
|
|
|
|
|
| Стул-''омъ'',
|
| Стул-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Брат-''ѣ'',
|
|
| Брат''-ьяхъ.''
|
|
|
|
|
| Стул-''ѣ'',
|
| Стул-''ьяхъ.''
|
|
|-
|
|
==== 17 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 18 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Пер-''о'',
|
|
| Пер-''ья'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''о'',
|
| Крыл-''ья'', крыл-''ѣ'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пер-''а'',
|
|
| Пер''-ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''а'',
|
| Крыл-''ьевъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пер-''о'',
|
|
| Пер''-ья'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''о'',
|
| Крыл-''ья'', крыл-''ѣ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пер-''у'',
|
|
| Пер-''ьямь'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''у'',
|
| Крыл-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пер-''омъ'',
|
|
| Пер-''ьями'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''ямъ'',
|
| Крыл-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Пер-''ѣ'',
|
|
| Пер-''ьяхъ.''
|
|
|
|
|
| Крыл-''ѣ'',
|
| Крыл''-ьяхъ''.
|
|
|-
|
|
<center>19</center>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Персіянин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''е'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Псрсіянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Персіянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Персіяшш-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Персіянин-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Персіянин-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 20 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Крестьянин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-е'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Крестьянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян-''-ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Крестьянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Крестьянин''-у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Крестьянии''-омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'', (о)
| Крестьянин-»,
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 21 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 22 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Татарин''-ъ'',
|
|
| Татар-''ы'',
|
|
|
|
|
| Шурин''-ъ'',
|
| Шур-''ья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Татарин-''а'',
|
|
| Татар-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''а'',
|
| Шур-''ьевь'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Татарин-''-а'',
|
|
| Татар-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''а'',
|
| Щур''-ьевъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Татарин-''у'',
|
|
| Татар''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''у'',
|
| Шур-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Татарин-''омъ'',
|
|
| Татар-''ами'',
|
|
|
|
|
| Шурин''-омъ'',
|
| Шур-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Татарин-''ѣ''
|
|
| Татар-''амъ.''
|
|
|
|
|
| Шурин-''ѣ'',
|
| Шур-''ьямъ''.
|
|
|-
|
|
==== 23 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев''-а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Хозяин-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Хозяин''-омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Хозяин-'' 23;'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 24 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Господин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Господин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Господин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Господин-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Господин-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господин-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 25 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 26 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Волос-''ъ'',
|
|
| Волос-''ы'', ''а'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''ъ'',
|
| Глаз-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Волос-''а'',
|
|
| Волос-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''а'',
|
| Глаз-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Волос-''ъ'',
|
|
| Волос-''ы'', ''а'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''ъ'',
|
| Глаз''-а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Волос-''у'',
|
|
| Волос''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''у'',
|
| Глаз-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Волос''-омъ'',
|
|
| Волос''-ами'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''омъ'',
|
| Глаз-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Волос-''ѣ'',
|
|
| Волос''-амъ.''
|
|
|
|
|
| Глаз-''ѣ'',
|
| Глаз-''ахъ.''
|
|
|-
|
|
==== 27 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Теленок-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ы, а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Теленк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Теленк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Теленк-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Теленк-''ом'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Теленк-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 28 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Медвѣженок-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ы, а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Медвѣженк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Медвѣженк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Медвѣженк-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Медвѣженк-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный''
| Медвѣженк-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-ахъ.
|
|
|
|
|-
|
|
==== 29 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 30 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Сел-''о'',
|
|
| Сел-''а'',
|
|
|
|
|
| Неб-''о'',
|
| Небес-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Сел-''а'',
|
|
| Сел-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Неб-''а'',
|
| Небес-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Сел-''о'',
|
|
| Сел-''а'',
|
|
|
|
|
| Неб-''о'',
|
| Небес-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Сел-''у'',
|
|
| Сел-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Неб-''у'',
|
| Небес-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сел-''омъ'',
|
|
| Сел-''ами'',
|
|
|
|
|
| Неб-''омъ'',
|
| Небес-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Сел''-ѣ'',
|
|
| Сел-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Неб-''ѣ'',
|
| Небес-''ахь.''
|
|
|-
|
|
==== 31 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 32 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Чуд-''о'',
|
|
| Чудес-''а'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''е'',
|
| Училищ-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Чуд-''а'',
|
|
| Чудес-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''а'',
|
| Училищ-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Чуд-''о'',
|
|
| Чудес-''а'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''е'',
|
| Училищ-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Чуд-''у'',
|
|
| Чудес-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''у'',
|
| Училищ-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Чуд-''омъ'',
|
|
| Чудес-''ами'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''емъ'',
|
| Училищ-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Чуд-''ѣ'',
|
|
| Чудес-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Училищ-''ѣ'',
|
| Училищ-''ахъ.''
|
|
|-
|
|
==== 33 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 34 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Жилищ-''е'',
|
|
| Жилищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''ъ'',
|
| Трубач-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Жилищ-''а'',
|
|
| Жилищ-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''а'',
|
| Трубач-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Жилищ-''е'',
|
|
| Жилищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''а'',
|
| Трубач-''ей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Жилищ-''у'',
|
|
| Жилищ-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''у'',
|
| Трубач-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Жилищ-''емъ'',
|
|
| Жилищ-''ами'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''омъ'',
|
| Трубач-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Жилищ-''ѣ'',
|
|
| Жилищ-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Трубач-''ѣ'',
|
| Трубач-''ахъ''.
|
|
|-
|
|
==== 35 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 36 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камыш-''ъ'',
|
|
| Камыш-''и'',
|
|
|
|
|
| Ок-''о'',
|
| Оч-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Камыш-а,
|
|
| Камыш''-ей''
|
|
|
|
|
| Ок-''а'',
|
| Оч-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Камыш-''ъ'',
|
|
| Камыш-''и'',
|
|
|
|
|
| Ок-''о'',
|
| Оч-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Камыш-''у'',
|
|
| Камыш-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Ок-''у'',
|
| Оч-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Камыш-''омъ'',
|
|
| Камыш-''ами'',
|
|
|
|
|
| Ок-''омъ'',
|
| Оч-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Камыш-''ѣ'',
|
|
| Камыш-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Ок-''ѣ'',
|
| Оч-''ахъ.''
|
|
|-
|
|
==== 37 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Дружищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Дружищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Дружищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Дружищ-''у'',
|
|
|
|
|
| Дружшц-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Дружищ-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Дружищ-''ѣ'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 38 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Домищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Домищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ей.''
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Домищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''а'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Домищ-''у'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Домищ-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Домищ-''я'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ахъ''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 39 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Петрович-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''и''
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Петрович-''а'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Петрович-''а'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Петрович-''у'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Петрович-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Петрович-''ѣ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 40 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
| Богданович-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
| Богданович-''а'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович''-ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
| Богданович-''а'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
| Богдапович-''у'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
| Богданович-''емъ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
| (о) Богданович-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
|
==== 41 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 42 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Жител-''ь'',
|
|
|
| Жител-''и'',
|
|
|
|
| Ден-''ь'',
|
| Дн-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Жител-''я'',
|
|
|
| Жител-''ей'',
|
|
|
|
| Дн-''я'',
|
| Дн-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Жител-''я'',
|
|
|
| Жител-''ей'',
|
|
|
|
| Ден-''ь'',
|
| Дн-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Жител-''ю'',
|
|
|
| Жител-''ямъ'',
|
|
|
|
| Дн-''ю'',
|
| Дн-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Жител''-емъ'',
|
|
|
| Жител-''ями'',
|
|
|
|
| Дн-''емъ'',
|
| Дн-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Жител-''ѣ'',
|
|
|
| Жител-''яхъ.''
|
|
|
|
| Дн-''ѣ'',
|
| Дн-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
==== 43 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 44 ====
|
|
|
|
|-
| ''Имепительный.''
| Пол-''е'',
|
|
|
| Пол-''я'',
|
|
|
|
| Мор-''е'',
|
| Мор-''я'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''я'',
|
|
|
| Пол-''ей'',
|
|
|
|
| Мор-''я'',
|
| Мор-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пол-''е'',
|
|
|
| Пол-''я'',
|
|
|
|
| Мор-''е'',
|
| Мор-''я'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''ю'',
|
|
|
| Пол-''ямъ'',
|
|
|
|
| Мор-''ю'',
|
| Мор''-ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''емъ'',
|
|
|
| Пол-''ямъ'',
|
|
|
|
| Мор-''емъ'',
|
| Мор-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о)Пол-''ѣ'',
|
|
|
| Пол-''яхъ.''
|
|
|
|
| Мор-''ѣ'',
|
| Мор-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
==== 45 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
| 46
|
| 47
|
|
|-
|
|
<center>''Единственное''</center>
|
|
|
|
<center>''Множественное''</center>
|
|
|
|
|
<center>''Множественное''</center>
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камен-''ь'',
|
|
|
| Камн-''и'',
|
|
|
|
| Люд-''и'',
|
| Дѣт-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Камн''-я'',
|
|
|
| Камн-''ей'',
|
|
|
|
| Люд-''ей'',
|
| Дѣт-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Камен-''ь'',
|
|
|
| Камн-''и'',
|
|
|
|
| Люд-''ей'',
|
| Дѣт-''ей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Камн-''ю'',
|
|
|
| Камн-''ямъ'',
|
|
|
|
| Люд-''ямъ'',
|
| Дѣт-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Камн-''емъ'',
|
|
|
| Камн-''ями'',
|
|
|
|
| Люд-''ями'',
|
| Дѣт-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложные.''
| (о) Камн-''ѣ'',
|
|
|
| Камн-''яхъ.''
|
|
|
|
| Люд-''яхъ.''
|
| Дѣт-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
==== 48 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 49 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Пут-''ь'',
|
|
|
| Пут-''и'',
|
|
|
|
| ''Именительный.''
|
| Господ-''ь'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пут-''и'',
|
|
|
| Пут''-ей'',
|
|
|
|
| ''Звательный.''
|
| Господ-''и'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пут-''ь'',
|
|
|
| Пут-''и'',
|
|
|
|
| ''Родительный.''
|
| Господ-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пут-''и'',
|
|
|
| Пут''-ямъ'',
|
|
|
|
| ''Винительный.''
|
| Господ-''а'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пут-''емъ'',
|
|
|
| Пут-''ями'',
|
|
|
|
| ''Дательный.''
|
| Господ-''у'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пут-''и'',
|
|
|
| Пут-''яхъ.''
|
|
|
|
| ''Творительный.''
|
| Господ-''омъ.''
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ''Предложный.''
|
| (о) Господ-''ѣ''.
|
|
|-
|
|
==== 50 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 51 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Геро-''й'',
|
|
|
| Геро-''и'',
|
|
|
|
| Ро-''й'',
|
| Ро-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Геро-''я'',
|
|
|
| Геро-''евъ'',
|
|
|
|
| Ро''-я'',
|
| Ро''-евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Геро-''я'',
|
|
|
| Геро-''евъ'',
|
|
|
|
| Ро-''й'',
|
| Ро-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Геро''-ю'',
|
|
|
| Геро-''ямъ'',
|
|
|
|
| Ро-''ю'',
|
| Ро''-ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Горо-''емъ'',
|
|
|
| Геро-''ями'',
|
|
|
|
| Ро''-емъ'',
|
| Ро-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Геро-''ѣ'',
|
|
|
| Геро-''яхъ.''
|
|
|
|
| Ро-''ѣ'', ''ю'',
|
| Ро-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
==== 52 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 53 ====
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Кра-''й'',
|
|
|
| Кра-''и'',
|
|
|
| Никола-''й'',
|
|
| Никола-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Кра-''я'',
|
|
|
| Кра-''евъ'',
|
|
|
| Никола-''я'',
|
|
| Никола-''евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Кра-''й'',
|
|
|
| Кра-''и'',
|
|
|
| Никола-''я'',
|
|
| Никола-''евъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Кра-''ю'',
|
|
|
| Кра-''ямъ'',
|
|
|
| Никола-''ю'',
|
|
| Никола-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Кра-''емъ'',
|
|
|
| Кра-''ями'',
|
|
|
| Никола-''емъ'',
|
|
| Никола-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Кра-''ѣ'', ''ю'',
|
|
|
| Кра-''яхъ.''
|
|
|
| Никола-''ѣ'',
|
|
| Никола-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
==== 54 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
==== 55 ====
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Обо''-и'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣи-і-''е'',
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Обо''-евъ'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
| Мнѣн-і-''и'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Обо-''и'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''е'',
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Обо-''ямъ'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''ю'',
|
|
| Мнѣн-і-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Обо''-ями'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''емъ'',
|
|
| Мнѣн-і-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Обо''-яхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''и'',
|
|
| Мнѣн-і-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
==== 56 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''е'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''й'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''е'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''ю'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ямъ'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''емъ'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Сочинен-і-''и'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ямъ.''
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
==== 57 ====
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''е'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''евъ'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''е'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''ю'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''емъ'',
|
|
|
|
| Кушан-ь''-ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Кушан-ь-''и'', ''ѣ'',
|
|
|
|
| ''Кушан-ь-яхъ.''
|
|
|
|
|
|-
|
|
==== 58 ====
|
|
|
|
|
|
|
| 59
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный'',
| Имѣн-ь-''е'',
|
|
|
|
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
| Руж-ь-''ê'',
|
| Руж-ь-''и'', ''я'',
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
|
|
| Имѣн-і-''й'',
|
|
| Руж-ь-''я'',
|
| Руж-і-''й'',
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Имѣн-ь-''е'',
|
|
|
|
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
| Руж-ь-''ê'',
|
| Руж-ь-''и, я'',
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Имѣн-ь-''ю'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''ямъ'',
|
| Руж-ь-''ю'',
|
|
| Руж-ь-''ямъ'',
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Имѣн-ь-''емъ'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''ями''
|
| Руж-ь''-êмъ'',
|
|
| Руж-ь-''ями'',
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Имѣн-ь-''и'', ''ѣ'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''яхъ.''
|
| Руж-ь-''ѣ'',
|
|
| Руж-ь-''яхъ.''
|
|
|
|-
|
|
|
==== 60 ====
|
|
|
|
|
|
==== 61 ====
|
|
|
==== 62 ====
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
| ''Единственное''
|
|
| ''Единственное''
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Коп-ь-''ê'',
|
|
|
| Коп-ь-''я'', ''и'',
|
| Жит-ь-''ê'',
|
|
| Бѣл-ь-''ê'',
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Коп-ь-''я'',
|
|
|
| Коп-і-''й'',
|
| Жит-ь-''я'',
|
|
| Бѣл-ь-''я'',
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Коп-ь-''ê'',
|
|
|
| Коп-ь-''я, и'',
|
| Жит-ь-''ê'',
|
|
| Бѣл-ь-''ê'',
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Коп-ь-''ю'',
|
|
|
| Коп-ь-''ямъ'',
|
| Жит-ь-''ю'',
|
|
| Бѣл-ь''-ю'',
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Коп-ь-''êмъ'',
|
|
|
| Коп-ь-''ями'',
|
| Жит-ь-''êмъ'',
|
|
| Бѣл-ь''-êмъ'',
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Коп-ь-''ѣ'',
|
|
|
| Коп-ь-''яхъ.''
|
| Жит-ь-''ѣ'',
|
|
| Бѣл-ь-''ѣ''.
|
|
|
|}
''Примечание.'' Из ''шестидесяти двух'' примеров, предложенных здесь на ''третье'' склонение, первые 8 относятся к ''первому'' отделу, из которых 1 и 3 на предметы ''одушевленные'' (лица) ''мужеского'' рода, 2 и 4 на предметы ''неодушевленные'' (вещи) ''мужеского'' рода; 5, 6, 7, 8 и 9 на имена ''среднего'' рода; 10 на имя, употребляемое только во ''множественном'' числе, 11 на ''собственное'' имя, оканчивающееся на ''ъ'', а 12 на малороссийское фамильное имя, оканчивающееся на ''о'', 13 и 14 примеры относятся ко ''второму'' отделу; 15, 16, 17 и 18 — к ''третьему'' отделу; 19 и ''20 — к четвертому'' отделу, а 21, 22, 23 и 24 к ''четвертому'' же, но как исключения; 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 и 33 примеры относятся к ''пятому'' отделу; 34, 35, 36, 37, 38, 39 и 40 — к ''шестому'' отделу; 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47 — к ''седьмому'' отделу, а 48 и 49 к ''седьмому'' же, но как исключения; 50, 51, 52, 53 и 54 — к ''восьмому'' отделу; 55 и 56 — к ''девятому;'' 57 и 58 — к ''десятому;'' 59, 60, 61 и 62 — к ''одиннадцатому'' отделу, из которых два последние, как имена, употребляемые только в единственном числе, из каких по большей части состоит этот отдел.
§ 36. К ''третьему'' склонению относятся три числительные совокупные слова, впрочем неправильно склоняемые: ''полтора, сорокъ, девяносто, сто.''
{|
|width="25%"| ''Именительный.''
|width="25%"| Сорок-''ъ'' рублей,
|width="25%"|
|width="25%"| Девяност-''о'' копеекъ,
|-
| ''Родительный.''
| Сорок-''а'' рублей,
|
| Девяност-''а'' копеекъ,
|-
| ''Винительный.''
| Сорок-''ъ'' рублей,
|
| Девяност-''о'' копеекъ,
|-
| ''Дательный.''
| Сорок-''а'' рублямъ,
|
| Девяност-''а'' копейкамъ,
|-
| (по) сорок-''у'' рублей, (по) Девяност-''у'' копеекъ,
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сорок-''а'' рублями,
|
| Девяност-а копейками,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Сорок-''а'' рубляхъ.
|
| Девнност-''а'' копейкахъ.
|-
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Ст-''о'' тысячъ,
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Ст-''а'' тысячъ,
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Ст-''о'' тысячъ,
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Ст-''а'', ст-''амъ'' тысячамъ,
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Ст-''а'', ст-''ами'' тысячами,
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Ст-''а'', ст-''ахъ'' тысячахъ.
|
|}
''Примечание. Сложные'' имена склоняются таким образом, что первая половина слова изменяется только в ''косвенных'' падежах, как видно из следующих примеров:
{|
|width="33%"|
|width="33%"|
<center>''Единственное''</center>
|width="33%"|
<center>''Единственное''</center>
|-
| ''Именительный.''
| Царь-град-''ъ'',
| Нов-город-''ъ'',
|-
| ''Родительный.''
| Цар-''я''-град-''а'',
| Нов-''а''-город-''а'',
|-
| ''Винительный.''
| Цар-''ь''-град-''ъ'',
| Нов-город-''ъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Цар-''ю''-град-''у'',
| Нов-''у''-город-''у'',
|-
| ''Творительный:''
| Цар-''емъ''-град-''омъ'',
| Нов-''ымъ''-город-''омъ'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Цар-''ѣ''-град-''ѣ''.
| Нов-''ѣ''-город-''ѣ''.
|-
|
|
<center>''Единственное''</center>
|
<center>''Множественное''</center>
|-
| ''Именительный''
| Полден-''ь'',
| Полдн-''и'',
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''у''-дн-''я'',
| Пол-''у''-дн-''ей'',
|-
| ''Винительный.''
| Пол-''у''-ден-''ь'',
| Пол-дн-''и'',
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''у''-дн-''ю'',
| Пол-''у''-дн-''ямъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''у''-дн-''емъ'',
| Пол-''у''-дн-''ями'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пол-''у''-дн-''я'',
| Пол-''у''-дн-''яхъ.''
|-
|
|
<center>''Единственное''</center>
|
<center>''Множественное''</center>
|-
| ''Именительный.''
| Полчас-''а'',
| Пол-''у''-час-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''у''-час-''а'',
| Пол-''у''-час-''овъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Полчас-''ъ'',
| Пол-''у''-час-''ы'',
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''у''-час-''у'',
| Пол-''у''-час-''амъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''у''-час-''омъ'',
| Пол-''у''-час-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пол-''у''-час-''ѣ'',
| Пол-''у-''час''-ахъ.''
|}
''Примечание.'' Многие иностранные ''собственные'' имена склоняются по трем первым склонениям; некоторые же совсем не склоняются. К склоняемым принадлежат те, которые оканчиваются на гласную ''а'', предшествуемую какою-нибудь согласною буквою, например: ''Тальма'', и все, оканчивающиеся на полугласную ''ъ'' или ''ь'', например: ''Шекспиръ, Шиллеръ, Байронъ, Тюренъ, Рафаель;'' но все, оканчивающиеся на ''а'', предшествуемое какою-нибудь гласного буквою, как Дюн-''у-а'', Лакр''-о-а'', и пр., и все, оканчивающиеся на какую бы то ни было гласную букву, кроме ''а'', предшествуемого согласною, как, например: ''Фихте, Гёте, Беранже, Гюго'', не склоняются. Из приведенных в пример склоняемых иностранных имен, ''Тальма'' склоняется по ''первому'' склонению ''первого'' отдела, ''Шекспиръ, Байронъ'' — по ''третьему'' склонению ''первого'' отдела, а ''Тюренъ'' и ''Рафаелъ'' — по ''третьему'' склонению ''седьмого'' отдела.
<center>Примеры для имен четвертого склонения</center>
§ 37. ''Четвертое'' склонение состоит из одного только отдела и потому очень просто и определенно; уклонение его состоит только в том, что слово ''пламя'' в ''именительном'' и ''винительном'' падежах ''единственного'' числа оканчивается и на ''енъ (пламень)'' и, с словами: ''бремя'' и ''беремя'', не употребляется во ''множественном'' числе, и что слово ''сѣмя'' в ''родительном'' падеже ''множественного'' числа оканчивается не на ''енъ'', а на ''янъ — сѣмянъ.''
{|
|width="20%"|
|width="20%"|
==== 1 ====
|width="20%"|
|width="20%"|
==== 2 ====
|width="20%"|
|-
|
|
<center>''Единствен-''</center>
<center>''ное''</center>
|
<center>''Множест-''</center>
<center>''венное''</center>
|
<center>''Единствен-''</center>
<center>''ное''</center>
|
<center>''Множествен-''</center>
<center>''ное''</center>
|-
| ''Именительный''
| Им-''я'',
| Им-''ена'',
| Сѣм-''я'',
| Сѣм-''ена'',
|-
| ''Родительный.''
| Им-''ени'',
| Им-''енъ'',
| Сѣм''-ени'',
| Сѣм-''янъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Им-''я'',
| Им''-ена'',
| Сѣм-''я'',
| Сѣм-''ена'',
|-
| ''Дательный.''
| Им-''ени'',
| Иы-''енамъ'',
| Сѣм-''ени'',
| Сѣм-''енамъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Им-''енемъ'',
| Им-''енами'',
| Сѣи-''енемъ'',
| Сѣм-''енами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Им-''ени'',
| Им''-енахъ.''
| Сѣм-''ени'',
| Сѣм-''енахъ.''
|}
''Примечание.'' К ''четвертому'' склонению принадлежит слово ''рамо'', употребляемое только во множественном числе — ''рамена;'' и слово ''дитя'', неправильно склоняемое:
{|
|width="33%"|
|width="33%"|
<center>''Множественное''</center>
|width="33%"|
<center>''Единственное''</center>
|-
| ''Именительный.''
| Рам-''ена'',
| Дит-''я'',
|-
| ''Родительный.''
| Рам-''енъ'',
| Дит-''яти'',
|-
| ''Винительный.''
| Рам-''ена'',
| Дит-''я'',
|-
| ''Дательный.''
| Рам-''енамъ'',
| Дит-''яти'',
|-
| ''Творительный.''
| Рам-''енами'',
| Дит-''ятею'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Рам-''енахъ.''
| Дит-''яти.''
|}
§ 38. К ''пятому'' склонению принадлежат все определительные слова ''правильного'' и ''полного'' окончания на ''ый, ой'' и ''ій'', т. е. все ''качественные, обстоятельственные, притяжательные, числительные порядковые'' и ''причастия'' всех залогов и видов.
§ 39. Изменение определительных ''пятого'' склонения есть следующее:
1) ''Именительный'' падеж ''множественного'' числа в ''мужеском'' роде оканчивается на ''ые'' и ''іе'', а в ''женском'' и ''среднем'' — на ''ыя'' и ''ія'', например: ''добр-ые'', дальн-''іе'', добр-''ыя'', дальн-''ія''.
2) ''Родительный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''аго'' и ''яго'', а в женском — на ой и ''ей'', например: добр-''аго'', дальн-''яго'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''родительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыхъ'' и ''ихъ'', например: добр-''ыхъ'', дальн''-ихъ.''
3) ''Винительный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' роде всегда сходен или с ''именительным'', или ''родительным;'' в ''среднем'' всегда сходен с ''именительным'', а в ''женском'' оканчивается на ''ую'' и ''юю'', например: добр''-ую'', дальн-''юю''; ''винительный'' падеж ''множественного'' числа в ''мужеском'' и ''женском'' роде сходен или с ''именительным'' или ''родительным'', а в ''среднем'' роде всегда с ''именительным.''
4) ''Дательный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''ому'' и ''ему'', а в ''женском'' на ''ой'' и ''ей'', например: добр-''ому'', дальн-''ему'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''дательный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', например: добр-''ымъ'', дальн-''имъ''.
5) ''Творительный'' падеж ''единственного'' числа, в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', а в ''женском'' — на ''ою'' и ''ею'', например: добр-''ымъ'', дальн-''имъ'', добро-''ю'', дальне-''ю''; ''творительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыми'' и ''ими'', например: добр-''ыми'', дальн-''ими''.
6) ''Предложный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''омъ'' и ''емъ'', а в ''женском'' — на ''ой'' и ''ей'', например: о добр-''омъ'', дальн''-емъ'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''предложный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыхъ'', и ''ихъ'', например: о добр-''ыхъ'', о дальн-''ихъ.''
§ 40. ''Притяжательные родовые'', оканчивающиеся на ''ій, ья, ье'', каковы: ''божій, человѣчій, рыбій, оленій, слоновій, медвѣжій'' и пр., склоняются по ''пятому'' же склонению, с тою только разницею, что в косвенных падежах обоих чисел принимают букву ''ь'', а в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа, во ''всех'' родах, оканчиваются одинаково на ''ьи'', как то видно из следующей таблицы ''пятого'' склонения и 14 и 15 примеров на ''пятое''склонение.
{|
|width="16%"|
|width="16%"|
<center>''Падежи''</center>
|width="16%"|
<center>''Мужеский род''</center>
|width="16%"|
<center>''Женский род''</center>
|width="16%"|
<center>''Средний род''</center>
|width="16%"|
<center>''Множественное всех родов''</center>
|-
| Единственное число
| ''Именительный''
|
<center>ый, (ой), й, ій.</center>
|
<center>ая, яя, ья.</center>
|
<center>ое, ее, ье.</center>
|
<center>ые, ыя, ия, іе,</center>
<center>ія, ія, ьи.</center>
|-
|
|
| ''Родительный''
|
<center>аго, яго, ьяго.</center>
|
<center>ой, ей, ьей.</center>
|
<center>аго, яго,</center>
<center>ьяго.</center>
|-
|
|
| ''Винительный''
|
<center>Именительный или Родительный.</center>
|
<center>ую, юю, ью.</center>
|
<center>ое, ее, ье.</center>
|-
|
|
| ''Дательный''
|
<center>ому, ему,</center>
<center>ьему.</center>
|
<center>ой, ей, ьей.</center>
|
<center>ому, ему, ьему.</center>
|-
|
|
| ''Творительный''
|
<center>ымъ, имъ,</center>
<center>ьимъ.</center>
|
<center>ою, ею, ьею.</center>
|
<center>ымъ, имъ, ьимъ.</center>
|-
|
|
| ''Предложный''
|
<center>омъ, емъ,</center>
<center>ьемъ.</center>
|
<center>ой, ей, ьей.</center>
|
<center>омъ, емъ, ьем.</center>
|}
<center>Примеры для определительных пятого склонения</center>
{|
|width="33%"|
|width="33%"|
<center>''Единственное число''</center>
|width="33%"|
|-
|
| ''Мужеский род''
| ''Женский род''
|-
| 1
|
|
|-
| ''Именительный''
| Славн-''ый'' городъ
| Славн-''ая'' страна,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''аго'' города,
| Славн-''ой'' страны,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ый'' городъ,
| Славн-''ую'' страну,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ому'' городу,
| Славн-''ой'' странѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ый'' городомъ,
| Славн-''ою'' страною.
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славн-''омъ'' городѣ,
| Славн-''ой'' странѣ,
|}
<center>''Средний род''</center>
{|
| ''Именительный.''
| Славн-''ое'' мѣсто,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''аго'' мѣста,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ое'' мѣсто,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ому'' мѣсту,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ый'' мѣстомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славн-''омъ'' мѣстѣ.
|}
<center>''Множественное число''</center>
{|
| ''Именительный.''
| Славн-''ые'' города,
| Славн-''ыя'' страны,
| Славн-''ыя'' мѣста,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''ыхъ'' городовъ,
| Славн-''ыхъ'' странъ,
| Славн-''ыхъ'' мѣстъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ые'' города,
| Славн-''ыя'' страны,
| Славн-''ыя'' мѣста,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ымъ'' городамъ,
| Славн-''ымъ'' странамъ.
| Славн-''ымъ'' мѣстамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ыми'' городами,
| Славн-''ыми'' странами,
| Славн-''ыми'' мѣстами,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Славн-''ыхъ'' городахъ.
| Славн-''ыхъ'' странахъ.
| Славн-''ыхъ'' мѣстахъ.
|}
==== 2 ====
{|
| ''Именительный.''
| Золот-''ой'' рудникъ,
| Золот-''ая'' цѣпь,
| Золот-''ое'' кольцо,
|-
| ''Родительный.''
| Золот-''аго'' рудника,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот-''аго'' кольца,
|-
| ''Винительный.''
| Золот-''ой'' рудникъ,
| Золот-''ую'' цѣпь,
| Золот-''ое'' кольцо,
|-
| ''Дательный.''
| Золот-''ому'' руднику,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот-''ому'' кольцу,
|-
| ''Творительный.''
| Золот-''ымъ'' рудникомъ,
| Золот-''ою'' цѣпью,
| Золот-''ымъ'' кольцомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Золот-''омъ'' рудникѣ,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот''-омъ'' кольцѣ,
|-
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Золот-''ые'' рудники,
| Золот-''ыя'' цѣпи,
| Золот-''ыя'' кольца,
|-
| ''Родительный.''
| Золот-''ыхъ'' рудниковъ,
| Золот-''ыхъ'' цѣпей,
| Золот-''ыхъ'' колецъ,
|-
| ''Винительный.''
| Золот-''ые'' рудники,
| Золот-''ыя'' цѣпи,
| Золот-''ыя'' кольца,
|-
| ''Дательный.''
| Золот-''ыми'' рудникамъ,
| Золот-''ымъ'' цѣпямъ,
| Золот-''ымъ'' кольцамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Золот-''ыми'' рудниками,
| Золот-''ыми'' цѣпями,
| Золот-''ыми'' кольцами,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Золот-''ыхъ'' рудникахъ.
| Золот-''ыхъ'' цѣпяхъ.
| Золот-''ыхъ'' кольцахъ.
|}
==== 3 ====
{|
| ''Именительный''
| Дальн-''ій'' лѣсъ.
| Дальн-''яя'' дорога,
| Дальн-''ее'' село,
|-
| ''Родительный.''
| Дальн-''яго'' лѣса,
| Дальн-''ей'' дороги,
| Дальн-''яго'' села,
|-
| ''Винительный.''
| Дальн-''ій'' лѣсъ,
| Дальн-''юю'' дорогу,
| Дальн-ее село,
|-
| ''Дательный.''
| Дальн-''ему'' лѣсу,
| Дальн-''ей'' дорогѣ,
| Дальн-''ему'' селу,
|-
| ''Творительный.''
| Дальн-''імъ'' лѣсомъ,
| Дальн-''ей'' дорогою,
| Дальн-''имъ'' селомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дальн-''емъ'' лѣсѣ,
| Дальн-''ей'' дорогѣ,
| Дальн-''емъ'' селѣ,
|-
| ''Именительный''
| Дальн-''іе'' лѣса,
| Дальн-''ія'' дороги,
| Дальн-''ія'' села,
|-
| ''Родительный.''
| Дальн-''ихъ'' лѣсовъ,
| Дальн-''ихъ'' дорогъ,
| Дальн-''ихъ'' селъ,
|-
| ''Винительный.''
| Дальн-''іе'' лѣса,
| Дальн-''ія'' дороги,
| Дальн-''ія'' села,
|-
| ''Дательный.''
| Дальн-''имъ'' лѣсамъ,
| Дальн-''имъ'' дорогамъ,
| Дальн-іиіа селамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Дальн-''ими'' лѣсами,
| Дальн-''ими'' дорогами,
| Дальн-''ими'' селами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дальн-''ихъ'' лѣсахъ.
| Дальн-''ихъ'' дорогахъ.
| Дальн-''ихъ'' селахъ.
|}
==== 4 ====
{|
| ''Именительный''
| Славнѣйш-''ій'' народъ,
| Славнѣйш-''ая'' корона,
|-
| ''Родительный''
| Славнѣйш-''аго'' народа,
| Славнѣйш-''ей'' короны,
|-
| ''Винительный''
| Славнѣйш-''ій'' народъ,
| Славнѣйш-''ую'' корону,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''ему'' народу,
| Славнѣйш-''ей'' короне,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣй-''имъ'' народомъ,
| Славнѣйш-''ею'' короною,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣй-''шемъ'' народѣ,
| Славнѣй-''шей'' коронѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Славнѣйш-''ее'' царство,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''аго'' царства,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''ее'' царство,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''ему'' царству,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''имъ'' царствомъ,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣйш-''емъ'' царствѣ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Славнѣйш-''іе'' народы,
| Славпѣйш-''ія'' короны,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''ихъ'' народовъ,
| Славнѣйш-''ихъ'' коронъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''іе'' народы,
| Славнѣйш-''ія'' короны,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''имъ'' народамъ,
| Славнѣйш-''имъ'' коронамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''ими'' народами,
| Славнѣйш-''ими'' коронами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славнѣйш-''ихъ'' народахъ.
| Славнѣйш-''ихъ'' коронахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Славнѣйш-''ія'' царства,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''ихъ'' царствъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''ій'' царства,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''имъ'' царствамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''ими'' царствами,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣйш-их''ъ'' царствахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ій'' человѣкъ,
| Русск-''ая'' доблесть,
| Русск-''ое'' море,
|-
| ''Родительный'',
| Русск-''аго'' человѣка,
| Русск-''ой'' доблести,
| Русск-ого моря,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''аго'' человѣка,
| Русск-''ую'' доблесть,
| Русск-''ое'' море,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''ому'' человѣку,
| Русск-''ой'' доблести.
| Русск-''ому'' морю,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''имъ'' человѣкомъ,
| Русск-''ою'' доблестью,
| Русск-''имъ'' моремъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Русск-''омъ'' человѣкѣ,
| Русск-''ой'' доблести,
| Русск-''омъ'' морѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ія'' доблести,
| Русск-''іе'' люди,
|-
| ''Родительный.''
| Русск-''ихъ'' людей,
| Русск-''ихъ'' доблестей,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''ихъ'' людей,
| Русск-''ія'' доблести,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''имъ'' людямъ,
| Русск-''имъ'' доблестямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''ими'' людьми,
| Русск-''ими'' доблестями,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Русск-''ихъ'' людяхъ.
| Русск-''ихъ'' доблестяхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ія'' моря,
|-
| ''Родительный.''
| Русск-''ихъ'' морей,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''ія'' моря,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''имъ'' морямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''ими'' морями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Русск-''ихъ'' моряхъ.
|}
==== 6 ====
{|
| ''Именительный''
| Горяч-''ій'' хлѣб,
| Горяч-''ая'' вода,
| Горяч-''ее е''кушанье,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''аго'' хлѣба,
| Горяч-''ей'' воды,
| Горяч-''аго'' кушанья,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''ій'' хлѣбъ,
| Горяч-''ую'' воду,
| Горяч-''ее'' кушанье,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч''-ему'' хлѣбу,
| Горяч-''ей'' водѣ,
| Горяч-''ему'' кушанью,
|-
| ''Творительный''
| Горяч-''имъ'' хлѣбомъ,
| Горяч-''ею'' водою,
| Горяч-''имъ'' кушаньемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''емъ'' хлѣбѣ,
| Горяч-''ей'' водѣ,
| Горяч-''емъ'' кушаньѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Горяч-''іе'' хлѣбы,
| Горяч-''ія'' воды,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''имъ'' хлѣбовъ,
| Горяч-''ихъ'' водъ,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''іе'' хлѣбы,
| Горяч-''ія'' воды,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч-''имъ'' хлѣбамъ,
| Горяч-''имъ'' водамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Горяч-''ими'' хлѣбами,
| Горяч-''ими'' водами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''ихъ'' хлѣбахъ.
| Горяч-ихь водахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Горяч-''ія'' кушанья,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''ихъ'' кушаньевъ,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''ія'' кушанья,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч-''имъ'' кушаньямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Горяч-''ими'' кушаньями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''ихъ'' кушаньяхъ.
|}
==== 7 ====
{|
| ''Именительный.''
| Перв-''ый'' воинъ,
| Перв-''яя'' зима,
| Перв-''ое'' знамя,
|-
| ''Родительный.''
| Перв-''аго'' воина,
| Перв-''ой'' зимы,
| Перв-''аго'' знамени,
|-
| ''Винительный.''
| Перв-''аго'' воина,
| Перв-''ую'' зиму,
| Перв''-ое'' знамя,
|-
| ''Дательный.''
| Перв-''ому'' воину,
| Перв-''ой'' зимѣ,
| Перв-''ому'' знамени,
|-
| ''Творительный.''
| Перв-''ымъ'' воиномъ,
| Перв-''ою'' зимою,
| Перв-''ымъ'' знаменемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Перв-''омъ'' воинѣ,
| Перв-''ой'' зимѣ,
| Перв-''омъ'' знамени.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Перв-''ые'' воины,
| Перв-''ыя'' зимы,
| Перв-''ыя'' знамена,
|-
| ''Родительный''.
| Перв-''ыхъ'' воиновъ,
| Перв-''ыхъ'' зимъ,
| Перв-''ыхъ'' знаменъ,
|-
| ''Винительный.''
| Перв-''ыхъ'' воиновъ,
| Перв-''ыя'' зимы,
| Перв-''ыя'' знамена,
|-
| ''Дательный.''
| Перв-''ымъ'' воинамъ,
| Перв-''ымъ'' зимамъ,
| Перв-''ымъ'' знаменамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Перв-''ыми'' воинами,
| Перв-''ыми'' зимами,
| Перв-''ыми'' знаменами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Перв-''ыхъ'' воинахъ
| Перв-''ыхъ'' зимахъ
| Перв-''ыхъ'' знаменахъ.
|}
==== 8 ====
{|
| ''Именительный.''
| Втор-''ой'' полкъ,
| Втор-''ая'' армія,
| Втор-''ое'' войско,
|-
| ''Родительный.''
| Втор-''аго'' полка,
| Втор-''ой'' арміц,
| Втор-''аго'' войска,
|-
| ''Винительный.''
| Втор-''ой'' полкъ,
| Втор-''ую'' армію,
| Втор-''ое'' войско,
|-
| ''Дательный.''
| Втор-''ому'' полку,
| Втор-''ой'' арміи,
| Втор-''ому'' войску,
|-
| ''Творительный''
| Втор-''ымь'' полкомъ,
| Втор-''ою'' арміею,
| Втор-''ымъ'' войскомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Втор-''омъ'' полкѣ,
| Втор-''ой'' арміи,
| Втор''омъ'' войскѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Втор-''ые'' полки,
| Втор-''ыя'' арміи,
| Втор-''ыя'' войска,
|-
| ''Родительный.''
| Втор-''ыхъ'' полковъ,
| Втор-''ыхъ'' армій,
| Втор-''ыхъ'' войскъ,
|-
| ''Винительный.''
| Втор-''ые'' полки,
| Втор-''ыя'' арміи,
| Втор-''ыя'' войска,
|-
| ''Дательный.''
| Втор-''ымъ'' полкамъ,
| Втор-''ымъ'' арміямъ,
| Втор-''ымъ'' войскамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Втор-''ыми'' полками,
| Втор-''ыми'' арміями,
| Втор-''ыми'' войска-ми,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Втор-''ыхъ'' полкахъ.
| Втор-''ыхъ'' арміяхъ.
| Втор-''ыхъ'' войскахъ.
|}
==== 9 ====
{|
| ''Именительный.''
| Поющ-''ій'' чижъ,
| Поющ-''ая'' малиновка,
| Поющ-''ее'' собран''іе'',
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''аго'' чижа,
| Поющ-''ей'' малиновки,
| Поющ-''аго'' собранія,
|-
| ''Винительный.''
| Поющ-''аго'' чижа,
| Поющ''-ую'' малиновку,
| Поющ-''ее'' собраніе,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-е''му'' чижу,
| Поющ-''ей'' малиновкѣ,
| Поющ-''ему'' собранію,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''имъ'' чижомъ,
| Поющ-''ею'' малиновкою,
| Поющ-''имъ'' собраніемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Поющ-''емъ'' чижѣ,
| Поющ-''ей'' малиновкѣ,
| Поющ-''емъ'' собраніи.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Поющ-''іе'' чижи,
|
| Поющ-''ія'' малиновки,
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''ихъ'' чижовъ,
|
| Поющ-''ихъ'' малиновокъ,
|-
| ''Винительный''
| Поющ-''ихъ'' чижовъ,
|
| Поющ-''ихъ'' малиновокъ,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-''имъ'' чижамъ,
|
| Поющ-''имъ'' малиновкамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''ими'' чижами,
|
| Поющ-''ими'' малиновками,
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Поющ-''ихъ'' чижахъ.
| Поющ-''ихъ'' малиновкахъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Поющ-''ія'' собранія,
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''ихъ'' собраній,
|-
| ''Винительный.''
| Поющ-''ія'' собранія,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-''имъ'' собраніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''ими'' собраніями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Поющ-''ихъ'' собраніяхъ.
|}
==== 10 ====
{|
| ''Именительный''
| Читавш-''ій'' ученикъ,
| Читавш-''ая'' ученица,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''аго'' ученика,
| Читавш-''ей'' ученицы,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''аго'' ученика,
| Читавш-''ую'' ученицу,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''ему'' ученику,
| Читавш-''ей'' ученицѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''имъ'' ученикомъ,
| Читавш-''ею'' ученицею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''емъ'' ученикѣ,
| Читавш-''ей'' ученице,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''ее'' дитя,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''аг''о дитяти,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ее'' дитя,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''ему'' дитяти,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''имъ'' дитятею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''емъ'' дитяти.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''іе'' ученики,
| Читавш-''ія'' ученицы,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''ихъ'' учениковъ,
| Читавш-''ихъ'' ученицъ,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ихъ'' учениковъ,
| Читавш-''ихъ'' ученицъ,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''имъ'' ученикамъ,
| Читавш-''имъ'' ученицамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''ими'' учениками,
| Читавш-''ими'' ученицами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''ихъ'' ученикахъ.
| Читавш-''ихъ'' ученицахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''ія'' дѣти,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''ихъ'' дѣтей,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ихъ'' дѣтей,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''имъ'' дѣтямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''ими'' дѣтями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''ихъ'' дѣтяхъ.
|}
{|
|width="25%"|
==== 11 ====
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Любим-''ый'' сынъ,
| Любим-''ая'' дочь,
| Любим-''ое'' отечество,
|-
| ''Родительный.''
| Любим-''аго'' сына,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''аго'' отечества,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''аго'' сына,
| Любим-''ую'' дочь,
| Любим-''ое'' отечество,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ому'' сыну,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''ому'' отечеству,
|-
| ''Творительный.''
| Любим-''ымъ'' сыномъ,
| Любим-''ою'' дочерью,
| Любим-''ымъ'' отечествомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''омъ'' сынѣ,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''омъ'' отечествѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Любим-''ые'' сыновья,
| Любим-''ыя'' дочери,
|-
| ''Родительный.''
| Любим-''ыхъ'' сыновей,
| Любим-''ыхъ'' дочерей,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''ыхъ'' сыновей,
| Любим-''ыхъ'' дочерей,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ымх'' сыновьямъ,
| Любим-''ыми'' дочерямъ,
|-
| ''Т верительный.''
| Любим-''ыми'' сыновьями,
| Любим-''ыми'' дочерьми,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''ыхъ'' сыновьяхъ.
| Любим-''ыхъ'' дочеряхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Любим-''ыя'' отечества,
|-
| ''Росительный.''
| Любим-''ыхъ'' отечествъ,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''ыя'' отечества,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ымъ'' отечествамъ,
|-
| ''Т верительный.''
| Любим-''ыми'' отечествами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''ыхъ'' отечествахъ.
|}
{|
|width="33%"|
==== 12 ====
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Даренн-''ый'' садъ,
| Даренн-''ая'' дача,
|-
| ''Родительный.''
| Даренн-''аго'' сада,
| Даренн-''ой'' дачи,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ый'' садъ,
| Даренн-''ую'' дачу,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ому'' саду,
| Даренн-''ой'' дачѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ымъ'' садомъ,
| Даренн-''ою'' дачею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''омъ'' садѣ,
| Даренн-''ой'' дачѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Даренн-''ое'' колесо,
|-
| ''Родительный.''
| Даренн-''аго'' колеса,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ое'' колесо,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ому'' колесу,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ымъ'' колесомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''щмъ'' колесѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Даренн-''ые'' сады,
| Даренн-''ыя'' дачи,
|-
| ''Родительный.''
| Дарени-''ыхъ'' садовъ,
| Даренн-''ыхъ'' дачъ,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ые'' сады,
| Даренн-''ыя'' дачи,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ымъ'' садамъ,
| Даренн-''ымъ'' дачамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ыми'' садами,
| Даренн-''ыми'' дачами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''ыхъ'' садахъ.
| Даренн-''ыхъ'' дачахъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Даренн-''ыя'' колеса,
|-
| ''Родителытй.''
| Даренн-''ыхъ'' колесъ,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ыя'' колеса,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ымъ'' колесамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ыми'' колесами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''ыхъ'' колесахъ.
|}
{|
|width="33%"|
==== 13 ====
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Шит-''ый'' воротникъ,
| Шит-''ая'' шапка,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''аго'' воротника,
| Шит-''ой'' шапки,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ый'' воротникъ,
| Шит-''ую'' шапку,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' воротнику,
| Шит-''ой'' шапкѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ымъ'' воротникомъ,
| Шит-''ою'' шапкою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''омъ'' воротникѣ.
| Шит-''ой'' шапкѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ое'' платье,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''аго'' платья,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ое'' платье,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ому'' платью,
|-
| ''Т верительный''
| Шит-''ымъ'' платьемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''омъ'' платьѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ые'' воротники,
| Шит-''ыя'' шапки,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''ыхъ'' воротниковъ,
| Шит-''ыхъ'' шапокъ
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ые'' воротники,
| Шит-''ыя'' шапки,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' воротникамъ,
| Шит-''ымъ'' шапкамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ыми'' воротниками,
| Шит-''ыми'' шапками,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''ыхъ'' воротникахъ.
| Шит-''ыхъ'' шапкахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ыя'' платья,
|-
| ''Родительный.''
| Шит''-ыхъ'' платьевъ,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ыя'' платья,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' платьямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ыми'' платьями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''ыхъ'' платьяхъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Бож-''ій'' даръ,
| Бож-''ья'' церковь,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьяго'' дара,
| Бож-''ьей'' церкви,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ій'' даръ,
| Бож-''ью'' церковь,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьему'' дару,
| Бож-''ьей'' церкви,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьимъ'' даромъ,
| Бож-''ьею'' церковью,.
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьемъ'' дарѣ,
| Бож-''ьей'' церкви,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ье'' предопредѣленіе,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьяго'' предопредѣленія,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ье'' прѳдопредѣленіе,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьему'' предопредѣленію,
|-
| ''Т верительный.''
| Бож-''ьимъ'' предопредѣленіемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьемъ'' предопредѣленіи,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ьи'' дары,
| Бож-''ьи'' церкви,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьихъ'' даровъ,
| Бож-''ьихъ'' церквей,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ьи'' дары,
| Бож-''ьи'' церкви,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьимъ'' дарамъ,
| Бож-''ьимъ'' церквямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьими'' дарами,
| Бож-''ьими'' церквями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьихъ'' дарахъ.
| Бож-''ьихъ'' церквяхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ьи'' предопредѣленія,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьихъ'' предопредѣленій,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ьи'' предопредѣленія,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьимъ'' предопредѣленіямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьими'' предопредѣленіями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьихъ'' предопредѣленіяхъ.
|}
{|
|width="33%"|
==== 15 ====
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Птич-''ій'' носъ,
| Птич-''ья'' роща,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьяго'' носа,
| Птич-''ьей'' рощи,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ій'' носъ,
| Птич-''ью'' рощу,
|-
| ''Дательный.''
| Птич-''ьему'' носу,
| Птич-''ьей'' рощѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьимъ'' носомъ,
| Птич-''ьею'' рощею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич-''ьемъ'' носѣ,
| Птич-''ьей'' рощѣ,
|}
{|
| ''Именительный''
| Птич-''ье'' гнѣздо,
|-
| ''Родительный'',
| Птич-''ьяго'' гнѣзда,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ье'' гнѣздо,
|-
| ''Дательный.''
| Птич-''ьему'' гнѣзду,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьимъ'' гнѣздомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич''-ьемъ'' гнѣздѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Птич-''ьи'' носы,
| Птич-''ьи'' рощи,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьихъ'' носовъ,
| Птич''-ьихъ'' рощей,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ьи'' носы,
| Птич-''ьи'' рощи,
|-
| ''Дательный.''
| Птич''-ьимъ'' носамъ,
| Птич-''ьимъ'' рощамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич''-ьими'' носами,
| Птич-''ьими'' рощами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) ''Птич-''ь''ихъ'' носахъ.
| Птич-''ьихъ'' рощахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Птич-''ьи'' гнѣзда,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьихъ'' гнѣздъ,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ьи'' гнѣзда,
|-
| ''Дательный.''
| Птич''-ьимъ'' гнѣздамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьими'' гнѣздами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич-''ьихъ'' гнѣздахъ.
|}
§ 41. К ''шестому'' склонению принадлежат определительные притяжательные, оканчивающиеся на ''овъ, евъ'' и ''инъ'', например: отц-''овъ'', учител-''евъ'', братн-''инъ. Единственное'' число этого склонения в ''мужеском'' и ''среднем'' роде сходно с ''единственным'' числом ''третьего'' склонения первых ''шести'' отделов и разнится от него только ''творительным'' и ''предложным'' падежом, из которых первый оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', а второй на ''омъ'' и'' емъ;'' в ''женском'' роде оно совершенно сходно с ''единственным'' числом ''первого'' склонения первого отдела, а ''множественное'' число ''шестого'' склонения совершенно сходно с ''множественным'' числом определительных ''пятого'' склонения, оканчивающихся на ''ые.'' Это общее правило для всех определительных притяжательных ''шестого'' склоненья, кроме двух слов — ''божій'' и ''господень'', которые составляют собою исключение из общего правила. Вот таблица ''шестого'' склонения и с исключениями:
{|
|width="16%"|
|width="16%"|
<center>''Падежи''</center>
|width="16%"|
<center>''Мужеский род''</center>
|width="16%"|
<center>''Женский род''</center>
|width="16%"|
<center>''Средний род''</center>
|width="16%"|
<center>''Множественное всех родов''</center>
|-
| Единственное число
|
<center>Именительный</center>
|
<center>ъ, ій, ь.</center>
|
<center>а, я.</center>
|
<center>о, е.</center>
|
<center>ы, и.</center>
|-
|
|
| ''Родительный''
|
<center>а, ія, я.</center>
|
<center>ой, ей.</center>
|
<center>а, я.</center>
|-
|
|
| ''Винительный''
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>у, ю.</center>
|
<center>о, е.</center>
|-
|
|
| ''Дательный''
|
<center>у, ію, ю.</center>
|
<center>ой, ей.</center>
|
<center>у, ю.</center>
|-
|
|
| ''Творительный''
|
<center>омъ, іемъ, емъ.</center>
|
<center>ою, ею.</center>
|
<center>омъ, емъ.</center>
|-
|
|
| ''Предложный''
|
<center>омъ, ѣ, іемъ, емъ.</center>
|
<center>ой, ей.</center>
|
<center>омъ, ѣ.</center>
|}
<center>''Примеры для определительных шестого склонения''</center>
<center>''Единственное число''</center>
==== 1 ====
{|
|width="33%"|
|width="33%"|
<center>''Мужеский род''</center>
|width="33%"|
<center>''Женский род''</center>
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ъ'' домъ,
| Отц-ов-''а'' деревня,
|-
| ''Родительный''
| Отц-ов-''а'' дома,
| Отц-ов-''ой'' деревни,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ъ'' домъ,
| Отц-ов-''у'' деревню,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''у'' дому,
| Отц-ов-''ой'' деревнѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ымъ'' домомъ,
| Отц-ов-''ой'' деревней,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц''-ов-омъ'' домѣ,
| Отц-ов-''ой'' деревнѣ,
|}
{|
|width="50%"|
|width="50%"|
<center>''Средний род''</center>
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''о'' имѣніе,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''а'' имѣнія,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''о'' имѣніе,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''у'' имѣнію,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ымъ'' имѣніемъ
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''омъ'' имѣніи,
|}
{|
|width="33%"|
<center>''Множественное число''</center>
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ы'' домы,
| Отц-ов-''ы'' деревни,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''ыхъ'' домовъ,
| Отц-ов-''ыхъ'' деревень,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ы'' домы,
| Отц-ов-''ы'' деревни,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''ымъ'' домамъ,
| Отц-ов-''ымъ'' деревнямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ыми'' домами,
| Отц-ов-''ыми'' деревнями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''ыхъ'' домахъ.
| Отц-ов-''ыхъ'' деревняхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ы'' имѣнія,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''ыхъ'' имѣній,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ы'' имѣнія,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''ымъ'' имѣніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ыми'' имѣніями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''ыхъ'' имѣніяхъ.
|}
{|
|width="33%"|
==== 2 ====
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Учител-ев-''ъ'' столъ,
| Учител-ев-''а'' книга,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''а'' стола,
| Учител-ев-''ой'' книги,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ъ'' столъ,
| Учител-ев-''у'' книгу,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''у'' столу,
| Учител-ев-''ой'' книгѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столомъ,
| Учител-ев-''ою'' книгою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''омъ'' столѣ,
| Учител-ев-''ой'' книгѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''о'' окно,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''а'' окна,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''о'' окно,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''у'' окну,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' окномъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''омъ'' окнѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''ы'' столы,
| Учител-ев-''ы'' книги,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столовъ,
| Учител-ев-''ыхъ'' книгъ,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ы'' столы,
| Учител-ев-''ы'' книги,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столамъ,
| Учител-ев-''ымъ'' книгамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ыми'' столами,
| Учител-ев-''ыми'' книгами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''ыхъ'' столахъ.
| Учител-ев-''ыхъ'' книгахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''ы'' окна,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''ыхъ'' оконъ,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ы'' окна,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''ымъ'' окнамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ыми'' окнами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''ыхъ'' окнахъ.
|}
{|
|width="33%"|
==== 3 ====
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Братн-ин-''ъ'' слуга,
| Братн-ин-''а'' бумага,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''а'' слуги,
| Братн-ин-''ой'' бумаги,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''а'' слугу,
| Братн-ин-''у'' бумагу,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''у'' слугѣ,
| Братн-ин-''ой'' бумагѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ымъ'' слугою,
| Братн-ин-''ою'' бумагою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Братн-ин-''омъ'' слугѣ,
| Братн-ин-''ой'' бумагѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''о'' ружье,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''а'' ружья,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''о'' ружье,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''у'' ружью,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ымъ'' ружьемъ,
|-
| ''Предложный'',
| Братн-ин-''омъ'' ружьѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''ы'' слуги,
| Братн-ин-''ы'' бумаги,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' слугъ,
| Братн-ин-''ыхъ'' бумагъ,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' слугъ,
| Братн-ин-''ы'' бумаги,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''ымъ'' слугамъ,
| Братн-ин-''ымъ'' бумагамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ыми'' слугами,
| Братн-ин-''ыми'' бумагами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Братн-ин-''ыхъ'' слугахъ.
| Братн-ин-''ыхъ'' бумагахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''ы'' ружья,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' ружей,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''ы'' ружья,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''ымъ'' ружьямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ыми'' ружьями,
|-
| ''Предложный'',
| Братн-ин-''ыхъ'' ружьяхъ.
|}
{|
|width="25%"|
==== 4 ====
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Бож-''ій'' храмъ,
| Бож-''ія'' милость,
| Бож-''іе'' дѣло,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ія'' храма,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-''ія'' дѣла,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ій'' храмъ,
| Бож-''ію'' милость,
| Бож-''іе'' дѣло,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ію'' храму,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-ш дѣлу,
|-
| ''Творительный.''
| Бож''-іимъ'' храмомъ,
| Бож-''іею'' милостью,
|
=== ''Бож-''іимь ''дѣломъ'', ===
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''іи'' храмѣ,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-''іи'' дѣлѣ,
|-
| ''Именительный.''
| Бож-''іи'' храмы,
| Бож-''іи'' милости,
| Бож-''іи'' дѣла,
|-
| ''Родительный.''
| Бож''-іихъ'' храмовъ,
| Бож-''іихъ'' милостей,
| Бож-''іихъ'' дѣлъ,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''іи'' храмы,
| Бож-''іи'' милости,
| Бож-''іи'' дѣла,
|-
| ''Дательный.''
| Бож''-іимъ'' храмамъ,
| Бож-''іимъ'' милостямъ,
| Бож-''іимъ'' дѣламъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''іими'' храмами,
| Бож-''іими'' милостями,
| Бож-''іими'' дѣлами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''іихъ'' храмахъ.
| Бож-''іихъ'' милостяхъ.
| Бож-''іихъ'' дѣлахъ.
|}
{|
|width="25%"|
==== 5 ====
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Господен-''ь'' день,
| Господн- ''я'' щедрота,
|
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''я'' дня,
| Господн-''ей'' щедроты,
|
|-
| ''Винительный.''
| Господен-''ь'' день,
| Господн-''ю'' щедроту,
|
|-
| ''Дательный.''
| Господи-''ю'' дню,
| Господн-''ей'' щедротѣ,
|
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''имъ'' днемъ,
| Господн-''ею'' щедротою,
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''емъ'' днѣ,
| Господн-''ей'' щедротѣ,
|
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''е'' велѣніе,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''я'' велѣнія,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''е'' велѣніе,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''ю'' велѣнію,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''имъ'' велѣніемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''емъ'' велѣніи,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''и'' дни,
| Господн-''и'' щедроты,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''ихъ'' дней,
| Господн-''ихъ'' щедротъ,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''и'' дни,
| Господн-''и'' щедроты,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''имъ'' днямъ,
| Господн-''имъ'' щедротамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''ими'' днями,
| Господн-''ими'' щедротами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''ихъ'' дняхъ.
| Господн-''ихъ'' щедротахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''и'' велѣнія,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''ихъ'' велѣній,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''и'' велѣнія,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''имъ'' велѣніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''ими'' велѣніями,
|-
| ''Предложный.''
| Господн-''ихъ'' велѣніяхъ.
|}
§ 42. ''Фамильные'' имена, оканчивающиеся на ''овъ, евъ'' и ''инъ'', также принадлежат к ''шестому'' склонению и склоняются по нем с тою только разницею, что они не употребляются в ''среднем'' роде, не согласуются с именами и что в ''мужеском'' роде их ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''ѣ'', как в ''третьем'' склонении, а ''винительный'' падеж обоих чисел всегда сходен с ''родительным.''
{|
|width="25%"|
|width="25%"|
<center>''Единственное число''</center>
|width="25%"|
|width="25%"|
<center>''Множественное''</center>
|-
|
|
<center>''Мужеский род''</center>
|
<center>''Женский род''</center>
|
<center>''число обоих родов''</center>
|-
| 1
|
|
|
|-
| ''Именительный.'' Озер-ов-''ъ'',
|
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''у'',
| Озер-ов-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Озер-ов-''у'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Озер-ов-''ымъ'',
| Озер-ов-''ою'',
| Озер-ов-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Озер-ов-''ѣ'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ыхъ.''
|-
| 2
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камен-ев-''ъ'',
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный'',
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''у'',
| Камен-ев-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Камен-ев-''у'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Камен-ев-''ымъ'',
| Камен-ев-''ою'',
| Камен-ев-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Камен-ев-''ѣ'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ыхъ.''
|-
| 3
|
|
|
|-
| ''Именительный.'' Держав-ин-''ъ'',
|
| Держав-ин-''а'',
| Держав-ин-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Дѳржав-ин-''а'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Держав-ин-''а'',
| Держав-ин-''у'',
| Держав-ин-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Держав-ин-''у'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Держав-ин-''ымъ'',
| Держав-ин-''ою'',
| Держав-ин-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Держав-ин-''ѣ'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ыхъ.''
|}
§ 43. Из ''местоимений'', одни склоняются подобно именам, сходно с ''первым'' склонением; другие — как ''определительные;'' но так как те и другие имеют в изменении свои отличия от имен и определительных, то здесь и прилагаются их склонения.
{|
|width="20%"|
|width="20%"|
==== 1 ====
|width="20%"|
|width="20%"|
==== 2 ====
|width="20%"|
|-
|
|
<center>''Единственное''</center>
|
<center>''Множественное''</center>
|
<center>''Единственное''</center>
|
<center>''Множественное''</center>
|-
| ''Именительный.''
| ''Я'',
| ''Мы'',
| ''Ты'',
| ''Вы'',
|-
| ''Родительный.''
| Меня,
| Насъ,
| Тебя,
| Васъ,
|-
| ''Винительный.''
| Меня,
| Насъ,
| Тебя,
| Васъ,
|-
| ''Дательный.''
| Мнѣ,
| Намъ,
| Тебѣ,
| Вамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Мною,
| Нами,
| Тобою,
| Вами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Мнѣ,
| Насъ.
| Тебѣ,
| Васъ.
|}
{|
|width="50%"|
==== 3 ====
|width="50%"|
|-
| СЕБЯ
|
|-
| ''Родительный.''
| Себ-''я'',
|-
| ''Винительный.''
| Себ-''я'',
|-
| ''Дательный.''
| Себ-''ѣ'',
|-
| ''Творительный''
| Соб-''ою'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Себ-''ѣ''.
|}
{|
|width="20%"|
|width="20%"|
==== 4 ====
|width="20%"|
|width="20%"|
==== 5 ====
|width="20%"|
|-
|
| ''Лицо''
| ''Вещь''
| ''Лицо''
| ''Вещь''
|-
| ''Именительный''
| Кто,
| Чтó,
| Никто,
| Ничто,
|-
| ''Родительный''.
| Кого,
| Чего,
| Никого,
| Ничего,
|-
| ''Винительный.''
| Кого,
| Чтó,
| Никого,
| Ничто,
|-
| ''Дательный.''
| Кому,
| Чему,
| Никому,
| Ничему,
|-
| ''Творительный.''
| Кѣмъ,
| Чѣмъ,
| Никѣмъ,
| Ничѣмъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Комъ.
| Чемъ.
| Никомъ.
| Ничемъ.
|}
{|
|width="20%"|
|width="20%"|
<center>''Единственное число''</center>
|width="20%"|
|width="20%"|
|width="20%"|
<center>''Множественное''</center>
|-
|
|
|
|
|
<center>''число всех родов''</center>
|-
|
|
<center>''Мужеский''</center>
|
<center>''Женский''</center>
|
<center>''Средний''</center>
|
|-
| ''Именительный.''
| Онъ,
| Она,
| Оно,
| Он-''и'', он-''ѣ'', Он-''и'',
|-
| ''Родительный.''
| Его,
| Ея,
| Его,
| Ихъ,
|-
| ''Винительный.''
| Его,
| Ее,
| Его,
| Ихъ,
|-
| ''Дательный.''
| Ему,
| Ей,
| Ему,
| Имъ,
|-
| ''Творительный.''
| Имъ,
| Ею,
| Имъ,
| Ими,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Немъ.
| Ней.
| Немъ.
| Нихъ.
|}
''Примечание.'' Местоимения: ''кто, что, онъ, она, оно'' склоняются подобно определительным ''неправильного'' окончания, которых всех находится в русском языке, за исключением ''четверо'' и подобных ему, ''семнадцать'', и склонения которых, при всей их разности, происходящей от неправильности, отличаются общим характером, как то можно видеть в следующей таблице.
{|
|width="11%"|
|width="11%"|
|width="11%"|
<center>''Именительный''</center>
|width="11%"|
|width="11%"|
<center>''Родительный''</center>
|width="11%"|
=== ''Винительный'' ===
|width="11%"|
<center>''Дательный''</center>
|width="11%"|
<center>''Творительный''</center>
|width="11%"|
<center>''Предложный''</center>
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Один-''ъ'',</center>
|
|
<center>одн-''ого'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>одн-''ому'',</center>
|
<center>одн-''имъ'',</center>
|
<center>одн-''омъ'',</center>
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Одн-''а'',</center>
|
|
<center>одн-''ой'',</center>
|
<center>одн-''у'',</center>
|
<center>одн-''ой'',</center>
|
<center>одн-''ою'',</center>
|
<center>одн-''ой'',</center>
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Одн-''о'',</center>
|
|
<center>одн-''ого'',</center>
|
<center>одн-''о'',</center>
|
<center>одн-''ому'',</center>
|
<center>одн-''имъ'',</center>
|
<center>одн-''омъ'',</center>
|-
| ''Множественное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Одн-''и'',</center>
|
|
<center>одн-''ихъ'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>одн-''имъ'',</center>
|
<center>одн-''ими'',</center>
|
<center>одн-''ихъ'',</center>
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Одн-''ѣ'',</center>
|
|
<center>одн-''ѣхь'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>одн-''ѣмъ'',</center>
|
<center>одн-''ѣми'',</center>
|
<center>одн-''ѣхъ'',</center>
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Одн-''и'',</center>
|
|
<center>одн-''ихъ'',</center>
|
<center>одн-''и'',</center>
|
<center>одн-''имъ'',</center>
|
<center>одн-''ими'',</center>
|
<center>одн-''ихъ.''</center>
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Сам-''ъ'',</center>
|
|
<center>сам-''ого'',</center>
|
<center>сам-''ого'',</center>
|
<center>сам-''ому'',</center>
|
<center>сам-''имъ'',</center>
|
<center>сам-''омъ''</center>
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Сам-''а'',</center>
|
|
<center>сам-''ой'',</center>
|
<center>сам-''оё'',</center>
|
<center>сам-''ой'',</center>
|
<center>сам-''ою'',</center>
|
<center>сам-''ой'',</center>
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Сам-''о'',</center>
|
|
<center>сам-''ого'',</center>
|
<center>сам-''ого'',</center>
|
<center>сам-''ому'',</center>
|
<center>сам-''имъ'',</center>
|
<center>сам-''омъ.''</center>
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Сам-''и'', сам-''ихъ'', сам-''ихъ'', сам-''имъ'', сам-''ими'', сам-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Этот-''ъ'',</center>
|
|
<center>эт-''ого'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>эт-''ому''</center>
|
<center>эт-''имъ'',</center>
|
<center>эт-''омъ''</center>
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Эт-''а'',</center>
|
|
<center>эт-''ой'',</center>
|
<center>эт-''у'',</center>
|
<center>эт-''ой'',</center>
|
<center>эт-''ою'',</center>
|
<center>эт-''ой'',</center>
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Эт-''о'',</center>
|
|
<center>эт-''ого'',</center>
|
<center>эт-''о'',</center>
|
<center>эт''-ому'',</center>
|
<center>эт-''имъ'',</center>
|
<center>эт''-омъ.''</center>
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Эт-''и'', эт''-ихъ, И.'' или ''Р.'' эт''-имъ'', эт-''ими'', эт''-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Тот-''ъ'',</center>
|
|
<center>т''-ого'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>т''-ому.''</center>
|
<center>т''-ѣмъ'',</center>
|
<center>т''-омъ'',</center>
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Т-''а'',</center>
|
|
<center>т''-ой'',</center>
|
<center>т''-у'',</center>
|
<center>т-''ой'',</center>
|
<center>т''-ою'',</center>
|
<center>т''-ой'',</center>
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Т-''о'',</center>
|
|
<center>т''-ого'',</center>
|
<center>т-''о'',</center>
|
<center>т''-ому'',</center>
|
<center>т''-ѣмъ'',</center>
|
<center>т''-омъ.''</center>
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Т-''ѣ'', т''-ѣхъ, И.'' или ''Р.'' т''-ѣмъ'', т''-ѣми'', т''-ѣхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Мо-''й'',</center>
|
|
<center>мо''-его'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>мо''-ему'',</center>
|
<center>мо-''имь'',</center>
|
<center>мо-''емъ'',</center>
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Мо-''я'',</center>
|
|
<center>мо-''ей'',</center>
|
<center>мо-''ю''</center>
|
<center>мо-''ей'',</center>
|
<center>мо-''ею'',</center>
|
<center>мо-''ей'',</center>
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Мо-''е'',</center>
|
|
<center>мо-''его'',</center>
|
<center>мо-''е'',</center>
|
<center>мо-''ему'',</center>
|
<center>мо-''имъ'',</center>
|
<center>мо-''емъ''.</center>
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Мо-''и'', мо-''ихъ, И.'' или ''Р.'' мо-''имъ'', мо-''ими'', мо-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Тво-''й'',</center>
|
|
<center>тво-''его'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>мо-''ему'',</center>
|
<center>мо-''имъ'',</center>
|
<center>мо-''емъ'',</center>
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Тво-''я'',</center>
|
|
<center>тво''-ей'',</center>
|
<center>тво-''ю'',</center>
|
<center>тво-''ей'',</center>
|
<center>тво-''ею'',</center>
|
<center>тво-''ей'',</center>
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Тво-''е'',</center>
|
|
<center>тво-''его'',</center>
|
<center>тво-''е'',</center>
|
<center>тво-''ему'',</center>
|
<center>тво-''имъ'',</center>
|
<center>тво-''емъ'',</center>
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тво-''и'', тво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' тво-''имъ'', тво-''ими'', тво-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Сво-''й'',</center>
|
|
<center>сво-''его'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>сво-''ему'',</center>
|
<center>сво-''имъ'',</center>
|
<center>сво-''емъ'',</center>
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Сво-''я'',</center>
|
|
<center>сво-''ей'',</center>
|
<center>сво-''ю'',</center>
|
<center>сво-''ей'',</center>
|
<center>сво-''ею'',</center>
|
<center>сво-''ей'',</center>
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Сво-''е'',</center>
|
|
<center>сво''-его'',</center>
|
<center>сво-''е'',</center>
|
<center>сво-''ему'',</center>
|
<center>сво-''имъ'',</center>
|
<center>сво-''емъ'',</center>
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Сво-''и'', сво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' сво-''имъ'', сво-''ими'', сво-''ихъ''.
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Наш-''а'',</center>
|
<center>наш-''его'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>наш-''ему'',</center>
|
<center>наш-''имъ'',</center>
|
<center>наш-''емъ'',</center>
|
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Наш-''а'',</center>
|
<center>наш-''ей'',</center>
|
<center>наш-''у'',</center>
|
<center>наш-''ей'',</center>
|
<center>наш''-ею'',</center>
|
<center>наш-''ей'',</center>
|
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Наш-''е'',</center>
|
<center>наш-''его'',</center>
|
<center>наш-''е'',</center>
|
<center>наш-''ему'',</center>
|
<center>наш-''имъ'',</center>
|
<center>наш-''емь'',</center>
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Наш''-и'', наш-''ихъ, И.'' или ''Р.'' наш-''имъ'', наш-''ими'', наш-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Ваш-''а'',</center>
|
<center>ваш-''его'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>ваш-''ему'',</center>
|
<center>ваш-''имъ'',</center>
|
<center>ваш-''емъ'',</center>
|
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Ваш-''о'',</center>
|
<center>ваш-''ей'',</center>
|
<center>ваш-''у'',</center>
|
<center>ваш-''ей'',</center>
|
<center>ваш-''ею'',</center>
|
<center>ваш-''ей'',</center>
|
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Ваш-''е'',</center>
|
<center>ваш-''его'',</center>
|
<center>ваш-''е'',</center>
|
<center>ваш-''ему'',</center>
|
<center>ваш-''имъ'',</center>
|
<center>ваш-''емъ'',</center>
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Ваш-''и'', ваш-''ихъ, И.'' или ''Р.'' ваш-''имъ, ваш-ими'', ваш-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Вес-''ь'',</center>
|
<center>вс''-его'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>вс-''ему'',</center>
|
<center>вс-''ѣмъ'',</center>
|
<center>вс-''емъ'',</center>
|
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Вс-''я'',</center>
|
<center>вс-''ей'',</center>
|
<center>вс-''ю''</center>
|
<center>вс-''ей'',</center>
|
<center>вс-''ею'',</center>
|
<center>вс-''ей'',</center>
|
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Вс-''ё'',</center>
|
<center>вс-''его'',</center>
|
<center>вс-''ё'',</center>
|
<center>вс-''ему'',</center>
|
<center>вс-''ѣмъ'',</center>
|
<center>вс-''емъ'',</center>
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Вс-''ѣ'', вс-''ѣхъ, И.'' или ''Р.'' вс''-ѣмъ'', вс-''ѣми'', вс-''ѣхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|
<center>Ч-''е-й'',</center>
|
<center>ч-''ь-его'',</center>
|
<center>''И.'' или ''Р.''</center>
|
<center>ч-''ь-ему'',</center>
|
<center>ч-''ь-имъ'',</center>
|
<center>ч-''ь-емъ'',</center>
|
|-
| ''Женский.''
|
|
<center>Ч-''ь-я'',</center>
|
<center>ч-''ъ-ей'',</center>
|
<center>ч-''ь-ю''</center>
|
<center>ч''-ь-ей'',</center>
|
<center>ч-''ь-ею'',</center>
|
<center>ч-''ь-ей'',</center>
|
|-
| ''Средний.''
|
|
<center>Ч-''ь-е'',</center>
|
<center>ч-''ь-его'',</center>
|
<center>ч-''ь-е'',</center>
|
<center>ч-''ь-ему'',</center>
|
<center>ч-ь''-имъ'',</center>
|
<center>ч-''ь-емъ.''</center>
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Ч-''ь-и'', ч-''ь-ихъ, И.'' или ''Р.'' ч-''ь-имъ'', ч-''ь-ими'', ч''-ь-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Множественного числа''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского и среднего рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Об-''а'', Об-''о-ихъ, И.'' или ''Р.'' об-''о-имъ'', об-''о-ими'', об''-о-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Женского''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Об-''ѣ'', об-ѣ''-ихъ, И.'' или ''Р.'' об-ѣ-''имъ'', об-ѣ''-ими'', об-ѣ''-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского и среднего рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дв-''а'', дв-''ухъ, И.'' или ''Р.'' дв''-умъ'', дв-''умя'', дв-''ухъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Женского''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дв-''ѣ'', дв-''ухъ, И.'' или ''Р.'' дв-''умъ'', дв-''умя'', дв-''ухъ''.
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тр-''и'', тр-''ехъ, И.'' или ''Р.'' тр-''емъ'', тр-''емя'', тр-''ехъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Четыр-''е'', четыр''-ехъ, И.'' или ''Р.'' четыр-''емъ'', четыр''-ь-мя'', четыр-''ехъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дво-''е'', дво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' дво-''имъ'', дво-''ими'', дво-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тро-''е'', тро-''ихъ, И.'' или ''Р.'' тро-''имъ'', тро-''ими'', тро-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Четвер-''о'', четвер-''ыхъ, И.'' или ''Р.'' четвер-''ымъ'', четвер-ьши, четвер-''ыми.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|}
''Примечание. Числительные совокупные: пятеро, шестеро, семеро'' и т. д. склоняются как ''четверо.'' Числительные совокупные ''сложные'' склоняются следующим образом:
{|
| ''Именительный.''
| Дв-''ѣ''-ст-''и'',
| Тр-''и''-ст-''а'',
| Четыр-''е''-ст-''а'',
|-
| ''Родительный.''
| Дв-''ух''-сот-''ъ'',
| Тр-''ех''-сот-''ъ'',
| Четыр-''ех''-сот-''ъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Дв-''ѣ''-ст-''и'',
| Тр-''и''-ст-''а'',
| Четыр-''е''-ст-''а'',
|-
| ''Дательный.''
| Дв-''ум''-ст-''амъ'',
| Тр-''ем''-ст-''амъ'',
| Четыр-''ем''-ст-''амъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Дв-''умя-''ст-''ами'',
| Тр-''емя''-ст-''ами'',
| Четыр-''емя''-ст-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дв''-ух-''ст''-ахъ.''
| Тр-''ех''-ст-''ахъ.''
| Четыр-''ех''-ст-''ахъ.''
|}
{|
| ''Именительный.''
| Пят-''ь''-сот-''ъ'',
|-
| ''Родительный.''
| Пят-''и''-сот-''ъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Пят-''ь''-сот-''ъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Пят-''и''-ст-''ам-ъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пят-''ью''-ст-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пят-''и''-ст-''ах-ъ.''
|}
''Примечание.'' Подобно ''пятистамъ'' склоняются: ''шестьсотъ, семьсотъ, восемьсотъ'' и ''девятьсотъ.''
§ 44. Изменение глаголов называется ''спряжением.''
§ 45. По спряжению глаголы разделяются на
а) ''Вспомогательные'', которых три: ''быть, бывать'' и ''стать. Бывать'' очень редко употребляется как вспомогательный глагол; ''быть'' и ''стать'' употребляются в своем ''будущем'' времени для составления с ''неопределенною'' формою глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида будущего времени этих глаголов; ''быть'' употребляется для спряжения страдательных глаголов, для которого глагол ''стать'' никогда не употребляется.
б) ''Правильные'', которые все спрягаются одинаково по известному числу образцов.
в) ''Неправильные'', которые в своих изменениях отступают от общих правил, как будет показано ниже.
г) ''Изобилующие'', которые имеют двоякое окончание ''настоящего'' времени, каковы, например, глаголы: ''махать'' — мах-''аю'' и ма-''шу, икать'' — ик-''аю'' и и-ч-''у'', ''дремать'' — дрем-''аю'' и дрем-л-''ю'', ''колебать'' — колеб-''аю'' и колеб-л-''ю'', ''внимать'' — вним-''аю'' и внем-л-''ю''.
д) ''Недостаточные'', которые или не употребляются в каком-нибудь времени, или не имеют какого-нибудь причастия или деепричастия, как, например, глагол ''бывать'' не употребляется в будущем времени, ''говорить'' не имеет ''страдательного'' причастия ''настоящего'' времени, а ''презирать'' не употребляется в ''страдательном'' причастии ''прошедшего'' времени; все глаголы ''неокончательного'' вида, оканчивающиеся на ''нуть'', как-то: ''молкнуть, слѣпнуть, крѣпнуть, пухнуть'' и т. п., не имеют ''деепричастия'' настоящего времени и пр.
§ 46. ''Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' вида и ''будущее'' глаголов ''совершенного'' подвержены ''различному'' изменению по ''лицам'', а ''прошедшее'' время глаголов ''обоих'' видов подвержено ''одинаковому'' изменению по ''родам'', и потому в спряжениях важны только ''настоящее'' время ''неокончательного'' и ''будущее совершенного'' вида.
§ 47. ''Первое'' лицо ''настоящего'' времени ''неокончательного'' вида и ''будущего'' времени ''совершенного'' вида всех глаголов оканчивается на ''у'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, и на ''ю'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною, гласною'' или ''полугласною'' буквою, например: ''ходить'' — хож-''у'', ''сказать'' — скаж-''у, горѣть'' — гор-''ю'', ''посмотрѣть'' — посмо-тр-''ю'', ''бѣгать'' — бѣг-а-''ю'', ''узнать'' — узн-а-''ю'', ''клеить'' — кл-е-''ю'', ''гнить'' — гн-і-''ю'', ''бить'' — б-''ью, мыть'' — м-о-''ю, спѣтъ'' — сп-о-''ю'', ''толковать''--толк-у-''ю'', ''воевать'' --во-ю-''ю'', ''сіять'' — сі-я-''ю''. Обыкновенно, в большей части грамматик, спряжения разделяются по ''неопределенной'' форме глаголов; но каким образом ''настоящее'' и ''будущее'' времена образуются из этой формы — на это нельзя дать положительных правил, а можно заметить только очень немногие, а именно:
а) ''Настоящее'' время глаголов ''многократного'' вида оканчивается, по большей части, на ''еаю'', а иногда и на ''аю'', например: хажи-''ваю'', читы-''ваю'', вид-''аю'', ѣзж-''аю''.
б) ''Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' вида, оканчивающихся на ''нуть'', и ''будущее'' время всех глаголов ''однократного'' вида оканчивается на ''ну'', например: слѣп-''ну'', тя-''ну'', сох-''ну'', стук-''ну'', прыг-''ну''.
в) ''Настоящее'' и ''будущее'' время глаголов, оканчивающихся на ''ть'' с предыдущею гласною ''ы'', оканчиваются, по большей части, на ''ою'', например, ''мыть'' — м-''ою, крыть'' — кр-''ою'', ''выть'' — в-''ою, ныть'' — н-''ою.''
г) ''Настоящее'' и ''будущее'' время односложных глаголов, оканчивающихся на ''ить'', оканчиваются на ''ью'', например: ''бить'' — б-''ью, вить'' — в-''ью, шить'' — ш-''ью.'' Отсюда исключается глагол ''гнить'', которого ''настоящее'' время есть — гн-''і-ю.''
§ 48. Но так как и из этих немногих правил имеется множество исключений, то на ''неопределенной'' форме глаголов решительно невозможно основывать разделения спряжений, и потому были попытки основать его на ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени; но так как ''второе'' лицо оканчивается на ''ешь'' или ''ишь'' независимо от ''первого'' лица, то и эта попытка бесполезна; а так как ''третье'' лицо ''единственного'' числа ''настоящего'' времени и все его ''три'' лица ''множественного'' числа принимают окончание сообразно со ''вторым'' лицом ''единственного'' числа, то разделение спряжений, из самого духа русского языка, основывается, в глаголах ''неокончательного'' вида, на ''втором'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени, а в глаголах ''совершенного'' вида — на ''втором'' лице ''единственного'' числа ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы. Итак,
§ 49. Спряжений ''два:'' к ''первому'' принадлежат глаголы, которых ''настоящее'' и ''будущее'' время ''единственного'' числа во ''втором'' лице оканчивается на ''ешь'', а ко ''второму'' принадлежат глаголы, которых ''настоящее'' и ''будущее'' время ''единственного'' числа во ''втором'' лице оканчивается на ''ишь''.<sup>13</sup>
§ 50. Все формы глаголов происходят от ''четырех'' форм, которые поэтому называются ''формами первообразными;'' они следующие:
I) ''Неопределенная'' форма, от которой происходят:
а) ''Прошедшее'' время всех трех родов, через перемену ''ть'' на ''лъ, ла, ло, <ли>'', в ''единственном'' или во ''множественном'' числе, например: дѣла-''ть''-- дѣла-''лъ'', дѣла-''ла'', дѣла-''ло'', дѣла-''ли''.
б) ''Причастие прошедшего'' времени ''среднего, действительного, возвратного'' и ''взаимного'' залогов, через перемену ''ть'' на ''вшій'', например: плы-''ть'' — плы-''вшій'', боя-''ть''-ся — боя-''вшій''-ся, понима-''ть'' — понима-''вшій'', наслажда-''ть''-ся — наслажда-''вшій''-ся, мири-''ть''-ся — мири-''вшій''-ся.
в) ''Деепричастия прошедшего времени'', через перемену ''ть'' на ''вши'' и ''въ'', например: понима-''вши'' — понима-''въ'', ходи-''вши'' — ходи-''въ'', наслажда-''вши''-сь.
г) ''Страдательные причастия прошедшего времени'', через перемену ''ть'' на ''нный'' и ''тый'', например: посыла-''ть'' — посыла-''нный'', кры-''ть'' — кры-''тый''. В глаголах, оканчивающихся на ''ить'', буква ''и'', в ''страдательном'' причастии, перед ''нный'' переходит в ''е'', например: хвал-''и-ть''--хвал-''е-нный'', сол-''и''-ть — сол-''е-нный.''
II) ''Второе'' лицо ''единственного'' числа ''настоящего'' и ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы, от которой происходят:
а) ''Третье'' лицо ''единственного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''етъ'', а ''втором — ишъ'' на ''итъ'', например: зна-''ешь'' — зна-''етъ'', вид-''ишь'' — вид-''итъ''.
б) ''Первое'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении через перемену ''ешь'' на ''емъ'', а во втором — ''ишь'' на ''имъ'', например: зна-''ешь'' — зна-''емъ'', вид-''ишь'' — вид-''имъ.''
в) ''Второе'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''ете'', а во ''втором — ишь'' на ''ите'', например: зна-''ешь''--зна''-ете'', вид-''ишь'' — вид''-ите''.
г) ''Третье'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''уть'' или ''ютъ'', а во ''втором — ишь'' на ''ать'' или ''ять'', например: ид-''ешь'' — ид-''утъ'', зна-''ешь'' — зна-''ютъ'', молч-''ишь'' — мол-ч-''атъ'', вид-''ишь'' — вид-''ятъ''.
д) ''Деепричастия'' настоящего времени, в обоих спряжениях, чрез перемену ''ешь'' и ''ишь'' на ''я, учи'' и ''ючи'', например: зна-''ешь'' — зна-''я'', зна-''ючи'', ид-''ешь'' — ид-''я'', ид-''учи'', хвал-''ишь'' — хвал-''я'', хвал-''ючи''.
е) ''Второе'' лицо ''единственного'' числа ''повелительной'' формы, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''й'', предшествуемое какою-нибудь ''главною'' буквою, а во ''втором'', на ''и'' или ''ь'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, например: зна-''ешь'' — зна-''й'', мо-''ешь'' — мо-''й'', гуля-е''шь'' — гуля-''й'', говор-''ишь'' — говор-''и'', слав-''ишъ'' — слав-''ь'', цѣл-''ишь'' — цѣл-''ь. Второе'' лицо ''множественного'' числа образуется чрез прибавление к ''единственному'' числу слова ''те'', например: зна-''й'' — зна-''йте'', мо-''й'' — мо-''йте'', гуля-''й'' — гуля-''йте'', говор-''и'' — говор-''ите'', слав-''ь'' — слав-''ьте'', цѣл-''ь'' — цѣл-''ьте''.
''Примечание.'' Правило образования ''второго'' лица ''повелительной'' формы из ''второго'' лица ''единственного'' числа ''изъявительной'' формы имеет исключение: кроме ''неправильных'' глаголов ''первого'' спряжения, которые все принимают в ''повелительной'' форме окончание ''второго'' спряжения на ''и'' и ь, все глаголы, оканчивающиеся на ''нуть'' и принадлежащие к ''первому'' спряжению, также принимают в ''повелительной'' форме окончание ''второго'' спряжения, например: тя-''нуть'', тян-''и'' — ду-''нуть'' — дун-''ь''; а глаголы ''второго'' спряжения, которых окончательная гласная предшествуется буквою ''о'', принимают в ''повелительной'' форме окончание ''первого'' спряжения, например: кр-о-''ить'' — кро-''й'', ст-ò-''ить'' — сто-''й'', стр-о''-ить'' — стро-''й''.
III) ''Первое'' лицо ''множественного'' числа ''настоящего'' времени ''изъяви тельной'' формы, от которой происходит:
а) ''Страдательное причастие настоящего'' времени, через перемену буквы ''ъ'' на ''ый'', например: прославляем-''ъ'' — прославляем-''ый'', дар-''имъ'' — дарим-''ый''.
IV) ''Третие'' лицо ''множественного'' числа ''настоящего'' времени ''изъявительной'' формы, от которой происходит:
а) ''Причастие настоящего'' времени всех залогов, кроме ''страдательного'', через перемену ''тъ'' на ''щій'', так что в ''первом'' спряжении ''настоящее'' причастие оканчивается на ''у-щій'' и ''ю-щій'' а во ''втором'' — на ''а-щій'' и ''я-щій'', например: ид-''у-тъ'' — ид-''у-щій'', гуля''-ю-тъ'' — гуля-''ю-щій'', молч''-а-тъ'' — молч-''а-щій'', говор-''я-тъ'' — говор-''я-щій''.
§ 51. Итак, вот окончательные формы обоих спряжений:
{|
|width="20%"|
|width="20%"|
<center>''Первое спряжение''</center>
|width="20%"|
|width="20%"|
<center>''Второе спряжение''</center>
|width="20%"|
|-
|
|
<center>''Единственное число''</center>
|
<center>''Множественное число''</center>
|
<center>''Единственное число''</center>
|
<center>''Множественное число''</center>
|-
| ''Первое'' лицо:
| у — ю,
| емъ,
| ый у — ю,
| имъ, ый.,
|-
| ''Второе'' лицо:
| ешь, й,
| йте, ете,
| ишь, и, ь,
| ите, ите, ьте.,
|-
| ''Третие'' лицо:
| етъ.
| утъ--ютъ,
| итъ.
| атъ — ятъ.
|-
|
|
| у-щій — ю-щій.
|
| а-щій — я-щій.
|-
|
|
| ть
|
|
|-
|
|
| вшій, вши, въ, нный, тый.
|
|
|}
''Примечание. Первое'' и ''третие'' лицо ''обоих'' чисел ''повелительной'' формы, в глаголах всех видов, совершенно сходно с ''первым'' и ''третьим'' лицом ''обоих'' чисел ''настоящего'' и ''будущего'' времени, с тою только разницею, что при ''первом'' лице употребляется ''иногда'' частица ''да'', например: ''да буду я счастливь'', когда же ''множественное'' число употребляется без этой частицы, то к ''первому'' лицу ''множественного'' числа ''настоящего'' или ''будущего'' времени иногда прибавляется слог ''те'', например: пойдем-''те'', скажем-''те'', бросим-''те''; при ''третьем'' же лице, ''всегда'' употребляется или частица ''да'' или частица ''пусть, пускай'', например: ''да будутъ они счастливы, пусть онъ читаетъ, пускай онъ идетъ.'' Впрочем, и ''второе'' лицо ''повелительной'' формы употребляется иногда сходно со вторым лицом ''настоящего'' и ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы с присовокуплением частицы ''да'', например: ''да будешь ты проклятъ'', вместо ''будь ты проклятъ;'' иногда же и ''первое'' и ''третие'' лица употребляются как ''второе'', например: ''«Поступи я'' такъ, то вышло бы иначе; ''скажи онъ'' одно слово, и всё бы получилъ». В ''страдательных'' глаголах все ''три'' лица употребляются иногда с частицами ''да, пусть'', например: ''да буду я'' или ''пусть буду я любимъ; да будешь ты'' или ''пусть будешь ты любимъ; да будетъ онъ'' или ''пусть будетъ онъ любимъ; да будемъ мы'' или ''пусть будемъ мы любимы; да будете вы'' или ''пусть будете вы любимы; да будутъ они'' или ''пусть будутъ они любимы;'' но большею частию, все ''три'' лица употребляются как ''второе'', например: ''будь я хвалимъ, будь ты хвалимъ, будь он хвалимъ; будь мы хвалимы, будь вы'' или ''будьте вы хвалимы; будь они хвалимы.'' Из всех этих примеров видно, что ''первое'' и ''третие'' лицо ''повелительной'' формы ''обоих'' чисел есть ''фраза'' или ''выражение'', а не грамматическая форма, а так как эти две формы всех глаголов делаются по этим примерам, то в примерах глаголов мы и не будем приводить их, показывая только ''второе'' лицо, как необходимую форму.
§ 52. Залог глагола, кроме ''действительного'', не делает никакой разности в спряжении, но от вида происходит большая разность: так как глаголы ''совершенного'' вида не имеют ''настоящего'' времени, то у них нет и происходящих от него ''причастий'' и ''деепричастий настоящего'' времени, а спряжение их узнается по ''второму'' лицу ''единственного'' числа ''будущего'' времени; ''действительный'' же залог имеет в спряжении то отличие от прочих залогов, что, кроме своего, ''действительного'', причастия имеет еще ''страдательное.''
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image003.jpg|701px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image005.jpg|668px|center]]
[[Файл:image007.jpg|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image009.jpg|655px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image011.jpg|661px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image013.jpg|649px|center]]
''Примечание.'' Из ''тринадцати'' примеров, приведенных здесь для ''первого'' спряжения, 1, 2 и 3 суть на ''средний'' залог ''неокончательного, совершенного'' и ''многократного'' вида; 4, 5, 6 и 7 — на ''средний'' залог, оканчивающийся на ''нутъ'' и ел, ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида, 8, 9, 10 и 11 — на ''действительный'' залог ''неокончательного, совершенного ж многократного'' вида; 12 и 13— на ''возвратный'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида. Так как глаголы ''многократного'' вида и все, оканчивающиеся на ''нутъ'', принадлежат только к ''первому'' спряжению и так как ''средние'' глаголы, оканчивающиеся на ''ся'', спрягаются совершенно одинаково с ''возвратными'' и ''взаимными'' глаголами, — то на ''второе'' спряжение приводится здесь только ''шесть'' примеров: 1 и 2 — на ''средний'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида; З и 4 — на ''действительный'', а 5 и 6 — на ''возвратный'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида.
<center>Примеры на второе спряжение</center>
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image015.jpg|664px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image017.jpg|660px|center]]
=== ''Повелительная форма'' ===
<center>Выуч-''и''-сь. Выуч-''ите''-сь.</center>
<center>''Причастие Деепричастие.''</center>
<center>Выучи-''вшій''-ся. Выуч-''а''-сь, выучи-''вши''-сь.</center>
<center>Примеры спряжения страдательных глаголов</center>
§ 53. ''Страдательные'' глаголы принадлежат все к ''первому'' спряжению, потому что в них изменяется только вспомогательный глагол ''быть'', принадлежащий к ''первому'' спряжению; отличаются же они от спряжений прочих глаголов тем, что каждый из них имеет ''три'' времени, какого бы он ни был вида — ''неокончательного'' или ''совершенного;'' сверх того, у них нет причастия, которое бы спрягалось с причастием вспомогательного глагола ''быть'', но есть деепричастие, которое составляется посредством деепричастия вспомогательного глагола ''быть.''
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image019.jpg|658px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image021.jpg|613px|center]]
=== ''Повелительная форма'' ===
<center>Будь ты скрыт-''ъ'', ''а, о.'' Будьте вы скрыт-''ы.''</center>
=== ''Деепричастие'' ===
<center>''Настоящее.'' Будучи скрыт-''ъ'', ''а, о.''</center>
<center>''Прошедшее.'' Бывши скрыт-''а'', ''а, о.''</center>
§ 55. ''Неправильные'' глаголы разделяются на ''шесть'' отделов: к ''первому'' принадлежат глаголы, которые в ''настоящем'' времени ''изъявительной'' формы или принимают какую-нибудь ''гласную'' букву, которой нет в ''неопределенной'' форме, или выпускают какую-нибудь гласную букву, которая находится в ''неопределенной'' форме, а в ''прошедшем'' времени опять опускают или принимают ее, и вообще все, оканчивающиеся в ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени на ''у'', предшествуемое согласною буквою ''р'', например: звать — з-''о''-ву, брать — б-''е''-ру, драть — д-''е''-ру, п-''е-''реть — пру, т-''е''-реть — тру, м-''е''-реть — мру, врать — вру; неправильность спряжений этих глаголов состоит в том, что во ''втором'' лице ''повелительной'' формы они принимают окончание ''второго'' спряжения, хотя бы и принадлежали к ''первому'' спряжению; ко ''второму'' отделу принадлежат односложные глаголы, оканчивающиеся на ''итъ:'' в ''настоящем'' времени букву ''и'' переменяют они на ''і'', а во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''ей'', например: ''пить''--п-''ь''-ю, п-''ей, шить''--ш-''ь''-ю, ш-''ей''; отсюда исключаются два глагола — ''брить'', который и в ''настоящем'' времени и во ''втором'' лице ''повелительной'' формы принимает букву ''ѣ'' (бр-''ѣ''-ю — бр-'' 23;''-й) и ''гнить'', который в обеих формах принимает букву ''і'' (гн-''і''-ю — гн-''і''-й); к ''третьему'' отделу принадлежат глаголы первого спряжения, которые свою предокончательную согласную букву переменяют во ''всех'' лицах ''настоящего'' времени, а во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''и'', например: ма-''х''-ать--ма-''ш''-у, ма-''ш''-и, роп-''т''-ать — роп-''щ''-у, роп-''щ''-и, ''пахать, клеветать, метать'' и пр.; к ''четвертому'' отделу принадлежат глаголы, которые только в ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени переменяют свою предокончательную согласную букву, а в прочих лицах обоих чисел удерживают ее, и во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''и'', к какому бы спряжению ни принадлежали, таковы: ''катить, вертѣть, мостить, городить'' и пр.; к ''пятому'' отделу принадлежат глаголы, которые удерживают свою предокончательную согласную букву только в ''первом'' лице ''единственного'' и в ''третьем множественного'' числа, а во всех прочих лицах обоих чисел изменяют её, или, будучи ''правильного'' окончания, в ''настоящем'' времени оканчиваются неправильно, таковы: ''лгать, ткать, дать, дѣтъ'' и пр.; к ''шестому'' отделу принадлежат глаголы ''неправильного'' окончания на ''сть, сти, ти'' и ''чь'', каковы: ''несть, мести, идти, лечь, печь'' и пр.; причастия и деепричастия неправильных глаголов ''шестого'' отдела происходят не от неопределенной формы, как у правильных глаголов, а от ''прошедшего'' времени, например: не-''с-''ъ — не-''с-шій'', не-''с-ши'', пе-''к''-ъ — пе-''к-шій'', пе-''к-ши.'' В приложенной здесь таблице можно видеть спряжение неправильных глаголов всех ''шести'' отделов.
{|
|width="14%"|
<center>''Отд.''</center>
|width="14%"|
<center>''Глаголы''</center>
|width="14%"| ''Настоящее и будущее время''
|width="14%"|
|width="14%"|
|width="14%"|
<center>''Повел. форма''</center>
|width="14%"|
<center>''Прош. время''</center>
|-
| I
|
|
<center>1 лицо</center>
|
<center>2 лицо</center>
|
<center>3 лицо</center>
|
|
|-
|
|
| Стлать
|
ст''е''лю
ст''е''лим
|
ст''е''лешь
ст''е''лете
|
ст''е''летъ
ст''е''лютъ
| ст''е''ли
|-
|
|
| Тереть
|
тр''у''
тр''е''мъ
|
тр''е''шь
тр''е''те
|
тр''е''тъ
тр''у''тъ
| три
|-
| II
| Бить
|
б''ь''ю
б''ь''емъ
|
б''ь''ешь
б''ь''ете
|
б''ь''етъ
б''ь''ютъ
| ''бей''
| бил-''ъ, а, о.''
|-
| III
| Свистать
|
сви''щ''у
сви''щ''емъ
|
сви''щ''ешь
сви''щ''ете
|
сви''щ''етъ
сви''щ''утъ
| сви''щ''и
| свистал-''ъ, а, о.''
|-
|
|
| Пахать
|
па''ш''у
па''ш''емъ
|
па''ш''ешь
па''ш''ете
|
па''ш''етъ
па''ш''утъ
| па''ш''и
|-
|
|
==== IV ====
| Чертить
|
чер''ч''у
чер''т''имъ
|
чер''т''ишь
чер''т''ите
|
чер''т''итъ
чер''т''ятъ
| чер''т''и
|-
|
|
| Летѣть
|
ле''ч''у
ле''т''имъ
|
ле''т''ишь
ле''т''ите
|
ле''т''итъ
ле''т''ятъ
| ле''т''и
|-
|
|
| Гостить
|
го''щ''у
гос''т''имъ
|
гос''т''ишь
гос''т''ите
|
гос''т''итъ
гос''т''ятъ
| гос''т''и
|-
|
|
| Водить
|
во''ж''у
во''д''имъ
|
во''д''ишь
во''д''ите
|
во''д''итъ
во''д''ятъ
| во''д''и
|-
|
|
==== V ====
| Бѣжать
|
бѣ''г''у
бѣ''ж''имъ
|
бѣ''ж''ишь
бѣ''ж''ите
|
бѣ''ж''итъ
бѣгутъ
| бѣ''г''и
|-
|
|
| Лгать
|
л''г''у
л''ж''емъ
|
л''ж''ешь
л''ж''ете
|
л'';''етъ
л''г''утъ
| л''г''и
|-
|
|
| Ткать
|
т''к''у
т''ч''емъ
|
т''ч''ешь
т''ч''ете
|
т''ч''етъ
т''к''утъ
| т''к''и
|-
|
|
| Дать
|
да''м''ъ
да''д''имъ
|
да''ш''ь
да''д''ите
|
да''ст''ъ
да''д''утъ
| дай
|-
|
|
| Дѣть
|
дѣ''н''у
дѣ''н''емъ
|
дѣ''н''ешь
дѣ''н''ете
|
дѣ''н''етъ
дѣ''н''утъ
| дѣ''н''ь
|-
|
|
| Мять
|
м''н''у
м''н''емъ
|
м''н''ешь
м''н''ете
|
м''н''етъ
м''н''утъ
| м''н''и
|-
|
|
| Жать
|
ж''м''у
ж''м''емъ
|
ж''м''ешь
ж''м''ете
|
ж''м''етъ
ж''м''утъ
| ж''м''и
|-
|
|
| Жать
|
ж''н''у
ж''н''емъ
|
ж''н''ешь
ж''н''ете
|
ж''н''етъ
ж''н''утъ
| ж''н''и
|-
|
|
| Жить
| жи''в''у
| жи''в''ешь
| жи''в''етъ
| жи''в''и
|-
|
|
|
| жи''в''емъ
| жи''в''ете
| жи''в''утъ
|
|-
|
|
| Плыть
| плы''в''у
| плы''в''ешь
| плы''в''етъ
| плы''в''и
|-
|
|
|
| плы''в''емъ
| плы''в''ете
| плы''в''утъ
|
|-
|
|
| Стыть
|
сты''н''у
сты''н''емъ
|
сты''н''ешь
сты''н''ете
|
сты''н''етъ
сты''н''утъ
| сты''н''ь
|-
|
|
| Слыть
| слы''в''у
| слы''в''ешь
| слы''в''етъ
| слы''в''и
|-
|
|
|
| слы''в''емъ
| слы''в''ете
| слы''в''утъ
|
|-
|
|
==== VI ====
| Везть
| ве''з''у
| ве''з''ешь
| ве''з''етъ
| ве''з''и
|-
|
|
|
| ве''з''емъ
| ве''з''ете
| ве''з''утъ
|
|-
|
|
| Грызть
| гры''з''у
| гры''з''ешь
| гры''з''етъ
| гры''з''и
|-
|
|
|
| гры''з''емъ
| гры''з''ете
| гры''з''утъ
|
|-
|
|
| Лѣ''з''ть
| лѣ''з''у
| лѣ''з''ешь
| лѣ''з''етъ
| лѣ''з''ъ
|-
|
|
|
| лѣ''з''емъ
| лѣ''з''ете
| лѣ''з''утъ
|
|-
|
|
| Ползти
| пол''з''у
| пол''з''ешь
| пол''з''етъ
| ползи
|-
|
|
|
| пол''з''емъ
| пол''з''ете
| пол''з''утъ
|
|-
|
|
| Нести
| не''с''у
| не''с''ешь
| не''с''етъ
| не''с''и
|-
|
|
|
| не''с''емъ
| не''с''ете
| не''с''утъ
|
|-
|
|
| Пасти
| па''с''у
| па''с''ешь
| па''с''етъ
| па''с''и
|-
|
|
|
| па''с''емъ
| па''с''ете
| па''с''утъ
|
|-
|
|
| Трясти
| тря''с''у
| тря''с''ешь
| тря''с''етъ
| тря''с''и
|-
|
|
|
| тря''с''емъ
| тря''с''ете
| тря''с''утъ
|
|-
|
|
| Гресть
| гре''б''у
| гре''б''ешь
| гре''б''етъ
| гре''б''и
|-
|
|
|
| гре''б''емъ
| гре''б''ете
| гре''б''утъ
|
|-
|
|
| Скрести
| скребу
| скре''б''ешь
| скре''б''етъ
| скре''б''и
|-
|
|
|
| скре''б''емъ
| скре''б''ете
| скре''б''утъ
|
|-
|
|
| Рости<sup>14</sup>
| рос''т''у
| рос''т''ешь
| рос''т''етъ
| рос''т''и
|-
|
|
|
| рос''т''емъ
| рос''т''ете
| рос''т''утъ
|
|-
|
|
| Бресть
|
бре''д''у
бре''д''емъ
|
бре''д''ешь
бре''д''ете
|
бре''д''етъ
бре''д''утъ
| бре''д''и
|-
|
|
| Весть
|
ве''д''у
ве''д''емъ
|
ве''д''ешь
ве''д''ете
|
ве''д''етъ
ве''д''утъ
| ве''д''и
|-
|
|
| Класть
|
кла''д''у
кла''д''емъ
|
кла''д''ешь
кла''д''ете
|
кла''д''етъ
кла''д''утъ
| кла''д''и
|-
|
|
| Красть
|
кра''д''у
кра''д''емъ
|
кра''д''ешь
кра''д''ете
|
кра''д''етъ
кра''д''утъ
| кра''д''и
|-
|
|
| Пасть
|
па''д''у
па''д''емъ
|
па''д''ешь
па''д''ете
|
па''д''етъ
па''д''утъ
| па''д''и
|-
|
|
| Прясть
|
пря''д''у
пря''д''емъ
|
пря''д''ешь
пря''д''ете
|
пря''д''етъ
пря''д''утъ
| пря''д''и
|-
|
|
| Сѣсть
|
ся''д''у
ся''д''емъ
|
ся''д''ешь
ся''д''ете
|
ся''д''етъ
ся''д''утъ
| ся''д''ь
|-
|
|
| Идти
| и''д''у
| и''д''ешь
| и''д''етъ
| и''д''и
|-
|
|
|
| и''д''емъ
| и''д''ете
| и''д''утъ
|
|-
|
|
| Гнесть
|
гне''т''у
гне''т''емъ
|
гне''т''ешь
гне''т''ете
|
гне''т''етъ
гне''т''утъ
| гне''т''и
|-
|
|
| Мести
|
ме''т''у
ме''т''емъ
|
ме''т''ешь
ме''т''ете
|
ме''т''етъ
ме''т''утъ
| ме''т''и
|-
|
|
| Плесть
|
пле''т''у
пле''т''емъ
|
пле''т''ешь
пле''т''ете
|
пле''т''етъ
пле''т''утъ
| пле''т''и
|-
|
|
| Цвѣсть
|
цвѣ''т''у
цвѣ''т''емъ
|
цвѣ''т''ешь
цвѣ''т''ете
|
цвѣ''т''етъ
цвѣ''т''утъ
| цвѣ''т''и
|-
|
|
| Клясть
| кля''н''у
| кля''н''ешь
| кля''н''етъ
| кля''н''и
|-
|
|
|
| кля''н''емъ
| кля''н''ете
| кля''н''утъ
|
|-
|
|
| Беречь
| бере''г''у
| бере''ж''ешь
| бере''ж''етъ
| бере''г''и
|-
|
|
|
| бере''ж''емъ
| бере''ж''ете
| бере''г''утъ
|
|-
|
|
| Жечь
| ''ж''гу
| ж''ж''ешь
| ж''ж''етъ
| ж''г''и
|-
|
|
|
| ж''ж''емъ
| ж''ж''ете
| ж''г''утъ
|
|-
|
|
| Мочь
| мо''г''у
| мо''ж''ешь
| мо''ж''етъ
| мо''г''и
|-
|
|
|
| мо''ж''емъ
| мо''ж''ете
| мо''г''утъ
|
|-
|
|
| Стеречь
| стере''г''у
| стере''ж''ешь
| стере''ж''етъ
| стере''г''и
|-
|
|
|
| стере''ж''емъ
| стере''ж''ете
| стере''г''утъ
|
|-
|
|
| Стричь
| стри''г''у
| стри''ж''ешь
| стри''ж''етъ
| стри''г''и
|-
|
|
|
| стри''ж''емъ
| стри''ж''ете
| стри''г''утъ
|
|-
|
|
| Лечь
| ля''г''у
| ля''ж''ешь
| ля''ж''етъ
| ля''г''ъ
|-
|
|
|
| ля''ж''емъ
| ля''ж''ете
| ля''г''утъ
|
|-
|
|
| Влечь
| вле''к''у
| вле''ч''ешь
| вле''ч''етъ
| вле''к''и
|-
|
|
|
| вле''ч''емъ
| вле''ч''ете
| вле''к''утъ
|
|-
|
|
| Печь
| пе''к''у
| пе''ч''ешь
| пе''ч''етъ
| пе''к''и
|-
|
|
|
| пе''ч''емъ
| пе''ч''ете
| пе''к''утъ
|
|-
|
|
| Сѣчь
| сѣ''к''у
| сѣ''ч''ешь
| сѣ''ч''етъ
| сѣ''к''и
|-
|
|
|
| сѣ''ч''емъ
| сѣ''ч''ете
| сѣ''к''утъ
|
|-
|
|
| Течь
| те''к''у
| те''ч''ешь
| те''ч''етъ
| те''к''и
|-
|
|
|
| те''ч''емъ
| те''ч''ете
| те''к''утъ
|
|-
|
|
| Толочь
| тол''к''у
| тол''ч''ешь
| тол''ч''етъ
| тол''к''и
|-
|
|
|
| тол''ч''емъ
| тол''ч''ете
| тол''к''утъ
|
|-
|
|
| ѣсть
|
ѣ''мъ''
ѣд''имъ''
|
ѣ''ш''ъ
ѣ''дите''
|
ѣ''стъ''
ѣд''ятъ''
| ѣ''шь''
|}
==== Глава VI ====
=== О ЧАСТИЦАХ ===
§ 1. ''Частицы'' служат для выражения различных отношений между тремя частями речи — именем, местоимением и глаголом. Их две: предлог и союз.
§ 2. ''Предлог'' служит для выражения различных отношений между именами и местоимениями, например: бумага лежитъ ''на'' стол-''ѣ'', а перо упало ''на'' полъ; сынъ пошелъ ''въ'' комнату, а отецъ остался ''въ'' саду.
§ 3. Предлоги в русском языке следующие: ''безъ (безо), воз, .(вз), въ (во), вы, до, за, изъ (изо), изъ-за, изъ-подъ, къ (ко)'', ''на, надъ (надо), низ (низо), о (объ, обо), отъ (ото), по (па), подъ (подо), пре (пере), предъ (передъ), при, про (пра), раз (роз, разо), сквозь, съ (со, су), у, чрезъ, для, ради.'' Следующие наречия имеют силу предлогов и потому причисляются к предлогам: ''близь, вдоль, вмѣсто, внутри, внутрь, внѣ, возлѣ, вопреки, напротивъ, впереди, впередъ, назади, около, окрестъ, кромѣ, между (межъ), мимо, опричъ, поверхъ, подлгь, позади, послгь, прежде, противъ, сверхъ, среди, средь, относительно, касательно, сообразно, соответственно, соразмерно;'' также деепричастия — ''исключая, несмотря на.''
§ 4. Предлоги имеют еще и другое назначение, кроме выражения отношений между частями речи, а именно: образование слов для выражения различных понятий, например: ''без-''образіе, ''воз''-хожденіе, ''в''-ходъ, ''вы''-ходъ, ''воз''-ходъ, ''до''-ходъ, ''за-''водъ, ''раз''-водъ, ''из''-пугъ, ''на''-ростъ, ''над''-кидывать, ''под''-кидывать, ''низ-''вергнуть, ''о''-палить, ''ото''-слать и пр. Некоторые из предлогов, а именно: ''воз (вз, взо), вы, низ, подо'' (вместо ''подъ), пре (пере), пра'' (вместо ''про), раз (разо)'' употребляются только ''слитно'', например: ''воз''-нести, ''пре''-воеходно, ''пере''-иначить, ''из''-прашивать, ''роз''-нимать, ''разо''-брать. Все прочие предлоги употребляются и ''слитно'' и ''отдельно.''
§ 5. ''Союз'' служит для выражения отношений между действиями, т. е. глаголами, например: онъ пришелъ и сказалъ, ''что'' пора идти гулять; всякій чёловѣкъ ''или'' (есть) добръ, ''или'' (есть) золъ.
§ 6. Союзы, по составу своему, разделяются на
а) ''Простые: а, же, и, ли, но, да, ежели, если, что, бы.''
б) ''Сложные'', т. е. из нескольких слов состоящие, каковы: ''потому-что, чтобы, для-того-что, для того чтобы.''
§ 7. Союзы, по употреблению, разделяются на
а) ''Одинакие'', которые не сопровождаются соответствующими, например: ''а, же, но, равно какъ, потому-что'' и пр.
б) ''Повторяемые'' перед каждым из соединяемых слов, каковы: ''и — и, то — то, или — или'', например: ''и'' весна ''и'' лето прошли; ''то'' снегъ, ''то'' дождь идетъ; онъ ''или'' читаетъ ''или'' пишетъ.
в) ''Противоположные'', которые состоят из двух, друг другу соответствующих, союзов, полагаемых порознь перед двумя словами, каковы: ''какъ — такь и; не только — но и, если — то, хотя — однако, так — что'', например:; ''какъ'' аукнется, ''такъ'' и откликнется; ''не только'' онъ, ''но и'' я могу это сдѣлать; ''если'' захочешь, ''то'' и сдѣлаешь; ''хотя'' теперь и поздно, ''однако'' еще можно заняться; онъ ''такъ'' болѣнъ, ''что'' не чают его выздоровленія.
§ 8. Союзы, по значению своему, разделяются на
а) ''Соединительные: и, да, же, также, равно, сверхъ-того, впрочемъ, ктому, еще, даже, такь какъ то, какъ такъ и, не только но и.''
б) ''Разделительные: или, либо, ни.''
в) ''Вопросительные: ли'', ль, ''или, иль, что, какъ?''
г) ''Изъяснительные: что, будто, какбы, какъ гудьбы'',<sup>15</sup> ''то, это, вѣдъ'', приставляемые к частям речи, например: онъ-то, этотъ-то, кто-тоо, ''втьдъ'' онъ, вчера-то и пр.; ''то есть, стало быть, а именно, какъ-то, по мѣрѣ того-какъ.''
д) ''Сравнительные: подобно какъ, такимъ образомъ какъ, словно, будто, какъ-такъ, нежели, чѵъмъ, какъ, чѣмъ — тньмъ.''
е) ''Условные: ежели, если, буде, когда.''
''ж) Предположительные и желательные: бы, бъ, да, чтобы, чтобъ, ежелибъ, еслибъ.''
з) ''Уступительные:: хотя, пожалуй, пусть, пускай, какъ-ни, что-ни.''
и) ''Противуположные: а, же, жъ, да, но, однако, впрочемъ, только, еслиже, таки.''
і) ''Винословные'', или ''причинные: потому-что, для того-что, аатгьмъ-что, за то что, а какъ-то.''
к) ''Заключительные: такъ, то, итакъ, поэтому, потому, почему, следовательно, следственно, стало-быть.''
==== Глава VII ====
=== О ВЗАИМНЫХ ОТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ СОБОЮ ЧАСТЕЙ РЕЧИ И ЧАСТИЦ ПО ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЮ И ЗНАМЕНОВАНИЮ ===
§ 1. К общим свойствам частей речи и самых частиц принадлежит еще и то, что, во-первых, они производятся взаимно одна от другой, а во-вторых, что одно и то же слово, по своему знаменованию, может относиться к двум частям речи или частицам.
§ 2. В рассуждение взаимнообразного производства частей речи друг от друга должно заметить следующее:
а) Ежели от имен происходит множество определительных слов ''(камень — каменный, дерево — деревянный, древесный, деревянистый, слава — славный)'' и глаголов ''(каменѣть, каменитъ, деревенѣтъ, деревянить, славить)'', то, наоборот, и множество имен (отвлеченных) происходит от определительных слов ''(многій — множество, большой — большинство, малый — малость, слепой — слѣпота, бѣлый — бѣлизна)'' и глаголов ''(посылать — посланникъ, посолъ, мочь — могущество, вельможа, быть — бытіе, существо, знать — знаніе'' и пр.).
б) Ежели от глаголов происходят многие определительные, как-то: причастия и деепричастия и другие ''(почитать — почтенный, почтенно, любить — любезный, пылать — пылкій, пылко)'', то, наоборот, и многие глаголы происходят от определительных слов ''(крѣпкій — крѣпнутъ, крѣпитъ, твердый — твердгьть, твердить, молодой — молодтыпь, молодить, старый — старѣтъ, старить).''
в) Ежели каждое определительное качественное слово среднего рода, в усеченном окончании, есть в то же время и наречие, и ежели каждое обстоятельственное определительное слово может быть наречием ''(братскій — братски, нѣмецкій — нѣмецки, понѣмецки)'', то, наоборот, и от многих обстоятельственных наречий происходят полные определительные слова ''(тамъ — тамошній, здѣсъ — здѣшній, тутъ — тутошній, вчера — вчерашній, завтра — завтрашній'' и пр.).
г) Сверх; того, множество наречий происходит от имен, или имеющих в творительном падеже особенное значение ''(верхомъ, шагомъ, даромъ, рысью;'' онъ идетъ ''гоголемъ'', т. е. как ''гоголь'', он смотритъ ''молодцомъ'', т. е. как ''молодецъ);'' или употребляемых только в творительном падеже ''(пѣш-комъ, оптомъ);'' или, наконец, употребляемых слитно с предлогами ''(врассужденіи, вотношеніи, вслухъ, вглаэа, вправиь, вдругь, вмѣстгъ, вмѣсто'' и пр.).
д) Таким же образом произошли от местоимений некоторые союзы, как-то: ''ктому, кчему, начто, зато, потому, почему, длячего, длятого, отчего, притомъ, зачѣмъ, затѣмъ'' и пр.
''Примечание.'' Такого рода сложные наречия и союзы отличаются от имен и местоимений, употребляемых с предлогами раздельно, смыслом или значением речи, например: ''плеснуть воды въ глаза'', значит: ''облить чьи-нибудь глаза водою'', а ''сказать правду вглаза'' значит: ''сказать кому-нибудь правду лично, т. е. самому человѣку, такъ, чтобы онъ это слышалъ; зачѣмъ ты стоишь'?'' значит: ''по какой'' или ''для какой причины ты стоишь?'', а ''за чѣмъ'' ты стоишь? значит: ''за какимъ предметомъ'' или ''за какою вещію ты стоишь?'' В первом примере, ''глаза'' есть имя, употребленное раздельно с предлогом, во втором примере, ''вглаза'' есть наречие; в третьем примере, ''зачѣмъ'' есть союз вопросительный, а в четвертом примере, ''чѣмъ'' есть местоимение, употребленное раздельно с предлогом ''за.''
г) От следующих наречий, употребляемых как предлоги: ''противъ, близь, внутри, внуъ, межъ (между), около, окрестъ, прежде, средь, сквозь'' происходят следующие определительные и имена: ''противный, противность, близкій, близость, внутренній, внутренность, внѣшній, внѣшность, межа, смежный, окольный, околотокъ, околица, окрестный, окрестность, прежній, средина, сквозной.'' От предлогов: ''за, низ, пере, объ, изъ-подъ'' произошли имена: ''задъ, низъ, передъ, ободъ'', а от них определительные: ''аадній, нижній, передній, изподній.''
§ 3. В рассуждении того, что одно и то нее слово, по своему значению и употреблению, принадлежит не к одной части речи, должно заметить следующее:
а) Определительные иногда употребляются как имена и потому служат в предложении подлежащими и дополнениями; некоторые из них даже употребляются только в смысле имен, хотя, подобно всем прочим, склоняются как определительные; таковы: ''портной, подъячій, приказный, служивый, юродивый, животное, насѣкомое;'' большая же часть употребляется и как имена и как определительные, т. е. без имени и с именем, таковы: ''ученый, штатскій, военный, флотскій, духовный, свѣтскій'', когда ими означается звание человека; ''холодное, жаркое, пирожное'' (кушанья), ''красное, бѣлое, шампанское'' (вина), ''слѣпой'' вместо ''слѣпецъ, прекрасная'' вместо ''красавица, горбатый'' вместо ''горбунъ, знакомый'' вместо ''знакомецъ, родной, чужой, святой, блаженный'' и пр.
в) Причастия часто употребляются как определительные обстоятельственные; из таких особенно заметны те, которые свою окончательную форму ''щій'' изменили на ''чій'', каковы: ''горячій, еорючій, кипучій, живучій, жгучій, трескучій'' и пр. Когда страдательное причастие прошедшего времени употребляется как определительное обстоятельственное, то оно или переменяет ударение ''(презрѣнный'' вместо ''прêзрѣнный)'', или выпускает на конце одно ''н (ученый, соленый, масленый, печеный, вареный, толченый'', вместо ''ученный, соленный, печенный, варенный, толченный)'', а иногда остается и без всякой перемены ''(уединенный, почтенный, влюбленный).''
г) Слово ''который'', по своему значению и употреблению, принадлежит к двум частям речи — к определительной, потому что служит в речи для обозначения предметов и склоняется в трех родах, как определительное; и к союзу, потому что, определяя имена, служит еще связью для предложений, как союз, почему всего чаще употребляется без имени, которое, однако ж, всегда при нем подразумевается, например, в этой речи: «Книги, ''которыя'' (книги) я вчера читалъ, доставили мнѣ много удовольствія», заключается два предложения: ''«Книги доставили мнѣ много удоволъствія»'' и ''«Я вчера читалъ книги»;'' первое из них есть ''главное'', а второе ''придаточное'', связанное с главным посредством слова ''который'' и имеющее подразумеваемое подлежащее (которыя ''книги)'',
д) Слово ''что'' также относится к двум частям речи: к местоимению и союзу; в первом случае оно склоняется и употребляется в речи как подлежащее и дополнение; а во втором случае оно служит связью для предложений, подобно слову ''который'', например, в речи: «Мой братъ пишетъ ко мнѣ, ''что'' онъ здоровъ», союз чтгі*связывает предложение ''«мой брать пишетъ ко мнѣ»'' с предложением ''«онъ здоровъ».'' Над местоимением ''что'', для отличия его от союза ''что'', ставится ударение.
е) Определительные: ''каждый, всякій, иной, другой, тотъ, втотъ, одинъ'' употребляются иногда как местоимения, т. е. могут иногда служить в речи подлежащими и сказуемыми, например: ''«Каждый'' долженъ стараться совершенствоваться; ''всякому'' своя участь; ''одинъ'' плачетъ, ''другой'' смѣется; ''тотъ'' много говоритъ, да мало дѣлаетъ, а ''втотъ'' мало говоритъ, да много дѣлаетъ; ''иному'' скажи правду, потеряй дружбу». Определительные: ''одинъ, весь, этотъ, тотъ'' употребляются еще как местоимения, в своем ''среднем'' роде ''единственного'' числа, например: ''«То'', что люди больше всего почитаютъ для себя счастіемъ, есть истинное ихъ несчастіе; ''одно'' прекрасно въ жизни-- ''это'' любовь христианская, а ''всё'', кромѣ ея, ничтожно». ''То'' бывает еще и союзом, который в письме отличается от местоимения тем, что над последним ставится ударение — ''тó''<sup>16</sup>.
''Примечание.'' Этим оканчивается ''аналитическая грамматика:'' кто может безошибочно объяснить значение каждого слова в речи и назвать форму, в которой оно поставлено, тот вполне достиг цели изучения ''аналитической'' грамматики. Но для этого недостаточно одного затверживании правил: необходимо практическое занятие, состоящее в ''анализе'', или ''разборе'' слов, образующих собою суждения и умозаключения. В таких ''анализах'' разбирается каждое слово по его происхождению, значению, изменению и даже отношению к другим словам, вместе с которыми образует оно речь. Здесь предлагается пример такого анализа.
<center>Пример анализа ,</center>
«Если васъ занимаетъ и увеселяетъ чтеніе сказокъ, то какъ занимательно должно быть для васъ чтеніе Исторіи, гдѣ вы увидите чудесный и великія произшествія, подвиги людей добродѣтельныхъ и изъясиенія судебъ божіихъ, по которымъ жили наши предки, живемъ и мы. Будучи увѣрены и точно зная, что новѣствованіе историческое есть ''сущая истина'', вы укрѣпитесь в добродѣтели, убѣдитесь в томъ, что никакія несчастія не совращаютъ истинно добродѣтельнаго съ пути правды и, рано или поздно, добро, никогда не погибающее, получаетъ свою награду, если не въ жизни нашей, то въ жизни нашего потомства, въ той благодарности, томъ благоговѣніи, какія воздадутъ ему потомки, и, наконецъ, в томъ счастіи, какое доставляется, чрезъ страданія человѣка добродѣтельнаго, его ближнему. Напротивъ, вы увидите, какъ ненадежно торжество порока, какимъ тяжкимъ наказаніемъ оно сопровождается и какимъ презрѣніемъ люди награждаютъ память его. Словомъ-сказать: тó, чтó внушаютъ намъ вѣра, совѣсть и добродѣтель, и тó, отъ чего стараются онѣ отвратить и отвлечь насъ, мы видимъ в исторіи въ живыхъ примѣрахъ»<sup>17</sup>.
'''Если:''' союз условный; '''васъ:''' начало — ''вы;'' местоим. личн.; 2 л.; мн. числа; вин. пад. (служит дополнением глаголам: ''занимаетъ'' и ''увеселяет)''; '''занимаетъ:''' начало — ''занимать.;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; сказ, предложения; '''и:''' союз соедин.; '''увеселяет:''' начало — ''увеселять;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; сказ. предложения; '''чтеніе:''' имя общее, отвлеч.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подлеж. предложения; '''сказокъ:''' начало — ''сказка;'' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; мн. ч.; род. пад. (дополнение к слову ''чтеніе);'' '''то:''' союз, соответственный союзу ''если;'' '''как;''' наречие обстоят.; '''занимательно:''' начало — ''занимательный;'' опред. качеств.; усеч.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; положит. степень (служит дополнением глаголу ''быть);'' '''должно:''' начало — ''должный;'' опред. обет.; усеч.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; '''быть:''' глаг. существ, в неопред. форме (служит дополнением слову ''должно);'' '''для:''' предлог, требующий род. пад.; васъ: местоим. личн.; 2 л.; мн. ч.; род. пад.; '''чтеніе:''' подлеж. предложения; Исторіи: начало — ''исторія;'' им. общее, умств.; 1 скл., 6 отд.; ж. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением к слову ''чтеніе);'' '''гдѣ:''' наречие обстоят, и местоим. указ.; '''вы:''' подлеж. предложения; '''увидите:''' начало — ''увидѣть;'' глаг.; действ, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. вр.; мн. ч.; 2 л.; 2 спр.; сказ. предложения; '''чудесный:''' начало — ''чудесный;'' опред. качеств.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; полож. степень; '''и:''' союз соед.; '''великія:''' начало ''великій'', опред. качеств.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; полож. степень (оба эти слова служат определениями следующему); '''произшествія:''' начало — ''произшествіе;'' имя общее; умств.; сложное: из корня ''ше'' и двух предлогов — ''про'' и ''изъ;'' 3 скл., 9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''увидите);'' '''подвиги:''' начало — ''подвигъ;'' имя общее, умств.; 3 скл., 1 отд.; м. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением к глаголу ''увидите);'' '''людей:''' начало — ''люди;'' имя общее, умств., употребляемое только во множ. числе; 3 скл., 6 отд.; общего рода; род. пад. (служит дополнением к слову ''подвиги);'' '''добродѣтельных:''' начало — ''добродетельный;'' опред. качеств.; 5 скл.; общего рода; мн. ч.; род. пад.; полож. степ, (служит определением слову ''людей);'' '''и:''' союз соед.; '''изъясненія:''' начало ''изъясненіе;'' слово, сложное: из предл. ''изъ'' и опред. ''ясный;'' имя общее, отвлеч.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''увидите);'' '''судебъ:''' начало — ''судьба;'' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; мн. ч., род. пад. (служит дополнением слову ''изъясненія);'' божіих: начало — ''божій;'' опред. обет.; притяж.; 6 скл.; ср. р.; мн. ч.; род. пад. (служит определением слову ''судебъ);'' '''по:''' предлог, треб. дат. падежа; '''которымъ:''' начало — ''который;'' опред. союз; ж. р.; мн. ч.; дат. пад. (служит определением подразумеваемому слову ''судьбамъ);'' '''жили:''' начало — ''жить;'' глаг. неправ.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; прош. вр.; Зл.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''наши:''' начало — ''нашъ;'' определ. притяж.; м. р.; мн. ч.; им. пад. (служит определением следующему слову); '''предки:''' начало — ''предокъ;'' имя общее, умств.; производное от предл. ''предъ;'' 2 скл., 1 отд.; м. р.; мн. ч.; им. пад.; подл, предложения); '''живемъ:''' сказ. предложения; '''и:''' союз соед.; '''мы:''' местоим. личное; 1 л.; мн. ч.; им. пад.; подл, предложения; '''Будучи уверены:''' начало — ''быть увереннымъ'' или ''быть увѣрену;'' деепр. глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; наст. вр.; '''и:''' союз соед.; '''точно:''' нар. качеств.; '''зная:''' начало — ''знать;'' деепр. глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; наст. вр.; что: союз соед.; '''повѣствованіе:''' имя общее, отвлеч., сложное: из имени ''весть'' и предлога ''по'', и происходящее от глагола ''повествовать;'' 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. над.; подл. предложения; '''историческое:''' начало — ''историческій;'' опред. обет., произведенное от имени ''Исторія;'' 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением слову ''повествованіе);'' '''есть:''' начало — ''быть;'' глаг. существ.; неправ.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв, форма; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; связка предложения; '''сущая:''' начало — ''сущій;'' причастие существ, глаг. ''быть'', употребляемое как опред. обет.; 5 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением следующему слову); '''истина:''' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; им. над.; сказуемое предложения; '''вы:''' подлеж. предложения; '''укрѣпитесь:''' начало — ''укрѣпиться;'' глаг. возврати, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; будущ. вр.; 2 л; мн. ч.; 2 спряжен.; сказ, предложения; '''в:''' предлог, треб. предл. пад.; '''добродѣтели:''' начало — ''добродетель;'' имя общее, умств.; сложное: из имени ''добро'' и глагола ''дѣлать;'' 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ добродетели'' служит дополнением глаголу ''укрепитесь);'' '''убѣдитесь:''' начало — ''убедиться;'' глаг.; возвратн. зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. врем; 2 л.; мн. ч.; 2 спр.; '''въ:''' предлог, треб. предл. пад.; '''томъ:''' начало — ''тотъ'', опред. притяжат., употребленное в ср. р. как местоим.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ томъ'' служит дополнением глаголу ''убедитесь);'' что: союз соедин.; '''никакія:''' начало — ''никакой;'' опред. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; им. пад. (служит к определению следующего слова); '''несчастія:''' начало — ''несчастіе;'' имя общее, умств.; 3 скл., 9 отд.; ср. р; мн. ч.; им. пад.; подлеж. предложения; '''не:''' наречие обстоят., отрицат. (служит определением следующему слову); '''совращаютъ:''' начало — ''совращать;'' глаг.; действит. зал.; неоконч. вида; изъяв, формы; наст. время; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ, предложения; '''истинно добродѣтельнаго:''' опред. качеств., с приложенным к нему качеств. наречием, усиливающим его значение; 5 скл.; м. р.; ед. ч.; вин. пад. (это слово употреблено здесь как имя и служит дополнением глаголу ''совращаютъ);'' съ: предлог, треб. род. пад.; '''пути:''' начало — ''путь;'' имя общее, умств.; 3 скл., неправильно склоняемое по 6 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. ''(пути'' служит дополнением глаголу ''совращаютъ);'' '''правды:''' начало — ''правда;'' имя общее, умств.; 1 скл., <1> отд.; ж. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''пути);'' '''и:''' союз соед.; рано: наречие обстоят.; '''или:''' союз раздел.; '''поздно:''' наречие обстоят.; '''добро:''' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''никогда:''' наречие обстоят.; '''не:''' наречие обстоят, отриц. (служит определением следующему слову); '''погибающее:''' начало — ''погибающій;'' причастие глаг.; средн. зал.; неоконч. вида; наст, вр.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением слову ''добро)''; '''получаетъ:''' начало — ''получать;'' глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр.; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ, предложения; '''свою:''' начало — ''свой;'' опред. притяж.; ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит определением следующему слову); '''награду:''' начало — ''награда;'' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''получаетъ);'' '''если:''' союз условн.; не: наречие обстоят, отриц.; въ: предлог, треб. предл. пад.; '''жизни:''' начало — ''жизнь;'' имя общее; умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ жизни'' служит дополнением к глаголу ''получаетъ);'' '''нашей:''' определение слова ''жизни;'' то: союз, соответственный союзу ''если;'' '''в жизни:''' дополнение к глаголу ''получаетъ;'' '''нашего:''' определение следующего слова; '''потомства:''' начало — ''потомство;'' имя общее, умств.; происходящее от обстоят. наречия ''потомъ;'' 3 скл.; 5 отд.; ср. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением к слову ''жизни);'' '''въ:''' предлог, треб. предл. пад.; '''той:''' начало — ''тотъ;'' опр. указ.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит определением следующему слову); '''благодарности:''' нач. ''благодарность;'' имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит дополнением глаголу ''получаетъ)''<sup>18</sup>; '''какія:''' начало — ''какой;'' союз определ. обстоят.; 5 скл.; мн. ч. (служит определением подразумеваемым словам: ''благодарность'' и ''благоговѣніе'' и дополнением следующему слову); '''воздадутъ:''' начало-- ''воздать;'' гл. неправ.; действ, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. вр.; 3 л.; мн.ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''ему:''' начало — они; местоим. личн.; Зл.; м. р.; ед. ч.; дат. пад. (служит дополнением глаголу ''воздадутъ);'' '''потомки:''' начало-- ''потомокъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; мн. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; '''наконецъ:''' нареч. обстоят.; въ: предл., треб. предл. пад.; томъ: начало — ''тотъ;'' предл. пад. (служит определением следующему слову); '''счастіи:''' начало — ''счастіе;'' имя общее, умств.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит дополнением глаголу ''воздадутъ);'' '''какое:''' начало — ''какой;'' союз определ. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением подразумеваемому слову ''счастье);'' '''доставляется:''' начало — ''доставляться;'' глаг.; возвр. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''чрезъ:''' предл., треб. вин. пад.; '''страданія:''' начало — ''страданіе;'' имя общее, умств., 3 скл.,9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. ''(чрезъ страданія'' служит дополнением глаголу ''доставляется);'' '''человѣка:''' начало — ''человѣкъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''страданія);'' '''добродѣтельнаго:''' определение слова ''человѣка;'' его: начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''человѣка);'' ближнему: начало — ''ближній;'' опр. обстоят.; 5 скл.; м. р.; ед. ч.; дат. пад. (это определительное употреблено здесь как имя и служит дополнением глаголу ''доставляется).'' '''Напротивъ:''' союз противоположный; '''вы:''' подл. предложения; увидите: сказ. предложения; '''какъ:''' наречие обстоят.; '''ненадежно:''' начало — ''ненадежный;'' опред. качеств.; усечен.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; сказ. предложения; '''торжество:''' имя общее, отвл.; 3 скл.; 5 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''порока:''' начало — ''порокъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''торжество);'' '''какимъ:''' определение следующего слова; '''тяжкимъ:''' начало — ''тяжкій;'' опр. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит определением следующему слову); '''наказаніемъ:''' начало — ''наказаніе;'' имя общее, отвл.; 3 скл.; 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит дополнением глаголу ''сопровождается);'' '''оно:''' начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; ср. р.; ед. ч.; им. над.; подл. предложения; '''сопровождается:''' начало — ''сопровождаться;'' глаг. возвр. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''и:''' союз, соед.; '''какимъ:''' определение следующего слова; '''презрѣніемъ:''' начало — ''презрѣніе'', имя общее, отвлеч.; 3 скл.; 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит дополнением глаголу ''награждаютъ);'' '''люди:''' подл. предложения; '''награждаютъ:''' начало — ''награждать;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъявит. формы; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''память:''' имя общее, умств.; 2 скл., ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''награждают);'' '''его:''' начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''торжество);'' '''Словом-сказать:''' союз изъяснительный; '''тó:''' начало — ''тотъ;'' опред. указат.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (это определительное употреблено здесь как местоимение и служит дополнением глаголу ''увидимъ);'' '''чтó:''' мест. относит.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''внушаютъ);'' '''внушаютъ:''' начало — ''внушать;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''намъ:''' начало — ''мы;'' мест. личн.; 1 л.; мн. ч.; дат. пад. (служит дополнением глаголу ''внушаютъ);'' '''вѣра:''' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд., ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''совѣсть:''' имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; добродѣтель: имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; то: мест. отн.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''видимъ);'' '''отъ:''' предл., треб. род. пад.; '''чего:''' начало — ''что;'' мест. отн.; ср. р.; ед. ч.; род. пад. ''(отъ чего'' служит дополнением глаголам: ''отвратить'' и ''отвлечь);'' '''стараются:''' начало — ''стараться;'' глаг.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр.; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''онѣ:''' начало — ''она;'' мест. личн.; 3 л.; ж. р.; мн. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''отвратить:''' глаг. неправ.; действ. зал.; соверш. вида; неопр. формы (служит дополнением глаголу ''стараются);'' '''и:''' союз соед.; '''отвлечь:''' глаг. неопред.; действ. зал.; соверш. вида; неопр. формы (служит дополнением глаголу ''стараются);'' '''насъ:''' начало — ''мы;'' мест. личн.; 2 л.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголам ''отвратить'' и ''отвлечь);'' '''мы:''' подл. предложения; '''видимъ:''' начало — ''видѣть:'' глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 1 л.; мн. ч.; 2 спр.; сказ, предложения; '''въ:''' предл., треб. предл. пад.; '''Исторіи:''' начало — ''Исторія:'' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ Исторіи'' служит дополнением глаголу ''видимъ);'' '''въ:''' предл., треб. пред. пад.; '''живыхъ:''' начало — ''живой;'' опр. кач.; 5 скл., м. р.; мн. ч.; предл. пад. (служит определением следующему слову); '''примѣрахъ:''' начало — ''примѣръ;'' имя общее, умств.; 2 скл.; 1 отд.; м. р.; мн. ч; предл. пад. ''(въ примѣрахъ'' служит дополнением глаголу ''видимъ).''
<center>''Конец''</center>
=== Примечания ===
<sup>1</sup>. 30—40-е годы XIX в. — время глубоких интересов, запросов, исканий в области языка. В эти годы появились две систематические грамматики русского языка, оказавшие большое влияние на всю научную" и учебную лингвистическую литературу XIX века. Это — грамматики А. X. Востокова («Русская грамматика А. X. Востокова по начертанию его же сокращенной грамматики, полнее изложенная», СПб., 1831) и Н. И. Греча («Пространная русская грамматика», СПб., 1827 и «Практическая русская грамматика», СПб., 1827).
Разнообразные языковые проблемы интересовали в то время не только специалистов. Статьи лингвистического содержания охотно печатали и литературные журналы того времени. Особенное внимание привлекали вопросы грамматики русского языка. Много писал по этим вопросам и Белинский. Из больших его статей в этой области можно указать разбор «Грамматики языка русского» И. Ф. Калайдовича («Молва», 1834) и «Грамматических разысканий» В. Васильева («Отеч. записки», 1845), рецензии на «Практическую русскую грамматику» Н. Греча («Молва», 1835), «Грамматические уроки русского языка» Каширина («Молва», 1836), «Русскую азбуку, составленную по грамматикам Гречи и Востокова» («Отеч. записки», 1841). Основным трудом Белинского по грамматике русского языка является его книга, вышедшая в 1837 г. под названием «Основания русской грамматики для первоначального обучения, составленные Виссарионом Белинским. Часть первая. Грамматика аналитическая (этимология). Москва. В типографии Николая Степанова. 1837». Над своей грамматикой Белинский начал работать в 1834 г., о чем свидетельствует его переписка с П. Я. Петровым. Грамматика Белинского не встретила одобрения со стороны учебного начальства и не была принята в качестве официального учебника. Но критика, откликнувшаяся на появление этой книги рядом серьезных рецензий, высоко, оценила ее.
Грамматика Белинского является не школьным учебником, а оригинальным научным трудом. Такую оценку она и получила в современной Белинскому критике. К. С. Аксаков в специальной статье, посвященной грамматике Белинского, назвал ее «книгой примечательной в нашей ученой литературе» (К. С. Аксаков. «О грамматике вообще». Полн. собр. соч., т. 2, ч. 1. М., 1875, стр. 5). В разборе грамматики Белинского, помещенном в «Литер. приб. к Русск. инвалиду» (1837, № 36—37), говорится, что «рациональная, основанная на твердых началах, грамматика г. Белинского составляет довольно значительное приобретение науки о русском слове». В «Системе философского языкоучения» проф. Зеленецкого (1841) в числе основных русских грамматических работ, очень немногочисленных, упоминается грамматика Белинского. Отзывы современников о грамматике Белинского см. также в ПссБ, т. III, примечание 68, стр. 512—515.
В период создания своей книги Белинский был убежденным сторонником так называемой «философской» или «всеобщей» грамматики (см. н. т., стр. 580, гл. I, § 8). Он определенно заявлял об этом в своих журнальных статьях, например в разборе грамматики И. Ф. Калайдовича (см. ИАН, т. I, № 5). Однако Белинский не построил свою грамматику в духе лишенных живого языкового содержания схематических философских грамматик, широко распространенных в его время.
Грамматика Белинского опирается на живой русский язык, содержит большой языковой материал, имеющий значение для истории русского литературного языка; практическое значение грамматики Белинского несомненно. В 40-е годы Белинский уже писал (в статье о брошюре Васильева — см. выше), что для «всеобщих» грамматик время еще не пришло, что нужно еще тщательное и педантичное собирание фактов языка.
Создавая свою грамматику, Белинский опирался на лучшие современные ему труды по грамматике русского языка: «Российскую грамматику» М. В. Ломоносова, труды А. В. Болдырева по вопросу о видах русского глагола (см. ниже), «Русскую грамматику» А. X. Востокова.
В области грамматики у Белинского были большие замыслы. Вскоре после опубликования первой части грамматики Белинский писал своему родственнику Д. П. Иванову: «…я пишу вторую часть и теперь обду.мываю план большого сочинения под названием „Полный курс словесности для начинающих“. Он будет состоять из нескольких частей или отделений; изданная мною .Грамматика» будет составлять первую часть, во второй будет заключаться низший сип-таксис, или теория различных родов предложений, управления и порядка слов; третью часть составит высший синтаксис — теория соединения предложений в периоды, как выражения умозаключения или силлогизма: о порядке предложений, ясности и пр.; четвертую часть составит риторика, или объяснение языка украшенного (тропы,' фигуры), различные роды прозаических сочинений. В особенной части изложится подробно просодия, куда войдут теория стихосложения вообще и русского в особенности… С нынешнего дня я принимаюсь за низший синтаксис" (письмо Д. П. Иванову от 3/ѴІІ 1837 г. ИАН, т. XI).
Этот замысел Белинскому осуществить но удалось, однако многих из перечисленных вопросов он касался в различных статьях, но не систематически, а от случая к случаю. Например, различные вопросы орфографии затрагиваются в таких его статьях, как «О жизни и произведениях сира Вальтера Скотта» («Молва», 1835), «Литературные пояснения» («Моск. наблюдатель», 1838).
Обзор грамматической литературы эпохи Белинского см. в книге С. К. Булича «Очерк истории языкознания в России» (СПб., 1904) и в юбилейном издании «Российской грамматики» М. В. Ломоносова (СПб., 1855). Из современных работ, посвященных грамматике Белинского, можно назвать следующие: 1) Лоя Я. В. Лингвистические взгляды Белинского. «Русский язык в школе», 1936, № 5. 2) Трунев Н. В. Вопросы грамматики в освещении Белинского. «Ученые записки Омского педагогического ин-та», в. I, 1941. 3) Трунев Н. В. Белинский о преподавании русского языка. «Русский язык в школе», 1947, № 1. 4) Пашковский А. Грамматика Белинского. «Земля родная», 1948, кн. 3. 5) Устинов И. В. В. Г. Белинский как теоретик и историк русского языка. «Ученые записки МГПИ им. В. И. Ленина», т. ЬѴІІ, в. 3, 1949.
Текст «Оснований русской грамматики» печатается по названному выше изданию 1837 г. При этом иллюстративная часть грамматики, т. е. все приводимые Белинским примеры, воспроизводится с полным сохранением орфографии первопечатного текста. 580<sup>1</sup>. В эпоху Белинского в так называемых философских грамматиках были широко распространены объяснения происхождения языка и различных грамматических категорий сознательным изобретением людей. В настоящем примечании Белинский выражает взгляд на язык, противоположный такому примитивному пониманию. Он говорит о языке, как о форме мысли, рождающейся и развивающейся вместе с ней. В разборе «Грамматики» Калайдовича Белинский осуждал грамматистов за то, что они «хотят сочинять, выдумывать законы языка, а не открывать их, не выводить из духа оного» (см. ИАН, т. I, стр. 115, а также н. т., стр. 587—588, гл. III, § 7. Примечание).
Позиция Белинского по этому вопросу была прогрессивной и являлась развитием передовых, материалистических воззрений, которые наметились в русской языковедческой науке до него. Так, М. В. Ломоносов, создатель первой русской научной грамматики, писал: «Слово дано для того человеку, чтобы свои понятия сообщать другому» («Российская грамматика», § 40). «Как все вещи от начала в малом количестве начинаются и потом присовокуплениями возрастают, так и слово человеческое, по мере известных человеку понятий, в начале было тесно ограничено и одними простыми речениями довольствовалось. Но с ''приращением'' понятий и само по малу умножилось…» (там же, § 51).
<sup>2</sup>. Следует отметить, что Белинский различает звуки языка и их изображение на письме — буквы, хотя и применяет для тех и других общее название «буквы» (см. н. т., стр. 582, гл. II, § 2). Смешение звуков и букв господствовало в науке о языке до 70—80-х годов XIX в., до появления работ проф. И. А. Бодуэна де Куртенэ.
<sup>3</sup>. Белинский хотя и называет исторические чередования случайными, но отмечает при этом «сродство» некоторых звуков, закономерности, например, в чередовании ''е'' и ''о'' (елень — олень, единый — одинъ и т. п.), ''и'' и ''о'' (шить — шов, гнить — гной и т. п.); в этом есть элементы историзма, что особенно ценно для той эпохи, когда сравнительная грамматика, как наука, только зарождалась.
<sup>4</sup>. В первопечатном тексте: «''е'' и'' я''» (повидимому, опечатка).
<sup>5</sup>. Интересно внимание Белинского к живой народной речи и областным наречиям (см. н. т., стр. 586—587, § 15-і). В грамматиках того времени подобные обращения к народной и областной речи, как правило, отсутствовали.
<sup>7</sup>. Белинский стремится вывести грамматические категории из содержания речи, т. е. из ее общественного назначения. Белинский впервые поставил вопрос об определении частей речи так широко: он указывает, что часть речи есть не только «отдел или разряд целого рода слов, которые выражают известный круг целого рода понятий» (см. н. т., стр. 589), — часть речи определяется и по ее функции в связной речи. Мысль о параллелизме частей речи и членов предложения держалась среди некоторых русских лингвистов очень долго (см. об этом в книге В. В. Виноградова «Русский язык», М., 1947, Учпедгиз, стр. 40).
Следуя своему определению частей речи, Белинский отмечает переход деепричастий, обозначающих «образ, способ, манеру действия», в наречия (см. н. т., стр. 602, гл. IV, § 27). Вопросу о различных грамматических применениях слов определенной части речи посвящена значительная часть VII главы (см. н. т., стр. 685—686). Белинский указывает случаи, когда «одно и то же слово, по своему значению и употреблению, принадлежит не к одной части речи» (см. н. т., стр. 685). Признание разнообразия грамматических функций слова, внимание к различиям значений слов, определяемым различиями их употребления, свидетельствует о внимании Белинского к живому русскому языку и выгодно отличает его грамматику от схоластических философских грамматик, широко распространенных в то время.
<sup>8</sup>. Обращая внимание на различие между языками в отношении числа частей речи, Белинский тем самым обнаружил понимание национального своеобразия различных языков мира. В большинстве грамматик того времени, особенно философских, высказывалось утверждение, что число частей речи одинаково во всех языках.
<sup>9</sup>. Грамматика Белинского содержит развитое учение о видах (см. н. т., стр. 598—601, гл. IV, § 21—23). Существование видов у русского глагола в эпоху Белинского признавалось но всеми грамматиками (см., например, «Грамматику Академии Российской», СПб., 1802; И. И. Мартынов. «Предположение о глаголах языка российского», СПб., 1829). Многие ученые, игнорируя национальное своеобразие русского языка, приравнивали многообразие видов русского глагола к развитой системе времен, свойственной западноевропейским языкам (французскому, немецкому и др.). Разные виды однокоренных глаголов принимались за формы времени одного глагола; отсюда — необходимость в различении у глагола многочисленных временных форм. Это было отмечено Белинским в рецензии на грамматику И. Калайдовича (см. ИАН, т. I, стр. 118), в которой Белинский указывает, что у русского глагола существуют всего три времени. Основание учения о видах русского глагола было заложено в начале XIX в. проф. А. В. Болдыревым (см. «Труды общества любителей российской словесности», 1812, ч. II --«Рассуждение о глаголах» и ч. III — «Рассуждение о средствах исправить ошибки в глаголах»), взглядам которого следует в основном и Белинский. Учение о видах у Белинского развито последовательнее и полнее, чем у ведущих тогдашних грамматистов — А. X. Востокова и Н. И. Греча. Ценно то, что Белинский, хотя ему и не удается еще четко выявить два основных вида русского глагола (совершенней и несовершенный), среди многих называемых им видов выделяет эти два вида как основные. См. н. т., стр. 600, гл. IV, § 23. Белинский сам сознавал, что предлагаемая им система видов не совершенна,
<sup>10</sup>. Белинский правильно отмечает, что виды глаголов есть черта национального своеобразия русского и других славянских языков и что те смысловые оттенки, которые в других языках передаются развитой системой времен, в славянских языках выражаются формами вида.
<sup>11</sup>. Грамматика Белинского содержит большой фактический материал по русскому литературному языку первой половины XIX в., имеющий историческое значение. В ней отражен ряд особенностей, наблюдавшихся в языке того времени, по которым можно судить о некоторых изменениях русского литературного языка, происшедших со времени написания этой грамматики до наших дней:
1. Женские «отчественные» имена, оканчивающиеся на ''а'' с предшествующей согласной, в родительном падеж ''е'' множественного числа имели окончание ''ов:'' Андреевнов, Петровнов (§ 33, 2).
2. Существительные женского рода с окончанием на ''я'' с предшествующим ''ь'' с ударением на предпоследнем слоге в родительном падеже множественного числа оканчивались на ''ев:'' лгуньев, шалуньев, Авдотьев (§ 33).
3. В среднем роде были закономерны такие формы: солицы, полотенцы, дуплы — солнцев, полотенпев, дуплов; копьи (я), ружьи (я), ружьев (и ружий), копьев, зельев кушаньев и т. п. (§§ 33, 36).
4. Имена молодых животных на ''енок'' в им. пад. мн. ч. имели окончание ''аты-- яты:'' медвежаты, теляты.
5. Наряду с формами типа «быть любимым», «быть ушибленным» существовали и устарелые формы: «быть любиму», «быть ушибену».
6. В 9-м примере § 41 (склонение «определительных») род. и вин. падежи множ. ч. слова «чиж» даны в такой форме: «поющих чижов».
<sup>12</sup>. В первопечатном тексте ошибочно: «§ 28». Исправления ошибочной нумерации в дальнейшем тексте не оговариваются.
<sup>13</sup>. В вопросе о количестве и типах спряжений Белинский следует за М. В. Ломоносовым и А. X. Востоковым. Ломоносов установил два спряжения по формам второго лица единственного числа настоящего времени: глаголы на — ''ешь'' и на — ''ишь'' (см. «Российскую грамматику», § 285). После Ломоносова вопрос о количестве спряжений решался по-разному. В «Пространной грамматике» Н. И. Греча дано 100 об-разцов спряжений «правильных» глаголов — результат стремления строить деление на спряжения не только по формам настоящего времени, но и по формам «неокончательного наклонения» (инфини-тива). Белинский, следуя за Ломоносовым и Востоковым, формулирует учение о спряжении, принятое в настоящее время. Указывая, что нельзя в основу деления на спряжения класть форму 1-го лица единственного числа. Белинский полемизирует с И. И. Мартыновым («Предположение о глаголах языка российского», СПб., 1829).
<sup>14</sup>. Выше (см. стр. 585, § 12) Белинский приводит и написание «расти», соответствующее современному.
<sup>15</sup>. В первопечатном тексте опечатка, не исправленная в ПссБ. Повидимому, следует читать ''как будто'' или ''как будто бы.''
<sup>16</sup>. См. примеч. 587<sup>1</sup>.
<sup>17</sup>. Пример для анализа взят из «Русской истории для первоначального обучения» Н. Полевого, ч. I (предисловие), изд. 1836 г.
<sup>18</sup>. Пропущен разбор слов ''томъ благоговініи.''
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-заголовками]]
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-сносками или с тегом sup]]
[[Категория:Статьи]]
[[Категория:Филология]]
[[Категория:Виссарион Григорьевич Белинский]]
[[Категория:Литература 1837 года]]
[[Категория:Импорт/lib.ru]]
[[Категория:Импорт/az.lib.ru/Виссарион Григорьевич Белинский]]
p9ey7idusrjdjtw2rzfd1mwuwu30amf
5195439
5195438
2024-11-11T11:18:48Z
Vladis13
49438
(by SublimeText.Mediawiker)
5195439
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Виссарион Григорьевич Белинский
| НАЗВАНИЕ = Основания русской грамматики
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1837
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = В. Г. Белинский. Основания русской грамматики. Том 2: Статьи и рецензии 1836—1838. Основания русской грамматики. М., Издательство Академии Наук СССР, 1953. [http://az.lib.ru/b/belinskij_w_g/text_3880oldorfo.shtml az.lib.ru]
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
{{heading|45|ОСНОВАНИЯ РУССКОЙ ГРАММАТИКИ}}
{{heading|45|ДЛЯ ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ, СОСТАВЛЕННЫЕ <br>ВИССАРИОНОМ БЕЛИНСКИМ<ref>30—40-е годы XIX в. — время глубоких интересов, запросов, исканий в области языка. В эти годы появились две систематические грамматики русского языка, оказавшие большое влияние на всю научную" и учебную лингвистическую литературу XIX века. Это — грамматики А. X. Востокова («Русская грамматика А. X. Востокова по начертанию его же сокращенной грамматики, полнее изложенная», СПб., 1831) и Н. И. Греча («Пространная русская грамматика», СПб., 1827 и «Практическая русская грамматика», СПб., 1827).
{{pb}}
Разнообразные языковые проблемы интересовали в то время не только специалистов. Статьи лингвистического содержания охотно печатали и литературные журналы того времени. Особенное внимание привлекали вопросы грамматики русского языка. Много писал по этим вопросам и Белинский. Из больших его статей в этой области можно указать разбор «Грамматики языка русского» И. Ф. Калайдовича («Молва», 1834) и «Грамматических разысканий» В. Васильева («Отеч. записки», 1845), рецензии на «Практическую русскую грамматику» Н. Греча («Молва», 1835), «Грамматические уроки русского языка» Каширина («Молва», 1836), «Русскую азбуку, составленную по грамматикам Гречи и Востокова» («Отеч. записки», 1841). Основным трудом Белинского по грамматике русского языка является его книга, вышедшая в 1837 г. под названием «Основания русской грамматики для первоначального обучения, составленные Виссарионом Белинским. Часть первая. Грамматика аналитическая (этимология). Москва. В типографии Николая Степанова. 1837». Над своей грамматикой Белинский начал работать в 1834 г., о чем свидетельствует его переписка с П. Я. Петровым. Грамматика Белинского не встретила одобрения со стороны учебного начальства и не была принята в качестве официального учебника. Но критика, откликнувшаяся на появление этой книги рядом серьезных рецензий, высоко, оценила ее.
{{pb}}
Грамматика Белинского является не школьным учебником, а оригинальным научным трудом. Такую оценку она и получила в современной Белинскому критике. К. С. Аксаков в специальной статье, посвященной грамматике Белинского, назвал ее «книгой примечательной в нашей ученой литературе» (К. С. Аксаков. «О грамматике вообще». Полн. собр. соч., т. 2, ч. 1. М., 1875, стр. 5). В разборе грамматики Белинского, помещенном в «Литер. приб. к Русск. инвалиду» (1837, № 36—37), говорится, что «рациональная, основанная на твердых началах, грамматика г. Белинского составляет довольно значительное приобретение науки о русском слове». В «Системе философского языкоучения» проф. Зеленецкого (1841) в числе основных русских грамматических работ, очень немногочисленных, упоминается грамматика Белинского. Отзывы современников о грамматике Белинского см. также в ПссБ, т. III, примечание 68, стр. 512—515.
{{pb}}
В период создания своей книги Белинский был убежденным сторонником так называемой «философской» или «всеобщей» грамматики (см. н. т., стр. 580, гл. I, § 8). Он определенно заявлял об этом в своих журнальных статьях, например в разборе грамматики И. Ф. Калайдовича (см. ИАН, т. I, № 5). Однако Белинский не построил свою грамматику в духе лишенных живого языкового содержания схематических философских грамматик, широко распространенных в его время.
{{pb}}
Грамматика Белинского опирается на живой русский язык, содержит большой языковой материал, имеющий значение для истории русского литературного языка; практическое значение грамматики Белинского несомненно. В 40-е годы Белинский уже писал (в статье о брошюре Васильева — см. выше), что для «всеобщих» грамматик время еще не пришло, что нужно еще тщательное и педантичное собирание фактов языка.
{{pb}}
Создавая свою грамматику, Белинский опирался на лучшие современные ему труды по грамматике русского языка: «Российскую грамматику» М. В. Ломоносова, труды А. В. Болдырева по вопросу о видах русского глагола (см. ниже), «Русскую грамматику» А. X. Востокова.
{{pb}}
В области грамматики у Белинского были большие замыслы. Вскоре после опубликования первой части грамматики Белинский писал своему родственнику Д. П. Иванову: «…я пишу вторую часть и теперь обду.мываю план большого сочинения под названием „Полный курс словесности для начинающих“. Он будет состоять из нескольких частей или отделений; изданная мною .Грамматика» будет составлять первую часть, во второй будет заключаться низший сип-таксис, или теория различных родов предложений, управления и порядка слов; третью часть составит высший синтаксис — теория соединения предложений в периоды, как выражения умозаключения или силлогизма: о порядке предложений, ясности и пр.; четвертую часть составит риторика, или объяснение языка украшенного (тропы,' фигуры), различные роды прозаических сочинений. В особенной части изложится подробно просодия, куда войдут теория стихосложения вообще и русского в особенности… С нынешнего дня я принимаюсь за низший синтаксис" (письмо Д. П. Иванову от 3/ѴІІ 1837 г. ИАН, т. XI).
{{pb}}
Этот замысел Белинскому осуществить но удалось, однако многих из перечисленных вопросов он касался в различных статьях, но не систематически, а от случая к случаю. Например, различные вопросы орфографии затрагиваются в таких его статьях, как «О жизни и произведениях сира Вальтера Скотта» («Молва», 1835), «Литературные пояснения» («Моск. наблюдатель», 1838).
{{pb}}
Обзор грамматической литературы эпохи Белинского см. в книге С. К. Булича «Очерк истории языкознания в России» (СПб., 1904) и в юбилейном издании «Российской грамматики» М. В. Ломоносова (СПб., 1855). Из современных работ, посвященных грамматике Белинского, можно назвать следующие: 1) Лоя Я. В. Лингвистические взгляды Белинского. «Русский язык в школе», 1936, № 5. 2) Трунев Н. В. Вопросы грамматики в освещении Белинского. «Ученые записки Омского педагогического ин-та», в. I, 1941. 3) Трунев Н. В. Белинский о преподавании русского языка. «Русский язык в школе», 1947, № 1. 4) Пашковский А. Грамматика Белинского. «Земля родная», 1948, кн. 3. 5) Устинов И. В. В. Г. Белинский как теоретик и историк русского языка. «Ученые записки МГПИ им. В. И. Ленина», т. ЬѴІІ, в. 3, 1949.
{{pb}}
Текст «Оснований русской грамматики» печатается по названному выше изданию 1837 г. При этом иллюстративная часть грамматики, т. е. все приводимые Белинским примеры, воспроизводится с полным сохранением орфографии первопечатного текста. 580<sup>1</sup>. В эпоху Белинского в так называемых философских грамматиках были широко распространены объяснения происхождения языка и различных грамматических категорий сознательным изобретением людей. В настоящем примечании Белинский выражает взгляд на язык, противоположный такому примитивному пониманию. Он говорит о языке, как о форме мысли, рождающейся и развивающейся вместе с ней. В разборе «Грамматики» Калайдовича Белинский осуждал грамматистов за то, что они «хотят сочинять, выдумывать законы языка, а не открывать их, не выводить из духа оного» (см. ИАН, т. I, стр. 115, а также н. т., стр. 587—588, гл. III, § 7. Примечание).
{{pb}}
Позиция Белинского по этому вопросу была прогрессивной и являлась развитием передовых, материалистических воззрений, которые наметились в русской языковедческой науке до него. Так, М. В. Ломоносов, создатель первой русской научной грамматики, писал: «Слово дано для того человеку, чтобы свои понятия сообщать другому» («Российская грамматика», § 40). «Как все вещи от начала в малом количестве начинаются и потом присовокуплениями возрастают, так и слово человеческое, по мере известных человеку понятий, в начале было тесно ограничено и одними простыми речениями довольствовалось. Но с ''приращением'' понятий и само по малу умножилось…» (там же, § 51).</ref>}}
== ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ==
=== ''ГРАММАТИКА АНАЛИТИЧЕСКАЯ (ЭТИМОЛОГИЯ)'' ===
=== Глава I <br>ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ О ГРАММАТИКЕ ===
§ 1. Человек одарен способностию мыслить и выражать свои мысли посредством слова, или языка, другими словами, человек ''мыслит'' и ''говорит.''
§ 2. Способность мыслить называется ''разумом'', и потому ''мышление'' есть действие, или акт ''разума;'' произведение, или плод этого действия разума, называется ''суждением;'' способность выражать суждения ума, т. е. сообщать их другим посредством разных изменений голоса и сочетания звуков, или ''мыслить вслух'', а не ''про себя'', называется ''словом'', или ''языком.'' Следовательно,
§ 3. ''Мысль'' относится к ''слову'', как душа к телу, а слово к мысли, как тело к душе, т. е. слово есть покров, одежда, форма, выражение мысли, а мысль есть смысл, разум, значение слова.
§ 4. Наука о мышлении называется ''логикою;'' наука о слове, или о языке, называется ''грамматикою.'' Итак,
§ 5. ''Грамматика'' есть наука о слове человеческом, или систематическое изложение законов человеческого слова.
''Примечание.'' Так как ''слово'' тесно связано с ''мыслию'', то и грамматика находится в тесных отношениях с логикою и должна быть основана на ней.
§ 6. Люди говорят не одним языком, потому что у каждого народа есть свой особенный язык, а народов на земном шаре множество; но все языки, несмотря на свое различие, основаны на одних и тех же законах, и, в то же время, каждый из них имеет и свои особенные законы. Вследствие этого,
§ 7. Грамматика разделяется на ''всеобщую'' и ''частную.''
§ 8. ''Всеобщая грамматика'' есть наука слова человеческого вообще, т. е. она излагает законы, общие всем языкам в мире.
§ 9. ''Частная грамматика'' содержит в себе объяснение исключительных свойств или особенностей одного какого-нибудь языка. Следовательно,
§ 10. ''Русская грамматика'' есть наука о законах и свойствах русского слова, или русского языка, т. е. она учит ''говорить, читать и писать'' по-русски сообразно с основными законами русского языка и общим употреблением или принятым обычаем.
§ 11. Язык состоит из множества отдельных слов. Когда мы произносим какое-нибудь слово, то соединяем с ним, в уме нашем, понятие о каком-нибудь предмете; так, например, произнося слово ''огонь'', мы представляем себе эту стихию, со всеми ее признаками, т. е. светом, жгучестию и горением, хотя бы в то время, как мы говорим, мы и не видели бы огня; когда мы говорим слово ''лошадь'', то представляем себе умственно это животное, со всеми его признаками, т. е. отличительною фигурою, гордою поступью, быстротою бега, хотя бы и не видели перед собою лошади, когда о ней говорим. Из этого видно, что слова суть не что иное, как условные знаки понятий, выражаемых посредством различных сочетаний звуков голоса, потому что ''огонь'' мог бы называться ''лошадью'', а ''лошадь огнем'', и тогда мы с словом ''лошадь'' представляли бы себе светящуюся, жгучую и разрушающую стихию, а с словом ''огонь'' представляли бы себе красивое, сильное и быстрое четвероногое животное. Слова: ''ignis, le feu'', ''das Feuer, огонь'' — принадлежат к разным языкам и произносятся различно, но выражают одно и то же понятие, равно как и слова: ''equus, le cheval, das Pferd, лошадь, конь.''
''Примечание.'' Из ''условности'' слов нельзя заключить, чтобы язык, или способ выражения, был ''изобретением'' человека. Изобретение предполагает или намерение, или нечаянность, т. е., чтобы изобресть что-нибудь, должно почувствовать нужду в этом изобретении или нечаянно напасть на него. Но ''мысли'' человек не изобретал, а так как мысль, в своем проявлении, необходимо условливается формою, то и ''слово'', как форма мысли, родилось вместо с нею и не могло быть изобретением человека. Поэтому язык человеческий, при всей своей условности, основан на таких же непреложных законах, как и мысль. Происхождение слова современно рождению мысли, т. е. человек стал говорить в то же самое время, как начал мыслить. Язык развивается и совершенствуется вместе с мыслию; у диких и необразованных народов мало понятий и мыслей, а потому мало и слов и оборотов; у народов просвещенных и образованных много понятий и мыслей, а потому много и слов и оборотов.<ref>Следует отметить, что Белинский различает звуки языка и их изображение на письме — буквы, хотя и применяет для тех и других общее название «буквы» (см. н. т., стр. 582, гл. II, § 2). Смешение звуков и букв господствовало в науке о языке до 70—80-х годов XIX в., до появления работ проф. И. А. Бодуэна де Куртенэ.</ref> Для кого непонятна мысль, выражаемая словом, для того непонятно и самое слово: простолюдин не знает, что такое ''сфера, эѳиръ, геній'', и потому не только не употребляет этих слов в разговоре, но и не понимает их значения, когда слышит их от образованных людей.
§ 12. Грамматика разделяется на две существенные части: на ''аналитическую'' и ''синтетическую.''
''Примечание. Анализ'' есть греческое слово, которое по-русски можно перевести словом ''разбор'' или ''разложение; синтезис'' есть также греческое слово, которое по-русски может быть переведено словом ''составление'' или ''совокупление. Аналитическим'' способом рассматривается предмет науки по его частям, врозь; ''синтетическим'' — в совокупности. Так, например, чтобы узнать строение человеческого тела, надо сперва изучить все части или органы, составляющие его; чтобы из разбросанных в куче и беспорядке костей человеческого тела составить остов, надо сперва уметь разнять человеческий труп по частям. Следовательно, ''анатомия'', научающая познавать строение человеческого организма чрез разъятие его на части, есть наука ''аналитическая;'' а ''физиология'', объясняющая взаимнодействие частей организма одна на другую и показывающая человеческий организм в его полноте, целости и гармонии, есть наука ''синтетическая.'' Без ''анатомии'' нельзя узнать ''физиологии'', но ''анатомию'' можно знать и без ''физиологии;'' так и во всех науках ''анализ'' должен предшествовать ''синтезису.''
§ 13. Слово, взятое отдельно, есть выражение какого-нибудь ''понятия;'' совокупность слов, имеющая определенный смысл, есть выражение какого-нибудь ''суждения.''
§ 14. ''Аналитическая грамматика'' рассматривает слова порознь, отдельно, как выражение отдельных понятий; ''синтетическая грамматика'' рассматривает слова в совокупности, как выражение ''суждения.''
''Примечание.'' Само собою разумеется, что ''аналитическая'' грамматика должна предшествовать ''синтетической'', потому что нельзя совокуплять слова в суждения, не зная силы и значения каждого слова в особенности.
§ 15. ''Аналитическая'' часть грамматики называется иначе ''этимологиею'', или ''словопроизведением'', которое рассматривает слова по их происхождению, изменению и значению. ''Этимология'' разделяется на ''общую'' и ''частную.''
§ 16. ''Общая'' этимология объясняет общие свойства слов, как условных соединений звуков голоса для выражения понятий, вне их значения; ''частная'' этимология рассматривает частные свойства слов, по различию выражаемых ими понятий.
§ 17. ''Синтетическая'' грамматика называется иначе ''синтаксисом'', или ''словосочинением.'' Синтаксис, или словосочинение, показывает правила соединения слов для выражения суждений.
§ 18. Мысль составляется из двух начал, или элементов: из ''понятия'' и ''суждения.''
§ 19. ''Понятие'' есть непосредственное представление в уме какого-нибудь предмета или обращение какого-нибудь предмета в умственное представление (§ 11); так, например, ''Богъ, безсмертіе, природа, дерево'' суть ''понятия. Понятиям'' соответствуют ''слова.''
§ 20. ''Суждение'' есть соединение двух или нескольких понятий посредством существующего между ними соотношения; так, например, когда я говорю: ''Богъ есть безсмертенъ'', я соединяю понятие о ''Вогѣ'' с понятием о ''безсмертіи.'' Суждению соответствует в языке речь, которая называется иначе ''предложением.''
§ 21. Слова, как выражение понятий, рассматриваются в ''этимологии'', или ''аналитической грамматике;'' совокупность слов, как выражение совокупности понятий, или выражение ''суждения'', рассматривается в ''синтаксисе'', или ''синтетической грамматике.''
§ 22. Кроме этих двух главных и существенных частей грамматики, есть еще другие две части, которые равно относятся к обеим предшествовавшим и служат им как бы дополнением: это ''орфография'', или ''правописание'', и ''просодия'', или ''слово-произношение.''
§ 23. В ''орфографии'', или ''правописании'', содержатся правила ''писать'' слова сообразно с духом языка и принятым обыкновением.
§ 24. В ''просодии'', или словопроизношении, содержатся правила ''произносить'' слова голосом, в разговоре или чтении, сообразно с духом языка и принятым употреблением.
§ 25. Итак, грамматика разделяется на четыре части:
I. ''Этимологию'' (словопроизведение), или ''аналитику''
а) ''общую'', предмет которой есть слова, как вообще совокупность звуков, как материя для выражения понятий;
б) ''частную'', предмет которой есть слова, как вообще совокупность звуков, как материя для выражения известных и определенных понятий, по их родам и видам.
II. ''Синтаксис'' (словосочинение), или ''синтетику''
а) ''низшую'', предмет которой есть правила совокупления слов, как выражений понятий, в предложения, как выражения ''суждения;''
б) ''высшую'', предмет которой составляют правила совокупления предложений, как выражений ''суждения'', в ''периоды'', как выражения ''умозаключения.''
III. ''Орфографию'' (правописание) — письмо.
IV. ''Просодию'' (словопроизношение) --произношение слов в разговоре и чтении.
=== Глава II <br>ЭТИМОЛОГИЯ ===
<center>''Отделение первое''</center>
=== ''ЭТИМОЛОГИЯ ОБЩАЯ'' ===
§ 1. Слова, в произношении, состоят из звуков голоса, в письме — из букв.
§ 2. ''Буква'', в обширном смысле, означает и отдельный звук голоса и изображение отдельного звука голоса на письме.
§ 3. Букв в русском языке тридцать пять: ''а, б, в, г, д, е, ж, з, и, і, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, ѣ, э, ю, я, ѳ.''
§ 4. Буквы разделяются на
а) ''гласные'', которые произносятся сами собою, без помощи других букв. Их ''одиннадцать'' в русской азбуке: ''а, е, и, і, о, у, ы, ѣ'', э, ''ю, я;''
б) ''согласные'', которые имеют свой определенный звук, но могут выговариваться только с помощию гласных букв, впереди или позади их стоящих; согласных букв в русской азбуке ''двадцать одна: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ, ѳ;''
в) ''полугласные'', которые, как самое их название показывает, выражают собою половинный звук гласной буквы. Их три: ''ъ, ъ, й.'' Первая, ''ъ'', есть половинный звук гласной буквы ''о'', а ''ь'' и ''й'' суть половинные звуки буквы ''и. Полугласные'' ставятся преимущественно в конце слов, первые две, ''ъ'' и ''ь'', после ''согласных'', а последняя, и, после ''гласных.''
§ 5. Сверх того, ''гласные'' и ''полугласные'' буквы, по свойству выражаемых ими звуков, разделяются на ''густые'' и ''тонкие'', а ''согласные'' на ''твердые'' и ''мягкие'', так что почти всякой ''густой'' букве соответствует сродственная ей ''тонкая'', и наоборот, а ''твердой — мягкая'', и наоборот. Впрочем, есть и такие, которые, относясь к ''густым'' или ''тонким, твердым'' или ''мягким'', не имеют соответствующих им сродственных букв.
{|
|width="33%"|center|| ''Густые''
|width="33%"|
|width="33%"|center|| ''Тонкие''
|-
| а,
|
|center|| я,
|-
| у.
|
|center|| ю,
|-
| ы,
|
|center|| и, і
|-
| ь,
|
|
|-
| э,
|
|center|| е, ё, ѣ,
|-
| ъ
|
|center|| ь, й,
|-
| ''Твердые''
|
|center|| ''Мягкие''
|-
| п,
|
|center|| б,
|-
| ф, ѳ,
|
|center|| в,
|-
| к,
|
|center|| г(g),
|-
| х,
|
|center|| г (h),
|-
| т,
|
|center|| д,
|-
| ш,
|
|center|| ж,
|-
| г,
|
|center|| з,
|-
| р.
|
|center|| л,
|-
| ц,
|
|center|| ч,
|-
| м,
|center|| ш.
|center|| н,
|}
''Примечание.'' Буква ''э'' принадлежит, по своему звуку, к ''густым'', но так как она употребляется только в словах, взятых из других языков, а собственно в русских имеет место только в начале их, и то не более как в четырех словах, то и может почесться как бы случайною буквою в русской азбуке и не имеет соответствующей ей ''тонкой'' буквы. Что же касается до буквы ''е'', она не есть собственно ни ''густая'', ни ''тонкая'', а может почесться ''среднею'' между ними; часто переходит она в произношении в звук ё в тогда бывает вполне ''тонкою.'' Буква ''ѣ'' в произношении не имеет отличия от ''е'' и, подобно ей, должна относиться к ''средним.'' Буква ''щ'' есть сложная, т. е. составленная из нескольких звуков — ''сшс'', не имеет соответствующей ей буквы и не относится ни к ''твердым'', ни к ''мягким.'' Некоторые буквы служат выражением совершенно одного и того же звука: таковы ''е'' и ''ѣ, и'' и'' і, ф'' и ''ѳ''. Об их употреблении будет говориться в орфографии.
§ 6. Из букв составляются ''слоги.''
§ 7. ''Слог'' есть сочетание одной или нескольких согласных букв с гласного, например: ''ты, до, за, гдѣ, столь.''
§ 8. ''Сочетание'' букв подвержено известным условиям, состоящим в их ''сочетаемости'' и ''несочетаемости'', что означает, что некоторые согласные не соединяются с некоторыми гласными, а именно:
а) Буквы ''г, ж, к, ч, ш, щ'' не терпят после себя тонких гласных ''я, ю'' и густой ''ы.''
б) Буква ''ц'' не терпит после себя ''ю, я, и.''
в) Буквы ''ж, ц, ч, ш, щ'' не согласуются с гласною ''о''; если же это делается, то вследствие неправильного употребления этой буквы вместо ''е'', например: ж-''о''-лтый, вместо ж-''е''-лтый ч-''о''-рствый, вместо ч-''е''-рствый, хорош-''о'', вместо хорош-''е'', лиц-''о'', вместо лиц-''е'', щ-''о''-тка, вместо щ-''е''-тка.
г) Буквы ''б, в, м, п, ф'' не терпят после себя буквы ''ю'', а соединяются с нею посредством вставочной буквы ''л'', например: любить — люб-''л''-ю, править — прав-''л''-ю, томить — том-''л''-ю, топить — топ-''л''-ю, графить — граф-''л''-ю. Но из этого правила есть несколько исключений: ''голубю, червю, клеймю, каймю.''
д) Буква ''ѣ'' может следовать за всеми согласными без исключения.
е) Буква ''э'', в собственно русских словах, имеет место только перед согласными в начале слов: ''этотъ, эй, эва, экой.''
§ 9. Буквы при сочетании подвергаются иногда изменению, т. е. одна заменяет иногда место другой.
§ 10. Гласные буквы, в изменениях слов, следуют всегда тому правилу, что если в прямом окончании слова стоит густая гласная или полугласная, то и во всех косвенных окончаниях этого слова должны стоять густые же гласные и полугласные; а если в прямом окончании слова стоит тонкая гласная или полугласная, то и в косвенном окончании этого слова должны стоять тонкие гласные или полугласные, например:
{|
|width="20%"|center|| Вод-''а'',
|width="20%"|center|| Дын-''я'',
|width="20%"|center|| Дом-''ъ'',
|width="20%"|center|| Звѣр-''ь'',
|width="20%"|center|| Поко-''й'',
|-
| Вод-''ы'',
|center|| Дын-''и'',
|center|| Дом-''а'',
|center|| Звѣр-''я'',
|center|| Поко-''я'',
|-
| Вод-''у'',
|center|| Дын-''ю'',
|center|| Дом-''у'',
|center|| Звѣр-''ю'',
|center|| Поко-''ю'',
|-
| Вод-''о''-ю,
|center|| Дын-''е''-ю,
|center|| Дом-''о''-мъ,
|center|| Звѣр-''е''-мъ,
|center|| Поко-''е''-мъ,
|-
| Вод-''ы'',
|center|| Дын-''и'',
|center|| Дом-''ы'',
|center|| Звѣр-''и'',
|center|| Поко-''и'',
|-
| Вод-''ъ'',
|center|| Дын-''ь'',
|center|| Дом-''о''-въ,
|center|| Звѣр-''е''-й,
|center|| Поко-''е''-въ,
|-
| Вод-''а''-мъ,
|center|| Дын-''я''-мъ,
|center|| Дом-''а''-мъ,
|center|| Звѣр-''я''-мъ,
|center|| Поко-''я''-мъ,
|-
| Вод-''а''-ми,
|center|| Дын-''я''-ми,
|center|| Дом-''а''-ми,
|center|| Звѣр-''я''-ми,
|center|| Поко-''я''-ми,
|-
| Вод-''а''-хъ.
|center|| Дын-''я''-хъ.
|center|| Дом-''а''-хъ.
|center|| Звѣр-''я''-хъ.
|center|| Поко-''я''-хъ
|}
Говор-''и''-ть — говор-''ю'', м-''ы''-ть — м-''о''-ю, ш-''и''-ть — ш-''ь''-ю и пр. Из приведенных примеров можно видеть, что гласная буква ''а'', стоящая в прямом окончании слова ''вода'', переходит в густые же гласные и полугласные: ''ы, у, о, ы, ъ, а, а, а;'' густая полугласная ''ъ'', стоящая в прямом окончании слова ''домъ'', — в густые же гласные и полугласные: ''а, у, о, ы, а, а, а;'' а тонкие гласные ''я, ь, й'', стоящие в прямом окончании слов: ''дыня, звѣръ, покой'', — в тонкие же гласные и полугласные: ''я, ю, е, и, ь, я;'' густая ''ы'', стоящая в прямом окончании слова ''мыть'', в густую же ''о'' (м-''о''-ю), а тонкая ''и'', стоящая в прямом окончании слова ''шить'', в тонкую же ''ь'' (ш-''ь''-ю). Исключение остается только за одною буквою ''ѣ'', которая может сменять гласные всех родов.
§ 11. Но так как мы видели выше этого (§ 8), что некоторые согласные не терпят после себя некоторых гласных, то из предыдущего правила (§ 10) есть много исключений, вследствие которых густые буквы переходят в тонкие, и наоборот, а именно:
а) После согласных ''г, ж, к, х, ш, ч, щ'' буквы ''а, о, ъ'', вместо того, чтобы изменяться в ''ы'', переходят в ''и'', например: ног-''а'' — ног-''и'', нож-''ъ'' — нож-''и'', рак-''ъ'' — рак-''и'', сох-''а'' — сох-''ъ'', душ-''а'' — душ-''и'', куч-''а'' — куч-''и'', плащ-''ъ'' — плащ-''и'', ушк-''о'' — ушк-''и'', плох-''о''-й--плох-''і''-е, больш-''о''-й — больш-''і''-е.
б) После согласных ''ж, ш, ц, ч, щ'' буква ''о'' переходит в букву ''е'', но только в письме, а выговаривается всё так же, как ''о'' (§ 8).<ref>Белинский хотя и называет исторические чередования случайными, но отмечает при этом «сродство» некоторых звуков, закономерности, например, в чередовании ''е'' и ''о'' (елень — олень, единый — одинъ и т. п.), ''и'' и ''о'' (шить — шов, гнить — гной и т. п.); в этом есть элементы историзма, что особенно ценно для той эпохи, когда сравнительная грамматика, как наука, только зарождалась.</ref>
в) Буква ''ѣ'', после ''і'', переходит в ''и'', например: о философі-''и'', вместо о философі-''ѣ'', в Россі-''и'', вместо в Россі-''ѣ''.
§ 12. Кроме этих, постоянных переходов гласных букв, есть еще много случайных,<ref>В первопечатном тексте: «''е'' и'' я''» (повидимому, опечатка).</ref> а именно:
а) Буквы ''а'' и ''о'' до такой степени сродны между собою, что то ''о'', над которым в слове не стоит ударения, выговаривается почти как ''а'', например: в слове х-о-р-о-ш-ó, из трех ''о'' только последнее выговаривается как ''о'', а два первые почти как ''а.'' Вследствие этого сродства, буква ''о'' часто переходит в ''а'', и наоборот; так, например, в древнем русском (церковном) языке были слова: ''гладъ, градъ, стражъ, гласъ'', которые теперь выговариваются и пишутся: ''голодъ, городъ, сторожъ, голосъ;'' слово ''владѣтъ'' прежде писалось и выговаривалось ''володѣть'', отчего и происходящее от него слово ''Владиміръ'' писалось и выговаривалось ''Володиміръ.'' Даже и теперь говорится р-''а''-вный и р-''о''-вный, р-''о''-стъ и р-''а''-сти.
б) Буква ''е'' также находится в сродстве с ''о'' и переходит в него, например: ''е''-динъ — ''о''-динъ, ''е''-лень — ''о''-лень, л-''е''-жать — л-''о''-говище, л-''о''-житься.
в) Буква ''и'' переходит в ''е'', например: хвал-''и''-ть — хвал-''е''-ный, сол-''и''-ть — сол-''е''-ный, б-''и''-ть — б-''е''-й.
г) Буква ''и'' переходит также в ''о'', например: б-''и''-ть — б-''о''-й, б-''о''-ецъ, ш-''и''-ть — ш-''о''-въ, гн-''и''-ть — гн-''о''-й, гн-''о''-еніе.
д) Буква ''я'' переходит иногда в ''ѣ'', так, например, древнерусское слово ''я''-сти превратилось в ''ѣ''-сть, почему и теперь два слова, происходящие от него, пишутся и выговариваются различно: ''ѣ''-да — ''я''-ства.
е) Буква ''у'' переходит в ''ы'', например: ст-''у''-жа — ст-''ы''-ть, д-''у''-хъ — д-''ы''-ханіе, сл-''у''-хъ — сл-''ѣ''-шать, с-''у''-щій — с-''ы''-й.
ж) Буква ''о'' переходит в ''у'' и ''ъ'', например: с-''о''-прячь — с-''у''-пругъ, с-''о''-противъ — с-''у''-противъ, в-''о'' — в-''ъ'', об-''о'' — об-''ъ'', с-''о'' — с-''ъ.''
з) Буквы ''е'' и ''и''<ref>Интересно внимание Белинского к живой народной речи и областным наречиям (см. н. т., стр. 586—587, § 15-і). В грамматиках того времени подобные обращения к народной и областной речи, как правило, отсутствовали.</ref> переходят в ''ь'' и ''й'', например: пал-''е''-цъ — пал-''ь''-ца, ра-''е''-къ — ра-''й''-ка, мест-''и'' — мест-''ъ''.
и) Гласная ''у'' находится в сродстве с согласною ''в'', например: за-''у''-тра-- за-''в''-тра. Кроме того, в некоторых областных наречиях ''у'' и ''в'' почти всегда употребляются одна вместо другой.<ref>6</ref>
§ 13. Согласные буквы изменяются двояким образом: или только в произношении, или вместе и в произношении и в письме.<ref>Белинский стремится вывести грамматические категории из содержания речи, т. е. из ее общественного назначения. Белинский впервые поставил вопрос об определении частей речи так широко: он указывает, что часть речи есть не только «отдел или разряд целого рода слов, которые выражают известный круг целого рода понятий» (см. н. т., стр. 589), — часть речи определяется и по ее функции в связной речи. Мысль о параллелизме частей речи и членов предложения держалась среди некоторых русских лингвистов очень долго (см. об этом в книге В. В. Виноградова «Русский язык», М., 1947, Учпедгиз, стр. 40).
{{pb}}
Следуя своему определению частей речи, Белинский отмечает переход деепричастий, обозначающих «образ, способ, манеру действия», в наречия (см. н. т., стр. 602, гл. IV, § 27). Вопросу о различных грамматических применениях слов определенной части речи посвящена значительная часть VII главы (см. н. т., стр. 685—686). Белинский указывает случаи, когда «одно и то же слово, по своему значению и употреблению, принадлежит не к одной части речи» (см. н. т., стр. 685). Признание разнообразия грамматических функций слова, внимание к различиям значений слов, определяемым различиями их употребления, свидетельствует о внимании Белинского к живому русскому языку и выгодно отличает его грамматику от схоластических философских грамматик, широко распространенных в то время.</ref>
§ 14. Изменение первого рода состоит в том, что ''мягкие'' переходят в ''твердые'', и наоборот, например: стол-''б''-ъ, зо-''в''-ъ, лу-''г''-ъ, гра-''д''-ъ, ло-''ж''-ь, гла-''з''-ъ, о-''б''-тесать, ''в''-колачивать произносятся: стол-''п''-ъ, ''зо-ф-ъ'', лу-''к''-ъ, гра-''т''-ъ, ло-''ш''-ь, гла-''с''-ъ, о-''п''-тесать, ''ф''-калачивать.
''Примечание.'' Твердое ''с'' переходит в мягкую ''з'', а ''з'' в ''с'', когда за ними следует какая-нибудь согласная буква, например: ''с''-давать, ''с''-дача, ''с''-зывать произносятся: ''з''-давать, ''з''-дача, ''з''-зывать; а во-''з''-питаніе, во-''з''-торгъ, и-''з''-держки произносятся: во-''с''-питаніе, во-''с''-торгъ, и-''с''-держки.
§ 15. В произношении и в письме вместе согласные буквы переходят следующим образом:
а) Буква ''г'' переходит в ''ж'', например: ро-''г''-ъ — ро-''ж''-окъ, лу-''г''-ъ-- лу-''ж''-окъ, дру-''г''-ъ — дру-''ж''-ба, мо-''г''-у — мо-''ж''-ешь, бере-г-у — бере-''ж''-ешь.
б) Буква ''з'' переходит в ''ж'', например: вя-''з''-ать — вя-''ж''-у, рѣ-''з''-ать — рѣ-''ж''-у, ма-''з''-ать — ма-''ж''-у.
в) Буква ''д'' переходит в ''ж'', например: го-''д''-иться — го-''ж''-усь, ря-''д''-иться — ря-''ж''-усь, су-''д''-ъ — су-''ж''-у. Иногда же буква ''д'' переходит в ''жд'', например: хо-''д''-ить--хо-''жд''-еніе, са-''д''-ить-- са-''жд''-еніе, су-''д''-ить — су-''жд''-еніе.
г) Буква ''к'' переходит в ''ч'', например: лу-''к''-ъ — лу-''ч''-окъ, сту-''к''-ъ — сту-''ч''-ать, кри-''к''-ъ — кри-''ч''-ать, крю-''к''-ъ — крю-''ч''-окъ, су-''к''-ъ — су-''ч''-окъ.
д) Буква ''т'' переходит в ''ч'', например: шу-''т''-ить — шу-''ч''-у, му-''т''-ить — му-''ч''-у, моло-''т''-ить — моло-''ч''-у.
е) Буква ''ц'' переходит в ''ч'', например: оте-''ц''-ъ — оте-''ч''-ество, коль-''ц''-о-- коле-''ч''-ко, ли-''ц''-о — ли-''ч''-ность.
ж) Буква ''х'' переходит в ''ш'', например: со-''х''-а — со-''ш''-ка, у-''х''-о — у-''ш''-и, слу-''х''-ъ — слу-''ш''-ать, ды-''х''-аніе — ды-''ш''-ать.
з) Буква ''с'' переходит в ''ш'', например: пля-''с''-ать — пля-''ш''-у, вку-''с''-ить-- вку-''ш''-у, бро-''с''-ить — бро-''ш''-у.
и) Буквы ''к'' и ''т'', имеющие перед собою букву ''с'', переходят в ''щ'', например: и-''ск''-ать — и-''щ''-у, пи-''ск''-ъ — пи-''щ''-ать, мо-''ст''-ить — мо-''щ''-у, сви-''ст''-ать — сви-''щ''-у, ра-''ст''-ить — ра-''щ''-у.
і) Буква ''г'' сродственна с буквою ''з'', например: дру-''г''-ъ — дру-''з''-ья. В древнерусском, но-''г''-а во множественном было но-''з''-и, мно-''г''-іи — мно-''з-''іи — в простонародии и теперь слово поль-''з''-а употребляется иногда как поль-''г''-а.
=== Глава III <br>ОБЩИЕ СВОЙСТВА СЛОВ<ref>Обращая внимание на различие между языками в отношении числа частей речи, Белинский тем самым обнаружил понимание национального своеобразия различных языков мира. В большинстве грамматик того времени, особенно философских, высказывалось утверждение, что число частей речи одинаково во всех языках.</ref> ===
§ 1. Из ''слогов'' составляются ''слова'' или ''речения'', выражающие собою какое-нибудь понятие.
§ 2. Слова, по числу слогов, из которых составляются, бывают ''односложные (я, ты, онъ, гдѣ, здѣсъ), двусложные (он-и, сю-да, кни-га, свѣ-ча)'' и ''многосложные (де-ре-во, у-тѣ-ше-ні-е, бла-го-род-ство).''
§ 3. Слова, по выражаемому ими понятию, бывают ''простые'' и ''сложные.''
§ 4. ''Простое'' слово выражает единичное понятие, например: ''столъ, солнце, человѣкъ.''
§ 5. ''Сложное'' слово соединяет в себе несколько понятий в одно понятие, например: ''самоваръ'' состоит из двух слов — ''самъ'' и ''варить, сѣнокосъ'' — из ''сѣно'' и ''косить, благополучіе'' — из ''благо'' и ''получить, высокоблагородіе'' — из слов ''высокій, благо'' и ''родъ.''
§ 6. Слова бывают ''коренные'' и ''производные.''
§ 7. ''Коренными'', или ''первообразными'', называются те первоначальные слова в языке, от которых, как ветви от ствола дерева, происходят другие слова, которые поэтому и называются ''производными.'' Итак, слова: ''Богъ, отецъ, мать, столъ, домъ, хлѣбъ'' суть слова коренные, а слова: ''божій, божество, божественный, отечество, отчизна, отчина, отчество, отеческій, отечественный, материнскій, престолъ, столица, столовая, стольникъ, домовый, домовой, домашній, хлѣбный. хлѣбникъ, нахлѣбникъ'' суть слова ''производные.''
''Примечание.'' Все слова ''коренные'' суть в то же время и ''простые'', потому что всякий язык, в своем начале, состоит из одних коренных слов, и все начальные или первые слова в языке коротки и, по большей части, односложны. Есть даже мнение, что первобытные языки начались с ''междометий'', или этих восклицательных слов, которые неопределенно выражают разные душевные движения, как-то: радость, горе, страх, удовольствие, неприятность, удивление, презрение, каковы суть: ''а! о! охъ! увы''! э! ''эй! эхъ! ай! ой! фи!'' и тому подобные. Потом эти ''междометия'', или ''восклицания'', открывши ему тайну заключенной в нем способности выражать свои ощущения звуками голоса, изменять, соединять и разнообразить до бесконечности эти звуки различными органами своего тела, т. е. ''горлом, языком, нёбом, зубами, губами'' и отчасти ''носом'', подали ему повод к составлению слов, которые, естественно, долженствовали быть слогами. Сначала у людей бывает мало слов, потому что вначале у них бывает мало понятий и идей, но с постепенным расширением круга их понятий и идей, постепенно увеличивается и число их слов, а вместе с тем и самые слова становятся сложнее и длиннее чрез составление одного слова из нескольких слов и наращение окончательных форм. Сверх того, каждое производное слово, естественно, бывает длиннее и сложнее своего корня.
§ 8. В каждом слове должно отличать ''корень, приставку'' и ''окончательную форму. Корнем'' называется первоначальный слог, из которого состоит слово; ''приставкою'' называется другое слово, соединенное с ним; ''вставкою'' называется буква, вставляемая или для благозвучия, как того требуют правила сочетания слогов (лю-б-ить --''то-б-л-ю)'', или для соединения приставки с корнем (перв-о-начальный); ''окончательною формою'' называется буква или слог, которыми оканчивается каждое слово и которые изменяются для выражения различных отношений слов, как то будет объяснено ниже. Главные ''окончательные'' формы в русском языке суть следующие: ''а, я, ъ, ъ, й, о, е, ство, сть, іе, ье, ть, ный, ій, ой:'' душ-''а'', пул-''я'', гром-''ъ'', цар-''ь'', двер-''ь'', солове-''й'', стекл-''о'', солнц-''е'', множе-''стово'', гордо-''сть'', значен-''іе'', гулян-''ье'', дѣла-''ть'', слав-''ный'', син-''ій'', больш-''ой''.
''Примечание.'' Чтобы лучше понять это, разложим на составные части какое-нибудь сложное слово, например: ''превосходство. Корень'' этого слова есть ''ход'', от которого происходит слово ''ход-итъ'', выражающее понятие о движении с одного места на другое посредством ног; соединяясь с частицею ''воз'', слово ''ходить'' означает движение на высоту — ''возходить;'' слово ''возходитъ'', соединяясь с частицею ''пре'', означает уже не движение, а высшую степень достоинства или недостоинства одного предмета перед другим — ''превосходить;'' слог ''ство'' есть ''окончательная форма.'' Возьмем еще какое-нибудь слово, например: ''произношеніе:'' корень этого слова есть ''нес'', которое со своею окончательною формою ''ть'' составляет слово ''несть'' или ''нести'' и которое, чрез перемену буквы ''е'' на ''о'', переходит в ''носить'', а чрез перемену буквы ''с'' на ''ш'' — в ''ношу;'' через перемену окончательной формы ''у'' на ''іе'', с двумя предыдущими вставочными или соединительными буквами ''е'' и ''н'', происходит слово ''нош-ен-іе'', что означает действие переменения места какого-нибудь предмета на другое, посредством человеческих рук: слово ''ношеніе'', соединяясь с частицею ''изъ.'' означает уже не перемену места предмета, а понятие о выражении чего-нибудь из себя — ''из-ноги-е-ніе;'' слово ''изношеніе'', соединяясь с частицею ''про'', составляет ''про-из-нош-еніе'', которое означает выговаривание голосом слов. Итак, слово ''произношеніе'' состоит из двух частиц или двух ''приставок (про-ивъ), корня (нош)'', двух ''вставок (е, н)'' и ''окончательной формы (іе).'' Иногда от одного корпя происходит множество слов, имеющих совершенно различное значение; так, например, от двух корней ''им'' и ''я (им-''атъ,'' я'' ть), означающих получение или имение чего-нибудь, происходят целых два ряда слов, от ''им: при-н-им-атъ, за-н-им-атъ, у-н-им-атъ, на-н-им-атъ, вз-им-атъ, от-н-им-атъ, с-н-им-атъ, до-н-им-атъ, по-н-им-ать, пере-н-им-ать, про-н-им-атъ, вы-н-им-ать, под-н-им-атъ, об-н-им-ать, из-н-им-атъ, в-н-им-ать, раз-н-им-ать, им-ѣтъ, воз-им-ѣть;'' от ''я: при-н-я-ть, за-н-я-ть, у-н-я-тъ, на-н-я-тъ, вз-я-ть, от-н-я-тъ, с-н-я-тъ, до-н-я-ть, по-н-я-тъ, пере-н я*тъ, про-н-я-тъ, вы-н-я-тъ, под-н-я-тъ, об-н-я~тъ, изъ я-ть, в-н-я-тъ, раз-н-я-тъ;'' от этих же слов произошли следующие: ''пріемъ, заемъ, наемъ, взиманіе, отъемъ, сьемъ, съемка, снимка, выемъ, выемка, снятіе, пониманье, понятіе, понятливость, подъемъ, подъемлемость, подниманіе, переимчивость, вниманіе, внятливость, обниманіе, объятіе, выниманіе, разниманіе, разнятіе, разъятіе, разымчивостъ, изъятіе, изъянъ, принятіе, пріимчивость'' и пр.
§ 9. Весь круг человеческих понятий разделяется на множество родов и видов; вследствие этого и все слова, составляющие какой бы то ни было язык, по свойству выражаемых ими понятий и по своему назначению, разделяются на известное число отделов или разрядов, которые называются ''частями речи'' и ''частицами.'' Итак,
§ 10. ''Часть речи'' есть отдел или разряд целого рода слов, которые выражают известный круг целого рода понятий.
''Примечание.'' Так, например, слова: ''человѣкъ, дерево, перо, рѣка'' различны между собою, потому что каждое из них выражает особенное понятие; но все они не что иное, как выражение названий предметов, существующих в природе и, следовательно, принадлежат к тому разряду слов или той ''части речи'', которая выражает наименование существ и предметов. Но слова: ''хорошій, большой, красный, сильный'' не будут составлять одного разряда слов или одной ''части речи'' с словами: ''человѣкъ, дерево, перо, рѣка'', потому что выражают собою не ''название'' предметов, а ''качества'', находящиеся в предметах, следовательно составляют особенную ''часть речи.'' Равным образом, слова: ''читать, говорить, ходить, пѣть'' выражают собою не ''название'' и не ''качества'', но ''действия'' предметов, следовательно, составляют собою особенный разряд слов или часть речи, особенную от двух первых частей речи.
§ 11. ''Частицы'' суть такие отделы или разряды слов, которые не выражают собою никаких понятий, а служат только для выражения различных отношений между словами, выражающими понятия.
''Примечание.'' Так, например, слова: ''подъ, къ, на, или'', чтобы, ''если, то'' не имеют никакого значения, будучи взяты отдельно; но в связной речи придают особенное значение словам, выражающим понятия, или частям речи, например: ''перо валяется'' подъ ''столомъ; ученикъ идетъ'' къ ''учителю; книга лежишь'' на ''столѣ;'' если ''ты не будешь занять'', то ''приходи'' ко ''мнѣ.''
§ 12. Число частей речи и частиц бывает не равно во всех языках, т. е. в одном языке их может быть больше, в другом меньше,<ref>Грамматика Белинского содержит развитое учение о видах (см. н. т., стр. 598—601, гл. IV, § 21—23). Существование видов у русского глагола в эпоху Белинского признавалось но всеми грамматиками (см., например, «Грамматику Академии Российской», СПб., 1802; И. И. Мартынов. «Предположение о глаголах языка российского», СПб., 1829). Многие ученые, игнорируя национальное своеобразие русского языка, приравнивали многообразие видов русского глагола к развитой системе времен, свойственной западноевропейским языкам (французскому, немецкому и др.). Разные виды однокоренных глаголов принимались за формы времени одного глагола; отсюда — необходимость в различении у глагола многочисленных временных форм. Это было отмечено Белинским в рецензии на грамматику И. Калайдовича (см. ИАН, т. I, стр. 118), в которой Белинский указывает, что у русского глагола существуют всего три времени. Основание учения о видах русского глагола было заложено в начале XIX в. проф. А. В. Болдыревым (см. «Труды общества любителей российской словесности», 1812, ч. II --«Рассуждение о глаголах» и ч. III — «Рассуждение о средствах исправить ошибки в глаголах»), взглядам которого следует в основном и Белинский. Учение о видах у Белинского развито последовательнее и полнее, чем у ведущих тогдашних грамматистов — А. X. Востокова и Н. И. Греча. Ценно то, что Белинский, хотя ему и не удается еще четко выявить два основных вида русского глагола (совершенней и несовершенный), среди многих называемых им видов выделяет эти два вида как основные. См. н. т., стр. 600, гл. IV, § 23. Белинский сам сознавал, что предлагаемая им система видов не совершенна.</ref> но, несмотря на это, некоторые части речи составляют непременное условие каждого языка, почему и называются ''основными'', или ''элементарными.''
§ 13. Чтобы узнать, сколько частей речи должно быть во всяком языке вообще и сколько их находится в русском собственно, должно сперва рассмотреть, из каких начал состоит мысль человеческая.
§ 14. ''Мысль'', или ''суждение'' нашего ума, состоит из трех частей: ''предмета'', о котором мы мыслим или судим, из ''качества'', которое мы придаем или приписываем этому предмету или которое мы отрицаем от этого предмета, и, наконец, из ''связи'', которою мы скрепляем это суждение, утверждая или отрицая существование судимого нами предмета с каким-нибудь качеством.
§ 15. ''Предмет'', о котором мы судим, называется ''подлежащим; качество'', которое мы даем подлежащему или отрицаем от него, называется ''сказуемым; связь'', которою мы скрепляем наше суждение, называется ''связкою;'' а всё суждение, выраженное словами, называется ''логическим предложением.''
''Примечание.'' Вот пример ''логического предложения: «Науки суть полезны».'' Слово ''науки'', в этом предложении, есть тот ''предмет, о'' котором мы судим, есть ''подлежащее'' этого ''предложения;'' слово ''полезны'' есть то ''качество'' которое мы придаем судимому предмету, или ''подлежащему — науки'', есть то, что мы сказываем о нем, есть ''сказуемое'' этого ''предложения;'' слово ''суть'' есть выражение ''связи'' предмета с качеством, или ''подлежащего'' с ''сказуемым'', есть ''связка.'' Возьмем еще пример: ''«Человѣкъ не есть вѣченъ»:'' здесь ''человѣкъ'' есть ''подлежащее'', или ''предмет'' нашего суждения; ''вѣченъ'' есть ''качество'', которое мы отрицаем от ''подлежащего'', есть ''сказуемое предложения; не есть — связка'', которою мы отрицаем ''сказуемое'' от ''подлежащего.''
§ 16. ''Логическое предложение'' есть первообразное и простое выражение нашего суждения: в каждой фразе, т. е. в каждом сборе слов, имеющих смысл, заключается ''логическое предложение.'' Поэтому всякий разговор, как бы он ни был велик, всякая книга, как бы она ни была велика, могут быть раздроблены на множество предложений, потому что они состоят из множества предложений. Предложением мы можем выразить всякую мысль; следовательно,
§ 17. Из скольких частей состоит предложение, столько должно находиться и ''основных'', или ''элементарных'', частей речи во всяком языке.
§ 18. Логическое предложение состоит из ''трех'' частей — подлежащего, сказуемого и связки, следовательно, и главных частей речи во всяком языке должно быть ''три'', из которых каждая должна соответствовать одной из частей предложения.
§ 19. ''Подлежащему'' должна соответствовать часть речи, выражающая название предметов видимого и умственного мира. Эта часть речи называется ''именем.''
§ 20. ''Сказуемому'' должна соответствовать часть речи, определяющая предметы видимого и умственного мира, или ''имена'', по их качеству: эта часть речи называется ''определительною'', или ''прилагательною.''
§ 21. ''Связке'', как выражению ''бытия'' или ''существования'', соответствует глагол ''быть.'' Этот глагол называется ''существительным, простым'' и ''самостоятельным'', потому что выражает сам собою, без помощи других частей речи, понятие о существовании, или бытии предметов во времени.
''Примечание.'' Предметы существуют не иначе, как в форме ''пространства'' и ''времени.'' Каждому предмету, даже умственному, мы придаем какую-то вещественную форму, т. е. ограничиваем его условиями величины, тяжести, цвета, составляющими необходимую принадлежность наружного вида, или, по крайней мере, обставляем его такого рода вещественными предметами, которые уже потому существуют необходимо в форме пространства, что суть вещественны. ''Имя'' есть выражение существования предметов в пространстве. Потому о каждом предмете можно сказать, что он ''есть, был'' и ''будет'', например: ''«Природа'' есть ''прекрасна; природа'' была ''прекрасна; природа'' будетъ ''прекрасна»:'' вот существование предметов во-времени; оно выражается ''глаголом.''
§ 22. Этих трех частей речи, т. е. ''имени, определительной'' и ''глагола существительного'', достаточно, при помощи частиц, для выражения всех возможных суждений нашего ума и, следовательно, для составления языка. Но во всяком языке бывает более трех частей речи, потому что ''подлежащее'' и ''сказуемое'', т. е. понятие о предмете и его принадлежности или атрибуте, выражается, по большей части, более нежели одною частию речи; а притом, вторая из этих частей речи, т. е. ''определительная'', подразделяется на несколько отделов или видов, которые принимаются за особенные части речи и носят особенные названия. Так и в русском языке, а именно:
§ 23. ''Подлежащие'', или названия предметов, существующих в природе, физической и нравственной, заменяются, для краткости и для избежания частого повторения одного и того же слова, особенною частию речи, которая называется ''местоимением.'' Так, например, в речи: ''«Земля есть планета:'' она: ''обращается вокругъ солнца, а луна обращается вокругъ'' нея, ''потому-что'' она ''есть'' ея ''спутникъ»'', — слова: ''она, нея, она, ея'' суть ''местоимения'', которые заменяют слова: ''земля, земли, луна, земли'', потому что без этих местоимений надобно б было сказать: «Земля есть планета: ''земля'' обращается вокругъ солнца, а луна обращается вокругъ ''земли'', потому-что ''луна'' есть ''земли'' спутникъ».
§ 24. ''Сказуемое'' выражается не одною ''определительною'' частию речи, но еще и ''глаголом совокупным'', который, собственно, есть ее вид, потому что, заключая в себе ''глагол существительный'', или понятие о ''связке'', он заключает в себе и ''определительное слово'', или понятие об атрибуте; так, например, в предложении: ''птица летаетъ'', подлежащее есть ''птліца'', а сказуемое и связка заключаются в слове ''летаетъ'', потому что ''летаетъ'' есть то же, что ''есть летающая'', а целое предложение: ''птица летаетъ'', в простой логической форме, будет: ''птица есть летающая.''
''Примечание. Глагол совокупный'' выражает действие предмета во времени: ''говорить, ходить, смѣятъся, плакать.'' Глаголов совокупных бесчисленное множество, потому что всякий глагол, кроме ''существительного'' Глагола ''быть'', есть глагол ''совокупный.'' Впрочем, так как глаголы совокупные имеют, в своем образовании и изменениях, общие свойства с глаголом существительным, то и не составляют особой от него части речи, но, вместе с ним, образуют одну общую часть речи под общим именем ''глагола.''
§ 25. Всякий глагол, в своей первоначальной форме, оканчивающийся на ''ть'', может быть подлежащим предложения, потому что всякий глагол в своей первообразной, прямой форме есть в то же время и ''имя;'' так, например: ''учиться полезно'' есть всё то же, что ''ученіе полезно'', потому что ''учиться'' есть всё то же, что ''ученіе.'' Сказуемое также выражается не одною ''определительною частию'' речи и ''глаголом совокупным'', но и самым ''именем'', как, например, в этом предложении: ''камень есть вещь'', в котором и подлежащее и сказуемое — ''имя.''
''Примечание.'' Определительная часть речи служит не для одного только выражения сказуемого, но и для определения предметов ''(имен)'' по их ''качеству, свойству, количеству, принадлежности'' и ''действию'', как, например: ''добрый'' человѣкъ, ''прилѣжный'' ученикъ, ''деревянный'' столъ, ''третій'' день, ''бѣгавшее'' дитя. ''Определительные'', определяющие не предметы ''(имена)'', а действия ''(глаголы)'', называются ''наречиями'' и составляют особенный отдел или подразделение определительной части речи, например: говорить ''громко'', читать ''хорошо'', вставать ''рано'', спать ''долго'', сидѣть ''тамъ'', ходить ''здѣсь. Наречия'' служат иногда и к усилению определительных, например: ''очень'' сильный, ''весьма'' большой, ''чрезвычайно'' прилѣжный, ''крайне'' опасный.
§ 26. Частицы, как уже и было сказано выше (§ 11), служат для выражения различных отношений между частями речи, составляющими ''суждение'' (предложение), и между суждениями, составляющими ''умозаключение'' (период). Частиц две: ''предлог'' и ''союз.'' Значение каждой из них покажется в своем месте.
§ 27. Итак, все слова, составляющие русский язык, разделяются на следующие ''четыре'' части речи и ''две'' частицы:
1) Имя. 4) Определительное слово.
2) Местоимение. 5) Предлог.
3) Глагол. 6) Союз.
''Примечание.'' Теперь, окончивши предварительные объяснения о словах вообще, должно рассмотреть значение и двойства каждой части речи и частицы особенно, в том порядке, в каком мы их выставили в последнем параграфе этой главы.
=== Глава IV ===
<center>''Отделение второе''</center>
=== ''ЭТИМОЛОГИЯ ЧАСТНАЯ'' ===
=== ЗНАЧЕНИЕ И ЧАСТНЫЕ СВОЙСТВА ЧАСТЕЙ РЕЧИ ===
§ 1. ''Имя'' есть словесное выражение, или название предметов, существующих в природе физической и нравственной.
§ 2. Имена, по свойству выражаемых ими предметов, разделяются на
а) ''чувственные'', выражающие предметы, постигаемые нашими пятью чувствами или хотя одним из пяти наших чувств: ''дерево, солнце, свѣтъ, огонь, камень, запахъ, цвp3;тъ, вкусъ;''
b) ''умственные'', выражающие предметы, постигаемые нашим умом: ''душа, духъ, умъ, воля, честь, время, годъ, зима, весна, лтьто, осень, порокъ, добродѣтелъ.''
с) ''отвлеченные'', означающие качества и свойства, условливающие чувственные предметы и отвлекаемые от них нашим умом: ''долгота, высота, ширина, круглостъ, красота, бѣлизна, скорость.''
''Примечание.'' Отвлеченные имена происходят от определительной части речи, потому что они выражают качество в форме предметности, например: ''блѣдный'' есть качество, а ''блѣдность'' есть предмет; ''сладкій'' — качество, ''сладкостъ'' — предмет; ''горькій'' — качество, ''горечь'' — предмет. Отвлеченные имена, происходящие от определительной части речи, оканчиваются на ''та, на, сть:'' быстр-''о-та'', быстр-''и-на'', шир-''о-та'', шир-''и-на'', храбр-''о-сть'', трус-''о-сть'', велик-''о-сть'', мал-''о-сть''. К ''отвлеченным'' принадлежат также и ''отглагольные'' имена, происходящие от глаголов и выражающие понятия действия в форме предметности: ''читать — чтеніе, быть — бытіе, ходить — хоэкденіе, сидѣть — сидp3;ніе, шить — шитье. Отвлеченные отглагольные'' оканчиваются всегда на ''іе, ье'', с предыдущею вставочкою буквою ''н'', и на ''тіе, тье'' и ''ство:'' сраже-''н-іе'', почте-''н-іе'', бы''-тіе'', наи''-тіе'', мы-''тье'', вы-''тье'', хвастов-''ство'', балов-''ство'', удаль-''ство'', происходящие от глаголов: ''сражаться, почитать, быть, найдти, мыть, выть, хвастаться, баловать, удаваться.''
§ 3. ''Чувственные'' имена разделяются на
а) ''Одушевленные'', или ''лица'', которые узнаются по вопросу ''кто?'' и под которыми разумеются предметы, одаренные способностию про невольного движения с места на место; таковы: ''человѣкъ, животное, лошадь, муха, червякъ.''
''Примечание.'' По этому определению, слова: ''солнце, планета, стрѣлка'' (часовая) не будут относиться к именам ''одушевленным'', или ''лицам'', потому что движение ''солнца, планетъ'' и ''часовой стрѣлки'' есть механическое и, следовательно, невольное, а не произвольное.
б) ''Неодушевленные'', или ''вещи'', которые узнаются по вопросу ''что?'' и под которыми разумеются предметы, лишенные способности произвольного движения с места на место, таковы: ''вода, столь, перо, домъ, окно.''
''Примечание. Умственные'' и ''отвлеченные'' имена относятся не к лицам, а к. ''вещам'', как, например: ''человечество, духъ, геній.''
§ 4. ''Имя'' разделяется еще на
а) ''Общее'', или ''нарицательное'', выражающее понятие общее, родовое, ко многим предметам одного рода относящееся, таковы: ''человѣкъ, мужчина, женщина, слонъ, дерево.''
б) ''Частное'', или ''собственное'', выражающее понятие об индивидуальном и едином существе, название, принадлежащее одному предмету из целого круга предметов. Сюда относятся имена и фамилии людей, названия стран света, государств, морей, рек, городов и пр., как-то: ''Иванъ, Ѳедоръ'', ''Василій, Марья, Катерина, Мининъ, Ломоносовъ, Державинъ, Пушкинъ, Ивановъ, Европа, Россія, Франція, Германгя, Балтійское море, Волга, Дунай, Москва, Парижъ'' и проч.
''Примечание.'' Слова: ''Богъ, Пресвятая Дѣва, Іисусъ Христосъ'' суть ''собственные'', потому что каждое из них есть имя одного индивидуального существа, а не многих существ; но слова: ''ангелъ, архангелъ, апостолъ, святой, святая'' суть имена ''нарицательные'', потому что выражают собою понятие, общее многим существам, из которых каждое может иметь свое собственное, или частное, имя, как, например: архангелъ ''Гавріилъ'', архангелъ ''Михаилъ'', апостолъ ''Іоаннъ'', апостолъ ''Павелъ'', святой ''Николай'', святая ''Анна'' и пр. Равным образом, и слова: ''государство, королевство, республика, царь, императоръ, министръ, генералъ, князь, графъ'' и пр. суть также имена ''нарицательные'', потому что относятся ко многим предметам, из которых каждое может иметь свое ''частное'', или ''собственное'' имя, как, например: государство ''Швеція'', королевство ''Англія'', республика ''Швейцарія'', царь ''Іоаннъ Грозный'', императоръ ''Петръ-Великій, министръ Кольбертъ'', генералъ ''Кутузовъ'', князь ''Менщиковъ'', графъ ''Разумовскій'' и проч. В рассуждении имен людей должно заметить следующее: хотя, например, ''Александровъ, Андреевъ, Константиновь'' и пр. и много на свете, но этим не уничтожается ''частность'', или ''собственность'' этих имен, потому что, произнося такое имя, мы соединяем с ним понятие не о целом отделении людей, называющихся ''Александрами, Андреями, Константинами'', но об одном известном нам человеке и представляем себе в то время или его лицо и вообще наружный вид, или качества и действия, условливающие его индивидуальность.
§ 5. ''Местоимение'' есть часть речи, заменяющая собою ''имя'', для избежания частого повторения одного и того же слова (см. гл. III, § 23).
§ 6. ''Местоимение'' есть часть речи первоначальная и, в начале языка, предшествовавшая другим частям речи, даже имени, потому что ею выразилось сознание человека, который, прежде нежели дал название окружающим его предметам, должен был назвать самого себя и выразить это название словом ''я'', для отличия себя от всех предметов внешнего мира, совокупность которых, в отношении к нему, должна была выразиться словом ''не-я'', которое потом должно было выразиться в целых тысячах различных названий. Так как человек, кроме окружавших его предметов видимого мира, видел другое существо, отдельное от него, но совершенно ему подобное, то, в отличие его от себя, должен был назвать его словом ''онъ;'' в сношениях же и в обмене мыслей с этим другим подобным ему существом, он должен был обозначить его, для отличия от себя, словом ''ты'', а слово ''онъ'' было перенесено им на предмет его разговора с ним, предмет, который был уже третьим, отдельным от него, но совершенно подобным ему существом. Потом человек перенес эти отличия от своего ''я'', выражаемые словами ''ты'' и ''онъ'', и на предметы видимого мира.
§ 7. Так как местоимение есть часть речи первоначальная, то все местоимения суть слова ''коренные'', а следовательно, ''простые'', короткие и немногочисленные.
§ 8. ''Местоимения'' разделяются на
а) Личные. г) Неопределенные.
б) Возвратные. д) Отрицательные.
в) Относительные, е) Указательные.
§ 9. Когда двое или несколько лиц говорят между собою, то лицо говорящее, в отношении к себе, есть ''первое'', а то, к которому оно обращается с своими словами, в отношении к нему, есть ''второе'', а все прочие, о которых он говорит, суть лица ''третьи.'' Поэтому ''личные'' местоимения разделяются на ''три'' лица: ''я'' и ''мы'' есть первое лицо, ''ты'' и ''вы'' — второе лицо; ''онъ она, оно, они, онѣ'' — третие лицо.
§ 10. ''Возвратное'' местоимение ''себя'' употребляется вместо ''личного'', когда действие предмета обращается на тот же самый предмет, например: ''я учу себя'' (вместо ''я учу меня); ты учишь себя'' (вместо ''тебя); онъ учитъ себя'' (вместо ''его); мы учимъ себя'' (вместо ''насъ); вы учите себя'' (вместо ''васъ); они учатъ себя'' (вместо ''ихъ).'' Слово ''самъ'', хотя собственно служит только к усиленному обозначению предмета (как, например: ''я самъ велѣлъ, ты самъ велѣлъ, онъ самъ велѣлъ, мы сами велѣли, вы сами велѣли, они сами велѣли)'', но должно относиться к ''возвратному'' местоимению, потому что оно всегда возвращает действие на лицо, к которому относится, и всего чаще употребляется с словом ''себя'', как бы составляя с ним одно слово, например: ''онъ самъ себя хвалитъ.''
§ 11. Относительные местоимения употребляются для выражения таких понятий, которые определенны, но требуют для выражения себя много слов. Относительных местоимений два — ''кто'' и ''что;'' первое заменяет собою имена ''одушевленные'', или ''лица'', а второе — ''вещи.'' В предложении: ''«Кто'' благородно мыслитъ, ''тотъ'' благородно и поступаетъ», слово ''кто'' заменяет собою слова: ''человѣкъ, который;'' а в предложении: «Человѣкъ долженъ слѣдовать ''тому, что'' истинно и нравственно», слова ''тому'' и ''что'' означают также понятие, которое можно выразить только множеством различных слов, как-то: ''мысль, правило, чувство, побужденіе, путь, дорога, предметъ, вещь'' и пр., потому что «следовать тому, что истинно», значит: «следовать ''мысли, которая'' есть истинна, ''правилу, чувству, побужденію'', которое истинно, ''образу жизни'', который истиненъ». К относительным местоимениям принадлежат определительные слова, употребляемые без имен: ''который, которая, которое, которые, тотъ, то, это, всё.''
§ 12. Говоря о каком-нибудь предмете, мы иногда с умыслу не хотим объявить его имени; или, по неимению ясного об нем понятия, не можем его назвать; или, по желанию одним словом обозначить, для краткости, целый круг понятий, из которых каждое идет к предмету нашего разговора, выражаем это понятие таким словом, которое идет ко всем предметам, имеющим отношение к нашей речи, не принадлежа собственно ни к одному из них; такие слова называются ''неопределенными'' местоимениями, которые суть следующие: ''нѣкто, нѣчто, кто-нибудь, кто-либо, что-нибудь, что-либо.'' Например, когда я спрашиваю: «Нетъ ли у васъ ''чего-нибудь?»'' — я хочу сказать: «Нетъ ли у васъ ''какой-нибудь'' вещи?», не обозначая названия этой вещи и давая знать чрез то, что я буду доволен всякою вещию, какую бы мне ни дали.
§ 13. Когда мы хотим выразить отрицание или небытие какого-нибудь предмета, то употребляем ''отрицательные'' местоимения ''никто, ничто.''
§ 14. К ''указательным'' местоимениям принадлежат слова: ''когда, нѣкогда, никогда, гдѣ, нигдѣ, тогда, здѣ;сь, тамъ, тутъ, туда, сюда.'' Этими словами заменяется множество слов, которые без нужды загромоздили бы собою речь. Вот примеры: ''«Здѣсь'' лучше, нежели ''тамъ»'', значит: ''«Въ этомъ мѣстѣ'' лучше, нежели ''въ томъ мѣстѣ».''-- «Говоря о хищныхъ животныхъ, должно отнести ''сюда-же'' и орловъ». Здесь слово ''сюда-же'' стоит вместо слов къ ''хищнымъ-же животнымъ. — «Когда'' я былъ молодь» значит: ''«Въ то время, въ которое время'' я былъ молодъ». — «Въ Россіи, ''гдѣ'' зима сто''и''тъ долго» — слово ''гдѣ'' заменяет собою слова ''«въ которой Россіи».''
§ 15. ''Глагол'' есть часть речи, выражающая собою действие, происходящее во времени, например: ''я читаю, ты ходилъ, вы будете пѣть.''
§ 16. К глаголу относятся, как необходимые его принадлежности или свойства: ''залог, вид, форма, время, лицо, причастие'' и ''деепричастие.''
§ 17. ''Залог'' показывает свойство действия, которое обнаруживается как ''явление'' и как ''производимость'' или собственно ''действие.''
§ 18. ''Средний'' залог выражает действие в явлении, т. е. такого рода действие предмета, которое простирается только на этот самый предмет и происходит или непосредственно от его свойства, или не имеет никакой видимой причины; таковы, например, глаголы: ''сидіьть, ходить, молчать, летать, блѣднѣть, горѣть'' и пр. К ''среднему'' же залогу относятся все глаголы, оканчивающиеся на ''ся'' и без этого окончания не имеющие никакого значения, например: ''бояться, молиться, кланяться, надѣяться'' и пр.
§ 19. ''Действительный'' залог выражает действие в ''производимости'', т. е. такого рода действие, при котором подразумевается два предмета — ''действующий'' и ''страждущий'', или принимающий на себя это действие. Предмет действующий отвечает на вопрос ''кто?'', а принимающий на себя действие, или ''страждущий'', отвечает на вопрос ''кого?'' или ''что?'', например: ''сынъ'' (кто?) ''любить'' (кого?) ''отца; ученикъ'' (кто?) ''читаешь'' (что?) ''книгу:'' в первом выражении слово ''сынъ'' есть предмет ''действующий'', а слово ''отца'' есть предмет ''страждущий'', т. е. принимающий на себя действие, выражаемое словом ''любить;'' во втором выражении слово ''ученикъ'' есть предмет ''действующий'', а слово ''книгу'' предмет ''страждущий'', т. е. зависимый от действия, выражаемого словом ''читаетъ.''
''Примечание.'' Чтобы яснее помять отличие ''среднего'' залога от ''действи тельного'', должно заметить, что средний залог показывает то положение пли состояние предмета, которое происходит или прямо от его свойства, или от его воли, а действительный залог показывает, что предмет приводит другой предмет в то пли другое состояние, заставляет быть в том или другом состоянии; так, например, ''пáрить'' есть глагол ''действительный'', потому что выражает действие в производимости одного предмета на другой — ''я'' (кто?) ''парю'' (что?) ''лучину'', а ''прѣть'' будет глагол ''средний'', потому что показывает действие в явлении или состояние предмета — ''лучина прѣетъ.'' Словом, значение глаголов ''средних'' есть — ''быть в том или другом состоянии без всякого прямого и непосредственного влияния со стороны другого предмета;'' а значение ''действительных'' глаголов есть --« ''привести предмет в то или другое состояние'', и поэтому, ''плыть, бѣлгьть, гнить, сидгьть, лежать, молодѣтъ. твердѣтъ, сохнуть'' суть глаголы ''средние'', а ''плавить, буьлитъ. гноить, садить, класть, молодить, твердить, сушить'' суть глаголы ''действительные.'' С первого взгляда всего легче узнавать, какого залога тот или другой глагол, ''среднего'' или ''действительного'', по вопросу, который при нем можно сделать: при действительном, как уже и было сказано выше (§ 19), подразумевается два вопроса — ''кто?'' и ''кого?'' или ''что?'', а при среднем — только один — ''кто?'' или ''что?'', например, в предложении: ''маляръ бѣлитъ домъ'', глагол ''бѣлитъ'' есть ''действительный'', потому что при нем подразумевается два вопроса: ''кто? (маляръ)'' и ''что? (до.иъ):'' а в предложении: ''домъ бѣлѣетъ'', глагол ''бѣлѣетъ'' есть ''средний'', потому что при нем подразумевается только один вопрос: ''что? (домъ).'' Так как есть глаголы, которые равно относятся и к ''среднему'' и к ''действительному'' залогу, то и в них залог узнается по вопросу же: когда при глаголе можно сделать вопрос ''кого?'' или ''что?'', то он стоит в действительном залоге, а когда при том же глаголе можно сделать вопрос ''о ком? о чем?'', то он стоит в среднем залоге; например: ''говорить'' (что?) ''рѣчъ, проповѣдь, правду, ложь'' — будет глагол действительного залога; но ''говорить'' (о чем?) о ''рѣчи, о проповѣди, о правдѣ, о лжи'' — будет глагол среднего залога. Таковы еще глаголы: ''думать, судить, слушать, слышать, пѣтъ, писать'' и пр.
§ 20. ''Действительный'' залог бывает еще:
а) ''Страдательным'', который выражает действие, претерпеваемое или принимаемое предметом, о котором говорится, со стороны другого предмета, от которого происходит действие. Другими словами: ''страдательный'' залог есть превращенный ''действительный'', потому что, говоря собственно; в русском языке нет ''страдательных'' глаголов, а есть ''страдательное причастие'', которое имеет всякий ''действительный'', глагол и которое с существительным глаголом ''быть'' составляет ''предложение в страдательной'' форме, отличающееся от ''предложения в действительной'' форме тем, что ''дополнение'' превращает в ''подлежащее'', а ''подлежащее'' в ''дополнение'', например, в предложении действительной формы: ''я читаю книгу'', местоимение ''я'' есть подлежащее этого предложения, а имя ''книгу'' есть ''дополнение'' действительного глагола ''читаю'', служащего в предложении сказуемым; теперь, чтобы переменить это предложение в ''страдательную'' форму, должно дополнение ''книгу'' сделать подлежащим, подлежащее ''я'' превратить в дополнение, а глагол ''действительный читаю'' в ''страдательное'' причастие с существительным глаголом ''быть'', и тогда выйдет: ''книга есть читаема мною.'' Вообще, в ''действительных'' глаголах предмет действующий отвечает на вопрос ''кто?'', а страждущий на вопрос ''кого?'' или ''что?;'' а в ''страдательных'' глаголах страждущий предмет отвечает на вопрос ''кто?'' или ''что?'', а действующий на вопрос ''кем?'' или ''чем?, от кого?'' или ''от чего?'', например: ''быть любимымъ'' — (кто?), ''сынъ есть любимъ'' (кем?) ''родителями; быть хвалиму'' — (кто?), ''ученикъ есть хвалимъ'' (кем?) ''учителемъ; быть ушибену'' — (кто?), ''я ушибенъ'' (чем?) ''доскою; посланникь'' (кто?) ''посланъ'' (от кого?) ''отъ государя; дитя'' (кто?) ''возхищено'' (от чего?) ''отъ подарка.''
б) ''Возвратным'', когда он означает действие предмета, обращающееся на него же самого, т. е. на тот же самый предмет; у него на конце всегда находится возвратное местоимение ''ся'' (себя), и он всегда отвечает на вопрос ''кем?'' или ''чем?''-- например: ''хвалиться'' (хвалить себя — кем?) ''сыномъ; умываться'' (умывать себя — чем?) ''водою; огорчаться'' (огорчать себя — чем?) ''несчастіемъ.''
''Примечание.'' Возвратный глагол употребляется иногда в значении страдательного, когда выражает действие, не обращающееся на тот же самый предмет, к которому оно относится, а претерпеваемое им от другого предмета, например: ''почитаться'' (от кого? или кем?) ''отъ людей, людьми; употребляться'' (от кого? или кем?) ''отъ публики, публикою'', т. е. ''быть почитаемымъ отъ людей'' или ''людьми, быть употребляемымъ отъ публики'' или ''публикою.''
в) ''Взаимным'', который есть тот же ''возвратный'', но только означающий действие, происходящее между двумя или многими предметами и требующий вопроса ''с кем?'' или ''с чем?'', например: ''бороться'' (бороть себя — с кем?) ''съ мальчиками; браниться'' (бранить себя — с кем?) ''съ шалуномъ; сдружиться'' (сдружить себя — с чем?) ''съ горемъ?''
§ 21. ''Вид''<sup>9</sup> показывает ''образность'' действия, придаваемую ему различными оттенками времени, в которое оно совершается; другими словами: ''вид'' показывает ''определенность, неопределенность, продолжительность, начало, окончание'' и тому подобные отношения действия ко времени.
§ 22. Так как всех оттенков времени нельзя привести под правильное исчисление и подразделение, по причине их множества и неуловимости, то из ''видов'' глаголов можно изложить только главные, которые суть следующие:
а) ''Неопределенный'', к которому может относиться каждый глагол в его отвлеченном, первообразном значении, не прилагаемом ни к месту, ни ко времени, но показывающем способность, умение, привычку, обыкновение или свойственную предмету необходимость что-нибудь делать, как, например: я ''говорю пофранцузски; онъ рисуетъ и поетъ; человѣкъ родится и умираетъ; птицы летаютъ, а рыбы плаваютъ'', т. е. ''я умѣю'' или ''имѣю привычку, обыкновенье говорить пофранцузски; онъ умѣетъ рисовать и пѣтъ'' или ''имѣетъ способность, привычку, обыкновеніе рисовать и пѣтъ; свойство человѣка таково, что онъ родится и умираетъ; свойство птицъ таково, что онѣ летаютъ, а рыбъ, что онѣ плаваютъ.''
б) ''Определенный'', к которому также может относиться каждый глагол, когда его значение прилагается к какому-нибудь известному обстоятельству времени или места, например: ''я говорю пофранцузски'' (т. с. теперь и с кем-нибудь); ''онъ рисуетъ и поетъ'' (т. е. он теперь рисует и поет вместе); ''человѣкъ умираетъ'' (т. е. теперь, перед моими глазами); ''птицы летаютъ, а рыбы плаваютъ'' (т. е. я вижу это теперь, в известное время). Некоторые глаголы в своем ''неопределенном'' значении произносятся и пишутся иначе, нежели в ''определенном'', как, например: блист-''а''-ть, свист-''а''-ть, саж-''а''-ть, вѣ-ш-''а''-ть суть глаголы вида ''неопределенного'', а бл-''е''-ст-''ѣ''-ть, свист-''ѣ''-ть, са-''ди''-ть, вѣ-''си''-ть суть глаголы вида ''определенного.'' Эта разница в правописании, произношении и самом значении между глаголами ''неопределенного'' и ''определенного'' вида особенно заметна в глаголах, выражающих движение с одного места на другое: ''неопределенные'' показывают только способность или привычку движения, как, например, глагол ''ходить'', а ''определенные'' показывают движение, направленное к известному месту, по вопросам — ''куда?'' и ''где?'', и в определенное время, по вопросу ''когда?'', как, например, глагол ''идти.'' Здесь прилагаются почти все глаголы, показывающие движение с места на место и отличающиеся в ''определенном'' виде от ''неопределенного'' произношением и правописанием:
{|
|width="25%"|center|| ''Неопределенного''
|width="25%"|center|| ''Определенного''
|width="25%"|center|| ''Неопределенного''
|width="25%"|center|| ''Определенного''
|-
| Блуждать.
|center|| Блудить.
|center|| Летать.
|center|| Летѣть.
|-
| Бродить.
|center|| Брести.
|center|| Ломать.
|center|| Ломить.
|-
| Бѣгать.
|center|| Бѣжать.
|center|| Метать (метаю).
|center|| Метать (мечу).
|-
| Валять.
|center|| Валить.
|center|| Мыкать.
|center|| Мчать.
|-
| Возить.
|center|| Везти.
|center|| Носить.
|center|| Нести.
|-
| Водить.
|center|| Вести.
|center|| Плавать.
|center|| Плыть.
|-
| Волочить.
|center|| Волочь.
|center|| Ползать.
|center|| Ползти.
|-
| Влачить.
|center|| Влечь.
|center|| Ронять.
|center|| Ронить.
|-
| Ворочать.
|center|| Воротить.
|center|| Сажать.
|center|| Садить.
|-
| Вращать.
|center|| Вратить.
|center|| Сылать.
|center|| Слать.
|-
| Гонять.
|center|| Гнать.
|center|| Таскать.
|center|| Тащить.
|-
| Катать.
|center|| Катить.
|center|| Тискать.
|center|| Тиснить.
|-
| Кривлять.
|center|| Кривить.
|center|| Ходить.
|center|| Идти.
|-
| Лазить.
|center|| Лѣзть.
|center|| Ѣздить.
|center|| Ѣхать.
|}
в) ''Начинательный'', показывающий начало временного действия, за которым вскоре должно следовать другое действие, например: снѣгъ ''таетъ'' (т. е. ''начинаешь'' таять), трава ''зеленѣетъ'' (т. е. ''начинаешь'' зеленѣть), рожь ''поспѣваетъ'' (т. е. ''начинаешь'' поспѣвать). Глаголы этого вида, по большей части, бывают с предлогом ''за'', например: ''запѣватъ, запѣтъ, затягивать, затянуть, заигрывать, заиграть'' и пр.
г) ''Окончательный'', показывающий окончание действия; он бывает, по большей части, с предлогом ''про'' и ''от'', например: ''пропѣтъ, проиграть, отыграть, отучить.''
д) ''Исполнительный'', показывающий удовлетворение действием чрез его многократность. Глаголы этого вида всегда принимают перед собою предлог ''на'', а за собою возвратное местоимение ''ся'', например: ''начитаться, наговориться, находиться, нагуляться, наиграться.''
е) ''Переполнительный'', показывающий излишнее удовлетворение действием чрез его многократность или продолжительность. Глаголы этого вида принимают пред собою предлог ''за'', а за собою возвратное местоимение ''ся'', например: ''зачитаться, заговориться, заходиться, загуляться, заиграться.''
§ 23. Кроме этих видов, есть еще ''два'', самые главные, так что каждый глагол, принадлежа к которому-нибудь из исчисленных уже видов, непременно принадлежит к одному и из этих двух; это —
I. ''Неокончательный'', который есть первоначальный, коренной вид глаголов и означает действие, не вполне совершившееся и не совсем оконченное, например: ''дѣлатъ, говорить, ходить, хвалить, дуть'' и пр. Неокончательный вид бывает еще:
а) ''Многократным'', который имеет все свойства ''неокончательного'', но показывает действие или давно или много раз происходившее; он, по большей части, кончится на ''вать'', а иногда и просто на ''ать'', например: ''читывать, хаживать, хваливать, прочитывать, ѣзжать, слыхать, видать.''
II. ''Совершенный'' показывает действие, вполне совершившееся и оконченное; этот вид противоположен ''неокончательному'' и разнится от него:
а) Иногда переменою одной или нескольких букв в окончании, как, например: пус-''ка''-ть — пус-''ти''-ть, прослав-''ля''-ть — прослав-''и''-ть, остав-''ля''-ть — остав-''и''-ть.
б) Иногда выпуском одной или двух букв в окончании, как, например: вста-''ва''-ть — ''встать;'' да-''ва''-ть — ''дать'', взду-''ва''-ть — ''вздуть'', начи-''на''-ть — ''начать'', пос-''ы''-лать — ''послать.''
в) Но чаще всего предлогами, прилагаемыми при начале глаголов, например: ''с''-дѣлать, ''про''-читать, ''по-''хвалить, ''за''-дуть, ''у''-гнать'', при''-дать. Совершенный вид бывает еще:
а) ''Однократным'', который, как и ''совершенный'', показывает действие, совершенно оконченное и, сверх того, кратко и однажды произведенное; этот ''вид'' противоположен ''многократному'', бывает простым и предложным и всегда оканчивается на ''нуть'', например: дви-''нуть'', кашля-''нуть'', ду-''нуть'', стук-''нуть'', толк-''нуть'', ''с''-двп-''нуть'', ''от''-толк-''нутъ, про-''миг''-нуть.''
''Примечание.'' В рассуждении ''видов'' должно заметить следующее: ''а)'' они заменяют в русском языке множество времен, употребляемых в других языках для выражения различных оттенков действия во времени, и суть исключительное свойство русского и всех языков, происходящих от славянского корня; ''б)'' не всякий глагол бывает всех четырех видов, некоторые же только одного, как, например: ''принадлежать, стоить'' и пр.<ref>Белинский правильно отмечает, что виды глаголов есть черта национального своеобразия русского и других славянских языков и что те смысловые оттенки, которые в других языках передаются развитой системой времен, в славянских языках выражаются формами вида.</ref>
§ 24. ''Форма'', глагола выражает характер действия, который может быть или ''повествовательным'', когда действие представляется так, как оно есть, или как оно было, или как оно будет, например: ''дитя играешь, деревья цвѣли, ученики придутъ;'' или ''желательным'', когда выражается желание, советывание или приказание, чтобы то или другое действие было совершаемо предметом, например: ''читай ты, пусть онъ придетъ.'' Первая форма обыкновенно называется ''изъявительною'', а вторая ''повелительною.'' Есть еще третья форма, которая выражает понятие о действии без приложения к какому-нибудь действующему предмету: это форма ''неопределенная'', всегда оканчивающаяся на ''ть'', с какою-нибудь предыдущею гласного буквою из следующих: ''а, я, и, е, ѣ, о, у, ы'', например: зв-''а''-ть, сто-''я''-ть, бран-''и''-ть, тер-''е''-ть, смотр-'' 23;''-ть, мол-''о''-ть, слепн-''у''-ть, м-''ы''-ть. ''Неопределенная'' форма есть ''коренная'' и ''прямая'' форма глаголов, а ''изъявительная'' и ''повелительная'' суть формы ''косвенные.''
§ 25. Так как глагол есть выражение действия, развивающегося или происходящего во времени, то и выражается в форме трех времен: ''настоящего'' (я пишу), ''прошедшего'' (я писалъ) и ''будущего'' (я буду писать).
''IIримечание. Будущее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида всегда составляется из его ''неопределенной'' формы и ''будущего'' времени существительного глагола ''быть'', например: я ''буду бѣгатъ, ты будешь бѣгатъ'' и пр. Глаголы же ''совершенного'' и ''однократного'' вида всегда имеют свое, не составляемое с помощию ''существительного'' глагола, ''будущее'' время, например: ''я сдѣлаю, ты встанешь, онъ пойдеть'' и пр.; но не имеют ''настоящего'' времени, потому что ''настоящего'' времени не может быть там, где дело идет о действии, совершенно оконченном; так, например: глагол ''прочесть'' имеет ''прошедшее'' время — ''прочелъ'' и будущее — ''прочту'', но настоящего не имеет, тогда как этот же самый глагол, но только ''неокончательного'' вида — ''читать'', имеет ''настоящее'' время (я ''читаю), прошедшее (я читалъ)'' и составное ''будущее'' (я ''буду читать).''
§ 26. ''Причастие'' есть отглагольная ''определительная'' часть речи, т. е. ''определительное'' слово, происходящее или производящееся от глагола и потому выражающее вместе и качество и действие или представляющее действие в форме качества, например: ''любящій'' (т. е. тот, который ''любить), любившій'' (т. е. тот, который ''любилъ), любимый'' (т. е. тот, которого ''любятъ), полюбленный'' (т. е. тот, которого ''полюбили).'' Глаголы действительного залога имеют два причастия: ''действительное'', оканчивающееся в ''настоящем времени'' на ''щій (хвалящій)'', а в ''прошедшем'' на ''вшій (хвалившій)'', и ''страдательное'', оканчивающееся в ''настоящем'' времени на ''мый (хвалимый)'', а в ''прошедшем'' на ''нный (хваленный)'' и ''тый (крытый, шитый);'' глаголы прочих залогов имеют по одному причастию также настоящего и прошедшего времени. Прочие свойства причастий будут изложены ниже.
§ 27. ''Деепричастие'' есть сокращенное причастие; в ''настоящем'' времени оно оканчивается на ''я'' (люб-''я'', хвал-''я'') и ''ючи'' и ''учи (''игра-''ючи'', ид-''учи'', буд-''учи)'', и в ''прошедшем'' на ''вши'' (люби-''вши'', хвали-''вши'') и ''въ'' (люби-''въ'', хвали-''въ''). ''Деепричастие'' или выражает действие, современное другому, как, например: ''„Взявши'' книгу, ''сталь'' читать“, т. е. ''„взялъ'' книгу и ''сталь'' читать“; или образ, способ, манеру действия, например: ''сидя пишетъ, ходя говорить.'' В первом случае ''деепричастие'' принадлежит к глаголу, как одна из форм его изменений, а во втором к ''определительной'' части речи, именно к отделению ''наречия.''
§ 28. Всякий совокупный глагол, в своей ''изъявительной'' и ''повелительной'' форме, составляет предложение, имеющее подлежащее, сказуемое и связку, когда соединяется с каким-нибудь именем или местоимением, например: ''человѣкъ мыслить'' (человѣкъ есть мыслящій), ''я гляжу'' (я есть глядящій), ''они спять'' (они суть спящіе); но есть особенный род глаголов, которые не соединяются ни с именами, ни с местоимениями, но которые сами по себе составляют предложение, в котором есть связка и сказуемое, но нет подлежащего, и потому не имеющие при себе никакого лица, хотя и употребляемые в окончании ''третьего'' лица, ''единственного'' числа, ''изъявительной'' формы всех ''трех'' времен. Эти глаголы называются ''безличными;'' они бывают только среднего залога, но могут быть всех видов, например: ''морозить'' (на дворе ''морозить), дождить (дождитъ'', вместо ''дождь идетъ), свѣтать, разсвѣтатъ, нездоровиться, приходиться'' (ему ''приходится'' худо), ''думаться, казаться'' (ему ''думается, кажется'', что онъ болѣнъ), ''сгруснуться'' (мнѣ ''сгруснулось).''
''Примечание.'' Из приведенных примеров видно, что и ''личные'' глаголы могут иногда употребляться как ''безличные'', например: ''казаться, приходиться'' суть глаголы ''личные'', и в предложениях: „Онъ мнѣ ''кажется'' хорошимъ человѣкомъ; эти деньги тебѣ ''приходятся“'' — есть все три части, т. е. ''подлежащее, сказуемое'' и ''связка — онъ есть кажущійся, деньги суть приходящіяся;'' в предложениях: „Ему ''кажется'', что онъ болѣнъ; ему ''приходится'' худо“, — эти глаголы суть ''безличные'', потому что в этих предложениях нет подлежащего — ему ''есть кажущееся'', ему ''суть приходящееся.'' Но глаголы — ''дождить, свѣтатъ, разсветатъ, брезжить'' и им подобные, суть ''безличные'' и'' личными'' никогда не могут быть. К ''безличным'' относятся еще все совокупные глаголы, употребляемые неопределенно, т. е. все глаголы, при которых подлежащее только подразумевается, но не называется, по причине его или неопределенности или всеобщности, например: ''„Говорятъ'', что будетъ война“. Здесь хотя и подразумевается неопределенно предмет, который говорит и который можно б было выразить словами — ''люди, всѣ'', но он не означается, и потому в слове ''говорятъ'' заключается только ''сказуемое'' и ''связка (суть говорящіе)'', но не заключается ''подлежащего'', которое неопределенно подразумевается. Равным образом, и ''страдательные'' глаголы могут употребляться ''безлично'', т. е. образовывать собою предложения, состоящие только из ''сказуемого'' и ''связки'', но без подлежащего, например, в предложениях: ''„Слышно'', что миръ заключен“; или: ''„Принято'' за достовѣрное, что земля кругла“, ''подлежащие'' неопределенно подразумеваются и могут быть выражены словами — ''это, то'', и потому в них остаются только две части — ''сказуемое'' и ''связка: есть слышно, есть принято'' за достовѣрное и пр. Во всех таких ''бесподлежательных'' предложениях все глаголы суть ''безличные'', хотя бы и употреблялись большею частию как ''личные.''
§ 29. Простой глагол ''быть'' употребляется в трех значениях: как
а) ''Существительный'', когда служит для выражения ''связи'' между ''подлежащим'' и ''сказуемым'', например: „Солнце ''есть'' неподвижная звѣзда, а Земля, Сатурн, Юпитер и пр. ''суть'' его планеты“; „Петръ-Первый ''быль'' великій государь и потому ''будетъ'' славенъ въ вѣкахъ“.
б) ''Совокупный'', когда он соответствует глаголам ''существовать, находиться, имѣтъся'', например: в предложении: „Бог быль прежде вѣковъ“ — слово ''былъ'' значит ''существовалъ'' или ''быль существующимъ;'' в предложении: „У меня ''есть'' книги“ — слово ''есть'' значит — ''имѣются, находятся'' или ''суть имѣющіяся, суть находящаяся.''
в) ''Вспомогательный'', когда, подобно глаголу ''стать'', употребляется для составления будущих времен глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' видов, например: „Онъ ''будетъ'' говорить, они ''станутъ'' рисовать, я ''буду'' прочитывать, ты ''станешь'' захаживать“.
§ 30. К особенностям глаголов принадлежит их свойство принимать впереди себя предлоги, почему глаголы и разделяются на ''простые'' и ''предложные.''
§ 31. Предлоги, соединяясь с глаголами, изменяют их вид, залог, а иногда и самое значение, например: ''видѣть'' есть глагол ''неокончательного'' вида, а ''увидѣтъ — совершенного'' вида; ''ходить'' есть глагол ''среднего'' залога, а ''проходить — действительного'' (проходить — ''что?'' — грамматику, логику); ''быть'' и ''бывать'' суть глаголы ''среднего'' залога, выражающие существование, положение, а ''забыть'' и ''забывать, добыть'' и ''добывать, сбыть'' и ''сбывать'' суть глаголы ''действительного'' залога и уже имеющие совершенно другое значение. Таким же точно образом от простого глагола ''стать'' происходят, чрез приставку предлогов, следующие глаголы, имеющие совершенно другое значение: ''устать, настать, достать, пристать, застать, перестать, предстать, встать.''
§ 32. Предложение, кроме главных своих трех частей — ''подлежащего, сказуемого'' и ''связки'', — имеет еще две другие второстепенные части, которые употребляются для большей ясности и определенности в смысле предложения, но не составляют необходимой его принадлежности и потому могут и не быть в предложении, не разрушая его смысла. Объясним это примером: ''домъ есть хорошъ'' — это предложение простое и совершенно понятное и ясное, если известно, о ''каком'' говорится в нем ''доме'', но непонятное и темное, если это обстоятельство неизвестно; но если к слову ''домъ'' прибавится слово ''брата'', тогда это предложение будет яснее: ''домъ брата хорошъ;'' но и это предложение ясно только тогда, когда известно, о ''чьем'' говорится в нем ''брате'', а когда это неизвестно, то предложение-попрежнему остается темно, и тогда, для отстранения этой темноты, должно определить слово ''братъ'', для чего употребим, например, слово ''моего'', то и выйдет совершенно понятное и ясное предложение: ''домъ моего брата есть хорошъ.'' Слова: ''брата'' и ''моего'' суть определительные, потому что они определяют: первое — слово ''домъ'', а второе — слово ''брата.''
Итак, ясно, что
§ 33. Определять понятие — значит давать ему теснейшее значение, посредством исключения его из ряда других понятий или ограничения его смысла. Возьмем для примера уже употребленное нами слово ''домъ:'' взятое само по себе, без всяких определений, оно выражает общее понятие о человеческом жилище и может быть прилагаемо ко всякому человеческому жилищу; но когда мы прибавим к нему слово ''большой'', то выключим его из числа всех ''не-большихъ'' или ''малыхъ'' домов; когда к слову ''большой'' присоединим слово ''каменный'', то сделаем еще теснее значение слова ''домъ'', о котором говорим, исключив его из числа всех ''не-каменныхъ'' домов; когда приложим к нему еще слова: ''желтый, трех-этажный, семи-окошечный'', то сделаем его значение еще теснее, выключив его из числа всех ''не-желтыхъ, не-трех-этажныхъ'' и ''не-семи-окошечныхъ'' домов; прибавив же к нему еще слово ''ѳтотъ'', мы совершенно стесним значение ''дома, о'' котором говорим, потому что словом ''этотъ'' мы окончательно выразим единичность и исключительность подразумеваемого нами предмета.
''Примечание.'' Впрочем, ость и такие определительные, которые расширяют значение понятий, придавая им характер всеобщности, таковы: ''весь, цѣлый, всякій, каждый'', например: в предложении: ''„Весь міръ'' (или ''цѣлый'' міръ) есть выраженіо одного вѣчиого разума“ — слова: ''весь'' міръ и ''цѣлый'' міръ выражают понятие ''всеобщности'', а не ''исключительности, и'' соответствуют слову ''вселенная'' или ''все сущее;'' в предложении: ''„Всякій'' человѣкъ долженъ быть разуменъ“ — слово ''всякій'' показывает опять не ''исключительность'', а ''всеобщность'', потому что под ним разумеются все люди вообще, а не один какой-нибудь человек.
§ 34. Понятия определяются двумя способами: ''дополнениями'', или именами и местоимениями, и ''определениями'', или собственно так называемым определительным словом, или определительною частию речи. В предложении: ''„Домъ моего брата хорошъ“'' — слово ''брата'' есть ''дополнение'', а слово ''моего'' есть ''определение'', потому что слово ''брата'' есть имя, а слово ''моего'' есть определительное. Так как ''дополнения'' и ''определения'' имеют одно назначение — ''определять понятия'', то ''дополнение'' часто можно обратить в ''определение'', а ''определение'' в ''дополнение'', например: можно сказать — ''домъ брата'' и ''братнинъ домъ:'' <sub>и</sub> в том и другом случае смысл будет один и тот же, так же, как можно сказать: ''слава отечества'' и ''отечественная слава, мужъ славы'' и ''славный мужъ.''
§ 35. Необходимость определения понятий условливается понятием свойств, заключающихся в них самих, или случайных и относительных; свойства же понятий разделяются на множество родов, из которых главнейшие роды суть — ''качества, принадлежности, действия, количества'', например: ''столь'' есть понятие известного предмета, но ''столы'' бывают различные по своим свойствам, т. е. по ''веществу, величине, фигуре, цвету, действию, принадлежности, числу'', и потому ''столь'' может быть ''деревянный, каменный, металлическій, большой, средній, малый, круглый, квадратный, треугольный, красный, зеленый, черный, стоящій, опрокинутый, лежащій, господиновъ, служанкинъ, братнинъ, сестринъ, первый, второй, пятый'' и пр. ''Читать'' есть понятие известного рода действия, но это действие может быть различно по свойству своего выполнения, и потому ''читать'' можно ''хорошо, худо, много, мало, громко, тихо, скоро, медленно'' и пр. ''Большой'' есть понятие величины, но величина бывает различна по своим степеням, и потому можно сказать: ''большой, очень'' большой, ''весьма'' большой, ''чрезвычайно'' большой, ''необыкновенно'' большой и пр. Итак,
§ 36. ''Определительное'' слово, или ''определительная'' часть речи, как самое ее название показывает, определяет понятия по их признакам, как-то: ''свойству, качеству, действию, принадлежности, числу'' или ''количеству.''
§ 37. Определительные слова разделяются на ''качественные'' и ''обстоятельственные.''
§ 38. ''Качественные'' суть те, которые выражают качество, в самом предмете заключающееся и потому неотъемлемое от него; но главным отличительным признаком ''качественных'' определительных слов от ''обстоятельственных'' служит то, что первые бывают двух окончаний — ''полного'' и ''усеченного'', и имеют три ''степени сравнения — положительную, сравнительную'' и ''превосходную'', тогда как последние бывают только ''полного'' окончания и совсем не имеют ''степеней сравнения;'' например, определительное ''добрый'' имеет два окончания: ''полное'' — добр-''ый'', и ''усеченное'' — добр-''а''; потом, определительное слово ''добрый'' имеет три ''степени сравнения: положительную'' — добр-''ый'', добр-''ъ''; ''сравнительную'' — добр-''ѣйшій'', добр-''ѣе'' и ''превосходную — самый добрый, самый добрѣйшій, очень, весьма добръ;'' следовательно, определительное ''добрый'' есть ''качественное'', как и все другие определительные, которые имеют два окончания — ''полное'' и ''усеченное'', и три ''степени сравнения — положительную, сравнительную'' и ''превосходную.'' Но определительное ''золотой'' есть ''обстоятельственное'', потому что оно показывает только вещество, из которого предмет сделан, следовательно, качество постороннее, относительное (так как предмет мог бы сделан быть и из другого вещества), а не в нем самом заключающееся, и еще потому, что оно имеет только одно ''полное'' окончание (так как нельзя сказать ''золотъ)'' и не имеет ''степеней сравнения'' (так как нельзя сказать ''золотѣйшій'' или ''золотѣе).''
''Примечание.'' Разница определительных качественных ''усеченного'' окончания от определительных качественных ''полного'' окончания и всех определительных обстоятельственных состоит в том, что только ''усеченные'' могут служить сказуемыми в предложении, например: „Жизнь человѣческая (есть) коротк-''а'', а наука долг-''а''. Самыя несчастія полезны тому, ктом удръ“. Качественные же ''полного'' окончания, равно как и все обстоятельственные, употребляются просто как определительные, но ''сказуемыми'' в предложении никогда быть не могут, например, в предложении: „Это былъ ''искусный'' полководецъ“ — подлежащее есть ''это'', сказуемое — ''полководецъ'', а ''искусный'' есть определение ''полководца.'' В предложении: „Эта шляпа ''братнина“'', — подлежащее есть ''шляпа, эта'' есть определение подлежащего ''шляпа'', а сказуемое есть опять-таки ''шляпа'', но только подразумеваемое, а ''братнина'' есть определение сказуемого ''шляпа'', потому что „Эта шляпа (есть) ''братнина“'' значит: „Эта шляпа (есть) ''шляпа'' братнина“. И если в этом предложении определительное ''братнина'' переменить на дополнительное ''брата'', то оно так и выйдет: „Эта шляпа есть (шляпа) ''брата“.''
§ 39. Определительные ''обстоятельственные'' суть те, которые выражают качество, не в самом предмете заключающееся, но какое-нибудь условное, относительное, случайное или зависящее от какого-нибудь постороннего обстоятельства — так, например: ''золотистый, серебристый, каменистый'' суть определительные качественные, потому что они выражают качество ''цвета'' и ''вкуса'', непременно и безусловно заключающееся во всяком чувственном предмете и, следовательно, находящееся в нем самом, и поэтому они имеют ''усеченное'' окончание — ''золотистъ, серебристъ, каменистъ;'' и ''степени сравнения-- золотистѣе, серебристѣе, каменистѣе;'' но ''золотой, серебряный, каменный'' суть определительные ''обстоятельственные'', потому что означают качество ''вещественности'', которого предмет может и не иметь, следовательно, качество условное, относительное, обстоятельственное, и потому они не имеют ни ''усеченного'' окончания, ни ''степеней сравнения.'' Таковы же: ''божій, человѣческій, деревянный, масленый, отцовъ, пятый'' и пр. Так как определительные ''обстоятельственные'' не имеют ''усеченного'' окончания, то и не могут служить сказуемыми в предложении.
§ 40. Определительные обстоятельственные разделяются на
а) ''Притяжательные'', или определительные принадлежности, означающие зависимость, происхождение или принадлежность определяемого, предмета от того, название которого заключается в них, образованное из имени, например: ''царскій дворецъ'' значит ''дворецъ царя'', т. е. ''дворецъ, принадлежащий царю; человѣческое чувство'' значит ''чувство человѣка'', т. е. ''чувство'', принадлежащее, свойственное каждому человеку, а следовательно, и всем людям; ''испанскій табакъ'' значит ''табакъ Испаніи'', т. е. табак, делаемый в Испании; ''государственное постановленіе'' значит ''постановленье государства'', т. е. постановление, относящееся, касающееся государства; ''городовое положение'' значит ''положеніе города'', т. е. установление города или о городе; ''городской житель'' значит ''житель города'', т. е. человек,, живущий в городе и, потому, принадлежащий городу; ''коровье стадо'' значит ''стадо коровъ'', т. е. ''стадо'', составленное из ''коров; деревянный домъ'' значит ''дом'', построенный из ''дерева; отцовское именіе'' значит ''имение отца,.'' т. е. ''имение'', принадлежащее ''отцу'' или полученное от ''отца; отцовъ домъ'' значит ''дом отца'', т. е. ''дом'', принадлежащий ''отцу; братская любовь'' значит ''любовь брата'', т. е. ''любовь'', свойственная ''брату'' или ''братьям; братнино платье'' значит ''платье брата'', т. е. ''платье'', принадлежащее ''брату; Петровъ столь'' значит ''стол Петра'', т. е. ''стол'', принадлежащий ''Петру; Николаева шляпа'' значит ''шляпа Николая'', т. е. ''шляпа'', принадлежащая ''Николаю; Константинова упрямство'' значит ''упрямство Константина'', т. е. ''упрямство'', свойственное, принадлежащее ''Константину'' или происходящее со стороны ''Константина; Марьинъ перстень'' значит ''перстень Марьи'', т. е. ''перстень'', принадлежащий ''Марье; Аннина книга'' значит ''книга Анны'', т. е. ''книга, принадлежащая Анне.'' Сюда же относятся все фамильные имена, оканчивающиеся на ''скій, овъ, инь'', как-то: ''Жуковскій, Яновскій, Ломоносовъ, Суворовъ, Державинъ, Пушкинъ, Ивановъ, Ѳедоровъ'' и пр.
''Примечание. К обстоятельственным притяжательным'' относятся еще и следующие слова, составляющие, в этом отношении, исключения, потому что они образуются не из имен, а из местоимений или суть первообразные слова: ''мой, твой, свой, нашъ, вашъ, этотъ, тотъ, какой, такой, этакой, каждый, всякій, весь, цѣлый, самый, чей, таковъ, каковъ, который.'' Хотя все эти слова, во всех грамматиках, и относятся к местоимению, но это совершенно несправедливо, во-первых, потому, что местоимение, подобно имени, может служить в предложении ''дополнением'', но никогда ''определением'' понятий, а все эти слова явно ''определительные;'' во-вторых, местоимения не имеют родов, кроме только ''онъ, она, оно'', а все эти слова имеют три рода, в которых согласуются с именами: ''мой столь, моя чернилица, мое перо; этотъ домъ, эта улица, это дерево;'' следовательно, как по той, так и по другой причине, они должны относиться к определительной части речи, а отнюдь не к местоимению. Ошибочное же присоединение их к местоимениям произошло оттого, что слова: ''мой, твой, натъ, вашъ, свой'' произошли от ''личных'' местоимений ''я, ты, мы, вы'' и возвратного местоимения ''себя'', отчего и носят на себе характер ''личности: мой'' и ''нашъ'' означают ''первое'' лицо, ''твой'' и ''вашъ — второе'', а ''свой'' относится ко всем, потому что ''возвратное'' местоимение ''себя'' относится ко всем лицам. Произошли же эти слова от ''родительного'' падежа ''личных'' местоимений: ''меня — мой, тебя — твой, насъ — нашъ, васъ — вашъ, себя — свой'', из чего ясно видно, что в этом случае ''дополнения'' перешли в ''определения'' и что слова: ''мой, твой, нашъ, вашъ, свой'' суть определительные ''обстоятельственные притяжательные.'' Что же касается до слов: ''этотъ, тотъ, какой, такой, этакой, чей, который, каждый, всякій, весь, цѣлый, самый'', — то они не имеют решительно ничего общего с местоимениями: ''какой'' и ''такой'' суть определительные качественные, потому что имеют ''усечение — каковъ, таковъ'' и могут служить сказуемыми в предложении; ''тотъ, этотъ, чей, который'' суть определительные относительные; а ''каждый, всякій, весь, цѣлый, самый'' — просто определительные обстоятельственные.
б) ''Числительные'', или определения числа, выражающие понятие о количестве или числе. Они разделяются на
а) ''Количественные'', или ''совокупные'', которые выражают понятия о количестве или совокупности числа предметов и о дробности этих количеств и совокупностей, например: ''одинъ, два, три, четыре, пять, семь, десять, двадцать, пятьдесятъ, сто, тысяча, милліонъ; двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, десятеро; двойка, тройка, пятокъ, десятокъ, дюжина, сотня; половина, треть, четверть, полтора, полторы, полтретья, полдюжины, полсотни.'' Все количественные принадлежат к именам, а не к определительным, как выражения совокупности, а не качества, и, по своим свойствам в изменении и согласовании (что будет показано в синтетической грамматике) они больше сходны с именами, нежели с определительными, хотя и с этими последними имеют нечто общее.
б) ''Порядковые'', показывающие порядок, в котором следуют предметы один за другим; они бывают ''простые'' и ''сложные;'' первые изменяются, а во вторых изменяется последнее число: ''пещый, второй, третій, десятый, пятнадцатый, двадцатый, сороковой, пятдесятый, сотый, тысячный, милліонный'', двадцать''-первый'', тридцать''-четвертый'', сто''-третій.'' Числительные ''порядковые'' имеют все свойства определительных обстоятельственных.
в) ''Причастия'', или определительные ''действия'', показывают действие в форме качественности, почему имеют свойства и глаголов и определительной части речи. Изложение общих свойств их с определительного частию речи заключается в V главе, а общие свойства их с глаголом состоят в следующем:
а) Они бывают всех ''видов'', смотря по тому, какого ''вида'' глагол, от которого они происходят, например: ''говорить'' есть глагол вида ''неокончательного'' и ''говорящей'' есть причастие вида ''неокончательного; сказать'' есть глагол вида ''совершенного'' и ''сказавгиій'' есть причастие вида ''совершенного; читывать'' есть глагол вида ''многократного а читывавшій'' есть причастие вида ''многократного; толкнуть'' есть глагол вида ''однократного'' и ''толкнувшій'' есть причастие вида ''однократного.''
б) Они бывают всех залогов, смотря по тому, какого залога глагол, от которого происходит причастие, и каждый глагол имеет одно причастие своего залога, кроме ''действительного'' залога, который имеет два причастия — ''действительное'' и ''страдательное'', как было говорено выше (§ 26).
в) Они бывают двух времен — ''настоящего'' и ''прошедшего;'' первое оканчивается на ''щій'', а второе на ''вшій'', во всех залогах, кроме страдательного, например: дѣлаю-''щій'' — дѣла-''вшій'', утѣшаю-''щійся'' — утѣша''-вшійся'', миря''-щійся'' — мири-''вшійся'', стоя-''щій'' — стоя-''вшій'', кланяю-''щійся'' — кланя''-вшійся;'' а в страдательном залоге настоящее время оканчивается на ''мый'' и ''мъ'', а ''прошедшее'' — на ''нный, тый, нъ'' и ''тъ'', например: посылаемый — посылае-''мъ'', посла-''нный''-- посла-''нъ'', крое-''мый'' — <крое-''мъ''>, крытый — ''кры-тъ.'' Глаголы видов ''неокончательного'' и ''многократного'' имеют причастия ''настоящего'' и ''прошедшего'' времени, а глаголы видов ''совершенного'' и ''однократного'' имеют причастие только ''прошедшего'' времени. Причастия ''будущего'' времени не имеет ни один глагол, кроме существительного глагола ''быть'', который имеет причастия всех трех времен — ''сущій, бывшій, будущій.''
г) ''Страдательное'' причастие не имеет степеней сравнения, но имеет ''усеченное'' окончание, вследствие которого может служить сказуемым в предложениях, почему оно должно относиться к определительным качественным.
§ 41. ''Наречие'' есть вид определительной части речи, особенная ее форма, и служит к определению действия и даже самого ''качества'', а не имени. Наречия разделяются на
1. ''Качественные'', которые все происходят от ''качественных'' определительных, так что каждое определительное ''качественное среднего рода'' и ''усеченного'' окончания есть в то же время и ''наречие'', например: ''хорошо, дурно, высоко, низко, славно. Наречия'' не имеют усечения и потому не могут служить сказуемыми в предложениях; но они имеют ''сравнительную'' степень, которая, в существе своем, есть не что иное, как усеченная сравнительная степень определительных качественных, например: ''лучше, дурнѣе, выше, ниже, славнѣе;'' также они могут иметь и ''превосходную'' степень чрез прибавление других наречий: ''очень, весьма, чрезвычайно, слишкомъ, крайне'' и пр., например: ''очень высоко, весьма полезно, крайне хорошо, слишкомъ мало'' и проч., а иногда и чрез прибавление слога ''ѣйше'', например: ''покорнѣйше, нижайше.''
2. ''Обстоятельственные'', которые имеют назначение и все свойства определительных обстоятельственных; они разделяются на
а) ''Притяжательные'', выражающие образ действия, происходящий, принадлежащий или свойственный тому предмету, от названия которого они произведены, например: ''царски, отечески, братски, дѣтски, человѣчески, звѣрски, скотски.'' Этот род наречий делается, по большей части чрез прибавление сначала частицы ''по'', например: онъ поступил ''помолодецки'', т. е. онъ поступилъ какъ молодецъ; таковы же следующие наречия: ''пофранцузски, понѣмецки, потурецки, подурацки, польвиному'' (т. е. какъ левъ), ''поптичьи, побараньи'' и пр.
б) Наречия ''относительные'', выражающие разные отношения, как-то: ''времени'', в которое может происходить действие, например: ''вчера, нынѣ, нынче, завтра, послѣзавтра, сегодня, наканунѣ, утромъ, вечеромъ, вполдень, ночью, вполночъ, теперь, тотчасъ, издавна, встарь, искони, впредь, впередъ, древле, издревле, часто, рѣдко, всегда, иногда, уже, доколѣ, дотолѣ, когда, тогда'' и пр.; ''места'', на котором может происходить действие, например: ''вотъ, внѣ, внутрь, внутри, впереди, назади, позади, вокругъ, окрестъ, около, посреди, тамъ, тутъ, здѣсъ, гдѣ, туда, сюда'' и пр.''; степени'', выражающее степень качества как самих наречий, так и других определительных: ''очень, весьма, гораздо, совмѣмъ, всё, почти, чуть-чуть, едва, еле, слишкомъ'' и пр.; ''сравнения: болѣе, больше, менѣе, меньше, сколько, столько, какъ — такъ;'' наречия ''предположительные: можетъ-статься, авось, вѣроятно, сбыточно, чуть-ли, едва-ли, врядъ;'' наречия ''отрицательные: не, нѣтъ, отнюдь, ни, ни какъ, ни мало.''
в) ''Числительные'', показывающие разные численные отношения, при которых может совершаться действие, как-то: порядок, в котором действия следуют одно за другим, их совокупность, многократность, например: ''впервые, равъ, вмѣстгь, совокупно, разомъ, вопервыхъ, вовторыхъ, втретъихъ'' и т. д., ''однажды, дважды, трижды, четырежды, пятью, шестью'' и т. д., ''вдвое, втрое, вчетверо, восто, втысячу'' и т. д.
г) ''Наречия действия'', или ''деепричастия'', выражающие не современ ность двух действий одного и того же предмета, но ''образность'' действия, соответствующую на вопрос ''как?'', например: „Больному велѣно ходить (как?) ''теплѣе одѣвшисъ“;'' „Вамъ лучше читать (как, каким образом?) ''сидя'', нежели (как, каким образом?) ''лежа“;'' „Ему нравится заниматься своимъ дѣломъ (как, каким образом?), ''разговаривая'' с окружающими его людьми“.
§ 42. Вообще надо заметить, что наречий находится бесчисленное множество; что они делаются из имен, как, например: ''пѣшкомъ, верхомъ, оптомъ, путемъ, дорогою, вглаза, вслух;'' из определительных слов, например: поступить ''подѣтски'' (сдѣлать ''дгътскій поступок);'' из глаголов --деепричастия; потом, что наречия должны составлять одну часть речи с определительного, потому что у них одно с нею назначение — определять, с тою только разницею, что они определяют действие на вопрос ''как, каким образом?'' (хорошо, худо), а та определяет предметы по вопросу ''какой?'' (хорошій, худой).
=== Глава V <br>ОБ ИЗМЕНЕНИИ ЧАСТЕЙ РЕЧИ<ref>Грамматика Белинского содержит большой фактический материал по русскому литературному языку первой половины XIX в., имеющий историческое значение. В ней отражен ряд особенностей, наблюдавшихся в языке того времени, по которым можно судить о некоторых изменениях русского литературного языка, происшедших со времени написания этой грамматики до наших дней:
{{pb}}
1. Женские «отчественные» имена, оканчивающиеся на ''а'' с предшествующей согласной, в родительном падеж ''е'' множественного числа имели окончание ''ов:'' Андреевнов, Петровнов (§ 33, 2).
{{pb}}
2. Существительные женского рода с окончанием на ''я'' с предшествующим ''ь'' с ударением на предпоследнем слоге в родительном падеже множественного числа оканчивались на ''ев:'' лгуньев, шалуньев, Авдотьев (§ 33).
{{pb}}
3. В среднем роде были закономерны такие формы: солицы, полотенцы, дуплы — солнцев, полотенпев, дуплов; копьи (я), ружьи (я), ружьев (и ружий), копьев, зельев кушаньев и т. п. (§§ 33, 36).
{{pb}}
4. Имена молодых животных на ''енок'' в им. пад. мн. ч. имели окончание ''аты-- яты:'' медвежаты, теляты.
{{pb}}
5. Наряду с формами типа «быть любимым», «быть ушибленным» существовали и устарелые формы: «быть любиму», «быть ушибену».
{{pb}}
6. В 9-м примере § 41 (склонение «определительных») род. и вин. падежи множ. ч. слова «чиж» даны в такой форме: «поющих чижов».</ref> ===
§ 1. ''Изменение'' частей речи состоит в изменении их окончательной формы, для выражения различных отношений и оттенков смысла, при совокуплении понятий в суждения, например: „Вотъ лежитъ книг-''а''; я взялъ книг-''у''; онъ занялся книг-''ою'' и сталъ говорить о книг-''ѣ;'' столъ заваленъ книг-''ами''; шкапъ сделанъ для книг-''ъ''“. Корень изменяемого здесь слова есть ''книг'', его окончательная форма есть ''а'', следовательно, начало его есть — книг-''а''; но в приведенных примерах это слово ''изменяется'' чрез изменение своей окончательной формы ''а'' на ''у, ою, ѣ, ами, ъ.'' Возьмем еще пример: „Я чита-''ю'' книгу; ты чита-''ешъ'' письмо; он чита-''ъ'' записку; мы чита-''емъ'' тетрадь; вы чита-''ете'' урокъ; они чита-''ютъ'' стихи; ты чита-''лъ'' прозу“. Основной ''корень'' изменяемого здесь слова есть ''чт'', который в глагольной форме перешел в ''чит'', а его ''окончательная форма'' есть ''тъ'' с предыдущею гласного ''а'', следовательно, ''начало'' этого слова есть — ''чит-а-тъ;'' но в приведенных примерах оно ''изменяется'' чрез изменение своей окончательной формы ''тъ'' на ''ю, ешь, емъ, ете, ютъ, лъ.''
§ 2. Части речи изменяются, таким образом, по ''усечению, степеням сравнения, степеням величины, роду, числу, падежу, лицу'' и ''времени.'' Последние ''пять'' изменений называются ''склонениями'' и ''спряжениями'', которых есть несколько, потому что не все слова изменяются одинаковым образом.
§ 3. ''Усечение'' есть исключительная принадлежность ''определительных качественных я страдательных'' причастий, когда те и другие служат в предложении сказуемыми (прим. к § 38). ''Полные'' окончания всех определительных качественных и страдательных причастий суть следующие: ''ый, ой, ій, ые, <іе>'', например: мудр-''ый'', называем-''ый'', молод-''ой'', велик-''ій'', син-''ій'', мудр-''ые'', называем-''ые'', молод-''ые'', велик-''іе'', син-''іе''; в ''усечении'' же ''ый, ой, ій, ые, <іе>'' переходят в ''ъ, ь, ы'' и ''и'', например: мудр-''ъ'', называем-''ъ'', молод-''ъ'', велик-''ъ'', син-''ь'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', син-''и''; ''ая, яя, ыя'' и ''ія'', например: мудр-''ая'', называем-''ая'', молод-''ая'', велик-''ая'', син-''яя'', мудр-''ыя'', называем-''ыя'', молод-''ыя'', велик-''ія'', син-''ія''; в ''усечении'' же ''ая, яя, ыя'' и ''ія'' переходят в ''а, я, ы'' и ''и'', например: мудр-''а'', называем-''а'', молод-''а'', велик-''а'', син-''я'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', сини; ''ое, ее, ыя'' и ''ія'', например: мудр-''ое'', называем-''ое'', молод-''ое'', син-''ее'', мудр-''ыя'', называем-''ыя'', молод-''ыя'', велик-''ія'', син-''ія''; в усечении же ''ое, ее, ыя'' и ''ія'' переходят в о, ''е, ы'' и ''и'', например: мудр-''о'', называем-''о'', молод-''о'', велик-''о'', син-''е'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', син-''и''; ''айшій, ѣйшій, айшая, ѣйшая, айшее'', ''ѣйшее, айшіе, ѣйшіе'', например: мудр-''ѣйшій'', мудр-''ѣйшая'', мудр''-ѣйшее'', мудр-''ѣйшіе'', велич''-айшій'', велич''-айшая'', велич''-айшее'', велич''-айшіе'', син-''ѣйшій'', син-''ѣйшая'', син-''ѣйшее'', син''-ѣйшіе;'' в ''усечении'' же ''айшій, айшая, айшее, айшіе, ѣйшій, ѣйшая, ѣйшее, ѣйшіе'' переходят в ''ѣе'' и ''е'', например: мудр-''ѣе'', больш-''е'', бол-''ѣе'', молод-''ѣе'', молож-''е'', син-''ѣе.''
''Примечание.'' Многие определительные отступают от этого правила в своих изменениях при переходе из ''полного'' окончания в ''усеченное'', вследствие правил о ''сочетаемости'' и ''заменяемости'' букв (гл. II), например: ''высокій'' в усеченном окончании будет высок-''а'', а не ''высокъ'', потому что оно кончится в своем ''полном'' окончании на ''ій'', а не на ''ый'', вследствие того, что согласная буква ''к'' не терпит после себя гласной ''ы'' (§ 8); равным образом, ''худой'' бывает ху-''ж''-е, а не ху-''д''-е, потому что буква ''д'' переходит, в изменении слова, в ''ж'' (§ 15). Вообще при всех изменениях частей речи должно обращать внимание на II главу, для того, чтобы не принять ''правила'' за ''исключение.'' В рассуждении усечений должно заметить еще то, что страдательные причастия прошедшего времени кончатся в полном окончании на ''нный, ая, ое, ые, ыя'', а в ''усеченном'' одно ''н'' отбрасывают, например: назва-''нн''-ый, назва-''нн''-ая, назва-''нн''-ое, назва-''нн''-ые — назва-''н''-ъ, назва-''н''-а, назва-''н''-о, назва-''н''-ы.
§ 4. ''Степенью сравнения'' называется степень качества, рассматриваемая относительно к другой известной степени того же самого качества, например: эта книга ''хороша'', эта ''лучше'', а вот эта ''самая лучшая.'' Степеней сравнения ''три:''
а) ''Положительная'', показывающая простое первоначальное свойство предмета, без означения степени этого свойства, например: ''умный, алой, синій, уменъ, аолъ, синь.''
б) ''Сравнительная'', показывающая качество предмета в большей или сильнейшей степени относительно к ''положительной.'' Подобно ''положительной'', она бывает ''полная'' и ''усеченная.'' Полная делается из ''положительной'' чрез перемену полных окончаний ''ый, ой, ій, ая, яя, ое, ее, ые, іе'' на ''ѣйшій, ѣйшая, ѣйшее, ѣйшіе, айшій, айшая, айшее, айшіе'', например: умн-''ый'' — умн''-ѣйшій'', умн-''ая'' — умн-''ѣйшая'', умн-''ое'' — умн''-ѣйшее'', умн-''ые'' — умн''-ѣйшіе'', син-''ій'' — син-''ѣйшая'', син-''яя'' — син''-ѣйшая'', син-''ее'' — син-''ѣйшее'', син''-іе'' — син-''ѣйшее'', сладк-''ій'' — сладч-''айшій'', сладк-''ая'' --сладч''-айшая'', сладк-''ое'' — сладч-''айшее'' и пр.; ''усеченная сравнительная'' степень делается из ''усеченной'' же ''положительной'' чрез перемену усеченных окончаний ''ъ, ъ, а, я, о, е, ы, и'' на ''ѣе'', например: умен-''ъ'', умн-''а'', умн-''о'', умн-''ы'', умн-''ѣе;'' син-''ь'', син-''я'', син-''е'', син-''и'', син-''ѣе''.
''Примечание.'' Иногда ''сравнительная'' степень делается из ''положительной'' чрез прибавление к пей слов ''болѣе, больше'', с соответствующим им словом ''нежели'', когда означает ''усугубление'' или сильнейшую степень качества, например: „Иванъ, ''болѣе'' прилежный, нежели Андрей, скорѣе выучиваетъ свои уроки“; „Весна, ''больше прохладная'', нежели лѣто, есть лучшее время года“; потом, чрез прибавление к положительной степени слов: ''столь-же, столько-же, также'', с соответствующими им словами ''сколько, какъ'', когда означают равенство степеней двух или нескольких различных качеств или их сходство, подобие, например: „Петръ-Великій, ''столько-же искусный'' въ наукѣ правленія, ''сколько храбрый'' на полѣ брани, возродилъ Россію“; „Судья, жертвуюіцій своимъ счастіемъ для исполненія своего долга, ''такъ же великъ, какъ'' воинъ, жертвующій своею жизнію на полѣ сраженія“; наконец, чрез приложение к положительной степени слов ''менѣе, меньше'', с соответствующим им словом ''нежели'', и слов ''не столь, не столько'', с соответствующими им словами ''сколько, какъ'', когда означает уменьшение качества, например: „Андрей, ''менѣе внимательный, нежели'' Иванъ, учится с меньшимъ успѣхомъ“; „Скромное достоинство, ''не столь блестящее, какъ'' дерзкая самонадѣянность, гораздо прочпѣе ея“. Такого рода ''сравнительная'' степень существует и для определительных обстоятельственных.
в) ''Превосходная'', показывающая крайнюю и возможную степень качества; она есть ''сложная'', потому что делается из ''положительной'' степени, чрез приложение к ней некоторых других определительных, каковы: ''самый, самая, самое, самые, очень, весьма, чрезычайно, крайне'', и из ''сравнительной степени'', чрез приложение к ней определительного ''самый'', например: ''самый большой, самая малая, самое пламенное, очень храбрый, весьма полезный, чрезвычайно злой, крайне лѣнивый, самый лучшій, самый низшій'', потом чрез прибавление к ''положительной'' степени частицы ''пре'', например: ''преумный, премилый, прездоровый'' и пр. Но, по большей части, ''сравнительная'' степень полного окончания употребляется как ''превосходная'', например: „Азія есть ''величайшая'' часть света, а Россія есть ''обиіирнѣйшее'' государство в міре“.
§ 5. В рассуждении степеней сравнения должно заметить еще следующее:
а) ''Степени сравнения'' суть исключительное свойство только определительных качественных, включая сюда и наречия качественные; страдательные причастия хотя и имеют ''усеченное'' окончание, вследствие которого могут' служить сказуемыми в предложении, но степеней сравнения не имеют, исключая только тех, которые принимаются в смысле определительных качественных, как, например: ''любимый, ученый'', которые имеют степени сравнения — ''любимѣйшій, любимѣе, ученгьйшій, ученѣе;'' равным образом, и некоторые причастия прочих залогов настоящего времени принимаются в смысле определительных качественных и потому имеют усеченное окончание, вследствие которого могут служить сказуемыми в предложении, и сравнительную степень усеченного окончания, как, например: ''знающій — знающъ, знающѣе, могущій — могущъ, могущѣе.'' Этому же правилу подлежат определительные качественные, оканчивающиеся на ''чій, чая, чее, чіе, чія'' и образовавшиеся из причастий настоящего времени, как, например: ''горячій — горячъ, горячѣе; колючій — колючъ, колючѣе; кипучій — кипучъ, кипучѣе; могучій — могучъ, могучѣе; текучій — текучъ, текучѣе; пловучій'' — <''пловучъ>, пловучѣе.''
б) Усеченное окончание сравнительной степени бывает правильное на ''ѣе'' и сокращенное, па ''е'', например: лучш-''е'', дальш-''е'', слащ-''е'' и пр. К определительным качественным, имеющим в сравнительной степени сокращенное усеченное окончание, относятся, по большей части, те, которые в положительной усеченной степени оканчиваются на ''гъ, къ, хъ, дъ, тъ, стъ:'' в сравнительной степени эти буквы изменяются по общему правилу изменения согласных букв (гл. II), например: доро-''г''-ъ — доро-''ж''-е, стро-''г''-ъ — стро-''ж''-е, глу-''х''-ъ-- глу-''ш''-е, су-''х''-ъ — су-''ш''-е, мяго-''к-''ъ — мяг-''ч''-е, лего-''к''-ъ — лег-''ч''-е, ху-''д''-ъ — ху-''ж''-е, кру-''т''-ъ — кру-''ч''-е, чи-''ст''-ъ — чи-''щ''-е, ча-''ст''-ъ — ча-''щ-''е. Впрочем, некоторые определительные, оканчивающиеся на ''тъ'' и ''стъ'', имеют и правильное окончание в усеченной сравнительной степени, например: лю-''т''-ъ — лю-''т''-ѣе, голоси-''ст''-ъ — голоси-''ст''-ѣе.
в) Как к определительным качественным, так и к наречиям качественным, при сравнительной степени, прилагается иногда частица ''по'', для ''смягчения'' или ''уменьшения'' степени качества, например: ''потише, побольше, получше'', т. е. ''немного тише, немного больше, немного лучше.''
г) Некоторые определительные качественные в своих изменениях по степеням сравнения совершенно отступают от общих правил, а именно: некоторые из них имеют ''усеченное'' окончание, но совсем не имеют степеней сравнения, каковы: благ-''ой'' — благ-''ъ'', наг-''ой'' — наг-''ъ''; некоторые имеют степени сравнения, но не имеют усеченного окончания: таково слово ''большой'', которое в положительной степени не имеет усеченного окончания; слово ''великій'' в сравнительной степени будет ''величайшій'', а в своем усеченном окончании — ''великъ;'' это слово не имеет своей сравнительной степени, но имеет общую сравнительную степень с словом ''большой — больше'', а так как и полная сравнительная степень слова ''великій (величайшій)'' всегда употребляется в смысле превосходной, то и полную сравнительную степень оно имеет общую с словом же ''большой — большій;'' некоторые определительные, при переходе в усеченную сравнительную степень неправильного окончания, неправильно изменяются в окончательных буквах, как, например: доло-''г''-ъ — доль-''ш''-е, вместо доль-''ж''-е, тогда как в полном окончании этой степени изменение этих букв правильно: дол-''г''-ій, дол-''ж''-айшій; некоторые же имеют сравнительную степень, совершенно непохожую на свою положительную. Вот главнейшие из этих отступлений от общих правил образования степеней сравнения:
{|
|width="25%"|
|width="25%"|center|| ''Положительная''
|center|| ''степень''
|width="25%"|center|| ''Сравнительная''
|center|| ''степень''
|width="25%"|center|| ''Превосходная''
|center|| ''степень''
|-
| ''Полное.''
|center|| Великій
|center|| большій
|center|| величайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Великъ
|center|| больше
|center|| очень великъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Велико
|center|| больше
|center|| очень велико.
|-
| ''Полное.''
|center|| Высокій
|center|| высшій
|center|| высочайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Высокъ
|center|| выше
|center|| очень высокъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Высоко
|center|| выше
|center|| очень высоко.
|-
| ''Полное.''
|center|| Малый
|center|| меныній
|center|| малѣйшій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Малъ
|center|| меньше
|center|| очень малъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Мало
|center|| меньше
|center|| очень мало.
|-
| ''Полное.''
|center|| Низкій
|center|| низшій
|center|| нижайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Низокъ
|center|| ниже
|center|| очень низокъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Низко
|center|| ниже
|center|| очень низко.
|-
| ''Полное.''
|center|| Узкій
|
|center|| самый узкій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Узокъ
|center|| ýже
|center|| очень узокъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Узко
|center|| ýже
|center|| очень узко.
|-
| ''Полное.''
|center|| Широкій
|
|center|| широчайшій.
|-
| ''У сеченное.''
|center|| Широкъ
|center|| шире
|center|| очень широкъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Широко
|center|| шире
|center|| очень широко.
|-
| ''Полное.''
|center|| Далек ій
|center|| дальнѣйшій
|center|| самый далекій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Далекъ
|center|| дальше, далѣе
|center|| очень далекъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Далеко
|center|| дальше, далѣе
|center|| очень далеко.
|-
| ''Полное.''
|center|| Близкій
|center|| ближайшій
|center|| самый близкій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Близокъ
|center|| ближе
|center|| очень близокъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Близко
|center|| ближе
|center|| очень близко.
|-
| ''Полное.''
|center|| Долгій
|center|| должайшій
|center|| самый долгій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Дологъ
|center|| дольше, долѣе
|center|| очень дологъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Долго
|center|| дольше, долѣе
|center|| очень долго.
|-
| ''Полное.''
|center|| Хорошій
|center|| лучшій
|center|| самый лучшій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Хорошъ
|center|| лучше
|center|| очень хорошъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Хорошо
|center|| лучше
|center|| очень хорошо.
|-
| ''Полное.''
|center|| Старый
|center|| старшій
|center|| старѣйпгй,
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Старъ
|center|| старше
|center|| очень старъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Старо
|center|| старше
|center|| очень старо.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Много
|center|| больше
|center|| очень много.
|}
§ 6. ''Степени величины'' разнятся от степеней сравнения тем, что показывают величину предмета или качества без сравнения с другою известною величиною того же предмета или качества, и суть исключительное свойство как имен, так и определительных качественных. ''Степени величины'' суть следующие:
а) ''Уменьшительная'', показывающая предмет или качество в меньшем виде, нежели в каком этот предмет бывает или может быть. Уменьшительная степень в именах употребляется в трех значениях: 1) как простое выражение ''уменьшения'', и в таком случае уменьшительные имена оканчиваются на ''окъ, екъ, икъ, ецъ, якъ, ка, ица, цо, ко, ки, цы'', например: дом-''ъ'' — дом-''окъ'', дом-''икъ''; сад-''ъ'' — сад-''окъ'', сад-''икъ''; сук-''ъ'' — суч-''екъ''; пирог-''ъ'' — пирож-''ек''; ра-''й'' — ра-''екъ''; нож-''ъ'' — нож-''икъ''; мяч-''ъ'' — мяч''-икъ;'' образ-''ъ'' — образ-''ецъ'', образч-''икъ''; двор-''ъ'' — двор-''ецъ''; лар-''ь'' — лар-''ецъ'', ларч-''икъ''; черв-''ь'' — черв-''якъ'', червяч-''екъ''; голов-''а'' — голов-''ка''; рук-''а'' — руч-''ка''; книг-''а'' — книж-''ка''; вод-''а'' — вод-''ица''; сестр-''а'' — сестр-''ица''; сол-''ь'' — сол-''ьца''; дерев-''о'' — дерев-''цо''; копь-''е'' — копье-''цо''; имѣнь-''е'' — имѣнье-''це''; сочинень-''е'' — сочиненье-''це''; ух-''о'' — уш-''ко''; ок-''о'' — оч-''ко''; яиц-''о'' — яич-''ко''; лиц-''о'' — личи-''ко''; сан-''и'' — сан-''ки''; кон-''ь'' — конь-''ки''; щет-''ы'' — щет-''цы;'' ворот-''ы'' — ворот-''цы''; 2) как выражение ''ласки'' или ''умиления'' по причине ''малости'' или ''красивости'' предмета, и в таком случае ''уменьшительные'' имена кончатся на ''очикъ, ечикъ, шко, ушка, юшка, онекъ, енекъ, ушко, очка, ечка, енька'', например: дом-''очикъ'', сад-''очикъ'', ра-''ечикъ'', нож-''ичикъ'', голов-''ушка'', бат-''юшка'', куман-''екъ'', огон-''екъ'', зерн-''о'' — зерн-''ышко'', солнц-''е'' — солн-''ышко'', муж-''енекъ'', дур-''очка'', дѣв-''очка'', книж-''ечка'', мам-''енька'', душ-''енька''; 3) как выражение ''презрения'', и в таком случае ''уменьшительные'' имена оканчиваются на ''ишко'' и ''ишка, енка, онка'', например: дом-''ишко'', сад-''ишко'', руч-''ишка'', нож-''ишка, руч-''енка, голов-''енка'', книж-''онка'', душ-''онка.'' Уменьшительная степень в определительных качественных употребляется только в двух отношениях: 1) как простое выражение ''уменьшения'', и в таком случае определительные качественные оканчиваются на ''оватый, оватъ, еватый, еватъ, истый, истъ'', например: бѣл-''оватый'' — бѣл-''оватъ'', син-''еватый'' — син-''еватъ'', серебр-''истый'' — серебр-''истъ''; 2) как выражение ''уменьшения'' и, вместе с тем, ''ласки, умиления'', и в таком случае определительные качественные оканчиваются на ''онькій, онекъ, енькій, енекъ, охонькій, охонекъ, ехонькій, ехонекъ, ешенькій, ешенекъ'', например: лег-''онькій'', лег-''онекъ'', мал-''енькій'', мал-''енекъ'', лег-''охонькій'', лег-''охонекъ'', мал-''ехонькій'', мал-''ехонекъ'', красн-''ешенькій'', красн''-ешенекъ.''
''Примечание.'' Имена собственные особенно подвержены изменениям по ''уменьшительной'' степени, выражающей ''ласку'' и ''презрение;'' первоначальное их изменение большею частию зависит от прихоти употребления, но окончания правильны и суть следующие: ''я, ша, уша, юша, енька, ечка, ка, шка, ушка, юшка'', например: Мит-''я'', Мит-''юша'', Мит-''енька'', Мить-''ка'', Мит-''юшка;'' Ван-''я'', Ван-''юша'', Ван-''ечка'', Вань-''ка'', Ван-''юшка'', Пет-''я'', Пет-''руша'', Пет-''енька'', Петь-''ка'', Петр-''ушка''; Ма-''ша'', Маш-''енька'', Ма-''шка'', Марь-юшка и пр.
б) ''Увеличительная'' степень есть исключительное свойство одного имени и выражает собою величину предмета в большей степени, нежели в какой он обыкновенно бывает или должен быть; иногда же она изображает необыкновенную величину предмета, как безобразие, уродство. Имена в ''увеличительной'' степени оканчиваются на ''ина, ище, ища, ищи'', например: мужик-''ъ'' — мужич-''ина'', мужич-''ище'', дом-''ъ'' — дом-''ика'', дом''-ище'', книг-''а'' — книж''-ища'', рук-''а'' — руч-''ища'', сан-''и'' — сан''-ищи'', ворот-''ы'' — ворот-''ищи''.
§ 7. Существование человека выражается двойственно, в лице мужчины и женщины, равно как и существование всех одушевленных предметов видимого мира, начиная от огромного слона до неприметного насекомого и червя; понятие об этой двойственности выражается словом ''пол'', которое есть сокращение слова ''половина. Полов'' два: ''мужеский'' и ''женский'', а так как понятие об этих полах взято человеком из самой природы, то и во всех языках находятся отличия в выражении существ того и другого рода: эти отличия состоят в разности окончательных форм. Вот причина грамматического разделения названий качеств и действий предметов видимого мира на роды — ''мужеский'' и ''женский.''
§ 8. Но это разделение должно б было относиться только к предметам одушевленным, или ''лицам'', а все предметы неодушевленные, или ''вещи'', не должны собственно принадлежать ни к ''мужескому'', ни к ''женскому'' роду, а должны б составлять особенный род, под названием ''никакого'', как принято в польской грамматике (nijaki), или ''среднего'', как принято в русской грамматике: но так бывает только в немногих языках (из европейских, в одном английском), а в большей части наоборот, т. е. в большей части языков, так же как и в русском, неодушевленные предметы, или ''вегци'', относятся и к ''мужескому'' и к ''женскому'' роду, например: ''домъ'' есть предмет неодушевленный, но относится не к ''среднему'', а к ''мужескому'' роду; ''звѣзда'' есть также предмет неодушевленный, но относится не к ''среднему'', а к ''женскому'' роду. Причина этой неправильности, или, лучше сказать, этой неестественности в разделении на роды наименований предметов видимого мира, заключается в стремлении человеческого ума всё одушевлять и олицетворять, т. е. неодушевленные и не чувствующие предметы представлять себе как бы одушевленными и чувствующими.
§ 9. Когда дело идет о предмете одушевленном, или лице, тогда ''род'', к которому он принадлежит, можно узнать без ошибки по полу, к которому он принадлежит, например: ''быкъ, баранъ, волкъ'' суть необходимо рода ''мужеского'', а ''корова, овца, волчица'' суть необходимо рода ''женского.'' Из этого правила исключаются все родовые имена, равно принадлежащие к тому и другому полу; они бывают и ''мужеского'' и ''женского'' рода, например: название ''человѣкъ'' равно принадлежит и ''мужчине'' и ''женщине'', но оно рода мужеского, а название ''птица'' равно принадлежит и самцам и самкам пернатых животных, но оно рода ''женского'', таковы же: ''овца, коза, воробей, орелъ'' и пр., когда они принимаются за названья целого рода животных, а не за половое название того или другого животного: первые Два из них суть рода ''женского'', последние — ''мужеского.'' Но самое важное исключение составляет слово ''дитя'', которое, принадлежа равно и мальчику и девочке, есть рода ''среднего'', а не ''мужеского'' и не ''женского'', хотя относится к ''лицу'', а не к ''вещи;'' равным образом и определительное слово ''животное'', которое, по большей части, принимается как имя, есть рода ''среднего'', а не ''мужеского'' и не ''женского'', хотя также относится к ''лицу'', а не к ''вещи.''
§ 10. Имена должностей и званий, присвоенных исключительно ''мужескому'' полу, суть ''мужеского'' рода, например: ''отецъ, брать, дядя, начальникъ, генералъ, профессоръ, директоръ, инспекторъ, полковникъ, совѣтникъ, помощникъ, дворянинъ, мѣщанинъ, купецъ, солдатъ;'' а имена должностей и званий, присвоенных исключительно ''женскому'' полу, суть ''женского'' рода, например: ''мать, сестра, тетка, начальница, генеральша, профессорша, директорша, инспекторша, полковница, совіьтнща, посланница, дворянка, мѣщанка, купчиха, солдатка.'' Некоторые имена ''женского'' рода, означающие должность или звание, бывают ''двойные'', смотря по тому, от мужа ли своего заимствует женщина такое название, или от должности, исправляемой ею самого, например: директор-''ша''-- директр-''исса'', инспектор-''ша'' — инспектр-''исса'', надзиратель-''ша'' — надзиратель-''ница'', учитель-''ша'' — учитель-''ница'', смотритель-''ша'' — смотритель-''ница'', мастер-''ша'' — мастер-''ица''; оканчивающиеся на ''ша'' означают звания жен, занятые от должностей их мужей, а оканчивающиеся на ''исса, ница, ица'' означают звания женщин, занятые от собственных их должностей и обязанностей.
§ 11. Собственное имя — ''Богъ'' и нарицательные — ''ангелъ, духъ, геній, талантъ'' — суть имена ''мужеского'' рода. Отвлеченные имена, по большей части, суть ''женского'' и ''среднего'' рода.
§ 12. Вообще же имена ''мужеского'' рода суть те, к которым можно приложить определительное слово ''этотъ; женского'' те, к которым можно приложить определительное слово ''эта;'' а ''среднего'' те, к которым можно приложить определительное слово ''это'', например: ''этотъ столъ, этотъ покой, этотъ гвоздь, этотъ юноша'' — суть рода ''мужеского; эта дѣвочка, эта земля, эта вещь'' — суть рода ''женского'', а ''это дерево, это знамя, это почтеніе, это солнце'' — суть рода ''среднего.''
§ 13. Род определительных слов узнается по именам, к которым они относятся, потому что определительное слово всегда должно быть одного ''рода'' с определяемым им именем, так, например, в выражениях: ''великій'' человѣкъ, ''высокая'' добродѣтель, ''славное'' дѣло — ''великій'' есть мужеского рода, потому что ''человѣкъ'' есть мужеского рода, ''высокая'' есть женского рода, потому что ''добродѣтелъ'' есть женского рода; ''славное'' есть среднего рода, потому что ''дѣло'' есть среднего рода.
§ 14. В глаголах род узнается по роду подлежащего, которому глагол служит сказуемым, а так как это подлежащее есть всегда или имя, или местоимение, то по роду имени или местоимения, с которым глагол сопряжен, так, например: в выражениях: отецъ ''читалъ'', мать ''шила'', дитя ''играло'', онъ ''писалъ'', она ''рисовала'', оно ''ходило — читалъ'' и ''писалъ'' суть рода мужеского, потому что ''отецъ'' и ''онъ'' суть рода мужеского; ''шила'' и ''рисовала'' суть рода женского, потому что ''мать'' и ''она'' суть рода женского; ''играло'' и ''ходило'' суть рода среднего, потому что ''дитя'' и ''оно'' суть рода среднего.
''Примечание.'' Местоимения личные ''я — мы, ты — вы'' не относятся ни к какому роду, и глаголы, сопряженные с ними, полагаются в том роде, к какому принадлежат имена, замененные этими местоимениями.
§ 15. Так как каждый ''род'' имеет определенные окончательные формы, то ''роды'' узнаются еще и по окончательным формам: имена ''мужеского'' рода оканчиваются на ''а, я, ъ, ъ, й'', например: юнош-''а'', дяд-''я'', сон-''ъ'', кремен-''ь'', солове-''й''; имена ''женского'' рода оканчиваются на ''а, я, ъ'', например: вод-''а'', дын-''я'', мат-''ь''; имена ''среднего'' рода оканчиваются на ''о, е, мя'', например: естеств-''о'', солнц-''е'', сѣм-''я''. Из этих примеров видно, что в именах ''женский'' род имеет одинаковое окончание с ''мужеским;'' но в определительных и глаголах у каждого рода свое собственное окончание, по которому его можно узнать без ошибки: в ''мужеском — ый, ой, ій, ъ, ъ'', например: бѣл-''ый'', голуб-''ой'', син-''ій'', бѣл-''ъ'', син-''ь'', знающ-''ій'', взят-''ый'', дѣлал-''ъ'', говорил-''ъ''; в ''женском — ая, яя, а, я'', например: бѣл-''ая'', син-''яя'', бел-''а'', син-''я'', знающ-''ая'', взят-''ая'', дѣлал-''а'', говорил-''а''; в ''среднем — ое, ее, о, е'', например: бѣл-''ое'', син-''ее'', бѣл-''о'', син-''е'', знающ-''ее'', взят-''ое'', дѣлал-''о'', говорил-''о''.
§ 16. Наречия: ''много, мало, довольно, немного, несколько, сколько, столько'' употребляются иногда не как наречия, но как имена, и в таком случае они рода ''среднего'', и когда служат в предложении подлежащими, то и их сказуемое полагается в среднем роде, например: тамъ ''находилось много'' книгъ; у тебя ''было мало'' гостей; ему ''дано довольно'' денегъ.
§ 17. Глаголы в неопределенной форме, употребляемые как имена и служащие в предложениях подлежащими и дополнениями, равно как и числительные совокупные, собственно не имеют никакого рода, но относятся к среднему, и потому их сказуемые и определительные полагаются всегда в ''среднем'' роде, например: ''учиться полезно, читать весело, шалить стыдно;'' тамъ ''стояло пять'' учениковъ; тутъ ''было двадцать'' деревьевъ.
§ 18. Кроме ''мужеского, женского'' и ''среднего'' рода, есть еще четвертый род, который равно принадлежит одушевленным предметам мужеского и женского пола и который поэтому называется ''общим;'' при именах такого рода можно употребить и ''этотъ'' и ''эта'', и все они оканчиваются на ''а'', например: этотъ ''пьяница'' и эта ''пьяница;'' этотъ ''бродяга'' и эта ''бродяга;'' этотъ ''брюзга'' и эта ''брюзга; бѣдняга, выскочка, забіяка, плакса, повѣса'' и пр.
§ 19. Глаголы только в прошедшем времени изменяются по родам и то потому, что прошедшее время глаголов образовалось из причастия и есть не что иное, как искаженное причастие. Каждый глагол, так же как и каждое определительное, может быть употреблен во всех трех родах, потому что они могут служить сказуемыми или определениями имени, в каком бы роде ни было это имя, а служа ему сказуемым или определением, они должны согласоваться с ним в роде; но каждое имя, отдельно взятое, принадлежит исключительно одному какому-нибудь из трех родов, из чего исключаются, однако ж, одушевленные имена или лица, из которых каждое бывает и ''мужеского'' и ''женского'' рода, потому что каждый одушевленный предмет существует двойственно, в лице ''мужчины'' и ''женщины.'' Некоторые из этих имен совершенно различны по произношению, хотя и выражают одно и то же понятие, каковы: ''отець'' и ''мать, сынъ'' и ''дочь, брать'' и ''сестра, мужъ'' и ''жена, мужчина'' и ''женщина'', но большая часть различается только окончательными формами, чрез перемену окончательных форм ''мужеского'' рода — ''инъ, ецъ, икъ, ъ, й'' на окончательные формы ''женского'' рода — ''а, ка, иха, йка, ица, ья, ша, ьша, овка, енка, янка, ыня, иня, на'', и чрез прибавление к окончательным формам ''мужеского'' рода-- ''ѣй, телъ'' окончательных форм ''женского'' рода — ''ка'', ''ница'', например: кум-''ъ'' — кум-''а'', раб-''ъ'' — раб-''а'', раб-''ыня'', швед-''ъ'' — швед-''ка'', мужик-''ъ'' — мужич-''ка'', дьякон-''ъ'' — дьякон''-ица'', дьячек-''ъ'' — дьяч-''иха'', офицер-''ъ'' — офицер-''ша'', султан-''ъ'' — султан-''ша'', господин-''ъ'' — госпо-''жа'', англичан-''инъ'' — англичан-''ка'', мѣщан-''инъ'' — мѣщан-''ка'', бар-''инъ'' — бар-''ыня'', бог-''ъ'' — бог-''иня'', герцог-''ъ'' — герцог-''иня'', куп-''ецъ'' — куп-''чиха'', кузн-''ецъ'' — кузн''-ечиха'', европе-''ецъ'' — европе-''йка'', шв-''ецъ'' — шв-''ейка'', вдов-''ецъ'' — вдов-''а'', вдов-''ица'', молод-''ецъ'' — молод-''ица'', бѣгл-''ецъ'' — бѣгл-''янка'', азіят-''ецъ'' — азіят-''ка'', италіян-''ецъ'' — италіян-''ка'', противн-''икъ'' --противн-''ица'', защитн-''икъ'' — защитн-''ица'', лѣкар-''ь'' — лѣкар-''ша'', пономар-''ь'' — пономар-''ша'', лгун-''ъ'' — лгун-''ья'', сват-''ъ'' — сват-''ья'', генерал-''ъ'' — генерал-''ьша'', черкес-''ъ'' — черкеш-''енка'', турок-''ъ'' — турч-''анка'', мот-''ъ'' — мот-''овка'', вор-''ъ'' — вор-''овка'', жид-''ъ'' — жид-''овка'', княз-''ь'' — княг-''иня'', княж-''на'', государ-''ь'' — государ-''ыня'', цар-''ь'' — цар''-ица'', злодѣ-''й'' — злодѣй-''ка'', благодѣтел-''ь'' — благодѣтель-''ница'', приятел-''ь'' — приятель-''ница''. Из этого правила исключаются очень немногие, подобно следующим: ''полякъ — полька, дуракъ — дура, козелъ — коза, татаринъ — татарка, павлинъ — пава, старикъ — старуха, попъ — попадья. Отчественные'' имена мужеского рода оканчиваются на ''ичъ'', а женского на ''на'', и те и другие происходят от определительных притяжательных, оканчивающихся на ''овъ'' и'' евъ'', например: Иван-''ъ'' — Иван-''ов-ичъ'', Иван''-ов-на'', Андре-''й'' — Андре-''ев-ичъ'', Андре-''ев-на''.
§ 20. Число есть необходимое условие в явлениях видимого мира, потому что каждый предмет является ''один'' и ''не один'', т. е. или в ''единстве'' или во ''множестве.'' Для выражения ''единства'' и ''множественности'' предметов в языке употребляются так называемые ''числа'', которых два: ''единственное'' и ''множественное.''
§ 21. ''Число'', подобно ''роду'', есть общая принадлежность всех частей речи, и различие чисел, так же как и различие родов, означается окончательными формами, таким образом, что каждый род имеет особенное окончание в обоих числах, а именно:
а) Имена мужеского рода, оканчивающиеся в ''единственном'' числе на ''я'', ''ь'' и ''й'', во множественном оканчиваются на ''и'', например: дяд-''я'' — дяд-''и'', дожд-''ь'' — дожд-''и'', сара-''й'' — сара-''и'', а оканчивающиеся на о и ''ъ'' во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'', например: повѣс-''а'' — повѣс-''ы'', столб-''ъ'', — столб-''ы''; имена женского рода, оканчивающиеся в ''единственном'' числе на ''а'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'', а оканчивающиеся в ''единственном'' на ''я'' и ''ь'', во множественном оканчиваются на ''и'', например: пул-''я'' — пул-''и'', двер-''ь'' — двер-''и''; имена среднего рода в ''единственном'' числе оканчиваются на ''о, е'', и'' мя'', а во ''множественном'' — на ''ы'' и ''а'', например: лиц-''о'' — лиц-''ы'' и лиц-''а'', стекл-''о'' — стекл-''ы'' и стекл-''а'', солнц-''е'' — солнц-''ы'' и солнц-''а''; а оканчивающиеся на ''іе'' и ''ье'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ія'' и ''ья'', например: знан-''іе'' — знан-''ія'', варен-''ье'' — варен-''ья''.
б) Определительные мужеского рода, оканчивающиеся в ''полном'' окончании ''единственного'' числа на ''ый, ой, ій'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ые'' и ''іе'', например: великодушн-''ый'' — великодушн-''ые'', морск-''ой'' — морск-''іе'', дальн-''ій'' — дальн-''іе''. Определительные женского рода полного окончания в ''единственном'' числе оканчиваются на ''ая'' и ''яя'', среднего рода на ''ое, ее'', а во ''множественном'' числе те и другие оканчиваются на ''ыя'' и ''ія'', например: великодушн-''ая'', великодушн-''ое'' — великодушн-''ыя''; морск-''ая'', морск-''ое'' — морск-''ія''; дальн-''яя'', дальн-''ее'' — дальн-''ія''; определительные усеченные мужеского рода, в ''единственном'' числе оканчивающиеся на ''ъ'' и ''ь'', женского — на ''а'' и ''я'', а среднего — на ''о'' и ''е'', равно как и определительные притяжательные, оканчивающиеся в мужеском на ''инъ, овъ'' и ''евъ'', в женском на ''ина, ова'' и ''ева'', а в среднем на ''ино, ово'' и ''ево'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'' и ''и;'' например: великодушен-''ъ'', великодушн-''о'', великодушн-''о'' — великодушн-''ы''; син-''ь'', син-''я'', син-''е'' — син-''и''; братн-''инъ'', братн-''ина'', братн-''ино'' — братн-''ины''; орл-''овъ'', орл-''ова'', орл-''ово'' — орл-''овы''; пискар-''евь'', пискар-''ево'', пискар-''ево'' — пискар-''евы''.
в) Глаголы в мужеском роде ''единственного'' числа оканчиваются на ''ъ'', в ''женском'' на ''а'', в ''среднем'' на ''о'', а во ''множественном'' все три рода безразлично оканчиваются на ''и'', например: ходил-''ъ'', ходил-''а'', ходил-''о'' — ходил-''и''.
§ 22. В рассуждении чисел должно заметить еще следующее:
а) ''Собственные'' имена, как выражения индивидуального и единичного существования предметов, не имеют ''множественного'' числа, исключая только тех случаев, когда они употребляются в значении нарицательных, метафорически, например, в предложении: „Суворовы и Наполеоны рѣдко являются в мірѣ“ — ''Суворовы'' и ''Наполеоны'' употреблены вместо слов: ''великіе полководцы.''
б) ''Некоторые'' имена употребляются только в ''единственном'' числе и не имеют ''множественного;'' это, по большей части, имена ''отвлеченные'', каковы: ''почтеніе, разумѣнъе, честолюбіе, добро, зло, сладкостъ, мѣткость, горечь, текучесть;'' по многие из отвлеченных имеют и ''множественное'' число, когда употребляются в значении существующих предметов, а не в значении свойств, как, например: чтен-''іе'' — чтен-''ія'', сомнѣн-''іе'' — сомнѣн-''ія'', жидкост-''ь'' — жидкост-''и'', доблест-''ь'' — доблест-''и'', и еще, когда они употребляются метафорически, заменяя качеством то лицо, которому это качество принадлежит, например: „Сколько ''честолюбій'' волнуется на позорищѣ свѣта, сколько ''добродѣтелей'' изнемогаетъ в тщетной борьбѣ с ''пороками'', сколько славъ ''изчезаетъ'' в безднѣ времени!“ Здесь слова: ''честолюбія, добродѣтели, пороки, славы'' употреблены вместо слов: ''честолюбивые, добродѣтелъные, порочные, славные люди'', потому что можно б было сказать так: „Сколько ''честолюбивыхъ'' людей (или честолюбцевъ) волнуется на позорищѣ свѣта; сколько ''добродѣтелъныхъ людей'' изнемогаетъ в тщетной борьбѣ с ''порочными людьми;'' сколько ''славныхъ людей'' изчезаетъ в безднѣ времени!“
в) Некоторые имена употребляются только во ''множественном'' числе и совсем не имеют ''единственного'', как, например: ''щипцы, ворота'' или ''вороты, бубны, бураки, ножницы, сани, очки, проводы, пяльцы'' и пр.
г) Некоторые имена уклоняются от общего правила при переходе из ''единственного'' числа во ''множественное'', например: слово человѣк-ъ употребляется иногда во множественном числе правильно — человѣк-м, большею же частию принимает неправильное множественное — ''люди;'' слово господин-''ъ'' во множественном бывает не господ-ин-''ы'', а господ-''а'', бар-ин-''ъ'' — бар-''ы'', дяд-''я'' — дяд-''ья'', княз-''ь'' — княз-''ья'', друг-''ъ'' — друг-''и'' и друз-''ья'', кум-''ъ'' — кум-''овья'', д-''и''-т-я — д-''ѣ''-т-''и''.
§ 23. ''Падеж есіъ'' изменение слов для выражения их взаимных отношений между собою и зависимости друг от друга, равно как и от действия, управляющего ими, например, в предложениях: „Эта птиц-''а'' убита охотник-''омъ''; охотник-''ъ'' убилъ эту птиц-''у''“ --слово ''птица'' различно изменяется по своему отношению к слову ''охотникъ'' и по зависимости от глагола ''убить'', а слово ''охотникъ'' различно изменяется по своему отношению к слову ''птица'' и по своему отношению к действию, которое он сам совершает.
§ 24. ''Падеж'' есть принадлежность имени, местоимения и определительной части речи. Падежей в русской грамматике ''семь:''
1) ''Именительный'' показывает прямое и начальное название предмета; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кто?'', а при ''вещи'', на вопрос ''что?'', например: „Въ комнату вошелъ ''(кто?) отецъ“;'' „Ученику заданъ ''(что?)'' урокъ“: слова ''отецъ'' и ''урокъ'' поставлены в ''именительном'' падеже, потому что они суть прямое, начальное название выражаемых ими предметов и отвечают на вопросы: ''кто?'' и ''что?'' Подлежащие предложений, за немногими исключениями, и сказуемые ставятся всегда в ''именительном'' падеже, что можно видеть и из приведенных примеров.
''2) Звательный'' есть тот же ''именительный'', но только употребляемый в разговоре при обращении к какому-нибудь предмету, например: ''„Иван!'' подай мнѣ книгу“; ''„Ѳедоръ!'' что ты ничего не дѣлаешь?“, ''„Несносная работа!'' какъ ты мнѣ надоѣла!“ — здесь слова — ''Иванъ, Ѳедоръ, несносная работа'' поставлены в ''звательном'' падеже, потому что они употреблены при обращении речи к выражаемым ими предметам. ''Звательный'' падеж, как и ''именительный'', отвечает на вопрос ''кто?'' и ''что?'' и потому имеет одинаковое с ним окончание, по не составляет никакой части предложения.
3) ''Родительный'' означает зависимость от себя другого предмета, его принадлежность и зависимость от себя, а иногда и его отношение к себе, как части к целому; при ''лице'', он отвечает на вопросы ''кого, чей, чья, чье?'', а при ''вещи'', на вопрос ''чего?'', например: домъ (кого, чей?) ''купца;'' лошадь (кого, чья?) ''гусара;'' кольцо (кого, чье?) ''сестры;'' цвѣтъ (чего?) ''сукна;'' блѣдность (чего?) ''лица;'' четверть (чего?) ''фунта;'' слова: ''купца, гусара, сестры, сукна, лица, фунта'' поставлены в ''родительном'' падеже, потому что означают зависимость от себя и принадлежность себе слов: ''домъ, лошадь, кольцо, блp3;дность, цвѣтъ'', и отношение к себе, как части к целому, слова — ''четверть'', и потому, что отвечают на вопросы: ''кого, чей, чья, чье, чего?''
4) ''Винительный'' показывает зависимость выражаемого им предмета от действия, прямо на него устремленного со стороны другого предмета; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кого?'', а при ''вещи'', на вопрос ''что?'', например: „Сынъ любитъ (кого?) ''отца'', а отецъ любитъ (кого?) ''сына“;'' „Ученикъ учитъ (что?) ''урокъ'' и смотритъ (во что?) въ ''книгу“:'' слова — ''отца, сына, урокъ, книгу'' поставлены в ''винительном'' падеже, потому что они находятся в зависимости от действия, выражаемого словами — ''любитъ, учитъ, смотритъ'' и происходящего от слов — ''сынъ, отецъ, ученикъ'', и потому, что отвечают на вопросы: ''кого?'' и ''что?''
5) ''Дательный'' показывает предмет, в пользу или во вред которому действие совершается; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кому?'', а при ''вещи'', на вопрос ''чему?'', например: „Ученикъ сказалъ (кому?) ''учителю'' урокъ“; „Дитя подбѣжало (к чему?) ''к дому“:'' слова ''учителю, дому'' поставлены в ''дательном'' падеже, потому что они выражают тот предмет, для которого совершается действие, выражаемое словами ''сказалъ, подбежало'', и происходящее со стороны предметов, выражаемых словами — ''ученикъ, дитя'', и потому, что отвечают па вопрос ''кому?'' и ''чему?''
6) ''Творительный'' выражает орудие, средство, причину действия; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кем?'', а при ''вещи'', па вопрос ''чем?'', например: „Карлъ XII побежденъ (кем?) ''Петромъ-Великимъ“;'' „Греція была покорена (чем?) ''римскимъ оружіемъ'', а Римъ был покоренъ (чем?) ''греческимъ образованіемъ“:'' слова ''Петромъ-Великимъ, римскимъ оружіемъ, греческимъ образованіемъ'' поставлены в ''творительном'' падеже, потому что они выражают те предметы, которыми было произведено действие, выражаемое словами ''Карлъ XII, Греція, Римъ'', и потому, что отвечают на вопросы ''кем?'' и ''чем?''
7) ''Предложный'' выражает множество разных отношений между словами и всегда поставляется после предлогов; при ''лице'', отвечает на вопрос ''ком?'' с каким-нибудь предлогом (о, ''при, на, въ)'', а при ''вещи'', на вопрос ''чемъ?'' с каким-нибудь предлогом, например: „Шляпа надѣта (на ком?) на ''человѣкѣ“;'' „Чернильница стоитъ (на чем?) на ''столѣ“;'' „Мы говоримъ (о ком?) о ''поэтѣ“;'' „Вы рассуждаете (о чем?) о поэзіи“.
§ 25. ''Именительный'' и ''звательный'' падежи называются ''прямыми'', потому что показывают прямое, начальное название предметов; а все прочие падежи называются ''косвенными'', потому что выражают название предметов в различных отношениях, изменяющих их начало.
§ 26. ''Лицо'' есть исключительная принадлежность глагола; оно бывает — ''первое'', когда говорящий предмет, говоря о самом себе, называет самого себя; в ''единственном'' числе оно оканчивается на ''у'' или ''ю'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, а во ''множественном'' на ''емъ'' или ''имъ'', например: я говор-''ю'', я дѣл-''а-ю'', мы говор-''имъ'', мы дѣл''-а-емъ; второе'' есть то, к которому говорящий предмет относится и о котором он говорит; в ''единственном'' числе оно всегда оканчивается на ''ешь'' или ''ишь'', а во ''множественном'' на ''ете'' или ''ите'', например: ты говор-''ишъ'', ты дѣл-''а-ешь'' — вы говор-''ите'', вы дѣл-''а-ете''; ''третие'' есть то, о котором говорящий предмет говорит или тому, к которому он обращается с своею речью, или самому себе; в ''единственном'' числе оно всегда оканчивается на ''етъ'' и ''итъ'', а во ''множественном'' на ''утъ'' или ''ютъ'' и ''атъ'' или ''ятъ'', например: дѣл-''а-етъ'', ид''-етъ'', молч-''итъ'', говор-''итъ'', д.ѣл-''а-ютъ'', ид''-утъ'', молч''-атъ'', говор-''ятъ. Первое лицо'' глагола всегда сочиняется с ''личным'' местоимением ''я, мы; второе'' — с личным местоимением ''ты, вы;'' а ''третие'' — с личным местоимением ''онъ, она, оно, они, онѣ'' и со всеми именами, так что каждое имя, служащее глаголу подлежащим, есть ''третие'' лицо, например: ''онъ'' дѣла-''етъ — человѣкъ'' дѣла-''етъ'', ''они'' говор-''ятъ — люди'' говор-''ятъ.'' Глаголы изменяются по ''лицу'' только в ''настоящем времени'', когда они ''неокончательного'' или'' многократного вида'', и в ''будущем времени'', когда они ''совершенного'' или ''однократного вида;'' но в ''прошедшем'' времени глаголы всех видов по лицу не изменяются: я дѣла-''лъ'', ты дѣла-''лъ'', онъ дѣла-''лъ'' и пр.
§ 27<ref>В первопечатном тексте ошибочно: «§ 28». Исправления ошибочной нумерации в дальнейшем тексте не оговариваются.</ref>. ''Время'' есть исключительная принадлежность ''глагола'' (потому что глагол есть выражение ''действия'', а ''действие'' совершается во времени) и ''причастия'', потому что причастие происходит от глагола и выражает, в форме качественности, действие, совершающееся во времени. Времен ''три: настоящее, прошедшее'' и ''будущее. Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида и ''будущее'' время глаголов ''совершенного'' и ''однократного'' вида оканчиваются, в ''первом'' лице, на ''у'' или ''ю'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, например: глядѣ-''ть'' — гляж-''у'', мир-''итъ''--мир-''ю'', посыла-''ть'' — посыла-''ю''; ''прошедшее'' время глаголов всех четырех видов оканчивается на ''лъ'', например: говори-''ть'' --говори-''лъ'', — сказа-''тъ'' — сказа-''ль'', хажива-''тъ'' — хажива''-лъ'', стукну-''ть'' — стукну-''лъ; будущее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' видов делается из составления их ''неопределенной'' формы с ''будущим'' временем ''вспомогательных'' глаголов ''быть'' и ''стать'', например: ''ходить — буду ходить, стану ходить, писать — буду писать, стану писать. Причастия — действительные, средние, возвратные'' и ''взаимные'' в настоящем времени оканчиваются на ''щій, щая, щее, щіе, щія'', с предыдущими гласными буквами ''у, ю'' или ''а, я'', например: ''плясать''--пляш-''у-щій'', пляш-''у-щая'', пляш-''у-щее'', пляш-''у-щіе'', пляш-''у-щія; пѣть'' — по-''ю-щій'', по-''ю-щая'', по-''ю-щее'', по-''ю-щіе'', по-''ю-щія; молчать'' — молч-''а-щій; кипеть'' — кип-''я-щій;'' в прошедшем времени эти причастия оканчиваются на ''вшій, вшая, вшее, вшіе, вшія'', например: пляса-''вшій'', пляса-''вшая'', пляса-''вшее'', пляса-''вшіе'', пляса-''вшія''; ''деепричастия'' в настоящем времени оканчиваются на ''а'' и ''я'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, и на ''учи'' и ''ючи'', например: ''лежать'' — леж-''а'', ''смотрѣтъ'' — смотр-''я'', ''дѣлатъ'' — дѣла-''я'', ''идти'' — ид-''учи, играть'' — игра-''ючи''; в прошедшем же времени деепричастия оканчиваются на ''вши'' и ''въ'', например: игра-''вши'' — игра-''въ''; ''страдательные причастия'' в настоящем времени оканчиваются на ''мый, мая, мое, мые, мыя, <мъ>, ма, мо, мы'', с предыдущею гласного ''е'' или ''и'', например: дѣла-''е-мый'', дѣла-''е-мая'', дѣла''-е-мое'', <дѣла-''е-мые''>, дѣла-''е-мыя'', дѣла-''е-мъ'', дѣла''-е-ма'', дѣла''-е-мо'', дѣла''-е-мы''; хвал-''и-мый'', хвал-''и-мая'', хвал-''и-мое'', хвал-''и-мые'', хвал-''и-мыя'', хвал-''и-мъ'', хвал-''и-ма'', хвал-''и-мо'', хвал''-и-мы;'' в прошедшем же времени ''страдательные причастия'' оканчиваются на ''нный, нная, нное, иные, нныя, нъ, на, <но>'', ''ны'', с предыдущею гласною ''а'' или ''е'', и на ''тый, тая, тое, тые, тыя, тъ, та, то, ты'', например: дѣл''-а-нный'', дѣл-''а-нная'', дѣл-''а-нное'', дѣл''-а-нные'', дѣл''-а-емыя'', дѣл''-а-нъ'', дѣл''-а-на'', дѣл''-а-но'', дѣл''-а-ны;'' хвал-''е-ный'', хвал-''е-нъ;'' кры-''тый'', кры-''тъ''; ши-''тый'', ши-''тъ.''
§ 28. Вот все изменения, которым подвергаются части речи: изменение ''имени, местоимения, определительного слова'' по ''роду, числу'' и ''падежу'' называется ''склонением;'' изменение ''глагола'' по ''роду, числу, времени, причастию'' и ''деепричастию'' называется ''спряжением.''
§ 29. Из предыдущих параграфов и приложенных к ним примеров видно, что каждая часть речи изменяется особенно, своим образом, и по ''роду'' и ''числу;'' но изменение имени по ''падежу'' еще разнообразнее, почему в русской грамматике находится ''шесть'' склонений: ''четыре'' для ''имени'' и ''два'' для ''определительного слова.'' В изменении глаголов также есть разница, которая правильно подводится под ''два спряжения.''
§ 30. Склонения различаются по ''родам'' и ''окончаниям'' имен следующим образом:
1) К ''первому'' склонению принадлежат имена ''мужеского, женского'' и ''общего'' рода, оканчивающиеся на а и ''я: юноша, староста, батюшка, душа, заря, воля, кликуша'',
2) Ко ''второму'' склонению принадлежат имена ''женского'' рода, оканчивающиеся на ''ь'': ''жизнь, смерть, радость, печаль, мать, дочь.''
3) К ''третьему'' склонению принадлежат имена ''мужеского рода'', оканчивающиеся на ''ъ, ъ, й: хлѣбъ, дождь, бой'', и ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''о, е, ё: мыло, горе, чтеніе, шитьё.''
4) К ''четвертому'' склонению принадлежат имена ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''мя: имя, знамя, темя, пламя, племя, время, бремя.''
§ 31. Выше было сказано (§ 29), что изменение одного и того же падежа в каждом склонении делается различно и что из этой-то разности и происходит разделение имен по ''склонениям;'' но, несмотря на то, некоторые падежи изменяются сходно или в нескольких или во всех склонениях: для знания разности, сходства и уклонений в изменении падежей по склонениям должно заметить следующее:
а) Разница в изменениях падежей по склонениям особенно заметна в единственном числе; во множественном же видно более сходства.
б) В одном и том же склонении, т. е. в именах, оканчивающихся на одинаковую букву (гласную или полугласную) и принадлежащих к одному и тому же роду, в изменениях падежей бывает такая разница, что одно слово, в том или другом падеже, изменяется так, а другое слово в том же самом падеже изменяется иначе: эта разница происходит от гласных букв, предшествующих окончательной гласной, а иногда и от места, на котором стоит ударение слова, так, например: ''вода, лилія, бадья, лгунья'' хотя принадлежат и к одному склонению, по в своих изменениях по падежам имеют некоторые отличия, как и всѳводинаково с ними оканчивающиеся имена.
в) ''Родительный'' падеж множественного числа есть самый разнообразный, так что по нем ''первое'' и ''третье'' склонение делятся на несколько ''отделов; именительный'' падеж ''множественного'' числа также очень разнообразен и важен в ''третьем'' склонении.
§ 32. Вот подробное изложение изменений, которым подвергаются имена по падежам во всех четырех склонениях:
1) ''Именительный'' падеж ''множественного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ы'' и ''и'', подобно ''родительному единственного'' числа, и разнится от него только ударением, а иногда и в самом ударении не разнится, например: вóд-''ы'', сабл-''и''; во ''втором'' также на ''и'', подобно ''родительному единственного'' числа, например: двер-''и''; в ''третьем'', в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ъ, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' и ''и'', а иногда на ''е, ья, овия'' и ''а'', например: цыган-''ы'' и цыган-''е'', друг-''и'' и друз-''ья'', сын-''ы'' и сын-''овья'', сват-''ья'' и сват-''овья'', профессор-''ы'' и профессор-''а''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'' и'' я'', например: лѣкар-''и'' и лѣкар-''я'', учител-''и'' и учител-''я'', кремн-''и'', камн-''и''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', например: поко-''и'', соловь-''и''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''о, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'' и ''о'', например: окн-''ы'' и окн-''а'', стекл-''ы'' и стекл-''а'', <зеркал-''ы''> и зеркал-''а'', иногда же и на ''ья'', например: крыл-''о'' — крыл-''ья'', пер-''о'' — пер-''ья''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' и ''я'', например: солнц-''е'' — солнц-''ы'', полотенц-''е'' — полотепц-''ы'', пол-''е'' — пол-''я'', мор-''е'' — мор-''я'', знані-''е'' — знані-''я'', варень-''е'' — варень-''я'', ружь-''е'' — ружь-''я''; в ''четвертом'' склонении ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ена'', например: знам-''ена''.
2) ''Родительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ы'' и ''и'', например: вод-''а'' — вод-''ы'', сабл-''я'' — сабл-''и''; во ''втором'' на ''и'', например: двер-''ь'' — двер-''и''; в ''третьем'' на ''а'' и ''я'', например: отц-''а'', лѣкар-''я'', соловь-''я'', зеркал-''а'', солнц-''а'', мор-''я'', знані-''я'', варень-''я'', лить-''я''; имена ''мужеского'' рода ''третьего'' склонения в ''родительном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются иногда на ''у'' и ''ю'', например: дайте мнѣ (чего?) сахар-''у'', ча-''ю'', вместо сахар-''а'', ча-''я''; в ''четвертом'' склонении — на ''ени'', например: знам-''ени. Родительный'' падеж ''множественного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ъ'' и ''ь'', в тех именах, которых гласная окончательная буква не предшествуется другою гласного или полугласного буквою, например: вод-''ъ'', сабел-''ь''; в женских отчественных именах ''родительный'' падеж ''множественного'' числа кончится на ''овъ'', например; Андреевн-''а'' — Андреевн-''овъ'', Петровн-''а'' — Петровн-''овъ''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется гласного буквою ''і, родительный множественного'' числа оканчивается на ''й'', например: мумі-''я'' — мумі-''й'', трагеді-''я'' — трагеді-''й''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется полугласною буквою-''ь, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается двояким образом: если ударение стоит на окончательной гласной букве, то на ''ей'', например: бад-''ья'' — бад-''ей'', свин-''ья'' — свин-''ей'', а если ударение стоит на предокончателыіой гласной букве, то на ''евъ'', например: лгун-''ья'' — лгун-''ьевь'', колдун-''ья'' — колдун-''ьевъ''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется не ''і'', а какою-нибудь другою гласного буквою, ''родительный'' падеж оканчивается во ''множественном'' числе на ''й'' с ударением на предшествующей гласной букве, например: вер-е-''я'' — вер-е-''й'', ш-е-''я'' — ш-е-''й'', неум-о-''я'' — неум-о-''й'', стат-у-''я'' — стат-у-''й'', в-ы-''я'' — в-ы-''й'', зм-ѣ-''я'' — зм-ѣ-''й''; некоторые из имен, не имеющих пред своею окончательною гласного буквою ''а'' или я, другой гласной буквы, оканчиваются иногда в ''родительном'' падеже ''множественного'' числа на ''ей'', Например: свѣч-''а'' — свѣч-''ъ'' и свѣч-''ей'', юнош-''а'' — юнош-''ей'', дол-''я'' — дол-''ей'', букл-''я'' — букл-''ей''; во ''втором'' склонении, ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей'', например: двер-''ь'' — двер-''ей''; в ''третьем'' склонении, в именах ''мужеского'' рода, кончающихся на ''ъ, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овъ, евъ, ъ'' и ''ей'', например: отец-''ъ'' — отц-''ева'', младен-''ецъ'' — младенц-''евъ'', гражданин-''ъ'' — граждан-''ъ'', семьянин-''ъ'' — семьянин-''овъ'', шалаш-''ъ'' — шалаш-''ей'', плащ-''ъ'' — плащ-''ей''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей'', например: лѣкар-''ь'' — лѣкар-''ей'', кремен-''ь'' — кремн-''ей''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''й'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ'', например: солове-''й'' — соловь-''евъ'', поко-''й'' — поко-''евь'', уле-''й'' — уль-''евъ;'' в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на о, ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ'', а иногда и на ''овъ'', например: зеркал-''о'' — зеркал-''ъ'' и зеркал-''овъ'', кольц-''о'' — колец-''ъ'', крыл-''о'' — крыл-''ъ''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ, ъ'' и ''ей'', например: пол-''е'' — пол-''ей'', мор-''е'' — мор-''ей'', солнц-''е'' — солнц-''евъ'', донц-''е'' — донц-''евъ'', кладбищ-''е'' — кладбищ-''ъ'', пепелищ-''е'' — пепелищ-''ъ''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', предшествуемое гласного ''і, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ій'', например: знан-''і-е'' — знан-''ій'', имен-''і-е'' — имен-''ій'', творен''-і-е'' — творен-''ій''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', предшествуемое полугласного ''ь'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается также на ''ій'', а иногда на ''евъ'', например: имѣн''-ь-е'' — имѣн-''ій'', почтен''-ь-е'' — почтен-''ій'', зел''-ь-е'' — зел-''ій'' и зель''-евъ'', варен''-ь-е'' — варен-''ій'' и варень-''евь'', руж''-ь-е'' — руж-''ій'' и ружь-''евъ;'' в ''четвертом'' склоне нии ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ень'' например: знам-''енъ.''
3) ''Винительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''у'' и ''ю'', например: вод-''у'', сабл-''ю''; во ''втором'' и ''четвертом'' склонении он всегда сходен с ''именительным'' падежом; в ''третьем'' склонении, если дело идет о ''вещи'', то ''винительный'' падеж всегда сходен с ''именительным'', а если ''о лице'', то с ''родительным. Винительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех склонениях, кроме ''четвертого'', подвержен общему правилу сходства с ''именительным'' и ''родительным'' падежом, т. е. если дело идет о ''вещи'', ои сходен с ''именительным'', а если о ''лице'', то с ''родительным.''
4) ''Дательный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ѣ'', например: вод-''ѣ'', сабл-''ѣ'', кроме имен, которых окончательная буква ''я'' предшествуется гласного ''і:'' такие имена в ''дательном'' падеже оканчиваются на ''іи'', например: философ-''іи'', Росс-''іи''; во ''втором'' склонении ''дательный'' падеж ''единственного'' числа кончится на ''и'', например: двер-''и''; в ''третьем'', на ''у'' и ''ю'', например: отц-''у'', лѣкар-''ю'', соловь-''ю'', зеркал-''у'', варень-''ю'', пол-''ю'', лить-''ю''; в ''четвертом'', на ''ени'', например: знам-''ени. Дательный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''амъ'' и ''ямъ'', например: нож-''амъ'', сабл-''ямъ'', отц-''амъ'', лѣкар-''ямъ'', соловь-''ямъ'', зеркал-''амъ'', ''иол-ямъ'', знані-''ямъ'', ружь-''ямъ'', знам-ен-''амъ''.
5) ''Творительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ою'' и'' ею'', например: вод-''ою'', сабл-''ею''; во ''втором'', на ''ью'', например: двер-''ью''; в ''третьем'', на ''омъ'' и ''емъ'', например: отц-''омъ'', лѣкар-''емъ'', соловь-''емъ'', зеркал-''омъ'', пол-''емъ'', знані-''емъ'', варень-''емъ'', лить''-емъ;'' в ''четвертом'', на ''енемъ'', например: знам-''енемъ. Творительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''ами'' и ''ями'', например: вод-''ами'', сабл-''ями'', отц-''ами'', лѣкар-''ями'', зеркал-''ами'', пол-''ями'', знані-''ями'', ружь-''ями'', варень-''ями'', знам''-ен-ами.''
6) ''Предложный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ѣ'', например: о вод-''ѣ'', о сабл-''ѣ'', кроме имен, которых окончательная буква предшествуется гласною ''і:'' такие имена в ''предложном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются на ''іи'', например: о философ-''іи'', о Росс-''іи''; во ''втором'' склонении на ''и'', например: о двер-''и''; в ''третьем'' склонении на ''ѣ'', например: об отц-''ѣ'', о лѣкар-''ѣ'', о соловь-''ѣ'', о зеркал-''ѣ'', о пол-''ѣ''; некоторые же ''мужеского'' рода на ''у'' и ''ю'', например: на берег-''у'', на кра-''ю'', вместо на берег-''ѣ'', на кра-''ѣ''; имена ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''е'', предшествуемое гласного ''і'', или полугласною ''ь'', оканчиваются на ''іи'' и ''ьи'', например: о знан-''і-и'', о варен-''ь-и'', о почтен-''ь-и''; но оканчивающиеся на ''ьё'' и имеющие ударение на последней букве, в ''предложном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются на ''ѣ'', например: о вран-ь-''ѣ'', о бѣл-ь-''ѣ'', о мыт-ь-''ѣ''; в ''четвертом'' склонении на ''ени'', например: о знам-ени. ''Предложный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''ахъ'' и ''яхъ'', например: о вод-''ахъ'', о сабл-''яхъ'', о двер-''яхъ'', об отц-''ахъ'', о лѣкар-''яхъ'', о соловь-''яхъ'', о зеркал-''ахъ'', о пол-''яхъ'', о знані-''яхъ'', варен-ь-''яхъ'', ружь-''яхъ'', знам-''енахъ.''
7) ''Звательный'' падеж в обоих числах сходен с именительным, кроме следующих имен: ''Богъ — Боже, Господь — Господи, Христосъ — Христе, Іисусъ — Іисусе, Царь Небесный — Царь Небесный'' и ''Царю Небесный!''
''Примечание.'' Для лучшего уразумения и соображения, здесь предлагается полная таблица четырех склонений.
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image001.jpg|800px|center]]
<center>Примеры для имен первого склонения § 33.</center>
''Первое'' склонение разделяется на ''девять'' отделов: к ''первому'' принадлежат имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ;'' ко ''второму'' принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ;'' к ''третьему'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, но которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается не на ''ъ'', а на ''ей; четвертый'' отдел составляют женские отчественные имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овъ;'' к ''пятому'' отделу принадлежат имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, но которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается не на ''ъ'', а на ''ей;'' к ''шестому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое ''гласною'' буквою ''і'', и которых ''дательный'' и ''предложный'' падежи ''единственного'' числа оканчиваются на ''и'', а ''родительный множественного'' числа на ''й;'' к ''седьмому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ь'', с ударением на окончательной букве, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей;'' к ''восьмому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое полугласною ''ь'', с ударением на предпоследней ''гласной'' букве, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ;'' к ''девятому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''гласною'' буквою, кроме ''і'', и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''й'', с ударением на предшествующей гласной букве.
''Примечание. Собственные'' имена, оканчивающиеся на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, принадлежат к ''первому'' отделу; собственные имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое ''гласною і'', принадлежат ''к шестому'' отделу; ''собственные'' имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое ''полугласною ь'', принадлежат к ''восьмому'' отделу.
1 2
''Единствен- Множе- Единствен- Множе-''
''ное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Женщин-''а'', Женщин-''ы'', Войн-''а'', Войн-''ы'',
''Родительный.'' Женщин-''ы'', Женщин-''ъ'', Войн-''ы'', Войн-''ъ'',
''Винительный.'' Женщин-''у'', Женщин-''ъ'', Войн-''у'', Войн-''ы'',
''Дательный.'' Женщин-''ѣ'', Женщин-''амъ'', Войн-''ою'', Войн-''амъ'',
''Творительный.'' Женщин-''ою'', Женщин-''ами'', Войн-''ою'', Войн-''ами'',
''Предложный.'' (о) Женщин-''ѣ'', Женщин-''ахъ.'' Войн-''ѣ'', Войн-''ахъ.''
3 4
''Именительный.'' Старост-''а'', Старост-''ы'', Сирот-''а'', Сирот-ы.
''Родительный.'' Старост-''ы'', Старост-''ъ'', Сирот-''ы'', Сирот-''ъ'',
''Винительный.'' Старост-''у'', Старост-''ъ'', Сирот-''у'', Сирот-''ъ'',
''Дательный.'' Старост-''ѣ'', Старост-''амъ'', Сирот-''ѣ'', Сирот-''амъ''
''Творительный.'' Старост-''ою'', Старост-''ами'', Сирот-''ою'', Сирот-''ами'',
''Предложный.'' (о) Старост-''ѣ'', Старост-''ахъ''. Сирот-''ѣ'', Сирот-''ахъ''.
5 6 7
''Множе- Множе- Единствен- Множе-''
''ственное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Именин-''ы'', Деньг-''и'', Лук-''а'', Лук-''и'',
''Родительный.'' Именин-''ъ'', Денег-''ъ'', Лук-''и'', Лук-''ъ'',
''Винительный.'' Именин-''ы'', Деньг-''и'', Лук-''у'', Лук-''ъ'',
''Дательный.'' Именин-''амъ'', Деньг-''амъ'', Лук-''ы'', Лук-''амъ'',
''Творительный.'' Именин-''ами'', Деньг-''ами'', Лук-''ою'', Лук-''ами'',
''Предложный.'' (об) Именин-''ахъ''. Деньг-''ахъ.'' Лук-''ы'', Лук-''ахъ.''
8 9
''Единствен- Множе- Единствен-''
''ное ственное ное''
''Именительный.'' Анн-''а'', Анн-''ы'', Москв-''а'',
''Родительный.'' Анн-''ы'', Анн-''ъ'', Москв-''ы'',
''Винительный.'' Анн-''у'', Анн-''ъ'' , Москв-''у'',
''Дательный.'' Анн-''ѣ'', Анн-''амъ'', Москв-''ѣ'',
''Творительный.'' Анн-''ою'', Анн-''ами'', Москв-''ою'',
''Предложный.'' (об) Анн-''ѣ'', Анн-''ахъ.'' Москв-''ѣ''.
10 11
''Единствен- Множе- Единствен- Множе-''
''ное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Богин-''я'', Богин-''и'', Земл-''я'', Земл-''и'',
''Родительный.'' Богин-''и'', Богин-''ь'', Земл''-и'', Земел-''ь'',
''Винительный.'' Богин-''ю'', Богин-''ь'', Земл-''ю'', Земл-''и'',
''Дательный.'' Богин-''ѣ'', Богин-''ямъ'', Земл-''ѣ'', Земл-''ямъ'',
''Творительный.'' Богин-''ею'', Богин-''ями'', Земл-''ею'', Земл-''ями'',
''Предложный.'' (о) Богин-''ѣ'', Богин-''яхъ''. Земл-''ѣ'', Земл-''яхъ''.
12 13
''Именительный'' Юнош-''а'', Юнош-''и'', Каланч-''а'', Каланч-''и'',
''Родительный.'' Юнош-''и'', Юнош-''ей'', Каланч-''и'', Каланч-''ей'',
''Винительный.'' Юнош-''у'', Юнош-''ей'', Каланч-''у'', Каланч-''и'',
''Дательный.'' Юнош-''ѣ'', Юнош-''амъ'', Каланч-''ѣ'', Каланч-''амъ'',
''Творительный.'' Юнош-''ею'', Юнош-''ами'', Каланч-''ею'', Каланч-''ами'',
''Предложный.'' (о) Юнош-''ѣ'', Юнош-''ахъ''. Каланч-''ѣ'', Каланч-''ахъ''.
14 15
''Именительный.'' Ивановн-''а'', Ивановн-''ы''. Дяд-''я'', Дяд-''и'',
''Родительный.'' Ивановн-''ы'', Ивановн''-овъ'', Дяд -''и'', Дяд-''ей'',
''Винительный.'' Ивановн-''у'', Ивановн''-овъ'', Дяд-''ю'', Дяд-''ей'',
''Дательный.'' Ивановн-''ѣ'', Ивановн''-омъ'', Дяд-''ѣ'', Дяд-''ями'',
''Творительный.'' Ивановн-''ою'', Ивановн''-ами'', Дяд ''-ею'', Дяд-''ями'',
''Предложный.'' (о) Ивановн-''ѣ'', Ивановн-''нахъ''. Дяд-''ѣ'', Дяд-''ямъ''.
16 17
''Именительный'' Цапл-''я'', Цапл-''и'', Комед-''ія'', Комед-''іи'',
''Родительный.'' Цапл-''и'', Цапл-''ей'', Комед-''іи'', Комед-''ій'',
''Винительный.'' Цапл-''ю'', Цапл-''ей'', Комед-''ію'', Комед-''іи'',
''Дательный.'' Цапл-''ѣ'', Цапл-''ямъ'', Комед-''іи'', Комед-''іямъ'',
''Творительный.'' Цапл-''ею'', Цапл-''ями'', Комед-''іею'', Комед-''іяхъ'',
''Предложный.'' (о) Цапл-''и'', Цапл-''яхъ.'' Комед-''іи'', Комед-''іяхъ''.
18 19
''Именительный.'' Юл-''ія'', Юл-''іи'', Лад-ь-''я'', Лад-ь-''и'',
''Родительный.'' Юл-''ій'', Юл-''ій'', Лад-ь-''и'', Лад-''ей'',
''Винительный.'' Юл-''ію'', Юл-''ій'', Лад-ь-''ю'', Лад-ь-''и'',
''Дательный.'' Юл-''іи'', Юл-''іямъ'', Лад-ь-''ѣ'', Лад-ь-''ямъ'',
''Творительный.'' Юл-''іею'', Юл-''іями'', Лад-ь-''ею'', Лад-ь-''ями'',
''Предложный.'' (о) Юл-''іи'', Юл-''іяхъ.'' Лад-ь-''ѣ'', Лад-ъ-''яхъ''.
20 21
''Именительный.'' Суд-ь-''я'', Суд-ь-''и'', Шалун-ь-''я'', Шалун-ь-''и'',
''Родительный.'' Суд-ь-''и'', Суд-''ей'', Шалун-ь-''и'', Шалун-ь-''евъ'',
''Винительный.'' Суд-ь-''ю'', Суд-''ей'', Шалун-ь-''ю'', Шалун-ь-''евъ'',
''Дательный.'' Суд-ь-''ѣ'', Суд-ь-''ямъ'', Шалун-ь-''ѣ'', Шалун-ь-''ямъ'',
''Творительный.'' Суд-ь-''ею'', Суд-ь-''ями'', Шалун-ь-''ею'', Шалун-ь-''ями'',
''Предложный.'' (о) Суд-ь-''ѣ'', Суд-ь-''яхъ''. Шалун-ь-''ѣ'', Шалун-ь-''яхъ''.
22 23
''Именительный.'' Авдот-ь-''я'', Авдот-ь-''и'', Кол-е-''я'', Кол-е-''и'',
''Родительный.'' Авдот-ь-''и'', Авдот-ь-''евъ'', Кол-е-''и'', Кол-е-''й'',
''Винительный'' Авдот-ь-''ю'', Авдот-ь-''евь'', Кол-е-''ю'', Кол-е-''и'',
''Дательный.'' Авдот-ь-''ѣ'', Авдот-ь-''ямъ'', Кол-е-''ѣ'', Кол-е-''ямъ'',
''Творительный.'' Авдот-ь-''ею'', Авдот-ь-''ями'', Кол-е-''ею'', Кол-е-''ями'',
''Предложный.'' (об) Авдот-ь-''ѣ'', Авдот-ь-''яхъ''. Кол-е-''ѣ'', ''Кол-е-яхъ.''
24
''Единственное Множественное''
''Именительный.'' Стр-у-''я'', Стр-у-''и'',
''Родительный.'' Стр-у-''и'', Стр-у-''й'',
''Винительный.'' Стр-у-''ю'', Стр-у-''и'',
''Дательный.'' Стр-у-''ѣ'', Стр-у-''ямъ'',
''Творительный.'' Стр-у-''ею'', Стр-у-''ями.''
''Предложный.'' (о) Стр-у-''ѣ'', Стр-у-''яхъ''.
''Примечание.'' Из ''двадцати четырех'' примеров, представленных здесь для ''первого'' склонения, 1 и 2 относятся к ''первому'' отделу, один на предмет ''одушевленный'', или ''лицо'', а другой на предмет ''неодушевленный'', или ''вещь;'' 3 и 4 относятся также к ''первому'' отделу, один ''мужеского'' рода, другой ''общего;'' 5 и 6 относятся также к ''первому'' отделу, как имена, употребляемые только во ''множественном'' числе; 7, 8 и 9 относятся также к ''первому'' отделу, как примеры склонения собственных имен, одно ''мужеского'' и два ''женского'' рода; 10 и 11 примеры относятся ко ''второму'' отделу, один на ''лицо'', другой на ''вещь;'' 12 и 13 относятся к ''третьему'' отделу, один на ''лицо мужеского'' рода, другой на ''вещь женского'' рода; 14 пример относится к ''четвертому'' отделу; 15 и 16 — к ''пятому'', оба на ''лицо'', один ''мужеского'', другой ''женского'' рода; 17 и 18 примеры относятся к ''шестому'' отделу, один на ''вещь'', другой на ''лицо'', оба ''женского'' рода; 19 и 20 примеры относятся к ''седьмому'' отделу; 21 и 22 — к ''восьмому'', оба на ''лицо;'' 23 и 24 — к ''девятому'' отделу, оба на ''вещь.''
<center>Примеры для имен второго склонения</center>
§ 34. ''Второе'' склонение состоит из ''одного'' только отдела и потому очень просто и определенно; уклонения находятся только в двух словах: ''мать'' и ''дочь'', которых ''все'' падежи ''обоих'' чисел, кроме ''именительного'' и ''винительного единственного'' числа, принимают слог ''ер'', потому что в древнерусском языке эти слова были — ''матерь'' и ''дщерь.'' По ''второму'' склонению склоняются все ''определительные числительные совокупные'', оканчивающиеся на ''ь.''
{|
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"| '''1'''
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"| '''2'''
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
|-
|
|
|
|
|
''Единст-''
''венное''
|
|
''Множест-''
''венное''
|
|
''Единст-''
''венное''
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Мат-''ь'',
|
| Матер-''и'',
|
| Част-''ь'',
|
| Част-''и'',
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Матер-''и'',
|
| Матер-''ей'',
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ей'',
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Мат-''ь'',
|
| Матер-''ей'',
|
| Част-''ь'',
|
| Част-''и'',
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Матер-''и'',
|
| Матер-''ямъ'',
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ямъ'',
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Матер-''ью'',
|
| Матер-''-ями'',
|
| Част-''ью'',
|
| Част-''ями'',
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Матер-''и'',
|
| Матер-''яхъ.''
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ямъ''.
|
|-
|
|
| '''3'''
|
| '''4'''
|
| '''5'''
|
| '''6'''
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Пят-''ь'',
|
| Десят-''ь'',
|
| Двадцат-''ь'',
|
| Пятнадцат-''ь'',
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Пят-''и'',
|
| Десят-''и'',
|
| Двадцат-''и'',
|
| Пятнадцат-''и'',
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Пят-''ь'',
|
| Десят-''ь'',
|
| Двадцат-''ь'',
|
| Пятнадцат-''ь'',
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Пят-''и'',
|
| Десят-''и'',
|
| Двадцат-''и'',
|
| Пятнадцат-''и'',
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Пят-''ью'',
|
| Десят-''ью'',
|
| Двадцат-''ью'',
|
| Пятнадцат-''ью'',
|
|-
| ''Предложный'',
|
| (о) Пят-''и''.
|
| Десят-''и.''
|
| Двадцат-''и''.
|
| Пятнадцат-''ь''.
|
|}
''Примечание.'' Сложные ''числительные совокупные'' склоняются вдвойне, как видно из следующих примеров:
{|
|width="33%"|
|width="33%"| '''7'''
|width="33%"| '''8'''
|-
| ''Именительный.''
| Тридцат-''ь''-шест-''ь'',
| Сем-''ь''-десят-''ь'',
|-
| ''Родительный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и'',
| Сем-''и''-десят-''и'',
|-
| ''Винительный.''
| Тридцат-''ь''-шест-''ь'',
| Сем-''ь''-десят-''ь'',
|-
| ''Дательный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и'',
| Сем-''и''-десят-''и'',
|-
| ''Творительный''.
| Тридцат-''ью''-шест-''ью'',
| Сем-''ью''-десят-''ью'',
|-
| ''Предложный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и''.
| Сем-''и''-десят-''и''.
|}
''Примечание.'' Из ''восьми'' примеров ''второго'' склонения, приведенных здесь, 1 пример на ''лицо'', 2 на ''вещь'', 3, 4, 5 и 6 на ''простые числительные совокупные'', 7 и 8 на ''сложные числительные совокупные.''
<center>Примеры для имен третьего склонения</center>
§ 35. ''Третье'' склонение разделяется на ''одиннадцать'' отделов: к ''первому'' принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'' и ''е'', большею частию, предшествуемые ''согласною'' буквою ''ц'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' или ''а'', а ''родительный'' на ''овъ'' или ''евъ;'' ко ''второму'', имена ''мужеского'' рода на ''ъ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овья'', а ''родительный'' на ''овей;'' к ''третьему'', имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ья'' и ''родительный'' на ''ьевъ;'' к ''четвертому'', имена ''мужеского'' рода, которые означают народные и общественные звания и оканчиваются на ''нинъ'', а в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа оканчиваются на ''е'', в ''родительном'' на ''ъ'', выпуская слог ''ин;'' имена же, означающие народные и общественные звания и оканчивающиеся на ''инъ'', а не на ''нинъ'', принадлежат к ''четвертому'' отделу, как исключения; к ''пятому'' отделу принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на о, которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' или ''а'', а родительный на ''ъ;'' этот отдел состоит, большею частию, из имен, означающих молодых животных на ''енокъ'', которые в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа оканчиваются на ''аты'' и ''ата'' или ''яты'' и ''ята;'' к ''шестому'' отделу принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'', и увеличительные ''мужеского'' рода на е, предшествуемое ''согласною'' буквою ''щ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а родительный на ''ей;'' к ''седьмому'', имена ''мужеского'' рода на ''ь'' и ''среднего'' на ''е'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, кроме ''ц'' и ''щ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а ''родительный'' на ''ей;'' к ''восьмому'', имена ''мужеского'' рода на ''й'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а ''родительный'' на ''евъ;'' к ''девятому'', имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''гласною'' буквою ''і'', которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''іи, именительный множественного'' числа на ''ія'', а ''родительный'' на ''ій;'' к ''десятому'', имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ь'', с ударением на ''предпоследнем'' слоге, которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''ьи'' и на ''ьѣ, именительный множественного'' числа на ''ья'', а ''родительный'' на ''ій'', и на ''ьевъ;'' к ''одиннадцатому'' отделу принадлежат имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ъ'', с ударением на ''последнем'' слоге, которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа всегда оканчивается на ''ьѣ, именительный множественного'' числа на ''ья'' и ''ьи'', а ''родительный'' на ''ій'' и ''ьевъ.''
''Примечание.'' Должно заметить, что в ''третьем'' склонении одно и то же слово иногда имеет двоякое окончание ''множественного'' числа, и по одному может относиться к тому отделу, а по другому к другому отделу, как, например: ''сын-ъ'' — сын-''ы'' и сын-''овья'', муж-''ъ'' — муж-''и'' и муж-''ья'', ''человѣк-ъ'' — человѣк-''и'' и ''люди, камень'' — камн-''и'' и камен-''ья''; первое из этих слов по первому своему окончанию относится к ''первому'' отделу, а по второму — к ''второму'' отделу; второе из этих слов по первому своему окончанию относится к ''шестому'' отделу, а по второму — к ''третьему;'' третье по первому своему окончанию относится к ''первому'' отделу, а по второму — к ''седьмому;'' четвертое по первому своему окончанию относится к ''седьмому'' отделу, а по второму — к ''третьему. Собственные'' имена, оканчивающиеся на ''ь'', склоняются по первому отделу, а оканчивающиеся на ''й'' — по ''седьмому'' отделу; ''дтчественные'' и ''фамильные'' на ''евичъ, овичъ'' и ''ичъ'' — по ''шестому;'' польские и малороссийские фамильные, оканчивающиеся на ''о'', — по ''первому'' отделу.
{|
|width="6%"|
|width="6%"| '''1'''
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"| '''2'''
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|-
|
|
|center|| ''Единст-''
|center|| ''венное''
|
|
|center|| ''Множест-''
|center|| ''венное''
|
|
|
|
|
|center|| ''Единст-''
|center|| ''венное''
|
|center|| ''Множест-''
|center|| ''венное''
|
|-
| ''Именительный.''
| Отец-''ъ'',
|
|
| Отц-''ы'',
|
|
|
|
|
| Стол-''ъ'',
|
| Стол-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Отц-''а'',
|
|
| Отц-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Стол-''а'',
|
| Стол-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Отц-''а'',
|
|
| Отц-''овь'',
|
|
|
|
|
| Стол-''ъ'',
|
| Стол-''ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Отц''-у, Оіц-''
|
|
| Отц-''амъ''
|
|
|
|
|
| Стол-''у'',
|
| Стол-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Отц-''омъ'',
|
|
| Отц-''ами'',
|
|
|
|
|
| Стол-''омъ'',
|
| Стол-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный''
| (о) Отц-''ѣ'',
|
|
| Отц-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Стол-''ѣ'',
|
| Стол-''ахъ''.
|
|
|-
|
| '''3'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''4'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Повар-''ъ'',
|
|
| Повар-''а'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''ъ'',
|
| Лѣс-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Повар''а'',
|
|
| Повар-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''а, <у>'',
|
| Лѣс-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Повар-''а'',
|
|
| Повар-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''ъ'',
|
| Лѣс-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Повар-''у'',
|
|
| Повар-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''у'',
|
| Лѣс-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Повар-''омъ'',
|
|
| Повар-''ами'',
|
|
|
|
|
| Лѣс''-омъ'',
|
| Лѣс-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Повар-''ѣ'',
|
|
| Повар-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Лѣс-''у'',
|
| Лѣс-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''5'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''6'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Зеркал-''о'',
|
|
| Зеркал-''а'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''о'',
|
| Дупл-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Зеркал-''а'',
|
|
| Зеркал-''овъ'' и зеркал-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''а'',
|
| Дупл-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Зеркал-''о'',
|
|
| Зеркал-''а'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''о'',
|
| Дупл-''ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Зеркал-''у'',
|
|
| Зеркал-''ами'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''у'',
|
| Дупл''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Зеркал-''омъ'',
|
|
| Зеркал''-ами'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''омъ'',
|
| Дупл''-ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Зеркал-''ѣ'',
|
|
| Зеркал-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Дупл''-ѣ'',
|
| Дупл-''ахъ.''
|
|
|-
|
|center|| 7
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''8'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Солнц-''е'',
|
|
| Солнц-''ы'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''е'',
|
| Полотенц-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Солнц-''а'',
|
|
| Солнц''-евъ'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''а'',
|
| Полотенц''-евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Солнц-''е'',
|
|
| Солнц''-ы'',
|
|
|
|
|
| Полотенц''-е'',
|
| Полотенц''-ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Солнц''-у'',
|
|
| Солнц-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''у'',
|
| Полотенц''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Солнц-''емъ'',
|
|
| Солнц-''ами'',
|
|
|
|
|
| Полотенц''-емъ'',
|
| Полотенц-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| Солнц-''ѣ'',
|
|
| Солнц-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Полотенц-''ѣ'',
|
| Полотенц''-ахъ.''
|
|
|-
|
| '''9'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''10'''
|
|
|
|
|-
|
|center|| ''Единственное''
|
|
|center|| ''Множественное''
|
|
|
|
|
|center|| ''Множественное''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Деревц-''о'',
|
|
| Деревц''-а'',
|
|
|
|
|
| Очк-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Деревц''-а'',
|
|
| Деревц-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Очк''-овъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Деревц''-о'',
|
|
| Деревц''-а'',
|
|
|
|
|
| Очк-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Деревц-''у'',
|
|
| Деревц''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Очк-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Деревц''-омъ'',
|
|
| Деревц''-ами'',
|
|
|
|
|
| Очк-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Деревц-''ѣ'',
|
|
| Деревц''-ахъ.''
|
|
|
|
|
| Очк''-ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''11'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''12'''
|
|
|
|
|-
|
|center|| ''Единст- венное''
|
|
|center|| ''Множест- венное''
|
|
|
|
|
|center|| ''Единст-''
|center|| ''венное''
|
|center|| ''Множест-''
|center|| ''венное''
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Иван''-ъ'',
|
|
| Иван''-ы'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-о'',
|
| Дорошенк''-и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Иван''-а'',
|
|
| Иван''-овъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-а'',
|
| Дорошенк''-овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Иван''-а'',
|
|
| Иван''-овъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-а'',
|
| Дорошенк''-овъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Иван-''у'',
|
|
| Иван''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк-''у'',
|
| Дорошенк''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Иван''-омъ'',
|
|
| Иван''-ами'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-омъ'',
|
| Дорошенк''-ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Иван-''ѣ'',
|
|
| Иван-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Дорошенк-''ѣ'',
|
| Дорошенк-а''хъ.''
|
|
|-
|
| '''13'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''14'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Сын-''ь'',
|
|
| Сын-''ы'', ''овья'',
|
|
|
|
|
| Кум-''ъ'',
|
| Кум-''овья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Сын-''а'',
|
|
| Сын-''овъ, овей'',
|
|
|
|
|
| Кум-''а'',
|
| Кум-''овей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Сын''-а'',
|
|
| Сын-''овъ, овей'',
|
|
|
|
|
| Кум-''а'',
|
| Кум-о''вей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Сын''-у'',
|
|
| Сын''-амъ, овьямъ'',
|
|
|
|
|
| Кум-''у'',
|
| Кум-''овьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сын''-омъ'',
|
|
| Сын''-ами, овьями'',
|
|
|
|
|
| Кум''-омъ'',
|
| ''Кум-овьями<sub>г</sub>''
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Сын-''ѣ'',
|
|
| Сын''-ахъ, овьяхъ''
|
|
|
|
|
| Кум-''ѣ'',
|
| ''Кум-овьяхъ.''
|
|
|-
|
| '''15'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''16'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Брат-''ь'',
|
|
| Брат-''ья'',
|
|
|
|
|
| Стул-''ъ'',
|
| Стул-''ья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Брат-''а'',
|
|
| Брат''-ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''а'',
|
| Стул-''ьевъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Брат-''а'',
|
|
| Брат-''ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''ъ'',
|
| Стул-''ья'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Брат-''у'',
|
|
| Брат-''ьямъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''у'',
|
| Стул-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Брат''-омъ'',
|
|
| Брат''-ьями'',
|
|
|
|
|
| Стул-''омъ'',
|
| Стул-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Брат-''ѣ'',
|
|
| Брат''-ьяхъ.''
|
|
|
|
|
| Стул-''ѣ'',
|
| Стул-''ьяхъ.''
|
|
|-
|
| '''17'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''18'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Пер-''о'',
|
|
| Пер-''ья'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''о'',
|
| Крыл-''ья'', крыл-''ѣ'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пер-''а'',
|
|
| Пер''-ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''а'',
|
| Крыл-''ьевъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пер-''о'',
|
|
| Пер''-ья'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''о'',
|
| Крыл-''ья'', крыл-''ѣ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пер-''у'',
|
|
| Пер-''ьямь'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''у'',
|
| Крыл-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пер-''омъ'',
|
|
| Пер-''ьями'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''ямъ'',
|
| Крыл-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Пер-''ѣ'',
|
|
| Пер-''ьяхъ.''
|
|
|
|
|
| Крыл-''ѣ'',
|
| Крыл''-ьяхъ''.
|
|
|-
|
|center|| 19
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Персіянин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''е'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Псрсіянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Персіянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Персіяшш-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Персіянин-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Персіянин-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''20'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Крестьянин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-е'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Крестьянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян-''-ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Крестьянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Крестьянин''-у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Крестьянии''-омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'', (о)
| Крестьянин-»,
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''21'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''22'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Татарин''-ъ'',
|
|
| Татар-''ы'',
|
|
|
|
|
| Шурин''-ъ'',
|
| Шур-''ья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Татарин-''а'',
|
|
| Татар-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''а'',
|
| Шур-''ьевь'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Татарин-''-а'',
|
|
| Татар-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''а'',
|
| Щур''-ьевъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Татарин-''у'',
|
|
| Татар''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''у'',
|
| Шур-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Татарин-''омъ'',
|
|
| Татар-''ами'',
|
|
|
|
|
| Шурин''-омъ'',
|
| Шур-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Татарин-''ѣ''
|
|
| Татар-''амъ.''
|
|
|
|
|
| Шурин-''ѣ'',
|
| Шур-''ьямъ''.
|
|
|-
|
| '''23'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев''-а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Хозяин-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Хозяин''-омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Хозяин-'' 23;'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''24'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Господин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Господин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Господин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Господин-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Господин-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господин-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''25'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''26'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Волос-''ъ'',
|
|
| Волос-''ы'', ''а'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''ъ'',
|
| Глаз-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Волос-''а'',
|
|
| Волос-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''а'',
|
| Глаз-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Волос-''ъ'',
|
|
| Волос-''ы'', ''а'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''ъ'',
|
| Глаз''-а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Волос-''у'',
|
|
| Волос''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''у'',
|
| Глаз-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Волос''-омъ'',
|
|
| Волос''-ами'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''омъ'',
|
| Глаз-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Волос-''ѣ'',
|
|
| Волос''-амъ.''
|
|
|
|
|
| Глаз-''ѣ'',
|
| Глаз-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''27'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Теленок-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ы, а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Теленк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Теленк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Теленк-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Теленк-''ом'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Теленк-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''28'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Медвѣженок-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ы, а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Медвѣженк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Медвѣженк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Медвѣженк-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Медвѣженк-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный''
| Медвѣженк-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-ахъ.
|
|
|
|
|-
|
| '''29'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''30'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Сел-''о'',
|
|
| Сел-''а'',
|
|
|
|
|
| Неб-''о'',
|
| Небес-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Сел-''а'',
|
|
| Сел-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Неб-''а'',
|
| Небес-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Сел-''о'',
|
|
| Сел-''а'',
|
|
|
|
|
| Неб-''о'',
|
| Небес-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Сел-''у'',
|
|
| Сел-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Неб-''у'',
|
| Небес-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сел-''омъ'',
|
|
| Сел-''ами'',
|
|
|
|
|
| Неб-''омъ'',
|
| Небес-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Сел''-ѣ'',
|
|
| Сел-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Неб-''ѣ'',
|
| Небес-''ахь.''
|
|
|-
|
| '''31'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''32'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Чуд-''о'',
|
|
| Чудес-''а'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''е'',
|
| Училищ-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Чуд-''а'',
|
|
| Чудес-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''а'',
|
| Училищ-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Чуд-''о'',
|
|
| Чудес-''а'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''е'',
|
| Училищ-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Чуд-''у'',
|
|
| Чудес-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''у'',
|
| Училищ-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Чуд-''омъ'',
|
|
| Чудес-''ами'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''емъ'',
|
| Училищ-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Чуд-''ѣ'',
|
|
| Чудес-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Училищ-''ѣ'',
|
| Училищ-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''33'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''34'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Жилищ-''е'',
|
|
| Жилищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''ъ'',
|
| Трубач-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Жилищ-''а'',
|
|
| Жилищ-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''а'',
|
| Трубач-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Жилищ-''е'',
|
|
| Жилищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''а'',
|
| Трубач-''ей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Жилищ-''у'',
|
|
| Жилищ-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''у'',
|
| Трубач-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Жилищ-''емъ'',
|
|
| Жилищ-''ами'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''омъ'',
|
| Трубач-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Жилищ-''ѣ'',
|
|
| Жилищ-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Трубач-''ѣ'',
|
| Трубач-''ахъ''.
|
|
|-
|
| '''35'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''36'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камыш-''ъ'',
|
|
| Камыш-''и'',
|
|
|
|
|
| Ок-''о'',
|
| Оч-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Камыш-а,
|
|
| Камыш''-ей''
|
|
|
|
|
| Ок-''а'',
|
| Оч-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Камыш-''ъ'',
|
|
| Камыш-''и'',
|
|
|
|
|
| Ок-''о'',
|
| Оч-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Камыш-''у'',
|
|
| Камыш-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Ок-''у'',
|
| Оч-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Камыш-''омъ'',
|
|
| Камыш-''ами'',
|
|
|
|
|
| Ок-''омъ'',
|
| Оч-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Камыш-''ѣ'',
|
|
| Камыш-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Ок-''ѣ'',
|
| Оч-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''37'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Дружищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Дружищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Дружищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Дружищ-''у'',
|
|
|
|
|
| Дружшц-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Дружищ-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Дружищ-''ѣ'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''38'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Домищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Домищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ей.''
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Домищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''а'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Домищ-''у'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Домищ-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Домищ-''я'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ахъ''
|
|
|
|
|-
|
| '''39'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Петрович-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''и''
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Петрович-''а'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Петрович-''а'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Петрович-''у'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Петрович-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Петрович-''ѣ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''40'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
| Богданович-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
| Богданович-''а'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович''-ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
| Богданович-''а'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
| Богдапович-''у'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
| Богданович-''емъ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
| (о) Богданович-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''41'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''42'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Жител-''ь'',
|
|
|
| Жител-''и'',
|
|
|
|
| Ден-''ь'',
|
| Дн-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Жител-''я'',
|
|
|
| Жител-''ей'',
|
|
|
|
| Дн-''я'',
|
| Дн-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Жител-''я'',
|
|
|
| Жител-''ей'',
|
|
|
|
| Ден-''ь'',
|
| Дн-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Жител-''ю'',
|
|
|
| Жител-''ямъ'',
|
|
|
|
| Дн-''ю'',
|
| Дн-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Жител''-емъ'',
|
|
|
| Жител-''ями'',
|
|
|
|
| Дн-''емъ'',
|
| Дн-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Жител-''ѣ'',
|
|
|
| Жител-''яхъ.''
|
|
|
|
| Дн-''ѣ'',
|
| Дн-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''43'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''44'''
|
|
|
|
|-
| ''Имепительный.''
| Пол-''е'',
|
|
|
| Пол-''я'',
|
|
|
|
| Мор-''е'',
|
| Мор-''я'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''я'',
|
|
|
| Пол-''ей'',
|
|
|
|
| Мор-''я'',
|
| Мор-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пол-''е'',
|
|
|
| Пол-''я'',
|
|
|
|
| Мор-''е'',
|
| Мор-''я'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''ю'',
|
|
|
| Пол-''ямъ'',
|
|
|
|
| Мор-''ю'',
|
| Мор''-ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''емъ'',
|
|
|
| Пол-''ямъ'',
|
|
|
|
| Мор-''емъ'',
|
| Мор-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о)Пол-''ѣ'',
|
|
|
| Пол-''яхъ.''
|
|
|
|
| Мор-''ѣ'',
|
| Мор-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''45'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| 46
|
| 47
|
|
|-
|
|center|| ''Единственное''
|
|
|
|center|| ''Множественное''
|
|
|
|
|center|| ''Множественное''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камен-''ь'',
|
|
|
| Камн-''и'',
|
|
|
|
| Люд-''и'',
|
| Дѣт-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Камн''-я'',
|
|
|
| Камн-''ей'',
|
|
|
|
| Люд-''ей'',
|
| Дѣт-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Камен-''ь'',
|
|
|
| Камн-''и'',
|
|
|
|
| Люд-''ей'',
|
| Дѣт-''ей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Камн-''ю'',
|
|
|
| Камн-''ямъ'',
|
|
|
|
| Люд-''ямъ'',
|
| Дѣт-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Камн-''емъ'',
|
|
|
| Камн-''ями'',
|
|
|
|
| Люд-''ями'',
|
| Дѣт-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложные.''
| (о) Камн-''ѣ'',
|
|
|
| Камн-''яхъ.''
|
|
|
|
| Люд-''яхъ.''
|
| Дѣт-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''48'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''49'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Пут-''ь'',
|
|
|
| Пут-''и'',
|
|
|
|
| ''Именительный.''
|
| Господ-''ь'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пут-''и'',
|
|
|
| Пут''-ей'',
|
|
|
|
| ''Звательный.''
|
| Господ-''и'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пут-''ь'',
|
|
|
| Пут-''и'',
|
|
|
|
| ''Родительный.''
|
| Господ-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пут-''и'',
|
|
|
| Пут''-ямъ'',
|
|
|
|
| ''Винительный.''
|
| Господ-''а'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пут-''емъ'',
|
|
|
| Пут-''ями'',
|
|
|
|
| ''Дательный.''
|
| Господ-''у'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пут-''и'',
|
|
|
| Пут-''яхъ.''
|
|
|
|
| ''Творительный.''
|
| Господ-''омъ.''
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ''Предложный.''
|
| (о) Господ-''ѣ''.
|
|
|-
|
| '''50'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''51'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Геро-''й'',
|
|
|
| Геро-''и'',
|
|
|
|
| Ро-''й'',
|
| Ро-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Геро-''я'',
|
|
|
| Геро-''евъ'',
|
|
|
|
| Ро''-я'',
|
| Ро''-евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Геро-''я'',
|
|
|
| Геро-''евъ'',
|
|
|
|
| Ро-''й'',
|
| Ро-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Геро''-ю'',
|
|
|
| Геро-''ямъ'',
|
|
|
|
| Ро-''ю'',
|
| Ро''-ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Горо-''емъ'',
|
|
|
| Геро-''ями'',
|
|
|
|
| Ро''-емъ'',
|
| Ро-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Геро-''ѣ'',
|
|
|
| Геро-''яхъ.''
|
|
|
|
| Ро-''ѣ'', ''ю'',
|
| Ро-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''52'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''53'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Кра-''й'',
|
|
|
| Кра-''и'',
|
|
|
| Никола-''й'',
|
|
| Никола-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Кра-''я'',
|
|
|
| Кра-''евъ'',
|
|
|
| Никола-''я'',
|
|
| Никола-''евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Кра-''й'',
|
|
|
| Кра-''и'',
|
|
|
| Никола-''я'',
|
|
| Никола-''евъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Кра-''ю'',
|
|
|
| Кра-''ямъ'',
|
|
|
| Никола-''ю'',
|
|
| Никола-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Кра-''емъ'',
|
|
|
| Кра-''ями'',
|
|
|
| Никола-''емъ'',
|
|
| Никола-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Кра-''ѣ'', ''ю'',
|
|
|
| Кра-''яхъ.''
|
|
|
| Никола-''ѣ'',
|
|
| Никола-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''54'''
|
|
|
|
|
|
|
| '''55'''
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Обо''-и'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣи-і-''е'',
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Обо''-евъ'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
| Мнѣн-і-''и'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Обо-''и'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''е'',
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Обо-''ямъ'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''ю'',
|
|
| Мнѣн-і-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Обо''-ями'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''емъ'',
|
|
| Мнѣн-і-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Обо''-яхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''и'',
|
|
| Мнѣн-і-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
|
|
|
| '''56'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''е'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''й'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''е'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''ю'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ямъ'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''емъ'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Сочинен-і-''и'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ямъ.''
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
| '''57'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''е'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''евъ'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''е'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''ю'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''емъ'',
|
|
|
|
| Кушан-ь''-ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Кушан-ь-''и'', ''ѣ'',
|
|
|
|
| ''Кушан-ь-яхъ.''
|
|
|
|
|
|-
|
| '''58'''
|
|
|
|
|
|
|
| 59
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный'',
| Имѣн-ь-''е'',
|
|
|
|
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
| Руж-ь-''ê'',
|
| Руж-ь-''и'', ''я'',
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
|
|
| Имѣн-і-''й'',
|
|
| Руж-ь-''я'',
|
| Руж-і-''й'',
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Имѣн-ь-''е'',
|
|
|
|
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
| Руж-ь-''ê'',
|
| Руж-ь-''и, я'',
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Имѣн-ь-''ю'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''ямъ'',
|
| Руж-ь-''ю'',
|
|
| Руж-ь-''ямъ'',
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Имѣн-ь-''емъ'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''ями''
|
| Руж-ь''-êмъ'',
|
|
| Руж-ь-''ями'',
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Имѣн-ь-''и'', ''ѣ'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''яхъ.''
|
| Руж-ь-''ѣ'',
|
|
| Руж-ь-''яхъ.''
|
|
|
|-
|
|
| '''60'''
|
|
|
|
|
| '''61'''
|
|
| '''62'''
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
| ''Единственное''
|
|
| ''Единственное''
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Коп-ь-''ê'',
|
|
|
| Коп-ь-''я'', ''и'',
|
| Жит-ь-''ê'',
|
|
| Бѣл-ь-''ê'',
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Коп-ь-''я'',
|
|
|
| Коп-і-''й'',
|
| Жит-ь-''я'',
|
|
| Бѣл-ь-''я'',
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Коп-ь-''ê'',
|
|
|
| Коп-ь-''я, и'',
|
| Жит-ь-''ê'',
|
|
| Бѣл-ь-''ê'',
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Коп-ь-''ю'',
|
|
|
| Коп-ь-''ямъ'',
|
| Жит-ь-''ю'',
|
|
| Бѣл-ь''-ю'',
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Коп-ь-''êмъ'',
|
|
|
| Коп-ь-''ями'',
|
| Жит-ь-''êмъ'',
|
|
| Бѣл-ь''-êмъ'',
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Коп-ь-''ѣ'',
|
|
|
| Коп-ь-''яхъ.''
|
| Жит-ь-''ѣ'',
|
|
| Бѣл-ь-''ѣ''.
|
|
|
|}
''Примечание.'' Из ''шестидесяти двух'' примеров, предложенных здесь на ''третье'' склонение, первые 8 относятся к ''первому'' отделу, из которых 1 и 3 на предметы ''одушевленные'' (лица) ''мужеского'' рода, 2 и 4 на предметы ''неодушевленные'' (вещи) ''мужеского'' рода; 5, 6, 7, 8 и 9 на имена ''среднего'' рода; 10 на имя, употребляемое только во ''множественном'' числе, 11 на ''собственное'' имя, оканчивающееся на ''ъ'', а 12 на малороссийское фамильное имя, оканчивающееся на ''о'', 13 и 14 примеры относятся ко ''второму'' отделу; 15, 16, 17 и 18 — к ''третьему'' отделу; 19 и ''20 — к четвертому'' отделу, а 21, 22, 23 и 24 к ''четвертому'' же, но как исключения; 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 и 33 примеры относятся к ''пятому'' отделу; 34, 35, 36, 37, 38, 39 и 40 — к ''шестому'' отделу; 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47 — к ''седьмому'' отделу, а 48 и 49 к ''седьмому'' же, но как исключения; 50, 51, 52, 53 и 54 — к ''восьмому'' отделу; 55 и 56 — к ''девятому;'' 57 и 58 — к ''десятому;'' 59, 60, 61 и 62 — к ''одиннадцатому'' отделу, из которых два последние, как имена, употребляемые только в единственном числе, из каких по большей части состоит этот отдел.
§ 36. К ''третьему'' склонению относятся три числительные совокупные слова, впрочем неправильно склоняемые: ''полтора, сорокъ, девяносто, сто.''
{|
|width="25%"| ''Именительный.''
|width="25%"| Сорок-''ъ'' рублей,
|width="25%"|
|width="25%"| Девяност-''о'' копеекъ,
|-
| ''Родительный.''
| Сорок-''а'' рублей,
|
| Девяност-''а'' копеекъ,
|-
| ''Винительный.''
| Сорок-''ъ'' рублей,
|
| Девяност-''о'' копеекъ,
|-
| ''Дательный.''
| Сорок-''а'' рублямъ,
|
| Девяност-''а'' копейкамъ,
|-
| (по) сорок-''у'' рублей, (по) Девяност-''у'' копеекъ,
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сорок-''а'' рублями,
|
| Девяност-а копейками,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Сорок-''а'' рубляхъ.
|
| Девнност-''а'' копейкахъ.
|-
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Ст-''о'' тысячъ,
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Ст-''а'' тысячъ,
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Ст-''о'' тысячъ,
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Ст-''а'', ст-''амъ'' тысячамъ,
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Ст-''а'', ст-''ами'' тысячами,
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Ст-''а'', ст-''ахъ'' тысячахъ.
|
|}
''Примечание. Сложные'' имена склоняются таким образом, что первая половина слова изменяется только в ''косвенных'' падежах, как видно из следующих примеров:
{|
|width="33%"|
|width="33%"|center|| ''Единственное''
|width="33%"|center|| ''Единственное''
|-
| ''Именительный.''
| Царь-град-''ъ'',
| Нов-город-''ъ'',
|-
| ''Родительный.''
| Цар-''я''-град-''а'',
| Нов-''а''-город-''а'',
|-
| ''Винительный.''
| Цар-''ь''-град-''ъ'',
| Нов-город-''ъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Цар-''ю''-град-''у'',
| Нов-''у''-город-''у'',
|-
| ''Творительный:''
| Цар-''емъ''-град-''омъ'',
| Нов-''ымъ''-город-''омъ'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Цар-''ѣ''-град-''ѣ''.
| Нов-''ѣ''-город-''ѣ''.
|-
|
|center|| ''Единственное''
|center|| ''Множественное''
|-
| ''Именительный''
| Полден-''ь'',
| Полдн-''и'',
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''у''-дн-''я'',
| Пол-''у''-дн-''ей'',
|-
| ''Винительный.''
| Пол-''у''-ден-''ь'',
| Пол-дн-''и'',
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''у''-дн-''ю'',
| Пол-''у''-дн-''ямъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''у''-дн-''емъ'',
| Пол-''у''-дн-''ями'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пол-''у''-дн-''я'',
| Пол-''у''-дн-''яхъ.''
|-
|
|center|| ''Единственное''
|center|| ''Множественное''
|-
| ''Именительный.''
| Полчас-''а'',
| Пол-''у''-час-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''у''-час-''а'',
| Пол-''у''-час-''овъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Полчас-''ъ'',
| Пол-''у''-час-''ы'',
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''у''-час-''у'',
| Пол-''у''-час-''амъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''у''-час-''омъ'',
| Пол-''у''-час-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пол-''у''-час-''ѣ'',
| Пол-''у-''час''-ахъ.''
|}
''Примечание.'' Многие иностранные ''собственные'' имена склоняются по трем первым склонениям; некоторые же совсем не склоняются. К склоняемым принадлежат те, которые оканчиваются на гласную ''а'', предшествуемую какою-нибудь согласною буквою, например: ''Тальма'', и все, оканчивающиеся на полугласную ''ъ'' или ''ь'', например: ''Шекспиръ, Шиллеръ, Байронъ, Тюренъ, Рафаель;'' но все, оканчивающиеся на ''а'', предшествуемое какою-нибудь гласного буквою, как Дюн-''у-а'', Лакр''-о-а'', и пр., и все, оканчивающиеся на какую бы то ни было гласную букву, кроме ''а'', предшествуемого согласною, как, например: ''Фихте, Гёте, Беранже, Гюго'', не склоняются. Из приведенных в пример склоняемых иностранных имен, ''Тальма'' склоняется по ''первому'' склонению ''первого'' отдела, ''Шекспиръ, Байронъ'' — по ''третьему'' склонению ''первого'' отдела, а ''Тюренъ'' и ''Рафаелъ'' — по ''третьему'' склонению ''седьмого'' отдела.
<center>Примеры для имен четвертого склонения</center>
§ 37. ''Четвертое'' склонение состоит из одного только отдела и потому очень просто и определенно; уклонение его состоит только в том, что слово ''пламя'' в ''именительном'' и ''винительном'' падежах ''единственного'' числа оканчивается и на ''енъ (пламень)'' и, с словами: ''бремя'' и ''беремя'', не употребляется во ''множественном'' числе, и что слово ''сѣмя'' в ''родительном'' падеже ''множественного'' числа оканчивается не на ''енъ'', а на ''янъ — сѣмянъ.''
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''1'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''2'''
|width="20%"|
|-
|
|center|| ''Единствен-''
|center|| ''ное''
|center|| ''Множест-''
|center|| ''венное''
|center|| ''Единствен-''
|center|| ''ное''
|center|| ''Множествен-''
|center|| ''ное''
|-
| ''Именительный''
| Им-''я'',
| Им-''ена'',
| Сѣм-''я'',
| Сѣм-''ена'',
|-
| ''Родительный.''
| Им-''ени'',
| Им-''енъ'',
| Сѣм''-ени'',
| Сѣм-''янъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Им-''я'',
| Им''-ена'',
| Сѣм-''я'',
| Сѣм-''ена'',
|-
| ''Дательный.''
| Им-''ени'',
| Иы-''енамъ'',
| Сѣм-''ени'',
| Сѣм-''енамъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Им-''енемъ'',
| Им-''енами'',
| Сѣи-''енемъ'',
| Сѣм-''енами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Им-''ени'',
| Им''-енахъ.''
| Сѣм-''ени'',
| Сѣм-''енахъ.''
|}
''Примечание.'' К ''четвертому'' склонению принадлежит слово ''рамо'', употребляемое только во множественном числе — ''рамена;'' и слово ''дитя'', неправильно склоняемое:
{|
|width="33%"|
|width="33%"|center|| ''Множественное''
|width="33%"|center|| ''Единственное''
|-
| ''Именительный.''
| Рам-''ена'',
| Дит-''я'',
|-
| ''Родительный.''
| Рам-''енъ'',
| Дит-''яти'',
|-
| ''Винительный.''
| Рам-''ена'',
| Дит-''я'',
|-
| ''Дательный.''
| Рам-''енамъ'',
| Дит-''яти'',
|-
| ''Творительный.''
| Рам-''енами'',
| Дит-''ятею'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Рам-''енахъ.''
| Дит-''яти.''
|}
§ 38. К ''пятому'' склонению принадлежат все определительные слова ''правильного'' и ''полного'' окончания на ''ый, ой'' и ''ій'', т. е. все ''качественные, обстоятельственные, притяжательные, числительные порядковые'' и ''причастия'' всех залогов и видов.
§ 39. Изменение определительных ''пятого'' склонения есть следующее:
1) ''Именительный'' падеж ''множественного'' числа в ''мужеском'' роде оканчивается на ''ые'' и ''іе'', а в ''женском'' и ''среднем'' — на ''ыя'' и ''ія'', например: ''добр-ые'', дальн-''іе'', добр-''ыя'', дальн-''ія''.
2) ''Родительный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''аго'' и ''яго'', а в женском — на ой и ''ей'', например: добр-''аго'', дальн-''яго'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''родительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыхъ'' и ''ихъ'', например: добр-''ыхъ'', дальн''-ихъ.''
3) ''Винительный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' роде всегда сходен или с ''именительным'', или ''родительным;'' в ''среднем'' всегда сходен с ''именительным'', а в ''женском'' оканчивается на ''ую'' и ''юю'', например: добр''-ую'', дальн-''юю''; ''винительный'' падеж ''множественного'' числа в ''мужеском'' и ''женском'' роде сходен или с ''именительным'' или ''родительным'', а в ''среднем'' роде всегда с ''именительным.''
4) ''Дательный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''ому'' и ''ему'', а в ''женском'' на ''ой'' и ''ей'', например: добр-''ому'', дальн-''ему'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''дательный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', например: добр-''ымъ'', дальн-''имъ''.
5) ''Творительный'' падеж ''единственного'' числа, в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', а в ''женском'' — на ''ою'' и ''ею'', например: добр-''ымъ'', дальн-''имъ'', добро-''ю'', дальне-''ю''; ''творительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыми'' и ''ими'', например: добр-''ыми'', дальн-''ими''.
6) ''Предложный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''омъ'' и ''емъ'', а в ''женском'' — на ''ой'' и ''ей'', например: о добр-''омъ'', дальн''-емъ'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''предложный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыхъ'', и ''ихъ'', например: о добр-''ыхъ'', о дальн-''ихъ.''
§ 40. ''Притяжательные родовые'', оканчивающиеся на ''ій, ья, ье'', каковы: ''божій, человѣчій, рыбій, оленій, слоновій, медвѣжій'' и пр., склоняются по ''пятому'' же склонению, с тою только разницею, что в косвенных падежах обоих чисел принимают букву ''ь'', а в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа, во ''всех'' родах, оканчиваются одинаково на ''ьи'', как то видно из следующей таблицы ''пятого'' склонения и 14 и 15 примеров на ''пятое''склонение.
{|
|width="16%"|
|width="16%"|center|| ''Падежи''
|width="16%"|center|| ''Мужеский род''
|width="16%"|center|| ''Женский род''
|width="16%"|center|| ''Средний род''
|width="16%"|center|| ''Множественное всех родов''
|-
| Единственное число
| ''Именительный''
|center|| ый, (ой), й, ій.
|center|| ая, яя, ья.
|center|| ое, ее, ье.
|center|| ые, ыя, ия, іе,
|center|| ія, ія, ьи.
|-
|
|
| ''Родительный''
|center|| аго, яго, ьяго.
|center|| ой, ей, ьей.
|center|| аго, яго,
|center|| ьяго.
|-
|
|
| ''Винительный''
|center|| Именительный или Родительный.
|center|| ую, юю, ью.
|center|| ое, ее, ье.
|-
|
|
| ''Дательный''
|center|| ому, ему,
|center|| ьему.
|center|| ой, ей, ьей.
|center|| ому, ему, ьему.
|-
|
|
| ''Творительный''
|center|| ымъ, имъ,
|center|| ьимъ.
|center|| ою, ею, ьею.
|center|| ымъ, имъ, ьимъ.
|-
|
|
| ''Предложный''
|center|| омъ, емъ,
|center|| ьемъ.
|center|| ой, ей, ьей.
|center|| омъ, емъ, ьем.
|}
<center>Примеры для определительных пятого склонения</center>
{|
|width="33%"|
|width="33%"|center|| ''Единственное число''
|width="33%"|
|-
|
| ''Мужеский род''
| ''Женский род''
|-
| 1
|
|
|-
| ''Именительный''
| Славн-''ый'' городъ
| Славн-''ая'' страна,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''аго'' города,
| Славн-''ой'' страны,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ый'' городъ,
| Славн-''ую'' страну,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ому'' городу,
| Славн-''ой'' странѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ый'' городомъ,
| Славн-''ою'' страною.
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славн-''омъ'' городѣ,
| Славн-''ой'' странѣ,
|}
<center>''Средний род''</center>
{|
| ''Именительный.''
| Славн-''ое'' мѣсто,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''аго'' мѣста,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ое'' мѣсто,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ому'' мѣсту,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ый'' мѣстомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славн-''омъ'' мѣстѣ.
|}
<center>''Множественное число''</center>
{|
| ''Именительный.''
| Славн-''ые'' города,
| Славн-''ыя'' страны,
| Славн-''ыя'' мѣста,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''ыхъ'' городовъ,
| Славн-''ыхъ'' странъ,
| Славн-''ыхъ'' мѣстъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ые'' города,
| Славн-''ыя'' страны,
| Славн-''ыя'' мѣста,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ымъ'' городамъ,
| Славн-''ымъ'' странамъ.
| Славн-''ымъ'' мѣстамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ыми'' городами,
| Славн-''ыми'' странами,
| Славн-''ыми'' мѣстами,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Славн-''ыхъ'' городахъ.
| Славн-''ыхъ'' странахъ.
| Славн-''ыхъ'' мѣстахъ.
|}
==== 2 ====
{|
| ''Именительный.''
| Золот-''ой'' рудникъ,
| Золот-''ая'' цѣпь,
| Золот-''ое'' кольцо,
|-
| ''Родительный.''
| Золот-''аго'' рудника,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот-''аго'' кольца,
|-
| ''Винительный.''
| Золот-''ой'' рудникъ,
| Золот-''ую'' цѣпь,
| Золот-''ое'' кольцо,
|-
| ''Дательный.''
| Золот-''ому'' руднику,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот-''ому'' кольцу,
|-
| ''Творительный.''
| Золот-''ымъ'' рудникомъ,
| Золот-''ою'' цѣпью,
| Золот-''ымъ'' кольцомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Золот-''омъ'' рудникѣ,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот''-омъ'' кольцѣ,
|-
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Золот-''ые'' рудники,
| Золот-''ыя'' цѣпи,
| Золот-''ыя'' кольца,
|-
| ''Родительный.''
| Золот-''ыхъ'' рудниковъ,
| Золот-''ыхъ'' цѣпей,
| Золот-''ыхъ'' колецъ,
|-
| ''Винительный.''
| Золот-''ые'' рудники,
| Золот-''ыя'' цѣпи,
| Золот-''ыя'' кольца,
|-
| ''Дательный.''
| Золот-''ыми'' рудникамъ,
| Золот-''ымъ'' цѣпямъ,
| Золот-''ымъ'' кольцамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Золот-''ыми'' рудниками,
| Золот-''ыми'' цѣпями,
| Золот-''ыми'' кольцами,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Золот-''ыхъ'' рудникахъ.
| Золот-''ыхъ'' цѣпяхъ.
| Золот-''ыхъ'' кольцахъ.
|}
==== 3 ====
{|
| ''Именительный''
| Дальн-''ій'' лѣсъ.
| Дальн-''яя'' дорога,
| Дальн-''ее'' село,
|-
| ''Родительный.''
| Дальн-''яго'' лѣса,
| Дальн-''ей'' дороги,
| Дальн-''яго'' села,
|-
| ''Винительный.''
| Дальн-''ій'' лѣсъ,
| Дальн-''юю'' дорогу,
| Дальн-ее село,
|-
| ''Дательный.''
| Дальн-''ему'' лѣсу,
| Дальн-''ей'' дорогѣ,
| Дальн-''ему'' селу,
|-
| ''Творительный.''
| Дальн-''імъ'' лѣсомъ,
| Дальн-''ей'' дорогою,
| Дальн-''имъ'' селомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дальн-''емъ'' лѣсѣ,
| Дальн-''ей'' дорогѣ,
| Дальн-''емъ'' селѣ,
|-
| ''Именительный''
| Дальн-''іе'' лѣса,
| Дальн-''ія'' дороги,
| Дальн-''ія'' села,
|-
| ''Родительный.''
| Дальн-''ихъ'' лѣсовъ,
| Дальн-''ихъ'' дорогъ,
| Дальн-''ихъ'' селъ,
|-
| ''Винительный.''
| Дальн-''іе'' лѣса,
| Дальн-''ія'' дороги,
| Дальн-''ія'' села,
|-
| ''Дательный.''
| Дальн-''имъ'' лѣсамъ,
| Дальн-''имъ'' дорогамъ,
| Дальн-іиіа селамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Дальн-''ими'' лѣсами,
| Дальн-''ими'' дорогами,
| Дальн-''ими'' селами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дальн-''ихъ'' лѣсахъ.
| Дальн-''ихъ'' дорогахъ.
| Дальн-''ихъ'' селахъ.
|}
==== 4 ====
{|
| ''Именительный''
| Славнѣйш-''ій'' народъ,
| Славнѣйш-''ая'' корона,
|-
| ''Родительный''
| Славнѣйш-''аго'' народа,
| Славнѣйш-''ей'' короны,
|-
| ''Винительный''
| Славнѣйш-''ій'' народъ,
| Славнѣйш-''ую'' корону,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''ему'' народу,
| Славнѣйш-''ей'' короне,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣй-''имъ'' народомъ,
| Славнѣйш-''ею'' короною,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣй-''шемъ'' народѣ,
| Славнѣй-''шей'' коронѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Славнѣйш-''ее'' царство,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''аго'' царства,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''ее'' царство,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''ему'' царству,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''имъ'' царствомъ,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣйш-''емъ'' царствѣ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Славнѣйш-''іе'' народы,
| Славпѣйш-''ія'' короны,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''ихъ'' народовъ,
| Славнѣйш-''ихъ'' коронъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''іе'' народы,
| Славнѣйш-''ія'' короны,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''имъ'' народамъ,
| Славнѣйш-''имъ'' коронамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''ими'' народами,
| Славнѣйш-''ими'' коронами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славнѣйш-''ихъ'' народахъ.
| Славнѣйш-''ихъ'' коронахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Славнѣйш-''ія'' царства,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''ихъ'' царствъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''ій'' царства,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''имъ'' царствамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''ими'' царствами,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣйш-их''ъ'' царствахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ій'' человѣкъ,
| Русск-''ая'' доблесть,
| Русск-''ое'' море,
|-
| ''Родительный'',
| Русск-''аго'' человѣка,
| Русск-''ой'' доблести,
| Русск-ого моря,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''аго'' человѣка,
| Русск-''ую'' доблесть,
| Русск-''ое'' море,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''ому'' человѣку,
| Русск-''ой'' доблести.
| Русск-''ому'' морю,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''имъ'' человѣкомъ,
| Русск-''ою'' доблестью,
| Русск-''имъ'' моремъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Русск-''омъ'' человѣкѣ,
| Русск-''ой'' доблести,
| Русск-''омъ'' морѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ія'' доблести,
| Русск-''іе'' люди,
|-
| ''Родительный.''
| Русск-''ихъ'' людей,
| Русск-''ихъ'' доблестей,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''ихъ'' людей,
| Русск-''ія'' доблести,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''имъ'' людямъ,
| Русск-''имъ'' доблестямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''ими'' людьми,
| Русск-''ими'' доблестями,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Русск-''ихъ'' людяхъ.
| Русск-''ихъ'' доблестяхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ія'' моря,
|-
| ''Родительный.''
| Русск-''ихъ'' морей,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''ія'' моря,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''имъ'' морямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''ими'' морями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Русск-''ихъ'' моряхъ.
|}
==== 6 ====
{|
| ''Именительный''
| Горяч-''ій'' хлѣб,
| Горяч-''ая'' вода,
| Горяч-''ее е''кушанье,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''аго'' хлѣба,
| Горяч-''ей'' воды,
| Горяч-''аго'' кушанья,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''ій'' хлѣбъ,
| Горяч-''ую'' воду,
| Горяч-''ее'' кушанье,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч''-ему'' хлѣбу,
| Горяч-''ей'' водѣ,
| Горяч-''ему'' кушанью,
|-
| ''Творительный''
| Горяч-''имъ'' хлѣбомъ,
| Горяч-''ею'' водою,
| Горяч-''имъ'' кушаньемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''емъ'' хлѣбѣ,
| Горяч-''ей'' водѣ,
| Горяч-''емъ'' кушаньѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Горяч-''іе'' хлѣбы,
| Горяч-''ія'' воды,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''имъ'' хлѣбовъ,
| Горяч-''ихъ'' водъ,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''іе'' хлѣбы,
| Горяч-''ія'' воды,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч-''имъ'' хлѣбамъ,
| Горяч-''имъ'' водамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Горяч-''ими'' хлѣбами,
| Горяч-''ими'' водами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''ихъ'' хлѣбахъ.
| Горяч-ихь водахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Горяч-''ія'' кушанья,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''ихъ'' кушаньевъ,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''ія'' кушанья,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч-''имъ'' кушаньямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Горяч-''ими'' кушаньями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''ихъ'' кушаньяхъ.
|}
==== 7 ====
{|
| ''Именительный.''
| Перв-''ый'' воинъ,
| Перв-''яя'' зима,
| Перв-''ое'' знамя,
|-
| ''Родительный.''
| Перв-''аго'' воина,
| Перв-''ой'' зимы,
| Перв-''аго'' знамени,
|-
| ''Винительный.''
| Перв-''аго'' воина,
| Перв-''ую'' зиму,
| Перв''-ое'' знамя,
|-
| ''Дательный.''
| Перв-''ому'' воину,
| Перв-''ой'' зимѣ,
| Перв-''ому'' знамени,
|-
| ''Творительный.''
| Перв-''ымъ'' воиномъ,
| Перв-''ою'' зимою,
| Перв-''ымъ'' знаменемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Перв-''омъ'' воинѣ,
| Перв-''ой'' зимѣ,
| Перв-''омъ'' знамени.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Перв-''ые'' воины,
| Перв-''ыя'' зимы,
| Перв-''ыя'' знамена,
|-
| ''Родительный''.
| Перв-''ыхъ'' воиновъ,
| Перв-''ыхъ'' зимъ,
| Перв-''ыхъ'' знаменъ,
|-
| ''Винительный.''
| Перв-''ыхъ'' воиновъ,
| Перв-''ыя'' зимы,
| Перв-''ыя'' знамена,
|-
| ''Дательный.''
| Перв-''ымъ'' воинамъ,
| Перв-''ымъ'' зимамъ,
| Перв-''ымъ'' знаменамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Перв-''ыми'' воинами,
| Перв-''ыми'' зимами,
| Перв-''ыми'' знаменами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Перв-''ыхъ'' воинахъ
| Перв-''ыхъ'' зимахъ
| Перв-''ыхъ'' знаменахъ.
|}
==== 8 ====
{|
| ''Именительный.''
| Втор-''ой'' полкъ,
| Втор-''ая'' армія,
| Втор-''ое'' войско,
|-
| ''Родительный.''
| Втор-''аго'' полка,
| Втор-''ой'' арміц,
| Втор-''аго'' войска,
|-
| ''Винительный.''
| Втор-''ой'' полкъ,
| Втор-''ую'' армію,
| Втор-''ое'' войско,
|-
| ''Дательный.''
| Втор-''ому'' полку,
| Втор-''ой'' арміи,
| Втор-''ому'' войску,
|-
| ''Творительный''
| Втор-''ымь'' полкомъ,
| Втор-''ою'' арміею,
| Втор-''ымъ'' войскомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Втор-''омъ'' полкѣ,
| Втор-''ой'' арміи,
| Втор''омъ'' войскѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Втор-''ые'' полки,
| Втор-''ыя'' арміи,
| Втор-''ыя'' войска,
|-
| ''Родительный.''
| Втор-''ыхъ'' полковъ,
| Втор-''ыхъ'' армій,
| Втор-''ыхъ'' войскъ,
|-
| ''Винительный.''
| Втор-''ые'' полки,
| Втор-''ыя'' арміи,
| Втор-''ыя'' войска,
|-
| ''Дательный.''
| Втор-''ымъ'' полкамъ,
| Втор-''ымъ'' арміямъ,
| Втор-''ымъ'' войскамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Втор-''ыми'' полками,
| Втор-''ыми'' арміями,
| Втор-''ыми'' войска-ми,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Втор-''ыхъ'' полкахъ.
| Втор-''ыхъ'' арміяхъ.
| Втор-''ыхъ'' войскахъ.
|}
==== 9 ====
{|
| ''Именительный.''
| Поющ-''ій'' чижъ,
| Поющ-''ая'' малиновка,
| Поющ-''ее'' собран''іе'',
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''аго'' чижа,
| Поющ-''ей'' малиновки,
| Поющ-''аго'' собранія,
|-
| ''Винительный.''
| Поющ-''аго'' чижа,
| Поющ''-ую'' малиновку,
| Поющ-''ее'' собраніе,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-е''му'' чижу,
| Поющ-''ей'' малиновкѣ,
| Поющ-''ему'' собранію,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''имъ'' чижомъ,
| Поющ-''ею'' малиновкою,
| Поющ-''имъ'' собраніемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Поющ-''емъ'' чижѣ,
| Поющ-''ей'' малиновкѣ,
| Поющ-''емъ'' собраніи.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Поющ-''іе'' чижи,
|
| Поющ-''ія'' малиновки,
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''ихъ'' чижовъ,
|
| Поющ-''ихъ'' малиновокъ,
|-
| ''Винительный''
| Поющ-''ихъ'' чижовъ,
|
| Поющ-''ихъ'' малиновокъ,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-''имъ'' чижамъ,
|
| Поющ-''имъ'' малиновкамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''ими'' чижами,
|
| Поющ-''ими'' малиновками,
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Поющ-''ихъ'' чижахъ.
| Поющ-''ихъ'' малиновкахъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Поющ-''ія'' собранія,
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''ихъ'' собраній,
|-
| ''Винительный.''
| Поющ-''ія'' собранія,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-''имъ'' собраніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''ими'' собраніями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Поющ-''ихъ'' собраніяхъ.
|}
==== 10 ====
{|
| ''Именительный''
| Читавш-''ій'' ученикъ,
| Читавш-''ая'' ученица,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''аго'' ученика,
| Читавш-''ей'' ученицы,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''аго'' ученика,
| Читавш-''ую'' ученицу,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''ему'' ученику,
| Читавш-''ей'' ученицѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''имъ'' ученикомъ,
| Читавш-''ею'' ученицею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''емъ'' ученикѣ,
| Читавш-''ей'' ученице,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''ее'' дитя,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''аг''о дитяти,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ее'' дитя,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''ему'' дитяти,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''имъ'' дитятею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''емъ'' дитяти.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''іе'' ученики,
| Читавш-''ія'' ученицы,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''ихъ'' учениковъ,
| Читавш-''ихъ'' ученицъ,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ихъ'' учениковъ,
| Читавш-''ихъ'' ученицъ,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''имъ'' ученикамъ,
| Читавш-''имъ'' ученицамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''ими'' учениками,
| Читавш-''ими'' ученицами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''ихъ'' ученикахъ.
| Читавш-''ихъ'' ученицахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''ія'' дѣти,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''ихъ'' дѣтей,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ихъ'' дѣтей,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''имъ'' дѣтямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''ими'' дѣтями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''ихъ'' дѣтяхъ.
|}
{|
|width="25%"| '''11'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Любим-''ый'' сынъ,
| Любим-''ая'' дочь,
| Любим-''ое'' отечество,
|-
| ''Родительный.''
| Любим-''аго'' сына,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''аго'' отечества,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''аго'' сына,
| Любим-''ую'' дочь,
| Любим-''ое'' отечество,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ому'' сыну,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''ому'' отечеству,
|-
| ''Творительный.''
| Любим-''ымъ'' сыномъ,
| Любим-''ою'' дочерью,
| Любим-''ымъ'' отечествомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''омъ'' сынѣ,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''омъ'' отечествѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Любим-''ые'' сыновья,
| Любим-''ыя'' дочери,
|-
| ''Родительный.''
| Любим-''ыхъ'' сыновей,
| Любим-''ыхъ'' дочерей,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''ыхъ'' сыновей,
| Любим-''ыхъ'' дочерей,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ымх'' сыновьямъ,
| Любим-''ыми'' дочерямъ,
|-
| ''Т верительный.''
| Любим-''ыми'' сыновьями,
| Любим-''ыми'' дочерьми,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''ыхъ'' сыновьяхъ.
| Любим-''ыхъ'' дочеряхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Любим-''ыя'' отечества,
|-
| ''Росительный.''
| Любим-''ыхъ'' отечествъ,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''ыя'' отечества,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ымъ'' отечествамъ,
|-
| ''Т верительный.''
| Любим-''ыми'' отечествами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''ыхъ'' отечествахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''12'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Даренн-''ый'' садъ,
| Даренн-''ая'' дача,
|-
| ''Родительный.''
| Даренн-''аго'' сада,
| Даренн-''ой'' дачи,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ый'' садъ,
| Даренн-''ую'' дачу,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ому'' саду,
| Даренн-''ой'' дачѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ымъ'' садомъ,
| Даренн-''ою'' дачею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''омъ'' садѣ,
| Даренн-''ой'' дачѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Даренн-''ое'' колесо,
|-
| ''Родительный.''
| Даренн-''аго'' колеса,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ое'' колесо,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ому'' колесу,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ымъ'' колесомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''щмъ'' колесѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Даренн-''ые'' сады,
| Даренн-''ыя'' дачи,
|-
| ''Родительный.''
| Дарени-''ыхъ'' садовъ,
| Даренн-''ыхъ'' дачъ,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ые'' сады,
| Даренн-''ыя'' дачи,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ымъ'' садамъ,
| Даренн-''ымъ'' дачамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ыми'' садами,
| Даренн-''ыми'' дачами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''ыхъ'' садахъ.
| Даренн-''ыхъ'' дачахъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Даренн-''ыя'' колеса,
|-
| ''Родителытй.''
| Даренн-''ыхъ'' колесъ,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ыя'' колеса,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ымъ'' колесамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ыми'' колесами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''ыхъ'' колесахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''13'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Шит-''ый'' воротникъ,
| Шит-''ая'' шапка,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''аго'' воротника,
| Шит-''ой'' шапки,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ый'' воротникъ,
| Шит-''ую'' шапку,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' воротнику,
| Шит-''ой'' шапкѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ымъ'' воротникомъ,
| Шит-''ою'' шапкою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''омъ'' воротникѣ.
| Шит-''ой'' шапкѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ое'' платье,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''аго'' платья,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ое'' платье,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ому'' платью,
|-
| ''Т верительный''
| Шит-''ымъ'' платьемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''омъ'' платьѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ые'' воротники,
| Шит-''ыя'' шапки,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''ыхъ'' воротниковъ,
| Шит-''ыхъ'' шапокъ
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ые'' воротники,
| Шит-''ыя'' шапки,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' воротникамъ,
| Шит-''ымъ'' шапкамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ыми'' воротниками,
| Шит-''ыми'' шапками,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''ыхъ'' воротникахъ.
| Шит-''ыхъ'' шапкахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ыя'' платья,
|-
| ''Родительный.''
| Шит''-ыхъ'' платьевъ,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ыя'' платья,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' платьямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ыми'' платьями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''ыхъ'' платьяхъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Бож-''ій'' даръ,
| Бож-''ья'' церковь,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьяго'' дара,
| Бож-''ьей'' церкви,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ій'' даръ,
| Бож-''ью'' церковь,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьему'' дару,
| Бож-''ьей'' церкви,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьимъ'' даромъ,
| Бож-''ьею'' церковью,.
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьемъ'' дарѣ,
| Бож-''ьей'' церкви,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ье'' предопредѣленіе,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьяго'' предопредѣленія,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ье'' прѳдопредѣленіе,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьему'' предопредѣленію,
|-
| ''Т верительный.''
| Бож-''ьимъ'' предопредѣленіемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьемъ'' предопредѣленіи,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ьи'' дары,
| Бож-''ьи'' церкви,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьихъ'' даровъ,
| Бож-''ьихъ'' церквей,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ьи'' дары,
| Бож-''ьи'' церкви,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьимъ'' дарамъ,
| Бож-''ьимъ'' церквямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьими'' дарами,
| Бож-''ьими'' церквями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьихъ'' дарахъ.
| Бож-''ьихъ'' церквяхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ьи'' предопредѣленія,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьихъ'' предопредѣленій,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ьи'' предопредѣленія,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьимъ'' предопредѣленіямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьими'' предопредѣленіями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьихъ'' предопредѣленіяхъ.
|}
{|
|width="33%"| '''15'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Птич-''ій'' носъ,
| Птич-''ья'' роща,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьяго'' носа,
| Птич-''ьей'' рощи,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ій'' носъ,
| Птич-''ью'' рощу,
|-
| ''Дательный.''
| Птич-''ьему'' носу,
| Птич-''ьей'' рощѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьимъ'' носомъ,
| Птич-''ьею'' рощею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич-''ьемъ'' носѣ,
| Птич-''ьей'' рощѣ,
|}
{|
| ''Именительный''
| Птич-''ье'' гнѣздо,
|-
| ''Родительный'',
| Птич-''ьяго'' гнѣзда,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ье'' гнѣздо,
|-
| ''Дательный.''
| Птич-''ьему'' гнѣзду,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьимъ'' гнѣздомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич''-ьемъ'' гнѣздѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Птич-''ьи'' носы,
| Птич-''ьи'' рощи,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьихъ'' носовъ,
| Птич''-ьихъ'' рощей,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ьи'' носы,
| Птич-''ьи'' рощи,
|-
| ''Дательный.''
| Птич''-ьимъ'' носамъ,
| Птич-''ьимъ'' рощамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич''-ьими'' носами,
| Птич-''ьими'' рощами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) ''Птич-''ь''ихъ'' носахъ.
| Птич-''ьихъ'' рощахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Птич-''ьи'' гнѣзда,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьихъ'' гнѣздъ,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ьи'' гнѣзда,
|-
| ''Дательный.''
| Птич''-ьимъ'' гнѣздамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьими'' гнѣздами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич-''ьихъ'' гнѣздахъ.
|}
§ 41. К ''шестому'' склонению принадлежат определительные притяжательные, оканчивающиеся на ''овъ, евъ'' и ''инъ'', например: отц-''овъ'', учител-''евъ'', братн-''инъ. Единственное'' число этого склонения в ''мужеском'' и ''среднем'' роде сходно с ''единственным'' числом ''третьего'' склонения первых ''шести'' отделов и разнится от него только ''творительным'' и ''предложным'' падежом, из которых первый оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', а второй на ''омъ'' и'' емъ;'' в ''женском'' роде оно совершенно сходно с ''единственным'' числом ''первого'' склонения первого отдела, а ''множественное'' число ''шестого'' склонения совершенно сходно с ''множественным'' числом определительных ''пятого'' склонения, оканчивающихся на ''ые.'' Это общее правило для всех определительных притяжательных ''шестого'' склоненья, кроме двух слов — ''божій'' и ''господень'', которые составляют собою исключение из общего правила. Вот таблица ''шестого'' склонения и с исключениями:
{|
|width="16%"|
|width="16%"|center|| ''Падежи''
|width="16%"|center|| ''Мужеский род''
|width="16%"|center|| ''Женский род''
|width="16%"|center|| ''Средний род''
|width="16%"|center|| ''Множественное всех родов''
|-
| Единственное число
|center|| Именительный
|center|| ъ, ій, ь.
|center|| а, я.
|center|| о, е.
|center|| ы, и.
|-
|
|
| ''Родительный''
|center|| а, ія, я.
|center|| ой, ей.
|center|| а, я.
|-
|
|
| ''Винительный''
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| у, ю.
|center|| о, е.
|-
|
|
| ''Дательный''
|center|| у, ію, ю.
|center|| ой, ей.
|center|| у, ю.
|-
|
|
| ''Творительный''
|center|| омъ, іемъ, емъ.
|center|| ою, ею.
|center|| омъ, емъ.
|-
|
|
| ''Предложный''
|center|| омъ, ѣ, іемъ, емъ.
|center|| ой, ей.
|center|| омъ, ѣ.
|}
<center>''Примеры для определительных шестого склонения''</center>
<center>''Единственное число''</center>
==== 1 ====
{|
|width="33%"|
|width="33%"|center|| ''Мужеский род''
|width="33%"|center|| ''Женский род''
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ъ'' домъ,
| Отц-ов-''а'' деревня,
|-
| ''Родительный''
| Отц-ов-''а'' дома,
| Отц-ов-''ой'' деревни,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ъ'' домъ,
| Отц-ов-''у'' деревню,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''у'' дому,
| Отц-ов-''ой'' деревнѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ымъ'' домомъ,
| Отц-ов-''ой'' деревней,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц''-ов-омъ'' домѣ,
| Отц-ов-''ой'' деревнѣ,
|}
{|
|width="50%"|
|width="50%"|center|| ''Средний род''
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''о'' имѣніе,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''а'' имѣнія,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''о'' имѣніе,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''у'' имѣнію,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ымъ'' имѣніемъ
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''омъ'' имѣніи,
|}
{|
|width="33%"|center|| ''Множественное число''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ы'' домы,
| Отц-ов-''ы'' деревни,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''ыхъ'' домовъ,
| Отц-ов-''ыхъ'' деревень,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ы'' домы,
| Отц-ов-''ы'' деревни,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''ымъ'' домамъ,
| Отц-ов-''ымъ'' деревнямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ыми'' домами,
| Отц-ов-''ыми'' деревнями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''ыхъ'' домахъ.
| Отц-ов-''ыхъ'' деревняхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ы'' имѣнія,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''ыхъ'' имѣній,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ы'' имѣнія,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''ымъ'' имѣніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ыми'' имѣніями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''ыхъ'' имѣніяхъ.
|}
{|
|width="33%"| '''2'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Учител-ев-''ъ'' столъ,
| Учител-ев-''а'' книга,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''а'' стола,
| Учител-ев-''ой'' книги,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ъ'' столъ,
| Учител-ев-''у'' книгу,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''у'' столу,
| Учител-ев-''ой'' книгѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столомъ,
| Учител-ев-''ою'' книгою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''омъ'' столѣ,
| Учител-ев-''ой'' книгѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''о'' окно,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''а'' окна,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''о'' окно,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''у'' окну,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' окномъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''омъ'' окнѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''ы'' столы,
| Учител-ев-''ы'' книги,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столовъ,
| Учител-ев-''ыхъ'' книгъ,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ы'' столы,
| Учител-ев-''ы'' книги,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столамъ,
| Учител-ев-''ымъ'' книгамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ыми'' столами,
| Учител-ев-''ыми'' книгами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''ыхъ'' столахъ.
| Учител-ев-''ыхъ'' книгахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''ы'' окна,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''ыхъ'' оконъ,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ы'' окна,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''ымъ'' окнамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ыми'' окнами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''ыхъ'' окнахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''3'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Братн-ин-''ъ'' слуга,
| Братн-ин-''а'' бумага,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''а'' слуги,
| Братн-ин-''ой'' бумаги,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''а'' слугу,
| Братн-ин-''у'' бумагу,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''у'' слугѣ,
| Братн-ин-''ой'' бумагѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ымъ'' слугою,
| Братн-ин-''ою'' бумагою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Братн-ин-''омъ'' слугѣ,
| Братн-ин-''ой'' бумагѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''о'' ружье,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''а'' ружья,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''о'' ружье,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''у'' ружью,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ымъ'' ружьемъ,
|-
| ''Предложный'',
| Братн-ин-''омъ'' ружьѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''ы'' слуги,
| Братн-ин-''ы'' бумаги,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' слугъ,
| Братн-ин-''ыхъ'' бумагъ,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' слугъ,
| Братн-ин-''ы'' бумаги,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''ымъ'' слугамъ,
| Братн-ин-''ымъ'' бумагамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ыми'' слугами,
| Братн-ин-''ыми'' бумагами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Братн-ин-''ыхъ'' слугахъ.
| Братн-ин-''ыхъ'' бумагахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''ы'' ружья,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' ружей,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''ы'' ружья,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''ымъ'' ружьямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ыми'' ружьями,
|-
| ''Предложный'',
| Братн-ин-''ыхъ'' ружьяхъ.
|}
{|
|width="25%"| '''4'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Бож-''ій'' храмъ,
| Бож-''ія'' милость,
| Бож-''іе'' дѣло,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ія'' храма,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-''ія'' дѣла,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ій'' храмъ,
| Бож-''ію'' милость,
| Бож-''іе'' дѣло,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ію'' храму,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-ш дѣлу,
|-
| ''Творительный.''
| Бож''-іимъ'' храмомъ,
| Бож-''іею'' милостью,
|
=== ''Бож-''іимь ''дѣломъ'', ===
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''іи'' храмѣ,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-''іи'' дѣлѣ,
|-
| ''Именительный.''
| Бож-''іи'' храмы,
| Бож-''іи'' милости,
| Бож-''іи'' дѣла,
|-
| ''Родительный.''
| Бож''-іихъ'' храмовъ,
| Бож-''іихъ'' милостей,
| Бож-''іихъ'' дѣлъ,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''іи'' храмы,
| Бож-''іи'' милости,
| Бож-''іи'' дѣла,
|-
| ''Дательный.''
| Бож''-іимъ'' храмамъ,
| Бож-''іимъ'' милостямъ,
| Бож-''іимъ'' дѣламъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''іими'' храмами,
| Бож-''іими'' милостями,
| Бож-''іими'' дѣлами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''іихъ'' храмахъ.
| Бож-''іихъ'' милостяхъ.
| Бож-''іихъ'' дѣлахъ.
|}
{|
|width="25%"| '''5'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Господен-''ь'' день,
| Господн- ''я'' щедрота,
|
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''я'' дня,
| Господн-''ей'' щедроты,
|
|-
| ''Винительный.''
| Господен-''ь'' день,
| Господн-''ю'' щедроту,
|
|-
| ''Дательный.''
| Господи-''ю'' дню,
| Господн-''ей'' щедротѣ,
|
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''имъ'' днемъ,
| Господн-''ею'' щедротою,
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''емъ'' днѣ,
| Господн-''ей'' щедротѣ,
|
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''е'' велѣніе,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''я'' велѣнія,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''е'' велѣніе,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''ю'' велѣнію,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''имъ'' велѣніемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''емъ'' велѣніи,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''и'' дни,
| Господн-''и'' щедроты,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''ихъ'' дней,
| Господн-''ихъ'' щедротъ,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''и'' дни,
| Господн-''и'' щедроты,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''имъ'' днямъ,
| Господн-''имъ'' щедротамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''ими'' днями,
| Господн-''ими'' щедротами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''ихъ'' дняхъ.
| Господн-''ихъ'' щедротахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''и'' велѣнія,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''ихъ'' велѣній,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''и'' велѣнія,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''имъ'' велѣніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''ими'' велѣніями,
|-
| ''Предложный.''
| Господн-''ихъ'' велѣніяхъ.
|}
§ 42. ''Фамильные'' имена, оканчивающиеся на ''овъ, евъ'' и ''инъ'', также принадлежат к ''шестому'' склонению и склоняются по нем с тою только разницею, что они не употребляются в ''среднем'' роде, не согласуются с именами и что в ''мужеском'' роде их ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''ѣ'', как в ''третьем'' склонении, а ''винительный'' падеж обоих чисел всегда сходен с ''родительным.''
{|
|width="25%"|
|width="25%"|center|| ''Единственное число''
|width="25%"|
|width="25%"|center|| ''Множественное''
|-
|
|center|| ''Мужеский род''
|center|| ''Женский род''
|center|| ''число обоих родов''
|-
| 1
|
|
|
|-
| ''Именительный.'' Озер-ов-''ъ'',
|
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''у'',
| Озер-ов-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Озер-ов-''у'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Озер-ов-''ымъ'',
| Озер-ов-''ою'',
| Озер-ов-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Озер-ов-''ѣ'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ыхъ.''
|-
| 2
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камен-ев-''ъ'',
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный'',
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''у'',
| Камен-ев-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Камен-ев-''у'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Камен-ев-''ымъ'',
| Камен-ев-''ою'',
| Камен-ев-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Камен-ев-''ѣ'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ыхъ.''
|-
| 3
|
|
|
|-
| ''Именительный.'' Держав-ин-''ъ'',
|
| Держав-ин-''а'',
| Держав-ин-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Дѳржав-ин-''а'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Держав-ин-''а'',
| Держав-ин-''у'',
| Держав-ин-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Держав-ин-''у'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Держав-ин-''ымъ'',
| Держав-ин-''ою'',
| Держав-ин-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Держав-ин-''ѣ'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ыхъ.''
|}
§ 43. Из ''местоимений'', одни склоняются подобно именам, сходно с ''первым'' склонением; другие — как ''определительные;'' но так как те и другие имеют в изменении свои отличия от имен и определительных, то здесь и прилагаются их склонения.
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''1'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''2'''
|width="20%"|
|-
|
|center|| ''Единственное''
|center|| ''Множественное''
|center|| ''Единственное''
|center|| ''Множественное''
|-
| ''Именительный.''
| ''Я'',
| ''Мы'',
| ''Ты'',
| ''Вы'',
|-
| ''Родительный.''
| Меня,
| Насъ,
| Тебя,
| Васъ,
|-
| ''Винительный.''
| Меня,
| Насъ,
| Тебя,
| Васъ,
|-
| ''Дательный.''
| Мнѣ,
| Намъ,
| Тебѣ,
| Вамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Мною,
| Нами,
| Тобою,
| Вами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Мнѣ,
| Насъ.
| Тебѣ,
| Васъ.
|}
{|
|width="50%"| '''3'''
|width="50%"|
|-
| СЕБЯ
|
|-
| ''Родительный.''
| Себ-''я'',
|-
| ''Винительный.''
| Себ-''я'',
|-
| ''Дательный.''
| Себ-''ѣ'',
|-
| ''Творительный''
| Соб-''ою'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Себ-''ѣ''.
|}
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''4'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''5'''
|width="20%"|
|-
|
| ''Лицо''
| ''Вещь''
| ''Лицо''
| ''Вещь''
|-
| ''Именительный''
| Кто,
| Чтó,
| Никто,
| Ничто,
|-
| ''Родительный''.
| Кого,
| Чего,
| Никого,
| Ничего,
|-
| ''Винительный.''
| Кого,
| Чтó,
| Никого,
| Ничто,
|-
| ''Дательный.''
| Кому,
| Чему,
| Никому,
| Ничему,
|-
| ''Творительный.''
| Кѣмъ,
| Чѣмъ,
| Никѣмъ,
| Ничѣмъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Комъ.
| Чемъ.
| Никомъ.
| Ничемъ.
|}
{|
|width="20%"|
|width="20%"|center|| ''Единственное число''
|width="20%"|
|width="20%"|
|width="20%"|center|| ''Множественное''
|-
|
|
|
|
|center|| ''число всех родов''
|-
|
|center|| ''Мужеский''
|center|| ''Женский''
|center|| ''Средний''
|
|-
| ''Именительный.''
| Онъ,
| Она,
| Оно,
| Он-''и'', он-''ѣ'', Он-''и'',
|-
| ''Родительный.''
| Его,
| Ея,
| Его,
| Ихъ,
|-
| ''Винительный.''
| Его,
| Ее,
| Его,
| Ихъ,
|-
| ''Дательный.''
| Ему,
| Ей,
| Ему,
| Имъ,
|-
| ''Творительный.''
| Имъ,
| Ею,
| Имъ,
| Ими,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Немъ.
| Ней.
| Немъ.
| Нихъ.
|}
''Примечание.'' Местоимения: ''кто, что, онъ, она, оно'' склоняются подобно определительным ''неправильного'' окончания, которых всех находится в русском языке, за исключением ''четверо'' и подобных ему, ''семнадцать'', и склонения которых, при всей их разности, происходящей от неправильности, отличаются общим характером, как то можно видеть в следующей таблице.
{|
|width="11%"|
|width="11%"|
|width="11%"|center|| ''Именительный''
|width="11%"|
|width="11%"|center|| ''Родительный''
|width="11%"|
=== ''Винительный'' ===
|width="11%"|center|| ''Дательный''
|width="11%"|center|| ''Творительный''
|width="11%"|center|| ''Предложный''
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Один-''ъ'',
|
|center|| одн-''ого'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| одн-''ому'',
|center|| одн-''имъ'',
|center|| одн-''омъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Одн-''а'',
|
|center|| одн-''ой'',
|center|| одн-''у'',
|center|| одн-''ой'',
|center|| одн-''ою'',
|center|| одн-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Одн-''о'',
|
|center|| одн-''ого'',
|center|| одн-''о'',
|center|| одн-''ому'',
|center|| одн-''имъ'',
|center|| одн-''омъ'',
|-
| ''Множественное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Одн-''и'',
|
|center|| одн-''ихъ'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| одн-''имъ'',
|center|| одн-''ими'',
|center|| одн-''ихъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Одн-''ѣ'',
|
|center|| одн-''ѣхь'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| одн-''ѣмъ'',
|center|| одн-''ѣми'',
|center|| одн-''ѣхъ'',
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Одн-''и'',
|
|center|| одн-''ихъ'',
|center|| одн-''и'',
|center|| одн-''имъ'',
|center|| одн-''ими'',
|center|| одн-''ихъ.''
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Сам-''ъ'',
|
|center|| сам-''ого'',
|center|| сам-''ого'',
|center|| сам-''ому'',
|center|| сам-''имъ'',
|center|| сам-''омъ''
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Сам-''а'',
|
|center|| сам-''ой'',
|center|| сам-''оё'',
|center|| сам-''ой'',
|center|| сам-''ою'',
|center|| сам-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Сам-''о'',
|
|center|| сам-''ого'',
|center|| сам-''ого'',
|center|| сам-''ому'',
|center|| сам-''имъ'',
|center|| сам-''омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Сам-''и'', сам-''ихъ'', сам-''ихъ'', сам-''имъ'', сам-''ими'', сам-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Этот-''ъ'',
|
|center|| эт-''ого'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| эт-''ому''
|center|| эт-''имъ'',
|center|| эт-''омъ''
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Эт-''а'',
|
|center|| эт-''ой'',
|center|| эт-''у'',
|center|| эт-''ой'',
|center|| эт-''ою'',
|center|| эт-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Эт-''о'',
|
|center|| эт-''ого'',
|center|| эт-''о'',
|center|| эт''-ому'',
|center|| эт-''имъ'',
|center|| эт''-омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Эт-''и'', эт''-ихъ, И.'' или ''Р.'' эт''-имъ'', эт-''ими'', эт''-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Тот-''ъ'',
|
|center|| т''-ого'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| т''-ому.''
|center|| т''-ѣмъ'',
|center|| т''-омъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Т-''а'',
|
|center|| т''-ой'',
|center|| т''-у'',
|center|| т-''ой'',
|center|| т''-ою'',
|center|| т''-ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Т-''о'',
|
|center|| т''-ого'',
|center|| т-''о'',
|center|| т''-ому'',
|center|| т''-ѣмъ'',
|center|| т''-омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Т-''ѣ'', т''-ѣхъ, И.'' или ''Р.'' т''-ѣмъ'', т''-ѣми'', т''-ѣхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Мо-''й'',
|
|center|| мо''-его'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| мо''-ему'',
|center|| мо-''имь'',
|center|| мо-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Мо-''я'',
|
|center|| мо-''ей'',
|center|| мо-''ю''
|center|| мо-''ей'',
|center|| мо-''ею'',
|center|| мо-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Мо-''е'',
|
|center|| мо-''его'',
|center|| мо-''е'',
|center|| мо-''ему'',
|center|| мо-''имъ'',
|center|| мо-''емъ''.
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Мо-''и'', мо-''ихъ, И.'' или ''Р.'' мо-''имъ'', мо-''ими'', мо-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Тво-''й'',
|
|center|| тво-''его'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| мо-''ему'',
|center|| мо-''имъ'',
|center|| мо-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Тво-''я'',
|
|center|| тво''-ей'',
|center|| тво-''ю'',
|center|| тво-''ей'',
|center|| тво-''ею'',
|center|| тво-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Тво-''е'',
|
|center|| тво-''его'',
|center|| тво-''е'',
|center|| тво-''ему'',
|center|| тво-''имъ'',
|center|| тво-''емъ'',
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тво-''и'', тво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' тво-''имъ'', тво-''ими'', тво-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Сво-''й'',
|
|center|| сво-''его'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| сво-''ему'',
|center|| сво-''имъ'',
|center|| сво-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Сво-''я'',
|
|center|| сво-''ей'',
|center|| сво-''ю'',
|center|| сво-''ей'',
|center|| сво-''ею'',
|center|| сво-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Сво-''е'',
|
|center|| сво''-его'',
|center|| сво-''е'',
|center|| сво-''ему'',
|center|| сво-''имъ'',
|center|| сво-''емъ'',
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Сво-''и'', сво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' сво-''имъ'', сво-''ими'', сво-''ихъ''.
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Наш-''а'',
|center|| наш-''его'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| наш-''ему'',
|center|| наш-''имъ'',
|center|| наш-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Наш-''а'',
|center|| наш-''ей'',
|center|| наш-''у'',
|center|| наш-''ей'',
|center|| наш''-ею'',
|center|| наш-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Наш-''е'',
|center|| наш-''его'',
|center|| наш-''е'',
|center|| наш-''ему'',
|center|| наш-''имъ'',
|center|| наш-''емь'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Наш''-и'', наш-''ихъ, И.'' или ''Р.'' наш-''имъ'', наш-''ими'', наш-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Ваш-''а'',
|center|| ваш-''его'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| ваш-''ему'',
|center|| ваш-''имъ'',
|center|| ваш-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Ваш-''о'',
|center|| ваш-''ей'',
|center|| ваш-''у'',
|center|| ваш-''ей'',
|center|| ваш-''ею'',
|center|| ваш-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Ваш-''е'',
|center|| ваш-''его'',
|center|| ваш-''е'',
|center|| ваш-''ему'',
|center|| ваш-''имъ'',
|center|| ваш-''емъ'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Ваш-''и'', ваш-''ихъ, И.'' или ''Р.'' ваш-''имъ, ваш-ими'', ваш-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Вес-''ь'',
|center|| вс''-его'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| вс-''ему'',
|center|| вс-''ѣмъ'',
|center|| вс-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Вс-''я'',
|center|| вс-''ей'',
|center|| вс-''ю''
|center|| вс-''ей'',
|center|| вс-''ею'',
|center|| вс-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Вс-''ё'',
|center|| вс-''его'',
|center|| вс-''ё'',
|center|| вс-''ему'',
|center|| вс-''ѣмъ'',
|center|| вс-''емъ'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Вс-''ѣ'', вс-''ѣхъ, И.'' или ''Р.'' вс''-ѣмъ'', вс-''ѣми'', вс-''ѣхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Ч-''е-й'',
|center|| ч-''ь-его'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| ч-''ь-ему'',
|center|| ч-''ь-имъ'',
|center|| ч-''ь-емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Ч-''ь-я'',
|center|| ч-''ъ-ей'',
|center|| ч-''ь-ю''
|center|| ч''-ь-ей'',
|center|| ч-''ь-ею'',
|center|| ч-''ь-ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Ч-''ь-е'',
|center|| ч-''ь-его'',
|center|| ч-''ь-е'',
|center|| ч-''ь-ему'',
|center|| ч-ь''-имъ'',
|center|| ч-''ь-емъ.''
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Ч-''ь-и'', ч-''ь-ихъ, И.'' или ''Р.'' ч-''ь-имъ'', ч-''ь-ими'', ч''-ь-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Множественного числа''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского и среднего рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Об-''а'', Об-''о-ихъ, И.'' или ''Р.'' об-''о-имъ'', об-''о-ими'', об''-о-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Женского''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Об-''ѣ'', об-ѣ''-ихъ, И.'' или ''Р.'' об-ѣ-''имъ'', об-ѣ''-ими'', об-ѣ''-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского и среднего рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дв-''а'', дв-''ухъ, И.'' или ''Р.'' дв''-умъ'', дв-''умя'', дв-''ухъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Женского''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дв-''ѣ'', дв-''ухъ, И.'' или ''Р.'' дв-''умъ'', дв-''умя'', дв-''ухъ''.
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тр-''и'', тр-''ехъ, И.'' или ''Р.'' тр-''емъ'', тр-''емя'', тр-''ехъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Четыр-''е'', четыр''-ехъ, И.'' или ''Р.'' четыр-''емъ'', четыр''-ь-мя'', четыр-''ехъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дво-''е'', дво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' дво-''имъ'', дво-''ими'', дво-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тро-''е'', тро-''ихъ, И.'' или ''Р.'' тро-''имъ'', тро-''ими'', тро-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Четвер-''о'', четвер-''ыхъ, И.'' или ''Р.'' четвер-''ымъ'', четвер-ьши, четвер-''ыми.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|}
''Примечание. Числительные совокупные: пятеро, шестеро, семеро'' и т. д. склоняются как ''четверо.'' Числительные совокупные ''сложные'' склоняются следующим образом:
{|
| ''Именительный.''
| Дв-''ѣ''-ст-''и'',
| Тр-''и''-ст-''а'',
| Четыр-''е''-ст-''а'',
|-
| ''Родительный.''
| Дв-''ух''-сот-''ъ'',
| Тр-''ех''-сот-''ъ'',
| Четыр-''ех''-сот-''ъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Дв-''ѣ''-ст-''и'',
| Тр-''и''-ст-''а'',
| Четыр-''е''-ст-''а'',
|-
| ''Дательный.''
| Дв-''ум''-ст-''амъ'',
| Тр-''ем''-ст-''амъ'',
| Четыр-''ем''-ст-''амъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Дв-''умя-''ст-''ами'',
| Тр-''емя''-ст-''ами'',
| Четыр-''емя''-ст-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дв''-ух-''ст''-ахъ.''
| Тр-''ех''-ст-''ахъ.''
| Четыр-''ех''-ст-''ахъ.''
|}
{|
| ''Именительный.''
| Пят-''ь''-сот-''ъ'',
|-
| ''Родительный.''
| Пят-''и''-сот-''ъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Пят-''ь''-сот-''ъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Пят-''и''-ст-''ам-ъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пят-''ью''-ст-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пят-''и''-ст-''ах-ъ.''
|}
''Примечание.'' Подобно ''пятистамъ'' склоняются: ''шестьсотъ, семьсотъ, восемьсотъ'' и ''девятьсотъ.''
§ 44. Изменение глаголов называется ''спряжением.''
§ 45. По спряжению глаголы разделяются на
а) ''Вспомогательные'', которых три: ''быть, бывать'' и ''стать. Бывать'' очень редко употребляется как вспомогательный глагол; ''быть'' и ''стать'' употребляются в своем ''будущем'' времени для составления с ''неопределенною'' формою глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида будущего времени этих глаголов; ''быть'' употребляется для спряжения страдательных глаголов, для которого глагол ''стать'' никогда не употребляется.
б) ''Правильные'', которые все спрягаются одинаково по известному числу образцов.
в) ''Неправильные'', которые в своих изменениях отступают от общих правил, как будет показано ниже.
г) ''Изобилующие'', которые имеют двоякое окончание ''настоящего'' времени, каковы, например, глаголы: ''махать'' — мах-''аю'' и ма-''шу, икать'' — ик-''аю'' и и-ч-''у'', ''дремать'' — дрем-''аю'' и дрем-л-''ю'', ''колебать'' — колеб-''аю'' и колеб-л-''ю'', ''внимать'' — вним-''аю'' и внем-л-''ю''.
д) ''Недостаточные'', которые или не употребляются в каком-нибудь времени, или не имеют какого-нибудь причастия или деепричастия, как, например, глагол ''бывать'' не употребляется в будущем времени, ''говорить'' не имеет ''страдательного'' причастия ''настоящего'' времени, а ''презирать'' не употребляется в ''страдательном'' причастии ''прошедшего'' времени; все глаголы ''неокончательного'' вида, оканчивающиеся на ''нуть'', как-то: ''молкнуть, слѣпнуть, крѣпнуть, пухнуть'' и т. п., не имеют ''деепричастия'' настоящего времени и пр.
§ 46. ''Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' вида и ''будущее'' глаголов ''совершенного'' подвержены ''различному'' изменению по ''лицам'', а ''прошедшее'' время глаголов ''обоих'' видов подвержено ''одинаковому'' изменению по ''родам'', и потому в спряжениях важны только ''настоящее'' время ''неокончательного'' и ''будущее совершенного'' вида.
§ 47. ''Первое'' лицо ''настоящего'' времени ''неокончательного'' вида и ''будущего'' времени ''совершенного'' вида всех глаголов оканчивается на ''у'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, и на ''ю'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною, гласною'' или ''полугласною'' буквою, например: ''ходить'' — хож-''у'', ''сказать'' — скаж-''у, горѣть'' — гор-''ю'', ''посмотрѣть'' — посмо-тр-''ю'', ''бѣгать'' — бѣг-а-''ю'', ''узнать'' — узн-а-''ю'', ''клеить'' — кл-е-''ю'', ''гнить'' — гн-і-''ю'', ''бить'' — б-''ью, мыть'' — м-о-''ю, спѣтъ'' — сп-о-''ю'', ''толковать''--толк-у-''ю'', ''воевать'' --во-ю-''ю'', ''сіять'' — сі-я-''ю''. Обыкновенно, в большей части грамматик, спряжения разделяются по ''неопределенной'' форме глаголов; но каким образом ''настоящее'' и ''будущее'' времена образуются из этой формы — на это нельзя дать положительных правил, а можно заметить только очень немногие, а именно:
а) ''Настоящее'' время глаголов ''многократного'' вида оканчивается, по большей части, на ''еаю'', а иногда и на ''аю'', например: хажи-''ваю'', читы-''ваю'', вид-''аю'', ѣзж-''аю''.
б) ''Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' вида, оканчивающихся на ''нуть'', и ''будущее'' время всех глаголов ''однократного'' вида оканчивается на ''ну'', например: слѣп-''ну'', тя-''ну'', сох-''ну'', стук-''ну'', прыг-''ну''.
в) ''Настоящее'' и ''будущее'' время глаголов, оканчивающихся на ''ть'' с предыдущею гласною ''ы'', оканчиваются, по большей части, на ''ою'', например, ''мыть'' — м-''ою, крыть'' — кр-''ою'', ''выть'' — в-''ою, ныть'' — н-''ою.''
г) ''Настоящее'' и ''будущее'' время односложных глаголов, оканчивающихся на ''ить'', оканчиваются на ''ью'', например: ''бить'' — б-''ью, вить'' — в-''ью, шить'' — ш-''ью.'' Отсюда исключается глагол ''гнить'', которого ''настоящее'' время есть — гн-''і-ю.''
§ 48. Но так как и из этих немногих правил имеется множество исключений, то на ''неопределенной'' форме глаголов решительно невозможно основывать разделения спряжений, и потому были попытки основать его на ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени; но так как ''второе'' лицо оканчивается на ''ешь'' или ''ишь'' независимо от ''первого'' лица, то и эта попытка бесполезна; а так как ''третье'' лицо ''единственного'' числа ''настоящего'' времени и все его ''три'' лица ''множественного'' числа принимают окончание сообразно со ''вторым'' лицом ''единственного'' числа, то разделение спряжений, из самого духа русского языка, основывается, в глаголах ''неокончательного'' вида, на ''втором'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени, а в глаголах ''совершенного'' вида — на ''втором'' лице ''единственного'' числа ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы. Итак,
§ 49. Спряжений ''два:'' к ''первому'' принадлежат глаголы, которых ''настоящее'' и ''будущее'' время ''единственного'' числа во ''втором'' лице оканчивается на ''ешь'', а ко ''второму'' принадлежат глаголы, которых ''настоящее'' и ''будущее'' время ''единственного'' числа во ''втором'' лице оканчивается на ''ишь''.<ref>В вопросе о количестве и типах спряжений Белинский следует за М. В. Ломоносовым и А. X. Востоковым. Ломоносов установил два спряжения по формам второго лица единственного числа настоящего времени: глаголы на — ''ешь'' и на — ''ишь'' (см. «Российскую грамматику», § 285). После Ломоносова вопрос о количестве спряжений решался по-разному. В «Пространной грамматике» Н. И. Греча дано 100 об-разцов спряжений «правильных» глаголов — результат стремления строить деление на спряжения не только по формам настоящего времени, но и по формам «неокончательного наклонения» (инфини-тива). Белинский, следуя за Ломоносовым и Востоковым, формулирует учение о спряжении, принятое в настоящее время. Указывая, что нельзя в основу деления на спряжения класть форму 1-го лица единственного числа. Белинский полемизирует с И. И. Мартыновым («Предположение о глаголах языка российского», СПб., 1829).</ref>
§ 50. Все формы глаголов происходят от ''четырех'' форм, которые поэтому называются ''формами первообразными;'' они следующие:
I) ''Неопределенная'' форма, от которой происходят:
а) ''Прошедшее'' время всех трех родов, через перемену ''ть'' на ''лъ, ла, ло, <ли>'', в ''единственном'' или во ''множественном'' числе, например: дѣла-''ть''-- дѣла-''лъ'', дѣла-''ла'', дѣла-''ло'', дѣла-''ли''.
б) ''Причастие прошедшего'' времени ''среднего, действительного, возвратного'' и ''взаимного'' залогов, через перемену ''ть'' на ''вшій'', например: плы-''ть'' — плы-''вшій'', боя-''ть''-ся — боя-''вшій''-ся, понима-''ть'' — понима-''вшій'', наслажда-''ть''-ся — наслажда-''вшій''-ся, мири-''ть''-ся — мири-''вшій''-ся.
в) ''Деепричастия прошедшего времени'', через перемену ''ть'' на ''вши'' и ''въ'', например: понима-''вши'' — понима-''въ'', ходи-''вши'' — ходи-''въ'', наслажда-''вши''-сь.
г) ''Страдательные причастия прошедшего времени'', через перемену ''ть'' на ''нный'' и ''тый'', например: посыла-''ть'' — посыла-''нный'', кры-''ть'' — кры-''тый''. В глаголах, оканчивающихся на ''ить'', буква ''и'', в ''страдательном'' причастии, перед ''нный'' переходит в ''е'', например: хвал-''и-ть''--хвал-''е-нный'', сол-''и''-ть — сол-''е-нный.''
II) ''Второе'' лицо ''единственного'' числа ''настоящего'' и ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы, от которой происходят:
а) ''Третье'' лицо ''единственного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''етъ'', а ''втором — ишъ'' на ''итъ'', например: зна-''ешь'' — зна-''етъ'', вид-''ишь'' — вид-''итъ''.
б) ''Первое'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении через перемену ''ешь'' на ''емъ'', а во втором — ''ишь'' на ''имъ'', например: зна-''ешь'' — зна-''емъ'', вид-''ишь'' — вид-''имъ.''
в) ''Второе'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''ете'', а во ''втором — ишь'' на ''ите'', например: зна-''ешь''--зна''-ете'', вид-''ишь'' — вид''-ите''.
г) ''Третье'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''уть'' или ''ютъ'', а во ''втором — ишь'' на ''ать'' или ''ять'', например: ид-''ешь'' — ид-''утъ'', зна-''ешь'' — зна-''ютъ'', молч-''ишь'' — мол-ч-''атъ'', вид-''ишь'' — вид-''ятъ''.
д) ''Деепричастия'' настоящего времени, в обоих спряжениях, чрез перемену ''ешь'' и ''ишь'' на ''я, учи'' и ''ючи'', например: зна-''ешь'' — зна-''я'', зна-''ючи'', ид-''ешь'' — ид-''я'', ид-''учи'', хвал-''ишь'' — хвал-''я'', хвал-''ючи''.
е) ''Второе'' лицо ''единственного'' числа ''повелительной'' формы, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''й'', предшествуемое какою-нибудь ''главною'' буквою, а во ''втором'', на ''и'' или ''ь'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, например: зна-''ешь'' — зна-''й'', мо-''ешь'' — мо-''й'', гуля-е''шь'' — гуля-''й'', говор-''ишь'' — говор-''и'', слав-''ишъ'' — слав-''ь'', цѣл-''ишь'' — цѣл-''ь. Второе'' лицо ''множественного'' числа образуется чрез прибавление к ''единственному'' числу слова ''те'', например: зна-''й'' — зна-''йте'', мо-''й'' — мо-''йте'', гуля-''й'' — гуля-''йте'', говор-''и'' — говор-''ите'', слав-''ь'' — слав-''ьте'', цѣл-''ь'' — цѣл-''ьте''.
''Примечание.'' Правило образования ''второго'' лица ''повелительной'' формы из ''второго'' лица ''единственного'' числа ''изъявительной'' формы имеет исключение: кроме ''неправильных'' глаголов ''первого'' спряжения, которые все принимают в ''повелительной'' форме окончание ''второго'' спряжения на ''и'' и ь, все глаголы, оканчивающиеся на ''нуть'' и принадлежащие к ''первому'' спряжению, также принимают в ''повелительной'' форме окончание ''второго'' спряжения, например: тя-''нуть'', тян-''и'' — ду-''нуть'' — дун-''ь''; а глаголы ''второго'' спряжения, которых окончательная гласная предшествуется буквою ''о'', принимают в ''повелительной'' форме окончание ''первого'' спряжения, например: кр-о-''ить'' — кро-''й'', ст-ò-''ить'' — сто-''й'', стр-о''-ить'' — стро-''й''.
III) ''Первое'' лицо ''множественного'' числа ''настоящего'' времени ''изъяви тельной'' формы, от которой происходит:
а) ''Страдательное причастие настоящего'' времени, через перемену буквы ''ъ'' на ''ый'', например: прославляем-''ъ'' — прославляем-''ый'', дар-''имъ'' — дарим-''ый''.
IV) ''Третие'' лицо ''множественного'' числа ''настоящего'' времени ''изъявительной'' формы, от которой происходит:
а) ''Причастие настоящего'' времени всех залогов, кроме ''страдательного'', через перемену ''тъ'' на ''щій'', так что в ''первом'' спряжении ''настоящее'' причастие оканчивается на ''у-щій'' и ''ю-щій'' а во ''втором'' — на ''а-щій'' и ''я-щій'', например: ид-''у-тъ'' — ид-''у-щій'', гуля''-ю-тъ'' — гуля-''ю-щій'', молч''-а-тъ'' — молч-''а-щій'', говор-''я-тъ'' — говор-''я-щій''.
§ 51. Итак, вот окончательные формы обоих спряжений:
{|
|width="20%"|
|width="20%"|center|| ''Первое спряжение''
|width="20%"|
|width="20%"|center|| ''Второе спряжение''
|width="20%"|
|-
|
|center|| ''Единственное число''
|center|| ''Множественное число''
|center|| ''Единственное число''
|center|| ''Множественное число''
|-
| ''Первое'' лицо:
| у — ю,
| емъ,
| ый у — ю,
| имъ, ый.,
|-
| ''Второе'' лицо:
| ешь, й,
| йте, ете,
| ишь, и, ь,
| ите, ите, ьте.,
|-
| ''Третие'' лицо:
| етъ.
| утъ--ютъ,
| итъ.
| атъ — ятъ.
|-
|
|
| у-щій — ю-щій.
|
| а-щій — я-щій.
|-
|
|
| ть
|
|
|-
|
|
| вшій, вши, въ, нный, тый.
|
|
|}
''Примечание. Первое'' и ''третие'' лицо ''обоих'' чисел ''повелительной'' формы, в глаголах всех видов, совершенно сходно с ''первым'' и ''третьим'' лицом ''обоих'' чисел ''настоящего'' и ''будущего'' времени, с тою только разницею, что при ''первом'' лице употребляется ''иногда'' частица ''да'', например: ''да буду я счастливь'', когда же ''множественное'' число употребляется без этой частицы, то к ''первому'' лицу ''множественного'' числа ''настоящего'' или ''будущего'' времени иногда прибавляется слог ''те'', например: пойдем-''те'', скажем-''те'', бросим-''те''; при ''третьем'' же лице, ''всегда'' употребляется или частица ''да'' или частица ''пусть, пускай'', например: ''да будутъ они счастливы, пусть онъ читаетъ, пускай онъ идетъ.'' Впрочем, и ''второе'' лицо ''повелительной'' формы употребляется иногда сходно со вторым лицом ''настоящего'' и ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы с присовокуплением частицы ''да'', например: ''да будешь ты проклятъ'', вместо ''будь ты проклятъ;'' иногда же и ''первое'' и ''третие'' лица употребляются как ''второе'', например: ''«Поступи я'' такъ, то вышло бы иначе; ''скажи онъ'' одно слово, и всё бы получилъ». В ''страдательных'' глаголах все ''три'' лица употребляются иногда с частицами ''да, пусть'', например: ''да буду я'' или ''пусть буду я любимъ; да будешь ты'' или ''пусть будешь ты любимъ; да будетъ онъ'' или ''пусть будетъ онъ любимъ; да будемъ мы'' или ''пусть будемъ мы любимы; да будете вы'' или ''пусть будете вы любимы; да будутъ они'' или ''пусть будутъ они любимы;'' но большею частию, все ''три'' лица употребляются как ''второе'', например: ''будь я хвалимъ, будь ты хвалимъ, будь он хвалимъ; будь мы хвалимы, будь вы'' или ''будьте вы хвалимы; будь они хвалимы.'' Из всех этих примеров видно, что ''первое'' и ''третие'' лицо ''повелительной'' формы ''обоих'' чисел есть ''фраза'' или ''выражение'', а не грамматическая форма, а так как эти две формы всех глаголов делаются по этим примерам, то в примерах глаголов мы и не будем приводить их, показывая только ''второе'' лицо, как необходимую форму.
§ 52. Залог глагола, кроме ''действительного'', не делает никакой разности в спряжении, но от вида происходит большая разность: так как глаголы ''совершенного'' вида не имеют ''настоящего'' времени, то у них нет и происходящих от него ''причастий'' и ''деепричастий настоящего'' времени, а спряжение их узнается по ''второму'' лицу ''единственного'' числа ''будущего'' времени; ''действительный'' же залог имеет в спряжении то отличие от прочих залогов, что, кроме своего, ''действительного'', причастия имеет еще ''страдательное.''
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image003.jpg|701px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image005.jpg|668px|center]]
[[Файл:image007.jpg|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image009.jpg|655px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image011.jpg|661px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image013.jpg|649px|center]]
''Примечание.'' Из ''тринадцати'' примеров, приведенных здесь для ''первого'' спряжения, 1, 2 и 3 суть на ''средний'' залог ''неокончательного, совершенного'' и ''многократного'' вида; 4, 5, 6 и 7 — на ''средний'' залог, оканчивающийся на ''нутъ'' и ел, ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида, 8, 9, 10 и 11 — на ''действительный'' залог ''неокончательного, совершенного ж многократного'' вида; 12 и 13— на ''возвратный'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида. Так как глаголы ''многократного'' вида и все, оканчивающиеся на ''нутъ'', принадлежат только к ''первому'' спряжению и так как ''средние'' глаголы, оканчивающиеся на ''ся'', спрягаются совершенно одинаково с ''возвратными'' и ''взаимными'' глаголами, — то на ''второе'' спряжение приводится здесь только ''шесть'' примеров: 1 и 2 — на ''средний'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида; З и 4 — на ''действительный'', а 5 и 6 — на ''возвратный'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида.
<center>Примеры на второе спряжение</center>
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image015.jpg|664px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image017.jpg|660px|center]]
=== ''Повелительная форма'' ===
<center>Выуч-''и''-сь. Выуч-''ите''-сь.</center>
<center>''Причастие Деепричастие.''</center>
<center>Выучи-''вшій''-ся. Выуч-''а''-сь, выучи-''вши''-сь.</center>
<center>Примеры спряжения страдательных глаголов</center>
§ 53. ''Страдательные'' глаголы принадлежат все к ''первому'' спряжению, потому что в них изменяется только вспомогательный глагол ''быть'', принадлежащий к ''первому'' спряжению; отличаются же они от спряжений прочих глаголов тем, что каждый из них имеет ''три'' времени, какого бы он ни был вида — ''неокончательного'' или ''совершенного;'' сверх того, у них нет причастия, которое бы спрягалось с причастием вспомогательного глагола ''быть'', но есть деепричастие, которое составляется посредством деепричастия вспомогательного глагола ''быть.''
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image019.jpg|658px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image021.jpg|613px|center]]
=== ''Повелительная форма'' ===
<center>Будь ты скрыт-''ъ'', ''а, о.'' Будьте вы скрыт-''ы.''</center>
=== ''Деепричастие'' ===
<center>''Настоящее.'' Будучи скрыт-''ъ'', ''а, о.''</center>
<center>''Прошедшее.'' Бывши скрыт-''а'', ''а, о.''</center>
§ 55. ''Неправильные'' глаголы разделяются на ''шесть'' отделов: к ''первому'' принадлежат глаголы, которые в ''настоящем'' времени ''изъявительной'' формы или принимают какую-нибудь ''гласную'' букву, которой нет в ''неопределенной'' форме, или выпускают какую-нибудь гласную букву, которая находится в ''неопределенной'' форме, а в ''прошедшем'' времени опять опускают или принимают ее, и вообще все, оканчивающиеся в ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени на ''у'', предшествуемое согласною буквою ''р'', например: звать — з-''о''-ву, брать — б-''е''-ру, драть — д-''е''-ру, п-''е-''реть — пру, т-''е''-реть — тру, м-''е''-реть — мру, врать — вру; неправильность спряжений этих глаголов состоит в том, что во ''втором'' лице ''повелительной'' формы они принимают окончание ''второго'' спряжения, хотя бы и принадлежали к ''первому'' спряжению; ко ''второму'' отделу принадлежат односложные глаголы, оканчивающиеся на ''итъ:'' в ''настоящем'' времени букву ''и'' переменяют они на ''і'', а во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''ей'', например: ''пить''--п-''ь''-ю, п-''ей, шить''--ш-''ь''-ю, ш-''ей''; отсюда исключаются два глагола — ''брить'', который и в ''настоящем'' времени и во ''втором'' лице ''повелительной'' формы принимает букву ''ѣ'' (бр-''ѣ''-ю — бр-'' 23;''-й) и ''гнить'', который в обеих формах принимает букву ''і'' (гн-''і''-ю — гн-''і''-й); к ''третьему'' отделу принадлежат глаголы первого спряжения, которые свою предокончательную согласную букву переменяют во ''всех'' лицах ''настоящего'' времени, а во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''и'', например: ма-''х''-ать--ма-''ш''-у, ма-''ш''-и, роп-''т''-ать — роп-''щ''-у, роп-''щ''-и, ''пахать, клеветать, метать'' и пр.; к ''четвертому'' отделу принадлежат глаголы, которые только в ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени переменяют свою предокончательную согласную букву, а в прочих лицах обоих чисел удерживают ее, и во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''и'', к какому бы спряжению ни принадлежали, таковы: ''катить, вертѣть, мостить, городить'' и пр.; к ''пятому'' отделу принадлежат глаголы, которые удерживают свою предокончательную согласную букву только в ''первом'' лице ''единственного'' и в ''третьем множественного'' числа, а во всех прочих лицах обоих чисел изменяют её, или, будучи ''правильного'' окончания, в ''настоящем'' времени оканчиваются неправильно, таковы: ''лгать, ткать, дать, дѣтъ'' и пр.; к ''шестому'' отделу принадлежат глаголы ''неправильного'' окончания на ''сть, сти, ти'' и ''чь'', каковы: ''несть, мести, идти, лечь, печь'' и пр.; причастия и деепричастия неправильных глаголов ''шестого'' отдела происходят не от неопределенной формы, как у правильных глаголов, а от ''прошедшего'' времени, например: не-''с-''ъ — не-''с-шій'', не-''с-ши'', пе-''к''-ъ — пе-''к-шій'', пе-''к-ши.'' В приложенной здесь таблице можно видеть спряжение неправильных глаголов всех ''шести'' отделов.
{|
|width="14%"|center|| ''Отд.''
|width="14%"|center|| ''Глаголы''
|width="14%"| ''Настоящее и будущее время''
|width="14%"|
|width="14%"|
|width="14%"|center|| ''Повел. форма''
|width="14%"|center|| ''Прош. время''
|-
| I
|
|center|| 1 лицо
|center|| 2 лицо
|center|| 3 лицо
|
|
|-
|
|
| Стлать
|
ст''е''лю
ст''е''лим
|
ст''е''лешь
ст''е''лете
|
ст''е''летъ
ст''е''лютъ
| ст''е''ли
|-
|
|
| Тереть
|
тр''у''
тр''е''мъ
|
тр''е''шь
тр''е''те
|
тр''е''тъ
тр''у''тъ
| три
|-
| II
| Бить
|
б''ь''ю
б''ь''емъ
|
б''ь''ешь
б''ь''ете
|
б''ь''етъ
б''ь''ютъ
| ''бей''
| бил-''ъ, а, о.''
|-
| III
| Свистать
|
сви''щ''у
сви''щ''емъ
|
сви''щ''ешь
сви''щ''ете
|
сви''щ''етъ
сви''щ''утъ
| сви''щ''и
| свистал-''ъ, а, о.''
|-
|
|
| Пахать
|
па''ш''у
па''ш''емъ
|
па''ш''ешь
па''ш''ете
|
па''ш''етъ
па''ш''утъ
| па''ш''и
|-
|
| '''IV'''
| Чертить
|
чер''ч''у
чер''т''имъ
|
чер''т''ишь
чер''т''ите
|
чер''т''итъ
чер''т''ятъ
| чер''т''и
|-
|
|
| Летѣть
|
ле''ч''у
ле''т''имъ
|
ле''т''ишь
ле''т''ите
|
ле''т''итъ
ле''т''ятъ
| ле''т''и
|-
|
|
| Гостить
|
го''щ''у
гос''т''имъ
|
гос''т''ишь
гос''т''ите
|
гос''т''итъ
гос''т''ятъ
| гос''т''и
|-
|
|
| Водить
|
во''ж''у
во''д''имъ
|
во''д''ишь
во''д''ите
|
во''д''итъ
во''д''ятъ
| во''д''и
|-
|
| '''V'''
| Бѣжать
|
бѣ''г''у
бѣ''ж''имъ
|
бѣ''ж''ишь
бѣ''ж''ите
|
бѣ''ж''итъ
бѣгутъ
| бѣ''г''и
|-
|
|
| Лгать
|
л''г''у
л''ж''емъ
|
л''ж''ешь
л''ж''ете
|
л'';''етъ
л''г''утъ
| л''г''и
|-
|
|
| Ткать
|
т''к''у
т''ч''емъ
|
т''ч''ешь
т''ч''ете
|
т''ч''етъ
т''к''утъ
| т''к''и
|-
|
|
| Дать
|
да''м''ъ
да''д''имъ
|
да''ш''ь
да''д''ите
|
да''ст''ъ
да''д''утъ
| дай
|-
|
|
| Дѣть
|
дѣ''н''у
дѣ''н''емъ
|
дѣ''н''ешь
дѣ''н''ете
|
дѣ''н''етъ
дѣ''н''утъ
| дѣ''н''ь
|-
|
|
| Мять
|
м''н''у
м''н''емъ
|
м''н''ешь
м''н''ете
|
м''н''етъ
м''н''утъ
| м''н''и
|-
|
|
| Жать
|
ж''м''у
ж''м''емъ
|
ж''м''ешь
ж''м''ете
|
ж''м''етъ
ж''м''утъ
| ж''м''и
|-
|
|
| Жать
|
ж''н''у
ж''н''емъ
|
ж''н''ешь
ж''н''ете
|
ж''н''етъ
ж''н''утъ
| ж''н''и
|-
|
|
| Жить
| жи''в''у
| жи''в''ешь
| жи''в''етъ
| жи''в''и
|-
|
|
|
| жи''в''емъ
| жи''в''ете
| жи''в''утъ
|
|-
|
|
| Плыть
| плы''в''у
| плы''в''ешь
| плы''в''етъ
| плы''в''и
|-
|
|
|
| плы''в''емъ
| плы''в''ете
| плы''в''утъ
|
|-
|
|
| Стыть
|
сты''н''у
сты''н''емъ
|
сты''н''ешь
сты''н''ете
|
сты''н''етъ
сты''н''утъ
| сты''н''ь
|-
|
|
| Слыть
| слы''в''у
| слы''в''ешь
| слы''в''етъ
| слы''в''и
|-
|
|
|
| слы''в''емъ
| слы''в''ете
| слы''в''утъ
|
|-
|
| '''VI'''
| Везть
| ве''з''у
| ве''з''ешь
| ве''з''етъ
| ве''з''и
|-
|
|
|
| ве''з''емъ
| ве''з''ете
| ве''з''утъ
|
|-
|
|
| Грызть
| гры''з''у
| гры''з''ешь
| гры''з''етъ
| гры''з''и
|-
|
|
|
| гры''з''емъ
| гры''з''ете
| гры''з''утъ
|
|-
|
|
| Лѣ''з''ть
| лѣ''з''у
| лѣ''з''ешь
| лѣ''з''етъ
| лѣ''з''ъ
|-
|
|
|
| лѣ''з''емъ
| лѣ''з''ете
| лѣ''з''утъ
|
|-
|
|
| Ползти
| пол''з''у
| пол''з''ешь
| пол''з''етъ
| ползи
|-
|
|
|
| пол''з''емъ
| пол''з''ете
| пол''з''утъ
|
|-
|
|
| Нести
| не''с''у
| не''с''ешь
| не''с''етъ
| не''с''и
|-
|
|
|
| не''с''емъ
| не''с''ете
| не''с''утъ
|
|-
|
|
| Пасти
| па''с''у
| па''с''ешь
| па''с''етъ
| па''с''и
|-
|
|
|
| па''с''емъ
| па''с''ете
| па''с''утъ
|
|-
|
|
| Трясти
| тря''с''у
| тря''с''ешь
| тря''с''етъ
| тря''с''и
|-
|
|
|
| тря''с''емъ
| тря''с''ете
| тря''с''утъ
|
|-
|
|
| Гресть
| гре''б''у
| гре''б''ешь
| гре''б''етъ
| гре''б''и
|-
|
|
|
| гре''б''емъ
| гре''б''ете
| гре''б''утъ
|
|-
|
|
| Скрести
| скребу
| скре''б''ешь
| скре''б''етъ
| скре''б''и
|-
|
|
|
| скре''б''емъ
| скре''б''ете
| скре''б''утъ
|
|-
|
|
| Рости<ref>Выше (см. стр. 585, § 12) Белинский приводит и написание «расти», соответствующее современному.</ref>
| рос''т''у
| рос''т''ешь
| рос''т''етъ
| рос''т''и
|-
|
|
|
| рос''т''емъ
| рос''т''ете
| рос''т''утъ
|
|-
|
|
| Бресть
|
бре''д''у
бре''д''емъ
|
бре''д''ешь
бре''д''ете
|
бре''д''етъ
бре''д''утъ
| бре''д''и
|-
|
|
| Весть
|
ве''д''у
ве''д''емъ
|
ве''д''ешь
ве''д''ете
|
ве''д''етъ
ве''д''утъ
| ве''д''и
|-
|
|
| Класть
|
кла''д''у
кла''д''емъ
|
кла''д''ешь
кла''д''ете
|
кла''д''етъ
кла''д''утъ
| кла''д''и
|-
|
|
| Красть
|
кра''д''у
кра''д''емъ
|
кра''д''ешь
кра''д''ете
|
кра''д''етъ
кра''д''утъ
| кра''д''и
|-
|
|
| Пасть
|
па''д''у
па''д''емъ
|
па''д''ешь
па''д''ете
|
па''д''етъ
па''д''утъ
| па''д''и
|-
|
|
| Прясть
|
пря''д''у
пря''д''емъ
|
пря''д''ешь
пря''д''ете
|
пря''д''етъ
пря''д''утъ
| пря''д''и
|-
|
|
| Сѣсть
|
ся''д''у
ся''д''емъ
|
ся''д''ешь
ся''д''ете
|
ся''д''етъ
ся''д''утъ
| ся''д''ь
|-
|
|
| Идти
| и''д''у
| и''д''ешь
| и''д''етъ
| и''д''и
|-
|
|
|
| и''д''емъ
| и''д''ете
| и''д''утъ
|
|-
|
|
| Гнесть
|
гне''т''у
гне''т''емъ
|
гне''т''ешь
гне''т''ете
|
гне''т''етъ
гне''т''утъ
| гне''т''и
|-
|
|
| Мести
|
ме''т''у
ме''т''емъ
|
ме''т''ешь
ме''т''ете
|
ме''т''етъ
ме''т''утъ
| ме''т''и
|-
|
|
| Плесть
|
пле''т''у
пле''т''емъ
|
пле''т''ешь
пле''т''ете
|
пле''т''етъ
пле''т''утъ
| пле''т''и
|-
|
|
| Цвѣсть
|
цвѣ''т''у
цвѣ''т''емъ
|
цвѣ''т''ешь
цвѣ''т''ете
|
цвѣ''т''етъ
цвѣ''т''утъ
| цвѣ''т''и
|-
|
|
| Клясть
| кля''н''у
| кля''н''ешь
| кля''н''етъ
| кля''н''и
|-
|
|
|
| кля''н''емъ
| кля''н''ете
| кля''н''утъ
|
|-
|
|
| Беречь
| бере''г''у
| бере''ж''ешь
| бере''ж''етъ
| бере''г''и
|-
|
|
|
| бере''ж''емъ
| бере''ж''ете
| бере''г''утъ
|
|-
|
|
| Жечь
| ''ж''гу
| ж''ж''ешь
| ж''ж''етъ
| ж''г''и
|-
|
|
|
| ж''ж''емъ
| ж''ж''ете
| ж''г''утъ
|
|-
|
|
| Мочь
| мо''г''у
| мо''ж''ешь
| мо''ж''етъ
| мо''г''и
|-
|
|
|
| мо''ж''емъ
| мо''ж''ете
| мо''г''утъ
|
|-
|
|
| Стеречь
| стере''г''у
| стере''ж''ешь
| стере''ж''етъ
| стере''г''и
|-
|
|
|
| стере''ж''емъ
| стере''ж''ете
| стере''г''утъ
|
|-
|
|
| Стричь
| стри''г''у
| стри''ж''ешь
| стри''ж''етъ
| стри''г''и
|-
|
|
|
| стри''ж''емъ
| стри''ж''ете
| стри''г''утъ
|
|-
|
|
| Лечь
| ля''г''у
| ля''ж''ешь
| ля''ж''етъ
| ля''г''ъ
|-
|
|
|
| ля''ж''емъ
| ля''ж''ете
| ля''г''утъ
|
|-
|
|
| Влечь
| вле''к''у
| вле''ч''ешь
| вле''ч''етъ
| вле''к''и
|-
|
|
|
| вле''ч''емъ
| вле''ч''ете
| вле''к''утъ
|
|-
|
|
| Печь
| пе''к''у
| пе''ч''ешь
| пе''ч''етъ
| пе''к''и
|-
|
|
|
| пе''ч''емъ
| пе''ч''ете
| пе''к''утъ
|
|-
|
|
| Сѣчь
| сѣ''к''у
| сѣ''ч''ешь
| сѣ''ч''етъ
| сѣ''к''и
|-
|
|
|
| сѣ''ч''емъ
| сѣ''ч''ете
| сѣ''к''утъ
|
|-
|
|
| Течь
| те''к''у
| те''ч''ешь
| те''ч''етъ
| те''к''и
|-
|
|
|
| те''ч''емъ
| те''ч''ете
| те''к''утъ
|
|-
|
|
| Толочь
| тол''к''у
| тол''ч''ешь
| тол''ч''етъ
| тол''к''и
|-
|
|
|
| тол''ч''емъ
| тол''ч''ете
| тол''к''утъ
|
|-
|
|
| ѣсть
|
ѣ''мъ''
ѣд''имъ''
|
ѣ''ш''ъ
ѣ''дите''
|
ѣ''стъ''
ѣд''ятъ''
| ѣ''шь''
|}
=== Глава VI <br>О ЧАСТИЦАХ ===
§ 1. ''Частицы'' служат для выражения различных отношений между тремя частями речи — именем, местоимением и глаголом. Их две: предлог и союз.
§ 2. ''Предлог'' служит для выражения различных отношений между именами и местоимениями, например: бумага лежитъ ''на'' стол-''ѣ'', а перо упало ''на'' полъ; сынъ пошелъ ''въ'' комнату, а отецъ остался ''въ'' саду.
§ 3. Предлоги в русском языке следующие: ''безъ (безо), воз, .(вз), въ (во), вы, до, за, изъ (изо), изъ-за, изъ-подъ, къ (ко)'', ''на, надъ (надо), низ (низо), о (объ, обо), отъ (ото), по (па), подъ (подо), пре (пере), предъ (передъ), при, про (пра), раз (роз, разо), сквозь, съ (со, су), у, чрезъ, для, ради.'' Следующие наречия имеют силу предлогов и потому причисляются к предлогам: ''близь, вдоль, вмѣсто, внутри, внутрь, внѣ, возлѣ, вопреки, напротивъ, впереди, впередъ, назади, около, окрестъ, кромѣ, между (межъ), мимо, опричъ, поверхъ, подлгь, позади, послгь, прежде, противъ, сверхъ, среди, средь, относительно, касательно, сообразно, соответственно, соразмерно;'' также деепричастия — ''исключая, несмотря на.''
§ 4. Предлоги имеют еще и другое назначение, кроме выражения отношений между частями речи, а именно: образование слов для выражения различных понятий, например: ''без-''образіе, ''воз''-хожденіе, ''в''-ходъ, ''вы''-ходъ, ''воз''-ходъ, ''до''-ходъ, ''за-''водъ, ''раз''-водъ, ''из''-пугъ, ''на''-ростъ, ''над''-кидывать, ''под''-кидывать, ''низ-''вергнуть, ''о''-палить, ''ото''-слать и пр. Некоторые из предлогов, а именно: ''воз (вз, взо), вы, низ, подо'' (вместо ''подъ), пре (пере), пра'' (вместо ''про), раз (разо)'' употребляются только ''слитно'', например: ''воз''-нести, ''пре''-воеходно, ''пере''-иначить, ''из''-прашивать, ''роз''-нимать, ''разо''-брать. Все прочие предлоги употребляются и ''слитно'' и ''отдельно.''
§ 5. ''Союз'' служит для выражения отношений между действиями, т. е. глаголами, например: онъ пришелъ и сказалъ, ''что'' пора идти гулять; всякій чёловѣкъ ''или'' (есть) добръ, ''или'' (есть) золъ.
§ 6. Союзы, по составу своему, разделяются на
а) ''Простые: а, же, и, ли, но, да, ежели, если, что, бы.''
б) ''Сложные'', т. е. из нескольких слов состоящие, каковы: ''потому-что, чтобы, для-того-что, для того чтобы.''
§ 7. Союзы, по употреблению, разделяются на
а) ''Одинакие'', которые не сопровождаются соответствующими, например: ''а, же, но, равно какъ, потому-что'' и пр.
б) ''Повторяемые'' перед каждым из соединяемых слов, каковы: ''и — и, то — то, или — или'', например: ''и'' весна ''и'' лето прошли; ''то'' снегъ, ''то'' дождь идетъ; онъ ''или'' читаетъ ''или'' пишетъ.
в) ''Противоположные'', которые состоят из двух, друг другу соответствующих, союзов, полагаемых порознь перед двумя словами, каковы: ''какъ — такь и; не только — но и, если — то, хотя — однако, так — что'', например:; ''какъ'' аукнется, ''такъ'' и откликнется; ''не только'' онъ, ''но и'' я могу это сдѣлать; ''если'' захочешь, ''то'' и сдѣлаешь; ''хотя'' теперь и поздно, ''однако'' еще можно заняться; онъ ''такъ'' болѣнъ, ''что'' не чают его выздоровленія.
§ 8. Союзы, по значению своему, разделяются на
а) ''Соединительные: и, да, же, также, равно, сверхъ-того, впрочемъ, ктому, еще, даже, такь какъ то, какъ такъ и, не только но и.''
б) ''Разделительные: или, либо, ни.''
в) ''Вопросительные: ли'', ль, ''или, иль, что, какъ?''
г) ''Изъяснительные: что, будто, какбы, какъ гудьбы'',<ref>В первопечатном тексте опечатка, не исправленная в ПссБ. Повидимому, следует читать ''как будто'' или ''как будто бы.''</ref> ''то, это, вѣдъ'', приставляемые к частям речи, например: онъ-то, этотъ-то, кто-тоо, ''втьдъ'' онъ, вчера-то и пр.; ''то есть, стало быть, а именно, какъ-то, по мѣрѣ того-какъ.''
д) ''Сравнительные: подобно какъ, такимъ образомъ какъ, словно, будто, какъ-такъ, нежели, чѵъмъ, какъ, чѣмъ — тньмъ.''
е) ''Условные: ежели, если, буде, когда.''
''ж) Предположительные и желательные: бы, бъ, да, чтобы, чтобъ, ежелибъ, еслибъ.''
з) ''Уступительные:: хотя, пожалуй, пусть, пускай, какъ-ни, что-ни.''
и) ''Противуположные: а, же, жъ, да, но, однако, впрочемъ, только, еслиже, таки.''
і) ''Винословные'', или ''причинные: потому-что, для того-что, аатгьмъ-что, за то что, а какъ-то.''
к) ''Заключительные: такъ, то, итакъ, поэтому, потому, почему, следовательно, следственно, стало-быть.''
=== Глава VII <br>О ВЗАИМНЫХ ОТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ СОБОЮ ЧАСТЕЙ РЕЧИ И ЧАСТИЦ ПО ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЮ И ЗНАМЕНОВАНИЮ ===
§ 1. К общим свойствам частей речи и самых частиц принадлежит еще и то, что, во-первых, они производятся взаимно одна от другой, а во-вторых, что одно и то же слово, по своему знаменованию, может относиться к двум частям речи или частицам.
§ 2. В рассуждение взаимнообразного производства частей речи друг от друга должно заметить следующее:
а) Ежели от имен происходит множество определительных слов ''(камень — каменный, дерево — деревянный, древесный, деревянистый, слава — славный)'' и глаголов ''(каменѣть, каменитъ, деревенѣтъ, деревянить, славить)'', то, наоборот, и множество имен (отвлеченных) происходит от определительных слов ''(многій — множество, большой — большинство, малый — малость, слепой — слѣпота, бѣлый — бѣлизна)'' и глаголов ''(посылать — посланникъ, посолъ, мочь — могущество, вельможа, быть — бытіе, существо, знать — знаніе'' и пр.).
б) Ежели от глаголов происходят многие определительные, как-то: причастия и деепричастия и другие ''(почитать — почтенный, почтенно, любить — любезный, пылать — пылкій, пылко)'', то, наоборот, и многие глаголы происходят от определительных слов ''(крѣпкій — крѣпнутъ, крѣпитъ, твердый — твердгьть, твердить, молодой — молодтыпь, молодить, старый — старѣтъ, старить).''
в) Ежели каждое определительное качественное слово среднего рода, в усеченном окончании, есть в то же время и наречие, и ежели каждое обстоятельственное определительное слово может быть наречием ''(братскій — братски, нѣмецкій — нѣмецки, понѣмецки)'', то, наоборот, и от многих обстоятельственных наречий происходят полные определительные слова ''(тамъ — тамошній, здѣсъ — здѣшній, тутъ — тутошній, вчера — вчерашній, завтра — завтрашній'' и пр.).
г) Сверх; того, множество наречий происходит от имен, или имеющих в творительном падеже особенное значение ''(верхомъ, шагомъ, даромъ, рысью;'' онъ идетъ ''гоголемъ'', т. е. как ''гоголь'', он смотритъ ''молодцомъ'', т. е. как ''молодецъ);'' или употребляемых только в творительном падеже ''(пѣш-комъ, оптомъ);'' или, наконец, употребляемых слитно с предлогами ''(врассужденіи, вотношеніи, вслухъ, вглаэа, вправиь, вдругь, вмѣстгъ, вмѣсто'' и пр.).
д) Таким же образом произошли от местоимений некоторые союзы, как-то: ''ктому, кчему, начто, зато, потому, почему, длячего, длятого, отчего, притомъ, зачѣмъ, затѣмъ'' и пр.
''Примечание.'' Такого рода сложные наречия и союзы отличаются от имен и местоимений, употребляемых с предлогами раздельно, смыслом или значением речи, например: ''плеснуть воды въ глаза'', значит: ''облить чьи-нибудь глаза водою'', а ''сказать правду вглаза'' значит: ''сказать кому-нибудь правду лично, т. е. самому человѣку, такъ, чтобы онъ это слышалъ; зачѣмъ ты стоишь'?'' значит: ''по какой'' или ''для какой причины ты стоишь?'', а ''за чѣмъ'' ты стоишь? значит: ''за какимъ предметомъ'' или ''за какою вещію ты стоишь?'' В первом примере, ''глаза'' есть имя, употребленное раздельно с предлогом, во втором примере, ''вглаза'' есть наречие; в третьем примере, ''зачѣмъ'' есть союз вопросительный, а в четвертом примере, ''чѣмъ'' есть местоимение, употребленное раздельно с предлогом ''за.''
г) От следующих наречий, употребляемых как предлоги: ''противъ, близь, внутри, внуъ, межъ (между), около, окрестъ, прежде, средь, сквозь'' происходят следующие определительные и имена: ''противный, противность, близкій, близость, внутренній, внутренность, внѣшній, внѣшность, межа, смежный, окольный, околотокъ, околица, окрестный, окрестность, прежній, средина, сквозной.'' От предлогов: ''за, низ, пере, объ, изъ-подъ'' произошли имена: ''задъ, низъ, передъ, ободъ'', а от них определительные: ''аадній, нижній, передній, изподній.''
§ 3. В рассуждении того, что одно и то нее слово, по своему значению и употреблению, принадлежит не к одной части речи, должно заметить следующее:
а) Определительные иногда употребляются как имена и потому служат в предложении подлежащими и дополнениями; некоторые из них даже употребляются только в смысле имен, хотя, подобно всем прочим, склоняются как определительные; таковы: ''портной, подъячій, приказный, служивый, юродивый, животное, насѣкомое;'' большая же часть употребляется и как имена и как определительные, т. е. без имени и с именем, таковы: ''ученый, штатскій, военный, флотскій, духовный, свѣтскій'', когда ими означается звание человека; ''холодное, жаркое, пирожное'' (кушанья), ''красное, бѣлое, шампанское'' (вина), ''слѣпой'' вместо ''слѣпецъ, прекрасная'' вместо ''красавица, горбатый'' вместо ''горбунъ, знакомый'' вместо ''знакомецъ, родной, чужой, святой, блаженный'' и пр.
в) Причастия часто употребляются как определительные обстоятельственные; из таких особенно заметны те, которые свою окончательную форму ''щій'' изменили на ''чій'', каковы: ''горячій, еорючій, кипучій, живучій, жгучій, трескучій'' и пр. Когда страдательное причастие прошедшего времени употребляется как определительное обстоятельственное, то оно или переменяет ударение ''(презрѣнный'' вместо ''прêзрѣнный)'', или выпускает на конце одно ''н (ученый, соленый, масленый, печеный, вареный, толченый'', вместо ''ученный, соленный, печенный, варенный, толченный)'', а иногда остается и без всякой перемены ''(уединенный, почтенный, влюбленный).''
г) Слово ''который'', по своему значению и употреблению, принадлежит к двум частям речи — к определительной, потому что служит в речи для обозначения предметов и склоняется в трех родах, как определительное; и к союзу, потому что, определяя имена, служит еще связью для предложений, как союз, почему всего чаще употребляется без имени, которое, однако ж, всегда при нем подразумевается, например, в этой речи: «Книги, ''которыя'' (книги) я вчера читалъ, доставили мнѣ много удовольствія», заключается два предложения: ''«Книги доставили мнѣ много удоволъствія»'' и ''«Я вчера читалъ книги»;'' первое из них есть ''главное'', а второе ''придаточное'', связанное с главным посредством слова ''который'' и имеющее подразумеваемое подлежащее (которыя ''книги)'',
д) Слово ''что'' также относится к двум частям речи: к местоимению и союзу; в первом случае оно склоняется и употребляется в речи как подлежащее и дополнение; а во втором случае оно служит связью для предложений, подобно слову ''который'', например, в речи: «Мой братъ пишетъ ко мнѣ, ''что'' онъ здоровъ», союз чтгі*связывает предложение ''«мой брать пишетъ ко мнѣ»'' с предложением ''«онъ здоровъ».'' Над местоимением ''что'', для отличия его от союза ''что'', ставится ударение.
е) Определительные: ''каждый, всякій, иной, другой, тотъ, втотъ, одинъ'' употребляются иногда как местоимения, т. е. могут иногда служить в речи подлежащими и сказуемыми, например: ''«Каждый'' долженъ стараться совершенствоваться; ''всякому'' своя участь; ''одинъ'' плачетъ, ''другой'' смѣется; ''тотъ'' много говоритъ, да мало дѣлаетъ, а ''втотъ'' мало говоритъ, да много дѣлаетъ; ''иному'' скажи правду, потеряй дружбу». Определительные: ''одинъ, весь, этотъ, тотъ'' употребляются еще как местоимения, в своем ''среднем'' роде ''единственного'' числа, например: ''«То'', что люди больше всего почитаютъ для себя счастіемъ, есть истинное ихъ несчастіе; ''одно'' прекрасно въ жизни-- ''это'' любовь христианская, а ''всё'', кромѣ ея, ничтожно». ''То'' бывает еще и союзом, который в письме отличается от местоимения тем, что над последним ставится ударение — ''тó''<ref>См. примеч. 587<sup>1</sup>.</ref>.
''Примечание.'' Этим оканчивается ''аналитическая грамматика:'' кто может безошибочно объяснить значение каждого слова в речи и назвать форму, в которой оно поставлено, тот вполне достиг цели изучения ''аналитической'' грамматики. Но для этого недостаточно одного затверживании правил: необходимо практическое занятие, состоящее в ''анализе'', или ''разборе'' слов, образующих собою суждения и умозаключения. В таких ''анализах'' разбирается каждое слово по его происхождению, значению, изменению и даже отношению к другим словам, вместе с которыми образует оно речь. Здесь предлагается пример такого анализа.
<center>Пример анализа ,</center>
«Если васъ занимаетъ и увеселяетъ чтеніе сказокъ, то какъ занимательно должно быть для васъ чтеніе Исторіи, гдѣ вы увидите чудесный и великія произшествія, подвиги людей добродѣтельныхъ и изъясиенія судебъ божіихъ, по которымъ жили наши предки, живемъ и мы. Будучи увѣрены и точно зная, что новѣствованіе историческое есть ''сущая истина'', вы укрѣпитесь в добродѣтели, убѣдитесь в томъ, что никакія несчастія не совращаютъ истинно добродѣтельнаго съ пути правды и, рано или поздно, добро, никогда не погибающее, получаетъ свою награду, если не въ жизни нашей, то въ жизни нашего потомства, въ той благодарности, томъ благоговѣніи, какія воздадутъ ему потомки, и, наконецъ, в томъ счастіи, какое доставляется, чрезъ страданія человѣка добродѣтельнаго, его ближнему. Напротивъ, вы увидите, какъ ненадежно торжество порока, какимъ тяжкимъ наказаніемъ оно сопровождается и какимъ презрѣніемъ люди награждаютъ память его. Словомъ-сказать: тó, чтó внушаютъ намъ вѣра, совѣсть и добродѣтель, и тó, отъ чего стараются онѣ отвратить и отвлечь насъ, мы видимъ в исторіи въ живыхъ примѣрахъ»<ref>Пример для анализа взят из «Русской истории для первоначального обучения» Н. Полевого, ч. I (предисловие), изд. 1836 г.</ref>.
'''Если:''' союз условный; '''васъ:''' начало — ''вы;'' местоим. личн.; 2 л.; мн. числа; вин. пад. (служит дополнением глаголам: ''занимаетъ'' и ''увеселяет)''; '''занимаетъ:''' начало — ''занимать.;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; сказ, предложения; '''и:''' союз соедин.; '''увеселяет:''' начало — ''увеселять;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; сказ. предложения; '''чтеніе:''' имя общее, отвлеч.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подлеж. предложения; '''сказокъ:''' начало — ''сказка;'' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; мн. ч.; род. пад. (дополнение к слову ''чтеніе);'' '''то:''' союз, соответственный союзу ''если;'' '''как;''' наречие обстоят.; '''занимательно:''' начало — ''занимательный;'' опред. качеств.; усеч.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; положит. степень (служит дополнением глаголу ''быть);'' '''должно:''' начало — ''должный;'' опред. обет.; усеч.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; '''быть:''' глаг. существ, в неопред. форме (служит дополнением слову ''должно);'' '''для:''' предлог, требующий род. пад.; васъ: местоим. личн.; 2 л.; мн. ч.; род. пад.; '''чтеніе:''' подлеж. предложения; Исторіи: начало — ''исторія;'' им. общее, умств.; 1 скл., 6 отд.; ж. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением к слову ''чтеніе);'' '''гдѣ:''' наречие обстоят, и местоим. указ.; '''вы:''' подлеж. предложения; '''увидите:''' начало — ''увидѣть;'' глаг.; действ, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. вр.; мн. ч.; 2 л.; 2 спр.; сказ. предложения; '''чудесный:''' начало — ''чудесный;'' опред. качеств.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; полож. степень; '''и:''' союз соед.; '''великія:''' начало ''великій'', опред. качеств.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; полож. степень (оба эти слова служат определениями следующему); '''произшествія:''' начало — ''произшествіе;'' имя общее; умств.; сложное: из корня ''ше'' и двух предлогов — ''про'' и ''изъ;'' 3 скл., 9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''увидите);'' '''подвиги:''' начало — ''подвигъ;'' имя общее, умств.; 3 скл., 1 отд.; м. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением к глаголу ''увидите);'' '''людей:''' начало — ''люди;'' имя общее, умств., употребляемое только во множ. числе; 3 скл., 6 отд.; общего рода; род. пад. (служит дополнением к слову ''подвиги);'' '''добродѣтельных:''' начало — ''добродетельный;'' опред. качеств.; 5 скл.; общего рода; мн. ч.; род. пад.; полож. степ, (служит определением слову ''людей);'' '''и:''' союз соед.; '''изъясненія:''' начало ''изъясненіе;'' слово, сложное: из предл. ''изъ'' и опред. ''ясный;'' имя общее, отвлеч.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''увидите);'' '''судебъ:''' начало — ''судьба;'' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; мн. ч., род. пад. (служит дополнением слову ''изъясненія);'' божіих: начало — ''божій;'' опред. обет.; притяж.; 6 скл.; ср. р.; мн. ч.; род. пад. (служит определением слову ''судебъ);'' '''по:''' предлог, треб. дат. падежа; '''которымъ:''' начало — ''который;'' опред. союз; ж. р.; мн. ч.; дат. пад. (служит определением подразумеваемому слову ''судьбамъ);'' '''жили:''' начало — ''жить;'' глаг. неправ.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; прош. вр.; Зл.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''наши:''' начало — ''нашъ;'' определ. притяж.; м. р.; мн. ч.; им. пад. (служит определением следующему слову); '''предки:''' начало — ''предокъ;'' имя общее, умств.; производное от предл. ''предъ;'' 2 скл., 1 отд.; м. р.; мн. ч.; им. пад.; подл, предложения); '''живемъ:''' сказ. предложения; '''и:''' союз соед.; '''мы:''' местоим. личное; 1 л.; мн. ч.; им. пад.; подл, предложения; '''Будучи уверены:''' начало — ''быть увереннымъ'' или ''быть увѣрену;'' деепр. глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; наст. вр.; '''и:''' союз соед.; '''точно:''' нар. качеств.; '''зная:''' начало — ''знать;'' деепр. глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; наст. вр.; что: союз соед.; '''повѣствованіе:''' имя общее, отвлеч., сложное: из имени ''весть'' и предлога ''по'', и происходящее от глагола ''повествовать;'' 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. над.; подл. предложения; '''историческое:''' начало — ''историческій;'' опред. обет., произведенное от имени ''Исторія;'' 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением слову ''повествованіе);'' '''есть:''' начало — ''быть;'' глаг. существ.; неправ.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв, форма; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; связка предложения; '''сущая:''' начало — ''сущій;'' причастие существ, глаг. ''быть'', употребляемое как опред. обет.; 5 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением следующему слову); '''истина:''' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; им. над.; сказуемое предложения; '''вы:''' подлеж. предложения; '''укрѣпитесь:''' начало — ''укрѣпиться;'' глаг. возврати, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; будущ. вр.; 2 л; мн. ч.; 2 спряжен.; сказ, предложения; '''в:''' предлог, треб. предл. пад.; '''добродѣтели:''' начало — ''добродетель;'' имя общее, умств.; сложное: из имени ''добро'' и глагола ''дѣлать;'' 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ добродетели'' служит дополнением глаголу ''укрепитесь);'' '''убѣдитесь:''' начало — ''убедиться;'' глаг.; возвратн. зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. врем; 2 л.; мн. ч.; 2 спр.; '''въ:''' предлог, треб. предл. пад.; '''томъ:''' начало — ''тотъ'', опред. притяжат., употребленное в ср. р. как местоим.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ томъ'' служит дополнением глаголу ''убедитесь);'' что: союз соедин.; '''никакія:''' начало — ''никакой;'' опред. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; им. пад. (служит к определению следующего слова); '''несчастія:''' начало — ''несчастіе;'' имя общее, умств.; 3 скл., 9 отд.; ср. р; мн. ч.; им. пад.; подлеж. предложения; '''не:''' наречие обстоят., отрицат. (служит определением следующему слову); '''совращаютъ:''' начало — ''совращать;'' глаг.; действит. зал.; неоконч. вида; изъяв, формы; наст. время; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ, предложения; '''истинно добродѣтельнаго:''' опред. качеств., с приложенным к нему качеств. наречием, усиливающим его значение; 5 скл.; м. р.; ед. ч.; вин. пад. (это слово употреблено здесь как имя и служит дополнением глаголу ''совращаютъ);'' съ: предлог, треб. род. пад.; '''пути:''' начало — ''путь;'' имя общее, умств.; 3 скл., неправильно склоняемое по 6 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. ''(пути'' служит дополнением глаголу ''совращаютъ);'' '''правды:''' начало — ''правда;'' имя общее, умств.; 1 скл., <1> отд.; ж. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''пути);'' '''и:''' союз соед.; рано: наречие обстоят.; '''или:''' союз раздел.; '''поздно:''' наречие обстоят.; '''добро:''' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''никогда:''' наречие обстоят.; '''не:''' наречие обстоят, отриц. (служит определением следующему слову); '''погибающее:''' начало — ''погибающій;'' причастие глаг.; средн. зал.; неоконч. вида; наст, вр.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением слову ''добро)''; '''получаетъ:''' начало — ''получать;'' глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр.; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ, предложения; '''свою:''' начало — ''свой;'' опред. притяж.; ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит определением следующему слову); '''награду:''' начало — ''награда;'' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''получаетъ);'' '''если:''' союз условн.; не: наречие обстоят, отриц.; въ: предлог, треб. предл. пад.; '''жизни:''' начало — ''жизнь;'' имя общее; умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ жизни'' служит дополнением к глаголу ''получаетъ);'' '''нашей:''' определение слова ''жизни;'' то: союз, соответственный союзу ''если;'' '''в жизни:''' дополнение к глаголу ''получаетъ;'' '''нашего:''' определение следующего слова; '''потомства:''' начало — ''потомство;'' имя общее, умств.; происходящее от обстоят. наречия ''потомъ;'' 3 скл.; 5 отд.; ср. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением к слову ''жизни);'' '''въ:''' предлог, треб. предл. пад.; '''той:''' начало — ''тотъ;'' опр. указ.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит определением следующему слову); '''благодарности:''' нач. ''благодарность;'' имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит дополнением глаголу ''получаетъ)''<ref>Пропущен разбор слов ''томъ благоговініи.''</ref>; '''какія:''' начало — ''какой;'' союз определ. обстоят.; 5 скл.; мн. ч. (служит определением подразумеваемым словам: ''благодарность'' и ''благоговѣніе'' и дополнением следующему слову); '''воздадутъ:''' начало-- ''воздать;'' гл. неправ.; действ, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. вр.; 3 л.; мн.ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''ему:''' начало — они; местоим. личн.; Зл.; м. р.; ед. ч.; дат. пад. (служит дополнением глаголу ''воздадутъ);'' '''потомки:''' начало-- ''потомокъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; мн. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; '''наконецъ:''' нареч. обстоят.; въ: предл., треб. предл. пад.; томъ: начало — ''тотъ;'' предл. пад. (служит определением следующему слову); '''счастіи:''' начало — ''счастіе;'' имя общее, умств.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит дополнением глаголу ''воздадутъ);'' '''какое:''' начало — ''какой;'' союз определ. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением подразумеваемому слову ''счастье);'' '''доставляется:''' начало — ''доставляться;'' глаг.; возвр. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''чрезъ:''' предл., треб. вин. пад.; '''страданія:''' начало — ''страданіе;'' имя общее, умств., 3 скл.,9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. ''(чрезъ страданія'' служит дополнением глаголу ''доставляется);'' '''человѣка:''' начало — ''человѣкъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''страданія);'' '''добродѣтельнаго:''' определение слова ''человѣка;'' его: начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''человѣка);'' ближнему: начало — ''ближній;'' опр. обстоят.; 5 скл.; м. р.; ед. ч.; дат. пад. (это определительное употреблено здесь как имя и служит дополнением глаголу ''доставляется).'' '''Напротивъ:''' союз противоположный; '''вы:''' подл. предложения; увидите: сказ. предложения; '''какъ:''' наречие обстоят.; '''ненадежно:''' начало — ''ненадежный;'' опред. качеств.; усечен.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; сказ. предложения; '''торжество:''' имя общее, отвл.; 3 скл.; 5 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''порока:''' начало — ''порокъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''торжество);'' '''какимъ:''' определение следующего слова; '''тяжкимъ:''' начало — ''тяжкій;'' опр. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит определением следующему слову); '''наказаніемъ:''' начало — ''наказаніе;'' имя общее, отвл.; 3 скл.; 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит дополнением глаголу ''сопровождается);'' '''оно:''' начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; ср. р.; ед. ч.; им. над.; подл. предложения; '''сопровождается:''' начало — ''сопровождаться;'' глаг. возвр. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''и:''' союз, соед.; '''какимъ:''' определение следующего слова; '''презрѣніемъ:''' начало — ''презрѣніе'', имя общее, отвлеч.; 3 скл.; 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит дополнением глаголу ''награждаютъ);'' '''люди:''' подл. предложения; '''награждаютъ:''' начало — ''награждать;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъявит. формы; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''память:''' имя общее, умств.; 2 скл., ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''награждают);'' '''его:''' начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''торжество);'' '''Словом-сказать:''' союз изъяснительный; '''тó:''' начало — ''тотъ;'' опред. указат.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (это определительное употреблено здесь как местоимение и служит дополнением глаголу ''увидимъ);'' '''чтó:''' мест. относит.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''внушаютъ);'' '''внушаютъ:''' начало — ''внушать;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''намъ:''' начало — ''мы;'' мест. личн.; 1 л.; мн. ч.; дат. пад. (служит дополнением глаголу ''внушаютъ);'' '''вѣра:''' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд., ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''совѣсть:''' имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; добродѣтель: имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; то: мест. отн.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''видимъ);'' '''отъ:''' предл., треб. род. пад.; '''чего:''' начало — ''что;'' мест. отн.; ср. р.; ед. ч.; род. пад. ''(отъ чего'' служит дополнением глаголам: ''отвратить'' и ''отвлечь);'' '''стараются:''' начало — ''стараться;'' глаг.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр.; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''онѣ:''' начало — ''она;'' мест. личн.; 3 л.; ж. р.; мн. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''отвратить:''' глаг. неправ.; действ. зал.; соверш. вида; неопр. формы (служит дополнением глаголу ''стараются);'' '''и:''' союз соед.; '''отвлечь:''' глаг. неопред.; действ. зал.; соверш. вида; неопр. формы (служит дополнением глаголу ''стараются);'' '''насъ:''' начало — ''мы;'' мест. личн.; 2 л.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголам ''отвратить'' и ''отвлечь);'' '''мы:''' подл. предложения; '''видимъ:''' начало — ''видѣть:'' глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 1 л.; мн. ч.; 2 спр.; сказ, предложения; '''въ:''' предл., треб. предл. пад.; '''Исторіи:''' начало — ''Исторія:'' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ Исторіи'' служит дополнением глаголу ''видимъ);'' '''въ:''' предл., треб. пред. пад.; '''живыхъ:''' начало — ''живой;'' опр. кач.; 5 скл., м. р.; мн. ч.; предл. пад. (служит определением следующему слову); '''примѣрахъ:''' начало — ''примѣръ;'' имя общее, умств.; 2 скл.; 1 отд.; м. р.; мн. ч; предл. пад. ''(въ примѣрахъ'' служит дополнением глаголу ''видимъ).''
<center>''Конец''</center>
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-заголовками]]
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-сносками или с тегом sup]]
[[Категория:Статьи]]
[[Категория:Филология]]
[[Категория:Виссарион Григорьевич Белинский]]
[[Категория:Литература 1837 года]]
[[Категория:Импорт/lib.ru]]
[[Категория:Импорт/az.lib.ru/Виссарион Григорьевич Белинский]]
jhoqk3p2i3ztgz0t1x2u9fnv1dc19ip
5195442
5195439
2024-11-11T11:37:08Z
Vladis13
49438
Vladis13 переименовал страницу [[Основания русской грамматики (Белинский)/ДО]] в [[Основания русской грамматики (Белинский)]] без оставления перенаправления
5195439
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Виссарион Григорьевич Белинский
| НАЗВАНИЕ = Основания русской грамматики
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1837
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = В. Г. Белинский. Основания русской грамматики. Том 2: Статьи и рецензии 1836—1838. Основания русской грамматики. М., Издательство Академии Наук СССР, 1953. [http://az.lib.ru/b/belinskij_w_g/text_3880oldorfo.shtml az.lib.ru]
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
{{heading|45|ОСНОВАНИЯ РУССКОЙ ГРАММАТИКИ}}
{{heading|45|ДЛЯ ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ, СОСТАВЛЕННЫЕ <br>ВИССАРИОНОМ БЕЛИНСКИМ<ref>30—40-е годы XIX в. — время глубоких интересов, запросов, исканий в области языка. В эти годы появились две систематические грамматики русского языка, оказавшие большое влияние на всю научную" и учебную лингвистическую литературу XIX века. Это — грамматики А. X. Востокова («Русская грамматика А. X. Востокова по начертанию его же сокращенной грамматики, полнее изложенная», СПб., 1831) и Н. И. Греча («Пространная русская грамматика», СПб., 1827 и «Практическая русская грамматика», СПб., 1827).
{{pb}}
Разнообразные языковые проблемы интересовали в то время не только специалистов. Статьи лингвистического содержания охотно печатали и литературные журналы того времени. Особенное внимание привлекали вопросы грамматики русского языка. Много писал по этим вопросам и Белинский. Из больших его статей в этой области можно указать разбор «Грамматики языка русского» И. Ф. Калайдовича («Молва», 1834) и «Грамматических разысканий» В. Васильева («Отеч. записки», 1845), рецензии на «Практическую русскую грамматику» Н. Греча («Молва», 1835), «Грамматические уроки русского языка» Каширина («Молва», 1836), «Русскую азбуку, составленную по грамматикам Гречи и Востокова» («Отеч. записки», 1841). Основным трудом Белинского по грамматике русского языка является его книга, вышедшая в 1837 г. под названием «Основания русской грамматики для первоначального обучения, составленные Виссарионом Белинским. Часть первая. Грамматика аналитическая (этимология). Москва. В типографии Николая Степанова. 1837». Над своей грамматикой Белинский начал работать в 1834 г., о чем свидетельствует его переписка с П. Я. Петровым. Грамматика Белинского не встретила одобрения со стороны учебного начальства и не была принята в качестве официального учебника. Но критика, откликнувшаяся на появление этой книги рядом серьезных рецензий, высоко, оценила ее.
{{pb}}
Грамматика Белинского является не школьным учебником, а оригинальным научным трудом. Такую оценку она и получила в современной Белинскому критике. К. С. Аксаков в специальной статье, посвященной грамматике Белинского, назвал ее «книгой примечательной в нашей ученой литературе» (К. С. Аксаков. «О грамматике вообще». Полн. собр. соч., т. 2, ч. 1. М., 1875, стр. 5). В разборе грамматики Белинского, помещенном в «Литер. приб. к Русск. инвалиду» (1837, № 36—37), говорится, что «рациональная, основанная на твердых началах, грамматика г. Белинского составляет довольно значительное приобретение науки о русском слове». В «Системе философского языкоучения» проф. Зеленецкого (1841) в числе основных русских грамматических работ, очень немногочисленных, упоминается грамматика Белинского. Отзывы современников о грамматике Белинского см. также в ПссБ, т. III, примечание 68, стр. 512—515.
{{pb}}
В период создания своей книги Белинский был убежденным сторонником так называемой «философской» или «всеобщей» грамматики (см. н. т., стр. 580, гл. I, § 8). Он определенно заявлял об этом в своих журнальных статьях, например в разборе грамматики И. Ф. Калайдовича (см. ИАН, т. I, № 5). Однако Белинский не построил свою грамматику в духе лишенных живого языкового содержания схематических философских грамматик, широко распространенных в его время.
{{pb}}
Грамматика Белинского опирается на живой русский язык, содержит большой языковой материал, имеющий значение для истории русского литературного языка; практическое значение грамматики Белинского несомненно. В 40-е годы Белинский уже писал (в статье о брошюре Васильева — см. выше), что для «всеобщих» грамматик время еще не пришло, что нужно еще тщательное и педантичное собирание фактов языка.
{{pb}}
Создавая свою грамматику, Белинский опирался на лучшие современные ему труды по грамматике русского языка: «Российскую грамматику» М. В. Ломоносова, труды А. В. Болдырева по вопросу о видах русского глагола (см. ниже), «Русскую грамматику» А. X. Востокова.
{{pb}}
В области грамматики у Белинского были большие замыслы. Вскоре после опубликования первой части грамматики Белинский писал своему родственнику Д. П. Иванову: «…я пишу вторую часть и теперь обду.мываю план большого сочинения под названием „Полный курс словесности для начинающих“. Он будет состоять из нескольких частей или отделений; изданная мною .Грамматика» будет составлять первую часть, во второй будет заключаться низший сип-таксис, или теория различных родов предложений, управления и порядка слов; третью часть составит высший синтаксис — теория соединения предложений в периоды, как выражения умозаключения или силлогизма: о порядке предложений, ясности и пр.; четвертую часть составит риторика, или объяснение языка украшенного (тропы,' фигуры), различные роды прозаических сочинений. В особенной части изложится подробно просодия, куда войдут теория стихосложения вообще и русского в особенности… С нынешнего дня я принимаюсь за низший синтаксис" (письмо Д. П. Иванову от 3/ѴІІ 1837 г. ИАН, т. XI).
{{pb}}
Этот замысел Белинскому осуществить но удалось, однако многих из перечисленных вопросов он касался в различных статьях, но не систематически, а от случая к случаю. Например, различные вопросы орфографии затрагиваются в таких его статьях, как «О жизни и произведениях сира Вальтера Скотта» («Молва», 1835), «Литературные пояснения» («Моск. наблюдатель», 1838).
{{pb}}
Обзор грамматической литературы эпохи Белинского см. в книге С. К. Булича «Очерк истории языкознания в России» (СПб., 1904) и в юбилейном издании «Российской грамматики» М. В. Ломоносова (СПб., 1855). Из современных работ, посвященных грамматике Белинского, можно назвать следующие: 1) Лоя Я. В. Лингвистические взгляды Белинского. «Русский язык в школе», 1936, № 5. 2) Трунев Н. В. Вопросы грамматики в освещении Белинского. «Ученые записки Омского педагогического ин-та», в. I, 1941. 3) Трунев Н. В. Белинский о преподавании русского языка. «Русский язык в школе», 1947, № 1. 4) Пашковский А. Грамматика Белинского. «Земля родная», 1948, кн. 3. 5) Устинов И. В. В. Г. Белинский как теоретик и историк русского языка. «Ученые записки МГПИ им. В. И. Ленина», т. ЬѴІІ, в. 3, 1949.
{{pb}}
Текст «Оснований русской грамматики» печатается по названному выше изданию 1837 г. При этом иллюстративная часть грамматики, т. е. все приводимые Белинским примеры, воспроизводится с полным сохранением орфографии первопечатного текста. 580<sup>1</sup>. В эпоху Белинского в так называемых философских грамматиках были широко распространены объяснения происхождения языка и различных грамматических категорий сознательным изобретением людей. В настоящем примечании Белинский выражает взгляд на язык, противоположный такому примитивному пониманию. Он говорит о языке, как о форме мысли, рождающейся и развивающейся вместе с ней. В разборе «Грамматики» Калайдовича Белинский осуждал грамматистов за то, что они «хотят сочинять, выдумывать законы языка, а не открывать их, не выводить из духа оного» (см. ИАН, т. I, стр. 115, а также н. т., стр. 587—588, гл. III, § 7. Примечание).
{{pb}}
Позиция Белинского по этому вопросу была прогрессивной и являлась развитием передовых, материалистических воззрений, которые наметились в русской языковедческой науке до него. Так, М. В. Ломоносов, создатель первой русской научной грамматики, писал: «Слово дано для того человеку, чтобы свои понятия сообщать другому» («Российская грамматика», § 40). «Как все вещи от начала в малом количестве начинаются и потом присовокуплениями возрастают, так и слово человеческое, по мере известных человеку понятий, в начале было тесно ограничено и одними простыми речениями довольствовалось. Но с ''приращением'' понятий и само по малу умножилось…» (там же, § 51).</ref>}}
== ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ==
=== ''ГРАММАТИКА АНАЛИТИЧЕСКАЯ (ЭТИМОЛОГИЯ)'' ===
=== Глава I <br>ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ О ГРАММАТИКЕ ===
§ 1. Человек одарен способностию мыслить и выражать свои мысли посредством слова, или языка, другими словами, человек ''мыслит'' и ''говорит.''
§ 2. Способность мыслить называется ''разумом'', и потому ''мышление'' есть действие, или акт ''разума;'' произведение, или плод этого действия разума, называется ''суждением;'' способность выражать суждения ума, т. е. сообщать их другим посредством разных изменений голоса и сочетания звуков, или ''мыслить вслух'', а не ''про себя'', называется ''словом'', или ''языком.'' Следовательно,
§ 3. ''Мысль'' относится к ''слову'', как душа к телу, а слово к мысли, как тело к душе, т. е. слово есть покров, одежда, форма, выражение мысли, а мысль есть смысл, разум, значение слова.
§ 4. Наука о мышлении называется ''логикою;'' наука о слове, или о языке, называется ''грамматикою.'' Итак,
§ 5. ''Грамматика'' есть наука о слове человеческом, или систематическое изложение законов человеческого слова.
''Примечание.'' Так как ''слово'' тесно связано с ''мыслию'', то и грамматика находится в тесных отношениях с логикою и должна быть основана на ней.
§ 6. Люди говорят не одним языком, потому что у каждого народа есть свой особенный язык, а народов на земном шаре множество; но все языки, несмотря на свое различие, основаны на одних и тех же законах, и, в то же время, каждый из них имеет и свои особенные законы. Вследствие этого,
§ 7. Грамматика разделяется на ''всеобщую'' и ''частную.''
§ 8. ''Всеобщая грамматика'' есть наука слова человеческого вообще, т. е. она излагает законы, общие всем языкам в мире.
§ 9. ''Частная грамматика'' содержит в себе объяснение исключительных свойств или особенностей одного какого-нибудь языка. Следовательно,
§ 10. ''Русская грамматика'' есть наука о законах и свойствах русского слова, или русского языка, т. е. она учит ''говорить, читать и писать'' по-русски сообразно с основными законами русского языка и общим употреблением или принятым обычаем.
§ 11. Язык состоит из множества отдельных слов. Когда мы произносим какое-нибудь слово, то соединяем с ним, в уме нашем, понятие о каком-нибудь предмете; так, например, произнося слово ''огонь'', мы представляем себе эту стихию, со всеми ее признаками, т. е. светом, жгучестию и горением, хотя бы в то время, как мы говорим, мы и не видели бы огня; когда мы говорим слово ''лошадь'', то представляем себе умственно это животное, со всеми его признаками, т. е. отличительною фигурою, гордою поступью, быстротою бега, хотя бы и не видели перед собою лошади, когда о ней говорим. Из этого видно, что слова суть не что иное, как условные знаки понятий, выражаемых посредством различных сочетаний звуков голоса, потому что ''огонь'' мог бы называться ''лошадью'', а ''лошадь огнем'', и тогда мы с словом ''лошадь'' представляли бы себе светящуюся, жгучую и разрушающую стихию, а с словом ''огонь'' представляли бы себе красивое, сильное и быстрое четвероногое животное. Слова: ''ignis, le feu'', ''das Feuer, огонь'' — принадлежат к разным языкам и произносятся различно, но выражают одно и то же понятие, равно как и слова: ''equus, le cheval, das Pferd, лошадь, конь.''
''Примечание.'' Из ''условности'' слов нельзя заключить, чтобы язык, или способ выражения, был ''изобретением'' человека. Изобретение предполагает или намерение, или нечаянность, т. е., чтобы изобресть что-нибудь, должно почувствовать нужду в этом изобретении или нечаянно напасть на него. Но ''мысли'' человек не изобретал, а так как мысль, в своем проявлении, необходимо условливается формою, то и ''слово'', как форма мысли, родилось вместо с нею и не могло быть изобретением человека. Поэтому язык человеческий, при всей своей условности, основан на таких же непреложных законах, как и мысль. Происхождение слова современно рождению мысли, т. е. человек стал говорить в то же самое время, как начал мыслить. Язык развивается и совершенствуется вместе с мыслию; у диких и необразованных народов мало понятий и мыслей, а потому мало и слов и оборотов; у народов просвещенных и образованных много понятий и мыслей, а потому много и слов и оборотов.<ref>Следует отметить, что Белинский различает звуки языка и их изображение на письме — буквы, хотя и применяет для тех и других общее название «буквы» (см. н. т., стр. 582, гл. II, § 2). Смешение звуков и букв господствовало в науке о языке до 70—80-х годов XIX в., до появления работ проф. И. А. Бодуэна де Куртенэ.</ref> Для кого непонятна мысль, выражаемая словом, для того непонятно и самое слово: простолюдин не знает, что такое ''сфера, эѳиръ, геній'', и потому не только не употребляет этих слов в разговоре, но и не понимает их значения, когда слышит их от образованных людей.
§ 12. Грамматика разделяется на две существенные части: на ''аналитическую'' и ''синтетическую.''
''Примечание. Анализ'' есть греческое слово, которое по-русски можно перевести словом ''разбор'' или ''разложение; синтезис'' есть также греческое слово, которое по-русски может быть переведено словом ''составление'' или ''совокупление. Аналитическим'' способом рассматривается предмет науки по его частям, врозь; ''синтетическим'' — в совокупности. Так, например, чтобы узнать строение человеческого тела, надо сперва изучить все части или органы, составляющие его; чтобы из разбросанных в куче и беспорядке костей человеческого тела составить остов, надо сперва уметь разнять человеческий труп по частям. Следовательно, ''анатомия'', научающая познавать строение человеческого организма чрез разъятие его на части, есть наука ''аналитическая;'' а ''физиология'', объясняющая взаимнодействие частей организма одна на другую и показывающая человеческий организм в его полноте, целости и гармонии, есть наука ''синтетическая.'' Без ''анатомии'' нельзя узнать ''физиологии'', но ''анатомию'' можно знать и без ''физиологии;'' так и во всех науках ''анализ'' должен предшествовать ''синтезису.''
§ 13. Слово, взятое отдельно, есть выражение какого-нибудь ''понятия;'' совокупность слов, имеющая определенный смысл, есть выражение какого-нибудь ''суждения.''
§ 14. ''Аналитическая грамматика'' рассматривает слова порознь, отдельно, как выражение отдельных понятий; ''синтетическая грамматика'' рассматривает слова в совокупности, как выражение ''суждения.''
''Примечание.'' Само собою разумеется, что ''аналитическая'' грамматика должна предшествовать ''синтетической'', потому что нельзя совокуплять слова в суждения, не зная силы и значения каждого слова в особенности.
§ 15. ''Аналитическая'' часть грамматики называется иначе ''этимологиею'', или ''словопроизведением'', которое рассматривает слова по их происхождению, изменению и значению. ''Этимология'' разделяется на ''общую'' и ''частную.''
§ 16. ''Общая'' этимология объясняет общие свойства слов, как условных соединений звуков голоса для выражения понятий, вне их значения; ''частная'' этимология рассматривает частные свойства слов, по различию выражаемых ими понятий.
§ 17. ''Синтетическая'' грамматика называется иначе ''синтаксисом'', или ''словосочинением.'' Синтаксис, или словосочинение, показывает правила соединения слов для выражения суждений.
§ 18. Мысль составляется из двух начал, или элементов: из ''понятия'' и ''суждения.''
§ 19. ''Понятие'' есть непосредственное представление в уме какого-нибудь предмета или обращение какого-нибудь предмета в умственное представление (§ 11); так, например, ''Богъ, безсмертіе, природа, дерево'' суть ''понятия. Понятиям'' соответствуют ''слова.''
§ 20. ''Суждение'' есть соединение двух или нескольких понятий посредством существующего между ними соотношения; так, например, когда я говорю: ''Богъ есть безсмертенъ'', я соединяю понятие о ''Вогѣ'' с понятием о ''безсмертіи.'' Суждению соответствует в языке речь, которая называется иначе ''предложением.''
§ 21. Слова, как выражение понятий, рассматриваются в ''этимологии'', или ''аналитической грамматике;'' совокупность слов, как выражение совокупности понятий, или выражение ''суждения'', рассматривается в ''синтаксисе'', или ''синтетической грамматике.''
§ 22. Кроме этих двух главных и существенных частей грамматики, есть еще другие две части, которые равно относятся к обеим предшествовавшим и служат им как бы дополнением: это ''орфография'', или ''правописание'', и ''просодия'', или ''слово-произношение.''
§ 23. В ''орфографии'', или ''правописании'', содержатся правила ''писать'' слова сообразно с духом языка и принятым обыкновением.
§ 24. В ''просодии'', или словопроизношении, содержатся правила ''произносить'' слова голосом, в разговоре или чтении, сообразно с духом языка и принятым употреблением.
§ 25. Итак, грамматика разделяется на четыре части:
I. ''Этимологию'' (словопроизведение), или ''аналитику''
а) ''общую'', предмет которой есть слова, как вообще совокупность звуков, как материя для выражения понятий;
б) ''частную'', предмет которой есть слова, как вообще совокупность звуков, как материя для выражения известных и определенных понятий, по их родам и видам.
II. ''Синтаксис'' (словосочинение), или ''синтетику''
а) ''низшую'', предмет которой есть правила совокупления слов, как выражений понятий, в предложения, как выражения ''суждения;''
б) ''высшую'', предмет которой составляют правила совокупления предложений, как выражений ''суждения'', в ''периоды'', как выражения ''умозаключения.''
III. ''Орфографию'' (правописание) — письмо.
IV. ''Просодию'' (словопроизношение) --произношение слов в разговоре и чтении.
=== Глава II <br>ЭТИМОЛОГИЯ ===
<center>''Отделение первое''</center>
=== ''ЭТИМОЛОГИЯ ОБЩАЯ'' ===
§ 1. Слова, в произношении, состоят из звуков голоса, в письме — из букв.
§ 2. ''Буква'', в обширном смысле, означает и отдельный звук голоса и изображение отдельного звука голоса на письме.
§ 3. Букв в русском языке тридцать пять: ''а, б, в, г, д, е, ж, з, и, і, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, ѣ, э, ю, я, ѳ.''
§ 4. Буквы разделяются на
а) ''гласные'', которые произносятся сами собою, без помощи других букв. Их ''одиннадцать'' в русской азбуке: ''а, е, и, і, о, у, ы, ѣ'', э, ''ю, я;''
б) ''согласные'', которые имеют свой определенный звук, но могут выговариваться только с помощию гласных букв, впереди или позади их стоящих; согласных букв в русской азбуке ''двадцать одна: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ, ѳ;''
в) ''полугласные'', которые, как самое их название показывает, выражают собою половинный звук гласной буквы. Их три: ''ъ, ъ, й.'' Первая, ''ъ'', есть половинный звук гласной буквы ''о'', а ''ь'' и ''й'' суть половинные звуки буквы ''и. Полугласные'' ставятся преимущественно в конце слов, первые две, ''ъ'' и ''ь'', после ''согласных'', а последняя, и, после ''гласных.''
§ 5. Сверх того, ''гласные'' и ''полугласные'' буквы, по свойству выражаемых ими звуков, разделяются на ''густые'' и ''тонкие'', а ''согласные'' на ''твердые'' и ''мягкие'', так что почти всякой ''густой'' букве соответствует сродственная ей ''тонкая'', и наоборот, а ''твердой — мягкая'', и наоборот. Впрочем, есть и такие, которые, относясь к ''густым'' или ''тонким, твердым'' или ''мягким'', не имеют соответствующих им сродственных букв.
{|
|width="33%"|center|| ''Густые''
|width="33%"|
|width="33%"|center|| ''Тонкие''
|-
| а,
|
|center|| я,
|-
| у.
|
|center|| ю,
|-
| ы,
|
|center|| и, і
|-
| ь,
|
|
|-
| э,
|
|center|| е, ё, ѣ,
|-
| ъ
|
|center|| ь, й,
|-
| ''Твердые''
|
|center|| ''Мягкие''
|-
| п,
|
|center|| б,
|-
| ф, ѳ,
|
|center|| в,
|-
| к,
|
|center|| г(g),
|-
| х,
|
|center|| г (h),
|-
| т,
|
|center|| д,
|-
| ш,
|
|center|| ж,
|-
| г,
|
|center|| з,
|-
| р.
|
|center|| л,
|-
| ц,
|
|center|| ч,
|-
| м,
|center|| ш.
|center|| н,
|}
''Примечание.'' Буква ''э'' принадлежит, по своему звуку, к ''густым'', но так как она употребляется только в словах, взятых из других языков, а собственно в русских имеет место только в начале их, и то не более как в четырех словах, то и может почесться как бы случайною буквою в русской азбуке и не имеет соответствующей ей ''тонкой'' буквы. Что же касается до буквы ''е'', она не есть собственно ни ''густая'', ни ''тонкая'', а может почесться ''среднею'' между ними; часто переходит она в произношении в звук ё в тогда бывает вполне ''тонкою.'' Буква ''ѣ'' в произношении не имеет отличия от ''е'' и, подобно ей, должна относиться к ''средним.'' Буква ''щ'' есть сложная, т. е. составленная из нескольких звуков — ''сшс'', не имеет соответствующей ей буквы и не относится ни к ''твердым'', ни к ''мягким.'' Некоторые буквы служат выражением совершенно одного и того же звука: таковы ''е'' и ''ѣ, и'' и'' і, ф'' и ''ѳ''. Об их употреблении будет говориться в орфографии.
§ 6. Из букв составляются ''слоги.''
§ 7. ''Слог'' есть сочетание одной или нескольких согласных букв с гласного, например: ''ты, до, за, гдѣ, столь.''
§ 8. ''Сочетание'' букв подвержено известным условиям, состоящим в их ''сочетаемости'' и ''несочетаемости'', что означает, что некоторые согласные не соединяются с некоторыми гласными, а именно:
а) Буквы ''г, ж, к, ч, ш, щ'' не терпят после себя тонких гласных ''я, ю'' и густой ''ы.''
б) Буква ''ц'' не терпит после себя ''ю, я, и.''
в) Буквы ''ж, ц, ч, ш, щ'' не согласуются с гласною ''о''; если же это делается, то вследствие неправильного употребления этой буквы вместо ''е'', например: ж-''о''-лтый, вместо ж-''е''-лтый ч-''о''-рствый, вместо ч-''е''-рствый, хорош-''о'', вместо хорош-''е'', лиц-''о'', вместо лиц-''е'', щ-''о''-тка, вместо щ-''е''-тка.
г) Буквы ''б, в, м, п, ф'' не терпят после себя буквы ''ю'', а соединяются с нею посредством вставочной буквы ''л'', например: любить — люб-''л''-ю, править — прав-''л''-ю, томить — том-''л''-ю, топить — топ-''л''-ю, графить — граф-''л''-ю. Но из этого правила есть несколько исключений: ''голубю, червю, клеймю, каймю.''
д) Буква ''ѣ'' может следовать за всеми согласными без исключения.
е) Буква ''э'', в собственно русских словах, имеет место только перед согласными в начале слов: ''этотъ, эй, эва, экой.''
§ 9. Буквы при сочетании подвергаются иногда изменению, т. е. одна заменяет иногда место другой.
§ 10. Гласные буквы, в изменениях слов, следуют всегда тому правилу, что если в прямом окончании слова стоит густая гласная или полугласная, то и во всех косвенных окончаниях этого слова должны стоять густые же гласные и полугласные; а если в прямом окончании слова стоит тонкая гласная или полугласная, то и в косвенном окончании этого слова должны стоять тонкие гласные или полугласные, например:
{|
|width="20%"|center|| Вод-''а'',
|width="20%"|center|| Дын-''я'',
|width="20%"|center|| Дом-''ъ'',
|width="20%"|center|| Звѣр-''ь'',
|width="20%"|center|| Поко-''й'',
|-
| Вод-''ы'',
|center|| Дын-''и'',
|center|| Дом-''а'',
|center|| Звѣр-''я'',
|center|| Поко-''я'',
|-
| Вод-''у'',
|center|| Дын-''ю'',
|center|| Дом-''у'',
|center|| Звѣр-''ю'',
|center|| Поко-''ю'',
|-
| Вод-''о''-ю,
|center|| Дын-''е''-ю,
|center|| Дом-''о''-мъ,
|center|| Звѣр-''е''-мъ,
|center|| Поко-''е''-мъ,
|-
| Вод-''ы'',
|center|| Дын-''и'',
|center|| Дом-''ы'',
|center|| Звѣр-''и'',
|center|| Поко-''и'',
|-
| Вод-''ъ'',
|center|| Дын-''ь'',
|center|| Дом-''о''-въ,
|center|| Звѣр-''е''-й,
|center|| Поко-''е''-въ,
|-
| Вод-''а''-мъ,
|center|| Дын-''я''-мъ,
|center|| Дом-''а''-мъ,
|center|| Звѣр-''я''-мъ,
|center|| Поко-''я''-мъ,
|-
| Вод-''а''-ми,
|center|| Дын-''я''-ми,
|center|| Дом-''а''-ми,
|center|| Звѣр-''я''-ми,
|center|| Поко-''я''-ми,
|-
| Вод-''а''-хъ.
|center|| Дын-''я''-хъ.
|center|| Дом-''а''-хъ.
|center|| Звѣр-''я''-хъ.
|center|| Поко-''я''-хъ
|}
Говор-''и''-ть — говор-''ю'', м-''ы''-ть — м-''о''-ю, ш-''и''-ть — ш-''ь''-ю и пр. Из приведенных примеров можно видеть, что гласная буква ''а'', стоящая в прямом окончании слова ''вода'', переходит в густые же гласные и полугласные: ''ы, у, о, ы, ъ, а, а, а;'' густая полугласная ''ъ'', стоящая в прямом окончании слова ''домъ'', — в густые же гласные и полугласные: ''а, у, о, ы, а, а, а;'' а тонкие гласные ''я, ь, й'', стоящие в прямом окончании слов: ''дыня, звѣръ, покой'', — в тонкие же гласные и полугласные: ''я, ю, е, и, ь, я;'' густая ''ы'', стоящая в прямом окончании слова ''мыть'', в густую же ''о'' (м-''о''-ю), а тонкая ''и'', стоящая в прямом окончании слова ''шить'', в тонкую же ''ь'' (ш-''ь''-ю). Исключение остается только за одною буквою ''ѣ'', которая может сменять гласные всех родов.
§ 11. Но так как мы видели выше этого (§ 8), что некоторые согласные не терпят после себя некоторых гласных, то из предыдущего правила (§ 10) есть много исключений, вследствие которых густые буквы переходят в тонкие, и наоборот, а именно:
а) После согласных ''г, ж, к, х, ш, ч, щ'' буквы ''а, о, ъ'', вместо того, чтобы изменяться в ''ы'', переходят в ''и'', например: ног-''а'' — ног-''и'', нож-''ъ'' — нож-''и'', рак-''ъ'' — рак-''и'', сох-''а'' — сох-''ъ'', душ-''а'' — душ-''и'', куч-''а'' — куч-''и'', плащ-''ъ'' — плащ-''и'', ушк-''о'' — ушк-''и'', плох-''о''-й--плох-''і''-е, больш-''о''-й — больш-''і''-е.
б) После согласных ''ж, ш, ц, ч, щ'' буква ''о'' переходит в букву ''е'', но только в письме, а выговаривается всё так же, как ''о'' (§ 8).<ref>Белинский хотя и называет исторические чередования случайными, но отмечает при этом «сродство» некоторых звуков, закономерности, например, в чередовании ''е'' и ''о'' (елень — олень, единый — одинъ и т. п.), ''и'' и ''о'' (шить — шов, гнить — гной и т. п.); в этом есть элементы историзма, что особенно ценно для той эпохи, когда сравнительная грамматика, как наука, только зарождалась.</ref>
в) Буква ''ѣ'', после ''і'', переходит в ''и'', например: о философі-''и'', вместо о философі-''ѣ'', в Россі-''и'', вместо в Россі-''ѣ''.
§ 12. Кроме этих, постоянных переходов гласных букв, есть еще много случайных,<ref>В первопечатном тексте: «''е'' и'' я''» (повидимому, опечатка).</ref> а именно:
а) Буквы ''а'' и ''о'' до такой степени сродны между собою, что то ''о'', над которым в слове не стоит ударения, выговаривается почти как ''а'', например: в слове х-о-р-о-ш-ó, из трех ''о'' только последнее выговаривается как ''о'', а два первые почти как ''а.'' Вследствие этого сродства, буква ''о'' часто переходит в ''а'', и наоборот; так, например, в древнем русском (церковном) языке были слова: ''гладъ, градъ, стражъ, гласъ'', которые теперь выговариваются и пишутся: ''голодъ, городъ, сторожъ, голосъ;'' слово ''владѣтъ'' прежде писалось и выговаривалось ''володѣть'', отчего и происходящее от него слово ''Владиміръ'' писалось и выговаривалось ''Володиміръ.'' Даже и теперь говорится р-''а''-вный и р-''о''-вный, р-''о''-стъ и р-''а''-сти.
б) Буква ''е'' также находится в сродстве с ''о'' и переходит в него, например: ''е''-динъ — ''о''-динъ, ''е''-лень — ''о''-лень, л-''е''-жать — л-''о''-говище, л-''о''-житься.
в) Буква ''и'' переходит в ''е'', например: хвал-''и''-ть — хвал-''е''-ный, сол-''и''-ть — сол-''е''-ный, б-''и''-ть — б-''е''-й.
г) Буква ''и'' переходит также в ''о'', например: б-''и''-ть — б-''о''-й, б-''о''-ецъ, ш-''и''-ть — ш-''о''-въ, гн-''и''-ть — гн-''о''-й, гн-''о''-еніе.
д) Буква ''я'' переходит иногда в ''ѣ'', так, например, древнерусское слово ''я''-сти превратилось в ''ѣ''-сть, почему и теперь два слова, происходящие от него, пишутся и выговариваются различно: ''ѣ''-да — ''я''-ства.
е) Буква ''у'' переходит в ''ы'', например: ст-''у''-жа — ст-''ы''-ть, д-''у''-хъ — д-''ы''-ханіе, сл-''у''-хъ — сл-''ѣ''-шать, с-''у''-щій — с-''ы''-й.
ж) Буква ''о'' переходит в ''у'' и ''ъ'', например: с-''о''-прячь — с-''у''-пругъ, с-''о''-противъ — с-''у''-противъ, в-''о'' — в-''ъ'', об-''о'' — об-''ъ'', с-''о'' — с-''ъ.''
з) Буквы ''е'' и ''и''<ref>Интересно внимание Белинского к живой народной речи и областным наречиям (см. н. т., стр. 586—587, § 15-і). В грамматиках того времени подобные обращения к народной и областной речи, как правило, отсутствовали.</ref> переходят в ''ь'' и ''й'', например: пал-''е''-цъ — пал-''ь''-ца, ра-''е''-къ — ра-''й''-ка, мест-''и'' — мест-''ъ''.
и) Гласная ''у'' находится в сродстве с согласною ''в'', например: за-''у''-тра-- за-''в''-тра. Кроме того, в некоторых областных наречиях ''у'' и ''в'' почти всегда употребляются одна вместо другой.<ref>6</ref>
§ 13. Согласные буквы изменяются двояким образом: или только в произношении, или вместе и в произношении и в письме.<ref>Белинский стремится вывести грамматические категории из содержания речи, т. е. из ее общественного назначения. Белинский впервые поставил вопрос об определении частей речи так широко: он указывает, что часть речи есть не только «отдел или разряд целого рода слов, которые выражают известный круг целого рода понятий» (см. н. т., стр. 589), — часть речи определяется и по ее функции в связной речи. Мысль о параллелизме частей речи и членов предложения держалась среди некоторых русских лингвистов очень долго (см. об этом в книге В. В. Виноградова «Русский язык», М., 1947, Учпедгиз, стр. 40).
{{pb}}
Следуя своему определению частей речи, Белинский отмечает переход деепричастий, обозначающих «образ, способ, манеру действия», в наречия (см. н. т., стр. 602, гл. IV, § 27). Вопросу о различных грамматических применениях слов определенной части речи посвящена значительная часть VII главы (см. н. т., стр. 685—686). Белинский указывает случаи, когда «одно и то же слово, по своему значению и употреблению, принадлежит не к одной части речи» (см. н. т., стр. 685). Признание разнообразия грамматических функций слова, внимание к различиям значений слов, определяемым различиями их употребления, свидетельствует о внимании Белинского к живому русскому языку и выгодно отличает его грамматику от схоластических философских грамматик, широко распространенных в то время.</ref>
§ 14. Изменение первого рода состоит в том, что ''мягкие'' переходят в ''твердые'', и наоборот, например: стол-''б''-ъ, зо-''в''-ъ, лу-''г''-ъ, гра-''д''-ъ, ло-''ж''-ь, гла-''з''-ъ, о-''б''-тесать, ''в''-колачивать произносятся: стол-''п''-ъ, ''зо-ф-ъ'', лу-''к''-ъ, гра-''т''-ъ, ло-''ш''-ь, гла-''с''-ъ, о-''п''-тесать, ''ф''-калачивать.
''Примечание.'' Твердое ''с'' переходит в мягкую ''з'', а ''з'' в ''с'', когда за ними следует какая-нибудь согласная буква, например: ''с''-давать, ''с''-дача, ''с''-зывать произносятся: ''з''-давать, ''з''-дача, ''з''-зывать; а во-''з''-питаніе, во-''з''-торгъ, и-''з''-держки произносятся: во-''с''-питаніе, во-''с''-торгъ, и-''с''-держки.
§ 15. В произношении и в письме вместе согласные буквы переходят следующим образом:
а) Буква ''г'' переходит в ''ж'', например: ро-''г''-ъ — ро-''ж''-окъ, лу-''г''-ъ-- лу-''ж''-окъ, дру-''г''-ъ — дру-''ж''-ба, мо-''г''-у — мо-''ж''-ешь, бере-г-у — бере-''ж''-ешь.
б) Буква ''з'' переходит в ''ж'', например: вя-''з''-ать — вя-''ж''-у, рѣ-''з''-ать — рѣ-''ж''-у, ма-''з''-ать — ма-''ж''-у.
в) Буква ''д'' переходит в ''ж'', например: го-''д''-иться — го-''ж''-усь, ря-''д''-иться — ря-''ж''-усь, су-''д''-ъ — су-''ж''-у. Иногда же буква ''д'' переходит в ''жд'', например: хо-''д''-ить--хо-''жд''-еніе, са-''д''-ить-- са-''жд''-еніе, су-''д''-ить — су-''жд''-еніе.
г) Буква ''к'' переходит в ''ч'', например: лу-''к''-ъ — лу-''ч''-окъ, сту-''к''-ъ — сту-''ч''-ать, кри-''к''-ъ — кри-''ч''-ать, крю-''к''-ъ — крю-''ч''-окъ, су-''к''-ъ — су-''ч''-окъ.
д) Буква ''т'' переходит в ''ч'', например: шу-''т''-ить — шу-''ч''-у, му-''т''-ить — му-''ч''-у, моло-''т''-ить — моло-''ч''-у.
е) Буква ''ц'' переходит в ''ч'', например: оте-''ц''-ъ — оте-''ч''-ество, коль-''ц''-о-- коле-''ч''-ко, ли-''ц''-о — ли-''ч''-ность.
ж) Буква ''х'' переходит в ''ш'', например: со-''х''-а — со-''ш''-ка, у-''х''-о — у-''ш''-и, слу-''х''-ъ — слу-''ш''-ать, ды-''х''-аніе — ды-''ш''-ать.
з) Буква ''с'' переходит в ''ш'', например: пля-''с''-ать — пля-''ш''-у, вку-''с''-ить-- вку-''ш''-у, бро-''с''-ить — бро-''ш''-у.
и) Буквы ''к'' и ''т'', имеющие перед собою букву ''с'', переходят в ''щ'', например: и-''ск''-ать — и-''щ''-у, пи-''ск''-ъ — пи-''щ''-ать, мо-''ст''-ить — мо-''щ''-у, сви-''ст''-ать — сви-''щ''-у, ра-''ст''-ить — ра-''щ''-у.
і) Буква ''г'' сродственна с буквою ''з'', например: дру-''г''-ъ — дру-''з''-ья. В древнерусском, но-''г''-а во множественном было но-''з''-и, мно-''г''-іи — мно-''з-''іи — в простонародии и теперь слово поль-''з''-а употребляется иногда как поль-''г''-а.
=== Глава III <br>ОБЩИЕ СВОЙСТВА СЛОВ<ref>Обращая внимание на различие между языками в отношении числа частей речи, Белинский тем самым обнаружил понимание национального своеобразия различных языков мира. В большинстве грамматик того времени, особенно философских, высказывалось утверждение, что число частей речи одинаково во всех языках.</ref> ===
§ 1. Из ''слогов'' составляются ''слова'' или ''речения'', выражающие собою какое-нибудь понятие.
§ 2. Слова, по числу слогов, из которых составляются, бывают ''односложные (я, ты, онъ, гдѣ, здѣсъ), двусложные (он-и, сю-да, кни-га, свѣ-ча)'' и ''многосложные (де-ре-во, у-тѣ-ше-ні-е, бла-го-род-ство).''
§ 3. Слова, по выражаемому ими понятию, бывают ''простые'' и ''сложные.''
§ 4. ''Простое'' слово выражает единичное понятие, например: ''столъ, солнце, человѣкъ.''
§ 5. ''Сложное'' слово соединяет в себе несколько понятий в одно понятие, например: ''самоваръ'' состоит из двух слов — ''самъ'' и ''варить, сѣнокосъ'' — из ''сѣно'' и ''косить, благополучіе'' — из ''благо'' и ''получить, высокоблагородіе'' — из слов ''высокій, благо'' и ''родъ.''
§ 6. Слова бывают ''коренные'' и ''производные.''
§ 7. ''Коренными'', или ''первообразными'', называются те первоначальные слова в языке, от которых, как ветви от ствола дерева, происходят другие слова, которые поэтому и называются ''производными.'' Итак, слова: ''Богъ, отецъ, мать, столъ, домъ, хлѣбъ'' суть слова коренные, а слова: ''божій, божество, божественный, отечество, отчизна, отчина, отчество, отеческій, отечественный, материнскій, престолъ, столица, столовая, стольникъ, домовый, домовой, домашній, хлѣбный. хлѣбникъ, нахлѣбникъ'' суть слова ''производные.''
''Примечание.'' Все слова ''коренные'' суть в то же время и ''простые'', потому что всякий язык, в своем начале, состоит из одних коренных слов, и все начальные или первые слова в языке коротки и, по большей части, односложны. Есть даже мнение, что первобытные языки начались с ''междометий'', или этих восклицательных слов, которые неопределенно выражают разные душевные движения, как-то: радость, горе, страх, удовольствие, неприятность, удивление, презрение, каковы суть: ''а! о! охъ! увы''! э! ''эй! эхъ! ай! ой! фи!'' и тому подобные. Потом эти ''междометия'', или ''восклицания'', открывши ему тайну заключенной в нем способности выражать свои ощущения звуками голоса, изменять, соединять и разнообразить до бесконечности эти звуки различными органами своего тела, т. е. ''горлом, языком, нёбом, зубами, губами'' и отчасти ''носом'', подали ему повод к составлению слов, которые, естественно, долженствовали быть слогами. Сначала у людей бывает мало слов, потому что вначале у них бывает мало понятий и идей, но с постепенным расширением круга их понятий и идей, постепенно увеличивается и число их слов, а вместе с тем и самые слова становятся сложнее и длиннее чрез составление одного слова из нескольких слов и наращение окончательных форм. Сверх того, каждое производное слово, естественно, бывает длиннее и сложнее своего корня.
§ 8. В каждом слове должно отличать ''корень, приставку'' и ''окончательную форму. Корнем'' называется первоначальный слог, из которого состоит слово; ''приставкою'' называется другое слово, соединенное с ним; ''вставкою'' называется буква, вставляемая или для благозвучия, как того требуют правила сочетания слогов (лю-б-ить --''то-б-л-ю)'', или для соединения приставки с корнем (перв-о-начальный); ''окончательною формою'' называется буква или слог, которыми оканчивается каждое слово и которые изменяются для выражения различных отношений слов, как то будет объяснено ниже. Главные ''окончательные'' формы в русском языке суть следующие: ''а, я, ъ, ъ, й, о, е, ство, сть, іе, ье, ть, ный, ій, ой:'' душ-''а'', пул-''я'', гром-''ъ'', цар-''ь'', двер-''ь'', солове-''й'', стекл-''о'', солнц-''е'', множе-''стово'', гордо-''сть'', значен-''іе'', гулян-''ье'', дѣла-''ть'', слав-''ный'', син-''ій'', больш-''ой''.
''Примечание.'' Чтобы лучше понять это, разложим на составные части какое-нибудь сложное слово, например: ''превосходство. Корень'' этого слова есть ''ход'', от которого происходит слово ''ход-итъ'', выражающее понятие о движении с одного места на другое посредством ног; соединяясь с частицею ''воз'', слово ''ходить'' означает движение на высоту — ''возходить;'' слово ''возходитъ'', соединяясь с частицею ''пре'', означает уже не движение, а высшую степень достоинства или недостоинства одного предмета перед другим — ''превосходить;'' слог ''ство'' есть ''окончательная форма.'' Возьмем еще какое-нибудь слово, например: ''произношеніе:'' корень этого слова есть ''нес'', которое со своею окончательною формою ''ть'' составляет слово ''несть'' или ''нести'' и которое, чрез перемену буквы ''е'' на ''о'', переходит в ''носить'', а чрез перемену буквы ''с'' на ''ш'' — в ''ношу;'' через перемену окончательной формы ''у'' на ''іе'', с двумя предыдущими вставочными или соединительными буквами ''е'' и ''н'', происходит слово ''нош-ен-іе'', что означает действие переменения места какого-нибудь предмета на другое, посредством человеческих рук: слово ''ношеніе'', соединяясь с частицею ''изъ.'' означает уже не перемену места предмета, а понятие о выражении чего-нибудь из себя — ''из-ноги-е-ніе;'' слово ''изношеніе'', соединяясь с частицею ''про'', составляет ''про-из-нош-еніе'', которое означает выговаривание голосом слов. Итак, слово ''произношеніе'' состоит из двух частиц или двух ''приставок (про-ивъ), корня (нош)'', двух ''вставок (е, н)'' и ''окончательной формы (іе).'' Иногда от одного корпя происходит множество слов, имеющих совершенно различное значение; так, например, от двух корней ''им'' и ''я (им-''атъ,'' я'' ть), означающих получение или имение чего-нибудь, происходят целых два ряда слов, от ''им: при-н-им-атъ, за-н-им-атъ, у-н-им-атъ, на-н-им-атъ, вз-им-атъ, от-н-им-атъ, с-н-им-атъ, до-н-им-атъ, по-н-им-ать, пере-н-им-ать, про-н-им-атъ, вы-н-им-ать, под-н-им-атъ, об-н-им-ать, из-н-им-атъ, в-н-им-ать, раз-н-им-ать, им-ѣтъ, воз-им-ѣть;'' от ''я: при-н-я-ть, за-н-я-ть, у-н-я-тъ, на-н-я-тъ, вз-я-ть, от-н-я-тъ, с-н-я-тъ, до-н-я-ть, по-н-я-тъ, пере-н я*тъ, про-н-я-тъ, вы-н-я-тъ, под-н-я-тъ, об-н-я~тъ, изъ я-ть, в-н-я-тъ, раз-н-я-тъ;'' от этих же слов произошли следующие: ''пріемъ, заемъ, наемъ, взиманіе, отъемъ, сьемъ, съемка, снимка, выемъ, выемка, снятіе, пониманье, понятіе, понятливость, подъемъ, подъемлемость, подниманіе, переимчивость, вниманіе, внятливость, обниманіе, объятіе, выниманіе, разниманіе, разнятіе, разъятіе, разымчивостъ, изъятіе, изъянъ, принятіе, пріимчивость'' и пр.
§ 9. Весь круг человеческих понятий разделяется на множество родов и видов; вследствие этого и все слова, составляющие какой бы то ни было язык, по свойству выражаемых ими понятий и по своему назначению, разделяются на известное число отделов или разрядов, которые называются ''частями речи'' и ''частицами.'' Итак,
§ 10. ''Часть речи'' есть отдел или разряд целого рода слов, которые выражают известный круг целого рода понятий.
''Примечание.'' Так, например, слова: ''человѣкъ, дерево, перо, рѣка'' различны между собою, потому что каждое из них выражает особенное понятие; но все они не что иное, как выражение названий предметов, существующих в природе и, следовательно, принадлежат к тому разряду слов или той ''части речи'', которая выражает наименование существ и предметов. Но слова: ''хорошій, большой, красный, сильный'' не будут составлять одного разряда слов или одной ''части речи'' с словами: ''человѣкъ, дерево, перо, рѣка'', потому что выражают собою не ''название'' предметов, а ''качества'', находящиеся в предметах, следовательно составляют особенную ''часть речи.'' Равным образом, слова: ''читать, говорить, ходить, пѣть'' выражают собою не ''название'' и не ''качества'', но ''действия'' предметов, следовательно, составляют собою особенный разряд слов или часть речи, особенную от двух первых частей речи.
§ 11. ''Частицы'' суть такие отделы или разряды слов, которые не выражают собою никаких понятий, а служат только для выражения различных отношений между словами, выражающими понятия.
''Примечание.'' Так, например, слова: ''подъ, къ, на, или'', чтобы, ''если, то'' не имеют никакого значения, будучи взяты отдельно; но в связной речи придают особенное значение словам, выражающим понятия, или частям речи, например: ''перо валяется'' подъ ''столомъ; ученикъ идетъ'' къ ''учителю; книга лежишь'' на ''столѣ;'' если ''ты не будешь занять'', то ''приходи'' ко ''мнѣ.''
§ 12. Число частей речи и частиц бывает не равно во всех языках, т. е. в одном языке их может быть больше, в другом меньше,<ref>Грамматика Белинского содержит развитое учение о видах (см. н. т., стр. 598—601, гл. IV, § 21—23). Существование видов у русского глагола в эпоху Белинского признавалось но всеми грамматиками (см., например, «Грамматику Академии Российской», СПб., 1802; И. И. Мартынов. «Предположение о глаголах языка российского», СПб., 1829). Многие ученые, игнорируя национальное своеобразие русского языка, приравнивали многообразие видов русского глагола к развитой системе времен, свойственной западноевропейским языкам (французскому, немецкому и др.). Разные виды однокоренных глаголов принимались за формы времени одного глагола; отсюда — необходимость в различении у глагола многочисленных временных форм. Это было отмечено Белинским в рецензии на грамматику И. Калайдовича (см. ИАН, т. I, стр. 118), в которой Белинский указывает, что у русского глагола существуют всего три времени. Основание учения о видах русского глагола было заложено в начале XIX в. проф. А. В. Болдыревым (см. «Труды общества любителей российской словесности», 1812, ч. II --«Рассуждение о глаголах» и ч. III — «Рассуждение о средствах исправить ошибки в глаголах»), взглядам которого следует в основном и Белинский. Учение о видах у Белинского развито последовательнее и полнее, чем у ведущих тогдашних грамматистов — А. X. Востокова и Н. И. Греча. Ценно то, что Белинский, хотя ему и не удается еще четко выявить два основных вида русского глагола (совершенней и несовершенный), среди многих называемых им видов выделяет эти два вида как основные. См. н. т., стр. 600, гл. IV, § 23. Белинский сам сознавал, что предлагаемая им система видов не совершенна.</ref> но, несмотря на это, некоторые части речи составляют непременное условие каждого языка, почему и называются ''основными'', или ''элементарными.''
§ 13. Чтобы узнать, сколько частей речи должно быть во всяком языке вообще и сколько их находится в русском собственно, должно сперва рассмотреть, из каких начал состоит мысль человеческая.
§ 14. ''Мысль'', или ''суждение'' нашего ума, состоит из трех частей: ''предмета'', о котором мы мыслим или судим, из ''качества'', которое мы придаем или приписываем этому предмету или которое мы отрицаем от этого предмета, и, наконец, из ''связи'', которою мы скрепляем это суждение, утверждая или отрицая существование судимого нами предмета с каким-нибудь качеством.
§ 15. ''Предмет'', о котором мы судим, называется ''подлежащим; качество'', которое мы даем подлежащему или отрицаем от него, называется ''сказуемым; связь'', которою мы скрепляем наше суждение, называется ''связкою;'' а всё суждение, выраженное словами, называется ''логическим предложением.''
''Примечание.'' Вот пример ''логического предложения: «Науки суть полезны».'' Слово ''науки'', в этом предложении, есть тот ''предмет, о'' котором мы судим, есть ''подлежащее'' этого ''предложения;'' слово ''полезны'' есть то ''качество'' которое мы придаем судимому предмету, или ''подлежащему — науки'', есть то, что мы сказываем о нем, есть ''сказуемое'' этого ''предложения;'' слово ''суть'' есть выражение ''связи'' предмета с качеством, или ''подлежащего'' с ''сказуемым'', есть ''связка.'' Возьмем еще пример: ''«Человѣкъ не есть вѣченъ»:'' здесь ''человѣкъ'' есть ''подлежащее'', или ''предмет'' нашего суждения; ''вѣченъ'' есть ''качество'', которое мы отрицаем от ''подлежащего'', есть ''сказуемое предложения; не есть — связка'', которою мы отрицаем ''сказуемое'' от ''подлежащего.''
§ 16. ''Логическое предложение'' есть первообразное и простое выражение нашего суждения: в каждой фразе, т. е. в каждом сборе слов, имеющих смысл, заключается ''логическое предложение.'' Поэтому всякий разговор, как бы он ни был велик, всякая книга, как бы она ни была велика, могут быть раздроблены на множество предложений, потому что они состоят из множества предложений. Предложением мы можем выразить всякую мысль; следовательно,
§ 17. Из скольких частей состоит предложение, столько должно находиться и ''основных'', или ''элементарных'', частей речи во всяком языке.
§ 18. Логическое предложение состоит из ''трех'' частей — подлежащего, сказуемого и связки, следовательно, и главных частей речи во всяком языке должно быть ''три'', из которых каждая должна соответствовать одной из частей предложения.
§ 19. ''Подлежащему'' должна соответствовать часть речи, выражающая название предметов видимого и умственного мира. Эта часть речи называется ''именем.''
§ 20. ''Сказуемому'' должна соответствовать часть речи, определяющая предметы видимого и умственного мира, или ''имена'', по их качеству: эта часть речи называется ''определительною'', или ''прилагательною.''
§ 21. ''Связке'', как выражению ''бытия'' или ''существования'', соответствует глагол ''быть.'' Этот глагол называется ''существительным, простым'' и ''самостоятельным'', потому что выражает сам собою, без помощи других частей речи, понятие о существовании, или бытии предметов во времени.
''Примечание.'' Предметы существуют не иначе, как в форме ''пространства'' и ''времени.'' Каждому предмету, даже умственному, мы придаем какую-то вещественную форму, т. е. ограничиваем его условиями величины, тяжести, цвета, составляющими необходимую принадлежность наружного вида, или, по крайней мере, обставляем его такого рода вещественными предметами, которые уже потому существуют необходимо в форме пространства, что суть вещественны. ''Имя'' есть выражение существования предметов в пространстве. Потому о каждом предмете можно сказать, что он ''есть, был'' и ''будет'', например: ''«Природа'' есть ''прекрасна; природа'' была ''прекрасна; природа'' будетъ ''прекрасна»:'' вот существование предметов во-времени; оно выражается ''глаголом.''
§ 22. Этих трех частей речи, т. е. ''имени, определительной'' и ''глагола существительного'', достаточно, при помощи частиц, для выражения всех возможных суждений нашего ума и, следовательно, для составления языка. Но во всяком языке бывает более трех частей речи, потому что ''подлежащее'' и ''сказуемое'', т. е. понятие о предмете и его принадлежности или атрибуте, выражается, по большей части, более нежели одною частию речи; а притом, вторая из этих частей речи, т. е. ''определительная'', подразделяется на несколько отделов или видов, которые принимаются за особенные части речи и носят особенные названия. Так и в русском языке, а именно:
§ 23. ''Подлежащие'', или названия предметов, существующих в природе, физической и нравственной, заменяются, для краткости и для избежания частого повторения одного и того же слова, особенною частию речи, которая называется ''местоимением.'' Так, например, в речи: ''«Земля есть планета:'' она: ''обращается вокругъ солнца, а луна обращается вокругъ'' нея, ''потому-что'' она ''есть'' ея ''спутникъ»'', — слова: ''она, нея, она, ея'' суть ''местоимения'', которые заменяют слова: ''земля, земли, луна, земли'', потому что без этих местоимений надобно б было сказать: «Земля есть планета: ''земля'' обращается вокругъ солнца, а луна обращается вокругъ ''земли'', потому-что ''луна'' есть ''земли'' спутникъ».
§ 24. ''Сказуемое'' выражается не одною ''определительною'' частию речи, но еще и ''глаголом совокупным'', который, собственно, есть ее вид, потому что, заключая в себе ''глагол существительный'', или понятие о ''связке'', он заключает в себе и ''определительное слово'', или понятие об атрибуте; так, например, в предложении: ''птица летаетъ'', подлежащее есть ''птліца'', а сказуемое и связка заключаются в слове ''летаетъ'', потому что ''летаетъ'' есть то же, что ''есть летающая'', а целое предложение: ''птица летаетъ'', в простой логической форме, будет: ''птица есть летающая.''
''Примечание. Глагол совокупный'' выражает действие предмета во времени: ''говорить, ходить, смѣятъся, плакать.'' Глаголов совокупных бесчисленное множество, потому что всякий глагол, кроме ''существительного'' Глагола ''быть'', есть глагол ''совокупный.'' Впрочем, так как глаголы совокупные имеют, в своем образовании и изменениях, общие свойства с глаголом существительным, то и не составляют особой от него части речи, но, вместе с ним, образуют одну общую часть речи под общим именем ''глагола.''
§ 25. Всякий глагол, в своей первоначальной форме, оканчивающийся на ''ть'', может быть подлежащим предложения, потому что всякий глагол в своей первообразной, прямой форме есть в то же время и ''имя;'' так, например: ''учиться полезно'' есть всё то же, что ''ученіе полезно'', потому что ''учиться'' есть всё то же, что ''ученіе.'' Сказуемое также выражается не одною ''определительною частию'' речи и ''глаголом совокупным'', но и самым ''именем'', как, например, в этом предложении: ''камень есть вещь'', в котором и подлежащее и сказуемое — ''имя.''
''Примечание.'' Определительная часть речи служит не для одного только выражения сказуемого, но и для определения предметов ''(имен)'' по их ''качеству, свойству, количеству, принадлежности'' и ''действию'', как, например: ''добрый'' человѣкъ, ''прилѣжный'' ученикъ, ''деревянный'' столъ, ''третій'' день, ''бѣгавшее'' дитя. ''Определительные'', определяющие не предметы ''(имена)'', а действия ''(глаголы)'', называются ''наречиями'' и составляют особенный отдел или подразделение определительной части речи, например: говорить ''громко'', читать ''хорошо'', вставать ''рано'', спать ''долго'', сидѣть ''тамъ'', ходить ''здѣсь. Наречия'' служат иногда и к усилению определительных, например: ''очень'' сильный, ''весьма'' большой, ''чрезвычайно'' прилѣжный, ''крайне'' опасный.
§ 26. Частицы, как уже и было сказано выше (§ 11), служат для выражения различных отношений между частями речи, составляющими ''суждение'' (предложение), и между суждениями, составляющими ''умозаключение'' (период). Частиц две: ''предлог'' и ''союз.'' Значение каждой из них покажется в своем месте.
§ 27. Итак, все слова, составляющие русский язык, разделяются на следующие ''четыре'' части речи и ''две'' частицы:
1) Имя. 4) Определительное слово.
2) Местоимение. 5) Предлог.
3) Глагол. 6) Союз.
''Примечание.'' Теперь, окончивши предварительные объяснения о словах вообще, должно рассмотреть значение и двойства каждой части речи и частицы особенно, в том порядке, в каком мы их выставили в последнем параграфе этой главы.
=== Глава IV ===
<center>''Отделение второе''</center>
=== ''ЭТИМОЛОГИЯ ЧАСТНАЯ'' ===
=== ЗНАЧЕНИЕ И ЧАСТНЫЕ СВОЙСТВА ЧАСТЕЙ РЕЧИ ===
§ 1. ''Имя'' есть словесное выражение, или название предметов, существующих в природе физической и нравственной.
§ 2. Имена, по свойству выражаемых ими предметов, разделяются на
а) ''чувственные'', выражающие предметы, постигаемые нашими пятью чувствами или хотя одним из пяти наших чувств: ''дерево, солнце, свѣтъ, огонь, камень, запахъ, цвp3;тъ, вкусъ;''
b) ''умственные'', выражающие предметы, постигаемые нашим умом: ''душа, духъ, умъ, воля, честь, время, годъ, зима, весна, лтьто, осень, порокъ, добродѣтелъ.''
с) ''отвлеченные'', означающие качества и свойства, условливающие чувственные предметы и отвлекаемые от них нашим умом: ''долгота, высота, ширина, круглостъ, красота, бѣлизна, скорость.''
''Примечание.'' Отвлеченные имена происходят от определительной части речи, потому что они выражают качество в форме предметности, например: ''блѣдный'' есть качество, а ''блѣдность'' есть предмет; ''сладкій'' — качество, ''сладкостъ'' — предмет; ''горькій'' — качество, ''горечь'' — предмет. Отвлеченные имена, происходящие от определительной части речи, оканчиваются на ''та, на, сть:'' быстр-''о-та'', быстр-''и-на'', шир-''о-та'', шир-''и-на'', храбр-''о-сть'', трус-''о-сть'', велик-''о-сть'', мал-''о-сть''. К ''отвлеченным'' принадлежат также и ''отглагольные'' имена, происходящие от глаголов и выражающие понятия действия в форме предметности: ''читать — чтеніе, быть — бытіе, ходить — хоэкденіе, сидѣть — сидp3;ніе, шить — шитье. Отвлеченные отглагольные'' оканчиваются всегда на ''іе, ье'', с предыдущею вставочкою буквою ''н'', и на ''тіе, тье'' и ''ство:'' сраже-''н-іе'', почте-''н-іе'', бы''-тіе'', наи''-тіе'', мы-''тье'', вы-''тье'', хвастов-''ство'', балов-''ство'', удаль-''ство'', происходящие от глаголов: ''сражаться, почитать, быть, найдти, мыть, выть, хвастаться, баловать, удаваться.''
§ 3. ''Чувственные'' имена разделяются на
а) ''Одушевленные'', или ''лица'', которые узнаются по вопросу ''кто?'' и под которыми разумеются предметы, одаренные способностию про невольного движения с места на место; таковы: ''человѣкъ, животное, лошадь, муха, червякъ.''
''Примечание.'' По этому определению, слова: ''солнце, планета, стрѣлка'' (часовая) не будут относиться к именам ''одушевленным'', или ''лицам'', потому что движение ''солнца, планетъ'' и ''часовой стрѣлки'' есть механическое и, следовательно, невольное, а не произвольное.
б) ''Неодушевленные'', или ''вещи'', которые узнаются по вопросу ''что?'' и под которыми разумеются предметы, лишенные способности произвольного движения с места на место, таковы: ''вода, столь, перо, домъ, окно.''
''Примечание. Умственные'' и ''отвлеченные'' имена относятся не к лицам, а к. ''вещам'', как, например: ''человечество, духъ, геній.''
§ 4. ''Имя'' разделяется еще на
а) ''Общее'', или ''нарицательное'', выражающее понятие общее, родовое, ко многим предметам одного рода относящееся, таковы: ''человѣкъ, мужчина, женщина, слонъ, дерево.''
б) ''Частное'', или ''собственное'', выражающее понятие об индивидуальном и едином существе, название, принадлежащее одному предмету из целого круга предметов. Сюда относятся имена и фамилии людей, названия стран света, государств, морей, рек, городов и пр., как-то: ''Иванъ, Ѳедоръ'', ''Василій, Марья, Катерина, Мининъ, Ломоносовъ, Державинъ, Пушкинъ, Ивановъ, Европа, Россія, Франція, Германгя, Балтійское море, Волга, Дунай, Москва, Парижъ'' и проч.
''Примечание.'' Слова: ''Богъ, Пресвятая Дѣва, Іисусъ Христосъ'' суть ''собственные'', потому что каждое из них есть имя одного индивидуального существа, а не многих существ; но слова: ''ангелъ, архангелъ, апостолъ, святой, святая'' суть имена ''нарицательные'', потому что выражают собою понятие, общее многим существам, из которых каждое может иметь свое собственное, или частное, имя, как, например: архангелъ ''Гавріилъ'', архангелъ ''Михаилъ'', апостолъ ''Іоаннъ'', апостолъ ''Павелъ'', святой ''Николай'', святая ''Анна'' и пр. Равным образом, и слова: ''государство, королевство, республика, царь, императоръ, министръ, генералъ, князь, графъ'' и пр. суть также имена ''нарицательные'', потому что относятся ко многим предметам, из которых каждое может иметь свое ''частное'', или ''собственное'' имя, как, например: государство ''Швеція'', королевство ''Англія'', республика ''Швейцарія'', царь ''Іоаннъ Грозный'', императоръ ''Петръ-Великій, министръ Кольбертъ'', генералъ ''Кутузовъ'', князь ''Менщиковъ'', графъ ''Разумовскій'' и проч. В рассуждении имен людей должно заметить следующее: хотя, например, ''Александровъ, Андреевъ, Константиновь'' и пр. и много на свете, но этим не уничтожается ''частность'', или ''собственность'' этих имен, потому что, произнося такое имя, мы соединяем с ним понятие не о целом отделении людей, называющихся ''Александрами, Андреями, Константинами'', но об одном известном нам человеке и представляем себе в то время или его лицо и вообще наружный вид, или качества и действия, условливающие его индивидуальность.
§ 5. ''Местоимение'' есть часть речи, заменяющая собою ''имя'', для избежания частого повторения одного и того же слова (см. гл. III, § 23).
§ 6. ''Местоимение'' есть часть речи первоначальная и, в начале языка, предшествовавшая другим частям речи, даже имени, потому что ею выразилось сознание человека, который, прежде нежели дал название окружающим его предметам, должен был назвать самого себя и выразить это название словом ''я'', для отличия себя от всех предметов внешнего мира, совокупность которых, в отношении к нему, должна была выразиться словом ''не-я'', которое потом должно было выразиться в целых тысячах различных названий. Так как человек, кроме окружавших его предметов видимого мира, видел другое существо, отдельное от него, но совершенно ему подобное, то, в отличие его от себя, должен был назвать его словом ''онъ;'' в сношениях же и в обмене мыслей с этим другим подобным ему существом, он должен был обозначить его, для отличия от себя, словом ''ты'', а слово ''онъ'' было перенесено им на предмет его разговора с ним, предмет, который был уже третьим, отдельным от него, но совершенно подобным ему существом. Потом человек перенес эти отличия от своего ''я'', выражаемые словами ''ты'' и ''онъ'', и на предметы видимого мира.
§ 7. Так как местоимение есть часть речи первоначальная, то все местоимения суть слова ''коренные'', а следовательно, ''простые'', короткие и немногочисленные.
§ 8. ''Местоимения'' разделяются на
а) Личные. г) Неопределенные.
б) Возвратные. д) Отрицательные.
в) Относительные, е) Указательные.
§ 9. Когда двое или несколько лиц говорят между собою, то лицо говорящее, в отношении к себе, есть ''первое'', а то, к которому оно обращается с своими словами, в отношении к нему, есть ''второе'', а все прочие, о которых он говорит, суть лица ''третьи.'' Поэтому ''личные'' местоимения разделяются на ''три'' лица: ''я'' и ''мы'' есть первое лицо, ''ты'' и ''вы'' — второе лицо; ''онъ она, оно, они, онѣ'' — третие лицо.
§ 10. ''Возвратное'' местоимение ''себя'' употребляется вместо ''личного'', когда действие предмета обращается на тот же самый предмет, например: ''я учу себя'' (вместо ''я учу меня); ты учишь себя'' (вместо ''тебя); онъ учитъ себя'' (вместо ''его); мы учимъ себя'' (вместо ''насъ); вы учите себя'' (вместо ''васъ); они учатъ себя'' (вместо ''ихъ).'' Слово ''самъ'', хотя собственно служит только к усиленному обозначению предмета (как, например: ''я самъ велѣлъ, ты самъ велѣлъ, онъ самъ велѣлъ, мы сами велѣли, вы сами велѣли, они сами велѣли)'', но должно относиться к ''возвратному'' местоимению, потому что оно всегда возвращает действие на лицо, к которому относится, и всего чаще употребляется с словом ''себя'', как бы составляя с ним одно слово, например: ''онъ самъ себя хвалитъ.''
§ 11. Относительные местоимения употребляются для выражения таких понятий, которые определенны, но требуют для выражения себя много слов. Относительных местоимений два — ''кто'' и ''что;'' первое заменяет собою имена ''одушевленные'', или ''лица'', а второе — ''вещи.'' В предложении: ''«Кто'' благородно мыслитъ, ''тотъ'' благородно и поступаетъ», слово ''кто'' заменяет собою слова: ''человѣкъ, который;'' а в предложении: «Человѣкъ долженъ слѣдовать ''тому, что'' истинно и нравственно», слова ''тому'' и ''что'' означают также понятие, которое можно выразить только множеством различных слов, как-то: ''мысль, правило, чувство, побужденіе, путь, дорога, предметъ, вещь'' и пр., потому что «следовать тому, что истинно», значит: «следовать ''мысли, которая'' есть истинна, ''правилу, чувству, побужденію'', которое истинно, ''образу жизни'', который истиненъ». К относительным местоимениям принадлежат определительные слова, употребляемые без имен: ''который, которая, которое, которые, тотъ, то, это, всё.''
§ 12. Говоря о каком-нибудь предмете, мы иногда с умыслу не хотим объявить его имени; или, по неимению ясного об нем понятия, не можем его назвать; или, по желанию одним словом обозначить, для краткости, целый круг понятий, из которых каждое идет к предмету нашего разговора, выражаем это понятие таким словом, которое идет ко всем предметам, имеющим отношение к нашей речи, не принадлежа собственно ни к одному из них; такие слова называются ''неопределенными'' местоимениями, которые суть следующие: ''нѣкто, нѣчто, кто-нибудь, кто-либо, что-нибудь, что-либо.'' Например, когда я спрашиваю: «Нетъ ли у васъ ''чего-нибудь?»'' — я хочу сказать: «Нетъ ли у васъ ''какой-нибудь'' вещи?», не обозначая названия этой вещи и давая знать чрез то, что я буду доволен всякою вещию, какую бы мне ни дали.
§ 13. Когда мы хотим выразить отрицание или небытие какого-нибудь предмета, то употребляем ''отрицательные'' местоимения ''никто, ничто.''
§ 14. К ''указательным'' местоимениям принадлежат слова: ''когда, нѣкогда, никогда, гдѣ, нигдѣ, тогда, здѣ;сь, тамъ, тутъ, туда, сюда.'' Этими словами заменяется множество слов, которые без нужды загромоздили бы собою речь. Вот примеры: ''«Здѣсь'' лучше, нежели ''тамъ»'', значит: ''«Въ этомъ мѣстѣ'' лучше, нежели ''въ томъ мѣстѣ».''-- «Говоря о хищныхъ животныхъ, должно отнести ''сюда-же'' и орловъ». Здесь слово ''сюда-же'' стоит вместо слов къ ''хищнымъ-же животнымъ. — «Когда'' я былъ молодь» значит: ''«Въ то время, въ которое время'' я былъ молодъ». — «Въ Россіи, ''гдѣ'' зима сто''и''тъ долго» — слово ''гдѣ'' заменяет собою слова ''«въ которой Россіи».''
§ 15. ''Глагол'' есть часть речи, выражающая собою действие, происходящее во времени, например: ''я читаю, ты ходилъ, вы будете пѣть.''
§ 16. К глаголу относятся, как необходимые его принадлежности или свойства: ''залог, вид, форма, время, лицо, причастие'' и ''деепричастие.''
§ 17. ''Залог'' показывает свойство действия, которое обнаруживается как ''явление'' и как ''производимость'' или собственно ''действие.''
§ 18. ''Средний'' залог выражает действие в явлении, т. е. такого рода действие предмета, которое простирается только на этот самый предмет и происходит или непосредственно от его свойства, или не имеет никакой видимой причины; таковы, например, глаголы: ''сидіьть, ходить, молчать, летать, блѣднѣть, горѣть'' и пр. К ''среднему'' же залогу относятся все глаголы, оканчивающиеся на ''ся'' и без этого окончания не имеющие никакого значения, например: ''бояться, молиться, кланяться, надѣяться'' и пр.
§ 19. ''Действительный'' залог выражает действие в ''производимости'', т. е. такого рода действие, при котором подразумевается два предмета — ''действующий'' и ''страждущий'', или принимающий на себя это действие. Предмет действующий отвечает на вопрос ''кто?'', а принимающий на себя действие, или ''страждущий'', отвечает на вопрос ''кого?'' или ''что?'', например: ''сынъ'' (кто?) ''любить'' (кого?) ''отца; ученикъ'' (кто?) ''читаешь'' (что?) ''книгу:'' в первом выражении слово ''сынъ'' есть предмет ''действующий'', а слово ''отца'' есть предмет ''страждущий'', т. е. принимающий на себя действие, выражаемое словом ''любить;'' во втором выражении слово ''ученикъ'' есть предмет ''действующий'', а слово ''книгу'' предмет ''страждущий'', т. е. зависимый от действия, выражаемого словом ''читаетъ.''
''Примечание.'' Чтобы яснее помять отличие ''среднего'' залога от ''действи тельного'', должно заметить, что средний залог показывает то положение пли состояние предмета, которое происходит или прямо от его свойства, или от его воли, а действительный залог показывает, что предмет приводит другой предмет в то пли другое состояние, заставляет быть в том или другом состоянии; так, например, ''пáрить'' есть глагол ''действительный'', потому что выражает действие в производимости одного предмета на другой — ''я'' (кто?) ''парю'' (что?) ''лучину'', а ''прѣть'' будет глагол ''средний'', потому что показывает действие в явлении или состояние предмета — ''лучина прѣетъ.'' Словом, значение глаголов ''средних'' есть — ''быть в том или другом состоянии без всякого прямого и непосредственного влияния со стороны другого предмета;'' а значение ''действительных'' глаголов есть --« ''привести предмет в то или другое состояние'', и поэтому, ''плыть, бѣлгьть, гнить, сидгьть, лежать, молодѣтъ. твердѣтъ, сохнуть'' суть глаголы ''средние'', а ''плавить, буьлитъ. гноить, садить, класть, молодить, твердить, сушить'' суть глаголы ''действительные.'' С первого взгляда всего легче узнавать, какого залога тот или другой глагол, ''среднего'' или ''действительного'', по вопросу, который при нем можно сделать: при действительном, как уже и было сказано выше (§ 19), подразумевается два вопроса — ''кто?'' и ''кого?'' или ''что?'', а при среднем — только один — ''кто?'' или ''что?'', например, в предложении: ''маляръ бѣлитъ домъ'', глагол ''бѣлитъ'' есть ''действительный'', потому что при нем подразумевается два вопроса: ''кто? (маляръ)'' и ''что? (до.иъ):'' а в предложении: ''домъ бѣлѣетъ'', глагол ''бѣлѣетъ'' есть ''средний'', потому что при нем подразумевается только один вопрос: ''что? (домъ).'' Так как есть глаголы, которые равно относятся и к ''среднему'' и к ''действительному'' залогу, то и в них залог узнается по вопросу же: когда при глаголе можно сделать вопрос ''кого?'' или ''что?'', то он стоит в действительном залоге, а когда при том же глаголе можно сделать вопрос ''о ком? о чем?'', то он стоит в среднем залоге; например: ''говорить'' (что?) ''рѣчъ, проповѣдь, правду, ложь'' — будет глагол действительного залога; но ''говорить'' (о чем?) о ''рѣчи, о проповѣди, о правдѣ, о лжи'' — будет глагол среднего залога. Таковы еще глаголы: ''думать, судить, слушать, слышать, пѣтъ, писать'' и пр.
§ 20. ''Действительный'' залог бывает еще:
а) ''Страдательным'', который выражает действие, претерпеваемое или принимаемое предметом, о котором говорится, со стороны другого предмета, от которого происходит действие. Другими словами: ''страдательный'' залог есть превращенный ''действительный'', потому что, говоря собственно; в русском языке нет ''страдательных'' глаголов, а есть ''страдательное причастие'', которое имеет всякий ''действительный'', глагол и которое с существительным глаголом ''быть'' составляет ''предложение в страдательной'' форме, отличающееся от ''предложения в действительной'' форме тем, что ''дополнение'' превращает в ''подлежащее'', а ''подлежащее'' в ''дополнение'', например, в предложении действительной формы: ''я читаю книгу'', местоимение ''я'' есть подлежащее этого предложения, а имя ''книгу'' есть ''дополнение'' действительного глагола ''читаю'', служащего в предложении сказуемым; теперь, чтобы переменить это предложение в ''страдательную'' форму, должно дополнение ''книгу'' сделать подлежащим, подлежащее ''я'' превратить в дополнение, а глагол ''действительный читаю'' в ''страдательное'' причастие с существительным глаголом ''быть'', и тогда выйдет: ''книга есть читаема мною.'' Вообще, в ''действительных'' глаголах предмет действующий отвечает на вопрос ''кто?'', а страждущий на вопрос ''кого?'' или ''что?;'' а в ''страдательных'' глаголах страждущий предмет отвечает на вопрос ''кто?'' или ''что?'', а действующий на вопрос ''кем?'' или ''чем?, от кого?'' или ''от чего?'', например: ''быть любимымъ'' — (кто?), ''сынъ есть любимъ'' (кем?) ''родителями; быть хвалиму'' — (кто?), ''ученикъ есть хвалимъ'' (кем?) ''учителемъ; быть ушибену'' — (кто?), ''я ушибенъ'' (чем?) ''доскою; посланникь'' (кто?) ''посланъ'' (от кого?) ''отъ государя; дитя'' (кто?) ''возхищено'' (от чего?) ''отъ подарка.''
б) ''Возвратным'', когда он означает действие предмета, обращающееся на него же самого, т. е. на тот же самый предмет; у него на конце всегда находится возвратное местоимение ''ся'' (себя), и он всегда отвечает на вопрос ''кем?'' или ''чем?''-- например: ''хвалиться'' (хвалить себя — кем?) ''сыномъ; умываться'' (умывать себя — чем?) ''водою; огорчаться'' (огорчать себя — чем?) ''несчастіемъ.''
''Примечание.'' Возвратный глагол употребляется иногда в значении страдательного, когда выражает действие, не обращающееся на тот же самый предмет, к которому оно относится, а претерпеваемое им от другого предмета, например: ''почитаться'' (от кого? или кем?) ''отъ людей, людьми; употребляться'' (от кого? или кем?) ''отъ публики, публикою'', т. е. ''быть почитаемымъ отъ людей'' или ''людьми, быть употребляемымъ отъ публики'' или ''публикою.''
в) ''Взаимным'', который есть тот же ''возвратный'', но только означающий действие, происходящее между двумя или многими предметами и требующий вопроса ''с кем?'' или ''с чем?'', например: ''бороться'' (бороть себя — с кем?) ''съ мальчиками; браниться'' (бранить себя — с кем?) ''съ шалуномъ; сдружиться'' (сдружить себя — с чем?) ''съ горемъ?''
§ 21. ''Вид''<sup>9</sup> показывает ''образность'' действия, придаваемую ему различными оттенками времени, в которое оно совершается; другими словами: ''вид'' показывает ''определенность, неопределенность, продолжительность, начало, окончание'' и тому подобные отношения действия ко времени.
§ 22. Так как всех оттенков времени нельзя привести под правильное исчисление и подразделение, по причине их множества и неуловимости, то из ''видов'' глаголов можно изложить только главные, которые суть следующие:
а) ''Неопределенный'', к которому может относиться каждый глагол в его отвлеченном, первообразном значении, не прилагаемом ни к месту, ни ко времени, но показывающем способность, умение, привычку, обыкновение или свойственную предмету необходимость что-нибудь делать, как, например: я ''говорю пофранцузски; онъ рисуетъ и поетъ; человѣкъ родится и умираетъ; птицы летаютъ, а рыбы плаваютъ'', т. е. ''я умѣю'' или ''имѣю привычку, обыкновенье говорить пофранцузски; онъ умѣетъ рисовать и пѣтъ'' или ''имѣетъ способность, привычку, обыкновеніе рисовать и пѣтъ; свойство человѣка таково, что онъ родится и умираетъ; свойство птицъ таково, что онѣ летаютъ, а рыбъ, что онѣ плаваютъ.''
б) ''Определенный'', к которому также может относиться каждый глагол, когда его значение прилагается к какому-нибудь известному обстоятельству времени или места, например: ''я говорю пофранцузски'' (т. с. теперь и с кем-нибудь); ''онъ рисуетъ и поетъ'' (т. е. он теперь рисует и поет вместе); ''человѣкъ умираетъ'' (т. е. теперь, перед моими глазами); ''птицы летаютъ, а рыбы плаваютъ'' (т. е. я вижу это теперь, в известное время). Некоторые глаголы в своем ''неопределенном'' значении произносятся и пишутся иначе, нежели в ''определенном'', как, например: блист-''а''-ть, свист-''а''-ть, саж-''а''-ть, вѣ-ш-''а''-ть суть глаголы вида ''неопределенного'', а бл-''е''-ст-''ѣ''-ть, свист-''ѣ''-ть, са-''ди''-ть, вѣ-''си''-ть суть глаголы вида ''определенного.'' Эта разница в правописании, произношении и самом значении между глаголами ''неопределенного'' и ''определенного'' вида особенно заметна в глаголах, выражающих движение с одного места на другое: ''неопределенные'' показывают только способность или привычку движения, как, например, глагол ''ходить'', а ''определенные'' показывают движение, направленное к известному месту, по вопросам — ''куда?'' и ''где?'', и в определенное время, по вопросу ''когда?'', как, например, глагол ''идти.'' Здесь прилагаются почти все глаголы, показывающие движение с места на место и отличающиеся в ''определенном'' виде от ''неопределенного'' произношением и правописанием:
{|
|width="25%"|center|| ''Неопределенного''
|width="25%"|center|| ''Определенного''
|width="25%"|center|| ''Неопределенного''
|width="25%"|center|| ''Определенного''
|-
| Блуждать.
|center|| Блудить.
|center|| Летать.
|center|| Летѣть.
|-
| Бродить.
|center|| Брести.
|center|| Ломать.
|center|| Ломить.
|-
| Бѣгать.
|center|| Бѣжать.
|center|| Метать (метаю).
|center|| Метать (мечу).
|-
| Валять.
|center|| Валить.
|center|| Мыкать.
|center|| Мчать.
|-
| Возить.
|center|| Везти.
|center|| Носить.
|center|| Нести.
|-
| Водить.
|center|| Вести.
|center|| Плавать.
|center|| Плыть.
|-
| Волочить.
|center|| Волочь.
|center|| Ползать.
|center|| Ползти.
|-
| Влачить.
|center|| Влечь.
|center|| Ронять.
|center|| Ронить.
|-
| Ворочать.
|center|| Воротить.
|center|| Сажать.
|center|| Садить.
|-
| Вращать.
|center|| Вратить.
|center|| Сылать.
|center|| Слать.
|-
| Гонять.
|center|| Гнать.
|center|| Таскать.
|center|| Тащить.
|-
| Катать.
|center|| Катить.
|center|| Тискать.
|center|| Тиснить.
|-
| Кривлять.
|center|| Кривить.
|center|| Ходить.
|center|| Идти.
|-
| Лазить.
|center|| Лѣзть.
|center|| Ѣздить.
|center|| Ѣхать.
|}
в) ''Начинательный'', показывающий начало временного действия, за которым вскоре должно следовать другое действие, например: снѣгъ ''таетъ'' (т. е. ''начинаешь'' таять), трава ''зеленѣетъ'' (т. е. ''начинаешь'' зеленѣть), рожь ''поспѣваетъ'' (т. е. ''начинаешь'' поспѣвать). Глаголы этого вида, по большей части, бывают с предлогом ''за'', например: ''запѣватъ, запѣтъ, затягивать, затянуть, заигрывать, заиграть'' и пр.
г) ''Окончательный'', показывающий окончание действия; он бывает, по большей части, с предлогом ''про'' и ''от'', например: ''пропѣтъ, проиграть, отыграть, отучить.''
д) ''Исполнительный'', показывающий удовлетворение действием чрез его многократность. Глаголы этого вида всегда принимают перед собою предлог ''на'', а за собою возвратное местоимение ''ся'', например: ''начитаться, наговориться, находиться, нагуляться, наиграться.''
е) ''Переполнительный'', показывающий излишнее удовлетворение действием чрез его многократность или продолжительность. Глаголы этого вида принимают пред собою предлог ''за'', а за собою возвратное местоимение ''ся'', например: ''зачитаться, заговориться, заходиться, загуляться, заиграться.''
§ 23. Кроме этих видов, есть еще ''два'', самые главные, так что каждый глагол, принадлежа к которому-нибудь из исчисленных уже видов, непременно принадлежит к одному и из этих двух; это —
I. ''Неокончательный'', который есть первоначальный, коренной вид глаголов и означает действие, не вполне совершившееся и не совсем оконченное, например: ''дѣлатъ, говорить, ходить, хвалить, дуть'' и пр. Неокончательный вид бывает еще:
а) ''Многократным'', который имеет все свойства ''неокончательного'', но показывает действие или давно или много раз происходившее; он, по большей части, кончится на ''вать'', а иногда и просто на ''ать'', например: ''читывать, хаживать, хваливать, прочитывать, ѣзжать, слыхать, видать.''
II. ''Совершенный'' показывает действие, вполне совершившееся и оконченное; этот вид противоположен ''неокончательному'' и разнится от него:
а) Иногда переменою одной или нескольких букв в окончании, как, например: пус-''ка''-ть — пус-''ти''-ть, прослав-''ля''-ть — прослав-''и''-ть, остав-''ля''-ть — остав-''и''-ть.
б) Иногда выпуском одной или двух букв в окончании, как, например: вста-''ва''-ть — ''встать;'' да-''ва''-ть — ''дать'', взду-''ва''-ть — ''вздуть'', начи-''на''-ть — ''начать'', пос-''ы''-лать — ''послать.''
в) Но чаще всего предлогами, прилагаемыми при начале глаголов, например: ''с''-дѣлать, ''про''-читать, ''по-''хвалить, ''за''-дуть, ''у''-гнать'', при''-дать. Совершенный вид бывает еще:
а) ''Однократным'', который, как и ''совершенный'', показывает действие, совершенно оконченное и, сверх того, кратко и однажды произведенное; этот ''вид'' противоположен ''многократному'', бывает простым и предложным и всегда оканчивается на ''нуть'', например: дви-''нуть'', кашля-''нуть'', ду-''нуть'', стук-''нуть'', толк-''нуть'', ''с''-двп-''нуть'', ''от''-толк-''нутъ, про-''миг''-нуть.''
''Примечание.'' В рассуждении ''видов'' должно заметить следующее: ''а)'' они заменяют в русском языке множество времен, употребляемых в других языках для выражения различных оттенков действия во времени, и суть исключительное свойство русского и всех языков, происходящих от славянского корня; ''б)'' не всякий глагол бывает всех четырех видов, некоторые же только одного, как, например: ''принадлежать, стоить'' и пр.<ref>Белинский правильно отмечает, что виды глаголов есть черта национального своеобразия русского и других славянских языков и что те смысловые оттенки, которые в других языках передаются развитой системой времен, в славянских языках выражаются формами вида.</ref>
§ 24. ''Форма'', глагола выражает характер действия, который может быть или ''повествовательным'', когда действие представляется так, как оно есть, или как оно было, или как оно будет, например: ''дитя играешь, деревья цвѣли, ученики придутъ;'' или ''желательным'', когда выражается желание, советывание или приказание, чтобы то или другое действие было совершаемо предметом, например: ''читай ты, пусть онъ придетъ.'' Первая форма обыкновенно называется ''изъявительною'', а вторая ''повелительною.'' Есть еще третья форма, которая выражает понятие о действии без приложения к какому-нибудь действующему предмету: это форма ''неопределенная'', всегда оканчивающаяся на ''ть'', с какою-нибудь предыдущею гласного буквою из следующих: ''а, я, и, е, ѣ, о, у, ы'', например: зв-''а''-ть, сто-''я''-ть, бран-''и''-ть, тер-''е''-ть, смотр-'' 23;''-ть, мол-''о''-ть, слепн-''у''-ть, м-''ы''-ть. ''Неопределенная'' форма есть ''коренная'' и ''прямая'' форма глаголов, а ''изъявительная'' и ''повелительная'' суть формы ''косвенные.''
§ 25. Так как глагол есть выражение действия, развивающегося или происходящего во времени, то и выражается в форме трех времен: ''настоящего'' (я пишу), ''прошедшего'' (я писалъ) и ''будущего'' (я буду писать).
''IIримечание. Будущее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида всегда составляется из его ''неопределенной'' формы и ''будущего'' времени существительного глагола ''быть'', например: я ''буду бѣгатъ, ты будешь бѣгатъ'' и пр. Глаголы же ''совершенного'' и ''однократного'' вида всегда имеют свое, не составляемое с помощию ''существительного'' глагола, ''будущее'' время, например: ''я сдѣлаю, ты встанешь, онъ пойдеть'' и пр.; но не имеют ''настоящего'' времени, потому что ''настоящего'' времени не может быть там, где дело идет о действии, совершенно оконченном; так, например: глагол ''прочесть'' имеет ''прошедшее'' время — ''прочелъ'' и будущее — ''прочту'', но настоящего не имеет, тогда как этот же самый глагол, но только ''неокончательного'' вида — ''читать'', имеет ''настоящее'' время (я ''читаю), прошедшее (я читалъ)'' и составное ''будущее'' (я ''буду читать).''
§ 26. ''Причастие'' есть отглагольная ''определительная'' часть речи, т. е. ''определительное'' слово, происходящее или производящееся от глагола и потому выражающее вместе и качество и действие или представляющее действие в форме качества, например: ''любящій'' (т. е. тот, который ''любить), любившій'' (т. е. тот, который ''любилъ), любимый'' (т. е. тот, которого ''любятъ), полюбленный'' (т. е. тот, которого ''полюбили).'' Глаголы действительного залога имеют два причастия: ''действительное'', оканчивающееся в ''настоящем времени'' на ''щій (хвалящій)'', а в ''прошедшем'' на ''вшій (хвалившій)'', и ''страдательное'', оканчивающееся в ''настоящем'' времени на ''мый (хвалимый)'', а в ''прошедшем'' на ''нный (хваленный)'' и ''тый (крытый, шитый);'' глаголы прочих залогов имеют по одному причастию также настоящего и прошедшего времени. Прочие свойства причастий будут изложены ниже.
§ 27. ''Деепричастие'' есть сокращенное причастие; в ''настоящем'' времени оно оканчивается на ''я'' (люб-''я'', хвал-''я'') и ''ючи'' и ''учи (''игра-''ючи'', ид-''учи'', буд-''учи)'', и в ''прошедшем'' на ''вши'' (люби-''вши'', хвали-''вши'') и ''въ'' (люби-''въ'', хвали-''въ''). ''Деепричастие'' или выражает действие, современное другому, как, например: ''„Взявши'' книгу, ''сталь'' читать“, т. е. ''„взялъ'' книгу и ''сталь'' читать“; или образ, способ, манеру действия, например: ''сидя пишетъ, ходя говорить.'' В первом случае ''деепричастие'' принадлежит к глаголу, как одна из форм его изменений, а во втором к ''определительной'' части речи, именно к отделению ''наречия.''
§ 28. Всякий совокупный глагол, в своей ''изъявительной'' и ''повелительной'' форме, составляет предложение, имеющее подлежащее, сказуемое и связку, когда соединяется с каким-нибудь именем или местоимением, например: ''человѣкъ мыслить'' (человѣкъ есть мыслящій), ''я гляжу'' (я есть глядящій), ''они спять'' (они суть спящіе); но есть особенный род глаголов, которые не соединяются ни с именами, ни с местоимениями, но которые сами по себе составляют предложение, в котором есть связка и сказуемое, но нет подлежащего, и потому не имеющие при себе никакого лица, хотя и употребляемые в окончании ''третьего'' лица, ''единственного'' числа, ''изъявительной'' формы всех ''трех'' времен. Эти глаголы называются ''безличными;'' они бывают только среднего залога, но могут быть всех видов, например: ''морозить'' (на дворе ''морозить), дождить (дождитъ'', вместо ''дождь идетъ), свѣтать, разсвѣтатъ, нездоровиться, приходиться'' (ему ''приходится'' худо), ''думаться, казаться'' (ему ''думается, кажется'', что онъ болѣнъ), ''сгруснуться'' (мнѣ ''сгруснулось).''
''Примечание.'' Из приведенных примеров видно, что и ''личные'' глаголы могут иногда употребляться как ''безличные'', например: ''казаться, приходиться'' суть глаголы ''личные'', и в предложениях: „Онъ мнѣ ''кажется'' хорошимъ человѣкомъ; эти деньги тебѣ ''приходятся“'' — есть все три части, т. е. ''подлежащее, сказуемое'' и ''связка — онъ есть кажущійся, деньги суть приходящіяся;'' в предложениях: „Ему ''кажется'', что онъ болѣнъ; ему ''приходится'' худо“, — эти глаголы суть ''безличные'', потому что в этих предложениях нет подлежащего — ему ''есть кажущееся'', ему ''суть приходящееся.'' Но глаголы — ''дождить, свѣтатъ, разсветатъ, брезжить'' и им подобные, суть ''безличные'' и'' личными'' никогда не могут быть. К ''безличным'' относятся еще все совокупные глаголы, употребляемые неопределенно, т. е. все глаголы, при которых подлежащее только подразумевается, но не называется, по причине его или неопределенности или всеобщности, например: ''„Говорятъ'', что будетъ война“. Здесь хотя и подразумевается неопределенно предмет, который говорит и который можно б было выразить словами — ''люди, всѣ'', но он не означается, и потому в слове ''говорятъ'' заключается только ''сказуемое'' и ''связка (суть говорящіе)'', но не заключается ''подлежащего'', которое неопределенно подразумевается. Равным образом, и ''страдательные'' глаголы могут употребляться ''безлично'', т. е. образовывать собою предложения, состоящие только из ''сказуемого'' и ''связки'', но без подлежащего, например, в предложениях: ''„Слышно'', что миръ заключен“; или: ''„Принято'' за достовѣрное, что земля кругла“, ''подлежащие'' неопределенно подразумеваются и могут быть выражены словами — ''это, то'', и потому в них остаются только две части — ''сказуемое'' и ''связка: есть слышно, есть принято'' за достовѣрное и пр. Во всех таких ''бесподлежательных'' предложениях все глаголы суть ''безличные'', хотя бы и употреблялись большею частию как ''личные.''
§ 29. Простой глагол ''быть'' употребляется в трех значениях: как
а) ''Существительный'', когда служит для выражения ''связи'' между ''подлежащим'' и ''сказуемым'', например: „Солнце ''есть'' неподвижная звѣзда, а Земля, Сатурн, Юпитер и пр. ''суть'' его планеты“; „Петръ-Первый ''быль'' великій государь и потому ''будетъ'' славенъ въ вѣкахъ“.
б) ''Совокупный'', когда он соответствует глаголам ''существовать, находиться, имѣтъся'', например: в предложении: „Бог быль прежде вѣковъ“ — слово ''былъ'' значит ''существовалъ'' или ''быль существующимъ;'' в предложении: „У меня ''есть'' книги“ — слово ''есть'' значит — ''имѣются, находятся'' или ''суть имѣющіяся, суть находящаяся.''
в) ''Вспомогательный'', когда, подобно глаголу ''стать'', употребляется для составления будущих времен глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' видов, например: „Онъ ''будетъ'' говорить, они ''станутъ'' рисовать, я ''буду'' прочитывать, ты ''станешь'' захаживать“.
§ 30. К особенностям глаголов принадлежит их свойство принимать впереди себя предлоги, почему глаголы и разделяются на ''простые'' и ''предложные.''
§ 31. Предлоги, соединяясь с глаголами, изменяют их вид, залог, а иногда и самое значение, например: ''видѣть'' есть глагол ''неокончательного'' вида, а ''увидѣтъ — совершенного'' вида; ''ходить'' есть глагол ''среднего'' залога, а ''проходить — действительного'' (проходить — ''что?'' — грамматику, логику); ''быть'' и ''бывать'' суть глаголы ''среднего'' залога, выражающие существование, положение, а ''забыть'' и ''забывать, добыть'' и ''добывать, сбыть'' и ''сбывать'' суть глаголы ''действительного'' залога и уже имеющие совершенно другое значение. Таким же точно образом от простого глагола ''стать'' происходят, чрез приставку предлогов, следующие глаголы, имеющие совершенно другое значение: ''устать, настать, достать, пристать, застать, перестать, предстать, встать.''
§ 32. Предложение, кроме главных своих трех частей — ''подлежащего, сказуемого'' и ''связки'', — имеет еще две другие второстепенные части, которые употребляются для большей ясности и определенности в смысле предложения, но не составляют необходимой его принадлежности и потому могут и не быть в предложении, не разрушая его смысла. Объясним это примером: ''домъ есть хорошъ'' — это предложение простое и совершенно понятное и ясное, если известно, о ''каком'' говорится в нем ''доме'', но непонятное и темное, если это обстоятельство неизвестно; но если к слову ''домъ'' прибавится слово ''брата'', тогда это предложение будет яснее: ''домъ брата хорошъ;'' но и это предложение ясно только тогда, когда известно, о ''чьем'' говорится в нем ''брате'', а когда это неизвестно, то предложение-попрежнему остается темно, и тогда, для отстранения этой темноты, должно определить слово ''братъ'', для чего употребим, например, слово ''моего'', то и выйдет совершенно понятное и ясное предложение: ''домъ моего брата есть хорошъ.'' Слова: ''брата'' и ''моего'' суть определительные, потому что они определяют: первое — слово ''домъ'', а второе — слово ''брата.''
Итак, ясно, что
§ 33. Определять понятие — значит давать ему теснейшее значение, посредством исключения его из ряда других понятий или ограничения его смысла. Возьмем для примера уже употребленное нами слово ''домъ:'' взятое само по себе, без всяких определений, оно выражает общее понятие о человеческом жилище и может быть прилагаемо ко всякому человеческому жилищу; но когда мы прибавим к нему слово ''большой'', то выключим его из числа всех ''не-большихъ'' или ''малыхъ'' домов; когда к слову ''большой'' присоединим слово ''каменный'', то сделаем еще теснее значение слова ''домъ'', о котором говорим, исключив его из числа всех ''не-каменныхъ'' домов; когда приложим к нему еще слова: ''желтый, трех-этажный, семи-окошечный'', то сделаем его значение еще теснее, выключив его из числа всех ''не-желтыхъ, не-трех-этажныхъ'' и ''не-семи-окошечныхъ'' домов; прибавив же к нему еще слово ''ѳтотъ'', мы совершенно стесним значение ''дома, о'' котором говорим, потому что словом ''этотъ'' мы окончательно выразим единичность и исключительность подразумеваемого нами предмета.
''Примечание.'' Впрочем, ость и такие определительные, которые расширяют значение понятий, придавая им характер всеобщности, таковы: ''весь, цѣлый, всякій, каждый'', например: в предложении: ''„Весь міръ'' (или ''цѣлый'' міръ) есть выраженіо одного вѣчиого разума“ — слова: ''весь'' міръ и ''цѣлый'' міръ выражают понятие ''всеобщности'', а не ''исключительности, и'' соответствуют слову ''вселенная'' или ''все сущее;'' в предложении: ''„Всякій'' человѣкъ долженъ быть разуменъ“ — слово ''всякій'' показывает опять не ''исключительность'', а ''всеобщность'', потому что под ним разумеются все люди вообще, а не один какой-нибудь человек.
§ 34. Понятия определяются двумя способами: ''дополнениями'', или именами и местоимениями, и ''определениями'', или собственно так называемым определительным словом, или определительною частию речи. В предложении: ''„Домъ моего брата хорошъ“'' — слово ''брата'' есть ''дополнение'', а слово ''моего'' есть ''определение'', потому что слово ''брата'' есть имя, а слово ''моего'' есть определительное. Так как ''дополнения'' и ''определения'' имеют одно назначение — ''определять понятия'', то ''дополнение'' часто можно обратить в ''определение'', а ''определение'' в ''дополнение'', например: можно сказать — ''домъ брата'' и ''братнинъ домъ:'' <sub>и</sub> в том и другом случае смысл будет один и тот же, так же, как можно сказать: ''слава отечества'' и ''отечественная слава, мужъ славы'' и ''славный мужъ.''
§ 35. Необходимость определения понятий условливается понятием свойств, заключающихся в них самих, или случайных и относительных; свойства же понятий разделяются на множество родов, из которых главнейшие роды суть — ''качества, принадлежности, действия, количества'', например: ''столь'' есть понятие известного предмета, но ''столы'' бывают различные по своим свойствам, т. е. по ''веществу, величине, фигуре, цвету, действию, принадлежности, числу'', и потому ''столь'' может быть ''деревянный, каменный, металлическій, большой, средній, малый, круглый, квадратный, треугольный, красный, зеленый, черный, стоящій, опрокинутый, лежащій, господиновъ, служанкинъ, братнинъ, сестринъ, первый, второй, пятый'' и пр. ''Читать'' есть понятие известного рода действия, но это действие может быть различно по свойству своего выполнения, и потому ''читать'' можно ''хорошо, худо, много, мало, громко, тихо, скоро, медленно'' и пр. ''Большой'' есть понятие величины, но величина бывает различна по своим степеням, и потому можно сказать: ''большой, очень'' большой, ''весьма'' большой, ''чрезвычайно'' большой, ''необыкновенно'' большой и пр. Итак,
§ 36. ''Определительное'' слово, или ''определительная'' часть речи, как самое ее название показывает, определяет понятия по их признакам, как-то: ''свойству, качеству, действию, принадлежности, числу'' или ''количеству.''
§ 37. Определительные слова разделяются на ''качественные'' и ''обстоятельственные.''
§ 38. ''Качественные'' суть те, которые выражают качество, в самом предмете заключающееся и потому неотъемлемое от него; но главным отличительным признаком ''качественных'' определительных слов от ''обстоятельственных'' служит то, что первые бывают двух окончаний — ''полного'' и ''усеченного'', и имеют три ''степени сравнения — положительную, сравнительную'' и ''превосходную'', тогда как последние бывают только ''полного'' окончания и совсем не имеют ''степеней сравнения;'' например, определительное ''добрый'' имеет два окончания: ''полное'' — добр-''ый'', и ''усеченное'' — добр-''а''; потом, определительное слово ''добрый'' имеет три ''степени сравнения: положительную'' — добр-''ый'', добр-''ъ''; ''сравнительную'' — добр-''ѣйшій'', добр-''ѣе'' и ''превосходную — самый добрый, самый добрѣйшій, очень, весьма добръ;'' следовательно, определительное ''добрый'' есть ''качественное'', как и все другие определительные, которые имеют два окончания — ''полное'' и ''усеченное'', и три ''степени сравнения — положительную, сравнительную'' и ''превосходную.'' Но определительное ''золотой'' есть ''обстоятельственное'', потому что оно показывает только вещество, из которого предмет сделан, следовательно, качество постороннее, относительное (так как предмет мог бы сделан быть и из другого вещества), а не в нем самом заключающееся, и еще потому, что оно имеет только одно ''полное'' окончание (так как нельзя сказать ''золотъ)'' и не имеет ''степеней сравнения'' (так как нельзя сказать ''золотѣйшій'' или ''золотѣе).''
''Примечание.'' Разница определительных качественных ''усеченного'' окончания от определительных качественных ''полного'' окончания и всех определительных обстоятельственных состоит в том, что только ''усеченные'' могут служить сказуемыми в предложении, например: „Жизнь человѣческая (есть) коротк-''а'', а наука долг-''а''. Самыя несчастія полезны тому, ктом удръ“. Качественные же ''полного'' окончания, равно как и все обстоятельственные, употребляются просто как определительные, но ''сказуемыми'' в предложении никогда быть не могут, например, в предложении: „Это былъ ''искусный'' полководецъ“ — подлежащее есть ''это'', сказуемое — ''полководецъ'', а ''искусный'' есть определение ''полководца.'' В предложении: „Эта шляпа ''братнина“'', — подлежащее есть ''шляпа, эта'' есть определение подлежащего ''шляпа'', а сказуемое есть опять-таки ''шляпа'', но только подразумеваемое, а ''братнина'' есть определение сказуемого ''шляпа'', потому что „Эта шляпа (есть) ''братнина“'' значит: „Эта шляпа (есть) ''шляпа'' братнина“. И если в этом предложении определительное ''братнина'' переменить на дополнительное ''брата'', то оно так и выйдет: „Эта шляпа есть (шляпа) ''брата“.''
§ 39. Определительные ''обстоятельственные'' суть те, которые выражают качество, не в самом предмете заключающееся, но какое-нибудь условное, относительное, случайное или зависящее от какого-нибудь постороннего обстоятельства — так, например: ''золотистый, серебристый, каменистый'' суть определительные качественные, потому что они выражают качество ''цвета'' и ''вкуса'', непременно и безусловно заключающееся во всяком чувственном предмете и, следовательно, находящееся в нем самом, и поэтому они имеют ''усеченное'' окончание — ''золотистъ, серебристъ, каменистъ;'' и ''степени сравнения-- золотистѣе, серебристѣе, каменистѣе;'' но ''золотой, серебряный, каменный'' суть определительные ''обстоятельственные'', потому что означают качество ''вещественности'', которого предмет может и не иметь, следовательно, качество условное, относительное, обстоятельственное, и потому они не имеют ни ''усеченного'' окончания, ни ''степеней сравнения.'' Таковы же: ''божій, человѣческій, деревянный, масленый, отцовъ, пятый'' и пр. Так как определительные ''обстоятельственные'' не имеют ''усеченного'' окончания, то и не могут служить сказуемыми в предложении.
§ 40. Определительные обстоятельственные разделяются на
а) ''Притяжательные'', или определительные принадлежности, означающие зависимость, происхождение или принадлежность определяемого, предмета от того, название которого заключается в них, образованное из имени, например: ''царскій дворецъ'' значит ''дворецъ царя'', т. е. ''дворецъ, принадлежащий царю; человѣческое чувство'' значит ''чувство человѣка'', т. е. ''чувство'', принадлежащее, свойственное каждому человеку, а следовательно, и всем людям; ''испанскій табакъ'' значит ''табакъ Испаніи'', т. е. табак, делаемый в Испании; ''государственное постановленіе'' значит ''постановленье государства'', т. е. постановление, относящееся, касающееся государства; ''городовое положение'' значит ''положеніе города'', т. е. установление города или о городе; ''городской житель'' значит ''житель города'', т. е. человек,, живущий в городе и, потому, принадлежащий городу; ''коровье стадо'' значит ''стадо коровъ'', т. е. ''стадо'', составленное из ''коров; деревянный домъ'' значит ''дом'', построенный из ''дерева; отцовское именіе'' значит ''имение отца,.'' т. е. ''имение'', принадлежащее ''отцу'' или полученное от ''отца; отцовъ домъ'' значит ''дом отца'', т. е. ''дом'', принадлежащий ''отцу; братская любовь'' значит ''любовь брата'', т. е. ''любовь'', свойственная ''брату'' или ''братьям; братнино платье'' значит ''платье брата'', т. е. ''платье'', принадлежащее ''брату; Петровъ столь'' значит ''стол Петра'', т. е. ''стол'', принадлежащий ''Петру; Николаева шляпа'' значит ''шляпа Николая'', т. е. ''шляпа'', принадлежащая ''Николаю; Константинова упрямство'' значит ''упрямство Константина'', т. е. ''упрямство'', свойственное, принадлежащее ''Константину'' или происходящее со стороны ''Константина; Марьинъ перстень'' значит ''перстень Марьи'', т. е. ''перстень'', принадлежащий ''Марье; Аннина книга'' значит ''книга Анны'', т. е. ''книга, принадлежащая Анне.'' Сюда же относятся все фамильные имена, оканчивающиеся на ''скій, овъ, инь'', как-то: ''Жуковскій, Яновскій, Ломоносовъ, Суворовъ, Державинъ, Пушкинъ, Ивановъ, Ѳедоровъ'' и пр.
''Примечание. К обстоятельственным притяжательным'' относятся еще и следующие слова, составляющие, в этом отношении, исключения, потому что они образуются не из имен, а из местоимений или суть первообразные слова: ''мой, твой, свой, нашъ, вашъ, этотъ, тотъ, какой, такой, этакой, каждый, всякій, весь, цѣлый, самый, чей, таковъ, каковъ, который.'' Хотя все эти слова, во всех грамматиках, и относятся к местоимению, но это совершенно несправедливо, во-первых, потому, что местоимение, подобно имени, может служить в предложении ''дополнением'', но никогда ''определением'' понятий, а все эти слова явно ''определительные;'' во-вторых, местоимения не имеют родов, кроме только ''онъ, она, оно'', а все эти слова имеют три рода, в которых согласуются с именами: ''мой столь, моя чернилица, мое перо; этотъ домъ, эта улица, это дерево;'' следовательно, как по той, так и по другой причине, они должны относиться к определительной части речи, а отнюдь не к местоимению. Ошибочное же присоединение их к местоимениям произошло оттого, что слова: ''мой, твой, натъ, вашъ, свой'' произошли от ''личных'' местоимений ''я, ты, мы, вы'' и возвратного местоимения ''себя'', отчего и носят на себе характер ''личности: мой'' и ''нашъ'' означают ''первое'' лицо, ''твой'' и ''вашъ — второе'', а ''свой'' относится ко всем, потому что ''возвратное'' местоимение ''себя'' относится ко всем лицам. Произошли же эти слова от ''родительного'' падежа ''личных'' местоимений: ''меня — мой, тебя — твой, насъ — нашъ, васъ — вашъ, себя — свой'', из чего ясно видно, что в этом случае ''дополнения'' перешли в ''определения'' и что слова: ''мой, твой, нашъ, вашъ, свой'' суть определительные ''обстоятельственные притяжательные.'' Что же касается до слов: ''этотъ, тотъ, какой, такой, этакой, чей, который, каждый, всякій, весь, цѣлый, самый'', — то они не имеют решительно ничего общего с местоимениями: ''какой'' и ''такой'' суть определительные качественные, потому что имеют ''усечение — каковъ, таковъ'' и могут служить сказуемыми в предложении; ''тотъ, этотъ, чей, который'' суть определительные относительные; а ''каждый, всякій, весь, цѣлый, самый'' — просто определительные обстоятельственные.
б) ''Числительные'', или определения числа, выражающие понятие о количестве или числе. Они разделяются на
а) ''Количественные'', или ''совокупные'', которые выражают понятия о количестве или совокупности числа предметов и о дробности этих количеств и совокупностей, например: ''одинъ, два, три, четыре, пять, семь, десять, двадцать, пятьдесятъ, сто, тысяча, милліонъ; двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, десятеро; двойка, тройка, пятокъ, десятокъ, дюжина, сотня; половина, треть, четверть, полтора, полторы, полтретья, полдюжины, полсотни.'' Все количественные принадлежат к именам, а не к определительным, как выражения совокупности, а не качества, и, по своим свойствам в изменении и согласовании (что будет показано в синтетической грамматике) они больше сходны с именами, нежели с определительными, хотя и с этими последними имеют нечто общее.
б) ''Порядковые'', показывающие порядок, в котором следуют предметы один за другим; они бывают ''простые'' и ''сложные;'' первые изменяются, а во вторых изменяется последнее число: ''пещый, второй, третій, десятый, пятнадцатый, двадцатый, сороковой, пятдесятый, сотый, тысячный, милліонный'', двадцать''-первый'', тридцать''-четвертый'', сто''-третій.'' Числительные ''порядковые'' имеют все свойства определительных обстоятельственных.
в) ''Причастия'', или определительные ''действия'', показывают действие в форме качественности, почему имеют свойства и глаголов и определительной части речи. Изложение общих свойств их с определительного частию речи заключается в V главе, а общие свойства их с глаголом состоят в следующем:
а) Они бывают всех ''видов'', смотря по тому, какого ''вида'' глагол, от которого они происходят, например: ''говорить'' есть глагол вида ''неокончательного'' и ''говорящей'' есть причастие вида ''неокончательного; сказать'' есть глагол вида ''совершенного'' и ''сказавгиій'' есть причастие вида ''совершенного; читывать'' есть глагол вида ''многократного а читывавшій'' есть причастие вида ''многократного; толкнуть'' есть глагол вида ''однократного'' и ''толкнувшій'' есть причастие вида ''однократного.''
б) Они бывают всех залогов, смотря по тому, какого залога глагол, от которого происходит причастие, и каждый глагол имеет одно причастие своего залога, кроме ''действительного'' залога, который имеет два причастия — ''действительное'' и ''страдательное'', как было говорено выше (§ 26).
в) Они бывают двух времен — ''настоящего'' и ''прошедшего;'' первое оканчивается на ''щій'', а второе на ''вшій'', во всех залогах, кроме страдательного, например: дѣлаю-''щій'' — дѣла-''вшій'', утѣшаю-''щійся'' — утѣша''-вшійся'', миря''-щійся'' — мири-''вшійся'', стоя-''щій'' — стоя-''вшій'', кланяю-''щійся'' — кланя''-вшійся;'' а в страдательном залоге настоящее время оканчивается на ''мый'' и ''мъ'', а ''прошедшее'' — на ''нный, тый, нъ'' и ''тъ'', например: посылаемый — посылае-''мъ'', посла-''нный''-- посла-''нъ'', крое-''мый'' — <крое-''мъ''>, крытый — ''кры-тъ.'' Глаголы видов ''неокончательного'' и ''многократного'' имеют причастия ''настоящего'' и ''прошедшего'' времени, а глаголы видов ''совершенного'' и ''однократного'' имеют причастие только ''прошедшего'' времени. Причастия ''будущего'' времени не имеет ни один глагол, кроме существительного глагола ''быть'', который имеет причастия всех трех времен — ''сущій, бывшій, будущій.''
г) ''Страдательное'' причастие не имеет степеней сравнения, но имеет ''усеченное'' окончание, вследствие которого может служить сказуемым в предложениях, почему оно должно относиться к определительным качественным.
§ 41. ''Наречие'' есть вид определительной части речи, особенная ее форма, и служит к определению действия и даже самого ''качества'', а не имени. Наречия разделяются на
1. ''Качественные'', которые все происходят от ''качественных'' определительных, так что каждое определительное ''качественное среднего рода'' и ''усеченного'' окончания есть в то же время и ''наречие'', например: ''хорошо, дурно, высоко, низко, славно. Наречия'' не имеют усечения и потому не могут служить сказуемыми в предложениях; но они имеют ''сравнительную'' степень, которая, в существе своем, есть не что иное, как усеченная сравнительная степень определительных качественных, например: ''лучше, дурнѣе, выше, ниже, славнѣе;'' также они могут иметь и ''превосходную'' степень чрез прибавление других наречий: ''очень, весьма, чрезвычайно, слишкомъ, крайне'' и пр., например: ''очень высоко, весьма полезно, крайне хорошо, слишкомъ мало'' и проч., а иногда и чрез прибавление слога ''ѣйше'', например: ''покорнѣйше, нижайше.''
2. ''Обстоятельственные'', которые имеют назначение и все свойства определительных обстоятельственных; они разделяются на
а) ''Притяжательные'', выражающие образ действия, происходящий, принадлежащий или свойственный тому предмету, от названия которого они произведены, например: ''царски, отечески, братски, дѣтски, человѣчески, звѣрски, скотски.'' Этот род наречий делается, по большей части чрез прибавление сначала частицы ''по'', например: онъ поступил ''помолодецки'', т. е. онъ поступилъ какъ молодецъ; таковы же следующие наречия: ''пофранцузски, понѣмецки, потурецки, подурацки, польвиному'' (т. е. какъ левъ), ''поптичьи, побараньи'' и пр.
б) Наречия ''относительные'', выражающие разные отношения, как-то: ''времени'', в которое может происходить действие, например: ''вчера, нынѣ, нынче, завтра, послѣзавтра, сегодня, наканунѣ, утромъ, вечеромъ, вполдень, ночью, вполночъ, теперь, тотчасъ, издавна, встарь, искони, впредь, впередъ, древле, издревле, часто, рѣдко, всегда, иногда, уже, доколѣ, дотолѣ, когда, тогда'' и пр.; ''места'', на котором может происходить действие, например: ''вотъ, внѣ, внутрь, внутри, впереди, назади, позади, вокругъ, окрестъ, около, посреди, тамъ, тутъ, здѣсъ, гдѣ, туда, сюда'' и пр.''; степени'', выражающее степень качества как самих наречий, так и других определительных: ''очень, весьма, гораздо, совмѣмъ, всё, почти, чуть-чуть, едва, еле, слишкомъ'' и пр.; ''сравнения: болѣе, больше, менѣе, меньше, сколько, столько, какъ — такъ;'' наречия ''предположительные: можетъ-статься, авось, вѣроятно, сбыточно, чуть-ли, едва-ли, врядъ;'' наречия ''отрицательные: не, нѣтъ, отнюдь, ни, ни какъ, ни мало.''
в) ''Числительные'', показывающие разные численные отношения, при которых может совершаться действие, как-то: порядок, в котором действия следуют одно за другим, их совокупность, многократность, например: ''впервые, равъ, вмѣстгь, совокупно, разомъ, вопервыхъ, вовторыхъ, втретъихъ'' и т. д., ''однажды, дважды, трижды, четырежды, пятью, шестью'' и т. д., ''вдвое, втрое, вчетверо, восто, втысячу'' и т. д.
г) ''Наречия действия'', или ''деепричастия'', выражающие не современ ность двух действий одного и того же предмета, но ''образность'' действия, соответствующую на вопрос ''как?'', например: „Больному велѣно ходить (как?) ''теплѣе одѣвшисъ“;'' „Вамъ лучше читать (как, каким образом?) ''сидя'', нежели (как, каким образом?) ''лежа“;'' „Ему нравится заниматься своимъ дѣломъ (как, каким образом?), ''разговаривая'' с окружающими его людьми“.
§ 42. Вообще надо заметить, что наречий находится бесчисленное множество; что они делаются из имен, как, например: ''пѣшкомъ, верхомъ, оптомъ, путемъ, дорогою, вглаза, вслух;'' из определительных слов, например: поступить ''подѣтски'' (сдѣлать ''дгътскій поступок);'' из глаголов --деепричастия; потом, что наречия должны составлять одну часть речи с определительного, потому что у них одно с нею назначение — определять, с тою только разницею, что они определяют действие на вопрос ''как, каким образом?'' (хорошо, худо), а та определяет предметы по вопросу ''какой?'' (хорошій, худой).
=== Глава V <br>ОБ ИЗМЕНЕНИИ ЧАСТЕЙ РЕЧИ<ref>Грамматика Белинского содержит большой фактический материал по русскому литературному языку первой половины XIX в., имеющий историческое значение. В ней отражен ряд особенностей, наблюдавшихся в языке того времени, по которым можно судить о некоторых изменениях русского литературного языка, происшедших со времени написания этой грамматики до наших дней:
{{pb}}
1. Женские «отчественные» имена, оканчивающиеся на ''а'' с предшествующей согласной, в родительном падеж ''е'' множественного числа имели окончание ''ов:'' Андреевнов, Петровнов (§ 33, 2).
{{pb}}
2. Существительные женского рода с окончанием на ''я'' с предшествующим ''ь'' с ударением на предпоследнем слоге в родительном падеже множественного числа оканчивались на ''ев:'' лгуньев, шалуньев, Авдотьев (§ 33).
{{pb}}
3. В среднем роде были закономерны такие формы: солицы, полотенцы, дуплы — солнцев, полотенпев, дуплов; копьи (я), ружьи (я), ружьев (и ружий), копьев, зельев кушаньев и т. п. (§§ 33, 36).
{{pb}}
4. Имена молодых животных на ''енок'' в им. пад. мн. ч. имели окончание ''аты-- яты:'' медвежаты, теляты.
{{pb}}
5. Наряду с формами типа «быть любимым», «быть ушибленным» существовали и устарелые формы: «быть любиму», «быть ушибену».
{{pb}}
6. В 9-м примере § 41 (склонение «определительных») род. и вин. падежи множ. ч. слова «чиж» даны в такой форме: «поющих чижов».</ref> ===
§ 1. ''Изменение'' частей речи состоит в изменении их окончательной формы, для выражения различных отношений и оттенков смысла, при совокуплении понятий в суждения, например: „Вотъ лежитъ книг-''а''; я взялъ книг-''у''; онъ занялся книг-''ою'' и сталъ говорить о книг-''ѣ;'' столъ заваленъ книг-''ами''; шкапъ сделанъ для книг-''ъ''“. Корень изменяемого здесь слова есть ''книг'', его окончательная форма есть ''а'', следовательно, начало его есть — книг-''а''; но в приведенных примерах это слово ''изменяется'' чрез изменение своей окончательной формы ''а'' на ''у, ою, ѣ, ами, ъ.'' Возьмем еще пример: „Я чита-''ю'' книгу; ты чита-''ешъ'' письмо; он чита-''ъ'' записку; мы чита-''емъ'' тетрадь; вы чита-''ете'' урокъ; они чита-''ютъ'' стихи; ты чита-''лъ'' прозу“. Основной ''корень'' изменяемого здесь слова есть ''чт'', который в глагольной форме перешел в ''чит'', а его ''окончательная форма'' есть ''тъ'' с предыдущею гласного ''а'', следовательно, ''начало'' этого слова есть — ''чит-а-тъ;'' но в приведенных примерах оно ''изменяется'' чрез изменение своей окончательной формы ''тъ'' на ''ю, ешь, емъ, ете, ютъ, лъ.''
§ 2. Части речи изменяются, таким образом, по ''усечению, степеням сравнения, степеням величины, роду, числу, падежу, лицу'' и ''времени.'' Последние ''пять'' изменений называются ''склонениями'' и ''спряжениями'', которых есть несколько, потому что не все слова изменяются одинаковым образом.
§ 3. ''Усечение'' есть исключительная принадлежность ''определительных качественных я страдательных'' причастий, когда те и другие служат в предложении сказуемыми (прим. к § 38). ''Полные'' окончания всех определительных качественных и страдательных причастий суть следующие: ''ый, ой, ій, ые, <іе>'', например: мудр-''ый'', называем-''ый'', молод-''ой'', велик-''ій'', син-''ій'', мудр-''ые'', называем-''ые'', молод-''ые'', велик-''іе'', син-''іе''; в ''усечении'' же ''ый, ой, ій, ые, <іе>'' переходят в ''ъ, ь, ы'' и ''и'', например: мудр-''ъ'', называем-''ъ'', молод-''ъ'', велик-''ъ'', син-''ь'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', син-''и''; ''ая, яя, ыя'' и ''ія'', например: мудр-''ая'', называем-''ая'', молод-''ая'', велик-''ая'', син-''яя'', мудр-''ыя'', называем-''ыя'', молод-''ыя'', велик-''ія'', син-''ія''; в ''усечении'' же ''ая, яя, ыя'' и ''ія'' переходят в ''а, я, ы'' и ''и'', например: мудр-''а'', называем-''а'', молод-''а'', велик-''а'', син-''я'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', сини; ''ое, ее, ыя'' и ''ія'', например: мудр-''ое'', называем-''ое'', молод-''ое'', син-''ее'', мудр-''ыя'', называем-''ыя'', молод-''ыя'', велик-''ія'', син-''ія''; в усечении же ''ое, ее, ыя'' и ''ія'' переходят в о, ''е, ы'' и ''и'', например: мудр-''о'', называем-''о'', молод-''о'', велик-''о'', син-''е'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', син-''и''; ''айшій, ѣйшій, айшая, ѣйшая, айшее'', ''ѣйшее, айшіе, ѣйшіе'', например: мудр-''ѣйшій'', мудр-''ѣйшая'', мудр''-ѣйшее'', мудр-''ѣйшіе'', велич''-айшій'', велич''-айшая'', велич''-айшее'', велич''-айшіе'', син-''ѣйшій'', син-''ѣйшая'', син-''ѣйшее'', син''-ѣйшіе;'' в ''усечении'' же ''айшій, айшая, айшее, айшіе, ѣйшій, ѣйшая, ѣйшее, ѣйшіе'' переходят в ''ѣе'' и ''е'', например: мудр-''ѣе'', больш-''е'', бол-''ѣе'', молод-''ѣе'', молож-''е'', син-''ѣе.''
''Примечание.'' Многие определительные отступают от этого правила в своих изменениях при переходе из ''полного'' окончания в ''усеченное'', вследствие правил о ''сочетаемости'' и ''заменяемости'' букв (гл. II), например: ''высокій'' в усеченном окончании будет высок-''а'', а не ''высокъ'', потому что оно кончится в своем ''полном'' окончании на ''ій'', а не на ''ый'', вследствие того, что согласная буква ''к'' не терпит после себя гласной ''ы'' (§ 8); равным образом, ''худой'' бывает ху-''ж''-е, а не ху-''д''-е, потому что буква ''д'' переходит, в изменении слова, в ''ж'' (§ 15). Вообще при всех изменениях частей речи должно обращать внимание на II главу, для того, чтобы не принять ''правила'' за ''исключение.'' В рассуждении усечений должно заметить еще то, что страдательные причастия прошедшего времени кончатся в полном окончании на ''нный, ая, ое, ые, ыя'', а в ''усеченном'' одно ''н'' отбрасывают, например: назва-''нн''-ый, назва-''нн''-ая, назва-''нн''-ое, назва-''нн''-ые — назва-''н''-ъ, назва-''н''-а, назва-''н''-о, назва-''н''-ы.
§ 4. ''Степенью сравнения'' называется степень качества, рассматриваемая относительно к другой известной степени того же самого качества, например: эта книга ''хороша'', эта ''лучше'', а вот эта ''самая лучшая.'' Степеней сравнения ''три:''
а) ''Положительная'', показывающая простое первоначальное свойство предмета, без означения степени этого свойства, например: ''умный, алой, синій, уменъ, аолъ, синь.''
б) ''Сравнительная'', показывающая качество предмета в большей или сильнейшей степени относительно к ''положительной.'' Подобно ''положительной'', она бывает ''полная'' и ''усеченная.'' Полная делается из ''положительной'' чрез перемену полных окончаний ''ый, ой, ій, ая, яя, ое, ее, ые, іе'' на ''ѣйшій, ѣйшая, ѣйшее, ѣйшіе, айшій, айшая, айшее, айшіе'', например: умн-''ый'' — умн''-ѣйшій'', умн-''ая'' — умн-''ѣйшая'', умн-''ое'' — умн''-ѣйшее'', умн-''ые'' — умн''-ѣйшіе'', син-''ій'' — син-''ѣйшая'', син-''яя'' — син''-ѣйшая'', син-''ее'' — син-''ѣйшее'', син''-іе'' — син-''ѣйшее'', сладк-''ій'' — сладч-''айшій'', сладк-''ая'' --сладч''-айшая'', сладк-''ое'' — сладч-''айшее'' и пр.; ''усеченная сравнительная'' степень делается из ''усеченной'' же ''положительной'' чрез перемену усеченных окончаний ''ъ, ъ, а, я, о, е, ы, и'' на ''ѣе'', например: умен-''ъ'', умн-''а'', умн-''о'', умн-''ы'', умн-''ѣе;'' син-''ь'', син-''я'', син-''е'', син-''и'', син-''ѣе''.
''Примечание.'' Иногда ''сравнительная'' степень делается из ''положительной'' чрез прибавление к пей слов ''болѣе, больше'', с соответствующим им словом ''нежели'', когда означает ''усугубление'' или сильнейшую степень качества, например: „Иванъ, ''болѣе'' прилежный, нежели Андрей, скорѣе выучиваетъ свои уроки“; „Весна, ''больше прохладная'', нежели лѣто, есть лучшее время года“; потом, чрез прибавление к положительной степени слов: ''столь-же, столько-же, также'', с соответствующими им словами ''сколько, какъ'', когда означают равенство степеней двух или нескольких различных качеств или их сходство, подобие, например: „Петръ-Великій, ''столько-же искусный'' въ наукѣ правленія, ''сколько храбрый'' на полѣ брани, возродилъ Россію“; „Судья, жертвуюіцій своимъ счастіемъ для исполненія своего долга, ''такъ же великъ, какъ'' воинъ, жертвующій своею жизнію на полѣ сраженія“; наконец, чрез приложение к положительной степени слов ''менѣе, меньше'', с соответствующим им словом ''нежели'', и слов ''не столь, не столько'', с соответствующими им словами ''сколько, какъ'', когда означает уменьшение качества, например: „Андрей, ''менѣе внимательный, нежели'' Иванъ, учится с меньшимъ успѣхомъ“; „Скромное достоинство, ''не столь блестящее, какъ'' дерзкая самонадѣянность, гораздо прочпѣе ея“. Такого рода ''сравнительная'' степень существует и для определительных обстоятельственных.
в) ''Превосходная'', показывающая крайнюю и возможную степень качества; она есть ''сложная'', потому что делается из ''положительной'' степени, чрез приложение к ней некоторых других определительных, каковы: ''самый, самая, самое, самые, очень, весьма, чрезычайно, крайне'', и из ''сравнительной степени'', чрез приложение к ней определительного ''самый'', например: ''самый большой, самая малая, самое пламенное, очень храбрый, весьма полезный, чрезвычайно злой, крайне лѣнивый, самый лучшій, самый низшій'', потом чрез прибавление к ''положительной'' степени частицы ''пре'', например: ''преумный, премилый, прездоровый'' и пр. Но, по большей части, ''сравнительная'' степень полного окончания употребляется как ''превосходная'', например: „Азія есть ''величайшая'' часть света, а Россія есть ''обиіирнѣйшее'' государство в міре“.
§ 5. В рассуждении степеней сравнения должно заметить еще следующее:
а) ''Степени сравнения'' суть исключительное свойство только определительных качественных, включая сюда и наречия качественные; страдательные причастия хотя и имеют ''усеченное'' окончание, вследствие которого могут' служить сказуемыми в предложении, но степеней сравнения не имеют, исключая только тех, которые принимаются в смысле определительных качественных, как, например: ''любимый, ученый'', которые имеют степени сравнения — ''любимѣйшій, любимѣе, ученгьйшій, ученѣе;'' равным образом, и некоторые причастия прочих залогов настоящего времени принимаются в смысле определительных качественных и потому имеют усеченное окончание, вследствие которого могут служить сказуемыми в предложении, и сравнительную степень усеченного окончания, как, например: ''знающій — знающъ, знающѣе, могущій — могущъ, могущѣе.'' Этому же правилу подлежат определительные качественные, оканчивающиеся на ''чій, чая, чее, чіе, чія'' и образовавшиеся из причастий настоящего времени, как, например: ''горячій — горячъ, горячѣе; колючій — колючъ, колючѣе; кипучій — кипучъ, кипучѣе; могучій — могучъ, могучѣе; текучій — текучъ, текучѣе; пловучій'' — <''пловучъ>, пловучѣе.''
б) Усеченное окончание сравнительной степени бывает правильное на ''ѣе'' и сокращенное, па ''е'', например: лучш-''е'', дальш-''е'', слащ-''е'' и пр. К определительным качественным, имеющим в сравнительной степени сокращенное усеченное окончание, относятся, по большей части, те, которые в положительной усеченной степени оканчиваются на ''гъ, къ, хъ, дъ, тъ, стъ:'' в сравнительной степени эти буквы изменяются по общему правилу изменения согласных букв (гл. II), например: доро-''г''-ъ — доро-''ж''-е, стро-''г''-ъ — стро-''ж''-е, глу-''х''-ъ-- глу-''ш''-е, су-''х''-ъ — су-''ш''-е, мяго-''к-''ъ — мяг-''ч''-е, лего-''к''-ъ — лег-''ч''-е, ху-''д''-ъ — ху-''ж''-е, кру-''т''-ъ — кру-''ч''-е, чи-''ст''-ъ — чи-''щ''-е, ча-''ст''-ъ — ча-''щ-''е. Впрочем, некоторые определительные, оканчивающиеся на ''тъ'' и ''стъ'', имеют и правильное окончание в усеченной сравнительной степени, например: лю-''т''-ъ — лю-''т''-ѣе, голоси-''ст''-ъ — голоси-''ст''-ѣе.
в) Как к определительным качественным, так и к наречиям качественным, при сравнительной степени, прилагается иногда частица ''по'', для ''смягчения'' или ''уменьшения'' степени качества, например: ''потише, побольше, получше'', т. е. ''немного тише, немного больше, немного лучше.''
г) Некоторые определительные качественные в своих изменениях по степеням сравнения совершенно отступают от общих правил, а именно: некоторые из них имеют ''усеченное'' окончание, но совсем не имеют степеней сравнения, каковы: благ-''ой'' — благ-''ъ'', наг-''ой'' — наг-''ъ''; некоторые имеют степени сравнения, но не имеют усеченного окончания: таково слово ''большой'', которое в положительной степени не имеет усеченного окончания; слово ''великій'' в сравнительной степени будет ''величайшій'', а в своем усеченном окончании — ''великъ;'' это слово не имеет своей сравнительной степени, но имеет общую сравнительную степень с словом ''большой — больше'', а так как и полная сравнительная степень слова ''великій (величайшій)'' всегда употребляется в смысле превосходной, то и полную сравнительную степень оно имеет общую с словом же ''большой — большій;'' некоторые определительные, при переходе в усеченную сравнительную степень неправильного окончания, неправильно изменяются в окончательных буквах, как, например: доло-''г''-ъ — доль-''ш''-е, вместо доль-''ж''-е, тогда как в полном окончании этой степени изменение этих букв правильно: дол-''г''-ій, дол-''ж''-айшій; некоторые же имеют сравнительную степень, совершенно непохожую на свою положительную. Вот главнейшие из этих отступлений от общих правил образования степеней сравнения:
{|
|width="25%"|
|width="25%"|center|| ''Положительная''
|center|| ''степень''
|width="25%"|center|| ''Сравнительная''
|center|| ''степень''
|width="25%"|center|| ''Превосходная''
|center|| ''степень''
|-
| ''Полное.''
|center|| Великій
|center|| большій
|center|| величайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Великъ
|center|| больше
|center|| очень великъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Велико
|center|| больше
|center|| очень велико.
|-
| ''Полное.''
|center|| Высокій
|center|| высшій
|center|| высочайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Высокъ
|center|| выше
|center|| очень высокъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Высоко
|center|| выше
|center|| очень высоко.
|-
| ''Полное.''
|center|| Малый
|center|| меныній
|center|| малѣйшій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Малъ
|center|| меньше
|center|| очень малъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Мало
|center|| меньше
|center|| очень мало.
|-
| ''Полное.''
|center|| Низкій
|center|| низшій
|center|| нижайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Низокъ
|center|| ниже
|center|| очень низокъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Низко
|center|| ниже
|center|| очень низко.
|-
| ''Полное.''
|center|| Узкій
|
|center|| самый узкій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Узокъ
|center|| ýже
|center|| очень узокъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Узко
|center|| ýже
|center|| очень узко.
|-
| ''Полное.''
|center|| Широкій
|
|center|| широчайшій.
|-
| ''У сеченное.''
|center|| Широкъ
|center|| шире
|center|| очень широкъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Широко
|center|| шире
|center|| очень широко.
|-
| ''Полное.''
|center|| Далек ій
|center|| дальнѣйшій
|center|| самый далекій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Далекъ
|center|| дальше, далѣе
|center|| очень далекъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Далеко
|center|| дальше, далѣе
|center|| очень далеко.
|-
| ''Полное.''
|center|| Близкій
|center|| ближайшій
|center|| самый близкій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Близокъ
|center|| ближе
|center|| очень близокъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Близко
|center|| ближе
|center|| очень близко.
|-
| ''Полное.''
|center|| Долгій
|center|| должайшій
|center|| самый долгій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Дологъ
|center|| дольше, долѣе
|center|| очень дологъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Долго
|center|| дольше, долѣе
|center|| очень долго.
|-
| ''Полное.''
|center|| Хорошій
|center|| лучшій
|center|| самый лучшій.
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Хорошъ
|center|| лучше
|center|| очень хорошъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Хорошо
|center|| лучше
|center|| очень хорошо.
|-
| ''Полное.''
|center|| Старый
|center|| старшій
|center|| старѣйпгй,
|-
| ''Усеченное.''
|center|| Старъ
|center|| старше
|center|| очень старъ.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Старо
|center|| старше
|center|| очень старо.
|-
| ''Наречие.''
|center|| Много
|center|| больше
|center|| очень много.
|}
§ 6. ''Степени величины'' разнятся от степеней сравнения тем, что показывают величину предмета или качества без сравнения с другою известною величиною того же предмета или качества, и суть исключительное свойство как имен, так и определительных качественных. ''Степени величины'' суть следующие:
а) ''Уменьшительная'', показывающая предмет или качество в меньшем виде, нежели в каком этот предмет бывает или может быть. Уменьшительная степень в именах употребляется в трех значениях: 1) как простое выражение ''уменьшения'', и в таком случае уменьшительные имена оканчиваются на ''окъ, екъ, икъ, ецъ, якъ, ка, ица, цо, ко, ки, цы'', например: дом-''ъ'' — дом-''окъ'', дом-''икъ''; сад-''ъ'' — сад-''окъ'', сад-''икъ''; сук-''ъ'' — суч-''екъ''; пирог-''ъ'' — пирож-''ек''; ра-''й'' — ра-''екъ''; нож-''ъ'' — нож-''икъ''; мяч-''ъ'' — мяч''-икъ;'' образ-''ъ'' — образ-''ецъ'', образч-''икъ''; двор-''ъ'' — двор-''ецъ''; лар-''ь'' — лар-''ецъ'', ларч-''икъ''; черв-''ь'' — черв-''якъ'', червяч-''екъ''; голов-''а'' — голов-''ка''; рук-''а'' — руч-''ка''; книг-''а'' — книж-''ка''; вод-''а'' — вод-''ица''; сестр-''а'' — сестр-''ица''; сол-''ь'' — сол-''ьца''; дерев-''о'' — дерев-''цо''; копь-''е'' — копье-''цо''; имѣнь-''е'' — имѣнье-''це''; сочинень-''е'' — сочиненье-''це''; ух-''о'' — уш-''ко''; ок-''о'' — оч-''ко''; яиц-''о'' — яич-''ко''; лиц-''о'' — личи-''ко''; сан-''и'' — сан-''ки''; кон-''ь'' — конь-''ки''; щет-''ы'' — щет-''цы;'' ворот-''ы'' — ворот-''цы''; 2) как выражение ''ласки'' или ''умиления'' по причине ''малости'' или ''красивости'' предмета, и в таком случае ''уменьшительные'' имена кончатся на ''очикъ, ечикъ, шко, ушка, юшка, онекъ, енекъ, ушко, очка, ечка, енька'', например: дом-''очикъ'', сад-''очикъ'', ра-''ечикъ'', нож-''ичикъ'', голов-''ушка'', бат-''юшка'', куман-''екъ'', огон-''екъ'', зерн-''о'' — зерн-''ышко'', солнц-''е'' — солн-''ышко'', муж-''енекъ'', дур-''очка'', дѣв-''очка'', книж-''ечка'', мам-''енька'', душ-''енька''; 3) как выражение ''презрения'', и в таком случае ''уменьшительные'' имена оканчиваются на ''ишко'' и ''ишка, енка, онка'', например: дом-''ишко'', сад-''ишко'', руч-''ишка'', нож-''ишка, руч-''енка, голов-''енка'', книж-''онка'', душ-''онка.'' Уменьшительная степень в определительных качественных употребляется только в двух отношениях: 1) как простое выражение ''уменьшения'', и в таком случае определительные качественные оканчиваются на ''оватый, оватъ, еватый, еватъ, истый, истъ'', например: бѣл-''оватый'' — бѣл-''оватъ'', син-''еватый'' — син-''еватъ'', серебр-''истый'' — серебр-''истъ''; 2) как выражение ''уменьшения'' и, вместе с тем, ''ласки, умиления'', и в таком случае определительные качественные оканчиваются на ''онькій, онекъ, енькій, енекъ, охонькій, охонекъ, ехонькій, ехонекъ, ешенькій, ешенекъ'', например: лег-''онькій'', лег-''онекъ'', мал-''енькій'', мал-''енекъ'', лег-''охонькій'', лег-''охонекъ'', мал-''ехонькій'', мал-''ехонекъ'', красн-''ешенькій'', красн''-ешенекъ.''
''Примечание.'' Имена собственные особенно подвержены изменениям по ''уменьшительной'' степени, выражающей ''ласку'' и ''презрение;'' первоначальное их изменение большею частию зависит от прихоти употребления, но окончания правильны и суть следующие: ''я, ша, уша, юша, енька, ечка, ка, шка, ушка, юшка'', например: Мит-''я'', Мит-''юша'', Мит-''енька'', Мить-''ка'', Мит-''юшка;'' Ван-''я'', Ван-''юша'', Ван-''ечка'', Вань-''ка'', Ван-''юшка'', Пет-''я'', Пет-''руша'', Пет-''енька'', Петь-''ка'', Петр-''ушка''; Ма-''ша'', Маш-''енька'', Ма-''шка'', Марь-юшка и пр.
б) ''Увеличительная'' степень есть исключительное свойство одного имени и выражает собою величину предмета в большей степени, нежели в какой он обыкновенно бывает или должен быть; иногда же она изображает необыкновенную величину предмета, как безобразие, уродство. Имена в ''увеличительной'' степени оканчиваются на ''ина, ище, ища, ищи'', например: мужик-''ъ'' — мужич-''ина'', мужич-''ище'', дом-''ъ'' — дом-''ика'', дом''-ище'', книг-''а'' — книж''-ища'', рук-''а'' — руч-''ища'', сан-''и'' — сан''-ищи'', ворот-''ы'' — ворот-''ищи''.
§ 7. Существование человека выражается двойственно, в лице мужчины и женщины, равно как и существование всех одушевленных предметов видимого мира, начиная от огромного слона до неприметного насекомого и червя; понятие об этой двойственности выражается словом ''пол'', которое есть сокращение слова ''половина. Полов'' два: ''мужеский'' и ''женский'', а так как понятие об этих полах взято человеком из самой природы, то и во всех языках находятся отличия в выражении существ того и другого рода: эти отличия состоят в разности окончательных форм. Вот причина грамматического разделения названий качеств и действий предметов видимого мира на роды — ''мужеский'' и ''женский.''
§ 8. Но это разделение должно б было относиться только к предметам одушевленным, или ''лицам'', а все предметы неодушевленные, или ''вещи'', не должны собственно принадлежать ни к ''мужескому'', ни к ''женскому'' роду, а должны б составлять особенный род, под названием ''никакого'', как принято в польской грамматике (nijaki), или ''среднего'', как принято в русской грамматике: но так бывает только в немногих языках (из европейских, в одном английском), а в большей части наоборот, т. е. в большей части языков, так же как и в русском, неодушевленные предметы, или ''вегци'', относятся и к ''мужескому'' и к ''женскому'' роду, например: ''домъ'' есть предмет неодушевленный, но относится не к ''среднему'', а к ''мужескому'' роду; ''звѣзда'' есть также предмет неодушевленный, но относится не к ''среднему'', а к ''женскому'' роду. Причина этой неправильности, или, лучше сказать, этой неестественности в разделении на роды наименований предметов видимого мира, заключается в стремлении человеческого ума всё одушевлять и олицетворять, т. е. неодушевленные и не чувствующие предметы представлять себе как бы одушевленными и чувствующими.
§ 9. Когда дело идет о предмете одушевленном, или лице, тогда ''род'', к которому он принадлежит, можно узнать без ошибки по полу, к которому он принадлежит, например: ''быкъ, баранъ, волкъ'' суть необходимо рода ''мужеского'', а ''корова, овца, волчица'' суть необходимо рода ''женского.'' Из этого правила исключаются все родовые имена, равно принадлежащие к тому и другому полу; они бывают и ''мужеского'' и ''женского'' рода, например: название ''человѣкъ'' равно принадлежит и ''мужчине'' и ''женщине'', но оно рода мужеского, а название ''птица'' равно принадлежит и самцам и самкам пернатых животных, но оно рода ''женского'', таковы же: ''овца, коза, воробей, орелъ'' и пр., когда они принимаются за названья целого рода животных, а не за половое название того или другого животного: первые Два из них суть рода ''женского'', последние — ''мужеского.'' Но самое важное исключение составляет слово ''дитя'', которое, принадлежа равно и мальчику и девочке, есть рода ''среднего'', а не ''мужеского'' и не ''женского'', хотя относится к ''лицу'', а не к ''вещи;'' равным образом и определительное слово ''животное'', которое, по большей части, принимается как имя, есть рода ''среднего'', а не ''мужеского'' и не ''женского'', хотя также относится к ''лицу'', а не к ''вещи.''
§ 10. Имена должностей и званий, присвоенных исключительно ''мужескому'' полу, суть ''мужеского'' рода, например: ''отецъ, брать, дядя, начальникъ, генералъ, профессоръ, директоръ, инспекторъ, полковникъ, совѣтникъ, помощникъ, дворянинъ, мѣщанинъ, купецъ, солдатъ;'' а имена должностей и званий, присвоенных исключительно ''женскому'' полу, суть ''женского'' рода, например: ''мать, сестра, тетка, начальница, генеральша, профессорша, директорша, инспекторша, полковница, совіьтнща, посланница, дворянка, мѣщанка, купчиха, солдатка.'' Некоторые имена ''женского'' рода, означающие должность или звание, бывают ''двойные'', смотря по тому, от мужа ли своего заимствует женщина такое название, или от должности, исправляемой ею самого, например: директор-''ша''-- директр-''исса'', инспектор-''ша'' — инспектр-''исса'', надзиратель-''ша'' — надзиратель-''ница'', учитель-''ша'' — учитель-''ница'', смотритель-''ша'' — смотритель-''ница'', мастер-''ша'' — мастер-''ица''; оканчивающиеся на ''ша'' означают звания жен, занятые от должностей их мужей, а оканчивающиеся на ''исса, ница, ица'' означают звания женщин, занятые от собственных их должностей и обязанностей.
§ 11. Собственное имя — ''Богъ'' и нарицательные — ''ангелъ, духъ, геній, талантъ'' — суть имена ''мужеского'' рода. Отвлеченные имена, по большей части, суть ''женского'' и ''среднего'' рода.
§ 12. Вообще же имена ''мужеского'' рода суть те, к которым можно приложить определительное слово ''этотъ; женского'' те, к которым можно приложить определительное слово ''эта;'' а ''среднего'' те, к которым можно приложить определительное слово ''это'', например: ''этотъ столъ, этотъ покой, этотъ гвоздь, этотъ юноша'' — суть рода ''мужеского; эта дѣвочка, эта земля, эта вещь'' — суть рода ''женского'', а ''это дерево, это знамя, это почтеніе, это солнце'' — суть рода ''среднего.''
§ 13. Род определительных слов узнается по именам, к которым они относятся, потому что определительное слово всегда должно быть одного ''рода'' с определяемым им именем, так, например, в выражениях: ''великій'' человѣкъ, ''высокая'' добродѣтель, ''славное'' дѣло — ''великій'' есть мужеского рода, потому что ''человѣкъ'' есть мужеского рода, ''высокая'' есть женского рода, потому что ''добродѣтелъ'' есть женского рода; ''славное'' есть среднего рода, потому что ''дѣло'' есть среднего рода.
§ 14. В глаголах род узнается по роду подлежащего, которому глагол служит сказуемым, а так как это подлежащее есть всегда или имя, или местоимение, то по роду имени или местоимения, с которым глагол сопряжен, так, например: в выражениях: отецъ ''читалъ'', мать ''шила'', дитя ''играло'', онъ ''писалъ'', она ''рисовала'', оно ''ходило — читалъ'' и ''писалъ'' суть рода мужеского, потому что ''отецъ'' и ''онъ'' суть рода мужеского; ''шила'' и ''рисовала'' суть рода женского, потому что ''мать'' и ''она'' суть рода женского; ''играло'' и ''ходило'' суть рода среднего, потому что ''дитя'' и ''оно'' суть рода среднего.
''Примечание.'' Местоимения личные ''я — мы, ты — вы'' не относятся ни к какому роду, и глаголы, сопряженные с ними, полагаются в том роде, к какому принадлежат имена, замененные этими местоимениями.
§ 15. Так как каждый ''род'' имеет определенные окончательные формы, то ''роды'' узнаются еще и по окончательным формам: имена ''мужеского'' рода оканчиваются на ''а, я, ъ, ъ, й'', например: юнош-''а'', дяд-''я'', сон-''ъ'', кремен-''ь'', солове-''й''; имена ''женского'' рода оканчиваются на ''а, я, ъ'', например: вод-''а'', дын-''я'', мат-''ь''; имена ''среднего'' рода оканчиваются на ''о, е, мя'', например: естеств-''о'', солнц-''е'', сѣм-''я''. Из этих примеров видно, что в именах ''женский'' род имеет одинаковое окончание с ''мужеским;'' но в определительных и глаголах у каждого рода свое собственное окончание, по которому его можно узнать без ошибки: в ''мужеском — ый, ой, ій, ъ, ъ'', например: бѣл-''ый'', голуб-''ой'', син-''ій'', бѣл-''ъ'', син-''ь'', знающ-''ій'', взят-''ый'', дѣлал-''ъ'', говорил-''ъ''; в ''женском — ая, яя, а, я'', например: бѣл-''ая'', син-''яя'', бел-''а'', син-''я'', знающ-''ая'', взят-''ая'', дѣлал-''а'', говорил-''а''; в ''среднем — ое, ее, о, е'', например: бѣл-''ое'', син-''ее'', бѣл-''о'', син-''е'', знающ-''ее'', взят-''ое'', дѣлал-''о'', говорил-''о''.
§ 16. Наречия: ''много, мало, довольно, немного, несколько, сколько, столько'' употребляются иногда не как наречия, но как имена, и в таком случае они рода ''среднего'', и когда служат в предложении подлежащими, то и их сказуемое полагается в среднем роде, например: тамъ ''находилось много'' книгъ; у тебя ''было мало'' гостей; ему ''дано довольно'' денегъ.
§ 17. Глаголы в неопределенной форме, употребляемые как имена и служащие в предложениях подлежащими и дополнениями, равно как и числительные совокупные, собственно не имеют никакого рода, но относятся к среднему, и потому их сказуемые и определительные полагаются всегда в ''среднем'' роде, например: ''учиться полезно, читать весело, шалить стыдно;'' тамъ ''стояло пять'' учениковъ; тутъ ''было двадцать'' деревьевъ.
§ 18. Кроме ''мужеского, женского'' и ''среднего'' рода, есть еще четвертый род, который равно принадлежит одушевленным предметам мужеского и женского пола и который поэтому называется ''общим;'' при именах такого рода можно употребить и ''этотъ'' и ''эта'', и все они оканчиваются на ''а'', например: этотъ ''пьяница'' и эта ''пьяница;'' этотъ ''бродяга'' и эта ''бродяга;'' этотъ ''брюзга'' и эта ''брюзга; бѣдняга, выскочка, забіяка, плакса, повѣса'' и пр.
§ 19. Глаголы только в прошедшем времени изменяются по родам и то потому, что прошедшее время глаголов образовалось из причастия и есть не что иное, как искаженное причастие. Каждый глагол, так же как и каждое определительное, может быть употреблен во всех трех родах, потому что они могут служить сказуемыми или определениями имени, в каком бы роде ни было это имя, а служа ему сказуемым или определением, они должны согласоваться с ним в роде; но каждое имя, отдельно взятое, принадлежит исключительно одному какому-нибудь из трех родов, из чего исключаются, однако ж, одушевленные имена или лица, из которых каждое бывает и ''мужеского'' и ''женского'' рода, потому что каждый одушевленный предмет существует двойственно, в лице ''мужчины'' и ''женщины.'' Некоторые из этих имен совершенно различны по произношению, хотя и выражают одно и то же понятие, каковы: ''отець'' и ''мать, сынъ'' и ''дочь, брать'' и ''сестра, мужъ'' и ''жена, мужчина'' и ''женщина'', но большая часть различается только окончательными формами, чрез перемену окончательных форм ''мужеского'' рода — ''инъ, ецъ, икъ, ъ, й'' на окончательные формы ''женского'' рода — ''а, ка, иха, йка, ица, ья, ша, ьша, овка, енка, янка, ыня, иня, на'', и чрез прибавление к окончательным формам ''мужеского'' рода-- ''ѣй, телъ'' окончательных форм ''женского'' рода — ''ка'', ''ница'', например: кум-''ъ'' — кум-''а'', раб-''ъ'' — раб-''а'', раб-''ыня'', швед-''ъ'' — швед-''ка'', мужик-''ъ'' — мужич-''ка'', дьякон-''ъ'' — дьякон''-ица'', дьячек-''ъ'' — дьяч-''иха'', офицер-''ъ'' — офицер-''ша'', султан-''ъ'' — султан-''ша'', господин-''ъ'' — госпо-''жа'', англичан-''инъ'' — англичан-''ка'', мѣщан-''инъ'' — мѣщан-''ка'', бар-''инъ'' — бар-''ыня'', бог-''ъ'' — бог-''иня'', герцог-''ъ'' — герцог-''иня'', куп-''ецъ'' — куп-''чиха'', кузн-''ецъ'' — кузн''-ечиха'', европе-''ецъ'' — европе-''йка'', шв-''ецъ'' — шв-''ейка'', вдов-''ецъ'' — вдов-''а'', вдов-''ица'', молод-''ецъ'' — молод-''ица'', бѣгл-''ецъ'' — бѣгл-''янка'', азіят-''ецъ'' — азіят-''ка'', италіян-''ецъ'' — италіян-''ка'', противн-''икъ'' --противн-''ица'', защитн-''икъ'' — защитн-''ица'', лѣкар-''ь'' — лѣкар-''ша'', пономар-''ь'' — пономар-''ша'', лгун-''ъ'' — лгун-''ья'', сват-''ъ'' — сват-''ья'', генерал-''ъ'' — генерал-''ьша'', черкес-''ъ'' — черкеш-''енка'', турок-''ъ'' — турч-''анка'', мот-''ъ'' — мот-''овка'', вор-''ъ'' — вор-''овка'', жид-''ъ'' — жид-''овка'', княз-''ь'' — княг-''иня'', княж-''на'', государ-''ь'' — государ-''ыня'', цар-''ь'' — цар''-ица'', злодѣ-''й'' — злодѣй-''ка'', благодѣтел-''ь'' — благодѣтель-''ница'', приятел-''ь'' — приятель-''ница''. Из этого правила исключаются очень немногие, подобно следующим: ''полякъ — полька, дуракъ — дура, козелъ — коза, татаринъ — татарка, павлинъ — пава, старикъ — старуха, попъ — попадья. Отчественные'' имена мужеского рода оканчиваются на ''ичъ'', а женского на ''на'', и те и другие происходят от определительных притяжательных, оканчивающихся на ''овъ'' и'' евъ'', например: Иван-''ъ'' — Иван-''ов-ичъ'', Иван''-ов-на'', Андре-''й'' — Андре-''ев-ичъ'', Андре-''ев-на''.
§ 20. Число есть необходимое условие в явлениях видимого мира, потому что каждый предмет является ''один'' и ''не один'', т. е. или в ''единстве'' или во ''множестве.'' Для выражения ''единства'' и ''множественности'' предметов в языке употребляются так называемые ''числа'', которых два: ''единственное'' и ''множественное.''
§ 21. ''Число'', подобно ''роду'', есть общая принадлежность всех частей речи, и различие чисел, так же как и различие родов, означается окончательными формами, таким образом, что каждый род имеет особенное окончание в обоих числах, а именно:
а) Имена мужеского рода, оканчивающиеся в ''единственном'' числе на ''я'', ''ь'' и ''й'', во множественном оканчиваются на ''и'', например: дяд-''я'' — дяд-''и'', дожд-''ь'' — дожд-''и'', сара-''й'' — сара-''и'', а оканчивающиеся на о и ''ъ'' во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'', например: повѣс-''а'' — повѣс-''ы'', столб-''ъ'', — столб-''ы''; имена женского рода, оканчивающиеся в ''единственном'' числе на ''а'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'', а оканчивающиеся в ''единственном'' на ''я'' и ''ь'', во множественном оканчиваются на ''и'', например: пул-''я'' — пул-''и'', двер-''ь'' — двер-''и''; имена среднего рода в ''единственном'' числе оканчиваются на ''о, е'', и'' мя'', а во ''множественном'' — на ''ы'' и ''а'', например: лиц-''о'' — лиц-''ы'' и лиц-''а'', стекл-''о'' — стекл-''ы'' и стекл-''а'', солнц-''е'' — солнц-''ы'' и солнц-''а''; а оканчивающиеся на ''іе'' и ''ье'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ія'' и ''ья'', например: знан-''іе'' — знан-''ія'', варен-''ье'' — варен-''ья''.
б) Определительные мужеского рода, оканчивающиеся в ''полном'' окончании ''единственного'' числа на ''ый, ой, ій'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ые'' и ''іе'', например: великодушн-''ый'' — великодушн-''ые'', морск-''ой'' — морск-''іе'', дальн-''ій'' — дальн-''іе''. Определительные женского рода полного окончания в ''единственном'' числе оканчиваются на ''ая'' и ''яя'', среднего рода на ''ое, ее'', а во ''множественном'' числе те и другие оканчиваются на ''ыя'' и ''ія'', например: великодушн-''ая'', великодушн-''ое'' — великодушн-''ыя''; морск-''ая'', морск-''ое'' — морск-''ія''; дальн-''яя'', дальн-''ее'' — дальн-''ія''; определительные усеченные мужеского рода, в ''единственном'' числе оканчивающиеся на ''ъ'' и ''ь'', женского — на ''а'' и ''я'', а среднего — на ''о'' и ''е'', равно как и определительные притяжательные, оканчивающиеся в мужеском на ''инъ, овъ'' и ''евъ'', в женском на ''ина, ова'' и ''ева'', а в среднем на ''ино, ово'' и ''ево'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'' и ''и;'' например: великодушен-''ъ'', великодушн-''о'', великодушн-''о'' — великодушн-''ы''; син-''ь'', син-''я'', син-''е'' — син-''и''; братн-''инъ'', братн-''ина'', братн-''ино'' — братн-''ины''; орл-''овъ'', орл-''ова'', орл-''ово'' — орл-''овы''; пискар-''евь'', пискар-''ево'', пискар-''ево'' — пискар-''евы''.
в) Глаголы в мужеском роде ''единственного'' числа оканчиваются на ''ъ'', в ''женском'' на ''а'', в ''среднем'' на ''о'', а во ''множественном'' все три рода безразлично оканчиваются на ''и'', например: ходил-''ъ'', ходил-''а'', ходил-''о'' — ходил-''и''.
§ 22. В рассуждении чисел должно заметить еще следующее:
а) ''Собственные'' имена, как выражения индивидуального и единичного существования предметов, не имеют ''множественного'' числа, исключая только тех случаев, когда они употребляются в значении нарицательных, метафорически, например, в предложении: „Суворовы и Наполеоны рѣдко являются в мірѣ“ — ''Суворовы'' и ''Наполеоны'' употреблены вместо слов: ''великіе полководцы.''
б) ''Некоторые'' имена употребляются только в ''единственном'' числе и не имеют ''множественного;'' это, по большей части, имена ''отвлеченные'', каковы: ''почтеніе, разумѣнъе, честолюбіе, добро, зло, сладкостъ, мѣткость, горечь, текучесть;'' по многие из отвлеченных имеют и ''множественное'' число, когда употребляются в значении существующих предметов, а не в значении свойств, как, например: чтен-''іе'' — чтен-''ія'', сомнѣн-''іе'' — сомнѣн-''ія'', жидкост-''ь'' — жидкост-''и'', доблест-''ь'' — доблест-''и'', и еще, когда они употребляются метафорически, заменяя качеством то лицо, которому это качество принадлежит, например: „Сколько ''честолюбій'' волнуется на позорищѣ свѣта, сколько ''добродѣтелей'' изнемогаетъ в тщетной борьбѣ с ''пороками'', сколько славъ ''изчезаетъ'' в безднѣ времени!“ Здесь слова: ''честолюбія, добродѣтели, пороки, славы'' употреблены вместо слов: ''честолюбивые, добродѣтелъные, порочные, славные люди'', потому что можно б было сказать так: „Сколько ''честолюбивыхъ'' людей (или честолюбцевъ) волнуется на позорищѣ свѣта; сколько ''добродѣтелъныхъ людей'' изнемогаетъ в тщетной борьбѣ с ''порочными людьми;'' сколько ''славныхъ людей'' изчезаетъ в безднѣ времени!“
в) Некоторые имена употребляются только во ''множественном'' числе и совсем не имеют ''единственного'', как, например: ''щипцы, ворота'' или ''вороты, бубны, бураки, ножницы, сани, очки, проводы, пяльцы'' и пр.
г) Некоторые имена уклоняются от общего правила при переходе из ''единственного'' числа во ''множественное'', например: слово человѣк-ъ употребляется иногда во множественном числе правильно — человѣк-м, большею же частию принимает неправильное множественное — ''люди;'' слово господин-''ъ'' во множественном бывает не господ-ин-''ы'', а господ-''а'', бар-ин-''ъ'' — бар-''ы'', дяд-''я'' — дяд-''ья'', княз-''ь'' — княз-''ья'', друг-''ъ'' — друг-''и'' и друз-''ья'', кум-''ъ'' — кум-''овья'', д-''и''-т-я — д-''ѣ''-т-''и''.
§ 23. ''Падеж есіъ'' изменение слов для выражения их взаимных отношений между собою и зависимости друг от друга, равно как и от действия, управляющего ими, например, в предложениях: „Эта птиц-''а'' убита охотник-''омъ''; охотник-''ъ'' убилъ эту птиц-''у''“ --слово ''птица'' различно изменяется по своему отношению к слову ''охотникъ'' и по зависимости от глагола ''убить'', а слово ''охотникъ'' различно изменяется по своему отношению к слову ''птица'' и по своему отношению к действию, которое он сам совершает.
§ 24. ''Падеж'' есть принадлежность имени, местоимения и определительной части речи. Падежей в русской грамматике ''семь:''
1) ''Именительный'' показывает прямое и начальное название предмета; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кто?'', а при ''вещи'', на вопрос ''что?'', например: „Въ комнату вошелъ ''(кто?) отецъ“;'' „Ученику заданъ ''(что?)'' урокъ“: слова ''отецъ'' и ''урокъ'' поставлены в ''именительном'' падеже, потому что они суть прямое, начальное название выражаемых ими предметов и отвечают на вопросы: ''кто?'' и ''что?'' Подлежащие предложений, за немногими исключениями, и сказуемые ставятся всегда в ''именительном'' падеже, что можно видеть и из приведенных примеров.
''2) Звательный'' есть тот же ''именительный'', но только употребляемый в разговоре при обращении к какому-нибудь предмету, например: ''„Иван!'' подай мнѣ книгу“; ''„Ѳедоръ!'' что ты ничего не дѣлаешь?“, ''„Несносная работа!'' какъ ты мнѣ надоѣла!“ — здесь слова — ''Иванъ, Ѳедоръ, несносная работа'' поставлены в ''звательном'' падеже, потому что они употреблены при обращении речи к выражаемым ими предметам. ''Звательный'' падеж, как и ''именительный'', отвечает на вопрос ''кто?'' и ''что?'' и потому имеет одинаковое с ним окончание, по не составляет никакой части предложения.
3) ''Родительный'' означает зависимость от себя другого предмета, его принадлежность и зависимость от себя, а иногда и его отношение к себе, как части к целому; при ''лице'', он отвечает на вопросы ''кого, чей, чья, чье?'', а при ''вещи'', на вопрос ''чего?'', например: домъ (кого, чей?) ''купца;'' лошадь (кого, чья?) ''гусара;'' кольцо (кого, чье?) ''сестры;'' цвѣтъ (чего?) ''сукна;'' блѣдность (чего?) ''лица;'' четверть (чего?) ''фунта;'' слова: ''купца, гусара, сестры, сукна, лица, фунта'' поставлены в ''родительном'' падеже, потому что означают зависимость от себя и принадлежность себе слов: ''домъ, лошадь, кольцо, блp3;дность, цвѣтъ'', и отношение к себе, как части к целому, слова — ''четверть'', и потому, что отвечают на вопросы: ''кого, чей, чья, чье, чего?''
4) ''Винительный'' показывает зависимость выражаемого им предмета от действия, прямо на него устремленного со стороны другого предмета; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кого?'', а при ''вещи'', на вопрос ''что?'', например: „Сынъ любитъ (кого?) ''отца'', а отецъ любитъ (кого?) ''сына“;'' „Ученикъ учитъ (что?) ''урокъ'' и смотритъ (во что?) въ ''книгу“:'' слова — ''отца, сына, урокъ, книгу'' поставлены в ''винительном'' падеже, потому что они находятся в зависимости от действия, выражаемого словами — ''любитъ, учитъ, смотритъ'' и происходящего от слов — ''сынъ, отецъ, ученикъ'', и потому, что отвечают на вопросы: ''кого?'' и ''что?''
5) ''Дательный'' показывает предмет, в пользу или во вред которому действие совершается; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кому?'', а при ''вещи'', на вопрос ''чему?'', например: „Ученикъ сказалъ (кому?) ''учителю'' урокъ“; „Дитя подбѣжало (к чему?) ''к дому“:'' слова ''учителю, дому'' поставлены в ''дательном'' падеже, потому что они выражают тот предмет, для которого совершается действие, выражаемое словами ''сказалъ, подбежало'', и происходящее со стороны предметов, выражаемых словами — ''ученикъ, дитя'', и потому, что отвечают па вопрос ''кому?'' и ''чему?''
6) ''Творительный'' выражает орудие, средство, причину действия; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кем?'', а при ''вещи'', па вопрос ''чем?'', например: „Карлъ XII побежденъ (кем?) ''Петромъ-Великимъ“;'' „Греція была покорена (чем?) ''римскимъ оружіемъ'', а Римъ был покоренъ (чем?) ''греческимъ образованіемъ“:'' слова ''Петромъ-Великимъ, римскимъ оружіемъ, греческимъ образованіемъ'' поставлены в ''творительном'' падеже, потому что они выражают те предметы, которыми было произведено действие, выражаемое словами ''Карлъ XII, Греція, Римъ'', и потому, что отвечают на вопросы ''кем?'' и ''чем?''
7) ''Предложный'' выражает множество разных отношений между словами и всегда поставляется после предлогов; при ''лице'', отвечает на вопрос ''ком?'' с каким-нибудь предлогом (о, ''при, на, въ)'', а при ''вещи'', на вопрос ''чемъ?'' с каким-нибудь предлогом, например: „Шляпа надѣта (на ком?) на ''человѣкѣ“;'' „Чернильница стоитъ (на чем?) на ''столѣ“;'' „Мы говоримъ (о ком?) о ''поэтѣ“;'' „Вы рассуждаете (о чем?) о поэзіи“.
§ 25. ''Именительный'' и ''звательный'' падежи называются ''прямыми'', потому что показывают прямое, начальное название предметов; а все прочие падежи называются ''косвенными'', потому что выражают название предметов в различных отношениях, изменяющих их начало.
§ 26. ''Лицо'' есть исключительная принадлежность глагола; оно бывает — ''первое'', когда говорящий предмет, говоря о самом себе, называет самого себя; в ''единственном'' числе оно оканчивается на ''у'' или ''ю'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, а во ''множественном'' на ''емъ'' или ''имъ'', например: я говор-''ю'', я дѣл-''а-ю'', мы говор-''имъ'', мы дѣл''-а-емъ; второе'' есть то, к которому говорящий предмет относится и о котором он говорит; в ''единственном'' числе оно всегда оканчивается на ''ешь'' или ''ишь'', а во ''множественном'' на ''ете'' или ''ите'', например: ты говор-''ишъ'', ты дѣл-''а-ешь'' — вы говор-''ите'', вы дѣл-''а-ете''; ''третие'' есть то, о котором говорящий предмет говорит или тому, к которому он обращается с своею речью, или самому себе; в ''единственном'' числе оно всегда оканчивается на ''етъ'' и ''итъ'', а во ''множественном'' на ''утъ'' или ''ютъ'' и ''атъ'' или ''ятъ'', например: дѣл-''а-етъ'', ид''-етъ'', молч-''итъ'', говор-''итъ'', д.ѣл-''а-ютъ'', ид''-утъ'', молч''-атъ'', говор-''ятъ. Первое лицо'' глагола всегда сочиняется с ''личным'' местоимением ''я, мы; второе'' — с личным местоимением ''ты, вы;'' а ''третие'' — с личным местоимением ''онъ, она, оно, они, онѣ'' и со всеми именами, так что каждое имя, служащее глаголу подлежащим, есть ''третие'' лицо, например: ''онъ'' дѣла-''етъ — человѣкъ'' дѣла-''етъ'', ''они'' говор-''ятъ — люди'' говор-''ятъ.'' Глаголы изменяются по ''лицу'' только в ''настоящем времени'', когда они ''неокончательного'' или'' многократного вида'', и в ''будущем времени'', когда они ''совершенного'' или ''однократного вида;'' но в ''прошедшем'' времени глаголы всех видов по лицу не изменяются: я дѣла-''лъ'', ты дѣла-''лъ'', онъ дѣла-''лъ'' и пр.
§ 27<ref>В первопечатном тексте ошибочно: «§ 28». Исправления ошибочной нумерации в дальнейшем тексте не оговариваются.</ref>. ''Время'' есть исключительная принадлежность ''глагола'' (потому что глагол есть выражение ''действия'', а ''действие'' совершается во времени) и ''причастия'', потому что причастие происходит от глагола и выражает, в форме качественности, действие, совершающееся во времени. Времен ''три: настоящее, прошедшее'' и ''будущее. Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида и ''будущее'' время глаголов ''совершенного'' и ''однократного'' вида оканчиваются, в ''первом'' лице, на ''у'' или ''ю'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, например: глядѣ-''ть'' — гляж-''у'', мир-''итъ''--мир-''ю'', посыла-''ть'' — посыла-''ю''; ''прошедшее'' время глаголов всех четырех видов оканчивается на ''лъ'', например: говори-''ть'' --говори-''лъ'', — сказа-''тъ'' — сказа-''ль'', хажива-''тъ'' — хажива''-лъ'', стукну-''ть'' — стукну-''лъ; будущее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' видов делается из составления их ''неопределенной'' формы с ''будущим'' временем ''вспомогательных'' глаголов ''быть'' и ''стать'', например: ''ходить — буду ходить, стану ходить, писать — буду писать, стану писать. Причастия — действительные, средние, возвратные'' и ''взаимные'' в настоящем времени оканчиваются на ''щій, щая, щее, щіе, щія'', с предыдущими гласными буквами ''у, ю'' или ''а, я'', например: ''плясать''--пляш-''у-щій'', пляш-''у-щая'', пляш-''у-щее'', пляш-''у-щіе'', пляш-''у-щія; пѣть'' — по-''ю-щій'', по-''ю-щая'', по-''ю-щее'', по-''ю-щіе'', по-''ю-щія; молчать'' — молч-''а-щій; кипеть'' — кип-''я-щій;'' в прошедшем времени эти причастия оканчиваются на ''вшій, вшая, вшее, вшіе, вшія'', например: пляса-''вшій'', пляса-''вшая'', пляса-''вшее'', пляса-''вшіе'', пляса-''вшія''; ''деепричастия'' в настоящем времени оканчиваются на ''а'' и ''я'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, и на ''учи'' и ''ючи'', например: ''лежать'' — леж-''а'', ''смотрѣтъ'' — смотр-''я'', ''дѣлатъ'' — дѣла-''я'', ''идти'' — ид-''учи, играть'' — игра-''ючи''; в прошедшем же времени деепричастия оканчиваются на ''вши'' и ''въ'', например: игра-''вши'' — игра-''въ''; ''страдательные причастия'' в настоящем времени оканчиваются на ''мый, мая, мое, мые, мыя, <мъ>, ма, мо, мы'', с предыдущею гласного ''е'' или ''и'', например: дѣла-''е-мый'', дѣла-''е-мая'', дѣла''-е-мое'', <дѣла-''е-мые''>, дѣла-''е-мыя'', дѣла-''е-мъ'', дѣла''-е-ма'', дѣла''-е-мо'', дѣла''-е-мы''; хвал-''и-мый'', хвал-''и-мая'', хвал-''и-мое'', хвал-''и-мые'', хвал-''и-мыя'', хвал-''и-мъ'', хвал-''и-ма'', хвал-''и-мо'', хвал''-и-мы;'' в прошедшем же времени ''страдательные причастия'' оканчиваются на ''нный, нная, нное, иные, нныя, нъ, на, <но>'', ''ны'', с предыдущею гласною ''а'' или ''е'', и на ''тый, тая, тое, тые, тыя, тъ, та, то, ты'', например: дѣл''-а-нный'', дѣл-''а-нная'', дѣл-''а-нное'', дѣл''-а-нные'', дѣл''-а-емыя'', дѣл''-а-нъ'', дѣл''-а-на'', дѣл''-а-но'', дѣл''-а-ны;'' хвал-''е-ный'', хвал-''е-нъ;'' кры-''тый'', кры-''тъ''; ши-''тый'', ши-''тъ.''
§ 28. Вот все изменения, которым подвергаются части речи: изменение ''имени, местоимения, определительного слова'' по ''роду, числу'' и ''падежу'' называется ''склонением;'' изменение ''глагола'' по ''роду, числу, времени, причастию'' и ''деепричастию'' называется ''спряжением.''
§ 29. Из предыдущих параграфов и приложенных к ним примеров видно, что каждая часть речи изменяется особенно, своим образом, и по ''роду'' и ''числу;'' но изменение имени по ''падежу'' еще разнообразнее, почему в русской грамматике находится ''шесть'' склонений: ''четыре'' для ''имени'' и ''два'' для ''определительного слова.'' В изменении глаголов также есть разница, которая правильно подводится под ''два спряжения.''
§ 30. Склонения различаются по ''родам'' и ''окончаниям'' имен следующим образом:
1) К ''первому'' склонению принадлежат имена ''мужеского, женского'' и ''общего'' рода, оканчивающиеся на а и ''я: юноша, староста, батюшка, душа, заря, воля, кликуша'',
2) Ко ''второму'' склонению принадлежат имена ''женского'' рода, оканчивающиеся на ''ь'': ''жизнь, смерть, радость, печаль, мать, дочь.''
3) К ''третьему'' склонению принадлежат имена ''мужеского рода'', оканчивающиеся на ''ъ, ъ, й: хлѣбъ, дождь, бой'', и ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''о, е, ё: мыло, горе, чтеніе, шитьё.''
4) К ''четвертому'' склонению принадлежат имена ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''мя: имя, знамя, темя, пламя, племя, время, бремя.''
§ 31. Выше было сказано (§ 29), что изменение одного и того же падежа в каждом склонении делается различно и что из этой-то разности и происходит разделение имен по ''склонениям;'' но, несмотря на то, некоторые падежи изменяются сходно или в нескольких или во всех склонениях: для знания разности, сходства и уклонений в изменении падежей по склонениям должно заметить следующее:
а) Разница в изменениях падежей по склонениям особенно заметна в единственном числе; во множественном же видно более сходства.
б) В одном и том же склонении, т. е. в именах, оканчивающихся на одинаковую букву (гласную или полугласную) и принадлежащих к одному и тому же роду, в изменениях падежей бывает такая разница, что одно слово, в том или другом падеже, изменяется так, а другое слово в том же самом падеже изменяется иначе: эта разница происходит от гласных букв, предшествующих окончательной гласной, а иногда и от места, на котором стоит ударение слова, так, например: ''вода, лилія, бадья, лгунья'' хотя принадлежат и к одному склонению, по в своих изменениях по падежам имеют некоторые отличия, как и всѳводинаково с ними оканчивающиеся имена.
в) ''Родительный'' падеж множественного числа есть самый разнообразный, так что по нем ''первое'' и ''третье'' склонение делятся на несколько ''отделов; именительный'' падеж ''множественного'' числа также очень разнообразен и важен в ''третьем'' склонении.
§ 32. Вот подробное изложение изменений, которым подвергаются имена по падежам во всех четырех склонениях:
1) ''Именительный'' падеж ''множественного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ы'' и ''и'', подобно ''родительному единственного'' числа, и разнится от него только ударением, а иногда и в самом ударении не разнится, например: вóд-''ы'', сабл-''и''; во ''втором'' также на ''и'', подобно ''родительному единственного'' числа, например: двер-''и''; в ''третьем'', в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ъ, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' и ''и'', а иногда на ''е, ья, овия'' и ''а'', например: цыган-''ы'' и цыган-''е'', друг-''и'' и друз-''ья'', сын-''ы'' и сын-''овья'', сват-''ья'' и сват-''овья'', профессор-''ы'' и профессор-''а''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'' и'' я'', например: лѣкар-''и'' и лѣкар-''я'', учител-''и'' и учител-''я'', кремн-''и'', камн-''и''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', например: поко-''и'', соловь-''и''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''о, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'' и ''о'', например: окн-''ы'' и окн-''а'', стекл-''ы'' и стекл-''а'', <зеркал-''ы''> и зеркал-''а'', иногда же и на ''ья'', например: крыл-''о'' — крыл-''ья'', пер-''о'' — пер-''ья''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' и ''я'', например: солнц-''е'' — солнц-''ы'', полотенц-''е'' — полотепц-''ы'', пол-''е'' — пол-''я'', мор-''е'' — мор-''я'', знані-''е'' — знані-''я'', варень-''е'' — варень-''я'', ружь-''е'' — ружь-''я''; в ''четвертом'' склонении ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ена'', например: знам-''ена''.
2) ''Родительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ы'' и ''и'', например: вод-''а'' — вод-''ы'', сабл-''я'' — сабл-''и''; во ''втором'' на ''и'', например: двер-''ь'' — двер-''и''; в ''третьем'' на ''а'' и ''я'', например: отц-''а'', лѣкар-''я'', соловь-''я'', зеркал-''а'', солнц-''а'', мор-''я'', знані-''я'', варень-''я'', лить-''я''; имена ''мужеского'' рода ''третьего'' склонения в ''родительном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются иногда на ''у'' и ''ю'', например: дайте мнѣ (чего?) сахар-''у'', ча-''ю'', вместо сахар-''а'', ча-''я''; в ''четвертом'' склонении — на ''ени'', например: знам-''ени. Родительный'' падеж ''множественного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ъ'' и ''ь'', в тех именах, которых гласная окончательная буква не предшествуется другою гласного или полугласного буквою, например: вод-''ъ'', сабел-''ь''; в женских отчественных именах ''родительный'' падеж ''множественного'' числа кончится на ''овъ'', например; Андреевн-''а'' — Андреевн-''овъ'', Петровн-''а'' — Петровн-''овъ''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется гласного буквою ''і, родительный множественного'' числа оканчивается на ''й'', например: мумі-''я'' — мумі-''й'', трагеді-''я'' — трагеді-''й''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется полугласною буквою-''ь, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается двояким образом: если ударение стоит на окончательной гласной букве, то на ''ей'', например: бад-''ья'' — бад-''ей'', свин-''ья'' — свин-''ей'', а если ударение стоит на предокончателыіой гласной букве, то на ''евъ'', например: лгун-''ья'' — лгун-''ьевь'', колдун-''ья'' — колдун-''ьевъ''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется не ''і'', а какою-нибудь другою гласного буквою, ''родительный'' падеж оканчивается во ''множественном'' числе на ''й'' с ударением на предшествующей гласной букве, например: вер-е-''я'' — вер-е-''й'', ш-е-''я'' — ш-е-''й'', неум-о-''я'' — неум-о-''й'', стат-у-''я'' — стат-у-''й'', в-ы-''я'' — в-ы-''й'', зм-ѣ-''я'' — зм-ѣ-''й''; некоторые из имен, не имеющих пред своею окончательною гласного буквою ''а'' или я, другой гласной буквы, оканчиваются иногда в ''родительном'' падеже ''множественного'' числа на ''ей'', Например: свѣч-''а'' — свѣч-''ъ'' и свѣч-''ей'', юнош-''а'' — юнош-''ей'', дол-''я'' — дол-''ей'', букл-''я'' — букл-''ей''; во ''втором'' склонении, ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей'', например: двер-''ь'' — двер-''ей''; в ''третьем'' склонении, в именах ''мужеского'' рода, кончающихся на ''ъ, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овъ, евъ, ъ'' и ''ей'', например: отец-''ъ'' — отц-''ева'', младен-''ецъ'' — младенц-''евъ'', гражданин-''ъ'' — граждан-''ъ'', семьянин-''ъ'' — семьянин-''овъ'', шалаш-''ъ'' — шалаш-''ей'', плащ-''ъ'' — плащ-''ей''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей'', например: лѣкар-''ь'' — лѣкар-''ей'', кремен-''ь'' — кремн-''ей''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''й'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ'', например: солове-''й'' — соловь-''евъ'', поко-''й'' — поко-''евь'', уле-''й'' — уль-''евъ;'' в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на о, ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ'', а иногда и на ''овъ'', например: зеркал-''о'' — зеркал-''ъ'' и зеркал-''овъ'', кольц-''о'' — колец-''ъ'', крыл-''о'' — крыл-''ъ''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ, ъ'' и ''ей'', например: пол-''е'' — пол-''ей'', мор-''е'' — мор-''ей'', солнц-''е'' — солнц-''евъ'', донц-''е'' — донц-''евъ'', кладбищ-''е'' — кладбищ-''ъ'', пепелищ-''е'' — пепелищ-''ъ''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', предшествуемое гласного ''і, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ій'', например: знан-''і-е'' — знан-''ій'', имен-''і-е'' — имен-''ій'', творен''-і-е'' — творен-''ій''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', предшествуемое полугласного ''ь'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается также на ''ій'', а иногда на ''евъ'', например: имѣн''-ь-е'' — имѣн-''ій'', почтен''-ь-е'' — почтен-''ій'', зел''-ь-е'' — зел-''ій'' и зель''-евъ'', варен''-ь-е'' — варен-''ій'' и варень-''евь'', руж''-ь-е'' — руж-''ій'' и ружь-''евъ;'' в ''четвертом'' склоне нии ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ень'' например: знам-''енъ.''
3) ''Винительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''у'' и ''ю'', например: вод-''у'', сабл-''ю''; во ''втором'' и ''четвертом'' склонении он всегда сходен с ''именительным'' падежом; в ''третьем'' склонении, если дело идет о ''вещи'', то ''винительный'' падеж всегда сходен с ''именительным'', а если ''о лице'', то с ''родительным. Винительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех склонениях, кроме ''четвертого'', подвержен общему правилу сходства с ''именительным'' и ''родительным'' падежом, т. е. если дело идет о ''вещи'', ои сходен с ''именительным'', а если о ''лице'', то с ''родительным.''
4) ''Дательный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ѣ'', например: вод-''ѣ'', сабл-''ѣ'', кроме имен, которых окончательная буква ''я'' предшествуется гласного ''і:'' такие имена в ''дательном'' падеже оканчиваются на ''іи'', например: философ-''іи'', Росс-''іи''; во ''втором'' склонении ''дательный'' падеж ''единственного'' числа кончится на ''и'', например: двер-''и''; в ''третьем'', на ''у'' и ''ю'', например: отц-''у'', лѣкар-''ю'', соловь-''ю'', зеркал-''у'', варень-''ю'', пол-''ю'', лить-''ю''; в ''четвертом'', на ''ени'', например: знам-''ени. Дательный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''амъ'' и ''ямъ'', например: нож-''амъ'', сабл-''ямъ'', отц-''амъ'', лѣкар-''ямъ'', соловь-''ямъ'', зеркал-''амъ'', ''иол-ямъ'', знані-''ямъ'', ружь-''ямъ'', знам-ен-''амъ''.
5) ''Творительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ою'' и'' ею'', например: вод-''ою'', сабл-''ею''; во ''втором'', на ''ью'', например: двер-''ью''; в ''третьем'', на ''омъ'' и ''емъ'', например: отц-''омъ'', лѣкар-''емъ'', соловь-''емъ'', зеркал-''омъ'', пол-''емъ'', знані-''емъ'', варень-''емъ'', лить''-емъ;'' в ''четвертом'', на ''енемъ'', например: знам-''енемъ. Творительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''ами'' и ''ями'', например: вод-''ами'', сабл-''ями'', отц-''ами'', лѣкар-''ями'', зеркал-''ами'', пол-''ями'', знані-''ями'', ружь-''ями'', варень-''ями'', знам''-ен-ами.''
6) ''Предложный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ѣ'', например: о вод-''ѣ'', о сабл-''ѣ'', кроме имен, которых окончательная буква предшествуется гласною ''і:'' такие имена в ''предложном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются на ''іи'', например: о философ-''іи'', о Росс-''іи''; во ''втором'' склонении на ''и'', например: о двер-''и''; в ''третьем'' склонении на ''ѣ'', например: об отц-''ѣ'', о лѣкар-''ѣ'', о соловь-''ѣ'', о зеркал-''ѣ'', о пол-''ѣ''; некоторые же ''мужеского'' рода на ''у'' и ''ю'', например: на берег-''у'', на кра-''ю'', вместо на берег-''ѣ'', на кра-''ѣ''; имена ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''е'', предшествуемое гласного ''і'', или полугласною ''ь'', оканчиваются на ''іи'' и ''ьи'', например: о знан-''і-и'', о варен-''ь-и'', о почтен-''ь-и''; но оканчивающиеся на ''ьё'' и имеющие ударение на последней букве, в ''предложном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются на ''ѣ'', например: о вран-ь-''ѣ'', о бѣл-ь-''ѣ'', о мыт-ь-''ѣ''; в ''четвертом'' склонении на ''ени'', например: о знам-ени. ''Предложный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''ахъ'' и ''яхъ'', например: о вод-''ахъ'', о сабл-''яхъ'', о двер-''яхъ'', об отц-''ахъ'', о лѣкар-''яхъ'', о соловь-''яхъ'', о зеркал-''ахъ'', о пол-''яхъ'', о знані-''яхъ'', варен-ь-''яхъ'', ружь-''яхъ'', знам-''енахъ.''
7) ''Звательный'' падеж в обоих числах сходен с именительным, кроме следующих имен: ''Богъ — Боже, Господь — Господи, Христосъ — Христе, Іисусъ — Іисусе, Царь Небесный — Царь Небесный'' и ''Царю Небесный!''
''Примечание.'' Для лучшего уразумения и соображения, здесь предлагается полная таблица четырех склонений.
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image001.jpg|800px|center]]
<center>Примеры для имен первого склонения § 33.</center>
''Первое'' склонение разделяется на ''девять'' отделов: к ''первому'' принадлежат имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ;'' ко ''второму'' принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ;'' к ''третьему'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, но которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается не на ''ъ'', а на ''ей; четвертый'' отдел составляют женские отчественные имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овъ;'' к ''пятому'' отделу принадлежат имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, но которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается не на ''ъ'', а на ''ей;'' к ''шестому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое ''гласною'' буквою ''і'', и которых ''дательный'' и ''предложный'' падежи ''единственного'' числа оканчиваются на ''и'', а ''родительный множественного'' числа на ''й;'' к ''седьмому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ь'', с ударением на окончательной букве, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей;'' к ''восьмому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое полугласною ''ь'', с ударением на предпоследней ''гласной'' букве, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ;'' к ''девятому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''гласною'' буквою, кроме ''і'', и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''й'', с ударением на предшествующей гласной букве.
''Примечание. Собственные'' имена, оканчивающиеся на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, принадлежат к ''первому'' отделу; собственные имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое ''гласною і'', принадлежат ''к шестому'' отделу; ''собственные'' имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое ''полугласною ь'', принадлежат к ''восьмому'' отделу.
1 2
''Единствен- Множе- Единствен- Множе-''
''ное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Женщин-''а'', Женщин-''ы'', Войн-''а'', Войн-''ы'',
''Родительный.'' Женщин-''ы'', Женщин-''ъ'', Войн-''ы'', Войн-''ъ'',
''Винительный.'' Женщин-''у'', Женщин-''ъ'', Войн-''у'', Войн-''ы'',
''Дательный.'' Женщин-''ѣ'', Женщин-''амъ'', Войн-''ою'', Войн-''амъ'',
''Творительный.'' Женщин-''ою'', Женщин-''ами'', Войн-''ою'', Войн-''ами'',
''Предложный.'' (о) Женщин-''ѣ'', Женщин-''ахъ.'' Войн-''ѣ'', Войн-''ахъ.''
3 4
''Именительный.'' Старост-''а'', Старост-''ы'', Сирот-''а'', Сирот-ы.
''Родительный.'' Старост-''ы'', Старост-''ъ'', Сирот-''ы'', Сирот-''ъ'',
''Винительный.'' Старост-''у'', Старост-''ъ'', Сирот-''у'', Сирот-''ъ'',
''Дательный.'' Старост-''ѣ'', Старост-''амъ'', Сирот-''ѣ'', Сирот-''амъ''
''Творительный.'' Старост-''ою'', Старост-''ами'', Сирот-''ою'', Сирот-''ами'',
''Предложный.'' (о) Старост-''ѣ'', Старост-''ахъ''. Сирот-''ѣ'', Сирот-''ахъ''.
5 6 7
''Множе- Множе- Единствен- Множе-''
''ственное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Именин-''ы'', Деньг-''и'', Лук-''а'', Лук-''и'',
''Родительный.'' Именин-''ъ'', Денег-''ъ'', Лук-''и'', Лук-''ъ'',
''Винительный.'' Именин-''ы'', Деньг-''и'', Лук-''у'', Лук-''ъ'',
''Дательный.'' Именин-''амъ'', Деньг-''амъ'', Лук-''ы'', Лук-''амъ'',
''Творительный.'' Именин-''ами'', Деньг-''ами'', Лук-''ою'', Лук-''ами'',
''Предложный.'' (об) Именин-''ахъ''. Деньг-''ахъ.'' Лук-''ы'', Лук-''ахъ.''
8 9
''Единствен- Множе- Единствен-''
''ное ственное ное''
''Именительный.'' Анн-''а'', Анн-''ы'', Москв-''а'',
''Родительный.'' Анн-''ы'', Анн-''ъ'', Москв-''ы'',
''Винительный.'' Анн-''у'', Анн-''ъ'' , Москв-''у'',
''Дательный.'' Анн-''ѣ'', Анн-''амъ'', Москв-''ѣ'',
''Творительный.'' Анн-''ою'', Анн-''ами'', Москв-''ою'',
''Предложный.'' (об) Анн-''ѣ'', Анн-''ахъ.'' Москв-''ѣ''.
10 11
''Единствен- Множе- Единствен- Множе-''
''ное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Богин-''я'', Богин-''и'', Земл-''я'', Земл-''и'',
''Родительный.'' Богин-''и'', Богин-''ь'', Земл''-и'', Земел-''ь'',
''Винительный.'' Богин-''ю'', Богин-''ь'', Земл-''ю'', Земл-''и'',
''Дательный.'' Богин-''ѣ'', Богин-''ямъ'', Земл-''ѣ'', Земл-''ямъ'',
''Творительный.'' Богин-''ею'', Богин-''ями'', Земл-''ею'', Земл-''ями'',
''Предложный.'' (о) Богин-''ѣ'', Богин-''яхъ''. Земл-''ѣ'', Земл-''яхъ''.
12 13
''Именительный'' Юнош-''а'', Юнош-''и'', Каланч-''а'', Каланч-''и'',
''Родительный.'' Юнош-''и'', Юнош-''ей'', Каланч-''и'', Каланч-''ей'',
''Винительный.'' Юнош-''у'', Юнош-''ей'', Каланч-''у'', Каланч-''и'',
''Дательный.'' Юнош-''ѣ'', Юнош-''амъ'', Каланч-''ѣ'', Каланч-''амъ'',
''Творительный.'' Юнош-''ею'', Юнош-''ами'', Каланч-''ею'', Каланч-''ами'',
''Предложный.'' (о) Юнош-''ѣ'', Юнош-''ахъ''. Каланч-''ѣ'', Каланч-''ахъ''.
14 15
''Именительный.'' Ивановн-''а'', Ивановн-''ы''. Дяд-''я'', Дяд-''и'',
''Родительный.'' Ивановн-''ы'', Ивановн''-овъ'', Дяд -''и'', Дяд-''ей'',
''Винительный.'' Ивановн-''у'', Ивановн''-овъ'', Дяд-''ю'', Дяд-''ей'',
''Дательный.'' Ивановн-''ѣ'', Ивановн''-омъ'', Дяд-''ѣ'', Дяд-''ями'',
''Творительный.'' Ивановн-''ою'', Ивановн''-ами'', Дяд ''-ею'', Дяд-''ями'',
''Предложный.'' (о) Ивановн-''ѣ'', Ивановн-''нахъ''. Дяд-''ѣ'', Дяд-''ямъ''.
16 17
''Именительный'' Цапл-''я'', Цапл-''и'', Комед-''ія'', Комед-''іи'',
''Родительный.'' Цапл-''и'', Цапл-''ей'', Комед-''іи'', Комед-''ій'',
''Винительный.'' Цапл-''ю'', Цапл-''ей'', Комед-''ію'', Комед-''іи'',
''Дательный.'' Цапл-''ѣ'', Цапл-''ямъ'', Комед-''іи'', Комед-''іямъ'',
''Творительный.'' Цапл-''ею'', Цапл-''ями'', Комед-''іею'', Комед-''іяхъ'',
''Предложный.'' (о) Цапл-''и'', Цапл-''яхъ.'' Комед-''іи'', Комед-''іяхъ''.
18 19
''Именительный.'' Юл-''ія'', Юл-''іи'', Лад-ь-''я'', Лад-ь-''и'',
''Родительный.'' Юл-''ій'', Юл-''ій'', Лад-ь-''и'', Лад-''ей'',
''Винительный.'' Юл-''ію'', Юл-''ій'', Лад-ь-''ю'', Лад-ь-''и'',
''Дательный.'' Юл-''іи'', Юл-''іямъ'', Лад-ь-''ѣ'', Лад-ь-''ямъ'',
''Творительный.'' Юл-''іею'', Юл-''іями'', Лад-ь-''ею'', Лад-ь-''ями'',
''Предложный.'' (о) Юл-''іи'', Юл-''іяхъ.'' Лад-ь-''ѣ'', Лад-ъ-''яхъ''.
20 21
''Именительный.'' Суд-ь-''я'', Суд-ь-''и'', Шалун-ь-''я'', Шалун-ь-''и'',
''Родительный.'' Суд-ь-''и'', Суд-''ей'', Шалун-ь-''и'', Шалун-ь-''евъ'',
''Винительный.'' Суд-ь-''ю'', Суд-''ей'', Шалун-ь-''ю'', Шалун-ь-''евъ'',
''Дательный.'' Суд-ь-''ѣ'', Суд-ь-''ямъ'', Шалун-ь-''ѣ'', Шалун-ь-''ямъ'',
''Творительный.'' Суд-ь-''ею'', Суд-ь-''ями'', Шалун-ь-''ею'', Шалун-ь-''ями'',
''Предложный.'' (о) Суд-ь-''ѣ'', Суд-ь-''яхъ''. Шалун-ь-''ѣ'', Шалун-ь-''яхъ''.
22 23
''Именительный.'' Авдот-ь-''я'', Авдот-ь-''и'', Кол-е-''я'', Кол-е-''и'',
''Родительный.'' Авдот-ь-''и'', Авдот-ь-''евъ'', Кол-е-''и'', Кол-е-''й'',
''Винительный'' Авдот-ь-''ю'', Авдот-ь-''евь'', Кол-е-''ю'', Кол-е-''и'',
''Дательный.'' Авдот-ь-''ѣ'', Авдот-ь-''ямъ'', Кол-е-''ѣ'', Кол-е-''ямъ'',
''Творительный.'' Авдот-ь-''ею'', Авдот-ь-''ями'', Кол-е-''ею'', Кол-е-''ями'',
''Предложный.'' (об) Авдот-ь-''ѣ'', Авдот-ь-''яхъ''. Кол-е-''ѣ'', ''Кол-е-яхъ.''
24
''Единственное Множественное''
''Именительный.'' Стр-у-''я'', Стр-у-''и'',
''Родительный.'' Стр-у-''и'', Стр-у-''й'',
''Винительный.'' Стр-у-''ю'', Стр-у-''и'',
''Дательный.'' Стр-у-''ѣ'', Стр-у-''ямъ'',
''Творительный.'' Стр-у-''ею'', Стр-у-''ями.''
''Предложный.'' (о) Стр-у-''ѣ'', Стр-у-''яхъ''.
''Примечание.'' Из ''двадцати четырех'' примеров, представленных здесь для ''первого'' склонения, 1 и 2 относятся к ''первому'' отделу, один на предмет ''одушевленный'', или ''лицо'', а другой на предмет ''неодушевленный'', или ''вещь;'' 3 и 4 относятся также к ''первому'' отделу, один ''мужеского'' рода, другой ''общего;'' 5 и 6 относятся также к ''первому'' отделу, как имена, употребляемые только во ''множественном'' числе; 7, 8 и 9 относятся также к ''первому'' отделу, как примеры склонения собственных имен, одно ''мужеского'' и два ''женского'' рода; 10 и 11 примеры относятся ко ''второму'' отделу, один на ''лицо'', другой на ''вещь;'' 12 и 13 относятся к ''третьему'' отделу, один на ''лицо мужеского'' рода, другой на ''вещь женского'' рода; 14 пример относится к ''четвертому'' отделу; 15 и 16 — к ''пятому'', оба на ''лицо'', один ''мужеского'', другой ''женского'' рода; 17 и 18 примеры относятся к ''шестому'' отделу, один на ''вещь'', другой на ''лицо'', оба ''женского'' рода; 19 и 20 примеры относятся к ''седьмому'' отделу; 21 и 22 — к ''восьмому'', оба на ''лицо;'' 23 и 24 — к ''девятому'' отделу, оба на ''вещь.''
<center>Примеры для имен второго склонения</center>
§ 34. ''Второе'' склонение состоит из ''одного'' только отдела и потому очень просто и определенно; уклонения находятся только в двух словах: ''мать'' и ''дочь'', которых ''все'' падежи ''обоих'' чисел, кроме ''именительного'' и ''винительного единственного'' числа, принимают слог ''ер'', потому что в древнерусском языке эти слова были — ''матерь'' и ''дщерь.'' По ''второму'' склонению склоняются все ''определительные числительные совокупные'', оканчивающиеся на ''ь.''
{|
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"| '''1'''
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"| '''2'''
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
|-
|
|
|
|
|
''Единст-''
''венное''
|
|
''Множест-''
''венное''
|
|
''Единст-''
''венное''
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Мат-''ь'',
|
| Матер-''и'',
|
| Част-''ь'',
|
| Част-''и'',
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Матер-''и'',
|
| Матер-''ей'',
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ей'',
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Мат-''ь'',
|
| Матер-''ей'',
|
| Част-''ь'',
|
| Част-''и'',
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Матер-''и'',
|
| Матер-''ямъ'',
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ямъ'',
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Матер-''ью'',
|
| Матер-''-ями'',
|
| Част-''ью'',
|
| Част-''ями'',
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Матер-''и'',
|
| Матер-''яхъ.''
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ямъ''.
|
|-
|
|
| '''3'''
|
| '''4'''
|
| '''5'''
|
| '''6'''
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Пят-''ь'',
|
| Десят-''ь'',
|
| Двадцат-''ь'',
|
| Пятнадцат-''ь'',
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Пят-''и'',
|
| Десят-''и'',
|
| Двадцат-''и'',
|
| Пятнадцат-''и'',
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Пят-''ь'',
|
| Десят-''ь'',
|
| Двадцат-''ь'',
|
| Пятнадцат-''ь'',
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Пят-''и'',
|
| Десят-''и'',
|
| Двадцат-''и'',
|
| Пятнадцат-''и'',
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Пят-''ью'',
|
| Десят-''ью'',
|
| Двадцат-''ью'',
|
| Пятнадцат-''ью'',
|
|-
| ''Предложный'',
|
| (о) Пят-''и''.
|
| Десят-''и.''
|
| Двадцат-''и''.
|
| Пятнадцат-''ь''.
|
|}
''Примечание.'' Сложные ''числительные совокупные'' склоняются вдвойне, как видно из следующих примеров:
{|
|width="33%"|
|width="33%"| '''7'''
|width="33%"| '''8'''
|-
| ''Именительный.''
| Тридцат-''ь''-шест-''ь'',
| Сем-''ь''-десят-''ь'',
|-
| ''Родительный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и'',
| Сем-''и''-десят-''и'',
|-
| ''Винительный.''
| Тридцат-''ь''-шест-''ь'',
| Сем-''ь''-десят-''ь'',
|-
| ''Дательный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и'',
| Сем-''и''-десят-''и'',
|-
| ''Творительный''.
| Тридцат-''ью''-шест-''ью'',
| Сем-''ью''-десят-''ью'',
|-
| ''Предложный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и''.
| Сем-''и''-десят-''и''.
|}
''Примечание.'' Из ''восьми'' примеров ''второго'' склонения, приведенных здесь, 1 пример на ''лицо'', 2 на ''вещь'', 3, 4, 5 и 6 на ''простые числительные совокупные'', 7 и 8 на ''сложные числительные совокупные.''
<center>Примеры для имен третьего склонения</center>
§ 35. ''Третье'' склонение разделяется на ''одиннадцать'' отделов: к ''первому'' принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'' и ''е'', большею частию, предшествуемые ''согласною'' буквою ''ц'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' или ''а'', а ''родительный'' на ''овъ'' или ''евъ;'' ко ''второму'', имена ''мужеского'' рода на ''ъ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овья'', а ''родительный'' на ''овей;'' к ''третьему'', имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ья'' и ''родительный'' на ''ьевъ;'' к ''четвертому'', имена ''мужеского'' рода, которые означают народные и общественные звания и оканчиваются на ''нинъ'', а в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа оканчиваются на ''е'', в ''родительном'' на ''ъ'', выпуская слог ''ин;'' имена же, означающие народные и общественные звания и оканчивающиеся на ''инъ'', а не на ''нинъ'', принадлежат к ''четвертому'' отделу, как исключения; к ''пятому'' отделу принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на о, которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' или ''а'', а родительный на ''ъ;'' этот отдел состоит, большею частию, из имен, означающих молодых животных на ''енокъ'', которые в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа оканчиваются на ''аты'' и ''ата'' или ''яты'' и ''ята;'' к ''шестому'' отделу принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'', и увеличительные ''мужеского'' рода на е, предшествуемое ''согласною'' буквою ''щ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а родительный на ''ей;'' к ''седьмому'', имена ''мужеского'' рода на ''ь'' и ''среднего'' на ''е'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, кроме ''ц'' и ''щ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а ''родительный'' на ''ей;'' к ''восьмому'', имена ''мужеского'' рода на ''й'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а ''родительный'' на ''евъ;'' к ''девятому'', имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''гласною'' буквою ''і'', которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''іи, именительный множественного'' числа на ''ія'', а ''родительный'' на ''ій;'' к ''десятому'', имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ь'', с ударением на ''предпоследнем'' слоге, которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''ьи'' и на ''ьѣ, именительный множественного'' числа на ''ья'', а ''родительный'' на ''ій'', и на ''ьевъ;'' к ''одиннадцатому'' отделу принадлежат имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ъ'', с ударением на ''последнем'' слоге, которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа всегда оканчивается на ''ьѣ, именительный множественного'' числа на ''ья'' и ''ьи'', а ''родительный'' на ''ій'' и ''ьевъ.''
''Примечание.'' Должно заметить, что в ''третьем'' склонении одно и то же слово иногда имеет двоякое окончание ''множественного'' числа, и по одному может относиться к тому отделу, а по другому к другому отделу, как, например: ''сын-ъ'' — сын-''ы'' и сын-''овья'', муж-''ъ'' — муж-''и'' и муж-''ья'', ''человѣк-ъ'' — человѣк-''и'' и ''люди, камень'' — камн-''и'' и камен-''ья''; первое из этих слов по первому своему окончанию относится к ''первому'' отделу, а по второму — к ''второму'' отделу; второе из этих слов по первому своему окончанию относится к ''шестому'' отделу, а по второму — к ''третьему;'' третье по первому своему окончанию относится к ''первому'' отделу, а по второму — к ''седьмому;'' четвертое по первому своему окончанию относится к ''седьмому'' отделу, а по второму — к ''третьему. Собственные'' имена, оканчивающиеся на ''ь'', склоняются по первому отделу, а оканчивающиеся на ''й'' — по ''седьмому'' отделу; ''дтчественные'' и ''фамильные'' на ''евичъ, овичъ'' и ''ичъ'' — по ''шестому;'' польские и малороссийские фамильные, оканчивающиеся на ''о'', — по ''первому'' отделу.
{|
|width="6%"|
|width="6%"| '''1'''
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"| '''2'''
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|-
|
|
|center|| ''Единст-''
|center|| ''венное''
|
|
|center|| ''Множест-''
|center|| ''венное''
|
|
|
|
|
|center|| ''Единст-''
|center|| ''венное''
|
|center|| ''Множест-''
|center|| ''венное''
|
|-
| ''Именительный.''
| Отец-''ъ'',
|
|
| Отц-''ы'',
|
|
|
|
|
| Стол-''ъ'',
|
| Стол-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Отц-''а'',
|
|
| Отц-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Стол-''а'',
|
| Стол-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Отц-''а'',
|
|
| Отц-''овь'',
|
|
|
|
|
| Стол-''ъ'',
|
| Стол-''ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Отц''-у, Оіц-''
|
|
| Отц-''амъ''
|
|
|
|
|
| Стол-''у'',
|
| Стол-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Отц-''омъ'',
|
|
| Отц-''ами'',
|
|
|
|
|
| Стол-''омъ'',
|
| Стол-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный''
| (о) Отц-''ѣ'',
|
|
| Отц-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Стол-''ѣ'',
|
| Стол-''ахъ''.
|
|
|-
|
| '''3'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''4'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Повар-''ъ'',
|
|
| Повар-''а'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''ъ'',
|
| Лѣс-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Повар''а'',
|
|
| Повар-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''а, <у>'',
|
| Лѣс-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Повар-''а'',
|
|
| Повар-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''ъ'',
|
| Лѣс-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Повар-''у'',
|
|
| Повар-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''у'',
|
| Лѣс-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Повар-''омъ'',
|
|
| Повар-''ами'',
|
|
|
|
|
| Лѣс''-омъ'',
|
| Лѣс-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Повар-''ѣ'',
|
|
| Повар-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Лѣс-''у'',
|
| Лѣс-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''5'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''6'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Зеркал-''о'',
|
|
| Зеркал-''а'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''о'',
|
| Дупл-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Зеркал-''а'',
|
|
| Зеркал-''овъ'' и зеркал-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''а'',
|
| Дупл-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Зеркал-''о'',
|
|
| Зеркал-''а'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''о'',
|
| Дупл-''ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Зеркал-''у'',
|
|
| Зеркал-''ами'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''у'',
|
| Дупл''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Зеркал-''омъ'',
|
|
| Зеркал''-ами'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''омъ'',
|
| Дупл''-ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Зеркал-''ѣ'',
|
|
| Зеркал-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Дупл''-ѣ'',
|
| Дупл-''ахъ.''
|
|
|-
|
|center|| 7
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''8'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Солнц-''е'',
|
|
| Солнц-''ы'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''е'',
|
| Полотенц-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Солнц-''а'',
|
|
| Солнц''-евъ'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''а'',
|
| Полотенц''-евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Солнц-''е'',
|
|
| Солнц''-ы'',
|
|
|
|
|
| Полотенц''-е'',
|
| Полотенц''-ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Солнц''-у'',
|
|
| Солнц-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''у'',
|
| Полотенц''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Солнц-''емъ'',
|
|
| Солнц-''ами'',
|
|
|
|
|
| Полотенц''-емъ'',
|
| Полотенц-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| Солнц-''ѣ'',
|
|
| Солнц-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Полотенц-''ѣ'',
|
| Полотенц''-ахъ.''
|
|
|-
|
| '''9'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''10'''
|
|
|
|
|-
|
|center|| ''Единственное''
|
|
|center|| ''Множественное''
|
|
|
|
|
|center|| ''Множественное''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Деревц-''о'',
|
|
| Деревц''-а'',
|
|
|
|
|
| Очк-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Деревц''-а'',
|
|
| Деревц-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Очк''-овъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Деревц''-о'',
|
|
| Деревц''-а'',
|
|
|
|
|
| Очк-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Деревц-''у'',
|
|
| Деревц''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Очк-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Деревц''-омъ'',
|
|
| Деревц''-ами'',
|
|
|
|
|
| Очк-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Деревц-''ѣ'',
|
|
| Деревц''-ахъ.''
|
|
|
|
|
| Очк''-ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''11'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''12'''
|
|
|
|
|-
|
|center|| ''Единст- венное''
|
|
|center|| ''Множест- венное''
|
|
|
|
|
|center|| ''Единст-''
|center|| ''венное''
|
|center|| ''Множест-''
|center|| ''венное''
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Иван''-ъ'',
|
|
| Иван''-ы'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-о'',
|
| Дорошенк''-и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Иван''-а'',
|
|
| Иван''-овъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-а'',
|
| Дорошенк''-овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Иван''-а'',
|
|
| Иван''-овъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-а'',
|
| Дорошенк''-овъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Иван-''у'',
|
|
| Иван''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк-''у'',
|
| Дорошенк''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Иван''-омъ'',
|
|
| Иван''-ами'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-омъ'',
|
| Дорошенк''-ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Иван-''ѣ'',
|
|
| Иван-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Дорошенк-''ѣ'',
|
| Дорошенк-а''хъ.''
|
|
|-
|
| '''13'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''14'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Сын-''ь'',
|
|
| Сын-''ы'', ''овья'',
|
|
|
|
|
| Кум-''ъ'',
|
| Кум-''овья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Сын-''а'',
|
|
| Сын-''овъ, овей'',
|
|
|
|
|
| Кум-''а'',
|
| Кум-''овей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Сын''-а'',
|
|
| Сын-''овъ, овей'',
|
|
|
|
|
| Кум-''а'',
|
| Кум-о''вей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Сын''-у'',
|
|
| Сын''-амъ, овьямъ'',
|
|
|
|
|
| Кум-''у'',
|
| Кум-''овьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сын''-омъ'',
|
|
| Сын''-ами, овьями'',
|
|
|
|
|
| Кум''-омъ'',
|
| ''Кум-овьями<sub>г</sub>''
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Сын-''ѣ'',
|
|
| Сын''-ахъ, овьяхъ''
|
|
|
|
|
| Кум-''ѣ'',
|
| ''Кум-овьяхъ.''
|
|
|-
|
| '''15'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''16'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Брат-''ь'',
|
|
| Брат-''ья'',
|
|
|
|
|
| Стул-''ъ'',
|
| Стул-''ья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Брат-''а'',
|
|
| Брат''-ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''а'',
|
| Стул-''ьевъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Брат-''а'',
|
|
| Брат-''ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''ъ'',
|
| Стул-''ья'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Брат-''у'',
|
|
| Брат-''ьямъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''у'',
|
| Стул-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Брат''-омъ'',
|
|
| Брат''-ьями'',
|
|
|
|
|
| Стул-''омъ'',
|
| Стул-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Брат-''ѣ'',
|
|
| Брат''-ьяхъ.''
|
|
|
|
|
| Стул-''ѣ'',
|
| Стул-''ьяхъ.''
|
|
|-
|
| '''17'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''18'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Пер-''о'',
|
|
| Пер-''ья'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''о'',
|
| Крыл-''ья'', крыл-''ѣ'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пер-''а'',
|
|
| Пер''-ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''а'',
|
| Крыл-''ьевъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пер-''о'',
|
|
| Пер''-ья'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''о'',
|
| Крыл-''ья'', крыл-''ѣ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пер-''у'',
|
|
| Пер-''ьямь'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''у'',
|
| Крыл-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пер-''омъ'',
|
|
| Пер-''ьями'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''ямъ'',
|
| Крыл-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Пер-''ѣ'',
|
|
| Пер-''ьяхъ.''
|
|
|
|
|
| Крыл-''ѣ'',
|
| Крыл''-ьяхъ''.
|
|
|-
|
|center|| 19
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Персіянин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''е'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Псрсіянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Персіянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Персіяшш-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Персіянин-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Персіянин-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''20'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Крестьянин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-е'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Крестьянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян-''-ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Крестьянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Крестьянин''-у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Крестьянии''-омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'', (о)
| Крестьянин-»,
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''21'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''22'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Татарин''-ъ'',
|
|
| Татар-''ы'',
|
|
|
|
|
| Шурин''-ъ'',
|
| Шур-''ья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Татарин-''а'',
|
|
| Татар-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''а'',
|
| Шур-''ьевь'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Татарин-''-а'',
|
|
| Татар-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''а'',
|
| Щур''-ьевъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Татарин-''у'',
|
|
| Татар''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''у'',
|
| Шур-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Татарин-''омъ'',
|
|
| Татар-''ами'',
|
|
|
|
|
| Шурин''-омъ'',
|
| Шур-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Татарин-''ѣ''
|
|
| Татар-''амъ.''
|
|
|
|
|
| Шурин-''ѣ'',
|
| Шур-''ьямъ''.
|
|
|-
|
| '''23'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев''-а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Хозяин-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Хозяин''-омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Хозяин-'' 23;'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''24'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Господин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Господин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Господин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Господин-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Господин-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господин-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''25'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''26'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Волос-''ъ'',
|
|
| Волос-''ы'', ''а'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''ъ'',
|
| Глаз-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Волос-''а'',
|
|
| Волос-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''а'',
|
| Глаз-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Волос-''ъ'',
|
|
| Волос-''ы'', ''а'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''ъ'',
|
| Глаз''-а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Волос-''у'',
|
|
| Волос''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''у'',
|
| Глаз-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Волос''-омъ'',
|
|
| Волос''-ами'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''омъ'',
|
| Глаз-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Волос-''ѣ'',
|
|
| Волос''-амъ.''
|
|
|
|
|
| Глаз-''ѣ'',
|
| Глаз-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''27'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Теленок-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ы, а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Теленк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Теленк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Теленк-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Теленк-''ом'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Теленк-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''28'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Медвѣженок-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ы, а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Медвѣженк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Медвѣженк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Медвѣженк-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Медвѣженк-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный''
| Медвѣженк-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-ахъ.
|
|
|
|
|-
|
| '''29'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''30'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Сел-''о'',
|
|
| Сел-''а'',
|
|
|
|
|
| Неб-''о'',
|
| Небес-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Сел-''а'',
|
|
| Сел-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Неб-''а'',
|
| Небес-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Сел-''о'',
|
|
| Сел-''а'',
|
|
|
|
|
| Неб-''о'',
|
| Небес-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Сел-''у'',
|
|
| Сел-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Неб-''у'',
|
| Небес-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сел-''омъ'',
|
|
| Сел-''ами'',
|
|
|
|
|
| Неб-''омъ'',
|
| Небес-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Сел''-ѣ'',
|
|
| Сел-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Неб-''ѣ'',
|
| Небес-''ахь.''
|
|
|-
|
| '''31'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''32'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Чуд-''о'',
|
|
| Чудес-''а'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''е'',
|
| Училищ-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Чуд-''а'',
|
|
| Чудес-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''а'',
|
| Училищ-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Чуд-''о'',
|
|
| Чудес-''а'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''е'',
|
| Училищ-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Чуд-''у'',
|
|
| Чудес-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''у'',
|
| Училищ-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Чуд-''омъ'',
|
|
| Чудес-''ами'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''емъ'',
|
| Училищ-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Чуд-''ѣ'',
|
|
| Чудес-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Училищ-''ѣ'',
|
| Училищ-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''33'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''34'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Жилищ-''е'',
|
|
| Жилищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''ъ'',
|
| Трубач-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Жилищ-''а'',
|
|
| Жилищ-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''а'',
|
| Трубач-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Жилищ-''е'',
|
|
| Жилищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''а'',
|
| Трубач-''ей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Жилищ-''у'',
|
|
| Жилищ-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''у'',
|
| Трубач-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Жилищ-''емъ'',
|
|
| Жилищ-''ами'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''омъ'',
|
| Трубач-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Жилищ-''ѣ'',
|
|
| Жилищ-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Трубач-''ѣ'',
|
| Трубач-''ахъ''.
|
|
|-
|
| '''35'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''36'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камыш-''ъ'',
|
|
| Камыш-''и'',
|
|
|
|
|
| Ок-''о'',
|
| Оч-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Камыш-а,
|
|
| Камыш''-ей''
|
|
|
|
|
| Ок-''а'',
|
| Оч-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Камыш-''ъ'',
|
|
| Камыш-''и'',
|
|
|
|
|
| Ок-''о'',
|
| Оч-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Камыш-''у'',
|
|
| Камыш-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Ок-''у'',
|
| Оч-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Камыш-''омъ'',
|
|
| Камыш-''ами'',
|
|
|
|
|
| Ок-''омъ'',
|
| Оч-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Камыш-''ѣ'',
|
|
| Камыш-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Ок-''ѣ'',
|
| Оч-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''37'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Дружищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Дружищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Дружищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Дружищ-''у'',
|
|
|
|
|
| Дружшц-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Дружищ-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Дружищ-''ѣ'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''38'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Домищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Домищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ей.''
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Домищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''а'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Домищ-''у'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Домищ-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Домищ-''я'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ахъ''
|
|
|
|
|-
|
| '''39'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Петрович-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''и''
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Петрович-''а'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Петрович-''а'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Петрович-''у'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Петрович-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Петрович-''ѣ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''40'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
| Богданович-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
| Богданович-''а'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович''-ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
| Богданович-''а'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
| Богдапович-''у'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
| Богданович-''емъ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
| (о) Богданович-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''41'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''42'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Жител-''ь'',
|
|
|
| Жител-''и'',
|
|
|
|
| Ден-''ь'',
|
| Дн-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Жител-''я'',
|
|
|
| Жител-''ей'',
|
|
|
|
| Дн-''я'',
|
| Дн-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Жител-''я'',
|
|
|
| Жител-''ей'',
|
|
|
|
| Ден-''ь'',
|
| Дн-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Жител-''ю'',
|
|
|
| Жител-''ямъ'',
|
|
|
|
| Дн-''ю'',
|
| Дн-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Жител''-емъ'',
|
|
|
| Жител-''ями'',
|
|
|
|
| Дн-''емъ'',
|
| Дн-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Жител-''ѣ'',
|
|
|
| Жител-''яхъ.''
|
|
|
|
| Дн-''ѣ'',
|
| Дн-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''43'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''44'''
|
|
|
|
|-
| ''Имепительный.''
| Пол-''е'',
|
|
|
| Пол-''я'',
|
|
|
|
| Мор-''е'',
|
| Мор-''я'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''я'',
|
|
|
| Пол-''ей'',
|
|
|
|
| Мор-''я'',
|
| Мор-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пол-''е'',
|
|
|
| Пол-''я'',
|
|
|
|
| Мор-''е'',
|
| Мор-''я'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''ю'',
|
|
|
| Пол-''ямъ'',
|
|
|
|
| Мор-''ю'',
|
| Мор''-ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''емъ'',
|
|
|
| Пол-''ямъ'',
|
|
|
|
| Мор-''емъ'',
|
| Мор-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о)Пол-''ѣ'',
|
|
|
| Пол-''яхъ.''
|
|
|
|
| Мор-''ѣ'',
|
| Мор-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''45'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| 46
|
| 47
|
|
|-
|
|center|| ''Единственное''
|
|
|
|center|| ''Множественное''
|
|
|
|
|center|| ''Множественное''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камен-''ь'',
|
|
|
| Камн-''и'',
|
|
|
|
| Люд-''и'',
|
| Дѣт-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Камн''-я'',
|
|
|
| Камн-''ей'',
|
|
|
|
| Люд-''ей'',
|
| Дѣт-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Камен-''ь'',
|
|
|
| Камн-''и'',
|
|
|
|
| Люд-''ей'',
|
| Дѣт-''ей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Камн-''ю'',
|
|
|
| Камн-''ямъ'',
|
|
|
|
| Люд-''ямъ'',
|
| Дѣт-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Камн-''емъ'',
|
|
|
| Камн-''ями'',
|
|
|
|
| Люд-''ями'',
|
| Дѣт-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложные.''
| (о) Камн-''ѣ'',
|
|
|
| Камн-''яхъ.''
|
|
|
|
| Люд-''яхъ.''
|
| Дѣт-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''48'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''49'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Пут-''ь'',
|
|
|
| Пут-''и'',
|
|
|
|
| ''Именительный.''
|
| Господ-''ь'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пут-''и'',
|
|
|
| Пут''-ей'',
|
|
|
|
| ''Звательный.''
|
| Господ-''и'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пут-''ь'',
|
|
|
| Пут-''и'',
|
|
|
|
| ''Родительный.''
|
| Господ-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пут-''и'',
|
|
|
| Пут''-ямъ'',
|
|
|
|
| ''Винительный.''
|
| Господ-''а'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пут-''емъ'',
|
|
|
| Пут-''ями'',
|
|
|
|
| ''Дательный.''
|
| Господ-''у'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пут-''и'',
|
|
|
| Пут-''яхъ.''
|
|
|
|
| ''Творительный.''
|
| Господ-''омъ.''
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ''Предложный.''
|
| (о) Господ-''ѣ''.
|
|
|-
|
| '''50'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''51'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Геро-''й'',
|
|
|
| Геро-''и'',
|
|
|
|
| Ро-''й'',
|
| Ро-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Геро-''я'',
|
|
|
| Геро-''евъ'',
|
|
|
|
| Ро''-я'',
|
| Ро''-евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Геро-''я'',
|
|
|
| Геро-''евъ'',
|
|
|
|
| Ро-''й'',
|
| Ро-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Геро''-ю'',
|
|
|
| Геро-''ямъ'',
|
|
|
|
| Ро-''ю'',
|
| Ро''-ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Горо-''емъ'',
|
|
|
| Геро-''ями'',
|
|
|
|
| Ро''-емъ'',
|
| Ро-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Геро-''ѣ'',
|
|
|
| Геро-''яхъ.''
|
|
|
|
| Ро-''ѣ'', ''ю'',
|
| Ро-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''52'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''53'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Кра-''й'',
|
|
|
| Кра-''и'',
|
|
|
| Никола-''й'',
|
|
| Никола-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Кра-''я'',
|
|
|
| Кра-''евъ'',
|
|
|
| Никола-''я'',
|
|
| Никола-''евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Кра-''й'',
|
|
|
| Кра-''и'',
|
|
|
| Никола-''я'',
|
|
| Никола-''евъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Кра-''ю'',
|
|
|
| Кра-''ямъ'',
|
|
|
| Никола-''ю'',
|
|
| Никола-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Кра-''емъ'',
|
|
|
| Кра-''ями'',
|
|
|
| Никола-''емъ'',
|
|
| Никола-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Кра-''ѣ'', ''ю'',
|
|
|
| Кра-''яхъ.''
|
|
|
| Никола-''ѣ'',
|
|
| Никола-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''54'''
|
|
|
|
|
|
|
| '''55'''
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Обо''-и'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣи-і-''е'',
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Обо''-евъ'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
| Мнѣн-і-''и'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Обо-''и'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''е'',
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Обо-''ямъ'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''ю'',
|
|
| Мнѣн-і-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Обо''-ями'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''емъ'',
|
|
| Мнѣн-і-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Обо''-яхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''и'',
|
|
| Мнѣн-і-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
|
|
|
| '''56'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''е'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''й'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''е'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''ю'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ямъ'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''емъ'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Сочинен-і-''и'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ямъ.''
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
| '''57'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''е'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''евъ'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''е'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''ю'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''емъ'',
|
|
|
|
| Кушан-ь''-ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Кушан-ь-''и'', ''ѣ'',
|
|
|
|
| ''Кушан-ь-яхъ.''
|
|
|
|
|
|-
|
| '''58'''
|
|
|
|
|
|
|
| 59
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный'',
| Имѣн-ь-''е'',
|
|
|
|
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
| Руж-ь-''ê'',
|
| Руж-ь-''и'', ''я'',
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
|
|
| Имѣн-і-''й'',
|
|
| Руж-ь-''я'',
|
| Руж-і-''й'',
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Имѣн-ь-''е'',
|
|
|
|
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
| Руж-ь-''ê'',
|
| Руж-ь-''и, я'',
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Имѣн-ь-''ю'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''ямъ'',
|
| Руж-ь-''ю'',
|
|
| Руж-ь-''ямъ'',
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Имѣн-ь-''емъ'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''ями''
|
| Руж-ь''-êмъ'',
|
|
| Руж-ь-''ями'',
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Имѣн-ь-''и'', ''ѣ'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''яхъ.''
|
| Руж-ь-''ѣ'',
|
|
| Руж-ь-''яхъ.''
|
|
|
|-
|
|
| '''60'''
|
|
|
|
|
| '''61'''
|
|
| '''62'''
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
| ''Единственное''
|
|
| ''Единственное''
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Коп-ь-''ê'',
|
|
|
| Коп-ь-''я'', ''и'',
|
| Жит-ь-''ê'',
|
|
| Бѣл-ь-''ê'',
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Коп-ь-''я'',
|
|
|
| Коп-і-''й'',
|
| Жит-ь-''я'',
|
|
| Бѣл-ь-''я'',
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Коп-ь-''ê'',
|
|
|
| Коп-ь-''я, и'',
|
| Жит-ь-''ê'',
|
|
| Бѣл-ь-''ê'',
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Коп-ь-''ю'',
|
|
|
| Коп-ь-''ямъ'',
|
| Жит-ь-''ю'',
|
|
| Бѣл-ь''-ю'',
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Коп-ь-''êмъ'',
|
|
|
| Коп-ь-''ями'',
|
| Жит-ь-''êмъ'',
|
|
| Бѣл-ь''-êмъ'',
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Коп-ь-''ѣ'',
|
|
|
| Коп-ь-''яхъ.''
|
| Жит-ь-''ѣ'',
|
|
| Бѣл-ь-''ѣ''.
|
|
|
|}
''Примечание.'' Из ''шестидесяти двух'' примеров, предложенных здесь на ''третье'' склонение, первые 8 относятся к ''первому'' отделу, из которых 1 и 3 на предметы ''одушевленные'' (лица) ''мужеского'' рода, 2 и 4 на предметы ''неодушевленные'' (вещи) ''мужеского'' рода; 5, 6, 7, 8 и 9 на имена ''среднего'' рода; 10 на имя, употребляемое только во ''множественном'' числе, 11 на ''собственное'' имя, оканчивающееся на ''ъ'', а 12 на малороссийское фамильное имя, оканчивающееся на ''о'', 13 и 14 примеры относятся ко ''второму'' отделу; 15, 16, 17 и 18 — к ''третьему'' отделу; 19 и ''20 — к четвертому'' отделу, а 21, 22, 23 и 24 к ''четвертому'' же, но как исключения; 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 и 33 примеры относятся к ''пятому'' отделу; 34, 35, 36, 37, 38, 39 и 40 — к ''шестому'' отделу; 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47 — к ''седьмому'' отделу, а 48 и 49 к ''седьмому'' же, но как исключения; 50, 51, 52, 53 и 54 — к ''восьмому'' отделу; 55 и 56 — к ''девятому;'' 57 и 58 — к ''десятому;'' 59, 60, 61 и 62 — к ''одиннадцатому'' отделу, из которых два последние, как имена, употребляемые только в единственном числе, из каких по большей части состоит этот отдел.
§ 36. К ''третьему'' склонению относятся три числительные совокупные слова, впрочем неправильно склоняемые: ''полтора, сорокъ, девяносто, сто.''
{|
|width="25%"| ''Именительный.''
|width="25%"| Сорок-''ъ'' рублей,
|width="25%"|
|width="25%"| Девяност-''о'' копеекъ,
|-
| ''Родительный.''
| Сорок-''а'' рублей,
|
| Девяност-''а'' копеекъ,
|-
| ''Винительный.''
| Сорок-''ъ'' рублей,
|
| Девяност-''о'' копеекъ,
|-
| ''Дательный.''
| Сорок-''а'' рублямъ,
|
| Девяност-''а'' копейкамъ,
|-
| (по) сорок-''у'' рублей, (по) Девяност-''у'' копеекъ,
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сорок-''а'' рублями,
|
| Девяност-а копейками,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Сорок-''а'' рубляхъ.
|
| Девнност-''а'' копейкахъ.
|-
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Ст-''о'' тысячъ,
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Ст-''а'' тысячъ,
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Ст-''о'' тысячъ,
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Ст-''а'', ст-''амъ'' тысячамъ,
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Ст-''а'', ст-''ами'' тысячами,
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Ст-''а'', ст-''ахъ'' тысячахъ.
|
|}
''Примечание. Сложные'' имена склоняются таким образом, что первая половина слова изменяется только в ''косвенных'' падежах, как видно из следующих примеров:
{|
|width="33%"|
|width="33%"|center|| ''Единственное''
|width="33%"|center|| ''Единственное''
|-
| ''Именительный.''
| Царь-град-''ъ'',
| Нов-город-''ъ'',
|-
| ''Родительный.''
| Цар-''я''-град-''а'',
| Нов-''а''-город-''а'',
|-
| ''Винительный.''
| Цар-''ь''-град-''ъ'',
| Нов-город-''ъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Цар-''ю''-град-''у'',
| Нов-''у''-город-''у'',
|-
| ''Творительный:''
| Цар-''емъ''-град-''омъ'',
| Нов-''ымъ''-город-''омъ'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Цар-''ѣ''-град-''ѣ''.
| Нов-''ѣ''-город-''ѣ''.
|-
|
|center|| ''Единственное''
|center|| ''Множественное''
|-
| ''Именительный''
| Полден-''ь'',
| Полдн-''и'',
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''у''-дн-''я'',
| Пол-''у''-дн-''ей'',
|-
| ''Винительный.''
| Пол-''у''-ден-''ь'',
| Пол-дн-''и'',
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''у''-дн-''ю'',
| Пол-''у''-дн-''ямъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''у''-дн-''емъ'',
| Пол-''у''-дн-''ями'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пол-''у''-дн-''я'',
| Пол-''у''-дн-''яхъ.''
|-
|
|center|| ''Единственное''
|center|| ''Множественное''
|-
| ''Именительный.''
| Полчас-''а'',
| Пол-''у''-час-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''у''-час-''а'',
| Пол-''у''-час-''овъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Полчас-''ъ'',
| Пол-''у''-час-''ы'',
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''у''-час-''у'',
| Пол-''у''-час-''амъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''у''-час-''омъ'',
| Пол-''у''-час-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пол-''у''-час-''ѣ'',
| Пол-''у-''час''-ахъ.''
|}
''Примечание.'' Многие иностранные ''собственные'' имена склоняются по трем первым склонениям; некоторые же совсем не склоняются. К склоняемым принадлежат те, которые оканчиваются на гласную ''а'', предшествуемую какою-нибудь согласною буквою, например: ''Тальма'', и все, оканчивающиеся на полугласную ''ъ'' или ''ь'', например: ''Шекспиръ, Шиллеръ, Байронъ, Тюренъ, Рафаель;'' но все, оканчивающиеся на ''а'', предшествуемое какою-нибудь гласного буквою, как Дюн-''у-а'', Лакр''-о-а'', и пр., и все, оканчивающиеся на какую бы то ни было гласную букву, кроме ''а'', предшествуемого согласною, как, например: ''Фихте, Гёте, Беранже, Гюго'', не склоняются. Из приведенных в пример склоняемых иностранных имен, ''Тальма'' склоняется по ''первому'' склонению ''первого'' отдела, ''Шекспиръ, Байронъ'' — по ''третьему'' склонению ''первого'' отдела, а ''Тюренъ'' и ''Рафаелъ'' — по ''третьему'' склонению ''седьмого'' отдела.
<center>Примеры для имен четвертого склонения</center>
§ 37. ''Четвертое'' склонение состоит из одного только отдела и потому очень просто и определенно; уклонение его состоит только в том, что слово ''пламя'' в ''именительном'' и ''винительном'' падежах ''единственного'' числа оканчивается и на ''енъ (пламень)'' и, с словами: ''бремя'' и ''беремя'', не употребляется во ''множественном'' числе, и что слово ''сѣмя'' в ''родительном'' падеже ''множественного'' числа оканчивается не на ''енъ'', а на ''янъ — сѣмянъ.''
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''1'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''2'''
|width="20%"|
|-
|
|center|| ''Единствен-''
|center|| ''ное''
|center|| ''Множест-''
|center|| ''венное''
|center|| ''Единствен-''
|center|| ''ное''
|center|| ''Множествен-''
|center|| ''ное''
|-
| ''Именительный''
| Им-''я'',
| Им-''ена'',
| Сѣм-''я'',
| Сѣм-''ена'',
|-
| ''Родительный.''
| Им-''ени'',
| Им-''енъ'',
| Сѣм''-ени'',
| Сѣм-''янъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Им-''я'',
| Им''-ена'',
| Сѣм-''я'',
| Сѣм-''ена'',
|-
| ''Дательный.''
| Им-''ени'',
| Иы-''енамъ'',
| Сѣм-''ени'',
| Сѣм-''енамъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Им-''енемъ'',
| Им-''енами'',
| Сѣи-''енемъ'',
| Сѣм-''енами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Им-''ени'',
| Им''-енахъ.''
| Сѣм-''ени'',
| Сѣм-''енахъ.''
|}
''Примечание.'' К ''четвертому'' склонению принадлежит слово ''рамо'', употребляемое только во множественном числе — ''рамена;'' и слово ''дитя'', неправильно склоняемое:
{|
|width="33%"|
|width="33%"|center|| ''Множественное''
|width="33%"|center|| ''Единственное''
|-
| ''Именительный.''
| Рам-''ена'',
| Дит-''я'',
|-
| ''Родительный.''
| Рам-''енъ'',
| Дит-''яти'',
|-
| ''Винительный.''
| Рам-''ена'',
| Дит-''я'',
|-
| ''Дательный.''
| Рам-''енамъ'',
| Дит-''яти'',
|-
| ''Творительный.''
| Рам-''енами'',
| Дит-''ятею'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Рам-''енахъ.''
| Дит-''яти.''
|}
§ 38. К ''пятому'' склонению принадлежат все определительные слова ''правильного'' и ''полного'' окончания на ''ый, ой'' и ''ій'', т. е. все ''качественные, обстоятельственные, притяжательные, числительные порядковые'' и ''причастия'' всех залогов и видов.
§ 39. Изменение определительных ''пятого'' склонения есть следующее:
1) ''Именительный'' падеж ''множественного'' числа в ''мужеском'' роде оканчивается на ''ые'' и ''іе'', а в ''женском'' и ''среднем'' — на ''ыя'' и ''ія'', например: ''добр-ые'', дальн-''іе'', добр-''ыя'', дальн-''ія''.
2) ''Родительный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''аго'' и ''яго'', а в женском — на ой и ''ей'', например: добр-''аго'', дальн-''яго'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''родительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыхъ'' и ''ихъ'', например: добр-''ыхъ'', дальн''-ихъ.''
3) ''Винительный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' роде всегда сходен или с ''именительным'', или ''родительным;'' в ''среднем'' всегда сходен с ''именительным'', а в ''женском'' оканчивается на ''ую'' и ''юю'', например: добр''-ую'', дальн-''юю''; ''винительный'' падеж ''множественного'' числа в ''мужеском'' и ''женском'' роде сходен или с ''именительным'' или ''родительным'', а в ''среднем'' роде всегда с ''именительным.''
4) ''Дательный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''ому'' и ''ему'', а в ''женском'' на ''ой'' и ''ей'', например: добр-''ому'', дальн-''ему'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''дательный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', например: добр-''ымъ'', дальн-''имъ''.
5) ''Творительный'' падеж ''единственного'' числа, в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', а в ''женском'' — на ''ою'' и ''ею'', например: добр-''ымъ'', дальн-''имъ'', добро-''ю'', дальне-''ю''; ''творительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыми'' и ''ими'', например: добр-''ыми'', дальн-''ими''.
6) ''Предложный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''омъ'' и ''емъ'', а в ''женском'' — на ''ой'' и ''ей'', например: о добр-''омъ'', дальн''-емъ'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''предложный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыхъ'', и ''ихъ'', например: о добр-''ыхъ'', о дальн-''ихъ.''
§ 40. ''Притяжательные родовые'', оканчивающиеся на ''ій, ья, ье'', каковы: ''божій, человѣчій, рыбій, оленій, слоновій, медвѣжій'' и пр., склоняются по ''пятому'' же склонению, с тою только разницею, что в косвенных падежах обоих чисел принимают букву ''ь'', а в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа, во ''всех'' родах, оканчиваются одинаково на ''ьи'', как то видно из следующей таблицы ''пятого'' склонения и 14 и 15 примеров на ''пятое''склонение.
{|
|width="16%"|
|width="16%"|center|| ''Падежи''
|width="16%"|center|| ''Мужеский род''
|width="16%"|center|| ''Женский род''
|width="16%"|center|| ''Средний род''
|width="16%"|center|| ''Множественное всех родов''
|-
| Единственное число
| ''Именительный''
|center|| ый, (ой), й, ій.
|center|| ая, яя, ья.
|center|| ое, ее, ье.
|center|| ые, ыя, ия, іе,
|center|| ія, ія, ьи.
|-
|
|
| ''Родительный''
|center|| аго, яго, ьяго.
|center|| ой, ей, ьей.
|center|| аго, яго,
|center|| ьяго.
|-
|
|
| ''Винительный''
|center|| Именительный или Родительный.
|center|| ую, юю, ью.
|center|| ое, ее, ье.
|-
|
|
| ''Дательный''
|center|| ому, ему,
|center|| ьему.
|center|| ой, ей, ьей.
|center|| ому, ему, ьему.
|-
|
|
| ''Творительный''
|center|| ымъ, имъ,
|center|| ьимъ.
|center|| ою, ею, ьею.
|center|| ымъ, имъ, ьимъ.
|-
|
|
| ''Предложный''
|center|| омъ, емъ,
|center|| ьемъ.
|center|| ой, ей, ьей.
|center|| омъ, емъ, ьем.
|}
<center>Примеры для определительных пятого склонения</center>
{|
|width="33%"|
|width="33%"|center|| ''Единственное число''
|width="33%"|
|-
|
| ''Мужеский род''
| ''Женский род''
|-
| 1
|
|
|-
| ''Именительный''
| Славн-''ый'' городъ
| Славн-''ая'' страна,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''аго'' города,
| Славн-''ой'' страны,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ый'' городъ,
| Славн-''ую'' страну,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ому'' городу,
| Славн-''ой'' странѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ый'' городомъ,
| Славн-''ою'' страною.
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славн-''омъ'' городѣ,
| Славн-''ой'' странѣ,
|}
<center>''Средний род''</center>
{|
| ''Именительный.''
| Славн-''ое'' мѣсто,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''аго'' мѣста,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ое'' мѣсто,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ому'' мѣсту,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ый'' мѣстомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славн-''омъ'' мѣстѣ.
|}
<center>''Множественное число''</center>
{|
| ''Именительный.''
| Славн-''ые'' города,
| Славн-''ыя'' страны,
| Славн-''ыя'' мѣста,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''ыхъ'' городовъ,
| Славн-''ыхъ'' странъ,
| Славн-''ыхъ'' мѣстъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ые'' города,
| Славн-''ыя'' страны,
| Славн-''ыя'' мѣста,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ымъ'' городамъ,
| Славн-''ымъ'' странамъ.
| Славн-''ымъ'' мѣстамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ыми'' городами,
| Славн-''ыми'' странами,
| Славн-''ыми'' мѣстами,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Славн-''ыхъ'' городахъ.
| Славн-''ыхъ'' странахъ.
| Славн-''ыхъ'' мѣстахъ.
|}
==== 2 ====
{|
| ''Именительный.''
| Золот-''ой'' рудникъ,
| Золот-''ая'' цѣпь,
| Золот-''ое'' кольцо,
|-
| ''Родительный.''
| Золот-''аго'' рудника,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот-''аго'' кольца,
|-
| ''Винительный.''
| Золот-''ой'' рудникъ,
| Золот-''ую'' цѣпь,
| Золот-''ое'' кольцо,
|-
| ''Дательный.''
| Золот-''ому'' руднику,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот-''ому'' кольцу,
|-
| ''Творительный.''
| Золот-''ымъ'' рудникомъ,
| Золот-''ою'' цѣпью,
| Золот-''ымъ'' кольцомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Золот-''омъ'' рудникѣ,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот''-омъ'' кольцѣ,
|-
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Золот-''ые'' рудники,
| Золот-''ыя'' цѣпи,
| Золот-''ыя'' кольца,
|-
| ''Родительный.''
| Золот-''ыхъ'' рудниковъ,
| Золот-''ыхъ'' цѣпей,
| Золот-''ыхъ'' колецъ,
|-
| ''Винительный.''
| Золот-''ые'' рудники,
| Золот-''ыя'' цѣпи,
| Золот-''ыя'' кольца,
|-
| ''Дательный.''
| Золот-''ыми'' рудникамъ,
| Золот-''ымъ'' цѣпямъ,
| Золот-''ымъ'' кольцамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Золот-''ыми'' рудниками,
| Золот-''ыми'' цѣпями,
| Золот-''ыми'' кольцами,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Золот-''ыхъ'' рудникахъ.
| Золот-''ыхъ'' цѣпяхъ.
| Золот-''ыхъ'' кольцахъ.
|}
==== 3 ====
{|
| ''Именительный''
| Дальн-''ій'' лѣсъ.
| Дальн-''яя'' дорога,
| Дальн-''ее'' село,
|-
| ''Родительный.''
| Дальн-''яго'' лѣса,
| Дальн-''ей'' дороги,
| Дальн-''яго'' села,
|-
| ''Винительный.''
| Дальн-''ій'' лѣсъ,
| Дальн-''юю'' дорогу,
| Дальн-ее село,
|-
| ''Дательный.''
| Дальн-''ему'' лѣсу,
| Дальн-''ей'' дорогѣ,
| Дальн-''ему'' селу,
|-
| ''Творительный.''
| Дальн-''імъ'' лѣсомъ,
| Дальн-''ей'' дорогою,
| Дальн-''имъ'' селомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дальн-''емъ'' лѣсѣ,
| Дальн-''ей'' дорогѣ,
| Дальн-''емъ'' селѣ,
|-
| ''Именительный''
| Дальн-''іе'' лѣса,
| Дальн-''ія'' дороги,
| Дальн-''ія'' села,
|-
| ''Родительный.''
| Дальн-''ихъ'' лѣсовъ,
| Дальн-''ихъ'' дорогъ,
| Дальн-''ихъ'' селъ,
|-
| ''Винительный.''
| Дальн-''іе'' лѣса,
| Дальн-''ія'' дороги,
| Дальн-''ія'' села,
|-
| ''Дательный.''
| Дальн-''имъ'' лѣсамъ,
| Дальн-''имъ'' дорогамъ,
| Дальн-іиіа селамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Дальн-''ими'' лѣсами,
| Дальн-''ими'' дорогами,
| Дальн-''ими'' селами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дальн-''ихъ'' лѣсахъ.
| Дальн-''ихъ'' дорогахъ.
| Дальн-''ихъ'' селахъ.
|}
==== 4 ====
{|
| ''Именительный''
| Славнѣйш-''ій'' народъ,
| Славнѣйш-''ая'' корона,
|-
| ''Родительный''
| Славнѣйш-''аго'' народа,
| Славнѣйш-''ей'' короны,
|-
| ''Винительный''
| Славнѣйш-''ій'' народъ,
| Славнѣйш-''ую'' корону,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''ему'' народу,
| Славнѣйш-''ей'' короне,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣй-''имъ'' народомъ,
| Славнѣйш-''ею'' короною,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣй-''шемъ'' народѣ,
| Славнѣй-''шей'' коронѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Славнѣйш-''ее'' царство,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''аго'' царства,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''ее'' царство,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''ему'' царству,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''имъ'' царствомъ,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣйш-''емъ'' царствѣ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Славнѣйш-''іе'' народы,
| Славпѣйш-''ія'' короны,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''ихъ'' народовъ,
| Славнѣйш-''ихъ'' коронъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''іе'' народы,
| Славнѣйш-''ія'' короны,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''имъ'' народамъ,
| Славнѣйш-''имъ'' коронамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''ими'' народами,
| Славнѣйш-''ими'' коронами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славнѣйш-''ихъ'' народахъ.
| Славнѣйш-''ихъ'' коронахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Славнѣйш-''ія'' царства,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''ихъ'' царствъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''ій'' царства,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''имъ'' царствамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''ими'' царствами,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣйш-их''ъ'' царствахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ій'' человѣкъ,
| Русск-''ая'' доблесть,
| Русск-''ое'' море,
|-
| ''Родительный'',
| Русск-''аго'' человѣка,
| Русск-''ой'' доблести,
| Русск-ого моря,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''аго'' человѣка,
| Русск-''ую'' доблесть,
| Русск-''ое'' море,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''ому'' человѣку,
| Русск-''ой'' доблести.
| Русск-''ому'' морю,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''имъ'' человѣкомъ,
| Русск-''ою'' доблестью,
| Русск-''имъ'' моремъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Русск-''омъ'' человѣкѣ,
| Русск-''ой'' доблести,
| Русск-''омъ'' морѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ія'' доблести,
| Русск-''іе'' люди,
|-
| ''Родительный.''
| Русск-''ихъ'' людей,
| Русск-''ихъ'' доблестей,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''ихъ'' людей,
| Русск-''ія'' доблести,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''имъ'' людямъ,
| Русск-''имъ'' доблестямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''ими'' людьми,
| Русск-''ими'' доблестями,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Русск-''ихъ'' людяхъ.
| Русск-''ихъ'' доблестяхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ія'' моря,
|-
| ''Родительный.''
| Русск-''ихъ'' морей,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''ія'' моря,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''имъ'' морямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''ими'' морями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Русск-''ихъ'' моряхъ.
|}
==== 6 ====
{|
| ''Именительный''
| Горяч-''ій'' хлѣб,
| Горяч-''ая'' вода,
| Горяч-''ее е''кушанье,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''аго'' хлѣба,
| Горяч-''ей'' воды,
| Горяч-''аго'' кушанья,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''ій'' хлѣбъ,
| Горяч-''ую'' воду,
| Горяч-''ее'' кушанье,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч''-ему'' хлѣбу,
| Горяч-''ей'' водѣ,
| Горяч-''ему'' кушанью,
|-
| ''Творительный''
| Горяч-''имъ'' хлѣбомъ,
| Горяч-''ею'' водою,
| Горяч-''имъ'' кушаньемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''емъ'' хлѣбѣ,
| Горяч-''ей'' водѣ,
| Горяч-''емъ'' кушаньѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Горяч-''іе'' хлѣбы,
| Горяч-''ія'' воды,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''имъ'' хлѣбовъ,
| Горяч-''ихъ'' водъ,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''іе'' хлѣбы,
| Горяч-''ія'' воды,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч-''имъ'' хлѣбамъ,
| Горяч-''имъ'' водамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Горяч-''ими'' хлѣбами,
| Горяч-''ими'' водами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''ихъ'' хлѣбахъ.
| Горяч-ихь водахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Горяч-''ія'' кушанья,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''ихъ'' кушаньевъ,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''ія'' кушанья,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч-''имъ'' кушаньямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Горяч-''ими'' кушаньями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''ихъ'' кушаньяхъ.
|}
==== 7 ====
{|
| ''Именительный.''
| Перв-''ый'' воинъ,
| Перв-''яя'' зима,
| Перв-''ое'' знамя,
|-
| ''Родительный.''
| Перв-''аго'' воина,
| Перв-''ой'' зимы,
| Перв-''аго'' знамени,
|-
| ''Винительный.''
| Перв-''аго'' воина,
| Перв-''ую'' зиму,
| Перв''-ое'' знамя,
|-
| ''Дательный.''
| Перв-''ому'' воину,
| Перв-''ой'' зимѣ,
| Перв-''ому'' знамени,
|-
| ''Творительный.''
| Перв-''ымъ'' воиномъ,
| Перв-''ою'' зимою,
| Перв-''ымъ'' знаменемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Перв-''омъ'' воинѣ,
| Перв-''ой'' зимѣ,
| Перв-''омъ'' знамени.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Перв-''ые'' воины,
| Перв-''ыя'' зимы,
| Перв-''ыя'' знамена,
|-
| ''Родительный''.
| Перв-''ыхъ'' воиновъ,
| Перв-''ыхъ'' зимъ,
| Перв-''ыхъ'' знаменъ,
|-
| ''Винительный.''
| Перв-''ыхъ'' воиновъ,
| Перв-''ыя'' зимы,
| Перв-''ыя'' знамена,
|-
| ''Дательный.''
| Перв-''ымъ'' воинамъ,
| Перв-''ымъ'' зимамъ,
| Перв-''ымъ'' знаменамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Перв-''ыми'' воинами,
| Перв-''ыми'' зимами,
| Перв-''ыми'' знаменами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Перв-''ыхъ'' воинахъ
| Перв-''ыхъ'' зимахъ
| Перв-''ыхъ'' знаменахъ.
|}
==== 8 ====
{|
| ''Именительный.''
| Втор-''ой'' полкъ,
| Втор-''ая'' армія,
| Втор-''ое'' войско,
|-
| ''Родительный.''
| Втор-''аго'' полка,
| Втор-''ой'' арміц,
| Втор-''аго'' войска,
|-
| ''Винительный.''
| Втор-''ой'' полкъ,
| Втор-''ую'' армію,
| Втор-''ое'' войско,
|-
| ''Дательный.''
| Втор-''ому'' полку,
| Втор-''ой'' арміи,
| Втор-''ому'' войску,
|-
| ''Творительный''
| Втор-''ымь'' полкомъ,
| Втор-''ою'' арміею,
| Втор-''ымъ'' войскомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Втор-''омъ'' полкѣ,
| Втор-''ой'' арміи,
| Втор''омъ'' войскѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Втор-''ые'' полки,
| Втор-''ыя'' арміи,
| Втор-''ыя'' войска,
|-
| ''Родительный.''
| Втор-''ыхъ'' полковъ,
| Втор-''ыхъ'' армій,
| Втор-''ыхъ'' войскъ,
|-
| ''Винительный.''
| Втор-''ые'' полки,
| Втор-''ыя'' арміи,
| Втор-''ыя'' войска,
|-
| ''Дательный.''
| Втор-''ымъ'' полкамъ,
| Втор-''ымъ'' арміямъ,
| Втор-''ымъ'' войскамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Втор-''ыми'' полками,
| Втор-''ыми'' арміями,
| Втор-''ыми'' войска-ми,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Втор-''ыхъ'' полкахъ.
| Втор-''ыхъ'' арміяхъ.
| Втор-''ыхъ'' войскахъ.
|}
==== 9 ====
{|
| ''Именительный.''
| Поющ-''ій'' чижъ,
| Поющ-''ая'' малиновка,
| Поющ-''ее'' собран''іе'',
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''аго'' чижа,
| Поющ-''ей'' малиновки,
| Поющ-''аго'' собранія,
|-
| ''Винительный.''
| Поющ-''аго'' чижа,
| Поющ''-ую'' малиновку,
| Поющ-''ее'' собраніе,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-е''му'' чижу,
| Поющ-''ей'' малиновкѣ,
| Поющ-''ему'' собранію,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''имъ'' чижомъ,
| Поющ-''ею'' малиновкою,
| Поющ-''имъ'' собраніемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Поющ-''емъ'' чижѣ,
| Поющ-''ей'' малиновкѣ,
| Поющ-''емъ'' собраніи.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Поющ-''іе'' чижи,
|
| Поющ-''ія'' малиновки,
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''ихъ'' чижовъ,
|
| Поющ-''ихъ'' малиновокъ,
|-
| ''Винительный''
| Поющ-''ихъ'' чижовъ,
|
| Поющ-''ихъ'' малиновокъ,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-''имъ'' чижамъ,
|
| Поющ-''имъ'' малиновкамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''ими'' чижами,
|
| Поющ-''ими'' малиновками,
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Поющ-''ихъ'' чижахъ.
| Поющ-''ихъ'' малиновкахъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Поющ-''ія'' собранія,
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''ихъ'' собраній,
|-
| ''Винительный.''
| Поющ-''ія'' собранія,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-''имъ'' собраніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''ими'' собраніями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Поющ-''ихъ'' собраніяхъ.
|}
==== 10 ====
{|
| ''Именительный''
| Читавш-''ій'' ученикъ,
| Читавш-''ая'' ученица,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''аго'' ученика,
| Читавш-''ей'' ученицы,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''аго'' ученика,
| Читавш-''ую'' ученицу,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''ему'' ученику,
| Читавш-''ей'' ученицѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''имъ'' ученикомъ,
| Читавш-''ею'' ученицею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''емъ'' ученикѣ,
| Читавш-''ей'' ученице,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''ее'' дитя,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''аг''о дитяти,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ее'' дитя,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''ему'' дитяти,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''имъ'' дитятею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''емъ'' дитяти.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''іе'' ученики,
| Читавш-''ія'' ученицы,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''ихъ'' учениковъ,
| Читавш-''ихъ'' ученицъ,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ихъ'' учениковъ,
| Читавш-''ихъ'' ученицъ,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''имъ'' ученикамъ,
| Читавш-''имъ'' ученицамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''ими'' учениками,
| Читавш-''ими'' ученицами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''ихъ'' ученикахъ.
| Читавш-''ихъ'' ученицахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''ія'' дѣти,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''ихъ'' дѣтей,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ихъ'' дѣтей,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''имъ'' дѣтямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''ими'' дѣтями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''ихъ'' дѣтяхъ.
|}
{|
|width="25%"| '''11'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Любим-''ый'' сынъ,
| Любим-''ая'' дочь,
| Любим-''ое'' отечество,
|-
| ''Родительный.''
| Любим-''аго'' сына,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''аго'' отечества,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''аго'' сына,
| Любим-''ую'' дочь,
| Любим-''ое'' отечество,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ому'' сыну,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''ому'' отечеству,
|-
| ''Творительный.''
| Любим-''ымъ'' сыномъ,
| Любим-''ою'' дочерью,
| Любим-''ымъ'' отечествомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''омъ'' сынѣ,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''омъ'' отечествѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Любим-''ые'' сыновья,
| Любим-''ыя'' дочери,
|-
| ''Родительный.''
| Любим-''ыхъ'' сыновей,
| Любим-''ыхъ'' дочерей,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''ыхъ'' сыновей,
| Любим-''ыхъ'' дочерей,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ымх'' сыновьямъ,
| Любим-''ыми'' дочерямъ,
|-
| ''Т верительный.''
| Любим-''ыми'' сыновьями,
| Любим-''ыми'' дочерьми,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''ыхъ'' сыновьяхъ.
| Любим-''ыхъ'' дочеряхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Любим-''ыя'' отечества,
|-
| ''Росительный.''
| Любим-''ыхъ'' отечествъ,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''ыя'' отечества,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ымъ'' отечествамъ,
|-
| ''Т верительный.''
| Любим-''ыми'' отечествами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''ыхъ'' отечествахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''12'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Даренн-''ый'' садъ,
| Даренн-''ая'' дача,
|-
| ''Родительный.''
| Даренн-''аго'' сада,
| Даренн-''ой'' дачи,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ый'' садъ,
| Даренн-''ую'' дачу,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ому'' саду,
| Даренн-''ой'' дачѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ымъ'' садомъ,
| Даренн-''ою'' дачею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''омъ'' садѣ,
| Даренн-''ой'' дачѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Даренн-''ое'' колесо,
|-
| ''Родительный.''
| Даренн-''аго'' колеса,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ое'' колесо,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ому'' колесу,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ымъ'' колесомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''щмъ'' колесѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Даренн-''ые'' сады,
| Даренн-''ыя'' дачи,
|-
| ''Родительный.''
| Дарени-''ыхъ'' садовъ,
| Даренн-''ыхъ'' дачъ,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ые'' сады,
| Даренн-''ыя'' дачи,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ымъ'' садамъ,
| Даренн-''ымъ'' дачамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ыми'' садами,
| Даренн-''ыми'' дачами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''ыхъ'' садахъ.
| Даренн-''ыхъ'' дачахъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Даренн-''ыя'' колеса,
|-
| ''Родителытй.''
| Даренн-''ыхъ'' колесъ,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ыя'' колеса,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ымъ'' колесамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ыми'' колесами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''ыхъ'' колесахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''13'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Шит-''ый'' воротникъ,
| Шит-''ая'' шапка,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''аго'' воротника,
| Шит-''ой'' шапки,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ый'' воротникъ,
| Шит-''ую'' шапку,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' воротнику,
| Шит-''ой'' шапкѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ымъ'' воротникомъ,
| Шит-''ою'' шапкою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''омъ'' воротникѣ.
| Шит-''ой'' шапкѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ое'' платье,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''аго'' платья,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ое'' платье,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ому'' платью,
|-
| ''Т верительный''
| Шит-''ымъ'' платьемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''омъ'' платьѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ые'' воротники,
| Шит-''ыя'' шапки,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''ыхъ'' воротниковъ,
| Шит-''ыхъ'' шапокъ
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ые'' воротники,
| Шит-''ыя'' шапки,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' воротникамъ,
| Шит-''ымъ'' шапкамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ыми'' воротниками,
| Шит-''ыми'' шапками,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''ыхъ'' воротникахъ.
| Шит-''ыхъ'' шапкахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ыя'' платья,
|-
| ''Родительный.''
| Шит''-ыхъ'' платьевъ,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ыя'' платья,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' платьямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ыми'' платьями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''ыхъ'' платьяхъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Бож-''ій'' даръ,
| Бож-''ья'' церковь,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьяго'' дара,
| Бож-''ьей'' церкви,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ій'' даръ,
| Бож-''ью'' церковь,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьему'' дару,
| Бож-''ьей'' церкви,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьимъ'' даромъ,
| Бож-''ьею'' церковью,.
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьемъ'' дарѣ,
| Бож-''ьей'' церкви,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ье'' предопредѣленіе,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьяго'' предопредѣленія,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ье'' прѳдопредѣленіе,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьему'' предопредѣленію,
|-
| ''Т верительный.''
| Бож-''ьимъ'' предопредѣленіемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьемъ'' предопредѣленіи,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ьи'' дары,
| Бож-''ьи'' церкви,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьихъ'' даровъ,
| Бож-''ьихъ'' церквей,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ьи'' дары,
| Бож-''ьи'' церкви,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьимъ'' дарамъ,
| Бож-''ьимъ'' церквямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьими'' дарами,
| Бож-''ьими'' церквями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьихъ'' дарахъ.
| Бож-''ьихъ'' церквяхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ьи'' предопредѣленія,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьихъ'' предопредѣленій,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ьи'' предопредѣленія,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьимъ'' предопредѣленіямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьими'' предопредѣленіями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьихъ'' предопредѣленіяхъ.
|}
{|
|width="33%"| '''15'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Птич-''ій'' носъ,
| Птич-''ья'' роща,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьяго'' носа,
| Птич-''ьей'' рощи,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ій'' носъ,
| Птич-''ью'' рощу,
|-
| ''Дательный.''
| Птич-''ьему'' носу,
| Птич-''ьей'' рощѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьимъ'' носомъ,
| Птич-''ьею'' рощею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич-''ьемъ'' носѣ,
| Птич-''ьей'' рощѣ,
|}
{|
| ''Именительный''
| Птич-''ье'' гнѣздо,
|-
| ''Родительный'',
| Птич-''ьяго'' гнѣзда,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ье'' гнѣздо,
|-
| ''Дательный.''
| Птич-''ьему'' гнѣзду,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьимъ'' гнѣздомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич''-ьемъ'' гнѣздѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Птич-''ьи'' носы,
| Птич-''ьи'' рощи,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьихъ'' носовъ,
| Птич''-ьихъ'' рощей,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ьи'' носы,
| Птич-''ьи'' рощи,
|-
| ''Дательный.''
| Птич''-ьимъ'' носамъ,
| Птич-''ьимъ'' рощамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич''-ьими'' носами,
| Птич-''ьими'' рощами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) ''Птич-''ь''ихъ'' носахъ.
| Птич-''ьихъ'' рощахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Птич-''ьи'' гнѣзда,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьихъ'' гнѣздъ,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ьи'' гнѣзда,
|-
| ''Дательный.''
| Птич''-ьимъ'' гнѣздамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьими'' гнѣздами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич-''ьихъ'' гнѣздахъ.
|}
§ 41. К ''шестому'' склонению принадлежат определительные притяжательные, оканчивающиеся на ''овъ, евъ'' и ''инъ'', например: отц-''овъ'', учител-''евъ'', братн-''инъ. Единственное'' число этого склонения в ''мужеском'' и ''среднем'' роде сходно с ''единственным'' числом ''третьего'' склонения первых ''шести'' отделов и разнится от него только ''творительным'' и ''предложным'' падежом, из которых первый оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', а второй на ''омъ'' и'' емъ;'' в ''женском'' роде оно совершенно сходно с ''единственным'' числом ''первого'' склонения первого отдела, а ''множественное'' число ''шестого'' склонения совершенно сходно с ''множественным'' числом определительных ''пятого'' склонения, оканчивающихся на ''ые.'' Это общее правило для всех определительных притяжательных ''шестого'' склоненья, кроме двух слов — ''божій'' и ''господень'', которые составляют собою исключение из общего правила. Вот таблица ''шестого'' склонения и с исключениями:
{|
|width="16%"|
|width="16%"|center|| ''Падежи''
|width="16%"|center|| ''Мужеский род''
|width="16%"|center|| ''Женский род''
|width="16%"|center|| ''Средний род''
|width="16%"|center|| ''Множественное всех родов''
|-
| Единственное число
|center|| Именительный
|center|| ъ, ій, ь.
|center|| а, я.
|center|| о, е.
|center|| ы, и.
|-
|
|
| ''Родительный''
|center|| а, ія, я.
|center|| ой, ей.
|center|| а, я.
|-
|
|
| ''Винительный''
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| у, ю.
|center|| о, е.
|-
|
|
| ''Дательный''
|center|| у, ію, ю.
|center|| ой, ей.
|center|| у, ю.
|-
|
|
| ''Творительный''
|center|| омъ, іемъ, емъ.
|center|| ою, ею.
|center|| омъ, емъ.
|-
|
|
| ''Предложный''
|center|| омъ, ѣ, іемъ, емъ.
|center|| ой, ей.
|center|| омъ, ѣ.
|}
<center>''Примеры для определительных шестого склонения''</center>
<center>''Единственное число''</center>
==== 1 ====
{|
|width="33%"|
|width="33%"|center|| ''Мужеский род''
|width="33%"|center|| ''Женский род''
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ъ'' домъ,
| Отц-ов-''а'' деревня,
|-
| ''Родительный''
| Отц-ов-''а'' дома,
| Отц-ов-''ой'' деревни,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ъ'' домъ,
| Отц-ов-''у'' деревню,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''у'' дому,
| Отц-ов-''ой'' деревнѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ымъ'' домомъ,
| Отц-ов-''ой'' деревней,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц''-ов-омъ'' домѣ,
| Отц-ов-''ой'' деревнѣ,
|}
{|
|width="50%"|
|width="50%"|center|| ''Средний род''
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''о'' имѣніе,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''а'' имѣнія,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''о'' имѣніе,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''у'' имѣнію,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ымъ'' имѣніемъ
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''омъ'' имѣніи,
|}
{|
|width="33%"|center|| ''Множественное число''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ы'' домы,
| Отц-ов-''ы'' деревни,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''ыхъ'' домовъ,
| Отц-ов-''ыхъ'' деревень,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ы'' домы,
| Отц-ов-''ы'' деревни,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''ымъ'' домамъ,
| Отц-ов-''ымъ'' деревнямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ыми'' домами,
| Отц-ов-''ыми'' деревнями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''ыхъ'' домахъ.
| Отц-ов-''ыхъ'' деревняхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ы'' имѣнія,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''ыхъ'' имѣній,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ы'' имѣнія,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''ымъ'' имѣніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ыми'' имѣніями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''ыхъ'' имѣніяхъ.
|}
{|
|width="33%"| '''2'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Учител-ев-''ъ'' столъ,
| Учител-ев-''а'' книга,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''а'' стола,
| Учител-ев-''ой'' книги,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ъ'' столъ,
| Учител-ев-''у'' книгу,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''у'' столу,
| Учител-ев-''ой'' книгѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столомъ,
| Учител-ев-''ою'' книгою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''омъ'' столѣ,
| Учител-ев-''ой'' книгѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''о'' окно,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''а'' окна,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''о'' окно,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''у'' окну,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' окномъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''омъ'' окнѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''ы'' столы,
| Учител-ев-''ы'' книги,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столовъ,
| Учител-ев-''ыхъ'' книгъ,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ы'' столы,
| Учител-ев-''ы'' книги,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столамъ,
| Учител-ев-''ымъ'' книгамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ыми'' столами,
| Учител-ев-''ыми'' книгами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''ыхъ'' столахъ.
| Учител-ев-''ыхъ'' книгахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''ы'' окна,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''ыхъ'' оконъ,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ы'' окна,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''ымъ'' окнамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ыми'' окнами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''ыхъ'' окнахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''3'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Братн-ин-''ъ'' слуга,
| Братн-ин-''а'' бумага,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''а'' слуги,
| Братн-ин-''ой'' бумаги,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''а'' слугу,
| Братн-ин-''у'' бумагу,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''у'' слугѣ,
| Братн-ин-''ой'' бумагѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ымъ'' слугою,
| Братн-ин-''ою'' бумагою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Братн-ин-''омъ'' слугѣ,
| Братн-ин-''ой'' бумагѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''о'' ружье,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''а'' ружья,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''о'' ружье,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''у'' ружью,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ымъ'' ружьемъ,
|-
| ''Предложный'',
| Братн-ин-''омъ'' ружьѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''ы'' слуги,
| Братн-ин-''ы'' бумаги,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' слугъ,
| Братн-ин-''ыхъ'' бумагъ,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' слугъ,
| Братн-ин-''ы'' бумаги,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''ымъ'' слугамъ,
| Братн-ин-''ымъ'' бумагамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ыми'' слугами,
| Братн-ин-''ыми'' бумагами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Братн-ин-''ыхъ'' слугахъ.
| Братн-ин-''ыхъ'' бумагахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''ы'' ружья,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' ружей,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''ы'' ружья,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''ымъ'' ружьямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ыми'' ружьями,
|-
| ''Предложный'',
| Братн-ин-''ыхъ'' ружьяхъ.
|}
{|
|width="25%"| '''4'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Бож-''ій'' храмъ,
| Бож-''ія'' милость,
| Бож-''іе'' дѣло,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ія'' храма,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-''ія'' дѣла,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ій'' храмъ,
| Бож-''ію'' милость,
| Бож-''іе'' дѣло,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ію'' храму,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-ш дѣлу,
|-
| ''Творительный.''
| Бож''-іимъ'' храмомъ,
| Бож-''іею'' милостью,
|
=== ''Бож-''іимь ''дѣломъ'', ===
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''іи'' храмѣ,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-''іи'' дѣлѣ,
|-
| ''Именительный.''
| Бож-''іи'' храмы,
| Бож-''іи'' милости,
| Бож-''іи'' дѣла,
|-
| ''Родительный.''
| Бож''-іихъ'' храмовъ,
| Бож-''іихъ'' милостей,
| Бож-''іихъ'' дѣлъ,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''іи'' храмы,
| Бож-''іи'' милости,
| Бож-''іи'' дѣла,
|-
| ''Дательный.''
| Бож''-іимъ'' храмамъ,
| Бож-''іимъ'' милостямъ,
| Бож-''іимъ'' дѣламъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''іими'' храмами,
| Бож-''іими'' милостями,
| Бож-''іими'' дѣлами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''іихъ'' храмахъ.
| Бож-''іихъ'' милостяхъ.
| Бож-''іихъ'' дѣлахъ.
|}
{|
|width="25%"| '''5'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Господен-''ь'' день,
| Господн- ''я'' щедрота,
|
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''я'' дня,
| Господн-''ей'' щедроты,
|
|-
| ''Винительный.''
| Господен-''ь'' день,
| Господн-''ю'' щедроту,
|
|-
| ''Дательный.''
| Господи-''ю'' дню,
| Господн-''ей'' щедротѣ,
|
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''имъ'' днемъ,
| Господн-''ею'' щедротою,
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''емъ'' днѣ,
| Господн-''ей'' щедротѣ,
|
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''е'' велѣніе,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''я'' велѣнія,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''е'' велѣніе,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''ю'' велѣнію,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''имъ'' велѣніемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''емъ'' велѣніи,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''и'' дни,
| Господн-''и'' щедроты,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''ихъ'' дней,
| Господн-''ихъ'' щедротъ,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''и'' дни,
| Господн-''и'' щедроты,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''имъ'' днямъ,
| Господн-''имъ'' щедротамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''ими'' днями,
| Господн-''ими'' щедротами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''ихъ'' дняхъ.
| Господн-''ихъ'' щедротахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''и'' велѣнія,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''ихъ'' велѣній,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''и'' велѣнія,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''имъ'' велѣніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''ими'' велѣніями,
|-
| ''Предложный.''
| Господн-''ихъ'' велѣніяхъ.
|}
§ 42. ''Фамильные'' имена, оканчивающиеся на ''овъ, евъ'' и ''инъ'', также принадлежат к ''шестому'' склонению и склоняются по нем с тою только разницею, что они не употребляются в ''среднем'' роде, не согласуются с именами и что в ''мужеском'' роде их ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''ѣ'', как в ''третьем'' склонении, а ''винительный'' падеж обоих чисел всегда сходен с ''родительным.''
{|
|width="25%"|
|width="25%"|center|| ''Единственное число''
|width="25%"|
|width="25%"|center|| ''Множественное''
|-
|
|center|| ''Мужеский род''
|center|| ''Женский род''
|center|| ''число обоих родов''
|-
| 1
|
|
|
|-
| ''Именительный.'' Озер-ов-''ъ'',
|
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''у'',
| Озер-ов-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Озер-ов-''у'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Озер-ов-''ымъ'',
| Озер-ов-''ою'',
| Озер-ов-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Озер-ов-''ѣ'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ыхъ.''
|-
| 2
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камен-ев-''ъ'',
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный'',
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''у'',
| Камен-ев-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Камен-ев-''у'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Камен-ев-''ымъ'',
| Камен-ев-''ою'',
| Камен-ев-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Камен-ев-''ѣ'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ыхъ.''
|-
| 3
|
|
|
|-
| ''Именительный.'' Держав-ин-''ъ'',
|
| Держав-ин-''а'',
| Держав-ин-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Дѳржав-ин-''а'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Держав-ин-''а'',
| Держав-ин-''у'',
| Держав-ин-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Держав-ин-''у'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Держав-ин-''ымъ'',
| Держав-ин-''ою'',
| Держав-ин-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Держав-ин-''ѣ'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ыхъ.''
|}
§ 43. Из ''местоимений'', одни склоняются подобно именам, сходно с ''первым'' склонением; другие — как ''определительные;'' но так как те и другие имеют в изменении свои отличия от имен и определительных, то здесь и прилагаются их склонения.
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''1'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''2'''
|width="20%"|
|-
|
|center|| ''Единственное''
|center|| ''Множественное''
|center|| ''Единственное''
|center|| ''Множественное''
|-
| ''Именительный.''
| ''Я'',
| ''Мы'',
| ''Ты'',
| ''Вы'',
|-
| ''Родительный.''
| Меня,
| Насъ,
| Тебя,
| Васъ,
|-
| ''Винительный.''
| Меня,
| Насъ,
| Тебя,
| Васъ,
|-
| ''Дательный.''
| Мнѣ,
| Намъ,
| Тебѣ,
| Вамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Мною,
| Нами,
| Тобою,
| Вами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Мнѣ,
| Насъ.
| Тебѣ,
| Васъ.
|}
{|
|width="50%"| '''3'''
|width="50%"|
|-
| СЕБЯ
|
|-
| ''Родительный.''
| Себ-''я'',
|-
| ''Винительный.''
| Себ-''я'',
|-
| ''Дательный.''
| Себ-''ѣ'',
|-
| ''Творительный''
| Соб-''ою'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Себ-''ѣ''.
|}
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''4'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''5'''
|width="20%"|
|-
|
| ''Лицо''
| ''Вещь''
| ''Лицо''
| ''Вещь''
|-
| ''Именительный''
| Кто,
| Чтó,
| Никто,
| Ничто,
|-
| ''Родительный''.
| Кого,
| Чего,
| Никого,
| Ничего,
|-
| ''Винительный.''
| Кого,
| Чтó,
| Никого,
| Ничто,
|-
| ''Дательный.''
| Кому,
| Чему,
| Никому,
| Ничему,
|-
| ''Творительный.''
| Кѣмъ,
| Чѣмъ,
| Никѣмъ,
| Ничѣмъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Комъ.
| Чемъ.
| Никомъ.
| Ничемъ.
|}
{|
|width="20%"|
|width="20%"|center|| ''Единственное число''
|width="20%"|
|width="20%"|
|width="20%"|center|| ''Множественное''
|-
|
|
|
|
|center|| ''число всех родов''
|-
|
|center|| ''Мужеский''
|center|| ''Женский''
|center|| ''Средний''
|
|-
| ''Именительный.''
| Онъ,
| Она,
| Оно,
| Он-''и'', он-''ѣ'', Он-''и'',
|-
| ''Родительный.''
| Его,
| Ея,
| Его,
| Ихъ,
|-
| ''Винительный.''
| Его,
| Ее,
| Его,
| Ихъ,
|-
| ''Дательный.''
| Ему,
| Ей,
| Ему,
| Имъ,
|-
| ''Творительный.''
| Имъ,
| Ею,
| Имъ,
| Ими,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Немъ.
| Ней.
| Немъ.
| Нихъ.
|}
''Примечание.'' Местоимения: ''кто, что, онъ, она, оно'' склоняются подобно определительным ''неправильного'' окончания, которых всех находится в русском языке, за исключением ''четверо'' и подобных ему, ''семнадцать'', и склонения которых, при всей их разности, происходящей от неправильности, отличаются общим характером, как то можно видеть в следующей таблице.
{|
|width="11%"|
|width="11%"|
|width="11%"|center|| ''Именительный''
|width="11%"|
|width="11%"|center|| ''Родительный''
|width="11%"|
=== ''Винительный'' ===
|width="11%"|center|| ''Дательный''
|width="11%"|center|| ''Творительный''
|width="11%"|center|| ''Предложный''
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Один-''ъ'',
|
|center|| одн-''ого'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| одн-''ому'',
|center|| одн-''имъ'',
|center|| одн-''омъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Одн-''а'',
|
|center|| одн-''ой'',
|center|| одн-''у'',
|center|| одн-''ой'',
|center|| одн-''ою'',
|center|| одн-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Одн-''о'',
|
|center|| одн-''ого'',
|center|| одн-''о'',
|center|| одн-''ому'',
|center|| одн-''имъ'',
|center|| одн-''омъ'',
|-
| ''Множественное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Одн-''и'',
|
|center|| одн-''ихъ'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| одн-''имъ'',
|center|| одн-''ими'',
|center|| одн-''ихъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Одн-''ѣ'',
|
|center|| одн-''ѣхь'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| одн-''ѣмъ'',
|center|| одн-''ѣми'',
|center|| одн-''ѣхъ'',
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Одн-''и'',
|
|center|| одн-''ихъ'',
|center|| одн-''и'',
|center|| одн-''имъ'',
|center|| одн-''ими'',
|center|| одн-''ихъ.''
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Сам-''ъ'',
|
|center|| сам-''ого'',
|center|| сам-''ого'',
|center|| сам-''ому'',
|center|| сам-''имъ'',
|center|| сам-''омъ''
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Сам-''а'',
|
|center|| сам-''ой'',
|center|| сам-''оё'',
|center|| сам-''ой'',
|center|| сам-''ою'',
|center|| сам-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Сам-''о'',
|
|center|| сам-''ого'',
|center|| сам-''ого'',
|center|| сам-''ому'',
|center|| сам-''имъ'',
|center|| сам-''омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Сам-''и'', сам-''ихъ'', сам-''ихъ'', сам-''имъ'', сам-''ими'', сам-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Этот-''ъ'',
|
|center|| эт-''ого'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| эт-''ому''
|center|| эт-''имъ'',
|center|| эт-''омъ''
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Эт-''а'',
|
|center|| эт-''ой'',
|center|| эт-''у'',
|center|| эт-''ой'',
|center|| эт-''ою'',
|center|| эт-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Эт-''о'',
|
|center|| эт-''ого'',
|center|| эт-''о'',
|center|| эт''-ому'',
|center|| эт-''имъ'',
|center|| эт''-омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Эт-''и'', эт''-ихъ, И.'' или ''Р.'' эт''-имъ'', эт-''ими'', эт''-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Тот-''ъ'',
|
|center|| т''-ого'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| т''-ому.''
|center|| т''-ѣмъ'',
|center|| т''-омъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Т-''а'',
|
|center|| т''-ой'',
|center|| т''-у'',
|center|| т-''ой'',
|center|| т''-ою'',
|center|| т''-ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Т-''о'',
|
|center|| т''-ого'',
|center|| т-''о'',
|center|| т''-ому'',
|center|| т''-ѣмъ'',
|center|| т''-омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Т-''ѣ'', т''-ѣхъ, И.'' или ''Р.'' т''-ѣмъ'', т''-ѣми'', т''-ѣхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Мо-''й'',
|
|center|| мо''-его'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| мо''-ему'',
|center|| мо-''имь'',
|center|| мо-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Мо-''я'',
|
|center|| мо-''ей'',
|center|| мо-''ю''
|center|| мо-''ей'',
|center|| мо-''ею'',
|center|| мо-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Мо-''е'',
|
|center|| мо-''его'',
|center|| мо-''е'',
|center|| мо-''ему'',
|center|| мо-''имъ'',
|center|| мо-''емъ''.
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Мо-''и'', мо-''ихъ, И.'' или ''Р.'' мо-''имъ'', мо-''ими'', мо-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Тво-''й'',
|
|center|| тво-''его'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| мо-''ему'',
|center|| мо-''имъ'',
|center|| мо-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Тво-''я'',
|
|center|| тво''-ей'',
|center|| тво-''ю'',
|center|| тво-''ей'',
|center|| тво-''ею'',
|center|| тво-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Тво-''е'',
|
|center|| тво-''его'',
|center|| тво-''е'',
|center|| тво-''ему'',
|center|| тво-''имъ'',
|center|| тво-''емъ'',
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тво-''и'', тво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' тво-''имъ'', тво-''ими'', тво-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Сво-''й'',
|
|center|| сво-''его'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| сво-''ему'',
|center|| сво-''имъ'',
|center|| сво-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Сво-''я'',
|
|center|| сво-''ей'',
|center|| сво-''ю'',
|center|| сво-''ей'',
|center|| сво-''ею'',
|center|| сво-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Сво-''е'',
|
|center|| сво''-его'',
|center|| сво-''е'',
|center|| сво-''ему'',
|center|| сво-''имъ'',
|center|| сво-''емъ'',
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Сво-''и'', сво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' сво-''имъ'', сво-''ими'', сво-''ихъ''.
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Наш-''а'',
|center|| наш-''его'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| наш-''ему'',
|center|| наш-''имъ'',
|center|| наш-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Наш-''а'',
|center|| наш-''ей'',
|center|| наш-''у'',
|center|| наш-''ей'',
|center|| наш''-ею'',
|center|| наш-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Наш-''е'',
|center|| наш-''его'',
|center|| наш-''е'',
|center|| наш-''ему'',
|center|| наш-''имъ'',
|center|| наш-''емь'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Наш''-и'', наш-''ихъ, И.'' или ''Р.'' наш-''имъ'', наш-''ими'', наш-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Ваш-''а'',
|center|| ваш-''его'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| ваш-''ему'',
|center|| ваш-''имъ'',
|center|| ваш-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Ваш-''о'',
|center|| ваш-''ей'',
|center|| ваш-''у'',
|center|| ваш-''ей'',
|center|| ваш-''ею'',
|center|| ваш-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Ваш-''е'',
|center|| ваш-''его'',
|center|| ваш-''е'',
|center|| ваш-''ему'',
|center|| ваш-''имъ'',
|center|| ваш-''емъ'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Ваш-''и'', ваш-''ихъ, И.'' или ''Р.'' ваш-''имъ, ваш-ими'', ваш-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Вес-''ь'',
|center|| вс''-его'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| вс-''ему'',
|center|| вс-''ѣмъ'',
|center|| вс-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Вс-''я'',
|center|| вс-''ей'',
|center|| вс-''ю''
|center|| вс-''ей'',
|center|| вс-''ею'',
|center|| вс-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Вс-''ё'',
|center|| вс-''его'',
|center|| вс-''ё'',
|center|| вс-''ему'',
|center|| вс-''ѣмъ'',
|center|| вс-''емъ'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Вс-''ѣ'', вс-''ѣхъ, И.'' или ''Р.'' вс''-ѣмъ'', вс-''ѣми'', вс-''ѣхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|center|| Ч-''е-й'',
|center|| ч-''ь-его'',
|center|| ''И.'' или ''Р.''
|center|| ч-''ь-ему'',
|center|| ч-''ь-имъ'',
|center|| ч-''ь-емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|center|| Ч-''ь-я'',
|center|| ч-''ъ-ей'',
|center|| ч-''ь-ю''
|center|| ч''-ь-ей'',
|center|| ч-''ь-ею'',
|center|| ч-''ь-ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|center|| Ч-''ь-е'',
|center|| ч-''ь-его'',
|center|| ч-''ь-е'',
|center|| ч-''ь-ему'',
|center|| ч-ь''-имъ'',
|center|| ч-''ь-емъ.''
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Ч-''ь-и'', ч-''ь-ихъ, И.'' или ''Р.'' ч-''ь-имъ'', ч-''ь-ими'', ч''-ь-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Множественного числа''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского и среднего рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Об-''а'', Об-''о-ихъ, И.'' или ''Р.'' об-''о-имъ'', об-''о-ими'', об''-о-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Женского''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Об-''ѣ'', об-ѣ''-ихъ, И.'' или ''Р.'' об-ѣ-''имъ'', об-ѣ''-ими'', об-ѣ''-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского и среднего рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дв-''а'', дв-''ухъ, И.'' или ''Р.'' дв''-умъ'', дв-''умя'', дв-''ухъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Женского''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дв-''ѣ'', дв-''ухъ, И.'' или ''Р.'' дв-''умъ'', дв-''умя'', дв-''ухъ''.
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тр-''и'', тр-''ехъ, И.'' или ''Р.'' тр-''емъ'', тр-''емя'', тр-''ехъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Четыр-''е'', четыр''-ехъ, И.'' или ''Р.'' четыр-''емъ'', четыр''-ь-мя'', четыр-''ехъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дво-''е'', дво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' дво-''имъ'', дво-''ими'', дво-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тро-''е'', тро-''ихъ, И.'' или ''Р.'' тро-''имъ'', тро-''ими'', тро-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Четвер-''о'', четвер-''ыхъ, И.'' или ''Р.'' четвер-''ымъ'', четвер-ьши, четвер-''ыми.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|}
''Примечание. Числительные совокупные: пятеро, шестеро, семеро'' и т. д. склоняются как ''четверо.'' Числительные совокупные ''сложные'' склоняются следующим образом:
{|
| ''Именительный.''
| Дв-''ѣ''-ст-''и'',
| Тр-''и''-ст-''а'',
| Четыр-''е''-ст-''а'',
|-
| ''Родительный.''
| Дв-''ух''-сот-''ъ'',
| Тр-''ех''-сот-''ъ'',
| Четыр-''ех''-сот-''ъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Дв-''ѣ''-ст-''и'',
| Тр-''и''-ст-''а'',
| Четыр-''е''-ст-''а'',
|-
| ''Дательный.''
| Дв-''ум''-ст-''амъ'',
| Тр-''ем''-ст-''амъ'',
| Четыр-''ем''-ст-''амъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Дв-''умя-''ст-''ами'',
| Тр-''емя''-ст-''ами'',
| Четыр-''емя''-ст-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дв''-ух-''ст''-ахъ.''
| Тр-''ех''-ст-''ахъ.''
| Четыр-''ех''-ст-''ахъ.''
|}
{|
| ''Именительный.''
| Пят-''ь''-сот-''ъ'',
|-
| ''Родительный.''
| Пят-''и''-сот-''ъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Пят-''ь''-сот-''ъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Пят-''и''-ст-''ам-ъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пят-''ью''-ст-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пят-''и''-ст-''ах-ъ.''
|}
''Примечание.'' Подобно ''пятистамъ'' склоняются: ''шестьсотъ, семьсотъ, восемьсотъ'' и ''девятьсотъ.''
§ 44. Изменение глаголов называется ''спряжением.''
§ 45. По спряжению глаголы разделяются на
а) ''Вспомогательные'', которых три: ''быть, бывать'' и ''стать. Бывать'' очень редко употребляется как вспомогательный глагол; ''быть'' и ''стать'' употребляются в своем ''будущем'' времени для составления с ''неопределенною'' формою глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида будущего времени этих глаголов; ''быть'' употребляется для спряжения страдательных глаголов, для которого глагол ''стать'' никогда не употребляется.
б) ''Правильные'', которые все спрягаются одинаково по известному числу образцов.
в) ''Неправильные'', которые в своих изменениях отступают от общих правил, как будет показано ниже.
г) ''Изобилующие'', которые имеют двоякое окончание ''настоящего'' времени, каковы, например, глаголы: ''махать'' — мах-''аю'' и ма-''шу, икать'' — ик-''аю'' и и-ч-''у'', ''дремать'' — дрем-''аю'' и дрем-л-''ю'', ''колебать'' — колеб-''аю'' и колеб-л-''ю'', ''внимать'' — вним-''аю'' и внем-л-''ю''.
д) ''Недостаточные'', которые или не употребляются в каком-нибудь времени, или не имеют какого-нибудь причастия или деепричастия, как, например, глагол ''бывать'' не употребляется в будущем времени, ''говорить'' не имеет ''страдательного'' причастия ''настоящего'' времени, а ''презирать'' не употребляется в ''страдательном'' причастии ''прошедшего'' времени; все глаголы ''неокончательного'' вида, оканчивающиеся на ''нуть'', как-то: ''молкнуть, слѣпнуть, крѣпнуть, пухнуть'' и т. п., не имеют ''деепричастия'' настоящего времени и пр.
§ 46. ''Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' вида и ''будущее'' глаголов ''совершенного'' подвержены ''различному'' изменению по ''лицам'', а ''прошедшее'' время глаголов ''обоих'' видов подвержено ''одинаковому'' изменению по ''родам'', и потому в спряжениях важны только ''настоящее'' время ''неокончательного'' и ''будущее совершенного'' вида.
§ 47. ''Первое'' лицо ''настоящего'' времени ''неокончательного'' вида и ''будущего'' времени ''совершенного'' вида всех глаголов оканчивается на ''у'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, и на ''ю'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною, гласною'' или ''полугласною'' буквою, например: ''ходить'' — хож-''у'', ''сказать'' — скаж-''у, горѣть'' — гор-''ю'', ''посмотрѣть'' — посмо-тр-''ю'', ''бѣгать'' — бѣг-а-''ю'', ''узнать'' — узн-а-''ю'', ''клеить'' — кл-е-''ю'', ''гнить'' — гн-і-''ю'', ''бить'' — б-''ью, мыть'' — м-о-''ю, спѣтъ'' — сп-о-''ю'', ''толковать''--толк-у-''ю'', ''воевать'' --во-ю-''ю'', ''сіять'' — сі-я-''ю''. Обыкновенно, в большей части грамматик, спряжения разделяются по ''неопределенной'' форме глаголов; но каким образом ''настоящее'' и ''будущее'' времена образуются из этой формы — на это нельзя дать положительных правил, а можно заметить только очень немногие, а именно:
а) ''Настоящее'' время глаголов ''многократного'' вида оканчивается, по большей части, на ''еаю'', а иногда и на ''аю'', например: хажи-''ваю'', читы-''ваю'', вид-''аю'', ѣзж-''аю''.
б) ''Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' вида, оканчивающихся на ''нуть'', и ''будущее'' время всех глаголов ''однократного'' вида оканчивается на ''ну'', например: слѣп-''ну'', тя-''ну'', сох-''ну'', стук-''ну'', прыг-''ну''.
в) ''Настоящее'' и ''будущее'' время глаголов, оканчивающихся на ''ть'' с предыдущею гласною ''ы'', оканчиваются, по большей части, на ''ою'', например, ''мыть'' — м-''ою, крыть'' — кр-''ою'', ''выть'' — в-''ою, ныть'' — н-''ою.''
г) ''Настоящее'' и ''будущее'' время односложных глаголов, оканчивающихся на ''ить'', оканчиваются на ''ью'', например: ''бить'' — б-''ью, вить'' — в-''ью, шить'' — ш-''ью.'' Отсюда исключается глагол ''гнить'', которого ''настоящее'' время есть — гн-''і-ю.''
§ 48. Но так как и из этих немногих правил имеется множество исключений, то на ''неопределенной'' форме глаголов решительно невозможно основывать разделения спряжений, и потому были попытки основать его на ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени; но так как ''второе'' лицо оканчивается на ''ешь'' или ''ишь'' независимо от ''первого'' лица, то и эта попытка бесполезна; а так как ''третье'' лицо ''единственного'' числа ''настоящего'' времени и все его ''три'' лица ''множественного'' числа принимают окончание сообразно со ''вторым'' лицом ''единственного'' числа, то разделение спряжений, из самого духа русского языка, основывается, в глаголах ''неокончательного'' вида, на ''втором'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени, а в глаголах ''совершенного'' вида — на ''втором'' лице ''единственного'' числа ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы. Итак,
§ 49. Спряжений ''два:'' к ''первому'' принадлежат глаголы, которых ''настоящее'' и ''будущее'' время ''единственного'' числа во ''втором'' лице оканчивается на ''ешь'', а ко ''второму'' принадлежат глаголы, которых ''настоящее'' и ''будущее'' время ''единственного'' числа во ''втором'' лице оканчивается на ''ишь''.<ref>В вопросе о количестве и типах спряжений Белинский следует за М. В. Ломоносовым и А. X. Востоковым. Ломоносов установил два спряжения по формам второго лица единственного числа настоящего времени: глаголы на — ''ешь'' и на — ''ишь'' (см. «Российскую грамматику», § 285). После Ломоносова вопрос о количестве спряжений решался по-разному. В «Пространной грамматике» Н. И. Греча дано 100 об-разцов спряжений «правильных» глаголов — результат стремления строить деление на спряжения не только по формам настоящего времени, но и по формам «неокончательного наклонения» (инфини-тива). Белинский, следуя за Ломоносовым и Востоковым, формулирует учение о спряжении, принятое в настоящее время. Указывая, что нельзя в основу деления на спряжения класть форму 1-го лица единственного числа. Белинский полемизирует с И. И. Мартыновым («Предположение о глаголах языка российского», СПб., 1829).</ref>
§ 50. Все формы глаголов происходят от ''четырех'' форм, которые поэтому называются ''формами первообразными;'' они следующие:
I) ''Неопределенная'' форма, от которой происходят:
а) ''Прошедшее'' время всех трех родов, через перемену ''ть'' на ''лъ, ла, ло, <ли>'', в ''единственном'' или во ''множественном'' числе, например: дѣла-''ть''-- дѣла-''лъ'', дѣла-''ла'', дѣла-''ло'', дѣла-''ли''.
б) ''Причастие прошедшего'' времени ''среднего, действительного, возвратного'' и ''взаимного'' залогов, через перемену ''ть'' на ''вшій'', например: плы-''ть'' — плы-''вшій'', боя-''ть''-ся — боя-''вшій''-ся, понима-''ть'' — понима-''вшій'', наслажда-''ть''-ся — наслажда-''вшій''-ся, мири-''ть''-ся — мири-''вшій''-ся.
в) ''Деепричастия прошедшего времени'', через перемену ''ть'' на ''вши'' и ''въ'', например: понима-''вши'' — понима-''въ'', ходи-''вши'' — ходи-''въ'', наслажда-''вши''-сь.
г) ''Страдательные причастия прошедшего времени'', через перемену ''ть'' на ''нный'' и ''тый'', например: посыла-''ть'' — посыла-''нный'', кры-''ть'' — кры-''тый''. В глаголах, оканчивающихся на ''ить'', буква ''и'', в ''страдательном'' причастии, перед ''нный'' переходит в ''е'', например: хвал-''и-ть''--хвал-''е-нный'', сол-''и''-ть — сол-''е-нный.''
II) ''Второе'' лицо ''единственного'' числа ''настоящего'' и ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы, от которой происходят:
а) ''Третье'' лицо ''единственного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''етъ'', а ''втором — ишъ'' на ''итъ'', например: зна-''ешь'' — зна-''етъ'', вид-''ишь'' — вид-''итъ''.
б) ''Первое'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении через перемену ''ешь'' на ''емъ'', а во втором — ''ишь'' на ''имъ'', например: зна-''ешь'' — зна-''емъ'', вид-''ишь'' — вид-''имъ.''
в) ''Второе'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''ете'', а во ''втором — ишь'' на ''ите'', например: зна-''ешь''--зна''-ете'', вид-''ишь'' — вид''-ите''.
г) ''Третье'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''уть'' или ''ютъ'', а во ''втором — ишь'' на ''ать'' или ''ять'', например: ид-''ешь'' — ид-''утъ'', зна-''ешь'' — зна-''ютъ'', молч-''ишь'' — мол-ч-''атъ'', вид-''ишь'' — вид-''ятъ''.
д) ''Деепричастия'' настоящего времени, в обоих спряжениях, чрез перемену ''ешь'' и ''ишь'' на ''я, учи'' и ''ючи'', например: зна-''ешь'' — зна-''я'', зна-''ючи'', ид-''ешь'' — ид-''я'', ид-''учи'', хвал-''ишь'' — хвал-''я'', хвал-''ючи''.
е) ''Второе'' лицо ''единственного'' числа ''повелительной'' формы, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''й'', предшествуемое какою-нибудь ''главною'' буквою, а во ''втором'', на ''и'' или ''ь'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, например: зна-''ешь'' — зна-''й'', мо-''ешь'' — мо-''й'', гуля-е''шь'' — гуля-''й'', говор-''ишь'' — говор-''и'', слав-''ишъ'' — слав-''ь'', цѣл-''ишь'' — цѣл-''ь. Второе'' лицо ''множественного'' числа образуется чрез прибавление к ''единственному'' числу слова ''те'', например: зна-''й'' — зна-''йте'', мо-''й'' — мо-''йте'', гуля-''й'' — гуля-''йте'', говор-''и'' — говор-''ите'', слав-''ь'' — слав-''ьте'', цѣл-''ь'' — цѣл-''ьте''.
''Примечание.'' Правило образования ''второго'' лица ''повелительной'' формы из ''второго'' лица ''единственного'' числа ''изъявительной'' формы имеет исключение: кроме ''неправильных'' глаголов ''первого'' спряжения, которые все принимают в ''повелительной'' форме окончание ''второго'' спряжения на ''и'' и ь, все глаголы, оканчивающиеся на ''нуть'' и принадлежащие к ''первому'' спряжению, также принимают в ''повелительной'' форме окончание ''второго'' спряжения, например: тя-''нуть'', тян-''и'' — ду-''нуть'' — дун-''ь''; а глаголы ''второго'' спряжения, которых окончательная гласная предшествуется буквою ''о'', принимают в ''повелительной'' форме окончание ''первого'' спряжения, например: кр-о-''ить'' — кро-''й'', ст-ò-''ить'' — сто-''й'', стр-о''-ить'' — стро-''й''.
III) ''Первое'' лицо ''множественного'' числа ''настоящего'' времени ''изъяви тельной'' формы, от которой происходит:
а) ''Страдательное причастие настоящего'' времени, через перемену буквы ''ъ'' на ''ый'', например: прославляем-''ъ'' — прославляем-''ый'', дар-''имъ'' — дарим-''ый''.
IV) ''Третие'' лицо ''множественного'' числа ''настоящего'' времени ''изъявительной'' формы, от которой происходит:
а) ''Причастие настоящего'' времени всех залогов, кроме ''страдательного'', через перемену ''тъ'' на ''щій'', так что в ''первом'' спряжении ''настоящее'' причастие оканчивается на ''у-щій'' и ''ю-щій'' а во ''втором'' — на ''а-щій'' и ''я-щій'', например: ид-''у-тъ'' — ид-''у-щій'', гуля''-ю-тъ'' — гуля-''ю-щій'', молч''-а-тъ'' — молч-''а-щій'', говор-''я-тъ'' — говор-''я-щій''.
§ 51. Итак, вот окончательные формы обоих спряжений:
{|
|width="20%"|
|width="20%"|center|| ''Первое спряжение''
|width="20%"|
|width="20%"|center|| ''Второе спряжение''
|width="20%"|
|-
|
|center|| ''Единственное число''
|center|| ''Множественное число''
|center|| ''Единственное число''
|center|| ''Множественное число''
|-
| ''Первое'' лицо:
| у — ю,
| емъ,
| ый у — ю,
| имъ, ый.,
|-
| ''Второе'' лицо:
| ешь, й,
| йте, ете,
| ишь, и, ь,
| ите, ите, ьте.,
|-
| ''Третие'' лицо:
| етъ.
| утъ--ютъ,
| итъ.
| атъ — ятъ.
|-
|
|
| у-щій — ю-щій.
|
| а-щій — я-щій.
|-
|
|
| ть
|
|
|-
|
|
| вшій, вши, въ, нный, тый.
|
|
|}
''Примечание. Первое'' и ''третие'' лицо ''обоих'' чисел ''повелительной'' формы, в глаголах всех видов, совершенно сходно с ''первым'' и ''третьим'' лицом ''обоих'' чисел ''настоящего'' и ''будущего'' времени, с тою только разницею, что при ''первом'' лице употребляется ''иногда'' частица ''да'', например: ''да буду я счастливь'', когда же ''множественное'' число употребляется без этой частицы, то к ''первому'' лицу ''множественного'' числа ''настоящего'' или ''будущего'' времени иногда прибавляется слог ''те'', например: пойдем-''те'', скажем-''те'', бросим-''те''; при ''третьем'' же лице, ''всегда'' употребляется или частица ''да'' или частица ''пусть, пускай'', например: ''да будутъ они счастливы, пусть онъ читаетъ, пускай онъ идетъ.'' Впрочем, и ''второе'' лицо ''повелительной'' формы употребляется иногда сходно со вторым лицом ''настоящего'' и ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы с присовокуплением частицы ''да'', например: ''да будешь ты проклятъ'', вместо ''будь ты проклятъ;'' иногда же и ''первое'' и ''третие'' лица употребляются как ''второе'', например: ''«Поступи я'' такъ, то вышло бы иначе; ''скажи онъ'' одно слово, и всё бы получилъ». В ''страдательных'' глаголах все ''три'' лица употребляются иногда с частицами ''да, пусть'', например: ''да буду я'' или ''пусть буду я любимъ; да будешь ты'' или ''пусть будешь ты любимъ; да будетъ онъ'' или ''пусть будетъ онъ любимъ; да будемъ мы'' или ''пусть будемъ мы любимы; да будете вы'' или ''пусть будете вы любимы; да будутъ они'' или ''пусть будутъ они любимы;'' но большею частию, все ''три'' лица употребляются как ''второе'', например: ''будь я хвалимъ, будь ты хвалимъ, будь он хвалимъ; будь мы хвалимы, будь вы'' или ''будьте вы хвалимы; будь они хвалимы.'' Из всех этих примеров видно, что ''первое'' и ''третие'' лицо ''повелительной'' формы ''обоих'' чисел есть ''фраза'' или ''выражение'', а не грамматическая форма, а так как эти две формы всех глаголов делаются по этим примерам, то в примерах глаголов мы и не будем приводить их, показывая только ''второе'' лицо, как необходимую форму.
§ 52. Залог глагола, кроме ''действительного'', не делает никакой разности в спряжении, но от вида происходит большая разность: так как глаголы ''совершенного'' вида не имеют ''настоящего'' времени, то у них нет и происходящих от него ''причастий'' и ''деепричастий настоящего'' времени, а спряжение их узнается по ''второму'' лицу ''единственного'' числа ''будущего'' времени; ''действительный'' же залог имеет в спряжении то отличие от прочих залогов, что, кроме своего, ''действительного'', причастия имеет еще ''страдательное.''
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image003.jpg|701px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image005.jpg|668px|center]]
[[Файл:image007.jpg|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image009.jpg|655px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image011.jpg|661px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image013.jpg|649px|center]]
''Примечание.'' Из ''тринадцати'' примеров, приведенных здесь для ''первого'' спряжения, 1, 2 и 3 суть на ''средний'' залог ''неокончательного, совершенного'' и ''многократного'' вида; 4, 5, 6 и 7 — на ''средний'' залог, оканчивающийся на ''нутъ'' и ел, ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида, 8, 9, 10 и 11 — на ''действительный'' залог ''неокончательного, совершенного ж многократного'' вида; 12 и 13— на ''возвратный'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида. Так как глаголы ''многократного'' вида и все, оканчивающиеся на ''нутъ'', принадлежат только к ''первому'' спряжению и так как ''средние'' глаголы, оканчивающиеся на ''ся'', спрягаются совершенно одинаково с ''возвратными'' и ''взаимными'' глаголами, — то на ''второе'' спряжение приводится здесь только ''шесть'' примеров: 1 и 2 — на ''средний'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида; З и 4 — на ''действительный'', а 5 и 6 — на ''возвратный'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида.
<center>Примеры на второе спряжение</center>
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image015.jpg|664px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image017.jpg|660px|center]]
=== ''Повелительная форма'' ===
<center>Выуч-''и''-сь. Выуч-''ите''-сь.</center>
<center>''Причастие Деепричастие.''</center>
<center>Выучи-''вшій''-ся. Выуч-''а''-сь, выучи-''вши''-сь.</center>
<center>Примеры спряжения страдательных глаголов</center>
§ 53. ''Страдательные'' глаголы принадлежат все к ''первому'' спряжению, потому что в них изменяется только вспомогательный глагол ''быть'', принадлежащий к ''первому'' спряжению; отличаются же они от спряжений прочих глаголов тем, что каждый из них имеет ''три'' времени, какого бы он ни был вида — ''неокончательного'' или ''совершенного;'' сверх того, у них нет причастия, которое бы спрягалось с причастием вспомогательного глагола ''быть'', но есть деепричастие, которое составляется посредством деепричастия вспомогательного глагола ''быть.''
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image019.jpg|658px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image021.jpg|613px|center]]
=== ''Повелительная форма'' ===
<center>Будь ты скрыт-''ъ'', ''а, о.'' Будьте вы скрыт-''ы.''</center>
=== ''Деепричастие'' ===
<center>''Настоящее.'' Будучи скрыт-''ъ'', ''а, о.''</center>
<center>''Прошедшее.'' Бывши скрыт-''а'', ''а, о.''</center>
§ 55. ''Неправильные'' глаголы разделяются на ''шесть'' отделов: к ''первому'' принадлежат глаголы, которые в ''настоящем'' времени ''изъявительной'' формы или принимают какую-нибудь ''гласную'' букву, которой нет в ''неопределенной'' форме, или выпускают какую-нибудь гласную букву, которая находится в ''неопределенной'' форме, а в ''прошедшем'' времени опять опускают или принимают ее, и вообще все, оканчивающиеся в ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени на ''у'', предшествуемое согласною буквою ''р'', например: звать — з-''о''-ву, брать — б-''е''-ру, драть — д-''е''-ру, п-''е-''реть — пру, т-''е''-реть — тру, м-''е''-реть — мру, врать — вру; неправильность спряжений этих глаголов состоит в том, что во ''втором'' лице ''повелительной'' формы они принимают окончание ''второго'' спряжения, хотя бы и принадлежали к ''первому'' спряжению; ко ''второму'' отделу принадлежат односложные глаголы, оканчивающиеся на ''итъ:'' в ''настоящем'' времени букву ''и'' переменяют они на ''і'', а во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''ей'', например: ''пить''--п-''ь''-ю, п-''ей, шить''--ш-''ь''-ю, ш-''ей''; отсюда исключаются два глагола — ''брить'', который и в ''настоящем'' времени и во ''втором'' лице ''повелительной'' формы принимает букву ''ѣ'' (бр-''ѣ''-ю — бр-'' 23;''-й) и ''гнить'', который в обеих формах принимает букву ''і'' (гн-''і''-ю — гн-''і''-й); к ''третьему'' отделу принадлежат глаголы первого спряжения, которые свою предокончательную согласную букву переменяют во ''всех'' лицах ''настоящего'' времени, а во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''и'', например: ма-''х''-ать--ма-''ш''-у, ма-''ш''-и, роп-''т''-ать — роп-''щ''-у, роп-''щ''-и, ''пахать, клеветать, метать'' и пр.; к ''четвертому'' отделу принадлежат глаголы, которые только в ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени переменяют свою предокончательную согласную букву, а в прочих лицах обоих чисел удерживают ее, и во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''и'', к какому бы спряжению ни принадлежали, таковы: ''катить, вертѣть, мостить, городить'' и пр.; к ''пятому'' отделу принадлежат глаголы, которые удерживают свою предокончательную согласную букву только в ''первом'' лице ''единственного'' и в ''третьем множественного'' числа, а во всех прочих лицах обоих чисел изменяют её, или, будучи ''правильного'' окончания, в ''настоящем'' времени оканчиваются неправильно, таковы: ''лгать, ткать, дать, дѣтъ'' и пр.; к ''шестому'' отделу принадлежат глаголы ''неправильного'' окончания на ''сть, сти, ти'' и ''чь'', каковы: ''несть, мести, идти, лечь, печь'' и пр.; причастия и деепричастия неправильных глаголов ''шестого'' отдела происходят не от неопределенной формы, как у правильных глаголов, а от ''прошедшего'' времени, например: не-''с-''ъ — не-''с-шій'', не-''с-ши'', пе-''к''-ъ — пе-''к-шій'', пе-''к-ши.'' В приложенной здесь таблице можно видеть спряжение неправильных глаголов всех ''шести'' отделов.
{|
|width="14%"|center|| ''Отд.''
|width="14%"|center|| ''Глаголы''
|width="14%"| ''Настоящее и будущее время''
|width="14%"|
|width="14%"|
|width="14%"|center|| ''Повел. форма''
|width="14%"|center|| ''Прош. время''
|-
| I
|
|center|| 1 лицо
|center|| 2 лицо
|center|| 3 лицо
|
|
|-
|
|
| Стлать
|
ст''е''лю
ст''е''лим
|
ст''е''лешь
ст''е''лете
|
ст''е''летъ
ст''е''лютъ
| ст''е''ли
|-
|
|
| Тереть
|
тр''у''
тр''е''мъ
|
тр''е''шь
тр''е''те
|
тр''е''тъ
тр''у''тъ
| три
|-
| II
| Бить
|
б''ь''ю
б''ь''емъ
|
б''ь''ешь
б''ь''ете
|
б''ь''етъ
б''ь''ютъ
| ''бей''
| бил-''ъ, а, о.''
|-
| III
| Свистать
|
сви''щ''у
сви''щ''емъ
|
сви''щ''ешь
сви''щ''ете
|
сви''щ''етъ
сви''щ''утъ
| сви''щ''и
| свистал-''ъ, а, о.''
|-
|
|
| Пахать
|
па''ш''у
па''ш''емъ
|
па''ш''ешь
па''ш''ете
|
па''ш''етъ
па''ш''утъ
| па''ш''и
|-
|
| '''IV'''
| Чертить
|
чер''ч''у
чер''т''имъ
|
чер''т''ишь
чер''т''ите
|
чер''т''итъ
чер''т''ятъ
| чер''т''и
|-
|
|
| Летѣть
|
ле''ч''у
ле''т''имъ
|
ле''т''ишь
ле''т''ите
|
ле''т''итъ
ле''т''ятъ
| ле''т''и
|-
|
|
| Гостить
|
го''щ''у
гос''т''имъ
|
гос''т''ишь
гос''т''ите
|
гос''т''итъ
гос''т''ятъ
| гос''т''и
|-
|
|
| Водить
|
во''ж''у
во''д''имъ
|
во''д''ишь
во''д''ите
|
во''д''итъ
во''д''ятъ
| во''д''и
|-
|
| '''V'''
| Бѣжать
|
бѣ''г''у
бѣ''ж''имъ
|
бѣ''ж''ишь
бѣ''ж''ите
|
бѣ''ж''итъ
бѣгутъ
| бѣ''г''и
|-
|
|
| Лгать
|
л''г''у
л''ж''емъ
|
л''ж''ешь
л''ж''ете
|
л'';''етъ
л''г''утъ
| л''г''и
|-
|
|
| Ткать
|
т''к''у
т''ч''емъ
|
т''ч''ешь
т''ч''ете
|
т''ч''етъ
т''к''утъ
| т''к''и
|-
|
|
| Дать
|
да''м''ъ
да''д''имъ
|
да''ш''ь
да''д''ите
|
да''ст''ъ
да''д''утъ
| дай
|-
|
|
| Дѣть
|
дѣ''н''у
дѣ''н''емъ
|
дѣ''н''ешь
дѣ''н''ете
|
дѣ''н''етъ
дѣ''н''утъ
| дѣ''н''ь
|-
|
|
| Мять
|
м''н''у
м''н''емъ
|
м''н''ешь
м''н''ете
|
м''н''етъ
м''н''утъ
| м''н''и
|-
|
|
| Жать
|
ж''м''у
ж''м''емъ
|
ж''м''ешь
ж''м''ете
|
ж''м''етъ
ж''м''утъ
| ж''м''и
|-
|
|
| Жать
|
ж''н''у
ж''н''емъ
|
ж''н''ешь
ж''н''ете
|
ж''н''етъ
ж''н''утъ
| ж''н''и
|-
|
|
| Жить
| жи''в''у
| жи''в''ешь
| жи''в''етъ
| жи''в''и
|-
|
|
|
| жи''в''емъ
| жи''в''ете
| жи''в''утъ
|
|-
|
|
| Плыть
| плы''в''у
| плы''в''ешь
| плы''в''етъ
| плы''в''и
|-
|
|
|
| плы''в''емъ
| плы''в''ете
| плы''в''утъ
|
|-
|
|
| Стыть
|
сты''н''у
сты''н''емъ
|
сты''н''ешь
сты''н''ете
|
сты''н''етъ
сты''н''утъ
| сты''н''ь
|-
|
|
| Слыть
| слы''в''у
| слы''в''ешь
| слы''в''етъ
| слы''в''и
|-
|
|
|
| слы''в''емъ
| слы''в''ете
| слы''в''утъ
|
|-
|
| '''VI'''
| Везть
| ве''з''у
| ве''з''ешь
| ве''з''етъ
| ве''з''и
|-
|
|
|
| ве''з''емъ
| ве''з''ете
| ве''з''утъ
|
|-
|
|
| Грызть
| гры''з''у
| гры''з''ешь
| гры''з''етъ
| гры''з''и
|-
|
|
|
| гры''з''емъ
| гры''з''ете
| гры''з''утъ
|
|-
|
|
| Лѣ''з''ть
| лѣ''з''у
| лѣ''з''ешь
| лѣ''з''етъ
| лѣ''з''ъ
|-
|
|
|
| лѣ''з''емъ
| лѣ''з''ете
| лѣ''з''утъ
|
|-
|
|
| Ползти
| пол''з''у
| пол''з''ешь
| пол''з''етъ
| ползи
|-
|
|
|
| пол''з''емъ
| пол''з''ете
| пол''з''утъ
|
|-
|
|
| Нести
| не''с''у
| не''с''ешь
| не''с''етъ
| не''с''и
|-
|
|
|
| не''с''емъ
| не''с''ете
| не''с''утъ
|
|-
|
|
| Пасти
| па''с''у
| па''с''ешь
| па''с''етъ
| па''с''и
|-
|
|
|
| па''с''емъ
| па''с''ете
| па''с''утъ
|
|-
|
|
| Трясти
| тря''с''у
| тря''с''ешь
| тря''с''етъ
| тря''с''и
|-
|
|
|
| тря''с''емъ
| тря''с''ете
| тря''с''утъ
|
|-
|
|
| Гресть
| гре''б''у
| гре''б''ешь
| гре''б''етъ
| гре''б''и
|-
|
|
|
| гре''б''емъ
| гре''б''ете
| гре''б''утъ
|
|-
|
|
| Скрести
| скребу
| скре''б''ешь
| скре''б''етъ
| скре''б''и
|-
|
|
|
| скре''б''емъ
| скре''б''ете
| скре''б''утъ
|
|-
|
|
| Рости<ref>Выше (см. стр. 585, § 12) Белинский приводит и написание «расти», соответствующее современному.</ref>
| рос''т''у
| рос''т''ешь
| рос''т''етъ
| рос''т''и
|-
|
|
|
| рос''т''емъ
| рос''т''ете
| рос''т''утъ
|
|-
|
|
| Бресть
|
бре''д''у
бре''д''емъ
|
бре''д''ешь
бре''д''ете
|
бре''д''етъ
бре''д''утъ
| бре''д''и
|-
|
|
| Весть
|
ве''д''у
ве''д''емъ
|
ве''д''ешь
ве''д''ете
|
ве''д''етъ
ве''д''утъ
| ве''д''и
|-
|
|
| Класть
|
кла''д''у
кла''д''емъ
|
кла''д''ешь
кла''д''ете
|
кла''д''етъ
кла''д''утъ
| кла''д''и
|-
|
|
| Красть
|
кра''д''у
кра''д''емъ
|
кра''д''ешь
кра''д''ете
|
кра''д''етъ
кра''д''утъ
| кра''д''и
|-
|
|
| Пасть
|
па''д''у
па''д''емъ
|
па''д''ешь
па''д''ете
|
па''д''етъ
па''д''утъ
| па''д''и
|-
|
|
| Прясть
|
пря''д''у
пря''д''емъ
|
пря''д''ешь
пря''д''ете
|
пря''д''етъ
пря''д''утъ
| пря''д''и
|-
|
|
| Сѣсть
|
ся''д''у
ся''д''емъ
|
ся''д''ешь
ся''д''ете
|
ся''д''етъ
ся''д''утъ
| ся''д''ь
|-
|
|
| Идти
| и''д''у
| и''д''ешь
| и''д''етъ
| и''д''и
|-
|
|
|
| и''д''емъ
| и''д''ете
| и''д''утъ
|
|-
|
|
| Гнесть
|
гне''т''у
гне''т''емъ
|
гне''т''ешь
гне''т''ете
|
гне''т''етъ
гне''т''утъ
| гне''т''и
|-
|
|
| Мести
|
ме''т''у
ме''т''емъ
|
ме''т''ешь
ме''т''ете
|
ме''т''етъ
ме''т''утъ
| ме''т''и
|-
|
|
| Плесть
|
пле''т''у
пле''т''емъ
|
пле''т''ешь
пле''т''ете
|
пле''т''етъ
пле''т''утъ
| пле''т''и
|-
|
|
| Цвѣсть
|
цвѣ''т''у
цвѣ''т''емъ
|
цвѣ''т''ешь
цвѣ''т''ете
|
цвѣ''т''етъ
цвѣ''т''утъ
| цвѣ''т''и
|-
|
|
| Клясть
| кля''н''у
| кля''н''ешь
| кля''н''етъ
| кля''н''и
|-
|
|
|
| кля''н''емъ
| кля''н''ете
| кля''н''утъ
|
|-
|
|
| Беречь
| бере''г''у
| бере''ж''ешь
| бере''ж''етъ
| бере''г''и
|-
|
|
|
| бере''ж''емъ
| бере''ж''ете
| бере''г''утъ
|
|-
|
|
| Жечь
| ''ж''гу
| ж''ж''ешь
| ж''ж''етъ
| ж''г''и
|-
|
|
|
| ж''ж''емъ
| ж''ж''ете
| ж''г''утъ
|
|-
|
|
| Мочь
| мо''г''у
| мо''ж''ешь
| мо''ж''етъ
| мо''г''и
|-
|
|
|
| мо''ж''емъ
| мо''ж''ете
| мо''г''утъ
|
|-
|
|
| Стеречь
| стере''г''у
| стере''ж''ешь
| стере''ж''етъ
| стере''г''и
|-
|
|
|
| стере''ж''емъ
| стере''ж''ете
| стере''г''утъ
|
|-
|
|
| Стричь
| стри''г''у
| стри''ж''ешь
| стри''ж''етъ
| стри''г''и
|-
|
|
|
| стри''ж''емъ
| стри''ж''ете
| стри''г''утъ
|
|-
|
|
| Лечь
| ля''г''у
| ля''ж''ешь
| ля''ж''етъ
| ля''г''ъ
|-
|
|
|
| ля''ж''емъ
| ля''ж''ете
| ля''г''утъ
|
|-
|
|
| Влечь
| вле''к''у
| вле''ч''ешь
| вле''ч''етъ
| вле''к''и
|-
|
|
|
| вле''ч''емъ
| вле''ч''ете
| вле''к''утъ
|
|-
|
|
| Печь
| пе''к''у
| пе''ч''ешь
| пе''ч''етъ
| пе''к''и
|-
|
|
|
| пе''ч''емъ
| пе''ч''ете
| пе''к''утъ
|
|-
|
|
| Сѣчь
| сѣ''к''у
| сѣ''ч''ешь
| сѣ''ч''етъ
| сѣ''к''и
|-
|
|
|
| сѣ''ч''емъ
| сѣ''ч''ете
| сѣ''к''утъ
|
|-
|
|
| Течь
| те''к''у
| те''ч''ешь
| те''ч''етъ
| те''к''и
|-
|
|
|
| те''ч''емъ
| те''ч''ете
| те''к''утъ
|
|-
|
|
| Толочь
| тол''к''у
| тол''ч''ешь
| тол''ч''етъ
| тол''к''и
|-
|
|
|
| тол''ч''емъ
| тол''ч''ете
| тол''к''утъ
|
|-
|
|
| ѣсть
|
ѣ''мъ''
ѣд''имъ''
|
ѣ''ш''ъ
ѣ''дите''
|
ѣ''стъ''
ѣд''ятъ''
| ѣ''шь''
|}
=== Глава VI <br>О ЧАСТИЦАХ ===
§ 1. ''Частицы'' служат для выражения различных отношений между тремя частями речи — именем, местоимением и глаголом. Их две: предлог и союз.
§ 2. ''Предлог'' служит для выражения различных отношений между именами и местоимениями, например: бумага лежитъ ''на'' стол-''ѣ'', а перо упало ''на'' полъ; сынъ пошелъ ''въ'' комнату, а отецъ остался ''въ'' саду.
§ 3. Предлоги в русском языке следующие: ''безъ (безо), воз, .(вз), въ (во), вы, до, за, изъ (изо), изъ-за, изъ-подъ, къ (ко)'', ''на, надъ (надо), низ (низо), о (объ, обо), отъ (ото), по (па), подъ (подо), пре (пере), предъ (передъ), при, про (пра), раз (роз, разо), сквозь, съ (со, су), у, чрезъ, для, ради.'' Следующие наречия имеют силу предлогов и потому причисляются к предлогам: ''близь, вдоль, вмѣсто, внутри, внутрь, внѣ, возлѣ, вопреки, напротивъ, впереди, впередъ, назади, около, окрестъ, кромѣ, между (межъ), мимо, опричъ, поверхъ, подлгь, позади, послгь, прежде, противъ, сверхъ, среди, средь, относительно, касательно, сообразно, соответственно, соразмерно;'' также деепричастия — ''исключая, несмотря на.''
§ 4. Предлоги имеют еще и другое назначение, кроме выражения отношений между частями речи, а именно: образование слов для выражения различных понятий, например: ''без-''образіе, ''воз''-хожденіе, ''в''-ходъ, ''вы''-ходъ, ''воз''-ходъ, ''до''-ходъ, ''за-''водъ, ''раз''-водъ, ''из''-пугъ, ''на''-ростъ, ''над''-кидывать, ''под''-кидывать, ''низ-''вергнуть, ''о''-палить, ''ото''-слать и пр. Некоторые из предлогов, а именно: ''воз (вз, взо), вы, низ, подо'' (вместо ''подъ), пре (пере), пра'' (вместо ''про), раз (разо)'' употребляются только ''слитно'', например: ''воз''-нести, ''пре''-воеходно, ''пере''-иначить, ''из''-прашивать, ''роз''-нимать, ''разо''-брать. Все прочие предлоги употребляются и ''слитно'' и ''отдельно.''
§ 5. ''Союз'' служит для выражения отношений между действиями, т. е. глаголами, например: онъ пришелъ и сказалъ, ''что'' пора идти гулять; всякій чёловѣкъ ''или'' (есть) добръ, ''или'' (есть) золъ.
§ 6. Союзы, по составу своему, разделяются на
а) ''Простые: а, же, и, ли, но, да, ежели, если, что, бы.''
б) ''Сложные'', т. е. из нескольких слов состоящие, каковы: ''потому-что, чтобы, для-того-что, для того чтобы.''
§ 7. Союзы, по употреблению, разделяются на
а) ''Одинакие'', которые не сопровождаются соответствующими, например: ''а, же, но, равно какъ, потому-что'' и пр.
б) ''Повторяемые'' перед каждым из соединяемых слов, каковы: ''и — и, то — то, или — или'', например: ''и'' весна ''и'' лето прошли; ''то'' снегъ, ''то'' дождь идетъ; онъ ''или'' читаетъ ''или'' пишетъ.
в) ''Противоположные'', которые состоят из двух, друг другу соответствующих, союзов, полагаемых порознь перед двумя словами, каковы: ''какъ — такь и; не только — но и, если — то, хотя — однако, так — что'', например:; ''какъ'' аукнется, ''такъ'' и откликнется; ''не только'' онъ, ''но и'' я могу это сдѣлать; ''если'' захочешь, ''то'' и сдѣлаешь; ''хотя'' теперь и поздно, ''однако'' еще можно заняться; онъ ''такъ'' болѣнъ, ''что'' не чают его выздоровленія.
§ 8. Союзы, по значению своему, разделяются на
а) ''Соединительные: и, да, же, также, равно, сверхъ-того, впрочемъ, ктому, еще, даже, такь какъ то, какъ такъ и, не только но и.''
б) ''Разделительные: или, либо, ни.''
в) ''Вопросительные: ли'', ль, ''или, иль, что, какъ?''
г) ''Изъяснительные: что, будто, какбы, какъ гудьбы'',<ref>В первопечатном тексте опечатка, не исправленная в ПссБ. Повидимому, следует читать ''как будто'' или ''как будто бы.''</ref> ''то, это, вѣдъ'', приставляемые к частям речи, например: онъ-то, этотъ-то, кто-тоо, ''втьдъ'' онъ, вчера-то и пр.; ''то есть, стало быть, а именно, какъ-то, по мѣрѣ того-какъ.''
д) ''Сравнительные: подобно какъ, такимъ образомъ какъ, словно, будто, какъ-такъ, нежели, чѵъмъ, какъ, чѣмъ — тньмъ.''
е) ''Условные: ежели, если, буде, когда.''
''ж) Предположительные и желательные: бы, бъ, да, чтобы, чтобъ, ежелибъ, еслибъ.''
з) ''Уступительные:: хотя, пожалуй, пусть, пускай, какъ-ни, что-ни.''
и) ''Противуположные: а, же, жъ, да, но, однако, впрочемъ, только, еслиже, таки.''
і) ''Винословные'', или ''причинные: потому-что, для того-что, аатгьмъ-что, за то что, а какъ-то.''
к) ''Заключительные: такъ, то, итакъ, поэтому, потому, почему, следовательно, следственно, стало-быть.''
=== Глава VII <br>О ВЗАИМНЫХ ОТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ СОБОЮ ЧАСТЕЙ РЕЧИ И ЧАСТИЦ ПО ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЮ И ЗНАМЕНОВАНИЮ ===
§ 1. К общим свойствам частей речи и самых частиц принадлежит еще и то, что, во-первых, они производятся взаимно одна от другой, а во-вторых, что одно и то же слово, по своему знаменованию, может относиться к двум частям речи или частицам.
§ 2. В рассуждение взаимнообразного производства частей речи друг от друга должно заметить следующее:
а) Ежели от имен происходит множество определительных слов ''(камень — каменный, дерево — деревянный, древесный, деревянистый, слава — славный)'' и глаголов ''(каменѣть, каменитъ, деревенѣтъ, деревянить, славить)'', то, наоборот, и множество имен (отвлеченных) происходит от определительных слов ''(многій — множество, большой — большинство, малый — малость, слепой — слѣпота, бѣлый — бѣлизна)'' и глаголов ''(посылать — посланникъ, посолъ, мочь — могущество, вельможа, быть — бытіе, существо, знать — знаніе'' и пр.).
б) Ежели от глаголов происходят многие определительные, как-то: причастия и деепричастия и другие ''(почитать — почтенный, почтенно, любить — любезный, пылать — пылкій, пылко)'', то, наоборот, и многие глаголы происходят от определительных слов ''(крѣпкій — крѣпнутъ, крѣпитъ, твердый — твердгьть, твердить, молодой — молодтыпь, молодить, старый — старѣтъ, старить).''
в) Ежели каждое определительное качественное слово среднего рода, в усеченном окончании, есть в то же время и наречие, и ежели каждое обстоятельственное определительное слово может быть наречием ''(братскій — братски, нѣмецкій — нѣмецки, понѣмецки)'', то, наоборот, и от многих обстоятельственных наречий происходят полные определительные слова ''(тамъ — тамошній, здѣсъ — здѣшній, тутъ — тутошній, вчера — вчерашній, завтра — завтрашній'' и пр.).
г) Сверх; того, множество наречий происходит от имен, или имеющих в творительном падеже особенное значение ''(верхомъ, шагомъ, даромъ, рысью;'' онъ идетъ ''гоголемъ'', т. е. как ''гоголь'', он смотритъ ''молодцомъ'', т. е. как ''молодецъ);'' или употребляемых только в творительном падеже ''(пѣш-комъ, оптомъ);'' или, наконец, употребляемых слитно с предлогами ''(врассужденіи, вотношеніи, вслухъ, вглаэа, вправиь, вдругь, вмѣстгъ, вмѣсто'' и пр.).
д) Таким же образом произошли от местоимений некоторые союзы, как-то: ''ктому, кчему, начто, зато, потому, почему, длячего, длятого, отчего, притомъ, зачѣмъ, затѣмъ'' и пр.
''Примечание.'' Такого рода сложные наречия и союзы отличаются от имен и местоимений, употребляемых с предлогами раздельно, смыслом или значением речи, например: ''плеснуть воды въ глаза'', значит: ''облить чьи-нибудь глаза водою'', а ''сказать правду вглаза'' значит: ''сказать кому-нибудь правду лично, т. е. самому человѣку, такъ, чтобы онъ это слышалъ; зачѣмъ ты стоишь'?'' значит: ''по какой'' или ''для какой причины ты стоишь?'', а ''за чѣмъ'' ты стоишь? значит: ''за какимъ предметомъ'' или ''за какою вещію ты стоишь?'' В первом примере, ''глаза'' есть имя, употребленное раздельно с предлогом, во втором примере, ''вглаза'' есть наречие; в третьем примере, ''зачѣмъ'' есть союз вопросительный, а в четвертом примере, ''чѣмъ'' есть местоимение, употребленное раздельно с предлогом ''за.''
г) От следующих наречий, употребляемых как предлоги: ''противъ, близь, внутри, внуъ, межъ (между), около, окрестъ, прежде, средь, сквозь'' происходят следующие определительные и имена: ''противный, противность, близкій, близость, внутренній, внутренность, внѣшній, внѣшность, межа, смежный, окольный, околотокъ, околица, окрестный, окрестность, прежній, средина, сквозной.'' От предлогов: ''за, низ, пере, объ, изъ-подъ'' произошли имена: ''задъ, низъ, передъ, ободъ'', а от них определительные: ''аадній, нижній, передній, изподній.''
§ 3. В рассуждении того, что одно и то нее слово, по своему значению и употреблению, принадлежит не к одной части речи, должно заметить следующее:
а) Определительные иногда употребляются как имена и потому служат в предложении подлежащими и дополнениями; некоторые из них даже употребляются только в смысле имен, хотя, подобно всем прочим, склоняются как определительные; таковы: ''портной, подъячій, приказный, служивый, юродивый, животное, насѣкомое;'' большая же часть употребляется и как имена и как определительные, т. е. без имени и с именем, таковы: ''ученый, штатскій, военный, флотскій, духовный, свѣтскій'', когда ими означается звание человека; ''холодное, жаркое, пирожное'' (кушанья), ''красное, бѣлое, шампанское'' (вина), ''слѣпой'' вместо ''слѣпецъ, прекрасная'' вместо ''красавица, горбатый'' вместо ''горбунъ, знакомый'' вместо ''знакомецъ, родной, чужой, святой, блаженный'' и пр.
в) Причастия часто употребляются как определительные обстоятельственные; из таких особенно заметны те, которые свою окончательную форму ''щій'' изменили на ''чій'', каковы: ''горячій, еорючій, кипучій, живучій, жгучій, трескучій'' и пр. Когда страдательное причастие прошедшего времени употребляется как определительное обстоятельственное, то оно или переменяет ударение ''(презрѣнный'' вместо ''прêзрѣнный)'', или выпускает на конце одно ''н (ученый, соленый, масленый, печеный, вареный, толченый'', вместо ''ученный, соленный, печенный, варенный, толченный)'', а иногда остается и без всякой перемены ''(уединенный, почтенный, влюбленный).''
г) Слово ''который'', по своему значению и употреблению, принадлежит к двум частям речи — к определительной, потому что служит в речи для обозначения предметов и склоняется в трех родах, как определительное; и к союзу, потому что, определяя имена, служит еще связью для предложений, как союз, почему всего чаще употребляется без имени, которое, однако ж, всегда при нем подразумевается, например, в этой речи: «Книги, ''которыя'' (книги) я вчера читалъ, доставили мнѣ много удовольствія», заключается два предложения: ''«Книги доставили мнѣ много удоволъствія»'' и ''«Я вчера читалъ книги»;'' первое из них есть ''главное'', а второе ''придаточное'', связанное с главным посредством слова ''который'' и имеющее подразумеваемое подлежащее (которыя ''книги)'',
д) Слово ''что'' также относится к двум частям речи: к местоимению и союзу; в первом случае оно склоняется и употребляется в речи как подлежащее и дополнение; а во втором случае оно служит связью для предложений, подобно слову ''который'', например, в речи: «Мой братъ пишетъ ко мнѣ, ''что'' онъ здоровъ», союз чтгі*связывает предложение ''«мой брать пишетъ ко мнѣ»'' с предложением ''«онъ здоровъ».'' Над местоимением ''что'', для отличия его от союза ''что'', ставится ударение.
е) Определительные: ''каждый, всякій, иной, другой, тотъ, втотъ, одинъ'' употребляются иногда как местоимения, т. е. могут иногда служить в речи подлежащими и сказуемыми, например: ''«Каждый'' долженъ стараться совершенствоваться; ''всякому'' своя участь; ''одинъ'' плачетъ, ''другой'' смѣется; ''тотъ'' много говоритъ, да мало дѣлаетъ, а ''втотъ'' мало говоритъ, да много дѣлаетъ; ''иному'' скажи правду, потеряй дружбу». Определительные: ''одинъ, весь, этотъ, тотъ'' употребляются еще как местоимения, в своем ''среднем'' роде ''единственного'' числа, например: ''«То'', что люди больше всего почитаютъ для себя счастіемъ, есть истинное ихъ несчастіе; ''одно'' прекрасно въ жизни-- ''это'' любовь христианская, а ''всё'', кромѣ ея, ничтожно». ''То'' бывает еще и союзом, который в письме отличается от местоимения тем, что над последним ставится ударение — ''тó''<ref>См. примеч. 587<sup>1</sup>.</ref>.
''Примечание.'' Этим оканчивается ''аналитическая грамматика:'' кто может безошибочно объяснить значение каждого слова в речи и назвать форму, в которой оно поставлено, тот вполне достиг цели изучения ''аналитической'' грамматики. Но для этого недостаточно одного затверживании правил: необходимо практическое занятие, состоящее в ''анализе'', или ''разборе'' слов, образующих собою суждения и умозаключения. В таких ''анализах'' разбирается каждое слово по его происхождению, значению, изменению и даже отношению к другим словам, вместе с которыми образует оно речь. Здесь предлагается пример такого анализа.
<center>Пример анализа ,</center>
«Если васъ занимаетъ и увеселяетъ чтеніе сказокъ, то какъ занимательно должно быть для васъ чтеніе Исторіи, гдѣ вы увидите чудесный и великія произшествія, подвиги людей добродѣтельныхъ и изъясиенія судебъ божіихъ, по которымъ жили наши предки, живемъ и мы. Будучи увѣрены и точно зная, что новѣствованіе историческое есть ''сущая истина'', вы укрѣпитесь в добродѣтели, убѣдитесь в томъ, что никакія несчастія не совращаютъ истинно добродѣтельнаго съ пути правды и, рано или поздно, добро, никогда не погибающее, получаетъ свою награду, если не въ жизни нашей, то въ жизни нашего потомства, въ той благодарности, томъ благоговѣніи, какія воздадутъ ему потомки, и, наконецъ, в томъ счастіи, какое доставляется, чрезъ страданія человѣка добродѣтельнаго, его ближнему. Напротивъ, вы увидите, какъ ненадежно торжество порока, какимъ тяжкимъ наказаніемъ оно сопровождается и какимъ презрѣніемъ люди награждаютъ память его. Словомъ-сказать: тó, чтó внушаютъ намъ вѣра, совѣсть и добродѣтель, и тó, отъ чего стараются онѣ отвратить и отвлечь насъ, мы видимъ в исторіи въ живыхъ примѣрахъ»<ref>Пример для анализа взят из «Русской истории для первоначального обучения» Н. Полевого, ч. I (предисловие), изд. 1836 г.</ref>.
'''Если:''' союз условный; '''васъ:''' начало — ''вы;'' местоим. личн.; 2 л.; мн. числа; вин. пад. (служит дополнением глаголам: ''занимаетъ'' и ''увеселяет)''; '''занимаетъ:''' начало — ''занимать.;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; сказ, предложения; '''и:''' союз соедин.; '''увеселяет:''' начало — ''увеселять;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; сказ. предложения; '''чтеніе:''' имя общее, отвлеч.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подлеж. предложения; '''сказокъ:''' начало — ''сказка;'' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; мн. ч.; род. пад. (дополнение к слову ''чтеніе);'' '''то:''' союз, соответственный союзу ''если;'' '''как;''' наречие обстоят.; '''занимательно:''' начало — ''занимательный;'' опред. качеств.; усеч.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; положит. степень (служит дополнением глаголу ''быть);'' '''должно:''' начало — ''должный;'' опред. обет.; усеч.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; '''быть:''' глаг. существ, в неопред. форме (служит дополнением слову ''должно);'' '''для:''' предлог, требующий род. пад.; васъ: местоим. личн.; 2 л.; мн. ч.; род. пад.; '''чтеніе:''' подлеж. предложения; Исторіи: начало — ''исторія;'' им. общее, умств.; 1 скл., 6 отд.; ж. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением к слову ''чтеніе);'' '''гдѣ:''' наречие обстоят, и местоим. указ.; '''вы:''' подлеж. предложения; '''увидите:''' начало — ''увидѣть;'' глаг.; действ, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. вр.; мн. ч.; 2 л.; 2 спр.; сказ. предложения; '''чудесный:''' начало — ''чудесный;'' опред. качеств.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; полож. степень; '''и:''' союз соед.; '''великія:''' начало ''великій'', опред. качеств.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; полож. степень (оба эти слова служат определениями следующему); '''произшествія:''' начало — ''произшествіе;'' имя общее; умств.; сложное: из корня ''ше'' и двух предлогов — ''про'' и ''изъ;'' 3 скл., 9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''увидите);'' '''подвиги:''' начало — ''подвигъ;'' имя общее, умств.; 3 скл., 1 отд.; м. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением к глаголу ''увидите);'' '''людей:''' начало — ''люди;'' имя общее, умств., употребляемое только во множ. числе; 3 скл., 6 отд.; общего рода; род. пад. (служит дополнением к слову ''подвиги);'' '''добродѣтельных:''' начало — ''добродетельный;'' опред. качеств.; 5 скл.; общего рода; мн. ч.; род. пад.; полож. степ, (служит определением слову ''людей);'' '''и:''' союз соед.; '''изъясненія:''' начало ''изъясненіе;'' слово, сложное: из предл. ''изъ'' и опред. ''ясный;'' имя общее, отвлеч.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''увидите);'' '''судебъ:''' начало — ''судьба;'' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; мн. ч., род. пад. (служит дополнением слову ''изъясненія);'' божіих: начало — ''божій;'' опред. обет.; притяж.; 6 скл.; ср. р.; мн. ч.; род. пад. (служит определением слову ''судебъ);'' '''по:''' предлог, треб. дат. падежа; '''которымъ:''' начало — ''который;'' опред. союз; ж. р.; мн. ч.; дат. пад. (служит определением подразумеваемому слову ''судьбамъ);'' '''жили:''' начало — ''жить;'' глаг. неправ.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; прош. вр.; Зл.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''наши:''' начало — ''нашъ;'' определ. притяж.; м. р.; мн. ч.; им. пад. (служит определением следующему слову); '''предки:''' начало — ''предокъ;'' имя общее, умств.; производное от предл. ''предъ;'' 2 скл., 1 отд.; м. р.; мн. ч.; им. пад.; подл, предложения); '''живемъ:''' сказ. предложения; '''и:''' союз соед.; '''мы:''' местоим. личное; 1 л.; мн. ч.; им. пад.; подл, предложения; '''Будучи уверены:''' начало — ''быть увереннымъ'' или ''быть увѣрену;'' деепр. глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; наст. вр.; '''и:''' союз соед.; '''точно:''' нар. качеств.; '''зная:''' начало — ''знать;'' деепр. глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; наст. вр.; что: союз соед.; '''повѣствованіе:''' имя общее, отвлеч., сложное: из имени ''весть'' и предлога ''по'', и происходящее от глагола ''повествовать;'' 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. над.; подл. предложения; '''историческое:''' начало — ''историческій;'' опред. обет., произведенное от имени ''Исторія;'' 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением слову ''повествованіе);'' '''есть:''' начало — ''быть;'' глаг. существ.; неправ.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв, форма; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; связка предложения; '''сущая:''' начало — ''сущій;'' причастие существ, глаг. ''быть'', употребляемое как опред. обет.; 5 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением следующему слову); '''истина:''' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; им. над.; сказуемое предложения; '''вы:''' подлеж. предложения; '''укрѣпитесь:''' начало — ''укрѣпиться;'' глаг. возврати, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; будущ. вр.; 2 л; мн. ч.; 2 спряжен.; сказ, предложения; '''в:''' предлог, треб. предл. пад.; '''добродѣтели:''' начало — ''добродетель;'' имя общее, умств.; сложное: из имени ''добро'' и глагола ''дѣлать;'' 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ добродетели'' служит дополнением глаголу ''укрепитесь);'' '''убѣдитесь:''' начало — ''убедиться;'' глаг.; возвратн. зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. врем; 2 л.; мн. ч.; 2 спр.; '''въ:''' предлог, треб. предл. пад.; '''томъ:''' начало — ''тотъ'', опред. притяжат., употребленное в ср. р. как местоим.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ томъ'' служит дополнением глаголу ''убедитесь);'' что: союз соедин.; '''никакія:''' начало — ''никакой;'' опред. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; им. пад. (служит к определению следующего слова); '''несчастія:''' начало — ''несчастіе;'' имя общее, умств.; 3 скл., 9 отд.; ср. р; мн. ч.; им. пад.; подлеж. предложения; '''не:''' наречие обстоят., отрицат. (служит определением следующему слову); '''совращаютъ:''' начало — ''совращать;'' глаг.; действит. зал.; неоконч. вида; изъяв, формы; наст. время; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ, предложения; '''истинно добродѣтельнаго:''' опред. качеств., с приложенным к нему качеств. наречием, усиливающим его значение; 5 скл.; м. р.; ед. ч.; вин. пад. (это слово употреблено здесь как имя и служит дополнением глаголу ''совращаютъ);'' съ: предлог, треб. род. пад.; '''пути:''' начало — ''путь;'' имя общее, умств.; 3 скл., неправильно склоняемое по 6 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. ''(пути'' служит дополнением глаголу ''совращаютъ);'' '''правды:''' начало — ''правда;'' имя общее, умств.; 1 скл., <1> отд.; ж. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''пути);'' '''и:''' союз соед.; рано: наречие обстоят.; '''или:''' союз раздел.; '''поздно:''' наречие обстоят.; '''добро:''' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''никогда:''' наречие обстоят.; '''не:''' наречие обстоят, отриц. (служит определением следующему слову); '''погибающее:''' начало — ''погибающій;'' причастие глаг.; средн. зал.; неоконч. вида; наст, вр.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением слову ''добро)''; '''получаетъ:''' начало — ''получать;'' глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр.; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ, предложения; '''свою:''' начало — ''свой;'' опред. притяж.; ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит определением следующему слову); '''награду:''' начало — ''награда;'' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''получаетъ);'' '''если:''' союз условн.; не: наречие обстоят, отриц.; въ: предлог, треб. предл. пад.; '''жизни:''' начало — ''жизнь;'' имя общее; умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ жизни'' служит дополнением к глаголу ''получаетъ);'' '''нашей:''' определение слова ''жизни;'' то: союз, соответственный союзу ''если;'' '''в жизни:''' дополнение к глаголу ''получаетъ;'' '''нашего:''' определение следующего слова; '''потомства:''' начало — ''потомство;'' имя общее, умств.; происходящее от обстоят. наречия ''потомъ;'' 3 скл.; 5 отд.; ср. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением к слову ''жизни);'' '''въ:''' предлог, треб. предл. пад.; '''той:''' начало — ''тотъ;'' опр. указ.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит определением следующему слову); '''благодарности:''' нач. ''благодарность;'' имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит дополнением глаголу ''получаетъ)''<ref>Пропущен разбор слов ''томъ благоговініи.''</ref>; '''какія:''' начало — ''какой;'' союз определ. обстоят.; 5 скл.; мн. ч. (служит определением подразумеваемым словам: ''благодарность'' и ''благоговѣніе'' и дополнением следующему слову); '''воздадутъ:''' начало-- ''воздать;'' гл. неправ.; действ, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. вр.; 3 л.; мн.ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''ему:''' начало — они; местоим. личн.; Зл.; м. р.; ед. ч.; дат. пад. (служит дополнением глаголу ''воздадутъ);'' '''потомки:''' начало-- ''потомокъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; мн. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; '''наконецъ:''' нареч. обстоят.; въ: предл., треб. предл. пад.; томъ: начало — ''тотъ;'' предл. пад. (служит определением следующему слову); '''счастіи:''' начало — ''счастіе;'' имя общее, умств.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит дополнением глаголу ''воздадутъ);'' '''какое:''' начало — ''какой;'' союз определ. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением подразумеваемому слову ''счастье);'' '''доставляется:''' начало — ''доставляться;'' глаг.; возвр. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''чрезъ:''' предл., треб. вин. пад.; '''страданія:''' начало — ''страданіе;'' имя общее, умств., 3 скл.,9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. ''(чрезъ страданія'' служит дополнением глаголу ''доставляется);'' '''человѣка:''' начало — ''человѣкъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''страданія);'' '''добродѣтельнаго:''' определение слова ''человѣка;'' его: начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''человѣка);'' ближнему: начало — ''ближній;'' опр. обстоят.; 5 скл.; м. р.; ед. ч.; дат. пад. (это определительное употреблено здесь как имя и служит дополнением глаголу ''доставляется).'' '''Напротивъ:''' союз противоположный; '''вы:''' подл. предложения; увидите: сказ. предложения; '''какъ:''' наречие обстоят.; '''ненадежно:''' начало — ''ненадежный;'' опред. качеств.; усечен.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; сказ. предложения; '''торжество:''' имя общее, отвл.; 3 скл.; 5 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''порока:''' начало — ''порокъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''торжество);'' '''какимъ:''' определение следующего слова; '''тяжкимъ:''' начало — ''тяжкій;'' опр. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит определением следующему слову); '''наказаніемъ:''' начало — ''наказаніе;'' имя общее, отвл.; 3 скл.; 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит дополнением глаголу ''сопровождается);'' '''оно:''' начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; ср. р.; ед. ч.; им. над.; подл. предложения; '''сопровождается:''' начало — ''сопровождаться;'' глаг. возвр. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''и:''' союз, соед.; '''какимъ:''' определение следующего слова; '''презрѣніемъ:''' начало — ''презрѣніе'', имя общее, отвлеч.; 3 скл.; 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит дополнением глаголу ''награждаютъ);'' '''люди:''' подл. предложения; '''награждаютъ:''' начало — ''награждать;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъявит. формы; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''память:''' имя общее, умств.; 2 скл., ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''награждают);'' '''его:''' начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''торжество);'' '''Словом-сказать:''' союз изъяснительный; '''тó:''' начало — ''тотъ;'' опред. указат.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (это определительное употреблено здесь как местоимение и служит дополнением глаголу ''увидимъ);'' '''чтó:''' мест. относит.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''внушаютъ);'' '''внушаютъ:''' начало — ''внушать;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''намъ:''' начало — ''мы;'' мест. личн.; 1 л.; мн. ч.; дат. пад. (служит дополнением глаголу ''внушаютъ);'' '''вѣра:''' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд., ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''совѣсть:''' имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; добродѣтель: имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; то: мест. отн.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''видимъ);'' '''отъ:''' предл., треб. род. пад.; '''чего:''' начало — ''что;'' мест. отн.; ср. р.; ед. ч.; род. пад. ''(отъ чего'' служит дополнением глаголам: ''отвратить'' и ''отвлечь);'' '''стараются:''' начало — ''стараться;'' глаг.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр.; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''онѣ:''' начало — ''она;'' мест. личн.; 3 л.; ж. р.; мн. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''отвратить:''' глаг. неправ.; действ. зал.; соверш. вида; неопр. формы (служит дополнением глаголу ''стараются);'' '''и:''' союз соед.; '''отвлечь:''' глаг. неопред.; действ. зал.; соверш. вида; неопр. формы (служит дополнением глаголу ''стараются);'' '''насъ:''' начало — ''мы;'' мест. личн.; 2 л.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголам ''отвратить'' и ''отвлечь);'' '''мы:''' подл. предложения; '''видимъ:''' начало — ''видѣть:'' глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 1 л.; мн. ч.; 2 спр.; сказ, предложения; '''въ:''' предл., треб. предл. пад.; '''Исторіи:''' начало — ''Исторія:'' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ Исторіи'' служит дополнением глаголу ''видимъ);'' '''въ:''' предл., треб. пред. пад.; '''живыхъ:''' начало — ''живой;'' опр. кач.; 5 скл., м. р.; мн. ч.; предл. пад. (служит определением следующему слову); '''примѣрахъ:''' начало — ''примѣръ;'' имя общее, умств.; 2 скл.; 1 отд.; м. р.; мн. ч; предл. пад. ''(въ примѣрахъ'' служит дополнением глаголу ''видимъ).''
<center>''Конец''</center>
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-заголовками]]
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-сносками или с тегом sup]]
[[Категория:Статьи]]
[[Категория:Филология]]
[[Категория:Виссарион Григорьевич Белинский]]
[[Категория:Литература 1837 года]]
[[Категория:Импорт/lib.ru]]
[[Категория:Импорт/az.lib.ru/Виссарион Григорьевич Белинский]]
jhoqk3p2i3ztgz0t1x2u9fnv1dc19ip
5195445
5195442
2024-11-11T11:45:50Z
Vladis13
49438
(by SublimeText.Mediawiker)
5195445
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Виссарион Григорьевич Белинский
| НАЗВАНИЕ = Основания русской грамматики
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1837
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = В. Г. Белинский. Основания русской грамматики. Том 2: Статьи и рецензии 1836—1838. Основания русской грамматики. М., Издательство Академии Наук СССР, 1953. [http://az.lib.ru/b/belinskij_w_g/text_3880oldorfo.shtml az.lib.ru]. {{РГБ|01003823274|1|Скан на РГБ в старой орфографии}}.
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
{{heading|45|ОСНОВАНИЯ РУССКОЙ ГРАММАТИКИ}}
{{heading|45|ДЛЯ ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ, СОСТАВЛЕННЫЕ <br>ВИССАРИОНОМ БЕЛИНСКИМ<ref>30—40-е годы XIX в. — время глубоких интересов, запросов, исканий в области языка. В эти годы появились две систематические грамматики русского языка, оказавшие большое влияние на всю научную" и учебную лингвистическую литературу XIX века. Это — грамматики А. X. Востокова («Русская грамматика А. X. Востокова по начертанию его же сокращенной грамматики, полнее изложенная», СПб., 1831) и Н. И. Греча («Пространная русская грамматика», СПб., 1827 и «Практическая русская грамматика», СПб., 1827).
{{pb}}
Разнообразные языковые проблемы интересовали в то время не только специалистов. Статьи лингвистического содержания охотно печатали и литературные журналы того времени. Особенное внимание привлекали вопросы грамматики русского языка. Много писал по этим вопросам и Белинский. Из больших его статей в этой области можно указать разбор «Грамматики языка русского» И. Ф. Калайдовича («Молва», 1834) и «Грамматических разысканий» В. Васильева («Отеч. записки», 1845), рецензии на «Практическую русскую грамматику» Н. Греча («Молва», 1835), «Грамматические уроки русского языка» Каширина («Молва», 1836), «Русскую азбуку, составленную по грамматикам Гречи и Востокова» («Отеч. записки», 1841). Основным трудом Белинского по грамматике русского языка является его книга, вышедшая в 1837 г. под названием «Основания русской грамматики для первоначального обучения, составленные Виссарионом Белинским. Часть первая. Грамматика аналитическая (этимология). Москва. В типографии Николая Степанова. 1837». Над своей грамматикой Белинский начал работать в 1834 г., о чем свидетельствует его переписка с П. Я. Петровым. Грамматика Белинского не встретила одобрения со стороны учебного начальства и не была принята в качестве официального учебника. Но критика, откликнувшаяся на появление этой книги рядом серьезных рецензий, высоко, оценила ее.
{{pb}}
Грамматика Белинского является не школьным учебником, а оригинальным научным трудом. Такую оценку она и получила в современной Белинскому критике. К. С. Аксаков в специальной статье, посвященной грамматике Белинского, назвал ее «книгой примечательной в нашей ученой литературе» (К. С. Аксаков. «О грамматике вообще». Полн. собр. соч., т. 2, ч. 1. М., 1875, стр. 5). В разборе грамматики Белинского, помещенном в «Литер. приб. к Русск. инвалиду» (1837, № 36—37), говорится, что «рациональная, основанная на твердых началах, грамматика г. Белинского составляет довольно значительное приобретение науки о русском слове». В «Системе философского языкоучения» проф. Зеленецкого (1841) в числе основных русских грамматических работ, очень немногочисленных, упоминается грамматика Белинского. Отзывы современников о грамматике Белинского см. также в ПссБ, т. III, примечание 68, стр. 512—515.
{{pb}}
В период создания своей книги Белинский был убежденным сторонником так называемой «философской» или «всеобщей» грамматики (см. н. т., стр. 580, гл. I, § 8). Он определенно заявлял об этом в своих журнальных статьях, например в разборе грамматики И. Ф. Калайдовича (см. ИАН, т. I, № 5). Однако Белинский не построил свою грамматику в духе лишенных живого языкового содержания схематических философских грамматик, широко распространенных в его время.
{{pb}}
Грамматика Белинского опирается на живой русский язык, содержит большой языковой материал, имеющий значение для истории русского литературного языка; практическое значение грамматики Белинского несомненно. В 40-е годы Белинский уже писал (в статье о брошюре Васильева — см. выше), что для «всеобщих» грамматик время еще не пришло, что нужно еще тщательное и педантичное собирание фактов языка.
{{pb}}
Создавая свою грамматику, Белинский опирался на лучшие современные ему труды по грамматике русского языка: «Российскую грамматику» М. В. Ломоносова, труды А. В. Болдырева по вопросу о видах русского глагола (см. ниже), «Русскую грамматику» А. X. Востокова.
{{pb}}
В области грамматики у Белинского были большие замыслы. Вскоре после опубликования первой части грамматики Белинский писал своему родственнику Д. П. Иванову: «…я пишу вторую часть и теперь обду.мываю план большого сочинения под названием „Полный курс словесности для начинающих“. Он будет состоять из нескольких частей или отделений; изданная мною .Грамматика» будет составлять первую часть, во второй будет заключаться низший сип-таксис, или теория различных родов предложений, управления и порядка слов; третью часть составит высший синтаксис — теория соединения предложений в периоды, как выражения умозаключения или силлогизма: о порядке предложений, ясности и пр.; четвертую часть составит риторика, или объяснение языка украшенного (тропы,' фигуры), различные роды прозаических сочинений. В особенной части изложится подробно просодия, куда войдут теория стихосложения вообще и русского в особенности… С нынешнего дня я принимаюсь за низший синтаксис" (письмо Д. П. Иванову от 3/ѴІІ 1837 г. ИАН, т. XI).
{{pb}}
Этот замысел Белинскому осуществить но удалось, однако многих из перечисленных вопросов он касался в различных статьях, но не систематически, а от случая к случаю. Например, различные вопросы орфографии затрагиваются в таких его статьях, как «О жизни и произведениях сира Вальтера Скотта» («Молва», 1835), «Литературные пояснения» («Моск. наблюдатель», 1838).
{{pb}}
Обзор грамматической литературы эпохи Белинского см. в книге С. К. Булича «Очерк истории языкознания в России» (СПб., 1904) и в юбилейном издании «Российской грамматики» М. В. Ломоносова (СПб., 1855). Из современных работ, посвященных грамматике Белинского, можно назвать следующие: 1) Лоя Я. В. Лингвистические взгляды Белинского. «Русский язык в школе», 1936, № 5. 2) Трунев Н. В. Вопросы грамматики в освещении Белинского. «Ученые записки Омского педагогического ин-та», в. I, 1941. 3) Трунев Н. В. Белинский о преподавании русского языка. «Русский язык в школе», 1947, № 1. 4) Пашковский А. Грамматика Белинского. «Земля родная», 1948, кн. 3. 5) Устинов И. В. В. Г. Белинский как теоретик и историк русского языка. «Ученые записки МГПИ им. В. И. Ленина», т. ЬѴІІ, в. 3, 1949.
{{pb}}
Текст «Оснований русской грамматики» печатается по названному выше изданию 1837 г. При этом иллюстративная часть грамматики, т. е. все приводимые Белинским примеры, воспроизводится с полным сохранением орфографии первопечатного текста. 580<sup>1</sup>. В эпоху Белинского в так называемых философских грамматиках были широко распространены объяснения происхождения языка и различных грамматических категорий сознательным изобретением людей. В настоящем примечании Белинский выражает взгляд на язык, противоположный такому примитивному пониманию. Он говорит о языке, как о форме мысли, рождающейся и развивающейся вместе с ней. В разборе «Грамматики» Калайдовича Белинский осуждал грамматистов за то, что они «хотят сочинять, выдумывать законы языка, а не открывать их, не выводить из духа оного» (см. ИАН, т. I, стр. 115, а также н. т., стр. 587—588, гл. III, § 7. Примечание).
{{pb}}
Позиция Белинского по этому вопросу была прогрессивной и являлась развитием передовых, материалистических воззрений, которые наметились в русской языковедческой науке до него. Так, М. В. Ломоносов, создатель первой русской научной грамматики, писал: «Слово дано для того человеку, чтобы свои понятия сообщать другому» («Российская грамматика», § 40). «Как все вещи от начала в малом количестве начинаются и потом присовокуплениями возрастают, так и слово человеческое, по мере известных человеку понятий, в начале было тесно ограничено и одними простыми речениями довольствовалось. Но с ''приращением'' понятий и само по малу умножилось…» (там же, § 51).</ref>}}
== ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ==
=== ''ГРАММАТИКА АНАЛИТИЧЕСКАЯ (ЭТИМОЛОГИЯ)'' ===
=== Глава I <br>ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ О ГРАММАТИКЕ ===
§ 1. Человек одарен способностию мыслить и выражать свои мысли посредством слова, или языка, другими словами, человек ''мыслит'' и ''говорит.''
§ 2. Способность мыслить называется ''разумом'', и потому ''мышление'' есть действие, или акт ''разума;'' произведение, или плод этого действия разума, называется ''суждением;'' способность выражать суждения ума, т. е. сообщать их другим посредством разных изменений голоса и сочетания звуков, или ''мыслить вслух'', а не ''про себя'', называется ''словом'', или ''языком.'' Следовательно,
§ 3. ''Мысль'' относится к ''слову'', как душа к телу, а слово к мысли, как тело к душе, т. е. слово есть покров, одежда, форма, выражение мысли, а мысль есть смысл, разум, значение слова.
§ 4. Наука о мышлении называется ''логикою;'' наука о слове, или о языке, называется ''грамматикою.'' Итак,
§ 5. ''Грамматика'' есть наука о слове человеческом, или систематическое изложение законов человеческого слова.
''Примечание.'' Так как ''слово'' тесно связано с ''мыслию'', то и грамматика находится в тесных отношениях с логикою и должна быть основана на ней.
§ 6. Люди говорят не одним языком, потому что у каждого народа есть свой особенный язык, а народов на земном шаре множество; но все языки, несмотря на свое различие, основаны на одних и тех же законах, и, в то же время, каждый из них имеет и свои особенные законы. Вследствие этого,
§ 7. Грамматика разделяется на ''всеобщую'' и ''частную.''
§ 8. ''Всеобщая грамматика'' есть наука слова человеческого вообще, т. е. она излагает законы, общие всем языкам в мире.
§ 9. ''Частная грамматика'' содержит в себе объяснение исключительных свойств или особенностей одного какого-нибудь языка. Следовательно,
§ 10. ''Русская грамматика'' есть наука о законах и свойствах русского слова, или русского языка, т. е. она учит ''говорить, читать и писать'' по-русски сообразно с основными законами русского языка и общим употреблением или принятым обычаем.
§ 11. Язык состоит из множества отдельных слов. Когда мы произносим какое-нибудь слово, то соединяем с ним, в уме нашем, понятие о каком-нибудь предмете; так, например, произнося слово ''огонь'', мы представляем себе эту стихию, со всеми ее признаками, т. е. светом, жгучестию и горением, хотя бы в то время, как мы говорим, мы и не видели бы огня; когда мы говорим слово ''лошадь'', то представляем себе умственно это животное, со всеми его признаками, т. е. отличительною фигурою, гордою поступью, быстротою бега, хотя бы и не видели перед собою лошади, когда о ней говорим. Из этого видно, что слова суть не что иное, как условные знаки понятий, выражаемых посредством различных сочетаний звуков голоса, потому что ''огонь'' мог бы называться ''лошадью'', а ''лошадь огнем'', и тогда мы с словом ''лошадь'' представляли бы себе светящуюся, жгучую и разрушающую стихию, а с словом ''огонь'' представляли бы себе красивое, сильное и быстрое четвероногое животное. Слова: ''ignis, le feu'', ''das Feuer, огонь'' — принадлежат к разным языкам и произносятся различно, но выражают одно и то же понятие, равно как и слова: ''equus, le cheval, das Pferd, лошадь, конь.''
''Примечание.'' Из ''условности'' слов нельзя заключить, чтобы язык, или способ выражения, был ''изобретением'' человека. Изобретение предполагает или намерение, или нечаянность, т. е., чтобы изобресть что-нибудь, должно почувствовать нужду в этом изобретении или нечаянно напасть на него. Но ''мысли'' человек не изобретал, а так как мысль, в своем проявлении, необходимо условливается формою, то и ''слово'', как форма мысли, родилось вместо с нею и не могло быть изобретением человека. Поэтому язык человеческий, при всей своей условности, основан на таких же непреложных законах, как и мысль. Происхождение слова современно рождению мысли, т. е. человек стал говорить в то же самое время, как начал мыслить. Язык развивается и совершенствуется вместе с мыслию; у диких и необразованных народов мало понятий и мыслей, а потому мало и слов и оборотов; у народов просвещенных и образованных много понятий и мыслей, а потому много и слов и оборотов.<ref>Следует отметить, что Белинский различает звуки языка и их изображение на письме — буквы, хотя и применяет для тех и других общее название «буквы» (см. н. т., стр. 582, гл. II, § 2). Смешение звуков и букв господствовало в науке о языке до 70—80-х годов XIX в., до появления работ проф. И. А. Бодуэна де Куртенэ.</ref> Для кого непонятна мысль, выражаемая словом, для того непонятно и самое слово: простолюдин не знает, что такое ''сфера, эѳиръ, геній'', и потому не только не употребляет этих слов в разговоре, но и не понимает их значения, когда слышит их от образованных людей.
§ 12. Грамматика разделяется на две существенные части: на ''аналитическую'' и ''синтетическую.''
''Примечание. Анализ'' есть греческое слово, которое по-русски можно перевести словом ''разбор'' или ''разложение; синтезис'' есть также греческое слово, которое по-русски может быть переведено словом ''составление'' или ''совокупление. Аналитическим'' способом рассматривается предмет науки по его частям, врозь; ''синтетическим'' — в совокупности. Так, например, чтобы узнать строение человеческого тела, надо сперва изучить все части или органы, составляющие его; чтобы из разбросанных в куче и беспорядке костей человеческого тела составить остов, надо сперва уметь разнять человеческий труп по частям. Следовательно, ''анатомия'', научающая познавать строение человеческого организма чрез разъятие его на части, есть наука ''аналитическая;'' а ''физиология'', объясняющая взаимнодействие частей организма одна на другую и показывающая человеческий организм в его полноте, целости и гармонии, есть наука ''синтетическая.'' Без ''анатомии'' нельзя узнать ''физиологии'', но ''анатомию'' можно знать и без ''физиологии;'' так и во всех науках ''анализ'' должен предшествовать ''синтезису.''
§ 13. Слово, взятое отдельно, есть выражение какого-нибудь ''понятия;'' совокупность слов, имеющая определенный смысл, есть выражение какого-нибудь ''суждения.''
§ 14. ''Аналитическая грамматика'' рассматривает слова порознь, отдельно, как выражение отдельных понятий; ''синтетическая грамматика'' рассматривает слова в совокупности, как выражение ''суждения.''
''Примечание.'' Само собою разумеется, что ''аналитическая'' грамматика должна предшествовать ''синтетической'', потому что нельзя совокуплять слова в суждения, не зная силы и значения каждого слова в особенности.
§ 15. ''Аналитическая'' часть грамматики называется иначе ''этимологиею'', или ''словопроизведением'', которое рассматривает слова по их происхождению, изменению и значению. ''Этимология'' разделяется на ''общую'' и ''частную.''
§ 16. ''Общая'' этимология объясняет общие свойства слов, как условных соединений звуков голоса для выражения понятий, вне их значения; ''частная'' этимология рассматривает частные свойства слов, по различию выражаемых ими понятий.
§ 17. ''Синтетическая'' грамматика называется иначе ''синтаксисом'', или ''словосочинением.'' Синтаксис, или словосочинение, показывает правила соединения слов для выражения суждений.
§ 18. Мысль составляется из двух начал, или элементов: из ''понятия'' и ''суждения.''
§ 19. ''Понятие'' есть непосредственное представление в уме какого-нибудь предмета или обращение какого-нибудь предмета в умственное представление (§ 11); так, например, ''Богъ, безсмертіе, природа, дерево'' суть ''понятия. Понятиям'' соответствуют ''слова.''
§ 20. ''Суждение'' есть соединение двух или нескольких понятий посредством существующего между ними соотношения; так, например, когда я говорю: ''Богъ есть безсмертенъ'', я соединяю понятие о ''Вогѣ'' с понятием о ''безсмертіи.'' Суждению соответствует в языке речь, которая называется иначе ''предложением.''
§ 21. Слова, как выражение понятий, рассматриваются в ''этимологии'', или ''аналитической грамматике;'' совокупность слов, как выражение совокупности понятий, или выражение ''суждения'', рассматривается в ''синтаксисе'', или ''синтетической грамматике.''
§ 22. Кроме этих двух главных и существенных частей грамматики, есть еще другие две части, которые равно относятся к обеим предшествовавшим и служат им как бы дополнением: это ''орфография'', или ''правописание'', и ''просодия'', или ''слово-произношение.''
§ 23. В ''орфографии'', или ''правописании'', содержатся правила ''писать'' слова сообразно с духом языка и принятым обыкновением.
§ 24. В ''просодии'', или словопроизношении, содержатся правила ''произносить'' слова голосом, в разговоре или чтении, сообразно с духом языка и принятым употреблением.
§ 25. Итак, грамматика разделяется на четыре части:
I. ''Этимологию'' (словопроизведение), или ''аналитику''
а) ''общую'', предмет которой есть слова, как вообще совокупность звуков, как материя для выражения понятий;
б) ''частную'', предмет которой есть слова, как вообще совокупность звуков, как материя для выражения известных и определенных понятий, по их родам и видам.
II. ''Синтаксис'' (словосочинение), или ''синтетику''
а) ''низшую'', предмет которой есть правила совокупления слов, как выражений понятий, в предложения, как выражения ''суждения;''
б) ''высшую'', предмет которой составляют правила совокупления предложений, как выражений ''суждения'', в ''периоды'', как выражения ''умозаключения.''
III. ''Орфографию'' (правописание) — письмо.
IV. ''Просодию'' (словопроизношение) --произношение слов в разговоре и чтении.
=== Глава II <br>ЭТИМОЛОГИЯ ===
<center>''Отделение первое''</center>
=== ''ЭТИМОЛОГИЯ ОБЩАЯ'' ===
§ 1. Слова, в произношении, состоят из звуков голоса, в письме — из букв.
§ 2. ''Буква'', в обширном смысле, означает и отдельный звук голоса и изображение отдельного звука голоса на письме.
§ 3. Букв в русском языке тридцать пять: ''а, б, в, г, д, е, ж, з, и, і, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, ѣ, э, ю, я, ѳ.''
§ 4. Буквы разделяются на
а) ''гласные'', которые произносятся сами собою, без помощи других букв. Их ''одиннадцать'' в русской азбуке: ''а, е, и, і, о, у, ы, ѣ'', э, ''ю, я;''
б) ''согласные'', которые имеют свой определенный звук, но могут выговариваться только с помощию гласных букв, впереди или позади их стоящих; согласных букв в русской азбуке ''двадцать одна: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ, ѳ;''
в) ''полугласные'', которые, как самое их название показывает, выражают собою половинный звук гласной буквы. Их три: ''ъ, ъ, й.'' Первая, ''ъ'', есть половинный звук гласной буквы ''о'', а ''ь'' и ''й'' суть половинные звуки буквы ''и. Полугласные'' ставятся преимущественно в конце слов, первые две, ''ъ'' и ''ь'', после ''согласных'', а последняя, и, после ''гласных.''
§ 5. Сверх того, ''гласные'' и ''полугласные'' буквы, по свойству выражаемых ими звуков, разделяются на ''густые'' и ''тонкие'', а ''согласные'' на ''твердые'' и ''мягкие'', так что почти всякой ''густой'' букве соответствует сродственная ей ''тонкая'', и наоборот, а ''твердой — мягкая'', и наоборот. Впрочем, есть и такие, которые, относясь к ''густым'' или ''тонким, твердым'' или ''мягким'', не имеют соответствующих им сродственных букв.
{|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Густые''
|width="33%"|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Тонкие''
|-
| а,
|
|style="text-align:center;"| я,
|-
| у.
|
|style="text-align:center;"| ю,
|-
| ы,
|
|style="text-align:center;"| и, і
|-
| ь,
|
|
|-
| э,
|
|style="text-align:center;"| е, ё, ѣ,
|-
| ъ
|
|style="text-align:center;"| ь, й,
|-
| ''Твердые''
|
|style="text-align:center;"| ''Мягкие''
|-
| п,
|
|style="text-align:center;"| б,
|-
| ф, ѳ,
|
|style="text-align:center;"| в,
|-
| к,
|
|style="text-align:center;"| г(g),
|-
| х,
|
|style="text-align:center;"| г (h),
|-
| т,
|
|style="text-align:center;"| д,
|-
| ш,
|
|style="text-align:center;"| ж,
|-
| г,
|
|style="text-align:center;"| з,
|-
| р.
|
|style="text-align:center;"| л,
|-
| ц,
|
|style="text-align:center;"| ч,
|-
| м,
|style="text-align:center;"| ш.
|style="text-align:center;"| н,
|}
''Примечание.'' Буква ''э'' принадлежит, по своему звуку, к ''густым'', но так как она употребляется только в словах, взятых из других языков, а собственно в русских имеет место только в начале их, и то не более как в четырех словах, то и может почесться как бы случайною буквою в русской азбуке и не имеет соответствующей ей ''тонкой'' буквы. Что же касается до буквы ''е'', она не есть собственно ни ''густая'', ни ''тонкая'', а может почесться ''среднею'' между ними; часто переходит она в произношении в звук ё в тогда бывает вполне ''тонкою.'' Буква ''ѣ'' в произношении не имеет отличия от ''е'' и, подобно ей, должна относиться к ''средним.'' Буква ''щ'' есть сложная, т. е. составленная из нескольких звуков — ''сшс'', не имеет соответствующей ей буквы и не относится ни к ''твердым'', ни к ''мягким.'' Некоторые буквы служат выражением совершенно одного и того же звука: таковы ''е'' и ''ѣ, и'' и'' і, ф'' и ''ѳ''. Об их употреблении будет говориться в орфографии.
§ 6. Из букв составляются ''слоги.''
§ 7. ''Слог'' есть сочетание одной или нескольких согласных букв с гласного, например: ''ты, до, за, гдѣ, столь.''
§ 8. ''Сочетание'' букв подвержено известным условиям, состоящим в их ''сочетаемости'' и ''несочетаемости'', что означает, что некоторые согласные не соединяются с некоторыми гласными, а именно:
а) Буквы ''г, ж, к, ч, ш, щ'' не терпят после себя тонких гласных ''я, ю'' и густой ''ы.''
б) Буква ''ц'' не терпит после себя ''ю, я, и.''
в) Буквы ''ж, ц, ч, ш, щ'' не согласуются с гласною ''о''; если же это делается, то вследствие неправильного употребления этой буквы вместо ''е'', например: ж-''о''-лтый, вместо ж-''е''-лтый ч-''о''-рствый, вместо ч-''е''-рствый, хорош-''о'', вместо хорош-''е'', лиц-''о'', вместо лиц-''е'', щ-''о''-тка, вместо щ-''е''-тка.
г) Буквы ''б, в, м, п, ф'' не терпят после себя буквы ''ю'', а соединяются с нею посредством вставочной буквы ''л'', например: любить — люб-''л''-ю, править — прав-''л''-ю, томить — том-''л''-ю, топить — топ-''л''-ю, графить — граф-''л''-ю. Но из этого правила есть несколько исключений: ''голубю, червю, клеймю, каймю.''
д) Буква ''ѣ'' может следовать за всеми согласными без исключения.
е) Буква ''э'', в собственно русских словах, имеет место только перед согласными в начале слов: ''этотъ, эй, эва, экой.''
§ 9. Буквы при сочетании подвергаются иногда изменению, т. е. одна заменяет иногда место другой.
§ 10. Гласные буквы, в изменениях слов, следуют всегда тому правилу, что если в прямом окончании слова стоит густая гласная или полугласная, то и во всех косвенных окончаниях этого слова должны стоять густые же гласные и полугласные; а если в прямом окончании слова стоит тонкая гласная или полугласная, то и в косвенном окончании этого слова должны стоять тонкие гласные или полугласные, например:
{|
|width="20%"|style="text-align:center;"| Вод-''а'',
|width="20%"|style="text-align:center;"| Дын-''я'',
|width="20%"|style="text-align:center;"| Дом-''ъ'',
|width="20%"|style="text-align:center;"| Звѣр-''ь'',
|width="20%"|style="text-align:center;"| Поко-''й'',
|-
| Вод-''ы'',
|style="text-align:center;"| Дын-''и'',
|style="text-align:center;"| Дом-''а'',
|style="text-align:center;"| Звѣр-''я'',
|style="text-align:center;"| Поко-''я'',
|-
| Вод-''у'',
|style="text-align:center;"| Дын-''ю'',
|style="text-align:center;"| Дом-''у'',
|style="text-align:center;"| Звѣр-''ю'',
|style="text-align:center;"| Поко-''ю'',
|-
| Вод-''о''-ю,
|style="text-align:center;"| Дын-''е''-ю,
|style="text-align:center;"| Дом-''о''-мъ,
|style="text-align:center;"| Звѣр-''е''-мъ,
|style="text-align:center;"| Поко-''е''-мъ,
|-
| Вод-''ы'',
|style="text-align:center;"| Дын-''и'',
|style="text-align:center;"| Дом-''ы'',
|style="text-align:center;"| Звѣр-''и'',
|style="text-align:center;"| Поко-''и'',
|-
| Вод-''ъ'',
|style="text-align:center;"| Дын-''ь'',
|style="text-align:center;"| Дом-''о''-въ,
|style="text-align:center;"| Звѣр-''е''-й,
|style="text-align:center;"| Поко-''е''-въ,
|-
| Вод-''а''-мъ,
|style="text-align:center;"| Дын-''я''-мъ,
|style="text-align:center;"| Дом-''а''-мъ,
|style="text-align:center;"| Звѣр-''я''-мъ,
|style="text-align:center;"| Поко-''я''-мъ,
|-
| Вод-''а''-ми,
|style="text-align:center;"| Дын-''я''-ми,
|style="text-align:center;"| Дом-''а''-ми,
|style="text-align:center;"| Звѣр-''я''-ми,
|style="text-align:center;"| Поко-''я''-ми,
|-
| Вод-''а''-хъ.
|style="text-align:center;"| Дын-''я''-хъ.
|style="text-align:center;"| Дом-''а''-хъ.
|style="text-align:center;"| Звѣр-''я''-хъ.
|style="text-align:center;"| Поко-''я''-хъ
|}
Говор-''и''-ть — говор-''ю'', м-''ы''-ть — м-''о''-ю, ш-''и''-ть — ш-''ь''-ю и пр. Из приведенных примеров можно видеть, что гласная буква ''а'', стоящая в прямом окончании слова ''вода'', переходит в густые же гласные и полугласные: ''ы, у, о, ы, ъ, а, а, а;'' густая полугласная ''ъ'', стоящая в прямом окончании слова ''домъ'', — в густые же гласные и полугласные: ''а, у, о, ы, а, а, а;'' а тонкие гласные ''я, ь, й'', стоящие в прямом окончании слов: ''дыня, звѣръ, покой'', — в тонкие же гласные и полугласные: ''я, ю, е, и, ь, я;'' густая ''ы'', стоящая в прямом окончании слова ''мыть'', в густую же ''о'' (м-''о''-ю), а тонкая ''и'', стоящая в прямом окончании слова ''шить'', в тонкую же ''ь'' (ш-''ь''-ю). Исключение остается только за одною буквою ''ѣ'', которая может сменять гласные всех родов.
§ 11. Но так как мы видели выше этого (§ 8), что некоторые согласные не терпят после себя некоторых гласных, то из предыдущего правила (§ 10) есть много исключений, вследствие которых густые буквы переходят в тонкие, и наоборот, а именно:
а) После согласных ''г, ж, к, х, ш, ч, щ'' буквы ''а, о, ъ'', вместо того, чтобы изменяться в ''ы'', переходят в ''и'', например: ног-''а'' — ног-''и'', нож-''ъ'' — нож-''и'', рак-''ъ'' — рак-''и'', сох-''а'' — сох-''ъ'', душ-''а'' — душ-''и'', куч-''а'' — куч-''и'', плащ-''ъ'' — плащ-''и'', ушк-''о'' — ушк-''и'', плох-''о''-й--плох-''і''-е, больш-''о''-й — больш-''і''-е.
б) После согласных ''ж, ш, ц, ч, щ'' буква ''о'' переходит в букву ''е'', но только в письме, а выговаривается всё так же, как ''о'' (§ 8).<ref>Белинский хотя и называет исторические чередования случайными, но отмечает при этом «сродство» некоторых звуков, закономерности, например, в чередовании ''е'' и ''о'' (елень — олень, единый — одинъ и т. п.), ''и'' и ''о'' (шить — шов, гнить — гной и т. п.); в этом есть элементы историзма, что особенно ценно для той эпохи, когда сравнительная грамматика, как наука, только зарождалась.</ref>
в) Буква ''ѣ'', после ''і'', переходит в ''и'', например: о философі-''и'', вместо о философі-''ѣ'', в Россі-''и'', вместо в Россі-''ѣ''.
§ 12. Кроме этих, постоянных переходов гласных букв, есть еще много случайных,<ref>В первопечатном тексте: «''е'' и'' я''» (повидимому, опечатка).</ref> а именно:
а) Буквы ''а'' и ''о'' до такой степени сродны между собою, что то ''о'', над которым в слове не стоит ударения, выговаривается почти как ''а'', например: в слове х-о-р-о-ш-ó, из трех ''о'' только последнее выговаривается как ''о'', а два первые почти как ''а.'' Вследствие этого сродства, буква ''о'' часто переходит в ''а'', и наоборот; так, например, в древнем русском (церковном) языке были слова: ''гладъ, градъ, стражъ, гласъ'', которые теперь выговариваются и пишутся: ''голодъ, городъ, сторожъ, голосъ;'' слово ''владѣтъ'' прежде писалось и выговаривалось ''володѣть'', отчего и происходящее от него слово ''Владиміръ'' писалось и выговаривалось ''Володиміръ.'' Даже и теперь говорится р-''а''-вный и р-''о''-вный, р-''о''-стъ и р-''а''-сти.
б) Буква ''е'' также находится в сродстве с ''о'' и переходит в него, например: ''е''-динъ — ''о''-динъ, ''е''-лень — ''о''-лень, л-''е''-жать — л-''о''-говище, л-''о''-житься.
в) Буква ''и'' переходит в ''е'', например: хвал-''и''-ть — хвал-''е''-ный, сол-''и''-ть — сол-''е''-ный, б-''и''-ть — б-''е''-й.
г) Буква ''и'' переходит также в ''о'', например: б-''и''-ть — б-''о''-й, б-''о''-ецъ, ш-''и''-ть — ш-''о''-въ, гн-''и''-ть — гн-''о''-й, гн-''о''-еніе.
д) Буква ''я'' переходит иногда в ''ѣ'', так, например, древнерусское слово ''я''-сти превратилось в ''ѣ''-сть, почему и теперь два слова, происходящие от него, пишутся и выговариваются различно: ''ѣ''-да — ''я''-ства.
е) Буква ''у'' переходит в ''ы'', например: ст-''у''-жа — ст-''ы''-ть, д-''у''-хъ — д-''ы''-ханіе, сл-''у''-хъ — сл-''ѣ''-шать, с-''у''-щій — с-''ы''-й.
ж) Буква ''о'' переходит в ''у'' и ''ъ'', например: с-''о''-прячь — с-''у''-пругъ, с-''о''-противъ — с-''у''-противъ, в-''о'' — в-''ъ'', об-''о'' — об-''ъ'', с-''о'' — с-''ъ.''
з) Буквы ''е'' и ''и''<ref>Интересно внимание Белинского к живой народной речи и областным наречиям (см. н. т., стр. 586—587, § 15-і). В грамматиках того времени подобные обращения к народной и областной речи, как правило, отсутствовали.</ref> переходят в ''ь'' и ''й'', например: пал-''е''-цъ — пал-''ь''-ца, ра-''е''-къ — ра-''й''-ка, мест-''и'' — мест-''ъ''.
и) Гласная ''у'' находится в сродстве с согласною ''в'', например: за-''у''-тра-- за-''в''-тра. Кроме того, в некоторых областных наречиях ''у'' и ''в'' почти всегда употребляются одна вместо другой.<ref>6</ref>
§ 13. Согласные буквы изменяются двояким образом: или только в произношении, или вместе и в произношении и в письме.<ref>Белинский стремится вывести грамматические категории из содержания речи, т. е. из ее общественного назначения. Белинский впервые поставил вопрос об определении частей речи так широко: он указывает, что часть речи есть не только «отдел или разряд целого рода слов, которые выражают известный круг целого рода понятий» (см. н. т., стр. 589), — часть речи определяется и по ее функции в связной речи. Мысль о параллелизме частей речи и членов предложения держалась среди некоторых русских лингвистов очень долго (см. об этом в книге В. В. Виноградова «Русский язык», М., 1947, Учпедгиз, стр. 40).
{{pb}}
Следуя своему определению частей речи, Белинский отмечает переход деепричастий, обозначающих «образ, способ, манеру действия», в наречия (см. н. т., стр. 602, гл. IV, § 27). Вопросу о различных грамматических применениях слов определенной части речи посвящена значительная часть VII главы (см. н. т., стр. 685—686). Белинский указывает случаи, когда «одно и то же слово, по своему значению и употреблению, принадлежит не к одной части речи» (см. н. т., стр. 685). Признание разнообразия грамматических функций слова, внимание к различиям значений слов, определяемым различиями их употребления, свидетельствует о внимании Белинского к живому русскому языку и выгодно отличает его грамматику от схоластических философских грамматик, широко распространенных в то время.</ref>
§ 14. Изменение первого рода состоит в том, что ''мягкие'' переходят в ''твердые'', и наоборот, например: стол-''б''-ъ, зо-''в''-ъ, лу-''г''-ъ, гра-''д''-ъ, ло-''ж''-ь, гла-''з''-ъ, о-''б''-тесать, ''в''-колачивать произносятся: стол-''п''-ъ, ''зо-ф-ъ'', лу-''к''-ъ, гра-''т''-ъ, ло-''ш''-ь, гла-''с''-ъ, о-''п''-тесать, ''ф''-калачивать.
''Примечание.'' Твердое ''с'' переходит в мягкую ''з'', а ''з'' в ''с'', когда за ними следует какая-нибудь согласная буква, например: ''с''-давать, ''с''-дача, ''с''-зывать произносятся: ''з''-давать, ''з''-дача, ''з''-зывать; а во-''з''-питаніе, во-''з''-торгъ, и-''з''-держки произносятся: во-''с''-питаніе, во-''с''-торгъ, и-''с''-держки.
§ 15. В произношении и в письме вместе согласные буквы переходят следующим образом:
а) Буква ''г'' переходит в ''ж'', например: ро-''г''-ъ — ро-''ж''-окъ, лу-''г''-ъ-- лу-''ж''-окъ, дру-''г''-ъ — дру-''ж''-ба, мо-''г''-у — мо-''ж''-ешь, бере-г-у — бере-''ж''-ешь.
б) Буква ''з'' переходит в ''ж'', например: вя-''з''-ать — вя-''ж''-у, рѣ-''з''-ать — рѣ-''ж''-у, ма-''з''-ать — ма-''ж''-у.
в) Буква ''д'' переходит в ''ж'', например: го-''д''-иться — го-''ж''-усь, ря-''д''-иться — ря-''ж''-усь, су-''д''-ъ — су-''ж''-у. Иногда же буква ''д'' переходит в ''жд'', например: хо-''д''-ить--хо-''жд''-еніе, са-''д''-ить-- са-''жд''-еніе, су-''д''-ить — су-''жд''-еніе.
г) Буква ''к'' переходит в ''ч'', например: лу-''к''-ъ — лу-''ч''-окъ, сту-''к''-ъ — сту-''ч''-ать, кри-''к''-ъ — кри-''ч''-ать, крю-''к''-ъ — крю-''ч''-окъ, су-''к''-ъ — су-''ч''-окъ.
д) Буква ''т'' переходит в ''ч'', например: шу-''т''-ить — шу-''ч''-у, му-''т''-ить — му-''ч''-у, моло-''т''-ить — моло-''ч''-у.
е) Буква ''ц'' переходит в ''ч'', например: оте-''ц''-ъ — оте-''ч''-ество, коль-''ц''-о-- коле-''ч''-ко, ли-''ц''-о — ли-''ч''-ность.
ж) Буква ''х'' переходит в ''ш'', например: со-''х''-а — со-''ш''-ка, у-''х''-о — у-''ш''-и, слу-''х''-ъ — слу-''ш''-ать, ды-''х''-аніе — ды-''ш''-ать.
з) Буква ''с'' переходит в ''ш'', например: пля-''с''-ать — пля-''ш''-у, вку-''с''-ить-- вку-''ш''-у, бро-''с''-ить — бро-''ш''-у.
и) Буквы ''к'' и ''т'', имеющие перед собою букву ''с'', переходят в ''щ'', например: и-''ск''-ать — и-''щ''-у, пи-''ск''-ъ — пи-''щ''-ать, мо-''ст''-ить — мо-''щ''-у, сви-''ст''-ать — сви-''щ''-у, ра-''ст''-ить — ра-''щ''-у.
і) Буква ''г'' сродственна с буквою ''з'', например: дру-''г''-ъ — дру-''з''-ья. В древнерусском, но-''г''-а во множественном было но-''з''-и, мно-''г''-іи — мно-''з-''іи — в простонародии и теперь слово поль-''з''-а употребляется иногда как поль-''г''-а.
=== Глава III <br>ОБЩИЕ СВОЙСТВА СЛОВ<ref>Обращая внимание на различие между языками в отношении числа частей речи, Белинский тем самым обнаружил понимание национального своеобразия различных языков мира. В большинстве грамматик того времени, особенно философских, высказывалось утверждение, что число частей речи одинаково во всех языках.</ref> ===
§ 1. Из ''слогов'' составляются ''слова'' или ''речения'', выражающие собою какое-нибудь понятие.
§ 2. Слова, по числу слогов, из которых составляются, бывают ''односложные (я, ты, онъ, гдѣ, здѣсъ), двусложные (он-и, сю-да, кни-га, свѣ-ча)'' и ''многосложные (де-ре-во, у-тѣ-ше-ні-е, бла-го-род-ство).''
§ 3. Слова, по выражаемому ими понятию, бывают ''простые'' и ''сложные.''
§ 4. ''Простое'' слово выражает единичное понятие, например: ''столъ, солнце, человѣкъ.''
§ 5. ''Сложное'' слово соединяет в себе несколько понятий в одно понятие, например: ''самоваръ'' состоит из двух слов — ''самъ'' и ''варить, сѣнокосъ'' — из ''сѣно'' и ''косить, благополучіе'' — из ''благо'' и ''получить, высокоблагородіе'' — из слов ''высокій, благо'' и ''родъ.''
§ 6. Слова бывают ''коренные'' и ''производные.''
§ 7. ''Коренными'', или ''первообразными'', называются те первоначальные слова в языке, от которых, как ветви от ствола дерева, происходят другие слова, которые поэтому и называются ''производными.'' Итак, слова: ''Богъ, отецъ, мать, столъ, домъ, хлѣбъ'' суть слова коренные, а слова: ''божій, божество, божественный, отечество, отчизна, отчина, отчество, отеческій, отечественный, материнскій, престолъ, столица, столовая, стольникъ, домовый, домовой, домашній, хлѣбный. хлѣбникъ, нахлѣбникъ'' суть слова ''производные.''
''Примечание.'' Все слова ''коренные'' суть в то же время и ''простые'', потому что всякий язык, в своем начале, состоит из одних коренных слов, и все начальные или первые слова в языке коротки и, по большей части, односложны. Есть даже мнение, что первобытные языки начались с ''междометий'', или этих восклицательных слов, которые неопределенно выражают разные душевные движения, как-то: радость, горе, страх, удовольствие, неприятность, удивление, презрение, каковы суть: ''а! о! охъ! увы''! э! ''эй! эхъ! ай! ой! фи!'' и тому подобные. Потом эти ''междометия'', или ''восклицания'', открывши ему тайну заключенной в нем способности выражать свои ощущения звуками голоса, изменять, соединять и разнообразить до бесконечности эти звуки различными органами своего тела, т. е. ''горлом, языком, нёбом, зубами, губами'' и отчасти ''носом'', подали ему повод к составлению слов, которые, естественно, долженствовали быть слогами. Сначала у людей бывает мало слов, потому что вначале у них бывает мало понятий и идей, но с постепенным расширением круга их понятий и идей, постепенно увеличивается и число их слов, а вместе с тем и самые слова становятся сложнее и длиннее чрез составление одного слова из нескольких слов и наращение окончательных форм. Сверх того, каждое производное слово, естественно, бывает длиннее и сложнее своего корня.
§ 8. В каждом слове должно отличать ''корень, приставку'' и ''окончательную форму. Корнем'' называется первоначальный слог, из которого состоит слово; ''приставкою'' называется другое слово, соединенное с ним; ''вставкою'' называется буква, вставляемая или для благозвучия, как того требуют правила сочетания слогов (лю-б-ить --''то-б-л-ю)'', или для соединения приставки с корнем (перв-о-начальный); ''окончательною формою'' называется буква или слог, которыми оканчивается каждое слово и которые изменяются для выражения различных отношений слов, как то будет объяснено ниже. Главные ''окончательные'' формы в русском языке суть следующие: ''а, я, ъ, ъ, й, о, е, ство, сть, іе, ье, ть, ный, ій, ой:'' душ-''а'', пул-''я'', гром-''ъ'', цар-''ь'', двер-''ь'', солове-''й'', стекл-''о'', солнц-''е'', множе-''стово'', гордо-''сть'', значен-''іе'', гулян-''ье'', дѣла-''ть'', слав-''ный'', син-''ій'', больш-''ой''.
''Примечание.'' Чтобы лучше понять это, разложим на составные части какое-нибудь сложное слово, например: ''превосходство. Корень'' этого слова есть ''ход'', от которого происходит слово ''ход-итъ'', выражающее понятие о движении с одного места на другое посредством ног; соединяясь с частицею ''воз'', слово ''ходить'' означает движение на высоту — ''возходить;'' слово ''возходитъ'', соединяясь с частицею ''пре'', означает уже не движение, а высшую степень достоинства или недостоинства одного предмета перед другим — ''превосходить;'' слог ''ство'' есть ''окончательная форма.'' Возьмем еще какое-нибудь слово, например: ''произношеніе:'' корень этого слова есть ''нес'', которое со своею окончательною формою ''ть'' составляет слово ''несть'' или ''нести'' и которое, чрез перемену буквы ''е'' на ''о'', переходит в ''носить'', а чрез перемену буквы ''с'' на ''ш'' — в ''ношу;'' через перемену окончательной формы ''у'' на ''іе'', с двумя предыдущими вставочными или соединительными буквами ''е'' и ''н'', происходит слово ''нош-ен-іе'', что означает действие переменения места какого-нибудь предмета на другое, посредством человеческих рук: слово ''ношеніе'', соединяясь с частицею ''изъ.'' означает уже не перемену места предмета, а понятие о выражении чего-нибудь из себя — ''из-ноги-е-ніе;'' слово ''изношеніе'', соединяясь с частицею ''про'', составляет ''про-из-нош-еніе'', которое означает выговаривание голосом слов. Итак, слово ''произношеніе'' состоит из двух частиц или двух ''приставок (про-ивъ), корня (нош)'', двух ''вставок (е, н)'' и ''окончательной формы (іе).'' Иногда от одного корпя происходит множество слов, имеющих совершенно различное значение; так, например, от двух корней ''им'' и ''я (им-''атъ,'' я'' ть), означающих получение или имение чего-нибудь, происходят целых два ряда слов, от ''им: при-н-им-атъ, за-н-им-атъ, у-н-им-атъ, на-н-им-атъ, вз-им-атъ, от-н-им-атъ, с-н-им-атъ, до-н-им-атъ, по-н-им-ать, пере-н-им-ать, про-н-им-атъ, вы-н-им-ать, под-н-им-атъ, об-н-им-ать, из-н-им-атъ, в-н-им-ать, раз-н-им-ать, им-ѣтъ, воз-им-ѣть;'' от ''я: при-н-я-ть, за-н-я-ть, у-н-я-тъ, на-н-я-тъ, вз-я-ть, от-н-я-тъ, с-н-я-тъ, до-н-я-ть, по-н-я-тъ, пере-н я*тъ, про-н-я-тъ, вы-н-я-тъ, под-н-я-тъ, об-н-я~тъ, изъ я-ть, в-н-я-тъ, раз-н-я-тъ;'' от этих же слов произошли следующие: ''пріемъ, заемъ, наемъ, взиманіе, отъемъ, сьемъ, съемка, снимка, выемъ, выемка, снятіе, пониманье, понятіе, понятливость, подъемъ, подъемлемость, подниманіе, переимчивость, вниманіе, внятливость, обниманіе, объятіе, выниманіе, разниманіе, разнятіе, разъятіе, разымчивостъ, изъятіе, изъянъ, принятіе, пріимчивость'' и пр.
§ 9. Весь круг человеческих понятий разделяется на множество родов и видов; вследствие этого и все слова, составляющие какой бы то ни было язык, по свойству выражаемых ими понятий и по своему назначению, разделяются на известное число отделов или разрядов, которые называются ''частями речи'' и ''частицами.'' Итак,
§ 10. ''Часть речи'' есть отдел или разряд целого рода слов, которые выражают известный круг целого рода понятий.
''Примечание.'' Так, например, слова: ''человѣкъ, дерево, перо, рѣка'' различны между собою, потому что каждое из них выражает особенное понятие; но все они не что иное, как выражение названий предметов, существующих в природе и, следовательно, принадлежат к тому разряду слов или той ''части речи'', которая выражает наименование существ и предметов. Но слова: ''хорошій, большой, красный, сильный'' не будут составлять одного разряда слов или одной ''части речи'' с словами: ''человѣкъ, дерево, перо, рѣка'', потому что выражают собою не ''название'' предметов, а ''качества'', находящиеся в предметах, следовательно составляют особенную ''часть речи.'' Равным образом, слова: ''читать, говорить, ходить, пѣть'' выражают собою не ''название'' и не ''качества'', но ''действия'' предметов, следовательно, составляют собою особенный разряд слов или часть речи, особенную от двух первых частей речи.
§ 11. ''Частицы'' суть такие отделы или разряды слов, которые не выражают собою никаких понятий, а служат только для выражения различных отношений между словами, выражающими понятия.
''Примечание.'' Так, например, слова: ''подъ, къ, на, или'', чтобы, ''если, то'' не имеют никакого значения, будучи взяты отдельно; но в связной речи придают особенное значение словам, выражающим понятия, или частям речи, например: ''перо валяется'' подъ ''столомъ; ученикъ идетъ'' къ ''учителю; книга лежишь'' на ''столѣ;'' если ''ты не будешь занять'', то ''приходи'' ко ''мнѣ.''
§ 12. Число частей речи и частиц бывает не равно во всех языках, т. е. в одном языке их может быть больше, в другом меньше,<ref>Грамматика Белинского содержит развитое учение о видах (см. н. т., стр. 598—601, гл. IV, § 21—23). Существование видов у русского глагола в эпоху Белинского признавалось но всеми грамматиками (см., например, «Грамматику Академии Российской», СПб., 1802; И. И. Мартынов. «Предположение о глаголах языка российского», СПб., 1829). Многие ученые, игнорируя национальное своеобразие русского языка, приравнивали многообразие видов русского глагола к развитой системе времен, свойственной западноевропейским языкам (французскому, немецкому и др.). Разные виды однокоренных глаголов принимались за формы времени одного глагола; отсюда — необходимость в различении у глагола многочисленных временных форм. Это было отмечено Белинским в рецензии на грамматику И. Калайдовича (см. ИАН, т. I, стр. 118), в которой Белинский указывает, что у русского глагола существуют всего три времени. Основание учения о видах русского глагола было заложено в начале XIX в. проф. А. В. Болдыревым (см. «Труды общества любителей российской словесности», 1812, ч. II --«Рассуждение о глаголах» и ч. III — «Рассуждение о средствах исправить ошибки в глаголах»), взглядам которого следует в основном и Белинский. Учение о видах у Белинского развито последовательнее и полнее, чем у ведущих тогдашних грамматистов — А. X. Востокова и Н. И. Греча. Ценно то, что Белинский, хотя ему и не удается еще четко выявить два основных вида русского глагола (совершенней и несовершенный), среди многих называемых им видов выделяет эти два вида как основные. См. н. т., стр. 600, гл. IV, § 23. Белинский сам сознавал, что предлагаемая им система видов не совершенна.</ref> но, несмотря на это, некоторые части речи составляют непременное условие каждого языка, почему и называются ''основными'', или ''элементарными.''
§ 13. Чтобы узнать, сколько частей речи должно быть во всяком языке вообще и сколько их находится в русском собственно, должно сперва рассмотреть, из каких начал состоит мысль человеческая.
§ 14. ''Мысль'', или ''суждение'' нашего ума, состоит из трех частей: ''предмета'', о котором мы мыслим или судим, из ''качества'', которое мы придаем или приписываем этому предмету или которое мы отрицаем от этого предмета, и, наконец, из ''связи'', которою мы скрепляем это суждение, утверждая или отрицая существование судимого нами предмета с каким-нибудь качеством.
§ 15. ''Предмет'', о котором мы судим, называется ''подлежащим; качество'', которое мы даем подлежащему или отрицаем от него, называется ''сказуемым; связь'', которою мы скрепляем наше суждение, называется ''связкою;'' а всё суждение, выраженное словами, называется ''логическим предложением.''
''Примечание.'' Вот пример ''логического предложения: «Науки суть полезны».'' Слово ''науки'', в этом предложении, есть тот ''предмет, о'' котором мы судим, есть ''подлежащее'' этого ''предложения;'' слово ''полезны'' есть то ''качество'' которое мы придаем судимому предмету, или ''подлежащему — науки'', есть то, что мы сказываем о нем, есть ''сказуемое'' этого ''предложения;'' слово ''суть'' есть выражение ''связи'' предмета с качеством, или ''подлежащего'' с ''сказуемым'', есть ''связка.'' Возьмем еще пример: ''«Человѣкъ не есть вѣченъ»:'' здесь ''человѣкъ'' есть ''подлежащее'', или ''предмет'' нашего суждения; ''вѣченъ'' есть ''качество'', которое мы отрицаем от ''подлежащего'', есть ''сказуемое предложения; не есть — связка'', которою мы отрицаем ''сказуемое'' от ''подлежащего.''
§ 16. ''Логическое предложение'' есть первообразное и простое выражение нашего суждения: в каждой фразе, т. е. в каждом сборе слов, имеющих смысл, заключается ''логическое предложение.'' Поэтому всякий разговор, как бы он ни был велик, всякая книга, как бы она ни была велика, могут быть раздроблены на множество предложений, потому что они состоят из множества предложений. Предложением мы можем выразить всякую мысль; следовательно,
§ 17. Из скольких частей состоит предложение, столько должно находиться и ''основных'', или ''элементарных'', частей речи во всяком языке.
§ 18. Логическое предложение состоит из ''трех'' частей — подлежащего, сказуемого и связки, следовательно, и главных частей речи во всяком языке должно быть ''три'', из которых каждая должна соответствовать одной из частей предложения.
§ 19. ''Подлежащему'' должна соответствовать часть речи, выражающая название предметов видимого и умственного мира. Эта часть речи называется ''именем.''
§ 20. ''Сказуемому'' должна соответствовать часть речи, определяющая предметы видимого и умственного мира, или ''имена'', по их качеству: эта часть речи называется ''определительною'', или ''прилагательною.''
§ 21. ''Связке'', как выражению ''бытия'' или ''существования'', соответствует глагол ''быть.'' Этот глагол называется ''существительным, простым'' и ''самостоятельным'', потому что выражает сам собою, без помощи других частей речи, понятие о существовании, или бытии предметов во времени.
''Примечание.'' Предметы существуют не иначе, как в форме ''пространства'' и ''времени.'' Каждому предмету, даже умственному, мы придаем какую-то вещественную форму, т. е. ограничиваем его условиями величины, тяжести, цвета, составляющими необходимую принадлежность наружного вида, или, по крайней мере, обставляем его такого рода вещественными предметами, которые уже потому существуют необходимо в форме пространства, что суть вещественны. ''Имя'' есть выражение существования предметов в пространстве. Потому о каждом предмете можно сказать, что он ''есть, был'' и ''будет'', например: ''«Природа'' есть ''прекрасна; природа'' была ''прекрасна; природа'' будетъ ''прекрасна»:'' вот существование предметов во-времени; оно выражается ''глаголом.''
§ 22. Этих трех частей речи, т. е. ''имени, определительной'' и ''глагола существительного'', достаточно, при помощи частиц, для выражения всех возможных суждений нашего ума и, следовательно, для составления языка. Но во всяком языке бывает более трех частей речи, потому что ''подлежащее'' и ''сказуемое'', т. е. понятие о предмете и его принадлежности или атрибуте, выражается, по большей части, более нежели одною частию речи; а притом, вторая из этих частей речи, т. е. ''определительная'', подразделяется на несколько отделов или видов, которые принимаются за особенные части речи и носят особенные названия. Так и в русском языке, а именно:
§ 23. ''Подлежащие'', или названия предметов, существующих в природе, физической и нравственной, заменяются, для краткости и для избежания частого повторения одного и того же слова, особенною частию речи, которая называется ''местоимением.'' Так, например, в речи: ''«Земля есть планета:'' она: ''обращается вокругъ солнца, а луна обращается вокругъ'' нея, ''потому-что'' она ''есть'' ея ''спутникъ»'', — слова: ''она, нея, она, ея'' суть ''местоимения'', которые заменяют слова: ''земля, земли, луна, земли'', потому что без этих местоимений надобно б было сказать: «Земля есть планета: ''земля'' обращается вокругъ солнца, а луна обращается вокругъ ''земли'', потому-что ''луна'' есть ''земли'' спутникъ».
§ 24. ''Сказуемое'' выражается не одною ''определительною'' частию речи, но еще и ''глаголом совокупным'', который, собственно, есть ее вид, потому что, заключая в себе ''глагол существительный'', или понятие о ''связке'', он заключает в себе и ''определительное слово'', или понятие об атрибуте; так, например, в предложении: ''птица летаетъ'', подлежащее есть ''птліца'', а сказуемое и связка заключаются в слове ''летаетъ'', потому что ''летаетъ'' есть то же, что ''есть летающая'', а целое предложение: ''птица летаетъ'', в простой логической форме, будет: ''птица есть летающая.''
''Примечание. Глагол совокупный'' выражает действие предмета во времени: ''говорить, ходить, смѣятъся, плакать.'' Глаголов совокупных бесчисленное множество, потому что всякий глагол, кроме ''существительного'' Глагола ''быть'', есть глагол ''совокупный.'' Впрочем, так как глаголы совокупные имеют, в своем образовании и изменениях, общие свойства с глаголом существительным, то и не составляют особой от него части речи, но, вместе с ним, образуют одну общую часть речи под общим именем ''глагола.''
§ 25. Всякий глагол, в своей первоначальной форме, оканчивающийся на ''ть'', может быть подлежащим предложения, потому что всякий глагол в своей первообразной, прямой форме есть в то же время и ''имя;'' так, например: ''учиться полезно'' есть всё то же, что ''ученіе полезно'', потому что ''учиться'' есть всё то же, что ''ученіе.'' Сказуемое также выражается не одною ''определительною частию'' речи и ''глаголом совокупным'', но и самым ''именем'', как, например, в этом предложении: ''камень есть вещь'', в котором и подлежащее и сказуемое — ''имя.''
''Примечание.'' Определительная часть речи служит не для одного только выражения сказуемого, но и для определения предметов ''(имен)'' по их ''качеству, свойству, количеству, принадлежности'' и ''действию'', как, например: ''добрый'' человѣкъ, ''прилѣжный'' ученикъ, ''деревянный'' столъ, ''третій'' день, ''бѣгавшее'' дитя. ''Определительные'', определяющие не предметы ''(имена)'', а действия ''(глаголы)'', называются ''наречиями'' и составляют особенный отдел или подразделение определительной части речи, например: говорить ''громко'', читать ''хорошо'', вставать ''рано'', спать ''долго'', сидѣть ''тамъ'', ходить ''здѣсь. Наречия'' служат иногда и к усилению определительных, например: ''очень'' сильный, ''весьма'' большой, ''чрезвычайно'' прилѣжный, ''крайне'' опасный.
§ 26. Частицы, как уже и было сказано выше (§ 11), служат для выражения различных отношений между частями речи, составляющими ''суждение'' (предложение), и между суждениями, составляющими ''умозаключение'' (период). Частиц две: ''предлог'' и ''союз.'' Значение каждой из них покажется в своем месте.
§ 27. Итак, все слова, составляющие русский язык, разделяются на следующие ''четыре'' части речи и ''две'' частицы:
1) Имя. 4) Определительное слово.
2) Местоимение. 5) Предлог.
3) Глагол. 6) Союз.
''Примечание.'' Теперь, окончивши предварительные объяснения о словах вообще, должно рассмотреть значение и двойства каждой части речи и частицы особенно, в том порядке, в каком мы их выставили в последнем параграфе этой главы.
=== Глава IV ===
<center>''Отделение второе''</center>
=== ''ЭТИМОЛОГИЯ ЧАСТНАЯ'' ===
=== ЗНАЧЕНИЕ И ЧАСТНЫЕ СВОЙСТВА ЧАСТЕЙ РЕЧИ ===
§ 1. ''Имя'' есть словесное выражение, или название предметов, существующих в природе физической и нравственной.
§ 2. Имена, по свойству выражаемых ими предметов, разделяются на
а) ''чувственные'', выражающие предметы, постигаемые нашими пятью чувствами или хотя одним из пяти наших чувств: ''дерево, солнце, свѣтъ, огонь, камень, запахъ, цвp3;тъ, вкусъ;''
b) ''умственные'', выражающие предметы, постигаемые нашим умом: ''душа, духъ, умъ, воля, честь, время, годъ, зима, весна, лтьто, осень, порокъ, добродѣтелъ.''
с) ''отвлеченные'', означающие качества и свойства, условливающие чувственные предметы и отвлекаемые от них нашим умом: ''долгота, высота, ширина, круглостъ, красота, бѣлизна, скорость.''
''Примечание.'' Отвлеченные имена происходят от определительной части речи, потому что они выражают качество в форме предметности, например: ''блѣдный'' есть качество, а ''блѣдность'' есть предмет; ''сладкій'' — качество, ''сладкостъ'' — предмет; ''горькій'' — качество, ''горечь'' — предмет. Отвлеченные имена, происходящие от определительной части речи, оканчиваются на ''та, на, сть:'' быстр-''о-та'', быстр-''и-на'', шир-''о-та'', шир-''и-на'', храбр-''о-сть'', трус-''о-сть'', велик-''о-сть'', мал-''о-сть''. К ''отвлеченным'' принадлежат также и ''отглагольные'' имена, происходящие от глаголов и выражающие понятия действия в форме предметности: ''читать — чтеніе, быть — бытіе, ходить — хоэкденіе, сидѣть — сидp3;ніе, шить — шитье. Отвлеченные отглагольные'' оканчиваются всегда на ''іе, ье'', с предыдущею вставочкою буквою ''н'', и на ''тіе, тье'' и ''ство:'' сраже-''н-іе'', почте-''н-іе'', бы''-тіе'', наи''-тіе'', мы-''тье'', вы-''тье'', хвастов-''ство'', балов-''ство'', удаль-''ство'', происходящие от глаголов: ''сражаться, почитать, быть, найдти, мыть, выть, хвастаться, баловать, удаваться.''
§ 3. ''Чувственные'' имена разделяются на
а) ''Одушевленные'', или ''лица'', которые узнаются по вопросу ''кто?'' и под которыми разумеются предметы, одаренные способностию про невольного движения с места на место; таковы: ''человѣкъ, животное, лошадь, муха, червякъ.''
''Примечание.'' По этому определению, слова: ''солнце, планета, стрѣлка'' (часовая) не будут относиться к именам ''одушевленным'', или ''лицам'', потому что движение ''солнца, планетъ'' и ''часовой стрѣлки'' есть механическое и, следовательно, невольное, а не произвольное.
б) ''Неодушевленные'', или ''вещи'', которые узнаются по вопросу ''что?'' и под которыми разумеются предметы, лишенные способности произвольного движения с места на место, таковы: ''вода, столь, перо, домъ, окно.''
''Примечание. Умственные'' и ''отвлеченные'' имена относятся не к лицам, а к. ''вещам'', как, например: ''человечество, духъ, геній.''
§ 4. ''Имя'' разделяется еще на
а) ''Общее'', или ''нарицательное'', выражающее понятие общее, родовое, ко многим предметам одного рода относящееся, таковы: ''человѣкъ, мужчина, женщина, слонъ, дерево.''
б) ''Частное'', или ''собственное'', выражающее понятие об индивидуальном и едином существе, название, принадлежащее одному предмету из целого круга предметов. Сюда относятся имена и фамилии людей, названия стран света, государств, морей, рек, городов и пр., как-то: ''Иванъ, Ѳедоръ'', ''Василій, Марья, Катерина, Мининъ, Ломоносовъ, Державинъ, Пушкинъ, Ивановъ, Европа, Россія, Франція, Германгя, Балтійское море, Волга, Дунай, Москва, Парижъ'' и проч.
''Примечание.'' Слова: ''Богъ, Пресвятая Дѣва, Іисусъ Христосъ'' суть ''собственные'', потому что каждое из них есть имя одного индивидуального существа, а не многих существ; но слова: ''ангелъ, архангелъ, апостолъ, святой, святая'' суть имена ''нарицательные'', потому что выражают собою понятие, общее многим существам, из которых каждое может иметь свое собственное, или частное, имя, как, например: архангелъ ''Гавріилъ'', архангелъ ''Михаилъ'', апостолъ ''Іоаннъ'', апостолъ ''Павелъ'', святой ''Николай'', святая ''Анна'' и пр. Равным образом, и слова: ''государство, королевство, республика, царь, императоръ, министръ, генералъ, князь, графъ'' и пр. суть также имена ''нарицательные'', потому что относятся ко многим предметам, из которых каждое может иметь свое ''частное'', или ''собственное'' имя, как, например: государство ''Швеція'', королевство ''Англія'', республика ''Швейцарія'', царь ''Іоаннъ Грозный'', императоръ ''Петръ-Великій, министръ Кольбертъ'', генералъ ''Кутузовъ'', князь ''Менщиковъ'', графъ ''Разумовскій'' и проч. В рассуждении имен людей должно заметить следующее: хотя, например, ''Александровъ, Андреевъ, Константиновь'' и пр. и много на свете, но этим не уничтожается ''частность'', или ''собственность'' этих имен, потому что, произнося такое имя, мы соединяем с ним понятие не о целом отделении людей, называющихся ''Александрами, Андреями, Константинами'', но об одном известном нам человеке и представляем себе в то время или его лицо и вообще наружный вид, или качества и действия, условливающие его индивидуальность.
§ 5. ''Местоимение'' есть часть речи, заменяющая собою ''имя'', для избежания частого повторения одного и того же слова (см. гл. III, § 23).
§ 6. ''Местоимение'' есть часть речи первоначальная и, в начале языка, предшествовавшая другим частям речи, даже имени, потому что ею выразилось сознание человека, который, прежде нежели дал название окружающим его предметам, должен был назвать самого себя и выразить это название словом ''я'', для отличия себя от всех предметов внешнего мира, совокупность которых, в отношении к нему, должна была выразиться словом ''не-я'', которое потом должно было выразиться в целых тысячах различных названий. Так как человек, кроме окружавших его предметов видимого мира, видел другое существо, отдельное от него, но совершенно ему подобное, то, в отличие его от себя, должен был назвать его словом ''онъ;'' в сношениях же и в обмене мыслей с этим другим подобным ему существом, он должен был обозначить его, для отличия от себя, словом ''ты'', а слово ''онъ'' было перенесено им на предмет его разговора с ним, предмет, который был уже третьим, отдельным от него, но совершенно подобным ему существом. Потом человек перенес эти отличия от своего ''я'', выражаемые словами ''ты'' и ''онъ'', и на предметы видимого мира.
§ 7. Так как местоимение есть часть речи первоначальная, то все местоимения суть слова ''коренные'', а следовательно, ''простые'', короткие и немногочисленные.
§ 8. ''Местоимения'' разделяются на
а) Личные. г) Неопределенные.
б) Возвратные. д) Отрицательные.
в) Относительные, е) Указательные.
§ 9. Когда двое или несколько лиц говорят между собою, то лицо говорящее, в отношении к себе, есть ''первое'', а то, к которому оно обращается с своими словами, в отношении к нему, есть ''второе'', а все прочие, о которых он говорит, суть лица ''третьи.'' Поэтому ''личные'' местоимения разделяются на ''три'' лица: ''я'' и ''мы'' есть первое лицо, ''ты'' и ''вы'' — второе лицо; ''онъ она, оно, они, онѣ'' — третие лицо.
§ 10. ''Возвратное'' местоимение ''себя'' употребляется вместо ''личного'', когда действие предмета обращается на тот же самый предмет, например: ''я учу себя'' (вместо ''я учу меня); ты учишь себя'' (вместо ''тебя); онъ учитъ себя'' (вместо ''его); мы учимъ себя'' (вместо ''насъ); вы учите себя'' (вместо ''васъ); они учатъ себя'' (вместо ''ихъ).'' Слово ''самъ'', хотя собственно служит только к усиленному обозначению предмета (как, например: ''я самъ велѣлъ, ты самъ велѣлъ, онъ самъ велѣлъ, мы сами велѣли, вы сами велѣли, они сами велѣли)'', но должно относиться к ''возвратному'' местоимению, потому что оно всегда возвращает действие на лицо, к которому относится, и всего чаще употребляется с словом ''себя'', как бы составляя с ним одно слово, например: ''онъ самъ себя хвалитъ.''
§ 11. Относительные местоимения употребляются для выражения таких понятий, которые определенны, но требуют для выражения себя много слов. Относительных местоимений два — ''кто'' и ''что;'' первое заменяет собою имена ''одушевленные'', или ''лица'', а второе — ''вещи.'' В предложении: ''«Кто'' благородно мыслитъ, ''тотъ'' благородно и поступаетъ», слово ''кто'' заменяет собою слова: ''человѣкъ, который;'' а в предложении: «Человѣкъ долженъ слѣдовать ''тому, что'' истинно и нравственно», слова ''тому'' и ''что'' означают также понятие, которое можно выразить только множеством различных слов, как-то: ''мысль, правило, чувство, побужденіе, путь, дорога, предметъ, вещь'' и пр., потому что «следовать тому, что истинно», значит: «следовать ''мысли, которая'' есть истинна, ''правилу, чувству, побужденію'', которое истинно, ''образу жизни'', который истиненъ». К относительным местоимениям принадлежат определительные слова, употребляемые без имен: ''который, которая, которое, которые, тотъ, то, это, всё.''
§ 12. Говоря о каком-нибудь предмете, мы иногда с умыслу не хотим объявить его имени; или, по неимению ясного об нем понятия, не можем его назвать; или, по желанию одним словом обозначить, для краткости, целый круг понятий, из которых каждое идет к предмету нашего разговора, выражаем это понятие таким словом, которое идет ко всем предметам, имеющим отношение к нашей речи, не принадлежа собственно ни к одному из них; такие слова называются ''неопределенными'' местоимениями, которые суть следующие: ''нѣкто, нѣчто, кто-нибудь, кто-либо, что-нибудь, что-либо.'' Например, когда я спрашиваю: «Нетъ ли у васъ ''чего-нибудь?»'' — я хочу сказать: «Нетъ ли у васъ ''какой-нибудь'' вещи?», не обозначая названия этой вещи и давая знать чрез то, что я буду доволен всякою вещию, какую бы мне ни дали.
§ 13. Когда мы хотим выразить отрицание или небытие какого-нибудь предмета, то употребляем ''отрицательные'' местоимения ''никто, ничто.''
§ 14. К ''указательным'' местоимениям принадлежат слова: ''когда, нѣкогда, никогда, гдѣ, нигдѣ, тогда, здѣ;сь, тамъ, тутъ, туда, сюда.'' Этими словами заменяется множество слов, которые без нужды загромоздили бы собою речь. Вот примеры: ''«Здѣсь'' лучше, нежели ''тамъ»'', значит: ''«Въ этомъ мѣстѣ'' лучше, нежели ''въ томъ мѣстѣ».''-- «Говоря о хищныхъ животныхъ, должно отнести ''сюда-же'' и орловъ». Здесь слово ''сюда-же'' стоит вместо слов къ ''хищнымъ-же животнымъ. — «Когда'' я былъ молодь» значит: ''«Въ то время, въ которое время'' я былъ молодъ». — «Въ Россіи, ''гдѣ'' зима сто''и''тъ долго» — слово ''гдѣ'' заменяет собою слова ''«въ которой Россіи».''
§ 15. ''Глагол'' есть часть речи, выражающая собою действие, происходящее во времени, например: ''я читаю, ты ходилъ, вы будете пѣть.''
§ 16. К глаголу относятся, как необходимые его принадлежности или свойства: ''залог, вид, форма, время, лицо, причастие'' и ''деепричастие.''
§ 17. ''Залог'' показывает свойство действия, которое обнаруживается как ''явление'' и как ''производимость'' или собственно ''действие.''
§ 18. ''Средний'' залог выражает действие в явлении, т. е. такого рода действие предмета, которое простирается только на этот самый предмет и происходит или непосредственно от его свойства, или не имеет никакой видимой причины; таковы, например, глаголы: ''сидіьть, ходить, молчать, летать, блѣднѣть, горѣть'' и пр. К ''среднему'' же залогу относятся все глаголы, оканчивающиеся на ''ся'' и без этого окончания не имеющие никакого значения, например: ''бояться, молиться, кланяться, надѣяться'' и пр.
§ 19. ''Действительный'' залог выражает действие в ''производимости'', т. е. такого рода действие, при котором подразумевается два предмета — ''действующий'' и ''страждущий'', или принимающий на себя это действие. Предмет действующий отвечает на вопрос ''кто?'', а принимающий на себя действие, или ''страждущий'', отвечает на вопрос ''кого?'' или ''что?'', например: ''сынъ'' (кто?) ''любить'' (кого?) ''отца; ученикъ'' (кто?) ''читаешь'' (что?) ''книгу:'' в первом выражении слово ''сынъ'' есть предмет ''действующий'', а слово ''отца'' есть предмет ''страждущий'', т. е. принимающий на себя действие, выражаемое словом ''любить;'' во втором выражении слово ''ученикъ'' есть предмет ''действующий'', а слово ''книгу'' предмет ''страждущий'', т. е. зависимый от действия, выражаемого словом ''читаетъ.''
''Примечание.'' Чтобы яснее помять отличие ''среднего'' залога от ''действи тельного'', должно заметить, что средний залог показывает то положение пли состояние предмета, которое происходит или прямо от его свойства, или от его воли, а действительный залог показывает, что предмет приводит другой предмет в то пли другое состояние, заставляет быть в том или другом состоянии; так, например, ''пáрить'' есть глагол ''действительный'', потому что выражает действие в производимости одного предмета на другой — ''я'' (кто?) ''парю'' (что?) ''лучину'', а ''прѣть'' будет глагол ''средний'', потому что показывает действие в явлении или состояние предмета — ''лучина прѣетъ.'' Словом, значение глаголов ''средних'' есть — ''быть в том или другом состоянии без всякого прямого и непосредственного влияния со стороны другого предмета;'' а значение ''действительных'' глаголов есть --« ''привести предмет в то или другое состояние'', и поэтому, ''плыть, бѣлгьть, гнить, сидгьть, лежать, молодѣтъ. твердѣтъ, сохнуть'' суть глаголы ''средние'', а ''плавить, буьлитъ. гноить, садить, класть, молодить, твердить, сушить'' суть глаголы ''действительные.'' С первого взгляда всего легче узнавать, какого залога тот или другой глагол, ''среднего'' или ''действительного'', по вопросу, который при нем можно сделать: при действительном, как уже и было сказано выше (§ 19), подразумевается два вопроса — ''кто?'' и ''кого?'' или ''что?'', а при среднем — только один — ''кто?'' или ''что?'', например, в предложении: ''маляръ бѣлитъ домъ'', глагол ''бѣлитъ'' есть ''действительный'', потому что при нем подразумевается два вопроса: ''кто? (маляръ)'' и ''что? (до.иъ):'' а в предложении: ''домъ бѣлѣетъ'', глагол ''бѣлѣетъ'' есть ''средний'', потому что при нем подразумевается только один вопрос: ''что? (домъ).'' Так как есть глаголы, которые равно относятся и к ''среднему'' и к ''действительному'' залогу, то и в них залог узнается по вопросу же: когда при глаголе можно сделать вопрос ''кого?'' или ''что?'', то он стоит в действительном залоге, а когда при том же глаголе можно сделать вопрос ''о ком? о чем?'', то он стоит в среднем залоге; например: ''говорить'' (что?) ''рѣчъ, проповѣдь, правду, ложь'' — будет глагол действительного залога; но ''говорить'' (о чем?) о ''рѣчи, о проповѣди, о правдѣ, о лжи'' — будет глагол среднего залога. Таковы еще глаголы: ''думать, судить, слушать, слышать, пѣтъ, писать'' и пр.
§ 20. ''Действительный'' залог бывает еще:
а) ''Страдательным'', который выражает действие, претерпеваемое или принимаемое предметом, о котором говорится, со стороны другого предмета, от которого происходит действие. Другими словами: ''страдательный'' залог есть превращенный ''действительный'', потому что, говоря собственно; в русском языке нет ''страдательных'' глаголов, а есть ''страдательное причастие'', которое имеет всякий ''действительный'', глагол и которое с существительным глаголом ''быть'' составляет ''предложение в страдательной'' форме, отличающееся от ''предложения в действительной'' форме тем, что ''дополнение'' превращает в ''подлежащее'', а ''подлежащее'' в ''дополнение'', например, в предложении действительной формы: ''я читаю книгу'', местоимение ''я'' есть подлежащее этого предложения, а имя ''книгу'' есть ''дополнение'' действительного глагола ''читаю'', служащего в предложении сказуемым; теперь, чтобы переменить это предложение в ''страдательную'' форму, должно дополнение ''книгу'' сделать подлежащим, подлежащее ''я'' превратить в дополнение, а глагол ''действительный читаю'' в ''страдательное'' причастие с существительным глаголом ''быть'', и тогда выйдет: ''книга есть читаема мною.'' Вообще, в ''действительных'' глаголах предмет действующий отвечает на вопрос ''кто?'', а страждущий на вопрос ''кого?'' или ''что?;'' а в ''страдательных'' глаголах страждущий предмет отвечает на вопрос ''кто?'' или ''что?'', а действующий на вопрос ''кем?'' или ''чем?, от кого?'' или ''от чего?'', например: ''быть любимымъ'' — (кто?), ''сынъ есть любимъ'' (кем?) ''родителями; быть хвалиму'' — (кто?), ''ученикъ есть хвалимъ'' (кем?) ''учителемъ; быть ушибену'' — (кто?), ''я ушибенъ'' (чем?) ''доскою; посланникь'' (кто?) ''посланъ'' (от кого?) ''отъ государя; дитя'' (кто?) ''возхищено'' (от чего?) ''отъ подарка.''
б) ''Возвратным'', когда он означает действие предмета, обращающееся на него же самого, т. е. на тот же самый предмет; у него на конце всегда находится возвратное местоимение ''ся'' (себя), и он всегда отвечает на вопрос ''кем?'' или ''чем?''-- например: ''хвалиться'' (хвалить себя — кем?) ''сыномъ; умываться'' (умывать себя — чем?) ''водою; огорчаться'' (огорчать себя — чем?) ''несчастіемъ.''
''Примечание.'' Возвратный глагол употребляется иногда в значении страдательного, когда выражает действие, не обращающееся на тот же самый предмет, к которому оно относится, а претерпеваемое им от другого предмета, например: ''почитаться'' (от кого? или кем?) ''отъ людей, людьми; употребляться'' (от кого? или кем?) ''отъ публики, публикою'', т. е. ''быть почитаемымъ отъ людей'' или ''людьми, быть употребляемымъ отъ публики'' или ''публикою.''
в) ''Взаимным'', который есть тот же ''возвратный'', но только означающий действие, происходящее между двумя или многими предметами и требующий вопроса ''с кем?'' или ''с чем?'', например: ''бороться'' (бороть себя — с кем?) ''съ мальчиками; браниться'' (бранить себя — с кем?) ''съ шалуномъ; сдружиться'' (сдружить себя — с чем?) ''съ горемъ?''
§ 21. ''Вид''<sup>9</sup> показывает ''образность'' действия, придаваемую ему различными оттенками времени, в которое оно совершается; другими словами: ''вид'' показывает ''определенность, неопределенность, продолжительность, начало, окончание'' и тому подобные отношения действия ко времени.
§ 22. Так как всех оттенков времени нельзя привести под правильное исчисление и подразделение, по причине их множества и неуловимости, то из ''видов'' глаголов можно изложить только главные, которые суть следующие:
а) ''Неопределенный'', к которому может относиться каждый глагол в его отвлеченном, первообразном значении, не прилагаемом ни к месту, ни ко времени, но показывающем способность, умение, привычку, обыкновение или свойственную предмету необходимость что-нибудь делать, как, например: я ''говорю пофранцузски; онъ рисуетъ и поетъ; человѣкъ родится и умираетъ; птицы летаютъ, а рыбы плаваютъ'', т. е. ''я умѣю'' или ''имѣю привычку, обыкновенье говорить пофранцузски; онъ умѣетъ рисовать и пѣтъ'' или ''имѣетъ способность, привычку, обыкновеніе рисовать и пѣтъ; свойство человѣка таково, что онъ родится и умираетъ; свойство птицъ таково, что онѣ летаютъ, а рыбъ, что онѣ плаваютъ.''
б) ''Определенный'', к которому также может относиться каждый глагол, когда его значение прилагается к какому-нибудь известному обстоятельству времени или места, например: ''я говорю пофранцузски'' (т. с. теперь и с кем-нибудь); ''онъ рисуетъ и поетъ'' (т. е. он теперь рисует и поет вместе); ''человѣкъ умираетъ'' (т. е. теперь, перед моими глазами); ''птицы летаютъ, а рыбы плаваютъ'' (т. е. я вижу это теперь, в известное время). Некоторые глаголы в своем ''неопределенном'' значении произносятся и пишутся иначе, нежели в ''определенном'', как, например: блист-''а''-ть, свист-''а''-ть, саж-''а''-ть, вѣ-ш-''а''-ть суть глаголы вида ''неопределенного'', а бл-''е''-ст-''ѣ''-ть, свист-''ѣ''-ть, са-''ди''-ть, вѣ-''си''-ть суть глаголы вида ''определенного.'' Эта разница в правописании, произношении и самом значении между глаголами ''неопределенного'' и ''определенного'' вида особенно заметна в глаголах, выражающих движение с одного места на другое: ''неопределенные'' показывают только способность или привычку движения, как, например, глагол ''ходить'', а ''определенные'' показывают движение, направленное к известному месту, по вопросам — ''куда?'' и ''где?'', и в определенное время, по вопросу ''когда?'', как, например, глагол ''идти.'' Здесь прилагаются почти все глаголы, показывающие движение с места на место и отличающиеся в ''определенном'' виде от ''неопределенного'' произношением и правописанием:
{|
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Неопределенного''
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Определенного''
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Неопределенного''
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Определенного''
|-
| Блуждать.
|style="text-align:center;"| Блудить.
|style="text-align:center;"| Летать.
|style="text-align:center;"| Летѣть.
|-
| Бродить.
|style="text-align:center;"| Брести.
|style="text-align:center;"| Ломать.
|style="text-align:center;"| Ломить.
|-
| Бѣгать.
|style="text-align:center;"| Бѣжать.
|style="text-align:center;"| Метать (метаю).
|style="text-align:center;"| Метать (мечу).
|-
| Валять.
|style="text-align:center;"| Валить.
|style="text-align:center;"| Мыкать.
|style="text-align:center;"| Мчать.
|-
| Возить.
|style="text-align:center;"| Везти.
|style="text-align:center;"| Носить.
|style="text-align:center;"| Нести.
|-
| Водить.
|style="text-align:center;"| Вести.
|style="text-align:center;"| Плавать.
|style="text-align:center;"| Плыть.
|-
| Волочить.
|style="text-align:center;"| Волочь.
|style="text-align:center;"| Ползать.
|style="text-align:center;"| Ползти.
|-
| Влачить.
|style="text-align:center;"| Влечь.
|style="text-align:center;"| Ронять.
|style="text-align:center;"| Ронить.
|-
| Ворочать.
|style="text-align:center;"| Воротить.
|style="text-align:center;"| Сажать.
|style="text-align:center;"| Садить.
|-
| Вращать.
|style="text-align:center;"| Вратить.
|style="text-align:center;"| Сылать.
|style="text-align:center;"| Слать.
|-
| Гонять.
|style="text-align:center;"| Гнать.
|style="text-align:center;"| Таскать.
|style="text-align:center;"| Тащить.
|-
| Катать.
|style="text-align:center;"| Катить.
|style="text-align:center;"| Тискать.
|style="text-align:center;"| Тиснить.
|-
| Кривлять.
|style="text-align:center;"| Кривить.
|style="text-align:center;"| Ходить.
|style="text-align:center;"| Идти.
|-
| Лазить.
|style="text-align:center;"| Лѣзть.
|style="text-align:center;"| Ѣздить.
|style="text-align:center;"| Ѣхать.
|}
в) ''Начинательный'', показывающий начало временного действия, за которым вскоре должно следовать другое действие, например: снѣгъ ''таетъ'' (т. е. ''начинаешь'' таять), трава ''зеленѣетъ'' (т. е. ''начинаешь'' зеленѣть), рожь ''поспѣваетъ'' (т. е. ''начинаешь'' поспѣвать). Глаголы этого вида, по большей части, бывают с предлогом ''за'', например: ''запѣватъ, запѣтъ, затягивать, затянуть, заигрывать, заиграть'' и пр.
г) ''Окончательный'', показывающий окончание действия; он бывает, по большей части, с предлогом ''про'' и ''от'', например: ''пропѣтъ, проиграть, отыграть, отучить.''
д) ''Исполнительный'', показывающий удовлетворение действием чрез его многократность. Глаголы этого вида всегда принимают перед собою предлог ''на'', а за собою возвратное местоимение ''ся'', например: ''начитаться, наговориться, находиться, нагуляться, наиграться.''
е) ''Переполнительный'', показывающий излишнее удовлетворение действием чрез его многократность или продолжительность. Глаголы этого вида принимают пред собою предлог ''за'', а за собою возвратное местоимение ''ся'', например: ''зачитаться, заговориться, заходиться, загуляться, заиграться.''
§ 23. Кроме этих видов, есть еще ''два'', самые главные, так что каждый глагол, принадлежа к которому-нибудь из исчисленных уже видов, непременно принадлежит к одному и из этих двух; это —
I. ''Неокончательный'', который есть первоначальный, коренной вид глаголов и означает действие, не вполне совершившееся и не совсем оконченное, например: ''дѣлатъ, говорить, ходить, хвалить, дуть'' и пр. Неокончательный вид бывает еще:
а) ''Многократным'', который имеет все свойства ''неокончательного'', но показывает действие или давно или много раз происходившее; он, по большей части, кончится на ''вать'', а иногда и просто на ''ать'', например: ''читывать, хаживать, хваливать, прочитывать, ѣзжать, слыхать, видать.''
II. ''Совершенный'' показывает действие, вполне совершившееся и оконченное; этот вид противоположен ''неокончательному'' и разнится от него:
а) Иногда переменою одной или нескольких букв в окончании, как, например: пус-''ка''-ть — пус-''ти''-ть, прослав-''ля''-ть — прослав-''и''-ть, остав-''ля''-ть — остав-''и''-ть.
б) Иногда выпуском одной или двух букв в окончании, как, например: вста-''ва''-ть — ''встать;'' да-''ва''-ть — ''дать'', взду-''ва''-ть — ''вздуть'', начи-''на''-ть — ''начать'', пос-''ы''-лать — ''послать.''
в) Но чаще всего предлогами, прилагаемыми при начале глаголов, например: ''с''-дѣлать, ''про''-читать, ''по-''хвалить, ''за''-дуть, ''у''-гнать'', при''-дать. Совершенный вид бывает еще:
а) ''Однократным'', который, как и ''совершенный'', показывает действие, совершенно оконченное и, сверх того, кратко и однажды произведенное; этот ''вид'' противоположен ''многократному'', бывает простым и предложным и всегда оканчивается на ''нуть'', например: дви-''нуть'', кашля-''нуть'', ду-''нуть'', стук-''нуть'', толк-''нуть'', ''с''-двп-''нуть'', ''от''-толк-''нутъ, про-''миг''-нуть.''
''Примечание.'' В рассуждении ''видов'' должно заметить следующее: ''а)'' они заменяют в русском языке множество времен, употребляемых в других языках для выражения различных оттенков действия во времени, и суть исключительное свойство русского и всех языков, происходящих от славянского корня; ''б)'' не всякий глагол бывает всех четырех видов, некоторые же только одного, как, например: ''принадлежать, стоить'' и пр.<ref>Белинский правильно отмечает, что виды глаголов есть черта национального своеобразия русского и других славянских языков и что те смысловые оттенки, которые в других языках передаются развитой системой времен, в славянских языках выражаются формами вида.</ref>
§ 24. ''Форма'', глагола выражает характер действия, который может быть или ''повествовательным'', когда действие представляется так, как оно есть, или как оно было, или как оно будет, например: ''дитя играешь, деревья цвѣли, ученики придутъ;'' или ''желательным'', когда выражается желание, советывание или приказание, чтобы то или другое действие было совершаемо предметом, например: ''читай ты, пусть онъ придетъ.'' Первая форма обыкновенно называется ''изъявительною'', а вторая ''повелительною.'' Есть еще третья форма, которая выражает понятие о действии без приложения к какому-нибудь действующему предмету: это форма ''неопределенная'', всегда оканчивающаяся на ''ть'', с какою-нибудь предыдущею гласного буквою из следующих: ''а, я, и, е, ѣ, о, у, ы'', например: зв-''а''-ть, сто-''я''-ть, бран-''и''-ть, тер-''е''-ть, смотр-'' 23;''-ть, мол-''о''-ть, слепн-''у''-ть, м-''ы''-ть. ''Неопределенная'' форма есть ''коренная'' и ''прямая'' форма глаголов, а ''изъявительная'' и ''повелительная'' суть формы ''косвенные.''
§ 25. Так как глагол есть выражение действия, развивающегося или происходящего во времени, то и выражается в форме трех времен: ''настоящего'' (я пишу), ''прошедшего'' (я писалъ) и ''будущего'' (я буду писать).
''IIримечание. Будущее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида всегда составляется из его ''неопределенной'' формы и ''будущего'' времени существительного глагола ''быть'', например: я ''буду бѣгатъ, ты будешь бѣгатъ'' и пр. Глаголы же ''совершенного'' и ''однократного'' вида всегда имеют свое, не составляемое с помощию ''существительного'' глагола, ''будущее'' время, например: ''я сдѣлаю, ты встанешь, онъ пойдеть'' и пр.; но не имеют ''настоящего'' времени, потому что ''настоящего'' времени не может быть там, где дело идет о действии, совершенно оконченном; так, например: глагол ''прочесть'' имеет ''прошедшее'' время — ''прочелъ'' и будущее — ''прочту'', но настоящего не имеет, тогда как этот же самый глагол, но только ''неокончательного'' вида — ''читать'', имеет ''настоящее'' время (я ''читаю), прошедшее (я читалъ)'' и составное ''будущее'' (я ''буду читать).''
§ 26. ''Причастие'' есть отглагольная ''определительная'' часть речи, т. е. ''определительное'' слово, происходящее или производящееся от глагола и потому выражающее вместе и качество и действие или представляющее действие в форме качества, например: ''любящій'' (т. е. тот, который ''любить), любившій'' (т. е. тот, который ''любилъ), любимый'' (т. е. тот, которого ''любятъ), полюбленный'' (т. е. тот, которого ''полюбили).'' Глаголы действительного залога имеют два причастия: ''действительное'', оканчивающееся в ''настоящем времени'' на ''щій (хвалящій)'', а в ''прошедшем'' на ''вшій (хвалившій)'', и ''страдательное'', оканчивающееся в ''настоящем'' времени на ''мый (хвалимый)'', а в ''прошедшем'' на ''нный (хваленный)'' и ''тый (крытый, шитый);'' глаголы прочих залогов имеют по одному причастию также настоящего и прошедшего времени. Прочие свойства причастий будут изложены ниже.
§ 27. ''Деепричастие'' есть сокращенное причастие; в ''настоящем'' времени оно оканчивается на ''я'' (люб-''я'', хвал-''я'') и ''ючи'' и ''учи (''игра-''ючи'', ид-''учи'', буд-''учи)'', и в ''прошедшем'' на ''вши'' (люби-''вши'', хвали-''вши'') и ''въ'' (люби-''въ'', хвали-''въ''). ''Деепричастие'' или выражает действие, современное другому, как, например: ''„Взявши'' книгу, ''сталь'' читать“, т. е. ''„взялъ'' книгу и ''сталь'' читать“; или образ, способ, манеру действия, например: ''сидя пишетъ, ходя говорить.'' В первом случае ''деепричастие'' принадлежит к глаголу, как одна из форм его изменений, а во втором к ''определительной'' части речи, именно к отделению ''наречия.''
§ 28. Всякий совокупный глагол, в своей ''изъявительной'' и ''повелительной'' форме, составляет предложение, имеющее подлежащее, сказуемое и связку, когда соединяется с каким-нибудь именем или местоимением, например: ''человѣкъ мыслить'' (человѣкъ есть мыслящій), ''я гляжу'' (я есть глядящій), ''они спять'' (они суть спящіе); но есть особенный род глаголов, которые не соединяются ни с именами, ни с местоимениями, но которые сами по себе составляют предложение, в котором есть связка и сказуемое, но нет подлежащего, и потому не имеющие при себе никакого лица, хотя и употребляемые в окончании ''третьего'' лица, ''единственного'' числа, ''изъявительной'' формы всех ''трех'' времен. Эти глаголы называются ''безличными;'' они бывают только среднего залога, но могут быть всех видов, например: ''морозить'' (на дворе ''морозить), дождить (дождитъ'', вместо ''дождь идетъ), свѣтать, разсвѣтатъ, нездоровиться, приходиться'' (ему ''приходится'' худо), ''думаться, казаться'' (ему ''думается, кажется'', что онъ болѣнъ), ''сгруснуться'' (мнѣ ''сгруснулось).''
''Примечание.'' Из приведенных примеров видно, что и ''личные'' глаголы могут иногда употребляться как ''безличные'', например: ''казаться, приходиться'' суть глаголы ''личные'', и в предложениях: „Онъ мнѣ ''кажется'' хорошимъ человѣкомъ; эти деньги тебѣ ''приходятся“'' — есть все три части, т. е. ''подлежащее, сказуемое'' и ''связка — онъ есть кажущійся, деньги суть приходящіяся;'' в предложениях: „Ему ''кажется'', что онъ болѣнъ; ему ''приходится'' худо“, — эти глаголы суть ''безличные'', потому что в этих предложениях нет подлежащего — ему ''есть кажущееся'', ему ''суть приходящееся.'' Но глаголы — ''дождить, свѣтатъ, разсветатъ, брезжить'' и им подобные, суть ''безличные'' и'' личными'' никогда не могут быть. К ''безличным'' относятся еще все совокупные глаголы, употребляемые неопределенно, т. е. все глаголы, при которых подлежащее только подразумевается, но не называется, по причине его или неопределенности или всеобщности, например: ''„Говорятъ'', что будетъ война“. Здесь хотя и подразумевается неопределенно предмет, который говорит и который можно б было выразить словами — ''люди, всѣ'', но он не означается, и потому в слове ''говорятъ'' заключается только ''сказуемое'' и ''связка (суть говорящіе)'', но не заключается ''подлежащего'', которое неопределенно подразумевается. Равным образом, и ''страдательные'' глаголы могут употребляться ''безлично'', т. е. образовывать собою предложения, состоящие только из ''сказуемого'' и ''связки'', но без подлежащего, например, в предложениях: ''„Слышно'', что миръ заключен“; или: ''„Принято'' за достовѣрное, что земля кругла“, ''подлежащие'' неопределенно подразумеваются и могут быть выражены словами — ''это, то'', и потому в них остаются только две части — ''сказуемое'' и ''связка: есть слышно, есть принято'' за достовѣрное и пр. Во всех таких ''бесподлежательных'' предложениях все глаголы суть ''безличные'', хотя бы и употреблялись большею частию как ''личные.''
§ 29. Простой глагол ''быть'' употребляется в трех значениях: как
а) ''Существительный'', когда служит для выражения ''связи'' между ''подлежащим'' и ''сказуемым'', например: „Солнце ''есть'' неподвижная звѣзда, а Земля, Сатурн, Юпитер и пр. ''суть'' его планеты“; „Петръ-Первый ''быль'' великій государь и потому ''будетъ'' славенъ въ вѣкахъ“.
б) ''Совокупный'', когда он соответствует глаголам ''существовать, находиться, имѣтъся'', например: в предложении: „Бог быль прежде вѣковъ“ — слово ''былъ'' значит ''существовалъ'' или ''быль существующимъ;'' в предложении: „У меня ''есть'' книги“ — слово ''есть'' значит — ''имѣются, находятся'' или ''суть имѣющіяся, суть находящаяся.''
в) ''Вспомогательный'', когда, подобно глаголу ''стать'', употребляется для составления будущих времен глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' видов, например: „Онъ ''будетъ'' говорить, они ''станутъ'' рисовать, я ''буду'' прочитывать, ты ''станешь'' захаживать“.
§ 30. К особенностям глаголов принадлежит их свойство принимать впереди себя предлоги, почему глаголы и разделяются на ''простые'' и ''предложные.''
§ 31. Предлоги, соединяясь с глаголами, изменяют их вид, залог, а иногда и самое значение, например: ''видѣть'' есть глагол ''неокончательного'' вида, а ''увидѣтъ — совершенного'' вида; ''ходить'' есть глагол ''среднего'' залога, а ''проходить — действительного'' (проходить — ''что?'' — грамматику, логику); ''быть'' и ''бывать'' суть глаголы ''среднего'' залога, выражающие существование, положение, а ''забыть'' и ''забывать, добыть'' и ''добывать, сбыть'' и ''сбывать'' суть глаголы ''действительного'' залога и уже имеющие совершенно другое значение. Таким же точно образом от простого глагола ''стать'' происходят, чрез приставку предлогов, следующие глаголы, имеющие совершенно другое значение: ''устать, настать, достать, пристать, застать, перестать, предстать, встать.''
§ 32. Предложение, кроме главных своих трех частей — ''подлежащего, сказуемого'' и ''связки'', — имеет еще две другие второстепенные части, которые употребляются для большей ясности и определенности в смысле предложения, но не составляют необходимой его принадлежности и потому могут и не быть в предложении, не разрушая его смысла. Объясним это примером: ''домъ есть хорошъ'' — это предложение простое и совершенно понятное и ясное, если известно, о ''каком'' говорится в нем ''доме'', но непонятное и темное, если это обстоятельство неизвестно; но если к слову ''домъ'' прибавится слово ''брата'', тогда это предложение будет яснее: ''домъ брата хорошъ;'' но и это предложение ясно только тогда, когда известно, о ''чьем'' говорится в нем ''брате'', а когда это неизвестно, то предложение-попрежнему остается темно, и тогда, для отстранения этой темноты, должно определить слово ''братъ'', для чего употребим, например, слово ''моего'', то и выйдет совершенно понятное и ясное предложение: ''домъ моего брата есть хорошъ.'' Слова: ''брата'' и ''моего'' суть определительные, потому что они определяют: первое — слово ''домъ'', а второе — слово ''брата.''
Итак, ясно, что
§ 33. Определять понятие — значит давать ему теснейшее значение, посредством исключения его из ряда других понятий или ограничения его смысла. Возьмем для примера уже употребленное нами слово ''домъ:'' взятое само по себе, без всяких определений, оно выражает общее понятие о человеческом жилище и может быть прилагаемо ко всякому человеческому жилищу; но когда мы прибавим к нему слово ''большой'', то выключим его из числа всех ''не-большихъ'' или ''малыхъ'' домов; когда к слову ''большой'' присоединим слово ''каменный'', то сделаем еще теснее значение слова ''домъ'', о котором говорим, исключив его из числа всех ''не-каменныхъ'' домов; когда приложим к нему еще слова: ''желтый, трех-этажный, семи-окошечный'', то сделаем его значение еще теснее, выключив его из числа всех ''не-желтыхъ, не-трех-этажныхъ'' и ''не-семи-окошечныхъ'' домов; прибавив же к нему еще слово ''ѳтотъ'', мы совершенно стесним значение ''дома, о'' котором говорим, потому что словом ''этотъ'' мы окончательно выразим единичность и исключительность подразумеваемого нами предмета.
''Примечание.'' Впрочем, ость и такие определительные, которые расширяют значение понятий, придавая им характер всеобщности, таковы: ''весь, цѣлый, всякій, каждый'', например: в предложении: ''„Весь міръ'' (или ''цѣлый'' міръ) есть выраженіо одного вѣчиого разума“ — слова: ''весь'' міръ и ''цѣлый'' міръ выражают понятие ''всеобщности'', а не ''исключительности, и'' соответствуют слову ''вселенная'' или ''все сущее;'' в предложении: ''„Всякій'' человѣкъ долженъ быть разуменъ“ — слово ''всякій'' показывает опять не ''исключительность'', а ''всеобщность'', потому что под ним разумеются все люди вообще, а не один какой-нибудь человек.
§ 34. Понятия определяются двумя способами: ''дополнениями'', или именами и местоимениями, и ''определениями'', или собственно так называемым определительным словом, или определительною частию речи. В предложении: ''„Домъ моего брата хорошъ“'' — слово ''брата'' есть ''дополнение'', а слово ''моего'' есть ''определение'', потому что слово ''брата'' есть имя, а слово ''моего'' есть определительное. Так как ''дополнения'' и ''определения'' имеют одно назначение — ''определять понятия'', то ''дополнение'' часто можно обратить в ''определение'', а ''определение'' в ''дополнение'', например: можно сказать — ''домъ брата'' и ''братнинъ домъ:'' <sub>и</sub> в том и другом случае смысл будет один и тот же, так же, как можно сказать: ''слава отечества'' и ''отечественная слава, мужъ славы'' и ''славный мужъ.''
§ 35. Необходимость определения понятий условливается понятием свойств, заключающихся в них самих, или случайных и относительных; свойства же понятий разделяются на множество родов, из которых главнейшие роды суть — ''качества, принадлежности, действия, количества'', например: ''столь'' есть понятие известного предмета, но ''столы'' бывают различные по своим свойствам, т. е. по ''веществу, величине, фигуре, цвету, действию, принадлежности, числу'', и потому ''столь'' может быть ''деревянный, каменный, металлическій, большой, средній, малый, круглый, квадратный, треугольный, красный, зеленый, черный, стоящій, опрокинутый, лежащій, господиновъ, служанкинъ, братнинъ, сестринъ, первый, второй, пятый'' и пр. ''Читать'' есть понятие известного рода действия, но это действие может быть различно по свойству своего выполнения, и потому ''читать'' можно ''хорошо, худо, много, мало, громко, тихо, скоро, медленно'' и пр. ''Большой'' есть понятие величины, но величина бывает различна по своим степеням, и потому можно сказать: ''большой, очень'' большой, ''весьма'' большой, ''чрезвычайно'' большой, ''необыкновенно'' большой и пр. Итак,
§ 36. ''Определительное'' слово, или ''определительная'' часть речи, как самое ее название показывает, определяет понятия по их признакам, как-то: ''свойству, качеству, действию, принадлежности, числу'' или ''количеству.''
§ 37. Определительные слова разделяются на ''качественные'' и ''обстоятельственные.''
§ 38. ''Качественные'' суть те, которые выражают качество, в самом предмете заключающееся и потому неотъемлемое от него; но главным отличительным признаком ''качественных'' определительных слов от ''обстоятельственных'' служит то, что первые бывают двух окончаний — ''полного'' и ''усеченного'', и имеют три ''степени сравнения — положительную, сравнительную'' и ''превосходную'', тогда как последние бывают только ''полного'' окончания и совсем не имеют ''степеней сравнения;'' например, определительное ''добрый'' имеет два окончания: ''полное'' — добр-''ый'', и ''усеченное'' — добр-''а''; потом, определительное слово ''добрый'' имеет три ''степени сравнения: положительную'' — добр-''ый'', добр-''ъ''; ''сравнительную'' — добр-''ѣйшій'', добр-''ѣе'' и ''превосходную — самый добрый, самый добрѣйшій, очень, весьма добръ;'' следовательно, определительное ''добрый'' есть ''качественное'', как и все другие определительные, которые имеют два окончания — ''полное'' и ''усеченное'', и три ''степени сравнения — положительную, сравнительную'' и ''превосходную.'' Но определительное ''золотой'' есть ''обстоятельственное'', потому что оно показывает только вещество, из которого предмет сделан, следовательно, качество постороннее, относительное (так как предмет мог бы сделан быть и из другого вещества), а не в нем самом заключающееся, и еще потому, что оно имеет только одно ''полное'' окончание (так как нельзя сказать ''золотъ)'' и не имеет ''степеней сравнения'' (так как нельзя сказать ''золотѣйшій'' или ''золотѣе).''
''Примечание.'' Разница определительных качественных ''усеченного'' окончания от определительных качественных ''полного'' окончания и всех определительных обстоятельственных состоит в том, что только ''усеченные'' могут служить сказуемыми в предложении, например: „Жизнь человѣческая (есть) коротк-''а'', а наука долг-''а''. Самыя несчастія полезны тому, ктом удръ“. Качественные же ''полного'' окончания, равно как и все обстоятельственные, употребляются просто как определительные, но ''сказуемыми'' в предложении никогда быть не могут, например, в предложении: „Это былъ ''искусный'' полководецъ“ — подлежащее есть ''это'', сказуемое — ''полководецъ'', а ''искусный'' есть определение ''полководца.'' В предложении: „Эта шляпа ''братнина“'', — подлежащее есть ''шляпа, эта'' есть определение подлежащего ''шляпа'', а сказуемое есть опять-таки ''шляпа'', но только подразумеваемое, а ''братнина'' есть определение сказуемого ''шляпа'', потому что „Эта шляпа (есть) ''братнина“'' значит: „Эта шляпа (есть) ''шляпа'' братнина“. И если в этом предложении определительное ''братнина'' переменить на дополнительное ''брата'', то оно так и выйдет: „Эта шляпа есть (шляпа) ''брата“.''
§ 39. Определительные ''обстоятельственные'' суть те, которые выражают качество, не в самом предмете заключающееся, но какое-нибудь условное, относительное, случайное или зависящее от какого-нибудь постороннего обстоятельства — так, например: ''золотистый, серебристый, каменистый'' суть определительные качественные, потому что они выражают качество ''цвета'' и ''вкуса'', непременно и безусловно заключающееся во всяком чувственном предмете и, следовательно, находящееся в нем самом, и поэтому они имеют ''усеченное'' окончание — ''золотистъ, серебристъ, каменистъ;'' и ''степени сравнения-- золотистѣе, серебристѣе, каменистѣе;'' но ''золотой, серебряный, каменный'' суть определительные ''обстоятельственные'', потому что означают качество ''вещественности'', которого предмет может и не иметь, следовательно, качество условное, относительное, обстоятельственное, и потому они не имеют ни ''усеченного'' окончания, ни ''степеней сравнения.'' Таковы же: ''божій, человѣческій, деревянный, масленый, отцовъ, пятый'' и пр. Так как определительные ''обстоятельственные'' не имеют ''усеченного'' окончания, то и не могут служить сказуемыми в предложении.
§ 40. Определительные обстоятельственные разделяются на
а) ''Притяжательные'', или определительные принадлежности, означающие зависимость, происхождение или принадлежность определяемого, предмета от того, название которого заключается в них, образованное из имени, например: ''царскій дворецъ'' значит ''дворецъ царя'', т. е. ''дворецъ, принадлежащий царю; человѣческое чувство'' значит ''чувство человѣка'', т. е. ''чувство'', принадлежащее, свойственное каждому человеку, а следовательно, и всем людям; ''испанскій табакъ'' значит ''табакъ Испаніи'', т. е. табак, делаемый в Испании; ''государственное постановленіе'' значит ''постановленье государства'', т. е. постановление, относящееся, касающееся государства; ''городовое положение'' значит ''положеніе города'', т. е. установление города или о городе; ''городской житель'' значит ''житель города'', т. е. человек,, живущий в городе и, потому, принадлежащий городу; ''коровье стадо'' значит ''стадо коровъ'', т. е. ''стадо'', составленное из ''коров; деревянный домъ'' значит ''дом'', построенный из ''дерева; отцовское именіе'' значит ''имение отца,.'' т. е. ''имение'', принадлежащее ''отцу'' или полученное от ''отца; отцовъ домъ'' значит ''дом отца'', т. е. ''дом'', принадлежащий ''отцу; братская любовь'' значит ''любовь брата'', т. е. ''любовь'', свойственная ''брату'' или ''братьям; братнино платье'' значит ''платье брата'', т. е. ''платье'', принадлежащее ''брату; Петровъ столь'' значит ''стол Петра'', т. е. ''стол'', принадлежащий ''Петру; Николаева шляпа'' значит ''шляпа Николая'', т. е. ''шляпа'', принадлежащая ''Николаю; Константинова упрямство'' значит ''упрямство Константина'', т. е. ''упрямство'', свойственное, принадлежащее ''Константину'' или происходящее со стороны ''Константина; Марьинъ перстень'' значит ''перстень Марьи'', т. е. ''перстень'', принадлежащий ''Марье; Аннина книга'' значит ''книга Анны'', т. е. ''книга, принадлежащая Анне.'' Сюда же относятся все фамильные имена, оканчивающиеся на ''скій, овъ, инь'', как-то: ''Жуковскій, Яновскій, Ломоносовъ, Суворовъ, Державинъ, Пушкинъ, Ивановъ, Ѳедоровъ'' и пр.
''Примечание. К обстоятельственным притяжательным'' относятся еще и следующие слова, составляющие, в этом отношении, исключения, потому что они образуются не из имен, а из местоимений или суть первообразные слова: ''мой, твой, свой, нашъ, вашъ, этотъ, тотъ, какой, такой, этакой, каждый, всякій, весь, цѣлый, самый, чей, таковъ, каковъ, который.'' Хотя все эти слова, во всех грамматиках, и относятся к местоимению, но это совершенно несправедливо, во-первых, потому, что местоимение, подобно имени, может служить в предложении ''дополнением'', но никогда ''определением'' понятий, а все эти слова явно ''определительные;'' во-вторых, местоимения не имеют родов, кроме только ''онъ, она, оно'', а все эти слова имеют три рода, в которых согласуются с именами: ''мой столь, моя чернилица, мое перо; этотъ домъ, эта улица, это дерево;'' следовательно, как по той, так и по другой причине, они должны относиться к определительной части речи, а отнюдь не к местоимению. Ошибочное же присоединение их к местоимениям произошло оттого, что слова: ''мой, твой, натъ, вашъ, свой'' произошли от ''личных'' местоимений ''я, ты, мы, вы'' и возвратного местоимения ''себя'', отчего и носят на себе характер ''личности: мой'' и ''нашъ'' означают ''первое'' лицо, ''твой'' и ''вашъ — второе'', а ''свой'' относится ко всем, потому что ''возвратное'' местоимение ''себя'' относится ко всем лицам. Произошли же эти слова от ''родительного'' падежа ''личных'' местоимений: ''меня — мой, тебя — твой, насъ — нашъ, васъ — вашъ, себя — свой'', из чего ясно видно, что в этом случае ''дополнения'' перешли в ''определения'' и что слова: ''мой, твой, нашъ, вашъ, свой'' суть определительные ''обстоятельственные притяжательные.'' Что же касается до слов: ''этотъ, тотъ, какой, такой, этакой, чей, который, каждый, всякій, весь, цѣлый, самый'', — то они не имеют решительно ничего общего с местоимениями: ''какой'' и ''такой'' суть определительные качественные, потому что имеют ''усечение — каковъ, таковъ'' и могут служить сказуемыми в предложении; ''тотъ, этотъ, чей, который'' суть определительные относительные; а ''каждый, всякій, весь, цѣлый, самый'' — просто определительные обстоятельственные.
б) ''Числительные'', или определения числа, выражающие понятие о количестве или числе. Они разделяются на
а) ''Количественные'', или ''совокупные'', которые выражают понятия о количестве или совокупности числа предметов и о дробности этих количеств и совокупностей, например: ''одинъ, два, три, четыре, пять, семь, десять, двадцать, пятьдесятъ, сто, тысяча, милліонъ; двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, десятеро; двойка, тройка, пятокъ, десятокъ, дюжина, сотня; половина, треть, четверть, полтора, полторы, полтретья, полдюжины, полсотни.'' Все количественные принадлежат к именам, а не к определительным, как выражения совокупности, а не качества, и, по своим свойствам в изменении и согласовании (что будет показано в синтетической грамматике) они больше сходны с именами, нежели с определительными, хотя и с этими последними имеют нечто общее.
б) ''Порядковые'', показывающие порядок, в котором следуют предметы один за другим; они бывают ''простые'' и ''сложные;'' первые изменяются, а во вторых изменяется последнее число: ''пещый, второй, третій, десятый, пятнадцатый, двадцатый, сороковой, пятдесятый, сотый, тысячный, милліонный'', двадцать''-первый'', тридцать''-четвертый'', сто''-третій.'' Числительные ''порядковые'' имеют все свойства определительных обстоятельственных.
в) ''Причастия'', или определительные ''действия'', показывают действие в форме качественности, почему имеют свойства и глаголов и определительной части речи. Изложение общих свойств их с определительного частию речи заключается в V главе, а общие свойства их с глаголом состоят в следующем:
а) Они бывают всех ''видов'', смотря по тому, какого ''вида'' глагол, от которого они происходят, например: ''говорить'' есть глагол вида ''неокончательного'' и ''говорящей'' есть причастие вида ''неокончательного; сказать'' есть глагол вида ''совершенного'' и ''сказавгиій'' есть причастие вида ''совершенного; читывать'' есть глагол вида ''многократного а читывавшій'' есть причастие вида ''многократного; толкнуть'' есть глагол вида ''однократного'' и ''толкнувшій'' есть причастие вида ''однократного.''
б) Они бывают всех залогов, смотря по тому, какого залога глагол, от которого происходит причастие, и каждый глагол имеет одно причастие своего залога, кроме ''действительного'' залога, который имеет два причастия — ''действительное'' и ''страдательное'', как было говорено выше (§ 26).
в) Они бывают двух времен — ''настоящего'' и ''прошедшего;'' первое оканчивается на ''щій'', а второе на ''вшій'', во всех залогах, кроме страдательного, например: дѣлаю-''щій'' — дѣла-''вшій'', утѣшаю-''щійся'' — утѣша''-вшійся'', миря''-щійся'' — мири-''вшійся'', стоя-''щій'' — стоя-''вшій'', кланяю-''щійся'' — кланя''-вшійся;'' а в страдательном залоге настоящее время оканчивается на ''мый'' и ''мъ'', а ''прошедшее'' — на ''нный, тый, нъ'' и ''тъ'', например: посылаемый — посылае-''мъ'', посла-''нный''-- посла-''нъ'', крое-''мый'' — <крое-''мъ''>, крытый — ''кры-тъ.'' Глаголы видов ''неокончательного'' и ''многократного'' имеют причастия ''настоящего'' и ''прошедшего'' времени, а глаголы видов ''совершенного'' и ''однократного'' имеют причастие только ''прошедшего'' времени. Причастия ''будущего'' времени не имеет ни один глагол, кроме существительного глагола ''быть'', который имеет причастия всех трех времен — ''сущій, бывшій, будущій.''
г) ''Страдательное'' причастие не имеет степеней сравнения, но имеет ''усеченное'' окончание, вследствие которого может служить сказуемым в предложениях, почему оно должно относиться к определительным качественным.
§ 41. ''Наречие'' есть вид определительной части речи, особенная ее форма, и служит к определению действия и даже самого ''качества'', а не имени. Наречия разделяются на
1. ''Качественные'', которые все происходят от ''качественных'' определительных, так что каждое определительное ''качественное среднего рода'' и ''усеченного'' окончания есть в то же время и ''наречие'', например: ''хорошо, дурно, высоко, низко, славно. Наречия'' не имеют усечения и потому не могут служить сказуемыми в предложениях; но они имеют ''сравнительную'' степень, которая, в существе своем, есть не что иное, как усеченная сравнительная степень определительных качественных, например: ''лучше, дурнѣе, выше, ниже, славнѣе;'' также они могут иметь и ''превосходную'' степень чрез прибавление других наречий: ''очень, весьма, чрезвычайно, слишкомъ, крайне'' и пр., например: ''очень высоко, весьма полезно, крайне хорошо, слишкомъ мало'' и проч., а иногда и чрез прибавление слога ''ѣйше'', например: ''покорнѣйше, нижайше.''
2. ''Обстоятельственные'', которые имеют назначение и все свойства определительных обстоятельственных; они разделяются на
а) ''Притяжательные'', выражающие образ действия, происходящий, принадлежащий или свойственный тому предмету, от названия которого они произведены, например: ''царски, отечески, братски, дѣтски, человѣчески, звѣрски, скотски.'' Этот род наречий делается, по большей части чрез прибавление сначала частицы ''по'', например: онъ поступил ''помолодецки'', т. е. онъ поступилъ какъ молодецъ; таковы же следующие наречия: ''пофранцузски, понѣмецки, потурецки, подурацки, польвиному'' (т. е. какъ левъ), ''поптичьи, побараньи'' и пр.
б) Наречия ''относительные'', выражающие разные отношения, как-то: ''времени'', в которое может происходить действие, например: ''вчера, нынѣ, нынче, завтра, послѣзавтра, сегодня, наканунѣ, утромъ, вечеромъ, вполдень, ночью, вполночъ, теперь, тотчасъ, издавна, встарь, искони, впредь, впередъ, древле, издревле, часто, рѣдко, всегда, иногда, уже, доколѣ, дотолѣ, когда, тогда'' и пр.; ''места'', на котором может происходить действие, например: ''вотъ, внѣ, внутрь, внутри, впереди, назади, позади, вокругъ, окрестъ, около, посреди, тамъ, тутъ, здѣсъ, гдѣ, туда, сюда'' и пр.''; степени'', выражающее степень качества как самих наречий, так и других определительных: ''очень, весьма, гораздо, совмѣмъ, всё, почти, чуть-чуть, едва, еле, слишкомъ'' и пр.; ''сравнения: болѣе, больше, менѣе, меньше, сколько, столько, какъ — такъ;'' наречия ''предположительные: можетъ-статься, авось, вѣроятно, сбыточно, чуть-ли, едва-ли, врядъ;'' наречия ''отрицательные: не, нѣтъ, отнюдь, ни, ни какъ, ни мало.''
в) ''Числительные'', показывающие разные численные отношения, при которых может совершаться действие, как-то: порядок, в котором действия следуют одно за другим, их совокупность, многократность, например: ''впервые, равъ, вмѣстгь, совокупно, разомъ, вопервыхъ, вовторыхъ, втретъихъ'' и т. д., ''однажды, дважды, трижды, четырежды, пятью, шестью'' и т. д., ''вдвое, втрое, вчетверо, восто, втысячу'' и т. д.
г) ''Наречия действия'', или ''деепричастия'', выражающие не современ ность двух действий одного и того же предмета, но ''образность'' действия, соответствующую на вопрос ''как?'', например: „Больному велѣно ходить (как?) ''теплѣе одѣвшисъ“;'' „Вамъ лучше читать (как, каким образом?) ''сидя'', нежели (как, каким образом?) ''лежа“;'' „Ему нравится заниматься своимъ дѣломъ (как, каким образом?), ''разговаривая'' с окружающими его людьми“.
§ 42. Вообще надо заметить, что наречий находится бесчисленное множество; что они делаются из имен, как, например: ''пѣшкомъ, верхомъ, оптомъ, путемъ, дорогою, вглаза, вслух;'' из определительных слов, например: поступить ''подѣтски'' (сдѣлать ''дгътскій поступок);'' из глаголов --деепричастия; потом, что наречия должны составлять одну часть речи с определительного, потому что у них одно с нею назначение — определять, с тою только разницею, что они определяют действие на вопрос ''как, каким образом?'' (хорошо, худо), а та определяет предметы по вопросу ''какой?'' (хорошій, худой).
=== Глава V <br>ОБ ИЗМЕНЕНИИ ЧАСТЕЙ РЕЧИ<ref>Грамматика Белинского содержит большой фактический материал по русскому литературному языку первой половины XIX в., имеющий историческое значение. В ней отражен ряд особенностей, наблюдавшихся в языке того времени, по которым можно судить о некоторых изменениях русского литературного языка, происшедших со времени написания этой грамматики до наших дней:
{{pb}}
1. Женские «отчественные» имена, оканчивающиеся на ''а'' с предшествующей согласной, в родительном падеж ''е'' множественного числа имели окончание ''ов:'' Андреевнов, Петровнов (§ 33, 2).
{{pb}}
2. Существительные женского рода с окончанием на ''я'' с предшествующим ''ь'' с ударением на предпоследнем слоге в родительном падеже множественного числа оканчивались на ''ев:'' лгуньев, шалуньев, Авдотьев (§ 33).
{{pb}}
3. В среднем роде были закономерны такие формы: солицы, полотенцы, дуплы — солнцев, полотенпев, дуплов; копьи (я), ружьи (я), ружьев (и ружий), копьев, зельев кушаньев и т. п. (§§ 33, 36).
{{pb}}
4. Имена молодых животных на ''енок'' в им. пад. мн. ч. имели окончание ''аты-- яты:'' медвежаты, теляты.
{{pb}}
5. Наряду с формами типа «быть любимым», «быть ушибленным» существовали и устарелые формы: «быть любиму», «быть ушибену».
{{pb}}
6. В 9-м примере § 41 (склонение «определительных») род. и вин. падежи множ. ч. слова «чиж» даны в такой форме: «поющих чижов».</ref> ===
§ 1. ''Изменение'' частей речи состоит в изменении их окончательной формы, для выражения различных отношений и оттенков смысла, при совокуплении понятий в суждения, например: „Вотъ лежитъ книг-''а''; я взялъ книг-''у''; онъ занялся книг-''ою'' и сталъ говорить о книг-''ѣ;'' столъ заваленъ книг-''ами''; шкапъ сделанъ для книг-''ъ''“. Корень изменяемого здесь слова есть ''книг'', его окончательная форма есть ''а'', следовательно, начало его есть — книг-''а''; но в приведенных примерах это слово ''изменяется'' чрез изменение своей окончательной формы ''а'' на ''у, ою, ѣ, ами, ъ.'' Возьмем еще пример: „Я чита-''ю'' книгу; ты чита-''ешъ'' письмо; он чита-''ъ'' записку; мы чита-''емъ'' тетрадь; вы чита-''ете'' урокъ; они чита-''ютъ'' стихи; ты чита-''лъ'' прозу“. Основной ''корень'' изменяемого здесь слова есть ''чт'', который в глагольной форме перешел в ''чит'', а его ''окончательная форма'' есть ''тъ'' с предыдущею гласного ''а'', следовательно, ''начало'' этого слова есть — ''чит-а-тъ;'' но в приведенных примерах оно ''изменяется'' чрез изменение своей окончательной формы ''тъ'' на ''ю, ешь, емъ, ете, ютъ, лъ.''
§ 2. Части речи изменяются, таким образом, по ''усечению, степеням сравнения, степеням величины, роду, числу, падежу, лицу'' и ''времени.'' Последние ''пять'' изменений называются ''склонениями'' и ''спряжениями'', которых есть несколько, потому что не все слова изменяются одинаковым образом.
§ 3. ''Усечение'' есть исключительная принадлежность ''определительных качественных я страдательных'' причастий, когда те и другие служат в предложении сказуемыми (прим. к § 38). ''Полные'' окончания всех определительных качественных и страдательных причастий суть следующие: ''ый, ой, ій, ые, <іе>'', например: мудр-''ый'', называем-''ый'', молод-''ой'', велик-''ій'', син-''ій'', мудр-''ые'', называем-''ые'', молод-''ые'', велик-''іе'', син-''іе''; в ''усечении'' же ''ый, ой, ій, ые, <іе>'' переходят в ''ъ, ь, ы'' и ''и'', например: мудр-''ъ'', называем-''ъ'', молод-''ъ'', велик-''ъ'', син-''ь'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', син-''и''; ''ая, яя, ыя'' и ''ія'', например: мудр-''ая'', называем-''ая'', молод-''ая'', велик-''ая'', син-''яя'', мудр-''ыя'', называем-''ыя'', молод-''ыя'', велик-''ія'', син-''ія''; в ''усечении'' же ''ая, яя, ыя'' и ''ія'' переходят в ''а, я, ы'' и ''и'', например: мудр-''а'', называем-''а'', молод-''а'', велик-''а'', син-''я'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', сини; ''ое, ее, ыя'' и ''ія'', например: мудр-''ое'', называем-''ое'', молод-''ое'', син-''ее'', мудр-''ыя'', называем-''ыя'', молод-''ыя'', велик-''ія'', син-''ія''; в усечении же ''ое, ее, ыя'' и ''ія'' переходят в о, ''е, ы'' и ''и'', например: мудр-''о'', называем-''о'', молод-''о'', велик-''о'', син-''е'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', син-''и''; ''айшій, ѣйшій, айшая, ѣйшая, айшее'', ''ѣйшее, айшіе, ѣйшіе'', например: мудр-''ѣйшій'', мудр-''ѣйшая'', мудр''-ѣйшее'', мудр-''ѣйшіе'', велич''-айшій'', велич''-айшая'', велич''-айшее'', велич''-айшіе'', син-''ѣйшій'', син-''ѣйшая'', син-''ѣйшее'', син''-ѣйшіе;'' в ''усечении'' же ''айшій, айшая, айшее, айшіе, ѣйшій, ѣйшая, ѣйшее, ѣйшіе'' переходят в ''ѣе'' и ''е'', например: мудр-''ѣе'', больш-''е'', бол-''ѣе'', молод-''ѣе'', молож-''е'', син-''ѣе.''
''Примечание.'' Многие определительные отступают от этого правила в своих изменениях при переходе из ''полного'' окончания в ''усеченное'', вследствие правил о ''сочетаемости'' и ''заменяемости'' букв (гл. II), например: ''высокій'' в усеченном окончании будет высок-''а'', а не ''высокъ'', потому что оно кончится в своем ''полном'' окончании на ''ій'', а не на ''ый'', вследствие того, что согласная буква ''к'' не терпит после себя гласной ''ы'' (§ 8); равным образом, ''худой'' бывает ху-''ж''-е, а не ху-''д''-е, потому что буква ''д'' переходит, в изменении слова, в ''ж'' (§ 15). Вообще при всех изменениях частей речи должно обращать внимание на II главу, для того, чтобы не принять ''правила'' за ''исключение.'' В рассуждении усечений должно заметить еще то, что страдательные причастия прошедшего времени кончатся в полном окончании на ''нный, ая, ое, ые, ыя'', а в ''усеченном'' одно ''н'' отбрасывают, например: назва-''нн''-ый, назва-''нн''-ая, назва-''нн''-ое, назва-''нн''-ые — назва-''н''-ъ, назва-''н''-а, назва-''н''-о, назва-''н''-ы.
§ 4. ''Степенью сравнения'' называется степень качества, рассматриваемая относительно к другой известной степени того же самого качества, например: эта книга ''хороша'', эта ''лучше'', а вот эта ''самая лучшая.'' Степеней сравнения ''три:''
а) ''Положительная'', показывающая простое первоначальное свойство предмета, без означения степени этого свойства, например: ''умный, алой, синій, уменъ, аолъ, синь.''
б) ''Сравнительная'', показывающая качество предмета в большей или сильнейшей степени относительно к ''положительной.'' Подобно ''положительной'', она бывает ''полная'' и ''усеченная.'' Полная делается из ''положительной'' чрез перемену полных окончаний ''ый, ой, ій, ая, яя, ое, ее, ые, іе'' на ''ѣйшій, ѣйшая, ѣйшее, ѣйшіе, айшій, айшая, айшее, айшіе'', например: умн-''ый'' — умн''-ѣйшій'', умн-''ая'' — умн-''ѣйшая'', умн-''ое'' — умн''-ѣйшее'', умн-''ые'' — умн''-ѣйшіе'', син-''ій'' — син-''ѣйшая'', син-''яя'' — син''-ѣйшая'', син-''ее'' — син-''ѣйшее'', син''-іе'' — син-''ѣйшее'', сладк-''ій'' — сладч-''айшій'', сладк-''ая'' --сладч''-айшая'', сладк-''ое'' — сладч-''айшее'' и пр.; ''усеченная сравнительная'' степень делается из ''усеченной'' же ''положительной'' чрез перемену усеченных окончаний ''ъ, ъ, а, я, о, е, ы, и'' на ''ѣе'', например: умен-''ъ'', умн-''а'', умн-''о'', умн-''ы'', умн-''ѣе;'' син-''ь'', син-''я'', син-''е'', син-''и'', син-''ѣе''.
''Примечание.'' Иногда ''сравнительная'' степень делается из ''положительной'' чрез прибавление к пей слов ''болѣе, больше'', с соответствующим им словом ''нежели'', когда означает ''усугубление'' или сильнейшую степень качества, например: „Иванъ, ''болѣе'' прилежный, нежели Андрей, скорѣе выучиваетъ свои уроки“; „Весна, ''больше прохладная'', нежели лѣто, есть лучшее время года“; потом, чрез прибавление к положительной степени слов: ''столь-же, столько-же, также'', с соответствующими им словами ''сколько, какъ'', когда означают равенство степеней двух или нескольких различных качеств или их сходство, подобие, например: „Петръ-Великій, ''столько-же искусный'' въ наукѣ правленія, ''сколько храбрый'' на полѣ брани, возродилъ Россію“; „Судья, жертвуюіцій своимъ счастіемъ для исполненія своего долга, ''такъ же великъ, какъ'' воинъ, жертвующій своею жизнію на полѣ сраженія“; наконец, чрез приложение к положительной степени слов ''менѣе, меньше'', с соответствующим им словом ''нежели'', и слов ''не столь, не столько'', с соответствующими им словами ''сколько, какъ'', когда означает уменьшение качества, например: „Андрей, ''менѣе внимательный, нежели'' Иванъ, учится с меньшимъ успѣхомъ“; „Скромное достоинство, ''не столь блестящее, какъ'' дерзкая самонадѣянность, гораздо прочпѣе ея“. Такого рода ''сравнительная'' степень существует и для определительных обстоятельственных.
в) ''Превосходная'', показывающая крайнюю и возможную степень качества; она есть ''сложная'', потому что делается из ''положительной'' степени, чрез приложение к ней некоторых других определительных, каковы: ''самый, самая, самое, самые, очень, весьма, чрезычайно, крайне'', и из ''сравнительной степени'', чрез приложение к ней определительного ''самый'', например: ''самый большой, самая малая, самое пламенное, очень храбрый, весьма полезный, чрезвычайно злой, крайне лѣнивый, самый лучшій, самый низшій'', потом чрез прибавление к ''положительной'' степени частицы ''пре'', например: ''преумный, премилый, прездоровый'' и пр. Но, по большей части, ''сравнительная'' степень полного окончания употребляется как ''превосходная'', например: „Азія есть ''величайшая'' часть света, а Россія есть ''обиіирнѣйшее'' государство в міре“.
§ 5. В рассуждении степеней сравнения должно заметить еще следующее:
а) ''Степени сравнения'' суть исключительное свойство только определительных качественных, включая сюда и наречия качественные; страдательные причастия хотя и имеют ''усеченное'' окончание, вследствие которого могут' служить сказуемыми в предложении, но степеней сравнения не имеют, исключая только тех, которые принимаются в смысле определительных качественных, как, например: ''любимый, ученый'', которые имеют степени сравнения — ''любимѣйшій, любимѣе, ученгьйшій, ученѣе;'' равным образом, и некоторые причастия прочих залогов настоящего времени принимаются в смысле определительных качественных и потому имеют усеченное окончание, вследствие которого могут служить сказуемыми в предложении, и сравнительную степень усеченного окончания, как, например: ''знающій — знающъ, знающѣе, могущій — могущъ, могущѣе.'' Этому же правилу подлежат определительные качественные, оканчивающиеся на ''чій, чая, чее, чіе, чія'' и образовавшиеся из причастий настоящего времени, как, например: ''горячій — горячъ, горячѣе; колючій — колючъ, колючѣе; кипучій — кипучъ, кипучѣе; могучій — могучъ, могучѣе; текучій — текучъ, текучѣе; пловучій'' — <''пловучъ>, пловучѣе.''
б) Усеченное окончание сравнительной степени бывает правильное на ''ѣе'' и сокращенное, па ''е'', например: лучш-''е'', дальш-''е'', слащ-''е'' и пр. К определительным качественным, имеющим в сравнительной степени сокращенное усеченное окончание, относятся, по большей части, те, которые в положительной усеченной степени оканчиваются на ''гъ, къ, хъ, дъ, тъ, стъ:'' в сравнительной степени эти буквы изменяются по общему правилу изменения согласных букв (гл. II), например: доро-''г''-ъ — доро-''ж''-е, стро-''г''-ъ — стро-''ж''-е, глу-''х''-ъ-- глу-''ш''-е, су-''х''-ъ — су-''ш''-е, мяго-''к-''ъ — мяг-''ч''-е, лего-''к''-ъ — лег-''ч''-е, ху-''д''-ъ — ху-''ж''-е, кру-''т''-ъ — кру-''ч''-е, чи-''ст''-ъ — чи-''щ''-е, ча-''ст''-ъ — ча-''щ-''е. Впрочем, некоторые определительные, оканчивающиеся на ''тъ'' и ''стъ'', имеют и правильное окончание в усеченной сравнительной степени, например: лю-''т''-ъ — лю-''т''-ѣе, голоси-''ст''-ъ — голоси-''ст''-ѣе.
в) Как к определительным качественным, так и к наречиям качественным, при сравнительной степени, прилагается иногда частица ''по'', для ''смягчения'' или ''уменьшения'' степени качества, например: ''потише, побольше, получше'', т. е. ''немного тише, немного больше, немного лучше.''
г) Некоторые определительные качественные в своих изменениях по степеням сравнения совершенно отступают от общих правил, а именно: некоторые из них имеют ''усеченное'' окончание, но совсем не имеют степеней сравнения, каковы: благ-''ой'' — благ-''ъ'', наг-''ой'' — наг-''ъ''; некоторые имеют степени сравнения, но не имеют усеченного окончания: таково слово ''большой'', которое в положительной степени не имеет усеченного окончания; слово ''великій'' в сравнительной степени будет ''величайшій'', а в своем усеченном окончании — ''великъ;'' это слово не имеет своей сравнительной степени, но имеет общую сравнительную степень с словом ''большой — больше'', а так как и полная сравнительная степень слова ''великій (величайшій)'' всегда употребляется в смысле превосходной, то и полную сравнительную степень оно имеет общую с словом же ''большой — большій;'' некоторые определительные, при переходе в усеченную сравнительную степень неправильного окончания, неправильно изменяются в окончательных буквах, как, например: доло-''г''-ъ — доль-''ш''-е, вместо доль-''ж''-е, тогда как в полном окончании этой степени изменение этих букв правильно: дол-''г''-ій, дол-''ж''-айшій; некоторые же имеют сравнительную степень, совершенно непохожую на свою положительную. Вот главнейшие из этих отступлений от общих правил образования степеней сравнения:
{|
|width="25%"|
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Положительная''
|style="text-align:center;"| ''степень''
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Сравнительная''
|style="text-align:center;"| ''степень''
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Превосходная''
|style="text-align:center;"| ''степень''
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Великій
|style="text-align:center;"| большій
|style="text-align:center;"| величайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Великъ
|style="text-align:center;"| больше
|style="text-align:center;"| очень великъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Велико
|style="text-align:center;"| больше
|style="text-align:center;"| очень велико.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Высокій
|style="text-align:center;"| высшій
|style="text-align:center;"| высочайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Высокъ
|style="text-align:center;"| выше
|style="text-align:center;"| очень высокъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Высоко
|style="text-align:center;"| выше
|style="text-align:center;"| очень высоко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Малый
|style="text-align:center;"| меныній
|style="text-align:center;"| малѣйшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Малъ
|style="text-align:center;"| меньше
|style="text-align:center;"| очень малъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Мало
|style="text-align:center;"| меньше
|style="text-align:center;"| очень мало.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Низкій
|style="text-align:center;"| низшій
|style="text-align:center;"| нижайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Низокъ
|style="text-align:center;"| ниже
|style="text-align:center;"| очень низокъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Низко
|style="text-align:center;"| ниже
|style="text-align:center;"| очень низко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Узкій
|
|style="text-align:center;"| самый узкій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Узокъ
|style="text-align:center;"| ýже
|style="text-align:center;"| очень узокъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Узко
|style="text-align:center;"| ýже
|style="text-align:center;"| очень узко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Широкій
|
|style="text-align:center;"| широчайшій.
|-
| ''У сеченное.''
|style="text-align:center;"| Широкъ
|style="text-align:center;"| шире
|style="text-align:center;"| очень широкъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Широко
|style="text-align:center;"| шире
|style="text-align:center;"| очень широко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Далек ій
|style="text-align:center;"| дальнѣйшій
|style="text-align:center;"| самый далекій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Далекъ
|style="text-align:center;"| дальше, далѣе
|style="text-align:center;"| очень далекъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Далеко
|style="text-align:center;"| дальше, далѣе
|style="text-align:center;"| очень далеко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Близкій
|style="text-align:center;"| ближайшій
|style="text-align:center;"| самый близкій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Близокъ
|style="text-align:center;"| ближе
|style="text-align:center;"| очень близокъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Близко
|style="text-align:center;"| ближе
|style="text-align:center;"| очень близко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Долгій
|style="text-align:center;"| должайшій
|style="text-align:center;"| самый долгій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Дологъ
|style="text-align:center;"| дольше, долѣе
|style="text-align:center;"| очень дологъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Долго
|style="text-align:center;"| дольше, долѣе
|style="text-align:center;"| очень долго.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Хорошій
|style="text-align:center;"| лучшій
|style="text-align:center;"| самый лучшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Хорошъ
|style="text-align:center;"| лучше
|style="text-align:center;"| очень хорошъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Хорошо
|style="text-align:center;"| лучше
|style="text-align:center;"| очень хорошо.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Старый
|style="text-align:center;"| старшій
|style="text-align:center;"| старѣйпгй,
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Старъ
|style="text-align:center;"| старше
|style="text-align:center;"| очень старъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Старо
|style="text-align:center;"| старше
|style="text-align:center;"| очень старо.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Много
|style="text-align:center;"| больше
|style="text-align:center;"| очень много.
|}
§ 6. ''Степени величины'' разнятся от степеней сравнения тем, что показывают величину предмета или качества без сравнения с другою известною величиною того же предмета или качества, и суть исключительное свойство как имен, так и определительных качественных. ''Степени величины'' суть следующие:
а) ''Уменьшительная'', показывающая предмет или качество в меньшем виде, нежели в каком этот предмет бывает или может быть. Уменьшительная степень в именах употребляется в трех значениях: 1) как простое выражение ''уменьшения'', и в таком случае уменьшительные имена оканчиваются на ''окъ, екъ, икъ, ецъ, якъ, ка, ица, цо, ко, ки, цы'', например: дом-''ъ'' — дом-''окъ'', дом-''икъ''; сад-''ъ'' — сад-''окъ'', сад-''икъ''; сук-''ъ'' — суч-''екъ''; пирог-''ъ'' — пирож-''ек''; ра-''й'' — ра-''екъ''; нож-''ъ'' — нож-''икъ''; мяч-''ъ'' — мяч''-икъ;'' образ-''ъ'' — образ-''ецъ'', образч-''икъ''; двор-''ъ'' — двор-''ецъ''; лар-''ь'' — лар-''ецъ'', ларч-''икъ''; черв-''ь'' — черв-''якъ'', червяч-''екъ''; голов-''а'' — голов-''ка''; рук-''а'' — руч-''ка''; книг-''а'' — книж-''ка''; вод-''а'' — вод-''ица''; сестр-''а'' — сестр-''ица''; сол-''ь'' — сол-''ьца''; дерев-''о'' — дерев-''цо''; копь-''е'' — копье-''цо''; имѣнь-''е'' — имѣнье-''це''; сочинень-''е'' — сочиненье-''це''; ух-''о'' — уш-''ко''; ок-''о'' — оч-''ко''; яиц-''о'' — яич-''ко''; лиц-''о'' — личи-''ко''; сан-''и'' — сан-''ки''; кон-''ь'' — конь-''ки''; щет-''ы'' — щет-''цы;'' ворот-''ы'' — ворот-''цы''; 2) как выражение ''ласки'' или ''умиления'' по причине ''малости'' или ''красивости'' предмета, и в таком случае ''уменьшительные'' имена кончатся на ''очикъ, ечикъ, шко, ушка, юшка, онекъ, енекъ, ушко, очка, ечка, енька'', например: дом-''очикъ'', сад-''очикъ'', ра-''ечикъ'', нож-''ичикъ'', голов-''ушка'', бат-''юшка'', куман-''екъ'', огон-''екъ'', зерн-''о'' — зерн-''ышко'', солнц-''е'' — солн-''ышко'', муж-''енекъ'', дур-''очка'', дѣв-''очка'', книж-''ечка'', мам-''енька'', душ-''енька''; 3) как выражение ''презрения'', и в таком случае ''уменьшительные'' имена оканчиваются на ''ишко'' и ''ишка, енка, онка'', например: дом-''ишко'', сад-''ишко'', руч-''ишка'', нож-''ишка, руч-''енка, голов-''енка'', книж-''онка'', душ-''онка.'' Уменьшительная степень в определительных качественных употребляется только в двух отношениях: 1) как простое выражение ''уменьшения'', и в таком случае определительные качественные оканчиваются на ''оватый, оватъ, еватый, еватъ, истый, истъ'', например: бѣл-''оватый'' — бѣл-''оватъ'', син-''еватый'' — син-''еватъ'', серебр-''истый'' — серебр-''истъ''; 2) как выражение ''уменьшения'' и, вместе с тем, ''ласки, умиления'', и в таком случае определительные качественные оканчиваются на ''онькій, онекъ, енькій, енекъ, охонькій, охонекъ, ехонькій, ехонекъ, ешенькій, ешенекъ'', например: лег-''онькій'', лег-''онекъ'', мал-''енькій'', мал-''енекъ'', лег-''охонькій'', лег-''охонекъ'', мал-''ехонькій'', мал-''ехонекъ'', красн-''ешенькій'', красн''-ешенекъ.''
''Примечание.'' Имена собственные особенно подвержены изменениям по ''уменьшительной'' степени, выражающей ''ласку'' и ''презрение;'' первоначальное их изменение большею частию зависит от прихоти употребления, но окончания правильны и суть следующие: ''я, ша, уша, юша, енька, ечка, ка, шка, ушка, юшка'', например: Мит-''я'', Мит-''юша'', Мит-''енька'', Мить-''ка'', Мит-''юшка;'' Ван-''я'', Ван-''юша'', Ван-''ечка'', Вань-''ка'', Ван-''юшка'', Пет-''я'', Пет-''руша'', Пет-''енька'', Петь-''ка'', Петр-''ушка''; Ма-''ша'', Маш-''енька'', Ма-''шка'', Марь-юшка и пр.
б) ''Увеличительная'' степень есть исключительное свойство одного имени и выражает собою величину предмета в большей степени, нежели в какой он обыкновенно бывает или должен быть; иногда же она изображает необыкновенную величину предмета, как безобразие, уродство. Имена в ''увеличительной'' степени оканчиваются на ''ина, ище, ища, ищи'', например: мужик-''ъ'' — мужич-''ина'', мужич-''ище'', дом-''ъ'' — дом-''ика'', дом''-ище'', книг-''а'' — книж''-ища'', рук-''а'' — руч-''ища'', сан-''и'' — сан''-ищи'', ворот-''ы'' — ворот-''ищи''.
§ 7. Существование человека выражается двойственно, в лице мужчины и женщины, равно как и существование всех одушевленных предметов видимого мира, начиная от огромного слона до неприметного насекомого и червя; понятие об этой двойственности выражается словом ''пол'', которое есть сокращение слова ''половина. Полов'' два: ''мужеский'' и ''женский'', а так как понятие об этих полах взято человеком из самой природы, то и во всех языках находятся отличия в выражении существ того и другого рода: эти отличия состоят в разности окончательных форм. Вот причина грамматического разделения названий качеств и действий предметов видимого мира на роды — ''мужеский'' и ''женский.''
§ 8. Но это разделение должно б было относиться только к предметам одушевленным, или ''лицам'', а все предметы неодушевленные, или ''вещи'', не должны собственно принадлежать ни к ''мужескому'', ни к ''женскому'' роду, а должны б составлять особенный род, под названием ''никакого'', как принято в польской грамматике (nijaki), или ''среднего'', как принято в русской грамматике: но так бывает только в немногих языках (из европейских, в одном английском), а в большей части наоборот, т. е. в большей части языков, так же как и в русском, неодушевленные предметы, или ''вегци'', относятся и к ''мужескому'' и к ''женскому'' роду, например: ''домъ'' есть предмет неодушевленный, но относится не к ''среднему'', а к ''мужескому'' роду; ''звѣзда'' есть также предмет неодушевленный, но относится не к ''среднему'', а к ''женскому'' роду. Причина этой неправильности, или, лучше сказать, этой неестественности в разделении на роды наименований предметов видимого мира, заключается в стремлении человеческого ума всё одушевлять и олицетворять, т. е. неодушевленные и не чувствующие предметы представлять себе как бы одушевленными и чувствующими.
§ 9. Когда дело идет о предмете одушевленном, или лице, тогда ''род'', к которому он принадлежит, можно узнать без ошибки по полу, к которому он принадлежит, например: ''быкъ, баранъ, волкъ'' суть необходимо рода ''мужеского'', а ''корова, овца, волчица'' суть необходимо рода ''женского.'' Из этого правила исключаются все родовые имена, равно принадлежащие к тому и другому полу; они бывают и ''мужеского'' и ''женского'' рода, например: название ''человѣкъ'' равно принадлежит и ''мужчине'' и ''женщине'', но оно рода мужеского, а название ''птица'' равно принадлежит и самцам и самкам пернатых животных, но оно рода ''женского'', таковы же: ''овца, коза, воробей, орелъ'' и пр., когда они принимаются за названья целого рода животных, а не за половое название того или другого животного: первые Два из них суть рода ''женского'', последние — ''мужеского.'' Но самое важное исключение составляет слово ''дитя'', которое, принадлежа равно и мальчику и девочке, есть рода ''среднего'', а не ''мужеского'' и не ''женского'', хотя относится к ''лицу'', а не к ''вещи;'' равным образом и определительное слово ''животное'', которое, по большей части, принимается как имя, есть рода ''среднего'', а не ''мужеского'' и не ''женского'', хотя также относится к ''лицу'', а не к ''вещи.''
§ 10. Имена должностей и званий, присвоенных исключительно ''мужескому'' полу, суть ''мужеского'' рода, например: ''отецъ, брать, дядя, начальникъ, генералъ, профессоръ, директоръ, инспекторъ, полковникъ, совѣтникъ, помощникъ, дворянинъ, мѣщанинъ, купецъ, солдатъ;'' а имена должностей и званий, присвоенных исключительно ''женскому'' полу, суть ''женского'' рода, например: ''мать, сестра, тетка, начальница, генеральша, профессорша, директорша, инспекторша, полковница, совіьтнща, посланница, дворянка, мѣщанка, купчиха, солдатка.'' Некоторые имена ''женского'' рода, означающие должность или звание, бывают ''двойные'', смотря по тому, от мужа ли своего заимствует женщина такое название, или от должности, исправляемой ею самого, например: директор-''ша''-- директр-''исса'', инспектор-''ша'' — инспектр-''исса'', надзиратель-''ша'' — надзиратель-''ница'', учитель-''ша'' — учитель-''ница'', смотритель-''ша'' — смотритель-''ница'', мастер-''ша'' — мастер-''ица''; оканчивающиеся на ''ша'' означают звания жен, занятые от должностей их мужей, а оканчивающиеся на ''исса, ница, ица'' означают звания женщин, занятые от собственных их должностей и обязанностей.
§ 11. Собственное имя — ''Богъ'' и нарицательные — ''ангелъ, духъ, геній, талантъ'' — суть имена ''мужеского'' рода. Отвлеченные имена, по большей части, суть ''женского'' и ''среднего'' рода.
§ 12. Вообще же имена ''мужеского'' рода суть те, к которым можно приложить определительное слово ''этотъ; женского'' те, к которым можно приложить определительное слово ''эта;'' а ''среднего'' те, к которым можно приложить определительное слово ''это'', например: ''этотъ столъ, этотъ покой, этотъ гвоздь, этотъ юноша'' — суть рода ''мужеского; эта дѣвочка, эта земля, эта вещь'' — суть рода ''женского'', а ''это дерево, это знамя, это почтеніе, это солнце'' — суть рода ''среднего.''
§ 13. Род определительных слов узнается по именам, к которым они относятся, потому что определительное слово всегда должно быть одного ''рода'' с определяемым им именем, так, например, в выражениях: ''великій'' человѣкъ, ''высокая'' добродѣтель, ''славное'' дѣло — ''великій'' есть мужеского рода, потому что ''человѣкъ'' есть мужеского рода, ''высокая'' есть женского рода, потому что ''добродѣтелъ'' есть женского рода; ''славное'' есть среднего рода, потому что ''дѣло'' есть среднего рода.
§ 14. В глаголах род узнается по роду подлежащего, которому глагол служит сказуемым, а так как это подлежащее есть всегда или имя, или местоимение, то по роду имени или местоимения, с которым глагол сопряжен, так, например: в выражениях: отецъ ''читалъ'', мать ''шила'', дитя ''играло'', онъ ''писалъ'', она ''рисовала'', оно ''ходило — читалъ'' и ''писалъ'' суть рода мужеского, потому что ''отецъ'' и ''онъ'' суть рода мужеского; ''шила'' и ''рисовала'' суть рода женского, потому что ''мать'' и ''она'' суть рода женского; ''играло'' и ''ходило'' суть рода среднего, потому что ''дитя'' и ''оно'' суть рода среднего.
''Примечание.'' Местоимения личные ''я — мы, ты — вы'' не относятся ни к какому роду, и глаголы, сопряженные с ними, полагаются в том роде, к какому принадлежат имена, замененные этими местоимениями.
§ 15. Так как каждый ''род'' имеет определенные окончательные формы, то ''роды'' узнаются еще и по окончательным формам: имена ''мужеского'' рода оканчиваются на ''а, я, ъ, ъ, й'', например: юнош-''а'', дяд-''я'', сон-''ъ'', кремен-''ь'', солове-''й''; имена ''женского'' рода оканчиваются на ''а, я, ъ'', например: вод-''а'', дын-''я'', мат-''ь''; имена ''среднего'' рода оканчиваются на ''о, е, мя'', например: естеств-''о'', солнц-''е'', сѣм-''я''. Из этих примеров видно, что в именах ''женский'' род имеет одинаковое окончание с ''мужеским;'' но в определительных и глаголах у каждого рода свое собственное окончание, по которому его можно узнать без ошибки: в ''мужеском — ый, ой, ій, ъ, ъ'', например: бѣл-''ый'', голуб-''ой'', син-''ій'', бѣл-''ъ'', син-''ь'', знающ-''ій'', взят-''ый'', дѣлал-''ъ'', говорил-''ъ''; в ''женском — ая, яя, а, я'', например: бѣл-''ая'', син-''яя'', бел-''а'', син-''я'', знающ-''ая'', взят-''ая'', дѣлал-''а'', говорил-''а''; в ''среднем — ое, ее, о, е'', например: бѣл-''ое'', син-''ее'', бѣл-''о'', син-''е'', знающ-''ее'', взят-''ое'', дѣлал-''о'', говорил-''о''.
§ 16. Наречия: ''много, мало, довольно, немного, несколько, сколько, столько'' употребляются иногда не как наречия, но как имена, и в таком случае они рода ''среднего'', и когда служат в предложении подлежащими, то и их сказуемое полагается в среднем роде, например: тамъ ''находилось много'' книгъ; у тебя ''было мало'' гостей; ему ''дано довольно'' денегъ.
§ 17. Глаголы в неопределенной форме, употребляемые как имена и служащие в предложениях подлежащими и дополнениями, равно как и числительные совокупные, собственно не имеют никакого рода, но относятся к среднему, и потому их сказуемые и определительные полагаются всегда в ''среднем'' роде, например: ''учиться полезно, читать весело, шалить стыдно;'' тамъ ''стояло пять'' учениковъ; тутъ ''было двадцать'' деревьевъ.
§ 18. Кроме ''мужеского, женского'' и ''среднего'' рода, есть еще четвертый род, который равно принадлежит одушевленным предметам мужеского и женского пола и который поэтому называется ''общим;'' при именах такого рода можно употребить и ''этотъ'' и ''эта'', и все они оканчиваются на ''а'', например: этотъ ''пьяница'' и эта ''пьяница;'' этотъ ''бродяга'' и эта ''бродяга;'' этотъ ''брюзга'' и эта ''брюзга; бѣдняга, выскочка, забіяка, плакса, повѣса'' и пр.
§ 19. Глаголы только в прошедшем времени изменяются по родам и то потому, что прошедшее время глаголов образовалось из причастия и есть не что иное, как искаженное причастие. Каждый глагол, так же как и каждое определительное, может быть употреблен во всех трех родах, потому что они могут служить сказуемыми или определениями имени, в каком бы роде ни было это имя, а служа ему сказуемым или определением, они должны согласоваться с ним в роде; но каждое имя, отдельно взятое, принадлежит исключительно одному какому-нибудь из трех родов, из чего исключаются, однако ж, одушевленные имена или лица, из которых каждое бывает и ''мужеского'' и ''женского'' рода, потому что каждый одушевленный предмет существует двойственно, в лице ''мужчины'' и ''женщины.'' Некоторые из этих имен совершенно различны по произношению, хотя и выражают одно и то же понятие, каковы: ''отець'' и ''мать, сынъ'' и ''дочь, брать'' и ''сестра, мужъ'' и ''жена, мужчина'' и ''женщина'', но большая часть различается только окончательными формами, чрез перемену окончательных форм ''мужеского'' рода — ''инъ, ецъ, икъ, ъ, й'' на окончательные формы ''женского'' рода — ''а, ка, иха, йка, ица, ья, ша, ьша, овка, енка, янка, ыня, иня, на'', и чрез прибавление к окончательным формам ''мужеского'' рода-- ''ѣй, телъ'' окончательных форм ''женского'' рода — ''ка'', ''ница'', например: кум-''ъ'' — кум-''а'', раб-''ъ'' — раб-''а'', раб-''ыня'', швед-''ъ'' — швед-''ка'', мужик-''ъ'' — мужич-''ка'', дьякон-''ъ'' — дьякон''-ица'', дьячек-''ъ'' — дьяч-''иха'', офицер-''ъ'' — офицер-''ша'', султан-''ъ'' — султан-''ша'', господин-''ъ'' — госпо-''жа'', англичан-''инъ'' — англичан-''ка'', мѣщан-''инъ'' — мѣщан-''ка'', бар-''инъ'' — бар-''ыня'', бог-''ъ'' — бог-''иня'', герцог-''ъ'' — герцог-''иня'', куп-''ецъ'' — куп-''чиха'', кузн-''ецъ'' — кузн''-ечиха'', европе-''ецъ'' — европе-''йка'', шв-''ецъ'' — шв-''ейка'', вдов-''ецъ'' — вдов-''а'', вдов-''ица'', молод-''ецъ'' — молод-''ица'', бѣгл-''ецъ'' — бѣгл-''янка'', азіят-''ецъ'' — азіят-''ка'', италіян-''ецъ'' — италіян-''ка'', противн-''икъ'' --противн-''ица'', защитн-''икъ'' — защитн-''ица'', лѣкар-''ь'' — лѣкар-''ша'', пономар-''ь'' — пономар-''ша'', лгун-''ъ'' — лгун-''ья'', сват-''ъ'' — сват-''ья'', генерал-''ъ'' — генерал-''ьша'', черкес-''ъ'' — черкеш-''енка'', турок-''ъ'' — турч-''анка'', мот-''ъ'' — мот-''овка'', вор-''ъ'' — вор-''овка'', жид-''ъ'' — жид-''овка'', княз-''ь'' — княг-''иня'', княж-''на'', государ-''ь'' — государ-''ыня'', цар-''ь'' — цар''-ица'', злодѣ-''й'' — злодѣй-''ка'', благодѣтел-''ь'' — благодѣтель-''ница'', приятел-''ь'' — приятель-''ница''. Из этого правила исключаются очень немногие, подобно следующим: ''полякъ — полька, дуракъ — дура, козелъ — коза, татаринъ — татарка, павлинъ — пава, старикъ — старуха, попъ — попадья. Отчественные'' имена мужеского рода оканчиваются на ''ичъ'', а женского на ''на'', и те и другие происходят от определительных притяжательных, оканчивающихся на ''овъ'' и'' евъ'', например: Иван-''ъ'' — Иван-''ов-ичъ'', Иван''-ов-на'', Андре-''й'' — Андре-''ев-ичъ'', Андре-''ев-на''.
§ 20. Число есть необходимое условие в явлениях видимого мира, потому что каждый предмет является ''один'' и ''не один'', т. е. или в ''единстве'' или во ''множестве.'' Для выражения ''единства'' и ''множественности'' предметов в языке употребляются так называемые ''числа'', которых два: ''единственное'' и ''множественное.''
§ 21. ''Число'', подобно ''роду'', есть общая принадлежность всех частей речи, и различие чисел, так же как и различие родов, означается окончательными формами, таким образом, что каждый род имеет особенное окончание в обоих числах, а именно:
а) Имена мужеского рода, оканчивающиеся в ''единственном'' числе на ''я'', ''ь'' и ''й'', во множественном оканчиваются на ''и'', например: дяд-''я'' — дяд-''и'', дожд-''ь'' — дожд-''и'', сара-''й'' — сара-''и'', а оканчивающиеся на о и ''ъ'' во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'', например: повѣс-''а'' — повѣс-''ы'', столб-''ъ'', — столб-''ы''; имена женского рода, оканчивающиеся в ''единственном'' числе на ''а'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'', а оканчивающиеся в ''единственном'' на ''я'' и ''ь'', во множественном оканчиваются на ''и'', например: пул-''я'' — пул-''и'', двер-''ь'' — двер-''и''; имена среднего рода в ''единственном'' числе оканчиваются на ''о, е'', и'' мя'', а во ''множественном'' — на ''ы'' и ''а'', например: лиц-''о'' — лиц-''ы'' и лиц-''а'', стекл-''о'' — стекл-''ы'' и стекл-''а'', солнц-''е'' — солнц-''ы'' и солнц-''а''; а оканчивающиеся на ''іе'' и ''ье'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ія'' и ''ья'', например: знан-''іе'' — знан-''ія'', варен-''ье'' — варен-''ья''.
б) Определительные мужеского рода, оканчивающиеся в ''полном'' окончании ''единственного'' числа на ''ый, ой, ій'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ые'' и ''іе'', например: великодушн-''ый'' — великодушн-''ые'', морск-''ой'' — морск-''іе'', дальн-''ій'' — дальн-''іе''. Определительные женского рода полного окончания в ''единственном'' числе оканчиваются на ''ая'' и ''яя'', среднего рода на ''ое, ее'', а во ''множественном'' числе те и другие оканчиваются на ''ыя'' и ''ія'', например: великодушн-''ая'', великодушн-''ое'' — великодушн-''ыя''; морск-''ая'', морск-''ое'' — морск-''ія''; дальн-''яя'', дальн-''ее'' — дальн-''ія''; определительные усеченные мужеского рода, в ''единственном'' числе оканчивающиеся на ''ъ'' и ''ь'', женского — на ''а'' и ''я'', а среднего — на ''о'' и ''е'', равно как и определительные притяжательные, оканчивающиеся в мужеском на ''инъ, овъ'' и ''евъ'', в женском на ''ина, ова'' и ''ева'', а в среднем на ''ино, ово'' и ''ево'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'' и ''и;'' например: великодушен-''ъ'', великодушн-''о'', великодушн-''о'' — великодушн-''ы''; син-''ь'', син-''я'', син-''е'' — син-''и''; братн-''инъ'', братн-''ина'', братн-''ино'' — братн-''ины''; орл-''овъ'', орл-''ова'', орл-''ово'' — орл-''овы''; пискар-''евь'', пискар-''ево'', пискар-''ево'' — пискар-''евы''.
в) Глаголы в мужеском роде ''единственного'' числа оканчиваются на ''ъ'', в ''женском'' на ''а'', в ''среднем'' на ''о'', а во ''множественном'' все три рода безразлично оканчиваются на ''и'', например: ходил-''ъ'', ходил-''а'', ходил-''о'' — ходил-''и''.
§ 22. В рассуждении чисел должно заметить еще следующее:
а) ''Собственные'' имена, как выражения индивидуального и единичного существования предметов, не имеют ''множественного'' числа, исключая только тех случаев, когда они употребляются в значении нарицательных, метафорически, например, в предложении: „Суворовы и Наполеоны рѣдко являются в мірѣ“ — ''Суворовы'' и ''Наполеоны'' употреблены вместо слов: ''великіе полководцы.''
б) ''Некоторые'' имена употребляются только в ''единственном'' числе и не имеют ''множественного;'' это, по большей части, имена ''отвлеченные'', каковы: ''почтеніе, разумѣнъе, честолюбіе, добро, зло, сладкостъ, мѣткость, горечь, текучесть;'' по многие из отвлеченных имеют и ''множественное'' число, когда употребляются в значении существующих предметов, а не в значении свойств, как, например: чтен-''іе'' — чтен-''ія'', сомнѣн-''іе'' — сомнѣн-''ія'', жидкост-''ь'' — жидкост-''и'', доблест-''ь'' — доблест-''и'', и еще, когда они употребляются метафорически, заменяя качеством то лицо, которому это качество принадлежит, например: „Сколько ''честолюбій'' волнуется на позорищѣ свѣта, сколько ''добродѣтелей'' изнемогаетъ в тщетной борьбѣ с ''пороками'', сколько славъ ''изчезаетъ'' в безднѣ времени!“ Здесь слова: ''честолюбія, добродѣтели, пороки, славы'' употреблены вместо слов: ''честолюбивые, добродѣтелъные, порочные, славные люди'', потому что можно б было сказать так: „Сколько ''честолюбивыхъ'' людей (или честолюбцевъ) волнуется на позорищѣ свѣта; сколько ''добродѣтелъныхъ людей'' изнемогаетъ в тщетной борьбѣ с ''порочными людьми;'' сколько ''славныхъ людей'' изчезаетъ в безднѣ времени!“
в) Некоторые имена употребляются только во ''множественном'' числе и совсем не имеют ''единственного'', как, например: ''щипцы, ворота'' или ''вороты, бубны, бураки, ножницы, сани, очки, проводы, пяльцы'' и пр.
г) Некоторые имена уклоняются от общего правила при переходе из ''единственного'' числа во ''множественное'', например: слово человѣк-ъ употребляется иногда во множественном числе правильно — человѣк-м, большею же частию принимает неправильное множественное — ''люди;'' слово господин-''ъ'' во множественном бывает не господ-ин-''ы'', а господ-''а'', бар-ин-''ъ'' — бар-''ы'', дяд-''я'' — дяд-''ья'', княз-''ь'' — княз-''ья'', друг-''ъ'' — друг-''и'' и друз-''ья'', кум-''ъ'' — кум-''овья'', д-''и''-т-я — д-''ѣ''-т-''и''.
§ 23. ''Падеж есіъ'' изменение слов для выражения их взаимных отношений между собою и зависимости друг от друга, равно как и от действия, управляющего ими, например, в предложениях: „Эта птиц-''а'' убита охотник-''омъ''; охотник-''ъ'' убилъ эту птиц-''у''“ --слово ''птица'' различно изменяется по своему отношению к слову ''охотникъ'' и по зависимости от глагола ''убить'', а слово ''охотникъ'' различно изменяется по своему отношению к слову ''птица'' и по своему отношению к действию, которое он сам совершает.
§ 24. ''Падеж'' есть принадлежность имени, местоимения и определительной части речи. Падежей в русской грамматике ''семь:''
1) ''Именительный'' показывает прямое и начальное название предмета; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кто?'', а при ''вещи'', на вопрос ''что?'', например: „Въ комнату вошелъ ''(кто?) отецъ“;'' „Ученику заданъ ''(что?)'' урокъ“: слова ''отецъ'' и ''урокъ'' поставлены в ''именительном'' падеже, потому что они суть прямое, начальное название выражаемых ими предметов и отвечают на вопросы: ''кто?'' и ''что?'' Подлежащие предложений, за немногими исключениями, и сказуемые ставятся всегда в ''именительном'' падеже, что можно видеть и из приведенных примеров.
''2) Звательный'' есть тот же ''именительный'', но только употребляемый в разговоре при обращении к какому-нибудь предмету, например: ''„Иван!'' подай мнѣ книгу“; ''„Ѳедоръ!'' что ты ничего не дѣлаешь?“, ''„Несносная работа!'' какъ ты мнѣ надоѣла!“ — здесь слова — ''Иванъ, Ѳедоръ, несносная работа'' поставлены в ''звательном'' падеже, потому что они употреблены при обращении речи к выражаемым ими предметам. ''Звательный'' падеж, как и ''именительный'', отвечает на вопрос ''кто?'' и ''что?'' и потому имеет одинаковое с ним окончание, по не составляет никакой части предложения.
3) ''Родительный'' означает зависимость от себя другого предмета, его принадлежность и зависимость от себя, а иногда и его отношение к себе, как части к целому; при ''лице'', он отвечает на вопросы ''кого, чей, чья, чье?'', а при ''вещи'', на вопрос ''чего?'', например: домъ (кого, чей?) ''купца;'' лошадь (кого, чья?) ''гусара;'' кольцо (кого, чье?) ''сестры;'' цвѣтъ (чего?) ''сукна;'' блѣдность (чего?) ''лица;'' четверть (чего?) ''фунта;'' слова: ''купца, гусара, сестры, сукна, лица, фунта'' поставлены в ''родительном'' падеже, потому что означают зависимость от себя и принадлежность себе слов: ''домъ, лошадь, кольцо, блp3;дность, цвѣтъ'', и отношение к себе, как части к целому, слова — ''четверть'', и потому, что отвечают на вопросы: ''кого, чей, чья, чье, чего?''
4) ''Винительный'' показывает зависимость выражаемого им предмета от действия, прямо на него устремленного со стороны другого предмета; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кого?'', а при ''вещи'', на вопрос ''что?'', например: „Сынъ любитъ (кого?) ''отца'', а отецъ любитъ (кого?) ''сына“;'' „Ученикъ учитъ (что?) ''урокъ'' и смотритъ (во что?) въ ''книгу“:'' слова — ''отца, сына, урокъ, книгу'' поставлены в ''винительном'' падеже, потому что они находятся в зависимости от действия, выражаемого словами — ''любитъ, учитъ, смотритъ'' и происходящего от слов — ''сынъ, отецъ, ученикъ'', и потому, что отвечают на вопросы: ''кого?'' и ''что?''
5) ''Дательный'' показывает предмет, в пользу или во вред которому действие совершается; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кому?'', а при ''вещи'', на вопрос ''чему?'', например: „Ученикъ сказалъ (кому?) ''учителю'' урокъ“; „Дитя подбѣжало (к чему?) ''к дому“:'' слова ''учителю, дому'' поставлены в ''дательном'' падеже, потому что они выражают тот предмет, для которого совершается действие, выражаемое словами ''сказалъ, подбежало'', и происходящее со стороны предметов, выражаемых словами — ''ученикъ, дитя'', и потому, что отвечают па вопрос ''кому?'' и ''чему?''
6) ''Творительный'' выражает орудие, средство, причину действия; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кем?'', а при ''вещи'', па вопрос ''чем?'', например: „Карлъ XII побежденъ (кем?) ''Петромъ-Великимъ“;'' „Греція была покорена (чем?) ''римскимъ оружіемъ'', а Римъ был покоренъ (чем?) ''греческимъ образованіемъ“:'' слова ''Петромъ-Великимъ, римскимъ оружіемъ, греческимъ образованіемъ'' поставлены в ''творительном'' падеже, потому что они выражают те предметы, которыми было произведено действие, выражаемое словами ''Карлъ XII, Греція, Римъ'', и потому, что отвечают на вопросы ''кем?'' и ''чем?''
7) ''Предложный'' выражает множество разных отношений между словами и всегда поставляется после предлогов; при ''лице'', отвечает на вопрос ''ком?'' с каким-нибудь предлогом (о, ''при, на, въ)'', а при ''вещи'', на вопрос ''чемъ?'' с каким-нибудь предлогом, например: „Шляпа надѣта (на ком?) на ''человѣкѣ“;'' „Чернильница стоитъ (на чем?) на ''столѣ“;'' „Мы говоримъ (о ком?) о ''поэтѣ“;'' „Вы рассуждаете (о чем?) о поэзіи“.
§ 25. ''Именительный'' и ''звательный'' падежи называются ''прямыми'', потому что показывают прямое, начальное название предметов; а все прочие падежи называются ''косвенными'', потому что выражают название предметов в различных отношениях, изменяющих их начало.
§ 26. ''Лицо'' есть исключительная принадлежность глагола; оно бывает — ''первое'', когда говорящий предмет, говоря о самом себе, называет самого себя; в ''единственном'' числе оно оканчивается на ''у'' или ''ю'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, а во ''множественном'' на ''емъ'' или ''имъ'', например: я говор-''ю'', я дѣл-''а-ю'', мы говор-''имъ'', мы дѣл''-а-емъ; второе'' есть то, к которому говорящий предмет относится и о котором он говорит; в ''единственном'' числе оно всегда оканчивается на ''ешь'' или ''ишь'', а во ''множественном'' на ''ете'' или ''ите'', например: ты говор-''ишъ'', ты дѣл-''а-ешь'' — вы говор-''ите'', вы дѣл-''а-ете''; ''третие'' есть то, о котором говорящий предмет говорит или тому, к которому он обращается с своею речью, или самому себе; в ''единственном'' числе оно всегда оканчивается на ''етъ'' и ''итъ'', а во ''множественном'' на ''утъ'' или ''ютъ'' и ''атъ'' или ''ятъ'', например: дѣл-''а-етъ'', ид''-етъ'', молч-''итъ'', говор-''итъ'', д.ѣл-''а-ютъ'', ид''-утъ'', молч''-атъ'', говор-''ятъ. Первое лицо'' глагола всегда сочиняется с ''личным'' местоимением ''я, мы; второе'' — с личным местоимением ''ты, вы;'' а ''третие'' — с личным местоимением ''онъ, она, оно, они, онѣ'' и со всеми именами, так что каждое имя, служащее глаголу подлежащим, есть ''третие'' лицо, например: ''онъ'' дѣла-''етъ — человѣкъ'' дѣла-''етъ'', ''они'' говор-''ятъ — люди'' говор-''ятъ.'' Глаголы изменяются по ''лицу'' только в ''настоящем времени'', когда они ''неокончательного'' или'' многократного вида'', и в ''будущем времени'', когда они ''совершенного'' или ''однократного вида;'' но в ''прошедшем'' времени глаголы всех видов по лицу не изменяются: я дѣла-''лъ'', ты дѣла-''лъ'', онъ дѣла-''лъ'' и пр.
§ 27<ref>В первопечатном тексте ошибочно: «§ 28». Исправления ошибочной нумерации в дальнейшем тексте не оговариваются.</ref>. ''Время'' есть исключительная принадлежность ''глагола'' (потому что глагол есть выражение ''действия'', а ''действие'' совершается во времени) и ''причастия'', потому что причастие происходит от глагола и выражает, в форме качественности, действие, совершающееся во времени. Времен ''три: настоящее, прошедшее'' и ''будущее. Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида и ''будущее'' время глаголов ''совершенного'' и ''однократного'' вида оканчиваются, в ''первом'' лице, на ''у'' или ''ю'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, например: глядѣ-''ть'' — гляж-''у'', мир-''итъ''--мир-''ю'', посыла-''ть'' — посыла-''ю''; ''прошедшее'' время глаголов всех четырех видов оканчивается на ''лъ'', например: говори-''ть'' --говори-''лъ'', — сказа-''тъ'' — сказа-''ль'', хажива-''тъ'' — хажива''-лъ'', стукну-''ть'' — стукну-''лъ; будущее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' видов делается из составления их ''неопределенной'' формы с ''будущим'' временем ''вспомогательных'' глаголов ''быть'' и ''стать'', например: ''ходить — буду ходить, стану ходить, писать — буду писать, стану писать. Причастия — действительные, средние, возвратные'' и ''взаимные'' в настоящем времени оканчиваются на ''щій, щая, щее, щіе, щія'', с предыдущими гласными буквами ''у, ю'' или ''а, я'', например: ''плясать''--пляш-''у-щій'', пляш-''у-щая'', пляш-''у-щее'', пляш-''у-щіе'', пляш-''у-щія; пѣть'' — по-''ю-щій'', по-''ю-щая'', по-''ю-щее'', по-''ю-щіе'', по-''ю-щія; молчать'' — молч-''а-щій; кипеть'' — кип-''я-щій;'' в прошедшем времени эти причастия оканчиваются на ''вшій, вшая, вшее, вшіе, вшія'', например: пляса-''вшій'', пляса-''вшая'', пляса-''вшее'', пляса-''вшіе'', пляса-''вшія''; ''деепричастия'' в настоящем времени оканчиваются на ''а'' и ''я'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, и на ''учи'' и ''ючи'', например: ''лежать'' — леж-''а'', ''смотрѣтъ'' — смотр-''я'', ''дѣлатъ'' — дѣла-''я'', ''идти'' — ид-''учи, играть'' — игра-''ючи''; в прошедшем же времени деепричастия оканчиваются на ''вши'' и ''въ'', например: игра-''вши'' — игра-''въ''; ''страдательные причастия'' в настоящем времени оканчиваются на ''мый, мая, мое, мые, мыя, <мъ>, ма, мо, мы'', с предыдущею гласного ''е'' или ''и'', например: дѣла-''е-мый'', дѣла-''е-мая'', дѣла''-е-мое'', <дѣла-''е-мые''>, дѣла-''е-мыя'', дѣла-''е-мъ'', дѣла''-е-ма'', дѣла''-е-мо'', дѣла''-е-мы''; хвал-''и-мый'', хвал-''и-мая'', хвал-''и-мое'', хвал-''и-мые'', хвал-''и-мыя'', хвал-''и-мъ'', хвал-''и-ма'', хвал-''и-мо'', хвал''-и-мы;'' в прошедшем же времени ''страдательные причастия'' оканчиваются на ''нный, нная, нное, иные, нныя, нъ, на, <но>'', ''ны'', с предыдущею гласною ''а'' или ''е'', и на ''тый, тая, тое, тые, тыя, тъ, та, то, ты'', например: дѣл''-а-нный'', дѣл-''а-нная'', дѣл-''а-нное'', дѣл''-а-нные'', дѣл''-а-емыя'', дѣл''-а-нъ'', дѣл''-а-на'', дѣл''-а-но'', дѣл''-а-ны;'' хвал-''е-ный'', хвал-''е-нъ;'' кры-''тый'', кры-''тъ''; ши-''тый'', ши-''тъ.''
§ 28. Вот все изменения, которым подвергаются части речи: изменение ''имени, местоимения, определительного слова'' по ''роду, числу'' и ''падежу'' называется ''склонением;'' изменение ''глагола'' по ''роду, числу, времени, причастию'' и ''деепричастию'' называется ''спряжением.''
§ 29. Из предыдущих параграфов и приложенных к ним примеров видно, что каждая часть речи изменяется особенно, своим образом, и по ''роду'' и ''числу;'' но изменение имени по ''падежу'' еще разнообразнее, почему в русской грамматике находится ''шесть'' склонений: ''четыре'' для ''имени'' и ''два'' для ''определительного слова.'' В изменении глаголов также есть разница, которая правильно подводится под ''два спряжения.''
§ 30. Склонения различаются по ''родам'' и ''окончаниям'' имен следующим образом:
1) К ''первому'' склонению принадлежат имена ''мужеского, женского'' и ''общего'' рода, оканчивающиеся на а и ''я: юноша, староста, батюшка, душа, заря, воля, кликуша'',
2) Ко ''второму'' склонению принадлежат имена ''женского'' рода, оканчивающиеся на ''ь'': ''жизнь, смерть, радость, печаль, мать, дочь.''
3) К ''третьему'' склонению принадлежат имена ''мужеского рода'', оканчивающиеся на ''ъ, ъ, й: хлѣбъ, дождь, бой'', и ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''о, е, ё: мыло, горе, чтеніе, шитьё.''
4) К ''четвертому'' склонению принадлежат имена ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''мя: имя, знамя, темя, пламя, племя, время, бремя.''
§ 31. Выше было сказано (§ 29), что изменение одного и того же падежа в каждом склонении делается различно и что из этой-то разности и происходит разделение имен по ''склонениям;'' но, несмотря на то, некоторые падежи изменяются сходно или в нескольких или во всех склонениях: для знания разности, сходства и уклонений в изменении падежей по склонениям должно заметить следующее:
а) Разница в изменениях падежей по склонениям особенно заметна в единственном числе; во множественном же видно более сходства.
б) В одном и том же склонении, т. е. в именах, оканчивающихся на одинаковую букву (гласную или полугласную) и принадлежащих к одному и тому же роду, в изменениях падежей бывает такая разница, что одно слово, в том или другом падеже, изменяется так, а другое слово в том же самом падеже изменяется иначе: эта разница происходит от гласных букв, предшествующих окончательной гласной, а иногда и от места, на котором стоит ударение слова, так, например: ''вода, лилія, бадья, лгунья'' хотя принадлежат и к одному склонению, по в своих изменениях по падежам имеют некоторые отличия, как и всѳводинаково с ними оканчивающиеся имена.
в) ''Родительный'' падеж множественного числа есть самый разнообразный, так что по нем ''первое'' и ''третье'' склонение делятся на несколько ''отделов; именительный'' падеж ''множественного'' числа также очень разнообразен и важен в ''третьем'' склонении.
§ 32. Вот подробное изложение изменений, которым подвергаются имена по падежам во всех четырех склонениях:
1) ''Именительный'' падеж ''множественного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ы'' и ''и'', подобно ''родительному единственного'' числа, и разнится от него только ударением, а иногда и в самом ударении не разнится, например: вóд-''ы'', сабл-''и''; во ''втором'' также на ''и'', подобно ''родительному единственного'' числа, например: двер-''и''; в ''третьем'', в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ъ, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' и ''и'', а иногда на ''е, ья, овия'' и ''а'', например: цыган-''ы'' и цыган-''е'', друг-''и'' и друз-''ья'', сын-''ы'' и сын-''овья'', сват-''ья'' и сват-''овья'', профессор-''ы'' и профессор-''а''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'' и'' я'', например: лѣкар-''и'' и лѣкар-''я'', учител-''и'' и учител-''я'', кремн-''и'', камн-''и''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', например: поко-''и'', соловь-''и''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''о, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'' и ''о'', например: окн-''ы'' и окн-''а'', стекл-''ы'' и стекл-''а'', <зеркал-''ы''> и зеркал-''а'', иногда же и на ''ья'', например: крыл-''о'' — крыл-''ья'', пер-''о'' — пер-''ья''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' и ''я'', например: солнц-''е'' — солнц-''ы'', полотенц-''е'' — полотепц-''ы'', пол-''е'' — пол-''я'', мор-''е'' — мор-''я'', знані-''е'' — знані-''я'', варень-''е'' — варень-''я'', ружь-''е'' — ружь-''я''; в ''четвертом'' склонении ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ена'', например: знам-''ена''.
2) ''Родительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ы'' и ''и'', например: вод-''а'' — вод-''ы'', сабл-''я'' — сабл-''и''; во ''втором'' на ''и'', например: двер-''ь'' — двер-''и''; в ''третьем'' на ''а'' и ''я'', например: отц-''а'', лѣкар-''я'', соловь-''я'', зеркал-''а'', солнц-''а'', мор-''я'', знані-''я'', варень-''я'', лить-''я''; имена ''мужеского'' рода ''третьего'' склонения в ''родительном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются иногда на ''у'' и ''ю'', например: дайте мнѣ (чего?) сахар-''у'', ча-''ю'', вместо сахар-''а'', ча-''я''; в ''четвертом'' склонении — на ''ени'', например: знам-''ени. Родительный'' падеж ''множественного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ъ'' и ''ь'', в тех именах, которых гласная окончательная буква не предшествуется другою гласного или полугласного буквою, например: вод-''ъ'', сабел-''ь''; в женских отчественных именах ''родительный'' падеж ''множественного'' числа кончится на ''овъ'', например; Андреевн-''а'' — Андреевн-''овъ'', Петровн-''а'' — Петровн-''овъ''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется гласного буквою ''і, родительный множественного'' числа оканчивается на ''й'', например: мумі-''я'' — мумі-''й'', трагеді-''я'' — трагеді-''й''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется полугласною буквою-''ь, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается двояким образом: если ударение стоит на окончательной гласной букве, то на ''ей'', например: бад-''ья'' — бад-''ей'', свин-''ья'' — свин-''ей'', а если ударение стоит на предокончателыіой гласной букве, то на ''евъ'', например: лгун-''ья'' — лгун-''ьевь'', колдун-''ья'' — колдун-''ьевъ''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется не ''і'', а какою-нибудь другою гласного буквою, ''родительный'' падеж оканчивается во ''множественном'' числе на ''й'' с ударением на предшествующей гласной букве, например: вер-е-''я'' — вер-е-''й'', ш-е-''я'' — ш-е-''й'', неум-о-''я'' — неум-о-''й'', стат-у-''я'' — стат-у-''й'', в-ы-''я'' — в-ы-''й'', зм-ѣ-''я'' — зм-ѣ-''й''; некоторые из имен, не имеющих пред своею окончательною гласного буквою ''а'' или я, другой гласной буквы, оканчиваются иногда в ''родительном'' падеже ''множественного'' числа на ''ей'', Например: свѣч-''а'' — свѣч-''ъ'' и свѣч-''ей'', юнош-''а'' — юнош-''ей'', дол-''я'' — дол-''ей'', букл-''я'' — букл-''ей''; во ''втором'' склонении, ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей'', например: двер-''ь'' — двер-''ей''; в ''третьем'' склонении, в именах ''мужеского'' рода, кончающихся на ''ъ, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овъ, евъ, ъ'' и ''ей'', например: отец-''ъ'' — отц-''ева'', младен-''ецъ'' — младенц-''евъ'', гражданин-''ъ'' — граждан-''ъ'', семьянин-''ъ'' — семьянин-''овъ'', шалаш-''ъ'' — шалаш-''ей'', плащ-''ъ'' — плащ-''ей''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей'', например: лѣкар-''ь'' — лѣкар-''ей'', кремен-''ь'' — кремн-''ей''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''й'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ'', например: солове-''й'' — соловь-''евъ'', поко-''й'' — поко-''евь'', уле-''й'' — уль-''евъ;'' в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на о, ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ'', а иногда и на ''овъ'', например: зеркал-''о'' — зеркал-''ъ'' и зеркал-''овъ'', кольц-''о'' — колец-''ъ'', крыл-''о'' — крыл-''ъ''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ, ъ'' и ''ей'', например: пол-''е'' — пол-''ей'', мор-''е'' — мор-''ей'', солнц-''е'' — солнц-''евъ'', донц-''е'' — донц-''евъ'', кладбищ-''е'' — кладбищ-''ъ'', пепелищ-''е'' — пепелищ-''ъ''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', предшествуемое гласного ''і, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ій'', например: знан-''і-е'' — знан-''ій'', имен-''і-е'' — имен-''ій'', творен''-і-е'' — творен-''ій''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', предшествуемое полугласного ''ь'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается также на ''ій'', а иногда на ''евъ'', например: имѣн''-ь-е'' — имѣн-''ій'', почтен''-ь-е'' — почтен-''ій'', зел''-ь-е'' — зел-''ій'' и зель''-евъ'', варен''-ь-е'' — варен-''ій'' и варень-''евь'', руж''-ь-е'' — руж-''ій'' и ружь-''евъ;'' в ''четвертом'' склоне нии ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ень'' например: знам-''енъ.''
3) ''Винительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''у'' и ''ю'', например: вод-''у'', сабл-''ю''; во ''втором'' и ''четвертом'' склонении он всегда сходен с ''именительным'' падежом; в ''третьем'' склонении, если дело идет о ''вещи'', то ''винительный'' падеж всегда сходен с ''именительным'', а если ''о лице'', то с ''родительным. Винительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех склонениях, кроме ''четвертого'', подвержен общему правилу сходства с ''именительным'' и ''родительным'' падежом, т. е. если дело идет о ''вещи'', ои сходен с ''именительным'', а если о ''лице'', то с ''родительным.''
4) ''Дательный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ѣ'', например: вод-''ѣ'', сабл-''ѣ'', кроме имен, которых окончательная буква ''я'' предшествуется гласного ''і:'' такие имена в ''дательном'' падеже оканчиваются на ''іи'', например: философ-''іи'', Росс-''іи''; во ''втором'' склонении ''дательный'' падеж ''единственного'' числа кончится на ''и'', например: двер-''и''; в ''третьем'', на ''у'' и ''ю'', например: отц-''у'', лѣкар-''ю'', соловь-''ю'', зеркал-''у'', варень-''ю'', пол-''ю'', лить-''ю''; в ''четвертом'', на ''ени'', например: знам-''ени. Дательный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''амъ'' и ''ямъ'', например: нож-''амъ'', сабл-''ямъ'', отц-''амъ'', лѣкар-''ямъ'', соловь-''ямъ'', зеркал-''амъ'', ''иол-ямъ'', знані-''ямъ'', ружь-''ямъ'', знам-ен-''амъ''.
5) ''Творительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ою'' и'' ею'', например: вод-''ою'', сабл-''ею''; во ''втором'', на ''ью'', например: двер-''ью''; в ''третьем'', на ''омъ'' и ''емъ'', например: отц-''омъ'', лѣкар-''емъ'', соловь-''емъ'', зеркал-''омъ'', пол-''емъ'', знані-''емъ'', варень-''емъ'', лить''-емъ;'' в ''четвертом'', на ''енемъ'', например: знам-''енемъ. Творительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''ами'' и ''ями'', например: вод-''ами'', сабл-''ями'', отц-''ами'', лѣкар-''ями'', зеркал-''ами'', пол-''ями'', знані-''ями'', ружь-''ями'', варень-''ями'', знам''-ен-ами.''
6) ''Предложный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ѣ'', например: о вод-''ѣ'', о сабл-''ѣ'', кроме имен, которых окончательная буква предшествуется гласною ''і:'' такие имена в ''предложном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются на ''іи'', например: о философ-''іи'', о Росс-''іи''; во ''втором'' склонении на ''и'', например: о двер-''и''; в ''третьем'' склонении на ''ѣ'', например: об отц-''ѣ'', о лѣкар-''ѣ'', о соловь-''ѣ'', о зеркал-''ѣ'', о пол-''ѣ''; некоторые же ''мужеского'' рода на ''у'' и ''ю'', например: на берег-''у'', на кра-''ю'', вместо на берег-''ѣ'', на кра-''ѣ''; имена ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''е'', предшествуемое гласного ''і'', или полугласною ''ь'', оканчиваются на ''іи'' и ''ьи'', например: о знан-''і-и'', о варен-''ь-и'', о почтен-''ь-и''; но оканчивающиеся на ''ьё'' и имеющие ударение на последней букве, в ''предложном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются на ''ѣ'', например: о вран-ь-''ѣ'', о бѣл-ь-''ѣ'', о мыт-ь-''ѣ''; в ''четвертом'' склонении на ''ени'', например: о знам-ени. ''Предложный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''ахъ'' и ''яхъ'', например: о вод-''ахъ'', о сабл-''яхъ'', о двер-''яхъ'', об отц-''ахъ'', о лѣкар-''яхъ'', о соловь-''яхъ'', о зеркал-''ахъ'', о пол-''яхъ'', о знані-''яхъ'', варен-ь-''яхъ'', ружь-''яхъ'', знам-''енахъ.''
7) ''Звательный'' падеж в обоих числах сходен с именительным, кроме следующих имен: ''Богъ — Боже, Господь — Господи, Христосъ — Христе, Іисусъ — Іисусе, Царь Небесный — Царь Небесный'' и ''Царю Небесный!''
''Примечание.'' Для лучшего уразумения и соображения, здесь предлагается полная таблица четырех склонений.
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image001.jpg|800px|center]]
<center>Примеры для имен первого склонения § 33.</center>
''Первое'' склонение разделяется на ''девять'' отделов: к ''первому'' принадлежат имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ;'' ко ''второму'' принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ;'' к ''третьему'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, но которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается не на ''ъ'', а на ''ей; четвертый'' отдел составляют женские отчественные имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овъ;'' к ''пятому'' отделу принадлежат имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, но которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается не на ''ъ'', а на ''ей;'' к ''шестому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое ''гласною'' буквою ''і'', и которых ''дательный'' и ''предложный'' падежи ''единственного'' числа оканчиваются на ''и'', а ''родительный множественного'' числа на ''й;'' к ''седьмому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ь'', с ударением на окончательной букве, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей;'' к ''восьмому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое полугласною ''ь'', с ударением на предпоследней ''гласной'' букве, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ;'' к ''девятому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''гласною'' буквою, кроме ''і'', и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''й'', с ударением на предшествующей гласной букве.
''Примечание. Собственные'' имена, оканчивающиеся на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, принадлежат к ''первому'' отделу; собственные имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое ''гласною і'', принадлежат ''к шестому'' отделу; ''собственные'' имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое ''полугласною ь'', принадлежат к ''восьмому'' отделу.
1 2
''Единствен- Множе- Единствен- Множе-''
''ное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Женщин-''а'', Женщин-''ы'', Войн-''а'', Войн-''ы'',
''Родительный.'' Женщин-''ы'', Женщин-''ъ'', Войн-''ы'', Войн-''ъ'',
''Винительный.'' Женщин-''у'', Женщин-''ъ'', Войн-''у'', Войн-''ы'',
''Дательный.'' Женщин-''ѣ'', Женщин-''амъ'', Войн-''ою'', Войн-''амъ'',
''Творительный.'' Женщин-''ою'', Женщин-''ами'', Войн-''ою'', Войн-''ами'',
''Предложный.'' (о) Женщин-''ѣ'', Женщин-''ахъ.'' Войн-''ѣ'', Войн-''ахъ.''
3 4
''Именительный.'' Старост-''а'', Старост-''ы'', Сирот-''а'', Сирот-ы.
''Родительный.'' Старост-''ы'', Старост-''ъ'', Сирот-''ы'', Сирот-''ъ'',
''Винительный.'' Старост-''у'', Старост-''ъ'', Сирот-''у'', Сирот-''ъ'',
''Дательный.'' Старост-''ѣ'', Старост-''амъ'', Сирот-''ѣ'', Сирот-''амъ''
''Творительный.'' Старост-''ою'', Старост-''ами'', Сирот-''ою'', Сирот-''ами'',
''Предложный.'' (о) Старост-''ѣ'', Старост-''ахъ''. Сирот-''ѣ'', Сирот-''ахъ''.
5 6 7
''Множе- Множе- Единствен- Множе-''
''ственное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Именин-''ы'', Деньг-''и'', Лук-''а'', Лук-''и'',
''Родительный.'' Именин-''ъ'', Денег-''ъ'', Лук-''и'', Лук-''ъ'',
''Винительный.'' Именин-''ы'', Деньг-''и'', Лук-''у'', Лук-''ъ'',
''Дательный.'' Именин-''амъ'', Деньг-''амъ'', Лук-''ы'', Лук-''амъ'',
''Творительный.'' Именин-''ами'', Деньг-''ами'', Лук-''ою'', Лук-''ами'',
''Предложный.'' (об) Именин-''ахъ''. Деньг-''ахъ.'' Лук-''ы'', Лук-''ахъ.''
8 9
''Единствен- Множе- Единствен-''
''ное ственное ное''
''Именительный.'' Анн-''а'', Анн-''ы'', Москв-''а'',
''Родительный.'' Анн-''ы'', Анн-''ъ'', Москв-''ы'',
''Винительный.'' Анн-''у'', Анн-''ъ'' , Москв-''у'',
''Дательный.'' Анн-''ѣ'', Анн-''амъ'', Москв-''ѣ'',
''Творительный.'' Анн-''ою'', Анн-''ами'', Москв-''ою'',
''Предложный.'' (об) Анн-''ѣ'', Анн-''ахъ.'' Москв-''ѣ''.
10 11
''Единствен- Множе- Единствен- Множе-''
''ное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Богин-''я'', Богин-''и'', Земл-''я'', Земл-''и'',
''Родительный.'' Богин-''и'', Богин-''ь'', Земл''-и'', Земел-''ь'',
''Винительный.'' Богин-''ю'', Богин-''ь'', Земл-''ю'', Земл-''и'',
''Дательный.'' Богин-''ѣ'', Богин-''ямъ'', Земл-''ѣ'', Земл-''ямъ'',
''Творительный.'' Богин-''ею'', Богин-''ями'', Земл-''ею'', Земл-''ями'',
''Предложный.'' (о) Богин-''ѣ'', Богин-''яхъ''. Земл-''ѣ'', Земл-''яхъ''.
12 13
''Именительный'' Юнош-''а'', Юнош-''и'', Каланч-''а'', Каланч-''и'',
''Родительный.'' Юнош-''и'', Юнош-''ей'', Каланч-''и'', Каланч-''ей'',
''Винительный.'' Юнош-''у'', Юнош-''ей'', Каланч-''у'', Каланч-''и'',
''Дательный.'' Юнош-''ѣ'', Юнош-''амъ'', Каланч-''ѣ'', Каланч-''амъ'',
''Творительный.'' Юнош-''ею'', Юнош-''ами'', Каланч-''ею'', Каланч-''ами'',
''Предложный.'' (о) Юнош-''ѣ'', Юнош-''ахъ''. Каланч-''ѣ'', Каланч-''ахъ''.
14 15
''Именительный.'' Ивановн-''а'', Ивановн-''ы''. Дяд-''я'', Дяд-''и'',
''Родительный.'' Ивановн-''ы'', Ивановн''-овъ'', Дяд -''и'', Дяд-''ей'',
''Винительный.'' Ивановн-''у'', Ивановн''-овъ'', Дяд-''ю'', Дяд-''ей'',
''Дательный.'' Ивановн-''ѣ'', Ивановн''-омъ'', Дяд-''ѣ'', Дяд-''ями'',
''Творительный.'' Ивановн-''ою'', Ивановн''-ами'', Дяд ''-ею'', Дяд-''ями'',
''Предложный.'' (о) Ивановн-''ѣ'', Ивановн-''нахъ''. Дяд-''ѣ'', Дяд-''ямъ''.
16 17
''Именительный'' Цапл-''я'', Цапл-''и'', Комед-''ія'', Комед-''іи'',
''Родительный.'' Цапл-''и'', Цапл-''ей'', Комед-''іи'', Комед-''ій'',
''Винительный.'' Цапл-''ю'', Цапл-''ей'', Комед-''ію'', Комед-''іи'',
''Дательный.'' Цапл-''ѣ'', Цапл-''ямъ'', Комед-''іи'', Комед-''іямъ'',
''Творительный.'' Цапл-''ею'', Цапл-''ями'', Комед-''іею'', Комед-''іяхъ'',
''Предложный.'' (о) Цапл-''и'', Цапл-''яхъ.'' Комед-''іи'', Комед-''іяхъ''.
18 19
''Именительный.'' Юл-''ія'', Юл-''іи'', Лад-ь-''я'', Лад-ь-''и'',
''Родительный.'' Юл-''ій'', Юл-''ій'', Лад-ь-''и'', Лад-''ей'',
''Винительный.'' Юл-''ію'', Юл-''ій'', Лад-ь-''ю'', Лад-ь-''и'',
''Дательный.'' Юл-''іи'', Юл-''іямъ'', Лад-ь-''ѣ'', Лад-ь-''ямъ'',
''Творительный.'' Юл-''іею'', Юл-''іями'', Лад-ь-''ею'', Лад-ь-''ями'',
''Предложный.'' (о) Юл-''іи'', Юл-''іяхъ.'' Лад-ь-''ѣ'', Лад-ъ-''яхъ''.
20 21
''Именительный.'' Суд-ь-''я'', Суд-ь-''и'', Шалун-ь-''я'', Шалун-ь-''и'',
''Родительный.'' Суд-ь-''и'', Суд-''ей'', Шалун-ь-''и'', Шалун-ь-''евъ'',
''Винительный.'' Суд-ь-''ю'', Суд-''ей'', Шалун-ь-''ю'', Шалун-ь-''евъ'',
''Дательный.'' Суд-ь-''ѣ'', Суд-ь-''ямъ'', Шалун-ь-''ѣ'', Шалун-ь-''ямъ'',
''Творительный.'' Суд-ь-''ею'', Суд-ь-''ями'', Шалун-ь-''ею'', Шалун-ь-''ями'',
''Предложный.'' (о) Суд-ь-''ѣ'', Суд-ь-''яхъ''. Шалун-ь-''ѣ'', Шалун-ь-''яхъ''.
22 23
''Именительный.'' Авдот-ь-''я'', Авдот-ь-''и'', Кол-е-''я'', Кол-е-''и'',
''Родительный.'' Авдот-ь-''и'', Авдот-ь-''евъ'', Кол-е-''и'', Кол-е-''й'',
''Винительный'' Авдот-ь-''ю'', Авдот-ь-''евь'', Кол-е-''ю'', Кол-е-''и'',
''Дательный.'' Авдот-ь-''ѣ'', Авдот-ь-''ямъ'', Кол-е-''ѣ'', Кол-е-''ямъ'',
''Творительный.'' Авдот-ь-''ею'', Авдот-ь-''ями'', Кол-е-''ею'', Кол-е-''ями'',
''Предложный.'' (об) Авдот-ь-''ѣ'', Авдот-ь-''яхъ''. Кол-е-''ѣ'', ''Кол-е-яхъ.''
24
''Единственное Множественное''
''Именительный.'' Стр-у-''я'', Стр-у-''и'',
''Родительный.'' Стр-у-''и'', Стр-у-''й'',
''Винительный.'' Стр-у-''ю'', Стр-у-''и'',
''Дательный.'' Стр-у-''ѣ'', Стр-у-''ямъ'',
''Творительный.'' Стр-у-''ею'', Стр-у-''ями.''
''Предложный.'' (о) Стр-у-''ѣ'', Стр-у-''яхъ''.
''Примечание.'' Из ''двадцати четырех'' примеров, представленных здесь для ''первого'' склонения, 1 и 2 относятся к ''первому'' отделу, один на предмет ''одушевленный'', или ''лицо'', а другой на предмет ''неодушевленный'', или ''вещь;'' 3 и 4 относятся также к ''первому'' отделу, один ''мужеского'' рода, другой ''общего;'' 5 и 6 относятся также к ''первому'' отделу, как имена, употребляемые только во ''множественном'' числе; 7, 8 и 9 относятся также к ''первому'' отделу, как примеры склонения собственных имен, одно ''мужеского'' и два ''женского'' рода; 10 и 11 примеры относятся ко ''второму'' отделу, один на ''лицо'', другой на ''вещь;'' 12 и 13 относятся к ''третьему'' отделу, один на ''лицо мужеского'' рода, другой на ''вещь женского'' рода; 14 пример относится к ''четвертому'' отделу; 15 и 16 — к ''пятому'', оба на ''лицо'', один ''мужеского'', другой ''женского'' рода; 17 и 18 примеры относятся к ''шестому'' отделу, один на ''вещь'', другой на ''лицо'', оба ''женского'' рода; 19 и 20 примеры относятся к ''седьмому'' отделу; 21 и 22 — к ''восьмому'', оба на ''лицо;'' 23 и 24 — к ''девятому'' отделу, оба на ''вещь.''
<center>Примеры для имен второго склонения</center>
§ 34. ''Второе'' склонение состоит из ''одного'' только отдела и потому очень просто и определенно; уклонения находятся только в двух словах: ''мать'' и ''дочь'', которых ''все'' падежи ''обоих'' чисел, кроме ''именительного'' и ''винительного единственного'' числа, принимают слог ''ер'', потому что в древнерусском языке эти слова были — ''матерь'' и ''дщерь.'' По ''второму'' склонению склоняются все ''определительные числительные совокупные'', оканчивающиеся на ''ь.''
{|
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"| '''1'''
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"| '''2'''
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
|-
|
|
|
|
|
''Единст-''
''венное''
|
|
''Множест-''
''венное''
|
|
''Единст-''
''венное''
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Мат-''ь'',
|
| Матер-''и'',
|
| Част-''ь'',
|
| Част-''и'',
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Матер-''и'',
|
| Матер-''ей'',
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ей'',
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Мат-''ь'',
|
| Матер-''ей'',
|
| Част-''ь'',
|
| Част-''и'',
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Матер-''и'',
|
| Матер-''ямъ'',
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ямъ'',
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Матер-''ью'',
|
| Матер-''-ями'',
|
| Част-''ью'',
|
| Част-''ями'',
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Матер-''и'',
|
| Матер-''яхъ.''
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ямъ''.
|
|-
|
|
| '''3'''
|
| '''4'''
|
| '''5'''
|
| '''6'''
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Пят-''ь'',
|
| Десят-''ь'',
|
| Двадцат-''ь'',
|
| Пятнадцат-''ь'',
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Пят-''и'',
|
| Десят-''и'',
|
| Двадцат-''и'',
|
| Пятнадцат-''и'',
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Пят-''ь'',
|
| Десят-''ь'',
|
| Двадцат-''ь'',
|
| Пятнадцат-''ь'',
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Пят-''и'',
|
| Десят-''и'',
|
| Двадцат-''и'',
|
| Пятнадцат-''и'',
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Пят-''ью'',
|
| Десят-''ью'',
|
| Двадцат-''ью'',
|
| Пятнадцат-''ью'',
|
|-
| ''Предложный'',
|
| (о) Пят-''и''.
|
| Десят-''и.''
|
| Двадцат-''и''.
|
| Пятнадцат-''ь''.
|
|}
''Примечание.'' Сложные ''числительные совокупные'' склоняются вдвойне, как видно из следующих примеров:
{|
|width="33%"|
|width="33%"| '''7'''
|width="33%"| '''8'''
|-
| ''Именительный.''
| Тридцат-''ь''-шест-''ь'',
| Сем-''ь''-десят-''ь'',
|-
| ''Родительный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и'',
| Сем-''и''-десят-''и'',
|-
| ''Винительный.''
| Тридцат-''ь''-шест-''ь'',
| Сем-''ь''-десят-''ь'',
|-
| ''Дательный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и'',
| Сем-''и''-десят-''и'',
|-
| ''Творительный''.
| Тридцат-''ью''-шест-''ью'',
| Сем-''ью''-десят-''ью'',
|-
| ''Предложный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и''.
| Сем-''и''-десят-''и''.
|}
''Примечание.'' Из ''восьми'' примеров ''второго'' склонения, приведенных здесь, 1 пример на ''лицо'', 2 на ''вещь'', 3, 4, 5 и 6 на ''простые числительные совокупные'', 7 и 8 на ''сложные числительные совокупные.''
<center>Примеры для имен третьего склонения</center>
§ 35. ''Третье'' склонение разделяется на ''одиннадцать'' отделов: к ''первому'' принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'' и ''е'', большею частию, предшествуемые ''согласною'' буквою ''ц'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' или ''а'', а ''родительный'' на ''овъ'' или ''евъ;'' ко ''второму'', имена ''мужеского'' рода на ''ъ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овья'', а ''родительный'' на ''овей;'' к ''третьему'', имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ья'' и ''родительный'' на ''ьевъ;'' к ''четвертому'', имена ''мужеского'' рода, которые означают народные и общественные звания и оканчиваются на ''нинъ'', а в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа оканчиваются на ''е'', в ''родительном'' на ''ъ'', выпуская слог ''ин;'' имена же, означающие народные и общественные звания и оканчивающиеся на ''инъ'', а не на ''нинъ'', принадлежат к ''четвертому'' отделу, как исключения; к ''пятому'' отделу принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на о, которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' или ''а'', а родительный на ''ъ;'' этот отдел состоит, большею частию, из имен, означающих молодых животных на ''енокъ'', которые в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа оканчиваются на ''аты'' и ''ата'' или ''яты'' и ''ята;'' к ''шестому'' отделу принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'', и увеличительные ''мужеского'' рода на е, предшествуемое ''согласною'' буквою ''щ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а родительный на ''ей;'' к ''седьмому'', имена ''мужеского'' рода на ''ь'' и ''среднего'' на ''е'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, кроме ''ц'' и ''щ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а ''родительный'' на ''ей;'' к ''восьмому'', имена ''мужеского'' рода на ''й'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а ''родительный'' на ''евъ;'' к ''девятому'', имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''гласною'' буквою ''і'', которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''іи, именительный множественного'' числа на ''ія'', а ''родительный'' на ''ій;'' к ''десятому'', имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ь'', с ударением на ''предпоследнем'' слоге, которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''ьи'' и на ''ьѣ, именительный множественного'' числа на ''ья'', а ''родительный'' на ''ій'', и на ''ьевъ;'' к ''одиннадцатому'' отделу принадлежат имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ъ'', с ударением на ''последнем'' слоге, которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа всегда оканчивается на ''ьѣ, именительный множественного'' числа на ''ья'' и ''ьи'', а ''родительный'' на ''ій'' и ''ьевъ.''
''Примечание.'' Должно заметить, что в ''третьем'' склонении одно и то же слово иногда имеет двоякое окончание ''множественного'' числа, и по одному может относиться к тому отделу, а по другому к другому отделу, как, например: ''сын-ъ'' — сын-''ы'' и сын-''овья'', муж-''ъ'' — муж-''и'' и муж-''ья'', ''человѣк-ъ'' — человѣк-''и'' и ''люди, камень'' — камн-''и'' и камен-''ья''; первое из этих слов по первому своему окончанию относится к ''первому'' отделу, а по второму — к ''второму'' отделу; второе из этих слов по первому своему окончанию относится к ''шестому'' отделу, а по второму — к ''третьему;'' третье по первому своему окончанию относится к ''первому'' отделу, а по второму — к ''седьмому;'' четвертое по первому своему окончанию относится к ''седьмому'' отделу, а по второму — к ''третьему. Собственные'' имена, оканчивающиеся на ''ь'', склоняются по первому отделу, а оканчивающиеся на ''й'' — по ''седьмому'' отделу; ''дтчественные'' и ''фамильные'' на ''евичъ, овичъ'' и ''ичъ'' — по ''шестому;'' польские и малороссийские фамильные, оканчивающиеся на ''о'', — по ''первому'' отделу.
{|
|width="6%"|
|width="6%"| '''1'''
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"| '''2'''
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|-
|
|
|style="text-align:center;"| ''Единст-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множест-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Единст-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|style="text-align:center;"| ''Множест-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|-
| ''Именительный.''
| Отец-''ъ'',
|
|
| Отц-''ы'',
|
|
|
|
|
| Стол-''ъ'',
|
| Стол-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Отц-''а'',
|
|
| Отц-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Стол-''а'',
|
| Стол-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Отц-''а'',
|
|
| Отц-''овь'',
|
|
|
|
|
| Стол-''ъ'',
|
| Стол-''ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Отц''-у, Оіц-''
|
|
| Отц-''амъ''
|
|
|
|
|
| Стол-''у'',
|
| Стол-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Отц-''омъ'',
|
|
| Отц-''ами'',
|
|
|
|
|
| Стол-''омъ'',
|
| Стол-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный''
| (о) Отц-''ѣ'',
|
|
| Отц-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Стол-''ѣ'',
|
| Стол-''ахъ''.
|
|
|-
|
| '''3'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''4'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Повар-''ъ'',
|
|
| Повар-''а'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''ъ'',
|
| Лѣс-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Повар''а'',
|
|
| Повар-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''а, <у>'',
|
| Лѣс-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Повар-''а'',
|
|
| Повар-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''ъ'',
|
| Лѣс-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Повар-''у'',
|
|
| Повар-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''у'',
|
| Лѣс-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Повар-''омъ'',
|
|
| Повар-''ами'',
|
|
|
|
|
| Лѣс''-омъ'',
|
| Лѣс-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Повар-''ѣ'',
|
|
| Повар-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Лѣс-''у'',
|
| Лѣс-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''5'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''6'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Зеркал-''о'',
|
|
| Зеркал-''а'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''о'',
|
| Дупл-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Зеркал-''а'',
|
|
| Зеркал-''овъ'' и зеркал-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''а'',
|
| Дупл-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Зеркал-''о'',
|
|
| Зеркал-''а'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''о'',
|
| Дупл-''ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Зеркал-''у'',
|
|
| Зеркал-''ами'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''у'',
|
| Дупл''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Зеркал-''омъ'',
|
|
| Зеркал''-ами'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''омъ'',
|
| Дупл''-ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Зеркал-''ѣ'',
|
|
| Зеркал-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Дупл''-ѣ'',
|
| Дупл-''ахъ.''
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| 7
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''8'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Солнц-''е'',
|
|
| Солнц-''ы'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''е'',
|
| Полотенц-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Солнц-''а'',
|
|
| Солнц''-евъ'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''а'',
|
| Полотенц''-евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Солнц-''е'',
|
|
| Солнц''-ы'',
|
|
|
|
|
| Полотенц''-е'',
|
| Полотенц''-ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Солнц''-у'',
|
|
| Солнц-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''у'',
|
| Полотенц''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Солнц-''емъ'',
|
|
| Солнц-''ами'',
|
|
|
|
|
| Полотенц''-емъ'',
|
| Полотенц-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| Солнц-''ѣ'',
|
|
| Солнц-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Полотенц-''ѣ'',
|
| Полотенц''-ахъ.''
|
|
|-
|
| '''9'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''10'''
|
|
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Деревц-''о'',
|
|
| Деревц''-а'',
|
|
|
|
|
| Очк-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Деревц''-а'',
|
|
| Деревц-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Очк''-овъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Деревц''-о'',
|
|
| Деревц''-а'',
|
|
|
|
|
| Очк-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Деревц-''у'',
|
|
| Деревц''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Очк-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Деревц''-омъ'',
|
|
| Деревц''-ами'',
|
|
|
|
|
| Очк-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Деревц-''ѣ'',
|
|
| Деревц''-ахъ.''
|
|
|
|
|
| Очк''-ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''11'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''12'''
|
|
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единст- венное''
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множест- венное''
|
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Единст-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|style="text-align:center;"| ''Множест-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Иван''-ъ'',
|
|
| Иван''-ы'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-о'',
|
| Дорошенк''-и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Иван''-а'',
|
|
| Иван''-овъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-а'',
|
| Дорошенк''-овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Иван''-а'',
|
|
| Иван''-овъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-а'',
|
| Дорошенк''-овъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Иван-''у'',
|
|
| Иван''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк-''у'',
|
| Дорошенк''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Иван''-омъ'',
|
|
| Иван''-ами'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-омъ'',
|
| Дорошенк''-ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Иван-''ѣ'',
|
|
| Иван-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Дорошенк-''ѣ'',
|
| Дорошенк-а''хъ.''
|
|
|-
|
| '''13'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''14'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Сын-''ь'',
|
|
| Сын-''ы'', ''овья'',
|
|
|
|
|
| Кум-''ъ'',
|
| Кум-''овья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Сын-''а'',
|
|
| Сын-''овъ, овей'',
|
|
|
|
|
| Кум-''а'',
|
| Кум-''овей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Сын''-а'',
|
|
| Сын-''овъ, овей'',
|
|
|
|
|
| Кум-''а'',
|
| Кум-о''вей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Сын''-у'',
|
|
| Сын''-амъ, овьямъ'',
|
|
|
|
|
| Кум-''у'',
|
| Кум-''овьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сын''-омъ'',
|
|
| Сын''-ами, овьями'',
|
|
|
|
|
| Кум''-омъ'',
|
| ''Кум-овьями<sub>г</sub>''
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Сын-''ѣ'',
|
|
| Сын''-ахъ, овьяхъ''
|
|
|
|
|
| Кум-''ѣ'',
|
| ''Кум-овьяхъ.''
|
|
|-
|
| '''15'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''16'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Брат-''ь'',
|
|
| Брат-''ья'',
|
|
|
|
|
| Стул-''ъ'',
|
| Стул-''ья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Брат-''а'',
|
|
| Брат''-ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''а'',
|
| Стул-''ьевъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Брат-''а'',
|
|
| Брат-''ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''ъ'',
|
| Стул-''ья'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Брат-''у'',
|
|
| Брат-''ьямъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''у'',
|
| Стул-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Брат''-омъ'',
|
|
| Брат''-ьями'',
|
|
|
|
|
| Стул-''омъ'',
|
| Стул-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Брат-''ѣ'',
|
|
| Брат''-ьяхъ.''
|
|
|
|
|
| Стул-''ѣ'',
|
| Стул-''ьяхъ.''
|
|
|-
|
| '''17'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''18'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Пер-''о'',
|
|
| Пер-''ья'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''о'',
|
| Крыл-''ья'', крыл-''ѣ'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пер-''а'',
|
|
| Пер''-ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''а'',
|
| Крыл-''ьевъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пер-''о'',
|
|
| Пер''-ья'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''о'',
|
| Крыл-''ья'', крыл-''ѣ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пер-''у'',
|
|
| Пер-''ьямь'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''у'',
|
| Крыл-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пер-''омъ'',
|
|
| Пер-''ьями'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''ямъ'',
|
| Крыл-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Пер-''ѣ'',
|
|
| Пер-''ьяхъ.''
|
|
|
|
|
| Крыл-''ѣ'',
|
| Крыл''-ьяхъ''.
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| 19
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Персіянин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''е'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Псрсіянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Персіянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Персіяшш-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Персіянин-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Персіянин-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''20'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Крестьянин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-е'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Крестьянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян-''-ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Крестьянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Крестьянин''-у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Крестьянии''-омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'', (о)
| Крестьянин-»,
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''21'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''22'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Татарин''-ъ'',
|
|
| Татар-''ы'',
|
|
|
|
|
| Шурин''-ъ'',
|
| Шур-''ья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Татарин-''а'',
|
|
| Татар-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''а'',
|
| Шур-''ьевь'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Татарин-''-а'',
|
|
| Татар-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''а'',
|
| Щур''-ьевъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Татарин-''у'',
|
|
| Татар''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''у'',
|
| Шур-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Татарин-''омъ'',
|
|
| Татар-''ами'',
|
|
|
|
|
| Шурин''-омъ'',
|
| Шур-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Татарин-''ѣ''
|
|
| Татар-''амъ.''
|
|
|
|
|
| Шурин-''ѣ'',
|
| Шур-''ьямъ''.
|
|
|-
|
| '''23'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев''-а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Хозяин-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Хозяин''-омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Хозяин-'' 23;'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''24'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Господин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Господин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Господин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Господин-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Господин-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господин-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''25'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''26'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Волос-''ъ'',
|
|
| Волос-''ы'', ''а'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''ъ'',
|
| Глаз-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Волос-''а'',
|
|
| Волос-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''а'',
|
| Глаз-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Волос-''ъ'',
|
|
| Волос-''ы'', ''а'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''ъ'',
|
| Глаз''-а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Волос-''у'',
|
|
| Волос''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''у'',
|
| Глаз-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Волос''-омъ'',
|
|
| Волос''-ами'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''омъ'',
|
| Глаз-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Волос-''ѣ'',
|
|
| Волос''-амъ.''
|
|
|
|
|
| Глаз-''ѣ'',
|
| Глаз-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''27'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Теленок-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ы, а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Теленк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Теленк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Теленк-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Теленк-''ом'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Теленк-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''28'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Медвѣженок-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ы, а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Медвѣженк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Медвѣженк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Медвѣженк-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Медвѣженк-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный''
| Медвѣженк-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-ахъ.
|
|
|
|
|-
|
| '''29'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''30'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Сел-''о'',
|
|
| Сел-''а'',
|
|
|
|
|
| Неб-''о'',
|
| Небес-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Сел-''а'',
|
|
| Сел-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Неб-''а'',
|
| Небес-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Сел-''о'',
|
|
| Сел-''а'',
|
|
|
|
|
| Неб-''о'',
|
| Небес-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Сел-''у'',
|
|
| Сел-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Неб-''у'',
|
| Небес-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сел-''омъ'',
|
|
| Сел-''ами'',
|
|
|
|
|
| Неб-''омъ'',
|
| Небес-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Сел''-ѣ'',
|
|
| Сел-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Неб-''ѣ'',
|
| Небес-''ахь.''
|
|
|-
|
| '''31'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''32'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Чуд-''о'',
|
|
| Чудес-''а'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''е'',
|
| Училищ-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Чуд-''а'',
|
|
| Чудес-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''а'',
|
| Училищ-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Чуд-''о'',
|
|
| Чудес-''а'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''е'',
|
| Училищ-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Чуд-''у'',
|
|
| Чудес-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''у'',
|
| Училищ-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Чуд-''омъ'',
|
|
| Чудес-''ами'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''емъ'',
|
| Училищ-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Чуд-''ѣ'',
|
|
| Чудес-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Училищ-''ѣ'',
|
| Училищ-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''33'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''34'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Жилищ-''е'',
|
|
| Жилищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''ъ'',
|
| Трубач-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Жилищ-''а'',
|
|
| Жилищ-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''а'',
|
| Трубач-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Жилищ-''е'',
|
|
| Жилищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''а'',
|
| Трубач-''ей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Жилищ-''у'',
|
|
| Жилищ-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''у'',
|
| Трубач-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Жилищ-''емъ'',
|
|
| Жилищ-''ами'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''омъ'',
|
| Трубач-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Жилищ-''ѣ'',
|
|
| Жилищ-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Трубач-''ѣ'',
|
| Трубач-''ахъ''.
|
|
|-
|
| '''35'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''36'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камыш-''ъ'',
|
|
| Камыш-''и'',
|
|
|
|
|
| Ок-''о'',
|
| Оч-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Камыш-а,
|
|
| Камыш''-ей''
|
|
|
|
|
| Ок-''а'',
|
| Оч-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Камыш-''ъ'',
|
|
| Камыш-''и'',
|
|
|
|
|
| Ок-''о'',
|
| Оч-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Камыш-''у'',
|
|
| Камыш-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Ок-''у'',
|
| Оч-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Камыш-''омъ'',
|
|
| Камыш-''ами'',
|
|
|
|
|
| Ок-''омъ'',
|
| Оч-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Камыш-''ѣ'',
|
|
| Камыш-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Ок-''ѣ'',
|
| Оч-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''37'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Дружищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Дружищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Дружищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Дружищ-''у'',
|
|
|
|
|
| Дружшц-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Дружищ-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Дружищ-''ѣ'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''38'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Домищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Домищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ей.''
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Домищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''а'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Домищ-''у'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Домищ-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Домищ-''я'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ахъ''
|
|
|
|
|-
|
| '''39'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Петрович-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''и''
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Петрович-''а'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Петрович-''а'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Петрович-''у'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Петрович-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Петрович-''ѣ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''40'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
| Богданович-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
| Богданович-''а'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович''-ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
| Богданович-''а'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
| Богдапович-''у'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
| Богданович-''емъ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
| (о) Богданович-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''41'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''42'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Жител-''ь'',
|
|
|
| Жител-''и'',
|
|
|
|
| Ден-''ь'',
|
| Дн-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Жител-''я'',
|
|
|
| Жител-''ей'',
|
|
|
|
| Дн-''я'',
|
| Дн-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Жител-''я'',
|
|
|
| Жител-''ей'',
|
|
|
|
| Ден-''ь'',
|
| Дн-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Жител-''ю'',
|
|
|
| Жител-''ямъ'',
|
|
|
|
| Дн-''ю'',
|
| Дн-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Жител''-емъ'',
|
|
|
| Жител-''ями'',
|
|
|
|
| Дн-''емъ'',
|
| Дн-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Жител-''ѣ'',
|
|
|
| Жител-''яхъ.''
|
|
|
|
| Дн-''ѣ'',
|
| Дн-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''43'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''44'''
|
|
|
|
|-
| ''Имепительный.''
| Пол-''е'',
|
|
|
| Пол-''я'',
|
|
|
|
| Мор-''е'',
|
| Мор-''я'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''я'',
|
|
|
| Пол-''ей'',
|
|
|
|
| Мор-''я'',
|
| Мор-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пол-''е'',
|
|
|
| Пол-''я'',
|
|
|
|
| Мор-''е'',
|
| Мор-''я'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''ю'',
|
|
|
| Пол-''ямъ'',
|
|
|
|
| Мор-''ю'',
|
| Мор''-ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''емъ'',
|
|
|
| Пол-''ямъ'',
|
|
|
|
| Мор-''емъ'',
|
| Мор-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о)Пол-''ѣ'',
|
|
|
| Пол-''яхъ.''
|
|
|
|
| Мор-''ѣ'',
|
| Мор-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''45'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| 46
|
| 47
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камен-''ь'',
|
|
|
| Камн-''и'',
|
|
|
|
| Люд-''и'',
|
| Дѣт-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Камн''-я'',
|
|
|
| Камн-''ей'',
|
|
|
|
| Люд-''ей'',
|
| Дѣт-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Камен-''ь'',
|
|
|
| Камн-''и'',
|
|
|
|
| Люд-''ей'',
|
| Дѣт-''ей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Камн-''ю'',
|
|
|
| Камн-''ямъ'',
|
|
|
|
| Люд-''ямъ'',
|
| Дѣт-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Камн-''емъ'',
|
|
|
| Камн-''ями'',
|
|
|
|
| Люд-''ями'',
|
| Дѣт-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложные.''
| (о) Камн-''ѣ'',
|
|
|
| Камн-''яхъ.''
|
|
|
|
| Люд-''яхъ.''
|
| Дѣт-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''48'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''49'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Пут-''ь'',
|
|
|
| Пут-''и'',
|
|
|
|
| ''Именительный.''
|
| Господ-''ь'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пут-''и'',
|
|
|
| Пут''-ей'',
|
|
|
|
| ''Звательный.''
|
| Господ-''и'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пут-''ь'',
|
|
|
| Пут-''и'',
|
|
|
|
| ''Родительный.''
|
| Господ-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пут-''и'',
|
|
|
| Пут''-ямъ'',
|
|
|
|
| ''Винительный.''
|
| Господ-''а'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пут-''емъ'',
|
|
|
| Пут-''ями'',
|
|
|
|
| ''Дательный.''
|
| Господ-''у'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пут-''и'',
|
|
|
| Пут-''яхъ.''
|
|
|
|
| ''Творительный.''
|
| Господ-''омъ.''
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ''Предложный.''
|
| (о) Господ-''ѣ''.
|
|
|-
|
| '''50'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''51'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Геро-''й'',
|
|
|
| Геро-''и'',
|
|
|
|
| Ро-''й'',
|
| Ро-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Геро-''я'',
|
|
|
| Геро-''евъ'',
|
|
|
|
| Ро''-я'',
|
| Ро''-евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Геро-''я'',
|
|
|
| Геро-''евъ'',
|
|
|
|
| Ро-''й'',
|
| Ро-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Геро''-ю'',
|
|
|
| Геро-''ямъ'',
|
|
|
|
| Ро-''ю'',
|
| Ро''-ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Горо-''емъ'',
|
|
|
| Геро-''ями'',
|
|
|
|
| Ро''-емъ'',
|
| Ро-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Геро-''ѣ'',
|
|
|
| Геро-''яхъ.''
|
|
|
|
| Ро-''ѣ'', ''ю'',
|
| Ро-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''52'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''53'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Кра-''й'',
|
|
|
| Кра-''и'',
|
|
|
| Никола-''й'',
|
|
| Никола-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Кра-''я'',
|
|
|
| Кра-''евъ'',
|
|
|
| Никола-''я'',
|
|
| Никола-''евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Кра-''й'',
|
|
|
| Кра-''и'',
|
|
|
| Никола-''я'',
|
|
| Никола-''евъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Кра-''ю'',
|
|
|
| Кра-''ямъ'',
|
|
|
| Никола-''ю'',
|
|
| Никола-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Кра-''емъ'',
|
|
|
| Кра-''ями'',
|
|
|
| Никола-''емъ'',
|
|
| Никола-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Кра-''ѣ'', ''ю'',
|
|
|
| Кра-''яхъ.''
|
|
|
| Никола-''ѣ'',
|
|
| Никола-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''54'''
|
|
|
|
|
|
|
| '''55'''
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Обо''-и'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣи-і-''е'',
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Обо''-евъ'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
| Мнѣн-і-''и'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Обо-''и'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''е'',
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Обо-''ямъ'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''ю'',
|
|
| Мнѣн-і-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Обо''-ями'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''емъ'',
|
|
| Мнѣн-і-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Обо''-яхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''и'',
|
|
| Мнѣн-і-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
|
|
|
| '''56'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''е'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''й'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''е'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''ю'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ямъ'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''емъ'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Сочинен-і-''и'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ямъ.''
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
| '''57'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''е'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''евъ'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''е'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''ю'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''емъ'',
|
|
|
|
| Кушан-ь''-ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Кушан-ь-''и'', ''ѣ'',
|
|
|
|
| ''Кушан-ь-яхъ.''
|
|
|
|
|
|-
|
| '''58'''
|
|
|
|
|
|
|
| 59
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный'',
| Имѣн-ь-''е'',
|
|
|
|
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
| Руж-ь-''ê'',
|
| Руж-ь-''и'', ''я'',
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
|
|
| Имѣн-і-''й'',
|
|
| Руж-ь-''я'',
|
| Руж-і-''й'',
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Имѣн-ь-''е'',
|
|
|
|
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
| Руж-ь-''ê'',
|
| Руж-ь-''и, я'',
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Имѣн-ь-''ю'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''ямъ'',
|
| Руж-ь-''ю'',
|
|
| Руж-ь-''ямъ'',
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Имѣн-ь-''емъ'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''ями''
|
| Руж-ь''-êмъ'',
|
|
| Руж-ь-''ями'',
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Имѣн-ь-''и'', ''ѣ'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''яхъ.''
|
| Руж-ь-''ѣ'',
|
|
| Руж-ь-''яхъ.''
|
|
|
|-
|
|
| '''60'''
|
|
|
|
|
| '''61'''
|
|
| '''62'''
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
| ''Единственное''
|
|
| ''Единственное''
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Коп-ь-''ê'',
|
|
|
| Коп-ь-''я'', ''и'',
|
| Жит-ь-''ê'',
|
|
| Бѣл-ь-''ê'',
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Коп-ь-''я'',
|
|
|
| Коп-і-''й'',
|
| Жит-ь-''я'',
|
|
| Бѣл-ь-''я'',
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Коп-ь-''ê'',
|
|
|
| Коп-ь-''я, и'',
|
| Жит-ь-''ê'',
|
|
| Бѣл-ь-''ê'',
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Коп-ь-''ю'',
|
|
|
| Коп-ь-''ямъ'',
|
| Жит-ь-''ю'',
|
|
| Бѣл-ь''-ю'',
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Коп-ь-''êмъ'',
|
|
|
| Коп-ь-''ями'',
|
| Жит-ь-''êмъ'',
|
|
| Бѣл-ь''-êмъ'',
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Коп-ь-''ѣ'',
|
|
|
| Коп-ь-''яхъ.''
|
| Жит-ь-''ѣ'',
|
|
| Бѣл-ь-''ѣ''.
|
|
|
|}
''Примечание.'' Из ''шестидесяти двух'' примеров, предложенных здесь на ''третье'' склонение, первые 8 относятся к ''первому'' отделу, из которых 1 и 3 на предметы ''одушевленные'' (лица) ''мужеского'' рода, 2 и 4 на предметы ''неодушевленные'' (вещи) ''мужеского'' рода; 5, 6, 7, 8 и 9 на имена ''среднего'' рода; 10 на имя, употребляемое только во ''множественном'' числе, 11 на ''собственное'' имя, оканчивающееся на ''ъ'', а 12 на малороссийское фамильное имя, оканчивающееся на ''о'', 13 и 14 примеры относятся ко ''второму'' отделу; 15, 16, 17 и 18 — к ''третьему'' отделу; 19 и ''20 — к четвертому'' отделу, а 21, 22, 23 и 24 к ''четвертому'' же, но как исключения; 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 и 33 примеры относятся к ''пятому'' отделу; 34, 35, 36, 37, 38, 39 и 40 — к ''шестому'' отделу; 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47 — к ''седьмому'' отделу, а 48 и 49 к ''седьмому'' же, но как исключения; 50, 51, 52, 53 и 54 — к ''восьмому'' отделу; 55 и 56 — к ''девятому;'' 57 и 58 — к ''десятому;'' 59, 60, 61 и 62 — к ''одиннадцатому'' отделу, из которых два последние, как имена, употребляемые только в единственном числе, из каких по большей части состоит этот отдел.
§ 36. К ''третьему'' склонению относятся три числительные совокупные слова, впрочем неправильно склоняемые: ''полтора, сорокъ, девяносто, сто.''
{|
|width="25%"| ''Именительный.''
|width="25%"| Сорок-''ъ'' рублей,
|width="25%"|
|width="25%"| Девяност-''о'' копеекъ,
|-
| ''Родительный.''
| Сорок-''а'' рублей,
|
| Девяност-''а'' копеекъ,
|-
| ''Винительный.''
| Сорок-''ъ'' рублей,
|
| Девяност-''о'' копеекъ,
|-
| ''Дательный.''
| Сорок-''а'' рублямъ,
|
| Девяност-''а'' копейкамъ,
|-
| (по) сорок-''у'' рублей, (по) Девяност-''у'' копеекъ,
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сорок-''а'' рублями,
|
| Девяност-а копейками,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Сорок-''а'' рубляхъ.
|
| Девнност-''а'' копейкахъ.
|-
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Ст-''о'' тысячъ,
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Ст-''а'' тысячъ,
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Ст-''о'' тысячъ,
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Ст-''а'', ст-''амъ'' тысячамъ,
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Ст-''а'', ст-''ами'' тысячами,
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Ст-''а'', ст-''ахъ'' тысячахъ.
|
|}
''Примечание. Сложные'' имена склоняются таким образом, что первая половина слова изменяется только в ''косвенных'' падежах, как видно из следующих примеров:
{|
|width="33%"|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|-
| ''Именительный.''
| Царь-град-''ъ'',
| Нов-город-''ъ'',
|-
| ''Родительный.''
| Цар-''я''-град-''а'',
| Нов-''а''-город-''а'',
|-
| ''Винительный.''
| Цар-''ь''-град-''ъ'',
| Нов-город-''ъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Цар-''ю''-град-''у'',
| Нов-''у''-город-''у'',
|-
| ''Творительный:''
| Цар-''емъ''-град-''омъ'',
| Нов-''ымъ''-город-''омъ'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Цар-''ѣ''-град-''ѣ''.
| Нов-''ѣ''-город-''ѣ''.
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
| ''Именительный''
| Полден-''ь'',
| Полдн-''и'',
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''у''-дн-''я'',
| Пол-''у''-дн-''ей'',
|-
| ''Винительный.''
| Пол-''у''-ден-''ь'',
| Пол-дн-''и'',
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''у''-дн-''ю'',
| Пол-''у''-дн-''ямъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''у''-дн-''емъ'',
| Пол-''у''-дн-''ями'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пол-''у''-дн-''я'',
| Пол-''у''-дн-''яхъ.''
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
| ''Именительный.''
| Полчас-''а'',
| Пол-''у''-час-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''у''-час-''а'',
| Пол-''у''-час-''овъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Полчас-''ъ'',
| Пол-''у''-час-''ы'',
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''у''-час-''у'',
| Пол-''у''-час-''амъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''у''-час-''омъ'',
| Пол-''у''-час-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пол-''у''-час-''ѣ'',
| Пол-''у-''час''-ахъ.''
|}
''Примечание.'' Многие иностранные ''собственные'' имена склоняются по трем первым склонениям; некоторые же совсем не склоняются. К склоняемым принадлежат те, которые оканчиваются на гласную ''а'', предшествуемую какою-нибудь согласною буквою, например: ''Тальма'', и все, оканчивающиеся на полугласную ''ъ'' или ''ь'', например: ''Шекспиръ, Шиллеръ, Байронъ, Тюренъ, Рафаель;'' но все, оканчивающиеся на ''а'', предшествуемое какою-нибудь гласного буквою, как Дюн-''у-а'', Лакр''-о-а'', и пр., и все, оканчивающиеся на какую бы то ни было гласную букву, кроме ''а'', предшествуемого согласною, как, например: ''Фихте, Гёте, Беранже, Гюго'', не склоняются. Из приведенных в пример склоняемых иностранных имен, ''Тальма'' склоняется по ''первому'' склонению ''первого'' отдела, ''Шекспиръ, Байронъ'' — по ''третьему'' склонению ''первого'' отдела, а ''Тюренъ'' и ''Рафаелъ'' — по ''третьему'' склонению ''седьмого'' отдела.
<center>Примеры для имен четвертого склонения</center>
§ 37. ''Четвертое'' склонение состоит из одного только отдела и потому очень просто и определенно; уклонение его состоит только в том, что слово ''пламя'' в ''именительном'' и ''винительном'' падежах ''единственного'' числа оканчивается и на ''енъ (пламень)'' и, с словами: ''бремя'' и ''беремя'', не употребляется во ''множественном'' числе, и что слово ''сѣмя'' в ''родительном'' падеже ''множественного'' числа оканчивается не на ''енъ'', а на ''янъ — сѣмянъ.''
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''1'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''2'''
|width="20%"|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единствен-''
|style="text-align:center;"| ''ное''
|style="text-align:center;"| ''Множест-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|style="text-align:center;"| ''Единствен-''
|style="text-align:center;"| ''ное''
|style="text-align:center;"| ''Множествен-''
|style="text-align:center;"| ''ное''
|-
| ''Именительный''
| Им-''я'',
| Им-''ена'',
| Сѣм-''я'',
| Сѣм-''ена'',
|-
| ''Родительный.''
| Им-''ени'',
| Им-''енъ'',
| Сѣм''-ени'',
| Сѣм-''янъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Им-''я'',
| Им''-ена'',
| Сѣм-''я'',
| Сѣм-''ена'',
|-
| ''Дательный.''
| Им-''ени'',
| Иы-''енамъ'',
| Сѣм-''ени'',
| Сѣм-''енамъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Им-''енемъ'',
| Им-''енами'',
| Сѣи-''енемъ'',
| Сѣм-''енами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Им-''ени'',
| Им''-енахъ.''
| Сѣм-''ени'',
| Сѣм-''енахъ.''
|}
''Примечание.'' К ''четвертому'' склонению принадлежит слово ''рамо'', употребляемое только во множественном числе — ''рамена;'' и слово ''дитя'', неправильно склоняемое:
{|
|width="33%"|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|-
| ''Именительный.''
| Рам-''ена'',
| Дит-''я'',
|-
| ''Родительный.''
| Рам-''енъ'',
| Дит-''яти'',
|-
| ''Винительный.''
| Рам-''ена'',
| Дит-''я'',
|-
| ''Дательный.''
| Рам-''енамъ'',
| Дит-''яти'',
|-
| ''Творительный.''
| Рам-''енами'',
| Дит-''ятею'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Рам-''енахъ.''
| Дит-''яти.''
|}
§ 38. К ''пятому'' склонению принадлежат все определительные слова ''правильного'' и ''полного'' окончания на ''ый, ой'' и ''ій'', т. е. все ''качественные, обстоятельственные, притяжательные, числительные порядковые'' и ''причастия'' всех залогов и видов.
§ 39. Изменение определительных ''пятого'' склонения есть следующее:
1) ''Именительный'' падеж ''множественного'' числа в ''мужеском'' роде оканчивается на ''ые'' и ''іе'', а в ''женском'' и ''среднем'' — на ''ыя'' и ''ія'', например: ''добр-ые'', дальн-''іе'', добр-''ыя'', дальн-''ія''.
2) ''Родительный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''аго'' и ''яго'', а в женском — на ой и ''ей'', например: добр-''аго'', дальн-''яго'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''родительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыхъ'' и ''ихъ'', например: добр-''ыхъ'', дальн''-ихъ.''
3) ''Винительный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' роде всегда сходен или с ''именительным'', или ''родительным;'' в ''среднем'' всегда сходен с ''именительным'', а в ''женском'' оканчивается на ''ую'' и ''юю'', например: добр''-ую'', дальн-''юю''; ''винительный'' падеж ''множественного'' числа в ''мужеском'' и ''женском'' роде сходен или с ''именительным'' или ''родительным'', а в ''среднем'' роде всегда с ''именительным.''
4) ''Дательный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''ому'' и ''ему'', а в ''женском'' на ''ой'' и ''ей'', например: добр-''ому'', дальн-''ему'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''дательный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', например: добр-''ымъ'', дальн-''имъ''.
5) ''Творительный'' падеж ''единственного'' числа, в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', а в ''женском'' — на ''ою'' и ''ею'', например: добр-''ымъ'', дальн-''имъ'', добро-''ю'', дальне-''ю''; ''творительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыми'' и ''ими'', например: добр-''ыми'', дальн-''ими''.
6) ''Предложный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''омъ'' и ''емъ'', а в ''женском'' — на ''ой'' и ''ей'', например: о добр-''омъ'', дальн''-емъ'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''предложный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыхъ'', и ''ихъ'', например: о добр-''ыхъ'', о дальн-''ихъ.''
§ 40. ''Притяжательные родовые'', оканчивающиеся на ''ій, ья, ье'', каковы: ''божій, человѣчій, рыбій, оленій, слоновій, медвѣжій'' и пр., склоняются по ''пятому'' же склонению, с тою только разницею, что в косвенных падежах обоих чисел принимают букву ''ь'', а в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа, во ''всех'' родах, оканчиваются одинаково на ''ьи'', как то видно из следующей таблицы ''пятого'' склонения и 14 и 15 примеров на ''пятое''склонение.
{|
|width="16%"|
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Падежи''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Мужеский род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Женский род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Средний род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Множественное всех родов''
|-
| Единственное число
| ''Именительный''
|style="text-align:center;"| ый, (ой), й, ій.
|style="text-align:center;"| ая, яя, ья.
|style="text-align:center;"| ое, ее, ье.
|style="text-align:center;"| ые, ыя, ия, іе,
|style="text-align:center;"| ія, ія, ьи.
|-
|
|
| ''Родительный''
|style="text-align:center;"| аго, яго, ьяго.
|style="text-align:center;"| ой, ей, ьей.
|style="text-align:center;"| аго, яго,
|style="text-align:center;"| ьяго.
|-
|
|
| ''Винительный''
|style="text-align:center;"| Именительный или Родительный.
|style="text-align:center;"| ую, юю, ью.
|style="text-align:center;"| ое, ее, ье.
|-
|
|
| ''Дательный''
|style="text-align:center;"| ому, ему,
|style="text-align:center;"| ьему.
|style="text-align:center;"| ой, ей, ьей.
|style="text-align:center;"| ому, ему, ьему.
|-
|
|
| ''Творительный''
|style="text-align:center;"| ымъ, имъ,
|style="text-align:center;"| ьимъ.
|style="text-align:center;"| ою, ею, ьею.
|style="text-align:center;"| ымъ, имъ, ьимъ.
|-
|
|
| ''Предложный''
|style="text-align:center;"| омъ, емъ,
|style="text-align:center;"| ьемъ.
|style="text-align:center;"| ой, ей, ьей.
|style="text-align:center;"| омъ, емъ, ьем.
|}
<center>Примеры для определительных пятого склонения</center>
{|
|width="33%"|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|width="33%"|
|-
|
| ''Мужеский род''
| ''Женский род''
|-
| 1
|
|
|-
| ''Именительный''
| Славн-''ый'' городъ
| Славн-''ая'' страна,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''аго'' города,
| Славн-''ой'' страны,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ый'' городъ,
| Славн-''ую'' страну,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ому'' городу,
| Славн-''ой'' странѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ый'' городомъ,
| Славн-''ою'' страною.
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славн-''омъ'' городѣ,
| Славн-''ой'' странѣ,
|}
<center>''Средний род''</center>
{|
| ''Именительный.''
| Славн-''ое'' мѣсто,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''аго'' мѣста,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ое'' мѣсто,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ому'' мѣсту,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ый'' мѣстомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славн-''омъ'' мѣстѣ.
|}
<center>''Множественное число''</center>
{|
| ''Именительный.''
| Славн-''ые'' города,
| Славн-''ыя'' страны,
| Славн-''ыя'' мѣста,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''ыхъ'' городовъ,
| Славн-''ыхъ'' странъ,
| Славн-''ыхъ'' мѣстъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ые'' города,
| Славн-''ыя'' страны,
| Славн-''ыя'' мѣста,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ымъ'' городамъ,
| Славн-''ымъ'' странамъ.
| Славн-''ымъ'' мѣстамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ыми'' городами,
| Славн-''ыми'' странами,
| Славн-''ыми'' мѣстами,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Славн-''ыхъ'' городахъ.
| Славн-''ыхъ'' странахъ.
| Славн-''ыхъ'' мѣстахъ.
|}
==== 2 ====
{|
| ''Именительный.''
| Золот-''ой'' рудникъ,
| Золот-''ая'' цѣпь,
| Золот-''ое'' кольцо,
|-
| ''Родительный.''
| Золот-''аго'' рудника,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот-''аго'' кольца,
|-
| ''Винительный.''
| Золот-''ой'' рудникъ,
| Золот-''ую'' цѣпь,
| Золот-''ое'' кольцо,
|-
| ''Дательный.''
| Золот-''ому'' руднику,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот-''ому'' кольцу,
|-
| ''Творительный.''
| Золот-''ымъ'' рудникомъ,
| Золот-''ою'' цѣпью,
| Золот-''ымъ'' кольцомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Золот-''омъ'' рудникѣ,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот''-омъ'' кольцѣ,
|-
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Золот-''ые'' рудники,
| Золот-''ыя'' цѣпи,
| Золот-''ыя'' кольца,
|-
| ''Родительный.''
| Золот-''ыхъ'' рудниковъ,
| Золот-''ыхъ'' цѣпей,
| Золот-''ыхъ'' колецъ,
|-
| ''Винительный.''
| Золот-''ые'' рудники,
| Золот-''ыя'' цѣпи,
| Золот-''ыя'' кольца,
|-
| ''Дательный.''
| Золот-''ыми'' рудникамъ,
| Золот-''ымъ'' цѣпямъ,
| Золот-''ымъ'' кольцамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Золот-''ыми'' рудниками,
| Золот-''ыми'' цѣпями,
| Золот-''ыми'' кольцами,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Золот-''ыхъ'' рудникахъ.
| Золот-''ыхъ'' цѣпяхъ.
| Золот-''ыхъ'' кольцахъ.
|}
==== 3 ====
{|
| ''Именительный''
| Дальн-''ій'' лѣсъ.
| Дальн-''яя'' дорога,
| Дальн-''ее'' село,
|-
| ''Родительный.''
| Дальн-''яго'' лѣса,
| Дальн-''ей'' дороги,
| Дальн-''яго'' села,
|-
| ''Винительный.''
| Дальн-''ій'' лѣсъ,
| Дальн-''юю'' дорогу,
| Дальн-ее село,
|-
| ''Дательный.''
| Дальн-''ему'' лѣсу,
| Дальн-''ей'' дорогѣ,
| Дальн-''ему'' селу,
|-
| ''Творительный.''
| Дальн-''імъ'' лѣсомъ,
| Дальн-''ей'' дорогою,
| Дальн-''имъ'' селомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дальн-''емъ'' лѣсѣ,
| Дальн-''ей'' дорогѣ,
| Дальн-''емъ'' селѣ,
|-
| ''Именительный''
| Дальн-''іе'' лѣса,
| Дальн-''ія'' дороги,
| Дальн-''ія'' села,
|-
| ''Родительный.''
| Дальн-''ихъ'' лѣсовъ,
| Дальн-''ихъ'' дорогъ,
| Дальн-''ихъ'' селъ,
|-
| ''Винительный.''
| Дальн-''іе'' лѣса,
| Дальн-''ія'' дороги,
| Дальн-''ія'' села,
|-
| ''Дательный.''
| Дальн-''имъ'' лѣсамъ,
| Дальн-''имъ'' дорогамъ,
| Дальн-іиіа селамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Дальн-''ими'' лѣсами,
| Дальн-''ими'' дорогами,
| Дальн-''ими'' селами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дальн-''ихъ'' лѣсахъ.
| Дальн-''ихъ'' дорогахъ.
| Дальн-''ихъ'' селахъ.
|}
==== 4 ====
{|
| ''Именительный''
| Славнѣйш-''ій'' народъ,
| Славнѣйш-''ая'' корона,
|-
| ''Родительный''
| Славнѣйш-''аго'' народа,
| Славнѣйш-''ей'' короны,
|-
| ''Винительный''
| Славнѣйш-''ій'' народъ,
| Славнѣйш-''ую'' корону,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''ему'' народу,
| Славнѣйш-''ей'' короне,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣй-''имъ'' народомъ,
| Славнѣйш-''ею'' короною,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣй-''шемъ'' народѣ,
| Славнѣй-''шей'' коронѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Славнѣйш-''ее'' царство,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''аго'' царства,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''ее'' царство,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''ему'' царству,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''имъ'' царствомъ,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣйш-''емъ'' царствѣ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Славнѣйш-''іе'' народы,
| Славпѣйш-''ія'' короны,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''ихъ'' народовъ,
| Славнѣйш-''ихъ'' коронъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''іе'' народы,
| Славнѣйш-''ія'' короны,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''имъ'' народамъ,
| Славнѣйш-''имъ'' коронамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''ими'' народами,
| Славнѣйш-''ими'' коронами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славнѣйш-''ихъ'' народахъ.
| Славнѣйш-''ихъ'' коронахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Славнѣйш-''ія'' царства,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''ихъ'' царствъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''ій'' царства,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''имъ'' царствамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''ими'' царствами,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣйш-их''ъ'' царствахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ій'' человѣкъ,
| Русск-''ая'' доблесть,
| Русск-''ое'' море,
|-
| ''Родительный'',
| Русск-''аго'' человѣка,
| Русск-''ой'' доблести,
| Русск-ого моря,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''аго'' человѣка,
| Русск-''ую'' доблесть,
| Русск-''ое'' море,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''ому'' человѣку,
| Русск-''ой'' доблести.
| Русск-''ому'' морю,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''имъ'' человѣкомъ,
| Русск-''ою'' доблестью,
| Русск-''имъ'' моремъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Русск-''омъ'' человѣкѣ,
| Русск-''ой'' доблести,
| Русск-''омъ'' морѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ія'' доблести,
| Русск-''іе'' люди,
|-
| ''Родительный.''
| Русск-''ихъ'' людей,
| Русск-''ихъ'' доблестей,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''ихъ'' людей,
| Русск-''ія'' доблести,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''имъ'' людямъ,
| Русск-''имъ'' доблестямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''ими'' людьми,
| Русск-''ими'' доблестями,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Русск-''ихъ'' людяхъ.
| Русск-''ихъ'' доблестяхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ія'' моря,
|-
| ''Родительный.''
| Русск-''ихъ'' морей,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''ія'' моря,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''имъ'' морямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''ими'' морями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Русск-''ихъ'' моряхъ.
|}
==== 6 ====
{|
| ''Именительный''
| Горяч-''ій'' хлѣб,
| Горяч-''ая'' вода,
| Горяч-''ее е''кушанье,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''аго'' хлѣба,
| Горяч-''ей'' воды,
| Горяч-''аго'' кушанья,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''ій'' хлѣбъ,
| Горяч-''ую'' воду,
| Горяч-''ее'' кушанье,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч''-ему'' хлѣбу,
| Горяч-''ей'' водѣ,
| Горяч-''ему'' кушанью,
|-
| ''Творительный''
| Горяч-''имъ'' хлѣбомъ,
| Горяч-''ею'' водою,
| Горяч-''имъ'' кушаньемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''емъ'' хлѣбѣ,
| Горяч-''ей'' водѣ,
| Горяч-''емъ'' кушаньѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Горяч-''іе'' хлѣбы,
| Горяч-''ія'' воды,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''имъ'' хлѣбовъ,
| Горяч-''ихъ'' водъ,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''іе'' хлѣбы,
| Горяч-''ія'' воды,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч-''имъ'' хлѣбамъ,
| Горяч-''имъ'' водамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Горяч-''ими'' хлѣбами,
| Горяч-''ими'' водами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''ихъ'' хлѣбахъ.
| Горяч-ихь водахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Горяч-''ія'' кушанья,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''ихъ'' кушаньевъ,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''ія'' кушанья,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч-''имъ'' кушаньямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Горяч-''ими'' кушаньями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''ихъ'' кушаньяхъ.
|}
==== 7 ====
{|
| ''Именительный.''
| Перв-''ый'' воинъ,
| Перв-''яя'' зима,
| Перв-''ое'' знамя,
|-
| ''Родительный.''
| Перв-''аго'' воина,
| Перв-''ой'' зимы,
| Перв-''аго'' знамени,
|-
| ''Винительный.''
| Перв-''аго'' воина,
| Перв-''ую'' зиму,
| Перв''-ое'' знамя,
|-
| ''Дательный.''
| Перв-''ому'' воину,
| Перв-''ой'' зимѣ,
| Перв-''ому'' знамени,
|-
| ''Творительный.''
| Перв-''ымъ'' воиномъ,
| Перв-''ою'' зимою,
| Перв-''ымъ'' знаменемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Перв-''омъ'' воинѣ,
| Перв-''ой'' зимѣ,
| Перв-''омъ'' знамени.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Перв-''ые'' воины,
| Перв-''ыя'' зимы,
| Перв-''ыя'' знамена,
|-
| ''Родительный''.
| Перв-''ыхъ'' воиновъ,
| Перв-''ыхъ'' зимъ,
| Перв-''ыхъ'' знаменъ,
|-
| ''Винительный.''
| Перв-''ыхъ'' воиновъ,
| Перв-''ыя'' зимы,
| Перв-''ыя'' знамена,
|-
| ''Дательный.''
| Перв-''ымъ'' воинамъ,
| Перв-''ымъ'' зимамъ,
| Перв-''ымъ'' знаменамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Перв-''ыми'' воинами,
| Перв-''ыми'' зимами,
| Перв-''ыми'' знаменами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Перв-''ыхъ'' воинахъ
| Перв-''ыхъ'' зимахъ
| Перв-''ыхъ'' знаменахъ.
|}
==== 8 ====
{|
| ''Именительный.''
| Втор-''ой'' полкъ,
| Втор-''ая'' армія,
| Втор-''ое'' войско,
|-
| ''Родительный.''
| Втор-''аго'' полка,
| Втор-''ой'' арміц,
| Втор-''аго'' войска,
|-
| ''Винительный.''
| Втор-''ой'' полкъ,
| Втор-''ую'' армію,
| Втор-''ое'' войско,
|-
| ''Дательный.''
| Втор-''ому'' полку,
| Втор-''ой'' арміи,
| Втор-''ому'' войску,
|-
| ''Творительный''
| Втор-''ымь'' полкомъ,
| Втор-''ою'' арміею,
| Втор-''ымъ'' войскомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Втор-''омъ'' полкѣ,
| Втор-''ой'' арміи,
| Втор''омъ'' войскѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Втор-''ые'' полки,
| Втор-''ыя'' арміи,
| Втор-''ыя'' войска,
|-
| ''Родительный.''
| Втор-''ыхъ'' полковъ,
| Втор-''ыхъ'' армій,
| Втор-''ыхъ'' войскъ,
|-
| ''Винительный.''
| Втор-''ые'' полки,
| Втор-''ыя'' арміи,
| Втор-''ыя'' войска,
|-
| ''Дательный.''
| Втор-''ымъ'' полкамъ,
| Втор-''ымъ'' арміямъ,
| Втор-''ымъ'' войскамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Втор-''ыми'' полками,
| Втор-''ыми'' арміями,
| Втор-''ыми'' войска-ми,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Втор-''ыхъ'' полкахъ.
| Втор-''ыхъ'' арміяхъ.
| Втор-''ыхъ'' войскахъ.
|}
==== 9 ====
{|
| ''Именительный.''
| Поющ-''ій'' чижъ,
| Поющ-''ая'' малиновка,
| Поющ-''ее'' собран''іе'',
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''аго'' чижа,
| Поющ-''ей'' малиновки,
| Поющ-''аго'' собранія,
|-
| ''Винительный.''
| Поющ-''аго'' чижа,
| Поющ''-ую'' малиновку,
| Поющ-''ее'' собраніе,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-е''му'' чижу,
| Поющ-''ей'' малиновкѣ,
| Поющ-''ему'' собранію,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''имъ'' чижомъ,
| Поющ-''ею'' малиновкою,
| Поющ-''имъ'' собраніемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Поющ-''емъ'' чижѣ,
| Поющ-''ей'' малиновкѣ,
| Поющ-''емъ'' собраніи.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Поющ-''іе'' чижи,
|
| Поющ-''ія'' малиновки,
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''ихъ'' чижовъ,
|
| Поющ-''ихъ'' малиновокъ,
|-
| ''Винительный''
| Поющ-''ихъ'' чижовъ,
|
| Поющ-''ихъ'' малиновокъ,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-''имъ'' чижамъ,
|
| Поющ-''имъ'' малиновкамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''ими'' чижами,
|
| Поющ-''ими'' малиновками,
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Поющ-''ихъ'' чижахъ.
| Поющ-''ихъ'' малиновкахъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Поющ-''ія'' собранія,
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''ихъ'' собраній,
|-
| ''Винительный.''
| Поющ-''ія'' собранія,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-''имъ'' собраніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''ими'' собраніями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Поющ-''ихъ'' собраніяхъ.
|}
==== 10 ====
{|
| ''Именительный''
| Читавш-''ій'' ученикъ,
| Читавш-''ая'' ученица,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''аго'' ученика,
| Читавш-''ей'' ученицы,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''аго'' ученика,
| Читавш-''ую'' ученицу,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''ему'' ученику,
| Читавш-''ей'' ученицѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''имъ'' ученикомъ,
| Читавш-''ею'' ученицею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''емъ'' ученикѣ,
| Читавш-''ей'' ученице,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''ее'' дитя,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''аг''о дитяти,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ее'' дитя,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''ему'' дитяти,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''имъ'' дитятею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''емъ'' дитяти.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''іе'' ученики,
| Читавш-''ія'' ученицы,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''ихъ'' учениковъ,
| Читавш-''ихъ'' ученицъ,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ихъ'' учениковъ,
| Читавш-''ихъ'' ученицъ,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''имъ'' ученикамъ,
| Читавш-''имъ'' ученицамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''ими'' учениками,
| Читавш-''ими'' ученицами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''ихъ'' ученикахъ.
| Читавш-''ихъ'' ученицахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''ія'' дѣти,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''ихъ'' дѣтей,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ихъ'' дѣтей,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''имъ'' дѣтямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''ими'' дѣтями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''ихъ'' дѣтяхъ.
|}
{|
|width="25%"| '''11'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Любим-''ый'' сынъ,
| Любим-''ая'' дочь,
| Любим-''ое'' отечество,
|-
| ''Родительный.''
| Любим-''аго'' сына,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''аго'' отечества,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''аго'' сына,
| Любим-''ую'' дочь,
| Любим-''ое'' отечество,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ому'' сыну,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''ому'' отечеству,
|-
| ''Творительный.''
| Любим-''ымъ'' сыномъ,
| Любим-''ою'' дочерью,
| Любим-''ымъ'' отечествомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''омъ'' сынѣ,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''омъ'' отечествѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Любим-''ые'' сыновья,
| Любим-''ыя'' дочери,
|-
| ''Родительный.''
| Любим-''ыхъ'' сыновей,
| Любим-''ыхъ'' дочерей,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''ыхъ'' сыновей,
| Любим-''ыхъ'' дочерей,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ымх'' сыновьямъ,
| Любим-''ыми'' дочерямъ,
|-
| ''Т верительный.''
| Любим-''ыми'' сыновьями,
| Любим-''ыми'' дочерьми,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''ыхъ'' сыновьяхъ.
| Любим-''ыхъ'' дочеряхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Любим-''ыя'' отечества,
|-
| ''Росительный.''
| Любим-''ыхъ'' отечествъ,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''ыя'' отечества,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ымъ'' отечествамъ,
|-
| ''Т верительный.''
| Любим-''ыми'' отечествами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''ыхъ'' отечествахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''12'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Даренн-''ый'' садъ,
| Даренн-''ая'' дача,
|-
| ''Родительный.''
| Даренн-''аго'' сада,
| Даренн-''ой'' дачи,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ый'' садъ,
| Даренн-''ую'' дачу,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ому'' саду,
| Даренн-''ой'' дачѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ымъ'' садомъ,
| Даренн-''ою'' дачею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''омъ'' садѣ,
| Даренн-''ой'' дачѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Даренн-''ое'' колесо,
|-
| ''Родительный.''
| Даренн-''аго'' колеса,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ое'' колесо,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ому'' колесу,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ымъ'' колесомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''щмъ'' колесѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Даренн-''ые'' сады,
| Даренн-''ыя'' дачи,
|-
| ''Родительный.''
| Дарени-''ыхъ'' садовъ,
| Даренн-''ыхъ'' дачъ,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ые'' сады,
| Даренн-''ыя'' дачи,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ымъ'' садамъ,
| Даренн-''ымъ'' дачамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ыми'' садами,
| Даренн-''ыми'' дачами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''ыхъ'' садахъ.
| Даренн-''ыхъ'' дачахъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Даренн-''ыя'' колеса,
|-
| ''Родителытй.''
| Даренн-''ыхъ'' колесъ,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ыя'' колеса,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ымъ'' колесамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ыми'' колесами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''ыхъ'' колесахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''13'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Шит-''ый'' воротникъ,
| Шит-''ая'' шапка,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''аго'' воротника,
| Шит-''ой'' шапки,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ый'' воротникъ,
| Шит-''ую'' шапку,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' воротнику,
| Шит-''ой'' шапкѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ымъ'' воротникомъ,
| Шит-''ою'' шапкою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''омъ'' воротникѣ.
| Шит-''ой'' шапкѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ое'' платье,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''аго'' платья,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ое'' платье,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ому'' платью,
|-
| ''Т верительный''
| Шит-''ымъ'' платьемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''омъ'' платьѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ые'' воротники,
| Шит-''ыя'' шапки,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''ыхъ'' воротниковъ,
| Шит-''ыхъ'' шапокъ
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ые'' воротники,
| Шит-''ыя'' шапки,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' воротникамъ,
| Шит-''ымъ'' шапкамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ыми'' воротниками,
| Шит-''ыми'' шапками,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''ыхъ'' воротникахъ.
| Шит-''ыхъ'' шапкахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ыя'' платья,
|-
| ''Родительный.''
| Шит''-ыхъ'' платьевъ,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ыя'' платья,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' платьямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ыми'' платьями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''ыхъ'' платьяхъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Бож-''ій'' даръ,
| Бож-''ья'' церковь,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьяго'' дара,
| Бож-''ьей'' церкви,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ій'' даръ,
| Бож-''ью'' церковь,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьему'' дару,
| Бож-''ьей'' церкви,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьимъ'' даромъ,
| Бож-''ьею'' церковью,.
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьемъ'' дарѣ,
| Бож-''ьей'' церкви,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ье'' предопредѣленіе,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьяго'' предопредѣленія,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ье'' прѳдопредѣленіе,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьему'' предопредѣленію,
|-
| ''Т верительный.''
| Бож-''ьимъ'' предопредѣленіемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьемъ'' предопредѣленіи,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ьи'' дары,
| Бож-''ьи'' церкви,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьихъ'' даровъ,
| Бож-''ьихъ'' церквей,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ьи'' дары,
| Бож-''ьи'' церкви,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьимъ'' дарамъ,
| Бож-''ьимъ'' церквямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьими'' дарами,
| Бож-''ьими'' церквями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьихъ'' дарахъ.
| Бож-''ьихъ'' церквяхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ьи'' предопредѣленія,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьихъ'' предопредѣленій,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ьи'' предопредѣленія,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьимъ'' предопредѣленіямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьими'' предопредѣленіями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьихъ'' предопредѣленіяхъ.
|}
{|
|width="33%"| '''15'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Птич-''ій'' носъ,
| Птич-''ья'' роща,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьяго'' носа,
| Птич-''ьей'' рощи,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ій'' носъ,
| Птич-''ью'' рощу,
|-
| ''Дательный.''
| Птич-''ьему'' носу,
| Птич-''ьей'' рощѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьимъ'' носомъ,
| Птич-''ьею'' рощею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич-''ьемъ'' носѣ,
| Птич-''ьей'' рощѣ,
|}
{|
| ''Именительный''
| Птич-''ье'' гнѣздо,
|-
| ''Родительный'',
| Птич-''ьяго'' гнѣзда,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ье'' гнѣздо,
|-
| ''Дательный.''
| Птич-''ьему'' гнѣзду,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьимъ'' гнѣздомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич''-ьемъ'' гнѣздѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Птич-''ьи'' носы,
| Птич-''ьи'' рощи,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьихъ'' носовъ,
| Птич''-ьихъ'' рощей,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ьи'' носы,
| Птич-''ьи'' рощи,
|-
| ''Дательный.''
| Птич''-ьимъ'' носамъ,
| Птич-''ьимъ'' рощамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич''-ьими'' носами,
| Птич-''ьими'' рощами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) ''Птич-''ь''ихъ'' носахъ.
| Птич-''ьихъ'' рощахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Птич-''ьи'' гнѣзда,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьихъ'' гнѣздъ,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ьи'' гнѣзда,
|-
| ''Дательный.''
| Птич''-ьимъ'' гнѣздамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьими'' гнѣздами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич-''ьихъ'' гнѣздахъ.
|}
§ 41. К ''шестому'' склонению принадлежат определительные притяжательные, оканчивающиеся на ''овъ, евъ'' и ''инъ'', например: отц-''овъ'', учител-''евъ'', братн-''инъ. Единственное'' число этого склонения в ''мужеском'' и ''среднем'' роде сходно с ''единственным'' числом ''третьего'' склонения первых ''шести'' отделов и разнится от него только ''творительным'' и ''предложным'' падежом, из которых первый оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', а второй на ''омъ'' и'' емъ;'' в ''женском'' роде оно совершенно сходно с ''единственным'' числом ''первого'' склонения первого отдела, а ''множественное'' число ''шестого'' склонения совершенно сходно с ''множественным'' числом определительных ''пятого'' склонения, оканчивающихся на ''ые.'' Это общее правило для всех определительных притяжательных ''шестого'' склоненья, кроме двух слов — ''божій'' и ''господень'', которые составляют собою исключение из общего правила. Вот таблица ''шестого'' склонения и с исключениями:
{|
|width="16%"|
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Падежи''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Мужеский род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Женский род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Средний род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Множественное всех родов''
|-
| Единственное число
|style="text-align:center;"| Именительный
|style="text-align:center;"| ъ, ій, ь.
|style="text-align:center;"| а, я.
|style="text-align:center;"| о, е.
|style="text-align:center;"| ы, и.
|-
|
|
| ''Родительный''
|style="text-align:center;"| а, ія, я.
|style="text-align:center;"| ой, ей.
|style="text-align:center;"| а, я.
|-
|
|
| ''Винительный''
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| у, ю.
|style="text-align:center;"| о, е.
|-
|
|
| ''Дательный''
|style="text-align:center;"| у, ію, ю.
|style="text-align:center;"| ой, ей.
|style="text-align:center;"| у, ю.
|-
|
|
| ''Творительный''
|style="text-align:center;"| омъ, іемъ, емъ.
|style="text-align:center;"| ою, ею.
|style="text-align:center;"| омъ, емъ.
|-
|
|
| ''Предложный''
|style="text-align:center;"| омъ, ѣ, іемъ, емъ.
|style="text-align:center;"| ой, ей.
|style="text-align:center;"| омъ, ѣ.
|}
<center>''Примеры для определительных шестого склонения''</center>
<center>''Единственное число''</center>
==== 1 ====
{|
|width="33%"|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Мужеский род''
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Женский род''
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ъ'' домъ,
| Отц-ов-''а'' деревня,
|-
| ''Родительный''
| Отц-ов-''а'' дома,
| Отц-ов-''ой'' деревни,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ъ'' домъ,
| Отц-ов-''у'' деревню,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''у'' дому,
| Отц-ов-''ой'' деревнѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ымъ'' домомъ,
| Отц-ов-''ой'' деревней,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц''-ов-омъ'' домѣ,
| Отц-ов-''ой'' деревнѣ,
|}
{|
|width="50%"|
|width="50%"|style="text-align:center;"| ''Средний род''
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''о'' имѣніе,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''а'' имѣнія,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''о'' имѣніе,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''у'' имѣнію,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ымъ'' имѣніемъ
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''омъ'' имѣніи,
|}
{|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Множественное число''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ы'' домы,
| Отц-ов-''ы'' деревни,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''ыхъ'' домовъ,
| Отц-ов-''ыхъ'' деревень,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ы'' домы,
| Отц-ов-''ы'' деревни,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''ымъ'' домамъ,
| Отц-ов-''ымъ'' деревнямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ыми'' домами,
| Отц-ов-''ыми'' деревнями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''ыхъ'' домахъ.
| Отц-ов-''ыхъ'' деревняхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ы'' имѣнія,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''ыхъ'' имѣній,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ы'' имѣнія,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''ымъ'' имѣніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ыми'' имѣніями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''ыхъ'' имѣніяхъ.
|}
{|
|width="33%"| '''2'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Учител-ев-''ъ'' столъ,
| Учител-ев-''а'' книга,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''а'' стола,
| Учител-ев-''ой'' книги,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ъ'' столъ,
| Учител-ев-''у'' книгу,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''у'' столу,
| Учител-ев-''ой'' книгѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столомъ,
| Учител-ев-''ою'' книгою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''омъ'' столѣ,
| Учител-ев-''ой'' книгѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''о'' окно,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''а'' окна,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''о'' окно,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''у'' окну,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' окномъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''омъ'' окнѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''ы'' столы,
| Учител-ев-''ы'' книги,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столовъ,
| Учител-ев-''ыхъ'' книгъ,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ы'' столы,
| Учител-ев-''ы'' книги,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столамъ,
| Учител-ев-''ымъ'' книгамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ыми'' столами,
| Учител-ев-''ыми'' книгами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''ыхъ'' столахъ.
| Учител-ев-''ыхъ'' книгахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''ы'' окна,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''ыхъ'' оконъ,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ы'' окна,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''ымъ'' окнамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ыми'' окнами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''ыхъ'' окнахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''3'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Братн-ин-''ъ'' слуга,
| Братн-ин-''а'' бумага,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''а'' слуги,
| Братн-ин-''ой'' бумаги,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''а'' слугу,
| Братн-ин-''у'' бумагу,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''у'' слугѣ,
| Братн-ин-''ой'' бумагѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ымъ'' слугою,
| Братн-ин-''ою'' бумагою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Братн-ин-''омъ'' слугѣ,
| Братн-ин-''ой'' бумагѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''о'' ружье,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''а'' ружья,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''о'' ружье,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''у'' ружью,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ымъ'' ружьемъ,
|-
| ''Предложный'',
| Братн-ин-''омъ'' ружьѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''ы'' слуги,
| Братн-ин-''ы'' бумаги,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' слугъ,
| Братн-ин-''ыхъ'' бумагъ,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' слугъ,
| Братн-ин-''ы'' бумаги,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''ымъ'' слугамъ,
| Братн-ин-''ымъ'' бумагамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ыми'' слугами,
| Братн-ин-''ыми'' бумагами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Братн-ин-''ыхъ'' слугахъ.
| Братн-ин-''ыхъ'' бумагахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''ы'' ружья,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' ружей,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''ы'' ружья,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''ымъ'' ружьямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ыми'' ружьями,
|-
| ''Предложный'',
| Братн-ин-''ыхъ'' ружьяхъ.
|}
{|
|width="25%"| '''4'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Бож-''ій'' храмъ,
| Бож-''ія'' милость,
| Бож-''іе'' дѣло,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ія'' храма,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-''ія'' дѣла,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ій'' храмъ,
| Бож-''ію'' милость,
| Бож-''іе'' дѣло,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ію'' храму,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-ш дѣлу,
|-
| ''Творительный.''
| Бож''-іимъ'' храмомъ,
| Бож-''іею'' милостью,
|
=== ''Бож-''іимь ''дѣломъ'', ===
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''іи'' храмѣ,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-''іи'' дѣлѣ,
|-
| ''Именительный.''
| Бож-''іи'' храмы,
| Бож-''іи'' милости,
| Бож-''іи'' дѣла,
|-
| ''Родительный.''
| Бож''-іихъ'' храмовъ,
| Бож-''іихъ'' милостей,
| Бож-''іихъ'' дѣлъ,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''іи'' храмы,
| Бож-''іи'' милости,
| Бож-''іи'' дѣла,
|-
| ''Дательный.''
| Бож''-іимъ'' храмамъ,
| Бож-''іимъ'' милостямъ,
| Бож-''іимъ'' дѣламъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''іими'' храмами,
| Бож-''іими'' милостями,
| Бож-''іими'' дѣлами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''іихъ'' храмахъ.
| Бож-''іихъ'' милостяхъ.
| Бож-''іихъ'' дѣлахъ.
|}
{|
|width="25%"| '''5'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Господен-''ь'' день,
| Господн- ''я'' щедрота,
|
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''я'' дня,
| Господн-''ей'' щедроты,
|
|-
| ''Винительный.''
| Господен-''ь'' день,
| Господн-''ю'' щедроту,
|
|-
| ''Дательный.''
| Господи-''ю'' дню,
| Господн-''ей'' щедротѣ,
|
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''имъ'' днемъ,
| Господн-''ею'' щедротою,
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''емъ'' днѣ,
| Господн-''ей'' щедротѣ,
|
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''е'' велѣніе,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''я'' велѣнія,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''е'' велѣніе,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''ю'' велѣнію,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''имъ'' велѣніемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''емъ'' велѣніи,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''и'' дни,
| Господн-''и'' щедроты,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''ихъ'' дней,
| Господн-''ихъ'' щедротъ,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''и'' дни,
| Господн-''и'' щедроты,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''имъ'' днямъ,
| Господн-''имъ'' щедротамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''ими'' днями,
| Господн-''ими'' щедротами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''ихъ'' дняхъ.
| Господн-''ихъ'' щедротахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''и'' велѣнія,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''ихъ'' велѣній,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''и'' велѣнія,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''имъ'' велѣніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''ими'' велѣніями,
|-
| ''Предложный.''
| Господн-''ихъ'' велѣніяхъ.
|}
§ 42. ''Фамильные'' имена, оканчивающиеся на ''овъ, евъ'' и ''инъ'', также принадлежат к ''шестому'' склонению и склоняются по нем с тою только разницею, что они не употребляются в ''среднем'' роде, не согласуются с именами и что в ''мужеском'' роде их ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''ѣ'', как в ''третьем'' склонении, а ''винительный'' падеж обоих чисел всегда сходен с ''родительным.''
{|
|width="25%"|
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|width="25%"|
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Мужеский род''
|style="text-align:center;"| ''Женский род''
|style="text-align:center;"| ''число обоих родов''
|-
| 1
|
|
|
|-
| ''Именительный.'' Озер-ов-''ъ'',
|
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''у'',
| Озер-ов-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Озер-ов-''у'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Озер-ов-''ымъ'',
| Озер-ов-''ою'',
| Озер-ов-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Озер-ов-''ѣ'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ыхъ.''
|-
| 2
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камен-ев-''ъ'',
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный'',
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''у'',
| Камен-ев-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Камен-ев-''у'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Камен-ев-''ымъ'',
| Камен-ев-''ою'',
| Камен-ев-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Камен-ев-''ѣ'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ыхъ.''
|-
| 3
|
|
|
|-
| ''Именительный.'' Держав-ин-''ъ'',
|
| Держав-ин-''а'',
| Держав-ин-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Дѳржав-ин-''а'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Держав-ин-''а'',
| Держав-ин-''у'',
| Держав-ин-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Держав-ин-''у'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Держав-ин-''ымъ'',
| Держав-ин-''ою'',
| Держав-ин-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Держав-ин-''ѣ'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ыхъ.''
|}
§ 43. Из ''местоимений'', одни склоняются подобно именам, сходно с ''первым'' склонением; другие — как ''определительные;'' но так как те и другие имеют в изменении свои отличия от имен и определительных, то здесь и прилагаются их склонения.
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''1'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''2'''
|width="20%"|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
| ''Именительный.''
| ''Я'',
| ''Мы'',
| ''Ты'',
| ''Вы'',
|-
| ''Родительный.''
| Меня,
| Насъ,
| Тебя,
| Васъ,
|-
| ''Винительный.''
| Меня,
| Насъ,
| Тебя,
| Васъ,
|-
| ''Дательный.''
| Мнѣ,
| Намъ,
| Тебѣ,
| Вамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Мною,
| Нами,
| Тобою,
| Вами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Мнѣ,
| Насъ.
| Тебѣ,
| Васъ.
|}
{|
|width="50%"| '''3'''
|width="50%"|
|-
| СЕБЯ
|
|-
| ''Родительный.''
| Себ-''я'',
|-
| ''Винительный.''
| Себ-''я'',
|-
| ''Дательный.''
| Себ-''ѣ'',
|-
| ''Творительный''
| Соб-''ою'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Себ-''ѣ''.
|}
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''4'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''5'''
|width="20%"|
|-
|
| ''Лицо''
| ''Вещь''
| ''Лицо''
| ''Вещь''
|-
| ''Именительный''
| Кто,
| Чтó,
| Никто,
| Ничто,
|-
| ''Родительный''.
| Кого,
| Чего,
| Никого,
| Ничего,
|-
| ''Винительный.''
| Кого,
| Чтó,
| Никого,
| Ничто,
|-
| ''Дательный.''
| Кому,
| Чему,
| Никому,
| Ничему,
|-
| ''Творительный.''
| Кѣмъ,
| Чѣмъ,
| Никѣмъ,
| Ничѣмъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Комъ.
| Чемъ.
| Никомъ.
| Ничемъ.
|}
{|
|width="20%"|
|width="20%"|style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|width="20%"|
|width="20%"|
|width="20%"|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''число всех родов''
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Мужеский''
|style="text-align:center;"| ''Женский''
|style="text-align:center;"| ''Средний''
|
|-
| ''Именительный.''
| Онъ,
| Она,
| Оно,
| Он-''и'', он-''ѣ'', Он-''и'',
|-
| ''Родительный.''
| Его,
| Ея,
| Его,
| Ихъ,
|-
| ''Винительный.''
| Его,
| Ее,
| Его,
| Ихъ,
|-
| ''Дательный.''
| Ему,
| Ей,
| Ему,
| Имъ,
|-
| ''Творительный.''
| Имъ,
| Ею,
| Имъ,
| Ими,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Немъ.
| Ней.
| Немъ.
| Нихъ.
|}
''Примечание.'' Местоимения: ''кто, что, онъ, она, оно'' склоняются подобно определительным ''неправильного'' окончания, которых всех находится в русском языке, за исключением ''четверо'' и подобных ему, ''семнадцать'', и склонения которых, при всей их разности, происходящей от неправильности, отличаются общим характером, как то можно видеть в следующей таблице.
{|
|width="11%"|
|width="11%"|
|width="11%"|style="text-align:center;"| ''Именительный''
|width="11%"|
|width="11%"|style="text-align:center;"| ''Родительный''
|width="11%"|
=== ''Винительный'' ===
|width="11%"|style="text-align:center;"| ''Дательный''
|width="11%"|style="text-align:center;"| ''Творительный''
|width="11%"|style="text-align:center;"| ''Предложный''
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Один-''ъ'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ого'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| одн-''ому'',
|style="text-align:center;"| одн-''имъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''омъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''а'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ой'',
|style="text-align:center;"| одн-''у'',
|style="text-align:center;"| одн-''ой'',
|style="text-align:center;"| одн-''ою'',
|style="text-align:center;"| одн-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''о'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ого'',
|style="text-align:center;"| одн-''о'',
|style="text-align:center;"| одн-''ому'',
|style="text-align:center;"| одн-''имъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''омъ'',
|-
| ''Множественное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''и'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ихъ'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| одн-''имъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''ими'',
|style="text-align:center;"| одн-''ихъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''ѣ'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ѣхь'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| одн-''ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''ѣми'',
|style="text-align:center;"| одн-''ѣхъ'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''и'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ихъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''и'',
|style="text-align:center;"| одн-''имъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''ими'',
|style="text-align:center;"| одн-''ихъ.''
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Сам-''ъ'',
|
|style="text-align:center;"| сам-''ого'',
|style="text-align:center;"| сам-''ого'',
|style="text-align:center;"| сам-''ому'',
|style="text-align:center;"| сам-''имъ'',
|style="text-align:center;"| сам-''омъ''
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Сам-''а'',
|
|style="text-align:center;"| сам-''ой'',
|style="text-align:center;"| сам-''оё'',
|style="text-align:center;"| сам-''ой'',
|style="text-align:center;"| сам-''ою'',
|style="text-align:center;"| сам-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Сам-''о'',
|
|style="text-align:center;"| сам-''ого'',
|style="text-align:center;"| сам-''ого'',
|style="text-align:center;"| сам-''ому'',
|style="text-align:center;"| сам-''имъ'',
|style="text-align:center;"| сам-''омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Сам-''и'', сам-''ихъ'', сам-''ихъ'', сам-''имъ'', сам-''ими'', сам-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Этот-''ъ'',
|
|style="text-align:center;"| эт-''ого'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| эт-''ому''
|style="text-align:center;"| эт-''имъ'',
|style="text-align:center;"| эт-''омъ''
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Эт-''а'',
|
|style="text-align:center;"| эт-''ой'',
|style="text-align:center;"| эт-''у'',
|style="text-align:center;"| эт-''ой'',
|style="text-align:center;"| эт-''ою'',
|style="text-align:center;"| эт-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Эт-''о'',
|
|style="text-align:center;"| эт-''ого'',
|style="text-align:center;"| эт-''о'',
|style="text-align:center;"| эт''-ому'',
|style="text-align:center;"| эт-''имъ'',
|style="text-align:center;"| эт''-омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Эт-''и'', эт''-ихъ, И.'' или ''Р.'' эт''-имъ'', эт-''ими'', эт''-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Тот-''ъ'',
|
|style="text-align:center;"| т''-ого'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| т''-ому.''
|style="text-align:center;"| т''-ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| т''-омъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Т-''а'',
|
|style="text-align:center;"| т''-ой'',
|style="text-align:center;"| т''-у'',
|style="text-align:center;"| т-''ой'',
|style="text-align:center;"| т''-ою'',
|style="text-align:center;"| т''-ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Т-''о'',
|
|style="text-align:center;"| т''-ого'',
|style="text-align:center;"| т-''о'',
|style="text-align:center;"| т''-ому'',
|style="text-align:center;"| т''-ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| т''-омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Т-''ѣ'', т''-ѣхъ, И.'' или ''Р.'' т''-ѣмъ'', т''-ѣми'', т''-ѣхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Мо-''й'',
|
|style="text-align:center;"| мо''-его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| мо''-ему'',
|style="text-align:center;"| мо-''имь'',
|style="text-align:center;"| мо-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Мо-''я'',
|
|style="text-align:center;"| мо-''ей'',
|style="text-align:center;"| мо-''ю''
|style="text-align:center;"| мо-''ей'',
|style="text-align:center;"| мо-''ею'',
|style="text-align:center;"| мо-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Мо-''е'',
|
|style="text-align:center;"| мо-''его'',
|style="text-align:center;"| мо-''е'',
|style="text-align:center;"| мо-''ему'',
|style="text-align:center;"| мо-''имъ'',
|style="text-align:center;"| мо-''емъ''.
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Мо-''и'', мо-''ихъ, И.'' или ''Р.'' мо-''имъ'', мо-''ими'', мо-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Тво-''й'',
|
|style="text-align:center;"| тво-''его'',{{Отексте
| АВТОР = Виссарион Григорьевич Белинский
| НАЗВАНИЕ = Основания русской грамматики
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1837
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = В. Г. Белинский. Основания русской грамматики. Том 2: Статьи и рецензии 1836—1838. Основания русской грамматики. М., Издательство Академии Наук СССР, 1953. [http://az.lib.ru/b/belinskij_w_g/text_3880oldorfo.shtml az.lib.ru]. {{РГБ|01003823274|1|Скан на РГБ в старой орфографии}}.
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
{{heading|45|ОСНОВАНИЯ РУССКОЙ ГРАММАТИКИ}}
{{heading|45|ДЛЯ ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ, СОСТАВЛЕННЫЕ <br>ВИССАРИОНОМ БЕЛИНСКИМ<ref>30—40-е годы XIX в. — время глубоких интересов, запросов, исканий в области языка. В эти годы появились две систематические грамматики русского языка, оказавшие большое влияние на всю научную" и учебную лингвистическую литературу XIX века. Это — грамматики А. X. Востокова («Русская грамматика А. X. Востокова по начертанию его же сокращенной грамматики, полнее изложенная», СПб., 1831) и Н. И. Греча («Пространная русская грамматика», СПб., 1827 и «Практическая русская грамматика», СПб., 1827).
{{pb}}
Разнообразные языковые проблемы интересовали в то время не только специалистов. Статьи лингвистического содержания охотно печатали и литературные журналы того времени. Особенное внимание привлекали вопросы грамматики русского языка. Много писал по этим вопросам и Белинский. Из больших его статей в этой области можно указать разбор «Грамматики языка русского» И. Ф. Калайдовича («Молва», 1834) и «Грамматических разысканий» В. Васильева («Отеч. записки», 1845), рецензии на «Практическую русскую грамматику» Н. Греча («Молва», 1835), «Грамматические уроки русского языка» Каширина («Молва», 1836), «Русскую азбуку, составленную по грамматикам Гречи и Востокова» («Отеч. записки», 1841). Основным трудом Белинского по грамматике русского языка является его книга, вышедшая в 1837 г. под названием «Основания русской грамматики для первоначального обучения, составленные Виссарионом Белинским. Часть первая. Грамматика аналитическая (этимология). Москва. В типографии Николая Степанова. 1837». Над своей грамматикой Белинский начал работать в 1834 г., о чем свидетельствует его переписка с П. Я. Петровым. Грамматика Белинского не встретила одобрения со стороны учебного начальства и не была принята в качестве официального учебника. Но критика, откликнувшаяся на появление этой книги рядом серьезных рецензий, высоко, оценила ее.
{{pb}}
Грамматика Белинского является не школьным учебником, а оригинальным научным трудом. Такую оценку она и получила в современной Белинскому критике. К. С. Аксаков в специальной статье, посвященной грамматике Белинского, назвал ее «книгой примечательной в нашей ученой литературе» (К. С. Аксаков. «О грамматике вообще». Полн. собр. соч., т. 2, ч. 1. М., 1875, стр. 5). В разборе грамматики Белинского, помещенном в «Литер. приб. к Русск. инвалиду» (1837, № 36—37), говорится, что «рациональная, основанная на твердых началах, грамматика г. Белинского составляет довольно значительное приобретение науки о русском слове». В «Системе философского языкоучения» проф. Зеленецкого (1841) в числе основных русских грамматических работ, очень немногочисленных, упоминается грамматика Белинского. Отзывы современников о грамматике Белинского см. также в ПссБ, т. III, примечание 68, стр. 512—515.
{{pb}}
В период создания своей книги Белинский был убежденным сторонником так называемой «философской» или «всеобщей» грамматики (см. н. т., стр. 580, гл. I, § 8). Он определенно заявлял об этом в своих журнальных статьях, например в разборе грамматики И. Ф. Калайдовича (см. ИАН, т. I, № 5). Однако Белинский не построил свою грамматику в духе лишенных живого языкового содержания схематических философских грамматик, широко распространенных в его время.
{{pb}}
Грамматика Белинского опирается на живой русский язык, содержит большой языковой материал, имеющий значение для истории русского литературного языка; практическое значение грамматики Белинского несомненно. В 40-е годы Белинский уже писал (в статье о брошюре Васильева — см. выше), что для «всеобщих» грамматик время еще не пришло, что нужно еще тщательное и педантичное собирание фактов языка.
{{pb}}
Создавая свою грамматику, Белинский опирался на лучшие современные ему труды по грамматике русского языка: «Российскую грамматику» М. В. Ломоносова, труды А. В. Болдырева по вопросу о видах русского глагола (см. ниже), «Русскую грамматику» А. X. Востокова.
{{pb}}
В области грамматики у Белинского были большие замыслы. Вскоре после опубликования первой части грамматики Белинский писал своему родственнику Д. П. Иванову: «…я пишу вторую часть и теперь обду.мываю план большого сочинения под названием „Полный курс словесности для начинающих“. Он будет состоять из нескольких частей или отделений; изданная мною .Грамматика» будет составлять первую часть, во второй будет заключаться низший сип-таксис, или теория различных родов предложений, управления и порядка слов; третью часть составит высший синтаксис — теория соединения предложений в периоды, как выражения умозаключения или силлогизма: о порядке предложений, ясности и пр.; четвертую часть составит риторика, или объяснение языка украшенного (тропы,' фигуры), различные роды прозаических сочинений. В особенной части изложится подробно просодия, куда войдут теория стихосложения вообще и русского в особенности… С нынешнего дня я принимаюсь за низший синтаксис" (письмо Д. П. Иванову от 3/ѴІІ 1837 г. ИАН, т. XI).
{{pb}}
Этот замысел Белинскому осуществить но удалось, однако многих из перечисленных вопросов он касался в различных статьях, но не систематически, а от случая к случаю. Например, различные вопросы орфографии затрагиваются в таких его статьях, как «О жизни и произведениях сира Вальтера Скотта» («Молва», 1835), «Литературные пояснения» («Моск. наблюдатель», 1838).
{{pb}}
Обзор грамматической литературы эпохи Белинского см. в книге С. К. Булича «Очерк истории языкознания в России» (СПб., 1904) и в юбилейном издании «Российской грамматики» М. В. Ломоносова (СПб., 1855). Из современных работ, посвященных грамматике Белинского, можно назвать следующие: 1) Лоя Я. В. Лингвистические взгляды Белинского. «Русский язык в школе», 1936, № 5. 2) Трунев Н. В. Вопросы грамматики в освещении Белинского. «Ученые записки Омского педагогического ин-та», в. I, 1941. 3) Трунев Н. В. Белинский о преподавании русского языка. «Русский язык в школе», 1947, № 1. 4) Пашковский А. Грамматика Белинского. «Земля родная», 1948, кн. 3. 5) Устинов И. В. В. Г. Белинский как теоретик и историк русского языка. «Ученые записки МГПИ им. В. И. Ленина», т. ЬѴІІ, в. 3, 1949.
{{pb}}
Текст «Оснований русской грамматики» печатается по названному выше изданию 1837 г. При этом иллюстративная часть грамматики, т. е. все приводимые Белинским примеры, воспроизводится с полным сохранением орфографии первопечатного текста. 580<sup>1</sup>. В эпоху Белинского в так называемых философских грамматиках были широко распространены объяснения происхождения языка и различных грамматических категорий сознательным изобретением людей. В настоящем примечании Белинский выражает взгляд на язык, противоположный такому примитивному пониманию. Он говорит о языке, как о форме мысли, рождающейся и развивающейся вместе с ней. В разборе «Грамматики» Калайдовича Белинский осуждал грамматистов за то, что они «хотят сочинять, выдумывать законы языка, а не открывать их, не выводить из духа оного» (см. ИАН, т. I, стр. 115, а также н. т., стр. 587—588, гл. III, § 7. Примечание).
{{pb}}
Позиция Белинского по этому вопросу была прогрессивной и являлась развитием передовых, материалистических воззрений, которые наметились в русской языковедческой науке до него. Так, М. В. Ломоносов, создатель первой русской научной грамматики, писал: «Слово дано для того человеку, чтобы свои понятия сообщать другому» («Российская грамматика», § 40). «Как все вещи от начала в малом количестве начинаются и потом присовокуплениями возрастают, так и слово человеческое, по мере известных человеку понятий, в начале было тесно ограничено и одними простыми речениями довольствовалось. Но с ''приращением'' понятий и само по малу умножилось…» (там же, § 51).</ref>}}
== ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ==
=== ''ГРАММАТИКА АНАЛИТИЧЕСКАЯ (ЭТИМОЛОГИЯ)'' ===
=== Глава I <br>ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ О ГРАММАТИКЕ ===
§ 1. Человек одарен способностию мыслить и выражать свои мысли посредством слова, или языка, другими словами, человек ''мыслит'' и ''говорит.''
§ 2. Способность мыслить называется ''разумом'', и потому ''мышление'' есть действие, или акт ''разума;'' произведение, или плод этого действия разума, называется ''суждением;'' способность выражать суждения ума, т. е. сообщать их другим посредством разных изменений голоса и сочетания звуков, или ''мыслить вслух'', а не ''про себя'', называется ''словом'', или ''языком.'' Следовательно,
§ 3. ''Мысль'' относится к ''слову'', как душа к телу, а слово к мысли, как тело к душе, т. е. слово есть покров, одежда, форма, выражение мысли, а мысль есть смысл, разум, значение слова.
§ 4. Наука о мышлении называется ''логикою;'' наука о слове, или о языке, называется ''грамматикою.'' Итак,
§ 5. ''Грамматика'' есть наука о слове человеческом, или систематическое изложение законов человеческого слова.
''Примечание.'' Так как ''слово'' тесно связано с ''мыслию'', то и грамматика находится в тесных отношениях с логикою и должна быть основана на ней.
§ 6. Люди говорят не одним языком, потому что у каждого народа есть свой особенный язык, а народов на земном шаре множество; но все языки, несмотря на свое различие, основаны на одних и тех же законах, и, в то же время, каждый из них имеет и свои особенные законы. Вследствие этого,
§ 7. Грамматика разделяется на ''всеобщую'' и ''частную.''
§ 8. ''Всеобщая грамматика'' есть наука слова человеческого вообще, т. е. она излагает законы, общие всем языкам в мире.
§ 9. ''Частная грамматика'' содержит в себе объяснение исключительных свойств или особенностей одного какого-нибудь языка. Следовательно,
§ 10. ''Русская грамматика'' есть наука о законах и свойствах русского слова, или русского языка, т. е. она учит ''говорить, читать и писать'' по-русски сообразно с основными законами русского языка и общим употреблением или принятым обычаем.
§ 11. Язык состоит из множества отдельных слов. Когда мы произносим какое-нибудь слово, то соединяем с ним, в уме нашем, понятие о каком-нибудь предмете; так, например, произнося слово ''огонь'', мы представляем себе эту стихию, со всеми ее признаками, т. е. светом, жгучестию и горением, хотя бы в то время, как мы говорим, мы и не видели бы огня; когда мы говорим слово ''лошадь'', то представляем себе умственно это животное, со всеми его признаками, т. е. отличительною фигурою, гордою поступью, быстротою бега, хотя бы и не видели перед собою лошади, когда о ней говорим. Из этого видно, что слова суть не что иное, как условные знаки понятий, выражаемых посредством различных сочетаний звуков голоса, потому что ''огонь'' мог бы называться ''лошадью'', а ''лошадь огнем'', и тогда мы с словом ''лошадь'' представляли бы себе светящуюся, жгучую и разрушающую стихию, а с словом ''огонь'' представляли бы себе красивое, сильное и быстрое четвероногое животное. Слова: ''ignis, le feu'', ''das Feuer, огонь'' — принадлежат к разным языкам и произносятся различно, но выражают одно и то же понятие, равно как и слова: ''equus, le cheval, das Pferd, лошадь, конь.''
''Примечание.'' Из ''условности'' слов нельзя заключить, чтобы язык, или способ выражения, был ''изобретением'' человека. Изобретение предполагает или намерение, или нечаянность, т. е., чтобы изобресть что-нибудь, должно почувствовать нужду в этом изобретении или нечаянно напасть на него. Но ''мысли'' человек не изобретал, а так как мысль, в своем проявлении, необходимо условливается формою, то и ''слово'', как форма мысли, родилось вместо с нею и не могло быть изобретением человека. Поэтому язык человеческий, при всей своей условности, основан на таких же непреложных законах, как и мысль. Происхождение слова современно рождению мысли, т. е. человек стал говорить в то же самое время, как начал мыслить. Язык развивается и совершенствуется вместе с мыслию; у диких и необразованных народов мало понятий и мыслей, а потому мало и слов и оборотов; у народов просвещенных и образованных много понятий и мыслей, а потому много и слов и оборотов.<ref>Следует отметить, что Белинский различает звуки языка и их изображение на письме — буквы, хотя и применяет для тех и других общее название «буквы» (см. н. т., стр. 582, гл. II, § 2). Смешение звуков и букв господствовало в науке о языке до 70—80-х годов XIX в., до появления работ проф. И. А. Бодуэна де Куртенэ.</ref> Для кого непонятна мысль, выражаемая словом, для того непонятно и самое слово: простолюдин не знает, что такое ''сфера, эѳиръ, геній'', и потому не только не употребляет этих слов в разговоре, но и не понимает их значения, когда слышит их от образованных людей.
§ 12. Грамматика разделяется на две существенные части: на ''аналитическую'' и ''синтетическую.''
''Примечание. Анализ'' есть греческое слово, которое по-русски можно перевести словом ''разбор'' или ''разложение; синтезис'' есть также греческое слово, которое по-русски может быть переведено словом ''составление'' или ''совокупление. Аналитическим'' способом рассматривается предмет науки по его частям, врозь; ''синтетическим'' — в совокупности. Так, например, чтобы узнать строение человеческого тела, надо сперва изучить все части или органы, составляющие его; чтобы из разбросанных в куче и беспорядке костей человеческого тела составить остов, надо сперва уметь разнять человеческий труп по частям. Следовательно, ''анатомия'', научающая познавать строение человеческого организма чрез разъятие его на части, есть наука ''аналитическая;'' а ''физиология'', объясняющая взаимнодействие частей организма одна на другую и показывающая человеческий организм в его полноте, целости и гармонии, есть наука ''синтетическая.'' Без ''анатомии'' нельзя узнать ''физиологии'', но ''анатомию'' можно знать и без ''физиологии;'' так и во всех науках ''анализ'' должен предшествовать ''синтезису.''
§ 13. Слово, взятое отдельно, есть выражение какого-нибудь ''понятия;'' совокупность слов, имеющая определенный смысл, есть выражение какого-нибудь ''суждения.''
§ 14. ''Аналитическая грамматика'' рассматривает слова порознь, отдельно, как выражение отдельных понятий; ''синтетическая грамматика'' рассматривает слова в совокупности, как выражение ''суждения.''
''Примечание.'' Само собою разумеется, что ''аналитическая'' грамматика должна предшествовать ''синтетической'', потому что нельзя совокуплять слова в суждения, не зная силы и значения каждого слова в особенности.
§ 15. ''Аналитическая'' часть грамматики называется иначе ''этимологиею'', или ''словопроизведением'', которое рассматривает слова по их происхождению, изменению и значению. ''Этимология'' разделяется на ''общую'' и ''частную.''
§ 16. ''Общая'' этимология объясняет общие свойства слов, как условных соединений звуков голоса для выражения понятий, вне их значения; ''частная'' этимология рассматривает частные свойства слов, по различию выражаемых ими понятий.
§ 17. ''Синтетическая'' грамматика называется иначе ''синтаксисом'', или ''словосочинением.'' Синтаксис, или словосочинение, показывает правила соединения слов для выражения суждений.
§ 18. Мысль составляется из двух начал, или элементов: из ''понятия'' и ''суждения.''
§ 19. ''Понятие'' есть непосредственное представление в уме какого-нибудь предмета или обращение какого-нибудь предмета в умственное представление (§ 11); так, например, ''Богъ, безсмертіе, природа, дерево'' суть ''понятия. Понятиям'' соответствуют ''слова.''
§ 20. ''Суждение'' есть соединение двух или нескольких понятий посредством существующего между ними соотношения; так, например, когда я говорю: ''Богъ есть безсмертенъ'', я соединяю понятие о ''Вогѣ'' с понятием о ''безсмертіи.'' Суждению соответствует в языке речь, которая называется иначе ''предложением.''
§ 21. Слова, как выражение понятий, рассматриваются в ''этимологии'', или ''аналитической грамматике;'' совокупность слов, как выражение совокупности понятий, или выражение ''суждения'', рассматривается в ''синтаксисе'', или ''синтетической грамматике.''
§ 22. Кроме этих двух главных и существенных частей грамматики, есть еще другие две части, которые равно относятся к обеим предшествовавшим и служат им как бы дополнением: это ''орфография'', или ''правописание'', и ''просодия'', или ''слово-произношение.''
§ 23. В ''орфографии'', или ''правописании'', содержатся правила ''писать'' слова сообразно с духом языка и принятым обыкновением.
§ 24. В ''просодии'', или словопроизношении, содержатся правила ''произносить'' слова голосом, в разговоре или чтении, сообразно с духом языка и принятым употреблением.
§ 25. Итак, грамматика разделяется на четыре части:
I. ''Этимологию'' (словопроизведение), или ''аналитику''
а) ''общую'', предмет которой есть слова, как вообще совокупность звуков, как материя для выражения понятий;
б) ''частную'', предмет которой есть слова, как вообще совокупность звуков, как материя для выражения известных и определенных понятий, по их родам и видам.
II. ''Синтаксис'' (словосочинение), или ''синтетику''
а) ''низшую'', предмет которой есть правила совокупления слов, как выражений понятий, в предложения, как выражения ''суждения;''
б) ''высшую'', предмет которой составляют правила совокупления предложений, как выражений ''суждения'', в ''периоды'', как выражения ''умозаключения.''
III. ''Орфографию'' (правописание) — письмо.
IV. ''Просодию'' (словопроизношение) --произношение слов в разговоре и чтении.
=== Глава II <br>ЭТИМОЛОГИЯ ===
<center>''Отделение первое''</center>
=== ''ЭТИМОЛОГИЯ ОБЩАЯ'' ===
§ 1. Слова, в произношении, состоят из звуков голоса, в письме — из букв.
§ 2. ''Буква'', в обширном смысле, означает и отдельный звук голоса и изображение отдельного звука голоса на письме.
§ 3. Букв в русском языке тридцать пять: ''а, б, в, г, д, е, ж, з, и, і, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, ѣ, э, ю, я, ѳ.''
§ 4. Буквы разделяются на
а) ''гласные'', которые произносятся сами собою, без помощи других букв. Их ''одиннадцать'' в русской азбуке: ''а, е, и, і, о, у, ы, ѣ'', э, ''ю, я;''
б) ''согласные'', которые имеют свой определенный звук, но могут выговариваться только с помощию гласных букв, впереди или позади их стоящих; согласных букв в русской азбуке ''двадцать одна: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ, ѳ;''
в) ''полугласные'', которые, как самое их название показывает, выражают собою половинный звук гласной буквы. Их три: ''ъ, ъ, й.'' Первая, ''ъ'', есть половинный звук гласной буквы ''о'', а ''ь'' и ''й'' суть половинные звуки буквы ''и. Полугласные'' ставятся преимущественно в конце слов, первые две, ''ъ'' и ''ь'', после ''согласных'', а последняя, и, после ''гласных.''
§ 5. Сверх того, ''гласные'' и ''полугласные'' буквы, по свойству выражаемых ими звуков, разделяются на ''густые'' и ''тонкие'', а ''согласные'' на ''твердые'' и ''мягкие'', так что почти всякой ''густой'' букве соответствует сродственная ей ''тонкая'', и наоборот, а ''твердой — мягкая'', и наоборот. Впрочем, есть и такие, которые, относясь к ''густым'' или ''тонким, твердым'' или ''мягким'', не имеют соответствующих им сродственных букв.
{|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Густые''
|width="33%"|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Тонкие''
|-
| а,
|
|style="text-align:center;"| я,
|-
| у.
|
|style="text-align:center;"| ю,
|-
| ы,
|
|style="text-align:center;"| и, і
|-
| ь,
|
|
|-
| э,
|
|style="text-align:center;"| е, ё, ѣ,
|-
| ъ
|
|style="text-align:center;"| ь, й,
|-
| ''Твердые''
|
|style="text-align:center;"| ''Мягкие''
|-
| п,
|
|style="text-align:center;"| б,
|-
| ф, ѳ,
|
|style="text-align:center;"| в,
|-
| к,
|
|style="text-align:center;"| г(g),
|-
| х,
|
|style="text-align:center;"| г (h),
|-
| т,
|
|style="text-align:center;"| д,
|-
| ш,
|
|style="text-align:center;"| ж,
|-
| г,
|
|style="text-align:center;"| з,
|-
| р.
|
|style="text-align:center;"| л,
|-
| ц,
|
|style="text-align:center;"| ч,
|-
| м,
|style="text-align:center;"| ш.
|style="text-align:center;"| н,
|}
''Примечание.'' Буква ''э'' принадлежит, по своему звуку, к ''густым'', но так как она употребляется только в словах, взятых из других языков, а собственно в русских имеет место только в начале их, и то не более как в четырех словах, то и может почесться как бы случайною буквою в русской азбуке и не имеет соответствующей ей ''тонкой'' буквы. Что же касается до буквы ''е'', она не есть собственно ни ''густая'', ни ''тонкая'', а может почесться ''среднею'' между ними; часто переходит она в произношении в звук ё в тогда бывает вполне ''тонкою.'' Буква ''ѣ'' в произношении не имеет отличия от ''е'' и, подобно ей, должна относиться к ''средним.'' Буква ''щ'' есть сложная, т. е. составленная из нескольких звуков — ''сшс'', не имеет соответствующей ей буквы и не относится ни к ''твердым'', ни к ''мягким.'' Некоторые буквы служат выражением совершенно одного и того же звука: таковы ''е'' и ''ѣ, и'' и'' і, ф'' и ''ѳ''. Об их употреблении будет говориться в орфографии.
§ 6. Из букв составляются ''слоги.''
§ 7. ''Слог'' есть сочетание одной или нескольких согласных букв с гласного, например: ''ты, до, за, гдѣ, столь.''
§ 8. ''Сочетание'' букв подвержено известным условиям, состоящим в их ''сочетаемости'' и ''несочетаемости'', что означает, что некоторые согласные не соединяются с некоторыми гласными, а именно:
а) Буквы ''г, ж, к, ч, ш, щ'' не терпят после себя тонких гласных ''я, ю'' и густой ''ы.''
б) Буква ''ц'' не терпит после себя ''ю, я, и.''
в) Буквы ''ж, ц, ч, ш, щ'' не согласуются с гласною ''о''; если же это делается, то вследствие неправильного употребления этой буквы вместо ''е'', например: ж-''о''-лтый, вместо ж-''е''-лтый ч-''о''-рствый, вместо ч-''е''-рствый, хорош-''о'', вместо хорош-''е'', лиц-''о'', вместо лиц-''е'', щ-''о''-тка, вместо щ-''е''-тка.
г) Буквы ''б, в, м, п, ф'' не терпят после себя буквы ''ю'', а соединяются с нею посредством вставочной буквы ''л'', например: любить — люб-''л''-ю, править — прав-''л''-ю, томить — том-''л''-ю, топить — топ-''л''-ю, графить — граф-''л''-ю. Но из этого правила есть несколько исключений: ''голубю, червю, клеймю, каймю.''
д) Буква ''ѣ'' может следовать за всеми согласными без исключения.
е) Буква ''э'', в собственно русских словах, имеет место только перед согласными в начале слов: ''этотъ, эй, эва, экой.''
§ 9. Буквы при сочетании подвергаются иногда изменению, т. е. одна заменяет иногда место другой.
§ 10. Гласные буквы, в изменениях слов, следуют всегда тому правилу, что если в прямом окончании слова стоит густая гласная или полугласная, то и во всех косвенных окончаниях этого слова должны стоять густые же гласные и полугласные; а если в прямом окончании слова стоит тонкая гласная или полугласная, то и в косвенном окончании этого слова должны стоять тонкие гласные или полугласные, например:
{|
|width="20%"|style="text-align:center;"| Вод-''а'',
|width="20%"|style="text-align:center;"| Дын-''я'',
|width="20%"|style="text-align:center;"| Дом-''ъ'',
|width="20%"|style="text-align:center;"| Звѣр-''ь'',
|width="20%"|style="text-align:center;"| Поко-''й'',
|-
| Вод-''ы'',
|style="text-align:center;"| Дын-''и'',
|style="text-align:center;"| Дом-''а'',
|style="text-align:center;"| Звѣр-''я'',
|style="text-align:center;"| Поко-''я'',
|-
| Вод-''у'',
|style="text-align:center;"| Дын-''ю'',
|style="text-align:center;"| Дом-''у'',
|style="text-align:center;"| Звѣр-''ю'',
|style="text-align:center;"| Поко-''ю'',
|-
| Вод-''о''-ю,
|style="text-align:center;"| Дын-''е''-ю,
|style="text-align:center;"| Дом-''о''-мъ,
|style="text-align:center;"| Звѣр-''е''-мъ,
|style="text-align:center;"| Поко-''е''-мъ,
|-
| Вод-''ы'',
|style="text-align:center;"| Дын-''и'',
|style="text-align:center;"| Дом-''ы'',
|style="text-align:center;"| Звѣр-''и'',
|style="text-align:center;"| Поко-''и'',
|-
| Вод-''ъ'',
|style="text-align:center;"| Дын-''ь'',
|style="text-align:center;"| Дом-''о''-въ,
|style="text-align:center;"| Звѣр-''е''-й,
|style="text-align:center;"| Поко-''е''-въ,
|-
| Вод-''а''-мъ,
|style="text-align:center;"| Дын-''я''-мъ,
|style="text-align:center;"| Дом-''а''-мъ,
|style="text-align:center;"| Звѣр-''я''-мъ,
|style="text-align:center;"| Поко-''я''-мъ,
|-
| Вод-''а''-ми,
|style="text-align:center;"| Дын-''я''-ми,
|style="text-align:center;"| Дом-''а''-ми,
|style="text-align:center;"| Звѣр-''я''-ми,
|style="text-align:center;"| Поко-''я''-ми,
|-
| Вод-''а''-хъ.
|style="text-align:center;"| Дын-''я''-хъ.
|style="text-align:center;"| Дом-''а''-хъ.
|style="text-align:center;"| Звѣр-''я''-хъ.
|style="text-align:center;"| Поко-''я''-хъ
|}
Говор-''и''-ть — говор-''ю'', м-''ы''-ть — м-''о''-ю, ш-''и''-ть — ш-''ь''-ю и пр. Из приведенных примеров можно видеть, что гласная буква ''а'', стоящая в прямом окончании слова ''вода'', переходит в густые же гласные и полугласные: ''ы, у, о, ы, ъ, а, а, а;'' густая полугласная ''ъ'', стоящая в прямом окончании слова ''домъ'', — в густые же гласные и полугласные: ''а, у, о, ы, а, а, а;'' а тонкие гласные ''я, ь, й'', стоящие в прямом окончании слов: ''дыня, звѣръ, покой'', — в тонкие же гласные и полугласные: ''я, ю, е, и, ь, я;'' густая ''ы'', стоящая в прямом окончании слова ''мыть'', в густую же ''о'' (м-''о''-ю), а тонкая ''и'', стоящая в прямом окончании слова ''шить'', в тонкую же ''ь'' (ш-''ь''-ю). Исключение остается только за одною буквою ''ѣ'', которая может сменять гласные всех родов.
§ 11. Но так как мы видели выше этого (§ 8), что некоторые согласные не терпят после себя некоторых гласных, то из предыдущего правила (§ 10) есть много исключений, вследствие которых густые буквы переходят в тонкие, и наоборот, а именно:
а) После согласных ''г, ж, к, х, ш, ч, щ'' буквы ''а, о, ъ'', вместо того, чтобы изменяться в ''ы'', переходят в ''и'', например: ног-''а'' — ног-''и'', нож-''ъ'' — нож-''и'', рак-''ъ'' — рак-''и'', сох-''а'' — сох-''ъ'', душ-''а'' — душ-''и'', куч-''а'' — куч-''и'', плащ-''ъ'' — плащ-''и'', ушк-''о'' — ушк-''и'', плох-''о''-й--плох-''і''-е, больш-''о''-й — больш-''і''-е.
б) После согласных ''ж, ш, ц, ч, щ'' буква ''о'' переходит в букву ''е'', но только в письме, а выговаривается всё так же, как ''о'' (§ 8).<ref>Белинский хотя и называет исторические чередования случайными, но отмечает при этом «сродство» некоторых звуков, закономерности, например, в чередовании ''е'' и ''о'' (елень — олень, единый — одинъ и т. п.), ''и'' и ''о'' (шить — шов, гнить — гной и т. п.); в этом есть элементы историзма, что особенно ценно для той эпохи, когда сравнительная грамматика, как наука, только зарождалась.</ref>
в) Буква ''ѣ'', после ''і'', переходит в ''и'', например: о философі-''и'', вместо о философі-''ѣ'', в Россі-''и'', вместо в Россі-''ѣ''.
§ 12. Кроме этих, постоянных переходов гласных букв, есть еще много случайных,<ref>В первопечатном тексте: «''е'' и'' я''» (повидимому, опечатка).</ref> а именно:
а) Буквы ''а'' и ''о'' до такой степени сродны между собою, что то ''о'', над которым в слове не стоит ударения, выговаривается почти как ''а'', например: в слове х-о-р-о-ш-ó, из трех ''о'' только последнее выговаривается как ''о'', а два первые почти как ''а.'' Вследствие этого сродства, буква ''о'' часто переходит в ''а'', и наоборот; так, например, в древнем русском (церковном) языке были слова: ''гладъ, градъ, стражъ, гласъ'', которые теперь выговариваются и пишутся: ''голодъ, городъ, сторожъ, голосъ;'' слово ''владѣтъ'' прежде писалось и выговаривалось ''володѣть'', отчего и происходящее от него слово ''Владиміръ'' писалось и выговаривалось ''Володиміръ.'' Даже и теперь говорится р-''а''-вный и р-''о''-вный, р-''о''-стъ и р-''а''-сти.
б) Буква ''е'' также находится в сродстве с ''о'' и переходит в него, например: ''е''-динъ — ''о''-динъ, ''е''-лень — ''о''-лень, л-''е''-жать — л-''о''-говище, л-''о''-житься.
в) Буква ''и'' переходит в ''е'', например: хвал-''и''-ть — хвал-''е''-ный, сол-''и''-ть — сол-''е''-ный, б-''и''-ть — б-''е''-й.
г) Буква ''и'' переходит также в ''о'', например: б-''и''-ть — б-''о''-й, б-''о''-ецъ, ш-''и''-ть — ш-''о''-въ, гн-''и''-ть — гн-''о''-й, гн-''о''-еніе.
д) Буква ''я'' переходит иногда в ''ѣ'', так, например, древнерусское слово ''я''-сти превратилось в ''ѣ''-сть, почему и теперь два слова, происходящие от него, пишутся и выговариваются различно: ''ѣ''-да — ''я''-ства.
е) Буква ''у'' переходит в ''ы'', например: ст-''у''-жа — ст-''ы''-ть, д-''у''-хъ — д-''ы''-ханіе, сл-''у''-хъ — сл-''ѣ''-шать, с-''у''-щій — с-''ы''-й.
ж) Буква ''о'' переходит в ''у'' и ''ъ'', например: с-''о''-прячь — с-''у''-пругъ, с-''о''-противъ — с-''у''-противъ, в-''о'' — в-''ъ'', об-''о'' — об-''ъ'', с-''о'' — с-''ъ.''
з) Буквы ''е'' и ''и''<ref>Интересно внимание Белинского к живой народной речи и областным наречиям (см. н. т., стр. 586—587, § 15-і). В грамматиках того времени подобные обращения к народной и областной речи, как правило, отсутствовали.</ref> переходят в ''ь'' и ''й'', например: пал-''е''-цъ — пал-''ь''-ца, ра-''е''-къ — ра-''й''-ка, мест-''и'' — мест-''ъ''.
и) Гласная ''у'' находится в сродстве с согласною ''в'', например: за-''у''-тра-- за-''в''-тра. Кроме того, в некоторых областных наречиях ''у'' и ''в'' почти всегда употребляются одна вместо другой.<ref>6</ref>
§ 13. Согласные буквы изменяются двояким образом: или только в произношении, или вместе и в произношении и в письме.<ref>Белинский стремится вывести грамматические категории из содержания речи, т. е. из ее общественного назначения. Белинский впервые поставил вопрос об определении частей речи так широко: он указывает, что часть речи есть не только «отдел или разряд целого рода слов, которые выражают известный круг целого рода понятий» (см. н. т., стр. 589), — часть речи определяется и по ее функции в связной речи. Мысль о параллелизме частей речи и членов предложения держалась среди некоторых русских лингвистов очень долго (см. об этом в книге В. В. Виноградова «Русский язык», М., 1947, Учпедгиз, стр. 40).
{{pb}}
Следуя своему определению частей речи, Белинский отмечает переход деепричастий, обозначающих «образ, способ, манеру действия», в наречия (см. н. т., стр. 602, гл. IV, § 27). Вопросу о различных грамматических применениях слов определенной части речи посвящена значительная часть VII главы (см. н. т., стр. 685—686). Белинский указывает случаи, когда «одно и то же слово, по своему значению и употреблению, принадлежит не к одной части речи» (см. н. т., стр. 685). Признание разнообразия грамматических функций слова, внимание к различиям значений слов, определяемым различиями их употребления, свидетельствует о внимании Белинского к живому русскому языку и выгодно отличает его грамматику от схоластических философских грамматик, широко распространенных в то время.</ref>
§ 14. Изменение первого рода состоит в том, что ''мягкие'' переходят в ''твердые'', и наоборот, например: стол-''б''-ъ, зо-''в''-ъ, лу-''г''-ъ, гра-''д''-ъ, ло-''ж''-ь, гла-''з''-ъ, о-''б''-тесать, ''в''-колачивать произносятся: стол-''п''-ъ, ''зо-ф-ъ'', лу-''к''-ъ, гра-''т''-ъ, ло-''ш''-ь, гла-''с''-ъ, о-''п''-тесать, ''ф''-калачивать.
''Примечание.'' Твердое ''с'' переходит в мягкую ''з'', а ''з'' в ''с'', когда за ними следует какая-нибудь согласная буква, например: ''с''-давать, ''с''-дача, ''с''-зывать произносятся: ''з''-давать, ''з''-дача, ''з''-зывать; а во-''з''-питаніе, во-''з''-торгъ, и-''з''-держки произносятся: во-''с''-питаніе, во-''с''-торгъ, и-''с''-держки.
§ 15. В произношении и в письме вместе согласные буквы переходят следующим образом:
а) Буква ''г'' переходит в ''ж'', например: ро-''г''-ъ — ро-''ж''-окъ, лу-''г''-ъ-- лу-''ж''-окъ, дру-''г''-ъ — дру-''ж''-ба, мо-''г''-у — мо-''ж''-ешь, бере-г-у — бере-''ж''-ешь.
б) Буква ''з'' переходит в ''ж'', например: вя-''з''-ать — вя-''ж''-у, рѣ-''з''-ать — рѣ-''ж''-у, ма-''з''-ать — ма-''ж''-у.
в) Буква ''д'' переходит в ''ж'', например: го-''д''-иться — го-''ж''-усь, ря-''д''-иться — ря-''ж''-усь, су-''д''-ъ — су-''ж''-у. Иногда же буква ''д'' переходит в ''жд'', например: хо-''д''-ить--хо-''жд''-еніе, са-''д''-ить-- са-''жд''-еніе, су-''д''-ить — су-''жд''-еніе.
г) Буква ''к'' переходит в ''ч'', например: лу-''к''-ъ — лу-''ч''-окъ, сту-''к''-ъ — сту-''ч''-ать, кри-''к''-ъ — кри-''ч''-ать, крю-''к''-ъ — крю-''ч''-окъ, су-''к''-ъ — су-''ч''-окъ.
д) Буква ''т'' переходит в ''ч'', например: шу-''т''-ить — шу-''ч''-у, му-''т''-ить — му-''ч''-у, моло-''т''-ить — моло-''ч''-у.
е) Буква ''ц'' переходит в ''ч'', например: оте-''ц''-ъ — оте-''ч''-ество, коль-''ц''-о-- коле-''ч''-ко, ли-''ц''-о — ли-''ч''-ность.
ж) Буква ''х'' переходит в ''ш'', например: со-''х''-а — со-''ш''-ка, у-''х''-о — у-''ш''-и, слу-''х''-ъ — слу-''ш''-ать, ды-''х''-аніе — ды-''ш''-ать.
з) Буква ''с'' переходит в ''ш'', например: пля-''с''-ать — пля-''ш''-у, вку-''с''-ить-- вку-''ш''-у, бро-''с''-ить — бро-''ш''-у.
и) Буквы ''к'' и ''т'', имеющие перед собою букву ''с'', переходят в ''щ'', например: и-''ск''-ать — и-''щ''-у, пи-''ск''-ъ — пи-''щ''-ать, мо-''ст''-ить — мо-''щ''-у, сви-''ст''-ать — сви-''щ''-у, ра-''ст''-ить — ра-''щ''-у.
і) Буква ''г'' сродственна с буквою ''з'', например: дру-''г''-ъ — дру-''з''-ья. В древнерусском, но-''г''-а во множественном было но-''з''-и, мно-''г''-іи — мно-''з-''іи — в простонародии и теперь слово поль-''з''-а употребляется иногда как поль-''г''-а.
=== Глава III <br>ОБЩИЕ СВОЙСТВА СЛОВ<ref>Обращая внимание на различие между языками в отношении числа частей речи, Белинский тем самым обнаружил понимание национального своеобразия различных языков мира. В большинстве грамматик того времени, особенно философских, высказывалось утверждение, что число частей речи одинаково во всех языках.</ref> ===
§ 1. Из ''слогов'' составляются ''слова'' или ''речения'', выражающие собою какое-нибудь понятие.
§ 2. Слова, по числу слогов, из которых составляются, бывают ''односложные (я, ты, онъ, гдѣ, здѣсъ), двусложные (он-и, сю-да, кни-га, свѣ-ча)'' и ''многосложные (де-ре-во, у-тѣ-ше-ні-е, бла-го-род-ство).''
§ 3. Слова, по выражаемому ими понятию, бывают ''простые'' и ''сложные.''
§ 4. ''Простое'' слово выражает единичное понятие, например: ''столъ, солнце, человѣкъ.''
§ 5. ''Сложное'' слово соединяет в себе несколько понятий в одно понятие, например: ''самоваръ'' состоит из двух слов — ''самъ'' и ''варить, сѣнокосъ'' — из ''сѣно'' и ''косить, благополучіе'' — из ''благо'' и ''получить, высокоблагородіе'' — из слов ''высокій, благо'' и ''родъ.''
§ 6. Слова бывают ''коренные'' и ''производные.''
§ 7. ''Коренными'', или ''первообразными'', называются те первоначальные слова в языке, от которых, как ветви от ствола дерева, происходят другие слова, которые поэтому и называются ''производными.'' Итак, слова: ''Богъ, отецъ, мать, столъ, домъ, хлѣбъ'' суть слова коренные, а слова: ''божій, божество, божественный, отечество, отчизна, отчина, отчество, отеческій, отечественный, материнскій, престолъ, столица, столовая, стольникъ, домовый, домовой, домашній, хлѣбный. хлѣбникъ, нахлѣбникъ'' суть слова ''производные.''
''Примечание.'' Все слова ''коренные'' суть в то же время и ''простые'', потому что всякий язык, в своем начале, состоит из одних коренных слов, и все начальные или первые слова в языке коротки и, по большей части, односложны. Есть даже мнение, что первобытные языки начались с ''междометий'', или этих восклицательных слов, которые неопределенно выражают разные душевные движения, как-то: радость, горе, страх, удовольствие, неприятность, удивление, презрение, каковы суть: ''а! о! охъ! увы''! э! ''эй! эхъ! ай! ой! фи!'' и тому подобные. Потом эти ''междометия'', или ''восклицания'', открывши ему тайну заключенной в нем способности выражать свои ощущения звуками голоса, изменять, соединять и разнообразить до бесконечности эти звуки различными органами своего тела, т. е. ''горлом, языком, нёбом, зубами, губами'' и отчасти ''носом'', подали ему повод к составлению слов, которые, естественно, долженствовали быть слогами. Сначала у людей бывает мало слов, потому что вначале у них бывает мало понятий и идей, но с постепенным расширением круга их понятий и идей, постепенно увеличивается и число их слов, а вместе с тем и самые слова становятся сложнее и длиннее чрез составление одного слова из нескольких слов и наращение окончательных форм. Сверх того, каждое производное слово, естественно, бывает длиннее и сложнее своего корня.
§ 8. В каждом слове должно отличать ''корень, приставку'' и ''окончательную форму. Корнем'' называется первоначальный слог, из которого состоит слово; ''приставкою'' называется другое слово, соединенное с ним; ''вставкою'' называется буква, вставляемая или для благозвучия, как того требуют правила сочетания слогов (лю-б-ить --''то-б-л-ю)'', или для соединения приставки с корнем (перв-о-начальный); ''окончательною формою'' называется буква или слог, которыми оканчивается каждое слово и которые изменяются для выражения различных отношений слов, как то будет объяснено ниже. Главные ''окончательные'' формы в русском языке суть следующие: ''а, я, ъ, ъ, й, о, е, ство, сть, іе, ье, ть, ный, ій, ой:'' душ-''а'', пул-''я'', гром-''ъ'', цар-''ь'', двер-''ь'', солове-''й'', стекл-''о'', солнц-''е'', множе-''стово'', гордо-''сть'', значен-''іе'', гулян-''ье'', дѣла-''ть'', слав-''ный'', син-''ій'', больш-''ой''.
''Примечание.'' Чтобы лучше понять это, разложим на составные части какое-нибудь сложное слово, например: ''превосходство. Корень'' этого слова есть ''ход'', от которого происходит слово ''ход-итъ'', выражающее понятие о движении с одного места на другое посредством ног; соединяясь с частицею ''воз'', слово ''ходить'' означает движение на высоту — ''возходить;'' слово ''возходитъ'', соединяясь с частицею ''пре'', означает уже не движение, а высшую степень достоинства или недостоинства одного предмета перед другим — ''превосходить;'' слог ''ство'' есть ''окончательная форма.'' Возьмем еще какое-нибудь слово, например: ''произношеніе:'' корень этого слова есть ''нес'', которое со своею окончательною формою ''ть'' составляет слово ''несть'' или ''нести'' и которое, чрез перемену буквы ''е'' на ''о'', переходит в ''носить'', а чрез перемену буквы ''с'' на ''ш'' — в ''ношу;'' через перемену окончательной формы ''у'' на ''іе'', с двумя предыдущими вставочными или соединительными буквами ''е'' и ''н'', происходит слово ''нош-ен-іе'', что означает действие переменения места какого-нибудь предмета на другое, посредством человеческих рук: слово ''ношеніе'', соединяясь с частицею ''изъ.'' означает уже не перемену места предмета, а понятие о выражении чего-нибудь из себя — ''из-ноги-е-ніе;'' слово ''изношеніе'', соединяясь с частицею ''про'', составляет ''про-из-нош-еніе'', которое означает выговаривание голосом слов. Итак, слово ''произношеніе'' состоит из двух частиц или двух ''приставок (про-ивъ), корня (нош)'', двух ''вставок (е, н)'' и ''окончательной формы (іе).'' Иногда от одного корпя происходит множество слов, имеющих совершенно различное значение; так, например, от двух корней ''им'' и ''я (им-''атъ,'' я'' ть), означающих получение или имение чего-нибудь, происходят целых два ряда слов, от ''им: при-н-им-атъ, за-н-им-атъ, у-н-им-атъ, на-н-им-атъ, вз-им-атъ, от-н-им-атъ, с-н-им-атъ, до-н-им-атъ, по-н-им-ать, пере-н-им-ать, про-н-им-атъ, вы-н-им-ать, под-н-им-атъ, об-н-им-ать, из-н-им-атъ, в-н-им-ать, раз-н-им-ать, им-ѣтъ, воз-им-ѣть;'' от ''я: при-н-я-ть, за-н-я-ть, у-н-я-тъ, на-н-я-тъ, вз-я-ть, от-н-я-тъ, с-н-я-тъ, до-н-я-ть, по-н-я-тъ, пере-н я*тъ, про-н-я-тъ, вы-н-я-тъ, под-н-я-тъ, об-н-я~тъ, изъ я-ть, в-н-я-тъ, раз-н-я-тъ;'' от этих же слов произошли следующие: ''пріемъ, заемъ, наемъ, взиманіе, отъемъ, сьемъ, съемка, снимка, выемъ, выемка, снятіе, пониманье, понятіе, понятливость, подъемъ, подъемлемость, подниманіе, переимчивость, вниманіе, внятливость, обниманіе, объятіе, выниманіе, разниманіе, разнятіе, разъятіе, разымчивостъ, изъятіе, изъянъ, принятіе, пріимчивость'' и пр.
§ 9. Весь круг человеческих понятий разделяется на множество родов и видов; вследствие этого и все слова, составляющие какой бы то ни было язык, по свойству выражаемых ими понятий и по своему назначению, разделяются на известное число отделов или разрядов, которые называются ''частями речи'' и ''частицами.'' Итак,
§ 10. ''Часть речи'' есть отдел или разряд целого рода слов, которые выражают известный круг целого рода понятий.
''Примечание.'' Так, например, слова: ''человѣкъ, дерево, перо, рѣка'' различны между собою, потому что каждое из них выражает особенное понятие; но все они не что иное, как выражение названий предметов, существующих в природе и, следовательно, принадлежат к тому разряду слов или той ''части речи'', которая выражает наименование существ и предметов. Но слова: ''хорошій, большой, красный, сильный'' не будут составлять одного разряда слов или одной ''части речи'' с словами: ''человѣкъ, дерево, перо, рѣка'', потому что выражают собою не ''название'' предметов, а ''качества'', находящиеся в предметах, следовательно составляют особенную ''часть речи.'' Равным образом, слова: ''читать, говорить, ходить, пѣть'' выражают собою не ''название'' и не ''качества'', но ''действия'' предметов, следовательно, составляют собою особенный разряд слов или часть речи, особенную от двух первых частей речи.
§ 11. ''Частицы'' суть такие отделы или разряды слов, которые не выражают собою никаких понятий, а служат только для выражения различных отношений между словами, выражающими понятия.
''Примечание.'' Так, например, слова: ''подъ, къ, на, или'', чтобы, ''если, то'' не имеют никакого значения, будучи взяты отдельно; но в связной речи придают особенное значение словам, выражающим понятия, или частям речи, например: ''перо валяется'' подъ ''столомъ; ученикъ идетъ'' къ ''учителю; книга лежишь'' на ''столѣ;'' если ''ты не будешь занять'', то ''приходи'' ко ''мнѣ.''
§ 12. Число частей речи и частиц бывает не равно во всех языках, т. е. в одном языке их может быть больше, в другом меньше,<ref>Грамматика Белинского содержит развитое учение о видах (см. н. т., стр. 598—601, гл. IV, § 21—23). Существование видов у русского глагола в эпоху Белинского признавалось но всеми грамматиками (см., например, «Грамматику Академии Российской», СПб., 1802; И. И. Мартынов. «Предположение о глаголах языка российского», СПб., 1829). Многие ученые, игнорируя национальное своеобразие русского языка, приравнивали многообразие видов русского глагола к развитой системе времен, свойственной западноевропейским языкам (французскому, немецкому и др.). Разные виды однокоренных глаголов принимались за формы времени одного глагола; отсюда — необходимость в различении у глагола многочисленных временных форм. Это было отмечено Белинским в рецензии на грамматику И. Калайдовича (см. ИАН, т. I, стр. 118), в которой Белинский указывает, что у русского глагола существуют всего три времени. Основание учения о видах русского глагола было заложено в начале XIX в. проф. А. В. Болдыревым (см. «Труды общества любителей российской словесности», 1812, ч. II --«Рассуждение о глаголах» и ч. III — «Рассуждение о средствах исправить ошибки в глаголах»), взглядам которого следует в основном и Белинский. Учение о видах у Белинского развито последовательнее и полнее, чем у ведущих тогдашних грамматистов — А. X. Востокова и Н. И. Греча. Ценно то, что Белинский, хотя ему и не удается еще четко выявить два основных вида русского глагола (совершенней и несовершенный), среди многих называемых им видов выделяет эти два вида как основные. См. н. т., стр. 600, гл. IV, § 23. Белинский сам сознавал, что предлагаемая им система видов не совершенна.</ref> но, несмотря на это, некоторые части речи составляют непременное условие каждого языка, почему и называются ''основными'', или ''элементарными.''
§ 13. Чтобы узнать, сколько частей речи должно быть во всяком языке вообще и сколько их находится в русском собственно, должно сперва рассмотреть, из каких начал состоит мысль человеческая.
§ 14. ''Мысль'', или ''суждение'' нашего ума, состоит из трех частей: ''предмета'', о котором мы мыслим или судим, из ''качества'', которое мы придаем или приписываем этому предмету или которое мы отрицаем от этого предмета, и, наконец, из ''связи'', которою мы скрепляем это суждение, утверждая или отрицая существование судимого нами предмета с каким-нибудь качеством.
§ 15. ''Предмет'', о котором мы судим, называется ''подлежащим; качество'', которое мы даем подлежащему или отрицаем от него, называется ''сказуемым; связь'', которою мы скрепляем наше суждение, называется ''связкою;'' а всё суждение, выраженное словами, называется ''логическим предложением.''
''Примечание.'' Вот пример ''логического предложения: «Науки суть полезны».'' Слово ''науки'', в этом предложении, есть тот ''предмет, о'' котором мы судим, есть ''подлежащее'' этого ''предложения;'' слово ''полезны'' есть то ''качество'' которое мы придаем судимому предмету, или ''подлежащему — науки'', есть то, что мы сказываем о нем, есть ''сказуемое'' этого ''предложения;'' слово ''суть'' есть выражение ''связи'' предмета с качеством, или ''подлежащего'' с ''сказуемым'', есть ''связка.'' Возьмем еще пример: ''«Человѣкъ не есть вѣченъ»:'' здесь ''человѣкъ'' есть ''подлежащее'', или ''предмет'' нашего суждения; ''вѣченъ'' есть ''качество'', которое мы отрицаем от ''подлежащего'', есть ''сказуемое предложения; не есть — связка'', которою мы отрицаем ''сказуемое'' от ''подлежащего.''
§ 16. ''Логическое предложение'' есть первообразное и простое выражение нашего суждения: в каждой фразе, т. е. в каждом сборе слов, имеющих смысл, заключается ''логическое предложение.'' Поэтому всякий разговор, как бы он ни был велик, всякая книга, как бы она ни была велика, могут быть раздроблены на множество предложений, потому что они состоят из множества предложений. Предложением мы можем выразить всякую мысль; следовательно,
§ 17. Из скольких частей состоит предложение, столько должно находиться и ''основных'', или ''элементарных'', частей речи во всяком языке.
§ 18. Логическое предложение состоит из ''трех'' частей — подлежащего, сказуемого и связки, следовательно, и главных частей речи во всяком языке должно быть ''три'', из которых каждая должна соответствовать одной из частей предложения.
§ 19. ''Подлежащему'' должна соответствовать часть речи, выражающая название предметов видимого и умственного мира. Эта часть речи называется ''именем.''
§ 20. ''Сказуемому'' должна соответствовать часть речи, определяющая предметы видимого и умственного мира, или ''имена'', по их качеству: эта часть речи называется ''определительною'', или ''прилагательною.''
§ 21. ''Связке'', как выражению ''бытия'' или ''существования'', соответствует глагол ''быть.'' Этот глагол называется ''существительным, простым'' и ''самостоятельным'', потому что выражает сам собою, без помощи других частей речи, понятие о существовании, или бытии предметов во времени.
''Примечание.'' Предметы существуют не иначе, как в форме ''пространства'' и ''времени.'' Каждому предмету, даже умственному, мы придаем какую-то вещественную форму, т. е. ограничиваем его условиями величины, тяжести, цвета, составляющими необходимую принадлежность наружного вида, или, по крайней мере, обставляем его такого рода вещественными предметами, которые уже потому существуют необходимо в форме пространства, что суть вещественны. ''Имя'' есть выражение существования предметов в пространстве. Потому о каждом предмете можно сказать, что он ''есть, был'' и ''будет'', например: ''«Природа'' есть ''прекрасна; природа'' была ''прекрасна; природа'' будетъ ''прекрасна»:'' вот существование предметов во-времени; оно выражается ''глаголом.''
§ 22. Этих трех частей речи, т. е. ''имени, определительной'' и ''глагола существительного'', достаточно, при помощи частиц, для выражения всех возможных суждений нашего ума и, следовательно, для составления языка. Но во всяком языке бывает более трех частей речи, потому что ''подлежащее'' и ''сказуемое'', т. е. понятие о предмете и его принадлежности или атрибуте, выражается, по большей части, более нежели одною частию речи; а притом, вторая из этих частей речи, т. е. ''определительная'', подразделяется на несколько отделов или видов, которые принимаются за особенные части речи и носят особенные названия. Так и в русском языке, а именно:
§ 23. ''Подлежащие'', или названия предметов, существующих в природе, физической и нравственной, заменяются, для краткости и для избежания частого повторения одного и того же слова, особенною частию речи, которая называется ''местоимением.'' Так, например, в речи: ''«Земля есть планета:'' она: ''обращается вокругъ солнца, а луна обращается вокругъ'' нея, ''потому-что'' она ''есть'' ея ''спутникъ»'', — слова: ''она, нея, она, ея'' суть ''местоимения'', которые заменяют слова: ''земля, земли, луна, земли'', потому что без этих местоимений надобно б было сказать: «Земля есть планета: ''земля'' обращается вокругъ солнца, а луна обращается вокругъ ''земли'', потому-что ''луна'' есть ''земли'' спутникъ».
§ 24. ''Сказуемое'' выражается не одною ''определительною'' частию речи, но еще и ''глаголом совокупным'', который, собственно, есть ее вид, потому что, заключая в себе ''глагол существительный'', или понятие о ''связке'', он заключает в себе и ''определительное слово'', или понятие об атрибуте; так, например, в предложении: ''птица летаетъ'', подлежащее есть ''птліца'', а сказуемое и связка заключаются в слове ''летаетъ'', потому что ''летаетъ'' есть то же, что ''есть летающая'', а целое предложение: ''птица летаетъ'', в простой логической форме, будет: ''птица есть летающая.''
''Примечание. Глагол совокупный'' выражает действие предмета во времени: ''говорить, ходить, смѣятъся, плакать.'' Глаголов совокупных бесчисленное множество, потому что всякий глагол, кроме ''существительного'' Глагола ''быть'', есть глагол ''совокупный.'' Впрочем, так как глаголы совокупные имеют, в своем образовании и изменениях, общие свойства с глаголом существительным, то и не составляют особой от него части речи, но, вместе с ним, образуют одну общую часть речи под общим именем ''глагола.''
§ 25. Всякий глагол, в своей первоначальной форме, оканчивающийся на ''ть'', может быть подлежащим предложения, потому что всякий глагол в своей первообразной, прямой форме есть в то же время и ''имя;'' так, например: ''учиться полезно'' есть всё то же, что ''ученіе полезно'', потому что ''учиться'' есть всё то же, что ''ученіе.'' Сказуемое также выражается не одною ''определительною частию'' речи и ''глаголом совокупным'', но и самым ''именем'', как, например, в этом предложении: ''камень есть вещь'', в котором и подлежащее и сказуемое — ''имя.''
''Примечание.'' Определительная часть речи служит не для одного только выражения сказуемого, но и для определения предметов ''(имен)'' по их ''качеству, свойству, количеству, принадлежности'' и ''действию'', как, например: ''добрый'' человѣкъ, ''прилѣжный'' ученикъ, ''деревянный'' столъ, ''третій'' день, ''бѣгавшее'' дитя. ''Определительные'', определяющие не предметы ''(имена)'', а действия ''(глаголы)'', называются ''наречиями'' и составляют особенный отдел или подразделение определительной части речи, например: говорить ''громко'', читать ''хорошо'', вставать ''рано'', спать ''долго'', сидѣть ''тамъ'', ходить ''здѣсь. Наречия'' служат иногда и к усилению определительных, например: ''очень'' сильный, ''весьма'' большой, ''чрезвычайно'' прилѣжный, ''крайне'' опасный.
§ 26. Частицы, как уже и было сказано выше (§ 11), служат для выражения различных отношений между частями речи, составляющими ''суждение'' (предложение), и между суждениями, составляющими ''умозаключение'' (период). Частиц две: ''предлог'' и ''союз.'' Значение каждой из них покажется в своем месте.
§ 27. Итак, все слова, составляющие русский язык, разделяются на следующие ''четыре'' части речи и ''две'' частицы:
1) Имя. 4) Определительное слово.
2) Местоимение. 5) Предлог.
3) Глагол. 6) Союз.
''Примечание.'' Теперь, окончивши предварительные объяснения о словах вообще, должно рассмотреть значение и двойства каждой части речи и частицы особенно, в том порядке, в каком мы их выставили в последнем параграфе этой главы.
=== Глава IV ===
<center>''Отделение второе''</center>
=== ''ЭТИМОЛОГИЯ ЧАСТНАЯ'' ===
=== ЗНАЧЕНИЕ И ЧАСТНЫЕ СВОЙСТВА ЧАСТЕЙ РЕЧИ ===
§ 1. ''Имя'' есть словесное выражение, или название предметов, существующих в природе физической и нравственной.
§ 2. Имена, по свойству выражаемых ими предметов, разделяются на
а) ''чувственные'', выражающие предметы, постигаемые нашими пятью чувствами или хотя одним из пяти наших чувств: ''дерево, солнце, свѣтъ, огонь, камень, запахъ, цвp3;тъ, вкусъ;''
b) ''умственные'', выражающие предметы, постигаемые нашим умом: ''душа, духъ, умъ, воля, честь, время, годъ, зима, весна, лтьто, осень, порокъ, добродѣтелъ.''
с) ''отвлеченные'', означающие качества и свойства, условливающие чувственные предметы и отвлекаемые от них нашим умом: ''долгота, высота, ширина, круглостъ, красота, бѣлизна, скорость.''
''Примечание.'' Отвлеченные имена происходят от определительной части речи, потому что они выражают качество в форме предметности, например: ''блѣдный'' есть качество, а ''блѣдность'' есть предмет; ''сладкій'' — качество, ''сладкостъ'' — предмет; ''горькій'' — качество, ''горечь'' — предмет. Отвлеченные имена, происходящие от определительной части речи, оканчиваются на ''та, на, сть:'' быстр-''о-та'', быстр-''и-на'', шир-''о-та'', шир-''и-на'', храбр-''о-сть'', трус-''о-сть'', велик-''о-сть'', мал-''о-сть''. К ''отвлеченным'' принадлежат также и ''отглагольные'' имена, происходящие от глаголов и выражающие понятия действия в форме предметности: ''читать — чтеніе, быть — бытіе, ходить — хоэкденіе, сидѣть — сидp3;ніе, шить — шитье. Отвлеченные отглагольные'' оканчиваются всегда на ''іе, ье'', с предыдущею вставочкою буквою ''н'', и на ''тіе, тье'' и ''ство:'' сраже-''н-іе'', почте-''н-іе'', бы''-тіе'', наи''-тіе'', мы-''тье'', вы-''тье'', хвастов-''ство'', балов-''ство'', удаль-''ство'', происходящие от глаголов: ''сражаться, почитать, быть, найдти, мыть, выть, хвастаться, баловать, удаваться.''
§ 3. ''Чувственные'' имена разделяются на
а) ''Одушевленные'', или ''лица'', которые узнаются по вопросу ''кто?'' и под которыми разумеются предметы, одаренные способностию про невольного движения с места на место; таковы: ''человѣкъ, животное, лошадь, муха, червякъ.''
''Примечание.'' По этому определению, слова: ''солнце, планета, стрѣлка'' (часовая) не будут относиться к именам ''одушевленным'', или ''лицам'', потому что движение ''солнца, планетъ'' и ''часовой стрѣлки'' есть механическое и, следовательно, невольное, а не произвольное.
б) ''Неодушевленные'', или ''вещи'', которые узнаются по вопросу ''что?'' и под которыми разумеются предметы, лишенные способности произвольного движения с места на место, таковы: ''вода, столь, перо, домъ, окно.''
''Примечание. Умственные'' и ''отвлеченные'' имена относятся не к лицам, а к. ''вещам'', как, например: ''человечество, духъ, геній.''
§ 4. ''Имя'' разделяется еще на
а) ''Общее'', или ''нарицательное'', выражающее понятие общее, родовое, ко многим предметам одного рода относящееся, таковы: ''человѣкъ, мужчина, женщина, слонъ, дерево.''
б) ''Частное'', или ''собственное'', выражающее понятие об индивидуальном и едином существе, название, принадлежащее одному предмету из целого круга предметов. Сюда относятся имена и фамилии людей, названия стран света, государств, морей, рек, городов и пр., как-то: ''Иванъ, Ѳедоръ'', ''Василій, Марья, Катерина, Мининъ, Ломоносовъ, Державинъ, Пушкинъ, Ивановъ, Европа, Россія, Франція, Германгя, Балтійское море, Волга, Дунай, Москва, Парижъ'' и проч.
''Примечание.'' Слова: ''Богъ, Пресвятая Дѣва, Іисусъ Христосъ'' суть ''собственные'', потому что каждое из них есть имя одного индивидуального существа, а не многих существ; но слова: ''ангелъ, архангелъ, апостолъ, святой, святая'' суть имена ''нарицательные'', потому что выражают собою понятие, общее многим существам, из которых каждое может иметь свое собственное, или частное, имя, как, например: архангелъ ''Гавріилъ'', архангелъ ''Михаилъ'', апостолъ ''Іоаннъ'', апостолъ ''Павелъ'', святой ''Николай'', святая ''Анна'' и пр. Равным образом, и слова: ''государство, королевство, республика, царь, императоръ, министръ, генералъ, князь, графъ'' и пр. суть также имена ''нарицательные'', потому что относятся ко многим предметам, из которых каждое может иметь свое ''частное'', или ''собственное'' имя, как, например: государство ''Швеція'', королевство ''Англія'', республика ''Швейцарія'', царь ''Іоаннъ Грозный'', императоръ ''Петръ-Великій, министръ Кольбертъ'', генералъ ''Кутузовъ'', князь ''Менщиковъ'', графъ ''Разумовскій'' и проч. В рассуждении имен людей должно заметить следующее: хотя, например, ''Александровъ, Андреевъ, Константиновь'' и пр. и много на свете, но этим не уничтожается ''частность'', или ''собственность'' этих имен, потому что, произнося такое имя, мы соединяем с ним понятие не о целом отделении людей, называющихся ''Александрами, Андреями, Константинами'', но об одном известном нам человеке и представляем себе в то время или его лицо и вообще наружный вид, или качества и действия, условливающие его индивидуальность.
§ 5. ''Местоимение'' есть часть речи, заменяющая собою ''имя'', для избежания частого повторения одного и того же слова (см. гл. III, § 23).
§ 6. ''Местоимение'' есть часть речи первоначальная и, в начале языка, предшествовавшая другим частям речи, даже имени, потому что ею выразилось сознание человека, который, прежде нежели дал название окружающим его предметам, должен был назвать самого себя и выразить это название словом ''я'', для отличия себя от всех предметов внешнего мира, совокупность которых, в отношении к нему, должна была выразиться словом ''не-я'', которое потом должно было выразиться в целых тысячах различных названий. Так как человек, кроме окружавших его предметов видимого мира, видел другое существо, отдельное от него, но совершенно ему подобное, то, в отличие его от себя, должен был назвать его словом ''онъ;'' в сношениях же и в обмене мыслей с этим другим подобным ему существом, он должен был обозначить его, для отличия от себя, словом ''ты'', а слово ''онъ'' было перенесено им на предмет его разговора с ним, предмет, который был уже третьим, отдельным от него, но совершенно подобным ему существом. Потом человек перенес эти отличия от своего ''я'', выражаемые словами ''ты'' и ''онъ'', и на предметы видимого мира.
§ 7. Так как местоимение есть часть речи первоначальная, то все местоимения суть слова ''коренные'', а следовательно, ''простые'', короткие и немногочисленные.
§ 8. ''Местоимения'' разделяются на
а) Личные. г) Неопределенные.
б) Возвратные. д) Отрицательные.
в) Относительные, е) Указательные.
§ 9. Когда двое или несколько лиц говорят между собою, то лицо говорящее, в отношении к себе, есть ''первое'', а то, к которому оно обращается с своими словами, в отношении к нему, есть ''второе'', а все прочие, о которых он говорит, суть лица ''третьи.'' Поэтому ''личные'' местоимения разделяются на ''три'' лица: ''я'' и ''мы'' есть первое лицо, ''ты'' и ''вы'' — второе лицо; ''онъ она, оно, они, онѣ'' — третие лицо.
§ 10. ''Возвратное'' местоимение ''себя'' употребляется вместо ''личного'', когда действие предмета обращается на тот же самый предмет, например: ''я учу себя'' (вместо ''я учу меня); ты учишь себя'' (вместо ''тебя); онъ учитъ себя'' (вместо ''его); мы учимъ себя'' (вместо ''насъ); вы учите себя'' (вместо ''васъ); они учатъ себя'' (вместо ''ихъ).'' Слово ''самъ'', хотя собственно служит только к усиленному обозначению предмета (как, например: ''я самъ велѣлъ, ты самъ велѣлъ, онъ самъ велѣлъ, мы сами велѣли, вы сами велѣли, они сами велѣли)'', но должно относиться к ''возвратному'' местоимению, потому что оно всегда возвращает действие на лицо, к которому относится, и всего чаще употребляется с словом ''себя'', как бы составляя с ним одно слово, например: ''онъ самъ себя хвалитъ.''
§ 11. Относительные местоимения употребляются для выражения таких понятий, которые определенны, но требуют для выражения себя много слов. Относительных местоимений два — ''кто'' и ''что;'' первое заменяет собою имена ''одушевленные'', или ''лица'', а второе — ''вещи.'' В предложении: ''«Кто'' благородно мыслитъ, ''тотъ'' благородно и поступаетъ», слово ''кто'' заменяет собою слова: ''человѣкъ, который;'' а в предложении: «Человѣкъ долженъ слѣдовать ''тому, что'' истинно и нравственно», слова ''тому'' и ''что'' означают также понятие, которое можно выразить только множеством различных слов, как-то: ''мысль, правило, чувство, побужденіе, путь, дорога, предметъ, вещь'' и пр., потому что «следовать тому, что истинно», значит: «следовать ''мысли, которая'' есть истинна, ''правилу, чувству, побужденію'', которое истинно, ''образу жизни'', который истиненъ». К относительным местоимениям принадлежат определительные слова, употребляемые без имен: ''который, которая, которое, которые, тотъ, то, это, всё.''
§ 12. Говоря о каком-нибудь предмете, мы иногда с умыслу не хотим объявить его имени; или, по неимению ясного об нем понятия, не можем его назвать; или, по желанию одним словом обозначить, для краткости, целый круг понятий, из которых каждое идет к предмету нашего разговора, выражаем это понятие таким словом, которое идет ко всем предметам, имеющим отношение к нашей речи, не принадлежа собственно ни к одному из них; такие слова называются ''неопределенными'' местоимениями, которые суть следующие: ''нѣкто, нѣчто, кто-нибудь, кто-либо, что-нибудь, что-либо.'' Например, когда я спрашиваю: «Нетъ ли у васъ ''чего-нибудь?»'' — я хочу сказать: «Нетъ ли у васъ ''какой-нибудь'' вещи?», не обозначая названия этой вещи и давая знать чрез то, что я буду доволен всякою вещию, какую бы мне ни дали.
§ 13. Когда мы хотим выразить отрицание или небытие какого-нибудь предмета, то употребляем ''отрицательные'' местоимения ''никто, ничто.''
§ 14. К ''указательным'' местоимениям принадлежат слова: ''когда, нѣкогда, никогда, гдѣ, нигдѣ, тогда, здѣ;сь, тамъ, тутъ, туда, сюда.'' Этими словами заменяется множество слов, которые без нужды загромоздили бы собою речь. Вот примеры: ''«Здѣсь'' лучше, нежели ''тамъ»'', значит: ''«Въ этомъ мѣстѣ'' лучше, нежели ''въ томъ мѣстѣ».''-- «Говоря о хищныхъ животныхъ, должно отнести ''сюда-же'' и орловъ». Здесь слово ''сюда-же'' стоит вместо слов къ ''хищнымъ-же животнымъ. — «Когда'' я былъ молодь» значит: ''«Въ то время, въ которое время'' я былъ молодъ». — «Въ Россіи, ''гдѣ'' зима сто''и''тъ долго» — слово ''гдѣ'' заменяет собою слова ''«въ которой Россіи».''
§ 15. ''Глагол'' есть часть речи, выражающая собою действие, происходящее во времени, например: ''я читаю, ты ходилъ, вы будете пѣть.''
§ 16. К глаголу относятся, как необходимые его принадлежности или свойства: ''залог, вид, форма, время, лицо, причастие'' и ''деепричастие.''
§ 17. ''Залог'' показывает свойство действия, которое обнаруживается как ''явление'' и как ''производимость'' или собственно ''действие.''
§ 18. ''Средний'' залог выражает действие в явлении, т. е. такого рода действие предмета, которое простирается только на этот самый предмет и происходит или непосредственно от его свойства, или не имеет никакой видимой причины; таковы, например, глаголы: ''сидіьть, ходить, молчать, летать, блѣднѣть, горѣть'' и пр. К ''среднему'' же залогу относятся все глаголы, оканчивающиеся на ''ся'' и без этого окончания не имеющие никакого значения, например: ''бояться, молиться, кланяться, надѣяться'' и пр.
§ 19. ''Действительный'' залог выражает действие в ''производимости'', т. е. такого рода действие, при котором подразумевается два предмета — ''действующий'' и ''страждущий'', или принимающий на себя это действие. Предмет действующий отвечает на вопрос ''кто?'', а принимающий на себя действие, или ''страждущий'', отвечает на вопрос ''кого?'' или ''что?'', например: ''сынъ'' (кто?) ''любить'' (кого?) ''отца; ученикъ'' (кто?) ''читаешь'' (что?) ''книгу:'' в первом выражении слово ''сынъ'' есть предмет ''действующий'', а слово ''отца'' есть предмет ''страждущий'', т. е. принимающий на себя действие, выражаемое словом ''любить;'' во втором выражении слово ''ученикъ'' есть предмет ''действующий'', а слово ''книгу'' предмет ''страждущий'', т. е. зависимый от действия, выражаемого словом ''читаетъ.''
''Примечание.'' Чтобы яснее помять отличие ''среднего'' залога от ''действи тельного'', должно заметить, что средний залог показывает то положение пли состояние предмета, которое происходит или прямо от его свойства, или от его воли, а действительный залог показывает, что предмет приводит другой предмет в то пли другое состояние, заставляет быть в том или другом состоянии; так, например, ''пáрить'' есть глагол ''действительный'', потому что выражает действие в производимости одного предмета на другой — ''я'' (кто?) ''парю'' (что?) ''лучину'', а ''прѣть'' будет глагол ''средний'', потому что показывает действие в явлении или состояние предмета — ''лучина прѣетъ.'' Словом, значение глаголов ''средних'' есть — ''быть в том или другом состоянии без всякого прямого и непосредственного влияния со стороны другого предмета;'' а значение ''действительных'' глаголов есть --« ''привести предмет в то или другое состояние'', и поэтому, ''плыть, бѣлгьть, гнить, сидгьть, лежать, молодѣтъ. твердѣтъ, сохнуть'' суть глаголы ''средние'', а ''плавить, буьлитъ. гноить, садить, класть, молодить, твердить, сушить'' суть глаголы ''действительные.'' С первого взгляда всего легче узнавать, какого залога тот или другой глагол, ''среднего'' или ''действительного'', по вопросу, который при нем можно сделать: при действительном, как уже и было сказано выше (§ 19), подразумевается два вопроса — ''кто?'' и ''кого?'' или ''что?'', а при среднем — только один — ''кто?'' или ''что?'', например, в предложении: ''маляръ бѣлитъ домъ'', глагол ''бѣлитъ'' есть ''действительный'', потому что при нем подразумевается два вопроса: ''кто? (маляръ)'' и ''что? (до.иъ):'' а в предложении: ''домъ бѣлѣетъ'', глагол ''бѣлѣетъ'' есть ''средний'', потому что при нем подразумевается только один вопрос: ''что? (домъ).'' Так как есть глаголы, которые равно относятся и к ''среднему'' и к ''действительному'' залогу, то и в них залог узнается по вопросу же: когда при глаголе можно сделать вопрос ''кого?'' или ''что?'', то он стоит в действительном залоге, а когда при том же глаголе можно сделать вопрос ''о ком? о чем?'', то он стоит в среднем залоге; например: ''говорить'' (что?) ''рѣчъ, проповѣдь, правду, ложь'' — будет глагол действительного залога; но ''говорить'' (о чем?) о ''рѣчи, о проповѣди, о правдѣ, о лжи'' — будет глагол среднего залога. Таковы еще глаголы: ''думать, судить, слушать, слышать, пѣтъ, писать'' и пр.
§ 20. ''Действительный'' залог бывает еще:
а) ''Страдательным'', который выражает действие, претерпеваемое или принимаемое предметом, о котором говорится, со стороны другого предмета, от которого происходит действие. Другими словами: ''страдательный'' залог есть превращенный ''действительный'', потому что, говоря собственно; в русском языке нет ''страдательных'' глаголов, а есть ''страдательное причастие'', которое имеет всякий ''действительный'', глагол и которое с существительным глаголом ''быть'' составляет ''предложение в страдательной'' форме, отличающееся от ''предложения в действительной'' форме тем, что ''дополнение'' превращает в ''подлежащее'', а ''подлежащее'' в ''дополнение'', например, в предложении действительной формы: ''я читаю книгу'', местоимение ''я'' есть подлежащее этого предложения, а имя ''книгу'' есть ''дополнение'' действительного глагола ''читаю'', служащего в предложении сказуемым; теперь, чтобы переменить это предложение в ''страдательную'' форму, должно дополнение ''книгу'' сделать подлежащим, подлежащее ''я'' превратить в дополнение, а глагол ''действительный читаю'' в ''страдательное'' причастие с существительным глаголом ''быть'', и тогда выйдет: ''книга есть читаема мною.'' Вообще, в ''действительных'' глаголах предмет действующий отвечает на вопрос ''кто?'', а страждущий на вопрос ''кого?'' или ''что?;'' а в ''страдательных'' глаголах страждущий предмет отвечает на вопрос ''кто?'' или ''что?'', а действующий на вопрос ''кем?'' или ''чем?, от кого?'' или ''от чего?'', например: ''быть любимымъ'' — (кто?), ''сынъ есть любимъ'' (кем?) ''родителями; быть хвалиму'' — (кто?), ''ученикъ есть хвалимъ'' (кем?) ''учителемъ; быть ушибену'' — (кто?), ''я ушибенъ'' (чем?) ''доскою; посланникь'' (кто?) ''посланъ'' (от кого?) ''отъ государя; дитя'' (кто?) ''возхищено'' (от чего?) ''отъ подарка.''
б) ''Возвратным'', когда он означает действие предмета, обращающееся на него же самого, т. е. на тот же самый предмет; у него на конце всегда находится возвратное местоимение ''ся'' (себя), и он всегда отвечает на вопрос ''кем?'' или ''чем?''-- например: ''хвалиться'' (хвалить себя — кем?) ''сыномъ; умываться'' (умывать себя — чем?) ''водою; огорчаться'' (огорчать себя — чем?) ''несчастіемъ.''
''Примечание.'' Возвратный глагол употребляется иногда в значении страдательного, когда выражает действие, не обращающееся на тот же самый предмет, к которому оно относится, а претерпеваемое им от другого предмета, например: ''почитаться'' (от кого? или кем?) ''отъ людей, людьми; употребляться'' (от кого? или кем?) ''отъ публики, публикою'', т. е. ''быть почитаемымъ отъ людей'' или ''людьми, быть употребляемымъ отъ публики'' или ''публикою.''
в) ''Взаимным'', который есть тот же ''возвратный'', но только означающий действие, происходящее между двумя или многими предметами и требующий вопроса ''с кем?'' или ''с чем?'', например: ''бороться'' (бороть себя — с кем?) ''съ мальчиками; браниться'' (бранить себя — с кем?) ''съ шалуномъ; сдружиться'' (сдружить себя — с чем?) ''съ горемъ?''
§ 21. ''Вид''<sup>9</sup> показывает ''образность'' действия, придаваемую ему различными оттенками времени, в которое оно совершается; другими словами: ''вид'' показывает ''определенность, неопределенность, продолжительность, начало, окончание'' и тому подобные отношения действия ко времени.
§ 22. Так как всех оттенков времени нельзя привести под правильное исчисление и подразделение, по причине их множества и неуловимости, то из ''видов'' глаголов можно изложить только главные, которые суть следующие:
а) ''Неопределенный'', к которому может относиться каждый глагол в его отвлеченном, первообразном значении, не прилагаемом ни к месту, ни ко времени, но показывающем способность, умение, привычку, обыкновение или свойственную предмету необходимость что-нибудь делать, как, например: я ''говорю пофранцузски; онъ рисуетъ и поетъ; человѣкъ родится и умираетъ; птицы летаютъ, а рыбы плаваютъ'', т. е. ''я умѣю'' или ''имѣю привычку, обыкновенье говорить пофранцузски; онъ умѣетъ рисовать и пѣтъ'' или ''имѣетъ способность, привычку, обыкновеніе рисовать и пѣтъ; свойство человѣка таково, что онъ родится и умираетъ; свойство птицъ таково, что онѣ летаютъ, а рыбъ, что онѣ плаваютъ.''
б) ''Определенный'', к которому также может относиться каждый глагол, когда его значение прилагается к какому-нибудь известному обстоятельству времени или места, например: ''я говорю пофранцузски'' (т. с. теперь и с кем-нибудь); ''онъ рисуетъ и поетъ'' (т. е. он теперь рисует и поет вместе); ''человѣкъ умираетъ'' (т. е. теперь, перед моими глазами); ''птицы летаютъ, а рыбы плаваютъ'' (т. е. я вижу это теперь, в известное время). Некоторые глаголы в своем ''неопределенном'' значении произносятся и пишутся иначе, нежели в ''определенном'', как, например: блист-''а''-ть, свист-''а''-ть, саж-''а''-ть, вѣ-ш-''а''-ть суть глаголы вида ''неопределенного'', а бл-''е''-ст-''ѣ''-ть, свист-''ѣ''-ть, са-''ди''-ть, вѣ-''си''-ть суть глаголы вида ''определенного.'' Эта разница в правописании, произношении и самом значении между глаголами ''неопределенного'' и ''определенного'' вида особенно заметна в глаголах, выражающих движение с одного места на другое: ''неопределенные'' показывают только способность или привычку движения, как, например, глагол ''ходить'', а ''определенные'' показывают движение, направленное к известному месту, по вопросам — ''куда?'' и ''где?'', и в определенное время, по вопросу ''когда?'', как, например, глагол ''идти.'' Здесь прилагаются почти все глаголы, показывающие движение с места на место и отличающиеся в ''определенном'' виде от ''неопределенного'' произношением и правописанием:
{|
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Неопределенного''
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Определенного''
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Неопределенного''
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Определенного''
|-
| Блуждать.
|style="text-align:center;"| Блудить.
|style="text-align:center;"| Летать.
|style="text-align:center;"| Летѣть.
|-
| Бродить.
|style="text-align:center;"| Брести.
|style="text-align:center;"| Ломать.
|style="text-align:center;"| Ломить.
|-
| Бѣгать.
|style="text-align:center;"| Бѣжать.
|style="text-align:center;"| Метать (метаю).
|style="text-align:center;"| Метать (мечу).
|-
| Валять.
|style="text-align:center;"| Валить.
|style="text-align:center;"| Мыкать.
|style="text-align:center;"| Мчать.
|-
| Возить.
|style="text-align:center;"| Везти.
|style="text-align:center;"| Носить.
|style="text-align:center;"| Нести.
|-
| Водить.
|style="text-align:center;"| Вести.
|style="text-align:center;"| Плавать.
|style="text-align:center;"| Плыть.
|-
| Волочить.
|style="text-align:center;"| Волочь.
|style="text-align:center;"| Ползать.
|style="text-align:center;"| Ползти.
|-
| Влачить.
|style="text-align:center;"| Влечь.
|style="text-align:center;"| Ронять.
|style="text-align:center;"| Ронить.
|-
| Ворочать.
|style="text-align:center;"| Воротить.
|style="text-align:center;"| Сажать.
|style="text-align:center;"| Садить.
|-
| Вращать.
|style="text-align:center;"| Вратить.
|style="text-align:center;"| Сылать.
|style="text-align:center;"| Слать.
|-
| Гонять.
|style="text-align:center;"| Гнать.
|style="text-align:center;"| Таскать.
|style="text-align:center;"| Тащить.
|-
| Катать.
|style="text-align:center;"| Катить.
|style="text-align:center;"| Тискать.
|style="text-align:center;"| Тиснить.
|-
| Кривлять.
|style="text-align:center;"| Кривить.
|style="text-align:center;"| Ходить.
|style="text-align:center;"| Идти.
|-
| Лазить.
|style="text-align:center;"| Лѣзть.
|style="text-align:center;"| Ѣздить.
|style="text-align:center;"| Ѣхать.
|}
в) ''Начинательный'', показывающий начало временного действия, за которым вскоре должно следовать другое действие, например: снѣгъ ''таетъ'' (т. е. ''начинаешь'' таять), трава ''зеленѣетъ'' (т. е. ''начинаешь'' зеленѣть), рожь ''поспѣваетъ'' (т. е. ''начинаешь'' поспѣвать). Глаголы этого вида, по большей части, бывают с предлогом ''за'', например: ''запѣватъ, запѣтъ, затягивать, затянуть, заигрывать, заиграть'' и пр.
г) ''Окончательный'', показывающий окончание действия; он бывает, по большей части, с предлогом ''про'' и ''от'', например: ''пропѣтъ, проиграть, отыграть, отучить.''
д) ''Исполнительный'', показывающий удовлетворение действием чрез его многократность. Глаголы этого вида всегда принимают перед собою предлог ''на'', а за собою возвратное местоимение ''ся'', например: ''начитаться, наговориться, находиться, нагуляться, наиграться.''
е) ''Переполнительный'', показывающий излишнее удовлетворение действием чрез его многократность или продолжительность. Глаголы этого вида принимают пред собою предлог ''за'', а за собою возвратное местоимение ''ся'', например: ''зачитаться, заговориться, заходиться, загуляться, заиграться.''
§ 23. Кроме этих видов, есть еще ''два'', самые главные, так что каждый глагол, принадлежа к которому-нибудь из исчисленных уже видов, непременно принадлежит к одному и из этих двух; это —
I. ''Неокончательный'', который есть первоначальный, коренной вид глаголов и означает действие, не вполне совершившееся и не совсем оконченное, например: ''дѣлатъ, говорить, ходить, хвалить, дуть'' и пр. Неокончательный вид бывает еще:
а) ''Многократным'', который имеет все свойства ''неокончательного'', но показывает действие или давно или много раз происходившее; он, по большей части, кончится на ''вать'', а иногда и просто на ''ать'', например: ''читывать, хаживать, хваливать, прочитывать, ѣзжать, слыхать, видать.''
II. ''Совершенный'' показывает действие, вполне совершившееся и оконченное; этот вид противоположен ''неокончательному'' и разнится от него:
а) Иногда переменою одной или нескольких букв в окончании, как, например: пус-''ка''-ть — пус-''ти''-ть, прослав-''ля''-ть — прослав-''и''-ть, остав-''ля''-ть — остав-''и''-ть.
б) Иногда выпуском одной или двух букв в окончании, как, например: вста-''ва''-ть — ''встать;'' да-''ва''-ть — ''дать'', взду-''ва''-ть — ''вздуть'', начи-''на''-ть — ''начать'', пос-''ы''-лать — ''послать.''
в) Но чаще всего предлогами, прилагаемыми при начале глаголов, например: ''с''-дѣлать, ''про''-читать, ''по-''хвалить, ''за''-дуть, ''у''-гнать'', при''-дать. Совершенный вид бывает еще:
а) ''Однократным'', который, как и ''совершенный'', показывает действие, совершенно оконченное и, сверх того, кратко и однажды произведенное; этот ''вид'' противоположен ''многократному'', бывает простым и предложным и всегда оканчивается на ''нуть'', например: дви-''нуть'', кашля-''нуть'', ду-''нуть'', стук-''нуть'', толк-''нуть'', ''с''-двп-''нуть'', ''от''-толк-''нутъ, про-''миг''-нуть.''
''Примечание.'' В рассуждении ''видов'' должно заметить следующее: ''а)'' они заменяют в русском языке множество времен, употребляемых в других языках для выражения различных оттенков действия во времени, и суть исключительное свойство русского и всех языков, происходящих от славянского корня; ''б)'' не всякий глагол бывает всех четырех видов, некоторые же только одного, как, например: ''принадлежать, стоить'' и пр.<ref>Белинский правильно отмечает, что виды глаголов есть черта национального своеобразия русского и других славянских языков и что те смысловые оттенки, которые в других языках передаются развитой системой времен, в славянских языках выражаются формами вида.</ref>
§ 24. ''Форма'', глагола выражает характер действия, который может быть или ''повествовательным'', когда действие представляется так, как оно есть, или как оно было, или как оно будет, например: ''дитя играешь, деревья цвѣли, ученики придутъ;'' или ''желательным'', когда выражается желание, советывание или приказание, чтобы то или другое действие было совершаемо предметом, например: ''читай ты, пусть онъ придетъ.'' Первая форма обыкновенно называется ''изъявительною'', а вторая ''повелительною.'' Есть еще третья форма, которая выражает понятие о действии без приложения к какому-нибудь действующему предмету: это форма ''неопределенная'', всегда оканчивающаяся на ''ть'', с какою-нибудь предыдущею гласного буквою из следующих: ''а, я, и, е, ѣ, о, у, ы'', например: зв-''а''-ть, сто-''я''-ть, бран-''и''-ть, тер-''е''-ть, смотр-'' 23;''-ть, мол-''о''-ть, слепн-''у''-ть, м-''ы''-ть. ''Неопределенная'' форма есть ''коренная'' и ''прямая'' форма глаголов, а ''изъявительная'' и ''повелительная'' суть формы ''косвенные.''
§ 25. Так как глагол есть выражение действия, развивающегося или происходящего во времени, то и выражается в форме трех времен: ''настоящего'' (я пишу), ''прошедшего'' (я писалъ) и ''будущего'' (я буду писать).
''IIримечание. Будущее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида всегда составляется из его ''неопределенной'' формы и ''будущего'' времени существительного глагола ''быть'', например: я ''буду бѣгатъ, ты будешь бѣгатъ'' и пр. Глаголы же ''совершенного'' и ''однократного'' вида всегда имеют свое, не составляемое с помощию ''существительного'' глагола, ''будущее'' время, например: ''я сдѣлаю, ты встанешь, онъ пойдеть'' и пр.; но не имеют ''настоящего'' времени, потому что ''настоящего'' времени не может быть там, где дело идет о действии, совершенно оконченном; так, например: глагол ''прочесть'' имеет ''прошедшее'' время — ''прочелъ'' и будущее — ''прочту'', но настоящего не имеет, тогда как этот же самый глагол, но только ''неокончательного'' вида — ''читать'', имеет ''настоящее'' время (я ''читаю), прошедшее (я читалъ)'' и составное ''будущее'' (я ''буду читать).''
§ 26. ''Причастие'' есть отглагольная ''определительная'' часть речи, т. е. ''определительное'' слово, происходящее или производящееся от глагола и потому выражающее вместе и качество и действие или представляющее действие в форме качества, например: ''любящій'' (т. е. тот, который ''любить), любившій'' (т. е. тот, который ''любилъ), любимый'' (т. е. тот, которого ''любятъ), полюбленный'' (т. е. тот, которого ''полюбили).'' Глаголы действительного залога имеют два причастия: ''действительное'', оканчивающееся в ''настоящем времени'' на ''щій (хвалящій)'', а в ''прошедшем'' на ''вшій (хвалившій)'', и ''страдательное'', оканчивающееся в ''настоящем'' времени на ''мый (хвалимый)'', а в ''прошедшем'' на ''нный (хваленный)'' и ''тый (крытый, шитый);'' глаголы прочих залогов имеют по одному причастию также настоящего и прошедшего времени. Прочие свойства причастий будут изложены ниже.
§ 27. ''Деепричастие'' есть сокращенное причастие; в ''настоящем'' времени оно оканчивается на ''я'' (люб-''я'', хвал-''я'') и ''ючи'' и ''учи (''игра-''ючи'', ид-''учи'', буд-''учи)'', и в ''прошедшем'' на ''вши'' (люби-''вши'', хвали-''вши'') и ''въ'' (люби-''въ'', хвали-''въ''). ''Деепричастие'' или выражает действие, современное другому, как, например: ''„Взявши'' книгу, ''сталь'' читать“, т. е. ''„взялъ'' книгу и ''сталь'' читать“; или образ, способ, манеру действия, например: ''сидя пишетъ, ходя говорить.'' В первом случае ''деепричастие'' принадлежит к глаголу, как одна из форм его изменений, а во втором к ''определительной'' части речи, именно к отделению ''наречия.''
§ 28. Всякий совокупный глагол, в своей ''изъявительной'' и ''повелительной'' форме, составляет предложение, имеющее подлежащее, сказуемое и связку, когда соединяется с каким-нибудь именем или местоимением, например: ''человѣкъ мыслить'' (человѣкъ есть мыслящій), ''я гляжу'' (я есть глядящій), ''они спять'' (они суть спящіе); но есть особенный род глаголов, которые не соединяются ни с именами, ни с местоимениями, но которые сами по себе составляют предложение, в котором есть связка и сказуемое, но нет подлежащего, и потому не имеющие при себе никакого лица, хотя и употребляемые в окончании ''третьего'' лица, ''единственного'' числа, ''изъявительной'' формы всех ''трех'' времен. Эти глаголы называются ''безличными;'' они бывают только среднего залога, но могут быть всех видов, например: ''морозить'' (на дворе ''морозить), дождить (дождитъ'', вместо ''дождь идетъ), свѣтать, разсвѣтатъ, нездоровиться, приходиться'' (ему ''приходится'' худо), ''думаться, казаться'' (ему ''думается, кажется'', что онъ болѣнъ), ''сгруснуться'' (мнѣ ''сгруснулось).''
''Примечание.'' Из приведенных примеров видно, что и ''личные'' глаголы могут иногда употребляться как ''безличные'', например: ''казаться, приходиться'' суть глаголы ''личные'', и в предложениях: „Онъ мнѣ ''кажется'' хорошимъ человѣкомъ; эти деньги тебѣ ''приходятся“'' — есть все три части, т. е. ''подлежащее, сказуемое'' и ''связка — онъ есть кажущійся, деньги суть приходящіяся;'' в предложениях: „Ему ''кажется'', что онъ болѣнъ; ему ''приходится'' худо“, — эти глаголы суть ''безличные'', потому что в этих предложениях нет подлежащего — ему ''есть кажущееся'', ему ''суть приходящееся.'' Но глаголы — ''дождить, свѣтатъ, разсветатъ, брезжить'' и им подобные, суть ''безличные'' и'' личными'' никогда не могут быть. К ''безличным'' относятся еще все совокупные глаголы, употребляемые неопределенно, т. е. все глаголы, при которых подлежащее только подразумевается, но не называется, по причине его или неопределенности или всеобщности, например: ''„Говорятъ'', что будетъ война“. Здесь хотя и подразумевается неопределенно предмет, который говорит и который можно б было выразить словами — ''люди, всѣ'', но он не означается, и потому в слове ''говорятъ'' заключается только ''сказуемое'' и ''связка (суть говорящіе)'', но не заключается ''подлежащего'', которое неопределенно подразумевается. Равным образом, и ''страдательные'' глаголы могут употребляться ''безлично'', т. е. образовывать собою предложения, состоящие только из ''сказуемого'' и ''связки'', но без подлежащего, например, в предложениях: ''„Слышно'', что миръ заключен“; или: ''„Принято'' за достовѣрное, что земля кругла“, ''подлежащие'' неопределенно подразумеваются и могут быть выражены словами — ''это, то'', и потому в них остаются только две части — ''сказуемое'' и ''связка: есть слышно, есть принято'' за достовѣрное и пр. Во всех таких ''бесподлежательных'' предложениях все глаголы суть ''безличные'', хотя бы и употреблялись большею частию как ''личные.''
§ 29. Простой глагол ''быть'' употребляется в трех значениях: как
а) ''Существительный'', когда служит для выражения ''связи'' между ''подлежащим'' и ''сказуемым'', например: „Солнце ''есть'' неподвижная звѣзда, а Земля, Сатурн, Юпитер и пр. ''суть'' его планеты“; „Петръ-Первый ''быль'' великій государь и потому ''будетъ'' славенъ въ вѣкахъ“.
б) ''Совокупный'', когда он соответствует глаголам ''существовать, находиться, имѣтъся'', например: в предложении: „Бог быль прежде вѣковъ“ — слово ''былъ'' значит ''существовалъ'' или ''быль существующимъ;'' в предложении: „У меня ''есть'' книги“ — слово ''есть'' значит — ''имѣются, находятся'' или ''суть имѣющіяся, суть находящаяся.''
в) ''Вспомогательный'', когда, подобно глаголу ''стать'', употребляется для составления будущих времен глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' видов, например: „Онъ ''будетъ'' говорить, они ''станутъ'' рисовать, я ''буду'' прочитывать, ты ''станешь'' захаживать“.
§ 30. К особенностям глаголов принадлежит их свойство принимать впереди себя предлоги, почему глаголы и разделяются на ''простые'' и ''предложные.''
§ 31. Предлоги, соединяясь с глаголами, изменяют их вид, залог, а иногда и самое значение, например: ''видѣть'' есть глагол ''неокончательного'' вида, а ''увидѣтъ — совершенного'' вида; ''ходить'' есть глагол ''среднего'' залога, а ''проходить — действительного'' (проходить — ''что?'' — грамматику, логику); ''быть'' и ''бывать'' суть глаголы ''среднего'' залога, выражающие существование, положение, а ''забыть'' и ''забывать, добыть'' и ''добывать, сбыть'' и ''сбывать'' суть глаголы ''действительного'' залога и уже имеющие совершенно другое значение. Таким же точно образом от простого глагола ''стать'' происходят, чрез приставку предлогов, следующие глаголы, имеющие совершенно другое значение: ''устать, настать, достать, пристать, застать, перестать, предстать, встать.''
§ 32. Предложение, кроме главных своих трех частей — ''подлежащего, сказуемого'' и ''связки'', — имеет еще две другие второстепенные части, которые употребляются для большей ясности и определенности в смысле предложения, но не составляют необходимой его принадлежности и потому могут и не быть в предложении, не разрушая его смысла. Объясним это примером: ''домъ есть хорошъ'' — это предложение простое и совершенно понятное и ясное, если известно, о ''каком'' говорится в нем ''доме'', но непонятное и темное, если это обстоятельство неизвестно; но если к слову ''домъ'' прибавится слово ''брата'', тогда это предложение будет яснее: ''домъ брата хорошъ;'' но и это предложение ясно только тогда, когда известно, о ''чьем'' говорится в нем ''брате'', а когда это неизвестно, то предложение-попрежнему остается темно, и тогда, для отстранения этой темноты, должно определить слово ''братъ'', для чего употребим, например, слово ''моего'', то и выйдет совершенно понятное и ясное предложение: ''домъ моего брата есть хорошъ.'' Слова: ''брата'' и ''моего'' суть определительные, потому что они определяют: первое — слово ''домъ'', а второе — слово ''брата.''
Итак, ясно, что
§ 33. Определять понятие — значит давать ему теснейшее значение, посредством исключения его из ряда других понятий или ограничения его смысла. Возьмем для примера уже употребленное нами слово ''домъ:'' взятое само по себе, без всяких определений, оно выражает общее понятие о человеческом жилище и может быть прилагаемо ко всякому человеческому жилищу; но когда мы прибавим к нему слово ''большой'', то выключим его из числа всех ''не-большихъ'' или ''малыхъ'' домов; когда к слову ''большой'' присоединим слово ''каменный'', то сделаем еще теснее значение слова ''домъ'', о котором говорим, исключив его из числа всех ''не-каменныхъ'' домов; когда приложим к нему еще слова: ''желтый, трех-этажный, семи-окошечный'', то сделаем его значение еще теснее, выключив его из числа всех ''не-желтыхъ, не-трех-этажныхъ'' и ''не-семи-окошечныхъ'' домов; прибавив же к нему еще слово ''ѳтотъ'', мы совершенно стесним значение ''дома, о'' котором говорим, потому что словом ''этотъ'' мы окончательно выразим единичность и исключительность подразумеваемого нами предмета.
''Примечание.'' Впрочем, ость и такие определительные, которые расширяют значение понятий, придавая им характер всеобщности, таковы: ''весь, цѣлый, всякій, каждый'', например: в предложении: ''„Весь міръ'' (или ''цѣлый'' міръ) есть выраженіо одного вѣчиого разума“ — слова: ''весь'' міръ и ''цѣлый'' міръ выражают понятие ''всеобщности'', а не ''исключительности, и'' соответствуют слову ''вселенная'' или ''все сущее;'' в предложении: ''„Всякій'' человѣкъ долженъ быть разуменъ“ — слово ''всякій'' показывает опять не ''исключительность'', а ''всеобщность'', потому что под ним разумеются все люди вообще, а не один какой-нибудь человек.
§ 34. Понятия определяются двумя способами: ''дополнениями'', или именами и местоимениями, и ''определениями'', или собственно так называемым определительным словом, или определительною частию речи. В предложении: ''„Домъ моего брата хорошъ“'' — слово ''брата'' есть ''дополнение'', а слово ''моего'' есть ''определение'', потому что слово ''брата'' есть имя, а слово ''моего'' есть определительное. Так как ''дополнения'' и ''определения'' имеют одно назначение — ''определять понятия'', то ''дополнение'' часто можно обратить в ''определение'', а ''определение'' в ''дополнение'', например: можно сказать — ''домъ брата'' и ''братнинъ домъ:'' <sub>и</sub> в том и другом случае смысл будет один и тот же, так же, как можно сказать: ''слава отечества'' и ''отечественная слава, мужъ славы'' и ''славный мужъ.''
§ 35. Необходимость определения понятий условливается понятием свойств, заключающихся в них самих, или случайных и относительных; свойства же понятий разделяются на множество родов, из которых главнейшие роды суть — ''качества, принадлежности, действия, количества'', например: ''столь'' есть понятие известного предмета, но ''столы'' бывают различные по своим свойствам, т. е. по ''веществу, величине, фигуре, цвету, действию, принадлежности, числу'', и потому ''столь'' может быть ''деревянный, каменный, металлическій, большой, средній, малый, круглый, квадратный, треугольный, красный, зеленый, черный, стоящій, опрокинутый, лежащій, господиновъ, служанкинъ, братнинъ, сестринъ, первый, второй, пятый'' и пр. ''Читать'' есть понятие известного рода действия, но это действие может быть различно по свойству своего выполнения, и потому ''читать'' можно ''хорошо, худо, много, мало, громко, тихо, скоро, медленно'' и пр. ''Большой'' есть понятие величины, но величина бывает различна по своим степеням, и потому можно сказать: ''большой, очень'' большой, ''весьма'' большой, ''чрезвычайно'' большой, ''необыкновенно'' большой и пр. Итак,
§ 36. ''Определительное'' слово, или ''определительная'' часть речи, как самое ее название показывает, определяет понятия по их признакам, как-то: ''свойству, качеству, действию, принадлежности, числу'' или ''количеству.''
§ 37. Определительные слова разделяются на ''качественные'' и ''обстоятельственные.''
§ 38. ''Качественные'' суть те, которые выражают качество, в самом предмете заключающееся и потому неотъемлемое от него; но главным отличительным признаком ''качественных'' определительных слов от ''обстоятельственных'' служит то, что первые бывают двух окончаний — ''полного'' и ''усеченного'', и имеют три ''степени сравнения — положительную, сравнительную'' и ''превосходную'', тогда как последние бывают только ''полного'' окончания и совсем не имеют ''степеней сравнения;'' например, определительное ''добрый'' имеет два окончания: ''полное'' — добр-''ый'', и ''усеченное'' — добр-''а''; потом, определительное слово ''добрый'' имеет три ''степени сравнения: положительную'' — добр-''ый'', добр-''ъ''; ''сравнительную'' — добр-''ѣйшій'', добр-''ѣе'' и ''превосходную — самый добрый, самый добрѣйшій, очень, весьма добръ;'' следовательно, определительное ''добрый'' есть ''качественное'', как и все другие определительные, которые имеют два окончания — ''полное'' и ''усеченное'', и три ''степени сравнения — положительную, сравнительную'' и ''превосходную.'' Но определительное ''золотой'' есть ''обстоятельственное'', потому что оно показывает только вещество, из которого предмет сделан, следовательно, качество постороннее, относительное (так как предмет мог бы сделан быть и из другого вещества), а не в нем самом заключающееся, и еще потому, что оно имеет только одно ''полное'' окончание (так как нельзя сказать ''золотъ)'' и не имеет ''степеней сравнения'' (так как нельзя сказать ''золотѣйшій'' или ''золотѣе).''
''Примечание.'' Разница определительных качественных ''усеченного'' окончания от определительных качественных ''полного'' окончания и всех определительных обстоятельственных состоит в том, что только ''усеченные'' могут служить сказуемыми в предложении, например: „Жизнь человѣческая (есть) коротк-''а'', а наука долг-''а''. Самыя несчастія полезны тому, ктом удръ“. Качественные же ''полного'' окончания, равно как и все обстоятельственные, употребляются просто как определительные, но ''сказуемыми'' в предложении никогда быть не могут, например, в предложении: „Это былъ ''искусный'' полководецъ“ — подлежащее есть ''это'', сказуемое — ''полководецъ'', а ''искусный'' есть определение ''полководца.'' В предложении: „Эта шляпа ''братнина“'', — подлежащее есть ''шляпа, эта'' есть определение подлежащего ''шляпа'', а сказуемое есть опять-таки ''шляпа'', но только подразумеваемое, а ''братнина'' есть определение сказуемого ''шляпа'', потому что „Эта шляпа (есть) ''братнина“'' значит: „Эта шляпа (есть) ''шляпа'' братнина“. И если в этом предложении определительное ''братнина'' переменить на дополнительное ''брата'', то оно так и выйдет: „Эта шляпа есть (шляпа) ''брата“.''
§ 39. Определительные ''обстоятельственные'' суть те, которые выражают качество, не в самом предмете заключающееся, но какое-нибудь условное, относительное, случайное или зависящее от какого-нибудь постороннего обстоятельства — так, например: ''золотистый, серебристый, каменистый'' суть определительные качественные, потому что они выражают качество ''цвета'' и ''вкуса'', непременно и безусловно заключающееся во всяком чувственном предмете и, следовательно, находящееся в нем самом, и поэтому они имеют ''усеченное'' окончание — ''золотистъ, серебристъ, каменистъ;'' и ''степени сравнения-- золотистѣе, серебристѣе, каменистѣе;'' но ''золотой, серебряный, каменный'' суть определительные ''обстоятельственные'', потому что означают качество ''вещественности'', которого предмет может и не иметь, следовательно, качество условное, относительное, обстоятельственное, и потому они не имеют ни ''усеченного'' окончания, ни ''степеней сравнения.'' Таковы же: ''божій, человѣческій, деревянный, масленый, отцовъ, пятый'' и пр. Так как определительные ''обстоятельственные'' не имеют ''усеченного'' окончания, то и не могут служить сказуемыми в предложении.
§ 40. Определительные обстоятельственные разделяются на
а) ''Притяжательные'', или определительные принадлежности, означающие зависимость, происхождение или принадлежность определяемого, предмета от того, название которого заключается в них, образованное из имени, например: ''царскій дворецъ'' значит ''дворецъ царя'', т. е. ''дворецъ, принадлежащий царю; человѣческое чувство'' значит ''чувство человѣка'', т. е. ''чувство'', принадлежащее, свойственное каждому человеку, а следовательно, и всем людям; ''испанскій табакъ'' значит ''табакъ Испаніи'', т. е. табак, делаемый в Испании; ''государственное постановленіе'' значит ''постановленье государства'', т. е. постановление, относящееся, касающееся государства; ''городовое положение'' значит ''положеніе города'', т. е. установление города или о городе; ''городской житель'' значит ''житель города'', т. е. человек,, живущий в городе и, потому, принадлежащий городу; ''коровье стадо'' значит ''стадо коровъ'', т. е. ''стадо'', составленное из ''коров; деревянный домъ'' значит ''дом'', построенный из ''дерева; отцовское именіе'' значит ''имение отца,.'' т. е. ''имение'', принадлежащее ''отцу'' или полученное от ''отца; отцовъ домъ'' значит ''дом отца'', т. е. ''дом'', принадлежащий ''отцу; братская любовь'' значит ''любовь брата'', т. е. ''любовь'', свойственная ''брату'' или ''братьям; братнино платье'' значит ''платье брата'', т. е. ''платье'', принадлежащее ''брату; Петровъ столь'' значит ''стол Петра'', т. е. ''стол'', принадлежащий ''Петру; Николаева шляпа'' значит ''шляпа Николая'', т. е. ''шляпа'', принадлежащая ''Николаю; Константинова упрямство'' значит ''упрямство Константина'', т. е. ''упрямство'', свойственное, принадлежащее ''Константину'' или происходящее со стороны ''Константина; Марьинъ перстень'' значит ''перстень Марьи'', т. е. ''перстень'', принадлежащий ''Марье; Аннина книга'' значит ''книга Анны'', т. е. ''книга, принадлежащая Анне.'' Сюда же относятся все фамильные имена, оканчивающиеся на ''скій, овъ, инь'', как-то: ''Жуковскій, Яновскій, Ломоносовъ, Суворовъ, Державинъ, Пушкинъ, Ивановъ, Ѳедоровъ'' и пр.
''Примечание. К обстоятельственным притяжательным'' относятся еще и следующие слова, составляющие, в этом отношении, исключения, потому что они образуются не из имен, а из местоимений или суть первообразные слова: ''мой, твой, свой, нашъ, вашъ, этотъ, тотъ, какой, такой, этакой, каждый, всякій, весь, цѣлый, самый, чей, таковъ, каковъ, который.'' Хотя все эти слова, во всех грамматиках, и относятся к местоимению, но это совершенно несправедливо, во-первых, потому, что местоимение, подобно имени, может служить в предложении ''дополнением'', но никогда ''определением'' понятий, а все эти слова явно ''определительные;'' во-вторых, местоимения не имеют родов, кроме только ''онъ, она, оно'', а все эти слова имеют три рода, в которых согласуются с именами: ''мой столь, моя чернилица, мое перо; этотъ домъ, эта улица, это дерево;'' следовательно, как по той, так и по другой причине, они должны относиться к определительной части речи, а отнюдь не к местоимению. Ошибочное же присоединение их к местоимениям произошло оттого, что слова: ''мой, твой, натъ, вашъ, свой'' произошли от ''личных'' местоимений ''я, ты, мы, вы'' и возвратного местоимения ''себя'', отчего и носят на себе характер ''личности: мой'' и ''нашъ'' означают ''первое'' лицо, ''твой'' и ''вашъ — второе'', а ''свой'' относится ко всем, потому что ''возвратное'' местоимение ''себя'' относится ко всем лицам. Произошли же эти слова от ''родительного'' падежа ''личных'' местоимений: ''меня — мой, тебя — твой, насъ — нашъ, васъ — вашъ, себя — свой'', из чего ясно видно, что в этом случае ''дополнения'' перешли в ''определения'' и что слова: ''мой, твой, нашъ, вашъ, свой'' суть определительные ''обстоятельственные притяжательные.'' Что же касается до слов: ''этотъ, тотъ, какой, такой, этакой, чей, который, каждый, всякій, весь, цѣлый, самый'', — то они не имеют решительно ничего общего с местоимениями: ''какой'' и ''такой'' суть определительные качественные, потому что имеют ''усечение — каковъ, таковъ'' и могут служить сказуемыми в предложении; ''тотъ, этотъ, чей, который'' суть определительные относительные; а ''каждый, всякій, весь, цѣлый, самый'' — просто определительные обстоятельственные.
б) ''Числительные'', или определения числа, выражающие понятие о количестве или числе. Они разделяются на
а) ''Количественные'', или ''совокупные'', которые выражают понятия о количестве или совокупности числа предметов и о дробности этих количеств и совокупностей, например: ''одинъ, два, три, четыре, пять, семь, десять, двадцать, пятьдесятъ, сто, тысяча, милліонъ; двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, десятеро; двойка, тройка, пятокъ, десятокъ, дюжина, сотня; половина, треть, четверть, полтора, полторы, полтретья, полдюжины, полсотни.'' Все количественные принадлежат к именам, а не к определительным, как выражения совокупности, а не качества, и, по своим свойствам в изменении и согласовании (что будет показано в синтетической грамматике) они больше сходны с именами, нежели с определительными, хотя и с этими последними имеют нечто общее.
б) ''Порядковые'', показывающие порядок, в котором следуют предметы один за другим; они бывают ''простые'' и ''сложные;'' первые изменяются, а во вторых изменяется последнее число: ''пещый, второй, третій, десятый, пятнадцатый, двадцатый, сороковой, пятдесятый, сотый, тысячный, милліонный'', двадцать''-первый'', тридцать''-четвертый'', сто''-третій.'' Числительные ''порядковые'' имеют все свойства определительных обстоятельственных.
в) ''Причастия'', или определительные ''действия'', показывают действие в форме качественности, почему имеют свойства и глаголов и определительной части речи. Изложение общих свойств их с определительного частию речи заключается в V главе, а общие свойства их с глаголом состоят в следующем:
а) Они бывают всех ''видов'', смотря по тому, какого ''вида'' глагол, от которого они происходят, например: ''говорить'' есть глагол вида ''неокончательного'' и ''говорящей'' есть причастие вида ''неокончательного; сказать'' есть глагол вида ''совершенного'' и ''сказавгиій'' есть причастие вида ''совершенного; читывать'' есть глагол вида ''многократного а читывавшій'' есть причастие вида ''многократного; толкнуть'' есть глагол вида ''однократного'' и ''толкнувшій'' есть причастие вида ''однократного.''
б) Они бывают всех залогов, смотря по тому, какого залога глагол, от которого происходит причастие, и каждый глагол имеет одно причастие своего залога, кроме ''действительного'' залога, который имеет два причастия — ''действительное'' и ''страдательное'', как было говорено выше (§ 26).
в) Они бывают двух времен — ''настоящего'' и ''прошедшего;'' первое оканчивается на ''щій'', а второе на ''вшій'', во всех залогах, кроме страдательного, например: дѣлаю-''щій'' — дѣла-''вшій'', утѣшаю-''щійся'' — утѣша''-вшійся'', миря''-щійся'' — мири-''вшійся'', стоя-''щій'' — стоя-''вшій'', кланяю-''щійся'' — кланя''-вшійся;'' а в страдательном залоге настоящее время оканчивается на ''мый'' и ''мъ'', а ''прошедшее'' — на ''нный, тый, нъ'' и ''тъ'', например: посылаемый — посылае-''мъ'', посла-''нный''-- посла-''нъ'', крое-''мый'' — <крое-''мъ''>, крытый — ''кры-тъ.'' Глаголы видов ''неокончательного'' и ''многократного'' имеют причастия ''настоящего'' и ''прошедшего'' времени, а глаголы видов ''совершенного'' и ''однократного'' имеют причастие только ''прошедшего'' времени. Причастия ''будущего'' времени не имеет ни один глагол, кроме существительного глагола ''быть'', который имеет причастия всех трех времен — ''сущій, бывшій, будущій.''
г) ''Страдательное'' причастие не имеет степеней сравнения, но имеет ''усеченное'' окончание, вследствие которого может служить сказуемым в предложениях, почему оно должно относиться к определительным качественным.
§ 41. ''Наречие'' есть вид определительной части речи, особенная ее форма, и служит к определению действия и даже самого ''качества'', а не имени. Наречия разделяются на
1. ''Качественные'', которые все происходят от ''качественных'' определительных, так что каждое определительное ''качественное среднего рода'' и ''усеченного'' окончания есть в то же время и ''наречие'', например: ''хорошо, дурно, высоко, низко, славно. Наречия'' не имеют усечения и потому не могут служить сказуемыми в предложениях; но они имеют ''сравнительную'' степень, которая, в существе своем, есть не что иное, как усеченная сравнительная степень определительных качественных, например: ''лучше, дурнѣе, выше, ниже, славнѣе;'' также они могут иметь и ''превосходную'' степень чрез прибавление других наречий: ''очень, весьма, чрезвычайно, слишкомъ, крайне'' и пр., например: ''очень высоко, весьма полезно, крайне хорошо, слишкомъ мало'' и проч., а иногда и чрез прибавление слога ''ѣйше'', например: ''покорнѣйше, нижайше.''
2. ''Обстоятельственные'', которые имеют назначение и все свойства определительных обстоятельственных; они разделяются на
а) ''Притяжательные'', выражающие образ действия, происходящий, принадлежащий или свойственный тому предмету, от названия которого они произведены, например: ''царски, отечески, братски, дѣтски, человѣчески, звѣрски, скотски.'' Этот род наречий делается, по большей части чрез прибавление сначала частицы ''по'', например: онъ поступил ''помолодецки'', т. е. онъ поступилъ какъ молодецъ; таковы же следующие наречия: ''пофранцузски, понѣмецки, потурецки, подурацки, польвиному'' (т. е. какъ левъ), ''поптичьи, побараньи'' и пр.
б) Наречия ''относительные'', выражающие разные отношения, как-то: ''времени'', в которое может происходить действие, например: ''вчера, нынѣ, нынче, завтра, послѣзавтра, сегодня, наканунѣ, утромъ, вечеромъ, вполдень, ночью, вполночъ, теперь, тотчасъ, издавна, встарь, искони, впредь, впередъ, древле, издревле, часто, рѣдко, всегда, иногда, уже, доколѣ, дотолѣ, когда, тогда'' и пр.; ''места'', на котором может происходить действие, например: ''вотъ, внѣ, внутрь, внутри, впереди, назади, позади, вокругъ, окрестъ, около, посреди, тамъ, тутъ, здѣсъ, гдѣ, туда, сюда'' и пр.''; степени'', выражающее степень качества как самих наречий, так и других определительных: ''очень, весьма, гораздо, совмѣмъ, всё, почти, чуть-чуть, едва, еле, слишкомъ'' и пр.; ''сравнения: болѣе, больше, менѣе, меньше, сколько, столько, какъ — такъ;'' наречия ''предположительные: можетъ-статься, авось, вѣроятно, сбыточно, чуть-ли, едва-ли, врядъ;'' наречия ''отрицательные: не, нѣтъ, отнюдь, ни, ни какъ, ни мало.''
в) ''Числительные'', показывающие разные численные отношения, при которых может совершаться действие, как-то: порядок, в котором действия следуют одно за другим, их совокупность, многократность, например: ''впервые, равъ, вмѣстгь, совокупно, разомъ, вопервыхъ, вовторыхъ, втретъихъ'' и т. д., ''однажды, дважды, трижды, четырежды, пятью, шестью'' и т. д., ''вдвое, втрое, вчетверо, восто, втысячу'' и т. д.
г) ''Наречия действия'', или ''деепричастия'', выражающие не современ ность двух действий одного и того же предмета, но ''образность'' действия, соответствующую на вопрос ''как?'', например: „Больному велѣно ходить (как?) ''теплѣе одѣвшисъ“;'' „Вамъ лучше читать (как, каким образом?) ''сидя'', нежели (как, каким образом?) ''лежа“;'' „Ему нравится заниматься своимъ дѣломъ (как, каким образом?), ''разговаривая'' с окружающими его людьми“.
§ 42. Вообще надо заметить, что наречий находится бесчисленное множество; что они делаются из имен, как, например: ''пѣшкомъ, верхомъ, оптомъ, путемъ, дорогою, вглаза, вслух;'' из определительных слов, например: поступить ''подѣтски'' (сдѣлать ''дгътскій поступок);'' из глаголов --деепричастия; потом, что наречия должны составлять одну часть речи с определительного, потому что у них одно с нею назначение — определять, с тою только разницею, что они определяют действие на вопрос ''как, каким образом?'' (хорошо, худо), а та определяет предметы по вопросу ''какой?'' (хорошій, худой).
=== Глава V <br>ОБ ИЗМЕНЕНИИ ЧАСТЕЙ РЕЧИ<ref>Грамматика Белинского содержит большой фактический материал по русскому литературному языку первой половины XIX в., имеющий историческое значение. В ней отражен ряд особенностей, наблюдавшихся в языке того времени, по которым можно судить о некоторых изменениях русского литературного языка, происшедших со времени написания этой грамматики до наших дней:
{{pb}}
1. Женские «отчественные» имена, оканчивающиеся на ''а'' с предшествующей согласной, в родительном падеж ''е'' множественного числа имели окончание ''ов:'' Андреевнов, Петровнов (§ 33, 2).
{{pb}}
2. Существительные женского рода с окончанием на ''я'' с предшествующим ''ь'' с ударением на предпоследнем слоге в родительном падеже множественного числа оканчивались на ''ев:'' лгуньев, шалуньев, Авдотьев (§ 33).
{{pb}}
3. В среднем роде были закономерны такие формы: солицы, полотенцы, дуплы — солнцев, полотенпев, дуплов; копьи (я), ружьи (я), ружьев (и ружий), копьев, зельев кушаньев и т. п. (§§ 33, 36).
{{pb}}
4. Имена молодых животных на ''енок'' в им. пад. мн. ч. имели окончание ''аты-- яты:'' медвежаты, теляты.
{{pb}}
5. Наряду с формами типа «быть любимым», «быть ушибленным» существовали и устарелые формы: «быть любиму», «быть ушибену».
{{pb}}
6. В 9-м примере § 41 (склонение «определительных») род. и вин. падежи множ. ч. слова «чиж» даны в такой форме: «поющих чижов».</ref> ===
§ 1. ''Изменение'' частей речи состоит в изменении их окончательной формы, для выражения различных отношений и оттенков смысла, при совокуплении понятий в суждения, например: „Вотъ лежитъ книг-''а''; я взялъ книг-''у''; онъ занялся книг-''ою'' и сталъ говорить о книг-''ѣ;'' столъ заваленъ книг-''ами''; шкапъ сделанъ для книг-''ъ''“. Корень изменяемого здесь слова есть ''книг'', его окончательная форма есть ''а'', следовательно, начало его есть — книг-''а''; но в приведенных примерах это слово ''изменяется'' чрез изменение своей окончательной формы ''а'' на ''у, ою, ѣ, ами, ъ.'' Возьмем еще пример: „Я чита-''ю'' книгу; ты чита-''ешъ'' письмо; он чита-''ъ'' записку; мы чита-''емъ'' тетрадь; вы чита-''ете'' урокъ; они чита-''ютъ'' стихи; ты чита-''лъ'' прозу“. Основной ''корень'' изменяемого здесь слова есть ''чт'', который в глагольной форме перешел в ''чит'', а его ''окончательная форма'' есть ''тъ'' с предыдущею гласного ''а'', следовательно, ''начало'' этого слова есть — ''чит-а-тъ;'' но в приведенных примерах оно ''изменяется'' чрез изменение своей окончательной формы ''тъ'' на ''ю, ешь, емъ, ете, ютъ, лъ.''
§ 2. Части речи изменяются, таким образом, по ''усечению, степеням сравнения, степеням величины, роду, числу, падежу, лицу'' и ''времени.'' Последние ''пять'' изменений называются ''склонениями'' и ''спряжениями'', которых есть несколько, потому что не все слова изменяются одинаковым образом.
§ 3. ''Усечение'' есть исключительная принадлежность ''определительных качественных я страдательных'' причастий, когда те и другие служат в предложении сказуемыми (прим. к § 38). ''Полные'' окончания всех определительных качественных и страдательных причастий суть следующие: ''ый, ой, ій, ые, <іе>'', например: мудр-''ый'', называем-''ый'', молод-''ой'', велик-''ій'', син-''ій'', мудр-''ые'', называем-''ые'', молод-''ые'', велик-''іе'', син-''іе''; в ''усечении'' же ''ый, ой, ій, ые, <іе>'' переходят в ''ъ, ь, ы'' и ''и'', например: мудр-''ъ'', называем-''ъ'', молод-''ъ'', велик-''ъ'', син-''ь'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', син-''и''; ''ая, яя, ыя'' и ''ія'', например: мудр-''ая'', называем-''ая'', молод-''ая'', велик-''ая'', син-''яя'', мудр-''ыя'', называем-''ыя'', молод-''ыя'', велик-''ія'', син-''ія''; в ''усечении'' же ''ая, яя, ыя'' и ''ія'' переходят в ''а, я, ы'' и ''и'', например: мудр-''а'', называем-''а'', молод-''а'', велик-''а'', син-''я'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', сини; ''ое, ее, ыя'' и ''ія'', например: мудр-''ое'', называем-''ое'', молод-''ое'', син-''ее'', мудр-''ыя'', называем-''ыя'', молод-''ыя'', велик-''ія'', син-''ія''; в усечении же ''ое, ее, ыя'' и ''ія'' переходят в о, ''е, ы'' и ''и'', например: мудр-''о'', называем-''о'', молод-''о'', велик-''о'', син-''е'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', син-''и''; ''айшій, ѣйшій, айшая, ѣйшая, айшее'', ''ѣйшее, айшіе, ѣйшіе'', например: мудр-''ѣйшій'', мудр-''ѣйшая'', мудр''-ѣйшее'', мудр-''ѣйшіе'', велич''-айшій'', велич''-айшая'', велич''-айшее'', велич''-айшіе'', син-''ѣйшій'', син-''ѣйшая'', син-''ѣйшее'', син''-ѣйшіе;'' в ''усечении'' же ''айшій, айшая, айшее, айшіе, ѣйшій, ѣйшая, ѣйшее, ѣйшіе'' переходят в ''ѣе'' и ''е'', например: мудр-''ѣе'', больш-''е'', бол-''ѣе'', молод-''ѣе'', молож-''е'', син-''ѣе.''
''Примечание.'' Многие определительные отступают от этого правила в своих изменениях при переходе из ''полного'' окончания в ''усеченное'', вследствие правил о ''сочетаемости'' и ''заменяемости'' букв (гл. II), например: ''высокій'' в усеченном окончании будет высок-''а'', а не ''высокъ'', потому что оно кончится в своем ''полном'' окончании на ''ій'', а не на ''ый'', вследствие того, что согласная буква ''к'' не терпит после себя гласной ''ы'' (§ 8); равным образом, ''худой'' бывает ху-''ж''-е, а не ху-''д''-е, потому что буква ''д'' переходит, в изменении слова, в ''ж'' (§ 15). Вообще при всех изменениях частей речи должно обращать внимание на II главу, для того, чтобы не принять ''правила'' за ''исключение.'' В рассуждении усечений должно заметить еще то, что страдательные причастия прошедшего времени кончатся в полном окончании на ''нный, ая, ое, ые, ыя'', а в ''усеченном'' одно ''н'' отбрасывают, например: назва-''нн''-ый, назва-''нн''-ая, назва-''нн''-ое, назва-''нн''-ые — назва-''н''-ъ, назва-''н''-а, назва-''н''-о, назва-''н''-ы.
§ 4. ''Степенью сравнения'' называется степень качества, рассматриваемая относительно к другой известной степени того же самого качества, например: эта книга ''хороша'', эта ''лучше'', а вот эта ''самая лучшая.'' Степеней сравнения ''три:''
а) ''Положительная'', показывающая простое первоначальное свойство предмета, без означения степени этого свойства, например: ''умный, алой, синій, уменъ, аолъ, синь.''
б) ''Сравнительная'', показывающая качество предмета в большей или сильнейшей степени относительно к ''положительной.'' Подобно ''положительной'', она бывает ''полная'' и ''усеченная.'' Полная делается из ''положительной'' чрез перемену полных окончаний ''ый, ой, ій, ая, яя, ое, ее, ые, іе'' на ''ѣйшій, ѣйшая, ѣйшее, ѣйшіе, айшій, айшая, айшее, айшіе'', например: умн-''ый'' — умн''-ѣйшій'', умн-''ая'' — умн-''ѣйшая'', умн-''ое'' — умн''-ѣйшее'', умн-''ые'' — умн''-ѣйшіе'', син-''ій'' — син-''ѣйшая'', син-''яя'' — син''-ѣйшая'', син-''ее'' — син-''ѣйшее'', син''-іе'' — син-''ѣйшее'', сладк-''ій'' — сладч-''айшій'', сладк-''ая'' --сладч''-айшая'', сладк-''ое'' — сладч-''айшее'' и пр.; ''усеченная сравнительная'' степень делается из ''усеченной'' же ''положительной'' чрез перемену усеченных окончаний ''ъ, ъ, а, я, о, е, ы, и'' на ''ѣе'', например: умен-''ъ'', умн-''а'', умн-''о'', умн-''ы'', умн-''ѣе;'' син-''ь'', син-''я'', син-''е'', син-''и'', син-''ѣе''.
''Примечание.'' Иногда ''сравнительная'' степень делается из ''положительной'' чрез прибавление к пей слов ''болѣе, больше'', с соответствующим им словом ''нежели'', когда означает ''усугубление'' или сильнейшую степень качества, например: „Иванъ, ''болѣе'' прилежный, нежели Андрей, скорѣе выучиваетъ свои уроки“; „Весна, ''больше прохладная'', нежели лѣто, есть лучшее время года“; потом, чрез прибавление к положительной степени слов: ''столь-же, столько-же, также'', с соответствующими им словами ''сколько, какъ'', когда означают равенство степеней двух или нескольких различных качеств или их сходство, подобие, например: „Петръ-Великій, ''столько-же искусный'' въ наукѣ правленія, ''сколько храбрый'' на полѣ брани, возродилъ Россію“; „Судья, жертвуюіцій своимъ счастіемъ для исполненія своего долга, ''такъ же великъ, какъ'' воинъ, жертвующій своею жизнію на полѣ сраженія“; наконец, чрез приложение к положительной степени слов ''менѣе, меньше'', с соответствующим им словом ''нежели'', и слов ''не столь, не столько'', с соответствующими им словами ''сколько, какъ'', когда означает уменьшение качества, например: „Андрей, ''менѣе внимательный, нежели'' Иванъ, учится с меньшимъ успѣхомъ“; „Скромное достоинство, ''не столь блестящее, какъ'' дерзкая самонадѣянность, гораздо прочпѣе ея“. Такого рода ''сравнительная'' степень существует и для определительных обстоятельственных.
в) ''Превосходная'', показывающая крайнюю и возможную степень качества; она есть ''сложная'', потому что делается из ''положительной'' степени, чрез приложение к ней некоторых других определительных, каковы: ''самый, самая, самое, самые, очень, весьма, чрезычайно, крайне'', и из ''сравнительной степени'', чрез приложение к ней определительного ''самый'', например: ''самый большой, самая малая, самое пламенное, очень храбрый, весьма полезный, чрезвычайно злой, крайне лѣнивый, самый лучшій, самый низшій'', потом чрез прибавление к ''положительной'' степени частицы ''пре'', например: ''преумный, премилый, прездоровый'' и пр. Но, по большей части, ''сравнительная'' степень полного окончания употребляется как ''превосходная'', например: „Азія есть ''величайшая'' часть света, а Россія есть ''обиіирнѣйшее'' государство в міре“.
§ 5. В рассуждении степеней сравнения должно заметить еще следующее:
а) ''Степени сравнения'' суть исключительное свойство только определительных качественных, включая сюда и наречия качественные; страдательные причастия хотя и имеют ''усеченное'' окончание, вследствие которого могут' служить сказуемыми в предложении, но степеней сравнения не имеют, исключая только тех, которые принимаются в смысле определительных качественных, как, например: ''любимый, ученый'', которые имеют степени сравнения — ''любимѣйшій, любимѣе, ученгьйшій, ученѣе;'' равным образом, и некоторые причастия прочих залогов настоящего времени принимаются в смысле определительных качественных и потому имеют усеченное окончание, вследствие которого могут служить сказуемыми в предложении, и сравнительную степень усеченного окончания, как, например: ''знающій — знающъ, знающѣе, могущій — могущъ, могущѣе.'' Этому же правилу подлежат определительные качественные, оканчивающиеся на ''чій, чая, чее, чіе, чія'' и образовавшиеся из причастий настоящего времени, как, например: ''горячій — горячъ, горячѣе; колючій — колючъ, колючѣе; кипучій — кипучъ, кипучѣе; могучій — могучъ, могучѣе; текучій — текучъ, текучѣе; пловучій'' — <''пловучъ>, пловучѣе.''
б) Усеченное окончание сравнительной степени бывает правильное на ''ѣе'' и сокращенное, па ''е'', например: лучш-''е'', дальш-''е'', слащ-''е'' и пр. К определительным качественным, имеющим в сравнительной степени сокращенное усеченное окончание, относятся, по большей части, те, которые в положительной усеченной степени оканчиваются на ''гъ, къ, хъ, дъ, тъ, стъ:'' в сравнительной степени эти буквы изменяются по общему правилу изменения согласных букв (гл. II), например: доро-''г''-ъ — доро-''ж''-е, стро-''г''-ъ — стро-''ж''-е, глу-''х''-ъ-- глу-''ш''-е, су-''х''-ъ — су-''ш''-е, мяго-''к-''ъ — мяг-''ч''-е, лего-''к''-ъ — лег-''ч''-е, ху-''д''-ъ — ху-''ж''-е, кру-''т''-ъ — кру-''ч''-е, чи-''ст''-ъ — чи-''щ''-е, ча-''ст''-ъ — ча-''щ-''е. Впрочем, некоторые определительные, оканчивающиеся на ''тъ'' и ''стъ'', имеют и правильное окончание в усеченной сравнительной степени, например: лю-''т''-ъ — лю-''т''-ѣе, голоси-''ст''-ъ — голоси-''ст''-ѣе.
в) Как к определительным качественным, так и к наречиям качественным, при сравнительной степени, прилагается иногда частица ''по'', для ''смягчения'' или ''уменьшения'' степени качества, например: ''потише, побольше, получше'', т. е. ''немного тише, немного больше, немного лучше.''
г) Некоторые определительные качественные в своих изменениях по степеням сравнения совершенно отступают от общих правил, а именно: некоторые из них имеют ''усеченное'' окончание, но совсем не имеют степеней сравнения, каковы: благ-''ой'' — благ-''ъ'', наг-''ой'' — наг-''ъ''; некоторые имеют степени сравнения, но не имеют усеченного окончания: таково слово ''большой'', которое в положительной степени не имеет усеченного окончания; слово ''великій'' в сравнительной степени будет ''величайшій'', а в своем усеченном окончании — ''великъ;'' это слово не имеет своей сравнительной степени, но имеет общую сравнительную степень с словом ''большой — больше'', а так как и полная сравнительная степень слова ''великій (величайшій)'' всегда употребляется в смысле превосходной, то и полную сравнительную степень оно имеет общую с словом же ''большой — большій;'' некоторые определительные, при переходе в усеченную сравнительную степень неправильного окончания, неправильно изменяются в окончательных буквах, как, например: доло-''г''-ъ — доль-''ш''-е, вместо доль-''ж''-е, тогда как в полном окончании этой степени изменение этих букв правильно: дол-''г''-ій, дол-''ж''-айшій; некоторые же имеют сравнительную степень, совершенно непохожую на свою положительную. Вот главнейшие из этих отступлений от общих правил образования степеней сравнения:
{|
|width="25%"|
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Положительная''
|style="text-align:center;"| ''степень''
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Сравнительная''
|style="text-align:center;"| ''степень''
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Превосходная''
|style="text-align:center;"| ''степень''
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Великій
|style="text-align:center;"| большій
|style="text-align:center;"| величайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Великъ
|style="text-align:center;"| больше
|style="text-align:center;"| очень великъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Велико
|style="text-align:center;"| больше
|style="text-align:center;"| очень велико.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Высокій
|style="text-align:center;"| высшій
|style="text-align:center;"| высочайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Высокъ
|style="text-align:center;"| выше
|style="text-align:center;"| очень высокъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Высоко
|style="text-align:center;"| выше
|style="text-align:center;"| очень высоко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Малый
|style="text-align:center;"| меныній
|style="text-align:center;"| малѣйшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Малъ
|style="text-align:center;"| меньше
|style="text-align:center;"| очень малъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Мало
|style="text-align:center;"| меньше
|style="text-align:center;"| очень мало.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Низкій
|style="text-align:center;"| низшій
|style="text-align:center;"| нижайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Низокъ
|style="text-align:center;"| ниже
|style="text-align:center;"| очень низокъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Низко
|style="text-align:center;"| ниже
|style="text-align:center;"| очень низко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Узкій
|
|style="text-align:center;"| самый узкій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Узокъ
|style="text-align:center;"| ýже
|style="text-align:center;"| очень узокъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Узко
|style="text-align:center;"| ýже
|style="text-align:center;"| очень узко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Широкій
|
|style="text-align:center;"| широчайшій.
|-
| ''У сеченное.''
|style="text-align:center;"| Широкъ
|style="text-align:center;"| шире
|style="text-align:center;"| очень широкъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Широко
|style="text-align:center;"| шире
|style="text-align:center;"| очень широко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Далек ій
|style="text-align:center;"| дальнѣйшій
|style="text-align:center;"| самый далекій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Далекъ
|style="text-align:center;"| дальше, далѣе
|style="text-align:center;"| очень далекъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Далеко
|style="text-align:center;"| дальше, далѣе
|style="text-align:center;"| очень далеко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Близкій
|style="text-align:center;"| ближайшій
|style="text-align:center;"| самый близкій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Близокъ
|style="text-align:center;"| ближе
|style="text-align:center;"| очень близокъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Близко
|style="text-align:center;"| ближе
|style="text-align:center;"| очень близко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Долгій
|style="text-align:center;"| должайшій
|style="text-align:center;"| самый долгій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Дологъ
|style="text-align:center;"| дольше, долѣе
|style="text-align:center;"| очень дологъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Долго
|style="text-align:center;"| дольше, долѣе
|style="text-align:center;"| очень долго.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Хорошій
|style="text-align:center;"| лучшій
|style="text-align:center;"| самый лучшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Хорошъ
|style="text-align:center;"| лучше
|style="text-align:center;"| очень хорошъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Хорошо
|style="text-align:center;"| лучше
|style="text-align:center;"| очень хорошо.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Старый
|style="text-align:center;"| старшій
|style="text-align:center;"| старѣйпгй,
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Старъ
|style="text-align:center;"| старше
|style="text-align:center;"| очень старъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Старо
|style="text-align:center;"| старше
|style="text-align:center;"| очень старо.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Много
|style="text-align:center;"| больше
|style="text-align:center;"| очень много.
|}
§ 6. ''Степени величины'' разнятся от степеней сравнения тем, что показывают величину предмета или качества без сравнения с другою известною величиною того же предмета или качества, и суть исключительное свойство как имен, так и определительных качественных. ''Степени величины'' суть следующие:
а) ''Уменьшительная'', показывающая предмет или качество в меньшем виде, нежели в каком этот предмет бывает или может быть. Уменьшительная степень в именах употребляется в трех значениях: 1) как простое выражение ''уменьшения'', и в таком случае уменьшительные имена оканчиваются на ''окъ, екъ, икъ, ецъ, якъ, ка, ица, цо, ко, ки, цы'', например: дом-''ъ'' — дом-''окъ'', дом-''икъ''; сад-''ъ'' — сад-''окъ'', сад-''икъ''; сук-''ъ'' — суч-''екъ''; пирог-''ъ'' — пирож-''ек''; ра-''й'' — ра-''екъ''; нож-''ъ'' — нож-''икъ''; мяч-''ъ'' — мяч''-икъ;'' образ-''ъ'' — образ-''ецъ'', образч-''икъ''; двор-''ъ'' — двор-''ецъ''; лар-''ь'' — лар-''ецъ'', ларч-''икъ''; черв-''ь'' — черв-''якъ'', червяч-''екъ''; голов-''а'' — голов-''ка''; рук-''а'' — руч-''ка''; книг-''а'' — книж-''ка''; вод-''а'' — вод-''ица''; сестр-''а'' — сестр-''ица''; сол-''ь'' — сол-''ьца''; дерев-''о'' — дерев-''цо''; копь-''е'' — копье-''цо''; имѣнь-''е'' — имѣнье-''це''; сочинень-''е'' — сочиненье-''це''; ух-''о'' — уш-''ко''; ок-''о'' — оч-''ко''; яиц-''о'' — яич-''ко''; лиц-''о'' — личи-''ко''; сан-''и'' — сан-''ки''; кон-''ь'' — конь-''ки''; щет-''ы'' — щет-''цы;'' ворот-''ы'' — ворот-''цы''; 2) как выражение ''ласки'' или ''умиления'' по причине ''малости'' или ''красивости'' предмета, и в таком случае ''уменьшительные'' имена кончатся на ''очикъ, ечикъ, шко, ушка, юшка, онекъ, енекъ, ушко, очка, ечка, енька'', например: дом-''очикъ'', сад-''очикъ'', ра-''ечикъ'', нож-''ичикъ'', голов-''ушка'', бат-''юшка'', куман-''екъ'', огон-''екъ'', зерн-''о'' — зерн-''ышко'', солнц-''е'' — солн-''ышко'', муж-''енекъ'', дур-''очка'', дѣв-''очка'', книж-''ечка'', мам-''енька'', душ-''енька''; 3) как выражение ''презрения'', и в таком случае ''уменьшительные'' имена оканчиваются на ''ишко'' и ''ишка, енка, онка'', например: дом-''ишко'', сад-''ишко'', руч-''ишка'', нож-''ишка, руч-''енка, голов-''енка'', книж-''онка'', душ-''онка.'' Уменьшительная степень в определительных качественных употребляется только в двух отношениях: 1) как простое выражение ''уменьшения'', и в таком случае определительные качественные оканчиваются на ''оватый, оватъ, еватый, еватъ, истый, истъ'', например: бѣл-''оватый'' — бѣл-''оватъ'', син-''еватый'' — син-''еватъ'', серебр-''истый'' — серебр-''истъ''; 2) как выражение ''уменьшения'' и, вместе с тем, ''ласки, умиления'', и в таком случае определительные качественные оканчиваются на ''онькій, онекъ, енькій, енекъ, охонькій, охонекъ, ехонькій, ехонекъ, ешенькій, ешенекъ'', например: лег-''онькій'', лег-''онекъ'', мал-''енькій'', мал-''енекъ'', лег-''охонькій'', лег-''охонекъ'', мал-''ехонькій'', мал-''ехонекъ'', красн-''ешенькій'', красн''-ешенекъ.''
''Примечание.'' Имена собственные особенно подвержены изменениям по ''уменьшительной'' степени, выражающей ''ласку'' и ''презрение;'' первоначальное их изменение большею частию зависит от прихоти употребления, но окончания правильны и суть следующие: ''я, ша, уша, юша, енька, ечка, ка, шка, ушка, юшка'', например: Мит-''я'', Мит-''юша'', Мит-''енька'', Мить-''ка'', Мит-''юшка;'' Ван-''я'', Ван-''юша'', Ван-''ечка'', Вань-''ка'', Ван-''юшка'', Пет-''я'', Пет-''руша'', Пет-''енька'', Петь-''ка'', Петр-''ушка''; Ма-''ша'', Маш-''енька'', Ма-''шка'', Марь-юшка и пр.
б) ''Увеличительная'' степень есть исключительное свойство одного имени и выражает собою величину предмета в большей степени, нежели в какой он обыкновенно бывает или должен быть; иногда же она изображает необыкновенную величину предмета, как безобразие, уродство. Имена в ''увеличительной'' степени оканчиваются на ''ина, ище, ища, ищи'', например: мужик-''ъ'' — мужич-''ина'', мужич-''ище'', дом-''ъ'' — дом-''ика'', дом''-ище'', книг-''а'' — книж''-ища'', рук-''а'' — руч-''ища'', сан-''и'' — сан''-ищи'', ворот-''ы'' — ворот-''ищи''.
§ 7. Существование человека выражается двойственно, в лице мужчины и женщины, равно как и существование всех одушевленных предметов видимого мира, начиная от огромного слона до неприметного насекомого и червя; понятие об этой двойственности выражается словом ''пол'', которое есть сокращение слова ''половина. Полов'' два: ''мужеский'' и ''женский'', а так как понятие об этих полах взято человеком из самой природы, то и во всех языках находятся отличия в выражении существ того и другого рода: эти отличия состоят в разности окончательных форм. Вот причина грамматического разделения названий качеств и действий предметов видимого мира на роды — ''мужеский'' и ''женский.''
§ 8. Но это разделение должно б было относиться только к предметам одушевленным, или ''лицам'', а все предметы неодушевленные, или ''вещи'', не должны собственно принадлежать ни к ''мужескому'', ни к ''женскому'' роду, а должны б составлять особенный род, под названием ''никакого'', как принято в польской грамматике (nijaki), или ''среднего'', как принято в русской грамматике: но так бывает только в немногих языках (из европейских, в одном английском), а в большей части наоборот, т. е. в большей части языков, так же как и в русском, неодушевленные предметы, или ''вегци'', относятся и к ''мужескому'' и к ''женскому'' роду, например: ''домъ'' есть предмет неодушевленный, но относится не к ''среднему'', а к ''мужескому'' роду; ''звѣзда'' есть также предмет неодушевленный, но относится не к ''среднему'', а к ''женскому'' роду. Причина этой неправильности, или, лучше сказать, этой неестественности в разделении на роды наименований предметов видимого мира, заключается в стремлении человеческого ума всё одушевлять и олицетворять, т. е. неодушевленные и не чувствующие предметы представлять себе как бы одушевленными и чувствующими.
§ 9. Когда дело идет о предмете одушевленном, или лице, тогда ''род'', к которому он принадлежит, можно узнать без ошибки по полу, к которому он принадлежит, например: ''быкъ, баранъ, волкъ'' суть необходимо рода ''мужеского'', а ''корова, овца, волчица'' суть необходимо рода ''женского.'' Из этого правила исключаются все родовые имена, равно принадлежащие к тому и другому полу; они бывают и ''мужеского'' и ''женского'' рода, например: название ''человѣкъ'' равно принадлежит и ''мужчине'' и ''женщине'', но оно рода мужеского, а название ''птица'' равно принадлежит и самцам и самкам пернатых животных, но оно рода ''женского'', таковы же: ''овца, коза, воробей, орелъ'' и пр., когда они принимаются за названья целого рода животных, а не за половое название того или другого животного: первые Два из них суть рода ''женского'', последние — ''мужеского.'' Но самое важное исключение составляет слово ''дитя'', которое, принадлежа равно и мальчику и девочке, есть рода ''среднего'', а не ''мужеского'' и не ''женского'', хотя относится к ''лицу'', а не к ''вещи;'' равным образом и определительное слово ''животное'', которое, по большей части, принимается как имя, есть рода ''среднего'', а не ''мужеского'' и не ''женского'', хотя также относится к ''лицу'', а не к ''вещи.''
§ 10. Имена должностей и званий, присвоенных исключительно ''мужескому'' полу, суть ''мужеского'' рода, например: ''отецъ, брать, дядя, начальникъ, генералъ, профессоръ, директоръ, инспекторъ, полковникъ, совѣтникъ, помощникъ, дворянинъ, мѣщанинъ, купецъ, солдатъ;'' а имена должностей и званий, присвоенных исключительно ''женскому'' полу, суть ''женского'' рода, например: ''мать, сестра, тетка, начальница, генеральша, профессорша, директорша, инспекторша, полковница, совіьтнща, посланница, дворянка, мѣщанка, купчиха, солдатка.'' Некоторые имена ''женского'' рода, означающие должность или звание, бывают ''двойные'', смотря по тому, от мужа ли своего заимствует женщина такое название, или от должности, исправляемой ею самого, например: директор-''ша''-- директр-''исса'', инспектор-''ша'' — инспектр-''исса'', надзиратель-''ша'' — надзиратель-''ница'', учитель-''ша'' — учитель-''ница'', смотритель-''ша'' — смотритель-''ница'', мастер-''ша'' — мастер-''ица''; оканчивающиеся на ''ша'' означают звания жен, занятые от должностей их мужей, а оканчивающиеся на ''исса, ница, ица'' означают звания женщин, занятые от собственных их должностей и обязанностей.
§ 11. Собственное имя — ''Богъ'' и нарицательные — ''ангелъ, духъ, геній, талантъ'' — суть имена ''мужеского'' рода. Отвлеченные имена, по большей части, суть ''женского'' и ''среднего'' рода.
§ 12. Вообще же имена ''мужеского'' рода суть те, к которым можно приложить определительное слово ''этотъ; женского'' те, к которым можно приложить определительное слово ''эта;'' а ''среднего'' те, к которым можно приложить определительное слово ''это'', например: ''этотъ столъ, этотъ покой, этотъ гвоздь, этотъ юноша'' — суть рода ''мужеского; эта дѣвочка, эта земля, эта вещь'' — суть рода ''женского'', а ''это дерево, это знамя, это почтеніе, это солнце'' — суть рода ''среднего.''
§ 13. Род определительных слов узнается по именам, к которым они относятся, потому что определительное слово всегда должно быть одного ''рода'' с определяемым им именем, так, например, в выражениях: ''великій'' человѣкъ, ''высокая'' добродѣтель, ''славное'' дѣло — ''великій'' есть мужеского рода, потому что ''человѣкъ'' есть мужеского рода, ''высокая'' есть женского рода, потому что ''добродѣтелъ'' есть женского рода; ''славное'' есть среднего рода, потому что ''дѣло'' есть среднего рода.
§ 14. В глаголах род узнается по роду подлежащего, которому глагол служит сказуемым, а так как это подлежащее есть всегда или имя, или местоимение, то по роду имени или местоимения, с которым глагол сопряжен, так, например: в выражениях: отецъ ''читалъ'', мать ''шила'', дитя ''играло'', онъ ''писалъ'', она ''рисовала'', оно ''ходило — читалъ'' и ''писалъ'' суть рода мужеского, потому что ''отецъ'' и ''онъ'' суть рода мужеского; ''шила'' и ''рисовала'' суть рода женского, потому что ''мать'' и ''она'' суть рода женского; ''играло'' и ''ходило'' суть рода среднего, потому что ''дитя'' и ''оно'' суть рода среднего.
''Примечание.'' Местоимения личные ''я — мы, ты — вы'' не относятся ни к какому роду, и глаголы, сопряженные с ними, полагаются в том роде, к какому принадлежат имена, замененные этими местоимениями.
§ 15. Так как каждый ''род'' имеет определенные окончательные формы, то ''роды'' узнаются еще и по окончательным формам: имена ''мужеского'' рода оканчиваются на ''а, я, ъ, ъ, й'', например: юнош-''а'', дяд-''я'', сон-''ъ'', кремен-''ь'', солове-''й''; имена ''женского'' рода оканчиваются на ''а, я, ъ'', например: вод-''а'', дын-''я'', мат-''ь''; имена ''среднего'' рода оканчиваются на ''о, е, мя'', например: естеств-''о'', солнц-''е'', сѣм-''я''. Из этих примеров видно, что в именах ''женский'' род имеет одинаковое окончание с ''мужеским;'' но в определительных и глаголах у каждого рода свое собственное окончание, по которому его можно узнать без ошибки: в ''мужеском — ый, ой, ій, ъ, ъ'', например: бѣл-''ый'', голуб-''ой'', син-''ій'', бѣл-''ъ'', син-''ь'', знающ-''ій'', взят-''ый'', дѣлал-''ъ'', говорил-''ъ''; в ''женском — ая, яя, а, я'', например: бѣл-''ая'', син-''яя'', бел-''а'', син-''я'', знающ-''ая'', взят-''ая'', дѣлал-''а'', говорил-''а''; в ''среднем — ое, ее, о, е'', например: бѣл-''ое'', син-''ее'', бѣл-''о'', син-''е'', знающ-''ее'', взят-''ое'', дѣлал-''о'', говорил-''о''.
§ 16. Наречия: ''много, мало, довольно, немного, несколько, сколько, столько'' употребляются иногда не как наречия, но как имена, и в таком случае они рода ''среднего'', и когда служат в предложении подлежащими, то и их сказуемое полагается в среднем роде, например: тамъ ''находилось много'' книгъ; у тебя ''было мало'' гостей; ему ''дано довольно'' денегъ.
§ 17. Глаголы в неопределенной форме, употребляемые как имена и служащие в предложениях подлежащими и дополнениями, равно как и числительные совокупные, собственно не имеют никакого рода, но относятся к среднему, и потому их сказуемые и определительные полагаются всегда в ''среднем'' роде, например: ''учиться полезно, читать весело, шалить стыдно;'' тамъ ''стояло пять'' учениковъ; тутъ ''было двадцать'' деревьевъ.
§ 18. Кроме ''мужеского, женского'' и ''среднего'' рода, есть еще четвертый род, который равно принадлежит одушевленным предметам мужеского и женского пола и который поэтому называется ''общим;'' при именах такого рода можно употребить и ''этотъ'' и ''эта'', и все они оканчиваются на ''а'', например: этотъ ''пьяница'' и эта ''пьяница;'' этотъ ''бродяга'' и эта ''бродяга;'' этотъ ''брюзга'' и эта ''брюзга; бѣдняга, выскочка, забіяка, плакса, повѣса'' и пр.
§ 19. Глаголы только в прошедшем времени изменяются по родам и то потому, что прошедшее время глаголов образовалось из причастия и есть не что иное, как искаженное причастие. Каждый глагол, так же как и каждое определительное, может быть употреблен во всех трех родах, потому что они могут служить сказуемыми или определениями имени, в каком бы роде ни было это имя, а служа ему сказуемым или определением, они должны согласоваться с ним в роде; но каждое имя, отдельно взятое, принадлежит исключительно одному какому-нибудь из трех родов, из чего исключаются, однако ж, одушевленные имена или лица, из которых каждое бывает и ''мужеского'' и ''женского'' рода, потому что каждый одушевленный предмет существует двойственно, в лице ''мужчины'' и ''женщины.'' Некоторые из этих имен совершенно различны по произношению, хотя и выражают одно и то же понятие, каковы: ''отець'' и ''мать, сынъ'' и ''дочь, брать'' и ''сестра, мужъ'' и ''жена, мужчина'' и ''женщина'', но большая часть различается только окончательными формами, чрез перемену окончательных форм ''мужеского'' рода — ''инъ, ецъ, икъ, ъ, й'' на окончательные формы ''женского'' рода — ''а, ка, иха, йка, ица, ья, ша, ьша, овка, енка, янка, ыня, иня, на'', и чрез прибавление к окончательным формам ''мужеского'' рода-- ''ѣй, телъ'' окончательных форм ''женского'' рода — ''ка'', ''ница'', например: кум-''ъ'' — кум-''а'', раб-''ъ'' — раб-''а'', раб-''ыня'', швед-''ъ'' — швед-''ка'', мужик-''ъ'' — мужич-''ка'', дьякон-''ъ'' — дьякон''-ица'', дьячек-''ъ'' — дьяч-''иха'', офицер-''ъ'' — офицер-''ша'', султан-''ъ'' — султан-''ша'', господин-''ъ'' — госпо-''жа'', англичан-''инъ'' — англичан-''ка'', мѣщан-''инъ'' — мѣщан-''ка'', бар-''инъ'' — бар-''ыня'', бог-''ъ'' — бог-''иня'', герцог-''ъ'' — герцог-''иня'', куп-''ецъ'' — куп-''чиха'', кузн-''ецъ'' — кузн''-ечиха'', европе-''ецъ'' — европе-''йка'', шв-''ецъ'' — шв-''ейка'', вдов-''ецъ'' — вдов-''а'', вдов-''ица'', молод-''ецъ'' — молод-''ица'', бѣгл-''ецъ'' — бѣгл-''янка'', азіят-''ецъ'' — азіят-''ка'', италіян-''ецъ'' — италіян-''ка'', противн-''икъ'' --противн-''ица'', защитн-''икъ'' — защитн-''ица'', лѣкар-''ь'' — лѣкар-''ша'', пономар-''ь'' — пономар-''ша'', лгун-''ъ'' — лгун-''ья'', сват-''ъ'' — сват-''ья'', генерал-''ъ'' — генерал-''ьша'', черкес-''ъ'' — черкеш-''енка'', турок-''ъ'' — турч-''анка'', мот-''ъ'' — мот-''овка'', вор-''ъ'' — вор-''овка'', жид-''ъ'' — жид-''овка'', княз-''ь'' — княг-''иня'', княж-''на'', государ-''ь'' — государ-''ыня'', цар-''ь'' — цар''-ица'', злодѣ-''й'' — злодѣй-''ка'', благодѣтел-''ь'' — благодѣтель-''ница'', приятел-''ь'' — приятель-''ница''. Из этого правила исключаются очень немногие, подобно следующим: ''полякъ — полька, дуракъ — дура, козелъ — коза, татаринъ — татарка, павлинъ — пава, старикъ — старуха, попъ — попадья. Отчественные'' имена мужеского рода оканчиваются на ''ичъ'', а женского на ''на'', и те и другие происходят от определительных притяжательных, оканчивающихся на ''овъ'' и'' евъ'', например: Иван-''ъ'' — Иван-''ов-ичъ'', Иван''-ов-на'', Андре-''й'' — Андре-''ев-ичъ'', Андре-''ев-на''.
§ 20. Число есть необходимое условие в явлениях видимого мира, потому что каждый предмет является ''один'' и ''не один'', т. е. или в ''единстве'' или во ''множестве.'' Для выражения ''единства'' и ''множественности'' предметов в языке употребляются так называемые ''числа'', которых два: ''единственное'' и ''множественное.''
§ 21. ''Число'', подобно ''роду'', есть общая принадлежность всех частей речи, и различие чисел, так же как и различие родов, означается окончательными формами, таким образом, что каждый род имеет особенное окончание в обоих числах, а именно:
а) Имена мужеского рода, оканчивающиеся в ''единственном'' числе на ''я'', ''ь'' и ''й'', во множественном оканчиваются на ''и'', например: дяд-''я'' — дяд-''и'', дожд-''ь'' — дожд-''и'', сара-''й'' — сара-''и'', а оканчивающиеся на о и ''ъ'' во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'', например: повѣс-''а'' — повѣс-''ы'', столб-''ъ'', — столб-''ы''; имена женского рода, оканчивающиеся в ''единственном'' числе на ''а'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'', а оканчивающиеся в ''единственном'' на ''я'' и ''ь'', во множественном оканчиваются на ''и'', например: пул-''я'' — пул-''и'', двер-''ь'' — двер-''и''; имена среднего рода в ''единственном'' числе оканчиваются на ''о, е'', и'' мя'', а во ''множественном'' — на ''ы'' и ''а'', например: лиц-''о'' — лиц-''ы'' и лиц-''а'', стекл-''о'' — стекл-''ы'' и стекл-''а'', солнц-''е'' — солнц-''ы'' и солнц-''а''; а оканчивающиеся на ''іе'' и ''ье'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ія'' и ''ья'', например: знан-''іе'' — знан-''ія'', варен-''ье'' — варен-''ья''.
б) Определительные мужеского рода, оканчивающиеся в ''полном'' окончании ''единственного'' числа на ''ый, ой, ій'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ые'' и ''іе'', например: великодушн-''ый'' — великодушн-''ые'', морск-''ой'' — морск-''іе'', дальн-''ій'' — дальн-''іе''. Определительные женского рода полного окончания в ''единственном'' числе оканчиваются на ''ая'' и ''яя'', среднего рода на ''ое, ее'', а во ''множественном'' числе те и другие оканчиваются на ''ыя'' и ''ія'', например: великодушн-''ая'', великодушн-''ое'' — великодушн-''ыя''; морск-''ая'', морск-''ое'' — морск-''ія''; дальн-''яя'', дальн-''ее'' — дальн-''ія''; определительные усеченные мужеского рода, в ''единственном'' числе оканчивающиеся на ''ъ'' и ''ь'', женского — на ''а'' и ''я'', а среднего — на ''о'' и ''е'', равно как и определительные притяжательные, оканчивающиеся в мужеском на ''инъ, овъ'' и ''евъ'', в женском на ''ина, ова'' и ''ева'', а в среднем на ''ино, ово'' и ''ево'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'' и ''и;'' например: великодушен-''ъ'', великодушн-''о'', великодушн-''о'' — великодушн-''ы''; син-''ь'', син-''я'', син-''е'' — син-''и''; братн-''инъ'', братн-''ина'', братн-''ино'' — братн-''ины''; орл-''овъ'', орл-''ова'', орл-''ово'' — орл-''овы''; пискар-''евь'', пискар-''ево'', пискар-''ево'' — пискар-''евы''.
в) Глаголы в мужеском роде ''единственного'' числа оканчиваются на ''ъ'', в ''женском'' на ''а'', в ''среднем'' на ''о'', а во ''множественном'' все три рода безразлично оканчиваются на ''и'', например: ходил-''ъ'', ходил-''а'', ходил-''о'' — ходил-''и''.
§ 22. В рассуждении чисел должно заметить еще следующее:
а) ''Собственные'' имена, как выражения индивидуального и единичного существования предметов, не имеют ''множественного'' числа, исключая только тех случаев, когда они употребляются в значении нарицательных, метафорически, например, в предложении: „Суворовы и Наполеоны рѣдко являются в мірѣ“ — ''Суворовы'' и ''Наполеоны'' употреблены вместо слов: ''великіе полководцы.''
б) ''Некоторые'' имена употребляются только в ''единственном'' числе и не имеют ''множественного;'' это, по большей части, имена ''отвлеченные'', каковы: ''почтеніе, разумѣнъе, честолюбіе, добро, зло, сладкостъ, мѣткость, горечь, текучесть;'' по многие из отвлеченных имеют и ''множественное'' число, когда употребляются в значении существующих предметов, а не в значении свойств, как, например: чтен-''іе'' — чтен-''ія'', сомнѣн-''іе'' — сомнѣн-''ія'', жидкост-''ь'' — жидкост-''и'', доблест-''ь'' — доблест-''и'', и еще, когда они употребляются метафорически, заменяя качеством то лицо, которому это качество принадлежит, например: „Сколько ''честолюбій'' волнуется на позорищѣ свѣта, сколько ''добродѣтелей'' изнемогаетъ в тщетной борьбѣ с ''пороками'', сколько славъ ''изчезаетъ'' в безднѣ времени!“ Здесь слова: ''честолюбія, добродѣтели, пороки, славы'' употреблены вместо слов: ''честолюбивые, добродѣтелъные, порочные, славные люди'', потому что можно б было сказать так: „Сколько ''честолюбивыхъ'' людей (или честолюбцевъ) волнуется на позорищѣ свѣта; сколько ''добродѣтелъныхъ людей'' изнемогаетъ в тщетной борьбѣ с ''порочными людьми;'' сколько ''славныхъ людей'' изчезаетъ в безднѣ времени!“
в) Некоторые имена употребляются только во ''множественном'' числе и совсем не имеют ''единственного'', как, например: ''щипцы, ворота'' или ''вороты, бубны, бураки, ножницы, сани, очки, проводы, пяльцы'' и пр.
г) Некоторые имена уклоняются от общего правила при переходе из ''единственного'' числа во ''множественное'', например: слово человѣк-ъ употребляется иногда во множественном числе правильно — человѣк-м, большею же частию принимает неправильное множественное — ''люди;'' слово господин-''ъ'' во множественном бывает не господ-ин-''ы'', а господ-''а'', бар-ин-''ъ'' — бар-''ы'', дяд-''я'' — дяд-''ья'', княз-''ь'' — княз-''ья'', друг-''ъ'' — друг-''и'' и друз-''ья'', кум-''ъ'' — кум-''овья'', д-''и''-т-я — д-''ѣ''-т-''и''.
§ 23. ''Падеж есіъ'' изменение слов для выражения их взаимных отношений между собою и зависимости друг от друга, равно как и от действия, управляющего ими, например, в предложениях: „Эта птиц-''а'' убита охотник-''омъ''; охотник-''ъ'' убилъ эту птиц-''у''“ --слово ''птица'' различно изменяется по своему отношению к слову ''охотникъ'' и по зависимости от глагола ''убить'', а слово ''охотникъ'' различно изменяется по своему отношению к слову ''птица'' и по своему отношению к действию, которое он сам совершает.
§ 24. ''Падеж'' есть принадлежность имени, местоимения и определительной части речи. Падежей в русской грамматике ''семь:''
1) ''Именительный'' показывает прямое и начальное название предмета; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кто?'', а при ''вещи'', на вопрос ''что?'', например: „Въ комнату вошелъ ''(кто?) отецъ“;'' „Ученику заданъ ''(что?)'' урокъ“: слова ''отецъ'' и ''урокъ'' поставлены в ''именительном'' падеже, потому что они суть прямое, начальное название выражаемых ими предметов и отвечают на вопросы: ''кто?'' и ''что?'' Подлежащие предложений, за немногими исключениями, и сказуемые ставятся всегда в ''именительном'' падеже, что можно видеть и из приведенных примеров.
''2) Звательный'' есть тот же ''именительный'', но только употребляемый в разговоре при обращении к какому-нибудь предмету, например: ''„Иван!'' подай мнѣ книгу“; ''„Ѳедоръ!'' что ты ничего не дѣлаешь?“, ''„Несносная работа!'' какъ ты мнѣ надоѣла!“ — здесь слова — ''Иванъ, Ѳедоръ, несносная работа'' поставлены в ''звательном'' падеже, потому что они употреблены при обращении речи к выражаемым ими предметам. ''Звательный'' падеж, как и ''именительный'', отвечает на вопрос ''кто?'' и ''что?'' и потому имеет одинаковое с ним окончание, по не составляет никакой части предложения.
3) ''Родительный'' означает зависимость от себя другого предмета, его принадлежность и зависимость от себя, а иногда и его отношение к себе, как части к целому; при ''лице'', он отвечает на вопросы ''кого, чей, чья, чье?'', а при ''вещи'', на вопрос ''чего?'', например: домъ (кого, чей?) ''купца;'' лошадь (кого, чья?) ''гусара;'' кольцо (кого, чье?) ''сестры;'' цвѣтъ (чего?) ''сукна;'' блѣдность (чего?) ''лица;'' четверть (чего?) ''фунта;'' слова: ''купца, гусара, сестры, сукна, лица, фунта'' поставлены в ''родительном'' падеже, потому что означают зависимость от себя и принадлежность себе слов: ''домъ, лошадь, кольцо, блp3;дность, цвѣтъ'', и отношение к себе, как части к целому, слова — ''четверть'', и потому, что отвечают на вопросы: ''кого, чей, чья, чье, чего?''
4) ''Винительный'' показывает зависимость выражаемого им предмета от действия, прямо на него устремленного со стороны другого предмета; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кого?'', а при ''вещи'', на вопрос ''что?'', например: „Сынъ любитъ (кого?) ''отца'', а отецъ любитъ (кого?) ''сына“;'' „Ученикъ учитъ (что?) ''урокъ'' и смотритъ (во что?) въ ''книгу“:'' слова — ''отца, сына, урокъ, книгу'' поставлены в ''винительном'' падеже, потому что они находятся в зависимости от действия, выражаемого словами — ''любитъ, учитъ, смотритъ'' и происходящего от слов — ''сынъ, отецъ, ученикъ'', и потому, что отвечают на вопросы: ''кого?'' и ''что?''
5) ''Дательный'' показывает предмет, в пользу или во вред которому действие совершается; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кому?'', а при ''вещи'', на вопрос ''чему?'', например: „Ученикъ сказалъ (кому?) ''учителю'' урокъ“; „Дитя подбѣжало (к чему?) ''к дому“:'' слова ''учителю, дому'' поставлены в ''дательном'' падеже, потому что они выражают тот предмет, для которого совершается действие, выражаемое словами ''сказалъ, подбежало'', и происходящее со стороны предметов, выражаемых словами — ''ученикъ, дитя'', и потому, что отвечают па вопрос ''кому?'' и ''чему?''
6) ''Творительный'' выражает орудие, средство, причину действия; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кем?'', а при ''вещи'', па вопрос ''чем?'', например: „Карлъ XII побежденъ (кем?) ''Петромъ-Великимъ“;'' „Греція была покорена (чем?) ''римскимъ оружіемъ'', а Римъ был покоренъ (чем?) ''греческимъ образованіемъ“:'' слова ''Петромъ-Великимъ, римскимъ оружіемъ, греческимъ образованіемъ'' поставлены в ''творительном'' падеже, потому что они выражают те предметы, которыми было произведено действие, выражаемое словами ''Карлъ XII, Греція, Римъ'', и потому, что отвечают на вопросы ''кем?'' и ''чем?''
7) ''Предложный'' выражает множество разных отношений между словами и всегда поставляется после предлогов; при ''лице'', отвечает на вопрос ''ком?'' с каким-нибудь предлогом (о, ''при, на, въ)'', а при ''вещи'', на вопрос ''чемъ?'' с каким-нибудь предлогом, например: „Шляпа надѣта (на ком?) на ''человѣкѣ“;'' „Чернильница стоитъ (на чем?) на ''столѣ“;'' „Мы говоримъ (о ком?) о ''поэтѣ“;'' „Вы рассуждаете (о чем?) о поэзіи“.
§ 25. ''Именительный'' и ''звательный'' падежи называются ''прямыми'', потому что показывают прямое, начальное название предметов; а все прочие падежи называются ''косвенными'', потому что выражают название предметов в различных отношениях, изменяющих их начало.
§ 26. ''Лицо'' есть исключительная принадлежность глагола; оно бывает — ''первое'', когда говорящий предмет, говоря о самом себе, называет самого себя; в ''единственном'' числе оно оканчивается на ''у'' или ''ю'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, а во ''множественном'' на ''емъ'' или ''имъ'', например: я говор-''ю'', я дѣл-''а-ю'', мы говор-''имъ'', мы дѣл''-а-емъ; второе'' есть то, к которому говорящий предмет относится и о котором он говорит; в ''единственном'' числе оно всегда оканчивается на ''ешь'' или ''ишь'', а во ''множественном'' на ''ете'' или ''ите'', например: ты говор-''ишъ'', ты дѣл-''а-ешь'' — вы говор-''ите'', вы дѣл-''а-ете''; ''третие'' есть то, о котором говорящий предмет говорит или тому, к которому он обращается с своею речью, или самому себе; в ''единственном'' числе оно всегда оканчивается на ''етъ'' и ''итъ'', а во ''множественном'' на ''утъ'' или ''ютъ'' и ''атъ'' или ''ятъ'', например: дѣл-''а-етъ'', ид''-етъ'', молч-''итъ'', говор-''итъ'', д.ѣл-''а-ютъ'', ид''-утъ'', молч''-атъ'', говор-''ятъ. Первое лицо'' глагола всегда сочиняется с ''личным'' местоимением ''я, мы; второе'' — с личным местоимением ''ты, вы;'' а ''третие'' — с личным местоимением ''онъ, она, оно, они, онѣ'' и со всеми именами, так что каждое имя, служащее глаголу подлежащим, есть ''третие'' лицо, например: ''онъ'' дѣла-''етъ — человѣкъ'' дѣла-''етъ'', ''они'' говор-''ятъ — люди'' говор-''ятъ.'' Глаголы изменяются по ''лицу'' только в ''настоящем времени'', когда они ''неокончательного'' или'' многократного вида'', и в ''будущем времени'', когда они ''совершенного'' или ''однократного вида;'' но в ''прошедшем'' времени глаголы всех видов по лицу не изменяются: я дѣла-''лъ'', ты дѣла-''лъ'', онъ дѣла-''лъ'' и пр.
§ 27<ref>В первопечатном тексте ошибочно: «§ 28». Исправления ошибочной нумерации в дальнейшем тексте не оговариваются.</ref>. ''Время'' есть исключительная принадлежность ''глагола'' (потому что глагол есть выражение ''действия'', а ''действие'' совершается во времени) и ''причастия'', потому что причастие происходит от глагола и выражает, в форме качественности, действие, совершающееся во времени. Времен ''три: настоящее, прошедшее'' и ''будущее. Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида и ''будущее'' время глаголов ''совершенного'' и ''однократного'' вида оканчиваются, в ''первом'' лице, на ''у'' или ''ю'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, например: глядѣ-''ть'' — гляж-''у'', мир-''итъ''--мир-''ю'', посыла-''ть'' — посыла-''ю''; ''прошедшее'' время глаголов всех четырех видов оканчивается на ''лъ'', например: говори-''ть'' --говори-''лъ'', — сказа-''тъ'' — сказа-''ль'', хажива-''тъ'' — хажива''-лъ'', стукну-''ть'' — стукну-''лъ; будущее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' видов делается из составления их ''неопределенной'' формы с ''будущим'' временем ''вспомогательных'' глаголов ''быть'' и ''стать'', например: ''ходить — буду ходить, стану ходить, писать — буду писать, стану писать. Причастия — действительные, средние, возвратные'' и ''взаимные'' в настоящем времени оканчиваются на ''щій, щая, щее, щіе, щія'', с предыдущими гласными буквами ''у, ю'' или ''а, я'', например: ''плясать''--пляш-''у-щій'', пляш-''у-щая'', пляш-''у-щее'', пляш-''у-щіе'', пляш-''у-щія; пѣть'' — по-''ю-щій'', по-''ю-щая'', по-''ю-щее'', по-''ю-щіе'', по-''ю-щія; молчать'' — молч-''а-щій; кипеть'' — кип-''я-щій;'' в прошедшем времени эти причастия оканчиваются на ''вшій, вшая, вшее, вшіе, вшія'', например: пляса-''вшій'', пляса-''вшая'', пляса-''вшее'', пляса-''вшіе'', пляса-''вшія''; ''деепричастия'' в настоящем времени оканчиваются на ''а'' и ''я'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, и на ''учи'' и ''ючи'', например: ''лежать'' — леж-''а'', ''смотрѣтъ'' — смотр-''я'', ''дѣлатъ'' — дѣла-''я'', ''идти'' — ид-''учи, играть'' — игра-''ючи''; в прошедшем же времени деепричастия оканчиваются на ''вши'' и ''въ'', например: игра-''вши'' — игра-''въ''; ''страдательные причастия'' в настоящем времени оканчиваются на ''мый, мая, мое, мые, мыя, <мъ>, ма, мо, мы'', с предыдущею гласного ''е'' или ''и'', например: дѣла-''е-мый'', дѣла-''е-мая'', дѣла''-е-мое'', <дѣла-''е-мые''>, дѣла-''е-мыя'', дѣла-''е-мъ'', дѣла''-е-ма'', дѣла''-е-мо'', дѣла''-е-мы''; хвал-''и-мый'', хвал-''и-мая'', хвал-''и-мое'', хвал-''и-мые'', хвал-''и-мыя'', хвал-''и-мъ'', хвал-''и-ма'', хвал-''и-мо'', хвал''-и-мы;'' в прошедшем же времени ''страдательные причастия'' оканчиваются на ''нный, нная, нное, иные, нныя, нъ, на, <но>'', ''ны'', с предыдущею гласною ''а'' или ''е'', и на ''тый, тая, тое, тые, тыя, тъ, та, то, ты'', например: дѣл''-а-нный'', дѣл-''а-нная'', дѣл-''а-нное'', дѣл''-а-нные'', дѣл''-а-емыя'', дѣл''-а-нъ'', дѣл''-а-на'', дѣл''-а-но'', дѣл''-а-ны;'' хвал-''е-ный'', хвал-''е-нъ;'' кры-''тый'', кры-''тъ''; ши-''тый'', ши-''тъ.''
§ 28. Вот все изменения, которым подвергаются части речи: изменение ''имени, местоимения, определительного слова'' по ''роду, числу'' и ''падежу'' называется ''склонением;'' изменение ''глагола'' по ''роду, числу, времени, причастию'' и ''деепричастию'' называется ''спряжением.''
§ 29. Из предыдущих параграфов и приложенных к ним примеров видно, что каждая часть речи изменяется особенно, своим образом, и по ''роду'' и ''числу;'' но изменение имени по ''падежу'' еще разнообразнее, почему в русской грамматике находится ''шесть'' склонений: ''четыре'' для ''имени'' и ''два'' для ''определительного слова.'' В изменении глаголов также есть разница, которая правильно подводится под ''два спряжения.''
§ 30. Склонения различаются по ''родам'' и ''окончаниям'' имен следующим образом:
1) К ''первому'' склонению принадлежат имена ''мужеского, женского'' и ''общего'' рода, оканчивающиеся на а и ''я: юноша, староста, батюшка, душа, заря, воля, кликуша'',
2) Ко ''второму'' склонению принадлежат имена ''женского'' рода, оканчивающиеся на ''ь'': ''жизнь, смерть, радость, печаль, мать, дочь.''
3) К ''третьему'' склонению принадлежат имена ''мужеского рода'', оканчивающиеся на ''ъ, ъ, й: хлѣбъ, дождь, бой'', и ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''о, е, ё: мыло, горе, чтеніе, шитьё.''
4) К ''четвертому'' склонению принадлежат имена ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''мя: имя, знамя, темя, пламя, племя, время, бремя.''
§ 31. Выше было сказано (§ 29), что изменение одного и того же падежа в каждом склонении делается различно и что из этой-то разности и происходит разделение имен по ''склонениям;'' но, несмотря на то, некоторые падежи изменяются сходно или в нескольких или во всех склонениях: для знания разности, сходства и уклонений в изменении падежей по склонениям должно заметить следующее:
а) Разница в изменениях падежей по склонениям особенно заметна в единственном числе; во множественном же видно более сходства.
б) В одном и том же склонении, т. е. в именах, оканчивающихся на одинаковую букву (гласную или полугласную) и принадлежащих к одному и тому же роду, в изменениях падежей бывает такая разница, что одно слово, в том или другом падеже, изменяется так, а другое слово в том же самом падеже изменяется иначе: эта разница происходит от гласных букв, предшествующих окончательной гласной, а иногда и от места, на котором стоит ударение слова, так, например: ''вода, лилія, бадья, лгунья'' хотя принадлежат и к одному склонению, по в своих изменениях по падежам имеют некоторые отличия, как и всѳводинаково с ними оканчивающиеся имена.
в) ''Родительный'' падеж множественного числа есть самый разнообразный, так что по нем ''первое'' и ''третье'' склонение делятся на несколько ''отделов; именительный'' падеж ''множественного'' числа также очень разнообразен и важен в ''третьем'' склонении.
§ 32. Вот подробное изложение изменений, которым подвергаются имена по падежам во всех четырех склонениях:
1) ''Именительный'' падеж ''множественного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ы'' и ''и'', подобно ''родительному единственного'' числа, и разнится от него только ударением, а иногда и в самом ударении не разнится, например: вóд-''ы'', сабл-''и''; во ''втором'' также на ''и'', подобно ''родительному единственного'' числа, например: двер-''и''; в ''третьем'', в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ъ, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' и ''и'', а иногда на ''е, ья, овия'' и ''а'', например: цыган-''ы'' и цыган-''е'', друг-''и'' и друз-''ья'', сын-''ы'' и сын-''овья'', сват-''ья'' и сват-''овья'', профессор-''ы'' и профессор-''а''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'' и'' я'', например: лѣкар-''и'' и лѣкар-''я'', учител-''и'' и учител-''я'', кремн-''и'', камн-''и''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', например: поко-''и'', соловь-''и''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''о, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'' и ''о'', например: окн-''ы'' и окн-''а'', стекл-''ы'' и стекл-''а'', <зеркал-''ы''> и зеркал-''а'', иногда же и на ''ья'', например: крыл-''о'' — крыл-''ья'', пер-''о'' — пер-''ья''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' и ''я'', например: солнц-''е'' — солнц-''ы'', полотенц-''е'' — полотепц-''ы'', пол-''е'' — пол-''я'', мор-''е'' — мор-''я'', знані-''е'' — знані-''я'', варень-''е'' — варень-''я'', ружь-''е'' — ружь-''я''; в ''четвертом'' склонении ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ена'', например: знам-''ена''.
2) ''Родительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ы'' и ''и'', например: вод-''а'' — вод-''ы'', сабл-''я'' — сабл-''и''; во ''втором'' на ''и'', например: двер-''ь'' — двер-''и''; в ''третьем'' на ''а'' и ''я'', например: отц-''а'', лѣкар-''я'', соловь-''я'', зеркал-''а'', солнц-''а'', мор-''я'', знані-''я'', варень-''я'', лить-''я''; имена ''мужеского'' рода ''третьего'' склонения в ''родительном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются иногда на ''у'' и ''ю'', например: дайте мнѣ (чего?) сахар-''у'', ча-''ю'', вместо сахар-''а'', ча-''я''; в ''четвертом'' склонении — на ''ени'', например: знам-''ени. Родительный'' падеж ''множественного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ъ'' и ''ь'', в тех именах, которых гласная окончательная буква не предшествуется другою гласного или полугласного буквою, например: вод-''ъ'', сабел-''ь''; в женских отчественных именах ''родительный'' падеж ''множественного'' числа кончится на ''овъ'', например; Андреевн-''а'' — Андреевн-''овъ'', Петровн-''а'' — Петровн-''овъ''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется гласного буквою ''і, родительный множественного'' числа оканчивается на ''й'', например: мумі-''я'' — мумі-''й'', трагеді-''я'' — трагеді-''й''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется полугласною буквою-''ь, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается двояким образом: если ударение стоит на окончательной гласной букве, то на ''ей'', например: бад-''ья'' — бад-''ей'', свин-''ья'' — свин-''ей'', а если ударение стоит на предокончателыіой гласной букве, то на ''евъ'', например: лгун-''ья'' — лгун-''ьевь'', колдун-''ья'' — колдун-''ьевъ''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется не ''і'', а какою-нибудь другою гласного буквою, ''родительный'' падеж оканчивается во ''множественном'' числе на ''й'' с ударением на предшествующей гласной букве, например: вер-е-''я'' — вер-е-''й'', ш-е-''я'' — ш-е-''й'', неум-о-''я'' — неум-о-''й'', стат-у-''я'' — стат-у-''й'', в-ы-''я'' — в-ы-''й'', зм-ѣ-''я'' — зм-ѣ-''й''; некоторые из имен, не имеющих пред своею окончательною гласного буквою ''а'' или я, другой гласной буквы, оканчиваются иногда в ''родительном'' падеже ''множественного'' числа на ''ей'', Например: свѣч-''а'' — свѣч-''ъ'' и свѣч-''ей'', юнош-''а'' — юнош-''ей'', дол-''я'' — дол-''ей'', букл-''я'' — букл-''ей''; во ''втором'' склонении, ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей'', например: двер-''ь'' — двер-''ей''; в ''третьем'' склонении, в именах ''мужеского'' рода, кончающихся на ''ъ, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овъ, евъ, ъ'' и ''ей'', например: отец-''ъ'' — отц-''ева'', младен-''ецъ'' — младенц-''евъ'', гражданин-''ъ'' — граждан-''ъ'', семьянин-''ъ'' — семьянин-''овъ'', шалаш-''ъ'' — шалаш-''ей'', плащ-''ъ'' — плащ-''ей''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей'', например: лѣкар-''ь'' — лѣкар-''ей'', кремен-''ь'' — кремн-''ей''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''й'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ'', например: солове-''й'' — соловь-''евъ'', поко-''й'' — поко-''евь'', уле-''й'' — уль-''евъ;'' в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на о, ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ'', а иногда и на ''овъ'', например: зеркал-''о'' — зеркал-''ъ'' и зеркал-''овъ'', кольц-''о'' — колец-''ъ'', крыл-''о'' — крыл-''ъ''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ, ъ'' и ''ей'', например: пол-''е'' — пол-''ей'', мор-''е'' — мор-''ей'', солнц-''е'' — солнц-''евъ'', донц-''е'' — донц-''евъ'', кладбищ-''е'' — кладбищ-''ъ'', пепелищ-''е'' — пепелищ-''ъ''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', предшествуемое гласного ''і, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ій'', например: знан-''і-е'' — знан-''ій'', имен-''і-е'' — имен-''ій'', творен''-і-е'' — творен-''ій''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', предшествуемое полугласного ''ь'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается также на ''ій'', а иногда на ''евъ'', например: имѣн''-ь-е'' — имѣн-''ій'', почтен''-ь-е'' — почтен-''ій'', зел''-ь-е'' — зел-''ій'' и зель''-евъ'', варен''-ь-е'' — варен-''ій'' и варень-''евь'', руж''-ь-е'' — руж-''ій'' и ружь-''евъ;'' в ''четвертом'' склоне нии ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ень'' например: знам-''енъ.''
3) ''Винительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''у'' и ''ю'', например: вод-''у'', сабл-''ю''; во ''втором'' и ''четвертом'' склонении он всегда сходен с ''именительным'' падежом; в ''третьем'' склонении, если дело идет о ''вещи'', то ''винительный'' падеж всегда сходен с ''именительным'', а если ''о лице'', то с ''родительным. Винительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех склонениях, кроме ''четвертого'', подвержен общему правилу сходства с ''именительным'' и ''родительным'' падежом, т. е. если дело идет о ''вещи'', ои сходен с ''именительным'', а если о ''лице'', то с ''родительным.''
4) ''Дательный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ѣ'', например: вод-''ѣ'', сабл-''ѣ'', кроме имен, которых окончательная буква ''я'' предшествуется гласного ''і:'' такие имена в ''дательном'' падеже оканчиваются на ''іи'', например: философ-''іи'', Росс-''іи''; во ''втором'' склонении ''дательный'' падеж ''единственного'' числа кончится на ''и'', например: двер-''и''; в ''третьем'', на ''у'' и ''ю'', например: отц-''у'', лѣкар-''ю'', соловь-''ю'', зеркал-''у'', варень-''ю'', пол-''ю'', лить-''ю''; в ''четвертом'', на ''ени'', например: знам-''ени. Дательный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''амъ'' и ''ямъ'', например: нож-''амъ'', сабл-''ямъ'', отц-''амъ'', лѣкар-''ямъ'', соловь-''ямъ'', зеркал-''амъ'', ''иол-ямъ'', знані-''ямъ'', ружь-''ямъ'', знам-ен-''амъ''.
5) ''Творительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ою'' и'' ею'', например: вод-''ою'', сабл-''ею''; во ''втором'', на ''ью'', например: двер-''ью''; в ''третьем'', на ''омъ'' и ''емъ'', например: отц-''омъ'', лѣкар-''емъ'', соловь-''емъ'', зеркал-''омъ'', пол-''емъ'', знані-''емъ'', варень-''емъ'', лить''-емъ;'' в ''четвертом'', на ''енемъ'', например: знам-''енемъ. Творительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''ами'' и ''ями'', например: вод-''ами'', сабл-''ями'', отц-''ами'', лѣкар-''ями'', зеркал-''ами'', пол-''ями'', знані-''ями'', ружь-''ями'', варень-''ями'', знам''-ен-ами.''
6) ''Предложный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ѣ'', например: о вод-''ѣ'', о сабл-''ѣ'', кроме имен, которых окончательная буква предшествуется гласною ''і:'' такие имена в ''предложном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются на ''іи'', например: о философ-''іи'', о Росс-''іи''; во ''втором'' склонении на ''и'', например: о двер-''и''; в ''третьем'' склонении на ''ѣ'', например: об отц-''ѣ'', о лѣкар-''ѣ'', о соловь-''ѣ'', о зеркал-''ѣ'', о пол-''ѣ''; некоторые же ''мужеского'' рода на ''у'' и ''ю'', например: на берег-''у'', на кра-''ю'', вместо на берег-''ѣ'', на кра-''ѣ''; имена ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''е'', предшествуемое гласного ''і'', или полугласною ''ь'', оканчиваются на ''іи'' и ''ьи'', например: о знан-''і-и'', о варен-''ь-и'', о почтен-''ь-и''; но оканчивающиеся на ''ьё'' и имеющие ударение на последней букве, в ''предложном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются на ''ѣ'', например: о вран-ь-''ѣ'', о бѣл-ь-''ѣ'', о мыт-ь-''ѣ''; в ''четвертом'' склонении на ''ени'', например: о знам-ени. ''Предложный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''ахъ'' и ''яхъ'', например: о вод-''ахъ'', о сабл-''яхъ'', о двер-''яхъ'', об отц-''ахъ'', о лѣкар-''яхъ'', о соловь-''яхъ'', о зеркал-''ахъ'', о пол-''яхъ'', о знані-''яхъ'', варен-ь-''яхъ'', ружь-''яхъ'', знам-''енахъ.''
7) ''Звательный'' падеж в обоих числах сходен с именительным, кроме следующих имен: ''Богъ — Боже, Господь — Господи, Христосъ — Христе, Іисусъ — Іисусе, Царь Небесный — Царь Небесный'' и ''Царю Небесный!''
''Примечание.'' Для лучшего уразумения и соображения, здесь предлагается полная таблица четырех склонений.
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image001.jpg|800px|center]]
<center>Примеры для имен первого склонения § 33.</center>
''Первое'' склонение разделяется на ''девять'' отделов: к ''первому'' принадлежат имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ;'' ко ''второму'' принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ;'' к ''третьему'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, но которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается не на ''ъ'', а на ''ей; четвертый'' отдел составляют женские отчественные имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овъ;'' к ''пятому'' отделу принадлежат имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, но которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается не на ''ъ'', а на ''ей;'' к ''шестому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое ''гласною'' буквою ''і'', и которых ''дательный'' и ''предложный'' падежи ''единственного'' числа оканчиваются на ''и'', а ''родительный множественного'' числа на ''й;'' к ''седьмому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ь'', с ударением на окончательной букве, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей;'' к ''восьмому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое полугласною ''ь'', с ударением на предпоследней ''гласной'' букве, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ;'' к ''девятому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''гласною'' буквою, кроме ''і'', и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''й'', с ударением на предшествующей гласной букве.
''Примечание. Собственные'' имена, оканчивающиеся на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, принадлежат к ''первому'' отделу; собственные имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое ''гласною і'', принадлежат ''к шестому'' отделу; ''собственные'' имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое ''полугласною ь'', принадлежат к ''восьмому'' отделу.
1 2
''Единствен- Множе- Единствен- Множе-''
''ное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Женщин-''а'', Женщин-''ы'', Войн-''а'', Войн-''ы'',
''Родительный.'' Женщин-''ы'', Женщин-''ъ'', Войн-''ы'', Войн-''ъ'',
''Винительный.'' Женщин-''у'', Женщин-''ъ'', Войн-''у'', Войн-''ы'',
''Дательный.'' Женщин-''ѣ'', Женщин-''амъ'', Войн-''ою'', Войн-''амъ'',
''Творительный.'' Женщин-''ою'', Женщин-''ами'', Войн-''ою'', Войн-''ами'',
''Предложный.'' (о) Женщин-''ѣ'', Женщин-''ахъ.'' Войн-''ѣ'', Войн-''ахъ.''
3 4
''Именительный.'' Старост-''а'', Старост-''ы'', Сирот-''а'', Сирот-ы.
''Родительный.'' Старост-''ы'', Старост-''ъ'', Сирот-''ы'', Сирот-''ъ'',
''Винительный.'' Старост-''у'', Старост-''ъ'', Сирот-''у'', Сирот-''ъ'',
''Дательный.'' Старост-''ѣ'', Старост-''амъ'', Сирот-''ѣ'', Сирот-''амъ''
''Творительный.'' Старост-''ою'', Старост-''ами'', Сирот-''ою'', Сирот-''ами'',
''Предложный.'' (о) Старост-''ѣ'', Старост-''ахъ''. Сирот-''ѣ'', Сирот-''ахъ''.
5 6 7
''Множе- Множе- Единствен- Множе-''
''ственное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Именин-''ы'', Деньг-''и'', Лук-''а'', Лук-''и'',
''Родительный.'' Именин-''ъ'', Денег-''ъ'', Лук-''и'', Лук-''ъ'',
''Винительный.'' Именин-''ы'', Деньг-''и'', Лук-''у'', Лук-''ъ'',
''Дательный.'' Именин-''амъ'', Деньг-''амъ'', Лук-''ы'', Лук-''амъ'',
''Творительный.'' Именин-''ами'', Деньг-''ами'', Лук-''ою'', Лук-''ами'',
''Предложный.'' (об) Именин-''ахъ''. Деньг-''ахъ.'' Лук-''ы'', Лук-''ахъ.''
8 9
''Единствен- Множе- Единствен-''
''ное ственное ное''
''Именительный.'' Анн-''а'', Анн-''ы'', Москв-''а'',
''Родительный.'' Анн-''ы'', Анн-''ъ'', Москв-''ы'',
''Винительный.'' Анн-''у'', Анн-''ъ'' , Москв-''у'',
''Дательный.'' Анн-''ѣ'', Анн-''амъ'', Москв-''ѣ'',
''Творительный.'' Анн-''ою'', Анн-''ами'', Москв-''ою'',
''Предложный.'' (об) Анн-''ѣ'', Анн-''ахъ.'' Москв-''ѣ''.
10 11
''Единствен- Множе- Единствен- Множе-''
''ное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Богин-''я'', Богин-''и'', Земл-''я'', Земл-''и'',
''Родительный.'' Богин-''и'', Богин-''ь'', Земл''-и'', Земел-''ь'',
''Винительный.'' Богин-''ю'', Богин-''ь'', Земл-''ю'', Земл-''и'',
''Дательный.'' Богин-''ѣ'', Богин-''ямъ'', Земл-''ѣ'', Земл-''ямъ'',
''Творительный.'' Богин-''ею'', Богин-''ями'', Земл-''ею'', Земл-''ями'',
''Предложный.'' (о) Богин-''ѣ'', Богин-''яхъ''. Земл-''ѣ'', Земл-''яхъ''.
12 13
''Именительный'' Юнош-''а'', Юнош-''и'', Каланч-''а'', Каланч-''и'',
''Родительный.'' Юнош-''и'', Юнош-''ей'', Каланч-''и'', Каланч-''ей'',
''Винительный.'' Юнош-''у'', Юнош-''ей'', Каланч-''у'', Каланч-''и'',
''Дательный.'' Юнош-''ѣ'', Юнош-''амъ'', Каланч-''ѣ'', Каланч-''амъ'',
''Творительный.'' Юнош-''ею'', Юнош-''ами'', Каланч-''ею'', Каланч-''ами'',
''Предложный.'' (о) Юнош-''ѣ'', Юнош-''ахъ''. Каланч-''ѣ'', Каланч-''ахъ''.
14 15
''Именительный.'' Ивановн-''а'', Ивановн-''ы''. Дяд-''я'', Дяд-''и'',
''Родительный.'' Ивановн-''ы'', Ивановн''-овъ'', Дяд -''и'', Дяд-''ей'',
''Винительный.'' Ивановн-''у'', Ивановн''-овъ'', Дяд-''ю'', Дяд-''ей'',
''Дательный.'' Ивановн-''ѣ'', Ивановн''-омъ'', Дяд-''ѣ'', Дяд-''ями'',
''Творительный.'' Ивановн-''ою'', Ивановн''-ами'', Дяд ''-ею'', Дяд-''ями'',
''Предложный.'' (о) Ивановн-''ѣ'', Ивановн-''нахъ''. Дяд-''ѣ'', Дяд-''ямъ''.
16 17
''Именительный'' Цапл-''я'', Цапл-''и'', Комед-''ія'', Комед-''іи'',
''Родительный.'' Цапл-''и'', Цапл-''ей'', Комед-''іи'', Комед-''ій'',
''Винительный.'' Цапл-''ю'', Цапл-''ей'', Комед-''ію'', Комед-''іи'',
''Дательный.'' Цапл-''ѣ'', Цапл-''ямъ'', Комед-''іи'', Комед-''іямъ'',
''Творительный.'' Цапл-''ею'', Цапл-''ями'', Комед-''іею'', Комед-''іяхъ'',
''Предложный.'' (о) Цапл-''и'', Цапл-''яхъ.'' Комед-''іи'', Комед-''іяхъ''.
18 19
''Именительный.'' Юл-''ія'', Юл-''іи'', Лад-ь-''я'', Лад-ь-''и'',
''Родительный.'' Юл-''ій'', Юл-''ій'', Лад-ь-''и'', Лад-''ей'',
''Винительный.'' Юл-''ію'', Юл-''ій'', Лад-ь-''ю'', Лад-ь-''и'',
''Дательный.'' Юл-''іи'', Юл-''іямъ'', Лад-ь-''ѣ'', Лад-ь-''ямъ'',
''Творительный.'' Юл-''іею'', Юл-''іями'', Лад-ь-''ею'', Лад-ь-''ями'',
''Предложный.'' (о) Юл-''іи'', Юл-''іяхъ.'' Лад-ь-''ѣ'', Лад-ъ-''яхъ''.
20 21
''Именительный.'' Суд-ь-''я'', Суд-ь-''и'', Шалун-ь-''я'', Шалун-ь-''и'',
''Родительный.'' Суд-ь-''и'', Суд-''ей'', Шалун-ь-''и'', Шалун-ь-''евъ'',
''Винительный.'' Суд-ь-''ю'', Суд-''ей'', Шалун-ь-''ю'', Шалун-ь-''евъ'',
''Дательный.'' Суд-ь-''ѣ'', Суд-ь-''ямъ'', Шалун-ь-''ѣ'', Шалун-ь-''ямъ'',
''Творительный.'' Суд-ь-''ею'', Суд-ь-''ями'', Шалун-ь-''ею'', Шалун-ь-''ями'',
''Предложный.'' (о) Суд-ь-''ѣ'', Суд-ь-''яхъ''. Шалун-ь-''ѣ'', Шалун-ь-''яхъ''.
22 23
''Именительный.'' Авдот-ь-''я'', Авдот-ь-''и'', Кол-е-''я'', Кол-е-''и'',
''Родительный.'' Авдот-ь-''и'', Авдот-ь-''евъ'', Кол-е-''и'', Кол-е-''й'',
''Винительный'' Авдот-ь-''ю'', Авдот-ь-''евь'', Кол-е-''ю'', Кол-е-''и'',
''Дательный.'' Авдот-ь-''ѣ'', Авдот-ь-''ямъ'', Кол-е-''ѣ'', Кол-е-''ямъ'',
''Творительный.'' Авдот-ь-''ею'', Авдот-ь-''ями'', Кол-е-''ею'', Кол-е-''ями'',
''Предложный.'' (об) Авдот-ь-''ѣ'', Авдот-ь-''яхъ''. Кол-е-''ѣ'', ''Кол-е-яхъ.''
24
''Единственное Множественное''
''Именительный.'' Стр-у-''я'', Стр-у-''и'',
''Родительный.'' Стр-у-''и'', Стр-у-''й'',
''Винительный.'' Стр-у-''ю'', Стр-у-''и'',
''Дательный.'' Стр-у-''ѣ'', Стр-у-''ямъ'',
''Творительный.'' Стр-у-''ею'', Стр-у-''ями.''
''Предложный.'' (о) Стр-у-''ѣ'', Стр-у-''яхъ''.
''Примечание.'' Из ''двадцати четырех'' примеров, представленных здесь для ''первого'' склонения, 1 и 2 относятся к ''первому'' отделу, один на предмет ''одушевленный'', или ''лицо'', а другой на предмет ''неодушевленный'', или ''вещь;'' 3 и 4 относятся также к ''первому'' отделу, один ''мужеского'' рода, другой ''общего;'' 5 и 6 относятся также к ''первому'' отделу, как имена, употребляемые только во ''множественном'' числе; 7, 8 и 9 относятся также к ''первому'' отделу, как примеры склонения собственных имен, одно ''мужеского'' и два ''женского'' рода; 10 и 11 примеры относятся ко ''второму'' отделу, один на ''лицо'', другой на ''вещь;'' 12 и 13 относятся к ''третьему'' отделу, один на ''лицо мужеского'' рода, другой на ''вещь женского'' рода; 14 пример относится к ''четвертому'' отделу; 15 и 16 — к ''пятому'', оба на ''лицо'', один ''мужеского'', другой ''женского'' рода; 17 и 18 примеры относятся к ''шестому'' отделу, один на ''вещь'', другой на ''лицо'', оба ''женского'' рода; 19 и 20 примеры относятся к ''седьмому'' отделу; 21 и 22 — к ''восьмому'', оба на ''лицо;'' 23 и 24 — к ''девятому'' отделу, оба на ''вещь.''
<center>Примеры для имен второго склонения</center>
§ 34. ''Второе'' склонение состоит из ''одного'' только отдела и потому очень просто и определенно; уклонения находятся только в двух словах: ''мать'' и ''дочь'', которых ''все'' падежи ''обоих'' чисел, кроме ''именительного'' и ''винительного единственного'' числа, принимают слог ''ер'', потому что в древнерусском языке эти слова были — ''матерь'' и ''дщерь.'' По ''второму'' склонению склоняются все ''определительные числительные совокупные'', оканчивающиеся на ''ь.''
{|
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"| '''1'''
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"| '''2'''
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
|-
|
|
|
|
|
''Единст-''
''венное''
|
|
''Множест-''
''венное''
|
|
''Единст-''
''венное''
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Мат-''ь'',
|
| Матер-''и'',
|
| Част-''ь'',
|
| Част-''и'',
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Матер-''и'',
|
| Матер-''ей'',
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ей'',
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Мат-''ь'',
|
| Матер-''ей'',
|
| Част-''ь'',
|
| Част-''и'',
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Матер-''и'',
|
| Матер-''ямъ'',
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ямъ'',
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Матер-''ью'',
|
| Матер-''-ями'',
|
| Част-''ью'',
|
| Част-''ями'',
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Матер-''и'',
|
| Матер-''яхъ.''
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ямъ''.
|
|-
|
|
| '''3'''
|
| '''4'''
|
| '''5'''
|
| '''6'''
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Пят-''ь'',
|
| Десят-''ь'',
|
| Двадцат-''ь'',
|
| Пятнадцат-''ь'',
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Пят-''и'',
|
| Десят-''и'',
|
| Двадцат-''и'',
|
| Пятнадцат-''и'',
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Пят-''ь'',
|
| Десят-''ь'',
|
| Двадцат-''ь'',
|
| Пятнадцат-''ь'',
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Пят-''и'',
|
| Десят-''и'',
|
| Двадцат-''и'',
|
| Пятнадцат-''и'',
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Пят-''ью'',
|
| Десят-''ью'',
|
| Двадцат-''ью'',
|
| Пятнадцат-''ью'',
|
|-
| ''Предложный'',
|
| (о) Пят-''и''.
|
| Десят-''и.''
|
| Двадцат-''и''.
|
| Пятнадцат-''ь''.
|
|}
''Примечание.'' Сложные ''числительные совокупные'' склоняются вдвойне, как видно из следующих примеров:
{|
|width="33%"|
|width="33%"| '''7'''
|width="33%"| '''8'''
|-
| ''Именительный.''
| Тридцат-''ь''-шест-''ь'',
| Сем-''ь''-десят-''ь'',
|-
| ''Родительный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и'',
| Сем-''и''-десят-''и'',
|-
| ''Винительный.''
| Тридцат-''ь''-шест-''ь'',
| Сем-''ь''-десят-''ь'',
|-
| ''Дательный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и'',
| Сем-''и''-десят-''и'',
|-
| ''Творительный''.
| Тридцат-''ью''-шест-''ью'',
| Сем-''ью''-десят-''ью'',
|-
| ''Предложный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и''.
| Сем-''и''-десят-''и''.
|}
''Примечание.'' Из ''восьми'' примеров ''второго'' склонения, приведенных здесь, 1 пример на ''лицо'', 2 на ''вещь'', 3, 4, 5 и 6 на ''простые числительные совокупные'', 7 и 8 на ''сложные числительные совокупные.''
<center>Примеры для имен третьего склонения</center>
§ 35. ''Третье'' склонение разделяется на ''одиннадцать'' отделов: к ''первому'' принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'' и ''е'', большею частию, предшествуемые ''согласною'' буквою ''ц'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' или ''а'', а ''родительный'' на ''овъ'' или ''евъ;'' ко ''второму'', имена ''мужеского'' рода на ''ъ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овья'', а ''родительный'' на ''овей;'' к ''третьему'', имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ья'' и ''родительный'' на ''ьевъ;'' к ''четвертому'', имена ''мужеского'' рода, которые означают народные и общественные звания и оканчиваются на ''нинъ'', а в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа оканчиваются на ''е'', в ''родительном'' на ''ъ'', выпуская слог ''ин;'' имена же, означающие народные и общественные звания и оканчивающиеся на ''инъ'', а не на ''нинъ'', принадлежат к ''четвертому'' отделу, как исключения; к ''пятому'' отделу принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на о, которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' или ''а'', а родительный на ''ъ;'' этот отдел состоит, большею частию, из имен, означающих молодых животных на ''енокъ'', которые в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа оканчиваются на ''аты'' и ''ата'' или ''яты'' и ''ята;'' к ''шестому'' отделу принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'', и увеличительные ''мужеского'' рода на е, предшествуемое ''согласною'' буквою ''щ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а родительный на ''ей;'' к ''седьмому'', имена ''мужеского'' рода на ''ь'' и ''среднего'' на ''е'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, кроме ''ц'' и ''щ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а ''родительный'' на ''ей;'' к ''восьмому'', имена ''мужеского'' рода на ''й'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а ''родительный'' на ''евъ;'' к ''девятому'', имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''гласною'' буквою ''і'', которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''іи, именительный множественного'' числа на ''ія'', а ''родительный'' на ''ій;'' к ''десятому'', имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ь'', с ударением на ''предпоследнем'' слоге, которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''ьи'' и на ''ьѣ, именительный множественного'' числа на ''ья'', а ''родительный'' на ''ій'', и на ''ьевъ;'' к ''одиннадцатому'' отделу принадлежат имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ъ'', с ударением на ''последнем'' слоге, которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа всегда оканчивается на ''ьѣ, именительный множественного'' числа на ''ья'' и ''ьи'', а ''родительный'' на ''ій'' и ''ьевъ.''
''Примечание.'' Должно заметить, что в ''третьем'' склонении одно и то же слово иногда имеет двоякое окончание ''множественного'' числа, и по одному может относиться к тому отделу, а по другому к другому отделу, как, например: ''сын-ъ'' — сын-''ы'' и сын-''овья'', муж-''ъ'' — муж-''и'' и муж-''ья'', ''человѣк-ъ'' — человѣк-''и'' и ''люди, камень'' — камн-''и'' и камен-''ья''; первое из этих слов по первому своему окончанию относится к ''первому'' отделу, а по второму — к ''второму'' отделу; второе из этих слов по первому своему окончанию относится к ''шестому'' отделу, а по второму — к ''третьему;'' третье по первому своему окончанию относится к ''первому'' отделу, а по второму — к ''седьмому;'' четвертое по первому своему окончанию относится к ''седьмому'' отделу, а по второму — к ''третьему. Собственные'' имена, оканчивающиеся на ''ь'', склоняются по первому отделу, а оканчивающиеся на ''й'' — по ''седьмому'' отделу; ''дтчественные'' и ''фамильные'' на ''евичъ, овичъ'' и ''ичъ'' — по ''шестому;'' польские и малороссийские фамильные, оканчивающиеся на ''о'', — по ''первому'' отделу.
{|
|width="6%"|
|width="6%"| '''1'''
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"| '''2'''
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|-
|
|
|style="text-align:center;"| ''Единст-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множест-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Единст-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|style="text-align:center;"| ''Множест-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|-
| ''Именительный.''
| Отец-''ъ'',
|
|
| Отц-''ы'',
|
|
|
|
|
| Стол-''ъ'',
|
| Стол-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Отц-''а'',
|
|
| Отц-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Стол-''а'',
|
| Стол-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Отц-''а'',
|
|
| Отц-''овь'',
|
|
|
|
|
| Стол-''ъ'',
|
| Стол-''ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Отц''-у, Оіц-''
|
|
| Отц-''амъ''
|
|
|
|
|
| Стол-''у'',
|
| Стол-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Отц-''омъ'',
|
|
| Отц-''ами'',
|
|
|
|
|
| Стол-''омъ'',
|
| Стол-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный''
| (о) Отц-''ѣ'',
|
|
| Отц-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Стол-''ѣ'',
|
| Стол-''ахъ''.
|
|
|-
|
| '''3'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''4'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Повар-''ъ'',
|
|
| Повар-''а'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''ъ'',
|
| Лѣс-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Повар''а'',
|
|
| Повар-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''а, <у>'',
|
| Лѣс-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Повар-''а'',
|
|
| Повар-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''ъ'',
|
| Лѣс-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Повар-''у'',
|
|
| Повар-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''у'',
|
| Лѣс-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Повар-''омъ'',
|
|
| Повар-''ами'',
|
|
|
|
|
| Лѣс''-омъ'',
|
| Лѣс-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Повар-''ѣ'',
|
|
| Повар-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Лѣс-''у'',
|
| Лѣс-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''5'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''6'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Зеркал-''о'',
|
|
| Зеркал-''а'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''о'',
|
| Дупл-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Зеркал-''а'',
|
|
| Зеркал-''овъ'' и зеркал-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''а'',
|
| Дупл-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Зеркал-''о'',
|
|
| Зеркал-''а'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''о'',
|
| Дупл-''ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Зеркал-''у'',
|
|
| Зеркал-''ами'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''у'',
|
| Дупл''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Зеркал-''омъ'',
|
|
| Зеркал''-ами'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''омъ'',
|
| Дупл''-ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Зеркал-''ѣ'',
|
|
| Зеркал-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Дупл''-ѣ'',
|
| Дупл-''ахъ.''
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| 7
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''8'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Солнц-''е'',
|
|
| Солнц-''ы'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''е'',
|
| Полотенц-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Солнц-''а'',
|
|
| Солнц''-евъ'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''а'',
|
| Полотенц''-евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Солнц-''е'',
|
|
| Солнц''-ы'',
|
|
|
|
|
| Полотенц''-е'',
|
| Полотенц''-ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Солнц''-у'',
|
|
| Солнц-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''у'',
|
| Полотенц''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Солнц-''емъ'',
|
|
| Солнц-''ами'',
|
|
|
|
|
| Полотенц''-емъ'',
|
| Полотенц-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| Солнц-''ѣ'',
|
|
| Солнц-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Полотенц-''ѣ'',
|
| Полотенц''-ахъ.''
|
|
|-
|
| '''9'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''10'''
|
|
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Деревц-''о'',
|
|
| Деревц''-а'',
|
|
|
|
|
| Очк-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Деревц''-а'',
|
|
| Деревц-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Очк''-овъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Деревц''-о'',
|
|
| Деревц''-а'',
|
|
|
|
|
| Очк-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Деревц-''у'',
|
|
| Деревц''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Очк-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Деревц''-омъ'',
|
|
| Деревц''-ами'',
|
|
|
|
|
| Очк-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Деревц-''ѣ'',
|
|
| Деревц''-ахъ.''
|
|
|
|
|
| Очк''-ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''11'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''12'''
|
|
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единст- венное''
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множест- венное''
|
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Единст-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|style="text-align:center;"| ''Множест-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Иван''-ъ'',
|
|
| Иван''-ы'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-о'',
|
| Дорошенк''-и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Иван''-а'',
|
|
| Иван''-овъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-а'',
|
| Дорошенк''-овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Иван''-а'',
|
|
| Иван''-овъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-а'',
|
| Дорошенк''-овъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Иван-''у'',
|
|
| Иван''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк-''у'',
|
| Дорошенк''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Иван''-омъ'',
|
|
| Иван''-ами'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-омъ'',
|
| Дорошенк''-ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Иван-''ѣ'',
|
|
| Иван-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Дорошенк-''ѣ'',
|
| Дорошенк-а''хъ.''
|
|
|-
|
| '''13'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''14'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Сын-''ь'',
|
|
| Сын-''ы'', ''овья'',
|
|
|
|
|
| Кум-''ъ'',
|
| Кум-''овья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Сын-''а'',
|
|
| Сын-''овъ, овей'',
|
|
|
|
|
| Кум-''а'',
|
| Кум-''овей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Сын''-а'',
|
|
| Сын-''овъ, овей'',
|
|
|
|
|
| Кум-''а'',
|
| Кум-о''вей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Сын''-у'',
|
|
| Сын''-амъ, овьямъ'',
|
|
|
|
|
| Кум-''у'',
|
| Кум-''овьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сын''-омъ'',
|
|
| Сын''-ами, овьями'',
|
|
|
|
|
| Кум''-омъ'',
|
| ''Кум-овьями<sub>г</sub>''
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Сын-''ѣ'',
|
|
| Сын''-ахъ, овьяхъ''
|
|
|
|
|
| Кум-''ѣ'',
|
| ''Кум-овьяхъ.''
|
|
|-
|
| '''15'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''16'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Брат-''ь'',
|
|
| Брат-''ья'',
|
|
|
|
|
| Стул-''ъ'',
|
| Стул-''ья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Брат-''а'',
|
|
| Брат''-ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''а'',
|
| Стул-''ьевъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Брат-''а'',
|
|
| Брат-''ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''ъ'',
|
| Стул-''ья'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Брат-''у'',
|
|
| Брат-''ьямъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''у'',
|
| Стул-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Брат''-омъ'',
|
|
| Брат''-ьями'',
|
|
|
|
|
| Стул-''омъ'',
|
| Стул-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Брат-''ѣ'',
|
|
| Брат''-ьяхъ.''
|
|
|
|
|
| Стул-''ѣ'',
|
| Стул-''ьяхъ.''
|
|
|-
|
| '''17'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''18'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Пер-''о'',
|
|
| Пер-''ья'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''о'',
|
| Крыл-''ья'', крыл-''ѣ'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пер-''а'',
|
|
| Пер''-ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''а'',
|
| Крыл-''ьевъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пер-''о'',
|
|
| Пер''-ья'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''о'',
|
| Крыл-''ья'', крыл-''ѣ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пер-''у'',
|
|
| Пер-''ьямь'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''у'',
|
| Крыл-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пер-''омъ'',
|
|
| Пер-''ьями'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''ямъ'',
|
| Крыл-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Пер-''ѣ'',
|
|
| Пер-''ьяхъ.''
|
|
|
|
|
| Крыл-''ѣ'',
|
| Крыл''-ьяхъ''.
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| 19
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Персіянин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''е'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Псрсіянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Персіянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Персіяшш-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Персіянин-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Персіянин-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''20'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Крестьянин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-е'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Крестьянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян-''-ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Крестьянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Крестьянин''-у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Крестьянии''-омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'', (о)
| Крестьянин-»,
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''21'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''22'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Татарин''-ъ'',
|
|
| Татар-''ы'',
|
|
|
|
|
| Шурин''-ъ'',
|
| Шур-''ья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Татарин-''а'',
|
|
| Татар-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''а'',
|
| Шур-''ьевь'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Татарин-''-а'',
|
|
| Татар-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''а'',
|
| Щур''-ьевъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Татарин-''у'',
|
|
| Татар''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''у'',
|
| Шур-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Татарин-''омъ'',
|
|
| Татар-''ами'',
|
|
|
|
|
| Шурин''-омъ'',
|
| Шур-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Татарин-''ѣ''
|
|
| Татар-''амъ.''
|
|
|
|
|
| Шурин-''ѣ'',
|
| Шур-''ьямъ''.
|
|
|-
|
| '''23'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев''-а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Хозяин-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Хозяин''-омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Хозяин-'' 23;'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''24'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Господин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Господин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Господин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Господин-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Господин-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господин-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''25'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''26'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Волос-''ъ'',
|
|
| Волос-''ы'', ''а'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''ъ'',
|
| Глаз-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Волос-''а'',
|
|
| Волос-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''а'',
|
| Глаз-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Волос-''ъ'',
|
|
| Волос-''ы'', ''а'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''ъ'',
|
| Глаз''-а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Волос-''у'',
|
|
| Волос''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''у'',
|
| Глаз-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Волос''-омъ'',
|
|
| Волос''-ами'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''омъ'',
|
| Глаз-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Волос-''ѣ'',
|
|
| Волос''-амъ.''
|
|
|
|
|
| Глаз-''ѣ'',
|
| Глаз-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''27'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Теленок-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ы, а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Теленк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Теленк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Теленк-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Теленк-''ом'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Теленк-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''28'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Медвѣженок-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ы, а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Медвѣженк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Медвѣженк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Медвѣженк-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Медвѣженк-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный''
| Медвѣженк-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-ахъ.
|
|
|
|
|-
|
| '''29'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''30'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Сел-''о'',
|
|
| Сел-''а'',
|
|
|
|
|
| Неб-''о'',
|
| Небес-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Сел-''а'',
|
|
| Сел-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Неб-''а'',
|
| Небес-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Сел-''о'',
|
|
| Сел-''а'',
|
|
|
|
|
| Неб-''о'',
|
| Небес-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Сел-''у'',
|
|
| Сел-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Неб-''у'',
|
| Небес-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сел-''омъ'',
|
|
| Сел-''ами'',
|
|
|
|
|
| Неб-''омъ'',
|
| Небес-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Сел''-ѣ'',
|
|
| Сел-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Неб-''ѣ'',
|
| Небес-''ахь.''
|
|
|-
|
| '''31'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''32'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Чуд-''о'',
|
|
| Чудес-''а'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''е'',
|
| Училищ-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Чуд-''а'',
|
|
| Чудес-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''а'',
|
| Училищ-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Чуд-''о'',
|
|
| Чудес-''а'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''е'',
|
| Училищ-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Чуд-''у'',
|
|
| Чудес-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''у'',
|
| Училищ-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Чуд-''омъ'',
|
|
| Чудес-''ами'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''емъ'',
|
| Училищ-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Чуд-''ѣ'',
|
|
| Чудес-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Училищ-''ѣ'',
|
| Училищ-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''33'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''34'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Жилищ-''е'',
|
|
| Жилищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''ъ'',
|
| Трубач-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Жилищ-''а'',
|
|
| Жилищ-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''а'',
|
| Трубач-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Жилищ-''е'',
|
|
| Жилищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''а'',
|
| Трубач-''ей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Жилищ-''у'',
|
|
| Жилищ-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''у'',
|
| Трубач-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Жилищ-''емъ'',
|
|
| Жилищ-''ами'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''омъ'',
|
| Трубач-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Жилищ-''ѣ'',
|
|
| Жилищ-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Трубач-''ѣ'',
|
| Трубач-''ахъ''.
|
|
|-
|
| '''35'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''36'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камыш-''ъ'',
|
|
| Камыш-''и'',
|
|
|
|
|
| Ок-''о'',
|
| Оч-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Камыш-а,
|
|
| Камыш''-ей''
|
|
|
|
|
| Ок-''а'',
|
| Оч-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Камыш-''ъ'',
|
|
| Камыш-''и'',
|
|
|
|
|
| Ок-''о'',
|
| Оч-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Камыш-''у'',
|
|
| Камыш-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Ок-''у'',
|
| Оч-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Камыш-''омъ'',
|
|
| Камыш-''ами'',
|
|
|
|
|
| Ок-''омъ'',
|
| Оч-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Камыш-''ѣ'',
|
|
| Камыш-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Ок-''ѣ'',
|
| Оч-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''37'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Дружищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Дружищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Дружищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Дружищ-''у'',
|
|
|
|
|
| Дружшц-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Дружищ-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Дружищ-''ѣ'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''38'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Домищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Домищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ей.''
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Домищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''а'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Домищ-''у'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Домищ-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Домищ-''я'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ахъ''
|
|
|
|
|-
|
| '''39'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Петрович-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''и''
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Петрович-''а'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Петрович-''а'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Петрович-''у'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Петрович-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Петрович-''ѣ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''40'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
| Богданович-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
| Богданович-''а'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович''-ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
| Богданович-''а'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
| Богдапович-''у'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
| Богданович-''емъ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
| (о) Богданович-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''41'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''42'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Жител-''ь'',
|
|
|
| Жител-''и'',
|
|
|
|
| Ден-''ь'',
|
| Дн-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Жител-''я'',
|
|
|
| Жител-''ей'',
|
|
|
|
| Дн-''я'',
|
| Дн-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Жител-''я'',
|
|
|
| Жител-''ей'',
|
|
|
|
| Ден-''ь'',
|
| Дн-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Жител-''ю'',
|
|
|
| Жител-''ямъ'',
|
|
|
|
| Дн-''ю'',
|
| Дн-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Жител''-емъ'',
|
|
|
| Жител-''ями'',
|
|
|
|
| Дн-''емъ'',
|
| Дн-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Жител-''ѣ'',
|
|
|
| Жител-''яхъ.''
|
|
|
|
| Дн-''ѣ'',
|
| Дн-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''43'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''44'''
|
|
|
|
|-
| ''Имепительный.''
| Пол-''е'',
|
|
|
| Пол-''я'',
|
|
|
|
| Мор-''е'',
|
| Мор-''я'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''я'',
|
|
|
| Пол-''ей'',
|
|
|
|
| Мор-''я'',
|
| Мор-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пол-''е'',
|
|
|
| Пол-''я'',
|
|
|
|
| Мор-''е'',
|
| Мор-''я'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''ю'',
|
|
|
| Пол-''ямъ'',
|
|
|
|
| Мор-''ю'',
|
| Мор''-ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''емъ'',
|
|
|
| Пол-''ямъ'',
|
|
|
|
| Мор-''емъ'',
|
| Мор-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о)Пол-''ѣ'',
|
|
|
| Пол-''яхъ.''
|
|
|
|
| Мор-''ѣ'',
|
| Мор-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''45'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| 46
|
| 47
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камен-''ь'',
|
|
|
| Камн-''и'',
|
|
|
|
| Люд-''и'',
|
| Дѣт-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Камн''-я'',
|
|
|
| Камн-''ей'',
|
|
|
|
| Люд-''ей'',
|
| Дѣт-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Камен-''ь'',
|
|
|
| Камн-''и'',
|
|
|
|
| Люд-''ей'',
|
| Дѣт-''ей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Камн-''ю'',
|
|
|
| Камн-''ямъ'',
|
|
|
|
| Люд-''ямъ'',
|
| Дѣт-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Камн-''емъ'',
|
|
|
| Камн-''ями'',
|
|
|
|
| Люд-''ями'',
|
| Дѣт-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложные.''
| (о) Камн-''ѣ'',
|
|
|
| Камн-''яхъ.''
|
|
|
|
| Люд-''яхъ.''
|
| Дѣт-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''48'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''49'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Пут-''ь'',
|
|
|
| Пут-''и'',
|
|
|
|
| ''Именительный.''
|
| Господ-''ь'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пут-''и'',
|
|
|
| Пут''-ей'',
|
|
|
|
| ''Звательный.''
|
| Господ-''и'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пут-''ь'',
|
|
|
| Пут-''и'',
|
|
|
|
| ''Родительный.''
|
| Господ-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пут-''и'',
|
|
|
| Пут''-ямъ'',
|
|
|
|
| ''Винительный.''
|
| Господ-''а'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пут-''емъ'',
|
|
|
| Пут-''ями'',
|
|
|
|
| ''Дательный.''
|
| Господ-''у'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пут-''и'',
|
|
|
| Пут-''яхъ.''
|
|
|
|
| ''Творительный.''
|
| Господ-''омъ.''
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ''Предложный.''
|
| (о) Господ-''ѣ''.
|
|
|-
|
| '''50'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''51'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Геро-''й'',
|
|
|
| Геро-''и'',
|
|
|
|
| Ро-''й'',
|
| Ро-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Геро-''я'',
|
|
|
| Геро-''евъ'',
|
|
|
|
| Ро''-я'',
|
| Ро''-евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Геро-''я'',
|
|
|
| Геро-''евъ'',
|
|
|
|
| Ро-''й'',
|
| Ро-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Геро''-ю'',
|
|
|
| Геро-''ямъ'',
|
|
|
|
| Ро-''ю'',
|
| Ро''-ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Горо-''емъ'',
|
|
|
| Геро-''ями'',
|
|
|
|
| Ро''-емъ'',
|
| Ро-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Геро-''ѣ'',
|
|
|
| Геро-''яхъ.''
|
|
|
|
| Ро-''ѣ'', ''ю'',
|
| Ро-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''52'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''53'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Кра-''й'',
|
|
|
| Кра-''и'',
|
|
|
| Никола-''й'',
|
|
| Никола-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Кра-''я'',
|
|
|
| Кра-''евъ'',
|
|
|
| Никола-''я'',
|
|
| Никола-''евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Кра-''й'',
|
|
|
| Кра-''и'',
|
|
|
| Никола-''я'',
|
|
| Никола-''евъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Кра-''ю'',
|
|
|
| Кра-''ямъ'',
|
|
|
| Никола-''ю'',
|
|
| Никола-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Кра-''емъ'',
|
|
|
| Кра-''ями'',
|
|
|
| Никола-''емъ'',
|
|
| Никола-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Кра-''ѣ'', ''ю'',
|
|
|
| Кра-''яхъ.''
|
|
|
| Никола-''ѣ'',
|
|
| Никола-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''54'''
|
|
|
|
|
|
|
| '''55'''
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Обо''-и'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣи-і-''е'',
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Обо''-евъ'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
| Мнѣн-і-''и'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Обо-''и'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''е'',
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Обо-''ямъ'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''ю'',
|
|
| Мнѣн-і-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Обо''-ями'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''емъ'',
|
|
| Мнѣн-і-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Обо''-яхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''и'',
|
|
| Мнѣн-і-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
|
|
|
| '''56'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''е'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''й'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''е'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''ю'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ямъ'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''емъ'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Сочинен-і-''и'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ямъ.''
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
| '''57'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''е'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''евъ'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''е'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''ю'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''емъ'',
|
|
|
|
| Кушан-ь''-ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Кушан-ь-''и'', ''ѣ'',
|
|
|
|
| ''Кушан-ь-яхъ.''
|
|
|
|
|
|-
|
| '''58'''
|
|
|
|
|
|
|
| 59
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный'',
| Имѣн-ь-''е'',
|
|
|
|
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
| Руж-ь-''ê'',
|
| Руж-ь-''и'', ''я'',
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
|
|
| Имѣн-і-''й'',
|
|
| Руж-ь-''я'',
|
| Руж-і-''й'',
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Имѣн-ь-''е'',
|
|
|
|
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
| Руж-ь-''ê'',
|
| Руж-ь-''и, я'',
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Имѣн-ь-''ю'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''ямъ'',
|
| Руж-ь-''ю'',
|
|
| Руж-ь-''ямъ'',
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Имѣн-ь-''емъ'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''ями''
|
| Руж-ь''-êмъ'',
|
|
| Руж-ь-''ями'',
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Имѣн-ь-''и'', ''ѣ'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''яхъ.''
|
| Руж-ь-''ѣ'',
|
|
| Руж-ь-''яхъ.''
|
|
|
|-
|
|
| '''60'''
|
|
|
|
|
| '''61'''
|
|
| '''62'''
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
| ''Единственное''
|
|
| ''Единственное''
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Коп-ь-''ê'',
|
|
|
| Коп-ь-''я'', ''и'',
|
| Жит-ь-''ê'',
|
|
| Бѣл-ь-''ê'',
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Коп-ь-''я'',
|
|
|
| Коп-і-''й'',
|
| Жит-ь-''я'',
|
|
| Бѣл-ь-''я'',
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Коп-ь-''ê'',
|
|
|
| Коп-ь-''я, и'',
|
| Жит-ь-''ê'',
|
|
| Бѣл-ь-''ê'',
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Коп-ь-''ю'',
|
|
|
| Коп-ь-''ямъ'',
|
| Жит-ь-''ю'',
|
|
| Бѣл-ь''-ю'',
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Коп-ь-''êмъ'',
|
|
|
| Коп-ь-''ями'',
|
| Жит-ь-''êмъ'',
|
|
| Бѣл-ь''-êмъ'',
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Коп-ь-''ѣ'',
|
|
|
| Коп-ь-''яхъ.''
|
| Жит-ь-''ѣ'',
|
|
| Бѣл-ь-''ѣ''.
|
|
|
|}
''Примечание.'' Из ''шестидесяти двух'' примеров, предложенных здесь на ''третье'' склонение, первые 8 относятся к ''первому'' отделу, из которых 1 и 3 на предметы ''одушевленные'' (лица) ''мужеского'' рода, 2 и 4 на предметы ''неодушевленные'' (вещи) ''мужеского'' рода; 5, 6, 7, 8 и 9 на имена ''среднего'' рода; 10 на имя, употребляемое только во ''множественном'' числе, 11 на ''собственное'' имя, оканчивающееся на ''ъ'', а 12 на малороссийское фамильное имя, оканчивающееся на ''о'', 13 и 14 примеры относятся ко ''второму'' отделу; 15, 16, 17 и 18 — к ''третьему'' отделу; 19 и ''20 — к четвертому'' отделу, а 21, 22, 23 и 24 к ''четвертому'' же, но как исключения; 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 и 33 примеры относятся к ''пятому'' отделу; 34, 35, 36, 37, 38, 39 и 40 — к ''шестому'' отделу; 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47 — к ''седьмому'' отделу, а 48 и 49 к ''седьмому'' же, но как исключения; 50, 51, 52, 53 и 54 — к ''восьмому'' отделу; 55 и 56 — к ''девятому;'' 57 и 58 — к ''десятому;'' 59, 60, 61 и 62 — к ''одиннадцатому'' отделу, из которых два последние, как имена, употребляемые только в единственном числе, из каких по большей части состоит этот отдел.
§ 36. К ''третьему'' склонению относятся три числительные совокупные слова, впрочем неправильно склоняемые: ''полтора, сорокъ, девяносто, сто.''
{|
|width="25%"| ''Именительный.''
|width="25%"| Сорок-''ъ'' рублей,
|width="25%"|
|width="25%"| Девяност-''о'' копеекъ,
|-
| ''Родительный.''
| Сорок-''а'' рублей,
|
| Девяност-''а'' копеекъ,
|-
| ''Винительный.''
| Сорок-''ъ'' рублей,
|
| Девяност-''о'' копеекъ,
|-
| ''Дательный.''
| Сорок-''а'' рублямъ,
|
| Девяност-''а'' копейкамъ,
|-
| (по) сорок-''у'' рублей, (по) Девяност-''у'' копеекъ,
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сорок-''а'' рублями,
|
| Девяност-а копейками,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Сорок-''а'' рубляхъ.
|
| Девнност-''а'' копейкахъ.
|-
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Ст-''о'' тысячъ,
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Ст-''а'' тысячъ,
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Ст-''о'' тысячъ,
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Ст-''а'', ст-''амъ'' тысячамъ,
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Ст-''а'', ст-''ами'' тысячами,
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Ст-''а'', ст-''ахъ'' тысячахъ.
|
|}
''Примечание. Сложные'' имена склоняются таким образом, что первая половина слова изменяется только в ''косвенных'' падежах, как видно из следующих примеров:
{|
|width="33%"|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|-
| ''Именительный.''
| Царь-град-''ъ'',
| Нов-город-''ъ'',
|-
| ''Родительный.''
| Цар-''я''-град-''а'',
| Нов-''а''-город-''а'',
|-
| ''Винительный.''
| Цар-''ь''-град-''ъ'',
| Нов-город-''ъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Цар-''ю''-град-''у'',
| Нов-''у''-город-''у'',
|-
| ''Творительный:''
| Цар-''емъ''-град-''омъ'',
| Нов-''ымъ''-город-''омъ'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Цар-''ѣ''-град-''ѣ''.
| Нов-''ѣ''-город-''ѣ''.
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
| ''Именительный''
| Полден-''ь'',
| Полдн-''и'',
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''у''-дн-''я'',
| Пол-''у''-дн-''ей'',
|-
| ''Винительный.''
| Пол-''у''-ден-''ь'',
| Пол-дн-''и'',
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''у''-дн-''ю'',
| Пол-''у''-дн-''ямъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''у''-дн-''емъ'',
| Пол-''у''-дн-''ями'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пол-''у''-дн-''я'',
| Пол-''у''-дн-''яхъ.''
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
| ''Именительный.''
| Полчас-''а'',
| Пол-''у''-час-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''у''-час-''а'',
| Пол-''у''-час-''овъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Полчас-''ъ'',
| Пол-''у''-час-''ы'',
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''у''-час-''у'',
| Пол-''у''-час-''амъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''у''-час-''омъ'',
| Пол-''у''-час-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пол-''у''-час-''ѣ'',
| Пол-''у-''час''-ахъ.''
|}
''Примечание.'' Многие иностранные ''собственные'' имена склоняются по трем первым склонениям; некоторые же совсем не склоняются. К склоняемым принадлежат те, которые оканчиваются на гласную ''а'', предшествуемую какою-нибудь согласною буквою, например: ''Тальма'', и все, оканчивающиеся на полугласную ''ъ'' или ''ь'', например: ''Шекспиръ, Шиллеръ, Байронъ, Тюренъ, Рафаель;'' но все, оканчивающиеся на ''а'', предшествуемое какою-нибудь гласного буквою, как Дюн-''у-а'', Лакр''-о-а'', и пр., и все, оканчивающиеся на какую бы то ни было гласную букву, кроме ''а'', предшествуемого согласною, как, например: ''Фихте, Гёте, Беранже, Гюго'', не склоняются. Из приведенных в пример склоняемых иностранных имен, ''Тальма'' склоняется по ''первому'' склонению ''первого'' отдела, ''Шекспиръ, Байронъ'' — по ''третьему'' склонению ''первого'' отдела, а ''Тюренъ'' и ''Рафаелъ'' — по ''третьему'' склонению ''седьмого'' отдела.
<center>Примеры для имен четвертого склонения</center>
§ 37. ''Четвертое'' склонение состоит из одного только отдела и потому очень просто и определенно; уклонение его состоит только в том, что слово ''пламя'' в ''именительном'' и ''винительном'' падежах ''единственного'' числа оканчивается и на ''енъ (пламень)'' и, с словами: ''бремя'' и ''беремя'', не употребляется во ''множественном'' числе, и что слово ''сѣмя'' в ''родительном'' падеже ''множественного'' числа оканчивается не на ''енъ'', а на ''янъ — сѣмянъ.''
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''1'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''2'''
|width="20%"|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единствен-''
|style="text-align:center;"| ''ное''
|style="text-align:center;"| ''Множест-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|style="text-align:center;"| ''Единствен-''
|style="text-align:center;"| ''ное''
|style="text-align:center;"| ''Множествен-''
|style="text-align:center;"| ''ное''
|-
| ''Именительный''
| Им-''я'',
| Им-''ена'',
| Сѣм-''я'',
| Сѣм-''ена'',
|-
| ''Родительный.''
| Им-''ени'',
| Им-''енъ'',
| Сѣм''-ени'',
| Сѣм-''янъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Им-''я'',
| Им''-ена'',
| Сѣм-''я'',
| Сѣм-''ена'',
|-
| ''Дательный.''
| Им-''ени'',
| Иы-''енамъ'',
| Сѣм-''ени'',
| Сѣм-''енамъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Им-''енемъ'',
| Им-''енами'',
| Сѣи-''енемъ'',
| Сѣм-''енами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Им-''ени'',
| Им''-енахъ.''
| Сѣм-''ени'',
| Сѣм-''енахъ.''
|}
''Примечание.'' К ''четвертому'' склонению принадлежит слово ''рамо'', употребляемое только во множественном числе — ''рамена;'' и слово ''дитя'', неправильно склоняемое:
{|
|width="33%"|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|-
| ''Именительный.''
| Рам-''ена'',
| Дит-''я'',
|-
| ''Родительный.''
| Рам-''енъ'',
| Дит-''яти'',
|-
| ''Винительный.''
| Рам-''ена'',
| Дит-''я'',
|-
| ''Дательный.''
| Рам-''енамъ'',
| Дит-''яти'',
|-
| ''Творительный.''
| Рам-''енами'',
| Дит-''ятею'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Рам-''енахъ.''
| Дит-''яти.''
|}
§ 38. К ''пятому'' склонению принадлежат все определительные слова ''правильного'' и ''полного'' окончания на ''ый, ой'' и ''ій'', т. е. все ''качественные, обстоятельственные, притяжательные, числительные порядковые'' и ''причастия'' всех залогов и видов.
§ 39. Изменение определительных ''пятого'' склонения есть следующее:
1) ''Именительный'' падеж ''множественного'' числа в ''мужеском'' роде оканчивается на ''ые'' и ''іе'', а в ''женском'' и ''среднем'' — на ''ыя'' и ''ія'', например: ''добр-ые'', дальн-''іе'', добр-''ыя'', дальн-''ія''.
2) ''Родительный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''аго'' и ''яго'', а в женском — на ой и ''ей'', например: добр-''аго'', дальн-''яго'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''родительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыхъ'' и ''ихъ'', например: добр-''ыхъ'', дальн''-ихъ.''
3) ''Винительный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' роде всегда сходен или с ''именительным'', или ''родительным;'' в ''среднем'' всегда сходен с ''именительным'', а в ''женском'' оканчивается на ''ую'' и ''юю'', например: добр''-ую'', дальн-''юю''; ''винительный'' падеж ''множественного'' числа в ''мужеском'' и ''женском'' роде сходен или с ''именительным'' или ''родительным'', а в ''среднем'' роде всегда с ''именительным.''
4) ''Дательный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''ому'' и ''ему'', а в ''женском'' на ''ой'' и ''ей'', например: добр-''ому'', дальн-''ему'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''дательный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', например: добр-''ымъ'', дальн-''имъ''.
5) ''Творительный'' падеж ''единственного'' числа, в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', а в ''женском'' — на ''ою'' и ''ею'', например: добр-''ымъ'', дальн-''имъ'', добро-''ю'', дальне-''ю''; ''творительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыми'' и ''ими'', например: добр-''ыми'', дальн-''ими''.
6) ''Предложный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''омъ'' и ''емъ'', а в ''женском'' — на ''ой'' и ''ей'', например: о добр-''омъ'', дальн''-емъ'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''предложный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыхъ'', и ''ихъ'', например: о добр-''ыхъ'', о дальн-''ихъ.''
§ 40. ''Притяжательные родовые'', оканчивающиеся на ''ій, ья, ье'', каковы: ''божій, человѣчій, рыбій, оленій, слоновій, медвѣжій'' и пр., склоняются по ''пятому'' же склонению, с тою только разницею, что в косвенных падежах обоих чисел принимают букву ''ь'', а в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа, во ''всех'' родах, оканчиваются одинаково на ''ьи'', как то видно из следующей таблицы ''пятого'' склонения и 14 и 15 примеров на ''пятое''склонение.
{|
|width="16%"|
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Падежи''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Мужеский род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Женский род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Средний род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Множественное всех родов''
|-
| Единственное число
| ''Именительный''
|style="text-align:center;"| ый, (ой), й, ій.
|style="text-align:center;"| ая, яя, ья.
|style="text-align:center;"| ое, ее, ье.
|style="text-align:center;"| ые, ыя, ия, іе,
|style="text-align:center;"| ія, ія, ьи.
|-
|
|
| ''Родительный''
|style="text-align:center;"| аго, яго, ьяго.
|style="text-align:center;"| ой, ей, ьей.
|style="text-align:center;"| аго, яго,
|style="text-align:center;"| ьяго.
|-
|
|
| ''Винительный''
|style="text-align:center;"| Именительный или Родительный.
|style="text-align:center;"| ую, юю, ью.
|style="text-align:center;"| ое, ее, ье.
|-
|
|
| ''Дательный''
|style="text-align:center;"| ому, ему,
|style="text-align:center;"| ьему.
|style="text-align:center;"| ой, ей, ьей.
|style="text-align:center;"| ому, ему, ьему.
|-
|
|
| ''Творительный''
|style="text-align:center;"| ымъ, имъ,
|style="text-align:center;"| ьимъ.
|style="text-align:center;"| ою, ею, ьею.
|style="text-align:center;"| ымъ, имъ, ьимъ.
|-
|
|
| ''Предложный''
|style="text-align:center;"| омъ, емъ,
|style="text-align:center;"| ьемъ.
|style="text-align:center;"| ой, ей, ьей.
|style="text-align:center;"| омъ, емъ, ьем.
|}
<center>Примеры для определительных пятого склонения</center>
{|
|width="33%"|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|width="33%"|
|-
|
| ''Мужеский род''
| ''Женский род''
|-
| 1
|
|
|-
| ''Именительный''
| Славн-''ый'' городъ
| Славн-''ая'' страна,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''аго'' города,
| Славн-''ой'' страны,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ый'' городъ,
| Славн-''ую'' страну,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ому'' городу,
| Славн-''ой'' странѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ый'' городомъ,
| Славн-''ою'' страною.
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славн-''омъ'' городѣ,
| Славн-''ой'' странѣ,
|}
<center>''Средний род''</center>
{|
| ''Именительный.''
| Славн-''ое'' мѣсто,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''аго'' мѣста,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ое'' мѣсто,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ому'' мѣсту,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ый'' мѣстомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славн-''омъ'' мѣстѣ.
|}
<center>''Множественное число''</center>
{|
| ''Именительный.''
| Славн-''ые'' города,
| Славн-''ыя'' страны,
| Славн-''ыя'' мѣста,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''ыхъ'' городовъ,
| Славн-''ыхъ'' странъ,
| Славн-''ыхъ'' мѣстъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ые'' города,
| Славн-''ыя'' страны,
| Славн-''ыя'' мѣста,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ымъ'' городамъ,
| Славн-''ымъ'' странамъ.
| Славн-''ымъ'' мѣстамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ыми'' городами,
| Славн-''ыми'' странами,
| Славн-''ыми'' мѣстами,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Славн-''ыхъ'' городахъ.
| Славн-''ыхъ'' странахъ.
| Славн-''ыхъ'' мѣстахъ.
|}
==== 2 ====
{|
| ''Именительный.''
| Золот-''ой'' рудникъ,
| Золот-''ая'' цѣпь,
| Золот-''ое'' кольцо,
|-
| ''Родительный.''
| Золот-''аго'' рудника,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот-''аго'' кольца,
|-
| ''Винительный.''
| Золот-''ой'' рудникъ,
| Золот-''ую'' цѣпь,
| Золот-''ое'' кольцо,
|-
| ''Дательный.''
| Золот-''ому'' руднику,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот-''ому'' кольцу,
|-
| ''Творительный.''
| Золот-''ымъ'' рудникомъ,
| Золот-''ою'' цѣпью,
| Золот-''ымъ'' кольцомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Золот-''омъ'' рудникѣ,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот''-омъ'' кольцѣ,
|-
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Золот-''ые'' рудники,
| Золот-''ыя'' цѣпи,
| Золот-''ыя'' кольца,
|-
| ''Родительный.''
| Золот-''ыхъ'' рудниковъ,
| Золот-''ыхъ'' цѣпей,
| Золот-''ыхъ'' колецъ,
|-
| ''Винительный.''
| Золот-''ые'' рудники,
| Золот-''ыя'' цѣпи,
| Золот-''ыя'' кольца,
|-
| ''Дательный.''
| Золот-''ыми'' рудникамъ,
| Золот-''ымъ'' цѣпямъ,
| Золот-''ымъ'' кольцамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Золот-''ыми'' рудниками,
| Золот-''ыми'' цѣпями,
| Золот-''ыми'' кольцами,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Золот-''ыхъ'' рудникахъ.
| Золот-''ыхъ'' цѣпяхъ.
| Золот-''ыхъ'' кольцахъ.
|}
==== 3 ====
{|
| ''Именительный''
| Дальн-''ій'' лѣсъ.
| Дальн-''яя'' дорога,
| Дальн-''ее'' село,
|-
| ''Родительный.''
| Дальн-''яго'' лѣса,
| Дальн-''ей'' дороги,
| Дальн-''яго'' села,
|-
| ''Винительный.''
| Дальн-''ій'' лѣсъ,
| Дальн-''юю'' дорогу,
| Дальн-ее село,
|-
| ''Дательный.''
| Дальн-''ему'' лѣсу,
| Дальн-''ей'' дорогѣ,
| Дальн-''ему'' селу,
|-
| ''Творительный.''
| Дальн-''імъ'' лѣсомъ,
| Дальн-''ей'' дорогою,
| Дальн-''имъ'' селомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дальн-''емъ'' лѣсѣ,
| Дальн-''ей'' дорогѣ,
| Дальн-''емъ'' селѣ,
|-
| ''Именительный''
| Дальн-''іе'' лѣса,
| Дальн-''ія'' дороги,
| Дальн-''ія'' села,
|-
| ''Родительный.''
| Дальн-''ихъ'' лѣсовъ,
| Дальн-''ихъ'' дорогъ,
| Дальн-''ихъ'' селъ,
|-
| ''Винительный.''
| Дальн-''іе'' лѣса,
| Дальн-''ія'' дороги,
| Дальн-''ія'' села,
|-
| ''Дательный.''
| Дальн-''имъ'' лѣсамъ,
| Дальн-''имъ'' дорогамъ,
| Дальн-іиіа селамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Дальн-''ими'' лѣсами,
| Дальн-''ими'' дорогами,
| Дальн-''ими'' селами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дальн-''ихъ'' лѣсахъ.
| Дальн-''ихъ'' дорогахъ.
| Дальн-''ихъ'' селахъ.
|}
==== 4 ====
{|
| ''Именительный''
| Славнѣйш-''ій'' народъ,
| Славнѣйш-''ая'' корона,
|-
| ''Родительный''
| Славнѣйш-''аго'' народа,
| Славнѣйш-''ей'' короны,
|-
| ''Винительный''
| Славнѣйш-''ій'' народъ,
| Славнѣйш-''ую'' корону,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''ему'' народу,
| Славнѣйш-''ей'' короне,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣй-''имъ'' народомъ,
| Славнѣйш-''ею'' короною,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣй-''шемъ'' народѣ,
| Славнѣй-''шей'' коронѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Славнѣйш-''ее'' царство,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''аго'' царства,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''ее'' царство,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''ему'' царству,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''имъ'' царствомъ,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣйш-''емъ'' царствѣ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Славнѣйш-''іе'' народы,
| Славпѣйш-''ія'' короны,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''ихъ'' народовъ,
| Славнѣйш-''ихъ'' коронъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''іе'' народы,
| Славнѣйш-''ія'' короны,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''имъ'' народамъ,
| Славнѣйш-''имъ'' коронамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''ими'' народами,
| Славнѣйш-''ими'' коронами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славнѣйш-''ихъ'' народахъ.
| Славнѣйш-''ихъ'' коронахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Славнѣйш-''ія'' царства,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''ихъ'' царствъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''ій'' царства,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''имъ'' царствамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''ими'' царствами,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣйш-их''ъ'' царствахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ій'' человѣкъ,
| Русск-''ая'' доблесть,
| Русск-''ое'' море,
|-
| ''Родительный'',
| Русск-''аго'' человѣка,
| Русск-''ой'' доблести,
| Русск-ого моря,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''аго'' человѣка,
| Русск-''ую'' доблесть,
| Русск-''ое'' море,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''ому'' человѣку,
| Русск-''ой'' доблести.
| Русск-''ому'' морю,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''имъ'' человѣкомъ,
| Русск-''ою'' доблестью,
| Русск-''имъ'' моремъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Русск-''омъ'' человѣкѣ,
| Русск-''ой'' доблести,
| Русск-''омъ'' морѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ія'' доблести,
| Русск-''іе'' люди,
|-
| ''Родительный.''
| Русск-''ихъ'' людей,
| Русск-''ихъ'' доблестей,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''ихъ'' людей,
| Русск-''ія'' доблести,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''имъ'' людямъ,
| Русск-''имъ'' доблестямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''ими'' людьми,
| Русск-''ими'' доблестями,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Русск-''ихъ'' людяхъ.
| Русск-''ихъ'' доблестяхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ія'' моря,
|-
| ''Родительный.''
| Русск-''ихъ'' морей,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''ія'' моря,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''имъ'' морямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''ими'' морями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Русск-''ихъ'' моряхъ.
|}
==== 6 ====
{|
| ''Именительный''
| Горяч-''ій'' хлѣб,
| Горяч-''ая'' вода,
| Горяч-''ее е''кушанье,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''аго'' хлѣба,
| Горяч-''ей'' воды,
| Горяч-''аго'' кушанья,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''ій'' хлѣбъ,
| Горяч-''ую'' воду,
| Горяч-''ее'' кушанье,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч''-ему'' хлѣбу,
| Горяч-''ей'' водѣ,
| Горяч-''ему'' кушанью,
|-
| ''Творительный''
| Горяч-''имъ'' хлѣбомъ,
| Горяч-''ею'' водою,
| Горяч-''имъ'' кушаньемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''емъ'' хлѣбѣ,
| Горяч-''ей'' водѣ,
| Горяч-''емъ'' кушаньѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Горяч-''іе'' хлѣбы,
| Горяч-''ія'' воды,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''имъ'' хлѣбовъ,
| Горяч-''ихъ'' водъ,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''іе'' хлѣбы,
| Горяч-''ія'' воды,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч-''имъ'' хлѣбамъ,
| Горяч-''имъ'' водамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Горяч-''ими'' хлѣбами,
| Горяч-''ими'' водами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''ихъ'' хлѣбахъ.
| Горяч-ихь водахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Горяч-''ія'' кушанья,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''ихъ'' кушаньевъ,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''ія'' кушанья,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч-''имъ'' кушаньямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Горяч-''ими'' кушаньями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''ихъ'' кушаньяхъ.
|}
==== 7 ====
{|
| ''Именительный.''
| Перв-''ый'' воинъ,
| Перв-''яя'' зима,
| Перв-''ое'' знамя,
|-
| ''Родительный.''
| Перв-''аго'' воина,
| Перв-''ой'' зимы,
| Перв-''аго'' знамени,
|-
| ''Винительный.''
| Перв-''аго'' воина,
| Перв-''ую'' зиму,
| Перв''-ое'' знамя,
|-
| ''Дательный.''
| Перв-''ому'' воину,
| Перв-''ой'' зимѣ,
| Перв-''ому'' знамени,
|-
| ''Творительный.''
| Перв-''ымъ'' воиномъ,
| Перв-''ою'' зимою,
| Перв-''ымъ'' знаменемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Перв-''омъ'' воинѣ,
| Перв-''ой'' зимѣ,
| Перв-''омъ'' знамени.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Перв-''ые'' воины,
| Перв-''ыя'' зимы,
| Перв-''ыя'' знамена,
|-
| ''Родительный''.
| Перв-''ыхъ'' воиновъ,
| Перв-''ыхъ'' зимъ,
| Перв-''ыхъ'' знаменъ,
|-
| ''Винительный.''
| Перв-''ыхъ'' воиновъ,
| Перв-''ыя'' зимы,
| Перв-''ыя'' знамена,
|-
| ''Дательный.''
| Перв-''ымъ'' воинамъ,
| Перв-''ымъ'' зимамъ,
| Перв-''ымъ'' знаменамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Перв-''ыми'' воинами,
| Перв-''ыми'' зимами,
| Перв-''ыми'' знаменами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Перв-''ыхъ'' воинахъ
| Перв-''ыхъ'' зимахъ
| Перв-''ыхъ'' знаменахъ.
|}
==== 8 ====
{|
| ''Именительный.''
| Втор-''ой'' полкъ,
| Втор-''ая'' армія,
| Втор-''ое'' войско,
|-
| ''Родительный.''
| Втор-''аго'' полка,
| Втор-''ой'' арміц,
| Втор-''аго'' войска,
|-
| ''Винительный.''
| Втор-''ой'' полкъ,
| Втор-''ую'' армію,
| Втор-''ое'' войско,
|-
| ''Дательный.''
| Втор-''ому'' полку,
| Втор-''ой'' арміи,
| Втор-''ому'' войску,
|-
| ''Творительный''
| Втор-''ымь'' полкомъ,
| Втор-''ою'' арміею,
| Втор-''ымъ'' войскомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Втор-''омъ'' полкѣ,
| Втор-''ой'' арміи,
| Втор''омъ'' войскѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Втор-''ые'' полки,
| Втор-''ыя'' арміи,
| Втор-''ыя'' войска,
|-
| ''Родительный.''
| Втор-''ыхъ'' полковъ,
| Втор-''ыхъ'' армій,
| Втор-''ыхъ'' войскъ,
|-
| ''Винительный.''
| Втор-''ые'' полки,
| Втор-''ыя'' арміи,
| Втор-''ыя'' войска,
|-
| ''Дательный.''
| Втор-''ымъ'' полкамъ,
| Втор-''ымъ'' арміямъ,
| Втор-''ымъ'' войскамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Втор-''ыми'' полками,
| Втор-''ыми'' арміями,
| Втор-''ыми'' войска-ми,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Втор-''ыхъ'' полкахъ.
| Втор-''ыхъ'' арміяхъ.
| Втор-''ыхъ'' войскахъ.
|}
==== 9 ====
{|
| ''Именительный.''
| Поющ-''ій'' чижъ,
| Поющ-''ая'' малиновка,
| Поющ-''ее'' собран''іе'',
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''аго'' чижа,
| Поющ-''ей'' малиновки,
| Поющ-''аго'' собранія,
|-
| ''Винительный.''
| Поющ-''аго'' чижа,
| Поющ''-ую'' малиновку,
| Поющ-''ее'' собраніе,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-е''му'' чижу,
| Поющ-''ей'' малиновкѣ,
| Поющ-''ему'' собранію,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''имъ'' чижомъ,
| Поющ-''ею'' малиновкою,
| Поющ-''имъ'' собраніемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Поющ-''емъ'' чижѣ,
| Поющ-''ей'' малиновкѣ,
| Поющ-''емъ'' собраніи.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Поющ-''іе'' чижи,
|
| Поющ-''ія'' малиновки,
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''ихъ'' чижовъ,
|
| Поющ-''ихъ'' малиновокъ,
|-
| ''Винительный''
| Поющ-''ихъ'' чижовъ,
|
| Поющ-''ихъ'' малиновокъ,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-''имъ'' чижамъ,
|
| Поющ-''имъ'' малиновкамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''ими'' чижами,
|
| Поющ-''ими'' малиновками,
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Поющ-''ихъ'' чижахъ.
| Поющ-''ихъ'' малиновкахъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Поющ-''ія'' собранія,
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''ихъ'' собраній,
|-
| ''Винительный.''
| Поющ-''ія'' собранія,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-''имъ'' собраніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''ими'' собраніями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Поющ-''ихъ'' собраніяхъ.
|}
==== 10 ====
{|
| ''Именительный''
| Читавш-''ій'' ученикъ,
| Читавш-''ая'' ученица,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''аго'' ученика,
| Читавш-''ей'' ученицы,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''аго'' ученика,
| Читавш-''ую'' ученицу,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''ему'' ученику,
| Читавш-''ей'' ученицѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''имъ'' ученикомъ,
| Читавш-''ею'' ученицею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''емъ'' ученикѣ,
| Читавш-''ей'' ученице,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''ее'' дитя,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''аг''о дитяти,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ее'' дитя,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''ему'' дитяти,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''имъ'' дитятею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''емъ'' дитяти.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''іе'' ученики,
| Читавш-''ія'' ученицы,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''ихъ'' учениковъ,
| Читавш-''ихъ'' ученицъ,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ихъ'' учениковъ,
| Читавш-''ихъ'' ученицъ,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''имъ'' ученикамъ,
| Читавш-''имъ'' ученицамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''ими'' учениками,
| Читавш-''ими'' ученицами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''ихъ'' ученикахъ.
| Читавш-''ихъ'' ученицахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''ія'' дѣти,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''ихъ'' дѣтей,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ихъ'' дѣтей,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''имъ'' дѣтямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''ими'' дѣтями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''ихъ'' дѣтяхъ.
|}
{|
|width="25%"| '''11'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Любим-''ый'' сынъ,
| Любим-''ая'' дочь,
| Любим-''ое'' отечество,
|-
| ''Родительный.''
| Любим-''аго'' сына,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''аго'' отечества,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''аго'' сына,
| Любим-''ую'' дочь,
| Любим-''ое'' отечество,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ому'' сыну,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''ому'' отечеству,
|-
| ''Творительный.''
| Любим-''ымъ'' сыномъ,
| Любим-''ою'' дочерью,
| Любим-''ымъ'' отечествомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''омъ'' сынѣ,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''омъ'' отечествѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Любим-''ые'' сыновья,
| Любим-''ыя'' дочери,
|-
| ''Родительный.''
| Любим-''ыхъ'' сыновей,
| Любим-''ыхъ'' дочерей,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''ыхъ'' сыновей,
| Любим-''ыхъ'' дочерей,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ымх'' сыновьямъ,
| Любим-''ыми'' дочерямъ,
|-
| ''Т верительный.''
| Любим-''ыми'' сыновьями,
| Любим-''ыми'' дочерьми,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''ыхъ'' сыновьяхъ.
| Любим-''ыхъ'' дочеряхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Любим-''ыя'' отечества,
|-
| ''Росительный.''
| Любим-''ыхъ'' отечествъ,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''ыя'' отечества,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ымъ'' отечествамъ,
|-
| ''Т верительный.''
| Любим-''ыми'' отечествами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''ыхъ'' отечествахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''12'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Даренн-''ый'' садъ,
| Даренн-''ая'' дача,
|-
| ''Родительный.''
| Даренн-''аго'' сада,
| Даренн-''ой'' дачи,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ый'' садъ,
| Даренн-''ую'' дачу,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ому'' саду,
| Даренн-''ой'' дачѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ымъ'' садомъ,
| Даренн-''ою'' дачею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''омъ'' садѣ,
| Даренн-''ой'' дачѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Даренн-''ое'' колесо,
|-
| ''Родительный.''
| Даренн-''аго'' колеса,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ое'' колесо,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ому'' колесу,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ымъ'' колесомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''щмъ'' колесѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Даренн-''ые'' сады,
| Даренн-''ыя'' дачи,
|-
| ''Родительный.''
| Дарени-''ыхъ'' садовъ,
| Даренн-''ыхъ'' дачъ,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ые'' сады,
| Даренн-''ыя'' дачи,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ымъ'' садамъ,
| Даренн-''ымъ'' дачамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ыми'' садами,
| Даренн-''ыми'' дачами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''ыхъ'' садахъ.
| Даренн-''ыхъ'' дачахъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Даренн-''ыя'' колеса,
|-
| ''Родителытй.''
| Даренн-''ыхъ'' колесъ,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ыя'' колеса,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ымъ'' колесамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ыми'' колесами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''ыхъ'' колесахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''13'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Шит-''ый'' воротникъ,
| Шит-''ая'' шапка,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''аго'' воротника,
| Шит-''ой'' шапки,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ый'' воротникъ,
| Шит-''ую'' шапку,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' воротнику,
| Шит-''ой'' шапкѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ымъ'' воротникомъ,
| Шит-''ою'' шапкою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''омъ'' воротникѣ.
| Шит-''ой'' шапкѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ое'' платье,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''аго'' платья,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ое'' платье,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ому'' платью,
|-
| ''Т верительный''
| Шит-''ымъ'' платьемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''омъ'' платьѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ые'' воротники,
| Шит-''ыя'' шапки,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''ыхъ'' воротниковъ,
| Шит-''ыхъ'' шапокъ
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ые'' воротники,
| Шит-''ыя'' шапки,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' воротникамъ,
| Шит-''ымъ'' шапкамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ыми'' воротниками,
| Шит-''ыми'' шапками,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''ыхъ'' воротникахъ.
| Шит-''ыхъ'' шапкахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ыя'' платья,
|-
| ''Родительный.''
| Шит''-ыхъ'' платьевъ,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ыя'' платья,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' платьямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ыми'' платьями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''ыхъ'' платьяхъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Бож-''ій'' даръ,
| Бож-''ья'' церковь,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьяго'' дара,
| Бож-''ьей'' церкви,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ій'' даръ,
| Бож-''ью'' церковь,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьему'' дару,
| Бож-''ьей'' церкви,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьимъ'' даромъ,
| Бож-''ьею'' церковью,.
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьемъ'' дарѣ,
| Бож-''ьей'' церкви,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ье'' предопредѣленіе,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьяго'' предопредѣленія,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ье'' прѳдопредѣленіе,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьему'' предопредѣленію,
|-
| ''Т верительный.''
| Бож-''ьимъ'' предопредѣленіемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьемъ'' предопредѣленіи,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ьи'' дары,
| Бож-''ьи'' церкви,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьихъ'' даровъ,
| Бож-''ьихъ'' церквей,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ьи'' дары,
| Бож-''ьи'' церкви,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьимъ'' дарамъ,
| Бож-''ьимъ'' церквямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьими'' дарами,
| Бож-''ьими'' церквями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьихъ'' дарахъ.
| Бож-''ьихъ'' церквяхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ьи'' предопредѣленія,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьихъ'' предопредѣленій,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ьи'' предопредѣленія,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьимъ'' предопредѣленіямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьими'' предопредѣленіями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьихъ'' предопредѣленіяхъ.
|}
{|
|width="33%"| '''15'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Птич-''ій'' носъ,
| Птич-''ья'' роща,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьяго'' носа,
| Птич-''ьей'' рощи,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ій'' носъ,
| Птич-''ью'' рощу,
|-
| ''Дательный.''
| Птич-''ьему'' носу,
| Птич-''ьей'' рощѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьимъ'' носомъ,
| Птич-''ьею'' рощею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич-''ьемъ'' носѣ,
| Птич-''ьей'' рощѣ,
|}
{|
| ''Именительный''
| Птич-''ье'' гнѣздо,
|-
| ''Родительный'',
| Птич-''ьяго'' гнѣзда,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ье'' гнѣздо,
|-
| ''Дательный.''
| Птич-''ьему'' гнѣзду,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьимъ'' гнѣздомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич''-ьемъ'' гнѣздѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Птич-''ьи'' носы,
| Птич-''ьи'' рощи,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьихъ'' носовъ,
| Птич''-ьихъ'' рощей,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ьи'' носы,
| Птич-''ьи'' рощи,
|-
| ''Дательный.''
| Птич''-ьимъ'' носамъ,
| Птич-''ьимъ'' рощамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич''-ьими'' носами,
| Птич-''ьими'' рощами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) ''Птич-''ь''ихъ'' носахъ.
| Птич-''ьихъ'' рощахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Птич-''ьи'' гнѣзда,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьихъ'' гнѣздъ,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ьи'' гнѣзда,
|-
| ''Дательный.''
| Птич''-ьимъ'' гнѣздамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьими'' гнѣздами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич-''ьихъ'' гнѣздахъ.
|}
§ 41. К ''шестому'' склонению принадлежат определительные притяжательные, оканчивающиеся на ''овъ, евъ'' и ''инъ'', например: отц-''овъ'', учител-''евъ'', братн-''инъ. Единственное'' число этого склонения в ''мужеском'' и ''среднем'' роде сходно с ''единственным'' числом ''третьего'' склонения первых ''шести'' отделов и разнится от него только ''творительным'' и ''предложным'' падежом, из которых первый оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', а второй на ''омъ'' и'' емъ;'' в ''женском'' роде оно совершенно сходно с ''единственным'' числом ''первого'' склонения первого отдела, а ''множественное'' число ''шестого'' склонения совершенно сходно с ''множественным'' числом определительных ''пятого'' склонения, оканчивающихся на ''ые.'' Это общее правило для всех определительных притяжательных ''шестого'' склоненья, кроме двух слов — ''божій'' и ''господень'', которые составляют собою исключение из общего правила. Вот таблица ''шестого'' склонения и с исключениями:
{|
|width="16%"|
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Падежи''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Мужеский род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Женский род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Средний род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Множественное всех родов''
|-
| Единственное число
|style="text-align:center;"| Именительный
|style="text-align:center;"| ъ, ій, ь.
|style="text-align:center;"| а, я.
|style="text-align:center;"| о, е.
|style="text-align:center;"| ы, и.
|-
|
|
| ''Родительный''
|style="text-align:center;"| а, ія, я.
|style="text-align:center;"| ой, ей.
|style="text-align:center;"| а, я.
|-
|
|
| ''Винительный''
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| у, ю.
|style="text-align:center;"| о, е.
|-
|
|
| ''Дательный''
|style="text-align:center;"| у, ію, ю.
|style="text-align:center;"| ой, ей.
|style="text-align:center;"| у, ю.
|-
|
|
| ''Творительный''
|style="text-align:center;"| омъ, іемъ, емъ.
|style="text-align:center;"| ою, ею.
|style="text-align:center;"| омъ, емъ.
|-
|
|
| ''Предложный''
|style="text-align:center;"| омъ, ѣ, іемъ, емъ.
|style="text-align:center;"| ой, ей.
|style="text-align:center;"| омъ, ѣ.
|}
<center>''Примеры для определительных шестого склонения''</center>
<center>''Единственное число''</center>
==== 1 ====
{|
|width="33%"|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Мужеский род''
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Женский род''
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ъ'' домъ,
| Отц-ов-''а'' деревня,
|-
| ''Родительный''
| Отц-ов-''а'' дома,
| Отц-ов-''ой'' деревни,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ъ'' домъ,
| Отц-ов-''у'' деревню,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''у'' дому,
| Отц-ов-''ой'' деревнѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ымъ'' домомъ,
| Отц-ов-''ой'' деревней,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц''-ов-омъ'' домѣ,
| Отц-ов-''ой'' деревнѣ,
|}
{|
|width="50%"|
|width="50%"|style="text-align:center;"| ''Средний род''
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''о'' имѣніе,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''а'' имѣнія,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''о'' имѣніе,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''у'' имѣнію,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ымъ'' имѣніемъ
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''омъ'' имѣніи,
|}
{|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Множественное число''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ы'' домы,
| Отц-ов-''ы'' деревни,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''ыхъ'' домовъ,
| Отц-ов-''ыхъ'' деревень,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ы'' домы,
| Отц-ов-''ы'' деревни,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''ымъ'' домамъ,
| Отц-ов-''ымъ'' деревнямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ыми'' домами,
| Отц-ов-''ыми'' деревнями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''ыхъ'' домахъ.
| Отц-ов-''ыхъ'' деревняхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ы'' имѣнія,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''ыхъ'' имѣній,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ы'' имѣнія,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''ымъ'' имѣніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ыми'' имѣніями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''ыхъ'' имѣніяхъ.
|}
{|
|width="33%"| '''2'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Учител-ев-''ъ'' столъ,
| Учител-ев-''а'' книга,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''а'' стола,
| Учител-ев-''ой'' книги,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ъ'' столъ,
| Учител-ев-''у'' книгу,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''у'' столу,
| Учител-ев-''ой'' книгѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столомъ,
| Учител-ев-''ою'' книгою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''омъ'' столѣ,
| Учител-ев-''ой'' книгѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''о'' окно,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''а'' окна,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''о'' окно,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''у'' окну,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' окномъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''омъ'' окнѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''ы'' столы,
| Учител-ев-''ы'' книги,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столовъ,
| Учител-ев-''ыхъ'' книгъ,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ы'' столы,
| Учител-ев-''ы'' книги,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столамъ,
| Учител-ев-''ымъ'' книгамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ыми'' столами,
| Учител-ев-''ыми'' книгами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''ыхъ'' столахъ.
| Учител-ев-''ыхъ'' книгахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''ы'' окна,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''ыхъ'' оконъ,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ы'' окна,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''ымъ'' окнамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ыми'' окнами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''ыхъ'' окнахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''3'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Братн-ин-''ъ'' слуга,
| Братн-ин-''а'' бумага,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''а'' слуги,
| Братн-ин-''ой'' бумаги,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''а'' слугу,
| Братн-ин-''у'' бумагу,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''у'' слугѣ,
| Братн-ин-''ой'' бумагѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ымъ'' слугою,
| Братн-ин-''ою'' бумагою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Братн-ин-''омъ'' слугѣ,
| Братн-ин-''ой'' бумагѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''о'' ружье,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''а'' ружья,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''о'' ружье,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''у'' ружью,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ымъ'' ружьемъ,
|-
| ''Предложный'',
| Братн-ин-''омъ'' ружьѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''ы'' слуги,
| Братн-ин-''ы'' бумаги,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' слугъ,
| Братн-ин-''ыхъ'' бумагъ,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' слугъ,
| Братн-ин-''ы'' бумаги,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''ымъ'' слугамъ,
| Братн-ин-''ымъ'' бумагамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ыми'' слугами,
| Братн-ин-''ыми'' бумагами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Братн-ин-''ыхъ'' слугахъ.
| Братн-ин-''ыхъ'' бумагахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''ы'' ружья,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' ружей,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''ы'' ружья,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''ымъ'' ружьямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ыми'' ружьями,
|-
| ''Предложный'',
| Братн-ин-''ыхъ'' ружьяхъ.
|}
{|
|width="25%"| '''4'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Бож-''ій'' храмъ,
| Бож-''ія'' милость,
| Бож-''іе'' дѣло,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ія'' храма,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-''ія'' дѣла,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ій'' храмъ,
| Бож-''ію'' милость,
| Бож-''іе'' дѣло,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ію'' храму,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-ш дѣлу,
|-
| ''Творительный.''
| Бож''-іимъ'' храмомъ,
| Бож-''іею'' милостью,
|
=== ''Бож-''іимь ''дѣломъ'', ===
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''іи'' храмѣ,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-''іи'' дѣлѣ,
|-
| ''Именительный.''
| Бож-''іи'' храмы,
| Бож-''іи'' милости,
| Бож-''іи'' дѣла,
|-
| ''Родительный.''
| Бож''-іихъ'' храмовъ,
| Бож-''іихъ'' милостей,
| Бож-''іихъ'' дѣлъ,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''іи'' храмы,
| Бож-''іи'' милости,
| Бож-''іи'' дѣла,
|-
| ''Дательный.''
| Бож''-іимъ'' храмамъ,
| Бож-''іимъ'' милостямъ,
| Бож-''іимъ'' дѣламъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''іими'' храмами,
| Бож-''іими'' милостями,
| Бож-''іими'' дѣлами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''іихъ'' храмахъ.
| Бож-''іихъ'' милостяхъ.
| Бож-''іихъ'' дѣлахъ.
|}
{|
|width="25%"| '''5'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Господен-''ь'' день,
| Господн- ''я'' щедрота,
|
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''я'' дня,
| Господн-''ей'' щедроты,
|
|-
| ''Винительный.''
| Господен-''ь'' день,
| Господн-''ю'' щедроту,
|
|-
| ''Дательный.''
| Господи-''ю'' дню,
| Господн-''ей'' щедротѣ,
|
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''имъ'' днемъ,
| Господн-''ею'' щедротою,
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''емъ'' днѣ,
| Господн-''ей'' щедротѣ,
|
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''е'' велѣніе,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''я'' велѣнія,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''е'' велѣніе,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''ю'' велѣнію,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''имъ'' велѣніемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''емъ'' велѣніи,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''и'' дни,
| Господн-''и'' щедроты,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''ихъ'' дней,
| Господн-''ихъ'' щедротъ,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''и'' дни,
| Господн-''и'' щедроты,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''имъ'' днямъ,
| Господн-''имъ'' щедротамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''ими'' днями,
| Господн-''ими'' щедротами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''ихъ'' дняхъ.
| Господн-''ихъ'' щедротахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''и'' велѣнія,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''ихъ'' велѣній,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''и'' велѣнія,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''имъ'' велѣніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''ими'' велѣніями,
|-
| ''Предложный.''
| Господн-''ихъ'' велѣніяхъ.
|}
§ 42. ''Фамильные'' имена, оканчивающиеся на ''овъ, евъ'' и ''инъ'', также принадлежат к ''шестому'' склонению и склоняются по нем с тою только разницею, что они не употребляются в ''среднем'' роде, не согласуются с именами и что в ''мужеском'' роде их ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''ѣ'', как в ''третьем'' склонении, а ''винительный'' падеж обоих чисел всегда сходен с ''родительным.''
{|
|width="25%"|
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|width="25%"|
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Мужеский род''
|style="text-align:center;"| ''Женский род''
|style="text-align:center;"| ''число обоих родов''
|-
| 1
|
|
|
|-
| ''Именительный.'' Озер-ов-''ъ'',
|
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''у'',
| Озер-ов-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Озер-ов-''у'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Озер-ов-''ымъ'',
| Озер-ов-''ою'',
| Озер-ов-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Озер-ов-''ѣ'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ыхъ.''
|-
| 2
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камен-ев-''ъ'',
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный'',
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''у'',
| Камен-ев-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Камен-ев-''у'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Камен-ев-''ымъ'',
| Камен-ев-''ою'',
| Камен-ев-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Камен-ев-''ѣ'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ыхъ.''
|-
| 3
|
|
|
|-
| ''Именительный.'' Держав-ин-''ъ'',
|
| Держав-ин-''а'',
| Держав-ин-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Дѳржав-ин-''а'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Держав-ин-''а'',
| Держав-ин-''у'',
| Держав-ин-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Держав-ин-''у'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Держав-ин-''ымъ'',
| Держав-ин-''ою'',
| Держав-ин-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Держав-ин-''ѣ'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ыхъ.''
|}
§ 43. Из ''местоимений'', одни склоняются подобно именам, сходно с ''первым'' склонением; другие — как ''определительные;'' но так как те и другие имеют в изменении свои отличия от имен и определительных, то здесь и прилагаются их склонения.
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''1'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''2'''
|width="20%"|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
| ''Именительный.''
| ''Я'',
| ''Мы'',
| ''Ты'',
| ''Вы'',
|-
| ''Родительный.''
| Меня,
| Насъ,
| Тебя,
| Васъ,
|-
| ''Винительный.''
| Меня,
| Насъ,
| Тебя,
| Васъ,
|-
| ''Дательный.''
| Мнѣ,
| Намъ,
| Тебѣ,
| Вамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Мною,
| Нами,
| Тобою,
| Вами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Мнѣ,
| Насъ.
| Тебѣ,
| Васъ.
|}
{|
|width="50%"| '''3'''
|width="50%"|
|-
| СЕБЯ
|
|-
| ''Родительный.''
| Себ-''я'',
|-
| ''Винительный.''
| Себ-''я'',
|-
| ''Дательный.''
| Себ-''ѣ'',
|-
| ''Творительный''
| Соб-''ою'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Себ-''ѣ''.
|}
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''4'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''5'''
|width="20%"|
|-
|
| ''Лицо''
| ''Вещь''
| ''Лицо''
| ''Вещь''
|-
| ''Именительный''
| Кто,
| Чтó,
| Никто,
| Ничто,
|-
| ''Родительный''.
| Кого,
| Чего,
| Никого,
| Ничего,
|-
| ''Винительный.''
| Кого,
| Чтó,
| Никого,
| Ничто,
|-
| ''Дательный.''
| Кому,
| Чему,
| Никому,
| Ничему,
|-
| ''Творительный.''
| Кѣмъ,
| Чѣмъ,
| Никѣмъ,
| Ничѣмъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Комъ.
| Чемъ.
| Никомъ.
| Ничемъ.
|}
{|
|width="20%"|
|width="20%"|style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|width="20%"|
|width="20%"|
|width="20%"|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''число всех родов''
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Мужеский''
|style="text-align:center;"| ''Женский''
|style="text-align:center;"| ''Средний''
|
|-
| ''Именительный.''
| Онъ,
| Она,
| Оно,
| Он-''и'', он-''ѣ'', Он-''и'',
|-
| ''Родительный.''
| Его,
| Ея,
| Его,
| Ихъ,
|-
| ''Винительный.''
| Его,
| Ее,
| Его,
| Ихъ,
|-
| ''Дательный.''
| Ему,
| Ей,
| Ему,
| Имъ,
|-
| ''Творительный.''
| Имъ,
| Ею,
| Имъ,
| Ими,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Немъ.
| Ней.
| Немъ.
| Нихъ.
|}
''Примечание.'' Местоимения: ''кто, что, онъ, она, оно'' склоняются подобно определительным ''неправильного'' окончания, которых всех находится в русском языке, за исключением ''четверо'' и подобных ему, ''семнадцать'', и склонения которых, при всей их разности, происходящей от неправильности, отличаются общим характером, как то можно видеть в следующей таблице.
{|
|width="11%"|
|width="11%"|
|width="11%"|style="text-align:center;"| ''Именительный''
|width="11%"|
|width="11%"|style="text-align:center;"| ''Родительный''
|width="11%"|
=== ''Винительный'' ===
|width="11%"|style="text-align:center;"| ''Дательный''
|width="11%"|style="text-align:center;"| ''Творительный''
|width="11%"|style="text-align:center;"| ''Предложный''
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Один-''ъ'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ого'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| одн-''ому'',
|style="text-align:center;"| одн-''имъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''омъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''а'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ой'',
|style="text-align:center;"| одн-''у'',
|style="text-align:center;"| одн-''ой'',
|style="text-align:center;"| одн-''ою'',
|style="text-align:center;"| одн-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''о'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ого'',
|style="text-align:center;"| одн-''о'',
|style="text-align:center;"| одн-''ому'',
|style="text-align:center;"| одн-''имъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''омъ'',
|-
| ''Множественное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''и'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ихъ'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| одн-''имъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''ими'',
|style="text-align:center;"| одн-''ихъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''ѣ'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ѣхь'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| одн-''ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''ѣми'',
|style="text-align:center;"| одн-''ѣхъ'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''и'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ихъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''и'',
|style="text-align:center;"| одн-''имъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''ими'',
|style="text-align:center;"| одн-''ихъ.''
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Сам-''ъ'',
|
|style="text-align:center;"| сам-''ого'',
|style="text-align:center;"| сам-''ого'',
|style="text-align:center;"| сам-''ому'',
|style="text-align:center;"| сам-''имъ'',
|style="text-align:center;"| сам-''омъ''
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Сам-''а'',
|
|style="text-align:center;"| сам-''ой'',
|style="text-align:center;"| сам-''оё'',
|style="text-align:center;"| сам-''ой'',
|style="text-align:center;"| сам-''ою'',
|style="text-align:center;"| сам-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Сам-''о'',
|
|style="text-align:center;"| сам-''ого'',
|style="text-align:center;"| сам-''ого'',
|style="text-align:center;"| сам-''ому'',
|style="text-align:center;"| сам-''имъ'',
|style="text-align:center;"| сам-''омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Сам-''и'', сам-''ихъ'', сам-''ихъ'', сам-''имъ'', сам-''ими'', сам-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Этот-''ъ'',
|
|style="text-align:center;"| эт-''ого'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| эт-''ому''
|style="text-align:center;"| эт-''имъ'',
|style="text-align:center;"| эт-''омъ''
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Эт-''а'',
|
|style="text-align:center;"| эт-''ой'',
|style="text-align:center;"| эт-''у'',
|style="text-align:center;"| эт-''ой'',
|style="text-align:center;"| эт-''ою'',
|style="text-align:center;"| эт-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Эт-''о'',
|
|style="text-align:center;"| эт-''ого'',
|style="text-align:center;"| эт-''о'',
|style="text-align:center;"| эт''-ому'',
|style="text-align:center;"| эт-''имъ'',
|style="text-align:center;"| эт''-омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Эт-''и'', эт''-ихъ, И.'' или ''Р.'' эт''-имъ'', эт-''ими'', эт''-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Тот-''ъ'',
|
|style="text-align:center;"| т''-ого'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| т''-ому.''
|style="text-align:center;"| т''-ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| т''-омъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Т-''а'',
|
|style="text-align:center;"| т''-ой'',
|style="text-align:center;"| т''-у'',
|style="text-align:center;"| т-''ой'',
|style="text-align:center;"| т''-ою'',
|style="text-align:center;"| т''-ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Т-''о'',
|
|style="text-align:center;"| т''-ого'',
|style="text-align:center;"| т-''о'',
|style="text-align:center;"| т''-ому'',
|style="text-align:center;"| т''-ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| т''-омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Т-''ѣ'', т''-ѣхъ, И.'' или ''Р.'' т''-ѣмъ'', т''-ѣми'', т''-ѣхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Мо-''й'',
|
|style="text-align:center;"| мо''-его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| мо''-ему'',
|style="text-align:center;"| мо-''имь'',
|style="text-align:center;"| мо-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Мо-''я'',
|
|style="text-align:center;"| мо-''ей'',
|style="text-align:center;"| мо-''ю''
|style="text-align:center;"| мо-''ей'',
|style="text-align:center;"| мо-''ею'',
|style="text-align:center;"| мо-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Мо-''е'',
|
|style="text-align:center;"| мо-''его'',
|style="text-align:center;"| мо-''е'',
|style="text-align:center;"| мо-''ему'',
|style="text-align:center;"| мо-''имъ'',
|style="text-align:center;"| мо-''емъ''.
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Мо-''и'', мо-''ихъ, И.'' или ''Р.'' мо-''имъ'', мо-''ими'', мо-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Тво-''й'',
|
|style="text-align:center;"| тво-''его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| мо-''ему'',
|style="text-align:center;"| мо-''имъ'',
|style="text-align:center;"| мо-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Тво-''я'',
|
|style="text-align:center;"| тво''-ей'',
|style="text-align:center;"| тво-''ю'',
|style="text-align:center;"| тво-''ей'',
|style="text-align:center;"| тво-''ею'',
|style="text-align:center;"| тво-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Тво-''е'',
|
|style="text-align:center;"| тво-''его'',
|style="text-align:center;"| тво-''е'',
|style="text-align:center;"| тво-''ему'',
|style="text-align:center;"| тво-''имъ'',
|style="text-align:center;"| тво-''емъ'',
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тво-''и'', тво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' тво-''имъ'', тво-''ими'', тво-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Сво-''й'',
|
|style="text-align:center;"| сво-''его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| сво-''ему'',
|style="text-align:center;"| сво-''имъ'',
|style="text-align:center;"| сво-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Сво-''я'',
|
|style="text-align:center;"| сво-''ей'',
|style="text-align:center;"| сво-''ю'',
|style="text-align:center;"| сво-''ей'',
|style="text-align:center;"| сво-''ею'',
|style="text-align:center;"| сво-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Сво-''е'',
|
|style="text-align:center;"| сво''-его'',
|style="text-align:center;"| сво-''е'',
|style="text-align:center;"| сво-''ему'',
|style="text-align:center;"| сво-''имъ'',
|style="text-align:center;"| сво-''емъ'',
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Сво-''и'', сво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' сво-''имъ'', сво-''ими'', сво-''ихъ''.
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Наш-''а'',
|style="text-align:center;"| наш-''его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| наш-''ему'',
|style="text-align:center;"| наш-''имъ'',
|style="text-align:center;"| наш-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Наш-''а'',
|style="text-align:center;"| наш-''ей'',
|style="text-align:center;"| наш-''у'',
|style="text-align:center;"| наш-''ей'',
|style="text-align:center;"| наш''-ею'',
|style="text-align:center;"| наш-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Наш-''е'',
|style="text-align:center;"| наш-''его'',
|style="text-align:center;"| наш-''е'',
|style="text-align:center;"| наш-''ему'',
|style="text-align:center;"| наш-''имъ'',
|style="text-align:center;"| наш-''емь'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Наш''-и'', наш-''ихъ, И.'' или ''Р.'' наш-''имъ'', наш-''ими'', наш-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Ваш-''а'',
|style="text-align:center;"| ваш-''его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| ваш-''ему'',
|style="text-align:center;"| ваш-''имъ'',
|style="text-align:center;"| ваш-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Ваш-''о'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ей'',
|style="text-align:center;"| ваш-''у'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ей'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ею'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Ваш-''е'',
|style="text-align:center;"| ваш-''его'',
|style="text-align:center;"| ваш-''е'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ему'',
|style="text-align:center;"| ваш-''имъ'',
|style="text-align:center;"| ваш-''емъ'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Ваш-''и'', ваш-''ихъ, И.'' или ''Р.'' ваш-''имъ, ваш-ими'', ваш-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Вес-''ь'',
|style="text-align:center;"| вс''-его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| вс-''ему'',
|style="text-align:center;"| вс-''ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| вс-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Вс-''я'',
|style="text-align:center;"| вс-''ей'',
|style="text-align:center;"| вс-''ю''
|style="text-align:center;"| вс-''ей'',
|style="text-align:center;"| вс-''ею'',
|style="text-align:center;"| вс-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Вс-''ё'',
|style="text-align:center;"| вс-''его'',
|style="text-align:center;"| вс-''ё'',
|style="text-align:center;"| вс-''ему'',
|style="text-align:center;"| вс-''ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| вс-''емъ'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Вс-''ѣ'', вс-''ѣхъ, И.'' или ''Р.'' вс''-ѣмъ'', вс-''ѣми'', вс-''ѣхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Ч-''е-й'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ему'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-имъ'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Ч-''ь-я'',
|style="text-align:center;"| ч-''ъ-ей'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ю''
|style="text-align:center;"| ч''-ь-ей'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ею'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Ч-''ь-е'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-его'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-е'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ему'',
|style="text-align:center;"| ч-ь''-имъ'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-емъ.''
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Ч-''ь-и'', ч-''ь-ихъ, И.'' или ''Р.'' ч-''ь-имъ'', ч-''ь-ими'', ч''-ь-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Множественного числа''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского и среднего рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Об-''а'', Об-''о-ихъ, И.'' или ''Р.'' об-''о-имъ'', об-''о-ими'', об''-о-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Женского''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Об-''ѣ'', об-ѣ''-ихъ, И.'' или ''Р.'' об-ѣ-''имъ'', об-ѣ''-ими'', об-ѣ''-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского и среднего рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дв-''а'', дв-''ухъ, И.'' или ''Р.'' дв''-умъ'', дв-''умя'', дв-''ухъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Женского''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дв-''ѣ'', дв-''ухъ, И.'' или ''Р.'' дв-''умъ'', дв-''умя'', дв-''ухъ''.
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тр-''и'', тр-''ехъ, И.'' или ''Р.'' тр-''емъ'', тр-''емя'', тр-''ехъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Четыр-''е'', четыр''-ехъ, И.'' или ''Р.'' четыр-''емъ'', четыр''-ь-мя'', четыр-''ехъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дво-''е'', дво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' дво-''имъ'', дво-''ими'', дво-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тро-''е'', тро-''ихъ, И.'' или ''Р.'' тро-''имъ'', тро-''ими'', тро-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Четвер-''о'', четвер-''ыхъ, И.'' или ''Р.'' четвер-''ымъ'', четвер-ьши, четвер-''ыми.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|}
''Примечание. Числительные совокупные: пятеро, шестеро, семеро'' и т. д. склоняются как ''четверо.'' Числительные совокупные ''сложные'' склоняются следующим образом:
{|
| ''Именительный.''
| Дв-''ѣ''-ст-''и'',
| Тр-''и''-ст-''а'',
| Четыр-''е''-ст-''а'',
|-
| ''Родительный.''
| Дв-''ух''-сот-''ъ'',
| Тр-''ех''-сот-''ъ'',
| Четыр-''ех''-сот-''ъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Дв-''ѣ''-ст-''и'',
| Тр-''и''-ст-''а'',
| Четыр-''е''-ст-''а'',
|-
| ''Дательный.''
| Дв-''ум''-ст-''амъ'',
| Тр-''ем''-ст-''амъ'',
| Четыр-''ем''-ст-''амъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Дв-''умя-''ст-''ами'',
| Тр-''емя''-ст-''ами'',
| Четыр-''емя''-ст-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дв''-ух-''ст''-ахъ.''
| Тр-''ех''-ст-''ахъ.''
| Четыр-''ех''-ст-''ахъ.''
|}
{|
| ''Именительный.''
| Пят-''ь''-сот-''ъ'',
|-
| ''Родительный.''
| Пят-''и''-сот-''ъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Пят-''ь''-сот-''ъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Пят-''и''-ст-''ам-ъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пят-''ью''-ст-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пят-''и''-ст-''ах-ъ.''
|}
''Примечание.'' Подобно ''пятистамъ'' склоняются: ''шестьсотъ, семьсотъ, восемьсотъ'' и ''девятьсотъ.''
§ 44. Изменение глаголов называется ''спряжением.''
§ 45. По спряжению глаголы разделяются на
а) ''Вспомогательные'', которых три: ''быть, бывать'' и ''стать. Бывать'' очень редко употребляется как вспомогательный глагол; ''быть'' и ''стать'' употребляются в своем ''будущем'' времени для составления с ''неопределенною'' формою глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида будущего времени этих глаголов; ''быть'' употребляется для спряжения страдательных глаголов, для которого глагол ''стать'' никогда не употребляется.
б) ''Правильные'', которые все спрягаются одинаково по известному числу образцов.
в) ''Неправильные'', которые в своих изменениях отступают от общих правил, как будет показано ниже.
г) ''Изобилующие'', которые имеют двоякое окончание ''настоящего'' времени, каковы, например, глаголы: ''махать'' — мах-''аю'' и ма-''шу, икать'' — ик-''аю'' и и-ч-''у'', ''дремать'' — дрем-''аю'' и дрем-л-''ю'', ''колебать'' — колеб-''аю'' и колеб-л-''ю'', ''внимать'' — вним-''аю'' и внем-л-''ю''.
д) ''Недостаточные'', которые или не употребляются в каком-нибудь времени, или не имеют какого-нибудь причастия или деепричастия, как, например, глагол ''бывать'' не употребляется в будущем времени, ''говорить'' не имеет ''страдательного'' причастия ''настоящего'' времени, а ''презирать'' не употребляется в ''страдательном'' причастии ''прошедшего'' времени; все глаголы ''неокончательного'' вида, оканчивающиеся на ''нуть'', как-то: ''молкнуть, слѣпнуть, крѣпнуть, пухнуть'' и т. п., не имеют ''деепричастия'' настоящего времени и пр.
§ 46. ''Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' вида и ''будущее'' глаголов ''совершенного'' подвержены ''различному'' изменению по ''лицам'', а ''прошедшее'' время глаголов ''обоих'' видов подвержено ''одинаковому'' изменению по ''родам'', и потому в спряжениях важны только ''настоящее'' время ''неокончательного'' и ''будущее совершенного'' вида.
§ 47. ''Первое'' лицо ''настоящего'' времени ''неокончательного'' вида и ''будущего'' времени ''совершенного'' вида всех глаголов оканчивается на ''у'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, и на ''ю'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною, гласною'' или ''полугласною'' буквою, например: ''ходить'' — хож-''у'', ''сказать'' — скаж-''у, горѣть'' — гор-''ю'', ''посмотрѣть'' — посмо-тр-''ю'', ''бѣгать'' — бѣг-а-''ю'', ''узнать'' — узн-а-''ю'', ''клеить'' — кл-е-''ю'', ''гнить'' — гн-і-''ю'', ''бить'' — б-''ью, мыть'' — м-о-''ю, спѣтъ'' — сп-о-''ю'', ''толковать''--толк-у-''ю'', ''воевать'' --во-ю-''ю'', ''сіять'' — сі-я-''ю''. Обыкновенно, в большей части грамматик, спряжения разделяются по ''неопределенной'' форме глаголов; но каким образом ''настоящее'' и ''будущее'' времена образуются из этой формы — на это нельзя дать положительных правил, а можно заметить только очень немногие, а именно:
а) ''Настоящее'' время глаголов ''многократного'' вида оканчивается, по большей части, на ''еаю'', а иногда и на ''аю'', например: хажи-''ваю'', читы-''ваю'', вид-''аю'', ѣзж-''аю''.
б) ''Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' вида, оканчивающихся на ''нуть'', и ''будущее'' время всех глаголов ''однократного'' вида оканчивается на ''ну'', например: слѣп-''ну'', тя-''ну'', сох-''ну'', стук-''ну'', прыг-''ну''.
в) ''Настоящее'' и ''будущее'' время глаголов, оканчивающихся на ''ть'' с предыдущею гласною ''ы'', оканчиваются, по большей части, на ''ою'', например, ''мыть'' — м-''ою, крыть'' — кр-''ою'', ''выть'' — в-''ою, ныть'' — н-''ою.''
г) ''Настоящее'' и ''будущее'' время односложных глаголов, оканчивающихся на ''ить'', оканчиваются на ''ью'', например: ''бить'' — б-''ью, вить'' — в-''ью, шить'' — ш-''ью.'' Отсюда исключается глагол ''гнить'', которого ''настоящее'' время есть — гн-''і-ю.''
§ 48. Но так как и из этих немногих правил имеется множество исключений, то на ''неопределенной'' форме глаголов решительно невозможно основывать разделения спряжений, и потому были попытки основать его на ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени; но так как ''второе'' лицо оканчивается на ''ешь'' или ''ишь'' независимо от ''первого'' лица, то и эта попытка бесполезна; а так как ''третье'' лицо ''единственного'' числа ''настоящего'' времени и все его ''три'' лица ''множественного'' числа принимают окончание сообразно со ''вторым'' лицом ''единственного'' числа, то разделение спряжений, из самого духа русского языка, основывается, в глаголах ''неокончательного'' вида, на ''втором'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени, а в глаголах ''совершенного'' вида — на ''втором'' лице ''единственного'' числа ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы. Итак,
§ 49. Спряжений ''два:'' к ''первому'' принадлежат глаголы, которых ''настоящее'' и ''будущее'' время ''единственного'' числа во ''втором'' лице оканчивается на ''ешь'', а ко ''второму'' принадлежат глаголы, которых ''настоящее'' и ''будущее'' время ''единственного'' числа во ''втором'' лице оканчивается на ''ишь''.<ref>В вопросе о количестве и типах спряжений Белинский следует за М. В. Ломоносовым и А. X. Востоковым. Ломоносов установил два спряжения по формам второго лица единственного числа настоящего времени: глаголы на — ''ешь'' и на — ''ишь'' (см. «Российскую грамматику», § 285). После Ломоносова вопрос о количестве спряжений решался по-разному. В «Пространной грамматике» Н. И. Греча дано 100 об-разцов спряжений «правильных» глаголов — результат стремления строить деление на спряжения не только по формам настоящего времени, но и по формам «неокончательного наклонения» (инфини-тива). Белинский, следуя за Ломоносовым и Востоковым, формулирует учение о спряжении, принятое в настоящее время. Указывая, что нельзя в основу деления на спряжения класть форму 1-го лица единственного числа. Белинский полемизирует с И. И. Мартыновым («Предположение о глаголах языка российского», СПб., 1829).</ref>
§ 50. Все формы глаголов происходят от ''четырех'' форм, которые поэтому называются ''формами первообразными;'' они следующие:
I) ''Неопределенная'' форма, от которой происходят:
а) ''Прошедшее'' время всех трех родов, через перемену ''ть'' на ''лъ, ла, ло, <ли>'', в ''единственном'' или во ''множественном'' числе, например: дѣла-''ть''-- дѣла-''лъ'', дѣла-''ла'', дѣла-''ло'', дѣла-''ли''.
б) ''Причастие прошедшего'' времени ''среднего, действительного, возвратного'' и ''взаимного'' залогов, через перемену ''ть'' на ''вшій'', например: плы-''ть'' — плы-''вшій'', боя-''ть''-ся — боя-''вшій''-ся, понима-''ть'' — понима-''вшій'', наслажда-''ть''-ся — наслажда-''вшій''-ся, мири-''ть''-ся — мири-''вшій''-ся.
в) ''Деепричастия прошедшего времени'', через перемену ''ть'' на ''вши'' и ''въ'', например: понима-''вши'' — понима-''въ'', ходи-''вши'' — ходи-''въ'', наслажда-''вши''-сь.
г) ''Страдательные причастия прошедшего времени'', через перемену ''ть'' на ''нный'' и ''тый'', например: посыла-''ть'' — посыла-''нный'', кры-''ть'' — кры-''тый''. В глаголах, оканчивающихся на ''ить'', буква ''и'', в ''страдательном'' причастии, перед ''нный'' переходит в ''е'', например: хвал-''и-ть''--хвал-''е-нный'', сол-''и''-ть — сол-''е-нный.''
II) ''Второе'' лицо ''единственного'' числа ''настоящего'' и ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы, от которой происходят:
а) ''Третье'' лицо ''единственного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''етъ'', а ''втором — ишъ'' на ''итъ'', например: зна-''ешь'' — зна-''етъ'', вид-''ишь'' — вид-''итъ''.
б) ''Первое'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении через перемену ''ешь'' на ''емъ'', а во втором — ''ишь'' на ''имъ'', например: зна-''ешь'' — зна-''емъ'', вид-''ишь'' — вид-''имъ.''
в) ''Второе'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''ете'', а во ''втором — ишь'' на ''ите'', например: зна-''ешь''--зна''-ете'', вид-''ишь'' — вид''-ите''.
г) ''Третье'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''уть'' или ''ютъ'', а во ''втором — ишь'' на ''ать'' или ''ять'', например: ид-''ешь'' — ид-''утъ'', зна-''ешь'' — зна-''ютъ'', молч-''ишь'' — мол-ч-''атъ'', вид-''ишь'' — вид-''ятъ''.
д) ''Деепричастия'' настоящего времени, в обоих спряжениях, чрез перемену ''ешь'' и ''ишь'' на ''я, учи'' и ''ючи'', например: зна-''ешь'' — зна-''я'', зна-''ючи'', ид-''ешь'' — ид-''я'', ид-''учи'', хвал-''ишь'' — хвал-''я'', хвал-''ючи''.
е) ''Второе'' лицо ''единственного'' числа ''повелительной'' формы, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''й'', предшествуемое какою-нибудь ''главною'' буквою, а во ''втором'', на ''и'' или ''ь'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, например: зна-''ешь'' — зна-''й'', мо-''ешь'' — мо-''й'', гуля-е''шь'' — гуля-''й'', говор-''ишь'' — говор-''и'', слав-''ишъ'' — слав-''ь'', цѣл-''ишь'' — цѣл-''ь. Второе'' лицо ''множественного'' числа образуется чрез прибавление к ''единственному'' числу слова ''те'', например: зна-''й'' — зна-''йте'', мо-''й'' — мо-''йте'', гуля-''й'' — гуля-''йте'', говор-''и'' — говор-''ите'', слав-''ь'' — слав-''ьте'', цѣл-''ь'' — цѣл-''ьте''.
''Примечание.'' Правило образования ''второго'' лица ''повелительной'' формы из ''второго'' лица ''единственного'' числа ''изъявительной'' формы имеет исключение: кроме ''неправильных'' глаголов ''первого'' спряжения, которые все принимают в ''повелительной'' форме окончание ''второго'' спряжения на ''и'' и ь, все глаголы, оканчивающиеся на ''нуть'' и принадлежащие к ''первому'' спряжению, также принимают в ''повелительной'' форме окончание ''второго'' спряжения, например: тя-''нуть'', тян-''и'' — ду-''нуть'' — дун-''ь''; а глаголы ''второго'' спряжения, которых окончательная гласная предшествуется буквою ''о'', принимают в ''повелительной'' форме окончание ''первого'' спряжения, например: кр-о-''ить'' — кро-''й'', ст-ò-''ить'' — сто-''й'', стр-о''-ить'' — стро-''й''.
III) ''Первое'' лицо ''множественного'' числа ''настоящего'' времени ''изъяви тельной'' формы, от которой происходит:
а) ''Страдательное причастие настоящего'' времени, через перемену буквы ''ъ'' на ''ый'', например: прославляем-''ъ'' — прославляем-''ый'', дар-''имъ'' — дарим-''ый''.
IV) ''Третие'' лицо ''множественного'' числа ''настоящего'' времени ''изъявительной'' формы, от которой происходит:
а) ''Причастие настоящего'' времени всех залогов, кроме ''страдательного'', через перемену ''тъ'' на ''щій'', так что в ''первом'' спряжении ''настоящее'' причастие оканчивается на ''у-щій'' и ''ю-щій'' а во ''втором'' — на ''а-щій'' и ''я-щій'', например: ид-''у-тъ'' — ид-''у-щій'', гуля''-ю-тъ'' — гуля-''ю-щій'', молч''-а-тъ'' — молч-''а-щій'', говор-''я-тъ'' — говор-''я-щій''.
§ 51. Итак, вот окончательные формы обоих спряжений:
{|
|width="20%"|
|width="20%"|style="text-align:center;"| ''Первое спряжение''
|width="20%"|
|width="20%"|style="text-align:center;"| ''Второе спряжение''
|width="20%"|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|style="text-align:center;"| ''Множественное число''
|style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|style="text-align:center;"| ''Множественное число''
|-
| ''Первое'' лицо:
| у — ю,
| емъ,
| ый у — ю,
| имъ, ый.,
|-
| ''Второе'' лицо:
| ешь, й,
| йте, ете,
| ишь, и, ь,
| ите, ите, ьте.,
|-
| ''Третие'' лицо:
| етъ.
| утъ--ютъ,
| итъ.
| атъ — ятъ.
|-
|
|
| у-щій — ю-щій.
|
| а-щій — я-щій.
|-
|
|
| ть
|
|
|-
|
|
| вшій, вши, въ, нный, тый.
|
|
|}
''Примечание. Первое'' и ''третие'' лицо ''обоих'' чисел ''повелительной'' формы, в глаголах всех видов, совершенно сходно с ''первым'' и ''третьим'' лицом ''обоих'' чисел ''настоящего'' и ''будущего'' времени, с тою только разницею, что при ''первом'' лице употребляется ''иногда'' частица ''да'', например: ''да буду я счастливь'', когда же ''множественное'' число употребляется без этой частицы, то к ''первому'' лицу ''множественного'' числа ''настоящего'' или ''будущего'' времени иногда прибавляется слог ''те'', например: пойдем-''те'', скажем-''те'', бросим-''те''; при ''третьем'' же лице, ''всегда'' употребляется или частица ''да'' или частица ''пусть, пускай'', например: ''да будутъ они счастливы, пусть онъ читаетъ, пускай онъ идетъ.'' Впрочем, и ''второе'' лицо ''повелительной'' формы употребляется иногда сходно со вторым лицом ''настоящего'' и ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы с присовокуплением частицы ''да'', например: ''да будешь ты проклятъ'', вместо ''будь ты проклятъ;'' иногда же и ''первое'' и ''третие'' лица употребляются как ''второе'', например: ''«Поступи я'' такъ, то вышло бы иначе; ''скажи онъ'' одно слово, и всё бы получилъ». В ''страдательных'' глаголах все ''три'' лица употребляются иногда с частицами ''да, пусть'', например: ''да буду я'' или ''пусть буду я любимъ; да будешь ты'' или ''пусть будешь ты любимъ; да будетъ онъ'' или ''пусть будетъ онъ любимъ; да будемъ мы'' или ''пусть будемъ мы любимы; да будете вы'' или ''пусть будете вы любимы; да будутъ они'' или ''пусть будутъ они любимы;'' но большею частию, все ''три'' лица употребляются как ''второе'', например: ''будь я хвалимъ, будь ты хвалимъ, будь он хвалимъ; будь мы хвалимы, будь вы'' или ''будьте вы хвалимы; будь они хвалимы.'' Из всех этих примеров видно, что ''первое'' и ''третие'' лицо ''повелительной'' формы ''обоих'' чисел есть ''фраза'' или ''выражение'', а не грамматическая форма, а так как эти две формы всех глаголов делаются по этим примерам, то в примерах глаголов мы и не будем приводить их, показывая только ''второе'' лицо, как необходимую форму.
§ 52. Залог глагола, кроме ''действительного'', не делает никакой разности в спряжении, но от вида происходит большая разность: так как глаголы ''совершенного'' вида не имеют ''настоящего'' времени, то у них нет и происходящих от него ''причастий'' и ''деепричастий настоящего'' времени, а спряжение их узнается по ''второму'' лицу ''единственного'' числа ''будущего'' времени; ''действительный'' же залог имеет в спряжении то отличие от прочих залогов, что, кроме своего, ''действительного'', причастия имеет еще ''страдательное.''
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image003.jpg|701px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image005.jpg|668px|center]]
[[Файл:image007.jpg|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image009.jpg|655px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image011.jpg|661px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image013.jpg|649px|center]]
''Примечание.'' Из ''тринадцати'' примеров, приведенных здесь для ''первого'' спряжения, 1, 2 и 3 суть на ''средний'' залог ''неокончательного, совершенного'' и ''многократного'' вида; 4, 5, 6 и 7 — на ''средний'' залог, оканчивающийся на ''нутъ'' и ел, ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида, 8, 9, 10 и 11 — на ''действительный'' залог ''неокончательного, совершенного ж многократного'' вида; 12 и 13— на ''возвратный'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида. Так как глаголы ''многократного'' вида и все, оканчивающиеся на ''нутъ'', принадлежат только к ''первому'' спряжению и так как ''средние'' глаголы, оканчивающиеся на ''ся'', спрягаются совершенно одинаково с ''возвратными'' и ''взаимными'' глаголами, — то на ''второе'' спряжение приводится здесь только ''шесть'' примеров: 1 и 2 — на ''средний'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида; З и 4 — на ''действительный'', а 5 и 6 — на ''возвратный'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида.
<center>Примеры на второе спряжение</center>
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image015.jpg|664px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image017.jpg|660px|center]]
=== ''Повелительная форма'' ===
<center>Выуч-''и''-сь. Выуч-''ите''-сь.</center>
<center>''Причастие Деепричастие.''</center>
<center>Выучи-''вшій''-ся. Выуч-''а''-сь, выучи-''вши''-сь.</center>
<center>Примеры спряжения страдательных глаголов</center>
§ 53. ''Страдательные'' глаголы принадлежат все к ''первому'' спряжению, потому что в них изменяется только вспомогательный глагол ''быть'', принадлежащий к ''первому'' спряжению; отличаются же они от спряжений прочих глаголов тем, что каждый из них имеет ''три'' времени, какого бы он ни был вида — ''неокончательного'' или ''совершенного;'' сверх того, у них нет причастия, которое бы спрягалось с причастием вспомогательного глагола ''быть'', но есть деепричастие, которое составляется посредством деепричастия вспомогательного глагола ''быть.''
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image019.jpg|658px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image021.jpg|613px|center]]
=== ''Повелительная форма'' ===
<center>Будь ты скрыт-''ъ'', ''а, о.'' Будьте вы скрыт-''ы.''</center>
=== ''Деепричастие'' ===
<center>''Настоящее.'' Будучи скрыт-''ъ'', ''а, о.''</center>
<center>''Прошедшее.'' Бывши скрыт-''а'', ''а, о.''</center>
§ 55. ''Неправильные'' глаголы разделяются на ''шесть'' отделов: к ''первому'' принадлежат глаголы, которые в ''настоящем'' времени ''изъявительной'' формы или принимают какую-нибудь ''гласную'' букву, которой нет в ''неопределенной'' форме, или выпускают какую-нибудь гласную букву, которая находится в ''неопределенной'' форме, а в ''прошедшем'' времени опять опускают или принимают ее, и вообще все, оканчивающиеся в ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени на ''у'', предшествуемое согласною буквою ''р'', например: звать — з-''о''-ву, брать — б-''е''-ру, драть — д-''е''-ру, п-''е-''реть — пру, т-''е''-реть — тру, м-''е''-реть — мру, врать — вру; неправильность спряжений этих глаголов состоит в том, что во ''втором'' лице ''повелительной'' формы они принимают окончание ''второго'' спряжения, хотя бы и принадлежали к ''первому'' спряжению; ко ''второму'' отделу принадлежат односложные глаголы, оканчивающиеся на ''итъ:'' в ''настоящем'' времени букву ''и'' переменяют они на ''і'', а во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''ей'', например: ''пить''--п-''ь''-ю, п-''ей, шить''--ш-''ь''-ю, ш-''ей''; отсюда исключаются два глагола — ''брить'', который и в ''настоящем'' времени и во ''втором'' лице ''повелительной'' формы принимает букву ''ѣ'' (бр-''ѣ''-ю — бр-'' 23;''-й) и ''гнить'', который в обеих формах принимает букву ''і'' (гн-''і''-ю — гн-''і''-й); к ''третьему'' отделу принадлежат глаголы первого спряжения, которые свою предокончательную согласную букву переменяют во ''всех'' лицах ''настоящего'' времени, а во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''и'', например: ма-''х''-ать--ма-''ш''-у, ма-''ш''-и, роп-''т''-ать — роп-''щ''-у, роп-''щ''-и, ''пахать, клеветать, метать'' и пр.; к ''четвертому'' отделу принадлежат глаголы, которые только в ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени переменяют свою предокончательную согласную букву, а в прочих лицах обоих чисел удерживают ее, и во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''и'', к какому бы спряжению ни принадлежали, таковы: ''катить, вертѣть, мостить, городить'' и пр.; к ''пятому'' отделу принадлежат глаголы, которые удерживают свою предокончательную согласную букву только в ''первом'' лице ''единственного'' и в ''третьем множественного'' числа, а во всех прочих лицах обоих чисел изменяют её, или, будучи ''правильного'' окончания, в ''настоящем'' времени оканчиваются неправильно, таковы: ''лгать, ткать, дать, дѣтъ'' и пр.; к ''шестому'' отделу принадлежат глаголы ''неправильного'' окончания на ''сть, сти, ти'' и ''чь'', каковы: ''несть, мести, идти, лечь, печь'' и пр.; причастия и деепричастия неправильных глаголов ''шестого'' отдела происходят не от неопределенной формы, как у правильных глаголов, а от ''прошедшего'' времени, например: не-''с-''ъ — не-''с-шій'', не-''с-ши'', пе-''к''-ъ — пе-''к-шій'', пе-''к-ши.'' В приложенной здесь таблице можно видеть спряжение неправильных глаголов всех ''шести'' отделов.
{|
|width="14%"|style="text-align:center;"| ''Отд.''
|width="14%"|style="text-align:center;"| ''Глаголы''
|width="14%"| ''Настоящее и будущее время''
|width="14%"|
|width="14%"|
|width="14%"|style="text-align:center;"| ''Повел. форма''
|width="14%"|style="text-align:center;"| ''Прош. время''
|-
| I
|
|style="text-align:center;"| 1 лицо
|style="text-align:center;"| 2 лицо
|style="text-align:center;"| 3 лицо
|
|
|-
|
|
| Стлать
|
ст''е''лю
ст''е''лим
|
ст''е''лешь
ст''е''лете
|
ст''е''летъ
ст''е''лютъ
| ст''е''ли
|-
|
|
| Тереть
|
тр''у''
тр''е''мъ
|
тр''е''шь
тр''е''те
|
тр''е''тъ
тр''у''тъ
| три
|-
| II
| Бить
|
б''ь''ю
б''ь''емъ
|
б''ь''ешь
б''ь''ете
|
б''ь''етъ
б''ь''ютъ
| ''бей''
| бил-''ъ, а, о.''
|-
| III
| Свистать
|
сви''щ''у
сви''щ''емъ
|
сви''щ''ешь
сви''щ''ете
|
сви''щ''етъ
сви''щ''утъ
| сви''щ''и
| свистал-''ъ, а, о.''
|-
|
|
| Пахать
|
па''ш''у
па''ш''емъ
|
па''ш''ешь
па''ш''ете
|
па''ш''етъ
па''ш''утъ
| па''ш''и
|-
|
| '''IV'''
| Чертить
|
чер''ч''у
чер''т''имъ
|
чер''т''ишь
чер''т''ите
|
чер''т''итъ
чер''т''ятъ
| чер''т''и
|-
|
|
| Летѣть
|
ле''ч''у
ле''т''имъ
|
ле''т''ишь
ле''т''ите
|
ле''т''итъ
ле''т''ятъ
| ле''т''и
|-
|
|
| Гостить
|
го''щ''у
гос''т''имъ
|
гос''т''ишь
гос''т''ите
|
гос''т''итъ
гос''т''ятъ
| гос''т''и
|-
|
|
| Водить
|
во''ж''у
во''д''имъ
|
во''д''ишь
во''д''ите
|
во''д''итъ
во''д''ятъ
| во''д''и
|-
|
| '''V'''
| Бѣжать
|
бѣ''г''у
бѣ''ж''имъ
|
бѣ''ж''ишь
бѣ''ж''ите
|
бѣ''ж''итъ
бѣгутъ
| бѣ''г''и
|-
|
|
| Лгать
|
л''г''у
л''ж''емъ
|
л''ж''ешь
л''ж''ете
|
л'';''етъ
л''г''утъ
| л''г''и
|-
|
|
| Ткать
|
т''к''у
т''ч''емъ
|
т''ч''ешь
т''ч''ете
|
т''ч''етъ
т''к''утъ
| т''к''и
|-
|
|
| Дать
|
да''м''ъ
да''д''имъ
|
да''ш''ь
да''д''ите
|
да''ст''ъ
да''д''утъ
| дай
|-
|
|
| Дѣть
|
дѣ''н''у
дѣ''н''емъ
|
дѣ''н''ешь
дѣ''н''ете
|
дѣ''н''етъ
дѣ''н''утъ
| дѣ''н''ь
|-
|
|
| Мять
|
м''н''у
м''н''емъ
|
м''н''ешь
м''н''ете
|
м''н''етъ
м''н''утъ
| м''н''и
|-
|
|
| Жать
|
ж''м''у
ж''м''емъ
|
ж''м''ешь
ж''м''ете
|
ж''м''етъ
ж''м''утъ
| ж''м''и
|-
|
|
| Жать
|
ж''н''у
ж''н''емъ
|
ж''н''ешь
ж''н''ете
|
ж''н''етъ
ж''н''утъ
| ж''н''и
|-
|
|
| Жить
| жи''в''у
| жи''в''ешь
| жи''в''етъ
| жи''в''и
|-
|
|
|
| жи''в''емъ
| жи''в''ете
| жи''в''утъ
|
|-
|
|
| Плыть
| плы''в''у
| плы''в''ешь
| плы''в''етъ
| плы''в''и
|-
|
|
|
| плы''в''емъ
| плы''в''ете
| плы''в''утъ
|
|-
|
|
| Стыть
|
сты''н''у
сты''н''емъ
|
сты''н''ешь
сты''н''ете
|
сты''н''етъ
сты''н''утъ
| сты''н''ь
|-
|
|
| Слыть
| слы''в''у
| слы''в''ешь
| слы''в''етъ
| слы''в''и
|-
|
|
|
| слы''в''емъ
| слы''в''ете
| слы''в''утъ
|
|-
|
| '''VI'''
| Везть
| ве''з''у
| ве''з''ешь
| ве''з''етъ
| ве''з''и
|-
|
|
|
| ве''з''емъ
| ве''з''ете
| ве''з''утъ
|
|-
|
|
| Грызть
| гры''з''у
| гры''з''ешь
| гры''з''етъ
| гры''з''и
|-
|
|
|
| гры''з''емъ
| гры''з''ете
| гры''з''утъ
|
|-
|
|
| Лѣ''з''ть
| лѣ''з''у
| лѣ''з''ешь
| лѣ''з''етъ
| лѣ''з''ъ
|-
|
|
|
| лѣ''з''емъ
| лѣ''з''ете
| лѣ''з''утъ
|
|-
|
|
| Ползти
| пол''з''у
| пол''з''ешь
| пол''з''етъ
| ползи
|-
|
|
|
| пол''з''емъ
| пол''з''ете
| пол''з''утъ
|
|-
|
|
| Нести
| не''с''у
| не''с''ешь
| не''с''етъ
| не''с''и
|-
|
|
|
| не''с''емъ
| не''с''ете
| не''с''утъ
|
|-
|
|
| Пасти
| па''с''у
| па''с''ешь
| па''с''етъ
| па''с''и
|-
|
|
|
| па''с''емъ
| па''с''ете
| па''с''утъ
|
|-
|
|
| Трясти
| тря''с''у
| тря''с''ешь
| тря''с''етъ
| тря''с''и
|-
|
|
|
| тря''с''емъ
| тря''с''ете
| тря''с''утъ
|
|-
|
|
| Гресть
| гре''б''у
| гре''б''ешь
| гре''б''етъ
| гре''б''и
|-
|
|
|
| гре''б''емъ
| гре''б''ете
| гре''б''утъ
|
|-
|
|
| Скрести
| скребу
| скре''б''ешь
| скре''б''етъ
| скре''б''и
|-
|
|
|
| скре''б''емъ
| скре''б''ете
| скре''б''утъ
|
|-
|
|
| Рости<ref>Выше (см. стр. 585, § 12) Белинский приводит и написание «расти», соответствующее современному.</ref>
| рос''т''у
| рос''т''ешь
| рос''т''етъ
| рос''т''и
|-
|
|
|
| рос''т''емъ
| рос''т''ете
| рос''т''утъ
|
|-
|
|
| Бресть
|
бре''д''у
бре''д''емъ
|
бре''д''ешь
бре''д''ете
|
бре''д''етъ
бре''д''утъ
| бре''д''и
|-
|
|
| Весть
|
ве''д''у
ве''д''емъ
|
ве''д''ешь
ве''д''ете
|
ве''д''етъ
ве''д''утъ
| ве''д''и
|-
|
|
| Класть
|
кла''д''у
кла''д''емъ
|
кла''д''ешь
кла''д''ете
|
кла''д''етъ
кла''д''утъ
| кла''д''и
|-
|
|
| Красть
|
кра''д''у
кра''д''емъ
|
кра''д''ешь
кра''д''ете
|
кра''д''етъ
кра''д''утъ
| кра''д''и
|-
|
|
| Пасть
|
па''д''у
па''д''емъ
|
па''д''ешь
па''д''ете
|
па''д''етъ
па''д''утъ
| па''д''и
|-
|
|
| Прясть
|
пря''д''у
пря''д''емъ
|
пря''д''ешь
пря''д''ете
|
пря''д''етъ
пря''д''утъ
| пря''д''и
|-
|
|
| Сѣсть
|
ся''д''у
ся''д''емъ
|
ся''д''ешь
ся''д''ете
|
ся''д''етъ
ся''д''утъ
| ся''д''ь
|-
|
|
| Идти
| и''д''у
| и''д''ешь
| и''д''етъ
| и''д''и
|-
|
|
|
| и''д''емъ
| и''д''ете
| и''д''утъ
|
|-
|
|
| Гнесть
|
гне''т''у
гне''т''емъ
|
гне''т''ешь
гне''т''ете
|
гне''т''етъ
гне''т''утъ
| гне''т''и
|-
|
|
| Мести
|
ме''т''у
ме''т''емъ
|
ме''т''ешь
ме''т''ете
|
ме''т''етъ
ме''т''утъ
| ме''т''и
|-
|
|
| Плесть
|
пле''т''у
пле''т''емъ
|
пле''т''ешь
пле''т''ете
|
пле''т''етъ
пле''т''утъ
| пле''т''и
|-
|
|
| Цвѣсть
|
цвѣ''т''у
цвѣ''т''емъ
|
цвѣ''т''ешь
цвѣ''т''ете
|
цвѣ''т''етъ
цвѣ''т''утъ
| цвѣ''т''и
|-
|
|
| Клясть
| кля''н''у
| кля''н''ешь
| кля''н''етъ
| кля''н''и
|-
|
|
|
| кля''н''емъ
| кля''н''ете
| кля''н''утъ
|
|-
|
|
| Беречь
| бере''г''у
| бере''ж''ешь
| бере''ж''етъ
| бере''г''и
|-
|
|
|
| бере''ж''емъ
| бере''ж''ете
| бере''г''утъ
|
|-
|
|
| Жечь
| ''ж''гу
| ж''ж''ешь
| ж''ж''етъ
| ж''г''и
|-
|
|
|
| ж''ж''емъ
| ж''ж''ете
| ж''г''утъ
|
|-
|
|
| Мочь
| мо''г''у
| мо''ж''ешь
| мо''ж''етъ
| мо''г''и
|-
|
|
|
| мо''ж''емъ
| мо''ж''ете
| мо''г''утъ
|
|-
|
|
| Стеречь
| стере''г''у
| стере''ж''ешь
| стере''ж''етъ
| стере''г''и
|-
|
|
|
| стере''ж''емъ
| стере''ж''ете
| стере''г''утъ
|
|-
|
|
| Стричь
| стри''г''у
| стри''ж''ешь
| стри''ж''етъ
| стри''г''и
|-
|
|
|
| стри''ж''емъ
| стри''ж''ете
| стри''г''утъ
|
|-
|
|
| Лечь
| ля''г''у
| ля''ж''ешь
| ля''ж''етъ
| ля''г''ъ
|-
|
|
|
| ля''ж''емъ
| ля''ж''ете
| ля''г''утъ
|
|-
|
|
| Влечь
| вле''к''у
| вле''ч''ешь
| вле''ч''етъ
| вле''к''и
|-
|
|
|
| вле''ч''емъ
| вле''ч''ете
| вле''к''утъ
|
|-
|
|
| Печь
| пе''к''у
| пе''ч''ешь
| пе''ч''етъ
| пе''к''и
|-
|
|
|
| пе''ч''емъ
| пе''ч''ете
| пе''к''утъ
|
|-
|
|
| Сѣчь
| сѣ''к''у
| сѣ''ч''ешь
| сѣ''ч''етъ
| сѣ''к''и
|-
|
|
|
| сѣ''ч''емъ
| сѣ''ч''ете
| сѣ''к''утъ
|
|-
|
|
| Течь
| те''к''у
| те''ч''ешь
| те''ч''етъ
| те''к''и
|-
|
|
|
| те''ч''емъ
| те''ч''ете
| те''к''утъ
|
|-
|
|
| Толочь
| тол''к''у
| тол''ч''ешь
| тол''ч''етъ
| тол''к''и
|-
|
|
|
| тол''ч''емъ
| тол''ч''ете
| тол''к''утъ
|
|-
|
|
| ѣсть
|
ѣ''мъ''
ѣд''имъ''
|
ѣ''ш''ъ
ѣ''дите''
|
ѣ''стъ''
ѣд''ятъ''
| ѣ''шь''
|}
=== Глава VI <br>О ЧАСТИЦАХ ===
§ 1. ''Частицы'' служат для выражения различных отношений между тремя частями речи — именем, местоимением и глаголом. Их две: предлог и союз.
§ 2. ''Предлог'' служит для выражения различных отношений между именами и местоимениями, например: бумага лежитъ ''на'' стол-''ѣ'', а перо упало ''на'' полъ; сынъ пошелъ ''въ'' комнату, а отецъ остался ''въ'' саду.
§ 3. Предлоги в русском языке следующие: ''безъ (безо), воз, .(вз), въ (во), вы, до, за, изъ (изо), изъ-за, изъ-подъ, къ (ко)'', ''на, надъ (надо), низ (низо), о (объ, обо), отъ (ото), по (па), подъ (подо), пре (пере), предъ (передъ), при, про (пра), раз (роз, разо), сквозь, съ (со, су), у, чрезъ, для, ради.'' Следующие наречия имеют силу предлогов и потому причисляются к предлогам: ''близь, вдоль, вмѣсто, внутри, внутрь, внѣ, возлѣ, вопреки, напротивъ, впереди, впередъ, назади, около, окрестъ, кромѣ, между (межъ), мимо, опричъ, поверхъ, подлгь, позади, послгь, прежде, противъ, сверхъ, среди, средь, относительно, касательно, сообразно, соответственно, соразмерно;'' также деепричастия — ''исключая, несмотря на.''
§ 4. Предлоги имеют еще и другое назначение, кроме выражения отношений между частями речи, а именно: образование слов для выражения различных понятий, например: ''без-''образіе, ''воз''-хожденіе, ''в''-ходъ, ''вы''-ходъ, ''воз''-ходъ, ''до''-ходъ, ''за-''водъ, ''раз''-водъ, ''из''-пугъ, ''на''-ростъ, ''над''-кидывать, ''под''-кидывать, ''низ-''вергнуть, ''о''-палить, ''ото''-слать и пр. Некоторые из предлогов, а именно: ''воз (вз, взо), вы, низ, подо'' (вместо ''подъ), пре (пере), пра'' (вместо ''про), раз (разо)'' употребляются только ''слитно'', например: ''воз''-нести, ''пре''-воеходно, ''пере''-иначить, ''из''-прашивать, ''роз''-нимать, ''разо''-брать. Все прочие предлоги употребляются и ''слитно'' и ''отдельно.''
§ 5. ''Союз'' служит для выражения отношений между действиями, т. е. глаголами, например: онъ пришелъ и сказалъ, ''что'' пора идти гулять; всякій чёловѣкъ ''или'' (есть) добръ, ''или'' (есть) золъ.
§ 6. Союзы, по составу своему, разделяются на
а) ''Простые: а, же, и, ли, но, да, ежели, если, что, бы.''
б) ''Сложные'', т. е. из нескольких слов состоящие, каковы: ''потому-что, чтобы, для-того-что, для того чтобы.''
§ 7. Союзы, по употреблению, разделяются на
а) ''Одинакие'', которые не сопровождаются соответствующими, например: ''а, же, но, равно какъ, потому-что'' и пр.
б) ''Повторяемые'' перед каждым из соединяемых слов, каковы: ''и — и, то — то, или — или'', например: ''и'' весна ''и'' лето прошли; ''то'' снегъ, ''то'' дождь идетъ; онъ ''или'' читаетъ ''или'' пишетъ.
в) ''Противоположные'', которые состоят из двух, друг другу соответствующих, союзов, полагаемых порознь перед двумя словами, каковы: ''какъ — такь и; не только — но и, если — то, хотя — однако, так — что'', например:; ''какъ'' аукнется, ''такъ'' и откликнется; ''не только'' онъ, ''но и'' я могу это сдѣлать; ''если'' захочешь, ''то'' и сдѣлаешь; ''хотя'' теперь и поздно, ''однако'' еще можно заняться; онъ ''такъ'' болѣнъ, ''что'' не чают его выздоровленія.
§ 8. Союзы, по значению своему, разделяются на
а) ''Соединительные: и, да, же, также, равно, сверхъ-того, впрочемъ, ктому, еще, даже, такь какъ то, какъ такъ и, не только но и.''
б) ''Разделительные: или, либо, ни.''
в) ''Вопросительные: ли'', ль, ''или, иль, что, какъ?''
г) ''Изъяснительные: что, будто, какбы, какъ гудьбы'',<ref>В первопечатном тексте опечатка, не исправленная в ПссБ. Повидимому, следует читать ''как будто'' или ''как будто бы.''</ref> ''то, это, вѣдъ'', приставляемые к частям речи, например: онъ-то, этотъ-то, кто-тоо, ''втьдъ'' онъ, вчера-то и пр.; ''то есть, стало быть, а именно, какъ-то, по мѣрѣ того-какъ.''
д) ''Сравнительные: подобно какъ, такимъ образомъ какъ, словно, будто, какъ-такъ, нежели, чѵъмъ, какъ, чѣмъ — тньмъ.''
е) ''Условные: ежели, если, буде, когда.''
''ж) Предположительные и желательные: бы, бъ, да, чтобы, чтобъ, ежелибъ, еслибъ.''
з) ''Уступительные:: хотя, пожалуй, пусть, пускай, какъ-ни, что-ни.''
и) ''Противуположные: а, же, жъ, да, но, однако, впрочемъ, только, еслиже, таки.''
і) ''Винословные'', или ''причинные: потому-что, для того-что, аатгьмъ-что, за то что, а какъ-то.''
к) ''Заключительные: такъ, то, итакъ, поэтому, потому, почему, следовательно, следственно, стало-быть.''
=== Глава VII <br>О ВЗАИМНЫХ ОТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ СОБОЮ ЧАСТЕЙ РЕЧИ И ЧАСТИЦ ПО ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЮ И ЗНАМЕНОВАНИЮ ===
§ 1. К общим свойствам частей речи и самых частиц принадлежит еще и то, что, во-первых, они производятся взаимно одна от другой, а во-вторых, что одно и то же слово, по своему знаменованию, может относиться к двум частям речи или частицам.
§ 2. В рассуждение взаимнообразного производства частей речи друг от друга должно заметить следующее:
а) Ежели от имен происходит множество определительных слов ''(камень — каменный, дерево — деревянный, древесный, деревянистый, слава — славный)'' и глаголов ''(каменѣть, каменитъ, деревенѣтъ, деревянить, славить)'', то, наоборот, и множество имен (отвлеченных) происходит от определительных слов ''(многій — множество, большой — большинство, малый — малость, слепой — слѣпота, бѣлый — бѣлизна)'' и глаголов ''(посылать — посланникъ, посолъ, мочь — могущество, вельможа, быть — бытіе, существо, знать — знаніе'' и пр.).
б) Ежели от глаголов происходят многие определительные, как-то: причастия и деепричастия и другие ''(почитать — почтенный, почтенно, любить — любезный, пылать — пылкій, пылко)'', то, наоборот, и многие глаголы происходят от определительных слов ''(крѣпкій — крѣпнутъ, крѣпитъ, твердый — твердгьть, твердить, молодой — молодтыпь, молодить, старый — старѣтъ, старить).''
в) Ежели каждое определительное качественное слово среднего рода, в усеченном окончании, есть в то же время и наречие, и ежели каждое обстоятельственное определительное слово может быть наречием ''(братскій — братски, нѣмецкій — нѣмецки, понѣмецки)'', то, наоборот, и от многих обстоятельственных наречий происходят полные определительные слова ''(тамъ — тамошній, здѣсъ — здѣшній, тутъ — тутошній, вчера — вчерашній, завтра — завтрашній'' и пр.).
г) Сверх; того, множество наречий происходит от имен, или имеющих в творительном падеже особенное значение ''(верхомъ, шагомъ, даромъ, рысью;'' онъ идетъ ''гоголемъ'', т. е. как ''гоголь'', он смотритъ ''молодцомъ'', т. е. как ''молодецъ);'' или употребляемых только в творительном падеже ''(пѣш-комъ, оптомъ);'' или, наконец, употребляемых слитно с предлогами ''(врассужденіи, вотношеніи, вслухъ, вглаэа, вправиь, вдругь, вмѣстгъ, вмѣсто'' и пр.).
д) Таким же образом произошли от местоимений некоторые союзы, как-то: ''ктому, кчему, начто, зато, потому, почему, длячего, длятого, отчего, притомъ, зачѣмъ, затѣмъ'' и пр.
''Примечание.'' Такого рода сложные наречия и союзы отличаются от имен и местоимений, употребляемых с предлогами раздельно, смыслом или значением речи, например: ''плеснуть воды въ глаза'', значит: ''облить чьи-нибудь глаза водою'', а ''сказать правду вглаза'' значит: ''сказать кому-нибудь правду лично, т. е. самому человѣку, такъ, чтобы онъ это слышалъ; зачѣмъ ты стоишь'?'' значит: ''по какой'' или ''для какой причины ты стоишь?'', а ''за чѣмъ'' ты стоишь? значит: ''за какимъ предметомъ'' или ''за какою вещію ты стоишь?'' В первом примере, ''глаза'' есть имя, употребленное раздельно с предлогом, во втором примере, ''вглаза'' есть наречие; в третьем примере, ''зачѣмъ'' есть союз вопросительный, а в четвертом примере, ''чѣмъ'' есть местоимение, употребленное раздельно с предлогом ''за.''
г) От следующих наречий, употребляемых как предлоги: ''противъ, близь, внутри, внуъ, межъ (между), около, окрестъ, прежде, средь, сквозь'' происходят следующие определительные и имена: ''противный, противность, близкій, близость, внутренній, внутренность, внѣшній, внѣшность, межа, смежный, окольный, околотокъ, околица, окрестный, окрестность, прежній, средина, сквозной.'' От предлогов: ''за, низ, пере, объ, изъ-подъ'' произошли имена: ''задъ, низъ, передъ, ободъ'', а от них определительные: ''аадній, нижній, передній, изподній.''
§ 3. В рассуждении того, что одно и то нее слово, по своему значению и употреблению, принадлежит не к одной части речи, должно заметить следующее:
а) Определительные иногда употребляются как имена и потому служат в предложении подлежащими и дополнениями; некоторые из них даже употребляются только в смысле имен, хотя, подобно всем прочим, склоняются как определительные; таковы: ''портной, подъячій, приказный, служивый, юродивый, животное, насѣкомое;'' большая же часть употребляется и как имена и как определительные, т. е. без имени и с именем, таковы: ''ученый, штатскій, военный, флотскій, духовный, свѣтскій'', когда ими означается звание человека; ''холодное, жаркое, пирожное'' (кушанья), ''красное, бѣлое, шампанское'' (вина), ''слѣпой'' вместо ''слѣпецъ, прекрасная'' вместо ''красавица, горбатый'' вместо ''горбунъ, знакомый'' вместо ''знакомецъ, родной, чужой, святой, блаженный'' и пр.
в) Причастия часто употребляются как определительные обстоятельственные; из таких особенно заметны те, которые свою окончательную форму ''щій'' изменили на ''чій'', каковы: ''горячій, еорючій, кипучій, живучій, жгучій, трескучій'' и пр. Когда страдательное причастие прошедшего времени употребляется как определительное обстоятельственное, то оно или переменяет ударение ''(презрѣнный'' вместо ''прêзрѣнный)'', или выпускает на конце одно ''н (ученый, соленый, масленый, печеный, вареный, толченый'', вместо ''ученный, соленный, печенный, варенный, толченный)'', а иногда остается и без всякой перемены ''(уединенный, почтенный, влюбленный).''
г) Слово ''который'', по своему значению и употреблению, принадлежит к двум частям речи — к определительной, потому что служит в речи для обозначения предметов и склоняется в трех родах, как определительное; и к союзу, потому что, определяя имена, служит еще связью для предложений, как союз, почему всего чаще употребляется без имени, которое, однако ж, всегда при нем подразумевается, например, в этой речи: «Книги, ''которыя'' (книги) я вчера читалъ, доставили мнѣ много удовольствія», заключается два предложения: ''«Книги доставили мнѣ много удоволъствія»'' и ''«Я вчера читалъ книги»;'' первое из них есть ''главное'', а второе ''придаточное'', связанное с главным посредством слова ''который'' и имеющее подразумеваемое подлежащее (которыя ''книги)'',
д) Слово ''что'' также относится к двум частям речи: к местоимению и союзу; в первом случае оно склоняется и употребляется в речи как подлежащее и дополнение; а во втором случае оно служит связью для предложений, подобно слову ''который'', например, в речи: «Мой братъ пишетъ ко мнѣ, ''что'' онъ здоровъ», союз чтгі*связывает предложение ''«мой брать пишетъ ко мнѣ»'' с предложением ''«онъ здоровъ».'' Над местоимением ''что'', для отличия его от союза ''что'', ставится ударение.
е) Определительные: ''каждый, всякій, иной, другой, тотъ, втотъ, одинъ'' употребляются иногда как местоимения, т. е. могут иногда служить в речи подлежащими и сказуемыми, например: ''«Каждый'' долженъ стараться совершенствоваться; ''всякому'' своя участь; ''одинъ'' плачетъ, ''другой'' смѣется; ''тотъ'' много говоритъ, да мало дѣлаетъ, а ''втотъ'' мало говоритъ, да много дѣлаетъ; ''иному'' скажи правду, потеряй дружбу». Определительные: ''одинъ, весь, этотъ, тотъ'' употребляются еще как местоимения, в своем ''среднем'' роде ''единственного'' числа, например: ''«То'', что люди больше всего почитаютъ для себя счастіемъ, есть истинное ихъ несчастіе; ''одно'' прекрасно въ жизни-- ''это'' любовь христианская, а ''всё'', кромѣ ея, ничтожно». ''То'' бывает еще и союзом, который в письме отличается от местоимения тем, что над последним ставится ударение — ''тó''<ref>См. примеч. 587<sup>1</sup>.</ref>.
''Примечание.'' Этим оканчивается ''аналитическая грамматика:'' кто может безошибочно объяснить значение каждого слова в речи и назвать форму, в которой оно поставлено, тот вполне достиг цели изучения ''аналитической'' грамматики. Но для этого недостаточно одного затверживании правил: необходимо практическое занятие, состоящее в ''анализе'', или ''разборе'' слов, образующих собою суждения и умозаключения. В таких ''анализах'' разбирается каждое слово по его происхождению, значению, изменению и даже отношению к другим словам, вместе с которыми образует оно речь. Здесь предлагается пример такого анализа.
<center>Пример анализа ,</center>
«Если васъ занимаетъ и увеселяетъ чтеніе сказокъ, то какъ занимательно должно быть для васъ чтеніе Исторіи, гдѣ вы увидите чудесный и великія произшествія, подвиги людей добродѣтельныхъ и изъясиенія судебъ божіихъ, по которымъ жили наши предки, живемъ и мы. Будучи увѣрены и точно зная, что новѣствованіе историческое есть ''сущая истина'', вы укрѣпитесь в добродѣтели, убѣдитесь в томъ, что никакія несчастія не совращаютъ истинно добродѣтельнаго съ пути правды и, рано или поздно, добро, никогда не погибающее, получаетъ свою награду, если не въ жизни нашей, то въ жизни нашего потомства, въ той благодарности, томъ благоговѣніи, какія воздадутъ ему потомки, и, наконецъ, в томъ счастіи, какое доставляется, чрезъ страданія человѣка добродѣтельнаго, его ближнему. Напротивъ, вы увидите, какъ ненадежно торжество порока, какимъ тяжкимъ наказаніемъ оно сопровождается и какимъ презрѣніемъ люди награждаютъ память его. Словомъ-сказать: тó, чтó внушаютъ намъ вѣра, совѣсть и добродѣтель, и тó, отъ чего стараются онѣ отвратить и отвлечь насъ, мы видимъ в исторіи въ живыхъ примѣрахъ»<ref>Пример для анализа взят из «Русской истории для первоначального обучения» Н. Полевого, ч. I (предисловие), изд. 1836 г.</ref>.
'''Если:''' союз условный; '''васъ:''' начало — ''вы;'' местоим. личн.; 2 л.; мн. числа; вин. пад. (служит дополнением глаголам: ''занимаетъ'' и ''увеселяет)''; '''занимаетъ:''' начало — ''занимать.;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; сказ, предложения; '''и:''' союз соедин.; '''увеселяет:''' начало — ''увеселять;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; сказ. предложения; '''чтеніе:''' имя общее, отвлеч.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подлеж. предложения; '''сказокъ:''' начало — ''сказка;'' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; мн. ч.; род. пад. (дополнение к слову ''чтеніе);'' '''то:''' союз, соответственный союзу ''если;'' '''как;''' наречие обстоят.; '''занимательно:''' начало — ''занимательный;'' опред. качеств.; усеч.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; положит. степень (служит дополнением глаголу ''быть);'' '''должно:''' начало — ''должный;'' опред. обет.; усеч.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; '''быть:''' глаг. существ, в неопред. форме (служит дополнением слову ''должно);'' '''для:''' предлог, требующий род. пад.; васъ: местоим. личн.; 2 л.; мн. ч.; род. пад.; '''чтеніе:''' подлеж. предложения; Исторіи: начало — ''исторія;'' им. общее, умств.; 1 скл., 6 отд.; ж. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением к слову ''чтеніе);'' '''гдѣ:''' наречие обстоят, и местоим. указ.; '''вы:''' подлеж. предложения; '''увидите:''' начало — ''увидѣть;'' глаг.; действ, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. вр.; мн. ч.; 2 л.; 2 спр.; сказ. предложения; '''чудесный:''' начало — ''чудесный;'' опред. качеств.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; полож. степень; '''и:''' союз соед.; '''великія:''' начало ''великій'', опред. качеств.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; полож. степень (оба эти слова служат определениями следующему); '''произшествія:''' начало — ''произшествіе;'' имя общее; умств.; сложное: из корня ''ше'' и двух предлогов — ''про'' и ''изъ;'' 3 скл., 9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''увидите);'' '''подвиги:''' начало — ''подвигъ;'' имя общее, умств.; 3 скл., 1 отд.; м. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением к глаголу ''увидите);'' '''людей:''' начало — ''люди;'' имя общее, умств., употребляемое только во множ. числе; 3 скл., 6 отд.; общего рода; род. пад. (служит дополнением к слову ''подвиги);'' '''добродѣтельных:''' начало — ''добродетельный;'' опред. качеств.; 5 скл.; общего рода; мн. ч.; род. пад.; полож. степ, (служит определением слову ''людей);'' '''и:''' союз соед.; '''изъясненія:''' начало ''изъясненіе;'' слово, сложное: из предл. ''изъ'' и опред. ''ясный;'' имя общее, отвлеч.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''увидите);'' '''судебъ:''' начало — ''судьба;'' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; мн. ч., род. пад. (служит дополнением слову ''изъясненія);'' божіих: начало — ''божій;'' опред. обет.; притяж.; 6 скл.; ср. р.; мн. ч.; род. пад. (служит определением слову ''судебъ);'' '''по:''' предлог, треб. дат. падежа; '''которымъ:''' начало — ''который;'' опред. союз; ж. р.; мн. ч.; дат. пад. (служит определением подразумеваемому слову ''судьбамъ);'' '''жили:''' начало — ''жить;'' глаг. неправ.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; прош. вр.; Зл.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''наши:''' начало — ''нашъ;'' определ. притяж.; м. р.; мн. ч.; им. пад. (служит определением следующему слову); '''предки:''' начало — ''предокъ;'' имя общее, умств.; производное от предл. ''предъ;'' 2 скл., 1 отд.; м. р.; мн. ч.; им. пад.; подл, предложения); '''живемъ:''' сказ. предложения; '''и:''' союз соед.; '''мы:''' местоим. личное; 1 л.; мн. ч.; им. пад.; подл, предложения; '''Будучи уверены:''' начало — ''быть увереннымъ'' или ''быть увѣрену;'' деепр. глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; наст. вр.; '''и:''' союз соед.; '''точно:''' нар. качеств.; '''зная:''' начало — ''знать;'' деепр. глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; наст. вр.; что: союз соед.; '''повѣствованіе:''' имя общее, отвлеч., сложное: из имени ''весть'' и предлога ''по'', и происходящее от глагола ''повествовать;'' 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. над.; подл. предложения; '''историческое:''' начало — ''историческій;'' опред. обет., произведенное от имени ''Исторія;'' 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением слову ''повествованіе);'' '''есть:''' начало — ''быть;'' глаг. существ.; неправ.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв, форма; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; связка предложения; '''сущая:''' начало — ''сущій;'' причастие существ, глаг. ''быть'', употребляемое как опред. обет.; 5 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением следующему слову); '''истина:''' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; им. над.; сказуемое предложения; '''вы:''' подлеж. предложения; '''укрѣпитесь:''' начало — ''укрѣпиться;'' глаг. возврати, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; будущ. вр.; 2 л; мн. ч.; 2 спряжен.; сказ, предложения; '''в:''' предлог, треб. предл. пад.; '''добродѣтели:''' начало — ''добродетель;'' имя общее, умств.; сложное: из имени ''добро'' и глагола ''дѣлать;'' 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ добродетели'' служит дополнением глаголу ''укрепитесь);'' '''убѣдитесь:''' начало — ''убедиться;'' глаг.; возвратн. зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. врем; 2 л.; мн. ч.; 2 спр.; '''въ:''' предлог, треб. предл. пад.; '''томъ:''' начало — ''тотъ'', опред. притяжат., употребленное в ср. р. как местоим.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ томъ'' служит дополнением глаголу ''убедитесь);'' что: союз соедин.; '''никакія:''' начало — ''никакой;'' опред. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; им. пад. (служит к определению следующего слова); '''несчастія:''' начало — ''несчастіе;'' имя общее, умств.; 3 скл., 9 отд.; ср. р; мн. ч.; им. пад.; подлеж. предложения; '''не:''' наречие обстоят., отрицат. (служит определением следующему слову); '''совращаютъ:''' начало — ''совращать;'' глаг.; действит. зал.; неоконч. вида; изъяв, формы; наст. время; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ, предложения; '''истинно добродѣтельнаго:''' опред. качеств., с приложенным к нему качеств. наречием, усиливающим его значение; 5 скл.; м. р.; ед. ч.; вин. пад. (это слово употреблено здесь как имя и служит дополнением глаголу ''совращаютъ);'' съ: предлог, треб. род. пад.; '''пути:''' начало — ''путь;'' имя общее, умств.; 3 скл., неправильно склоняемое по 6 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. ''(пути'' служит дополнением глаголу ''совращаютъ);'' '''правды:''' начало — ''правда;'' имя общее, умств.; 1 скл., <1> отд.; ж. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''пути);'' '''и:''' союз соед.; рано: наречие обстоят.; '''или:''' союз раздел.; '''поздно:''' наречие обстоят.; '''добро:''' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''никогда:''' наречие обстоят.; '''не:''' наречие обстоят, отриц. (служит определением следующему слову); '''погибающее:''' начало — ''погибающій;'' причастие глаг.; средн. зал.; неоконч. вида; наст, вр.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением слову ''добро)''; '''получаетъ:''' начало — ''получать;'' глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр.; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ, предложения; '''свою:''' начало — ''свой;'' опред. притяж.; ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит определением следующему слову); '''награду:''' начало — ''награда;'' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''получаетъ);'' '''если:''' союз условн.; не: наречие обстоят, отриц.; въ: предлог, треб. предл. пад.; '''жизни:''' начало — ''жизнь;'' имя общее; умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ жизни'' служит дополнением к глаголу ''получаетъ);'' '''нашей:''' определение слова ''жизни;'' то: союз, соответственный союзу ''если;'' '''в жизни:''' дополнение к глаголу ''получаетъ;'' '''нашего:''' определение следующего слова; '''потомства:''' начало — ''потомство;'' имя общее, умств.; происходящее от обстоят. наречия ''потомъ;'' 3 скл.; 5 отд.; ср. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением к слову ''жизни);'' '''въ:''' предлог, треб. предл. пад.; '''той:''' начало — ''тотъ;'' опр. указ.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит определением следующему слову); '''благодарности:''' нач. ''благодарность;'' имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит дополнением глаголу ''получаетъ)''<ref>Пропущен разбор слов ''томъ благоговініи.''</ref>; '''какія:''' начало — ''какой;'' союз определ. обстоят.; 5 скл.; мн. ч. (служит определением подразумеваемым словам: ''благодарность'' и ''благоговѣніе'' и дополнением следующему слову); '''воздадутъ:''' начало-- ''воздать;'' гл. неправ.; действ, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. вр.; 3 л.; мн.ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''ему:''' начало — они; местоим. личн.; Зл.; м. р.; ед. ч.; дат. пад. (служит дополнением глаголу ''воздадутъ);'' '''потомки:''' начало-- ''потомокъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; мн. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; '''наконецъ:''' нареч. обстоят.; въ: предл., треб. предл. пад.; томъ: начало — ''тотъ;'' предл. пад. (служит определением следующему слову); '''счастіи:''' начало — ''счастіе;'' имя общее, умств.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит дополнением глаголу ''воздадутъ);'' '''какое:''' начало — ''какой;'' союз определ. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением подразумеваемому слову ''счастье);'' '''доставляется:''' начало — ''доставляться;'' глаг.; возвр. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''чрезъ:''' предл., треб. вин. пад.; '''страданія:''' начало — ''страданіе;'' имя общее, умств., 3 скл.,9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. ''(чрезъ страданія'' служит дополнением глаголу ''доставляется);'' '''человѣка:''' начало — ''человѣкъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''страданія);'' '''добродѣтельнаго:''' определение слова ''человѣка;'' его: начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''человѣка);'' ближнему: начало — ''ближній;'' опр. обстоят.; 5 скл.; м. р.; ед. ч.; дат. пад. (это определительное употреблено здесь как имя и служит дополнением глаголу ''доставляется).'' '''Напротивъ:''' союз противоположный; '''вы:''' подл. предложения; увидите: сказ. предложения; '''какъ:''' наречие обстоят.; '''ненадежно:''' начало — ''ненадежный;'' опред. качеств.; усечен.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; сказ. предложения; '''торжество:''' имя общее, отвл.; 3 скл.; 5 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''порока:''' начало — ''порокъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''торжество);'' '''какимъ:''' определение следующего слова; '''тяжкимъ:''' начало — ''тяжкій;'' опр. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит определением следующему слову); '''наказаніемъ:''' начало — ''наказаніе;'' имя общее, отвл.; 3 скл.; 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит дополнением глаголу ''сопровождается);'' '''оно:''' начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; ср. р.; ед. ч.; им. над.; подл. предложения; '''сопровождается:''' начало — ''сопровождаться;'' глаг. возвр. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''и:''' союз, соед.; '''какимъ:''' определение следующего слова; '''презрѣніемъ:''' начало — ''презрѣніе'', имя общее, отвлеч.; 3 скл.; 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит дополнением глаголу ''награждаютъ);'' '''люди:''' подл. предложения; '''награждаютъ:''' начало — ''награждать;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъявит. формы; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''память:''' имя общее, умств.; 2 скл., ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''награждают);'' '''его:''' начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''торжество);'' '''Словом-сказать:''' союз изъяснительный; '''тó:''' начало — ''тотъ;'' опред. указат.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (это определительное употреблено здесь как местоимение и служит дополнением глаголу ''увидимъ);'' '''чтó:''' мест. относит.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''внушаютъ);'' '''внушаютъ:''' начало — ''внушать;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''намъ:''' начало — ''мы;'' мест. личн.; 1 л.; мн. ч.; дат. пад. (служит дополнением глаголу ''внушаютъ);'' '''вѣра:''' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд., ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''совѣсть:''' имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; добродѣтель: имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; то: мест. отн.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''видимъ);'' '''отъ:''' предл., треб. род. пад.; '''чего:''' начало — ''что;'' мест. отн.; ср. р.; ед. ч.; род. пад. ''(отъ чего'' служит дополнением глаголам: ''отвратить'' и ''отвлечь);'' '''стараются:''' начало — ''стараться;'' глаг.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр.; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''онѣ:''' начало — ''она;'' мест. личн.; 3 л.; ж. р.; мн. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''отвратить:''' глаг. неправ.; действ. зал.; соверш. вида; неопр. формы (служит дополнением глаголу ''стараются);'' '''и:''' союз соед.; '''отвлечь:''' глаг. неопред.; действ. зал.; соверш. вида; неопр. формы (служит дополнением глаголу ''стараются);'' '''насъ:''' начало — ''мы;'' мест. личн.; 2 л.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголам ''отвратить'' и ''отвлечь);'' '''мы:''' подл. предложения; '''видимъ:''' начало — ''видѣть:'' глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 1 л.; мн. ч.; 2 спр.; сказ, предложения; '''въ:''' предл., треб. предл. пад.; '''Исторіи:''' начало — ''Исторія:'' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ Исторіи'' служит дополнением глаголу ''видимъ);'' '''въ:''' предл., треб. пред. пад.; '''живыхъ:''' начало — ''живой;'' опр. кач.; 5 скл., м. р.; мн. ч.; предл. пад. (служит определением следующему слову); '''примѣрахъ:''' начало — ''примѣръ;'' имя общее, умств.; 2 скл.; 1 отд.; м. р.; мн. ч; предл. пад. ''(въ примѣрахъ'' служит дополнением глаголу ''видимъ).''
<center>''Конец''</center>
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-заголовками]]
[[Категория:Статьи]]
[[Категория:Филология]]
[[Категория:Виссарион Григорьевич Белинский]]
[[Категория:Литература 1837 года]]
[[Категория:Импорт/lib.ru]]
[[Категория:Импорт/az.lib.ru/Виссарион Григорьевич Белинский]]
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| мо-''ему'',
|style="text-align:center;"| мо-''имъ'',
|style="text-align:center;"| мо-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Тво-''я'',
|
|style="text-align:center;"| тво''-ей'',
|style="text-align:center;"| тво-''ю'',
|style="text-align:center;"| тво-''ей'',
|style="text-align:center;"| тво-''ею'',
|style="text-align:center;"| тво-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Тво-''е'',
|
|style="text-align:center;"| тво-''его'',
|style="text-align:center;"| тво-''е'',
|style="text-align:center;"| тво-''ему'',
|style="text-align:center;"| тво-''имъ'',
|style="text-align:center;"| тво-''емъ'',
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тво-''и'', тво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' тво-''имъ'', тво-''ими'', тво-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Сво-''й'',
|
|style="text-align:center;"| сво-''его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| сво-''ему'',
|style="text-align:center;"| сво-''имъ'',
|style="text-align:center;"| сво-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Сво-''я'',
|
|style="text-align:center;"| сво-''ей'',
|style="text-align:center;"| сво-''ю'',
|style="text-align:center;"| сво-''ей'',
|style="text-align:center;"| сво-''ею'',
|style="text-align:center;"| сво-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Сво-''е'',
|
|style="text-align:center;"| сво''-его'',
|style="text-align:center;"| сво-''е'',
|style="text-align:center;"| сво-''ему'',
|style="text-align:center;"| сво-''имъ'',
|style="text-align:center;"| сво-''емъ'',
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Сво-''и'', сво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' сво-''имъ'', сво-''ими'', сво-''ихъ''.
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Наш-''а'',
|style="text-align:center;"| наш-''его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| наш-''ему'',
|style="text-align:center;"| наш-''имъ'',
|style="text-align:center;"| наш-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Наш-''а'',
|style="text-align:center;"| наш-''ей'',
|style="text-align:center;"| наш-''у'',
|style="text-align:center;"| наш-''ей'',
|style="text-align:center;"| наш''-ею'',
|style="text-align:center;"| наш-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Наш-''е'',
|style="text-align:center;"| наш-''его'',
|style="text-align:center;"| наш-''е'',
|style="text-align:center;"| наш-''ему'',
|style="text-align:center;"| наш-''имъ'',
|style="text-align:center;"| наш-''емь'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Наш''-и'', наш-''ихъ, И.'' или ''Р.'' наш-''имъ'', наш-''ими'', наш-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Ваш-''а'',
|style="text-align:center;"| ваш-''его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| ваш-''ему'',
|style="text-align:center;"| ваш-''имъ'',
|style="text-align:center;"| ваш-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Ваш-''о'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ей'',
|style="text-align:center;"| ваш-''у'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ей'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ею'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Ваш-''е'',
|style="text-align:center;"| ваш-''его'',
|style="text-align:center;"| ваш-''е'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ему'',
|style="text-align:center;"| ваш-''имъ'',
|style="text-align:center;"| ваш-''емъ'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Ваш-''и'', ваш-''ихъ, И.'' или ''Р.'' ваш-''имъ, ваш-ими'', ваш-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Вес-''ь'',
|style="text-align:center;"| вс''-его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| вс-''ему'',
|style="text-align:center;"| вс-''ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| вс-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Вс-''я'',
|style="text-align:center;"| вс-''ей'',
|style="text-align:center;"| вс-''ю''
|style="text-align:center;"| вс-''ей'',
|style="text-align:center;"| вс-''ею'',
|style="text-align:center;"| вс-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Вс-''ё'',
|style="text-align:center;"| вс-''его'',
|style="text-align:center;"| вс-''ё'',
|style="text-align:center;"| вс-''ему'',
|style="text-align:center;"| вс-''ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| вс-''емъ'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Вс-''ѣ'', вс-''ѣхъ, И.'' или ''Р.'' вс''-ѣмъ'', вс-''ѣми'', вс-''ѣхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Ч-''е-й'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ему'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-имъ'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Ч-''ь-я'',
|style="text-align:center;"| ч-''ъ-ей'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ю''
|style="text-align:center;"| ч''-ь-ей'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ею'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Ч-''ь-е'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-его'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-е'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ему'',
|style="text-align:center;"| ч-ь''-имъ'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-емъ.''
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Ч-''ь-и'', ч-''ь-ихъ, И.'' или ''Р.'' ч-''ь-имъ'', ч-''ь-ими'', ч''-ь-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Множественного числа''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского и среднего рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Об-''а'', Об-''о-ихъ, И.'' или ''Р.'' об-''о-имъ'', об-''о-ими'', об''-о-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Женского''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Об-''ѣ'', об-ѣ''-ихъ, И.'' или ''Р.'' об-ѣ-''имъ'', об-ѣ''-ими'', об-ѣ''-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского и среднего рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дв-''а'', дв-''ухъ, И.'' или ''Р.'' дв''-умъ'', дв-''умя'', дв-''ухъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Женского''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дв-''ѣ'', дв-''ухъ, И.'' или ''Р.'' дв-''умъ'', дв-''умя'', дв-''ухъ''.
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тр-''и'', тр-''ехъ, И.'' или ''Р.'' тр-''емъ'', тр-''емя'', тр-''ехъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Четыр-''е'', четыр''-ехъ, И.'' или ''Р.'' четыр-''емъ'', четыр''-ь-мя'', четыр-''ехъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дво-''е'', дво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' дво-''имъ'', дво-''ими'', дво-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тро-''е'', тро-''ихъ, И.'' или ''Р.'' тро-''имъ'', тро-''ими'', тро-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Четвер-''о'', четвер-''ыхъ, И.'' или ''Р.'' четвер-''ымъ'', четвер-ьши, четвер-''ыми.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|}
''Примечание. Числительные совокупные: пятеро, шестеро, семеро'' и т. д. склоняются как ''четверо.'' Числительные совокупные ''сложные'' склоняются следующим образом:
{|
| ''Именительный.''
| Дв-''ѣ''-ст-''и'',
| Тр-''и''-ст-''а'',
| Четыр-''е''-ст-''а'',
|-
| ''Родительный.''
| Дв-''ух''-сот-''ъ'',
| Тр-''ех''-сот-''ъ'',
| Четыр-''ех''-сот-''ъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Дв-''ѣ''-ст-''и'',
| Тр-''и''-ст-''а'',
| Четыр-''е''-ст-''а'',
|-
| ''Дательный.''
| Дв-''ум''-ст-''амъ'',
| Тр-''ем''-ст-''амъ'',
| Четыр-''ем''-ст-''амъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Дв-''умя-''ст-''ами'',
| Тр-''емя''-ст-''ами'',
| Четыр-''емя''-ст-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дв''-ух-''ст''-ахъ.''
| Тр-''ех''-ст-''ахъ.''
| Четыр-''ех''-ст-''ахъ.''
|}
{|
| ''Именительный.''
| Пят-''ь''-сот-''ъ'',
|-
| ''Родительный.''
| Пят-''и''-сот-''ъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Пят-''ь''-сот-''ъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Пят-''и''-ст-''ам-ъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пят-''ью''-ст-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пят-''и''-ст-''ах-ъ.''
|}
''Примечание.'' Подобно ''пятистамъ'' склоняются: ''шестьсотъ, семьсотъ, восемьсотъ'' и ''девятьсотъ.''
§ 44. Изменение глаголов называется ''спряжением.''
§ 45. По спряжению глаголы разделяются на
а) ''Вспомогательные'', которых три: ''быть, бывать'' и ''стать. Бывать'' очень редко употребляется как вспомогательный глагол; ''быть'' и ''стать'' употребляются в своем ''будущем'' времени для составления с ''неопределенною'' формою глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида будущего времени этих глаголов; ''быть'' употребляется для спряжения страдательных глаголов, для которого глагол ''стать'' никогда не употребляется.
б) ''Правильные'', которые все спрягаются одинаково по известному числу образцов.
в) ''Неправильные'', которые в своих изменениях отступают от общих правил, как будет показано ниже.
г) ''Изобилующие'', которые имеют двоякое окончание ''настоящего'' времени, каковы, например, глаголы: ''махать'' — мах-''аю'' и ма-''шу, икать'' — ик-''аю'' и и-ч-''у'', ''дремать'' — дрем-''аю'' и дрем-л-''ю'', ''колебать'' — колеб-''аю'' и колеб-л-''ю'', ''внимать'' — вним-''аю'' и внем-л-''ю''.
д) ''Недостаточные'', которые или не употребляются в каком-нибудь времени, или не имеют какого-нибудь причастия или деепричастия, как, например, глагол ''бывать'' не употребляется в будущем времени, ''говорить'' не имеет ''страдательного'' причастия ''настоящего'' времени, а ''презирать'' не употребляется в ''страдательном'' причастии ''прошедшего'' времени; все глаголы ''неокончательного'' вида, оканчивающиеся на ''нуть'', как-то: ''молкнуть, слѣпнуть, крѣпнуть, пухнуть'' и т. п., не имеют ''деепричастия'' настоящего времени и пр.
§ 46. ''Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' вида и ''будущее'' глаголов ''совершенного'' подвержены ''различному'' изменению по ''лицам'', а ''прошедшее'' время глаголов ''обоих'' видов подвержено ''одинаковому'' изменению по ''родам'', и потому в спряжениях важны только ''настоящее'' время ''неокончательного'' и ''будущее совершенного'' вида.
§ 47. ''Первое'' лицо ''настоящего'' времени ''неокончательного'' вида и ''будущего'' времени ''совершенного'' вида всех глаголов оканчивается на ''у'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, и на ''ю'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною, гласною'' или ''полугласною'' буквою, например: ''ходить'' — хож-''у'', ''сказать'' — скаж-''у, горѣть'' — гор-''ю'', ''посмотрѣть'' — посмо-тр-''ю'', ''бѣгать'' — бѣг-а-''ю'', ''узнать'' — узн-а-''ю'', ''клеить'' — кл-е-''ю'', ''гнить'' — гн-і-''ю'', ''бить'' — б-''ью, мыть'' — м-о-''ю, спѣтъ'' — сп-о-''ю'', ''толковать''--толк-у-''ю'', ''воевать'' --во-ю-''ю'', ''сіять'' — сі-я-''ю''. Обыкновенно, в большей части грамматик, спряжения разделяются по ''неопределенной'' форме глаголов; но каким образом ''настоящее'' и ''будущее'' времена образуются из этой формы — на это нельзя дать положительных правил, а можно заметить только очень немногие, а именно:
а) ''Настоящее'' время глаголов ''многократного'' вида оканчивается, по большей части, на ''еаю'', а иногда и на ''аю'', например: хажи-''ваю'', читы-''ваю'', вид-''аю'', ѣзж-''аю''.
б) ''Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' вида, оканчивающихся на ''нуть'', и ''будущее'' время всех глаголов ''однократного'' вида оканчивается на ''ну'', например: слѣп-''ну'', тя-''ну'', сох-''ну'', стук-''ну'', прыг-''ну''.
в) ''Настоящее'' и ''будущее'' время глаголов, оканчивающихся на ''ть'' с предыдущею гласною ''ы'', оканчиваются, по большей части, на ''ою'', например, ''мыть'' — м-''ою, крыть'' — кр-''ою'', ''выть'' — в-''ою, ныть'' — н-''ою.''
г) ''Настоящее'' и ''будущее'' время односложных глаголов, оканчивающихся на ''ить'', оканчиваются на ''ью'', например: ''бить'' — б-''ью, вить'' — в-''ью, шить'' — ш-''ью.'' Отсюда исключается глагол ''гнить'', которого ''настоящее'' время есть — гн-''і-ю.''
§ 48. Но так как и из этих немногих правил имеется множество исключений, то на ''неопределенной'' форме глаголов решительно невозможно основывать разделения спряжений, и потому были попытки основать его на ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени; но так как ''второе'' лицо оканчивается на ''ешь'' или ''ишь'' независимо от ''первого'' лица, то и эта попытка бесполезна; а так как ''третье'' лицо ''единственного'' числа ''настоящего'' времени и все его ''три'' лица ''множественного'' числа принимают окончание сообразно со ''вторым'' лицом ''единственного'' числа, то разделение спряжений, из самого духа русского языка, основывается, в глаголах ''неокончательного'' вида, на ''втором'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени, а в глаголах ''совершенного'' вида — на ''втором'' лице ''единственного'' числа ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы. Итак,
§ 49. Спряжений ''два:'' к ''первому'' принадлежат глаголы, которых ''настоящее'' и ''будущее'' время ''единственного'' числа во ''втором'' лице оканчивается на ''ешь'', а ко ''второму'' принадлежат глаголы, которых ''настоящее'' и ''будущее'' время ''единственного'' числа во ''втором'' лице оканчивается на ''ишь''.<ref>В вопросе о количестве и типах спряжений Белинский следует за М. В. Ломоносовым и А. X. Востоковым. Ломоносов установил два спряжения по формам второго лица единственного числа настоящего времени: глаголы на — ''ешь'' и на — ''ишь'' (см. «Российскую грамматику», § 285). После Ломоносова вопрос о количестве спряжений решался по-разному. В «Пространной грамматике» Н. И. Греча дано 100 об-разцов спряжений «правильных» глаголов — результат стремления строить деление на спряжения не только по формам настоящего времени, но и по формам «неокончательного наклонения» (инфини-тива). Белинский, следуя за Ломоносовым и Востоковым, формулирует учение о спряжении, принятое в настоящее время. Указывая, что нельзя в основу деления на спряжения класть форму 1-го лица единственного числа. Белинский полемизирует с И. И. Мартыновым («Предположение о глаголах языка российского», СПб., 1829).</ref>
§ 50. Все формы глаголов происходят от ''четырех'' форм, которые поэтому называются ''формами первообразными;'' они следующие:
I) ''Неопределенная'' форма, от которой происходят:
а) ''Прошедшее'' время всех трех родов, через перемену ''ть'' на ''лъ, ла, ло, <ли>'', в ''единственном'' или во ''множественном'' числе, например: дѣла-''ть''-- дѣла-''лъ'', дѣла-''ла'', дѣла-''ло'', дѣла-''ли''.
б) ''Причастие прошедшего'' времени ''среднего, действительного, возвратного'' и ''взаимного'' залогов, через перемену ''ть'' на ''вшій'', например: плы-''ть'' — плы-''вшій'', боя-''ть''-ся — боя-''вшій''-ся, понима-''ть'' — понима-''вшій'', наслажда-''ть''-ся — наслажда-''вшій''-ся, мири-''ть''-ся — мири-''вшій''-ся.
в) ''Деепричастия прошедшего времени'', через перемену ''ть'' на ''вши'' и ''въ'', например: понима-''вши'' — понима-''въ'', ходи-''вши'' — ходи-''въ'', наслажда-''вши''-сь.
г) ''Страдательные причастия прошедшего времени'', через перемену ''ть'' на ''нный'' и ''тый'', например: посыла-''ть'' — посыла-''нный'', кры-''ть'' — кры-''тый''. В глаголах, оканчивающихся на ''ить'', буква ''и'', в ''страдательном'' причастии, перед ''нный'' переходит в ''е'', например: хвал-''и-ть''--хвал-''е-нный'', сол-''и''-ть — сол-''е-нный.''
II) ''Второе'' лицо ''единственного'' числа ''настоящего'' и ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы, от которой происходят:
а) ''Третье'' лицо ''единственного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''етъ'', а ''втором — ишъ'' на ''итъ'', например: зна-''ешь'' — зна-''етъ'', вид-''ишь'' — вид-''итъ''.
б) ''Первое'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении через перемену ''ешь'' на ''емъ'', а во втором — ''ишь'' на ''имъ'', например: зна-''ешь'' — зна-''емъ'', вид-''ишь'' — вид-''имъ.''
в) ''Второе'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''ете'', а во ''втором — ишь'' на ''ите'', например: зна-''ешь''--зна''-ете'', вид-''ишь'' — вид''-ите''.
г) ''Третье'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''уть'' или ''ютъ'', а во ''втором — ишь'' на ''ать'' или ''ять'', например: ид-''ешь'' — ид-''утъ'', зна-''ешь'' — зна-''ютъ'', молч-''ишь'' — мол-ч-''атъ'', вид-''ишь'' — вид-''ятъ''.
д) ''Деепричастия'' настоящего времени, в обоих спряжениях, чрез перемену ''ешь'' и ''ишь'' на ''я, учи'' и ''ючи'', например: зна-''ешь'' — зна-''я'', зна-''ючи'', ид-''ешь'' — ид-''я'', ид-''учи'', хвал-''ишь'' — хвал-''я'', хвал-''ючи''.
е) ''Второе'' лицо ''единственного'' числа ''повелительной'' формы, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''й'', предшествуемое какою-нибудь ''главною'' буквою, а во ''втором'', на ''и'' или ''ь'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, например: зна-''ешь'' — зна-''й'', мо-''ешь'' — мо-''й'', гуля-е''шь'' — гуля-''й'', говор-''ишь'' — говор-''и'', слав-''ишъ'' — слав-''ь'', цѣл-''ишь'' — цѣл-''ь. Второе'' лицо ''множественного'' числа образуется чрез прибавление к ''единственному'' числу слова ''те'', например: зна-''й'' — зна-''йте'', мо-''й'' — мо-''йте'', гуля-''й'' — гуля-''йте'', говор-''и'' — говор-''ите'', слав-''ь'' — слав-''ьте'', цѣл-''ь'' — цѣл-''ьте''.
''Примечание.'' Правило образования ''второго'' лица ''повелительной'' формы из ''второго'' лица ''единственного'' числа ''изъявительной'' формы имеет исключение: кроме ''неправильных'' глаголов ''первого'' спряжения, которые все принимают в ''повелительной'' форме окончание ''второго'' спряжения на ''и'' и ь, все глаголы, оканчивающиеся на ''нуть'' и принадлежащие к ''первому'' спряжению, также принимают в ''повелительной'' форме окончание ''второго'' спряжения, например: тя-''нуть'', тян-''и'' — ду-''нуть'' — дун-''ь''; а глаголы ''второго'' спряжения, которых окончательная гласная предшествуется буквою ''о'', принимают в ''повелительной'' форме окончание ''первого'' спряжения, например: кр-о-''ить'' — кро-''й'', ст-ò-''ить'' — сто-''й'', стр-о''-ить'' — стро-''й''.
III) ''Первое'' лицо ''множественного'' числа ''настоящего'' времени ''изъяви тельной'' формы, от которой происходит:
а) ''Страдательное причастие настоящего'' времени, через перемену буквы ''ъ'' на ''ый'', например: прославляем-''ъ'' — прославляем-''ый'', дар-''имъ'' — дарим-''ый''.
IV) ''Третие'' лицо ''множественного'' числа ''настоящего'' времени ''изъявительной'' формы, от которой происходит:
а) ''Причастие настоящего'' времени всех залогов, кроме ''страдательного'', через перемену ''тъ'' на ''щій'', так что в ''первом'' спряжении ''настоящее'' причастие оканчивается на ''у-щій'' и ''ю-щій'' а во ''втором'' — на ''а-щій'' и ''я-щій'', например: ид-''у-тъ'' — ид-''у-щій'', гуля''-ю-тъ'' — гуля-''ю-щій'', молч''-а-тъ'' — молч-''а-щій'', говор-''я-тъ'' — говор-''я-щій''.
§ 51. Итак, вот окончательные формы обоих спряжений:
{|
|width="20%"|
|width="20%"|style="text-align:center;"| ''Первое спряжение''
|width="20%"|
|width="20%"|style="text-align:center;"| ''Второе спряжение''
|width="20%"|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|style="text-align:center;"| ''Множественное число''
|style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|style="text-align:center;"| ''Множественное число''
|-
| ''Первое'' лицо:
| у — ю,
| емъ,
| ый у — ю,
| имъ, ый.,
|-
| ''Второе'' лицо:
| ешь, й,
| йте, ете,
| ишь, и, ь,
| ите, ите, ьте.,
|-
| ''Третие'' лицо:
| етъ.
| утъ--ютъ,
| итъ.
| атъ — ятъ.
|-
|
|
| у-щій — ю-щій.
|
| а-щій — я-щій.
|-
|
|
| ть
|
|
|-
|
|
| вшій, вши, въ, нный, тый.
|
|
|}
''Примечание. Первое'' и ''третие'' лицо ''обоих'' чисел ''повелительной'' формы, в глаголах всех видов, совершенно сходно с ''первым'' и ''третьим'' лицом ''обоих'' чисел ''настоящего'' и ''будущего'' времени, с тою только разницею, что при ''первом'' лице употребляется ''иногда'' частица ''да'', например: ''да буду я счастливь'', когда же ''множественное'' число употребляется без этой частицы, то к ''первому'' лицу ''множественного'' числа ''настоящего'' или ''будущего'' времени иногда прибавляется слог ''те'', например: пойдем-''те'', скажем-''те'', бросим-''те''; при ''третьем'' же лице, ''всегда'' употребляется или частица ''да'' или частица ''пусть, пускай'', например: ''да будутъ они счастливы, пусть онъ читаетъ, пускай онъ идетъ.'' Впрочем, и ''второе'' лицо ''повелительной'' формы употребляется иногда сходно со вторым лицом ''настоящего'' и ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы с присовокуплением частицы ''да'', например: ''да будешь ты проклятъ'', вместо ''будь ты проклятъ;'' иногда же и ''первое'' и ''третие'' лица употребляются как ''второе'', например: ''«Поступи я'' такъ, то вышло бы иначе; ''скажи онъ'' одно слово, и всё бы получилъ». В ''страдательных'' глаголах все ''три'' лица употребляются иногда с частицами ''да, пусть'', например: ''да буду я'' или ''пусть буду я любимъ; да будешь ты'' или ''пусть будешь ты любимъ; да будетъ онъ'' или ''пусть будетъ онъ любимъ; да будемъ мы'' или ''пусть будемъ мы любимы; да будете вы'' или ''пусть будете вы любимы; да будутъ они'' или ''пусть будутъ они любимы;'' но большею частию, все ''три'' лица употребляются как ''второе'', например: ''будь я хвалимъ, будь ты хвалимъ, будь он хвалимъ; будь мы хвалимы, будь вы'' или ''будьте вы хвалимы; будь они хвалимы.'' Из всех этих примеров видно, что ''первое'' и ''третие'' лицо ''повелительной'' формы ''обоих'' чисел есть ''фраза'' или ''выражение'', а не грамматическая форма, а так как эти две формы всех глаголов делаются по этим примерам, то в примерах глаголов мы и не будем приводить их, показывая только ''второе'' лицо, как необходимую форму.
§ 52. Залог глагола, кроме ''действительного'', не делает никакой разности в спряжении, но от вида происходит большая разность: так как глаголы ''совершенного'' вида не имеют ''настоящего'' времени, то у них нет и происходящих от него ''причастий'' и ''деепричастий настоящего'' времени, а спряжение их узнается по ''второму'' лицу ''единственного'' числа ''будущего'' времени; ''действительный'' же залог имеет в спряжении то отличие от прочих залогов, что, кроме своего, ''действительного'', причастия имеет еще ''страдательное.''
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image003.jpg|701px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image005.jpg|668px|center]]
[[Файл:image007.jpg|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image009.jpg|655px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image011.jpg|661px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image013.jpg|649px|center]]
''Примечание.'' Из ''тринадцати'' примеров, приведенных здесь для ''первого'' спряжения, 1, 2 и 3 суть на ''средний'' залог ''неокончательного, совершенного'' и ''многократного'' вида; 4, 5, 6 и 7 — на ''средний'' залог, оканчивающийся на ''нутъ'' и ел, ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида, 8, 9, 10 и 11 — на ''действительный'' залог ''неокончательного, совершенного ж многократного'' вида; 12 и 13— на ''возвратный'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида. Так как глаголы ''многократного'' вида и все, оканчивающиеся на ''нутъ'', принадлежат только к ''первому'' спряжению и так как ''средние'' глаголы, оканчивающиеся на ''ся'', спрягаются совершенно одинаково с ''возвратными'' и ''взаимными'' глаголами, — то на ''второе'' спряжение приводится здесь только ''шесть'' примеров: 1 и 2 — на ''средний'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида; З и 4 — на ''действительный'', а 5 и 6 — на ''возвратный'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида.
<center>Примеры на второе спряжение</center>
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image015.jpg|664px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image017.jpg|660px|center]]
=== ''Повелительная форма'' ===
<center>Выуч-''и''-сь. Выуч-''ите''-сь.</center>
<center>''Причастие Деепричастие.''</center>
<center>Выучи-''вшій''-ся. Выуч-''а''-сь, выучи-''вши''-сь.</center>
<center>Примеры спряжения страдательных глаголов</center>
§ 53. ''Страдательные'' глаголы принадлежат все к ''первому'' спряжению, потому что в них изменяется только вспомогательный глагол ''быть'', принадлежащий к ''первому'' спряжению; отличаются же они от спряжений прочих глаголов тем, что каждый из них имеет ''три'' времени, какого бы он ни был вида — ''неокончательного'' или ''совершенного;'' сверх того, у них нет причастия, которое бы спрягалось с причастием вспомогательного глагола ''быть'', но есть деепричастие, которое составляется посредством деепричастия вспомогательного глагола ''быть.''
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image019.jpg|658px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image021.jpg|613px|center]]
=== ''Повелительная форма'' ===
<center>Будь ты скрыт-''ъ'', ''а, о.'' Будьте вы скрыт-''ы.''</center>
=== ''Деепричастие'' ===
<center>''Настоящее.'' Будучи скрыт-''ъ'', ''а, о.''</center>
<center>''Прошедшее.'' Бывши скрыт-''а'', ''а, о.''</center>
§ 55. ''Неправильные'' глаголы разделяются на ''шесть'' отделов: к ''первому'' принадлежат глаголы, которые в ''настоящем'' времени ''изъявительной'' формы или принимают какую-нибудь ''гласную'' букву, которой нет в ''неопределенной'' форме, или выпускают какую-нибудь гласную букву, которая находится в ''неопределенной'' форме, а в ''прошедшем'' времени опять опускают или принимают ее, и вообще все, оканчивающиеся в ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени на ''у'', предшествуемое согласною буквою ''р'', например: звать — з-''о''-ву, брать — б-''е''-ру, драть — д-''е''-ру, п-''е-''реть — пру, т-''е''-реть — тру, м-''е''-реть — мру, врать — вру; неправильность спряжений этих глаголов состоит в том, что во ''втором'' лице ''повелительной'' формы они принимают окончание ''второго'' спряжения, хотя бы и принадлежали к ''первому'' спряжению; ко ''второму'' отделу принадлежат односложные глаголы, оканчивающиеся на ''итъ:'' в ''настоящем'' времени букву ''и'' переменяют они на ''і'', а во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''ей'', например: ''пить''--п-''ь''-ю, п-''ей, шить''--ш-''ь''-ю, ш-''ей''; отсюда исключаются два глагола — ''брить'', который и в ''настоящем'' времени и во ''втором'' лице ''повелительной'' формы принимает букву ''ѣ'' (бр-''ѣ''-ю — бр-'' 23;''-й) и ''гнить'', который в обеих формах принимает букву ''і'' (гн-''і''-ю — гн-''і''-й); к ''третьему'' отделу принадлежат глаголы первого спряжения, которые свою предокончательную согласную букву переменяют во ''всех'' лицах ''настоящего'' времени, а во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''и'', например: ма-''х''-ать--ма-''ш''-у, ма-''ш''-и, роп-''т''-ать — роп-''щ''-у, роп-''щ''-и, ''пахать, клеветать, метать'' и пр.; к ''четвертому'' отделу принадлежат глаголы, которые только в ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени переменяют свою предокончательную согласную букву, а в прочих лицах обоих чисел удерживают ее, и во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''и'', к какому бы спряжению ни принадлежали, таковы: ''катить, вертѣть, мостить, городить'' и пр.; к ''пятому'' отделу принадлежат глаголы, которые удерживают свою предокончательную согласную букву только в ''первом'' лице ''единственного'' и в ''третьем множественного'' числа, а во всех прочих лицах обоих чисел изменяют её, или, будучи ''правильного'' окончания, в ''настоящем'' времени оканчиваются неправильно, таковы: ''лгать, ткать, дать, дѣтъ'' и пр.; к ''шестому'' отделу принадлежат глаголы ''неправильного'' окончания на ''сть, сти, ти'' и ''чь'', каковы: ''несть, мести, идти, лечь, печь'' и пр.; причастия и деепричастия неправильных глаголов ''шестого'' отдела происходят не от неопределенной формы, как у правильных глаголов, а от ''прошедшего'' времени, например: не-''с-''ъ — не-''с-шій'', не-''с-ши'', пе-''к''-ъ — пе-''к-шій'', пе-''к-ши.'' В приложенной здесь таблице можно видеть спряжение неправильных глаголов всех ''шести'' отделов.
{|
|width="14%"|style="text-align:center;"| ''Отд.''
|width="14%"|style="text-align:center;"| ''Глаголы''
|width="14%"| ''Настоящее и будущее время''
|width="14%"|
|width="14%"|
|width="14%"|style="text-align:center;"| ''Повел. форма''
|width="14%"|style="text-align:center;"| ''Прош. время''
|-
| I
|
|style="text-align:center;"| 1 лицо
|style="text-align:center;"| 2 лицо
|style="text-align:center;"| 3 лицо
|
|
|-
|
|
| Стлать
|
ст''е''лю
ст''е''лим
|
ст''е''лешь
ст''е''лете
|
ст''е''летъ
ст''е''лютъ
| ст''е''ли
|-
|
|
| Тереть
|
тр''у''
тр''е''мъ
|
тр''е''шь
тр''е''те
|
тр''е''тъ
тр''у''тъ
| три
|-
| II
| Бить
|
б''ь''ю
б''ь''емъ
|
б''ь''ешь
б''ь''ете
|
б''ь''етъ
б''ь''ютъ
| ''бей''
| бил-''ъ, а, о.''
|-
| III
| Свистать
|
сви''щ''у
сви''щ''емъ
|
сви''щ''ешь
сви''щ''ете
|
сви''щ''етъ
сви''щ''утъ
| сви''щ''и
| свистал-''ъ, а, о.''
|-
|
|
| Пахать
|
па''ш''у
па''ш''емъ
|
па''ш''ешь
па''ш''ете
|
па''ш''етъ
па''ш''утъ
| па''ш''и
|-
|
| '''IV'''
| Чертить
|
чер''ч''у
чер''т''имъ
|
чер''т''ишь
чер''т''ите
|
чер''т''итъ
чер''т''ятъ
| чер''т''и
|-
|
|
| Летѣть
|
ле''ч''у
ле''т''имъ
|
ле''т''ишь
ле''т''ите
|
ле''т''итъ
ле''т''ятъ
| ле''т''и
|-
|
|
| Гостить
|
го''щ''у
гос''т''имъ
|
гос''т''ишь
гос''т''ите
|
гос''т''итъ
гос''т''ятъ
| гос''т''и
|-
|
|
| Водить
|
во''ж''у
во''д''имъ
|
во''д''ишь
во''д''ите
|
во''д''итъ
во''д''ятъ
| во''д''и
|-
|
| '''V'''
| Бѣжать
|
бѣ''г''у
бѣ''ж''имъ
|
бѣ''ж''ишь
бѣ''ж''ите
|
бѣ''ж''итъ
бѣгутъ
| бѣ''г''и
|-
|
|
| Лгать
|
л''г''у
л''ж''емъ
|
л''ж''ешь
л''ж''ете
|
л'';''етъ
л''г''утъ
| л''г''и
|-
|
|
| Ткать
|
т''к''у
т''ч''емъ
|
т''ч''ешь
т''ч''ете
|
т''ч''етъ
т''к''утъ
| т''к''и
|-
|
|
| Дать
|
да''м''ъ
да''д''имъ
|
да''ш''ь
да''д''ите
|
да''ст''ъ
да''д''утъ
| дай
|-
|
|
| Дѣть
|
дѣ''н''у
дѣ''н''емъ
|
дѣ''н''ешь
дѣ''н''ете
|
дѣ''н''етъ
дѣ''н''утъ
| дѣ''н''ь
|-
|
|
| Мять
|
м''н''у
м''н''емъ
|
м''н''ешь
м''н''ете
|
м''н''етъ
м''н''утъ
| м''н''и
|-
|
|
| Жать
|
ж''м''у
ж''м''емъ
|
ж''м''ешь
ж''м''ете
|
ж''м''етъ
ж''м''утъ
| ж''м''и
|-
|
|
| Жать
|
ж''н''у
ж''н''емъ
|
ж''н''ешь
ж''н''ете
|
ж''н''етъ
ж''н''утъ
| ж''н''и
|-
|
|
| Жить
| жи''в''у
| жи''в''ешь
| жи''в''етъ
| жи''в''и
|-
|
|
|
| жи''в''емъ
| жи''в''ете
| жи''в''утъ
|
|-
|
|
| Плыть
| плы''в''у
| плы''в''ешь
| плы''в''етъ
| плы''в''и
|-
|
|
|
| плы''в''емъ
| плы''в''ете
| плы''в''утъ
|
|-
|
|
| Стыть
|
сты''н''у
сты''н''емъ
|
сты''н''ешь
сты''н''ете
|
сты''н''етъ
сты''н''утъ
| сты''н''ь
|-
|
|
| Слыть
| слы''в''у
| слы''в''ешь
| слы''в''етъ
| слы''в''и
|-
|
|
|
| слы''в''емъ
| слы''в''ете
| слы''в''утъ
|
|-
|
| '''VI'''
| Везть
| ве''з''у
| ве''з''ешь
| ве''з''етъ
| ве''з''и
|-
|
|
|
| ве''з''емъ
| ве''з''ете
| ве''з''утъ
|
|-
|
|
| Грызть
| гры''з''у
| гры''з''ешь
| гры''з''етъ
| гры''з''и
|-
|
|
|
| гры''з''емъ
| гры''з''ете
| гры''з''утъ
|
|-
|
|
| Лѣ''з''ть
| лѣ''з''у
| лѣ''з''ешь
| лѣ''з''етъ
| лѣ''з''ъ
|-
|
|
|
| лѣ''з''емъ
| лѣ''з''ете
| лѣ''з''утъ
|
|-
|
|
| Ползти
| пол''з''у
| пол''з''ешь
| пол''з''етъ
| ползи
|-
|
|
|
| пол''з''емъ
| пол''з''ете
| пол''з''утъ
|
|-
|
|
| Нести
| не''с''у
| не''с''ешь
| не''с''етъ
| не''с''и
|-
|
|
|
| не''с''емъ
| не''с''ете
| не''с''утъ
|
|-
|
|
| Пасти
| па''с''у
| па''с''ешь
| па''с''етъ
| па''с''и
|-
|
|
|
| па''с''емъ
| па''с''ете
| па''с''утъ
|
|-
|
|
| Трясти
| тря''с''у
| тря''с''ешь
| тря''с''етъ
| тря''с''и
|-
|
|
|
| тря''с''емъ
| тря''с''ете
| тря''с''утъ
|
|-
|
|
| Гресть
| гре''б''у
| гре''б''ешь
| гре''б''етъ
| гре''б''и
|-
|
|
|
| гре''б''емъ
| гре''б''ете
| гре''б''утъ
|
|-
|
|
| Скрести
| скребу
| скре''б''ешь
| скре''б''етъ
| скре''б''и
|-
|
|
|
| скре''б''емъ
| скре''б''ете
| скре''б''утъ
|
|-
|
|
| Рости<ref>Выше (см. стр. 585, § 12) Белинский приводит и написание «расти», соответствующее современному.</ref>
| рос''т''у
| рос''т''ешь
| рос''т''етъ
| рос''т''и
|-
|
|
|
| рос''т''емъ
| рос''т''ете
| рос''т''утъ
|
|-
|
|
| Бресть
|
бре''д''у
бре''д''емъ
|
бре''д''ешь
бре''д''ете
|
бре''д''етъ
бре''д''утъ
| бре''д''и
|-
|
|
| Весть
|
ве''д''у
ве''д''емъ
|
ве''д''ешь
ве''д''ете
|
ве''д''етъ
ве''д''утъ
| ве''д''и
|-
|
|
| Класть
|
кла''д''у
кла''д''емъ
|
кла''д''ешь
кла''д''ете
|
кла''д''етъ
кла''д''утъ
| кла''д''и
|-
|
|
| Красть
|
кра''д''у
кра''д''емъ
|
кра''д''ешь
кра''д''ете
|
кра''д''етъ
кра''д''утъ
| кра''д''и
|-
|
|
| Пасть
|
па''д''у
па''д''емъ
|
па''д''ешь
па''д''ете
|
па''д''етъ
па''д''утъ
| па''д''и
|-
|
|
| Прясть
|
пря''д''у
пря''д''емъ
|
пря''д''ешь
пря''д''ете
|
пря''д''етъ
пря''д''утъ
| пря''д''и
|-
|
|
| Сѣсть
|
ся''д''у
ся''д''емъ
|
ся''д''ешь
ся''д''ете
|
ся''д''етъ
ся''д''утъ
| ся''д''ь
|-
|
|
| Идти
| и''д''у
| и''д''ешь
| и''д''етъ
| и''д''и
|-
|
|
|
| и''д''емъ
| и''д''ете
| и''д''утъ
|
|-
|
|
| Гнесть
|
гне''т''у
гне''т''емъ
|
гне''т''ешь
гне''т''ете
|
гне''т''етъ
гне''т''утъ
| гне''т''и
|-
|
|
| Мести
|
ме''т''у
ме''т''емъ
|
ме''т''ешь
ме''т''ете
|
ме''т''етъ
ме''т''утъ
| ме''т''и
|-
|
|
| Плесть
|
пле''т''у
пле''т''емъ
|
пле''т''ешь
пле''т''ете
|
пле''т''етъ
пле''т''утъ
| пле''т''и
|-
|
|
| Цвѣсть
|
цвѣ''т''у
цвѣ''т''емъ
|
цвѣ''т''ешь
цвѣ''т''ете
|
цвѣ''т''етъ
цвѣ''т''утъ
| цвѣ''т''и
|-
|
|
| Клясть
| кля''н''у
| кля''н''ешь
| кля''н''етъ
| кля''н''и
|-
|
|
|
| кля''н''емъ
| кля''н''ете
| кля''н''утъ
|
|-
|
|
| Беречь
| бере''г''у
| бере''ж''ешь
| бере''ж''етъ
| бере''г''и
|-
|
|
|
| бере''ж''емъ
| бере''ж''ете
| бере''г''утъ
|
|-
|
|
| Жечь
| ''ж''гу
| ж''ж''ешь
| ж''ж''етъ
| ж''г''и
|-
|
|
|
| ж''ж''емъ
| ж''ж''ете
| ж''г''утъ
|
|-
|
|
| Мочь
| мо''г''у
| мо''ж''ешь
| мо''ж''етъ
| мо''г''и
|-
|
|
|
| мо''ж''емъ
| мо''ж''ете
| мо''г''утъ
|
|-
|
|
| Стеречь
| стере''г''у
| стере''ж''ешь
| стере''ж''етъ
| стере''г''и
|-
|
|
|
| стере''ж''емъ
| стере''ж''ете
| стере''г''утъ
|
|-
|
|
| Стричь
| стри''г''у
| стри''ж''ешь
| стри''ж''етъ
| стри''г''и
|-
|
|
|
| стри''ж''емъ
| стри''ж''ете
| стри''г''утъ
|
|-
|
|
| Лечь
| ля''г''у
| ля''ж''ешь
| ля''ж''етъ
| ля''г''ъ
|-
|
|
|
| ля''ж''емъ
| ля''ж''ете
| ля''г''утъ
|
|-
|
|
| Влечь
| вле''к''у
| вле''ч''ешь
| вле''ч''етъ
| вле''к''и
|-
|
|
|
| вле''ч''емъ
| вле''ч''ете
| вле''к''утъ
|
|-
|
|
| Печь
| пе''к''у
| пе''ч''ешь
| пе''ч''етъ
| пе''к''и
|-
|
|
|
| пе''ч''емъ
| пе''ч''ете
| пе''к''утъ
|
|-
|
|
| Сѣчь
| сѣ''к''у
| сѣ''ч''ешь
| сѣ''ч''етъ
| сѣ''к''и
|-
|
|
|
| сѣ''ч''емъ
| сѣ''ч''ете
| сѣ''к''утъ
|
|-
|
|
| Течь
| те''к''у
| те''ч''ешь
| те''ч''етъ
| те''к''и
|-
|
|
|
| те''ч''емъ
| те''ч''ете
| те''к''утъ
|
|-
|
|
| Толочь
| тол''к''у
| тол''ч''ешь
| тол''ч''етъ
| тол''к''и
|-
|
|
|
| тол''ч''емъ
| тол''ч''ете
| тол''к''утъ
|
|-
|
|
| ѣсть
|
ѣ''мъ''
ѣд''имъ''
|
ѣ''ш''ъ
ѣ''дите''
|
ѣ''стъ''
ѣд''ятъ''
| ѣ''шь''
|}
=== Глава VI <br>О ЧАСТИЦАХ ===
§ 1. ''Частицы'' служат для выражения различных отношений между тремя частями речи — именем, местоимением и глаголом. Их две: предлог и союз.
§ 2. ''Предлог'' служит для выражения различных отношений между именами и местоимениями, например: бумага лежитъ ''на'' стол-''ѣ'', а перо упало ''на'' полъ; сынъ пошелъ ''въ'' комнату, а отецъ остался ''въ'' саду.
§ 3. Предлоги в русском языке следующие: ''безъ (безо), воз, .(вз), въ (во), вы, до, за, изъ (изо), изъ-за, изъ-подъ, къ (ко)'', ''на, надъ (надо), низ (низо), о (объ, обо), отъ (ото), по (па), подъ (подо), пре (пере), предъ (передъ), при, про (пра), раз (роз, разо), сквозь, съ (со, су), у, чрезъ, для, ради.'' Следующие наречия имеют силу предлогов и потому причисляются к предлогам: ''близь, вдоль, вмѣсто, внутри, внутрь, внѣ, возлѣ, вопреки, напротивъ, впереди, впередъ, назади, около, окрестъ, кромѣ, между (межъ), мимо, опричъ, поверхъ, подлгь, позади, послгь, прежде, противъ, сверхъ, среди, средь, относительно, касательно, сообразно, соответственно, соразмерно;'' также деепричастия — ''исключая, несмотря на.''
§ 4. Предлоги имеют еще и другое назначение, кроме выражения отношений между частями речи, а именно: образование слов для выражения различных понятий, например: ''без-''образіе, ''воз''-хожденіе, ''в''-ходъ, ''вы''-ходъ, ''воз''-ходъ, ''до''-ходъ, ''за-''водъ, ''раз''-водъ, ''из''-пугъ, ''на''-ростъ, ''над''-кидывать, ''под''-кидывать, ''низ-''вергнуть, ''о''-палить, ''ото''-слать и пр. Некоторые из предлогов, а именно: ''воз (вз, взо), вы, низ, подо'' (вместо ''подъ), пре (пере), пра'' (вместо ''про), раз (разо)'' употребляются только ''слитно'', например: ''воз''-нести, ''пре''-воеходно, ''пере''-иначить, ''из''-прашивать, ''роз''-нимать, ''разо''-брать. Все прочие предлоги употребляются и ''слитно'' и ''отдельно.''
§ 5. ''Союз'' служит для выражения отношений между действиями, т. е. глаголами, например: онъ пришелъ и сказалъ, ''что'' пора идти гулять; всякій чёловѣкъ ''или'' (есть) добръ, ''или'' (есть) золъ.
§ 6. Союзы, по составу своему, разделяются на
а) ''Простые: а, же, и, ли, но, да, ежели, если, что, бы.''
б) ''Сложные'', т. е. из нескольких слов состоящие, каковы: ''потому-что, чтобы, для-того-что, для того чтобы.''
§ 7. Союзы, по употреблению, разделяются на
а) ''Одинакие'', которые не сопровождаются соответствующими, например: ''а, же, но, равно какъ, потому-что'' и пр.
б) ''Повторяемые'' перед каждым из соединяемых слов, каковы: ''и — и, то — то, или — или'', например: ''и'' весна ''и'' лето прошли; ''то'' снегъ, ''то'' дождь идетъ; онъ ''или'' читаетъ ''или'' пишетъ.
в) ''Противоположные'', которые состоят из двух, друг другу соответствующих, союзов, полагаемых порознь перед двумя словами, каковы: ''какъ — такь и; не только — но и, если — то, хотя — однако, так — что'', например:; ''какъ'' аукнется, ''такъ'' и откликнется; ''не только'' онъ, ''но и'' я могу это сдѣлать; ''если'' захочешь, ''то'' и сдѣлаешь; ''хотя'' теперь и поздно, ''однако'' еще можно заняться; онъ ''такъ'' болѣнъ, ''что'' не чают его выздоровленія.
§ 8. Союзы, по значению своему, разделяются на
а) ''Соединительные: и, да, же, также, равно, сверхъ-того, впрочемъ, ктому, еще, даже, такь какъ то, какъ такъ и, не только но и.''
б) ''Разделительные: или, либо, ни.''
в) ''Вопросительные: ли'', ль, ''или, иль, что, какъ?''
г) ''Изъяснительные: что, будто, какбы, какъ гудьбы'',<ref>В первопечатном тексте опечатка, не исправленная в ПссБ. Повидимому, следует читать ''как будто'' или ''как будто бы.''</ref> ''то, это, вѣдъ'', приставляемые к частям речи, например: онъ-то, этотъ-то, кто-тоо, ''втьдъ'' онъ, вчера-то и пр.; ''то есть, стало быть, а именно, какъ-то, по мѣрѣ того-какъ.''
д) ''Сравнительные: подобно какъ, такимъ образомъ какъ, словно, будто, какъ-такъ, нежели, чѵъмъ, какъ, чѣмъ — тньмъ.''
е) ''Условные: ежели, если, буде, когда.''
''ж) Предположительные и желательные: бы, бъ, да, чтобы, чтобъ, ежелибъ, еслибъ.''
з) ''Уступительные:: хотя, пожалуй, пусть, пускай, какъ-ни, что-ни.''
и) ''Противуположные: а, же, жъ, да, но, однако, впрочемъ, только, еслиже, таки.''
і) ''Винословные'', или ''причинные: потому-что, для того-что, аатгьмъ-что, за то что, а какъ-то.''
к) ''Заключительные: такъ, то, итакъ, поэтому, потому, почему, следовательно, следственно, стало-быть.''
=== Глава VII <br>О ВЗАИМНЫХ ОТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ СОБОЮ ЧАСТЕЙ РЕЧИ И ЧАСТИЦ ПО ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЮ И ЗНАМЕНОВАНИЮ ===
§ 1. К общим свойствам частей речи и самых частиц принадлежит еще и то, что, во-первых, они производятся взаимно одна от другой, а во-вторых, что одно и то же слово, по своему знаменованию, может относиться к двум частям речи или частицам.
§ 2. В рассуждение взаимнообразного производства частей речи друг от друга должно заметить следующее:
а) Ежели от имен происходит множество определительных слов ''(камень — каменный, дерево — деревянный, древесный, деревянистый, слава — славный)'' и глаголов ''(каменѣть, каменитъ, деревенѣтъ, деревянить, славить)'', то, наоборот, и множество имен (отвлеченных) происходит от определительных слов ''(многій — множество, большой — большинство, малый — малость, слепой — слѣпота, бѣлый — бѣлизна)'' и глаголов ''(посылать — посланникъ, посолъ, мочь — могущество, вельможа, быть — бытіе, существо, знать — знаніе'' и пр.).
б) Ежели от глаголов происходят многие определительные, как-то: причастия и деепричастия и другие ''(почитать — почтенный, почтенно, любить — любезный, пылать — пылкій, пылко)'', то, наоборот, и многие глаголы происходят от определительных слов ''(крѣпкій — крѣпнутъ, крѣпитъ, твердый — твердгьть, твердить, молодой — молодтыпь, молодить, старый — старѣтъ, старить).''
в) Ежели каждое определительное качественное слово среднего рода, в усеченном окончании, есть в то же время и наречие, и ежели каждое обстоятельственное определительное слово может быть наречием ''(братскій — братски, нѣмецкій — нѣмецки, понѣмецки)'', то, наоборот, и от многих обстоятельственных наречий происходят полные определительные слова ''(тамъ — тамошній, здѣсъ — здѣшній, тутъ — тутошній, вчера — вчерашній, завтра — завтрашній'' и пр.).
г) Сверх; того, множество наречий происходит от имен, или имеющих в творительном падеже особенное значение ''(верхомъ, шагомъ, даромъ, рысью;'' онъ идетъ ''гоголемъ'', т. е. как ''гоголь'', он смотритъ ''молодцомъ'', т. е. как ''молодецъ);'' или употребляемых только в творительном падеже ''(пѣш-комъ, оптомъ);'' или, наконец, употребляемых слитно с предлогами ''(врассужденіи, вотношеніи, вслухъ, вглаэа, вправиь, вдругь, вмѣстгъ, вмѣсто'' и пр.).
д) Таким же образом произошли от местоимений некоторые союзы, как-то: ''ктому, кчему, начто, зато, потому, почему, длячего, длятого, отчего, притомъ, зачѣмъ, затѣмъ'' и пр.
''Примечание.'' Такого рода сложные наречия и союзы отличаются от имен и местоимений, употребляемых с предлогами раздельно, смыслом или значением речи, например: ''плеснуть воды въ глаза'', значит: ''облить чьи-нибудь глаза водою'', а ''сказать правду вглаза'' значит: ''сказать кому-нибудь правду лично, т. е. самому человѣку, такъ, чтобы онъ это слышалъ; зачѣмъ ты стоишь'?'' значит: ''по какой'' или ''для какой причины ты стоишь?'', а ''за чѣмъ'' ты стоишь? значит: ''за какимъ предметомъ'' или ''за какою вещію ты стоишь?'' В первом примере, ''глаза'' есть имя, употребленное раздельно с предлогом, во втором примере, ''вглаза'' есть наречие; в третьем примере, ''зачѣмъ'' есть союз вопросительный, а в четвертом примере, ''чѣмъ'' есть местоимение, употребленное раздельно с предлогом ''за.''
г) От следующих наречий, употребляемых как предлоги: ''противъ, близь, внутри, внуъ, межъ (между), около, окрестъ, прежде, средь, сквозь'' происходят следующие определительные и имена: ''противный, противность, близкій, близость, внутренній, внутренность, внѣшній, внѣшность, межа, смежный, окольный, околотокъ, околица, окрестный, окрестность, прежній, средина, сквозной.'' От предлогов: ''за, низ, пере, объ, изъ-подъ'' произошли имена: ''задъ, низъ, передъ, ободъ'', а от них определительные: ''аадній, нижній, передній, изподній.''
§ 3. В рассуждении того, что одно и то нее слово, по своему значению и употреблению, принадлежит не к одной части речи, должно заметить следующее:
а) Определительные иногда употребляются как имена и потому служат в предложении подлежащими и дополнениями; некоторые из них даже употребляются только в смысле имен, хотя, подобно всем прочим, склоняются как определительные; таковы: ''портной, подъячій, приказный, служивый, юродивый, животное, насѣкомое;'' большая же часть употребляется и как имена и как определительные, т. е. без имени и с именем, таковы: ''ученый, штатскій, военный, флотскій, духовный, свѣтскій'', когда ими означается звание человека; ''холодное, жаркое, пирожное'' (кушанья), ''красное, бѣлое, шампанское'' (вина), ''слѣпой'' вместо ''слѣпецъ, прекрасная'' вместо ''красавица, горбатый'' вместо ''горбунъ, знакомый'' вместо ''знакомецъ, родной, чужой, святой, блаженный'' и пр.
в) Причастия часто употребляются как определительные обстоятельственные; из таких особенно заметны те, которые свою окончательную форму ''щій'' изменили на ''чій'', каковы: ''горячій, еорючій, кипучій, живучій, жгучій, трескучій'' и пр. Когда страдательное причастие прошедшего времени употребляется как определительное обстоятельственное, то оно или переменяет ударение ''(презрѣнный'' вместо ''прêзрѣнный)'', или выпускает на конце одно ''н (ученый, соленый, масленый, печеный, вареный, толченый'', вместо ''ученный, соленный, печенный, варенный, толченный)'', а иногда остается и без всякой перемены ''(уединенный, почтенный, влюбленный).''
г) Слово ''который'', по своему значению и употреблению, принадлежит к двум частям речи — к определительной, потому что служит в речи для обозначения предметов и склоняется в трех родах, как определительное; и к союзу, потому что, определяя имена, служит еще связью для предложений, как союз, почему всего чаще употребляется без имени, которое, однако ж, всегда при нем подразумевается, например, в этой речи: «Книги, ''которыя'' (книги) я вчера читалъ, доставили мнѣ много удовольствія», заключается два предложения: ''«Книги доставили мнѣ много удоволъствія»'' и ''«Я вчера читалъ книги»;'' первое из них есть ''главное'', а второе ''придаточное'', связанное с главным посредством слова ''который'' и имеющее подразумеваемое подлежащее (которыя ''книги)'',
д) Слово ''что'' также относится к двум частям речи: к местоимению и союзу; в первом случае оно склоняется и употребляется в речи как подлежащее и дополнение; а во втором случае оно служит связью для предложений, подобно слову ''который'', например, в речи: «Мой братъ пишетъ ко мнѣ, ''что'' онъ здоровъ», союз чтгі*связывает предложение ''«мой брать пишетъ ко мнѣ»'' с предложением ''«онъ здоровъ».'' Над местоимением ''что'', для отличия его от союза ''что'', ставится ударение.
е) Определительные: ''каждый, всякій, иной, другой, тотъ, втотъ, одинъ'' употребляются иногда как местоимения, т. е. могут иногда служить в речи подлежащими и сказуемыми, например: ''«Каждый'' долженъ стараться совершенствоваться; ''всякому'' своя участь; ''одинъ'' плачетъ, ''другой'' смѣется; ''тотъ'' много говоритъ, да мало дѣлаетъ, а ''втотъ'' мало говоритъ, да много дѣлаетъ; ''иному'' скажи правду, потеряй дружбу». Определительные: ''одинъ, весь, этотъ, тотъ'' употребляются еще как местоимения, в своем ''среднем'' роде ''единственного'' числа, например: ''«То'', что люди больше всего почитаютъ для себя счастіемъ, есть истинное ихъ несчастіе; ''одно'' прекрасно въ жизни-- ''это'' любовь христианская, а ''всё'', кромѣ ея, ничтожно». ''То'' бывает еще и союзом, который в письме отличается от местоимения тем, что над последним ставится ударение — ''тó''<ref>См. примеч. 587<sup>1</sup>.</ref>.
''Примечание.'' Этим оканчивается ''аналитическая грамматика:'' кто может безошибочно объяснить значение каждого слова в речи и назвать форму, в которой оно поставлено, тот вполне достиг цели изучения ''аналитической'' грамматики. Но для этого недостаточно одного затверживании правил: необходимо практическое занятие, состоящее в ''анализе'', или ''разборе'' слов, образующих собою суждения и умозаключения. В таких ''анализах'' разбирается каждое слово по его происхождению, значению, изменению и даже отношению к другим словам, вместе с которыми образует оно речь. Здесь предлагается пример такого анализа.
<center>Пример анализа ,</center>
«Если васъ занимаетъ и увеселяетъ чтеніе сказокъ, то какъ занимательно должно быть для васъ чтеніе Исторіи, гдѣ вы увидите чудесный и великія произшествія, подвиги людей добродѣтельныхъ и изъясиенія судебъ божіихъ, по которымъ жили наши предки, живемъ и мы. Будучи увѣрены и точно зная, что новѣствованіе историческое есть ''сущая истина'', вы укрѣпитесь в добродѣтели, убѣдитесь в томъ, что никакія несчастія не совращаютъ истинно добродѣтельнаго съ пути правды и, рано или поздно, добро, никогда не погибающее, получаетъ свою награду, если не въ жизни нашей, то въ жизни нашего потомства, въ той благодарности, томъ благоговѣніи, какія воздадутъ ему потомки, и, наконецъ, в томъ счастіи, какое доставляется, чрезъ страданія человѣка добродѣтельнаго, его ближнему. Напротивъ, вы увидите, какъ ненадежно торжество порока, какимъ тяжкимъ наказаніемъ оно сопровождается и какимъ презрѣніемъ люди награждаютъ память его. Словомъ-сказать: тó, чтó внушаютъ намъ вѣра, совѣсть и добродѣтель, и тó, отъ чего стараются онѣ отвратить и отвлечь насъ, мы видимъ в исторіи въ живыхъ примѣрахъ»<ref>Пример для анализа взят из «Русской истории для первоначального обучения» Н. Полевого, ч. I (предисловие), изд. 1836 г.</ref>.
'''Если:''' союз условный; '''васъ:''' начало — ''вы;'' местоим. личн.; 2 л.; мн. числа; вин. пад. (служит дополнением глаголам: ''занимаетъ'' и ''увеселяет)''; '''занимаетъ:''' начало — ''занимать.;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; сказ, предложения; '''и:''' союз соедин.; '''увеселяет:''' начало — ''увеселять;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; сказ. предложения; '''чтеніе:''' имя общее, отвлеч.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подлеж. предложения; '''сказокъ:''' начало — ''сказка;'' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; мн. ч.; род. пад. (дополнение к слову ''чтеніе);'' '''то:''' союз, соответственный союзу ''если;'' '''как;''' наречие обстоят.; '''занимательно:''' начало — ''занимательный;'' опред. качеств.; усеч.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; положит. степень (служит дополнением глаголу ''быть);'' '''должно:''' начало — ''должный;'' опред. обет.; усеч.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; '''быть:''' глаг. существ, в неопред. форме (служит дополнением слову ''должно);'' '''для:''' предлог, требующий род. пад.; васъ: местоим. личн.; 2 л.; мн. ч.; род. пад.; '''чтеніе:''' подлеж. предложения; Исторіи: начало — ''исторія;'' им. общее, умств.; 1 скл., 6 отд.; ж. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением к слову ''чтеніе);'' '''гдѣ:''' наречие обстоят, и местоим. указ.; '''вы:''' подлеж. предложения; '''увидите:''' начало — ''увидѣть;'' глаг.; действ, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. вр.; мн. ч.; 2 л.; 2 спр.; сказ. предложения; '''чудесный:''' начало — ''чудесный;'' опред. качеств.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; полож. степень; '''и:''' союз соед.; '''великія:''' начало ''великій'', опред. качеств.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; полож. степень (оба эти слова служат определениями следующему); '''произшествія:''' начало — ''произшествіе;'' имя общее; умств.; сложное: из корня ''ше'' и двух предлогов — ''про'' и ''изъ;'' 3 скл., 9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''увидите);'' '''подвиги:''' начало — ''подвигъ;'' имя общее, умств.; 3 скл., 1 отд.; м. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением к глаголу ''увидите);'' '''людей:''' начало — ''люди;'' имя общее, умств., употребляемое только во множ. числе; 3 скл., 6 отд.; общего рода; род. пад. (служит дополнением к слову ''подвиги);'' '''добродѣтельных:''' начало — ''добродетельный;'' опред. качеств.; 5 скл.; общего рода; мн. ч.; род. пад.; полож. степ, (служит определением слову ''людей);'' '''и:''' союз соед.; '''изъясненія:''' начало ''изъясненіе;'' слово, сложное: из предл. ''изъ'' и опред. ''ясный;'' имя общее, отвлеч.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''увидите);'' '''судебъ:''' начало — ''судьба;'' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; мн. ч., род. пад. (служит дополнением слову ''изъясненія);'' божіих: начало — ''божій;'' опред. обет.; притяж.; 6 скл.; ср. р.; мн. ч.; род. пад. (служит определением слову ''судебъ);'' '''по:''' предлог, треб. дат. падежа; '''которымъ:''' начало — ''который;'' опред. союз; ж. р.; мн. ч.; дат. пад. (служит определением подразумеваемому слову ''судьбамъ);'' '''жили:''' начало — ''жить;'' глаг. неправ.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; прош. вр.; Зл.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''наши:''' начало — ''нашъ;'' определ. притяж.; м. р.; мн. ч.; им. пад. (служит определением следующему слову); '''предки:''' начало — ''предокъ;'' имя общее, умств.; производное от предл. ''предъ;'' 2 скл., 1 отд.; м. р.; мн. ч.; им. пад.; подл, предложения); '''живемъ:''' сказ. предложения; '''и:''' союз соед.; '''мы:''' местоим. личное; 1 л.; мн. ч.; им. пад.; подл, предложения; '''Будучи уверены:''' начало — ''быть увереннымъ'' или ''быть увѣрену;'' деепр. глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; наст. вр.; '''и:''' союз соед.; '''точно:''' нар. качеств.; '''зная:''' начало — ''знать;'' деепр. глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; наст. вр.; что: союз соед.; '''повѣствованіе:''' имя общее, отвлеч., сложное: из имени ''весть'' и предлога ''по'', и происходящее от глагола ''повествовать;'' 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. над.; подл. предложения; '''историческое:''' начало — ''историческій;'' опред. обет., произведенное от имени ''Исторія;'' 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением слову ''повествованіе);'' '''есть:''' начало — ''быть;'' глаг. существ.; неправ.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв, форма; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; связка предложения; '''сущая:''' начало — ''сущій;'' причастие существ, глаг. ''быть'', употребляемое как опред. обет.; 5 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением следующему слову); '''истина:''' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; им. над.; сказуемое предложения; '''вы:''' подлеж. предложения; '''укрѣпитесь:''' начало — ''укрѣпиться;'' глаг. возврати, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; будущ. вр.; 2 л; мн. ч.; 2 спряжен.; сказ, предложения; '''в:''' предлог, треб. предл. пад.; '''добродѣтели:''' начало — ''добродетель;'' имя общее, умств.; сложное: из имени ''добро'' и глагола ''дѣлать;'' 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ добродетели'' служит дополнением глаголу ''укрепитесь);'' '''убѣдитесь:''' начало — ''убедиться;'' глаг.; возвратн. зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. врем; 2 л.; мн. ч.; 2 спр.; '''въ:''' предлог, треб. предл. пад.; '''томъ:''' начало — ''тотъ'', опред. притяжат., употребленное в ср. р. как местоим.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ томъ'' служит дополнением глаголу ''убедитесь);'' что: союз соедин.; '''никакія:''' начало — ''никакой;'' опред. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; им. пад. (служит к определению следующего слова); '''несчастія:''' начало — ''несчастіе;'' имя общее, умств.; 3 скл., 9 отд.; ср. р; мн. ч.; им. пад.; подлеж. предложения; '''не:''' наречие обстоят., отрицат. (служит определением следующему слову); '''совращаютъ:''' начало — ''совращать;'' глаг.; действит. зал.; неоконч. вида; изъяв, формы; наст. время; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ, предложения; '''истинно добродѣтельнаго:''' опред. качеств., с приложенным к нему качеств. наречием, усиливающим его значение; 5 скл.; м. р.; ед. ч.; вин. пад. (это слово употреблено здесь как имя и служит дополнением глаголу ''совращаютъ);'' съ: предлог, треб. род. пад.; '''пути:''' начало — ''путь;'' имя общее, умств.; 3 скл., неправильно склоняемое по 6 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. ''(пути'' служит дополнением глаголу ''совращаютъ);'' '''правды:''' начало — ''правда;'' имя общее, умств.; 1 скл., <1> отд.; ж. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''пути);'' '''и:''' союз соед.; рано: наречие обстоят.; '''или:''' союз раздел.; '''поздно:''' наречие обстоят.; '''добро:''' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''никогда:''' наречие обстоят.; '''не:''' наречие обстоят, отриц. (служит определением следующему слову); '''погибающее:''' начало — ''погибающій;'' причастие глаг.; средн. зал.; неоконч. вида; наст, вр.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением слову ''добро)''; '''получаетъ:''' начало — ''получать;'' глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр.; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ, предложения; '''свою:''' начало — ''свой;'' опред. притяж.; ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит определением следующему слову); '''награду:''' начало — ''награда;'' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''получаетъ);'' '''если:''' союз условн.; не: наречие обстоят, отриц.; въ: предлог, треб. предл. пад.; '''жизни:''' начало — ''жизнь;'' имя общее; умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ жизни'' служит дополнением к глаголу ''получаетъ);'' '''нашей:''' определение слова ''жизни;'' то: союз, соответственный союзу ''если;'' '''в жизни:''' дополнение к глаголу ''получаетъ;'' '''нашего:''' определение следующего слова; '''потомства:''' начало — ''потомство;'' имя общее, умств.; происходящее от обстоят. наречия ''потомъ;'' 3 скл.; 5 отд.; ср. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением к слову ''жизни);'' '''въ:''' предлог, треб. предл. пад.; '''той:''' начало — ''тотъ;'' опр. указ.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит определением следующему слову); '''благодарности:''' нач. ''благодарность;'' имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит дополнением глаголу ''получаетъ)''<ref>Пропущен разбор слов ''томъ благоговініи.''</ref>; '''какія:''' начало — ''какой;'' союз определ. обстоят.; 5 скл.; мн. ч. (служит определением подразумеваемым словам: ''благодарность'' и ''благоговѣніе'' и дополнением следующему слову); '''воздадутъ:''' начало-- ''воздать;'' гл. неправ.; действ, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. вр.; 3 л.; мн.ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''ему:''' начало — они; местоим. личн.; Зл.; м. р.; ед. ч.; дат. пад. (служит дополнением глаголу ''воздадутъ);'' '''потомки:''' начало-- ''потомокъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; мн. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; '''наконецъ:''' нареч. обстоят.; въ: предл., треб. предл. пад.; томъ: начало — ''тотъ;'' предл. пад. (служит определением следующему слову); '''счастіи:''' начало — ''счастіе;'' имя общее, умств.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит дополнением глаголу ''воздадутъ);'' '''какое:''' начало — ''какой;'' союз определ. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением подразумеваемому слову ''счастье);'' '''доставляется:''' начало — ''доставляться;'' глаг.; возвр. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''чрезъ:''' предл., треб. вин. пад.; '''страданія:''' начало — ''страданіе;'' имя общее, умств., 3 скл.,9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. ''(чрезъ страданія'' служит дополнением глаголу ''доставляется);'' '''человѣка:''' начало — ''человѣкъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''страданія);'' '''добродѣтельнаго:''' определение слова ''человѣка;'' его: начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''человѣка);'' ближнему: начало — ''ближній;'' опр. обстоят.; 5 скл.; м. р.; ед. ч.; дат. пад. (это определительное употреблено здесь как имя и служит дополнением глаголу ''доставляется).'' '''Напротивъ:''' союз противоположный; '''вы:''' подл. предложения; увидите: сказ. предложения; '''какъ:''' наречие обстоят.; '''ненадежно:''' начало — ''ненадежный;'' опред. качеств.; усечен.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; сказ. предложения; '''торжество:''' имя общее, отвл.; 3 скл.; 5 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''порока:''' начало — ''порокъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''торжество);'' '''какимъ:''' определение следующего слова; '''тяжкимъ:''' начало — ''тяжкій;'' опр. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит определением следующему слову); '''наказаніемъ:''' начало — ''наказаніе;'' имя общее, отвл.; 3 скл.; 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит дополнением глаголу ''сопровождается);'' '''оно:''' начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; ср. р.; ед. ч.; им. над.; подл. предложения; '''сопровождается:''' начало — ''сопровождаться;'' глаг. возвр. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''и:''' союз, соед.; '''какимъ:''' определение следующего слова; '''презрѣніемъ:''' начало — ''презрѣніе'', имя общее, отвлеч.; 3 скл.; 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит дополнением глаголу ''награждаютъ);'' '''люди:''' подл. предложения; '''награждаютъ:''' начало — ''награждать;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъявит. формы; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''память:''' имя общее, умств.; 2 скл., ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''награждают);'' '''его:''' начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''торжество);'' '''Словом-сказать:''' союз изъяснительный; '''тó:''' начало — ''тотъ;'' опред. указат.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (это определительное употреблено здесь как местоимение и служит дополнением глаголу ''увидимъ);'' '''чтó:''' мест. относит.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''внушаютъ);'' '''внушаютъ:''' начало — ''внушать;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''намъ:''' начало — ''мы;'' мест. личн.; 1 л.; мн. ч.; дат. пад. (служит дополнением глаголу ''внушаютъ);'' '''вѣра:''' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд., ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''совѣсть:''' имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; добродѣтель: имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; то: мест. отн.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''видимъ);'' '''отъ:''' предл., треб. род. пад.; '''чего:''' начало — ''что;'' мест. отн.; ср. р.; ед. ч.; род. пад. ''(отъ чего'' служит дополнением глаголам: ''отвратить'' и ''отвлечь);'' '''стараются:''' начало — ''стараться;'' глаг.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр.; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''онѣ:''' начало — ''она;'' мест. личн.; 3 л.; ж. р.; мн. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''отвратить:''' глаг. неправ.; действ. зал.; соверш. вида; неопр. формы (служит дополнением глаголу ''стараются);'' '''и:''' союз соед.; '''отвлечь:''' глаг. неопред.; действ. зал.; соверш. вида; неопр. формы (служит дополнением глаголу ''стараются);'' '''насъ:''' начало — ''мы;'' мест. личн.; 2 л.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголам ''отвратить'' и ''отвлечь);'' '''мы:''' подл. предложения; '''видимъ:''' начало — ''видѣть:'' глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 1 л.; мн. ч.; 2 спр.; сказ, предложения; '''въ:''' предл., треб. предл. пад.; '''Исторіи:''' начало — ''Исторія:'' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ Исторіи'' служит дополнением глаголу ''видимъ);'' '''въ:''' предл., треб. пред. пад.; '''живыхъ:''' начало — ''живой;'' опр. кач.; 5 скл., м. р.; мн. ч.; предл. пад. (служит определением следующему слову); '''примѣрахъ:''' начало — ''примѣръ;'' имя общее, умств.; 2 скл.; 1 отд.; м. р.; мн. ч; предл. пад. ''(въ примѣрахъ'' служит дополнением глаголу ''видимъ).''
<center>''Конец''</center>
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-заголовками]]
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-сносками или с тегом sup]]
[[Категория:Статьи]]
[[Категория:Филология]]
[[Категория:Виссарион Григорьевич Белинский]]
[[Категория:Литература 1837 года]]
[[Категория:Импорт/lib.ru]]
[[Категория:Импорт/az.lib.ru/Виссарион Григорьевич Белинский]]
p1cjv42thpcxewccogvmmy25qls2ts6
5195446
5195445
2024-11-11T11:47:36Z
Vladis13
49438
(by SublimeText.Mediawiker)
5195446
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Виссарион Григорьевич Белинский
| НАЗВАНИЕ = Основания русской грамматики
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1837
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = В. Г. Белинский. Основания русской грамматики. Том 2: Статьи и рецензии 1836—1838. Основания русской грамматики. М., Издательство Академии Наук СССР, 1953. [http://az.lib.ru/b/belinskij_w_g/text_3880oldorfo.shtml az.lib.ru]. {{РГБ|01003823274|1|Скан на РГБ в старой орфографии}}.
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
{{heading|45|ОСНОВАНИЯ РУССКОЙ ГРАММАТИКИ}}
{{heading|45|ДЛЯ ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ, СОСТАВЛЕННЫЕ <br>ВИССАРИОНОМ БЕЛИНСКИМ<ref>30—40-е годы XIX в. — время глубоких интересов, запросов, исканий в области языка. В эти годы появились две систематические грамматики русского языка, оказавшие большое влияние на всю научную" и учебную лингвистическую литературу XIX века. Это — грамматики А. X. Востокова («Русская грамматика А. X. Востокова по начертанию его же сокращенной грамматики, полнее изложенная», СПб., 1831) и Н. И. Греча («Пространная русская грамматика», СПб., 1827 и «Практическая русская грамматика», СПб., 1827).
{{pb}}
Разнообразные языковые проблемы интересовали в то время не только специалистов. Статьи лингвистического содержания охотно печатали и литературные журналы того времени. Особенное внимание привлекали вопросы грамматики русского языка. Много писал по этим вопросам и Белинский. Из больших его статей в этой области можно указать разбор «Грамматики языка русского» И. Ф. Калайдовича («Молва», 1834) и «Грамматических разысканий» В. Васильева («Отеч. записки», 1845), рецензии на «Практическую русскую грамматику» Н. Греча («Молва», 1835), «Грамматические уроки русского языка» Каширина («Молва», 1836), «Русскую азбуку, составленную по грамматикам Гречи и Востокова» («Отеч. записки», 1841). Основным трудом Белинского по грамматике русского языка является его книга, вышедшая в 1837 г. под названием «Основания русской грамматики для первоначального обучения, составленные Виссарионом Белинским. Часть первая. Грамматика аналитическая (этимология). Москва. В типографии Николая Степанова. 1837». Над своей грамматикой Белинский начал работать в 1834 г., о чем свидетельствует его переписка с П. Я. Петровым. Грамматика Белинского не встретила одобрения со стороны учебного начальства и не была принята в качестве официального учебника. Но критика, откликнувшаяся на появление этой книги рядом серьезных рецензий, высоко, оценила ее.
{{pb}}
Грамматика Белинского является не школьным учебником, а оригинальным научным трудом. Такую оценку она и получила в современной Белинскому критике. К. С. Аксаков в специальной статье, посвященной грамматике Белинского, назвал ее «книгой примечательной в нашей ученой литературе» (К. С. Аксаков. «О грамматике вообще». Полн. собр. соч., т. 2, ч. 1. М., 1875, стр. 5). В разборе грамматики Белинского, помещенном в «Литер. приб. к Русск. инвалиду» (1837, № 36—37), говорится, что «рациональная, основанная на твердых началах, грамматика г. Белинского составляет довольно значительное приобретение науки о русском слове». В «Системе философского языкоучения» проф. Зеленецкого (1841) в числе основных русских грамматических работ, очень немногочисленных, упоминается грамматика Белинского. Отзывы современников о грамматике Белинского см. также в ПссБ, т. III, примечание 68, стр. 512—515.
{{pb}}
В период создания своей книги Белинский был убежденным сторонником так называемой «философской» или «всеобщей» грамматики (см. н. т., стр. 580, гл. I, § 8). Он определенно заявлял об этом в своих журнальных статьях, например в разборе грамматики И. Ф. Калайдовича (см. ИАН, т. I, № 5). Однако Белинский не построил свою грамматику в духе лишенных живого языкового содержания схематических философских грамматик, широко распространенных в его время.
{{pb}}
Грамматика Белинского опирается на живой русский язык, содержит большой языковой материал, имеющий значение для истории русского литературного языка; практическое значение грамматики Белинского несомненно. В 40-е годы Белинский уже писал (в статье о брошюре Васильева — см. выше), что для «всеобщих» грамматик время еще не пришло, что нужно еще тщательное и педантичное собирание фактов языка.
{{pb}}
Создавая свою грамматику, Белинский опирался на лучшие современные ему труды по грамматике русского языка: «Российскую грамматику» М. В. Ломоносова, труды А. В. Болдырева по вопросу о видах русского глагола (см. ниже), «Русскую грамматику» А. X. Востокова.
{{pb}}
В области грамматики у Белинского были большие замыслы. Вскоре после опубликования первой части грамматики Белинский писал своему родственнику Д. П. Иванову: «…я пишу вторую часть и теперь обду.мываю план большого сочинения под названием „Полный курс словесности для начинающих“. Он будет состоять из нескольких частей или отделений; изданная мною .Грамматика» будет составлять первую часть, во второй будет заключаться низший сип-таксис, или теория различных родов предложений, управления и порядка слов; третью часть составит высший синтаксис — теория соединения предложений в периоды, как выражения умозаключения или силлогизма: о порядке предложений, ясности и пр.; четвертую часть составит риторика, или объяснение языка украшенного (тропы,' фигуры), различные роды прозаических сочинений. В особенной части изложится подробно просодия, куда войдут теория стихосложения вообще и русского в особенности… С нынешнего дня я принимаюсь за низший синтаксис" (письмо Д. П. Иванову от 3/ѴІІ 1837 г. ИАН, т. XI).
{{pb}}
Этот замысел Белинскому осуществить но удалось, однако многих из перечисленных вопросов он касался в различных статьях, но не систематически, а от случая к случаю. Например, различные вопросы орфографии затрагиваются в таких его статьях, как «О жизни и произведениях сира Вальтера Скотта» («Молва», 1835), «Литературные пояснения» («Моск. наблюдатель», 1838).
{{pb}}
Обзор грамматической литературы эпохи Белинского см. в книге С. К. Булича «Очерк истории языкознания в России» (СПб., 1904) и в юбилейном издании «Российской грамматики» М. В. Ломоносова (СПб., 1855). Из современных работ, посвященных грамматике Белинского, можно назвать следующие: 1) Лоя Я. В. Лингвистические взгляды Белинского. «Русский язык в школе», 1936, № 5. 2) Трунев Н. В. Вопросы грамматики в освещении Белинского. «Ученые записки Омского педагогического ин-та», в. I, 1941. 3) Трунев Н. В. Белинский о преподавании русского языка. «Русский язык в школе», 1947, № 1. 4) Пашковский А. Грамматика Белинского. «Земля родная», 1948, кн. 3. 5) Устинов И. В. В. Г. Белинский как теоретик и историк русского языка. «Ученые записки МГПИ им. В. И. Ленина», т. ЬѴІІ, в. 3, 1949.
{{pb}}
Текст «Оснований русской грамматики» печатается по названному выше изданию 1837 г. При этом иллюстративная часть грамматики, т. е. все приводимые Белинским примеры, воспроизводится с полным сохранением орфографии первопечатного текста. 580<sup>1</sup>. В эпоху Белинского в так называемых философских грамматиках были широко распространены объяснения происхождения языка и различных грамматических категорий сознательным изобретением людей. В настоящем примечании Белинский выражает взгляд на язык, противоположный такому примитивному пониманию. Он говорит о языке, как о форме мысли, рождающейся и развивающейся вместе с ней. В разборе «Грамматики» Калайдовича Белинский осуждал грамматистов за то, что они «хотят сочинять, выдумывать законы языка, а не открывать их, не выводить из духа оного» (см. ИАН, т. I, стр. 115, а также н. т., стр. 587—588, гл. III, § 7. Примечание).
{{pb}}
Позиция Белинского по этому вопросу была прогрессивной и являлась развитием передовых, материалистических воззрений, которые наметились в русской языковедческой науке до него. Так, М. В. Ломоносов, создатель первой русской научной грамматики, писал: «Слово дано для того человеку, чтобы свои понятия сообщать другому» («Российская грамматика», § 40). «Как все вещи от начала в малом количестве начинаются и потом присовокуплениями возрастают, так и слово человеческое, по мере известных человеку понятий, в начале было тесно ограничено и одними простыми речениями довольствовалось. Но с ''приращением'' понятий и само по малу умножилось…» (там же, § 51).</ref>}}
== ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ==
=== ''ГРАММАТИКА АНАЛИТИЧЕСКАЯ (ЭТИМОЛОГИЯ)'' ===
=== Глава I <br>ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ О ГРАММАТИКЕ ===
§ 1. Человек одарен способностию мыслить и выражать свои мысли посредством слова, или языка, другими словами, человек ''мыслит'' и ''говорит.''
§ 2. Способность мыслить называется ''разумом'', и потому ''мышление'' есть действие, или акт ''разума;'' произведение, или плод этого действия разума, называется ''суждением;'' способность выражать суждения ума, т. е. сообщать их другим посредством разных изменений голоса и сочетания звуков, или ''мыслить вслух'', а не ''про себя'', называется ''словом'', или ''языком.'' Следовательно,
§ 3. ''Мысль'' относится к ''слову'', как душа к телу, а слово к мысли, как тело к душе, т. е. слово есть покров, одежда, форма, выражение мысли, а мысль есть смысл, разум, значение слова.
§ 4. Наука о мышлении называется ''логикою;'' наука о слове, или о языке, называется ''грамматикою.'' Итак,
§ 5. ''Грамматика'' есть наука о слове человеческом, или систематическое изложение законов человеческого слова.
''Примечание.'' Так как ''слово'' тесно связано с ''мыслию'', то и грамматика находится в тесных отношениях с логикою и должна быть основана на ней.
§ 6. Люди говорят не одним языком, потому что у каждого народа есть свой особенный язык, а народов на земном шаре множество; но все языки, несмотря на свое различие, основаны на одних и тех же законах, и, в то же время, каждый из них имеет и свои особенные законы. Вследствие этого,
§ 7. Грамматика разделяется на ''всеобщую'' и ''частную.''
§ 8. ''Всеобщая грамматика'' есть наука слова человеческого вообще, т. е. она излагает законы, общие всем языкам в мире.
§ 9. ''Частная грамматика'' содержит в себе объяснение исключительных свойств или особенностей одного какого-нибудь языка. Следовательно,
§ 10. ''Русская грамматика'' есть наука о законах и свойствах русского слова, или русского языка, т. е. она учит ''говорить, читать и писать'' по-русски сообразно с основными законами русского языка и общим употреблением или принятым обычаем.
§ 11. Язык состоит из множества отдельных слов. Когда мы произносим какое-нибудь слово, то соединяем с ним, в уме нашем, понятие о каком-нибудь предмете; так, например, произнося слово ''огонь'', мы представляем себе эту стихию, со всеми ее признаками, т. е. светом, жгучестию и горением, хотя бы в то время, как мы говорим, мы и не видели бы огня; когда мы говорим слово ''лошадь'', то представляем себе умственно это животное, со всеми его признаками, т. е. отличительною фигурою, гордою поступью, быстротою бега, хотя бы и не видели перед собою лошади, когда о ней говорим. Из этого видно, что слова суть не что иное, как условные знаки понятий, выражаемых посредством различных сочетаний звуков голоса, потому что ''огонь'' мог бы называться ''лошадью'', а ''лошадь огнем'', и тогда мы с словом ''лошадь'' представляли бы себе светящуюся, жгучую и разрушающую стихию, а с словом ''огонь'' представляли бы себе красивое, сильное и быстрое четвероногое животное. Слова: ''ignis, le feu'', ''das Feuer, огонь'' — принадлежат к разным языкам и произносятся различно, но выражают одно и то же понятие, равно как и слова: ''equus, le cheval, das Pferd, лошадь, конь.''
''Примечание.'' Из ''условности'' слов нельзя заключить, чтобы язык, или способ выражения, был ''изобретением'' человека. Изобретение предполагает или намерение, или нечаянность, т. е., чтобы изобресть что-нибудь, должно почувствовать нужду в этом изобретении или нечаянно напасть на него. Но ''мысли'' человек не изобретал, а так как мысль, в своем проявлении, необходимо условливается формою, то и ''слово'', как форма мысли, родилось вместо с нею и не могло быть изобретением человека. Поэтому язык человеческий, при всей своей условности, основан на таких же непреложных законах, как и мысль. Происхождение слова современно рождению мысли, т. е. человек стал говорить в то же самое время, как начал мыслить. Язык развивается и совершенствуется вместе с мыслию; у диких и необразованных народов мало понятий и мыслей, а потому мало и слов и оборотов; у народов просвещенных и образованных много понятий и мыслей, а потому много и слов и оборотов.<ref>Следует отметить, что Белинский различает звуки языка и их изображение на письме — буквы, хотя и применяет для тех и других общее название «буквы» (см. н. т., стр. 582, гл. II, § 2). Смешение звуков и букв господствовало в науке о языке до 70—80-х годов XIX в., до появления работ проф. И. А. Бодуэна де Куртенэ.</ref> Для кого непонятна мысль, выражаемая словом, для того непонятно и самое слово: простолюдин не знает, что такое ''сфера, эѳиръ, геній'', и потому не только не употребляет этих слов в разговоре, но и не понимает их значения, когда слышит их от образованных людей.
§ 12. Грамматика разделяется на две существенные части: на ''аналитическую'' и ''синтетическую.''
''Примечание. Анализ'' есть греческое слово, которое по-русски можно перевести словом ''разбор'' или ''разложение; синтезис'' есть также греческое слово, которое по-русски может быть переведено словом ''составление'' или ''совокупление. Аналитическим'' способом рассматривается предмет науки по его частям, врозь; ''синтетическим'' — в совокупности. Так, например, чтобы узнать строение человеческого тела, надо сперва изучить все части или органы, составляющие его; чтобы из разбросанных в куче и беспорядке костей человеческого тела составить остов, надо сперва уметь разнять человеческий труп по частям. Следовательно, ''анатомия'', научающая познавать строение человеческого организма чрез разъятие его на части, есть наука ''аналитическая;'' а ''физиология'', объясняющая взаимнодействие частей организма одна на другую и показывающая человеческий организм в его полноте, целости и гармонии, есть наука ''синтетическая.'' Без ''анатомии'' нельзя узнать ''физиологии'', но ''анатомию'' можно знать и без ''физиологии;'' так и во всех науках ''анализ'' должен предшествовать ''синтезису.''
§ 13. Слово, взятое отдельно, есть выражение какого-нибудь ''понятия;'' совокупность слов, имеющая определенный смысл, есть выражение какого-нибудь ''суждения.''
§ 14. ''Аналитическая грамматика'' рассматривает слова порознь, отдельно, как выражение отдельных понятий; ''синтетическая грамматика'' рассматривает слова в совокупности, как выражение ''суждения.''
''Примечание.'' Само собою разумеется, что ''аналитическая'' грамматика должна предшествовать ''синтетической'', потому что нельзя совокуплять слова в суждения, не зная силы и значения каждого слова в особенности.
§ 15. ''Аналитическая'' часть грамматики называется иначе ''этимологиею'', или ''словопроизведением'', которое рассматривает слова по их происхождению, изменению и значению. ''Этимология'' разделяется на ''общую'' и ''частную.''
§ 16. ''Общая'' этимология объясняет общие свойства слов, как условных соединений звуков голоса для выражения понятий, вне их значения; ''частная'' этимология рассматривает частные свойства слов, по различию выражаемых ими понятий.
§ 17. ''Синтетическая'' грамматика называется иначе ''синтаксисом'', или ''словосочинением.'' Синтаксис, или словосочинение, показывает правила соединения слов для выражения суждений.
§ 18. Мысль составляется из двух начал, или элементов: из ''понятия'' и ''суждения.''
§ 19. ''Понятие'' есть непосредственное представление в уме какого-нибудь предмета или обращение какого-нибудь предмета в умственное представление (§ 11); так, например, ''Богъ, безсмертіе, природа, дерево'' суть ''понятия. Понятиям'' соответствуют ''слова.''
§ 20. ''Суждение'' есть соединение двух или нескольких понятий посредством существующего между ними соотношения; так, например, когда я говорю: ''Богъ есть безсмертенъ'', я соединяю понятие о ''Вогѣ'' с понятием о ''безсмертіи.'' Суждению соответствует в языке речь, которая называется иначе ''предложением.''
§ 21. Слова, как выражение понятий, рассматриваются в ''этимологии'', или ''аналитической грамматике;'' совокупность слов, как выражение совокупности понятий, или выражение ''суждения'', рассматривается в ''синтаксисе'', или ''синтетической грамматике.''
§ 22. Кроме этих двух главных и существенных частей грамматики, есть еще другие две части, которые равно относятся к обеим предшествовавшим и служат им как бы дополнением: это ''орфография'', или ''правописание'', и ''просодия'', или ''слово-произношение.''
§ 23. В ''орфографии'', или ''правописании'', содержатся правила ''писать'' слова сообразно с духом языка и принятым обыкновением.
§ 24. В ''просодии'', или словопроизношении, содержатся правила ''произносить'' слова голосом, в разговоре или чтении, сообразно с духом языка и принятым употреблением.
§ 25. Итак, грамматика разделяется на четыре части:
I. ''Этимологию'' (словопроизведение), или ''аналитику''
а) ''общую'', предмет которой есть слова, как вообще совокупность звуков, как материя для выражения понятий;
б) ''частную'', предмет которой есть слова, как вообще совокупность звуков, как материя для выражения известных и определенных понятий, по их родам и видам.
II. ''Синтаксис'' (словосочинение), или ''синтетику''
а) ''низшую'', предмет которой есть правила совокупления слов, как выражений понятий, в предложения, как выражения ''суждения;''
б) ''высшую'', предмет которой составляют правила совокупления предложений, как выражений ''суждения'', в ''периоды'', как выражения ''умозаключения.''
III. ''Орфографию'' (правописание) — письмо.
IV. ''Просодию'' (словопроизношение) --произношение слов в разговоре и чтении.
=== Глава II <br>ЭТИМОЛОГИЯ ===
<center>''Отделение первое''</center>
=== ''ЭТИМОЛОГИЯ ОБЩАЯ'' ===
§ 1. Слова, в произношении, состоят из звуков голоса, в письме — из букв.
§ 2. ''Буква'', в обширном смысле, означает и отдельный звук голоса и изображение отдельного звука голоса на письме.
§ 3. Букв в русском языке тридцать пять: ''а, б, в, г, д, е, ж, з, и, і, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, ѣ, э, ю, я, ѳ.''
§ 4. Буквы разделяются на
а) ''гласные'', которые произносятся сами собою, без помощи других букв. Их ''одиннадцать'' в русской азбуке: ''а, е, и, і, о, у, ы, ѣ'', э, ''ю, я;''
б) ''согласные'', которые имеют свой определенный звук, но могут выговариваться только с помощию гласных букв, впереди или позади их стоящих; согласных букв в русской азбуке ''двадцать одна: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ, ѳ;''
в) ''полугласные'', которые, как самое их название показывает, выражают собою половинный звук гласной буквы. Их три: ''ъ, ъ, й.'' Первая, ''ъ'', есть половинный звук гласной буквы ''о'', а ''ь'' и ''й'' суть половинные звуки буквы ''и. Полугласные'' ставятся преимущественно в конце слов, первые две, ''ъ'' и ''ь'', после ''согласных'', а последняя, и, после ''гласных.''
§ 5. Сверх того, ''гласные'' и ''полугласные'' буквы, по свойству выражаемых ими звуков, разделяются на ''густые'' и ''тонкие'', а ''согласные'' на ''твердые'' и ''мягкие'', так что почти всякой ''густой'' букве соответствует сродственная ей ''тонкая'', и наоборот, а ''твердой — мягкая'', и наоборот. Впрочем, есть и такие, которые, относясь к ''густым'' или ''тонким, твердым'' или ''мягким'', не имеют соответствующих им сродственных букв.
{|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Густые''
|width="33%"|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Тонкие''
|-
| а,
|
|style="text-align:center;"| я,
|-
| у.
|
|style="text-align:center;"| ю,
|-
| ы,
|
|style="text-align:center;"| и, і
|-
| ь,
|
|
|-
| э,
|
|style="text-align:center;"| е, ё, ѣ,
|-
| ъ
|
|style="text-align:center;"| ь, й,
|-
| ''Твердые''
|
|style="text-align:center;"| ''Мягкие''
|-
| п,
|
|style="text-align:center;"| б,
|-
| ф, ѳ,
|
|style="text-align:center;"| в,
|-
| к,
|
|style="text-align:center;"| г(g),
|-
| х,
|
|style="text-align:center;"| г (h),
|-
| т,
|
|style="text-align:center;"| д,
|-
| ш,
|
|style="text-align:center;"| ж,
|-
| г,
|
|style="text-align:center;"| з,
|-
| р.
|
|style="text-align:center;"| л,
|-
| ц,
|
|style="text-align:center;"| ч,
|-
| м,
|style="text-align:center;"| ш.
|style="text-align:center;"| н,
|}
''Примечание.'' Буква ''э'' принадлежит, по своему звуку, к ''густым'', но так как она употребляется только в словах, взятых из других языков, а собственно в русских имеет место только в начале их, и то не более как в четырех словах, то и может почесться как бы случайною буквою в русской азбуке и не имеет соответствующей ей ''тонкой'' буквы. Что же касается до буквы ''е'', она не есть собственно ни ''густая'', ни ''тонкая'', а может почесться ''среднею'' между ними; часто переходит она в произношении в звук ё в тогда бывает вполне ''тонкою.'' Буква ''ѣ'' в произношении не имеет отличия от ''е'' и, подобно ей, должна относиться к ''средним.'' Буква ''щ'' есть сложная, т. е. составленная из нескольких звуков — ''сшс'', не имеет соответствующей ей буквы и не относится ни к ''твердым'', ни к ''мягким.'' Некоторые буквы служат выражением совершенно одного и того же звука: таковы ''е'' и ''ѣ, и'' и'' і, ф'' и ''ѳ''. Об их употреблении будет говориться в орфографии.
§ 6. Из букв составляются ''слоги.''
§ 7. ''Слог'' есть сочетание одной или нескольких согласных букв с гласного, например: ''ты, до, за, гдѣ, столь.''
§ 8. ''Сочетание'' букв подвержено известным условиям, состоящим в их ''сочетаемости'' и ''несочетаемости'', что означает, что некоторые согласные не соединяются с некоторыми гласными, а именно:
а) Буквы ''г, ж, к, ч, ш, щ'' не терпят после себя тонких гласных ''я, ю'' и густой ''ы.''
б) Буква ''ц'' не терпит после себя ''ю, я, и.''
в) Буквы ''ж, ц, ч, ш, щ'' не согласуются с гласною ''о''; если же это делается, то вследствие неправильного употребления этой буквы вместо ''е'', например: ж-''о''-лтый, вместо ж-''е''-лтый ч-''о''-рствый, вместо ч-''е''-рствый, хорош-''о'', вместо хорош-''е'', лиц-''о'', вместо лиц-''е'', щ-''о''-тка, вместо щ-''е''-тка.
г) Буквы ''б, в, м, п, ф'' не терпят после себя буквы ''ю'', а соединяются с нею посредством вставочной буквы ''л'', например: любить — люб-''л''-ю, править — прав-''л''-ю, томить — том-''л''-ю, топить — топ-''л''-ю, графить — граф-''л''-ю. Но из этого правила есть несколько исключений: ''голубю, червю, клеймю, каймю.''
д) Буква ''ѣ'' может следовать за всеми согласными без исключения.
е) Буква ''э'', в собственно русских словах, имеет место только перед согласными в начале слов: ''этотъ, эй, эва, экой.''
§ 9. Буквы при сочетании подвергаются иногда изменению, т. е. одна заменяет иногда место другой.
§ 10. Гласные буквы, в изменениях слов, следуют всегда тому правилу, что если в прямом окончании слова стоит густая гласная или полугласная, то и во всех косвенных окончаниях этого слова должны стоять густые же гласные и полугласные; а если в прямом окончании слова стоит тонкая гласная или полугласная, то и в косвенном окончании этого слова должны стоять тонкие гласные или полугласные, например:
{|
|width="20%"|style="text-align:center;"| Вод-''а'',
|width="20%"|style="text-align:center;"| Дын-''я'',
|width="20%"|style="text-align:center;"| Дом-''ъ'',
|width="20%"|style="text-align:center;"| Звѣр-''ь'',
|width="20%"|style="text-align:center;"| Поко-''й'',
|-
| Вод-''ы'',
|style="text-align:center;"| Дын-''и'',
|style="text-align:center;"| Дом-''а'',
|style="text-align:center;"| Звѣр-''я'',
|style="text-align:center;"| Поко-''я'',
|-
| Вод-''у'',
|style="text-align:center;"| Дын-''ю'',
|style="text-align:center;"| Дом-''у'',
|style="text-align:center;"| Звѣр-''ю'',
|style="text-align:center;"| Поко-''ю'',
|-
| Вод-''о''-ю,
|style="text-align:center;"| Дын-''е''-ю,
|style="text-align:center;"| Дом-''о''-мъ,
|style="text-align:center;"| Звѣр-''е''-мъ,
|style="text-align:center;"| Поко-''е''-мъ,
|-
| Вод-''ы'',
|style="text-align:center;"| Дын-''и'',
|style="text-align:center;"| Дом-''ы'',
|style="text-align:center;"| Звѣр-''и'',
|style="text-align:center;"| Поко-''и'',
|-
| Вод-''ъ'',
|style="text-align:center;"| Дын-''ь'',
|style="text-align:center;"| Дом-''о''-въ,
|style="text-align:center;"| Звѣр-''е''-й,
|style="text-align:center;"| Поко-''е''-въ,
|-
| Вод-''а''-мъ,
|style="text-align:center;"| Дын-''я''-мъ,
|style="text-align:center;"| Дом-''а''-мъ,
|style="text-align:center;"| Звѣр-''я''-мъ,
|style="text-align:center;"| Поко-''я''-мъ,
|-
| Вод-''а''-ми,
|style="text-align:center;"| Дын-''я''-ми,
|style="text-align:center;"| Дом-''а''-ми,
|style="text-align:center;"| Звѣр-''я''-ми,
|style="text-align:center;"| Поко-''я''-ми,
|-
| Вод-''а''-хъ.
|style="text-align:center;"| Дын-''я''-хъ.
|style="text-align:center;"| Дом-''а''-хъ.
|style="text-align:center;"| Звѣр-''я''-хъ.
|style="text-align:center;"| Поко-''я''-хъ
|}
Говор-''и''-ть — говор-''ю'', м-''ы''-ть — м-''о''-ю, ш-''и''-ть — ш-''ь''-ю и пр. Из приведенных примеров можно видеть, что гласная буква ''а'', стоящая в прямом окончании слова ''вода'', переходит в густые же гласные и полугласные: ''ы, у, о, ы, ъ, а, а, а;'' густая полугласная ''ъ'', стоящая в прямом окончании слова ''домъ'', — в густые же гласные и полугласные: ''а, у, о, ы, а, а, а;'' а тонкие гласные ''я, ь, й'', стоящие в прямом окончании слов: ''дыня, звѣръ, покой'', — в тонкие же гласные и полугласные: ''я, ю, е, и, ь, я;'' густая ''ы'', стоящая в прямом окончании слова ''мыть'', в густую же ''о'' (м-''о''-ю), а тонкая ''и'', стоящая в прямом окончании слова ''шить'', в тонкую же ''ь'' (ш-''ь''-ю). Исключение остается только за одною буквою ''ѣ'', которая может сменять гласные всех родов.
§ 11. Но так как мы видели выше этого (§ 8), что некоторые согласные не терпят после себя некоторых гласных, то из предыдущего правила (§ 10) есть много исключений, вследствие которых густые буквы переходят в тонкие, и наоборот, а именно:
а) После согласных ''г, ж, к, х, ш, ч, щ'' буквы ''а, о, ъ'', вместо того, чтобы изменяться в ''ы'', переходят в ''и'', например: ног-''а'' — ног-''и'', нож-''ъ'' — нож-''и'', рак-''ъ'' — рак-''и'', сох-''а'' — сох-''ъ'', душ-''а'' — душ-''и'', куч-''а'' — куч-''и'', плащ-''ъ'' — плащ-''и'', ушк-''о'' — ушк-''и'', плох-''о''-й--плох-''і''-е, больш-''о''-й — больш-''і''-е.
б) После согласных ''ж, ш, ц, ч, щ'' буква ''о'' переходит в букву ''е'', но только в письме, а выговаривается всё так же, как ''о'' (§ 8).<ref>Белинский хотя и называет исторические чередования случайными, но отмечает при этом «сродство» некоторых звуков, закономерности, например, в чередовании ''е'' и ''о'' (елень — олень, единый — одинъ и т. п.), ''и'' и ''о'' (шить — шов, гнить — гной и т. п.); в этом есть элементы историзма, что особенно ценно для той эпохи, когда сравнительная грамматика, как наука, только зарождалась.</ref>
в) Буква ''ѣ'', после ''і'', переходит в ''и'', например: о философі-''и'', вместо о философі-''ѣ'', в Россі-''и'', вместо в Россі-''ѣ''.
§ 12. Кроме этих, постоянных переходов гласных букв, есть еще много случайных,<ref>В первопечатном тексте: «''е'' и'' я''» (повидимому, опечатка).</ref> а именно:
а) Буквы ''а'' и ''о'' до такой степени сродны между собою, что то ''о'', над которым в слове не стоит ударения, выговаривается почти как ''а'', например: в слове х-о-р-о-ш-ó, из трех ''о'' только последнее выговаривается как ''о'', а два первые почти как ''а.'' Вследствие этого сродства, буква ''о'' часто переходит в ''а'', и наоборот; так, например, в древнем русском (церковном) языке были слова: ''гладъ, градъ, стражъ, гласъ'', которые теперь выговариваются и пишутся: ''голодъ, городъ, сторожъ, голосъ;'' слово ''владѣтъ'' прежде писалось и выговаривалось ''володѣть'', отчего и происходящее от него слово ''Владиміръ'' писалось и выговаривалось ''Володиміръ.'' Даже и теперь говорится р-''а''-вный и р-''о''-вный, р-''о''-стъ и р-''а''-сти.
б) Буква ''е'' также находится в сродстве с ''о'' и переходит в него, например: ''е''-динъ — ''о''-динъ, ''е''-лень — ''о''-лень, л-''е''-жать — л-''о''-говище, л-''о''-житься.
в) Буква ''и'' переходит в ''е'', например: хвал-''и''-ть — хвал-''е''-ный, сол-''и''-ть — сол-''е''-ный, б-''и''-ть — б-''е''-й.
г) Буква ''и'' переходит также в ''о'', например: б-''и''-ть — б-''о''-й, б-''о''-ецъ, ш-''и''-ть — ш-''о''-въ, гн-''и''-ть — гн-''о''-й, гн-''о''-еніе.
д) Буква ''я'' переходит иногда в ''ѣ'', так, например, древнерусское слово ''я''-сти превратилось в ''ѣ''-сть, почему и теперь два слова, происходящие от него, пишутся и выговариваются различно: ''ѣ''-да — ''я''-ства.
е) Буква ''у'' переходит в ''ы'', например: ст-''у''-жа — ст-''ы''-ть, д-''у''-хъ — д-''ы''-ханіе, сл-''у''-хъ — сл-''ѣ''-шать, с-''у''-щій — с-''ы''-й.
ж) Буква ''о'' переходит в ''у'' и ''ъ'', например: с-''о''-прячь — с-''у''-пругъ, с-''о''-противъ — с-''у''-противъ, в-''о'' — в-''ъ'', об-''о'' — об-''ъ'', с-''о'' — с-''ъ.''
з) Буквы ''е'' и ''и''<ref>Интересно внимание Белинского к живой народной речи и областным наречиям (см. н. т., стр. 586—587, § 15-і). В грамматиках того времени подобные обращения к народной и областной речи, как правило, отсутствовали.</ref> переходят в ''ь'' и ''й'', например: пал-''е''-цъ — пал-''ь''-ца, ра-''е''-къ — ра-''й''-ка, мест-''и'' — мест-''ъ''.
и) Гласная ''у'' находится в сродстве с согласною ''в'', например: за-''у''-тра-- за-''в''-тра. Кроме того, в некоторых областных наречиях ''у'' и ''в'' почти всегда употребляются одна вместо другой.<ref>6</ref>
§ 13. Согласные буквы изменяются двояким образом: или только в произношении, или вместе и в произношении и в письме.<ref>Белинский стремится вывести грамматические категории из содержания речи, т. е. из ее общественного назначения. Белинский впервые поставил вопрос об определении частей речи так широко: он указывает, что часть речи есть не только «отдел или разряд целого рода слов, которые выражают известный круг целого рода понятий» (см. н. т., стр. 589), — часть речи определяется и по ее функции в связной речи. Мысль о параллелизме частей речи и членов предложения держалась среди некоторых русских лингвистов очень долго (см. об этом в книге В. В. Виноградова «Русский язык», М., 1947, Учпедгиз, стр. 40).
{{pb}}
Следуя своему определению частей речи, Белинский отмечает переход деепричастий, обозначающих «образ, способ, манеру действия», в наречия (см. н. т., стр. 602, гл. IV, § 27). Вопросу о различных грамматических применениях слов определенной части речи посвящена значительная часть VII главы (см. н. т., стр. 685—686). Белинский указывает случаи, когда «одно и то же слово, по своему значению и употреблению, принадлежит не к одной части речи» (см. н. т., стр. 685). Признание разнообразия грамматических функций слова, внимание к различиям значений слов, определяемым различиями их употребления, свидетельствует о внимании Белинского к живому русскому языку и выгодно отличает его грамматику от схоластических философских грамматик, широко распространенных в то время.</ref>
§ 14. Изменение первого рода состоит в том, что ''мягкие'' переходят в ''твердые'', и наоборот, например: стол-''б''-ъ, зо-''в''-ъ, лу-''г''-ъ, гра-''д''-ъ, ло-''ж''-ь, гла-''з''-ъ, о-''б''-тесать, ''в''-колачивать произносятся: стол-''п''-ъ, ''зо-ф-ъ'', лу-''к''-ъ, гра-''т''-ъ, ло-''ш''-ь, гла-''с''-ъ, о-''п''-тесать, ''ф''-калачивать.
''Примечание.'' Твердое ''с'' переходит в мягкую ''з'', а ''з'' в ''с'', когда за ними следует какая-нибудь согласная буква, например: ''с''-давать, ''с''-дача, ''с''-зывать произносятся: ''з''-давать, ''з''-дача, ''з''-зывать; а во-''з''-питаніе, во-''з''-торгъ, и-''з''-держки произносятся: во-''с''-питаніе, во-''с''-торгъ, и-''с''-держки.
§ 15. В произношении и в письме вместе согласные буквы переходят следующим образом:
а) Буква ''г'' переходит в ''ж'', например: ро-''г''-ъ — ро-''ж''-окъ, лу-''г''-ъ-- лу-''ж''-окъ, дру-''г''-ъ — дру-''ж''-ба, мо-''г''-у — мо-''ж''-ешь, бере-г-у — бере-''ж''-ешь.
б) Буква ''з'' переходит в ''ж'', например: вя-''з''-ать — вя-''ж''-у, рѣ-''з''-ать — рѣ-''ж''-у, ма-''з''-ать — ма-''ж''-у.
в) Буква ''д'' переходит в ''ж'', например: го-''д''-иться — го-''ж''-усь, ря-''д''-иться — ря-''ж''-усь, су-''д''-ъ — су-''ж''-у. Иногда же буква ''д'' переходит в ''жд'', например: хо-''д''-ить--хо-''жд''-еніе, са-''д''-ить-- са-''жд''-еніе, су-''д''-ить — су-''жд''-еніе.
г) Буква ''к'' переходит в ''ч'', например: лу-''к''-ъ — лу-''ч''-окъ, сту-''к''-ъ — сту-''ч''-ать, кри-''к''-ъ — кри-''ч''-ать, крю-''к''-ъ — крю-''ч''-окъ, су-''к''-ъ — су-''ч''-окъ.
д) Буква ''т'' переходит в ''ч'', например: шу-''т''-ить — шу-''ч''-у, му-''т''-ить — му-''ч''-у, моло-''т''-ить — моло-''ч''-у.
е) Буква ''ц'' переходит в ''ч'', например: оте-''ц''-ъ — оте-''ч''-ество, коль-''ц''-о-- коле-''ч''-ко, ли-''ц''-о — ли-''ч''-ность.
ж) Буква ''х'' переходит в ''ш'', например: со-''х''-а — со-''ш''-ка, у-''х''-о — у-''ш''-и, слу-''х''-ъ — слу-''ш''-ать, ды-''х''-аніе — ды-''ш''-ать.
з) Буква ''с'' переходит в ''ш'', например: пля-''с''-ать — пля-''ш''-у, вку-''с''-ить-- вку-''ш''-у, бро-''с''-ить — бро-''ш''-у.
и) Буквы ''к'' и ''т'', имеющие перед собою букву ''с'', переходят в ''щ'', например: и-''ск''-ать — и-''щ''-у, пи-''ск''-ъ — пи-''щ''-ать, мо-''ст''-ить — мо-''щ''-у, сви-''ст''-ать — сви-''щ''-у, ра-''ст''-ить — ра-''щ''-у.
і) Буква ''г'' сродственна с буквою ''з'', например: дру-''г''-ъ — дру-''з''-ья. В древнерусском, но-''г''-а во множественном было но-''з''-и, мно-''г''-іи — мно-''з-''іи — в простонародии и теперь слово поль-''з''-а употребляется иногда как поль-''г''-а.
=== Глава III <br>ОБЩИЕ СВОЙСТВА СЛОВ<ref>Обращая внимание на различие между языками в отношении числа частей речи, Белинский тем самым обнаружил понимание национального своеобразия различных языков мира. В большинстве грамматик того времени, особенно философских, высказывалось утверждение, что число частей речи одинаково во всех языках.</ref> ===
§ 1. Из ''слогов'' составляются ''слова'' или ''речения'', выражающие собою какое-нибудь понятие.
§ 2. Слова, по числу слогов, из которых составляются, бывают ''односложные (я, ты, онъ, гдѣ, здѣсъ), двусложные (он-и, сю-да, кни-га, свѣ-ча)'' и ''многосложные (де-ре-во, у-тѣ-ше-ні-е, бла-го-род-ство).''
§ 3. Слова, по выражаемому ими понятию, бывают ''простые'' и ''сложные.''
§ 4. ''Простое'' слово выражает единичное понятие, например: ''столъ, солнце, человѣкъ.''
§ 5. ''Сложное'' слово соединяет в себе несколько понятий в одно понятие, например: ''самоваръ'' состоит из двух слов — ''самъ'' и ''варить, сѣнокосъ'' — из ''сѣно'' и ''косить, благополучіе'' — из ''благо'' и ''получить, высокоблагородіе'' — из слов ''высокій, благо'' и ''родъ.''
§ 6. Слова бывают ''коренные'' и ''производные.''
§ 7. ''Коренными'', или ''первообразными'', называются те первоначальные слова в языке, от которых, как ветви от ствола дерева, происходят другие слова, которые поэтому и называются ''производными.'' Итак, слова: ''Богъ, отецъ, мать, столъ, домъ, хлѣбъ'' суть слова коренные, а слова: ''божій, божество, божественный, отечество, отчизна, отчина, отчество, отеческій, отечественный, материнскій, престолъ, столица, столовая, стольникъ, домовый, домовой, домашній, хлѣбный. хлѣбникъ, нахлѣбникъ'' суть слова ''производные.''
''Примечание.'' Все слова ''коренные'' суть в то же время и ''простые'', потому что всякий язык, в своем начале, состоит из одних коренных слов, и все начальные или первые слова в языке коротки и, по большей части, односложны. Есть даже мнение, что первобытные языки начались с ''междометий'', или этих восклицательных слов, которые неопределенно выражают разные душевные движения, как-то: радость, горе, страх, удовольствие, неприятность, удивление, презрение, каковы суть: ''а! о! охъ! увы''! э! ''эй! эхъ! ай! ой! фи!'' и тому подобные. Потом эти ''междометия'', или ''восклицания'', открывши ему тайну заключенной в нем способности выражать свои ощущения звуками голоса, изменять, соединять и разнообразить до бесконечности эти звуки различными органами своего тела, т. е. ''горлом, языком, нёбом, зубами, губами'' и отчасти ''носом'', подали ему повод к составлению слов, которые, естественно, долженствовали быть слогами. Сначала у людей бывает мало слов, потому что вначале у них бывает мало понятий и идей, но с постепенным расширением круга их понятий и идей, постепенно увеличивается и число их слов, а вместе с тем и самые слова становятся сложнее и длиннее чрез составление одного слова из нескольких слов и наращение окончательных форм. Сверх того, каждое производное слово, естественно, бывает длиннее и сложнее своего корня.
§ 8. В каждом слове должно отличать ''корень, приставку'' и ''окончательную форму. Корнем'' называется первоначальный слог, из которого состоит слово; ''приставкою'' называется другое слово, соединенное с ним; ''вставкою'' называется буква, вставляемая или для благозвучия, как того требуют правила сочетания слогов (лю-б-ить --''то-б-л-ю)'', или для соединения приставки с корнем (перв-о-начальный); ''окончательною формою'' называется буква или слог, которыми оканчивается каждое слово и которые изменяются для выражения различных отношений слов, как то будет объяснено ниже. Главные ''окончательные'' формы в русском языке суть следующие: ''а, я, ъ, ъ, й, о, е, ство, сть, іе, ье, ть, ный, ій, ой:'' душ-''а'', пул-''я'', гром-''ъ'', цар-''ь'', двер-''ь'', солове-''й'', стекл-''о'', солнц-''е'', множе-''стово'', гордо-''сть'', значен-''іе'', гулян-''ье'', дѣла-''ть'', слав-''ный'', син-''ій'', больш-''ой''.
''Примечание.'' Чтобы лучше понять это, разложим на составные части какое-нибудь сложное слово, например: ''превосходство. Корень'' этого слова есть ''ход'', от которого происходит слово ''ход-итъ'', выражающее понятие о движении с одного места на другое посредством ног; соединяясь с частицею ''воз'', слово ''ходить'' означает движение на высоту — ''возходить;'' слово ''возходитъ'', соединяясь с частицею ''пре'', означает уже не движение, а высшую степень достоинства или недостоинства одного предмета перед другим — ''превосходить;'' слог ''ство'' есть ''окончательная форма.'' Возьмем еще какое-нибудь слово, например: ''произношеніе:'' корень этого слова есть ''нес'', которое со своею окончательною формою ''ть'' составляет слово ''несть'' или ''нести'' и которое, чрез перемену буквы ''е'' на ''о'', переходит в ''носить'', а чрез перемену буквы ''с'' на ''ш'' — в ''ношу;'' через перемену окончательной формы ''у'' на ''іе'', с двумя предыдущими вставочными или соединительными буквами ''е'' и ''н'', происходит слово ''нош-ен-іе'', что означает действие переменения места какого-нибудь предмета на другое, посредством человеческих рук: слово ''ношеніе'', соединяясь с частицею ''изъ.'' означает уже не перемену места предмета, а понятие о выражении чего-нибудь из себя — ''из-ноги-е-ніе;'' слово ''изношеніе'', соединяясь с частицею ''про'', составляет ''про-из-нош-еніе'', которое означает выговаривание голосом слов. Итак, слово ''произношеніе'' состоит из двух частиц или двух ''приставок (про-ивъ), корня (нош)'', двух ''вставок (е, н)'' и ''окончательной формы (іе).'' Иногда от одного корпя происходит множество слов, имеющих совершенно различное значение; так, например, от двух корней ''им'' и ''я (им-''атъ,'' я'' ть), означающих получение или имение чего-нибудь, происходят целых два ряда слов, от ''им: при-н-им-атъ, за-н-им-атъ, у-н-им-атъ, на-н-им-атъ, вз-им-атъ, от-н-им-атъ, с-н-им-атъ, до-н-им-атъ, по-н-им-ать, пере-н-им-ать, про-н-им-атъ, вы-н-им-ать, под-н-им-атъ, об-н-им-ать, из-н-им-атъ, в-н-им-ать, раз-н-им-ать, им-ѣтъ, воз-им-ѣть;'' от ''я: при-н-я-ть, за-н-я-ть, у-н-я-тъ, на-н-я-тъ, вз-я-ть, от-н-я-тъ, с-н-я-тъ, до-н-я-ть, по-н-я-тъ, пере-н я*тъ, про-н-я-тъ, вы-н-я-тъ, под-н-я-тъ, об-н-я~тъ, изъ я-ть, в-н-я-тъ, раз-н-я-тъ;'' от этих же слов произошли следующие: ''пріемъ, заемъ, наемъ, взиманіе, отъемъ, сьемъ, съемка, снимка, выемъ, выемка, снятіе, пониманье, понятіе, понятливость, подъемъ, подъемлемость, подниманіе, переимчивость, вниманіе, внятливость, обниманіе, объятіе, выниманіе, разниманіе, разнятіе, разъятіе, разымчивостъ, изъятіе, изъянъ, принятіе, пріимчивость'' и пр.
§ 9. Весь круг человеческих понятий разделяется на множество родов и видов; вследствие этого и все слова, составляющие какой бы то ни было язык, по свойству выражаемых ими понятий и по своему назначению, разделяются на известное число отделов или разрядов, которые называются ''частями речи'' и ''частицами.'' Итак,
§ 10. ''Часть речи'' есть отдел или разряд целого рода слов, которые выражают известный круг целого рода понятий.
''Примечание.'' Так, например, слова: ''человѣкъ, дерево, перо, рѣка'' различны между собою, потому что каждое из них выражает особенное понятие; но все они не что иное, как выражение названий предметов, существующих в природе и, следовательно, принадлежат к тому разряду слов или той ''части речи'', которая выражает наименование существ и предметов. Но слова: ''хорошій, большой, красный, сильный'' не будут составлять одного разряда слов или одной ''части речи'' с словами: ''человѣкъ, дерево, перо, рѣка'', потому что выражают собою не ''название'' предметов, а ''качества'', находящиеся в предметах, следовательно составляют особенную ''часть речи.'' Равным образом, слова: ''читать, говорить, ходить, пѣть'' выражают собою не ''название'' и не ''качества'', но ''действия'' предметов, следовательно, составляют собою особенный разряд слов или часть речи, особенную от двух первых частей речи.
§ 11. ''Частицы'' суть такие отделы или разряды слов, которые не выражают собою никаких понятий, а служат только для выражения различных отношений между словами, выражающими понятия.
''Примечание.'' Так, например, слова: ''подъ, къ, на, или'', чтобы, ''если, то'' не имеют никакого значения, будучи взяты отдельно; но в связной речи придают особенное значение словам, выражающим понятия, или частям речи, например: ''перо валяется'' подъ ''столомъ; ученикъ идетъ'' къ ''учителю; книга лежишь'' на ''столѣ;'' если ''ты не будешь занять'', то ''приходи'' ко ''мнѣ.''
§ 12. Число частей речи и частиц бывает не равно во всех языках, т. е. в одном языке их может быть больше, в другом меньше,<ref>Грамматика Белинского содержит развитое учение о видах (см. н. т., стр. 598—601, гл. IV, § 21—23). Существование видов у русского глагола в эпоху Белинского признавалось но всеми грамматиками (см., например, «Грамматику Академии Российской», СПб., 1802; И. И. Мартынов. «Предположение о глаголах языка российского», СПб., 1829). Многие ученые, игнорируя национальное своеобразие русского языка, приравнивали многообразие видов русского глагола к развитой системе времен, свойственной западноевропейским языкам (французскому, немецкому и др.). Разные виды однокоренных глаголов принимались за формы времени одного глагола; отсюда — необходимость в различении у глагола многочисленных временных форм. Это было отмечено Белинским в рецензии на грамматику И. Калайдовича (см. ИАН, т. I, стр. 118), в которой Белинский указывает, что у русского глагола существуют всего три времени. Основание учения о видах русского глагола было заложено в начале XIX в. проф. А. В. Болдыревым (см. «Труды общества любителей российской словесности», 1812, ч. II --«Рассуждение о глаголах» и ч. III — «Рассуждение о средствах исправить ошибки в глаголах»), взглядам которого следует в основном и Белинский. Учение о видах у Белинского развито последовательнее и полнее, чем у ведущих тогдашних грамматистов — А. X. Востокова и Н. И. Греча. Ценно то, что Белинский, хотя ему и не удается еще четко выявить два основных вида русского глагола (совершенней и несовершенный), среди многих называемых им видов выделяет эти два вида как основные. См. н. т., стр. 600, гл. IV, § 23. Белинский сам сознавал, что предлагаемая им система видов не совершенна.</ref> но, несмотря на это, некоторые части речи составляют непременное условие каждого языка, почему и называются ''основными'', или ''элементарными.''
§ 13. Чтобы узнать, сколько частей речи должно быть во всяком языке вообще и сколько их находится в русском собственно, должно сперва рассмотреть, из каких начал состоит мысль человеческая.
§ 14. ''Мысль'', или ''суждение'' нашего ума, состоит из трех частей: ''предмета'', о котором мы мыслим или судим, из ''качества'', которое мы придаем или приписываем этому предмету или которое мы отрицаем от этого предмета, и, наконец, из ''связи'', которою мы скрепляем это суждение, утверждая или отрицая существование судимого нами предмета с каким-нибудь качеством.
§ 15. ''Предмет'', о котором мы судим, называется ''подлежащим; качество'', которое мы даем подлежащему или отрицаем от него, называется ''сказуемым; связь'', которою мы скрепляем наше суждение, называется ''связкою;'' а всё суждение, выраженное словами, называется ''логическим предложением.''
''Примечание.'' Вот пример ''логического предложения: «Науки суть полезны».'' Слово ''науки'', в этом предложении, есть тот ''предмет, о'' котором мы судим, есть ''подлежащее'' этого ''предложения;'' слово ''полезны'' есть то ''качество'' которое мы придаем судимому предмету, или ''подлежащему — науки'', есть то, что мы сказываем о нем, есть ''сказуемое'' этого ''предложения;'' слово ''суть'' есть выражение ''связи'' предмета с качеством, или ''подлежащего'' с ''сказуемым'', есть ''связка.'' Возьмем еще пример: ''«Человѣкъ не есть вѣченъ»:'' здесь ''человѣкъ'' есть ''подлежащее'', или ''предмет'' нашего суждения; ''вѣченъ'' есть ''качество'', которое мы отрицаем от ''подлежащего'', есть ''сказуемое предложения; не есть — связка'', которою мы отрицаем ''сказуемое'' от ''подлежащего.''
§ 16. ''Логическое предложение'' есть первообразное и простое выражение нашего суждения: в каждой фразе, т. е. в каждом сборе слов, имеющих смысл, заключается ''логическое предложение.'' Поэтому всякий разговор, как бы он ни был велик, всякая книга, как бы она ни была велика, могут быть раздроблены на множество предложений, потому что они состоят из множества предложений. Предложением мы можем выразить всякую мысль; следовательно,
§ 17. Из скольких частей состоит предложение, столько должно находиться и ''основных'', или ''элементарных'', частей речи во всяком языке.
§ 18. Логическое предложение состоит из ''трех'' частей — подлежащего, сказуемого и связки, следовательно, и главных частей речи во всяком языке должно быть ''три'', из которых каждая должна соответствовать одной из частей предложения.
§ 19. ''Подлежащему'' должна соответствовать часть речи, выражающая название предметов видимого и умственного мира. Эта часть речи называется ''именем.''
§ 20. ''Сказуемому'' должна соответствовать часть речи, определяющая предметы видимого и умственного мира, или ''имена'', по их качеству: эта часть речи называется ''определительною'', или ''прилагательною.''
§ 21. ''Связке'', как выражению ''бытия'' или ''существования'', соответствует глагол ''быть.'' Этот глагол называется ''существительным, простым'' и ''самостоятельным'', потому что выражает сам собою, без помощи других частей речи, понятие о существовании, или бытии предметов во времени.
''Примечание.'' Предметы существуют не иначе, как в форме ''пространства'' и ''времени.'' Каждому предмету, даже умственному, мы придаем какую-то вещественную форму, т. е. ограничиваем его условиями величины, тяжести, цвета, составляющими необходимую принадлежность наружного вида, или, по крайней мере, обставляем его такого рода вещественными предметами, которые уже потому существуют необходимо в форме пространства, что суть вещественны. ''Имя'' есть выражение существования предметов в пространстве. Потому о каждом предмете можно сказать, что он ''есть, был'' и ''будет'', например: ''«Природа'' есть ''прекрасна; природа'' была ''прекрасна; природа'' будетъ ''прекрасна»:'' вот существование предметов во-времени; оно выражается ''глаголом.''
§ 22. Этих трех частей речи, т. е. ''имени, определительной'' и ''глагола существительного'', достаточно, при помощи частиц, для выражения всех возможных суждений нашего ума и, следовательно, для составления языка. Но во всяком языке бывает более трех частей речи, потому что ''подлежащее'' и ''сказуемое'', т. е. понятие о предмете и его принадлежности или атрибуте, выражается, по большей части, более нежели одною частию речи; а притом, вторая из этих частей речи, т. е. ''определительная'', подразделяется на несколько отделов или видов, которые принимаются за особенные части речи и носят особенные названия. Так и в русском языке, а именно:
§ 23. ''Подлежащие'', или названия предметов, существующих в природе, физической и нравственной, заменяются, для краткости и для избежания частого повторения одного и того же слова, особенною частию речи, которая называется ''местоимением.'' Так, например, в речи: ''«Земля есть планета:'' она: ''обращается вокругъ солнца, а луна обращается вокругъ'' нея, ''потому-что'' она ''есть'' ея ''спутникъ»'', — слова: ''она, нея, она, ея'' суть ''местоимения'', которые заменяют слова: ''земля, земли, луна, земли'', потому что без этих местоимений надобно б было сказать: «Земля есть планета: ''земля'' обращается вокругъ солнца, а луна обращается вокругъ ''земли'', потому-что ''луна'' есть ''земли'' спутникъ».
§ 24. ''Сказуемое'' выражается не одною ''определительною'' частию речи, но еще и ''глаголом совокупным'', который, собственно, есть ее вид, потому что, заключая в себе ''глагол существительный'', или понятие о ''связке'', он заключает в себе и ''определительное слово'', или понятие об атрибуте; так, например, в предложении: ''птица летаетъ'', подлежащее есть ''птліца'', а сказуемое и связка заключаются в слове ''летаетъ'', потому что ''летаетъ'' есть то же, что ''есть летающая'', а целое предложение: ''птица летаетъ'', в простой логической форме, будет: ''птица есть летающая.''
''Примечание. Глагол совокупный'' выражает действие предмета во времени: ''говорить, ходить, смѣятъся, плакать.'' Глаголов совокупных бесчисленное множество, потому что всякий глагол, кроме ''существительного'' Глагола ''быть'', есть глагол ''совокупный.'' Впрочем, так как глаголы совокупные имеют, в своем образовании и изменениях, общие свойства с глаголом существительным, то и не составляют особой от него части речи, но, вместе с ним, образуют одну общую часть речи под общим именем ''глагола.''
§ 25. Всякий глагол, в своей первоначальной форме, оканчивающийся на ''ть'', может быть подлежащим предложения, потому что всякий глагол в своей первообразной, прямой форме есть в то же время и ''имя;'' так, например: ''учиться полезно'' есть всё то же, что ''ученіе полезно'', потому что ''учиться'' есть всё то же, что ''ученіе.'' Сказуемое также выражается не одною ''определительною частию'' речи и ''глаголом совокупным'', но и самым ''именем'', как, например, в этом предложении: ''камень есть вещь'', в котором и подлежащее и сказуемое — ''имя.''
''Примечание.'' Определительная часть речи служит не для одного только выражения сказуемого, но и для определения предметов ''(имен)'' по их ''качеству, свойству, количеству, принадлежности'' и ''действию'', как, например: ''добрый'' человѣкъ, ''прилѣжный'' ученикъ, ''деревянный'' столъ, ''третій'' день, ''бѣгавшее'' дитя. ''Определительные'', определяющие не предметы ''(имена)'', а действия ''(глаголы)'', называются ''наречиями'' и составляют особенный отдел или подразделение определительной части речи, например: говорить ''громко'', читать ''хорошо'', вставать ''рано'', спать ''долго'', сидѣть ''тамъ'', ходить ''здѣсь. Наречия'' служат иногда и к усилению определительных, например: ''очень'' сильный, ''весьма'' большой, ''чрезвычайно'' прилѣжный, ''крайне'' опасный.
§ 26. Частицы, как уже и было сказано выше (§ 11), служат для выражения различных отношений между частями речи, составляющими ''суждение'' (предложение), и между суждениями, составляющими ''умозаключение'' (период). Частиц две: ''предлог'' и ''союз.'' Значение каждой из них покажется в своем месте.
§ 27. Итак, все слова, составляющие русский язык, разделяются на следующие ''четыре'' части речи и ''две'' частицы:
1) Имя. 4) Определительное слово.
2) Местоимение. 5) Предлог.
3) Глагол. 6) Союз.
''Примечание.'' Теперь, окончивши предварительные объяснения о словах вообще, должно рассмотреть значение и двойства каждой части речи и частицы особенно, в том порядке, в каком мы их выставили в последнем параграфе этой главы.
=== Глава IV ===
<center>''Отделение второе''</center>
=== ''ЭТИМОЛОГИЯ ЧАСТНАЯ'' ===
=== ЗНАЧЕНИЕ И ЧАСТНЫЕ СВОЙСТВА ЧАСТЕЙ РЕЧИ ===
§ 1. ''Имя'' есть словесное выражение, или название предметов, существующих в природе физической и нравственной.
§ 2. Имена, по свойству выражаемых ими предметов, разделяются на
а) ''чувственные'', выражающие предметы, постигаемые нашими пятью чувствами или хотя одним из пяти наших чувств: ''дерево, солнце, свѣтъ, огонь, камень, запахъ, цвp3;тъ, вкусъ;''
b) ''умственные'', выражающие предметы, постигаемые нашим умом: ''душа, духъ, умъ, воля, честь, время, годъ, зима, весна, лтьто, осень, порокъ, добродѣтелъ.''
с) ''отвлеченные'', означающие качества и свойства, условливающие чувственные предметы и отвлекаемые от них нашим умом: ''долгота, высота, ширина, круглостъ, красота, бѣлизна, скорость.''
''Примечание.'' Отвлеченные имена происходят от определительной части речи, потому что они выражают качество в форме предметности, например: ''блѣдный'' есть качество, а ''блѣдность'' есть предмет; ''сладкій'' — качество, ''сладкостъ'' — предмет; ''горькій'' — качество, ''горечь'' — предмет. Отвлеченные имена, происходящие от определительной части речи, оканчиваются на ''та, на, сть:'' быстр-''о-та'', быстр-''и-на'', шир-''о-та'', шир-''и-на'', храбр-''о-сть'', трус-''о-сть'', велик-''о-сть'', мал-''о-сть''. К ''отвлеченным'' принадлежат также и ''отглагольные'' имена, происходящие от глаголов и выражающие понятия действия в форме предметности: ''читать — чтеніе, быть — бытіе, ходить — хоэкденіе, сидѣть — сидp3;ніе, шить — шитье. Отвлеченные отглагольные'' оканчиваются всегда на ''іе, ье'', с предыдущею вставочкою буквою ''н'', и на ''тіе, тье'' и ''ство:'' сраже-''н-іе'', почте-''н-іе'', бы''-тіе'', наи''-тіе'', мы-''тье'', вы-''тье'', хвастов-''ство'', балов-''ство'', удаль-''ство'', происходящие от глаголов: ''сражаться, почитать, быть, найдти, мыть, выть, хвастаться, баловать, удаваться.''
§ 3. ''Чувственные'' имена разделяются на
а) ''Одушевленные'', или ''лица'', которые узнаются по вопросу ''кто?'' и под которыми разумеются предметы, одаренные способностию про невольного движения с места на место; таковы: ''человѣкъ, животное, лошадь, муха, червякъ.''
''Примечание.'' По этому определению, слова: ''солнце, планета, стрѣлка'' (часовая) не будут относиться к именам ''одушевленным'', или ''лицам'', потому что движение ''солнца, планетъ'' и ''часовой стрѣлки'' есть механическое и, следовательно, невольное, а не произвольное.
б) ''Неодушевленные'', или ''вещи'', которые узнаются по вопросу ''что?'' и под которыми разумеются предметы, лишенные способности произвольного движения с места на место, таковы: ''вода, столь, перо, домъ, окно.''
''Примечание. Умственные'' и ''отвлеченные'' имена относятся не к лицам, а к. ''вещам'', как, например: ''человечество, духъ, геній.''
§ 4. ''Имя'' разделяется еще на
а) ''Общее'', или ''нарицательное'', выражающее понятие общее, родовое, ко многим предметам одного рода относящееся, таковы: ''человѣкъ, мужчина, женщина, слонъ, дерево.''
б) ''Частное'', или ''собственное'', выражающее понятие об индивидуальном и едином существе, название, принадлежащее одному предмету из целого круга предметов. Сюда относятся имена и фамилии людей, названия стран света, государств, морей, рек, городов и пр., как-то: ''Иванъ, Ѳедоръ'', ''Василій, Марья, Катерина, Мининъ, Ломоносовъ, Державинъ, Пушкинъ, Ивановъ, Европа, Россія, Франція, Германгя, Балтійское море, Волга, Дунай, Москва, Парижъ'' и проч.
''Примечание.'' Слова: ''Богъ, Пресвятая Дѣва, Іисусъ Христосъ'' суть ''собственные'', потому что каждое из них есть имя одного индивидуального существа, а не многих существ; но слова: ''ангелъ, архангелъ, апостолъ, святой, святая'' суть имена ''нарицательные'', потому что выражают собою понятие, общее многим существам, из которых каждое может иметь свое собственное, или частное, имя, как, например: архангелъ ''Гавріилъ'', архангелъ ''Михаилъ'', апостолъ ''Іоаннъ'', апостолъ ''Павелъ'', святой ''Николай'', святая ''Анна'' и пр. Равным образом, и слова: ''государство, королевство, республика, царь, императоръ, министръ, генералъ, князь, графъ'' и пр. суть также имена ''нарицательные'', потому что относятся ко многим предметам, из которых каждое может иметь свое ''частное'', или ''собственное'' имя, как, например: государство ''Швеція'', королевство ''Англія'', республика ''Швейцарія'', царь ''Іоаннъ Грозный'', императоръ ''Петръ-Великій, министръ Кольбертъ'', генералъ ''Кутузовъ'', князь ''Менщиковъ'', графъ ''Разумовскій'' и проч. В рассуждении имен людей должно заметить следующее: хотя, например, ''Александровъ, Андреевъ, Константиновь'' и пр. и много на свете, но этим не уничтожается ''частность'', или ''собственность'' этих имен, потому что, произнося такое имя, мы соединяем с ним понятие не о целом отделении людей, называющихся ''Александрами, Андреями, Константинами'', но об одном известном нам человеке и представляем себе в то время или его лицо и вообще наружный вид, или качества и действия, условливающие его индивидуальность.
§ 5. ''Местоимение'' есть часть речи, заменяющая собою ''имя'', для избежания частого повторения одного и того же слова (см. гл. III, § 23).
§ 6. ''Местоимение'' есть часть речи первоначальная и, в начале языка, предшествовавшая другим частям речи, даже имени, потому что ею выразилось сознание человека, который, прежде нежели дал название окружающим его предметам, должен был назвать самого себя и выразить это название словом ''я'', для отличия себя от всех предметов внешнего мира, совокупность которых, в отношении к нему, должна была выразиться словом ''не-я'', которое потом должно было выразиться в целых тысячах различных названий. Так как человек, кроме окружавших его предметов видимого мира, видел другое существо, отдельное от него, но совершенно ему подобное, то, в отличие его от себя, должен был назвать его словом ''онъ;'' в сношениях же и в обмене мыслей с этим другим подобным ему существом, он должен был обозначить его, для отличия от себя, словом ''ты'', а слово ''онъ'' было перенесено им на предмет его разговора с ним, предмет, который был уже третьим, отдельным от него, но совершенно подобным ему существом. Потом человек перенес эти отличия от своего ''я'', выражаемые словами ''ты'' и ''онъ'', и на предметы видимого мира.
§ 7. Так как местоимение есть часть речи первоначальная, то все местоимения суть слова ''коренные'', а следовательно, ''простые'', короткие и немногочисленные.
§ 8. ''Местоимения'' разделяются на
а) Личные. г) Неопределенные.
б) Возвратные. д) Отрицательные.
в) Относительные, е) Указательные.
§ 9. Когда двое или несколько лиц говорят между собою, то лицо говорящее, в отношении к себе, есть ''первое'', а то, к которому оно обращается с своими словами, в отношении к нему, есть ''второе'', а все прочие, о которых он говорит, суть лица ''третьи.'' Поэтому ''личные'' местоимения разделяются на ''три'' лица: ''я'' и ''мы'' есть первое лицо, ''ты'' и ''вы'' — второе лицо; ''онъ она, оно, они, онѣ'' — третие лицо.
§ 10. ''Возвратное'' местоимение ''себя'' употребляется вместо ''личного'', когда действие предмета обращается на тот же самый предмет, например: ''я учу себя'' (вместо ''я учу меня); ты учишь себя'' (вместо ''тебя); онъ учитъ себя'' (вместо ''его); мы учимъ себя'' (вместо ''насъ); вы учите себя'' (вместо ''васъ); они учатъ себя'' (вместо ''ихъ).'' Слово ''самъ'', хотя собственно служит только к усиленному обозначению предмета (как, например: ''я самъ велѣлъ, ты самъ велѣлъ, онъ самъ велѣлъ, мы сами велѣли, вы сами велѣли, они сами велѣли)'', но должно относиться к ''возвратному'' местоимению, потому что оно всегда возвращает действие на лицо, к которому относится, и всего чаще употребляется с словом ''себя'', как бы составляя с ним одно слово, например: ''онъ самъ себя хвалитъ.''
§ 11. Относительные местоимения употребляются для выражения таких понятий, которые определенны, но требуют для выражения себя много слов. Относительных местоимений два — ''кто'' и ''что;'' первое заменяет собою имена ''одушевленные'', или ''лица'', а второе — ''вещи.'' В предложении: ''«Кто'' благородно мыслитъ, ''тотъ'' благородно и поступаетъ», слово ''кто'' заменяет собою слова: ''человѣкъ, который;'' а в предложении: «Человѣкъ долженъ слѣдовать ''тому, что'' истинно и нравственно», слова ''тому'' и ''что'' означают также понятие, которое можно выразить только множеством различных слов, как-то: ''мысль, правило, чувство, побужденіе, путь, дорога, предметъ, вещь'' и пр., потому что «следовать тому, что истинно», значит: «следовать ''мысли, которая'' есть истинна, ''правилу, чувству, побужденію'', которое истинно, ''образу жизни'', который истиненъ». К относительным местоимениям принадлежат определительные слова, употребляемые без имен: ''который, которая, которое, которые, тотъ, то, это, всё.''
§ 12. Говоря о каком-нибудь предмете, мы иногда с умыслу не хотим объявить его имени; или, по неимению ясного об нем понятия, не можем его назвать; или, по желанию одним словом обозначить, для краткости, целый круг понятий, из которых каждое идет к предмету нашего разговора, выражаем это понятие таким словом, которое идет ко всем предметам, имеющим отношение к нашей речи, не принадлежа собственно ни к одному из них; такие слова называются ''неопределенными'' местоимениями, которые суть следующие: ''нѣкто, нѣчто, кто-нибудь, кто-либо, что-нибудь, что-либо.'' Например, когда я спрашиваю: «Нетъ ли у васъ ''чего-нибудь?»'' — я хочу сказать: «Нетъ ли у васъ ''какой-нибудь'' вещи?», не обозначая названия этой вещи и давая знать чрез то, что я буду доволен всякою вещию, какую бы мне ни дали.
§ 13. Когда мы хотим выразить отрицание или небытие какого-нибудь предмета, то употребляем ''отрицательные'' местоимения ''никто, ничто.''
§ 14. К ''указательным'' местоимениям принадлежат слова: ''когда, нѣкогда, никогда, гдѣ, нигдѣ, тогда, здѣ;сь, тамъ, тутъ, туда, сюда.'' Этими словами заменяется множество слов, которые без нужды загромоздили бы собою речь. Вот примеры: ''«Здѣсь'' лучше, нежели ''тамъ»'', значит: ''«Въ этомъ мѣстѣ'' лучше, нежели ''въ томъ мѣстѣ».''-- «Говоря о хищныхъ животныхъ, должно отнести ''сюда-же'' и орловъ». Здесь слово ''сюда-же'' стоит вместо слов къ ''хищнымъ-же животнымъ. — «Когда'' я былъ молодь» значит: ''«Въ то время, въ которое время'' я былъ молодъ». — «Въ Россіи, ''гдѣ'' зима сто''и''тъ долго» — слово ''гдѣ'' заменяет собою слова ''«въ которой Россіи».''
§ 15. ''Глагол'' есть часть речи, выражающая собою действие, происходящее во времени, например: ''я читаю, ты ходилъ, вы будете пѣть.''
§ 16. К глаголу относятся, как необходимые его принадлежности или свойства: ''залог, вид, форма, время, лицо, причастие'' и ''деепричастие.''
§ 17. ''Залог'' показывает свойство действия, которое обнаруживается как ''явление'' и как ''производимость'' или собственно ''действие.''
§ 18. ''Средний'' залог выражает действие в явлении, т. е. такого рода действие предмета, которое простирается только на этот самый предмет и происходит или непосредственно от его свойства, или не имеет никакой видимой причины; таковы, например, глаголы: ''сидіьть, ходить, молчать, летать, блѣднѣть, горѣть'' и пр. К ''среднему'' же залогу относятся все глаголы, оканчивающиеся на ''ся'' и без этого окончания не имеющие никакого значения, например: ''бояться, молиться, кланяться, надѣяться'' и пр.
§ 19. ''Действительный'' залог выражает действие в ''производимости'', т. е. такого рода действие, при котором подразумевается два предмета — ''действующий'' и ''страждущий'', или принимающий на себя это действие. Предмет действующий отвечает на вопрос ''кто?'', а принимающий на себя действие, или ''страждущий'', отвечает на вопрос ''кого?'' или ''что?'', например: ''сынъ'' (кто?) ''любить'' (кого?) ''отца; ученикъ'' (кто?) ''читаешь'' (что?) ''книгу:'' в первом выражении слово ''сынъ'' есть предмет ''действующий'', а слово ''отца'' есть предмет ''страждущий'', т. е. принимающий на себя действие, выражаемое словом ''любить;'' во втором выражении слово ''ученикъ'' есть предмет ''действующий'', а слово ''книгу'' предмет ''страждущий'', т. е. зависимый от действия, выражаемого словом ''читаетъ.''
''Примечание.'' Чтобы яснее помять отличие ''среднего'' залога от ''действи тельного'', должно заметить, что средний залог показывает то положение пли состояние предмета, которое происходит или прямо от его свойства, или от его воли, а действительный залог показывает, что предмет приводит другой предмет в то пли другое состояние, заставляет быть в том или другом состоянии; так, например, ''пáрить'' есть глагол ''действительный'', потому что выражает действие в производимости одного предмета на другой — ''я'' (кто?) ''парю'' (что?) ''лучину'', а ''прѣть'' будет глагол ''средний'', потому что показывает действие в явлении или состояние предмета — ''лучина прѣетъ.'' Словом, значение глаголов ''средних'' есть — ''быть в том или другом состоянии без всякого прямого и непосредственного влияния со стороны другого предмета;'' а значение ''действительных'' глаголов есть --« ''привести предмет в то или другое состояние'', и поэтому, ''плыть, бѣлгьть, гнить, сидгьть, лежать, молодѣтъ. твердѣтъ, сохнуть'' суть глаголы ''средние'', а ''плавить, буьлитъ. гноить, садить, класть, молодить, твердить, сушить'' суть глаголы ''действительные.'' С первого взгляда всего легче узнавать, какого залога тот или другой глагол, ''среднего'' или ''действительного'', по вопросу, который при нем можно сделать: при действительном, как уже и было сказано выше (§ 19), подразумевается два вопроса — ''кто?'' и ''кого?'' или ''что?'', а при среднем — только один — ''кто?'' или ''что?'', например, в предложении: ''маляръ бѣлитъ домъ'', глагол ''бѣлитъ'' есть ''действительный'', потому что при нем подразумевается два вопроса: ''кто? (маляръ)'' и ''что? (до.иъ):'' а в предложении: ''домъ бѣлѣетъ'', глагол ''бѣлѣетъ'' есть ''средний'', потому что при нем подразумевается только один вопрос: ''что? (домъ).'' Так как есть глаголы, которые равно относятся и к ''среднему'' и к ''действительному'' залогу, то и в них залог узнается по вопросу же: когда при глаголе можно сделать вопрос ''кого?'' или ''что?'', то он стоит в действительном залоге, а когда при том же глаголе можно сделать вопрос ''о ком? о чем?'', то он стоит в среднем залоге; например: ''говорить'' (что?) ''рѣчъ, проповѣдь, правду, ложь'' — будет глагол действительного залога; но ''говорить'' (о чем?) о ''рѣчи, о проповѣди, о правдѣ, о лжи'' — будет глагол среднего залога. Таковы еще глаголы: ''думать, судить, слушать, слышать, пѣтъ, писать'' и пр.
§ 20. ''Действительный'' залог бывает еще:
а) ''Страдательным'', который выражает действие, претерпеваемое или принимаемое предметом, о котором говорится, со стороны другого предмета, от которого происходит действие. Другими словами: ''страдательный'' залог есть превращенный ''действительный'', потому что, говоря собственно; в русском языке нет ''страдательных'' глаголов, а есть ''страдательное причастие'', которое имеет всякий ''действительный'', глагол и которое с существительным глаголом ''быть'' составляет ''предложение в страдательной'' форме, отличающееся от ''предложения в действительной'' форме тем, что ''дополнение'' превращает в ''подлежащее'', а ''подлежащее'' в ''дополнение'', например, в предложении действительной формы: ''я читаю книгу'', местоимение ''я'' есть подлежащее этого предложения, а имя ''книгу'' есть ''дополнение'' действительного глагола ''читаю'', служащего в предложении сказуемым; теперь, чтобы переменить это предложение в ''страдательную'' форму, должно дополнение ''книгу'' сделать подлежащим, подлежащее ''я'' превратить в дополнение, а глагол ''действительный читаю'' в ''страдательное'' причастие с существительным глаголом ''быть'', и тогда выйдет: ''книга есть читаема мною.'' Вообще, в ''действительных'' глаголах предмет действующий отвечает на вопрос ''кто?'', а страждущий на вопрос ''кого?'' или ''что?;'' а в ''страдательных'' глаголах страждущий предмет отвечает на вопрос ''кто?'' или ''что?'', а действующий на вопрос ''кем?'' или ''чем?, от кого?'' или ''от чего?'', например: ''быть любимымъ'' — (кто?), ''сынъ есть любимъ'' (кем?) ''родителями; быть хвалиму'' — (кто?), ''ученикъ есть хвалимъ'' (кем?) ''учителемъ; быть ушибену'' — (кто?), ''я ушибенъ'' (чем?) ''доскою; посланникь'' (кто?) ''посланъ'' (от кого?) ''отъ государя; дитя'' (кто?) ''возхищено'' (от чего?) ''отъ подарка.''
б) ''Возвратным'', когда он означает действие предмета, обращающееся на него же самого, т. е. на тот же самый предмет; у него на конце всегда находится возвратное местоимение ''ся'' (себя), и он всегда отвечает на вопрос ''кем?'' или ''чем?''-- например: ''хвалиться'' (хвалить себя — кем?) ''сыномъ; умываться'' (умывать себя — чем?) ''водою; огорчаться'' (огорчать себя — чем?) ''несчастіемъ.''
''Примечание.'' Возвратный глагол употребляется иногда в значении страдательного, когда выражает действие, не обращающееся на тот же самый предмет, к которому оно относится, а претерпеваемое им от другого предмета, например: ''почитаться'' (от кого? или кем?) ''отъ людей, людьми; употребляться'' (от кого? или кем?) ''отъ публики, публикою'', т. е. ''быть почитаемымъ отъ людей'' или ''людьми, быть употребляемымъ отъ публики'' или ''публикою.''
в) ''Взаимным'', который есть тот же ''возвратный'', но только означающий действие, происходящее между двумя или многими предметами и требующий вопроса ''с кем?'' или ''с чем?'', например: ''бороться'' (бороть себя — с кем?) ''съ мальчиками; браниться'' (бранить себя — с кем?) ''съ шалуномъ; сдружиться'' (сдружить себя — с чем?) ''съ горемъ?''
§ 21. ''Вид''<sup>9</sup> показывает ''образность'' действия, придаваемую ему различными оттенками времени, в которое оно совершается; другими словами: ''вид'' показывает ''определенность, неопределенность, продолжительность, начало, окончание'' и тому подобные отношения действия ко времени.
§ 22. Так как всех оттенков времени нельзя привести под правильное исчисление и подразделение, по причине их множества и неуловимости, то из ''видов'' глаголов можно изложить только главные, которые суть следующие:
а) ''Неопределенный'', к которому может относиться каждый глагол в его отвлеченном, первообразном значении, не прилагаемом ни к месту, ни ко времени, но показывающем способность, умение, привычку, обыкновение или свойственную предмету необходимость что-нибудь делать, как, например: я ''говорю пофранцузски; онъ рисуетъ и поетъ; человѣкъ родится и умираетъ; птицы летаютъ, а рыбы плаваютъ'', т. е. ''я умѣю'' или ''имѣю привычку, обыкновенье говорить пофранцузски; онъ умѣетъ рисовать и пѣтъ'' или ''имѣетъ способность, привычку, обыкновеніе рисовать и пѣтъ; свойство человѣка таково, что онъ родится и умираетъ; свойство птицъ таково, что онѣ летаютъ, а рыбъ, что онѣ плаваютъ.''
б) ''Определенный'', к которому также может относиться каждый глагол, когда его значение прилагается к какому-нибудь известному обстоятельству времени или места, например: ''я говорю пофранцузски'' (т. с. теперь и с кем-нибудь); ''онъ рисуетъ и поетъ'' (т. е. он теперь рисует и поет вместе); ''человѣкъ умираетъ'' (т. е. теперь, перед моими глазами); ''птицы летаютъ, а рыбы плаваютъ'' (т. е. я вижу это теперь, в известное время). Некоторые глаголы в своем ''неопределенном'' значении произносятся и пишутся иначе, нежели в ''определенном'', как, например: блист-''а''-ть, свист-''а''-ть, саж-''а''-ть, вѣ-ш-''а''-ть суть глаголы вида ''неопределенного'', а бл-''е''-ст-''ѣ''-ть, свист-''ѣ''-ть, са-''ди''-ть, вѣ-''си''-ть суть глаголы вида ''определенного.'' Эта разница в правописании, произношении и самом значении между глаголами ''неопределенного'' и ''определенного'' вида особенно заметна в глаголах, выражающих движение с одного места на другое: ''неопределенные'' показывают только способность или привычку движения, как, например, глагол ''ходить'', а ''определенные'' показывают движение, направленное к известному месту, по вопросам — ''куда?'' и ''где?'', и в определенное время, по вопросу ''когда?'', как, например, глагол ''идти.'' Здесь прилагаются почти все глаголы, показывающие движение с места на место и отличающиеся в ''определенном'' виде от ''неопределенного'' произношением и правописанием:
{|
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Неопределенного''
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Определенного''
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Неопределенного''
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Определенного''
|-
| Блуждать.
|style="text-align:center;"| Блудить.
|style="text-align:center;"| Летать.
|style="text-align:center;"| Летѣть.
|-
| Бродить.
|style="text-align:center;"| Брести.
|style="text-align:center;"| Ломать.
|style="text-align:center;"| Ломить.
|-
| Бѣгать.
|style="text-align:center;"| Бѣжать.
|style="text-align:center;"| Метать (метаю).
|style="text-align:center;"| Метать (мечу).
|-
| Валять.
|style="text-align:center;"| Валить.
|style="text-align:center;"| Мыкать.
|style="text-align:center;"| Мчать.
|-
| Возить.
|style="text-align:center;"| Везти.
|style="text-align:center;"| Носить.
|style="text-align:center;"| Нести.
|-
| Водить.
|style="text-align:center;"| Вести.
|style="text-align:center;"| Плавать.
|style="text-align:center;"| Плыть.
|-
| Волочить.
|style="text-align:center;"| Волочь.
|style="text-align:center;"| Ползать.
|style="text-align:center;"| Ползти.
|-
| Влачить.
|style="text-align:center;"| Влечь.
|style="text-align:center;"| Ронять.
|style="text-align:center;"| Ронить.
|-
| Ворочать.
|style="text-align:center;"| Воротить.
|style="text-align:center;"| Сажать.
|style="text-align:center;"| Садить.
|-
| Вращать.
|style="text-align:center;"| Вратить.
|style="text-align:center;"| Сылать.
|style="text-align:center;"| Слать.
|-
| Гонять.
|style="text-align:center;"| Гнать.
|style="text-align:center;"| Таскать.
|style="text-align:center;"| Тащить.
|-
| Катать.
|style="text-align:center;"| Катить.
|style="text-align:center;"| Тискать.
|style="text-align:center;"| Тиснить.
|-
| Кривлять.
|style="text-align:center;"| Кривить.
|style="text-align:center;"| Ходить.
|style="text-align:center;"| Идти.
|-
| Лазить.
|style="text-align:center;"| Лѣзть.
|style="text-align:center;"| Ѣздить.
|style="text-align:center;"| Ѣхать.
|}
в) ''Начинательный'', показывающий начало временного действия, за которым вскоре должно следовать другое действие, например: снѣгъ ''таетъ'' (т. е. ''начинаешь'' таять), трава ''зеленѣетъ'' (т. е. ''начинаешь'' зеленѣть), рожь ''поспѣваетъ'' (т. е. ''начинаешь'' поспѣвать). Глаголы этого вида, по большей части, бывают с предлогом ''за'', например: ''запѣватъ, запѣтъ, затягивать, затянуть, заигрывать, заиграть'' и пр.
г) ''Окончательный'', показывающий окончание действия; он бывает, по большей части, с предлогом ''про'' и ''от'', например: ''пропѣтъ, проиграть, отыграть, отучить.''
д) ''Исполнительный'', показывающий удовлетворение действием чрез его многократность. Глаголы этого вида всегда принимают перед собою предлог ''на'', а за собою возвратное местоимение ''ся'', например: ''начитаться, наговориться, находиться, нагуляться, наиграться.''
е) ''Переполнительный'', показывающий излишнее удовлетворение действием чрез его многократность или продолжительность. Глаголы этого вида принимают пред собою предлог ''за'', а за собою возвратное местоимение ''ся'', например: ''зачитаться, заговориться, заходиться, загуляться, заиграться.''
§ 23. Кроме этих видов, есть еще ''два'', самые главные, так что каждый глагол, принадлежа к которому-нибудь из исчисленных уже видов, непременно принадлежит к одному и из этих двух; это —
I. ''Неокончательный'', который есть первоначальный, коренной вид глаголов и означает действие, не вполне совершившееся и не совсем оконченное, например: ''дѣлатъ, говорить, ходить, хвалить, дуть'' и пр. Неокончательный вид бывает еще:
а) ''Многократным'', который имеет все свойства ''неокончательного'', но показывает действие или давно или много раз происходившее; он, по большей части, кончится на ''вать'', а иногда и просто на ''ать'', например: ''читывать, хаживать, хваливать, прочитывать, ѣзжать, слыхать, видать.''
II. ''Совершенный'' показывает действие, вполне совершившееся и оконченное; этот вид противоположен ''неокончательному'' и разнится от него:
а) Иногда переменою одной или нескольких букв в окончании, как, например: пус-''ка''-ть — пус-''ти''-ть, прослав-''ля''-ть — прослав-''и''-ть, остав-''ля''-ть — остав-''и''-ть.
б) Иногда выпуском одной или двух букв в окончании, как, например: вста-''ва''-ть — ''встать;'' да-''ва''-ть — ''дать'', взду-''ва''-ть — ''вздуть'', начи-''на''-ть — ''начать'', пос-''ы''-лать — ''послать.''
в) Но чаще всего предлогами, прилагаемыми при начале глаголов, например: ''с''-дѣлать, ''про''-читать, ''по-''хвалить, ''за''-дуть, ''у''-гнать'', при''-дать. Совершенный вид бывает еще:
а) ''Однократным'', который, как и ''совершенный'', показывает действие, совершенно оконченное и, сверх того, кратко и однажды произведенное; этот ''вид'' противоположен ''многократному'', бывает простым и предложным и всегда оканчивается на ''нуть'', например: дви-''нуть'', кашля-''нуть'', ду-''нуть'', стук-''нуть'', толк-''нуть'', ''с''-двп-''нуть'', ''от''-толк-''нутъ, про-''миг''-нуть.''
''Примечание.'' В рассуждении ''видов'' должно заметить следующее: ''а)'' они заменяют в русском языке множество времен, употребляемых в других языках для выражения различных оттенков действия во времени, и суть исключительное свойство русского и всех языков, происходящих от славянского корня; ''б)'' не всякий глагол бывает всех четырех видов, некоторые же только одного, как, например: ''принадлежать, стоить'' и пр.<ref>Белинский правильно отмечает, что виды глаголов есть черта национального своеобразия русского и других славянских языков и что те смысловые оттенки, которые в других языках передаются развитой системой времен, в славянских языках выражаются формами вида.</ref>
§ 24. ''Форма'', глагола выражает характер действия, который может быть или ''повествовательным'', когда действие представляется так, как оно есть, или как оно было, или как оно будет, например: ''дитя играешь, деревья цвѣли, ученики придутъ;'' или ''желательным'', когда выражается желание, советывание или приказание, чтобы то или другое действие было совершаемо предметом, например: ''читай ты, пусть онъ придетъ.'' Первая форма обыкновенно называется ''изъявительною'', а вторая ''повелительною.'' Есть еще третья форма, которая выражает понятие о действии без приложения к какому-нибудь действующему предмету: это форма ''неопределенная'', всегда оканчивающаяся на ''ть'', с какою-нибудь предыдущею гласного буквою из следующих: ''а, я, и, е, ѣ, о, у, ы'', например: зв-''а''-ть, сто-''я''-ть, бран-''и''-ть, тер-''е''-ть, смотр-'' 23;''-ть, мол-''о''-ть, слепн-''у''-ть, м-''ы''-ть. ''Неопределенная'' форма есть ''коренная'' и ''прямая'' форма глаголов, а ''изъявительная'' и ''повелительная'' суть формы ''косвенные.''
§ 25. Так как глагол есть выражение действия, развивающегося или происходящего во времени, то и выражается в форме трех времен: ''настоящего'' (я пишу), ''прошедшего'' (я писалъ) и ''будущего'' (я буду писать).
''IIримечание. Будущее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида всегда составляется из его ''неопределенной'' формы и ''будущего'' времени существительного глагола ''быть'', например: я ''буду бѣгатъ, ты будешь бѣгатъ'' и пр. Глаголы же ''совершенного'' и ''однократного'' вида всегда имеют свое, не составляемое с помощию ''существительного'' глагола, ''будущее'' время, например: ''я сдѣлаю, ты встанешь, онъ пойдеть'' и пр.; но не имеют ''настоящего'' времени, потому что ''настоящего'' времени не может быть там, где дело идет о действии, совершенно оконченном; так, например: глагол ''прочесть'' имеет ''прошедшее'' время — ''прочелъ'' и будущее — ''прочту'', но настоящего не имеет, тогда как этот же самый глагол, но только ''неокончательного'' вида — ''читать'', имеет ''настоящее'' время (я ''читаю), прошедшее (я читалъ)'' и составное ''будущее'' (я ''буду читать).''
§ 26. ''Причастие'' есть отглагольная ''определительная'' часть речи, т. е. ''определительное'' слово, происходящее или производящееся от глагола и потому выражающее вместе и качество и действие или представляющее действие в форме качества, например: ''любящій'' (т. е. тот, который ''любить), любившій'' (т. е. тот, который ''любилъ), любимый'' (т. е. тот, которого ''любятъ), полюбленный'' (т. е. тот, которого ''полюбили).'' Глаголы действительного залога имеют два причастия: ''действительное'', оканчивающееся в ''настоящем времени'' на ''щій (хвалящій)'', а в ''прошедшем'' на ''вшій (хвалившій)'', и ''страдательное'', оканчивающееся в ''настоящем'' времени на ''мый (хвалимый)'', а в ''прошедшем'' на ''нный (хваленный)'' и ''тый (крытый, шитый);'' глаголы прочих залогов имеют по одному причастию также настоящего и прошедшего времени. Прочие свойства причастий будут изложены ниже.
§ 27. ''Деепричастие'' есть сокращенное причастие; в ''настоящем'' времени оно оканчивается на ''я'' (люб-''я'', хвал-''я'') и ''ючи'' и ''учи (''игра-''ючи'', ид-''учи'', буд-''учи)'', и в ''прошедшем'' на ''вши'' (люби-''вши'', хвали-''вши'') и ''въ'' (люби-''въ'', хвали-''въ''). ''Деепричастие'' или выражает действие, современное другому, как, например: ''„Взявши'' книгу, ''сталь'' читать“, т. е. ''„взялъ'' книгу и ''сталь'' читать“; или образ, способ, манеру действия, например: ''сидя пишетъ, ходя говорить.'' В первом случае ''деепричастие'' принадлежит к глаголу, как одна из форм его изменений, а во втором к ''определительной'' части речи, именно к отделению ''наречия.''
§ 28. Всякий совокупный глагол, в своей ''изъявительной'' и ''повелительной'' форме, составляет предложение, имеющее подлежащее, сказуемое и связку, когда соединяется с каким-нибудь именем или местоимением, например: ''человѣкъ мыслить'' (человѣкъ есть мыслящій), ''я гляжу'' (я есть глядящій), ''они спять'' (они суть спящіе); но есть особенный род глаголов, которые не соединяются ни с именами, ни с местоимениями, но которые сами по себе составляют предложение, в котором есть связка и сказуемое, но нет подлежащего, и потому не имеющие при себе никакого лица, хотя и употребляемые в окончании ''третьего'' лица, ''единственного'' числа, ''изъявительной'' формы всех ''трех'' времен. Эти глаголы называются ''безличными;'' они бывают только среднего залога, но могут быть всех видов, например: ''морозить'' (на дворе ''морозить), дождить (дождитъ'', вместо ''дождь идетъ), свѣтать, разсвѣтатъ, нездоровиться, приходиться'' (ему ''приходится'' худо), ''думаться, казаться'' (ему ''думается, кажется'', что онъ болѣнъ), ''сгруснуться'' (мнѣ ''сгруснулось).''
''Примечание.'' Из приведенных примеров видно, что и ''личные'' глаголы могут иногда употребляться как ''безличные'', например: ''казаться, приходиться'' суть глаголы ''личные'', и в предложениях: „Онъ мнѣ ''кажется'' хорошимъ человѣкомъ; эти деньги тебѣ ''приходятся“'' — есть все три части, т. е. ''подлежащее, сказуемое'' и ''связка — онъ есть кажущійся, деньги суть приходящіяся;'' в предложениях: „Ему ''кажется'', что онъ болѣнъ; ему ''приходится'' худо“, — эти глаголы суть ''безличные'', потому что в этих предложениях нет подлежащего — ему ''есть кажущееся'', ему ''суть приходящееся.'' Но глаголы — ''дождить, свѣтатъ, разсветатъ, брезжить'' и им подобные, суть ''безличные'' и'' личными'' никогда не могут быть. К ''безличным'' относятся еще все совокупные глаголы, употребляемые неопределенно, т. е. все глаголы, при которых подлежащее только подразумевается, но не называется, по причине его или неопределенности или всеобщности, например: ''„Говорятъ'', что будетъ война“. Здесь хотя и подразумевается неопределенно предмет, который говорит и который можно б было выразить словами — ''люди, всѣ'', но он не означается, и потому в слове ''говорятъ'' заключается только ''сказуемое'' и ''связка (суть говорящіе)'', но не заключается ''подлежащего'', которое неопределенно подразумевается. Равным образом, и ''страдательные'' глаголы могут употребляться ''безлично'', т. е. образовывать собою предложения, состоящие только из ''сказуемого'' и ''связки'', но без подлежащего, например, в предложениях: ''„Слышно'', что миръ заключен“; или: ''„Принято'' за достовѣрное, что земля кругла“, ''подлежащие'' неопределенно подразумеваются и могут быть выражены словами — ''это, то'', и потому в них остаются только две части — ''сказуемое'' и ''связка: есть слышно, есть принято'' за достовѣрное и пр. Во всех таких ''бесподлежательных'' предложениях все глаголы суть ''безличные'', хотя бы и употреблялись большею частию как ''личные.''
§ 29. Простой глагол ''быть'' употребляется в трех значениях: как
а) ''Существительный'', когда служит для выражения ''связи'' между ''подлежащим'' и ''сказуемым'', например: „Солнце ''есть'' неподвижная звѣзда, а Земля, Сатурн, Юпитер и пр. ''суть'' его планеты“; „Петръ-Первый ''быль'' великій государь и потому ''будетъ'' славенъ въ вѣкахъ“.
б) ''Совокупный'', когда он соответствует глаголам ''существовать, находиться, имѣтъся'', например: в предложении: „Бог быль прежде вѣковъ“ — слово ''былъ'' значит ''существовалъ'' или ''быль существующимъ;'' в предложении: „У меня ''есть'' книги“ — слово ''есть'' значит — ''имѣются, находятся'' или ''суть имѣющіяся, суть находящаяся.''
в) ''Вспомогательный'', когда, подобно глаголу ''стать'', употребляется для составления будущих времен глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' видов, например: „Онъ ''будетъ'' говорить, они ''станутъ'' рисовать, я ''буду'' прочитывать, ты ''станешь'' захаживать“.
§ 30. К особенностям глаголов принадлежит их свойство принимать впереди себя предлоги, почему глаголы и разделяются на ''простые'' и ''предложные.''
§ 31. Предлоги, соединяясь с глаголами, изменяют их вид, залог, а иногда и самое значение, например: ''видѣть'' есть глагол ''неокончательного'' вида, а ''увидѣтъ — совершенного'' вида; ''ходить'' есть глагол ''среднего'' залога, а ''проходить — действительного'' (проходить — ''что?'' — грамматику, логику); ''быть'' и ''бывать'' суть глаголы ''среднего'' залога, выражающие существование, положение, а ''забыть'' и ''забывать, добыть'' и ''добывать, сбыть'' и ''сбывать'' суть глаголы ''действительного'' залога и уже имеющие совершенно другое значение. Таким же точно образом от простого глагола ''стать'' происходят, чрез приставку предлогов, следующие глаголы, имеющие совершенно другое значение: ''устать, настать, достать, пристать, застать, перестать, предстать, встать.''
§ 32. Предложение, кроме главных своих трех частей — ''подлежащего, сказуемого'' и ''связки'', — имеет еще две другие второстепенные части, которые употребляются для большей ясности и определенности в смысле предложения, но не составляют необходимой его принадлежности и потому могут и не быть в предложении, не разрушая его смысла. Объясним это примером: ''домъ есть хорошъ'' — это предложение простое и совершенно понятное и ясное, если известно, о ''каком'' говорится в нем ''доме'', но непонятное и темное, если это обстоятельство неизвестно; но если к слову ''домъ'' прибавится слово ''брата'', тогда это предложение будет яснее: ''домъ брата хорошъ;'' но и это предложение ясно только тогда, когда известно, о ''чьем'' говорится в нем ''брате'', а когда это неизвестно, то предложение-попрежнему остается темно, и тогда, для отстранения этой темноты, должно определить слово ''братъ'', для чего употребим, например, слово ''моего'', то и выйдет совершенно понятное и ясное предложение: ''домъ моего брата есть хорошъ.'' Слова: ''брата'' и ''моего'' суть определительные, потому что они определяют: первое — слово ''домъ'', а второе — слово ''брата.''
Итак, ясно, что
§ 33. Определять понятие — значит давать ему теснейшее значение, посредством исключения его из ряда других понятий или ограничения его смысла. Возьмем для примера уже употребленное нами слово ''домъ:'' взятое само по себе, без всяких определений, оно выражает общее понятие о человеческом жилище и может быть прилагаемо ко всякому человеческому жилищу; но когда мы прибавим к нему слово ''большой'', то выключим его из числа всех ''не-большихъ'' или ''малыхъ'' домов; когда к слову ''большой'' присоединим слово ''каменный'', то сделаем еще теснее значение слова ''домъ'', о котором говорим, исключив его из числа всех ''не-каменныхъ'' домов; когда приложим к нему еще слова: ''желтый, трех-этажный, семи-окошечный'', то сделаем его значение еще теснее, выключив его из числа всех ''не-желтыхъ, не-трех-этажныхъ'' и ''не-семи-окошечныхъ'' домов; прибавив же к нему еще слово ''ѳтотъ'', мы совершенно стесним значение ''дома, о'' котором говорим, потому что словом ''этотъ'' мы окончательно выразим единичность и исключительность подразумеваемого нами предмета.
''Примечание.'' Впрочем, ость и такие определительные, которые расширяют значение понятий, придавая им характер всеобщности, таковы: ''весь, цѣлый, всякій, каждый'', например: в предложении: ''„Весь міръ'' (или ''цѣлый'' міръ) есть выраженіо одного вѣчиого разума“ — слова: ''весь'' міръ и ''цѣлый'' міръ выражают понятие ''всеобщности'', а не ''исключительности, и'' соответствуют слову ''вселенная'' или ''все сущее;'' в предложении: ''„Всякій'' человѣкъ долженъ быть разуменъ“ — слово ''всякій'' показывает опять не ''исключительность'', а ''всеобщность'', потому что под ним разумеются все люди вообще, а не один какой-нибудь человек.
§ 34. Понятия определяются двумя способами: ''дополнениями'', или именами и местоимениями, и ''определениями'', или собственно так называемым определительным словом, или определительною частию речи. В предложении: ''„Домъ моего брата хорошъ“'' — слово ''брата'' есть ''дополнение'', а слово ''моего'' есть ''определение'', потому что слово ''брата'' есть имя, а слово ''моего'' есть определительное. Так как ''дополнения'' и ''определения'' имеют одно назначение — ''определять понятия'', то ''дополнение'' часто можно обратить в ''определение'', а ''определение'' в ''дополнение'', например: можно сказать — ''домъ брата'' и ''братнинъ домъ:'' <sub>и</sub> в том и другом случае смысл будет один и тот же, так же, как можно сказать: ''слава отечества'' и ''отечественная слава, мужъ славы'' и ''славный мужъ.''
§ 35. Необходимость определения понятий условливается понятием свойств, заключающихся в них самих, или случайных и относительных; свойства же понятий разделяются на множество родов, из которых главнейшие роды суть — ''качества, принадлежности, действия, количества'', например: ''столь'' есть понятие известного предмета, но ''столы'' бывают различные по своим свойствам, т. е. по ''веществу, величине, фигуре, цвету, действию, принадлежности, числу'', и потому ''столь'' может быть ''деревянный, каменный, металлическій, большой, средній, малый, круглый, квадратный, треугольный, красный, зеленый, черный, стоящій, опрокинутый, лежащій, господиновъ, служанкинъ, братнинъ, сестринъ, первый, второй, пятый'' и пр. ''Читать'' есть понятие известного рода действия, но это действие может быть различно по свойству своего выполнения, и потому ''читать'' можно ''хорошо, худо, много, мало, громко, тихо, скоро, медленно'' и пр. ''Большой'' есть понятие величины, но величина бывает различна по своим степеням, и потому можно сказать: ''большой, очень'' большой, ''весьма'' большой, ''чрезвычайно'' большой, ''необыкновенно'' большой и пр. Итак,
§ 36. ''Определительное'' слово, или ''определительная'' часть речи, как самое ее название показывает, определяет понятия по их признакам, как-то: ''свойству, качеству, действию, принадлежности, числу'' или ''количеству.''
§ 37. Определительные слова разделяются на ''качественные'' и ''обстоятельственные.''
§ 38. ''Качественные'' суть те, которые выражают качество, в самом предмете заключающееся и потому неотъемлемое от него; но главным отличительным признаком ''качественных'' определительных слов от ''обстоятельственных'' служит то, что первые бывают двух окончаний — ''полного'' и ''усеченного'', и имеют три ''степени сравнения — положительную, сравнительную'' и ''превосходную'', тогда как последние бывают только ''полного'' окончания и совсем не имеют ''степеней сравнения;'' например, определительное ''добрый'' имеет два окончания: ''полное'' — добр-''ый'', и ''усеченное'' — добр-''а''; потом, определительное слово ''добрый'' имеет три ''степени сравнения: положительную'' — добр-''ый'', добр-''ъ''; ''сравнительную'' — добр-''ѣйшій'', добр-''ѣе'' и ''превосходную — самый добрый, самый добрѣйшій, очень, весьма добръ;'' следовательно, определительное ''добрый'' есть ''качественное'', как и все другие определительные, которые имеют два окончания — ''полное'' и ''усеченное'', и три ''степени сравнения — положительную, сравнительную'' и ''превосходную.'' Но определительное ''золотой'' есть ''обстоятельственное'', потому что оно показывает только вещество, из которого предмет сделан, следовательно, качество постороннее, относительное (так как предмет мог бы сделан быть и из другого вещества), а не в нем самом заключающееся, и еще потому, что оно имеет только одно ''полное'' окончание (так как нельзя сказать ''золотъ)'' и не имеет ''степеней сравнения'' (так как нельзя сказать ''золотѣйшій'' или ''золотѣе).''
''Примечание.'' Разница определительных качественных ''усеченного'' окончания от определительных качественных ''полного'' окончания и всех определительных обстоятельственных состоит в том, что только ''усеченные'' могут служить сказуемыми в предложении, например: „Жизнь человѣческая (есть) коротк-''а'', а наука долг-''а''. Самыя несчастія полезны тому, ктом удръ“. Качественные же ''полного'' окончания, равно как и все обстоятельственные, употребляются просто как определительные, но ''сказуемыми'' в предложении никогда быть не могут, например, в предложении: „Это былъ ''искусный'' полководецъ“ — подлежащее есть ''это'', сказуемое — ''полководецъ'', а ''искусный'' есть определение ''полководца.'' В предложении: „Эта шляпа ''братнина“'', — подлежащее есть ''шляпа, эта'' есть определение подлежащего ''шляпа'', а сказуемое есть опять-таки ''шляпа'', но только подразумеваемое, а ''братнина'' есть определение сказуемого ''шляпа'', потому что „Эта шляпа (есть) ''братнина“'' значит: „Эта шляпа (есть) ''шляпа'' братнина“. И если в этом предложении определительное ''братнина'' переменить на дополнительное ''брата'', то оно так и выйдет: „Эта шляпа есть (шляпа) ''брата“.''
§ 39. Определительные ''обстоятельственные'' суть те, которые выражают качество, не в самом предмете заключающееся, но какое-нибудь условное, относительное, случайное или зависящее от какого-нибудь постороннего обстоятельства — так, например: ''золотистый, серебристый, каменистый'' суть определительные качественные, потому что они выражают качество ''цвета'' и ''вкуса'', непременно и безусловно заключающееся во всяком чувственном предмете и, следовательно, находящееся в нем самом, и поэтому они имеют ''усеченное'' окончание — ''золотистъ, серебристъ, каменистъ;'' и ''степени сравнения-- золотистѣе, серебристѣе, каменистѣе;'' но ''золотой, серебряный, каменный'' суть определительные ''обстоятельственные'', потому что означают качество ''вещественности'', которого предмет может и не иметь, следовательно, качество условное, относительное, обстоятельственное, и потому они не имеют ни ''усеченного'' окончания, ни ''степеней сравнения.'' Таковы же: ''божій, человѣческій, деревянный, масленый, отцовъ, пятый'' и пр. Так как определительные ''обстоятельственные'' не имеют ''усеченного'' окончания, то и не могут служить сказуемыми в предложении.
§ 40. Определительные обстоятельственные разделяются на
а) ''Притяжательные'', или определительные принадлежности, означающие зависимость, происхождение или принадлежность определяемого, предмета от того, название которого заключается в них, образованное из имени, например: ''царскій дворецъ'' значит ''дворецъ царя'', т. е. ''дворецъ, принадлежащий царю; человѣческое чувство'' значит ''чувство человѣка'', т. е. ''чувство'', принадлежащее, свойственное каждому человеку, а следовательно, и всем людям; ''испанскій табакъ'' значит ''табакъ Испаніи'', т. е. табак, делаемый в Испании; ''государственное постановленіе'' значит ''постановленье государства'', т. е. постановление, относящееся, касающееся государства; ''городовое положение'' значит ''положеніе города'', т. е. установление города или о городе; ''городской житель'' значит ''житель города'', т. е. человек,, живущий в городе и, потому, принадлежащий городу; ''коровье стадо'' значит ''стадо коровъ'', т. е. ''стадо'', составленное из ''коров; деревянный домъ'' значит ''дом'', построенный из ''дерева; отцовское именіе'' значит ''имение отца,.'' т. е. ''имение'', принадлежащее ''отцу'' или полученное от ''отца; отцовъ домъ'' значит ''дом отца'', т. е. ''дом'', принадлежащий ''отцу; братская любовь'' значит ''любовь брата'', т. е. ''любовь'', свойственная ''брату'' или ''братьям; братнино платье'' значит ''платье брата'', т. е. ''платье'', принадлежащее ''брату; Петровъ столь'' значит ''стол Петра'', т. е. ''стол'', принадлежащий ''Петру; Николаева шляпа'' значит ''шляпа Николая'', т. е. ''шляпа'', принадлежащая ''Николаю; Константинова упрямство'' значит ''упрямство Константина'', т. е. ''упрямство'', свойственное, принадлежащее ''Константину'' или происходящее со стороны ''Константина; Марьинъ перстень'' значит ''перстень Марьи'', т. е. ''перстень'', принадлежащий ''Марье; Аннина книга'' значит ''книга Анны'', т. е. ''книга, принадлежащая Анне.'' Сюда же относятся все фамильные имена, оканчивающиеся на ''скій, овъ, инь'', как-то: ''Жуковскій, Яновскій, Ломоносовъ, Суворовъ, Державинъ, Пушкинъ, Ивановъ, Ѳедоровъ'' и пр.
''Примечание. К обстоятельственным притяжательным'' относятся еще и следующие слова, составляющие, в этом отношении, исключения, потому что они образуются не из имен, а из местоимений или суть первообразные слова: ''мой, твой, свой, нашъ, вашъ, этотъ, тотъ, какой, такой, этакой, каждый, всякій, весь, цѣлый, самый, чей, таковъ, каковъ, который.'' Хотя все эти слова, во всех грамматиках, и относятся к местоимению, но это совершенно несправедливо, во-первых, потому, что местоимение, подобно имени, может служить в предложении ''дополнением'', но никогда ''определением'' понятий, а все эти слова явно ''определительные;'' во-вторых, местоимения не имеют родов, кроме только ''онъ, она, оно'', а все эти слова имеют три рода, в которых согласуются с именами: ''мой столь, моя чернилица, мое перо; этотъ домъ, эта улица, это дерево;'' следовательно, как по той, так и по другой причине, они должны относиться к определительной части речи, а отнюдь не к местоимению. Ошибочное же присоединение их к местоимениям произошло оттого, что слова: ''мой, твой, натъ, вашъ, свой'' произошли от ''личных'' местоимений ''я, ты, мы, вы'' и возвратного местоимения ''себя'', отчего и носят на себе характер ''личности: мой'' и ''нашъ'' означают ''первое'' лицо, ''твой'' и ''вашъ — второе'', а ''свой'' относится ко всем, потому что ''возвратное'' местоимение ''себя'' относится ко всем лицам. Произошли же эти слова от ''родительного'' падежа ''личных'' местоимений: ''меня — мой, тебя — твой, насъ — нашъ, васъ — вашъ, себя — свой'', из чего ясно видно, что в этом случае ''дополнения'' перешли в ''определения'' и что слова: ''мой, твой, нашъ, вашъ, свой'' суть определительные ''обстоятельственные притяжательные.'' Что же касается до слов: ''этотъ, тотъ, какой, такой, этакой, чей, который, каждый, всякій, весь, цѣлый, самый'', — то они не имеют решительно ничего общего с местоимениями: ''какой'' и ''такой'' суть определительные качественные, потому что имеют ''усечение — каковъ, таковъ'' и могут служить сказуемыми в предложении; ''тотъ, этотъ, чей, который'' суть определительные относительные; а ''каждый, всякій, весь, цѣлый, самый'' — просто определительные обстоятельственные.
б) ''Числительные'', или определения числа, выражающие понятие о количестве или числе. Они разделяются на
а) ''Количественные'', или ''совокупные'', которые выражают понятия о количестве или совокупности числа предметов и о дробности этих количеств и совокупностей, например: ''одинъ, два, три, четыре, пять, семь, десять, двадцать, пятьдесятъ, сто, тысяча, милліонъ; двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, десятеро; двойка, тройка, пятокъ, десятокъ, дюжина, сотня; половина, треть, четверть, полтора, полторы, полтретья, полдюжины, полсотни.'' Все количественные принадлежат к именам, а не к определительным, как выражения совокупности, а не качества, и, по своим свойствам в изменении и согласовании (что будет показано в синтетической грамматике) они больше сходны с именами, нежели с определительными, хотя и с этими последними имеют нечто общее.
б) ''Порядковые'', показывающие порядок, в котором следуют предметы один за другим; они бывают ''простые'' и ''сложные;'' первые изменяются, а во вторых изменяется последнее число: ''пещый, второй, третій, десятый, пятнадцатый, двадцатый, сороковой, пятдесятый, сотый, тысячный, милліонный'', двадцать''-первый'', тридцать''-четвертый'', сто''-третій.'' Числительные ''порядковые'' имеют все свойства определительных обстоятельственных.
в) ''Причастия'', или определительные ''действия'', показывают действие в форме качественности, почему имеют свойства и глаголов и определительной части речи. Изложение общих свойств их с определительного частию речи заключается в V главе, а общие свойства их с глаголом состоят в следующем:
а) Они бывают всех ''видов'', смотря по тому, какого ''вида'' глагол, от которого они происходят, например: ''говорить'' есть глагол вида ''неокончательного'' и ''говорящей'' есть причастие вида ''неокончательного; сказать'' есть глагол вида ''совершенного'' и ''сказавгиій'' есть причастие вида ''совершенного; читывать'' есть глагол вида ''многократного а читывавшій'' есть причастие вида ''многократного; толкнуть'' есть глагол вида ''однократного'' и ''толкнувшій'' есть причастие вида ''однократного.''
б) Они бывают всех залогов, смотря по тому, какого залога глагол, от которого происходит причастие, и каждый глагол имеет одно причастие своего залога, кроме ''действительного'' залога, который имеет два причастия — ''действительное'' и ''страдательное'', как было говорено выше (§ 26).
в) Они бывают двух времен — ''настоящего'' и ''прошедшего;'' первое оканчивается на ''щій'', а второе на ''вшій'', во всех залогах, кроме страдательного, например: дѣлаю-''щій'' — дѣла-''вшій'', утѣшаю-''щійся'' — утѣша''-вшійся'', миря''-щійся'' — мири-''вшійся'', стоя-''щій'' — стоя-''вшій'', кланяю-''щійся'' — кланя''-вшійся;'' а в страдательном залоге настоящее время оканчивается на ''мый'' и ''мъ'', а ''прошедшее'' — на ''нный, тый, нъ'' и ''тъ'', например: посылаемый — посылае-''мъ'', посла-''нный''-- посла-''нъ'', крое-''мый'' — <крое-''мъ''>, крытый — ''кры-тъ.'' Глаголы видов ''неокончательного'' и ''многократного'' имеют причастия ''настоящего'' и ''прошедшего'' времени, а глаголы видов ''совершенного'' и ''однократного'' имеют причастие только ''прошедшего'' времени. Причастия ''будущего'' времени не имеет ни один глагол, кроме существительного глагола ''быть'', который имеет причастия всех трех времен — ''сущій, бывшій, будущій.''
г) ''Страдательное'' причастие не имеет степеней сравнения, но имеет ''усеченное'' окончание, вследствие которого может служить сказуемым в предложениях, почему оно должно относиться к определительным качественным.
§ 41. ''Наречие'' есть вид определительной части речи, особенная ее форма, и служит к определению действия и даже самого ''качества'', а не имени. Наречия разделяются на
1. ''Качественные'', которые все происходят от ''качественных'' определительных, так что каждое определительное ''качественное среднего рода'' и ''усеченного'' окончания есть в то же время и ''наречие'', например: ''хорошо, дурно, высоко, низко, славно. Наречия'' не имеют усечения и потому не могут служить сказуемыми в предложениях; но они имеют ''сравнительную'' степень, которая, в существе своем, есть не что иное, как усеченная сравнительная степень определительных качественных, например: ''лучше, дурнѣе, выше, ниже, славнѣе;'' также они могут иметь и ''превосходную'' степень чрез прибавление других наречий: ''очень, весьма, чрезвычайно, слишкомъ, крайне'' и пр., например: ''очень высоко, весьма полезно, крайне хорошо, слишкомъ мало'' и проч., а иногда и чрез прибавление слога ''ѣйше'', например: ''покорнѣйше, нижайше.''
2. ''Обстоятельственные'', которые имеют назначение и все свойства определительных обстоятельственных; они разделяются на
а) ''Притяжательные'', выражающие образ действия, происходящий, принадлежащий или свойственный тому предмету, от названия которого они произведены, например: ''царски, отечески, братски, дѣтски, человѣчески, звѣрски, скотски.'' Этот род наречий делается, по большей части чрез прибавление сначала частицы ''по'', например: онъ поступил ''помолодецки'', т. е. онъ поступилъ какъ молодецъ; таковы же следующие наречия: ''пофранцузски, понѣмецки, потурецки, подурацки, польвиному'' (т. е. какъ левъ), ''поптичьи, побараньи'' и пр.
б) Наречия ''относительные'', выражающие разные отношения, как-то: ''времени'', в которое может происходить действие, например: ''вчера, нынѣ, нынче, завтра, послѣзавтра, сегодня, наканунѣ, утромъ, вечеромъ, вполдень, ночью, вполночъ, теперь, тотчасъ, издавна, встарь, искони, впредь, впередъ, древле, издревле, часто, рѣдко, всегда, иногда, уже, доколѣ, дотолѣ, когда, тогда'' и пр.; ''места'', на котором может происходить действие, например: ''вотъ, внѣ, внутрь, внутри, впереди, назади, позади, вокругъ, окрестъ, около, посреди, тамъ, тутъ, здѣсъ, гдѣ, туда, сюда'' и пр.''; степени'', выражающее степень качества как самих наречий, так и других определительных: ''очень, весьма, гораздо, совмѣмъ, всё, почти, чуть-чуть, едва, еле, слишкомъ'' и пр.; ''сравнения: болѣе, больше, менѣе, меньше, сколько, столько, какъ — такъ;'' наречия ''предположительные: можетъ-статься, авось, вѣроятно, сбыточно, чуть-ли, едва-ли, врядъ;'' наречия ''отрицательные: не, нѣтъ, отнюдь, ни, ни какъ, ни мало.''
в) ''Числительные'', показывающие разные численные отношения, при которых может совершаться действие, как-то: порядок, в котором действия следуют одно за другим, их совокупность, многократность, например: ''впервые, равъ, вмѣстгь, совокупно, разомъ, вопервыхъ, вовторыхъ, втретъихъ'' и т. д., ''однажды, дважды, трижды, четырежды, пятью, шестью'' и т. д., ''вдвое, втрое, вчетверо, восто, втысячу'' и т. д.
г) ''Наречия действия'', или ''деепричастия'', выражающие не современ ность двух действий одного и того же предмета, но ''образность'' действия, соответствующую на вопрос ''как?'', например: „Больному велѣно ходить (как?) ''теплѣе одѣвшисъ“;'' „Вамъ лучше читать (как, каким образом?) ''сидя'', нежели (как, каким образом?) ''лежа“;'' „Ему нравится заниматься своимъ дѣломъ (как, каким образом?), ''разговаривая'' с окружающими его людьми“.
§ 42. Вообще надо заметить, что наречий находится бесчисленное множество; что они делаются из имен, как, например: ''пѣшкомъ, верхомъ, оптомъ, путемъ, дорогою, вглаза, вслух;'' из определительных слов, например: поступить ''подѣтски'' (сдѣлать ''дгътскій поступок);'' из глаголов --деепричастия; потом, что наречия должны составлять одну часть речи с определительного, потому что у них одно с нею назначение — определять, с тою только разницею, что они определяют действие на вопрос ''как, каким образом?'' (хорошо, худо), а та определяет предметы по вопросу ''какой?'' (хорошій, худой).
=== Глава V <br>ОБ ИЗМЕНЕНИИ ЧАСТЕЙ РЕЧИ<ref>Грамматика Белинского содержит большой фактический материал по русскому литературному языку первой половины XIX в., имеющий историческое значение. В ней отражен ряд особенностей, наблюдавшихся в языке того времени, по которым можно судить о некоторых изменениях русского литературного языка, происшедших со времени написания этой грамматики до наших дней:
{{pb}}
1. Женские «отчественные» имена, оканчивающиеся на ''а'' с предшествующей согласной, в родительном падеж ''е'' множественного числа имели окончание ''ов:'' Андреевнов, Петровнов (§ 33, 2).
{{pb}}
2. Существительные женского рода с окончанием на ''я'' с предшествующим ''ь'' с ударением на предпоследнем слоге в родительном падеже множественного числа оканчивались на ''ев:'' лгуньев, шалуньев, Авдотьев (§ 33).
{{pb}}
3. В среднем роде были закономерны такие формы: солицы, полотенцы, дуплы — солнцев, полотенпев, дуплов; копьи (я), ружьи (я), ружьев (и ружий), копьев, зельев кушаньев и т. п. (§§ 33, 36).
{{pb}}
4. Имена молодых животных на ''енок'' в им. пад. мн. ч. имели окончание ''аты-- яты:'' медвежаты, теляты.
{{pb}}
5. Наряду с формами типа «быть любимым», «быть ушибленным» существовали и устарелые формы: «быть любиму», «быть ушибену».
{{pb}}
6. В 9-м примере § 41 (склонение «определительных») род. и вин. падежи множ. ч. слова «чиж» даны в такой форме: «поющих чижов».</ref> ===
§ 1. ''Изменение'' частей речи состоит в изменении их окончательной формы, для выражения различных отношений и оттенков смысла, при совокуплении понятий в суждения, например: „Вотъ лежитъ книг-''а''; я взялъ книг-''у''; онъ занялся книг-''ою'' и сталъ говорить о книг-''ѣ;'' столъ заваленъ книг-''ами''; шкапъ сделанъ для книг-''ъ''“. Корень изменяемого здесь слова есть ''книг'', его окончательная форма есть ''а'', следовательно, начало его есть — книг-''а''; но в приведенных примерах это слово ''изменяется'' чрез изменение своей окончательной формы ''а'' на ''у, ою, ѣ, ами, ъ.'' Возьмем еще пример: „Я чита-''ю'' книгу; ты чита-''ешъ'' письмо; он чита-''ъ'' записку; мы чита-''емъ'' тетрадь; вы чита-''ете'' урокъ; они чита-''ютъ'' стихи; ты чита-''лъ'' прозу“. Основной ''корень'' изменяемого здесь слова есть ''чт'', который в глагольной форме перешел в ''чит'', а его ''окончательная форма'' есть ''тъ'' с предыдущею гласного ''а'', следовательно, ''начало'' этого слова есть — ''чит-а-тъ;'' но в приведенных примерах оно ''изменяется'' чрез изменение своей окончательной формы ''тъ'' на ''ю, ешь, емъ, ете, ютъ, лъ.''
§ 2. Части речи изменяются, таким образом, по ''усечению, степеням сравнения, степеням величины, роду, числу, падежу, лицу'' и ''времени.'' Последние ''пять'' изменений называются ''склонениями'' и ''спряжениями'', которых есть несколько, потому что не все слова изменяются одинаковым образом.
§ 3. ''Усечение'' есть исключительная принадлежность ''определительных качественных я страдательных'' причастий, когда те и другие служат в предложении сказуемыми (прим. к § 38). ''Полные'' окончания всех определительных качественных и страдательных причастий суть следующие: ''ый, ой, ій, ые, <іе>'', например: мудр-''ый'', называем-''ый'', молод-''ой'', велик-''ій'', син-''ій'', мудр-''ые'', называем-''ые'', молод-''ые'', велик-''іе'', син-''іе''; в ''усечении'' же ''ый, ой, ій, ые, <іе>'' переходят в ''ъ, ь, ы'' и ''и'', например: мудр-''ъ'', называем-''ъ'', молод-''ъ'', велик-''ъ'', син-''ь'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', син-''и''; ''ая, яя, ыя'' и ''ія'', например: мудр-''ая'', называем-''ая'', молод-''ая'', велик-''ая'', син-''яя'', мудр-''ыя'', называем-''ыя'', молод-''ыя'', велик-''ія'', син-''ія''; в ''усечении'' же ''ая, яя, ыя'' и ''ія'' переходят в ''а, я, ы'' и ''и'', например: мудр-''а'', называем-''а'', молод-''а'', велик-''а'', син-''я'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', сини; ''ое, ее, ыя'' и ''ія'', например: мудр-''ое'', называем-''ое'', молод-''ое'', син-''ее'', мудр-''ыя'', называем-''ыя'', молод-''ыя'', велик-''ія'', син-''ія''; в усечении же ''ое, ее, ыя'' и ''ія'' переходят в о, ''е, ы'' и ''и'', например: мудр-''о'', называем-''о'', молод-''о'', велик-''о'', син-''е'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', син-''и''; ''айшій, ѣйшій, айшая, ѣйшая, айшее'', ''ѣйшее, айшіе, ѣйшіе'', например: мудр-''ѣйшій'', мудр-''ѣйшая'', мудр''-ѣйшее'', мудр-''ѣйшіе'', велич''-айшій'', велич''-айшая'', велич''-айшее'', велич''-айшіе'', син-''ѣйшій'', син-''ѣйшая'', син-''ѣйшее'', син''-ѣйшіе;'' в ''усечении'' же ''айшій, айшая, айшее, айшіе, ѣйшій, ѣйшая, ѣйшее, ѣйшіе'' переходят в ''ѣе'' и ''е'', например: мудр-''ѣе'', больш-''е'', бол-''ѣе'', молод-''ѣе'', молож-''е'', син-''ѣе.''
''Примечание.'' Многие определительные отступают от этого правила в своих изменениях при переходе из ''полного'' окончания в ''усеченное'', вследствие правил о ''сочетаемости'' и ''заменяемости'' букв (гл. II), например: ''высокій'' в усеченном окончании будет высок-''а'', а не ''высокъ'', потому что оно кончится в своем ''полном'' окончании на ''ій'', а не на ''ый'', вследствие того, что согласная буква ''к'' не терпит после себя гласной ''ы'' (§ 8); равным образом, ''худой'' бывает ху-''ж''-е, а не ху-''д''-е, потому что буква ''д'' переходит, в изменении слова, в ''ж'' (§ 15). Вообще при всех изменениях частей речи должно обращать внимание на II главу, для того, чтобы не принять ''правила'' за ''исключение.'' В рассуждении усечений должно заметить еще то, что страдательные причастия прошедшего времени кончатся в полном окончании на ''нный, ая, ое, ые, ыя'', а в ''усеченном'' одно ''н'' отбрасывают, например: назва-''нн''-ый, назва-''нн''-ая, назва-''нн''-ое, назва-''нн''-ые — назва-''н''-ъ, назва-''н''-а, назва-''н''-о, назва-''н''-ы.
§ 4. ''Степенью сравнения'' называется степень качества, рассматриваемая относительно к другой известной степени того же самого качества, например: эта книга ''хороша'', эта ''лучше'', а вот эта ''самая лучшая.'' Степеней сравнения ''три:''
а) ''Положительная'', показывающая простое первоначальное свойство предмета, без означения степени этого свойства, например: ''умный, алой, синій, уменъ, аолъ, синь.''
б) ''Сравнительная'', показывающая качество предмета в большей или сильнейшей степени относительно к ''положительной.'' Подобно ''положительной'', она бывает ''полная'' и ''усеченная.'' Полная делается из ''положительной'' чрез перемену полных окончаний ''ый, ой, ій, ая, яя, ое, ее, ые, іе'' на ''ѣйшій, ѣйшая, ѣйшее, ѣйшіе, айшій, айшая, айшее, айшіе'', например: умн-''ый'' — умн''-ѣйшій'', умн-''ая'' — умн-''ѣйшая'', умн-''ое'' — умн''-ѣйшее'', умн-''ые'' — умн''-ѣйшіе'', син-''ій'' — син-''ѣйшая'', син-''яя'' — син''-ѣйшая'', син-''ее'' — син-''ѣйшее'', син''-іе'' — син-''ѣйшее'', сладк-''ій'' — сладч-''айшій'', сладк-''ая'' --сладч''-айшая'', сладк-''ое'' — сладч-''айшее'' и пр.; ''усеченная сравнительная'' степень делается из ''усеченной'' же ''положительной'' чрез перемену усеченных окончаний ''ъ, ъ, а, я, о, е, ы, и'' на ''ѣе'', например: умен-''ъ'', умн-''а'', умн-''о'', умн-''ы'', умн-''ѣе;'' син-''ь'', син-''я'', син-''е'', син-''и'', син-''ѣе''.
''Примечание.'' Иногда ''сравнительная'' степень делается из ''положительной'' чрез прибавление к пей слов ''болѣе, больше'', с соответствующим им словом ''нежели'', когда означает ''усугубление'' или сильнейшую степень качества, например: „Иванъ, ''болѣе'' прилежный, нежели Андрей, скорѣе выучиваетъ свои уроки“; „Весна, ''больше прохладная'', нежели лѣто, есть лучшее время года“; потом, чрез прибавление к положительной степени слов: ''столь-же, столько-же, также'', с соответствующими им словами ''сколько, какъ'', когда означают равенство степеней двух или нескольких различных качеств или их сходство, подобие, например: „Петръ-Великій, ''столько-же искусный'' въ наукѣ правленія, ''сколько храбрый'' на полѣ брани, возродилъ Россію“; „Судья, жертвуюіцій своимъ счастіемъ для исполненія своего долга, ''такъ же великъ, какъ'' воинъ, жертвующій своею жизнію на полѣ сраженія“; наконец, чрез приложение к положительной степени слов ''менѣе, меньше'', с соответствующим им словом ''нежели'', и слов ''не столь, не столько'', с соответствующими им словами ''сколько, какъ'', когда означает уменьшение качества, например: „Андрей, ''менѣе внимательный, нежели'' Иванъ, учится с меньшимъ успѣхомъ“; „Скромное достоинство, ''не столь блестящее, какъ'' дерзкая самонадѣянность, гораздо прочпѣе ея“. Такого рода ''сравнительная'' степень существует и для определительных обстоятельственных.
в) ''Превосходная'', показывающая крайнюю и возможную степень качества; она есть ''сложная'', потому что делается из ''положительной'' степени, чрез приложение к ней некоторых других определительных, каковы: ''самый, самая, самое, самые, очень, весьма, чрезычайно, крайне'', и из ''сравнительной степени'', чрез приложение к ней определительного ''самый'', например: ''самый большой, самая малая, самое пламенное, очень храбрый, весьма полезный, чрезвычайно злой, крайне лѣнивый, самый лучшій, самый низшій'', потом чрез прибавление к ''положительной'' степени частицы ''пре'', например: ''преумный, премилый, прездоровый'' и пр. Но, по большей части, ''сравнительная'' степень полного окончания употребляется как ''превосходная'', например: „Азія есть ''величайшая'' часть света, а Россія есть ''обиіирнѣйшее'' государство в міре“.
§ 5. В рассуждении степеней сравнения должно заметить еще следующее:
а) ''Степени сравнения'' суть исключительное свойство только определительных качественных, включая сюда и наречия качественные; страдательные причастия хотя и имеют ''усеченное'' окончание, вследствие которого могут' служить сказуемыми в предложении, но степеней сравнения не имеют, исключая только тех, которые принимаются в смысле определительных качественных, как, например: ''любимый, ученый'', которые имеют степени сравнения — ''любимѣйшій, любимѣе, ученгьйшій, ученѣе;'' равным образом, и некоторые причастия прочих залогов настоящего времени принимаются в смысле определительных качественных и потому имеют усеченное окончание, вследствие которого могут служить сказуемыми в предложении, и сравнительную степень усеченного окончания, как, например: ''знающій — знающъ, знающѣе, могущій — могущъ, могущѣе.'' Этому же правилу подлежат определительные качественные, оканчивающиеся на ''чій, чая, чее, чіе, чія'' и образовавшиеся из причастий настоящего времени, как, например: ''горячій — горячъ, горячѣе; колючій — колючъ, колючѣе; кипучій — кипучъ, кипучѣе; могучій — могучъ, могучѣе; текучій — текучъ, текучѣе; пловучій'' — <''пловучъ>, пловучѣе.''
б) Усеченное окончание сравнительной степени бывает правильное на ''ѣе'' и сокращенное, па ''е'', например: лучш-''е'', дальш-''е'', слащ-''е'' и пр. К определительным качественным, имеющим в сравнительной степени сокращенное усеченное окончание, относятся, по большей части, те, которые в положительной усеченной степени оканчиваются на ''гъ, къ, хъ, дъ, тъ, стъ:'' в сравнительной степени эти буквы изменяются по общему правилу изменения согласных букв (гл. II), например: доро-''г''-ъ — доро-''ж''-е, стро-''г''-ъ — стро-''ж''-е, глу-''х''-ъ-- глу-''ш''-е, су-''х''-ъ — су-''ш''-е, мяго-''к-''ъ — мяг-''ч''-е, лего-''к''-ъ — лег-''ч''-е, ху-''д''-ъ — ху-''ж''-е, кру-''т''-ъ — кру-''ч''-е, чи-''ст''-ъ — чи-''щ''-е, ча-''ст''-ъ — ча-''щ-''е. Впрочем, некоторые определительные, оканчивающиеся на ''тъ'' и ''стъ'', имеют и правильное окончание в усеченной сравнительной степени, например: лю-''т''-ъ — лю-''т''-ѣе, голоси-''ст''-ъ — голоси-''ст''-ѣе.
в) Как к определительным качественным, так и к наречиям качественным, при сравнительной степени, прилагается иногда частица ''по'', для ''смягчения'' или ''уменьшения'' степени качества, например: ''потише, побольше, получше'', т. е. ''немного тише, немного больше, немного лучше.''
г) Некоторые определительные качественные в своих изменениях по степеням сравнения совершенно отступают от общих правил, а именно: некоторые из них имеют ''усеченное'' окончание, но совсем не имеют степеней сравнения, каковы: благ-''ой'' — благ-''ъ'', наг-''ой'' — наг-''ъ''; некоторые имеют степени сравнения, но не имеют усеченного окончания: таково слово ''большой'', которое в положительной степени не имеет усеченного окончания; слово ''великій'' в сравнительной степени будет ''величайшій'', а в своем усеченном окончании — ''великъ;'' это слово не имеет своей сравнительной степени, но имеет общую сравнительную степень с словом ''большой — больше'', а так как и полная сравнительная степень слова ''великій (величайшій)'' всегда употребляется в смысле превосходной, то и полную сравнительную степень оно имеет общую с словом же ''большой — большій;'' некоторые определительные, при переходе в усеченную сравнительную степень неправильного окончания, неправильно изменяются в окончательных буквах, как, например: доло-''г''-ъ — доль-''ш''-е, вместо доль-''ж''-е, тогда как в полном окончании этой степени изменение этих букв правильно: дол-''г''-ій, дол-''ж''-айшій; некоторые же имеют сравнительную степень, совершенно непохожую на свою положительную. Вот главнейшие из этих отступлений от общих правил образования степеней сравнения:
{|
|width="25%"|
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Положительная''
|style="text-align:center;"| ''степень''
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Сравнительная''
|style="text-align:center;"| ''степень''
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Превосходная''
|style="text-align:center;"| ''степень''
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Великій
|style="text-align:center;"| большій
|style="text-align:center;"| величайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Великъ
|style="text-align:center;"| больше
|style="text-align:center;"| очень великъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Велико
|style="text-align:center;"| больше
|style="text-align:center;"| очень велико.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Высокій
|style="text-align:center;"| высшій
|style="text-align:center;"| высочайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Высокъ
|style="text-align:center;"| выше
|style="text-align:center;"| очень высокъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Высоко
|style="text-align:center;"| выше
|style="text-align:center;"| очень высоко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Малый
|style="text-align:center;"| меныній
|style="text-align:center;"| малѣйшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Малъ
|style="text-align:center;"| меньше
|style="text-align:center;"| очень малъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Мало
|style="text-align:center;"| меньше
|style="text-align:center;"| очень мало.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Низкій
|style="text-align:center;"| низшій
|style="text-align:center;"| нижайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Низокъ
|style="text-align:center;"| ниже
|style="text-align:center;"| очень низокъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Низко
|style="text-align:center;"| ниже
|style="text-align:center;"| очень низко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Узкій
|
|style="text-align:center;"| самый узкій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Узокъ
|style="text-align:center;"| ýже
|style="text-align:center;"| очень узокъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Узко
|style="text-align:center;"| ýже
|style="text-align:center;"| очень узко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Широкій
|
|style="text-align:center;"| широчайшій.
|-
| ''У сеченное.''
|style="text-align:center;"| Широкъ
|style="text-align:center;"| шире
|style="text-align:center;"| очень широкъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Широко
|style="text-align:center;"| шире
|style="text-align:center;"| очень широко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Далек ій
|style="text-align:center;"| дальнѣйшій
|style="text-align:center;"| самый далекій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Далекъ
|style="text-align:center;"| дальше, далѣе
|style="text-align:center;"| очень далекъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Далеко
|style="text-align:center;"| дальше, далѣе
|style="text-align:center;"| очень далеко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Близкій
|style="text-align:center;"| ближайшій
|style="text-align:center;"| самый близкій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Близокъ
|style="text-align:center;"| ближе
|style="text-align:center;"| очень близокъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Близко
|style="text-align:center;"| ближе
|style="text-align:center;"| очень близко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Долгій
|style="text-align:center;"| должайшій
|style="text-align:center;"| самый долгій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Дологъ
|style="text-align:center;"| дольше, долѣе
|style="text-align:center;"| очень дологъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Долго
|style="text-align:center;"| дольше, долѣе
|style="text-align:center;"| очень долго.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Хорошій
|style="text-align:center;"| лучшій
|style="text-align:center;"| самый лучшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Хорошъ
|style="text-align:center;"| лучше
|style="text-align:center;"| очень хорошъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Хорошо
|style="text-align:center;"| лучше
|style="text-align:center;"| очень хорошо.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Старый
|style="text-align:center;"| старшій
|style="text-align:center;"| старѣйпгй,
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Старъ
|style="text-align:center;"| старше
|style="text-align:center;"| очень старъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Старо
|style="text-align:center;"| старше
|style="text-align:center;"| очень старо.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Много
|style="text-align:center;"| больше
|style="text-align:center;"| очень много.
|}
§ 6. ''Степени величины'' разнятся от степеней сравнения тем, что показывают величину предмета или качества без сравнения с другою известною величиною того же предмета или качества, и суть исключительное свойство как имен, так и определительных качественных. ''Степени величины'' суть следующие:
а) ''Уменьшительная'', показывающая предмет или качество в меньшем виде, нежели в каком этот предмет бывает или может быть. Уменьшительная степень в именах употребляется в трех значениях: 1) как простое выражение ''уменьшения'', и в таком случае уменьшительные имена оканчиваются на ''окъ, екъ, икъ, ецъ, якъ, ка, ица, цо, ко, ки, цы'', например: дом-''ъ'' — дом-''окъ'', дом-''икъ''; сад-''ъ'' — сад-''окъ'', сад-''икъ''; сук-''ъ'' — суч-''екъ''; пирог-''ъ'' — пирож-''ек''; ра-''й'' — ра-''екъ''; нож-''ъ'' — нож-''икъ''; мяч-''ъ'' — мяч''-икъ;'' образ-''ъ'' — образ-''ецъ'', образч-''икъ''; двор-''ъ'' — двор-''ецъ''; лар-''ь'' — лар-''ецъ'', ларч-''икъ''; черв-''ь'' — черв-''якъ'', червяч-''екъ''; голов-''а'' — голов-''ка''; рук-''а'' — руч-''ка''; книг-''а'' — книж-''ка''; вод-''а'' — вод-''ица''; сестр-''а'' — сестр-''ица''; сол-''ь'' — сол-''ьца''; дерев-''о'' — дерев-''цо''; копь-''е'' — копье-''цо''; имѣнь-''е'' — имѣнье-''це''; сочинень-''е'' — сочиненье-''це''; ух-''о'' — уш-''ко''; ок-''о'' — оч-''ко''; яиц-''о'' — яич-''ко''; лиц-''о'' — личи-''ко''; сан-''и'' — сан-''ки''; кон-''ь'' — конь-''ки''; щет-''ы'' — щет-''цы;'' ворот-''ы'' — ворот-''цы''; 2) как выражение ''ласки'' или ''умиления'' по причине ''малости'' или ''красивости'' предмета, и в таком случае ''уменьшительные'' имена кончатся на ''очикъ, ечикъ, шко, ушка, юшка, онекъ, енекъ, ушко, очка, ечка, енька'', например: дом-''очикъ'', сад-''очикъ'', ра-''ечикъ'', нож-''ичикъ'', голов-''ушка'', бат-''юшка'', куман-''екъ'', огон-''екъ'', зерн-''о'' — зерн-''ышко'', солнц-''е'' — солн-''ышко'', муж-''енекъ'', дур-''очка'', дѣв-''очка'', книж-''ечка'', мам-''енька'', душ-''енька''; 3) как выражение ''презрения'', и в таком случае ''уменьшительные'' имена оканчиваются на ''ишко'' и ''ишка, енка, онка'', например: дом-''ишко'', сад-''ишко'', руч-''ишка'', нож-''ишка, руч-''енка, голов-''енка'', книж-''онка'', душ-''онка.'' Уменьшительная степень в определительных качественных употребляется только в двух отношениях: 1) как простое выражение ''уменьшения'', и в таком случае определительные качественные оканчиваются на ''оватый, оватъ, еватый, еватъ, истый, истъ'', например: бѣл-''оватый'' — бѣл-''оватъ'', син-''еватый'' — син-''еватъ'', серебр-''истый'' — серебр-''истъ''; 2) как выражение ''уменьшения'' и, вместе с тем, ''ласки, умиления'', и в таком случае определительные качественные оканчиваются на ''онькій, онекъ, енькій, енекъ, охонькій, охонекъ, ехонькій, ехонекъ, ешенькій, ешенекъ'', например: лег-''онькій'', лег-''онекъ'', мал-''енькій'', мал-''енекъ'', лег-''охонькій'', лег-''охонекъ'', мал-''ехонькій'', мал-''ехонекъ'', красн-''ешенькій'', красн''-ешенекъ.''
''Примечание.'' Имена собственные особенно подвержены изменениям по ''уменьшительной'' степени, выражающей ''ласку'' и ''презрение;'' первоначальное их изменение большею частию зависит от прихоти употребления, но окончания правильны и суть следующие: ''я, ша, уша, юша, енька, ечка, ка, шка, ушка, юшка'', например: Мит-''я'', Мит-''юша'', Мит-''енька'', Мить-''ка'', Мит-''юшка;'' Ван-''я'', Ван-''юша'', Ван-''ечка'', Вань-''ка'', Ван-''юшка'', Пет-''я'', Пет-''руша'', Пет-''енька'', Петь-''ка'', Петр-''ушка''; Ма-''ша'', Маш-''енька'', Ма-''шка'', Марь-юшка и пр.
б) ''Увеличительная'' степень есть исключительное свойство одного имени и выражает собою величину предмета в большей степени, нежели в какой он обыкновенно бывает или должен быть; иногда же она изображает необыкновенную величину предмета, как безобразие, уродство. Имена в ''увеличительной'' степени оканчиваются на ''ина, ище, ища, ищи'', например: мужик-''ъ'' — мужич-''ина'', мужич-''ище'', дом-''ъ'' — дом-''ика'', дом''-ище'', книг-''а'' — книж''-ища'', рук-''а'' — руч-''ища'', сан-''и'' — сан''-ищи'', ворот-''ы'' — ворот-''ищи''.
§ 7. Существование человека выражается двойственно, в лице мужчины и женщины, равно как и существование всех одушевленных предметов видимого мира, начиная от огромного слона до неприметного насекомого и червя; понятие об этой двойственности выражается словом ''пол'', которое есть сокращение слова ''половина. Полов'' два: ''мужеский'' и ''женский'', а так как понятие об этих полах взято человеком из самой природы, то и во всех языках находятся отличия в выражении существ того и другого рода: эти отличия состоят в разности окончательных форм. Вот причина грамматического разделения названий качеств и действий предметов видимого мира на роды — ''мужеский'' и ''женский.''
§ 8. Но это разделение должно б было относиться только к предметам одушевленным, или ''лицам'', а все предметы неодушевленные, или ''вещи'', не должны собственно принадлежать ни к ''мужескому'', ни к ''женскому'' роду, а должны б составлять особенный род, под названием ''никакого'', как принято в польской грамматике (nijaki), или ''среднего'', как принято в русской грамматике: но так бывает только в немногих языках (из европейских, в одном английском), а в большей части наоборот, т. е. в большей части языков, так же как и в русском, неодушевленные предметы, или ''вегци'', относятся и к ''мужескому'' и к ''женскому'' роду, например: ''домъ'' есть предмет неодушевленный, но относится не к ''среднему'', а к ''мужескому'' роду; ''звѣзда'' есть также предмет неодушевленный, но относится не к ''среднему'', а к ''женскому'' роду. Причина этой неправильности, или, лучше сказать, этой неестественности в разделении на роды наименований предметов видимого мира, заключается в стремлении человеческого ума всё одушевлять и олицетворять, т. е. неодушевленные и не чувствующие предметы представлять себе как бы одушевленными и чувствующими.
§ 9. Когда дело идет о предмете одушевленном, или лице, тогда ''род'', к которому он принадлежит, можно узнать без ошибки по полу, к которому он принадлежит, например: ''быкъ, баранъ, волкъ'' суть необходимо рода ''мужеского'', а ''корова, овца, волчица'' суть необходимо рода ''женского.'' Из этого правила исключаются все родовые имена, равно принадлежащие к тому и другому полу; они бывают и ''мужеского'' и ''женского'' рода, например: название ''человѣкъ'' равно принадлежит и ''мужчине'' и ''женщине'', но оно рода мужеского, а название ''птица'' равно принадлежит и самцам и самкам пернатых животных, но оно рода ''женского'', таковы же: ''овца, коза, воробей, орелъ'' и пр., когда они принимаются за названья целого рода животных, а не за половое название того или другого животного: первые Два из них суть рода ''женского'', последние — ''мужеского.'' Но самое важное исключение составляет слово ''дитя'', которое, принадлежа равно и мальчику и девочке, есть рода ''среднего'', а не ''мужеского'' и не ''женского'', хотя относится к ''лицу'', а не к ''вещи;'' равным образом и определительное слово ''животное'', которое, по большей части, принимается как имя, есть рода ''среднего'', а не ''мужеского'' и не ''женского'', хотя также относится к ''лицу'', а не к ''вещи.''
§ 10. Имена должностей и званий, присвоенных исключительно ''мужескому'' полу, суть ''мужеского'' рода, например: ''отецъ, брать, дядя, начальникъ, генералъ, профессоръ, директоръ, инспекторъ, полковникъ, совѣтникъ, помощникъ, дворянинъ, мѣщанинъ, купецъ, солдатъ;'' а имена должностей и званий, присвоенных исключительно ''женскому'' полу, суть ''женского'' рода, например: ''мать, сестра, тетка, начальница, генеральша, профессорша, директорша, инспекторша, полковница, совіьтнща, посланница, дворянка, мѣщанка, купчиха, солдатка.'' Некоторые имена ''женского'' рода, означающие должность или звание, бывают ''двойные'', смотря по тому, от мужа ли своего заимствует женщина такое название, или от должности, исправляемой ею самого, например: директор-''ша''-- директр-''исса'', инспектор-''ша'' — инспектр-''исса'', надзиратель-''ша'' — надзиратель-''ница'', учитель-''ша'' — учитель-''ница'', смотритель-''ша'' — смотритель-''ница'', мастер-''ша'' — мастер-''ица''; оканчивающиеся на ''ша'' означают звания жен, занятые от должностей их мужей, а оканчивающиеся на ''исса, ница, ица'' означают звания женщин, занятые от собственных их должностей и обязанностей.
§ 11. Собственное имя — ''Богъ'' и нарицательные — ''ангелъ, духъ, геній, талантъ'' — суть имена ''мужеского'' рода. Отвлеченные имена, по большей части, суть ''женского'' и ''среднего'' рода.
§ 12. Вообще же имена ''мужеского'' рода суть те, к которым можно приложить определительное слово ''этотъ; женского'' те, к которым можно приложить определительное слово ''эта;'' а ''среднего'' те, к которым можно приложить определительное слово ''это'', например: ''этотъ столъ, этотъ покой, этотъ гвоздь, этотъ юноша'' — суть рода ''мужеского; эта дѣвочка, эта земля, эта вещь'' — суть рода ''женского'', а ''это дерево, это знамя, это почтеніе, это солнце'' — суть рода ''среднего.''
§ 13. Род определительных слов узнается по именам, к которым они относятся, потому что определительное слово всегда должно быть одного ''рода'' с определяемым им именем, так, например, в выражениях: ''великій'' человѣкъ, ''высокая'' добродѣтель, ''славное'' дѣло — ''великій'' есть мужеского рода, потому что ''человѣкъ'' есть мужеского рода, ''высокая'' есть женского рода, потому что ''добродѣтелъ'' есть женского рода; ''славное'' есть среднего рода, потому что ''дѣло'' есть среднего рода.
§ 14. В глаголах род узнается по роду подлежащего, которому глагол служит сказуемым, а так как это подлежащее есть всегда или имя, или местоимение, то по роду имени или местоимения, с которым глагол сопряжен, так, например: в выражениях: отецъ ''читалъ'', мать ''шила'', дитя ''играло'', онъ ''писалъ'', она ''рисовала'', оно ''ходило — читалъ'' и ''писалъ'' суть рода мужеского, потому что ''отецъ'' и ''онъ'' суть рода мужеского; ''шила'' и ''рисовала'' суть рода женского, потому что ''мать'' и ''она'' суть рода женского; ''играло'' и ''ходило'' суть рода среднего, потому что ''дитя'' и ''оно'' суть рода среднего.
''Примечание.'' Местоимения личные ''я — мы, ты — вы'' не относятся ни к какому роду, и глаголы, сопряженные с ними, полагаются в том роде, к какому принадлежат имена, замененные этими местоимениями.
§ 15. Так как каждый ''род'' имеет определенные окончательные формы, то ''роды'' узнаются еще и по окончательным формам: имена ''мужеского'' рода оканчиваются на ''а, я, ъ, ъ, й'', например: юнош-''а'', дяд-''я'', сон-''ъ'', кремен-''ь'', солове-''й''; имена ''женского'' рода оканчиваются на ''а, я, ъ'', например: вод-''а'', дын-''я'', мат-''ь''; имена ''среднего'' рода оканчиваются на ''о, е, мя'', например: естеств-''о'', солнц-''е'', сѣм-''я''. Из этих примеров видно, что в именах ''женский'' род имеет одинаковое окончание с ''мужеским;'' но в определительных и глаголах у каждого рода свое собственное окончание, по которому его можно узнать без ошибки: в ''мужеском — ый, ой, ій, ъ, ъ'', например: бѣл-''ый'', голуб-''ой'', син-''ій'', бѣл-''ъ'', син-''ь'', знающ-''ій'', взят-''ый'', дѣлал-''ъ'', говорил-''ъ''; в ''женском — ая, яя, а, я'', например: бѣл-''ая'', син-''яя'', бел-''а'', син-''я'', знающ-''ая'', взят-''ая'', дѣлал-''а'', говорил-''а''; в ''среднем — ое, ее, о, е'', например: бѣл-''ое'', син-''ее'', бѣл-''о'', син-''е'', знающ-''ее'', взят-''ое'', дѣлал-''о'', говорил-''о''.
§ 16. Наречия: ''много, мало, довольно, немного, несколько, сколько, столько'' употребляются иногда не как наречия, но как имена, и в таком случае они рода ''среднего'', и когда служат в предложении подлежащими, то и их сказуемое полагается в среднем роде, например: тамъ ''находилось много'' книгъ; у тебя ''было мало'' гостей; ему ''дано довольно'' денегъ.
§ 17. Глаголы в неопределенной форме, употребляемые как имена и служащие в предложениях подлежащими и дополнениями, равно как и числительные совокупные, собственно не имеют никакого рода, но относятся к среднему, и потому их сказуемые и определительные полагаются всегда в ''среднем'' роде, например: ''учиться полезно, читать весело, шалить стыдно;'' тамъ ''стояло пять'' учениковъ; тутъ ''было двадцать'' деревьевъ.
§ 18. Кроме ''мужеского, женского'' и ''среднего'' рода, есть еще четвертый род, который равно принадлежит одушевленным предметам мужеского и женского пола и который поэтому называется ''общим;'' при именах такого рода можно употребить и ''этотъ'' и ''эта'', и все они оканчиваются на ''а'', например: этотъ ''пьяница'' и эта ''пьяница;'' этотъ ''бродяга'' и эта ''бродяга;'' этотъ ''брюзга'' и эта ''брюзга; бѣдняга, выскочка, забіяка, плакса, повѣса'' и пр.
§ 19. Глаголы только в прошедшем времени изменяются по родам и то потому, что прошедшее время глаголов образовалось из причастия и есть не что иное, как искаженное причастие. Каждый глагол, так же как и каждое определительное, может быть употреблен во всех трех родах, потому что они могут служить сказуемыми или определениями имени, в каком бы роде ни было это имя, а служа ему сказуемым или определением, они должны согласоваться с ним в роде; но каждое имя, отдельно взятое, принадлежит исключительно одному какому-нибудь из трех родов, из чего исключаются, однако ж, одушевленные имена или лица, из которых каждое бывает и ''мужеского'' и ''женского'' рода, потому что каждый одушевленный предмет существует двойственно, в лице ''мужчины'' и ''женщины.'' Некоторые из этих имен совершенно различны по произношению, хотя и выражают одно и то же понятие, каковы: ''отець'' и ''мать, сынъ'' и ''дочь, брать'' и ''сестра, мужъ'' и ''жена, мужчина'' и ''женщина'', но большая часть различается только окончательными формами, чрез перемену окончательных форм ''мужеского'' рода — ''инъ, ецъ, икъ, ъ, й'' на окончательные формы ''женского'' рода — ''а, ка, иха, йка, ица, ья, ша, ьша, овка, енка, янка, ыня, иня, на'', и чрез прибавление к окончательным формам ''мужеского'' рода-- ''ѣй, телъ'' окончательных форм ''женского'' рода — ''ка'', ''ница'', например: кум-''ъ'' — кум-''а'', раб-''ъ'' — раб-''а'', раб-''ыня'', швед-''ъ'' — швед-''ка'', мужик-''ъ'' — мужич-''ка'', дьякон-''ъ'' — дьякон''-ица'', дьячек-''ъ'' — дьяч-''иха'', офицер-''ъ'' — офицер-''ша'', султан-''ъ'' — султан-''ша'', господин-''ъ'' — госпо-''жа'', англичан-''инъ'' — англичан-''ка'', мѣщан-''инъ'' — мѣщан-''ка'', бар-''инъ'' — бар-''ыня'', бог-''ъ'' — бог-''иня'', герцог-''ъ'' — герцог-''иня'', куп-''ецъ'' — куп-''чиха'', кузн-''ецъ'' — кузн''-ечиха'', европе-''ецъ'' — европе-''йка'', шв-''ецъ'' — шв-''ейка'', вдов-''ецъ'' — вдов-''а'', вдов-''ица'', молод-''ецъ'' — молод-''ица'', бѣгл-''ецъ'' — бѣгл-''янка'', азіят-''ецъ'' — азіят-''ка'', италіян-''ецъ'' — италіян-''ка'', противн-''икъ'' --противн-''ица'', защитн-''икъ'' — защитн-''ица'', лѣкар-''ь'' — лѣкар-''ша'', пономар-''ь'' — пономар-''ша'', лгун-''ъ'' — лгун-''ья'', сват-''ъ'' — сват-''ья'', генерал-''ъ'' — генерал-''ьша'', черкес-''ъ'' — черкеш-''енка'', турок-''ъ'' — турч-''анка'', мот-''ъ'' — мот-''овка'', вор-''ъ'' — вор-''овка'', жид-''ъ'' — жид-''овка'', княз-''ь'' — княг-''иня'', княж-''на'', государ-''ь'' — государ-''ыня'', цар-''ь'' — цар''-ица'', злодѣ-''й'' — злодѣй-''ка'', благодѣтел-''ь'' — благодѣтель-''ница'', приятел-''ь'' — приятель-''ница''. Из этого правила исключаются очень немногие, подобно следующим: ''полякъ — полька, дуракъ — дура, козелъ — коза, татаринъ — татарка, павлинъ — пава, старикъ — старуха, попъ — попадья. Отчественные'' имена мужеского рода оканчиваются на ''ичъ'', а женского на ''на'', и те и другие происходят от определительных притяжательных, оканчивающихся на ''овъ'' и'' евъ'', например: Иван-''ъ'' — Иван-''ов-ичъ'', Иван''-ов-на'', Андре-''й'' — Андре-''ев-ичъ'', Андре-''ев-на''.
§ 20. Число есть необходимое условие в явлениях видимого мира, потому что каждый предмет является ''один'' и ''не один'', т. е. или в ''единстве'' или во ''множестве.'' Для выражения ''единства'' и ''множественности'' предметов в языке употребляются так называемые ''числа'', которых два: ''единственное'' и ''множественное.''
§ 21. ''Число'', подобно ''роду'', есть общая принадлежность всех частей речи, и различие чисел, так же как и различие родов, означается окончательными формами, таким образом, что каждый род имеет особенное окончание в обоих числах, а именно:
а) Имена мужеского рода, оканчивающиеся в ''единственном'' числе на ''я'', ''ь'' и ''й'', во множественном оканчиваются на ''и'', например: дяд-''я'' — дяд-''и'', дожд-''ь'' — дожд-''и'', сара-''й'' — сара-''и'', а оканчивающиеся на о и ''ъ'' во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'', например: повѣс-''а'' — повѣс-''ы'', столб-''ъ'', — столб-''ы''; имена женского рода, оканчивающиеся в ''единственном'' числе на ''а'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'', а оканчивающиеся в ''единственном'' на ''я'' и ''ь'', во множественном оканчиваются на ''и'', например: пул-''я'' — пул-''и'', двер-''ь'' — двер-''и''; имена среднего рода в ''единственном'' числе оканчиваются на ''о, е'', и'' мя'', а во ''множественном'' — на ''ы'' и ''а'', например: лиц-''о'' — лиц-''ы'' и лиц-''а'', стекл-''о'' — стекл-''ы'' и стекл-''а'', солнц-''е'' — солнц-''ы'' и солнц-''а''; а оканчивающиеся на ''іе'' и ''ье'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ія'' и ''ья'', например: знан-''іе'' — знан-''ія'', варен-''ье'' — варен-''ья''.
б) Определительные мужеского рода, оканчивающиеся в ''полном'' окончании ''единственного'' числа на ''ый, ой, ій'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ые'' и ''іе'', например: великодушн-''ый'' — великодушн-''ые'', морск-''ой'' — морск-''іе'', дальн-''ій'' — дальн-''іе''. Определительные женского рода полного окончания в ''единственном'' числе оканчиваются на ''ая'' и ''яя'', среднего рода на ''ое, ее'', а во ''множественном'' числе те и другие оканчиваются на ''ыя'' и ''ія'', например: великодушн-''ая'', великодушн-''ое'' — великодушн-''ыя''; морск-''ая'', морск-''ое'' — морск-''ія''; дальн-''яя'', дальн-''ее'' — дальн-''ія''; определительные усеченные мужеского рода, в ''единственном'' числе оканчивающиеся на ''ъ'' и ''ь'', женского — на ''а'' и ''я'', а среднего — на ''о'' и ''е'', равно как и определительные притяжательные, оканчивающиеся в мужеском на ''инъ, овъ'' и ''евъ'', в женском на ''ина, ова'' и ''ева'', а в среднем на ''ино, ово'' и ''ево'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'' и ''и;'' например: великодушен-''ъ'', великодушн-''о'', великодушн-''о'' — великодушн-''ы''; син-''ь'', син-''я'', син-''е'' — син-''и''; братн-''инъ'', братн-''ина'', братн-''ино'' — братн-''ины''; орл-''овъ'', орл-''ова'', орл-''ово'' — орл-''овы''; пискар-''евь'', пискар-''ево'', пискар-''ево'' — пискар-''евы''.
в) Глаголы в мужеском роде ''единственного'' числа оканчиваются на ''ъ'', в ''женском'' на ''а'', в ''среднем'' на ''о'', а во ''множественном'' все три рода безразлично оканчиваются на ''и'', например: ходил-''ъ'', ходил-''а'', ходил-''о'' — ходил-''и''.
§ 22. В рассуждении чисел должно заметить еще следующее:
а) ''Собственные'' имена, как выражения индивидуального и единичного существования предметов, не имеют ''множественного'' числа, исключая только тех случаев, когда они употребляются в значении нарицательных, метафорически, например, в предложении: „Суворовы и Наполеоны рѣдко являются в мірѣ“ — ''Суворовы'' и ''Наполеоны'' употреблены вместо слов: ''великіе полководцы.''
б) ''Некоторые'' имена употребляются только в ''единственном'' числе и не имеют ''множественного;'' это, по большей части, имена ''отвлеченные'', каковы: ''почтеніе, разумѣнъе, честолюбіе, добро, зло, сладкостъ, мѣткость, горечь, текучесть;'' по многие из отвлеченных имеют и ''множественное'' число, когда употребляются в значении существующих предметов, а не в значении свойств, как, например: чтен-''іе'' — чтен-''ія'', сомнѣн-''іе'' — сомнѣн-''ія'', жидкост-''ь'' — жидкост-''и'', доблест-''ь'' — доблест-''и'', и еще, когда они употребляются метафорически, заменяя качеством то лицо, которому это качество принадлежит, например: „Сколько ''честолюбій'' волнуется на позорищѣ свѣта, сколько ''добродѣтелей'' изнемогаетъ в тщетной борьбѣ с ''пороками'', сколько славъ ''изчезаетъ'' в безднѣ времени!“ Здесь слова: ''честолюбія, добродѣтели, пороки, славы'' употреблены вместо слов: ''честолюбивые, добродѣтелъные, порочные, славные люди'', потому что можно б было сказать так: „Сколько ''честолюбивыхъ'' людей (или честолюбцевъ) волнуется на позорищѣ свѣта; сколько ''добродѣтелъныхъ людей'' изнемогаетъ в тщетной борьбѣ с ''порочными людьми;'' сколько ''славныхъ людей'' изчезаетъ в безднѣ времени!“
в) Некоторые имена употребляются только во ''множественном'' числе и совсем не имеют ''единственного'', как, например: ''щипцы, ворота'' или ''вороты, бубны, бураки, ножницы, сани, очки, проводы, пяльцы'' и пр.
г) Некоторые имена уклоняются от общего правила при переходе из ''единственного'' числа во ''множественное'', например: слово человѣк-ъ употребляется иногда во множественном числе правильно — человѣк-м, большею же частию принимает неправильное множественное — ''люди;'' слово господин-''ъ'' во множественном бывает не господ-ин-''ы'', а господ-''а'', бар-ин-''ъ'' — бар-''ы'', дяд-''я'' — дяд-''ья'', княз-''ь'' — княз-''ья'', друг-''ъ'' — друг-''и'' и друз-''ья'', кум-''ъ'' — кум-''овья'', д-''и''-т-я — д-''ѣ''-т-''и''.
§ 23. ''Падеж есіъ'' изменение слов для выражения их взаимных отношений между собою и зависимости друг от друга, равно как и от действия, управляющего ими, например, в предложениях: „Эта птиц-''а'' убита охотник-''омъ''; охотник-''ъ'' убилъ эту птиц-''у''“ --слово ''птица'' различно изменяется по своему отношению к слову ''охотникъ'' и по зависимости от глагола ''убить'', а слово ''охотникъ'' различно изменяется по своему отношению к слову ''птица'' и по своему отношению к действию, которое он сам совершает.
§ 24. ''Падеж'' есть принадлежность имени, местоимения и определительной части речи. Падежей в русской грамматике ''семь:''
1) ''Именительный'' показывает прямое и начальное название предмета; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кто?'', а при ''вещи'', на вопрос ''что?'', например: „Въ комнату вошелъ ''(кто?) отецъ“;'' „Ученику заданъ ''(что?)'' урокъ“: слова ''отецъ'' и ''урокъ'' поставлены в ''именительном'' падеже, потому что они суть прямое, начальное название выражаемых ими предметов и отвечают на вопросы: ''кто?'' и ''что?'' Подлежащие предложений, за немногими исключениями, и сказуемые ставятся всегда в ''именительном'' падеже, что можно видеть и из приведенных примеров.
''2) Звательный'' есть тот же ''именительный'', но только употребляемый в разговоре при обращении к какому-нибудь предмету, например: ''„Иван!'' подай мнѣ книгу“; ''„Ѳедоръ!'' что ты ничего не дѣлаешь?“, ''„Несносная работа!'' какъ ты мнѣ надоѣла!“ — здесь слова — ''Иванъ, Ѳедоръ, несносная работа'' поставлены в ''звательном'' падеже, потому что они употреблены при обращении речи к выражаемым ими предметам. ''Звательный'' падеж, как и ''именительный'', отвечает на вопрос ''кто?'' и ''что?'' и потому имеет одинаковое с ним окончание, по не составляет никакой части предложения.
3) ''Родительный'' означает зависимость от себя другого предмета, его принадлежность и зависимость от себя, а иногда и его отношение к себе, как части к целому; при ''лице'', он отвечает на вопросы ''кого, чей, чья, чье?'', а при ''вещи'', на вопрос ''чего?'', например: домъ (кого, чей?) ''купца;'' лошадь (кого, чья?) ''гусара;'' кольцо (кого, чье?) ''сестры;'' цвѣтъ (чего?) ''сукна;'' блѣдность (чего?) ''лица;'' четверть (чего?) ''фунта;'' слова: ''купца, гусара, сестры, сукна, лица, фунта'' поставлены в ''родительном'' падеже, потому что означают зависимость от себя и принадлежность себе слов: ''домъ, лошадь, кольцо, блp3;дность, цвѣтъ'', и отношение к себе, как части к целому, слова — ''четверть'', и потому, что отвечают на вопросы: ''кого, чей, чья, чье, чего?''
4) ''Винительный'' показывает зависимость выражаемого им предмета от действия, прямо на него устремленного со стороны другого предмета; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кого?'', а при ''вещи'', на вопрос ''что?'', например: „Сынъ любитъ (кого?) ''отца'', а отецъ любитъ (кого?) ''сына“;'' „Ученикъ учитъ (что?) ''урокъ'' и смотритъ (во что?) въ ''книгу“:'' слова — ''отца, сына, урокъ, книгу'' поставлены в ''винительном'' падеже, потому что они находятся в зависимости от действия, выражаемого словами — ''любитъ, учитъ, смотритъ'' и происходящего от слов — ''сынъ, отецъ, ученикъ'', и потому, что отвечают на вопросы: ''кого?'' и ''что?''
5) ''Дательный'' показывает предмет, в пользу или во вред которому действие совершается; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кому?'', а при ''вещи'', на вопрос ''чему?'', например: „Ученикъ сказалъ (кому?) ''учителю'' урокъ“; „Дитя подбѣжало (к чему?) ''к дому“:'' слова ''учителю, дому'' поставлены в ''дательном'' падеже, потому что они выражают тот предмет, для которого совершается действие, выражаемое словами ''сказалъ, подбежало'', и происходящее со стороны предметов, выражаемых словами — ''ученикъ, дитя'', и потому, что отвечают па вопрос ''кому?'' и ''чему?''
6) ''Творительный'' выражает орудие, средство, причину действия; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кем?'', а при ''вещи'', па вопрос ''чем?'', например: „Карлъ XII побежденъ (кем?) ''Петромъ-Великимъ“;'' „Греція была покорена (чем?) ''римскимъ оружіемъ'', а Римъ был покоренъ (чем?) ''греческимъ образованіемъ“:'' слова ''Петромъ-Великимъ, римскимъ оружіемъ, греческимъ образованіемъ'' поставлены в ''творительном'' падеже, потому что они выражают те предметы, которыми было произведено действие, выражаемое словами ''Карлъ XII, Греція, Римъ'', и потому, что отвечают на вопросы ''кем?'' и ''чем?''
7) ''Предложный'' выражает множество разных отношений между словами и всегда поставляется после предлогов; при ''лице'', отвечает на вопрос ''ком?'' с каким-нибудь предлогом (о, ''при, на, въ)'', а при ''вещи'', на вопрос ''чемъ?'' с каким-нибудь предлогом, например: „Шляпа надѣта (на ком?) на ''человѣкѣ“;'' „Чернильница стоитъ (на чем?) на ''столѣ“;'' „Мы говоримъ (о ком?) о ''поэтѣ“;'' „Вы рассуждаете (о чем?) о поэзіи“.
§ 25. ''Именительный'' и ''звательный'' падежи называются ''прямыми'', потому что показывают прямое, начальное название предметов; а все прочие падежи называются ''косвенными'', потому что выражают название предметов в различных отношениях, изменяющих их начало.
§ 26. ''Лицо'' есть исключительная принадлежность глагола; оно бывает — ''первое'', когда говорящий предмет, говоря о самом себе, называет самого себя; в ''единственном'' числе оно оканчивается на ''у'' или ''ю'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, а во ''множественном'' на ''емъ'' или ''имъ'', например: я говор-''ю'', я дѣл-''а-ю'', мы говор-''имъ'', мы дѣл''-а-емъ; второе'' есть то, к которому говорящий предмет относится и о котором он говорит; в ''единственном'' числе оно всегда оканчивается на ''ешь'' или ''ишь'', а во ''множественном'' на ''ете'' или ''ите'', например: ты говор-''ишъ'', ты дѣл-''а-ешь'' — вы говор-''ите'', вы дѣл-''а-ете''; ''третие'' есть то, о котором говорящий предмет говорит или тому, к которому он обращается с своею речью, или самому себе; в ''единственном'' числе оно всегда оканчивается на ''етъ'' и ''итъ'', а во ''множественном'' на ''утъ'' или ''ютъ'' и ''атъ'' или ''ятъ'', например: дѣл-''а-етъ'', ид''-етъ'', молч-''итъ'', говор-''итъ'', д.ѣл-''а-ютъ'', ид''-утъ'', молч''-атъ'', говор-''ятъ. Первое лицо'' глагола всегда сочиняется с ''личным'' местоимением ''я, мы; второе'' — с личным местоимением ''ты, вы;'' а ''третие'' — с личным местоимением ''онъ, она, оно, они, онѣ'' и со всеми именами, так что каждое имя, служащее глаголу подлежащим, есть ''третие'' лицо, например: ''онъ'' дѣла-''етъ — человѣкъ'' дѣла-''етъ'', ''они'' говор-''ятъ — люди'' говор-''ятъ.'' Глаголы изменяются по ''лицу'' только в ''настоящем времени'', когда они ''неокончательного'' или'' многократного вида'', и в ''будущем времени'', когда они ''совершенного'' или ''однократного вида;'' но в ''прошедшем'' времени глаголы всех видов по лицу не изменяются: я дѣла-''лъ'', ты дѣла-''лъ'', онъ дѣла-''лъ'' и пр.
§ 27<ref>В первопечатном тексте ошибочно: «§ 28». Исправления ошибочной нумерации в дальнейшем тексте не оговариваются.</ref>. ''Время'' есть исключительная принадлежность ''глагола'' (потому что глагол есть выражение ''действия'', а ''действие'' совершается во времени) и ''причастия'', потому что причастие происходит от глагола и выражает, в форме качественности, действие, совершающееся во времени. Времен ''три: настоящее, прошедшее'' и ''будущее. Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида и ''будущее'' время глаголов ''совершенного'' и ''однократного'' вида оканчиваются, в ''первом'' лице, на ''у'' или ''ю'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, например: глядѣ-''ть'' — гляж-''у'', мир-''итъ''--мир-''ю'', посыла-''ть'' — посыла-''ю''; ''прошедшее'' время глаголов всех четырех видов оканчивается на ''лъ'', например: говори-''ть'' --говори-''лъ'', — сказа-''тъ'' — сказа-''ль'', хажива-''тъ'' — хажива''-лъ'', стукну-''ть'' — стукну-''лъ; будущее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' видов делается из составления их ''неопределенной'' формы с ''будущим'' временем ''вспомогательных'' глаголов ''быть'' и ''стать'', например: ''ходить — буду ходить, стану ходить, писать — буду писать, стану писать. Причастия — действительные, средние, возвратные'' и ''взаимные'' в настоящем времени оканчиваются на ''щій, щая, щее, щіе, щія'', с предыдущими гласными буквами ''у, ю'' или ''а, я'', например: ''плясать''--пляш-''у-щій'', пляш-''у-щая'', пляш-''у-щее'', пляш-''у-щіе'', пляш-''у-щія; пѣть'' — по-''ю-щій'', по-''ю-щая'', по-''ю-щее'', по-''ю-щіе'', по-''ю-щія; молчать'' — молч-''а-щій; кипеть'' — кип-''я-щій;'' в прошедшем времени эти причастия оканчиваются на ''вшій, вшая, вшее, вшіе, вшія'', например: пляса-''вшій'', пляса-''вшая'', пляса-''вшее'', пляса-''вшіе'', пляса-''вшія''; ''деепричастия'' в настоящем времени оканчиваются на ''а'' и ''я'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, и на ''учи'' и ''ючи'', например: ''лежать'' — леж-''а'', ''смотрѣтъ'' — смотр-''я'', ''дѣлатъ'' — дѣла-''я'', ''идти'' — ид-''учи, играть'' — игра-''ючи''; в прошедшем же времени деепричастия оканчиваются на ''вши'' и ''въ'', например: игра-''вши'' — игра-''въ''; ''страдательные причастия'' в настоящем времени оканчиваются на ''мый, мая, мое, мые, мыя, <мъ>, ма, мо, мы'', с предыдущею гласного ''е'' или ''и'', например: дѣла-''е-мый'', дѣла-''е-мая'', дѣла''-е-мое'', <дѣла-''е-мые''>, дѣла-''е-мыя'', дѣла-''е-мъ'', дѣла''-е-ма'', дѣла''-е-мо'', дѣла''-е-мы''; хвал-''и-мый'', хвал-''и-мая'', хвал-''и-мое'', хвал-''и-мые'', хвал-''и-мыя'', хвал-''и-мъ'', хвал-''и-ма'', хвал-''и-мо'', хвал''-и-мы;'' в прошедшем же времени ''страдательные причастия'' оканчиваются на ''нный, нная, нное, иные, нныя, нъ, на, <но>'', ''ны'', с предыдущею гласною ''а'' или ''е'', и на ''тый, тая, тое, тые, тыя, тъ, та, то, ты'', например: дѣл''-а-нный'', дѣл-''а-нная'', дѣл-''а-нное'', дѣл''-а-нные'', дѣл''-а-емыя'', дѣл''-а-нъ'', дѣл''-а-на'', дѣл''-а-но'', дѣл''-а-ны;'' хвал-''е-ный'', хвал-''е-нъ;'' кры-''тый'', кры-''тъ''; ши-''тый'', ши-''тъ.''
§ 28. Вот все изменения, которым подвергаются части речи: изменение ''имени, местоимения, определительного слова'' по ''роду, числу'' и ''падежу'' называется ''склонением;'' изменение ''глагола'' по ''роду, числу, времени, причастию'' и ''деепричастию'' называется ''спряжением.''
§ 29. Из предыдущих параграфов и приложенных к ним примеров видно, что каждая часть речи изменяется особенно, своим образом, и по ''роду'' и ''числу;'' но изменение имени по ''падежу'' еще разнообразнее, почему в русской грамматике находится ''шесть'' склонений: ''четыре'' для ''имени'' и ''два'' для ''определительного слова.'' В изменении глаголов также есть разница, которая правильно подводится под ''два спряжения.''
§ 30. Склонения различаются по ''родам'' и ''окончаниям'' имен следующим образом:
1) К ''первому'' склонению принадлежат имена ''мужеского, женского'' и ''общего'' рода, оканчивающиеся на а и ''я: юноша, староста, батюшка, душа, заря, воля, кликуша'',
2) Ко ''второму'' склонению принадлежат имена ''женского'' рода, оканчивающиеся на ''ь'': ''жизнь, смерть, радость, печаль, мать, дочь.''
3) К ''третьему'' склонению принадлежат имена ''мужеского рода'', оканчивающиеся на ''ъ, ъ, й: хлѣбъ, дождь, бой'', и ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''о, е, ё: мыло, горе, чтеніе, шитьё.''
4) К ''четвертому'' склонению принадлежат имена ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''мя: имя, знамя, темя, пламя, племя, время, бремя.''
§ 31. Выше было сказано (§ 29), что изменение одного и того же падежа в каждом склонении делается различно и что из этой-то разности и происходит разделение имен по ''склонениям;'' но, несмотря на то, некоторые падежи изменяются сходно или в нескольких или во всех склонениях: для знания разности, сходства и уклонений в изменении падежей по склонениям должно заметить следующее:
а) Разница в изменениях падежей по склонениям особенно заметна в единственном числе; во множественном же видно более сходства.
б) В одном и том же склонении, т. е. в именах, оканчивающихся на одинаковую букву (гласную или полугласную) и принадлежащих к одному и тому же роду, в изменениях падежей бывает такая разница, что одно слово, в том или другом падеже, изменяется так, а другое слово в том же самом падеже изменяется иначе: эта разница происходит от гласных букв, предшествующих окончательной гласной, а иногда и от места, на котором стоит ударение слова, так, например: ''вода, лилія, бадья, лгунья'' хотя принадлежат и к одному склонению, по в своих изменениях по падежам имеют некоторые отличия, как и всѳводинаково с ними оканчивающиеся имена.
в) ''Родительный'' падеж множественного числа есть самый разнообразный, так что по нем ''первое'' и ''третье'' склонение делятся на несколько ''отделов; именительный'' падеж ''множественного'' числа также очень разнообразен и важен в ''третьем'' склонении.
§ 32. Вот подробное изложение изменений, которым подвергаются имена по падежам во всех четырех склонениях:
1) ''Именительный'' падеж ''множественного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ы'' и ''и'', подобно ''родительному единственного'' числа, и разнится от него только ударением, а иногда и в самом ударении не разнится, например: вóд-''ы'', сабл-''и''; во ''втором'' также на ''и'', подобно ''родительному единственного'' числа, например: двер-''и''; в ''третьем'', в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ъ, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' и ''и'', а иногда на ''е, ья, овия'' и ''а'', например: цыган-''ы'' и цыган-''е'', друг-''и'' и друз-''ья'', сын-''ы'' и сын-''овья'', сват-''ья'' и сват-''овья'', профессор-''ы'' и профессор-''а''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'' и'' я'', например: лѣкар-''и'' и лѣкар-''я'', учител-''и'' и учител-''я'', кремн-''и'', камн-''и''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', например: поко-''и'', соловь-''и''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''о, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'' и ''о'', например: окн-''ы'' и окн-''а'', стекл-''ы'' и стекл-''а'', <зеркал-''ы''> и зеркал-''а'', иногда же и на ''ья'', например: крыл-''о'' — крыл-''ья'', пер-''о'' — пер-''ья''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' и ''я'', например: солнц-''е'' — солнц-''ы'', полотенц-''е'' — полотепц-''ы'', пол-''е'' — пол-''я'', мор-''е'' — мор-''я'', знані-''е'' — знані-''я'', варень-''е'' — варень-''я'', ружь-''е'' — ружь-''я''; в ''четвертом'' склонении ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ена'', например: знам-''ена''.
2) ''Родительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ы'' и ''и'', например: вод-''а'' — вод-''ы'', сабл-''я'' — сабл-''и''; во ''втором'' на ''и'', например: двер-''ь'' — двер-''и''; в ''третьем'' на ''а'' и ''я'', например: отц-''а'', лѣкар-''я'', соловь-''я'', зеркал-''а'', солнц-''а'', мор-''я'', знані-''я'', варень-''я'', лить-''я''; имена ''мужеского'' рода ''третьего'' склонения в ''родительном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются иногда на ''у'' и ''ю'', например: дайте мнѣ (чего?) сахар-''у'', ча-''ю'', вместо сахар-''а'', ча-''я''; в ''четвертом'' склонении — на ''ени'', например: знам-''ени. Родительный'' падеж ''множественного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ъ'' и ''ь'', в тех именах, которых гласная окончательная буква не предшествуется другою гласного или полугласного буквою, например: вод-''ъ'', сабел-''ь''; в женских отчественных именах ''родительный'' падеж ''множественного'' числа кончится на ''овъ'', например; Андреевн-''а'' — Андреевн-''овъ'', Петровн-''а'' — Петровн-''овъ''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется гласного буквою ''і, родительный множественного'' числа оканчивается на ''й'', например: мумі-''я'' — мумі-''й'', трагеді-''я'' — трагеді-''й''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется полугласною буквою-''ь, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается двояким образом: если ударение стоит на окончательной гласной букве, то на ''ей'', например: бад-''ья'' — бад-''ей'', свин-''ья'' — свин-''ей'', а если ударение стоит на предокончателыіой гласной букве, то на ''евъ'', например: лгун-''ья'' — лгун-''ьевь'', колдун-''ья'' — колдун-''ьевъ''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется не ''і'', а какою-нибудь другою гласного буквою, ''родительный'' падеж оканчивается во ''множественном'' числе на ''й'' с ударением на предшествующей гласной букве, например: вер-е-''я'' — вер-е-''й'', ш-е-''я'' — ш-е-''й'', неум-о-''я'' — неум-о-''й'', стат-у-''я'' — стат-у-''й'', в-ы-''я'' — в-ы-''й'', зм-ѣ-''я'' — зм-ѣ-''й''; некоторые из имен, не имеющих пред своею окончательною гласного буквою ''а'' или я, другой гласной буквы, оканчиваются иногда в ''родительном'' падеже ''множественного'' числа на ''ей'', Например: свѣч-''а'' — свѣч-''ъ'' и свѣч-''ей'', юнош-''а'' — юнош-''ей'', дол-''я'' — дол-''ей'', букл-''я'' — букл-''ей''; во ''втором'' склонении, ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей'', например: двер-''ь'' — двер-''ей''; в ''третьем'' склонении, в именах ''мужеского'' рода, кончающихся на ''ъ, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овъ, евъ, ъ'' и ''ей'', например: отец-''ъ'' — отц-''ева'', младен-''ецъ'' — младенц-''евъ'', гражданин-''ъ'' — граждан-''ъ'', семьянин-''ъ'' — семьянин-''овъ'', шалаш-''ъ'' — шалаш-''ей'', плащ-''ъ'' — плащ-''ей''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей'', например: лѣкар-''ь'' — лѣкар-''ей'', кремен-''ь'' — кремн-''ей''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''й'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ'', например: солове-''й'' — соловь-''евъ'', поко-''й'' — поко-''евь'', уле-''й'' — уль-''евъ;'' в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на о, ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ'', а иногда и на ''овъ'', например: зеркал-''о'' — зеркал-''ъ'' и зеркал-''овъ'', кольц-''о'' — колец-''ъ'', крыл-''о'' — крыл-''ъ''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ, ъ'' и ''ей'', например: пол-''е'' — пол-''ей'', мор-''е'' — мор-''ей'', солнц-''е'' — солнц-''евъ'', донц-''е'' — донц-''евъ'', кладбищ-''е'' — кладбищ-''ъ'', пепелищ-''е'' — пепелищ-''ъ''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', предшествуемое гласного ''і, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ій'', например: знан-''і-е'' — знан-''ій'', имен-''і-е'' — имен-''ій'', творен''-і-е'' — творен-''ій''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', предшествуемое полугласного ''ь'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается также на ''ій'', а иногда на ''евъ'', например: имѣн''-ь-е'' — имѣн-''ій'', почтен''-ь-е'' — почтен-''ій'', зел''-ь-е'' — зел-''ій'' и зель''-евъ'', варен''-ь-е'' — варен-''ій'' и варень-''евь'', руж''-ь-е'' — руж-''ій'' и ружь-''евъ;'' в ''четвертом'' склоне нии ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ень'' например: знам-''енъ.''
3) ''Винительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''у'' и ''ю'', например: вод-''у'', сабл-''ю''; во ''втором'' и ''четвертом'' склонении он всегда сходен с ''именительным'' падежом; в ''третьем'' склонении, если дело идет о ''вещи'', то ''винительный'' падеж всегда сходен с ''именительным'', а если ''о лице'', то с ''родительным. Винительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех склонениях, кроме ''четвертого'', подвержен общему правилу сходства с ''именительным'' и ''родительным'' падежом, т. е. если дело идет о ''вещи'', ои сходен с ''именительным'', а если о ''лице'', то с ''родительным.''
4) ''Дательный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ѣ'', например: вод-''ѣ'', сабл-''ѣ'', кроме имен, которых окончательная буква ''я'' предшествуется гласного ''і:'' такие имена в ''дательном'' падеже оканчиваются на ''іи'', например: философ-''іи'', Росс-''іи''; во ''втором'' склонении ''дательный'' падеж ''единственного'' числа кончится на ''и'', например: двер-''и''; в ''третьем'', на ''у'' и ''ю'', например: отц-''у'', лѣкар-''ю'', соловь-''ю'', зеркал-''у'', варень-''ю'', пол-''ю'', лить-''ю''; в ''четвертом'', на ''ени'', например: знам-''ени. Дательный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''амъ'' и ''ямъ'', например: нож-''амъ'', сабл-''ямъ'', отц-''амъ'', лѣкар-''ямъ'', соловь-''ямъ'', зеркал-''амъ'', ''иол-ямъ'', знані-''ямъ'', ружь-''ямъ'', знам-ен-''амъ''.
5) ''Творительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ою'' и'' ею'', например: вод-''ою'', сабл-''ею''; во ''втором'', на ''ью'', например: двер-''ью''; в ''третьем'', на ''омъ'' и ''емъ'', например: отц-''омъ'', лѣкар-''емъ'', соловь-''емъ'', зеркал-''омъ'', пол-''емъ'', знані-''емъ'', варень-''емъ'', лить''-емъ;'' в ''четвертом'', на ''енемъ'', например: знам-''енемъ. Творительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''ами'' и ''ями'', например: вод-''ами'', сабл-''ями'', отц-''ами'', лѣкар-''ями'', зеркал-''ами'', пол-''ями'', знані-''ями'', ружь-''ями'', варень-''ями'', знам''-ен-ами.''
6) ''Предложный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ѣ'', например: о вод-''ѣ'', о сабл-''ѣ'', кроме имен, которых окончательная буква предшествуется гласною ''і:'' такие имена в ''предложном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются на ''іи'', например: о философ-''іи'', о Росс-''іи''; во ''втором'' склонении на ''и'', например: о двер-''и''; в ''третьем'' склонении на ''ѣ'', например: об отц-''ѣ'', о лѣкар-''ѣ'', о соловь-''ѣ'', о зеркал-''ѣ'', о пол-''ѣ''; некоторые же ''мужеского'' рода на ''у'' и ''ю'', например: на берег-''у'', на кра-''ю'', вместо на берег-''ѣ'', на кра-''ѣ''; имена ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''е'', предшествуемое гласного ''і'', или полугласною ''ь'', оканчиваются на ''іи'' и ''ьи'', например: о знан-''і-и'', о варен-''ь-и'', о почтен-''ь-и''; но оканчивающиеся на ''ьё'' и имеющие ударение на последней букве, в ''предложном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются на ''ѣ'', например: о вран-ь-''ѣ'', о бѣл-ь-''ѣ'', о мыт-ь-''ѣ''; в ''четвертом'' склонении на ''ени'', например: о знам-ени. ''Предложный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''ахъ'' и ''яхъ'', например: о вод-''ахъ'', о сабл-''яхъ'', о двер-''яхъ'', об отц-''ахъ'', о лѣкар-''яхъ'', о соловь-''яхъ'', о зеркал-''ахъ'', о пол-''яхъ'', о знані-''яхъ'', варен-ь-''яхъ'', ружь-''яхъ'', знам-''енахъ.''
7) ''Звательный'' падеж в обоих числах сходен с именительным, кроме следующих имен: ''Богъ — Боже, Господь — Господи, Христосъ — Христе, Іисусъ — Іисусе, Царь Небесный — Царь Небесный'' и ''Царю Небесный!''
''Примечание.'' Для лучшего уразумения и соображения, здесь предлагается полная таблица четырех склонений.
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image001.jpg|800px|center]]
<center>Примеры для имен первого склонения § 33.</center>
''Первое'' склонение разделяется на ''девять'' отделов: к ''первому'' принадлежат имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ;'' ко ''второму'' принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ;'' к ''третьему'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, но которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается не на ''ъ'', а на ''ей; четвертый'' отдел составляют женские отчественные имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овъ;'' к ''пятому'' отделу принадлежат имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, но которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается не на ''ъ'', а на ''ей;'' к ''шестому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое ''гласною'' буквою ''і'', и которых ''дательный'' и ''предложный'' падежи ''единственного'' числа оканчиваются на ''и'', а ''родительный множественного'' числа на ''й;'' к ''седьмому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ь'', с ударением на окончательной букве, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей;'' к ''восьмому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое полугласною ''ь'', с ударением на предпоследней ''гласной'' букве, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ;'' к ''девятому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''гласною'' буквою, кроме ''і'', и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''й'', с ударением на предшествующей гласной букве.
''Примечание. Собственные'' имена, оканчивающиеся на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, принадлежат к ''первому'' отделу; собственные имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое ''гласною і'', принадлежат ''к шестому'' отделу; ''собственные'' имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое ''полугласною ь'', принадлежат к ''восьмому'' отделу.
1 2
''Единствен- Множе- Единствен- Множе-''
''ное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Женщин-''а'', Женщин-''ы'', Войн-''а'', Войн-''ы'',
''Родительный.'' Женщин-''ы'', Женщин-''ъ'', Войн-''ы'', Войн-''ъ'',
''Винительный.'' Женщин-''у'', Женщин-''ъ'', Войн-''у'', Войн-''ы'',
''Дательный.'' Женщин-''ѣ'', Женщин-''амъ'', Войн-''ою'', Войн-''амъ'',
''Творительный.'' Женщин-''ою'', Женщин-''ами'', Войн-''ою'', Войн-''ами'',
''Предложный.'' (о) Женщин-''ѣ'', Женщин-''ахъ.'' Войн-''ѣ'', Войн-''ахъ.''
3 4
''Именительный.'' Старост-''а'', Старост-''ы'', Сирот-''а'', Сирот-ы.
''Родительный.'' Старост-''ы'', Старост-''ъ'', Сирот-''ы'', Сирот-''ъ'',
''Винительный.'' Старост-''у'', Старост-''ъ'', Сирот-''у'', Сирот-''ъ'',
''Дательный.'' Старост-''ѣ'', Старост-''амъ'', Сирот-''ѣ'', Сирот-''амъ''
''Творительный.'' Старост-''ою'', Старост-''ами'', Сирот-''ою'', Сирот-''ами'',
''Предложный.'' (о) Старост-''ѣ'', Старост-''ахъ''. Сирот-''ѣ'', Сирот-''ахъ''.
5 6 7
''Множе- Множе- Единствен- Множе-''
''ственное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Именин-''ы'', Деньг-''и'', Лук-''а'', Лук-''и'',
''Родительный.'' Именин-''ъ'', Денег-''ъ'', Лук-''и'', Лук-''ъ'',
''Винительный.'' Именин-''ы'', Деньг-''и'', Лук-''у'', Лук-''ъ'',
''Дательный.'' Именин-''амъ'', Деньг-''амъ'', Лук-''ы'', Лук-''амъ'',
''Творительный.'' Именин-''ами'', Деньг-''ами'', Лук-''ою'', Лук-''ами'',
''Предложный.'' (об) Именин-''ахъ''. Деньг-''ахъ.'' Лук-''ы'', Лук-''ахъ.''
8 9
''Единствен- Множе- Единствен-''
''ное ственное ное''
''Именительный.'' Анн-''а'', Анн-''ы'', Москв-''а'',
''Родительный.'' Анн-''ы'', Анн-''ъ'', Москв-''ы'',
''Винительный.'' Анн-''у'', Анн-''ъ'' , Москв-''у'',
''Дательный.'' Анн-''ѣ'', Анн-''амъ'', Москв-''ѣ'',
''Творительный.'' Анн-''ою'', Анн-''ами'', Москв-''ою'',
''Предложный.'' (об) Анн-''ѣ'', Анн-''ахъ.'' Москв-''ѣ''.
10 11
''Единствен- Множе- Единствен- Множе-''
''ное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Богин-''я'', Богин-''и'', Земл-''я'', Земл-''и'',
''Родительный.'' Богин-''и'', Богин-''ь'', Земл''-и'', Земел-''ь'',
''Винительный.'' Богин-''ю'', Богин-''ь'', Земл-''ю'', Земл-''и'',
''Дательный.'' Богин-''ѣ'', Богин-''ямъ'', Земл-''ѣ'', Земл-''ямъ'',
''Творительный.'' Богин-''ею'', Богин-''ями'', Земл-''ею'', Земл-''ями'',
''Предложный.'' (о) Богин-''ѣ'', Богин-''яхъ''. Земл-''ѣ'', Земл-''яхъ''.
12 13
''Именительный'' Юнош-''а'', Юнош-''и'', Каланч-''а'', Каланч-''и'',
''Родительный.'' Юнош-''и'', Юнош-''ей'', Каланч-''и'', Каланч-''ей'',
''Винительный.'' Юнош-''у'', Юнош-''ей'', Каланч-''у'', Каланч-''и'',
''Дательный.'' Юнош-''ѣ'', Юнош-''амъ'', Каланч-''ѣ'', Каланч-''амъ'',
''Творительный.'' Юнош-''ею'', Юнош-''ами'', Каланч-''ею'', Каланч-''ами'',
''Предложный.'' (о) Юнош-''ѣ'', Юнош-''ахъ''. Каланч-''ѣ'', Каланч-''ахъ''.
14 15
''Именительный.'' Ивановн-''а'', Ивановн-''ы''. Дяд-''я'', Дяд-''и'',
''Родительный.'' Ивановн-''ы'', Ивановн''-овъ'', Дяд -''и'', Дяд-''ей'',
''Винительный.'' Ивановн-''у'', Ивановн''-овъ'', Дяд-''ю'', Дяд-''ей'',
''Дательный.'' Ивановн-''ѣ'', Ивановн''-омъ'', Дяд-''ѣ'', Дяд-''ями'',
''Творительный.'' Ивановн-''ою'', Ивановн''-ами'', Дяд ''-ею'', Дяд-''ями'',
''Предложный.'' (о) Ивановн-''ѣ'', Ивановн-''нахъ''. Дяд-''ѣ'', Дяд-''ямъ''.
16 17
''Именительный'' Цапл-''я'', Цапл-''и'', Комед-''ія'', Комед-''іи'',
''Родительный.'' Цапл-''и'', Цапл-''ей'', Комед-''іи'', Комед-''ій'',
''Винительный.'' Цапл-''ю'', Цапл-''ей'', Комед-''ію'', Комед-''іи'',
''Дательный.'' Цапл-''ѣ'', Цапл-''ямъ'', Комед-''іи'', Комед-''іямъ'',
''Творительный.'' Цапл-''ею'', Цапл-''ями'', Комед-''іею'', Комед-''іяхъ'',
''Предложный.'' (о) Цапл-''и'', Цапл-''яхъ.'' Комед-''іи'', Комед-''іяхъ''.
18 19
''Именительный.'' Юл-''ія'', Юл-''іи'', Лад-ь-''я'', Лад-ь-''и'',
''Родительный.'' Юл-''ій'', Юл-''ій'', Лад-ь-''и'', Лад-''ей'',
''Винительный.'' Юл-''ію'', Юл-''ій'', Лад-ь-''ю'', Лад-ь-''и'',
''Дательный.'' Юл-''іи'', Юл-''іямъ'', Лад-ь-''ѣ'', Лад-ь-''ямъ'',
''Творительный.'' Юл-''іею'', Юл-''іями'', Лад-ь-''ею'', Лад-ь-''ями'',
''Предложный.'' (о) Юл-''іи'', Юл-''іяхъ.'' Лад-ь-''ѣ'', Лад-ъ-''яхъ''.
20 21
''Именительный.'' Суд-ь-''я'', Суд-ь-''и'', Шалун-ь-''я'', Шалун-ь-''и'',
''Родительный.'' Суд-ь-''и'', Суд-''ей'', Шалун-ь-''и'', Шалун-ь-''евъ'',
''Винительный.'' Суд-ь-''ю'', Суд-''ей'', Шалун-ь-''ю'', Шалун-ь-''евъ'',
''Дательный.'' Суд-ь-''ѣ'', Суд-ь-''ямъ'', Шалун-ь-''ѣ'', Шалун-ь-''ямъ'',
''Творительный.'' Суд-ь-''ею'', Суд-ь-''ями'', Шалун-ь-''ею'', Шалун-ь-''ями'',
''Предложный.'' (о) Суд-ь-''ѣ'', Суд-ь-''яхъ''. Шалун-ь-''ѣ'', Шалун-ь-''яхъ''.
22 23
''Именительный.'' Авдот-ь-''я'', Авдот-ь-''и'', Кол-е-''я'', Кол-е-''и'',
''Родительный.'' Авдот-ь-''и'', Авдот-ь-''евъ'', Кол-е-''и'', Кол-е-''й'',
''Винительный'' Авдот-ь-''ю'', Авдот-ь-''евь'', Кол-е-''ю'', Кол-е-''и'',
''Дательный.'' Авдот-ь-''ѣ'', Авдот-ь-''ямъ'', Кол-е-''ѣ'', Кол-е-''ямъ'',
''Творительный.'' Авдот-ь-''ею'', Авдот-ь-''ями'', Кол-е-''ею'', Кол-е-''ями'',
''Предложный.'' (об) Авдот-ь-''ѣ'', Авдот-ь-''яхъ''. Кол-е-''ѣ'', ''Кол-е-яхъ.''
24
''Единственное Множественное''
''Именительный.'' Стр-у-''я'', Стр-у-''и'',
''Родительный.'' Стр-у-''и'', Стр-у-''й'',
''Винительный.'' Стр-у-''ю'', Стр-у-''и'',
''Дательный.'' Стр-у-''ѣ'', Стр-у-''ямъ'',
''Творительный.'' Стр-у-''ею'', Стр-у-''ями.''
''Предложный.'' (о) Стр-у-''ѣ'', Стр-у-''яхъ''.
''Примечание.'' Из ''двадцати четырех'' примеров, представленных здесь для ''первого'' склонения, 1 и 2 относятся к ''первому'' отделу, один на предмет ''одушевленный'', или ''лицо'', а другой на предмет ''неодушевленный'', или ''вещь;'' 3 и 4 относятся также к ''первому'' отделу, один ''мужеского'' рода, другой ''общего;'' 5 и 6 относятся также к ''первому'' отделу, как имена, употребляемые только во ''множественном'' числе; 7, 8 и 9 относятся также к ''первому'' отделу, как примеры склонения собственных имен, одно ''мужеского'' и два ''женского'' рода; 10 и 11 примеры относятся ко ''второму'' отделу, один на ''лицо'', другой на ''вещь;'' 12 и 13 относятся к ''третьему'' отделу, один на ''лицо мужеского'' рода, другой на ''вещь женского'' рода; 14 пример относится к ''четвертому'' отделу; 15 и 16 — к ''пятому'', оба на ''лицо'', один ''мужеского'', другой ''женского'' рода; 17 и 18 примеры относятся к ''шестому'' отделу, один на ''вещь'', другой на ''лицо'', оба ''женского'' рода; 19 и 20 примеры относятся к ''седьмому'' отделу; 21 и 22 — к ''восьмому'', оба на ''лицо;'' 23 и 24 — к ''девятому'' отделу, оба на ''вещь.''
<center>Примеры для имен второго склонения</center>
§ 34. ''Второе'' склонение состоит из ''одного'' только отдела и потому очень просто и определенно; уклонения находятся только в двух словах: ''мать'' и ''дочь'', которых ''все'' падежи ''обоих'' чисел, кроме ''именительного'' и ''винительного единственного'' числа, принимают слог ''ер'', потому что в древнерусском языке эти слова были — ''матерь'' и ''дщерь.'' По ''второму'' склонению склоняются все ''определительные числительные совокупные'', оканчивающиеся на ''ь.''
{|
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"| '''1'''
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"| '''2'''
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
|-
|
|
|
|
|
''Единст-''
''венное''
|
|
''Множест-''
''венное''
|
|
''Единст-''
''венное''
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Мат-''ь'',
|
| Матер-''и'',
|
| Част-''ь'',
|
| Част-''и'',
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Матер-''и'',
|
| Матер-''ей'',
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ей'',
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Мат-''ь'',
|
| Матер-''ей'',
|
| Част-''ь'',
|
| Част-''и'',
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Матер-''и'',
|
| Матер-''ямъ'',
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ямъ'',
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Матер-''ью'',
|
| Матер-''-ями'',
|
| Част-''ью'',
|
| Част-''ями'',
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Матер-''и'',
|
| Матер-''яхъ.''
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ямъ''.
|
|-
|
|
| '''3'''
|
| '''4'''
|
| '''5'''
|
| '''6'''
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Пят-''ь'',
|
| Десят-''ь'',
|
| Двадцат-''ь'',
|
| Пятнадцат-''ь'',
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Пят-''и'',
|
| Десят-''и'',
|
| Двадцат-''и'',
|
| Пятнадцат-''и'',
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Пят-''ь'',
|
| Десят-''ь'',
|
| Двадцат-''ь'',
|
| Пятнадцат-''ь'',
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Пят-''и'',
|
| Десят-''и'',
|
| Двадцат-''и'',
|
| Пятнадцат-''и'',
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Пят-''ью'',
|
| Десят-''ью'',
|
| Двадцат-''ью'',
|
| Пятнадцат-''ью'',
|
|-
| ''Предложный'',
|
| (о) Пят-''и''.
|
| Десят-''и.''
|
| Двадцат-''и''.
|
| Пятнадцат-''ь''.
|
|}
''Примечание.'' Сложные ''числительные совокупные'' склоняются вдвойне, как видно из следующих примеров:
{|
|width="33%"|
|width="33%"| '''7'''
|width="33%"| '''8'''
|-
| ''Именительный.''
| Тридцат-''ь''-шест-''ь'',
| Сем-''ь''-десят-''ь'',
|-
| ''Родительный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и'',
| Сем-''и''-десят-''и'',
|-
| ''Винительный.''
| Тридцат-''ь''-шест-''ь'',
| Сем-''ь''-десят-''ь'',
|-
| ''Дательный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и'',
| Сем-''и''-десят-''и'',
|-
| ''Творительный''.
| Тридцат-''ью''-шест-''ью'',
| Сем-''ью''-десят-''ью'',
|-
| ''Предложный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и''.
| Сем-''и''-десят-''и''.
|}
''Примечание.'' Из ''восьми'' примеров ''второго'' склонения, приведенных здесь, 1 пример на ''лицо'', 2 на ''вещь'', 3, 4, 5 и 6 на ''простые числительные совокупные'', 7 и 8 на ''сложные числительные совокупные.''
<center>Примеры для имен третьего склонения</center>
§ 35. ''Третье'' склонение разделяется на ''одиннадцать'' отделов: к ''первому'' принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'' и ''е'', большею частию, предшествуемые ''согласною'' буквою ''ц'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' или ''а'', а ''родительный'' на ''овъ'' или ''евъ;'' ко ''второму'', имена ''мужеского'' рода на ''ъ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овья'', а ''родительный'' на ''овей;'' к ''третьему'', имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ья'' и ''родительный'' на ''ьевъ;'' к ''четвертому'', имена ''мужеского'' рода, которые означают народные и общественные звания и оканчиваются на ''нинъ'', а в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа оканчиваются на ''е'', в ''родительном'' на ''ъ'', выпуская слог ''ин;'' имена же, означающие народные и общественные звания и оканчивающиеся на ''инъ'', а не на ''нинъ'', принадлежат к ''четвертому'' отделу, как исключения; к ''пятому'' отделу принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на о, которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' или ''а'', а родительный на ''ъ;'' этот отдел состоит, большею частию, из имен, означающих молодых животных на ''енокъ'', которые в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа оканчиваются на ''аты'' и ''ата'' или ''яты'' и ''ята;'' к ''шестому'' отделу принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'', и увеличительные ''мужеского'' рода на е, предшествуемое ''согласною'' буквою ''щ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а родительный на ''ей;'' к ''седьмому'', имена ''мужеского'' рода на ''ь'' и ''среднего'' на ''е'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, кроме ''ц'' и ''щ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а ''родительный'' на ''ей;'' к ''восьмому'', имена ''мужеского'' рода на ''й'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а ''родительный'' на ''евъ;'' к ''девятому'', имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''гласною'' буквою ''і'', которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''іи, именительный множественного'' числа на ''ія'', а ''родительный'' на ''ій;'' к ''десятому'', имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ь'', с ударением на ''предпоследнем'' слоге, которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''ьи'' и на ''ьѣ, именительный множественного'' числа на ''ья'', а ''родительный'' на ''ій'', и на ''ьевъ;'' к ''одиннадцатому'' отделу принадлежат имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ъ'', с ударением на ''последнем'' слоге, которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа всегда оканчивается на ''ьѣ, именительный множественного'' числа на ''ья'' и ''ьи'', а ''родительный'' на ''ій'' и ''ьевъ.''
''Примечание.'' Должно заметить, что в ''третьем'' склонении одно и то же слово иногда имеет двоякое окончание ''множественного'' числа, и по одному может относиться к тому отделу, а по другому к другому отделу, как, например: ''сын-ъ'' — сын-''ы'' и сын-''овья'', муж-''ъ'' — муж-''и'' и муж-''ья'', ''человѣк-ъ'' — человѣк-''и'' и ''люди, камень'' — камн-''и'' и камен-''ья''; первое из этих слов по первому своему окончанию относится к ''первому'' отделу, а по второму — к ''второму'' отделу; второе из этих слов по первому своему окончанию относится к ''шестому'' отделу, а по второму — к ''третьему;'' третье по первому своему окончанию относится к ''первому'' отделу, а по второму — к ''седьмому;'' четвертое по первому своему окончанию относится к ''седьмому'' отделу, а по второму — к ''третьему. Собственные'' имена, оканчивающиеся на ''ь'', склоняются по первому отделу, а оканчивающиеся на ''й'' — по ''седьмому'' отделу; ''дтчественные'' и ''фамильные'' на ''евичъ, овичъ'' и ''ичъ'' — по ''шестому;'' польские и малороссийские фамильные, оканчивающиеся на ''о'', — по ''первому'' отделу.
{|
|width="6%"|
|width="6%"| '''1'''
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"| '''2'''
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|-
|
|
|style="text-align:center;"| ''Единст-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множест-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Единст-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|style="text-align:center;"| ''Множест-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|-
| ''Именительный.''
| Отец-''ъ'',
|
|
| Отц-''ы'',
|
|
|
|
|
| Стол-''ъ'',
|
| Стол-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Отц-''а'',
|
|
| Отц-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Стол-''а'',
|
| Стол-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Отц-''а'',
|
|
| Отц-''овь'',
|
|
|
|
|
| Стол-''ъ'',
|
| Стол-''ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Отц''-у, Оіц-''
|
|
| Отц-''амъ''
|
|
|
|
|
| Стол-''у'',
|
| Стол-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Отц-''омъ'',
|
|
| Отц-''ами'',
|
|
|
|
|
| Стол-''омъ'',
|
| Стол-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный''
| (о) Отц-''ѣ'',
|
|
| Отц-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Стол-''ѣ'',
|
| Стол-''ахъ''.
|
|
|-
|
| '''3'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''4'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Повар-''ъ'',
|
|
| Повар-''а'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''ъ'',
|
| Лѣс-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Повар''а'',
|
|
| Повар-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''а, <у>'',
|
| Лѣс-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Повар-''а'',
|
|
| Повар-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''ъ'',
|
| Лѣс-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Повар-''у'',
|
|
| Повар-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''у'',
|
| Лѣс-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Повар-''омъ'',
|
|
| Повар-''ами'',
|
|
|
|
|
| Лѣс''-омъ'',
|
| Лѣс-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Повар-''ѣ'',
|
|
| Повар-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Лѣс-''у'',
|
| Лѣс-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''5'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''6'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Зеркал-''о'',
|
|
| Зеркал-''а'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''о'',
|
| Дупл-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Зеркал-''а'',
|
|
| Зеркал-''овъ'' и зеркал-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''а'',
|
| Дупл-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Зеркал-''о'',
|
|
| Зеркал-''а'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''о'',
|
| Дупл-''ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Зеркал-''у'',
|
|
| Зеркал-''ами'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''у'',
|
| Дупл''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Зеркал-''омъ'',
|
|
| Зеркал''-ами'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''омъ'',
|
| Дупл''-ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Зеркал-''ѣ'',
|
|
| Зеркал-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Дупл''-ѣ'',
|
| Дупл-''ахъ.''
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| 7
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''8'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Солнц-''е'',
|
|
| Солнц-''ы'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''е'',
|
| Полотенц-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Солнц-''а'',
|
|
| Солнц''-евъ'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''а'',
|
| Полотенц''-евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Солнц-''е'',
|
|
| Солнц''-ы'',
|
|
|
|
|
| Полотенц''-е'',
|
| Полотенц''-ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Солнц''-у'',
|
|
| Солнц-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''у'',
|
| Полотенц''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Солнц-''емъ'',
|
|
| Солнц-''ами'',
|
|
|
|
|
| Полотенц''-емъ'',
|
| Полотенц-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| Солнц-''ѣ'',
|
|
| Солнц-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Полотенц-''ѣ'',
|
| Полотенц''-ахъ.''
|
|
|-
|
| '''9'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''10'''
|
|
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Деревц-''о'',
|
|
| Деревц''-а'',
|
|
|
|
|
| Очк-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Деревц''-а'',
|
|
| Деревц-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Очк''-овъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Деревц''-о'',
|
|
| Деревц''-а'',
|
|
|
|
|
| Очк-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Деревц-''у'',
|
|
| Деревц''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Очк-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Деревц''-омъ'',
|
|
| Деревц''-ами'',
|
|
|
|
|
| Очк-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Деревц-''ѣ'',
|
|
| Деревц''-ахъ.''
|
|
|
|
|
| Очк''-ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''11'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''12'''
|
|
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единст- венное''
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множест- венное''
|
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Единст-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|style="text-align:center;"| ''Множест-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Иван''-ъ'',
|
|
| Иван''-ы'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-о'',
|
| Дорошенк''-и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Иван''-а'',
|
|
| Иван''-овъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-а'',
|
| Дорошенк''-овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Иван''-а'',
|
|
| Иван''-овъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-а'',
|
| Дорошенк''-овъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Иван-''у'',
|
|
| Иван''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк-''у'',
|
| Дорошенк''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Иван''-омъ'',
|
|
| Иван''-ами'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-омъ'',
|
| Дорошенк''-ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Иван-''ѣ'',
|
|
| Иван-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Дорошенк-''ѣ'',
|
| Дорошенк-а''хъ.''
|
|
|-
|
| '''13'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''14'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Сын-''ь'',
|
|
| Сын-''ы'', ''овья'',
|
|
|
|
|
| Кум-''ъ'',
|
| Кум-''овья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Сын-''а'',
|
|
| Сын-''овъ, овей'',
|
|
|
|
|
| Кум-''а'',
|
| Кум-''овей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Сын''-а'',
|
|
| Сын-''овъ, овей'',
|
|
|
|
|
| Кум-''а'',
|
| Кум-о''вей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Сын''-у'',
|
|
| Сын''-амъ, овьямъ'',
|
|
|
|
|
| Кум-''у'',
|
| Кум-''овьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сын''-омъ'',
|
|
| Сын''-ами, овьями'',
|
|
|
|
|
| Кум''-омъ'',
|
| ''Кум-овьями<sub>г</sub>''
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Сын-''ѣ'',
|
|
| Сын''-ахъ, овьяхъ''
|
|
|
|
|
| Кум-''ѣ'',
|
| ''Кум-овьяхъ.''
|
|
|-
|
| '''15'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''16'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Брат-''ь'',
|
|
| Брат-''ья'',
|
|
|
|
|
| Стул-''ъ'',
|
| Стул-''ья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Брат-''а'',
|
|
| Брат''-ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''а'',
|
| Стул-''ьевъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Брат-''а'',
|
|
| Брат-''ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''ъ'',
|
| Стул-''ья'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Брат-''у'',
|
|
| Брат-''ьямъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''у'',
|
| Стул-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Брат''-омъ'',
|
|
| Брат''-ьями'',
|
|
|
|
|
| Стул-''омъ'',
|
| Стул-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Брат-''ѣ'',
|
|
| Брат''-ьяхъ.''
|
|
|
|
|
| Стул-''ѣ'',
|
| Стул-''ьяхъ.''
|
|
|-
|
| '''17'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''18'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Пер-''о'',
|
|
| Пер-''ья'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''о'',
|
| Крыл-''ья'', крыл-''ѣ'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пер-''а'',
|
|
| Пер''-ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''а'',
|
| Крыл-''ьевъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пер-''о'',
|
|
| Пер''-ья'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''о'',
|
| Крыл-''ья'', крыл-''ѣ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пер-''у'',
|
|
| Пер-''ьямь'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''у'',
|
| Крыл-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пер-''омъ'',
|
|
| Пер-''ьями'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''ямъ'',
|
| Крыл-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Пер-''ѣ'',
|
|
| Пер-''ьяхъ.''
|
|
|
|
|
| Крыл-''ѣ'',
|
| Крыл''-ьяхъ''.
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| 19
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Персіянин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''е'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Псрсіянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Персіянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Персіяшш-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Персіянин-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Персіянин-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''20'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Крестьянин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-е'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Крестьянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян-''-ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Крестьянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Крестьянин''-у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Крестьянии''-омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'', (о)
| Крестьянин-»,
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''21'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''22'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Татарин''-ъ'',
|
|
| Татар-''ы'',
|
|
|
|
|
| Шурин''-ъ'',
|
| Шур-''ья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Татарин-''а'',
|
|
| Татар-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''а'',
|
| Шур-''ьевь'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Татарин-''-а'',
|
|
| Татар-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''а'',
|
| Щур''-ьевъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Татарин-''у'',
|
|
| Татар''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''у'',
|
| Шур-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Татарин-''омъ'',
|
|
| Татар-''ами'',
|
|
|
|
|
| Шурин''-омъ'',
|
| Шур-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Татарин-''ѣ''
|
|
| Татар-''амъ.''
|
|
|
|
|
| Шурин-''ѣ'',
|
| Шур-''ьямъ''.
|
|
|-
|
| '''23'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев''-а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Хозяин-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Хозяин''-омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Хозяин-'' 23;'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''24'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Господин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Господин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Господин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Господин-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Господин-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господин-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''25'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''26'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Волос-''ъ'',
|
|
| Волос-''ы'', ''а'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''ъ'',
|
| Глаз-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Волос-''а'',
|
|
| Волос-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''а'',
|
| Глаз-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Волос-''ъ'',
|
|
| Волос-''ы'', ''а'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''ъ'',
|
| Глаз''-а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Волос-''у'',
|
|
| Волос''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''у'',
|
| Глаз-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Волос''-омъ'',
|
|
| Волос''-ами'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''омъ'',
|
| Глаз-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Волос-''ѣ'',
|
|
| Волос''-амъ.''
|
|
|
|
|
| Глаз-''ѣ'',
|
| Глаз-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''27'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Теленок-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ы, а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Теленк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Теленк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Теленк-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Теленк-''ом'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Теленк-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''28'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Медвѣженок-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ы, а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Медвѣженк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Медвѣженк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Медвѣженк-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Медвѣженк-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный''
| Медвѣженк-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-ахъ.
|
|
|
|
|-
|
| '''29'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''30'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Сел-''о'',
|
|
| Сел-''а'',
|
|
|
|
|
| Неб-''о'',
|
| Небес-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Сел-''а'',
|
|
| Сел-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Неб-''а'',
|
| Небес-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Сел-''о'',
|
|
| Сел-''а'',
|
|
|
|
|
| Неб-''о'',
|
| Небес-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Сел-''у'',
|
|
| Сел-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Неб-''у'',
|
| Небес-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сел-''омъ'',
|
|
| Сел-''ами'',
|
|
|
|
|
| Неб-''омъ'',
|
| Небес-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Сел''-ѣ'',
|
|
| Сел-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Неб-''ѣ'',
|
| Небес-''ахь.''
|
|
|-
|
| '''31'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''32'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Чуд-''о'',
|
|
| Чудес-''а'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''е'',
|
| Училищ-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Чуд-''а'',
|
|
| Чудес-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''а'',
|
| Училищ-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Чуд-''о'',
|
|
| Чудес-''а'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''е'',
|
| Училищ-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Чуд-''у'',
|
|
| Чудес-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''у'',
|
| Училищ-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Чуд-''омъ'',
|
|
| Чудес-''ами'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''емъ'',
|
| Училищ-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Чуд-''ѣ'',
|
|
| Чудес-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Училищ-''ѣ'',
|
| Училищ-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''33'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''34'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Жилищ-''е'',
|
|
| Жилищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''ъ'',
|
| Трубач-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Жилищ-''а'',
|
|
| Жилищ-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''а'',
|
| Трубач-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Жилищ-''е'',
|
|
| Жилищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''а'',
|
| Трубач-''ей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Жилищ-''у'',
|
|
| Жилищ-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''у'',
|
| Трубач-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Жилищ-''емъ'',
|
|
| Жилищ-''ами'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''омъ'',
|
| Трубач-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Жилищ-''ѣ'',
|
|
| Жилищ-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Трубач-''ѣ'',
|
| Трубач-''ахъ''.
|
|
|-
|
| '''35'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''36'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камыш-''ъ'',
|
|
| Камыш-''и'',
|
|
|
|
|
| Ок-''о'',
|
| Оч-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Камыш-а,
|
|
| Камыш''-ей''
|
|
|
|
|
| Ок-''а'',
|
| Оч-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Камыш-''ъ'',
|
|
| Камыш-''и'',
|
|
|
|
|
| Ок-''о'',
|
| Оч-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Камыш-''у'',
|
|
| Камыш-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Ок-''у'',
|
| Оч-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Камыш-''омъ'',
|
|
| Камыш-''ами'',
|
|
|
|
|
| Ок-''омъ'',
|
| Оч-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Камыш-''ѣ'',
|
|
| Камыш-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Ок-''ѣ'',
|
| Оч-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''37'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Дружищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Дружищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Дружищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Дружищ-''у'',
|
|
|
|
|
| Дружшц-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Дружищ-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Дружищ-''ѣ'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''38'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Домищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Домищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ей.''
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Домищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''а'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Домищ-''у'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Домищ-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Домищ-''я'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ахъ''
|
|
|
|
|-
|
| '''39'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Петрович-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''и''
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Петрович-''а'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Петрович-''а'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Петрович-''у'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Петрович-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Петрович-''ѣ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''40'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
| Богданович-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
| Богданович-''а'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович''-ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
| Богданович-''а'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
| Богдапович-''у'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
| Богданович-''емъ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
| (о) Богданович-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''41'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''42'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Жител-''ь'',
|
|
|
| Жител-''и'',
|
|
|
|
| Ден-''ь'',
|
| Дн-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Жител-''я'',
|
|
|
| Жител-''ей'',
|
|
|
|
| Дн-''я'',
|
| Дн-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Жител-''я'',
|
|
|
| Жител-''ей'',
|
|
|
|
| Ден-''ь'',
|
| Дн-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Жител-''ю'',
|
|
|
| Жител-''ямъ'',
|
|
|
|
| Дн-''ю'',
|
| Дн-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Жител''-емъ'',
|
|
|
| Жител-''ями'',
|
|
|
|
| Дн-''емъ'',
|
| Дн-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Жител-''ѣ'',
|
|
|
| Жител-''яхъ.''
|
|
|
|
| Дн-''ѣ'',
|
| Дн-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''43'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''44'''
|
|
|
|
|-
| ''Имепительный.''
| Пол-''е'',
|
|
|
| Пол-''я'',
|
|
|
|
| Мор-''е'',
|
| Мор-''я'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''я'',
|
|
|
| Пол-''ей'',
|
|
|
|
| Мор-''я'',
|
| Мор-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пол-''е'',
|
|
|
| Пол-''я'',
|
|
|
|
| Мор-''е'',
|
| Мор-''я'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''ю'',
|
|
|
| Пол-''ямъ'',
|
|
|
|
| Мор-''ю'',
|
| Мор''-ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''емъ'',
|
|
|
| Пол-''ямъ'',
|
|
|
|
| Мор-''емъ'',
|
| Мор-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о)Пол-''ѣ'',
|
|
|
| Пол-''яхъ.''
|
|
|
|
| Мор-''ѣ'',
|
| Мор-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''45'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| 46
|
| 47
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камен-''ь'',
|
|
|
| Камн-''и'',
|
|
|
|
| Люд-''и'',
|
| Дѣт-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Камн''-я'',
|
|
|
| Камн-''ей'',
|
|
|
|
| Люд-''ей'',
|
| Дѣт-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Камен-''ь'',
|
|
|
| Камн-''и'',
|
|
|
|
| Люд-''ей'',
|
| Дѣт-''ей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Камн-''ю'',
|
|
|
| Камн-''ямъ'',
|
|
|
|
| Люд-''ямъ'',
|
| Дѣт-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Камн-''емъ'',
|
|
|
| Камн-''ями'',
|
|
|
|
| Люд-''ями'',
|
| Дѣт-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложные.''
| (о) Камн-''ѣ'',
|
|
|
| Камн-''яхъ.''
|
|
|
|
| Люд-''яхъ.''
|
| Дѣт-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''48'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''49'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Пут-''ь'',
|
|
|
| Пут-''и'',
|
|
|
|
| ''Именительный.''
|
| Господ-''ь'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пут-''и'',
|
|
|
| Пут''-ей'',
|
|
|
|
| ''Звательный.''
|
| Господ-''и'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пут-''ь'',
|
|
|
| Пут-''и'',
|
|
|
|
| ''Родительный.''
|
| Господ-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пут-''и'',
|
|
|
| Пут''-ямъ'',
|
|
|
|
| ''Винительный.''
|
| Господ-''а'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пут-''емъ'',
|
|
|
| Пут-''ями'',
|
|
|
|
| ''Дательный.''
|
| Господ-''у'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пут-''и'',
|
|
|
| Пут-''яхъ.''
|
|
|
|
| ''Творительный.''
|
| Господ-''омъ.''
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ''Предложный.''
|
| (о) Господ-''ѣ''.
|
|
|-
|
| '''50'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''51'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Геро-''й'',
|
|
|
| Геро-''и'',
|
|
|
|
| Ро-''й'',
|
| Ро-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Геро-''я'',
|
|
|
| Геро-''евъ'',
|
|
|
|
| Ро''-я'',
|
| Ро''-евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Геро-''я'',
|
|
|
| Геро-''евъ'',
|
|
|
|
| Ро-''й'',
|
| Ро-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Геро''-ю'',
|
|
|
| Геро-''ямъ'',
|
|
|
|
| Ро-''ю'',
|
| Ро''-ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Горо-''емъ'',
|
|
|
| Геро-''ями'',
|
|
|
|
| Ро''-емъ'',
|
| Ро-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Геро-''ѣ'',
|
|
|
| Геро-''яхъ.''
|
|
|
|
| Ро-''ѣ'', ''ю'',
|
| Ро-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''52'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''53'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Кра-''й'',
|
|
|
| Кра-''и'',
|
|
|
| Никола-''й'',
|
|
| Никола-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Кра-''я'',
|
|
|
| Кра-''евъ'',
|
|
|
| Никола-''я'',
|
|
| Никола-''евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Кра-''й'',
|
|
|
| Кра-''и'',
|
|
|
| Никола-''я'',
|
|
| Никола-''евъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Кра-''ю'',
|
|
|
| Кра-''ямъ'',
|
|
|
| Никола-''ю'',
|
|
| Никола-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Кра-''емъ'',
|
|
|
| Кра-''ями'',
|
|
|
| Никола-''емъ'',
|
|
| Никола-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Кра-''ѣ'', ''ю'',
|
|
|
| Кра-''яхъ.''
|
|
|
| Никола-''ѣ'',
|
|
| Никола-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''54'''
|
|
|
|
|
|
|
| '''55'''
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Обо''-и'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣи-і-''е'',
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Обо''-евъ'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
| Мнѣн-і-''и'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Обо-''и'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''е'',
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Обо-''ямъ'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''ю'',
|
|
| Мнѣн-і-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Обо''-ями'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''емъ'',
|
|
| Мнѣн-і-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Обо''-яхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''и'',
|
|
| Мнѣн-і-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
|
|
|
| '''56'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''е'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''й'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''е'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''ю'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ямъ'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''емъ'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Сочинен-і-''и'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ямъ.''
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
| '''57'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''е'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''евъ'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''е'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''ю'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''емъ'',
|
|
|
|
| Кушан-ь''-ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Кушан-ь-''и'', ''ѣ'',
|
|
|
|
| ''Кушан-ь-яхъ.''
|
|
|
|
|
|-
|
| '''58'''
|
|
|
|
|
|
|
| 59
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный'',
| Имѣн-ь-''е'',
|
|
|
|
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
| Руж-ь-''ê'',
|
| Руж-ь-''и'', ''я'',
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
|
|
| Имѣн-і-''й'',
|
|
| Руж-ь-''я'',
|
| Руж-і-''й'',
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Имѣн-ь-''е'',
|
|
|
|
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
| Руж-ь-''ê'',
|
| Руж-ь-''и, я'',
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Имѣн-ь-''ю'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''ямъ'',
|
| Руж-ь-''ю'',
|
|
| Руж-ь-''ямъ'',
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Имѣн-ь-''емъ'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''ями''
|
| Руж-ь''-êмъ'',
|
|
| Руж-ь-''ями'',
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Имѣн-ь-''и'', ''ѣ'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''яхъ.''
|
| Руж-ь-''ѣ'',
|
|
| Руж-ь-''яхъ.''
|
|
|
|-
|
|
| '''60'''
|
|
|
|
|
| '''61'''
|
|
| '''62'''
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
| ''Единственное''
|
|
| ''Единственное''
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Коп-ь-''ê'',
|
|
|
| Коп-ь-''я'', ''и'',
|
| Жит-ь-''ê'',
|
|
| Бѣл-ь-''ê'',
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Коп-ь-''я'',
|
|
|
| Коп-і-''й'',
|
| Жит-ь-''я'',
|
|
| Бѣл-ь-''я'',
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Коп-ь-''ê'',
|
|
|
| Коп-ь-''я, и'',
|
| Жит-ь-''ê'',
|
|
| Бѣл-ь-''ê'',
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Коп-ь-''ю'',
|
|
|
| Коп-ь-''ямъ'',
|
| Жит-ь-''ю'',
|
|
| Бѣл-ь''-ю'',
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Коп-ь-''êмъ'',
|
|
|
| Коп-ь-''ями'',
|
| Жит-ь-''êмъ'',
|
|
| Бѣл-ь''-êмъ'',
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Коп-ь-''ѣ'',
|
|
|
| Коп-ь-''яхъ.''
|
| Жит-ь-''ѣ'',
|
|
| Бѣл-ь-''ѣ''.
|
|
|
|}
''Примечание.'' Из ''шестидесяти двух'' примеров, предложенных здесь на ''третье'' склонение, первые 8 относятся к ''первому'' отделу, из которых 1 и 3 на предметы ''одушевленные'' (лица) ''мужеского'' рода, 2 и 4 на предметы ''неодушевленные'' (вещи) ''мужеского'' рода; 5, 6, 7, 8 и 9 на имена ''среднего'' рода; 10 на имя, употребляемое только во ''множественном'' числе, 11 на ''собственное'' имя, оканчивающееся на ''ъ'', а 12 на малороссийское фамильное имя, оканчивающееся на ''о'', 13 и 14 примеры относятся ко ''второму'' отделу; 15, 16, 17 и 18 — к ''третьему'' отделу; 19 и ''20 — к четвертому'' отделу, а 21, 22, 23 и 24 к ''четвертому'' же, но как исключения; 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 и 33 примеры относятся к ''пятому'' отделу; 34, 35, 36, 37, 38, 39 и 40 — к ''шестому'' отделу; 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47 — к ''седьмому'' отделу, а 48 и 49 к ''седьмому'' же, но как исключения; 50, 51, 52, 53 и 54 — к ''восьмому'' отделу; 55 и 56 — к ''девятому;'' 57 и 58 — к ''десятому;'' 59, 60, 61 и 62 — к ''одиннадцатому'' отделу, из которых два последние, как имена, употребляемые только в единственном числе, из каких по большей части состоит этот отдел.
§ 36. К ''третьему'' склонению относятся три числительные совокупные слова, впрочем неправильно склоняемые: ''полтора, сорокъ, девяносто, сто.''
{|
|width="25%"| ''Именительный.''
|width="25%"| Сорок-''ъ'' рублей,
|width="25%"|
|width="25%"| Девяност-''о'' копеекъ,
|-
| ''Родительный.''
| Сорок-''а'' рублей,
|
| Девяност-''а'' копеекъ,
|-
| ''Винительный.''
| Сорок-''ъ'' рублей,
|
| Девяност-''о'' копеекъ,
|-
| ''Дательный.''
| Сорок-''а'' рублямъ,
|
| Девяност-''а'' копейкамъ,
|-
| (по) сорок-''у'' рублей, (по) Девяност-''у'' копеекъ,
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сорок-''а'' рублями,
|
| Девяност-а копейками,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Сорок-''а'' рубляхъ.
|
| Девнност-''а'' копейкахъ.
|-
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Ст-''о'' тысячъ,
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Ст-''а'' тысячъ,
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Ст-''о'' тысячъ,
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Ст-''а'', ст-''амъ'' тысячамъ,
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Ст-''а'', ст-''ами'' тысячами,
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Ст-''а'', ст-''ахъ'' тысячахъ.
|
|}
''Примечание. Сложные'' имена склоняются таким образом, что первая половина слова изменяется только в ''косвенных'' падежах, как видно из следующих примеров:
{|
|width="33%"|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|-
| ''Именительный.''
| Царь-град-''ъ'',
| Нов-город-''ъ'',
|-
| ''Родительный.''
| Цар-''я''-град-''а'',
| Нов-''а''-город-''а'',
|-
| ''Винительный.''
| Цар-''ь''-град-''ъ'',
| Нов-город-''ъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Цар-''ю''-град-''у'',
| Нов-''у''-город-''у'',
|-
| ''Творительный:''
| Цар-''емъ''-град-''омъ'',
| Нов-''ымъ''-город-''омъ'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Цар-''ѣ''-град-''ѣ''.
| Нов-''ѣ''-город-''ѣ''.
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
| ''Именительный''
| Полден-''ь'',
| Полдн-''и'',
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''у''-дн-''я'',
| Пол-''у''-дн-''ей'',
|-
| ''Винительный.''
| Пол-''у''-ден-''ь'',
| Пол-дн-''и'',
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''у''-дн-''ю'',
| Пол-''у''-дн-''ямъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''у''-дн-''емъ'',
| Пол-''у''-дн-''ями'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пол-''у''-дн-''я'',
| Пол-''у''-дн-''яхъ.''
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
| ''Именительный.''
| Полчас-''а'',
| Пол-''у''-час-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''у''-час-''а'',
| Пол-''у''-час-''овъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Полчас-''ъ'',
| Пол-''у''-час-''ы'',
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''у''-час-''у'',
| Пол-''у''-час-''амъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''у''-час-''омъ'',
| Пол-''у''-час-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пол-''у''-час-''ѣ'',
| Пол-''у-''час''-ахъ.''
|}
''Примечание.'' Многие иностранные ''собственные'' имена склоняются по трем первым склонениям; некоторые же совсем не склоняются. К склоняемым принадлежат те, которые оканчиваются на гласную ''а'', предшествуемую какою-нибудь согласною буквою, например: ''Тальма'', и все, оканчивающиеся на полугласную ''ъ'' или ''ь'', например: ''Шекспиръ, Шиллеръ, Байронъ, Тюренъ, Рафаель;'' но все, оканчивающиеся на ''а'', предшествуемое какою-нибудь гласного буквою, как Дюн-''у-а'', Лакр''-о-а'', и пр., и все, оканчивающиеся на какую бы то ни было гласную букву, кроме ''а'', предшествуемого согласною, как, например: ''Фихте, Гёте, Беранже, Гюго'', не склоняются. Из приведенных в пример склоняемых иностранных имен, ''Тальма'' склоняется по ''первому'' склонению ''первого'' отдела, ''Шекспиръ, Байронъ'' — по ''третьему'' склонению ''первого'' отдела, а ''Тюренъ'' и ''Рафаелъ'' — по ''третьему'' склонению ''седьмого'' отдела.
<center>Примеры для имен четвертого склонения</center>
§ 37. ''Четвертое'' склонение состоит из одного только отдела и потому очень просто и определенно; уклонение его состоит только в том, что слово ''пламя'' в ''именительном'' и ''винительном'' падежах ''единственного'' числа оканчивается и на ''енъ (пламень)'' и, с словами: ''бремя'' и ''беремя'', не употребляется во ''множественном'' числе, и что слово ''сѣмя'' в ''родительном'' падеже ''множественного'' числа оканчивается не на ''енъ'', а на ''янъ — сѣмянъ.''
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''1'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''2'''
|width="20%"|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единствен-''
|style="text-align:center;"| ''ное''
|style="text-align:center;"| ''Множест-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|style="text-align:center;"| ''Единствен-''
|style="text-align:center;"| ''ное''
|style="text-align:center;"| ''Множествен-''
|style="text-align:center;"| ''ное''
|-
| ''Именительный''
| Им-''я'',
| Им-''ена'',
| Сѣм-''я'',
| Сѣм-''ена'',
|-
| ''Родительный.''
| Им-''ени'',
| Им-''енъ'',
| Сѣм''-ени'',
| Сѣм-''янъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Им-''я'',
| Им''-ена'',
| Сѣм-''я'',
| Сѣм-''ена'',
|-
| ''Дательный.''
| Им-''ени'',
| Иы-''енамъ'',
| Сѣм-''ени'',
| Сѣм-''енамъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Им-''енемъ'',
| Им-''енами'',
| Сѣи-''енемъ'',
| Сѣм-''енами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Им-''ени'',
| Им''-енахъ.''
| Сѣм-''ени'',
| Сѣм-''енахъ.''
|}
''Примечание.'' К ''четвертому'' склонению принадлежит слово ''рамо'', употребляемое только во множественном числе — ''рамена;'' и слово ''дитя'', неправильно склоняемое:
{|
|width="33%"|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|-
| ''Именительный.''
| Рам-''ена'',
| Дит-''я'',
|-
| ''Родительный.''
| Рам-''енъ'',
| Дит-''яти'',
|-
| ''Винительный.''
| Рам-''ена'',
| Дит-''я'',
|-
| ''Дательный.''
| Рам-''енамъ'',
| Дит-''яти'',
|-
| ''Творительный.''
| Рам-''енами'',
| Дит-''ятею'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Рам-''енахъ.''
| Дит-''яти.''
|}
§ 38. К ''пятому'' склонению принадлежат все определительные слова ''правильного'' и ''полного'' окончания на ''ый, ой'' и ''ій'', т. е. все ''качественные, обстоятельственные, притяжательные, числительные порядковые'' и ''причастия'' всех залогов и видов.
§ 39. Изменение определительных ''пятого'' склонения есть следующее:
1) ''Именительный'' падеж ''множественного'' числа в ''мужеском'' роде оканчивается на ''ые'' и ''іе'', а в ''женском'' и ''среднем'' — на ''ыя'' и ''ія'', например: ''добр-ые'', дальн-''іе'', добр-''ыя'', дальн-''ія''.
2) ''Родительный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''аго'' и ''яго'', а в женском — на ой и ''ей'', например: добр-''аго'', дальн-''яго'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''родительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыхъ'' и ''ихъ'', например: добр-''ыхъ'', дальн''-ихъ.''
3) ''Винительный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' роде всегда сходен или с ''именительным'', или ''родительным;'' в ''среднем'' всегда сходен с ''именительным'', а в ''женском'' оканчивается на ''ую'' и ''юю'', например: добр''-ую'', дальн-''юю''; ''винительный'' падеж ''множественного'' числа в ''мужеском'' и ''женском'' роде сходен или с ''именительным'' или ''родительным'', а в ''среднем'' роде всегда с ''именительным.''
4) ''Дательный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''ому'' и ''ему'', а в ''женском'' на ''ой'' и ''ей'', например: добр-''ому'', дальн-''ему'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''дательный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', например: добр-''ымъ'', дальн-''имъ''.
5) ''Творительный'' падеж ''единственного'' числа, в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', а в ''женском'' — на ''ою'' и ''ею'', например: добр-''ымъ'', дальн-''имъ'', добро-''ю'', дальне-''ю''; ''творительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыми'' и ''ими'', например: добр-''ыми'', дальн-''ими''.
6) ''Предложный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''омъ'' и ''емъ'', а в ''женском'' — на ''ой'' и ''ей'', например: о добр-''омъ'', дальн''-емъ'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''предложный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыхъ'', и ''ихъ'', например: о добр-''ыхъ'', о дальн-''ихъ.''
§ 40. ''Притяжательные родовые'', оканчивающиеся на ''ій, ья, ье'', каковы: ''божій, человѣчій, рыбій, оленій, слоновій, медвѣжій'' и пр., склоняются по ''пятому'' же склонению, с тою только разницею, что в косвенных падежах обоих чисел принимают букву ''ь'', а в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа, во ''всех'' родах, оканчиваются одинаково на ''ьи'', как то видно из следующей таблицы ''пятого'' склонения и 14 и 15 примеров на ''пятое''склонение.
{|
|width="16%"|
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Падежи''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Мужеский род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Женский род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Средний род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Множественное всех родов''
|-
| Единственное число
| ''Именительный''
|style="text-align:center;"| ый, (ой), й, ій.
|style="text-align:center;"| ая, яя, ья.
|style="text-align:center;"| ое, ее, ье.
|style="text-align:center;"| ые, ыя, ия, іе,
|style="text-align:center;"| ія, ія, ьи.
|-
|
|
| ''Родительный''
|style="text-align:center;"| аго, яго, ьяго.
|style="text-align:center;"| ой, ей, ьей.
|style="text-align:center;"| аго, яго,
|style="text-align:center;"| ьяго.
|-
|
|
| ''Винительный''
|style="text-align:center;"| Именительный или Родительный.
|style="text-align:center;"| ую, юю, ью.
|style="text-align:center;"| ое, ее, ье.
|-
|
|
| ''Дательный''
|style="text-align:center;"| ому, ему,
|style="text-align:center;"| ьему.
|style="text-align:center;"| ой, ей, ьей.
|style="text-align:center;"| ому, ему, ьему.
|-
|
|
| ''Творительный''
|style="text-align:center;"| ымъ, имъ,
|style="text-align:center;"| ьимъ.
|style="text-align:center;"| ою, ею, ьею.
|style="text-align:center;"| ымъ, имъ, ьимъ.
|-
|
|
| ''Предложный''
|style="text-align:center;"| омъ, емъ,
|style="text-align:center;"| ьемъ.
|style="text-align:center;"| ой, ей, ьей.
|style="text-align:center;"| омъ, емъ, ьем.
|}
<center>Примеры для определительных пятого склонения</center>
{|
|width="33%"|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|width="33%"|
|-
|
| ''Мужеский род''
| ''Женский род''
|-
| 1
|
|
|-
| ''Именительный''
| Славн-''ый'' городъ
| Славн-''ая'' страна,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''аго'' города,
| Славн-''ой'' страны,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ый'' городъ,
| Славн-''ую'' страну,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ому'' городу,
| Славн-''ой'' странѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ый'' городомъ,
| Славн-''ою'' страною.
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славн-''омъ'' городѣ,
| Славн-''ой'' странѣ,
|}
<center>''Средний род''</center>
{|
| ''Именительный.''
| Славн-''ое'' мѣсто,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''аго'' мѣста,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ое'' мѣсто,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ому'' мѣсту,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ый'' мѣстомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славн-''омъ'' мѣстѣ.
|}
<center>''Множественное число''</center>
{|
| ''Именительный.''
| Славн-''ые'' города,
| Славн-''ыя'' страны,
| Славн-''ыя'' мѣста,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''ыхъ'' городовъ,
| Славн-''ыхъ'' странъ,
| Славн-''ыхъ'' мѣстъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ые'' города,
| Славн-''ыя'' страны,
| Славн-''ыя'' мѣста,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ымъ'' городамъ,
| Славн-''ымъ'' странамъ.
| Славн-''ымъ'' мѣстамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ыми'' городами,
| Славн-''ыми'' странами,
| Славн-''ыми'' мѣстами,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Славн-''ыхъ'' городахъ.
| Славн-''ыхъ'' странахъ.
| Славн-''ыхъ'' мѣстахъ.
|}
==== 2 ====
{|
| ''Именительный.''
| Золот-''ой'' рудникъ,
| Золот-''ая'' цѣпь,
| Золот-''ое'' кольцо,
|-
| ''Родительный.''
| Золот-''аго'' рудника,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот-''аго'' кольца,
|-
| ''Винительный.''
| Золот-''ой'' рудникъ,
| Золот-''ую'' цѣпь,
| Золот-''ое'' кольцо,
|-
| ''Дательный.''
| Золот-''ому'' руднику,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот-''ому'' кольцу,
|-
| ''Творительный.''
| Золот-''ымъ'' рудникомъ,
| Золот-''ою'' цѣпью,
| Золот-''ымъ'' кольцомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Золот-''омъ'' рудникѣ,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот''-омъ'' кольцѣ,
|-
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Золот-''ые'' рудники,
| Золот-''ыя'' цѣпи,
| Золот-''ыя'' кольца,
|-
| ''Родительный.''
| Золот-''ыхъ'' рудниковъ,
| Золот-''ыхъ'' цѣпей,
| Золот-''ыхъ'' колецъ,
|-
| ''Винительный.''
| Золот-''ые'' рудники,
| Золот-''ыя'' цѣпи,
| Золот-''ыя'' кольца,
|-
| ''Дательный.''
| Золот-''ыми'' рудникамъ,
| Золот-''ымъ'' цѣпямъ,
| Золот-''ымъ'' кольцамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Золот-''ыми'' рудниками,
| Золот-''ыми'' цѣпями,
| Золот-''ыми'' кольцами,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Золот-''ыхъ'' рудникахъ.
| Золот-''ыхъ'' цѣпяхъ.
| Золот-''ыхъ'' кольцахъ.
|}
==== 3 ====
{|
| ''Именительный''
| Дальн-''ій'' лѣсъ.
| Дальн-''яя'' дорога,
| Дальн-''ее'' село,
|-
| ''Родительный.''
| Дальн-''яго'' лѣса,
| Дальн-''ей'' дороги,
| Дальн-''яго'' села,
|-
| ''Винительный.''
| Дальн-''ій'' лѣсъ,
| Дальн-''юю'' дорогу,
| Дальн-ее село,
|-
| ''Дательный.''
| Дальн-''ему'' лѣсу,
| Дальн-''ей'' дорогѣ,
| Дальн-''ему'' селу,
|-
| ''Творительный.''
| Дальн-''імъ'' лѣсомъ,
| Дальн-''ей'' дорогою,
| Дальн-''имъ'' селомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дальн-''емъ'' лѣсѣ,
| Дальн-''ей'' дорогѣ,
| Дальн-''емъ'' селѣ,
|-
| ''Именительный''
| Дальн-''іе'' лѣса,
| Дальн-''ія'' дороги,
| Дальн-''ія'' села,
|-
| ''Родительный.''
| Дальн-''ихъ'' лѣсовъ,
| Дальн-''ихъ'' дорогъ,
| Дальн-''ихъ'' селъ,
|-
| ''Винительный.''
| Дальн-''іе'' лѣса,
| Дальн-''ія'' дороги,
| Дальн-''ія'' села,
|-
| ''Дательный.''
| Дальн-''имъ'' лѣсамъ,
| Дальн-''имъ'' дорогамъ,
| Дальн-іиіа селамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Дальн-''ими'' лѣсами,
| Дальн-''ими'' дорогами,
| Дальн-''ими'' селами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дальн-''ихъ'' лѣсахъ.
| Дальн-''ихъ'' дорогахъ.
| Дальн-''ихъ'' селахъ.
|}
==== 4 ====
{|
| ''Именительный''
| Славнѣйш-''ій'' народъ,
| Славнѣйш-''ая'' корона,
|-
| ''Родительный''
| Славнѣйш-''аго'' народа,
| Славнѣйш-''ей'' короны,
|-
| ''Винительный''
| Славнѣйш-''ій'' народъ,
| Славнѣйш-''ую'' корону,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''ему'' народу,
| Славнѣйш-''ей'' короне,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣй-''имъ'' народомъ,
| Славнѣйш-''ею'' короною,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣй-''шемъ'' народѣ,
| Славнѣй-''шей'' коронѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Славнѣйш-''ее'' царство,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''аго'' царства,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''ее'' царство,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''ему'' царству,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''имъ'' царствомъ,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣйш-''емъ'' царствѣ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Славнѣйш-''іе'' народы,
| Славпѣйш-''ія'' короны,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''ихъ'' народовъ,
| Славнѣйш-''ихъ'' коронъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''іе'' народы,
| Славнѣйш-''ія'' короны,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''имъ'' народамъ,
| Славнѣйш-''имъ'' коронамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''ими'' народами,
| Славнѣйш-''ими'' коронами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славнѣйш-''ихъ'' народахъ.
| Славнѣйш-''ихъ'' коронахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Славнѣйш-''ія'' царства,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''ихъ'' царствъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''ій'' царства,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''имъ'' царствамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''ими'' царствами,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣйш-их''ъ'' царствахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ій'' человѣкъ,
| Русск-''ая'' доблесть,
| Русск-''ое'' море,
|-
| ''Родительный'',
| Русск-''аго'' человѣка,
| Русск-''ой'' доблести,
| Русск-ого моря,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''аго'' человѣка,
| Русск-''ую'' доблесть,
| Русск-''ое'' море,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''ому'' человѣку,
| Русск-''ой'' доблести.
| Русск-''ому'' морю,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''имъ'' человѣкомъ,
| Русск-''ою'' доблестью,
| Русск-''имъ'' моремъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Русск-''омъ'' человѣкѣ,
| Русск-''ой'' доблести,
| Русск-''омъ'' морѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ія'' доблести,
| Русск-''іе'' люди,
|-
| ''Родительный.''
| Русск-''ихъ'' людей,
| Русск-''ихъ'' доблестей,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''ихъ'' людей,
| Русск-''ія'' доблести,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''имъ'' людямъ,
| Русск-''имъ'' доблестямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''ими'' людьми,
| Русск-''ими'' доблестями,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Русск-''ихъ'' людяхъ.
| Русск-''ихъ'' доблестяхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ія'' моря,
|-
| ''Родительный.''
| Русск-''ихъ'' морей,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''ія'' моря,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''имъ'' морямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''ими'' морями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Русск-''ихъ'' моряхъ.
|}
==== 6 ====
{|
| ''Именительный''
| Горяч-''ій'' хлѣб,
| Горяч-''ая'' вода,
| Горяч-''ее е''кушанье,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''аго'' хлѣба,
| Горяч-''ей'' воды,
| Горяч-''аго'' кушанья,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''ій'' хлѣбъ,
| Горяч-''ую'' воду,
| Горяч-''ее'' кушанье,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч''-ему'' хлѣбу,
| Горяч-''ей'' водѣ,
| Горяч-''ему'' кушанью,
|-
| ''Творительный''
| Горяч-''имъ'' хлѣбомъ,
| Горяч-''ею'' водою,
| Горяч-''имъ'' кушаньемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''емъ'' хлѣбѣ,
| Горяч-''ей'' водѣ,
| Горяч-''емъ'' кушаньѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Горяч-''іе'' хлѣбы,
| Горяч-''ія'' воды,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''имъ'' хлѣбовъ,
| Горяч-''ихъ'' водъ,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''іе'' хлѣбы,
| Горяч-''ія'' воды,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч-''имъ'' хлѣбамъ,
| Горяч-''имъ'' водамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Горяч-''ими'' хлѣбами,
| Горяч-''ими'' водами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''ихъ'' хлѣбахъ.
| Горяч-ихь водахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Горяч-''ія'' кушанья,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''ихъ'' кушаньевъ,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''ія'' кушанья,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч-''имъ'' кушаньямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Горяч-''ими'' кушаньями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''ихъ'' кушаньяхъ.
|}
==== 7 ====
{|
| ''Именительный.''
| Перв-''ый'' воинъ,
| Перв-''яя'' зима,
| Перв-''ое'' знамя,
|-
| ''Родительный.''
| Перв-''аго'' воина,
| Перв-''ой'' зимы,
| Перв-''аго'' знамени,
|-
| ''Винительный.''
| Перв-''аго'' воина,
| Перв-''ую'' зиму,
| Перв''-ое'' знамя,
|-
| ''Дательный.''
| Перв-''ому'' воину,
| Перв-''ой'' зимѣ,
| Перв-''ому'' знамени,
|-
| ''Творительный.''
| Перв-''ымъ'' воиномъ,
| Перв-''ою'' зимою,
| Перв-''ымъ'' знаменемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Перв-''омъ'' воинѣ,
| Перв-''ой'' зимѣ,
| Перв-''омъ'' знамени.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Перв-''ые'' воины,
| Перв-''ыя'' зимы,
| Перв-''ыя'' знамена,
|-
| ''Родительный''.
| Перв-''ыхъ'' воиновъ,
| Перв-''ыхъ'' зимъ,
| Перв-''ыхъ'' знаменъ,
|-
| ''Винительный.''
| Перв-''ыхъ'' воиновъ,
| Перв-''ыя'' зимы,
| Перв-''ыя'' знамена,
|-
| ''Дательный.''
| Перв-''ымъ'' воинамъ,
| Перв-''ымъ'' зимамъ,
| Перв-''ымъ'' знаменамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Перв-''ыми'' воинами,
| Перв-''ыми'' зимами,
| Перв-''ыми'' знаменами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Перв-''ыхъ'' воинахъ
| Перв-''ыхъ'' зимахъ
| Перв-''ыхъ'' знаменахъ.
|}
==== 8 ====
{|
| ''Именительный.''
| Втор-''ой'' полкъ,
| Втор-''ая'' армія,
| Втор-''ое'' войско,
|-
| ''Родительный.''
| Втор-''аго'' полка,
| Втор-''ой'' арміц,
| Втор-''аго'' войска,
|-
| ''Винительный.''
| Втор-''ой'' полкъ,
| Втор-''ую'' армію,
| Втор-''ое'' войско,
|-
| ''Дательный.''
| Втор-''ому'' полку,
| Втор-''ой'' арміи,
| Втор-''ому'' войску,
|-
| ''Творительный''
| Втор-''ымь'' полкомъ,
| Втор-''ою'' арміею,
| Втор-''ымъ'' войскомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Втор-''омъ'' полкѣ,
| Втор-''ой'' арміи,
| Втор''омъ'' войскѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Втор-''ые'' полки,
| Втор-''ыя'' арміи,
| Втор-''ыя'' войска,
|-
| ''Родительный.''
| Втор-''ыхъ'' полковъ,
| Втор-''ыхъ'' армій,
| Втор-''ыхъ'' войскъ,
|-
| ''Винительный.''
| Втор-''ые'' полки,
| Втор-''ыя'' арміи,
| Втор-''ыя'' войска,
|-
| ''Дательный.''
| Втор-''ымъ'' полкамъ,
| Втор-''ымъ'' арміямъ,
| Втор-''ымъ'' войскамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Втор-''ыми'' полками,
| Втор-''ыми'' арміями,
| Втор-''ыми'' войска-ми,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Втор-''ыхъ'' полкахъ.
| Втор-''ыхъ'' арміяхъ.
| Втор-''ыхъ'' войскахъ.
|}
==== 9 ====
{|
| ''Именительный.''
| Поющ-''ій'' чижъ,
| Поющ-''ая'' малиновка,
| Поющ-''ее'' собран''іе'',
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''аго'' чижа,
| Поющ-''ей'' малиновки,
| Поющ-''аго'' собранія,
|-
| ''Винительный.''
| Поющ-''аго'' чижа,
| Поющ''-ую'' малиновку,
| Поющ-''ее'' собраніе,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-е''му'' чижу,
| Поющ-''ей'' малиновкѣ,
| Поющ-''ему'' собранію,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''имъ'' чижомъ,
| Поющ-''ею'' малиновкою,
| Поющ-''имъ'' собраніемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Поющ-''емъ'' чижѣ,
| Поющ-''ей'' малиновкѣ,
| Поющ-''емъ'' собраніи.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Поющ-''іе'' чижи,
|
| Поющ-''ія'' малиновки,
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''ихъ'' чижовъ,
|
| Поющ-''ихъ'' малиновокъ,
|-
| ''Винительный''
| Поющ-''ихъ'' чижовъ,
|
| Поющ-''ихъ'' малиновокъ,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-''имъ'' чижамъ,
|
| Поющ-''имъ'' малиновкамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''ими'' чижами,
|
| Поющ-''ими'' малиновками,
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Поющ-''ихъ'' чижахъ.
| Поющ-''ихъ'' малиновкахъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Поющ-''ія'' собранія,
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''ихъ'' собраній,
|-
| ''Винительный.''
| Поющ-''ія'' собранія,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-''имъ'' собраніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''ими'' собраніями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Поющ-''ихъ'' собраніяхъ.
|}
==== 10 ====
{|
| ''Именительный''
| Читавш-''ій'' ученикъ,
| Читавш-''ая'' ученица,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''аго'' ученика,
| Читавш-''ей'' ученицы,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''аго'' ученика,
| Читавш-''ую'' ученицу,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''ему'' ученику,
| Читавш-''ей'' ученицѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''имъ'' ученикомъ,
| Читавш-''ею'' ученицею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''емъ'' ученикѣ,
| Читавш-''ей'' ученице,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''ее'' дитя,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''аг''о дитяти,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ее'' дитя,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''ему'' дитяти,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''имъ'' дитятею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''емъ'' дитяти.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''іе'' ученики,
| Читавш-''ія'' ученицы,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''ихъ'' учениковъ,
| Читавш-''ихъ'' ученицъ,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ихъ'' учениковъ,
| Читавш-''ихъ'' ученицъ,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''имъ'' ученикамъ,
| Читавш-''имъ'' ученицамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''ими'' учениками,
| Читавш-''ими'' ученицами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''ихъ'' ученикахъ.
| Читавш-''ихъ'' ученицахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''ія'' дѣти,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''ихъ'' дѣтей,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ихъ'' дѣтей,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''имъ'' дѣтямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''ими'' дѣтями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''ихъ'' дѣтяхъ.
|}
{|
|width="25%"| '''11'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Любим-''ый'' сынъ,
| Любим-''ая'' дочь,
| Любим-''ое'' отечество,
|-
| ''Родительный.''
| Любим-''аго'' сына,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''аго'' отечества,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''аго'' сына,
| Любим-''ую'' дочь,
| Любим-''ое'' отечество,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ому'' сыну,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''ому'' отечеству,
|-
| ''Творительный.''
| Любим-''ымъ'' сыномъ,
| Любим-''ою'' дочерью,
| Любим-''ымъ'' отечествомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''омъ'' сынѣ,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''омъ'' отечествѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Любим-''ые'' сыновья,
| Любим-''ыя'' дочери,
|-
| ''Родительный.''
| Любим-''ыхъ'' сыновей,
| Любим-''ыхъ'' дочерей,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''ыхъ'' сыновей,
| Любим-''ыхъ'' дочерей,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ымх'' сыновьямъ,
| Любим-''ыми'' дочерямъ,
|-
| ''Т верительный.''
| Любим-''ыми'' сыновьями,
| Любим-''ыми'' дочерьми,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''ыхъ'' сыновьяхъ.
| Любим-''ыхъ'' дочеряхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Любим-''ыя'' отечества,
|-
| ''Росительный.''
| Любим-''ыхъ'' отечествъ,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''ыя'' отечества,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ымъ'' отечествамъ,
|-
| ''Т верительный.''
| Любим-''ыми'' отечествами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''ыхъ'' отечествахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''12'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Даренн-''ый'' садъ,
| Даренн-''ая'' дача,
|-
| ''Родительный.''
| Даренн-''аго'' сада,
| Даренн-''ой'' дачи,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ый'' садъ,
| Даренн-''ую'' дачу,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ому'' саду,
| Даренн-''ой'' дачѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ымъ'' садомъ,
| Даренн-''ою'' дачею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''омъ'' садѣ,
| Даренн-''ой'' дачѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Даренн-''ое'' колесо,
|-
| ''Родительный.''
| Даренн-''аго'' колеса,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ое'' колесо,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ому'' колесу,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ымъ'' колесомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''щмъ'' колесѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Даренн-''ые'' сады,
| Даренн-''ыя'' дачи,
|-
| ''Родительный.''
| Дарени-''ыхъ'' садовъ,
| Даренн-''ыхъ'' дачъ,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ые'' сады,
| Даренн-''ыя'' дачи,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ымъ'' садамъ,
| Даренн-''ымъ'' дачамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ыми'' садами,
| Даренн-''ыми'' дачами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''ыхъ'' садахъ.
| Даренн-''ыхъ'' дачахъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Даренн-''ыя'' колеса,
|-
| ''Родителытй.''
| Даренн-''ыхъ'' колесъ,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ыя'' колеса,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ымъ'' колесамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ыми'' колесами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''ыхъ'' колесахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''13'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Шит-''ый'' воротникъ,
| Шит-''ая'' шапка,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''аго'' воротника,
| Шит-''ой'' шапки,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ый'' воротникъ,
| Шит-''ую'' шапку,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' воротнику,
| Шит-''ой'' шапкѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ымъ'' воротникомъ,
| Шит-''ою'' шапкою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''омъ'' воротникѣ.
| Шит-''ой'' шапкѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ое'' платье,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''аго'' платья,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ое'' платье,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ому'' платью,
|-
| ''Т верительный''
| Шит-''ымъ'' платьемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''омъ'' платьѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ые'' воротники,
| Шит-''ыя'' шапки,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''ыхъ'' воротниковъ,
| Шит-''ыхъ'' шапокъ
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ые'' воротники,
| Шит-''ыя'' шапки,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' воротникамъ,
| Шит-''ымъ'' шапкамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ыми'' воротниками,
| Шит-''ыми'' шапками,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''ыхъ'' воротникахъ.
| Шит-''ыхъ'' шапкахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ыя'' платья,
|-
| ''Родительный.''
| Шит''-ыхъ'' платьевъ,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ыя'' платья,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' платьямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ыми'' платьями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''ыхъ'' платьяхъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Бож-''ій'' даръ,
| Бож-''ья'' церковь,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьяго'' дара,
| Бож-''ьей'' церкви,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ій'' даръ,
| Бож-''ью'' церковь,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьему'' дару,
| Бож-''ьей'' церкви,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьимъ'' даромъ,
| Бож-''ьею'' церковью,.
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьемъ'' дарѣ,
| Бож-''ьей'' церкви,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ье'' предопредѣленіе,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьяго'' предопредѣленія,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ье'' прѳдопредѣленіе,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьему'' предопредѣленію,
|-
| ''Т верительный.''
| Бож-''ьимъ'' предопредѣленіемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьемъ'' предопредѣленіи,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ьи'' дары,
| Бож-''ьи'' церкви,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьихъ'' даровъ,
| Бож-''ьихъ'' церквей,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ьи'' дары,
| Бож-''ьи'' церкви,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьимъ'' дарамъ,
| Бож-''ьимъ'' церквямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьими'' дарами,
| Бож-''ьими'' церквями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьихъ'' дарахъ.
| Бож-''ьихъ'' церквяхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ьи'' предопредѣленія,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьихъ'' предопредѣленій,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ьи'' предопредѣленія,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьимъ'' предопредѣленіямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьими'' предопредѣленіями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьихъ'' предопредѣленіяхъ.
|}
{|
|width="33%"| '''15'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Птич-''ій'' носъ,
| Птич-''ья'' роща,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьяго'' носа,
| Птич-''ьей'' рощи,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ій'' носъ,
| Птич-''ью'' рощу,
|-
| ''Дательный.''
| Птич-''ьему'' носу,
| Птич-''ьей'' рощѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьимъ'' носомъ,
| Птич-''ьею'' рощею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич-''ьемъ'' носѣ,
| Птич-''ьей'' рощѣ,
|}
{|
| ''Именительный''
| Птич-''ье'' гнѣздо,
|-
| ''Родительный'',
| Птич-''ьяго'' гнѣзда,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ье'' гнѣздо,
|-
| ''Дательный.''
| Птич-''ьему'' гнѣзду,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьимъ'' гнѣздомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич''-ьемъ'' гнѣздѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Птич-''ьи'' носы,
| Птич-''ьи'' рощи,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьихъ'' носовъ,
| Птич''-ьихъ'' рощей,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ьи'' носы,
| Птич-''ьи'' рощи,
|-
| ''Дательный.''
| Птич''-ьимъ'' носамъ,
| Птич-''ьимъ'' рощамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич''-ьими'' носами,
| Птич-''ьими'' рощами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) ''Птич-''ь''ихъ'' носахъ.
| Птич-''ьихъ'' рощахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Птич-''ьи'' гнѣзда,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьихъ'' гнѣздъ,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ьи'' гнѣзда,
|-
| ''Дательный.''
| Птич''-ьимъ'' гнѣздамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьими'' гнѣздами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич-''ьихъ'' гнѣздахъ.
|}
§ 41. К ''шестому'' склонению принадлежат определительные притяжательные, оканчивающиеся на ''овъ, евъ'' и ''инъ'', например: отц-''овъ'', учител-''евъ'', братн-''инъ. Единственное'' число этого склонения в ''мужеском'' и ''среднем'' роде сходно с ''единственным'' числом ''третьего'' склонения первых ''шести'' отделов и разнится от него только ''творительным'' и ''предложным'' падежом, из которых первый оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', а второй на ''омъ'' и'' емъ;'' в ''женском'' роде оно совершенно сходно с ''единственным'' числом ''первого'' склонения первого отдела, а ''множественное'' число ''шестого'' склонения совершенно сходно с ''множественным'' числом определительных ''пятого'' склонения, оканчивающихся на ''ые.'' Это общее правило для всех определительных притяжательных ''шестого'' склоненья, кроме двух слов — ''божій'' и ''господень'', которые составляют собою исключение из общего правила. Вот таблица ''шестого'' склонения и с исключениями:
{|
|width="16%"|
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Падежи''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Мужеский род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Женский род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Средний род''
|width="16%"|style="text-align:center;"| ''Множественное всех родов''
|-
| Единственное число
|style="text-align:center;"| Именительный
|style="text-align:center;"| ъ, ій, ь.
|style="text-align:center;"| а, я.
|style="text-align:center;"| о, е.
|style="text-align:center;"| ы, и.
|-
|
|
| ''Родительный''
|style="text-align:center;"| а, ія, я.
|style="text-align:center;"| ой, ей.
|style="text-align:center;"| а, я.
|-
|
|
| ''Винительный''
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| у, ю.
|style="text-align:center;"| о, е.
|-
|
|
| ''Дательный''
|style="text-align:center;"| у, ію, ю.
|style="text-align:center;"| ой, ей.
|style="text-align:center;"| у, ю.
|-
|
|
| ''Творительный''
|style="text-align:center;"| омъ, іемъ, емъ.
|style="text-align:center;"| ою, ею.
|style="text-align:center;"| омъ, емъ.
|-
|
|
| ''Предложный''
|style="text-align:center;"| омъ, ѣ, іемъ, емъ.
|style="text-align:center;"| ой, ей.
|style="text-align:center;"| омъ, ѣ.
|}
<center>''Примеры для определительных шестого склонения''</center>
<center>''Единственное число''</center>
==== 1 ====
{|
|width="33%"|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Мужеский род''
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Женский род''
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ъ'' домъ,
| Отц-ов-''а'' деревня,
|-
| ''Родительный''
| Отц-ов-''а'' дома,
| Отц-ов-''ой'' деревни,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ъ'' домъ,
| Отц-ов-''у'' деревню,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''у'' дому,
| Отц-ов-''ой'' деревнѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ымъ'' домомъ,
| Отц-ов-''ой'' деревней,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц''-ов-омъ'' домѣ,
| Отц-ов-''ой'' деревнѣ,
|}
{|
|width="50%"|
|width="50%"|style="text-align:center;"| ''Средний род''
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''о'' имѣніе,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''а'' имѣнія,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''о'' имѣніе,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''у'' имѣнію,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ымъ'' имѣніемъ
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''омъ'' имѣніи,
|}
{|
|width="33%"|style="text-align:center;"| ''Множественное число''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ы'' домы,
| Отц-ов-''ы'' деревни,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''ыхъ'' домовъ,
| Отц-ов-''ыхъ'' деревень,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ы'' домы,
| Отц-ов-''ы'' деревни,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''ымъ'' домамъ,
| Отц-ов-''ымъ'' деревнямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ыми'' домами,
| Отц-ов-''ыми'' деревнями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''ыхъ'' домахъ.
| Отц-ов-''ыхъ'' деревняхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ы'' имѣнія,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''ыхъ'' имѣній,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ы'' имѣнія,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''ымъ'' имѣніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ыми'' имѣніями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''ыхъ'' имѣніяхъ.
|}
{|
|width="33%"| '''2'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Учител-ев-''ъ'' столъ,
| Учител-ев-''а'' книга,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''а'' стола,
| Учител-ев-''ой'' книги,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ъ'' столъ,
| Учител-ев-''у'' книгу,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''у'' столу,
| Учител-ев-''ой'' книгѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столомъ,
| Учител-ев-''ою'' книгою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''омъ'' столѣ,
| Учител-ев-''ой'' книгѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''о'' окно,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''а'' окна,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''о'' окно,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''у'' окну,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' окномъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''омъ'' окнѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''ы'' столы,
| Учител-ев-''ы'' книги,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столовъ,
| Учител-ев-''ыхъ'' книгъ,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ы'' столы,
| Учител-ев-''ы'' книги,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столамъ,
| Учител-ев-''ымъ'' книгамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ыми'' столами,
| Учител-ев-''ыми'' книгами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''ыхъ'' столахъ.
| Учител-ев-''ыхъ'' книгахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''ы'' окна,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''ыхъ'' оконъ,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ы'' окна,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''ымъ'' окнамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ыми'' окнами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''ыхъ'' окнахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''3'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Братн-ин-''ъ'' слуга,
| Братн-ин-''а'' бумага,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''а'' слуги,
| Братн-ин-''ой'' бумаги,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''а'' слугу,
| Братн-ин-''у'' бумагу,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''у'' слугѣ,
| Братн-ин-''ой'' бумагѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ымъ'' слугою,
| Братн-ин-''ою'' бумагою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Братн-ин-''омъ'' слугѣ,
| Братн-ин-''ой'' бумагѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''о'' ружье,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''а'' ружья,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''о'' ружье,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''у'' ружью,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ымъ'' ружьемъ,
|-
| ''Предложный'',
| Братн-ин-''омъ'' ружьѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''ы'' слуги,
| Братн-ин-''ы'' бумаги,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' слугъ,
| Братн-ин-''ыхъ'' бумагъ,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' слугъ,
| Братн-ин-''ы'' бумаги,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''ымъ'' слугамъ,
| Братн-ин-''ымъ'' бумагамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ыми'' слугами,
| Братн-ин-''ыми'' бумагами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Братн-ин-''ыхъ'' слугахъ.
| Братн-ин-''ыхъ'' бумагахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''ы'' ружья,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' ружей,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''ы'' ружья,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''ымъ'' ружьямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ыми'' ружьями,
|-
| ''Предложный'',
| Братн-ин-''ыхъ'' ружьяхъ.
|}
{|
|width="25%"| '''4'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Бож-''ій'' храмъ,
| Бож-''ія'' милость,
| Бож-''іе'' дѣло,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ія'' храма,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-''ія'' дѣла,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ій'' храмъ,
| Бож-''ію'' милость,
| Бож-''іе'' дѣло,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ію'' храму,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-ш дѣлу,
|-
| ''Творительный.''
| Бож''-іимъ'' храмомъ,
| Бож-''іею'' милостью,
|
=== ''Бож-''іимь ''дѣломъ'', ===
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''іи'' храмѣ,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-''іи'' дѣлѣ,
|-
| ''Именительный.''
| Бож-''іи'' храмы,
| Бож-''іи'' милости,
| Бож-''іи'' дѣла,
|-
| ''Родительный.''
| Бож''-іихъ'' храмовъ,
| Бож-''іихъ'' милостей,
| Бож-''іихъ'' дѣлъ,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''іи'' храмы,
| Бож-''іи'' милости,
| Бож-''іи'' дѣла,
|-
| ''Дательный.''
| Бож''-іимъ'' храмамъ,
| Бож-''іимъ'' милостямъ,
| Бож-''іимъ'' дѣламъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''іими'' храмами,
| Бож-''іими'' милостями,
| Бож-''іими'' дѣлами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''іихъ'' храмахъ.
| Бож-''іихъ'' милостяхъ.
| Бож-''іихъ'' дѣлахъ.
|}
{|
|width="25%"| '''5'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Господен-''ь'' день,
| Господн- ''я'' щедрота,
|
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''я'' дня,
| Господн-''ей'' щедроты,
|
|-
| ''Винительный.''
| Господен-''ь'' день,
| Господн-''ю'' щедроту,
|
|-
| ''Дательный.''
| Господи-''ю'' дню,
| Господн-''ей'' щедротѣ,
|
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''имъ'' днемъ,
| Господн-''ею'' щедротою,
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''емъ'' днѣ,
| Господн-''ей'' щедротѣ,
|
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''е'' велѣніе,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''я'' велѣнія,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''е'' велѣніе,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''ю'' велѣнію,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''имъ'' велѣніемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''емъ'' велѣніи,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''и'' дни,
| Господн-''и'' щедроты,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''ихъ'' дней,
| Господн-''ихъ'' щедротъ,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''и'' дни,
| Господн-''и'' щедроты,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''имъ'' днямъ,
| Господн-''имъ'' щедротамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''ими'' днями,
| Господн-''ими'' щедротами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''ихъ'' дняхъ.
| Господн-''ихъ'' щедротахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''и'' велѣнія,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''ихъ'' велѣній,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''и'' велѣнія,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''имъ'' велѣніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''ими'' велѣніями,
|-
| ''Предложный.''
| Господн-''ихъ'' велѣніяхъ.
|}
§ 42. ''Фамильные'' имена, оканчивающиеся на ''овъ, евъ'' и ''инъ'', также принадлежат к ''шестому'' склонению и склоняются по нем с тою только разницею, что они не употребляются в ''среднем'' роде, не согласуются с именами и что в ''мужеском'' роде их ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''ѣ'', как в ''третьем'' склонении, а ''винительный'' падеж обоих чисел всегда сходен с ''родительным.''
{|
|width="25%"|
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|width="25%"|
|width="25%"|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Мужеский род''
|style="text-align:center;"| ''Женский род''
|style="text-align:center;"| ''число обоих родов''
|-
| 1
|
|
|
|-
| ''Именительный.'' Озер-ов-''ъ'',
|
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''у'',
| Озер-ов-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Озер-ов-''у'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Озер-ов-''ымъ'',
| Озер-ов-''ою'',
| Озер-ов-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Озер-ов-''ѣ'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ыхъ.''
|-
| 2
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камен-ев-''ъ'',
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный'',
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''у'',
| Камен-ев-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Камен-ев-''у'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Камен-ев-''ымъ'',
| Камен-ев-''ою'',
| Камен-ев-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Камен-ев-''ѣ'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ыхъ.''
|-
| 3
|
|
|
|-
| ''Именительный.'' Держав-ин-''ъ'',
|
| Держав-ин-''а'',
| Держав-ин-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Дѳржав-ин-''а'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Держав-ин-''а'',
| Держав-ин-''у'',
| Держав-ин-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Держав-ин-''у'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Держав-ин-''ымъ'',
| Держав-ин-''ою'',
| Держав-ин-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Держав-ин-''ѣ'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ыхъ.''
|}
§ 43. Из ''местоимений'', одни склоняются подобно именам, сходно с ''первым'' склонением; другие — как ''определительные;'' но так как те и другие имеют в изменении свои отличия от имен и определительных, то здесь и прилагаются их склонения.
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''1'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''2'''
|width="20%"|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
| ''Именительный.''
| ''Я'',
| ''Мы'',
| ''Ты'',
| ''Вы'',
|-
| ''Родительный.''
| Меня,
| Насъ,
| Тебя,
| Васъ,
|-
| ''Винительный.''
| Меня,
| Насъ,
| Тебя,
| Васъ,
|-
| ''Дательный.''
| Мнѣ,
| Намъ,
| Тебѣ,
| Вамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Мною,
| Нами,
| Тобою,
| Вами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Мнѣ,
| Насъ.
| Тебѣ,
| Васъ.
|}
{|
|width="50%"| '''3'''
|width="50%"|
|-
| СЕБЯ
|
|-
| ''Родительный.''
| Себ-''я'',
|-
| ''Винительный.''
| Себ-''я'',
|-
| ''Дательный.''
| Себ-''ѣ'',
|-
| ''Творительный''
| Соб-''ою'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Себ-''ѣ''.
|}
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''4'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''5'''
|width="20%"|
|-
|
| ''Лицо''
| ''Вещь''
| ''Лицо''
| ''Вещь''
|-
| ''Именительный''
| Кто,
| Чтó,
| Никто,
| Ничто,
|-
| ''Родительный''.
| Кого,
| Чего,
| Никого,
| Ничего,
|-
| ''Винительный.''
| Кого,
| Чтó,
| Никого,
| Ничто,
|-
| ''Дательный.''
| Кому,
| Чему,
| Никому,
| Ничему,
|-
| ''Творительный.''
| Кѣмъ,
| Чѣмъ,
| Никѣмъ,
| Ничѣмъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Комъ.
| Чемъ.
| Никомъ.
| Ничемъ.
|}
{|
|width="20%"|
|width="20%"|style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|width="20%"|
|width="20%"|
|width="20%"|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''число всех родов''
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Мужеский''
|style="text-align:center;"| ''Женский''
|style="text-align:center;"| ''Средний''
|
|-
| ''Именительный.''
| Онъ,
| Она,
| Оно,
| Он-''и'', он-''ѣ'', Он-''и'',
|-
| ''Родительный.''
| Его,
| Ея,
| Его,
| Ихъ,
|-
| ''Винительный.''
| Его,
| Ее,
| Его,
| Ихъ,
|-
| ''Дательный.''
| Ему,
| Ей,
| Ему,
| Имъ,
|-
| ''Творительный.''
| Имъ,
| Ею,
| Имъ,
| Ими,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Немъ.
| Ней.
| Немъ.
| Нихъ.
|}
''Примечание.'' Местоимения: ''кто, что, онъ, она, оно'' склоняются подобно определительным ''неправильного'' окончания, которых всех находится в русском языке, за исключением ''четверо'' и подобных ему, ''семнадцать'', и склонения которых, при всей их разности, происходящей от неправильности, отличаются общим характером, как то можно видеть в следующей таблице.
{|
|width="11%"|
|width="11%"|
|width="11%"|style="text-align:center;"| ''Именительный''
|width="11%"|
|width="11%"|style="text-align:center;"| ''Родительный''
|width="11%"|
=== ''Винительный'' ===
|width="11%"|style="text-align:center;"| ''Дательный''
|width="11%"|style="text-align:center;"| ''Творительный''
|width="11%"|style="text-align:center;"| ''Предложный''
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Один-''ъ'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ого'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| одн-''ому'',
|style="text-align:center;"| одн-''имъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''омъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''а'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ой'',
|style="text-align:center;"| одн-''у'',
|style="text-align:center;"| одн-''ой'',
|style="text-align:center;"| одн-''ою'',
|style="text-align:center;"| одн-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''о'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ого'',
|style="text-align:center;"| одн-''о'',
|style="text-align:center;"| одн-''ому'',
|style="text-align:center;"| одн-''имъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''омъ'',
|-
| ''Множественное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''и'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ихъ'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| одн-''имъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''ими'',
|style="text-align:center;"| одн-''ихъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''ѣ'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ѣхь'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| одн-''ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''ѣми'',
|style="text-align:center;"| одн-''ѣхъ'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''и'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ихъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''и'',
|style="text-align:center;"| одн-''имъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''ими'',
|style="text-align:center;"| одн-''ихъ.''
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Сам-''ъ'',
|
|style="text-align:center;"| сам-''ого'',
|style="text-align:center;"| сам-''ого'',
|style="text-align:center;"| сам-''ому'',
|style="text-align:center;"| сам-''имъ'',
|style="text-align:center;"| сам-''омъ''
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Сам-''а'',
|
|style="text-align:center;"| сам-''ой'',
|style="text-align:center;"| сам-''оё'',
|style="text-align:center;"| сам-''ой'',
|style="text-align:center;"| сам-''ою'',
|style="text-align:center;"| сам-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Сам-''о'',
|
|style="text-align:center;"| сам-''ого'',
|style="text-align:center;"| сам-''ого'',
|style="text-align:center;"| сам-''ому'',
|style="text-align:center;"| сам-''имъ'',
|style="text-align:center;"| сам-''омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Сам-''и'', сам-''ихъ'', сам-''ихъ'', сам-''имъ'', сам-''ими'', сам-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Этот-''ъ'',
|
|style="text-align:center;"| эт-''ого'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| эт-''ому''
|style="text-align:center;"| эт-''имъ'',
|style="text-align:center;"| эт-''омъ''
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Эт-''а'',
|
|style="text-align:center;"| эт-''ой'',
|style="text-align:center;"| эт-''у'',
|style="text-align:center;"| эт-''ой'',
|style="text-align:center;"| эт-''ою'',
|style="text-align:center;"| эт-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Эт-''о'',
|
|style="text-align:center;"| эт-''ого'',
|style="text-align:center;"| эт-''о'',
|style="text-align:center;"| эт''-ому'',
|style="text-align:center;"| эт-''имъ'',
|style="text-align:center;"| эт''-омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Эт-''и'', эт''-ихъ, И.'' или ''Р.'' эт''-имъ'', эт-''ими'', эт''-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Тот-''ъ'',
|
|style="text-align:center;"| т''-ого'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| т''-ому.''
|style="text-align:center;"| т''-ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| т''-омъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Т-''а'',
|
|style="text-align:center;"| т''-ой'',
|style="text-align:center;"| т''-у'',
|style="text-align:center;"| т-''ой'',
|style="text-align:center;"| т''-ою'',
|style="text-align:center;"| т''-ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Т-''о'',
|
|style="text-align:center;"| т''-ого'',
|style="text-align:center;"| т-''о'',
|style="text-align:center;"| т''-ому'',
|style="text-align:center;"| т''-ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| т''-омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Т-''ѣ'', т''-ѣхъ, И.'' или ''Р.'' т''-ѣмъ'', т''-ѣми'', т''-ѣхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Мо-''й'',
|
|style="text-align:center;"| мо''-его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| мо''-ему'',
|style="text-align:center;"| мо-''имь'',
|style="text-align:center;"| мо-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Мо-''я'',
|
|style="text-align:center;"| мо-''ей'',
|style="text-align:center;"| мо-''ю''
|style="text-align:center;"| мо-''ей'',
|style="text-align:center;"| мо-''ею'',
|style="text-align:center;"| мо-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Мо-''е'',
|
|style="text-align:center;"| мо-''его'',
|style="text-align:center;"| мо-''е'',
|style="text-align:center;"| мо-''ему'',
|style="text-align:center;"| мо-''имъ'',
|style="text-align:center;"| мо-''емъ''.
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Мо-''и'', мо-''ихъ, И.'' или ''Р.'' мо-''имъ'', мо-''ими'', мо-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Тво-''й'',
|
|style="text-align:center;"| тво-''его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| мо-''ему'',
|style="text-align:center;"| мо-''имъ'',
|style="text-align:center;"| мо-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Тво-''я'',
|
|style="text-align:center;"| тво''-ей'',
|style="text-align:center;"| тво-''ю'',
|style="text-align:center;"| тво-''ей'',
|style="text-align:center;"| тво-''ею'',
|style="text-align:center;"| тво-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Тво-''е'',
|
|style="text-align:center;"| тво-''его'',
|style="text-align:center;"| тво-''е'',
|style="text-align:center;"| тво-''ему'',
|style="text-align:center;"| тво-''имъ'',
|style="text-align:center;"| тво-''емъ'',
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тво-''и'', тво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' тво-''имъ'', тво-''ими'', тво-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Сво-''й'',
|
|style="text-align:center;"| сво-''его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| сво-''ему'',
|style="text-align:center;"| сво-''имъ'',
|style="text-align:center;"| сво-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Сво-''я'',
|
|style="text-align:center;"| сво-''ей'',
|style="text-align:center;"| сво-''ю'',
|style="text-align:center;"| сво-''ей'',
|style="text-align:center;"| сво-''ею'',
|style="text-align:center;"| сво-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Сво-''е'',
|
|style="text-align:center;"| сво''-его'',
|style="text-align:center;"| сво-''е'',
|style="text-align:center;"| сво-''ему'',
|style="text-align:center;"| сво-''имъ'',
|style="text-align:center;"| сво-''емъ'',
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Сво-''и'', сво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' сво-''имъ'', сво-''ими'', сво-''ихъ''.
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Наш-''а'',
|style="text-align:center;"| наш-''его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| наш-''ему'',
|style="text-align:center;"| наш-''имъ'',
|style="text-align:center;"| наш-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Наш-''а'',
|style="text-align:center;"| наш-''ей'',
|style="text-align:center;"| наш-''у'',
|style="text-align:center;"| наш-''ей'',
|style="text-align:center;"| наш''-ею'',
|style="text-align:center;"| наш-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Наш-''е'',
|style="text-align:center;"| наш-''его'',
|style="text-align:center;"| наш-''е'',
|style="text-align:center;"| наш-''ему'',
|style="text-align:center;"| наш-''имъ'',
|style="text-align:center;"| наш-''емь'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Наш''-и'', наш-''ихъ, И.'' или ''Р.'' наш-''имъ'', наш-''ими'', наш-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Ваш-''а'',
|style="text-align:center;"| ваш-''его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| ваш-''ему'',
|style="text-align:center;"| ваш-''имъ'',
|style="text-align:center;"| ваш-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Ваш-''о'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ей'',
|style="text-align:center;"| ваш-''у'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ей'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ею'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Ваш-''е'',
|style="text-align:center;"| ваш-''его'',
|style="text-align:center;"| ваш-''е'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ему'',
|style="text-align:center;"| ваш-''имъ'',
|style="text-align:center;"| ваш-''емъ'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Ваш-''и'', ваш-''ихъ, И.'' или ''Р.'' ваш-''имъ, ваш-ими'', ваш-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Вес-''ь'',
|style="text-align:center;"| вс''-его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| вс-''ему'',
|style="text-align:center;"| вс-''ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| вс-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Вс-''я'',
|style="text-align:center;"| вс-''ей'',
|style="text-align:center;"| вс-''ю''
|style="text-align:center;"| вс-''ей'',
|style="text-align:center;"| вс-''ею'',
|style="text-align:center;"| вс-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Вс-''ё'',
|style="text-align:center;"| вс-''его'',
|style="text-align:center;"| вс-''ё'',
|style="text-align:center;"| вс-''ему'',
|style="text-align:center;"| вс-''ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| вс-''емъ'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Вс-''ѣ'', вс-''ѣхъ, И.'' или ''Р.'' вс''-ѣмъ'', вс-''ѣми'', вс-''ѣхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Ч-''е-й'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ему'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-имъ'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Ч-''ь-я'',
|style="text-align:center;"| ч-''ъ-ей'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ю''
|style="text-align:center;"| ч''-ь-ей'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ею'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Ч-''ь-е'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-его'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-е'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ему'',
|style="text-align:center;"| ч-ь''-имъ'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-емъ.''
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Ч-''ь-и'', ч-''ь-ихъ, И.'' или ''Р.'' ч-''ь-имъ'', ч-''ь-ими'', ч''-ь-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Множественного числа''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского и среднего рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Об-''а'', Об-''о-ихъ, И.'' или ''Р.'' об-''о-имъ'', об-''о-ими'', об''-о-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Женского''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Об-''ѣ'', об-ѣ''-ихъ, И.'' или ''Р.'' об-ѣ-''имъ'', об-ѣ''-ими'', об-ѣ''-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского и среднего рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дв-''а'', дв-''ухъ, И.'' или ''Р.'' дв''-умъ'', дв-''умя'', дв-''ухъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Женского''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дв-''ѣ'', дв-''ухъ, И.'' или ''Р.'' дв-''умъ'', дв-''умя'', дв-''ухъ''.
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тр-''и'', тр-''ехъ, И.'' или ''Р.'' тр-''емъ'', тр-''емя'', тр-''ехъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Четыр-''е'', четыр''-ехъ, И.'' или ''Р.'' четыр-''емъ'', четыр''-ь-мя'', четыр-''ехъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дво-''е'', дво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' дво-''имъ'', дво-''ими'', дво-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тро-''е'', тро-''ихъ, И.'' или ''Р.'' тро-''имъ'', тро-''ими'', тро-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Четвер-''о'', четвер-''ыхъ, И.'' или ''Р.'' четвер-''ымъ'', четвер-ьши, четвер-''ыми.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|}
''Примечание. Числительные совокупные: пятеро, шестеро, семеро'' и т. д. склоняются как ''четверо.'' Числительные совокупные ''сложные'' склоняются следующим образом:
{|
| ''Именительный.''
| Дв-''ѣ''-ст-''и'',
| Тр-''и''-ст-''а'',
| Четыр-''е''-ст-''а'',
|-
| ''Родительный.''
| Дв-''ух''-сот-''ъ'',
| Тр-''ех''-сот-''ъ'',
| Четыр-''ех''-сот-''ъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Дв-''ѣ''-ст-''и'',
| Тр-''и''-ст-''а'',
| Четыр-''е''-ст-''а'',
|-
| ''Дательный.''
| Дв-''ум''-ст-''амъ'',
| Тр-''ем''-ст-''амъ'',
| Четыр-''ем''-ст-''амъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Дв-''умя-''ст-''ами'',
| Тр-''емя''-ст-''ами'',
| Четыр-''емя''-ст-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дв''-ух-''ст''-ахъ.''
| Тр-''ех''-ст-''ахъ.''
| Четыр-''ех''-ст-''ахъ.''
|}
{|
| ''Именительный.''
| Пят-''ь''-сот-''ъ'',
|-
| ''Родительный.''
| Пят-''и''-сот-''ъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Пят-''ь''-сот-''ъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Пят-''и''-ст-''ам-ъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пят-''ью''-ст-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пят-''и''-ст-''ах-ъ.''
|}
''Примечание.'' Подобно ''пятистамъ'' склоняются: ''шестьсотъ, семьсотъ, восемьсотъ'' и ''девятьсотъ.''
§ 44. Изменение глаголов называется ''спряжением.''
§ 45. По спряжению глаголы разделяются на
а) ''Вспомогательные'', которых три: ''быть, бывать'' и ''стать. Бывать'' очень редко употребляется как вспомогательный глагол; ''быть'' и ''стать'' употребляются в своем ''будущем'' времени для составления с ''неопределенною'' формою глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида будущего времени этих глаголов; ''быть'' употребляется для спряжения страдательных глаголов, для которого глагол ''стать'' никогда не употребляется.
б) ''Правильные'', которые все спрягаются одинаково по известному числу образцов.
в) ''Неправильные'', которые в своих изменениях отступают от общих правил, как будет показано ниже.
г) ''Изобилующие'', которые имеют двоякое окончание ''настоящего'' времени, каковы, например, глаголы: ''махать'' — мах-''аю'' и ма-''шу, икать'' — ик-''аю'' и и-ч-''у'', ''дремать'' — дрем-''аю'' и дрем-л-''ю'', ''колебать'' — колеб-''аю'' и колеб-л-''ю'', ''внимать'' — вним-''аю'' и внем-л-''ю''.
д) ''Недостаточные'', которые или не употребляются в каком-нибудь времени, или не имеют какого-нибудь причастия или деепричастия, как, например, глагол ''бывать'' не употребляется в будущем времени, ''говорить'' не имеет ''страдательного'' причастия ''настоящего'' времени, а ''презирать'' не употребляется в ''страдательном'' причастии ''прошедшего'' времени; все глаголы ''неокончательного'' вида, оканчивающиеся на ''нуть'', как-то: ''молкнуть, слѣпнуть, крѣпнуть, пухнуть'' и т. п., не имеют ''деепричастия'' настоящего времени и пр.
§ 46. ''Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' вида и ''будущее'' глаголов ''совершенного'' подвержены ''различному'' изменению по ''лицам'', а ''прошедшее'' время глаголов ''обоих'' видов подвержено ''одинаковому'' изменению по ''родам'', и потому в спряжениях важны только ''настоящее'' время ''неокончательного'' и ''будущее совершенного'' вида.
§ 47. ''Первое'' лицо ''настоящего'' времени ''неокончательного'' вида и ''будущего'' времени ''совершенного'' вида всех глаголов оканчивается на ''у'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, и на ''ю'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною, гласною'' или ''полугласною'' буквою, например: ''ходить'' — хож-''у'', ''сказать'' — скаж-''у, горѣть'' — гор-''ю'', ''посмотрѣть'' — посмо-тр-''ю'', ''бѣгать'' — бѣг-а-''ю'', ''узнать'' — узн-а-''ю'', ''клеить'' — кл-е-''ю'', ''гнить'' — гн-і-''ю'', ''бить'' — б-''ью, мыть'' — м-о-''ю, спѣтъ'' — сп-о-''ю'', ''толковать''--толк-у-''ю'', ''воевать'' --во-ю-''ю'', ''сіять'' — сі-я-''ю''. Обыкновенно, в большей части грамматик, спряжения разделяются по ''неопределенной'' форме глаголов; но каким образом ''настоящее'' и ''будущее'' времена образуются из этой формы — на это нельзя дать положительных правил, а можно заметить только очень немногие, а именно:
а) ''Настоящее'' время глаголов ''многократного'' вида оканчивается, по большей части, на ''еаю'', а иногда и на ''аю'', например: хажи-''ваю'', читы-''ваю'', вид-''аю'', ѣзж-''аю''.
б) ''Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' вида, оканчивающихся на ''нуть'', и ''будущее'' время всех глаголов ''однократного'' вида оканчивается на ''ну'', например: слѣп-''ну'', тя-''ну'', сох-''ну'', стук-''ну'', прыг-''ну''.
в) ''Настоящее'' и ''будущее'' время глаголов, оканчивающихся на ''ть'' с предыдущею гласною ''ы'', оканчиваются, по большей части, на ''ою'', например, ''мыть'' — м-''ою, крыть'' — кр-''ою'', ''выть'' — в-''ою, ныть'' — н-''ою.''
г) ''Настоящее'' и ''будущее'' время односложных глаголов, оканчивающихся на ''ить'', оканчиваются на ''ью'', например: ''бить'' — б-''ью, вить'' — в-''ью, шить'' — ш-''ью.'' Отсюда исключается глагол ''гнить'', которого ''настоящее'' время есть — гн-''і-ю.''
§ 48. Но так как и из этих немногих правил имеется множество исключений, то на ''неопределенной'' форме глаголов решительно невозможно основывать разделения спряжений, и потому были попытки основать его на ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени; но так как ''второе'' лицо оканчивается на ''ешь'' или ''ишь'' независимо от ''первого'' лица, то и эта попытка бесполезна; а так как ''третье'' лицо ''единственного'' числа ''настоящего'' времени и все его ''три'' лица ''множественного'' числа принимают окончание сообразно со ''вторым'' лицом ''единственного'' числа, то разделение спряжений, из самого духа русского языка, основывается, в глаголах ''неокончательного'' вида, на ''втором'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени, а в глаголах ''совершенного'' вида — на ''втором'' лице ''единственного'' числа ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы. Итак,
§ 49. Спряжений ''два:'' к ''первому'' принадлежат глаголы, которых ''настоящее'' и ''будущее'' время ''единственного'' числа во ''втором'' лице оканчивается на ''ешь'', а ко ''второму'' принадлежат глаголы, которых ''настоящее'' и ''будущее'' время ''единственного'' числа во ''втором'' лице оканчивается на ''ишь''.<ref>В вопросе о количестве и типах спряжений Белинский следует за М. В. Ломоносовым и А. X. Востоковым. Ломоносов установил два спряжения по формам второго лица единственного числа настоящего времени: глаголы на — ''ешь'' и на — ''ишь'' (см. «Российскую грамматику», § 285). После Ломоносова вопрос о количестве спряжений решался по-разному. В «Пространной грамматике» Н. И. Греча дано 100 об-разцов спряжений «правильных» глаголов — результат стремления строить деление на спряжения не только по формам настоящего времени, но и по формам «неокончательного наклонения» (инфини-тива). Белинский, следуя за Ломоносовым и Востоковым, формулирует учение о спряжении, принятое в настоящее время. Указывая, что нельзя в основу деления на спряжения класть форму 1-го лица единственного числа. Белинский полемизирует с И. И. Мартыновым («Предположение о глаголах языка российского», СПб., 1829).</ref>
§ 50. Все формы глаголов происходят от ''четырех'' форм, которые поэтому называются ''формами первообразными;'' они следующие:
I) ''Неопределенная'' форма, от которой происходят:
а) ''Прошедшее'' время всех трех родов, через перемену ''ть'' на ''лъ, ла, ло, <ли>'', в ''единственном'' или во ''множественном'' числе, например: дѣла-''ть''-- дѣла-''лъ'', дѣла-''ла'', дѣла-''ло'', дѣла-''ли''.
б) ''Причастие прошедшего'' времени ''среднего, действительного, возвратного'' и ''взаимного'' залогов, через перемену ''ть'' на ''вшій'', например: плы-''ть'' — плы-''вшій'', боя-''ть''-ся — боя-''вшій''-ся, понима-''ть'' — понима-''вшій'', наслажда-''ть''-ся — наслажда-''вшій''-ся, мири-''ть''-ся — мири-''вшій''-ся.
в) ''Деепричастия прошедшего времени'', через перемену ''ть'' на ''вши'' и ''въ'', например: понима-''вши'' — понима-''въ'', ходи-''вши'' — ходи-''въ'', наслажда-''вши''-сь.
г) ''Страдательные причастия прошедшего времени'', через перемену ''ть'' на ''нный'' и ''тый'', например: посыла-''ть'' — посыла-''нный'', кры-''ть'' — кры-''тый''. В глаголах, оканчивающихся на ''ить'', буква ''и'', в ''страдательном'' причастии, перед ''нный'' переходит в ''е'', например: хвал-''и-ть''--хвал-''е-нный'', сол-''и''-ть — сол-''е-нный.''
II) ''Второе'' лицо ''единственного'' числа ''настоящего'' и ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы, от которой происходят:
а) ''Третье'' лицо ''единственного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''етъ'', а ''втором — ишъ'' на ''итъ'', например: зна-''ешь'' — зна-''етъ'', вид-''ишь'' — вид-''итъ''.
б) ''Первое'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении через перемену ''ешь'' на ''емъ'', а во втором — ''ишь'' на ''имъ'', например: зна-''ешь'' — зна-''емъ'', вид-''ишь'' — вид-''имъ.''
в) ''Второе'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''ете'', а во ''втором — ишь'' на ''ите'', например: зна-''ешь''--зна''-ете'', вид-''ишь'' — вид''-ите''.
г) ''Третье'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''уть'' или ''ютъ'', а во ''втором — ишь'' на ''ать'' или ''ять'', например: ид-''ешь'' — ид-''утъ'', зна-''ешь'' — зна-''ютъ'', молч-''ишь'' — мол-ч-''атъ'', вид-''ишь'' — вид-''ятъ''.
д) ''Деепричастия'' настоящего времени, в обоих спряжениях, чрез перемену ''ешь'' и ''ишь'' на ''я, учи'' и ''ючи'', например: зна-''ешь'' — зна-''я'', зна-''ючи'', ид-''ешь'' — ид-''я'', ид-''учи'', хвал-''ишь'' — хвал-''я'', хвал-''ючи''.
е) ''Второе'' лицо ''единственного'' числа ''повелительной'' формы, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''й'', предшествуемое какою-нибудь ''главною'' буквою, а во ''втором'', на ''и'' или ''ь'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, например: зна-''ешь'' — зна-''й'', мо-''ешь'' — мо-''й'', гуля-е''шь'' — гуля-''й'', говор-''ишь'' — говор-''и'', слав-''ишъ'' — слав-''ь'', цѣл-''ишь'' — цѣл-''ь. Второе'' лицо ''множественного'' числа образуется чрез прибавление к ''единственному'' числу слова ''те'', например: зна-''й'' — зна-''йте'', мо-''й'' — мо-''йте'', гуля-''й'' — гуля-''йте'', говор-''и'' — говор-''ите'', слав-''ь'' — слав-''ьте'', цѣл-''ь'' — цѣл-''ьте''.
''Примечание.'' Правило образования ''второго'' лица ''повелительной'' формы из ''второго'' лица ''единственного'' числа ''изъявительной'' формы имеет исключение: кроме ''неправильных'' глаголов ''первого'' спряжения, которые все принимают в ''повелительной'' форме окончание ''второго'' спряжения на ''и'' и ь, все глаголы, оканчивающиеся на ''нуть'' и принадлежащие к ''первому'' спряжению, также принимают в ''повелительной'' форме окончание ''второго'' спряжения, например: тя-''нуть'', тян-''и'' — ду-''нуть'' — дун-''ь''; а глаголы ''второго'' спряжения, которых окончательная гласная предшествуется буквою ''о'', принимают в ''повелительной'' форме окончание ''первого'' спряжения, например: кр-о-''ить'' — кро-''й'', ст-ò-''ить'' — сто-''й'', стр-о''-ить'' — стро-''й''.
III) ''Первое'' лицо ''множественного'' числа ''настоящего'' времени ''изъяви тельной'' формы, от которой происходит:
а) ''Страдательное причастие настоящего'' времени, через перемену буквы ''ъ'' на ''ый'', например: прославляем-''ъ'' — прославляем-''ый'', дар-''имъ'' — дарим-''ый''.
IV) ''Третие'' лицо ''множественного'' числа ''настоящего'' времени ''изъявительной'' формы, от которой происходит:
а) ''Причастие настоящего'' времени всех залогов, кроме ''страдательного'', через перемену ''тъ'' на ''щій'', так что в ''первом'' спряжении ''настоящее'' причастие оканчивается на ''у-щій'' и ''ю-щій'' а во ''втором'' — на ''а-щій'' и ''я-щій'', например: ид-''у-тъ'' — ид-''у-щій'', гуля''-ю-тъ'' — гуля-''ю-щій'', молч''-а-тъ'' — молч-''а-щій'', говор-''я-тъ'' — говор-''я-щій''.
§ 51. Итак, вот окончательные формы обоих спряжений:
{|
|width="20%"|
|width="20%"|style="text-align:center;"| ''Первое спряжение''
|width="20%"|
|width="20%"|style="text-align:center;"| ''Второе спряжение''
|width="20%"|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|style="text-align:center;"| ''Множественное число''
|style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|style="text-align:center;"| ''Множественное число''
|-
| ''Первое'' лицо:
| у — ю,
| емъ,
| ый у — ю,
| имъ, ый.,
|-
| ''Второе'' лицо:
| ешь, й,
| йте, ете,
| ишь, и, ь,
| ите, ите, ьте.,
|-
| ''Третие'' лицо:
| етъ.
| утъ--ютъ,
| итъ.
| атъ — ятъ.
|-
|
|
| у-щій — ю-щій.
|
| а-щій — я-щій.
|-
|
|
| ть
|
|
|-
|
|
| вшій, вши, въ, нный, тый.
|
|
|}
''Примечание. Первое'' и ''третие'' лицо ''обоих'' чисел ''повелительной'' формы, в глаголах всех видов, совершенно сходно с ''первым'' и ''третьим'' лицом ''обоих'' чисел ''настоящего'' и ''будущего'' времени, с тою только разницею, что при ''первом'' лице употребляется ''иногда'' частица ''да'', например: ''да буду я счастливь'', когда же ''множественное'' число употребляется без этой частицы, то к ''первому'' лицу ''множественного'' числа ''настоящего'' или ''будущего'' времени иногда прибавляется слог ''те'', например: пойдем-''те'', скажем-''те'', бросим-''те''; при ''третьем'' же лице, ''всегда'' употребляется или частица ''да'' или частица ''пусть, пускай'', например: ''да будутъ они счастливы, пусть онъ читаетъ, пускай онъ идетъ.'' Впрочем, и ''второе'' лицо ''повелительной'' формы употребляется иногда сходно со вторым лицом ''настоящего'' и ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы с присовокуплением частицы ''да'', например: ''да будешь ты проклятъ'', вместо ''будь ты проклятъ;'' иногда же и ''первое'' и ''третие'' лица употребляются как ''второе'', например: ''«Поступи я'' такъ, то вышло бы иначе; ''скажи онъ'' одно слово, и всё бы получилъ». В ''страдательных'' глаголах все ''три'' лица употребляются иногда с частицами ''да, пусть'', например: ''да буду я'' или ''пусть буду я любимъ; да будешь ты'' или ''пусть будешь ты любимъ; да будетъ онъ'' или ''пусть будетъ онъ любимъ; да будемъ мы'' или ''пусть будемъ мы любимы; да будете вы'' или ''пусть будете вы любимы; да будутъ они'' или ''пусть будутъ они любимы;'' но большею частию, все ''три'' лица употребляются как ''второе'', например: ''будь я хвалимъ, будь ты хвалимъ, будь он хвалимъ; будь мы хвалимы, будь вы'' или ''будьте вы хвалимы; будь они хвалимы.'' Из всех этих примеров видно, что ''первое'' и ''третие'' лицо ''повелительной'' формы ''обоих'' чисел есть ''фраза'' или ''выражение'', а не грамматическая форма, а так как эти две формы всех глаголов делаются по этим примерам, то в примерах глаголов мы и не будем приводить их, показывая только ''второе'' лицо, как необходимую форму.
§ 52. Залог глагола, кроме ''действительного'', не делает никакой разности в спряжении, но от вида происходит большая разность: так как глаголы ''совершенного'' вида не имеют ''настоящего'' времени, то у них нет и происходящих от него ''причастий'' и ''деепричастий настоящего'' времени, а спряжение их узнается по ''второму'' лицу ''единственного'' числа ''будущего'' времени; ''действительный'' же залог имеет в спряжении то отличие от прочих залогов, что, кроме своего, ''действительного'', причастия имеет еще ''страдательное.''
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image003.jpg|701px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image005.jpg|668px|center]]
[[Файл:image007.jpg|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image009.jpg|655px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image011.jpg|661px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image013.jpg|649px|center]]
''Примечание.'' Из ''тринадцати'' примеров, приведенных здесь для ''первого'' спряжения, 1, 2 и 3 суть на ''средний'' залог ''неокончательного, совершенного'' и ''многократного'' вида; 4, 5, 6 и 7 — на ''средний'' залог, оканчивающийся на ''нутъ'' и ел, ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида, 8, 9, 10 и 11 — на ''действительный'' залог ''неокончательного, совершенного ж многократного'' вида; 12 и 13— на ''возвратный'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида. Так как глаголы ''многократного'' вида и все, оканчивающиеся на ''нутъ'', принадлежат только к ''первому'' спряжению и так как ''средние'' глаголы, оканчивающиеся на ''ся'', спрягаются совершенно одинаково с ''возвратными'' и ''взаимными'' глаголами, — то на ''второе'' спряжение приводится здесь только ''шесть'' примеров: 1 и 2 — на ''средний'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида; З и 4 — на ''действительный'', а 5 и 6 — на ''возвратный'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида.
<center>Примеры на второе спряжение</center>
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image015.jpg|664px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image017.jpg|660px|center]]
=== ''Повелительная форма'' ===
<center>Выуч-''и''-сь. Выуч-''ите''-сь.</center>
<center>''Причастие Деепричастие.''</center>
<center>Выучи-''вшій''-ся. Выуч-''а''-сь, выучи-''вши''-сь.</center>
<center>Примеры спряжения страдательных глаголов</center>
§ 53. ''Страдательные'' глаголы принадлежат все к ''первому'' спряжению, потому что в них изменяется только вспомогательный глагол ''быть'', принадлежащий к ''первому'' спряжению; отличаются же они от спряжений прочих глаголов тем, что каждый из них имеет ''три'' времени, какого бы он ни был вида — ''неокончательного'' или ''совершенного;'' сверх того, у них нет причастия, которое бы спрягалось с причастием вспомогательного глагола ''быть'', но есть деепричастие, которое составляется посредством деепричастия вспомогательного глагола ''быть.''
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image019.jpg|658px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image021.jpg|613px|center]]
=== ''Повелительная форма'' ===
<center>Будь ты скрыт-''ъ'', ''а, о.'' Будьте вы скрыт-''ы.''</center>
=== ''Деепричастие'' ===
<center>''Настоящее.'' Будучи скрыт-''ъ'', ''а, о.''</center>
<center>''Прошедшее.'' Бывши скрыт-''а'', ''а, о.''</center>
§ 55. ''Неправильные'' глаголы разделяются на ''шесть'' отделов: к ''первому'' принадлежат глаголы, которые в ''настоящем'' времени ''изъявительной'' формы или принимают какую-нибудь ''гласную'' букву, которой нет в ''неопределенной'' форме, или выпускают какую-нибудь гласную букву, которая находится в ''неопределенной'' форме, а в ''прошедшем'' времени опять опускают или принимают ее, и вообще все, оканчивающиеся в ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени на ''у'', предшествуемое согласною буквою ''р'', например: звать — з-''о''-ву, брать — б-''е''-ру, драть — д-''е''-ру, п-''е-''реть — пру, т-''е''-реть — тру, м-''е''-реть — мру, врать — вру; неправильность спряжений этих глаголов состоит в том, что во ''втором'' лице ''повелительной'' формы они принимают окончание ''второго'' спряжения, хотя бы и принадлежали к ''первому'' спряжению; ко ''второму'' отделу принадлежат односложные глаголы, оканчивающиеся на ''итъ:'' в ''настоящем'' времени букву ''и'' переменяют они на ''і'', а во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''ей'', например: ''пить''--п-''ь''-ю, п-''ей, шить''--ш-''ь''-ю, ш-''ей''; отсюда исключаются два глагола — ''брить'', который и в ''настоящем'' времени и во ''втором'' лице ''повелительной'' формы принимает букву ''ѣ'' (бр-''ѣ''-ю — бр-'' 23;''-й) и ''гнить'', который в обеих формах принимает букву ''і'' (гн-''і''-ю — гн-''і''-й); к ''третьему'' отделу принадлежат глаголы первого спряжения, которые свою предокончательную согласную букву переменяют во ''всех'' лицах ''настоящего'' времени, а во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''и'', например: ма-''х''-ать--ма-''ш''-у, ма-''ш''-и, роп-''т''-ать — роп-''щ''-у, роп-''щ''-и, ''пахать, клеветать, метать'' и пр.; к ''четвертому'' отделу принадлежат глаголы, которые только в ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени переменяют свою предокончательную согласную букву, а в прочих лицах обоих чисел удерживают ее, и во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''и'', к какому бы спряжению ни принадлежали, таковы: ''катить, вертѣть, мостить, городить'' и пр.; к ''пятому'' отделу принадлежат глаголы, которые удерживают свою предокончательную согласную букву только в ''первом'' лице ''единственного'' и в ''третьем множественного'' числа, а во всех прочих лицах обоих чисел изменяют её, или, будучи ''правильного'' окончания, в ''настоящем'' времени оканчиваются неправильно, таковы: ''лгать, ткать, дать, дѣтъ'' и пр.; к ''шестому'' отделу принадлежат глаголы ''неправильного'' окончания на ''сть, сти, ти'' и ''чь'', каковы: ''несть, мести, идти, лечь, печь'' и пр.; причастия и деепричастия неправильных глаголов ''шестого'' отдела происходят не от неопределенной формы, как у правильных глаголов, а от ''прошедшего'' времени, например: не-''с-''ъ — не-''с-шій'', не-''с-ши'', пе-''к''-ъ — пе-''к-шій'', пе-''к-ши.'' В приложенной здесь таблице можно видеть спряжение неправильных глаголов всех ''шести'' отделов.
{|
|width="14%"|style="text-align:center;"| ''Отд.''
|width="14%"|style="text-align:center;"| ''Глаголы''
|width="14%"| ''Настоящее и будущее время''
|width="14%"|
|width="14%"|
|width="14%"|style="text-align:center;"| ''Повел. форма''
|width="14%"|style="text-align:center;"| ''Прош. время''
|-
| I
|
|style="text-align:center;"| 1 лицо
|style="text-align:center;"| 2 лицо
|style="text-align:center;"| 3 лицо
|
|
|-
|
|
| Стлать
|
ст''е''лю
ст''е''лим
|
ст''е''лешь
ст''е''лете
|
ст''е''летъ
ст''е''лютъ
| ст''е''ли
|-
|
|
| Тереть
|
тр''у''
тр''е''мъ
|
тр''е''шь
тр''е''те
|
тр''е''тъ
тр''у''тъ
| три
|-
| II
| Бить
|
б''ь''ю
б''ь''емъ
|
б''ь''ешь
б''ь''ете
|
б''ь''етъ
б''ь''ютъ
| ''бей''
| бил-''ъ, а, о.''
|-
| III
| Свистать
|
сви''щ''у
сви''щ''емъ
|
сви''щ''ешь
сви''щ''ете
|
сви''щ''етъ
сви''щ''утъ
| сви''щ''и
| свистал-''ъ, а, о.''
|-
|
|
| Пахать
|
па''ш''у
па''ш''емъ
|
па''ш''ешь
па''ш''ете
|
па''ш''етъ
па''ш''утъ
| па''ш''и
|-
|
| '''IV'''
| Чертить
|
чер''ч''у
чер''т''имъ
|
чер''т''ишь
чер''т''ите
|
чер''т''итъ
чер''т''ятъ
| чер''т''и
|-
|
|
| Летѣть
|
ле''ч''у
ле''т''имъ
|
ле''т''ишь
ле''т''ите
|
ле''т''итъ
ле''т''ятъ
| ле''т''и
|-
|
|
| Гостить
|
го''щ''у
гос''т''имъ
|
гос''т''ишь
гос''т''ите
|
гос''т''итъ
гос''т''ятъ
| гос''т''и
|-
|
|
| Водить
|
во''ж''у
во''д''имъ
|
во''д''ишь
во''д''ите
|
во''д''итъ
во''д''ятъ
| во''д''и
|-
|
| '''V'''
| Бѣжать
|
бѣ''г''у
бѣ''ж''имъ
|
бѣ''ж''ишь
бѣ''ж''ите
|
бѣ''ж''итъ
бѣгутъ
| бѣ''г''и
|-
|
|
| Лгать
|
л''г''у
л''ж''емъ
|
л''ж''ешь
л''ж''ете
|
л'';''етъ
л''г''утъ
| л''г''и
|-
|
|
| Ткать
|
т''к''у
т''ч''емъ
|
т''ч''ешь
т''ч''ете
|
т''ч''етъ
т''к''утъ
| т''к''и
|-
|
|
| Дать
|
да''м''ъ
да''д''имъ
|
да''ш''ь
да''д''ите
|
да''ст''ъ
да''д''утъ
| дай
|-
|
|
| Дѣть
|
дѣ''н''у
дѣ''н''емъ
|
дѣ''н''ешь
дѣ''н''ете
|
дѣ''н''етъ
дѣ''н''утъ
| дѣ''н''ь
|-
|
|
| Мять
|
м''н''у
м''н''емъ
|
м''н''ешь
м''н''ете
|
м''н''етъ
м''н''утъ
| м''н''и
|-
|
|
| Жать
|
ж''м''у
ж''м''емъ
|
ж''м''ешь
ж''м''ете
|
ж''м''етъ
ж''м''утъ
| ж''м''и
|-
|
|
| Жать
|
ж''н''у
ж''н''емъ
|
ж''н''ешь
ж''н''ете
|
ж''н''етъ
ж''н''утъ
| ж''н''и
|-
|
|
| Жить
| жи''в''у
| жи''в''ешь
| жи''в''етъ
| жи''в''и
|-
|
|
|
| жи''в''емъ
| жи''в''ете
| жи''в''утъ
|
|-
|
|
| Плыть
| плы''в''у
| плы''в''ешь
| плы''в''етъ
| плы''в''и
|-
|
|
|
| плы''в''емъ
| плы''в''ете
| плы''в''утъ
|
|-
|
|
| Стыть
|
сты''н''у
сты''н''емъ
|
сты''н''ешь
сты''н''ете
|
сты''н''етъ
сты''н''утъ
| сты''н''ь
|-
|
|
| Слыть
| слы''в''у
| слы''в''ешь
| слы''в''етъ
| слы''в''и
|-
|
|
|
| слы''в''емъ
| слы''в''ете
| слы''в''утъ
|
|-
|
| '''VI'''
| Везть
| ве''з''у
| ве''з''ешь
| ве''з''етъ
| ве''з''и
|-
|
|
|
| ве''з''емъ
| ве''з''ете
| ве''з''утъ
|
|-
|
|
| Грызть
| гры''з''у
| гры''з''ешь
| гры''з''етъ
| гры''з''и
|-
|
|
|
| гры''з''емъ
| гры''з''ете
| гры''з''утъ
|
|-
|
|
| Лѣ''з''ть
| лѣ''з''у
| лѣ''з''ешь
| лѣ''з''етъ
| лѣ''з''ъ
|-
|
|
|
| лѣ''з''емъ
| лѣ''з''ете
| лѣ''з''утъ
|
|-
|
|
| Ползти
| пол''з''у
| пол''з''ешь
| пол''з''етъ
| ползи
|-
|
|
|
| пол''з''емъ
| пол''з''ете
| пол''з''утъ
|
|-
|
|
| Нести
| не''с''у
| не''с''ешь
| не''с''етъ
| не''с''и
|-
|
|
|
| не''с''емъ
| не''с''ете
| не''с''утъ
|
|-
|
|
| Пасти
| па''с''у
| па''с''ешь
| па''с''етъ
| па''с''и
|-
|
|
|
| па''с''емъ
| па''с''ете
| па''с''утъ
|
|-
|
|
| Трясти
| тря''с''у
| тря''с''ешь
| тря''с''етъ
| тря''с''и
|-
|
|
|
| тря''с''емъ
| тря''с''ете
| тря''с''утъ
|
|-
|
|
| Гресть
| гре''б''у
| гре''б''ешь
| гре''б''етъ
| гре''б''и
|-
|
|
|
| гре''б''емъ
| гре''б''ете
| гре''б''утъ
|
|-
|
|
| Скрести
| скребу
| скре''б''ешь
| скре''б''етъ
| скре''б''и
|-
|
|
|
| скре''б''емъ
| скре''б''ете
| скре''б''утъ
|
|-
|
|
| Рости<ref>Выше (см. стр. 585, § 12) Белинский приводит и написание «расти», соответствующее современному.</ref>
| рос''т''у
| рос''т''ешь
| рос''т''етъ
| рос''т''и
|-
|
|
|
| рос''т''емъ
| рос''т''ете
| рос''т''утъ
|
|-
|
|
| Бресть
|
бре''д''у
бре''д''емъ
|
бре''д''ешь
бре''д''ете
|
бре''д''етъ
бре''д''утъ
| бре''д''и
|-
|
|
| Весть
|
ве''д''у
ве''д''емъ
|
ве''д''ешь
ве''д''ете
|
ве''д''етъ
ве''д''утъ
| ве''д''и
|-
|
|
| Класть
|
кла''д''у
кла''д''емъ
|
кла''д''ешь
кла''д''ете
|
кла''д''етъ
кла''д''утъ
| кла''д''и
|-
|
|
| Красть
|
кра''д''у
кра''д''емъ
|
кра''д''ешь
кра''д''ете
|
кра''д''етъ
кра''д''утъ
| кра''д''и
|-
|
|
| Пасть
|
па''д''у
па''д''емъ
|
па''д''ешь
па''д''ете
|
па''д''етъ
па''д''утъ
| па''д''и
|-
|
|
| Прясть
|
пря''д''у
пря''д''емъ
|
пря''д''ешь
пря''д''ете
|
пря''д''етъ
пря''д''утъ
| пря''д''и
|-
|
|
| Сѣсть
|
ся''д''у
ся''д''емъ
|
ся''д''ешь
ся''д''ете
|
ся''д''етъ
ся''д''утъ
| ся''д''ь
|-
|
|
| Идти
| и''д''у
| и''д''ешь
| и''д''етъ
| и''д''и
|-
|
|
|
| и''д''емъ
| и''д''ете
| и''д''утъ
|
|-
|
|
| Гнесть
|
гне''т''у
гне''т''емъ
|
гне''т''ешь
гне''т''ете
|
гне''т''етъ
гне''т''утъ
| гне''т''и
|-
|
|
| Мести
|
ме''т''у
ме''т''емъ
|
ме''т''ешь
ме''т''ете
|
ме''т''етъ
ме''т''утъ
| ме''т''и
|-
|
|
| Плесть
|
пле''т''у
пле''т''емъ
|
пле''т''ешь
пле''т''ете
|
пле''т''етъ
пле''т''утъ
| пле''т''и
|-
|
|
| Цвѣсть
|
цвѣ''т''у
цвѣ''т''емъ
|
цвѣ''т''ешь
цвѣ''т''ете
|
цвѣ''т''етъ
цвѣ''т''утъ
| цвѣ''т''и
|-
|
|
| Клясть
| кля''н''у
| кля''н''ешь
| кля''н''етъ
| кля''н''и
|-
|
|
|
| кля''н''емъ
| кля''н''ете
| кля''н''утъ
|
|-
|
|
| Беречь
| бере''г''у
| бере''ж''ешь
| бере''ж''етъ
| бере''г''и
|-
|
|
|
| бере''ж''емъ
| бере''ж''ете
| бере''г''утъ
|
|-
|
|
| Жечь
| ''ж''гу
| ж''ж''ешь
| ж''ж''етъ
| ж''г''и
|-
|
|
|
| ж''ж''емъ
| ж''ж''ете
| ж''г''утъ
|
|-
|
|
| Мочь
| мо''г''у
| мо''ж''ешь
| мо''ж''етъ
| мо''г''и
|-
|
|
|
| мо''ж''емъ
| мо''ж''ете
| мо''г''утъ
|
|-
|
|
| Стеречь
| стере''г''у
| стере''ж''ешь
| стере''ж''етъ
| стере''г''и
|-
|
|
|
| стере''ж''емъ
| стере''ж''ете
| стере''г''утъ
|
|-
|
|
| Стричь
| стри''г''у
| стри''ж''ешь
| стри''ж''етъ
| стри''г''и
|-
|
|
|
| стри''ж''емъ
| стри''ж''ете
| стри''г''утъ
|
|-
|
|
| Лечь
| ля''г''у
| ля''ж''ешь
| ля''ж''етъ
| ля''г''ъ
|-
|
|
|
| ля''ж''емъ
| ля''ж''ете
| ля''г''утъ
|
|-
|
|
| Влечь
| вле''к''у
| вле''ч''ешь
| вле''ч''етъ
| вле''к''и
|-
|
|
|
| вле''ч''емъ
| вле''ч''ете
| вле''к''утъ
|
|-
|
|
| Печь
| пе''к''у
| пе''ч''ешь
| пе''ч''етъ
| пе''к''и
|-
|
|
|
| пе''ч''емъ
| пе''ч''ете
| пе''к''утъ
|
|-
|
|
| Сѣчь
| сѣ''к''у
| сѣ''ч''ешь
| сѣ''ч''етъ
| сѣ''к''и
|-
|
|
|
| сѣ''ч''емъ
| сѣ''ч''ете
| сѣ''к''утъ
|
|-
|
|
| Течь
| те''к''у
| те''ч''ешь
| те''ч''етъ
| те''к''и
|-
|
|
|
| те''ч''емъ
| те''ч''ете
| те''к''утъ
|
|-
|
|
| Толочь
| тол''к''у
| тол''ч''ешь
| тол''ч''етъ
| тол''к''и
|-
|
|
|
| тол''ч''емъ
| тол''ч''ете
| тол''к''утъ
|
|-
|
|
| ѣсть
|
ѣ''мъ''
ѣд''имъ''
|
ѣ''ш''ъ
ѣ''дите''
|
ѣ''стъ''
ѣд''ятъ''
| ѣ''шь''
|}
=== Глава VI <br>О ЧАСТИЦАХ ===
§ 1. ''Частицы'' служат для выражения различных отношений между тремя частями речи — именем, местоимением и глаголом. Их две: предлог и союз.
§ 2. ''Предлог'' служит для выражения различных отношений между именами и местоимениями, например: бумага лежитъ ''на'' стол-''ѣ'', а перо упало ''на'' полъ; сынъ пошелъ ''въ'' комнату, а отецъ остался ''въ'' саду.
§ 3. Предлоги в русском языке следующие: ''безъ (безо), воз, .(вз), въ (во), вы, до, за, изъ (изо), изъ-за, изъ-подъ, къ (ко)'', ''на, надъ (надо), низ (низо), о (объ, обо), отъ (ото), по (па), подъ (подо), пре (пере), предъ (передъ), при, про (пра), раз (роз, разо), сквозь, съ (со, су), у, чрезъ, для, ради.'' Следующие наречия имеют силу предлогов и потому причисляются к предлогам: ''близь, вдоль, вмѣсто, внутри, внутрь, внѣ, возлѣ, вопреки, напротивъ, впереди, впередъ, назади, около, окрестъ, кромѣ, между (межъ), мимо, опричъ, поверхъ, подлгь, позади, послгь, прежде, противъ, сверхъ, среди, средь, относительно, касательно, сообразно, соответственно, соразмерно;'' также деепричастия — ''исключая, несмотря на.''
§ 4. Предлоги имеют еще и другое назначение, кроме выражения отношений между частями речи, а именно: образование слов для выражения различных понятий, например: ''без-''образіе, ''воз''-хожденіе, ''в''-ходъ, ''вы''-ходъ, ''воз''-ходъ, ''до''-ходъ, ''за-''водъ, ''раз''-водъ, ''из''-пугъ, ''на''-ростъ, ''над''-кидывать, ''под''-кидывать, ''низ-''вергнуть, ''о''-палить, ''ото''-слать и пр. Некоторые из предлогов, а именно: ''воз (вз, взо), вы, низ, подо'' (вместо ''подъ), пре (пере), пра'' (вместо ''про), раз (разо)'' употребляются только ''слитно'', например: ''воз''-нести, ''пре''-воеходно, ''пере''-иначить, ''из''-прашивать, ''роз''-нимать, ''разо''-брать. Все прочие предлоги употребляются и ''слитно'' и ''отдельно.''
§ 5. ''Союз'' служит для выражения отношений между действиями, т. е. глаголами, например: онъ пришелъ и сказалъ, ''что'' пора идти гулять; всякій чёловѣкъ ''или'' (есть) добръ, ''или'' (есть) золъ.
§ 6. Союзы, по составу своему, разделяются на
а) ''Простые: а, же, и, ли, но, да, ежели, если, что, бы.''
б) ''Сложные'', т. е. из нескольких слов состоящие, каковы: ''потому-что, чтобы, для-того-что, для того чтобы.''
§ 7. Союзы, по употреблению, разделяются на
а) ''Одинакие'', которые не сопровождаются соответствующими, например: ''а, же, но, равно какъ, потому-что'' и пр.
б) ''Повторяемые'' перед каждым из соединяемых слов, каковы: ''и — и, то — то, или — или'', например: ''и'' весна ''и'' лето прошли; ''то'' снегъ, ''то'' дождь идетъ; онъ ''или'' читаетъ ''или'' пишетъ.
в) ''Противоположные'', которые состоят из двух, друг другу соответствующих, союзов, полагаемых порознь перед двумя словами, каковы: ''какъ — такь и; не только — но и, если — то, хотя — однако, так — что'', например:; ''какъ'' аукнется, ''такъ'' и откликнется; ''не только'' онъ, ''но и'' я могу это сдѣлать; ''если'' захочешь, ''то'' и сдѣлаешь; ''хотя'' теперь и поздно, ''однако'' еще можно заняться; онъ ''такъ'' болѣнъ, ''что'' не чают его выздоровленія.
§ 8. Союзы, по значению своему, разделяются на
а) ''Соединительные: и, да, же, также, равно, сверхъ-того, впрочемъ, ктому, еще, даже, такь какъ то, какъ такъ и, не только но и.''
б) ''Разделительные: или, либо, ни.''
в) ''Вопросительные: ли'', ль, ''или, иль, что, какъ?''
г) ''Изъяснительные: что, будто, какбы, какъ гудьбы'',<ref>В первопечатном тексте опечатка, не исправленная в ПссБ. Повидимому, следует читать ''как будто'' или ''как будто бы.''</ref> ''то, это, вѣдъ'', приставляемые к частям речи, например: онъ-то, этотъ-то, кто-тоо, ''втьдъ'' онъ, вчера-то и пр.; ''то есть, стало быть, а именно, какъ-то, по мѣрѣ того-какъ.''
д) ''Сравнительные: подобно какъ, такимъ образомъ какъ, словно, будто, какъ-такъ, нежели, чѵъмъ, какъ, чѣмъ — тньмъ.''
е) ''Условные: ежели, если, буде, когда.''
''ж) Предположительные и желательные: бы, бъ, да, чтобы, чтобъ, ежелибъ, еслибъ.''
з) ''Уступительные:: хотя, пожалуй, пусть, пускай, какъ-ни, что-ни.''
и) ''Противуположные: а, же, жъ, да, но, однако, впрочемъ, только, еслиже, таки.''
і) ''Винословные'', или ''причинные: потому-что, для того-что, аатгьмъ-что, за то что, а какъ-то.''
к) ''Заключительные: такъ, то, итакъ, поэтому, потому, почему, следовательно, следственно, стало-быть.''
=== Глава VII <br>О ВЗАИМНЫХ ОТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ СОБОЮ ЧАСТЕЙ РЕЧИ И ЧАСТИЦ ПО ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЮ И ЗНАМЕНОВАНИЮ ===
§ 1. К общим свойствам частей речи и самых частиц принадлежит еще и то, что, во-первых, они производятся взаимно одна от другой, а во-вторых, что одно и то же слово, по своему знаменованию, может относиться к двум частям речи или частицам.
§ 2. В рассуждение взаимнообразного производства частей речи друг от друга должно заметить следующее:
а) Ежели от имен происходит множество определительных слов ''(камень — каменный, дерево — деревянный, древесный, деревянистый, слава — славный)'' и глаголов ''(каменѣть, каменитъ, деревенѣтъ, деревянить, славить)'', то, наоборот, и множество имен (отвлеченных) происходит от определительных слов ''(многій — множество, большой — большинство, малый — малость, слепой — слѣпота, бѣлый — бѣлизна)'' и глаголов ''(посылать — посланникъ, посолъ, мочь — могущество, вельможа, быть — бытіе, существо, знать — знаніе'' и пр.).
б) Ежели от глаголов происходят многие определительные, как-то: причастия и деепричастия и другие ''(почитать — почтенный, почтенно, любить — любезный, пылать — пылкій, пылко)'', то, наоборот, и многие глаголы происходят от определительных слов ''(крѣпкій — крѣпнутъ, крѣпитъ, твердый — твердгьть, твердить, молодой — молодтыпь, молодить, старый — старѣтъ, старить).''
в) Ежели каждое определительное качественное слово среднего рода, в усеченном окончании, есть в то же время и наречие, и ежели каждое обстоятельственное определительное слово может быть наречием ''(братскій — братски, нѣмецкій — нѣмецки, понѣмецки)'', то, наоборот, и от многих обстоятельственных наречий происходят полные определительные слова ''(тамъ — тамошній, здѣсъ — здѣшній, тутъ — тутошній, вчера — вчерашній, завтра — завтрашній'' и пр.).
г) Сверх; того, множество наречий происходит от имен, или имеющих в творительном падеже особенное значение ''(верхомъ, шагомъ, даромъ, рысью;'' онъ идетъ ''гоголемъ'', т. е. как ''гоголь'', он смотритъ ''молодцомъ'', т. е. как ''молодецъ);'' или употребляемых только в творительном падеже ''(пѣш-комъ, оптомъ);'' или, наконец, употребляемых слитно с предлогами ''(врассужденіи, вотношеніи, вслухъ, вглаэа, вправиь, вдругь, вмѣстгъ, вмѣсто'' и пр.).
д) Таким же образом произошли от местоимений некоторые союзы, как-то: ''ктому, кчему, начто, зато, потому, почему, длячего, длятого, отчего, притомъ, зачѣмъ, затѣмъ'' и пр.
''Примечание.'' Такого рода сложные наречия и союзы отличаются от имен и местоимений, употребляемых с предлогами раздельно, смыслом или значением речи, например: ''плеснуть воды въ глаза'', значит: ''облить чьи-нибудь глаза водою'', а ''сказать правду вглаза'' значит: ''сказать кому-нибудь правду лично, т. е. самому человѣку, такъ, чтобы онъ это слышалъ; зачѣмъ ты стоишь'?'' значит: ''по какой'' или ''для какой причины ты стоишь?'', а ''за чѣмъ'' ты стоишь? значит: ''за какимъ предметомъ'' или ''за какою вещію ты стоишь?'' В первом примере, ''глаза'' есть имя, употребленное раздельно с предлогом, во втором примере, ''вглаза'' есть наречие; в третьем примере, ''зачѣмъ'' есть союз вопросительный, а в четвертом примере, ''чѣмъ'' есть местоимение, употребленное раздельно с предлогом ''за.''
г) От следующих наречий, употребляемых как предлоги: ''противъ, близь, внутри, внуъ, межъ (между), около, окрестъ, прежде, средь, сквозь'' происходят следующие определительные и имена: ''противный, противность, близкій, близость, внутренній, внутренность, внѣшній, внѣшность, межа, смежный, окольный, околотокъ, околица, окрестный, окрестность, прежній, средина, сквозной.'' От предлогов: ''за, низ, пере, объ, изъ-подъ'' произошли имена: ''задъ, низъ, передъ, ободъ'', а от них определительные: ''аадній, нижній, передній, изподній.''
§ 3. В рассуждении того, что одно и то нее слово, по своему значению и употреблению, принадлежит не к одной части речи, должно заметить следующее:
а) Определительные иногда употребляются как имена и потому служат в предложении подлежащими и дополнениями; некоторые из них даже употребляются только в смысле имен, хотя, подобно всем прочим, склоняются как определительные; таковы: ''портной, подъячій, приказный, служивый, юродивый, животное, насѣкомое;'' большая же часть употребляется и как имена и как определительные, т. е. без имени и с именем, таковы: ''ученый, штатскій, военный, флотскій, духовный, свѣтскій'', когда ими означается звание человека; ''холодное, жаркое, пирожное'' (кушанья), ''красное, бѣлое, шампанское'' (вина), ''слѣпой'' вместо ''слѣпецъ, прекрасная'' вместо ''красавица, горбатый'' вместо ''горбунъ, знакомый'' вместо ''знакомецъ, родной, чужой, святой, блаженный'' и пр.
в) Причастия часто употребляются как определительные обстоятельственные; из таких особенно заметны те, которые свою окончательную форму ''щій'' изменили на ''чій'', каковы: ''горячій, еорючій, кипучій, живучій, жгучій, трескучій'' и пр. Когда страдательное причастие прошедшего времени употребляется как определительное обстоятельственное, то оно или переменяет ударение ''(презрѣнный'' вместо ''прêзрѣнный)'', или выпускает на конце одно ''н (ученый, соленый, масленый, печеный, вареный, толченый'', вместо ''ученный, соленный, печенный, варенный, толченный)'', а иногда остается и без всякой перемены ''(уединенный, почтенный, влюбленный).''
г) Слово ''который'', по своему значению и употреблению, принадлежит к двум частям речи — к определительной, потому что служит в речи для обозначения предметов и склоняется в трех родах, как определительное; и к союзу, потому что, определяя имена, служит еще связью для предложений, как союз, почему всего чаще употребляется без имени, которое, однако ж, всегда при нем подразумевается, например, в этой речи: «Книги, ''которыя'' (книги) я вчера читалъ, доставили мнѣ много удовольствія», заключается два предложения: ''«Книги доставили мнѣ много удоволъствія»'' и ''«Я вчера читалъ книги»;'' первое из них есть ''главное'', а второе ''придаточное'', связанное с главным посредством слова ''который'' и имеющее подразумеваемое подлежащее (которыя ''книги)'',
д) Слово ''что'' также относится к двум частям речи: к местоимению и союзу; в первом случае оно склоняется и употребляется в речи как подлежащее и дополнение; а во втором случае оно служит связью для предложений, подобно слову ''который'', например, в речи: «Мой братъ пишетъ ко мнѣ, ''что'' онъ здоровъ», союз чтгі*связывает предложение ''«мой брать пишетъ ко мнѣ»'' с предложением ''«онъ здоровъ».'' Над местоимением ''что'', для отличия его от союза ''что'', ставится ударение.
е) Определительные: ''каждый, всякій, иной, другой, тотъ, втотъ, одинъ'' употребляются иногда как местоимения, т. е. могут иногда служить в речи подлежащими и сказуемыми, например: ''«Каждый'' долженъ стараться совершенствоваться; ''всякому'' своя участь; ''одинъ'' плачетъ, ''другой'' смѣется; ''тотъ'' много говоритъ, да мало дѣлаетъ, а ''втотъ'' мало говоритъ, да много дѣлаетъ; ''иному'' скажи правду, потеряй дружбу». Определительные: ''одинъ, весь, этотъ, тотъ'' употребляются еще как местоимения, в своем ''среднем'' роде ''единственного'' числа, например: ''«То'', что люди больше всего почитаютъ для себя счастіемъ, есть истинное ихъ несчастіе; ''одно'' прекрасно въ жизни-- ''это'' любовь христианская, а ''всё'', кромѣ ея, ничтожно». ''То'' бывает еще и союзом, который в письме отличается от местоимения тем, что над последним ставится ударение — ''тó''<ref>См. примеч. 587<sup>1</sup>.</ref>.
''Примечание.'' Этим оканчивается ''аналитическая грамматика:'' кто может безошибочно объяснить значение каждого слова в речи и назвать форму, в которой оно поставлено, тот вполне достиг цели изучения ''аналитической'' грамматики. Но для этого недостаточно одного затверживании правил: необходимо практическое занятие, состоящее в ''анализе'', или ''разборе'' слов, образующих собою суждения и умозаключения. В таких ''анализах'' разбирается каждое слово по его происхождению, значению, изменению и даже отношению к другим словам, вместе с которыми образует оно речь. Здесь предлагается пример такого анализа.
<center>Пример анализа ,</center>
«Если васъ занимаетъ и увеселяетъ чтеніе сказокъ, то какъ занимательно должно быть для васъ чтеніе Исторіи, гдѣ вы увидите чудесный и великія произшествія, подвиги людей добродѣтельныхъ и изъясиенія судебъ божіихъ, по которымъ жили наши предки, живемъ и мы. Будучи увѣрены и точно зная, что новѣствованіе историческое есть ''сущая истина'', вы укрѣпитесь в добродѣтели, убѣдитесь в томъ, что никакія несчастія не совращаютъ истинно добродѣтельнаго съ пути правды и, рано или поздно, добро, никогда не погибающее, получаетъ свою награду, если не въ жизни нашей, то въ жизни нашего потомства, въ той благодарности, томъ благоговѣніи, какія воздадутъ ему потомки, и, наконецъ, в томъ счастіи, какое доставляется, чрезъ страданія человѣка добродѣтельнаго, его ближнему. Напротивъ, вы увидите, какъ ненадежно торжество порока, какимъ тяжкимъ наказаніемъ оно сопровождается и какимъ презрѣніемъ люди награждаютъ память его. Словомъ-сказать: тó, чтó внушаютъ намъ вѣра, совѣсть и добродѣтель, и тó, отъ чего стараются онѣ отвратить и отвлечь насъ, мы видимъ в исторіи въ живыхъ примѣрахъ»<ref>Пример для анализа взят из «Русской истории для первоначального обучения» Н. Полевого, ч. I (предисловие), изд. 1836 г.</ref>.
'''Если:''' союз условный; '''васъ:''' начало — ''вы;'' местоим. личн.; 2 л.; мн. числа; вин. пад. (служит дополнением глаголам: ''занимаетъ'' и ''увеселяет)''; '''занимаетъ:''' начало — ''занимать.;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; сказ, предложения; '''и:''' союз соедин.; '''увеселяет:''' начало — ''увеселять;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; сказ. предложения; '''чтеніе:''' имя общее, отвлеч.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подлеж. предложения; '''сказокъ:''' начало — ''сказка;'' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; мн. ч.; род. пад. (дополнение к слову ''чтеніе);'' '''то:''' союз, соответственный союзу ''если;'' '''как;''' наречие обстоят.; '''занимательно:''' начало — ''занимательный;'' опред. качеств.; усеч.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; положит. степень (служит дополнением глаголу ''быть);'' '''должно:''' начало — ''должный;'' опред. обет.; усеч.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; '''быть:''' глаг. существ, в неопред. форме (служит дополнением слову ''должно);'' '''для:''' предлог, требующий род. пад.; васъ: местоим. личн.; 2 л.; мн. ч.; род. пад.; '''чтеніе:''' подлеж. предложения; Исторіи: начало — ''исторія;'' им. общее, умств.; 1 скл., 6 отд.; ж. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением к слову ''чтеніе);'' '''гдѣ:''' наречие обстоят, и местоим. указ.; '''вы:''' подлеж. предложения; '''увидите:''' начало — ''увидѣть;'' глаг.; действ, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. вр.; мн. ч.; 2 л.; 2 спр.; сказ. предложения; '''чудесный:''' начало — ''чудесный;'' опред. качеств.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; полож. степень; '''и:''' союз соед.; '''великія:''' начало ''великій'', опред. качеств.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; полож. степень (оба эти слова служат определениями следующему); '''произшествія:''' начало — ''произшествіе;'' имя общее; умств.; сложное: из корня ''ше'' и двух предлогов — ''про'' и ''изъ;'' 3 скл., 9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''увидите);'' '''подвиги:''' начало — ''подвигъ;'' имя общее, умств.; 3 скл., 1 отд.; м. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением к глаголу ''увидите);'' '''людей:''' начало — ''люди;'' имя общее, умств., употребляемое только во множ. числе; 3 скл., 6 отд.; общего рода; род. пад. (служит дополнением к слову ''подвиги);'' '''добродѣтельных:''' начало — ''добродетельный;'' опред. качеств.; 5 скл.; общего рода; мн. ч.; род. пад.; полож. степ, (служит определением слову ''людей);'' '''и:''' союз соед.; '''изъясненія:''' начало ''изъясненіе;'' слово, сложное: из предл. ''изъ'' и опред. ''ясный;'' имя общее, отвлеч.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''увидите);'' '''судебъ:''' начало — ''судьба;'' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; мн. ч., род. пад. (служит дополнением слову ''изъясненія);'' божіих: начало — ''божій;'' опред. обет.; притяж.; 6 скл.; ср. р.; мн. ч.; род. пад. (служит определением слову ''судебъ);'' '''по:''' предлог, треб. дат. падежа; '''которымъ:''' начало — ''который;'' опред. союз; ж. р.; мн. ч.; дат. пад. (служит определением подразумеваемому слову ''судьбамъ);'' '''жили:''' начало — ''жить;'' глаг. неправ.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; прош. вр.; Зл.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''наши:''' начало — ''нашъ;'' определ. притяж.; м. р.; мн. ч.; им. пад. (служит определением следующему слову); '''предки:''' начало — ''предокъ;'' имя общее, умств.; производное от предл. ''предъ;'' 2 скл., 1 отд.; м. р.; мн. ч.; им. пад.; подл, предложения); '''живемъ:''' сказ. предложения; '''и:''' союз соед.; '''мы:''' местоим. личное; 1 л.; мн. ч.; им. пад.; подл, предложения; '''Будучи уверены:''' начало — ''быть увереннымъ'' или ''быть увѣрену;'' деепр. глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; наст. вр.; '''и:''' союз соед.; '''точно:''' нар. качеств.; '''зная:''' начало — ''знать;'' деепр. глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; наст. вр.; что: союз соед.; '''повѣствованіе:''' имя общее, отвлеч., сложное: из имени ''весть'' и предлога ''по'', и происходящее от глагола ''повествовать;'' 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. над.; подл. предложения; '''историческое:''' начало — ''историческій;'' опред. обет., произведенное от имени ''Исторія;'' 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением слову ''повествованіе);'' '''есть:''' начало — ''быть;'' глаг. существ.; неправ.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв, форма; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; связка предложения; '''сущая:''' начало — ''сущій;'' причастие существ, глаг. ''быть'', употребляемое как опред. обет.; 5 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением следующему слову); '''истина:''' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; им. над.; сказуемое предложения; '''вы:''' подлеж. предложения; '''укрѣпитесь:''' начало — ''укрѣпиться;'' глаг. возврати, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; будущ. вр.; 2 л; мн. ч.; 2 спряжен.; сказ, предложения; '''в:''' предлог, треб. предл. пад.; '''добродѣтели:''' начало — ''добродетель;'' имя общее, умств.; сложное: из имени ''добро'' и глагола ''дѣлать;'' 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ добродетели'' служит дополнением глаголу ''укрепитесь);'' '''убѣдитесь:''' начало — ''убедиться;'' глаг.; возвратн. зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. врем; 2 л.; мн. ч.; 2 спр.; '''въ:''' предлог, треб. предл. пад.; '''томъ:''' начало — ''тотъ'', опред. притяжат., употребленное в ср. р. как местоим.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ томъ'' служит дополнением глаголу ''убедитесь);'' что: союз соедин.; '''никакія:''' начало — ''никакой;'' опред. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; им. пад. (служит к определению следующего слова); '''несчастія:''' начало — ''несчастіе;'' имя общее, умств.; 3 скл., 9 отд.; ср. р; мн. ч.; им. пад.; подлеж. предложения; '''не:''' наречие обстоят., отрицат. (служит определением следующему слову); '''совращаютъ:''' начало — ''совращать;'' глаг.; действит. зал.; неоконч. вида; изъяв, формы; наст. время; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ, предложения; '''истинно добродѣтельнаго:''' опред. качеств., с приложенным к нему качеств. наречием, усиливающим его значение; 5 скл.; м. р.; ед. ч.; вин. пад. (это слово употреблено здесь как имя и служит дополнением глаголу ''совращаютъ);'' съ: предлог, треб. род. пад.; '''пути:''' начало — ''путь;'' имя общее, умств.; 3 скл., неправильно склоняемое по 6 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. ''(пути'' служит дополнением глаголу ''совращаютъ);'' '''правды:''' начало — ''правда;'' имя общее, умств.; 1 скл., <1> отд.; ж. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''пути);'' '''и:''' союз соед.; рано: наречие обстоят.; '''или:''' союз раздел.; '''поздно:''' наречие обстоят.; '''добро:''' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''никогда:''' наречие обстоят.; '''не:''' наречие обстоят, отриц. (служит определением следующему слову); '''погибающее:''' начало — ''погибающій;'' причастие глаг.; средн. зал.; неоконч. вида; наст, вр.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением слову ''добро)''; '''получаетъ:''' начало — ''получать;'' глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр.; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ, предложения; '''свою:''' начало — ''свой;'' опред. притяж.; ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит определением следующему слову); '''награду:''' начало — ''награда;'' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''получаетъ);'' '''если:''' союз условн.; не: наречие обстоят, отриц.; въ: предлог, треб. предл. пад.; '''жизни:''' начало — ''жизнь;'' имя общее; умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ жизни'' служит дополнением к глаголу ''получаетъ);'' '''нашей:''' определение слова ''жизни;'' то: союз, соответственный союзу ''если;'' '''в жизни:''' дополнение к глаголу ''получаетъ;'' '''нашего:''' определение следующего слова; '''потомства:''' начало — ''потомство;'' имя общее, умств.; происходящее от обстоят. наречия ''потомъ;'' 3 скл.; 5 отд.; ср. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением к слову ''жизни);'' '''въ:''' предлог, треб. предл. пад.; '''той:''' начало — ''тотъ;'' опр. указ.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит определением следующему слову); '''благодарности:''' нач. ''благодарность;'' имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит дополнением глаголу ''получаетъ)''<ref>Пропущен разбор слов ''томъ благоговініи.''</ref>; '''какія:''' начало — ''какой;'' союз определ. обстоят.; 5 скл.; мн. ч. (служит определением подразумеваемым словам: ''благодарность'' и ''благоговѣніе'' и дополнением следующему слову); '''воздадутъ:''' начало-- ''воздать;'' гл. неправ.; действ, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. вр.; 3 л.; мн.ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''ему:''' начало — они; местоим. личн.; Зл.; м. р.; ед. ч.; дат. пад. (служит дополнением глаголу ''воздадутъ);'' '''потомки:''' начало-- ''потомокъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; мн. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; '''наконецъ:''' нареч. обстоят.; въ: предл., треб. предл. пад.; томъ: начало — ''тотъ;'' предл. пад. (служит определением следующему слову); '''счастіи:''' начало — ''счастіе;'' имя общее, умств.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит дополнением глаголу ''воздадутъ);'' '''какое:''' начало — ''какой;'' союз определ. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением подразумеваемому слову ''счастье);'' '''доставляется:''' начало — ''доставляться;'' глаг.; возвр. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''чрезъ:''' предл., треб. вин. пад.; '''страданія:''' начало — ''страданіе;'' имя общее, умств., 3 скл.,9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. ''(чрезъ страданія'' служит дополнением глаголу ''доставляется);'' '''человѣка:''' начало — ''человѣкъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''страданія);'' '''добродѣтельнаго:''' определение слова ''человѣка;'' его: начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''человѣка);'' ближнему: начало — ''ближній;'' опр. обстоят.; 5 скл.; м. р.; ед. ч.; дат. пад. (это определительное употреблено здесь как имя и служит дополнением глаголу ''доставляется).'' '''Напротивъ:''' союз противоположный; '''вы:''' подл. предложения; увидите: сказ. предложения; '''какъ:''' наречие обстоят.; '''ненадежно:''' начало — ''ненадежный;'' опред. качеств.; усечен.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; сказ. предложения; '''торжество:''' имя общее, отвл.; 3 скл.; 5 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''порока:''' начало — ''порокъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''торжество);'' '''какимъ:''' определение следующего слова; '''тяжкимъ:''' начало — ''тяжкій;'' опр. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит определением следующему слову); '''наказаніемъ:''' начало — ''наказаніе;'' имя общее, отвл.; 3 скл.; 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит дополнением глаголу ''сопровождается);'' '''оно:''' начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; ср. р.; ед. ч.; им. над.; подл. предложения; '''сопровождается:''' начало — ''сопровождаться;'' глаг. возвр. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''и:''' союз, соед.; '''какимъ:''' определение следующего слова; '''презрѣніемъ:''' начало — ''презрѣніе'', имя общее, отвлеч.; 3 скл.; 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит дополнением глаголу ''награждаютъ);'' '''люди:''' подл. предложения; '''награждаютъ:''' начало — ''награждать;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъявит. формы; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''память:''' имя общее, умств.; 2 скл., ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''награждают);'' '''его:''' начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''торжество);'' '''Словом-сказать:''' союз изъяснительный; '''тó:''' начало — ''тотъ;'' опред. указат.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (это определительное употреблено здесь как местоимение и служит дополнением глаголу ''увидимъ);'' '''чтó:''' мест. относит.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''внушаютъ);'' '''внушаютъ:''' начало — ''внушать;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''намъ:''' начало — ''мы;'' мест. личн.; 1 л.; мн. ч.; дат. пад. (служит дополнением глаголу ''внушаютъ);'' '''вѣра:''' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд., ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''совѣсть:''' имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; добродѣтель: имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; то: мест. отн.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''видимъ);'' '''отъ:''' предл., треб. род. пад.; '''чего:''' начало — ''что;'' мест. отн.; ср. р.; ед. ч.; род. пад. ''(отъ чего'' служит дополнением глаголам: ''отвратить'' и ''отвлечь);'' '''стараются:''' начало — ''стараться;'' глаг.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр.; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''онѣ:''' начало — ''она;'' мест. личн.; 3 л.; ж. р.; мн. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''отвратить:''' глаг. неправ.; действ. зал.; соверш. вида; неопр. формы (служит дополнением глаголу ''стараются);'' '''и:''' союз соед.; '''отвлечь:''' глаг. неопред.; действ. зал.; соверш. вида; неопр. формы (служит дополнением глаголу ''стараются);'' '''насъ:''' начало — ''мы;'' мест. личн.; 2 л.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголам ''отвратить'' и ''отвлечь);'' '''мы:''' подл. предложения; '''видимъ:''' начало — ''видѣть:'' глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 1 л.; мн. ч.; 2 спр.; сказ, предложения; '''въ:''' предл., треб. предл. пад.; '''Исторіи:''' начало — ''Исторія:'' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ Исторіи'' служит дополнением глаголу ''видимъ);'' '''въ:''' предл., треб. пред. пад.; '''живыхъ:''' начало — ''живой;'' опр. кач.; 5 скл., м. р.; мн. ч.; предл. пад. (служит определением следующему слову); '''примѣрахъ:''' начало — ''примѣръ;'' имя общее, умств.; 2 скл.; 1 отд.; м. р.; мн. ч; предл. пад. ''(въ примѣрахъ'' служит дополнением глаголу ''видимъ).''
<center>''Конец''</center>
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-заголовками]]
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-сносками или с тегом sup]]
[[Категория:Статьи]]
[[Категория:Филология]]
[[Категория:Виссарион Григорьевич Белинский]]
[[Категория:Литература 1837 года]]
[[Категория:Импорт/lib.ru]]
[[Категория:Импорт/az.lib.ru/Виссарион Григорьевич Белинский]]
kzba4do67nfhtxitxrs5xtbu6tf3y8n
5195447
5195446
2024-11-11T11:55:25Z
Vladis13
49438
(by SublimeText.Mediawiker)
5195447
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Виссарион Григорьевич Белинский
| НАЗВАНИЕ = Основания русской грамматики
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1837
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = В. Г. Белинский. Основания русской грамматики. Том 2: Статьи и рецензии 1836—1838. Основания русской грамматики. М., Издательство Академии Наук СССР, 1953. [http://az.lib.ru/b/belinskij_w_g/text_3880oldorfo.shtml az.lib.ru]. {{РГБ|01003823274|1|Скан в старой орфографии на РГБ}}.
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
{{heading|45|ОСНОВАНИЯ РУССКОЙ ГРАММАТИКИ}}
{{heading|45|ДЛЯ ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ, СОСТАВЛЕННЫЕ <br>ВИССАРИОНОМ БЕЛИНСКИМ<ref>30—40-е годы XIX в. — время глубоких интересов, запросов, исканий в области языка. В эти годы появились две систематические грамматики русского языка, оказавшие большое влияние на всю научную" и учебную лингвистическую литературу XIX века. Это — грамматики А. X. Востокова («Русская грамматика А. X. Востокова по начертанию его же сокращенной грамматики, полнее изложенная», СПб., 1831) и Н. И. Греча («Пространная русская грамматика», СПб., 1827 и «Практическая русская грамматика», СПб., 1827).
{{pb}}
Разнообразные языковые проблемы интересовали в то время не только специалистов. Статьи лингвистического содержания охотно печатали и литературные журналы того времени. Особенное внимание привлекали вопросы грамматики русского языка. Много писал по этим вопросам и Белинский. Из больших его статей в этой области можно указать разбор «Грамматики языка русского» И. Ф. Калайдовича («Молва», 1834) и «Грамматических разысканий» В. Васильева («Отеч. записки», 1845), рецензии на «Практическую русскую грамматику» Н. Греча («Молва», 1835), «Грамматические уроки русского языка» Каширина («Молва», 1836), «Русскую азбуку, составленную по грамматикам Гречи и Востокова» («Отеч. записки», 1841). Основным трудом Белинского по грамматике русского языка является его книга, вышедшая в 1837 г. под названием «Основания русской грамматики для первоначального обучения, составленные Виссарионом Белинским. Часть первая. Грамматика аналитическая (этимология). Москва. В типографии Николая Степанова. 1837». Над своей грамматикой Белинский начал работать в 1834 г., о чем свидетельствует его переписка с П. Я. Петровым. Грамматика Белинского не встретила одобрения со стороны учебного начальства и не была принята в качестве официального учебника. Но критика, откликнувшаяся на появление этой книги рядом серьезных рецензий, высоко, оценила ее.
{{pb}}
Грамматика Белинского является не школьным учебником, а оригинальным научным трудом. Такую оценку она и получила в современной Белинскому критике. К. С. Аксаков в специальной статье, посвященной грамматике Белинского, назвал ее «книгой примечательной в нашей ученой литературе» (К. С. Аксаков. «О грамматике вообще». Полн. собр. соч., т. 2, ч. 1. М., 1875, стр. 5). В разборе грамматики Белинского, помещенном в «Литер. приб. к Русск. инвалиду» (1837, № 36—37), говорится, что «рациональная, основанная на твердых началах, грамматика г. Белинского составляет довольно значительное приобретение науки о русском слове». В «Системе философского языкоучения» проф. Зеленецкого (1841) в числе основных русских грамматических работ, очень немногочисленных, упоминается грамматика Белинского. Отзывы современников о грамматике Белинского см. также в ПссБ, т. III, примечание 68, стр. 512—515.
{{pb}}
В период создания своей книги Белинский был убежденным сторонником так называемой «философской» или «всеобщей» грамматики (см. н. т., стр. 580, гл. I, § 8). Он определенно заявлял об этом в своих журнальных статьях, например в разборе грамматики И. Ф. Калайдовича (см. ИАН, т. I, № 5). Однако Белинский не построил свою грамматику в духе лишенных живого языкового содержания схематических философских грамматик, широко распространенных в его время.
{{pb}}
Грамматика Белинского опирается на живой русский язык, содержит большой языковой материал, имеющий значение для истории русского литературного языка; практическое значение грамматики Белинского несомненно. В 40-е годы Белинский уже писал (в статье о брошюре Васильева — см. выше), что для «всеобщих» грамматик время еще не пришло, что нужно еще тщательное и педантичное собирание фактов языка.
{{pb}}
Создавая свою грамматику, Белинский опирался на лучшие современные ему труды по грамматике русского языка: «Российскую грамматику» М. В. Ломоносова, труды А. В. Болдырева по вопросу о видах русского глагола (см. ниже), «Русскую грамматику» А. X. Востокова.
{{pb}}
В области грамматики у Белинского были большие замыслы. Вскоре после опубликования первой части грамматики Белинский писал своему родственнику Д. П. Иванову: «…я пишу вторую часть и теперь обду.мываю план большого сочинения под названием „Полный курс словесности для начинающих“. Он будет состоять из нескольких частей или отделений; изданная мною .Грамматика» будет составлять первую часть, во второй будет заключаться низший сип-таксис, или теория различных родов предложений, управления и порядка слов; третью часть составит высший синтаксис — теория соединения предложений в периоды, как выражения умозаключения или силлогизма: о порядке предложений, ясности и пр.; четвертую часть составит риторика, или объяснение языка украшенного (тропы,' фигуры), различные роды прозаических сочинений. В особенной части изложится подробно просодия, куда войдут теория стихосложения вообще и русского в особенности… С нынешнего дня я принимаюсь за низший синтаксис" (письмо Д. П. Иванову от 3/ѴІІ 1837 г. ИАН, т. XI).
{{pb}}
Этот замысел Белинскому осуществить но удалось, однако многих из перечисленных вопросов он касался в различных статьях, но не систематически, а от случая к случаю. Например, различные вопросы орфографии затрагиваются в таких его статьях, как «О жизни и произведениях сира Вальтера Скотта» («Молва», 1835), «Литературные пояснения» («Моск. наблюдатель», 1838).
{{pb}}
Обзор грамматической литературы эпохи Белинского см. в книге С. К. Булича «Очерк истории языкознания в России» (СПб., 1904) и в юбилейном издании «Российской грамматики» М. В. Ломоносова (СПб., 1855). Из современных работ, посвященных грамматике Белинского, можно назвать следующие: 1) Лоя Я. В. Лингвистические взгляды Белинского. «Русский язык в школе», 1936, № 5. 2) Трунев Н. В. Вопросы грамматики в освещении Белинского. «Ученые записки Омского педагогического ин-та», в. I, 1941. 3) Трунев Н. В. Белинский о преподавании русского языка. «Русский язык в школе», 1947, № 1. 4) Пашковский А. Грамматика Белинского. «Земля родная», 1948, кн. 3. 5) Устинов И. В. В. Г. Белинский как теоретик и историк русского языка. «Ученые записки МГПИ им. В. И. Ленина», т. ЬѴІІ, в. 3, 1949.
{{pb}}
Текст «Оснований русской грамматики» печатается по названному выше изданию 1837 г. При этом иллюстративная часть грамматики, т. е. все приводимые Белинским примеры, воспроизводится с полным сохранением орфографии первопечатного текста. 580<sup>1</sup>. В эпоху Белинского в так называемых философских грамматиках были широко распространены объяснения происхождения языка и различных грамматических категорий сознательным изобретением людей. В настоящем примечании Белинский выражает взгляд на язык, противоположный такому примитивному пониманию. Он говорит о языке, как о форме мысли, рождающейся и развивающейся вместе с ней. В разборе «Грамматики» Калайдовича Белинский осуждал грамматистов за то, что они «хотят сочинять, выдумывать законы языка, а не открывать их, не выводить из духа оного» (см. ИАН, т. I, стр. 115, а также н. т., стр. 587—588, гл. III, § 7. Примечание).
{{pb}}
Позиция Белинского по этому вопросу была прогрессивной и являлась развитием передовых, материалистических воззрений, которые наметились в русской языковедческой науке до него. Так, М. В. Ломоносов, создатель первой русской научной грамматики, писал: «Слово дано для того человеку, чтобы свои понятия сообщать другому» («Российская грамматика», § 40). «Как все вещи от начала в малом количестве начинаются и потом присовокуплениями возрастают, так и слово человеческое, по мере известных человеку понятий, в начале было тесно ограничено и одними простыми речениями довольствовалось. Но с ''приращением'' понятий и само по малу умножилось…» (там же, § 51).</ref>}}
== ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ==
=== ''ГРАММАТИКА АНАЛИТИЧЕСКАЯ (ЭТИМОЛОГИЯ)'' ===
=== Глава I <br>ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ О ГРАММАТИКЕ ===
§ 1. Человек одарен способностию мыслить и выражать свои мысли посредством слова, или языка, другими словами, человек ''мыслит'' и ''говорит.''
§ 2. Способность мыслить называется ''разумом'', и потому ''мышление'' есть действие, или акт ''разума;'' произведение, или плод этого действия разума, называется ''суждением;'' способность выражать суждения ума, т. е. сообщать их другим посредством разных изменений голоса и сочетания звуков, или ''мыслить вслух'', а не ''про себя'', называется ''словом'', или ''языком.'' Следовательно,
§ 3. ''Мысль'' относится к ''слову'', как душа к телу, а слово к мысли, как тело к душе, т. е. слово есть покров, одежда, форма, выражение мысли, а мысль есть смысл, разум, значение слова.
§ 4. Наука о мышлении называется ''логикою;'' наука о слове, или о языке, называется ''грамматикою.'' Итак,
§ 5. ''Грамматика'' есть наука о слове человеческом, или систематическое изложение законов человеческого слова.
''Примечание.'' Так как ''слово'' тесно связано с ''мыслию'', то и грамматика находится в тесных отношениях с логикою и должна быть основана на ней.
§ 6. Люди говорят не одним языком, потому что у каждого народа есть свой особенный язык, а народов на земном шаре множество; но все языки, несмотря на свое различие, основаны на одних и тех же законах, и, в то же время, каждый из них имеет и свои особенные законы. Вследствие этого,
§ 7. Грамматика разделяется на ''всеобщую'' и ''частную.''
§ 8. ''Всеобщая грамматика'' есть наука слова человеческого вообще, т. е. она излагает законы, общие всем языкам в мире.
§ 9. ''Частная грамматика'' содержит в себе объяснение исключительных свойств или особенностей одного какого-нибудь языка. Следовательно,
§ 10. ''Русская грамматика'' есть наука о законах и свойствах русского слова, или русского языка, т. е. она учит ''говорить, читать и писать'' по-русски сообразно с основными законами русского языка и общим употреблением или принятым обычаем.
§ 11. Язык состоит из множества отдельных слов. Когда мы произносим какое-нибудь слово, то соединяем с ним, в уме нашем, понятие о каком-нибудь предмете; так, например, произнося слово ''огонь'', мы представляем себе эту стихию, со всеми ее признаками, т. е. светом, жгучестию и горением, хотя бы в то время, как мы говорим, мы и не видели бы огня; когда мы говорим слово ''лошадь'', то представляем себе умственно это животное, со всеми его признаками, т. е. отличительною фигурою, гордою поступью, быстротою бега, хотя бы и не видели перед собою лошади, когда о ней говорим. Из этого видно, что слова суть не что иное, как условные знаки понятий, выражаемых посредством различных сочетаний звуков голоса, потому что ''огонь'' мог бы называться ''лошадью'', а ''лошадь огнем'', и тогда мы с словом ''лошадь'' представляли бы себе светящуюся, жгучую и разрушающую стихию, а с словом ''огонь'' представляли бы себе красивое, сильное и быстрое четвероногое животное. Слова: ''ignis, le feu'', ''das Feuer, огонь'' — принадлежат к разным языкам и произносятся различно, но выражают одно и то же понятие, равно как и слова: ''equus, le cheval, das Pferd, лошадь, конь.''
''Примечание.'' Из ''условности'' слов нельзя заключить, чтобы язык, или способ выражения, был ''изобретением'' человека. Изобретение предполагает или намерение, или нечаянность, т. е., чтобы изобресть что-нибудь, должно почувствовать нужду в этом изобретении или нечаянно напасть на него. Но ''мысли'' человек не изобретал, а так как мысль, в своем проявлении, необходимо условливается формою, то и ''слово'', как форма мысли, родилось вместо с нею и не могло быть изобретением человека. Поэтому язык человеческий, при всей своей условности, основан на таких же непреложных законах, как и мысль. Происхождение слова современно рождению мысли, т. е. человек стал говорить в то же самое время, как начал мыслить. Язык развивается и совершенствуется вместе с мыслию; у диких и необразованных народов мало понятий и мыслей, а потому мало и слов и оборотов; у народов просвещенных и образованных много понятий и мыслей, а потому много и слов и оборотов.<ref>Следует отметить, что Белинский различает звуки языка и их изображение на письме — буквы, хотя и применяет для тех и других общее название «буквы» (см. н. т., стр. 582, гл. II, § 2). Смешение звуков и букв господствовало в науке о языке до 70—80-х годов XIX в., до появления работ проф. И. А. Бодуэна де Куртенэ.</ref> Для кого непонятна мысль, выражаемая словом, для того непонятно и самое слово: простолюдин не знает, что такое ''сфера, эѳиръ, геній'', и потому не только не употребляет этих слов в разговоре, но и не понимает их значения, когда слышит их от образованных людей.
§ 12. Грамматика разделяется на две существенные части: на ''аналитическую'' и ''синтетическую.''
''Примечание. Анализ'' есть греческое слово, которое по-русски можно перевести словом ''разбор'' или ''разложение; синтезис'' есть также греческое слово, которое по-русски может быть переведено словом ''составление'' или ''совокупление. Аналитическим'' способом рассматривается предмет науки по его частям, врозь; ''синтетическим'' — в совокупности. Так, например, чтобы узнать строение человеческого тела, надо сперва изучить все части или органы, составляющие его; чтобы из разбросанных в куче и беспорядке костей человеческого тела составить остов, надо сперва уметь разнять человеческий труп по частям. Следовательно, ''анатомия'', научающая познавать строение человеческого организма чрез разъятие его на части, есть наука ''аналитическая;'' а ''физиология'', объясняющая взаимнодействие частей организма одна на другую и показывающая человеческий организм в его полноте, целости и гармонии, есть наука ''синтетическая.'' Без ''анатомии'' нельзя узнать ''физиологии'', но ''анатомию'' можно знать и без ''физиологии;'' так и во всех науках ''анализ'' должен предшествовать ''синтезису.''
§ 13. Слово, взятое отдельно, есть выражение какого-нибудь ''понятия;'' совокупность слов, имеющая определенный смысл, есть выражение какого-нибудь ''суждения.''
§ 14. ''Аналитическая грамматика'' рассматривает слова порознь, отдельно, как выражение отдельных понятий; ''синтетическая грамматика'' рассматривает слова в совокупности, как выражение ''суждения.''
''Примечание.'' Само собою разумеется, что ''аналитическая'' грамматика должна предшествовать ''синтетической'', потому что нельзя совокуплять слова в суждения, не зная силы и значения каждого слова в особенности.
§ 15. ''Аналитическая'' часть грамматики называется иначе ''этимологиею'', или ''словопроизведением'', которое рассматривает слова по их происхождению, изменению и значению. ''Этимология'' разделяется на ''общую'' и ''частную.''
§ 16. ''Общая'' этимология объясняет общие свойства слов, как условных соединений звуков голоса для выражения понятий, вне их значения; ''частная'' этимология рассматривает частные свойства слов, по различию выражаемых ими понятий.
§ 17. ''Синтетическая'' грамматика называется иначе ''синтаксисом'', или ''словосочинением.'' Синтаксис, или словосочинение, показывает правила соединения слов для выражения суждений.
§ 18. Мысль составляется из двух начал, или элементов: из ''понятия'' и ''суждения.''
§ 19. ''Понятие'' есть непосредственное представление в уме какого-нибудь предмета или обращение какого-нибудь предмета в умственное представление (§ 11); так, например, ''Богъ, безсмертіе, природа, дерево'' суть ''понятия. Понятиям'' соответствуют ''слова.''
§ 20. ''Суждение'' есть соединение двух или нескольких понятий посредством существующего между ними соотношения; так, например, когда я говорю: ''Богъ есть безсмертенъ'', я соединяю понятие о ''Вогѣ'' с понятием о ''безсмертіи.'' Суждению соответствует в языке речь, которая называется иначе ''предложением.''
§ 21. Слова, как выражение понятий, рассматриваются в ''этимологии'', или ''аналитической грамматике;'' совокупность слов, как выражение совокупности понятий, или выражение ''суждения'', рассматривается в ''синтаксисе'', или ''синтетической грамматике.''
§ 22. Кроме этих двух главных и существенных частей грамматики, есть еще другие две части, которые равно относятся к обеим предшествовавшим и служат им как бы дополнением: это ''орфография'', или ''правописание'', и ''просодия'', или ''слово-произношение.''
§ 23. В ''орфографии'', или ''правописании'', содержатся правила ''писать'' слова сообразно с духом языка и принятым обыкновением.
§ 24. В ''просодии'', или словопроизношении, содержатся правила ''произносить'' слова голосом, в разговоре или чтении, сообразно с духом языка и принятым употреблением.
§ 25. Итак, грамматика разделяется на четыре части:
I. ''Этимологию'' (словопроизведение), или ''аналитику''
а) ''общую'', предмет которой есть слова, как вообще совокупность звуков, как материя для выражения понятий;
б) ''частную'', предмет которой есть слова, как вообще совокупность звуков, как материя для выражения известных и определенных понятий, по их родам и видам.
II. ''Синтаксис'' (словосочинение), или ''синтетику''
а) ''низшую'', предмет которой есть правила совокупления слов, как выражений понятий, в предложения, как выражения ''суждения;''
б) ''высшую'', предмет которой составляют правила совокупления предложений, как выражений ''суждения'', в ''периоды'', как выражения ''умозаключения.''
III. ''Орфографию'' (правописание) — письмо.
IV. ''Просодию'' (словопроизношение) --произношение слов в разговоре и чтении.
=== Глава II <br>ЭТИМОЛОГИЯ ===
<center>''Отделение первое''</center>
=== ''ЭТИМОЛОГИЯ ОБЩАЯ'' ===
§ 1. Слова, в произношении, состоят из звуков голоса, в письме — из букв.
§ 2. ''Буква'', в обширном смысле, означает и отдельный звук голоса и изображение отдельного звука голоса на письме.
§ 3. Букв в русском языке тридцать пять: ''а, б, в, г, д, е, ж, з, и, і, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, ѣ, э, ю, я, ѳ.''
§ 4. Буквы разделяются на
а) ''гласные'', которые произносятся сами собою, без помощи других букв. Их ''одиннадцать'' в русской азбуке: ''а, е, и, і, о, у, ы, ѣ'', э, ''ю, я;''
б) ''согласные'', которые имеют свой определенный звук, но могут выговариваться только с помощию гласных букв, впереди или позади их стоящих; согласных букв в русской азбуке ''двадцать одна: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ, ѳ;''
в) ''полугласные'', которые, как самое их название показывает, выражают собою половинный звук гласной буквы. Их три: ''ъ, ъ, й.'' Первая, ''ъ'', есть половинный звук гласной буквы ''о'', а ''ь'' и ''й'' суть половинные звуки буквы ''и. Полугласные'' ставятся преимущественно в конце слов, первые две, ''ъ'' и ''ь'', после ''согласных'', а последняя, и, после ''гласных.''
§ 5. Сверх того, ''гласные'' и ''полугласные'' буквы, по свойству выражаемых ими звуков, разделяются на ''густые'' и ''тонкие'', а ''согласные'' на ''твердые'' и ''мягкие'', так что почти всякой ''густой'' букве соответствует сродственная ей ''тонкая'', и наоборот, а ''твердой — мягкая'', и наоборот. Впрочем, есть и такие, которые, относясь к ''густым'' или ''тонким, твердым'' или ''мягким'', не имеют соответствующих им сродственных букв.
{|
|width="33%" style="text-align:center;"| ''Густые''
|width="33%"|
|width="33%" style="text-align:center;"| ''Тонкие''
|-
| а,
|
|style="text-align:center;"| я,
|-
| у.
|
|style="text-align:center;"| ю,
|-
| ы,
|
|style="text-align:center;"| и, і
|-
| ь,
|
|
|-
| э,
|
|style="text-align:center;"| е, ё, ѣ,
|-
| ъ
|
|style="text-align:center;"| ь, й,
|-
| ''Твердые''
|
|style="text-align:center;"| ''Мягкие''
|-
| п,
|
|style="text-align:center;"| б,
|-
| ф, ѳ,
|
|style="text-align:center;"| в,
|-
| к,
|
|style="text-align:center;"| г(g),
|-
| х,
|
|style="text-align:center;"| г (h),
|-
| т,
|
|style="text-align:center;"| д,
|-
| ш,
|
|style="text-align:center;"| ж,
|-
| г,
|
|style="text-align:center;"| з,
|-
| р.
|
|style="text-align:center;"| л,
|-
| ц,
|
|style="text-align:center;"| ч,
|-
| м,
|style="text-align:center;"| ш.
|style="text-align:center;"| н,
|}
''Примечание.'' Буква ''э'' принадлежит, по своему звуку, к ''густым'', но так как она употребляется только в словах, взятых из других языков, а собственно в русских имеет место только в начале их, и то не более как в четырех словах, то и может почесться как бы случайною буквою в русской азбуке и не имеет соответствующей ей ''тонкой'' буквы. Что же касается до буквы ''е'', она не есть собственно ни ''густая'', ни ''тонкая'', а может почесться ''среднею'' между ними; часто переходит она в произношении в звук ё в тогда бывает вполне ''тонкою.'' Буква ''ѣ'' в произношении не имеет отличия от ''е'' и, подобно ей, должна относиться к ''средним.'' Буква ''щ'' есть сложная, т. е. составленная из нескольких звуков — ''сшс'', не имеет соответствующей ей буквы и не относится ни к ''твердым'', ни к ''мягким.'' Некоторые буквы служат выражением совершенно одного и того же звука: таковы ''е'' и ''ѣ, и'' и'' і, ф'' и ''ѳ''. Об их употреблении будет говориться в орфографии.
§ 6. Из букв составляются ''слоги.''
§ 7. ''Слог'' есть сочетание одной или нескольких согласных букв с гласного, например: ''ты, до, за, гдѣ, столь.''
§ 8. ''Сочетание'' букв подвержено известным условиям, состоящим в их ''сочетаемости'' и ''несочетаемости'', что означает, что некоторые согласные не соединяются с некоторыми гласными, а именно:
а) Буквы ''г, ж, к, ч, ш, щ'' не терпят после себя тонких гласных ''я, ю'' и густой ''ы.''
б) Буква ''ц'' не терпит после себя ''ю, я, и.''
в) Буквы ''ж, ц, ч, ш, щ'' не согласуются с гласною ''о''; если же это делается, то вследствие неправильного употребления этой буквы вместо ''е'', например: ж-''о''-лтый, вместо ж-''е''-лтый ч-''о''-рствый, вместо ч-''е''-рствый, хорош-''о'', вместо хорош-''е'', лиц-''о'', вместо лиц-''е'', щ-''о''-тка, вместо щ-''е''-тка.
г) Буквы ''б, в, м, п, ф'' не терпят после себя буквы ''ю'', а соединяются с нею посредством вставочной буквы ''л'', например: любить — люб-''л''-ю, править — прав-''л''-ю, томить — том-''л''-ю, топить — топ-''л''-ю, графить — граф-''л''-ю. Но из этого правила есть несколько исключений: ''голубю, червю, клеймю, каймю.''
д) Буква ''ѣ'' может следовать за всеми согласными без исключения.
е) Буква ''э'', в собственно русских словах, имеет место только перед согласными в начале слов: ''этотъ, эй, эва, экой.''
§ 9. Буквы при сочетании подвергаются иногда изменению, т. е. одна заменяет иногда место другой.
§ 10. Гласные буквы, в изменениях слов, следуют всегда тому правилу, что если в прямом окончании слова стоит густая гласная или полугласная, то и во всех косвенных окончаниях этого слова должны стоять густые же гласные и полугласные; а если в прямом окончании слова стоит тонкая гласная или полугласная, то и в косвенном окончании этого слова должны стоять тонкие гласные или полугласные, например:
{|
|width="20%" style="text-align:center;"| Вод-''а'',
|width="20%" style="text-align:center;"| Дын-''я'',
|width="20%" style="text-align:center;"| Дом-''ъ'',
|width="20%" style="text-align:center;"| Звѣр-''ь'',
|width="20%" style="text-align:center;"| Поко-''й'',
|-
| Вод-''ы'',
|style="text-align:center;"| Дын-''и'',
|style="text-align:center;"| Дом-''а'',
|style="text-align:center;"| Звѣр-''я'',
|style="text-align:center;"| Поко-''я'',
|-
| Вод-''у'',
|style="text-align:center;"| Дын-''ю'',
|style="text-align:center;"| Дом-''у'',
|style="text-align:center;"| Звѣр-''ю'',
|style="text-align:center;"| Поко-''ю'',
|-
| Вод-''о''-ю,
|style="text-align:center;"| Дын-''е''-ю,
|style="text-align:center;"| Дом-''о''-мъ,
|style="text-align:center;"| Звѣр-''е''-мъ,
|style="text-align:center;"| Поко-''е''-мъ,
|-
| Вод-''ы'',
|style="text-align:center;"| Дын-''и'',
|style="text-align:center;"| Дом-''ы'',
|style="text-align:center;"| Звѣр-''и'',
|style="text-align:center;"| Поко-''и'',
|-
| Вод-''ъ'',
|style="text-align:center;"| Дын-''ь'',
|style="text-align:center;"| Дом-''о''-въ,
|style="text-align:center;"| Звѣр-''е''-й,
|style="text-align:center;"| Поко-''е''-въ,
|-
| Вод-''а''-мъ,
|style="text-align:center;"| Дын-''я''-мъ,
|style="text-align:center;"| Дом-''а''-мъ,
|style="text-align:center;"| Звѣр-''я''-мъ,
|style="text-align:center;"| Поко-''я''-мъ,
|-
| Вод-''а''-ми,
|style="text-align:center;"| Дын-''я''-ми,
|style="text-align:center;"| Дом-''а''-ми,
|style="text-align:center;"| Звѣр-''я''-ми,
|style="text-align:center;"| Поко-''я''-ми,
|-
| Вод-''а''-хъ.
|style="text-align:center;"| Дын-''я''-хъ.
|style="text-align:center;"| Дом-''а''-хъ.
|style="text-align:center;"| Звѣр-''я''-хъ.
|style="text-align:center;"| Поко-''я''-хъ
|}
Говор-''и''-ть — говор-''ю'', м-''ы''-ть — м-''о''-ю, ш-''и''-ть — ш-''ь''-ю и пр. Из приведенных примеров можно видеть, что гласная буква ''а'', стоящая в прямом окончании слова ''вода'', переходит в густые же гласные и полугласные: ''ы, у, о, ы, ъ, а, а, а;'' густая полугласная ''ъ'', стоящая в прямом окончании слова ''домъ'', — в густые же гласные и полугласные: ''а, у, о, ы, а, а, а;'' а тонкие гласные ''я, ь, й'', стоящие в прямом окончании слов: ''дыня, звѣръ, покой'', — в тонкие же гласные и полугласные: ''я, ю, е, и, ь, я;'' густая ''ы'', стоящая в прямом окончании слова ''мыть'', в густую же ''о'' (м-''о''-ю), а тонкая ''и'', стоящая в прямом окончании слова ''шить'', в тонкую же ''ь'' (ш-''ь''-ю). Исключение остается только за одною буквою ''ѣ'', которая может сменять гласные всех родов.
§ 11. Но так как мы видели выше этого (§ 8), что некоторые согласные не терпят после себя некоторых гласных, то из предыдущего правила (§ 10) есть много исключений, вследствие которых густые буквы переходят в тонкие, и наоборот, а именно:
а) После согласных ''г, ж, к, х, ш, ч, щ'' буквы ''а, о, ъ'', вместо того, чтобы изменяться в ''ы'', переходят в ''и'', например: ног-''а'' — ног-''и'', нож-''ъ'' — нож-''и'', рак-''ъ'' — рак-''и'', сох-''а'' — сох-''ъ'', душ-''а'' — душ-''и'', куч-''а'' — куч-''и'', плащ-''ъ'' — плащ-''и'', ушк-''о'' — ушк-''и'', плох-''о''-й--плох-''і''-е, больш-''о''-й — больш-''і''-е.
б) После согласных ''ж, ш, ц, ч, щ'' буква ''о'' переходит в букву ''е'', но только в письме, а выговаривается всё так же, как ''о'' (§ 8).<ref>Белинский хотя и называет исторические чередования случайными, но отмечает при этом «сродство» некоторых звуков, закономерности, например, в чередовании ''е'' и ''о'' (елень — олень, единый — одинъ и т. п.), ''и'' и ''о'' (шить — шов, гнить — гной и т. п.); в этом есть элементы историзма, что особенно ценно для той эпохи, когда сравнительная грамматика, как наука, только зарождалась.</ref>
в) Буква ''ѣ'', после ''і'', переходит в ''и'', например: о философі-''и'', вместо о философі-''ѣ'', в Россі-''и'', вместо в Россі-''ѣ''.
§ 12. Кроме этих, постоянных переходов гласных букв, есть еще много случайных,<ref>В первопечатном тексте: «''е'' и'' я''» (повидимому, опечатка).</ref> а именно:
а) Буквы ''а'' и ''о'' до такой степени сродны между собою, что то ''о'', над которым в слове не стоит ударения, выговаривается почти как ''а'', например: в слове х-о-р-о-ш-ó, из трех ''о'' только последнее выговаривается как ''о'', а два первые почти как ''а.'' Вследствие этого сродства, буква ''о'' часто переходит в ''а'', и наоборот; так, например, в древнем русском (церковном) языке были слова: ''гладъ, градъ, стражъ, гласъ'', которые теперь выговариваются и пишутся: ''голодъ, городъ, сторожъ, голосъ;'' слово ''владѣтъ'' прежде писалось и выговаривалось ''володѣть'', отчего и происходящее от него слово ''Владиміръ'' писалось и выговаривалось ''Володиміръ.'' Даже и теперь говорится р-''а''-вный и р-''о''-вный, р-''о''-стъ и р-''а''-сти.
б) Буква ''е'' также находится в сродстве с ''о'' и переходит в него, например: ''е''-динъ — ''о''-динъ, ''е''-лень — ''о''-лень, л-''е''-жать — л-''о''-говище, л-''о''-житься.
в) Буква ''и'' переходит в ''е'', например: хвал-''и''-ть — хвал-''е''-ный, сол-''и''-ть — сол-''е''-ный, б-''и''-ть — б-''е''-й.
г) Буква ''и'' переходит также в ''о'', например: б-''и''-ть — б-''о''-й, б-''о''-ецъ, ш-''и''-ть — ш-''о''-въ, гн-''и''-ть — гн-''о''-й, гн-''о''-еніе.
д) Буква ''я'' переходит иногда в ''ѣ'', так, например, древнерусское слово ''я''-сти превратилось в ''ѣ''-сть, почему и теперь два слова, происходящие от него, пишутся и выговариваются различно: ''ѣ''-да — ''я''-ства.
е) Буква ''у'' переходит в ''ы'', например: ст-''у''-жа — ст-''ы''-ть, д-''у''-хъ — д-''ы''-ханіе, сл-''у''-хъ — сл-''ѣ''-шать, с-''у''-щій — с-''ы''-й.
ж) Буква ''о'' переходит в ''у'' и ''ъ'', например: с-''о''-прячь — с-''у''-пругъ, с-''о''-противъ — с-''у''-противъ, в-''о'' — в-''ъ'', об-''о'' — об-''ъ'', с-''о'' — с-''ъ.''
з) Буквы ''е'' и ''и''<ref>Интересно внимание Белинского к живой народной речи и областным наречиям (см. н. т., стр. 586—587, § 15-і). В грамматиках того времени подобные обращения к народной и областной речи, как правило, отсутствовали.</ref> переходят в ''ь'' и ''й'', например: пал-''е''-цъ — пал-''ь''-ца, ра-''е''-къ — ра-''й''-ка, мест-''и'' — мест-''ъ''.
и) Гласная ''у'' находится в сродстве с согласною ''в'', например: за-''у''-тра-- за-''в''-тра. Кроме того, в некоторых областных наречиях ''у'' и ''в'' почти всегда употребляются одна вместо другой.<ref>6</ref>
§ 13. Согласные буквы изменяются двояким образом: или только в произношении, или вместе и в произношении и в письме.<ref>Белинский стремится вывести грамматические категории из содержания речи, т. е. из ее общественного назначения. Белинский впервые поставил вопрос об определении частей речи так широко: он указывает, что часть речи есть не только «отдел или разряд целого рода слов, которые выражают известный круг целого рода понятий» (см. н. т., стр. 589), — часть речи определяется и по ее функции в связной речи. Мысль о параллелизме частей речи и членов предложения держалась среди некоторых русских лингвистов очень долго (см. об этом в книге В. В. Виноградова «Русский язык», М., 1947, Учпедгиз, стр. 40).
{{pb}}
Следуя своему определению частей речи, Белинский отмечает переход деепричастий, обозначающих «образ, способ, манеру действия», в наречия (см. н. т., стр. 602, гл. IV, § 27). Вопросу о различных грамматических применениях слов определенной части речи посвящена значительная часть VII главы (см. н. т., стр. 685—686). Белинский указывает случаи, когда «одно и то же слово, по своему значению и употреблению, принадлежит не к одной части речи» (см. н. т., стр. 685). Признание разнообразия грамматических функций слова, внимание к различиям значений слов, определяемым различиями их употребления, свидетельствует о внимании Белинского к живому русскому языку и выгодно отличает его грамматику от схоластических философских грамматик, широко распространенных в то время.</ref>
§ 14. Изменение первого рода состоит в том, что ''мягкие'' переходят в ''твердые'', и наоборот, например: стол-''б''-ъ, зо-''в''-ъ, лу-''г''-ъ, гра-''д''-ъ, ло-''ж''-ь, гла-''з''-ъ, о-''б''-тесать, ''в''-колачивать произносятся: стол-''п''-ъ, ''зо-ф-ъ'', лу-''к''-ъ, гра-''т''-ъ, ло-''ш''-ь, гла-''с''-ъ, о-''п''-тесать, ''ф''-калачивать.
''Примечание.'' Твердое ''с'' переходит в мягкую ''з'', а ''з'' в ''с'', когда за ними следует какая-нибудь согласная буква, например: ''с''-давать, ''с''-дача, ''с''-зывать произносятся: ''з''-давать, ''з''-дача, ''з''-зывать; а во-''з''-питаніе, во-''з''-торгъ, и-''з''-держки произносятся: во-''с''-питаніе, во-''с''-торгъ, и-''с''-держки.
§ 15. В произношении и в письме вместе согласные буквы переходят следующим образом:
а) Буква ''г'' переходит в ''ж'', например: ро-''г''-ъ — ро-''ж''-окъ, лу-''г''-ъ-- лу-''ж''-окъ, дру-''г''-ъ — дру-''ж''-ба, мо-''г''-у — мо-''ж''-ешь, бере-г-у — бере-''ж''-ешь.
б) Буква ''з'' переходит в ''ж'', например: вя-''з''-ать — вя-''ж''-у, рѣ-''з''-ать — рѣ-''ж''-у, ма-''з''-ать — ма-''ж''-у.
в) Буква ''д'' переходит в ''ж'', например: го-''д''-иться — го-''ж''-усь, ря-''д''-иться — ря-''ж''-усь, су-''д''-ъ — су-''ж''-у. Иногда же буква ''д'' переходит в ''жд'', например: хо-''д''-ить--хо-''жд''-еніе, са-''д''-ить-- са-''жд''-еніе, су-''д''-ить — су-''жд''-еніе.
г) Буква ''к'' переходит в ''ч'', например: лу-''к''-ъ — лу-''ч''-окъ, сту-''к''-ъ — сту-''ч''-ать, кри-''к''-ъ — кри-''ч''-ать, крю-''к''-ъ — крю-''ч''-окъ, су-''к''-ъ — су-''ч''-окъ.
д) Буква ''т'' переходит в ''ч'', например: шу-''т''-ить — шу-''ч''-у, му-''т''-ить — му-''ч''-у, моло-''т''-ить — моло-''ч''-у.
е) Буква ''ц'' переходит в ''ч'', например: оте-''ц''-ъ — оте-''ч''-ество, коль-''ц''-о-- коле-''ч''-ко, ли-''ц''-о — ли-''ч''-ность.
ж) Буква ''х'' переходит в ''ш'', например: со-''х''-а — со-''ш''-ка, у-''х''-о — у-''ш''-и, слу-''х''-ъ — слу-''ш''-ать, ды-''х''-аніе — ды-''ш''-ать.
з) Буква ''с'' переходит в ''ш'', например: пля-''с''-ать — пля-''ш''-у, вку-''с''-ить-- вку-''ш''-у, бро-''с''-ить — бро-''ш''-у.
и) Буквы ''к'' и ''т'', имеющие перед собою букву ''с'', переходят в ''щ'', например: и-''ск''-ать — и-''щ''-у, пи-''ск''-ъ — пи-''щ''-ать, мо-''ст''-ить — мо-''щ''-у, сви-''ст''-ать — сви-''щ''-у, ра-''ст''-ить — ра-''щ''-у.
і) Буква ''г'' сродственна с буквою ''з'', например: дру-''г''-ъ — дру-''з''-ья. В древнерусском, но-''г''-а во множественном было но-''з''-и, мно-''г''-іи — мно-''з-''іи — в простонародии и теперь слово поль-''з''-а употребляется иногда как поль-''г''-а.
=== Глава III <br>ОБЩИЕ СВОЙСТВА СЛОВ<ref>Обращая внимание на различие между языками в отношении числа частей речи, Белинский тем самым обнаружил понимание национального своеобразия различных языков мира. В большинстве грамматик того времени, особенно философских, высказывалось утверждение, что число частей речи одинаково во всех языках.</ref> ===
§ 1. Из ''слогов'' составляются ''слова'' или ''речения'', выражающие собою какое-нибудь понятие.
§ 2. Слова, по числу слогов, из которых составляются, бывают ''односложные (я, ты, онъ, гдѣ, здѣсъ), двусложные (он-и, сю-да, кни-га, свѣ-ча)'' и ''многосложные (де-ре-во, у-тѣ-ше-ні-е, бла-го-род-ство).''
§ 3. Слова, по выражаемому ими понятию, бывают ''простые'' и ''сложные.''
§ 4. ''Простое'' слово выражает единичное понятие, например: ''столъ, солнце, человѣкъ.''
§ 5. ''Сложное'' слово соединяет в себе несколько понятий в одно понятие, например: ''самоваръ'' состоит из двух слов — ''самъ'' и ''варить, сѣнокосъ'' — из ''сѣно'' и ''косить, благополучіе'' — из ''благо'' и ''получить, высокоблагородіе'' — из слов ''высокій, благо'' и ''родъ.''
§ 6. Слова бывают ''коренные'' и ''производные.''
§ 7. ''Коренными'', или ''первообразными'', называются те первоначальные слова в языке, от которых, как ветви от ствола дерева, происходят другие слова, которые поэтому и называются ''производными.'' Итак, слова: ''Богъ, отецъ, мать, столъ, домъ, хлѣбъ'' суть слова коренные, а слова: ''божій, божество, божественный, отечество, отчизна, отчина, отчество, отеческій, отечественный, материнскій, престолъ, столица, столовая, стольникъ, домовый, домовой, домашній, хлѣбный. хлѣбникъ, нахлѣбникъ'' суть слова ''производные.''
''Примечание.'' Все слова ''коренные'' суть в то же время и ''простые'', потому что всякий язык, в своем начале, состоит из одних коренных слов, и все начальные или первые слова в языке коротки и, по большей части, односложны. Есть даже мнение, что первобытные языки начались с ''междометий'', или этих восклицательных слов, которые неопределенно выражают разные душевные движения, как-то: радость, горе, страх, удовольствие, неприятность, удивление, презрение, каковы суть: ''а! о! охъ! увы''! э! ''эй! эхъ! ай! ой! фи!'' и тому подобные. Потом эти ''междометия'', или ''восклицания'', открывши ему тайну заключенной в нем способности выражать свои ощущения звуками голоса, изменять, соединять и разнообразить до бесконечности эти звуки различными органами своего тела, т. е. ''горлом, языком, нёбом, зубами, губами'' и отчасти ''носом'', подали ему повод к составлению слов, которые, естественно, долженствовали быть слогами. Сначала у людей бывает мало слов, потому что вначале у них бывает мало понятий и идей, но с постепенным расширением круга их понятий и идей, постепенно увеличивается и число их слов, а вместе с тем и самые слова становятся сложнее и длиннее чрез составление одного слова из нескольких слов и наращение окончательных форм. Сверх того, каждое производное слово, естественно, бывает длиннее и сложнее своего корня.
§ 8. В каждом слове должно отличать ''корень, приставку'' и ''окончательную форму. Корнем'' называется первоначальный слог, из которого состоит слово; ''приставкою'' называется другое слово, соединенное с ним; ''вставкою'' называется буква, вставляемая или для благозвучия, как того требуют правила сочетания слогов (лю-б-ить --''то-б-л-ю)'', или для соединения приставки с корнем (перв-о-начальный); ''окончательною формою'' называется буква или слог, которыми оканчивается каждое слово и которые изменяются для выражения различных отношений слов, как то будет объяснено ниже. Главные ''окончательные'' формы в русском языке суть следующие: ''а, я, ъ, ъ, й, о, е, ство, сть, іе, ье, ть, ный, ій, ой:'' душ-''а'', пул-''я'', гром-''ъ'', цар-''ь'', двер-''ь'', солове-''й'', стекл-''о'', солнц-''е'', множе-''стово'', гордо-''сть'', значен-''іе'', гулян-''ье'', дѣла-''ть'', слав-''ный'', син-''ій'', больш-''ой''.
''Примечание.'' Чтобы лучше понять это, разложим на составные части какое-нибудь сложное слово, например: ''превосходство. Корень'' этого слова есть ''ход'', от которого происходит слово ''ход-итъ'', выражающее понятие о движении с одного места на другое посредством ног; соединяясь с частицею ''воз'', слово ''ходить'' означает движение на высоту — ''возходить;'' слово ''возходитъ'', соединяясь с частицею ''пре'', означает уже не движение, а высшую степень достоинства или недостоинства одного предмета перед другим — ''превосходить;'' слог ''ство'' есть ''окончательная форма.'' Возьмем еще какое-нибудь слово, например: ''произношеніе:'' корень этого слова есть ''нес'', которое со своею окончательною формою ''ть'' составляет слово ''несть'' или ''нести'' и которое, чрез перемену буквы ''е'' на ''о'', переходит в ''носить'', а чрез перемену буквы ''с'' на ''ш'' — в ''ношу;'' через перемену окончательной формы ''у'' на ''іе'', с двумя предыдущими вставочными или соединительными буквами ''е'' и ''н'', происходит слово ''нош-ен-іе'', что означает действие переменения места какого-нибудь предмета на другое, посредством человеческих рук: слово ''ношеніе'', соединяясь с частицею ''изъ.'' означает уже не перемену места предмета, а понятие о выражении чего-нибудь из себя — ''из-ноги-е-ніе;'' слово ''изношеніе'', соединяясь с частицею ''про'', составляет ''про-из-нош-еніе'', которое означает выговаривание голосом слов. Итак, слово ''произношеніе'' состоит из двух частиц или двух ''приставок (про-ивъ), корня (нош)'', двух ''вставок (е, н)'' и ''окончательной формы (іе).'' Иногда от одного корпя происходит множество слов, имеющих совершенно различное значение; так, например, от двух корней ''им'' и ''я (им-''атъ,'' я'' ть), означающих получение или имение чего-нибудь, происходят целых два ряда слов, от ''им: при-н-им-атъ, за-н-им-атъ, у-н-им-атъ, на-н-им-атъ, вз-им-атъ, от-н-им-атъ, с-н-им-атъ, до-н-им-атъ, по-н-им-ать, пере-н-им-ать, про-н-им-атъ, вы-н-им-ать, под-н-им-атъ, об-н-им-ать, из-н-им-атъ, в-н-им-ать, раз-н-им-ать, им-ѣтъ, воз-им-ѣть;'' от ''я: при-н-я-ть, за-н-я-ть, у-н-я-тъ, на-н-я-тъ, вз-я-ть, от-н-я-тъ, с-н-я-тъ, до-н-я-ть, по-н-я-тъ, пере-н я*тъ, про-н-я-тъ, вы-н-я-тъ, под-н-я-тъ, об-н-я~тъ, изъ я-ть, в-н-я-тъ, раз-н-я-тъ;'' от этих же слов произошли следующие: ''пріемъ, заемъ, наемъ, взиманіе, отъемъ, сьемъ, съемка, снимка, выемъ, выемка, снятіе, пониманье, понятіе, понятливость, подъемъ, подъемлемость, подниманіе, переимчивость, вниманіе, внятливость, обниманіе, объятіе, выниманіе, разниманіе, разнятіе, разъятіе, разымчивостъ, изъятіе, изъянъ, принятіе, пріимчивость'' и пр.
§ 9. Весь круг человеческих понятий разделяется на множество родов и видов; вследствие этого и все слова, составляющие какой бы то ни было язык, по свойству выражаемых ими понятий и по своему назначению, разделяются на известное число отделов или разрядов, которые называются ''частями речи'' и ''частицами.'' Итак,
§ 10. ''Часть речи'' есть отдел или разряд целого рода слов, которые выражают известный круг целого рода понятий.
''Примечание.'' Так, например, слова: ''человѣкъ, дерево, перо, рѣка'' различны между собою, потому что каждое из них выражает особенное понятие; но все они не что иное, как выражение названий предметов, существующих в природе и, следовательно, принадлежат к тому разряду слов или той ''части речи'', которая выражает наименование существ и предметов. Но слова: ''хорошій, большой, красный, сильный'' не будут составлять одного разряда слов или одной ''части речи'' с словами: ''человѣкъ, дерево, перо, рѣка'', потому что выражают собою не ''название'' предметов, а ''качества'', находящиеся в предметах, следовательно составляют особенную ''часть речи.'' Равным образом, слова: ''читать, говорить, ходить, пѣть'' выражают собою не ''название'' и не ''качества'', но ''действия'' предметов, следовательно, составляют собою особенный разряд слов или часть речи, особенную от двух первых частей речи.
§ 11. ''Частицы'' суть такие отделы или разряды слов, которые не выражают собою никаких понятий, а служат только для выражения различных отношений между словами, выражающими понятия.
''Примечание.'' Так, например, слова: ''подъ, къ, на, или'', чтобы, ''если, то'' не имеют никакого значения, будучи взяты отдельно; но в связной речи придают особенное значение словам, выражающим понятия, или частям речи, например: ''перо валяется'' подъ ''столомъ; ученикъ идетъ'' къ ''учителю; книга лежишь'' на ''столѣ;'' если ''ты не будешь занять'', то ''приходи'' ко ''мнѣ.''
§ 12. Число частей речи и частиц бывает не равно во всех языках, т. е. в одном языке их может быть больше, в другом меньше,<ref>Грамматика Белинского содержит развитое учение о видах (см. н. т., стр. 598—601, гл. IV, § 21—23). Существование видов у русского глагола в эпоху Белинского признавалось но всеми грамматиками (см., например, «Грамматику Академии Российской», СПб., 1802; И. И. Мартынов. «Предположение о глаголах языка российского», СПб., 1829). Многие ученые, игнорируя национальное своеобразие русского языка, приравнивали многообразие видов русского глагола к развитой системе времен, свойственной западноевропейским языкам (французскому, немецкому и др.). Разные виды однокоренных глаголов принимались за формы времени одного глагола; отсюда — необходимость в различении у глагола многочисленных временных форм. Это было отмечено Белинским в рецензии на грамматику И. Калайдовича (см. ИАН, т. I, стр. 118), в которой Белинский указывает, что у русского глагола существуют всего три времени. Основание учения о видах русского глагола было заложено в начале XIX в. проф. А. В. Болдыревым (см. «Труды общества любителей российской словесности», 1812, ч. II --«Рассуждение о глаголах» и ч. III — «Рассуждение о средствах исправить ошибки в глаголах»), взглядам которого следует в основном и Белинский. Учение о видах у Белинского развито последовательнее и полнее, чем у ведущих тогдашних грамматистов — А. X. Востокова и Н. И. Греча. Ценно то, что Белинский, хотя ему и не удается еще четко выявить два основных вида русского глагола (совершенней и несовершенный), среди многих называемых им видов выделяет эти два вида как основные. См. н. т., стр. 600, гл. IV, § 23. Белинский сам сознавал, что предлагаемая им система видов не совершенна.</ref> но, несмотря на это, некоторые части речи составляют непременное условие каждого языка, почему и называются ''основными'', или ''элементарными.''
§ 13. Чтобы узнать, сколько частей речи должно быть во всяком языке вообще и сколько их находится в русском собственно, должно сперва рассмотреть, из каких начал состоит мысль человеческая.
§ 14. ''Мысль'', или ''суждение'' нашего ума, состоит из трех частей: ''предмета'', о котором мы мыслим или судим, из ''качества'', которое мы придаем или приписываем этому предмету или которое мы отрицаем от этого предмета, и, наконец, из ''связи'', которою мы скрепляем это суждение, утверждая или отрицая существование судимого нами предмета с каким-нибудь качеством.
§ 15. ''Предмет'', о котором мы судим, называется ''подлежащим; качество'', которое мы даем подлежащему или отрицаем от него, называется ''сказуемым; связь'', которою мы скрепляем наше суждение, называется ''связкою;'' а всё суждение, выраженное словами, называется ''логическим предложением.''
''Примечание.'' Вот пример ''логического предложения: «Науки суть полезны».'' Слово ''науки'', в этом предложении, есть тот ''предмет, о'' котором мы судим, есть ''подлежащее'' этого ''предложения;'' слово ''полезны'' есть то ''качество'' которое мы придаем судимому предмету, или ''подлежащему — науки'', есть то, что мы сказываем о нем, есть ''сказуемое'' этого ''предложения;'' слово ''суть'' есть выражение ''связи'' предмета с качеством, или ''подлежащего'' с ''сказуемым'', есть ''связка.'' Возьмем еще пример: ''«Человѣкъ не есть вѣченъ»:'' здесь ''человѣкъ'' есть ''подлежащее'', или ''предмет'' нашего суждения; ''вѣченъ'' есть ''качество'', которое мы отрицаем от ''подлежащего'', есть ''сказуемое предложения; не есть — связка'', которою мы отрицаем ''сказуемое'' от ''подлежащего.''
§ 16. ''Логическое предложение'' есть первообразное и простое выражение нашего суждения: в каждой фразе, т. е. в каждом сборе слов, имеющих смысл, заключается ''логическое предложение.'' Поэтому всякий разговор, как бы он ни был велик, всякая книга, как бы она ни была велика, могут быть раздроблены на множество предложений, потому что они состоят из множества предложений. Предложением мы можем выразить всякую мысль; следовательно,
§ 17. Из скольких частей состоит предложение, столько должно находиться и ''основных'', или ''элементарных'', частей речи во всяком языке.
§ 18. Логическое предложение состоит из ''трех'' частей — подлежащего, сказуемого и связки, следовательно, и главных частей речи во всяком языке должно быть ''три'', из которых каждая должна соответствовать одной из частей предложения.
§ 19. ''Подлежащему'' должна соответствовать часть речи, выражающая название предметов видимого и умственного мира. Эта часть речи называется ''именем.''
§ 20. ''Сказуемому'' должна соответствовать часть речи, определяющая предметы видимого и умственного мира, или ''имена'', по их качеству: эта часть речи называется ''определительною'', или ''прилагательною.''
§ 21. ''Связке'', как выражению ''бытия'' или ''существования'', соответствует глагол ''быть.'' Этот глагол называется ''существительным, простым'' и ''самостоятельным'', потому что выражает сам собою, без помощи других частей речи, понятие о существовании, или бытии предметов во времени.
''Примечание.'' Предметы существуют не иначе, как в форме ''пространства'' и ''времени.'' Каждому предмету, даже умственному, мы придаем какую-то вещественную форму, т. е. ограничиваем его условиями величины, тяжести, цвета, составляющими необходимую принадлежность наружного вида, или, по крайней мере, обставляем его такого рода вещественными предметами, которые уже потому существуют необходимо в форме пространства, что суть вещественны. ''Имя'' есть выражение существования предметов в пространстве. Потому о каждом предмете можно сказать, что он ''есть, был'' и ''будет'', например: ''«Природа'' есть ''прекрасна; природа'' была ''прекрасна; природа'' будетъ ''прекрасна»:'' вот существование предметов во-времени; оно выражается ''глаголом.''
§ 22. Этих трех частей речи, т. е. ''имени, определительной'' и ''глагола существительного'', достаточно, при помощи частиц, для выражения всех возможных суждений нашего ума и, следовательно, для составления языка. Но во всяком языке бывает более трех частей речи, потому что ''подлежащее'' и ''сказуемое'', т. е. понятие о предмете и его принадлежности или атрибуте, выражается, по большей части, более нежели одною частию речи; а притом, вторая из этих частей речи, т. е. ''определительная'', подразделяется на несколько отделов или видов, которые принимаются за особенные части речи и носят особенные названия. Так и в русском языке, а именно:
§ 23. ''Подлежащие'', или названия предметов, существующих в природе, физической и нравственной, заменяются, для краткости и для избежания частого повторения одного и того же слова, особенною частию речи, которая называется ''местоимением.'' Так, например, в речи: ''«Земля есть планета:'' она: ''обращается вокругъ солнца, а луна обращается вокругъ'' нея, ''потому-что'' она ''есть'' ея ''спутникъ»'', — слова: ''она, нея, она, ея'' суть ''местоимения'', которые заменяют слова: ''земля, земли, луна, земли'', потому что без этих местоимений надобно б было сказать: «Земля есть планета: ''земля'' обращается вокругъ солнца, а луна обращается вокругъ ''земли'', потому-что ''луна'' есть ''земли'' спутникъ».
§ 24. ''Сказуемое'' выражается не одною ''определительною'' частию речи, но еще и ''глаголом совокупным'', который, собственно, есть ее вид, потому что, заключая в себе ''глагол существительный'', или понятие о ''связке'', он заключает в себе и ''определительное слово'', или понятие об атрибуте; так, например, в предложении: ''птица летаетъ'', подлежащее есть ''птліца'', а сказуемое и связка заключаются в слове ''летаетъ'', потому что ''летаетъ'' есть то же, что ''есть летающая'', а целое предложение: ''птица летаетъ'', в простой логической форме, будет: ''птица есть летающая.''
''Примечание. Глагол совокупный'' выражает действие предмета во времени: ''говорить, ходить, смѣятъся, плакать.'' Глаголов совокупных бесчисленное множество, потому что всякий глагол, кроме ''существительного'' Глагола ''быть'', есть глагол ''совокупный.'' Впрочем, так как глаголы совокупные имеют, в своем образовании и изменениях, общие свойства с глаголом существительным, то и не составляют особой от него части речи, но, вместе с ним, образуют одну общую часть речи под общим именем ''глагола.''
§ 25. Всякий глагол, в своей первоначальной форме, оканчивающийся на ''ть'', может быть подлежащим предложения, потому что всякий глагол в своей первообразной, прямой форме есть в то же время и ''имя;'' так, например: ''учиться полезно'' есть всё то же, что ''ученіе полезно'', потому что ''учиться'' есть всё то же, что ''ученіе.'' Сказуемое также выражается не одною ''определительною частию'' речи и ''глаголом совокупным'', но и самым ''именем'', как, например, в этом предложении: ''камень есть вещь'', в котором и подлежащее и сказуемое — ''имя.''
''Примечание.'' Определительная часть речи служит не для одного только выражения сказуемого, но и для определения предметов ''(имен)'' по их ''качеству, свойству, количеству, принадлежности'' и ''действию'', как, например: ''добрый'' человѣкъ, ''прилѣжный'' ученикъ, ''деревянный'' столъ, ''третій'' день, ''бѣгавшее'' дитя. ''Определительные'', определяющие не предметы ''(имена)'', а действия ''(глаголы)'', называются ''наречиями'' и составляют особенный отдел или подразделение определительной части речи, например: говорить ''громко'', читать ''хорошо'', вставать ''рано'', спать ''долго'', сидѣть ''тамъ'', ходить ''здѣсь. Наречия'' служат иногда и к усилению определительных, например: ''очень'' сильный, ''весьма'' большой, ''чрезвычайно'' прилѣжный, ''крайне'' опасный.
§ 26. Частицы, как уже и было сказано выше (§ 11), служат для выражения различных отношений между частями речи, составляющими ''суждение'' (предложение), и между суждениями, составляющими ''умозаключение'' (период). Частиц две: ''предлог'' и ''союз.'' Значение каждой из них покажется в своем месте.
§ 27. Итак, все слова, составляющие русский язык, разделяются на следующие ''четыре'' части речи и ''две'' частицы:
1) Имя. 4) Определительное слово.
2) Местоимение. 5) Предлог.
3) Глагол. 6) Союз.
''Примечание.'' Теперь, окончивши предварительные объяснения о словах вообще, должно рассмотреть значение и двойства каждой части речи и частицы особенно, в том порядке, в каком мы их выставили в последнем параграфе этой главы.
=== Глава IV ===
<center>''Отделение второе''</center>
=== ''ЭТИМОЛОГИЯ ЧАСТНАЯ'' ===
=== ЗНАЧЕНИЕ И ЧАСТНЫЕ СВОЙСТВА ЧАСТЕЙ РЕЧИ ===
§ 1. ''Имя'' есть словесное выражение, или название предметов, существующих в природе физической и нравственной.
§ 2. Имена, по свойству выражаемых ими предметов, разделяются на
а) ''чувственные'', выражающие предметы, постигаемые нашими пятью чувствами или хотя одним из пяти наших чувств: ''дерево, солнце, свѣтъ, огонь, камень, запахъ, цвp3;тъ, вкусъ;''
b) ''умственные'', выражающие предметы, постигаемые нашим умом: ''душа, духъ, умъ, воля, честь, время, годъ, зима, весна, лтьто, осень, порокъ, добродѣтелъ.''
с) ''отвлеченные'', означающие качества и свойства, условливающие чувственные предметы и отвлекаемые от них нашим умом: ''долгота, высота, ширина, круглостъ, красота, бѣлизна, скорость.''
''Примечание.'' Отвлеченные имена происходят от определительной части речи, потому что они выражают качество в форме предметности, например: ''блѣдный'' есть качество, а ''блѣдность'' есть предмет; ''сладкій'' — качество, ''сладкостъ'' — предмет; ''горькій'' — качество, ''горечь'' — предмет. Отвлеченные имена, происходящие от определительной части речи, оканчиваются на ''та, на, сть:'' быстр-''о-та'', быстр-''и-на'', шир-''о-та'', шир-''и-на'', храбр-''о-сть'', трус-''о-сть'', велик-''о-сть'', мал-''о-сть''. К ''отвлеченным'' принадлежат также и ''отглагольные'' имена, происходящие от глаголов и выражающие понятия действия в форме предметности: ''читать — чтеніе, быть — бытіе, ходить — хоэкденіе, сидѣть — сидp3;ніе, шить — шитье. Отвлеченные отглагольные'' оканчиваются всегда на ''іе, ье'', с предыдущею вставочкою буквою ''н'', и на ''тіе, тье'' и ''ство:'' сраже-''н-іе'', почте-''н-іе'', бы''-тіе'', наи''-тіе'', мы-''тье'', вы-''тье'', хвастов-''ство'', балов-''ство'', удаль-''ство'', происходящие от глаголов: ''сражаться, почитать, быть, найдти, мыть, выть, хвастаться, баловать, удаваться.''
§ 3. ''Чувственные'' имена разделяются на
а) ''Одушевленные'', или ''лица'', которые узнаются по вопросу ''кто?'' и под которыми разумеются предметы, одаренные способностию про невольного движения с места на место; таковы: ''человѣкъ, животное, лошадь, муха, червякъ.''
''Примечание.'' По этому определению, слова: ''солнце, планета, стрѣлка'' (часовая) не будут относиться к именам ''одушевленным'', или ''лицам'', потому что движение ''солнца, планетъ'' и ''часовой стрѣлки'' есть механическое и, следовательно, невольное, а не произвольное.
б) ''Неодушевленные'', или ''вещи'', которые узнаются по вопросу ''что?'' и под которыми разумеются предметы, лишенные способности произвольного движения с места на место, таковы: ''вода, столь, перо, домъ, окно.''
''Примечание. Умственные'' и ''отвлеченные'' имена относятся не к лицам, а к. ''вещам'', как, например: ''человечество, духъ, геній.''
§ 4. ''Имя'' разделяется еще на
а) ''Общее'', или ''нарицательное'', выражающее понятие общее, родовое, ко многим предметам одного рода относящееся, таковы: ''человѣкъ, мужчина, женщина, слонъ, дерево.''
б) ''Частное'', или ''собственное'', выражающее понятие об индивидуальном и едином существе, название, принадлежащее одному предмету из целого круга предметов. Сюда относятся имена и фамилии людей, названия стран света, государств, морей, рек, городов и пр., как-то: ''Иванъ, Ѳедоръ'', ''Василій, Марья, Катерина, Мининъ, Ломоносовъ, Державинъ, Пушкинъ, Ивановъ, Европа, Россія, Франція, Германгя, Балтійское море, Волга, Дунай, Москва, Парижъ'' и проч.
''Примечание.'' Слова: ''Богъ, Пресвятая Дѣва, Іисусъ Христосъ'' суть ''собственные'', потому что каждое из них есть имя одного индивидуального существа, а не многих существ; но слова: ''ангелъ, архангелъ, апостолъ, святой, святая'' суть имена ''нарицательные'', потому что выражают собою понятие, общее многим существам, из которых каждое может иметь свое собственное, или частное, имя, как, например: архангелъ ''Гавріилъ'', архангелъ ''Михаилъ'', апостолъ ''Іоаннъ'', апостолъ ''Павелъ'', святой ''Николай'', святая ''Анна'' и пр. Равным образом, и слова: ''государство, королевство, республика, царь, императоръ, министръ, генералъ, князь, графъ'' и пр. суть также имена ''нарицательные'', потому что относятся ко многим предметам, из которых каждое может иметь свое ''частное'', или ''собственное'' имя, как, например: государство ''Швеція'', королевство ''Англія'', республика ''Швейцарія'', царь ''Іоаннъ Грозный'', императоръ ''Петръ-Великій, министръ Кольбертъ'', генералъ ''Кутузовъ'', князь ''Менщиковъ'', графъ ''Разумовскій'' и проч. В рассуждении имен людей должно заметить следующее: хотя, например, ''Александровъ, Андреевъ, Константиновь'' и пр. и много на свете, но этим не уничтожается ''частность'', или ''собственность'' этих имен, потому что, произнося такое имя, мы соединяем с ним понятие не о целом отделении людей, называющихся ''Александрами, Андреями, Константинами'', но об одном известном нам человеке и представляем себе в то время или его лицо и вообще наружный вид, или качества и действия, условливающие его индивидуальность.
§ 5. ''Местоимение'' есть часть речи, заменяющая собою ''имя'', для избежания частого повторения одного и того же слова (см. гл. III, § 23).
§ 6. ''Местоимение'' есть часть речи первоначальная и, в начале языка, предшествовавшая другим частям речи, даже имени, потому что ею выразилось сознание человека, который, прежде нежели дал название окружающим его предметам, должен был назвать самого себя и выразить это название словом ''я'', для отличия себя от всех предметов внешнего мира, совокупность которых, в отношении к нему, должна была выразиться словом ''не-я'', которое потом должно было выразиться в целых тысячах различных названий. Так как человек, кроме окружавших его предметов видимого мира, видел другое существо, отдельное от него, но совершенно ему подобное, то, в отличие его от себя, должен был назвать его словом ''онъ;'' в сношениях же и в обмене мыслей с этим другим подобным ему существом, он должен был обозначить его, для отличия от себя, словом ''ты'', а слово ''онъ'' было перенесено им на предмет его разговора с ним, предмет, который был уже третьим, отдельным от него, но совершенно подобным ему существом. Потом человек перенес эти отличия от своего ''я'', выражаемые словами ''ты'' и ''онъ'', и на предметы видимого мира.
§ 7. Так как местоимение есть часть речи первоначальная, то все местоимения суть слова ''коренные'', а следовательно, ''простые'', короткие и немногочисленные.
§ 8. ''Местоимения'' разделяются на
а) Личные. г) Неопределенные.
б) Возвратные. д) Отрицательные.
в) Относительные, е) Указательные.
§ 9. Когда двое или несколько лиц говорят между собою, то лицо говорящее, в отношении к себе, есть ''первое'', а то, к которому оно обращается с своими словами, в отношении к нему, есть ''второе'', а все прочие, о которых он говорит, суть лица ''третьи.'' Поэтому ''личные'' местоимения разделяются на ''три'' лица: ''я'' и ''мы'' есть первое лицо, ''ты'' и ''вы'' — второе лицо; ''онъ она, оно, они, онѣ'' — третие лицо.
§ 10. ''Возвратное'' местоимение ''себя'' употребляется вместо ''личного'', когда действие предмета обращается на тот же самый предмет, например: ''я учу себя'' (вместо ''я учу меня); ты учишь себя'' (вместо ''тебя); онъ учитъ себя'' (вместо ''его); мы учимъ себя'' (вместо ''насъ); вы учите себя'' (вместо ''васъ); они учатъ себя'' (вместо ''ихъ).'' Слово ''самъ'', хотя собственно служит только к усиленному обозначению предмета (как, например: ''я самъ велѣлъ, ты самъ велѣлъ, онъ самъ велѣлъ, мы сами велѣли, вы сами велѣли, они сами велѣли)'', но должно относиться к ''возвратному'' местоимению, потому что оно всегда возвращает действие на лицо, к которому относится, и всего чаще употребляется с словом ''себя'', как бы составляя с ним одно слово, например: ''онъ самъ себя хвалитъ.''
§ 11. Относительные местоимения употребляются для выражения таких понятий, которые определенны, но требуют для выражения себя много слов. Относительных местоимений два — ''кто'' и ''что;'' первое заменяет собою имена ''одушевленные'', или ''лица'', а второе — ''вещи.'' В предложении: ''«Кто'' благородно мыслитъ, ''тотъ'' благородно и поступаетъ», слово ''кто'' заменяет собою слова: ''человѣкъ, который;'' а в предложении: «Человѣкъ долженъ слѣдовать ''тому, что'' истинно и нравственно», слова ''тому'' и ''что'' означают также понятие, которое можно выразить только множеством различных слов, как-то: ''мысль, правило, чувство, побужденіе, путь, дорога, предметъ, вещь'' и пр., потому что «следовать тому, что истинно», значит: «следовать ''мысли, которая'' есть истинна, ''правилу, чувству, побужденію'', которое истинно, ''образу жизни'', который истиненъ». К относительным местоимениям принадлежат определительные слова, употребляемые без имен: ''который, которая, которое, которые, тотъ, то, это, всё.''
§ 12. Говоря о каком-нибудь предмете, мы иногда с умыслу не хотим объявить его имени; или, по неимению ясного об нем понятия, не можем его назвать; или, по желанию одним словом обозначить, для краткости, целый круг понятий, из которых каждое идет к предмету нашего разговора, выражаем это понятие таким словом, которое идет ко всем предметам, имеющим отношение к нашей речи, не принадлежа собственно ни к одному из них; такие слова называются ''неопределенными'' местоимениями, которые суть следующие: ''нѣкто, нѣчто, кто-нибудь, кто-либо, что-нибудь, что-либо.'' Например, когда я спрашиваю: «Нетъ ли у васъ ''чего-нибудь?»'' — я хочу сказать: «Нетъ ли у васъ ''какой-нибудь'' вещи?», не обозначая названия этой вещи и давая знать чрез то, что я буду доволен всякою вещию, какую бы мне ни дали.
§ 13. Когда мы хотим выразить отрицание или небытие какого-нибудь предмета, то употребляем ''отрицательные'' местоимения ''никто, ничто.''
§ 14. К ''указательным'' местоимениям принадлежат слова: ''когда, нѣкогда, никогда, гдѣ, нигдѣ, тогда, здѣ;сь, тамъ, тутъ, туда, сюда.'' Этими словами заменяется множество слов, которые без нужды загромоздили бы собою речь. Вот примеры: ''«Здѣсь'' лучше, нежели ''тамъ»'', значит: ''«Въ этомъ мѣстѣ'' лучше, нежели ''въ томъ мѣстѣ».''-- «Говоря о хищныхъ животныхъ, должно отнести ''сюда-же'' и орловъ». Здесь слово ''сюда-же'' стоит вместо слов къ ''хищнымъ-же животнымъ. — «Когда'' я былъ молодь» значит: ''«Въ то время, въ которое время'' я былъ молодъ». — «Въ Россіи, ''гдѣ'' зима сто''и''тъ долго» — слово ''гдѣ'' заменяет собою слова ''«въ которой Россіи».''
§ 15. ''Глагол'' есть часть речи, выражающая собою действие, происходящее во времени, например: ''я читаю, ты ходилъ, вы будете пѣть.''
§ 16. К глаголу относятся, как необходимые его принадлежности или свойства: ''залог, вид, форма, время, лицо, причастие'' и ''деепричастие.''
§ 17. ''Залог'' показывает свойство действия, которое обнаруживается как ''явление'' и как ''производимость'' или собственно ''действие.''
§ 18. ''Средний'' залог выражает действие в явлении, т. е. такого рода действие предмета, которое простирается только на этот самый предмет и происходит или непосредственно от его свойства, или не имеет никакой видимой причины; таковы, например, глаголы: ''сидіьть, ходить, молчать, летать, блѣднѣть, горѣть'' и пр. К ''среднему'' же залогу относятся все глаголы, оканчивающиеся на ''ся'' и без этого окончания не имеющие никакого значения, например: ''бояться, молиться, кланяться, надѣяться'' и пр.
§ 19. ''Действительный'' залог выражает действие в ''производимости'', т. е. такого рода действие, при котором подразумевается два предмета — ''действующий'' и ''страждущий'', или принимающий на себя это действие. Предмет действующий отвечает на вопрос ''кто?'', а принимающий на себя действие, или ''страждущий'', отвечает на вопрос ''кого?'' или ''что?'', например: ''сынъ'' (кто?) ''любить'' (кого?) ''отца; ученикъ'' (кто?) ''читаешь'' (что?) ''книгу:'' в первом выражении слово ''сынъ'' есть предмет ''действующий'', а слово ''отца'' есть предмет ''страждущий'', т. е. принимающий на себя действие, выражаемое словом ''любить;'' во втором выражении слово ''ученикъ'' есть предмет ''действующий'', а слово ''книгу'' предмет ''страждущий'', т. е. зависимый от действия, выражаемого словом ''читаетъ.''
''Примечание.'' Чтобы яснее помять отличие ''среднего'' залога от ''действи тельного'', должно заметить, что средний залог показывает то положение пли состояние предмета, которое происходит или прямо от его свойства, или от его воли, а действительный залог показывает, что предмет приводит другой предмет в то пли другое состояние, заставляет быть в том или другом состоянии; так, например, ''пáрить'' есть глагол ''действительный'', потому что выражает действие в производимости одного предмета на другой — ''я'' (кто?) ''парю'' (что?) ''лучину'', а ''прѣть'' будет глагол ''средний'', потому что показывает действие в явлении или состояние предмета — ''лучина прѣетъ.'' Словом, значение глаголов ''средних'' есть — ''быть в том или другом состоянии без всякого прямого и непосредственного влияния со стороны другого предмета;'' а значение ''действительных'' глаголов есть --« ''привести предмет в то или другое состояние'', и поэтому, ''плыть, бѣлгьть, гнить, сидгьть, лежать, молодѣтъ. твердѣтъ, сохнуть'' суть глаголы ''средние'', а ''плавить, буьлитъ. гноить, садить, класть, молодить, твердить, сушить'' суть глаголы ''действительные.'' С первого взгляда всего легче узнавать, какого залога тот или другой глагол, ''среднего'' или ''действительного'', по вопросу, который при нем можно сделать: при действительном, как уже и было сказано выше (§ 19), подразумевается два вопроса — ''кто?'' и ''кого?'' или ''что?'', а при среднем — только один — ''кто?'' или ''что?'', например, в предложении: ''маляръ бѣлитъ домъ'', глагол ''бѣлитъ'' есть ''действительный'', потому что при нем подразумевается два вопроса: ''кто? (маляръ)'' и ''что? (до.иъ):'' а в предложении: ''домъ бѣлѣетъ'', глагол ''бѣлѣетъ'' есть ''средний'', потому что при нем подразумевается только один вопрос: ''что? (домъ).'' Так как есть глаголы, которые равно относятся и к ''среднему'' и к ''действительному'' залогу, то и в них залог узнается по вопросу же: когда при глаголе можно сделать вопрос ''кого?'' или ''что?'', то он стоит в действительном залоге, а когда при том же глаголе можно сделать вопрос ''о ком? о чем?'', то он стоит в среднем залоге; например: ''говорить'' (что?) ''рѣчъ, проповѣдь, правду, ложь'' — будет глагол действительного залога; но ''говорить'' (о чем?) о ''рѣчи, о проповѣди, о правдѣ, о лжи'' — будет глагол среднего залога. Таковы еще глаголы: ''думать, судить, слушать, слышать, пѣтъ, писать'' и пр.
§ 20. ''Действительный'' залог бывает еще:
а) ''Страдательным'', который выражает действие, претерпеваемое или принимаемое предметом, о котором говорится, со стороны другого предмета, от которого происходит действие. Другими словами: ''страдательный'' залог есть превращенный ''действительный'', потому что, говоря собственно; в русском языке нет ''страдательных'' глаголов, а есть ''страдательное причастие'', которое имеет всякий ''действительный'', глагол и которое с существительным глаголом ''быть'' составляет ''предложение в страдательной'' форме, отличающееся от ''предложения в действительной'' форме тем, что ''дополнение'' превращает в ''подлежащее'', а ''подлежащее'' в ''дополнение'', например, в предложении действительной формы: ''я читаю книгу'', местоимение ''я'' есть подлежащее этого предложения, а имя ''книгу'' есть ''дополнение'' действительного глагола ''читаю'', служащего в предложении сказуемым; теперь, чтобы переменить это предложение в ''страдательную'' форму, должно дополнение ''книгу'' сделать подлежащим, подлежащее ''я'' превратить в дополнение, а глагол ''действительный читаю'' в ''страдательное'' причастие с существительным глаголом ''быть'', и тогда выйдет: ''книга есть читаема мною.'' Вообще, в ''действительных'' глаголах предмет действующий отвечает на вопрос ''кто?'', а страждущий на вопрос ''кого?'' или ''что?;'' а в ''страдательных'' глаголах страждущий предмет отвечает на вопрос ''кто?'' или ''что?'', а действующий на вопрос ''кем?'' или ''чем?, от кого?'' или ''от чего?'', например: ''быть любимымъ'' — (кто?), ''сынъ есть любимъ'' (кем?) ''родителями; быть хвалиму'' — (кто?), ''ученикъ есть хвалимъ'' (кем?) ''учителемъ; быть ушибену'' — (кто?), ''я ушибенъ'' (чем?) ''доскою; посланникь'' (кто?) ''посланъ'' (от кого?) ''отъ государя; дитя'' (кто?) ''возхищено'' (от чего?) ''отъ подарка.''
б) ''Возвратным'', когда он означает действие предмета, обращающееся на него же самого, т. е. на тот же самый предмет; у него на конце всегда находится возвратное местоимение ''ся'' (себя), и он всегда отвечает на вопрос ''кем?'' или ''чем?''-- например: ''хвалиться'' (хвалить себя — кем?) ''сыномъ; умываться'' (умывать себя — чем?) ''водою; огорчаться'' (огорчать себя — чем?) ''несчастіемъ.''
''Примечание.'' Возвратный глагол употребляется иногда в значении страдательного, когда выражает действие, не обращающееся на тот же самый предмет, к которому оно относится, а претерпеваемое им от другого предмета, например: ''почитаться'' (от кого? или кем?) ''отъ людей, людьми; употребляться'' (от кого? или кем?) ''отъ публики, публикою'', т. е. ''быть почитаемымъ отъ людей'' или ''людьми, быть употребляемымъ отъ публики'' или ''публикою.''
в) ''Взаимным'', который есть тот же ''возвратный'', но только означающий действие, происходящее между двумя или многими предметами и требующий вопроса ''с кем?'' или ''с чем?'', например: ''бороться'' (бороть себя — с кем?) ''съ мальчиками; браниться'' (бранить себя — с кем?) ''съ шалуномъ; сдружиться'' (сдружить себя — с чем?) ''съ горемъ?''
§ 21. ''Вид''<sup>9</sup> показывает ''образность'' действия, придаваемую ему различными оттенками времени, в которое оно совершается; другими словами: ''вид'' показывает ''определенность, неопределенность, продолжительность, начало, окончание'' и тому подобные отношения действия ко времени.
§ 22. Так как всех оттенков времени нельзя привести под правильное исчисление и подразделение, по причине их множества и неуловимости, то из ''видов'' глаголов можно изложить только главные, которые суть следующие:
а) ''Неопределенный'', к которому может относиться каждый глагол в его отвлеченном, первообразном значении, не прилагаемом ни к месту, ни ко времени, но показывающем способность, умение, привычку, обыкновение или свойственную предмету необходимость что-нибудь делать, как, например: я ''говорю пофранцузски; онъ рисуетъ и поетъ; человѣкъ родится и умираетъ; птицы летаютъ, а рыбы плаваютъ'', т. е. ''я умѣю'' или ''имѣю привычку, обыкновенье говорить пофранцузски; онъ умѣетъ рисовать и пѣтъ'' или ''имѣетъ способность, привычку, обыкновеніе рисовать и пѣтъ; свойство человѣка таково, что онъ родится и умираетъ; свойство птицъ таково, что онѣ летаютъ, а рыбъ, что онѣ плаваютъ.''
б) ''Определенный'', к которому также может относиться каждый глагол, когда его значение прилагается к какому-нибудь известному обстоятельству времени или места, например: ''я говорю пофранцузски'' (т. с. теперь и с кем-нибудь); ''онъ рисуетъ и поетъ'' (т. е. он теперь рисует и поет вместе); ''человѣкъ умираетъ'' (т. е. теперь, перед моими глазами); ''птицы летаютъ, а рыбы плаваютъ'' (т. е. я вижу это теперь, в известное время). Некоторые глаголы в своем ''неопределенном'' значении произносятся и пишутся иначе, нежели в ''определенном'', как, например: блист-''а''-ть, свист-''а''-ть, саж-''а''-ть, вѣ-ш-''а''-ть суть глаголы вида ''неопределенного'', а бл-''е''-ст-''ѣ''-ть, свист-''ѣ''-ть, са-''ди''-ть, вѣ-''си''-ть суть глаголы вида ''определенного.'' Эта разница в правописании, произношении и самом значении между глаголами ''неопределенного'' и ''определенного'' вида особенно заметна в глаголах, выражающих движение с одного места на другое: ''неопределенные'' показывают только способность или привычку движения, как, например, глагол ''ходить'', а ''определенные'' показывают движение, направленное к известному месту, по вопросам — ''куда?'' и ''где?'', и в определенное время, по вопросу ''когда?'', как, например, глагол ''идти.'' Здесь прилагаются почти все глаголы, показывающие движение с места на место и отличающиеся в ''определенном'' виде от ''неопределенного'' произношением и правописанием:
{|
|width="25%" style="text-align:center;"| ''Неопределенного''
|width="25%" style="text-align:center;"| ''Определенного''
|width="25%" style="text-align:center;"| ''Неопределенного''
|width="25%" style="text-align:center;"| ''Определенного''
|-
| Блуждать.
|style="text-align:center;"| Блудить.
|style="text-align:center;"| Летать.
|style="text-align:center;"| Летѣть.
|-
| Бродить.
|style="text-align:center;"| Брести.
|style="text-align:center;"| Ломать.
|style="text-align:center;"| Ломить.
|-
| Бѣгать.
|style="text-align:center;"| Бѣжать.
|style="text-align:center;"| Метать (метаю).
|style="text-align:center;"| Метать (мечу).
|-
| Валять.
|style="text-align:center;"| Валить.
|style="text-align:center;"| Мыкать.
|style="text-align:center;"| Мчать.
|-
| Возить.
|style="text-align:center;"| Везти.
|style="text-align:center;"| Носить.
|style="text-align:center;"| Нести.
|-
| Водить.
|style="text-align:center;"| Вести.
|style="text-align:center;"| Плавать.
|style="text-align:center;"| Плыть.
|-
| Волочить.
|style="text-align:center;"| Волочь.
|style="text-align:center;"| Ползать.
|style="text-align:center;"| Ползти.
|-
| Влачить.
|style="text-align:center;"| Влечь.
|style="text-align:center;"| Ронять.
|style="text-align:center;"| Ронить.
|-
| Ворочать.
|style="text-align:center;"| Воротить.
|style="text-align:center;"| Сажать.
|style="text-align:center;"| Садить.
|-
| Вращать.
|style="text-align:center;"| Вратить.
|style="text-align:center;"| Сылать.
|style="text-align:center;"| Слать.
|-
| Гонять.
|style="text-align:center;"| Гнать.
|style="text-align:center;"| Таскать.
|style="text-align:center;"| Тащить.
|-
| Катать.
|style="text-align:center;"| Катить.
|style="text-align:center;"| Тискать.
|style="text-align:center;"| Тиснить.
|-
| Кривлять.
|style="text-align:center;"| Кривить.
|style="text-align:center;"| Ходить.
|style="text-align:center;"| Идти.
|-
| Лазить.
|style="text-align:center;"| Лѣзть.
|style="text-align:center;"| Ѣздить.
|style="text-align:center;"| Ѣхать.
|}
в) ''Начинательный'', показывающий начало временного действия, за которым вскоре должно следовать другое действие, например: снѣгъ ''таетъ'' (т. е. ''начинаешь'' таять), трава ''зеленѣетъ'' (т. е. ''начинаешь'' зеленѣть), рожь ''поспѣваетъ'' (т. е. ''начинаешь'' поспѣвать). Глаголы этого вида, по большей части, бывают с предлогом ''за'', например: ''запѣватъ, запѣтъ, затягивать, затянуть, заигрывать, заиграть'' и пр.
г) ''Окончательный'', показывающий окончание действия; он бывает, по большей части, с предлогом ''про'' и ''от'', например: ''пропѣтъ, проиграть, отыграть, отучить.''
д) ''Исполнительный'', показывающий удовлетворение действием чрез его многократность. Глаголы этого вида всегда принимают перед собою предлог ''на'', а за собою возвратное местоимение ''ся'', например: ''начитаться, наговориться, находиться, нагуляться, наиграться.''
е) ''Переполнительный'', показывающий излишнее удовлетворение действием чрез его многократность или продолжительность. Глаголы этого вида принимают пред собою предлог ''за'', а за собою возвратное местоимение ''ся'', например: ''зачитаться, заговориться, заходиться, загуляться, заиграться.''
§ 23. Кроме этих видов, есть еще ''два'', самые главные, так что каждый глагол, принадлежа к которому-нибудь из исчисленных уже видов, непременно принадлежит к одному и из этих двух; это —
I. ''Неокончательный'', который есть первоначальный, коренной вид глаголов и означает действие, не вполне совершившееся и не совсем оконченное, например: ''дѣлатъ, говорить, ходить, хвалить, дуть'' и пр. Неокончательный вид бывает еще:
а) ''Многократным'', который имеет все свойства ''неокончательного'', но показывает действие или давно или много раз происходившее; он, по большей части, кончится на ''вать'', а иногда и просто на ''ать'', например: ''читывать, хаживать, хваливать, прочитывать, ѣзжать, слыхать, видать.''
II. ''Совершенный'' показывает действие, вполне совершившееся и оконченное; этот вид противоположен ''неокончательному'' и разнится от него:
а) Иногда переменою одной или нескольких букв в окончании, как, например: пус-''ка''-ть — пус-''ти''-ть, прослав-''ля''-ть — прослав-''и''-ть, остав-''ля''-ть — остав-''и''-ть.
б) Иногда выпуском одной или двух букв в окончании, как, например: вста-''ва''-ть — ''встать;'' да-''ва''-ть — ''дать'', взду-''ва''-ть — ''вздуть'', начи-''на''-ть — ''начать'', пос-''ы''-лать — ''послать.''
в) Но чаще всего предлогами, прилагаемыми при начале глаголов, например: ''с''-дѣлать, ''про''-читать, ''по-''хвалить, ''за''-дуть, ''у''-гнать'', при''-дать. Совершенный вид бывает еще:
а) ''Однократным'', который, как и ''совершенный'', показывает действие, совершенно оконченное и, сверх того, кратко и однажды произведенное; этот ''вид'' противоположен ''многократному'', бывает простым и предложным и всегда оканчивается на ''нуть'', например: дви-''нуть'', кашля-''нуть'', ду-''нуть'', стук-''нуть'', толк-''нуть'', ''с''-двп-''нуть'', ''от''-толк-''нутъ, про-''миг''-нуть.''
''Примечание.'' В рассуждении ''видов'' должно заметить следующее: ''а)'' они заменяют в русском языке множество времен, употребляемых в других языках для выражения различных оттенков действия во времени, и суть исключительное свойство русского и всех языков, происходящих от славянского корня; ''б)'' не всякий глагол бывает всех четырех видов, некоторые же только одного, как, например: ''принадлежать, стоить'' и пр.<ref>Белинский правильно отмечает, что виды глаголов есть черта национального своеобразия русского и других славянских языков и что те смысловые оттенки, которые в других языках передаются развитой системой времен, в славянских языках выражаются формами вида.</ref>
§ 24. ''Форма'', глагола выражает характер действия, который может быть или ''повествовательным'', когда действие представляется так, как оно есть, или как оно было, или как оно будет, например: ''дитя играешь, деревья цвѣли, ученики придутъ;'' или ''желательным'', когда выражается желание, советывание или приказание, чтобы то или другое действие было совершаемо предметом, например: ''читай ты, пусть онъ придетъ.'' Первая форма обыкновенно называется ''изъявительною'', а вторая ''повелительною.'' Есть еще третья форма, которая выражает понятие о действии без приложения к какому-нибудь действующему предмету: это форма ''неопределенная'', всегда оканчивающаяся на ''ть'', с какою-нибудь предыдущею гласного буквою из следующих: ''а, я, и, е, ѣ, о, у, ы'', например: зв-''а''-ть, сто-''я''-ть, бран-''и''-ть, тер-''е''-ть, смотр-'' 23;''-ть, мол-''о''-ть, слепн-''у''-ть, м-''ы''-ть. ''Неопределенная'' форма есть ''коренная'' и ''прямая'' форма глаголов, а ''изъявительная'' и ''повелительная'' суть формы ''косвенные.''
§ 25. Так как глагол есть выражение действия, развивающегося или происходящего во времени, то и выражается в форме трех времен: ''настоящего'' (я пишу), ''прошедшего'' (я писалъ) и ''будущего'' (я буду писать).
''IIримечание. Будущее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида всегда составляется из его ''неопределенной'' формы и ''будущего'' времени существительного глагола ''быть'', например: я ''буду бѣгатъ, ты будешь бѣгатъ'' и пр. Глаголы же ''совершенного'' и ''однократного'' вида всегда имеют свое, не составляемое с помощию ''существительного'' глагола, ''будущее'' время, например: ''я сдѣлаю, ты встанешь, онъ пойдеть'' и пр.; но не имеют ''настоящего'' времени, потому что ''настоящего'' времени не может быть там, где дело идет о действии, совершенно оконченном; так, например: глагол ''прочесть'' имеет ''прошедшее'' время — ''прочелъ'' и будущее — ''прочту'', но настоящего не имеет, тогда как этот же самый глагол, но только ''неокончательного'' вида — ''читать'', имеет ''настоящее'' время (я ''читаю), прошедшее (я читалъ)'' и составное ''будущее'' (я ''буду читать).''
§ 26. ''Причастие'' есть отглагольная ''определительная'' часть речи, т. е. ''определительное'' слово, происходящее или производящееся от глагола и потому выражающее вместе и качество и действие или представляющее действие в форме качества, например: ''любящій'' (т. е. тот, который ''любить), любившій'' (т. е. тот, который ''любилъ), любимый'' (т. е. тот, которого ''любятъ), полюбленный'' (т. е. тот, которого ''полюбили).'' Глаголы действительного залога имеют два причастия: ''действительное'', оканчивающееся в ''настоящем времени'' на ''щій (хвалящій)'', а в ''прошедшем'' на ''вшій (хвалившій)'', и ''страдательное'', оканчивающееся в ''настоящем'' времени на ''мый (хвалимый)'', а в ''прошедшем'' на ''нный (хваленный)'' и ''тый (крытый, шитый);'' глаголы прочих залогов имеют по одному причастию также настоящего и прошедшего времени. Прочие свойства причастий будут изложены ниже.
§ 27. ''Деепричастие'' есть сокращенное причастие; в ''настоящем'' времени оно оканчивается на ''я'' (люб-''я'', хвал-''я'') и ''ючи'' и ''учи (''игра-''ючи'', ид-''учи'', буд-''учи)'', и в ''прошедшем'' на ''вши'' (люби-''вши'', хвали-''вши'') и ''въ'' (люби-''въ'', хвали-''въ''). ''Деепричастие'' или выражает действие, современное другому, как, например: ''„Взявши'' книгу, ''сталь'' читать“, т. е. ''„взялъ'' книгу и ''сталь'' читать“; или образ, способ, манеру действия, например: ''сидя пишетъ, ходя говорить.'' В первом случае ''деепричастие'' принадлежит к глаголу, как одна из форм его изменений, а во втором к ''определительной'' части речи, именно к отделению ''наречия.''
§ 28. Всякий совокупный глагол, в своей ''изъявительной'' и ''повелительной'' форме, составляет предложение, имеющее подлежащее, сказуемое и связку, когда соединяется с каким-нибудь именем или местоимением, например: ''человѣкъ мыслить'' (человѣкъ есть мыслящій), ''я гляжу'' (я есть глядящій), ''они спять'' (они суть спящіе); но есть особенный род глаголов, которые не соединяются ни с именами, ни с местоимениями, но которые сами по себе составляют предложение, в котором есть связка и сказуемое, но нет подлежащего, и потому не имеющие при себе никакого лица, хотя и употребляемые в окончании ''третьего'' лица, ''единственного'' числа, ''изъявительной'' формы всех ''трех'' времен. Эти глаголы называются ''безличными;'' они бывают только среднего залога, но могут быть всех видов, например: ''морозить'' (на дворе ''морозить), дождить (дождитъ'', вместо ''дождь идетъ), свѣтать, разсвѣтатъ, нездоровиться, приходиться'' (ему ''приходится'' худо), ''думаться, казаться'' (ему ''думается, кажется'', что онъ болѣнъ), ''сгруснуться'' (мнѣ ''сгруснулось).''
''Примечание.'' Из приведенных примеров видно, что и ''личные'' глаголы могут иногда употребляться как ''безличные'', например: ''казаться, приходиться'' суть глаголы ''личные'', и в предложениях: „Онъ мнѣ ''кажется'' хорошимъ человѣкомъ; эти деньги тебѣ ''приходятся“'' — есть все три части, т. е. ''подлежащее, сказуемое'' и ''связка — онъ есть кажущійся, деньги суть приходящіяся;'' в предложениях: „Ему ''кажется'', что онъ болѣнъ; ему ''приходится'' худо“, — эти глаголы суть ''безличные'', потому что в этих предложениях нет подлежащего — ему ''есть кажущееся'', ему ''суть приходящееся.'' Но глаголы — ''дождить, свѣтатъ, разсветатъ, брезжить'' и им подобные, суть ''безличные'' и'' личными'' никогда не могут быть. К ''безличным'' относятся еще все совокупные глаголы, употребляемые неопределенно, т. е. все глаголы, при которых подлежащее только подразумевается, но не называется, по причине его или неопределенности или всеобщности, например: ''„Говорятъ'', что будетъ война“. Здесь хотя и подразумевается неопределенно предмет, который говорит и который можно б было выразить словами — ''люди, всѣ'', но он не означается, и потому в слове ''говорятъ'' заключается только ''сказуемое'' и ''связка (суть говорящіе)'', но не заключается ''подлежащего'', которое неопределенно подразумевается. Равным образом, и ''страдательные'' глаголы могут употребляться ''безлично'', т. е. образовывать собою предложения, состоящие только из ''сказуемого'' и ''связки'', но без подлежащего, например, в предложениях: ''„Слышно'', что миръ заключен“; или: ''„Принято'' за достовѣрное, что земля кругла“, ''подлежащие'' неопределенно подразумеваются и могут быть выражены словами — ''это, то'', и потому в них остаются только две части — ''сказуемое'' и ''связка: есть слышно, есть принято'' за достовѣрное и пр. Во всех таких ''бесподлежательных'' предложениях все глаголы суть ''безличные'', хотя бы и употреблялись большею частию как ''личные.''
§ 29. Простой глагол ''быть'' употребляется в трех значениях: как
а) ''Существительный'', когда служит для выражения ''связи'' между ''подлежащим'' и ''сказуемым'', например: „Солнце ''есть'' неподвижная звѣзда, а Земля, Сатурн, Юпитер и пр. ''суть'' его планеты“; „Петръ-Первый ''быль'' великій государь и потому ''будетъ'' славенъ въ вѣкахъ“.
б) ''Совокупный'', когда он соответствует глаголам ''существовать, находиться, имѣтъся'', например: в предложении: „Бог быль прежде вѣковъ“ — слово ''былъ'' значит ''существовалъ'' или ''быль существующимъ;'' в предложении: „У меня ''есть'' книги“ — слово ''есть'' значит — ''имѣются, находятся'' или ''суть имѣющіяся, суть находящаяся.''
в) ''Вспомогательный'', когда, подобно глаголу ''стать'', употребляется для составления будущих времен глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' видов, например: „Онъ ''будетъ'' говорить, они ''станутъ'' рисовать, я ''буду'' прочитывать, ты ''станешь'' захаживать“.
§ 30. К особенностям глаголов принадлежит их свойство принимать впереди себя предлоги, почему глаголы и разделяются на ''простые'' и ''предложные.''
§ 31. Предлоги, соединяясь с глаголами, изменяют их вид, залог, а иногда и самое значение, например: ''видѣть'' есть глагол ''неокончательного'' вида, а ''увидѣтъ — совершенного'' вида; ''ходить'' есть глагол ''среднего'' залога, а ''проходить — действительного'' (проходить — ''что?'' — грамматику, логику); ''быть'' и ''бывать'' суть глаголы ''среднего'' залога, выражающие существование, положение, а ''забыть'' и ''забывать, добыть'' и ''добывать, сбыть'' и ''сбывать'' суть глаголы ''действительного'' залога и уже имеющие совершенно другое значение. Таким же точно образом от простого глагола ''стать'' происходят, чрез приставку предлогов, следующие глаголы, имеющие совершенно другое значение: ''устать, настать, достать, пристать, застать, перестать, предстать, встать.''
§ 32. Предложение, кроме главных своих трех частей — ''подлежащего, сказуемого'' и ''связки'', — имеет еще две другие второстепенные части, которые употребляются для большей ясности и определенности в смысле предложения, но не составляют необходимой его принадлежности и потому могут и не быть в предложении, не разрушая его смысла. Объясним это примером: ''домъ есть хорошъ'' — это предложение простое и совершенно понятное и ясное, если известно, о ''каком'' говорится в нем ''доме'', но непонятное и темное, если это обстоятельство неизвестно; но если к слову ''домъ'' прибавится слово ''брата'', тогда это предложение будет яснее: ''домъ брата хорошъ;'' но и это предложение ясно только тогда, когда известно, о ''чьем'' говорится в нем ''брате'', а когда это неизвестно, то предложение-попрежнему остается темно, и тогда, для отстранения этой темноты, должно определить слово ''братъ'', для чего употребим, например, слово ''моего'', то и выйдет совершенно понятное и ясное предложение: ''домъ моего брата есть хорошъ.'' Слова: ''брата'' и ''моего'' суть определительные, потому что они определяют: первое — слово ''домъ'', а второе — слово ''брата.''
Итак, ясно, что
§ 33. Определять понятие — значит давать ему теснейшее значение, посредством исключения его из ряда других понятий или ограничения его смысла. Возьмем для примера уже употребленное нами слово ''домъ:'' взятое само по себе, без всяких определений, оно выражает общее понятие о человеческом жилище и может быть прилагаемо ко всякому человеческому жилищу; но когда мы прибавим к нему слово ''большой'', то выключим его из числа всех ''не-большихъ'' или ''малыхъ'' домов; когда к слову ''большой'' присоединим слово ''каменный'', то сделаем еще теснее значение слова ''домъ'', о котором говорим, исключив его из числа всех ''не-каменныхъ'' домов; когда приложим к нему еще слова: ''желтый, трех-этажный, семи-окошечный'', то сделаем его значение еще теснее, выключив его из числа всех ''не-желтыхъ, не-трех-этажныхъ'' и ''не-семи-окошечныхъ'' домов; прибавив же к нему еще слово ''ѳтотъ'', мы совершенно стесним значение ''дома, о'' котором говорим, потому что словом ''этотъ'' мы окончательно выразим единичность и исключительность подразумеваемого нами предмета.
''Примечание.'' Впрочем, ость и такие определительные, которые расширяют значение понятий, придавая им характер всеобщности, таковы: ''весь, цѣлый, всякій, каждый'', например: в предложении: ''„Весь міръ'' (или ''цѣлый'' міръ) есть выраженіо одного вѣчиого разума“ — слова: ''весь'' міръ и ''цѣлый'' міръ выражают понятие ''всеобщности'', а не ''исключительности, и'' соответствуют слову ''вселенная'' или ''все сущее;'' в предложении: ''„Всякій'' человѣкъ долженъ быть разуменъ“ — слово ''всякій'' показывает опять не ''исключительность'', а ''всеобщность'', потому что под ним разумеются все люди вообще, а не один какой-нибудь человек.
§ 34. Понятия определяются двумя способами: ''дополнениями'', или именами и местоимениями, и ''определениями'', или собственно так называемым определительным словом, или определительною частию речи. В предложении: ''„Домъ моего брата хорошъ“'' — слово ''брата'' есть ''дополнение'', а слово ''моего'' есть ''определение'', потому что слово ''брата'' есть имя, а слово ''моего'' есть определительное. Так как ''дополнения'' и ''определения'' имеют одно назначение — ''определять понятия'', то ''дополнение'' часто можно обратить в ''определение'', а ''определение'' в ''дополнение'', например: можно сказать — ''домъ брата'' и ''братнинъ домъ:'' <sub>и</sub> в том и другом случае смысл будет один и тот же, так же, как можно сказать: ''слава отечества'' и ''отечественная слава, мужъ славы'' и ''славный мужъ.''
§ 35. Необходимость определения понятий условливается понятием свойств, заключающихся в них самих, или случайных и относительных; свойства же понятий разделяются на множество родов, из которых главнейшие роды суть — ''качества, принадлежности, действия, количества'', например: ''столь'' есть понятие известного предмета, но ''столы'' бывают различные по своим свойствам, т. е. по ''веществу, величине, фигуре, цвету, действию, принадлежности, числу'', и потому ''столь'' может быть ''деревянный, каменный, металлическій, большой, средній, малый, круглый, квадратный, треугольный, красный, зеленый, черный, стоящій, опрокинутый, лежащій, господиновъ, служанкинъ, братнинъ, сестринъ, первый, второй, пятый'' и пр. ''Читать'' есть понятие известного рода действия, но это действие может быть различно по свойству своего выполнения, и потому ''читать'' можно ''хорошо, худо, много, мало, громко, тихо, скоро, медленно'' и пр. ''Большой'' есть понятие величины, но величина бывает различна по своим степеням, и потому можно сказать: ''большой, очень'' большой, ''весьма'' большой, ''чрезвычайно'' большой, ''необыкновенно'' большой и пр. Итак,
§ 36. ''Определительное'' слово, или ''определительная'' часть речи, как самое ее название показывает, определяет понятия по их признакам, как-то: ''свойству, качеству, действию, принадлежности, числу'' или ''количеству.''
§ 37. Определительные слова разделяются на ''качественные'' и ''обстоятельственные.''
§ 38. ''Качественные'' суть те, которые выражают качество, в самом предмете заключающееся и потому неотъемлемое от него; но главным отличительным признаком ''качественных'' определительных слов от ''обстоятельственных'' служит то, что первые бывают двух окончаний — ''полного'' и ''усеченного'', и имеют три ''степени сравнения — положительную, сравнительную'' и ''превосходную'', тогда как последние бывают только ''полного'' окончания и совсем не имеют ''степеней сравнения;'' например, определительное ''добрый'' имеет два окончания: ''полное'' — добр-''ый'', и ''усеченное'' — добр-''а''; потом, определительное слово ''добрый'' имеет три ''степени сравнения: положительную'' — добр-''ый'', добр-''ъ''; ''сравнительную'' — добр-''ѣйшій'', добр-''ѣе'' и ''превосходную — самый добрый, самый добрѣйшій, очень, весьма добръ;'' следовательно, определительное ''добрый'' есть ''качественное'', как и все другие определительные, которые имеют два окончания — ''полное'' и ''усеченное'', и три ''степени сравнения — положительную, сравнительную'' и ''превосходную.'' Но определительное ''золотой'' есть ''обстоятельственное'', потому что оно показывает только вещество, из которого предмет сделан, следовательно, качество постороннее, относительное (так как предмет мог бы сделан быть и из другого вещества), а не в нем самом заключающееся, и еще потому, что оно имеет только одно ''полное'' окончание (так как нельзя сказать ''золотъ)'' и не имеет ''степеней сравнения'' (так как нельзя сказать ''золотѣйшій'' или ''золотѣе).''
''Примечание.'' Разница определительных качественных ''усеченного'' окончания от определительных качественных ''полного'' окончания и всех определительных обстоятельственных состоит в том, что только ''усеченные'' могут служить сказуемыми в предложении, например: „Жизнь человѣческая (есть) коротк-''а'', а наука долг-''а''. Самыя несчастія полезны тому, ктом удръ“. Качественные же ''полного'' окончания, равно как и все обстоятельственные, употребляются просто как определительные, но ''сказуемыми'' в предложении никогда быть не могут, например, в предложении: „Это былъ ''искусный'' полководецъ“ — подлежащее есть ''это'', сказуемое — ''полководецъ'', а ''искусный'' есть определение ''полководца.'' В предложении: „Эта шляпа ''братнина“'', — подлежащее есть ''шляпа, эта'' есть определение подлежащего ''шляпа'', а сказуемое есть опять-таки ''шляпа'', но только подразумеваемое, а ''братнина'' есть определение сказуемого ''шляпа'', потому что „Эта шляпа (есть) ''братнина“'' значит: „Эта шляпа (есть) ''шляпа'' братнина“. И если в этом предложении определительное ''братнина'' переменить на дополнительное ''брата'', то оно так и выйдет: „Эта шляпа есть (шляпа) ''брата“.''
§ 39. Определительные ''обстоятельственные'' суть те, которые выражают качество, не в самом предмете заключающееся, но какое-нибудь условное, относительное, случайное или зависящее от какого-нибудь постороннего обстоятельства — так, например: ''золотистый, серебристый, каменистый'' суть определительные качественные, потому что они выражают качество ''цвета'' и ''вкуса'', непременно и безусловно заключающееся во всяком чувственном предмете и, следовательно, находящееся в нем самом, и поэтому они имеют ''усеченное'' окончание — ''золотистъ, серебристъ, каменистъ;'' и ''степени сравнения-- золотистѣе, серебристѣе, каменистѣе;'' но ''золотой, серебряный, каменный'' суть определительные ''обстоятельственные'', потому что означают качество ''вещественности'', которого предмет может и не иметь, следовательно, качество условное, относительное, обстоятельственное, и потому они не имеют ни ''усеченного'' окончания, ни ''степеней сравнения.'' Таковы же: ''божій, человѣческій, деревянный, масленый, отцовъ, пятый'' и пр. Так как определительные ''обстоятельственные'' не имеют ''усеченного'' окончания, то и не могут служить сказуемыми в предложении.
§ 40. Определительные обстоятельственные разделяются на
а) ''Притяжательные'', или определительные принадлежности, означающие зависимость, происхождение или принадлежность определяемого, предмета от того, название которого заключается в них, образованное из имени, например: ''царскій дворецъ'' значит ''дворецъ царя'', т. е. ''дворецъ, принадлежащий царю; человѣческое чувство'' значит ''чувство человѣка'', т. е. ''чувство'', принадлежащее, свойственное каждому человеку, а следовательно, и всем людям; ''испанскій табакъ'' значит ''табакъ Испаніи'', т. е. табак, делаемый в Испании; ''государственное постановленіе'' значит ''постановленье государства'', т. е. постановление, относящееся, касающееся государства; ''городовое положение'' значит ''положеніе города'', т. е. установление города или о городе; ''городской житель'' значит ''житель города'', т. е. человек,, живущий в городе и, потому, принадлежащий городу; ''коровье стадо'' значит ''стадо коровъ'', т. е. ''стадо'', составленное из ''коров; деревянный домъ'' значит ''дом'', построенный из ''дерева; отцовское именіе'' значит ''имение отца,.'' т. е. ''имение'', принадлежащее ''отцу'' или полученное от ''отца; отцовъ домъ'' значит ''дом отца'', т. е. ''дом'', принадлежащий ''отцу; братская любовь'' значит ''любовь брата'', т. е. ''любовь'', свойственная ''брату'' или ''братьям; братнино платье'' значит ''платье брата'', т. е. ''платье'', принадлежащее ''брату; Петровъ столь'' значит ''стол Петра'', т. е. ''стол'', принадлежащий ''Петру; Николаева шляпа'' значит ''шляпа Николая'', т. е. ''шляпа'', принадлежащая ''Николаю; Константинова упрямство'' значит ''упрямство Константина'', т. е. ''упрямство'', свойственное, принадлежащее ''Константину'' или происходящее со стороны ''Константина; Марьинъ перстень'' значит ''перстень Марьи'', т. е. ''перстень'', принадлежащий ''Марье; Аннина книга'' значит ''книга Анны'', т. е. ''книга, принадлежащая Анне.'' Сюда же относятся все фамильные имена, оканчивающиеся на ''скій, овъ, инь'', как-то: ''Жуковскій, Яновскій, Ломоносовъ, Суворовъ, Державинъ, Пушкинъ, Ивановъ, Ѳедоровъ'' и пр.
''Примечание. К обстоятельственным притяжательным'' относятся еще и следующие слова, составляющие, в этом отношении, исключения, потому что они образуются не из имен, а из местоимений или суть первообразные слова: ''мой, твой, свой, нашъ, вашъ, этотъ, тотъ, какой, такой, этакой, каждый, всякій, весь, цѣлый, самый, чей, таковъ, каковъ, который.'' Хотя все эти слова, во всех грамматиках, и относятся к местоимению, но это совершенно несправедливо, во-первых, потому, что местоимение, подобно имени, может служить в предложении ''дополнением'', но никогда ''определением'' понятий, а все эти слова явно ''определительные;'' во-вторых, местоимения не имеют родов, кроме только ''онъ, она, оно'', а все эти слова имеют три рода, в которых согласуются с именами: ''мой столь, моя чернилица, мое перо; этотъ домъ, эта улица, это дерево;'' следовательно, как по той, так и по другой причине, они должны относиться к определительной части речи, а отнюдь не к местоимению. Ошибочное же присоединение их к местоимениям произошло оттого, что слова: ''мой, твой, натъ, вашъ, свой'' произошли от ''личных'' местоимений ''я, ты, мы, вы'' и возвратного местоимения ''себя'', отчего и носят на себе характер ''личности: мой'' и ''нашъ'' означают ''первое'' лицо, ''твой'' и ''вашъ — второе'', а ''свой'' относится ко всем, потому что ''возвратное'' местоимение ''себя'' относится ко всем лицам. Произошли же эти слова от ''родительного'' падежа ''личных'' местоимений: ''меня — мой, тебя — твой, насъ — нашъ, васъ — вашъ, себя — свой'', из чего ясно видно, что в этом случае ''дополнения'' перешли в ''определения'' и что слова: ''мой, твой, нашъ, вашъ, свой'' суть определительные ''обстоятельственные притяжательные.'' Что же касается до слов: ''этотъ, тотъ, какой, такой, этакой, чей, который, каждый, всякій, весь, цѣлый, самый'', — то они не имеют решительно ничего общего с местоимениями: ''какой'' и ''такой'' суть определительные качественные, потому что имеют ''усечение — каковъ, таковъ'' и могут служить сказуемыми в предложении; ''тотъ, этотъ, чей, который'' суть определительные относительные; а ''каждый, всякій, весь, цѣлый, самый'' — просто определительные обстоятельственные.
б) ''Числительные'', или определения числа, выражающие понятие о количестве или числе. Они разделяются на
а) ''Количественные'', или ''совокупные'', которые выражают понятия о количестве или совокупности числа предметов и о дробности этих количеств и совокупностей, например: ''одинъ, два, три, четыре, пять, семь, десять, двадцать, пятьдесятъ, сто, тысяча, милліонъ; двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, десятеро; двойка, тройка, пятокъ, десятокъ, дюжина, сотня; половина, треть, четверть, полтора, полторы, полтретья, полдюжины, полсотни.'' Все количественные принадлежат к именам, а не к определительным, как выражения совокупности, а не качества, и, по своим свойствам в изменении и согласовании (что будет показано в синтетической грамматике) они больше сходны с именами, нежели с определительными, хотя и с этими последними имеют нечто общее.
б) ''Порядковые'', показывающие порядок, в котором следуют предметы один за другим; они бывают ''простые'' и ''сложные;'' первые изменяются, а во вторых изменяется последнее число: ''пещый, второй, третій, десятый, пятнадцатый, двадцатый, сороковой, пятдесятый, сотый, тысячный, милліонный'', двадцать''-первый'', тридцать''-четвертый'', сто''-третій.'' Числительные ''порядковые'' имеют все свойства определительных обстоятельственных.
в) ''Причастия'', или определительные ''действия'', показывают действие в форме качественности, почему имеют свойства и глаголов и определительной части речи. Изложение общих свойств их с определительного частию речи заключается в V главе, а общие свойства их с глаголом состоят в следующем:
а) Они бывают всех ''видов'', смотря по тому, какого ''вида'' глагол, от которого они происходят, например: ''говорить'' есть глагол вида ''неокончательного'' и ''говорящей'' есть причастие вида ''неокончательного; сказать'' есть глагол вида ''совершенного'' и ''сказавгиій'' есть причастие вида ''совершенного; читывать'' есть глагол вида ''многократного а читывавшій'' есть причастие вида ''многократного; толкнуть'' есть глагол вида ''однократного'' и ''толкнувшій'' есть причастие вида ''однократного.''
б) Они бывают всех залогов, смотря по тому, какого залога глагол, от которого происходит причастие, и каждый глагол имеет одно причастие своего залога, кроме ''действительного'' залога, который имеет два причастия — ''действительное'' и ''страдательное'', как было говорено выше (§ 26).
в) Они бывают двух времен — ''настоящего'' и ''прошедшего;'' первое оканчивается на ''щій'', а второе на ''вшій'', во всех залогах, кроме страдательного, например: дѣлаю-''щій'' — дѣла-''вшій'', утѣшаю-''щійся'' — утѣша''-вшійся'', миря''-щійся'' — мири-''вшійся'', стоя-''щій'' — стоя-''вшій'', кланяю-''щійся'' — кланя''-вшійся;'' а в страдательном залоге настоящее время оканчивается на ''мый'' и ''мъ'', а ''прошедшее'' — на ''нный, тый, нъ'' и ''тъ'', например: посылаемый — посылае-''мъ'', посла-''нный''-- посла-''нъ'', крое-''мый'' — <крое-''мъ''>, крытый — ''кры-тъ.'' Глаголы видов ''неокончательного'' и ''многократного'' имеют причастия ''настоящего'' и ''прошедшего'' времени, а глаголы видов ''совершенного'' и ''однократного'' имеют причастие только ''прошедшего'' времени. Причастия ''будущего'' времени не имеет ни один глагол, кроме существительного глагола ''быть'', который имеет причастия всех трех времен — ''сущій, бывшій, будущій.''
г) ''Страдательное'' причастие не имеет степеней сравнения, но имеет ''усеченное'' окончание, вследствие которого может служить сказуемым в предложениях, почему оно должно относиться к определительным качественным.
§ 41. ''Наречие'' есть вид определительной части речи, особенная ее форма, и служит к определению действия и даже самого ''качества'', а не имени. Наречия разделяются на
1. ''Качественные'', которые все происходят от ''качественных'' определительных, так что каждое определительное ''качественное среднего рода'' и ''усеченного'' окончания есть в то же время и ''наречие'', например: ''хорошо, дурно, высоко, низко, славно. Наречия'' не имеют усечения и потому не могут служить сказуемыми в предложениях; но они имеют ''сравнительную'' степень, которая, в существе своем, есть не что иное, как усеченная сравнительная степень определительных качественных, например: ''лучше, дурнѣе, выше, ниже, славнѣе;'' также они могут иметь и ''превосходную'' степень чрез прибавление других наречий: ''очень, весьма, чрезвычайно, слишкомъ, крайне'' и пр., например: ''очень высоко, весьма полезно, крайне хорошо, слишкомъ мало'' и проч., а иногда и чрез прибавление слога ''ѣйше'', например: ''покорнѣйше, нижайше.''
2. ''Обстоятельственные'', которые имеют назначение и все свойства определительных обстоятельственных; они разделяются на
а) ''Притяжательные'', выражающие образ действия, происходящий, принадлежащий или свойственный тому предмету, от названия которого они произведены, например: ''царски, отечески, братски, дѣтски, человѣчески, звѣрски, скотски.'' Этот род наречий делается, по большей части чрез прибавление сначала частицы ''по'', например: онъ поступил ''помолодецки'', т. е. онъ поступилъ какъ молодецъ; таковы же следующие наречия: ''пофранцузски, понѣмецки, потурецки, подурацки, польвиному'' (т. е. какъ левъ), ''поптичьи, побараньи'' и пр.
б) Наречия ''относительные'', выражающие разные отношения, как-то: ''времени'', в которое может происходить действие, например: ''вчера, нынѣ, нынче, завтра, послѣзавтра, сегодня, наканунѣ, утромъ, вечеромъ, вполдень, ночью, вполночъ, теперь, тотчасъ, издавна, встарь, искони, впредь, впередъ, древле, издревле, часто, рѣдко, всегда, иногда, уже, доколѣ, дотолѣ, когда, тогда'' и пр.; ''места'', на котором может происходить действие, например: ''вотъ, внѣ, внутрь, внутри, впереди, назади, позади, вокругъ, окрестъ, около, посреди, тамъ, тутъ, здѣсъ, гдѣ, туда, сюда'' и пр.''; степени'', выражающее степень качества как самих наречий, так и других определительных: ''очень, весьма, гораздо, совмѣмъ, всё, почти, чуть-чуть, едва, еле, слишкомъ'' и пр.; ''сравнения: болѣе, больше, менѣе, меньше, сколько, столько, какъ — такъ;'' наречия ''предположительные: можетъ-статься, авось, вѣроятно, сбыточно, чуть-ли, едва-ли, врядъ;'' наречия ''отрицательные: не, нѣтъ, отнюдь, ни, ни какъ, ни мало.''
в) ''Числительные'', показывающие разные численные отношения, при которых может совершаться действие, как-то: порядок, в котором действия следуют одно за другим, их совокупность, многократность, например: ''впервые, равъ, вмѣстгь, совокупно, разомъ, вопервыхъ, вовторыхъ, втретъихъ'' и т. д., ''однажды, дважды, трижды, четырежды, пятью, шестью'' и т. д., ''вдвое, втрое, вчетверо, восто, втысячу'' и т. д.
г) ''Наречия действия'', или ''деепричастия'', выражающие не современ ность двух действий одного и того же предмета, но ''образность'' действия, соответствующую на вопрос ''как?'', например: „Больному велѣно ходить (как?) ''теплѣе одѣвшисъ“;'' „Вамъ лучше читать (как, каким образом?) ''сидя'', нежели (как, каким образом?) ''лежа“;'' „Ему нравится заниматься своимъ дѣломъ (как, каким образом?), ''разговаривая'' с окружающими его людьми“.
§ 42. Вообще надо заметить, что наречий находится бесчисленное множество; что они делаются из имен, как, например: ''пѣшкомъ, верхомъ, оптомъ, путемъ, дорогою, вглаза, вслух;'' из определительных слов, например: поступить ''подѣтски'' (сдѣлать ''дгътскій поступок);'' из глаголов --деепричастия; потом, что наречия должны составлять одну часть речи с определительного, потому что у них одно с нею назначение — определять, с тою только разницею, что они определяют действие на вопрос ''как, каким образом?'' (хорошо, худо), а та определяет предметы по вопросу ''какой?'' (хорошій, худой).
=== Глава V <br>ОБ ИЗМЕНЕНИИ ЧАСТЕЙ РЕЧИ<ref>Грамматика Белинского содержит большой фактический материал по русскому литературному языку первой половины XIX в., имеющий историческое значение. В ней отражен ряд особенностей, наблюдавшихся в языке того времени, по которым можно судить о некоторых изменениях русского литературного языка, происшедших со времени написания этой грамматики до наших дней:
{{pb}}
1. Женские «отчественные» имена, оканчивающиеся на ''а'' с предшествующей согласной, в родительном падеж ''е'' множественного числа имели окончание ''ов:'' Андреевнов, Петровнов (§ 33, 2).
{{pb}}
2. Существительные женского рода с окончанием на ''я'' с предшествующим ''ь'' с ударением на предпоследнем слоге в родительном падеже множественного числа оканчивались на ''ев:'' лгуньев, шалуньев, Авдотьев (§ 33).
{{pb}}
3. В среднем роде были закономерны такие формы: солицы, полотенцы, дуплы — солнцев, полотенпев, дуплов; копьи (я), ружьи (я), ружьев (и ружий), копьев, зельев кушаньев и т. п. (§§ 33, 36).
{{pb}}
4. Имена молодых животных на ''енок'' в им. пад. мн. ч. имели окончание ''аты-- яты:'' медвежаты, теляты.
{{pb}}
5. Наряду с формами типа «быть любимым», «быть ушибленным» существовали и устарелые формы: «быть любиму», «быть ушибену».
{{pb}}
6. В 9-м примере § 41 (склонение «определительных») род. и вин. падежи множ. ч. слова «чиж» даны в такой форме: «поющих чижов».</ref> ===
§ 1. ''Изменение'' частей речи состоит в изменении их окончательной формы, для выражения различных отношений и оттенков смысла, при совокуплении понятий в суждения, например: „Вотъ лежитъ книг-''а''; я взялъ книг-''у''; онъ занялся книг-''ою'' и сталъ говорить о книг-''ѣ;'' столъ заваленъ книг-''ами''; шкапъ сделанъ для книг-''ъ''“. Корень изменяемого здесь слова есть ''книг'', его окончательная форма есть ''а'', следовательно, начало его есть — книг-''а''; но в приведенных примерах это слово ''изменяется'' чрез изменение своей окончательной формы ''а'' на ''у, ою, ѣ, ами, ъ.'' Возьмем еще пример: „Я чита-''ю'' книгу; ты чита-''ешъ'' письмо; он чита-''ъ'' записку; мы чита-''емъ'' тетрадь; вы чита-''ете'' урокъ; они чита-''ютъ'' стихи; ты чита-''лъ'' прозу“. Основной ''корень'' изменяемого здесь слова есть ''чт'', который в глагольной форме перешел в ''чит'', а его ''окончательная форма'' есть ''тъ'' с предыдущею гласного ''а'', следовательно, ''начало'' этого слова есть — ''чит-а-тъ;'' но в приведенных примерах оно ''изменяется'' чрез изменение своей окончательной формы ''тъ'' на ''ю, ешь, емъ, ете, ютъ, лъ.''
§ 2. Части речи изменяются, таким образом, по ''усечению, степеням сравнения, степеням величины, роду, числу, падежу, лицу'' и ''времени.'' Последние ''пять'' изменений называются ''склонениями'' и ''спряжениями'', которых есть несколько, потому что не все слова изменяются одинаковым образом.
§ 3. ''Усечение'' есть исключительная принадлежность ''определительных качественных я страдательных'' причастий, когда те и другие служат в предложении сказуемыми (прим. к § 38). ''Полные'' окончания всех определительных качественных и страдательных причастий суть следующие: ''ый, ой, ій, ые, <іе>'', например: мудр-''ый'', называем-''ый'', молод-''ой'', велик-''ій'', син-''ій'', мудр-''ые'', называем-''ые'', молод-''ые'', велик-''іе'', син-''іе''; в ''усечении'' же ''ый, ой, ій, ые, <іе>'' переходят в ''ъ, ь, ы'' и ''и'', например: мудр-''ъ'', называем-''ъ'', молод-''ъ'', велик-''ъ'', син-''ь'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', син-''и''; ''ая, яя, ыя'' и ''ія'', например: мудр-''ая'', называем-''ая'', молод-''ая'', велик-''ая'', син-''яя'', мудр-''ыя'', называем-''ыя'', молод-''ыя'', велик-''ія'', син-''ія''; в ''усечении'' же ''ая, яя, ыя'' и ''ія'' переходят в ''а, я, ы'' и ''и'', например: мудр-''а'', называем-''а'', молод-''а'', велик-''а'', син-''я'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', сини; ''ое, ее, ыя'' и ''ія'', например: мудр-''ое'', называем-''ое'', молод-''ое'', син-''ее'', мудр-''ыя'', называем-''ыя'', молод-''ыя'', велик-''ія'', син-''ія''; в усечении же ''ое, ее, ыя'' и ''ія'' переходят в о, ''е, ы'' и ''и'', например: мудр-''о'', называем-''о'', молод-''о'', велик-''о'', син-''е'', мудр-''ы'', называем-''ы'', молод-''ы'', велик-''и'', син-''и''; ''айшій, ѣйшій, айшая, ѣйшая, айшее'', ''ѣйшее, айшіе, ѣйшіе'', например: мудр-''ѣйшій'', мудр-''ѣйшая'', мудр''-ѣйшее'', мудр-''ѣйшіе'', велич''-айшій'', велич''-айшая'', велич''-айшее'', велич''-айшіе'', син-''ѣйшій'', син-''ѣйшая'', син-''ѣйшее'', син''-ѣйшіе;'' в ''усечении'' же ''айшій, айшая, айшее, айшіе, ѣйшій, ѣйшая, ѣйшее, ѣйшіе'' переходят в ''ѣе'' и ''е'', например: мудр-''ѣе'', больш-''е'', бол-''ѣе'', молод-''ѣе'', молож-''е'', син-''ѣе.''
''Примечание.'' Многие определительные отступают от этого правила в своих изменениях при переходе из ''полного'' окончания в ''усеченное'', вследствие правил о ''сочетаемости'' и ''заменяемости'' букв (гл. II), например: ''высокій'' в усеченном окончании будет высок-''а'', а не ''высокъ'', потому что оно кончится в своем ''полном'' окончании на ''ій'', а не на ''ый'', вследствие того, что согласная буква ''к'' не терпит после себя гласной ''ы'' (§ 8); равным образом, ''худой'' бывает ху-''ж''-е, а не ху-''д''-е, потому что буква ''д'' переходит, в изменении слова, в ''ж'' (§ 15). Вообще при всех изменениях частей речи должно обращать внимание на II главу, для того, чтобы не принять ''правила'' за ''исключение.'' В рассуждении усечений должно заметить еще то, что страдательные причастия прошедшего времени кончатся в полном окончании на ''нный, ая, ое, ые, ыя'', а в ''усеченном'' одно ''н'' отбрасывают, например: назва-''нн''-ый, назва-''нн''-ая, назва-''нн''-ое, назва-''нн''-ые — назва-''н''-ъ, назва-''н''-а, назва-''н''-о, назва-''н''-ы.
§ 4. ''Степенью сравнения'' называется степень качества, рассматриваемая относительно к другой известной степени того же самого качества, например: эта книга ''хороша'', эта ''лучше'', а вот эта ''самая лучшая.'' Степеней сравнения ''три:''
а) ''Положительная'', показывающая простое первоначальное свойство предмета, без означения степени этого свойства, например: ''умный, алой, синій, уменъ, аолъ, синь.''
б) ''Сравнительная'', показывающая качество предмета в большей или сильнейшей степени относительно к ''положительной.'' Подобно ''положительной'', она бывает ''полная'' и ''усеченная.'' Полная делается из ''положительной'' чрез перемену полных окончаний ''ый, ой, ій, ая, яя, ое, ее, ые, іе'' на ''ѣйшій, ѣйшая, ѣйшее, ѣйшіе, айшій, айшая, айшее, айшіе'', например: умн-''ый'' — умн''-ѣйшій'', умн-''ая'' — умн-''ѣйшая'', умн-''ое'' — умн''-ѣйшее'', умн-''ые'' — умн''-ѣйшіе'', син-''ій'' — син-''ѣйшая'', син-''яя'' — син''-ѣйшая'', син-''ее'' — син-''ѣйшее'', син''-іе'' — син-''ѣйшее'', сладк-''ій'' — сладч-''айшій'', сладк-''ая'' --сладч''-айшая'', сладк-''ое'' — сладч-''айшее'' и пр.; ''усеченная сравнительная'' степень делается из ''усеченной'' же ''положительной'' чрез перемену усеченных окончаний ''ъ, ъ, а, я, о, е, ы, и'' на ''ѣе'', например: умен-''ъ'', умн-''а'', умн-''о'', умн-''ы'', умн-''ѣе;'' син-''ь'', син-''я'', син-''е'', син-''и'', син-''ѣе''.
''Примечание.'' Иногда ''сравнительная'' степень делается из ''положительной'' чрез прибавление к пей слов ''болѣе, больше'', с соответствующим им словом ''нежели'', когда означает ''усугубление'' или сильнейшую степень качества, например: „Иванъ, ''болѣе'' прилежный, нежели Андрей, скорѣе выучиваетъ свои уроки“; „Весна, ''больше прохладная'', нежели лѣто, есть лучшее время года“; потом, чрез прибавление к положительной степени слов: ''столь-же, столько-же, также'', с соответствующими им словами ''сколько, какъ'', когда означают равенство степеней двух или нескольких различных качеств или их сходство, подобие, например: „Петръ-Великій, ''столько-же искусный'' въ наукѣ правленія, ''сколько храбрый'' на полѣ брани, возродилъ Россію“; „Судья, жертвуюіцій своимъ счастіемъ для исполненія своего долга, ''такъ же великъ, какъ'' воинъ, жертвующій своею жизнію на полѣ сраженія“; наконец, чрез приложение к положительной степени слов ''менѣе, меньше'', с соответствующим им словом ''нежели'', и слов ''не столь, не столько'', с соответствующими им словами ''сколько, какъ'', когда означает уменьшение качества, например: „Андрей, ''менѣе внимательный, нежели'' Иванъ, учится с меньшимъ успѣхомъ“; „Скромное достоинство, ''не столь блестящее, какъ'' дерзкая самонадѣянность, гораздо прочпѣе ея“. Такого рода ''сравнительная'' степень существует и для определительных обстоятельственных.
в) ''Превосходная'', показывающая крайнюю и возможную степень качества; она есть ''сложная'', потому что делается из ''положительной'' степени, чрез приложение к ней некоторых других определительных, каковы: ''самый, самая, самое, самые, очень, весьма, чрезычайно, крайне'', и из ''сравнительной степени'', чрез приложение к ней определительного ''самый'', например: ''самый большой, самая малая, самое пламенное, очень храбрый, весьма полезный, чрезвычайно злой, крайне лѣнивый, самый лучшій, самый низшій'', потом чрез прибавление к ''положительной'' степени частицы ''пре'', например: ''преумный, премилый, прездоровый'' и пр. Но, по большей части, ''сравнительная'' степень полного окончания употребляется как ''превосходная'', например: „Азія есть ''величайшая'' часть света, а Россія есть ''обиіирнѣйшее'' государство в міре“.
§ 5. В рассуждении степеней сравнения должно заметить еще следующее:
а) ''Степени сравнения'' суть исключительное свойство только определительных качественных, включая сюда и наречия качественные; страдательные причастия хотя и имеют ''усеченное'' окончание, вследствие которого могут' служить сказуемыми в предложении, но степеней сравнения не имеют, исключая только тех, которые принимаются в смысле определительных качественных, как, например: ''любимый, ученый'', которые имеют степени сравнения — ''любимѣйшій, любимѣе, ученгьйшій, ученѣе;'' равным образом, и некоторые причастия прочих залогов настоящего времени принимаются в смысле определительных качественных и потому имеют усеченное окончание, вследствие которого могут служить сказуемыми в предложении, и сравнительную степень усеченного окончания, как, например: ''знающій — знающъ, знающѣе, могущій — могущъ, могущѣе.'' Этому же правилу подлежат определительные качественные, оканчивающиеся на ''чій, чая, чее, чіе, чія'' и образовавшиеся из причастий настоящего времени, как, например: ''горячій — горячъ, горячѣе; колючій — колючъ, колючѣе; кипучій — кипучъ, кипучѣе; могучій — могучъ, могучѣе; текучій — текучъ, текучѣе; пловучій'' — <''пловучъ>, пловучѣе.''
б) Усеченное окончание сравнительной степени бывает правильное на ''ѣе'' и сокращенное, па ''е'', например: лучш-''е'', дальш-''е'', слащ-''е'' и пр. К определительным качественным, имеющим в сравнительной степени сокращенное усеченное окончание, относятся, по большей части, те, которые в положительной усеченной степени оканчиваются на ''гъ, къ, хъ, дъ, тъ, стъ:'' в сравнительной степени эти буквы изменяются по общему правилу изменения согласных букв (гл. II), например: доро-''г''-ъ — доро-''ж''-е, стро-''г''-ъ — стро-''ж''-е, глу-''х''-ъ-- глу-''ш''-е, су-''х''-ъ — су-''ш''-е, мяго-''к-''ъ — мяг-''ч''-е, лего-''к''-ъ — лег-''ч''-е, ху-''д''-ъ — ху-''ж''-е, кру-''т''-ъ — кру-''ч''-е, чи-''ст''-ъ — чи-''щ''-е, ча-''ст''-ъ — ча-''щ-''е. Впрочем, некоторые определительные, оканчивающиеся на ''тъ'' и ''стъ'', имеют и правильное окончание в усеченной сравнительной степени, например: лю-''т''-ъ — лю-''т''-ѣе, голоси-''ст''-ъ — голоси-''ст''-ѣе.
в) Как к определительным качественным, так и к наречиям качественным, при сравнительной степени, прилагается иногда частица ''по'', для ''смягчения'' или ''уменьшения'' степени качества, например: ''потише, побольше, получше'', т. е. ''немного тише, немного больше, немного лучше.''
г) Некоторые определительные качественные в своих изменениях по степеням сравнения совершенно отступают от общих правил, а именно: некоторые из них имеют ''усеченное'' окончание, но совсем не имеют степеней сравнения, каковы: благ-''ой'' — благ-''ъ'', наг-''ой'' — наг-''ъ''; некоторые имеют степени сравнения, но не имеют усеченного окончания: таково слово ''большой'', которое в положительной степени не имеет усеченного окончания; слово ''великій'' в сравнительной степени будет ''величайшій'', а в своем усеченном окончании — ''великъ;'' это слово не имеет своей сравнительной степени, но имеет общую сравнительную степень с словом ''большой — больше'', а так как и полная сравнительная степень слова ''великій (величайшій)'' всегда употребляется в смысле превосходной, то и полную сравнительную степень оно имеет общую с словом же ''большой — большій;'' некоторые определительные, при переходе в усеченную сравнительную степень неправильного окончания, неправильно изменяются в окончательных буквах, как, например: доло-''г''-ъ — доль-''ш''-е, вместо доль-''ж''-е, тогда как в полном окончании этой степени изменение этих букв правильно: дол-''г''-ій, дол-''ж''-айшій; некоторые же имеют сравнительную степень, совершенно непохожую на свою положительную. Вот главнейшие из этих отступлений от общих правил образования степеней сравнения:
{|
|width="25%"|
|width="25%" style="text-align:center;"| ''Положительная''
|style="text-align:center;"| ''степень''
|width="25%" style="text-align:center;"| ''Сравнительная''
|style="text-align:center;"| ''степень''
|width="25%" style="text-align:center;"| ''Превосходная''
|style="text-align:center;"| ''степень''
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Великій
|style="text-align:center;"| большій
|style="text-align:center;"| величайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Великъ
|style="text-align:center;"| больше
|style="text-align:center;"| очень великъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Велико
|style="text-align:center;"| больше
|style="text-align:center;"| очень велико.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Высокій
|style="text-align:center;"| высшій
|style="text-align:center;"| высочайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Высокъ
|style="text-align:center;"| выше
|style="text-align:center;"| очень высокъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Высоко
|style="text-align:center;"| выше
|style="text-align:center;"| очень высоко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Малый
|style="text-align:center;"| меныній
|style="text-align:center;"| малѣйшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Малъ
|style="text-align:center;"| меньше
|style="text-align:center;"| очень малъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Мало
|style="text-align:center;"| меньше
|style="text-align:center;"| очень мало.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Низкій
|style="text-align:center;"| низшій
|style="text-align:center;"| нижайшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Низокъ
|style="text-align:center;"| ниже
|style="text-align:center;"| очень низокъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Низко
|style="text-align:center;"| ниже
|style="text-align:center;"| очень низко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Узкій
|
|style="text-align:center;"| самый узкій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Узокъ
|style="text-align:center;"| ýже
|style="text-align:center;"| очень узокъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Узко
|style="text-align:center;"| ýже
|style="text-align:center;"| очень узко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Широкій
|
|style="text-align:center;"| широчайшій.
|-
| ''У сеченное.''
|style="text-align:center;"| Широкъ
|style="text-align:center;"| шире
|style="text-align:center;"| очень широкъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Широко
|style="text-align:center;"| шире
|style="text-align:center;"| очень широко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Далек ій
|style="text-align:center;"| дальнѣйшій
|style="text-align:center;"| самый далекій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Далекъ
|style="text-align:center;"| дальше, далѣе
|style="text-align:center;"| очень далекъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Далеко
|style="text-align:center;"| дальше, далѣе
|style="text-align:center;"| очень далеко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Близкій
|style="text-align:center;"| ближайшій
|style="text-align:center;"| самый близкій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Близокъ
|style="text-align:center;"| ближе
|style="text-align:center;"| очень близокъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Близко
|style="text-align:center;"| ближе
|style="text-align:center;"| очень близко.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Долгій
|style="text-align:center;"| должайшій
|style="text-align:center;"| самый долгій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Дологъ
|style="text-align:center;"| дольше, долѣе
|style="text-align:center;"| очень дологъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Долго
|style="text-align:center;"| дольше, долѣе
|style="text-align:center;"| очень долго.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Хорошій
|style="text-align:center;"| лучшій
|style="text-align:center;"| самый лучшій.
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Хорошъ
|style="text-align:center;"| лучше
|style="text-align:center;"| очень хорошъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Хорошо
|style="text-align:center;"| лучше
|style="text-align:center;"| очень хорошо.
|-
| ''Полное.''
|style="text-align:center;"| Старый
|style="text-align:center;"| старшій
|style="text-align:center;"| старѣйпгй,
|-
| ''Усеченное.''
|style="text-align:center;"| Старъ
|style="text-align:center;"| старше
|style="text-align:center;"| очень старъ.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Старо
|style="text-align:center;"| старше
|style="text-align:center;"| очень старо.
|-
| ''Наречие.''
|style="text-align:center;"| Много
|style="text-align:center;"| больше
|style="text-align:center;"| очень много.
|}
§ 6. ''Степени величины'' разнятся от степеней сравнения тем, что показывают величину предмета или качества без сравнения с другою известною величиною того же предмета или качества, и суть исключительное свойство как имен, так и определительных качественных. ''Степени величины'' суть следующие:
а) ''Уменьшительная'', показывающая предмет или качество в меньшем виде, нежели в каком этот предмет бывает или может быть. Уменьшительная степень в именах употребляется в трех значениях: 1) как простое выражение ''уменьшения'', и в таком случае уменьшительные имена оканчиваются на ''окъ, екъ, икъ, ецъ, якъ, ка, ица, цо, ко, ки, цы'', например: дом-''ъ'' — дом-''окъ'', дом-''икъ''; сад-''ъ'' — сад-''окъ'', сад-''икъ''; сук-''ъ'' — суч-''екъ''; пирог-''ъ'' — пирож-''ек''; ра-''й'' — ра-''екъ''; нож-''ъ'' — нож-''икъ''; мяч-''ъ'' — мяч''-икъ;'' образ-''ъ'' — образ-''ецъ'', образч-''икъ''; двор-''ъ'' — двор-''ецъ''; лар-''ь'' — лар-''ецъ'', ларч-''икъ''; черв-''ь'' — черв-''якъ'', червяч-''екъ''; голов-''а'' — голов-''ка''; рук-''а'' — руч-''ка''; книг-''а'' — книж-''ка''; вод-''а'' — вод-''ица''; сестр-''а'' — сестр-''ица''; сол-''ь'' — сол-''ьца''; дерев-''о'' — дерев-''цо''; копь-''е'' — копье-''цо''; имѣнь-''е'' — имѣнье-''це''; сочинень-''е'' — сочиненье-''це''; ух-''о'' — уш-''ко''; ок-''о'' — оч-''ко''; яиц-''о'' — яич-''ко''; лиц-''о'' — личи-''ко''; сан-''и'' — сан-''ки''; кон-''ь'' — конь-''ки''; щет-''ы'' — щет-''цы;'' ворот-''ы'' — ворот-''цы''; 2) как выражение ''ласки'' или ''умиления'' по причине ''малости'' или ''красивости'' предмета, и в таком случае ''уменьшительные'' имена кончатся на ''очикъ, ечикъ, шко, ушка, юшка, онекъ, енекъ, ушко, очка, ечка, енька'', например: дом-''очикъ'', сад-''очикъ'', ра-''ечикъ'', нож-''ичикъ'', голов-''ушка'', бат-''юшка'', куман-''екъ'', огон-''екъ'', зерн-''о'' — зерн-''ышко'', солнц-''е'' — солн-''ышко'', муж-''енекъ'', дур-''очка'', дѣв-''очка'', книж-''ечка'', мам-''енька'', душ-''енька''; 3) как выражение ''презрения'', и в таком случае ''уменьшительные'' имена оканчиваются на ''ишко'' и ''ишка, енка, онка'', например: дом-''ишко'', сад-''ишко'', руч-''ишка'', нож-''ишка, руч-''енка, голов-''енка'', книж-''онка'', душ-''онка.'' Уменьшительная степень в определительных качественных употребляется только в двух отношениях: 1) как простое выражение ''уменьшения'', и в таком случае определительные качественные оканчиваются на ''оватый, оватъ, еватый, еватъ, истый, истъ'', например: бѣл-''оватый'' — бѣл-''оватъ'', син-''еватый'' — син-''еватъ'', серебр-''истый'' — серебр-''истъ''; 2) как выражение ''уменьшения'' и, вместе с тем, ''ласки, умиления'', и в таком случае определительные качественные оканчиваются на ''онькій, онекъ, енькій, енекъ, охонькій, охонекъ, ехонькій, ехонекъ, ешенькій, ешенекъ'', например: лег-''онькій'', лег-''онекъ'', мал-''енькій'', мал-''енекъ'', лег-''охонькій'', лег-''охонекъ'', мал-''ехонькій'', мал-''ехонекъ'', красн-''ешенькій'', красн''-ешенекъ.''
''Примечание.'' Имена собственные особенно подвержены изменениям по ''уменьшительной'' степени, выражающей ''ласку'' и ''презрение;'' первоначальное их изменение большею частию зависит от прихоти употребления, но окончания правильны и суть следующие: ''я, ша, уша, юша, енька, ечка, ка, шка, ушка, юшка'', например: Мит-''я'', Мит-''юша'', Мит-''енька'', Мить-''ка'', Мит-''юшка;'' Ван-''я'', Ван-''юша'', Ван-''ечка'', Вань-''ка'', Ван-''юшка'', Пет-''я'', Пет-''руша'', Пет-''енька'', Петь-''ка'', Петр-''ушка''; Ма-''ша'', Маш-''енька'', Ма-''шка'', Марь-юшка и пр.
б) ''Увеличительная'' степень есть исключительное свойство одного имени и выражает собою величину предмета в большей степени, нежели в какой он обыкновенно бывает или должен быть; иногда же она изображает необыкновенную величину предмета, как безобразие, уродство. Имена в ''увеличительной'' степени оканчиваются на ''ина, ище, ища, ищи'', например: мужик-''ъ'' — мужич-''ина'', мужич-''ище'', дом-''ъ'' — дом-''ика'', дом''-ище'', книг-''а'' — книж''-ища'', рук-''а'' — руч-''ища'', сан-''и'' — сан''-ищи'', ворот-''ы'' — ворот-''ищи''.
§ 7. Существование человека выражается двойственно, в лице мужчины и женщины, равно как и существование всех одушевленных предметов видимого мира, начиная от огромного слона до неприметного насекомого и червя; понятие об этой двойственности выражается словом ''пол'', которое есть сокращение слова ''половина. Полов'' два: ''мужеский'' и ''женский'', а так как понятие об этих полах взято человеком из самой природы, то и во всех языках находятся отличия в выражении существ того и другого рода: эти отличия состоят в разности окончательных форм. Вот причина грамматического разделения названий качеств и действий предметов видимого мира на роды — ''мужеский'' и ''женский.''
§ 8. Но это разделение должно б было относиться только к предметам одушевленным, или ''лицам'', а все предметы неодушевленные, или ''вещи'', не должны собственно принадлежать ни к ''мужескому'', ни к ''женскому'' роду, а должны б составлять особенный род, под названием ''никакого'', как принято в польской грамматике (nijaki), или ''среднего'', как принято в русской грамматике: но так бывает только в немногих языках (из европейских, в одном английском), а в большей части наоборот, т. е. в большей части языков, так же как и в русском, неодушевленные предметы, или ''вегци'', относятся и к ''мужескому'' и к ''женскому'' роду, например: ''домъ'' есть предмет неодушевленный, но относится не к ''среднему'', а к ''мужескому'' роду; ''звѣзда'' есть также предмет неодушевленный, но относится не к ''среднему'', а к ''женскому'' роду. Причина этой неправильности, или, лучше сказать, этой неестественности в разделении на роды наименований предметов видимого мира, заключается в стремлении человеческого ума всё одушевлять и олицетворять, т. е. неодушевленные и не чувствующие предметы представлять себе как бы одушевленными и чувствующими.
§ 9. Когда дело идет о предмете одушевленном, или лице, тогда ''род'', к которому он принадлежит, можно узнать без ошибки по полу, к которому он принадлежит, например: ''быкъ, баранъ, волкъ'' суть необходимо рода ''мужеского'', а ''корова, овца, волчица'' суть необходимо рода ''женского.'' Из этого правила исключаются все родовые имена, равно принадлежащие к тому и другому полу; они бывают и ''мужеского'' и ''женского'' рода, например: название ''человѣкъ'' равно принадлежит и ''мужчине'' и ''женщине'', но оно рода мужеского, а название ''птица'' равно принадлежит и самцам и самкам пернатых животных, но оно рода ''женского'', таковы же: ''овца, коза, воробей, орелъ'' и пр., когда они принимаются за названья целого рода животных, а не за половое название того или другого животного: первые Два из них суть рода ''женского'', последние — ''мужеского.'' Но самое важное исключение составляет слово ''дитя'', которое, принадлежа равно и мальчику и девочке, есть рода ''среднего'', а не ''мужеского'' и не ''женского'', хотя относится к ''лицу'', а не к ''вещи;'' равным образом и определительное слово ''животное'', которое, по большей части, принимается как имя, есть рода ''среднего'', а не ''мужеского'' и не ''женского'', хотя также относится к ''лицу'', а не к ''вещи.''
§ 10. Имена должностей и званий, присвоенных исключительно ''мужескому'' полу, суть ''мужеского'' рода, например: ''отецъ, брать, дядя, начальникъ, генералъ, профессоръ, директоръ, инспекторъ, полковникъ, совѣтникъ, помощникъ, дворянинъ, мѣщанинъ, купецъ, солдатъ;'' а имена должностей и званий, присвоенных исключительно ''женскому'' полу, суть ''женского'' рода, например: ''мать, сестра, тетка, начальница, генеральша, профессорша, директорша, инспекторша, полковница, совіьтнща, посланница, дворянка, мѣщанка, купчиха, солдатка.'' Некоторые имена ''женского'' рода, означающие должность или звание, бывают ''двойные'', смотря по тому, от мужа ли своего заимствует женщина такое название, или от должности, исправляемой ею самого, например: директор-''ша''-- директр-''исса'', инспектор-''ша'' — инспектр-''исса'', надзиратель-''ша'' — надзиратель-''ница'', учитель-''ша'' — учитель-''ница'', смотритель-''ша'' — смотритель-''ница'', мастер-''ша'' — мастер-''ица''; оканчивающиеся на ''ша'' означают звания жен, занятые от должностей их мужей, а оканчивающиеся на ''исса, ница, ица'' означают звания женщин, занятые от собственных их должностей и обязанностей.
§ 11. Собственное имя — ''Богъ'' и нарицательные — ''ангелъ, духъ, геній, талантъ'' — суть имена ''мужеского'' рода. Отвлеченные имена, по большей части, суть ''женского'' и ''среднего'' рода.
§ 12. Вообще же имена ''мужеского'' рода суть те, к которым можно приложить определительное слово ''этотъ; женского'' те, к которым можно приложить определительное слово ''эта;'' а ''среднего'' те, к которым можно приложить определительное слово ''это'', например: ''этотъ столъ, этотъ покой, этотъ гвоздь, этотъ юноша'' — суть рода ''мужеского; эта дѣвочка, эта земля, эта вещь'' — суть рода ''женского'', а ''это дерево, это знамя, это почтеніе, это солнце'' — суть рода ''среднего.''
§ 13. Род определительных слов узнается по именам, к которым они относятся, потому что определительное слово всегда должно быть одного ''рода'' с определяемым им именем, так, например, в выражениях: ''великій'' человѣкъ, ''высокая'' добродѣтель, ''славное'' дѣло — ''великій'' есть мужеского рода, потому что ''человѣкъ'' есть мужеского рода, ''высокая'' есть женского рода, потому что ''добродѣтелъ'' есть женского рода; ''славное'' есть среднего рода, потому что ''дѣло'' есть среднего рода.
§ 14. В глаголах род узнается по роду подлежащего, которому глагол служит сказуемым, а так как это подлежащее есть всегда или имя, или местоимение, то по роду имени или местоимения, с которым глагол сопряжен, так, например: в выражениях: отецъ ''читалъ'', мать ''шила'', дитя ''играло'', онъ ''писалъ'', она ''рисовала'', оно ''ходило — читалъ'' и ''писалъ'' суть рода мужеского, потому что ''отецъ'' и ''онъ'' суть рода мужеского; ''шила'' и ''рисовала'' суть рода женского, потому что ''мать'' и ''она'' суть рода женского; ''играло'' и ''ходило'' суть рода среднего, потому что ''дитя'' и ''оно'' суть рода среднего.
''Примечание.'' Местоимения личные ''я — мы, ты — вы'' не относятся ни к какому роду, и глаголы, сопряженные с ними, полагаются в том роде, к какому принадлежат имена, замененные этими местоимениями.
§ 15. Так как каждый ''род'' имеет определенные окончательные формы, то ''роды'' узнаются еще и по окончательным формам: имена ''мужеского'' рода оканчиваются на ''а, я, ъ, ъ, й'', например: юнош-''а'', дяд-''я'', сон-''ъ'', кремен-''ь'', солове-''й''; имена ''женского'' рода оканчиваются на ''а, я, ъ'', например: вод-''а'', дын-''я'', мат-''ь''; имена ''среднего'' рода оканчиваются на ''о, е, мя'', например: естеств-''о'', солнц-''е'', сѣм-''я''. Из этих примеров видно, что в именах ''женский'' род имеет одинаковое окончание с ''мужеским;'' но в определительных и глаголах у каждого рода свое собственное окончание, по которому его можно узнать без ошибки: в ''мужеском — ый, ой, ій, ъ, ъ'', например: бѣл-''ый'', голуб-''ой'', син-''ій'', бѣл-''ъ'', син-''ь'', знающ-''ій'', взят-''ый'', дѣлал-''ъ'', говорил-''ъ''; в ''женском — ая, яя, а, я'', например: бѣл-''ая'', син-''яя'', бел-''а'', син-''я'', знающ-''ая'', взят-''ая'', дѣлал-''а'', говорил-''а''; в ''среднем — ое, ее, о, е'', например: бѣл-''ое'', син-''ее'', бѣл-''о'', син-''е'', знающ-''ее'', взят-''ое'', дѣлал-''о'', говорил-''о''.
§ 16. Наречия: ''много, мало, довольно, немного, несколько, сколько, столько'' употребляются иногда не как наречия, но как имена, и в таком случае они рода ''среднего'', и когда служат в предложении подлежащими, то и их сказуемое полагается в среднем роде, например: тамъ ''находилось много'' книгъ; у тебя ''было мало'' гостей; ему ''дано довольно'' денегъ.
§ 17. Глаголы в неопределенной форме, употребляемые как имена и служащие в предложениях подлежащими и дополнениями, равно как и числительные совокупные, собственно не имеют никакого рода, но относятся к среднему, и потому их сказуемые и определительные полагаются всегда в ''среднем'' роде, например: ''учиться полезно, читать весело, шалить стыдно;'' тамъ ''стояло пять'' учениковъ; тутъ ''было двадцать'' деревьевъ.
§ 18. Кроме ''мужеского, женского'' и ''среднего'' рода, есть еще четвертый род, который равно принадлежит одушевленным предметам мужеского и женского пола и который поэтому называется ''общим;'' при именах такого рода можно употребить и ''этотъ'' и ''эта'', и все они оканчиваются на ''а'', например: этотъ ''пьяница'' и эта ''пьяница;'' этотъ ''бродяга'' и эта ''бродяга;'' этотъ ''брюзга'' и эта ''брюзга; бѣдняга, выскочка, забіяка, плакса, повѣса'' и пр.
§ 19. Глаголы только в прошедшем времени изменяются по родам и то потому, что прошедшее время глаголов образовалось из причастия и есть не что иное, как искаженное причастие. Каждый глагол, так же как и каждое определительное, может быть употреблен во всех трех родах, потому что они могут служить сказуемыми или определениями имени, в каком бы роде ни было это имя, а служа ему сказуемым или определением, они должны согласоваться с ним в роде; но каждое имя, отдельно взятое, принадлежит исключительно одному какому-нибудь из трех родов, из чего исключаются, однако ж, одушевленные имена или лица, из которых каждое бывает и ''мужеского'' и ''женского'' рода, потому что каждый одушевленный предмет существует двойственно, в лице ''мужчины'' и ''женщины.'' Некоторые из этих имен совершенно различны по произношению, хотя и выражают одно и то же понятие, каковы: ''отець'' и ''мать, сынъ'' и ''дочь, брать'' и ''сестра, мужъ'' и ''жена, мужчина'' и ''женщина'', но большая часть различается только окончательными формами, чрез перемену окончательных форм ''мужеского'' рода — ''инъ, ецъ, икъ, ъ, й'' на окончательные формы ''женского'' рода — ''а, ка, иха, йка, ица, ья, ша, ьша, овка, енка, янка, ыня, иня, на'', и чрез прибавление к окончательным формам ''мужеского'' рода-- ''ѣй, телъ'' окончательных форм ''женского'' рода — ''ка'', ''ница'', например: кум-''ъ'' — кум-''а'', раб-''ъ'' — раб-''а'', раб-''ыня'', швед-''ъ'' — швед-''ка'', мужик-''ъ'' — мужич-''ка'', дьякон-''ъ'' — дьякон''-ица'', дьячек-''ъ'' — дьяч-''иха'', офицер-''ъ'' — офицер-''ша'', султан-''ъ'' — султан-''ша'', господин-''ъ'' — госпо-''жа'', англичан-''инъ'' — англичан-''ка'', мѣщан-''инъ'' — мѣщан-''ка'', бар-''инъ'' — бар-''ыня'', бог-''ъ'' — бог-''иня'', герцог-''ъ'' — герцог-''иня'', куп-''ецъ'' — куп-''чиха'', кузн-''ецъ'' — кузн''-ечиха'', европе-''ецъ'' — европе-''йка'', шв-''ецъ'' — шв-''ейка'', вдов-''ецъ'' — вдов-''а'', вдов-''ица'', молод-''ецъ'' — молод-''ица'', бѣгл-''ецъ'' — бѣгл-''янка'', азіят-''ецъ'' — азіят-''ка'', италіян-''ецъ'' — италіян-''ка'', противн-''икъ'' --противн-''ица'', защитн-''икъ'' — защитн-''ица'', лѣкар-''ь'' — лѣкар-''ша'', пономар-''ь'' — пономар-''ша'', лгун-''ъ'' — лгун-''ья'', сват-''ъ'' — сват-''ья'', генерал-''ъ'' — генерал-''ьша'', черкес-''ъ'' — черкеш-''енка'', турок-''ъ'' — турч-''анка'', мот-''ъ'' — мот-''овка'', вор-''ъ'' — вор-''овка'', жид-''ъ'' — жид-''овка'', княз-''ь'' — княг-''иня'', княж-''на'', государ-''ь'' — государ-''ыня'', цар-''ь'' — цар''-ица'', злодѣ-''й'' — злодѣй-''ка'', благодѣтел-''ь'' — благодѣтель-''ница'', приятел-''ь'' — приятель-''ница''. Из этого правила исключаются очень немногие, подобно следующим: ''полякъ — полька, дуракъ — дура, козелъ — коза, татаринъ — татарка, павлинъ — пава, старикъ — старуха, попъ — попадья. Отчественные'' имена мужеского рода оканчиваются на ''ичъ'', а женского на ''на'', и те и другие происходят от определительных притяжательных, оканчивающихся на ''овъ'' и'' евъ'', например: Иван-''ъ'' — Иван-''ов-ичъ'', Иван''-ов-на'', Андре-''й'' — Андре-''ев-ичъ'', Андре-''ев-на''.
§ 20. Число есть необходимое условие в явлениях видимого мира, потому что каждый предмет является ''один'' и ''не один'', т. е. или в ''единстве'' или во ''множестве.'' Для выражения ''единства'' и ''множественности'' предметов в языке употребляются так называемые ''числа'', которых два: ''единственное'' и ''множественное.''
§ 21. ''Число'', подобно ''роду'', есть общая принадлежность всех частей речи, и различие чисел, так же как и различие родов, означается окончательными формами, таким образом, что каждый род имеет особенное окончание в обоих числах, а именно:
а) Имена мужеского рода, оканчивающиеся в ''единственном'' числе на ''я'', ''ь'' и ''й'', во множественном оканчиваются на ''и'', например: дяд-''я'' — дяд-''и'', дожд-''ь'' — дожд-''и'', сара-''й'' — сара-''и'', а оканчивающиеся на о и ''ъ'' во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'', например: повѣс-''а'' — повѣс-''ы'', столб-''ъ'', — столб-''ы''; имена женского рода, оканчивающиеся в ''единственном'' числе на ''а'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'', а оканчивающиеся в ''единственном'' на ''я'' и ''ь'', во множественном оканчиваются на ''и'', например: пул-''я'' — пул-''и'', двер-''ь'' — двер-''и''; имена среднего рода в ''единственном'' числе оканчиваются на ''о, е'', и'' мя'', а во ''множественном'' — на ''ы'' и ''а'', например: лиц-''о'' — лиц-''ы'' и лиц-''а'', стекл-''о'' — стекл-''ы'' и стекл-''а'', солнц-''е'' — солнц-''ы'' и солнц-''а''; а оканчивающиеся на ''іе'' и ''ье'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ія'' и ''ья'', например: знан-''іе'' — знан-''ія'', варен-''ье'' — варен-''ья''.
б) Определительные мужеского рода, оканчивающиеся в ''полном'' окончании ''единственного'' числа на ''ый, ой, ій'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ые'' и ''іе'', например: великодушн-''ый'' — великодушн-''ые'', морск-''ой'' — морск-''іе'', дальн-''ій'' — дальн-''іе''. Определительные женского рода полного окончания в ''единственном'' числе оканчиваются на ''ая'' и ''яя'', среднего рода на ''ое, ее'', а во ''множественном'' числе те и другие оканчиваются на ''ыя'' и ''ія'', например: великодушн-''ая'', великодушн-''ое'' — великодушн-''ыя''; морск-''ая'', морск-''ое'' — морск-''ія''; дальн-''яя'', дальн-''ее'' — дальн-''ія''; определительные усеченные мужеского рода, в ''единственном'' числе оканчивающиеся на ''ъ'' и ''ь'', женского — на ''а'' и ''я'', а среднего — на ''о'' и ''е'', равно как и определительные притяжательные, оканчивающиеся в мужеском на ''инъ, овъ'' и ''евъ'', в женском на ''ина, ова'' и ''ева'', а в среднем на ''ино, ово'' и ''ево'', во ''множественном'' оканчиваются на ''ы'' и ''и;'' например: великодушен-''ъ'', великодушн-''о'', великодушн-''о'' — великодушн-''ы''; син-''ь'', син-''я'', син-''е'' — син-''и''; братн-''инъ'', братн-''ина'', братн-''ино'' — братн-''ины''; орл-''овъ'', орл-''ова'', орл-''ово'' — орл-''овы''; пискар-''евь'', пискар-''ево'', пискар-''ево'' — пискар-''евы''.
в) Глаголы в мужеском роде ''единственного'' числа оканчиваются на ''ъ'', в ''женском'' на ''а'', в ''среднем'' на ''о'', а во ''множественном'' все три рода безразлично оканчиваются на ''и'', например: ходил-''ъ'', ходил-''а'', ходил-''о'' — ходил-''и''.
§ 22. В рассуждении чисел должно заметить еще следующее:
а) ''Собственные'' имена, как выражения индивидуального и единичного существования предметов, не имеют ''множественного'' числа, исключая только тех случаев, когда они употребляются в значении нарицательных, метафорически, например, в предложении: „Суворовы и Наполеоны рѣдко являются в мірѣ“ — ''Суворовы'' и ''Наполеоны'' употреблены вместо слов: ''великіе полководцы.''
б) ''Некоторые'' имена употребляются только в ''единственном'' числе и не имеют ''множественного;'' это, по большей части, имена ''отвлеченные'', каковы: ''почтеніе, разумѣнъе, честолюбіе, добро, зло, сладкостъ, мѣткость, горечь, текучесть;'' по многие из отвлеченных имеют и ''множественное'' число, когда употребляются в значении существующих предметов, а не в значении свойств, как, например: чтен-''іе'' — чтен-''ія'', сомнѣн-''іе'' — сомнѣн-''ія'', жидкост-''ь'' — жидкост-''и'', доблест-''ь'' — доблест-''и'', и еще, когда они употребляются метафорически, заменяя качеством то лицо, которому это качество принадлежит, например: „Сколько ''честолюбій'' волнуется на позорищѣ свѣта, сколько ''добродѣтелей'' изнемогаетъ в тщетной борьбѣ с ''пороками'', сколько славъ ''изчезаетъ'' в безднѣ времени!“ Здесь слова: ''честолюбія, добродѣтели, пороки, славы'' употреблены вместо слов: ''честолюбивые, добродѣтелъные, порочные, славные люди'', потому что можно б было сказать так: „Сколько ''честолюбивыхъ'' людей (или честолюбцевъ) волнуется на позорищѣ свѣта; сколько ''добродѣтелъныхъ людей'' изнемогаетъ в тщетной борьбѣ с ''порочными людьми;'' сколько ''славныхъ людей'' изчезаетъ в безднѣ времени!“
в) Некоторые имена употребляются только во ''множественном'' числе и совсем не имеют ''единственного'', как, например: ''щипцы, ворота'' или ''вороты, бубны, бураки, ножницы, сани, очки, проводы, пяльцы'' и пр.
г) Некоторые имена уклоняются от общего правила при переходе из ''единственного'' числа во ''множественное'', например: слово человѣк-ъ употребляется иногда во множественном числе правильно — человѣк-м, большею же частию принимает неправильное множественное — ''люди;'' слово господин-''ъ'' во множественном бывает не господ-ин-''ы'', а господ-''а'', бар-ин-''ъ'' — бар-''ы'', дяд-''я'' — дяд-''ья'', княз-''ь'' — княз-''ья'', друг-''ъ'' — друг-''и'' и друз-''ья'', кум-''ъ'' — кум-''овья'', д-''и''-т-я — д-''ѣ''-т-''и''.
§ 23. ''Падеж есіъ'' изменение слов для выражения их взаимных отношений между собою и зависимости друг от друга, равно как и от действия, управляющего ими, например, в предложениях: „Эта птиц-''а'' убита охотник-''омъ''; охотник-''ъ'' убилъ эту птиц-''у''“ --слово ''птица'' различно изменяется по своему отношению к слову ''охотникъ'' и по зависимости от глагола ''убить'', а слово ''охотникъ'' различно изменяется по своему отношению к слову ''птица'' и по своему отношению к действию, которое он сам совершает.
§ 24. ''Падеж'' есть принадлежность имени, местоимения и определительной части речи. Падежей в русской грамматике ''семь:''
1) ''Именительный'' показывает прямое и начальное название предмета; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кто?'', а при ''вещи'', на вопрос ''что?'', например: „Въ комнату вошелъ ''(кто?) отецъ“;'' „Ученику заданъ ''(что?)'' урокъ“: слова ''отецъ'' и ''урокъ'' поставлены в ''именительном'' падеже, потому что они суть прямое, начальное название выражаемых ими предметов и отвечают на вопросы: ''кто?'' и ''что?'' Подлежащие предложений, за немногими исключениями, и сказуемые ставятся всегда в ''именительном'' падеже, что можно видеть и из приведенных примеров.
''2) Звательный'' есть тот же ''именительный'', но только употребляемый в разговоре при обращении к какому-нибудь предмету, например: ''„Иван!'' подай мнѣ книгу“; ''„Ѳедоръ!'' что ты ничего не дѣлаешь?“, ''„Несносная работа!'' какъ ты мнѣ надоѣла!“ — здесь слова — ''Иванъ, Ѳедоръ, несносная работа'' поставлены в ''звательном'' падеже, потому что они употреблены при обращении речи к выражаемым ими предметам. ''Звательный'' падеж, как и ''именительный'', отвечает на вопрос ''кто?'' и ''что?'' и потому имеет одинаковое с ним окончание, по не составляет никакой части предложения.
3) ''Родительный'' означает зависимость от себя другого предмета, его принадлежность и зависимость от себя, а иногда и его отношение к себе, как части к целому; при ''лице'', он отвечает на вопросы ''кого, чей, чья, чье?'', а при ''вещи'', на вопрос ''чего?'', например: домъ (кого, чей?) ''купца;'' лошадь (кого, чья?) ''гусара;'' кольцо (кого, чье?) ''сестры;'' цвѣтъ (чего?) ''сукна;'' блѣдность (чего?) ''лица;'' четверть (чего?) ''фунта;'' слова: ''купца, гусара, сестры, сукна, лица, фунта'' поставлены в ''родительном'' падеже, потому что означают зависимость от себя и принадлежность себе слов: ''домъ, лошадь, кольцо, блp3;дность, цвѣтъ'', и отношение к себе, как части к целому, слова — ''четверть'', и потому, что отвечают на вопросы: ''кого, чей, чья, чье, чего?''
4) ''Винительный'' показывает зависимость выражаемого им предмета от действия, прямо на него устремленного со стороны другого предмета; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кого?'', а при ''вещи'', на вопрос ''что?'', например: „Сынъ любитъ (кого?) ''отца'', а отецъ любитъ (кого?) ''сына“;'' „Ученикъ учитъ (что?) ''урокъ'' и смотритъ (во что?) въ ''книгу“:'' слова — ''отца, сына, урокъ, книгу'' поставлены в ''винительном'' падеже, потому что они находятся в зависимости от действия, выражаемого словами — ''любитъ, учитъ, смотритъ'' и происходящего от слов — ''сынъ, отецъ, ученикъ'', и потому, что отвечают на вопросы: ''кого?'' и ''что?''
5) ''Дательный'' показывает предмет, в пользу или во вред которому действие совершается; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кому?'', а при ''вещи'', на вопрос ''чему?'', например: „Ученикъ сказалъ (кому?) ''учителю'' урокъ“; „Дитя подбѣжало (к чему?) ''к дому“:'' слова ''учителю, дому'' поставлены в ''дательном'' падеже, потому что они выражают тот предмет, для которого совершается действие, выражаемое словами ''сказалъ, подбежало'', и происходящее со стороны предметов, выражаемых словами — ''ученикъ, дитя'', и потому, что отвечают па вопрос ''кому?'' и ''чему?''
6) ''Творительный'' выражает орудие, средство, причину действия; при ''лице'', он отвечает на вопрос ''кем?'', а при ''вещи'', па вопрос ''чем?'', например: „Карлъ XII побежденъ (кем?) ''Петромъ-Великимъ“;'' „Греція была покорена (чем?) ''римскимъ оружіемъ'', а Римъ был покоренъ (чем?) ''греческимъ образованіемъ“:'' слова ''Петромъ-Великимъ, римскимъ оружіемъ, греческимъ образованіемъ'' поставлены в ''творительном'' падеже, потому что они выражают те предметы, которыми было произведено действие, выражаемое словами ''Карлъ XII, Греція, Римъ'', и потому, что отвечают на вопросы ''кем?'' и ''чем?''
7) ''Предложный'' выражает множество разных отношений между словами и всегда поставляется после предлогов; при ''лице'', отвечает на вопрос ''ком?'' с каким-нибудь предлогом (о, ''при, на, въ)'', а при ''вещи'', на вопрос ''чемъ?'' с каким-нибудь предлогом, например: „Шляпа надѣта (на ком?) на ''человѣкѣ“;'' „Чернильница стоитъ (на чем?) на ''столѣ“;'' „Мы говоримъ (о ком?) о ''поэтѣ“;'' „Вы рассуждаете (о чем?) о поэзіи“.
§ 25. ''Именительный'' и ''звательный'' падежи называются ''прямыми'', потому что показывают прямое, начальное название предметов; а все прочие падежи называются ''косвенными'', потому что выражают название предметов в различных отношениях, изменяющих их начало.
§ 26. ''Лицо'' есть исключительная принадлежность глагола; оно бывает — ''первое'', когда говорящий предмет, говоря о самом себе, называет самого себя; в ''единственном'' числе оно оканчивается на ''у'' или ''ю'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, а во ''множественном'' на ''емъ'' или ''имъ'', например: я говор-''ю'', я дѣл-''а-ю'', мы говор-''имъ'', мы дѣл''-а-емъ; второе'' есть то, к которому говорящий предмет относится и о котором он говорит; в ''единственном'' числе оно всегда оканчивается на ''ешь'' или ''ишь'', а во ''множественном'' на ''ете'' или ''ите'', например: ты говор-''ишъ'', ты дѣл-''а-ешь'' — вы говор-''ите'', вы дѣл-''а-ете''; ''третие'' есть то, о котором говорящий предмет говорит или тому, к которому он обращается с своею речью, или самому себе; в ''единственном'' числе оно всегда оканчивается на ''етъ'' и ''итъ'', а во ''множественном'' на ''утъ'' или ''ютъ'' и ''атъ'' или ''ятъ'', например: дѣл-''а-етъ'', ид''-етъ'', молч-''итъ'', говор-''итъ'', д.ѣл-''а-ютъ'', ид''-утъ'', молч''-атъ'', говор-''ятъ. Первое лицо'' глагола всегда сочиняется с ''личным'' местоимением ''я, мы; второе'' — с личным местоимением ''ты, вы;'' а ''третие'' — с личным местоимением ''онъ, она, оно, они, онѣ'' и со всеми именами, так что каждое имя, служащее глаголу подлежащим, есть ''третие'' лицо, например: ''онъ'' дѣла-''етъ — человѣкъ'' дѣла-''етъ'', ''они'' говор-''ятъ — люди'' говор-''ятъ.'' Глаголы изменяются по ''лицу'' только в ''настоящем времени'', когда они ''неокончательного'' или'' многократного вида'', и в ''будущем времени'', когда они ''совершенного'' или ''однократного вида;'' но в ''прошедшем'' времени глаголы всех видов по лицу не изменяются: я дѣла-''лъ'', ты дѣла-''лъ'', онъ дѣла-''лъ'' и пр.
§ 27<ref>В первопечатном тексте ошибочно: «§ 28». Исправления ошибочной нумерации в дальнейшем тексте не оговариваются.</ref>. ''Время'' есть исключительная принадлежность ''глагола'' (потому что глагол есть выражение ''действия'', а ''действие'' совершается во времени) и ''причастия'', потому что причастие происходит от глагола и выражает, в форме качественности, действие, совершающееся во времени. Времен ''три: настоящее, прошедшее'' и ''будущее. Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида и ''будущее'' время глаголов ''совершенного'' и ''однократного'' вида оканчиваются, в ''первом'' лице, на ''у'' или ''ю'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, например: глядѣ-''ть'' — гляж-''у'', мир-''итъ''--мир-''ю'', посыла-''ть'' — посыла-''ю''; ''прошедшее'' время глаголов всех четырех видов оканчивается на ''лъ'', например: говори-''ть'' --говори-''лъ'', — сказа-''тъ'' — сказа-''ль'', хажива-''тъ'' — хажива''-лъ'', стукну-''ть'' — стукну-''лъ; будущее'' время глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' видов делается из составления их ''неопределенной'' формы с ''будущим'' временем ''вспомогательных'' глаголов ''быть'' и ''стать'', например: ''ходить — буду ходить, стану ходить, писать — буду писать, стану писать. Причастия — действительные, средние, возвратные'' и ''взаимные'' в настоящем времени оканчиваются на ''щій, щая, щее, щіе, щія'', с предыдущими гласными буквами ''у, ю'' или ''а, я'', например: ''плясать''--пляш-''у-щій'', пляш-''у-щая'', пляш-''у-щее'', пляш-''у-щіе'', пляш-''у-щія; пѣть'' — по-''ю-щій'', по-''ю-щая'', по-''ю-щее'', по-''ю-щіе'', по-''ю-щія; молчать'' — молч-''а-щій; кипеть'' — кип-''я-щій;'' в прошедшем времени эти причастия оканчиваются на ''вшій, вшая, вшее, вшіе, вшія'', например: пляса-''вшій'', пляса-''вшая'', пляса-''вшее'', пляса-''вшіе'', пляса-''вшія''; ''деепричастия'' в настоящем времени оканчиваются на ''а'' и ''я'', иногда с какою-нибудь предыдущею гласного буквою, и на ''учи'' и ''ючи'', например: ''лежать'' — леж-''а'', ''смотрѣтъ'' — смотр-''я'', ''дѣлатъ'' — дѣла-''я'', ''идти'' — ид-''учи, играть'' — игра-''ючи''; в прошедшем же времени деепричастия оканчиваются на ''вши'' и ''въ'', например: игра-''вши'' — игра-''въ''; ''страдательные причастия'' в настоящем времени оканчиваются на ''мый, мая, мое, мые, мыя, <мъ>, ма, мо, мы'', с предыдущею гласного ''е'' или ''и'', например: дѣла-''е-мый'', дѣла-''е-мая'', дѣла''-е-мое'', <дѣла-''е-мые''>, дѣла-''е-мыя'', дѣла-''е-мъ'', дѣла''-е-ма'', дѣла''-е-мо'', дѣла''-е-мы''; хвал-''и-мый'', хвал-''и-мая'', хвал-''и-мое'', хвал-''и-мые'', хвал-''и-мыя'', хвал-''и-мъ'', хвал-''и-ма'', хвал-''и-мо'', хвал''-и-мы;'' в прошедшем же времени ''страдательные причастия'' оканчиваются на ''нный, нная, нное, иные, нныя, нъ, на, <но>'', ''ны'', с предыдущею гласною ''а'' или ''е'', и на ''тый, тая, тое, тые, тыя, тъ, та, то, ты'', например: дѣл''-а-нный'', дѣл-''а-нная'', дѣл-''а-нное'', дѣл''-а-нные'', дѣл''-а-емыя'', дѣл''-а-нъ'', дѣл''-а-на'', дѣл''-а-но'', дѣл''-а-ны;'' хвал-''е-ный'', хвал-''е-нъ;'' кры-''тый'', кры-''тъ''; ши-''тый'', ши-''тъ.''
§ 28. Вот все изменения, которым подвергаются части речи: изменение ''имени, местоимения, определительного слова'' по ''роду, числу'' и ''падежу'' называется ''склонением;'' изменение ''глагола'' по ''роду, числу, времени, причастию'' и ''деепричастию'' называется ''спряжением.''
§ 29. Из предыдущих параграфов и приложенных к ним примеров видно, что каждая часть речи изменяется особенно, своим образом, и по ''роду'' и ''числу;'' но изменение имени по ''падежу'' еще разнообразнее, почему в русской грамматике находится ''шесть'' склонений: ''четыре'' для ''имени'' и ''два'' для ''определительного слова.'' В изменении глаголов также есть разница, которая правильно подводится под ''два спряжения.''
§ 30. Склонения различаются по ''родам'' и ''окончаниям'' имен следующим образом:
1) К ''первому'' склонению принадлежат имена ''мужеского, женского'' и ''общего'' рода, оканчивающиеся на а и ''я: юноша, староста, батюшка, душа, заря, воля, кликуша'',
2) Ко ''второму'' склонению принадлежат имена ''женского'' рода, оканчивающиеся на ''ь'': ''жизнь, смерть, радость, печаль, мать, дочь.''
3) К ''третьему'' склонению принадлежат имена ''мужеского рода'', оканчивающиеся на ''ъ, ъ, й: хлѣбъ, дождь, бой'', и ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''о, е, ё: мыло, горе, чтеніе, шитьё.''
4) К ''четвертому'' склонению принадлежат имена ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''мя: имя, знамя, темя, пламя, племя, время, бремя.''
§ 31. Выше было сказано (§ 29), что изменение одного и того же падежа в каждом склонении делается различно и что из этой-то разности и происходит разделение имен по ''склонениям;'' но, несмотря на то, некоторые падежи изменяются сходно или в нескольких или во всех склонениях: для знания разности, сходства и уклонений в изменении падежей по склонениям должно заметить следующее:
а) Разница в изменениях падежей по склонениям особенно заметна в единственном числе; во множественном же видно более сходства.
б) В одном и том же склонении, т. е. в именах, оканчивающихся на одинаковую букву (гласную или полугласную) и принадлежащих к одному и тому же роду, в изменениях падежей бывает такая разница, что одно слово, в том или другом падеже, изменяется так, а другое слово в том же самом падеже изменяется иначе: эта разница происходит от гласных букв, предшествующих окончательной гласной, а иногда и от места, на котором стоит ударение слова, так, например: ''вода, лилія, бадья, лгунья'' хотя принадлежат и к одному склонению, по в своих изменениях по падежам имеют некоторые отличия, как и всѳводинаково с ними оканчивающиеся имена.
в) ''Родительный'' падеж множественного числа есть самый разнообразный, так что по нем ''первое'' и ''третье'' склонение делятся на несколько ''отделов; именительный'' падеж ''множественного'' числа также очень разнообразен и важен в ''третьем'' склонении.
§ 32. Вот подробное изложение изменений, которым подвергаются имена по падежам во всех четырех склонениях:
1) ''Именительный'' падеж ''множественного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ы'' и ''и'', подобно ''родительному единственного'' числа, и разнится от него только ударением, а иногда и в самом ударении не разнится, например: вóд-''ы'', сабл-''и''; во ''втором'' также на ''и'', подобно ''родительному единственного'' числа, например: двер-''и''; в ''третьем'', в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ъ, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' и ''и'', а иногда на ''е, ья, овия'' и ''а'', например: цыган-''ы'' и цыган-''е'', друг-''и'' и друз-''ья'', сын-''ы'' и сын-''овья'', сват-''ья'' и сват-''овья'', профессор-''ы'' и профессор-''а''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'' и'' я'', например: лѣкар-''и'' и лѣкар-''я'', учител-''и'' и учител-''я'', кремн-''и'', камн-''и''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', например: поко-''и'', соловь-''и''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''о, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'' и ''о'', например: окн-''ы'' и окн-''а'', стекл-''ы'' и стекл-''а'', <зеркал-''ы''> и зеркал-''а'', иногда же и на ''ья'', например: крыл-''о'' — крыл-''ья'', пер-''о'' — пер-''ья''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е, именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' и ''я'', например: солнц-''е'' — солнц-''ы'', полотенц-''е'' — полотепц-''ы'', пол-''е'' — пол-''я'', мор-''е'' — мор-''я'', знані-''е'' — знані-''я'', варень-''е'' — варень-''я'', ружь-''е'' — ружь-''я''; в ''четвертом'' склонении ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ена'', например: знам-''ена''.
2) ''Родительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ы'' и ''и'', например: вод-''а'' — вод-''ы'', сабл-''я'' — сабл-''и''; во ''втором'' на ''и'', например: двер-''ь'' — двер-''и''; в ''третьем'' на ''а'' и ''я'', например: отц-''а'', лѣкар-''я'', соловь-''я'', зеркал-''а'', солнц-''а'', мор-''я'', знані-''я'', варень-''я'', лить-''я''; имена ''мужеского'' рода ''третьего'' склонения в ''родительном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются иногда на ''у'' и ''ю'', например: дайте мнѣ (чего?) сахар-''у'', ча-''ю'', вместо сахар-''а'', ча-''я''; в ''четвертом'' склонении — на ''ени'', например: знам-''ени. Родительный'' падеж ''множественного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ъ'' и ''ь'', в тех именах, которых гласная окончательная буква не предшествуется другою гласного или полугласного буквою, например: вод-''ъ'', сабел-''ь''; в женских отчественных именах ''родительный'' падеж ''множественного'' числа кончится на ''овъ'', например; Андреевн-''а'' — Андреевн-''овъ'', Петровн-''а'' — Петровн-''овъ''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется гласного буквою ''і, родительный множественного'' числа оканчивается на ''й'', например: мумі-''я'' — мумі-''й'', трагеді-''я'' — трагеді-''й''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется полугласною буквою-''ь, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается двояким образом: если ударение стоит на окончательной гласной букве, то на ''ей'', например: бад-''ья'' — бад-''ей'', свин-''ья'' — свин-''ей'', а если ударение стоит на предокончателыіой гласной букве, то на ''евъ'', например: лгун-''ья'' — лгун-''ьевь'', колдун-''ья'' — колдун-''ьевъ''; в именах, которых окончательная буква ''я'' предшествуется не ''і'', а какою-нибудь другою гласного буквою, ''родительный'' падеж оканчивается во ''множественном'' числе на ''й'' с ударением на предшествующей гласной букве, например: вер-е-''я'' — вер-е-''й'', ш-е-''я'' — ш-е-''й'', неум-о-''я'' — неум-о-''й'', стат-у-''я'' — стат-у-''й'', в-ы-''я'' — в-ы-''й'', зм-ѣ-''я'' — зм-ѣ-''й''; некоторые из имен, не имеющих пред своею окончательною гласного буквою ''а'' или я, другой гласной буквы, оканчиваются иногда в ''родительном'' падеже ''множественного'' числа на ''ей'', Например: свѣч-''а'' — свѣч-''ъ'' и свѣч-''ей'', юнош-''а'' — юнош-''ей'', дол-''я'' — дол-''ей'', букл-''я'' — букл-''ей''; во ''втором'' склонении, ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей'', например: двер-''ь'' — двер-''ей''; в ''третьем'' склонении, в именах ''мужеского'' рода, кончающихся на ''ъ, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овъ, евъ, ъ'' и ''ей'', например: отец-''ъ'' — отц-''ева'', младен-''ецъ'' — младенц-''евъ'', гражданин-''ъ'' — граждан-''ъ'', семьянин-''ъ'' — семьянин-''овъ'', шалаш-''ъ'' — шалаш-''ей'', плащ-''ъ'' — плащ-''ей''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''ь'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей'', например: лѣкар-''ь'' — лѣкар-''ей'', кремен-''ь'' — кремн-''ей''; в именах ''мужеского'' рода, оканчивающихся на ''й'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ'', например: солове-''й'' — соловь-''евъ'', поко-''й'' — поко-''евь'', уле-''й'' — уль-''евъ;'' в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на о, ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ'', а иногда и на ''овъ'', например: зеркал-''о'' — зеркал-''ъ'' и зеркал-''овъ'', кольц-''о'' — колец-''ъ'', крыл-''о'' — крыл-''ъ''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ, ъ'' и ''ей'', например: пол-''е'' — пол-''ей'', мор-''е'' — мор-''ей'', солнц-''е'' — солнц-''евъ'', донц-''е'' — донц-''евъ'', кладбищ-''е'' — кладбищ-''ъ'', пепелищ-''е'' — пепелищ-''ъ''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', предшествуемое гласного ''і, родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ій'', например: знан-''і-е'' — знан-''ій'', имен-''і-е'' — имен-''ій'', творен''-і-е'' — творен-''ій''; в именах ''среднего'' рода, оканчивающихся на ''е'', предшествуемое полугласного ''ь'', ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается также на ''ій'', а иногда на ''евъ'', например: имѣн''-ь-е'' — имѣн-''ій'', почтен''-ь-е'' — почтен-''ій'', зел''-ь-е'' — зел-''ій'' и зель''-евъ'', варен''-ь-е'' — варен-''ій'' и варень-''евь'', руж''-ь-е'' — руж-''ій'' и ружь-''евъ;'' в ''четвертом'' склоне нии ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ень'' например: знам-''енъ.''
3) ''Винительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''у'' и ''ю'', например: вод-''у'', сабл-''ю''; во ''втором'' и ''четвертом'' склонении он всегда сходен с ''именительным'' падежом; в ''третьем'' склонении, если дело идет о ''вещи'', то ''винительный'' падеж всегда сходен с ''именительным'', а если ''о лице'', то с ''родительным. Винительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех склонениях, кроме ''четвертого'', подвержен общему правилу сходства с ''именительным'' и ''родительным'' падежом, т. е. если дело идет о ''вещи'', ои сходен с ''именительным'', а если о ''лице'', то с ''родительным.''
4) ''Дательный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ѣ'', например: вод-''ѣ'', сабл-''ѣ'', кроме имен, которых окончательная буква ''я'' предшествуется гласного ''і:'' такие имена в ''дательном'' падеже оканчиваются на ''іи'', например: философ-''іи'', Росс-''іи''; во ''втором'' склонении ''дательный'' падеж ''единственного'' числа кончится на ''и'', например: двер-''и''; в ''третьем'', на ''у'' и ''ю'', например: отц-''у'', лѣкар-''ю'', соловь-''ю'', зеркал-''у'', варень-''ю'', пол-''ю'', лить-''ю''; в ''четвертом'', на ''ени'', например: знам-''ени. Дательный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''амъ'' и ''ямъ'', например: нож-''амъ'', сабл-''ямъ'', отц-''амъ'', лѣкар-''ямъ'', соловь-''ямъ'', зеркал-''амъ'', ''иол-ямъ'', знані-''ямъ'', ружь-''ямъ'', знам-ен-''амъ''.
5) ''Творительный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ою'' и'' ею'', например: вод-''ою'', сабл-''ею''; во ''втором'', на ''ью'', например: двер-''ью''; в ''третьем'', на ''омъ'' и ''емъ'', например: отц-''омъ'', лѣкар-''емъ'', соловь-''емъ'', зеркал-''омъ'', пол-''емъ'', знані-''емъ'', варень-''емъ'', лить''-емъ;'' в ''четвертом'', на ''енемъ'', например: знам-''енемъ. Творительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''ами'' и ''ями'', например: вод-''ами'', сабл-''ями'', отц-''ами'', лѣкар-''ями'', зеркал-''ами'', пол-''ями'', знані-''ями'', ружь-''ями'', варень-''ями'', знам''-ен-ами.''
6) ''Предложный'' падеж ''единственного'' числа в ''первом'' склонении оканчивается на ''ѣ'', например: о вод-''ѣ'', о сабл-''ѣ'', кроме имен, которых окончательная буква предшествуется гласною ''і:'' такие имена в ''предложном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются на ''іи'', например: о философ-''іи'', о Росс-''іи''; во ''втором'' склонении на ''и'', например: о двер-''и''; в ''третьем'' склонении на ''ѣ'', например: об отц-''ѣ'', о лѣкар-''ѣ'', о соловь-''ѣ'', о зеркал-''ѣ'', о пол-''ѣ''; некоторые же ''мужеского'' рода на ''у'' и ''ю'', например: на берег-''у'', на кра-''ю'', вместо на берег-''ѣ'', на кра-''ѣ''; имена ''среднего'' рода, оканчивающиеся на ''е'', предшествуемое гласного ''і'', или полугласною ''ь'', оканчиваются на ''іи'' и ''ьи'', например: о знан-''і-и'', о варен-''ь-и'', о почтен-''ь-и''; но оканчивающиеся на ''ьё'' и имеющие ударение на последней букве, в ''предложном'' падеже ''единственного'' числа оканчиваются на ''ѣ'', например: о вран-ь-''ѣ'', о бѣл-ь-''ѣ'', о мыт-ь-''ѣ''; в ''четвертом'' склонении на ''ени'', например: о знам-ени. ''Предложный'' падеж ''множественного'' числа, во всех четырех склонениях, оканчивается на ''ахъ'' и ''яхъ'', например: о вод-''ахъ'', о сабл-''яхъ'', о двер-''яхъ'', об отц-''ахъ'', о лѣкар-''яхъ'', о соловь-''яхъ'', о зеркал-''ахъ'', о пол-''яхъ'', о знані-''яхъ'', варен-ь-''яхъ'', ружь-''яхъ'', знам-''енахъ.''
7) ''Звательный'' падеж в обоих числах сходен с именительным, кроме следующих имен: ''Богъ — Боже, Господь — Господи, Христосъ — Христе, Іисусъ — Іисусе, Царь Небесный — Царь Небесный'' и ''Царю Небесный!''
''Примечание.'' Для лучшего уразумения и соображения, здесь предлагается полная таблица четырех склонений.
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image001.jpg|800px|center]]
<center>Примеры для имен первого склонения § 33.</center>
''Первое'' склонение разделяется на ''девять'' отделов: к ''первому'' принадлежат имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ;'' ко ''второму'' принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ъ;'' к ''третьему'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, но которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается не на ''ъ'', а на ''ей; четвертый'' отдел составляют женские отчественные имена, которые оканчиваются на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овъ;'' к ''пятому'' отделу принадлежат имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, но которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается не на ''ъ'', а на ''ей;'' к ''шестому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое ''гласною'' буквою ''і'', и которых ''дательный'' и ''предложный'' падежи ''единственного'' числа оканчиваются на ''и'', а ''родительный множественного'' числа на ''й;'' к ''седьмому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ь'', с ударением на окончательной букве, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ей;'' к ''восьмому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое полугласною ''ь'', с ударением на предпоследней ''гласной'' букве, и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''евъ;'' к ''девятому'' отделу принадлежат имена, которые оканчиваются на ''я'', предшествуемое какою-нибудь ''гласною'' буквою, кроме ''і'', и которых ''родительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''й'', с ударением на предшествующей гласной букве.
''Примечание. Собственные'' имена, оканчивающиеся на ''а'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, принадлежат к ''первому'' отделу; собственные имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое ''гласною і'', принадлежат ''к шестому'' отделу; ''собственные'' имена, оканчивающиеся на ''я'', предшествуемое ''полугласною ь'', принадлежат к ''восьмому'' отделу.
1 2
''Единствен- Множе- Единствен- Множе-''
''ное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Женщин-''а'', Женщин-''ы'', Войн-''а'', Войн-''ы'',
''Родительный.'' Женщин-''ы'', Женщин-''ъ'', Войн-''ы'', Войн-''ъ'',
''Винительный.'' Женщин-''у'', Женщин-''ъ'', Войн-''у'', Войн-''ы'',
''Дательный.'' Женщин-''ѣ'', Женщин-''амъ'', Войн-''ою'', Войн-''амъ'',
''Творительный.'' Женщин-''ою'', Женщин-''ами'', Войн-''ою'', Войн-''ами'',
''Предложный.'' (о) Женщин-''ѣ'', Женщин-''ахъ.'' Войн-''ѣ'', Войн-''ахъ.''
3 4
''Именительный.'' Старост-''а'', Старост-''ы'', Сирот-''а'', Сирот-ы.
''Родительный.'' Старост-''ы'', Старост-''ъ'', Сирот-''ы'', Сирот-''ъ'',
''Винительный.'' Старост-''у'', Старост-''ъ'', Сирот-''у'', Сирот-''ъ'',
''Дательный.'' Старост-''ѣ'', Старост-''амъ'', Сирот-''ѣ'', Сирот-''амъ''
''Творительный.'' Старост-''ою'', Старост-''ами'', Сирот-''ою'', Сирот-''ами'',
''Предложный.'' (о) Старост-''ѣ'', Старост-''ахъ''. Сирот-''ѣ'', Сирот-''ахъ''.
5 6 7
''Множе- Множе- Единствен- Множе-''
''ственное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Именин-''ы'', Деньг-''и'', Лук-''а'', Лук-''и'',
''Родительный.'' Именин-''ъ'', Денег-''ъ'', Лук-''и'', Лук-''ъ'',
''Винительный.'' Именин-''ы'', Деньг-''и'', Лук-''у'', Лук-''ъ'',
''Дательный.'' Именин-''амъ'', Деньг-''амъ'', Лук-''ы'', Лук-''амъ'',
''Творительный.'' Именин-''ами'', Деньг-''ами'', Лук-''ою'', Лук-''ами'',
''Предложный.'' (об) Именин-''ахъ''. Деньг-''ахъ.'' Лук-''ы'', Лук-''ахъ.''
8 9
''Единствен- Множе- Единствен-''
''ное ственное ное''
''Именительный.'' Анн-''а'', Анн-''ы'', Москв-''а'',
''Родительный.'' Анн-''ы'', Анн-''ъ'', Москв-''ы'',
''Винительный.'' Анн-''у'', Анн-''ъ'' , Москв-''у'',
''Дательный.'' Анн-''ѣ'', Анн-''амъ'', Москв-''ѣ'',
''Творительный.'' Анн-''ою'', Анн-''ами'', Москв-''ою'',
''Предложный.'' (об) Анн-''ѣ'', Анн-''ахъ.'' Москв-''ѣ''.
10 11
''Единствен- Множе- Единствен- Множе-''
''ное ственное ное ственное''
''Именительный.'' Богин-''я'', Богин-''и'', Земл-''я'', Земл-''и'',
''Родительный.'' Богин-''и'', Богин-''ь'', Земл''-и'', Земел-''ь'',
''Винительный.'' Богин-''ю'', Богин-''ь'', Земл-''ю'', Земл-''и'',
''Дательный.'' Богин-''ѣ'', Богин-''ямъ'', Земл-''ѣ'', Земл-''ямъ'',
''Творительный.'' Богин-''ею'', Богин-''ями'', Земл-''ею'', Земл-''ями'',
''Предложный.'' (о) Богин-''ѣ'', Богин-''яхъ''. Земл-''ѣ'', Земл-''яхъ''.
12 13
''Именительный'' Юнош-''а'', Юнош-''и'', Каланч-''а'', Каланч-''и'',
''Родительный.'' Юнош-''и'', Юнош-''ей'', Каланч-''и'', Каланч-''ей'',
''Винительный.'' Юнош-''у'', Юнош-''ей'', Каланч-''у'', Каланч-''и'',
''Дательный.'' Юнош-''ѣ'', Юнош-''амъ'', Каланч-''ѣ'', Каланч-''амъ'',
''Творительный.'' Юнош-''ею'', Юнош-''ами'', Каланч-''ею'', Каланч-''ами'',
''Предложный.'' (о) Юнош-''ѣ'', Юнош-''ахъ''. Каланч-''ѣ'', Каланч-''ахъ''.
14 15
''Именительный.'' Ивановн-''а'', Ивановн-''ы''. Дяд-''я'', Дяд-''и'',
''Родительный.'' Ивановн-''ы'', Ивановн''-овъ'', Дяд -''и'', Дяд-''ей'',
''Винительный.'' Ивановн-''у'', Ивановн''-овъ'', Дяд-''ю'', Дяд-''ей'',
''Дательный.'' Ивановн-''ѣ'', Ивановн''-омъ'', Дяд-''ѣ'', Дяд-''ями'',
''Творительный.'' Ивановн-''ою'', Ивановн''-ами'', Дяд ''-ею'', Дяд-''ями'',
''Предложный.'' (о) Ивановн-''ѣ'', Ивановн-''нахъ''. Дяд-''ѣ'', Дяд-''ямъ''.
16 17
''Именительный'' Цапл-''я'', Цапл-''и'', Комед-''ія'', Комед-''іи'',
''Родительный.'' Цапл-''и'', Цапл-''ей'', Комед-''іи'', Комед-''ій'',
''Винительный.'' Цапл-''ю'', Цапл-''ей'', Комед-''ію'', Комед-''іи'',
''Дательный.'' Цапл-''ѣ'', Цапл-''ямъ'', Комед-''іи'', Комед-''іямъ'',
''Творительный.'' Цапл-''ею'', Цапл-''ями'', Комед-''іею'', Комед-''іяхъ'',
''Предложный.'' (о) Цапл-''и'', Цапл-''яхъ.'' Комед-''іи'', Комед-''іяхъ''.
18 19
''Именительный.'' Юл-''ія'', Юл-''іи'', Лад-ь-''я'', Лад-ь-''и'',
''Родительный.'' Юл-''ій'', Юл-''ій'', Лад-ь-''и'', Лад-''ей'',
''Винительный.'' Юл-''ію'', Юл-''ій'', Лад-ь-''ю'', Лад-ь-''и'',
''Дательный.'' Юл-''іи'', Юл-''іямъ'', Лад-ь-''ѣ'', Лад-ь-''ямъ'',
''Творительный.'' Юл-''іею'', Юл-''іями'', Лад-ь-''ею'', Лад-ь-''ями'',
''Предложный.'' (о) Юл-''іи'', Юл-''іяхъ.'' Лад-ь-''ѣ'', Лад-ъ-''яхъ''.
20 21
''Именительный.'' Суд-ь-''я'', Суд-ь-''и'', Шалун-ь-''я'', Шалун-ь-''и'',
''Родительный.'' Суд-ь-''и'', Суд-''ей'', Шалун-ь-''и'', Шалун-ь-''евъ'',
''Винительный.'' Суд-ь-''ю'', Суд-''ей'', Шалун-ь-''ю'', Шалун-ь-''евъ'',
''Дательный.'' Суд-ь-''ѣ'', Суд-ь-''ямъ'', Шалун-ь-''ѣ'', Шалун-ь-''ямъ'',
''Творительный.'' Суд-ь-''ею'', Суд-ь-''ями'', Шалун-ь-''ею'', Шалун-ь-''ями'',
''Предложный.'' (о) Суд-ь-''ѣ'', Суд-ь-''яхъ''. Шалун-ь-''ѣ'', Шалун-ь-''яхъ''.
22 23
''Именительный.'' Авдот-ь-''я'', Авдот-ь-''и'', Кол-е-''я'', Кол-е-''и'',
''Родительный.'' Авдот-ь-''и'', Авдот-ь-''евъ'', Кол-е-''и'', Кол-е-''й'',
''Винительный'' Авдот-ь-''ю'', Авдот-ь-''евь'', Кол-е-''ю'', Кол-е-''и'',
''Дательный.'' Авдот-ь-''ѣ'', Авдот-ь-''ямъ'', Кол-е-''ѣ'', Кол-е-''ямъ'',
''Творительный.'' Авдот-ь-''ею'', Авдот-ь-''ями'', Кол-е-''ею'', Кол-е-''ями'',
''Предложный.'' (об) Авдот-ь-''ѣ'', Авдот-ь-''яхъ''. Кол-е-''ѣ'', ''Кол-е-яхъ.''
24
''Единственное Множественное''
''Именительный.'' Стр-у-''я'', Стр-у-''и'',
''Родительный.'' Стр-у-''и'', Стр-у-''й'',
''Винительный.'' Стр-у-''ю'', Стр-у-''и'',
''Дательный.'' Стр-у-''ѣ'', Стр-у-''ямъ'',
''Творительный.'' Стр-у-''ею'', Стр-у-''ями.''
''Предложный.'' (о) Стр-у-''ѣ'', Стр-у-''яхъ''.
''Примечание.'' Из ''двадцати четырех'' примеров, представленных здесь для ''первого'' склонения, 1 и 2 относятся к ''первому'' отделу, один на предмет ''одушевленный'', или ''лицо'', а другой на предмет ''неодушевленный'', или ''вещь;'' 3 и 4 относятся также к ''первому'' отделу, один ''мужеского'' рода, другой ''общего;'' 5 и 6 относятся также к ''первому'' отделу, как имена, употребляемые только во ''множественном'' числе; 7, 8 и 9 относятся также к ''первому'' отделу, как примеры склонения собственных имен, одно ''мужеского'' и два ''женского'' рода; 10 и 11 примеры относятся ко ''второму'' отделу, один на ''лицо'', другой на ''вещь;'' 12 и 13 относятся к ''третьему'' отделу, один на ''лицо мужеского'' рода, другой на ''вещь женского'' рода; 14 пример относится к ''четвертому'' отделу; 15 и 16 — к ''пятому'', оба на ''лицо'', один ''мужеского'', другой ''женского'' рода; 17 и 18 примеры относятся к ''шестому'' отделу, один на ''вещь'', другой на ''лицо'', оба ''женского'' рода; 19 и 20 примеры относятся к ''седьмому'' отделу; 21 и 22 — к ''восьмому'', оба на ''лицо;'' 23 и 24 — к ''девятому'' отделу, оба на ''вещь.''
<center>Примеры для имен второго склонения</center>
§ 34. ''Второе'' склонение состоит из ''одного'' только отдела и потому очень просто и определенно; уклонения находятся только в двух словах: ''мать'' и ''дочь'', которых ''все'' падежи ''обоих'' чисел, кроме ''именительного'' и ''винительного единственного'' числа, принимают слог ''ер'', потому что в древнерусском языке эти слова были — ''матерь'' и ''дщерь.'' По ''второму'' склонению склоняются все ''определительные числительные совокупные'', оканчивающиеся на ''ь.''
{|
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"| '''1'''
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"| '''2'''
|width="10%"|
|width="10%"|
|width="10%"|
|-
|
|
|
|
|
''Единст-''
''венное''
|
|
''Множест-''
''венное''
|
|
''Единст-''
''венное''
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Мат-''ь'',
|
| Матер-''и'',
|
| Част-''ь'',
|
| Част-''и'',
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Матер-''и'',
|
| Матер-''ей'',
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ей'',
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Мат-''ь'',
|
| Матер-''ей'',
|
| Част-''ь'',
|
| Част-''и'',
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Матер-''и'',
|
| Матер-''ямъ'',
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ямъ'',
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Матер-''ью'',
|
| Матер-''-ями'',
|
| Част-''ью'',
|
| Част-''ями'',
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Матер-''и'',
|
| Матер-''яхъ.''
|
| Част-''и'',
|
| Част-''ямъ''.
|
|-
|
|
| '''3'''
|
| '''4'''
|
| '''5'''
|
| '''6'''
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Пят-''ь'',
|
| Десят-''ь'',
|
| Двадцат-''ь'',
|
| Пятнадцат-''ь'',
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Пят-''и'',
|
| Десят-''и'',
|
| Двадцат-''и'',
|
| Пятнадцат-''и'',
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Пят-''ь'',
|
| Десят-''ь'',
|
| Двадцат-''ь'',
|
| Пятнадцат-''ь'',
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Пят-''и'',
|
| Десят-''и'',
|
| Двадцат-''и'',
|
| Пятнадцат-''и'',
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Пят-''ью'',
|
| Десят-''ью'',
|
| Двадцат-''ью'',
|
| Пятнадцат-''ью'',
|
|-
| ''Предложный'',
|
| (о) Пят-''и''.
|
| Десят-''и.''
|
| Двадцат-''и''.
|
| Пятнадцат-''ь''.
|
|}
''Примечание.'' Сложные ''числительные совокупные'' склоняются вдвойне, как видно из следующих примеров:
{|
|width="33%"|
|width="33%"| '''7'''
|width="33%"| '''8'''
|-
| ''Именительный.''
| Тридцат-''ь''-шест-''ь'',
| Сем-''ь''-десят-''ь'',
|-
| ''Родительный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и'',
| Сем-''и''-десят-''и'',
|-
| ''Винительный.''
| Тридцат-''ь''-шест-''ь'',
| Сем-''ь''-десят-''ь'',
|-
| ''Дательный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и'',
| Сем-''и''-десят-''и'',
|-
| ''Творительный''.
| Тридцат-''ью''-шест-''ью'',
| Сем-''ью''-десят-''ью'',
|-
| ''Предложный.''
| Тридцат-''и''-шест-''и''.
| Сем-''и''-десят-''и''.
|}
''Примечание.'' Из ''восьми'' примеров ''второго'' склонения, приведенных здесь, 1 пример на ''лицо'', 2 на ''вещь'', 3, 4, 5 и 6 на ''простые числительные совокупные'', 7 и 8 на ''сложные числительные совокупные.''
<center>Примеры для имен третьего склонения</center>
§ 35. ''Третье'' склонение разделяется на ''одиннадцать'' отделов: к ''первому'' принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'' и ''е'', большею частию, предшествуемые ''согласною'' буквою ''ц'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' или ''а'', а ''родительный'' на ''овъ'' или ''евъ;'' ко ''второму'', имена ''мужеского'' рода на ''ъ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''овья'', а ''родительный'' на ''овей;'' к ''третьему'', имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ья'' и ''родительный'' на ''ьевъ;'' к ''четвертому'', имена ''мужеского'' рода, которые означают народные и общественные звания и оканчиваются на ''нинъ'', а в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа оканчиваются на ''е'', в ''родительном'' на ''ъ'', выпуская слог ''ин;'' имена же, означающие народные и общественные звания и оканчивающиеся на ''инъ'', а не на ''нинъ'', принадлежат к ''четвертому'' отделу, как исключения; к ''пятому'' отделу принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на о, которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''ы'' или ''а'', а родительный на ''ъ;'' этот отдел состоит, большею частию, из имен, означающих молодых животных на ''енокъ'', которые в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа оканчиваются на ''аты'' и ''ата'' или ''яты'' и ''ята;'' к ''шестому'' отделу принадлежат имена ''мужеского'' рода на ''ъ'' и ''среднего'' на ''о'', и увеличительные ''мужеского'' рода на е, предшествуемое ''согласною'' буквою ''щ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а родительный на ''ей;'' к ''седьмому'', имена ''мужеского'' рода на ''ь'' и ''среднего'' на ''е'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, кроме ''ц'' и ''щ'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а ''родительный'' на ''ей;'' к ''восьмому'', имена ''мужеского'' рода на ''й'', которых ''именительный'' падеж ''множественного'' числа оканчивается на ''и'', а ''родительный'' на ''евъ;'' к ''девятому'', имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''гласною'' буквою ''і'', которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''іи, именительный множественного'' числа на ''ія'', а ''родительный'' на ''ій;'' к ''десятому'', имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ь'', с ударением на ''предпоследнем'' слоге, которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''ьи'' и на ''ьѣ, именительный множественного'' числа на ''ья'', а ''родительный'' на ''ій'', и на ''ьевъ;'' к ''одиннадцатому'' отделу принадлежат имена ''среднего'' рода на ''е'', предшествуемое ''полугласною'' буквою ''ъ'', с ударением на ''последнем'' слоге, которых ''предложный'' падеж ''единственного'' числа всегда оканчивается на ''ьѣ, именительный множественного'' числа на ''ья'' и ''ьи'', а ''родительный'' на ''ій'' и ''ьевъ.''
''Примечание.'' Должно заметить, что в ''третьем'' склонении одно и то же слово иногда имеет двоякое окончание ''множественного'' числа, и по одному может относиться к тому отделу, а по другому к другому отделу, как, например: ''сын-ъ'' — сын-''ы'' и сын-''овья'', муж-''ъ'' — муж-''и'' и муж-''ья'', ''человѣк-ъ'' — человѣк-''и'' и ''люди, камень'' — камн-''и'' и камен-''ья''; первое из этих слов по первому своему окончанию относится к ''первому'' отделу, а по второму — к ''второму'' отделу; второе из этих слов по первому своему окончанию относится к ''шестому'' отделу, а по второму — к ''третьему;'' третье по первому своему окончанию относится к ''первому'' отделу, а по второму — к ''седьмому;'' четвертое по первому своему окончанию относится к ''седьмому'' отделу, а по второму — к ''третьему. Собственные'' имена, оканчивающиеся на ''ь'', склоняются по первому отделу, а оканчивающиеся на ''й'' — по ''седьмому'' отделу; ''дтчественные'' и ''фамильные'' на ''евичъ, овичъ'' и ''ичъ'' — по ''шестому;'' польские и малороссийские фамильные, оканчивающиеся на ''о'', — по ''первому'' отделу.
{|
|width="6%"|
|width="6%"| '''1'''
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"| '''2'''
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|width="6%"|
|-
|
|
|style="text-align:center;"| ''Единст-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множест-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Единст-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|style="text-align:center;"| ''Множест-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|-
| ''Именительный.''
| Отец-''ъ'',
|
|
| Отц-''ы'',
|
|
|
|
|
| Стол-''ъ'',
|
| Стол-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Отц-''а'',
|
|
| Отц-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Стол-''а'',
|
| Стол-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Отц-''а'',
|
|
| Отц-''овь'',
|
|
|
|
|
| Стол-''ъ'',
|
| Стол-''ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Отц''-у, Оіц-''
|
|
| Отц-''амъ''
|
|
|
|
|
| Стол-''у'',
|
| Стол-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Отц-''омъ'',
|
|
| Отц-''ами'',
|
|
|
|
|
| Стол-''омъ'',
|
| Стол-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный''
| (о) Отц-''ѣ'',
|
|
| Отц-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Стол-''ѣ'',
|
| Стол-''ахъ''.
|
|
|-
|
| '''3'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''4'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Повар-''ъ'',
|
|
| Повар-''а'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''ъ'',
|
| Лѣс-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Повар''а'',
|
|
| Повар-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''а, <у>'',
|
| Лѣс-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Повар-''а'',
|
|
| Повар-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''ъ'',
|
| Лѣс-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Повар-''у'',
|
|
| Повар-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Лѣс-''у'',
|
| Лѣс-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Повар-''омъ'',
|
|
| Повар-''ами'',
|
|
|
|
|
| Лѣс''-омъ'',
|
| Лѣс-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Повар-''ѣ'',
|
|
| Повар-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Лѣс-''у'',
|
| Лѣс-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''5'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''6'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Зеркал-''о'',
|
|
| Зеркал-''а'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''о'',
|
| Дупл-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Зеркал-''а'',
|
|
| Зеркал-''овъ'' и зеркал-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''а'',
|
| Дупл-''овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Зеркал-''о'',
|
|
| Зеркал-''а'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''о'',
|
| Дупл-''ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Зеркал-''у'',
|
|
| Зеркал-''ами'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''у'',
|
| Дупл''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Зеркал-''омъ'',
|
|
| Зеркал''-ами'',
|
|
|
|
|
| Дупл-''омъ'',
|
| Дупл''-ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Зеркал-''ѣ'',
|
|
| Зеркал-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Дупл''-ѣ'',
|
| Дупл-''ахъ.''
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| 7
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''8'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Солнц-''е'',
|
|
| Солнц-''ы'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''е'',
|
| Полотенц-''ы'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Солнц-''а'',
|
|
| Солнц''-евъ'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''а'',
|
| Полотенц''-евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Солнц-''е'',
|
|
| Солнц''-ы'',
|
|
|
|
|
| Полотенц''-е'',
|
| Полотенц''-ы'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Солнц''-у'',
|
|
| Солнц-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Полотенц-''у'',
|
| Полотенц''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Солнц-''емъ'',
|
|
| Солнц-''ами'',
|
|
|
|
|
| Полотенц''-емъ'',
|
| Полотенц-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| Солнц-''ѣ'',
|
|
| Солнц-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Полотенц-''ѣ'',
|
| Полотенц''-ахъ.''
|
|
|-
|
| '''9'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''10'''
|
|
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Деревц-''о'',
|
|
| Деревц''-а'',
|
|
|
|
|
| Очк-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Деревц''-а'',
|
|
| Деревц-''овъ'',
|
|
|
|
|
| Очк''-овъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Деревц''-о'',
|
|
| Деревц''-а'',
|
|
|
|
|
| Очк-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Деревц-''у'',
|
|
| Деревц''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Очк-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Деревц''-омъ'',
|
|
| Деревц''-ами'',
|
|
|
|
|
| Очк-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Деревц-''ѣ'',
|
|
| Деревц''-ахъ.''
|
|
|
|
|
| Очк''-ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''11'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''12'''
|
|
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единст- венное''
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множест- венное''
|
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Единст-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|style="text-align:center;"| ''Множест-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Иван''-ъ'',
|
|
| Иван''-ы'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-о'',
|
| Дорошенк''-и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Иван''-а'',
|
|
| Иван''-овъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-а'',
|
| Дорошенк''-овъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Иван''-а'',
|
|
| Иван''-овъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-а'',
|
| Дорошенк''-овъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Иван-''у'',
|
|
| Иван''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк-''у'',
|
| Дорошенк''-амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Иван''-омъ'',
|
|
| Иван''-ами'',
|
|
|
|
|
| Дорошенк''-омъ'',
|
| Дорошенк''-ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Иван-''ѣ'',
|
|
| Иван-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Дорошенк-''ѣ'',
|
| Дорошенк-а''хъ.''
|
|
|-
|
| '''13'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''14'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Сын-''ь'',
|
|
| Сын-''ы'', ''овья'',
|
|
|
|
|
| Кум-''ъ'',
|
| Кум-''овья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Сын-''а'',
|
|
| Сын-''овъ, овей'',
|
|
|
|
|
| Кум-''а'',
|
| Кум-''овей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Сын''-а'',
|
|
| Сын-''овъ, овей'',
|
|
|
|
|
| Кум-''а'',
|
| Кум-о''вей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Сын''-у'',
|
|
| Сын''-амъ, овьямъ'',
|
|
|
|
|
| Кум-''у'',
|
| Кум-''овьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сын''-омъ'',
|
|
| Сын''-ами, овьями'',
|
|
|
|
|
| Кум''-омъ'',
|
| ''Кум-овьями<sub>г</sub>''
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Сын-''ѣ'',
|
|
| Сын''-ахъ, овьяхъ''
|
|
|
|
|
| Кум-''ѣ'',
|
| ''Кум-овьяхъ.''
|
|
|-
|
| '''15'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''16'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Брат-''ь'',
|
|
| Брат-''ья'',
|
|
|
|
|
| Стул-''ъ'',
|
| Стул-''ья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Брат-''а'',
|
|
| Брат''-ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''а'',
|
| Стул-''ьевъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Брат-''а'',
|
|
| Брат-''ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''ъ'',
|
| Стул-''ья'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Брат-''у'',
|
|
| Брат-''ьямъ'',
|
|
|
|
|
| Стул-''у'',
|
| Стул-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Брат''-омъ'',
|
|
| Брат''-ьями'',
|
|
|
|
|
| Стул-''омъ'',
|
| Стул-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Брат-''ѣ'',
|
|
| Брат''-ьяхъ.''
|
|
|
|
|
| Стул-''ѣ'',
|
| Стул-''ьяхъ.''
|
|
|-
|
| '''17'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''18'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Пер-''о'',
|
|
| Пер-''ья'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''о'',
|
| Крыл-''ья'', крыл-''ѣ'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пер-''а'',
|
|
| Пер''-ьевъ'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''а'',
|
| Крыл-''ьевъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пер-''о'',
|
|
| Пер''-ья'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''о'',
|
| Крыл-''ья'', крыл-''ѣ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пер-''у'',
|
|
| Пер-''ьямь'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''у'',
|
| Крыл-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пер-''омъ'',
|
|
| Пер-''ьями'',
|
|
|
|
|
| Крыл-''ямъ'',
|
| Крыл-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Пер-''ѣ'',
|
|
| Пер-''ьяхъ.''
|
|
|
|
|
| Крыл-''ѣ'',
|
| Крыл''-ьяхъ''.
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| 19
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Персіянин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''е'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Псрсіянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Персіянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Персіяшш-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Персіянин-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Персіянин-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Персіян-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''20'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Крестьянин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-е'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Крестьянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян-''-ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Крестьянин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Крестьянин''-у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Крестьянии''-омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный'', (о)
| Крестьянин-»,
|
|
|
|
|
|
|
|
| Крестьян''-ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''21'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''22'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Татарин''-ъ'',
|
|
| Татар-''ы'',
|
|
|
|
|
| Шурин''-ъ'',
|
| Шур-''ья'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Татарин-''а'',
|
|
| Татар-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''а'',
|
| Шур-''ьевь'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Татарин-''-а'',
|
|
| Татар-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''а'',
|
| Щур''-ьевъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Татарин-''у'',
|
|
| Татар''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Шурин-''у'',
|
| Шур-''ьямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Татарин-''омъ'',
|
|
| Татар-''ами'',
|
|
|
|
|
| Шурин''-омъ'',
|
| Шур-''ьями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Татарин-''ѣ''
|
|
| Татар-''амъ.''
|
|
|
|
|
| Шурин-''ѣ'',
|
| Шур-''ьямъ''.
|
|
|-
|
| '''23'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев''-а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Хозяин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Хозяин-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Хозяин''-омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Хозяин-'' 23;'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Хозяев-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''24'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Господин-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Господин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Господин-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Господин-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Господин-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господин-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Господ-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''25'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''26'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Волос-''ъ'',
|
|
| Волос-''ы'', ''а'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''ъ'',
|
| Глаз-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Волос-''а'',
|
|
| Волос-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''а'',
|
| Глаз-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Волос-''ъ'',
|
|
| Волос-''ы'', ''а'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''ъ'',
|
| Глаз''-а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Волос-''у'',
|
|
| Волос''-амъ'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''у'',
|
| Глаз-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Волос''-омъ'',
|
|
| Волос''-ами'',
|
|
|
|
|
| Глаз-''омъ'',
|
| Глаз-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный'',
| (о) Волос-''ѣ'',
|
|
| Волос''-амъ.''
|
|
|
|
|
| Глаз-''ѣ'',
|
| Глаз-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''27'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Теленок-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ы, а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Теленк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Теленк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Теленк-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Теленк-''ом'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Теленк-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Телят-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''28'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Медвѣженок-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ы, а'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Медвѣженк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Медвѣженк-''а'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Медвѣженк-''у'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Медвѣженк-''омъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный''
| Медвѣженк-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
| Медвѣжат-ахъ.
|
|
|
|
|-
|
| '''29'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''30'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Сел-''о'',
|
|
| Сел-''а'',
|
|
|
|
|
| Неб-''о'',
|
| Небес-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Сел-''а'',
|
|
| Сел-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Неб-''а'',
|
| Небес-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Сел-''о'',
|
|
| Сел-''а'',
|
|
|
|
|
| Неб-''о'',
|
| Небес-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Сел-''у'',
|
|
| Сел-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Неб-''у'',
|
| Небес-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сел-''омъ'',
|
|
| Сел-''ами'',
|
|
|
|
|
| Неб-''омъ'',
|
| Небес-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Сел''-ѣ'',
|
|
| Сел-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Неб-''ѣ'',
|
| Небес-''ахь.''
|
|
|-
|
| '''31'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''32'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Чуд-''о'',
|
|
| Чудес-''а'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''е'',
|
| Училищ-''а'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Чуд-''а'',
|
|
| Чудес-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''а'',
|
| Училищ-''ъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Чуд-''о'',
|
|
| Чудес-''а'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''е'',
|
| Училищ-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Чуд-''у'',
|
|
| Чудес-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''у'',
|
| Училищ-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Чуд-''омъ'',
|
|
| Чудес-''ами'',
|
|
|
|
|
| Училищ-''емъ'',
|
| Училищ-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Чуд-''ѣ'',
|
|
| Чудес-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Училищ-''ѣ'',
|
| Училищ-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''33'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''34'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Жилищ-''е'',
|
|
| Жилищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''ъ'',
|
| Трубач-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Жилищ-''а'',
|
|
| Жилищ-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''а'',
|
| Трубач-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Жилищ-''е'',
|
|
| Жилищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''а'',
|
| Трубач-''ей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Жилищ-''у'',
|
|
| Жилищ-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''у'',
|
| Трубач-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Жилищ-''емъ'',
|
|
| Жилищ-''ами'',
|
|
|
|
|
| Трубач-''омъ'',
|
| Трубач-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Жилищ-''ѣ'',
|
|
| Жилищ-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Трубач-''ѣ'',
|
| Трубач-''ахъ''.
|
|
|-
|
| '''35'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''36'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камыш-''ъ'',
|
|
| Камыш-''и'',
|
|
|
|
|
| Ок-''о'',
|
| Оч-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Камыш-а,
|
|
| Камыш''-ей''
|
|
|
|
|
| Ок-''а'',
|
| Оч-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Камыш-''ъ'',
|
|
| Камыш-''и'',
|
|
|
|
|
| Ок-''о'',
|
| Оч-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Камыш-''у'',
|
|
| Камыш-''амъ'',
|
|
|
|
|
| Ок-''у'',
|
| Оч-''амъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Камыш-''омъ'',
|
|
| Камыш-''ами'',
|
|
|
|
|
| Ок-''омъ'',
|
| Оч-''ами'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Камыш-''ѣ'',
|
|
| Камыш-''ахъ.''
|
|
|
|
|
| Ок-''ѣ'',
|
| Оч-''ахъ.''
|
|
|-
|
| '''37'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Дружищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Дружищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Дружищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Дружищ-''у'',
|
|
|
|
|
| Дружшц-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Дружищ-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Дружищ-''ѣ'',
|
|
|
|
|
| Дружищ-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''38'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Домищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Домищ-''а'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ей.''
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Домищ-''е'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''а'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Домищ-''у'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Домищ-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Домищ-''я'',
|
|
|
|
|
| Домищ-''ахъ''
|
|
|
|
|-
|
| '''39'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Петрович-''ъ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''и''
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Петрович-''а'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Петрович-''а'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Петрович-''у'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Петрович-''емъ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Петрович-''ѣ'',
|
|
|
|
|
| Петрович-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''40'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
| Богданович-''ъ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''и'',
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
| Богданович-''а'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович''-ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
| Богданович-''а'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ей'',
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
| Богдапович-''у'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''амъ'',
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
| Богданович-''емъ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ами'',
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
| (о) Богданович-''ѣ'',
|
|
|
|
|
|
| Богданович-''ахъ.''
|
|
|
|
|-
|
| '''41'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''42'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Жител-''ь'',
|
|
|
| Жител-''и'',
|
|
|
|
| Ден-''ь'',
|
| Дн-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Жител-''я'',
|
|
|
| Жител-''ей'',
|
|
|
|
| Дн-''я'',
|
| Дн-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Жител-''я'',
|
|
|
| Жител-''ей'',
|
|
|
|
| Ден-''ь'',
|
| Дн-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Жител-''ю'',
|
|
|
| Жител-''ямъ'',
|
|
|
|
| Дн-''ю'',
|
| Дн-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Жител''-емъ'',
|
|
|
| Жител-''ями'',
|
|
|
|
| Дн-''емъ'',
|
| Дн-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Жител-''ѣ'',
|
|
|
| Жител-''яхъ.''
|
|
|
|
| Дн-''ѣ'',
|
| Дн-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''43'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''44'''
|
|
|
|
|-
| ''Имепительный.''
| Пол-''е'',
|
|
|
| Пол-''я'',
|
|
|
|
| Мор-''е'',
|
| Мор-''я'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''я'',
|
|
|
| Пол-''ей'',
|
|
|
|
| Мор-''я'',
|
| Мор-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пол-''е'',
|
|
|
| Пол-''я'',
|
|
|
|
| Мор-''е'',
|
| Мор-''я'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''ю'',
|
|
|
| Пол-''ямъ'',
|
|
|
|
| Мор-''ю'',
|
| Мор''-ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''емъ'',
|
|
|
| Пол-''ямъ'',
|
|
|
|
| Мор-''емъ'',
|
| Мор-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о)Пол-''ѣ'',
|
|
|
| Пол-''яхъ.''
|
|
|
|
| Мор-''ѣ'',
|
| Мор-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''45'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| 46
|
| 47
|
|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камен-''ь'',
|
|
|
| Камн-''и'',
|
|
|
|
| Люд-''и'',
|
| Дѣт-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Камн''-я'',
|
|
|
| Камн-''ей'',
|
|
|
|
| Люд-''ей'',
|
| Дѣт-''ей'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Камен-''ь'',
|
|
|
| Камн-''и'',
|
|
|
|
| Люд-''ей'',
|
| Дѣт-''ей'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Камн-''ю'',
|
|
|
| Камн-''ямъ'',
|
|
|
|
| Люд-''ямъ'',
|
| Дѣт-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Камн-''емъ'',
|
|
|
| Камн-''ями'',
|
|
|
|
| Люд-''ями'',
|
| Дѣт-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложные.''
| (о) Камн-''ѣ'',
|
|
|
| Камн-''яхъ.''
|
|
|
|
| Люд-''яхъ.''
|
| Дѣт-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''48'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''49'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Пут-''ь'',
|
|
|
| Пут-''и'',
|
|
|
|
| ''Именительный.''
|
| Господ-''ь'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Пут-''и'',
|
|
|
| Пут''-ей'',
|
|
|
|
| ''Звательный.''
|
| Господ-''и'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Пут-''ь'',
|
|
|
| Пут-''и'',
|
|
|
|
| ''Родительный.''
|
| Господ-''а'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Пут-''и'',
|
|
|
| Пут''-ямъ'',
|
|
|
|
| ''Винительный.''
|
| Господ-''а'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Пут-''емъ'',
|
|
|
| Пут-''ями'',
|
|
|
|
| ''Дательный.''
|
| Господ-''у'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пут-''и'',
|
|
|
| Пут-''яхъ.''
|
|
|
|
| ''Творительный.''
|
| Господ-''омъ.''
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ''Предложный.''
|
| (о) Господ-''ѣ''.
|
|
|-
|
| '''50'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''51'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Геро-''й'',
|
|
|
| Геро-''и'',
|
|
|
|
| Ро-''й'',
|
| Ро-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Геро-''я'',
|
|
|
| Геро-''евъ'',
|
|
|
|
| Ро''-я'',
|
| Ро''-евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Геро-''я'',
|
|
|
| Геро-''евъ'',
|
|
|
|
| Ро-''й'',
|
| Ро-''и'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Геро''-ю'',
|
|
|
| Геро-''ямъ'',
|
|
|
|
| Ро-''ю'',
|
| Ро''-ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Горо-''емъ'',
|
|
|
| Геро-''ями'',
|
|
|
|
| Ро''-емъ'',
|
| Ро-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Геро-''ѣ'',
|
|
|
| Геро-''яхъ.''
|
|
|
|
| Ро-''ѣ'', ''ю'',
|
| Ро-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''52'''
|
|
|
|
|
|
|
|
| '''53'''
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Кра-''й'',
|
|
|
| Кра-''и'',
|
|
|
| Никола-''й'',
|
|
| Никола-''и'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Кра-''я'',
|
|
|
| Кра-''евъ'',
|
|
|
| Никола-''я'',
|
|
| Никола-''евъ'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Кра-''й'',
|
|
|
| Кра-''и'',
|
|
|
| Никола-''я'',
|
|
| Никола-''евъ'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Кра-''ю'',
|
|
|
| Кра-''ямъ'',
|
|
|
| Никола-''ю'',
|
|
| Никола-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Кра-''емъ'',
|
|
|
| Кра-''ями'',
|
|
|
| Никола-''емъ'',
|
|
| Никола-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Кра-''ѣ'', ''ю'',
|
|
|
| Кра-''яхъ.''
|
|
|
| Никола-''ѣ'',
|
|
| Никола-''яхъ.''
|
|
|-
|
| '''54'''
|
|
|
|
|
|
|
| '''55'''
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Обо''-и'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣи-і-''е'',
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Обо''-евъ'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
| Мнѣн-і-''и'',
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Обо-''и'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''е'',
|
|
| Мнѣн-і-''я'',
|
|
|-
| ''Дательный.''
| Обо-''ямъ'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''ю'',
|
|
| Мнѣн-і-''ямъ'',
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Обо''-ями'',
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''емъ'',
|
|
| Мнѣн-і-''ями'',
|
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Обо''-яхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
| Мнѣн-і-''и'',
|
|
| Мнѣн-і-''яхъ.''
|
|
|-
|
|
|
|
|
| '''56'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''е'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''й'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''е'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''ю'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ямъ'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Сочинен-і-''емъ'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Сочинен-і-''и'',
|
|
|
|
| Сочинен-і-''ямъ.''
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
| '''57'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''е'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''евъ'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''е'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''я'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''ю'',
|
|
|
|
| Кушан-ь-''ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
|
|
| Кушан-ь-''емъ'',
|
|
|
|
| Кушан-ь''-ями'',
|
|
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
|
|
| (о) Кушан-ь-''и'', ''ѣ'',
|
|
|
|
| ''Кушан-ь-яхъ.''
|
|
|
|
|
|-
|
| '''58'''
|
|
|
|
|
|
|
| 59
|
|
|
|
|
|-
| ''Именительный'',
| Имѣн-ь-''е'',
|
|
|
|
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
| Руж-ь-''ê'',
|
| Руж-ь-''и'', ''я'',
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
|
|
| Имѣн-і-''й'',
|
|
| Руж-ь-''я'',
|
| Руж-і-''й'',
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
| Имѣн-ь-''е'',
|
|
|
|
| Имѣн-ь-''я'',
|
|
| Руж-ь-''ê'',
|
| Руж-ь-''и, я'',
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Имѣн-ь-''ю'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''ямъ'',
|
| Руж-ь-''ю'',
|
|
| Руж-ь-''ямъ'',
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Имѣн-ь-''емъ'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''ями''
|
| Руж-ь''-êмъ'',
|
|
| Руж-ь-''ями'',
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Имѣн-ь-''и'', ''ѣ'',
|
|
|
| Имѣн-ь-''яхъ.''
|
| Руж-ь-''ѣ'',
|
|
| Руж-ь-''яхъ.''
|
|
|
|-
|
|
| '''60'''
|
|
|
|
|
| '''61'''
|
|
| '''62'''
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
| ''Единственное''
|
|
| ''Единственное''
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Коп-ь-''ê'',
|
|
|
| Коп-ь-''я'', ''и'',
|
| Жит-ь-''ê'',
|
|
| Бѣл-ь-''ê'',
|
|
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Коп-ь-''я'',
|
|
|
| Коп-і-''й'',
|
| Жит-ь-''я'',
|
|
| Бѣл-ь-''я'',
|
|
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Коп-ь-''ê'',
|
|
|
| Коп-ь-''я, и'',
|
| Жит-ь-''ê'',
|
|
| Бѣл-ь-''ê'',
|
|
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Коп-ь-''ю'',
|
|
|
| Коп-ь-''ямъ'',
|
| Жит-ь-''ю'',
|
|
| Бѣл-ь''-ю'',
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Коп-ь-''êмъ'',
|
|
|
| Коп-ь-''ями'',
|
| Жит-ь-''êмъ'',
|
|
| Бѣл-ь''-êмъ'',
|
|
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Коп-ь-''ѣ'',
|
|
|
| Коп-ь-''яхъ.''
|
| Жит-ь-''ѣ'',
|
|
| Бѣл-ь-''ѣ''.
|
|
|
|}
''Примечание.'' Из ''шестидесяти двух'' примеров, предложенных здесь на ''третье'' склонение, первые 8 относятся к ''первому'' отделу, из которых 1 и 3 на предметы ''одушевленные'' (лица) ''мужеского'' рода, 2 и 4 на предметы ''неодушевленные'' (вещи) ''мужеского'' рода; 5, 6, 7, 8 и 9 на имена ''среднего'' рода; 10 на имя, употребляемое только во ''множественном'' числе, 11 на ''собственное'' имя, оканчивающееся на ''ъ'', а 12 на малороссийское фамильное имя, оканчивающееся на ''о'', 13 и 14 примеры относятся ко ''второму'' отделу; 15, 16, 17 и 18 — к ''третьему'' отделу; 19 и ''20 — к четвертому'' отделу, а 21, 22, 23 и 24 к ''четвертому'' же, но как исключения; 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 и 33 примеры относятся к ''пятому'' отделу; 34, 35, 36, 37, 38, 39 и 40 — к ''шестому'' отделу; 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47 — к ''седьмому'' отделу, а 48 и 49 к ''седьмому'' же, но как исключения; 50, 51, 52, 53 и 54 — к ''восьмому'' отделу; 55 и 56 — к ''девятому;'' 57 и 58 — к ''десятому;'' 59, 60, 61 и 62 — к ''одиннадцатому'' отделу, из которых два последние, как имена, употребляемые только в единственном числе, из каких по большей части состоит этот отдел.
§ 36. К ''третьему'' склонению относятся три числительные совокупные слова, впрочем неправильно склоняемые: ''полтора, сорокъ, девяносто, сто.''
{|
|width="25%"| ''Именительный.''
|width="25%"| Сорок-''ъ'' рублей,
|width="25%"|
|width="25%"| Девяност-''о'' копеекъ,
|-
| ''Родительный.''
| Сорок-''а'' рублей,
|
| Девяност-''а'' копеекъ,
|-
| ''Винительный.''
| Сорок-''ъ'' рублей,
|
| Девяност-''о'' копеекъ,
|-
| ''Дательный.''
| Сорок-''а'' рублямъ,
|
| Девяност-''а'' копейкамъ,
|-
| (по) сорок-''у'' рублей, (по) Девяност-''у'' копеекъ,
|
|
|
|-
| ''Творительный.''
| Сорок-''а'' рублями,
|
| Девяност-а копейками,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Сорок-''а'' рубляхъ.
|
| Девнност-''а'' копейкахъ.
|-
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
|
| Ст-''о'' тысячъ,
|
|-
| ''Родительный.''
|
| Ст-''а'' тысячъ,
|
|-
| ''Винительный.''
|
| Ст-''о'' тысячъ,
|
|-
| ''Дательный.''
|
| Ст-''а'', ст-''амъ'' тысячамъ,
|
|-
| ''Творительный.''
|
| Ст-''а'', ст-''ами'' тысячами,
|
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Ст-''а'', ст-''ахъ'' тысячахъ.
|
|}
''Примечание. Сложные'' имена склоняются таким образом, что первая половина слова изменяется только в ''косвенных'' падежах, как видно из следующих примеров:
{|
|width="33%"|
|width="33%" style="text-align:center;"| ''Единственное''
|width="33%" style="text-align:center;"| ''Единственное''
|-
| ''Именительный.''
| Царь-град-''ъ'',
| Нов-город-''ъ'',
|-
| ''Родительный.''
| Цар-''я''-град-''а'',
| Нов-''а''-город-''а'',
|-
| ''Винительный.''
| Цар-''ь''-град-''ъ'',
| Нов-город-''ъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Цар-''ю''-град-''у'',
| Нов-''у''-город-''у'',
|-
| ''Творительный:''
| Цар-''емъ''-град-''омъ'',
| Нов-''ымъ''-город-''омъ'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Цар-''ѣ''-град-''ѣ''.
| Нов-''ѣ''-город-''ѣ''.
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
| ''Именительный''
| Полден-''ь'',
| Полдн-''и'',
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''у''-дн-''я'',
| Пол-''у''-дн-''ей'',
|-
| ''Винительный.''
| Пол-''у''-ден-''ь'',
| Пол-дн-''и'',
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''у''-дн-''ю'',
| Пол-''у''-дн-''ямъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''у''-дн-''емъ'',
| Пол-''у''-дн-''ями'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пол-''у''-дн-''я'',
| Пол-''у''-дн-''яхъ.''
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
| ''Именительный.''
| Полчас-''а'',
| Пол-''у''-час-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Пол-''у''-час-''а'',
| Пол-''у''-час-''овъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Полчас-''ъ'',
| Пол-''у''-час-''ы'',
|-
| ''Дательный.''
| Пол-''у''-час-''у'',
| Пол-''у''-час-''амъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пол-''у''-час-''омъ'',
| Пол-''у''-час-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пол-''у''-час-''ѣ'',
| Пол-''у-''час''-ахъ.''
|}
''Примечание.'' Многие иностранные ''собственные'' имена склоняются по трем первым склонениям; некоторые же совсем не склоняются. К склоняемым принадлежат те, которые оканчиваются на гласную ''а'', предшествуемую какою-нибудь согласною буквою, например: ''Тальма'', и все, оканчивающиеся на полугласную ''ъ'' или ''ь'', например: ''Шекспиръ, Шиллеръ, Байронъ, Тюренъ, Рафаель;'' но все, оканчивающиеся на ''а'', предшествуемое какою-нибудь гласного буквою, как Дюн-''у-а'', Лакр''-о-а'', и пр., и все, оканчивающиеся на какую бы то ни было гласную букву, кроме ''а'', предшествуемого согласною, как, например: ''Фихте, Гёте, Беранже, Гюго'', не склоняются. Из приведенных в пример склоняемых иностранных имен, ''Тальма'' склоняется по ''первому'' склонению ''первого'' отдела, ''Шекспиръ, Байронъ'' — по ''третьему'' склонению ''первого'' отдела, а ''Тюренъ'' и ''Рафаелъ'' — по ''третьему'' склонению ''седьмого'' отдела.
<center>Примеры для имен четвертого склонения</center>
§ 37. ''Четвертое'' склонение состоит из одного только отдела и потому очень просто и определенно; уклонение его состоит только в том, что слово ''пламя'' в ''именительном'' и ''винительном'' падежах ''единственного'' числа оканчивается и на ''енъ (пламень)'' и, с словами: ''бремя'' и ''беремя'', не употребляется во ''множественном'' числе, и что слово ''сѣмя'' в ''родительном'' падеже ''множественного'' числа оканчивается не на ''енъ'', а на ''янъ — сѣмянъ.''
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''1'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''2'''
|width="20%"|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единствен-''
|style="text-align:center;"| ''ное''
|style="text-align:center;"| ''Множест-''
|style="text-align:center;"| ''венное''
|style="text-align:center;"| ''Единствен-''
|style="text-align:center;"| ''ное''
|style="text-align:center;"| ''Множествен-''
|style="text-align:center;"| ''ное''
|-
| ''Именительный''
| Им-''я'',
| Им-''ена'',
| Сѣм-''я'',
| Сѣм-''ена'',
|-
| ''Родительный.''
| Им-''ени'',
| Им-''енъ'',
| Сѣм''-ени'',
| Сѣм-''янъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Им-''я'',
| Им''-ена'',
| Сѣм-''я'',
| Сѣм-''ена'',
|-
| ''Дательный.''
| Им-''ени'',
| Иы-''енамъ'',
| Сѣм-''ени'',
| Сѣм-''енамъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Им-''енемъ'',
| Им-''енами'',
| Сѣи-''енемъ'',
| Сѣм-''енами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Им-''ени'',
| Им''-енахъ.''
| Сѣм-''ени'',
| Сѣм-''енахъ.''
|}
''Примечание.'' К ''четвертому'' склонению принадлежит слово ''рамо'', употребляемое только во множественном числе — ''рамена;'' и слово ''дитя'', неправильно склоняемое:
{|
|width="33%"|
|width="33%" style="text-align:center;"| ''Множественное''
|width="33%" style="text-align:center;"| ''Единственное''
|-
| ''Именительный.''
| Рам-''ена'',
| Дит-''я'',
|-
| ''Родительный.''
| Рам-''енъ'',
| Дит-''яти'',
|-
| ''Винительный.''
| Рам-''ена'',
| Дит-''я'',
|-
| ''Дательный.''
| Рам-''енамъ'',
| Дит-''яти'',
|-
| ''Творительный.''
| Рам-''енами'',
| Дит-''ятею'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Рам-''енахъ.''
| Дит-''яти.''
|}
§ 38. К ''пятому'' склонению принадлежат все определительные слова ''правильного'' и ''полного'' окончания на ''ый, ой'' и ''ій'', т. е. все ''качественные, обстоятельственные, притяжательные, числительные порядковые'' и ''причастия'' всех залогов и видов.
§ 39. Изменение определительных ''пятого'' склонения есть следующее:
1) ''Именительный'' падеж ''множественного'' числа в ''мужеском'' роде оканчивается на ''ые'' и ''іе'', а в ''женском'' и ''среднем'' — на ''ыя'' и ''ія'', например: ''добр-ые'', дальн-''іе'', добр-''ыя'', дальн-''ія''.
2) ''Родительный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''аго'' и ''яго'', а в женском — на ой и ''ей'', например: добр-''аго'', дальн-''яго'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''родительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыхъ'' и ''ихъ'', например: добр-''ыхъ'', дальн''-ихъ.''
3) ''Винительный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' роде всегда сходен или с ''именительным'', или ''родительным;'' в ''среднем'' всегда сходен с ''именительным'', а в ''женском'' оканчивается на ''ую'' и ''юю'', например: добр''-ую'', дальн-''юю''; ''винительный'' падеж ''множественного'' числа в ''мужеском'' и ''женском'' роде сходен или с ''именительным'' или ''родительным'', а в ''среднем'' роде всегда с ''именительным.''
4) ''Дательный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''ому'' и ''ему'', а в ''женском'' на ''ой'' и ''ей'', например: добр-''ому'', дальн-''ему'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''дательный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', например: добр-''ымъ'', дальн-''имъ''.
5) ''Творительный'' падеж ''единственного'' числа, в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', а в ''женском'' — на ''ою'' и ''ею'', например: добр-''ымъ'', дальн-''имъ'', добро-''ю'', дальне-''ю''; ''творительный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыми'' и ''ими'', например: добр-''ыми'', дальн-''ими''.
6) ''Предложный'' падеж ''единственного'' числа в ''мужеском'' и ''среднем'' роде оканчивается на ''омъ'' и ''емъ'', а в ''женском'' — на ''ой'' и ''ей'', например: о добр-''омъ'', дальн''-емъ'', добр-''ой'', дальн-''ей''; ''предложный'' падеж ''множественного'' числа, во всех родах, оканчивается на ''ыхъ'', и ''ихъ'', например: о добр-''ыхъ'', о дальн-''ихъ.''
§ 40. ''Притяжательные родовые'', оканчивающиеся на ''ій, ья, ье'', каковы: ''божій, человѣчій, рыбій, оленій, слоновій, медвѣжій'' и пр., склоняются по ''пятому'' же склонению, с тою только разницею, что в косвенных падежах обоих чисел принимают букву ''ь'', а в ''именительном'' падеже ''множественного'' числа, во ''всех'' родах, оканчиваются одинаково на ''ьи'', как то видно из следующей таблицы ''пятого'' склонения и 14 и 15 примеров на ''пятое''склонение.
{|
|width="16%"|
|width="16%" style="text-align:center;"| ''Падежи''
|width="16%" style="text-align:center;"| ''Мужеский род''
|width="16%" style="text-align:center;"| ''Женский род''
|width="16%" style="text-align:center;"| ''Средний род''
|width="16%" style="text-align:center;"| ''Множественное всех родов''
|-
| Единственное число
| ''Именительный''
|style="text-align:center;"| ый, (ой), й, ій.
|style="text-align:center;"| ая, яя, ья.
|style="text-align:center;"| ое, ее, ье.
|style="text-align:center;"| ые, ыя, ия, іе,
|style="text-align:center;"| ія, ія, ьи.
|-
|
|
| ''Родительный''
|style="text-align:center;"| аго, яго, ьяго.
|style="text-align:center;"| ой, ей, ьей.
|style="text-align:center;"| аго, яго,
|style="text-align:center;"| ьяго.
|-
|
|
| ''Винительный''
|style="text-align:center;"| Именительный или Родительный.
|style="text-align:center;"| ую, юю, ью.
|style="text-align:center;"| ое, ее, ье.
|-
|
|
| ''Дательный''
|style="text-align:center;"| ому, ему,
|style="text-align:center;"| ьему.
|style="text-align:center;"| ой, ей, ьей.
|style="text-align:center;"| ому, ему, ьему.
|-
|
|
| ''Творительный''
|style="text-align:center;"| ымъ, имъ,
|style="text-align:center;"| ьимъ.
|style="text-align:center;"| ою, ею, ьею.
|style="text-align:center;"| ымъ, имъ, ьимъ.
|-
|
|
| ''Предложный''
|style="text-align:center;"| омъ, емъ,
|style="text-align:center;"| ьемъ.
|style="text-align:center;"| ой, ей, ьей.
|style="text-align:center;"| омъ, емъ, ьем.
|}
<center>Примеры для определительных пятого склонения</center>
{|
|width="33%"|
|width="33%" style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|width="33%"|
|-
|
| ''Мужеский род''
| ''Женский род''
|-
| 1
|
|
|-
| ''Именительный''
| Славн-''ый'' городъ
| Славн-''ая'' страна,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''аго'' города,
| Славн-''ой'' страны,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ый'' городъ,
| Славн-''ую'' страну,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ому'' городу,
| Славн-''ой'' странѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ый'' городомъ,
| Славн-''ою'' страною.
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славн-''омъ'' городѣ,
| Славн-''ой'' странѣ,
|}
<center>''Средний род''</center>
{|
| ''Именительный.''
| Славн-''ое'' мѣсто,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''аго'' мѣста,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ое'' мѣсто,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ому'' мѣсту,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ый'' мѣстомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славн-''омъ'' мѣстѣ.
|}
<center>''Множественное число''</center>
{|
| ''Именительный.''
| Славн-''ые'' города,
| Славн-''ыя'' страны,
| Славн-''ыя'' мѣста,
|-
| ''Родительный.''
| Славн-''ыхъ'' городовъ,
| Славн-''ыхъ'' странъ,
| Славн-''ыхъ'' мѣстъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славн-''ые'' города,
| Славн-''ыя'' страны,
| Славн-''ыя'' мѣста,
|-
| ''Дательный.''
| Славн-''ымъ'' городамъ,
| Славн-''ымъ'' странамъ.
| Славн-''ымъ'' мѣстамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славн-''ыми'' городами,
| Славн-''ыми'' странами,
| Славн-''ыми'' мѣстами,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Славн-''ыхъ'' городахъ.
| Славн-''ыхъ'' странахъ.
| Славн-''ыхъ'' мѣстахъ.
|}
==== 2 ====
{|
| ''Именительный.''
| Золот-''ой'' рудникъ,
| Золот-''ая'' цѣпь,
| Золот-''ое'' кольцо,
|-
| ''Родительный.''
| Золот-''аго'' рудника,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот-''аго'' кольца,
|-
| ''Винительный.''
| Золот-''ой'' рудникъ,
| Золот-''ую'' цѣпь,
| Золот-''ое'' кольцо,
|-
| ''Дательный.''
| Золот-''ому'' руднику,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот-''ому'' кольцу,
|-
| ''Творительный.''
| Золот-''ымъ'' рудникомъ,
| Золот-''ою'' цѣпью,
| Золот-''ымъ'' кольцомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Золот-''омъ'' рудникѣ,
| Золот-''ой'' цѣпи,
| Золот''-омъ'' кольцѣ,
|-
|
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Золот-''ые'' рудники,
| Золот-''ыя'' цѣпи,
| Золот-''ыя'' кольца,
|-
| ''Родительный.''
| Золот-''ыхъ'' рудниковъ,
| Золот-''ыхъ'' цѣпей,
| Золот-''ыхъ'' колецъ,
|-
| ''Винительный.''
| Золот-''ые'' рудники,
| Золот-''ыя'' цѣпи,
| Золот-''ыя'' кольца,
|-
| ''Дательный.''
| Золот-''ыми'' рудникамъ,
| Золот-''ымъ'' цѣпямъ,
| Золот-''ымъ'' кольцамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Золот-''ыми'' рудниками,
| Золот-''ыми'' цѣпями,
| Золот-''ыми'' кольцами,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Золот-''ыхъ'' рудникахъ.
| Золот-''ыхъ'' цѣпяхъ.
| Золот-''ыхъ'' кольцахъ.
|}
==== 3 ====
{|
| ''Именительный''
| Дальн-''ій'' лѣсъ.
| Дальн-''яя'' дорога,
| Дальн-''ее'' село,
|-
| ''Родительный.''
| Дальн-''яго'' лѣса,
| Дальн-''ей'' дороги,
| Дальн-''яго'' села,
|-
| ''Винительный.''
| Дальн-''ій'' лѣсъ,
| Дальн-''юю'' дорогу,
| Дальн-ее село,
|-
| ''Дательный.''
| Дальн-''ему'' лѣсу,
| Дальн-''ей'' дорогѣ,
| Дальн-''ему'' селу,
|-
| ''Творительный.''
| Дальн-''імъ'' лѣсомъ,
| Дальн-''ей'' дорогою,
| Дальн-''имъ'' селомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дальн-''емъ'' лѣсѣ,
| Дальн-''ей'' дорогѣ,
| Дальн-''емъ'' селѣ,
|-
| ''Именительный''
| Дальн-''іе'' лѣса,
| Дальн-''ія'' дороги,
| Дальн-''ія'' села,
|-
| ''Родительный.''
| Дальн-''ихъ'' лѣсовъ,
| Дальн-''ихъ'' дорогъ,
| Дальн-''ихъ'' селъ,
|-
| ''Винительный.''
| Дальн-''іе'' лѣса,
| Дальн-''ія'' дороги,
| Дальн-''ія'' села,
|-
| ''Дательный.''
| Дальн-''имъ'' лѣсамъ,
| Дальн-''имъ'' дорогамъ,
| Дальн-іиіа селамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Дальн-''ими'' лѣсами,
| Дальн-''ими'' дорогами,
| Дальн-''ими'' селами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дальн-''ихъ'' лѣсахъ.
| Дальн-''ихъ'' дорогахъ.
| Дальн-''ихъ'' селахъ.
|}
==== 4 ====
{|
| ''Именительный''
| Славнѣйш-''ій'' народъ,
| Славнѣйш-''ая'' корона,
|-
| ''Родительный''
| Славнѣйш-''аго'' народа,
| Славнѣйш-''ей'' короны,
|-
| ''Винительный''
| Славнѣйш-''ій'' народъ,
| Славнѣйш-''ую'' корону,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''ему'' народу,
| Славнѣйш-''ей'' короне,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣй-''имъ'' народомъ,
| Славнѣйш-''ею'' короною,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣй-''шемъ'' народѣ,
| Славнѣй-''шей'' коронѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Славнѣйш-''ее'' царство,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''аго'' царства,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''ее'' царство,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''ему'' царству,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''имъ'' царствомъ,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣйш-''емъ'' царствѣ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Славнѣйш-''іе'' народы,
| Славпѣйш-''ія'' короны,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''ихъ'' народовъ,
| Славнѣйш-''ихъ'' коронъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''іе'' народы,
| Славнѣйш-''ія'' короны,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''имъ'' народамъ,
| Славнѣйш-''имъ'' коронамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''ими'' народами,
| Славнѣйш-''ими'' коронами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Славнѣйш-''ихъ'' народахъ.
| Славнѣйш-''ихъ'' коронахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Славнѣйш-''ія'' царства,
|-
| ''Родительный.''
| Славнѣйш-''ихъ'' царствъ,
|-
| ''Винительный.''
| Славнѣйш-''ій'' царства,
|-
| ''Дательный.''
| Славнѣйш-''имъ'' царствамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Славнѣйш-''ими'' царствами,
|-
| ''Предложный''
| (о) Славнѣйш-их''ъ'' царствахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ій'' человѣкъ,
| Русск-''ая'' доблесть,
| Русск-''ое'' море,
|-
| ''Родительный'',
| Русск-''аго'' человѣка,
| Русск-''ой'' доблести,
| Русск-ого моря,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''аго'' человѣка,
| Русск-''ую'' доблесть,
| Русск-''ое'' море,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''ому'' человѣку,
| Русск-''ой'' доблести.
| Русск-''ому'' морю,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''имъ'' человѣкомъ,
| Русск-''ою'' доблестью,
| Русск-''имъ'' моремъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Русск-''омъ'' человѣкѣ,
| Русск-''ой'' доблести,
| Русск-''омъ'' морѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ія'' доблести,
| Русск-''іе'' люди,
|-
| ''Родительный.''
| Русск-''ихъ'' людей,
| Русск-''ихъ'' доблестей,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''ихъ'' людей,
| Русск-''ія'' доблести,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''имъ'' людямъ,
| Русск-''имъ'' доблестямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''ими'' людьми,
| Русск-''ими'' доблестями,
|-
| ''Предложный'',
| (о) Русск-''ихъ'' людяхъ.
| Русск-''ихъ'' доблестяхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Русск-''ія'' моря,
|-
| ''Родительный.''
| Русск-''ихъ'' морей,
|-
| ''Винительный.''
| Русск-''ія'' моря,
|-
| ''Дательный.''
| Русск-''имъ'' морямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Русск-''ими'' морями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Русск-''ихъ'' моряхъ.
|}
==== 6 ====
{|
| ''Именительный''
| Горяч-''ій'' хлѣб,
| Горяч-''ая'' вода,
| Горяч-''ее е''кушанье,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''аго'' хлѣба,
| Горяч-''ей'' воды,
| Горяч-''аго'' кушанья,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''ій'' хлѣбъ,
| Горяч-''ую'' воду,
| Горяч-''ее'' кушанье,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч''-ему'' хлѣбу,
| Горяч-''ей'' водѣ,
| Горяч-''ему'' кушанью,
|-
| ''Творительный''
| Горяч-''имъ'' хлѣбомъ,
| Горяч-''ею'' водою,
| Горяч-''имъ'' кушаньемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''емъ'' хлѣбѣ,
| Горяч-''ей'' водѣ,
| Горяч-''емъ'' кушаньѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Горяч-''іе'' хлѣбы,
| Горяч-''ія'' воды,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''имъ'' хлѣбовъ,
| Горяч-''ихъ'' водъ,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''іе'' хлѣбы,
| Горяч-''ія'' воды,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч-''имъ'' хлѣбамъ,
| Горяч-''имъ'' водамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Горяч-''ими'' хлѣбами,
| Горяч-''ими'' водами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''ихъ'' хлѣбахъ.
| Горяч-ихь водахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Горяч-''ія'' кушанья,
|-
| ''Родительный.''
| Горяч-''ихъ'' кушаньевъ,
|-
| ''Винительный.''
| Горяч-''ія'' кушанья,
|-
| ''Дательный.''
| Горяч-''имъ'' кушаньямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Горяч-''ими'' кушаньями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Горяч-''ихъ'' кушаньяхъ.
|}
==== 7 ====
{|
| ''Именительный.''
| Перв-''ый'' воинъ,
| Перв-''яя'' зима,
| Перв-''ое'' знамя,
|-
| ''Родительный.''
| Перв-''аго'' воина,
| Перв-''ой'' зимы,
| Перв-''аго'' знамени,
|-
| ''Винительный.''
| Перв-''аго'' воина,
| Перв-''ую'' зиму,
| Перв''-ое'' знамя,
|-
| ''Дательный.''
| Перв-''ому'' воину,
| Перв-''ой'' зимѣ,
| Перв-''ому'' знамени,
|-
| ''Творительный.''
| Перв-''ымъ'' воиномъ,
| Перв-''ою'' зимою,
| Перв-''ымъ'' знаменемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Перв-''омъ'' воинѣ,
| Перв-''ой'' зимѣ,
| Перв-''омъ'' знамени.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Перв-''ые'' воины,
| Перв-''ыя'' зимы,
| Перв-''ыя'' знамена,
|-
| ''Родительный''.
| Перв-''ыхъ'' воиновъ,
| Перв-''ыхъ'' зимъ,
| Перв-''ыхъ'' знаменъ,
|-
| ''Винительный.''
| Перв-''ыхъ'' воиновъ,
| Перв-''ыя'' зимы,
| Перв-''ыя'' знамена,
|-
| ''Дательный.''
| Перв-''ымъ'' воинамъ,
| Перв-''ымъ'' зимамъ,
| Перв-''ымъ'' знаменамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Перв-''ыми'' воинами,
| Перв-''ыми'' зимами,
| Перв-''ыми'' знаменами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Перв-''ыхъ'' воинахъ
| Перв-''ыхъ'' зимахъ
| Перв-''ыхъ'' знаменахъ.
|}
==== 8 ====
{|
| ''Именительный.''
| Втор-''ой'' полкъ,
| Втор-''ая'' армія,
| Втор-''ое'' войско,
|-
| ''Родительный.''
| Втор-''аго'' полка,
| Втор-''ой'' арміц,
| Втор-''аго'' войска,
|-
| ''Винительный.''
| Втор-''ой'' полкъ,
| Втор-''ую'' армію,
| Втор-''ое'' войско,
|-
| ''Дательный.''
| Втор-''ому'' полку,
| Втор-''ой'' арміи,
| Втор-''ому'' войску,
|-
| ''Творительный''
| Втор-''ымь'' полкомъ,
| Втор-''ою'' арміею,
| Втор-''ымъ'' войскомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Втор-''омъ'' полкѣ,
| Втор-''ой'' арміи,
| Втор''омъ'' войскѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Втор-''ые'' полки,
| Втор-''ыя'' арміи,
| Втор-''ыя'' войска,
|-
| ''Родительный.''
| Втор-''ыхъ'' полковъ,
| Втор-''ыхъ'' армій,
| Втор-''ыхъ'' войскъ,
|-
| ''Винительный.''
| Втор-''ые'' полки,
| Втор-''ыя'' арміи,
| Втор-''ыя'' войска,
|-
| ''Дательный.''
| Втор-''ымъ'' полкамъ,
| Втор-''ымъ'' арміямъ,
| Втор-''ымъ'' войскамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Втор-''ыми'' полками,
| Втор-''ыми'' арміями,
| Втор-''ыми'' войска-ми,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Втор-''ыхъ'' полкахъ.
| Втор-''ыхъ'' арміяхъ.
| Втор-''ыхъ'' войскахъ.
|}
==== 9 ====
{|
| ''Именительный.''
| Поющ-''ій'' чижъ,
| Поющ-''ая'' малиновка,
| Поющ-''ее'' собран''іе'',
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''аго'' чижа,
| Поющ-''ей'' малиновки,
| Поющ-''аго'' собранія,
|-
| ''Винительный.''
| Поющ-''аго'' чижа,
| Поющ''-ую'' малиновку,
| Поющ-''ее'' собраніе,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-е''му'' чижу,
| Поющ-''ей'' малиновкѣ,
| Поющ-''ему'' собранію,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''имъ'' чижомъ,
| Поющ-''ею'' малиновкою,
| Поющ-''имъ'' собраніемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Поющ-''емъ'' чижѣ,
| Поющ-''ей'' малиновкѣ,
| Поющ-''емъ'' собраніи.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Поющ-''іе'' чижи,
|
| Поющ-''ія'' малиновки,
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''ихъ'' чижовъ,
|
| Поющ-''ихъ'' малиновокъ,
|-
| ''Винительный''
| Поющ-''ихъ'' чижовъ,
|
| Поющ-''ихъ'' малиновокъ,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-''имъ'' чижамъ,
|
| Поющ-''имъ'' малиновкамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''ими'' чижами,
|
| Поющ-''ими'' малиновками,
|-
| ''Предложный.''
|
| (о) Поющ-''ихъ'' чижахъ.
| Поющ-''ихъ'' малиновкахъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Поющ-''ія'' собранія,
|-
| ''Родительный.''
| Поющ-''ихъ'' собраній,
|-
| ''Винительный.''
| Поющ-''ія'' собранія,
|-
| ''Дательный.''
| Поющ-''имъ'' собраніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Поющ-''ими'' собраніями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Поющ-''ихъ'' собраніяхъ.
|}
==== 10 ====
{|
| ''Именительный''
| Читавш-''ій'' ученикъ,
| Читавш-''ая'' ученица,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''аго'' ученика,
| Читавш-''ей'' ученицы,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''аго'' ученика,
| Читавш-''ую'' ученицу,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''ему'' ученику,
| Читавш-''ей'' ученицѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''имъ'' ученикомъ,
| Читавш-''ею'' ученицею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''емъ'' ученикѣ,
| Читавш-''ей'' ученице,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''ее'' дитя,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''аг''о дитяти,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ее'' дитя,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''ему'' дитяти,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''имъ'' дитятею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''емъ'' дитяти.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''іе'' ученики,
| Читавш-''ія'' ученицы,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''ихъ'' учениковъ,
| Читавш-''ихъ'' ученицъ,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ихъ'' учениковъ,
| Читавш-''ихъ'' ученицъ,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''имъ'' ученикамъ,
| Читавш-''имъ'' ученицамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''ими'' учениками,
| Читавш-''ими'' ученицами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''ихъ'' ученикахъ.
| Читавш-''ихъ'' ученицахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Читавш-''ія'' дѣти,
|-
| ''Родительный.''
| Читавш-''ихъ'' дѣтей,
|-
| ''Винительный.''
| Читавш-''ихъ'' дѣтей,
|-
| ''Дательный.''
| Читавш-''имъ'' дѣтямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Читавш-''ими'' дѣтями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Читавш-''ихъ'' дѣтяхъ.
|}
{|
|width="25%"| '''11'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Любим-''ый'' сынъ,
| Любим-''ая'' дочь,
| Любим-''ое'' отечество,
|-
| ''Родительный.''
| Любим-''аго'' сына,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''аго'' отечества,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''аго'' сына,
| Любим-''ую'' дочь,
| Любим-''ое'' отечество,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ому'' сыну,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''ому'' отечеству,
|-
| ''Творительный.''
| Любим-''ымъ'' сыномъ,
| Любим-''ою'' дочерью,
| Любим-''ымъ'' отечествомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''омъ'' сынѣ,
| Любим-''ой'' дочери,
| Любим-''омъ'' отечествѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Любим-''ые'' сыновья,
| Любим-''ыя'' дочери,
|-
| ''Родительный.''
| Любим-''ыхъ'' сыновей,
| Любим-''ыхъ'' дочерей,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''ыхъ'' сыновей,
| Любим-''ыхъ'' дочерей,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ымх'' сыновьямъ,
| Любим-''ыми'' дочерямъ,
|-
| ''Т верительный.''
| Любим-''ыми'' сыновьями,
| Любим-''ыми'' дочерьми,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''ыхъ'' сыновьяхъ.
| Любим-''ыхъ'' дочеряхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Любим-''ыя'' отечества,
|-
| ''Росительный.''
| Любим-''ыхъ'' отечествъ,
|-
| ''Винительный.''
| Любим-''ыя'' отечества,
|-
| ''Дательный.''
| Любим-''ымъ'' отечествамъ,
|-
| ''Т верительный.''
| Любим-''ыми'' отечествами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Любим-''ыхъ'' отечествахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''12'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Даренн-''ый'' садъ,
| Даренн-''ая'' дача,
|-
| ''Родительный.''
| Даренн-''аго'' сада,
| Даренн-''ой'' дачи,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ый'' садъ,
| Даренн-''ую'' дачу,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ому'' саду,
| Даренн-''ой'' дачѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ымъ'' садомъ,
| Даренн-''ою'' дачею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''омъ'' садѣ,
| Даренн-''ой'' дачѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Даренн-''ое'' колесо,
|-
| ''Родительный.''
| Даренн-''аго'' колеса,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ое'' колесо,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ому'' колесу,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ымъ'' колесомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''щмъ'' колесѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Даренн-''ые'' сады,
| Даренн-''ыя'' дачи,
|-
| ''Родительный.''
| Дарени-''ыхъ'' садовъ,
| Даренн-''ыхъ'' дачъ,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ые'' сады,
| Даренн-''ыя'' дачи,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ымъ'' садамъ,
| Даренн-''ымъ'' дачамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ыми'' садами,
| Даренн-''ыми'' дачами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''ыхъ'' садахъ.
| Даренн-''ыхъ'' дачахъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Даренн-''ыя'' колеса,
|-
| ''Родителытй.''
| Даренн-''ыхъ'' колесъ,
|-
| ''Винительный.''
| Даренн-''ыя'' колеса,
|-
| ''Дательный.''
| Даренн-''ымъ'' колесамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Даренн-''ыми'' колесами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Даренн-''ыхъ'' колесахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''13'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Шит-''ый'' воротникъ,
| Шит-''ая'' шапка,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''аго'' воротника,
| Шит-''ой'' шапки,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ый'' воротникъ,
| Шит-''ую'' шапку,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' воротнику,
| Шит-''ой'' шапкѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ымъ'' воротникомъ,
| Шит-''ою'' шапкою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''омъ'' воротникѣ.
| Шит-''ой'' шапкѣ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ое'' платье,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''аго'' платья,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ое'' платье,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ому'' платью,
|-
| ''Т верительный''
| Шит-''ымъ'' платьемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''омъ'' платьѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ые'' воротники,
| Шит-''ыя'' шапки,
|-
| ''Родительный.''
| Шит-''ыхъ'' воротниковъ,
| Шит-''ыхъ'' шапокъ
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ые'' воротники,
| Шит-''ыя'' шапки,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' воротникамъ,
| Шит-''ымъ'' шапкамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ыми'' воротниками,
| Шит-''ыми'' шапками,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''ыхъ'' воротникахъ.
| Шит-''ыхъ'' шапкахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Шит-''ыя'' платья,
|-
| ''Родительный.''
| Шит''-ыхъ'' платьевъ,
|-
| ''Винительный.''
| Шит-''ыя'' платья,
|-
| ''Дательный.''
| Шит-''ымъ'' платьямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Шит-''ыми'' платьями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Шит-''ыхъ'' платьяхъ.
|}
{|
| ''Именительный''
| Бож-''ій'' даръ,
| Бож-''ья'' церковь,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьяго'' дара,
| Бож-''ьей'' церкви,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ій'' даръ,
| Бож-''ью'' церковь,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьему'' дару,
| Бож-''ьей'' церкви,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьимъ'' даромъ,
| Бож-''ьею'' церковью,.
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьемъ'' дарѣ,
| Бож-''ьей'' церкви,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ье'' предопредѣленіе,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьяго'' предопредѣленія,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ье'' прѳдопредѣленіе,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьему'' предопредѣленію,
|-
| ''Т верительный.''
| Бож-''ьимъ'' предопредѣленіемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьемъ'' предопредѣленіи,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ьи'' дары,
| Бож-''ьи'' церкви,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьихъ'' даровъ,
| Бож-''ьихъ'' церквей,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ьи'' дары,
| Бож-''ьи'' церкви,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьимъ'' дарамъ,
| Бож-''ьимъ'' церквямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьими'' дарами,
| Бож-''ьими'' церквями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьихъ'' дарахъ.
| Бож-''ьихъ'' церквяхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Бож-''ьи'' предопредѣленія,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ьихъ'' предопредѣленій,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ьи'' предопредѣленія,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ьимъ'' предопредѣленіямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''ьими'' предопредѣленіями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''ьихъ'' предопредѣленіяхъ.
|}
{|
|width="33%"| '''15'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Птич-''ій'' носъ,
| Птич-''ья'' роща,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьяго'' носа,
| Птич-''ьей'' рощи,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ій'' носъ,
| Птич-''ью'' рощу,
|-
| ''Дательный.''
| Птич-''ьему'' носу,
| Птич-''ьей'' рощѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьимъ'' носомъ,
| Птич-''ьею'' рощею,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич-''ьемъ'' носѣ,
| Птич-''ьей'' рощѣ,
|}
{|
| ''Именительный''
| Птич-''ье'' гнѣздо,
|-
| ''Родительный'',
| Птич-''ьяго'' гнѣзда,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ье'' гнѣздо,
|-
| ''Дательный.''
| Птич-''ьему'' гнѣзду,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьимъ'' гнѣздомъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич''-ьемъ'' гнѣздѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Птич-''ьи'' носы,
| Птич-''ьи'' рощи,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьихъ'' носовъ,
| Птич''-ьихъ'' рощей,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ьи'' носы,
| Птич-''ьи'' рощи,
|-
| ''Дательный.''
| Птич''-ьимъ'' носамъ,
| Птич-''ьимъ'' рощамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич''-ьими'' носами,
| Птич-''ьими'' рощами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) ''Птич-''ь''ихъ'' носахъ.
| Птич-''ьихъ'' рощахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Птич-''ьи'' гнѣзда,
|-
| ''Родительный.''
| Птич-''ьихъ'' гнѣздъ,
|-
| ''Винительный.''
| Птич-''ьи'' гнѣзда,
|-
| ''Дательный.''
| Птич''-ьимъ'' гнѣздамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Птич-''ьими'' гнѣздами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Птич-''ьихъ'' гнѣздахъ.
|}
§ 41. К ''шестому'' склонению принадлежат определительные притяжательные, оканчивающиеся на ''овъ, евъ'' и ''инъ'', например: отц-''овъ'', учител-''евъ'', братн-''инъ. Единственное'' число этого склонения в ''мужеском'' и ''среднем'' роде сходно с ''единственным'' числом ''третьего'' склонения первых ''шести'' отделов и разнится от него только ''творительным'' и ''предложным'' падежом, из которых первый оканчивается на ''ымъ'' и ''имъ'', а второй на ''омъ'' и'' емъ;'' в ''женском'' роде оно совершенно сходно с ''единственным'' числом ''первого'' склонения первого отдела, а ''множественное'' число ''шестого'' склонения совершенно сходно с ''множественным'' числом определительных ''пятого'' склонения, оканчивающихся на ''ые.'' Это общее правило для всех определительных притяжательных ''шестого'' склоненья, кроме двух слов — ''божій'' и ''господень'', которые составляют собою исключение из общего правила. Вот таблица ''шестого'' склонения и с исключениями:
{|
|width="16%"|
|width="16%" style="text-align:center;"| ''Падежи''
|width="16%" style="text-align:center;"| ''Мужеский род''
|width="16%" style="text-align:center;"| ''Женский род''
|width="16%" style="text-align:center;"| ''Средний род''
|width="16%" style="text-align:center;"| ''Множественное всех родов''
|-
| Единственное число
|style="text-align:center;"| Именительный
|style="text-align:center;"| ъ, ій, ь.
|style="text-align:center;"| а, я.
|style="text-align:center;"| о, е.
|style="text-align:center;"| ы, и.
|-
|
|
| ''Родительный''
|style="text-align:center;"| а, ія, я.
|style="text-align:center;"| ой, ей.
|style="text-align:center;"| а, я.
|-
|
|
| ''Винительный''
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| у, ю.
|style="text-align:center;"| о, е.
|-
|
|
| ''Дательный''
|style="text-align:center;"| у, ію, ю.
|style="text-align:center;"| ой, ей.
|style="text-align:center;"| у, ю.
|-
|
|
| ''Творительный''
|style="text-align:center;"| омъ, іемъ, емъ.
|style="text-align:center;"| ою, ею.
|style="text-align:center;"| омъ, емъ.
|-
|
|
| ''Предложный''
|style="text-align:center;"| омъ, ѣ, іемъ, емъ.
|style="text-align:center;"| ой, ей.
|style="text-align:center;"| омъ, ѣ.
|}
<center>''Примеры для определительных шестого склонения''</center>
<center>''Единственное число''</center>
==== 1 ====
{|
|width="33%"|
|width="33%" style="text-align:center;"| ''Мужеский род''
|width="33%" style="text-align:center;"| ''Женский род''
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ъ'' домъ,
| Отц-ов-''а'' деревня,
|-
| ''Родительный''
| Отц-ов-''а'' дома,
| Отц-ов-''ой'' деревни,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ъ'' домъ,
| Отц-ов-''у'' деревню,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''у'' дому,
| Отц-ов-''ой'' деревнѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ымъ'' домомъ,
| Отц-ов-''ой'' деревней,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц''-ов-омъ'' домѣ,
| Отц-ов-''ой'' деревнѣ,
|}
{|
|width="50%"|
|width="50%" style="text-align:center;"| ''Средний род''
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''о'' имѣніе,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''а'' имѣнія,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''о'' имѣніе,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''у'' имѣнію,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ымъ'' имѣніемъ
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''омъ'' имѣніи,
|}
{|
|width="33%" style="text-align:center;"| ''Множественное число''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ы'' домы,
| Отц-ов-''ы'' деревни,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''ыхъ'' домовъ,
| Отц-ов-''ыхъ'' деревень,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ы'' домы,
| Отц-ов-''ы'' деревни,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''ымъ'' домамъ,
| Отц-ов-''ымъ'' деревнямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ыми'' домами,
| Отц-ов-''ыми'' деревнями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''ыхъ'' домахъ.
| Отц-ов-''ыхъ'' деревняхъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Отц-ов-''ы'' имѣнія,
|-
| ''Родительный.''
| Отц-ов-''ыхъ'' имѣній,
|-
| ''Винительный.''
| Отц-ов-''ы'' имѣнія,
|-
| ''Дательный.''
| Отц-ов-''ымъ'' имѣніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Отц-ов-''ыми'' имѣніями,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Отц-ов-''ыхъ'' имѣніяхъ.
|}
{|
|width="33%"| '''2'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Учител-ев-''ъ'' столъ,
| Учител-ев-''а'' книга,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''а'' стола,
| Учител-ев-''ой'' книги,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ъ'' столъ,
| Учител-ев-''у'' книгу,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''у'' столу,
| Учител-ев-''ой'' книгѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столомъ,
| Учител-ев-''ою'' книгою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''омъ'' столѣ,
| Учител-ев-''ой'' книгѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''о'' окно,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''а'' окна,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''о'' окно,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''у'' окну,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' окномъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''омъ'' окнѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''ы'' столы,
| Учител-ев-''ы'' книги,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столовъ,
| Учител-ев-''ыхъ'' книгъ,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ы'' столы,
| Учител-ев-''ы'' книги,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''ымъ'' столамъ,
| Учител-ев-''ымъ'' книгамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ыми'' столами,
| Учител-ев-''ыми'' книгами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''ыхъ'' столахъ.
| Учител-ев-''ыхъ'' книгахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Учител-ев-''ы'' окна,
|-
| ''Родительный.''
| Учител-ев-''ыхъ'' оконъ,
|-
| ''Винительный.''
| Учител-ев-''ы'' окна,
|-
| ''Дательный.''
| Учител-ев-''ымъ'' окнамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Учител-ев-''ыми'' окнами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Учител-ев-''ыхъ'' окнахъ.
|}
{|
|width="33%"| '''3'''
|width="33%"|
|width="33%"|
|-
| ''Именительный''
| Братн-ин-''ъ'' слуга,
| Братн-ин-''а'' бумага,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''а'' слуги,
| Братн-ин-''ой'' бумаги,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''а'' слугу,
| Братн-ин-''у'' бумагу,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''у'' слугѣ,
| Братн-ин-''ой'' бумагѣ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ымъ'' слугою,
| Братн-ин-''ою'' бумагою,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Братн-ин-''омъ'' слугѣ,
| Братн-ин-''ой'' бумагѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''о'' ружье,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''а'' ружья,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''о'' ружье,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''у'' ружью,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ымъ'' ружьемъ,
|-
| ''Предложный'',
| Братн-ин-''омъ'' ружьѣ,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''ы'' слуги,
| Братн-ин-''ы'' бумаги,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' слугъ,
| Братн-ин-''ыхъ'' бумагъ,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' слугъ,
| Братн-ин-''ы'' бумаги,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''ымъ'' слугамъ,
| Братн-ин-''ымъ'' бумагамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ыми'' слугами,
| Братн-ин-''ыми'' бумагами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Братн-ин-''ыхъ'' слугахъ.
| Братн-ин-''ыхъ'' бумагахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Братн-ин-''ы'' ружья,
|-
| ''Родительный.''
| Братн-ин-''ыхъ'' ружей,
|-
| ''Винительный.''
| Братн-ин-''ы'' ружья,
|-
| ''Дательный.''
| Братн-ин-''ымъ'' ружьямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Братн-ин-''ыми'' ружьями,
|-
| ''Предложный'',
| Братн-ин-''ыхъ'' ружьяхъ.
|}
{|
|width="25%"| '''4'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Бож-''ій'' храмъ,
| Бож-''ія'' милость,
| Бож-''іе'' дѣло,
|-
| ''Родительный.''
| Бож-''ія'' храма,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-''ія'' дѣла,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''ій'' храмъ,
| Бож-''ію'' милость,
| Бож-''іе'' дѣло,
|-
| ''Дательный.''
| Бож-''ію'' храму,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-ш дѣлу,
|-
| ''Творительный.''
| Бож''-іимъ'' храмомъ,
| Бож-''іею'' милостью,
|
=== ''Бож-''іимь ''дѣломъ'', ===
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''іи'' храмѣ,
| Бож-''іей'' милости,
| Бож-''іи'' дѣлѣ,
|-
| ''Именительный.''
| Бож-''іи'' храмы,
| Бож-''іи'' милости,
| Бож-''іи'' дѣла,
|-
| ''Родительный.''
| Бож''-іихъ'' храмовъ,
| Бож-''іихъ'' милостей,
| Бож-''іихъ'' дѣлъ,
|-
| ''Винительный.''
| Бож-''іи'' храмы,
| Бож-''іи'' милости,
| Бож-''іи'' дѣла,
|-
| ''Дательный.''
| Бож''-іимъ'' храмамъ,
| Бож-''іимъ'' милостямъ,
| Бож-''іимъ'' дѣламъ,
|-
| ''Творительный.''
| Бож-''іими'' храмами,
| Бож-''іими'' милостями,
| Бож-''іими'' дѣлами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Бож-''іихъ'' храмахъ.
| Бож-''іихъ'' милостяхъ.
| Бож-''іихъ'' дѣлахъ.
|}
{|
|width="25%"| '''5'''
|width="25%"|
|width="25%"|
|width="25%"|
|-
| ''Именительный.''
| Господен-''ь'' день,
| Господн- ''я'' щедрота,
|
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''я'' дня,
| Господн-''ей'' щедроты,
|
|-
| ''Винительный.''
| Господен-''ь'' день,
| Господн-''ю'' щедроту,
|
|-
| ''Дательный.''
| Господи-''ю'' дню,
| Господн-''ей'' щедротѣ,
|
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''имъ'' днемъ,
| Господн-''ею'' щедротою,
|
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''емъ'' днѣ,
| Господн-''ей'' щедротѣ,
|
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''е'' велѣніе,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''я'' велѣнія,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''е'' велѣніе,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''ю'' велѣнію,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''имъ'' велѣніемъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''емъ'' велѣніи,
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''и'' дни,
| Господн-''и'' щедроты,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''ихъ'' дней,
| Господн-''ихъ'' щедротъ,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''и'' дни,
| Господн-''и'' щедроты,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''имъ'' днямъ,
| Господн-''имъ'' щедротамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''ими'' днями,
| Господн-''ими'' щедротами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Господн-''ихъ'' дняхъ.
| Господн-''ихъ'' щедротахъ.
|}
{|
| ''Именительный.''
| Господн-''и'' велѣнія,
|-
| ''Родительный.''
| Господн-''ихъ'' велѣній,
|-
| ''Винительный.''
| Господн-''и'' велѣнія,
|-
| ''Дательный.''
| Господн-''имъ'' велѣніямъ,
|-
| ''Творительный.''
| Господн-''ими'' велѣніями,
|-
| ''Предложный.''
| Господн-''ихъ'' велѣніяхъ.
|}
§ 42. ''Фамильные'' имена, оканчивающиеся на ''овъ, евъ'' и ''инъ'', также принадлежат к ''шестому'' склонению и склоняются по нем с тою только разницею, что они не употребляются в ''среднем'' роде, не согласуются с именами и что в ''мужеском'' роде их ''предложный'' падеж ''единственного'' числа оканчивается на ''ѣ'', как в ''третьем'' склонении, а ''винительный'' падеж обоих чисел всегда сходен с ''родительным.''
{|
|width="25%"|
|width="25%" style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|width="25%"|
|width="25%" style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Мужеский род''
|style="text-align:center;"| ''Женский род''
|style="text-align:center;"| ''число обоих родов''
|-
| 1
|
|
|
|-
| ''Именительный.'' Озер-ов-''ъ'',
|
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Озер-ов-''а'',
| Озер-ов-''у'',
| Озер-ов-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Озер-ов-''у'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Озер-ов-''ымъ'',
| Озер-ов-''ою'',
| Озер-ов-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Озер-ов-''ѣ'',
| Озер-ов-''ой'',
| Озер-ов-''ыхъ.''
|-
| 2
|
|
|
|-
| ''Именительный.''
| Камен-ев-''ъ'',
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный'',
| Камен-ев-''а'',
| Камен-ев-''у'',
| Камен-ев-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Камен-ев-''у'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Камен-ев-''ымъ'',
| Камен-ев-''ою'',
| Камен-ев-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Камен-ев-''ѣ'',
| Камен-ев-''ой'',
| Камен-ев-''ыхъ.''
|-
| 3
|
|
|
|-
| ''Именительный.'' Держав-ин-''ъ'',
|
| Держав-ин-''а'',
| Держав-ин-''ы'',
|-
| ''Родительный.''
| Дѳржав-ин-''а'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ыхъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Держав-ин-''а'',
| Держав-ин-''у'',
| Держав-ин-''ыхъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Держав-ин-''у'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ымъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Держав-ин-''ымъ'',
| Держав-ин-''ою'',
| Держав-ин-''ыми'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Держав-ин-''ѣ'',
| Держав-ин-''ой'',
| Держав-ин-''ыхъ.''
|}
§ 43. Из ''местоимений'', одни склоняются подобно именам, сходно с ''первым'' склонением; другие — как ''определительные;'' но так как те и другие имеют в изменении свои отличия от имен и определительных, то здесь и прилагаются их склонения.
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''1'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''2'''
|width="20%"|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|style="text-align:center;"| ''Единственное''
|style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
| ''Именительный.''
| ''Я'',
| ''Мы'',
| ''Ты'',
| ''Вы'',
|-
| ''Родительный.''
| Меня,
| Насъ,
| Тебя,
| Васъ,
|-
| ''Винительный.''
| Меня,
| Насъ,
| Тебя,
| Васъ,
|-
| ''Дательный.''
| Мнѣ,
| Намъ,
| Тебѣ,
| Вамъ,
|-
| ''Творительный.''
| Мною,
| Нами,
| Тобою,
| Вами,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Мнѣ,
| Насъ.
| Тебѣ,
| Васъ.
|}
{|
|width="50%"| '''3'''
|width="50%"|
|-
| СЕБЯ
|
|-
| ''Родительный.''
| Себ-''я'',
|-
| ''Винительный.''
| Себ-''я'',
|-
| ''Дательный.''
| Себ-''ѣ'',
|-
| ''Творительный''
| Соб-''ою'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Себ-''ѣ''.
|}
{|
|width="20%"|
|width="20%"| '''4'''
|width="20%"|
|width="20%"| '''5'''
|width="20%"|
|-
|
| ''Лицо''
| ''Вещь''
| ''Лицо''
| ''Вещь''
|-
| ''Именительный''
| Кто,
| Чтó,
| Никто,
| Ничто,
|-
| ''Родительный''.
| Кого,
| Чего,
| Никого,
| Ничего,
|-
| ''Винительный.''
| Кого,
| Чтó,
| Никого,
| Ничто,
|-
| ''Дательный.''
| Кому,
| Чему,
| Никому,
| Ничему,
|-
| ''Творительный.''
| Кѣмъ,
| Чѣмъ,
| Никѣмъ,
| Ничѣмъ,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Комъ.
| Чемъ.
| Никомъ.
| Ничемъ.
|}
{|
|width="20%"|
|width="20%" style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|width="20%"|
|width="20%"|
|width="20%" style="text-align:center;"| ''Множественное''
|-
|
|
|
|
|style="text-align:center;"| ''число всех родов''
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Мужеский''
|style="text-align:center;"| ''Женский''
|style="text-align:center;"| ''Средний''
|
|-
| ''Именительный.''
| Онъ,
| Она,
| Оно,
| Он-''и'', он-''ѣ'', Он-''и'',
|-
| ''Родительный.''
| Его,
| Ея,
| Его,
| Ихъ,
|-
| ''Винительный.''
| Его,
| Ее,
| Его,
| Ихъ,
|-
| ''Дательный.''
| Ему,
| Ей,
| Ему,
| Имъ,
|-
| ''Творительный.''
| Имъ,
| Ею,
| Имъ,
| Ими,
|-
| ''Предложный.''
| (о) Немъ.
| Ней.
| Немъ.
| Нихъ.
|}
''Примечание.'' Местоимения: ''кто, что, онъ, она, оно'' склоняются подобно определительным ''неправильного'' окончания, которых всех находится в русском языке, за исключением ''четверо'' и подобных ему, ''семнадцать'', и склонения которых, при всей их разности, происходящей от неправильности, отличаются общим характером, как то можно видеть в следующей таблице.
{|
|width="11%"|
|width="11%"|
|width="11%" style="text-align:center;"| ''Именительный''
|width="11%"|
|width="11%" style="text-align:center;"| ''Родительный''
|width="11%"|
=== ''Винительный'' ===
|width="11%" style="text-align:center;"| ''Дательный''
|width="11%" style="text-align:center;"| ''Творительный''
|width="11%" style="text-align:center;"| ''Предложный''
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Один-''ъ'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ого'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| одн-''ому'',
|style="text-align:center;"| одн-''имъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''омъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''а'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ой'',
|style="text-align:center;"| одн-''у'',
|style="text-align:center;"| одн-''ой'',
|style="text-align:center;"| одн-''ою'',
|style="text-align:center;"| одн-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''о'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ого'',
|style="text-align:center;"| одн-''о'',
|style="text-align:center;"| одн-''ому'',
|style="text-align:center;"| одн-''имъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''омъ'',
|-
| ''Множественное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''и'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ихъ'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| одн-''имъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''ими'',
|style="text-align:center;"| одн-''ихъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''ѣ'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ѣхь'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| одн-''ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''ѣми'',
|style="text-align:center;"| одн-''ѣхъ'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Одн-''и'',
|
|style="text-align:center;"| одн-''ихъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''и'',
|style="text-align:center;"| одн-''имъ'',
|style="text-align:center;"| одн-''ими'',
|style="text-align:center;"| одн-''ихъ.''
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Сам-''ъ'',
|
|style="text-align:center;"| сам-''ого'',
|style="text-align:center;"| сам-''ого'',
|style="text-align:center;"| сам-''ому'',
|style="text-align:center;"| сам-''имъ'',
|style="text-align:center;"| сам-''омъ''
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Сам-''а'',
|
|style="text-align:center;"| сам-''ой'',
|style="text-align:center;"| сам-''оё'',
|style="text-align:center;"| сам-''ой'',
|style="text-align:center;"| сам-''ою'',
|style="text-align:center;"| сам-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Сам-''о'',
|
|style="text-align:center;"| сам-''ого'',
|style="text-align:center;"| сам-''ого'',
|style="text-align:center;"| сам-''ому'',
|style="text-align:center;"| сам-''имъ'',
|style="text-align:center;"| сам-''омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Сам-''и'', сам-''ихъ'', сам-''ихъ'', сам-''имъ'', сам-''ими'', сам-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Этот-''ъ'',
|
|style="text-align:center;"| эт-''ого'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| эт-''ому''
|style="text-align:center;"| эт-''имъ'',
|style="text-align:center;"| эт-''омъ''
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Эт-''а'',
|
|style="text-align:center;"| эт-''ой'',
|style="text-align:center;"| эт-''у'',
|style="text-align:center;"| эт-''ой'',
|style="text-align:center;"| эт-''ою'',
|style="text-align:center;"| эт-''ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Эт-''о'',
|
|style="text-align:center;"| эт-''ого'',
|style="text-align:center;"| эт-''о'',
|style="text-align:center;"| эт''-ому'',
|style="text-align:center;"| эт-''имъ'',
|style="text-align:center;"| эт''-омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Эт-''и'', эт''-ихъ, И.'' или ''Р.'' эт''-имъ'', эт-''ими'', эт''-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Тот-''ъ'',
|
|style="text-align:center;"| т''-ого'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| т''-ому.''
|style="text-align:center;"| т''-ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| т''-омъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Т-''а'',
|
|style="text-align:center;"| т''-ой'',
|style="text-align:center;"| т''-у'',
|style="text-align:center;"| т-''ой'',
|style="text-align:center;"| т''-ою'',
|style="text-align:center;"| т''-ой'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Т-''о'',
|
|style="text-align:center;"| т''-ого'',
|style="text-align:center;"| т-''о'',
|style="text-align:center;"| т''-ому'',
|style="text-align:center;"| т''-ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| т''-омъ.''
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Т-''ѣ'', т''-ѣхъ, И.'' или ''Р.'' т''-ѣмъ'', т''-ѣми'', т''-ѣхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Мо-''й'',
|
|style="text-align:center;"| мо''-его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| мо''-ему'',
|style="text-align:center;"| мо-''имь'',
|style="text-align:center;"| мо-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Мо-''я'',
|
|style="text-align:center;"| мо-''ей'',
|style="text-align:center;"| мо-''ю''
|style="text-align:center;"| мо-''ей'',
|style="text-align:center;"| мо-''ею'',
|style="text-align:center;"| мо-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Мо-''е'',
|
|style="text-align:center;"| мо-''его'',
|style="text-align:center;"| мо-''е'',
|style="text-align:center;"| мо-''ему'',
|style="text-align:center;"| мо-''имъ'',
|style="text-align:center;"| мо-''емъ''.
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Мо-''и'', мо-''ихъ, И.'' или ''Р.'' мо-''имъ'', мо-''ими'', мо-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Тво-''й'',
|
|style="text-align:center;"| тво-''его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| мо-''ему'',
|style="text-align:center;"| мо-''имъ'',
|style="text-align:center;"| мо-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Тво-''я'',
|
|style="text-align:center;"| тво''-ей'',
|style="text-align:center;"| тво-''ю'',
|style="text-align:center;"| тво-''ей'',
|style="text-align:center;"| тво-''ею'',
|style="text-align:center;"| тво-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Тво-''е'',
|
|style="text-align:center;"| тво-''его'',
|style="text-align:center;"| тво-''е'',
|style="text-align:center;"| тво-''ему'',
|style="text-align:center;"| тво-''имъ'',
|style="text-align:center;"| тво-''емъ'',
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тво-''и'', тво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' тво-''имъ'', тво-''ими'', тво-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Сво-''й'',
|
|style="text-align:center;"| сво-''его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| сво-''ему'',
|style="text-align:center;"| сво-''имъ'',
|style="text-align:center;"| сво-''емъ'',
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Сво-''я'',
|
|style="text-align:center;"| сво-''ей'',
|style="text-align:center;"| сво-''ю'',
|style="text-align:center;"| сво-''ей'',
|style="text-align:center;"| сво-''ею'',
|style="text-align:center;"| сво-''ей'',
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Сво-''е'',
|
|style="text-align:center;"| сво''-его'',
|style="text-align:center;"| сво-''е'',
|style="text-align:center;"| сво-''ему'',
|style="text-align:center;"| сво-''имъ'',
|style="text-align:center;"| сво-''емъ'',
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Сво-''и'', сво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' сво-''имъ'', сво-''ими'', сво-''ихъ''.
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Наш-''а'',
|style="text-align:center;"| наш-''его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| наш-''ему'',
|style="text-align:center;"| наш-''имъ'',
|style="text-align:center;"| наш-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Наш-''а'',
|style="text-align:center;"| наш-''ей'',
|style="text-align:center;"| наш-''у'',
|style="text-align:center;"| наш-''ей'',
|style="text-align:center;"| наш''-ею'',
|style="text-align:center;"| наш-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Наш-''е'',
|style="text-align:center;"| наш-''его'',
|style="text-align:center;"| наш-''е'',
|style="text-align:center;"| наш-''ему'',
|style="text-align:center;"| наш-''имъ'',
|style="text-align:center;"| наш-''емь'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Наш''-и'', наш-''ихъ, И.'' или ''Р.'' наш-''имъ'', наш-''ими'', наш-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Ваш-''а'',
|style="text-align:center;"| ваш-''его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| ваш-''ему'',
|style="text-align:center;"| ваш-''имъ'',
|style="text-align:center;"| ваш-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Ваш-''о'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ей'',
|style="text-align:center;"| ваш-''у'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ей'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ею'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Ваш-''е'',
|style="text-align:center;"| ваш-''его'',
|style="text-align:center;"| ваш-''е'',
|style="text-align:center;"| ваш-''ему'',
|style="text-align:center;"| ваш-''имъ'',
|style="text-align:center;"| ваш-''емъ'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Ваш-''и'', ваш-''ихъ, И.'' или ''Р.'' ваш-''имъ, ваш-ими'', ваш-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Вес-''ь'',
|style="text-align:center;"| вс''-его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| вс-''ему'',
|style="text-align:center;"| вс-''ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| вс-''емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Вс-''я'',
|style="text-align:center;"| вс-''ей'',
|style="text-align:center;"| вс-''ю''
|style="text-align:center;"| вс-''ей'',
|style="text-align:center;"| вс-''ею'',
|style="text-align:center;"| вс-''ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Вс-''ё'',
|style="text-align:center;"| вс-''его'',
|style="text-align:center;"| вс-''ё'',
|style="text-align:center;"| вс-''ему'',
|style="text-align:center;"| вс-''ѣмъ'',
|style="text-align:center;"| вс-''емъ'',
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Вс-''ѣ'', вс-''ѣхъ, И.'' или ''Р.'' вс''-ѣмъ'', вс-''ѣми'', вс-''ѣхъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Единственное''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеский.''
|
|style="text-align:center;"| Ч-''е-й'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-его'',
|style="text-align:center;"| ''И.'' или ''Р.''
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ему'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-имъ'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-емъ'',
|
|-
| ''Женский.''
|
|style="text-align:center;"| Ч-''ь-я'',
|style="text-align:center;"| ч-''ъ-ей'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ю''
|style="text-align:center;"| ч''-ь-ей'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ею'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ей'',
|
|-
| ''Средний.''
|
|style="text-align:center;"| Ч-''ь-е'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-его'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-е'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-ему'',
|style="text-align:center;"| ч-ь''-имъ'',
|style="text-align:center;"| ч-''ь-емъ.''
|
|-
| ''Множественное всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Ч-''ь-и'', ч-''ь-ихъ, И.'' или ''Р.'' ч-''ь-имъ'', ч-''ь-ими'', ч''-ь-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Множественного числа''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского и среднего рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Об-''а'', Об-''о-ихъ, И.'' или ''Р.'' об-''о-имъ'', об-''о-ими'', об''-о-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Женского''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Об-''ѣ'', об-ѣ''-ихъ, И.'' или ''Р.'' об-ѣ-''имъ'', об-ѣ''-ими'', об-ѣ''-ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского и среднего рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дв-''а'', дв-''ухъ, И.'' или ''Р.'' дв''-умъ'', дв-''умя'', дв-''ухъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Женского''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дв-''ѣ'', дв-''ухъ, И.'' или ''Р.'' дв-''умъ'', дв-''умя'', дв-''ухъ''.
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Всех родов''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тр-''и'', тр-''ехъ, И.'' или ''Р.'' тр-''емъ'', тр-''емя'', тр-''ехъ'',
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Четыр-''е'', четыр''-ехъ, И.'' или ''Р.'' четыр-''емъ'', четыр''-ь-мя'', четыр-''ехъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Дво-''е'', дво-''ихъ, И.'' или ''Р.'' дво-''имъ'', дво-''ими'', дво-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Тро-''е'', тро-''ихъ, И.'' или ''Р.'' тро-''имъ'', тро-''ими'', тро-''ихъ.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| ''Мужеского рода''
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Четвер-''о'', четвер-''ыхъ, И.'' или ''Р.'' четвер-''ымъ'', четвер-ьши, четвер-''ыми.''
|
|
|
|
|
|
|
|
|}
''Примечание. Числительные совокупные: пятеро, шестеро, семеро'' и т. д. склоняются как ''четверо.'' Числительные совокупные ''сложные'' склоняются следующим образом:
{|
| ''Именительный.''
| Дв-''ѣ''-ст-''и'',
| Тр-''и''-ст-''а'',
| Четыр-''е''-ст-''а'',
|-
| ''Родительный.''
| Дв-''ух''-сот-''ъ'',
| Тр-''ех''-сот-''ъ'',
| Четыр-''ех''-сот-''ъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Дв-''ѣ''-ст-''и'',
| Тр-''и''-ст-''а'',
| Четыр-''е''-ст-''а'',
|-
| ''Дательный.''
| Дв-''ум''-ст-''амъ'',
| Тр-''ем''-ст-''амъ'',
| Четыр-''ем''-ст-''амъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Дв-''умя-''ст-''ами'',
| Тр-''емя''-ст-''ами'',
| Четыр-''емя''-ст-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Дв''-ух-''ст''-ахъ.''
| Тр-''ех''-ст-''ахъ.''
| Четыр-''ех''-ст-''ахъ.''
|}
{|
| ''Именительный.''
| Пят-''ь''-сот-''ъ'',
|-
| ''Родительный.''
| Пят-''и''-сот-''ъ'',
|-
| ''Винительный.''
| Пят-''ь''-сот-''ъ'',
|-
| ''Дательный.''
| Пят-''и''-ст-''ам-ъ'',
|-
| ''Творительный.''
| Пят-''ью''-ст-''ами'',
|-
| ''Предложный.''
| (о) Пят-''и''-ст-''ах-ъ.''
|}
''Примечание.'' Подобно ''пятистамъ'' склоняются: ''шестьсотъ, семьсотъ, восемьсотъ'' и ''девятьсотъ.''
§ 44. Изменение глаголов называется ''спряжением.''
§ 45. По спряжению глаголы разделяются на
а) ''Вспомогательные'', которых три: ''быть, бывать'' и ''стать. Бывать'' очень редко употребляется как вспомогательный глагол; ''быть'' и ''стать'' употребляются в своем ''будущем'' времени для составления с ''неопределенною'' формою глаголов ''неокончательного'' и ''многократного'' вида будущего времени этих глаголов; ''быть'' употребляется для спряжения страдательных глаголов, для которого глагол ''стать'' никогда не употребляется.
б) ''Правильные'', которые все спрягаются одинаково по известному числу образцов.
в) ''Неправильные'', которые в своих изменениях отступают от общих правил, как будет показано ниже.
г) ''Изобилующие'', которые имеют двоякое окончание ''настоящего'' времени, каковы, например, глаголы: ''махать'' — мах-''аю'' и ма-''шу, икать'' — ик-''аю'' и и-ч-''у'', ''дремать'' — дрем-''аю'' и дрем-л-''ю'', ''колебать'' — колеб-''аю'' и колеб-л-''ю'', ''внимать'' — вним-''аю'' и внем-л-''ю''.
д) ''Недостаточные'', которые или не употребляются в каком-нибудь времени, или не имеют какого-нибудь причастия или деепричастия, как, например, глагол ''бывать'' не употребляется в будущем времени, ''говорить'' не имеет ''страдательного'' причастия ''настоящего'' времени, а ''презирать'' не употребляется в ''страдательном'' причастии ''прошедшего'' времени; все глаголы ''неокончательного'' вида, оканчивающиеся на ''нуть'', как-то: ''молкнуть, слѣпнуть, крѣпнуть, пухнуть'' и т. п., не имеют ''деепричастия'' настоящего времени и пр.
§ 46. ''Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' вида и ''будущее'' глаголов ''совершенного'' подвержены ''различному'' изменению по ''лицам'', а ''прошедшее'' время глаголов ''обоих'' видов подвержено ''одинаковому'' изменению по ''родам'', и потому в спряжениях важны только ''настоящее'' время ''неокончательного'' и ''будущее совершенного'' вида.
§ 47. ''Первое'' лицо ''настоящего'' времени ''неокончательного'' вида и ''будущего'' времени ''совершенного'' вида всех глаголов оканчивается на ''у'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, и на ''ю'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною, гласною'' или ''полугласною'' буквою, например: ''ходить'' — хож-''у'', ''сказать'' — скаж-''у, горѣть'' — гор-''ю'', ''посмотрѣть'' — посмо-тр-''ю'', ''бѣгать'' — бѣг-а-''ю'', ''узнать'' — узн-а-''ю'', ''клеить'' — кл-е-''ю'', ''гнить'' — гн-і-''ю'', ''бить'' — б-''ью, мыть'' — м-о-''ю, спѣтъ'' — сп-о-''ю'', ''толковать''--толк-у-''ю'', ''воевать'' --во-ю-''ю'', ''сіять'' — сі-я-''ю''. Обыкновенно, в большей части грамматик, спряжения разделяются по ''неопределенной'' форме глаголов; но каким образом ''настоящее'' и ''будущее'' времена образуются из этой формы — на это нельзя дать положительных правил, а можно заметить только очень немногие, а именно:
а) ''Настоящее'' время глаголов ''многократного'' вида оканчивается, по большей части, на ''еаю'', а иногда и на ''аю'', например: хажи-''ваю'', читы-''ваю'', вид-''аю'', ѣзж-''аю''.
б) ''Настоящее'' время глаголов ''неокончательного'' вида, оканчивающихся на ''нуть'', и ''будущее'' время всех глаголов ''однократного'' вида оканчивается на ''ну'', например: слѣп-''ну'', тя-''ну'', сох-''ну'', стук-''ну'', прыг-''ну''.
в) ''Настоящее'' и ''будущее'' время глаголов, оканчивающихся на ''ть'' с предыдущею гласною ''ы'', оканчиваются, по большей части, на ''ою'', например, ''мыть'' — м-''ою, крыть'' — кр-''ою'', ''выть'' — в-''ою, ныть'' — н-''ою.''
г) ''Настоящее'' и ''будущее'' время односложных глаголов, оканчивающихся на ''ить'', оканчиваются на ''ью'', например: ''бить'' — б-''ью, вить'' — в-''ью, шить'' — ш-''ью.'' Отсюда исключается глагол ''гнить'', которого ''настоящее'' время есть — гн-''і-ю.''
§ 48. Но так как и из этих немногих правил имеется множество исключений, то на ''неопределенной'' форме глаголов решительно невозможно основывать разделения спряжений, и потому были попытки основать его на ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени; но так как ''второе'' лицо оканчивается на ''ешь'' или ''ишь'' независимо от ''первого'' лица, то и эта попытка бесполезна; а так как ''третье'' лицо ''единственного'' числа ''настоящего'' времени и все его ''три'' лица ''множественного'' числа принимают окончание сообразно со ''вторым'' лицом ''единственного'' числа, то разделение спряжений, из самого духа русского языка, основывается, в глаголах ''неокончательного'' вида, на ''втором'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени, а в глаголах ''совершенного'' вида — на ''втором'' лице ''единственного'' числа ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы. Итак,
§ 49. Спряжений ''два:'' к ''первому'' принадлежат глаголы, которых ''настоящее'' и ''будущее'' время ''единственного'' числа во ''втором'' лице оканчивается на ''ешь'', а ко ''второму'' принадлежат глаголы, которых ''настоящее'' и ''будущее'' время ''единственного'' числа во ''втором'' лице оканчивается на ''ишь''.<ref>В вопросе о количестве и типах спряжений Белинский следует за М. В. Ломоносовым и А. X. Востоковым. Ломоносов установил два спряжения по формам второго лица единственного числа настоящего времени: глаголы на — ''ешь'' и на — ''ишь'' (см. «Российскую грамматику», § 285). После Ломоносова вопрос о количестве спряжений решался по-разному. В «Пространной грамматике» Н. И. Греча дано 100 об-разцов спряжений «правильных» глаголов — результат стремления строить деление на спряжения не только по формам настоящего времени, но и по формам «неокончательного наклонения» (инфини-тива). Белинский, следуя за Ломоносовым и Востоковым, формулирует учение о спряжении, принятое в настоящее время. Указывая, что нельзя в основу деления на спряжения класть форму 1-го лица единственного числа. Белинский полемизирует с И. И. Мартыновым («Предположение о глаголах языка российского», СПб., 1829).</ref>
§ 50. Все формы глаголов происходят от ''четырех'' форм, которые поэтому называются ''формами первообразными;'' они следующие:
I) ''Неопределенная'' форма, от которой происходят:
а) ''Прошедшее'' время всех трех родов, через перемену ''ть'' на ''лъ, ла, ло, <ли>'', в ''единственном'' или во ''множественном'' числе, например: дѣла-''ть''-- дѣла-''лъ'', дѣла-''ла'', дѣла-''ло'', дѣла-''ли''.
б) ''Причастие прошедшего'' времени ''среднего, действительного, возвратного'' и ''взаимного'' залогов, через перемену ''ть'' на ''вшій'', например: плы-''ть'' — плы-''вшій'', боя-''ть''-ся — боя-''вшій''-ся, понима-''ть'' — понима-''вшій'', наслажда-''ть''-ся — наслажда-''вшій''-ся, мири-''ть''-ся — мири-''вшій''-ся.
в) ''Деепричастия прошедшего времени'', через перемену ''ть'' на ''вши'' и ''въ'', например: понима-''вши'' — понима-''въ'', ходи-''вши'' — ходи-''въ'', наслажда-''вши''-сь.
г) ''Страдательные причастия прошедшего времени'', через перемену ''ть'' на ''нный'' и ''тый'', например: посыла-''ть'' — посыла-''нный'', кры-''ть'' — кры-''тый''. В глаголах, оканчивающихся на ''ить'', буква ''и'', в ''страдательном'' причастии, перед ''нный'' переходит в ''е'', например: хвал-''и-ть''--хвал-''е-нный'', сол-''и''-ть — сол-''е-нный.''
II) ''Второе'' лицо ''единственного'' числа ''настоящего'' и ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы, от которой происходят:
а) ''Третье'' лицо ''единственного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''етъ'', а ''втором — ишъ'' на ''итъ'', например: зна-''ешь'' — зна-''етъ'', вид-''ишь'' — вид-''итъ''.
б) ''Первое'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении через перемену ''ешь'' на ''емъ'', а во втором — ''ишь'' на ''имъ'', например: зна-''ешь'' — зна-''емъ'', вид-''ишь'' — вид-''имъ.''
в) ''Второе'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''ете'', а во ''втором — ишь'' на ''ите'', например: зна-''ешь''--зна''-ете'', вид-''ишь'' — вид''-ите''.
г) ''Третье'' лицо ''множественного'' числа, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''уть'' или ''ютъ'', а во ''втором — ишь'' на ''ать'' или ''ять'', например: ид-''ешь'' — ид-''утъ'', зна-''ешь'' — зна-''ютъ'', молч-''ишь'' — мол-ч-''атъ'', вид-''ишь'' — вид-''ятъ''.
д) ''Деепричастия'' настоящего времени, в обоих спряжениях, чрез перемену ''ешь'' и ''ишь'' на ''я, учи'' и ''ючи'', например: зна-''ешь'' — зна-''я'', зна-''ючи'', ид-''ешь'' — ид-''я'', ид-''учи'', хвал-''ишь'' — хвал-''я'', хвал-''ючи''.
е) ''Второе'' лицо ''единственного'' числа ''повелительной'' формы, в ''первом'' спряжении, через перемену ''ешь'' на ''й'', предшествуемое какою-нибудь ''главною'' буквою, а во ''втором'', на ''и'' или ''ь'', предшествуемое какою-нибудь ''согласною'' буквою, например: зна-''ешь'' — зна-''й'', мо-''ешь'' — мо-''й'', гуля-е''шь'' — гуля-''й'', говор-''ишь'' — говор-''и'', слав-''ишъ'' — слав-''ь'', цѣл-''ишь'' — цѣл-''ь. Второе'' лицо ''множественного'' числа образуется чрез прибавление к ''единственному'' числу слова ''те'', например: зна-''й'' — зна-''йте'', мо-''й'' — мо-''йте'', гуля-''й'' — гуля-''йте'', говор-''и'' — говор-''ите'', слав-''ь'' — слав-''ьте'', цѣл-''ь'' — цѣл-''ьте''.
''Примечание.'' Правило образования ''второго'' лица ''повелительной'' формы из ''второго'' лица ''единственного'' числа ''изъявительной'' формы имеет исключение: кроме ''неправильных'' глаголов ''первого'' спряжения, которые все принимают в ''повелительной'' форме окончание ''второго'' спряжения на ''и'' и ь, все глаголы, оканчивающиеся на ''нуть'' и принадлежащие к ''первому'' спряжению, также принимают в ''повелительной'' форме окончание ''второго'' спряжения, например: тя-''нуть'', тян-''и'' — ду-''нуть'' — дун-''ь''; а глаголы ''второго'' спряжения, которых окончательная гласная предшествуется буквою ''о'', принимают в ''повелительной'' форме окончание ''первого'' спряжения, например: кр-о-''ить'' — кро-''й'', ст-ò-''ить'' — сто-''й'', стр-о''-ить'' — стро-''й''.
III) ''Первое'' лицо ''множественного'' числа ''настоящего'' времени ''изъяви тельной'' формы, от которой происходит:
а) ''Страдательное причастие настоящего'' времени, через перемену буквы ''ъ'' на ''ый'', например: прославляем-''ъ'' — прославляем-''ый'', дар-''имъ'' — дарим-''ый''.
IV) ''Третие'' лицо ''множественного'' числа ''настоящего'' времени ''изъявительной'' формы, от которой происходит:
а) ''Причастие настоящего'' времени всех залогов, кроме ''страдательного'', через перемену ''тъ'' на ''щій'', так что в ''первом'' спряжении ''настоящее'' причастие оканчивается на ''у-щій'' и ''ю-щій'' а во ''втором'' — на ''а-щій'' и ''я-щій'', например: ид-''у-тъ'' — ид-''у-щій'', гуля''-ю-тъ'' — гуля-''ю-щій'', молч''-а-тъ'' — молч-''а-щій'', говор-''я-тъ'' — говор-''я-щій''.
§ 51. Итак, вот окончательные формы обоих спряжений:
{|
|width="20%"|
|width="20%" style="text-align:center;"| ''Первое спряжение''
|width="20%"|
|width="20%" style="text-align:center;"| ''Второе спряжение''
|width="20%"|
|-
|
|style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|style="text-align:center;"| ''Множественное число''
|style="text-align:center;"| ''Единственное число''
|style="text-align:center;"| ''Множественное число''
|-
| ''Первое'' лицо:
| у — ю,
| емъ,
| ый у — ю,
| имъ, ый.,
|-
| ''Второе'' лицо:
| ешь, й,
| йте, ете,
| ишь, и, ь,
| ите, ите, ьте.,
|-
| ''Третие'' лицо:
| етъ.
| утъ--ютъ,
| итъ.
| атъ — ятъ.
|-
|
|
| у-щій — ю-щій.
|
| а-щій — я-щій.
|-
|
|
| ть
|
|
|-
|
|
| вшій, вши, въ, нный, тый.
|
|
|}
''Примечание. Первое'' и ''третие'' лицо ''обоих'' чисел ''повелительной'' формы, в глаголах всех видов, совершенно сходно с ''первым'' и ''третьим'' лицом ''обоих'' чисел ''настоящего'' и ''будущего'' времени, с тою только разницею, что при ''первом'' лице употребляется ''иногда'' частица ''да'', например: ''да буду я счастливь'', когда же ''множественное'' число употребляется без этой частицы, то к ''первому'' лицу ''множественного'' числа ''настоящего'' или ''будущего'' времени иногда прибавляется слог ''те'', например: пойдем-''те'', скажем-''те'', бросим-''те''; при ''третьем'' же лице, ''всегда'' употребляется или частица ''да'' или частица ''пусть, пускай'', например: ''да будутъ они счастливы, пусть онъ читаетъ, пускай онъ идетъ.'' Впрочем, и ''второе'' лицо ''повелительной'' формы употребляется иногда сходно со вторым лицом ''настоящего'' и ''будущего'' времени ''изъявительной'' формы с присовокуплением частицы ''да'', например: ''да будешь ты проклятъ'', вместо ''будь ты проклятъ;'' иногда же и ''первое'' и ''третие'' лица употребляются как ''второе'', например: ''«Поступи я'' такъ, то вышло бы иначе; ''скажи онъ'' одно слово, и всё бы получилъ». В ''страдательных'' глаголах все ''три'' лица употребляются иногда с частицами ''да, пусть'', например: ''да буду я'' или ''пусть буду я любимъ; да будешь ты'' или ''пусть будешь ты любимъ; да будетъ онъ'' или ''пусть будетъ онъ любимъ; да будемъ мы'' или ''пусть будемъ мы любимы; да будете вы'' или ''пусть будете вы любимы; да будутъ они'' или ''пусть будутъ они любимы;'' но большею частию, все ''три'' лица употребляются как ''второе'', например: ''будь я хвалимъ, будь ты хвалимъ, будь он хвалимъ; будь мы хвалимы, будь вы'' или ''будьте вы хвалимы; будь они хвалимы.'' Из всех этих примеров видно, что ''первое'' и ''третие'' лицо ''повелительной'' формы ''обоих'' чисел есть ''фраза'' или ''выражение'', а не грамматическая форма, а так как эти две формы всех глаголов делаются по этим примерам, то в примерах глаголов мы и не будем приводить их, показывая только ''второе'' лицо, как необходимую форму.
§ 52. Залог глагола, кроме ''действительного'', не делает никакой разности в спряжении, но от вида происходит большая разность: так как глаголы ''совершенного'' вида не имеют ''настоящего'' времени, то у них нет и происходящих от него ''причастий'' и ''деепричастий настоящего'' времени, а спряжение их узнается по ''второму'' лицу ''единственного'' числа ''будущего'' времени; ''действительный'' же залог имеет в спряжении то отличие от прочих залогов, что, кроме своего, ''действительного'', причастия имеет еще ''страдательное.''
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image003.jpg|701px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image005.jpg|668px|center]]
[[Файл:image007.jpg|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image009.jpg|655px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image011.jpg|661px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image013.jpg|649px|center]]
''Примечание.'' Из ''тринадцати'' примеров, приведенных здесь для ''первого'' спряжения, 1, 2 и 3 суть на ''средний'' залог ''неокончательного, совершенного'' и ''многократного'' вида; 4, 5, 6 и 7 — на ''средний'' залог, оканчивающийся на ''нутъ'' и ел, ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида, 8, 9, 10 и 11 — на ''действительный'' залог ''неокончательного, совершенного ж многократного'' вида; 12 и 13— на ''возвратный'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида. Так как глаголы ''многократного'' вида и все, оканчивающиеся на ''нутъ'', принадлежат только к ''первому'' спряжению и так как ''средние'' глаголы, оканчивающиеся на ''ся'', спрягаются совершенно одинаково с ''возвратными'' и ''взаимными'' глаголами, — то на ''второе'' спряжение приводится здесь только ''шесть'' примеров: 1 и 2 — на ''средний'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида; З и 4 — на ''действительный'', а 5 и 6 — на ''возвратный'' залог ''неокончательного'' и ''совершенного'' вида.
<center>Примеры на второе спряжение</center>
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image015.jpg|664px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image017.jpg|660px|center]]
=== ''Повелительная форма'' ===
<center>Выуч-''и''-сь. Выуч-''ите''-сь.</center>
<center>''Причастие Деепричастие.''</center>
<center>Выучи-''вшій''-ся. Выуч-''а''-сь, выучи-''вши''-сь.</center>
<center>Примеры спряжения страдательных глаголов</center>
§ 53. ''Страдательные'' глаголы принадлежат все к ''первому'' спряжению, потому что в них изменяется только вспомогательный глагол ''быть'', принадлежащий к ''первому'' спряжению; отличаются же они от спряжений прочих глаголов тем, что каждый из них имеет ''три'' времени, какого бы он ни был вида — ''неокончательного'' или ''совершенного;'' сверх того, у них нет причастия, которое бы спрягалось с причастием вспомогательного глагола ''быть'', но есть деепричастие, которое составляется посредством деепричастия вспомогательного глагола ''быть.''
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image019.jpg|658px|center]]
[[Файл:belinskij w g text 3880oldorfo image021.jpg|613px|center]]
=== ''Повелительная форма'' ===
<center>Будь ты скрыт-''ъ'', ''а, о.'' Будьте вы скрыт-''ы.''</center>
=== ''Деепричастие'' ===
<center>''Настоящее.'' Будучи скрыт-''ъ'', ''а, о.''</center>
<center>''Прошедшее.'' Бывши скрыт-''а'', ''а, о.''</center>
§ 55. ''Неправильные'' глаголы разделяются на ''шесть'' отделов: к ''первому'' принадлежат глаголы, которые в ''настоящем'' времени ''изъявительной'' формы или принимают какую-нибудь ''гласную'' букву, которой нет в ''неопределенной'' форме, или выпускают какую-нибудь гласную букву, которая находится в ''неопределенной'' форме, а в ''прошедшем'' времени опять опускают или принимают ее, и вообще все, оканчивающиеся в ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени на ''у'', предшествуемое согласною буквою ''р'', например: звать — з-''о''-ву, брать — б-''е''-ру, драть — д-''е''-ру, п-''е-''реть — пру, т-''е''-реть — тру, м-''е''-реть — мру, врать — вру; неправильность спряжений этих глаголов состоит в том, что во ''втором'' лице ''повелительной'' формы они принимают окончание ''второго'' спряжения, хотя бы и принадлежали к ''первому'' спряжению; ко ''второму'' отделу принадлежат односложные глаголы, оканчивающиеся на ''итъ:'' в ''настоящем'' времени букву ''и'' переменяют они на ''і'', а во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''ей'', например: ''пить''--п-''ь''-ю, п-''ей, шить''--ш-''ь''-ю, ш-''ей''; отсюда исключаются два глагола — ''брить'', который и в ''настоящем'' времени и во ''втором'' лице ''повелительной'' формы принимает букву ''ѣ'' (бр-''ѣ''-ю — бр-'' 23;''-й) и ''гнить'', который в обеих формах принимает букву ''і'' (гн-''і''-ю — гн-''і''-й); к ''третьему'' отделу принадлежат глаголы первого спряжения, которые свою предокончательную согласную букву переменяют во ''всех'' лицах ''настоящего'' времени, а во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''и'', например: ма-''х''-ать--ма-''ш''-у, ма-''ш''-и, роп-''т''-ать — роп-''щ''-у, роп-''щ''-и, ''пахать, клеветать, метать'' и пр.; к ''четвертому'' отделу принадлежат глаголы, которые только в ''первом'' лице ''единственного'' числа ''настоящего'' времени переменяют свою предокончательную согласную букву, а в прочих лицах обоих чисел удерживают ее, и во ''втором'' лице ''повелительной'' формы оканчиваются на ''и'', к какому бы спряжению ни принадлежали, таковы: ''катить, вертѣть, мостить, городить'' и пр.; к ''пятому'' отделу принадлежат глаголы, которые удерживают свою предокончательную согласную букву только в ''первом'' лице ''единственного'' и в ''третьем множественного'' числа, а во всех прочих лицах обоих чисел изменяют её, или, будучи ''правильного'' окончания, в ''настоящем'' времени оканчиваются неправильно, таковы: ''лгать, ткать, дать, дѣтъ'' и пр.; к ''шестому'' отделу принадлежат глаголы ''неправильного'' окончания на ''сть, сти, ти'' и ''чь'', каковы: ''несть, мести, идти, лечь, печь'' и пр.; причастия и деепричастия неправильных глаголов ''шестого'' отдела происходят не от неопределенной формы, как у правильных глаголов, а от ''прошедшего'' времени, например: не-''с-''ъ — не-''с-шій'', не-''с-ши'', пе-''к''-ъ — пе-''к-шій'', пе-''к-ши.'' В приложенной здесь таблице можно видеть спряжение неправильных глаголов всех ''шести'' отделов.
{|
|width="14%" style="text-align:center;"| ''Отд.''
|width="14%" style="text-align:center;"| ''Глаголы''
|width="14%"| ''Настоящее и будущее время''
|width="14%"|
|width="14%"|
|width="14%" style="text-align:center;"| ''Повел. форма''
|width="14%" style="text-align:center;"| ''Прош. время''
|-
| I
|
|style="text-align:center;"| 1 лицо
|style="text-align:center;"| 2 лицо
|style="text-align:center;"| 3 лицо
|
|
|-
|
|
| Стлать
|
ст''е''лю
ст''е''лим
|
ст''е''лешь
ст''е''лете
|
ст''е''летъ
ст''е''лютъ
| ст''е''ли
|-
|
|
| Тереть
|
тр''у''
тр''е''мъ
|
тр''е''шь
тр''е''те
|
тр''е''тъ
тр''у''тъ
| три
|-
| II
| Бить
|
б''ь''ю
б''ь''емъ
|
б''ь''ешь
б''ь''ете
|
б''ь''етъ
б''ь''ютъ
| ''бей''
| бил-''ъ, а, о.''
|-
| III
| Свистать
|
сви''щ''у
сви''щ''емъ
|
сви''щ''ешь
сви''щ''ете
|
сви''щ''етъ
сви''щ''утъ
| сви''щ''и
| свистал-''ъ, а, о.''
|-
|
|
| Пахать
|
па''ш''у
па''ш''емъ
|
па''ш''ешь
па''ш''ете
|
па''ш''етъ
па''ш''утъ
| па''ш''и
|-
|
| '''IV'''
| Чертить
|
чер''ч''у
чер''т''имъ
|
чер''т''ишь
чер''т''ите
|
чер''т''итъ
чер''т''ятъ
| чер''т''и
|-
|
|
| Летѣть
|
ле''ч''у
ле''т''имъ
|
ле''т''ишь
ле''т''ите
|
ле''т''итъ
ле''т''ятъ
| ле''т''и
|-
|
|
| Гостить
|
го''щ''у
гос''т''имъ
|
гос''т''ишь
гос''т''ите
|
гос''т''итъ
гос''т''ятъ
| гос''т''и
|-
|
|
| Водить
|
во''ж''у
во''д''имъ
|
во''д''ишь
во''д''ите
|
во''д''итъ
во''д''ятъ
| во''д''и
|-
|
| '''V'''
| Бѣжать
|
бѣ''г''у
бѣ''ж''имъ
|
бѣ''ж''ишь
бѣ''ж''ите
|
бѣ''ж''итъ
бѣгутъ
| бѣ''г''и
|-
|
|
| Лгать
|
л''г''у
л''ж''емъ
|
л''ж''ешь
л''ж''ете
|
л'';''етъ
л''г''утъ
| л''г''и
|-
|
|
| Ткать
|
т''к''у
т''ч''емъ
|
т''ч''ешь
т''ч''ете
|
т''ч''етъ
т''к''утъ
| т''к''и
|-
|
|
| Дать
|
да''м''ъ
да''д''имъ
|
да''ш''ь
да''д''ите
|
да''ст''ъ
да''д''утъ
| дай
|-
|
|
| Дѣть
|
дѣ''н''у
дѣ''н''емъ
|
дѣ''н''ешь
дѣ''н''ете
|
дѣ''н''етъ
дѣ''н''утъ
| дѣ''н''ь
|-
|
|
| Мять
|
м''н''у
м''н''емъ
|
м''н''ешь
м''н''ете
|
м''н''етъ
м''н''утъ
| м''н''и
|-
|
|
| Жать
|
ж''м''у
ж''м''емъ
|
ж''м''ешь
ж''м''ете
|
ж''м''етъ
ж''м''утъ
| ж''м''и
|-
|
|
| Жать
|
ж''н''у
ж''н''емъ
|
ж''н''ешь
ж''н''ете
|
ж''н''етъ
ж''н''утъ
| ж''н''и
|-
|
|
| Жить
| жи''в''у
| жи''в''ешь
| жи''в''етъ
| жи''в''и
|-
|
|
|
| жи''в''емъ
| жи''в''ете
| жи''в''утъ
|
|-
|
|
| Плыть
| плы''в''у
| плы''в''ешь
| плы''в''етъ
| плы''в''и
|-
|
|
|
| плы''в''емъ
| плы''в''ете
| плы''в''утъ
|
|-
|
|
| Стыть
|
сты''н''у
сты''н''емъ
|
сты''н''ешь
сты''н''ете
|
сты''н''етъ
сты''н''утъ
| сты''н''ь
|-
|
|
| Слыть
| слы''в''у
| слы''в''ешь
| слы''в''етъ
| слы''в''и
|-
|
|
|
| слы''в''емъ
| слы''в''ете
| слы''в''утъ
|
|-
|
| '''VI'''
| Везть
| ве''з''у
| ве''з''ешь
| ве''з''етъ
| ве''з''и
|-
|
|
|
| ве''з''емъ
| ве''з''ете
| ве''з''утъ
|
|-
|
|
| Грызть
| гры''з''у
| гры''з''ешь
| гры''з''етъ
| гры''з''и
|-
|
|
|
| гры''з''емъ
| гры''з''ете
| гры''з''утъ
|
|-
|
|
| Лѣ''з''ть
| лѣ''з''у
| лѣ''з''ешь
| лѣ''з''етъ
| лѣ''з''ъ
|-
|
|
|
| лѣ''з''емъ
| лѣ''з''ете
| лѣ''з''утъ
|
|-
|
|
| Ползти
| пол''з''у
| пол''з''ешь
| пол''з''етъ
| ползи
|-
|
|
|
| пол''з''емъ
| пол''з''ете
| пол''з''утъ
|
|-
|
|
| Нести
| не''с''у
| не''с''ешь
| не''с''етъ
| не''с''и
|-
|
|
|
| не''с''емъ
| не''с''ете
| не''с''утъ
|
|-
|
|
| Пасти
| па''с''у
| па''с''ешь
| па''с''етъ
| па''с''и
|-
|
|
|
| па''с''емъ
| па''с''ете
| па''с''утъ
|
|-
|
|
| Трясти
| тря''с''у
| тря''с''ешь
| тря''с''етъ
| тря''с''и
|-
|
|
|
| тря''с''емъ
| тря''с''ете
| тря''с''утъ
|
|-
|
|
| Гресть
| гре''б''у
| гре''б''ешь
| гре''б''етъ
| гре''б''и
|-
|
|
|
| гре''б''емъ
| гре''б''ете
| гре''б''утъ
|
|-
|
|
| Скрести
| скребу
| скре''б''ешь
| скре''б''етъ
| скре''б''и
|-
|
|
|
| скре''б''емъ
| скре''б''ете
| скре''б''утъ
|
|-
|
|
| Рости<ref>Выше (см. стр. 585, § 12) Белинский приводит и написание «расти», соответствующее современному.</ref>
| рос''т''у
| рос''т''ешь
| рос''т''етъ
| рос''т''и
|-
|
|
|
| рос''т''емъ
| рос''т''ете
| рос''т''утъ
|
|-
|
|
| Бресть
|
бре''д''у
бре''д''емъ
|
бре''д''ешь
бре''д''ете
|
бре''д''етъ
бре''д''утъ
| бре''д''и
|-
|
|
| Весть
|
ве''д''у
ве''д''емъ
|
ве''д''ешь
ве''д''ете
|
ве''д''етъ
ве''д''утъ
| ве''д''и
|-
|
|
| Класть
|
кла''д''у
кла''д''емъ
|
кла''д''ешь
кла''д''ете
|
кла''д''етъ
кла''д''утъ
| кла''д''и
|-
|
|
| Красть
|
кра''д''у
кра''д''емъ
|
кра''д''ешь
кра''д''ете
|
кра''д''етъ
кра''д''утъ
| кра''д''и
|-
|
|
| Пасть
|
па''д''у
па''д''емъ
|
па''д''ешь
па''д''ете
|
па''д''етъ
па''д''утъ
| па''д''и
|-
|
|
| Прясть
|
пря''д''у
пря''д''емъ
|
пря''д''ешь
пря''д''ете
|
пря''д''етъ
пря''д''утъ
| пря''д''и
|-
|
|
| Сѣсть
|
ся''д''у
ся''д''емъ
|
ся''д''ешь
ся''д''ете
|
ся''д''етъ
ся''д''утъ
| ся''д''ь
|-
|
|
| Идти
| и''д''у
| и''д''ешь
| и''д''етъ
| и''д''и
|-
|
|
|
| и''д''емъ
| и''д''ете
| и''д''утъ
|
|-
|
|
| Гнесть
|
гне''т''у
гне''т''емъ
|
гне''т''ешь
гне''т''ете
|
гне''т''етъ
гне''т''утъ
| гне''т''и
|-
|
|
| Мести
|
ме''т''у
ме''т''емъ
|
ме''т''ешь
ме''т''ете
|
ме''т''етъ
ме''т''утъ
| ме''т''и
|-
|
|
| Плесть
|
пле''т''у
пле''т''емъ
|
пле''т''ешь
пле''т''ете
|
пле''т''етъ
пле''т''утъ
| пле''т''и
|-
|
|
| Цвѣсть
|
цвѣ''т''у
цвѣ''т''емъ
|
цвѣ''т''ешь
цвѣ''т''ете
|
цвѣ''т''етъ
цвѣ''т''утъ
| цвѣ''т''и
|-
|
|
| Клясть
| кля''н''у
| кля''н''ешь
| кля''н''етъ
| кля''н''и
|-
|
|
|
| кля''н''емъ
| кля''н''ете
| кля''н''утъ
|
|-
|
|
| Беречь
| бере''г''у
| бере''ж''ешь
| бере''ж''етъ
| бере''г''и
|-
|
|
|
| бере''ж''емъ
| бере''ж''ете
| бере''г''утъ
|
|-
|
|
| Жечь
| ''ж''гу
| ж''ж''ешь
| ж''ж''етъ
| ж''г''и
|-
|
|
|
| ж''ж''емъ
| ж''ж''ете
| ж''г''утъ
|
|-
|
|
| Мочь
| мо''г''у
| мо''ж''ешь
| мо''ж''етъ
| мо''г''и
|-
|
|
|
| мо''ж''емъ
| мо''ж''ете
| мо''г''утъ
|
|-
|
|
| Стеречь
| стере''г''у
| стере''ж''ешь
| стере''ж''етъ
| стере''г''и
|-
|
|
|
| стере''ж''емъ
| стере''ж''ете
| стере''г''утъ
|
|-
|
|
| Стричь
| стри''г''у
| стри''ж''ешь
| стри''ж''етъ
| стри''г''и
|-
|
|
|
| стри''ж''емъ
| стри''ж''ете
| стри''г''утъ
|
|-
|
|
| Лечь
| ля''г''у
| ля''ж''ешь
| ля''ж''етъ
| ля''г''ъ
|-
|
|
|
| ля''ж''емъ
| ля''ж''ете
| ля''г''утъ
|
|-
|
|
| Влечь
| вле''к''у
| вле''ч''ешь
| вле''ч''етъ
| вле''к''и
|-
|
|
|
| вле''ч''емъ
| вле''ч''ете
| вле''к''утъ
|
|-
|
|
| Печь
| пе''к''у
| пе''ч''ешь
| пе''ч''етъ
| пе''к''и
|-
|
|
|
| пе''ч''емъ
| пе''ч''ете
| пе''к''утъ
|
|-
|
|
| Сѣчь
| сѣ''к''у
| сѣ''ч''ешь
| сѣ''ч''етъ
| сѣ''к''и
|-
|
|
|
| сѣ''ч''емъ
| сѣ''ч''ете
| сѣ''к''утъ
|
|-
|
|
| Течь
| те''к''у
| те''ч''ешь
| те''ч''етъ
| те''к''и
|-
|
|
|
| те''ч''емъ
| те''ч''ете
| те''к''утъ
|
|-
|
|
| Толочь
| тол''к''у
| тол''ч''ешь
| тол''ч''етъ
| тол''к''и
|-
|
|
|
| тол''ч''емъ
| тол''ч''ете
| тол''к''утъ
|
|-
|
|
| ѣсть
|
ѣ''мъ''
ѣд''имъ''
|
ѣ''ш''ъ
ѣ''дите''
|
ѣ''стъ''
ѣд''ятъ''
| ѣ''шь''
|}
=== Глава VI <br>О ЧАСТИЦАХ ===
§ 1. ''Частицы'' служат для выражения различных отношений между тремя частями речи — именем, местоимением и глаголом. Их две: предлог и союз.
§ 2. ''Предлог'' служит для выражения различных отношений между именами и местоимениями, например: бумага лежитъ ''на'' стол-''ѣ'', а перо упало ''на'' полъ; сынъ пошелъ ''въ'' комнату, а отецъ остался ''въ'' саду.
§ 3. Предлоги в русском языке следующие: ''безъ (безо), воз, .(вз), въ (во), вы, до, за, изъ (изо), изъ-за, изъ-подъ, къ (ко)'', ''на, надъ (надо), низ (низо), о (объ, обо), отъ (ото), по (па), подъ (подо), пре (пере), предъ (передъ), при, про (пра), раз (роз, разо), сквозь, съ (со, су), у, чрезъ, для, ради.'' Следующие наречия имеют силу предлогов и потому причисляются к предлогам: ''близь, вдоль, вмѣсто, внутри, внутрь, внѣ, возлѣ, вопреки, напротивъ, впереди, впередъ, назади, около, окрестъ, кромѣ, между (межъ), мимо, опричъ, поверхъ, подлгь, позади, послгь, прежде, противъ, сверхъ, среди, средь, относительно, касательно, сообразно, соответственно, соразмерно;'' также деепричастия — ''исключая, несмотря на.''
§ 4. Предлоги имеют еще и другое назначение, кроме выражения отношений между частями речи, а именно: образование слов для выражения различных понятий, например: ''без-''образіе, ''воз''-хожденіе, ''в''-ходъ, ''вы''-ходъ, ''воз''-ходъ, ''до''-ходъ, ''за-''водъ, ''раз''-водъ, ''из''-пугъ, ''на''-ростъ, ''над''-кидывать, ''под''-кидывать, ''низ-''вергнуть, ''о''-палить, ''ото''-слать и пр. Некоторые из предлогов, а именно: ''воз (вз, взо), вы, низ, подо'' (вместо ''подъ), пре (пере), пра'' (вместо ''про), раз (разо)'' употребляются только ''слитно'', например: ''воз''-нести, ''пре''-воеходно, ''пере''-иначить, ''из''-прашивать, ''роз''-нимать, ''разо''-брать. Все прочие предлоги употребляются и ''слитно'' и ''отдельно.''
§ 5. ''Союз'' служит для выражения отношений между действиями, т. е. глаголами, например: онъ пришелъ и сказалъ, ''что'' пора идти гулять; всякій чёловѣкъ ''или'' (есть) добръ, ''или'' (есть) золъ.
§ 6. Союзы, по составу своему, разделяются на
а) ''Простые: а, же, и, ли, но, да, ежели, если, что, бы.''
б) ''Сложные'', т. е. из нескольких слов состоящие, каковы: ''потому-что, чтобы, для-того-что, для того чтобы.''
§ 7. Союзы, по употреблению, разделяются на
а) ''Одинакие'', которые не сопровождаются соответствующими, например: ''а, же, но, равно какъ, потому-что'' и пр.
б) ''Повторяемые'' перед каждым из соединяемых слов, каковы: ''и — и, то — то, или — или'', например: ''и'' весна ''и'' лето прошли; ''то'' снегъ, ''то'' дождь идетъ; онъ ''или'' читаетъ ''или'' пишетъ.
в) ''Противоположные'', которые состоят из двух, друг другу соответствующих, союзов, полагаемых порознь перед двумя словами, каковы: ''какъ — такь и; не только — но и, если — то, хотя — однако, так — что'', например:; ''какъ'' аукнется, ''такъ'' и откликнется; ''не только'' онъ, ''но и'' я могу это сдѣлать; ''если'' захочешь, ''то'' и сдѣлаешь; ''хотя'' теперь и поздно, ''однако'' еще можно заняться; онъ ''такъ'' болѣнъ, ''что'' не чают его выздоровленія.
§ 8. Союзы, по значению своему, разделяются на
а) ''Соединительные: и, да, же, также, равно, сверхъ-того, впрочемъ, ктому, еще, даже, такь какъ то, какъ такъ и, не только но и.''
б) ''Разделительные: или, либо, ни.''
в) ''Вопросительные: ли'', ль, ''или, иль, что, какъ?''
г) ''Изъяснительные: что, будто, какбы, какъ гудьбы'',<ref>В первопечатном тексте опечатка, не исправленная в ПссБ. Повидимому, следует читать ''как будто'' или ''как будто бы.''</ref> ''то, это, вѣдъ'', приставляемые к частям речи, например: онъ-то, этотъ-то, кто-тоо, ''втьдъ'' онъ, вчера-то и пр.; ''то есть, стало быть, а именно, какъ-то, по мѣрѣ того-какъ.''
д) ''Сравнительные: подобно какъ, такимъ образомъ какъ, словно, будто, какъ-такъ, нежели, чѵъмъ, какъ, чѣмъ — тньмъ.''
е) ''Условные: ежели, если, буде, когда.''
''ж) Предположительные и желательные: бы, бъ, да, чтобы, чтобъ, ежелибъ, еслибъ.''
з) ''Уступительные:: хотя, пожалуй, пусть, пускай, какъ-ни, что-ни.''
и) ''Противуположные: а, же, жъ, да, но, однако, впрочемъ, только, еслиже, таки.''
і) ''Винословные'', или ''причинные: потому-что, для того-что, аатгьмъ-что, за то что, а какъ-то.''
к) ''Заключительные: такъ, то, итакъ, поэтому, потому, почему, следовательно, следственно, стало-быть.''
=== Глава VII <br>О ВЗАИМНЫХ ОТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ СОБОЮ ЧАСТЕЙ РЕЧИ И ЧАСТИЦ ПО ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЮ И ЗНАМЕНОВАНИЮ ===
§ 1. К общим свойствам частей речи и самых частиц принадлежит еще и то, что, во-первых, они производятся взаимно одна от другой, а во-вторых, что одно и то же слово, по своему знаменованию, может относиться к двум частям речи или частицам.
§ 2. В рассуждение взаимнообразного производства частей речи друг от друга должно заметить следующее:
а) Ежели от имен происходит множество определительных слов ''(камень — каменный, дерево — деревянный, древесный, деревянистый, слава — славный)'' и глаголов ''(каменѣть, каменитъ, деревенѣтъ, деревянить, славить)'', то, наоборот, и множество имен (отвлеченных) происходит от определительных слов ''(многій — множество, большой — большинство, малый — малость, слепой — слѣпота, бѣлый — бѣлизна)'' и глаголов ''(посылать — посланникъ, посолъ, мочь — могущество, вельможа, быть — бытіе, существо, знать — знаніе'' и пр.).
б) Ежели от глаголов происходят многие определительные, как-то: причастия и деепричастия и другие ''(почитать — почтенный, почтенно, любить — любезный, пылать — пылкій, пылко)'', то, наоборот, и многие глаголы происходят от определительных слов ''(крѣпкій — крѣпнутъ, крѣпитъ, твердый — твердгьть, твердить, молодой — молодтыпь, молодить, старый — старѣтъ, старить).''
в) Ежели каждое определительное качественное слово среднего рода, в усеченном окончании, есть в то же время и наречие, и ежели каждое обстоятельственное определительное слово может быть наречием ''(братскій — братски, нѣмецкій — нѣмецки, понѣмецки)'', то, наоборот, и от многих обстоятельственных наречий происходят полные определительные слова ''(тамъ — тамошній, здѣсъ — здѣшній, тутъ — тутошній, вчера — вчерашній, завтра — завтрашній'' и пр.).
г) Сверх; того, множество наречий происходит от имен, или имеющих в творительном падеже особенное значение ''(верхомъ, шагомъ, даромъ, рысью;'' онъ идетъ ''гоголемъ'', т. е. как ''гоголь'', он смотритъ ''молодцомъ'', т. е. как ''молодецъ);'' или употребляемых только в творительном падеже ''(пѣш-комъ, оптомъ);'' или, наконец, употребляемых слитно с предлогами ''(врассужденіи, вотношеніи, вслухъ, вглаэа, вправиь, вдругь, вмѣстгъ, вмѣсто'' и пр.).
д) Таким же образом произошли от местоимений некоторые союзы, как-то: ''ктому, кчему, начто, зато, потому, почему, длячего, длятого, отчего, притомъ, зачѣмъ, затѣмъ'' и пр.
''Примечание.'' Такого рода сложные наречия и союзы отличаются от имен и местоимений, употребляемых с предлогами раздельно, смыслом или значением речи, например: ''плеснуть воды въ глаза'', значит: ''облить чьи-нибудь глаза водою'', а ''сказать правду вглаза'' значит: ''сказать кому-нибудь правду лично, т. е. самому человѣку, такъ, чтобы онъ это слышалъ; зачѣмъ ты стоишь'?'' значит: ''по какой'' или ''для какой причины ты стоишь?'', а ''за чѣмъ'' ты стоишь? значит: ''за какимъ предметомъ'' или ''за какою вещію ты стоишь?'' В первом примере, ''глаза'' есть имя, употребленное раздельно с предлогом, во втором примере, ''вглаза'' есть наречие; в третьем примере, ''зачѣмъ'' есть союз вопросительный, а в четвертом примере, ''чѣмъ'' есть местоимение, употребленное раздельно с предлогом ''за.''
г) От следующих наречий, употребляемых как предлоги: ''противъ, близь, внутри, внуъ, межъ (между), около, окрестъ, прежде, средь, сквозь'' происходят следующие определительные и имена: ''противный, противность, близкій, близость, внутренній, внутренность, внѣшній, внѣшность, межа, смежный, окольный, околотокъ, околица, окрестный, окрестность, прежній, средина, сквозной.'' От предлогов: ''за, низ, пере, объ, изъ-подъ'' произошли имена: ''задъ, низъ, передъ, ободъ'', а от них определительные: ''аадній, нижній, передній, изподній.''
§ 3. В рассуждении того, что одно и то нее слово, по своему значению и употреблению, принадлежит не к одной части речи, должно заметить следующее:
а) Определительные иногда употребляются как имена и потому служат в предложении подлежащими и дополнениями; некоторые из них даже употребляются только в смысле имен, хотя, подобно всем прочим, склоняются как определительные; таковы: ''портной, подъячій, приказный, служивый, юродивый, животное, насѣкомое;'' большая же часть употребляется и как имена и как определительные, т. е. без имени и с именем, таковы: ''ученый, штатскій, военный, флотскій, духовный, свѣтскій'', когда ими означается звание человека; ''холодное, жаркое, пирожное'' (кушанья), ''красное, бѣлое, шампанское'' (вина), ''слѣпой'' вместо ''слѣпецъ, прекрасная'' вместо ''красавица, горбатый'' вместо ''горбунъ, знакомый'' вместо ''знакомецъ, родной, чужой, святой, блаженный'' и пр.
в) Причастия часто употребляются как определительные обстоятельственные; из таких особенно заметны те, которые свою окончательную форму ''щій'' изменили на ''чій'', каковы: ''горячій, еорючій, кипучій, живучій, жгучій, трескучій'' и пр. Когда страдательное причастие прошедшего времени употребляется как определительное обстоятельственное, то оно или переменяет ударение ''(презрѣнный'' вместо ''прêзрѣнный)'', или выпускает на конце одно ''н (ученый, соленый, масленый, печеный, вареный, толченый'', вместо ''ученный, соленный, печенный, варенный, толченный)'', а иногда остается и без всякой перемены ''(уединенный, почтенный, влюбленный).''
г) Слово ''который'', по своему значению и употреблению, принадлежит к двум частям речи — к определительной, потому что служит в речи для обозначения предметов и склоняется в трех родах, как определительное; и к союзу, потому что, определяя имена, служит еще связью для предложений, как союз, почему всего чаще употребляется без имени, которое, однако ж, всегда при нем подразумевается, например, в этой речи: «Книги, ''которыя'' (книги) я вчера читалъ, доставили мнѣ много удовольствія», заключается два предложения: ''«Книги доставили мнѣ много удоволъствія»'' и ''«Я вчера читалъ книги»;'' первое из них есть ''главное'', а второе ''придаточное'', связанное с главным посредством слова ''который'' и имеющее подразумеваемое подлежащее (которыя ''книги)'',
д) Слово ''что'' также относится к двум частям речи: к местоимению и союзу; в первом случае оно склоняется и употребляется в речи как подлежащее и дополнение; а во втором случае оно служит связью для предложений, подобно слову ''который'', например, в речи: «Мой братъ пишетъ ко мнѣ, ''что'' онъ здоровъ», союз чтгі*связывает предложение ''«мой брать пишетъ ко мнѣ»'' с предложением ''«онъ здоровъ».'' Над местоимением ''что'', для отличия его от союза ''что'', ставится ударение.
е) Определительные: ''каждый, всякій, иной, другой, тотъ, втотъ, одинъ'' употребляются иногда как местоимения, т. е. могут иногда служить в речи подлежащими и сказуемыми, например: ''«Каждый'' долженъ стараться совершенствоваться; ''всякому'' своя участь; ''одинъ'' плачетъ, ''другой'' смѣется; ''тотъ'' много говоритъ, да мало дѣлаетъ, а ''втотъ'' мало говоритъ, да много дѣлаетъ; ''иному'' скажи правду, потеряй дружбу». Определительные: ''одинъ, весь, этотъ, тотъ'' употребляются еще как местоимения, в своем ''среднем'' роде ''единственного'' числа, например: ''«То'', что люди больше всего почитаютъ для себя счастіемъ, есть истинное ихъ несчастіе; ''одно'' прекрасно въ жизни-- ''это'' любовь христианская, а ''всё'', кромѣ ея, ничтожно». ''То'' бывает еще и союзом, который в письме отличается от местоимения тем, что над последним ставится ударение — ''тó''<ref>См. примеч. 587<sup>1</sup>.</ref>.
''Примечание.'' Этим оканчивается ''аналитическая грамматика:'' кто может безошибочно объяснить значение каждого слова в речи и назвать форму, в которой оно поставлено, тот вполне достиг цели изучения ''аналитической'' грамматики. Но для этого недостаточно одного затверживании правил: необходимо практическое занятие, состоящее в ''анализе'', или ''разборе'' слов, образующих собою суждения и умозаключения. В таких ''анализах'' разбирается каждое слово по его происхождению, значению, изменению и даже отношению к другим словам, вместе с которыми образует оно речь. Здесь предлагается пример такого анализа.
<center>Пример анализа ,</center>
«Если васъ занимаетъ и увеселяетъ чтеніе сказокъ, то какъ занимательно должно быть для васъ чтеніе Исторіи, гдѣ вы увидите чудесный и великія произшествія, подвиги людей добродѣтельныхъ и изъясиенія судебъ божіихъ, по которымъ жили наши предки, живемъ и мы. Будучи увѣрены и точно зная, что новѣствованіе историческое есть ''сущая истина'', вы укрѣпитесь в добродѣтели, убѣдитесь в томъ, что никакія несчастія не совращаютъ истинно добродѣтельнаго съ пути правды и, рано или поздно, добро, никогда не погибающее, получаетъ свою награду, если не въ жизни нашей, то въ жизни нашего потомства, въ той благодарности, томъ благоговѣніи, какія воздадутъ ему потомки, и, наконецъ, в томъ счастіи, какое доставляется, чрезъ страданія человѣка добродѣтельнаго, его ближнему. Напротивъ, вы увидите, какъ ненадежно торжество порока, какимъ тяжкимъ наказаніемъ оно сопровождается и какимъ презрѣніемъ люди награждаютъ память его. Словомъ-сказать: тó, чтó внушаютъ намъ вѣра, совѣсть и добродѣтель, и тó, отъ чего стараются онѣ отвратить и отвлечь насъ, мы видимъ в исторіи въ живыхъ примѣрахъ»<ref>Пример для анализа взят из «Русской истории для первоначального обучения» Н. Полевого, ч. I (предисловие), изд. 1836 г.</ref>.
'''Если:''' союз условный; '''васъ:''' начало — ''вы;'' местоим. личн.; 2 л.; мн. числа; вин. пад. (служит дополнением глаголам: ''занимаетъ'' и ''увеселяет)''; '''занимаетъ:''' начало — ''занимать.;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; сказ, предложения; '''и:''' союз соедин.; '''увеселяет:''' начало — ''увеселять;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; сказ. предложения; '''чтеніе:''' имя общее, отвлеч.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подлеж. предложения; '''сказокъ:''' начало — ''сказка;'' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; мн. ч.; род. пад. (дополнение к слову ''чтеніе);'' '''то:''' союз, соответственный союзу ''если;'' '''как;''' наречие обстоят.; '''занимательно:''' начало — ''занимательный;'' опред. качеств.; усеч.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; положит. степень (служит дополнением глаголу ''быть);'' '''должно:''' начало — ''должный;'' опред. обет.; усеч.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; '''быть:''' глаг. существ, в неопред. форме (служит дополнением слову ''должно);'' '''для:''' предлог, требующий род. пад.; васъ: местоим. личн.; 2 л.; мн. ч.; род. пад.; '''чтеніе:''' подлеж. предложения; Исторіи: начало — ''исторія;'' им. общее, умств.; 1 скл., 6 отд.; ж. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением к слову ''чтеніе);'' '''гдѣ:''' наречие обстоят, и местоим. указ.; '''вы:''' подлеж. предложения; '''увидите:''' начало — ''увидѣть;'' глаг.; действ, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. вр.; мн. ч.; 2 л.; 2 спр.; сказ. предложения; '''чудесный:''' начало — ''чудесный;'' опред. качеств.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; полож. степень; '''и:''' союз соед.; '''великія:''' начало ''великій'', опред. качеств.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; полож. степень (оба эти слова служат определениями следующему); '''произшествія:''' начало — ''произшествіе;'' имя общее; умств.; сложное: из корня ''ше'' и двух предлогов — ''про'' и ''изъ;'' 3 скл., 9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''увидите);'' '''подвиги:''' начало — ''подвигъ;'' имя общее, умств.; 3 скл., 1 отд.; м. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением к глаголу ''увидите);'' '''людей:''' начало — ''люди;'' имя общее, умств., употребляемое только во множ. числе; 3 скл., 6 отд.; общего рода; род. пад. (служит дополнением к слову ''подвиги);'' '''добродѣтельных:''' начало — ''добродетельный;'' опред. качеств.; 5 скл.; общего рода; мн. ч.; род. пад.; полож. степ, (служит определением слову ''людей);'' '''и:''' союз соед.; '''изъясненія:''' начало ''изъясненіе;'' слово, сложное: из предл. ''изъ'' и опред. ''ясный;'' имя общее, отвлеч.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''увидите);'' '''судебъ:''' начало — ''судьба;'' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; мн. ч., род. пад. (служит дополнением слову ''изъясненія);'' божіих: начало — ''божій;'' опред. обет.; притяж.; 6 скл.; ср. р.; мн. ч.; род. пад. (служит определением слову ''судебъ);'' '''по:''' предлог, треб. дат. падежа; '''которымъ:''' начало — ''который;'' опред. союз; ж. р.; мн. ч.; дат. пад. (служит определением подразумеваемому слову ''судьбамъ);'' '''жили:''' начало — ''жить;'' глаг. неправ.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; прош. вр.; Зл.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''наши:''' начало — ''нашъ;'' определ. притяж.; м. р.; мн. ч.; им. пад. (служит определением следующему слову); '''предки:''' начало — ''предокъ;'' имя общее, умств.; производное от предл. ''предъ;'' 2 скл., 1 отд.; м. р.; мн. ч.; им. пад.; подл, предложения); '''живемъ:''' сказ. предложения; '''и:''' союз соед.; '''мы:''' местоим. личное; 1 л.; мн. ч.; им. пад.; подл, предложения; '''Будучи уверены:''' начало — ''быть увереннымъ'' или ''быть увѣрену;'' деепр. глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; наст. вр.; '''и:''' союз соед.; '''точно:''' нар. качеств.; '''зная:''' начало — ''знать;'' деепр. глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; наст. вр.; что: союз соед.; '''повѣствованіе:''' имя общее, отвлеч., сложное: из имени ''весть'' и предлога ''по'', и происходящее от глагола ''повествовать;'' 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. над.; подл. предложения; '''историческое:''' начало — ''историческій;'' опред. обет., произведенное от имени ''Исторія;'' 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением слову ''повествованіе);'' '''есть:''' начало — ''быть;'' глаг. существ.; неправ.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв, форма; наст. вр.; ед. ч.; 3 л.; 1 спр.; связка предложения; '''сущая:''' начало — ''сущій;'' причастие существ, глаг. ''быть'', употребляемое как опред. обет.; 5 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением следующему слову); '''истина:''' имя общее, умств.; 1 скл., 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; им. над.; сказуемое предложения; '''вы:''' подлеж. предложения; '''укрѣпитесь:''' начало — ''укрѣпиться;'' глаг. возврати, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; будущ. вр.; 2 л; мн. ч.; 2 спряжен.; сказ, предложения; '''в:''' предлог, треб. предл. пад.; '''добродѣтели:''' начало — ''добродетель;'' имя общее, умств.; сложное: из имени ''добро'' и глагола ''дѣлать;'' 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ добродетели'' служит дополнением глаголу ''укрепитесь);'' '''убѣдитесь:''' начало — ''убедиться;'' глаг.; возвратн. зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. врем; 2 л.; мн. ч.; 2 спр.; '''въ:''' предлог, треб. предл. пад.; '''томъ:''' начало — ''тотъ'', опред. притяжат., употребленное в ср. р. как местоим.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ томъ'' служит дополнением глаголу ''убедитесь);'' что: союз соедин.; '''никакія:''' начало — ''никакой;'' опред. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; мн. ч.; им. пад. (служит к определению следующего слова); '''несчастія:''' начало — ''несчастіе;'' имя общее, умств.; 3 скл., 9 отд.; ср. р; мн. ч.; им. пад.; подлеж. предложения; '''не:''' наречие обстоят., отрицат. (служит определением следующему слову); '''совращаютъ:''' начало — ''совращать;'' глаг.; действит. зал.; неоконч. вида; изъяв, формы; наст. время; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ, предложения; '''истинно добродѣтельнаго:''' опред. качеств., с приложенным к нему качеств. наречием, усиливающим его значение; 5 скл.; м. р.; ед. ч.; вин. пад. (это слово употреблено здесь как имя и служит дополнением глаголу ''совращаютъ);'' съ: предлог, треб. род. пад.; '''пути:''' начало — ''путь;'' имя общее, умств.; 3 скл., неправильно склоняемое по 6 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. ''(пути'' служит дополнением глаголу ''совращаютъ);'' '''правды:''' начало — ''правда;'' имя общее, умств.; 1 скл., <1> отд.; ж. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''пути);'' '''и:''' союз соед.; рано: наречие обстоят.; '''или:''' союз раздел.; '''поздно:''' наречие обстоят.; '''добро:''' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''никогда:''' наречие обстоят.; '''не:''' наречие обстоят, отриц. (служит определением следующему слову); '''погибающее:''' начало — ''погибающій;'' причастие глаг.; средн. зал.; неоконч. вида; наст, вр.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением слову ''добро)''; '''получаетъ:''' начало — ''получать;'' глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр.; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ, предложения; '''свою:''' начало — ''свой;'' опред. притяж.; ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит определением следующему слову); '''награду:''' начало — ''награда;'' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''получаетъ);'' '''если:''' союз условн.; не: наречие обстоят, отриц.; въ: предлог, треб. предл. пад.; '''жизни:''' начало — ''жизнь;'' имя общее; умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ жизни'' служит дополнением к глаголу ''получаетъ);'' '''нашей:''' определение слова ''жизни;'' то: союз, соответственный союзу ''если;'' '''в жизни:''' дополнение к глаголу ''получаетъ;'' '''нашего:''' определение следующего слова; '''потомства:''' начало — ''потомство;'' имя общее, умств.; происходящее от обстоят. наречия ''потомъ;'' 3 скл.; 5 отд.; ср. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением к слову ''жизни);'' '''въ:''' предлог, треб. предл. пад.; '''той:''' начало — ''тотъ;'' опр. указ.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит определением следующему слову); '''благодарности:''' нач. ''благодарность;'' имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит дополнением глаголу ''получаетъ)''<ref>Пропущен разбор слов ''томъ благоговініи.''</ref>; '''какія:''' начало — ''какой;'' союз определ. обстоят.; 5 скл.; мн. ч. (служит определением подразумеваемым словам: ''благодарность'' и ''благоговѣніе'' и дополнением следующему слову); '''воздадутъ:''' начало-- ''воздать;'' гл. неправ.; действ, зал.; соверш. вида; изъяв. формы; буд. вр.; 3 л.; мн.ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''ему:''' начало — они; местоим. личн.; Зл.; м. р.; ед. ч.; дат. пад. (служит дополнением глаголу ''воздадутъ);'' '''потомки:''' начало-- ''потомокъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; мн. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; '''наконецъ:''' нареч. обстоят.; въ: предл., треб. предл. пад.; томъ: начало — ''тотъ;'' предл. пад. (служит определением следующему слову); '''счастіи:''' начало — ''счастіе;'' имя общее, умств.; 3 скл., 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; предл. пад. (служит дополнением глаголу ''воздадутъ);'' '''какое:''' начало — ''какой;'' союз определ. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад. (служит определением подразумеваемому слову ''счастье);'' '''доставляется:''' начало — ''доставляться;'' глаг.; возвр. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''чрезъ:''' предл., треб. вин. пад.; '''страданія:''' начало — ''страданіе;'' имя общее, умств., 3 скл.,9 отд.; ср. р.; мн. ч.; вин. пад. ''(чрезъ страданія'' служит дополнением глаголу ''доставляется);'' '''человѣка:''' начало — ''человѣкъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''страданія);'' '''добродѣтельнаго:''' определение слова ''человѣка;'' его: начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''человѣка);'' ближнему: начало — ''ближній;'' опр. обстоят.; 5 скл.; м. р.; ед. ч.; дат. пад. (это определительное употреблено здесь как имя и служит дополнением глаголу ''доставляется).'' '''Напротивъ:''' союз противоположный; '''вы:''' подл. предложения; увидите: сказ. предложения; '''какъ:''' наречие обстоят.; '''ненадежно:''' начало — ''ненадежный;'' опред. качеств.; усечен.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; сказ. предложения; '''торжество:''' имя общее, отвл.; 3 скл.; 5 отд.; ср. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''порока:''' начало — ''порокъ;'' имя общее, умств.; 3 скл.; 1 отд.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''торжество);'' '''какимъ:''' определение следующего слова; '''тяжкимъ:''' начало — ''тяжкій;'' опр. обстоят.; 5 скл.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит определением следующему слову); '''наказаніемъ:''' начало — ''наказаніе;'' имя общее, отвл.; 3 скл.; 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит дополнением глаголу ''сопровождается);'' '''оно:''' начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; ср. р.; ед. ч.; им. над.; подл. предложения; '''сопровождается:''' начало — ''сопровождаться;'' глаг. возвр. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 3 л.; ед. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''и:''' союз, соед.; '''какимъ:''' определение следующего слова; '''презрѣніемъ:''' начало — ''презрѣніе'', имя общее, отвлеч.; 3 скл.; 9 отд.; ср. р.; ед. ч.; твор. пад. (служит дополнением глаголу ''награждаютъ);'' '''люди:''' подл. предложения; '''награждаютъ:''' начало — ''награждать;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъявит. формы; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''память:''' имя общее, умств.; 2 скл., ж. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''награждают);'' '''его:''' начало — ''онъ;'' мест. личн.; 3 л.; м. р.; ед. ч.; род. пад. (служит дополнением слову ''торжество);'' '''Словом-сказать:''' союз изъяснительный; '''тó:''' начало — ''тотъ;'' опред. указат.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (это определительное употреблено здесь как местоимение и служит дополнением глаголу ''увидимъ);'' '''чтó:''' мест. относит.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''внушаютъ);'' '''внушаютъ:''' начало — ''внушать;'' глаг.; действ. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''намъ:''' начало — ''мы;'' мест. личн.; 1 л.; мн. ч.; дат. пад. (служит дополнением глаголу ''внушаютъ);'' '''вѣра:''' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд., ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''совѣсть:''' имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; добродѣтель: имя общее, умств.; 2 скл.; ж. р.; ед. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''и:''' союз соед.; то: мест. отн.; ср. р.; ед. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголу ''видимъ);'' '''отъ:''' предл., треб. род. пад.; '''чего:''' начало — ''что;'' мест. отн.; ср. р.; ед. ч.; род. пад. ''(отъ чего'' служит дополнением глаголам: ''отвратить'' и ''отвлечь);'' '''стараются:''' начало — ''стараться;'' глаг.; средн. зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст, вр.; 3 л.; мн. ч.; 1 спр.; сказ. предложения; '''онѣ:''' начало — ''она;'' мест. личн.; 3 л.; ж. р.; мн. ч.; им. пад.; подл. предложения; '''отвратить:''' глаг. неправ.; действ. зал.; соверш. вида; неопр. формы (служит дополнением глаголу ''стараются);'' '''и:''' союз соед.; '''отвлечь:''' глаг. неопред.; действ. зал.; соверш. вида; неопр. формы (служит дополнением глаголу ''стараются);'' '''насъ:''' начало — ''мы;'' мест. личн.; 2 л.; мн. ч.; вин. пад. (служит дополнением глаголам ''отвратить'' и ''отвлечь);'' '''мы:''' подл. предложения; '''видимъ:''' начало — ''видѣть:'' глаг.; действ, зал.; неоконч. вида; изъяв. формы; наст. вр.; 1 л.; мн. ч.; 2 спр.; сказ, предложения; '''въ:''' предл., треб. предл. пад.; '''Исторіи:''' начало — ''Исторія:'' имя общее, умств.; 1 скл.; 1 отд.; ж. р.; ед. ч.; предл. пад. ''(въ Исторіи'' служит дополнением глаголу ''видимъ);'' '''въ:''' предл., треб. пред. пад.; '''живыхъ:''' начало — ''живой;'' опр. кач.; 5 скл., м. р.; мн. ч.; предл. пад. (служит определением следующему слову); '''примѣрахъ:''' начало — ''примѣръ;'' имя общее, умств.; 2 скл.; 1 отд.; м. р.; мн. ч; предл. пад. ''(въ примѣрахъ'' служит дополнением глаголу ''видимъ).''
<center>''Конец''</center>
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-заголовками]]
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-сносками или с тегом sup]]
[[Категория:Статьи]]
[[Категория:Филология]]
[[Категория:Виссарион Григорьевич Белинский]]
[[Категория:Литература 1837 года]]
[[Категория:Импорт/lib.ru]]
[[Категория:Импорт/az.lib.ru/Виссарион Григорьевич Белинский]]
58agsy7dv6z3n2j3qpnz9k2nlgn7qx7
Стихотворения (Пальмин)/Версия 2/ДО
0
1035971
5195408
5195020
2024-11-11T06:10:59Z
Sergey kudryavtsev
265
5195408
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Лиодор Иванович Пальмин
| НАЗВАНИЕ = Стихотворения
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1888
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/p/palxmin_l_i/text_0060_oldorfo.shtml az.lib.ru]
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ = В слободке<br>Город и лeс (Летние картины)<br>Песня<br>Вечный сон<br>Cпиридоний-солнцеворот<br>«Мириады светил в ясной звездной ночи…»<br>Ночной ветер<br>Наша участь<br>Невольный посев<br>Русская песня<br>Тайный друг<br>Памяти С. Я. Надсона<br>Искры<br>Ода к юности<br>Отойди от окна!<br>Засохшие цветы<br>Спиридоний-солнцеворот<br>E pur si muove!<br>Вешний лед<br>Подождать!<br>Помнишь ли?<br>Молчание<br>Радуница
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
'''Въ слободкѣ.'''
I.
За заставой слободка домишекъ кривыхъ,
Съ цѣлымъ рядомъ дворовъ постоялыхъ.
Зеленѣетъ трава на лачугахъ гнилыхъ
Между досками крышъ полинялыхъ.
А вокругъ огороды и колья плетней;
Валъ съ оврагомъ, заросшимъ крапивой;
Подъ зеленой развѣсистой ивой
Протекаетъ по дну его мутный ручей.
Здѣсь недоброе мѣсто, по слухамъ,
И не разъ съ топоромъ иль обухомъ
Расправлялся здѣсь темною ночью злодѣй;
А въ крапивѣ, межъ тины и гнили,
Синій трупъ мертвеца находили….
За оврагомъ болото, лѣсокъ и поля; —
И повѣрье въ окрестности ходитъ,
Что нечистый сюда, въ часъ полночный, шаля,
Для погибели пьяныхъ заводитъ.
А слободка даетъ въ грязномъ лонѣ своемъ
Для бродягъ безпаспортныхъ пріюты;
Даже въ мѣстной полиціи знаютъ о томъ.
Впрочемъ, мѣры ея хоть и круты,
Но не въ силахъ известь подозрительныхъ лицъ,
На уловки смышленыхъ не мало,
Отъ радушнаго крова квартала,
Отъ казеннаго хлѣба темницъ.
II.
Вотъ кабакъ; главнымъ центромъ духовнымъ
Всей слободкѣ онъ служитъ и здѣсь,
Безъ заботъ о различьи сословномъ
Міръ окрестный стекается весь.
Тутъ приказный въ дырявой шинели,
И оборвышъ скрыпачъ-музыкантъ,
Двѣ-три пьяныя вѣчно мамзели,
Бѣглый, съ шрамомъ на лбу, арестантъ.
Тутъ и нищій въ отрепьяхъ — калѣка —
Не владѣетъ ногами полвѣка;
Но, когда заползаетъ въ кабакъ,
Съ нимъ во очію чудо творится —
Хватитъ чарку и вдругъ изцѣлится,
Съ громкой пѣснью пускаясь въ трепакъ….
И почетные гости порою,
Для знакомства со здѣшней страною,
Въ кабачецъ заѣзжаютъ на пиръ,
Не послы и не принцы, конечно….
Тѣхъ, съ вратами, отверзтыми вѣчно,
Ждетъ какой-нибудь модный трактиръ.
Въ залъ роскошный, шикарно-пространный….
Но маэстро по части карманной, —
Воръ изъ части далекой другой,
Въ этотъ край завлеченный судьбой,
Иногда удостоитъ визитомъ
Этоть вѣчно радушный пріюъ,
Гдѣ добычи немедленнымъ сбытомъ
Гостя съ честью великой почтутъ.
Полицейское зоркое око,
Какъ недремлющій аргуса взоръ,
Проникая повсюду глубоко,
Въ нѣдра самыхъ трущобистыхъ норъ,
Здѣсь стыдливыя вѣжды смыкаетъ;
А блюститель порядка и самъ,
Филантропіей полнъ къ бѣднякамъ,
Тутъ порой вечеркомъ засѣдаетъ.
III.
Свѣтлой струею, живымъ серебромъ,
Въ чарки вино разливается;
Тайная сила волшебная въ немъ,
Чудная сила скрывается.
Что это искрится, блещетъ на днѣ?
Это печали забвеніе
И на мгновеніе
Въ горькомъ винѣ
Горькихъ невзгодъ потопленіе.
Въ свѣтлыхъ струяхъ его скрытъ талисманъ
Съ бременемъ бѣдъ примирительный,
Чарка на разумъ наводитъ туманъ,
Только туманъ утѣшительный;
Юноша пламенный пьянъ безъ вина
Страстью, надеждами, грезами;
Если же сердце разбито до дна
Лютыми жизни морозами,
Въ чарахъ, навѣянныхъ добрымъ виномъ,
Молодость вновь пробуждается,
Эхомъ звучитъ о быломъ
И изъ-подъ пепла, бывалымъ огнемъ,
Снова на мигъ разгорается.
Дивная сила сокрыта въ винѣ;
Сила могучая эта:
Зрѣетъ на нивѣ въ златистомъ зернѣ
Въ знойномъ сіяніи лѣта.
Колосъ златистый изъ почвы родной, '
Смоченной влажной росою,
Чудную крѣпость сосетъ подъ землей;
Ночью-жъ незримой толпою
Духи стихійные, рѣзво шутя,
Подъ соловьиныя трели
Нѣжно баюкаютъ, будто дитя,
Крошку-зерно въ колыбели.'
Эту могучую силу земли,
Мощь животворную эту
Люди хитро изъ зерна извлекли
И распустили по свѣту.
Въ стеклянной бутыли,
Какъ въ нѣдрахъ темницы,
Въ пол''о''нъ заключили
Духовъ вереницы,
Зеленаго лѣса
Здѣсь чары — приманки,
Самъ лѣшій — повѣса
Закупоренъ въ склянкѣ.
И вотъ оттого-то,
Лишь выпьется чарка,
Прочь холодъ, забота,
Вновь на сердцѣ жарко.
Вдругъ тайная сила,
Вдругь сила живая
Все горе, что было,
Уноситъ, играя,
Зерномъ поглощённый
Лучъ солнышка яркій
Душѣ оживлённой
Вливается съ чаркой.
IV.
И вотъ бѣжитъ, журчитъ струёй,
Кастальскій русскій ключъ;
Онъ такъ силёнъ въ странѣ родной,
Вліяньемъ такъ могучъ.
И вотъ въ утробѣ кабака
Со всѣхъ сторонъ течетъ
Весь заработокъ бѣдняка, —
Трудовъ тяжелыхъ плодъ.
Забывъ голодную семью
И плачущихъ ребятъ,
Копѣйку кровную свою
Онъ здѣсь оставить радъ.
А если денегъ больше нѣтъ
И чистъ его карманъ,
Сюда несетъ онъ свой жилетъ,
Рубаху и кафтанъ.
И за одинъ глотокъ струи
Волшебнаго ключа
Пожитки скудные свои
Отдастъ онъ сгоряад.
Да, видно, жизнь, какъ есть она,
Не слишкомъ хороша,
И ждетъ отрады отъ вина
Въ томленіи душа.
На мигъ одинъ свѣтлѣетъ въ ней
Безжизненная тьма,
И ей безуміе милѣй
Обычнаго ума.
Испуская какой-то таинственный звонъ,
Ходитъ шкаликъ стекляный, гранёный;
Больше знаній хранитъ, больше видывалъ онъ,
Чѣмъ мудрецъ, иль профессоръ ученый.
Наполняясь и живо пустѣя до дна,
Часто въ губы цѣлуегь онъ горе.
Съ виду малъ онъ, но въ немъ побывало вина
Разливанное цѣлое море….
Въ этомъ морѣ свой разумъ иной потопилъ,
А другой убѣжденья и совѣсть….
Если бъ могъ, то какую бы намъ сообщилъ
Этотъ шкаликъ ужасную повѣсть---
Повѣсть темную тяжкихъ страданій людскихъ,
Душъ надломленныхъ; жизней разбитыхъ,
Сердца жгучихъ мученій и слезъ огневыхъ,
Драмъ, глубоко отѣ свѣта сокрытыхъ….
О преступникѣ много повѣдалѣ бы намъ
Онъ того, чего нѣтѣ въ протоколѣ….
Прикасаясь къ запекшимся жаднымъ умамъ,
Онъ и самъ въ жизни игрывалъ роли;
И на днѣ его часто иной находилъ
Нерѣшимой задачи рѣшенье
И запасъ почерпалъ неизвѣданныхъ силъ,
И грызущей тоски утоленье;
А въ душѣ, поглощенной упорной борьбой,
На вѣсахъ межъ боязнью и страстью,
Перевѣшивалъ часто онъ каплей одной,
Каплей, полной могучею властью.
Эта капля фабричнаго, ночью, въ мятель,
Простынею окутаетъ снѣжной
И уложитъ въ сугробъ, какъ ребенка въ постель,
Усыпивъ его съ ласкою нѣжной.
Чёкъ, да чёкъ! Ходитъ шкаликъ со звономъ кругомъ
И поить бѣдный людъ не устанетъ,
Кровь остывшую грѣетъ своимъ огонькомъ;
И разсудокъ волшебно туманитъ.
V.
Завываетъ вьюга ночи,
Какъ медвѣдь реветъ впотьмахъ;
Льдистый иней колеть очи;
Нѣтъ ни искорки въ домахъ.
Надъ слободкой сонъ витаетъ,
Все затихнуло давно;
Лишь вдали во мглѣ сіяетъ
Въ кабачкѣ одно окно.
Тамъ сидитъ еще гуляка,
Головой припавъ къ столу;
Вьюга сыплеть изо мрака
Бѣлымъ снѣгомъ по стеклу,
Угрожая, въ окна хлещетъ,
Воетъ вѣдьмою въ печи;
Сквозь нагаръ огонь трепещетъ
Оплывающей свѣчи.
А у пьянаго гуляки
Все слилось въ неясный бредъ:
Вѣтра свистъ и вой собаки,
И свѣчи дрожащій свѣтъ.
Въ завываньи вьюги злобной.
Чертенятъ онъ слышитъ вой,
Возникаетъ міръ загробный
Передъ нимъ во тьмѣ ночной;
За окномъ, дрожа, мелькаетъ
Бѣлый саванъ мертвеца,
И душой овладѣваетъ
Смутный ужасъ безъ конца.
А кабатчикъ мирно дремлетъ
Подъ лѣнивый стукъ часовъ,
Сладко грезитъ и не внемлетъ
Вою страшному бѣсовъ.
Мятель завываетъ сильнѣй и сильнѣй,
И пьяному снится въ бреду,
Что то не кабатчикъ, а водочный змѣй,
Страшнѣе чудовищъ въ аду….
Зеленый, весь пламенемъ адскимъ объятъ,
Съ огромной бутылью вина….
Царапая стекла, толпы бѣсенятъ
Тѣснятся къ нему изъ окна.
И пьяному, грозно сверкнувъ, онъ сказалъ
Рааверзнутой пастью своей:
"Несчастный! ужель ты меня не узналъ?
"Ты рабъ мой — я водочный змѣй!
"Я идолъ могучій, живущій въ винѣ,
"Сильнѣе всѣхъ бѣсовъ стократъ,
"А часто въ бутыли сокрыты на днѣ
"Незримыя двери во адъ….
«Твой часъ уже пробилъ, иди же за мной!…»
Открылася дверь кабака,
И въ царство кромѣшное вьюги ночной
Кабатчикъ толкнулъ бѣдняка.
А пьяному мнилось: ватаги чертей
И въ саванахъ тьмы мертвецовъ
Завыли надъ нимъ въ дикой пляскѣ своей,
И палъ онъ безъ чувствъ и безъ словъ.
А вьюга, бушуя вдоль снѣжныхъ полянъ,
Съ рыданіемъ дикимъ своимъ
Изъ рыхлаго снѣга могилъный курганъ
Насыпала къ утру надъ нимъ….
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская Мысль" 1880, № 4''}}
<center>Городъ и лѣсъ.</center>
<center>(Лѣтнія картины).</center>
Жаркій день догорѣлъ; надъ столицей легла,
Сѣрой, пепельной дымкой вечерняя мгла;
Златоверхіе храмы и шпицы
Потухаютъ въ сіяньи багровой зари;
Вотъ и мѣднымъ казеннымъ лучемъ фонари
Заиграли по зданьямъ стрлицы.
Отъ тѣснящихся каменныхъ сѣрыхъ громадъ
Въ знойномъ воздухѣ вѣетъ удушливый смрадъ;
Въ клубахъ пыли, гремя мостовою,
Экипажи несутся несмѣтной толпой;
А на узкой полоскѣ лазури ночной
Звѣзды робко зажглись надо мною.
Вотъ и мѣсяцъ блеснулъ золотистымъ серпомъ,
Но въ пыли и дыму, и въ чаду городскомъ
Онъ тускнѣетъ безъ блеска и свѣта.
О, какъ душитъ въ объятьяхъ темничныхъ меня
Шумный городъ, стуча и пыля, и звеня
Безъ участья любви и привѣта!
Прочь скорѣе отсюда на вольный просторъ,
Гдѣ давно ужъ въ зеленый роскошный уборъ
Нарядилось все царство лѣсное,
Гдѣ въ тиши благодатной лепечетъ ручей,
И при мѣсячномъ блескѣ поетъ соловей
Въ безмятежномъ вечернемъ покоѣ….
Прочь отсюда! я снова отрадно вздохну,
Снова вспомню умчавшихся лѣтъ старину
И младенчества свѣтлые годы,
Cброшу тяжкое иго мертвящихъ заботъ,
И мечта золотое крыло развернетъ
Въ лонѣ сельской тиши и свободы….
Прочь скорѣе отсюда! И вотъ замелькаль
Въ блескѣ газа торговый богатый кварталъ,
A кругомъ оглушительный грохотъ
Все нахальнѣй гудитъ по камнямъ мостовой,
Словно съ дикой угрозой гремитъ надо мной
Исполина насмѣшливый хохотъ….
Чей-то каменный голосъ межъ душныхъ громадъ
Въ этомъ гулѣ мнѣ слышенъ; --"Куда ты? Назадъ!
"Брось порывы напрасныхъ мечтаній!
"Не увидишь ты шири цвѣтущихъ полей….
"Нѣтъ! погибнешь и ты подъ властью моей,
"Какъ милліоны несчастныхъ созданій!
"Какъ и имъ же, я сердце твое изсушу,
"И въ ничтожныхъ заботахъ, въ служеньи грошу,
"А, быть можетъ, въ объятьяхъ разврата,
"Засыпая тяжелымъ безчувственнымъ сномъ,
"Ты растратишь въ отравленномъ лонѣ моемъ
«Все, чѣмъ сердце такъ было богато….»
Громче каменный гудъ…. ярче блещущій газъ,
Словно тысячи чьихъ-то насмѣшливыхъ глазъ
На меня отовсюду взираютъ.
Вотъ и жалкія сѣни садовъ городскихъ….
Мнится, вѣтви сухія и пыльныя ихъ,
Умирая, объ лѣсѣ вздыхаютъ.
Вотъ растворенныхъ оконъ сверкающій рядъ;
Звуки музыки бальной оттуда гремятъ,
И танцующихъ пары несутся.
Это гнѣзда разврата, гдѣ юности пылъ
Погашаетъ избытокъ и чувства и силъ,
И лобзанья любви продаются.
Вонъ подвалы — притоны людской нищеты,
Гдѣ въ лохмотьяхъ и въ гнили, среди темноты,
Преступленье и горе гнѣздятся….
Испаренья известки повсюду и смрадъ,
Вотъ и остовы вновь возведенныхъ палатъ
И подмостки лѣсовъ громоздятся.
Вотъ облитые матовымъ свѣтомъ луны
Переулки пустые глухой стороны,
Немощенные, съ свѣжей травою.
Гулъ все тише и тише за мною
Водопадомъ далёкимь, смолкая, реветъ,
Дряхлыхъ, ветхиъ лачугъ вереница встаетъ;
Вотъ угрюмый заводъ громоздится;
Мрачно высятся черныя трубы, и тамъ
Брызжутъ яркія искры, и дымъ къ небесамъ
День и ночь неуетанно клубится;
Вотъ и кладбище; тихо, безмолвно; окрестъ,
Ярко въ мѣсячномъ блескѣ затеплился крестъ,
Въ окнахъ церкви лампадка мерцаетъ;
Чуть колышатся вѣтви плакучихъ берёзъ,
Въ лунномъ свѣтѣ роса, будто капельки слёзъ,
На цвѣтахъ на могильныхъ сверкаетъ;
Сквозь нависшую чащу бѣлѣютъ кресты;
Сѣнь кладбища подъ кровомъ ночной темноты
Въ безмятежномъ молчаніи дремлетъ.
Звонъ полночный пронесся дрожащей волной,
И душа въ этихъ звукахъ надъ спящей землей
Словно голосу вѣчности внемлетъ.
Каждый день шумный городъ всѣ новыхъ жильцовъ
Изъ вертеповъ своихъ и изъ душныхъ домовъ
Въ этотъ мирный пріютъ снаряжаетъ;
Каждый день шумный городъ растетъ и растетъ
И, владѣнья свои расширяя, впередъ
Мертвецовъ предъ собой высылаетъ…..
Будто съ лѣсомъ окрестнымъ въ бою роковомъ,
Пожирая своимъ ненасытнымъ жерломъ
Исполиновъ изъ царства лѣснаго,
Облаками ихъ дыма мрачитъ небеса,
И въ испугѣ все дальше уходятъ лѣса
Отъ врага безпощаднаго, злаго….
Вотъ уже въ отдаленьи остался за мной
Пыльный городъ, дымною мглой,
Надъ рѣкою блестя огоньками,
И клубящійся дымъ изъ фабричныхъ печей
Высоко, при сіяніи лунныхъ лучей,
Поднимается къ небу столбами
И, скользя съ вѣтеркомъ по ночнымъ небесамъ,
Роемъ призраковъ тихо несется къ лѣсамъ
Словно это воздушныя тѣни
На заводахъ сожженныхъ деревьевъ лѣсныхъ,
Эльфы срубленныхъ старыхъ лѣсовъ вѣковыхъ,
Духи темной, таинственной сѣни,
Эльфы сосенъ погибшихъ, березъ и осинъ,
Духи сказокъ забытыхъ и древнихъ былинъ,
Что дремучую глушь населяли,
Хороводомъ играютъ при блѣдной лунѣ
И несутся къ родимой своей сторонѣ,
Гдѣ въ зеленой красѣ разцвѣтали:
Словно хочется глушь имъ навѣдать скорѣй,
Гдѣ укрылся отъ хитрыхъ и жадныхъ людей
Лѣшій сказочный съ чудной семьею
И русалокъ и старыхъ веселыхъ духовъ,
Что предъ геніемъ буйнымъ людскихъ городовъ
Убѣжали пугливой толпою.
Облачка раскидались по своду небесъ
Занавѣской прозрачно-сребристой;
Вотъ и нивы просторъ колосистый;
Вотъ и лѣсъ предо мною, задумчивый лѣсъ,
Полный тайны, безмолвный, дремучій….
Тихо спрятался мѣсяцъ за тучей,
Слились тѣни и свѣтъ по коврамъ луговымъ,
Вотъ прокрался тайкомъ по вершинамъ лѣснымъ
Вѣтерокъ, зашептавши украдкой.
Ароматъ упоительно-сладкій
Нѣжно вѣетъ въ лицо; мигъ — и снова кругомъ
Свѣтъ, разсыпавшись, ярко сіяетъ,
И, прорѣзавшись, мѣсяцъ блестящимъ серпомъ
Въ облачкахъ серебристыхъ ныряетъ.
Снова на душу сходитъ блаженный покой,
Снова все, что среди суеты городской
Сномъ летучимъ и ложнымъ казалось,
Что забыто давно посреди мелочей,
И мечты золотыя умчавшихся дней,
Все воскресло и живо сказалось!
Бремя думъ обыденныхъ и скучныхъ заботъ,
Словно тягостный сонъ ниспадаетъ;
И опять, какъ живое, встаетъ
Снова близко сіяетъ
Все, что скрылось въ туманѣ умчавшихся лѣтъ,
Шлетъ былое знакомый привѣтъ,
И забытое счастье киваетъ.
Въ блескѣ звѣздномъ, сквозь вѣтви нависшихъ вѣтвей
Свѣтятъ взоры любимыхъ волшебныхъ очей…
Лучезарныя, милыя очи!
Въ ароматномъ дыханіи ночи
Вѣетъ грёзъ позабытыхъ златая весна,
И душа упоеньемъ бывалымъ полна….
Мелодически звучной струёю
Межъ корней и каменьевъ лепечетъ ручей
И баюкаеть пѣсенкой нѣжной своей,
Будто съ лаской родною….
Лѣсъ, мой лѣсъ! прихожу я, усталый, къ тебѣ….
Такъ Антей, съ Геркулесомъ въ ужасной борьбѣ,
Лишь къ родимой землѣ прикасался,
Мощь и новую силу отъ ней получалъ….
Лѣсъ мой, лѣсъ мой дремучій! я также усталъ,
Также въ лютой борьбѣ истерзался
Съ исполиномъ, что многихъ уже задушилъ
И какъ будто деревья твои проглотилъ
Огнедышащей пастью могучей….
Лѣсъ мой, лѣсъ мой дремучій,
Дай же новыхъ мнѣ силъ!…
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская мысль", № 6, 1880''}}
'''Пѣсня.'''
Будто крыло херувима свѣтла,
Пѣсня надъ міромъ страданій и зла
Въ тихомъ сіяньи проносится,
Съ радостной, чудной улыбкой своей
Въ сумракъ печали, тоски и скорбей
Гостьей небесною просится.
Празднично-свѣтлый таинственный звонъ
Вѣетъ изъ пѣсни, и радостно онъ
Въ душу людскую вливается.
Смѣхъ со слезами волной серебра,
Словно божественной арфы игра,
Въ пѣснѣ волшебно мѣшается.
Трубы побѣды и громъ боевой, —
Все замолкаетъ своей чередой,
Въ вѣчность идутъ поколѣнія,
Рушатся троны и падаютъ въ прахъ,
Но неумолчно несется въ вѣкахъ
Пѣсня — дитя вдохновенія.
Гдѣ же ты, пѣсня, и кѣмъ рождена?
Не изъ лучей-ли святыхъ соткана
Въ горней небесной обители?
Или изъ звуковъ божественныхъ лиръ
Свивши тебя, ниспослали къ намъ въ міръ
Съ дальнихъ свѣтилъ небожители?
Вѣтеръ-ли вешній изъ чашечекъ розъ
Къ намъ изъ эдема тебя перенесъ,
Вмѣстѣ съ волшебными звуками?
Нѣтъ! ты печали и грусти полна,
Ты на холодной землѣ рождена
И убаюкана муками!
И не чертоги могучихъ царей
Дали пріютъ колыбели твоей
Въ гордомъ гнѣздѣ самовластія,
Но, какъ Мессія, среди нищеты, —
Такъ же на свѣтѣ родилась и ты
Въ лонѣ борьбы и несчастія….
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская Мысль", № 12, 1880''}}
ВѢЧНЫЙ СОНЪ.
Пали зимнія сумерки мутною мглой
И, сгущаясь, расплылись тѣнями;
Межъ высокихъ домовъ въ суетѣ городской
Засверкала столица огнями.
А мятель цѣлый день все мела и мела,
Но сильнѣй разъигралася къ ночи,
И морозно-колючая снѣжная мгла
Залѣпляла рѣсницы и очи.
Онъ толкался не разъ и къ крыльцу богачей,
Но при взглядѣ одномъ, безъ разспроса,
Не пускалъ его гордый, сердитый лакей,
Дверь захлопнувъ у самаго носа.
Заходилъ онъ и къ братьямъ своимъ бѣднякамъ,
Ничего не добился однакожъ и тамъ:
Тамъ особая милость Господня,
Если сами поѣли сегодня.
Съ горя даже являлся онъ въ самый кварталъ,
Говорилъ: « я — преступникъ ужасный…
Заберите!..» Но — фокусъ напрасный,
И блюститель порядка его не пускалъ,
Замѣчая довольно ехидно:
«Убирайся! Намъ брать не завидно
Тѣхъ, что сами идутъ… Нѣтъ, мы ловимъ подъ часъ
Только тѣхъ, что отъ насъ убѣгаютъ…
И тебя, другъ любезный, поймаютъ,
Но тогда, какъ ты прятаться будешь отъ насъ…»
А мятель все сильнѣй завывала,
Горы снѣга по улицамъ всѣмъ намела;
Тьмы каретъ проносились какъ будто стрѣла;
Въ окнахъ лавокъ сіянье сверкало;
Мчалось въ шубахъ енотовыхъ много господъ;
Онъ все шелъ безсознательно, шелъ все впередъ,
Коченѣли и ноги, и руки
Вотъ и жизни вечерніе звуки
Затихаютъ за нимъ; яркій газъ фонарей
Ужъ потухъ вдалекѣ. А мятель все сильнѣй
Воетъ, будто бы полная злобы.
Вотъ уже и застава; какъ горы, за ней
Намело снѣговые сугробы.
И куда онъ пришелъ? Самъ, должно быть, не зналъ.
Вдругъ тепло горемычному стало,
Такъ легко… Даже голодъ какъ будто пропалъ…
Только чувствовалъ онъ, что немного усталъ,
И дремота такъ сладко объяла…
Снѣгъ же — мягкій, пушистый и рыхлый такой…
Отдохнуть въ сторонѣ отъ дороги
Такъ и тянетъ… Ослабли и ноги…
Сладко дремлется… Чудные, милые сны
Передъ нимъ пролетаютъ чредою;
Снятся блескъ и сіянье далекой весны
Подъ лазурью небесъ голубою…
Снится прошлое: будто онъ, снова дитя,
Межъ цвѣтовъ, на полянѣ, безпечно шутя,
Въ травкѣ ярко-зеленой играетъ…
Вотъ родная съ ласкающимъ взоромъ своимъ
Наклонилась любовно и нѣжно надъ нимъ
И цвѣты на ребенка бросаетъ…
Бездна бѣлыхъ какъ снѣгъ и прелестныхъ цвѣтовъ…
И откуда ихъ столько набрала?
Вотъ всего ужъ его закидала.
--«Ну, тепло ли сынокъ?» Неба яснаго кровъ
Такъ лазурно безоблачно свѣтелъ…
"О, тепло! " Онъ родимой отвѣтилъ,
Засыпая отраднымъ, младенческимъ сномъ.
И казалось ему въ томъ бреду золотомъ,
Что не явь, а одно сновидѣнье —
Всѣхъ прожитыхъ скорбей и лишеній хаосъ,
Холодъ, ночь и мятель, и трескучій морозъ,
И столицы большой оживленье,
Гдѣ лишь не было мѣстѣ ему одному,
Гдѣ отъ свѣта его всѣ толкали во тьму…
И лепечетъ онъ: "вздоръ вѣдь, родная?
Это сонъ лишь одинъ? Сонъ одинъ лишь пустой?
— Да, сынокъ мой! Тепло ли? Спи, милый ты мой!
Мать отвѣтила, тихо лаская.
А сама такъ и сыплетъ, и сыплетъ цвѣты…
Мягко въ нихъ какъ въ пуховой постели…
И заснулъ вѣчнымъ сномъ средь ночной темноты
Онъ подъ пологомъ снѣжной мятели…
'''Л. П--нъ.'''
{{right|''"Вѣстникъ Европы", № 3, 1884''}}
'''Cпиридоній-солнцеворотъ.'''
(Празднуется 12 декабря.)
Съ каждымъ днемъ все могучѣй, грознѣй и сильнѣй
Безпощадно-кромѣшное царство тѣней.
Торжество для него наступило, —
Дни все меньше, короче, а ночи длиннѣй…
Тьмы великая, гордая сила
Убавляетъ слабѣющій свѣтъ, чтобъ и днемъ
Люди будто бы ночью ходили съ огнемъ
И напрасно искали бы свѣта…
При сіяніи щедраго лѣта,
Той порой, какъ царилъ добрый ласковый день,
Робко прячась, бѣжала безсильная тѣнь,
Укрываясь то сзади пригорка,
То за камушкомъ всякимъ пріюта ища
Отъ веселыхъ очей золотаго луча,
Проницавшихъ вселенную зорко…
Сила темная жаждою мести полна…
Сладострастье той мести настало:
Тѣнь мельчайшая самая даже сильна,
Что какъ мошка скользила, бывало,
А теперь исполиномъ всесильнымъ она
Вдаль предѣлы свои разбросала,
Міръ готова душить въ общемъ мракѣ ночномъ
Безпощадно, кичливо, сурово
И надъ каждымъ горящимъ во тьмѣ огонькомъ
Издѣваться нахально готова.
Ей предъ образомъ Божьимъ лампадка, и та
Подозрительной кажется даже,
И изъ мрачныхъ угловъ на нее темнота
Злобно смотритъ какъ будто на страхѣ…
Но грядетъ вдалекѣ Спиридоній святой
Съ кроткимъ, милостью блещущимъ взоромъ.
Духу тьмы онъ вѣщаетъ: «Постой!
Надъ земнымъ тьмой объятымъ просторомъ
Ты теперь и великъ, и мог.учъ
Въ лонѣ мрака и тучъ…
Но довольно! Знай, міръ не могила…
Онъ безсмертною юною жизнью кипитъ…
Въ немъ подъ пепломъ огонь, данный Господомъ, скрытъ…
Такъ смирись же ты, темная сила!
Солнце! Брось безъ боязни вселенной привѣтъ!
Солнце! Выше вставай ты надъ міромъ!
Иль языческимъ темнымъ кумирамъ
Отданъ твой животворный божественный свѣтъ?
Солнце Божье! О, нѣтъ!
Выше, выше вставай, золотое!
Выходи изъ небесныхъ восточныхъ воротъ,
Отжени иго мрака лихое!
Озари яркимъ свѣтомъ народъ!»
Такъ вѣщаетъ онъ, старецъ священный,
Спиридоній, глаголемый солнцеворотъ.
О, когда и надъ нашей вселенной
Тоже явится съ милостью кроткій святой,
Солнце жизни вернетъ въ міръ юдоли земной?
О, святой Спиридоній, приди же
Въ царство темное лжи,
Солнцу мысли и истины путь укажи,
Солнцу правды, что клонится ниже
Съ каждымъ днемъ подъ наплывомъ растущихъ тѣней,
Тамъ, гдѣ тьма все сильнѣй и сильнѣй!…
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская Мысль", № 12, 1885''}}
{{***}}
Миріады свѣтилъ въ ясной звѣздной ночи
Надо мною торжественно блещутъ;
Брилліантовымъ блескомъ святые лучи
Въ переливахъ волшебныхъ трепещутъ.
Затихаетъ на башнѣ полуночный бой
Мѣрнымъ, гулкимъ, таинственнымъ звономъ,
И душа въ небеса улетаетъ съ мольбой,
Къ этимъ звѣзднымъ святымъ легіонамъ.
Мнится, вѣчность раскинула ризу свою
Лучезарною звѣздною тканью.
О, услышатъ ли въ небѣ молитву мою,
Тамъ, гдѣ нѣтъ и конца мірозданью?
Тьмы несчетныхъ столѣтій промчались за мной,
Предо мной тьмы столѣтій въ грядущемъ…
Каждый вѣкъ пробѣгаетъ мгновенной волной
Въ океанѣ временъ всемогущемъ…
Неисчислимъ песокъ въ темной безднѣ морей…
Весь нашъ міръ не песчинка-ль, о, Боже?
Неисчислимы травки въ просторѣ полей…
Я не травка-ль ничтожная тоже?
Я — звенящій комаръ въ вѣковѣчной борьбѣ,
Гдѣ кипитъ муравьиная битва…
Въ лоно вѣчности, Боже, дойдутъ ли къ Тебѣ
Стонъ сердечный, и пѣснь, и молитва?
Я о другѣ молюсь, о подобномъ же мнѣ…
Для него и покоя, и счастья
Я молю… Но найдется ли тамъ, въ вышинѣ,
Той мольбѣ отголосокъ участья?
Можетъ быть, словно капли спадающей звукъ
Сквозь ревущее, шумное море
Зовъ мой смолкнетъ неслышно, гдѣ горя и мукъ
Льется гулъ въ неисчислимомъ хорѣ?…
Но отрадно мнѣ звѣздный таинственный свѣтъ
Льется въ душу привѣтнымъ сіяньемъ,
Словно Бога далекаго чудный отвѣтъ,
Наполняя меня упованьемъ…
Словно шепчетъ мнѣ кто: ярче звѣздныхъ лучей
Пламя чистой молитвы сердечной…
Въ гулѣ суетномъ дня и во мракѣ ночей
Ту молитву услышитъ Предвѣчный….
Страшнымъ гуломъ событій хаосъ міровой
Пусть гремитъ въ необъятной вселенной,
Но въ молитвѣ любви, чистой, братски-святой,
Не замретъ голосъ сердца священный…
Пусть кипятъ въ мірозданьи безъ дна и конца
Волны жизни отъ вѣка до вѣка,
Но не гаснущей искрой предъ трономъ Творца
Блещетъ пламя любви человѣка…
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская Мысль", кн. X, 1885''}}
'''Ночной вѣтеръ.'''
О чемъ въ полночной тишинѣ
Поешь, осенній вѣтеръ, мнѣ,
Въ щели окна свистя?
Во тьмѣ зіяющей ночной
То воешь ты какъ звѣрь лѣсной,
То плачешь какъ дитя.
Гдѣ былъ ты? Что въ краю иномъ,
Играя трепетнымъ крыломъ,
Въ дорогѣ встрѣтилъ ты?
Не паруса ли кораблей
Ты рвалъ въ безбрежности морей
Подъ кровомъ темноты?
Иль ты на югѣ, молви мнѣ,
При ярко блещущей лунѣ,
Подъ сѣнію оливъ,
При звукахъ арфы золотой,
Въ тиши таинственно-святой
Ласкалъ морской заливъ?
Иль знамя гордое войны,
Гдѣ бьются доблести сыны,
Торжественно вздымалъ
И, разнося побѣдный кликъ,
Воителя горящій ликъ
Дыханьемъ охлаждалъ?
— Нѣтъ! Я лечу съ родныхъ полей…
Героевъ славныхъ, королей
Я не встрѣчалъ въ пути…
Я не изъ южной стороны,
Гдѣ царству розъ въ лучахъ луны
Такъ хорошо цвѣсти…
Нѣтъ, я порхалъ и ночь, и день
Среди убогихъ деревень,
Гдѣ людъ и нищъ, и простъ,
Среди простора голыхъ нивъ,
Гдѣ дремлетъ липа, осѣнивъ
Въ тиши глухой погостъ.
Шептался я съ травой могилъ,
Гдѣ милліоны мощныхъ силъ
Подъ кровомъ темноты
Въ землѣ сырой нашли пріютъ,
Гдѣ рядомъ съ прежними встаютъ
Все новые кресты…
Именъ у тѣхъ героевъ нѣтъ…
Про нихъ не знаетъ шумный свѣтъ…
Отъ всѣхъ очей вдали
Они къ подножью тѣхъ крестовъ
Безъ блеска славы и вѣнцовъ
На вѣчный сонъ легли…
Я имъ надгробный гимнъ пою.
Ты въ пѣсню грустную твою
Мои рыданья влей…
Но не порви своей струны:
Я не изъ южной стороны,
А изъ родныхъ полей…
Л. Пальминъ.
{{right|''"Русская Мысль", кн. XI, 1885''}}
=== Наша участь. ===
Видали-ль вы жертву чахотки порою
Съ зловѣщимъ румянцемъ на впалыхъ щекахъ?
Страдалецъ и грезитъ, и бредитъ весною,
Ждетъ солнца и лѣта въ мятежныхъ мечтахъ…
Еще на полянахъ снѣга и метели
И кроютъ лазурь и туманы, и мгла,
А онъ ужь, тревожно мечась на постели,
Ждетъ вешняго солнца, отрады, тепла…
Онъ вѣритъ, что, лишь благодатнымъ дыханьемъ
Повѣетъ на міръ чаровница-весна,
Простится онъ съ зимнимъ недужнымъ страданьемъ,
Воспрянетъ какъ будто отъ тяжкаго сна…
Какъ будто свѣча съ каждымъ днемъ угасая,
Онъ жаждетъ измученной грудью своей
И жизни, и воли, и солнца, и мая…
Вздохнуть бы скорѣй на просторѣ полей!…
Но вотъ и рѣка расторгаетъ оковы,
А онъ ужь угасъ, не дождавшись весны…
О, братья! Не точно ли также суровы
И жребіи наши?… Мятежные сны
Рисуютъ намъ истины юные всходы,
Что въ мірѣ духовномъ наступитъ весна;
Мы вѣримъ, что скоро воспрянутъ народы
Для свѣта и правды отъ тяжкаго сна,
Что царство Мессіи уже недалеко,
Что сѣмя, которое бросили мы,
Взойдетъ уже скоро, хоть сила порока
Упорно кичится средь мрака и тьмы…
Страдая, мы вѣримъ и ждемъ обновленья…
Но, Боже! дождемся ли свѣтлыхъ лучей?
Нѣтъ! Прежде мы станемъ добычею тлѣнья,
Угаснемъ безслѣдно съ мечтою своей…
Для правды и свѣта, возстанутъ народы,
Но мы не услышимъ ужь ихъ голосовъ,
И вѣтеръ споетъ пѣснь любви и свободы,
Волнуя зеленые вешніе всходы
Надъ прахомъ отъ нашихъ заросшихъ гробовъ.
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская Мысль", кн. II, 1886''}}
=== Невольный посѣвъ. ===
Угрюмый геній тьмы и зла
Дѣтей Господнихъ правды, свѣта
Хотѣлъ бы выморить до тла.
Жжетъ грудь ему желанье это;
Со злобой) лютой и враждой
Все въ мірѣ свѣтлое, живое,
Свирѣпо топчетъ онъ ногой,
Все кроетъ въ нѣдро онъ земное,
И тамъ закапываетъ онъ
Отъ свѣта дальше, полный злости,
Враждою дикой ослѣпленъ,
Своихъ враговъ погибшихъ кости.
Но неудавшійся разсчетъ!
Онъ видитъ, весь отъ злобы черенъ,
Все имъ зарытое встаетъ
Вновь изъ земли, какъ бы изъ зеренъ.
Все возвращаетъ вновь она…
Воскресшій цвѣтъ весной алѣетъ,
И самъ невольно сатана
Святое сѣмя въ землю сѣетъ…
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская Мысль", кн. V, 1886''}}
=== РУССКАЯ ПѢСНЯ. ===
Родная знакомая пѣсня печали!
Не съ лиры торжественной пала ты въ міръ,
Тебя не лазурныя волны качали,
Баюкалъ не вешній зефиръ,
Не сладостной нѣги мечта золотая
Подъ сѣнію мирта, при блескѣ луны,
Родила тебя, не архангелъ, витая,
Тебя уронилъ съ вышины…
Весною лазурью прозрачной и чистой
Твою колыбель небосводъ не ласкалъ,
Тебя не обрызгивалъ пѣной златистой
Вина искрометный бокалъ…
Счастливаго юга игривыя трели
Тебѣ не знакомы… Сестра ли ты имъ?
Тебя научили сѣдыя метели
Полночнымъ напѣвамъ своимъ…
Ты пѣлась не сладкимъ плѣнительнымъ хоромъ
Вѣнчанныхъ душистыми розами дѣвъ,
Но съ вѣтромъ осеннимъ надъ сумрачнымъ боромъ
Носился твой грустный напѣвъ…
Звучалъ онъ подъ сѣрой тяжелою тучей,
Въ лѣсу, на пустынномъ прибрежьи рѣчномъ,
И желтые листья по чащѣ дремучей
Отвѣтно шумѣли кругомъ…
Рвалась ты въ пустынѣ изъ ноющей груди,
Со дна истомившейся въ мукахъ души…
Тамъ дикіе звѣри тебѣ, а не люди,
Внимали въ безвѣстной глуши…
Рвалась ты съ рыданьемъ, съ подавленнымъ стономъ,
И тучки, блуждая воздушнымъ путемъ,
Полетъ замедляли, скользя къ небосклонамъ,
И плакали грустнымъ дождемъ…
Дробясь о прибрежіе съ пѣной мятежной,
Слезами траву орошала волна;
Напѣвамъ твоимъ и тоскѣ безнадежной
Скорбя отвѣчала она.
Трава на пустынной забытой могилѣ
Шепталась съ тобою подъ ветхимъ крестомъ
Про все позабытое, что схоронили
Въ житейскомъ волненьи пустомъ.
А вѣтеръ, по темнымъ лѣсамъ пролетая,
Подслушалъ созвучія вздоховъ и слезъ,
Тебя подхватилъ, беззатѣйно-простая,
И въ даль по отчизнѣ разнесъ.
И полны съ тѣхъ поръ заунывные звуки
Любви и печали, и въ трели твоей
Стенанія вѣтра, и слезы, и муки,
И скорбь горемычныхъ людей…
'''Л. Пальминъ'''
{{right|''"Русская Мысль", кн. X, 1886''}}
=== Тайный другъ. ===
Среди суетъ и жизненныхъ волненій,
Когда кипитъ людская жизнь вокругъ,
Есть у меня хранитель добрый геній,
Есть у меня незримый тайный другъ.
Я не боюсь враговъ и сильныхъ свѣта,
Я вѣрую въ святую мощь его;
Когда звучитъ глаголъ его привѣта,
Съ нимъ не страшусь я въ мірѣ ничего.
Среди тревогъ, среди скорбей и муки
Онъ въ душу мнѣ вливаетъ благодать,
Хоть рѣчь его мнѣ ни въ слов''а'', ни въ звуки
На языкѣ людскомъ не передать.
На оргіи разгульной и безумной,
Въ сумятицѣ крикливыхъ голосовъ,
Слыхалъ не разъ я, средь ватаги шумной,
Его святой, никѣмъ не слышный зовъ.
Когда я былъ объятъ слѣпой враждою,
Когда кипѣлъ я мщеніемъ и зломъ,
Его укоръ звучалъ передо мною
И примирялъ меня съ моимъ врагомъ.
Когда, томясь тоскою безнадежной,
Въ отчаяньи я проклиналъ весь свѣтъ,
Порывъ души мучительно-мятежный
Смирялъ его ласкающій привѣтъ.
Среди рабовъ, въ ихъ омутѣ тлетворномъ,
Чтобъ я не сталъ рабомъ подобно имъ,
Онъ мнѣ внушалъ быть гордымъ, непокорнымъ,
Благословлялъ напутствіемъ своимъ.
Отъ зависти, отъ рабства, низкой лести
Меня онъ велъ спасительной рукой,
Предъ сильными давалъ мнѣ твердость чести
И гордаго презрѣнія покой…
Кто онъ? Какой могучей тайной силы
Посланникъ онъ? Того не знаю я.
Но пусть ведетъ и до дверей могилы,
Какъ прежде велъ тропинкой бытія!…
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская Мысль", кн. XII, 1886''}}
=== Памяти С. Я. Надсона. ===
<center>(19 января 1887 г.)</center>
Еще печальный звукъ отъ порванной струны…
Въ разсвѣтѣ лучшихъ лѣтъ, простясь съ земной борьбою,
Въ могилу раннюю унесъ пѣвецъ съ собою
Неспѣтыхъ пѣсенъ рой, несбывшіеся сны… "
О, Боже, почему средь жизненныхъ волненій,
Гдѣ свѣта мало такъ подъ сумрачною мглой,
Какой-то роковой, тлетворный, мрачный геній
Все лучшее гнететъ своей десницей злой?
Лишь яркая звѣзда заискрится съ востока,
Покровъ тяжелыхъ тучъ угрюмо и жестоко
Затмитъ ея лучи… Цвѣтовъ, дитя полей,
Лишь на зарѣ весны красою пышной глянетъ, —
Мгновеніе одно, — взгляни, — уже онъ вянетъ
И не дождется онъ полуденныхъ лучей…
Какъ будто страшный тать, какой-то хищникъ злобный
Уноситъ у людей въ предѣлы тьмы загробной
Всѣ лучшіе цвѣты и перлы бытія
И звѣзды яркія срываетъ съ небосклона
И кроетъ отъ людей въ невѣдомое лоно
Бездонной вѣчности, въ безвѣстные края…
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская Мысль", кн. II, 1887''}}
=== Искры. ===
Куда, пѣвецъ съ задумчивымъ челомъ,
Съ созвучьями завѣтныхъ пѣснопѣній,
Идешь ты въ бой съ могучимъ старымъ зломъ,
Гдѣ льются кровь и слезы поколѣній?…
Но ты падешь въ неравной битвѣ той,
Мечтательный ребенокъ, простодушный…
Затерянный въ сумятицѣ пустой,
Задохнешься тамъ въ атмосферѣ душной…
Любой торгашъ опутаетъ тебя…
Предатели тебѣ раскинутъ сѣти
И въ мірѣ ты, волнуясь и скорбя,
Заблудишься, какъ въ чащѣ лѣса дѣти…
Тебѣ-ль идти въ неравный страшный бой
Съ гнетущимъ зломъ? Герои съ мощной силой
Тамъ безъ числа погибли предъ тобой
И схвачены безвременной могилой…
А міръ все тотъ, какъ въ прежніе вѣка,
И геніевъ усилья тщетны были…
Тернистъ ихъ путь, и мука велика, —
Иной убитъ, иного всѣ забыли…
И имъ пришлось въ борьбѣ безплодно лечь…
А ты — дитя… Тебѣ ли битва эта?
Въ твоей рукѣ цѣвница, а не мечъ…
Съ ней будешь ты ничтоженъ въ вихрѣ свѣта…
Но пусть! Иди, мечтай, молись и пой,
И свѣточъ свой воспламени безъ страха!
Сѣй искорки святыя предъ толпой…
Пусть топчетъ ихъ невѣжда въ персти правя.
Но искорки небеснаго огня
Не пропадутъ, не разлетятся даромъ:
Среди враговъ, въ толкучей злобѣ дня
Твердынямъ ихъ онѣ грозятъ пожаромъ…
Й вѣтерокъ дыханіемъ своимъ
Раздуетъ ихъ, мятежный и свободный,
Какъ зарево пожарное — однимъ,
Другимъ какъ лучъ отрадно-путеводный…
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская Мысль", кн.X, 1887''}}
=== Ода къ юности. ===
<center>(Адама Мицкевича).</center>
<center>(Посвящается В. А. Гольцеву.)</center>
Безъ сердца, безъ чувства мы сродны скелетамъ:
О, юность, дай крылья скорѣй!
Умчусь, возлечу я надъ мертвеннымъ свѣтомъ
Къ небесной отчизнѣ моей,
Гдѣ чарами полонъ восторгъ вдохновенья,
Гдѣ сыплютъ цвѣты золотыя видѣнья
Въ сіяньи волшебныхъ лучей.
Пускай отуманенный жизнью земною,
Склоняясь челомъ изможденнымъ къ землѣ,
Тупыми очами глядитъ предъ собою
И видитъ все въ мірѣ въ обыденной мглѣ, —
О, юность! надъ міромъ взлети ты высоко,
Взгляни на людской необъятный просторъ:
Какъ солнца Господняго свѣтлое око,
Окинетъ всю землю твой взоръ!
Взгляни: тамъ, глубоко, подъ вѣчною мглою
Застоя удушливый смрадъ…
Надъ міромъ, залитымъ болотной водою,
Вознесся какой-то чешуйчатый гадъ…
Онъ самъ для себя и корабль, и кормило.
Пловецъ одинокій, онъ мчится впередъ, —
Несется слѣпая и дикая сила,
Всѣхъ гадинъ слабѣйшихъ давя въ свой чередъ…
То никнетъ онъ долу, то къ небу воспрянетъ;
Какъ волны къ нему, — онъ къ волнамъ не пристанетъ.
Но вдругъ, посмотри, налетитъ на скалу
И вмигъ разобьется подобно стеклу…
Какъ жилъ, какъ погибнетъ — безвѣстно для свѣта…
Что онъ? Себялюбіе это!
О, юность! блаженство ты пьешь безъ конца,
Съ другими его раздѣляя душою,
И радость небесная льется въ сердца,
Что связаны нитью любви золотою…
Друзья молодые! всѣ вмѣстѣ, друзья!
Не въ счастьи ли общемъ вся цѣль бытія?
Единствомъ могучіе, съ жаромъ стремленья,
Всѣ вмѣстѣ, друзья!
Счастливъ, кто упалъ средь погрома сраженья!
Пусть тѣло героя падетъ:
Оно къ храму славы да будетъ ступенью!
Друзья молодые, впередъ!
Терниста ко храму дорога крутая…
Насилье и рабство на стражѣ у тьмы.
Но къ бою съ насильемъ — въ насъ сила святая,
А съ рабствомъ отъ юности боремся мы…
Кто гидру убилъ въ колыбели какъ гада,
Тотъ, юный, кентавра задушитъ потомъ,
Безтрепетно вырветъ добычу у ада,
Взойдетъ въ небеса за лавровымъ вѣнцомъ…
Гдѣ разумъ холодный исполненъ безсилья,
Ты въ край досягнешь, что незримъ для очей!
О, юность! ты носишь орлиныя крылья,
Перуны въ десницѣ твоей!…
Давайте же руки! Въ насъ дружная сила…
Мы цѣпью весь міръ опояшемъ кругомъ…
Сольемъ наши мысли въ святое горнило
И души затеплимъ единымъ огнемъ!
Очистите землю отъ праха и тлѣнья
Для новыхъ, невѣдомыхъ въ жизни путей!
Да свергнется ржавая плѣсень косненья
И радость весны да заблещетъ надъ ней!
Хаоса и ночи въ пространствѣ безбрежномъ,
Стихій разъяренныхъ въ бореньи мятежномъ,
«Да будетъ!» раздался Господень глаголъ,
И свѣтъ возсіялъ… Дуновеніе бури
Дохнуло на рѣки, и въ ясной лазури
Свѣтила зажглись и взглянули на долъ.
Еще во вселенной потемки глухіе,
Въ разнузданной битвѣ мятутся стихіи,
Но свѣточъ любви благодатно горитъ.
Свѣтъ духа! блесни на людскомъ небосклонѣ:
Пусть юность тебя возлелѣетъ на лонѣ,
А дружба навѣки тебя укрѣпитъ!
Расторгнутъ оковы застывшія воды,
Коснѣнью со свѣтомъ не выдержать бой…
Привѣтъ тебѣ, юность, денница свободы!
Спасенія солнце грядетъ за тобой!…
'''Л. Пальминъ'''.
{{right|''"Русская Мысль", кн.I, 1888''}}
=== Отойди отъ окна! ===
Тихо свѣтитъ луна
Сквозь сребристыя тучки сквозныя.
Ты сидишь у окна,
Думы тайной, мятежной полна,
Жадно смотришь въ потемки ночные.
Знаю, сердце тревожно въ груда…
Ты глядишь въ отдаленное поле,
Грезишь ты о просторѣ и волѣ…
О, скорѣй отъ окна отойди,
Не мечтай о невѣдомой долѣ!
Вѣетъ холодъ ночной отъ окна…
Какъ тепличный цвѣтовъ ты нѣжна…
О, накинь же теплѣе одежду!
Не проси у судьбы
Смѣлой вольной борьбы,
Брось пустую надежду!…
Для тебя-ль этотъ бой
Съ непреклонной судьбой?
Гибнутъ въ немъ безъ слѣда исполины…
Отойди отъ окна!
Меркнетъ въ небѣ луна
И ползутъ облава изъ долины.
Надъ безбрежнымъ просторомъ земли
Тамъ проносятся тучи съ грозою…
Видишь п''о''логъ ихъ черный вдали?
Небеса орошаютъ слезою
Тѣхъ, что въ битвѣ легли…
О, тебѣ ли, и слабой, и нѣжной,
Спѣло ринуться въ омутъ мятежный,
Въ царство бурь, въ лоно смерти шальной?
Тамъ погибель царитъ всепобѣдно.
Оторвавшись отъ вѣтки родной,
Какъ цвѣтокъ ты погибнешь безслѣдно…
Отойди отъ окна!
Милый ангелъ, тебѣ суждена
Въ жизни доля иная,
Чѣмъ бороться средь тьмы,
Гдѣ встрѣчаемъ въ отчаяньи мы
Нашу гибель, судьбу проклиная…
Нѣтъ! Сіяя въ тиши красотой,
Предъ иконой святой,
При лампадномъ лучѣ золотистомъ,
Въ тишинѣ, въ поздній Часъ
Помолись ты о насъ
Сердцемъ юнымъ и чистымъ!
Помолись ты о гибнущихъ въ этомъ бою!
Вылей чистую душу свою
Доброй женской молитвой простою!
Безконечно любя,
Пасть я радъ за тебя…
Тлѣетъ искрой небесъ золотою
Это чувство въ груди!
О, скорѣй отъ окна отойди!
Помолись предъ иконой святою!…
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская Мысль", кн.V, 1888''}}
=== Засохшіе цвѣты. ===
Я знаю, пѣснь моя блѣдна,
Того не выразитъ она,
Что на душѣ цвѣло,
Не вылить въ ней мои мечты,
Что распускались какъ цвѣты,
Такъ пышно, такъ свѣтло…
Ни пламя грезъ, ни горечь мукъ
Земнаго слова грубый звукъ
Не выразитъ, — о, нѣтъ!
Не выльетъ въ слово сынъ земли
Въ тиши подслушанный вдали
Святой небесъ привѣтъ…
Какъ ясный мѣсяцъ съ вышины
Въ струяхъ трепещущей волны
Дрожитъ, блестя едва,
Такъ свѣтлыхъ грезъ воздушный рой
Блѣднѣетъ съ чудной ихъ игрой,
Лишь выльется въ слова…
Что пѣсня? — эхо лишь одно
Того, что небомъ намъ дано…
То — дальній гулъ громовъ…
Нѣтъ, въ звукахъ пѣсни не излить,
Что небо можетъ говорить
На языкѣ безъ словъ…
Такъ въ блескѣ утреннихъ лучей
Сверкаютъ первенцы полей —
Весенніе цвѣты,
И въ лонѣ вольной тишины
Льютъ ароматъ они, полны
Волшебной красоты…
Но ихъ сорви, сбери въ букетъ —
И прежней прелести въ нихъ нѣтъ…
Завянетъ ихъ уборъ…
Они все тѣ же, тѣ цвѣты,
Но въ нихъ бывалой красоты
Ужь не найдетъ твой взоръ…
Какъ бы цвѣты, собралъ и я
На вольномъ лонѣ бытія
Все, что въ душѣ цвѣло.
Да, будто милые цвѣты,
Собралъ я въ пѣсню всѣ мечты,
Сіявшія свѣтло…
Прими-жь подарокъ скромный мой!
Пускай холодною зимой
Тебѣ напоминаетъ онъ
И сѣнь лѣсовъ, и ширь полей,
И лепетъ волнъ, и блескъ лучей,
И ясный небосклонъ…
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская Мысль", кн.XI, 1888''}}
=== Спиридоній-солнцеворотъ. ===
<center>(12 декабря).</center>
Время наше темное… время наше странное…
Сумерки ли это, —
Часъ, когда становится гуще мгла туманная,
Или часъ разсвѣта?
Какъ живые образы, пни, въ бреду фантазіи,
Намъ грозятъ тѣнями,
Люди же намъ кажутся, въ дикомъ безобразіи,
Мертвенными пнями.
Низко ходитъ солнышко, будто не свободное,
Мракъ его туманитъ…
Время наше темное… время переходное…
Что-то дальше станетъ?
Или въ ночь глубокую цѣлая вселенная
До конца потонетъ?
Или правда свѣтлая, какъ заря священная,
Тьму ночную сгонитъ?
Спиридоній Благостный! чту тебя сторицею!
Вопреки кумирамъ,
Выше Божье солнышко мощною десницею
Вознеси надъ міромъ!
Пусть и пень, подернутый плѣсенью корявою,
Пнемъ намъ въ очи глянетъ,
Въ тьмѣ же погибающій съ честію и славою
Озаренный встанетъ!.
Старой тьмы хранители, рыцари коснѣнія,
Съ игомъ ихъ суровымъ,
Съ побѣжденнымъ сумракомъ, сгинутъ, какъ видѣнія,
Предъ сіяньемъ новымъ…
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская Мысль", кн.XII, 1888''}}
=== E pur si muove! ===
Смѣлымъ взоромъ пророчески-ясныхъ очей
Мірозданье окинулъ мудрецъ Галилей,
И открылъ онъ земное вращенье;
Но проклятью глаголъ мудреца обрекли
Тѣ, кому дорог''а'' неподвижность земли,
И принудили дать отреченье.
Да, предъ силой невѣждъ, изувѣровъ, ханжей
Онъ отрекся отъ истины свѣтлой своей,
Но, украдкою, топнувъ ногою,
«Все же движется!» — судьямъ шепнулъ онъ въ укоръ.
И глаголъ незабвенный не молкнетъ съ тѣхъ поръ,
Полонъ славой своей міровою…
Пронеслися вѣка… Во вселенной у насъ,
Въ бурномъ омутѣ жизни кипучей, не разъ
Свѣтлой истины голосъ священный
Въ темномъ царствѣ невѣждъ замолкалъ для людей,
Какъ замолкъ передъ грознымъ судомъ Галилей,
Передъ силой кичливо-надменной.
Такъ, порою, средь жизни обычной, и мы,
Въ темномъ лонѣ коснѣнья, невѣжества, тьмы,
Слова истины молвить не смѣя,
Если свѣтлая мысль благодатно блеснетъ,
А надъ нами молчанья невольнаго гнётъ, —
Вспомнимъ древній глаголъ Галилея!…
Мы шепнемъ передъ темною силою зла:
— Все же Божія правда жива и свѣтла!…
Ты не бойся, не бойся, о геній!
Галилей осужденный прославленъ въ вѣкахъ, —
Такъ и Божія правда, что молкнетъ въ устахъ,
Прозвучитъ для иныхъ поколѣній!…
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская мысль", кн.II, 1889''}}
=== Вешній ледъ. ===
Вѣетъ вешнимъ тепломъ,
Ледъ, поверженный въ ломъ,
Серебрится хрустальною гранью,
И, звеня въ тишинѣ,
Ручейки о веснѣ
Благовѣстье несутъ мірозданью.
Ледъ — сподвижникъ зимы —
Самъ отрекся отъ тьмы,
Онъ теперь ужь не служитъ коснѣнью, —
Все, что прежде мертвилъ,
Самъ теперь оживилъ,
Звонко пѣсню запѣвъ обновленью…
Такъ и въ сферѣ людской:
Все, что мертвый покой
Охраняло отъ жизни и свѣта, —
Вѣрь, настанетъ чередъ, —
Словно тающій ледъ,
Встрѣтитъ жизни грядущее лѣто…
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская Мысль", кн.III, 1889''}}
=== Подождать! ===
Будетъ вѣкъ золотой, въ міръ сойдетъ благодать,
Въ чашу горя прольется отрада.
Только этого долго намъ надо
Подождать, подождать, подождать!
Ждутъ несмѣтныхъ людей поколѣнья,
Ждутъ грядущихъ великихъ и радостныхъ дней.
Жить покуда труднѣй, и труднѣй,
Но, друзья, не теряйте терпѣнья!
Кто въ сорочкѣ рожденъ — сильнымъ міра сего
Слово ''ждать'' незнакомо… Имъ все ничего,
Ихъ свободно пропустятъ повсюду.
Но несчастному темному люду,
Всѣмъ, кому въ небесахъ суждена благодать,
На землѣ говорятъ: подождать!
Легкомыслію нѣтъ запрещенья,
Слово глупое смѣло летитъ съ языка,
Но глаголамъ пророческимъ нужны вѣка,
Чтобъ свершились Господни велѣнья…
Грубой силѣ повсюду поклонъ и почетъ,
Сила смѣло идетъ и не медлитъ, не ждетъ,
Свѣтлой мысли же скажется строго:
Обожди у порога!
Подожди, ясный умъ! Подожди, нищета!
Вѣдь, и мертвые ждутъ воскресенья Христа…
Подожди, все гонимое рокомъ,
Облегчатся страданья, пройдетъ суета,
Прошумитъ мутнымъ, грязнымъ потокомъ,
А глашатаямъ правды, пророкамъ
Небо можетъ пока утѣшеніе дать:
Подождать! Подождать!…
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская Мысль", кн.XII, 1890''}}
=== Помнишь ли? ===
Вѣтви цвѣтущей душистой сирени…
Свѣтъ золотистый, дрожащія тѣни…
Волны, и лѣсъ, и лазурь высоты…
Мигъ поцѣлуя въ саду подъ черешней…
Грезы, рожденныя нѣгою вешней…
Помнишь ли ты?
Помнишь ли чары волшебника мая,
Грезы, надежды, моя дорогая,
Въ озерѣ лунный трепещущій свѣтъ,
Счастье любви, что безуміемъ было?
Молви же: помнишь ты или забыла?
Да или нѣтъ?
Тщетный вопросъ! Изъ загробнаго свѣта
Ты, дорогая, не дашь мнѣ отвѣта…
Есть ли за нашею гранью земной
Память о прежней умчавшейся жизни
Иль забывается въ новой отчизнѣ,
Чудной, иной?
Счастья, блаженства пора золотая!
Это не ангелъ ли свѣтлый, витая,
Искорку райскую къ намъ уронилъ?
И не замолкнетъ дрожащей струною
Память о ней и за гранью земною
Въ лонѣ могилъ?
Вспомнишь ли въ небѣ ты эти мгновенья
Свѣтлаго счастья, любви, упоенья,
Бывшія краткимъ плѣнительнымъ сномъ?
То не залогъ ли въ хаосѣ страданья
Счастья за гранью земной мірозданья
Въ мірѣ иномъ?…
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская Мысль", кн.VIII, 1908''}}
=== Молчаніе. ===
Когда тоска тебѣ сжимаетъ грудь
И полонъ ты душевнаго страданья, —
Въ людской средѣ излей кому-нибудь
Всю горечь думъ, всѣ тайныя желанья.
Найдется другъ, участья добрый взглядъ,
Сочувствія ласкающее слово
Твою печаль, быть можетъ, исцѣлятъ,
И съ жизнію ты примиришься снова.
А если нѣтъ сочувственныхъ друзей,
То пѣснею сердечной, вдохновенной
Въ пустынѣ ты страданія излей,
Въ тиши, вдали отъ суетной вселенной.
Тогда рыдай въ невѣдомой глуши,
Найди въ мольбѣ отраду утѣшенья.
Но если скорбь тоскующей души
И тайныя гнетущія мученья
Ты ни друзьямъ не можешь передать,
Ни вылить въ пѣснь, въ молитву, либо въ звуки
Нѣмую скорбь, — какъ долженъ ты страдать
Подъ бременемъ своей безмолвной муки!…
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская мысль", кн.X, 1890''}}
=== Радуница. ===
Миръ вамъ, усопшіе! Обычай старыхъ лѣтъ
Свершаю и несу пасхальный имъ привѣтъ.
Хотя не буду я сегодня на погостѣ,
Но васъ къ себѣ, зову, мои родные гости!
Весь міръ не кладбище ль громадное одно?
Борцовъ за истину на немъ погребено
Такое множество глашатаевъ идеи
Нерукотворные вѣнчали мавзолеи…
Глаголъ ихъ не замолкъ, ихъ свѣточъ не угасъ
Учители мои! привѣтствую я васъ!
И вамъ я шлю привѣтъ, мои друзья, родные,
Всѣ тѣ, кого любилъ и зналъ я въ дни былые.
И что ни ждетъ людей въ краю загробной тьмы, —
Всѣ общую судьбу, угаснувъ, встрѣтимъ мы
Подальше отъ могилъ великихъ, сильныхъ міра,
Что у подножія всеобщаго кумира
Спѣшили въ суетѣ вкусить почетъ мірской,
Но пусть невозмутимъ ихъ мертвенный покой,
Христосъ воскресе — вамъ, надломленныя силы,
Нашедшія покой безвременной могилы!
Все, что задушено суровою судьбой.
Все то, что жизненный не выдержало бой,
Чта не домолвлено, что не допѣто было,
Что суета людей на время позабыла,
Все, что задушено, — откликнись изъ могилъ
Съ весеннею травой, начаткомъ новыхъ силъ!….
Во образѣ другомъ возстань межь насъ, воскресни,
И въ даръ тебѣ несу я звукъ сердечной пѣсни…
Ее, мои друзья, примите отъ пѣвца..
Вы вмѣсто краснаго пасхальнаго яйца…
'''Л. Пальминъ.'''
{{right|''"Русская Мысль", кн.V, 1890''}}
[[Категория:Импорт/lib.ru/Тег br в параметре ДРУГОЕ]]
[[Категория:Импорт/lib.ru/Длина текста в параметре ДРУГОЕ более 100]]
[[Категория:Импорт/lib.ru/Длина текста в параметре ДРУГОЕ более 200]]
[[Категория:Импорт/lib.ru/Длина текста в параметре ДРУГОЕ более 300]]
[[Категория:Импорт/lib.ru/Длина текста в параметре ДРУГОЕ более 400]]
[[Категория:Импорт/lib.ru/Есть одноимённая страница не имевшаяся ранее, проверить на дубль и переименовать]]
[[Категория:Поэзия 1888 года]]
[[Категория:Сборники стихов]]
[[Категория:Поэзия Лиодора Ивановича Пальмина]]
[[Категория:Импорт/lib.ru]]
[[Категория:Импорт/az.lib.ru/Лиодор Иванович Пальмин]]
dj2523yulkgmwk4mkdne87b4198yibo
Идет-ли?.. (Вазов)/ДО
0
1036938
5195423
5187019
2024-11-11T07:42:23Z
Lozman
607
5195423
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Иван Вазов
| НАЗВАНИЕ = Идет-ли?..
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ =
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА = bg
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК = ~И. К.
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = 1902
| ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/w/wazow_i/text_1902_idet-li-oldorfo.shtml az.lib.ru]
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ = Текст издания: {{Источник|File:Русское богатство 1902 01 475 с..pdf|«Русское Богатство», № 1, 1902, с. 117—123.}}
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
<center>РАЗСКАЗЫ ИВ. ВАЗОВА.</center>
<center>Переводъ съ болгарскаго ''И. К.''</center>
=== Идетъ-ли?.. ===
Какой густой, тяжелый туманъ нависъ въ эту осень надъ Вѣтреномъ. Мокро, сыро; мелкій дождь льетъ, не переставая; небо обратилось въ холодный туманный покровъ, нависшій надъ низенькими избушками села. А на залитой грязью улицѣ — шумъ, крикъ, суета. Фаэтоны, съ запряженными въ нихъ непріученными лошадьми, тяжелыя воловьи телѣги, нагруженныя разными военными припасами, крестьяне-ямщики, деревенскій скотъ — все это въ страшномъ безпорядкѣ толпится на улицѣ между двумя корчмами. А въ этой сутолокѣ съ трудомъ пробирается отрядъ новобранцевъ: одни изъ нихъ одѣты въ солдатскія шинели; другіе — въ сельскіе тулупы шерстью наружу или въ самодѣльные «ямурлуки»; у всѣхъ черезъ грудь длинныя ленты изъ патроновъ, на плечахъ — ружья, украшенныя зелеными вѣтками… Холодно, грязь по колѣно, а они себѣ поютъ, какъ ни въ чемъ не бывало. Веселые ребята!..
У дверей одной корчмы толпится кучка офицеровъ, проѣзжающихъ и мѣстныхъ крестьянъ. Всѣ они съ любопытствомъ смотрятъ на промокшихъ насквозь молодцовъ.
А передъ среднею корчмою собралась густая толпа женщинъ, дѣвушекъ и дѣтишекъ, растрепанныхъ, грязныхъ, покраснѣвшихъ отъ холода. Это — провожающіе. Они въ послѣдній разъ провожаютъ вѣтренскихъ новобранцевъ, которые идутъ теперь въ Харманлійское депо, чтобы оттуда отправиться въ Софію, а затѣмъ — и на поле битвы.
— А вотъ и Григорьевъ сынъ! Здравствуй, Цвѣтко!
— Смотри, смотри, Рангелъ проходитъ!
— А! Иванъ! Вотъ мать твоя ждетъ!..
И цвѣты переходятъ изъ рукъ въ руки, и слезы текутъ по щекамъ, и слова прерываются отъ рыданій… А отрядъ идетъ и идетъ…
— Мама, вотъ братъ идетъ! — кричитъ вдругъ стоящая въ толпѣ краснощекая дѣвочка-подростокъ.
— Братецъ, братецъ Стоянъ! — подхватываетъ этотъ крикъ восьмилѣтній мальчуганъ возлѣ дѣвочки и протягиваетъ свои рученки къ идущимъ мимо солдатамъ.
— Сыночекъ мой, сыночекъ! — стонетъ сама старуха-мать.
Черноглазый, плотный, здоровый молодецъ выскакиваетъ изъ строя, наскоро цѣлуетъ материнскую руку, чмокаетъ въ лобъ сестру и братишку, прикрѣпляетъ къ груди цвѣтокъ, который подаетъ ему одна теряющаяся въ толпѣ дѣвушка, и бросается въ догонку за ушедшими впередъ товарищами.
— Спаси тебя Богъ, сыночекъ, — креститъ его вслѣдъ мать.
— Стоянъ!.. — кричитъ заплаканная дѣвочка.
Но ихъ голоса теряются въ безпорядочномъ шумѣ. Силуэтъ Стояна теряется въ рядахъ солдатъ, а немного погодя и весь отрядъ исчезаетъ въ туманѣ.
Мать долго еще смотритъ впередъ, хотя ничего тамъ и не видитъ.
Дѣвочка закрываетъ лицо передникомъ и утираетъ слезы…
Когда мать Стояна вернулась къ себѣ домой, она отворила свой старый заслуженный сундукъ, сняла сверху рубахи и разное платье, вынула съ самаго дна завѣтную восковую свѣчку, прилѣпила ее передъ образомъ и начала читать молитвы…
А въ это самое время подъ Драгоманомъ раздавались раскаты пушечныхъ выстрѣловъ. Было 4-е ноября 1885 года.
{{***}}
Въ эту ночь бабѣ Цѣнѣ приснился странный сонъ: она видѣла большое облако, а въ этомъ облакѣ шло войско; и ея Стоянъ былъ среди этого войска. Святая Богородица! Какіе ужасы! Облако волнуется; небо трещитъ; земля трясется, — такая шла битва!.. Стоянъ вдругъ исчезъ въ облакѣ, потерялся; его не видно болѣе… Она проснулась. Въ избѣ было темно. Только вѣтеръ жалобно вылъ за окошкомъ. Такъ вотъ какая бываетъ битва! Господи, Іисусе Христе, помилуй насъ! Святая Богородица защити и спаси Стояна!..
Она такъ и не заснула больше до самаго утра.
— Дядя Петръ, что значитъ видѣть во снѣ облако? — спросила она рано утромъ сосѣда.
— Два есть облака, Цѣна: одно — къ дождю, другое — къ погодѣ. Ты какое видѣла?
Она разсказала ему свой сонъ. Дѣдъ Петръ задумался. Онъ что-то не помнилъ, чтобы въ сонникѣ говорилось о такомъ облакѣ, какое привидѣлось Цѣнѣ. Но взглянувъ на испуганное лицо старухи, съ трепетомъ ожидавшей его отвѣта, онъ сказалъ ободрительно:
— Не безпокойся, Цѣна, сонъ хорошій. Твое облако — къ добру. Получишь письмо отъ Стояна.
Лицо старухи просвѣтлѣло.
А черезъ шесть дней ей, дѣйствительно, передали письмо отъ Стояна. Передалъ его одинъ доброволецъ, Стояновъ пріятель, который конвоировалъ сербскихъ плѣнныхъ. Цѣна побѣжала къ попу съ просьбою прочитать ей письмо Стояна.
Вотъ что писалъ сынъ:
— "Пишу тебѣ, мама, это письмо, что я живъ и здоровъ, и что мы побили сербовъ. Слава, да здравствуетъ Болгарія! Я здоровъ и Рангелъ Стойновъ здоровъ, и дядинъ Димитрій тоже здоровъ и посылаетъ поклонъ своей матери. Сербы стрѣляютъ все залпами, какъ попало, но страхъ какъ боятся нашего ура. Возьми у Цвѣтановыхъ мой новый ремень, который я забылъ у нихъ, а то попортятъ еще дѣтишки. Завтра вступаемъ въ Драгоманскій проходъ, а когда вернусь, принесу Кинѣ изъ Ниша подарокъ; а тебѣ посылаю одинъ франкъ, а Радулчо научу, какъ свистятъ гранаты. Кланяюсь тебѣ низко. Твой покорный сынъ Стоянъ Добровъ.
«Кланяюсь еще и дѣду Петру. Хотѣлъ было послать ему сербское ружье, да не знаю, какъ. Бьютъ далеко, но не вѣрно. Будь здорова, мама, и передай поклонъ Стоянкѣ».
Обрадовалось старое Цѣнино сердце, и она побѣжала подѣлиться добрыми вѣстями къ Стоянковымъ. Но больше всѣхъ, кажется, радовался маленькій Радулчо, мечтая о новой свирѣли, на которой обѣщалъ научить его играть старшій братъ по возвращеніи домой.
Только что вышла Цѣна на улицу, какъ на глаза ей попалась опять кучка плѣнныхъ, за которыми шелъ болгарскій солдатъ. Въ первый моментъ ей даже показалось, что это былъ ея Стоянъ: такъ похожъ онъ былъ на него. Но нѣтъ, это былъ не онъ. Она подошла поближе, думая разспросить о сынѣ, но ея вниманіе отвлекли плѣнные, которыхъ она увидѣла въ первый разъ.
— Господи Боже, — проговорила она, взглянувъ на нихъ повнимательнѣе, — такъ вотъ какіе эти сербы!.. Совсѣмъ хорошіе люди!.. Вѣдь и у нихъ есть матери… Что онѣ думаютъ теперь?.. Погодите, ребятушки, погодите малость!
И она бросилась къ себѣ въ избу, вынесла оттуда бутылку водки и поспѣшила къ плѣннымъ, намѣреваясь угостить ихъ. Конвойный солдатъ добродушно усмѣхнулся и скомандовалъ: стой!
— Спасибо, спасибо, — признательно говорили ей усталые сербы, съ наслажденіемъ пропуская въ себя по глотку благодатной влаги.
— И на мою долю оставь глотнуть, — крикнулъ ей весело болгарскій солдатъ. — Спасибо, бабушка. За твое здоровье, — прибавилъ онъ, опоражнивая бутылку.
— Такіе же христіане, какъ и мы… — удивлялась баба Цѣна, глядя вслѣдъ плѣнникамъ, — и изъ-за чего только дерутся!..
{{***}}
Было заключено перемиріе.
Приближалось Рождество, и солдаты начали расходиться по домамъ, въ отпускъ. Вернулись нѣкоторые и изъ вѣтренцевъ. Только Стояна не было: и самого его не было, и никто ничего о немъ не зналъ. Задумалась баба Цѣна; начала безпокоиться; дурныя предчувствія ночами все чаще и настойчивѣе стали осаждать ее… Дни проходятъ за днями; при малѣйшемъ стукѣ она озирается на дверь, думая, не онъ ли?.. Пришелъ и Рангелъ Стойновъ; вотъ и Динковскій Петръ явился; вотъ и братья Стаматовы пришли, а Стояна все нѣтъ, какъ нѣтъ. Разспрашиваетъ ихъ Цѣна: ничего не знаютъ. Сначала встрѣчались съ Стояномъ, слыхали о немъ; потомъ потеряли его изъ виду. Болѣзненно сжимается ея материнское сердце; какъ потерянная, бродитъ она по избѣ и думаетъ о своемъ Стоянѣ.
— Мама, пришелъ дядинъ Димитрій! — кричитъ, врываясь въ избу, ея дочь, Кина.
Цѣна поднимается и спѣшитъ къ Димитрію.
— Съ приходомъ, Димитрій! А гдѣ же Стоянъ мой?
Но и Димитрій ничего не знаетъ… Можетъ быть его послали въ Видинъ, или еще куда нибудь, — прибавляетъ Димитрій, жалѣючи старуху, — можетъ быть онъ другою дорогою идетъ, — бормочетъ онъ, путаясь и смущаясь.
— Господи, Господи! — тяжко вздыхаетъ мать, — гдѣ же пропало мое дитятко!..
И она идетъ къ Стоянковымъ, смутно надѣясь, что можетъ быть тамъ знаютъ что-нибудь, что можетъ быть Стоянка встрѣтитъ ее у двери и весело скажетъ, что Стоянъ кланяется и обѣщаетъ быть къ Рождеству домой. Но Стоянка не говоритъ ей ничего подобнаго. У нея у самой глаза полны слезъ…
{{***}}
Все село на ногахъ. Встрѣчаютъ первый полкъ, возвращающійся съ войны. На срединѣ улицы, какъ разъ противъ Цѣниной избы, вбили два столба и сверху соединили ихъ выгнутою въ дугу палкою. Съ горъ принесли пахучихъ сосновыхъ вѣтокъ и обвили ими сверху до низу деревянный остовъ. Наверхъ прибили надпись, нарочно для этого случая заказанную въ городѣ: «привѣтъ вамъ, храбрые воины!» Все это изукрасили множествомъ національныхъ трехцвѣтныхъ флаговъ, и, такимъ образомъ, получилась тріумфальная арка.
Пришелъ и ушелъ, дальше побѣдоносный полкъ.
— Можетъ быть, онъ идетъ сзади, — думала, провожая солдатъ, баба Цѣна. — Можетъ быть, онъ хочетъ придти домой, какъ разъ къ сочельнику?.. Что жъ такое, что еще не пришелъ? Вотъ и другіе солдаты идутъ по одиночкѣ… Впереди еще много времени; придетъ еще… Онъ знаетъ, какъ ждутъ его здѣсь!..
Такъ утѣшаетъ себя бѣдная мать.
<center>* ''* *''</center>
Рано утромъ наканунѣ сочельника баба Цѣна пошла въ церковь. Она размѣняла франкъ, присланный ей Стояномъ, накупила восковыхъ свѣчей и поставила ихъ передъ всѣми иконами у алтаря. Сдѣлавъ это, она вернулась домой, успокоенная, съ прояснившимся лицомъ.
— Есть еще время — говорила она про себя — завтра сочельникъ!.. Святая Богородица, верни мнѣ моего ангела… Іисусе Христе, смилуйся надо мною…
Прибѣжала Кина и сообщила, что пришли еще нѣкоторые солдаты.
Баба Цѣна разсердилась.
— Что ты мнѣ все про другихъ, да про другихъ кричишь! Иди встрѣчать брата, какъ всѣ дѣлаютъ, а не вертись тутъ безъ дѣла! — крикнула она на дочь.
— Мама, и я пойду съ Киною, — попросился Радулчо.
И дѣти вышли изъ избы и направились по покрытой снѣгомъ улицѣ къ выѣзду изъ деревни, къ шоссе.
А баба Цѣна осталась дома, чтобы приготовить встрѣчу.
Холодный вѣтеръ дуетъ съ горъ. Вершины, склоны, вся равнина — все побѣлѣло отъ снѣга. Небо низко нависло надъ землею. Черные вороны летаютъ надъ дорогою, или сидятъ возлѣ на голыхъ вершинахъ деревьевъ. Тамъ и сямъ на поднимающемся къ Ихтиманскимъ горамъ шоссе виднѣются группы, вышедшія на встрѣчу ожидаемымъ солдатамъ, которые продолжаютъ возвращаться изъ похода то по одиночкѣ, то вмѣстѣ съ своими частями… Кина и Радулчо обгоняютъ одну группу за другою и идутъ все дальше и дальше. Они хотятъ раньше всѣхъ увидѣть и встрѣтить Стояна. О, они сразу узнаютъ его, хотя густые хлопья падающаго снѣга и слѣпятъ имъ глаза!
Дорога идетъ въ гору и теряется за подъемомъ. Впереди не видно ничего. Кина и Радулчо поднимаются до самаго верха, гдѣ вѣтеръ становится еще сильнѣе и холоднѣе. Двое солдатъ показываются изъ-за поворота дороги. Они съ ногъ до головы покрыты снѣгомъ.
— Не идетъ ли за вами другое войско? — спрашиваетъ ихъ Кина.
— Не знаемъ, дѣвушка. А вы кого поджидаете?
— Братца, — отвѣчаетъ Радулчо.
Усталые солдаты идутъ дальше и скоро исчезаютъ изъ виду.
Кина продолжаетъ напряженно вглядываться въ даль. Ей холодно, Радулчо тоже дрожитъ всѣмъ тѣломъ, но они не уходятъ. Они должны дождаться брата; иначе мама будетъ сердиться или плакать, если они вернутся домой безъ Стояна.
Но вотъ вдали показался фаэтонъ, въ которомъ сидѣли двое закутавшихся въ теплыя шубы путниковъ. Когда экипажъ приблизился къ нимъ, Кина вышла на средину дороги и остановила лошадей.
— Господинъ, не идетъ ли оттуда войско? — спросила она.
— Не знаю, голубушка, — отвѣтилъ ей одинъ изъ путниковъ, опуская немного воротникъ шубы и удивленно глядя на посинѣвшее отъ мороза лицо дѣвочки.
И экипажъ покатилъ дальше.
Дѣти опять остались одни. Они все ждутъ. Часы проходятъ за часами. Горный вѣтеръ все крѣпнетъ, обжигаетъ имъ лица; снѣгъ засыпаетъ ихъ, но они остаются на своемъ посту. Они продолжаютъ смотрѣть вдаль, каждую минуту ожидая, что вотъ-вотъ изъ-за поворота на дорогѣ появится что-нибудь живое.
Наконецъ, что-то показалось, и сердце Кины забилось трепетомъ ожиданія. Изъ-за поворота выѣхалъ кавалерійскій отрядъ и скоро былъ возлѣ дѣтей. Сколько солдатъ! Навѣрно, и Стоянъ тутъ! Но отрядъ проѣхалъ мимо, стуча копытами лошадей. Кина замахала рукою и остановила двухъ офицеровъ, ѣхавшихъ позади.
— Господинъ капитанъ, не идетъ ли за вами братецъ? — спросила она ихъ съ полными слезъ глазами.
— А кто твой братъ? — спросилъ одинъ изъ нихъ.
— Стоянъ! Нашъ Стоянъ! — вмѣшался Радулчо, не допуская, чтобы кто-нибудь не зналъ «ихъ Стояна».
— Какой Стоянъ? — спросилъ, недоумѣвая, офицеръ.
— Нашъ Стоянъ… изъ Вѣтрена, — проговорила убѣдительно Кина.
Офицеръ обмѣнялся нѣсколькими словами съ товарищемъ и затѣмъ участливо спросилъ:
— Вашъ братъ кавалеристъ?
— Да, да, — отвѣчала дѣвочка, не понявшая вопроса.
— Нѣтъ его съ нами, дѣвушка! — сказалъ офицеръ.
— Ступайте домой, а то еще замерзнете тутъ, — прибавилъ другой.
И офицеры тронули коней, догоняя свой эскадронъ.
Кина заплакала. Радулчо послѣдовалъ ея. примѣру. Ихъ руки и ноги окоченѣли; лица посинѣли. На всемъ протяженіи шоссе до самаго села не видно было никого болѣе. Всѣ уже разошлись по домамъ, потому что приближалась ночь и вѣтеръ становился все холоднѣе и крѣпче. Только далеко, далеко чернѣлъ еще кавалерійскій отрядъ, да отъ времени до времени до слуха дѣтей доносились отрывочные звуки веселой солдатской пѣсни. Кина и Радулчо рѣшились, наконецъ, вернуться домой.
Ночь наступала. Дѣти шли, запрятавъ за пазуху замерзшія руки, и, думали о матери, которая ждала ихъ дома.
У самой околицы ихъ обогналъ запряженный тройкою экипажъ.
— Господинъ, идетъ ли еще войско?
Но экипажъ быстро пронесся мимо, и брошенный вопросъ остался безъ отвѣта.
А снѣжный вѣтеръ все крѣпчалъ и крѣпчалъ. Онъ шелъ съ запада, съ поля битвы, гдѣ въ виноградникахъ возлѣ Пирота лежалъ засыпанный снѣгомъ трупъ Стояна…
{{right|''"Русское Богатство", № 1, 1902''}}
[[Категория:Рассказы]]
[[Категория:Переводы с болгарского языка]]
[[Категория:Иван Вазов]]
[[Категория:Литература 1902 года]]
[[Категория:Публикации в журнале «Русское богатство»]]
bn6munvbbh58zvxa4ayt7bfp3p25a9d
Негостеприимное село (Вазов)/ДО
0
1036939
5195424
5187981
2024-11-11T08:14:40Z
Lozman
607
5195424
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Иван Вазов
| НАЗВАНИЕ = Негостеприимное село
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ =
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА = bg
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК = ~И. К.
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = 1902
| ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/w/wazow_i/text_1902_negostepriimnoe_selo-oldorfo.shtml az.lib.ru]
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ = Текст издания: {{Источник|File:Русское богатство 1902 01 475 с..pdf|«Русское Богатство», № 1, 1902, с. 123—128}}.
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = 3
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
<center>РАЗСКАЗЫ ИВ. ВАЗОВА.</center>
<center>Переводъ съ болгарскаго ''И. К.''</center>
=== Негостепріимное село. ===
Одинъ русскій — назовемъ его хотя бы Матвѣевымъ, — давно уже живущій въ Софіи и даже состоящій на службѣ, страстный велосипедистъ, быстро катилъ на своей машинѣ по гладкому и прямому, какъ струна, шоссе, которое пролегало по софійской равнинѣ.
Желтая пыль, поднимаемая колесами велосипеда, окутывала ѣздока и, какъ гонимый вѣтромъ смерчъ, двигалась вмѣстѣ съ нимъ вдоль дороги.
Матвѣевъ проѣхалъ уже 15 верстъ по невыносимой жарѣ и проѣхалъ ихъ очень быстро. Выѣхавъ какъ разъ въ обѣденное время, онъ очень скоро усталъ и запыхался. Голодъ и мучительная жажда заставляли его еще сильнѣе чувствовать усталость и нетерпѣливое желаніе поскорѣе добраться до перваго села, въ которомъ можно бы было отдохнуть и закусить.
Солнце немилосердно жарило съ безоблачнаго лѣтняго неба. Кругомъ виднѣлись лишь пожелтѣвшіе склоны холмовъ, запыленные луга и засохшія пахоти, подавлявшія своимъ однообразіемъ. Ни одинъ звукъ не оживлялъ безмолвія утомительно-однообразнаго, безлѣснаго поля. Только ящерицы мелькали у края дороги, испуганныя шумомъ велосипеда.
Въ тяжеломъ, подернутомъ дымкою, воздухѣ неясно вырисовывались на горизонтѣ изломанныя очертанія горнаго хребта, — такія же безцвѣтныя и безжизненныя подъ палящими лучами солнца. Они, казалось, убѣгали куда-то въ туманную даль. Туда же убѣгало и виднѣвшееся вдали село, на которое устремлялись жадные взоры Матвѣева. Какъ это часто бываетъ съ нетерпѣливыми путниками въ ровной степи, дорога казалась ему безконечною, и намѣченная цѣль, вмѣсто того, чтобы приближаться, удалялась, какъ обманчивый миражъ…
Но вотъ и село. Съ великимъ облегченіемъ остановился Матвѣевъ передъ первою корчмою, стоявшею на деревенской площади. Онъ приставилъ свой велосипедъ къ облупившейся известковой стѣнѣ корчмы и, повернувшись къ стоявшему у ея порога «шопу»<ref>«Шопами» называютъ жителей софійской котловины, отличающихся и по этнографическому типу, и по характеру отъ остального, чисто болгарскаго населенія. ''И. К.''</ref>, хотѣлъ попросить у него воды.
Въ эту минуту на дорогѣ показался всадникъ, въ гетрахъ и въ спортсменской шапкѣ, который быстро галлопировалъ по направленію къ Софіи.
Матвѣевъ узналъ въ немъ одного пріятеля, чиновника при одномъ изъ иностранныхъ консульствъ въ Софіи, и поздоровался съ нимъ по-нѣмецки.
— Африканская жара! — сказалъ всадникъ, останавливаясь и утирая съ лица потъ. Потомъ, оглядѣвшись вокругъ и указывая на пустую площадь, окруженную плетнями и жалкими избами, прибавилъ:
— Африканское село!
— Да, африканская страна!.. — продолжалъ онъ игриво, закуривая сигару. — Готовъ держать пари, что этотъ милый народецъ и черезъ тысячу лѣтъ не цивилизуется. Неправда-ли!.. Люблю я встрѣчаться съ здѣшними крестьянами, знаете ли почему? Потому что эти встрѣчи напоминаютъ мнѣ по ассоціаціи идей волковъ и дикихъ кабановъ, на которыхъ я охотился въ горахъ внутренней Бразиліи… О, тамъ прекрасная охота, любезнѣйшій… Здѣсь, увы, только перепела и есть!.. Взгляните-ка на этого усатаго субъекта въ дверяхъ! Барнумъ дорого бы далъ, чтобы пріобрѣсти его въ свой звѣринецъ… Народецъ!.. Говорю вамъ: тысячи лѣтъ ему мало… Да, да, дорогой мой, надо признаться, что вы, русскіе, сдѣлали величайшую глупость въ исторіи, освободивъ эту страну… До свиданья!
Всадникъ сдѣлалъ прощальный жестъ и исчезъ.
Матвѣевъ снова повернулся къ хозяину корчмы.
— Ну что же? дай мнѣ холодной воды!
Хотя онъ и жилъ давно уже въ Болгаріи, по-болгарски говорилъ онъ плохо. Такъ какъ въ Софіи почти всѣ понимаютъ по русски, ему не было ни нужды, ни охоты учиться мѣстному языку. Этимъ, между прочимъ, объясняется тотъ странный на первый взглядъ фактъ, что изъ всѣхъ славянскихъ народовъ труднѣе всего усваиваютъ болгарскій языкъ именно русскіе.
Корчмарь, здоровый краснорожій шопъ съ хитрыми глазами и съ длинными — до ушей — усами, даже не пошевелился, какъ будто не слыхалъ окрика. Видно, чужеземная физіономія путника съ его длинною рыжею бородою и грубый, малопонятный языкъ, на которомъ послѣдній къ нему обратился, произвели на него слишкомъ неблагопріятное впечатлѣніе. А можетъ быть его возмутилъ и пренебрежительно-наглый взглядъ проѣхавшаго всадника.
Между тѣмъ Матвѣевъ усѣлся на треножной скамейкѣ подъ тѣнью стрѣхи и, вытирая потъ съ лица, ожидалъ воды.
Прождавъ напрасно, онъ снова повернулся къ двери и крайне удивился тому, что увидѣлъ: корчмарь, какъ ни въ чемъ не бывало, стоялъ, опершись небрежно о косякъ и почесывая открытую волосатую грудь.
— Дай же воды! — крикнулъ онъ нетерпѣливо.
Этотъ рѣзкій окрикъ окончательно погубилъ его въ мнѣніи корчмаря, который, не спѣша, откашлялся и лаконически отвѣтилъ:
— Нѣтъ у меня воды!
— Нѣтъ воды? — спросилъ изумленно русскій.
— Нѣтъ!
— А въ селѣ есть вода?
— И въ селѣ нѣтъ.
— Какъ такъ?.. — Матвѣевъ разсердился… — Ты врешь!..
— Что?
— Нѣтъ въ селѣ фонтана?..
Шопъ не понялъ, о какомъ «фонтанѣ» спрашивалъ его путникъ.
— Кто тебя пойметъ, что ты тамъ болтаешь! — проговорилъ онъ пренебрежительно, отворачиваясь отъ собесѣдника и входя къ себѣ въ корчму.
Матвѣева взорвало, но онъ удержался и рѣшилъ дѣйствовать добромъ на упрямаго непривѣтливаго шопа.
— Пожалуйста… заплачу… — сказалъ онъ, подходя къ двери.
— Пожалуйста?.. Поздно… нѣтъ воды, да и все тутъ — перебилъ его корчмарь, приступая къ уборкѣ полокъ, на которыхъ были уставлены стаканы и рюмки.
Въ это время къ корчмѣ подошло нѣсколько крестьянъ, привлеченныхъ видомъ велосипеда, бывшаго еще новинкою въ этихъ мѣстахъ. Корчмарь началъ съ ними о чемъ-то шептаться. Очевидно, онъ объяснялъ имъ, что за человѣкъ былъ заѣхавшій къ нему путникъ. Они одобрительно кивали головами, видимо, вполнѣ соглашаясь съ тѣмъ, что онъ говорилъ имъ.
Возмущенный до глубины души, русскій спросилъ у нихъ, откуда они берутъ воду для питья и указалъ имъ при этомъ на ближній колодезь.
— Изъ этого колодца мы скотъ поимъ; вода въ немъ не годится для людей, господинъ, не хорошая вода, — отвѣчали ему.
— Откуда же люди у васъ пьютъ?
— Мы беремъ воду во-о-въ оттуда… изъ источника возлѣ того кургана — и крестьяне указали ему по направленію къ голому одинокому холму, виднѣвшемуся въ степи не ближе, чѣмъ въ пяти километрахъ отъ деревни. — Твоя милость скоро слетаетъ туда на своемъ дьявольскомъ конѣ, — прибавили они насмѣшливо, указывая на велосипедъ.
Матвѣевъ пришелъ въ ужасъ: ѣхать за водою куда-то за пять километровъ, когда жажда мучила его тутъ, на мѣстѣ! И какъ это возможно, чтобы въ селѣ не было воды!.. Онъ вынулъ изъ кармана нѣсколько монетъ и попросилъ, чтобы ему принесли воды изъ какой-нибудь избы. Но ему отвѣтили, что теперь нигдѣ не найдешь воды. Ничего не оставалось, какъ утолить жажду виномъ.
— Кончилось вино, нѣтъ… — отвѣчалъ и на это корчмарь.
Матвѣевъ рѣшилъ удовольствоваться закускою.
— Яйца есть?
— Нѣтъ.
— А сыръ?
— И сыру нѣтъ.
— А цыплята?
— Нѣтъ и цыплятъ!
— А это что же? — сказалъ Матвѣелъ, указывая на куръ, бродившихъ по площади.
— Эти больны; не годятся для ѣды, — отвѣтилъ корчмарь.
— Дай хоть хлѣба!
— Богъ дастъ!
— Какъ?
— Нѣтъ у насъ хлѣба.
Это становилось ужасно. Матвѣевъ чувствовалъ себя въ этомъ селѣ, какъ путешественникъ въ безплодной пустынѣ, умирающій отъ голода и жажды. И горькое, обидное чувство охватило его.
— И мы проливали свою кровь за этотъ народъ! — сказалъ онъ съ озлобленіемъ. — Пожалуй, правъ былъ сейчасъ фонъ-Шпигель… И онъ повторилъ про себя нѣмецкую фразу, только что услышанную имъ отъ ускакавшаго всадника: «Sie haben die gröste Dumheit in der Geschichte gemacht!»
Однако, надо было на что-нибудь рѣшиться. Надо было или ѣхать къ таинственному кургану, на который ему указали крестьяне, или вернуться назадъ, къ степному ручью, встрѣченному имъ на пути. А крестьяне кучкою стояли невдалекѣ, поглядывая на путника и шушукаясь между собою на его счетъ. Матвѣевъ взглянулъ на нихъ и прочелъ на ихъ лицахъ нескрываемую злорадную насмѣшку.
Это переполнило чашу его терпѣнія. Онъ вспыхнулъ и громко выругался, — русскою руганью, которая завоевала право гражданства среди болгарскихъ крестьянъ со времени русско-турецкой войны.
И странная вещь! вмѣсто того, чтобы разсердиться или обидѣться, крестьяне сразу повеселѣли, измѣнились въ обращеніи и подошли поближе.
Корчмарь, который былъ въ то же время и кметомъ села, заговорилъ первый.
— Твоя милость откуда родомъ, какого народа?..
— Русскій я, — отвѣчалъ мрачно Матвѣевъ.
Корчмарь взялъ его за руку и, крѣпко ее пожимая, проговорилъ:
— Что же ты не сказалъ намъ раньше, что ты русскій?.. Только напрасно ввелъ насъ въ грѣхъ!..
И крестьяне одинъ за другимъ начали радушно пожимать ему руку, говоря, что по виду и по нѣмецкому разговору съ проѣзжимъ всадникомъ они приняли его за «шваба» — такъ называютъ шопы всѣхъ неславянскихъ подданныхъ Франца Іосифа.
— Ну, ну, довольно! — сказалъ, наконецъ, корчмарь, — пожалуйте, господинъ, закусить. Все для васъ найдемъ, и холодную водичку, и вино, и хлѣбъ, и цыпленка… И подумать, что не изругай ты насъ, такъ и не догадались бы мы, что ты нашъ, православный… Темный народъ, что говорить!..
И желанный отнынѣ гость былъ съ торжествомъ введенъ въ прохладную корчму.
{{***}}
Приблизительно тогда, когда происходило описанное событіе, Стамбуловъ, всемогущій повелитель Болгаріи, говорилъ корреспонденту Kölnische Zeitung:
Я на пятьдесятъ лѣтъ освободилъ Болгарію отъ русскаго вліянія.
Видно, плохой былъ психологъ покойный Стамбуловъ…
{{right|''"Русское Богатство", № 1, 1902''}}
{{примечания|title=}}
[[Категория:Переводы, выполненные неизвестными переводчиками]]
[[Категория:Рассказы]]
[[Категория:Иван Вазов]]
[[Категория:Литература 1902 года]]
[[Категория:Публикации в журнале «Русское богатство»]]
5ij0io4qrteo3alm5vovuvcisq675yf
Записки декабриста (Розен)
0
1039934
5195369
5117944
2024-11-11T03:11:48Z
Wlbw68
37914
5195369
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Андрей Евгеньевич Розен
| НАЗВАНИЕ = Записки декабриста
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1870
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/r/rozen_a_e/text_1870_zapiski_dekabrista.shtml az.lib.ru]
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old
| СТИЛЬ = text
}}
=== Андрей Евгеньевич Розен. ===
=== Записки декабриста ===
{{right|''Любезным моим соузникам<br>
и соизгнанникам<br>
посвящает сочинитель''}}
=== Предисловие ===
При самом начале составления этих Записок в заточении, в изгнании, на переходе из одной тюрьмы в другую, во время переезда из одной страны изгнания в другую сочинитель имел в виду не многочисленную публику, но своих детей, родных и товарищей, с которыми он провел примечательнейшую часть своей жизни — годы заточения и изгнания в Сибири и на Кавказе.
Между тем времена и отношения и события изменились так быстро и так широко, что эти страницы могут представить занимательность и для круга посторонних читателей. Из лиц, бывших нашими судьями, все уже скончались: из числа ста двадцати одного товарищей, осужденных за заговор 1825 года, осталось в живых только четырнадцать, а между нами только трое из декабристов '''''1)'''''. Это событие представляет теперь только историческую занимательность, и воспоминание о нем не может казаться ни предосудительным для правительства, ни революционным или опасным для публики. Ныне дело только в том, чтобы по истине выставить сущность исторического факта и доставить принимающим участие в жребии декабристов некоторые достоверные сведения относительно их характера и участи.
Вторая часть моих Записок касается моей родины; а третья часть — некоторых из важных современных вопросов, новейших великих событий и громадных преобразований в моем отечестве.
Доныне, в журналах и газетах, русских и иностранных, напечатаны были только отрывки воспоминаний нескольких моих товарищей: Е. П. Оболенского и Н. А. Бестужева о Рылееве, И. И. Пущина о Царскосельском лицее, И. Д. Якушкина о допросах Следственной комиссии, Никиты Михайловича] Муравьева о действиях комиссии, М. С. Лунина о влиянии тайных обществ, Н. В. Басаргина об училище колонновожатых '''''2)'''''. Н. И. Тургенев, постоянный поборник за свободу крестьян, обнародовал на французском языке полное сочинение в трех томах: «La Russie et les Russes» '''''3)'''''. В первом томе автор разбирает Донесение Следственной комиссии с преднамеренной целью — облегчить участь сосланных товарищей; в двух остальных томах автор совершенно верно и разительно изображает состояние России и быт русских до времени своего выезда за границу летом 1824 года, с весьма важными документами и очень поучительными указаниями на деятелей русских в первой четверти текущего столетия.
Из писателей, не принадлежавших к тайному обществу, барон М. А. Корф описал восшествие на престол императора Николая I '''''4)''''', согласно с Донесением Следственной комиссии, с записками членов императорской фамилии и высокопоставленных лиц по государственному управлению.
Е. Ковалевский в своей книге «Граф Блудов и его время» коснулся только Донесения Следственной комиссии 1826 года '''''5)'''''.
В «Русском вестнике» 1868 года за июнь напечатаны заметки о некоторых моих товарищах из записок Н. И. Греча '''''6)'''''.
Происшествие 14 декабря 1825 года искажено до невероятности: в доказательство привожу письмо государственного секретаря А. Н. Оленина к дочери своей от 24 декабря 1825 года из Петербурга; письмо это напечатано в 4 No «Русского архива» за 1869 год '''''7)'''''. Если муж, достойный общего уважения и занимавший такое важное место, мог передать совершенно ложные вести об этом происшествии, то чего ожидать от людей, выдающих за истину все, что передавалось тогда и после по слухам и пересудам?
Из иностранных писателей, находившихся тогда или около того времени в России и в Петербурге, И. Г. Шницлер, хорошо ознакомившийся с Россиею, всех вернее и подробнее списал действия тайных обществ и происшествие 14 декабря в своем сочинении «Тайная история России в царствование Александра I и Николая I». Автор довольно верно определяет главный ход происшествия и выводит правдивое заключение из всего дела '''''8)'''''.
Неудовлетворительнее отзывы других писателей, как-то: Ancelot. Six mois en Russie; Lesur. Annuaire de 1825; Dupré de St. Maure. Pétersbourg, Moscou, les Provinces; D’un Anglais anonime. Revelations of Russia, Custine. La Russie en 1839, этот писатель смешал обстоятельства восстания 14 декабря 1825 года с возмущением на Сенной во время холеры в Петербурге и с восстанием в Старой Руссе в 1831 году в военных поселениях '''''9)'''''.
Большая часть моих товарищей могла бы гораздо обстоятельнее и занимательнее передать все события того времени, но их давно уже не стало, а из малого числа оставшихся в живых успеет ли кто исполнить это? — не знаю. Такие обстоятельства заставили меня употребить небольшой остаток дней моих, чтобы совестливым образом передать то, что я сам испытал, видел и слышал и что почерпнул из самых верных источников.
Предупреждаю моих читателей, что я старался быть беспристрастным, что я не сохранил никакой горечи или вражды за претерпенные испытания и припоминаю с благодарностью все добро, оказанное мне и моим товарищам в течение всего этого времени, трудного и печального '''''10)'''''.
Я очень хорошо знаю, что характер и действия большей части людей определяются духом времени и обстоятельствами, среди коих они развиваются, и потому не питаю злобы даже против тех, которые поступили с нами жестоко и несправедливо. Поэтому прошу родных и друзей названных мною лиц не сетовать на меня, если в моих Записках ваш родственник или друг выставлен мною не так, как вы того желали или ожидали, или каким вы его знали сами, или как слышали о нем от других, или, наконец, если я не сумел достойно оценить его характер, его слова и действия.
Особенно прошу тех из моих читателей, которыми может овладеть чувство негодования или грусти при чтении различных мною описанных обстоятельств, чтобы они хорошо взвешивали и припоминали себе различные отношения, под влиянием коих мы были преданы суду и подвергнуты осуждению, — тогда вы будете иметь довольно оснований, чтобы объяснить и извинить причины, по коим поступлено было с нами так, а не иначе.
Желаю опровергнуть все ложные суждения о декабристах и об их противниках. Особенно теперь, в наши дни, свидетельствующие о величайших политических и административных преобразованиях, совершавшихся в России с 1856 года '''''11)''''' будет занимательно узнать примечательную часть истории предшествовавшего времени во всех отдельных частях: тогда легко убедятся читатели, что сочинитель Записок ничего другого не имел в виду, как только доставление верных сведений о стремлениях и об участи его друзей и товарищей.
Дух времени, степень образования, сила убеждений и обстоятельств порознь и в совокупности сильно влияют на поступки и действия самых лучших из людей и снимают укоризну с их памяти.
В заключение остается еще предупредить моих читателей, что отрывки моих Записок были в 1868 году напечатаны в немецком переводе в журнале «Die Grenzboten» и потом в отдельной книжке «Aus den Memoiren eines Russischen Dekabristen». Две главы были переведены обратно на русский язык с немецкого и напечатаны в «Биржевых ведомостях» в конце 1868 года и в «Вестнике Европы» в конце 1869 года '''''12)''''' без ведома и согласия сочинителя. Чтобы устранить всякое искажение смысла, почти неизбежное при обратных переводах, я решился напечатать подлинник моих Записок без отлагательства, пока еще в живых несколько товарищей, с которыми я делил заточение и изгнание.
''Лейпциг, 3 февраля 1870''
=== Комментарии ===
1. К 1870 г. в живых оставалось пятнадцать человек из числа осужденных Верховным уголовным судом. Розен не имел сведений о В. С. Толстом. Узнав в 1878 г. (см.: Р С, 1878, № 9, с. 162), «что он живет в своем поместье Московской губ. Подольского уезда и ему 74 года от роду», Розен писал М. А. Назимову: «Как бы я радовался, если бы воскресли все друзья» (И Р Л И, Р 1, оп. 24, д. 49, л. 74). В декабристской мемуаристике слово «декабрист» употребляется неоднозначно. П. Н. Свистунов, Д. И. Завалишин, А. В. Поджио декабристами называли всех членов тайных обществ. М. А. Бестужев и И. Д. Якушкин — только тех, кто был участником восстания 14 декабря 1825 г. на Сенатской площади в Петербурге. Так, М. А. Бестужев в письме к редактору «Русской старины» М. И. Семевскому от 7 октября 1869 г., называя Розена и А. П. Беляева, прибавил: «Они заслуживают вашего внимания как два лица из оставшегося триумвирата настоящих декабристов, бывших на площади» (Бестужевы, с. 469). Последней точки зрения в данном случае придерживается и Розен. «Трое из декабристов» — это М. А. Бестужев, А. П. Беляев и сам мемуарист. В дальнейшем Розен употребляет слово «декабрист» преимущественно в широком смысле.
2. Большая часть названных произведений декабристов была опубликована в изданиях вольной печати. Воспоминания Е. П. Оболенского опубликованы в журнале П. В Долгорукова «Будущность» (Париж, 1861, № 5—11), затем были перепечатаны Н. В. Гербелем в изданном им Полном собрании сочинений К. Ф. Рылеева (Лейпциг, 1861). «Воспоминание о Рылееве» Н. А. Бестужева напечатано в ПЗ на 1861 г. (кн. VI. Лондон, 1861). Отрывки из воспоминаний И. И. Пущина помещены в московском журнале «Атеней» (1859, № 6), полный текст его «Записок» — в ПЗ на 1861 г. (кн. VI. Лондон, 1861). Отрывок из второй части «Записок» И. Д. Якушкина (следствие по делу декабристов и приговор) опубликован в ПЗ на 1862 г. (кн. VII, вып. I. Лондон, 1861). Далее Розен упоминает «Разбор Донесения, представленного российскому императору Тайной комиссией в 1826 году», написанный в начале 1839 г. М, С. Луниным. Примечания к этой работе составил Н. М. Муравьев. Впервые произведение М. С. Лунина было опубликовано в П 3 на 1859 г. (кн. V. Лондон, 1859). В этой же книге напечатана статья М. С. Лунина // С 416 «Взгляд на тайное общество в России (1816—1826)». Розен познакомился со статьями М. С. Лунина по публикациям в П 3 а 1860 г. (ИР Л И, ф. 606, д. 22, л. 121). В изданных Вольной русской типографией А. И. Герцена и Н. П. Огарева «Записках декабристов» были перепечатаны первая и вторая части «Записок» И. Д. Якушкина (вып. 1. Лондон, 1862) и «Разбор…» М. С. Лунина (вып. 2—3. Лондон, 1863). Отрывок из «Записок» Н. В. Басаргина, посвященный его воспитанию в Училище для колонновожатых, был опубликован в Р А, 1868, № 4—5.
3. Книга Н. И. Тургенева «Россия и русские» («La Russie et les Russes») вышла трехтомным изданием на французском языке в Париже в 1847 г. и затем была переведена на другие европейские языки. Н. И. Тургенев в 1824 г. уехал за границу и фактически отошел от движения. После 14 декабря 1825 г. он отказался возвратиться в Россию и был осужден заочно. В своей книге Н. И Тургенев стремился опровергнуть обвинения, предъявленные декабристам, и подверг критике документы процесса по делу 14 декабря, но при этом существенно исказил действительную историю декабристского движения. Высокая оценка книги Н, И. Тургенева, данная Розеном, относится главным образом к содержащейся в ней критике документов следствия и доказательству юридической несостоятельности процесса над декабристами.
4. Сочинение М. А. Корфа, представлявшее собой официальную историю 14 декабря 1825 г., было напечатано дважды, в 1848 и 1854 гг., «для членов императорского дома и некоторых доверенных особ»; в июле 1857 г. оно вышло третьим («первым для публики») изданием под заглавием «Восшествие на престол императора Николая I». Книга была переведена на многие европейские языки.
5. См. примеч. 186.
6. Из записок Н. И. Греча (Р В, 1868, № 6, с. 371—421). Первоначально записки Н. И. Греча появились в бесцензурных изданиях, в частности в П 3 на 1862 г. (кн. VII, вып. 1, Лондон, 1861).
7. В мае 1869 г. Розен направил письмо П. И. Бартеневу, редактору «Русского архива», в котором протестовал против этой публикации, вводившей, по его словам, «читателей „Русского архива“ в заблуждение», в частности, содержавшимися в ней сведениями о том, что Е. П. Оболенский 14 декабря стрелял в М. А. Милорадовича (Летописи гос. лит. музея. Кн. 3. Декабристы. М., 1938, с. 270). П. И. Бартенев поместил в журнале заметку с изложением письма Розена (РА, 1869, № 10, стб. 1727).
6. Книга И.-Г. Шницлера «Тайная история России в царствование императоров Александра и Николая и в частности во время кризиса 1825 года» (Schnitzler J.-Н. Ніstoіrе іntіmе de la Russіе sous les еmpereurs Аlехаndrе еt Nісоlаs еt раrtісulіerеmеnt реndаnt lа сrіse dе 1825) вышла в Париже в 1847 г., переведена на многие европейские языки. Автор в 1823—1828 гг. жил в России. Рассказ И.-Г. Шницлера о декабристах отличался обстоятельностью и осведомленностью, однако Розен явно преувеличивает степень его правдивости.
9. Произведения западноевропейской публицистики 1820—1830-х гг. названы Розеном не совсем точно: Аnсеlot J.-F. Sіх mоіs еn Russіе. Вruхеllеs, 1827 (Ансло Ж.-Ф. Полгода в России. Брюссель, 1827); Lesur Сh.-L. Аnnuаіrе historique dе // C 417 1825. Раrіs, 1826 (Лезюр Ш.-Л. Исторический ежегодник, за 1825. Париж, 1826); Dupre de Saint-Maur. E. Petersbourg, Moscou, les Provences. Paris, 1830 (Дюпре де Сент-Мор. Петербург, Москва, провинции. Париж, 1830). В этой книге о декабристах нет ни слова, и Розен упоминает ее по ошибке; Revelation of Russia: or the Emperor Nicholas and his Empire in 1844. London, 1844 (Открытие России: или император Николай и его империя в 1844. Лондон, 1844). Книга вышла анонимно (у Розена помечено «D’un Anglais anonime», т. е. неизвестный английский автор). Ее написал швед Ch.-F. Henningsen (Ч.-Ф. Хеннингсен); Custine A. de. La Russie en 1839. Paris, 1843 (Кюстин А. де. Россия в 1839. Париж, 1843). Рассказ о восстании декабристов, записанный А. де Кюстином со слов Николая I, действительно очень напоминает обстоятельства холерного бунта в Петербурге в 1830 г. По мнению Розена, А. де Кюстин «смешал» эти разные события Возможно, однако, что Николай I, заинтересованный в фальсификации событий 14 декабря, в своем рассказе сознательно подменил одни обстоятельства другими (см.: Маркиз де Кюстин. Николаевская Россия. М., 1930, с. 111—113, 297), Что касается бунта военных поселян в Старой Руссе в 1831 г. (см. примеч. 308), то рассказ А. де Кюстина об этом имеет самостоятельный характер и не связан с восстанием 14 декабря 1825 г.
10. Это и последующие утверждения мемуариста о «беспристрастности», отсутствии «горечи» и «вражды» хотя и отражают его определенное стремление смягчить политическую остроту «Записок декабриста», не следует, конечно, понимать буквально. Указаниями на «дух времени» и «обстоятельства» Розен хотел избежать нежелательной печатной полемики с родственниками и друзьями тех лиц, которые изображены им в негативном свете, и, кроме того, подчеркнуть необходимость исторического подхода к описываемым событиям, призвать читателей взглянуть на них глазами историка. В одном ив своих писем к редактору «Русской старины» М. И. Семевскому Розен писал: «<…> внимательный читатель без критики и полемики найдет легко, на чьей стороне правдивость» (Тимощук В. В. М. И. Семевский, его жизнь и деятельность. СПб., 1895, прилож., с. 6).
11. Нарушая общепринятый тогда отсчет времени, Розен датирует начало нового периода истории России не 1855 г. (смертью Николая I), а 1856 г. Возможно, здесь намек на амнистию декабристов, объявленную коронационным манифестом Александра II от 26 августа 1856 г.
12. Имеются в виду следующие публикации: Aus den Memoiren eines russischen Dekabristen. — Die Grenzboten, 1868, S. 2, B. 2, s. 100—437; Aus den Memoiren eines russischen Dekabristen. Leipzig, 1869; Биржевые ведомости, 1868, 11 окт., № 269; 16 окт., № 274; [Стасюлевич] М. М. Мемуары из прошлого времени (1825—1839 гг.). — Вестник Европы, 1869, № 10, с. 770—781.
=== Глава первая. Детство и молодость. ===
<center>''Детство. — Ректор Радекер и школа: — Определение в Кадетский корпус. — М. Клингер и М. С. Перский. — Выпуск. — Лейб-гвардии Финляндский полк. — Отпуск и брат мой Отто. — П. И. Греч. — Восстание лейб-гвардии Семеновского полка. — И. В. Васильчиков. — Поход Гвардейского корпуса. — Лемзаль. — Креславль. — Полоцк. — Бешенковицы. — Ищелна. — Минск. — Вильно. — Литва. — Другая дорога. — Луга''</center>
В Эстляндской губернии, в родовом имении Ментак, родился я в 1800 году '''''13)'''''. Издав уже часть Записок отца моего '''''14)''''', считаю излишним здесь распространяться о родителях моих. Скажу только, что с чувством самой искренней благодарности и благоговения вспоминаю их ежедневно: они сделали все, что возможно было по их средствам, для моего воспитания. До двенадцатилетнего возраста учился я дома у гувернантки из Дерпта, Шарлотты Заамен, которая добросовестно и довольно успешно обучала меня начальным основаниям учебных предметов, так что при вступлении моем в Нарвское народное училище я был в числе старательных и знающих учеников.
Родители мои, особенно незабвенная для меня нежная и благоразумная мать '''''15)''''', имевшая больше досуга, чем отец, занятый службою по выборам и управлявший своими поместьями, внушили мне с младенчества святую веру и нравственность. Религиозные понятия, так часто изменяющиеся в течение жизни от обстоятельств, от общества, от чтения, от сомнений, были глубоко запечатлены в сердце моем, не от молитв, вытверженных наизусть, не от чтения и толкования Священного писания, но от ежечасного живого примера благочестия в практической жизни моих родителей, от всегдашней покорности их воле божией, от обходительности их с людьми и прислугою.
С тех пор я не переставал молиться; с тех пор сохранял я религиозное чувство, вопреки всем треволнениям в юности, в возмужалости и в старчестве; с тех пор я не расставался с этим сокровищем, без которого невозможно быть постоянно спокойным и довольным. Куда идти, когда в болезни совещание самых опытных врачей определяет, что нет надежды на возвращение здоровья? Что делать, когда отлучают человека от семьи и от общества и запирают его в тесноте и в темноте? К кому обратиться, когда человек правый, по подозрению или по злобе человека влиятельного и коварного, терпит гонение и разорение? К кому прибегнуть, когда в своей семье позор или обида, по коим нет ни гражданского, ни уголовного иска, нет заступничества от общества? Всегда и во всех случаях — прямо к Спасителю: Он спасет непременно, а до окончательного спасения Он успокоит и укрепит вас. Спросите у всех, много потерпевших и пострадавших, они скажут вам то же; спросите и у счастливцев, обращающихся к Господу с благодарностью, они скажут вам то же, что их счастье скрепляется от веры и молитвы.
В 1812 году, когда гвардия двинулась на достославную битву против Наполеона, был я помещен в Нарвское народное училище, где учился с ровесниками из всех сословий, цехов и гильдий. Ректор Радекер, ученый классик, преподавал неутомимо, с любовью к своему высокому призванию. Нельзя без особенного уважения вспоминать этого совестливого труженика. Он учил в народном училище языкам латинскому, немецкому, истории и географии. Каждый день уроки начинались в 7 часов утра хоральным пением псалма или молитвы и объяснением катехизиса. Кроме 6 часов в день в народном училище давал он частные уроки у себя на квартире два часа до обеда и два часа вечером. Беспрерывные занятия повредили его зрение; за постоянные труды свои имел он только необходимо нужное для содержания своего семейства и никогда не роптал, никогда не просил прибавки жалованья, никогда не пропускал урока. Каждый ученик платил ему в год пять рублей и одну сажень дров. Какое могло быть возмездие для него? Разве успехи благонравных учеников? — но разве множество забот от большого числа ленивцев и шалунов не превышало радостей от учеников хороших?
Добрый, честный Радекер! твоя награда в твоей душе и в мире внутреннем от сознания строгого исполнения обязанностей учителя. У тебя не было карманных часов, ты не мог глядеть на минутную стрелку, да и она и не позвала бы тебя на развлечение, она не указала бы тебе, сколько ты выработал целковых; — ты переходил от урока к уроку по звону часов колокольных. Дайте на каждый уезд по десяти Радекеров, которые кроме науки передали бы ученикам своим исполнение обязанностей, совестливость во всем, — ив десяток лет увидели бы деятелей нового поколения, которые щедро вознаградили бы труды и обеспечили бы охотно все нужды полезнейшего класса людей — наставников и учителей.
В Нарве жил я в доме купца Г. Гетте, тогда известном по светской обходительности хозяйки, по истинной любезности и образованности ее пяти дочерей и единственного сына, моего соученика. Жители городские, приезжие из соседних поместий, офицеры проходящих войск охотно посещали этот дом. Праздники Рождества и Пасхи и каникулы проводил я у родителей в деревне, в Ментаке. Поездки эти для меня очень памятны: летом случалось путешествовать с обратными подводами, доставлявшими вино в Нарву, а мне поручено было получить деньги. Для большей предосторожности просил я зашить эти деньги в боковой карман моей куртки, которую не снимал до прибытия домой. Ночлег бывал под шатром небесным, близ большой дороги, где местность позволяла иметь подножный корм. Вокруг огромного костра помещался я с мужиками; огонь, звезды, предстоящая радость скорого свидания удаляли сон, хотя монотонный напев эстонца «ай-ду, ай-ду, ай-ду» с малыми переливами голоса и его монотонная беседа могли легко клонить ко сну. Всегдашний разговор крестьян, тогда еще крепостных людей, имел главным и исключительным предметом живот и пищу. По приезде домой после нежных лобзаний с родителями и сестрами отец приносил ножницы, разрезывал нитки зашитого кармана, поверял деньги и благодарил за исполнение поручения.
Деревня летом для мальчика, родившегося и выросшего в этой деревне, лучше и краше Неаполя и Ниццы — для взрослого. После обеда отец отдыхал с час, и, пока не засыпал, я должен был читать ему или газету, или из книги, большею частью из Вольтера. По вечерам, пред ужином, он слегка экзаменовал меня и рассказывал, как он шесть лет учился в Лейпцигском университете и кто были лучшие его профессоры и лучшие товарищи. Каникулы мои исчезали как дым в поле.
В 1814 году отец мой отвез меня в Петербург для определения в корпус; но поездка наша была безуспешна по случаю продолжавшейся войны и отсутствия главных начальников. Я возвратился на прежнее место в Нарву. В соседстве города, в Сале, жил наш родственник, барон И. О. Корф; с двумя его младшими сыновьями учился я вместе и по субботам иногда езжал с ними в Салу на воскресенье. Старик, радушный хлебосол, словоохотный, смеялся над неудачею моего определения и сказал! «Если хочешь, я определю тебя чрез сына моего Николая Ивановича», — служившего тогда в Варшаве еще молодым офицером в гвардейской конной артиллерии, — «только с условием: ты пришлешь мне к Пасхе сотню свежих яиц». По рукам. Это было в конце января 1815 года, и в первых числах марта я получил уведомление о зачислении моем в 1-й Кадетский корпус.
Родители мои жили тогда в Ревеле, после пожара, истребившего двухэтажный дом в деревне. Мне нужно было спешить в Ревель, чтобы застать там генерала Федора Федоровича барона Розена и адъютанта его, родного брата моего Отто; они возвращались из Парижа, ехали на зимние квартиры в Финляндию и по дороге отвезли меня в Петербург, где и сдали без малейших затруднений. Чрез несколько часов брат навестил меня и в коридоре светлом, встретившись со мною, не узнал меня: я был уже обстрижен под гребенку и в мундире.
Сначала мне было трудно по слабому знанию русского языка, но этому всего скорее можно было выучиться в корпусе, где считалось, с малолетним отделением, до 1000 кадетов, в каждой роте по 200. На другой день, за обедом, лишь только взялся за пирог с кашей, как сосед локтем ткнул меня в бок и сказал: «Урод, разве не видишь, что у нас столбовой!» Я ответил ему таким же толчком; дежурный офицер это заметил, разобрал дело и сделал выговор соседу моему за грубость. А дело было очень просто: шалунов и лентяев в наказание оставляли без обеда и во время стола ставили их к столбам обеденного вала: отделение в 20 кадет прятало в таком случае пироги за рукав или ватрушки за пазухи и по окончании стола тайно передавали голодному товарищу; оттого и название столбовых.
Директором корпуса был тогда генерал Максимилиан Клингер, глубокомысленный ученый писатель, скептик, знаменитый классический писатель Германии, но плохой директор! угрюмый в обращении, скупой на слова, медленный в походке, почему прозвали его белым медведем. Хорошо помню его, когда через два года, быв уже унтер-офицером и дежурным по корпусу, приходилось рапортовать ему до пробития вечерней зори. Строго было приказано входить к нему без доклада, осторожно без шуму отпирать и запирать за собою двери, коих было до полдюжины до его кабинета. Всякий раз заставал его с трубкой с длинным чубуком, в белом халате в колпаком, полулежачего в вольтеровских креслах, с закинутым пюпитром и с пером в руке. Может статься, он сочинял тогда своих «Братьев-близнецов» '''''16)''''', приписываемых одно время гениальному Гете. Бывало, медленно повернет голову, выслушает рапорт, кивнет головой и продолжает писать.
Душою управления и обучения в корпусе был инспектор классов, полковник, флигель-адъютант Михаил Степанович Перский, который соединял в себе все условия образованного и способного человека по всем отраслям государственной службы. В молодости был он адъютантом великого князя цесаревича Константина Павловича, во время итальянского похода Суворова. Быв сам воспитан в 1-м Кадетском корпусе, он знал все недостатки этого заведения, и если он после, быв директором '''''17)''''', не довел его до совершенства, то причиною тому были слабые денежные средства, отпускаемые тогда на старинные военно-учебные заведения, между тем как на новые, на инженерное, на артиллерийское училище, на императорский Царскосельский лицей, щедро отпускаемы были деньги, даже вводили удобства с роскошью. По этому случаю главный директор всех корпусов, граф Коновницын, и директор Перский часто повторяли, когда им ставили в пример новые заведения: «1-й Кадетский корпус беден средствами, но честен!» Перский знал состояние корпуса и во время директорства принца Ангальта особенно старался о введении в употребление французского языка, поощрял кадет и учителей, сам говорил с кадетами по-французски, когда посещал их в роте и в классах. Бывали забавные выходки, когда он поутру приходил в роту и кадеты стояли в строю после общей молитвы и разносили им булки: он подходил к некоторым, кланялся и вежливо расспрашивал о разных разностях. Когда сказал: "Bon jour, Monsieur Костюрин, comment ça va* — тот спокойно ответил: «Я не сова, Михаил Степанович!» Кадеты вообще трунили над теми, которым он говорил «bon jour!», и называли это маслом к булке.
Дознано, что везде, даже в самом посредственном учебном заведении, можно многому научиться: то же самое можно сказать положительно о 1-м Кадетском корпусе, хотя в мою бытность там бывали учителя, получавшие не более 150 рублей ассигнациями жалованья в год. К лучшему устройству корпуса недоставало хороших учителей, надзирателей, наставников. Перский мог выбирать и назначать из офицеров артиллерии и армии, из числа лучших прежних питомцев корпуса, но откуда было взять хороших учителей? Однако, несмотря на все это, много славных сынов отечества получили свое образование в 1-м Кадетском корпусе. Деятельность ума и тела, умеренность и простота в пище, единодушие в товариществе — вот главные рычаги на подъем и перенесение житейских тяжестей, к этому всему с детства приучаются офицеры из кадет. В кругу, таком многочисленном, разнонравных и разноплеменных юношей, открывается в малом виде вся предстоящая жизнь общественная. Уже тогда безошибочно можно было предугадывать и предвидеть способности и качества юных товарищей, моих ровесников, которые на дальнем поприще оправдали о себе мое мнение. И. Ф. Веймарн и Фрейтаг старший не отличались ни ростом, ни красотою лица, ни красивою наружностью, но по способностям своим умственным, по твердости духа могли идти далеко впереди. Желательно, чтобы воспитанников отдавали в корпус не раньше 14-летнего возраста, с запасом религиозных и нравственных правил, потому что военные наставники и учителя не имеют ни случая, ни времени заняться этою важною частью воспитания: они ограничиваются внешним соблюдением форм и приемов, преподаванием наук и довольствуются безотчетным послушанием страха ради.
С искреннейшею признательностью вспоминаю еще теперь М. С. Перского, А. X. Шмита — учителя фортификации и артиллерии, М. И. Талызина — учителя русской словесности и истории, ротных моих командиров И. И. Хатова и К. К. Мердера, всегда бойкого, бодрого, на славу учившего свою роту ружейным приемам и маршировке. Быстро переходил я из класса в класс, так что в 1817 году был в верхнем классе и унтер-офицером; по фронтовой науке перещеголял очень многих.
Живо вспоминаю свой восторг, когда в сентябре 1817 года совершенно неожиданно был потребован к директору М. С. Перскому и он объявил мне торжественно, что, получив предписание представить четырех кадет к выпуску в гвардию, назначает меня и надеется, что выбор его будет оправдан. Кто сам не испытал, тому трудно представить себе счастье кадета, назначенного к выпуску; для меня оно было вдвое: в необыкновенное время и прямо в гвардию. По наукам и по экзамену был я удостоен 2-м; первым был Е. И. барон Корф, а ниже меня два брата Мих[аил] и Вл[адимир] Ланевские-Волк. Эти товарищи мои в ноябре 1817 года были произведены в прапорщики: они обмундировались и навещали меня в корпусе. Никто не знал причины, по коей я был оставлен или забыт. Благородный Перский утешал меня предположениями и обещанием напомнить обо мне. Наступил 1818 год; прошла зима; готовили новый общий выпуск, и снова я был представлен в саперы по баллам на экзамене, наравне с другими. В мае месяце учился наш батальон на кадетском плацу: я командовал батальоном и заметил у ворот между зрителями несколько офицеров лейб-гвардии Финляндского полка. Лишь окончилось ученье, они вызвали меня по фамилии и, поздравив меня, как сослуживца и товарища, вручили мне печатный приказ высочайший, по коему император Александр Благословенный, в бытность свою на конгрессе в Аахене 20 апреля 1818 года '''''18)''''', подписал мое производство в прапорщики л.-гв. Финляндского полка. Радость мою разделил вполне М. С. Перский. Причину замедления моего производства, по коему ниже меня стоявшие товарищи по баллам обошли меня, узнал я после. В замену батальонов л.-гв. Литовского и л.-гв. Финляндского полков, поступивших в число Варшавской гвардии, было повелено составить новые батальоны, а по недостатку в офицерах выпустить из 1-го и 2-го Кадетских корпусов по четыре кадета. Начальник штаба Гвардейского корпуса Н. М. Сипягин нашел, что в полках довольно юнкеров на то, и согласился представить только 2-х в Литовский, переименованный тогда в л.-гв. Московский, и 4-х в л.-гв. Финляндский полк. Если бы из каждого корпуса взять по три кадета, как следовало по всей справедливости, то пришлось бы разъединить двух родных братьев Ланевских. Одни уверяли, что за них просили родственники, а другие, что Сипягин велел бросить жребий. Как бы то ни было, но я был обойден и остался в корпусе еще на полгода и потерял старшинство. Из 2-го Кадетского корпуса имел ту же участь товарищ мой В. М. Симборский, который отыскивал старшинство, но безуспешно. Я помирился с участью, с обстоятельством, по коему, несмотря на оказанную мне несправедливость, все же был выпущен в старую гвардию, между тем как другие мои товарищи-кадеты, в числе их и достойнее меня, были произведены еще через два месяца после меня в саперы, в пионерные батальоны, в артиллерию конную и пешую и в армию. Этот исключительный случай был еще необыкновеннее тем, что в первый раз от основания корпуса был я выпущен в офицеры только один-одинешенек, между тем как обыкновенные годовые выпуски считали сотни новых офицеров.
В первое воскресенье моего офицерства посетил я корпус, чтобы повидаться с прежними товарищами и явиться к Перскому; он принял меня ласково и спросил: «Знаешь ли, кто теперь после государя важнейший человек в государстве?» Я ответил не задумываясь: «Граф Алексей Андреевич Аракчеев!» — «Нет! — возразил он с улыбкой: — Новый прапорщик важнее всех!» То было опровержение поговорки военной: курица не птица, а прапорщик не офицер. Перский просил меня обращать особенное и постоянное внимание на малейшие подробности в службе, во время учений и служебных обязанностей, потому что самые ничтожные безделицы бывают началом успеха в службе или многих неприятностей. Он был совершенно прав и почерпнул эту опытность не из книг и наставлений, а из действительной жизни.
Лейб-гвардии Финляндским полком командовал тогда генерал Б. X. Рихтер. Батальонами командовали тогда М. Я. Палицын, А. Ф. Ахлестышев и К. П. Офросимов. Старшими капитанами были князь А. И. Ухтомский, А. Н. Марин, Веселовский. В полку знакомство заводится скоро. Служба в столице, хотя и трудна, но для меня, как питомца корпуса, она была не тягостна. Страстно любил и люблю я русского солдата, а по знанию воинского устава и строевой службы был я всегда в числе исправнейших офицеров. Отец мой, имея многочисленное семейство, не мог мне много уделить на расходы, почему я не имел средств держать экипаж, искать знакомств в частных домах или посещать театры. Жизнь моя беззаботно текла среди служебных обязанностей, в кругу товарищей и в умственных занятиях по мере возможности приобретения книг. В полку, от полкового командира до последнего прапорщика, почти все играли в карты. Случалось мне при дежурстве по батальону рапортовать в 9 часов вечера дежурному по полку штабс-капитану барону Саргеру и подходить к карточному столу, не быть никем примеченным, оттого что, подходя, ступал я не по полу, не по ковру, а по колодам карт, разбросанных несчастливыми понтерами и банкометами. Постепенно начал и я принимать участие в игре, как постепенно новички начинают курить или нюхать табак и пить водку. Сначала выигрывал — и незаметным образом сделался страстным игроком. Не жажда к деньгам и к прибыли увлекли меня, а легкое занятие, развлечение в бесцеремонном кругу, угадывание счастья были сперва наслаждением, после стали потребностью.
В 1819 году взял я отпуск на три месяца и поехал в Ревель вместе с братом моим Отто, прибывшим в Петербург, чтобы искать перевода в гвардию. С лишком четыре года не виделся с родителями, переселившимися в город с тех пор, как сгорел спокойный и удобный дом их в деревне. Больная мать моя, услышав радостный крик сестер, бросилась ко мне на шею. Через час воротился домой отец; все мы были утешены свиданием и сблизились сердцами, как будто никогда не расставались. По вечерам, когда я оставался наедине с отцом, пользовался умною его беседою и ученостью. Мать расспрашивала подробно, как провожу время, и с нежною любовью предостерегла от любви злой и опасной. Со временем познавал всю цену и истину советов и замечаний матери. Она в юности не получила блестящего воспитания, но в высшей степени обладала здравым смыслом, тем сокровищем, которое справедливо называют гением человечества. Чрезвычайно верно она отгадывала и обсуживала людей. Предостережения и советы ее всегда бывали мне полезны. С таким чутким знанием сердца она сохраняла всегдашнее благоволение к ближнему и примерную покорность воле Божией. В сомнительных случаях, когда трудно было решить дело, она покорялась необходимости и твердила: «Как Богу угодно!»
Ревель тогда славился гостеприимством, красавицами и танцами. Балы у губернатора барона Будберга, графа Буксгевдена, барона Деллинсгаузена, графа Мантейфеля были изящны; редко проходил день без танцев — просто раздолье такому охотнику танцевать, каким я был в свое время. Из числа молодых жен всех более блистали графини Мантейфель, а из девиц — графиня Тизенгаузен. Танцоры были почти исключительно одни военные, всех полков гвардии и армии; на бал являлись всегда в чулках и башмаках; в красных мундирах были два кавалергарда и шесть конногвардейцев. Лучше всех танцевали гр. Ферзен и бар. Мейендорф, впоследствии герой Гроховский '''''19)'''''; лучшим мазуристом был лейб-гусар Шевич.
Мне было полезно и приятно разделять время отпуска с братом моим Отто. Хотя он был пятью годами старше меня, но с самого детства моего была между нами неразрывная симпатия, возраставшая с годами и с опытом. В Ревеле мы жили в одной комнате; каждый вечер он напоминал мне, когда случалось ему заметить ошибку или даже когда я не держал себя как должно. Он обращал внимание на походку мою, на стойку, на сидение; часто приводил мне в пример генерала, князя Ливена, который во время похода или во время путешествия, когда прохаживался на квартире или на станции, ступал всегда грациозно, носками вниз, расправляя колена. Вместе с тем просил он меня напоминать и ему его ошибки или рассеянности и неловкости.
Однажды обедали мы без гостей в семейном кругу; во время обеда подали мне письмо с почты; я узнал почерк моего сослуживца П. И. Греча и положил письмо в карман. Отец мой пожелал, чтобы я за столом прочел его; открыв конверт, увидел в нем печатный приказ и мое производство в подпоручики. Отец не хотел верить: подле него сидел брат мой Отто, который участвовал в Отечественной войне 1812 года и был только поручиком армии, между тем как в полтора года службы имел уже старшинство штабс-капитана армии. Отец предложил пить за здоровье новопроизведенного; я ответил воинскою песнею. После обеда рассуждали о суете сует за ширмами, подле кровати больной матери, которая жалела о неблагодарной службе сына. Может статься, вмешалась тут частица материнского тщеславия; у ней, урожденной Сталь-фон-Голштейн, было два брата и семь сестер, у всех были многочисленные семейства, у всех сыновья служили в гвардии. Мой старший брат Владимир служил в конной артиллерии, в знаменитой батарее Маркова, и в 1812, 13 и 14-м годах получил за отличие четыре чина и семь орденов; так мудрено ли, что мать скорбела о тугом производстве второго сына? Тут среди вздохов я заметил брату по-русски: «Ты мал золотник, да дорог!» Отец спросил, что это значит, и остался доволен переводом смысла, а мать рассмеялась. Провидение готовило брату иной путь; мы все о нем тогда соболезновали, а оно готовило и таило для него лучшее земное благо — миллионы рублей.
Три месяца в отпуску, да еще в веселом тогда Ревеле, прошли скоро. Грустное чувство тяготило меня при въезде в столичную заставу, при проезде мимо бесчисленных палат и домов, в коих не имел ни родного, ни знакомого. За Исаакиевским мостом встретил первого солдата моего полка и перестал грустить. На квартире встретил меня товарищ и соквартирант мой, Павел Иванович Греч, переведенный в наш полк из артиллерии. Он был исправный служака, славный собеседник, величайший шутник и мастер поострить и передразнивать, причем он так живо умел говорить чужим голосом, что часто случалось из передней комнаты слышать того или другого офицера, которых вовсе там и не было, а забавлялся Греч. День проводил он на службе или у брата своего, журналиста и грамматика. Вечером был для меня праздник, когда он, возвратившись, рассказывал, где он был, что видел и слышал. Он ничего не пропускал: память и слух были у него так верны и остры, что он помнил и распевал каждый марш каждого гвардейского батальона на больших парадах на Марсовом поле. В то время батальоны проходили повзводно церемониальным маршем, каждый батальон имел свой марш по назначению Дерфельдта и Фишера, главных капельмейстеров, а батальонов было тогда 26, в том числе саперный и Гвардейского экипажа: прошу упомнить и спеть 26 маршей! Чрез товарища и соквартиранта познакомился я с братом его Николаем Ивановичем: в николин и в варварин день встречал там на пирах много литераторов разнородных и равностепенных. Карамзин, Гнедич, Жуковский приезжали с поздравлением, но не оставались обедать, потому что сами праздновали у себя, у родных, у знати. Беседа за столом и после стола была веселая, непринужденная; всех более острил хозяин, от него не отставали Бестужевы, Рылеев, Булгарин, Дельвиг и другие.
Сослуживец мой П. И. Греч дослужился до генеральского чина и умер в 50-х годах, был вторым комендантом Петербурга. Император Николай любил и отличал его: мне передали, что когда государь узнал о его смерти, то сказал о нем: «Это один из честнейших людей, которых встречал в моей жизни». В таком же роде отозвался Наполеон I о знаменитом враче Лоре, который в походе в Египте отказался, по совету его, облегчить страдания зачумленных воинов опиумом, сказав, что его дело лечить, а не морить, — и с полным самоотвержением, в утомительнейших походах, во время нестерпимого жара, охотно уступал порцию воды и своего коня жаждавшему и устававшему солдату.
Осенью 1820 года, 16 сентября, вбежал ко мне посыльный из казарм: «Ваше благородие! извольте спешить, полк собирается на набережной». Прибегаю к сборному месту — солдатам раздавали боевые патроны. Офицеры съезжаются со всех концов, теснятся в кружок и каждый по-своему рассказывает, как взбунтовался л.-гв. Семеновский полк '''''20)'''''. Мы двинулись по команде, солдаты перекрестились, пошли по Гороховой улице, повернули в Малую Морскую и увидели, что конногвардейский полк под начальством красавца А. Ф. Орлова с обнаженными палашами конвоирует семеновцев по Невскому проспекту. Наше назначение было также провожать Семеновский полк до Петропавловской крепости, но как полк шел не сопротивляясь и без оружия, то принятая предосторожность оказалась лишнею и мы воротились в казармы наши. С этого дня боевые не оставались патроны на руках каптенармусов или в ротном цейхгаузе; за исключением пяти патронов из шестидесяти на каждого солдата все остальные сохранялись уже в полковом цейхгаузе.
Лейб-гвардии Семеновский полк, основанный Петром Великим, был любимым полком Александра I. Когда из армии переводили лучших и красивейших солдат в гвардию, то император лично отмечал отборных людей в любимый свой полк. Часто надевал мундир или сюртук этого полка — цвет воротника был ему к лицу. Полковой командир Я. А. Потемкин отличался от всех прочих бескорыстием, справедливостью и вежливостью в обхождении с офицерами и с солдатами; стан его был примечательный, одевался он, как кокетка. Общество офицеров было самое образованное и строго держалось правил чести и нравственности. Солдаты семеновские отличались не одною наружностью, не одним щегольством в обмундировании, не одною только образцовою выправкою и ружейными приемами: но они жили гораздо лучше солдат других полков, потому что большая часть из них были отличные башмачники, султанщики и обогащали свою артельную казну. Когда Потемкин был назначен в начальники 2-й гвардейской дивизии, то полк его принял полковник Шварц, командовавший армейским гренадерским полком '''''21)''''' и известный по своей строгости и по знанию фронтовой службы. При обучении солдат он, без сомнения, перемудрил свою профессию, когда на своей квартире заставлял заслуженных гренадеров выпрямлять и вытягивать носок босой ноги, иной и раненной под Кульмом, линейкой в руках трогал то колено, то щиколотку, то пятку; ввел палочные удары, ругался самым площадным образом, по примеру других начальников, полагающих, что ругательство есть лучшее средство к оживлению и обучению солдата. Между офицерами обнаружилось неудовольствие; чем строже учил полковой командир, тем снисходительнее и вежливее учили ротные командиры; неудовольствие офицеров перешло к солдатам. Ротою его величества командовал старший капитан Кашкаров, ожидавший со всяким днем производства в полковники, и оттого не вникал с должным вниманием в свою обязанность и тем увеличил неудовольствие солдат до такой крайности, что четыре гренадера его роты обратились прямо к корпусному командиру '''''<u>И.</u>''''' <u></u> '''''<u>В. Васильчикову</u>''''' с жалобою на своего полкового командира.
[[Файл:rozen_a_e_text_1870_zapiski_dekabrista_text_1870_zapiski_dekabrista-1.jpg|300px|center|]]
<center>''И. В, Васильчиков.''</center>
Это было вечером. Васильчиков приказал немедленно привести всю роту в дворцовый экзерциргауз, или манеж, освещенный лампами, и после тщетных увещаний и объяснений незаконного их поступка велел отвести всю роту в Петропавловскую крепость '''''22)'''''. На другой день по очереди следовало Семеновскому полку занять караулы в городе, но солдаты ослушались, не одевались, объявляя, что как их первая рота, их голова, находится в крепости, то их ноги не могут идти в караул. Главное начальство послало за Потемкиным, чтобы их уговорить и напомнить им долг службы и присяги, но солдаты слушали его со слезами и настаивали, что без головы не пойдут в караул. Никто из них не брался за оружие, в шинелях и фуражках вывели их на площадь казарм, а оттуда проводили в крепость, где они соединились с первою своею ротою.
Император был тогда на конгрессе в Лайбахе '''''23)''''', где Меттерних узнал об этом происшествии 36 часами раньше его, потому что наш курьер Чаадаев был отправлен через сутки: донесение написал Генерального штаба штабс-капитан Александр Мейендорф. Император был недоволен, что дипломатический корпус знал о том прежде него, и был растроган непокорностью любимого полка своего; он написал красноречивый приказ, в коем высказал все неудовольствие и сожаление. Полк был распределен во все полки армии. Офицеры были переведены в армейские полки с повышением чинов по гвардейскому старшинству. Кашкаров был отдан под суд и еще несколько офицеров, которые совершенно были оправданы '''''24)'''''. Подозревали цель политическую, коей не было. Полковник Шварц был отчислен состоять по армии и хотя после дослужился до чина генерал-лейтенанта, но поприще его, сначала блистательное, помрачилось '''''25)'''''. Так кончил старый, знаменитый и лучший полк Семеновский, отличившийся во всех походах Петра Великого и стяжавший бессмертную славу в битве под Кульмом '''''26)'''''. Из лучших рот гренадерских полков был составлен новый Семеновский полк.
Каждый беспристрастный человек воздаст справедливость правдивой душе И. В. Васильчикова, его истинной благонамеренности, его пламенной любви к отечеству и к государю; но он сделал ошибку, сделав из мухи слона. Всякий начальник впадет в ту же ошибку, если будет действовать по внушению или страсти своей или под влиянием напрасных опасений или предубеждений, — тогда все устрашены были карбонаризмом. Когда есть закон и суд, то они должны были разобрать жалобу этих недовольных, требовать к допросу не массу, а уполномоченных, выслушав показания свидетелей, и дело было бы окончено правильно, тихо и спокойно. Наполеон I избегнул бы важного упрека истории, если бы он не приказал расстрелять герцога Энгиенского в полночь во рву Венсенской крепости '''''27)''''', а предоставил бы решение дела законному суду, который мог бы расстрелять его на площади среди белого дня, и пример этот был бы гораздо действительнее тайного убийства. Может быть, и Васильчиков думал решительною мерою прекратить изъявления неудовольствий и жалоб, но вышло противное, почти во всех полках обнаружились различные притязания и домогательства солдат: в одном полку за продажу экономического провианта '''''28)''''', в другом — за шинели, выслужившие сроки, но еще не розданные по рукам, в третьем — за продажу эскадронными командирами навоза огородникам, в четвертом — за строгое обращение с ними в казармах и на ученьях. Васильчиков созвал офицеров каждого полка в квартиру полковых командиров. В обстоятельной речи, с намеком на происшествие в Семеновском полку, делал он отеческие наставления, как исполнять долг службы, а в заключение, посматривая пристально то на того, то на другого из стоявших на полукружии офицеров, сказал: «Если бы я из среды вашей знал бы кого за вольнодумца, за беспокойного человека, за непокорного закону, то, поверьте мне, я не стал бы с тем церемониться; прощайте, господа!» Этими словами высказал он свое подозрение, возбужденное изменением жизни нескольких офицеров в каждом полку, которые из легкомысленных вертопрахов и игроков стали заниматься литературою и составлять свои кружки. Затем Васильчиков, в сопровождении всех офицеров, обходил собранные батальоны во дворах казарм, напоминал солдатам обязанности, святость данной присяги и милости царские, в числе коих назвал отведенные для них огороды под капусту и сокращенные сроки для мундира и шинели.
Необходимо было уничтожить вовсе повод к жалобам и натянуть ослабевшие струны военной дисциплины. Беспокойства в Пьемонте, вообще в Италии '''''29)''''', служили предлогом к походу. Священный союз '''''30)''''' вмешивался во все внутренние дела чужих государств, и наш Гвардейский корпус в апреле 1821 года получил приказание выступить в поход. Наш полк выступил первый, неделей раньше был я отправлен вперед, с командою хлебопеков в 60 человек. Маршрут вел через Нарву, Дерпт в Лемзаль. Я радовался случаю видеть родных и родные места. В полной форме въехал я верхом в Нарву, чтобы явиться к коменданту; праздные горожане и мальчишки глазели на гвардейцев, и когда поравнялся с кузницею, раздался резкий голос: «Остановись, Р[озен], погоди одну минуту, я скреплю хлябную подкову твоего коня!»; То был молодой кузнец Гессе, бывший мой соученик в народном училище, он так мастерски это исполнил, что его подкова держалась лучше прочих. Распределение команды по квартирам, прием провианта оставили мне довольно досужного времени, чтобы навестить старых учителей и нарвских знакомцев. По прибытии полка и по сдаче хлеба и сухарей отправился в Дерпт; команда шла без дневок, имела подводы для амуниции и оттого могла прибыть к назначенному месту в город, или в местечко, или в село, за четыре или за шесть дней до прихода полка. Сначала трудно было вводить порядок на походе; последние происшествия в столице и дешевая крепкая водка эстляндская обнаруживали худые последствия и требовали большей строгости. Даже в моей небольшой команде я вынужден был наказать двух унтер-офицеров. Один только день провел я в Ментаке у брата моего Отто, который тогда уже был в отставке и имел отцовское имение Ментак в аренде. Отец мой нарочно приехал из Ревеля, чтобы со мною увидеться и благословить меня в дальнейший поход.
В шестнадцати верстах не доходя до Дерпта на почтовой дороге, повернул команду в имение Фитингоф, к старшему брату Владимиру, отставному артиллерийскому полковнику. В мундире, во всех орденах, он встретил мою команду, щедро угостил ее вином и пирогами и повез меня в Дерпт. Славный и красивый город по местности. Площадь и улицы оживлены были студентами в различных одеяниях, поражающих своею странностью: кто в тесной одежде, кто в широкой, разного цвета и покроя; один острижен под гребенку, другой в буклях, третий с длинными волосами ниже плеч. Головной убор был еще страннее: от шляпы до картуза всех возможных форм, — у многих были на голове семеновские фуражки. Между студентами имел я хорошего приятеля Эрнста Гетте; с ним жил и учился в Нарве, после он сделался известным доктором и хирургом в Петербурге, при Обуховской больнице. Он показывал мне славный университет во всей подробности. Представлялся я старцу Кноррингу, бывшему главнокомандующему на Кавказе при императоре Павле, во время присоединения Грузии к России '''''31)'''''; старый воин говорил не иначе, как с закрытыми глазами. Вместе с братом моим явился я к полицмейстеру полковнику Ясинскому, которого просил дать приказание, чтобы солдатам моим отведены были хорошие квартиры с просторными печами. Мой брат, слушая наш разговор, заметил, что с такими просьбами я недалеко уйду — как он, бывало, в походе, схватит полицмейстера за воротник, подымет его на пол-аршина от земли… и мигом устроено и улажено. Блюститель порядка и тишины смутился и возразил: «Как вы можете, барон, давать такие советы молодому офицеру?» — «Хотите ли, — ответил тот, — я сейчас вас подыму за брата!» Вспомнил Ясинского по другому позднейшему случаю: когда император Николай навестил Дерпт, то заметил, что жандарм или полицейский драгун держал саблю, или палаш, не по форме, и приказал арестовать Ясинского. А. Х. Бенкендорф, в добрую минуту, рассказал государю, что этот самый Ясинский, узнав о кончине императрицы Марии Федоровны, горько заплакал и спросил: «Как же это? кто теперь у нас в России будет вдовствующей императрицею?» Государь приказал тотчас освободить его из-под ареста.
В Дерпте видел я в последний раз моего дивизионного начальника Потемкина. За бунт Семеновского полка были смещены оба начальника гвардейских дивизий, первой — барон Розен '''''32)''''', второй — Я. А. Потемкин; обоим даны были армейские дивизии. На место первого из них назначен был И. Ф. Паскевич, на место второго — К. И. Бистром. Начальник корпусного штаба А. X. Бенкендорф заменен был П. Ф. Желтухиным, И. Ф. Васильчикова сменил Ф. П. Уваров. Дисциплина до такой степени ослабела, что солдаты при встречах с офицерами не снимали фуражек. Нашего полка солдат грозил в Дерпте полковнику своему Подобедову, что в сражении пустит в него первую пулю; солдат этот был прогнан сквозь строй. Новое начальство стало строже и взыскательнее.
В небольшом уездном городке, в Лемзале, остановился полк на месяц. Там жил я в загородном домике ратсгера '''''33)''''' Миллера. Хозяева были до такой степени внимательны к постояльцу, что по утрам прислуга подкарауливала у окна мое пробуждение и в ту же минуту приносила мне кофе. Хозяйка узнала, что я люблю спаржу, и с того дня за каждым обедом и ужином для меня особо стояло блюдо на столе со спаржою. По субботам к вечеру приезжали к Миллеру наставники из окрестных поместий, гг. Швабе и Фабер, питомцы германских университетов. Беседа их была всегда занимательна и поучительна, они отлично играли на венском рояле; в воскресенье вечером возвращались они к своей должности. Пребывание мое у г. Миллера останется всегда приятным для меня воспоминанием; желаю, чтобы дети его находили такой радушный и родственный прием, каким я наслаждался в доме их родителей. Это напоминало мне гостеприимство моей матери для всех квартировавших и проходивших офицеров; она сама признавалась, что делает это не из одной обязанности христианской, но также с корыстным убеждением, что за то и ее сыновья везде хорошо будут приняты.
Из Лемзаля полк пошел в Креславль чрез Полоцк и Дриссу; в обоих этих городах видел еще свежие следы Отечественной войны 1812 года. Вокруг Полоцка еще лежали человеческие кости; окопы были в хорошем состоянии; в монастырской стене коридора видно засевшее 6-фунтовое ядро. Здесь Витгенштейн отрезал французам дорогу в Петербург. В городе осмотрел я бывшее училище иезуитов: в храме науки, весьма деятельном в свое? время, остались только белые стены и черные столы и скамейки. В соборе, переименованном из католического в греко-русский, присутствовал вечером на бракосочетании чиновника. Невеста была хороша собою, со вкусом одета, и видна была чудно обутая ножка. По окончании обряда, при выходе из церкви, в большом кругу офицеров-зрителей разговор шел все об этой чудной ножке; к разговору прислушивался внимательно начальник гвардейских донских казаков, храбрый генерал Ефремов и сказал в свою очередь: «Ну, что вы, господа, находите тут хорошего в невесте, талию обхватить можно четырьмя пальцами, ноги тонкие, как точеные, того и гляди, что щиколотка переломится, и всю ее сдуть можно. То ли дело у нас на Дону: у женщины ноги здоровые, так что поленом не перешибешь; сама она толстая, высокая, сочная, так что можно прилепиться и не отлепиться!» — «У каждого свой вкус!» — был ответ с различных точек круга.
Креславль, как и все жидовские местечки, наполнен '''''<u>жидами</u>''''', мелкими неутомимыми торговцами, ростовщиками, пьяницами окрестных поселян. Здесь стоял я на одной квартире с штабс-капитаном И. В. Малиновским и познакомился с ним короче. В столице офицеры видаются только на ученьях, в службе; на походе и на стоянках видались мы чаще и сошлись ближе. Он был воспитан в Александровском, или Царскосельском лицее, из числа первого выпуска, и отличался необыкновенной светскою любезностью и был тогда душою и сердцем славный товарищ. Среди развлечений походных, шумной забавы, кутежа и картежной игры никогда не покидало его чувство религиозное. В то время сомнений и безверия я никого не встречал, кто с такою искренностью, с такою горячностью молился богу, как он.
По выступлении полка из Креславля встретил нас на походе, в селе Ребянишках, генерал-адъютант Дибич. Он осматривал войска, объявил, что император доволен порядком нашего полка, что в Италии народы усмирились и что как по наступлении осени теперь неудобно воротиться в столицу, то назначены нам зимние квартиры в смежных губерниях. Нашему полку, шедшему в авангарде, пришлось идти в Гродненскую губернию. На походе назначены были высочайший смотр и маневры всей гвардии в Бешенковичах. Офицеры всего Гвардейского корпуса условились дать там обед и праздник государю, и действительно праздник был единственный в своем роде — и блистательный и сердечный. По окончании маневров посыпались награды орденами и чинами гораздо щедрее, чем за Бородино и за Лейпциг. Мне, по особенному обстоятельству, не суждено было лично участвовать в пирах, а только складчиною денег: поздно вечером прискакал за мною ординарец полкового командира М. Я. Палицына. Я немедленно явился и был принят ласковее обыкновенного: он объявил, что полку назначено идти после высочайшего смотра в Белицу, Гродненской губернии, что на пути нет постоянных казенных магазинов, что на него возложена обязанность продовольствовать полк на походе, что он назначает меня для исполнения поручения. Я отговаривался неопытностью в этом деле, но он умел тронуть самую тонкую струну самолюбия молодого офицера, сказав, что тут общая польза целого полка, что он надеется на меня как на каменную стену и проч., отсчитал двадцать тысяч рублей, дал мне курьерскую подорожную, и я ускакал в ту же ночь, потому что для первого склада продовольствия имел я только четыре дня времени. По маршруту и по расстоянию пришлось заготовить провиант в четырех местах. На первых трех пунктах дело шло безостановочно и скоро, с помощью услужливых и расторопных жидов и высоких цен справочных. В последнем месте склада встретил я большие затруднения; справочные цены были так низки, что по оным никто продать не хотел. В местечке Воложине обратился я к богатому помещику графу Тышкевичу; он любезно принял меня, пригласил к обеду, но хлеба не продал. У него в первый раз видел я быт старинных польских панов вельможных. За полчаса до обеда шел по длинным коридорам замка барабанщик в особенном наряде в сопровождении двух пестро одетых слуг; с разных сторон, в разные двери вошли более пятидесяти домашних — аббат, подкоморий '''''34)''''', управители, учителя, секретари, бедные дальние родственники и приживалки. За обилием роскошной пищи не было занимательного разговора, кроме живого восторженного рассказа о подвигах последней псовой охоты. С досадой поскакал я обратно к полковому командиру, разъяснил, что по справочной цене купить невозможно, что навязывал исправнику деньги на продовольствие по справке, но тот денег не принял, — и спросил, как поступить. Палицын разрешил мне купить по рыночной цене, жиды свезли проворно муку, и поручение о продовольствии полка исполнено благополучно. Скакал я по этой дороге днем и ночью по несколько раз туда и обратно, потому что, заготовив запас в первом и во втором пункте склада, я спешил обратно к первому, чтобы сдать провиант хлебопекам, с которыми шел сослуживец Як[ов] Грибовский. Жиды таинственно и ловко учили меня воровать: чтобы я в контакте с ними выставил десять рублей за четверть муки в девять пудов, а им платил только по девяти рублей, а они выдадут мне расписку в получении по десяти рублей. Я погрозил поколотить его за такие советы, но он нисколько не смутился и продолжал: «Помилуйте! три тысячи четвертей — по рублю с четверти: ведь деньги! — а деньги притом казенные, отпускаются по справкам, и лишние даром достаются полковому командиру и квартирмейстеру». Я показал ему дверь, сказав: «Смотри! чтобы мука была хороша!» Мука была отличная, приемщики хвалили; я пригласил Грибовского отобедать со мною на почтовой станции; чрез несколько минут вошел жид е корзинкою. «Ты зачем пришел?» — «С гостинцем к вашему благородию, кушайте во здравие!» Грибовский перебил мое слово, — к черту! — спросив, что в корзинке. «Две бутылки шампанского и два десятка лучших груш!» — «Давай сюда!» — и взятка стояла на столе моем. Я возвратил бутылки жиду; сослуживец мой задержал корзину с грушами, попрекнул меня в педантизме, велел отнести бутылки к себе на квартиру и соблазнил меня на грушу. И теперь досадую за эту грушу, — а товарищ мой был потом полковым адъютантом, после полковником гвардии, сошел с ума и умер в больнице, разумеется, не от этого шампанского и этих груш. Я выставил этот случай, чтобы указать на одно из тысячи искушений, коим подвергается молодой офицер; и если не устоит, то — готовый взяточник или вор и попадет в известный разряд людей, утверждающих, что если не надуешь, то и не наживешь!
Зимние квартиры были нам назначены в Гродненской губернии: для штаба дивизии в Лиде, для штаба полка в Белице. Мне отведена была квартира на фольварке замка Ищелны, принадлежавшего тогда вдове Лескович, которая имела единственную взрослую дочь, панну Франциску. Вошел в большой зал, заметил на стене большую золотую рамку, украшавшую не картину, а надпись на пергаменте: «Такого-то года, месяца и числа император Александр I Благословенный удостоил своим посещением аамок Ищелну». Дочь хозяйки, светски воспитанная, показала мне бриллиантовую стрелу, подаренную ей императором, пред которым она имела счастье играть на арфе. Для второго инструмента устроена была особая круглая диванная, с высоким сводом по правилам акустики, возле гостиной. Она играла с большим искусством и выражением. Воскресные дни бывал я у них в домовой церкви. Я жил от них в трех верстах; иногда проводил у них длинные вечера, со старушкой играл в цвик, причем она беспрестанно подстрекала: «Пане бароне, кто не азартуе, тот не профитуе!»* С дочерью читали вместе Mathilde ou le retour du Croisé, Caroline Lichtfeld '''''35)''''', творения Шатобриана и думы Ламартина. Она имела хорошенькую служанку из ''евреек'', которую она обратила в католическую веру. Всего охотнее и восторженнее беседовала она со мною о религии: кажется, вместе с аббатом старались переманить меня в католицизм, но я с небольшим запасом богословия, собранного в доме родительском и в Нарвском народном училище от Радекера, отстаивал полноту и чистоту разумно-понятного евангельского учения против мудрствований и толковании всех отцов всех церквей, признавая только единую церковь Христову новозаветную.
Изредка навещал я Малиновского, стоявшего с ротою в Щучине: там была семинария с ректором гостеприимным, который угощал нас по-русски отлично устроенною банею, по-немецки — превосходным мартовским пивом, по-польски — 25-летнею водкою. Пиво это получило свое название от солода, приготовляемого в марте, когда ячмень выдает лучшие ростки. Водка была без всякого сивушного запаха, желтоватого цвета от бочки и от времени и вкусом приятнее рома и коньяка. В Щучине постоянно жили два доктора: у одного из них была прекрасная жена, она меня пленяла своею миловидностью и скромным, приятным обращением. Малиновский дразнил меня ею, однако заметил, что она походила на вторую сестру его Анну, которую я в первый раз увидел два года спустя, и тогда не думал, что она будет моя суженая. В Лиде были по праздникам и по воскресеньям балы самые веселые для походного офицера. Жители города и окрестностей принимали меня с особенным участием, потому что брат мой здесь стоял два года, быв бригадным адъютантом в Литовском корпусе. Для большего простора помещения бальный зал состоял из двух смежных комнат, с отнятием поперечной капитальной стены, их разделявшей, отчего зал в средине имел небольшую ложбинку, и, вальсируя, мы кружились то под горку, то на горку; но это нисколько не мешало плясать и веселиться при освещении сальными свечами и под звуками жидовской музыки. Обыкновенно только с рассветом кончались танцы, и большею частью прямо от бала, не переодевшись, возвращался на квартиру за 30 верст и более; и все не знал простуды и сокращал дорогу любимыми напевами.
В декабре рота Малиновского занимала караулы в Белице, в полковом штабе; это время и эта местность остались мне навсегда памятными по неприятному воспоминанию. В штабе все играли в карты, в банк и в штос: съезжались игроки, и 1821 года, декабря 14-го, я играл и заигрался, проиграл в один вечер или в одну ночь все мои наличные деньги и еще порядочную сумму в долг. Ослепление это, страшная необузданность мучили меня; я искал случая отыграться и только расстраивал свои цела еще хуже. В своем месте расскажу, как я победил эту несчастную страсть в начале 1823 года; с тех пор прошло 46 лет, и я уже никогда более не играл в эти азартные игры.
В феврале 1822 года батальон наш выступил для занятия караулов в корпусную квартиру, в Минск. Я был отправлен вперед квартирьером и должен был явиться начальнику штаба ''П. Ф. Желтухину'', назначенному на место ''А. Х. Бенкендорфа''. Тут был я свидетелем неприятной сцены и непростительной грубости со стороны начальника. Желтухин, обратившись к гевальдигеру '''''36)''''', штаб-офицеру, и указав рукой на свой письменный стол, спросил его: «Отчего перекладина между ножками поставлена ребром, а не плашмя, как я приказал?» Гевальдигер отговорился неведением, непониманием приказания. «Я приказал, и довольно, а за непослушание я вас впредь отправлю в нужное место на веревке». Таким обращением он думал поднять дисциплину, но внушил не столько страху к себе, сколько презрения и негодования. В Минске мы пробыли три недели: плохой театр, два бала служили нам развлечением; на одном из них пар сорок становились для общей кадрили, из которой составились отдельные, и мне пришлось быть в паре с И. Ф. Паскевичем, тогда дивизионным начальником 1-й гвардейской дивизии. В нем трудно было отгадать блестящую громкую его будущность. Котильон, бесконечный вальс с фигурами, продолжался три часа и больше; после бойкого и утомительного танца захотелось поужинать, но в кармане было пусто. Между тем лейб-гусары приказали накрыть для себя отдельный стол; за их ужином председательствовал их полка флигель-адъютант Шеппинг; в различных углах сели ужинать офицеры различных полков, но особо по полкам. Громко раздавались требования: лафиту, сотерну, рябчиков, шампанского! Мой ротный командир, барон И. И. Саргер, спросил меня, отчего я не ужинаю. «Денег нет! — ответил я. — Да, как видно, никто из нашего полка не ужинает, вероятно, по той же причине». — «Только-то!» — возразил Саргер, лихой товарищ. По его заказу в одну минуту был накрыт большой стол, нас было человек двадцать; подавали лучшие блюда, отборное вино; с других соседних столов кричали — бургунского! — прислуга отвечала, что в л.-гв. Финляндский полк забрали все 1-го сорта. Наш стол перещеголял все столы, Саргер потирал себе руки, что полк обратил на себя общее внимание; это было ухарство по тогдашним понятиям. После ужина мы поблагодарили радушного хозяина, а он со смехом сказал, что и его кошелек пустой и что всех нас угостила его рота. На другой день он собрал всю роту, объявил, что он вчера издержал все их жалованье, что заплатит им сполна чрез три недели по получении денег из Петербурга по почте, «Рады стараться для вашего высокоблагородия», — был ответ роты, и Саргер остался вполне доволен своею выходкою.
Чрез месяц барон Саргер уехал в отпуск, старший при нем офицер Румянцев был болен, меня назначили командовать ротою его высочества, и для того оставил я Ищелну и перебрался в местечко Желудок, помещика графа Тизенгаузена. Для постоянных занятий солдат введены были несколько новых ружейных приемов и новый шаг, по коему учили поднимать ноги живо из-под себя и ударять ими в землю с темпом, отчего шаг выходил не больше как в пол-аршина, и, таким образом, масса двигалась с усилием и вместе с тем очень медленно достигала цели. Каждый день были ученья по два раза в день.
[[Файл:rozen_a_e_text_1870_zapiski_dekabrista_text_1870_zapiski_dekabrista-2.jpg|300px|center|]]
<center>''Вильно. Вид на Замковую гору. Гравюра 1-й половины XIX в.''</center>
В мае 1822-го Гвардейский корпус получил повеление возвратиться в Петербург. Мы шли через ''Вильну'', где маневры в присутствии императора продолжались четыре дня. Город очень красив своими зданиями и окрестными замками на соседних высотах. В Вильне имел я случай осмотреть клинику и был поражен видом двух больных: у одного была в голове водяная болезнь, растянувшаяся по всему объему головы до необыкновенной величины. У другого рука ниже локтя была привинчена к носу, чтобы из нее, когда срастется, вырезать в замену отпавшего носа. Два раза был я в серебряной зале, где акционеры держали значительный банк и главный банкомет не сходил с своего места до смены других. Метавший банк похож был на мумию; лицо его бледно-желтоватое, без движения в чертах; двигались только руки с картами, и молчаливо получал и раздавал деньги. Там на мелочь не играли, и лучше, потому что нельзя было проиграть больше наличной своей кассы. Возле банкомета лежали пачки банковских билетов на огромные суммы, пачки ассигнаций, свертки золота, кучи червонцев и целковых. Из этой серебряной залы молодежь большею частью отправлялась в такие места, где, кроме денег, могла потерять и здоровье.
Побывав полтора года в Литве, познакомился я несколько с этою страною и ее жителями. Тогда дворяне или помещики отличались вообще дерзким высокомерием против низших сословий и бедных и лестью и искательством пред высшим и богатым. Сурово обращались они с крестьянами, как с рабами; главное и любимое занятие была охота, а с нею — нераздельное картежничество и попойки. Зато уж ежели между ними встретишь образованного, благовоспитанного человека, то такой в любой стране был бы украшением лучшего общества. Женский пол в этом сословии искони отличался привлекательностью и необыкновенной любезностью. Самый язык польский, жесткий и шепелеватый в выговоре мужчин, становится звучным и мягким в устах женщин.
Крестьяне в полном смысле слова — рабы, и по своему положению, и по своему наружному виду. Бедность во всем: их давят с одной стороны управитель или арендатор, а с другой — жиды; оттого они на низшей ступени гражданственности влачат печальную жизнь, среди невежества и нищеты. Духовенство утешает их в костелах по-латыни, чего они не понимают, и грозит и стращает по-польски только во время исповеди; оно не защищает их против помещика или власти судебной и полицейской, потому что получает содержание и защиту от дворян, а с крестьян нечего брать. Среднее сословие — купцы, ремесленники, трактирщики — состояло из многочисленной массы жидов-торгашей, неутомимо деятельных. Ни днем, ни ночью, во время частых моих переездов и переходов, я ни разу не видел спящего жида; питается он бедно, луком и блинами, терпит ругательства и побои, готов бегать целый день за пятак. Главный его двигатель — деньги: с помощью их откупается он легко, когда сам попадется в беду. Жиды потакают беспечности крестьян, давая им взаймы деньги, а в долг — водку, чтобы после жатвы содрать с них по сто процентов и больше, снова обязать и одолжить их и потом разорить совершенно. Такой же печальный вид представляют села, деревни, местечки, пашни, луга и стада. Редко случалось видеть благоустроенное поместье образованного владельца. Большая часть из богатых помещиков, панов, проживает в больших городах Европы и вверяет свои поместья и судьбу своих крестьян бессовестным арендаторам. Поистине, жалкая Литва!
Обратный поход наш вел нас по другой дороге. Маршрут нашей дивизии указал на Динабург, Псков, Лугу и Гатчину; а 1-я дивизия возвращалась по нашему первому пути, чрез наши прибалтийские губернии. Поход по местности малонаселенной, не представляющей никаких красок природы, — ни гор, ни рек больших, ни лесов сбереженных, ни сел красивых, ни образцов обработанных полей или роскошных лугов, — был до крайности однообразен. Дороги в худом состоянии вели по пескам, по болотистым низменностям, по лесам, изведенным близ дороги и селений, так что походили более на кустарники, в коих собирали только бруснику.
Дисциплина введена была строгая. Исчезли ожидания и восторг, с коими надеялись мы, по выступлении из Петербурга, побывать в чужих краях, под синим небом живописной монументальной Италии, и доказать непреоборимость русского штыка. Однообразие переходов и местности прерывалось только солдатскими песнями. Эти песни, сотни голосов, послушных запевале, с бубнами и треугольниками и свистками, заставляли забывать и жар и усталость, особенно когда проходили селения и собирались жители поглазеть на нас.
В Динабурге навестил я в землянке бывшего однополчанина, переведенного в армейский корпус и находившегося при крепостных работах. Отдельные каменные стены имели грозный вид, обшивка стен тесаным камнем стоила много денег и трудов. Солдаты за полверсты носили песок в мешочках, вместо того чтобы по настланным доскам перекатить его на тачках в десять раз больше и скорее.
В Псковской губернии ночевал я несколько раз в деревнях раскольников, и никто из них не знал, отчего произошел их раскол и в чем он состоит, а оправдывались в различии богослужения и обрядов заученными словами: «Так нас отцы наши учили». В Пскове путешественник невольно поражен бывает множеством старинных церквей с куполом в виде луковицы и до того тесных, что помещают не более ста прихожан. Зато на одной улице десятки церквей, в близком одна от другой расстоянии. В былое время, когда и Псков вел торговлю с Ганзою, каждый усердный богомолец желал выстроить свою церковь для своей семьи и для своих родных; оттого и такое множество и такая теснота церквей.
Город Луга некрасив; но уезд богат водами и лугами. Рота дневала в 10 верстах от города; вечером поехал; туда и застал кружок сослуживцев за рюмками. Стеснительно и неловко человеку трезвому явиться в круг товарищей упоенных, толкующих обо всем, что на ум придет. Я выпил рюмку, но через минуту один из собеседников заметил на мой счет: «Р[озен] иезуитствует, сам не пьет и над нами издевается!» Слово «иезуит» принималось за брань, с пьяным нельзя объясниться, мне оставалось только спросить: «Да поскольку же рюмок выпили вы до моего прихода?» — «По шести». — «Ну так давайте шесть!» А пили прекрепкую тогда модную водку гольд-вассер, почти спирт, с плавающими золотыми звездочками. Выпил шесть, одну за другою, без остановки. «Теперь, господа, не только поровнялся с вами, но за вами остается долг, потому я выпил рюмку, когда с вами поздоровался!» — «Ах, душа! душа!» — данное мне прозвание в полку, — и пошли объятия, и толки, и смех, и песни: о картах нельзя было подумать. После полуночи разошлись и разъехались. Я ехал с бароном Саргером на лихой его тройке; ночь была светлая, лунная, телега надежная, а для большей безопасности мы обхватились локтями, я правым, он левым, чтобы центр тяжести двух тел приходился на средину. Тогда все курили трубку, кто из стамбулки, кто из пенковой; у Саргера была высокая, пенковая, под названием венгерской или шампанской: слышу и гляжу, что он пыхтит губами, а дым не идет. «Что за черт, трубка погасла!» — ворчит сосед и опять пыхтит пуще прежнего, а дыму не видать. Гляжу пристальнее и вижу, что он мундштук гнутого чубука пялит все в ухо вместо рта, отчего и напрасно пыхтел и трубка его погасла. На пятой версте виднелся длинный постоялый двор. Саргер приказал кучеру там остановиться для разбора жалобы на трактирщика. «Полно, И[ван] Иванович], — сказал я положительно, — оставьте это до завтра, мы с ротой здесь пройдем, и вы спокойно все разберете». — «Нет, нельзя! я уж назначил, здесь ожидают меня свидетели, стой!» Что тут было делать: будь мой кучер и мои лошади, я закричал бы: «Пошел!» Сошли мы благополучно с повозки; у крыльца ждали два унтер-офицера, свидетели и трактирщик. Саргер стоял как столб, толково и кратко расспросил прикосновенных делу и. порешил все сразу. Мы важно сели опять в повозку, и, кажется, напряжение ума и тела немного протрезвило нас. Это — один из тысячи подобных эпизодов военной жизни тогдашнего времени, молодежи, участвовавшей в войне 1812 года, и молодежи, подражавшей ей.
=== Примечания ===
* Здравствуйте, господин Костюрин, как дела? (франц.)
* Господин барон, кто не рискует, тот не выигрывает! (польск.).
=== Комментарии ===
'''13''') В 70-х — начале 80-х гг. Розен дважды посетил М. И. Семевского и оставил в его альбоме автографы с пометой: «Родился 3 ноября 1799 г.» (Знакомые. Альбом М. И. Семевского. СПб., 1888, т. 1, с. 21; т. 2, с. 122). В выписке из «Формулярного списка» Розена, представленной в Следственный комитет в конце декабря 1825 г., в графе «Сколько от роду лет» стоит «26». 2 июня 1826 г., отвечая на соответствующий вопрос следствия, Розен подтвердил эти данные: «Мне <…> от роду двадцать шесть лет» (В Д, т. 15, с. 206, 215). Существует, кроме того, свидетельство соузника Розена, А. П. Беляева: «Барон Андрей Евгеньевич Розен родился 3 ноября 1799 г.» (Беляев, с. 231). Причины, по которым Розен называет в «Записках декабриста» другой год своего рождения (1800 г.), неизвестны.
'''14''') Записки отца мемуариста Е. О. Розена были изданы в 1877 г. (Rosen E. Die sechs Decennen meines Lebens oder meirtster Geburistag: seinen Kindern und Freunden gewidmet. Riga, 1877). Возможно, Розен имеет в виду неизвестную нам журнальную публикацию записок, появившуюся до 1870 г. и оставшуюся незарегистрированной в соответствующих библиографиях.
'''15''') Розен, урожденная Сталь фон Голштейн, В.-Э.
'''16''') Розен имеет в виду трагедию Ф.-М. Клингера «Die Zwillinge» (Близнецы).
'''17''') В 1815 г. М. С. Перский был инспектором 1-го Кадетского корпуса, его директором он был в 1820—1832 гг.
'''18''') Конгресс Священного союза в Аахене состоялся в сентябре — ноябре 1818 г.
'''19''') Е. Ф. Мейендорф отличился во время подавления польского восстания в битве под Гроковом в феврале 1831 г.
'''20''') Волнения в л.-гв. Семеновском полку начались 16 октября 1820 г.
'''21''') Ф. Е. Шварц был назначен командиром л.-гв. Семеновского полка в апреле 1820 г.
'''22''') Жалобу на действия Ф. Е. Шварца 1-я рота подала первоначально ротному командиру Н. И. Кашкарову. Утром следующего дня, 17 октября 1820 г., жалоба была повторена А. X. Бенкендорфу и вел. кн. Михаилу Павловичу, прибывшим в полк. Вечером того же дня роту обманом завели в манеж и оттуда отконвоировали в Петропавловскую крепость.
'''23''') Александр I находился в это время на конгрессе Священного союза в Троппау.
'''24''') За причастность к волнению в л.-гв. Семеновском полку были переведены в армейские полки, а в 1821 г. отданы под суд офицеры И. Ф. Вадковский, Н. И. Кашкаров, И. Д. Щербатов и Д. П. Ермолаев. 27 февраля 1826 г. Николай I приказал, «лиша чинов и орденов», отправить в Отдельный Кавказский корпус И. Д. Щербатова и Д. П. Ермолаева, а также И. Ф. Вадковского и Н. И. Кашкарова, предварительно «выдержав их в крепости» (РС, 1883, № 4, с. 91 — 94).
'''25''') Ф. Е. Шварц по сентенции военного суда в сентябре 1821 г. был отставлен от службы, но в 1823 г. по ходатайству А. А. Аракчеева был принят тем же чином на службу в военные поселения; в 1850 г. за злоупотребления властью и истязания солдат был навсегда уволен со службы с запрещением въезда в обе столицы.
'''26''') Л.-гв. Семеновский полк отличился в битве между союзнической армией и армией Наполеона под Кульмом 17 августа 1813 г.
'''27''') Герцог Энгиенский был обвинен в участии в заговоре против Наполеона I, невинно осужден и расстрелян в марте 1804 г. Наполеон рассчитывал этим напугать дворянских эмигрантов, приверженцев королевской семьи.
'''28''') Т. е. сэкономленного провианта.
'''29''') Имеются в виду революционные восстания в Неаполе в 1820 г. и в Пьемонте в 1821 г.
'''30''') Священный союз — политический союз, заключенный в сентябре 1815 г. тремя монархами — русским, прусским и австрийским для борьбы с революционным и национально — освободительным движением.
'''31''') Присоединение Грузии к России произошло в сентябре 1801 г. (см. примеч. 364) в царствование Александра I, тогда же Б. Ф. Кнорринг был назначен главнокомандующим русскими войсками в Грузии.
'''32''') Г. В. Розен.
'''33''') Ратсгер — член городского совета.
'''34''') Подкоморий — судья, занимавшийся вопросами межевания земельных владений.
'''35''') Розен неточно приводит названия читанных им книг: Mat-hilde, voyage en Normandie au XIIe siecle, par un Normand. Ruen, 1818; Caroline de Lichtfield, ou Memoires extraits des papiers d’une famille prussienne par Mme de… Lusanne --Paris, 1785. На русском языке эти книги не издавались.
'''36''') Гевальдигер — офицер, заведовавший полицейской частью в войсках.
=== Глава вторая. Возвращение гвардии и служба. ===
<center>''Петергоф. — Грубое обхождение. — Вступление в Петербург. — Знакомство. — Как отстать от страсти? — Как нажить богатство? — Наводнение 7 ноября 1824 г. — Самоотвержение А. X. Бенкендорфа. — Николин день. — Бал во дворце. — В. Ф. Малиновский — А. А. Самборский. — П. Ф. Малиновский. — Сватовство. — Обручение. — Благословение матери. — Шагистика и темпистика. — Экзерцирмейстер. — Форма. — Свадьба. — Лагерь. — Прощание. — Ораниенбаум. — Характеристика''</center>
Полк переночевал в Гатчине, офицеры были угощены во дворце. 20 июля наш первый батальон вступил в Петергоф, на следующий день был я наряжен в караул к петергофской заставе. Ожидали императора и весь двор, чтобы 22-го праздновать тезоименитство вдовствующей императрицы ''Марии Федоровны''. Временным комендантом в городе назначен был наш начальник штаба ''П. Ф. Желтухин'', а плац-майором полковник л.-гв. Павловского полка Август Мандерштерн, известный служака; упоминаю о таких мелочах потому только, что они грозили мне бедою. Я знал, с кем имел дело, и не сходил с платформы до пробития вечерней зори. Плац-майор и дежурный по караулам полковник М. Ф. Митьков беспрестанно навещали меня и повторяли свои приказания. Казаки, мои рассыльные, то и дело что скакали с рапортичками моими о прибытии генералов. Наконец, в восьмом часу вечера приехал государь; караул мой отдал ему честь, коляска его остановилась, он махнул рукой, барабан умолк, и мы первые из возвратившихся гвардейцев услышали его ласковое приветствие: «Я очень рад, ребята, что вас опять вижу». Казак поскакал к коменданту с рапортом; пробили вечернюю зорю, и я радовался благополучному окончанию дня. На другой день поутру получил приказание по смене караула явиться к коменданту. Признаюсь, что я крепко смутился, вспомнив его дерзкое и грубое обращение с гевальдигером в Минске, в присутствии многих подчиненных. Вхожу в его квартиру в петергофском дворце, остановился в первой комнате в виду Желтухина, который при открытых дверях сидел в другой комнате за письменным столом; возле него по обеим сторонам стояли адъютанты и офицеры Генерального штаба, Н. М. Муравьев, Штернгельм и другие. Комендант писал, говорил с адъютантами и поглядывал на меня; наконец, он пальцем сделал мне знак, чтобы подойти к нему. Я спокойно оставался на месте, полагая, что он зовет лакея или позади меня стоявшего ординарца; знак этот повторялся еще два раза, я оглянулся назад и не трогался с места. Теперь он повелительным голосом сказал: «Господин караульный офицер, пожалуйте сюда!» Я подошел к самому столу и хотя не знал за собой никакой вины, но страх боялся грубого слова. «Каким образом, — продолжал он, — пишете вы в рапортах, что проехали чрез заставу генерал-адъютанты Апраксин и Левашов и проч., а не отметили, куда они ехали?» На этот первый запрос, на эту пустую придирку мне легко было ответить: «Ваше превосходительство! в заглавии моих рапортов выставлено: приехавшие в Петергоф, следовательно, все они приехали сюда». — «Вы хотите оправдываться, — сказал он громко, — но как же вы рапортуете о приезде генерала от инфантерии князя Ливена, между тем как его здесь нет; один князь Ливен — послом в Лондоне, другой — в чужих краях?» Я объяснил, что шлагбаум от караульной платформы в 30 шагах, там унтер-офицер останавливает экипажи, расспрашивает о фамилии и звании, откуда и куда едут, и если генерал, то караулу кричит «вон!» для отдания чести и потом уже приходит ко мне с запискою, на коей написано было: генерал от инфантерии князь Ливен; промчалась большая карета, в коей не мог распознать лиц, сидевших в глубине кареты, и сверх того не имею чести лично знать князей Ливен. Желтухин, выслушав, сказал с досадою: «Вижу, что вы хотите оправдываться фразами, прошу вперед исправнее стоять на карауле». Я вышел, как будто получил награду, и благодарил бога. Вечером сказал мне батальонный командир М. Ф. Митьков, что Желтухин расспрашивал его о моей службе и о моем поведении и когда получил ответ в совершенную пользу мою, то возразил: «В таком случае этот офицер получил дурнее образование».
Странное, непостижимое дело, что генералы, начальники, даже хорошо образованные, имеют привычку вменять себе за правило грубо и дерзко обращаться с подчиненными; тем более это покажется странным, если сообразить, что они сами были подчиненными и знали последствия такого обращения. Они теряют уважение к себе, доверенность, и при удобном случае оскорбленные подчиненные с злорадством выдают начальника грубого. Я мог бы назвать много генералов, которые, по неумению обращаться с подчиненными, лишились средств быть полезными, занять место по своим способностям: они могли пользоваться уважением к заслугам своим, но преданностью неограниченною, но любовью — никогда! Не знаю, как военные начальники обходились с офицерами до 1812 года, кажется, патриархально, а подчиненные отвечали сыновним послушанием. После 1812 года появились дурные притязания, другие требования. Мне рассказывал старый командир: "Бывало, в армии на ученье, во время отдыха, офицеры соберутся в кружок, беседуют и смеются, а как только командир скомандует «смирно!», то все бегом по своим местам: капитан бежит и толкает в шею поручика, поручик подпоручика, а тот прапорщика, и все как вкопанные на своем месте. А теперь что? Закричишь «смирно!», да еще пред гвардейским полком, а офицеры мерными шагами и преспокойно идут к своим рядам, припевая или присвистывая из Фрейшюца! '''''37)''''' Личная честь и честь полка в мое время поддерживаемы были настойчиво. Когда великий князь ''Константин Павлович'', в минуту строптивости своей молодости, на полковом учении, с поднятым палашом наскочил на поручика Кошкуля, чтобы рубить его, тот, отпарировав, отклонил удар, вышиб палаш из руки князя и сказал: «Не извольте горячиться». Ученье было прекращено, чрез несколько часов адъютант князя приехал за Кошкулем и повез в Мраморный дворец. Кошкуль ожидал суда и приговора, как вдруг отворяется дверь, выходит Константин Павлович с распростертыми объятиями, обнимает Кошкуля, целует его и благодарит, что он спас его честь, говоря: «Что сказал бы государь и что подумала бы вся армия, если бы я на ученье во фронте изрубил бы своего офицера?» Кошкуль впоследствии командовал л.-гв. Кирасирским полком его величества. Когда великий князь извинился перед обществом офицеров всей кирасирской бригады, то рыцарски объявил, что готов каждому дать полное удовлетворение; на это предложение откликнулся ''М. С. Лунин'': «От такой чести никто не может отказаться!» — и с тех пор всегда был любим и покровительствуем великим князем. Этому самому Лунину на ученье сказал простодушный командир ''Депрерадович'': «Штабс-ротмистр Лунин, вы спите?» — «Виноват, ваше превосходительство, спал и видел во сне, что вы бредите!» — был ответ '''''38)'''''. Эти случаи достаточно высказывают дух времени; лишне будет описать поединки полковника Уварова с М. К. бароном Розеном, Бистрома с Карновичем и множество других. После происшествия в Семеновском полку началась реакция. В л.-гв. Егерском полку в Вильне разжалован был полковник Н. Н. Пущин. В. С. Норов переведен был в армию, когда бригадный командир, великий князь Н[иколай] П[авлович], сказал ему: «Я вас в бараний рог согну!» Грубые выходки вошли в моду и принесли плоды худые и довели до насмешек и до презрения; между тем как законное взыскание, выговор в приказах, арест на гауптвахте принимались и выдерживались с достоинством обоюдным, начальника и подчиненного.
Праздник в Петергофе был в полном смысле слова царский. Освещение сада, великолепного водомета Самсона, раскрывающего пасть льва, из коей в радужных цветах поднималась и рассыпалась огромная струя воды; иллюминованные корабли на взморье; повсеместно музыка и песни; катанье двора по освещенным аллеям сада на малиновых линейках: тысячи народа в различной одежде; все это представляло очаровательное зрелище, редко встречающееся в действительности, изображаемое только в сказках, и невероятное для того, кто сам его не видел. Но всего более прельстила меня в Петергофе, на другой день поутру, встреча с императрицею Елизаветою Алексеевной, ехавшей на откинутых парных дрожках к беседке Монплезиру в одежде скромной, как лицо частное; но черты ее лица выражали все, что называется добродетелью.
По вступлении полка в Петербург в наши казармы на Васильевском острове, на Неве, против Горного корпуса '''''39)''''', явились мы к новому полковому командиру, генералу Василию Никаноровичу Шеншину, отличившемуся в Отечественной войне знаменитым прикрытием отступления под ''Бауценом'' '''''40)'''''. После Рихтера и Палицына он был уже третий мой полковой командир. Кроме достоинства воина, имел он все качества честного, благородного и доброго человека. Служба в городе и в казармах продолжалась по-прежнему. С небольшими денежными средствами служба в столице предлагала только утомление, потерю здоровья и вдобавок — долги. Я жаждал деятельности: Кавказ предлагал мне жизнь боевую, славу. Я решился просить о переводе моем за Кавказ, в Грузию, поближе к ''Ермолов'''''''<u>у</u>''''', в полк Попова, стоявший тогда в крепости Гори. Шеншин сердечно отговаривал меня, уверяя, что на Кавказе жизнь не жизнь и смерть не как смерть, а везде тоска и ужас. Я остался непреклонным, прошение мое пошло дальше и чрез три недели получил решительный, но лестный отказ от корпусного командира и денежную награду. Служба шла своим чередом. Шеншин предложил мне быть его полковым адъютантом, предложил мне верхового коня и экипаж; я отказался единственно по той причине, что не имел англизированного верхового коня и экипажа.
В конце августа 1822 года сослуживец мой И. В. Малиновский ввел меня в круг своего семейства, только что возвратившегося из Ревеля с морского купанья. Три сестрицы его '''''41)''''', круглые сиротки, жили тогда в доме дяди своего со стороны отца, П. Ф. Малиновского, под крылом единственной тетки своей со стороны матери, Анны Андреевны Самборской. Я рад был познакомиться в таком доме, иметь вести об отце моем, с которым они часто видались в Ревеле, и хотя тогда не имел никакого намерения жениться, но средняя сестра ''Анна'' своим лицом, наружностью, голосом, одеждою, скромным обхождением вызвала во мне чувство безотчетное. С первого знакомства тайный голос нашептывал мне, что она должна быть моею женою, что только с нею буду счастлив. Бывало, на вечерах и балах, в кадрили и котильоне, в один день я влюблялся не в одну, а в двенадцать хорошеньких женщин и девиц, а на следующий день поминай как их звали, и по утру, и по вечерам вместо вздохов любви раздавалась моя песня «Солдат на рундуке» или «Пусть волком буду я, любите лишь меня». Но в этот раз по временам, когда я езжал в этот дом, постоянная скромность, всегда одинаковое смирение, кротость постоянная не могли не пленить. С того времени бойкая веселость моя немного приутихла, больше сидел дома, охотнее стал заниматься чтением, становился терпеливее, реже стал играть в карты, хотя страсть к игре была так сильна, что в церкви и дома сколько ни давал клятв отстать от игры, но в самый день данной клятвы, вечером и за полночь играл и все играл бы пуще прежнего.
Однажды утром, в октябре 1822-го, быв в каком-то торжественном настроении души, стоял я долго у окна, глядел на темные волны Невы и углубился в размышления. Скорбел о слабости воли при добрых благородных намерениях. Сердце мне твердило, что человек может сдержать свое слово, стоит только захотеть, и можно отстать от игры; разум отозвался, что выполнение такого намерения непременно послужит к лучшему, что при азартной игре пропадут миллионы рублей и всякое достояние; а кто не играет, тот может приобретать, и много ли, мало ли, может назвать своим, а не пропадет оттого, что туз или десятка лягут направо или налево. С того дня я перестал играть в азартные игры, и это уже не стоило мне никакой борьбы, так что в тот же вечер из новгородского подворья, в коем ''Филарет'', после знаменитый митрополит Московский, служил всенощную, зашел ко мне мой победитель в картах и предложил сыграть с ним, предоставляя мне возможность отыграться; но я не согласился, и теперь, когда пересматриваю свои записки, минуло уже 47 лет с тех пор, как я в упомянутое утро перестал играть в банк и в штос. До этой счастливой минуты я так же рассуждал и так же чувствовал, но без успеха. Без сомнения, много к тому содействовала тайная любовь; но я не мог назвать себя влюбленным, сравнивая себя с другими влюбленными, предающимися своей страсти, как я безотчетно предавался страсти к игре в карты; моя любовь требовала нравственного усовершенствования, такого образа мыслей, который состоит из слияния умственного и нравственного стремления и действует на сердце и на характер. Мышления мои становились возвышеннее и чище; цель моей жизни получила другое направление. И в этом сознании, что хотя слабо и медленно человек улучшается, есть уже блаженство выше всяких чувственных наслаждений и шумных развлечений. Вопреки этой перемене во мне, замеченной всеми сослуживцами, сохранил я прозвание души в полку, как в роте лихой песельник или запевала прозывается между товарищами душою роты.
Зимою 1823 года получил я кратковременный отпуск. На пути навестил я брата моего Отто, который имел тогда отцовское имение на аренде. Застал его в маленьком, низеньком домике, занесенном снегом, так что из окон только видно было небо. Напротив домика стояли голые стены огромного сгоревшего каменного дома, в коем я родился. Брат обрадовался моему приезду, принял меня с обычною любовью; но наружный вид его выказывал заботу и труд. Подали чашки; среди дружеской беседы брат часто вставал, ходил в угол комнаты, нагибался, возвращался, — я не мог приметить, что он там делал; наконец он принес оттуда чайник и налил славного чаю. «Что ты там делал в углу, откуда принес чайник?» С усмешкою ответил он, что фарфоровый чайник стоял накрытый на медном чайнике с кипятком. «Неужели у тебя нет самовара?» — «Нет, он слишком для меня дорог». — «Помилуй, 25 рублей ассигнациями; он прослужит по крайней мере десять лет, так неужели не можешь употребить на то 2 руб. 50 коп. в год?» — «Нет, не могу по совести; имение у меня на аренде, отцу надобно платить в срок, он живет в городе; моя опытность, мое уменье еще очень недостаточны, потому должен во всем ограничивать мои собственные расходы». Я понял все дело, отчего метель занесла его окна (рабочие люди понадобились ему на другие производительные работы); отчего в пространной конюшне в 24 стойлах стояла только тройка разномастных и разнорослых лошадей, отчего в каретнике не было рессорного экипажа, а только бричка и двухколесная тарантайка. Он во всем отказывал себе, зато исправно платил отцу и отец мой был доволен и решился передать имение сыну, от которого не мог иметь такого обеспечения в исправности платежей, как от чужого богатого и опытного арендатора. В брате я видел труженика, связанного обязательством, и не мог не оправдывать его начинателя, новичка, который, прослужив десять лет в армии, участвовал в войне 1812 года, с торжеством вступил в Париж, но в службе счастья не имел и еще вовремя решился употребить свои силы на другом поприще. В своем месте расскажу ниже, в какой обстановке и за каким самоваром я застал его через 18 лет. Тут не бережливость, не скупость повели к богатству, но правило — собрать собственным трудом и из собственной земли свой запасный производительный капитал для больших предприятий по сельскому хозяйству. Трудности приобретения собственного капитала научают дорожить приобретенным добром и быть осмотрительным и осторожным, между тем как предприятие на чужие деньги, взятые взаймы, большею частью переходит опять в чужие руки.
По возвращении моем из отпуска принял я учебную команду. Для здоровья солдат и просторнейшего размещения их в казармах повелено было поместить по очереди, по одному батальону с каждого полка в окрестных селениях вокруг столицы. Каждое лето стояли мы в лагере, в Красном Селе, от мая до августа; эти стоянки кончались маневрами и петергофским праздником. Осенью 1824 года стоял я с учебною командою в Новой деревне, против Каменного острова; команда училась ежедневно в манеже Каменноостровского дворца.
7 ноября с восходом солнца отправился в манеж; ветер дул такой сильный и порывистый, что я в шинели не мог идти и отослал ее на квартиру. Во время ученья заметили, что вода втекает в ворота, и когда отворили ворота, то она потоком стала втекать в манеж. Немедленно повел команду беглым шагом к мосту, которого плашкоуты '''''42)''''' уже были подняты водою до такой высоты, что дощатая настилка с двух концов отделилась совершенно и не было сообщения. Тогда солдаты поставили несколько досок наискось к поднявшемуся мосту и составили такую же переправу на другом берегу, где вода еще не выступила, оттого что правый берег реки был выше левого. Пока добирались до квартир в крестьянские избы, вода начинала нас преследовать. Крестьяне поспешно выгнали лошадей и рогатый скот по направлению к Парголовским высотам; на лошадях ускакали; большая часть рогатого скота утонула. Я собрал мои вещи и книги) пол моей квартиры был на четыре фута выше земли, и когда вода выступила из-под пола, перебрался на чердак и на крышу. Взору представилась картина необыкновенная: избы крестьян, дачи, дворец Каменноостровский с левой стороны, дворец Елагинский с правой стороны, деревья, фонарные столбы — все в воде средь бушующих волн. Насть Новой деревни, с моей квартирою, была застроена в виде острого угла; к этому углу по направлению ветра приплыло и остановилось множество барок и лодок с Елагинского острова. Мне удалось вскочить в такую лодку и с трудом пробраться вдоль деревни; солдаты мои захватили три лодки и вместе перевезли, плавая взад и вперед, всю команду, казенную амуницию на огромную барку, с коей при постройке на Елагинском острове была выгружена известка. Тогда было около полудня; сколько могли захватить, взяли с собою хлеба и расположились оставаться до последней возможности в этой случайной гавани. Глубины воды было уже на шесть футов; а в случае еще большего прилива хотели выбраться из угла на просторе и спастись как придется. Крестьяне последовали нашему примеру и пересели в другие барки; большая часть крестьян оставалась на крышах своих домов, крестились, молились вслух и говорили о светопреставлении. Во втором часу порывистый ветер начал утихать; вода быстро стала сбегать, так что еще до заката солнца могли мы оставить наш ковчег и по приставшему и накопившемуся хламу всякого рода с трудом перебрались в наши квартиры. Печи промокли, дрова отсырели, целую неделю продолжался угар. От усталости уснул я на мокрой лавке и спал богатырским сном. На другой день осмотрел солдат и казенные вещи, не оказалось только одного ногалища от штыка. Пошел в Каменноостровский дворец, где вода испортила всю мебель и дошла до нижних рамок висевших картин. Книги мои промокли, особенно многотомная история Карамзина и Дезодоара '''''43)'''''. Полковой командир, узнав различные подробности от солдат и от крестьян, хотел меня представить к награде орденом, но я отблагодарил его и представил ему, что невидимая сила прислала мне столько барок и лодок, что если бы я имел их в Галерной гавани или на Васильевском острове, то мог бы спасти людей и имущества на многие тысячи.
Кто сам не был свидетелем этого наводнения в 1824 году, тот едва ли может себе представить весь ужас и особенность такого зрелища. На Невском проспекте богатый жилец проснулся поздно, подошел к окну и с трепетом позвал слугу: «Что ты видишь там на улице?» — «Графа М. А. Милорадовича, разъезжающего на лодке».
— «Ну, слава богу — сказал хозяин, перекрестившись. — Я думал, что я с ума сошел». Бревна, доски, поленья плыли по всем улицам. По Неве плыли дома против течения из Галерной гавани; на крышах этих домов окоченевшими руками держались люди всех возрастов! император стоял на балконе против Адмиралтейства и слышал, как несчастные умоляли его: «Если царь небесный нас покинул, то ты, царь земной, спаси нас!» Александр в слезах вымолвил: «Дорого бы я дал, если бы мог спасти сих несчастных!» Довольно было этого изъявления для А. Х. Бенкендорфа, бывшего в тот день дежурным генерал-адъютантом и стоявшего позади императора. Он в то же мгновение сошел к главному караулу, взял оттуда дежурного мичмана Петра Петровича Беляева 2-го и матросов Гвардейского экипажа: по пояс в воде добрались они до набережной и сели в дворцовый катер. Они догнали несчастных, спасли всех без исключения и высадили их в сухопутных госпиталях, где дали скорую помощь этим людям, испуганным, проголодавшимся и продрогшим. Бенкендорф о себе не думал, весь промокнувший явился к государю с донесением, что желание его исполнено. Государь обнял его, велел ему подать белье и мундир свой и наградил его по-царски. Беляеву дали Владимирский крест, матросам медали и денежную награду. В тот же день назначены были в каждой части города комитеты под председательством генерал-адъютантов, которые назначали и выдавали вспомоществования. Правительство помогало щедрою рукою; частные лица наперерыв друг перед другом подвизались в благотворительности. Сердобольная жена, супруга нашего Шеншина, с сестрою Варварою Неклюдовой сами кроили и шили белье для бедных неимущих. Улицы в трое суток были очищены от наплывшего хлама и всякой скарби деревянной; все получило быстро прежний вид опрятности и чистоты, только долго виднелись отсыревшие фундаменты и нижние этажи домов, и доныне сохраняются красные черты на перекрестках улиц, означающие, до какой высоты достигло наводнение.
С наступлением зимы перевели наш батальон в село Мурино и Рыбацкое. В начале декабря поехал я в город, чтобы возвратиться к 6-му числу к ротному празднику 1-й карабинерной роты; но 4-го пошел лед, мосты были разведены, а 5-го еще не было мостков для пеших, и полиция внимательно сторожила, чтобы никого не пускать чрез Неву. Долго стоял я до самого вечера у биржевой набережной; уже смеркалось; человек шесть мужиков или рабочих стояли близ меня, жалея, что не могут перейти на Выборгскую сторону. Вдруг один из них, в полушубке, с палочкою в руке, не говоря ни слова, спустился по ступеням гранитной набережной, вскочил на лед и пошел. Я бросился за ним и в саженях пяти следовал по его стопам. Часто он останавливался на несколько секунд, постукивал палочкою о льдины и ломаною линией, то туда, то сюда, а все подвигался; я все за ним и уже после приметил, что за мною следовал еще один, и мы втроем благополучно достигли другого берега. Бегом догнал я моего отважного вожатого, чтобы узнать от него, что за магическая или заколдованная палка у него в руках была. «Я давнишний здесь перевозчик, — ответил он, — насквозь знаю крепость и связи льдин, а как было темно, то звук от удара палкою удостоверял меня, где понадежнее можно было перебраться». На Выборгской стороне нанял извозчика и так на другой день мог поздравить моих солдат и принять участие в их празднестве, чем они дорожили тем более, что из всех офицеров всего батальона присутствовал я один. В деревне Рыбацкой жил я в совершеннейшем уединении: книги, гитара, пение, учение сокращали время скучной зимней стоянки в деревне, в восьми верстах от столицы, куда я езжал весьма редко. В этот Николин день были важные новые назначения. Начальник нашей дивизии Карл Иванович Бистром назначен был командиром всей гвардейской пехоты, а дивизию его получил великий князь ''Николай Павлович''. Первую дивизию Ив[ана] Федоровича] Паскевича получил великий князь Михаил Павлович, который впоследствии в духовном своем завещании написал своему душеприказчику Я. И. Ростовцеву, что такую-то шпагу его подарить Преображенскому полку, а другую — Семеновскому в воспоминание счастливейшего времени из всей его жизни, когда он командовал бригадою.
12 декабря был я в Зимнем дворце на балу: императрица Мария Федоровна каждый год праздновала в этот день рождение императора ''Александра I''. Этот бал был самый роскошный в году по торжественности и по времени года. Для меня было чрезвычайно занимательно наблюдать за различными лицами. В этот день патриот ''Н. С. Мордвинов'' получил Андреевскую звезду. Как счастливы были лица, удостоившиеся улыбки царской или царского слова! Сколько генералов стояли навытяжку в ожидании этого счастья! Сколько из них выставляли себя напоказ, в ожидании глаз не спускали с малейшего движения государя! Зато приятно было видеть, с какою непринужденностью, держа шляпу свою в руке не по форме, беседовал с государем обер-офицер, флигель-адъютант барон Строганов44) и что эта непринужденность доставляла удовольствие самому государю. Бальная музыка отличалась особенною приятностью и нежностью. Из танцевавших дам и фрейлин все порхали грациозно; бриллиантов было много, красавиц было мало. Из кавалеров особенно отличался Хрущов, Преображенский капитан, и не посчастливилось офицеру конногвардейскому, о котором государь заметил Орлову, полковому командиру, что он слишком подскакивает, что это неприлично или пренебрежение. На стороне эрмитажной был устроен буфет: ряд больших растворочных дверей были по бокам развешены и украшены золотыми блюдами сверху донизу; там просил я для себя чашку чаю. Каково же было мое удивление, когда я, приняв чашку из рук официанта, увидел дерзкую руку, которая просунулась сзади меня и выхватила мою чашку! Я обернулся мигом и увидел с моею чашкою нового моего дивизионного начальника Николая Павловича: он, отведав чай, сделал выговор официанту за худой чай и приказал мне подать лучшего. Я понял, что он желал оказать ласку одному из своих новых подчиненных; до той минуты он заметил меня только на разводах по 1-му отделению, занимавших караулы во дворце Зимнем и в его Аничковском. Ужин был на славу, а царский стол, особо накрытый посреди столовой для царской семьи, был на чудо! Этот стол окружен и украшен был цветущими деревьями, лучшими цветами, множеством гиацинт и нарциссов. По окончании ужина генералы теснились один пред другим, чтобы сорвать цветочек. Офицеры за длинными столами, вперемежку, не по полкам, требовали лучших вин и ели и пили на убой, и говор, сперва тихий, становился все громче и веселее по числу опорожненных бутылок бургунского — Кло-де-Вужо и шампанского — Клико.
Мысль о женитьбе не покидала меня; выбор был мною сделан, но как было приступить, когда я не имел независимого собственного моего состояния. Со всею любовью, со всеми лучшими намерениями я не мог предложить моей избранной никаких удобств жизни; не знаю, гордость ли или чувство независимости не позволяли думать о том, чтобы жена питала мужа. К счастью моему, избранная моя была круглая сирота. Отец ее, ''Василий Федорович Малиновский'', получив классическое образование в университете, путешествовал с пользою и с научною целью по Германии, Франции и Англии '''''46)'''''. Он отлично знал новейшие языки европейские и древние, евреев, греков и римлян. Чрезвычайная скромность и глубокая религиозность составляли отличительные черты его характера. В часы досуга от службы в иностранной коллегии перевел он на русский язык прямо с подлинника греческого Новый Завет, а из Ветхого, с еврейского — псалтырь, книгу Бытия, Притчи Соломоновы, Экклезиаст, книгу Иова; многие из его переводов и рукописей хранятся у жены моей '''''47)'''''. В царствование императора Павла был он назначен консулом в Яссы; несколько лет исправлял он эту должность так совестливо, так полезно, что жители Яссы долго хранили память о примерном его бескорыстии. По интригам в столице, по искательству грека был он отозван чрез пять лет, в 1805 году, возвратился в Петербург '''''48)''''' в иностранную коллегию с небольшим серебряным кубком, с единственным подарком, который он согласился принять от признательных жителей и в день выезда, между тем как консулы возвращались оттуда и вывозили столько денег и шалей турецких, что покупали себе дома и поместья. Он был по службе в близких сношениях с министром Чарторыйским, был членом благотворительного общества, которое с неутомимою деятельностью отыскивало бедных и помогало им. Напечатав замечательную книжку свою «О мире и войне», издав небольшой журнал «Осенние вечера» '''''49)''''' и быв известен своею чистою любовью к отечеству, обратил он на себя внимание влиятельных лиц, так что император Александр, когда в 1811 году основал рассадник для лучшего воспитания русского юношества, назначил его директором императорского Царскосельского лицея. Товарищ мой ''И. И. Пущин'', воспитанник лицея, в позднейших записках своих, напечатанных в «Атенее», в Москве, в 1858 году '''''50)''''', описывая день открытия лицея в присутствии императора, выставил директора в крайнем смущении. Малиновский был необыкновенно скромен и проникнут важностью церемонии, в первый раз в жизни говорил с государем и должен был произнести речь, которая десятки раз была переправлена предварительною цензурою: так мудрено ли, что он был смущен? и диво ли, что природа не дала ему голоса лихого батальонного командира пред фронтом? '''''51)''''' Безмерные и постоянные труды ослабили его зрение, расстроили его здоровье. В 1812 году лишился он домашнего своего счастья, примерной жены своей, а в 1814 году, пробыв слишком два года директором, скончался на месте должности, в такой бедности, что родной брат похоронил его на свои средства.
Мать моей избранной, Софья Андреевна, была вторая дочь Андрея Афанасьевича Самборского '''''52)''''', бывшего священником при нашей миссии в Лондоне до 1781 года, где женился на англичанке и оттуда, в царствование ''Екатерины II'', вывез в Россию усовершенствованные орудия и машины, семена, домашних птиц, даже свиней; еще поныне земледельческие общества и учебные фермы с благодарностью вспоминают его заслуги по части сельского хозяйства; он был деятельным и действительным членом экспедиции государственного хозяйства от 1787 до 1799 года. По своему образованию имел он постоянно в виду славу и пользу своего отечества. В Лондоне был он очень полезен для русских чиновников и путешественников своими советами и руководством, по совершенному знанию английского языка и по умению распознавать людей. По назначению императрицы Екатерины сопутствовал он наследника престола и супругу его Марию Федоровну в путешествии их по Европе в 1781 году. После того назначен был наставником и духовником великих князей Александра и Константина, управлял школою земледелия близ Царского Села, а в 1799 году определен императором Павлом в духовники великой княгине Александре Павловне, эрцгерцогине Австрийской, палатине Венгерской, находился при ней в Вене и в Венгрии до кончины ее в 1801 году. Устроив там церковь греко-русскую, путешествовал по Греции, прожил несколько времени в Украине, на своей родине, в пожалованном ему поместье императором Павлом. В деревне он всячески старался о нравственном и вещественном преобразовании крестьянского быта. Выписал хорошего доктора, устроил больницу и спас жителей от страшно распространившейся сифилитической болезни. Завел школу, хозяйство на иностранный лад, сырницу и проч. Еще поныне хранятся в его Каменке английские плуги. Он возвратился в Петербург, где ему дозволено было иметь свою домовую церковь. Дом Самборского, на углу Литейной и Дворцовой набережной, в коем ныне устроена казарма артиллерийская, был его домом, в "коем он принимал приезжих из губерний с радушием. В его доме родился С. И. Муравьев-Апостол, когда родители его прибыли в Петербург на несколько месяцев. Многим землякам из всех состояний и сословий открывал он поприще: так, М. М. Сперанскому и H. M. Лонгинову. Когда он продал дом свой, то император Александр предложил ему квартиру в Михайловском замке, где он на руках старшей дочери своей Анны Андреевны скончался в 1815 году на 76-м году своей подвижной и полезной жизни . О нем можно сказать, что он по образованию и понятиям своим опередил своих современников на целое столетие. Часть духовенства православного соблазнялась тем, что он брил бороду и вне службы носил сюртук и круглую шляпу, бриллиантовый крест на андреевской ленте и анненскую звезду, украшенную алмазами.
Из семейства ''В. Ф. Малиновского'' три сына и три дочери '''''53)''''' остались бы в совершенном сиротстве, если бы не имели любящих покровителей в родном дяде со стороны отца — Павле Федоровиче Малиновском и в родной тетке со стороны матери — Анне Андреевне Самборской, которые всеми средствами обеспечивали нужды их довольством, даже роскошью, и заменяли им любящих родителей. Это обстоятельство примиряло меня с моим недоумением; влечение сердца придало решимость; я стал чаще навещать их дом, всегда был ласково принят. Павел Федорович Малиновский был младший из трех братьев; старший, Алексей Федорович, сенатор-попечитель странноприемного дома графа Шереметева в Москве и сотрудник Карамзина при доставлении ему источников из архива по русской истории. П[авел] Ф[едорович] в молодости находился на службе при фельдмаршале Салтыкове, участвовал при взятии штурмом Очакова и красивою и приятною наружностью обратил на себя внимание императрицы Екатерины и Потемкина. По гражданской службе производство его в чины шло так быстро, что он, имев с небольшим тридцать лет от роду, был уже в чине действительного статского советника и назначен директором государственного ассигнационного банка; теперь вижу его подпись на всех ассигнациях, замененных в следовавшем царствовании депозитивными билетами. Особенно благоволил к нему и питал неограниченную доверенность граф H. П. Шереметев и в своем духовном завещании, взяв от него честное слово, назначил его душеприказчиком и попечителем, или опекуном, вместе с Донауровым к малолетнему единственному сыну своему графу Дмитрию Николаевичу '''''54)'''''. По кончине завещателя П[авел] Ф[едорович] оставил службу государственную, вышел в отставку и посвятил себя юному питомцу, с которым жил неотлучно до его совершеннолетия в огромных палатах на Фонтанке. Большая ответственность, всегдашняя принужденность, церемонность быть в чужом доме хозяином — все это тяготило его, хотя и получал щедрое возмездие деньгами и дарами, пока, по достижении совершеннолетия питомца, в 1824 году не переехал жить в собственный дом свой, на Шестилавочной улице, на зиму, а на лето переезжал на красивую дачу свою, на Белозерку, между Царским Селом и Павловском, где ныне устроена больница для гвардейской кирасирской дивизии, по стараниям великого князя Михаила Павловича.
Близкая связь моя со старшим племянником П[авла] Ф[едоровича], И. В. Малиновским, моим сослуживцем, придавала мне надежду на успех, и я уже имел на то согласие моих родителей.
Служба моя шла как нельзя лучше. Начальники отличали меня, товарищи любили меня, а солдатики знали, что я страстно любил их и что в знании службы, как выражались в то время, собаку съел. В службе военной испытал я то же, что бывает во всякой другой и во всяком состоянии и звании: когда найдут исправного усердного человека, то на него наваливают все должности. Так наряжали меня в караул по первому отделению с чужими батальонами, назначали всегда в самые почетные и беспокойные караулы во дворцах и на видных, многолюдных местах в городе. В лагерное время являлся всегда ординарцем к государю, а после лагеря поручали мне учебные команды. Служба всячески везла мне, как выражались тогда: самолюбию, тщеславию, надежде на блистательное поприще было пищи и задатков довольно; но сердце не удовлетворялось похвалами в приказах, казарменною беседою об ученьях, а в карты перестал играть давно.
Так наступил 1825 год с надеждами и ожиданиями. 14 февраля решился я просить руки ''Анны Васильевны Малиновской''. Получив наперед согласие дяди и тетки, заменявших ей отца и мать, я обратился сам к избранной мною. Помню, что это было в субботу вечером; мы сидели в кабинете дяди; я заранее затвердил речь с предложением, которую забыл в эту торжественную минуту, и просто и кратко, с чистым сердцем предложил ей мою любовь и дружбу, которые доныне, при пересмотре моих записок, свято хранил в продолжение 45 лет, и невеста моя также свято сдержала данное мне слово. Полученное согласие исполнило меня счастьем, я почувствовал в себе новые силы. Лихой извозчик умчал меня на Васильевский остров. В казарме, в квартире Малиновского еще горели свечи; я вбежал к нему: мы обнялись как братья. Чрез минуту вошел другой сослуживец мой, Репин. «Николай Петрович! — спросил я. — Знаешь ли, кто из наших товарищей свалился рожей в грязь?» — так выражался он обыкновенно, когда извещали его о женитьбе. «А кто?» — подхватил он с насмехающейся улыбкой. «Это я!» — «Что ты, братец мой, наделал! на ком же?» Когда он узнал, что на сестре Малиновского, то отрекся в этом случае от принятого своего убеждения, велел подать шампанского и искренне поздравил.
19 февраля 1825 года совершено было обручение протоиереем Н. В. Музовским. С невестою моей был я соединен не одним обручальным кольцом, но единодушием в наших желаниях и взглядах на жизнь. В тот вечер мы долго беседовали наедине. Казалось, что мы уже век были знакомы; душа откровенно слилась с душою, и слезы полились обильно у меня, и дыхание замирало; невеста смутилась. Я был не из числа женихов театральных, преклоняющих колена свои пред невестою, лобызающих ее ручки и ножки и рассыпающихся в клятвах любви и верности. Нервы мои не выдержали прилива сильных душевных ощущений, они разразились в слезах и рыданиях, а из слыхавших это в смежной комнате, — чрез год спустя, по моем осуждении в ссылку, — приписывали это внутреннему упреку или раскаянию: они взрывов истинного счастья не знали! 19 февраля вполне для меня день счастливый; число это вырезано на обручальном кольце моем, а с 1861 года этот день стал еще счастливее, знаменательнее и славнее '''''55)'''''. Я ношу его на правой руке на четвертом пальце. Странно, что в 1860 году летом этот палец так распух от воспаления, что невозможно было снять колечко. Деревенский фельдшер Григорий распилил его, а в феврале 1861 года, до появления манифеста об освобождении крестьян, он был снова спаян и снова увеличил мое счастье. 21 февраля, после ученья в манеже, поздравил меня великий князь Николай Павлович, узнав от духовника своего о моем обручении. 22-го уехал я в Ревель, чтобы разделить мою радость с родителями, получить их благословение и помощь к уплате моего картежного долга, на что они охотно согласились.
Добрейшая мать моя со всею подробностью расспрашивала меня о моей невесте, о нраве ее, об образовании, о талантах, о наружности, с головы до ног; каждым ответом она оставалась очень довольна. Она по продолжительной болезни своей постоянно лежала в постели и не могла видеть моей невесты в Ревеле, где видал и узнавал ее отец мой; но она не довольствовалась описанием и отзывом отца моего. Когда я кончил описание и, наконец, сказал ей, что моя Annette — ангел земной, то она улыбнулась и заметила тихим голосом: «Дай боже, чтобы всегда было так! А то все девицы, пока ищут себе женихов, бывают ангелами и голосом, и поступками, и обхождением, но отчего же жены бывают дьяволы?» Я ответил: «Это все от мужей!» — и мы вместе расхохотались. Мне хорошо было смеяться, потому что я был уверен в моем лучшем жребии.
Приехав в Петербург, заехал сперва в казармы к И. В. Малиновскому и вручил ему пакет в синей бумаге с четырьмя тысячами рублей за выкупленный мой вексель по картежному проигрышу. С тех пор до сего дня бог миловал и помогал прожить без долгов, и всех прошу остерегаться их пуще дьявола. Свидание с невестою было чистою радостью обоюдною: я передал ей скромный подарок мой — колечко и шелковую материю. Кажется, что никогда и нигде жених в моих обстоятельствах не дарил так мало и что никогда невеста не была так довольна, как моя. Зато я был жених без долгов!
Только несколько дней мог я проводить с невестою, потому что служба звала меня в Ораниенбаум, где собиралась новая моя учебная команда. В это время благороднейший полковой командир мой, В. Н. Шеншин, назначен был бригадным начальником 1-й бригады, а Н. Ф. Воропанов был уже четвертый мой полковой командир. В Ораниенбауме удалось мне два раза обращать на себя особенное внимание моего дивизионного начальника, великого князя Николая Павловича. В первый раз, когда я в его присутствии вступил в дворцовый караул: с парадного места повел караульный взвод различными поворотами фронтом, а подошел к крытым воротам дворца, повел рядами левым флангом, и когда поровнялся со старым караулом и скомандовал «стой»!, «во фронт!» и потом — «глаза направо!», то его высочество, прихлопнув рукою по правой своей ляжке, воскликнул: «Вот оно! Знает свое дело! славно!» Все остальные проделки при смене караула, при вступлении на платформу были мною исполнены со щегольством и без ошибки. Ружья были уже поставлены в сошки, я с караулом стоял за сошками, тогда его высочество подошел ко мне, благодарил за знание дела и потом, обняв обеими руками вершину одной из старинных неточеных сошек, сказал с чувством: «Это еще сошка отца моего!» До обеда был прислан ко мне адъютант его, Кавелин, с изъявлением благодарности от его высочества, после обеда повторил то же другой его адъютант — Адлерберг; а когда его высочество садился в свою коляску, стоявшую у крыльца, противоположного моей караулке, то издали приветствовал меня движением руки. В другой раз получил опять благодарность, когда в последних числах марта представил мою учебную команду в один и тот же день с командами от полков Измайловского, Павловского и Егерского; начальниками команд были граф Ламздорф, Суханов '''''56)''''' и Крылов; моя очередь была последняя. Они представили команду в одной линии, унтер-офицеров отдельно от рядовых, отчего прямая линия, по росту людей, была переломана; они так и учили их в манеже. Я же, для лучшего наблюдения за правильностью движений и ружейных приемов, не обращал внимания на унтер-офицерский галун, ставил между ними по росту и рядовых, потому что назначение тех и других состояло в том, чтобы учить других. Товарищи мои предупредили меня, что за это мне достанется, на что каждый раз отвечал: «А мне что за дело! Было бы только хорошо!» При осмотре первых трех команд его высочество подходил к ним, здоровался и потом лично передавал командные слова офицеру. В мою очередь я не допустил его до фланга шагов на пятьдесят, скомандовал «на караул!» и подошел к нему с рапортом. Он был, видимо, доволен и чем дальше и больше учил, тем все лучше и лучше, и слава моя прогремела по всем полкам.
Казалось, сама природа создала меня быть экзерцир-мейстером, потому что эта наука не стоила мне ни труда, ни больших приготовлений, как большей части моих сослуживцев. Глаз, привыкший с малолетства к порядку и к симметрии, рост мой и телосложение, звучный голос, знание устава, а всего больше--любовь и привязанность ко мне солдат сделали из моей учебной команды одну из лучших.
Иногда во время обученья в манеже приходили смотреть офицеры; в числе зрителей находился саперный полковник Люце, один из совершенных знатоков своего дела, перед которым я пасую. Отучив час и распустив команду, я просил его сказать мне откровенно свои замечания. «Приемы все хороши и правильны, — сказал он, — шаг хорош, равнение превосходно, но в стойке чего-то недостает». — «А именно? Научите меня, прошу вас; критикуйте, да только скажите». — «При стойке прикажите людям прижать, сжимать задние щеки, и будет тотчас другая стойка и выправка; этот секрет я только вам передаю, потому что вижу, что вы до тонкости знаете дело!» Этот архипрофессор в обучении солдат ответил генералу К. И. Бистрому, спросившему его мнения об учившемся 1-м батальоне л.-гв. Егерского полка: «Хорош, ваше превосходительство, славно учится, но когда стоит на месте, то жаль, что приметно дыхание солдат; видно, что они дышат». (Однажды, в Аничковском дворце, представил я ординарцев его высочеству: там собраны были полковые и батальонные командиры; его высочество рассуждал о введении нового ружейного приема, стоял с ружьем в руках и объявил свое намерение — представить на разрешение государя перемену одного приема, чтобы при первом темпе на караул! ружье было бы спущено во всю левую руку, потому что это представляет более удобства, а когда скомандуют на руку! — то прием по новому темпу будет также легче и по дороге. Все слушали с благоговением и одобрили мнение, когда вдруг полковник Люце заметил: «Ваше императорское высочество, когда скомандуют товс! (изготовься к стрельбе), то прием такой, по-новому, не будет по дороге». Его высочество отступил шаг назад, приложился ружьем прямо штыком к носу Люце и сказал: «Ах ты, нос! проклятый нос! мне это в голову не приходило». У Люце был весьма широкий нос, тавлинкой.)
Когда я приехал в Петербург и явился новому полковому командиру, то молва о моих ораниенбаумских подвигах уже предупредила меня, и он осыпал меня, как умел, приятнейшими похвалами. За разводом по 1-му отделению в дворцовом экзерциргаузе, или манеже, его высочество взял меня под руку, прошелся так со мною вдоль манежа и изъявил мне свое благоволение. Упоминаю об этих давно минувших обстоятельствах, чтобы указать, с какими достоинствами и знаниями можно было в то время легко выйти в люди и получить значение, а также, чтобы сказать в похвалу моих сослуживцев, что никто из них не обнаруживал зависти, но, напротив того, радовались моим успехам, как справедливой дани на постоянную исправность и на знание службы. Педантом не был никогда; хотя в одном случае можно было почитать меня таковым: всегда, во всякое время, даже в ночное, когда за полночь возвращался домой по пустынным отдаленным линиям Васильевского острова, соблюдал я строжайшую форму в одежде; шляпу треугольную носил всегда по форме поперек, хотя это часто и летом и зимой вредило глазам моим. Кто судил меня по форменной одежде, тот мог называть меня педантом, или оригиналом, или выскочкой, как прозывали тех, которые всеми средствами старались отличиться пред другими. У меня была на то другая причина: в первые годы моей службы, еще в 1818 году, когда H. M. Сипягин был начальником штаба, то он сам, и граф М. А. Милорадович, и Я. А. Потемкин, и вообще генералы-щеголи или франты, а за ними и офицеры носили зеленые перчатки и шляпу с поля. Летом, в теплую погоду, отправился чрез Исаакиевский мост для прогулки; под расстегнутым мундиром виден был белый жилет, шляпа надета была с поля, а на руках зеленые перчатки, одним словом, все было против формы, по образцу тогдашнего щеголя. С Невского проспекта повернув в Малую Морскую, встретил императора Александра; я остановился, смешался, потерялся, успел только повернуть поперек шляпу. Государь заметил мое смущение, улыбнулся и, погрозив мне пальцем, прошел и не сказал ни слова. Я нанял извозчика, поскакал на квартиру и был в нерешимости, сказать ли о случившемся полковому командиру или выждать, когда сделают запрос по начальству. Я молчал, но долго с беспокойством ожидал последствий этой встречи; за такую вину переводили в армейские полки или целый месяц держали на гауптвахте под строгим арестом. Запросов в полк не было по этому случаю, и с тех пор я дал себе слово свято соблюдать форму, что и сдержал до последнего часа моей службы.
19 апреля 1825 года совершено было мое бракосочетание в полковой церкви в присутствии всех офицеров. Полковые певчие, освещение полковой церкви и всей ограды полкового госпиталя придали всему больше торжественности. Посажеными с моей стороны были М. С. Перский и М. Ф. Тулубьева, а со стороны невесты-- П. Ф. Малиновский и Н. Ф. Плещеева. Они с шаферами проводили нас до новой, хорошо убранной квартиры, в 3-й линии, между Средним проспектом и Малою Невою. Поднесли чаю, шампанского и конфеты, пили за здоровье новобрачных и разъехались. Я тотчас надел старый рабочий сюртук мой и был с женою как будто всегда жили вместе. На третий день обедали у нас все офицеры полка. После обеда П. И. Греч смешил всех, напоминая нашу совместную жизнь в маленьких квартирах и нашу опасность при наводнении 7 ноября 1824 года, когда я спасся на барке, а он на крыше караульни в галерной гавани, и вызвал общий смех лаконическим рассказом, как полковой наш священник с дежурным офицером при полковом госпитале в день наводнения смотрели из окна на Смоленское поле, и первый сказал со вздохом: «Ах! если бы я мог достать лодку, я спас бы многих!» — «Есть лодка на заднем дворе, — возразил Челяев, — прикажете подвести?» — «Да весел нет!» — «Сейчас достану весла». — «Грести не умею!» — «Я за гребца». — «Рулем править не умею».
В четвертый день после свадьбы назначено было делать обычные визиты; но ночью показался ладожский лед на Неве, мост был разведен, на что мы с женою нисколько не пеняли. Наше маленькое хозяйство было хорошо устроено, прислуга была усерднейшая, требования наши были скромны, имели одно желание взаимного счастья. По окончании визитов, продолжавшихся три дня, мы принимали посещения, а когда чрез две недели окончился срок моего отпуска, мы перебрались в Ораниенбаум к моей учебной команде. В мае были дни прекрасные; местность предлагала лучшие прогулки и пешком, и на дрожках, и в лодке; дни и часы все были счастливые и слишком скоро проходили. Однажды застал жену в слезах; с беспокойством спросил о причине: ей было как-то неловко ответить; наконец, призналась, что среди беспрерывного счастья иногда приходила грустная мысль, что такое счастье, как наше, не может долго продолжаться.
В конце мая полк выступил в лагерь, в Красное Село. Служба была строгая; палатка его высочества была в шестнадцати шагах от моей палатки. Его высочество был взыскателен по правилам дисциплины и потому, что сам не щадил себя; особенно доставалось офицерам. В жаркий день, когда мы были уже утомлены от ученья, а его высочество был не в духе, раздосадован, он протяжно запел штаб-горнисту сигнал беглого шага. Мы побежали, а он звонким голосом кричит: «Кирасиры! что вы топчетесь на одном месте? Подымайте ноги!» — и, провожая нас галопом, начал угощать до того времени еще не водившимися любезностями и ругательствами. Наконец велел трубить отбой, мы остановились; он подъехал к нашим колоннам бледный, сам измученный зубною болью, и как выражались тогда — пошел писать и выговаривать: скверно! мерзко! гадко! и то дурно, и то не хорошо, и того не знаете, и того не умеете, — наконец, когда досада переполнилась, он прибавил: «Все, что в финляндском мундире, все свиньи! Слышите ли, все свиньи!» — повернул коня и уехал. В лагере собрались мы у батальонных командиров и объявили, что после такой выходки нельзя оставаться в этом полку; но как время к поданию просьб в отставку было назначено с сентября по январь, следственно, такое прошение или требование всею массою офицеров о переводе в армейские полки будет принято за бунт, то положено было начать от каждого чина, по жребию, и выходить из полка. Толковали до вечерней зари, толки перешли в другие полки и, разумеется, дошли и до его высочества. Приехал бывший командир наш Шеншин в финляндском мундире, уговаривал, упрашивал, обижался, если мы подумаем только, что в нем меньше чести, нежели в офицерах, но все это были промахи; наконец, нашелся и переубедил, сказав: «Господа, я вам докажу ясно и непреложно, что его высочество даже в пылу гнева и досады не думал о вас и не мог нас обидеть, зная хорошо, что государь император, августейший брат его, чрез каждые семь дней носит наш мундир». На другой день его высочество после ученья подошел к нашему офицерскому кругу и слегка коснулся вчерашнего дня и слегка извинился. Но чрез две недели нам опять досталось после того, как полковник П. Я. Куприянов, по близорукости или забывчивости на батальонном ученье, удалив взводного офицера и не заметив, что за этим взводом замыкал подпоручик Белич, приказал командовать унтер-офицеру. Пошли объяснения, вызовы на поединок, но он действительно этого не знал и не видел, был, напротив, особенно хорошо расположен к Беличу, извинился вполне удовлетворительно, и дело кончилось по-семейному, но не понравилось его высочеству. На первом учении после этого случая он выказал свое неудовольствие: он видел в вызове нарушение дисциплины и после ученья, изложив сделанные ошибки, прибавил: «Господа офицеры, займитесь службою, а не философией: я философов терпеть не могу, я всех философов в чахотку вгоню!»
Лагерная стоянка и служба кончалась всегда общими маневрами, которые продолжались до четырех дней. Ночь проводили где приходилось — в поле, близ опушки леса, при дороге, все по предварительным расписаниям. Две ночи его высочество с адъютантами ночевал на сырой земле, в трех шагах от меня и от моего взвода, потому что ставка его расположена была между 1-м батальоном Финляндского полка и 3-м батальоном Егерского полка, ныне Гатчинского. Маневры кончились благополучно. Генерал Шеншин ловким занятием позиции для артиллерии отрезал неприятелю переправу и остался победителем.
К 22 июля перешли мы в Петергоф к празднованию марьина дня: в этом году гостили во дворце сестры и зятья царские — герцог Саксен-Веймарский с Марией Павловной и принц Оранский с Анной Павловной. В день отъезда гостей стоял я в карауле во дворце и был свидетелем, как император Александр при последнем прощании с ними не только плакал, но рыдал; это обстоятельство было впоследствии приписано его предчувствию о близкой кончине своей. В начале августа воротился я в Ораниенбаум; в день моего вступления в караул прибыл туда император и остался ночевать. Поздно вечером, по пробитии зори, часовой вызвал караул: мы стали под ружье, я видел государя, прогуливавшегося по плоской крыше дворца с обнаженною головою, с белою фуражкою в руке. Он остановился в виду караула, махнул фуражкой и распустил караул, а сам остался на платформе. Он долго, долго прохаживался и часто останавливался, погруженный в размышления. Невольно я тогда припоминал 1818 и 1819 годы, когда, стоя в карауле в любимом его Каменноостровском маленьком дворце, походившем на дом небогатого частного человека, видал его часто в саду, как он бодро и весело прохаживался по сиреневой аллее, когда она цвела, и как он, для большего наслаждения благоуханием, навевал его на себя белым платочком. Тогда слава его на конгрессах еще ободряла его, и тогда Меттерних был скромнее в изображении страшилищ университетов германских, будто бы грозящих светопреставлением.
В хорошую, тихую погоду поплыл я с женою на катере из Ораниенбаума в Кронштадт, где ласково были приняты начальником порта М. П. Коробкою и благочестивою его супругою. Осмотрев гавань, мы навестили Авинова и Андрея Лазарева, зятей Коробки; они с прямодушием моряков показывали нам много редкостей, собранных ими при кругосветных путешествиях. Кроме чучел животных и различных произведений земли всех климатов, имели они одежды различных народов нового материка и островов. Авинов долго жил и учился в Англии морскому искусству и выговаривал русские слова с английским произношением слов. Андрей Лазарев отличался оригинальностью старого моряка даже в одежде своей; жена его А. М. была очень милая и приятная женщина: старшая сестрица ее была замужем за Дурасовым, также моряком; единственный брат ее готовился также в морскую службу. Все семейство отличалось добродушием и дышало счастьем семейным. Старик адмирал, запечатав при мне пакет, спросил у своей супруги, показывая ей приложенную печать: «Скажи мне, мамочка, хорошо ли я это сделал?» — и потом, обратившись ко мне, заметил: «Советую вам всегда и во всем сноситься и советоваться с женою, тогда лучше и спокойнее живется».
Ораниенбаум богат живописными окрестностями, не только прелестно расположенными дачами Жадимировского, Мордвинова, Чичагова, но и подальше раскинутыми деревнями, как Венки и Лаврики.
На зиму мы возвратились в Петербург. Общество офицеров л.-гв. Финляндского полка в общей массе далеко отстало в образованности от офицеров Семеновского и Измайловского полков, в светскости от Кавалергардского, в богатстве от Гусарского, но оно в массе было единодушно, хотя состояло из смешения всех оттенков различных достоинств и недостатков. В числе образованных и и начитанных были М. Ф. Митьков, Марин, Репин, А. Ахлестышев; в числе любезных и светских — Малиновский, князь Ухтомский, Белевцов; в числе положительных и неувлекавшихся — Кусовников, братья Ртищевы, Греч, Швыйковский, братья Насакины и Бурнашевы; в числе оригиналов — барон Саргер, Протасов, братья Вяткины и Цебриков. Марин старался вводить у себя литературные вечера; к нему собирались раз в неделю Ознобишин, Греч, братья Грибовские и другие; но все эго не клеилось и было как-то натянуто. Достаточные между офицерами имели свой круг родных и знакомых, посещали театры и балы и только для службы приезжали в казармы.
Картеж в казарме и на квартирах вольных составлял главное развлечение и занятие большинства офицеров. Играли с утра до вечера и с вечера до утра, когда только служебная должность не отвлекала. Мне невозможно написать биографию каждого сослуживца, но скажу, что действительно все офицеры были ребята добрые и честные, без франтовства, без притязания на мишурную блистательность. Конечно, большинство офицеров добивалось чинов, чтобы обеспечить себя службою и доходным местом, и выражало верх ожидаемого блаженства своего, когда будет в состоянии иметь всегда un bon morceau * и свою карету и пугнуть и давить встречных и поперечных! — приговорка казарменная. Единодушие всего общества, составленного из такой смеси разнородных частей, было примерное по чувству и по святости товарищества. Так действовало и отстаивало оно во всех трудных непредвиденных столкновениях между начальниками и подчиненными или между старшими и младшими; так оно дружно общими силами выводило товарища из беды и затруднений; так поступило оно с выбывшим из полка товарищем, который, быв казначеем, имел несчастье проиграть казенные деньги, тридцать тысяч рублей, был лишен чинов и дворянства и сослан в Сибирь на поселение в 1819 году. Когда Финляндский полк отличился в 1824 году 7 ноября при спасении людей и имущества от наводнения, то государь сказал Шеншину: «Проси у меня, что могу сделать для полка; офицеров представь к награде». Все общество офицеров просило возвратить на родину сосланного товарища Калакуцкого '''''57)''''', и в тот же день государь приказал это исполнить.
С 1822 года, по возвращении гвардии с похода в Литву, заметно было, что между офицерами стали высказываться личности, занимавшиеся не одними только ученьями, картами и уставом воинским, но чтением научных книг. Беседы шумные, казарменные о прелестях женских, о поединках, попойках и охоте становились реже, и вместо них все чаще слышны были суждения о политической экономии Сея, об истории, о народном образовании. Место неугасаемой трубки заменили на несколько часов в день книги и перо, и вместо билета в театр стали брать билеты на получение книг из библиотек.
=== Примечания ===
* хороший кусок (франц.).
=== Комментарии ===
37 Имеется в виду опера К. М. Вебера «Der Freischutz» (Вольный стрелок), в ту пору популярная новинка.
38 Всевозможные слухи о М. С. Лунине, в частности о вызове им на дуэль Константина Павловича, были широко распространены среди современников. Рассказ Розена — один из мемуарных отголосков этих слухов (см.: Окунь, с. 14—16).
39 Казармы л.-гв. Финляндского полка находились на наб. Большой Невы, между 19-й и 20-й линиями.
40 Бауценское сражение с наполеоновской армией произошло в мае 1813 г.
41 У В. Ф. Малиновского было три дочери: Елизавета, Анна и Мария.
42 «Плашкоуты» (плашкоты) — плоскодонные беспалубные судна, которые использовались для наводки мостов.
43 История Н. М. Карамзина — это «История государства Российского». Дезодоар — судя по тексту — историк. Имя, вероятно, приведено не точно. Кого имел в виду в данном случае мемуарист, установить не удалось.
44. С. Г. Строганов.
45. А. Ф. Орлов.
46. В 1789—1791 гг. В. Ф. Малиновский состоял переводчиком при русской миссии в Лондоне; в 1791 г. был в Турции. Данных о пребывании его в Германии и во Франции нет.
47. См.: Малиновский В. Ф. Избранные общественно-пополитические сочинения. М., 1958.
48. В 1801 г. В. Ф. Малиновский был назначен генеральным консулом в Молдавии и Валахии. В Яссах он пробыл около двух лет и в 1802 г. возвратился в Петербург. Грек — это К. К. Родофиникин, управляющий азиатским департаментом Министерства иностранных дел.
49. М[алиновский] В. Рассуждение о мире и войне. Ч. 1 — 2. СПб., 1803. О неопубликованной, третьей части трактата см.: Вопросы истории, 1979, № 6, с. 32 — 46. В 1803 г. В. Ф. Малиновский издавал журнал «Осенние вечера» (вышло 8 номеров).
50. См. примеч. 2,
51. Смущение В. Ф. Малиновского объясняется тем, что он вынужден был читать не свою речь, забракованную министром просвещения, а речь, специально для него сочиненную.
52. Сведения об А. А. Самборском нуждаются в уточнении. В Лондоне А. А. Самборский оставался до 1782 г. В том же году сопровождал вел. кн. Павла и его супругу в их путешествии по Европе. В 1794 г. А. А. Самборский получил «в вечное и потомственное владение» имение Стратилатовку (Каменку). Он умер 5 октября 1815 г. на 84-м году жизни. Существует предположение (Гастфрейнд, с. 278), что перу Розена принадлежит книга «О жизни протоиерея А. А. Самборского» (СПб., 1888). Отмеченные фактические неточности делают это предположение сомнительным.
53. «Три сына» — Иван, Андрей и Осип (Иосиф). «Три дочери» — см. примеч. 41.
54. Опекуном Д. Н. Шереметева был Д. А. Трощинский. П. Ф. Малиновский был «наблюдателем за воспитанием» молодого графа.
55. 19 февраля 1861 г. опубликован манифест об освобождения крестьян от крепостной зависимости.
56. Вероятно, ошибка: в списках л.-гв. Павловского полка Суханов не значится (см.: История л.-гв. Павловского полка. СПб., 1675, приложения).
57. С. Ф, Калакуцкий был отправлен на поселение в Курган.
=== Глава третья. 14 декабря 1825 года. ===
<center>''Кончина Александра I. — Присяга Константину. — Междуцарствие. — Начало заговора. — Решение заговора. — Присяга и восстание. — Часть л.-гв. Московского полка. — 1-й батальон. — Лейб-гренадеры. — Гвардейский экипаж. — Расставление войска. — Уговорители и мирители. — Последнее убеждение. — Очищение площади. — Толки. — Неудача. — Булатов. — Книга барона Корфа. — Восстание на юге. — Заключение''</center>
27 ноября рано утром вхожу в мою залу, вижу там придворного полотера, нанятого погодно для налощения паркета. С таинственным видом поклонился он мне и в смущении спросил: «Слышали ли вы о великом несчастий? Император умер в Таганроге» '''''58)'''''. Весть эта поразила всех. Странные мы люди! Все в жизни нашей неизвестность! Даже не знаем, что будет с нами сегодня, завтра или чрез неделю, но знаем одно лишь наверно, что непременно, рано ли, поздно ли, — все мы расстанемся с земною жизнью; а когда случится смерть человека, близкого нашему сердцу или сильного властелина, то сперва верить этому не хотим; а если же видим самый труп, то слагаем причины на лекаря, на аптеку, на непредусмотрительность и забываем всеобъемлющий Промысел.
Александру I было только 48 лет от роду, хотя он был здорового сложения, из этого выводили, что он был отравлен: разве люди молодые и здоровые не умирают без яду, кинжала и пули? Известно, что Александр в последние годы своей жизни имел душевные страдания. В борьбе с Наполеоном, быв главным двигателем дел Европы, занимал он первое место между современными ему венценосцами; он повсюду был предметом удивления, благодарности, высших ожиданий для грядущего времени. Женщины были без ума от его наружности и его любезности; мужи государственные, с закоренелыми убеждениями в пользе и необходимости власти неограниченной, называли его даже венчанным якобинцем. Он был тогда усердный поклонник прав человечества, не на словах одних, но на самом деле, что и доказал в Париже, в Вене, в Берлине: добровольно дал он конституцию Польше и обещал то же своему отечеству на Варшавском сейме '''''59)''''' — и вдруг переменил свои образ мыслей и действии в политическом отношении. Кроме того, он страдал от внутренних борений религиозных: он не мог быть доволен самим собою. Те же люди, которые величали его несколько лет сряду освободителем, стали после именовать его притеснителем. Мудрено ли, что, будучи одарен чувствительным сердцем, он стал сомневаться в самом себе? Развлечения на конгрессах наскучили ему. Убедившись, что в продолжение 24-летнего царствования своего не выполнил своих предначертаний в пользу своего народа, стал он искать уединения и даже изъявил желание сойти с престола. Тайный червь меланхолии точил его сердце, и он предчувствовал близкую кончину свою. По целым часам стоял он у окна, глядя все на точку в раздолье; вечером, когда камердинер приносил свечи, он замечал ему часто: рано подаешь, как бы для покойника. 30 августа, в день своего ангела, он всегда щедро дарил храму Александро-Невской лавры; в последний же год он пудами подарил ладан и свечи. Пред отъездом в Таганрог посетил он схимника, известного совершенным отречением от мира, и долго с ним беседовал о бессмертии души. В Крыму лошади понесли и разбили передового фельдъегеря, которого государь увидел на дороге умирающим и тогда же сказал о нем, что он предупредил его ненадолго для отбытия в другой мир. Дюжины таких случаев и выражений доказывают верность его предчувствия, и много ли надобно расстроенной и пережившей себя душе, чтобы все земное становилось невыносимым! История и беспристрастное потомство воздадут должное его памяти, как царю, так и человеку. Нет сомнения, что всего чувствительнее для души Александра I отозвался удар по греческому, или восточному, вопросу, по коему Священный союз действовал против его убеждений и желаний; пред ним ясно выказались ничтожество и вред этого Союза, главного дела его жизни, и напрасных жертв, кои он приносил для поддержания и сохранения такого Союза '''''60)'''''.
В Петербурге все сословия и возрасты были поражены непритворною печалью; нигде не встретил я веселого лица. К вечеру вывели наш полк на улицу против госпиталя; К. И. Бистром объявил о кончине императора, поздравил с новым императором Константином, поднял шляпу, воскликнул: «Ура!» — и слезы покатились из глаз его и многих воинов, бывших в походах с Александром, который называл их «любезными товарищами». По команде раздалось «ура!» Офицеры подписали присяжный лист в госпитальной комнате и с полком разошлись по казармам и по квартирам. С таким же настроением духа присягнули другие полки; чувство скорби взяло верх над всеми другими чувствами — и начальники, и войска так же грустно и спокойно присягнули бы Николаю, если бы воля Александра I была им сообщена законным порядком. Беспредельную любовь офицеров к Александру могу засвидетельствовать клятвою офицеров во многих армейских полках в 1812, 13, 14-м годах: «Не пережить любимого государя!»
Во дворец пришла печальная весть в то самое время, когда в храме пели благодарственный молебен о выздоровлении Александра. Великий князь Николай Павлович немедленно решил присягнуть Константину Павловичу и лично принять присягу для своего старшего брата от внутренних караулов Зимнего дворца. Граф М. А. Милорадович и князь А. Н. Голицын старались отклонить и отговорить его от этого действия '''''61)''''': им известно было завещание Александра; но Николай Павлович заметил им решительно: «Кто не последует за мною и не присягнет старшему моему брату, тот враг и мне и отечеству». С каждым часом увеличивались толки, предположения, ожидания. Государственному совету известно было с 1823 года, что в архиве его хранится завещание Александра с собственноручною его надписью: «Хранить до моего востребования, а в случае моей кончины раскрыть прежде всякого другого действия в чрезвычайном собрании» '''''62)'''''.
Копии этого завещания хранились в Сенате и в Синоде в Петербурге и в Успенском соборе в Москве. Спрашивается: кого винить? Александра I ли, который в свое время при жизни своей не обнародовал исключения или отречения по престолонаследию? Верховный ли совет, который не исполнил своей обязанности и оправдывался неуместной отговоркою, что мертвого не следует слушаться? Митрополита ли Филарета Московского, который собственноручно написал царское завещание и хранил копию в Успенском соборе? Великого князя ли Николая Павловича, который боролся с братскою любовью, — мог думать, что принудительными средствами заставили старшего брата отказаться от престола? или что тот преждевременно даже не имел права отказаться? или Николай думал этим предупредить всякий повод к неудовольствиям и смутам, тем вероятнее, что еще до получения вести о кончине императора ему были уже известны цель тайного общества и члены его? '''''63)''''' Будь они все частные лица, то могли быть оправданы различными побуждениями; но, как сановники, люди государственные, как правители, они все виновны: им следовало действовать по закону, а не предаваться увлечениям любви родственной или преданности безусловной подчиненности. Могу сказать утвердительно, что с обнародованием завещания 27 ноября все присягнули бы беспрекословно Николаю Павловичу. По крайней мере, восстание не имело бы предлогом вторичную присягу, при коей одна клятва нарушала другую клятву и обнаружила незаконность первой.
Фельдъегерь, доставивший весть о кончине Александра I, привез вместе и доносы Майбороды и именные списки членов тайного общества '''''64)'''''. Копия с этих списков была отправлена в Варшаву к новому императору. Между тем от 27 ноября до 14 декабря тянулось междуцарствие. Император Константин, которому присягнула вся Россия, остался спокойно в Варшаве; твердо и неуклончиво отказался от права на престолонаследие; не принял поздравлений; не распечатал пакета министра, потому что надпись была сделана на имя императора. Великий князь Михаил Павлович был послан навстречу императору и остановился на станции Ненналь, Лифляндской губ., где ожидал его прибытия или верной вести об отказе его от престола. В Петербурге все умолкло среди ожиданий; музыке запретили играть на разводах; театры были закрыты; дамы оделись в траур; в церквах служили панихиду с утра до вечера. В частных обществах, в кругу офицеров, в казармах, разносились шепотом слухи и новости, противоречившие одни другим. Рассказывали о духовном завещании Александра I; рассуждали о неотъемлемом праве Константина на престол, о недействительности преждевременного его отречения, когда престол еще не был упразднен, когда царствовавший брат не был лишен возможности иметь еще своих прямых наследников — детей. Выставляли великодушие великого князя Николая, который по завещанию одного брата и по отречению другого имел все права на престол, но не принял власти, чтобы не обидеть брата и чтобы отстранить всякую причину к восстанию. Я уже сказал, что он знал о существовании тайного общества, о цели его: он имел именной список большей части членов общества, О том знали и гр. Милорадович и много приближенных к вел. кн. Николаю, которому адресованы были важнейшие бумаги в Петербург, откуда сообщаемы были в Варшаву. Какие же меры были приняты к уничтожению предстоявших опасностей заговора или грозившего восстания?! Решительно никакие. Во всем выказывалось колебание, недоумение, все предоставлено было случаю: между тем как, по верным данным, следовало только арестовать Рылеева, Бестужевых, Оболенского и еще двух или трех декабристов — и не было бы 14 декабря. Но у страха глаза велики — в виду были отношения семейные. Правительственные лица думали о сохранении своих мест и доходов, прильнулись к лицу, к государю, оставив в стороне отечество и государство.
6 декабря стоял я во внутреннем карауле в Зимнем дворце; выход к обедне был многолюдный; до появления царской фамилии не было никаких бесед в разных кучках, как водилось прежде: кое-где сходились офицеры и говорили вполголоса. Генерал-адъютант В. В. Левашов имел особенно воинственный вид и ни на шаг не отходил от вел. кн. Николая. По окончании обедни подошел ко мне Оболенский и сказал: «Надо же положить конец этому невыносимому междуцарствию».
10 декабря вечером получил я записку от товарища капитана Н. П. Репина, в которой он просил меня немедленно приехать к нему; это было в 8 часов. Я тотчас поехал, полагая, что он имел какую-нибудь неприятность или беду; я застал его одного в тревожном состоянии. В кратких и ясных словах изложил он мне дело важное, цель восстания, удобный случай действовать для отвращения гибельных междоусобий. Тут речи были бесполезны: надлежало иметь материальную силу, по крайней мере, несколько батальонов с орудиями. Он просил моего содействия к присоединению 1-го батальона, в чем я положительно отказался, командуя в нем только стрелковым взводом. Можно было положиться на готовность молодых офицеров, но отнюдь не на ротных командиров. Осталась еще попытка — она могла удаться тем легче, что утверждали содействие полковника А. Ф. Моллера, командира 2-го батальона, давнишнего члена тайного общества. С Репиным поехал я к К. Ф. Рылееву: он жил в доме Американской компании у Синего моста; мы застали его одного, сидевшего с книгою в руках — «Русский ратник», — и с большим шерстяным платком, обвернутым вокруг шеи по причине болезни горла '''''65)'''''. Во взорах его выразительных глаз, всех чертах его лица виднелась восторженность к великому делу; речь его убедительная просто текла без всякой самонадеянности, без надменности, без фигурных фраз и возгласов; вскоре приехали Бестужевы и князь Щепин-Ростовский и положили собраться при первом нужном случае, смотря по получению вестей из Варшавы.
[[Файл:rozen_a_e_text_1870_zapiski_dekabrista_text_1870_zapiski_dekabrista-3.jpg|300px|center|]]
<center>''Д. А. Щепин-Ростовский. Акварель Н. Бестужева. 1839 г.''</center>
11 декабря поехал к Репину, где к большому неудовольствию моему застал до 16 молодых офицеров нашего полка, рассуждавших о событиях дня и частью уже посвященных в тайны главного предприятия. Мне удалось отозвать Репина в другую комнату, заметить ему неуместность и опасность таких преждевременных откровений, что в минуту действия можно положиться на их содействие. Юность легко приводится в восторг, нет ей преград непреодолимых, нет невозможности, — а чем больше затруднений и опасностей, тем больше в ней отваги. Из всех тут присутствовавших не было ни единого члена тайного общества, кроме хозяина '''''66)'''''.
12 декабря вечером был я приглашен на совещание к Рылееву и князю Оболенскому; там застал я главных участников 14 декабря '''''67)'''''. Постановлено было в день, назначенный для новой присяги, собраться на Сенатской площади, вести туда сколько возможно будет войска под предлогом поддержания прав Константина, вверить начальство над войском князю Трубецкому, если к тому времени не прибудет из Москвы М. Ф. Орлов '''''68)'''''. Если главная сила будет на нашей стороне, то объявить престол упраздненным и ввести немедленно временное правление из пяти человек, по выбору членов Государственного совета и Сената. В числе пяти называли заранее Н. С. Мордвинова, M. M. Сперанского и П. И. Пестеля '''''69)'''''. Временному правлению надлежало управлять всеми делами государственными с помощью Совета и Сената до того времени, пока выборные люди всей земли русской успеют собраться и положить основание новому правлению. Наверно никто не знал, сколькими батальонами или ротами, из каких полков можно будет располагать. В случае достаточного числа войска положено было занять дворец, главные правительственные места, банки и почтамт для избежания всяких беспорядков. В случае малочисленности военной силы и неудачи надлежало отступить к Новгородским военным поселениям. Принятые меры к восстанию были неточны и неопределительны, почему на некоторые мои возражения и замечания князь Оболенский и Булатов сказали с усмешкою: «Ведь нельзя же делать репетиции!» Все из присутствовавших были готовы действовать, все были восторженны, все надеялись на успех, и только один из всех поразил меня совершенным самоотвержением; он спросил меня наедине: можно ли положиться наверно на содействие 1-го и 2-го батальонов нашего полка; и когда я представил ему все препятствия, затруднения, почти невозможность, то он с особенным выражением в лице и в голосе сказал мне: «Да, мало видов на успех, но все-таки надо, все-таки надо начать; начало и пример принесут плоды». Еще теперь слышу звуки, интонацию — все-таки надо, — то сказал мне Кондратий Федорович Рылеев '''''70)'''''. 13 декабря, в воскресенье, навестили меня несколько офицеров полка. На вопрос их, как следует поступить тому, кто в день восстания будет в карауле, ответил я положительно и кратко, что тот для общей безопасности и порядка должен держаться на занимаемом посту. Если этот случай спас и наградил офицера, занимавшего караул 14 декабря в Сенате, Якова Насакина, то я искренно тому радовался. К вечеру получил я частное уведомление о назначении следующего дня к принятию присяги. Ночью вестовой принес приказ полковой, по коему всем офицерам велено было собраться в квартире полкового командира в 7 часов утра '''''71)'''''. Сон прошел; с женою рассуждали об обязанностях христианина, гражданина, о предстоящих опасностях, о коих в эти последние дни мы беспрестанно беседовали; я мог ей совершенно открыться — ее ум и сердце все понимали. Наконец с молитвою предались воле божией. Наступил час разлуки.
14 декабря до рассвета собрались все офицеры у полкового командира генерала Воропанова, который, поздравив нас с новым императором, прочел письмо и завещание Александра, отречение Константина и манифест Николая. В присутствии всех офицеров я выступил вперед и объявил генералу, что если все им читанные письма и бумаги верны с подлинниками, в чем не имею никакой причины сомневаться, то почему 27 ноября не дали нам прямо присягнуть Николаю? Генерал в замешательстве ответил мне: «Вы не так рассуждаете, о том думали и рассуждали люди поопытнее и постарше вас; извольте, господа, идти по своим батальонам для присяги». 2-й наш батальон полковника А. Ф. Моллера занял в этот день караулы в Зимнем дворце и по 1-му отделению. 1-й батальон наш присягнул в казармах, кроме моего стрелкового взвода, который накануне занял караул в Галерной гавани и еще не успел смениться. Из казарм поехали во дворец к разводу нашего 2-го батальона, развод был без парада. На Сенатской площади еще не было ни одного солдата. Воротившись домой, получил записку Рылеева, по коей меня ожидали в казармах Московского полка. Было 10 часов утра, лошади мои стояли запряженные. Взъехав на Исаакиевский мост, увидел густую толпу народа на другом конце моста, а на Сенатской площади каре Московского полка '''''72)'''''. Я пробился сквозь толпу, прошел прямо к каре, стоявшему по ту сторону памятника, и был встречен громким «ура!» В каре стояли князь Д. А. Щепин-Ростовский, опершись на татарской сабле, утомившись и измучившись от борьбы во дворе казарм, где он с величайшим трудом боролся: переранил бригадного командира В. Н. Шеншина, полкового-- Фредерикса, батальонного полковника Хвощинского, двух унтер-офицеров '''''73)''''' и, наконец, вывел свою роту; за ней следовала и рота М. А. Бестужева 3-го и еще по несколько десятков солдат из других рот. Князь Щепин-Ростовский и M. A. Бестужев 3-й ждали и просили помощи, пеняли на караульного офицера Якова Насакина, отчего он не присоединялся к ним с караулом своим? На это я подтвердил им данную мною инструкцию накануне. Всех бодрее в каре стоял И. И. Пущин, хотя он, как отставной, был не в военной одежде; но солдаты охотно слушали его команду, видя его спокойствие и бодрость. На вопрос мой Пущину, где мне отыскать князя Трубецкого, он мне ответил: «Пропал или спрятался, — если можно, то достань еще помощи, в противном случае и без тебя тут довольно жертв».
Народ со всех сторон хлынул на площадь; полиция молчала. Войска еще не было никакого с противной стороны. Поспешно поехал в Финляндские казармы, где оставался только наш 1-й батальон, куда только что успел воротиться мой стрелковый взвод по смене из караула в Галерной гавани. 2-й наш батальон в этот день занял караулы по 1-му отделению во дворце и в городе, 3-й батальон по очереди зимовал за городом по деревням. Прошел по всем ротам, приказал солдатам проворно одеться, вложить кремни, взять патроны и выстроиться на улице, говоря, что должно идти на помощь нашим братьям. В полчаса выстроился батальон, подоспели офицеры; никто не знал, по чьему приказанию выведен был батальон. Адъютанты скакали беспрестанно, один из них прямо к бригадному командиру Е. А. Головину с приказанием от корпусного Воинова вести батальон. Мы тронулись ротными колоннами; у Морского кадетского корпуса встретил нас генерал-адъютант граф Комаровский верхом, который государем послан был за нашим батальоном. Нас остановили на середине Исаакиевского моста подле будки; там приказали зарядить ружья; большая часть солдат при этом перекрестилась. Быв уверен в повиновении моих стрелков, вознамерился сначала пробиться сквозь карабинерный взвод, стоявший впереди меня, и сквозь роту Преображенского полка капитана Титова, занявшую всю ширину моста со стороны Сенатской Площади '''''74)'''''.
Но как только я лично убедился, что восстание не имело начальника, следовательно, не могло быть единства в предприятии, и не желая напрасно жертвовать людьми, а также не будучи в состоянии оставаться в рядах противной стороны, — я решился остановить взвод мой в ту минуту, когда граф Комаровский и мой бригадный командир скомандовали всему батальону: «Вперед!» — взвод мой единогласно и громко повторил: «Стой!» — так что впереди стоявший карабинерский взвод дрогнул, заколебался, тронулся не весь, и только личным усилием капитана А. С. Вяткина, не щадившего ни ругательств знаменитых, ни мощных кулаков своих, удалось подвинуть этот первый взвод. Батальонный командир наш, полковник А. Н. Тулубьев, исчез, быв отозван в казармы, где квартировало его семейство. Дважды возвращался ко мне бригадный командир, чтобы сдвинуть мой взвод, но напрасны были его убеждения и угрозы. Между тем я остановил не один мой стрелковый взвод, за моим взводом стояли еще три роты, шесть взводов; но эти роты не слушались своих командиров, говоря, что впереди командир стрелков знает, что делает. Был уже второй час пополудни; по мере увеличения числа войск для оцепления возмутителей полиция стала смелее и разогнала народ с площади, много народу потянулось на Васильевский остров вдоль боковых перил Исаакиевского моста. Люди рабочие и разночинцы, шедшие с площади, просили меня держаться еще часок и уверяли, что все пойдет ладно. В это время вместе с отступающим народом командиру нашей 3-й егерской роты, капитану Д. Н. Белевцову удалось отвести свою роту назад и перейти с нею чрез Неву от Академии художеств к Английской набережной, к углу Сенатской площади; за этот открытый и мужественный поступок Белевцов награжден был Владимирским крестом с бантом; остальные две роты оставались за моим взводом. С лишком два часа стоял я неподвижно, в самой мучительной внутренней борьбе, выжидая атаки на площади, чтобы поддержать ее тремя с половиною ротами, или восемьюстами солдат, готовых следовать за мною повсюду '''''75)'''''.
Между тем* на Сенатской площади около восьмисот человек л.-гв. Московского полка составили каре: рота М. А. Бестужева 3-го стояла лицом к Адмиралтейскому бульвару, он по необходимости должен был наблюдать за тремя фасами, а четвертым, обращенным к Исаакиевскому собору, командовал утомившийся князь Щепин-Ростовский. Это обстоятельство дало возможность М. А. Бестужеву спасти два эскадрона конногвардейцев, обскакавших каре и построившихся на полуружейный выстрел от него. Весь фас каре, обращенный к Сенату, приложился, чтобы дать залп, но был остановлен М. А. Бестужевым, который выбежал вперед фаса, скомандовал: «Отставь!» Несколько пуль прожужжало мимо его ушей, и несколько конногвардейцев свалилось с лошадей.
После московцев прибыл на площадь Сенатскую по Галерной улице батальон Гвардейского экипажа. Когда батальон этот собран был во дворе казарм для принятия присяги и несколько офицеров, сопротивлявшихся присяге, были арестованы бригадным командиром генералом Шиповым, то в воротах казарм показался Н. А. Бестужев 1-й, в то самое мгновение, когда с площади послышались выстрелы ружейные против атаки конногвардейцев, и вакричал солдатам: «Наших бьют! ребята, за мной!» — и все ринулись за ним на площадь. Второпях забыли прикатить за собою несколько орудий, стоявших в арсенале батальонном! впрочем, все надеялись на содействие гвардейской конной артиллерии. Батальон этот, выстроившись в колонну к атаке, стал за каре л.-гв. Московского полка, за фасом, обращенным к Исаакиевскому собору.
[[Файл:rozen_a_e_text_1870_zapiski_dekabrista_text_1870_zapiski_dekabrista-4.jpg|300px|center|]]
<center>''Н. А. Панов. Акварель Н. Бестужева. 1839 г.''</center>
Потом присоединились три роты л.-гв. Гренадерского полка, приведенные поручиком А. Н. Сутгофом, батальонным адъютантом Н. А. Пановым и подпоручиком Кожевниковым '''''76)'''''. Перебежав через Неву, они вошли во внутренний двор Зимнего дворца, где уже стоял полковник Геруа с батальоном гвардейских сапер. Комендант Башуцкий похвалил усердие гренадер на защиту престола, но люди, заметив свою ошибку, закричали: «Не наши!» — и, повернув полукружием около двора, вышли из дворца, прошли мимо государя, спросившего их: «Куда вы? если за меня, так направо, если нет, так налево!» Кто-то ответил: «Налево!» — и все побежали на Сенатскую площадь врассыпную и были помещены внутри каре Московского полка, чтобы там рассчитать и построить их поротно, чего еще не успели, как артиллерия начала действовать '''''77)'''''. Должно, однако, заметить, что Сутгоф вывел свою роту в полной походной амуниции, с небольшим запасом хлеба, предварив ее о предстоящих действиях.
[[Файл:rozen_a_e_text_1870_zapiski_dekabrista_text_1870_zapiski_dekabrista-5.jpg|300px|center|]]
<center>''А. Н. Сутгоф. Акварель Н. Бестужева. 1839 г.''</center>
Всего было на Сенатской площади в рядах восстания больше 2000 солдат '''''78)'''''. Эта сила в руках одного начальника, в виду собравшегося тысячами вокруг народа, готового содействовать, могла бы все решить, и тем легче, что при наступательном действии много батальонов пристали бы к возмутившимся, которые при 10-градусном морозе, выпадавшем снеге с восточным резким ветром, п одних мундирах ограничивались страдательным положением и грелись только неумолкаемыми возгласами «ура!» Не видать было диктатора, да и помощники его не были на месте. Предложили Булатову: он отказался '''''79)'''''; предложили Н. А. Бестужеву 1-му: он, как моряк, отказался; навязали, наконец, начальство князю Е. П. Оболенскому, не как тактику, а как офицеру, известному и любимому, солдатами. Было в полном смысле безначалие: без всяких распоряжений — все командовали, все чего-то ожидали и в ожидании дружно отбивали атаки, упорно отказывались сдаться и гордо отвергли обещанное помилование. Постепенно, смотря по расстоянию казарм от дворца, собирались войска противной стороны: л.-гв. Конный полк приблизился к площади со стороны Английской набережной, батальоны Измайловского и Егерского полков по Вознесенской улице к Синему мосту. Л.-гв. Семеновский по Гороховой. Близ Адмиралтейского бульвара стояло каре л.-гв. Преображенского полка — там присутствовал новый император на коне с многочисленною свитою; в каре находился цесаревич, отрок семилетний, с воспитателем своим '''''80)'''''. Впереди каре поставлены были орудия бригады полковника Нестеровского, под прикрытием взвода кавалергардов, под командою поручика И. А. Анненкова. Позади каре батальон л.-гв. Павловского полка; саперы стерегли дворец. Преданность войск к престолу была не безусловная: она колебалась в эту минуту. Когда 2-му батальону л.-гв. Егерского, ныне Гатчинского, полка приказано было двинуться вперед от Синего моста и он уже тронулся, то по команде Якубовича «Налево кругом!» весь батальон обратился назад '''''81)''''', несмотря на совершенную преданность престолу батальонного командира полковника В. И. Буссе, который за этот случай не получил ввания флигель-адъютанта, отличия, коего удостоились получить все батальонные командиры '''''82)''''', кроме еще моего батальонного командира А. Н. Тулубьева за то, что один взвод задержал три роты. Измайловский полк в тот день был также весьма ненадежен. Зато Конногвардейский полк под начальством А. Ф. Орлова молодецки пять раз атаковал каре московцев и пять раз был отбит штыками и залпами; два эскадрона их были спасены от истребления М. А. Бестужевым 3-м. Я уже сказал, что у солдат было не больше пяти патронов в суме '''''83)'''''; пулею ранен был в руку ротмистр Велио, а поручик Галахов — камнем, брошенным из толпы народа '''''84)'''''.
[[Файл:rozen_a_e_text_1870_zapiski_dekabrista_text_1870_zapiski_dekabrista-6.jpg|300px|center|]]
<center>''А. И. Якубович. Акварель Н. Бестужева. 1831 г.''</center>
Когда войско было расставлено так, что возмутители со всех сторон были окружены густыми колоннами, то народу уже немного оставалось на площади, и полиция уже смелее начала разгонять его с Адмиралтейской площади и Дворцовой, где сам император, на коне, приказывал народу и упрашивал его разойтись по домам, чтобы не мешать движению войск. Все средства были употреблены государем, чтобы прекратить возмущение без боя, без кровопролития.
Первый из тех, которые желали и старались уговорить возмутителей к возвращению в казармы, был корпусной командир Воинов; но все его убеждения были напрасны, угрозы также, и кончилось тем, что из толпы народа кто-то пустил в него поленом так сильно в спину, что у старика свалилась шляпа, и он принужден был удалиться. Генерал Бистром удерживал остальные роты л.-гв. Московского полка от присоединения их к восставшим товарищам и уговаривал их содержать караулы в тот же вечер. Генерал И. О. Сухозанет примчался к каре как бешеный, просил солдат разойтись, прежде чем станут стрелять из пушек; его спровадили и сказали: «Стреляйте!» Великий князь Михаил Павлович, в этот день только что возвратившийся из Ненналя '''''85)''''', с самоотвержением подъехал к каре, стал уговаривать солдат и едва не сделался жертвой своей смелости. В. К. Кюхельбекер, видя, что великому князю может удаться отклонить солдат, уже прицелил в него пистолетом, Петр Бестужев отвел его руку, пистолет дал осечку '''''86)'''''; князь должен был удалиться. Граф М. А. Милорадович, любимый вождь всех воинов, спокойно въехал в каре и старался уговорить солдат; ручался им честью, что государь простит им ослушание, если они тотчас вернутся в свои казармы. Все просили графа скорее удалиться; князь Е. П. Оболенский взял под узду его коня, чтобы увести и спасти всадника, который противился; наконец, Оболенский штыком солдатского ружья колол коня его в бок, чтобы вывести героя из каре. В эту минуту пули Каховского и еще двух солдат смертельно ранили смелого воина, который в бесчисленных сражениях и стычках участвовал со славою и оставался невредимым; ему суждено было пасть от русской пули. Командир л.-гв. Гренадерского полка, полковник Стюрлер, старался отвести своих гренадер, отделившихся от полка, и уговаривал их возвратиться с ним к полку и к долгу своему: пули Каховского и нескольких солдат ранили его смертельно. Наконец, по приказанию государя, употреблено было еще последнее средство к усмирению: на извозчичьих санях подъехал митрополит Серафим в сопровождении киевского митрополита Евгения и нескольких священников с животворящим крестом, умолял братьев христианскою любовью возвратиться в свои казармы. Серафим, равно как прежде него великий князь Михаил и граф Милорадович, обещал именем государя совершенное прощение всем возмутившимся, кроме зачинщиков. Его выслушали; воины осенили себя знамением креста, но мольбы его остались также тщетными; ему сказали: «Поди, батюшка, домой, помолись за нас за всех, здесь тебе нечего делать!»
День декабрьский скоро кончается: в исходе третьего часа начинает смеркаться; без сомнения, в сумерки нахлынул бы народ, разогнанный полицией; наверно, пристала бы часть войска. Император долго не решался на ultima ratio regum*, но видел, что медлить было нечего, и был вынужден прибегнуть к этому средству, когда граф ''К. Ф. Толь'', прибывший в Петербург в тот же день после великого князя Михаила, сказал ему: «Sire, faites balayer la place par la mitraille, ou renoncez au trТne»**. Государь никогда не мог простить ему этой выходки, хотя не пренебрегал его полезною службою и доказанными его знаниями и способностями полководца '''''87)'''''.
Первый выстрел пушки, заряженной холостым зарядом, прогремел, в ответ послышалось «ура!», второй и третий посылали ядра, одно засело в стене Сената, другое навесно полетело по направлению от угла Сената к Академии художеств. Восстание опять ответило громким и звонким «ура!». Зарядили картечью; полковник Нестеровский наводил пушки, сам государь скомандовал: "Первая! — но фейерверкер с фитилем начал креститься; опять послышался тот же голос; «Первая»; тогда поручик Илья Бакунин приложил фитиль; в секунду картечь из орудий посыпалась градом в густое каре. Восстание разбежалось по Галерной улице и по Неве к Академии. Пушки двинулись вперед и дали другой залп картечью, одни — по Галерной, другие — поперек Невы. От вторичного, совершенно напрасного залпа картечью учетверилось число убитых, виновных и невиновных, солдат и народа, особенно по узкому дефиле или ущелью Галерной улицы. '''''88)''''' Три фаса московского каре бросились с М. А. Бестужевым 3-м к набережной, картечь их провожала; на Неве он хотел построить людей по отделениям, но ядра, пущенные с угла Исаакиевского моста, подломили лед, и много потонуло людей; без этого обстоятельства, может быть, удалось бы Бестужеву занять Петропавловскую крепость. Лейб-гренадеры, Гвардейский экипаж и четвертый фас московского каре бросились по Галерной, куда подвезли пушки и повалили солдат продольными выстрелами. По этому случаю л.-гв. Павловский полк не мог быть помещен в Галерной улице во время дела, как повествует о том граф Комаровский в своих записках; но этот полк был поставлен там поздно вечером, после решения дела, и едва не арестовал Бестужева, когда тот, уже переодетый в партикулярное платье, пробирался к К. П. Торсону '''''89)'''''.
Почти покажется невероятным, что из моих товарищей никто не был ни убит, ни ранен: у многих шинели и шубы были пробиты картечными пулями. Из залпа, сделанного против третьей атаки конной гвардии, одна пуля сорвала у меня левую кисточку от киверного кутаса и заставила ряд стрелков наклонить головы вбок; шутник это заметил и сказал: «Что это вы кланяетесь головами не прямо, а в сторону?» Особенно в батальоне Гвардейского экипажа легли целые ряды солдат; офицеры остались невредимы. Все бросились с площади по двум означенным направлениям, один только остановился, подошел к генералу Мартынову, чтобы через него передать свою саблю великому князю Михаилу, — то был Гвардейского экипажа лейтенант М. К. Кюхельбекер. В это самое время наскочил на него полковник пионерного эскадрона Засс с поднятою саблей, что заставило генерала Мартынова остановить его порыв и сказать ему: «Ай да храбрый полковник Засс! Вы видели, что он вручил мне свою полусаблю!» Когда площадь очистилась от возмутителей, то конная гвардия повернула к Исаакиевскому мосту на Васильевский остров. Я скомандовал «налево кругом!» и остановил взвод возле манежа 1-го Кадетского корпуса. По прибытии полкового командира из дворца приказано мне было вести мой взвод во двор директора всех корпусов, в 1-й линии против Большого проспекта. Приехал полковой священник; мне приказано было отойти от моих людей. Я видел, что солдаты сомкнулись в круг, священник стал их расспрашивать и готовить к присяге; тогда я быстро ворвался в круг и громко, во всеуслышание объявил священнику, что солдаты мои ни в чем не виноваты, они слушались своего начальника. Взвод мой присягнул. Звезды горели на небе, а на земле бивачные огни в разных направлениях; меня со взводом моим назначили занять Андреевский рынок и караулить тамошний небольшой гостиный двор. Патрули ходили беспрестанно, и конные, и пешие; послали за шинелями в казармы. С 10 часов утра до 10 часов вечера щеголял я с солдатами в одних тонких мундирах. Взводу принесли хлеба из казарм; негоциант Герман Кнооп, мой нарвский знакомец, велел им дать пищу и по чарке водки, а для меня принес бутылку отличнейшего вина. В течение ночи очищали Сенатскую площадь, Галерную улицу и дорогу чрез Неву; раненых отвезли в госпиталя, близ прорубей находили различные одежды. На другой день увиделся с женою на два часа, чтобы расстаться надолго. Меня арестовали по высочайшему повелению 15 декабря рано утром.
Действия или действователи 14 декабря обсуждены различным образом: одни — видели в них мечтателей, другие — безумцев, третьи — бранили, называли их обезьянами Запада, четвертые — укоряли их в непомерном честолюбии; иной порицал безусловно, другой жалел; мало кто судил беспристрастно, и то почти тайно, соображаясь с достоинствами отдельной личности и выпускай из виду главную причину и главную цель. Газеты тогда не смели печатать правду; сплеча постановили приговор свой, что все мятежники-декабристы были гадко одеты и все имели зверский вид и отвратительную наружность '''''90)'''''. Совершившееся дело показало, что предприятие было явно начато среди белого дня. На большой площади, в виду народа, несколько человек дерзнуло обнаружить неудовольствие и ожидало общего участия Для лучшей перемены. Правда, что первые роты из л.-гв. Московского полка были выведены под предлогом верности данной присяге Константину. Правда и то, что когда послышались возгласы в толпе «лучше вместо Константина конституцию!» и когда спросили нескольких человек: «Кто это конституция?» — то ответили им: «Это супруга Константина» '''''91)'''''. Но также правда и то, что гренадерам и надежным унтер-офицерам были объявлены другие причины, — а в толпе посторонних хорошо знали эти причины! Декабристам на площади легко было предвидеть худой конец. Рылеев как угорелый бросался во все казармы, ко всем караулам, чтобы набрать больше материальной силы, и возвращался на площадь с пустыми руками; следовательно, они сознательно обрекли себя на жертву, обнаружили мужество, которое борется без всякой надежды на успех; и вышло, как мне сказал Рылеев: «А все-таки надо, все-таки надо!»
Однако успех предназначенного предприятия был возможен, если сообразим все обстоятельства. Две тысячи солдат и вдесятеро больше народу были готовы на все по мановению начальника. Начальник был избран, я жил с ним вместе под одною крышею шесть лет в читинском остроге и в Петровской тюрьме за Байкалом. Товарищи знали его давно и много лет до рокового дня; все согласятся, что он был всегда муж правдивый, честный, весьма образованный, способный, на которого можно было положиться. Не знаю, отчего он не явился в назначенный час в назначенное место?! Он, я думаю, и сам этого не знал: психология или физиология на то ответит. Согласен, что он потерял голову, могу назвать его жалким в этот день, но подлости, измены в нем не допускаю. В критическую минуту пришлось его заменить; из двух назначенных ему помощников один, полковник Булатов, имел способность и храбрость, но избрал себе сам отдельный круг действия; другой, — капитан А. И. Якубович с повязкою на простреленном челе, с безответною саблею, лихой рубака на Кавказе, — не принял начальства, он хотел действовать независимо. И в самом деле — хотел ли он протянуть или затянуть дело, — но он играл роль двусмысленную: то подстрекал возмутителей, то обещал императору склонить их к покорности '''''92)'''''. Предложили начальствовать Н. А. Бестужеву 1-му: он, как моряк, отказался. Почти насильно поручили начальство князю Е. П. Оболенскому. Между тем уходило время; не было единства в распоряжениях, отчего сила вместо действующей стала только страдательною. Московцы твердо устояли и отбили пять атак л.-гв. Конного полка '''''93)'''''. Солдаты не поддавались ни угрозам, ни увещеваниям. Они не пошатнулись пред митрополитом в полном облачении с крестом, умолявшим их во имя господа. Эта сила на морозе и в мундирах стояла неподвижно в течение нескольких часов, когда она могла взять орудия, заряженные против нее. Орудия стояли близко под прикрытием взвода кавалергардов, под командою члена тайного общества И. А. Анненкова. Нетрудно было приманить к себе л.-гв. Измайловский полк, в котором было много посвященных в тайные общества. В ту же ночь бритвою лишил себя жизни капитан Богданович, упрекнув себя в том, что не содействовал '''''94)'''''. Она [эта сила] могла разогнать полицию и удержать народ, доказавший свою готовность вооружиться чем попало, хоть поленом. Наконец в этот самый день занимал караулы во дворце, в Адмиралтействе, в Сенате, в присутственных местах 2-й батальон л.-гв. Финляндского полка под начальством полковника А. Ф. Моллера, старинного члена тайного общества; в его руках был дворец. Относительно Моллера я должен сказать, что накануне, 13 декабря, был у него Н. А. Бестужев, чтобы склонить его на содействие с батальоном; он положительно отказался и среди переговоров ударил по выдвинутому ящику письменного стола, ящик разбился. «Вот слово мое, — сказал он, — если дам его, то во что бы ни стало сдержу его; но в этом деле — не вижу успеха и не хочу быть четвертованным» '''''95)'''''.
На Адмиралтейском бульваре, в двадцати шагах от императора, стоял полковник Булатов, командир армейского Егерского полка в дивизии H. M. Сипягина, недавно прибывший в Петербург в отпуск. Он имел два пистолета заряженных за пазухой с твердым намерением лишить его жизни: но рука невидимая удерживала его руку. В Булатове всегда было храбрости и смелости довольно. Лейб-гренадерам хорошо известно, как он в Отечественную войну со своею ротою брал неприятельские батареи, как он восторженно штурмовал их, как он под градом неприятельской картечи, во многих шагах впереди роты увлекал людей куда хотел. Этот смелый воин, когда государь при личном допросе изъявил ему удивление свое, что видел его в числе мятежников, ответил откровенно, что, напротив того, он видел пред собою государя. «Что это значит?» — «Вчера с лишком два часа стоял я в двадцати шагах от вашего величества с заряженными пистолетами и с твердым намерением убить вас; но каждый раз, когда хватался за пистолет, сердце мне отказывало». Государю понравилось откровенное признание, и он приказал не сажать его в казематы крепости, где мы все содержались, но поместить его в квартире коменданта и дать ему хорошее содержание. Чрез несколько недель Булатов уморил себя голодом, выдержав ужасную борьбу: имея пред собою хорошую и вкусную пищу, он сгрыз ногти своих пальцев и сосал кровь свою '''''96)'''''. Эти подробности передал мне плац-адъютант капитан Николаев и прибавил: Булатов сделал это от угрызений совести и глубокого раскаяния. «В чем же он раскаивался, когда он никого не убил и все стоял в стороне, как прочие зрители?» — спросил я. «То господу богу известно единому!» — ответил адъютант крепости.
Воспоминания мои написаны были в тридцатых годах. В 1857 году напечатана была книга «Восшествие на престол императора Николая I», составленная бароном М. А. Корфом по запискам многих членов императорского дома и приближенных ко двору. Если эти показания разнятся с многими, то это очень естественно, потому что составители записок, кроме великого князя Михаила Павловича и А. Ф. Орлова, находились в Зимнем дворце или окружали государя и двигались с ним только по Дворцовой и по Адмиралтейской площади, вдоль бульвара. Впрочем, разности эти столько же неважны, сколько разности в описании какого бы то ни было сражения, в коем невозможно, чтобы один человек верно и точно обнял бы взглядом все совершившиеся одновременные действия и движения в различных местностях.
Барон Корф приводит положительные факты, из коих видно, что император, быв еще великим князем, знал об изменении престолонаследия и еще до 27 ноября знал о существовании тайных обществ и до 14 декабря имел именной список заговорщиков. То же самое подтверждает г. Устрялов в своем сочинении «Царствование императора Николая I», напечатанном в 1848 году. Говорили, что первые страницы этой книги были пересмотрены самим императором до напечатания книги '''''97)'''''. Положительны были донесения графа Витта, доносы Шервуда и Майбороды, особенно последнего, бывшего казначеем Вятского пехотного полка полковника П. И. Пестеля и промотавшего в Москве несколько тысяч рублей при закупке полковых вещей '''''98)'''''. Кроме названных доносчиков, был еще предостерегатель — молодой офицер Я. И. Ростовцев, адъютант генерала Бистрома. Нельзя причислить его к доносчикам, потому что он 12 декабря предварил членов общества Рылеева и Оболенского, дав им прочесть письмо, написанное великому князю Николаю Павловичу, благодетелю его семейства. В письме своем предостерегал он его высочество от предстоящей опасности вообще, но не называл никого '''''99)'''''. В своем месте далее приложу подлинное письмо Оболенского ко мне относительно Ростовцева. По всем этим данным нетрудно сделать вывод, по какой причине великий князь Николай Павлович 27 ноября не исполнил завещания императора Александра I. Упомянутые два сочинения приписывают эту причину братской любви; но всем известно, что между обоими братьями, Константином и Николаем, не было никогда особенного сочувствия или дружбы; сверх того, характеру Николая несродно было увлечение нежности или равнодушие к власти. Не вернее ли будет заключение, если скажем, что, имея в руках все доносы, в коих могли быть названы важные лица, даже не принадлежавшие к тайным обществам, Николай видел в одном краю России брата своего Константина, наследника престола по праву, во главе лучшей армии по своему устройству и обучению, в другом краю А. П. Ермолова с обстреленными и порохом пропитанными своими кавказцами, в Петербурге напрасно заподозрили К. И. Бистрома, идола гвардейских солдат, и еще Н. С. Мордвинова и M. M. Сперанского и других '''''100)''''', известных по любви к свободе, на юге он видел в Тульчине и в Белой Церкви генералов и полковых командиров Пестеля, Бурцева, Абрамова, Тизенгаузена, А. 3. Муравьева и батарейных начальников — Ентальцева и Берстеля… Такие сведения, подобные доносы заставляли невольно призадумываться…
В тот же самый день, 14 декабря, за 1500 верст от Петербурга, был арестован полковник П. И. Пестель '''''101)''''', главный двигатель общества на юге. Приказ об его арестовании дан был из Таганрога вследствие доноса Майбороды. Штаб главной квартиры 2-й армии вытребовал полкового командира под предлогом дел по службе; Пестель догадался, но не думал о восстании, просил только спрятать его «Русскую правду» и поехал в Тульчин, где перед заставой встретили его жандармы и проводили уже как арестанта. 29 декабря были арестованы братья С. и М. Муравьевы-Апостолы полковым командиром Черниговского пехотного полка; в ту же ночь молодые офицеры, члены тайного общества Соединенных славян Кузьмин, Соловьев, Сухинов, Мозалевский и другие освободили арестантов, ранили полкового командира Гебеля и подняли шесть рот, расположенных ближе к полковому штабу. С. И. Муравьев выступил 31 декабря с намерением присоединиться к ближайшим сообщникам в Киеве. 1 января была дневка в Мотовиловке; через день повернул на Белую Церковь, а между Устиновкой и Королевной был он настигнут отрядом гусар генерала Гейсмара; он выстроил каре, не велел стрелять и повел солдат в атаку на орудия. Картечный выстрел ранил и повалил его, а когда он опомнился, то уже не мог собрать солдат; он и Бестужев-Рюмин были ими выданы гусарскому эскадронному командиру. Прочие офицеры и М. И. Муравьев-Апостол были взяты в плен, а младший брат его Ипполит Иванович был убит во время атаки '''''102)'''''. Ротный командир Кузьмин под арестом застрелился, Сухинову удалось дойти до Кишинева, чтобы перебраться за границу, но он был выдан. В своем месте возвращусь к этому происшествию, теперь выведу заключение о 14 декабря.
На упрек в употреблении для восстания и переворота военной силы, которая назначена на охранение и на защиту общественного спокойствия, замечу только, что к тому прибегли обдуманно для избежания междоусобной брани, для быстрого введения первоначального нового порядка. Напрасно много твердили и писали, что восстание 14 декабря осадило Россию назад на полстолетия '''''103)''''' и не позволило правительству привести в скорейшее исполнение свои благие намерения. Напротив того, оно было поводом к изобличению всех злоупотреблений старинных и новых, и вместе с тем последовавшее расследование заговора указало не только на язвы государственного устройства, но и представляло средства к вернейшему и скорому излечению. Новый государь в несколько месяцев узнал все состояние России лучше, нежели то удалось предшественникам его в десятки лет. Время скоро сотрет наименование мятежников и верноподданных 14 декабря и соединит всех граждан для блага и для пользы общей. Конечно, так или иначе, благо устроилось бы и без 14 декабря, но это уже зависело бы не от тайного общества, не от заговора, а от правительства. 27 ноября была сделана ошибка; но в десятых днях декабря, когда не оставалось никакого сомнения в чистосердечном отречении Константина от престола, когда Николаю известны были имена главных заговорщиков в Петербурге, то становится непостижимым, почему не предпринимал он никаких предупредительных мер? Дело выказалось и было очень просто; следовало арестовать Рылеева, Оболенского, Бестужевых, много что десять человек, и не было бы кровопролития 14 декабря, а там уже нетрудно было справиться поодиночке с отдельными членами тайных обществ. Ошибка важная со стороны государя; вот почему он и забыть не мог этого рокового дня. При малейшем нарушении могильной тишины и дисциплины имел он привычку повторять: «Ce sont mes amis du quatorze!»*. Воспоминание государя о 14 декабря на смертном одре своем в 1855 году застало еще 25 ссыльных в Сибири, переживших друзей '''''104)'''''. Впрочем, не один Николай называл их своими друзьями, но случалось мне слышать иногда от сосланных товарищей и родственников их: «Се sont nos amis du quatorze**, которые удружили нам ссылкою». На это возражал я каждый раз, что лучше томиться в Сибири, чем сгнить в Шлиссельбурге и Бобруйске.
=== Примечания ===
* последний довод короля (лат.).
** Ваше величество, прикажите очистить площадь картечью или отрекитесь от престола (ф р а н ц.).
* Это мои друзья по четырнадцатому (франц.).
** Это наши друзья по четырнадцатому (ф р а н ц.).
=== Комментарии ===
58. Александр I умер 19 ноября 1825 г. 27 ноября в Петербург прибыл фельдъегерь с сообщением о кончине императора.
59. 15 ноября 1815 г. Царство Польское, вошедшее в состав Российской империи, получило Конституцию (действовавшую до 1830 г.); это же обещал Александр I и России, выступая на открытии Польского сейма 15 марта 1818 г.
60. Весной 1821 г. началось греческое восстание против турецкого владычества. Александр I был враждебно настроен против Турции, но остался верен принципам Священного союза и воздержался от помощи восставшим грекам. Мнение Розена, что Священный союз действовал в отношении греческого восстания вопреки «убеждениям» Александра I, ошибочно.
61. Поведение М. А. Милорадовича в период междуцарствия освещено Розеном не точно. На это обратил внимание П. Н. Свистунов (РА, 1870, № 8 — 9, стб. 1636). М. А. Милорадович настаивал на присяге Константину. Он указывал Николаю Павловичу на его непопулярность в гвардии и заявлял, что не ручается за то, то присяга ему пройдет спокойно.
62. В 1822 г. Константин обратился к Александру I с письмом, в котором просил освободить его от «бремени власти» и отказывался от своих прав на русскую корону. 16 марта 1823 г. Александром I был составлен манифест об отречении Константина и передаче прав на престол младшему брату, вел. кн. Николаю Павловичу. Надпись Александра I на конверте, хранившемся в Государственном совете, цитируется Розеном не совсем точно: «Хранить // С 421 в Государственном совете до моего востребования, а в случае моей кончины раскрыть прежде всякого другого действия в чрезвычайном собрании» (Корф, с. 50).
63. Царское правительство было осведомлено о существовании тайных политических обществ. В 1821 г. Александру I доложил о заговоре среди офицеров И. В. Васильчиков. В том же году А. X. Бенкендорф подал на высочайшее имя записку о тайных обществах, составленную М. К. Грибовским. В июле 1825 г. поступил донос от И. В Шервуда, сообщившего о заговоре во 2-й армии. В середине августа 1825 г. в Петербурге уже располагали донесением И. О Витта и приложенным к нему доносом А К Бошняка о деятельности Южного тайного общества. 18 октября 1825 г. состоялся личный доклад И. О. Витта Александру I в Таганроге. Все это было известно Николаю I.
64. Донос А. И. Майбороды, в котором были названы 46 имен членов тайного общества, был получен И. И. Дибичем в Таганроге уже после смерти Александра I, 26 ноября 1825 г. Рапорт И. И. Дибича, в котором излагались доносы И. В. Шервуда, И. О. Витта и А. И. Майбороды, был доставлен Николаю I рано утром 12 декабря 1825 г.
65. Рылеев жил на Мойке в доме Российско — американской компании, где служил правителем дел (главным секретарем) правления. В момент прихода Роэена и Н П Репина Рылеев читал книгу Т. С. Мальгина «Российский ратник, или Общая военная повесть о государственных войнах, неприятельских нашествиях, уронах, бедствиях, победах и приобретениях от древности до наших времен по 1805 год» (М., 1825).
66. На совещании офицеров л.-гв. Финляндского полка 11 декабря 1825 г. присутствовал также Е. П. Оболенский (В Д, т. 1, с. 247; т 2, с. 369, т. 15, с. 209).
67. На совещании 12 декабря 1825 г. у Е. П. Оболенского присутствовали представители разных полков, выразивших согласие «действовать к общей цели» Л.-гв. Финляндский полк представляли Розен и А. И Богданов На совещании присутствовали также К. Ф. Рылеев, А. М. Булатов, А. Л Кожевников, А. Н, Сутгоф, Д. А Щепин-Ростовский, А И Одоевский, А. П. Арбузов, И. А. Анненков, Д. А. Арцыбашев (ВД, т. 1, с. 247, 284; т. 15, с. 209).
68. Вызов М Ф. Орлову был послан в Москву с П. Н. Свистуновым 13 декабря. По мнению М. В. Нечкиной, он был предпринят не с целью поручить Орлову «начальство над войсками» в день восстания, как полагал Розен, но для «каких-то более отдаленных» действий тайного общества (Нечкина, с. 246).
69. В состав временного правительства предполагали ввести М. М. Сперанского, Н. С. Мордвинова, А. П. Ермолова, Н. Н Раевского, И. М. Муравьева — Апостола, А. А. Столыпина, Д. О. Баранова и др. (Нечкина, с. 237).
70. Н. А. Бестужев, видевший К. Ф. Рылеева днем 12 декабря, привадит его слова, по смыслу и текстуально совпадающие с теми, что услышал и запомнил Розен: «Но мы начнем. Я уверен, что погибнем, но пример останется. Принесем собою жертву для будущей свободы отечества!» (Бестужевы, с. 34).
71. По свидетельству П. И. Греча, «все штаб- и обер — офицеры» л.-гв. Финляндского полка были собраны «в квартире полкового командира <…> в 8 часов утра» (ГПБ, ф. 859, карт. 37, д. 23, // C 422 л. 46). То же показал на следствии и Розен (В Д, т. 15, с. 210).
72. Розен ошибается: он выехал из дому в 11 часов утра либо в 12-м, но не раньше.
73. «Два унтер — офицера» — это унтер — офицер Моисеев и рядовой А. Красовский.
74. У Исаакиевского моста со стороны Сенатской площади стояла 1-я рота л.-гв. Преображенского полка под командованием П. Н. Игнатьева (Габаев, с. 188; Г П Б, ф 839, карт. 37, д. 23, л. 94). Капитан Н. А. Титов командовал 2-й ротой л.-гв. Преображенского полка.
75. Розен здесь неточен: он мог располагать только двумя с половиною ротами полка, стоявшими на Исаакиевском мосту, или не свыше 500 солдатами.
76. А. Л. Кожевников на Сенатской площади не был. Его арестовали во время присяги в л -гв. Гренадерском полку.
77. Порядок прихода восставших войск на площадь указывается неверно. Вслед за Московским полком пришла рота лейб — гренадер под командой А. Н. Сутгофа, потом Гвардейский экипаж и практически одновременно с ним — отряд лейб — гренадер, приведенный Н. .А. Пановым. По льду Невы прошла рота А. Н. Сутгофа. Н. А. Панов провел свой отряд по Дворцовой набережной. Помещен «внутри каре» был отряд Панова, рота Сутгофа пристроилась к восставшим войскам.
78. К 4 часам дня восставших войск было более трех тысяч человек.
79. А. М. Булатов не находился среди восставших, и предложения о командовании ему сделать не могли. По мнению М. В. Нечкиной, Розен в данном случае «несколько поддался сибирским рассказам Трубецкого», который выдвигал эту версию (Нечкина, с. 481).
80. Роты л.-гв. Преображенского полка стояли шеренгами. Наследник, вел. кн. Александр Николаевич, находился в это время в Зимнем дворце, куда был привезен А. А. Кавелиным из Аничкова дворца утром 14 декабря 1825 г. по приказу Николая I.
81. Этот факт, о котором сообщает только Розен, мог произойти, когда л.-гв. Егерский полк по приказу Николая I занимал место за пешей гвардейской артиллерийской бригадой против Гороховой улицы.
82. Флигель-адъютантами были назначены далеко не все батальонные командиры, участвовавшие 14 декабря на стороне правительственных войск (см.: Габаев, с. 198—199),
83. Солдаты Московского полка, по свидетельству Д. А. Щепина — Ростовского, брали «ружья с боевыми патронами по 10 [патронов] на человека» (В Д, т. 1, с. 397).
84. А. П Галахов был ранен зарядом дроби. В данном случае Розен, возможно, имел в виду штабс — ротмистра л.-гв. Конногвардейского полка Н. А. Игнатьева, которого ранили тяжелым поленом, брошенным из толпы, или одного из братьев Головиных, офицеров того же полка. Известно, что «в одного попали бревном в плечо, а в другого булыжником в ногу, так что он хромал» (Головин И. Записки. Лейпциг, 1859, с. 21). И. И. Велио (Вельо) был полковником Конногвардейского полка.
85. Михаил Павлович прибыл в Зимний дворец «в исходе 11-го // С 423 часа» 14 декабря 1825 г. (Ц Г И А, ф. 516, оп. 28/1618, д. 128, л. 351).
86. Достоверность этого свидетельства подтверждается словами М. А. Бестужева (в записи М. И. Семевского): «Петр Бестужев спас Михаила Павловича» (Бестужевы, с, 391) и показаниями П. Г. Каховского (В Д, т. 1, с. 377).
87. В данном случае Розен следует версии М. А. Корфа, который, основываясь на воспоминаниях К. Ф. Толя, считал последнего инициатором стрельбы картечью (''М. А. Корф. Восшествие на престол императора Николая I. СПб., 1857, с. 181—182''). Николай I уступал первенство в этом И. В. Васильчикову (''Междуцарствие 1825 года и восстание декабристов в переписке и мемуарах членов царской семьи, 1926, с. 27'').
88. Всего было сделано не менее семи выстрелов (''М. В. Нечкина. Движение декабристов. М., 1955, т. 2, с. 334''). Артиллерийскую роту привел на площадь А. В. Нестеровский. Одно орудие было поставлено к стороне Конногвардейского манежа и Адмиралтейского канала, три других — перед л.-гв. Преображенским полком. Этими последними командовал И. М. Бакунин. По имеющимся данным, в день 14 декабря было «убито народа» 1271 человек (История СССР, 1970, № 6, с. 114—115; ср.: Сибирь и декабристы. Вып. 3. Иркутск, 1983, с. 24).
89. Сводный батальон л.-гв. Павловского полка закрывал выход с площади на Галерную улицу. Здесь батальон попал под обстрел картечи и потерял 30 человек ранеными. Розен имеет в виду «Записки» Е. Ф. Комаровскою, напечатанные в Р А, 1867, № 2, 5, 6, 10. По пути к К. П. Торсону вечером 14 декабря М. А. Бестужев был остановлен пикетом л.-гв. Измайловского полка.
90. Розен цитирует составленное Д. Н. Блудовым вечером 14 декабря и помещенное 15 декабря в виде приложения к «Санкт-Петербургским ведомостям» описание «происшествия», где о восстании говорилось, как о бунте горстки «безумцев», которыми «начальствовали семь или восемь обер-офицеров, к коим присоединилось несколько человек гнусного вида во фраках» (Государственные преступления, с. 1 — 2).
91. Это свидетельство приводится во многих источниках, в том числе и в материалах следствия. П. Г. Каховский, впрочем, в письме В. В. Левашову называл его «забавной выдумкой» (Из писем и показаний декабристов СПб., 1906, с. 16).
92. Большинство мемуаристов отмечают двусмысленность и непонятность поведения А. И. Якубовича на площади 14 декабря. И. Д. Якушкин указывал, что истинные причины действий Якубовича были неизвестны декабристам (Якушкин, с. 149). Версия Розена о том, что Якубович избрал роль парламентера во время восстания, желая действовать самостоятельно, представляется убедительной.
93. М. В. Нечкина считает, что приводимое Розеном число атак «видимо, менее действительного: к нему надо прибавить еще атаки кавалергардов <…>, а также атаку или атаки коннопионерного эскадрона» (Нечкина, с. 317).
94. Попытка И. И. Богдановича сорвать присягу л.-гв. Измайловского полка и «взбунтовать» его окончилась неудачей.
95. 13 декабря Н А Бестужев встретился с А. Ф. Моллером у К. П. Торсона. Н. А. Бестужев вспоминал: «При первом вопросе о его намерениях он вспыхнул; сказал, что не намерен служить орудием и игрушкой других в таком деле, где голова нетвердо держится на плечах, и, не слушая наших убеждений, ушел» (Бестужевы, // С 424 с. 34). О членстве А. Ф. Моллера в тайном обществе показали на следствии С. П. Трубецкой и Е. П. Оболенский (В Д, т. 1, с. 19, 97, 240).
96. Достоверность сведений Розена о разговоре Николая I с А. М. Булатовым подтвердил младший брат декабриста (Р С, 1887, № 1, с. 215). По версии брата, А. М. Булатов погиб, разбив себе голову о стены каземата (там же, с. 217—218). Обстоятельства смерти А. М Булатова точно неизвестны.
97. Сочинение Н. Г. Устрялова «Историческое обозрение царствования императора Николая I» было издано в 1847 г. Первая глава книги, посвященная междуцарствию и событиям 14 декабря, была составлена автором на основе «высочайших замечаний», сделанных на полях рукописи. Вставки Николая I в тексте книги полностью приведены в записках Устрялова (Древняя и новая Россия, 1880, № 8, с. 642—651).
98. Версия о растраченных деньгах упоминается практически всеми мемуаристами, писавшими о доносе А. И. Майбороды, но в разных вариантах (см., напр.: Лорер, с. 81). Причем С. Г. Волконский считал растрату полковых денег одной из причин доноса Майбороды (Волконский С. Г. Записки декабриста. Изд. 2-е. СПб., 1902, с. 429).
99. 12 декабря 1825 г Я И. Ростовцев «около 9 вечера», придя в Зимний дворец, предупредил Николая I о готовящемся в Петербурге восстании. Розен весьма осторожно пишет о «предостережении» Я. И. Ростовцева, отчасти, вероятно, из уважения к памяти своего близкого друга Е. П. Оболенского, занявшего впоследствии примиренческую позицию в отношении Ростовцева.
100. Следственный комитет специально расследовал вопрос о связях декабристов с высшими государственными деятелями России. Материалы следствия по делу 14 декабря позволяли предполагать существование таких связей (см. примеч. 69). В феврале 1826 г. поступил также анонимный донос о причастности к тайным обществам Н. С. Мордвинова, М. М. Сперанского, А. Н. Голицына, А. П. Ермолова. П. Д. Киселева и других «государственных людей» (РС, 1881, № 1, с. 187—190). Документы этого расследования, имевшего секретный характер, не сохранились. Результаты расследования изложены в «Секретном приложении» к Донесению Следственной комиссии (В Д, т. 17, с. 65 — 68). Сведения Розена о том, что К. И. Бистром находился под подозрением в причастности к событиям 14 декабря и связях с «заговорщиками», не верны.
101. П. И. Пестель был арестован 13 декабря 1825 г.
102. И. И. Муравьев-Апостол, будучи ранен, застрелился 3 января 1826 г.
103. В данном случае Розен, возможно, имеет в виду первое «Философическое письмо» П. Я. Чаадаева, где 14 декабря характеризуется как «громадное несчастье, отбросившее нас на полвека назад» (Чаадаев П. Я. Сочинения и письма. М., 1913, т. 1, с 117).
104. Эти сведения мемуариста нуждаются в уточнении. По коронационному манифесту Александра II от 26 августа 1856 г. право возвратиться из Сибири получили 31 декабрист: 13 — в Западной Сибири и 18 — в Восточной, а также вдовы декабристов — А. В. Ентальцева и А. И. Давыдова. 15 человек выехали из Сибири в 1856—1857 гг., впоследствии вернулись еще 12 Остались // С 425 и умерли в Сибири И И. Горбачевский, Ф, М, Башмаков и А. Н. Луцкий. Д. И Завалишин был выслан из Читы по требованию местной администрации в августе 1863 г.
=== Глава четвертая. Следственная комиссия. ===
<center>''Арест. — Спор за грамматику. — Караульня кавалергардская. — Допрос в Зимнем дворце. — Н. А. Бестужев 1-й. — Холод и голод. — Сострадательный часовой. — Перемещение. — Петропавловская крепость. — Каземат. — Одиночество. — Припоминания. — Следственная комиссия. — Допрос в крепости. — Действия комиссии. — Песни. — Кандалы. — Похороны. — Предчувствие, сочувствие. — М. Ф. Митьков. — Полночь. — Очная ставка. — Свидание.''</center>
[[Файл:rozen_a_e_text_1870_zapiski_dekabrista_text_1870_zapiski_dekabrista-7.jpg|300px|center|]]
<center>''Заседание Следственной комиссии. Рис. В. Адлерберга. 1826 г.''</center>
Поутру 15 декабря, как я уже сказал, за мной приехал полковой адъютант Грибовский и отвез меня к полковому командиру, где застал всех офицеров, кроме бывших еще в карауле с 14 декабря и еще не сменившихся. Генерал '''''105)''''' вспомнил мое вчерашнее замечание по поводу присяги, упрекнул меня, что я замарал мундир, и спросил присутствовавших: «Кто из вас отвезет Розена на главную гауптвахту Зимнего дворца?» Никто не вызвался; тогда обратился он к дежурному по полку капитану А. Д. Тулубьеву и приказал отвезти меня в своей карете, а сани мои, по моему приказанию, ехали за каретой. В комендантской взяли мою шпагу, поставили ее в угол, где их стояло уже с полдюжины, и отвезли меня на гауптвахту, где уже другие сутки стоял караул от нашего полка. В числе караульных офицеров стоял тут добрый мой товарищ П. И. Греч; больше обыкновенного бледный от утомления беспокойного караула, кивнул головою и сказал: «Ах, душа! жаль тебя!» Полковник А. Ф. Моллер, напротив того, раскрасневшись, ходил взад и вперед и насвистывал в явном смущении, я попросил у него позволения написать к жене моей и отправить их с кучером моим, чтобы ее успокоить. Он сказал мне откровенно, что это невозможно, но если имею что передать словесно, то охотно сделает, что сам и исполнил, передав чрез кучера, что я здоров, и остался в Зимнем дворце. Меня отвели потом в длинную узкую заднюю комнату гауптвахты, где обыкновенно находятся караульные офицеры и днем и ночью. Угол задней стены был отделен большим столом, за коим стоял диван, а на диване спал К. В. Чевкин, имея в изголовье свой свернутый мундир Генерального штаба; он был арестован еще накануне 14 декабря за слишком смелую беседу с унтер-офицерами Преображенского полка в воротах казарм на Миллионной, которые пригласили его к полковому командиру '''''106)'''''. Чевкина перевели в другое место, а ко мне присоединили моего сослуживца капитана Н. П. Репина. При нас сменился караул, вошел славный комендант Башуцкий, осведомился о числе арестантов и, увидев меня, воскликнул: «Что это, боже мой! такой отличный офицер!» — но, догадавшись тотчас, что неуместно хвалить такого арестанта, хотел поправиться и прибавил: «То есть такой хорошей наружности!» Тогда новый караул перевел меня с Репиным в переднюю комнату, за стеклянную дверь первой перегородки от входа, где обыкновенно складывали дрова на суточное отопление караульни. Из-за стеклянной двери мы видели, как конвой преображенцев окружил А. А. Бестужева 2-го (Марлинского), который сам явился во дворец с повинною головою) он был одет как на бал, и когда конвою велели идти с ним, то сам скомандовал: «Марш!» — и пошел с ним в ногу. Через полчаса таким же порядком отвели И. И. Пущина '''''107)'''''; тут я был растроган, когда в минуту движения конвоя увидел молодого офицера, который бросился в средину конвоя, чтобы обнять Пущина: то был батальонный адъютант л.-гв. Гренадерского полка С. П. Галахов.
Был уже двенадцатый час ночи; опять готовили конвой из 12 солдат Преображенского полка, не видать было арестанта; тогда вошел в мою перегородку дежурный по караулам полковник Микулин, чтобы осмотреть меня и Репина, не было ли у нас спрятанного оружия; потом объявил, что приказано вести нас к государю. Конвой повел нас по коридорам, по изгибам лестницы; в это время я почувствовал, что меня кто-то дергает за фалды мундира, оглянулся и увидел полковника Микулина, который на походе ощупал в моем кармане какую-то бумажку и вынул ее. Пришли в другой этаж, в просторную освещенную переднюю, где беспрестанно приходили и уходили генералы и флигель-адъютанты. Неотвязчивый полковник спросил меня, от кого была записка, найденная в моем кармане? Я ответил, что не помню, но узнаю по почерку. Когда он показал мне записку, то объявил, что она жены моей. По окончании канонады на Сенатской площади просил я Репина зайти к ней и успокоить ее, потом отправил к ней солдата; чрез два часа она написала мне на бумажке: «Sois tranquile, cher ami, Dieu me soutient, ménages-toi»*. Микулин возразил мне, что это невозможно или что жена моя не умеет писать по-французски, потому что ясно видно, что не женщина к мужчине, а, наоборот, мужчина пишет к женщине. «Не берусь быть судьею, в какой степени жена моя знает французский язык, но ручаюсь, что в этой записке нет ошибки грамматической». — «Помилуйте, да как же она пишет в мужеском роде tranquille два 1 и е!» На счастье мое подошел адъютант государя полковник В. А. Перовский и прервал неприятный спор, сказав ученому грамматику: «Cessez done, mon cher, vous dites des bêtises»*. Из царского кабинета чрез генерал-адъютантские и флигель-адъютантские комнаты прошел И. В. Васильчиков в слезах; за ним шел Нейдгард, начальник штаба. На поклон мой ответил он вежливо и платком утер слезы. Вошел мой бригадный командир '''''108)''''', остановился предо мною с невыразимым самодовольством, смотрел на меня с торжествующею улыбкою после вчерашнего неловкого положения и наконец удалился, когда я посреди конвоя скрестил руки на груди, по-наполеоновски, и готовился к допросу. Дежурный адъютант поспешно вошел и объявил, что государь более не принимает, и приказал фельдъегерям отвести меня на гауптвахту Кавалергардского полка, а Репина на гауптвахту Преображенского полка.
Здесь в полковой караульне просидел я одну неделю. На другой день имел я радость увидеться с женою: она сидела в санях, я стоял на платформе и успокоил ее сколько возможно было. На третий день вступил в караул И. А. Анненков, тот самый, который 14 декабря прикрывал артиллерию, а чрез полгода был приговорен к каторжной работе и к вечной ссылке. Надобно упомянуть здесь, что из гвардейских и армейских полков всего более было членов тайного общества в Генеральном штабе и в Кавалергардском полку. Странно было слышать суждение караульных офицеров и гостей их об арестованных однополчанах; слава богу, что таких чудаков было не много! С удовольствием провел сутки с ротмистром Тимковским; во всем видна была непритворная его привязанность к покойному императору Александру I; он не мог без слез вспоминать его. 21 декабря еще раз увиделся я с женою несколько минут. 22-го после обеда приехал за мною фельдъегерь; караульный офицер штаб-ротмистр Гудим-Левкович, знаменитый в свое время мазурист, проводил меня до саней, искренно пожелав мне лучшего окончания дела. Приказано было от коменданта отвести меня в Зимний дворец к допросу.
На главной гауптвахте Зимнего дворца ожидал я моей очереди. В 10 часов вечера с конвоем отвели меня во внутренние покои царские; чрез полчаса, уже без конвоя позвали меня в третью комнату к дежурному генерал-адъютанту [[Файл:rozen_a_e_text_1870_zapiski_dekabrista_text_1870_zapiski_dekabrista-8.jpg|258px|center]]
В. В. Левашову. Он сидел за письменным столом, пред ним лежали бумаги, — и начал меня допрашивать по вопросным пунктам и писал мои ответы. В начале допроса отворились другие двери, вошел император; я сделал несколько шагов вперед, чтобы ему поклониться, он повелительно и грозно сказал: «Стой!» Подошел ко мне, положил свою руку под эполет моего плеча и повторял: «Назад, назад, назад», подвигая меня и следуя за мною, пока не ступил я на прежнее место к письменному столу, и восковые свечи, горевшие на столе, пришлись прямо против моих глаз. Тогда более минуты пристально смотрел он мне в глаза и, не заметив ни малейшего смущения, вспоминал, как он всегда доволен был моею службою, как он меня отличал, и прибавил, что теперь лежат на мне важные обвинения, что я грозил заколоть первого солдата, который вздумал бы двинуться за карабинерным взводом, что он требует от меня чистосердечных сознаний, обещал мне сделать все, что возможно будет, чтобы спасти меня, и ушел. Допрос продолжался, я не мог сказать всю правду, не хотел назвать никого из членов тайного общества и из зачинщиков 14 декабря. Чрез полчаса опять вошел государь, взял у Левашова ответные пункты, искал чего-то; имен собственных никаких не было в моих показаниях; еще раз взглянул на меня с благоволением, уговаривая быть откровенным. Император был одет в своем старом сюртуке Измайловского полка без эполет, бледность на лице, воспаление в глазах показывали ясно, что он много трудился и беспокоился, во все вникал лично, все хотел сам слышать, все сам читать. Когда он ушел в свой кабинет, то еще в третий раз отворил дверь и в дверях произнес последние слова, мною слышанные из уст его: «Тебя, Розен, охотно спасу!» Когда Левашов дописал последний пункт, то передал мне прочесть бумагу и приказал подписью засвидетельствовать истину моих показаний. Я просил его уволить меня от подписи, дав ему разуметь, что не мог показать всю правду. «В таком случае следует снова допросить вас!» Но ответы мои вторичные все-таки не могли назвать других; о личных моих действиях мне нечего было скрывать, потому что они были явны, в виду многих, под открытым небом во время дневного света: и так оставалось мне подписать правду и неправду. Эта скрытность или это пренебрежение царским милостивым обещанием, вероятно, были одною из причин, почему 11 июля 1826 года, при утверждении приговора Верховного уголовного суда '''''109)''''', из общего смягчения приговора для всех осужденных в каторгу изъяты были только четверо: два брата Н. А. Бестужев 1-й, М, А. Бестужев 3-й, M. H. Глебов и я, может быть, за рассуждение мое, высказанное полковому командиру в присутствии всех офицеров полка 14 декабря поутру. Еще изъят был от смягчения весь 8-й разряд, приговоренный на поселение, кроме Бодиско 1-го.
Первые эти высочайшие личные допросы государя были не для всех одинаковы, не для всех ласковы. Государь говорил с каждым обвиненным; после того делались допросы и были собственноручно записываемы генерал-адъютантами Левашовым, Толем и Бенкендорфом по очереди, всего чаще первым из них, который иногда в нетерпении, или от утомления, или от неограниченной преданности позволял себе странные выходки. Например: юному Бестужеву-Рюмину сказал он: «Vous savez, l’empereu n’a qu'ê dire un mot et vous avez vécu!»* Полковнику M. Ф. Митькову сказал он: «Mais il y a des moyens pour vous faire avouer!»** — так что Митьков нашелся вынужденным заметить ему, что мы живем в XIX веке и что пытка у нас уничтожена законом.
Начальные допросы в Зимнем дворце не могли вникать во все подробности, но только служили к тому, чтобы государь лично мог каждого видеть и узнать новых сообщников, за которыми тотчас отправляли во все стороны фельдъегерей, жандармов и офицеров различных частей. Один из очень замечательных допросов состоялся с капитан-лейтенантом Н. А. Бестужевым. Надобно сказать наперед, что 14 декабря он хотел спастись бегством чрез ближайшую границу в Швецию! он дошел до Толбухина маяка, где караульные матросы его знали как помощника Спафарьева, директора всех маяков. Там он остановился, чтобы обогреться, но на беду узнала его жена одного матроса и донесла: там его догнали и на третий день привели во дворец '''''110)'''''. Он был измучен и голодом, и холодом. На счастье его проходил в это время великий князь ''Михаил Павлович'', так что Бестужев мог обратиться к нему с просьбой, чтобы он приказал дать ему пищи для подкрепления силы, иначе он не будет в состоянии отвечать на допросе. Кстати, в этой же комнате стоял ужин для дежурных флигель-адъютантов, и великий князь приказал ему сесть за стол и во время его ужина беседовал с ним несколько минут. Известны юмор великого князя и способность составлять каламбуры. Говорили, что он, по уходе Бестужева, обратился к адъютантам своим, Бибикову и Анненкову, и сказал им, перекрестившись: «Слава богу, что я с ним не познакомился третьего дня, он, пожалуй, втянул бы и меня!»
Государь принял Н. А. Бестужева ласково, был тронут его выражениями и чувствами, исполненными высокой любви к отечеству, и сказал ему: «Вы знаете, что все в моих руках, что могу простить вам, и если бы мог увериться в том, что впредь буду иметь в вас верного слугу, то готов простить вас». — «Ваше величество! в том и несчастье, — ответил Бестужев, — что вы все можете сделать; что вы выше закона: желаю, чтобы впредь жребий ваших подданных зависел от закона, а не от вашей угодности» '''''111)'''''. В том же духе говорили другие, стараясь, сколько возможно, яснее представить зло от своеволия и самовластья. Они не могли укорять нового государя, царствующего только несколько дней; они не могли иметь личностей к нему, следовательно, могли говорить беспристрастно. С гораздо большими подробностями и с большею откровенностью могли они развить свои убеждения изустно и письменно пред комитетом. Были, однако, примеры: чистосердечное признание императору, мольбы к нему о пощаде спасали приведенных в Зимний дворец. Гак было с Трубецким, с Раевским, с Бурцевым, который в 1827—28 годах оказывал величайшую храбрость и величайшие заслуги в турецкой и персидской войне как авангардный генерал, так что о нем печатно упоминалось в каждой реляции. Почти все члены первоначального тайного общества, не участвовавшие в тайных совещаниях 1824 года и 1825-го, и особенно последних недель до 14 декабря, были изъяты от предания суду и только временно удалены на Кавказ или оставлены в местах своего жительства под присмотром полиции '''''112)'''''.
По окончании моего первого допроса повели меня обратно на главную гауптвахту дворца, за ту же перегородку, которую занимал прежде; она была первая на правой руке при входе в первую караульную комнату. Свет получала комнатка от полустеклянной двери, а тепло чрез верхний край деревянной перегородки, следовательно, не могло быть ни светло, ни тепло, а только сносно на несколько часов. Я ожидал каждую минуту, что переведут меня или на другую гауптвахту, или в крепость. Ночь проспал на стуле, облокотись о большой стол. На другой день видел, как беспрестанно приводили и уводили новых арестантов, военных и статских, знакомых и незнакомых. В случае слишком многочисленного их съезда сажали некоторых на несколько часов за мою перегородку, тогда приставляли еще другого часового с ружьем, со строгим приказанием, чтобы арестанты не говорили между собою; большой стол служил нам тогда внутренней перегородкой. Так провели со мною по не сколько часов Поливанов, гр. Булгари и много незнакомых; всех долее, даже целую ночь провел в моей комнатке полковник П. X. Граббе, что особенно памятно для меня по бодрости его духа, по совершенному спокойствию его. Он был одет щеголем в мундире Северского конно-егерского полка, со множеством орденов, в числе их Георгиевский крест. Когда на другой день вошел караульный полковник, то я с негодованием сказал ему: «Прикажите дать заслуженному полковнику хоть сноп соломы: он целый день и всю ночь провел здесь хуже, чем на бивуаках!»
Наступили праздники рождественские, меня забыли, между тем я сидел в узких ботфортах, в мундире; к счастью, имел при себе шинель, которая меня грела. Все проходящие в караульную смотрели в стеклянную дверь мою, почему я перевернул стул так, что мог сидеть спиною к дверям. Каждый день полковник и капитан нового караула обходили всех арестантов. В пятый день пришла очередь полковнику В. И. Буссе, прежнему моему сослуживцу; я просил его послать на мою квартиру, чтобы принесли мне сюртук, рейтузы, полусапожки и белье. Чрез несколько часов эти вещи были мне доставлены; добрая жена моя прибавила мягкую сафьяновую желтую подушку. В конце декабря рано смеркается; свечей мне не давали, да и незачем, потому что книг не было, а чрез стеклянную дверь проникал свет огня караульных и отражал на противоположной стене тени проходящих. Голоса разговаривающих были ясно слышны. Вообразите себе мое положение, когда я вечером услышал голос родного брата моего Отто; я вскочил, увидел его, слышал, как он просил позволения со мною видеться. Я его видел, но не мог говорить; он говорил, но меня видеть не мог…
В третий день праздника великий князь Михаил Павлович вошел в караульную, остановился при входе у моих дверей и спросил: «Как! он все еще здесь?» Мне не хотелось ему сказать, что мне не на чем даже лежать, что мне холодно и что я голоден. Действительно, мне давали буквально к обеду и ужину по полутарелке холодного супу и по тоненькому кусочку ситного хлеба, в несколько золотников весу. Помню, что когда полковник Микулин во второй раз занял караул во дворце, то, лично осмотрев, приказал, чтобы не давали мне пищи больше той, которую я получал. Понятно, что это было не от скупости, не от жестокости, не от бережливости дворцовой кухни, а от беспечности и от несметного числа неожиданных гостей, стекавшихся со всех концов России. Один из товарищей моих, быв на допросе у государя, заявил, что его помещение невыносимо смрадно во дворце. «Что же делать, — ответил государь, — всех теперь равно и одинаково содержать: это случайно и временно!»
Сон мой не мог быть продолжителен; я лег бы охотно на голый пол, но на полу было нестерпимо холодно; в моей каморке, прежде нежели она стала моею резиденцией, складывались дрова на суточное отопление покоев караульных. Ночью услышал я вполголоса зовущего солдата: «Ваше благородие, ваше благородие!» Я обернулся на стуле с вопросом: «Что такое?» --« Извольте испить свежего кваску, и вот еще мягкая булочка». То и другое он передал мне, просунув в дверь. Я ел и пил с жадностью, припоминая поговорку: «Хлеб мягкий, да квас яшный, — проел бы целую осеннюю ночь!» Кормилец мой был солдат Преображенского полка, в тот самый день, когда полковник Микулин строго приказал не давать мне более той пищи, которую он сам осмотрел. Таких сострадательных солдат нашел я четырех в двенадцатидневную бытность мою на дворцовой гауптвахте; кроме упомянутого солдата, еще из полка, в котором я служил, и из л.-гв. Измайловского и Егерского. Иногда я вслушивался внимательно в ночные разговоры караульных солдат; в передней стояло их человек до двенадцати: «А жалко, брат! много молодцов запирают в крепости, то и дело что с утра до вечера туда их возят фельдъегеря!» Может статься, что сострадание их или внимание ко мне было возбуждено тем обстоятельством, что за другою перегородкою возле печки, в той же общей передней содержались арестанты из Гвардейского экипажа — два брата Беляевых, Бодиско, Акуловых, которым приносили такой же обед роскошный, какой приносили караульным офицерам; крох от их стола было бы достаточно на пропитание такого же еще числа арестантов дворцовая казна не скупилась; но караульные начальники не умели распорядиться.
Наступил новый 1826 год; я встретил его за тою же холодною перегородкою. 3 января вошел опять в караульную великий князь Михаил Павлович и, повернувшись к моей двери, сказал сердито: «Что это такое, он все еще здесь?!» — и тотчас вернулся. Чрез два часа флигель-адъютант полковник Веселовский перевел меня чрез дворцовый коридор к салтыковскому подъезду, где меня поместили в чистой комнате, где была кровать с тюфяком и чистым бельем. К двум запертым дверям анфилады комнат были приставлены по одному часовому фурштадтского батальона с голыми саблями. Я бросился на постель, забыл все горе, уснул, как блаженный, пока не разбудил меня стук сабель и бряцанье шпор конвоя. Вошел тот же Веселовский, а за ним арестованный полковник H. H. Раевский, которого поместили в комнате рядом с моею, заперли дверь и приставили часового. Попеременно начинали мы разговор, но часовые упрашивали не говорить; это не помешало нам сообщаться несколькими словами нараспев, как будто бы распевали вполголоса каждый про себя. Величайшую тоску терпел мой сосед от запрещения курить табак; на другой день увели моего соседа. Ему пришлось опять идти чрез мою комнату, он обнял меня со слезами и сказал: «Le même sort nous attend»*. Слава богу, пророчество для него не сбылось. Меня так долго держали во дворце, что я начал надеяться на счастливый оборот, как 5 января увидел из окна подъехавшего к салтыковскому подъезду моего бригадного командира; худое предвестие, подумал я, и в самом деле: после обеда, в три часа вошел дежурный по караулам с фельдъегерем, который отвез меня в Петропавловскую крепость.
Со стесненным сердцем въехал я в ворота крепости; меня приветствовали колокольные звуки крепостных часов, старинных курантов, звонивших протяжно каждый час мелодию «God save the king!»* '''''113)'''''. В комендантском доме застал я четырех офицеров: л.-гв. Измайловского полка Андреева, князя Вадбольского, Миллера и Малютина. Чрез полчаса вошел комендант на деревянной ноге, генерал-адъютант Сукин, прочел пакеты, поданные фельдъегерем, и объявил нам, что по высочайшему повелению приказано держать нас под арестом. В этой же комнате с нами стоял пожилой мужчина с проседью, в статском сюртуке, с анненским крестом, украшенным бриллиантами, на шее. Комендант обратился к нему, узнал его и воскликнул с укором: «Как! и ты здесь по этому же делу с этими господами?» — «Нет, ваше превосходительство, я под следствием за растрату строительного леса и корабельных снарядов». — «Ну, так слава богу, любезный племянник», — сказал комендант и родственно пожал руку честного чиновника. Плац-майор крепости Е. М. Подушкин отвозил нас поодиночке; он спросил меня: «Есть ли у вас чистый платок носовой?» — «На что это?» — «Чтобы по форме завязать вам глаза». К счастью, был у меня такой: иначе пришлось бы понюхать его табачный платок. Он завязал мне глаза, взял под руку, свел с крыльца и посадил в сани с нежнейшею заботливостью, чтобы я не споткнулся и не ушибся. С такою же предусмотрительностью помог мне выйти из саней; опять взял под руку, предварил, что тут порог, тут шесть ступеней, потом повелительно произнес: «Фейерверкер! отопри 13-й нумер!» '''''114)''''' Зазвенели ключи, брякнули два замка, один висячий, другой внутренний: мы вошли, двери притворились. Тогда плац-майор снял мой платок с глаз и пожелал мне возможно скорейшего освобождения. Я просил, чтобы он приказал накормить меня; в тот день я ничего не ел, а четырнадцать дней сряду во дворце голодал каждый день. Плац-майор затруднился моею просьбою, заметив, что обеденная пора уже давно прошла; извинялся простотою крепостной кухни, вероятно, предполагая меня в числе избалованных гастрономов, однако обещал прислать мне тем охотнее, что я спросил только хлеба и воды.
В конурке моей было темно, что меня не поразило, потому что на дворе вечерело. Окно было забито плотною и частою железною решеткою; днем виднелась только узкая полоса горизонта и часть крепостного гласиса. К одной стенке приставлена была кровать с тюфяком и серо-сизым одеялом, а у другой стоял столик и ставчик '''''115)'''''; пространство было треугольное — два простенка каменных Кронверкской куртины, соединенные загородкою из стоячих бревен. Все эти загородки только что были сделаны из сырого лесу в два ряда, по двум продольным стенам куртины, наружная стена имела треугольные, а внутренняя — четырехугольные каморки и стойла, в четыре аршина длины и три аршина ширины. Гипотенуза моего треугольника была почти в шесть аршин длины '''''116)'''''. В дверях было небольшое окошечко, завешенное снаружи холстом, дабы часовые, стоявшие в коридоре, могли во всякое время заглядывать за арестантами. В этом новоселье, лишь только вышел плац-майор, я усердно помолился богу; святой его воле предал совершенно себя, и жену мою, и всех близких сердцу, и особенно всех пленных и страждущих. Вскоре застучали шаги часовых, звякнули замки — сторож принес мне лампаду, горшок супу и огромный кусок хлеба. На три вопроса моих не получил ответа и перестал спрашивать, зато жадно и проворно очистил горшок картофельного супу с лавровым листом и фунта два хлеба. Фейерверкер смотрел на меня с удивлением, почему объяснил ему причину и продолжительность моего голода, но он, как немой, взял посуду и ушел.
Куранты прозвонили 8 часов; протяжный гул — «God save the kingl» — еще звонил в ушах, когда я уснул крепким сном; проспал бы, наверно, целые сутки, если бы не разбудил меня сторож ключами своими. Особенно неприятен для слуха был визг железной задвижки от висячего замка. После адского стука отворились двери, вошли плац-адъютант Николаев, за ним мужчина высокого роста в черном фраке, за ним фейерверкер. Я присел на кровати и думал, что мне привели еще товарища; конурка набилась битком. Адъютант спросил меня, здоров ли я, и представил мне доктора, который расспрашивал меня о моем здоровье. Обоим ответил, что чувствую себя здоровым и что я сладко спал. «Извините, что мы вас обеспокоили, — возразили они, — это по обязанности и по предписанию начальства», — и как вошли, так и ушли. Я опять заснул и проспал до обеда; но не становилось светлее: окно было в амбразуре крепостной стены — ни разу не видел ни солнца, ни луны, только изредка звезду на оконечности небосклона. К вечеру приносили лампаду: в зеленом стакане над водою плавало масло конопляное, и светильник в поплавке рассеивал мрак. У меня не было книги, и никому из нас в первое время книг не давали. Нем теснее и тошнее становилось одиночество в стенах каземата, тем дальше и шире носилась мысль повсюду. Предстоящее было печально и неизвестно, настоящего у меня не было, оставались со мною только воспоминания прошедшего. Признаюсь, не могу согласиться с Байроном, что в несчастье все воспоминания минувшего счастья только увеличивают горе. Напротив того, я вспоминал прошедшее счастье с восторгом и с благодарностью и припоминал стих Жуковского: «Кто счастлив был, тот жил сто лет»'''''117)'''''.
Во всякое время мог я себе представить присутствие жены моей, не только черты лица, но даже все движения, и слышал голос ее, и мысленно беседовал с нею. Когда я хотел вызвать образы моих родителей и друзей, то мне труднее было перевести их к себе, чем самому переселиться к ним. Воображение и память иногда представляли мне вызываемое лицо темным образом, не подробно, не в целости, — в таком случае от лица переходил я мысленно в дом, в котором оно жило; припоминал знакомые мне комнаты, расстановку мебели и других памятных предметов и тогда уже в эту готовую рамку вставлял лицо, и чем лучше я помнил одежду и наружность того лица, тем яснее и продолжительнее впечатлевались в моей мысли все черты и все оттенки лица, как будто действительно имел его пред собою.
Мышление человека невольно занято беспрестанно, особенно в темнице, где мысль отвлекается только мыслью. Счастлив, кто с детства приучаем был К мышлению; кому образование дало обширный круг мышлений, тому и темница на время становится одним из лучших университетов. Мы знаем, что величайшие ученые и гениальные мужи искали по временам глубочайшего уединения, где силы их увеличивались, чтобы потом в шумной практической жизни полезнее и лучше действовать на пользу общую. Это дознанное дело; но надобно, чтобы уединение или заточение зависели от меня, чтобы я сам мог себе назначить время и срок. Но сидеть в тюрьме без надежды освободиться самому, без видов быть освобожденным, а, напротив, в ожидании или позорной смерти, или вечного заточения, или изгнания — вот что поставит и лучшего мыслителя в великое затруднение и может иступить его и ум и сердце, если он не имеет полного упования на бога и крепкой веры на господа нашего спасителя Иисуса Христа. Такое упование, такая вера поддерживали меня: так мудрено ли, что я легко выдержал всю тяжесть испытания?
8 января по пробитии вечерней зори вошел плац-майор, чтобы отвести меня в комитет, собиравшийся ежедневно в комендантском доме. Опять завязал он мне глаза, но на этот раз так, что все лицо мое было закрыто, и повел меня к саням; ехать было недалеко. У комендантского крыльца слышал говор людей и сквозь батистовый платок мог разглядеть горящие фонари карет. Передняя набита была слугами. В другой комнате остановил меня плац-майор, просил меня спокойно сесть и подождала его возвращения. Я приподнял платок, увидел пред собою притворенные двойные двери, позади себя ширмы сквозящие, за ширмами две свечи и ни одного человека во всей комнате. Не знаю, почему пришла мне мысль, что вдруг отворятся двери и меня расстреляют? Вероятно, эта мысль пробудилась от таинственности плац-майора и оттого, что завязали мне глаза. Тут я сидел, по крайней мере, целый час. С завязанными глазами повели меня чрез комнату, ярко освещенную, где слышен был скрип множества перьев; в следующей комнате такой же скрип перьев при совершенном безмолвии. Наконец в третьей комнате остановил меня плац-майор, сказав вполголоса: «Стойте на месте». С полминуты была мертвая тишина, как послышался отрывистый голос: «Снимите платок!» — то был голос великого князя Михаила Павловича. Я увидел пред собою длинный стол. На главном конце сидел председатель комиссии, военный министр Татищев; по правую сторону его сидели великий князь Михаил Павлович, генерал-адъютанты И. И. Дибич, П. В. Кутузов, А. X. Бенкендорф; по левую сторону князь А. Н. Голицын, единственный из гражданских сановников, генерал-адъютанты А. И. Чернышев, H. H. Потапов, В. В. Левашов и с краю флигель-адъютант полковник В. Адлерберг в должности временного секретаря '''''118)'''''. Главным правителем дел назначен был действительный статский советник Д. Н. Блудов, но сей последний никогда не заседал в присутствии комиссии; говорили, что это по его личной настоятельной просьбе. Он заведовал всею канцелярией, он собирал и сличал все письменные показания и по оным составил отчет Следственной комиссии '''''119)'''''.
Все лица заслуженные, достойные уважения по многим отношениям, но невозможно признать в них судей сведущих и беспристрастных. Допросы и делопроизводство этой комиссии походили на личные допросы императора и очередных трех генерал-адъютантов, только в обширнейших размерах и в подробнейших частностях, потому что в комиссии беспрестанно бывали очные ставки. Если эта Следственная комиссия по своему назначению должна была составить суд военный, то в таком случае дело могло быть решено в 24 часа без помощи законоведов, и один главный аудитор указал бы на статью воинского устава, по коей каждый обвиненный в государственной измене весьма имел быть артибузирован! '''''120)''''' Иначе и не возможно было принять эту Следственную комиссию, как за военный суд; кроме единственного Голицына, все члены были военные, и слава богу, что между ними были лица образованные и честные. Нельзя было ожидать суда, который должен был бы допустить и прения, и защитников опытных, но тогда этого у нас не водилось; Следственная комиссия представляла зрелище, куда вызывали обвиненных, а обвинители их были вместе и судебными следователями и судьями.
Первый вопрос был мне сделан великим князем:
— Каким образом вы, командир стрелков, могли остановить три роты, стоявшие впереди вашего взвода?
— Ваше императорское высочество, батальон по сбору из казарм был построен в ротные колонны, таким образом, мой взвод находился впереди трех егерских рот.
— Извините, я не знал этого обстоятельства, — заметил мне великий князь самым ласковым образом,
И. И. Дибич спросил меня, почему я остановил солдат посредине Исаакиевского моста? Я ответил, что удостоверившись лично, что на Сенатской площади не было начальника, не было никакого единства и никакой точности в распоряжениях, что, кроме того, взвод мой не присягнул новому императору, то считал за лучшее остановиться и не действовать.
— Понимаю, — сказал Дибич, — как тактик, вы хотели составить решительный резерв.
На это я ничего не возразил.
— С какого времени, — продолжал спрашивать Дибич, — вы находитесь в тайном обществе? и кто принял вас в число членов?
— Я никогда ни в каком тайном обществе не бывал.
— Может быть, вы разумеете, что для этого необходимы особенные обряды, знаки и условия, как в обществах масонских лож; если вы знали цель общества, то уже и были членом его.
— Я уже имел честь ответить, ваше превосходительство, что меня никто не принимал в тайное общество, что это не могло бы остаться сокрытым.
Тут прервал мое слово П. В. Кутузов:
— Ведь вы знали Рылеева?
— Знал, ваше превосходительство; я с ним вместе воспитывался в 1-м Кадетском корпусе.
— Разве вы и Оболенского не знали?
— Знал очень хорошо, мы были однополчане, сверх того он был старшим адъютантом всей гвардейской пехоты, как же было мне не знать его?
— Так чего же нам больше еще надобно! — заметил добродушно Кутузов.
Полковник Адлерберг прибавил:
— На вас показывают, что вы шпагою хотели заколоть второго стрелка с правого фланга, который уговаривал товарищей идти вслед за карабинерским взводом.
— Солдаты мои, г. полковник, никогда во фронте не разговаривали; один из них, не знаю — второй ли с фланга, сделал шаг, чтобы подвинуться вперед, тому грозил я шпагою и обещал то же всякому, кто только тронется с места без моего приказания. — Замечание полковника Адлерберга показало мне, что добрые люди уже много рассказали обо мне, особенно мой бригадный командир и батальонный и еще кто-нибудь, кто имел причины опасаться моих показании. Надеюсь, что они совершенно успокоились.
Наконец, генерал-адъютант А. И. Чернышев объявил, что я завтра получу письменные вопросы от комиссии и чтобы на каждый вопрос написан был ответ по пунктам.
Весь этот допрос был словесный. Председатель позвонил, вошел плац-майор, тут же, в присутствии, завязал мне глаза и вывел меня. Лицо было завешено платком, дабы секретари и писаря, сидевшие в двух проходных комнатах, не могли узнавать арестантов. Чрез несколько минут вошел я в мой 13-й нумер.
На третий день доставили мне запечатанный пакет. '''''121)''''' Вопросы были почти те же, только в них заключались новые обвинения с поименованием разных лиц и с прибавлением различных показаний. Плац-майор, отдав мне пакет, сказал: «Не спешите, обдумайте все». Когда, пробежав глазами вопросные пункты, я встретил имена собственные, то тяжело становилось на сердце: да неужели и все они подвергнутся заточению и суду?!
Уже известно было о собрании моих сослуживцев у Репина, о совещаниях, бывших у Рылеева и Оболенского; все это удостоверило меня, что комиссия предупреждена во многих отношениях. На все, что лично касалось меня, нетрудно было мне ответить — и на действия 14 декабря; но совсем другое дело были совещания до 14 декабря. Я был так счастлив, что никто за меня даже не был арестован; никто из моих солдат не был ни наказан, ни удален на Кавказ. Мои ответы были причиною одной только очной ставки, о коей упомяну в своем месте. Написав все ответы, я обратился в комиссию с просьбою о позволении писать к жене моей.
На другой же день я получил это позволение; я мог писать один раз в месяц кратко, несколько строк. Ответы жены моей доставляли мне истинное утешение.
Еще просил я разрешения получать книги из дому, в чем было отказано, а плац-майор принес мне псалтырь.
Комиссия заседала ежедневно. Великий князь стал приезжать все реже и реже; некоторые члены чередовались; арестованных было уже довольно; но бессменно трудился А. И. Чернышев: он был главным деятелем, неутомимым сыщиком при допросах. Д. Н. Блудов, правитель огромной канцелярии комиссии, составлял нечто целое или вывод из отдельных показании; исключил важнейшие дела и выставил сплетни и разговоры, в чем каждый беспристрастный читатель печатного донесения Следственной комиссии легко может удостовериться. Основатели общества, самые деятельные члены, зачинщики заговора, очень часто были вызываемы в комиссию. Пестеля до того замучили вопросными пунктами, различными обвинениями, частыми очными ставками, что он, страдая сверх того от болезни, сделал упрек комиссии, выпросил лист бумаги и в самой комиссии написал для себя вопросные пункты: «Вот, господа, каким образом логически следует вести и раскрыть дело, по таким вопросам получите удовлетворительный ответ». По разногласию показаний бывали очные ставки, словесные объяснения, вносимые в протокол иногда в превратном смысле. Вообще не все члены комиссии поступали совестливым образом, иначе как мог бы Чернышев спросить М. А. Назимова: «Что вы сделали бы, если бы были в Петербурге 14 декабря?» (Назимов был в это время в отпуску в Пскове). '''''122)''''' Этот вопрос был так неловок, что Бенкендорф, не дав времени отвечать Назимову, привстал и, чрез стол взяв Чернышева за руку, сказал ему: «Ecoutez, vous n’avez pas le droit d’adresser une pareille question, c’est une affaire de consience»*. Чернышев, как главный труженик в комиссии, вероятно, от усталости, от утомления, от нетерпения, забывался иногда в своих замашках, выходках и угрозах, так что П. X. Граббе был вынужден сказать ему правду, за что по оправдании судом оставлен был в крепости под арестом на шесть месяцев sa дерзкие ответы, данные комиссии '''''123)'''''. При очных ставках обыкновенно вызываемы были обвиненные сперва поодиночке, и когда показания их разнствовали, то сводили их вместе для улики. Когда Чернышев прочел показания Граббе, то спросил его: не упустил ли он чего, или не забыл ли какого важного обстоятельства? На отрицательный ответ его повели в другую комнату и призвали обличителя, который также оставался при высказанном своем мнении. Тогда снова призвали Граббе, и Чернышев, известный красавчик и щеголь, качаясь в креслах, крутя то ус, то жгут аксельбанта, с улыбкою спросил! «Что вы теперь, полковник, на это скажете?» Граббе с негодованием ответил ему: «Ваше превосходительство, вы не имеете права мне так говорить: я под судом, но я не осужден, и вам повторяю, что я показал правду и не переменю ни единого слова из моих показаний». Обличитель опомнился и сознался в своей ошибке; Чернышев побледнел сквозь румяна и в тот же вечер пожаловался государю на дерзость арестованного полковника.
Председатель комиссии Татищев редко вмешивался в разбор дела; он только иногда замечал слишком ретивым ответчикам: «Вы, господа, читали все — и Destutt-Tracy, и Benjamin Constant, и Benthame — и вот куда попали, а я всю жизнь мою читал только священное писание, и смотрите, что заслужил», — показывая на два ряда звезд, освещавших грудь его.
Каждый день плац-адъютант Николаев обходил казематы. Сначала был он очень молчалив и несловоохотлив. Фейерверкер Соколов и сторож Шибаев были хуже немых: немой хоть горлом гулит или руками и пальцами делает знаки, а эти молодцы были движущиеся истуканы. Чтобы привести тело мое в некоторое равновесие, я топтался на одном месте, кружился, вертелся и скакал как мог. Сон сокращал мне большую часть неволи: я спал или дремал по двенадцати часов в сутки. Пищу давали простую, но здоровую и достаточную, не так худо и скудно, как во дворце. Весьма часто, особенно по вечерам, имел потребность петь: пение поддерживало грудь мою, заменяло мне беседу, и пением выражал я расположение духа. Распевал и прозу, и стихи, и псалмы; сам сочинял напевы, фантазии; иногда повторял старинные песни. Так однажды запел «Среди долины ровной, на гладкой высоте»; при втором куплете слышу, что мне вторит другой голос в коридоре за бревенчатой перегородкой; я узнал в нем голос моего фейерверкера. «Добрый знак! — подумал я. — Запел со мною, так и заговорит». Еще раз повторил песню, и он на славу вторил ей с начала до конца. Когда он чрез час принес мой ужин, оловянную мисочку, то я поблагодарил его за пение, и он решился мне ответить вполголоса: «Слава богу, что вы не скучаете, что у вас сердце веселое». С тех пор мало-помалу начинался разговор с ним, и он охотно отвечал на мои вопросы.
— Скажи мне, пожалуйста, Соколов (прозвание фейерверкера), как мне сделать, чтобы получить книги?
Слышу, как мой сосед в 16-м нумере, наискось против моего нумера, целые ночи перелистывает книги.
— Сохрани вас боже от таких книг! он, сердешный, так много читает и пишет, что уже написал себе железные рукавчики.
— Что это значит?
— Да надели железную цепь на обе руки весом фунтов в пятнадцать.
Это был юный Бестужев-Рюмин, сильно замешанный по делу Южного общества и по сношениям со славянами и поляками. Такими браслетами хотели вынудить его к полному признанию; он на французском языке выражался лучше и легче, нежели на русском, а как он должен был писать в комиссию по-русски, то ему дали лексиконы: вот отчего мне слышно было по ночам поспешное и частое перелистывание книги. Чрез несколько дней услышал звук от цепей против моего каземата в 15-м нумере.
— Разве привезли кого нового? — спросил я у Соколова.
— Нет, все тот же сидит, но также написал себе беду! Это был Н. С. Бобрищев-Пушкин старший, офицер Генерального штаба, от которого комиссия добивалась узнать место, где хранилась «Русская правда» — конституция, написанная Пестелем. Она была уложена в свинцовом ящике и зарыта в землю близ Тульчина. Место было известно только Пушкину и Заикину, последнего отправили туда с фельдъегерем, где после долгих поисков в мерзлой земле, наконец, нашли и прямо передали в собственные руки императора '''''124)'''''.
— Много ли таких невольников сидит в железах?
— Из тридцати моих нумеров до десятка будет. — В таком же размере было число и в других куртинах. Юноша Гвардейского экипажа, мичман Дивов, которого сторожа называли младенцем, также сидел в узах. Воображение его было расстроено, случалось ему сообщить в комиссию ужаснейшие небылицы, сновидения, кои возбуждали новые расследования и дополняли сказки в Донесении комиссии. Зато он впоследствии был избавлен от каторжной работы и находился в крепостной работе в Бобруйске. Были и другие, которые вынудительными средствами показывали или подтверждали, чего сами не знали, чтобы только избавиться от муки. Некоторых уверяли, что только совершенная искренность и полнота признаний может спасти их самих и тех, которые приняли их в тайное общество. Так, H. H. Раевский упрашивал П. И. Фаленберга быть искренним: он признался, что князь А. И. Барятинский принял его в общество. Барятинский в том отпирался постоянно в письменных ответах, наконец, дали очную ставку в комиссии, и там он отрицал, а Фаленберг утверждал, так что Барятинский, желая спасти его, сказал Чернышеву: «Вы сами видите, мог ли я его принять в тайное общество?» Несмотря на настойчивые признания, Фаленберга все-таки осудили в каторгу по собственному его бездоказательному сознанию. Благородный и честный товарищ, прочитав в немецком переводе мой отзыв о нем, в коем была небольшая опечатка, исказившая смысл моего подлинника, вручил мне чрезвычайно важное описание своего ложного самообвинения. Он после ложных показаний на себя писал о том Дибичу и Чернышеву, но они не поверили ему и не продолжали разысканий. Наконец, он на другой день исполнения приговора просил к себе пастора, чтобы приобщиться св. тайне и, укрепившись причащением, объявил Рейнботу все откровенно и объяснил причины, по коим он вынужден был ложно обвинить себя. «Das ist schrecklichl»*--вскричал пастор и ушел и не осмелился возвысить голос в защиту невинности '''''125)'''''. Этот случай напоминает правильность регламента, определяющего верно, что не довольно собственного признания, надобно, чтобы оно подтвердилось еще всеми обстоятельствами. Наши судьи забыли это, а судьям необходимо это помнить каждый день при всяком случае. Были в числе моих товарищей и такие, которые, кроме уз на руках или ногах или одновременно на обоих местах, содержались в совершенном мраке, даже без лампады, и по временам уменьшали им пищу и питье.
6 марта плац-адъютант не приходил в обычное время. Фейерверкер Соколов имел вид таинственный и был одет в новую шинель. Сторож Шибаев, инвалид л.-гв. Егерского полка, также был в новой шинели, опрятно одет и выбрит. «Что, сегодня праздник?» — «Никак нет!» — «Чего же вы так принарядились?» — «Сегодня царя хоронят». Все было тихо вокруг меня, как всегда; толстые внешние крепостные стены со сводами и с земляною насыпью не пропускают шума; только через амбразуры, сквозь окна с решеткою, доходил гул от колоколов. Вдруг после обеда раздался пушечный выстрел, другой — без счету; настал конец погребального обряда и печальной процессии '''''126)'''''; а я, заключенный арестант без видов на освобождение, но с ожиданием казни, мог ли я не радоваться смерти? не смерти Благословенного, а всех смертных, но преимущественно всех страждущих и несчастливых? И в самом деле, после первого грома пушки я невольно воскликнул: «Да здравствует смерть!» Признаюсь, что мысль о смерти покоила душу мою, исполненную веры Христовой в лучшую будущность. Отчего же люди боятся смерти? Отчего предаются горести и унынию при кончине друга? Оттого, что или вера их некрепка, или они слишком привязаны к земле, к случайностям. 18 марта был день для меня памятный. После утренней молитвы я долго припоминал добрейшую и нежную мать. По необходимости и заведенному порядку собирался для движения вертеться и скакать, чтобы дать крови легкое обращение, как делывал каждый день, но не мог. Я лег на постель, заложил обе руки под голову и горько заплакал. Часовой в эту минуту приподнял завешенную снаружи тряпку с окошечка в дверях: я вскочил, стал к нему спиною, к решетке, и слезы потекли обильно. «Вот дамская истерика или нервный припадок! — подумал я. — Вот что наделала крепость в два месяца, а что будет дальше?» Опять лег, закрыл глаза; мне слышался голос матери, она меня утешала и благословляла. У кровати я бросился на колени, упер голову о край кровати; не знаю, как долго я молился, но душою был с нею. Я встал, когда сторож отпирал замки и принес мне обед; отломив кусочек хлеба, велел ему унести обед. В этот же день к вечеру была моя очередь писать к милой жене моей; письмо это сохранилось; в нем прошу убедительно уведомить меня о моей матери. Через три дня получил ответ, что хотя здоровье ее слабо, но ей не хуже. Впоследствии, через два месяца, сообщила жена подробно, что мать моя скончалась именно 18 марта, во втором часу пополудни, что она в этот самый день поутру приобщилась св. тайне и в присутствии отца моего и двух сестер объявила священнику и всем прочим присутствовавшим из родных и прислуги, чтобы никто не укорял меня в причине ее смерти, что, напротив того, я из числа тех ее детей, которые от самой колыбели причиняли ей меньше забот и доставляли больше радостей, и что она до последнего дыхания жизни сохранит ко мне чистейшую любовь. Кто изъяснит это сочувствие, это ведение того, что совершалось в ту же самую минуту за 350 верст от меня? Телеграфной проволоки тогда не водилось нигде; телеграмма передала бы весть и ответ; но кто передал мне звук голоса? кто слил любовь?
Как все простенки, все углы и щели крепости были напичканы арестантами, то по их многочисленности и по запрещению водить их вместе десятками или сотнями невозможно было часто водить их в баню; моя очередь настала в первый раз в половине апреля. Снег уже сошел; погода стояла ясная; конвой проводил меня — глаз моих не завязали платком. Только что спустился по коридорной лестнице и переступил за наружную дверь, как солнечный свет до такой степени поразил мое зрение, что я мгновенно остановился и закрыл глаза руками. Сквозь пальцы дал им света понемногу. Мне казалось, что земля качается, — это ощущает и моряк, вышедший на берег; свежий чистый воздух останавливал дыхание. Следуя вдоль внутренней стены Кронверкской куртины, по длинному ряду окон, не мог увидеть никого из товарищей, потому что стекла были выбелены мелом. Повернул направо вдоль куртины, посреди коей главные ворота в крепость, аллея, ведущая к церкви и к комендантскому дому. Над воротами заметил окно, коего стекла не были замазаны, и узнал возле окна пишущего М. Ф. Орлова. Недалеко от ворот стоял небольшой унтер-офицерский караул. Можно себе представить, как я обрадовался, когда увидел там моих стрелков; они поспешно собрались на платформу, дружно и громко ответили на мое приветствие, как бывало прежде в строю. Баня была славная, чистая и просторная, она освежила и укрепила меня. На обратном пути заметил я возле караула стоявшего слугу моего Михаила, который странными движениями лица, рук и ног выражал свою радость и свою преданность. «Здорова ли Анна Васильевна?» — «Слава богу, они сейчас были здесь в церкви и идут назад по аллее». Я прибавил шагу и увидел, как она, покрытая зеленым вуалем, шла тихими шагами на расстоянии двухсот сажен от меня; хотел к ней броситься, но ее положение при последних месяцах беременности и ответственность моего конвоя удержали меня; рукою посылал ей поцелуи и пошел в свой каземат. Возвратившись, нашел его гораздо темнее прежнего, потому что при входе не мог отличить стола от ставчика, и только виднелась белая кайма серо-сизого одеяла. Это было следствием быстрой смены ясного света дневного полумраком каземата. Постепенно обозначились предметы в моем нумере; зато в миллион раз несноснее показался мне казематный воздух — один раз в сутки выносили то, что всего вреднее для воздуха в запертой келье и имеет гибельное влияние на всякое здоровье.
На страстной неделе разрешено было императором, что арестанты в крепости могут получать книги духовного содержания, трубки и табак. Это было уже действительное облегчение для нас и роскошь после продолжительного лишения. Давно уже отвыкнув от трубки, принялся за нее с наслаждением, чтобы по возможности оборониться от сырого и нестерпимого воздуха. Жена моя прислала мне несколько частей «Stunden der An-dacht». — Часы благоговения для распространения истинного христианства и домашнего благопочитания, сочинение известного Цшокке '''''127)'''''; несколько томов, содержащих преимущественно суждения о любви к отечеству, об обязанностях гражданина, воззвания во время войны 1812 и 1813 годов, были задержаны цензурою нашей Следственной комиссии. Однажды спросил я у плац-адъютанта Николаева, получают ли товарищи мои табак, книги, белье от своих родственников? Он сказал мне, что получают те, у которых есть родственники и знакомые в Петербурге, что он вчера отнес узел полковнику Михаилу Фотьевичу Митькову с бельем и английским фланелевым одеялом; но когда он узнал от меня, что не все арестанты, а, напротив того, весьма немногие получают такие вещи из дому, то он снова завязал узел, просил меня возвратить его, сказав, что он может обойтись без этих вещей. Надобно при этом заметить, что здоровье Митькова уже давно было расстроено, несмотря на строгую умеренность и на двухлетнее пользование его целительными водами в чужих краях. Этот поступок его в крепостных стенах согласовался с его характером, с его правилами. Я помню, когда прежде на парадах и маневрах он командовал нашим батальоном и во время отдыха или привала приносили барону Саргеру большие корзины с завтраком, то Митьков каждый раз отказывался от угощения, прося извинить его по нездоровью, но действительная причина заключалась в том, что он не мог разделить эту закуску с целым батальоном своим. Это делалось при людях, скажет иной; но в каземате не было зрителей и свидетелей, кроме одного только Николаева. Чрез каждые шесть недель навещали нас, по приказанию государя, генерал-адъютанты его: Сазонов, Стрекалов и Мартынов; последний добродушно отозвался обо мне сопровождавшему его коменданту и припоминал мне, как в его присутствии отличал меня в Красном Селе, в Петергофе и в Ораниенбауме бывший мой дивизионный командир, ныне император Николай.
[[Файл:rozen_a_e_text_1870_zapiski_dekabrista_text_1870_zapiski_dekabrista-9.jpg|300px|center|]]
<center>''А. И. Одоевский. Акварель Н. Бестужева. 1833 г.''</center>
В кануне 18 апреля, праздника пасхи, пушечный выстрел возвестил о времени, в которое православные собираются в церковь. В полночь повторяемые выстрелы означали, что уже начали христосоваться. Громко воскликнул я в каземате: «Христос воскрес!» — никто не ответил; некого было обнять в такую минуту, когда с восторженною любовью обнимаются и други, и недруги. На другой день похристосовался с Соколовым и с Шибаевым. Купечество в этот день доставило нам чрез крепостное начальство множество куличей, чаю и сахару. Трезвон отрывками проникал и наши стены, и узники рассуждали о бессмертии и припоминали беззаботные гуляния и пирования ликующего народа. Товарищ мой, князь А. И. Одоевский, выразил свои чувства в эту ночь следующими стихами:
Пробила полночь… грянул гром,
И грохот радостный раздался;
От звона воздух колебался,
От пушек в сумраке ночном
По небу зарева бежали
И разлетаяся во тьме.
Меня, забытого в тюрьме,
Багровым светом освещали.
Я, на коленях стоя, пел,
С любовью к небесам свободный взор летел.
И серафимов тьмы внезапно запылали
В надзвездной вышине;
Их песни слышалися мне;
С их гласом все миры гармонию сливали.
Средь горних сил воскресший бог стоял,
И день, блестящий день сиял
Над сумраками ночи…
Стоял он радостный средь волн небесных сил
И, полные любви, божественные очи
На мир спасенный низводил.
И славу вышнего, и на земле спасенье
Я тихим гласом воспевал,
И мой, мой также глас к воскресшему взлетал:
Из гроба пел я воскресенье. '''''128)'''''
Комиссия оставила меня в покое от первого допроса 8 января. В конце апреля потребовали меня на очную ставку '''''129)'''''. В комиссии присутствовали только генерал-адъютанты Чернышев и Бенкендорф; первый прочел мне краткую выписку из моих показаний и спросил: имею ли что дополнить и заключает ли она в себе сущность моих показаний? Я подтвердил, и приказано было мне дожидаться в другой комнате. Я услышал звонок, говор, но не мог расслышать, о чем говорили. Чрез пять минут призвали меня опять, и я увидел стоявшего у стола однополчанина моего, подпоручика Богданова, в мундире, при шпаге. Чернышев вторично прочел при нем выписку и спросил: «Можете ли вы теперь подтвердить ваши показания?» — «Могу, ваше превосходительство».
Подпоручик Богданов, вероятно, полагал, что мною были переданы все подробности совещания, бывшего у князя Оболенского 12 декабря; мне легко было его разуверить и успокоить. При нем объяснил, что хотя вместе с ним на моих дрожках приехал я к Оболенскому, нотам застали с лишком двадцать человек, помещавшихся в трех комнатах, беседовавших в различных группах, следовательно, не было общего совещания; отчего он не мог слышать того, что слышал я. Кроме того, он чрез несколько минут вышел, а я воротился домой один. Слава богу, Богданов оставался при своей шпаге, а за то, что отказался от вступления в караул на сенатскую гауптвахту 14 декабря, должен был участвовать только в походе сборных гвардейцев, возмутившихся и отправленных на Кавказ. В моих показаниях комиссии на заданный вопрос: с кем я ехал к Оболенскому 12 декабря — я должен был назвать Богданова, иначе имел бы очную ставку с кучером моим, и тогда дело показалось бы более подозрительным и опаснее для Богданова. Эта была единственная очная ставка. Многих из моих соузников беспрестанно водили на очные ставки и этим усугубляли муки тюремной жизни. Каждое различие в показаниях, даже по самым маловажным предметам, вызывало очную ставку, причем расстроенное здоровье вызванных лиц, малейшее изменение памяти, смещение дней и чисел служило поводом к кривым толкам, сплетням и искажениям в Донесении Следственной комиссии.
13 мая в седьмом часу утра разбудил меня плац-адъютант Николаев. Из коридора послышался его голос-- он велел призвать цирюльника. «Вставайте скорее, А[ндрей] Е[вгеньевич]!» — «Что такое? опять в комиссию?» — «Нет, в дом коменданта; ожидает вас радость: ваша супруга приехала на свидание». Вмиг я оделся, не хотел дождаться бородобрея. Мы вышли, и теплый душистый воздух упоил и освежил меня. У поворота поклонился мне слуга мой Михаила; на площадке стояла карета моя, и как только кучер Василий завидел меня, то ударил по вороным коням и лихо представил их, объехав вокруг меня. В покоях коменданта обнял я мою Annette; она была в глубоком трауре по кончине матери моей. Вид ее, слова и голос радовали и утешали. При нашем свидании присутствовал все время комендант крепости, отчего беседа наша не могла быть искреннею и касалась только родных и домашних отношений. По посредничеству В. В. Левашова жена моя получила высочайшее соизволение на свидание со мною; приближалось время ее разрешения от бремени, и она желала, чтобы мы еще раз могли благословить друг друга. Она передала мне все подробности о последних часах жизни моей матери, скончавшейся 18 марта, в тот самый день, когда предчувствие все мне сообщило в тот же самый час. Я всячески старался успокоить жену насчет ожидающей меня участи; час промчался быстро; комендант не мог продлить свидание, и мы должны были расстаться. Не легко было и это второе расставание. С особенными чувствами возвратился я в мой 13-й номер; я был спокойнее, увидев добрую жену мою, получив более надежды, что она с упованием и с верою перенесет разлуку и предстоящее ей близкое разрешение. Чаще и громче напевал я песни, и наяву и во сне продолжал я беседы душевные. На третий день получил я письмо от нее, в котором уведомила, что свидание укрепило ее. Помню только, что я передал ей при коменданте последние слова, слышанные мною от императора; старался по возможности успокоить ее, что было мне не трудно, потому что в эти минуты свидания я забыл, где я был; не видел я коменданта, не слышал курантов крепостных часов, не думал о предстоящем мне жребии: я был как дома, я был счастлив!
=== Примечания ===
* Будь спокоен, дорогой друг, господь меня поддерживает, береги себя (ф р а н ц.).
* Оставьте же, друг мой, вы говорите глупости (ф р а н ц.).
* Вы знаете, императору достаточно сказать одно слово, н вы прикажете долго жить! (франц.).
** Но есть много способов, чтобы заставить вас признаться (франц.).
* Одна судьба ожидает нас (франц.).
* Боже, храни королеву! (а н г л.).
* Послушайте, вы не имеете права задавать подобный вопрос, это дело совести (ф р а н ц.).
* Это ужасно! (нем.).
=== Комментарии ===
105. Н. Ф. Воропанов.
106. Розен спутал К. В. Чевкина с его братом — А. В. Чевкиным, который в ночь на 14 декабря агитировал солдат 2-й роты л.-гв. Преображенского полка. Он был задержан фельдфебелем роты Д. Косяковым. Эту же ошибку допустил И. Д. Якушкин (Якушкин, с. 136).
107. О своем приходе в Зимний дворец А. А. Бестужев-Марлинский подробно рассказал Н. С. Щукину в 1829 г. (Вопросы литературы, 1976, № 2, с. 214—216), Этот эпизод изложен также в «Записках» Николая I (Междуцарствие, с. 32). Вслед за А. А. Бестужевым — Марлинским «отвели» М. И. Пущина, арестованного 15 декабря 1825 г. И. И. Пущин был арестован 16 декабря.
108. Е. А. Головин.
109. Верховный уголовный суд представил свой Доклад Николаю I 8 июля 1826 г. 10 июля последовал высочайший Указ Верховному уголовному суду, утвердивший приговор суда. 11 июля суд по приказу Николая I вынес приговор пяти декабристам, поставленным «вне разрядов и вне сравнения с другими». Розен, не располагавший документами суда, ошибочно полагал, что царский указ был издан 11 июля.
110. Н. А. Бестужев был помощником директора службы маяков Финского залива с 1819 по 1823 г. По официальным данным, он был арестован 16 декабря 1825 г. (Декабристы, т. 2, с. 386). Сам декабрист, однако, показывал, что арестован 15 декабря (ВД, т. 2. с. 62).
111. Сохранилось большое количество рассказов о поведении Н. А. Бестужева после ареста и его первой беседе с Николаем I. Версия Розена, по мнению М. К. Азадовского, одна из наиболее вероятных (Бестужевы, с. 717—718). Приведенная реплика вел. кн. Михаила Павловича по своему происхождению, возможно, является анекдотом.
112. Розен в данном случае не совсем точен. Ряд членов Союза спасения и Союза благоденствия, впоследствии отошедших от движения декабристов, были преданы суду. Среди них — А. Ф. Бригген, А. Н. Муравьев, П. А. Муханов, Ф. П. Шаховской.
113. «God save the king» — национальный гимн Великобритании, исполнялся курантами Петропавловского собора.
114. Розен был помещен в камеру № 13 Кронверкской куртины (ЦГИА, ф. 1280, оп. 1, д. 6, л. 12).
115. Ставчик — настенный угловой шкафчик.
118. Аршин — 71,12 см; следовательно, камера, в которую был помещен Розен, имела в длину около 3 метров, в ширину — 2 метра, «гипотенуза» — около 4,5 метра.
117. Неточно приведенная строка из стихотворения В. А. Жуковского «К Делию», написанного в 1809 г.: «Кто счастье знал, тот жил сто лет» (Жуковский, с. 27).
118. В состав Тайного комитета для изыскания соучастников возникшего злоумышленного общества (с 14 января 1826 г. переставшего быть тайным, а 29 мая получившего название Комиссии) к моменту допроса Розена входили А. И. Татищев, вел. кн. Михаил // C 426 Павлович, П. В, Голенищев-Кутузов, — А. X. Бенкендорф, А. Н. Голицын, В. В. Левашов, А. Н. Потапов, А. И. Чернышев, И. И. Дибич. В. Ф. Адлерберг, не являвшийся членом комитета, исполнял обязанности помощника правителя дел.
119. Весьма распространенное в мемуарной литературе заблуждение. Правителем дел комитета был А. Д. Боровков. Д. Н. Блудов был прислан в комитет в марте 1826 г. для написания статьи о тайных обществах в России по заданию Министерства иностранных дел. В начале мая 1826 г. по предложению А. Д. Боровкова эта статья была превращена в Донесение Следственной комиссии (Р С, 1898, № 11, с. 348—349). Первая редакция Донесения была готова уже 10 мая, т. е. задолго до окончания следствия. Над текстом, кроме Д. Н. Блудова, работали А. И. Чернышев и В. Ф. Адлерберг. Всего известно четыре редакции Донесения. 30 мая Донесение было официально представлено Николаю I.
120. Розен точно восстановил в данном случае ход мысли Николая I, который 4 января 1826 г. писал Константину о своем плане расправы с «бунтовщиками»: «Я думаю, что их нужно попросту судить, притом только за самый поступок, полковым судом в 24 часа и казнить через людей того же полка» (Междуцарствие, с 175). Артибузирован — т. е. расстрелян.
121. Из документов следствия явствует, что «вопросные пункты» для письменного ответа были доставлены Розену из комитета на следующий день после допросов, 9 января 1826 г. Письменные показания помечены Розеном 10 января (В Д, т. 15, с. 209—211). На другой день, 11 января, они были оглашены в Следственном комитете.
122. М. А. Назимов находился в декабре 1825 г. в своем имении Быстрецкое в Псковской губернии. Следует заметить, что следственные приемы А. И. Чернышева удивительно точно соответствовали образу мысли Николая I. Этот же вопрос царь задал А. С. Пушкину на аудиенции, состоявшейся 8 сентября 1826 г.
123. П. X. Граббе был наказан четырехмесячным сидением в крепости; выпущен 19 июля 1826 г.
124. «Русская правда» была зарыта А. С. и П. С. Бобрищевыми-Пушкиными в поле, под «берег» придорожной канавы, недалеко от селения Кирнасовки во второй половине декабря 1825 г. 6 февраля 1826 г. она была отрыта (ВД, т. 7, с. 72 — 74).
125. Версия о ложном самообвинении П. И. Фаленберга очень распространена в декабристской мемуаристике. Ее источником явились «Воспоминания» П. И. Фаленберга, анализ которых выявил ложный характер версии. Причины, по которым П. И. Фаленбергу понадобилось создавать эту легенду, и ее цель остаются неясными. Научную публикацию «Воспоминаний» П. И. Фаленберга см.: Воспоминания, т. 1, с. 223—242.
126. Не совсем точно. 6 марта 1826 г. тело Александра I было привезено в Казанский собор, где гроб находился семь дней. Погребение состоялось в Петропавловском соборе 13 марта.
127. Речь идет о многотомном произведении Г. Д. Цшокке «Stunden der Аndaht» (Часы благоговения) (Leipzig, В. 1 —10, 1809—1816). Русский перевод этого сочинения был запрещен цензурой в 1816 г.
128. Это стихотворение А. И. Одоевского известно под названием «Воскресенье». Существуют несколько его редакций: Датируется // С 427 по воспоминаниям Розена 18 апреля 1826 г. (Одоевский, с. 55).
129. Очная ставка между Розеном и А. И. Богдановым состоялась 24 апреля 1826 г.
=== Глава пятая. Верховный уголовный суд. ===
<center>''17 мая. — Алексеевский равелин. — Духовные утешители. — Рождение сына. — К. И. Бистром. — Два столба. — Объявление приговора. — Лабораторный бастион. — 13 июля. — Исполнение приговора. — Пестель. — Рылеев. — Муравьев-Апостол. — Бестужев-Рюмин. — Каховский. — Соединенные славяне. — Примечания. — Вывод о комиссии и суде, — Что скажут правнуки. — Я. И. Ростовцев''</center>
Мая 17-го было необыкновенное движение в коридоре Кронверкской куртины; беспрестанно уводили и приводили арестантов. Многие из них незнакомым мне голосом, проходя мимо дверей моих, приветствовали по номеру: «Bon jour 13; votre santé 13; portez vous bien 13»* После обеда Соколов сообщил мне, что только часть арестантов водят в комитет, где они подписывают какие-то бумаги и немедленно возвращаются. «А как ты думаешь: к лучшему или к худшему для тех, которых водят туда?» — «Бог весть!» — «Кажись, что тем будет легче, которых оставляют в покое». В беспокойном ожидании, наконец, уснул, как вдруг бряцанье ключей и замков, стук задвижки меня подняли. Плац-адъютант пригласил идти с ним в комитет; час был пятый после обеда. В воздухе пахло цветущею сиренью; птицы порхали и щебетали в комендантском саду, где они сосредоточились поневоле, потому что вокруг все холодные каменные стены, прижатые с трех сторон Невою. Меня повели чрез комнату писцов, не с завязанными глазами и не в прежнюю залу комиссии, но вправо, в другую залу, где за письменным столом заседали Бенкендорф и сенатор Баранов. Мне подали написанные мною ответы на вопросы Следственной комиссии и спросили: «Ваша ли это рукопись? — добровольны ли ваши ответы? — не имеете ли чего прибавить особенного?» На первые два вопроса ответил утвердительно, третий я отвергнул; тогда велели мне подписать бумаги, что они написаны мною без всякого приневоливания. В чертах лица Бенкендорфа я мог прочесть, что мне несдобровать. Сенатор Баранов не был членом Следственной комиссии, но как влиятельный сенатор и как член Верховного уголовного суда был назначен удостовериться в подлинности письменных показаний; следовательно, выбор жертв был сделан окончательно до суда, оставалось только соблюсти внешнюю формальность и распределить нас по разрядам '''''130)'''''. Между тем как в этих письменных показаниях Пестель, Рылеев, Сергей Муравьев-Апостол, Юшневский, Бестужев, Штейн-гель и другие откровенно исповедовали свои убеждения, свою любовь к Отечеству и открыли все злоупотребления и средства к исправлению — большинство подсудимых отговаривалось от принятого участия или отрекалось от первых своих показаний не из школьной боязни или из раскаяния, а просто по ясной причине тайного суда или тайной канцелярии и по совершенной бесполезности метать бисером при такой обстановке, где увеличили бы наказание для себя, без всякой пользы для других. Люди, сведущие с порядком такого судопроизводства, поймут дело легко. Знаменательное и чудное совпадение дней и месяцев в различных годах по одному и тому же делу. Я составил краткие очерки или таблицы моих записок в 1828, 1829, 1830 годах, начал писать их подробно в сороковых годах и снова переписал и дополнил их с наступлением 1866 года. Читатели видели порядок судоустройства и судопроизводства 17 мая 1826 года, — помните же с благодарностью 17 мая 1866 года — день, в который в том же Петербурге начались действия новых судебных учреждений '''''131)'''''. Прощай, старинная юридическая практика, прощай, «слово и дело»'''''132)''''' , и если даже старинные практиканты займут места в новых судах, то уже не могут быть опасными при гласности заседаний, при решении уголовных дел присяжными, при публичности обвинения и защиты, при коих каждый присутствующий имеет право следить за ходом правосудия.
На обратном пути в каземат я с жадностью глотал душистый майский воздух; подле забора сада сорвал свежей травки, прибавил шагу в темницу, чтобы не разнежиться. Я целовал эту траву, и попадись мне дерево, я обнял бы его, как друга. С 17 мая движения в нашей Кронверкской куртине стали реже и тише: перестали звать в комиссию для очных ставок. Обычные посещения плац-майора и плац-адъютантов, приход сторожа с пищею нарушали глубокую тишину, прерываемую в отдельных номерах где песнью, где декламацией, где вздохом. Один из арестантов, М. А. Фонвизин, сколько ни старался, но не мог перенести затворничества; хотя духом он бодрствовал, но нервы не сносили такого состояния, и, наконец, приказано было, чтобы не запирали его дверей ни задвижкою, ни замками, а чтобы часовой стоял в его номере. Не было средств переписываться друг с другом. Перья и бумагу по счету давали только для ответов в комиссию, да и не было таких сторожей, которые согласились бы передавать записки '''''133)'''''. Особенное было содержание тех 16 товарищей, которые сидели в тайном отделении крепости, в Алексеевской равелине, где главным надзирателем был особый гражданский чиновник '''''134)'''''. Пред окнами, в близком расстоянии от них, стояла высокая каменная стена, а внутри равелина, где не было нм одного окна в здании, стояло несколько деревьев кленовых в тесном треугольном пространстве, куда изредка по очереди приводили их поодиночке, чтобы подышать свежим воздухом. Тут Рылеев сорвал кленовые листья и, за неимением бумаги, написал:
Мне тошно здесь, как на чужбине,
Когда я сброшу жизнь мою?
Кто даст мне крыле голубине,
Да полечу и почию!
Весь мир как смрадная могила!
Душа из тела рвется вон.
Творец! ты мне прибежище и сила,
Вонми мой вопль, услышь мой стон!
Проникни на мое моленье,
Вонми смирению души,
Пошли друзьям моим спасенье,
А мне даруй грехов прощенье
И дух от тела разреши!
Е. П. Оболенский таким же средством нашел случаи писать ему и на кленовых же листьях получил следующий ответ:
О милый друг! как внятен голос твой,
Как утешителен и сладок;
Он возвратил душе моей покоя
И мысли смутные привел в порядок.
Спасителю, сей истине верховной,
Мы подчинить от всей души должны
И мир вещественный и мир духовный.
Для смертного ужасен подвиг сей —
Но он к бессмертию стезя прямая;
И, благовествуя, речет о ней
Сама нам истина святая:
Блажен, кого отец мой изберет.
Кто истины здесь будет проповедник;
Тому венец, того блаженство ждет,
Гот царствия небесного наследник.
Как радостно, о друг любезный мой,
Внимаю я столь сладкому глаголу,
И, как орел, на небо рвусь душой,
Но плотью увлекаюсь долу.
Блажен, кто ведает, что бог един,
И мир, и истина, и благо наше.
Блажен, чей дух над плотью властелин,
Кто твердо шествует к Христовой чаше.
Прямой мудрец! он жребий свой вознес,
Он предпочел небесное земному;
И, как Петра, ведет его Христос
По треволнению мирскому.
Душою чист и сердцем прав,
Пред кончиною — сподвижник постоянный.
Как Моисей с горы Навав,
Узрит он край обетованный '''''135)'''''.
По временам по особенному желанию арестантов навещали нас служители церкви: православных--казанский протоиерей Петр Н[иколаевич] Мысловский, протестантов и лютеран — Анненской церкви пастор Рейнбот. Оба отличнейшие витии с благообразною наружностью; беседа их была умна, назидательна и занимательна, иногда отклонялась она от предмета духовного и переходила к политическому '''''136)'''''. Представляя гибельные последствия от либеральных идей и от насильственных переворотов, они, как везде было тогда принято, ссылались на Францию, припоминая все совершившиеся там ужасы в конце прошедшего столетия, и выводили, что она, после многих искушений и страданий, опять прибегла поневоле к королю и довольствуется Людовиком XVIII. Так, но они забывали, что Франция стала счастливее и богаче, нежели как была прежде, и что народ приобрел права, коих прежде не имел. Вероятно, имели они причину выпустить из виду примеры Швейцарии, Голландии, Англии, Америки, имевших гораздо прежде Франции свои перевороты, борьбы политические и религиозные, после коих обитатели этих стран созрели к быту лучшему. Без сомнения, гораздо счастливее были бы те народы, которые, не прибегая к насильственным мерам, к возмущениям и восстаниям, имели бы правителей, совестливо старающихся не о собственной своей власти или славе, но об истинном благе народа. Это благо не может продолжительно существовать без права, без закона, одинаково равного для всех, избавляющего всех от причуд самых умных и великодушных правителей.
С половины июня имел я беспокойства о жене моей; наступило время ее разрешения. Пение мое ежедневное умолкло. Фейерверкер Соколов и сторож Шибаев часто осведомлялись, не болен ли я? Сон мой сократился, а сновидения представляли мне жену больную, зовущую меня на помощь, одним словом, вера будто ослабела. И в каземате случилось, как обыкновенно замечено, что везде хорошие вести доходят медленно, опаздывают, между тем как худые, горестные долетают скоро. Бог дал мне первого сына 19 июня '''''137)'''''; в тот же день жена писала мне две строчки, но я получил их только 21-го вечером. Я радовался за нее, она перестала быть одинокою. Заочно в молитвах благословлял сына и просил, чтобы отец небесный заменил ему отца временного. Тогда я не имел надежды на свидание с сыном и ожидал ежедневно решения моей участи. По-прежнему опять напевал я песни, а на полу все глубже и глубже выдалбливались ямки от беспрестанных поворотов ноги.
Сторож Шабаев с каждым днем становился словоохотнее; за ранами он числился в гвардейской инвалидной бригаде и рассказывал о славных походах л.-гв. Егерского полка. Он с такою непритворною любовью отзывался о бывшем полковом командире своем, К. И. Бистроме, или Быстрове, как называли его солдаты, что растрогал меня совершенно, когда уверял, что каждый день, поминая родителей своих в молитве, он также молился за Бистрома. Зато и генерал этот, герой, любил солдат, как отец своих детей. Бывало, он едет в отпуск в Черковицы на две недели и по возвращении, приветствуя батальон в строю из Гвардейского корпуса, прослезится от радости свидания, хотя разлука продолжалась несколько дней. Он все делил с солдатами: и жизнь и копейку. Когда 14 декабря большая часть Московского полка осталась в казармах в нерешимости и уже трудно было удержать их, то Бистром послал туда л.-гв. Егерского полка унтер-офицера Гурова, который спас ему жизнь в битве под Лейпцигом '''''138)''''', чтобы возвестить им прибытие свое в казармы. Он только что показался им и сказал краткое солдатское слово, как все подчинились ему, выстроились и выступили в порядке, чтобы на площади Сенатской занять ночной караул. Храбрый Бистром, идол солдат, не был назначен генерал-адъютантом, между тем как дюжина генералов гораздо ниже его были удостоены этим отличием.
С лишком два месяца все подозревали его тайным причастником восстания или, по крайней мере, в том, что он знал о приготовлениях к 14 декабря, потому что большая часть его адъютантов были замешаны в этом деле, а старший из них был главным зачинщиком и начальствовал над восставшими солдатами. Когда Следственная комиссия убедилась в его неприкосновенности к этому делу, тогда государь пожаловал ему аксельбанты '''''139)''''', самую лестную награду в царствование Александра I.
Июля 12-го поутру заметил я на Кронверкском валу против моего окна работающих плотников, — не понимал, что они строят из бревен на крепостном валу. Часто посматривал я в окно. Раз увидел на том же месте генерал-адъютанта в шляпе с бледным султаном в сопровождении адъютанта. Около полудня на том самом месте то подымали, то опускали два столба, после не видно было ни одного человека, а только бревна, обтесанные брусья лежали на валу. После обеда в 4 часа плац-адъютант Николаев пригласил меня в комитет; я собрался туда с стесненным сердцем, предполагая, что опять будет очная ставка или новый допрос. Можно себе представить, как я был обрадован в комендантском доме, когда увидел несколько комнат сряду, наполненных моими соузниками, и с каким восхищением обнял знакомых товарищей. Мне сказали, что нас собрали для объявления нам приговора. Некоторых из товарищей искал я напрасно: или их совсем тут не было, или они состояли в высших разрядах и уже были потребованы к выслушанию приговора. В двух комнатах, ближайших к зале присутствия, были собраны осужденные по разрядам, — так что когда 1-й вступил в присутствие, то 2-й разряд занял место его, а на место 2-го собрался 3-й разряд, — так следовали все разряды один после другого, а по прочтении приговора выходили также по разрядам в другую дверь анфилады комнат, и каждый разряд отдельно был размещен по крепостным нумерам, но не по прежним местам, а по порядку по числу лиц, составляющих разряд. Я принадлежал к 5-му разряду, всех было 12 '''''140)'''''. С полчаса имели времени расспрашивать друг друга и утешать себя взаимно. Настала очередь моему разряду явиться в присутствие. Конвой с ружьями стоял у всех дверей.
[[Файл:rozen_a_e_text_1870_zapiski_dekabrista_text_1870_zapiski_dekabrista-10.jpg|300px|center|]]
<center>''Н. П. Репин. Акварель Н. Бестужева. 1831 г.''</center>
Ввели 5-й разряд, состоявший только из пяти человек; мы стали в ряд спиною к окнам. Весь Верховный уголовный суд сидел пред нами за большими столами, расставленными покоем по трем стенам залы. Пред нами, в средине, сидел митрополит с несколькими архиереями; по правую сторону генералы! по левую сенаторы '''''141)'''''. В числе генералов заметил тотчас Бистрома в слезах за несколько минут до того он видел осужденного любимого адъютанта своего Е. П. Оболенского; еще несколько лиц из судей военных выражали или участие, или негодование. Из сенаторов что-то многие показались мне непристойно и дерзко любопытными: они наводили на нас не только лорнеты, но и зрительные трубки. Может быть, это было из участия и сострадания: им хотелось хоть видеть один только раз и в последний раз тех осужденных, которых они же осудили, никогда не видев их и никогда не говорив с ними до осуждения. Посреди залы стоял обер-секретарь сената Журавлев и громким внятным голосом прочел наши сентенции. Верховный уголовный суд приговорил наш разряд 10 июля — сослать в каторжную работу на десять лет, а потом на поселение навечно. Император 11 июля смягчил этот приговор '''''142)''''' товарищам моим Н. П. Репину и М. К. Кюхельбекеру на 8 лет; Бодиско по молодости лет избавил от каторжной работы, заменив ее крепостною работою. M. H. Глебов и я ожидали, что и нам прочтут какое облегчение, но вместо того Журавлев умолк, и велено было вести нас в казематы. Причину этому исключению, которому из 121 осужденных подверглись только 4, а именно: Н. А. Бестужев 1-й, М. А. Бестужев 3-й, M. H. Глебов и я, из числа всех осужденных в каторжную работу, и еще весь 8-й разряд, приговоренный на поселение, приписываю, как я, кажется, уже сказал выше, 14 декабрю и особенно ко мне доброму расположению императора, когда он был моим дивизионным начальником. Всякий читатель поймет, что, с моей стороны, никакая злоба личная не могла быть поводом моих поступков. Вся эта процессия и церемония продолжалась несколько часов среди глубочайшей тишины. В 3-м разряде только М. С. Лунин, когда прочли сентенцию и Журавлев особенно расстановочно ударял голосом на последние слова — на поселение в Сибири навечно, — по привычке подтянув свою одежду в шагу, заметил всему присутствию: «Хороша вечность! — мне уже за пятьдесят лет от роду!» — он скончался от апоплексического удара в изгнании в 1845 году '''''143)''''': так, почти 20 лет тянулась для него эта вечность. Может быть, что по этому обстоятельству в позднейших сентенциях, по делу Петрашевского, упущено было слово «навечно» '''''144)'''''. Еще в 8-м разряде Н. С. Бобрищев-Пушкин 1-й, при выслушании своего приговора, трижды перекрестился пред присутствием. И. И. Пущину, захотевшему говорить, запретили говорить. Мы были не в суде, не пред судьями; тут нечего было и сказать и возражать: было бы то же, что спорить с конвоем или с палачом. Верховный уголовный суд утвержден был 1 июня. Он состоял из членов Государственного совета, правительствующего Сената, святейшего Синода; к ним по воле государя причислены были граф Юрий Головкин, граф Ланжерон, барон Григорий Строганов, генерал Воинов, граф Опперман, граф Ламберт, вице-адмирал Сенявин, Бороздин, Паскевич, Эмануэль, Комаровский, Башуцкий, Закревский, Бистром и тайный советник Кушников. Суд начал заседания в Сенате 15 июня под председательством князя Лопухина, обязанность генерал-прокурора исполнял князь Лобанов-Ростовский, производителем был обер-прокурор Журавлев. Занятия суда продолжались две недели. Суд состоял из 80 членов '''''145)''''' и выбрал из среды своей комитет для распределения преступников по разрядам; членами комитета были избраны граф П. А. Толстой, Васильчиков, Сперанский, Строганов, Комаровский, Кушников, сенатор Энгель, Д. О. Баранов и граф Кутайсов.
Выходя из комендантского дома, увидел близ ворот и пред домом толпу адъютантов генеральских, полковых и лакеев, собравшихся из любопытства. Пока мы шли пятеро вместе, мудрено ли, что после разлуки и заточения обрадовались свиданию и вели разговор веселый, живой и дружеский?! Это обстоятельство было передано за крепостные стены как доказательство нашего хвастовства или гордого пренебрежения. Меня повели в батальон лабораторный '''''146)''''', где заперли в комнату довольно просторную с большим окном, в котором только нижние стекла были выбелены мелом. На стенах увидел нацарапанные имена нескольких арестантов, из которых осужден был один только граф 3. Г. Чернышев. Мне сначала показалось странно находиться в просторной комнате, довольно светлой. В молитве предался во всем всемогущему и вселюбящему господу богу, и ему поручил я все, что было мне дорого и мило, и всех моих ближних по сердцу, и по заповеди, вспоминая слова спасителя на кресте: «Отче! прости им; ибо не знают, что делают». Это совершенно применимо к нашему синедриону '''''147)'''''. Солнце смеркалось, а все было не темно в июльскую ночь, отчего не мог уснуть, хотя несколько раз ложился на кровать. Зато было просторнее прохаживаться взад и вперед по комнате в девять шагов длины. Плац-адъютант Николаев предупредил меня, что рано поутру придет за мною, что приговор приведен будет в исполнение. Я ожидал немедленного отправления в дальний путь.
Июля 13-го до рассвета вывели меня на площадку крепостную, где уже выстроено было большое каре, в четыре шеренги, из л.-гв. Павловского полка и крепостных артиллеристов. Меня ввели в каре, где было уже несколько человек из моих товарищей и куда беспрестанно вводили других. Я обрадовался свиданию, все обнимались, и знакомые, и незнакомые, искали друзей и приятелей, но тщетно искал я Рылеева; тогда мне сказали, что он, в числе пяти главнейших сообщников, осужден на позорную казнь. Все сообщали друг другу свои сентенции: князь С. Г. Волконский был особенно бодр и разговорчив; Г. С. Батенков грыз щепку и обнаруживал негодование; А. И. Якубович бросил свой белый султан со шляпы и прохаживался один задумчиво и пасмурно; Е. П. Оболенский пополнел в крепости и получил розовые щеки от здоровья; И. И. Пущин, по обыкновению, был весел и заставлял громко хохотать целый собравшийся кружок. Никто не обнаруживал уныния; страдания видны были только на больных: таких было гораздо больше половины. Из моряков не было никого в нашем каре. Вокруг нас за линией солдат прохаживались отдельно генерал-адъютанты Бенкендорф и Левашов и конвойные офицеры. Товарищ мой, полковник П. В. Абрамов, громко звал капитана Польмана, начальника каре, который не откликнулся; тогда Бенкендорф спросил его, что ему надобно. Он изъявил желание передать родному брату своему л.-гв. Павловского полка капитану новые свои золотые эполеты, которые скоро пригодятся ему при производстве в полковники. Бенкендорф охотно согласился и приказал офицеру передать их брату. В этом каре стояли мы с лишком полчаса, оттуда разделили нас на отделения, каждое окружено было многочисленным конвоем.
В одном отделении находились офицеры, осужденные из 1-й гвардейской дивизии и Генерального штаба, гвардейских кавалерийских дивизий особо, в другом — офицеры 2-й гвардейской дивизии, саперы и пионеры, в третьем — офицеры армии, в четвертом — служившие в гражданской службе, пятое отделение состояло из моряков и отправлено было в Кронштадт, где исполнен был приговор в присутствии флота '''''148)'''''. В таких отделениях вывели нас из крепостных ворот на гласис Кронверкской куртины. Спиною к петербургской стороне стояло войско, по одной роте и по одному эскадрону с каждого полка Гвардейского корпуса, с заряженными пушками. На Кронверкском валу видна была виселица, тогда узнал я работу виденных мною плотников из окна моего каземата. Отделения наши стояли в ста саженях расстояния одно от другого, возле каждого отделения пылал костер и стоял палач '''''149)'''''. По гласису между войском и отделениями разъезжал верхом генерал-адъютант Чернышев, в этот раз без румян. Красивый гнедой конь его с гордою поступью, но без хвоста, был с голой репицей: вероятно, слишком рано утром не успели убрать или плохо убрали седока и коня!
При каждом отделении находился генерал; при нашем 2-м был мой бывший бригадный начальник Е. А. Головин. По старшинству разрядов вызывали нас вперед поодиночке; каждый должен был стать на колени; палач ломал шпагу над головою, сдирал мундир и бросал их в пылающий костер. Став на колени, я сбросил с себя мундир, прежде чем палач мог до меня дотронуться, за что генерал закричал ему: «Дери с него мундир!» Шпаги и сабли были заранее уже подпилены, так что палач без всякого усилия мог их переломить над головою, только с бедным Якубовичем поступил он неосторожно, прикоснувшись его головы, пробитой черкесскою пулею, над правым виском. С И. Д. Якушкина также неосторожно содрали кожу с чела. Последним из нашего отделения был М. И. Пущин, который по приговору был разжалован в рядовые до выслуги без лишения прав дворянства, следовательно, закон запрещал ломать над ним саблю, о чем он заметил генералу, но тому было не до закона и, не выслушав его, приказал и над ним переломить саблю '''''150)'''''. В огонь вместе с мундирами были брошены и ордена второпях. Процессия эта продолжалась с лишком час; на нас надели полосатые госпитальные халаты и теми же отделениями повели обратно в крепость. Я взял под руку всеми искренно уважаемого, заслуженного полковника моего М. Ф. Митькова, который больной поступил в крепость и здесь еще более расстроил здоровье.
Народу, зрителей было мало, только около входа в крепость пред подъемным мостом толпилась куча небольшая. Накануне дали знать, что решение будет на Волковом поле. Народ, повсюду любопытный, на этот раз или сам не хотел присутствовать, или было еще слишком рано, или полиция не допустила. Когда нас повели обратно, то на Кронверкском валу виселица еще ждала обреченных жертв — там еще никого не было. Мы обратились в ту сторону, перекрестились, и каждый по-своему просил бога принять с любовью наших товарищей, опередивших нас рвением и отшествием от мира сего. На виселицу и на повешенных народ мог глядеть долго, до позднего вечера, но только издали, потому что она стояла на высоком валу за рвом непроходимым, на месте неприступном. Не знаю, чему приписать причину, что казнь не была совершена на наших глазах, в нашем присутствии, — деликатности ли? или обдуманной осторожности, или неисправности? Конечно, не хотели утаить ее, она должна была служить примером и страшилищем, но все как-то не клеилось одно с другим — с народным духом и с гласностью. Говорили после, что Чернышеву сделано было замечание за то, что казнь была не одновременна с нашей экзекуцией, другие говорили, что перекладина была забыта в мастерской. Меня отвели в прежнюю мою Кронверкскую куртину, но в другой нумер, соседний, в 14-й, в котором Рылеев провел последнюю ночь своей земной жизни. Я вступил туда, как в место освященное; молился за него, за жену его, за дочь Настеньку; тут писал он последнее, всем известное письмо, изуродованное переписчиками '''''151)'''''. Из оловянной кружки пил я не допитую им воду. Возле меня в 15-м нумере посажен был товарищ мой Н. П. Репин; двойная бревенчатая стена отделяла наши стойла, или казематные кельи. В моем прежнем 13-м нумере наискось против меня сидел в тот день М. А. Назимов; ему, сердечному, суждено было видеть ужасную казнь на валу: до ночи висели тела мертвых, разрешившихся и освободившихся душ бессмертных.
Очевидцы последних часов жизни Павла Ивановича Пестеля, Кондратия Федоровича Рылеева, Сергея Ивановича Муравьева-Апостола, Михаила Павловича Бестужева-Рюмина, Петра Григорьевича Каховского были протоиерей П. Н. Мысловский, плац-майор Е. М. Подушкин, плац-адъютант Николаев, фейерверкер Соколов и несколько солдат в крепости, а на месте казни находились, кроме названных: петербургский плац-майор А. А. Болдырев, городской полицмейстер гвардейского Генерального штаба штабс-капитан В. Д. Вольховский и еще несколько солдат '''''152)'''''. Последний день и последнюю ночь 12 июля осужденные на смерть провели в нумерах Кронверкской куртины. П. И. Пестель от начала до конца сохранял необыкновенную твердость духа, без малейшего волнения, в готовности принять и вытерпеть все муки. Образованием своим он был обязан не столько хорошим наставникам и учебным заведениям, сколько отличным способностям своим и великой цели всей жизни. Много лет трудился он над «Русской правдою», которая не многим кому известна от начала до конца, а подлинник в свинцовом ящике, закопанный в мерзлую землю близ деревни Кирнасовки Заикиным и Пушкиным, передан в собственные руки императора, как я уже упомянул выше. При каждой двери квартиры его был приделан колокольчик, так что он всегда успевал прятать свои бумаги от нежданных гостей. Весь труд свой сообщил он сам Алексею Петровичу Юшневскому, бывшему интенданту 2-й армии, мужу большого ума, с самыми строгими правилами нравственности. Отдельные части «Русской правды» сообщал он и посторонним, и П. Д. Киселеву, и многим членам, от которых мог ожидать дельных примечаний или дополнений. Сущность «Русской правды» заключала в себе распределение обширнейшей в мире страны на области и округи по местности и по составу населения, но притом — единство России. Как ныне Финляндия, так могло бы существовать и Царство Польское 1815 года, но никогда не было ни помышления, ни речи, ни сделки об отречении России от Польши; перенесение правительственных мест в Нижний Новгород; освобождение всех крестьян из крепостной зависимости и наделение всех землею в собственность; общинное управление крестьян; гласное судопроизводство с присяжными по делам уголовным; преобразование войска и уменьшение срока обязательной службы. Все собеседники Пестеля безусловно удивлялись его уму положительному и проницательному, дару слова и логическому порядку в изложении мысли. Коротко знавшие и ежедневно видавшие его, когда он был еще адъютантом графа Витгенштейна, сравнивали его голову с конторкою со множеством отделений и выдвижных ящиков: о чем бы ни заговорили, ему стоило только выдвинуть такой ящик и изложить все с величайшею удовлетворительностью. Составитель и редактор отчета, или Донесения Следственной комиссии, собрав материал свой из частных разговоров, показаний, мнений нескольких членов общества, выставляет Пестеля как честолюбца непомерного, думавшего только о собственной своей славе, о своем личном повышении. Кто хочет верно оценить Пестеля, тот должен знать его «Русскую правду». Насчет замечаний '''''153)''''' о его действиях как полкового командира должно помнить, что они сделаны Майбородою, предателем, который был его казначеем, истратил для себя полковые деньги в Москве, куда послан был для покупки офицерских вещей и казенных, и был великодушно спасен Пестелем от стыда и от суда. Относительно замечания Рылеева, что в Пестеле можно скорее предугадывать Наполеона, чем Вашингтона, то оно было извлечено из частной беседы его после первого знакомства с ним, когда Пестель укорял Северное общество в бездействии и предложил соединить Северное с Южным. В роковую ночь он приобщился св. тайн у пастора Рейнбота, который изъявил ему свою готовность сопутствовать ему до последней минуты; но Пестель благодарил и отказал ему в предложении, заметив, что довольно будет напутствования одного священника русского, что он сам приготовился на все и что у всех христиан спаситель един. Пестель оставался спокойным до последнего мгновения, он никого ни о чем не просил '''''154)'''''; равнодушно смотрел, как заковали ноги его в железо, и когда под конец надели петлю, когда из-под ног столкнули скамейку, то тело его оставалось в спокойном положении, как будто душа мгновенно отделилась от тела, от земли, где он был оклеветан, где трудился не для себя, где судили его за намерения, за мысли, за слова и просто умертвили. Ссылаюсь на решения и доказательства лучших и опытнейших юристов.
[[Файл:rozen_a_e_text_1870_zapiski_dekabrista_text_1870_zapiski_dekabrista-11.jpg|300px|center|]]
<center>''Н. А. Бестужев. Автопортрет. Гуашь. 1825 г.''</center>
Я не пишу биографий моих товарищей и соузников, а только кратко касаюсь последних минут их земной жизни, припоминая главные черты их характера. В моих записках я уже не раз упоминал о Кондратии Федоровиче Рылееве. Вся жизнь его, от самого выпуска из 1-го Кадетского корпуса в конную артиллерию, дышала любовью к отечеству. Прочтите его сочинения — вы повсюду найдете эту любовь, готовую принять все муки адские, лишь бы быть полезным своей стране родной. Читайте думу «Волынский», «Исповедь Наливайки», поэму «Войнаровский» — вы в них услышите и увидите самого Рылеева. Всего теснее и искреннее был он связан с Оболенским и с Николаем и Александром Бестужевыми; двое первых написали биографию Рылеева '''''155)''''', мне остается только досказать, что он в досужие часы от дел Американской торговой компании, коей он был секретарем, хаживал в губернское правление; вызывался хлопотать за людей безграмотных, бедных или притесненных, так что в последние годы все такие просители хорошо его знали. Я уже доказал, как он безусловно и охотно жертвовал собою при восстании 14 декабря; он предвидел неудачу, но хотел явного восстания, явного требования прав, в полном убеждении, что иначе народу не получить того, что ему следует. Он был душою этой попытки; с радостью принимал он на себя всю ответственность; сам просил императора и комиссию и комитет, чтобы его не щадили, но чтобы облегчили участь товарищей его, о чем даже упоминается и в Донесении Следственной комиссии. Только не знаю, откуда редактор Донесения почерпнул, что будто бы Рылеев сам не являлся на Сенатскую площадь, когда я сам видел его там; но ему незачем было долго там оставаться, потому что он деятельнее всех других собирал силы со всех сторон: ездил по всем казармам, по караулам, искал отдельных лиц, не явившихся к сборному месту. Он только не мог принять начальства над войском, не полагаясь на свое уменье распорядиться и еще накануне избрав для себя обязанность рядового. В каземате в последнюю ночь получил он позволение писать к жене своей; он начал, отрывался от письма, молился, продолжал писать. С рассветом вошел к нему плац-майор со сторожем, с кандалами и объявил, что через полчаса надо идти: он сел дописать письмо, просил, чтобы между тем надевали железы на ноги. Соколов был поражен его спокойным видом и голосом. Он съел кусочек булки, запил водою, благословил тюремщика, благословил во все стороны соотчичей, и друга и недруга, и сказал: «Я готов идти!»
В 12-м нумере Кронверкской куртины заключен был накануне казни Сергей Иванович Муравьев-Апостол 2-й. Его пламенная душа, его крепкая и чистейшая вера еще задолго до роковой минуты внушали протоиерею П. Н. Мысловскому такое глубокое почитание, что он часто и многим повторял: «Когда вступаю в каземат Сергея Ивановича, то мною овладевает такое же чувство благоговейное, как при вшествии в алтарь пред божественною службою». Так чисты были его помышления, так сердце его исполнено было любви к спасителю и к ближнему. Беседы его были всегда назидательны и утешительны. С юных лет предметом любимой мысли его было благо отечества; для него учился он старательно сперва дома, после в корпусе путей сообщения генерала Бетанкура, наконец в Париже; служил в л.-гв. Семеновском полку, откуда после восстания полка в 1820 году при распределении целого полка по всем полкам армии переведен был в Черниговский пехотный полк подполковником. Для отечества он готов был жертвовать всем; но все еще казалось до такой степени отдаленным для него, что он иногда терял терпение; в такую минуту он однажды на стене Киевского монастыря карандашом выразил свое чувство. В. Н. Лихарев открыл эту надпись:
Toujours rêveur et solitaire,
Je passerai sur cette terre.
Sans que personne m’ait connu;
Ce n’est qu' au bout de ma carrière,
Que par un grand trait de lumière,
L’on verra ce qu’on a perdu * '''''156)'''''.
Душа его была достойна и способна для достижения великой цели. В последние минуты жизни он не имел времени думать о себе. Возле его каземата в 16-м нумере сидел юный друг его — Михаил Павлович Бестужев-Рюмин; нужно было утешать и ободрять его. Соколов и сторожа Шибаев и Трофимов не мешали им громко беседовать, уважая последние минуты жизни осужденных жертв. Жалею, что они не умели мне передать сущность последней их беседы, а только сказали мне, что они все говорили о спасителе Иисусе Христе и о бессмертии души. М. А. Назимов, сидя в 13-м нумере, иногда мог только расслышать, как в последнюю ночь С. И. Муравьев-Апостол в беседе с Михаилом Павловичем Бестужевым-Рюминым читал вслух некоторые места из пророчеств и из Нового Завета.
В числе осужденных Муравьевых были члены домов, связанных между собою близким и дальним родством. С. И. и М. И. Муравьевы-Апостолы, получившие сложное фамильное имя от предка по матери, гетмана Данилы Апостола, — они были двоюродные братья А. 3. Муравьева, шурина графа Е. Ф. Канкрина, и приходились троюродными братьями Никите Михайловичу и Александру Михайловичу Муравьевым, которых отец был наставником Александра I '''''157)'''''. Александр Николаевич Муравьев, бывший нижегородским гражданским губернатором незадолго до кончины своей, был старший сын генерала H. H. Муравьева, известного основателя и директора школы колонновожатых в Москве.
Михаилу Павловичу Бестужеву-Рюмину было только 23 года от роду '''''158)'''''. Он не мог добровольно расстаться с жизнью, которую только начал; он метался как птица в клетке и искал освободиться, когда пришли к нему с кандалами. Пред выходом из каземата он снял с груди своей образ спасителя, несущего крест, овальный, вышитый двоюродного сестрою, оправленный в бронзовый обруч, и благословил им сторожа Трофимова. Я видел этот образ, предложил меняться, но старый солдат не согласился ни на какие условия, сказав, что постарается отдать этот образ сестре Бестужева. На этом образе дали клятву двенадцать членов тайного общества союзных славян '''''159)'''''.
Петр Григорьевич Каховский, в последний день заточения, 12 июля, содержался в каземате под другим сводом Кронверкской куртины, не под надзором Соколова и Шибаева, почему, к сожалению, я не имел подробных верных сведений о последних часах его жизни. Он был очень молод, службу свою начал он в л.-гв. Гренадерском полку и по домашним обстоятельствам вышел в отставку '''''160)'''''. Между тем как нас вывели на площадь пред гласисом для решения приговоров, то пятерых товарищей, осужденных на смертную казнь, повели в саванах и в кандалах в крепостную церковь, где они еще при жизни слушали свое погребальное отпевание. Когда мы уже возвратились с гласиса в крепость, то их шествие из церкви потянулось к Кронверкскому валу. На пути Сергей Иванович Муравьев-Апостол не переставал утешать и ободрять своего юного друга Михаила Бестужева-Рюмина и раз обернулся к духовному отцу П. Н. Мысловскому и сказал ему, что он очень сожалеет, что на его долю досталось сопровождать их на казнь как разбойников; на это замечание священнослужитель ответил ему утешительными словами Иисуса Христа на кресте к сораспятому с ним разбойнику. Когда дошли до места виселицы, то они еще раз обнялись между собой, стали в ряд на высокую скамейку, и когда петли были уже надеты, когда столкнули скамейку, то тела Пестеля и Каховского остались повисшими; но Рылеев, Муравьев и Бестужев испытали еще одно ужасное страдание. Палач, нарочно выписанный из Швеции или Финляндии, как утверждали, для совершения этой казни, вероятно, не знал своего дела. Петли у них не затянулись, они все трое свалились и упали на ребро опрокинутой скамейки и больно ушиблись. Муравьев со вздохом заметил, что «и этого у нас не сумели сделать»; этот язвительный упрек был вызван сильною болью от раны в голову 3 января, которая еще не зажила. Пока снова установляли скамейку, перетянули веревки, прошло несколько минут, и продлилась мука от вторичной борьбы с другою вторичною смертью. Весь день оставались на позорной выставке. С приближением ночи сняли трупы; одни говорили, что ночью в лодке перевезли тела в рогожах и зарыли на берегу Гугуева острова, другие же утверждали — на прибрежий Голодая, еще другие — что их зарыли во рву крепостном с негашеною известью близ самой виселицы '''''161)'''''. Так кончилось решение суда 13 июля <…>'''''162)'''''.
[[Файл:rozen_a_e_text_1870_zapiski_dekabrista_text_1870_zapiski_dekabrista-12.jpg|300px|center|]]
<center>''М. А. Бестужев. Акварель Н. Бестужева. 1837—1839 гг.''</center>
В распределении разрядов есть странности непонятные: разделение и присуждение наказаний выходит предрешенное. Сентенции 2-го разряда не разнствуют от сентенций 1-го разряда, а осуждение совершенно различно. В одной сентенции сказано, что он изменил свой прежний образ мыслей, а между тем наказан наравне с теми, которые не изменили своему образу мыслей. В нескольких сентенциях сказано, что отстали от умысла на цареубийство, а между тем они наказаны за этот умысел. О М. А. Назимове сказано, что участвовал в умысле бунта принятием в тайное общество одного товарища, между тем как совершенно освобождены от наказания очень многие, принявшие новых членов. Есть даже осуждения за дерзкие слова в частном разговоре. Смягчения приговора суда предоставлены личной милости царя. На милость образца нет; но внимательный и беспристрастный читатель спросит: отчего 11 июля при смягчении наказаний '''''163)''''' по приговору Верховного уголовного суда в пяти первых разрядах из числа 71 человека государь исключил из этой милости только Николая Бестужева 1-го, Михаила Бестужева 3-го, Михаила Глебова и Андрея Розена и весь 8-й разряд, кроме Бодиско 1-го. Догадки мои сообщены уже выше. Но длинная оговорка в сентенции Николая Цебрикова в последнем разряде '''''164)''''' заставляет безошибочно заключить, что при этих именах особенно вспомнили тех людей, которых после, в продолжение всего царствования своего и еще при последней минуте своей жизни, государь не переставал припоминать и называть «mes amis du quatorze»*, своими приятелями 14 декабря.
Так окончились существование тайных обществ, заговор, восстание, суд и исполнение приговора. Нельзя было оставить без наказания нарушение существующего закона. Не только русские, но и иностранцы предвидели наказание жестокое, почему Англия и Франция чрез представителей своих, маршалов Веллингтона и Мортье, прибывших в Петербург для поздравления Николая I с восшествием на престол, просили о помиловании и о пощаде государственных преступников. Названные державы прошли чрез горнила восстаний и революции они хорошо знали, чем вызываются мятежи и чем они устраняются. Особенно Англия сочувствовала общественному делу, быв убеждена в недостаточной опоре тогдашнего русского судопроизводства. Император Николай I ответил Веллингтону, что он удивит Европу своим милосердием '''''165)'''''.
Журналы и газеты русские твердили о бесчеловечных умыслах, о безнравственной цели тайных обществ, о жестокосердии членов этих обществ, о зверской их наружности. Но тогда журналы и газеты выражали только мнение и волю правительства; издатели не смели иметь своего мнения, а мнения общественного не было никакого. Из русских один только H. M. Карамзин, имевший доступ к государю, дерзнул замолвить слово, сказав: «Ваше величество! заблуждения и преступления этих молодых людей суть заблуждения и преступления нашего века!»
Здесь представляется важнейший вопрос: «Можно ли было избегнуть основания тайных обществ?» Всякая тайна в семействе ли, или в клубе, или в полку, или в обществе частном есть дело нехорошее и всегда опасное, тем более когда члены, поверенные тайны, бывают многочисленны и цель их касается не одного лица или особого предприятия торгового или промыслового, а целого строя народа и государства. Это не артели, не ассоциации для работ и различных устройств, где цель общества известна и для всех явна. Опыт достаточно показал, что к составлению серьезных тайных обществ прибегали доныне только в крайних случаях: такие общества почти никогда не имели определенной цели. Действия их были неудовлетворительны, потому что были тайны. В государстве, в коем обнаруживается несправедливость, своевластие, притеснение со стороны правителей, там без составления тайного общества люди честные и образованные, не зная лично друг друга, составляют сами собою общество против порока и беспорядка. Без сомнения, в странах, в коих водится хоть сколько-нибудь свободы теснения, хоть сколько-нибудь гласности и в коих частное лицо может передать печатно и устно свои убеждения по делу общественному, там на что тайное общество? Оно было бы бессмыслием. Но в России, только что избавленной от «слова и дела», от «тайных канцелярий», не было ни одной основы государственной; все прежние и новые законы подчинены были неограниченной власти государя, озаренного европейскою славою, наименованного Благословенным и избавителем Европы, даровавшего конституцию Польше, Финляндии, свободу крестьянам прибалтийских губерний, мужа умного, доброго, искренно желавшего блага для своего отечества и вместе с тем лишенного всех средств сделать что-нибудь для гражданственной жизни своего отечества. Александр I в последнее десятилетие своего царствования свалил все бремя государственного управления на плечи Аракчеева, на слугу ему верного, но не государственного мужа, а сам подчинился наущениям Меттерниха и под конец предался мистицизму и думал только о спасении собственной души своей.
Состав Следственной комиссии подробно изложен в 4-й главе. В этой комиссии не было судьи: все члены ее более или менее были обвинители. Они могли заподозрить кого угодно, но не имели права осудить без доказательств. 17 мая 1826 года эта комиссия выбрала 121 виноватого '''''166)'''''. Верховный уголовный суд не судил, не рядил, а только приговорил 10 июля по спискам и указаниям Следственной комиссии. Жертвы заранее были обречены комиссией. Н. И. Тургенев в своем сочинении «La Russie et les Russes, 3 tomes. Bruxelles, 1847» в первом томе, желая облегчить участь своих товарищей, перебирает подробно, построчно все Донесение Следственной комиссии. Лучшие юрисконсульты Европы определили, что следовало бы исключить большую половину из списка осужденных, а именно всех не участвовавших в двух восстаниях; а если число 121 было непременно необходимо, то можно было бы дополнить его другими именами из более важных членов, оставленных без наказания. Великий князь Константин Павлович при чтении приговора суда заметил: «Тут главнейших заговорщиков недостает; следовало бы первого осудить или повесить Михаила Орлова» '''''167)'''''. Комиссия доискивалась до важнейших лиц из государственных мужей. Она доведывалась, не принадлежали ли к обществу Сперанский, Мордвинов, Ермолов, П. Д. Киселев, Меншиков и другие '''''168)'''''. Если она заподозревала их по образцу мыслей, то по тому же самому бесспорно надлежало бы признать ей за первого и за главного члена самого имп. Александра I. По этому случаю и по дознаниям по делу Польского общества задержан был в каземате Г. С. Батенков 20 лет '''''169)''''', а А. О. Корнилович из читинского острога был фельдъегерем обратно вывезен в Петропавловскую крепость в Петербург '''''170)'''''. Кто внимательно вникнет в Донесение Следственной комиссии, тот легко найдет, что большая часть обреченных жертв была осуждена не за действия, а за разговоры и наговоры на них. Мало ли что говорится в кругу задушевных товарищей? Мало ли кого Посылаем в ад и уничтожаем словом? А между тем от слова до дела расстояние неизмеримо. Припомните вышесказанное мною о том, как содержались по этому делу арестанты в крепости, их казематы; припомните, что на заточенного, для вынуждения сознания, надевали наручники, кандалы, на некоторых и то и другое одновременно, уменьшали пищу, беспрестанно тревожили сон их, отнимали последний слабый свет, проникавший чрез амбразуру крепостной стены в окошечко с решеткою частого переплета железных пластинок, и согласитесь, что эти меры стоили испанского сапога британского короля Якова Пи всех прочих орудий пытки. Пытка при Якове продолжалась несколько минут, часов, иногда в присутствии короля, а наша крепостная продолжалась несколько месяцев. Можете ли вы себе представить, что грезится человеку в таком положении и как легко ему проговориться и прописаться, не щадя ни себя, ни других! Комиссия с особенным пристрастием налегала на обвинение в намерении совершить цареубийство. Верховный уголовный суд во всех своих сентенциях ставил главным преступлением намерение цареубийства и выставил четырех человек из соединенных славян как кровопийц, как зверей кровожадных. Комиссия сама печатно объявила, что такие предложения были сделаны только А. 3. Муравьевым, Ф. Ф. Вадковским, И. Д. Якушкиным и А. И. Якубовичем; но та же комиссия упоминает, что на такие предложения смотрели как на внушения личной мести, или ухальства, или хвастовства и что такие предложения вовсе не были приняты присутствовавшими членами. Почему же эта самая комиссия после всех своих запросов, исследований и собственных своих выводов не исключила обвинения в том, что, как оказалось после, было предметом только предложения, но тогда же было отменено или отсрочено?*
На этот вопрос нетрудно ответить. Комиссии и Верховному уголовному суду также необходимо было налегать главнейшим образом на это уголовное преступление для повода к осуждению, как им необходимо было скрыть и умолчать о главных приготовленных мерах к освобождению крестьян из крепостной зависимости и к преобразованию всех частей государственного управления, потому что это могло бы вызвать сочувствие в народе к осужденным государственным преступникам '''''171)'''''. Зато императорский манифест от 13 июля 1826 года утверждает, «что Следственной комиссии посредством усердия, и точности, и беспристрастия и с помощью самых убедительных мер удалось смягчить сердца самых закоренелых преступников, возбудить в них угрызения совести и понудить их к откровенным чистосердечным признаниям» '''''172)'''''.
Большая часть осужденных и сосланных моих товарищей покоится в могиле и осталась только в памяти своих родных и близких знакомцев. Их знали только до изгнания; мало слышали о жизни их и трудах в Сибири; теперь знают очень немногих, переживших тридцатилетнее изгнание. Из ста двадцати одного товарища остались только 14, в этом числе только трое из декабристов '''''173)'''''. Скоро не останется никого; вот почему спешу окончить пересмотр и довершение моих глав. По милостивому манифесту от 26 августа 1856 года возвратились на родину сперва только 14 человек; после них еще 6. Против своего желания, по предписанию начальства сослан из Сибири в Москву Дмитрий Иринархович Завалишин в 1864 году. Решился оставаться в прежнем месте заточения в Петровском Заводе за Байкалом один только Иван Иванович Горбачевский. Далее, в 21-й главе, за 1856 год, названы сроки и имена всех 20 товарищей, возвращенных по манифесту и прощенных царствующим Александром II '''''174)'''''.
Что скажут правнуки моих товарищей, читая Донесение Следственной комиссии и решение Верховного уголовного суда? В защиту нравственных достоинств членов тайного общества достаточно будет заметить, что император Николай I пренебрег поверьем, что никогда не следует доверяться бывшему заговорщику, и признал полезным не отвергать услуг бывших членов тайного общества, не осужденных, или помилованных, или безусловно прощенных до приговора суда. Из них назначил он трех министрами, четырех — генерал-губернаторами в Петербург, в Ригу, в Вильно, в Киев. Из числа членов тайного общества имел он отличного корпусного командира и войскового атамана, трех передовых действователей в турецко-персидской войне, дежурного генерала, начальника собственной своей канцелярии III Отделения '''''175)'''''. Воспитание в военно-учебных заведениях большинства юношей русского дворянства вверено было главному надзору бывшего члена тайного общества Я. И. Ростовцева.
Не называю начальников дивизий и губернаторов; не называю бывших членов тайного общества, оставивших службу и посвятивших свое достояние и свои досуги на пользу общую: их много! Приблизительно можно легко себе представить многочисленность их, если сообразить, что ими тесно набиты были Петропавловская крепость со всеми ее казармами, куртинами, казематами, равелинами, все гауптвахты петербургские, крепостцы Финляндии, Шлиссельбург, даже в Нарве и в Ревеле сидели арестанты. Мною названы только должностные лица на высших служебных местах, потому что они должны быть известны большинству народа и армии, а сверх того, в доказательство, что эти лица смолоду готовили себя на службу, не одну только воинскую, но и гражданскую, общественную. Если они не могли отвратить всех бедствий в царствование Николая I, то это оттого, что они при всех честных и возвышенных стремлениях своих и как бы велико ни было их усердие, но все-таки составляли каплю в море, сравнительно с общею массою начальников, арендаторов и ненадежных чиновников. Они принуждены были подчиниться общепринятому порядку, форменному, застегнутому, занумерованному, нисколько не соответствовавшему истинной славе государя и истинному благу государства. Они частенько должны были подчиняться воле, не ограниченной никаким законом.
В предыдущей статье я назвал Я. И. Ростовцева, который скончался 6 февраля 1860 года, совершив почти окончательно труд огромнейший по званию председателя редакционной комиссии по делу освобождения крестьян. Издатели «Колокола» бранят его предателем, изменником и беспощадно порицают его за циркулярное наставление его, данное всем военно-учебным заведениям в сороковых годах, в коем главный смысл, «что совесть должно иметь только в собственных и в семейных своих отношениях, а по вступлении в службу воинскую или гражданскую совесть заменяется волею и приказанием начальства»'''''176)'''''. Издатели «Колокола» забыли источник подобного приказания. Ростовцев, как орудие, имел несчастье подписать такую бумагу; он не мог быть сочинителем или поводом такого приказа. Приказ этот совершенно согласовался с убеждением единодержавного властителя, высказанным им самим несколько раз при личных своих допросах в декабре 1825 года. Государь объявлял свою волю, и вся Россия скрепляла и исполняла ее беспрекословно. Винить Ростовцева за такую бумагу будет все то же, что винить монаха Тецеля за торг отпускными свидетельствами за грехи или министров Людовика XIV за промахи и ошибки государя, уверившего самого себя, что в нем, в его лице, сосредоточено все государство. По этому обвинению Ростовцева прилагаю в подлиннике письмо Евгения Петровича Оболенского ко мне от 20 марта 1860 года; он знал его короче и лучше многих. Вот собственные слова его о Я[кове] Ивановиче]:
«А кончина Якова Ивановича как болезненно отозвалась у всех тех, которые умели его ценить! Теперь начинает пробуждаться к нему сочувствие; теперь начинают говорить, что в последний год своей жизни он выказал те душевные качества, которых никто в нем не подозревал. Много и много пострадал покойник от клеветы и недоброжелательства. Учение о совести, за которое на него так напал Герцен, Яков Иванович послал мне в копии то, что им было предписано для руководства по военно-учебным заведениям. Смысл следующий: личною совестью мы руководимся в наших отношениях личных и тайных — она осуждает наши злые помышления и дела, она ободряет нравственные побуждения и дела; но в жизни общественной, в тех наших деяниях, которые явны и видимы всеми, личную нашу совесть заменяет совесть общественная — верховная власть, которая карает за нарушение законов или порядка и награждает за гражданские или военные доблести. То же самое повторил и профессор Кавелин в курсе законоведения, напечатанном во всеобщее сведение177. Тут есть юридическая тонкость, но не в той силе, как ее представил Герцен. Судья определяет по закону наказание за вину явную, совесть может его лично обличить в подобном проступке, и внутренний голос скажет: осуди себя самого, прежде нежели осудишь другого; но он тут должен заставить замолчать свою совесть и подписать осуждение по долгу судьи. Но довольно о почившем. Последнее его предсмертное слово была просьба государю--не оставлять крестьянского вопроса, порешить его. не откладывать в долгий ящик. Одним словом, он сложил свою жизнь при решении этого вопроса, и освобождение крепостного населения нашей православной Руси неразрывно будет соединено с его именем. Память об его отношениях ко мне будет для меня отрадным воспоминанием до конца моей жизни».
Подлинник этого письма, написанного Е. П. Оболенским из Калуги от 20 марта 1860 года, хранится у меня 176.
=== Примечания ===
* Здравствуйте, 13; ваше здоровье, 13; как себя чувствуете, 13 (франц.).
* Задумчив, одинокий,
Я по земле пройду, не знаемый никем.
Лишь пред концом моим,
Внезапно озаренный,
Познает мир, кого лишился он (франц.).
* мои друзья по четырнадцатому (франц.).
* Смотри Донесение Следственной комиссии, напечатанное в военной типографии Главного штаба, стр. 11, 27, 38, 44, 48, 49, 50, 51, 55, 56, 58, 59, 66, 67. (Примеч. А. Е. Розена.)
=== Комментарии ===
130. Рассказ Розена не оставляет сомнения в том, что речь в данном случае идет не о состоявшемся распределении подсудимых по разрядам, как полагает мемуарист, а о вызове заключенных в ревизионную комиссию Верховного уголовного суда. Декабристам, не понимавшим смысл происходившего, предлагалось подписать три вопросных пункта: 1) своей ли рукой подписаны показания, данные па следствии; 2) добровольно ли подписаны; 3) были ли даны очные ставки. А. X. Бенкендорф и Д. О. Баранов опрашивали членов Северного общества. Однако Розен называет неверную дату. Ревизионная комиссия работала в Петропавловской крепости 8 — 9 июня 1826 г. Розен был вызван в комиссию вечером 9 июня.
131. Розен имеет в виду судебную реформу 1864 г. Новые судебные уставы, утвержденные 20 ноября 1864 г., вводились постепенно. 17 мая 1866 г. открылись новые суды Петербургской и Московской судебных палат.
132. «Слово и дело государево» — система розыска политических преступлений в XVII—XVIII вв. Каждый, кому становилось известным какое — либо «слово и дело» против государя, обязан был под страхом смертной казни донести об этом властям.
133. В данном случае Розен явно ошибается. Декабристы пользовались в крепости услугами солдат — сторожей. Свидетельства об этом оставили многие мемуаристы (см., напр.: Завалишин, с. 244; Басаргин, с. 57, 82; Анненкова, с. 77).
134. Розен, вероятно, имеет в виду начальника Секретного дома Алексеевского равелина майора Лилиенанкера. О нем известно из «Записок» Д. И. Завалишина (3авалишин, с. 241), а также из письма М. А. Бестужева М. И. Семевскому от 7 октября 1869 г.: «Имя нашего тюремщика; Лилиенанкер» (Бестужевы, с. 469).
135. Стихотворения К. Ф. Рылеева передал Е. П. Оболенскому сторож Н. Нефедьев. Е. П. Оболенский вспоминал: «Раз добрый наш сторож приносит два кленовых листа и осторожно кладет их в глубину комнаты, в дальний угол, куда не проникал глаз часового. Он уходит. Я спешу к заветному углу, подымаю листья и читаю <…>» (XIX век, кн. 1. М, 1872, с. 326—327). Е. П. Оболенский переправил К. Ф. Рылееву письмо и в ответ получил от него новое стихотворное послание, как и предыдущее, наколотое на кленовых листьях. Стихотворения К. Ф. Рылеева приведены Розеном по тексту первой публикации воспоминаний Е. П. Оболенского (Будущность. Париж, 1861, № 10 — 11, с. 82).
136. Деятельность П. Н. Мысловского, приписанного к Следственному комитету в качестве духовника 17 января 1826 г., была двойственна: он оказывал услуги правительству в Петропавловской крепости и услуги декабристам за пределами крепости, однако первые, очевидно, превосходили последние. С этой точки зрения следует рассматривать замечание Розена о склонности священника к предмету «политическому».
137. Сына назвали Евгений, в честь отца Розена, сокращенно по отголоску — Энни.
138. Решающее сражение армий союзников с Наполеоном I — в октябре 1813 г.
139. См. примеч. 100. Генерал — адъютантские аксельбанты К, И. Бистром получил 25 декабря 1825 г.
140. Всего разрядов было 11. П. И. Пестель, К. Ф. Рылеев, С. И. Муравьев — Апостол, М П. Бестужев — Рюмин, П. Г. Каховский были поставлены судом вне разрядов.
141. Был разработан особый порядок размещения членов Верховного уголовного суда: председатель суда и генерал — прокурор располагались в центре, по правую руку сидели члены Государственного совета, слева — представители Синода. Второй ряд занимали сенаторы, за ними — назначенные Николаем I высшие государственные чиновники. В состав суда входили два митрополита и архиепископ (Розен ошибочно называет двух представителей Синода архиереями).
142. См. примеч. 109.
143. П. Н. Свистунов, осужденный так же, как и М. С. Лунин, по II разряду, опровергает рассказ Розена: «Когда читали нам сентенцию <…>, то он ни слова не возражал. Я, стоявши возле него, могу в том поручиться» (Воспоминания, т. 2, с. 294). В 1826 г. М. С Лунину было 39 лет. О смерти Лунина см. примеч. 282.
144. Розен имеет в виду документы состоявшегося в 1849 г. процесса по делу участников тайного революционного кружка М. В. Буташевича — Петрашевского. Формула «сослать <…> навечно» была заменена на «сослать <…> без срока» (Государственные преступления, с. 104—109).
145. В состав суда вошли представители «трех государственных сословий»: 18 членов Государственного совета, 36 членов правительствующего Сената, 3 члена святейшего Синода, а также 15 «особ из высших <…> чиновников», всего 72 человека. Первое заседание суда состоялось 3 июня 1826 г., последнее — 12 июля.
146. Правильное название этого помещения — лабораторный двор. В перечне содержания, помещенном в самом начале главы, Розен называет место своего заключения «бастион лабораторный», в тексте — «батальон лабораторный».
147. Синедрион — высшее судилище в Иерусалиме, состоявшее из 71 или 72 членов (в составе Верховного уголовного суда было 72 человека).
148. 15 морских офицеров «пополуночи в 3-м часу» 13 июля 1826 г. были отправлены для совершения гражданской казни на флагманский корабль «практической эскадры» Балтийского моря «Князь Владимир».
149. Гражданская казнь происходила на эспланаде кронверка. Кронверк — внешнее укрепление Петропавловской крепости; гласис-- насыпь перед рвом, за которым находился вал (земляная стена) кронверка; куртина — здесь — часть вала, соединявшая бастионы кронверка; эспланада — внешняя площадка кронверка, примыкавшая к городу; «палач» — правильнее профос, т. е. офицер, выполнявший в армии полицейские обязанности.
150. Во время экзекуции пострадал также С. П. Трубецкой: «<…> шпагу <…> не подпилили и, ломая ее, довольно больно ушибли мне голову» (Трубецкой С. П. Материалы о жизни и революционной деятельности. Т. 1. Идеологические документы, воспоминания, письма, заметки. Иркутск: Вост.-Сиб. кн. иэд-во, 1983, // С 429 с. 282). Инцидент с А. И. Якубовичем другими мемуаристами не отмечен.
151. Письмо К. Ф. Рылеева, написанное накануне казни, утром 13 июля, и переданное по приказу Николая I через А. Н. Голицына вдове декабриста, распространялось в обществе в многочисленных, преимущественно неисправных, рукописных списках. Впервые, с неточностями и пропусками, оно опубликовано в воспоминаниях Н. И. Греча (РВ, 1868. № 6, с. 384—385). Более точную и полную публикацию см.: РВ, 1869, № 3, с. 244—245.
152. Розен называет далеко не полный список лиц, по должности присутствовавших при казни декабристов. Очевидно, именно от этих людей (а также от М. А. Назимова) Розен слышал рассказы о подробностях казни (см. примеч. 161).
153. Под «замечаниями» имеются в виду соответствующие места в Донесении Следственной комиссии.
154. Из «Записной книжки» П. Н. Мысловского известно, что П. И. Пестель «и слышать не хотел о таинствах веры. <…> Вечером 12 июля Ф.-Т. Рейнбот пришел к нему в каземат, дабы приготовить его к смерти. Снова начались споры как о догматах веры, так и о делах политических. Пастор со слезами на глазах оставил жесткосердного <…>». По словам П. Н. Мысловского, П. И. Пестель, «бывши уже на эшафоте», попросил благословить его (Р А, 1905, № 9, с. 133).
155. См. примеч. 2.
156. М. С. Лунин в письме из Сибири сестре Е. С. Уваровой, от 13(1) января 1840 г. привел это стихотворение (в несколько иной редакции) и анонимный перевод с французского. По свидетельству Лунина, стихи он услышал во время заключения в Петропавловской крепости в 1826 г. (Лунин, с. 58, 135).
157. Наставником Александра I был отец декабристов М. Н. Муравьев.
158. М. П. Бестужеву-Рюмину было 25 лет. Он родился 23 мая 1801 г.
159. Точнее: Общества соединенных славян.
160. П. Г. Каховский начал военную службу юнкером в 7-м Егерском полку в 1817 г.; в ноябре 1819 г. был переведен поручиком в Астраханский кирасирский полк; вышел в отставку в 1821 г.
161. Рассказ Розена о казни декабристов нуждается в ряде уточнений. Кроме М. А. Назимова, на которого Розен ссылается как на очевидца, из декабристов казнь видели В. Ф. Раевский (ЛН, т. 60, кн. 1. М., 1956, с. 96 — 97) и частично — правую часть виселицы — Н. Р. Цебриков (Воспоминания, т. 1, с. 261). Виселица была установлена на конце восточной части вала кронверка, вблизи Кронверкского пролива. План казни, разработанный Николаем I, предусматривал следующий порядок: гражданская казнь осужденных на каторгу и в ссылку, развод их по казематам, повешение пяти декабристов, «присужденных к смерти». Воз с верхней перекладиной для виселицы пропал в пути, однако это не отразилось на утвержденном порядке казни. Во время казни с виселицы сорвались, согласно донесению П В. Голенищева — Кутузова, К. Ф. Рылеев, С. И. Муравьев-Апостол и П. Г. Каховский (ВД, т. 17, с. 252). Причиной их падения явился обрыв веревок, а не соскользнувшие по неопытности палачей петли. Палачами были заплечных // С 430 дел мастера с.-петербургской городской тюрьмы С. Карелин и Козлов. Точно установить слова, произнесенные С. И. Муравьевым — Апостолом после падения с виселицы, не представляется возможным. Отметим лишь, что почти в такой же редакции слова С. И. Муравьева — Апостола приводит В. И Штейнгель (Общественные движения в России в первую половину ХIХ века. СПб., 1905, т. 1, с. 461). Тела висели не более получаса, затем были сняты и спрятаны в здании бывшего Училища торгового мореплавания Точное место захоронения казненных декабристов неизвестно, предположительно этим местом считают остров Голодай (ныне остров Декабристов).
162. В этом месте своих «Записок» Розен поместил «Список» декабристов, преданных суду по манифесту от 1 июня 1826 г., и «Роспись государственным преступникам, приговором Верховного уголовного суда осужденным к разным казням и наказаниям». Эти материалы представляли значительный интерес для русских и европейских читателей конца 60-х — начала 70-х гг. Однако Розен не располагал печатными экземплярами этих документов и опубликовал их по неполным рукописным копиям, присланным ему Е. П Оболенским (ИРЛИ, ф. 606, д. 21, л. 118, 120 об.). Розен сделал в них дополнительные уточнения и в примечании отметил: «Имена и отчества нескольких моих товарищей не означены, потому что или не имел чести быть лично с ними знакомым, или не мог получить достоверных сведений» (Розен А. Е. Записки декабриста. СПб., 1907, с. 108). В результате опубликованные Розеном материалы содержат большое количество ошибочных данных. По этой причине в настоящем издании они не перепечатываются. Эти документы суда см.: ВД, т. 17. с. 62-65, 224—236.
163. См. примеч. 109.
164. Н. Р. Цебриков был отнесен к XI разряду. В высочайшей конфирмации приговора суда от 10 июля 1826 г. по поводу этого разряда сказано: «<…> поручика Цебрикова по важности вредного примера, поданного им присутствием его в толпе бунтовщиков в виду его полка, как недостойного благородного имени, разжаловать в солдаты без выслуги и с лишением дворянства» (В Д, т. 17, с. 245).
165. А.-У. Веллингтон прибыл в Россию 18 февраля 1826 г. для подписания так называемого Греческого протокола, определявшего согласованные позиции Англии и России в отношении Греции (см. примеч. 60). Столь же ошибочны сведения о маршале Э.-А. Мортье. Очевидно, Розен спутал его с маршалом О.-Ф. Мармоном, который был прислан Францией для присутствия на коронации Николая I. Ни один из них, насколько это известно по дипломатической переписке, с просьбой о помиловании не обращался. Сообщение об ответе Николая I А.-У. Веллингтону является, очевидно, отголоском беседы Николая I с французским послом в Петербурге П. Л.-А де Лаферронэ, состоявшейся 20 декабря 1825 г. (см.: РВ, 1893, № 4, с. 14).
166. См. примеч. 130.
167. М. Ф. Орлов не был предан суду по просьбе его брата А. Ф. Орлова, отличившегося в день 14 декабря и ставшего одним из наиболее приближенных к Николаю I лиц. 6 мая 1826 г. о М. ф. Орлове было принято решение: «<…> продержав еще месяц под арестом, <…> отправить в деревню, где и жить безвыездно» // С 431 (ВД, т. о, с. 142). Во время зачтения приговора суда Константин не присутствовал. Однако известно, что при коронации Николая I приехавший из Варшавы Константин подошел к А. Ф. Орлову и "сказал ему: «Ну, слава богу! все хорошо; я рад, что брат коронован! А жаль, что твоего брата не повесили!» (Орлов М. Ф. Капитуляция Парижа. Политические сочинения. Письма. М., 1963, с. 300).
168. См. примеч. 100. А. С. Меншиков под следствием о причастности к событиям 14 декабря не находился.
169. Причины 20-летнего одиночного заключения в Петропавловской крепости (с 1827 по 1846 г.) Г. С. Батенькова, осужденного судом по III разряду в «каторжную работу», остаются невыясненными. Загадочная судьба декабриста породила большое количество догадок и предположений. Версия Розена, объясняющая заточение Г. С. Батенькова результатами расследования о причастности высших государственных чиновников к движению декабристов имеет основания (см.: Карцов В. Г. Декабрист Г. С. Батеньков. Новосибирск, 1965).
170. А. О. Корнилович был увезен из читинского острога и вновь заключен в Петропавловскую крепость в 1828 г. по доносу Ф. В. Булгарина, в котором говорилось о связях декабристов с австрийским правительством, в частности, о дружеских отношениях А. О. Корниловича с австрийскими дипломатами.
171. Справедливость мнения Розена подтверждается «Секретным приложением ко всеподданнейшему докладу комиссии», в котором, в частности, говорилось: «<…> комиссия старалась не упоминать о тех обстоятельствах, кои, сделавшись известными, могли бы обратиться в орудие зложелательства, дать повод к неосновательным толкам или быть причиною какого — либо, даже самого малейшего, волнения в умах непросвещенных, наипаче же в низших состояниях» (ВД, т. 17, с. 65).
172. Неточная цитата из манифеста 13 июля 1826 г.: «Следственная комиссия <…> деятельностию, разборчивостью, беспристрастием, мерами кроткого убеждения привела самых ожесточенных к смягчению, возбудила их совесть, обратила их к добровольному и чистосердечному признанию» (В Д, т. 17, с. 253).
173. См. примеч. 1.
174. См. примеч 104.
175. «Три министра» — это М. Н. Муравьев, Л. А. Перовский, П. И. Колошин; «четыре генерал — губернатора» — А. А. Кавелин, И. М. Бибиков, А. А. Суворов, Д. Г. Бибиков; «корпусный командир и войсковой атаман» — П. X. Граббе; «три передовых действователя в турецко — персидской войне» — И. Г. Бурцов, Н. Н. Раевский и В. Д. Вольховский; «дежурный генерал» — С. П. Шипов; начальником III Отделения был кн. В. А. Долгоруков, брат И. А. Долгорукова, члена Союза благоденствия, которого и имел в виду Розен, А. А. Суворов, генерал — губернатор прибалтийских губерний, привлекался к следствию по делу декабристов, но членом тайного общества не был. Киевский генерал — губернатор Д. Г. Бибиков также не был декабристом. О членстве Н. Н. Раевского в тайном обществе, кроме Розена (Р С, 1873, № 7, с. 379), сообщает также М. А. Бестужев (Бестужевы, с. 55—56), однако прямых доказательств этого нет.
176. В «Колоколе» от 1 августа 1858 г. (л. 20, с. 161—163) // С 432 была опубликована статья А. И Герцена «Черный кабинет», направленная, в частности, против Я. И. Ростовцева. Излагая «главный смысл» составленного Я. И. Ростовцевым «Наставления для образования воспитанников военно — учебных заведений» (СПб., 1849), Розен неточно цитирует эпиграф герценовской статьи: «Совесть нужна человеку в частном, домашнем быту, а на службе и в гражданских отношениях ее заменяет высшее начальство» (Герцен А. И. Собр соч М., 1958, т. 13, с. 300). Я. И. Ростовцев стремился оправдаться и в письме к Е. П. Оболенскому от 18 ноября 1858 г, обвинял А. И. Герцена в искажении его мысли (РС, 1889, № 9, с. 619—620).
=== Глава шестая. <br>О причинах основания тайных обществ вообще и об Акте обвинительном в особенности. ===
<center>''Главная причина. — Донесение Следственной комиссии. — Мнение Н. И. Тургенева, И.-Г. Шницлера и других. — Вывод из обвинений. — Письмо Е. П. Оболенского''</center>
Всех подсудимых спрашивали: «Что побудило вас вступить в тайное общество?»'''''179)''''' Главная общая причина была едина, но ответы были различны, чтобы уменьшить для себя степень наказания. Так, одни ответили: любовь к отечеству; другие — обещание императора на Варшавском сейме 15 марта 1818 года '''''180)'''''; третьи — мода и пример самых образованных и нравственных мужей в обществе; четвертые — злоупотребления начальников; пятые-- грабительство и воровство бюрократии; еще другие — обскурантизм, всеподавляющая темнота сравнительно с государствами благоустроенными; еще другие — общая повсеместная безурядица сверху и снизу. Все это заключало в себе довольно побуждений, чтобы желать переворота и содействовать ему.
Французская революция 1789 года выгнала к нам тысячи выходцев, между ними людей весьма образованных из высших классов, но также много умных аббатов и всяких учителей. Первые из них имели влияние на высший круг нашего общества по образованию и по тонкости в общежитии; вторые — по религии и вкрадчивости в дела семейные; последние вперемежку с аббатами заняли места воспитателей и, сами убежав от революции, посеяли в русском дворянском юношестве первые семена революции. Это юношество возмужало, участвовало в войнах 1813, 1814 и 1815 годов, ознакомилось с учреждениями других государств и вступило в союзы или общества для преобразования своего отечества. Члены общества собирались в своих кружках, все знали их по их умственным занятиям, по их жизни благонравной, по заслуженному уважению, которое явно им оказывалось и в полках и в обществе; так мудрено ли, что наблюдатели, жаждавшие познаний, искавшие занятий и значения в обществе, пристали к ним и сделались членами сперва литературных и ученых обществ, а потом тайных политических? Можно сказать утвердительно, что все образованные люди или имевшие притязание быть такими принадлежали к тайному обществу если не по спискам, то по цели и по собственному стремлению. Они были также подстрекаемы крайнею необходимостью: они видели ясно, что император, спаситель Европы, восстановитель Польши, освободитель крепостных людей прибалтийских губерний, поощритель просвещения, распространитель Евангелия, вдруг начал по наущениям Меттерниха подавлять всякое народное движение к вещественному и умственному улучшению. Стал умалять льготы, данные Польше; по козням Аракчеева, Фотия и Магницкого отрешил от должности князя А. Н. Голицына и лучших профессоров Педагогического института''''' 181)''''', и не только в своем отечестве, ной в других странах останавливал ход вперед и отказал в помощи грекам '''''182)'''''. При таких данных они видели, что частное, одиночное, тайное их действие на пользу народа обратится в ничто, и потому решились на действие совокупное и явное. На помощь государя пропала вся надежда, а зло, самоволие высших и самоуправство низших начальников обнаруживали страшную наглость, так что А. А. Бестужев мог правдиво ответить комиссии на вопрос, в чем же состояли эти злоупотребления: «У нас кто смел, тот грабит, а кто не смел, тот крадет!»'''''183)'''''
Избавлю себя и читателей от длинного перечня всех главных злоупотреблений и недостатков, вызвавших основание тайных обществ. Все это зло еще в свежей памяти и раскрывается еще яснее в новейшее время, после 19 февраля 1861 года, как в разысканиях управного земства, так и в новейшей печати. Здесь отмечу только, что в Донесении Следственной комиссий не сказано ни слова об истинной цели тайных обществ, о средствах, принятых к истреблению зла, — об освобождении крестьян, обо всех подробностях нововведений по всем частям государственного устройства, особенно по части народного образования. Н. И. Тургенев в своем сочинении «Россия и русские» в трех томах, на французском языке, развернул все существовавшие недостатки по правде без преувеличений. Уверяю, что редактор Донесения Следственной комиссии знал о цели обществ гораздо лучше и подробнее многих, потому что был в дружбе и в связи со многими главнейшими членами тайного общества, и вот одна из главных причин, почему Н. И. Тургенев так беспощадно отделал докладчика, что даже увлекся до того, что в своем справедливом негодовании укорял его даже преступлениями предка '''''184)'''''. Докладчик или редактор имел деликатность просить государя, чтобы уволить его от присутствования при личных допросах. Из подсудимых никто не видел его в лицо во время допросов; подсудимые сначала даже не знали, что ему поручено было составить Донесение из всех письменных показаний и что он после призван был в Верховный суд для справок '''''185)''''', в чем засвидетельствовали письменно Оболенский и Волконский*. Подсудимые никакого притязания не имели на то, чтобы он был их адвокатом или защитником; но они имели право требовать, чтобы главные показания, относящиеся к делу, были непременно выставлены с полным беспристрастием, без пропуска важнейших обстоятельств. Г-н Ковалевский в упомянутой своей книге пишет на стр. 169-й: «Отказаться от возлагаемого на него поручения он полагал невозможным, пока состоит на службе, считая строгое исполнение обязанностей первым долгом гражданина». Но строгое исполнение обязанностей предписывало не утаивать главных обстоятельств дела, а если правительство требовало этого непременно, то в таком случае взять назад свое Донесение или оставить службу. Далее г-н Ковалевский на стр. 178-й пишет: «В строгом юридическом значении обвинение это слишком важно: оно состоит в подлоге, сделанном с предположенной и заранее обдуманной целью». Подлога допускать невозможно; также не допускаю, чтобы вред подсудимым был сделан с обдуманною целью; но беспристрастный и внимательный читатель Донесения, от начала до конца, удостоверится, что Донесение составлено с беспримерным легкомыслием, с лихорадочною торопливостью и с угождением верховной власти. Куда же в это время девалось высокое убеждение Блудова, которое он не выставил напоказ, но хранил в душе своей и сообщил в частном письме к жене своей (может быть, по окончании своего Донесения): «Правда, правда! она лучше всего в мире. Служение ей есть служение богу, и я молю его, чтобы наши дети во всю жизнь были ее обожателями, исповедниками, а будет нужно — и страдальцами» *. Невольно прослезишься, когда читаешь, что человек с таким убеждением мог отклонить от правды хоть на минуту. Верховный уголовный суд не судил, но осудил, приговорил 121 человека, распределив их на двенадцать разрядов, руководствуясь Донесением Следственной комиссии, и кончил все многосложное дело тысячелистное в две недели '''''187)'''''. Не вхожу ни в какое личное обвинение, сделанное Н. И. Тургеневым: он хорошо знает и твердо помнит, что было между ним и Д. Н. Блудовым; но прочтите все, что напечатано в Донесении Следственной комиссии, тогда вы должны согласиться с Н. И. Тургеневым, что Донесение написано как эпиграмма, в шуточном тоне. Докладчик или редактор издевался, когда затрагивал «Русскую правду» Пестеля, когда выбирал отрывки из частных разговоров, сообщал бредни заточенных или выписку из катехизиса соединенных славян и т. д. Все эти нелепости и сплетни верно выставлены в сочинении Н. И. Тургенева, советую читателю прочесть эту книгу и убедиться в истине моих слов. Здесь обращаюсь только к главнейшему обвинению со стороны комиссии, по коему последовали главнейшие приговоры суда, — к обвинению в цареубийстве; надеюсь этим доказать правдивость моего собственного мнения о докладчике или сочинителе Донесения и обличить его в непростительной торопливости, в беспримерном легкомыслии и в неуместном угождении высшей власти.
В Донесении сказано:
На стр. 10: "Чтобы устав, проповедовавший насилие, употребление страшных средств кинжала, яда, был отменен, и вместо оного принять другой из устава «Tugendbund» '''''188)'''''.
Стр. 11: «Князь Шаховский изъявил готовность на ужаснейшее преступление, но вспоследствии он отстал от общества и жил в отдаленной деревне».
Там же: «Якушкин предложил себя в убийцы, все прочие члены остановили его; Якушкин повиновался и на время разорвал связь с обществом».
Стр. 20: «Все бывшие с ними члены отвергли предложение, как преступное».
Стр. 24: «Генерал Фонвизин утверждает, что все окончилось предположениями и признанием, несколько раз повторенным, что никакая цель не оправдывает средств».
Стр. 26: «Секретарь, титулярный советник Семенов прибавляет, что другие члены общества не обнаруживали злодейственных намерений против императорской фамилии».
Стр. 31: «С. Муравьев-Апостол противился их мнению, он не хотел цареубийства».
Там же: «Бестужев-Рюмин осуждал намерение сообщников своих, доказывая, что члены императорской фамилии по совершении революции не будут опасны».
Стр. 35: «Но смотра не было, потому даже не сделано предложения назначенным в убийцы и, может быть, не рожденным для злодейства офицерам и рядовым».
Стр. 37: «Как! --вскричал Никита Муравьев. — Они бог весть что затеяли: хотят всех истребить».
Стр. 38: "Никита Муравьев сказал: «Я объявлю этим господам, что императорская фамилия священна».
Стр. 39: «Кривцов и А. М. Муравьев говорят, что, находя предложение Вадковского нелепым, сочли его за шутку».
Стр. 41: «Знаешь ли, Поджио '''''189)''''', что это ужасно!» — сказал Пестель.
Стр. 43: «Никита Муравьев нашел сей план равно и варварским, и несбыточным».
Стр. 44: «Пестель должен был согласиться оставить все в прежнем виде до 1826 года».
Там же! «Если бы императорская фамилия не согласилась принять его конституцию, то предложить республиканское правление».
Стр. 47: «Положили начать возмущение не позднее августа 1826 года».
// С 193
Стр. 48: "Горбачевский сказал: «Но это противно богу и религии».
Стр. 49: «Сам Швейковский убедительно, со слезами просил товарищей не жертвовать собою, отложить всякое действие; они согласились, однако дали слово начать непременно в 1826 году».
Стр. 50: "Тизенгаузен сказал: «Начинать чрез год! разве чрез 10 лет».
Там же: «Артамону Муравьеву худо верили, считая его самохвалом и яростным более на словах, нежели в самом деле».
Там же: «Они расстались, твердя о плане на 1826 год между собою и Соединенными славянами».
Стр. 51: «Пестель не одобрял их планов, он знал невозможность исполнения, предвидел, что и в 1826 году нельзя будет ни на что решиться».
Стр. 55: «Они старались удержать Якубовича от дела бесполезного, даже вредного».
Там же: «Рылеев сказал Трубецкому: „Якубовича можно бы спустить с цепи, да что будет проку?“ Рылеев хотел просить его на коленях отложить хоть на месяц или на два, грозя, если он не согласится, убить его или донести правительству. Якубович сказал, что уступает и отлагает до мая 1826 года».
Стр. 56: «Фонвизин, Орлов и Никита Муравьев говорили, что должно препятствовать Якубовичу всеми возможными средствами, а в крайности уведомить правительство».
Стр. 58: "Когда сказали Батенкову, что можно и во дворец забраться, то он возразил с жаром: «Сохрани, боже! дворец, во всяком случае, должен быть неприкосновенным, священным залогом безопасности общей».
Стр. 60: «Что делать, если государь не согласится на их условия?»
Стр. 66: «Но потом отклонил предложение за невозможностью исполнить, которое признали и все другие».
Там же: «На очной ставке Каховский признал, что Александр Бестужев наедине уговаривал его не исполнять поручения, данного ему Рылеевым 13 декабря» '''''190)'''''.
Стр. 67: "Якубович вызывал бросить жребий, кому из пяти присутствовавших быть убийцею, и, видя, что все молчат, он сказал: «Впрочем, я за это не возьмусь,
у меня доброе сердце; я хотел мстить, но хладнокровно убийцей быть не могу».
Стр. 68: «Якубович предлагал разбить кабаки и дозволить грабеж, но предложение было единодушно отвергнуто всеми членами. Оболенский утверждает, что Рылеев с жаром восставал против мысли разбить даже один кабак, чтобы напоить солдат».
Там же: "Рылеев показывает: «Мы хотели только захватить фамилию и держать ее под стражею ДО Великого Собора (съезда представителен народа), который решил бы судьбу всех».
Стр. 74: «Булатов продолжал: „Дадим же друг другу слово, что завтра, если средства их не соразмерны замыслам, то мы не пристанем к ним“. Якубович на это согласился. Так, все те, которых заговорщики назначили своими начальниками в решительный день, заранее готовились их бросить».
Приведенными выписками, слово в слово, из Донесения Следственной комиссии '''''191)''''' само собою рушится положительное и доказательное обвинение всех подсудимых в намерении цареубийства; но Донесению нужно было опереться на этом важном преступлении, чтобы отклонить внимание русских и иностранцев от действительной политической цели тайных обществ.
Следственная комиссия, как видно из моих вышеприведенных выписок, обвиняет даже за намерения; но законы воздерживаются от взыскания за намерения, потому что как бы они ни были преступны, но могут быть добровольно оставлены, без исполнения, по какому бы то ни было побуждению. Если намерение, какое бы то ни было, отброшено и забыто до выполнения его, то закону нет дела до намерения. Так, Донесение комиссии заключает в себе множество страшных обвинений против Пестеля; но последняя манифестация, последнее публичное его объявление, о коем упоминается в Донесении, уничтожает все предыдущие обвинения. Комиссия доносит на стр. 51-й, что «Пестель не одобрил плана комитета (о возмущении и цареубийстве, о коих выше было упомянуто), но предвидел, что даже в 1826 году невозможно будет предпринять ничего решительного»; несмотря на то, он погиб на виселице! Осуждение Пестеля противно правосудию. Так точно по Донесению комиссии безвинно осудили на изгнание полковника фон дер Бриггена, не бывшего в Петербурге 14 декабря, а только за то, что слышал о самохвальстве Якубовича и сообщил о том Трубецкому; в том же Донесении сказано на стр. 56-й, «что положено было препятствовать Якубовичу всеми возможными средствами от исполнения своего намерения, а в крайности уведомить правительство». Несмотря на то что предложение Якубовича было принято за безрассудное хвастовство, докладчик или редактор из этого создает проект, сообщенный таким-то лицам, и эта передала вести или молвы послужила поводом к осуждению и изгнанию таких людей, которые противились убийству и против которых в Донесении не было никакого другого обвинения. Следственная комиссия не хотела понять разницы между совершившимся восстанием и намерением совершить его, с одной стороны, а с другой — с намерением совершить цареубийство; она не только осудила Мятежников за их действия, но вменила им в преступление и преступные слова и выражения, не имеющие ничего общего с восстанием, даже противоречащие восстанию. Следственная комиссия подвергла позорной казни и изгнанию не только сообщников восстания, но и тех, которые желали восстания или только рассуждали о восстании, не приняв в оном никакого действительного участия. Она нашла равно виновными возмутителей и лиц, рассуждавших только о возмущении. Но кроме этой несообразности мы видим из Донесения, что редактор очернил подсудимых, не имевших защитника или адвоката, а за неимением свидетельств или доказательств он прибегал к шуточкам, к выходкам, как, например, сообщая о пошлых суждениях и правилах патриотизма, о либеральных мнениях и проч., — вот что заставило Н. И. Тургенева сказать с негодованием, весьма простительным: «Везде случалось видеть, как погибали люди, великодушные за преданность свою общественному благу или своему убеждению; только России предоставлено было видеть, как погибали такие люди вследствие шуточек и эпиграмм со стороны тех, которые судили и обрекали их на смерть».
Следственная комиссия, дознав, что заговор этот возбудил в Европе толки и пересуды о России, видела в этом все затруднение своей задачи. Россия знала, что это происшествие привело Европу в сомнение относительно ее силы, что Европа перестанет верить могуществу этого колосса, подверженного также опасности со стороны Польши. Положили скорее уничтожить такое общее мнение в Европе, скрыть действительную цель, уверить иностранные кабинеты, что в европейских журналах и газетах все изложено в превратном виде, чтобы обмануть дипломатический мир. Это мнение подтверждается не только, во-первых, Донесением Следственной комиссии, которое есть не что иное как обвинительный акт по уголовному процессу, но, во-вторых, правительственным распоряжением, чтобы Донесение это сообщено было германскому союзу и другим кабинетам '''''192)'''''. Барон Анштет, посол и полномочный министр при сейме во Франкфурте, передал ноту президенту сейма 15 июля 1826 года с приложением Донесения. В ноте сказано:
«По принятым правилам его императорского величества обнародовать все обстоятельства относительно всех преступных предприятий и проектов тайных обществ, открытых в России, подписавшийся считает своим долгом сообщить германскому союзу еще дополнительные сведения в доказательство, что правительство не отстранит от себя той системы гласности, которая покажет судопроизводство во всем блеске независимости; поэтому позволяю себе представить германскому союзу окончательное Донесение».
Сейм принял документ с благодарностью и сообщил его центральной комиссии в Майнце, как будто беспокойства в России, вследствие подражания статутам Тугендбунда, могли иметь связь с демагогическими движениями в Германии.
Замечу здесь кстати, что г. Шницлер печатал свою «Тайную историю России под правлением Александра I и Николая I» в 1847 году, не знав тогда, что Н. И. Тургенев в том же году печатал свои три тома «Россия и русские», и очень сожалел, что не мог прочесть их до издания своей истории '''''193)''''', следовательно, они писали независимо друг от друга, а черпали из общего источника-- из Донесения Следственной комиссии.
Документ этот — Донесение Следственной комиссии — был просто обвинительный акт, составленный в пять месяцев с неимоверною поспешностью, если сообразить, что заподозренных было с лишком шестьсот '''''194)''''', которых вместе со свидетелями надо было привезти в Петербург из-за тысячи верст, из всех мест обширной России. Правильный ход суда был обойден, весь процесс был веден при замкнутых дверях, без допускания адвокатов, без возражений. Чернышев заметил П. Н. Свистунову: «Вы здесь не для оправдания себя, а для обвинения»; оттого документ этот не имеет никакой законной силы доказательств, хотя и был написан девятью важным лицами *, заслуживающими уважения, но они были назначены государем, пользовались его особенною доверенностью; но независимость их мнения ничем не доказана. Было ли, по крайней мере, соблюдено беспристрастие? Нет, судили и рядили по различному предвзятому масштабу, иначе что означает или как назвать в обвинительном акте умалчивание имен трех основателей Союза благоденствия, бывших позднее членами нового тайного общества, из которых двое оставили общество в 1821 году, а третий еще оставался деятельным членом? Л. А. Перовский, князь И. А. Долгоруков, И. Г. Бибиков '''''195)'''''. Все трое, особенно тот, кто занимал должность блюстителя управы, были до такой степени причастны делу, что о них Донесение упоминает в трех случаях**; однако все трое освобождены были от суда и, как сказано в Донесении, «заслужили забвение кратковременного заблуждения, извиняемого отменною их молодостью». Однако о других членах, также помилованных и прощенных государем, упоминается поименно в Донесении. В благоустроенных государствах милость оказывается после судоговорения.
Сочинитель, или редактор, Донесения обдуманно избегал резких слов: заговор, возмущение, восстание; он по возможности уменьшал значение события и показал искусство, как скрыть важнейшие обстоятельства, главную цель общества, коих прямое изложение раскрыло бы грехи правительства пред иностранцами и вместе с тем показало бы печальную сторону отечества всем истинно русским. Хотя темницы, казематы и гауптвахты в Петербурге переполнены были арестантами и комиссия уменьшила число подсудимых до 121, однако некоторые, из числа преданных суду, сами старались затруднить комиссию в надежде обезоружить ее множеством прикосновенных к делу, и для этого они вынуждены были прибегать к бесконечным показаниям на других сообщников. Комиссия обошла многих: она старалась преимущественно выставить все то, что могло послужить к осмеянию заговора и заговорщиков, как будто только и было толков и переписок, что о цареубийстве. Редактор с особенным самодовольствием останавливался на утопических мечтаниях нескольких членов, на мнениях, оторванных от общей связи показания, на противоречиях, оказавшихся при частных беседах в различное время, при различных обстоятельствах, — на безначалии, господствовавшем в союзе Северного общества, на пылкости и решимости Южного общества, на запутанности предприятий и предложений, вопреки коим, однако, блюстители управ умели двигаться к цели с непоколебимым постоянством. Далее сочинитель Донесения не преминул указать на все выражения раскаяния со стороны нескольких подсудимых, не для того, чтобы возбудить участие, на которое имеет право всякое искреннее раскаяние, но чтобы ясно доказать, что они по собственному сознанию гнались за целью, более бессмысленною, чем преступною. Так, обдуманно помещены слова Рылеева: «Если кто заслужил казнь, вероятно нужную для блага России, то, конечно, я, несмотря на мое раскаяние и совершенную перемену образа мыслей» (стр. 62-я). Хотели уверить, что эта совершенная перемена заключает в себе осуждение всего предприятия, между тем как эта перемена относилась к употребленным средствам и орудиям, к принятым мерам. В невозможности умолчать о намерении цареубийства сочинитель Донесения останавливается почти на каждой странице на этих отвратительных лютостях, над этими зверскими и кровожадными выходками нескольких отдельных лиц, бывших членами союза, но придумавших убийство сумасбродно, очертя голову, по личному особенному своему побуждению. Он или выпускает из виду все предложенные преобразования, задуманные улучшения, или же выставляет все в таком искаженном виде, в такой несвязности, что невозможно заключить из всего этого о благом стремлении рассудительных людей, любивших добро и свое отечество. Одним словом, Донесение старалось утаить все то, что надо было скрыть от иностранцев, а также то, о чем не должны были ведать русские. Однако из этого пристрастного Донесения Следственной комиссии иностранцы умели вывести заключение гораздо правильнее тех, туземцев, которые находили, что комиссия в изложении события была слишком снисходительна, скромна и великодушна. Все это не помешало дойти до другого заключения: что такое дело мужей, подобных Муравьевым, Тургеневу, Пестелю и другим, с умом и сердцем, хотя и было предосудительно с точки государственного понимания, но нельзя заклеймить деятелей названием безумцев, действовавших будто бы без всякой важной на то причины, не имевших никакой цели определенной. Что Рылеев, Оболенский, Бестужевы и другие, отвергнув от себя намерение или покушение на цареубийство, хотя и признали себя виновными пред богом и людьми в знании этого намерения и предали свои головы каре закона, но вместе с тем они дали Следственной комиссии такие объяснения, кои вполне имели право на внимание редактора и заслуживали вполне быть помещенными в Донесении. Они без малейшего страха, с удивительной откровенностью указали на язвы отечества, выяснили все злоупотребления, раздирающие государство, доказали отсутствие закона, недостаток гарантии существовавших прав, продажность судей, чиновников и должностных всех ведомств. Они раскрыли всеобъемлющий обман, искажение права и закона, притеснение меньших от больших и поползновение всех ко злу. Много таких указаний было сделано многими подсудимыми, но в Донесении комиссии нет ни слова о них; редактор не коснулся ни единого из тех показаний, которые могли бы возбудить участие и сочувствие всех благородно мыслящих людей. Донесение преднамеренно обошло все это. Для осуждения всех членов, не участвовавших в восстании в Петербурге 14 декабря 1825 года и в Василькове близ Установки 3 января 1826 года, нужно было прицепиться за какое-либо важное преступление, и придрались к цареубийству, о чем упоминается почти на каждой странице Донесения и очень часто странным и непонятным образом; так, на одной и той же странице вверху повествуется о соглашении на убийство, а внизу — о ниспровержении такого предложения со стороны всех присутствовавших членов. В показанном случае не было надобности упомянуть о том, но Донесение имело на то особенную причину как можно больше и чаще налегать на такое обвинение, которое не освобождало от суда.
Верховный уголовный суд располагал виновность по трем родам преступлений: 1) Цареубийство. 2) Основание тайных обществ для общей революции. 3) Возмущение. По этим степеням положено было распределить всех подсудимых на разряды с подразделениями. Обвиненный во всех трех случаях был помещен в первые разряды, обвиненный в двух случаях — в средние разряды, а виновные в одном случае — в последние разряды; всех разрядов было двенадцать. Редактором Донесения Верховного уголовного суда был M. M. Сперанский; он донес, что, по убеждению суда, все виновники заслуживают смертной казни '''''196)''''', все лишились даже надежды на милость царскую. Распределение по разрядам и приговорам состоялось по большинству голосов. Члены Синода признали виновность подсудимых, но не подписали приговоров, извиняясь духовным своим званием.
Кончаю описание процесса. Признаю себя вполне заслужившим наказания по приговору, приняв участие в восстании 14 декабря; лично за себя не имею никакого неудовольствия ни против редактора Донесения Следственной комиссии, ни против редактора Донесения Верховного уголовного суда. В Д. Н. Блудове признаю охотно ум и способности литератора и государственного мужа, необыкновенную деятельность и сметливость в исполнении должности министра трех различных ведомств; высоко ставлю славу его как председателя Государственного совета при подписи новых положений для крестьян, освобожденных от крепостной зависимости; ценю вполне постоянную дружбу, бывшую между ним и лучшими честнейшими людьми: Жуковским, Карамзиным, Дашковым, Вяземским; но как сочинитель Донесения Следственной комиссии, он заслужил укор, по крайней мере, в торопливости, в легкомыслии и во властеугодии. Правильность моего вывода объясняется всего лучше помещенными мною в этой главе выписками из Донесения Следственной комиссии, в коих редактор приводил обвинения из показаний подсудимых и тут же приводит свидетельства, уничтожающие эти обвинения; это последнее обстоятельство уничтожает всякое подозрение в умышленном подлоге. Напрасно г-н Ег. Ковалевский пишет*:
«Обвинение Блудова есть обвинение друзей покойного», далее: «Обвинение Тургенева важно еще потому, что сделано в книге серьезной, прикрывается юридическим разбором и дало повод ко всем позднейшим толкованиям; оставленное без объяснений, оно перешло бы в историю и покрыло бы позором память одного из честнейших людей, а что он был таким, это покажет дальнейшее описание его жизни и гражданской деятельности». Нисколько в этом не сомневаюсь. Разве Фридрих Великий не бежал с первого поля сражения? разве Наполеон I не был разбит под Ватерлоо? разве Св. Августин до своего обращения не был величайшим греховодником? А между тем никто не усомнится в храбрости Наполеона и святости Августина. Всякий человек может ошибаться в мнениях, принадлежать к различным партиям, иметь честолюбивые виды и старание выслужиться; но надо действовать и жить, как жили и действовали друзья Блудова, — в тисках событий и гражданских переворотов не отступать от своих правил, тогда он избегнул бы искушения от неуместного властеугодия. Повторяю слова защитника: «Пусть судит потомство!»'''''197)''''' <…>'''''198)'''''
Соообщаю еще другое письмо Е. П. Оболенского ко мне от 5 февраля 1861 года:
«Прилагаю тебе копию, — тобой давно ожидаемую, — решения Верховного уголовного суда над всеми нами '''''199)''''' В этой копии ты не найдешь только характеристики виновности каждого, означенной в докладе. Копия с этого доклада заняла бы слишком много места. Грустное чувство возбудило во мне чтение доклада и самая характеристика виновности каждого. В ней поражает однообразность обвинений на 5/6 из 121 осужденных; главной чертой — ужасный умысел — вызов к исполнению — согласие на исполнение — и знание об умысле, как будто все эти лица запечатлены характерами Палена, Орлова и их сообщников '''''200)''''', исторически известных, умышленно ли или по недостатку другого равносильного факта в основании обвинительного акта он выставлен на первый план. Нельзя отрицать факта, но я вполне отрицаю его юридическое значение как пункт обвинительный. Ни одно из лиц, на которых падает это обвинение, не соглашалось на него, как на цель общества, а говорило об нем, как говорят не о предмете ненависти или страха, с личностью которого наше существование невозможно; а о том, что могло бы быть в неопределенной будущности, в которой также неопределенно рисовалась конституция. На этом основании можно подвести под обвинительный акт и каждую мысль, рождающуюся в нас, которая появилась и исчезла, но не менее того заявила свое присутствие. То же самое обвинение лежит и на мне в достопамятный вечер, предшественник 14 декабря. Обняв Каховского вместе с другими, я так мало помышлял об исполнении, что по совести скажу, что не помню, чтобы я когда-нибудь принес этот грех на святую исповедь. Он не тяготил мою совесть и исчез вместе с событием 14 декабря, не оставив после себя ни малейшего следа; между тем довольно было времени на самоиспытание».
Прилагаю письмо друга моего в подлиннике. Е. П. Оболенский скончался 26 февраля 1865 года в Калуге '''''201)'''''; о нем придется еще не раз упоминать в моих записках. Я передаю письменные мнения только трех моих товарищей, в опровержение сотни перетолкований о тайном обществе и членах его. Пересуды, мною прочитанные, отличаются бестолковостью. Читатель беспристрастный сам сделает правильный вывод из Донесения Следственной комиссии Блудова и из доклада Верховного уголовного суда Сперанского.
=== Примечания ===
* «Граф Блудов и его время» Ег. Ковалевского. СПб., 1866, в типографии II Отделения е. и. в. канцелярии, стр. 176 и 177 '''''186)'''''. (Примеч. А. Е. Р о з е н а.)
* «Граф Блудов и его время», стр. 116. (Примеч. А. Е. Р о з е н а.) La Russie et les Russes par N. TourgueneНН. Bruxelles, 1847, (rois tomes. (Примеч. А. Е. Розенa.)
* Председатель — Татищев, члены — великий князь Михаил Павлович, княвь Голицын, Голенищев-Кутузов, Чернышев, Бенкендорф, Левашов, Потапов, скрепил Блудов. (Примеч. А. Е. Р о з е н а.)
** Донесение Следственной комиссии, смотри стр. 8-ю, 18-ю в выноске и последние строчки 21-й стр. (Примеч. А. Е. Р о з е н а.)
* «Граф Блудов и его время», стр. 178. (Примеч. А. Е. Р о з е н а.)
=== Комментарии ===
177. Возможно, имеются в виду Сочинения К. Д. Кавелина (М., 1859).
178. Письмо хранится в ИРЛИ, ф. 606, д. 22, л. 57 — 58.
179. Розен имеет в виду следующий вопрос, задававшийся Следственным комитетом: «С которого времени и откуда заимствовали вы свободный образ мыслей, т, е. от сообщества ли или внушении других, или от чтения книг или сочинений в рукописях и каких именно? Кто способствовал укоренению в вас сих мыслей?» (В Д. т. 15, с. 215).
180. См. примеч. 59.
181. А. Н. Голицын, занимавший пост министра духовных дел и народного просвещения, отнюдь не отличался прогрессивными взглядами. При его непосредственном участии был, в частности, разгромлен Педагогический институт в Петербурге в 1821 г. Отставка А. Н. Голицына в 1824 г. не свидетельствовала о нарастании реакционности режима Александра I, но была лишь результатом политического соперничества между А. Н. Голицыным и А. А. Аракчеевым.
182. См. примеч. 60.
183. Розен не точно приводит слова А. А. Бестужева из его письма Николаю I «Об историческом ходе свободомыслия в России»: «В казне, в судах, в комиссариатах, у губернаторов, у генерал — губернаторов — везде, где замешался интерес, кто мог, тот грабил, кто не смел, тот крал» (Избранные социально — политические и философские произведения декабристов. М., 1951, т. 1, с. 496).
184. Блудовы ведут свой род от Ивещея (Ионы) Блуда, киевского воеводы, умертвившего в 981 г. вел. кн. Ярополка. Это предание дало основание Н. И. Тургеневу заметить: «Правнук оказался достойным родоначальника» (Тургенев Н, И. Россия и русские. Т. 1. Воспоминания изгнанника. М., 1915, с. 253—254).
185. А. Д. Боровков «по занятости» отказался присутствовать на заседаниях суда. По его предложению в суд был направлен Д. Н. Блудов.
186. Книга Е. П. Ковалевского «Граф Блудов и его время. Царствование императора Александра I» (СПб., 1866) была написана с целью опровержения обвинений Н. И. Тургенева и оправдания Д. Н. Блудова в глазах общественного мнения. Сам Блудов предпочел отказаться от открытой полемики с Тургеневым, хотя последний присылал ему еще в рукописи отдельные части готовившейся книги «Россия и русские».
187. См. примеч. 140, 145.
188. «Tugendbund» (Союз добродетели) — тайное политическое общество в Пруссии, созданное с целью подготовки свержения // C 433 французского ига и возрождения «национального духа». Основано в апреле 1808 г., формально распущено по указу короля в январе 1810 г. Члены Союза благоденствия были знакомы с деятельностью Тугендбунда (см.: Ланда С. С. Дух революционных преобразований… М., 1975).
189. И. В. Поджио.
190. На следствии Е. П Оболенский показал: вечером 13 декабря 1825 г. «Рылеев при самом расставании нашем подошел к Каховскому и, обняв его, сказал; „Любезный друг, ты сир на сей земле; ты должен собою жертвовать для общества — убей завтра императора“. После сего обняли Каховского Бестужев, Пущин и я» (ВД, т. 1, с. 248).
191. Здесь и далее Розен цитирует Донесение по изданию: Донесение Следственной комиссии 30 мая 1826 года. Типография Главного штаба, в восьмую долю листа. СПб., 1826, 88 с. Приводимые цитаты не всегда точны (ср.: ВД, т. 17, с. 24 — 61).
192. Официальные документы процесса декабристов (в том числе и Донесение Следственной комиссии) тотчас отсылались русским дипломатическим представителям за границей с директивой «дать этим документам самую широкую огласку» (Вопросы истории, 1975, № 12, с. 94 — 103).
193. См. примеч. 8. Источник сведений Роэена о «сожалении» И.-Г. Шницлера не известен.
194. К следствию по делу 14 декабря всего было привлечено 579 человек.
195. После 1821 г. И. Г. Бибиков не участвовал в тайном обществе.
196. Розен не точно излагает принципы разделения на разряды, разработанные М. М. Сперанским. Были установлены «основные роды злодеяний»: 1) цареубийство, 2) бунт, 3) мятеж воинский. Внутри каждого рода были выделены виды преступлений: 1) знание умысла, 2) согласие в нем, 3) вызов на совершение его. Затем, «поставив их в порядке постепенности, из сложения и сопряжения их» суд разделил подсудимых на 11 разрядов. В Докладе Верховного уголовного суда было сказано, что суд в своем решении исходил из «общего правила, в самом начале единогласно им постановленного, а именно, что все подсудимые без изъятия, по точной силе наших законов, подлежат смертной казни» (В Д, т. 17, с. 211). Официально Доклад суда был составлен специально избранной для этого комиссией, однако действительным автором его был М. М. Сперанский.
197. Слова Е. П. Ковалевского, сказанные им в защиту Д. Н. Блудова (Ковалевский Е. П. Граф Блудов и его время, с. 180).
198. Далее Розен включил в текст своих «Записок» статьи М. С. Лунина «Разбор Донесения, представленного российскому императору Тайной комиссией в 1826 году» и «Взгляд на тайное общество в России (1816—1826)» (см. примеч. 2). В настоящем издании сочинения М. С. Лунина не воспроизводятся. Текст этих статей и комментарий к ним см.: Лунин, с. 61 — 77.
199. См. примеч. 162.
200. Е. П. Оболенский имеет в виду участников дворцового переворота 28 июня 1762 г., убивших Петра III, и переворота 11 марта 1801 г., в результате которого был убит Павел І. В перевороте // С 434 28 июня 1762 г. принимало участие несколько Орловых. Е. П. Оболенский имеет в виду, вероятно Г. Г. Орлова.
201. Розен напечатал некролог Е. П. Оболенского, в котором, в частности, писал, что «он был весь проникнут пламенной любовью к отечеству» (Иллюстрированная газета, 1865, т. 15, № 17, 6 мая, с. 271—272).
=== Глава седьмая. Ссылка в Читинский острог. ===
<center>''Первая отправка в Сибирь. — Предосторожность. — Облегчение. — Свидание. — Прощание с братьями. — Новые арестанты. — Прощание с женою. — Моя отправка. — Шлиссельбург. — Контр-адмирал. — Ярославль. — Фельдъегерь. — Губернатор. — Благотворительность. — Красноярск. — Иркутск. — Крутой спуск. — Грозная встреча. — С. Р. Лекарский. — Цвинг-Ури''</center>
В самый день исполнения приговора, 13 июля, начали отправку в Сибирь '''''202)'''''. Не знаю, почему против принятого порядка заковывали в железы дворян, осужденных в каторжную работу; такому сугубому наказанию подлежат только те из каторжных, которые подвергаются новому наказанию или покушаются на бегство. Нельзя было опасаться побега, потому что на каждого ссыльного дан был жандарм для караула; всех отправляли на почтовых с фельдъегерями. Причину такой предосторожности приписали человеколюбию, чтобы облегчить трудности дальнего пути, да еще к тому в кандалах. Говорили, что заботливое правительство опасалось мести и остервенения народа против нас, чтобы нас на дороге не разодрали в куски; другие же утверждали, что оно этим средством отправки хотело препятствовать распространению вредных понятий, опасных слухов, кои сто человек с лишком легко могли передать народу на пространстве 6600 верст.
Из первых отправили 13 июля восемь товарищей в Нерчинские рудники: Оболенского, Трубецкого, Волконкого, Давыдова, Якубовича, А. З. Муравьева и двух братьев Борисовых. После них отправляли, все по четыре человека, чрез день, весь разряд, приговоренный на поселение. Участь этих несчастных товарищей была самая ужасная, хуже каторги, потому что вместо того, чтобы, согласно с приговором отправить прямо на поселение в менее отдаленные места Сибири, их разместили поодиночке в самой скверной северной ее полосе от Обдорска до Колымска, где земля не произрастает хлеба, где жители, по неимению и по дороговизне хлеба, вовсе не употребляют его в пищу. Иные вовсе не имели там ни хлеба, ни соли, потому что местные жители их не употребляли. Притом после 10—12 тысяч верст переезда были содержимы под строжайшим арестом в местах своего заключения, в холодной избе, не имея позволения выходить из нее. Потом переместили их немного южнее от Березова до Якутска и на берегах Лены. Тем из них, которые были сосланы в Гижигу, Средний и Верхний Колымск, в том числе М. А. Назимову, пришлось в плохой зимней одежде сделать около 2500 верст в оба пути, от Якутска до места их назначения и обратно, верхом на переменных почтовых якутских лошадях, имея ночлеги почти все время под открытым небом, на снегу, при 30 с лишком градусах мороза по Реомюру '''''203)'''''. Они первое время были совершенно одиноки; ни голос друга, ни луч солнца под северным полярным кругом в то время их не грел, и естественно, что в такой медленной, продолжительной пытке не трудно было некоторым из них лишиться ума, предаться отчаянию, не говоря уже об утрате здоровья: первому из таких ужасных несчастий подверглись князь Шаховской и Н. С. Бобрищев-Пушкин 1-й, второму — Фурман и Шахирев, третьему — почти все остальные товарищи этого разряда.
В одном из названных мест, в Среднеколымске, страдал и умер в царствование императрицы Елизаветы изгнанник граф Головкин, бывший кабинет-министр, за которым следовала супруга его. Устное предание гласит там, что в праздничные дни его, больного, силою приводили в церковь, чтобы там терпеть поругание и слушать, как священник по окончании литургии читает обвинительный акт его и приговор его врагов.
Вслед за приговоренными на поселение отправили разжалованных в солдаты по крепостям и острогам сибирским, откуда впоследствии перевели их на Кавказ.
В августе прекратилась отправка, оттого, что нас, осужденных в каторгу, не хотели всех соединить в Нерчинске, не хотели разместить и по частям по другим рудникам, опасаясь восстания на больших заводах. Эта предосторожность была не лишняя, как последствия доказали в Нерчинске, по предприятию Сухинова, о чем расскажу ниже в своем месте. В августе, до коронации, командир Северского конно-егерского полка полковник Станислав Романович Лепарский был назначен комендантом рудников Нерчинских: ему велено было выбрать место за Байкалом, где удобнее можно было устроить временный острог, пока назначена будет другая местность для прочной постройки обширной тюрьмы по образцу американской системы, одиночной или пенитенциарной. Лепарский избрал для временного острога читинский острог, между Верхнеудинском и Нерчинском, на большой почтовой дороге, в 400 верстах от сего последнего города. В ожидании его выбора и донесения остановили нашу отправку '''''204)'''''. Мы оставались еще в крепости, где содержание арестантов после решения приговора было не так строго, как во время допросов.
Облегчение нашего содержания в Петропавловской крепости состояло в том: нас по очереди, поодиночке выпускали из казематов в передние сени, где дверь и окно были открыты, где мы через день по 20 минут могли дышать свежим воздухом. Кроме того, по одному разу в две недели или через десять дней, смотря по досугу трех инвалидных офицеров, водили нас, также поодиночке, прогуливаться по крепости и по крепостному валу. Эта мера была необходима, потому что бледность и желтизна лица у многих показывали влияние спертого, нечистого и сырого воздуха; у меня оказалась цинготная болезнь, десны распухли, побелели, зубы болели и начали выпадать. На прогулку водил меня подпоручик Глухов. Другое очень важное облегчение состояло в том, что позволено было получать книги из дому. Помню, с каким удовольствием читал все романы Вальтера Скотта; часы пролетали так быстро и незаметно, что часто не слышал звона курантов. Через Соколова передавал книги другим товарищам. Случалось иногда в день прочесть четыре тома и быть мысленно не в крепости, но в замке Кенилворт, или в монастыре, или в гостинице Шотландской, или во дворцах Людовика XI, Эдуарда и Елизаветы '''''205)'''''. Сердечно благодарил я сочинителя и радовался вечером предстоящему утру. Ожидание скорой отправки и расстроенное здоровье не позволяли заняться более полезным чтением важных книг. Желал иметь книги о Сибири, но тогда не было никаких печатных сведений о сей стране, кроме путешествий Мартынова, Мартоса '''''206)''''' и записок нескольких лиц, отправленных с миссией в Китай через Кяхту. Все эти сведения были неполны, местами совершенно ошибочны. Те из моих соузников, которые в Петербурге не имели родственников, получали книги из крепостной библиотеки: путешествие Кука, историю аббата Лапорта '''''207)''''' и старые Ведомости '''''208)''''' на сероватой и синеватой бумаге. Однажды один из товарищей моих переслал мне листок от 1776 года; забавно было читать статью о Северной Америке, где беспрестанно упоминалось о мятежническом генерале Вашингтоне '''''209)'''''.
Через неделю после исполнения приговора племянник мой А. И. Мореншильд получил позволение со мною увидеться и проститься. Свидание было в комендантском доме в присутствии плац-адъютанта. Благородный мой сослуживец, родственник и свадебный шафер с любящею душой утешил меня насчет жены моей и правдиво передал мне, что она извещена о постигшей меня участи и с христианскою покорностью переносит это несчастье, что здоровье ее и сына посредственно, что она спрашивает меня о моих нуждах в дорогу и надеется сама меня увидеть. Чрез два дня прислала мне жена одежду и белье, а 25 июля приехала сама с сыном. Не умею выразить чувств моих при этом свидании: моя Annette, хотя в слезах, но крепкая упованием, твердая в вере и любви к богу, спрашивала о времени и о месте нашего соединения. Сын мой шестинедельный лежал на диване и, как будто желая утешить нас, улыбался то губами, то голубыми глазками. Возле него стояла Мария Николаевна Смит, впоследствии г-жа Паскаль, давнишняя подруга жены моей, которая, опасаясь худых последствий от свидания для матери, бывшей вместе с кормилицей, согласилась проводить ее под видом няньки. Я упрашивал жену не думать о скором следовании за мною, чтобы она выждала время, когда сын мой укрепится и будет на ногах, когда извещу о новом пребывании моем; она безмолвно благословила меня образом, к нему заклеены были тысяча рублей, а потому я не принял его: тогда были деньги для меня бесполезны. Я просил только заказать для меня плащ из серого толстого сукна, подбитый тонкою клеенкою; одежда эта очень мне пригодилась после в дождь и холод. Еще просил я навещать вдову и дочь Рылеева. Назначенный час свидания прошел, мы расстались в полной надежде на свидание, где и когда бы то ни было. Особенно благословил сына-младенца. Поспешными шагами воротился в мой каземат, воздух был горький от дыму повсеместно горевших лесов; солнце имело вид раскаленного железного круга.
Продолжались отправки моих товарищей, разжалованных в солдаты, в дальние крепости сибирские. Для доставления более простора Петропавловской крепости, где мы занимали не только казематы, но и казармы и часть лаборатории и Монетного двора, отправили из осужденных в каторжную работу в Шлиссельбургскую крепость и по крепостям Аландских островов.
Разрешено было для оставшихся в Петропавловской крепости иметь еженедельные свидания с ближайшими родными; таким образом, до моей отправки имел я свидание с женою по одному часу в неделю. Приехал со мною видеться и проститься брат мой Отто, покинув свои поля во время жатвы, свои луга, лес в пожаре и молодую жену в слезах от смерти перворожденного сына; брат скрыл от меня свое горе, только сочувствовал мне и против привычки своей в целый час беседы не сказал ни единого острого слова, ни одной шутки. С ним был и младший брат мой Юлий, кадет 1-го Кадетского корпуса, который горько плакал и между прочим жалел, что осуждение мое отняло у меня всякую возможность и всякое право на заслужение Георгиевского креста. Также навестил меня П. Ф. Малиновский и растрогал меня, напомнив, как он всегда желал и надеялся, что я с женою сбережем его старость, закроем ему глаза в последнюю минуту жизни. Лишь только распространилась весть об осуждении государственных преступников, как добрейшая тетка А. А. Самборская и юная свояченица моя Марья Васильевна Малиновская из Харькова денно и нощно на почтовых поспешили к жене моей. Приезд их был истинным для меня утешением; сестра жены моей лучше всех умела ее утешать и ободрять. Мне чрезвычайно отрадно было с ними увидеться, и в случае неожиданной отправки успокоила меня мысль, что жена моя и сын мой имеют в них лучших друзей.
Минул целый год заточения в крепости. Зимою, после первой отправки в Сибирь, опорожненные нумера в казематах были заняты новыми арестантами — поляками, имевшими сведения о тайном обществе в России. Они хорошо и лучше нас повели свое дело, умели скрыть действия польского общества, и только несколько человек, в числе их граф Мошинский, Крижановский, Янушкевич, были сосланы в Сибирь. Против моего нумера, на месте отправленного Николая Бобрищева-Пушкина, был помещен полковник Ворцель '''''210)'''''. Он еще ничего не знал об участи осужденных; как будто напевая для себя французскую песню, он спрашивал меня о трех лицах; нараспев должен был я ответить ему о двух, что они повешены — Сергей Муравьев-Апостол и Бестужев-Рюмин, — о третьем, что отправлен в Нерчинские рудники, — С. Г. Волконский.
После 1827 года возобновились отправки в Сибирь '''''211)''''', все чрез день по четыре человека в сопровождении фельдъегеря и четырех жандармов. Чемодан был готов; шурин мой И. В. Малиновский приехал в Петербург и, увидев на Исаакиевском мосту разносчика, продававшего мех из молодых оленей, купил его, а жена моя велела сшить из него сюртук, мехом наружу на вате, подкладкою из ее шелкового капота. Одежда эта была легкая, теплая и красивая; такая же была у двух братьев Н. и А. Муравьевых и у Репина. Сверх этого сюртука прислали мне еще шубу, с которою можно было выдержать любой мороз. 3 февраля, в день ангела жены моей, был очередной день нашего свидания и последнее прощание в крепости. Я знал это потому, что в этот день отправили Нарышкина, Лорера и двух братьев А. и П. Беляевых; за ними следовала очередь моя. Предупредив жену, снова упросил ее не следовать за мною, пока сын мой не укрепится после прорезывания зубков, пока не заговорит, не будет тверд на ногах, чтобы мог перенести и дальний путь и неизвестное житье. Тогда мы еще не имели достоверности, что строжайше запрещено было матерям взять с собою детей своих. Я представил ей, как необходимо для моего здоровья быть на свежем воздухе, что часовое свидание, раз в неделю, не может для нее быть отрадным, когда видит, как заточение уносит телесное здоровье. Действительно, с наступлением зимы, когда прекратились наши редкие минутные прогулки, когда скудная лампада с поплавком едва позволяла читать несколько минут сряду, без особенного напряжения зрения, когда железные печки с жестяными трубами, по неосторожности или сонливости сторожей, прожигали рукавицу или засаленную тряпку, отчего испорченный воздух портился еще более, что испытывали и прежние обитатели казематов, почувствовал я медленное, но постоянное убавление сил. Все, что можно было сказать жене моей в присутствии адъютанта, было ей сказано; в принятии денег отказался вторично. Позволено было каждому иметь не более девяноста пяти рублей ассигнациями, и то не на своих руках, а под хранением фельдъегеря. Мы друг друга благословили, она передала мне иерусалимский деревянный крест, бывший на груди ее и на груди сына. Сына моего в тот день невозможно было привести ко мне, по случаю сильного мороза и золотушной сыпи, выступившей на лице его. Вероятно, плац-адъютант Николаев охотно продолжил бы последнее свидание, но это не облегчило бы расставания. Мать сама кормила грудью сына, он, верно, плакал о ней. С молитвою простились и расстались с крепкою надеждою на свидание.
Наконец 5 февраля долее обыкновенного просидел у меня плац-адъютант и предупредил меня, что ночью придет за мною для отправки в путь. Недолго было мне сложить и уложить несложную одежду, белье и несколько книг. Зимою всех нас отправляли около полуночи. Я имел часок наедине поручить себя и всех мне дорогих и любезных вселюбящему Господу. Куранты прозвонили в 11 часов монотонную свою мелодию; я желал, чтобы это было в последний раз для меня, для всех заточенных. Соколов поспешно отпер замок, раздвинул задвижки; я успел обнять его до входа плац-адъютанта, с которым поехал в комендантский дом. У крыльца стояли пять троек. Лишь только вошел в комнату, как привели туда трех моих товарищей: Н. П. Репина, M. H. Глебова и М. К. Кюхельбекера, с которыми я был в одном разряде. Мы дружно обнялись. У нас была своя теплая одежда, только Кюхельбекер стоял в фризовой шинели, что заставило меня придумать, какую одежду уступить ему из моей. Когда спросили его, имеет ли что-нибудь потеплее этой шинели, он распахнул ее и с улыбкою показал мне славный калмыцкий тулуп. В той же комнате были плац-майор, два плац-адъютанта, фельдъегерь и, прислонясь к печке, стоял в черном фраке доктор, тот самый, который в первый день моего арестования в крепости пришел осведомиться о первой проведенной ночи; на карнизе печки стояли склянки. Николаев сказал мне, что доктор присутствует при каждой отправке, чтобы подать помощь в случае обморока или особенного припадка. Для нас он оставался зрителем. Среди нашей живой беседы вошел почтенный комендант, генерал-адъютант Сукин, за ним фейерверкер с поднятою полою шинели. Комендант объявил нам, что по приказанию государя императора отправляет нас в Сибирь в железах; с последним словом фейерверкер, позади стоявший, опустил поднятый угол шинели, и об пол брякнулись четыре пары кандалов. Обручи вокруг ноги были складные, их надели, заперли замками, ключи передали фельдъегерю. Мы вышли. Репин заметил, что такие шпоры слишком громко побрякивают по лестнице трудно было спуститься, я держался за перила, товарищ споткнулся и едва не упал; тогда плац" майор подал нам красные шнурки, коими завязывают пучки перьев. Один конец шнурка привязали за кольцо, между двухколенчатых кандалов, а другой конец с поднятыми железами — вокруг пояса; таким образом могли мы двигаться живее и делать шаги в пол-аршина. Услужливые жандармы встретили нас у крыльца, посадили поодиночке в сани, и мы тронулись в дальний путь, в дальние снега.
Свет луны и ярко горящих звезд освещал нашу дорогу. Тихою рысью переехали Неву. Я все глядел в сторону Васильевского острова, благословлял жену и сына. Я знал, что жена в эту минуту стояла на молитве; она, извещая отца моего о моей отправке и припоминая эту светлую, звездную ночь, написала ему слова Паскаля: «Il n’y a rien de plus beau dans le monde que le ciel étoile et le sentiment du devoir dans le coeur de l’homme»*.
Мы поднялись на другой берег Невы у Мраморного дворца, поворотили к Литейной, оттуда чрез Офицерскую улицу на Невский проспект, мимо Александро-Невской лавры к Шлиссельбургской заставе. Мало видели домов освещенных, улицы в ночное время были пусты, только слышны были отклики будочников и изредка встречались запоздалые празднователи масленицы. У заставы остановились, фельдъегерь вошел в караульню; пока ямщики развязывали язычки колокольчиков, часовой возвысил шлагбаум, и удалые тройки помчали нас, измученных долгим сидением в крепости.
Мороз без ветра освежил нас; ямщики старались прокатить нас на славу, приговаривая: «Масленица! соколики! гните ножки по беленькой дорожке!» — и в час достигли первой станции. В несколько минут были готовы другие тройки; на станциях знали наперед очередь наших отправок чрез день; усердные ямщики заботливо обвертывали ноги наши сухим сеном, чтобы им не холодно было от железа. На этой станции несколько родственников и друзей приезжали еще проститься с изгнанниками; П. Н. Мысловский предупреждал об очереди отправляющихся. Д. А. Чистяков, почтенный знакомец в семействе моей жены, вызвался сам, чтобы ожидать меня на станции и передать мне деньги, но жена моя отказала ему в исполнении, знав наперед, что я не соглашусь подвергнуть кого-либо ответственности по такому делу. Благородный генерал Кошкуль открыто помог старому другу в Новой Ладоге во время проезда '''''212)'''''. С беспокойным чувством, с мрачными думами приближался к Шлиссельбургу; опасался, чтобы не оставили нас в его стенах; я знал, что несколько человек иа моих товарищей содержались там после приговора '''''213)''''', а, право, нет ничего хуже, как сидеть в крепости. Тройки повернули вправо к селению — и я перекрестился. Переменили коней, поскакали далее; еще виднелись стены, бывшие свидетелями храбрости русских воинов, когда штурмовали их против шведов. При штурме, на беду, лестницы оказались короткими; пылкий Петр, увидев невозможность, приказал отступить. «Скажи Петру, — ответил начальник атаки князь Голицын посланному, — что я теперь принадлежу не ему, а господу богу, вперед, ребята!» — взобрался сам на плечи солдата, стоявшего на высшей перекладине, первый был на валу — и крепость была взята.
Мы мчались чрез Тихвин, Устюжну, Мологу; где обедали, где ужинали, там находили готовые блины и стерляжью уху, не хуже демьяновой, которая в несколько раз приелась нам, как бедному Фоке, только не от потчевания хозяев, но от беспрестанного повторения одной и той же ухи, от жирного навара, так что за Костромою, на первой неделе поста, предпочел уже квас с тертым хреном, холодную похлебку, согревающую лучше горячего бульона. Около полуночи приехали в Рыбинск, где в первый раз по выезде ив столицы собрались отдохнуть несколько часов; на станции были две комнаты; в первой стояли столы и стулья, вторая, с диванами, была занята проезжающими. Усталость требовала отдыха; мы расположились лечь на пол, как вышел из задней комнаты заслуженный моряк с Георгиевским крестом, в сопровождении двух заспавшихся отроков, державших в руках по подушке и по узлу. Мы извинились, что, вероятно, неловкими шпорами нашими помешали им отдохнуть. «Прошу вас, господа, — ответил проезжающий, — поменяться со мною комнатами; в моей теплее и есть диваны, там вы лучше отдохнете. Ваш путь далек, мой близок — до Петербурга». Незнакомец ехал для определения сыновей в Морской кадетский корпус; он на самом деле дал добрый урок своим детям. Тут имел я первый случай, из множества последовавших случаев, убедиться в истине, что несчастье человека есть чин выше генеральского или тайного советника, для которых отставной моряк не уступил бы своей комнаты на станции.
В воскресенье к ранней обедне приехали в Ярославль; остановились на площади в гостинице, где на станции переменили лошадей. На площади никого не было, народ после обедни обедал, или отдыхал, или катался на Волге. Пока нам накрыли на стол, ходил я взад и вперед по комнате, и послышалось мне, будто кто-то нежною рукою стучит в боковую дверь; я подошел — женский голос спросил, здесь ли И. Д. Якушкин? где он? скоро ли будет? То была жена его и почтенная, умная теща его H. H. Шереметева. На вопросы их ничего не мог отвечать, только знал, что Якушкина давно перевезли из крепости в другую, на финляндские острова. Они уже давно жили в этой гостинице и напрасно ждали месяц и более, потому что его не прежде лета отправили в Сибирь '''''214)'''''.
Пока мы обедали, народ стал собираться на площади; в четверть часа так набилась она, что если бы бросить яблоко сверху, то оно не упало бы на снег, а легло бы на шапку или на плечо. Кони наши стояли внутри двора, ворота были заперты; сверх того, два жандарма стояли с наружной стороны с голыми саблями. В коридоре встретили нас Шереметева и Якушкина, благословили нас образками на дорогу. Когда мы сошли с лестницы, то фельдъегерь грозно прикрикнул: «Тройка фельдъегерская, вперед! Жандармы, смотри, не отставать от меня!» Во дворе мы уселись в сани. Как только часовые отперли ворота, то мы стрелой пустились чрез площадь по узкому промежутку между бесчисленным народом; едва я успел снять шапку и поклониться народу, как вмиг все с поклоном сняли шапки и фуражки. Кони помчали прямо чрез Волгу. В Чите рассказывал мне товарищ мой П. В. Абрамов, следовавший также чрез Ярославль шестью днями раньше меня, что площадь также покрыта была народом, что он хотел снять шапку, но она была у него так крепко подвязана под подбородком, что он не мог ее снять, и вместо того знамением креста благословил народ на обе стороны; народ поклонился, и слышны были возгласы: «Господи! и митрополита везут в Сибирь!».
Особенное чувство наполняет мою душу, когда вижу многочисленное собрание народа — в церкви ли он стоит, или зрителем на параде, или действователем на пожаре и при наводнении, или на гулянье в праздник, все равно — все теснится в душе мысль одна, но грустная, о странной его доле, о том, что он давно уже достоин лучшего жребия. Печальное раздумье отклоняется только упованием на всемогущего Бога и внимательным взглядом на отдельное лицо русского человека, у которого взор и каждая черта лица твердят, что он рожден к просторному развитию умственной и телесной деятельности. Бог наградит его за терпение и за послушание, которое, при хорошем государственном устройстве, есть главная сила и главное условие к достижению всего полезного и истинно великого. Когда свет христианской веры еще не озарял земли, то правители-язычники и идолопоклонники делились с народами своими, давали им права, уважали их. Перикл, управляя буйными афинянами, когда зыходил из своего дворца, чтобы произнести публичную речь, каждый раз молил богов напоминать ему, что он будет говорить с людьми свободными, и внушить ему все полезное народу. Правители-христиане следуют ли этому примеру? А, кажется, им было бы легче молить единого бога, чем Периклу всех богов мифологии.
Нас мчали, действительно, по-фельдъегерски. Скакали день и ночь; в санях дремать было неловко; ночевать в кандалах и в одежде было неспокойно; потому дремали на станциях по нескольку минут во время перепряжки. Быстрая езда как-то меньше утомляет. Кострома, Макарьев, Котельнич, Вятка, Глазов, Пермь, Кунгур, Екатеринбург, Камышлов, Тюмень только мелькнули на нашем пути. В Глазове ночевали и на несколько минут отомкнули железа, чтобы можно было переменить белье. Кажется, в наш век все заразились наживанием денег, от министра до поденщика, от полководца до фурлейта '''''215)''''', от писателя до писаря, почему же и фельдъегерю не накоплять себе капиталец? И наш проводник был достойный сын века и вот каким образом наполнял свой бумажник благоприобретенными деньгами. От Тихвина он брал только четыре тройки, меня пригласил ехать с ним, а моего жандарма посадил в другие сани, так-то прогоны на тройку за 3000 верст остались в его кармане; этим средством он никого не обижал: ни старосты, ни ямщиков, ни почтовых лошадей, потому что не тяжело везти одной тройке одного моего товарища с двумя жандармами; даже пред казною был он прав: она ему отпустила сумму определенную, лишь бы довез арестантов. Но он не довольствовался сотнями рублей, он лучше умел устроить свои дела; лишь кони готовы, он грозно спрашивал у старосты: «Много ли тебе следует получить прогонных денег?»; если тот потребует только половину, то приказывает фельдъегерской тройке ехать позади, а жандармам ехать впереди. В таком порядке мы ехали полною рысью; на иных станциях потише; тогда сосед мой дремал или притворялся спящим, и мы ехали разумно и благополучно и довольно быстро. Если же староста требовал прогонов три четверти или сполна, то гремел приказ: «Фельдъегерская тройка, вперед! жандармы, не отставайте!» — и тут хоть попадись нам рысаки Орлова '''''216)''''', он заставит их скакать во весь карьер; только и дело до следующей станции что тычет саблю ямщика: «пошел! да пошел! ты огородник, а не ямщик! ты мертвых возишь, а не фельдъегеря!» Случалось мне рукавом шуб" закрывать себе рот и нос; быстрота езды захватывала дыхание. При таких проделках пало у нас семь лошадей до Тобольска. Я его упрашивал; однажды бранил его, когда ямщик такою проделкою лишился любимой лошадки своей, левой пристяжной, серой масти, и с рыданиями обрезал постромки. Я хотел, чтобы он дал ему на станции расписку, по коей хозяин лошади получил бы 20 рублей серебром, хотя павший конь его стоил вдвое дороже. «Помилуйте! как вы можете просить за мошенника и жалеть его? Он, бестия, нарочно запряг мне больную или старую лошаденку; эта старая замашка этих бездельников; они меня не проведут!» — был ответ на все мои просьбы и увещания. На нескольких станциях татарских и по сторонам Тюмени надули молодца; брали полное число прогонов до последней копейки и возили так, что нельзя было придраться. Зато лишь только подъезжали к станции, то десяток ямщиков у подъезда подымали нас из саней, чтобы коням не дать постоять ни полминуты, сами толкали сани с места и потом проваживали по целому часу. С торжеством и с улыбкою поглядывали на фельдъегеря, приговаривая: «Ничего, бачка! ничего, доедем; кони наши легки и быстры как ветер».
22 февраля рано утром приехали в Тобольск; остановились у дома полицмейстера, где встретил нас квартальный надзиратель, просил не выходить из саней и преучтиво провел нас в съезжий дом. Мы удивились вместе и вежливому приему, и отводу подобного помещения. «Итак, пришлось нам побывать и в полицейском съезжем доме», — заметил я Репину, который смеялся и острил. Между тем почтовых троек не отпустили, чемоданов не вынимали, и вскоре разрешилась загадка. Мы ехали так скоро, что нагнали товарищей, отправленных из Петербурга двумя днями раньше нас; пока их снарядили в дальнейший путь, нас поместили в полиции, откуда чрез час перевезли в дом к полицмейстеру Алексееву, где нам дали два дня отдыху, где нас поместили в его гостиных и угостили как невозможно лучше на счет гражданского губернатора Бантыша-Каменского. Помню, что к завтраку подали двенадцать родов различной рыбы, во всех видах, с обильных рек сибирских: и сушеную, и вяленую, и соленую, и печеную, и жареную, и вареную, и маринованную. Отдых был нам нужен, и мы славно отдохнули.
На третий день поутру отправили нас в дорогу, вместо фельдъегеря дали в проводники заседателя курганского окружного суда И. М. Герасимова, бывшего аудитора '''''217)''''' 15-й пехотной дивизии барона графа Г. В. Розена, удаленного из гвардии после семеновского восстания; вместо почтовых лошадей давали обывательских. Перед самым выездом из Тобольска повезли нас к губернатору, который принял нас вежливо, спросил, как здоровье наше переносит дальнюю езду после заточения в крепости? не нуждаемся ли в чем? Потом с участием образованного и честного главного начальника простившись с нами и обратившись к Герасимову, сказал ему: «Они ваши арестанты, но обращайтесь с ними, как с людьми благородными».
Мы следовали по главной дороге, которая только одна и есть по всей Сибири с почтовыми станциями и с прилежащими к ним селами и деревнями, хотя огромные пространства на юге этой страны гораздо более населены. Города, по причине малого населения всего края, отстоят один от другого на сотни верст, нередко на 400 верст. В Таре мы не могли воспользоваться гостеприимством городничего Степанова '''''218)''''', кавказского офицера времен Ермолова, потому что ночью проехали город; но я узнал после от товарищей, что этот городничий принимал их у себя отлично хорошо, особенно отправленных вскоре после приговора; на своей квартире предлагал не только отдых, хлеб-соль, но предлагал и бумажник свой. Однажды силою остановил он фельдъегеря, который поневоле покорился, потому что Степанов объявил о себе, что он Николай I в Таре. Добрый человек не избегнул доноса; но отделался благополучно, ответив, что он так поступал по чувству сострадания и по предписанию евангельскому. Обывательских лошадей переменяли в волостных правлениях, где не раз заставали мирские сходки и удивлялись и радовались расторопному и умному ходу дел, ясному и простому изложению мнений умных мужиков. На ночлеги или во время обеда и ужина останавливались в чистых и опрятных избах, где хозяева радушно нас угощали и ни за что не хотели платы.
Вообще о Сибири и ее жителях расскажу подробнее в своем месте, когда на обратном пути короче познакомился с ними летом. Здесь упомяну только о благотворительности сибиряков. В известные дни и близ мест, назначенных для привалов ссыльных, встречал я толпу обывателей, на санях и пеших, стоявшую при дороге под открытым небом, вопреки морозу. «Что эти люди тут делают?» — спросил я ямщика. "Они собрались из ближних деревень и дожидаются партий несчастных (так в Сибири называют ссыльных), чтобы богатым продать, а бедным подарить пироги, булки, съестное, теплую обувь и что бог послал. Они знают назначенные дни, в которые следуют ссыльные по этапам, дважды в неделю, и соблюдают между собой очередь; от них узнал я, что "тот обычай ведется давно, по наставлению ссыльных родителей и дедов. Повсеместно от Тобольска до читинского острога принимали нас отлично и усердно, навязывали булки на сани, укутывали нас чем могли и провожали с благословениями; иные шепотом говорили: «Вы наши сенаторы, зачем покинули царя и Россию?»
Путь наш вел чрез города Тару, Каинск, Колывань, Томск, Ачинск, Красноярск, Канск, Нижнеудинск, Иркутск; девять городов на расстоянии 3000 верст. В Красноярск мы въехали на колесах: по местности и по почве там весною недолго держится снег. Волнистые горы, желто-красноватого цвета, сбросили снег, дорога пылилась. Главная улица обстроена хорошими каменными домами в два этажа; нас остановили на площади против полицейского дома, где долго спорили, где нам отвести квартиру. В это время подошел старец к полицмейстеру и просил позволения принять нас у себя. Почтенный купец Старцов предоставил нам свои парадные комнаты в верхнем этаже, по-европейски меблированные, угостил нас по-барски обедом и ужином, а вечером по-русски славною банею. Представил нам сыновей своих женатых и невесток; Мы имели с ними приятную беседу о новом для нас крае. Я обрадовался, что случай привел меня к нему, и надеялся получить от него решение загадки; но как ни старался я, все было напрасно, старец отговорился незнанием.
Дело было вот в чем: от города Тюмени ямщики и мужики спрашивали нас, не встретили ли мы, не видели ли мы Афанасия Петровича, рассказывали, что с почтительностью повезли его в Петербург тобольский полицмейстер Алексеев и красноярский купец Старцов, что он в Тобольске, остановившись для отдыха в частном доме, заметил генерал-губернатора Капцевича, стоявшего в другой комнате у полуоткрытых дверей, в сюртуке без эполет (чтобы посмотреть на него), и спросил его: «Что, Капцевич! Гатчинский любимец! узнаешь ли меня?» — что он был очень стар, но свеж лицом и славно одет; что народ различно толкует: одни говорят, что он боярин, сосланный императором Павлом, другие уверяют, что он родной сын его. Хозяин мой верно знал дело, но таил. На обратном пути моем я зашел к нему, но уже не застал его в живых, а дети его ничего о том не знали. Достоверно только, что отец их и Алексеев отвезли эту таинственную особу в столицу '''''219)'''''.
22 марта приехали мы в Иркутск, следовательно, проехали другие 3000 верст вдвое долее, чем первые от Петербурга до Тобольска '''''220)'''''; зато не загнали ни одной лошади и ночевали почти каждую ночь. В Иркутске имели мы дневку и очень худое и сырое помещение в остроге. Здесь мы расстались приятельски с Герасимовым; дорогою на станциях и ночлегах имели много забавных бесед и похождений, и не знаю, за что он прозвал меня то глотом, то львом; тогда слово это не могло иметь нынешнего значения, а, вероятно, он понимал его по-своему и употреблял его каждый раз, когда городские и путевые властители делали ему прижимки за лошадей и за квартиры и мне удавалось одним словом выручать его из беды.
В Иркутске дали нам в проводники казацкого урядника; со второй станции переехали Святое море, или Байкальское озеро, 60 верст на одних и тех же лошадях; ямщики имели в санях запасные доски, чтобы в случае попадающих широких прососов или трещин устроить мост на льду. Чрез трещины шириною в аршин кони перескакивали с такою быстротою, что длинные сани не прикасались воды. Вообще по всей Сибири кони необыкновенно сносны, быстры, хотя на вид малорослы; они без всякой натуги проскакивают до 80 верст без корму, без остановки. На другой берег мы выехали у Посольского монастыря '''''221)''''', все прекраснейшие виды, коими наслаждался после, в летнее время, были завешаны белым саваном, и томительное однообразие белого покрывала только изредка дорогою прерывалось селением. За две станции до читинского острога показались юрты кочующих бурят. На последней станции в Ключевой вместо саней запрягли повозки, потому что около Читы и самого острога почти никогда не бывает снегу; там значительная большая возвышенность места имеет почти всегда ясное небо, а когда изредка выпадет снег, то не скрепляется на песчаном грунте, легкий ветерок уносит его в долины в несколько часов; это не мешает морозам доходить до 40 , так что ртуть замерзала в термометре, и тогда только по спиртовому термометру узнавали силу мороза.
29 марта ехал я последнюю станцию с Глебовым в крытой повозке, ямщик был бурят, сбруя коней была веревочная с узлами. На десятой версте от станции поднялись в гору, показались долина Читы '''''222)''''', а там небольшое селение на горе, окруженной горами. Мы спускались шагом; вдруг лопнула шлея коренной лошади, лошади понесли, переломился деревянный шкворень — в один миг мы были выброшены из повозки: Глебов чрез правую пристяжную скатился на землю, ямщик выбросился в сторону, я повис правою ногой на оглобле, левою на постромке и на шлее левой пристяжной и обеими руками ухватился за гриву коренной. В таком положении кони таскали меня две версты, пока впереди нас ехавшие Репин, Кюхельбекер и ямщик их, видевшие снизу горы мое бедствие, не остановили коней и не сняли меня; в кандалах, запутавшись в тяж, я сам себе помочь не мог. Не только остался я невредим, но даже одежда моя не была нигде ни замарана, ни изодрана. Я скатился, как на масленице скатываются мальчишки, ложась брюхом на салазки, с тою разницею, что вместо салазок подо мною была оглобля и постромки и кони могли легко избить меня в кусочки. С горы стащили опрокинутую повозку без передка, вложили новый шкворень и лом. Мы ожидали найти несколько товарищей, отправленных из крепости прежде нас, но они были помещены в другом временном остроге, который мог поместить не более 24 человек '''''223)'''''.
Нас встретили ротный командир сибирского линейного батальона капитан Иванов, плац-адъютант П. А. Куломзин, комендантский писарь и часовые. В двух комнатах вокруг стен устроены были нары. Капитан спросил, не имеем ли при себе денег или драгоценных вещиц, кои запрещены? Я расстегнулся, снял с шеи шелковый шнурок, на коем висели большой медальон с портретом жены моей '''''224)''''' , несколько перстней памятных и небольшой медальон с волосами родителей моих и со щепоткою земли из родины. Когда я отдал эти вещи капитану, он заметил на пальце моем золотое колечко. «Это что у тебя еще на пальце?» — «Обручальное кольцо». — «Долой его!» Я заметил ему самым вежливым образом, что, быв арестован в Зимнем дворце и потом посажен в каземат, я постоянно носил кольцо, что отбирали ордена, перстни, табакерки, но что обручального кольца ни у кого не отнимали. «Долой его! тебе говорю». Тут я рассердился за такую не вызванную ничем грубость и ответил: «Возьмите его вместе с пальцем». Сложил руки накрест на груди, прислонился к печке и ожидал развязки. Адъютант не дал капитану времени вымолвить слово, сказал ему что-то на ухо, взял у него шнурок с портретом и перстнями и вышел. Между тем писарь перебирал наши вещи и книги из чемоданов и все записывал. Чрез полчаса возвратился адъютант и, вручая мне портрет жены моей, сказал, что комендант позволил мне носить обручальное кольцо и возвращает мне портрет с условием, чтобы носил его не напоказ, и что другие памятные вещи будут сбережены. Так окончилась благополучно первая встреча в Чите. Конечно, я сделал бы лучше, если бы отдал ему обручальное кольцо: всего лишившись, я мог бы лишиться и этого или после выпросить его у коменданта, но грубое обращение было невыносимо для меня, оно вызвало гнев. После того капитан Иванов во все время пребывания моего в остроге обходился со мною постоянно вежливо.
На другой день посетил нас комендант наш — генерал-майор Станислав Романович Лепарский, пожилой холостяк, коренной кавалерист, командовавший с лишком двадцать лет Северским конно-егерским полком, которого шефом был император, быв еще великим князем. Когда в полках гвардии случались неприятности между офицерами, вследствие коих приходилось перевести их в другие полки армейские, то так называемых беспокойных перемещали в полк Лепарского, который умел обходиться со всеми, умел жить не наживая себе личных врагов, и на печати своей вырезал елку с надписью: «Не переменяется».
Хотя он полвека провел в строевой службе в манежах, на ученьях и в походах, но видно было, что ой в юности получил хорошее образование. Он был питомцем иезуитов в Полоцке, знал язык латинский, свободно и правильно выражался и писал по-французски и по-немецки, читал классических писателей на этих языках, но главное дело — он был вполне честный человек и имел доброе сердце. Если кто из моих соузников безусловно не согласится с выраженным мнением моим, то действия Лепарского, о коих упомяну далее, докажут правдивость слов моих. Старец с участием расспрашивал: как мы совершили дальний путь, не нуждаемся ли в пособии лекаря, и прибавил, что охотно будет содействовать к облегчению нашего жребия. Одежда моя невольно обратила на себя его внимание: я носил сюртук из шкур молодых оленей, мехом наружу. «Вы только что успели приехать в Сибирь и уже успели завести себе одежду по здешнему климату и из здешних мехов; верно, трудно было достать их в Петербурге?» Я объяснил, что близ столицы Архангельская губерния изобилует оленями; наконец просил у него позволения писать к жене моей, на что он положительно объявил, что всем нам строжайше запрещено писать '''''225)'''''.
Мы не могли видеться с товарищами, прибывшими в Читу прежде нас; они жили в другом временном остроге, также за частоколом; стража окружала нас днем и ночью, а от вечерней до утренней зари запирали наши комнаты на замок. Чрез два дня приехала к нам другая партия наших: Лихарев, Кривцов, Тизенгаузен и Толстой226. После них чрез два дня еще Люблинский, Выгодовский, Лисовский и Загорецкий, а за ними, через два дня, фон дер Бригген, Ентальцев, Черкасов и И. Б. Абрамов 2-й. Нам было тесно, но не скучно: цепи наши не давали нам много ходить, но по мере того как мы стали к ним привыкать и приучились лучше подвязывать их на ремне, или вокруг пояса, или вокруг шеи на широкой тесьме, то могли ходить в них даже скоро, даже вальсировать. Между домиком и частоколом было пространство в две сажени шириною, по коему прохаживались несколько раз в день. В апреле дни были довольно теплые, но ночи были холодные. В конце мая оттаяла земля настолько, что можно было приняться за земляную работу. 24 мая, поутру, нас вывели с вооруженным конвоем на открытое, просторное место, где встретили товарищей, приведенных туда же из другого острога. Свидание было радостное, оно повторялось дважды в день, поутру от 8 до 12 часов, а после обеда от 2 до 5 часов. На площадке лежали заступы, кирки, носилки и тачки. Первая наша работа началась тем, что мы сами вырыли фундамент к новой нашей темнице и ров в сажень глубины для частокола в пять сажень вышиною. Невольно припомнили, как швейцарцев заставили построить для самих себя крепость Цвинг-Ури '''''227)'''''. Каждый день, кроме дней воскресных и праздничных, в назначенный час входил в острог караульный унтер-офицер с возгласом: «Господа! пожалуйте на работу!» Обыкновенно выходили мы с песнями хоровыми, работали по силам, без принуждения: этим снисхождением были мы обязаны нашему коменданту, который, имев свою инструкцию, в коей было предписано, чтобы употребить нас в работу беспощадно, умел представить, что мы после продолжительного путешествия, после долговременного содержания в крепости не в состоянии совершать усиленную работу, что между нами есть люди пожилые и слабого здоровья и раненые; он получил из Петербурга разрешение за подписью А. X. Бенкендорфа поступить относительно работ по своему соображению.
=== Примечания ===
* Нет ничего более прекрасного в мире, чем звездное небо и чувство долга в сердце человека (ф р а н ц.).
=== Комментарии ===
202. Сведения Розена об отправке осужденных декабристов в Сибирь не точны. Первая партия (Е. П Оболенский, А. 3. Муравьев, А. И. Якубович и В. Л. Давыдов) была отправлена «в каторжную работу» 21 июля 1826 г.; через день, 23 июля, была отправлена вторая партия (С. Г. Волконский, С П. Трубецкой, А. И. и П. И. Борисовы). Затем, с 23 июля по 4 августа 1826 г. увезли в Сибирь еще 19 декабристов, разжалованных в солдаты «в дальние гарнизоны», а также осужденных на поселение.
203. Т. е. по спиртовому термометру, изобретенному Р.-А. Реомюром. Шкала этого термометра определялась точками кипения и замерзания воды и была разделена на 80о.
204. Отправка в Сибирь следующих партий была приостановлена после 4 августа 1826 г. Сибирская администрация, не подготовленная к приему «государственных преступников», первоначально распределила их по разным заводам. В Петербурге такое размещение было расценено как «опасное». 31 августа 1826 г. был образован тайный комитет по исполнению приговора Верховного уголовного суда. В комитет вошли М. М. Сперанский, А. X. Бенкендорф, И. И. Дибич, А. С. Лавинский и С. Р. Лепарский. Разработанные комитетом «Правила…» предусматривали совместное содержание декабристов в одном остроге. Часть узников оставили в Петропавловской крепости, других разместили в Шлиссельбургской, Кексгольмской, Выборгской, Свеаборгской, Свартгольмской, Динабургской, Роченсальмской и Бобруйской крепостях. Отправленные к тому времени в Сибирь декабристы 25 октября 1826 г. были перевезены в Нерчинский горный округ, на Благодатский рудник, в 12 верстах от главного Нерчинского завода.
205. По словам Розена можно восстановить название прочитанных им романов В. Скотта — «The Abbat» (Аббат); «The monastery» (Монастырь), «Kenilworth» (Кенилворт).
206. Розен имеет в виду «Живописное путешествие от Москвы до Китайской границы» (СПб., 1819) А. Е. Мартынова и «Письма о Восточной Сибири» (СПб., 1827) И. П. Мартоса.
207. Какое именно из многочисленных «Путешествий» Д. Кука читал Розен в Петропавловской крепости, установить трудно. К этому времени на русском языке были изданы: «Путешествие к южному полюсу» (СПб., 1780); «Описание жизни и всех путешествий английского морехода капитана К.» (СПб., 1790); «Путешествие в южной половине земного шара и вокруг него в 1772—1775 гг.» (СПб., 1797); «Путешествие в Северный Тихий океан с 1776 по 1780 г.» (СПб., 1805). «История Лапорта» — это «Литературная история французских женщин» Ж. де Лапорта (Rorte de La. Histoire litteraire des femmes Francaises. Раris, 1778).
208. Имеется в виду преемница петровских «Ведомостей», газета «Санкт — Петербургские ведомости», выходившая с 1727 г.
209. Д. Вашингтон был главнокомандующим американской армией в войне за независимость в Северной Америке в 1775—1783 гг.
210. С 25 января по 3 февраля 1827 г. в Петропавловскую крепость // C 435 были привезены из Варшавы 27 членов польского Патриотического общества (ГПБ, ф. 859, к 38, д. 7). Десять человек из них были помещены в Кронверкской куртине. В августе 1827 г. они были увезены обратно в Варшаву, а в мае — июне 1828 г. доставлены вновь в Петропавловскую крепость. По приговору, утвержденному 24 февраля 1829 г., были лишены дворянства и сосланы в Сибирь шесть человек, в том числе С. Г. Ворцель и П. Г. Мошинский. К ним Розен ошибочно причисляет С. Крижановского и А. М Янушкевича, сосланных в Сибирь позднее, в 1832 г., за участие в польском восстании 1830—1831 гг.
211. Отправка в Сибирь возобновилась 10 декабря 1826 г. В этот день из Петропавловской крепости увезли Н. М. и А. М. Муравьевых, И. А. Анненкова и К. П. Торсона. Следующая партия (Д. И. Завалишин, П. Н. Свистунов, А. А. и Н. А. Крюковы) была отправлена из Петербурга 18 января 1827 г. Затем партиями по 2 — 4 человека отправили и остальных декабристов.
212. И. И. Пущин, проезжавший со своей партией позднее, в октябре 1827 г., в письме родным сообщал: «Дорогой я видел в Ладоге Кошкуля на секунду, он мне дал денег и ни слова не сказал — видно, боялся, ибо убежал, поцеловавши меня» (Пущин, с. 98).
213. В Шлиссельбургской крепости в это время содержались М. и Н. Бестужевы, И. И. Пущин, А. П. Юшневский, Я. М. Андреевич, А. С. Пестов. Позднее, в апреле 1827 г., в крепость поступили из Свартгольма И. И. Горбачевский, А. П. Барятинский, М. М. Спиридов, М. К. Кюхельбекер, А. В. Поджио и Ф. Ф. Вадковский.
214. Жена И. Д. Якушкина Анастасия Васильевна и его теща — Н. Н. Шереметева приезжали в Ярославль трижды в 1827 г. А. Н. Потапов извещал их всякий раз, когда снаряжалась новая партия. Встреча Розена с родными И. Д. Якушкина произошла в их первый приезд в Ярославль, в феврале 1827 г Якушкин проехал Ярославль 16 октября 1827 г. (об этой дате см.: Новый мир, 1964, № 2, с. 140).
215. Фурлейт — солдат военного обоза.
216. Имеется в виду порода рысаков, выведенная А. Г. Орловым.
217. Аудитор — чиновник для военного судопроизводства, военный делопроизводитель.
218. И. Я. Степанов был городничим в Каинске, следующем после Тары городке. Подробный рассказ о «радушном гостеприимстве» И. Я. Степанова, совпадающий в деталях со сведениями Розена, оставил М. И. Пущин (Пущин, с. 372—374).
219. Речь идет о красноярском крестьянине А П. Петрове, выдававшем себя за Павла I В 1823 г. А. П. Петров был арестован, а И. В. Старцов взят под «строгий присмотр» (Сибирские огни, 1924, № 3, с. 166—168).
220. В своих подсчетах Розен не совсем точен. Протяженность пути следования от Петербурга до Иркутска составляла не 6000 верст, а 5725. До Читы еще оставалось 775 верст.
221. Зимой маршрут следования декабристов от Иркутска до Верхнеудинска проходил по льду Байкала между станциями Голоустной и Посольской.
222. Точная дата прибытия Розена в Читу неизвестна. В «Записках» // С 436 он называет 29 марта 1827 г. В письме из Кургана к М. В. Малиновской от 21 октября 1832 г. Розен писал: «1827 г. 22 марта приехал я в Читу» (Декабристы на каторге, с. 283).
223. К моменту прибытия первой партии декабристов в Читу в январе 1827 г. был наскоро приспособлен под тюрьму купленный у мещанина Мокеева небольшой дом из трех комнат и сеней, так называемый малый каземат. В конце марта 1827 г. под тюрьму был передан дом, принадлежавший А. Дьячкову и названный декабристами дьячковским казематом.
224. Еще находясь в Петропавловской крепости и предвидя долгую разлуку, декабристы стремились получить портреты родных. Портреты хранили по-разному. Так, у С. П. Трубецкого был «портрет жены его, писанный на бумаге, за стеклом, и оклеенный бумагою же», у А. 3. Муравьева — «за стеклом, оклеенный медью» (Л Н, т. 60, кн, 2, с. 76). У Розена был «большой медальон».
225. Правила переписки «государственных преступников», утвержденные Николаем I осенью 1826 г., запрещали декабристам «посылать от себя на почту письма», а также «получать с почты, без ведома» каторжной администрации. 18 декабря 1826 г. в сибирском почтамте, в Тобольске, была учреждена секретная почтовая экспедиция «для наблюдения за перепискою сосланных в Сибирь государственных преступников и их жен» (ЦГИА, ф. 1284, оп. 241, д. 237, л. 61—62).
226. В эту партию входили 3. Г. Чернышев, С. И. Кривцов, В. К. Тизенгаузен, В. С. Толстой. Они были отправлены из Петропавловской крепости 7 февраля и прибыли в Читу через два дня после Розена (см. примеч. 222). В. Н. Лихарев, которого Розен ошибочно называет в составе этой партии, приехал в Читу позднее.
227. В конце мая 1827 г. началось строительство новой тюрьмы, так называемого большого каземата. Все земляные работы при строительстве каземата выполнялись самими декабристами. Строительство швейцарцами крепости Цвинг-Ури описано в романе Г.-Д. Цшокке «Der Freihof von Ааrau» (Замок Аарау), изданном в 1823 г.
=== Глава восьмая. Пребывание в Чите. ===
<center>''Чита. — А. Г. Муравьева. — Е. П. Нарышкина. — А. В. Ентальцева. — Е. И, Трубецкая. — М. Н. Волконская. — Острог. — Работа. — Академия. — Музыка. — Снятие желез. — Н. Д. Фонвизина. — А. И. Давыдова. — П. Г. Анненкова. — Сухинов и попытка к освобождению''</center>
В конце мая зазеленелись горы и луга. Читинский острог, бывший этап или место ночлега для проходящих партий ссыльных в каторгу, в небольшом селении — с ветхою деревянною церковью, с двадцатью дворами горнозаводских крестьян, с домом обергиттенфервалтера '''''228)''''' Смольянинова, с небольшим хлебным магазином, с амбаром для складки угольев — находится между Байкальскими и Нерчинскими горами, на почтовой дороге, ведущей в Нерчинск, на возвышенной местности, окруженной с двух сторон высокими горами. Речка Чита изливается в виду селения в реку Ингоду и образует прелестную долину, С северной стороны видно озеро Онинское; на берегах его дневал Чингисхан, совершал суд и расправу на походе из Китая в Россию. Предание местное устное гласит, что в огромных котлах кипятили воду или растопляли смолу и обваривали и судили непокорных монголов.
Потомки монголов, буряты, еще теперь кочуют в окрестностях Читы, изобилующих травами и водами: они кочуют с войлочными юртами или палатками, днем всегда на коне с ружьем, также с луком и стрелами, для сбережения пороха. Часть бурят становится оседлою, занимается успешно хлебопашеством и не хуже миланцев орошает свои поля посредством искусно прорытых канав и проведенных борозд по направлению течения горных истоков. Наклонная местность и падение воды указывают сами вернейшее нивелирование. Возвышенная местность Читы хотя увеличивала силу морозов, доходивших до 37 и по спиртовому термометру, но вместе с тем способствовала к очищению воздуха. Небо почти всегда было ясное, кроме августа месяца, когда по нескольку дней сряду гром гремел беспрерывно, за коим следовал дождь проливной, начинавшийся необыкновенно крупными каплями. Гористая местность раздавала и продолжала такой грохот, такие раскаты, какие после Читы случалось мне слышать только на Кавказе. После сильнейших дождей в несколько часов улицы были сухи: вода повсюду имела сток. Еще примечательна была сила электричества в воздухе: малейшее прикосновение к суконному платью или шерстяному платку извлекало искры, производило треск.
Вообще климат был самый здоровый; растительная сила была неимоверная, оттого в пять недель, от июня, когда прекращались ночные морозы, до половины июля, когда начинались осенние морозы, поспевали хлеб и овощи. Из различных пород овощей почти все были неизвестны за Байкалом; сажали и сеяли только капусту и лук. Товарищ наш А. В. Поджио первый возрастил в ограде нашего острога огурцы на простых грядках, а арбузы, дыни, спаржу и цветную капусту и кольраби — в парниках, прислоненных к южной стене острога. Жители с тех пор с удовольствием стали сажать огурцы и употреблять их в пищу. Долина читинская знаменита своею флорою, почему и называется садом или цветником Сибири.
Формы цветов изумительны; разнообразие лилий «арис», вообще луковичных растений, бесчисленны; цвета так ярки и блестящи, что наши соседи китайцы, вероятно, по этим цветам составляли свои краски.
Жители Читы были малочисленны и бедны, как все заводские крестьяне: в двадцати хатах жили они хлебопашеством и рыбным промыслом из реки Ингоды и озера Онинского, изобилующего особенно жирными и большими карасями. Обязанность и заводская работа заключалась в выжигании угля и в доставке его в Нерчинские рудники. Местным их начальником был горный чиновник Смольянинов, который в первые четыре месяца нашего пребывания доставлял нам пищу на собственные наши деньги; казна отпускала нам провиант и по две копейки меди в сутки на человека. В три с половиною года нашего пребывания в Чите этот старинный острог получил другой вид от многих новых построек и от новых жильцов бездомных. Сначала было наших всего тридцать человек в Чите. Восемь товарищей, которых я назвал выше, были отправлены тотчас после приговора в Нерчинские рудники в подземные работы, а остальных держали в крепостях Шлиссельбургской и Аландских островов, откуда все прибыли к нам в августе, когда окончилась постройка нового временного острога, который мог нас всех поместить, хотя и теснейшим образом. До общего соединения под общею крышею жили мы, наперед прибывшие в Читу, в двух крестьянских домах, обведенных частоколами, и сходились с товарищами другого острога только во время работы.
Когда вырыли фундаменты для новой тюрьмы и частокола, то начали заливать глубокий и широкий овраг подле самой почтовой дороги; промоины грозили перерезать всю дорогу от стока горных вод. В несколько дней вода уносила работу целого лета, так что в следующем году принуждены были устроить плотину бревенчатую, которая удержала нашу насыпь из песку и земли. Эту часть оврага мы прозвали Чертовой Могилой. Книг было у нас сначала очень мало, строжайше было нам запрещено иметь чернила и бумагу; зато беседа не прекращалась; впоследствии составился хор отличных певцов. В первоначальном маленьком кругу нашем развлекали нас шахматы и песни С. И. Кривцова, питомца Песталоцци и Фелленберга; бывало, запоет: «Я вкруг бочки хожу», — то Ентальцев в восторге восклицает: «Кто поверит, что он в кандалах и в остроге?» — а Кюхельбекер дразнил его, что Песталоцци хорошо научил его петь русские песни. Через часовых и сторожей могли бы достать карты, но, по общему соглашению, положили и сдержали слово-- не играть в карты, дабы удалить всякий повод к распрям и ссорам. Теснота нашего помещения не позволяла содержать наши каморки в совершенной опрятности) спали и сидели мы на нарах, подкладывая под себя войлок или шубу; под нарами лежали чемоданы и сапоги. Ночью, при затворенных дверях и окнах, спирался воздух; двери отворялись с утреннею зарею, которую я ни разу не проспал и тотчас выходил на воздух освежиться.
Одна душа жила в Чите, о которой я душевно соболезновал, — Александра Григорьевна Муравьева, урожденная графиня Чернышева. Муж ее, Никита Михайлович, уже в феврале прибыл в Читу 229); супруга его рассталась с двумя дочерьми и сыном, передав их бабушке Екатерине Федоровне Муравьевой, и поспешила в Сибирь, чтобы с мужем разделить изгнание и все испытания. Но как жестоко была она обманута, когда по приезде в Читу ей было объявлено, что она с мужем вместе жить не может, а только дозволяется ей иметь свидание с ним дважды в неделю по одному часу в присутствии дежурного офицера, как водилось в Петропавловской крепости в Петербурге. В первый раз увидел я эту славную жену, когда повели нас на работу против ее квартиры. Наемный домик ее находился через улицу против временного первого острога, в котором содержался муж ее '''''230)'''''; дабы иметь предлог увидеть его хоть издали, она сама открывала и закрывала свои ставни. Кроме мужа, имела она в остроге зятя своего А. М. Муравьева, двоюродного брата своего графа Захара Григорьевича, единственного наследника огромного майората '''''231)''''', которого доискивался военный министр А. И. Чернышев, но он получил отказ от Государственного совета. Член совета Н. С. Мордвинов доказал, что истец, не быв ни в каком родстве с этим семейством, не имеет права на его достояние. Имение, фамилия и графский титул перешли к Кругликову, который женился на старшей сестре из семьи, на графине Софье Григорьевне.
Наша милая Александра Григорьевна, с добрейшим сердцем, юная, прекрасная лицом, гибкая станом, единственно белокурая из всех смуглых Чернышевых, разрывала жизнь свою сжигающими чувствами любви к присутствующему мужу и к отсутствующим детям. Мужу своему показывала себя спокойною, даже радостною, чтобы не опечалить его, а наедине предавалась чувствам матери самой нежной. К тому же она знала, что при детях никто не мог ее заменить для истинного воспитания. Бабушка любила и берегла их как глаз свой, но ее любовь, ее действия были не любовь, не действия матери; через год умер единственный сын, а дочери после лишились здоровья. Я полагал сначала, что такое странное отлучение мужа и жены в Чите продолжится недолго и есть только следствие недоразумения. Но это распоряжение оставалось неизменным еще три года, пока не перевели всех нас в постоянную государственную темницу, заботливо и капитально устраивавшуюся во время всего нашего пребывания в читинском остроге. Здоровье Александры Григорьевны ослабевало год за годом, жизненные силы угасали, но душевные еще превозмогали до назначенного часу, до петровской тюрьмы, где нашла свою могилу.
В конце мая прибыла в место нашего заточения Елизавета Петровна Нарышкина, урожденная графиня Коновницына, в сопровождении Александры Васильевны Ентальцевой. Они были подвергнуты подобной же участи А. Г. Муравьевой: могли только дважды в неделю, по одному часу, видеться с мужьями. Страдания их были усугублены от близкого расстояния острога мужей: они могли только глядеть друг на друга сквозь тесные щели частокола или когда случалось проходить околицею место наших работ, и притом не слышать родного слова, не пожать родной руки. Признаюсь, я каждый день благодарил бога, что жена моя решилась свято исполнить мою просьбу, оставалась при сыне, пока не поставит его на ноги, пока не прорежутся зубки и не будет в состоянии выразиться словами. Все эти условия были бы лишни и бесполезны, если бы вышло разрешение матерям взять с собою детей своих. К счастью, Е. П. Нарышкина, расставшись с родными и с родиною, не оставила там детей; она имела дочь, которой лишилась в Москве до осуждения мужа. От роду ей было 23 года; единственная дочь героя отца '''''232)''''' и примерной матери, урожденной Корсаковой, она в родном доме значила все, и все исполняли ее желания и прихоти. В первый раз увидел я ее на улице, близ нашей работы при Чертовой Могиле, — в черном платье, с талией тонкой в обхвате; лицо ее было слегка смуглое с выразительными умными глазами, головка повелительно поднятая, походка легкая, грациозная. В своем месте расскажу о ней подробнее, когда ближе познакомился с нею в Кургане на поселении. В Чите жила она в одном домике с Муравьевой, трудно было ей одиночество '''''233)'''''. Муравьева, кроме мужа, имела в остроге зятя и двоюродного брата; то тот, то другой пересылал ей весточку, а Нарышкина все одна да одна, тем еще более что с другими дамами не была она довольно сообщительна, оттого и страдала больше от одиночества. Такое состояние супругов было тягостное; но прибытие наших жен имело во всех отношениях самое благодетельное влияние на весь быт наш.
Нам запрещено было писать самим, во время нахождения нашего в каторжной работе несколько наших товарищей были совершенно забыты и покинуты родными; может быть, таков был бы жребий и многих, если бы наши дамы не приехали к мужьям своим, не переписывались бы с нашими родными и письмами своими, и влиянием, и родством не поддерживали памятования о многих. Они были нашими ангелами-хранителями и в самом месте заточения: для всех нуждающихся открыты были их кошельки, для больных просили они устроить больницу. А. Г. Муравьева через тещу свою Екатерину Федоровну Муравьеву получила отличную аптеку и хирургические инструменты; товарищ мой, бывший штаб-лекарь Ф. Б. Вольф, жил в этой больнице, всегда успешно помогал больным. Мы даже изустно не могли благодарить наших благодетельниц, оттого что только издали и изредка видели их сквозь щели частокола, или когда проходили мимо наших работ, или прогуливались по гористым окрестностям.
Александра Васильевна Ентальцева в детстве лишилась своих родителей, не имела детей и поспешила к мужу, чтобы разделить и облегчить его участь. Ей приходилось только несколько месяцев быть с нами в Чите, потому что муж ее, приговоренный в каторжную работу на один только год, в скором времени уехал от нас. Поселение в первые годы было для них гораздо хуже, им назначено было жить в Березове, где холод, бесконечные ночи мало согревали и мало освещали жизнь изгнанников. Через несколько лет они были переселены в лучшее место, гораздо южнее, в Ялуторовск, где муж ее скончался в 1847 году, а жена не получила разрешения возвратиться на родину, и долго еще терпела незаслуженное изгнание, и оставила бы там старческие кости свои, если бы не воротил ее домой манифест Александра II от 26 августа 1856 года '''''234)'''''.
К осени 1827 года был достроен большой острог с пятью отделениями. В сентябре прибыли восемь наших товарищей из Нерчинска: Трубецкой, Оболенский, А. З. Муравьев, Давыдов, Волконский, Якубович, А. И. Борисов 1-й и П. И. Борисов 2-й, и каждую неделю прибывали остальные из дальних крепостей. Первым из них сопутствовали две дамы, еще два ангела-хранителя: княгиня Трубецкая и Волконская '''''235)'''''. Екатерина Ивановна Трубецкая, урожденная графиня Лаваль, еще в 1826 году, тотчас по отправке мужа из Петропавловской крепости, первая из всех наших жен, отправилась вслед за ним, в сопровождении отцовского секретаря. В Красноярске сломалась карета, заболел провожатый, медлить было некогда; она пересела в тарантас и без чиновного проводника, только с прислугою, прискакала в Иркутск. Муж ее уже с фельдъегерем прибыл в Нерчинск '''''236)''''', ей оставалось ехать только 700 верст; она обратилась к губернатору Б. И. Цейдлеру, чтобы иметь некоторые необходимые сведения и получить проводника.
Тут начались самые горькие для нее испытания: местное начальство имело повеление употребить все средства, чтобы удержать жен государственных преступников от следования за мужьями. Губернатор представил ей сперва затруднения жизни в таком месте, где находится до 5000 каторжных, где ей придется жить в общих казармах с ними, без прислуги, без малейших удобств. Она этим не устрашилась и объявила свою готовность покориться всем лишениям, лишь бы ей быть вместе с мужем. На следующий день те же препятствия со стороны губернатора, который объявил, что имеет приказание взять от нее письменное свидетельство, по коему она добровольно отказывается от всех прав на преимущества дворянства и вместе е тем от всякого имущества — недвижимого и движимого, коим уже владеет и какое могло бы достаться ей в наследство. Ек[атерина] И[вановна] Трубецкая без малейшего возражения подписала эту бумагу, в уверенности, что с этим отречением открыла себе путь к мужу. Не тут-то было: несколько дней сряду губернатор не принимал ее, отговариваясь болезнью. Наконец он решился употребить последнее средство; уговаривал, упрашивал и, увидев все доводы и убеждения отринутыми, объявил, что не может иначе отправить ее к мужу как пешком с партией ссыльных по канату и по этапам. Она спокойно согласилась на это; тогда губернатор заплакал и сказал: «Вы поедете!» В это самое время прибыл в Иркутск наш комендант Лепарский из Петербурга; он был глубоко тронут решимостью княгини Трубецкой и содействовал к прекращению этих уговоров '''''237)'''''. Женщина с меньшею твердостью стала бы колебаться, условливаться, замедлять дело переписками с Петербургом и тем удержала бы других жен от дальнего напрасного путешествия.
Как бы то ни было, не уменьшая достоинств других наших жен, разделявших заточение и изгнание мужей, должен сказать положительно, что княгиня Трубецкая первая проложила путь, не только дальний, неизвестный, но и весьма трудный, потому что от правительства дано было повеление отклонить ее всячески от намерения соединиться с мужем. Ек[атерина] Ив[ановна] Трубецкая была не красива лицом, не стройна, среднего роста, но когда заговорит, — так что твоя краса и глаза, — просто обворожит спокойным приятным голосом и плавною, умною и доброю речью, так все слушал бы ее. Голос и речь были отпечатком доброго сердца и очень образованного ума от разборчивого чтения, от путешествий и пребывания в чужих краях, от сближения со знаменитостями дипломатии.
Чрез несколько недель после отъезда княгини Трубецкой из Петербурга выехала княгиня Марья Николаевна Волконская, урожденная Раевская '''''238)'''''. Отец ее, знаменитый герой 1812 года H. H. Раевский, не соглашался на отъезд дочери. Он знал, что дочь его, юная, недавно замужем, соединила судьбу свою с князем С. Г. Волконским, который за сражение под Лейпцигом произведен был в генералы и по летам своим мог быть отцом ее; он знал, что она не по личной страсти, не по своей воле вышла замуж, но только из любви и послушания к отцу; кроме этого, мог ее удержать грудной младенец, первородный сын, требовавший присутствия матери. Она решилась исполнить тот долг свой, ту обязанность, которая требовала более жертвы, более самоотвержения; сказала больному престарелому отцу, нежно любимому, что едет только на время для свидания с мужем; сына оставила у бабушки, у статс-дамы в Зимнем дворце, и немедленно уехала в Сибирь. В Иркутске ждали ее те же проделки, долженствовавшие остановить княгиню Трубецкую, она также дала подписку в добровольном отречении от всех прав состояния и имуществ; такая подписка была взята от всех наших дам, следовавших за мужьями в Сибирь, также от жены моей, которая, по данному мне слову, не могла приехать ко мне раньше, и ей суждено было заключить число жен, разделивших добровольно изгнание мужей '''''239)'''''; она приехала ко мне в 1830 году и встретила меня на походе из читинского острога в петровскую тюрьму. М. Н. Волконская, молодая, стройная, более высокого, чем среднего, роста, брюнетка с горящими глазами, с полусмуглым лицом, с немного вздернутым носом, с гордою, но плавною походкою, получила у нас прозванье «la fille du Gange», девы Ганга; она никогда не выказывала грусти, была любезна с товарищами мужа, но горда и взыскательна с комендантом и начальником острога.
Княгини Трубецкая и Волконская были первые из прибывших жен к мужьям своим, они должны были ехать и дальше, и опаснее, и труднее — в Нерчинск. Положение их было страшное; сначала еще не было подробной инструкции начальникам, которые боялись запросов свыше и доносов снизу. Собственные их переписки при расстоянии 7000 верст шли медленно; родственники сначала не знали, куда обратиться для высылки денег — к дежурному генералу Потапову или к А. X. Бенкендорфу, оттого в первое время терпели недостаток и подверглись многим лишениям не только от местной скудости, но и от недостатка в деньгах; довольно сказать, что они терпели зимою 1826 года и от холода и от голода. Странным показалось бы, если бы я вздумал подробно описать, как они сами стирали белье, мыли полы, питались хлебом и квасом, когда страдания их были гораздо важнее и другого рода, когда видели мужей своих за работою в подземелье, под властью грубого и дерзкого начальства.
По присоединении их в Читу переменился и образ их жизни. Пересылка писем и денег шла чрез губернатора и нашего честного коменданта С. Р. Лепарского; суммы денег были неограниченны, но только не находились в наших собственных руках, а израсходовались чрез комендантскую канцелярию. Посылкам не было конца; приход почты раз в неделю составлял важную эпоху; впоследствии, в 1828 году, дозволено было получать русские и иностранные журналы и газеты.
В сентябре 1827 года всех нас, кроме М. С. Лунина, остававшегося в отдельной избушке '''''240)''''', переместили из временных острогов на новоселье — во вновь устроенный общий острог. Комендант размещал нас по комнатам, всех покоев было четыре для нас, общие сени и дежурная для офицера. В одну комнату поместил он восемь прибывших товарищей, из Нерчинска; в остальные три комнаты он распределил нас не по старшинству разрядов, а по собственному распоряжению; в одну, прозванную нами Москвою, расположились большею частью московские уроженцы; другая названа была нами Новгородом, по причине громких беспрестанных политических прений; третья, в которой я находился с 17 товарищами, названа была нами Псковом, младшею сестрою Новгорода.
Вместо нар заказаны были на собственные деньги кровати, не для того, чтобы спокойнее спать, но чтобы держать комнаты в большей опрятности; под кроватями можно было мыть и мести пол. Стол был у нас общий, обедали по своим комнатам, накрывали на стол сами по очереди, по дежурству, сами ставили самовары. По примеру повсеместного содержания острогов, было и нам позволено из среды своей избрать старосту или хозяина, который в нуждах общих и частных относился или к дежурному офицеру, или, чрез его посредство, прямо к коменданту. Хозяин распоряжался артельною суммою, заказывал припасы, но не имел ни копейки на руках, а по его записке платила комендантская канцелярия. В двадцати саженях от острога находилась наша кухня и кладовая съестных припасов. Хозяин или староста во время дня имел позволение ходить туда в сопровождении конвойного; хозяин избираем был на три месяца; первым хозяином был избран И. С. Повало-Швейковский, который со своим батальоном первый вступил в Париж в 1814 году; он исполнял должность хозяина два срока сряду.
Пища была у нас простая и здоровая; часто удивлялся я умеренности и довольству тех товарищей, которые привыкли всю жизнь свою иметь лучших поваров и никогда без шампанского вина не обедали, а теперь без сожаления о прошлом довольствовались щами, кашею, запивали квасом или водою. Гастрономов было много между нами, они сознавались, что никогда теперь не терпели от голода, но зато никогда досыта не наедались. Я уже сказал, что половина моих товарищей были или небогаты, или были забыты родными, другие были очень богаты. Никита Михайлович Муравьев с братом своим Александром получали ежегодно по 40 тысяч рублей ассигнаций сверх посылок.
Чрез каждые три месяца при выборе нового хозяина каждый из артели назначал, сколько мог дать по своим средствам в общую артельную сумму, которою распоряжался хозяин, на пищу, чай, сахар и мытье белья. Одежду и белье носили мы все собственное; имущие покупали и делились с неимущими. Решительно все делили между собою: и горе и копейку. Дабы не тратить денег даром или на неспособных портных, то некоторые из числа товарищей сами кроили и шили платья. Отличными закройщиками и портными были П. С. Бобрищев-Пушкин, Оболенский, Мозган. Арбузов '''''241)'''''. Щегольские фуражки и башмаки шили Бестужевы и Фаленберг; они трудами своими сберегали деньги, коими можно было помогать другим нуждающимся вне нашего острога. Когда священник Казанского собора Мысловский узнал эти подробности нашей жизни от А. О. Корниловича, то поспешил сообщить их жене моей и заметил ей, что в Чите, в остроге, ведут жизнь истинно апостольскую.
Общие работы наши продолжались по-прежнему: от мая до сентября, когда можно было рыться в земле, мы засыпали Чертову Могилу, исправляя почтовую дорогу, сажали, поливали и пололи в огороде, который доставлял нам овощи и картофель на целый год. Когда после И. С. Повало-Швейковского избрали меня быть старостою или хозяином, то на годовой запас в больших сороковках посолил 60 тысяч огурцов: валили вперемежку ряд огурцов и ряд листьев черной смородины и укропу, до верху бочки, потом заливали все из больших артельных котлов кипятком с рассолом. С тех пор у меня иначе не солили огурцов в бочонках для домашнего потребления, и таким образом соленые огурцы держались превосходно целый год до свежих огурцов.
От сентября до мая водили нас ежедневно по два раза в особенную просторную избу, в коей устроены были ручные мельницы с жерновами; каждому приходилось молоть по два пуда ржи на урок. Сначала работа эта была трудная, пока рука не привыкла. Здоровые товарищи доканчивали уроки больных или слабосильных; я с удовольствием молол всегда за М. Ф. Митькова. Работы нередко сопровождались пением самым гармоническим. П. Н. Свистунов был регентом и капельмейстером; лучшие голоса были бас — братьев Крюковых, тенор — Щепина-Ростовского, сопрано — Тютчева. Церковное пение Барятинского пели они необыкновенно хорошо, в церковь нас никогда не водили, кроме одного раза в год, в неделю великого поста для приобщения святых тайн; но в большие праздники приходил к нам священник и служил молебствия накануне. Никогда не забуду, как трогательна и превосходна была служба и пение в остроге в великую субботу пред Христовым воскресеньем в 1828 году, когда в 9 часов вечера, по пробитии вечерней зори, после восторженного восклицания «Христос воскресе!» вдруг зазвенели цепи узников, бросившихся в объятия с братолюбивыми лобызаниями. Этот восторг не был нарушен разгавливанием; часовые заперли двери на замок, и мы мысленно продолжали обнимать наших отдаленных родных, благословляя ближних не по местности, но по сердцу. Для нас, по тюремному положению, раздалось радостное «Христос воскресе!» тремя часами раньше, чем для наслаждавшихся свободою.
В часы досужные от работ имели мы самое занимательное и поучительное чтение; кроме всех журналов и газет, русских, французских, английских и немецких, дозволенных цензурою, имели мы хорошие библиотеки Н. М. Муравьева, С. Г. Волконского и С. П. Трубецкого '''''242)'''''. Невозможно было одному лицу прочитать все журналы и газеты, получаемые от одной почты до другой, почему они были распределены между многими читателями, которые передавали изустно самые важные новости, открытия и события. Сверх того, многие из моих товарищей получили классическое образование; беседы их были полезнее всякой книги; некоторых из них мы упросили читать нам лекции в продолжение долгих зимних вечеров. Никита Муравьев, имев собрание превосходнейших военных карт, читал нам из головы лекции стратегии и тактики, Ф. Б. Вольф — о физике, химии и анатомии, П. С. Бобрищев-Пушкин 2-й — о высшей и прикладной математике, А. О. Корнилович и П. А. Муханов читали историю России, А. И. Одоевский — русскую словесность '''''243)'''''. С особенною любовью вспоминаю здесь Одоевского: он имел терпение заниматься со мною четыре года; и доныне храню главные правила, написанные его рукою; а между тем он никогда не писал своих стихов, кроме «Колыбельной песни» сыну моему Кондратию, другой — сыну моему Евгению, а мне посвятил «Последнюю надежду» '''''244)'''''.
Нас запирали в 9 часов вечера; по пробитии зори не позволяли иметь свечи, а как невозможно было так рано уснуть, то мы или беседовали в потемках, или слушали рассказы М. К. Кюхельбекера о кругосветных его путешествиях и А. О. Корниловича из отечественной истории, которою он прилежно занимался, быв издателем журнала «Русская старина» '''''245)'''''. В продолжение нескольких лет имел Корнилович с профессором Куницыным свободный вход в государственный архив, где почерпнул любопытные сведения, особенно о царствованиях императриц Анны и Елизаветы. Чрез полгода мы лишились нашего отличного собеседника: фельдъегерь, который привез к нам Вадковского из Шлиссельбургской крепости, увез от нас Корниловича. Впоследствии мы узнали, что его отвезли обратно в Петропавловскую крепость, где снова допрашивали его по делу польских тайных обществ, коих члены заняли наши упраздненные казематы. Наконец, в 1834 году отправили его на Кавказ солдатом, где он вскоре скончался от болезни.
Образованность умных товарищей имела большое влияние на тех из нас, которые прежде не имели ни времени, ни средств обогатиться познаниями. Некоторые из наших начали учиться иностранным языкам, из них изумительные успехи сделал Дм[итрий] Ир[инархович] Завалишин 1-й, который, кроме греческого и латинского, научился писать и выражаться на тринадцати языках; для важнейших из них находил он учителей между товарищами, а для прочих главных ключом и словарем служило для него Евангелие. Многие из наших изучили не только язык книжный, но и разговорный. В последнем отношении всего забавнее было с английским языком по выговору слов: сколько споров и сколько смеху! и сколько звуков, нисколько не соответствовавших сложению букв! Так что М. С. Лунин, знавший до совершенства этот язык, всегда упрашивал: «Читайте, господа, и пишите по-английски сколько хотите, только не говорите на этом языке!»
Комнаты наши были тесны, заставлены по всем четырем стенам кроватями; некуда было поместить станок столярный или токарный. Некоторые желали учиться играть на скрипке и на флейте, но совестно было терзать слух товарищей; по этой причине избрал я для себя самый скромный, тихий, но и самый неблагодарный инструмент-- чекан; е помощью печатного самоучителя разобрал я ноты и каждый вечер употреблял на то условные полчаса. На этом инструменте учился со мною П. И. Фаленберг '''''246)'''''. На следующий год позволили выстроить во дворе острога два домика; в одном поместили в двух половинах станки, столярный, токарный и переплетный. Лучшими произведениями по сим ремеслам были труды Бестужевых, Бобрищева-Пушкина, Фролова и Борисова 1-го.
В другом домике поставлены были рояль и фортепиано; туда по распределенным между нами часам приходили играть по очереди и на скрипке, на флейте, на гитаре. Ф. Ф. Вадковский превосходно играл на скрипке, П. Н. Свистунов на виолончели; на рояле играл А. П. Юшневский с такою беглостью, что чем труднее были ноты, тем приятнее для него, так что он радовался тем нотам, от коих трещали его пальцы; он также играл на скрипке и вместе со Свистуновым, с Вадковским, Крюковым 2-м составляли отличный квартет, который 30 августа, когда было у нас шестнадцать именинников, в первый раз играл для всех нас в большом остроге '''''247)''''', где в Новгороде взгромоздили кровати, очистили комнату для помещения оркестра и слушателей. Живописью занимались: Н. А. Бестужев — акварелью, он со всех нас снял портреты '''''248)'''''; Н. П. Репин и И. В. Киреев сняли виды Читы и внутренность острога '''''249)'''''; Я. М. Андреевич писал масляными красками алтарный образ спасителя, носящего крест, образ подарен им читинской церкви с надписью. Н. А. Загорецкий ножом и циркулем сделал деревянные стенные часы. К. П. Торсон построил модели жатвенной машины и молотильной.
Через год по прибытии нашем в Читу расстались мы с шестым разрядом наших товарищей, которым наступил срок перебраться на поселение '''''250)'''''. Расстались мы, радуясь за них, что будет им свободнее нас, они — жалея, что покидают нас в узах и за частоколом; но вышло на деле, что нам было лучше, нежели им. Общество умных и честных людей украшает столько же жизнь в тюрьме, сколько общество бездельников может помрачить жизнь на воле. Поселенцам нашим сначала было очень худо в местах отдаленного севера и в одиночестве; чрез несколько лет перевели их в места обитаемые южнее, где могли жить не с белыми медведями и где соединяли товарищей по два и по три вместе. Я уже упомянул, до чего довели одиночество и печальная местность некоторых из наших соизгнанников VII разряда, отправленных на поселение прямо из Петропавловской крепости.
В начале августа 1828 года прибыл фельдъегерь в Читу, никого не привез и не увез, ничего не узнали о причине приезда его, никакая не воспоследовала перемена для нас. В конце сентября ожидали коменданта в остроге; он вошел в полной парадной форме, с новою лентою чрез плечо, собрал нас всех в кружок и объявил, что император, во внимание к нашему поведению, всемилостивейше приказал снять с нас кандалы. Я уже сказал, что они были нам надеты не по прежним правилам, также не для удержания нас от побега во время пути, потому что мы по прибытии на место носили их еще полтора года. Как бы то ни было, но мы после узнали, что государь 8 июля, в день Казанской божьей матери, выходя из храма, приказал отправить фельдъегеря в Читу с повелением: снять железы с тех государственных преступников, которые того заслужили хорошим своим поведением. Комендант получил это повеление в начале августа, но решился утаить его на время, пока не получил ответа на запрос. Он знал невозможность снять кандалы только с некоторых из нас; если же снял бы со всех, то подвергал себя упреку и заподозрению со стороны высших властей, которые могли бы сменить его и дать нам такого молодца, что боже упаси! Он, желая держаться на этом месте для нашей же пользы, донес, что все равно отличаются хорошим поведением, и спрашивал позволения снять железы со всех нас без исключения, что и было дозволено и исполнено. Унтер-офицер пришел с ключами, отомкнул замки кандалов, они в последний раз брякнули об пол, и мне было как-то жаль с ними расстаться: они часто вторили моим песням, когда для такта ударял ногою об ногу, как шпорами. В первые ночи по снятии желез все еще казалось, что они на ногах, потому что ноги привыкли лежать в таком положении, чтобы не было ни очень больно, ни очень холодно от них; наконец и ходить и спать без них было гораздо легче и лучше, но петь без них было мне грустнее. Не помню, кому из нас удалось выменять одну пару кандалов; из них сковали памятные вещи, доныне имею крест и кольцо полировки Якубовича.
Иному покажется, что я так подробно и нежно упоминаю о железах для того только, чтобы более напомнить о них или похвастать ими. Я хотел подтвердить собственным опытом, что страдания или мучения за правду, за идею и из любви к ближним доставляют также свои усладительные утешения. В это время я был избран в должность хозяина, или старосты, и сменил Повало-Швейковского. По общим нуждам моих товарищей имел случаи побывать иногда у коменданта: он принимал меня всегда чрезвычайно вежливо и часто повторял о своем странном положении: «Что скажут и напишут обо мне в Европе? скажут, что я бездушный тюремщик, палач, притеснитель; а я дорожу этим местом только для того, чтобы защитить вас от худших притеснений, от несправедливостей бессовестных чиновников. Какая польза мне от полученных чинов и звезд, когда здесь даже некому их показать? Дай бог, чтобы меня скорее освободили отсюда, но только вместе с вами».
В 1828 году приехала к мужу Наталья Дмитриевна Фонвизина, урожденная Апухтина. По причине малолетства двух сыновей она не могла приехать раньше. Еще очень молодая и хорошая собою, она до замужества имела такое религиозное стремление, что хотела удалиться в монастырь и посвятить себя только богу. Потом, вышед замуж за благороднейшего человека, за генерала М. А. Фонвизина, она разделяла страдания и изгнание мужа, также покорялась воле божьей, но нервы ее так расстроились, что она постоянно хворала. Муж ожидал ее приезда с величайшим нетерпением, беспрестанно любовался ее портретом; о ней упомяну в своем месте еще несколько раз. Ей суждено было лишиться мужа по возвращении на родину, выйти замуж вторично за товарища моего Ив[ана] Ив[ановича] Пущина и вторично овдоветь.
В том же году приехала в Читу Александра Ивановна Давыдова, супруга Василия Львовича, которая оставила большое семейство, почему ей надобно было устроить детей и поместить их у родных до отъезда в Сибирь.
Необыкновенная кротость нрава, всегда ровное распололожение духа и смирение отличали ее постоянно. Василий Львович Давыдов, отличавшийся в гусарах, и в обществе, и в ссылке своею прямотою, бодростью и остроумием, был поселен в Красноярске, где скончался в октябре 1855 года и только несколько месяцев не дожил до манифеста освобождения.
В том же году прибыла в Читу Прасковья Егоровна, невеста И. А. Анненкова; свадьба была негласная, зато гласное ей было дано позволение ехать к жениху от самого императора, к которому она геройски обратилась с просьбою после маневров при Белой Церкви '''''251)'''''. Император в добрый час принял ее ласково, с участием и приказал ей выдать три тысячи рублей на дорогу, между тем как уже сочетавшимся женам для соединения с мужьями были оказываемы всевозможные препятствия. С нею было у нас в Чите всех восемь дам. Они вели переписку со всеми нашими родными и были посредниками между живыми и умершими политической смертью. Сами они вели жизнь, исполненную самопожертвования; свидания с мужьями по два раза в неделю, по одному часу продолжались таким порядком четыре года, до нашего переселения в другую тюрьму, в Петровский железный завод.
Сначала было всех нас в Чите 82 человека, а по отъезде шестого разряда на поселение, Толстого в Грузию '''''252)''''' и Корниловича в Петропавловскую крепость осталось нас 70 человек и 7 дам; А. И. Ентальцева уехала с мужем на поселение. Вновь прибывших, осужденных не вместе с нами, но особым судом, привезли к нам: К. Е. Игельстрома, А. И. Вегелина и Рукевича и трех бывших офицеров Черниговского полка '''''253)''''': барона Соловьева, Мозалевского и Быстрицкого.
Всякому невольнику беспрестанно на мысль приходит воля. Все думали, как бы освободиться всем вместе, и в том числе и наши безвинно страждущие дамы; о том же думали другие изгнанники на каторжной работе, вне нашего острога. В Нерчинских рудниках, где работали сначала восемь наших товарищей, оставалось еще несколько человек из бывших офицеров Черниговского пехотного полка, осужденных не с нами вместе, но особенным военным судом за освобождение Сергея и Матвея Ивановичей Муравьевых-Апостолов из-под ареста в полковом штабе. Там были Быстрицкий, Мозалевский, барон Соловьев и Сухинов; последний из них решился поднять всех каторжных, с их помощью освободить нас из острога и предоставить нам дальнейшие предприятия. Большинство нерчинских рудокопов согласились; условлено было обезоружить караул и начать рано утром следующего дня, как за день до того предатель открыл все дело, и Сухинов с главными зачинщиками были закованы. Все дело было донесено в Петербург; нарядили военный суд; наш комендант был председателем суда. Сухинова и еще десять человек приговорили к смерти; накануне исполнения приговора Сухинов сам повесился на бакаушке печи своей тюрьмы '''''254)''''', другие были расстреляны, а Соловьева, Мозалевского и Быстрицкого перевели к нам в Читу, дабы отклонить их от подобных препятствий.
Вероятно, по этой же причине предпочли держать нас особенно, не вместе с другими преступниками, в больших рудниках. Утверждают, что эта мысль представлена была императору генерал-губернатором Восточной Сибири Лавинским, которому государь при прощании с ним в Москве после коронации сказал: «Смотри же, ты отвечаешь мне за этих господ!» — на что генерал-губернатор ответил, что всякий надзор будет невозможен, если они будут распределены в различных местах различных рудников Сибири.
В Чите караулила нас рота пехоты и полсотни сибирских казаков. Несколько человек из наших товарищей крепко занялись приготовлениями к побегу, особенно из высших разрядов, приговоренных на двадцатилетнее заточение. Другие же, сперва в меньшинстве, а потом в большинстве, видели явную невозможность такого предприятия и откровенно доказывали это и противодействовали решительно '''''255)'''''. С караулом было бы не трудно справиться, солдаты были нам очень преданы, они волею или неволею передали бы свое оружие; следовательно, из острога могли бы освободиться и выйти из ворот частокола и из селения; но куда идти? На юг, чрез Маньчжурию и Даурию в Китай, был бы путь ближайший за границу, но китайцы выдали бы; кроме того, до достижения границы достаточно было бы полсотни казаков, которые, преследуя нас денно и нощно, не давая нам часового покоя, могли бы извести нас в неделю. От местных жителей, кочующих бурят, не было бы никакой защиты, они за одежду и за шапку застрелили бы нас, как пушного зверя. Другой путь указывал на юго-восток, добраться до берега Амура в лодках и по направлению реки плыть к Великому океану и спастись в Америку.
Но до достижения Амура и океана предстояли те же препятствия, какие встретились бы по первому направлению к китайской границе, и, не достигнув еще Амура, были бы преследуемы вдоль обоих берегов Ингоды и Шилки, из прибрежных селений захватили бы или затопили бы нашу бессильную флотилию. На запад — дорога вела 4000 верст до границ Европейской России; на таком протяжении представлялись сотни преград для бегущей кучки. На севере — путь вел по тундрам бесхлебным к Ледовитому морю. Поодиночке легче представлялась возможность укрыться и освободиться: ежегодно из Нерчинска спасаются бегством несколько человек отдельно. Трое из сосланных черкесов добрались до своей родины чрез озера Аральское и Каспийское. Но одиночное бегство из нашего острога имело бы неминуемым следствием строжайшие меры против оставшихся арестантов; никто не хотел взять на себя такую ответственность. Другое дело было с теми, которые жили на поселении, где они были рассеяны поодиночке, но и там побег одного имел бы жестокое последствие для других. М. С. Лунин сделал для себя всевозможные приготовления, достал себе компас, приучал себя к самой умеренной пище, пил только кирпичный чай, запасся деньгами, но, обдумав все, не мог приняться за исполнение '''''256)'''''; вблизи все караулы и пешие и конные, а там неизмеримая, голая и голодная даль. В обоих случаях — удачи и неудачи, все та же ответственность за новые испытания и за усиленный надзор для остальных товарищей по всей Сибири.
=== Комментарии ===
228. Обергиттенфервалтер — горный чин VIII класса.
229. Н. М. Муравьев прибыл в Читу 31 января 1827 г.
230. Н. М. Муравьев содержался в малом каземате. От дома жены его отделяли лишь тюремный частокол и узенький переулок.
231. Майорат — земельное владение, наследуемое нераздельно старшим в семье или роде.
232. Отец Е. П. Нарышкиной генерал П. П. Коновницын был героем 1812 г.
233. Е. П. Нарышкина лишь в первое время по приезде в Читу жила в доме А. Г. Муравьевой. Затем она сняла для себя дом, стоявший одиноко на самой окраине читинского острога.
234. По установленному в 1833 г. правилу жены декабристов не имели права возвращаться в Европейскую Россию после смерти их мужей без «высочайшего» разрешения. Об амнистии см. примеч. 104.
235. Е. И. Трубецкая и М. Н. Волконская прибыли в Читу на два дня раньше своих мужей, 11 сентября 1827 г.
236. Е. И. Трубецкая выехала из Петербурга в Москву 24 июля 1826 г. 6 августа 1826 г., получив разрешение Николая I, она // С 437 в сопровождении секретаря отца, К.-А. Воше, отправилась в Сибирь. 16 сентября они прибыли в Иркутск. Версия о том, что спутник Е. И. Трубецкой заболел и остался в Красноярске, не верна. Из воспоминаний сестры Е. И. Трубецкой, 3 И. Лебцельтерн, известно, что «путешественники прибыли в Иркутск целыми и невредимыми» (Звезда. 1975, № 12, с. 186). С. П. Трубецкой в это время еще не был отправлен в Нерчинск (как считает Розен), а находился в Николаевском винокуренном заводе под Иркутском. Он был отправлен в Нерчинск 6 октября 1826 г.
237. Е. И. Трубецкая находилась в Иркутске в ожидании разрешения на поездку к мужу с 16 сентября 1826 г. по 19 января 1827 г. 22 января она прибыла в Нерчинск.
238. М. Н Волконская выехала из Москвы 29 декабря 1826 г.
239. Не совсем точно: последней в Сибирь, в сентябре 1831 г., приехала невеста В. П. Ивашева — К. П. Ле-Дантю.
240. В письме к М. В. Малиновской от 21 октября 1832 г. Розен писал: «<…> новый острог <…> был совершенно окончен в четыре месяца; мы переместились в оный в конце августа [1827 г.]» (Декабристы на каторге, с. 283). На летнее время декабристы строили себе маленькие домики и беседки. «Отдельная избушка» М. С. Лунина, вероятно, одна из таких летних построек. По мнению С. Б. Окуня, Розен в данном случае имел в виду «дьячковский» каземат (Окунь, с. 130—131).
241. Портными были также Розен, К. П. Торсон, М. А. и Н. А. Бестужевы (Бестужевы, с 175).
242. Получение русских и иностранных газет большинство мемуаристов относят к жизни декабристов в Петровском Заводе (Бестужевы, с. 151, 176; Якушкин, с. 131; Басаргин, с. 158). Однако свидетельство Розена о чтении им газет в читинском остроге не является опиской. Так, в письме к И. И. Пущину от 13 июля 1843 г. он писал: "Какие получаете вы ведомости и журналы; их было изобилие в Чите (ГБЛ, ф. 243, оп. 4, д. 8, л. 33). Данные Розена подтверждает А. П. Беляев, вспоминавший, что в Читу «присылались все журналы и газеты, как русские, так и иностранные» (Беляев, с. 213). Газеты и журналы приходили в Читу на имя жен декабристов. К тюремным библиотекам, названным Розеном, следует прибавить также собрание книг М. С. Лунина.
243. Лекции в «каторжной академии», которые продолжались и в Петровском Заводе, кроме перечисленных Розеном декабристов, читали: Е. П. Оболенский — по философии, Н. П. Репин — по военным наукам, М. М. Спиридов — по истории средних веков, Ф. Ф. Вадковский — по астрономии, К. П. Торсон — по механике.
244. «Колыбельная песнь» была написана А. И. Одоевским 2 июля 1832 г. в Петровском Заводе Е. Розену А И. Одоевский посвятил стихотворение «Я разлучился с колыбелью…», написанное 22 июня 1838 г. Стихотворение «Последняя надежда» написано в 1829 г. в Чите; сохранились также списки с посвящением Е. А. Баратынскому (Одоевский, с. 74, 160—161. 181).
245. «Русская старина. Карманная книжка для любителей отечественного на 1825 год» — альманах, изданный А. О. Корниловичем совместно с В. Д. Сухоруковым в 1824 г. в Москве и переизданный в следующем, 1825 г.
246. Чекан — род флейты. Об обучении Розена игре на чекане см.: Беляев, с. 230—231.
247. Концерт в большом каземате мог состояться 30 августа 1829 г.
248. В первые же дни пребывания в читинском остроге Н. А. Бестужев приступил к созданию «для истории» портретной галереи декабристов. В июле 1832 г, перед выходом на поселение Розена Н. А. Бестужев исполнил его портрет (ЛН, т. 60, кн. 2, с. 179).
249. План читинского острога снял в 1830 г. также П. И. Фаленберг с помощью инструментов, изготовленных Н. А. Бестужевым. Этот план хранится в ГИМ.
250. Розен ошибается. В апреле 1828 г. был переведен на поселение VII разряд; VI разряд (к которому, кстати, принадлежал только Ю. К. Люблинский) был переведен в июле 1829 г. Из Петропавловской крепости были отправлены на поселение в июле-августе 1826 г. декабристы, осужденные по VIII разряду (см. примеч. 202).
251. П. Е. Гебль подала прошение Николаю I 16 мая 1827 г. в Вязьме, во время высочайших маневров. Разрешение на отъезд в Сибирь последовало в июне 1827 г. Перед отъездом из Петербурга П. Е. Гебль встретилась с К.-А. Воше и взяла у него маршрут. В Читу она приехала 5 марта 1828 г. Свадьба состоялась 4 апреля.
252. В. С. Толстой был вначале отправлен на поселение в Тунку, позднее, в том же 1829 г, был определен рядовым на Кавказ.
253. К. Г. Игельстром и А. И. Вегелин были членами Общества военных друзей. Это общество, основанное в 1822 г. офицерами Волынского уланского полка, подготовило восстание в Литовском пионерном батальоне во время присяги Николаю I. М. И. Рукевич, формально не принадлежавший к обществу, был признан одним из главных виновников происшествия и осужден по тому же делу. Дело о восстании Черниговского пехотного полка и Литовского пионерного батальона рассматривалось в Военно — судных комиссиях в 1826 г., одновременно с процессом декабристов.
254. И. И. Сухинов пытался поднять восстание в Зерентуйском руднике. Восстание было назначено на 24 мая 1828 г. Но заговор был раскрыт. Николай I приказал судить заговорщиков по законам военного времени. И. И. Сухинов повесился 1 декабря 1828 г. в тюрьме Нерчинского завода (О зерентуйском заговоре см.: Горбачевский И. И. Записки Письма. М., 1963, с. 11 — 121).
255. О готовившемся побеге декабристов из читинского острога упоминают многие мемуаристы. Их свидетельства говорят о продуманности и серьезности возникшего у декабристов плана освобождения. Розен добросовестно излагает различные варианты предполагавшегося побега, однако гораздо подробнее останавливается на опасностях и препятствиях в осуществлении плана. По мнению М. К. Азадозского, сам Розен принадлежал к группе «благоразумных и осторожных» (Декабристы, т 1, с. 218).
256. Это свидетельство Розена о подготовке М. С. Лунина к побегу вызвало сомнение П. Н. Свистунова: «Ни от него, ни от кого из близких ему я не слыхал, чтобы он замышлял о побеге» (Воспоминания, т. 2, с. 294).
=== Глава девятая. <br>Тюрьма за Байкалом в Петровском железном заводе. ===
<center>''Поход. — Дорога. — Буряты. — Сборы жены моей в Читу. — Выезд из Москвы. — Свидание. — Онинский бор. — Селенга. — Староверы. Семейские. — Тарбагатай. — Десятниково. — Петровский Завод. — Тюрьма. — К. П. Ивашева. — Укор. — Окна. — Гибель Репина и Андреева. — Рождение сына. — Вольф и А. З. Муравьев. — Механика. — Поэзия. — М. С. Лунин. — А. П. Юшневский. — Недомолвка. — Люлька. — Отъезд''</center>
В Чите мы жили четыре года; это заключение острожное было временное, потому что постоянное готовилось для нас недалеко от Верхнеудинска, в Петровском железном заводе, когда в первый год нашего прибытия в Читу посланы были инженерный штаб-офицер с помощниками, чтобы выстроить огромную тюрьму по образцу исправительных домов американских. Это новое капитальное здание было окончено летом 1830 года, и комендант наш получил повеление переселить нас туда '''''257)'''''. Сборы наши были не важны: уложили чемоданы, подарили жителям овощи и плоды огорода и всю деревянную посуду нашего хозяйства. Назначено было идти двумя отрядами, потому что дорогою предстояло худое тесное размещение по местности ненаселенной. Первую партию вел плац-майор подполковник Лепарский, племянник нашего коменданта, а вторую сам комендант; каждая партия имела достаточное число конвойных солдат и казаков. Для вещей были наняты подводы; ехать было дозволено только больным и еще раненым, как Фонвизину, Трубецкому, Лунину, Волконскому, Якубовичу, Швейковскому, Митькову, Давыдову и Абрамову. При каждой партии был избран хозяин, или староста, для первой — А. Н. Сутгоф, для второй — я; старосты также под конвоем часовых с кашеварами и котлами и провизией приходили на ночлег накануне партий, чтобы приготовить пищу. Чрез каждые два дня перехода имели дневки; поход наш с лишком семь сот верст продолжался сорок восемь дней '''''258)'''''. Дамы наши провожали нас несколько переходов, но, не имев спокойных помещений, поехали вперед до Верхнеудинска, откуда дорога вела по местам хорошо населенным.
Первый отряд выступил 4 августа 1830 года, а на другой день — второй. Жители Читы провожали нас со слезами непритворными и с благословениями, потому что пребывание наше доставило им множество денег и выгод: они хорошо обстроились и получили для украшения деревни лучшие дома коменданта, кн. Трубецкой, Волконской и Анненковой. Муравьева, Нарышкина и Давыдова жили в наемных домах, которые они хорошо перестроили.
До Верхнеудинска вела дорога почтовая, при станциях был только станционный домик и несколько изб; по всему протяжению, обитаемому бурятами, не было никаких селений, почему на местах, назначенных для ночлегов и дневок, были свезены на время нашего похода бурятские юрты, палатки конусообразные из войлоков, в коих помещались мы по четыре человека в каждой. Несколько таких юрт, поставленных в один ряд, представляли вид небольшого лагеря; кругом расположены были караулы и пикеты. Кухня была на открытом воздухе; во время ненастья устраивали мы навес из жердей и ветвей.
Чистый осенний воздух, днем довольно теплый, ночью с морозом до восьми градусов, и местность возвышенная, и движение укрепляли наше здоровье. Несколько дней сряду переходили мы из долины в долину, со всех сторон горы, так что след пути виден был на версту, а там поворот, и опять новая гора и новая долина. Местами показывались бурятские табуны, большею частью все белые и светло-серые лошади малорослые; при них конные пастухи с ружьями, луками и стрелами и двухколесные арбы с войлочными юртами, с женами и детьми. Буряты питались охотою, рыболовством, ели и падаль, почему сибиряки прозвали их дошлыми '''''259)'''''. Эти потомки монголов, как некогда предки их, довольствовались малым; немудрено, что Чингисхан предпринимал дальнейшие походы с многочисленным воинством без запасных магазинов в местах безлюдных. Наши проводники и подводчики из бурят не имели при себе ни хлеба, ни припасов, а дважды в сутки по очереди удалялись из лагеря, на полчаса убегали в лесок и насыщались там одною брусникою. Постепенно они стали сближаться с нами, несколько человек знали по-русски, служили толмачами, или переводчиками, для своих товарищей. Целая куча их собралась вокруг столика, за коим Трубецкой и Вадковский играли в шахматы; лица зрителей выражали не простое любопытство, но знание этой игры. Одному из них предложили сыграть партию; он победил лучших наших игроков, объяснив им, что эта игра с детства им знакома и перешла к ним из Китая.
Всех более подстрекал их любопытство товарищ наш — М. С. Лунин: он, по причине ран боевых, имел позволение ехать в повозке, которая была закрыта; он и спал в ней и днем не выходил из нее несколько переходов сряду; как только отряд остановится на ночлег или на дневку, то толпа окружала его повозку, выжидая часа, когда он выйдет или покажется; но кожаные завески были днем задернуты, и не видать было таинственного человека, в котором предполагали увидеть главнейшего преступника. Однажды вздумал он показать себя и спросил, что им надо? Переводчик объявил от имени предстоявших, что желают его видеть и узнать, за что он сослан. «Знаете ли вы вашего Тайшу?» — «Знаем». Тайша есть главный местный начальник бурят. «А знаете ли вы Тайшу, который над вашим Тайшою и может посадить его в мою повозку или сделать ему угей (конец)?» — «Знаем». — «Ну, так знайте, что я хотел сделать угей его власти, вот за что я сослан». — «О! о! о!» — раздалось во всей толпе, и с низкими поклонами, медленно пятясь назад, удалились дикари от повозки и ее хозяина. Часть небольшая этого кочующего племени приняла христианскую веру, живет оседло, в избах, успешно занимается земледелием; прочие все идолопоклонники, имеют своих жрецов, шаманов, которые, питая их суеверие, кривляются, ломаются, вертятся до обморока и в состоянии головокружения пророчествуют и заклинают. В особенных местах скрытых находятся их капища. Неопрятность этих дикарей доходит до высшей степени; белья они не знают, носят шубы на голом теле, обувь из козьих шкур, всегда в меховой шапочке, волосы на голове бреют, оставляя только длинную сплетенную косичку. Глаза небольшие, прищуренные, лоб низкий, узкий, плоский, лицо четырехугольное с выдающимися скулами, цвет лица бледно-желтоватый — составляют особенность наружного вида их племени. Между собою они называют себя не бурятами, а менду; приветствие их: «амур менду!» — этими словами мы с ними встретились и простились. Почти на двести верст тянулись их кочевья.
Подвигаясь ближе к Верхнеудинску, встречали мы чаще селения, но небольшие, и до самого города ночевали все в юртах, отлично хорошо устроенных, не пропускающих ветра. В холодные ночи разводят огонь посреди юрты, дым выходит сверху чрез отверстие, которое изнутри закрывается войлочною задержкою. Вокруг огня располагается все семейство бурята; на войлоках валяются голые дети: взрослые дубят зубами звериные кожи, точат стрелы, льют пули, валят войлоки. Лакомство и любимую пищу богатых бурят составляет кирпичный чай; это сбор отпавших и испорченных листьев с чайного дерева, кои посредством вишневого клея или дурного клейкого вещества сдавливаются в формах, наподобие плоских кирпичей, длиною в фут, шириною в пять вершков, толщиною в два вершка, оттого и название кирпичного чая. От такого кирпича отрубают топором небольшой кусочек, толкут его в порошок, варят в котле, подсыпая немного соли и муки, подбавляя немного молока, или масла, или жиру, или сала, и пьют его с наслаждением из деревянных лакированных чашек, поглубже и побольше блюдечек наших чайных чашек.
Буряты все охотники до табаку, курят его из коротеньких медных трубочек из латуни, из одного листа чубук и трубка, которая в виде малейшего полушарика вмещает в себе добрую щепотку табаку; закуривая трубочку, они втягивают в себя весь дым; эти трубочки так малы по причине дороговизны табаку, который ныне разводится уже во многих местах южной Сибири. Вот единственное их наслаждение. Без сомнения, кочующие буряты скоро последуют примеру своих оседлых соплеменников, живущих в довольстве.
За две недели до выступления нашего из Читы получил я письмо от жены моей из станции Степной, где она была задержана целых три недели страшным наводнением, иначе она застала бы меня еще в Чите. Сыну моему минуло четыре года; жена моя долго затруднялась, кому доверить его воспитание. Добродетельная тетка А. А. Самборская отговорилась преклонными летами и расстроенным здоровьем. Старший брат жены моей '''''260)''''' не соглашался на отъезд ее и всеми возможными доводами отговаривал ее.
Между тем здоровье бедной жены моей значительно пострадало от четырехлетней разлуки и горести, особенно когда получила решительный отказ ехать вместе с сыном. Генерал-адъютант Дибич обнадеживал супругу И. Д. Якушкина, которая не могла ехать тотчас к мужу, имея на руках двух малолетних сыновей, и все надеялась на обещание Дибича '''''261)'''''. Когда жена моя лично обратилась с просьбою к генерал-адъютанту А. X. Бенкендорфу, то он объявил ей невозможность взять с собою сына, и когда жена моя напомнила ему обещание, данное Дибичем, то возразил ей положительно: «C’est impossible, c’est une ètourderie de la part du gêneral; si vous voulez partir sans votre fils, il n’y aura jamais de retour pour vous jamais»*. Это была не пустая угроза, но придуманная мера, потому что по смерти двух моих товарищей А. П. Юшневского и А. В. Ентальцева вдовы их просили позволения возвратиться на родину и получили отказ '''''262)'''''. Потом Бенкендорф прибавил: «Si vous avez besoin de quelque autre secours, j’intercéderai auprès de Sa Majesté»**. Жена моя с сокрушенным сердцем ответила: «Je vais pour ne pas revenir, et je n’ai plus rien prier, quand on me refuse mon fils»***. Бенкендорф был растроган до слез и просил: «По крайней мере, когда поедете, то дайте мне знать, я пришлю вам нужные бумаги».
Же на моя, возвратившись домой, была как ошеломленная; с того мгновения сделался такой шум в ее голове, что она с трудом могла слышать, как будто беспрестанно находилась в лесу, в коем бурею качаются ветви и листья; этот недуг продолжался несколько лет и после возобновлялся по временам при душевных смущениях. В продолжение разлуки со мною вела она жизнь совершенно затворническую, посвящала себя сыну и уехала в деревню на Украину. Страдания ее увеличивались, любящие родные скорбели, но не знали, как помочь, тогда при грозившей беде явился ангел-утешитель, младшая сестра жены моей, Марья Васильевна, юная годами, но сильная душою. Она, услаждение сестры во время ее горести, с твердою верою уговорила ее ехать и брала на себя сбережение и воспитание сына моего. Она умела успокоить жену мою и укрепить ее в печальные дни, она же сняла с нее главную заботу, единственное препятствие к нашему соединению. Сборы в дорогу продолжались недолго. Жена уведомила Бенкендорфа о времени своего отъезда и получила немедленно от него ответ и четыре пакета на имя губернаторов тобольского, енисейского, иркутского и нашего коменданта.
Положено было ехать всем семейством вместе до Москвы, чтобы там матери расстаться с сыном, дабы дальнейшие дороги, из коих одна должна была вести мать в Сибирь, а другая сына в Петербург, могли бы обоим облегчить первые дни мучительной разлуки. В Москве все родственники моих товарищей навещали жену мою с искреннейшим участием, которое преимущественно умели выразить Ев[докия] Мих[айловна] Нарышкина, впоследствии княгиня Голицына, и все графини Чернышевы, сестры нашей Алекс[андры] Григ[орьевны] Муравьевой; особенно Вера Григорьевна, ныне графиня Пален, со слезами просила взять ее с собою под видом служанки, чтобы она там могла помогать сестре своей. Так, другая сестра ее, Наталья Григорьевна, после супруга знаменитого военачальника и покорителя Карса H. H. Муравьева, просила тогда позволения у императора делить с сестрою изгнание и лишения. Не беру на себя подробно описать последний день, проведенный матерью с сыном; маленький Евгений был мальчик чувствительный, умный и послушный; мать уже давно приготовила его к предстоящей разлуке, обещала свидание и возвращение. Из прощающихся с нею в последние минуты случился тут пред самым отъездом хороший и близкий знакомый с юных лет, первый воспитанник первого выпуска из императорского Царскосельского лицея, гвардейского Генерального штаба полковник В. Д. Вольховский. Жена моя не хотела уехать первая, посадила сына в карету и благословила его; когда тронулась карета, она села в свою коляску и из тех же ворот повернула в противную сторону. Лишь только отъехала в другую улицу, коляска спустилась на бок от небрежно застегнутой пряжки заднего рессорного ремня и выломила три спицы заднего колеса. Жена моя должна была воротиться в те же покои, в коих простилась с сыном. К счастью, В. Д. Вольховский увидел этот неприятный случай, поехал к каретнику Рейхардту, честному, хорошему мастеру, который уверял жену, что эта коляска хотя и дорогая, но не только довезет ее за Байкал без починки, но и благополучно привезет ее обратно. Старик мастер был так поражен этим случаем, что рвал на себе волосы; накануне пробовали коляску c тяжелою дорожною поклажею, катали ее по городу, по мостовой несколько часов, чтобы потом подтянуть ремни; сам мастер, убедившись в исправности винтов, приказал подмастерью подтянуть ремни, а тот второпях, видно, согрешил. В три часа все было готово, новые три спицы были выкрашены и краска просохла; эта коляска проехала после того с лишком шестнадцать тысяч верст без починки; тысячу раз благодарили славного мастера Рейхардта. Можно себе представить, как эти три часа показались бесконечными для бедной матери; в первую минуту она хотела послать воротить карету, но одумалась, припомнив взаимную борьбу первого расставания. В. Д. Вольховский, в котором она тогда не могла предугадывать будущего брата и отца для ее сына '''''263)''''', проводил ее последний, а далее провожал ее господь.
Июня 17-го жена моя выехала из Москвы и нисколько не отставала от почты, ехавшей с письмами. До Тобольска она отдохнула только в Нижнем Новгороде у губернского почтмейстера Михайлова, с женою которого она издавна была знакома, и еще в Перми, в гостеприимном доме князя Максутова. В Тобольске, отослав письмо Бенкендорфа к генерал-губернатору И. А. Вельяминову, получила от него предложение услуг и согласилась взять в проводники до Иркутска почтальона Седова, с помощью которого не могло быть никакой остановки. В Красноярске она послала другое письмо Бенкендорфа к губернатору Степанову и немедленно отправилась далее. В Иркутск она прибыла 31 июля, там была она задержана несколько дней. Хотя не могли ей делать таких препятствий, как княгине Трубецкой, однако и от нее потребовали письменного отречения от всех прав состояния. Во многом помогали ей советы умной княжны Варвары Шаховской, свояченицы А. Н. Муравьева, бывшего тогда уже старшим советником губернского правления в Иркутске. Августа 4-го поставили коляску на парусную лодку, отчалили, поднялась буря и качала ее до 7-го; она не могла пристать к берегу у Посольского монастыря, но, к счастью, могла войти в залив в 9 верстах от монастыря, в коем жена моя и попутчики отслужили благодарственный молебен. Оттуда отъехала несколько станций и должна была остановиться в Степной, где приливы воды с берегов Селенги и Уды наводняли тогда все окрестности. Десять дней жила она в бедной деревушке в амбаре; вода стала спускаться, но жена должна была оставить свою коляску, переправиться несколько верст на лодке и с трудом и с опасностью добралась до следующей станции. Слуга оставался при коляске, она со служанкою '''''264)''''' села в перекладную телегу и мчалась далее, мчалась, потому что сибирские почтовые кони иначе не возят. Хотя еще в Чите пред выступлением нашим получил я письмо ее из Степной, но по случаю наводнения невозможно было ожидать ее в определенный день, а по близости места можно было ожидать ее ежедневно. Жену мою опередила в Иркутске несколькими днями Марья Казимировна Юшневская, которая не была задержана наводнением.
27 августа наш отряд имел дневку в Онинском бору, небольшой деревне, где мы помещены были в юртах. На переходах я только обедом кормил свой отряд, а после обеда отправлялся вперед для заготовления к следующему дню. В Онинском бору была дневка, я провел целый день с товарищами, стоял в одной палатке с братьями Бестужевыми и Торсоном '''''265)'''''; они, как бывшие моряки, приготовили себе и мне по матросской койке из парусины, которую привешивали к четырем вбитым кольям, так что мы не лежали на земле.
После обеда легли отдохнуть, но я не мог уснуть. Юрты наши были поставлены близ большой дороги, ведущей в лес, через мостик над ручьем. Услышав почтовый колокольчик и стук телеги по мостику, выглянул из юрты и увидел даму в зеленом вуале. В мгновение накинул на себя сюртук и побежал навстречу. Н. А. Бестужев пустился за мною с моим галстуком, но не догнал; впереди пикет часовых бросился остановить меня, но я пробежал стрелою; в нескольких десятках саженей от цепи часовых остановилась тройка, и с телеги я поднял и высадил мою добрую, и кроткую, и измученную Annette. Часовые остановились; в первую минуту я предался безотчетной радости, море было по колено; но куда вести жену? Она едва могла двигаться после такой езды и таких душевных ощущений. К счастью, пришел тотчас плац-адъютант Розенберг, который уведомил, что получил предписание от коменданта поместить меня с женою в крестьянской избе и приставить часового. Вопросы и ответы о сыне и о родных длились несколько часов.
Мне надобно было отпустить ужин товарищам, жену уговорил зайти к Е. П. Нарышкиной. Лишь только приблизился к юртам, как с восторгом встретили меня; товарищи были счастливы моим счастьем, обнимали меня; Якубович целовал мои руки, Якушкин вскочил в лихорадке, он ожидал свою жену вместе с моею, каждый по-своему изъявлял свое участие. Меня не допустили до кухни, другие справляли мою обязанность. Я хотел угостить жену артельною кашею, но Давыдов предупредил меня и из своей смоленской крупы на бульоне сварил для нее такую кашицу, какой лучший повар вкуснее не сварит. На другой день после обеда я выступил с моим конвоем и с котлами; жена моя догнала меня в почтовой повозке; весь переход я провожал ее пешком и беседовал с нею. Я не хотел присесть, потому что дал себе слово дойти пешком до Петровского. Дело это было не важное, однако в нескольких местах представлялись затруднения; конвойные мои часто приседали на телеги, возившие провизию и посуду. Приехали к широкому ручью без моста, они остановились и предложили мне сесть. «Нет, братцы, спасибо! поезжайте вперед, я перейду», — и благополучно прошел по воде в полсажени глубиною; на десятой версте вся одежда и белье на мне обсушились. В первые дни жена моя могла пройти со мною не далее версты, а через неделю, когда приблизились к Селенге, она ходила уже по шести и более верст; погода стояла ясная, с 10 до 2 часов солнце так грело, что она могла ходить в холстинчатом капоте. Одну ночь привелось ей ночевать в бурятской юрте; там читала она полученные письма от сына и родных. Ночлег этот понравился ей всего более оттого, что прямо над головою виднелось сквозь отверстие дымовое звездное небо.
Через несколько дней мы достигли берегов Селенги, самых прелестных и величественных. Представьте себе реку широкую, коей берег с одной стороны окаймлен высокими скалами, состоящими из разноцветных толстых пластов, указывающих на постепенное свое образование от времен начальных, допотопных. Гранит красный, желтый, серый, черный сменяется со шпатом, шифером и камнем известковым, меловым и песчаным. В некоторых извилинах дорога проложена по самому берегу реки, слева — вода, быстро текущая, прозрачная, чистейшая, а справа скалы высятся сажен на шестьдесят, местами в виде полусвода над головою проезжающего, так что неба не видать. Далее вся скалистая отвесная стена горит тысячью блесток всех цветов. По обеим сторонам реки холмы перерезывают равнину, на равнине издали видны огромные массы гранита, как бы древние замки с башнями; вероятно, эти массы подняты были землетрясением, извержением огня; берега Байкальского озера подтверждают такое предположение, и в самом озере, называемом также Святым морем, есть места неизмеримой глубины, бездонные. Паллас, знаменитый путешественник в царствование Екатерины Великой, описывает эту страну и ставит ее с Крымом в число самых красивых и самых величественных из всех им виденных '''''266)'''''; не знаю, был ли он на Кавказе и за Кавказом? Точно, природа там красавица, но недостает там людей, способных и умеющих ею наслаждаться; население небольшое пользуется привольною и плодородною почвою с величайшею беспечностью и леностью.
От города Верхнеудинска мы свернули с большой дороги влево; через три перехода прибыли на дневку в обширное селение Тарбагатай, похожее с первого взгляда на хорошие села ярославские, приволжские по наружному виду жителей и просторных домов. Здесь и на протяжении пятидесяти верст кругом живут все семейские: так поныне называются обитатели нескольких деревень, которых деды и отцы были сосланы в царствование Анны Иоанновны в 1733 году и Екатерины Великой в 1767 году за раскол, большею частью из Дорогобужа и из Гомеля. Им дозволено было продать все свое имущество движимое и переселиться в Сибирь с женами и детьми, отчего и получили наименование семейных, или семейских. Прибыв за Байкал в Верхнеудинск, явились там комиссару, который от начальства имел повеление поселить их отдельно в пустопорожнем месте. Комиссар повел их в конце великого поста в дремучий бор по течению речки Тарбагатай, позволил им самим выбрать место и обстроиться как угодно, дав им четыре года льготы от платежа подушных податей. Каково было удивление этого чиновника, когда посетил их через полтора года и увидел красиво выстроенную деревню, огороды и пашни в таком месте, где за два года был непроходимый лес. Это волшебство было вызвано трудолюбием, но также и деньгами и беглыми. Как семейским позволено было на родине продать все свое имущество, то прибыли в Сибирь g деньгами; лишь только соседи узнали о прибытии их, то они и много ссыльных мастеровых из окрест лежащих рудников прибежали к ним на помощь, и дело шло быстро и хорошо. От Верхнеудинска на ночлегах и дневках нас помещали не в юртах, но в больших селениях. В Тарбагатае мы дневали и имели время и случай рассмотреть все подробно. Мне отведена была квартира у крестьянина, одного из братьев Чабуниных '''''267)''''': дома в несколько горниц, с большими окнами, крыши тесовые, крыльца крытые; в одной половине дома обширная изба для рабочих, с русской печкой для стряпанья и печения; в другой половине от трех до пяти чистых горниц с голландскими печками; полы все покрыты коврами собственного изделия, столы и стулья крашеные, зеркала с ирбитской ярмарки. Избы и дома у них не только красивы углами, но и пирогами; хозяйка наша Пестимья Петровна угостила нас на славу щами, ветчиною, осетриною, пирожками и кашицами из всех возможных круп, от гречневой до манной и рисовой. Во дворе под навесом стояли все кованые телеги, сбруя была сыромятная, кони были дюжие и сытые, а люди, люди! ну, право, все молодец к молодцу, красавицы не хуже донских — рослые, белолицые и румяные.
День был воскресный, мужчины расхаживали в суконных синих кафтанах, женщины — в душегрейках шелковых с собольими воротниками, а кокошники — один лучше и богаче другого. Одним словом, все у них соответствовало одно другому: от дома до плуга, от шапки до сапога, от коня до овцы, — все показывало довольство, порядок, трудолюбие. Одно только поражает приезжего, что в таком обширном селении нет церкви, а только часовня и молельня. Семейские принадлежат не к вредным сектам, в коих при богослужении предаются разврату или бесчеловечно себя истязают и уродуют; они только не имеют священника, придерживают древних книг до времен Никона и имеют старинные образа; из среды своей избирают чтеца и служителя. Можно причислить их к расколу беспоповщины. Как все старообрядцы, они не употребляют ни табаку, ни чаю, ни вина, ни лекарств — все это почитают за грех; они не прививают оспы, но, видно, вера их крепка, ни одного не встретил между ними рябого; они богомольны, прилежно читают Священное писание и строго соблюдают обряды свои.
Народ сильный и здоровый поддерживает свою крепость, свое здоровье прилежным трудом и здоровою пищею. В мясоед каждый день имеют говядину или свинину, в пост — рыбу; не только в доме и в амбарах видны довольство и обилие, но и в сундуках хранятся капиталы. Между поселянцами несколько хозяев нажили до 100 тысяч рублей подрядами и доставками хлеба, зерном или мукою и торговлей с китайцами, дорогою ценою продают им отборную пшеницу, черные мерлушки, шкуры черных ягнят и овец. Поля и обработка полей представляют совершенство, между тем как в недальнем от них расстоянии селения и пашни старожилов показывают крайнюю бедность и разорение. «Отчего соседи ваши так бедны?» — спросил я хозяина моего. «Как им не быть бедными, — ответил он, — когда в рабочую пору петух пропоет с зарею, то мы уже на поле и пашем в прохладе, а старожил только что просыпается да принимается варить для себя кирпичный чай; пока он дотащится до поля, солнце уже высоко; мы оканчиваем первую упряжку и отдыхаем, а он в жар мучает себя и скотину свою; ни у него, ни у коня нет сил, так и запашка жалкая. Сверх того, старожилы пьянствуют, не берегут копейки, оттого и не собирают капиталов». Н. А. Бестужев заметил богатому хозяину, почему в деревне они не заводят у себя машин для облегчения и ускорения работ, например молотильную и веяльную? Хозяин ответил: «Для молотьбы у нас цепы и сушеные снопы в овинах; случается, что в урожайные годы, при дешевизне цен, хлеб наш без всякого вреда может пролежать в амбаре семь лет и больше; а для веяния хлеба служит нам широкая лопата. Не знаю, сколько ваша машина провеет в день?» — «Четвертей двадцать». — «Так моя лопата и моя рука провеют не меньше», — возразил он, вытянув сильную руку, коей кисть была шириною в три вершка, и показав нам лопату широкую, вздымающую до получетверика зерна. Весь натужный вид этих людей превосходный; они блаженствуют, имеют свое общинное правление, выбирают своих старост; на мирской сходке раскладывают все подати и повинности земские, никогда не бывают в долгу, рекрут ставят исправно. Между ними нет сословий с преимуществами, они имеют дело только с исправником и заседателем, с которыми умеют ладить. На другой день ночевали мы также в деревне семейской и нашли тот же быт и тот же достаток. Хозяин наш, Федор Иванович Заиграев, принял нас по-европейски. Он нажил себе большое состояние подрядами в Тарбагатае, но неприятности с начальством заставили его переселиться в соседнюю деревню, где он отказался от торговых оборотов. Еще имели мы дневку в третьей обширной деревне семейских, в Десятникове; там на квартире нашей застали 110-летнего бодрого старца, который прибыл сюда в числе первых семейских изгнанников в царствование императрицы Анны Иоанновны в 1733 году; ему было тогда тринадцать лет от роду, он хорошо помнил все обстоятельства дальнего переселения и первоначального устройства. Старец словоохотный рассказывал, как они прибыли в место необитаемое, как трудились, что наемный поденщик получал тогда по пяти копеек меди в сутки, что ни он, ни родители, ни земляки не жалели о родине, потому что переселились целыми семействами и родствами, что страна изгнания доставила им веротерпимость и довольство. Старец жил в доме своего младшего четвертого сына, которому было уже за 70 лет. Прадед хотя уже сам не работал, но имел привычку носить всегда топор за поясом и рано утром сам будил внуков на работу. Он повел меня к трем старшим сыновьям своим и с простительным тщеславием показал мне, где для каждого из них он выстроил особенный большой дом с дворами и амбарами и для каждого дома по водяной мельнице. «Для чего ты, дедушка, так много выстроил мельниц?» --спросил я старца. «А посмотри-ка, поля-то какие у нас!» — сказал он, показывая рукою на окрест лежащие возвышенности и горы, коих все овраги и вершины были вспаханы; почва родит славнейшую пшеницу, коей белизна муки не уступит крупчатой муке московских калачей и французских булок, а кроме того находил я приятный вкус и запах пшеничный, который бывает в удачных свежих малороссийских поленицах. По богатству и довольству поселян мне представилось, что вижу трудолюбивых русских в Америке, а не в Сибири; но в этих местах Сибирь не хуже Америки, земля также привольная, плодородная; жители управляются сами собою, сами открыли сбыт своим произведениям и будут блаженствовать, пока люди бестолковые не станут вмешиваться в их дела, забывая, что устроенная община в продолжение века лучше всех посторонних понимает действительную выгоду свою '''''268)'''''.
Нам оставалось еще четыре перехода до нового места заточения; я упросил жену ехать вперед, чтобы приискать квартиру для себя и для прислуги и запастись всем необходимым на первое время. С последним ночлегом кончилась моя должность хозяина. Здесь, накануне прибытия в Петровский Завод, получили письма и важные новости о июльском перевороте во Франции, совершившемся в три дня '''''269)'''''. Это было хорошее предзнаменование, и тем радостнее, что предпоследние газеты извещали нас об указах Карла X, уничтоживших некоторые главные основы закона. Всякому походному человеку приятно приблизиться к цели похода; не так было для нас, приближавшихся 22 сентября к новой тюрьме. Последние версты до селения вели лесом, который по мере приближения нашего к Петровскому Заводу становился все реже; наконец видны были только кустарники и болота, за ними довольно высокие горы к северу и востоку. В широкой и глубокой долине показалось большое селение, церковь, завод с каменными трубами и домами, ручей, за ручьем виднелась длинная красная крыша нашей тюрьмы; все ближе и ближе, и, наконец, увидели огромное строение на высоком каменном фундаменте о трех фасах, из коих главный, или передний, был вдвое длиннее боковых фасов; множество кирпичных труб; наружные стены все без окон, только в средине переднего фаса было несколько окон у выдавшейся пристройки, где была караульня, гауптвахта и единственный вход. Когда мы вошли, то увидели окна внутренних стен, крыльца и высокий частокол, отделяющий все внутреннее пространство на восемь отдельных дворов; каждый двор имел свои особенные ворота; в каждом отделении поместили по пяти и по шести арестантов. Каждое крыльцо вело в светлый коридор шириною в четыре аршина; в нем на расстоянии двух сажен двери от двери были входы в отдельные кельи; каждая келья в семь аршин длины и в шесть ширины, но почти совершенно темные, оттого, что эти кельи получали свет из коридора чрез окно, прорубленное над дверью и забитое железною решеткою. Было так темно в этих комнатах, что днем нельзя было читать в них, нельзя было рассмотреть стрелки карманных часов. Днем позволяли отворять двери в коридор и в теплое время занимались в коридоре, но продолжительно ли бывает тепло? В сентябре начинаются морозы и продолжаются до июня, и пришлось сидеть впотьмах или круглый год со свечою.
Первое впечатление было самое неприятное, тем более что было неожиданное. Как могли мы предполагать, что, прожив четыре года в Чите, где хотя и было тесно, но было светло, нас без всякой причины станут наказывать строже, лишат даже дневного света. Признаюсь, мне крайне жаль было тех товарищей, которым еще оставалось двенадцать лет прожить в этой тюрьме, между тем как чрез два года мне предстоял переезд на поселение.
Два отделения в тюрьме, 1-е и 12-е — последние, как крайние, были назначены для женатых. Жены нисколько не колебались разделить тюремное заточение с мужьями, что запрещено было в Чите по случаю тесного и общего помещения; а здесь комнатка была отдельная для каждого. В нашем отделении жили Трубецкая, Нарышкина, Фонвизина и жена моя. С. П. Трубецкой говаривал часто: «На что нам окна, когда у нас четыре солнца!» А. Г. Муравьева и Е. И. Трубецкая не могли ночевать в тюрьме, потому что тут строжайше было запрещено поместить детей; двери каждой кельи запирались задвижками и замками по пробитии вечерней зори, а грудные младенцы и маленькие дети часто нуждаются в ваннах, в горячей воде — где это достать ночью в тюрьме? Матери ночевали в своих домах: А. Г. Муравьева у своей дочери Софьи (Nono) — ныне С. Н. Бибикова, примерная жена и счастливая мать; Е. И. Трубецкая у своей Саши, вышедшей замуж за Ребиндера, достойнейшего ученого мужа, бывшего попечителем двух учебных округов; счастливые супружеством, они недавно скончались; жена прежде мужа. В эту тюрьму приехала Камилла Петровна Дантю, милая невеста нашего В. П. Ивашева; она добровольно и охотно делила жребий мужа и последовала за ним на поселение в Туринск. Здесь она кончила земную жизнь свою 30 декабря 1839 года, и через год, 28 декабря 1840 года, муж последовал за нею. Дети их были возвращены в Россию и хорошо воспитаны добрыми родственниками.
Каждый убирал свою келью по своему вкусу и по своим средствам. Общая кухня находилась посреди тюремного двора, в отдельном строении. Каждый двор можно было совершенно отделить от прочих, стоило только запереть ворота, что могло служить предосторожностью в случае каких-либо беспокойств. Такое же пространство, какое занимало все тюремное строение, было обведено высоким частоколом, так что вся площадь под тюрьмою и обведенным местом составляла квадрат. Это загороженное пространство служило нам местом прогулки; зимою мы устроили там горы и катались на коньках. Коридор вел по всему зданию, но для спокойствия и чтобы не было так шумно от проходящих из одного отделения в другое, то комендант приказал затворить коридорные двери между отделениями, так что арестант, чтобы из № 1 перейти в № 7, должен был перейти через двор, а не по коридору. Верный план всей тюрьмы приложен в конце книги.
На другой день нашего прибытия в петровскую тюрьму прошел комендант по нескольким отделениям и подвергся упрекам от трех моих товарищей, спросивших его: почему он, знав план тюрьмы и ежегодно осматривав постройки, не представил начальству своему несообразность такого лишения дневного света, после того как мы уже четыре года в Сибири не были лишены его и что нам хотели сделать улучшение, а вышло новое наказание без новой вины? Комендант хорошо понял всю основательность и справедливость таких замечаний, он был растроган и выразил мне после всю неприятность своего положения: что план был утвержден высочайшею волею, что если бы он сам от себя решился бы просить за нас, то подумали бы, что он хочет быть нашим ходатаем или что он нами подкуплен, тогда назначили бы на его место другого, который мог бы претеснять нас и делать нам тысячу неприятностей. Тут кстати упомянуть, что все дела канцелярские, переписка с родственниками чрез посредство наших жен, доставление посылок, расчеты денежные артельные были всегда в совершенной исправности; честность его была безусловна и служила лучшею защитою против несправедливых домогательств со стороны его подчиненных. Старик комендант полстолетия привык курить табак, турецкий дюбек, доставляемый ему в замшевых мешках в определенные сроки. Случалось, что или не вовремя его выслали, или почта по временам года и по расстоянию не могла доставить посылку, одним словом — он две недели был без табаку. Зная, что М. С. Лунин курит такой же табак, он приходил к нему в нумер и просил трубки; тот, узнав причину, отчего он курит с таким наслаждением, предложил ему взаймы целый мешок. Комендант отказался, сказав: «Если я у вас возьму, то это не беда, я вам с благодарностью возвращу; но если мои подчиненные узнают, что я у вас беру взаймы, то они тоже возьмут у вас и уже никогда вам не отдадут».
С наступлением зимы невозможно было читать и заниматься в коридоре от холода; тогда целый день в комнате горели наши свечи, отчего страдало слабое зрение, так что я должен был прибегнуть к помощи очков. Наши жены, в особенности Трубецкая, Муравьева, Волконская и Нарышкина, красноречиво описывали родным наше мрачное жилище '''''270)'''''; жена моя послала князю Одоевскому портрет сына его, сидящего в своем нумере в полумраке, как в пещере '''''271)'''''. Комендант, со своей стороны, представил по начальству, что мрачные кельи наши могут иметь худые последствия для тех, которые имеют слабое здоровье или наклонность к меланхолии. Наконец, весною комендант объявил нам с радостью, что, по ходатайству графа Бенкендорфа, император повелеть соизволил, чтобы в наружной стене каждой кельи прорублено было окно. Это было исполнено в мае месяце; окно имело сажень длины и четыре вершка вышины, с железною решеткою, так что человек не мог пролезть в него '''''272)''''' , переделка эта была самая приятная и полезная для нас.
Внешние работы наши продолжались, как по-прежнему в Чите, летом на дорогах, в огороде, зимою мололи на ручных мельницах; в досужее время каждый занимался по своей охоте; в книгах не было недостатка, для учения было более удобств. А. И. Одоевский дважды в неделю работал со мною. По средам проводил с нами день старый моряк К. П. Торсон и занимал нас рассказами о кругосветном путешествии своем, читал нам свои записки, сообщал свои труды по механике. Товарищи посещали нас и наших соседей, так что по вечерам оживлялся наш коридор на два часа, до барабанного боя вечерней зори.
С женою жил я уединеннее прочих товарищей; оттого что были у нас постоянные занятия, все наши часы были распределены даже для прогулки вдоль стены частокола. Жена моя почти каждый день в 10 часов утра ходила на свою квартиру для устройства небольшого хозяйства; в небольшом ящике с крышкою повар приносил ежедневно наш обед в караульную, откуда часовой доставлял в наш коридор; в печи мы грели кушанье и сами убирали и выметали нашу келью. Жена моя поныне, по прошествии с того времени сорока лет, с восхищением припоминает свою жизнь в петровской тюрьме.
В июле 1831 года оставили нас двое из наших товарищей: Н. П. Репин и М. К. Кюхельбекер, бывшие со мною в одном разряде, но при утверждении приговора Верховного уголовного суда им был сбавлен срок каторжной работы, а Глебову и мне ничего не сбавили. Осенью того же года дошла до нас весть, что Репин сгорел вместе с товарищем Андреевым, который поступил из Петропавловской крепости прямо на поселение в Киренск, Иркутской губернии, и был переведен оттуда в Верхнеудинск; на пути в новое место жительства остановился ночевать на берегу Лены, в Верхоленске, где был поселен Репин, в 200 верстах от Иркутска. Репин нанял квартиру у купчихи; сени отделяли его покои от хозяйских. Можно себе представить, как отрадно было их свидание и как длилась их беседа за полночь. Хозяйская служанка спала в сенях и почуяла дым; она пошла к хозяйке осмотреть покои и печи и ничего не заметила; с хозяйкою вместе воротилась в сени, где дым уже клубился. Начали стучать в двери Репина — ответа не было; стучали в ставни — не было ответа. Собрались люди, и когда выломали дверь, то мгновенно огонь вспыхнул и пламя хлынуло навстречу — не было возможности для спасения. Когда после вошли в сгоревшую горницу, то нашли обгоревшие трупы: один — Репина, покороче, у самых дверей, другой — Андреева, подлиннее, у окна. Остатки тел обоих были положены в общий гроб и похоронены на местном кладбище. Могли заподозрить, что они убежали и сами подожгли дом. Губернатор приехал в Верхоленск для следствия, но трупы ясно свидетельствовали несчастное происшествие. Должно предполагать, что они долго заговорились, что или не погасили свечки, или от трубок затлело одеяло — и они угорели; когда же огонь их коснулся, то заставил очнуться и искать спасения, но уже не имели ни голоса, ни силы; присутствие памяти при этом объясняется тем, что тела их найдены не на кроватях, а одного у дверей, другого у окна; следовательно, помнили место и хотели выбиться.
Это несчастье случилось в апреле 1832 года, несколько месяцев после того, узнав уже давно об бедственном случае прямым путем, получил я письмо от Репина, как бы с того света; письмо, чтобы дойти до петровской тюрьмы, пошло сперва из Иркутска в Петербург, в III Отделение собственной царской канцелярии, оттуда назад в Иркутск и за Байкал. С грустью невыразимою читал я письмо сгоревшего соузника и старого сослуживца. В письме знакомил он меня с бытом поселенца; незадолго до отъезда своего из тюрьмы он надеялся еще на счастливый и скорый оборот в жизни. Н. П. Репин, внук адмирала Карцова, директора Морского кадетского корпуса, служил сначала в конной артиллерии, участвовал в войне 1813 и 1814 годов и после войны переведен был в гвардию. Он был одарен необыкновенною памятью, много читал и вполне имел дар слова; разговор его был неисчерпаемый и всегда занимательный и оживленный. С твердостью стоическою переносил он заточение и ссылку; помню, что один только раз он призадумался, когда узнал о кончине зятя своего, обер-секретаря сената Юнкера, и жалел о сестре и малолетних детях ее, которым он с радостью заменил бы отца. С Андреевым виделся я только в доме коменданта Сукина, когда нас посадили в крепость, и еще на гласисе в день исполнения приговора; он служил в лейб-гвардии Измайловском полку. Я слышал от близко знавших его, что он был очень умный, добрый и образованный молодой человек. Сибиряк позже рассказывал мне, будто бы они погибли от руки убийц, которые знали, что у них были деньги, ограбили, убили и подожгли дом. Наверно знаю, что так убиты были в Енисейске наши товарищи Лисовский и Абрамов 2-й.
Круглый год уже прожили в новой тюрьме, когда должен был расстаться с женою по случаю приближения родов. Она наняла другую квартиру, дом отставного чиновника Занадворова, где жила Трубецкая, пока ей строили собственный дом. Все наши дамы, кроме жены моей, имели собственные дома '''''273)''''', и все, кроме Юшневском, Фонвизиной и Нарышкиной, имели детей. Тоскливо и грустно было нам расставаться. За неделю до разрешения жены от бремени мне позволено было оставаться при ней; на квартире находился при мне часовой, который сменялся чрез сутки и провожал меня, как нянька, когда из квартиры выходил я на работу и на мельницу. 5 сентября родился второй сын мои Кондратий '''''274)''''';
с любовью принял сына на руки; впоследствии очень часто, когда родились еще три сына и дочь, терзала меня грустная мысль о будущности их. С того времени я дал себе слово употребить все старание, чтобы самому воспитать детей и указать путь, по коему человек, независимо от гражданских отношений, мог быть счастливым и полезным во всяком сословии и во всяком месте. Добрейшая жена моя уже по рождении первого сына доказала, что вполне умела быть вместе и матерью, и кормилицею, и нянькою; она одна выполняла три должности, как водится в народе у самых бедных людей, но и у них есть и бабушки, и тетушки, и сестрицы, но у нее их не было в Петровском. Лишь только мать поправилась силами, то осталась одна; я должен был возвратиться в тюрьму, откуда только дважды в неделю имел позволение навещать ее на несколько часов. Это время было тягостно. Хотя в Петровской тюрьме каждый из нас имел особенную свою келью и больше простора и покоя, чем в Чите, хотя артель и здесь была общая и по-прежнему старались все обеспечивать нужды всех, — однако по разъединении нашего помещения, позволившего каждому отделиться или избрать для себя тесный круг по сердцу и уму, исчезла та идеальность, которая одушевляла всех в тесном общем остроге читинском. Годы, здоровье, расстроившееся с продолжительностью заточения, должны были содействовать к тому. На работу выходили уже не с хоровыми песнями, реже собирались в общий круг, составился десяток кружков по родству, по наклонности характера. Иной становился все задумчивее в одиночестве, чего в Чите случиться не могло. Самую деятельную жизнь из всех моих товарищей в петровской тюрьме вели Ф. Б. Вольф и А. З. Муравьев, первый из них был ученый, отличный доктор медицины, второй — практический хирург; они в сопровождении караульного вестового могли во всякое время выходить из тюрьмы, чтобы помогать больным. Старик наш, комендант, лечился только у Вольфа, также много заводских чиновников и рабочих; приезжали также страждущие недугами из окрестных и дальних мест. Вольф справлялся с большою аптекою с помощью А. Ф. Фролова, который помогал растирать, толочь, варить и процеживать лекарства. Слава Вольфа распространилась далеко, и после каторжной работы увеличилась слава в Иркутске и под конец в Тобольске, где он скончался в 1854 году, оставив небольшой капитал, собранный самым бескорыстным постоянным трудом, своему бедному товарищу и помощнику А. Ф. Фролову '''''275)'''''.
А. З. Муравьев пускал кровь, выдергивал зубы, ставил вантузы или банки, перевязывал раны. Быв командиром Ахтырского гусарского полка, он, наверно, не думал сделаться фельдшером; находясь в отпуску за границею, он в университетах с жадностью слушал лекции хирургии и посещал клиники; на поселении он продолжал помогать больным, пока не имел несчастье переломить себе руку, после чего он хворал и скончался в 1845 году в селении Малой Разводной, близ Иркутска. Во всю бытность мою в Чите и в Петровском Заводе в продолжение шести лет мы не знали смерти в кругу наших товарищей в остроге и в тюрьме; обстоятельство довольно примечательное, если сообразить, что по принятым расчетам смертности из 75 человек ежегодно умирают двое; нас было 82 человека, и не все молодые люди, было несколько и по 60 лет от роду. Вероятно, к этому способствовала жизнь однообразная, пища умеренная, не сложная.
Я уже сказал, что в Петровском был казенный железный завод: плавили всякую чугунную посуду, вытягивали шинное железо, проволоку и пр. В том же заводе была устроена водяная пильная мельница, которая уже десять лет оставалась без употребления и считали ее совершенно поврежденною. Начальник завода '''''276)''''', узнав от плац-адъютанта, что между нами есть механики, занимающиеся этою наукою, просил коменданта, чтобы он позволил им осмотреть машины завода. Н. А. Бестужев и К. П. Торсон согласились. Каково же было удивление горных чиновников и мастеровых, когда чрез день после некоторых поправок и переставок машина пильная стала действовать на славу! Н. А. Бестужев сработал отличные часы с горизонтальным маятником; тогда пришла ему мысль устроить часы с астрономическим маятником, которые вполне заменили бы хронометры и обошлись бы гораздо дешевле; мысль эту привел он в исполнение двадцать лет спустя, когда был уже поселен в Селенгинске. Когда скончалась всеми нами любимая и уважаемая А. Г. Муравьева, то H. A. Бестужев собственноручно сделал деревянный гроб со всеми винтами и ручками и с внутреннею и внешнею обивкою; он же вылил гроб свинцовый для помещения в него деревянного гроба. У Бестужева были руки золотые, он же был хороший живописец. Торсон занимался все приготовлением моделей молотильных машин, веяльных, сеяльных и косильных. После, быв на поселении в городе Селенгинске, он строил эти машины, но не имел полного успеха по причине неустойки работников, по слабости своего здоровья и еще по скудости денежных средств. В нашей петровской столярной прилежно работали столы, стулья, кресла, скамейки, комоды, шкапы; лучшими столярами были: Фролов, Бобрищев-Пушкин 2-й, Борисов 1-й.
Вдохновенными поэтами были у нас А. И. Одоевский, П. С. Бобрищев-Пушкин 2-й и В. П. Ивашев; первый из них никогда не писал стихов своих на бумаге, а сочинял всегда на память и диктовал другим. Так сочинил он поэму «Князь Василько Ростиславич» '''''277)''''' и множество мелких стихотворений на разные случаи. Лира его всегда была настроена; часто по заданному вопросу отвечал он экспромтом премилыми стихами; в такие минуты играл румянец на его ланитах и глаза сверкали огнем. Он действительно имел большое дарование, но, как случается с истинным талантом, он пренебрегал им '''''278)'''''. П. С. Бобрищев-Пушкин 2-й сочинил замысловатые басни, звучными стихами передал псалмы и чудное послание апостола Павла о любви. В. П. Ивашев написал поэму «Стенька Разин» '''''279)'''''. Библиотека, журналы, газеты доставляли обильное и бесконечно разнообразное чтение; напряженно занимались науками с такою же любовью, как занимались ими в читинском остроге. По воскресным и праздничным дням собирались на час от 12 до 20 товарищей для слушанья Священного писания или проповеди из лучших духовных книг; чтецами были Корнилович из английских проповедников, Оболенский и Пушкин из французских, я из немецких '''''280)'''''; мы переводили иностранные подлинники без пера, а прямо читая по-русски вслух иностранную книгу, на что нужно иметь некоторый навык, как музыканту, играющему ê livre ouvert*. В церковь водили один только раз в году для причащения. По-прежнему мы сами между собою запретили себе игру в карты, хотя легко можно было скрыть ее от стражи в отдельных кельях; зато мы позволяли себе, вопреки запрещению, иметь бумагу и чернила, писали и переводили целые сочинения.
Из числа всех товарищей оригинальнее всех жил М. С. Лунин. Он занимал 1-й нумер, совершенно темный, где невозможно было прорубить окна, потому что к наружной стене его кельи была пристроена унтер-офицерская караульня '''''281)'''''. Он не участвовал в нашей артели, пил кирпичный чай, часто постился по обряду католической церкви, в которую он перешел уже давно, был в Варшаве учеником и приверженцем известного Местра. Третья часть его кельи, к задней стене, была отделена завесою; за нею над помостками стояло большое распятие, присланное из Рима, где оно освящено было папою. В продолжение дня несколько раз слышны были латинские возгласы: «Dominus vobiscum»*. При всем этом он никогда не был ханжою; когда выйдет с нами на работу, то любо было смотреть на его красивый стан, на развязную походку, на опрятную одежду, и любо было слушать его умный и живой разговор. Кто навещал его в келье, тот всегда оставался довольным его светскою беседою и его шутками. Однажды зашел к нему Муханов, любивший меняться вещами, и спросил его о состоянии здоровья и что он проделывает. «Je viens de prier Dieu pour le salut de mon Бme et pour la conservation de mes effets»**. Крепко досадовал он на Виктора Гюго за его роман «Notre Dame de Paris»***, за сравнение Эсмеральды; он сказал, что если бы от него зависело, то он уничтожил бы все экземпляры и имел терпение сжечь все это творение, бывшее в его руках, на восковой свече по листочкам. Будущность нашу на поселении рисовал он самыми мрачными красками, утверждая, что всем нам предстоят только три дороги, кои все поведут к погибели: одни женятся, другие пойдут в монахи, третьи сопьются. Сам имел он бедственную участь на поселении помимо означенных трех дорог: он жил на поселении совершенно уединенно, окружил свой собственный домик частоколом, как острог, калитка была всегда заперта, слугою и сторожем имел бурята. Вероятно, эта странность возбудила подозрение: посланные чиновники от высшего начальства явились к нему неожиданно для обыска и отправили все найденные у него бумаги и рукописи в Петербург, вследствие чего он был перемещен в окрестность Нерчинска, где содержался под строгим присмотром. Ему было уже под семьдесят лет; ему запретили всякую переписку, даже с сестрою, и в 1845 году, 8 декабря, он скончался в Акатуе, без болезни, во время послеобеденного сна, от апоплексического удара. В молодости своей и во время войны 1812 года служил он в Кавалергардском полку, но так как скупой отец его давал ему скудные средства на жизнь в столице, то он вышел в отставку, добрался до Парижа, где он за плату давал уроки французского и английского языков; несколько лет сряду содержал он себя собственным трудом во Франции и Англии, даже исправлял должность адвоката под именем М. Michel. Когда отец его умер, то возвратился он в отечество, вступил опять в службу и последнее время служил в лейб-гвардии Гродненском гусарском полку в Варшаве, где был любим великим князем Константином до такой искренности, что когда в декабре 1825 года получено было повеление арестовать Лунина, то князь послал за ним, чтобы предупредить его и доставить ему случай спастись бегством за границу; но Лунин предпочел разделить участь товарищей '''''282)'''''.
Большие достоинства имел Алексей Петрович Юшневский, бывший генерал-интендант 2-й армии. Он был стоик во всем смысле слова, с твердыми правилами, умом и сердцем любил свое отечество и без малейшего ропота переносил все испытания и лишения. Казалось, что он даже вызывал их на себя, чтобы доказать, что он готов переносить и больше и не жалеет никаких пожертвований. Очень тесно был он связан с П. И. Пестелем, который для него не имел сокровенной мысли, все ему сообщал и дорожил его мнением и советом. Юшневский был женат на вдове, не имел детей, но одну падчерицу; жена его Марья Казимировна приехала к нему в одно время с моею женою. Супруги жили в петровской тюрьме в стесненном положении, оттого что имение Юшневского было под запрещением; даже наследник его, родной брат, не мог оным вполне распоряжаться, пока не кончилась ревизия интендантских дел 2-й армии. Это дело, долго тянувшееся, огорчало Юшневского в тюрьме потому, что если бы комиссия при ревизии обвинила его в чем-нибудь, то он был лишен возможности оправдаться. Можно себе представить радость и восторг старца, когда, по прошествии 8 лет, прислали ему копию с донесения комиссии высшему начальству, в коей было сказано, что бывший генерал-интендант 2-й армии А. П. Юшневский не только не причинял ущерба казне, но, напротив того, благоразумными и своевременными мерами доставил казне значительные выгоды. Такое донесение делает честь не только почтенному товарищу, но и председателю названной комиссии генералу Николаю Николаевичу Муравьеву, правдивому и честному, впоследствии заслужившему народное прозвание Карского. В 1839 году Юшневский был поселен в Оёке, близ Иркутска, с некоторыми товарищами; один из них, Ф. Ф. Вадковский, в 1844 году захворал опасно, умер 7 января, и похороны его совершились 10 января. Товарищи сговорились отнести гроб в церковь, чего Юшневский не мог сделать, потому что голова его не терпела холода, а ему пришлось бы идти по улице с непокрытою головою в сильный мороз; по этой причине он пришел в церковь один и стал подле гроба у изголовья умершего товарища. Когда священник стал читать Евангелие, то Юшневский внезапно упал и тут же окончил жизнь свою. Присутствовавший товарищ, Вольф, старался ланцетом пустить кровь, но все было напрасно — его не стало. Он окончил свои страдания 10 января 1844 года в церкви при чтении Евангелия, быв окружен женою и друзьями. Я хорошо помню, как он мне рассказывал в петровской тюрьме о внезапной кончине отца своего, пораженного ударом молнии, и как он желал для себя кончину безболезненную и мгновенную. Желание его было исполнено. Тело его покоится возле тела Вадковского в Разводной, близ Иркутска.
Желал бы о каждом из товарищей сказать несколько подробностей, но вышло бы повторение одних и тех же похвал о твердости духа в перенесении заточения и изгнания, о постоянном христианском смирении, о нравственных достоинствах. В описании страданий моих товарищей и тюремной жизни старался я отбросить все краски мрачные, чтобы не подвергнуться упреку в преувеличивании перенесенного горя или заподозрению в возбуждении сострадания. К чему это? Рылеев сказал:
Кто брошен в дальние снега За дело чести и отчизны, Тому сноснее укоризны, Чем сожаление врага '''''283)'''''.
Вот почему не упоминаю подробно о болезни и продолжительных страданиях А. И. Барятинского, прекратившихся только с кончиною его в 1844 году 19 августа в Тобольске; о трогательных напевах П. В. Абрамова, постоянно вспоминавшего свой славный казанский полк; напевы умолкли со смертью его в 1838 году в Оёке; о семи женихах с обручальными кольцами без надежды на сочетание с предметом любви; о восьми женатых, навсегда отторгнутых от жен и детей, трое из них дожили до вести, что жены их вышли замуж за других '''''284)'''''. Какими словами следовало бы описать каждого из тридцати с лишком юношей, брошенных сперва в темницу, потом в Сибирь, чтобы пополнить роковое число 121-й жертвы. В дальнейшем повествовании представится случай говорить еще о многих товарищах, с которыми встретился на поселении в Западной Сибири, на Кавказе или о которых имел точные сведения по переписке с ними с Западною и с Восточною Сибирью.
Приблизилось время ехать на поселение; срок окончания тюремной жизни наступал 11 июля 1832 года, и как мне было известно, что родственники жены моей просили о поселении нас в Кургане, Тобольской губернии, и как жена моя ожидала разрешения от бремени в конце августа, то упросил ее ехать вперед до Иркутска, похлопотать там о нужных бумагах, так что по прибытии моем в Иркутск мы могли бы в тот же день отправиться в дальний путь и приехать на место до ее родов. 2 июля понес я сына моего Кондратия в тюрьму, чтобы крестный отец его Е. П. Оболенский и товарищи благословили его; младенец был одет в светло-голубую шинель, сшитую крестным отцом; он нисколько не смутился, увидев моих товарищей, обнимавших и целовавших его. Жена моя простилась со слезами; дамы наши крепко боялись за ее здоровье, за состояние, в коем она была с маленьким ребенком в ожидании иметь скоро другого. Всех более беспокоилась о ней А. Г. Муравьева: она прислала ей складной стул дорожный, предложила тысячу вещей, уговаривала при плавании чрез Байкал взять корову, дабы младенец во всякое Время мог иметь парное молоко. К. П. Торсон сделал для сына морскую койку; Н. А. Бестужев сделал винты и пряжки и привесил койку на надежных ремнях к крайнему обручу от накидки колясочной, так что эта койка была лучшею висячею люлькою; ребенку было хорошо лежать, матери было спокойнее; за люлькою висела занавеска, чтобы защитить от ветра.
3 июля уехала жена моя; без остановок достигла она Байкала; там не было казенных перевозных судов, тогда еще не было пароходов Мясникова, и она наняла рыбацкое судно парусное, на коем поместила коляску и несколько попутчиков. Плавание было самое бедственное: посреди озера поднялся противный ветер и качал их несколько дней; сын мой захворал; можно себе представить положение матери. Запасное молоко, взятое с берега, прокисло; вареного младенец не принимал; с трудом поили его отваром из рисовых круп; наконец, он не принимал никакой пищи — мать была в отчаянии. На пятый день буря затихла, ветер подул попутный, и через несколько часов пристали к берегу. Жена моя доныне с восторгом выражает чувство блаженства, припоминая, когда она ступила на землю, когда сын ее, больной, измученный, голодный, освежившись свежим молоком, уснул сладко; а она, сидя возле него на полу, еще качалась всем телом, как на море, и благодарила бога за спасение сына. От Лиственной станции до Иркутска было ей недалеко; она приехала туда 12-го, ожидала меня на следующий день и напрасно ждала еще две недели. Все наши расчеты во времени и все наши предосторожности и меры рухнули от ветра и неисправности канцелярской. Замедление моего приезда в Иркутск имело две причины: генерал-губернатор Лавинский в то время осматривал свои губернии, и канцелярия его забыла к 11 июля предуведомить коменданта о месте моего назначения. Лепарский получил эту бумагу только 20 июля и в тот же день меня отправил. Таким образом, пришлось мне девять дней оставаться в тюрьме долее определенного срока. В продолжение всей бытности моей в каторжной работе не было никакого сбавления наших сроков; но после моего отбытия на поселение, чрез три месяца, значительно сбавлен был срок всем моим тюремным товарищам по случаю рождения великого князя Михаила Николаевича в 1832 году '''''285)'''''.
=== Примечания ===
* Невозможно, это легкомыслие со стороны генерала) если вы хотите уехать без вашего сына, путь обратно будет для вас закрыт навсегда (франц.).
** Если вы нуждаетесь в какой-либо другой помощи, я буду ходатайствовать перед его величеством (франц.).
*** Я еду, чтобы не возвращаться, и мне не о чем более просить, когда мне отказывают в моем сыне (франц.).
* с листа (франц.).
* Бог с вами (лат.).
** Я только что молил бога о спасении души и об удержании от действий (франц.).
*** «Собор. Парижской богоматери» (франц.).
=== Комментарии ===
257. Строительство новой тюрьмы при Петровском чугуноплавильном заводе Забайкальской области Верхнеудинского округа, в 630 верстах от Читы, находившемся в ведомстве Нерчинских заводов, началось в 1828 г. К лету 1830 г. тюрьма еще не была готова, // С 439 но С. Р. Лепарский получил приказ перевести туда до осени всех узников читинского острога.
258. Первая партия выступила 7 августа 1830 г., вторая — 9 августа. Переход из Читы в Петровский Завод продолжался 46 дней, с 7 августа по 23 сентября 1830 г. Во время перехода состоялось 15 дневок.
259. По поводу этого утверждения Розена П. Н. Свистунов заметил: «<…> происходит от глагола доходить и значит смышленый; поэтому выражение это нисколько не укоризненное, а одобрительное» (Воспоминания, т. 2, с. 290).
260. И. В. Малиновский.
261. А. В. Якушкина в ответ на свой запрос о возможности поехать к мужу получила «записку» от И. И. Дибича, в которой, по словам И. Д. Якушкина, «было сказано: государь император соизволил разрешить Якушкиной ехать к мужу, взявши с собой и детей своих, но при сем приказал обратить ее внимание на недостаток средств в Сибири для воспитания ее сыновей». Однако впоследствии А. В. Якушкина на все прошения о разрешении отправиться в Сибирь получала неизменный отказ (см.: Якушкин, с. 116, 602—604; Новый мир, 1964. № 12, с 152—159).
262. М. К. Юшневская получила разрешение на выезд из Сибири в 1855 г., А. В. Ентальцева покинула Сибирь по амнистии 1856 г.
263. 23 февраля 1834 г. В. Д. Вольховский вступил в брак с М. В. Малиновской. В их семье Энни находился до ноября 1838 г.
264. А. В. Розен в ее путешествии в Сибирь сопровождали С. Маслов, дворовый человек А. А. Самборской, Н. Яценкова и Е. Красенков, крепостные Малиновских. Двое последних находились в услужении у А. В. Розен в Петровском Заводе. Вероятно, о них и идет речь. В 1833 г. они были отправлены в Каменку. С. Маслов сопровождал А. В. Розен до Иркутска, затем возвратился в Петербург.
265. По данным М. А. Бестужева, в юрте находился также П. Ф. Громницкий (Бестужевы, с. 167, 325).
266. Имеется в виду книга П.-С. Палласа «Путешествие по разным провинциям Российского государства» (СПб., 1773—1788).
267. По свидетельству П. Н. Свистунова, фамилия этого крестьянина Чебунин (Воспоминания, т. 2, с. 289).
268. Описание Розеном Тарбагатая (ныне село Улан-Удэнского района Бурятской АССР) использовано Н А. Некрасовым в поэме «Дедушка» (Некрасов Н. А. Полн. собр. стихотворений в 3-х т. Л., 1967, т. 2, с. 281—282).
269. Известие о июльской революции во Франции было получено 19 сентября 1830 г.
270. Так, А. Г. Муравьева писала отцу в первом письме, отправленном из Петровского Завода: "Мы — в Петровском и в условиях в тысячу раз худших, нежели в Чите. Во-первых, тюрьма выстроена на болоте, во-вторых, здание не успело просохнуть, в-третьих, хотя печь и топят два раза в день, но она не дает тепла, и это в сентябре, в-четвертых — здесь темно: искусственный свет необходим днем и ночью; за отсутствием окон нельзя проветрить комнаты (Декабристы на каторге, с. 45).
271. Это была акварель Н. А. Бестужева, который, по свидетельству Н. И. Лорера, «срисовал во многих экземплярах наше // С 440 печальное жилище, и рисунки эти рассеялись по всей России» (Лорер, с. 155). Портрет не сохранился.
272. п. н. Свистунов считал, что Розен «придает прорубленным окнам „неслыханный размер“: они заключали в себе два оконных стекла обыкновенной средней величины» (Воспоминания, т. 2, с. 290). Сажень — 2, 13 м.
273. Почти все дома жен декабристов были построены или куплены вблизи каземата на улице, получившей название Дамская.
274. Второй сын декабриста был назван в честь близкого друга Розена, казненного К. Ф. Рылеева. Крестным отцом мальчика был Е. П. Оболенский. А. И. Одоевский посвятил ему «Колыбельную песнь» (Одоевский, с. 160—161). По заведенному порядку, о рождении сына «государственного преступника» было сообщено в Главный штаб (ЦГВИА, ф. 35, оп. 9, д. 102, л. 402).
275. П. Н. Свистунов справедливо возразил Розену: «Вольф ни от кого не брал денег за лечение» (Воспоминания, т. 2, с. 288). Это подтверждает дочь И. А. и П. Е. Анненковых О. И. Иванова: «<…> он ничего не брал за свои визиты» (Анненкова, с. 203). Небольшой капитал, о котором упоминает Розен, Ф. Б. Вольф, по свидетельству П. Н. Свистунова, «при кончине своей завещал не одному, а трем из своих товарищей поровну» (Воспоминания, т. 2, с. 288). Свое имущество Ф. Б. Вольф завещал А. Ф. Фролову, П. И. Фаленбергу (имя третьего декабриста неизвестно).
276. Горный инженер А. И. Арсеньев.
277. Сохранились лишь две первые и четвертая песни поэмы «Василько», написанной в Чите в 1829—1830 гг. Они были опубликованы в 1882 г. (РС, 1882, № 2, с. 313—316; № 3, с. 647—656). Содержание утерянной третьей части поэмы восстанавливается по письму А. П. Беляева к М. И. Семевскому (РС, 1882, № 5, с. 564).
278. Многие декабристы (Розен, А. 3. Муравьев, А. П. Беляев) записывали стихотворения А. И. Одоевского, стремясь сохранить их и сделать достоянием русской литературы. Однако «многие тысячи» стихов Одоевского пропали без вести. В 1882 г. вышло составленное Розеном Полное собрание стихотворений А. И. Одоевского (СПб., 1882, на обложке год издания: 1883).
279. Д. И. Завалишин также был высокого мнения о баснях П. С. Бобрищева-Пушкина, которые, по его словам, «заняли бы с честию место во всякой литературе» (Завалишин, с. 273). Несколько басен П. С. Бобрищева-Пушкина было сохранено Розеном, Н. И. Лорером и Н. А. Бестужевым и опубликовано по их записям (Декабристы Антология. Л., 1975, т. 1, с. 374—379). Поэма В. П. Ивашева не дошла до нас.
280. А. О. Корнилович не мог принимать участие в этих чтениях (см. примеч. 170). Пушкин здесь — это П. С. Бобрищев-Пушкин. Розен читал сочинение Г.-Д. Цшокке (см. примеч. 127). Сохранилось свидетельство Н. И. Лорера: «Розен в одно из заседаний прочел нам перевод Stunden der Andaht (Часы благоговения)» (Лорер, с. 145; а также Беляев, с. 223).
281. Описание камеры М. С. Лунина в Петровском Заводе вызвало возражение П. Н. Свистунова: «В стене противоположной Дверям точно нельзя было прорубить окна, но так как номер его был крайним, то прорубили его в боковой стене, обращенной к // C 441 большому двору» (РА, 1871, № 2, стб. 435). С. Б. Окунь, считая замечание Свистунова справедливым, предположил, что «окно в камере Лунина было пробито позднее, чем в других камерах», уже после отъезда Розена из Петровского Завода (Окунь, с. 133—134). П. Н. Свистунов возразил Розену также по вопросу об обращении М. С. Лунина в католичество: «Автор записок ошибается, приписывая его обращение в католичество сардинскому посланнику, графу де Местру <…>» (Воспоминания, т. 2, с. 292, 294).
282. Сообщаемые сведения о М. С. Лунине, хотя и совпадают в ряде деталей со свидетельством других мемуаристов, в частности Д. И. Завалишина, являются, очевидно, устным преданием. Их достоверность поставлена под сомнение П. Н. Свистуновым (Воспоминания, т. 2, с. 290—294). Причины отставки М. С. Лунина точно не установлены. Кроме денежных затруднений были и другие обстоятельства, в том числе неудовлетворенность службой. Парижский период, жизни М. С. Лунина также недостаточно прояснен. Лунин был арестован в апреле 1826 г, Константин Павлович никаких конкретных предложений о бегстве М. С. Лунину не делал, однако последний благодаря защите Константина действительно имел возможность скрыться (см.: Окунь, с. 87 — 89). Причиной заключения Лунина 11 апреля 1841 г. в Акатуйский тюремный замок явилось написание им серии антиправительственных произведений «Письма из Сибири», «Разбор Донесения, представленного российскому императору Тайной комиссией в 1826 году», «Взгляд на тайное общество в России (1816—1826)» и др.
283. Розен приводит 282 — 285-ю строфы поэмы К. Ф. Рылеева «Войнаровский», написанной в 1823—1824 гг. (Рылеев К. Ф. Полн. собр. стихотворений. Л., 1971, с. 199).
284. Восемь женатых, «навсегда отторгнутых от жен и детей», — это А. Ф. Бригген, В. Н. Лихарев, А. 3. Муравьев, И. В. Поджио, П. И. Фаленберг, Ф. П. Шаховской, В. И. Штейнгель, И. Д. Якушкии. Трое из них, чьи жены «вышли замуж за других», — это В. Н Лихарев, И. В. Поджио, П. И. Фаленберг.
285. Сокращение срока каторжных работ последовало по указу от 8 ноября 1832 г., изданному в связи с крестинами вел. кн. Михаила Николаевича.
=== Глава десятая. Переезд из Восточной Сибири в Западную. ===
<center>''Прощание с тюрьмою. — Лагуны Селенги. — Байкал. — Буря. — Кн. В. М. Шаховская. — Сообщение. — Население. — Исправник. — Трудолюбие. — Смышленость. — Промышленность. — Опрятность. — С. Г. Краснокутский. — Н. С. Бобрищев-Пушкин. — А. Н. Муравьев. — Верещагин. — Ф. М. Башмаков. — Горский. — Фирстова деревня. — Гр. Мошинский. — Кн. Сангушко. — Крижановский. — Старый знакомец.''</center>
В ильин день 1832 года простился я с товарищами и с тюрьмою: охотно с тюрьмою, но грустно с оставшимися товарищами. Душевно уважал их и теперь, вспоминая, уважаю и люблю их. Со многими ли из них опять увижусь? Все ли дождутся своего освобождения? Много воспоминаний и много испытаний породнили меня с ними! Не менее грустно было мне проститься с нашими дамами: они с полным самоотвержением делали все для облегчения нашего состояния, а сами терпели гораздо больше нас; и с ними желал я опять увидеться, но где? когда? Ответа не было. У тюремных ворот стояли две тройки, при них унтер-офицер и рядовой, мои проводники. Почтенный комендант Лепарский приказал позвать меня в особенную караульную комнату, где простился со мною и простосердечно сказал мне, что жалеет, что не прежде был знаком со мною на воле. Я просил его беречь моих товарищей, как он поступал до того времени. Когда спустился по ступеням караульни, то еще раз увидел товарищей, стоявших под сводом ворот, и голосом, движением рук, выражением лиц еще раз простились. Я ехал с М. Н. Глебовым до Верхнеудинска, там я расстался с ним; он был поселен недалеко от этого города в селении Кабанках, где он прожил девятнадцать лет; сначала вел мелочную продажу в лавочке, потом скучал и все жаждал и скучал и умер в 1851 году. Я без отдыха не скакал, а летел, как птица из клетки; чудные берега Селенги мелькнули пред глазами, дни и ночи ясные освещали все предметы где яркими, где бледными красками, но душа попеременно была то в Иркутске у жены и сына, то у товарищей в оставленной мною тюрьме. Не доехав до Посольского монастыря, где главная пристань судов, велел я по совету проводников своротить по берегу Селенги к другой пристани — Чертовкиной, откуда большие рыбацкие суда, отправляющиеся в Иркутск, чрез устье Селенги входят в Байкал, Лишь только приблизились к селению Чертовнику, как увидели в версте оттуда плывущий баркас; у пристани не застали других судов, и оставалось одно средство — догнать отплывшее судно. Пошел, ямщик, пошел! Неслись мы лихо по деревне, как вдруг услышал пронзительный крик, повторявшийся несколько раз отрывисто. Я оглянулся — увидел человека, бегущего за моею повозкою, махающего рукою, и как он упал, выбившись из сил. Я воротился, поднял его и узнал в нем, в крестьянской одежде, моего петровского конвойного солдата Визгунова, георгиевского кавалера, который за год перед тем вышел в отставку и просил меня усердно взять его с собою. «Сам, брат, не знаю, куда еду, и места нет тебе, любезный друг; но когда устроюсь на поселении, охотно приму тебя, ты в Иркутске узнаешь, где я буду поселен». Между тем он не нуждался, пользовался хорошим здоровьем, выгодным местом у селенгинских рыбаков и перевозчиков, своих земляков. Откуда же эта привязанность? я не давал ему ни копейки, узнал он меня, когда во время болезни жены моей он был бессменным моим стражем; быть может, заслуженный воин дорожил ласковым словом и хлебом-солью. Как часто грешим мы против людей, упрекая их в неблагодарности и выставляя им в примере привязанность собаки, кошки и коня; но если бы мы берегли людей, как многие страстно берегут и холят собак и коней, то, право, люди были бы привязаннее, вернее, лучше и полезнее для всех.
Далее поскакали по берегу реки целиком чрез поля и луга. Чрез полчаса поравнялись с плывущим баркасом; из всей силы кричал я судовщикам: «Остановитесь! Возьмите нас с собой!» — «А дашь ли 25 рублей?» — «Охотно!» — «А 30 рублей?» — «Изволь!» — «А 35 рублей?» — «Хорошо!» — «А 40 рублей?» — «Дам. Живее лодку!» И два рыбака спустились с баркаса в небольшую лодку и причалили к берегу. С проводниками моими мы быстро пересели, был у меня только чемодан, салфетка с хлебом и с бутылкою чудного вина от Е. И. Трубецкой на дорогу. Я не имел времени запастись провиантом на случай противного ветра; к тому же ветер дул попутный, с ним можно было переплыть Байкал в пять часов. По Селенге баркас плыл с помощью бечевой, которую медленно влачили три человека, с кормчим было всего шесть человек. Поперек баркаса, во всю ширину его, стоял тарантас с поднятыми оглоблями, в нем заметил я седую голову и военную шинель. Маленькая лодка, быстро перерезывая прозрачную воду Селенги, догнала судно. Взобравшись туда, поклонился старику попутчику, приказал унтер-офицеру заплатить все деньги кормчему и просил сего последнего употребить все усилия, чтобы сегодня переплыть Байкал, и что я готов в таком случае щедро наградить его работников. Эти байкальские моряки, проводившие всю жизнь на озере, возившиеся с рыбою, были медленнее водоземных, не знали, что значит спешить и торопиться, — были хладнокровны и равнодушны ко всему, кроме живота своего. Было три часа пополудни, до устья Селенги оставалось плыть верст шестнадцать, они располагали прикрепить бечевую к дереву, чтобы отобедать на судне. «Успеем, — говорили они, — ветер попутный, завтра рано перелетим, лишь бы благополучно выбраться из Селенги, изливающейся в Байкал многими рукавами, затрудняющими плавание по множеству мелей и шхер». Баркас остановился у самого берега; я уговорил моих проводников выйти на берег и тянуть бечевую, пока перевозчики отобедают и отдохнут. Молодцы солдаты, перекусив хлеба, тотчас последовали за мною; втроем потянули, и шаг за шагом все подвигались вперед. Соскочив с баркаса на берег, я повредил себе ногу в самом сгибе у пятки, вероятно оступился; но с каждым шагом было все больнее и больнее; до того ли мне было, когда я знал, что жена моя, без вести обо мне, верно, в сильном беспокойстве проводит каждую минуту разлуки, продолжавшейся многими днями долее определенного срока! Я тянул за бечевую до вечерней зари. Крепко устал, а перевозчики собирались прикрепить бечевую к берегу и поужинать. Кормчий божился, что вечером опасно выбираться в море по извилистым рукавам реки, что с утреннею зарею в час времени выплывем из Селенги, а там натянем парус. Для меня вечер казался светлым, луна в первой четверти довольно светила; но я был с ушибленной ногою. Попутчики-солдаты были утомлены, несведущи с плаванием, незнакомы с местностью, и мы должны были покориться воле кормчего. Я завернулся в шинель, лег на палубе, слышал, как попутчик в тарантасе расспрашивал обо мне моих проводников, и скоро уснул.
Когда я на другое утро проснулся, то уже не видел берегов Селенги: мы были на открытом озере, парус был натянут, но ветер слабел с каждою минутою, наконец, парус повис; жестяной вымпел на мачте скрипел, ворочаясь направо и налево, остановился, и мы стали в двадцати верстах от устья реки. Можно себе представить мою досаду; упреки были напрасны; рыбаки разлеглись на палубе и сказали спокойно: не сегодня, так завтра доплывем.
Я имел досуг разглядеть Байкал, или Святое море, во всех направлениях и во всех видоизменениях: берега его высокие и волнистые тянутся грядами, то скалисты, кремнисты, то покрыты зеленью, где лесом, где травою, где песком и глиною. Повсюду кругом видно вулканическое образование, и можно смело согласиться с естествоиспытателями, утверждающими, что Селенга, Байкал, Ангара составляли прежде одну реку. В некоторых местах озера не могли измерить дна; там, где Ангара вытекает из Байкала, стоят два огромнейших камня по самой средине, которые служат как бы шлюзами; возле камней, к стороне Байкала, дно неизмеримо; тут явный след вулканического действия, а к стороне речной, к Ангаре, дно не глубоко. Берега озера украшены одною только природою, нет нигде следов труда человеческого. Посольского монастыря башня, станция почтовая и несколько хижин напоминали обитаемость этой страны.
Поврежденную ногу примачивал я холодною водою; просил рыбаков накормить моих проводников за плату (у них был семидневный запас, иначе не пускаются на переправу через Байкал). Я вытащил из корзинки кусок хлеба, когда попутчик мой, сидевший все в тарантасе, как в вольтеровых креслах, пригласил меня разделить с ним суп из курицы и кашу. «Не прикажете ли водочки?» — «Если у вас есть запас недели на две, то охотно соглашаюсь, а если у вас меньше того, то легко могу обойтись без водки, от коей уже с лишком семь лет отказался поневоле». Я хорошо сделал, потому что у хлебосольного попутчика была только одна бутылка водки. Мы скоро познакомились. А. П. Злобин находился тогда по особым поручениям при генерал-губернаторе, был до того начальником солеваренных заводов в области Якутской, а после главным начальником рудников. Он был в большой горести, недавно лишившись любимой супруги, с которою счастливо прожил двадцать лет; осталось у него семеро детей, из которых 18-летняя дочь управляла хозяйством и заботилась о малолетних братьях и сестрах. В Якутске познакомился он с товарищем моим А. А. Бестужевым (Марлинским), ласково принятым в доме его и дававшим уроки его детям. Попутчик мой был занимательный человек по своей горной части, исправлял свою должность с рвением и был дельный и полезный на своем месте.
На третий день поднялась буря. Баркас наш на якоре качался с канатом, как люлька. С боку баркаса к длинным веревкам были привязаны четыре осетра, гостинец Злобина своим иркутским приятелям; осетры беспрестанно подымались из воды и ныряли, но освободиться не могли. Нас качало днем и ночью; глаза мои раскраснелись от первых ясных дней на море, от отражения солнца на воде, от ветра; только отрывки читал я Goethe’s Genius '''''286)'''''; эта книжка была в моем кармане. От качания мне делалось дурно, и большею частью лежал я днем на палубе, а ночью в низкой каюте, куда влезал ползком. Чем больше было мое нетерпение, тем неодолимее становились препятствия; после двухдневной бури беспрестанно дул противный ветер. Уже шесть дней качались на одном месте; съестные запасы истощались; через сутки пришлось бы воротиться в Чертовкину по рукавам Селенги и опять терять время. В осьмой день собрали крошки сухарей. Злобин хотел пожертвовать осетром, я отговорил; у рыбаков опытных и запасливых было еще хлеба и водки на несколько дней. Они уверяли, что иногда случалось ждать попутного ветра до двух недель. Часто сходятся крайности: так столкнулись остальной черствый хлеб моего щедрого попутчика, разделившего со мною все, что у него было съестного, с моею бутылкою токайского вина, данного мне на дорогу от Е. И. Трубецкой. Это чудное вино из погреба знаменитого гастронома графа Лаваля хотел я беречь для жены моей в случае болезни, а пришлось его пить на Байкале. Оно подкрепило моего попутчика; у рыбаков и проводников хватило еще на раз сухарей и водки, и решено было в полдень воротиться в Чертовкину.
Вдруг железный вымпел завизжал и начал вертеться вокруг; рыбаки засмотрелись и определили, что будет или штиль, или подует ветер попутный. «Подыми мачту! прикрепи парус!» — ветер попутный. Злобин сошел со своего седалища, сам держал конец паруса, прибавили еще другой, ветер становился порывистее, и мы не плыли, а летели. Чрез несколько часов пристали мы к берегу близ почтовой станции. Тут узнал я, что жена моя, переправившаяся с Посольской пристани, провела семь дней на Байкале '''''287)''''', как я провел на нем десять дней. Две станции до Иркутска проскакал по-курьерски, прибыл туда около полуночи '''''288)'''''; о квартире жены узнал в полиции.
Служанка отперла двери, в другой комнате виден был свет лампады и слышен голос моей жены, убаюкивающей засыпающего сына. Радость свидания была невыразима, и мы обещали друг другу впредь самовольно не разлучаться; в чертах лица жены прочел я болезнь сына. Действительно, он был опасно болен, не ел, не пил, обыкновенная его бледность стала еще бледнее; мать подняла младенца, поднесла ко мне, долго он смотрел на меня пристально, как вдруг поднял ручку и улыбнулся; с той минуты ему стало лучше. Во время этой тяжелой разлуки и болезни сына добрая жена моя была осыпана ласками и вниманием Пр[асковьи] М[ихайловны] Муравьевой и добрейшей родной сестрицы ее, княжны Варвары Михайловны Шаховской. В. М. Шаховская во все время своего пребывания при родной сестре в Верхнеудинске и в Иркутске была неутомимая защитница и утешительница всех наших узников читинских; дружественным своим посредничеством доставляла нашим родным и далее все то, что не могло быть передаваемо чрез наших жен и чрез коменданта по почтовому сообщению '''''289)'''''. Александр Николаевич Муравьев 1-й, соскучившись праздною жизнью в Верхнеудинске, просился на службу и, быв давно полковником гвардейского Генерального штаба и обвешенный орденами русскими и иностранными за Отечественную войну 1812 года, не отказался вступить в должность городничего в уездном городе, откуда переведен был в Иркутск в той же должности, где он много делал добра для горожан и для города. В обратный проезд мой чрез Иркутск я застал его уже председателем губернского правления и только что получил новое назначение исправлять должность тобольского гражданского губернатора. Я душевно обрадовался, что такому благонамеренному, сведущему и приготовившемуся человеку представился большой круг действий после многих лет бездействия. На другой день навестил нас доктор и советовал отложить поездку; но мы имели пред собою далекий путь и осень, незачем было медлить тем, которые всего более надеялись на помощь божию. Я поехал в загородный дом губернатора, к И. Б. Цейдлеру, там получил подорожную и проводника, казацкого урядника '''''290)''''', и 4 августа после обеда переправились на пароме через прозрачнейшую в мире Ангару. Вечер был теплый, маленький выпал дождь, но лишь поднялись с парома, солнце осветило одну из столиц Сибири: показались местами хорошие опрятные здания, зелень садов и зеркальные поверхности Иркута и Ангары. Каждый шаг вел к новой жизни; вся эта дорога, по коей я шесть лет перед тем ехал зимою, представляла мне все новые виды и картины оживленные. Очень часто во всю дорогу вместе с женою благодарили за изобретательность Торсона и Н. А. Бестужева, за спокойную висячую койку, в коей сынок лежал так же хорошо, как в люльке, и к великой радости нашей заметили в следующий день, когда кормили его кашицею и стукнула ложечка, что у него прорезался первый зубок. Вероятно, вся болезь его была от зубов; ему становилось все лучше и лучше.
Земледелие и скотоводство процветают повсюду, где климат позволяет ими заниматься. Большая почтовая дорога от Тобольска до Нерчинска есть главный путь сообщения или главная жила огромного тела, предназначенного к доставлению изобильных средств существования для многочисленных поколений потомства. В царствование Екатерины II называли Сибирь золотым дном, тогда богатство весили золотом; хотя в самом деле горы ее, и русло рек, и дно болот доставляют много золота, но почва ее плодородная дает больше. Много местностей обширных в губерниях Енисейской, Томской, Иркутской дают сороковое зерно; много земель там не терпят удобрения или унавоживания, как чернозем нашей Украйны. Направление течения главных рек: Оби, Енисея, Лены со всеми втекающими боковыми реками — идет в Северный океан и затрудняет торговлю, особенно внешнюю. Юго-восточная часть Сибири имеет судоходство в Великий океан. Еще не настало время для каналов; бесконечное протяжение от Охотского моря до Волги имеет сообщение водное, которое прерывается только в трех местах, и то на пространствах не очень значительных. От урочища Нотары близ Великого океана могут плыть суда Маею, Алданом, Леною; из Качуги на Лене перевозят гужом до Байкала; оттуда Ангарою, Енисеем до села Маковского девяносто верст волоком; оттуда водою Кетью, Обью, Иртышом, Тоболом, Турою, Тагилью или прямо из Тюмени по Туре, минуя Тагил, волоком прямо до Перми и оттуда Камою в Волгу. Следовательно, на этом исполинском расстоянии от Охотска до Петербурга в 10 тысяч верст, если плыть водою, то встретятся только в трех местах препятствия: в Качуге, в селе Маковском и в Тюмени. Умножение населения, капиталы, промышленность и гражданское устройство отвратят препятствия и дадут всему полезный и должный ход. Помню, как часто товарищ мой Артамон Захарьевич Муравьев проклинал Ермака за завоевание Сибири, сделавшейся мучением и гробом для ссыльных, — так, но в этом страна не виновата. Разве северные полосы наших Архангельской, Вологодской, Олонецкой и Пермской губерний также не могли служить местом изгнания? Даже если Сибирь не доставит никакой особенной выгоды для России, то страна, с увеличением населения, с посеянными в ней семенами, обещает отдельно самой себе счастливую и славную будущность. Много истинно хорошего сделал для нее Сперанский своим сибирским уложением '''''291)'''''; это хорошее, без сомнения, еще лучше разовьется, когда страсть к централизации и к подведению в одной общей форме не помешает дальнейшему развитию тех сил, кои уже находятся в Сибири.
Река Енисей своим течением разделяет Сибирь на две половины, на Восточную и Западную; первая — гориста, прорезана реками из горных источников, воды быстры, чисты, прозрачны; вторая имеет более равнин, реки текут лениво, вода мутная; но почва обеих частей плодородна, кроме всей северной полосы. Земледельцы Восточной Сибири сбывают свои произведения в многочисленных горных заводах и частью на китайской границе} земледельцы Западной Сибири производят для внутреннего потребления и сбывают сало, масло, мыло, кожи оптовым торговцам, которые скупают все на ярмарках, бывающих в каждом уездном городе и в значительных селах по три раза в год. Все население состоит из полутора миллионов жителей, в том числе небольшое число туземцев: остяков, самоедов, тунгусов, бурят и якутов; большая часть состоит из ссыльных, из сброда всяких преступников и безымянных беглых, которые в Европейской России всячески старались освободиться от рекрутства неправильного и от притеснения помещика. Из этой смеси разнородных племен и жителей различных губерний образуется нечто новое, особенное, сибирское. Правительство прилагало все старание к водворению ссыльных поселенцев. В царствование Александра I были отпускаемы на это значительные суммы. На большой дороге в Енисейской губернии и в Иркутской близ Бирюсы устроены были новые поселения по плану: большое каре в средине составляет огромную площадь, от средины каждого фаса перпендикулярно тянутся широкие улицы застроенные; все селение имеет вид креста. Дома построены красивые с двумя просторными половинами для двух семейств; окна светлые, крыши тесовые, выкрашенные красною краскою. Для первого обзаведения поселенцев казна отпустила довольно денег на закупку лошадей, коров, земледельческих орудий и семян; но местные распорядители дали им таких кляч, что невозможно было ими работать, вся прочая принадлежность также была негодная, и ленивые поселенцы почти все разбежались. Я сам видел эти новые селения совершенно покинутые; люди, оставшиеся сторожить строения, рассказывали мне, что и место для селения было выбрано худое, безводное, неудобное для земледелия; опять вина местного начальства, которое могло бы иметь благодетельное влияние, если бы по совести исполняло свои обязанности.
В царствование Екатерины II и Павла был Лоскутов комиссаром в Киренске — то, что ныне уездный исправник. Современники его, очевидцы, называли его чудаком и рассказывали, что он днем и ночью носил высокие ботфорты, ложился спать одетый и проч., но все поныне благословляют его память. Деятельность его была необыкновенная: он устроил отличные дороги, мосты, во всех селениях ввел большую исправность, коей по привычке следует уже третье поколение. В бывшем его округе доныне найдете в крестьянских домах большую опрятность, отлично допеченный хлеб и славнейший квас. Бывало, рассказывали они, комиссар прискачет неожиданно в деревню, зайдет в избу, спросит кусок хлеба, и если хлеб нехорош от нерадения, то хозяйке розги. В другой избе спросил квасу, и если квас слишком жидок, или перекис, или если летом подают его теплый, то хозяйке розги, и все хозяева и все семейства благодарили комиссара '''''292)'''''. Разумеется само собою, что я не ставлю в пример такое средство; но есть много других средств, с коими благонамеренный начальник может сделать пропасть добра. Ныне чиновники преимущественно только думают, как нажить побольше денег, и людей прижимают взятками больнее, чем чудак комиссар розгами.
В том же городе жил отставной подполковник Яковлев, бывший тридцать лет городничим в Красноярске; он получал 700 рублей пенсии, имел семейство и по дешевизне съестных припасов жил без долгу, без милостыни и очень просто. Один из моих товарищей, рассуждая в кругу чиновников о службе, о гражданских обязанностях, привел в пример бескорыстие и честность отставного городничего. «Помилуйте! — возразил окружной судья. — Он человек не честный, а просто дурак, глупец, трус! он или не умел, или боялся взять, за что же тут хвалить его?» Для такого судьи честность в мире не существует; правительство не может обратить на путь истины такого закоренелого, закаленного нравоучителя, если всякое злоупотребление его, всякая кривда, каждая взятка не будут преданы гласности; с гласностью невольно явится в нем страх и совесть или он лишится места безвозвратно. При тогда существовавших отношениях я не виню этого судью: представьте себе юношу, который начинает свою службу канцеляристом, бьется десяток лет для получения благословенного чина коллежского регистратора; каждый день он видит, как отец его, чиновник опытный, умеет брать взятки, как улучшает он свое благосостояние, как обстраивается домишком и амбарчиками; каждый день отец подстрекает сына следовать его примеру. Сын берет копейками, чтобы после брать сотнями и тысячами, как поступает отец. Сын научается смотреть на взятки как на благоприобретенное законным образом достояние; бесчестие и плутовство прививается к нему, как прививают оспу: так мудрено ли, что таким образом увеличивается число вредных и злонамеренных чиновников? В Сибири доныне чиновников не много, на каждый округ в 250 000 квадратных верст, имеющий до 40 000 жителей, придется по девяти чиновников: окружной судья с тремя заседателями, земский исправник с тремя заседателями и окружной стряпчий. Если бы каждый из них довольствовался тысячью рублями в год, то пришлось бы на каждого поселянина погодно по 22 1/2 копейки; но кто определит, сколько чиновнику нужно? где предел желаниям чиновника, который, получая по 500 рублей ассигнациями жалованья, живет с большим семейством не хуже, не беднее наследственного богача.
Упоминая о жителях Сибири вообще, не могу описывать особенно племена кочующие, из коих я познакомился только с бурятами. Я не жил с жалкими обитателями ужасной северной полосы Сибири, в коей, от Обдорска до Верхнеколымска, жили мои товарищи, с которыми увиделся после на пути и в Кургане и на Кавказе: И. Ф. Фохт, А. В. Ентальцев, В. Н. Лихарев, В. К. Тизенгаузен, М. А. Назимов. В этих тундрах погибли товарищи мои — Шахирев, Фурман, Бобрищев-Пушкин 1-й, Шаховской, двое последних лишились ума, Враницкий, который за год до своей кончины был перемещен в Пелым, где фон дер Бригген тщетно старался его развлекать и поддерживать. В тех местах безлюдных, где полгода сряду не показывается солнце, где земля, вечно холодная, оттаивает только на полфута глубины, где люди питаются рыбою и дичью, ездят по промыслам на оленях и на собаках, где нет огородов, нет посевов, — там все малоросло, все угрюмо, все печально, все холодно. От средней полосы Сибири до юга — народ все видный, здоровый, смышленый; ямщики славные, земледельцы трудолюбивые. Занимательно видеть, как они к почве применяют земледельческие свои орудия, как ловко устроен сибирский плуг в Курганском округе и в других местах. Для молотьбы зимою они поливают ток и тем составляют зеркальный пол изо льда, отчего хлеб хорошо вымолачивается и не имеет в себе пыли. Вместо цепов они в иных местностях употребляют деревянный цилиндр из лиственницы, сибирского дуба в два аршина длины и в десять вершков поперечника: к окружности прикрепляют зубцы длиною в четыре вершка, рядов восемь, по восьми зубцов в ряду и с помощью железных стержней, прикрепленных к центру боковых кругов цилиндра, или катка, в кои приделываются оглобли, катают по разложенным снопам. Этот механизм ведется у них с прошедшего столетия. Когда они молотят горох, то к простой телеге, к спицам колес привязывают небольшие цепы и катают телегу взад и вперед по разложенному гороху. Даже когда молотят обыкновенными цепами, то напрасно не дадут удара по соломе, как бывает в наших деревнях: они кладут снопы сушеного хлеба в два ряда, комлями или соломою внутрь, а колосьями в наружную сторону, тогда в два ряда молотят, двигаясь взад и вперед; в это время старушки и дети раскладывают другой такой же ряд снопов, и когда молотильщики переходят к другому разложенному ряду, то те же старухи и дети идут к перемолоченному первому ряду, выбирают солому или переворачивают снопы, чтобы еще помолотить, если в колосьях еще осталось зерна. Во многих селениях земледелие в цветущем состоянии, но особенно достойно замечания прилежание забайкальских бурят, которые орошают пашни и луга, даже продовольствуют часть Иркутской губернии.
Этим кочевым дикарям не очень давно, когда Трескин был иркутским губернатором, впервые раздаваемы были сохи и косы. Первопашец рассказывал Н. А. Бестужеву, каким образом три работника должны были управлять одною сохою: один вел лошадь, другой держал соху, третий отворачивал пласт земли, поднятый сошником, потому что они еще не знали употребления лемеха '''''293)'''''. А ныне бурята кормят жителей забайкальских и соперничают с семейскими, даже опередили их в орошении полей, лугов и огородов. Эти недавно дикие, кочевавшие потомки монголов, став оседлыми, занимаются успешно ремеслами; они славные столяры, плотники, кузнецы. Бурят требует только формы, так называет он модель или образец, и сделает по ней как нельзя лучше. Хорошо они выделывают кожи, меха и скатывают войлок. Сосед его, русский старожил, еще привык называть его дошлым, потому что буряты кочующие питаются всякою падалью, но эти дошлые служат явным и славным примером, как в короткое время можно преобразовать не отдельного человека, но целое племя, когда умеют взяться за дело с лучшей стороны. Буряты даже стали изобретательны; для переправы чрез реки, где еще не устроены правильные сообщения, где нет даже лодок и карбасов, там они имеют выдолбленные колоды вроде корыт, кои хотя и могут поднять значительную тяжесть, «о так вертки, что надобно большое уменье не только управлять ими, но даже просто сидеть в них, и то на самом дне с протянутыми ногами, потому что лавочке нет места. Эти две колоды, или два корыта, ставят они рядом поперек реки, повозку помещают так, что правое переднее и заднее колесо были в одном корыте, а левые колеса в другом, дабы такое положение не позволяло корытам расходиться, но удерживало их от боковой качки; повозка переправляется с большею безопасностью, нежели на плоту или на карбасе: тот и другой могут случайно покачнуться набок. С большего еще смышленостью они ускоряют при осенних морозах переход чрез реку, что называют заморозить ее, посредством отколотых береговых льдин, кои сцепляют вместе морозом. Течение реки им не мешает, потому что на снастях становят свой карбас перевозный все далее и далее в реку, по мере как подвигается работа; с противоположной стороны делают то же самое; в две или три ночи промежуток загораживается сам собою наносным льдом, между тем как ниже по реке не стало сплавных людин. Такая же смышленость видна при сплавках дров по самым быстрым рекам: из легких бревен делают раму величиной по количеству дров, спускают ее на воду, прикрепляют к берегу жердями и кольями; тогда просто бросают дрова в раму, наблюдая, чтобы они ложились наперекрест ряд после ряда, рама и крестообразное расположение препятствуют им расплываться. От различия климата и почвы и от неизмеримых расстояний бывает необыкновенное различие в ценах на хлеб и на съестные припасы. В северной полосе и на востоке до Иркутска ржаная мука доходит до трех рублей серебром и более за пуд, между тем как в Иркутске пуд стоит 60 копеек, а в Минусинске и в Кургане 10 копеек. Пшеница хорошо родится за Байкалом и во всей южной полосе. Говядина в населенных местах повсюду дешева, можно иметь ее по одной копейке за фунт. Сибирская лошадь крестьянская для работы покупается лучшая за 15 рублей, корова за 6 и за 8 рублей. Из этого видно, что материальная жизнь там не дорога. Сахар, колониальные и бакалейные товары привозят купцы во время ярмарок. Фабричная промышленность в совершенном детстве; в некоторых городах появляются заводы мыловаренные, кожевенные и салотопные. В 40 верстах от Иркутска находится обширная Тельминская суконная фабрика, выделывающая порядочные сукна из туземной шерсти. В бытность мою в том краю составилось общество овцеводов под председательством губернатора Цейдлера, которое из Саксонии пригнало стадо хороших овец; оно прибыло благополучно, убыль от дальнего пути заменилась приплодом во время дороги, но стадо постепенно извелось; не климат, не корм, но, вероятно, недосмотр был тому причиною. Сермягу, холст, пестрядь и ковры ткут в деревнях для собственного употребления. Тюмень продает ковры собственного изделия. Зимою население при большой дороге имеет довольно заработков: перевозят чай, китайские товары, золото и серебро в Россию Европейскую, оттуда обратно, преимущественно Из Ирбита идет значительная кладь до Иркутска. Этот город всех сибирских городов занимает первое место по торговле и по богатству купцов, которые, кроме того, славятся благотворительностью и образованностью: Кузнецовы, Медведниковы, Баснины, Кондинские; сыновья их получили окончательное образование в Англии. Купцы прочих городов, особенно Западной Сибири, имеют в обороте не собственные капиталы, а более закупают как комиссионеры на деньги купцов казанских и ирбитских или вообще богатейших, посылающих сало, масло, кожи в наши дальнейшие портовые города. В Иркутске главное складочное место товаров европейских, китайских и Американской компании. С недавнего времени сильно распространилось добывание драгоценных металлов: Урал, Алтай, Саян и Нерчинские горы богаты ими и, без сомнения, заключают в недрах своих еще много сокровищ неоткрытых. Частные золотопромышленники добывают золото еще в большем количестве из россыпей в Томской губернии по речке Кундустуюлу и в Иркутской губернии по речке Большой Бирюсе. Добывания доведены до общего сведения и правительством и частными лицами в журналах и газетах. Чихачев пишет о том со знанием дела. В 1863 году добыто было на казенных и на частных промыслах шлихового золота в Восточной Сибири более тысячи пудов, в Западной Сибири десятая доля означенного количества, а в Пермской я Оренбургской губерниях более трехсот пудов; всего 1459 пудов золота. Серебра выплавлено в 1863 году на казенных и частных заводах более тысячи пудов. Свинца 70 000 пуд[ов]. Меди 286 000 пуд[ов]. Чугуна 14 миллионов пуд[ов]. Железа кричного и пудлингового 10 миллионов пудов. Соли самосадочной 30 милл[ионов] пудов; каменной 2 милл[иона]; выварочной 8 милл[ионов]. Каменного угля 91/2 милл[иона]. Петролея и нефти с лишком 500 000 пудов.
Жалею только, что вольные работники и вообще механики, мастеровые, конторщики и приказчики при этих заводах, как я слышал, наживают много денег, проживают их в пьянстве и в разврате в пользу ловких и предприимчивых маркитантов '''''294)''''' и таким образом, не доставляя пользы себе, отнимают сильных работников от земледелия и увеличивают число бесполезных и вредных людей.
Картина большой почтовой дороги в Сибири представляет предметы, свойственные стране малонаселенной. Город от города отстоит на 500 верст; деревня от деревни на 30 верст; зато горы, леса и реки в большом размере тянутся на сотни верст. Жители, коренные русские, также мало представляют разнообразия: там лица, одежда, язык не разнствуют так резко, как мы то видим в Европейской России от Петербурга до Одессы, где почти каждая губерния имеет свой наряд, свое произношение, свое наречие. Зато в Сибири самым приятным образом поражает вас опрятность; не только столы, скамейки и полы чисто вымыты, но даже стены и крыльцо моют мылом; печи всегда выбелены. Села и деревни имеют вид наряднее и веселее уездных городов, где строения все деревянные и где сосредоточиваются чиновники и приказные. Губернские города походят на наши города, и несколько улиц обстроены каменными зданиями в несколько этажей, имеют красивые церкви и большие площади. Меньший из губернских городов Красноярск, но он красив местностью, при впадении Качи в Енисей, окружен с трех сторон горами, улицы вымощены природой мелким щебнем и песком. Тут я уже не застал знакомца моего купца Старцова, у которого желал расспросить о таинственном лице, об Афанасии Петровиче '''''295)''''', который в первый проезд мой в 1827 году был главным предметом разговоров и общего любопытства от Тюмени до Красноярска. Старцов умер, дети не знали его тайны. Но здесь увиделся я и познакомился с двумя соизгнанниками, соузниками, которых застал в крайне жалком состоянии.
Семен Григорьевич Краснокутский, бывший обер-прокурор Сената и родственник Кочубея, был сослан прямо на поселение из Петропавловской крепости в Якутск, оттуда по просьбе родных переведен в лучший южный округ, в Минусинск. Там жил с ним вместе наш С. И. Кривцов и знал его здоровым и бодрым; но чрез несколько лет почувствовал он большое расслабление в ногах, в коленах и в бедрах, так что не мог ходить иначе как опираясь под руку и на плечи проводников, иначе ноги его плелись как веревки, и, наконец, ноги отнялись совершенно. Тогда перевезли его в Красноярск, где тщетно лекаря городские, и деревенские, и бухарские, и армянские употребляли различные средства, покупаемые ценою золота, но все напрасно. Родные посылали ему денег, они были бесполезны; родные просили для него позволения пользоваться сибирскими минеральными водами, в этом было им отказано. Я видел его, когда он уже два года не вставал с постели; глаза его блестящие и живые, цвет лица его пергаментный показывали живость ума и разрушения тела. В церковь возили его изредка, в особенной, для него устроенной тачке, в которой он лежал во время литургии, так катали его обратно на квартиру и по улице за город для укрепления его свежим воздухом и движением тачки. Я должен был ему рассказать подробно о друзьях его, оставшихся в петровской тюрьме; он слушал с жадностью, но мне трудно и мучительно было глядеть на него. Я простился с ним с тяжелым сердцем; еще страдал он два года, не покидая своей постели; был перевезен в Тобольск, где смертью избавился от мучений в 1841 году. От него пошел я к другому товарищу, который не меньше его достоин был сожаления и участия.
Николай Сергеевич Бобрищев-Пушкин 1-й, служивший в Генеральном штабе, был также сослан прямо на поселение в Туруханск. Раздраженное воображение в Петропавловской крепости, особенно когда комитет добивался у него, куда он вместе с Заикиным зарыл „Русскую правду“ Пестеля '''''296)''''', раздражилось еще более в дальней ссылке, где не встретил ни брата, ни друга; в беспрестанной борьбе с самим собою он сошел с ума. Тогда переместили его в красноярскую больницу, где я навестил его. У него была особенная комната в отдельном флигеле, была старательная прислуга, он ни на что не жаловался.
Мы были соседями по казематам Кронверкской куртины Петропавловской крепости, но в Красноярске увиделись в первый раз; я передал ему вести о родном брате его Павле Сергеевиче, с которым я особенно сдружился в Чите и душевно уважал и полюбил его. Он слушал с видимым наслаждением и восторгом, только изредка перерывал мою речь, замечая: „За что же моего младшего и лучшего брата наказали строже меня?“ До слез был он растроган, когда передал ему в подробности жизнь деятельную и духовную этого любимого брата; но вдруг ни к селу ни к городу стал он убеждать меня в необходимости завоевания Турции и рассказывал, как всего легче взять Константинополь. Выслушав все стратегические средства и тактические меры, я должен был еще выслушать выдуманные им средства против холеры. Бедный расстроенный человек понес такую чепуху, заговорил стихами. Пора было расстаться: он — в восторге от своих изобретений, я — в глубокой скорби от его восторга. Чрез полгода после того освободили брата его, Павла Сергеевича, и весь четвертый разряд государственных преступников: им уменьшен был срок каторжной работы по случаю рождения великого князя Михаила Николаевича. Тогда оба брата были соединены в Тобольске, где младший брат своею любовью и своими трудами берег и содержал несчастного расстроенного брата.
Павел Сергеевич скончался в Москве в 1865 году, а умалишенный брат пережил его, не верит смерти брата, и теперь добрейшая сестрица его Марья Сергеевна, в Тульской губернии, Алексинского уезда, в деревне Коростино, своими нежными попечениями заменяет ему любимого брата Павла, которого он всегда слушался.
Погода благоприятствовала нашему путешествию; дорога была отличная по всей Томской губернии, частью от природы, от грунта земли, частью от стараний бывшего губернатора Токарева. Содержатели станций, хозяева домов в городах, в которых останавливались ночевать, были исполнены внимания и гостеприимства. В конце августа достигли мы границы Тобольской губернии; повсюду спрашивали меня, скоро ли будет новый губернатор тобольский Александр Николаевич Муравьев, который в 1826 году вместе с нами приговорен был Верховным уголовным судом к каторжной работе, но при конфирмации всемилостивейше повелено было без лишения чинов, орденов и прав дворянства сослать его в Сибирь на жительство. Сначала отправили его в Якутск, на пути с берегов Лены воротили его и все его семейство и переместили в Верхнеудинск. Чрез два года получил он там должность городничего, потом был городничим в Иркутске, после председателем губернского правления и потом губернатором в Тобольске. Во всех этих должностях в Сибири делал он много добра и оставил по себе память бескорыстного и полезного слуги отечества. Очень часто случалось ему при письменном изъявлении своего мнения, при докладах правительственных актов быть одному против мнения многих; случалось, что при таких важных делах, кои представляемы были на высочайшее усмотрение, государь отмечал собственноручно — „согласен со мнением Муравьева“. Но трудно было ему держаться надолго против происков целой ватаги недоброжелателей и взяточников, которым показалось преступлением, что губернатор ничего не берет даже с откупщиков. Чрез несколько лет борьбы с интригами и доносами и после совестливого управления губернией он был назначен председателем Таврической казенной палаты. В конце царствования Николая был он по собственному желанию переименован в генерал-майоры, а по воцарении Александра II был он назначен губернатором нижегородским, когда созываемы были губернские комитеты для улучшения быта крестьян и предварительных мер их освобождения; тут он был совершенно на своем месте, как муж, приготовившийся к важному перевороту. Дворянство этой губернии было во всем передовое, по своему самоотвержению и великодушию губернатор за отличие произведен был в генерал-лейтенанты, и когда уже старость и слабое зрение заставили оставить общественную службу, то был уволен со званием сенатора и скончался в Москве в 1863 году.
Когда приехали в город Тару, мы остановились у почтового двора и спросили, где останавливаются проезжающие. Не желая войти в почтовую контору, я пошел прямо к крыльцу; на лестнице стоял почтмейстер в парадном мундире, встретил меня с поклоном и величал меня превосходительным. Я тотчас догадался, за кого он меня принимает, и, сказав, что я не губернатор, а ссыльный, просил его указать мне отдельную комнату для жены моей с младенцем. „Сделайте мне честь и остановитесь у меня; в случае внезапного приезда губернатора есть у меня еще комнаты для него; прошу покорнейше, супруга ваша и вы здесь отдохнете спокойно“. Он ввел нас в свои приемные комнаты и просил позволения представить нам жену свою. Вошла его супруга, молодая и миловидная, и после наших приветствий муж обратился к ней, взял ее за руку и, указав на жену мою, сказал ей прерывающимся голосом: „Вот, друг мой, прекрасный и высокий пример, как должно исполнять священные свои обязанности; я уверен, что ты, в случае несчастья со мною, будешь подражать этой супруге“. Ласковые хозяева угостили нас, уложили нашего младенца на парадном диване и всячески уговаривали нас остаться у них, по крайней мере, сутки; но мы спешили, остались здесь только часа на три.
В это время посетили нас неожиданно двое ссыльных, проживавших тогда в Таре: Флегонт Миронович Башмаков, знаменитый батарейный командир в Отечественную славную войну 1812 года; после заключения мира оставался с батареею во Франции в корпусе Воронцова, а по возвращении с корпусом в Россию в 1818 году имел несчастье утратить или проиграть казенную сумму и был разжалован в солдаты. В 1826 году, по принятому участию в восстании Черниговского пехотного полка, был он сослан на поселение в Сибирь и жил в Таре в крайней бедности. Ни несчастье, ни старость, ни нужда не могли согнуть храброго артиллериста; он умер в Тобольске в 1859 году, имев 90 лет от роду. Статский советник Граб-бе-Горский был также в молодости артиллеристом, имел Георгиевский крест за храбрость, вышел в отставку после войны с Наполеоном и служил в Сенате. Декабря 14-го он показывался на Сенатской площади посреди каре восставших рот в парадной форме, в шляпе с плюмажем. Он долго арестован был в крепости и был сослан в Березоз на жительство без лишения чинов, дворянства и орденов; после переведен был в Тару, где климат не так суров, как в Березове, и где после тяжкой болезни скончался в одиночестве '''''297)'''''.
Вежливый и добрый почтмейстер Верещагин проводил нас так же ласково, как встретил; кажется, он на время только согласился служить в Сибири для скорейшего повышения в чин коллежского асессора; тогда экзамены были строгие и пытливые. Мы ночевали в тот день в селении у вдовы; к ней собрались три сестры, также вдовы, все в черных одеждах, в печали. Я старался заговорить их, жена моя их утешала, и наш самовар и душистый чай немного их рассеял. На следующий день 29 августа переменяли лошадей в богатом селе Рыбинском, где хозяин, крестьянин-земледелец, имел просторный дом с хорошею мебелью с зеркалами, картинами, коврами, как случалось мне видеть только у семейских за Байкалом. Бойкие кони помчали нас до следующей станции чрезвычайно быстро; жена моя привыкла к этой езде, но по временам ощущала боли, возвращавшиеся чрез несколько минут. Приехал на станцию в Фирстову деревню, видел, что предположения наши и расчеты не сбылись. Жена моя должна была лечь в постель; я тотчас разослал людей за бабкою, и чрез час бог даровал нам сына. Сын мой Василий, родившийся на пути, на почтовой станции, был самым спокойным и кротким младенцем из всех моих детей.
Нам невозможно было долго оставаться на месте, потому что в сентябре увеличивались морозы по ночам, днем шел дождь или было сыро; все это не благоприятствовало путешествию с больною женою и двумя младенцами Чрез семь дней окрестили Василия: пригласили священника из Рыбинского села, а из Фирстовой деревни позвали самого бедного мужика и самую бедную женщину в восприемники от купели.
В девятый день, с помощью божией, мы пустились в дальнейший путь: добрейшая жена моя заранее придумала, как распорядиться получше. Кондратий продолжал лежать в своей висячей матросской койке, Василий то на коленях, то у груди матери. В два дня прискакали благополучно в Тобольск.
В Тобольске имели спокойную квартиру и приятный отдых: я навестил полицмейстера Алексеева, который так радушно принял меня, когда с товарищами в 1827 году мы отравлены были в Читу. Утешительно было для меня свидание с товарищем В. Н. Лихаревым, с которым целый год прожил в читинском остроге, откуда он поселен был в Кондинском монастыре и, наконец, переведен в Курган. Меня навестил граф Мошинский, сосланный по делу польского тайного общества в 1827 году; на другой день я пошел к нему и застал у него из сосланных его земляков за восстание в 1830 году князя Романа Сангушко, служившего тогда рядовым в линейном батальоне, и полковника Крижановского, служившего с большим отличием в армии Наполеона в Испании под начальством известного Хлопицкого. Занимательно было слушать их беседы и суждения; я видел у них портрет Скржинецкого, пуговицу 4-го полка, почерки замечательных лиц и планы сражений 1831 года '''''298)'''''. Тут опять имел я доказательство, что когда встретишь совершенно образованного поляка, то он вдвое привлекательнее всякого другого, какой бы то ни было национальности; о них и об их участи расскажу ниже, в своем месте. На минуту зашел я к прокурору Криднеру, оказавшему внимание жене моей, когда она ехала ко мне чрез Тобольск; он принадлежал к числу немногих людей, которые стары только числом лет, а молодость и деятельность сохраняют до могилы; ему было 80 лет, но на охоте и в работе был он бодрее и веселее молодежи. Чрез три дня выехали из Тобольска '''''299)''''', повернули на юг с большой дороги и на другой день ночевали в Ялуторовске; здесь увиделся с двумя товарищами, с которыми год прожил в Чите: с А. В. Ентальцевым и с В. К. Тизенгаузеном. Первый из них жил там с женою, жаловался на нездоровье, на скуку и вспоминал свою конную батарею и утраченную карьеру. Тизенгаузен уже в 1815 году командовал полком во Франции, в корпусе графа М. С. Воронцова, и один из старших летами из числа всех товарищей строил большой деревянный дом с колоннами, имел в виду устроить клуб, но лишь только дом был достроен, то сгорел от злобы плотника. Дважды старик выстраивал снова и в третий раз лишился дома от пожара; но он все не унывал, из остатков обгоревших стен опять сколачивал домик свой, прилежно трудился в саду и в огороде и вполне был уверен, что доживет до своего освобождения.
В один день невозможно было доехать до Кургана, особенно с двумя младенцами трудно было ехать ночью. Мы остановились на последней станции от Кургана в Белозерске. Содержатель станции объявил мне, что заседатель земского суда желает меня видеть. Вошел Герасимов, который проводил меня от Тобольска до Иркутска. Я обрадовался свиданию, а он снова отрекомендовал себя: „Я титулярный уже советник и имею собственный дом“. Эти слова и выражение голоса так красноречиво высказали самодовольство, что я обнял старика и искренно поздравил его, пожелав ему скорее быть коллежским асессором. Последнюю станцию пришлось несколько верст ехать по глубокому песку, лесом, потом равниною, на коей по обеим сторонам дороги показывались вдали большие деревни; наконец, увидел колокольню курганской церкви, Тобол, лениво текущий в низких плоских берегах, кое-где обнизанных кустарником. Чувство невыразимой грусти охватило сердце при мысли, что в этом месте окончишь жизнь изгнанника. Это чувство, эта мысль останавливали дыхание при взгляде на жену мою и на малюток; все ближе, ближе, глядел на церковь, вспоминал товарищей, прежде меня поселенных в Кургане, и бодро и бойко подъехали к дому полиции.
=== Комментарии ===
286. Имеется в виду стихотворение И.-В. Гете „Genius, die BЭste der Natur enthЭllend“ (Гений, обнажающий изображение природы), написанное в 1826 г.; на русский язык не переводилось.
287. В предыдущей главе (с. 269) Розен писал, что плавание его жены по Байкалу продолжалось 5 дней.
288. Розен прибыл в Иркутск вечером 29 июня 1832 г. (ГБЛ, ф. 243, оп. 4, д. 8, л. 1).
289. В. М. Шаховская, невеста П. А. Муханова, приехала в Сибирь в 1828 г. Их брак не был разрешен по церковным правилам (сестра П. А. Муханова была замужем за братом В. М. Шаховской). Через В. М. Шаховскую шла основная часть нелегальной переписки узников читинской тюрьмы и Петровского Завода.
290. Розен был отправлен из Иркутска в распоряжение тобольского губернатора под надзором урядника Нечаева.
291. Имеется в виду составленное М. М. Сперанским „Учреждение для управления сибирских губерний“.
292. Нижнеудинский исправник Лоскутов, уволенный М. М. Сперанским в 1818 г., прославился не только своим административным талантом, но и жестокостью и деспотизмом. Возражая Розену, П. Н. Свистунов писал: „Правда, что он ввел в этих поселениях дисциплину, не уступающую в строгости военной, но избави нас бог от порядка, добытого жестокими мерами“ (Воспоминание, т. 2, с. 289).
283. Эти сведения приводятся в статье Н. А. Бестужева „Бурятское хозяйство“, опубликованной в 1853 г. в Трудах Вольного экономического общества (Декабристы о Бурятии. Статьи, очерки, письма. Улан-Уде, 1975, с. 59). Буряты знали земледелие задолго до прихода русских.
294. Маркитанты — здесь торговцы.
295. См. примеч. 219.
296. См. примеч. 124.
297. О. В. Горский не был членом тайного общества. 14 декабря 1825 г. находился среди восставших и вел себя, по свидетельству мемуаристов, действительно странно. 5 марта 1827 г. по распоряжению Николая I был сослан в Березов под надзор полиции. Скончался в Омске (см.: Предтеченский А. В. О. В. Горский и его „Записки“. — В кн.: Воспоминания, т. 2, с. 185).
298. Восстание в Польше началось в 1830 г. Основные сражения происходили в 1831 г. — 4-й полк линейной пехоты польской армии был самым известным среди тех частей, которые перешли на сторону восставших Отсюда и „пуговица 4-го полка“.
299. Распоряжение тобольского губернатора об отправлении Розена и его семьи из Тобольска в Курган под надзором унтер-офицера полиции последовало 15 сентября 1832 г.
=== Глава одиннадцатая. Поселение в Кургане. ===
<center>''Курган. — М. А. Назимов. — И. Ф. Фохт. — В. Н. Лихарев. — Коцебу. — Окрестность. — Ярмарки. — Общество. — Масленица. — Печаль. — Новоселье. — Нарышкины. — Н. И. Лорер. — Поляки. — А. Ф. фон дер Бригген. — Миних. — Горе и радость. — Раздача земли. — Мусин-Пушкин. — Земледелие. — Хозяйство. — Петерсон. — Посетители. — Воспитание. — Падение. — Болезнь. — Ожидание. — Приезд цесаревича. — И. В. Енохин. — В. А. Жуковский. — Свидание. — Освобождение. — Сборы в дорогу. — Выезд из Сибири''</center>
1832 года 19 сентября поутру приехали мы в Курган. Явившись к городничему, осведомился я о квартире М. А. Назимова, который самым дружеским образом принял нас в небольшом опрятном домике. Я уже не раз упоминал о Назимове в предыдущих книгах моих, здесь скажу только, что он своими правилами, действиями, образом жизни приготовил для вновь прибывающих товарищей самый лучший прием и самое выгодное мнение со стороны местных жителей. Хотя каждый час мой принадлежал моему семейству, но всегда утешительно было иметь вблизи и в виду такого товарища, с которыми изгнанник, даже одинокий, не может скучать или сказать, что он один. Судьба свела меня с ним здесь в первый раз, зато с этих пор в дальнейшем странствии нашем встречались мы не раз, о чем расскажу ниже. В Кургане застал я еще товарища И. Ф. Фохта, бывшего капитана Азовского полка, уроженца курляндского, недавно сюда переселенного из Березова '''''300)''''', он держался твердо своих правил и своих мнений, любил спорить и противоречить, но это не мешало ему быть сердобольным к страждущим и больным, исключительно посвятив себя лечению других; он завелся аптекою, пользовал удачно и доставлял себе средства к жизни. В. Н. Лихарев, совершенная противоположность аккуратности Фохта, всегда умный и тонкий в беседах, никогда не думал о завтрашнем дне, жил в обществе чиновников, одевался щеголевато и все должал; все верили ему, все любили его; он был недавно перемещен сюда из Кондинска '''''301)''''', а во время прибытия моего в Курган находился под предлогом болезни в Тобольске, где имел больше развлечения. В тот же день товарищи нашли для меня удобное помещение, куда мы перебрались чрез несколько часов. Добрая жена моя особенно нуждалась в отдыхе, но всех менее могла иметь покой, быв вместе и кормилицею и нянькою; зато называла она отдыхом, когда была под крышею и не нужно было пересаживаться с детьми в экипаж.
Курган получил свое наименование от старого городища, находящегося в 5 верстах от города возле довольно высокого кургана, на котором в старину построен был острог, окопанный рвом, для защиты караула от набега киргизских орд. Город построен на левом берегу Тобола, имеет три улицы продольные с пятью перекрестными переулками; строения все деревянные, кроме двух каменных домов, один из них красивый о двух жильях посредине площади, чиновника Розина. Коцебу в своей книге „Достопамятнейший год моей жизни“ '''''302)''''' по ошибке назвал дом этот принадлежащим Розену; в этом доме помещены были все присутственные места уездные. На углу площади стоял другой дом каменный, купеческий, неоштукатуренный. Как все пространство, занимаемое городом, имеет склон к Тоболу, то улицы и дворы на песчаном грунте почти всегда были сухи и опрятны; летом можно было жаловаться только на пыль. Мало садов, мало тени и зелени, несколько кущей тощих берез за городом, одним словом, вид города не привлекателен; все почти уездные города в Сибири походят более на села и большие деревни. Курган имел не больше 2000 жителей и одну трехпрестольную церковь. Купцы курганские большею частью вели торг на деньги иногородних богатых купцов; они имели на другом берегу Тобола свои заводы — кожевенный, салотопный, мыловаренный; за городом в березовой роще стояли кирпичные сараи. Уездное училище имело до 50 учеников и самых старательных учителей. Особенное, общее уважение заслужил там священник Стефан Знаменский; все чиновники были к нам хорошо расположены, мне приятно припоминать их и выразить им искреннюю мою признательность.
В Кургане показывали мне домик с красными ставнями, в коем в царствование имп. Павла жил изгнанником известный литератор Коцебу; он был сослан по наговорам и доносам дипломатов и придворных и обязан был случаю, что чрез год его освободили: император был в театре, когда представляли пьесу Коцебу „Лейб-кучер Петра III“. Императору так понравилась драма, что приказал призвать к себе автора. Когда ему сказали, что он в ссылке, то повелел тотчас воротить его. По возвращении император принял его чрезвычайно ласково, осыпал его вниманием и поручил ему описать новый свой Михайловский дворец. Я встречал много жителей курганских, которые очень хорошо его помнили и рассказывали мне, как он каждый день прохаживался скорыми шагами по берегу Тобола, писал по нескольку часов в день, а по вечерам раскладывал карты — грандпасьянс и все гадал о своем возвращении. Только купец Кузнецов был им недоволен за то, что Коцебу в своем описании Кургана, упоминая об отце его, о хозяине квартиры, не нашел ничего лучшего сказать о нем как только, что от него постоянно сильно несло луком. Меня очень занимала эта книга под заглавием „Достопамятнейший год моей жизни“, я нашел, что высшее общество в Кургане по образу жизни сохранило до моего прибытия в этот город все свои привычки и предания старины во всех малейших подробностях; впрочем, тридцать три года составляют небольшой промежуток времени.
В двух верстах от Кургана, по направлению к городищу, видел в стороне, при большой дороге, домик, со вкусом выстроенный, комнаты окрашенные, с красивою печкою, все так пропорционально и мило, — в нем жил шесть лет бывший мой однополчанин в гвардии С. Калакуцкий, сосланный в 1818 году за растрату казенных денег — он их проиграл. В Кургане занимал он должность по откупам и выстроился вне города особо. Когда при страшном наводнении Петербурга 7 ноября 1824 года отличился л.-гв. Финляндский полк, то по просьбе офицеров и командира, благороднейшего В. Н. Шеншина, был Калакуцкий прощен и возвращен на родину.
В бытность нашу в тюрьме и в каторжной работе, в Чите и в Петровском, не ограничивали суммы денег, высылаемых нашими родными; но на поселении, где каждый сам мог располагать своими деньгами и сам расходовал их, дозволено было получать ежегодно холостому не более тысячи рублей ассигнациями, по нынешнему курсу серебром 285 рублей 71 1/2 копейки, а женатому не более 571 рубля 43 копеек. Эта сумма была очень достаточна в Кургане по дешевизне необходимых съестных припасов: пуд муки ржаной по нынешнему курсу на серебро 7 копеек, фунт говядины 1/2 копейки, пуд пшеничной муки 12 копеек, воз сена 25 копеек, куль или четверть овса 50 копеек, индейка 10 копеек, гусь 7 копеек, курица 5 копеек, десяток яиц 1 1/2 копейки. По воскресеньям, а после только по субботам, собирались поселяне на базар и привозили свои произведения, так что горожанин зависел от купца только по части колониальных и красных товаров. Я бывал во всех окрестных деревнях, в Новой деревне, в Смоляной, в Большой и Малой Чаусовой и других; повсюду встречал поселян трудолюбивых, которые, по малоценности своих сельских произведений, не могли быть капиталистами, но почти все они жили в избытке и в довольстве. При выезде из больших деревень заметил я отдельные избы, составляющие небольшую улицу: в них тесно жили вновь прибывшие поселенцы, без денег и с надеждою нажить их; там можно было встретить в нескольких шагах друг от друга обитателей великой, и малой, и белой России, татарина, цыгана, еврея и армянина. Один шутник из них назвал такой переулок Большой Миллионной; слышны были различные напевы, национальные мелодии; видите различные пляски, но одежду и наряды общего русского покроя. Капиталы наживали ростовщики, подрядчики, содержатели харчевен, почтовых станций и вообще торгаши.
Курган оживлялся в год во время ярмарки. Торг продолжался каждый раз три дня: продавцы и покупатели располагались в своих телегах или санях в два ряда вокруг площади и вдоль большой набережной улицы. Купцы приезжие расставляли товары в гостином каменном дворе в лавках или во временных дощатых балаганах и холщовых палатках: они приезжали из Ирбита, Казани, Тобольска, Шадринска и Тюмени. С утра до вечера все было в движении: почти всякий продавец был вместе и покупатель. По сторонам и по углам стояли шалаши с самоварами, со сбитнем, с пряниками и закусками, возле шалашей острили балагуры, мальчики играли на гармонике, разносчики толкались взад и вперед с коробами, с лотками и предлагали сапоги, рукавицы, армяки, шапки, посуду и сбрую. Один продавал кожаные панталоны, коих несколько пар висели у него на плечах, но чтобы больше прельстить покупщиков, то каждый раз надевал на себя продажную пару желтых лоснящихся панталон, шагал в них, подпрыгивал, выхвалял их доброту и преудачно и скоро сбывал свой товар. Лавки с красным товаром были осаждаемы женщинами, которые выбирали для себя ситцы, платки и ленты. Надобно сказать, что и в Сибири женщины любят наряжаться, отказываются охотно от многих удобств в жизни, лишь бы иметь хорошие обновы; замужние женщины со вкусом итальянок умеют навязывать свои платочки на голове красивее всякого чепчика. Недалеко от площади, на берегу Тобола, видите сотни всадников и тысячу лошадей: русские, киргизы и цыгане наперерыв гарцуют; кони не рослы, но бойки, сильны и дешевы; вы спросите цену саврасому коню, вам ответят: два мешка или три мешка; мешком называется 25 рублей медною монетою. В Сибири мало золотой и серебряной монеты в обращении, все бумажки и медные деньги; медную монету имеют они в небольших мешках, вмещающих по 25 рублей; счет всегда так верен, что смело можете принять без счету.
Сходно закупил я годовой запас для домашнего хозяйства у екатеринбургского купца Соколова, и показалось мне странным, что он с меня запрашивал меньше, чем с других покупателей; но он на другой день объяснил мне, что сибиряки любят торговаться, а с меня он не запрашивал, полагая, что мне цены известны.
В каждом сибирском уездном городе общество чиновников ограничивается небольшим числом 13: городничий, земский исправник с тремя заседателями, окружной судья с тремя заседателями, уездный стряпчий, почтмейстер, казначей и лекарь. Это небольшое число хотя по своим должностям и семейным отношениям иногда бывает разделено на партии и живет в несогласии, но отлучение от всякого другого общества, дальние расстояния городов, несуществование поместных дворян в Сибири и необходимость в обращении с людьми заставляют их забыть обиды, скоро примириться — лучшим тому поводом служат семейные и годовые главные праздники. Каждый празднует именины свои и всех членов своего семейства: накануне или за два дня рассылают с приглашениями следующего содержания: NN приказал кланяться и просить пожаловать в такой-то день на закуску, на обед и на вечер с супругою. Поутру начинаются поздравления и закуска, в два часа начинается обед вкусный и многоблюдный; после обеда все разъезжаются по домам спать, а вечером в 6 часов собираются с семействами на чай, на танцы и на ужин, что продолжается до трех или четырех часов утра; выходит, что целый день пир горой, вроде дивного пира графа Воронцова-Дашкова, данного на масленице 1847 года, на котором, также в один и тот же день, был завтрак с танцами, обед и бал с ужином. Во время танцев подают лимонад, чернослив, изюм, миндаль, сушеные фрукты за неимением свежих. Дамы одеты парадно и по близости Урала украшены разноцветными каменьями и бриллиантами; танцуют очень хорошо и охотно; оркестр составляют: виолончель, две скрипки и кларнет, охотники артистки из городских обывателей и ссыльных. Иногда приезжают родственники из других городов. Нетанцующие мужчины играют в вист или в бостон. Все чиновники приглашали всех моих товарищей на семейные праздники; но не все они посещали их, я ограничил эти посещения только домом городничего; жена моя не выезжала из дому, быв беспрерывно занята детьми; несмотря на то, не переставали до последнего дня нашего пребывания в Кургане приглашать нас на именины.
Еще было в году общее увеселение публичное в последний день масленицы: сколачивали огромные сани из связанных шести дровен, намощенных досками; по четырем углам скреплены четыре столба с перекрестными перекладинами у верхних концов, в середине перекладин горизонтально привязано колесо, на колесе сидит и ломается шут или скоморох, в ступицу вложен шест с развевающимся значком. Под таким балдахином на намощенных досках уставлены скамейки для чиновников и музыкантов; шестерик лошадей с форейтором возят этот экипаж. Так разъезжают чиновники по всем улицам от одного знакомого до другого, хозяйки принимают их ласково с блинами и с вином и лобызаются со всеми в прощальный день пред наступлением великого поста. Несметное число троек, пар и одиночек, городских и деревенских жителей следуют за этой процессией с колокольчиками и песнями, что продолжается до позднего вечера.
В Кургане, вскоре по нашем приезде, узнали мы о кончине дяди жены моей и благодетеля нашего Павла Федоровича Малиновского: он проводил лето на роскошной даче своей, на Белозерке, между Царским Селом и Павловском; осенью появилась в тех местах холера, и он сделался ее жертвою 9 сентября 1832 года. Ни единой не было родственной руки при нем, чтобы закрыть ему глаза; последней услуги этой ожидал он от меня и от жены моей, о чем часто прежде мне говаривал; но мы были далеко; прочие родные были в Украйне. Значительное наследство дяди досталось брату его, сенатору Алексею Федоровичу Малиновскому, и трем братьям жены моей. Духовное завещание его, которое он дал мне читать в 1825 году, было подписано шестью свидетелями из важных лиц; одною статьею завещания он отказал жене моей значительную часть из благоприобретенного своего имущества; но никто не нашел этого акта, и некому было отыскивать копию или место явки '''''303)'''''. У меня осталась благодарность за доброе его намерение и за доказанную мне любовь и доверенность.
4 декабря, в день именин моей матери, мы перебрались из наемной квартиры в собственный дом, который купили за три тысячи рублей ассигнациями по случаю перемещения окружного судьи в Тобольск советником. Соседи наши с двух сторон прислали нам хлеб-соль с изъявлениями лучших пожеланий. Дом небольшой с мезонином был теплый, довольно поместительный, имел большой сад, разведенный на целой десятине, с крытою аллеею из акаций и с тенистыми березами и липами. Сообщество добрых товарищей Назимова и Фохта вскоре увеличилось для всех нас самым неожиданным и приятным образом. В конце 1832 года 13 октября по случаю рождения великого князя Михаила Николаевича были сбавлены сроки каторжной работы и тюремного заключения всем моим соузникам петровским '''''304)'''''; так что четвертому разряду, которому по сентенции надлежало оставаться там на работе еще два года, досталось неожиданно отправиться на поселение. В Курган назначены были М. М. Нарышкин и Н. И. Лорер; они прибыли к нам в марте 1833 года '''''305)''''' и оживили и украсили наше тесное общество; вскоре возвратился к нам и В. Н. Лихарев, лечившийся в Тобольске.
Каждую неделю по пятницам проводил я по нескольку часов в самой приятной беседе у Нарышкиных. Михаил Михайлович Нарышкин начал военную службу в 1813 году, в полку родного брата своего Кирилла; после переведен был в л.-гв. Московский полк, произведен в полковники л.-гв. Измайловского полка, откуда по своему желанию переведен был в Тарутинский полк, квартировавший тогда в Москве. Получив совершенно светское и блестящее воспитание, сохранял он скромность, кротость и религиозность; был человек с примерною душою, руководимый христианскою любовью, а потому все легко было ему переносить. Он охотно помогал другим, никогда не жаловался, когда по ночам, иногда по целым суткам и по целым неделям облегчал страдания любимой им жены, часто хворавшей от расстройства нервов. Елизавета Петровна, единственная дочь, обожаемая славным отцом и нежною матерью, получила лучшее образование, имела сердце доброе, но расстроенное здоровье тяготило ее еще более в разлуке с матерью, среди лишений общественных развлечений и среди единообразия жизни изгнаннической. В особенности худо бывало ей осенью и весною; в это время я не раз полагал, что она не выдержит и не перенесет; но вера и любовь превозмогли телесные страдания.
Важным днем был для нас четверг, когда приходила почта; по пятницам мы отдавали наши письма городничему, который отсылал их в канцелярию губернатора, оттуда в собственную канцелярию императора в III Отделение, а потом были рассылаемы по адресу. В пятницу мы сообщали друг другу вести о родных и новости политические из газет. Хотя в Кургане не имели средств получать журналы на всех языках, однако имели важнейшие газеты русские и иностранные. Нарышкины получали и занимательнейшие книги из новейших сочинений, не имея никакой общественной должности: всякая служба у частных лиц, всякое предприятие — фабричное, промышленное — были нам запрещены, имели мы много досужего времени, которое каждый из нас старался употребить с пользою.
Все по средствам старались облегчать нужды страждущих ближних — помощью, советом и примером. В Сибири мало докторов, по одному на округ в 40 000 жителей на пространстве 500 верст; но как везде много больных, то они доставляли много случаев для деятельности. Моя домашняя аптека имела всегда запас ромашки, бузины, камфары, уксуса, горчицы и часто доставляла пользу. В лечении такими средствами превосходила жена моя всех других; ее лекарства, предписание пищи и питья излечивали горячки и труднейшие болезни. Случалось, что слепые и глухие приходили из дальних мест просить помощи понаслышке о славе врачевания. Всех нас прилежнее занимался по этой части И. Ф. Фохт, который исключительно читал только медицинские книги, имел лекарства сложные, сильные, лечил горожан и поселян. Нарышкин разъезжал по деревням и помогал где мог. Назимов чертил планы для обстраивающихся в городе, для сооружения новых церквей в селениях и начертил план для новой курганской церкви по плану храма в селе Большой Каменке, в имении жены моей; он много читал и писал. В. Н. Лихарев целый год жил в Тобольске по болезни; когда воротился в наш круг, то получил печальное известие, что жена его вышла замуж; та же участь постигла И. В. Поджио; это обстоятельство сокрушило Лихарева так, что при блестящих способностях, при большом запасе серьезных познаний он не мог или не хотел употребить их с пользой. Чрез семь лет пули черкесские положили конец его тревожной жизни в цепи застрельщиков в деле под Валериком на Кавказе. Н. И. Лорер никогда не унывал, он был весьма приятный собеседник: богатый запас анекдотов, рассказываемых им мастерски с примесью слов из языков французского, английского и немецкого, с особенными оборотами, хоть не всегда грамматически, заставляли часто смеяться от всего сердца. Я старался употребить мои досуги на приготовление быть наставником и учителем детей моих: много читал, писал, сочинял повести народные в подражание „Поговоркам старого Генриха“ или „Мудрости доброго Ричарда“ — знаменитого Франклина; перевел „Историю итальянских республик“'''''306)'''''; сундук большой наполнен был моими рукописями.
Кроме товарищей моих, жили в Кургане несколько ссыльных поляков за восстание в 1830 году: Важинский, Раевский, кн. Воронецкий; позднее прибыли по случаю пойманных эмиссаров Клечковский с супругою. Савицкий, Черминский и еще несколько молодых людей, назначенных в солдаты в линейные сибирские батальоны. Они достойны были участия и сожаления, особенно те, которые страдали не за возмущение, а только по подозрению, что они принимали у себя эмиссаров или давали им лошадей своих для дальнейшего следования, хотя и не знали этих людей лично и не знали тайного их намерения. Кому из них позволяло здоровье, тот охотился — любимое занятие поляка. Бедный Клечковский имел здоровье расстроенное, был разлучен с детьми, впоследствии и жена его лишилась здоровья. Возвращены были на родину Савицкий, Черминский и кн. Воронецкий; последний был старец восьмидесяти лет, с глубокими сабельными ударами на лице и на голове; но пользовался завидным здоровьем, румянец играл на изрубленных ланитах; каждый день ужин его состоял из десятка круто сваренных яиц. По безлюдным улицам Кургана часто слышны были пение или насвистывание национальной польской песни. 3 мая собирались они у себя торжественно и праздновали память Костюшки '''''307)'''''. Польские сосланные солдаты прилежно работали по найму где случалось: в саду, в огородах, при постройках. В то же время явилось к нам несколько солдат и пожилых военных поселян, сосланных за восстание и бунт военного поселения в Старой Руссе. Солдатам и поселянам было невыносимо, нестерпимо состояние и порядок, введенные Аракчеевым и поддерживаемые убийственною строгостью; они восстали в бешенстве и неистово, бесчеловечно поступили с начальниками: били их, кололи, сажали живых на кол, одним словом, дышали только местью и злобою '''''308)'''''. Рассказы стариков-поселян исполняли ужасом всякого слушателя. Событие это дало повод другим опомниться и дало урок в предусмотрительности, не для наказания совершившегося преступления, но для отвращения зла по возможности.
В одной с нами губернии, немного севернее, был поселен товарищ наш А. Ф. фон дер Бригген, в городе Пелыме; год провели мы вместе в читинском остроге, откуда он поступил на поселение; шесть лет мы не видались, когда, к общей радости нашей, перевели его в Курган, и он оживил и украсил наш кружок. Служив уже во время войны 1812 года и быв полковником л.-гв. в Измайловском полку, он вышел в отставку, собрался ехать в 1825 году в чужие края, имел уже паспорт и кредитивы банкира Ливио на Гамбург в кармане, когда болезнь его супруги, урожденной Миклашевской, удержала его еще на зиму, во время коей он лишился своего капитала, по неявке в срок своего кредитива и по внезапному банкротству Ливио; был арестован, осужден и сослан. Он был отлично образован, имел самые честные правила и добрейшее сердце; прочтите, что о нем говорит Н. И. Тургенев в своем сочинении „Россия и русские“, напечатанном на французском языке в 1847 году. В восстании и в возмущении фон дер Бригген не участвовал, а был осужден за образ мыслей, за слова, за беседы, как четыре пятых из числа всех моих соузников. Он переносил свое несчастье с необыкновенною твердостью; приятная наружность его, румянец во всю щеку, изысканность в одежде показывали довольство и спокойствие; даже в минуты, когда при чтении или объявлении глупого приказа и бестолковой правительственной меры случалось ему твердить: c`est atroce! *-- то за этим тотчас опять появлялась спокойная улыбка. Супруга его не могла за ним следовать по малолетству трех детей, а после, кажется, нездоровье препятствовало ей в том. Иногда бывало грустно ему, но скучно никогда; он имел множество умственных занятий. Я сохранил несколько занимательных писем его, писанных ко мне из Пелыма; в одном из них описывает он жизнь Миниха '''''309)''''', томившегося там в изгнании двадцать один год, в продолжение всего царствования императрицы Елизаветы. Подробности о том слышал он от детей очевидцев. Миних жил в том самом доме, который, по начерченному им самим плану, построен был для Бирона; последний чрез год возвращен в Ярославль, на дороге встретил Миниха, который занял его место в Полыме, где никогда не выходил из дому; а чтобы подышать воздухом, дозволено было ему прохаживаться по плоской кровле дома. Днем он занимался чертежами, моделями, чтением газет; по вечерам играл в бостон с караульным офицером и с камердинером; никогда не пропускал часа возвращения стада с пастбища, тогда выходил на крышу, любовался им и прислушивался к звонку и бряканью колокольчиков и ботлов. Когда по воцарении Петра III он был вызван обратно, облечен опять в достоинство фельдмаршала, то, прожив 20 лет в Полыме, не зная этого места, приказал ямщику везти себя три раза вокруг города и потом пустился в обратный путь. Жизненные силы были необыкновенны, как и предприимчивость и сила воли в глубокой старости, доказательством тому служит совет, данный Петру III в минуту нерешимости и опасности. Миних жил на свободе еще четыре года в своем поместье в Курляндии, оставив по себе славную память не только великого полководца, но сотрудника Петра Великого и основателя лучших учебных заведений того времени.
В 1834 году получил я известие о кончине отца моего, всегда нежно любимого и глубоко уважаемого; ему было уже 74 года от роду '''''310)'''''. Апоплексия затруднила ему всякое движение одной половины тела; он скончался в полной памяти в кругу дочерей и внуков. Припоминал всех отсутствующих детей, передал всем краткие наставления; назвав мое имя, он сказал: „Настанет время, когда все будем свободны, то время будет самое счастливое!“ Упоминая о благотворительности, он заметил, что люди бедные гораздо щедрее раздают милостыню, чем люди богатые; первые дают охотно, последние никогда не имеют довольно для самих себя. Последнюю неделю он не принимал никакой пищи, а только несколько раз в день глотал несколько капель свежей воды из чайной ложечки. Весть печальная сменилась в ту же неделю вестью радостною — свояченица моя Мар[ия] Вас[ильевна] Малиновская была с теткою и с сыном моим в Ревеле; она успела еще повидаться с умирающим отцом моим, который знал и любил ее. Тогда решилась ее участь: она вышла замуж за достойнейшего человека, за В. Д. Вольховского, приехавшего с Кавказа, где он был начальником Главного штаба. Я радовался от всей души за обоих супругов, они вполне заслуживали такого взаимного счастья; столько же радовался я за сына моего.
В конце 1834 года донесено было на ссыльных поляков, что они в Сибири составляют новый заговор, зачинщиком называли Пулавского. По этому случаю был прислан свиты его величества генерал-майор Мусин-Пушкин, служивший в лейб-гусарах, для исследования дела '''''311)''''' К счастью, выбор пал на человека благородного и правдивого. Заподозрены были и несколько человек из моих товарищей, но дело вскоре объяснилось, обвиненные были оправданы. Всех более невинно пострадал Мошинский: император был уже согласен на совершенное его прощение с возвращением ему графского достоинства; но донос, в коем и он был предумышленно поименован, уничтожил эту обещанную милость, и он еще на два года остался в изгнании. В эти два года одолели его семейные несчастия: он без памяти любил жену свою, а жена вышла замуж за другого, за гусарского офицера. Когда он возвращен был для жительства в Чернигов, то было ему теснее, чем в Тобольске, детям его от второго брака не дали прав дворянства, и он наконец сам освободился от надзора полиции, с детьми удалился в чужие края, откуда нет вести о нем.
Мусин-Пушкин имел еще именное повеление от императора — осведомиться в тех местностях, где он на пути своем встретит кого из моих товарищей (именовавшихся во всех письменных докладах „государственными преступниками“), об их образе жизни, о поведении, не терпят ли притеснений или не имеют ли каких просьб. Дорога его пролегала чрез Курган; он собрал нас на квартире своей; при видимом душевном смущении он исполнил данное ему поручение. Когда я объявил ему мою просьбу, то тут же дали мне лист бумаги, чтобы изложить ее письменно. Я просил позволения купить участок земли для занятия сельским хозяйством. В том же году приехал в Петербург командир Отдельного Кавказского корпуса барон Григорий Владимирович Розен и по дружбе к славному свояку моему В. Д. Вольховскому представил ту же просьбу мою прямо императору при личном свидании; тогда государь только заметил, что Р[озен] хочет жить в Сибири помещиком. Однако на вторичное представление Мусина-Пушкина воспоследовало разрешение: чтобы близ города отвели каждому из нас по 15 десятин пахотной земли '''''312)''''', вследствие чего выслан был губернский землемер и вкопал столбы межевые по границе городской земли. Участки Назимова, Лорера, Фохта и мой находились в смежности, а Нарышкина и Лихарева подальше от города, заключали пастбища и луга, что было очень кстати, потому что Нарышкин для конного завода имел отличного жеребца орловского завода и хороших заводских кобылиц.
Смежные участки с моею землею были мне уступлены товарищами на пользование. Весною принялся ретиво за работу: 60 десятин обработанной земли доставляли большое поле деятельности. С городской стороны поле мое было окаймлено Бошняковским озером; берег был песчаный и солонцеватый, и не произрастало даже травы; это бесплодное место удобрил я огромною кучею золы, выброшенной из мыловаренного завода в течение нескольких десятков лет; это удобрение в два года оказало пользу. Надобно было загородить поле, чтобы городской скот не топтал его. Поле было так близко от городского дома, что пешком мог дойти туда в четверть часа. Мои пашни были превосходны от природы: почва чернозем, и в большей части Курганского округа не было ни единого камня. Такая почва не терпит удобрения, однако, несмотря на то, унавозил несколько десятин под горох, который удался на чудо. Из земледельческих орудий употреблял я так называемый двуконный сибирский плуг, устроенный вроде бельгийского, весьма легкий и удобный. Следуя советам Тэера, ввел я экстирпатор, каток из лиственничного дерева и особенного устройства железные бороны. Трехпольное хозяйство обратил в многопольное и плодопеременное. Некоторые попытки была удачны, только гималайский ячмень и картофель росли так худо, что едва возвращали мне семена. За деньги трудно было достать людей в страдную пору, как сибиряки называют время жатвы; население не густое, каждый занят на своем поле; но стоило только объявить по ближним деревням, что приглашаю сто человек на помощь в назначенный заранее день, то мог быть уверен, что непременно прибудут даже с излишком. Почему же эти люди не соглашаются прийти за деньги, когда во время жатвы охотно дают по рублю и более на человека? Потому что сибиряки, обеспечив свои крайние нужды, любят веселиться, и помочь для него го же, что угощение и бал. После ужина плясали всю ночь под музыку.
По дешевизне хлеба невозможно было иметь прибыльного дохода от земледелия; но неразлучное с ним скотоводство вознаграждало труд. Каток и экстирпатор очень пригодились; соседние хлебопашцы приходили смотреть на действие этих орудий, ловко было употребить их на полях без камней.
Однажды, когда работал в саду и дети помогали поливать цветы, прибежал кучер впопыхах с объявлением, что приехал и спрашивает меня генерал. Начальник пехотной дивизии и Омской области генерал-лейтенант Петерсон осматривал свои войска, широко и далеко расположенные, по этому случаю завернул в Курган. Зная лично отца моего, он желал видеть меня. Я и дети мои представились ему в нашем рабочем наряде с лопатой и с лейками. Мне было необыкновенно приятно и утешительно беседовать с ним; он вполне был честный и благонамеренный человек и, убедившись в невозможности точного исполнения своих обязанностей по части областного гражданского управления, не быв в силах уничтожить злоупотребления, предпочел лучше бросить выгодное и почетное место и оставить службу, чем быть орудием или виновником несправедливости. Он пользовался доверенностью высшего начальства, от императора получил 20 тысяч рублей на подъем, на дорогу в Сибирь, но, следуя совести, вышел в отставку.
В продолжение года поступало для подписи и решения областного начальника до десяти тысяч бумаг, в том числе и дела по искам и жалобам, так что невозможно было все прочесть, а еще менее вникнуть в каждое дело во всей подробности. К тому же где найти все честных и способных помощников и чиновников? Так что если он сам умышленно и преднамеренно не делал зла, то не мог уничтожить или устранить злоупотребления другого. Много было в ходу различных средств, чтобы подкупить его самого; прямые попытки были невозможны, потому прибегли к хитростям: так, в день общего приема, выслушав все просьбы и жалобы, он удалился в свой кабинет, когда слуга донес, что в приемной оставлен ящик зашитый в клеенку и запечатанный, на имя генерала. В нем нашли богатейший халат и славную шубу тысячную. Спросили ординарца, часового — кто вошел с таким ящиком? — но как было различить приносителя в числе сотни просителей, входивших и выходивших. Полиция тщетно делала разыскания, после чего на площади, по барабанному бою, эти вещи были проданы в пользу богоугодных заведений. Когда убедились, что этот генерал взяток не берет, то старались склонить к тому генеральшу: катаясь в санях, она заметила на мосту стоявшую женщину с отличными мехами собольими и черно-бурыми лисицами, предлагавшую купить их; когда торговка пришла на квартиру, то оставила там меха, а сама скрылась без следов; разумеется, что и эти меха были проданы с публичного торга, а выручка облегчила участь многих бедных. Я уже имел счастье назвать начальников, которые взяток не брали и старались выводить это зло; но старания их остались напрасными; подчиненные их с другими правилами умели происками удалить от должности таких полезных начальников. Много было говорено и писано по этому предмету, и хотя везде найдутся люди корыстолюбивые, однако не сомневаюсь, что гласность непременно уменьшит зло и изведет его со временем по очень простой причине — для чего мне подкупать, когда без взяток и без происков дело решится публично по правде и по закону. В своем месте я укажу несколько губерний, в коих с давних пор уже такие взятки и вообще подкупы не существуют.
Из лиц, посетивших нас в Кургане, должен упомянуть еще о почтенной вдове генерал-лейтенанта де Сент-Лорана с дочерью. Супруг ее был предместником Петерсона и умер от болезни во время объезда по области. Вдова с дочерью-красавицей возвращались в Петербург; они чрезвычайно ласково и мило приняли у себя в Омске жену мою, когда она в 1830 году ехала ко мне. Тогда жена моя познакомилась и с дочерью, вышедшею после замуж за благородного поляка К.''''' 313)''''', который служил в гвардейской конной артиллерии: когда батарея в 1831 году дошла до границы Царства Польского, то он объявил своему главному начальнику И. О. Сухозанету, что совесть его запрещает ему идти далее против своей родины. За это он был сослан в Омскую гарнизонную артиллерию тем же чином. Там он женился, чрез год был он прощен, с дозволением возвратиться в Варшаву.
Товарищ мой Назимов имел утешение видеть у себя родного племянника своего А. Д. Озерского, который путешествовал по Уралу и Алтаю с генералом де Сент-Альдегондом, отпросился из Тобольска на два дня, чтобы посетить родного дядю; этот молодой человек, хорошо образованный и отлично учившийся в горном кадетском корпусе, чрезвычайно мне понравился; все в нем предвещало полезного слугу отечества. Из ученых был у нас астроном Федоров, который во многих местах Сибири поверял и определял широту и долготу мест и делал различные наблюдения; он первый встретился мне из русских, который, превосходно знав русский язык, говорил с немецким произношением, оттого что много лет учился в Дерптском университете: так случалось мне в Кронштадте встретить старого моряка капитана Авинова, который говорил по-русски с английским произношением и акцентом, побывав лет десять в Лондоне для усовершенствования себя в морском искусстве. Г-н Федоров имел богатый запас новейших астрономических инструментов; только пасмурная погода мешала ему в точнейших наблюдениях. Почти ежегодно приезжали то генерал-губернатор, то гражданский: Сулима, князь Горчаков, Муравьев, Повало-Швейковский '''''314)''''' и начальники жандармского округа генералы Маслов и Фалькенберг. Все оказывали внимание и готовность защищать нас от всяких притеснений. Мы были так счастливы, что никого не обременяли жалобами.
Во время поселения моего в Кургане увеличилось семейство мое рождением сына и дочери '''''315)'''''; двое старших подрастали. Воспитание и обучение детей моих начиналось от самой колыбели; примерная мать была их кормилицею, нянькою, вторым провидением. Еще не умели говорить, а мать их понимала.
В 1836 году 22 декабря, в день рождения жены моей, был сильнейший мороз; она сама не могла ехать к обедне, я пошел в церковь один и, когда обедня кончилась, купил от церковного старосты несколько десятков тоненьких свечей, чтобы ими осветить рождественскую елку для детей, что у нас делалось в первый день праздника, дабы не нарушить постановления поста в сочельник. Возвращаясь домой, пошел в обход к заднему крыльцу, от коего вокруг двора настланы были в два ряда планки, чтобы в ненастное время можно было ходить не по грязи в баню, в прачечную, в амбар и в конюшню. Поворотив к крыльцу, я так поскользнулся, так сильно упал, оттого что обе руки были заняты, то и не мог опираться и, выпустив из рук свечи, уже не мог встать. Окно спальни жены было против этого места, я опасался, чтобы жена моя в это время не выглянула из окна и не испугалась, собрал последние силы, чтобы привстать, но лишь только хотел ступить на правую ногу, она уже не могла меня держать и я, упав снова, лишился чувств. Люди внесли меня и положили на кровать. Когда привели меня в чувство, то уже не мог двигать ногою, боль была так нестерпима, что когда разрезывали сапог и раздели меня, то невольно стонал и кричал от малейшего прикосновения. Послали за окружным доктором, тот был тогда в разъездах; когда воротился, то объявил, что он не хирург, не знает, что именно у меня повреждено, какая кость или какая жила. На бедре была сильная опухоль и краснота, приставили множество пиявок, чрез день припарки из трав и льняного семени — все напрасно. Боль не давала мне уснуть ни на минуту. Можно себе представить положение бедной жены моей, которая тогда грудью кормила дочь мою Инну. Смущенные дети перестали резвиться, видя мать в слезах, а меня в постели. Товарищи чередовались при мне по ночам, особенно Назимов. В первый день праздника бросили мне кровь из руки; для подкрепления меня сном давали мне опиум; это средство усыпляло к летаргическому сну, после которого чувствовал себя еще слабее и хуже. Стали являться добрые люди из деревень, пользовавшие от различных болезней травами, предлагали употребить симпатические средства, заговаривать. Другие утверждали, что большая главная кость от бедра до колена раскололась, другие--что нога уже вся сохнет. Анатомии никто не знал. Я полагал, что если кость переломана, то срастется, молился, крепился и терпел сколько мог.
До апреля месяца пролежал я на кровати, вся нервная система расстроилась до невероятности. Когда поддерживал больную ногу обеими руками, спускал обе ноги с кровати и, опираясь на плечи слуг, привстал на одну здоровую ногу, то чувствовал, что правая нога в бедре держится на нитке. В мае постепенно стал ходить на двух костылях, причем больная нога, согнувшись, висела без всякого употребления и не касалась земли вершка на три. Движение и воздух были необходимы для поддержания жизненных сил; каждый день я ездил на дрогах или влачился по двору на двух костылях, кои подтягивали плечи, что причиняло грудную боль; одним словом, здоровье расстроилось совершенно. Состояние болезненное приковало меня еще более к сидячей жизни, к креслам. Писать было трудно, потому что я не мог сидеть прямо, оттого, что нога моя не могла согнуться в прямой или острый угол с туловищем, она не имела свободного сгиба у бедра и позволяла мне сидеть только в полулежачем положении, развалиться на спинку кресел; при езде на спокойных дрогах опускал больную ногу чрез подножку. Родные в столицах совещались с опытными хирургами, но как никто не знал, в чем состояло повреждение, то и не могли предписать средств действительных. Всего более помогали мне примочки арники, они уменьшали боль. Вообще, положение мое было грустное, оно лишило меня здоровья и средств быть полезнее моему семейству. Тогда я начал с удвоенным старанием готовиться быть наставником и учителем детей моих. Прилежно занимался учебными книгами, читал руководства Песталоцци, Фелленберга и других воспитателей. Сельское хозяйство стало делом побочным, только давал приказания работнику и не всегда имел время поверять исполнение. На бедственное падение, на последствия его с самого начала смотрел не как на случай слепой и несчастный, не винил скользких планок, настланных по двору и покрытых в тот день льдом, потому что сколько раз подвергся гораздо большим опасностям лишиться жизни от пули, от мороза, от метели, от огня, от угара, от воды, от падений с верховых лошадей, от опрокидываний экипажей, от спуска с горы близ читинского острога и проч., и каждый раз невидимая десница всевышнего хранила и берегла. Эта же самая десница могла на этот раз подвергнуть меня беде, чтобы ею вести к лучшей цели. Таким убеждением утешал я жену и товарищей. Чрез полгода выяснилось и сбылось, что нет худа без добра.
В начале 1837 года разнеслись слухи, что наследник престола цесаревич Александр Николаевич предпримет путешествие по Сибири и проедет чрез Курган. В апреле уже стали выезжать лошадей для его экипажей, приучать форейторов, а в случае проезда в ночное время объезжали коней ночью с фонарями и факелами, кои держали в руках особенные ездовые, скакавшие по обеим сторонам упряжных коней. Эти приготовления забавляли многих; боялись и пугались только матери форейторов и ездовых. Ожидание и приготовления составляли главный предмет разговоров. В кругу товарищей мы тоже рассуждали и спрашивали друг друга: должно ли нам пользоваться этим случаем и просить наследника престола о возвращении нашем на родину? Но какая представлялась будущность лицам, осужденным на гражданскую смерть? Какое утешение могли иметь наши родственники, наши дети, когда увидят нас без звания, без прав, под бдительным надзором полиции, что могло стеснять их самих? Какое могло быть облегчение нам самим в свете при осуждении на совершенное бездействие? Сверх того, если бы посредничество, ходатайство цесаревича и могло избавить нас от вечного изгнания, то самая небольшая часть из всех наших соизгнанников пользовалась бы милостью, между тем как большинство наших, разбросанных по всем направлениям Сибири, остались бы исключенными? Различные подобные соображения указывали, что не о чем просить, оставаться в страдательном бездействии. Когда получили известие, что цесаревич уже прибыл в Тобольск, что коснется только западной пограничной полосы Сибири, что поедет чрез Ялуторовск и Курган на Оренбург и прибудет в наш город к 6 июню, то с приближением этого дня возрастало мое беспокойство; не о личном моем положении; о будущности жены и детей, и тем более что болезнь моя не обещала мне никакой возможности быть еще надолго их защитником или помощником. В такой борьбе нетрудно было мне решиться: за три дня до приезда небывалого гостя объехал я всех моих товарищей и объявил им неизменное твердое намерение мое — искать личного свидания с цесаревичем и поручить ему судьбу моего семейства, когда меня не станет. Никогда не простил бы себе, если бы пропустил этот, наверно, единственный случай, чтобы спасти семейство, если не тотчас, то, по крайней мере, со временем. Товарищи, все бездетные, оправдали и одобрили мою решимость.
5 июня, после обеда, народ в праздничной одежде повалил по тобольской дороге навстречу к наследнику престола, которого ожидали к ночи. Кроме горожан стеклось множество людей обоего пола из окрестных и дальних деревень и расположились по обеим сторонам дороги в двух верстах от города. Уже стало вечереть, но летние ночи на севере никогда темны не бывают; однако хитрый промышленник, хозяин небольшой свечной фабрики или лавки, имевший в запасе несколько пудов, воспользовался случаем, чтобы распродать свой товар. Он навалил его на телеги, подъехал к народу и, объявив, что наследника должны встречать ночью с горящими свечами, в полчаса распродал весь товар. Народ в ожидании сидел на краю дороги, держа в руках горящие свечи. Свечи догорали на прибыль продавца: наконец в первом часу ночи проскакал передовой фельдъегерь, а за ним и высокий посетитель промчался со свитою в нескольких колясках и домрезах '''''316)'''''. Квартира была отведена в доме окружного судьи; путешественники после минутного ужина улеглись спать, а народ прибежавший столпился против дома, тянулся по улице и ожидал пробуждения и лицезрения наследника. В пятом часу утра поехал я туда; остановив дроги близ густой толпы зрителей, подвигался на костылях к квартире цесаревича, но издали встретил меня наш городничий и настоятельно просил, чтобы я не подвергнул его беде и ответственности, что адъютант генерал-губернатора строжайше предписал не допускать до наследника никого из государственных преступников. Я заметил ему, что такое приказание кажется мне сомнительным, потому что если эта мера была бы необходима, то, наверно, начальство дала бы ему предварительное предписание, что с нами не стали бы церемониться, а просто или запретили бы выход из дому, или заперли бы в надежное место. Но я должен был уступить усиленной просьбе доброго городничего и воротился, чтобы отыскать жандармского штаб-офицера полковника Гофмана, сопровождавшего цесаревича. Гофмана просил я доставить мне случай лично просить его высочество; он не мог этого сделать, но услужливо предложил, чтобы я передал ему письменное прошение, и обещал непременно вручить; но, узнав, что я не написал никакого прошения, и желая мне быть полезным, просил подождать немного на улице, пока он осведомится о возможности исполнения моего желания.
Пока я ждал возвращения подполковника '''''317)''''', подошел ко мне видный мужчина в шинели с бобровым воротником, в военной клеенчатой фуражке и сказал мне: „Верно вы Р[озен]? Андрей Иванович Крутов навязал мне на душу, чтобы непременно, в случае проезда чрез Курган, вас навестить и помочь от вашей болезни; пожалуйте ко мне на квартиру“. Это был И. В. Енохин, лейб-медик его высочества. В минуту раздели меня ловкие фельдшера; я лег на диван, и Енохин, ощупав больное место обеими руками, поворотив меня на левый бок, тотчас объявил, что у меня половинный вывих вперед, что кость выбита из чашечки; но так как прошло уже полгода со дня вывиха, то в эту минуту нельзя было мне помочь, а если бы помощь была оказана в день падения, то в этот же день я мог бы танцевать на этой вывихнутой ноге. Он на листе бумаги бегло описал повреждение и разные средства, кои еще можно было употребить '''''318)'''''. Когда я начал одеваться, вбежал Гофман второпях и звал меня к цесаревичу. Фельдшера помогли мне одеться; чрез три дома я был уже на квартире нашего царственного гостя, где принял меня генерал-адъютант А. А. Кавелин и объявил напрямик, что невозможно исполнить моего желания, что в инструкции запрещено допустить меня, что я могу передать прошение, которое он сам вручит наследнику. Узнав, что я не имел письменного прошения, спросил меня, о чем я желаю просить. Я ответил, что для себя собственно ни о чем не могу просить, потому что в беспомощном больном состоянии не могу ни пользоваться милостью, ни заслужить ее, но желал просить государя-цесаревича за жену и за детей, чтобы они не были покинуты и забыты, когда меня не будет с ними. Генерал Кавелин советовал мне тотчас написать прошение и доставить ему чрез полчаса до обедни, потому что прямо из церкви поедут в дальнейший путь. В сенях он приказал ожидавшему тут священнику начать обедню в шесть часов и отслужить ее поспешнее, дабы они в тот же день успели прибыть в Златоуст к ночлегу, с лишком за 200 верст. На крыльце встретил флигель-адъютанта С. А. Юрьевича '''''319)''''', которого знал еще в Кадетском корпусе; он просил меня передать поклоны Е. П. Нарышкиной от братьев ее, графов Григория и Алексея Коновницыных. При выходе моем из двора цесаревич стоял у окна.
У крыльца моего стояли дрожки исправника. „Кто приехал?“ — „Генерал!“ — ответил кучер. Народ называет генералом всякого превосходительного, будь он врач, профессор или начальник департамента внешней торговли.
К величайшей радости увидел у себя достойнейшего Василия Андреевича Жуковского; он утешал жену мою, ласкал полусонных детей, с любовью обнимал их, хотя они впросонках дичились и маленькая дочь заплакала. Когда я объявил ему о неуспешных попытках лично просить цесаревича и что генерал Кавелин советовал написать прошение, то он сказал мне: „Вы теперь не успеете: сейчас едем; но будьте спокойны, я все представлю его высочеству, тринадцать лет нахожусь при нем и твердо убедился, что сердце его на месте; где он только может сделать какое добро, там сделает его охотно“. Недолго можно было нам беседовать. Жена моя в прежнее время встречалась с ним у Карамзиных. Он удивился, что мы уже читали в Сибири его новейшее произведение „Ундину“; с похвалою отозвался о некоторых ему известных стихотворениях А. И. Одоевского; до крайности сожалел, что в Ялуторовске не мог видеться с И. Д. Якушкиным, и просил меня написать ему, как это случилось. Не доехав двух станций до Ялуторовска, имел он несчастье, что ямщики его переехали женщину, не успевшую отбежать с дороги, и колесом передавили ей ногу. Жуковский приказал остановиться, помог перенести бедную женщину в карету, отвез ее до следующей станции, дал ей денег и написал земскому начальству, чтобы оно всячески позаботилось о ее излечении и проч. В это время цесаревич далеко опередил его, и он не мог пробыть в Ялуторовске ни одной минуты, догоняя поезд. Душе отрадно было свидание с таким человеком, с таким патриотом, который, несмотря на заслуженную славу, на высокое и важное место, им занимаемое, сохранял в высшей степени смирение, кротость, простоту, прямоту и без всякого тщеславия делал добро, где и кому только мог. И после свидания в Кургане он неоднократно просил за нас цесаревича; одно из писем своих заключил он припискою: „Будьте уверены, не перестанем быть вашими старыми хлопотунами“ '''''320)'''''. Словами не умею выразить вполне благодарность за его деятельное участие; оно, наверно, уже доставило ему одно из лучших наслаждений. Все, что он говорил о характере наследника, служило залогом будущего счастья России. Родственники и знакомцы, увидевшие Жуковского по возвращении его в Москву и в Петербург, спросившие его, как он нас нашел и как переносим участь свою, получили в ответ: „со смирением и с терпением“. Жуковский был поражен частью виденной им Сибири и ее жителями: он вместо хижин, бедности и уныния нашел красивые села, довольство и бодрость; рассказал нам, что и наследник приятно поражен был дружною радостью и живою преданностью, с коими народ ссыльный встретил его от Тюмени до Кургана, как лучше и живее не могли бы его встретить в городах при Волге.
В то время, когда был у меня Жуковский, цесаревич собирался к обедне и приказал жандармскому штаб-офицеру: „Скажите этим господам (так он намекнул о нас), чтобы они были у обедни; там я могу их видеть“. Инструкция такого случая не предвидела. Городничий тотчас разослал нарочных по нашим домам, чтобы нас созвать в церковь. Цесаревич со всею свитою стоял пред алтарем главного придела, по бокам стояли мои товарищи и Е. П. Нарышкина. Чиновники поместились впереди народа, вдоль боковых приделов, сколько храм мог поместить людей; большая часть народа стояла вне церковной ограды, близ экипажей. Во время литургии цесаревич несколько раз оглядывался на моих соизгнанников со слезами в глазах и совершенно особенно наклонился и осенил себя знамением креста, когда священник произнес молитву: „О недугующих, страждущих, плененных и о спасении их“. Восторженные, исступленные крики „ура!“ возвестили отъезд его.
Народ искренне радовался, что увидел его. Ему было тогда девятнадцать лет от роду; по наружности статный, тонкий, тальистый, как тогда выражались, на лице кротость, благоволение, но также явные признаки утомления и усталости от такого бесконечного путешествия и вообще телесной натуги. Енохин утверждал, что каждому офицеру легче служить, чем наследнику престола: первый после учения, или маневров, или развода ложится отдыхать сколько ему угодно, а наследник едет представляться во дворец, или сам принимает представляющихся ему, или спешит на учение и на смотр другой части войска и по целым дням отдыха не знает. Когда он уехал из Кургана, то никто тогда не предугадывал в нем освободителя крепостного народа и великого преобразователя. На всех лицах была радость от свидания; только несколько боязливых старух, испуганных адскою быстротою длинного поезда, состоявшего из полдюжины колясок и стольких же карет и домрезов, — все с форейторами, — перекрестились и сказали: „Слава богу, что мы все остались в живых“. Действительно, быстрота езды была адская: по 20 верст в час. В церкви Кавелин увидел старого товарища и однополчанина своего — А. Ф. фон дер Бриггена и приятельски кивнул ему головою; он же принял его в члены тайного общества. Впрочем, подобные встречи случались довольно часто; один шел одной дорогой, а другой — другою, но все оставшиеся на свободе действовали прямо, честно, человеколюбиво, а если кто из них натягивал струны слишком круто, то, вероятно, из усердия и преданности царю и отечеству, а не из жестокости или грязной корысти. До сегодня непостижимо для меня, почему фон дер Бригген* не был включен в число освобожденных от изгнания ходатайством цесаревича, когда Кавелин мог всех более к тому содействовать, зная, что цесаревич не чуждался нас и что, напротив того, сказал сопровождавшему его полковнику Владимиру Ивановичу Назимову, который спросил у него дозволения навестить изгнанного М. А. Назимова: „Я очень рад, что ты имеешь случай навестить родственника, который в несчастье“. Путь наследника вел его чрез Саратов; там генерал Арнольди представил ему всех артиллерийских офицеров поименно и когда назвал по фамилии моего младшего брата, то цесаревич спросил у него, не так, как обыкновенно водилось, что спрашивали о важных сановниках — „не родня ли вам командир Отдельного Кавказского корпуса?“, но он спросил: „Не имеете ли родственника в Сибири?“ Когда брат мой ответил, что есть у него там в несчастье и изгнании кровный брат родной, то цесаревич в присутствии всех сказал ему: „Радуюсь, что могу вам передать, что видел брата вашего; хотя он на костылях, но здоровье его может поправиться, и я уже просил за него государя императора“.
В день отъезда цесаревича из Кургана, 6 июня 1837 года, был троицын день и храмовый праздник в нашем городе. Народ проводил этот день за городом в четырех верстах, у старого займища близ кургана, высоко го холма, от коего город получил свое название. Там, на берегу Тобола, в близком лесочке народ прогуливался, пил чай, щелкал орехи, слушал песни и гармонику. К вечеру я поехал туда с детьми; знакомые и незнакомые из горожан и поселян обступили меня с вопросами, выражавшими не пустое любопытство, но прямое участие: „Видели ли вы наследника? что он вам сказал? обещал ли освободить? Дай, боже, всем вам избавления!“ 8 августа узнали мы, что цесаревич с первого ночлега своего после Кургана, из Златоустовского завода, отправил фельдъегеря с письмом к государю, в котором просил об освобождении нашем, о возвращении нас на родину. Говорили, что государь выразился, что этим господам путь в Россию ведет чрез Кавказ, и всемилостивейше повелеть соизволил: назначить нас рядовыми в Отдельный Кавказский корпус и немедленно отправить на службу '''''322)'''''. В одно время получили мы это известие от генерал-губернатора и от прибывшего в Курган капитана графа Коновницына, который в лагере под Красным Селом выпросил себе позволение проводить сестру свою, Е. П. Нарышкину, из Сибири на родину.
Другой товарищ мой, И. Ф. Фохт, просил и получил позволение оставаться в Кургане по случаю хронической болезни, где он и скончался чрез пять лет, в 1842 году. Ко мне приехал корпусный штаб-доктор с предписанием от генерал-губернатора освидетельствовать меня: в состоянии ли я предпринять такое дальнее путешествие? Почтенный доктор немало удивился, когда я объявил ему мою готовность; он понял, наконец, что еду не для себя, но чтобы вывезти из Сибири жену и детей. Товарищи мои: Нарышкин, Назимов, Лорер и Лихарев — справились в дорогу; чрез неделю уехали они в Тобольск, откуда были отправлены на Кавказ на почтовых, чрез Казань и Ростов-на-Дону. Весь Курган провожал их самыми усердными благопожеланиями. В уважение моей болезни и моего семейства мне было разрешено генерал-губернатором князем П. Д. Горчаковым ехать прямо из Кургана чрез Оренбург и Саратов и дали мне время собираться и устроиться в дороге.
Начались сборы в дорогу и продажа и раздача вещей. Курганские жители радовались перемене нашей участи, но были и такие, которые, испытав жизнь на Кавказе, быт солдатский, соболезновали искренно и уговаривали остаться лучше в Кургане. Жаль было мне продать только подарок моей свояченицы М. В. Вольховской, который достался мне совершенно нечаянным образом: однажды провел я вечер у Нарышкиных; он играл симфонии Бетховена; возвратившись домой, еще слышались мне мелодические звуки и в тот же вечер, накануне отхода почты, написал в Тифлис о впечатлении от музыки и прибавил мысль Гердера, что струнный инструмент, иногда с сопровождением пения, составляет необходимую вещь для умножения счастья в семейной жизни. Чрез четыре месяца, пока письмо мое шло чрез Петербург в Тифлис, пока свояченица моя дала поручение в Петербург, извозчик привез прямо к крыльцу моему отличное, звучное фортепьяно.
Два года жила у нас старушка Ирина Качалиха, которая помогала жене моей только при качании люльки '''''323)''''', когда она сама кормила грудью младшего ребенка и в то же время случалось укладывать спать старшего. Эта старушка, строжайшая постница, никогда не употреблявшая говядины, а рыбу только в пасху и в величайшие праздники, горько заплакала, когда получила в подарок остальной запас муки и крупы и разные старые вещи; благодарность свою выразила она просто возгласом к жене моей: „Кто мне проденет теперь нитку в иголку, даже и это ты для меня делала добродушно!“
6 сентября 1837 года назначено было выехать. Та же самая коляска московского каретника Рейхардта, которая довезла жену мою за Байкал, поместила ее с дочерью и с младшим сыном; а я с обоими старшими ехал в тарантасе, всегда открытом, иначе не мог садиться, сиденное место было улажено так, чтобы сноснее было для больной ноги. После обеда, в третьем часу, заехали в церковь, где духовный отец Стефан Знаменский служил напутственный молебен. В сопровождении до следующей станции уважаемого и любимого А. Ф. фон дер Бриггена прямо из церкви пустились в дальний путь с той же покорностью воле божией, с тою же доверенностью на защиту его, с какими из одной крепости переходили в другую, — с упованием, что и в другой, новой стране изгнания, на Кавказе, найдем также божий свет и людей таких же добрых, каких находили в Сибири. Расставаясь со страною изгнания, с грустью вспоминал любимых товарищей-соузников и, благословляя их, благословлял страну, обещавшую со временем быть не пугалищем, не местом и средством наказания, но вместилищем благоденствия в высшем значении слова. Провидение, быть может, назначило многих из моих соизгнанников и многих поляков ссыльных быть основателями или устроителями лучшей будущности Сибири, которая, кроме золота и холодного металла и камня, кроме богатства вещественного, представит со временем драгоценнейшие сокровища для благоустроенной гражданственности. Люди, с приобретением необходимых личных прав и положительных законов, будут уметь сохранять их с нравственною силою для нравственной пользы. Сибири, быть может, предстоит в своем роде назначение Северной Америки, куда также за политические и религиозные мнения волею и неволею переселились изгнанники и молитвою и трудами вызвали в новом мире все те блага, коих так долго, так тщетно еще ищет мир старый и опытный. Залогом хорошей будущности Сибири служат уже ныне три обстоятельства: она не имеет сословий привилегированных, нет в ней дворян-владельцев, нет крепостных, чиновников в ней немного. Сверх того, народ хорошо справляется на мирских сходках, трудится большею частью на земле привольной и исправно выполняет все государственные повинности.
=== Примечания ===
* это ужасно (ф р а н ц.).
* Дело разъяснилось позднее: он незадолго перед тем просился в гражданскую службу и получил должность в земском суде '''''321)'''''. (Примеч. А. Е. Розена.)
=== Комментарии ===
300. И. Ф. Фохт прибыл в Курган 10 марта 1830 г.
301. В. Н. Лихарев жил в Кургане с мая 1830 г.
302. Речь идет о книге „Достопамятный год жизни Августа Коцебу, или заточение его в Сибирь и возвращение оттуда“. М., 1806; 2-е изд. М., 1816.
303. В обществе было распространено мнение, что П. Ф. Малиновский не оставил духовного завещания (Гастфрейнд, с. 309—310).
304. См. примеч. 285.
305. М. М. Нарышкин и Н. И. Лорер прибыли в Курган 14 марта 1833 г.
306. Sismondi de J.-Ch. Histoire des républiques italiennes du moyen Бge. V. 1 — 16. Paris, 1807—1818. Сисмонди де Ж.-Ш. История итальянских республик средневековья. Т. 1 — 16. Париж, 1807—1818). Перевод Розена не сохранился.
307. 3 марта 1791 г. Четырехлетний сейм Речи Посполитой принял „Конституцию 3 мая“. Но в результате раздела Польши в 1794 г. страна утратила независимость. В ответ на это началось восстание под руководством Т. Костюшко.
308. Имеется в виду восстание военных поселян, происшедшее в Старой Руссе, административном центре военных поселений, в июле 1831 г. По свидетельству очевидца, во время восстания погибло „штаб- и обер-офицеров более 60 или 70 человек“ (РС, 1874, № 1, с. 162).
309. Это письмо А. Ф. Бриггена к Розену от 15 ноября 1833 г. опубликовано (РС, 1900, № 1, с. 225—228).
310. В официальном извещении о смерти ландрата Е. О. Розена сообщалось, что он умер 26 января 1834 г. на 76-м году жизни (ИРЛИ, Р. III, оп. 1, д. 1806).
311. Имеется в виду донос и последующее расследование, связанное с омским делом 1833 г. — неудавшейся попыткой польских ссыльных начать восстание в Омске, Тобольске и окрестностях.
312. Высочайшее повеление об отводе „государственным преступникам“, находящимся на поселении в Сибири, земельных наделов в 15 десятин, последовало летом 1835 г.
313 „Благородный поляк К.“ — это Ю. Кобылецкий. За отказ участвовать в подавлении польского восстания он был переведен в гусарский полк, потом служил в Тобольске и Омске (см.: Janik М. Dzieje Роlаkоw nа Syberіі. Кrаkоw, 1928, 5. 19, 170—171).
314. Имеются в виду А. Н. Муравьев, служивший в 1832—1834 гг. тобольским гражданским губернатором, и X. X. Повало-Швейковский.
315. Владимир Андреевич, родился в 1834 г.; родившуюся в 1836 г. дочь Розен в своих „Записках“ называет Инной, в книге „Очерк фамильной истории баронов фон Розен“ (СПб., 1876, с. 68) — Анной.
316. Домрез — дорожный экипаж.
317. Очевидно, неточность; надо: полковника.
318. В сохранившемся медицинском заключении И. В. Енохина травма Розена названа: „вывих бедра вперед, несовершенный“ (ИРЛИ, ф. 93, оп. 6, д. 15, л. 3).
319. Упоминание об этой встрече есть в воспоминаниях С. А. Юрьевича (РА, 1887, № 4, с. 466).
320. Это письмо В. А. Жуковского неизвестно. О ссыльных декабристах он неоднократно ходатайствовал перед имп. Александрой Федоровной (см., напр.: РА, 1874, № 1, стб. 60 — 61).
321. С 1838 г. А. Ф. Бригген служил в Курганском окружном суде.
322. Вел. кн. Александр Николаевич в письме от 6 июня 1837 г. обратился к Николаю I с просьбой о смягчении участи ссыльных (РС, 1902, № 4, с. 98 — 99). Указ об определении декабристов на Кавказ был издан 21 июня 1837 г. Исправлявший должность военного полицмейстера в Кавказском крае Гринфельд в рапорте от 13 ноября 1837 г. доложил А. X. Бенкендорфу о прибытии Розена с семьей в Тифлис (Минувшие годы, 1908, № 11, с. 212). 16 декабря 1837 г. А. X. Бенкендорф сообщил А. И. Чернышеву о высочайшей резолюции „поместить“ Розена в Пятигорск. 18 декабря 1837 г. А. И. Чернышев уведомил об этом Г. В. Розена, одновременно запросив: „Куда именно вы Розена назначите?“ Г. В. Розен отвечал 25 января 1838 г., что Розен определен на службу в Кавказский линейный № 3 батальон в Кисловодск (ЛН, т. 60, кн. 1. с. 512—513).
323. В письме к А. Ф. Бриггену от 9 декабря 1837 г. Розен спрашивал: „<…> как живет Настасья, которая качала люльку моей Инны?“ (Литературный вестник, 1901, № 4, с. 424).
=== Глава двенадцатая. От Кургана до Тифлиса. ===
''Тимофей Тимофеев. — Урал. — Волга. — Раскольники. — Встречи а Саратове. — Воронеж. — Каменка. — Земля донская. — Екатериноград. — А. И. Якубович. — Кавказские горы. — Пришиб У рюх. — Дурдур. — Владикавказ. — Дарьяльское ущелье. — Казбек и Коби. — Крестовая гора. — Гут-гора. — Койшаурская долина. — Гартискар''
{{right|Хотя я судьбой на заре моих дней,<br>
О южные горы, отторгнут от вас,<br>
Чтоб вечно их помнить, там надо быть раз:<br>
Как сладкую песню отчизны моей,<br>
Люблю я Кавказ.<br>
'''< ''Лермонтов'' '''''324)''''' '''}}
'''Из Кургана был мне дан в проводники квартальный надзиратель Тимофей Тимофеев, отставной поручик, который выслужился из сдаточных рекрут и по старости отдыхал не на лаврах, а питался полицейскими дохода ми, утешаясь темными воспоминаниями давно прошедшей старины. Он воевал под Аустерлицем, был взят в плен под Фридландом, отправлен во Францию, оттуда волонтером вместе с французами пошел в Испанию, осаждал Сарагоссу, дрался против ножей Палафокса '''''325)'''''. Он припоминал только места, где было лучшее пиво, хорошая водка и сладкий виноград. Балагур, как всякий старый солдат, он толковал по-своему о любом предмете, и когда годовалая дочь моя изредка, бывало, заплачет, то просил позволения у матери спеть ей испанскую песню, но вместо болеро просто ревел тирольскую. Проводнику моему дана была особая инструкция от генерал-губернатора князя Горчакова, по коей, в случае болезни или боли в ноге, позволено было остановиться на пути. Мне невозможно было сесть в коляску по причине моих двух костылей, к тому еще боковой толчок рессорного экипажа был бы слишком чувствителен больному бедру. Гораздо спокойнее было сидеть в открытом низком тарантасе на большой кожаной подушке. Путешествие на почтовых всегда торопливо: на станциях нет спокойного ночлега, дорожные люди, проезжающие гонят друг друга; труднее всех было жене моей: она заботилась обо мне и о трех мальчиках на ногах и кормила грудью Инну; во время езды перебирала узлы и никогда не заставляла ждать себя, когда староста или смотритель объявляли, что лошади готовы; зато от раскрывания груди для кормления дочери получила кашель, и от кратковременного сна в дороге заболели глаза ее. В хорошую погоду все было хорошо и легко; но мы поднялись в дорогу 6 сентября, следовательно, в такое время года 3500 верст езды обещали более худой и мокрой погоды. Дети мои славно выдерживали утомление от дороги, потому что мать во всем предупреждала их нужды. '''
'''Близ города Челябинска переехали мы границу Сибири и въехали в Оренбургскую губернию. Беспрестанные дожди не позволяли жнецам убирать и свозить снопы, на полях необозримых лежала рожь на корню и гнила, воздух заражен был гнилым запахом, как бывает в местах, где мочат коноплю и лен. Мы несколько станций все подымались на Урал, но неприметно, все плоскими возвышенностями; глаза тщетно искали длинного высокого хребта, темно-синей полосы на горизонте; все подымались рысью, пока наконец достигли одной из главных уральских высот и приехали в Златоустовский завод, знаменитый оружейными фабриками. Кони стали в грязи, пока со станции не отправили навстречу других лошадей, кои повлекли нас в гору по обширно застроенному селению в опрятную, теплую гостиницу. Город стоит на высоком месте, обитаем одними только мастеровыми и рабочими. Стук молота в железоделательных заводах не умолкает ни днем, ни ночью. Уральские горы наружностью не привлекательны ни высотою, ни скалами, ни лесом, зато во внутренности своей хранят они множество драгоценных камней, а от Златоустова до Миасского завода щедро дарят металлами от железа до золота. Поселяне на большой дороге мало различествуют от сибиряков; они большею частью также переселены, но деревни и жилища их гораздо беднее. Тут же показались помещичьи усадьбы, чего в Сибири не видать. Губернский город Уфа, на прелестном местоположении при стечении двух рек, обстроен хорошо и правильно. Проехав еще два города Оренбургской губернии, Бугульму и Бугуруслан, мы въехали в губернию Симбирскую. '''
'''Все низовые земли богаты Волгою, которая всячески питает обширнейшую часть России, почему издавна названа кормилицею. Подъезжая к Самаре, издали увидели мачты судов, различных видом и величиною. Торговая деятельность придавала особенную жизнь всему городу, хорошо обстроенному. Мы остановились на половину дня; тотчас появились разного рода люди с предложением товаров и услуг. Разносчик продал астраханские арбузы. Никогда прежде, ни после не случалось мне полакомиться такими вкусными арбузами, засахарившимися от избытка собственной сладости и сочности. „Отчего астраханские арбузы так хороши, что когда петербургские разносчики разносят свои парниковые арбузы, то для приманки возглашают их астраханскими? --спросил я разносчика. — Разве там особенная земля для них, особенный климат?“ — „Нет, не то, а вот что: когда наш великий царь Петр путешествовал по земле своей, то, прибыв в Астрахань, он из кармана своего вынул арбузные семечки, привезенные им из Голландии, роздал по нескольку хозяину и соседям и дал им подробное наставление, как садить их и как ходить за ними; с тех пор появились лучшие арбузы в Астрахани“. — „Верю, братец, верю этому“, — возразил я и передал разносчику, как Петр переселил соловьев из Ярославля в Петербург, как он перевел славную породу лошадей из острова Эзеля и земель прибалтийских в богатую лугами Вятку. За разносчиком вошел булочник-немец с отличными булками и сухарями; когда он узнал, что везут меня из Сибири на Кавказ, то с особенно важною миною заметил: „aus der Hölle in die Hölle“ — „из ада в ад“. Волгу переплыли мы на судне в ясный теплый вечер. От перепадавших сильных дождей река местами выступила из берегов, а местами образовала островки. Беспрестанные извилины течения увеличивали красоту ее. С перевозчиками беседа шла все о Волге, песню запели о матушке-Волге. Прибрежные жители все люди промышленные и зажиточные; почва повсюду плодородная; в каждом городе, в каждом большом селении есть пристань; во время судоходства все эти места кипят деятельностью: тогда еще не было пароходов. На Волге кормил я ложечкою годовалую дочь, и по стуку ложечки узнал, что первый ее зубок прорезался на Волге. '''
'''В городах видел я много колонистов, иностранных переселенцев; по образу жизни они чуждаются русских, но русские им не мешают, напротив того, охотно им услуживают не из личной корысти, а просто по доброй своей природе и воздают справедливость полезным трудам немцев. Около Вольска, вообще во всей Саратовской губернии, много раскольников; они сами не знают, в чем заключается различие их вероисповедания от общего православного; они отделяются по преданиям, по соблюдению обрядов своих праотцов; они имеют свои часовни, особенные образа, особенное богослужение. Табак, чай, кофе — для них зелье, яд, запрещенные произрастения. Многие раскольники вина вовсе не употребляют, вообще живут умеренно, трудолюбиво, и можно без всякого опасения оставить им их причудливости, если они не вредны для нравственности. Должно соблюдать веротерпимость для таких раскольников и подтвердить правило Фридриха Великого, сказавшего: „Хочу, чтобы в моем государстве каждый подданный мог искать вечного блаженства по своему убеждению“. В странах, где следовали такому правилу, там не было сект или расколов, а, напротив, где преследовали за веру, где насильно хотели вводить единство догматов, там церковь разъединялась. Преследование и гонение французских протестантов распространили общества различных братств в Германии. Преследование английских протестантов пересадило расколы в Северную Америку, где число сект несметно, пока веротерпимость и крайняя многосложность не произведут единства. Филипп II с инквизицией был главным распространителем реформации, и при всем фанатизме и старании в пользу своей веры был он главным орудием против католицизма. Так, в России, когда при Иоанне Грозном''', при Алексее Михайловиче, при царевне Софии, позднее при Анне и Елизавете гнали за веру, тогда составились секты между переселенцами, которые в новом месте своего жительства переманивали людей в свою веру, скрывали беглецов и бродяг отчаянных, которые из благодарности переходили в их общества и становились самыми усердными соревнователями и распространителями нового раскола. Без сомнения, есть расколы очень вредные, совершенно безнравственные, бесчеловечные, кои по этой причине должны быть искореняемы, как, например, секта скопцов и секта, допускающая повальный грех. Но староверов, или старообрядцев, вообще полагаю совершенно безвредными. Какая нужда в том, что они по-своему складывают персты при знамении креста? что они имеют свои образа старинные? что табаку не курят и не нюхают? что вина не пьют? Все это никому не вредит. Я не пишу разбора о всех раскольниках, я о них уже упоминал в двух главах, когда мне случалось с ними встретиться, как теперь на берегах Волги, и заметить, что можно их оставить в покое, тем более что они исправно платят подати, выполняют все земские повинности и трудятся много и полезно. Прошло то время, когда они скрывались на островках волжских, в камыше или в подземельях, и дай бог, чтобы такое время никогда не возвратилось. Гонение, давление, притеснение всегда вызывают восстание, отражение, сопротивление. Успехи истинного образования, старание благомыслящего правительства и духовенство, проникнутое истинно христолюбивым духом, незаметно, без вынудительных мер и в скором времени, в течение жизни двух или трех поколений, уничтожат все расколы вредные и безвредные.
В Саратове ожидала меня радость: там я надеялся увидеться с родным братом моим Юлием после продолжительной разлуки, когда он, быв еще кадетом, простился со мною в Петропавловской крепости. Остановившись в гостинице, узнал я, что брат мой только за три недели перед тем женился на А. А. Кривской и что живет в Саратове. Немедленно послал к нему сказать, что родственник приехал из Ревеля и желает его видеть; чрез полчаса встретил брата в коридоре и не мог узнать его, так он вырос и переменился; но он меня узнал тотчас, по лицу ли или по костылям — не знаю, но радость наша была искренна и полна. В тот же вечер поехал с ним к молодой жене его. Сколько приятных и сладостных впечатлений! На другой день имел удовольствие познакомиться с дядею жены его, с П. Я. Кривским, бывшим тогда главным начальником Эльтонских соляных промыслов. Вечером встретил у брата товарища по корпусу, начальника конной батареи Томича. С особенным чувством навестил я родную сестру Сергея Муравьева-Апостола Екатерину Ивановну, супругу саратовского губернатора Бибикова. Она рассказала мне, как близ Петербурга, на станции, имела свидание с другим братом своим Матвеем Ивановичем, когда везли его в Сибирь из финляндской крепости вместе с А. А. Бестужевым, как она, при самом грустном расположении души, должна была невольно смеяться от острот и шуток Бестужева во время завтрака '''''326)''''' .
Осенняя погода гнала меня к месту, но проводник мой заставил меня пробыть лишний день в Саратове: невестка моя задарила его, он от восторга выпил порядком и неосторожно закусил десятью фунтами винограда и фруктами, неизвестными в Сибири; старик просто объелся и вылечился банею. Прямая дорога в Грузию вела из Саратова чрез Царицын и Камышин по тракту в Астрахань; но мы желали еще увидеться с братом жены моей в Харьковской губернии, почему пришлось сделать большой круг. Легко было уговорить проводника ехать чрез Воронеж, чтобы там поклониться мощам угодника Митрофана. Богомольный Тимофей Тимофеев восхитился этим предложением, и мы поехали. Милый, любезный брат мой проводил нас верхом несколько верст, показывал нам поле артиллерийских учений. Любо было глядеть на молодца-наездника, который уверял меня, что в маневрах конной батареи заключается совершенная поэзия.
Из Саратовской губернии повернули в Тамбовскую, чрез Балашов и Новохоперск достигли Воронежа. Главные две улицы этого города обстроены большими каменными зданиями по-столичному. Гостиница на площади предлагала всевозможный комфорт дорожному человеку. Мы приехали часу в третьем: поздно было идти в церковь. После обеда на дрожках поехал к цейхгаузу времен Петра Великого по берегу реки, где стояла первая верфь его, и радовался постройкам и пространству Воронежа. Старожилы сказали мне, что город заметно увеличился и украсился с тех пор, как мощи святителя Митрофана привлекли несметное число богомольцев. На следующий день в дорожных экипажах поехали прямо в монастырь, в главный храм, где покоятся мощи. Благочестивый архиепископ Антоний приказал нас пригласить в свою домовую церковь, где он в тот день сам служил литургию; к сожалению, мы должны были отказаться, быв связаны маленькими детьми: жена моя была с грудным младенцем на руках. Мы отслушали обедню при самом гробе Митрофана. При входе в просторную церковь, украшенную великолепным алтарем, колоннами голубоватого цвета с золотыми карнизами и капителями, видна в правой стороне близ окна гробница под малиновым бархатным покровом с золотыми кистями. На стене у ног святителя висит большой образ божьей матери в богатейшей ризе, украшенной бриллиантами и жемчугом. Началась торжественная служба; священников и дьяконов было числом до десяти, в богатом облачении, певчие пели хорошо-- все вызывало к молитве. По окончании литургии пришел гробовой иеромонах с ключом, снял бархатное покрывало, отпер золотую раку, и мы увидели мощи, обложенные со всех сторон чудодействующими шапочками, нарукавчиками, стружками, скляночками. Богомольцы подступали по очереди, и каждый за добровольное приношение получал вещи освященные. Я отошел осматривать храм со всех сторон; в это время подошел ко мне монах уже в летах, он, верно, знал, откуда еду, потому что спросил меня о Трубецком и о Нарышкине, — то был Потемкин, бывший полковник, отрекшийся от мира. Тимофей Тимофеич набил целую котомку разными вещами, освященными для Сибири. Помолившись, отправились в дальнейший путь в сопровождении любопытных. На всех станциях Воронежской губернии запрягали нам отличнейших лошадей. Эта губерния изобилует конскими заводами; по реке Битюге славятся кони битюцкие, росту среднего, но сильные и быстрые. На первой станции от Воронежа запрягли таких коней, что без оглядки с удовольствием можно было смотреть на них; ямщик правил молодцом, кони мчали на вожжах; невольно сказал я ямщику, что таким коням только царя возить. „Да они царя обратно и возят, — ответил ямщик, — ожидаем царя из Тифлиса; кони застоялись, надо было их проминать“. Несмотря на глубокую грязь, мы ехали скоро. Сбруя была из широких сыромятных ремней, чрез шлеи висели ремни с кожаными кистями. „Тимофей Тимофеич, если мы встретим царя и спросит нас, откуда едем и как съехали на Воронеж, то что ты ответишь?“ — „Скажу, что нам захотелось помолиться и поклониться гробу святителя Митрофана; этого никакая власть запретить не может“. Этим убеждением успокоился мой проводник. На следующей станции встретили великую княгиню Елену Павловну: она возвращалась с Вознесенских маневров; шестнадцать лошадей влачили огромную карету по грязи, пар с лошадей подымался, как дым. Близ Корочи встретили Рижский драгунский полк, возвращавшийся из Вознесенска с музыкою и с песнями; дети мои были в восторге и удивлении от молодцов-драгун и множества серых лошадей.
При закате солнца въехали в Харьков. Мы расположились ехать всю ночь, но чугуевский почтосодержатель остановил, не хотев дать лошадей под коляску жены моей за то, что подорожная была из Кургана до Тифлиса. Когда же он увидел, что я спокойно расположился оставаться на станции, то велел закладывать и проводил нас услужливо. Он был единственный почтосодержатель, который знал немного географию России, что почтовый тракт из Сибири в Грузию вел не через Воронеж и Харьков.
Из города Изюма поднялись в гору на Кремянец, спустились на равнину, где в шести верстах от города увидели церковь, пространное село с усадьбою в обширной долине, прорезанной Донцом и Каменкою. Направо и налево и впереди темнели отдельные дубовые рощи, правый берег Донца окаймлен лесом. Местность вообще чудная!
Второе радостное свидание с родным было свидание с И. В. Малиновским: мы застали брата, преисполненного любви, в больших хлопотах с предводительским секретарем своим '''''327)''''' Адарюковым; подорожная была у него в кармане, чтобы ехать к нам навстречу до Саратова. Добрая и умная жена его Марья Ивановна, урожденная Пущина, родная сестра моего товарища '''''328)''''', согрела нас сердечною любовью — только и слышно было: располагайте нами и домом. Три дня отдыхали мы в Каменке: бедная жена моя ужасно кашляла. Костыли мои не позволяли мне много ходить.
Крестьяне не нуждались; обильная жатва видна была в огромных скирдах. Посетил больницу, где застал повара Алексея, который в былое время часто кормил меня самыми вкусными обедами у Анны Андреевны; повар страдал последние недели своей жизни от водяной в голове. При больнице была хорошая деревенская аптека и сведущий фельдшер; этот порядок поддерживался со времен Андрея Афанасьевича Самборского, который постоянно заботился об истинном благе крестьян. Суд стариков, по приговору коего наказывали провинившихся, водился от его времени. Тетка наша Анна Андреевна, в память отца своего, выстроила в селе церковь по плану Софийского собора в Царском Селе. Служба божественная в Каменке совершалась с особенным благоговением; хор певчих имел отличные голоса. Дружески увиделись, дружески расстались.
Чрез степи Екатеринославские мы в два дня достигли Дона; этот раз мы не были задержаны перевозом, но ехали по широкому временному мосту, устроенному нарочно для царя, проехавшего накануне при возвращении своем из Тифлиса; чрез несколько дней назначено было разобрать мост и возвратить весь материал городу Ростову. Первый ночлег в земле донских казаков имели мы в небольшом селе в доме священника, у которого за сутки перед нами ночевал царь с Орловым. Мы не встретили царя оттого, что он из Аксая повернул на Новочеркасск, когда мы ехали из Ростова в Аксай. Почтенный пастырь не мог выразить словами полноту своего счастья, когда рассказывал, как он угостил высокого гостя чаем, как он был удостоен беседою, которая была кратковременна, потому что у царя болели зубы так сильно, что был вынужден ставить пиявки. Земля донских казаков по большой дороге мало населена, но по сторонам расположены сто десять станиц. Почтовые дворы тесны, а в нескольких местах заменяются землянками. Станица Аксай свидетельствовала своими каменными зданиями и лавками о прежнем благосостоянии края; в проезд мой все большие дома были необитаемы, грозили совершенным разрушением, без оконниц или без стекол, половина железных крыш свалилась. Мне говорили любители старины, что новое уложение разорило край по прекращении торговли казаков на Дону. Защитники нового устройства, введенного Чернышевым, доказывали необходимость оного вследствие различных разбоев и злоупотреблений, бывших на Дону в то время, когда процветал край торговлею и промышленностью.
На обратном пути я лучше познакомился с этою страною и ее замечательными обитателями и снова убедился, что отдельный разбой, злоупотребление нескольких людей никогда не должны быть причиною таких мер, которые впоследствии могут притеснять или разорять целое население. Взыщите с виновных по закону, защищайте безвинных, которые столько лет со славою служили. Донское войско есть единственное в своем роде: содержание его ничего не стоило правительству; с верой и правдою служило оно России в годину бедствий, — оставьте ему его особенность, его привычки, и одежду, и бороду, не мешайте ему плавать по Дону с хлебом и с вином; пускай он машет там веслом в мирное время для обогащения края, как машет он бесстрашно в военное время своею нагайкою и саблею для защиты государства. Уже давно военная история доказала, что в аванпостной службе для разведывания о неприятеле, для внезапного нападения в целом мире нет войска лучше казаков. Летописи 1812 года наполнены их удальством.
Проехав землю донскую, въехали в область Кавказскую. В Ставрополе узнал я, что мои товарищи, выехавшие из Сибири прежде меня, были уже размещены по полкам на Кавказской линии. Только А. И. Одоевский был отправлен в Грузию, и мне назначено было ехать в Тифлис. Любящие родные это устроили. Там ожидало меня свидание со старшим сыном моим Евгением. Близ Георгиевска, с правой стороны почтовой дороги, видны Бештау, Машук, Змеиная, Железная и Верблюжая горы, окружающие прежний Горячеводск и давшие название новому городу Пятигорску. Екатериноград — большое селение или станица линейных казаков с таможнею и карантином.
Хозяин моей квартиры, казачий урядник, объявил мне, что мне придется остаться у него дня два, пока не отправится оказия во Владикавказ. Чтобы узнать дело наверно, я пошел к начальнику станицы, к майору Макарову, которого застал в постели с растянутою переломленною ногою; вокруг стояло несколько человек черкесов, они посыпали рану белым порошком. Мои костыли вызвали также участие больного. Майор, лихой наездник, танцор и славный офицер, страдал не от ружейной пули или сабельного удара, но имел несчастье выскочить из коляски, которую понесли лошади, и переломить себе ногу ниже колена. Доктора перевязали, кость срослась, но перевязка была сделана неправильно, нога приросла немного криво. Макаров, быв всегда щеголем, велел снова переломить себе ногу и снова лучше перевязать; тут прикинулось воспаление; европейские И азиатские лекаря тщетно прилагали свое старание-- он умер чрез несколько месяцев после продолжительных страданий, оставив молодую, премилую жену. Для большей безопасности Макаров советовал мне дождаться отправки команды и под ее прикрытием следовать по всей военной дороге до Владикавказа, как обыкновенно езжали все по казенной и по собственной надобности. Только курьерам и важным воинским начальникам дают летучие конвои казаков.
В передней комнате больного майора встретил меня заслуженный пожилой воин с Георгиевским крестом и Владимирским бантом; он, наверно, осведомился заранее, откуда я еду, и спросил: „Позвольте узнать, не видали ли А. И, Якубовича, моего прежнего начальника? Я штабс-капитан Кулаков, его бывший вахмистр“. Когда ответил ему, что я жил с Якубовичем шесть лет под одною крышею в остроге, что оставил его в добром здоровье, то старый воин, прослезившись, рассказывал мне, как Якубович жил в Екатеринограде, делал беспрестанные набеги на хищников; добычу коней и овец делил справедливо на всю комнату, не взяв ничего для себя, одним словом, был родным отцом для солдат. На Кавказе многие помнят о его подвигах или слышали о храбрости его. Высокое чело его у самого виска пробито было черкесскою пулею; рана эта никогда не заживала. Он имел несчастье в Сибири, что все родные забыли его, не писали, не помогали ему. Когда наступил срок его перемещения из петровской тюрьмы на поселение, то он основал небольшую школу и устроил мыловаренный завод и так исправно и удачно производил дело, что не только сам содержал себя безбедно, но помогал другим беспомощным товарищам и посылал своим родным гостинцы, ящики лучшего чаю. Крепко и явно преследовал он попрошаек-самозванцев, выдававших себя за жертвы 14 декабря. Он скончался от горячки в Енисейске в 1845 году.
На квартире встретил меня хозяин у крыльца и предложил мне пару фазанов, доставивших нам очень вкусное и нежное жаркое, зажаренное казаком по-кавказски. Хозяин много и долго рассказывал о подвигах генерала Засса, о страшилище черкесов, с которым имел случай видеться чрез год. Дважды в неделю отправлялись почта, проезжающие, провиант и казенные вещи из Екатеринограда во Владикавказ; это расстояние в 105 верст называется военною дорогою '''''329)''''', а отправки с вооруженными проводниками называются оказиями.
Рано утром волы двинули телеги с провиантом за станицу и остановились на равнине; туда же ехали наши экипажи, почтальон с письменными и посылочными чемоданами и карета вольного семейного аптекаря; наконец привлекли заряженную пушку, при ней артиллерист с дымящимся фитилем, за пушкою прибыла команда пехоты и прискакал конный конвой, десяток казаков. Казаки разделились по обеим сторонам транспорта, пехота отрядила авангард и арьергард, барабанщик ударил подъем, и медленным ровным шагом воловьим потянулся длинный ряд обоза. Чрез полчаса густой туман рассеялся, и неожиданно представилась зрению чудная картина — Кавказские горы. Как белые облака на горизонте, от Каспия до Понта, тянулись горы длинным рядом, блистали от солнечных лучей, как полированный кристалл, волнисто переливались и сливались цвет нежный и серебристый; ледяные вершины отсвечивались то золотистым, то розовым цветом; весь хребет высоких гор прерывался в двух местах громадными исполинами: Эльбрусом и Казбеком. Величие и красота этой картины поражают, но описать их невозможно. Вид этих гор издали можно сравнить с облаками на горизонте в осеннее время, когда при закате солнца последние лучи его освещают разновидные оконечности облаков. Такую картину уловляем на минуту, она только призрак исчезающий, а Кавказские горы — величественная действительность. В ясную погоду горы видны из Георгиевска. За несколько недель прежде меня ехали по этой же дороге товарищи мои А. И. Одоевский и М. А. Назимов; когда близ Георгиевска показались им Кавказские горы и в это мгновение пролетела стая птиц по направлению к горам, то Назимов просил поэта приветствовать сопутников и Кавказ. Одоевский, сидевший на почтовой тележке рядом с ним, ответил:
Куда несетесь вы, крылатые станицы?
В страну ль, где на горах шумит лавровый лес,
Где реют радостно могучие орлицы
И тонут в синеве пылающих небес?
И мы — на Юг! Туда, где яхонт неба рдеет
И где гнездо из роз природа вьет,
И нас, и нас далекий путь влечет…
Но солнце там души не отогреет
И свежий мирт чела не обовьет.
Пора отдать себя и смерти и забвенью!
Не тем ли, после бурь, нам будет смерть красна,
Что нас не Севера угрюмая сосна,
А южный кипарис своей покроет тенью?
И что не мерзлый ров, не снеговой увал
Нас мирно подарят последним новосельем;
Но кровью жаркою обрызганный чакал
Гостей бездомных прах разбросит по ущельям '''''330)'''''.
Наше движение нисколько не походило на путешествие по своей земле и в мирное время. Вооруженное прикрытие, пушка, все военные предосторожности напоминали страну вражескую и заставляли каждого быть готовым к бою и к обороне. Вся Кабарда есть обширная равнина с превосходнейшими пастбищами: из ущелий гор в весеннее, летнее и осеннее время, когда везде хороший подножный корм, спускаются отважные горцы-наездники на добычу, обижают и грабят беспечных путешественников. Эти нападения и грабежи заставили принять строгие предосторожности. Мы двигались шаг за шагом, так что я мог на костылях не отставать от команды и беседовать с солдатами. Почти на каждой версте представлялось памятное место, где горцы отбили почту, или грабили проезжего, или ранили офицера, убили солдата, увели коней, угнали волов. Транспорты казенных вещей и провианта шли на волах, которые дважды в неделю возили по своей дистанции от одной крепости до другой и были содержаны на счет казны линейным батальоном, занимавшим караул в крепости. На половине перехода сделали привал на часок; у каждого была своя закуска, своя прибаутка. После отдыха тронулись прежним порядком и часу в пятом пополудни пришли на ночлег в Пришибскую крепость. Только не воображайте себе крепости с каменными стенами, глубокими рвами и подъемными мостами. Земляной окоп с четырьмя бастионами, окружающий казарму, два-три дома и духан, или постоялый дом, или кабак — вот крепость на военной дороге. При въезде и выезде поставлены палисады, на валу — пушки и денно и нощно старательный караул, который мало надеется на вал и на пушку, но много на штык свой. Весь гарнизон такой крепости состоит из одной или двух рот, из двух офицеров и доктора. Дважды в неделю видят они проезжающих на ночлеге и по очереди конвоируют их. Но в Чечне, в Дагестане, в местах частых набегов, где устроены такие же крепости, там офицеры и солдаты, кроме самих себя и неприятеля, никого не видят; не знают прогулки вне крепости; а если нужда велит идти за дровами или пищею и кормом, то выходят не иначе как с вооруженными проводниками.
На другой день продолжали путь тем же порядком, но с другим конвоем, с другою пушкою. Дорога чрезвычайно однообразна по обширной равнине. Травы растут на ней необыкновенной вышины и питательности. Кабардинцы пасут своих овец, доставляющих им одежду и пищу. После обеда мы прибыли на ночлег в Урюх, в такую же крепость, но только объемом больше первой. Тут женатые солдаты имели свои хаты, кои с казармами, с больницею и магазином составляли селение. Ротный командир был женатый, держал все в величайшем порядке и повиновении, одевался по-черкесски и с жаром рассказывал о боевой жизни, об экспедициях, в коих он участвовал. В третий день прибыли мы в Ордонскую крепость, обширнее двух первых, тут был штаб батальонного командира П. П. Нестерова, бывшего адъютанта В. Д. Вольховского. Нестеров при производстве из штабс-капитанов гвардии в капитаны был переименован в подполковники с назначением командиром линейного Кавказского батальона. Этот молодой штаб-офицер в десять лет заслужил чин генерал-лейтенанта, получил дивизию и был украшен четырьмя звездами. Таких примеров на Кавказе не мало, где в одно лето можно двадцать раз отличиться и двести раз подставлять лоб меткой пуле или верному удару кинжалом или шашкою. Батальонный командир был в разъездах, но по привязанности и преданности к начальнику своему приказал нам отвести собственную квартиру свою и доставить нам, дорожным, всевозможные удобства. Нестеров кончил жизнь несчастливо: он лишился ума или от печали о кончине детей своих, или от обманутой любви, или от меланхолии.
На следующий день миновали мы крепость Дурдур, где оказывался иногда недостаток в воде. Далее имели привал в Минарете, на берегу Терека, у каменной башни; эта местность отличается необыкновенною свежестью зелени, кустарников и трав. Верст за десять до Владикавказа пеший конвой и обозы продолжали идти шагом, а почта и путешественники, у кого были запряжены кони, поехали рысью вперед. Близ дороги видны отдельные дворы переселившихся мирных черкесов, поступивших в подданство России. Я приказал ямщику, нанятому прямо из Екатеринограда, остановиться и зашел в ближайший от дороги двор. Тут жил горец-земледелец; его одежда, обувь, осанка-- все чисто черкесские; но дом, ограда, домашний скарб составляли слабое и бедное подражание русскому крестьянскому быту. Провожатый мой Тимофей Тимофеич уговаривал меня не входить в дом и в самом деле был в большом беспокойстве, предостерегал от коварства мирных черкесов, но я отделался шутками, полагаясь на храбреца, сражавшегося против ножей Палафокса, обещал ему в случае нужды дружно поддержать его двумя костылями. Внутри дома на стене висели ружья, шашки и кинжалы. Хозяйка со взрослою дочерью и с детьми очищали просо; хозяин поднес мне питье из проса вроде кумыса или водки неприятного вкуса. Из соседнего двора прибежали черкешенки, но ни одной между ними нельзя было назвать красавицей. Мужчины, хотя также не отличались красотою лиц, но невольно обращали на себя внимание стройностью стана, хорошо примеренною одеждою, маленькою, гладко обутою ногою и ловкостью походки. Наскоро осмотрел я еще на дворе соху, бороны, арбу — все было в плохом состоянии; вероятно, и поля их были не лучше.
Без сомнения, когда черкес привыкнет, то и он может сделаться хорошим земледельцем; в таком деле нужно время. Черкес-хозяин говорил немного по-русски и, казалось, был доволен своим новым положением. Тимофей Тимофеич обрадовался, когда я с сыновьями уселись в тарантас; жена моя с дочерью не выходили из коляски. Чрез час мы въехали во Владикавказ, где были приняты в доме коменданта, полковника Широкова, получившего письмо о нашем приезде; кроме того, добрые родные прислали к нам навстречу верного старого слугу Никифора Гребенника с полным кошельком простых и двойных абазов — грузинской монеты ценностью и весом в 20 и в 40 копеек серебром для раздачи услужливым проводникам чрез горы.
Владикавказ, у подножия Кавказских гор, на берегу Терека, довольно населенный город: имеет 4000 жителей, несколько улиц, больницу и запасные магазины. Я пошел на кладбище, чтобы отыскать могилу П. П. Коновницына, узнав прежде от сестры его Е. П. Нарышкиной, что из Петербурга мать отправила металлическую доску с надписью. Долго ходил, искал и не нашел его могилы. Священник и причетник указали мне место и рассказали, что он проездом заболел, лежал в больнице и умер от холеры. Эта болезнь свирепствовала до такой степени, что в сутки умирало до ста и более человек, так что не успевали хоронить порознь и положить тела в гроб, но рыли общую могилу и зарывали тела сотнями, как на поле битвы.
6 ноября поехали из Владикавказа по левому берегу плавно и ровно текущего Терека, все по холмистой местности, с горки на горку. Тут, в узком месте, встретил и остановил княгиню Дадиан, урожденную баронессу Лидию Григорьевну Розен, которая спешила вслед за мужем своим, отправленным за неделю прежде с фельдъегерем в Бобруйскую крепость; после узнал я причину; при встрече я мог только передать княгине успокоительную весть, что супруг ее хорошо выносит быструю, трудную езду; от души пожелал ей скорейшего соединения с ним и освобождения из крепости. С нею ехала теща ее. От страданий собственных и от вида чужих страданий невозможно ни уйти, ни скрыться; так поднимаясь на Кавказские горы, первая встреча была с прекраснейшими очами, но очи эти были в слезах и выразили двойное страдание за себя и за встречных. Мы пожали друг другу руки и с тех пор не виделись. Пространная покатость гор представила к вечеру величественную иллюминацию: снизу вверх бежал огонь широкими полосами, то быстро, то медленно, смотря по силе ветра: осетинцы жгли свои пастбища и отавы для удабривания их к следующей весне. Чудный фейерверк по правую сторону дороги, а по левой Терек с каждою верстою становился все быстрее и шумнее. Так прибыли мы на ночлег в Ларс.
На другой день продолжали подыматься в гору. Дорога была очень хороша и довольно широка. Горы местами покрыты были лесом, кустарником; но когда приблизились к ущелью Дарьяльскому, то можно было видеть только отвесные скалы, меж ними Терек, а над Тереком полосу неба. На вершинах скал показывались избы осетин, скирды хлеба, узкое поле, несколько волов — все это по причине значительной высоты виднелось в уменьшительном виде. Чем выше в гору, тем величественнее дорога, проложенная на краю самого русла Терека. Тут можно было видеть часть старинной дороги, высеченной в скале; в одном месте скала пробита в виде крытых ворот, но до того низеньких, что снимали кузовы карет и колясок и на руках перекатывали их несколько сажен. Сколько было потери времени от перетяжки рессорных ремней.
Теперь поднятое и выровненное русло реки составляет лучшее шоссе. На небольшом расстоянии, где местность и русло не позволили продолжать дорогу, где страшный обвал зарыл ее, там накинут мост чрез реку и проложена славная дорога на правом берегу с полверсты, откуда другой мост ведет опять к левому берегу Терека. Мосты охраняются часовыми, караул имеет казарму и больницу; прохладный влажный воздух в этом ущелье дает скорую помощь и излечение страждущим больною грудью. На правом берегу, недалеко от мостов, видна отвесная скала, которая сверху донизу в несколько сажен шириною, представляет черноватую полосу, как бы огнем и дымом запаленную. Тут весною горная вода течет и падает с такою быстротою и силою, что, пенясь и крутясь, вырывает, перекатывает и перебрасывает тяжелые обломки скалы гранита и сыпятся крупные искры; это место называется „бешеная балка“.
Раздался выстрел… удар ружья повторялся сотни раз от скалы в скалу; дети мои ответили дружным „ура!“ Терек так шумел, что невозможно было слышать обыкновенного разговора, должно было кричать во все горло: надобно прибавить, что я ехал осенью и мог себе представить, как бушует Терек весною, когда тают снега. Досадно, что не умею описать картину этого единственного в своем роде пути. При таких величественных видах, как на Кавказе, душа теснится, умиляется, смиряется и вместе с тем, сознавая свое назначение, возносится гораздо выше Кавказа, до небес; она постигает видимое, но ощущений своих выразить не может словами. Напрасно останавливаю перо, чтобы придумать верное изображение; это не удалось вольному путешественнику поэту Пушкину, ни Грибоедову, ни невольным странникам Л. А. Бестужеву (Марлинскому), ни Одоевскому. Всего лучше отрывками нарисован Кавказ поэтом Лермонтовым, который волею и неволею несколько раз скитался по различным направлениям чудной страны и чудесной природы.
К вечеру достигли Казбека, где ночевали. Здесь небольшая церковь, хороший дом для проезжающих, вблизи дома владельцев князей Казбековых: один из братьев служил в военной службе, навестил меня, чтобы осведомиться об Якубовиче, старом сослуживце '''''331)'''''. Мы благополучно подымались в гору, гораздо круче пришлось нам спускаться на другой день 8 ноября. Рано поутру выехали и скоро доехали до следующей станции Коби. Тут небольшой домик для путешественников, другой такой же для духанщика, в стороне землянки для ротного командира и для роты, которая сменяется по очереди. В феврале и в марте случаются такие снеговые обвалы или увалы, что зарывают людей и прекращают сообщение на целые недели; тогда никакого средства нет переехать, пока солдаты не очистят заваленного места. Однажды эти обвалы стеснили ложе Терека и заставили течение воды принять более к правому берегу. Это неудобство заставило думать о другом направлении дороги, по коему не мешали бы ни обвалы, ни ущелья Терека; проложена была в горах новая дорога, и начали эту работу, когда барон Г. В. Розен был корпусным командиром на Кавказе.
Услужливый штабс-капитан Черняев, совершенно вроде Максима Максимыча, описанного Лермонтовым в романе „Герой нашего времени“, предложил свои услуги, принес детям моим свежего молока и объявил, что имеет повеление от своего начальства проводить нас чрез самые опасные места. Он жалел, что у нас помещение такое тесное и холодное, и очень охотно предложил бы нам свою землянку, если бы она была удобнее, и прибавил: „Впрочем, если не поздно и если вы можете в полчаса собраться в путь, то засветло спустимся; который теперь час?“ — „Двенадцатый в исходе“, — „Так соберитесь, сейчас запрягут лошадей, а я и солдаты мои готовы, одно только условие: чтобы супруга ваша не выходила из коляски, пока не доедем до места“.
Запрягли лошадей в пять минут, мы проворно сели в экипажи; штабс-капитан сел на коня; за ним 36 человек солдат пошли ускоренным шагом. Штабс-капитан часто подъезжал к моему тарантасу и вроде доброго Максима Максимыча беседовал и заговаривал о былом времени, когда он служил под начальством А. П. Ермолова. Теперь еще вижу его усмешку, его кавказские замашки, его маленького рыжего коня, который спокойно и смело ступал по самому краю пропасти или по невысокой насыпи из нанесенных небольших камней, положенных на краю дороги, чтобы зимою или в грязную пору экипажи не скатились в бездну. Из-под копыта выбивались камушки в пропасть, тогда стук и гул от падения их раскатывался и повторялся по всей долине, а штабс-капитан спокойно покуривал трубочку, и когда я упрашивал его не ехать по такому опасному месту, то он, улыбаясь, отвечал мне: „Мы и наши кони привыкли к таким местам; случается часто мне одному ездить по этой дороге, кажись, места довольно, а бестия рыжак все тянет к краю да к пропасти, и все, знаете, как-то тут ехать веселее и виднее“. Солдаты еще прибавили шагу и приблизились к месту, где семейство осетин поселялось возле дороги единственно с целью, чтобы оказать помощь путешественникам и доставить им убежище в случае непогоды и метели.
Мы подарили несколько монет этим пустынникам, получающим провиант от правительства. Из дому, сложенного из камней и глины, вышел новый седой проводник, представился нам изломанными русскими словами: „Я князь Циклауров, сестру вашу Вольховскую знаю, сына вашего понес на руках, когда они горы переехали“. Я пожал руку старику и отблагодарил его по жалобе его на бедность. Когда император Николай, за несколько дней до нашего проезда, на минуту остановился на этом месте, то старик показал ему заслуженную свою саблю с серебряным темляком и сказал: „Темляк есть, а хлеба нету!“ На такое лаконичное прошение император приказал отпускать ему провиант пожизненно.
Мы достигли Крестовой горы и остановились; штабс-капитан поднес нам стакан минеральной воды, вкусом приятно кисловатой. День был не ясный, гораздо ниже нас плавали облака по Чертовой долине, тучи другого яруса начали собираться над головою, и пошел пушистый снег большими густыми хлопьями. „Прибавь шагу!“ — скомандовал штабс-капитан; солдаты по ровному месту пустились беглым шагом, кони следовали рысью. Штабс-капитан заметил, что густой снег как будто свету отнимает, и спросил: „Который час теперь на часах ваших?“ Я посмотрел — „двенадцатый в исходе“, — приложил часы к уху-- часы стояли; они стояли уже в Коби. Штабс-капитан стянул брови, заметил, что незаведенные часы нас обманули и что воротиться будет хуже.
Стало смеркаться, когда мы приблизились к Гут-горе: по покатости Гут-горы вела дорога под прямым углом и очень круто. Солдаты веревками и цепями, прикрепленными к дроге и к задней оси, придерживали экипажи, которые, сверх того, были с тормозами. Когда тарантас был спущен до поворота и повернул направо по другой линии прямого угла, то штабс-капитан приказал остановиться, подъехал ко мне и спросил: „Не угодно ли вам посмотреть, как спускается коляска вашей супруги?“ Почти отвесно, по скату крутому вела узкая дорога, по одной стороне ее гора как стена, по другой стороне бездонная пропасть. Жена моя не могла думать о себе, она держала на руках дочь и после рассказывала мне, что всеми силами должна была опираться ногами о передний ящик, чтобы самой не выпасть из коляски или не выронить ребенка.
Дорога была нехороша от дождей и от камней, коляска качалась; штабс-капитан грозно вскрикнул: „Не качай коляски!“ Один из солдат ответил: „Темно, ваше благородие!“ --„А что вам, свечи надо, что ли?“ Коляска перестала качаться, ее спускали на руках. Спустившись с Гут-горы, увидели близ дороги огонек на Койшаурской станции. Нам оставалось еще спускаться с Койшаурской горы версты на три. Штабс-капитан спросил команду: „Не устали ли, ребята?“ — „Никак нет-с, ваше благородие, рады стараться!“ Однако с караульного поста Койшаурского взяли еще 12 человек в помощь и в совершенной темноте стали спускаться все в прямом направлении. Штабс-капитан безмолвствовал, солдаты тихомолком про себя говорили и ворчали: „Что он задумал ночью переправить такие экипажи и израненного (так называли меня по костылям моим) да маленьких детей! Этого никогда не бывало!“ Я объяснил солдатам, что часы надули нас, что нет еще беды никакой, что с таким начальником да с таким конвоем можно безопасно спуститься по всему аду. В это мгновение зазвенела железная цепь под коляской. „Это что?“ — спросил штабс-капитан. „Цепь перетерлась пополам, ваше благородие“. — „Тем лучше! --сказал полубасом штабс-капитан. — Теперь вам не на что надеяться, как только на самих себя!“ Солдаты усердно поддерживали, кто за веревку, кто за рессоры, за ремни. У меня на козлах сидел старый слуга Никифор, присланный родными навстречу до Владикавказа, он указал мне на огни у подошвы горы, где жил окружной начальник князь Авалов; там назначен был ночлег. Признаюсь, неприятно было ехать ночью по такому месту, видеть еще далеко под собою несколько огней и знать, что рядом, вдоль всего спуска, на один шаг от дороги ужасная пропасть, которая поглотила уже много повозок и поклажи. Проезжающие большею частию спускаются или верхом, или пешком и не иначе как днем. Мы доехали в десятом часу вечера.
Штабс-капитан Черняев на руках своих поднял жену мою из коляски и сказал: „Извините, что в такое позднее время провел вас чрез страшные места!“ Окружной начальник и жена его не хотели верить глазам своим, когда увидели на крыльце жену мою и четырех детей и в самом деле не на шутку бранили штабс-капитана. С позволением его я созвал в одну шеренгу славных проводников-солдат и каждому сам вручил подарок. Особенно благодарил штабс-капитана. Хозяин и хозяйка радушно и ласково приняли и угостили нас; жена моя и дети крепко устали и истомились, легли отдохнуть. Я вышел на крыльцо, вечер был тихий и теплый; небо очищалось от облаков, местами заиграли звезды, слабо освещавшие горы и долины; все было покрыто какою-то таинственностью; глазу и воображению все представлялись громадные горы, бездонные пропасти, крутые ущелья.
Из грузинского духана переливались звуки русской песни, там пели солдаты, нас проводившие. Шум и гул Терека был заменен нежным журчанием Арагвы, которая текла в двух шагах от окна моего и сладко меня усыпила. Рано поутру проснулся; на крыльце встретил адъютанта Розена, видного собою и хотя дорожного, но одетого щеголем и ехавшего с молодою женою обратно в Петербург. Он сел на коня и пустился догонять карету, которую шестнадцать пар волов влачили в Койшаурскуго гору, Утро было совершенно ясное. Север был отгорожен исполинскими ширмами или перегородкою. Солнце осветило наш вчерашний последний спуск и показало нам новую картину за горой, еще превысокую гору, разноцветные скалы и обрывы, покрытые зеленью высочайшие чинары, дикий виноград, плющ, все в полной зелени, барбарис--все в это осеннее время дышало югом, дышало Грузией. Красоты Койшаурской долины бесчисленны; мне случалось видеть изображения некоторых мест Кавказских гор, даже мастерской кисти, но все это не удовлетворяет, оттого что представляет только отрывок или осколок красоты. Не всем суждено побывать там, но побывавшие, верно, все согласятся со мною, что этот край действительно чудный по природе своей и только недостает в нем жителей, которые умели бы наслаждаться и пользоваться краем.
Мы ехали две станции полною рысью и ночевали в уездном городе Душете; на другой день проехали Мцхет, прежнюю резиденцию грузинских царей, на самом берегу Куры. Чем становился я нетерпеливее, тем медленнее стали подвигаться к цели. Дождь промыл дорогу, лошади и экипажи скользили и раскатывались; наконец, доехали до последней станции Гартискара, где, на беду, не было лошадей и откуда идет другой тракт на крепость Гори. Мы принуждены были выжидать обратных лошадей; пока их кормили, прошло мучительных пять часов; между тем все лил дождь, все пытало терпение. Неприятность нового моего назначения, неизвестность нового места жительства были на время стерты радостною надеждою на свидание с сыном и с испытанными родными в постоянной и чистой любви, в продолжение всей нашей разлуки. Дети заметили мое беспокойство и сами смутились ожиданием. „Мы сегодня так долго едем, что никого не увидим до утра“; на это нетерпеливое мое замечание, а может быть, и обдуманное предисловие ответил старик Никифор, что никогда не будет поздно, что Анна Андреевна и Марья Васильевна ожидают во всякое время, что для всех детей уже давно кроватки готовы, все устроено и придумано, как доставить нам отдохновение после такого дальнего пути. „Я рад за тебя, мой друг, и за детей, — сказал я жене, — но я должен отказаться от родного и гостеприимного крова; я остановлюсь в гостинице; ты знаешь почему?“ Жена моя без всякого возгласа покачала головою и обычным, нежным, спокойным голосом возразила мне без малейшего упрека: „Я все делила с тобою, мы вместе были в тюрьме, почему же теперь расставаться на несколько дней?“ Я не должен был остановиться у родных в доме начальника Главного штаба не оттого, что он занимал второе место в краю, а я, как рядовой, стоял на низшей ступени чинов, — родство этого не разбирает; но еще в Чите узнал я, что генерал Н. Н. Раевский, командир Нижегородского драгунского полка, был арестован на гауптвахте за то, что пригласил к себе на обед бывшего моего соузника 3. Г. Чернышева, рядового '''''332)'''''. Вот почему я не мог остановиться у родных.
Дождь лил целый день; мы выехали пред вечером. Стемнело совершенно, тащились шагом; впереди ехал казак обратно с двумя заводными лошадьми, которые рядом были привязаны одна к другой; дорога была узка, с одной стороны скала, с другой — пропасть; колеса раскатывались, как сани, от скользкой глины. Лошадка казачья, заводная, крайняя, поскользнулась, повод, к счастью, перервался, и конь с визгом и шумом скатился на десятки сажен в пропасть — и был таков; но казак остался невредим с остальными конями; несмотря на это, я все торопил ямщика. Наконец, завидели огни Тифлиса, приехали и остановились в гостинице Матасси. Чрез полчаса сын мой старший был в моих объятиях.
=== Комментарии ===
324. Эпиграф — из стихотворения М. Ю. Лермонтова „Кавказ“, написанного в 1830 г. (Лермонтов М. Ю. Собр. соч. в 4-х т. М, 1975, т. 1, с. 191).
325. Имеются в виду сражение между русско-австрийской и французской армиями, происшедшее 20 ноября (2 декабря) 1805 г. близ деревни Аустерлиц, и сражение между русской и французской армиями под Фридландом 21(14) июня 1807 г., а также осада французскими войсками в декабре 1808 — феврале 1809 гг. Сарагоссы, обороной которой руководил X. Палафокс.
326. Эта встреча произошла в ночь на 6 августа 1826 г. в Парголове во время проезда из Петропавловской крепости в крепость „Форт Слава“, близ Роченсальма, И. Д. Якушкина, М. И. Муравьева — Апостола, А. А. Бестужева, А. П. Арбузова и А. И. Тютчева. В станционном доме находились Е. И. Бибикова, Е. Ф. Муравьева, А. В. Якушкина, Н. Н. Шереметева, П. Н. Мысловский, И. А. Фонвизин.
327. В 1832 г. И. В. Малиновский был избран предводителем дворянства Изюмского уезда Старо — Слободской (Харьковской) губ.
328. И. В. Малиновский был женат на родной сестре И. И. Пущина. 19 сентября 1844 г. в письме И. И. Пущину в Ялуторовск И. В. Малиновский сообщил о смерти Марии Ивановны (ЦГИА, ф. 1101, оп. 1, д. 521, л. 1).
329. Более точное название: Военно — Грузинская дорога.
330. М. А. Назимов подтверждает свидетельство Розена: „Это стихотворение сказал Одоевский при виде станицы журавлей, летевших на юг, когда он ехал со мной в одном экипаже из Сибири на Кавказ в октябре 1837 года“ (РС, 1870. № 2, с. 157). Впервые стихотворение было сообщено Розеном в письме к А. Р. Бриггену от 9 декабря 1837 г. (Лит. вестник, 1901, № 4, с. 424).
331. Розен имеет в виду селение Казбек, принадлежавшее братьям кн. Казбеги. Его собеседником, очевидно, был кн. М. Г. Казбеги.
332. На обеде у Н. Н. Раевского, состоявшемся в сентябре 1829 г. в дорожной палатке, по пути в Тифлис, присутствовали 3. Г. Чернышев, В. М. Голицын, А. А. Бестужев, Н. Н. Семичев. Н. Н. Раевский был арестован на восемь дней в декабре 1829 г.
=== Глава тринадцатая. Грузия в 1838 году. ===
<center>''Свидание с сыном. — Тифлис. — Караван-Сарай. — Бани. — Южная грязь. — Бивак на Алгетке. — Белый ключ. — Смотр. — Смещение начальников. — Неудовольствие. — Особенности края. — Новое назначение. — Греки. — Моя палка. — Обратно в Тифлис. — В. Д. Вольховский. — Первый лицеист. — Быстрое возвышение. — Благодарность. —А. И. Одоевский. — Послание к отцу. —А. А. Бестужев. — Обратно чрез Кавказские горы''</center>
10 ноября был счастливый день моего свидания с сыном моим Евгением и с добрейшими родными. Сердце хотело выскочить от радости; такое чувство ощущал я раза три в жизни, не более. У сына моего были правильные черты лица, глаза и взор выражали ум и доброту; голос его был приятный, и каждое слово было уместно и умно. Рост его, цвет лица, движения, походка выказывали некоторую болезненность или изнеженность. В первый раз увидел он отца, о котором родственники передавали ему лучшее понятие и мнение, учили почитать и любить его; но люди посторонние, чужие могли одним словом, одним взглядом внушить ему противные чувства или недоумения, что впоследствии отчасти и оказалось. Матери своей он не помнил, потому что разлучен был с нею на четвертом году от рождения. Братьев я сестру увидел он в первый раз; ближайшим по крови родным пришлось начать знакомство личное не с колыбели; по счастливому возрасту оно завязалось скоро. Отроку предстояла с новым свиданием с родителями новая разлука с теми родными, с которыми он гораздо теснее был связан, которые столько лет заменяли ему отца и мать. Счастливое детство все легко принимает, легко забывает и прежнюю радость, и прежнее горе за минутную радость; и я в счастливую минуту свидания забыл прошедшее горе и благодарил бога. Тетка моя, Анна Андреевна, нисколько не переменилась — ее поддерживало счастье свояченицы моей, Марии Васильевны, которую увидел я в первый раз женою и матерью; ее узнал бы я везде. В. Д. Вольховский радостно приветствовал нас и дружески укорял нас за то, что мы не остановились на его квартире; я видел пред собою в лице заслуженного начальника штаба того-же скромного, безукоризненного, деятельного слугу отечества, каким он был во всю жизнь свою, каким готовился быть с самого начала своего трудного поприща, каким я видел его в 1821 и 1822 году в Вильне и в Родошковицах, где все, которые знали его хорошо в то время, видели в нем мужа, с истинными достоинствами и с правом стоять в ряду мужей, описанных Плутархом.
На следующий день, лишь проснулся и подошел к окну, то увидел, что в Тифлисе все предметы и лица имели особенный, не европейский отпечаток; дома с плоскими крышами, армяне с навьюченными верблюдами, грузины с арбами, женщины, покрытые чадрами, ослы с вязанками дров, кони с кожаными мехами на спине, налитыми водою или кахетинским вином. Персияне провели мимо окон моих славных персидских жеребцов в подарок императору от шаха. Протяжные звуки слов грузинских и армянских, в коих особенно слышны буквы гортанные и в нос произносимые, перемешивались с живыми отрывистыми словами русского солдата. Только женщин так мало на улицах, что едва встретится одна на сорок человек мужчин. Чрез час возобновилась радость свидания со старшим сыном: каждая минута знакомила и сближала нас все более и более; братья стали искреннее между собою. Свояк мой предупредил меня, что я назначен в Мингрельский егерский полк, расположенный в одной из самых здоровых местностей Грузии, но что могу остаться в Тифлисе, пока здоровье мое не поправится. В 11 часов утра явился я к корпусному командиру '''''333)'''''; он принял меня в своем кабинете в присутствии двух жандармских штаб-офицеров и моего проводника; с участием расспрашивал о здоровье, увидев меня на двух костылях; вспомнил наших общих родственников и, наконец, спросил, как и чем может он мне быть полезным и где на первое время желаю остановиться для поправления здоровья. Я поблагодарил за участие, объяснил, что такой солдат, как я, не может ни служить, ни драться, и просил позволения отправиться в полк на место назначения и там выжидать, как лучше устроиться. Он совершенно одобрил мое намерение и сказал, что он и свояк мой будут мне полезнее там, чем здесь, и что в настоящую минуту он даже не знает, останется ли он при своей должности. Я раскланялся, дошел до половины кабинета и, заметив у дверей моего проводника, Тимофея Тимофеевича, возвратился к генералу и представил ему моего проводника, имевшего счастье служить унтер-офицером под его начальством, когда он командовал 1-м Егерским полком. „Неужели еще с того времени есть у меня сослуживцы?“ — сказал он и стал его расспрашивать о былом, и пока Тимофеич рассказывал ему похождения свои и осаду Сарагоссы, я был уже на квартире у Матасси.
Вечером с большим наслаждением был я в тифлисской купальне; город получил свое название от теплых минеральных источников. Пришлось мне ехать мимо Караван-Сарая, или по гостиному двору; в открытых лавках были разложены и развешены гранаты, ранеты, груши, бергамоты, виноград разноцветный. В другой лавке, по этой же линии, сидел портной, окруженный одеждою всякого рода; он шил и починивал все, что нужно было для проходящих; в третьей стояли штофы и бутылки с водками и винами; на жаровне пекли чурек, или грузинский хлеб вроде блинов; парили повсюду баранину и плау или пилав; места эти битком набиты народом с раннего утра до позднего вечера; щеки приходящих и отходящих нарумянены винным жаром, бороды покрашены, глаза навыкате, без выражения, и все слышны протяжные возгласы и распевы слов односложных без трели, без рулады.
Далее, в верхних рядах сложены красные товары от шелкового платочка до кашемировой шали, от коленкора до тончайшей кисеи Индии, шелковые материи и ковры всех цен; в особенных лавках развешено симметрически богатейшее и щегольское оружие: ружья, пистолеты, шашки и кинжалы. В воротах городских бань встретил несколько грузинок; они выказывали только по одному черному глазу; с головы до ног все покрыто чадрою, и предоставляют воображению рисовать их прелести. Я прошел чрез два двора; ванщик повел меня в особенное отделение; ванны высечены из камня, пол каменный, скамейки каменные, стены каменные. Просидев минут десять в теплой ванне в 27R, я вышел с помощью ванщика и лег на широкую скамейку; между тем усердный грузин уже натер мылом фланелевые пузыри и начал мыть меня по-своему, однако с условием, чтобы он не трогал правой ноги моей. По очереди поднимал он то правую, то левую руку мою, тер их мылом, давил в изгибах, то складывал, то вытягивал, так что кости затрещали; потом начал те же проделки с левою ногою и действовал с исступлением; я рад был, что не переломил костей здоровой ноги моей; от ударов его иногда было больно. Снова повел меня в ванну и начал окачивать. Эта баня освежила и укрепила меня, как бывает после морского купанья в хороший летний день; может быть, его удары и ухватки заменяли электрическое трение морских волн. Жаль только, что пол тифлисских бань был холодный; также в комнате, где я одевался, было не тепло; это неудобство бывает только во время зимних недель.
Самый приятный день провел я у родных; Вольховский жил в большом инженерном доме на Эриванской площади; тогда семейство его украшала одна дочь, шестью неделями старше моей дочери, одного с нею имени. У родных встретил княгиню Долгорукову, урожденную графиню Надежду Григорьевну Чернышеву, младшую сестру нашей незабвенной А. Г. Муравьевой; мне отрадно было разделить с нею воспоминания; хотя цвет лица, глаз, волос был совершенно различный у обеих сестер, но голос, стан, движения, манеры совершенно одни и те же и та же прямота и искренность в беседе. В четвертый день моего прибытия в Тифлис отправился в новое место назначения с полным уже семейством: с нами поехал и старший сын мой. В Тифлисе наняли лошадей до селения Цинскар, в сорока верстах от города, за двести сорок рублей ассигнациями. Колонисты, обитающие тифлисское предместье на Куре, против монастыря св. Давида, согласились везти нас за эту цену, но когда накануне отъезда день лил сильный дождь, то отказались, уверяя, что нет никакой возможности ехать при такой дороге. Вообще всякому путешественнику, желающему ехать по Грузии, советую ехать верхом. Первые десять верст мы ехали довольно скоро, потом лошади стали уставать; дорога вела по берегу Куры, покрытому виноградниками и садами; почва глинистая с мелким известковым щебнем совершенно размокла. Коляску с трудом дотащили до станции Коды; тарантас остановился под горою в двух верстах от станции; пока отправили ко мне навстречу других лошадей, пока я доехал, было уже за полночь. На другой день отправились далее; на четвертой версте кони измучились; еще двинулись на одну версту и остановились на берегу Алгетки, противолежащий берег коей весь покрыт был виноградниками. Ямщиков отправили по селениям, чтобы они наняли быков и арбу, чтобы на нее взвалить сундуки, чемоданы и тем облегчить экипажи.
К счастью, дождь перестал. К вечеру пригнали быков и пару буйволов. Вернее было дождаться утра и потому решились ночевать тут под открытым небом. Собрали хворосту, сухих ветвей, зажгли костер и долго сидели вокруг огня; дети забавлялись и пели. Евгений особенно хорошо и твердо переносил эту обстановку, не обнаруживал никакого утомления, хотя вздохи невольные наяву и во сне доказывали, что мысль его переносилась к тем, которые так долго, так любовно, так нежно заменяли ему родителей. Звезды указали, что время уже за полночь; мы сели в экипажи и уснули. Рано утром поднялся наш табор; и хотя ехали шагом, но все подвигались вперед и, по терпеливой силе волов, благополучно доехали до Цинскар, где ожидали нас полковые лошади, отправленные навстречу; на них мы ехали веселее, сперва лесом, и еще до заката солнца увидели селение Белый Ключ и полковые казармы. Мы подъехали к квартире полкового командира, где указали нам отдельный дом, меблированный и освещенный. Разумеется, что такой встрече были обязаны свояку моему. Чрез час пришел к нам полковой командир, полковник П. С. Казачковский, предложил свои услуги, угостил нас гостеприимно и просил нас быть у него, как дома. На следующий день мы устроили свою кухню и жили в этом доме две недели, пока нашли отдельный дом, принадлежащий провиантскому комиссионеру, отданному под суд. Домик имел четыре комнатки, но нам было здесь гораздо лучше, спокойнее, подальше от штаба, где беспрестанное движение подчиненных и солдат невольно обеспокоивало.
Селение Белый Ключ, штаб-квартира Мингрельского, тогда егерского полка, получило свое название от ключа, над коим стоят четыре каменных выбеленных столба. Селение в пятидесяти верстах от Тифлиса, на возвышенном месте; в окрестностях, хотя изредка, видны северные березы, отчего климат здесь здоровее, летний жар стерпимее. Длинный ряд домиков обитаем офицерами и женатыми солдатами. Казармы выстроены отдельно близ ключа. На пригорке в дубовой роще находится больница, в ней особенные отделения для полковой церкви и для цейхгауза. Полковой цейхгауз, в коем хранится новая амуниция, новые мундиры, убран и расставлен, как лучший модный магазин. Все строения, кроме одного каменного дома, в коем дивизионный начальник живет летом, срублены и сколочены из нетолстых бревен или из кольев, сплетенных прутьями; дома с обеих сторон обмазаны глиною и выбелены; все имеют вид опрятный, но греют мало в ненастную и холодную погоду. Беспрестанно топился камин, жгли фруктовые деревья и дуб, но при всем том нигде не случалось мне так мерзнуть, как в Грузии. Это неудобство есть принадлежность всех теплых стран, где в уверенности на продолжительное тепло считают излишним брать предосторожность против кратковременного холода. Нет двойных рам, нет печей хороших, нет двойных полов: последний недостаток заменяется теплыми персидскими и грузинскими коврами — необходимою принадлежностью офицера на месте и на походе.
Полк состоял из шести батальонов, из которых два или три по очереди были в походе, в экспедициях. В числе солдат было множество поляков, сосланных туда в 1831 году, молодец к молодцу, служили исправно; как и Кургане, вечерком, в переулках, случалось слышать их национальную песню, опровергающую последние слова Костюшки, так и в Грузии раздавались эти звуки, когда солдаты из лесу выносили дрова в казармы. Караулы, ученья, вообще служба исполнялась так исправно, как в столице. В числе офицеров встретил прежнего сослуживца, капитана Добринского, который, по подозрению участвования в нашем деле, был переведен из гвардии в Грузию тем же чином. Здесь он женился на грузинке, жил в моем соседстве и казался счастливым. У него иногда заставал я офицеров; большею частью все одна и та же беседа об экспедициях, о наездничестве, об отчаянном сопротивлении горца, об удалом коне, об острой шашке, о дагестанском кинжале. Презанимательно было слушать о воинских подвигах; кавказцы почти все мастерски и красноречиво рассказывают: красота природы, беспрестанная опасность, презрение смерти, продолжительное уединение при стоянке в отдельных крепостях придают им особенную живость, ловкость выражения и охоту высказаться хоть редко, но зато метко.
Мои костыли, мое болезненное состояние освобождали меня от всякой службы, но за порог дома выходил я не иначе, как в форменной солдатской шинели. Однажды только в Белом Ключе пришлось надеть мундир по случаю инспекторского смотра, произведенного лично дивизионным начальником генералом Фроловым. Я стал на левом фланге в ряду со слабыми и больными, которые не поступили в лазарет. Генерал не дошел до нашей отдельной команды, как полковой командир поспешно приблизился и повторял по строю нашему: „Разжалованные, вперед! К дивизионному начальнику!“. Вышло вперед человек пятьдесят: полковник в другой раз подошел прямо ко мне и сказал: „А[ндрей] Е[вгеньевич], вас вызывают вперед, собирают всех разжалованных“. — „Извините меня, г-н полковник, я не разжалованный, а, напротив, пожалованный“, — и остался на своем месте и был совершенно прав. По окончании смотра, когда полк разошелся, генерал потребовал меня к себе на квартиру и обошелся со мною чрезвычайно любезно; обещал возвратиться весною на все лето и опять увидеться со мною; но он ошибся вдвойне за себя и за меня: нас обоих переместили. Учебные занятия мои увеличились со времени соединения моего со старшим сыном; ему было 12-й год, по стараниям свояченицы моей он сделал большие успехи во многих научных предметах, а с тех пор как она вышла замуж, как круг ее жизни расширился по обязанностям супруги и матери, сын мой имел постоянного учителя, который чрез два года был заменен другим наставником; они оба, каждый по-своему, передали ему познания и приложили старание к его воспитанию. Теперь по некоторым предметам пришлось мне самому учиться и приготовиться накануне к следующему на другой день уроку. Младшие дети начинали учиться, так что время мое было распределено с утра до вечера, и каждый день показывался мне днем слишком коротким. Жена моя опасно заболела в Белом Ключе; вероятно, болезнь накопилась от утомлений и забот во время дальнего пути в худое время года; но вера, сила воли, воздержание и умеренность в пище скоро поправили расстроенное здоровье. Во время болезни она отняла от груди дочь, которая без этой груди, вероятно, не выдержала бы такого путешествия.
В декабре листок „Инвалида“ '''''334)''''', присланный мне полковым командиром, передал мне весьма неприятную весть: корпусной командир барон Г. В. Розен был назначен сенатором; место и должность не по чину его, потому что младше его генералы были членами Государственного совета. Начальник штаба В. Д. Вольховский был назначен бригадным командиром, также место не по званию, потому что начальники штабов на правах дивизионных начальников по перемещении получали начальства над дивизиями; следовательно, оба назначения показывали неудовольствие или наказание и были следствием последнего обозрения края самим императором '''''335)'''''. Мнения служащих на Кавказе были разделены по этому случаю: одни радовались перемене начальников, как всякой другой перемене; другие жалели, что лишались начальников испытанных, известных по бескорыстию, по справедливости и деятельности своей, которые семь лет управляли и воевали с успехом и часто получали награды и благодарности. Ермоловцы — так называю сослуживцев и обожателей Алексея Петровича — желали иметь прежнего своего начальника; ожидание их не сбылось, назначили на это место Е. А. Головина, вскоре после него А. И. Нейдгардта, ко тот и другой не ответствовали своему назначению. Когда же после них граф М. С. Воронцов получил место наместника кавказского, то правдиво выразил, что из всех управлений этим краем после Ермолова самая деятельная и полезная администрация была в бытность барона Г. В. Розена. Отчего же такая вдруг немилость после величайшей доверенности?
Система централизации, желание иметь в различных краях у иноплеменных обитателей все одинаковое управление гражданское, одну форму судоустройства, общее разделение страны на губернии и уезды заставили отправить сенатора Гана в Тифлис, чтобы там на месте собрать все нужные сведения и составить новый проект. Как водится, сенатору даны были особые чиновники и секретари, люди все незнакомые с новою страною, и пошли писать! Не знаю, что они писали, знаю только, что страна была разделена на губернии и уезды, повсюду явились новые чиновники, и судьи, и исправники, судили разноплеменных горцев, не понимавших ни языка, ни суда. Сенатор и чиновники его могли бы составить такой же проект в Петербурге, или в Костроме, или у себя дома — все равно, он был готовый везде. Такие гости в отдаленной стране от центра правительства, вдали от высшей власти невольно становились особым центром происков; услужливых людей всегда и везде довольно, они предлагали свои мнения, свои замечания и писали доносы. Кто из гостей не слушал их, тот старался сам выведывать. Один из таких попал в Манглис, в штаб-квартиру Эриванского карабинерного полка, нашел там злоупотребления, преувеличил их, приписал их и другим войскам Кавказского корпуса, и вот откуда взят был материал для очерка положения всего края '''''336)'''''.
Император в самом лучшем расположении духа пристал к берегу Черного моря, и хотя в Кутаисе встретил его пожар запасного хлебного магазина, но продолжал весело свое путешествие, весьма затруднительное по дорогам гористым; бодро переносил неудобства, то шел пешком, то сам понуждал пристяжных коней, где колеса вязли в грязи до самой оси. В каждом городке, повсюду, где расположено было войско, хоть одна рота, он останавливался, все осматривал, всем был доволен. За несколько станций до Тифлиса, накануне въезда переменилось это расположение; никто не знал причины. В Тифлисе жители встретили его с радостью и с восторгом.
На другой день назначен был парадный развод от Эриванского карабинерского полка, коим командовал флигель-адъютант князь Дадиан, зять корпусного командира; развод был на площади при стечении народа. Вдруг император приказал военному губернатору Брайко сорвать аксельбант с полкового командира, что было тотчас исполнено '''''337)''''', отправить его с фельдъегерем в Бобруйскую крепость и там отдать его под суд. Гнев царский вызван был доносом: обвиняли полкового командира, что он употреблял солдат, как людей крепостных, на всякую работу, даже в винокуренном заводе, что обременял их такими работами, от коих больница была переполнена его солдатами, что людей слабых до выздоровления выгоняли из больницы на работу, что солдаты пасли его гусей и пр. Такие действия вызвали бы гнев самого хладнокровного и мудрого стоика. Но кто мог поручиться за верность доноса? Не лучше ли было приказать расследовать дело? Какая нужда, что обвиненный был зять корпусного командира? — разве под военным мундиром уже нет правдивой беспристрастной души для разбора дела? Разве те же доносчики не могли открывать утайки правды или пристрастия суда? Корпусной командир верою и правдою прослужил полстолетия, с покорностью перенес огорчение. Другому флигель-адъютанту, также командовавшему полком, государь заметил на общем представлении: „Я полагал, что вам лестнее носить мой вензель на эполетах, чем быть содержателем извозчиков на тифлисской бирже“. Донесено было на этого полковника '''''338)''''', что он от себя держал в городе извозчиков дрожечных из солдат своего полка.
Наконец, когда император уехал из Тифлиса, то недалеко за городом случилась еще беда: по всей Грузии, по всему Закавказью возил его один и тот же кучер и получил в Тифлисе 500 рублей вознаграждения; когда этот самый кучер хотел опять сесть на козлы, чтобы везти чрез горы до Владикавказа, то царский кучер заметил ему, что он уже довольно получил, пусть теперь другой получит награду, и взял другого кучера. Подъехали к спуску, надобно было тормозить, но ментор на козлах не позволил остановиться, кони понесли, форейтор оробел, повернул коней круто к горной стене — и коляска опрокинулась на самом краю пропасти. С этого места чрез горы государь ехал все верхом на казачьей лошади.
Люди беспристрастные, в том числе и полковые командиры, заметили, что все они более или менее также виновны, как князь Дадиан, потому что на Кавказе, а особенно в Грузии, ничего не сделаешь без солдата. Население туземное живет для себя в неге и в праздности. Без помощи солдата не получите ни полена дров, ни капли воды, ни куска печеного хлеба. Все ремесленники, от сапожника до портного, от кузнеца до каретника, от плотника до столяра, заменяются солдатами. Разумеется, что офицеры дают солдатам вознаграждение. Без помощи солдата вы в Грузии недалеко уедете, а в сторону от большой дороги — ни шагу; если хотите ехать в коляске, то не подвинетесь с места без помощи полковых обозных лошадей. Грузин может вам служить только верховою лошадью или арбою с буйволами.
Полки, батальоны и роты расположены в таких местностях, где нет ни кола, ни двора грузинского, нет ни одного туземца, — как же там обойтись без помощи солдата? Богатые офицеры ни за какую цену не найдут вольного работника, — и разве работа унижает солдата? разве худо, что он, кроме ружейных приемов, научается ремеслу, приобретает копейку и, когда переживет срок службы, может обеспечить свою старость? Главное тут условие, чтобы начальники были человеколюбивы и справедливы; если они при работе солдата хорошо его кормят и еще дают ему плату, то солдат совершенно доволен и благодарен. Я не извиняю действий начальников, служивших в кавказской резервной дивизии и осужденных за непростительное обращение с рекрутами и за бесчеловечное употребление их для собственных своих бесплатных работ, которые, вместо того чтобы доставить Кавказскому боевому корпусу здоровых молодых солдат, зарывали в землю умерших от изнурения и от чрезмерного труда '''''339)'''''.
Это дело было строжайше расследовано в 1846 году правдивым Суворовым, князем Италийским; главные виновники были строго наказаны. Я и не оправдываю князя Дадиана, если он употреблял своих солдат на работы в собственном имении своем, на винокуренном заводе, где могли пострадать и здоровье, и нравственность солдат. Суд на месте доказал бы все ясно; а его увезли, сдали полк, и без допросов поручено было производство дела флигель-адъютанту Катенину, который после командовал Преображенским полком и Оренбургским корпусом. Дадиан был разжалован в солдаты, потом удален на жительство в Вятку, возвращен в Москву и совершенно прощен Александром П. Высшие начальники были все смещены и думали, что всем злоупотреблениям положен конец. Все это дело имело бы другой оборот, если бы государь во время путешествия и обозрения края имел при себе одного по очереди из местных начальников, которые могли бы объяснить многие особенности страны, и жителей, и быта. Во всю дорогу сидел возле него граф А. Ф. Орлов, который сам в первый раз находился в этом краю. Может быть, царскому неудовольствию содействовали предубеждения, внушенные журналами иностранными, статьями различных путешественников-иностранцев, писавших по слухам, а не по сведениям из достоверных источников.
В половине декабря мы были обрадованы приездом нашей добрейшей тетки, Анны Андреевны. К празднику она возвратилась в Тифлис, где ее присутствие было необходимо для моей свояченицы. В. Д. Вольховский предположил выжидать выздоровления супруги и весною оставить Кавказ. Мое семейство было все налицо, я наслаждался этим счастьем. На праздниках приходили к нам наряженные солдаты и кантонисты, представляли оперу „Мельник“ '''''340)''''' и свои водевильчики со своими прибаутками и остротами; главное дело было в наряде, причем первое место занимали генеральские толстые, из соломы сплетенные эполеты и звезды из разноцветной бумаги. Дети мои веселились по-своему; каждый день по окончании уроков гуляли мы по окрестностям, едва покрытым снегом, хотя мороз доходил до 10 градусов, что редко случается в Грузии; местные жители смеялись, что мы перевезли мороз из Сибири. Собирались купить домик, в котором жили, и намеревались перестроить его весною.
Странно случается в жизни: лишь только что исполнилось желание — быть ближе к родным, чтобы обе сестры были вместе, как вдруг чрез три недели поразила нас весть о новой разлуке. 22 января, вечером, когда окончили повторение уроков, услышали колокольчик под окном; вошел Г. Ф. Фе, присланный Вольховским, чтобы сообщить нам радостную весть о переводе моем в Пятигорск. Чрез три дня пришел полковой командир с бумагою и, поздравив меня, сказал, что бумага о моем переводе написана в самых лестных выражениях. И в самом деле, военный министр сообщил корпусному командиру, что „государь император всемилостивейше повелеть соизволил, во внимание к расстроенному здоровью рядового из государственных преступников Андрея Розена перевести его немедленно в город Пятигорск и доставить ему все средства к излечению“. По этому приказу я был переведен в 3-й Кавказский линейный батальон. Кому был я обязан этою милостью или этим вниманием — до сего дня не знаю наверно. Из двух предположений одно: тотчас по свидании со старшим сыном писал я В. А. Жуковскому и просил его передать мою благодарность главному содействователю к тому наследнику цесаревичу; вместе с тем упомянул, что расстроенное здоровье, изувеченная нога не позволяют мне служить. Вероятно, что цесаревич просил вторично за меня, как и после того еще несколько раз просил отца за меня, за детей моих и за моих товарищей. Или облегчение это доставил мне граф А. X. Бенкендорф по донесению жандармского штаб-офицера Гринфельда, который донес своему шефу, что я прибыл из Сибири больной и изнуренный на двух костылях, больной же немедленно отправился из Тифлиса в полк.
На масленице собирались мы в обратный путь; ехали на колесах, хотя земля покрыта была снегом и местами подле казенных оград вьюга намела горки снегу, как бывает на севере. Ночь провели мы в греческой деревне Цынскарах, в просторной сакле. В небольшом селении обитало несколько греческих семейств, потомки издавна переселившихся греков. Хозяева и гости сидели на лавке пред небольшим очагом, возле коего с двух боков сидели и лежали соседи; на всех отражался яркий огонь с очага и красиво обрисовывал лица, от природы прекрасные и правильные. Ребенок лежал в люльке, мать поила его из рожка. Греки-красавцы живут по примеру грузин, занимаются земледелием очень худо и слабо, питаются чуреком и чихирем, самым плохим вином, и всему в целом мире предпочитают виноградный спирт. Никто из них никогда не слыхал ни об Аристиде, ни о Перикле, ничего не знали даже о Колокотрони, о Боцарисе. От греков осталось у них только название и наружный вид — остался труп бездушный.
В Грузии есть несколько колоний переселенцев из Вюртемберга и Бадена; вероятно, от немецкого трудолюбия и уменья ожидали важной помощи для земледелия и виноделия; но в этом краю до сих пор ожидания не сбылись. Переселенцы долго боролись с климатом. Посреди живописных гор с роскошнейшею растительностью лежат смертоносные долины, в коих в известное время года, особенно во время жатвы, свирепствуют желтые горячки. В других долинах нет здоровой воды для питья. Впрочем, эти недостатки и неудобства составляют только исключения, а вообще природа здесь поставила себе памятник красоты и величия. Люди с течением столетий мало оставили здесь следов своей жизни и своих трудов, — только несколько развалин древних храмов, множество надписей на горных скалах и остатки оружия.
От М. В. Вольховской достался мне клинок шпаги, прикрепленной к рукоятке, вроде предлинного кинжала с круглыми ножнами, так что походит совершенно на посох или на палку. Эта палка была найдена в пещере при штурме черкесского аула солдатом Мингрельского полка, поднесена полковнику Казачковскому, который подарил ее начальнику штаба. Клинок этот по ковке, по определению знатоков-специалистов, принадлежит ко времени крестовых походов, а по гербу и по имени принадлежал Леопольду, герцогу Лотарингскому, который вел крестоносцев чрез Кавказ и при осаде Акра имел раздор с Ричардом Львиное Сердце. Черкесы переделали шпагу в кинжал и палку. Эта палка, с 1842 года — повсюду постоянный, неразлучный спутник, была со мною недавно в Париже '''''341)''''', где обратила на себя внимание знатока древностей. На пути из Страсбурга в Марсель сидел со мною в вагоне знакомый аббат, который, обнажив клинок, прочел все знаки герба, весьма сложного, с величайшею подробностью геральдики; то пояснял „les armes“*, то „1е blason“** и возвратился к XII столетию. История повествует, что со времени похода аргонавтов до переселения народов и в продолжение крестовых походов различные племена проходили чрез Кавказские горы; остатки многих племен этих оставались тут, сохранили свой первообраз, свой язык, но не оставили ничего примечательного. Грузины в своих саклях, все горцы в раскинутых аулах, по горам неприступным живут так, как будто прибыли только вчера, чтобы на завтра выбраться в другое место. Где гора и скала, там и жилище у них готово. Русский солдат на Кавказе, если порядком хочет кого выбранить или укорить, то скажет: „Экая ты Азия!“
На другой день приехали в Тифлис. Дорога была твердая и легкая от морозу. Сады на берегу Куры, склоны гор к северу покрыты были снегом, когда в это время обыкновенно уже цветут миндальные деревья. В городе не было снегу; город со всех сторон окружен горами, лежит, как в котле; если там изредка и выпадает снег, то в десять часов утра его уже нет от солнечных лучей. Летом жар мучителен, тем более что температура воздуха мало уменьшается ночью, ветер не проникает в этот котел, раскаленный солнцем. Зато грозы здесь вдвое величественнее и страшнее: удары грома раскатываются беспрерывно, каждый удар отражается от горы до горы несколько раз, в продолжение гула и раската следует другой удар, третий и так далее, как батальонный огонь; после этого начинается дождь крупными каплями и потом льется как из ведра, так что с гор текут потоки, смывающие каменные фундаменты; так, в том году такой дождь снес целый угол дома, в коем жил военный губернатор. Смеркалось, когда мы приближались к городу; фонари были зажжены, дрожки повсюду были в движении, пешеходы торопились, из них на десяток офицеров или солдат приходилось по одному грузину или армянину.
До выезда моего из Белого Ключа получил я письмо от В. Д. Вольховского, в коем он писал, что при неприятной перемене в его службе он радуется, по крайней мере, что новое его назначение не может мне теперь препятствовать остановиться на его квартире. В передней его я не видел ординарца и вестового, как бывало прежде. Радушно и искренне встретили нас хозяин, хозяйка с двумя дочерьми, из них новорожденная у груди, и добрейшая тетка, общая нам мать. У них мы жили с лишком две недели. Мне сначала грустно было видеть В[ладимира] Д[митриевича], лишенного прежней должности и средств продолжать полезную службу в стране, где он прослужил лучшие годы своей жизни в совершенном самоотвержении. Он не обижался, не оскорблялся новым назначением, и когда я заметил ему, что начальник штаба не может отвечать за корпусного командира, что неудовольствие на последнего не должно распространяться на первого, то он возразил мне, что косвенным образом отвечает и начальник штаба.
По расстроенному здоровью хотел он оставить Кавказ за год пред тем, но, быв лично обязан барону Г. В. Розену, не хотел покинуть его в такое время и решился выждать высочайший смотр, чтобы разделить с любимым начальником все, что могло случиться, как прежде разделял с ним и славу боевую, и труды управления, и награды, и благодарности царские. Без ропота, без сожаления готовился он к новой должности; прослужив 20 лет в Гвардейском генеральном штабе, он не занимался фронтовою службою, но для своего нового назначения ежедневно стал брать уроки в ружейных приемах. Когда я откровенно выразил мое мнение, что я тотчас подал бы в отставку, выжидал бы время, когда все объяснится, и тогда опять вступил бы в службу, то он с этим не согласился в твердом убеждении, что должно всегда и везде служить отечеству, что лишен будет всех средств быть полезным. Бригада его стояла в действующей армии '''''342)''''', где ожидали его большие неприятности, по личной ненависти к нему фельдмаршала Паскевича. Здесь посвящаю несколько страниц памяти В. Д. Вольховского, скончавшегося в 1841 году. Жизнеописание его было напечатано на следующий год его шурином и товарищем по лицею И. В. Малиновским '''''343)'''''; там сочтены все сражения, в которых он участвовал, и все награды, им полученные, от первого крестика до трех последних звезд; там весь формулярный список, по коему можно было судить о воинских подвигах и заключить, что он стал бы со временем одним из лучших полководцев; между тем как он сам часто говаривал, что не имеет дарования, необходимого тактику. Здесь хочу я только упомянуть об истинных внутренних достоинствах человека, часто не замечаемых или сокрытых от глаз самых проницательных наблюдателей, которые нередко приписывают чрезмерному честолюбию то, что проистекало из самого чистого нравственного источника, из самых твердых правил человеколюбия, честности и из любви христианской.
В. Д. Вольховский, первый воспитанник императорского Царскосельского лицея, по окончании экзамена в 1817 году был первым по выпуску и немедленно приготовился к другому экзамену по военным наукам, чтобы поступить прямо в Гвардейский генеральный штаб. Быв еще молодым офицером, участвовал он в первой экспедиции в Хиву в 1819 году с Бергом '''''344)''''' и приобрел уважение людей, бывших с ним в сношениях. Чрез три года он был принят капитаном Бурцовым в тайное общество, имевшее целью распространить общественное благоденствие; члены обязывались, каждый по своим силам, распространять полезные знания, занимать должности самые трудные и даже низшие по чину и званию, чтобы и в таких местах действовать в пользу справедливости и бескорыстия. Члены не скрывали этой цели от лиц, достойных им содействовать, и поступали тайно только там, где недоброжелательство или невежество могло им противопоставить препятствия. В 1821 году виделся я с ним в первый раз в Минске, потом в Вильне в кругу молодежи; всегда кроткий и смиренный, умел он отклонять пустословие, умным взглядом и словом останавливал он непристойные выходки, защищал жертву злословия или уходил, когда карты и вино заменяли разговор. Не имея никакой помощи из родительского дома, жил он чрезвычайно умеренно и расчетливо в артели с Бурцовым, Семеновым, Искрицким и Колошиным; из своего жалованья и наградных денег делился он с отцом своим. В 1824 году был он в экспедиции в Бухаре с полковником Мейендорфом. В 1825 году вышел он в отставку, полагая быть полезнее в гражданской службе, где имел бы меньше расходов и больше средств помогать ослепнувшему отцу; но место, обещанное ему Олениным, президентом Академии, было между тем отдано другому. Начальник штаба Гвардейского корпуса А. И. Нейдгардт упрашивал его оставаться в военной службе и словесно и письменно отговаривал его от отставки и с радостью содействовал к назначению его опять в прежнюю военную службу. Он получил командировку в Бухару, откуда возвратился летом 1826 года.
Когда началась война на Кавказе против Персии, то отправили туда Вольховского, где он в продолжение всей войны персидско-турецкой имел трудную и важную должность обер-квартирмейстера; все движения и расположения войск не давали ему покоя ни днем, ни ночью. Авангардом начальствовал славный товарищ его Бурцов и наполнял своими подвигами все военные реляции.
В то время встретился с Вольховским совоспитанник лицея, знаменитый поэт Пушкин, и передал нам, как он застал труженика, измученного усталостью '''''345)'''''. Непостижимо, откуда и отчего возродилась ненависть к нему Паскевича! Никогда Вольховский не открывал этой причины, даже не намекал о ней; однажды спросил он преемника своего по должности, только что прибывшего прямо из Варшавы: „Вспоминает ли меня фельдмаршал?“ — „Он никому не скрывает, что он вас ненавидит“, — был ответ. Десять лет после того я мог себе объяснить это дело: во время венгерской войны '''''346)''''', когда генерал Д. Е. Сакен назначен был принять там участие и средоточить главные резервы, то фельдмаршал в час негодования сказал: „Одну я сделал глупость в жизни, что на Кавказе не велел повесить Сакена и Вольховского“. Сакен, достойный и храбрый генерал, был у него начальником штаба, когда Вольховский был обер-квартирмейстером; они оба имели беспрестанные с ним сношения, получали и исполняли его приказания… Всегда беда подчиненному, который бывает свидетелем промахов тщеславного начальника '''''347)'''''.
В 1830 году Вольховский поехал в отпуск, проводил жену мою в Москву, а к зиме спешил в Петербург. Когда он представлялся Дибичу в Мраморном дворце, то как только граф Забалканский увидел его издали входящего, то устранил много генералов, стоявших впереди, с распростертыми объятиями встретил прибывшего полковника и предложил ему другую службу в другом месте: тогда готовились действовать сперва против Людовика-Филиппа, после против поляков. Вольховский был произведен в генералы на тридцатом году своей службы '''''348)''''', назначен был находиться при Отдельном Литовском корпусе, коим командовал барон Г. В. Розен, с которым ближе познакомился. Когда по окончании войны Розен назначен был командовать Отдельным Кавказским корпусом, то предложил Вольховскому место начальника штаба. В этой должности служил он шесть лет в самое трудное время, когда фанатик Кази Мулла и ученики его постоянно раздували пламя войны и возмущения; когда ежегодно русское оружие присваивало себе части берега Черного моря и проникало все далее в горы с другой стороны, с берега Каспийского до гор Дагестанских. Человеку, который участвовал во всех главнейших экспедициях, столько лет находился в этой стране, знал ее хорошо, который совершенно чужд был даже мысли о корысти, совестливо исполнял свою обязанность, — такому человеку дали бригаду в окрестностях Минска! Но именно в таких случаях выказывается достоинство и характер человека: без ропота, без жалобы, без ответа готов он был служить везде; как он прежде не возносился, не гордился при возвышении своем, так теперь не обижался уничижением.
В Пятигорске я жил с ним два месяца под одною крышею; встречал там явную противоположность ему смещенных с должностей генерал-адъютанта и атамана Кавказского, — тайный червь точил их сердце, всегдашний разговор их был о нанесенной им обиде, — они сами себя мучили. Вольховский никогда не вторил их жалобам; у него на уме были не звезды, не аксельбанты, не деньги — он думал о существенной пользе, которую мог принести повсюду, где находился.
Прослужив больше полугода на новом месте, убедившись, что всякий другой генерал-фронтовик и шагистик голосистый мог быть полезнее его в бригаде, вышел в отставку и поселился в деревне жены своей в Каменке, в Изюмском уезде, где жалел только, что он по своему чину не мог быть избран в уездные судьи, чтобы на невидном месте сделать множество добра неприметным образом. Там, в уединении, он прилежно читал и изучал Тэера и других рациональных сельских хозяев, деятельно старался об улучшении быта крестьянского. Среди этих занятий что-то тянуло его к берегам Днепра, ближе к родине, или соседи были не совсем по душе ему, как совершенно неожиданно посетило его горе: он лишился второй дочери своей '''''349)''''', которая цвела здоровьем и красотою, уже бегала и начала говорить — и в несколько дней ее не стало. Он перенес этот удар с христианскою покорностью, утешал пораженную печалью жену и словом и примером.
Летом 1840 года он должен был ехать в Москву по делам сестры своей. Там он увидел любимого и уважаемого прежнего своего начальника барона Г. В. Розена, утомленного болезнью, а еще более страждущего от участи зятя и от пренебрежения, в коем он оставлен был уже два года. Вольховский тотчас написал графу А. X. Бенкендорфу, описал, в каком состоянии увидел своего бывшего начальника, и просил, чтобы граф, как сослуживец и товарищ барона, ходатайствовал у императора за заслуженного старца. Бенкендорф написал ему ответ с фельдъегерем и спросил, о чем именно он может просить государя и что он готов исполнить такое благородное заступничество. Вольховский сообщил Розену все, что он желал сделать для его успокоения, и уговаривал его откровенно сообщить свои желания в надежде, что это будет исполнено готовностью Бенкендорфа. Но все убеждения были напрасны: обиженный старец, прослуживший 48 лет без укора, не мог решиться на прощение, между тем фельдъегерь ждал ответа, и ждал напрасно. Тогда Вольховский просил об облегчении участи кн, Дадиана, сосланного в Вятку; просьба эта была исполнена, и страждущий отец имел утешение видеть дочь свою и зятя, которому дозволено было жить в окрестностях Москвы.
В кратком очерке характера и правил Вольховского мне невозможно упоминать о всех благородных поступках его; коснусь только одной еще черты, поражающей особенно в наше время, когда все поклоняются деньгам. Отцовское небольшое имение, которое он освободил от залога, и оттого, кроме права наследства, оно должно было перейти в его владение, он уступил в пользу братьев и сестры, помогал ежегодно из своего жалованья, из коего не откладывал для себя ни копейки. В последние годы своей службы получил он аренду на 12 лет; при отставке взял он эти деньги вперед, употребил часть на улучшение хозяйства, а остальную отдал родным. В превратностях жизни всегда отрадно встретить человека с такою душою, с такими правилами; он поддерживает веру в добродетель.
На другой день моего приезда в Тифлис получил я приказание явиться к бывшему корпусному командиру. Он уже переехал тогда из квартиры главнокомандующего и жил в частном доме доктора Прибеля. Когда я выразил ему мое соболезнование, то он сказал: „Я испытал, что нехорошо служить слишком долго“. Он только ожидал приезда Е. А. Головина, чтобы следовать за семейством в Москву. От него поехал я к новому начальнику штаба, полковнику П. Е. Коцебу, который от родных моих получил просьбы доставить мне возможные облегчения; он объявил мне свою готовность быть мне полезным; но куда поместить солдата на двух костылях, который даже не годился в канцелярскую должность, потому что больная нога не позволяла мне прямо сидеть? С особенным наслаждением увиделся в Тифлисе с милым товарищем моим А. И. Одоевским после шестилетней разлуки, когда расстался с ним в петровской тюрьме. Он между тем поселен был в Тельме, близ Иркутска, после в Ишиме и в одно время со мною назначен солдатом на Кавказ, где служил в Нижегородском драгунском полку в одно время с удаленным туда Лермонтовым. Назначением в солдаты и освобождением своим из Сибири Одоевский обязан был своему посланию к отцу в стихах, которое из III Отделения собственной его величества канцелярии, куда отправляема была вся наша корреспонденция, передано было императору Николаю и так понравилось ему по выраженным чувствам любви сына к отцу, а может быть, и за поэтическое выражение или сожаление о прошлом, что приказал тотчас освободить Одоевского от вечного поселения в Сибири и перевести его рядовым на Кавказ '''''350)'''''. Одни укоряли Одоевского за такую выходку, другие извиняли его тем, что поэту все дозволяется: и кадить, и льстить, и проклинать, и благословлять — лишь бы отборными, музыкальными стихами. В народе, конечно, идет поговорка: „Что написано пером, того не вырубишь топором“. Поэт сам смотрел на эти стихи, как на единственную пилу, которою он мог перепилить железную решетку своей темницы и выйти на волю. С намерением помещаю здесь его стихотворение, чтобы после не искажали его и не придавали ему другого смысла. Одоевского застал я в Тифлисе, где он находился временно по болезни. Часто хаживал он на могилу своего Грибоедова, воспел его память, воспел Грузию звучными стихами, но все по-прежнему пренебрегал своим дарованием. Всегда беспечный, всегда довольный и веселый, как истинный русский человек, он легко переносил свою участь; быв самым приятным собеседником, заставлял он много смеяться других и сам хохотал от всего сердца. В том же году я еще два раза съехался с ним в Пятигорске и в Железноводске; просил и умолял его дорожить временем и трудиться по призванию; мое предчувствие говорило мне, что недолго ему жить; я просил совершить труд на славу России. Чрез год, находясь в экспедиции на берегу Черного моря, захворал он горячкою и в походной палатке, на руках К. Е. Игельстрома, отдал богу душу, исполненную любви.
<center>''ПОСЛАНИЕ К ОТЦУ''</center>
Как недвижимы волны гор.
Обнявших тесно мой обзор
Непроницаемою гранью!
За ними — полный жизни мир,
А здесь я, одинок и сир,
Отдал всю жизнь воспоминанию.
Всю жизнь, остаток прежних сил
Теперь в одно я чувство слил,
В любовь к тебе, отец мой нежный,
Чье сердце так еще тепло,
Хотя печальное чело
Давно покрылось тучей снежной.
Проснется ль тайный свод небес,
Заговорит ли дальний лес,
Иль золотой зашепчет колос —
В луне, в туманной выси гор
Всегда мне видится твой взор,
Везде мне слышится твой голос.
Когда ж об отчий твой порог
Пыль чуждую с иссохших ног
Стрясет твой первенец-изгнанник,
Войдет, растает весь в любовь,
И небо в душу примет вновь,
И на земле не будет странник…
Нет, не входить мне в отчий дом
И не молиться мне с отцом
Перед домашнею иконой;
Не утешать его седин,
Не быть мне от забот, кручин
Его младенцев обороной!
Меня чужбины вихрь умчал
И бросил на девятый вал
Мой челн, скользивший без кормила.
Очнулся я в степи глухой,
Где мне не кровною рукой,
Но вьюгой вырыта могила.
С тех пор, займется ли заря,
Молю я солнышко-царя
И нашу светлую царицу:
Меня, о солнце, воскреси
И дай мне на святой Руси
Увидеть хоть одну денницу.
Взнеси опять мой бедный челн,
Игралище безумных волн,
На океан твоей державы,
С небес мне кроткий луч пролей
И грешной юности моей
Не помяни ты в царстве Славы!
''Александр Одоевский'' '''''351)'''''
Ишим, 1837 г.
Много русских поэтов умерли преждевременно, в молодых летах, много и насильственною смертью: Грибоедов, Рылеев, Пушкин, Бестужев, Лермонтов. Александр Александрович Бестужев 2-й был произведен во второй раз в офицеры, находился в Тифлисе, когда получил весть о кончине Пушкина. Тогда писал он к старшему брату своему Николаю в Сибирь: „В монастыре св. Давида, на могиле Грибоедова слушал я панихиду, которую просил служить в память Пушкина; когда священник возгласил за упокой боярина Александра и боярина Александра, я заплакал, зарыдал; мне казалось, мне чувствовалось, что отец духовный уже поминает и меня“ '''''352)'''''. Грибоедова также звали Александром. В том же году Бестужев был изрублен черкесами. Во время сражения при мысе Адлере находился он в должности адъютанта при Вольховском и несколько раз напрашивался идти в цепь застрельщиков. Генерал заметил ему, что никакой нет надобности подвергать себя опасности, что там начальников довольно, и еще прибавил: „У вас и без того довольно славы!“ Но Бестужев просил неотступно, громко при свидетелях, и когда дело завязывалось и загоралось все живее, когда выстрелы черкесские раздавались все чаще, все ближе, когда надобно было дать приказание к отступлению всей цепи застрельщиков, то Вольховский не мог не отправить Бестужева.
В сопровождении двух телохранителей пошел он к цепи, отдал приказание, велел горнистам трубить наступление, что с одного фланга было тотчас исполнено, но как действие происходило в густых кустарниках, перерезанных оврагами, и другой фланг мог не слышать данного сигнала, то Бестужев шел к нему вдоль растянутой цепи. Цепь застрельщиков не могла равняться по местности: кустарник, папоротник, сплетенные диким виноградником, препятствовали скорому и свободному сообщению и скрывали часто и своих и чужих. В таком месте две черкесские пули ранили Бестужева в грудь. Телохранители взяли его на руки, чтобы вынести, он уговаривал их умирающим голосом оставить его умирающего; черкесы ударили в шашки, один из телохранителей был убит, другой спасся, а Бестужев был так изрублен на части, что по окончании сражения не нашли никаких следов изрубленного трупа. Три поэта, три Александра, трое погибли насильственною смертью, каждому из трех было тогда по 37 лет от роду '''''353)'''''. Одоевского также ввали Александром; он родился поэтом, приближался его 37-й год — эти сравнительные сходства были источником моего предчувствия.
От Бестужева осталось много сочинений, из коих часть была напечатана еще до 1825 года. С 1832 года писал и печатал он под именем Марлинского — это имя он сам для себя выбрал в воспоминание беседки Марли в Петергофе, где он служил в лейб-гвардии Драгунском полку. Его русские повести и рассказы могут служить образцом легкости и плавности слога. Н. А. Полевой ставил его в ряд лучших прозаиков того времени. Его „Аммалат-Бек“ и „Мулла-Нур“ еще теперь читаются с удовольствием; местная природа и местная жизнь описаны превосходно. В. А. Перовский, тогда генерал-губернатор оренбургский, просил государя о переводе Бестужева в Оренбургский край, чтобы описать край и знакомить читателей с кочующими жителями степей, на что получил ответ, что Бестужева следует послать не туда, где он может быть полезнее, а туда, где он может быть безвреднее; черкесы покончили это недоумение и лишили трех сестер и трех ссыльных братьев единственной родной опоры '''''354)'''''. А. И. Одоевский никогда ничего не печатал, даже редко сам писал свои стихи, но диктовал их охотно своим приятелям. Некоторые мелкие стихотворения его были напечатаны Пушкиным в „Литературной газете“ '''''355)'''''. А. П. Беляев имел полное собрание стихов вдохновенной музы. В читинском остроге сочинил он на смерть Веневитинова „Умирающий художник“ — как будто написал для себя; я помню отрывок:
Нет! — снов небесных кистью смелой
Одушевить я не успел;
Глас песни, мною недопетой,
Не дозвучит в земных струнах,
И я — в нетление одетый…
Ее дослышу в небесах.
Но на земле, где в чистый пламень
Огня души я не излил,
Я умер весь… И грубый камень,
Обычный кров немых могил,
На череп мой остывший ляжет
И соплеменнику не скажет,
Что рано выпала из рук
Едва настроенная лира
И не успел я в стройный звук
Излить красу и стройность мира '''''356)'''''.
В марте собрались снова в путь, обратно чрез кавказские горы. До Койшаурской долины, до квартиры окружного начальника князя Авалова, ехали мы на колесах. Гостеприимные хозяева так же радушно приняли нас, как в первый проезд наш в Грузию. Тяжелые экипажи отправили на волах, а сами поехали в двух санях, на двух тройках до Коби, без остановки; только местами было страшно, где сани раскатывались к краю пропасти. Горы и все на горах покрыто было снегом, но белизна снега отсвечивалась различными оттенками на вершине гор, в долине, в ущелье и в пропасти. В Коби я рад был увидеться со штабс-капитаном Черняевым и снова благодарил его.
Из Владикавказа до Екатериноградской станицы по военной дороге мы этот раз ехали без оказии, имея при себе семь вооруженных солдат. На половине дороги ночевали. В это время года нет большой опасности, оттого что кони горцев тощи и нет подножного корму. В определенных местах, возле самой дороги, мирные черкесы сваливали строевой лес для постройки деревень, в коих назначено было поселить женатых солдат и выслужившихся; им назначено было вспомоществование, провиант и порох. Земли плодородны: можно надеяться на успех и на пользу этих поселений; ворчали и роптали только мирные черкесы и кабардинцы на тяжелую работу при доставке бревен и на предстоявшее уменьшение пространства прежних пастбищ. В двух верстах по сторонам дороги видны были их кошары и стоги сена.
От Георгиевска повернули мы налево и благополучно прибыли в Пятигорск 18 марта. У большой каменной гостиницы встретил нас комендантский ординарец и спросил: „Откуда и кто изволите ехать?“ — „Из Тифлиса рядовой Розен“. — „Не может быть-с, ваше превосходительство, комендант приказал узнать-с“. Вероятно, он принял меня за одного из родственников-однофамильцев, служивших на Кавказе. „Скажи, братец, коменданту, что точно рядовой“. — „Не может быть-с!“ — повторил ординарец. Летом того же года случилось мне еще забавнее слышать на бульваре из уст прекрасной и щегольски разряженной дамы: „Не может быть!“
=== Примечания ===
* герб (ф р а н ц.).
** геральдика (франц.).
=== Комментарии ===
333. Командиром Отдельного Кавказского корпуса в 1832 г. был назначен Г. В. Розен.
334. Имеется в виду издававшаяся в Петербурге с 1813 г. газета „Русский инвалид, или Военные ведомости“.
335. В 1837 г. Г. В. Розен, не проверив реляции своего подчиненного, донес Николаю I о капитуляции Шамиля. Это известие побудило Николая I посетить Кавказ. Его поездка по Кавказу началась 27 сентября 1837 г. Ошибочное донесение Г. В. Розена, а также доклад комиссии П. В. Гана (см. примеч. 336) явились причиной смещения Г. В. Розена и В. Д. Вольховского.
336. Комиссия сенатора П. В. Гана ревизовала в 1837 г. управление Кавказом. При этом выявились многочисленные служебные злоупотребления административного аппарата. Чиновник, собравший сведения об Эриванском карабинерном полку, — секретарь П. В. Гана Базили.
337. Развод Эриванского карабинерного полка состоялся 9 октября 1837 г. По свидетельству В. С. Толстого и Н. И. Лорера, эполеты и аксельбант с А. Л. Дадиани срывал также А. Ф. Орлов (Толстой, с. 65; Лорер, с. 187—188).
338. Речь идет о командире Грузинского гренадерского полка графе А. К. Оппермане.
339. В. С. Толстой, служивший в 40-е гг. на Кавказе, также сообщает о „страшной смертности“ солдат резервной дивизии Отдельного // С 445 Кавказского корпуса. Расследование открыло „действительно вопиющие лихоимство и злоупотребления 8 резервной дивизии“ (Толстой, с. 67 — 68).
340. „Мельник — колдун, обманщик и сват“ — опера М. М. Соколовского; впервые поставлена в 1779 г.
341. Розен имеет в виду свою поездку в Париж в 1865 г., предпринятую с целью найти издателя для „Записок декабриста“.
342. В. Д. Вольховский был назначен командиром 1-й бригады 3-й пехотной дивизии.
343. Розен имеет в виду книгу И. В. Малиновского „В. Д. Вольховский“ (Харьков, 1844), Сохранилась также рукопись Е. А. Розена „Владимир Дмитриевич Вольховский. 1798—1841“, написанная в 1885 г. (ЛН, т. 16-18, с. 327, 376).
344. Первая экспедиция Ф. Ф. Берга в Киргиз — Кайсацкие степи, предпринятая с целью восстановить караванное сообщение с Дальним Востоком, состоялась в 1823 г.
345. А. С. Пушкин встретился с В. Д. Вольховский 13 июня 1829 г. во время своей поездки на Кавказ. Говоря о том, что А. С. Пушкин „передал нам“ сведения об этой встрече, Розен, очевидно, имел в виду запись А. С. Пушкина в „Путешествии в Арзрум во время похода 1829 года“: „Здесь увидел я нашего В[ольховского], запыленного с ног до головы, обросшего бородой, изнуренного заботами“ (Пушкин А. С. Полн собр. соч. М.: Изд. АН СССР, 1938, т. 8, с. 466).
346. Имеется в виду военная интервенция России в Венгрии в 1849 г., предпринятая по просьбе Австрии.
347. Одной из причин неприязненного отношения И. Ф. Паскевича к своим подчиненным явилась статья, опубликованная во французской газете „Journal des Débats“ в 1829 г. Корреспондент, побывавший на Кавказе, писал о И. Ф. Паскевиче как о бездарном фаворите Николая I и высоко отзывался о военных заслугах, в частности, В. Д. Вольховского, Д. Е. Сакена, Н. Н. Раевского (об этом подробно писал М. И. Пущин: РА, 1908, № 12, с. 539—549. См. также: Лорер, с. 417—418).
348. В. Д. Вольховский получил чин генерал-майора за участие в битве под Гроховым 13 февраля 1831 г.
349. В августе 1839 г. умерла дочь В. Д. Вольховского Мария.
350. Версия Розена о влиянии этого стихотворения, написанного А. И. Одоевским в апреле 1836 г., на Николая I весьма сомнительна. Переводу А. И. Одоевского на Кавказ предшествовали хлопоты родственников, в частности И. Ф. Паскевича. 18 мая 1837 г. А. И. Одоевский обратился с просьбой к А. X. Бенкендорфу исходатайствовать ему место в рядах Отдельного Кавказского корпуса. 20 июня 1837 г. на прошении А. И. Одоевского Николай I наложил резолюцию: „Рядовым в Кавказский корпус“ (Одоевский А. И. Полн. собр. стихотворений и писем. М.; Л., 1934, с. 93, 330—331). Именно в это время, в двадцатых числах июня 1837 г., решался вопрос об участи ссыльных в Кургане. А. И. Одоевский прибыл в Ставрополь в начале октября 1837 г. вместе с М. М. Нарышкиным, М. А. Назимовым и В. Н. Лихаревым. Позднее на Кавказ прибыли Н. И. Лорер и Розен. Декабристы были распределены по разным полкам. А. И. Одоевского определили в Нижегородский драгунский полк. В этот же полк был переведен высланный на Кавказ за стихи на смерть А. С. Пушкина // С 446 М. Ю. Лермонтов. В 1837 г. М. Ю. Лермонтов близко познакомился и сдружился с А. И. Одоевским и М. А. Назимовым, Розен с М. Ю. Лермонтовым не встречался.
351. Известно несколько списков этого стихотворения. В списке, считающемся авторизованным, стоит дата „14 апреля 1836 г. Дерев[ня] Елань, Иркутс[кой] губ.“ (Одоевский, с. 165—166).
352. Это письмо А. А. Бестужева неизвестно.
353. А. А. Бестужев был убит 7 июня 1837 г. Источником рассказа Розена о гибели А. А. Бестужева явился В. Д. Вольховский, что придает сообщаемым сведениям особую достоверность. Сохранилось письмо Н. А. Бестужева к Розену от 31 августа 1838 г., в котором он благодарит за сообшение подробностей о смерти брата (ИРЛИ, ф. 604, д 9, л. 109—110).
354. В конце 1829 г. сосланному на Кавказ А. А. Бестужеву разрешено было печататься, но без указания имени сочинителя. Псевдонимом Марлинский А. А. Бестужев подписывал некоторые свои статьи и до 14 декабря. Под этим псевдонимом с 1831 г. печаталась большая часть его произведений и почти все повести. С просьбой о переводе А. А. Бестужева на гражданскую службу обратился к Николаю I в 1836 г. М С. Воронцов. Николай I наложил следующую резолюцию: „Мнение гр. Воронцова совершенно не основательно; не Бестужеву с пользой заниматься словесностью; он должен служить там, где сие возможно без вреда для службы. Перевесть его можно, но в другой батальон“ (Голос минувшего, 1913, № 11, с, 199). У А. А. Бестужева было четыре брата, двое — Михаил и Николай — находились в сибирской ссылке, Павел и Петр служили на Кавказе, и три сестры — Елена, Мария и Ольга. Всем им он помогал материально, и, кроме того, Е. А. Бестужева, по его поручению, клала часть гонораров „впрок“.
355. Летом 1829 г. П. А. Муханову удалось нелегальным путем переслать из Читы в Москву П. А. Вяземскому письмо, в котором он от имени А. И. Одоевского просил об издании альманаха „Зарница“, составленного из произведений сосланных декабристов. К письму была приложена тетрадь со стихами А. И. Одоевского. Эти стихотворения П. А. Вяземский и А. А. Дельвиг опубликовали (анонимно) в 1830—1831 гг. в „Литературной газете“ и в альманахе „Северные цветы“ (ЛН, т. 60, кн. 1, с. 177—178).
356. Стихотворение А. И. Одоевского „Умирающий художник“ написано в Чите в 1828 г. Отрывок из него Розен приводит в иной редакции (Одоевский, с. 72).
=== Глава четырнадцатая. Кавказские Минеральные Воды. ===
<center>''Пятигорск. — Александровский источник. — К. X. Рожер. — „Не может быть“. — Товарищи и оскорбление. — Засс. — А. А. Вельяминов. — Шотландская колония. — Пастор Ланге. — Миссионеры. — Железноводск. — Кисловодск. — Нарзан. — Отставка. — Не поминай лихом. — Могила. — П. X. Граббе. — 1 мая. — Езда на долгих. — Кавказ 1839''</center>
Уже давно литографированы и фотографированы виды Пятигорска; в газетах и журналах часто помещаемы были статьи о целительных свойствах его источников, так что излишне было бы об этом распространяться. Год за годом воздвигаются там новые здания и украшения. В кратких словах упомяну о Пятигорске, как он был в 1838 году. Город построен на левом берегу Подкумка на покатости Машука, имеет одну главную улицу с бульваром, который ведет в гору, на коей рассажена виноградная аллея близ Елизаветинского источника, где устроена крытая галерея. В различных местах горы, в недальнем расстоянии, бьют серные ключи различной температуры, от 21R до 37 теплоты; при них устроены роскошная обширная купальня Николаевская и скромные купальни Александровская, Ермоловская, Сабанеевская, Варварциевская и Елизаветинская. При тихой погоде летом, при тумане зимою по всему городу распространяется сильный серный запах. Главным начальником, комендантом города был прежний мой сослуживец и хороший товарищ В. М. Симборский; он дружески встретил меня и во всю бытность мою в Пятигорске оказывал мне много внимания. Из Мингрельского егерского полка был я переведен в линейный Кавказский 3-й батальон, которого штаб расположен был в Кисловодске; командиром был почтенный штаб-офицер, участвовавший в войне 1812 года, подполковник Принц. Моя обмундировка была окончена в один день, стоило только переменить воротник, погончики и пуговицы. Чрез месяц приехали наши родные из Тифлиса, наняли большой отдельный дом, в котором жили вместе. В. Д. Вольховскому необходимо было пользоваться водами для подкрепления здоровья, которое много потерпело от постоянного труда и писания: случалось ему сиживать за письменным столом до обморока.
Докторов было много в Пятигорске в военной больнице, при источниках для больных посетителей, при местных войсках, и еще были приезжие врачи. Я просил совета у главного военного штаб-лекаря Лебединского; он предписал мне Александровские ванны № 1-й. Эта славная ванна высечена в скале, дно ее и оба бока имеют трещины, из коих минеральный ключ течет беспрестанно; у правой стенки ванны просверлено отверстие для спуска воды, когда она подымется выше подбородка. Во всех других ваннах, если больной посидит в них хоть десять минут, то все же испаряется вода, переменяет температуру или — что бывает хуже — слишком горячую воду разводят холодною. № 1-й делает большое исключение: природный жар его воды можно вытерпеть, вода все в одинаковой силе-- 37о . Больной спускается в ванну потрем высеченным в скале ступенькам; лишь опустит ногу в ванну, то в первое мгновение покажется, что обварил ее; как только сел в ванну, то становится легче дышать, оттого что мгновенно является испарина; в ванне можно высидеть не более 8 или 10 минут. Вышед из ванны, ложился я в боковой комнате на деревянную широкую скамейку, выпивал несколько стаканов этой горячей воды, после чего градом катился пот. Вода совершенно прозрачна и чиста, но заключает в себе столько серы, что когда ванщики подставляют деревянные кресты под проток воды, то в два или три дня эти кресты покрываются серою в палец толщиною и получают вид каменных крестов; самого чистого стекла стакан тускнеет мгновенно от этой воды; воздух в этой комнате так напитан серою, что серебряные эполеты, пуговицы в минуту пожелтеют, даже серебряная монета, которая была у меня в кошельке, в кармане, пожелтела. После каждой ванны растягивал я больную ногу по силам моим и уже после пятой ванны чувствовал и слышал, как больное место хрустело и постепенно вытягивалось; после двадцати ванн я мог носком больной ноги дотрагиваться земли. Вода притом сильно очищала желудок. Лебединский был в восторге, а у меня уже начинались обмороки по возвращении домой. Доктор все уверял, что это к лучшему, что надобно взять еще двадцать ванн; наконец я так ослабел, что почти двигаться не мог; тогда решился просить совета у другого врача и, к счастью моему, попал на отличного.
Не только мне, но и всему семейству моему оказал Карл Христианович Рожер величайшие услуги; он исполнял свои обязанности не по одной только любви к науке, но и по любви к человечеству. Постоянно вспоминаю его с особенным чувством благодарности. Он учился в Дерптском университете на казенный счет. Не имев никакого постороннего покровительства, он по окончании курса назначен был уездным лекарем в Тару Тобольской губернии. Прилежно стал он учиться русскому языку, сам отыскивал бедных больных в городе и в округе, лечил безвозмездно, излечивал от труднейших болезней, так что молва о нем разнеслась по пустынным местам Сибири и дошла до Тобольска. Генерал-губернатор И. А. Вельяминов вызвал его в Тобольск, где круг деятельности его расширился по городу и в обширной городской больнице. Когда по границе Сибири, в Оренбургском краю, появилась холера, то Рожер был туда отправлен для наблюдения и пользования; болезнь губительная не проникла в Сибирь. Когда Вельяминов получил другое назначение, то поручил Рожера брату своему Алексею Александровичу, командовавшему войсками на Кавказской линии; с того времени Рожер постоянно действовал в Пятигорске. Он запретил мне брать Александровские ванны, дал мне три недели отдыха, потом предписал ванны Сабанеевские, которыми я пользовался до июля месяца.
Пятигорск, безлюдный тихий городок зимою, вдруг в половине мая переполнился приезжими и закипел. Посетители были большею частью из наших степных губерний, немного из обеих столиц, а всего более было офицеров Кавказского корпуса. Достоверно, что минеральные воды в Пятигорске, в Железноводске и в Кисловодске не уступают в целебных силах никаким другим водам в целом мире; природная лаборатория дает им такую температуру, что не нужно разводить их: для различных болезней есть источники различной теплоты. Если город и число жителей увеличились не довольно скоро и значительно, то причиною тому не минеральные воды, не врачи местные, не климат, но дальнее расстояние, неудобства на пути от самого Харькова, по донской земле, где не было станций для ночлега. Кроме того, расходы на пути, пребывание на водах стоят дороже, чем поездка в Баден-Баден или в Виши, чем жизнь за границей, где дешевле и в двадцать раз лучше можно иметь квартиру и стол, все готово, все отборно. Доныне, пока нет туда сообщения по железной дороге, Пятигорск остается лечебницею для кавказских воинов и для жителей южной России. Правительство много содействует к пользе и к украшению города: построены огромный дом для раненых офицеров, больницы, купальни, ресторации. Граф Орлов-Денисов выстроил большой дом для больных и раненых Донского войска.
Пестрота одежды, форм, моды чрезвычайно разительна в Пятигорске, оттого что кроме русского и европейского покроя можно видеть и азиатский. По вечерам бульвар наполнен прогуливающимися; близ Николаевских ванн играет военная музыка; тут я в первый разуслышал „Норму“ '''''357)'''''. Офицеры в черкесском наряде гарцуют на славнейших черкесских конях. Раз в неделю бывают собрания, танцуют здоровые и больные, играют в карты, как везде. Машук служит хорошим местом для прогулки, на вершине Эолова арфа немного расстроена; посетители охотно ездят за город семь верст в Шотландскую колонию. По возможности избегал я общей прогулки: при встрече с офицерами я должен был каждый раз останавливаться, иначе не мог снять фуражки, как опираясь на двух костылях; иногда выходил с детьми, чтобы они могли слышать музыку; тогда садились над гротом под белою акацией, а навстречу идущие офицеры стали сворачивать в другую сторону или обращались назад, чтобы не заставить меня останавливаться. Была встреча и забавная: пред обедом, когда было мало гуляющих, пошел я с детьми по бульвару, по полукруглому обходу Николаевских ванн по горе к Ермоловским ваннам; дети резвились, шутили, бегали; по другой стороне широкой аллеи шли две дамы, прехорошенькие и разряженные; одна из них обратилась ко мне лицом и спросила: „Служивый! Служивый! Чьи это дети?“ — „Мои, сударыня“. — „Не может быть!“ — сказала она. Другая дама, шедшая с нею, дернула ее за мантилью и шепнула ей на ухо; я невольно засмеялся, поклонился и благодарил за откровенность. Она приняла меня в солдатской шинели за дядьку-инвалида. Она была жена военного, знала, что старый солдат при детях есть славнейшая нянька: он их сбережет как глаз свой, умеет их забавлять играми и сказками. Русский солдат везде годится. Военные экспедиции на Кавказе кончаются в июне, тогда прибыли несколько из моих сибирских товарищей: Нарышкин с женою, Одоевский; осенью приехали Назимов и Вегелин, Валериан Голицын, Кривцов и Цебриков; трое последних были уже произведены в офицеры и собирались в отставку. В числе посетителей были замечательные лица, с которыми часто встречался в Пятигорске и в Железноводске. Генерал-адъютант Ностиц был болен без болезни; его телосложение было самое крепкое, его мужество и отчаянная храбрость были испытаны и доказаны геройскими подвигами; казалось, невозможно было расстроить ничем такое здоровье. В 1824 году, когда он командовал армейским кавалерийским полком, когда зимою начальник штаба 2-й армии П. Д. Киселев ехал по месту расположения полка, то граф Ностиц встретил его на почтовой станции при 20R морозе и представил ему ординарцев. Киселев принял их, но приказал командиру при таком морозе не беспокоиться, сказав, что он в этот раз не осматривает войско и знает, что на следующей станции расположена также часть его полка, где, наверно, все исправно. Генерал на двух курьерских тройках в сопровождении полковника Абрамова и старшего адъютанта своего Басаргина поскакал далее, граф Ностиц оставался на крыльце. Каково же было удивление Киселева, когда, прибыв на следующую станцию, был опять встречен графом Ностицем, который представил ему других ординарцев. Каким образом мог он перегнать курьерские тройки зимою? Он при 20R мороза сел на лихого коня своего и по известной ему ближайшей дороге опередил генерала. Об этом случае упоминаю не как о подвиге, но как о доказательстве крепчайшего сложения и сильной воли. Я часто видался с ним: в беседах, в выходках старался он сохранять обычную свою живость и бодрость, но червь точил его сердце, честь его была оскорблена одним царским словом на параде, и дух его был убит. Чрез два месяца по возвращении с минеральных вод в полтавское свое имение он скончался.
Генерал Засс, страшилище черкесов, оставил по себе продолжительное воспоминание на Кавказе. Экспедиции, бои были для него забавою, потребностью, как травля для охотника, как вода для рыбы. Две недели, проведенные в покое, наводили тоску на него или возрождали болезнь, между тем как неожиданный ночной набег и опасность вылечивали его в минуту. Говорили, что будто он преувеличивал опасности в своих реляциях и иногда тревожил напрасно; но достоверно, что он своею личностью наводил величайший страх на неустрашимых черкесов. В храбрости его никто не сомневался, между тем он с горцами употреблял и различные хитрости, то притворяется больным, лежа в постели, окружив себя лекарствами, при завешенных окнах, принимает уполномоченных от горцев, говорит о деле умирающим голосом, — и в ту же ночь несется с отборною дружиною и штурмует их аул.
В другой раз, когда он вознамерился выманить неприятеля в значительном числе, он распустил слух о болезни своей и чрез три дня приказал сделать все приготовления к мнимым похоронам, гроб опустили в могилу, из пушек стреляли возле кладбища. Горцы, возрадуясь его смерти, собрались толпами в назначенное сборное место, где „умерший“ Засс на своем гнедом коне, с летучим отрядом, обработал их порядком. Случилось, что один из уполномоченных от черкесов, возвратившись из Прочного окопа, главной квартиры Засса, умер скоропостижно, и враги распустили слух, что он был отравлен по приказанию Засса; слух о таком злодействе пробежал по аулам. Засс приказал объявить начальнику главного аула, что в назначенный день отправит к ним депутата от себя для объяснения этого дела. Черкесы собрались во множестве и были удивлены, когда в лице депутата узнали самого генерала Засса в сопровождении одного только переводчика! Личное его появление без телохранителей, краткое объяснение дела уничтожили всякое подозрение и еще более увеличили страх и уважение горцев к герою. Известно, что черкесы при поражении в битве стараются выносить тела убитых родных и товарищей: однажды в жаркой битве черкесы бежали, казаки, преследуя, теснили их в самом близком расстоянии, тогда Засс заметил смелого черкеса, который, пренебрегая опасностью, влачил тело убитого собрата и непременно попал бы в плен. Засс остановил казаков, подскакал к смелому черкесу, сказал ему, чтобы он спокойно вынес тело, и бросил ему кошелек свой на дорогу '''''358)'''''. Таким поступком он внушил к себе удивление дикого врага, который по его неустрашимости видел в нем человека заколдованного. Глаза Засса были всегда налиты кровью от постоянного воспаления; раны его не мешали ему беспрестанно воевать; раздробленная ступня ноги поддерживалась перевязкой. Любимым оружием был у него кинжал, а конь его гнедой когда идет шагом, то весь отряд следует не иначе как рысцою. На Кавказской линии помнят сотни геройских подвигов Засса. После недолгой отставки дали ему дивизию или отряд во время венгерской войны, по окончании он опять вышел в отставку; его элемент был Кавказ.
Когда я прибыл на Кавказ, то войсками на всей линии командовал Алексей Александрович Вельяминов, бывший начальник штаба у Ермолова. При знании края, военного искусства имел он необыкновенное хладнокровие и спокойствие, которое иногда при важных и опасных случаях выводило Ермолова из терпения. Летают депеша за депешей о вторжении персиян, а он лежит себе на диване и диктует приказания. Он понравился императору Николаю своею прямотою: когда он в Ставрополе представил царю свой штаб, то некоторых из представлявшихся назвал по фамилии, прибавив о полковнике Ольшевском, что тот правая его рука, а об остальных сказал: „А фамилий этих господ я и сам не знаю“. Много имел он странностей: в экспедициях дюжины верблюдов носили его кухню; он любил хорошо покушать. Все, что он покупал, все, что заказывал, непременно должно было заключать одну или несколько дюжин; понадобится ли перочинный нож, или сапоги, или что-нибудь из провизии — все это покупалось по дюжине. На Кавказе оставил он память добрую не только как опытный хороший военачальник, но как истинно добрый человек. Вскоре после проезда императора он заболел и скончался. Фельдъегерь привез ему царскую награду — Владимира 1-й степени — и застал его еще в живых. Вельяминов прочел рескрипт и сказал: „Поздно!“
Старший адъютант корпусного штаба Альбрант воспел главных вождей того времени на Кавказе в подражание известной песни Беранже „T`en souviens-tu?“*
<center>''ВОСПОМИНАНИЕ ГОРСКОЙ ЭКСПЕДИЦИИ 1832 Г. ГР[АФА] ЦУКАТО''</center>
Не помнишь ли, товарищ, славной брани,
Когда мы шли, неся и смерть и страх,
Когда удар могучей русской длани,
Вздрогнув, познал наш непокорный враг?
Когда, дрожа, со страхом перед нами,
Свободы знамя горец преклонил,
Когда у нас горючими слезами,
Как робкий раб, пощады он молил?
Не помнишь ли, как на скалах Галгая
Наш гром за сводом дальних облаков
Гремел и, горы грозно потрясая,
Борьбу небесных прерывал громов?
Забыл ли ты, когда Мюрат кавказский,
Наш храбрый З а с с, летя вперед с мечом,
В Герменчуке нас вел на приступ адский
И взял завал, в окоп влетя орлом?
Не помнишь ли, товарищ мой прекрасный,
Когда в лесу, средь неприступных скал,
Наш злобный враг готовил пир ужасный
И дерзко звал на гибельный завал;
Когда пошли — и бездны задрожали…
Вольховский вел тогда со славой нас;
Там каждый шаг мы кровью обагрили,
Но смело шли, — и страх склонил Кавказ.
Не помнишь ли, когда вид гор сердитый
Невольный страх на сердце наводил,
Когда Кавказ, чалмою туч обвитый,
Стоял в снегу, как грозный Азраил.
Забыл ли ты, когда мы кочевали
На снежном поле под шатром небес,
Когда мы в тучах, как в волнах, стояли
И слилась тьма, как гроба занавес.
Забыл ли ты, когда нас Розен смелый
Чрез бездны в бездну Гимрскую провел,
Когда кавказцам, воин поседелый,
Он новый лавр победой приобрел;
Когда на льдистом теме Гимридата
Наш Вельяминов знамя водрузил,
И в пасти страшной Гимрского оврага
Он колыбель злодеев сокрушил.
Не помнишь ли… но, нет… я перестану,
Товарищ мой, былое вспоминать;
Когда от бури жизни я устану,
С семьей родной дни буду доживать,
Приди тогда, молю, в мою ты хату,
Ее огнем любви ты озари;
С тобой молиться будем мы Пенату,
Любви святой воздвигнем алтари! '''''359)'''''
В семи верстах от Пятигорска находится Шотландская колония, так названная по первым туда переселившимся шотландцам, хотя главная часть жителей из Виртерга. Я виделся там с одним из первых переселенцев, с пастором Петерсоном, который, не имев более паствы, жил частным человеком в собственном доме, занимался садоводством и шелководством. Сад его был превосходно расположен недалеко от подножия Бештау, которого горные потоки денно и нощно орошали сад по всем направлениям по указанию хозяйского заступа; там видел я кусты и штамбы алых и белых роз-центифолий вышиною в две и три сажени.
Жители большею частью занимаются земледелием и по соседству с городом хорошо сбывают свои произведения, плоды и овощи. Сначала боролись они с великими неудобствами, пока не привыкли к климату, не приспособились к почве и к соседям; сверх того, черкесы часто их тревожили, так что работник, следуя за плугом, отправляясь из дому за сеном или хлебом, всегда имел при себе ружье заряженное; в поле и на покосе отдыхал вооруженный. Часто уводили их коней, угоняли рогатый скот и овец, пока, наконец, меры правительства и собственная их опытность не доставили им больше безопасности.
Теперь редко случается, в три или четыре года раз, что несколько отважных черкесов делают набег на Пятигорск, на Кисловодск и окрестности их. Отчаянные головорезы, как коршуны, спускаются на предместье и при первой тревоге, часто без всякой добычи, ускакивают восвояси. Большею частью они пользуются туманами, когда казацкие телеграфы не могут передавать сигналов или казаки не успеют доскакать прежде неприятеля. Телеграфами казацкими называют выставленных часовых, по три человека вместе, которые, соображаясь с местностью, устраивают себе каланчу и сверху ее караулят по очереди. Конь караульного оседлан и взнуздан, а двое товарищей и кони их отдыхают до своей очереди. Днем в случае тревоги выставленные вехи, клочки сена или связка сухой травы или прутьев передают весть от каланчи до каланчи, от пикета до пикета, до станицы, до города, куда приказано. В ночную пору они вмиг зажигают эти пучки сухой травы или сухих ветвей, а по такому сигналу команды уже в готовности прежде, нежели летучие часовые успеют доскакать и передать подробные сведения. Помню, как мой батальонный командир, старый офицер с 1812 года, всегда досадовал на Засса, когда тот, навещая Пятигорск или Кисловодск, принимал уполномоченных и старейшин от черкесов, которые при этом случае выведывали новые тропинки и лесочки для будущих набегов.
В Шотландской колонии познакомился я с пастором Ланге, членом Базельской миссии. Он восемнадцать лет с верою и любовью наставлял своих прихожан словом и примером. Случалось мне встречать добросовестных и хороших пасторов, но нигде не видел человека, который так бескорыстно и так исключительно занимался своею обязанностью. Он знал коротко всех прихожан своих, их погрешности и недостатки. Дети, при нем родившиеся, были им же обучаемы религии, он же приобщал их таинству святого причащения на семнадцатом году их жизни и следил за ними, как за родными детьми. Где не мог действовать прямо и переступить за порог сокровенной домашней жизни, там прибегал он к своей кафедре и говорил по воскресным дням в молитвенном доме; церкви не было в селении. Никогда не писал он своих проповедей, а после пламенной молитвы обращался устно к приходу и говорил с необыкновенною привлекательностью и с полным убеждением. Он был женат, имел четырех детей и в доме своем был образцом кротости и терпения; он не держал ни лошади, ни коровы, довольствовался жалованьем от миссии, а от прихожан получал самое умеренное вспомоществование сельскими произведениями. В семейной жизни его, в обращении с паствою я видел в нем знаменитого вальдбахского Оберлина, часто беседовал с ним об этом незабвенном пасторе, умевшем распространить благо духовное и вещественное и в тридцать лет преобразовать из общины нищих и развращенных людей общину нравственных и богатых граждан близ Мюльгаузена. Ланге жалел, что здоровье его и дарование не позволяли ему руководить также работами прихожан своих.
Колония имела некоторые привилегии, в том числе право винокурения; но как несколько членов его прихода сами крепко пили, служили поводом к распространению гибельной страсти, а все его увещевания оставались много лет тщетными, то объявил им, что он должен их оставить, передать место достойнейшему, который может им больше сделать добра; а если желают, чтобы он оставался у них, то согласился с одним только условием: чтобы они отказались от привилегии курить вино. Вещественная выгода одержала верх; напрасны были мольбы и желания благочестивых семейств: Ланге возвратился на родину в Лозанну,
В Тифлисе навестил я товарища Ланге, пастора Дитриха, мужа средних лет, но преждевременно поседевшего от неимоверно напряженных трудов. Он также был членом Базельской миссии, выучился восточным языкам, перевел Евангелие на нескольких наречиях для просвещения магометан. Миссия купила дом в Шуше, устроила типографию, печатала книги; опытные миссионеры словом и делом распространяли слово божие, находили прилежных учеников, обращали в христианство, как вдруг, вследствие наветов и зависти, дано было повеление закрыть типографию и прекратить действие миссионеров '''''360)'''''. Из них у пастора Ланге встретил я Зарембу, ревностного служителя богу и ближним. Он без ропота, без укора ждал нового назначения из Базеля. Ему досталось ехать в Константинополь; на другой же день получения нового назначения отправился в путь, готов был идти на край света, к дикарям, лишь бы служить богу по данному обету. Все они не знали неги и прихотей, довольствовались самою умеренною пищею, скромною одеждою, сберегая казну, составленную для общего блага. В них, видимо, обнаруживалась сила веры; они с верою соединяли отличное образование.
Может быть, удачное действие миссионеров из Закавказии, особенно между персидскими армянами, также служило поводом к неудовольствию на корпусного командира, тогда же смещенного. После я узнал, что Ланге умер на родине, а Дитрих приобрел в Москве любовь и доверенность нового прихода. О Зарембе не имел никаких сведений после того, как в Шотландской колонии слушал его проповедь, оригинальную, сильную и хорошо приноровленную к понятиям слушателей.
В конце июня большая часть пользовавшихся серными ваннами переехали по совету докторов кто в Железноводск, кто в Кисловодск, кто в Ессентуки к водам щелочным. Мы поехали в Железноводск, шестнадцать верст от города. Помещение там было тесное, в небольших домиках, в двух порядочных домах казенных у подошвы горы. От источника № 1, вдоль покатости горы, ведет широкая тропинка к остальным десяти источникам. Густая тень орешника, кизиля, клена и бересты дает всегдашнюю прохладу; по сторонам дорожки поставлены скамейки; посетители должны непременно встречаться, потому что нет другой дорожки, а лесок в таком диком и заросшем состоянии, что трудно пройти по нем; к тому еще он и опасен от множества больших змей. Молодой офицер Преображенского полка Раевский забавлялся охотою змеиною и с большою ловкостью очень часто возвращался с трофеями; на плече, на конце палки висел обвитый добитый змей длиною в две сажени.
Железные воды чрезвычайно целебны и укрепляют нервы, только не должно пользоваться ими без совета врача опытного. Жена моя не могла взять более пяти ванн, потому что слишком волновали кровь. Воды различны по силе, теплоте и вкусу. Я брал ванны № 7-го. Чрез несколько ванн, когда садился обедать, то казалось, что суп пахнет железом, хлеб железом, одним словом, всякое кушанье, а запах этот исходил из пор руки моей, когда подносил ко рту хлеб и кушанье. Один источник не имеет купальни: он употребляется только для питья; вкус воды совершенно чернильный; она особенно полезно действует против глистов. Необходимую провизию доставляют колонисты из Шотландки; всего помещается больных не более восьмидесяти человек, кроме солдат, имеющих свою отдельную больницу. Зимою живут здесь только сторожа.
В Железноводске поплатился я за неосторожность, за нарушение докторского предписания: я скушал ломтик арбуза и так заболел холериной, что умение и дружеское усердие Рожера с трудом поставили меня на ноги. Домик наш стоял на покатости горы подле небольшого ручья; однажды дождь полил как из ведра, так что вода протекла чрез фундамент по всем комнатам. По тесноте строений и по живительности воздуха, посетители по возможности бывают долее под открытым небом; возле меня, на берегу ручья, под деревом, собирался кружок каждый вечер, беседовали далеко за полночь. Умные и сатирические выходки доктора Мейера, верно нарисованного в „Герое нашего времени“ Лермонтова '''''361)''''', поэзия Одоевского и громкий и веселый смех его еще поныне слышатся мне.
В конце июля большая часть посетителей перебиралась в Кисловодск, там чудная местность, воздух живительный. Кисловодское ущелье представляет одну из прелестнейших картин: возвышенности тенистые, ручей с шумом падает с плиты на плиту, соединяется с другими ручьями и втекает в Подкумок, прорезывающий широкую долину; на берегу ручья на холме — ресторация и несколько красивых домиков. Свежесть трав так необыкновенна от влаги и от тени. Далее в стороне от ущелья тянется в одну линию слобода, где всякая конурка, всякий чердак заняты посетителями. Но главная приманка в Кисловодске — славный источник Нарзан, по-черкесски — Богатырская вода. Ключ кипит в полном смысле слова, выбивает белую пену, клубится, подымает воду на полсажени глубиною. Вода эта живит, подкрепляет, возбуждает аппетит, пьют ее по шестнадцати стаканов в день, не ощущая никакого отягощения в желудке; вкусом она приятно кисловата; охотники пили ее с кахетинским или с донским вином, вместо лимонада. Мне было запрещено купаться в Нарзане; он слишком раздражает нервы. Купавшиеся в этой воде уверяли, что, побывав в ней несколько минут, чувствовали как будто иголки кололи по всем порам, тело мгновенно краснело и горело; люди полнокровные получали сильную головную боль.
Большую часть больных, встреченных мною в Пятигорске с бледными лицами, двигавшихся едва с помощью палки, видел я под конец курса в Кисловодске со свежестью и с румянцем на лице, бойких во всех движениях; малосильные стали богатырями. Кто пил нарзан несколько недель сряду, тому трудно расставаться с ним. Отъезжающие наполняют им кувшины и возят с собою сколько возможно, а когда допьют последний, то грусть, тоска непобедимая исторгает у кого вздохи, как разлука с другом. Нарзан живит больного и расслабленного, но все на время определенное. Там постоянно жил и летом и зимой батальонный мой командир, подполковник Принц; увидев его детей, отличающихся красотою и свежестью, я заметил ему, что этим он обязан действию нарзана. „Напротив того, — сказал он, — ни я, ни дети мои решительно никогда не пьем этой воды, но воздух и местность Кисловодска, верно, к тому содействовали“. В конце августа и в сентябре разъезжаются посетители, и до следующего лета пустеют и умолкают гульбища и слободки. Я возвратился в Пятигорск, как в деревню; по бульвару ходил с детьми, почти никого не встретил, горожане в будней одежде ходили по сторонам улицы.
Минеральные воды доставили некоторое облегчение больной ноге, но расстроили мои нервы до крайности. С прекращением купанья возобновились учебные занятия со старшим сыном моим по нескольку часов в день, с младшими детьми по часу, так что весь день проходил однообразно, но скоро и полезно. Старшего сына моего Евгения готовил я в училище правоведения — новое заведение, обещавшее великую пользу государству и с большими преимуществами для воспитанников. Знакомство мое в городе было весьма ограничено: изредка навещали меня Рожер и Симборский, Последний, мой прежний сослуживец сохранил особенное ко мне участие и внимание. Однажды, — я помню, это было 22 ноября, — сидел он у меня вечером, вспоминал старину и стал уговаривать меня подать прошение об увольнении меня от службы. „Ты уже год лечился и мало получил облегчения, пройдет еще год и другой, может быть, ноге будет лучше, а нервы расстроятся еще больше, что сделаешь тогда? Проси, ведь не беда, если откажут: чрез год можешь опять просить“. Для меня явная была невозможность служить.
Генерал Засс предлагал мне несколько раз сделать с ним экспедицию, вызывался заказать для меня такое седло, на котором мог бы усидеть с больною ногою, и прибавил, что если пуля и шашка черкесские пощадят вас, „то непременно будете произведены в офицеры, как все ваши товарищи“. Я отказывался и благодарил его. Совет Симборского более соответствовал моему собственному желанию; но полагал, что надо еще выжидать, чтобы не подвергнуться отказу. Добрый гений в добрый час внушил добрый совет старому сослуживцу; лишь только он уехал, я сел к письменному столу, и прошение мое на имя графа А. X. Бенкендорфа, который всегда был лучшим мировым посредником, было готово в полчаса.
Я просил об увольнении меня от службы по расстроенному здоровью и о позволении окончить дни мои на родине. Прошение отправил я незапечатанное чрез жандармского полковника Юрьева. К новому году 1839 поехал в Петербург начальник войск на Кавказской линии П. X. Граббе; в то время Бенкендорф представил мое прошение, а Граббе не только аттестовал меня самым лучшим образом, но, по собственному своему побуждению, лично просил императора за детей моих, чтобы открыть им дорогу к будущности. В ответ он получил примечание: „на то еще не настало время“, а на представление Бенкендорфа от 10 января воспоследовало всемилостивейшее увольнение меня вовсе от службы, с тем, чтобы я жил безвыходно на родине под надзором полиции.
Шурин мой И. В. Малиновский первый сообщил мне радостную весть, которую передал ему А. Н. Мордвинов, начальник III Отделения собственной канцелярии императора. Чрез три дня подтвердил мне радостную весть мой прежний сослуживец В. М. Симборский, которому начальник Главного штаба П. Е. Коцебу писал, чтобы он меня уведомил о том прежде, нежели бумага официальная успеет дойти до Ставрополя и оттуда обратно в Пятигорск, по обыкновенным всем инстанциям чрез другого начальника штаба подполковника Траскина. Комендант мой радовался за меня, поздравил с освобождением от двойной беды и признался мне, почему он так настоятельно уговаривал меня проситься в отставку и почему он за меня беспокоился. Летом по окончании экспедиции прибыл в Пятигорск корпусной командир '''''362)'''''; на другой день был бал в зале ресторации, комендант безотлучно находился при главном начальнике. Танцевали кадриль, и главного гостя поразили наружность и манеры танцевавшего офицера со княжною Ухтомской, почему он спросил коменданта: „Кто танцует напротив меня?“ --„Это прапорщик Голицын“. — „Какой?“ — „Который прежде служил в Преображенском полку, а в 1826 году был осужден и сослан в Сибирь“. — „А кто сидит в другой паре и так громко беседует с дамою своею?“ — „Это прапорщик Кривцов, который прежде служил в гвардейской конной артиллерии и также был сослан в 1826 году“. — „А много ли всех таких господ здесь?“ Комендант хотел воспользоваться этим случаем быть мне полезным и ответил: „Из произведенных вновь в офицеры есть еще один только Цебриков, но из рядовых находится здесь Нарышкин, Одоевский и еще один, заслуживающий особенного внимания: он женат, имеет большое семейство, а здоровье пропало и ходит на двух костылях“.
„Кто это?“ — „Розен“. — „Какой Розен, тот ли, который служил в л.-гв. Финляндском полку?“ — „Тот самый“. — „Его следовало непременно повесить!“
Комендант сообщил этот разговор Траскину, который просил его не говорить мне об атом, чтобы не тревожить меня. Я благодарил бога, что избавился от двух бед, только не мог объяснить себе, каким образом человек на таком важном месте, в таких летах, примерно богомольный — каким образом мог он питать такую злобу, такое злопамятство? каким образом верноподданный не мог простить помилованному самим царем? Без сомнения, тут скрывалось чувство другое: никому из подчиненных не желаю быть свидетелем слабости, или промаха, или ошибки своего начальника; в такую минуту ему лучше было бы провалиться сквозь землю; честолюбивый или тщеславный начальник непременно возненавидит такого свидетеля.
Февраля 4-го праздновал я отставку мою, разрешенную в Петербурге 10 января; по команде объявление о том дошло до меня не раньше марта. Добрейшая жена моя была совершенно счастлива, но мы не могли тотчас подняться в дальнюю дорогу по двум причинам: была распутица, и жена моя в начале апреля ожидала своего разрешения от бремени, оттого отложили выезд до мая. В эти два месяца после великой радости посетили нас печаль и болезни. В конце марта появился коклюш в городе и в окрестностях. Болезнь так усилилась, что у всех детей моих, при удушливом кашле, текла кровь из носу и слезы смешаны были с кровью. 3 апреля родилась вторая дочь моя Софья, а 10-го ее уже не стало: к ней также пристал коклюш.
Между тем у второго сына моего, Кондратия, сделалось такое сильное воспаление в боку, что все старания Рожера, проводившего по нескольку часов сряду возле его кровати, наблюдавшего за ним, подслушивавшего каждое дыхание его, каждое биение сердца, остались тщетными. 11-го приказал я рыть могилу для дочери; за полночь послал сказать копателям, чтобы рядом вырыли другую для сына. Уже за день перед тем доктор дал ему мускус, в десять часов вечера едва приметно было дыхание. Рожер ушел и не сказал ни слова, я стоял у кровати больного, облокотившись на высокие перила ее. Подошла бабка, опытная в ухаживании за больными, деятельная и здоровая женщина, взглянула, повела рукою по челу умирающего и сказал мне положительно: „Пусть мать и братья простятся с ним“. Больная жена моя с трудом подошла к кровати, благословила сына, молилась и возвратилась с молитвою к трупу дочери. Братьев и сестру я разбудил, они с ним простились, заплакали и спять уснули. Близко от кровати умирающего было окно; я отдернул занавеску; на небе звезда ярко горела. Богу поручил сына с мольбою, чтобы сохранил еще его здесь на земле, если определил ему добро и счастье. Когда я поднял край его одеяла, то холод из-под одеяла обхватил руки мои, как в летний жар, когда отпираешь двери ледника, обдает тебя холод. Ни малейшего следа дыхания; бабка приставила зеркальце к губам, никакой надежды — тогда велел я рыть другую могилу. Не знаю, долго ли я стоял, опершись на высокие перила кровати, то вытягиваясь на костылях, то облокотясь о перила, — взор не мог отвернуться от лика восьмилетнего сына, который уже много доставил мне утешения.
Стало светать, я погасил лампу; все в доме спали, кроме жены моей, которую я мог видеть чрез отворенные двери; она все молилась. Солнце начало всходить, бабка и служанка собрались вымыть тело, приготовляли все к тому нужное. Часов в семь утра заметил я малейшую блестящую точку на челе сына, чрез минуту-другую еще тонкую лоснящуюся черту по всему телу. Послал за Рожером, тот взглянул и объявил тихим голосом: „Есть признак жизни, не знаю, надолго ли“. Чрез час выступила еще черта испарины; к полудню слабо шевелились веки, дыхание было неприметно; к вечеру сын мой стал дышать и изредка открывать глаза, но все тело его недвижимо. Доктор, застав его на другой день еще в живых, объявил, что только смертельный холод мог уничтожить такое сильное воспаление; он не дал ему никакого лекарства, никакой пищи до следующих суток, когда больной мог проглотить капли отвара из рисовых круп. Если бы не было при этом посторонних людей, опытных, спокойных, то можно было бы все неестественное приписать моему воображению или расстроенным нервам моим.
13 апреля похоронил я дочь на южном скате Машука; с могилки видны две дороги — в Кисловодск и Железноводск; влево от дорог течет в плоских берегах Подкумок, дорога на родину заслонена солдатскою слободою. Через несколько дней поставил деревянный крест с надписью, а чрез четыре года поручил Рожеру заменить деревянный крест каменным. Часто с детьми ходили и ездили на могилку. Умиравший сын мой Кондратий с каждым днем все более и более оживал и укреплялся; до перелома его болезни навестил меня добрый пастор Ланге; я просил его молиться за детей моих. „Я это уже исполнил, — отвечал он, — и сердце весть получило, что нет надежды для дочери, но сын ваш выздоровеет“. Такое предвидение дано было ему молитвою. Во многих случаях напоминал он мне отца Оберлина, который часто беседовал с господом и в затруднительных случаях, когда колебался в предприятиях или решениях своих, умел по-своему молитвою получить указание, коего исполнение никогда не сопровождалось раскаянием.
В последних числах апреля прибыл в Пятигорск генерал П. X. Граббе, отправляясь в знаменитую экспедицию под Ахулко '''''363)'''''. Мне приятно было воспользоваться случаем, чтобы с ним увидеться и благодарить его. Он радовался, что я получил отставку и что увидел меня в черном сюртуке. Я не мог не радоваться искренно, что последнего моего свидания с ним в 1825 году, под стражею и в худших ожиданиях, увидел его, как главного начальника славных войск Кавказской линии. Граббе один из тех редких людей, который во всю жизнь в различных и очень трудных обстоятельствах никогда не изменял строжайшим правилам честности и благородства. Когда Барклай де Толли сдал армию в 1812 году Кутузову, то передал ему список генералов и офицеров, на которых можно положиться, в том числе он упомянул о конно-артиллерийском подпоручике Граббе. В Отечественную войну был он временно адъютантом у Ермолова. Алексей Петрович не любил М. И. Платова, и однажды, когда он в беседе всячески ругал его, ординарец объявил, что приехал атаман. А[лексей] П[етрович] вскочил навстречу ему с распростертыми объятиями, называл его благодетелем своим, отцом родным и наговорил ему тысячу похвал. Граббе в ту же ночь написал письмо своему генералу, представил ему, что после вчерашнего двуличного поступка его он уже более не может оставаться при нем, и уехал в главную квартиру штаба всей армии. После Отечественной войны командовал он Лубенским гусарским полком; бригадный командир приказал ему собрать в манеж всех офицеров верхами и когда объявил, что хочет видеть одиночную езду, что в то время не водилось, то Граббе приказал отпереть ворота и скомандовал: „Господа офицеры, по домам!“
За это отняли у него полк и назначили в другой, где полковой командир был моложе его в чине. Он написал тогда П. М. Волконскому, бывшему начальнику Главного штаба, что можно его разжаловать, но, по тогдашнему чиноначалию и чинопочитанию, нельзя его, как старшего полковника, оставить под командою младшего. Императору Александру I это было представлено в хорошую минуту; он засмеялся и велел перевести его в полк к самому старому полковнику — в Северский конно-егерский, полковника С. Р. Лепарского. Я уже упомянул выше, как он вел себя в комитете или в Следственной комиссии и почему он не попал в ссылку. В турецкую войну 1827 года он с казаками в лодках поплыл к Рущуку под перекрестным огнем неприятеля с обоих берегов и оказал чудеса храбрости. На маневрах под Вознесенском, где он командовал драгунскою дивизией, император Николай так был доволен им и дивизией, что на параде подал ему руку, сказав: „Теперь все старое забыто!“ На Кавказской линии заменил он Вельяминова и вникал во все полезное: заметив, что батальон Куринского полка подошел к Подкумку в виду Пятигорска и что солдаты сняли сапоги, чтобы пройти вброд, что на этом месте солдаты часто переправлялись по прямому сообщению из Горячеводска в Пятигорск, он приказал начальнику строительной части, полковнику Чайковскому, немедленно построить мост для пешеходов. Полковник отговаривался, что при всех прежних начальниках края никогда тут не было моста. „Здоровье людей для меня дороже всех прежних обыкновений, чтоб мост был готов как можно скорее, у вас есть материал“.
В две недели мост был готов и, наверно, многим спас здоровье. На Кавказе действия его воинские были затрудняемы командиром Кавказского Отдельного корпуса Головиным, которому в различных случаях подчинен был начальник войск Кавказской линии. После он имел важные поручения по личной доверенности Николая в Константинополе и в Вене; отличился в венгерской войне, оборонял Балтийское прибрежье в Крымскую войну; Александр II назначил его атаманом донских казаков, чтоб привести в порядок запутанное поземельное устройство и всю администрацию, возвел его в графское достоинство. Всегда отрадно сердцу, когда такой человек занимает важное место: он мог иметь неудачи, особенно в сражениях, от несвоевременного прибытия отдельных частей, от вялого исполнения приказаний подчиненными, но он нигде и никогда не поступал против совести и чести.
Довольно трудно было подняться в дорогу с большим семейством. Отставному рядовому трудно было ехать на почтовых в нескольких экипажах, и вообще остановки на станциях с семейством вдвое тягостнее и неприятнее. Поэтому решили ехать на собственных лошадях, на долгих. Каждый день объезжали коней, и почти каждый раз били они, но все благополучно, благодаря крепкому устройству сибирского тарантаса; раз свалили старый забор на площади, другой раз палисадник, а о столбиках и говорить нечего. Хотя дети мои все еще кашляли, коклюш продолжался, но добрый Рожер, оказывавший всегда искренне участие семейству моему, советовал мне скорее выехать, быв уверен в облегчении от перемены воздуха. 1 мая пустились в обратный путь далекий; погода была теплая и ясная.
Мы ехали от 50 до 60 верст в сутки, выбирали по возможности лучшее место для ночлега и даже продолжали учебные занятия дорогою. В Ставрополе остановились мы на один день; там я видел В. М. Голицына уже в отставке, он был переименован в гражданскую службу, после переселился в Тульскую губернию, но долго никто не мог ходатайствовать ему позволения переехать в Москву. Еще навестил я родственника жены моей, Генерального штаба полковника Ф. П. Сохатского, начальника съемки, весьма начитанного и прилежного ученика Дидро, Вольтера и Руссо. Дорогою я не зависел от станционных смотрителей, вечных врагов всех проезжающих; останавливался, где и сколько хотел. В хороших селах при удобном помещении имел дневки; жена моя все так устраивала, что везде было спокойно. Скоро приблизились к границе кавказской области.
Прощай, Кавказ! С лишком уже 140 лет гремит оружие русское в твоих ущельях, чтобы завоевать тебя окончательно, чтобы покорить разноплеменных обитателей твоих, незначительных числом, диких, но сильных в бою, неодолимых за твердынями неприступных гор твоих; иначе русский штык-богатырь давно довершил бы завоевание. Правда, что сначала война была непостоянна, набеги делались до Кубани, до Терека: изредка переправлялись чрез Кавказ для защиты грузин против персиян и горцев; но в последние пятьдесят лет не щадили ни людей, ни денег, имели еще важную выгоду, что в 1801 году манифестом императора Павла вся Грузия присоединена была к России без боя, по воле и по бессилию последнего царя ее, Георгия '''''364)'''''. Мы давно уже владеем равнинами по сию сторону Кавказа; владения наши по ту сторону гор, в Закавказье, простираются далее прежней границы Персии, а все еще Кавказ не наш; ни путешественник, ни купец, ни промышленник не посмеют ехать за линию без воинского прикрытия, без опасения за жизнь свою и за имущество. Имена Зубова, Лазарева, князя Цицианова, Котляревского, Ермолова, Паскевича, Розена напоминают нам длинный ряд блестящих и геройских подвигов, коих было бы достаточно для покорения многих государств, но оказались бесполезными до сих пор против горцев.
До Ермолова военная сила наша была незначительна в тех местах; она увеличивалась при особенных, важных экспедициях только временно. Ермолов имел постоянно не более 40 000 войска, но мастерски владел этою силою, умел быстро направить ее, куда нужно было, держал врагов в непрестанном страхе — одно имя его стоило целой армии. Ныне с линейными казаками у нас больше 110 000 воинов на Кавказе постоянно; мы хотя и подвигаемся в завоеваниях, но медленно, ненадежно и дорого. Кажется, что самое начало было неправильное; мы подражали прежнему старинному образу действий: как Пизарро и Кортес, перенесли мы на Кавказ только оружие и страх, сделали врагов еще более дикими и воинственными, вместо того чтобы приманить их в завоеванные равнины и к берегам рек различными выгодами, цветущими поселениями.
Англичане также стреляют ядрами и пулями в индийцев и в китайцев, но привозят к ним, кроме огнестрельного оружия, всякие орудия для выгодного труда, торговлю, образование, веру и, по доказанному опыту, верную надежду на будущее благосостояние. Россия также старалась действовать мирными средствами; она по обеим сторонам Кавказа поселила иностранных колонистов, но в малом объеме; она последнее время стала селить женатых солдат и отставных по военной дороге в Кабарде; но эти поселения служат не приманкою, а угрозою и страшилищем. Кто исчислит все жертвы, кои государство ежегодно приносит людьми и деньгами? Эти значительные пожертвования уже не позволяют отстать от начатого дела; кроме того, Кавказ нам нужен в будущности для сообщений торговых. Много уже сделано, остается довершить, но только не исключительно одним оружием. Много горцев уже поступили добровольно в подданство России; они известны под общим названием мирных черкесов; этим людям следовало дать всевозможные льготы и выгоды, оставить им пока их суд и расправу, не навязывать им наших судей-исправников. Благосостояние покоренных или добровольно покорившихся горцев доставило бы нам в несколько лет больше верных завоеваний и прочных, чем сто тысяч воинов и сто миллионов рублей могли бы это совершить. Пока не покорившиеся горцы видят, что покорные нам братья их ведут жизнь не лучше непокорных, до тех пор будут они противиться до последней крайности. В ермоловское время офицеры на Кавказе терпеть не могли мирных черкесов; они ненавидели их хуже враждебных, потому что они переходили и изменяли беспрестанно, смотря по обстоятельствам, куда их звали страх, или корысть, или месть. Ныне, однако, мы уже имели несколько примеров, что даже фанатизм, изуверие Кази-Муллы, — побежденного Розеном под Гимрами '''''365)''''', — Гамзат-Бека и Шамиля не могли склонить многих мирных черкесов к измене против России даже в таких местах, где русские гарнизоны не были в соседстве. Хорошее управление не меньше русской храбрости может ускорить окончательное покорение и сделать его прочным. Желаю, чтобы назначение главнокомандующего пало на генералов достойнейших, с энергией; чтобы вся страна была бы со временем украшением и пользою России. Потомство не забудет главных сподвижников в этом деле; потомство соберет плоды с земли, орошенной кровью храбрых, и с лихвою возвратит себе несметные суммы, издержанные предками на это завоевание. Прощай, Кавказ! Красуйся не одною природою, но и благосостоянием твоих обитателей!
=== Примечания ===
* Помнишь ли ты об этом? (франц.).
=== Комментарии ===
357. „Норма“ — опера В. Беллини, впервые поставлена в 1831 г.
358. По поводу этой истории, якобы происшедшей с Г. X. Зассом, В. С. Толстой заметил: „Выдумки, вздор, вымышленный его друзьями“ (Толстой, с. 71).
359. Приведенное Розеном стихотворение Л. Л. Альбранта „Воспоминание горской экспедиции 1832 г. гр[афа] Цукато“ посвящено боевым действиям 2-го Закавказского мусульманского полка в Северном Дагестане в 1832 г. и является подражанием популярной французской песне „T’en souviens-tu?“, приписывавшейся П. Беранже, но на самом деле принадлежащей перу П. Дебро.
360. Миссия Базельского евангелического миссионерного общества была основана в 1822 г. по разрешению Александра I в г. Шуше для работы среди магометан и язычников. Миссия была // С 447 закрыта в 1837 г. Некоторые члены миссии остались в Шотландской колонии, находившейся в Каррасе, близ Пятигорска.
361. Судя по всему, речь идет о Н. В. Майере, послужившем прототипом доктора Вернера — персонажа романа М. Ю. Лермонтова „Герой нашего времени“.
362. Е. А. Головин
363. В июне 1839 г. отряд под начальством П. X. Граббе взял штурмом Ахульго (Ахулко), где находился отряд Шамиля.
364. Манифест о присоединении Грузии к России был подписан Павлом I 18 декабря 1800 г. Через несколько дней умер Георгий XII. 18 января 1801 г. последовал новый манифест Павла I. Однако окончательно вопрос был решен при Александре I.
365. Гимры (Гимри) — аул в Дагестане, родина Шамиля. 17 октября 1832 г. аул был занят русскими войсками.
=== Глава пятнадцатая. От Дона до Балтийского моря. ===
<center>''Пиявицы. — Дон. — Ростов-на-Дону. — Славянск. — Каменка. — Святые Горы. — Украйна. — Малороссиянин. — Прощальный обед. — Расставание. — Чугуев. — Гр. А. А. Аракчеев. — Военное поселение. — Харьков. — Чернигов. — Могилев. — Полоцк. — Бедность в Белоруссии. — Гаряй. — Шоссе и телеграф. — Псков. — Сороковой бор. — Кярово. — Нарва''</center>
По земле донских казаков дорога была хороша, но версты показались мне длиннее обыкновенных, по сравнению с временем езды; на ночлеге узнал я, что, действительно, со времен Екатерины II там верстовые столбы поставлены были на расстоянии 700 сажен '''''366)'''''. Близ берега речки Вонючего Ерлыка, на постоялом дворе, обедали трое немцев из Гамбурга; они приехали на почтовых, чтобы закупить пиявок. Они после обеда вытащили из крытой длинной повозки несколько деревянных бочонков, наполненных пиявками; чрез каждые три дня они промывают их, переменяют воду и выбрасывают пропавших; это делалось у них с удивительною быстротою: по наклоненному плоскому желобку с водою они движением пальцев пропускали каждую и отделяли живых в особенный бочонок со свежею водою. Бочонки их сделаны были из тончайших шелевок, также и посуды для промывания, кои они укладывали одну в другую, как походные стаканчики. Жители окрестных деревень приносили им при мне в мешочках по нескольку фунтов пиявок, крестьяне этою продажею ежегодно выручают столько денег, что могут уплатить ими казенные подати и повинности; за фунт получали по 50 копеек серебром, в фунте было до 200 штук, так что эти немцы-промышленники продавали их в Гамбурге и в Париже по полуфранку за штуку и, таким образом, за исключением всех путевых издержек, получали на каждый рубль десять рублей барыша. Они ездят за этим товаром даже за Кавказскую линию: должно быть, что в Европе уменьшилось количество пиявок, или употребление их стало гораздо значительнее, или распространились болезни, требующие такого рода кровопускания. Во всяком случае, выгодно разводить их там, где местность позволяет.
Когда подъехал к Дону, то не узнал в нем ту же реку, чрез которую за два года перед тем переехал по временному мосту, наведенному для проезда царя. Дон выступил из берегов, имел вид обширного озера; новый берег был в 13 верстах от постоянного берега у Аксайской станицы. В большом селении была пристань на возвышенном месте, там стояли суда перевозные, и казенные, и частные. Начальник этой флотилии уверял меня, что сегодня меня переправить не может, потому что ожидает из Тифлиса свояченицу корпусного командира Головина. „Так позвольте, я найму вольных перевозчиков“. — „Также невозможно до переезда свояченицы корпусного командира, потому что мы не знаем, сколько у нее экипажей, а два баркаса должны быть всегда в готовности на экстренный случай для курьера или фельдъегеря“. — „Когда же приедет свояченица?“ — Мы уже два дня ожидаем ее каждый час». Мне пришлось бы несколько дней прожить в селении, кормить 13 лошадей: обождать стоило бы порядочно кроме потери времени; я решился прибегнуть к самому убедительному средству: пошел к начальнику, и в минуту все было готово, экипажи и кони помещены были на двух судах, все усердно помогали, и мы поплыли с веслами и с парусом. Местами выглядывали макушки верстовых столбов с цифрами 12, 11, 10. Перевозчики и кормчий безмолвствовали, я обратился к последнему с вопросом: «Скажи, пожалуйста, на Волге я слышал славную песню о матушке-Волге, верно, у вас есть такая песня своя для вашего тихого Дона, дай послушать!» — «Была своя песня, и пели ее в свое время, когда у нас плавали кораблики донские, а ныне уже лет двадцать как не слыхать этой песни». В конце царствования Александра I были сделаны изменения в донском быту. В Аксае развалины больших каменных домов дают станице вид печальный и разоренный. Больные дети мои утомились от переправы, третий сын мой Василий был еще очень болен; мы спешили к ночлегу в Ростове-на-Дону, чтобы на всякий случай иметь лекаря и лекарство.
Здесь имели дневку; больному стало легче без помощи аптеки. Город обширен, некоторые улицы хорошо обстроены, на берегу складочные магазины. Здесь сосредоточивается главная торговля по Дону, здесь склады товаров, запасов и снарядов для портов Закавказья. Хозяин нашей квартиры, отставной чиновник, много рассказывал о злоупотреблениях откупщиков питейного сбора, подрядчиков и поставщиков провианта и о фабрикантах фальшивых ассигнаций. Хороший городской извозчик повез меня в Нахичевань, в двух верстах от Ростова; там в церковной ограде близ алтаря был я на могиле генерала барона Владимира Ивановича Розена, отца бывшего корпусного командира на Кавказе. Заслуженный воин в царствование Екатерины был главнокомандующим войсками, расположенными по Дону и по Кавказской линии. Два сына его и дочь поставили ему скромный памятник.
Городок Нахичевань населен большею частью армянами. Ростов еще богат различными заводами, имеет верфь и примечательную ярмарку. Судовщики жаловались на обмеление Дона; это общий недостаток наших рек, изливающихся в моря Азовское и Черное. По необозримым равнинам воды не имеют довольно стоку, и русло запружается со временем все более и более; весною воды выступают из плоских берегов своих, разливаются далеко, и потом, когда стекаются обратно в свою ложбину, то с берегов приносят песку и земли и заваливают русло; еще способствуют к тому множество водяных мельниц со своими плотинами и греблями. Так, Донец, приток Дона, на большом протяжении бывает судоходен только во время половодья, в продолжение только нескольких недель в году. Путь наш вел по бесконечным степям чрез Бахмут. Взору представлялись все луга, овчарни или кошары.
Поздно вечером приехали в Славянск; на Торце не было моста, паром стоял у другого берега, не могли докричаться перевозчиков. Воротиться на ночлег в постоялый двор, пришлось бы ехать назад с лишком шесть верст. За мною остановились с кладью извозчики. Как быть? Извозчики уверяли, что товарищи их переехали реку вброд, но что они отстали от них и не знают, как проехать. Я забыл урок путевой в Александрове близ Пятигорска, где на мосту близ водяной мельницы левая пристяжная сорвалась у перил и свалилась в реку, а левая дышловая повисла на нашильниках, кои пришлось перерезать, чтобы удержать коляску на мосту; приказал евтуху '''''367)''''' отстегнуть левую пристяжную, коня черкесского, и на нем ехать по реке частою ломаною линией, чтобы проверить брод. Конь местами шел в воде по брюхо, однако дошел до другого берега и также вернулся ломаною линией; все мы зорко примечали направление. Пристегнули коня и пустились вброд; коляска следовала близко за тарантасом; коням тяжело было возить, но взяли криком и, к счастью, не попали в яму или на камень. Детям эта переправа была забавою, они не знали опасности, а добрая жена моя всегда верою и доверенностью побеждала страх.
Славянск имеет вид пустынный, похож на Тару и на Ачинск, солит водою, засыпает песком в ветреную погоду, наводит тоску, но зато знаменит по целительной силе своих соленых озер, куда съезжается ежегодно много больных и получают совершенно выздоровление, особенно страждущие золотухою во всех возрастах. Славянск вываривает соль, хотя не в большом количестве, но обстраивается частными лицами, имеет здания общественные, купальни и военную больницу, устроенную генералом Панютиным.
Отрадно было свидание наше с родными в Каменке. Здесь застал я В. Д. Вольховского в отставке, он жалел, что не мог продолжать службу для общей пользы, но как не хотели его употребить по способностям его, то он принужден был оставить ее в лучшей поре жизни: ему было сорок лет, при большом запасе знаний и опытов. За оказанную ему несправедливость нашел он лучшее возмездие в совести своей и в семействе своем. Он в деревне праздности не знал, вставал рано, учился английскому языку, читал много и готовился управлять имением жены своей по правилам рационального хозяйства. В Каменке я прожил шесть счастливых недель; дети мои поправились здоровьем, три семейства: моего шурина, моего свояка и мое — жили в огромном доме; душою дома была наша добрейшая тетка Анна Андреевна Самборская. Я видел Каменку в полной красе ее; местность действительно хороша.
Навестил памятные места, заведения времен А. А. Самборского: часовню, больницу, беседку в сторожевом лесу; молился в новой церкви благолепной, где служба, и пение, и усердие богомольцев невольно располагают душу к молитве. Тишина, порядок в церкви беспримерны и введены стараниями шурина моего И. В. Малиновского по системе исправного ротного командира; впоследствии порядок этот вошел в привычку прихода, и скажу, что нигде, ни в столицах, ни в деревнях, не находил такого благоговения прихожан во время божественной службы. В крестьянских хатах видел опрятность и довольство, хотя это было в мае, когда запасы истощены бывают. С Вольховским ездил в лес Чернещинский или Чепельский хутор, принадлежащий к Каменке, находящийся в 30 верстах оттуда. Там мы пробыли два дня, и хотя самый лес не доставлял нам особенного удовольствия (местами он порядком пострадал от порубки старинных управителей и от пожара), но беседы Вольховского в маленьком домике, где мы ночевали, для меня памятны: в них отражалось смирение христианское и добродетели гражданина.
В другой раз поехали мы вместе в Святые горы, имение А. М. Потемкина на берегу Донца. Это одна из красивейших местностей, которую случалось мне видеть. Одна из церквей высечена в громадной меловой горе; белизна стены издали просвечивается на значительной высоте сквозь темную зелень тенистых деревьев; в эту церковь можно всходить или по ступеням покатости горы, или по подземному ходу. У подножия горы другая церковь просторная, близ коей несколько домов и усадьба раскинуты по самому берегу Донца, а на противоположном берегу красовались вековые дубы. В старину здесь был монастырь, но предание говорит, что здесь спасали не людей, а посредством подземного хода, выкопанного почти на версту в самой горе, туннелем скрывали добычу, привезенную Донцом, и спасали грабеж и грабителей. Это заставило императрицу Екатерину дать повеление об упразднении монастыря и подарить это живописное, величественное место Потемкину-Таврическому. Теперь оно принадлежит его наследнику, который согласился на устройство нового монастыря, в пользу которого супруга его, Татьяна Борисовна, не щадит благ земных. На обратном пути осмотрели мы винокуренный завод нового устройства с паровым котлом; производство работы совершается легче и скорее. Он был устроен в большом размере для затора '''''368)''''' в 120 четвертей. В бору мы видели, как гнали смолу, а на большой дороге встретили тысячу косарей, отправлявшихся из Курской и прилежащих к ней губерний: в Екатеринославскую, в Херсонскую, за Дон и за Кубань, чтобы косить траву и убрать сено. Обширные луга на юге нуждаются в работниках-- хороший работник во время сенокоса получает по рублю серебром в сутки; это почти цена поденщику в богатом Нью-Йорке.
Случилось мне быть на Изюмской ярмарке, видеть там движение народа и небольшой оборот в торговых делах. Главные обороты капиталистов совершаются в Харькове и в портовых городах азовских. Важнейшие произведения края составляют шерсть и пшеница, шерсть сбывают в Харькове, пшеницу на водяных мельницах по Донцу и Оскалу, частью возят ее прямо сухим путем в Мариуполь, в Бердянск и в Таганрог за 400 верст и выручают умеренную цену за вычетом дальнего провоза. Донец становится судоходным от Луганского завода, а до этого места суда плавают только в полую воду в продолжение двух или трех недель в году. Мало кто пользуется этим кратковременным, но лучшим способом перевоза.
Быстро и приятно протекли шесть недель в Украйне в кругу добрейших родных. Недоставало только шурина моего, Андрея Васильевича, который за несколько дней до нашего приезда уехал в Крым и не хотел нас опечалить выставкою печальных развалин мужа, которого в 1826 году все знали по примерной твердости, по богатству знаний и по всем задаткам на пользу отечества. За 14 декабря он долго содержался под арестом на Охте, был оправдан, оставался в гвардейской конной артиллерии, участвовал в турецкой войне, откуда вернулся больной в Каменку, где находился под полицейским надзором, и в бездействии искал подкрепления жизненных сил в том, что сокращает жизнь преждевременно и жалко. 1 июля назначили мы продолжать наш дальний путь. Шурин мой Ив[ан] Вас[ильевич], управлявший 15 лет всем имением, созвал всех крестьян на прощальный обед; все разговелись в клуне, где намощены были доски вместо столов и скамеек. Я пил из общей заветной чарки за их здоровье и благодарил стариков за совет, который они дали жене моей, когда она в 1830 году, собираясь ехать ко мне, спросила их: «Должно ли ей оставить сына и следовать за мною?» Они сказали ей: «У сына вашего есть другая мать — тетка и сестра ваша, а муж один в далекой стороне, в несчастье — бог не велел оставить его!» При последней чарке дети мои дружно воскликнули: «Ура!» По окончании сытного обеда украинского они пожелали нам счастливого пути, а я пожелал им здоровья и довольства, чтобы они никогда не знали нужды. Потом при выходе из клуни, взглянув на прелестную долину с опрятными белыми хатами, раскинутыми посреди зелени садов, обратился еще раз к старикам и сказал им: «Вы, братцы, слава богу, теперь расходитесь по своим домам, у всех вас есть свой угол спокойный, берегите его и семейства ваши, детей научайте добру; а я странствую без места, без собственной крыши и не знаю, когда и куда господь приведет к отдыху». Несколько стариков, в особенности громко три брата Колесников или Заднепрских: Кирила, Игнат и Емельян--возразили: «Андрей Евгеньевич, приезжайте жить к нам, мы вам выстроим хоромы, лучше этих», — указывая на обширную усадьбу М. В. Вольховской и на другую, тогда почти достроенную, — И. В. Малиновского. «Спасибо, братцы, все как богу угодно!» — были мои последние к ним слова.
Как хорошо и прекрасно ни было в Каменке, а все надо было расстаться с лучшими родными и с прелестною местностью благословенной страны. От меня зависел выбор места жительства, жена моя владеет третью частью Каменки, почему же предпочел я Украйне уголок севера, местность плоскую, почву бесплодную, болотную Эстляндскую губернию? Она-- моя родина! Тут, на берегах Варяжского моря, потомки рыцарей-меченосцев давно уже забыли вековые войны и своеволие, а сохранили мужество, верность данному слову и постоянное стремление к истинной образованности. Религиозность и честность составляют отличительную черту их характера. Меня манили вдаль не только любовь к родине, но и гражданское устройство люда вольных.
На другой день ночевали мы в Чугуеве, где расположен был штаб поселения первого Кавалерийского корпуса. Город опрятнейший, но до крайности однообразный: дома выстроены по целым улицам по одинаковому плану, в равном расстоянии, с одинаковыми фасадами, все напоминает неподвижный строй солдат. В конце города в большом строении, окруженном садом, находится больница, содержанная в величайшем порядке. Военное поселение поддержизается, хотя при начале его устройства были важные сопротивления и кровавые возмущения. Такие же случаи повторились позднее в Новгородской губернии, пока, наконец, опыт не указал на невозможность и невыгоду такого предприятия.
Граф Аракчеев, по примеру австрийского пограничного войска и самобытного состава и содержания нашего войска Донского, представил, по желанию Александра I, проект, в коем изложил средство иметь всегда в готовности многочисленную армию, для пополнения коей не нужно брать рекрутов и на содержание коей не нужно ни одной копейки. Такое предложение, малейшая возможность исполнения были заманчивым сокровищем единодержавному венценосцу в такое время, когда он вмешивался во все политические дела Европы, когда он готов был отправить свои войска и в Италию и в Испанию, когда многочисленные армии поглощали главнейшие доходы государства. Если бы этот проект был сперва рассмотрен сведущими людьми, то, без сомнения, был бы отвергнут--даже если бы исполнение не представляло никаких затруднений, то по неминуемым вредным последствиям. Барклай был против основания поселений. Государь согласился на предложение усердного, но недальновидного слуги и дал ему полную власть распорядиться. На севере с пехотою, на юге с конницей начались опыты первоначальных поселений. Несметные суммы были отпущены министром финансов Гурьевым по требованиям Аракчеева; временщик надменный иногда на лоскутке бумаги, оторванной от конверта, писал свои требования министру для выдачи нескольких миллионов рублей. Строгость и точность при первоначальном поселении солдат были невыносимы; офицеры бедные, неизбалованные не могли выдержать такой службы, где ежедневно должны были вмешиваться в семейную жизнь поселян и поселенцев, записывать каждую курицу, считать каждое яйцо, наказывать за малейшее отступление от аракчеевских предписаний. Они стали выходить в отставку из военного поселения, потому что перевод в действующую армию был им отказан; а когда из отставки стали определяться в гражданские должности, то Аракчеев принял меры, чтобы никто из вышедших в отставку из военных поселений не был принят ни в какую службу, ни военного, ни гражданского ведомства. Разумеется, что неудовольствия возрастали с трех сторон: у офицеров, у государственных крестьян и у вооруженных постоянных их соквартирантов '''''369)'''''. Последствием общего неудовольствия были кровавые побоища в Старой Руссе, где злоба и месть не знали меры, и крестьяне и солдаты ужасным образом резали, мучили, сажали на кол своих главных начальников. Можно себе представить, какой оборот приняло бы такое восстание, если бы поселения были разведены по нескольким смежным губерниям. Это случилось в 1832 году '''''370)'''''.
В конце 1826 года Аракчеев уже сам убедился опытом в несбыточности своего плана: 7/8 из общего числа поселенных солдат продолжали получать содержание от казны; только 1/8 часть производила для своего собственного пропитания. Дети мужского пола, родившиеся в округе поселенного полка, не могли заменить рекрут и пополнить в полку число убылых солдат. Кроме того, государство лишилось доходов с земель государственных, отведенных под поселение, а крестьяне были повсюду недовольны: и на севере и на юге. С кончиною Александра I кончилась власть Аракчеева. Все трепетали пред ним, все боялись его, никто не любил его. Бывало, когда собирался Государственный совет с председателем своим князем Лопухиным, то по целым часам выжидал приезда Аракчеева, при появлении которого все члены вставали и не садились, пока он не сядет. Обхождение его было самое грубое; быв военным министром во время войны в Финляндии, он подло поступил с графом Буксгевденом и оклеветал его, как оказалось по формальному судопроизводству. Александр I, занятый преимущественно делами европейскими, предоставлял ему дела русские; он был совершенно уверен в его преданности. Аракчеев жил уединенно, никаких не имел частных связей — ни семейных, ни дружественных; к тому был вполне бескорыстен, не просил для себя никакой награды, ни денег, и что было ему подарено царскими щедротами императора Павла, то по завещанию возвратил казне.
В 1825 году был случай, который заставлял сомневаться в безусловной преданности и любви его к императору: любимая его домоправительница, или ключница, была умерщвлена прислугою, выведенной из терпения ее причудами и строгостью, тогда Аракчеев предался такому отчаянию, что забыл царственного друга, который, сам больной, звал его к себе в Таганрог, чтобы там утешать его. Для обоих пробил последний час; история беспристрастная воздаст каждому по действиям и заслугам каждого, лет чрез 55, за большую премию по завещанию Аракчеева, и, кажется, Аракчеев заплатил за похвалу себе 1/8, а за нарекание 7/8 выставленной суммы. Уже давно Аракчеева не стало, при Николае он ничего не значил и жил в Грузине как схимник; но память о нем так жива в народе, что недавно слушал спор двух извозчиков, из которых один одержал верх и заставил молчать другого, сказав ему вместо логических доводов: «Ну что ты толкуешь? Что ты знаешь? Вот я, например, видал графа Аракчеева и пережил его».
В начале водворения военного поселения Чугуевского были случаи сопротивления поселян. Генерал Коровкин употребил самые решительные меры, громил толпу картечью, быв вынужден к тому обстоятельствами, и безвинно подпал нареканию от высшего начальства. Генерал Лисаневич употребил кроткие меры и убеждения, не имевшие успеха, и также подвергнулся нареканию. Граф Аракчеев сам прискакал на курьерских из Петербурга; на пути из Харькова отправил фельдъегеря к Лисаневичу с предписанием принять немедленно решительные меры к приведению непокорных к повиновению. На четвертый день после фельдъегеря прибыл сам Аракчеев и, к великому неудовольствию своему, нашел, что Лисаневич не понял его слов: «решительные меры». «Я вам покажу, как следовало бы вам действовать».
В селении по направлению из Петровского в Балаклею собраны были зачинщики и влиятельнейшие лица из недовольных, а чтобы поселяне из крестьян и солдаты поселенные не могли иметь стачки между собою, то солдаты расположены были лагерем в 20 верстах от селения. Аракчеев в присутствии многочисленной свиты лично допрашивал ослушников, утверждавших, что без ведома государя милостивого отняли у них прежние их луга и поля и заставляют их же косить эти луга и обрабатывать эти поля для войска. В числе зачинщиков предстали шесть человек из отставных унтер — офицеров, украшенных целым рядом медалей и крестов за походы Суворова и за достославную войну Отечественную 1812 года. Аракчеев увещевал их именем государя и, обращаясь к ним, как к лицам заслуженным и привыкшим к воинской дисциплине, требовал от них, чтобы они уговорили введенных в заблуждение братьев. Они уверяли в своей беспредельной преданности царю, но изъявили сомнение, чтобы мера несправедливости согласна была с его волею. Тогда Аракчеев, не быв в состоянии разуверить их, приступил к угрозам. Два батальона были вытянуты вблизи, он в последний раз увещевал их и объявил, что если они немедленно не образумятся и не покорятся, то прогонит их шпицрутенами сквозь строй. «Ваше превосходительство, — сказал один из ветеранов, георгиевский кавалер, унтер — офицер Чернявский, — мы стояли под пушками турок и двадесяти языков и не боялись смерти, не побоимся ее и теперь за правое дело».
Свидетели из свиты поражены были твердостью Чернявского, спокойствием в лице, спокойною речью и прослезились, Аракчеев при себе велел прогнать сквозь строй ослушников. Чрез каждое прогнание чрез тысячу человек приказывал остановить их и спросить их, покоряются ли они? — или не было ответа, или был ответ отрицательный. Опять прогнали чрез батальон, и опять напрасно. Пятеро человек лишились жизни под ударами. Чернявский прошел десять раз, замертво был отвезен в больницу в Балаклею, где умер чрез несколько дней, не испустив ни единого вздоха, ни жалобы на личное страдание свое '''''371)'''''. Аракчеев мог бы удалить и сослать таких ослушников с прежними заслугами и, вероятно, достиг бы своей цели усмирения. Шпицрутены и смертная казнь усмирили толпу, но видно, что тут была и личная жестокость, которая всего явнее выказалась, когда в 1825 году повар его зарезал его ключницу, и он на коленях умолял генерала Фрикена и адъютанта своего Б. К. Тизенгаузена об открытии убийцы. Целые недели томился он отчаянием и пылал одною местью; отпустил себе бороду, забыл отечество, забыл приглашение царственного благодетеля спешить к нему в Таганрог. В домовой церкви просил он громко о выдаче убийцы. Наконец убийца открыт. Осень была морозная, на дворе под окном разъяренного всемогущего временщика засекли убийцу в несколько рассроченных приемов, и все Аракчеев стоял у окна и впивался в истязание. Убийство совершено было из мести повара, у которого дочь или сестра 17 лет находилась в услужении у ключницы, которая ревновала к девушке, беспрестанно привязывалась к ней напрасно и подвергала ее даже телесным наказаниям к неудовольствию домохозяина. Наконец лопнуло терпение отца или брата, и в роковой день, когда ключница после обеда отдыхала на диване, раздетая и завернутая шелковым голубым одеялом, подкрался повар с ножом и перерезал ей горло. По этому делу много прислужников — свидетелей или недовольных были сосланы в Сибирь на работу '''''372)'''''.
В Харькове остановились на целый день. Город, один из самых примечательных губернских городов, пятый во всей империи по своим торговым оборотам, отличается хорошими зданиями, университетом, гимназиями, частными учебными заведениями, институтом и ярмарками, на которые собираются как в средоточие купцы из великой, малой, новой и белой России. Неправильность улиц, площадей нисколько не вредит наружному виду, который много выигрывает от местности неровной, от высот окрестных, от трех речек. Ботанический сад содержан с большим старанием; кроме тропических произрастений, разводимых в теплицах, есть много примечательных деревьев, кустов, трав, растущих под открытым небом, пересаженных из разных стран, северных и южных. Дети мои обрадовались, увидев растения, кои они узнавали сами, видев прежде их изображения на картинках. Услужливый ботаник следил за нами и был очень доволен, когда я в маленьком деревце вышиною в два фута узнал сибирский кедр и рассказывал ему о виденных мною кедровых лесах. Этот экземпляр был ему прислан Турчаниновым из Иркутска.
Харьковский университет славился ученостью своих профессоров. Если бы студенты из всех университетов вместе с запасом учености выносили бы также запас нравственных достоинств, то все наши университеты ежегодно доставляли бы нам несколько сот полезнейших людей. На беду, отличнейший врач, ученейший правовед без нравственных начал могут быть обманщиками и торгашами жизни и правосудия. Желательно и необходимо, чтобы увеличилось число педагогов в частных и общественных воспитательных заведениях. Между несколькими отличными наставниками и учителями из чужих стран получили прежде и очень много посредственных и даже негодных; а теперь никаких не стало — ни своих, ни чужих. Университет увлек меня. Новейшие события так устрашили правительства, что они приписывают всю вину германским университетам и вместо улучшения университетов думают более, как ограничить круг их действий или как совершенно отменить. Это будет все равно, что запретить употребление огня, потому что он горит и освещает. Из Харькова поворотили в сторону от почтовой дороги, ведущей в Полтаву, и поехали на Ахтырку, на Гадяч и Нежин. Почва земли все та же черноземная, произрастающая до сего времени без всякого удобрения. Во многих местах видел я значительные селитренные заводы, для коих употребляют навоз и землю: в несколько рядов стоят правильно наброшенные большие кучи, наподобие землянок в лагерном расположении; они составлены из слоев земли и навоза, как обыкновенно в рациональном хозяйстве составляют компост для унавоживания полей; эти кучи поливаются водою, и когда масса земли и навоза приходит в брожение, то из этой массы и смеси вываривается селитра. Вместо дров употребляют на топливо навоз и солому или кизяк.
В Черниговской губернии видел большие поля, засаженные табаком, как в северных губерниях такие же пространства засаживаются картофелем. Город Нежин примечателен своими жителями, которые большею частью все греки; торговля довольно значительна; город имеет лицей, основанный князем Безбородко, и вообще есть лучший город во всей губернии. Чернигов примечателен своею древностью и бедностью. При въезде в город видите на возвышении большое каменное здание без оконниц с развалившеюся железною крышей, с большою надписью из вызолоченных букв: «Дом генерал — губернатора». Сначала жил в нем князь Репнин, переехал потом в Полтаву, а преемники его должности стали жить постоянно в Харькове, где общественная жизнь предлагает больше удобств и развлечений. Не знаю, почему забросили генерал — губернаторский дом в Чернигове; стены каменные, плотные, пригодились бы для помещения больницы или учебного заведения или запасного магазина. Город на славной судоходной реке Десне, но я не видел там ни единого судна или катера. Дома деревянные, ветхие, представляют вид разорения. В соборе видел царские врата пред алтарем, из чистого серебра, подарок Мазепы; там же в подземном своде видел я мощи святого и был поражен величиною гигантской руки его. Церковный служитель заметил, что ныне мало усердных поклонников св. мощей приходят к ним, особенно с тех пор как стали странствовать преимущественно в Воронеж к гробу Митрофания. Всему своя пора и свое назначение.
Переправившись через Днепр, мы въехали в Белоруссию. Могилев довольно значительный город, хотя население уменьшилось с тех пор, когда здесь расположена была главная квартира 1-й армии; воспоминанием того времени остались большой экзерциргауз и просторная больница. На Десне же находится местечко Гомель, где на возвышенном берегу достраивался дворец князя Паскевича; жители окрестностей были недовольны управителями нового владельца и вспоминали былое время, когда они принадлежали графу Румянцеву. Паскевич купил это огромное имение, заложенное в казну; чрез несколько лет Николай I подарил ему весь долг в кредитные учреждения и этим значительно обогатил без того уже богатого от подарков майоратами и деньгами. Без сомнения, следует награждать заслуги, оказанные отечеству, но на все есть мера.
Один день провел я в Чечерске, в любимом месте пребывания гр[афини] Чернышевой: все здания в полуразрушенном виде, парк в беспорядке, видно, что новый владелец редко сюда заглядывал, да он и не мог иметь привязанности к этому месту, чуждому ему по рождению. Майорат достался полковнику Кругликову, который женился на старшей наследнице, а прямой единственный наследник, родной брат ее, граф Захар Григорьевич Чернышев, был лишен всех прав и сослан в Сибирь после 14 декабря. В Чечерске только башня над воротами с большими часами содержана была в порядке, часы шли и звонили и напоминали путешественнику, что время все уносит, унесет и учреждение майоратов или заповедных имений. Пространная оранжерея красовалась плодами; садовник рассказал мне, что графиня пила чай не иначе как с собственными лимонами, которые были зрелее и ароматнее привозных. За несколько рублей купил я полную корзину персиков и абрикосов и получил в подарок отличный букет цветов. Необитаемый дом, необитаемое поместье всегда приводят к печальным размышлениям. Да, правда и то, что вся Белоруссия невольную наводит тоску: направо — бедность, налево — бедность, крестьяне изнурены, храмы божии и в праздник были пусты, в то время униаты '''''373)''''' снова возвращены были в православие, и хотя не понимали прежде латинской обедни, но привязаны были к ней по привычке. Жители большею частью имели вид больной и недовольный; поля их были такие же тощие, как и стада их. В бывшем имении Сапеги видны следы моста или деревянной бревенчатой мостовой, в длину на семь верст; с тех пор как имение в руках нескольких помещиков, никто из них или не хочет, или не в силах поддерживать такую дорогу по болоту, и не понимаю, как там проезжают весною и осенью. Мы ехали летом и в разрушенных местах сворачивали в сторону.
Уездные города и местечки видом не лучше и не богаче деревень, но еще грязнее от жидов. Бесспорно, жиды своими процентами и широким кредитом разорили помещиков и крестьян, а как теперь уже более некого разорять, как им запрещено держать шинки и постоялые Дворы на аренде, то и сами стали нуждаться. Шклов в старину знаменит был своим богатством, когда Екатерина II подарила это местечко любимцу своему Зоричу; ныне это местечко самое бедное и ничтожное. Вообще Витебская губерния немногим лучше Могилевской, только губернский город обширнее, строения гораздо лучше, улицы хорошо вымощены, и Двина там более покрыта судами, нежели Днепр у Могилева.
В Полоцк приехал я несколько дней после бывшего там пожара, который уничтожил самую бедную, худо застроенную часть города. Двадцать лет прошло с тех пор, как я с полком стоял в этом городе. Католическая церковь между тем переименована была в греко — российскую; на том месте, где стояли строения иезуитского учебного заведения, теперь находится Полоцкий кадетский корпус с обширным, хорошо содержанным плацпарадным местом. В коридорной стене видно ядро полевого орудия, до половины вошедшее в стену, выше ядра вставлено число 1812. Тогда Витгенштейн прогнал оттуда французов. Старший брат мой Владимир, участвовавший в сражениях под Полоцком и громивший там из своих пушек, находился в очемь опасней позиции против неприятельской батареи и дал себе слово, если война оставит его в живых, непременно отыскать это место и на нем благодарить бога. Чрез девять лет он поехал в Полоцк исполнить данное слово, долго искал этого места и все тщетно: дорога была проведена по другому направлению, лесок и кустарник были вырублены, новые строения стояли на новых местах, и никак не мог наверно определить место, на коем стояли его орудия. И я нашел перемены в городе и окрестностях, как иначе и быть не может, только Двина по-прежнему извивалась и носила барки с хлебом в Ригу.
Земледельцы, за исключением нескольких крестьян — богатых, добрых владельцев и небольшого числа однодворцев, борются с нуждою и с песчаною неблагодарною почвой. Наречие у них особенное, белорусское, и хотя этот край, в старину русский, присоединен был опять к России по первому разделу Польши в 1772 году, но в этот длинный промежуток времени жители нисколько не подвинулись вперед в благоустройстве, и повсеместно выказывается крайняя бедность. Несколько лет тому назад пронеслись у них ложные слухи, будто правительство дозволяет крестьянам помещичьим переселиться в Сибирь и на Кавказ, и многие тысячи бедного народа поднялись в дорогу. Тогда несколько батальонов разуверили их и обратили восвояси. Католическое духовенство никакого не имело полезного влияния на паству свою, напротив того, поддерживало народ в невежестве и в суеверии. Увидим плоды от православного духовенства. В жителях Белоруссии никакой нет живости, нет торговой промышленности, нет тщательного земледелия; там беспрестанные неурожаи, беспрерывный голод; правда, что почва у них незавидная, но такая же в смежных губерниях вознаграждает труд земледельца. Кажется, как будто они земли своей не любят или что у них нет охоты трудиться дома, между тем как я не знаю землекопов лучше белорусских: они отличные канавщики, работают дешево и скоро, отправляются на заработки в Петербург, в прибалтийские губернии, мастерски обкладывают земляные насыпи дерном, а у них в губернии не видел ни одной порядочной канавы. Мне случалось останавливаться у однодворцев, шляхтичей, беднейших дворян, занимающихся лично всеми деревенскими работами; дома их построены лучше крестьянских, и если они не живут в довольстве, то, по крайней мере, опрятно, не хуже мелкопоместных дворян великорусских, имеющих не более трех или пяти душ, не работающих сами и скудно питающихся трудами своих крепостных рабочих. Однодворцы были довольны своею землею, своим бытом, но жаловались только на частый и безочередный набор рекрут из нх сословия, которое и без усиленного рекрутства со временем изведется само собою и сольется с народом.
С переездом в Псковскую губернию видны села гораздо обширнее и дома гораздо лучше устроенные, чем в Белоруссии. Большие пространства полей засеяны льном, что составляет глазное произведение края и всегда находит сбыт в Риге. На сотню верст не видать местности, которая отличилась бы каким-нибудь привлекающим видом. Я ехал на Опочку. Равнина, песок, болото, изведенный лес, кустарник сменялись по очереди. В хорошую и в худую погоду такие места наводят треку на путешественника, особенно когда он не несется быстро на почтовых по 200 верст в сутки, а на своих — по 60. Лес всегда составляет красоту, где он сбережен и доставляет материал строевой, но изведенный лес, мелкий кустарник показывают разорение и небрежение. По такой местности ехали мы несколько часов сряду и невольно жаловались на печальную природу. Вдруг налево, вдали от кустарника показался стеклянный купол под зеленою крышею; отъехав полверсты, могли приметить плоскую крышу, потом показались верхний и нижний ряды окон, а когда выехали из кустарника, мы ахнули от удовольствия. Дом красивый, в итальянском вкусе, с плоскою крышею, по коей прохаживались две дамы; от большой дороги к дому вела терраса в три отступа, в нескольких местах были приделаны широкие лестницы или ступени, выкрашенные под белый и под дикий мрамор; белизна лестницы и зелень свежего дерна украшали себя взаимно; в разных направлениях стояли невысокие колонны под разноцветный мрамор, а на колоннах большие корзины с цветами. Тут все было искусство — и дом, и сад, и насыпные террасы. «Чье это поместье?» — спросил я у первого попавшегося навстречу крестьянина. «Гарайской барыни». — «А как по фамилии?» — «Не знаю».
Мне оставалось ехать две версты до ночлега, где узнал, что владелица была Марья Ивановна Лорер, урожденная Корсакова. Деверь ее Н. И. Лорер провел много лет со мною в Чите, в Петровском и в Кургане; Е. П. Нарышкина была ее племянница, и как жена моя познакомилась с нею еще в Петербурге, то я тотчас поехал туда. Сперва искал хозяйку в саду; наслаждался порядком, цветниками, плодами; зашел в оранжерею, где садовник объявил, что она только что воротилась в дом. Умная, образованная женщина приняла меня чрезвычайно ласково и приятно; беседа была занимательна. Все устройство в доме был комфорт образцовый: дом и сад свидетельствовали, что хозяйка долго жила в Италии. Вечером, когда простился с нею, мне стало грустно за нее. Она жила в этом доме, давно уже лишилась мужа, детей не имела, воспитанницу выдала замуж и осталась одна-одинешенька; не было родной души, с кем разделить что бог послал; наследников много, ожидающих наследства, а никого нет, кто утешил и успокоил бы ее старость. Гарай показывает, как вкус и искусство превращает самую плоскую местность и болото в местность приятную и красивую. Хоть на малом пространстве глаз отдохнул от видов пустынных, однообразных.
На другой день приехали в город Остров, застроенный хорошими каменными и деревянными домами, с правильными фасадами и с вымощенными улицами. Лет 20 прошло с тех пор, как был в Острове, и теперь узнать не мог: причиною скорой перемены к лучшему было продолжение нового шоссе ковенского, доставившего городу различные выгоды от удобного сообщения. Шоссейные работы хороши и прочны; за Островом шоссе проведено чрез болото. Недалеко от города видел я первый телеграф в России — телеграфное сообщение устроено от Петербурга до Варшавы: четыре кантониста охотно показали мне свою опрятную казарму с хорошими кроватями. Особенный служитель готовит им пищу, а они дежурили по часам по очереди и передавали с башенки сигналы, днем ворочая большой указатель по нумерованному кругу, а ночью выставляли фонари. В совершенно туманную, ненастную погоду безмолвствует телеграф. Над казармою в верхнем этаже чистая комната меблированная, а над нею обсерватория с машиною, куда никого не пускают из посторонних. Не прошло десяти лет от учреждения этой телеграфической линии, как начали вводить электромагнитные телеграфы, которые обходятся гораздо дешевле и действуют гораздо быстрее и вернее.
Подъезжая к Пскову, мы ехали по новому шоссе, лошадей надобно было держать беспрестанно на вожжах: дорога так была хороша и легка, что экипаж катился сам собою; но странно, чем ближе подвигались к городу, тем более город удалялся в сторону; загадка скоро объяснилась. Шоссе ведет не через Псков — это сделано не для прямого направления, не из бережливости казенных денег, не для сокращения расстояния, потому что от станции Крестцы под прямым углом проложено прямо на Псков такое же широкое славное шоссе на шесть верст. «За что же губернский город оставлен в стороне?» — спросил Николая один из его приближенных. «Ты этого не знаешь, про то мы знаем!» — был ответ.
Псков примечательно богат историей своей и воспоминаниями. Еще стоят толстые стены кремля, древние церкви, из которых после молитвы народ дружно собрался, и один, без помощи старшего брата Новгорода, защищался против Стефана Батория, без помощи со стороны Иоанна Грозного, которому он покорился без боя. Карамзин в приложении к своей истории упоминает летопись, описавшую с величественною простотою, как царский посол Далматов долго сидел на паперти и долго ждал ответа от собранного веча и как люди вольные, окончив свое совещание и не нашед возможности сопротивляться, с прерывающимся от слез голосом возвестили послу, что покоряются '''''374)'''''.
Новгород и Псков, в старину знаменитые, ожидают еще полной истории своей; верные источники ее хранятся в архивах русских и всех ганзейских городов. Теперь эти города с прежним Волховом и с прежнею Великою, с тою же землею, с тем же климатом начинают походить на разоренные местечки… В Пскове остановился я в большом постоялом дворе, занял хорошие комнаты, но экипажи и кони стояли в крытом дворе, который легко поместил бы до трехсот лошадей, но крыша сквозила, не защищала ни от солнца, ни от дождя; спросил хозяина, почему он не поддерживает таких построек. «Не стоит труда, не для кого. Бывало, обозы и проезжающие беспрестанно останавливаются у нас, а теперь все мимо; по целым неделям не видать никого». При въезде в город построены огромные казармы для гренадерской дивизии. Я объехал город, зашел в собор, где церковный служитель показал мне хранящиеся там мечи Гавриила и Довмонта с надписью: «Honoren meum nemini dabo»[*], которые я уже видел в 1822 году. Мало ныне таких мечей и таких могучих рук, которые могли бы владеть ими; зато теперь удачный залп из орудий, рассчитанное движение колонн скорее и с меньшим кровопролитием решают дело в несколько дней, в несколько часов.
В Пскове навестил я мать моего достойнейшего любви и уважения товарища — М. А. Назимова. Старушка почтенная была разбита параличом, лежала в кровати, и когда я подошел к ней, чтобы поцеловать ручку, то она обняла мою голову, склонила ее к сердцу, заплакала и сказала; «Так ты с моим сыном жил в Сибири!» — и благословила меня. Я готов был возвратиться в Грузию, если бы мог этим выручить товарища и возвратить его матери. Сын отличался несколько раз, поименован был в военных реляциях, наконец получил отставку и вернулся на родину чрез три года; но уже матери не застал…
Из Пскова поехали прямою дорогою на Гдов и Нарву. Первый ночлег имели в монастыре Елизария, расположенном весьма романтическим образом: высокие холмы, речка, сосновые рощи, строения, церковь, кладбище, все вместе составляло премилую картину. Настоятель принял нас гостеприимно. На следующий день имели в виду огромное зеркало Псковского озера, теряющегося вдали с водами озера Чудского. Поздно вечером пришлось ехать по Сороковому бору, о котором столько же преданий о разбойниках, сколько в старину бывало о них в лесах муромских. Во время нашего проезда в самом деле следили за шайкою беглых, грабивших в богатых селениях; мы проехали благополучно, все шагом, все по пескам. В Гдове поместили нас в зале дворянского собрания, в предлинной зале, сколоченной из досок, обитых обоями, с высоким диваном во всю ширину залы для почетных дам; кое-как разместились. Близ города на другой день ожидала меня большая радость.
В шести верстах от Гдова находится Кярово, село графини А. И. Коновницыной; дочь ее Е. П. Нарышкина в то время гостила у матери. Я приехал к ним поутру в пятницу, в день недельный, в который всегда в Кургане навещал ее по приходе почты. Можно себе представить нашу радость свидания. Графиня жалела и бранила, почему не приехал прямо к ней со всем семейством; она уже давно знала жену мою и старшего сына. Я обещал это поправить на другой день проездом и мог извиниться болезнью сына моего Василия. Мне приятно было быть в Кярове, где изредка отдыхал от трудов славный, прямой и смелый граф Петр Петрович Коновницын. В церкви поклонился я праху его; над могилой стоял бронзовый его бюст. В саду видел множество яблонь, взращенных им и супругою из зерен; все деревья эти покрыты были плодами; на небольшом возвышении граф воздвигнул памятник другу и сослуживцу. Коновницын прославился в Отечественной войне, проходил все чины, был военным министром, а под конец жизни был Директором всех военно-учебных заведений; но что всего важнее-- он всегда был совершенно честный и благонамеренный патриот.
Местность вокруг Гдова самая жалкая и печальная; не будь там хорошо возделанных полей, садов и плодов, я подумал бы, что это место не может быть обитаемо. Эта мысль моя встретилась с мыслью Нарышкиной, и мы почти в одно слово выговорили, что такая природа обретается только в плоских местностях Западной Сибири. Впрочем, не всегда местность сама по себе составляет единственную красоту; стройте, сажайте, осушайте болота хорошими канавами, удобряйте поля, заводите хорошие стада, и окрестности Гдова поравняются с равнинами Бельгии. На другой день заехал опять в Кярово со всем семейством; там простились с Нарышкиной, которая чрез неделю собиралась ехать обратно на Кавказ к мужу; я всегда искренне жалел, что не мог жить опять в их соседстве, как в Кургане.
Поздно вечером приехали в Нарву и остановились на ночлег на Ивановской стороне. У хозяев расспрашивал о прежних мне знакомых жителях: большая часть из них или переселились в вечность или в другие города. С удовольствием узнал я, что один из прежних моих учителей, г-н Пауль, еще здравствует. Поутру в седьмом часу поехал к нему до начатия классов, а кучеру приказал осмотреть тормоз, чтобы безопасно спуститься с крутой горы. Предосторожность была напрасная: спуск прежний был так скрыт и уравнен, что можно было съехать рысью. Вместо прежнего плавучего моста через Нарову увидел отличный каменный мост на арках с чугунными украшениями. Город и дома в нем не изменились. У прежней квартиры знакомого учителя постучался в дверь, ее отперла старушка Анна, которая служила у г-жи Гетте, где я был в пансионе, и три года сряду будила меня каждое утро в шесть часов, чтобы не опоздать в классы. Вошел в комнату, увидел за кофейным столиком девицу лет четырнадцати, живой портрет покойной матери своей, а отец сидел на том самом стуле, у того же окна, с тою же трубкою и с тем же лицом, как прежде видал его за двадцать пять лет назад. Мы оба обрадовались свиданию, а я восхищался, что он нисколько не переменился. Я двенадцать лет даю уроки и чувствую, как они, а особенно повторения, изводят и иступляют человека; он сорок лет преподавал и повторял одно и то же и совершенно сохранил свою бодрость и свежесть.
От него поспешил в училище, где нашел прежнюю скамейку и стол, на котором вырезаны были знакомые мне имена. Ученики вместо семи часов собирались теперь на восемь. Из училища пошел в церковь и там помолился так же чистосердечно, как в юности. По выходе из церкви часы на башне ратуши пробили 8; из русской церкви раздался благовест, и эти знакомые звуки тронули меня больше, чем звон Бриеннского колокола ласкал слух Наполеона I '''''375)'''''. Я был уже на родине! Но во время моего отсутствия город причислен был к Петербургской губернии, а пограничный столб передвинут за шесть верст от берегов Наровы до берега Черной речки, куда проложено шоссе. Выезд из города вел также по новому направлению: прежде надобно было ехать чрез весь город, а ныне прямо чрез Петровские ворота, не въезжая в город. Дождь накрапывал порядком. Как только проехали Черную речку, остановились и вышли из экипажей. Дождь перестал, облака исчезли, солнце просияло; жена и дети меня обнимали со слезами радости; все мы благодарили бога, а младший сын мой Владимир, по наущению матери, серьезно и важно продекламировал стихи Жуковского «О, родина святая!» '''''376)'''''.
=== Примечания ===
[*] Честь мою никому не отдам (лат.).
=== Комментарии ===
366. Верста — 500 сажен, или 1066,7 м. До XVIII в. в России наряду с обычной верстой применялась верста в 1000 сажен.
367. Евтух (заимствовано из греч.) — возница.
368. Затор (здесь) — смесь, предназначенная для брожения при приготовлении водки, пива, кваса и т. п.
369. Первые военные поселения в царствование Александра I были устроены в 1810 г. Со временем предполагалось «посадить» на землю всю армию. Создание военных поселений Розен целиком относит к инициативе А. А. Аракчеева. С этим трудно согласиться. А. А. Аракчеев был лишь всесильным исполнителем воли Александра I. Надежды на военные поселения не оправдались. Они не способствовали разрешению крестьянского вопроса И повышению надежности армии и сами оказались центрами восстаний.
370. См. примеч. 308.
371. Восстание в Чугуевском военном поселении вспыхнуло в июне-июле 1819 г. К Чугуевскому уланскому полку присоединился Таганрогский уланский полк. Из Чугуевского полка было арестовано 1104 человека, из Таганрогского — 899. 363 человека были преданы военному суду. Из прогнанных сквозь строй 52 человек 18 августа 1819 г. 25 человек были забиты насмерть. Упоминаемый Розеном Чернявский — это, вероятно, Г. Черников, один из руководителей восстания. Рассказ Розена о подавлении восстания поселян и обстоятельствах экзекуции носит фольклорный характер.
372. Речь идет об убийстве домоправительницы и любовницы А. А. Аракчеева А. Ф. Минкиной (Шуйской), совершенном в Грузино 10 сентября 1825 г. Источником сведений об А. А. Аракчееве явился его адъютант в 1825 г. — Б. К. Тизенгаузен.
373. Униаты — последователи церковной унии 1596 г., по которой на территории панской Польши католическая церковь объединялась с православной церковью Украины и Белоруссии.
374. Имеется в виду эпизод из истории падения Пскова в 1510 г., упоминаемый в «Псковской летописи». Посол Василия III дьяк Далматов прибыл в Псков и объявил волю государя: «Чтоб у вас веча не было да и колокол бы вечной сняли». 13 января 1510 г. вечевой колокол был снят и увезен Далматовым из Пскова.
375. В военном училище г. Бриенны воспитывался Наполеон I. В августе 1814 г. у Бриенны Наполеон I выдержал бой с отрядом русских войск, входивших в Силезскую армию.
376. Строка из стихотворения В. А. Жуковского «Певец во стане русских воинов», написанного в 1812 г. (Жуковский, с. 41).
=== Список сокращений. ===
Анненкова — Воспоминания П. Анненковой. Красноярск, 1977.
Басаргин — Записки Н. В. Басаргина. Пг., 1917.
Беляев — А. П. Беляев. Воспоминания декабриста о пережитом и перечувствованном. 1805—1850. СПб., 1882.
Бестужевы — Воспоминания Бестужевых. М.; Л., 1951.
ВД — Восстание декабристов. М.; Л., 1923, т. 1; М.; Л., 1926, т. 2; М" 1958, т. 7; М.; Л., 1925, т. 8; М., 1979, т. 15; 1980, т. 17.
Воспоминания — Воспоминания и рассказы деятелей тайных обществ 1820-х годов. М., 1931, т. 1; М., 1933, т. 2.
Габаев — Г. С. Гвардия в декабрьские дни 1825 года. — В кн.: Пресняков А. Е. 14 декабря 1825 года. М.; Л., 1926.
Гастфрейнд — Н. А. Гастфрейнд. Товарищи Пушкина по императорскому Царскосельскому лицею. СПб., 1913, т. 3.
ГБЛ — Отдел рукописей и редких книг Государственной библиотеки имени В. И. Ленина.
ГИМ — Государственный исторический музей, Москва.
Государственные преступления — Государственные преступления в России в XIX в. СПб., 1906, т. 1.
ГПБ — Отдел рукописей и редких книг Государственной публичной библиотеки имени М. Е. Салтыкова-Щедрина.
Декабристы — Декабристы и их время. М., 1928, т. 1; М., 1932, т. 2.
Декабристы на каторге — Декабристы на каторге и в ссылке. М., 1925.
Жуковский--В. А. Жуковский. Сочинения. М., 1954.
Завалишин — Д. И. Завалишин. Записки декабриста, 1906.
ИРЛИ — Рукописный отдел Института русской литературы АН СССР (Пушкинского Дома).
Корф — М. А. Корф. Восшествие на престол императора Николая I. СПб., 1857.
Лунин — М. С. Лунин. Сочинения и письма. Пг., 1923.
Лорер — Н. И. Лорер. Записки декабриста. М., 1931.
ЛН — Литературное наследство.
Междуцарствие — Междуцарствие 1825 года и восстание декабристов в переписке и мемуарах членов царской семьи, 1926.
Нечкина — М. В. Нечкина. Движение декабристов. М., 1955, т. 2.
Одоевский — А. И. Одоевский. Поли. собр. стихотворений. Л., 1958.
Окунь --С. Б. Окунь. Декабрист М. С. Лунин. Изд. ЛГУ, 1962.
ПЗ — Полярная звезда.
Пущин — И. И. Пущин. Записки о Пушкине. Письма. М., 1956.
РА — Русский архив.
РВ — Русский вестник.
РС — Русская старина.
Толстой — В. С. Толстой. Воспоминания. — В кн.: Декабристы. Новые материалы. М., 1955.
ЦГАОР — Центральный государственный архив Октябрьской революции, высших органов гос. власти и гос. управления СССР.
ЦГВИА — Центральный государственный военно-исторический архив СССР.
Якушкин — Записки, статьи, письма декабриста И. Д. Якушкина. М., 1951.
=== Указатель имен. ===
Абрамов — см. Аврамов Авалов, кн. 340, 368.
Августин (354—430) — епископ, христианский геолог 202.
Авинов Александр Павлович (1786—1854) — офицер флота, впоследствии адмирал 115, 309.
Аврамов 2-й, Иван Борисович (1801—1840) — поручик квартирмейстерской части, член Южного общества 221, 260.
Аврамов 1-й, Павел Васильевич (1791—1836) — полковник, командир Казанского пехотного полка, член Южного общества 136, 173, 213, 242, 268, 373.
Адарюков — коллежский секретарь 328.
Адлерберг Владимир Федорович (1791—1884) — гр., полковник, флигель — адъютант 152, 153, 427.
Азадовский Марк Константинович (1888—1954) — историк и литературовед 22, 23, 426, 439.
Акуловы, братья, офицеры Гвардейского экипажа, декабристы 147.
Александр II Николаевич (1818—1881) — имп. 50, 186, 228, 287, 311, 355, 388, 418, 423, 425, 444.
Александр I Павлович (1777—1825) — имп. 11, 40, 60, 68, 73, 82, 99, 101—103, 111, 114, 117, 119—121, 124, 136, 141, 170, 180, 183, 184, 196, 278, 387, 393, 398, 400, 417, 419—422, 427, 430, 433, 447, 448.
Александра Павловна (1783—1801) — вел. кн. 102.
Александра Федоровна (1798—1860) — имп., жена Николая I 444.
Алексей — повар, 328.
Алексеев — полицмейстер в Тобольске 215, 218, 289.
Алексей Михайлович (1629—1676) — царь 324.
Альбрант Лев Львович (1801—1849) — полковник Отдельного Кавказского корпуса 375, 447.
Ангальт Федор (Фридрих) Евстафьевич (Федорович) (1732—1794) — ген.-поручик, главный начальник Кадетского корпуса 66.
Андреев Андрей Николаевич (ум. 1831) — подпоручик л.-гв. Измайловского полка, член Северного общества 259, 260.
Андреев Дмитрий Николаевич — поручик л.-гв. Измайловского полка 148.
Андреев Яков Максимович (1801—1840) — подпоручик 2-й артиллерийской бригады, член Общества соединенных славян 236, 242, 436.
Анна — служанка 41.
Анна Андреевна — см. Самборская Анна Андреевна.
Анна Иоанновна (1693—1740) — имп. 234. 251, 254, 324.
Анна Павловна (1795—1865) — вел. кн. 114.
Анненков Иван Александрович (1802—1878) — поручик Кавалергардского полка, член Петербургской ячейки Южного общества 128, 134, 141, 239, 422, 436, 441.
Анненков Николай Николаевич (1799 или 1800—1865) — полковник, адъютант вел. кн. Михаила Павловича, 144.
Анненкова (урожд. Гебль) Полина (Прасковья) Егоровна (1800—1876) — жена И. А. Анненкова 222, 239, 243, 428, 439, 441.
Ансело Жак-Франсуа (1794—1854) — французский драматург и публицист 60, 417.
Антоний (Смирницкий Аврамий Гаврилович) (1773—1846) — архиепископ Воронежский и Задонский 326.
Анштет (Анштетт) Иван Осипович (Иоганн-Протасий) фон (1766—1835) — посол России при Германском союзе 197
Апостол Даниил Павлович (1658—1734) — украинский гетман, дед М. И. и С. И. Муравьевых-Апостолов 180.
Апраксин Степан Федорович (1792—1862) — полковник, командир Кавалерг. полка 90
Аракчеев Алексей Андреевич (1769—1834) — тр., ген. от артиллерии, главный начальник военных поселений 69, 184, 190, 302, 391, 398—402, 419, 433, 448
Арбузов Антон Петрович (ок. 1790—1843) — лейтенант Гвардейского экипажа, член Северного общества 232, 422, 445
Аристид (ок. 540—467 до н. э.) — полит, деятель Афин 356
Арнольди Иван Карлович (1780—1860) — ген.-лейт. 317
Арсеньев Александр Ильич — горный инженер, управляющий Петровским заводом 441
Арцыбашев Дмитрий Александрович — корнет Кавалергардского полка 422
Афанасий Петрович — см. Петров Афанасий Петрович
Ахлестышев Александр Федорович — полковник л.-гв. Финляндского полка 69, 116
Базили — секретарь сенатора П. В. Гана 445
Базин Иван Алексеевич (1802—1887) — подпоручик л.-гв. Финляндского полка 13
Байрон Джордж Ноэл Гордон (1788—1824) 150
Бакунин Илья Модестович (1800—1841) — поручик 1-й гвардейской артиллерийской бригады 131, 424 Бантыш — Каменский Дмитрий Николаевич (1788—1850) — тобольский гражданский губернатор 216
Баранов Дмитрий Осипович (1773—1834) — сенатор 165, 172, 422, 428
Баратынский Евгений Абрамович (1800—1844) — поэт 438
Барклай де Толли Михаил Богданович (1761—1818) — ген.-фельдмаршал 386, 399
Бартенев Петр Иванович (1829—1912) — издатель — редактор «Рус. архива» 43, 46, 47, 417
Барятинский Александр Петрович (1798—1844) — кн., штаб — ротмистр л.-гв. Гусарского полка, член Южного общества 158, 233, 268. 436
Басаргин Николай Васильевич (1799—1867) — поручик, старший адьютант П. Д. Киселева, член Южного общества 33, 46, 47, 59, 373. 417, 428, 438 Баснины — иркутские купцы 283
Батенков (Батеньков) Гавриил Степанович (1793—1863) — подполковник корпуса инженеров путей сообщений, член Северного общества 173, 184, 194, 432
Баторий Стефан (1533—1586) — король польский 410
Башмаков Флегонт Миронович (ок. 1775—1859) — рядовой, участник восстания Черниговского пех. полка 270, 288, 426
Башуцкий Павел Яковлевич (1771—1836) — ген.-лейтенант, петербургский комендант 127, 139, 172
Безбородко Александр Андреевич (1747—1799) — кн., канцлер 404
Белевцов Дмитрий Николаевич (1800—1883) — капитан л.-гв. Финляндского полка 16, 17, 116, 126
Белич Александр Иванович — штабс-капитан л.-гв. Финляндского полка 114
Беллини Винченцо (1801—1835) --итал. композитор 448
Беляев 1-й Александр Петрович (1803—1855) — мичман Гвардейского экипажа, член Северного общества 24, 26, 147, 208, 367, 416, 419, 438, 441
Беляев 2-й Петр Петрович (1804—1864) — мичман Гвардейского экипажа, член Северного общества 98, 147, 208
Бенкендорф Александр Христофорович (1783—1844) — гр., ген-адъютант, шеф корпуса жандармов и начальник III Отделения 18, 30, 31, 78, 84, 89, 98, 143, 152, 155, 163, 165, 173, 198, 222, 230, 246—248, 258, 356, 362, 363, 382, 383, 419, 422, 427, 428, 435, 444, 446
Беранже Пьер Жан (1780—1857) — французский поэт 375, 447
Берг Федор Федорович (1793—1874) — гр., капитан Гвардейского ген. штаба 360, 446
Берстель Александр Карлович (1788—1830) — подполковник 9-й артиллерийской бригады, член Общества соединенных славян 136
Бестужев (Марлинский) 2-й Александр Александрович (1797—1837) — штабс-капитан л.-гв. Драгунского полка, член Северного общества 6, 8, 10, 14, 140, 178 190, 194, 274, 325, 337, 343, 366, 367, 426, 433, 434, 444
Бестужев 3-й Михаил Александрович (1800—1871) штабс-капитан Московского полка, член Северного общества 6, 8, 14, 23, 24, 27, 40, 44, 124—127, 129, 131, 143, 171, 182, 416, 424, 428, 432, 436, 438, 440, 447
Бестужев 1-й Николай Александрович (1791—1855) — капитан-лейтенант 8-го флотского экипажа, член Северного общества 11, 23, 25, 33, 54, 127, 128, 134, 138, 143, 144, 166, 171, 178, 182, 235, 236, 249, 253, 262, 263, 264, 269, 275, 281, 299, 307, 366, 416, 422, 424, 426, 436, 438—441, 443, 447
Бестужев Павел Александрович (1808—1846) — поручик Отдельного Кавк. корпуса 447 Бестужев Петр Александоович (1803—1840) — мичман 27-го флотского экипажа, член Северного общества 129, 424, 447
Бестужев-Рюмин Михаил Павлович (1801—1826) — подпоручик Полтавского пехотного полка, член Южного общества 137, 143, 157, 176, 179, 180, 181, 193, 208, 429, 430
Бестужева Елена Александровна (1792—1874) — сестра декабристов Бестужевых 447
Бестужева Мария Александровна (1793 или 1796—1889) — сестра декабристов Бестужевых 447
Бестужева Ольга Александровна (р. 1793 или 1796—1889) сестра декабристов Бестужевых 447
Бестужевы 11, 24, 40, 44, 121, 122, 138, 200, 232, 236, 249, 416, 422, 424. 426, 428, 432, 438, 440
Бетанкур Августин Августинович (1758—1824) — ген.-лейтенант, главнокомандующий путями сообщения 179
Бетховен Людвиг ван (1770—1827) 319
Бибиков Дмитрий Гаврилович (1792—1870) — киевский военный губернатор и генерал-губернатор подольский и волынский 432
Бибиков Илларион Михайлович (1792—1860 или 1861) --ген.-лейтенант 432
Бибиков Илья Гаврилович (1794—1867) — полковник, адъютант вел. кн. Михаила Павловича, член Союза благоденствия 198, 434
Бибикова (урожд. Муравьева — Апостол) Екатерина Ивановна (1795—1861) — сестра М. И. и С. И. Муравьевых — Апостолов 325, 445
Бибикова (урожд. Муравьева) Софья (Nono) Никитична (1826—1892) — дочь Н. М. Муравьева 256
Бирон Эрнст-Иоганн (1690—1772) — герцог, фаворит имп. Анны Иоанновны 303
Бистром Карл Иванович (1770—1838) — ген.-адъютант, командующий пехотой Гвардейского корпуса 78, 92, 99, 110, 119, 129, 136, 165, 169, 171, 172, 425, 428
Блуд Ивещей (Иона) (ум. 1018) — киевский воевода 433
Блудов Дмитрий Николаевич (1785—1864) — действительный статский советник, составитель Донесения Следственной комиссии 59, 152, 154, 191, 192, 198, 201—203, 424, 427, 433, 434
Блюмквист Иван Иванович — фактор типографии Н. А. Неклюдова 42
Бобрищев — Пушкин 1-й Николай Сергеевич (1800—1871) — поручик квартирмейстерской части, член Южного общества 157, 172, 176, 204, 208, 236, 270, 280, 285, 427
Бобрищев — Пушкин 2-й Павел Сергеевич (1802—1865) — поручик квартирмейстерской части, член Южного общества 232, 234, 264, 286, 427, 441
Бобрищева — Пушкина Мария Сергеевна (1809—1868) — сестра Н. С. и П. С. Бобрищевых — Пушкиных 286
Боброва (урожд. Розен) Инна (Анна) Андреевна (1836 — не позднее 1899), баронесса, дочь А. Е. Розена 310, 444
Богданов Арсений Иванович — подпоручик л.-гв. Финляндского полка 9, 20, 163, 422, 428
Богданович Иван Иванович (ум. 1825) — капитан л.-гв. Измайловского полка, член Северного общества 134, 424
Бодиско — братья, офицеры Гвардейского экипажа, декабристы 147
Бодиско 1-й Борис Андреевич (1800—1828) — лейтенант Гвардейского экипажа, участник восстания 14 декабря 1825 г. 182
Болдырев Аркадий Африканович — полковник, петербургский плац-майор 176
Борисов 1-й Андрей Иванович (1798—1854) — отставной подпоручик, член Общества соединенных славян 204, 228, 236, 264, 435
Борисов 2-й Петр Иванович (1800—1854) — подпоручик 8-й артиллерийской бригады, член Общества соединенных славян 204, 228, 435
Боровков Александр Дмитриевич (1788—1856) — действ, статский советник, правитель дел Следственной комиссии 5, 427, 433
Бороздин Андрей Михайлович (1765—1838) — ген.-лейтенант, сенатор 172
Боцарис Маркоc (1790—1823) — деятель греческого национально — освободительного движения 356
Бошняк Александр Карлович (1786—1831) — отставной коллежский советник, полицейский агент 422
Брайко Арсений Никитич — военный губернатор Кавказа 353 Бригген Александр Федорович фон дер (1792—1859) — отставной полковник, член Союза благоденствия 30, 31, 195, 221, 280, 291, 302, 307, 317, 319, 442—445
Бригген (урожд. Миклашевская) Софья Михайловна (р. 1803) 302, 426
Будберг Богдан Васильевич (1766—1833) — барон, эстляндский гражданский губ. 70
Буксгевден Федор Федорович (1750—1811) — гр., ген. от инфантерии 70, 400
Булатов Александр Михайлович (1793—1826) — полковник, командир 12-го егерского полка, член Северного общества 10, 117, 123, 128, 133, 134, 135, 195, 422, 423, 425
Булгари Николай Яковлевич (1803—1841) — гр., поручик л.-гв. Кирасирского полка, член Южного общества 145
Булгарин Фаддей Венедиктович (1789—1859) — писатель, журналист 73, 432
Бурнашевы — братья, офицеры л.-гв. Финляндского полка 116
Бурцов Иван Григорьевич (1794—1829) — полковник, командир Украинского пехотного полка, член Союза благоденствия 136, 144, 360, 432
Буссе Василий Иванович (ум. 1828) — полковник л.-гв. Егерского полка 128, 145
Буташевич-Петрашевский Михаил Васильевич (1821—1866) — организатор и руководитель революционного кружка (петрашевцев) 172, 429
Быстрицкий Андрей Андреевич (1799—1872) — подпоручик, участник восстания Черниговского пехотного полка 239, 240
Вадбольский Александр Петрович (1806—1863) — кн., подпоручик л.-гв. Измайловского полка 148
Вадковский Иван Федорович (1790—1849) — полковник л.-гв. Семеновского полка 419
Вадковский Федор Федорович (1800—1844) — прапорщик Нежинского конно-егерского полка, член Северного и Южного обществ 185, 234, 236, 243, 267, 436, 438
Важинский Порфирий — ссыльный поляк 301
Василий — кучер 164
Василий III Иванович (1449—1533) — вел. кн. московский 448
Васильчиков Илларион Васильевич (1776—1847) — кн., ген. от кавалерии, командующий Гвардейским корпусом 62, 74 — 76, 78, 141, 172, 422, 424
Вашингтон Джордж (1732—1799) — ген., президент США, писатель 177, 206, 435
Вебер Карл-Мария фон (1786—1826) — немецкий композитор и дирижер 420
Веймарн Иван Федорович — кадет 67
Вегелин Александр Иванович (ок. 1800—1860) — поручик Литовского пионерного батальона, член Общества военных друзей 239, 373, 439
Велио (Вельо) Иосиф Иосифович (Осип Осипович) (1795—1857) — барон, полковник Конногвард. полка 129, 423
Веллингтон Артур Уэсли (1769—1852) — герцог, английский полководец, дипломат 182, 431
Вельяминов Алексей Александрович (1785—1838) — ген.-лейтенант, командующий войсками Кавказской линии 369, 371, 373, 376, 387
Вельяминов Иван Александрович (1773—1837) — ген. от инфантерии, ген.-губернатор Западной Сибири 248, 371
Веневитинов Дмитрий Владимирович (1805—1827) — поэт, критик, философ 367
Верещагин — почтмейстер в Таре 270, 288
Веселовский Константин Семенович — полковник л.-гв. Финляндского полка 69, 147
Визгунов — солдат 271
Вильгельм, принц Оранский (1792—1849) — муж вел. кн. Анны Павловны 114
Витгенштейн Петр Христианович (1768—1842) — гр., ген. от кавалерии, главнокомандующий 2-й армией 79, 177 406
Витт Иван Осипович (1781—1840) — гр., ген.-лейтенант, командующий 3-м Резервным кавалерийским корпусом 136.422
Воинов Александр Львович (1770—1832) — ген.-лейтенант, командующий Гвардейским корпусом 14, 125, 129, 172
Волк Степан Степанович — историк 32, 35
Волков Владимир Федорович (ум. 1828) — штабс-капитан л.-гв. Московского полка 6
Волков Федор — унтер-офицер л.-гв Финляндского полка 17
Волконская (урожд. Раевская) Мария Николаевна (1805—
1863) — кн., жена С. Г. Волконского 222, 228—230, 243, 258, 437, 438
Волконский Петр Михайлович (1776—1852) — кн., ген.-адъютант, начальник Гл. штаба 387
Волконский Сергей Григорьевич (1788—1865) — кн., ген.-майор, командир 1-й бригады 19-й пехотной дивизии, член Южного общества 29, 173, 191, 204, 208, 228, 229, 233, 242, 425, 435
Вольтер (Аруэ Франсуа Мари) (1694—1778) 64, 388
Вольф Фердинанд (Христиан) Богданович (ум. 1854) — штаб-лекарь Главной квартиры 2-й армии, член Южного общества 45, 227, 234, 242, 261, 262, 267, 441
Вольховская (урожд. Малиновская) Мария Васильевна (1809—1899) — сестра А. В. Розен, жена В. Д. Вольховского 30, 106, 208, 246, 304, 319, 338, 342, 345, 347, 357, 398, 420, 437, 438, 440
Вольховская Мария Владимировна (1838—1839) — дочь В. Д. Вольховского 446
Вольховский Владимир Дмитриевич (1798—1841) — ген.-майор. начальник штаба Отдельного Кавказского корпуса, член Союза благоденствия 176, 247, 248, 304. 305, 333, 343, 350, 355, 358—363, 366, 370, 376, 395, 432, 440, 445, 446, 447
Воронцов Михаил Семенович (1782—1856) — гр., новороссийский ген.-губернатор и наместник Бессарабии 288, 290, 352, 447
Воронцов-Дашков Иван Илларионович (1790—1854) — гр" обер- церемониймейстер двора 297
Воронецкий (Воронецки) Цыприан, кн., участник польского восстания 1830—1831 гг. 301
Воропанов Николай Фаддеевич (ум. 1829), ген.-майор, командир л.-гв. Финляндского полка 11, 13, 108, 124, 426
Ворцель Станислав Габриель (1799 −1857) — гр., польский революционер 208, 436
Воше Карл Август — библиотекарь и секретарь И. С. Лаваля 438, 439
Враницкий Василий Иванович (ум. 1832) — полковник квартирмейстерской части, член Южного общества 280
Всеволод Гавриил Мстиславович (ум. 1138) — кн. новгородский и псковский 411
Выгодовский (Дунцов) Павел Фомич (1802—1872) — чиновник канцелярии волынского губернатора, член Общества соединенных славян 221
Вяземский Петр Андреевич (1792—1878) — кн., поэт, критик 47, 201, 447
Вяткин Александр Сергеевич (1798—1871) — капитан л.-гв. Финляндского полка, 16, 126
Вяткины — братья, офицеры л.-гв. Финляндского полка 116
Габаев Георгий Соломонович (1877 −1956) — военный историк 423
Гавриил — см. Всеволод Гавриил Мстиславович
Галахов Александр Павлович (1802—1863) — поручик Конногвардейского полка 129, 423
Галахов Сергей Павлович (1806—1878) — прапорщик л.-гв. Гренадерского полка 140
Гамзат-бек (1789—1834) — предводитель (имам) дагестанских горцев 391
Ган Павел Васильевич — сенатор 352, 445
Гаркави Александр Миронович (1922—1980) — литературовед 50
Гастфрейнд Николай Андреевич (1854—1916) — литературовед и историк 421, 443
Гебель Густав Иванович (ум. 1856) — подполковник, командир Черниговского пехотного полка 137
Гебль П. Е. — см. Анненкова Полина Егоровна
Гейбель Карл (1806—1884) — лейпцигский издатель 37
Гейсмар Федор Клементьевич (1783—1848) — ген.-майор, командир 2-й бригады 3-й гусарской дивизии 137
Георгий XII (1746—1800) — царь Картли-Кахетского царства 389, 448
Герасимов Иван Михайлович — заседатель Курганского окружного суда 216, 218, 290
Гербель Николай Васильевич (1827—1883) — поэт и переводчик 416
Гердер Иоганн Готфрид (1744—1803) — немецкий писатель и философ 319
Геруа Александр Клавдиевич (1784—1852) — полковник, командир Гвардейского саперного батальона 127
Герцен Александр Александрович (1839—1906) 38
Герцен Александр Иванович (1812—1870) 33. 38, 53, 188, 417, 433
Герцен Ольга Александровна (1850—1953) 38
Гессе — кузнец 77
Гете Иоганн Вольфганг (1749—1832) 66, 274, 442
Гетте Г. — купец в Нарве 64
Гетте — жена Г. Гетте 414
Гетте Эрнст — хирург Обуховской больницы в Петербурге 77
Гиероглифов Александр Степанович (1825—1901) — журналист, редактор газеты «Русский мир» 41 —43
Гирцель Соломон (1804—1877) — лейпцигский издатель и книгопродавец 38
Глебов Михаил Николаевич (1804—1851) — коллежский секретарь, член Северного общества 21. 28. 143, 171. 182, 210, 219, 259, 270
Глухов — подпоручик в Петропавловской крепости 206
Гнедич Николай Иванович (1784—1833) — поэт, переводчик 72
Голенищев- Кутузов Павел Васильевич (1772—1843) — кн., ген.-лейтенант, петербургский ген.-губернатор 152, 153, 198, 427, 430
Голицын Александр Николаевич (1773—1844) — кн., министр духовных дел и народного просвещения 119, 152, 190, 198, 425, 427, 430, 433
Голицын Валерьян Михайлович (1803—1859) — кн., камер-юнкер, член Северного общества 373, 383, 388, 445
Голицын Михаил Михайлович (1675—1730) — кн., ген.- фельдмаршал 212
Голицына (урожд. Нарышкина) Евдокия Михайловна (1790—1862) — кн., сестра М. М. Нарышкина 247
Головин Евгений Александрович (1782—1858) — ген.- майор, командир 4-й Гвардейской пехотной бригады, командир Отдельного Кавказского корпуса 14, 16, 125, 174, 351, 363, 387, 392, 426, 448
Головин Иван Гаврилович (1816—1890) — русский эмигрант, публицист 423
Головины — братья, офицеры л.-гв. Конногвард. полка 423
Головкин Михаил Гаврилович (1699—1755) — гр., вице-канцлер 205
Головкин Юрий Александрович (1762—1846) — гр., член Гос. совета 172
Горбачевский Иван Иванович (1800—1869) — подпоручик 8-й артиллерийской бригады, член Общества соединенных славян и Южного общества 186, 194, 426, 436, 439
Горский О. В.-см. Грабе- Горский Осип- Юлиан Викентьевич
Горчаков Петр Дмитриевич (1789—1868) — кн., ген.-губ. Западной Сибири 309,318,321 Гофман — жандармский полковник 313, 314
Граббе Павел Христофорович (1789—1879) — ген.-адъютант,
командующий войсками Кавказской линии, член Союза благоденствия 145, 155, 369, 383, 386, 387, 427, 432, 448
Грабе-Горский Осип-Юлиан Ви-кентьевич (1766—1849) — отставной статский советник, находился среди восставших на Сенатской площади 14 декабря 1825 г. 270, 288, 443
Гребенник Никифор — слуга А. Е. Розена 335, 340, 342
Греч Николай Иванович (1787—1867) — писатель, журналист 59, 72, 430
Греч Павел Иванович (1797—1850) — поручик л.-гв. Финляндского полка 62, 71 — 73, 112, 116, 139, 422
Грибовские — братья, офицеры л.-гв. Финляндского полка 116
Грибовский Михаил Кириллович (р. 1786) — действ, статский советник, автор записки о тайных обществах 422
Грибовский Яков Кириллович — прапорщик л.-гв. Финляндского полка 81, 82
Грибоедов Александр Сергеевич (1795—1829) — 337, 364, 366, 447
Григорий — фельдшер 107
Гринфельд — подполковник, и. о. военного полицмейстера в Кавказском крае 356, 444
Громницкий Петр Федорович (1803—1851) — поручик Пензенского пехотного полка, член Общества соединенных славян 440
Гудим- Левкович Константин Иванович (1797—1852) — штаб-ротмистр Кавалергардского полка 141
Гуров — унтер-офицер л.-гв. Конно-Егерского полка 169
Гурьев Дмитрий Александрович (1751—1825) — гр., министр финансов 399
Гюго Виктор-Мари (1802—1885) 265
Давыдов Василий Львович (1792—1855) — отставной полковник, член Южного общества 204, 228, 238, 239, 242, 250, 435
Давыдова (урожд. Потапова) Александра Ивановна (1802—1895) — жена В. Л. Давыдова 222, 238, 243, 425
Дадиан — см. Дадиани
Дадиани Александр Львович (1801—1865) — кн., командир Эриванского карабинерного полка 353—355, 363, 445
Дадиани (урожд. Розен) Лидия Григорьевна (1817—1866) — кн., жена А. Л. Дадиани 335
Далматов — дьяк 410, 448
Данилевский Григорий Петрович (1829—1890) — писатель 26, 51, 52
Дантю (Ле-Дантю) К. П. — см. Ивашева Камилла Петровна
Дашков Дмитрий Васильевич (1788 −1839) — литератор 201
Дебро Поль Эмиль (1796—1831) — французский поэт 447
Делинсгаузен Федор — эстляндский барон 70
Дельвиг Антон Антонович (1798—1831) 73, 447
Депрерадович Николай Иванович (1767—1843) — ген.-лейтенант, командир 1-го Резервного кавалерийского корпуса 92
Дерфельдт Антон Антонович (ум. 1830) — главный капельмейстер Гвард. корпуса 72
Дибич Иван Иванович (1785—1831) --ген.-адъютант, начальник Главного штаба 80, 151—153, 158, 245, 246, 361, 422, 427, 435, 440
Дивов Василий Абрамович (1806—1842)-- мичман Гвардейского экипажа, участник восстания 14 декабря 1825 г. 157
Дидро Дени (1713—1784) — французский писатель, философ 388
Дитрих А. — пастор 379
Добринский Александр Александрович (ум. 1860) — поручик л.-гв. Финляндского полка, член Петербургской ячейки Южного общества 349
Добровольский Лев Михайлович (1900—1963) — литературовед 42
Добролюбов Николай Александрович (1836—1861) 2
Довмонт (Думантас) (ум. 1299) — псковский кн. 411
Долгорукая (Чернышева) — см. Долгорукова Надежда Григорьевна
Долгоруков Василий Андреевич (1804—1868) — кн., шеф жандармов и начальник III Отделения 432
Долгоруков Илья Андреевич (1798—1848) — кн., поручик 1-й Гвардейской артиллерийской бригады, член Союза благоденствия 198, 432
Долгоруков Петр Владимирович (1816—1868) — кн., эмигрант, публицист 416
Долгорукова (урожд. Чернышева) Надежда Григорьевна (1813—1853) — гр. 347
Донауров Михаил Иванович (1758—1817) — обер-секретарь Павла I 105
Дурасов — морской офицер 115
Дьячков Александр — отставной подканцелярист 437
Дюпре Сент-Мор Эмиль де (1772—1354) — французский писатель 60, 418
Евгений (Болховитинов Евфимий Алексеевич) (1767—1837) — митрополит киевский 130
Екатерина II Алексеевна (1729—1796) — имп. 102, 103, 251, 276, 278, 392, 393, 396, 405, 406
Елена Павловна (1806—1873) — вел. кн. 327
Елизавета (Вудвиль) (ум. 1488) — королева английская, жена Эдуарда IV 206
Елизавета Алексеевна (1779—1826) — имп., жена Александра I 92
Елизавета Петровна (1709—1761) — имп. 205, 234, 303, 324
Енохин Иван Васильевич
(1791—1863) — придворный лейб-медик 291. 314, 316, 444
Ентальцев (Янтальцев) Андрей Васильевич (1788—1845) — полковник, командир 27-й конно-артиллерийскои роты, член Южного общества 136, 221, 225, 246, 280, 290
Ентальцева (Янтальцева) (урожд. Лисовская) Александра Васильевна (ум. 1859) — жена А. В. Ентальцева 222, 226, 227, 239, 425, 440
Ермак Иван Тимофеевич (ум. 1584) — казачий атаман 277
Ермолаев Дмитрий Петрович — полковник л.-гв. Семеновского полка 419
Ермолов Алексей Петрович (1771—1861) — ген. от инфантерии, командующий Отдельным Кавказским корпусом 93, 136. 184, 216. 338, 351, 375, 386, 390, 422, 425
Ефремов Иван Ефремович (1774—1843) — ген.-майор л.-гв. Казачьего полка 79
Жадимеровский Петр Алексеевич (1791—1844) — петербургский домовладелец 115
Желтухин Петр Федорович (1777—1829) — ген.-лейтенант, начальник штаба Гвардейского корпуса 78, 84, 89, 90
Житомирская Сарра Владимировна — историк 44
Жуковский Василий Андреевич (1783—1852) — поэт, воспитатель Александра II 72, 150, 201, 291. 315, 316, 356, 415, 426, 444, 448
Журавлев Иван Федорович (1775—1842) — обер-прокурор Сената 171, 172
Заамен Шарлотта — гувернантка 62
Завалишин Дмитрий Иринархович (1804—1892) — лейтенант 8-го флотского экипажа, декабрист 18, 22, 27, 33, 46, 186, 234, 416, 426, 428, 436, 441, 442
Загорецкий Николай Александрович (1796—1885) — поручик квартирмейстерской части, член Южного общества 221, 236
Заиграев Федор Иванович — крестьянин 254
Заикин Николай Федорович (1801—1833) — подпоручик квартирмейстерской части, член Южного общества 157, 176, 285
Закревский Арсений Андреевич (1786—1865) — гр., ген.-лейтенант, член Гос. совета 172
Занадворов Фавст Петрович — губернский секретарь 260
Заремба Ф. М. — см. Заремба- Калиновский Фелициан- Мартин
Заремба- Калиновский Фелициан- Мартин (1794 — после 1857) — пастор 379
Засс Григорий Христофорович (1797—1883) — бар., ген. от кавалерии, командир правого фланга Кавказской линии 331, 369, 374—376. 378, 382, 447
Засс Корнилий Корнилиевич (1783—1857) — полковник, командир л.-гв. Коннопионерного эскадрона 131—132
Зильберштейн Илья Самойлович — литературовед 25
Злобин А. П. — нач. солеваренных заводов Якутской области 273, 274
Знаменский Стефан Яковлевич (1806—1877) — протоиерей 293, 319
Зорич Семен Гаврилович (1733—1799) — гр.,ген.-лейтенант, фаворит Екатерины II 406
Зубов Валериан Александрович (1771—1804) — ген.-майор, главнокомандующий на Кавказе 390
Иван (Иоанн) IV Васильевич (Грозный) (1530—1584) — царь 324, 410
Иванов — капитан в Читинской тюрьме 219, 220
Иванова Ольга Ивановна (1830—1891) — дочь И. А. Анненкова 441
Ивашев Василий Петрович (1794—1840) — ротмистр Кавалергардского полка, член Южного общества 256, 264. 438, 441
Ивашева (урожд. Ле-Дантю) Камилла Петровна (1803—1839) — жена В. П. Ивашева 242, 256, 438
Игельстром Константин Густавович (Евстафьевич) (1799—1851) — поручик Литовского пионерного батальона, член Общества военных друзей 239, 365, 439
Игнатьев Николай Александрович — штаб-ротмистр Конногвардейского полка 15, 243
Игнатьев Павел Николаевич (1797—1879) — капитан л.-гв. Преображенского полка 423
Инна — см. Боброва Анна (Инна) Андреевна
Ирина (Настасья) Качалиха — жительница Кургана 319, 444
Исаков — книгопродавец 47
Исаков Сергей Геннадьевич — литературовед 32, 35 — 37, 44
Искрицкий Демьян Александрович (1803—1831) — поручик Гвардейского ген. штаба, член Северного общества 360
К — см. Кобылецкий Юзеф
Кавелин Александр Александрович (1793—1850) — полковник л.-гв. Измайловского полка, впоследствии ген.-адъютант, член Союза благоденствия 109, 314, 317, 423, 432
Кавелин Константин Дмитриевич (1818—1885) — историк и правовед 188, 433
Казачковский П. С. — полковник, командир Мингрельского егерского полка 348
Казбеги — кн., братья 337, 445
Казбеги Михаил Габриэлевич (1805—1876) — кн. 445
Кази-Мулла (ум. 1832) — предводитель (имам) дагестанских горцев 361, 391
Калакуцкий Сергей Федорович — штабс-кап. л.-гв. Финляндского полка 117, 293, 294, 421
Канкрин Егор Францевич (1774—1845) — тр., министр финансов 180
Капцевич Петр Михайлович (1772—1840) — ген.-губернатор Западной Сибири 218
Карамзин Николай Михайлович (1766—1826) — 72, 97, 103, 183, 201, 410, 420
Карамзины 315
Карелин — заплечных дел мастер С.-Петербургской городской тюрьмы 431
Карл X (1757—1836) — французский король 255
Карл- Фридрих (1783—1853) — вел. герцог Саксен-Веймарский 114
Карнович — офицер 92
Карцов Владимир Геннадьевич (1904—1977) — историк 432
Карцов Петр Кондратьевич (1750—1839) — адмирал 260
Катенин Павел Александрович (1792—1853) — полковник, командир л.-гв. Преображенского полка, член Союза спасения 354
Катков Михаил Никифорович (1818—1887) — публицист и издатель 38
Каховский Петр Григорьевич (1797—1826) — отставной поручик, член Северного общества 5, 130, 165, 176, 180, 181. 194, 203, 424, 429, 430, 434
Кашкаров (Кошкаров) Николай Иванович — капитан л.-гв. Семеновского полка 74, 75, 419
Киреев Иван Васильевич (1802—1866) — прапорщик 8-й артиллерийской бригады, член Общества соединенных славян 236
Киселев Павел Дмитриевич (1788—1872) — ген.-лейтенант, начальник штаба 2-й армии 176, 184, 373, 425
Клечковский Эразм — ссыльный поляк 301
Клингер Фридрих (Генрих) — Максимилиан (Федор Иванович
(1753—1831) — ген.-майор, директор 1-го Кадетского корпуса 62, 65, 419
Кноон Герман — торговец 132
Кнорринг Богдан Федорович (1746—1825) — ген. от инфантерии 77, 420
Кобылецкий Юзеф — поручик конной артиллерии 308, 444
Ковалевский Егор Петрович (1809 или 1811—1868) — писатель 33, 59, 191, 201, 433, 434
Кожевников Александр Львович — поручик л.-гв. Измайловского полка 127, 422, 423
Козлов — заплечных дел мастер С.-Петерб. тюрьмы 431
Колесники (Заднепрские) Емельян, Кирилл — братья, крестьяне 397
Колокотрони Федор (1770—1843) --деятель греческого национально — освободительного движения 356
Колошин Петр Иванович (1794—1849) — преподаватель Московского училища для колонновожатых, член Союза благоденствия 360, 432
Комарозскии Евграф Федотович (1769—1843) — гр., ген.-адъютант, сенатор 14—16, 20, 125, 126, 131, 172, 424
Кондинские — иркутские купцы 283
Коновницын Алексей Петрович (ум. 1852) — гр., офицер, брат Е. П. Нарышкиной 314, 318
Коновницын Григорий Петрович — гр., офицер, брат Е. П. Нарышкиной 314, 318
Коновницын Петр Петрович (1764—1822) — гр., военный министр, отец Е. П. Нарышкиной 66, 412, 437
Коновницын Петр Петрович (1802—1830) — подпоручик Гвардейского ген. штаба, член Северного общества 335
Коновницына (урожд. Корсакова) Анна Ивановна (1769—1843) — гр., мать Е. П. Нарышкиной 226, 227, 412
Константин Павлович (1779—1831) — цесаревич, главнокомандующий польской армией и наместник Царства Польского 11, 12, 16, 66, 91, 102, 117, 119—121, 123, 124, 133, 136, 138, 184, 421. 427, 432, 442
Коробка А. М. 115
Коробка Максим Петрович (1763—1836) — вице-адмирал, командир 1-й бригады в Кронштадте 115
Корнилович (Без-Корнилович) Александр Осипович (1800—1834) — штабс-капитан Гвардейского ген. штаба, член Южного общества 184, 232, 234, 239, 264, 432, 438, 441
Коровкин Арсений Ермолаевич — ген.-майор, командир Чугуевского уланского полка 400
Корсакова А. И. — см. Коновницына Анна Ивановна
Кортес Эрнан (Фернандо) (1485—1547)-- испанский конкистадор 390
Корф Евгений Иванович — барон, кадет, 68
Корф Иван Оттович — барон 64
Корф Модест Андреевич (1800—1876) — барон, историк, гос. деятель 33, 59, 117, 135, 417, 422, 424
Корф Николай Иванович — барон, подпоручик гвардейской конной артиллерии 65
Костюрин — кадет 66
Костюшко Тадеуш (1746—1817) — руководитель польского национально-освободительного восстания 1794 г. 301, 349, 444
Косяков Дмитрий — фельдфебель 2-й роты л.-гв. Преображенского полка 426
Котляревский Петр Степанович (1782—1854) — ген. от инфантерии, главнокомандующий на Кавказе 390
Коцебу Август-Фридрих-Фердинанд фон (1761—1819) — немецкий драматург 291—293, 363, 443
Коцебу Павел Евстафьевич (1801—1884) — полковник, начальник штаба Отдельного Кавказского корпуса 383
Кочубей Виктор Павлович (1768—1834) — кн., председатель Гос. совета 283
Кошкуль Петр Иванович (1786—1852) — ген.-майор, член Союза благоденствия 91, 92, 211, 436
Краевский Андрей Афанасьевич (1810—1889) — журналист, редактор — издатель газеты. «Голос» 41, 48, 51 Красенков Евдоким — крепостной Малиновских 440
Краснокутский Семен Григорьевич (ум. 1840) — обер-прокурор Сената, член Южного общества 270, 285
Красовский Андрей — рядовой л.-гв Московского полка 423
Кривская А. А. — см. Розен Александра Александровна
Кривский П. Я. — тесть Ю. Е. Розена 325
Кривцов Сергей Иванович (1802—1864) — подпоручик гвардейской конной артиллерии, член Северного общества 193, 221, 224, 285, 373, 383, 437
Криднер Иван Христофорович — прокурор в Тобольске 290
Крижановский Северин (1787—1839) — подполковник, деятель польского освободительного движения 208, 270, 290, 436
Кругликов И. Г. — см. Чернышев — Кругликов Иван Гаврилович
Крутов Андрей Иванович (1796—1860) — коллежский советник 313
Крылов Сергей Сергеевич — поручик л.-гв. Егерского полка 109
Крюков Александр Александрович (1794—1867) — поручик Кавалергардского полка, член Южного общества 233, 436
Крюков Николай Александрович (1800—1854) — прапорщик квартирмейстерской части, член Южного общества 233, 236. 436
Кудашев Михаил Федорович (1805—1827) — кн., подпоручик л.-гв. Московского полка 6
Кузнецов — курганский купец 293
Кузнецовы — иркутские купцы 283
Кузьмин Анастасий Дмитриевич (179? —1826) — поручик Черниговского пехотного полка, член Общества соединенных славян 137
Кук Джеймс (1728—1779) -англ. мореплаватель 206, 435
Кулаков — штабс-капитан Кавказского линейного отряда 330
Куломзин П. А. — плац-адъютант в Читинской тюрьме 219
Куницын Александр Петрович (1783—1840) — профессор Царскосельского лицея 234
Куприянов Павел Яковлевич — полковник л.-гв. Финляндского полка 113
Кусовников Алексей Михайлович (ум. 1853) — ген.-лейтенант 16
Кусовников Петр Петрович — капитан л.-гв. Финляндского полка 116
Кутайсов Павел Иванович (1780—1840) — гр., сенатор 172
Кутузов (Голенищев- Кутузов) Михаил Илларионович (1745—1813) 386
Кутузов П. В. — см. Голенищев-Кутузов Павел Васильевич
Кухтиков — унтер-офицер л.-гв. Финляндского полка 20
Кушников Сергей Сергеевич (1765—1839) — член Гос. совета 172
Кюстин Астольф де (1790—1857) — маркиз, французский писатель 60, 418
Кюхельбекер Вильгельм Карлович (1797—1846) — поэт, член Северного общества 129
Кюхельбекер Михаил Карлович (1798—1859)-- лейт. Гвардейского экипажа, член Северного общества 21, 28, 131, 171, 210, 219. 225. 234. 258, 436
Лаваль Иван Степанович (Жан Франсуа) (1761—1846} — гр., отец Е. И. Трубецкой 274
Лавинский Александр Степанович (1776—1844) — ген.-губернатор Восточной Сибири 240, 269, 435
Лазарев Андрей Петрович (1788—1849) — офицер флота, впоследствии вице-адмирал 115
Лазарев Иван Петрович (ум. 1803) — ген.-майор, главнокомандующий на Кавказе 390
Ламартин Альфонс де (1791—1869) — французский поэт, историк и полит. деятель 82
Ламберт Карл Осипович (1772—1843) — гр., ген.-адъютант, сенатор 172
Ламздорф Николай Матвеевич (1803—1877) — гр., поручик л.-гв. Преображенского полка 109
Ланге — пастор 369, 378, 379, 386
Ланда Семен Семенович — историк и литературовед 434
Ланевские-Волк Владимир Владимирович и Михаил Владимирович — кадеты 68
Ланжерон Александр Федорович (1763—1831) — гр., ген. от инфантерии 173
Ланский Леонид Рафаилович — литературовед 54
Лапорт Жозеф де (1713—1769) — аббат, французский писатель 206, 435
Лаферронэ Пьер Луи-Август де (1777—1842) — гр., французский посол в России 431
Лебединский — главный военный штаб-лекарь в Пятигорске 370
Ле-Бретон Фанни — переводчица и литератор 39
Лебцельтерн (урожд. Лаваль) Зинаида Ивановна (р. 1805) — сестра Е. И. Трубецкой 438
Левашов Василий Васильевич (1783—1848) — ген.-адъютант 19, 90, 121, 142, 143, 152, 164, 173, 198, 424, 427
Лезюр Шарль-Луи (1770—1849) — французский писатель, журналист 60, 417, 418
Леопольд V (1157—1194) — герцог австрийский 357
Лепарский Осип Адамович (ум. 1876) — плац-майор Петровского Завода 242
Лепарский Станислав Романович (1754—1837) — ген.-майор, комендант Нерчинских рудников Петровского Завода 203, 205, 220. 221. 229. 231, 269, 270, 387, 435, 440
Лермонтов Михаил Юрьевич (1814—1841) 320, 337, 364, 366, 380, 444, 447, 448
Лесков Николай Семенович (1831 −1895) 47
Лескович — помещица 82
Лескович Франсиска — дочь помещицы 82
Ливен Карл Андреевич (1767—1844) — кн., ген. от инфантерии, член Гос. совета 71, 90
Ливен Христофор Андреевич (1774—1838) — кн., посол России в Лондоне 90
Ливио — гамбургский банкир 302
Лилиенанкер — майор, начальник Секретного дома Алексеевского равелина Петропавловской крепости 428
Лисаневич Григорий Иванович — ген.-лейтенант, командир 2-й уланской дивизии 401
Лисовский Николай Федорович (1799—1844) — поручик Пензенского пехотного полка, член Общества соединенных славян 221, 260
Лихарев Владимир Николаевич (1800—1840) — подпоручик квартирмейстерской части, член Южного общества 31, 179, 221, 280, 289, 291, 292. 298, 300, 301, 305, 318, 437, 442, 443, 446
Лобанов- Ростовский Дмитрий Иванович (1758—1838) — кн., министр юстиции 172
Лонгинов Михаил Николаевич (1823—1875) — начальник Главного управления по делам печати 48, 103
Лонгинов Николай Михайлович (1775—1853) — статс-секретарь 103
Лопухин Петр Васильевич (1753—1827) — кн., председатель Гос. совета 172, 400
Лоре — врач Наполеона I 73
Лорер (урожд. Корсакова) Мария Ивановна — свояченица Н. И. Лорера 409
Лорер Николай Иванович (1795—1873) — майор Вятского пехотного полка, член Южного общества 31, 208, 291, 298, 299, 301, 305, 318, 409, 425, 441, 443, 445, 446
Лоскутов — нижнеудинский исправник 278. 443
Луи-Филипп (1773—1850) — французский король 361
Лунин Михаил Сергеевич (1787—1845)-- подполковник л.-гв. Гродненского гусарского полка, член Северного и Южного обществ 33, 45, 50, 59, 92, 171, 231, 235, 241, 242, 244, 258, 265, 266. 416, 417, 420, 429, 430, 434, 438, 439, 441, 442
Луцкий Александр Николаевич — унтер-офнцер л.-гв. Московского полка 426
Люблинский Юлиан Казимирович (1798—1872) — член Общества соединенных славян 221 439
Людовик XI (1423—1483) — французский король 206
Людовик ХIt (1638—1715) --французский король 188
Людовик ХtІII (1755—1824) — французский король 168
Людовик-Филипп — см Луи Филипп
Люце Федор Иванович (1785—1866) — полковник л.-гв. Саперного батальона 110
Магницкий Михаил Леонтьевич (1778—1855) — попечитель Казанского учебного округа 190
Мазад Шарль де (р. 1821) — французский писатель и издатель 38, 39, 48
Мазепа Иван Степанович (1646—1709) — гетман Малороссии 404
Майборода Аркадий Иванович (ок. 1800—1844) — капитан Вятского пехотного полка, член Южного общества 120, 136, 137, 177, 422, 425
Майер Николай Васильевич (1806—1846) — врач 380, 448
Макаров-- майор, начальник Кавк. линейного отряда 330
Максутов Петр — кн., почтмейстер в Перми 248
Малиновская Анна Васильевна — см. Розен Анна Васильевна
Малиновская Елизавета Васильевна (1793—1829) — сестра А. В. Розен 420
Малиновская Мария Васильевна — см. Вольховская Мария Васильевна
Малиновская (урожд. Пущина) Мария Ивановна (ум. 1844) — сестра И. И. Пущина, жена И. В. Малиновского 328, 445
Малиновская (урожд. Самборская) Софья Андреевна (1772—1812) — мать А. В. Розен 102
Малиновский Алексей Федорович (1762—1840) — начальник Московского архива Министерства иностр. дел 103, 298
Малиновский Андрей Васильевич (1805—1851) — поручик гвардейской конной артиллерии 397, 421
Малиновский Василий Федорович (1765—1814) — директор Царскосельского лицея, отец А. В. Розен 89, 101—103, 420, 421
Малиновский Иван Васильевич (1796—1873) — отставной полковник л.-гв. Финляндского полка 4, 31, 56, 79, 83, 93, 105, 107, 108, 116, 208, 327, 359, 383, 395, 397, 398, 421, 440, 445, 446
Малиновский Осип (Иосиф) Васильевич (1807—1832) — брат А. В. Розен 421
Малиновский Павел Федорович (1766—1832) — действ, статский советник 89, 93, 103, 105, 112, 207, 297, 421, 443
Мальгин Тимофей Семенович (1752 −1819) — писатель 30, 422
Малютин Михаил Петрович — подпоручик л.-гв. Измайловского полка 148
Мандерштерн Август Егорович — полковник л.-гв. Павловского полка 89
Мантейфель Андрей Андреевич (1762—1832)-- гр., эстляндскай помещик 70, 71
Мантейфель — гр., жена А. А. Мантейфеля 71
Марин Аполлон Никифорович (1789—1873) — полковник л.-гв. Финляндского полка 69, 116
Мария Васильевна — см. Вольховская Мария Васильевна
Мария Пазлозна (1786—1859) — вел. кн. 114
Мария Федоровна (1759—1828) — имп., жена Павла I 78, 89, 99, 102
Марков Александр Иванович (1781—1844) — капитан Гвардейской артиллерии 72
Мармон Огюст-Фредерик Людовик Виесе де, герцог Рагузский (1774—1852) — французский маршал 341
Мартос Иван Петрович (ок. 1790—1842) — писатель 206, 435
Мартынов Андрей Ефимович (1768—1826) — художник 206, 435
Мартынов Павел Петрович (1782—1838) — ген.-майор, командир 3-й Гвардейской пехотной бригады 131, 162
Маслов — полковник, начальник VII округа корпуса жандармов 309
Маслов Семен — крепостной А. А. Самборской 440
Матасси — владелец гостиницы в Тифлисе 342, 345
Медведниковы — иркутские купцы 283
Мейендорф Александр Казимирович (1798—1865) — барон, штабс-капитан Гвардейского ген. штаба 75
Мейендорф Егор Федорович (1792—1879) — барон, полковник 71, 360, 419
Мейер — см. Майер Николай Васильевич
Меншиков Александр Сергеевич (1787—1869) — кн., адмирал, ген.-лейтенант 184, 432
Мердер Карл Карлович (1788—1834) — капитан, ротный командир в 1-м Кадетском корпусе 67
Местр Жозеф Мари де (1754—1821) — гр., французский писатель и философ 265
Меттерних Клемент Венцель Лотар (1773—1859) — кн., австрийский канцлер 75, 115, 184, 190
Мешкова-Малиновская Наталья Борисовна — художник 106, 345
Микулин Василий Яковлевич (1791—1844) --полковник, л.-гв. Преображенского полка 140, 146
Милдмей Эвелин Ст.-Джон — лондонский издатель 39
Миллер — эстляндский помещик 78, 79
Миллер К. П. — подпоручик л.-гв. Измайловского полка 148
Милорадович Михаил Андреевич (1771—1825) — гр., ген. от инфантерии, петербургский ген.-губернатор 97, 111, 119, 121, 129, 130, 417, 421
Миних Бурхардт Кристоф (Христофор Антонович) (1683—1767) — гр., ген.-фельдмаршал 291, 303
Минкина (Шуйская) Анастасия Федоровна — наложница А. А. Аракчеева 448
Митрофан (Михаил) (1623—1703) — воронежский епископ 325—327, 404
Митьков Михаил Фотиевич (1791—1849) — полковник л.-гв. Финляндского полка, член Северного общества 89, 90, 116, 138, 143, 161, 162, 175, 233, 242
Михаил Николаевич (1832—1909)-вел. кн. 270, 286, 298
Михаил Павлович (1798—1849) --вел. кн. 105, 120, 129, 131, 135, 144, 146, 147, 151, 198, 419, 423—427, 442
Михаила — слуга А. Е. Розена 99, 160, 164
Михайлов Михаил Николаевич — почтмейстер в Нижнем Новгороде 248
Мозалевский Александр Евтихиевич (1803—1851)-- прапорщик, участник восстания Черниговского пехотного полка 137, 239, 240
Мозган Павел Дмитриевич (1801—1843) --подпоручик Пензенского пех. полка, член Общества соединенных славян 232
Моисеев — унтер-офицер л.-гв. Московского полка 423
Мокеев — читинский мещанин 437
Моллер Александр Федорович (1796—1862) — полковник л.-гв. Финляндского полка 8, 11, 12, 122, 124, 134, 139, 425
Мордвинов Александр Николаевич (1796—1869) — управляющий III Отделением 383
Мордвинов Николай Семенович (1754—1845) — гр., сенатор, член Гос совета 100, 115, 123, 136, 184, 225, 422, 425
Мореншильд Александр Иванович — прапорщик л.-гв. Финляндского полка 206
Мортье Эдуард- Адольф- Казимир-Жозеф, герцог Тревизский (1768—1835) — французский маршал 182, 431
Мошинский Петр Игнатьевич-- гр., директор Польского тайного общества 208, 270, 289, 304, 436
Музовский Николай Васильевич (ум. 1848) — священник л.-гв. Финляндского полка 18, 107
Муравьев Александр Михайлович (1802—1853) — корнет Кавалергардского полка, член Северного общества 7, 9, 22, 45, 180, 193, 208, 225, 232, 436
Муравьев 1-й Александр Николаевич (1792—1863) — отставной полковник, член Союза благоденствия 248, 270, 275, 286, 287, 309, 426, 444 Муравьев Артамон Захарович (1794—1846) — полковник Ахтырского пехотного полка, член Южного общества 136, 180, 185, 194, 204, 228, 242, 261, 263, 277, 435, 437, 441, 442
Муравьев Михаил Николаевич (1796—1866) — министр государственных имуществ, член Союза благоденствия 432
Муравьев Никита Михайлович (1796—1843) — капитан Гвардейского ген. штаба, член Северного общества 29, 45, 59, 90, 180, 193, 194, 208, 225, 232—234, 416, 436, 437
Муравьев Николай Николаевич (1768—1840) — ген.-майор, основатель Училища для колонновожатых 180
Муравьев (Карский) Николай Николаевич (1794—1866) — ген. отинфантерии 267
Муравьева (урожд. Чернышева) Александра Григорьевна (1804—1832) --жена Н. М. Муравьева 222, 225—227, 243, 256, 258, 264, 268, 347, 437, 440
Муравьева Екатерина Федоровна (урожд. Колокольцова) (1771—1848) --баронесса, мать А. М. и Н. М. Муравьевых 225, 227, 445
Муравьева (урожд. Чернышева) Наталья Григорьевна (1806—1888) — гр., сестра А. Г. Муравьевой и 3. Г. Чернышева 247
Муравьева (урожд. Шаховская) Прасковья Михайловна (1790—1835) — жена А. Н. Муравьева 275
Муравьев-Апостол Иван Матвеевич (1762—1851)--сенатор, отец М. И, и С. И, Муравьевых-Апостолов 422, 430
Муравьев-Апостол Ипполит Иванович (1806—1826) — прапорщик квартирмейстерской части, член Южного общества 137, 425
Муравьев-Апостол Матвей Иванович (1793—1886) — отставной подполковник, член Южного общества 27, 137, 180, 239, 325, 445
Муравьев-Апостол Сергей Иванович (1796—1826) — подполковник Черниговского пехотного полка, член Южного общества 103, 137. 165, 176, 179—181, 193, 208, 239, 325, 429—431
Муравьева-Апостол Е. И. — см, Бибикова Екатерина Ивановна
Мусин-Пушкин Иван Алексеевич (1783—1836) — гр., ген.-майор 291, 304, 305
Муханов Петр Александрович (1799—1854) — штабс-капитан л.-гв. Измайловского полка, член Союза благоденствия 234, 265, 426, 442, 447
Мысловский Петр Николаевич (1777—1846) — протоиерей Казанского собора 168. 176, 179, 181, 211, 232, 428, 430, 445
Мюрат Иоахим (1767—1815) маршал Франции 376
Мясников — владелец перевозных судов на Байкале 269
Назимов Владимир Иванович (1802—1874)-- полковник, родственник М. А Назимова 317
Назимов Михаил Александрович (1801—1888) — штабс-капитан л.-гв. Коннопионерного эскадрона, член Северного общества 31, 47—49, 52, 53, 155,
175, 180, 182, 204, 280, 291, 296, 298, 300, 305, 308. 310. 317. 318, 332, 373, 411, 416, 427, 430, 445, 446, 447
Нарышкин Кирилл Михайлович — полковник, брат М. М. Нарышкина 298
Нарышкин Михаил Михайлович (1796—1863) — полковник Тарутинского пехотного полка, член Северного общества, 31, 208. 291, 298, 300, 305, 318, 319, 326, 373, 383, 414, 443, 446
Нарышкина Е. М. — см. Голицына Евдокия Михайловна Нарышкина (урожд. Коновницына) Елизавета Петровна (1801—1867) — жена М. М. Нарышкина 31, 222, 226, 243, 250, 256, 258, 261, 291, 299, 300, 314, 316, 318, 319, 335, 409, 412, 437
Наполеон I Бонапарт (1769—1821) 63, 73, 75, 118, 177, 202, 288, 290, 415, 419, 420, 429, 431, 448
Насакин Яков Густавович — прапорщик л.-гв. Финляндского полка 123, 125
Насакины — братья, офицеры, л.-гв. Финляндского полка 116
Настасья — см. Ирина (Настасья) Качалиха
Настенька — см. Пущина Анастасия Кондратьевна
Невелев Геннадий Абрамович — историк 16, 48, 57
Нейдгардт Александр Иванович (1784—1845) — ген. от инфантерии, начальник штаба Гвардейского корпуса, командир Отдельного Кавказского корпуса 141, 351, 360
Неклюдов Николай Андрианович (1840—1896)-- владелец типографии в Петербурге 41, 42
Неклюдова Варвара — свояченица В. Н. Шеншина 98
Некрасов Николай Алексеевич (1821—1877) 38, 47, 49—51, 53, 408, 440
Нестеров П. П, — подполковник, командир Кавказского линейного батальона 333, 334
Нестеровский Авим Васильевич (1780—1830) — полковник, командир 1-й Гвардейской артиллерийской бригады 128, 130, 424
Нефедьев Никита — солдат в Петропавловской крепости 428
Нечаев — урядник 442
Нечкина Милица Васильевна-- историк 12, 15, 17, 422—424
Никитин Виктор Никитич (р. 1839) — публицист 42, 43
Никифор — см. Гребенник Никифор
Николаев — кап., плац-адъютант Петропавловской крепости 135, 149, 156, 161, 162, 164. 170, 172. 176. 208, 210
Николай I Павлович (1796—1855)-имп. 2, 14, 19, 21, 48, 50, 59, 60, 73, 78, 92, 99, 100, 107, 108, 119—121, 124, 135, 136, 138, 162, 182, 186, 187, 196, 216, 287, 338, 364, 375, 387, 400, 404, 417, 418, 421—427, 429—433, 437, 439, 444—447
Никон (Никита Минов) (1605—1681) — патриарх московский 252
Норов Василий Сергеевич (1793—1853) — отставной подполковник, член Южного общества 92
Ностиц Григорий Иванович (1781—1838) — тр., ген.-адъютант 373
Оберлин — пастор 386
Оболенский Евгений Петрович (1796—1865)- кн., поручик л.-гв. Финляндского полка, член Северного общества 4— 10, 20, 23, 28, 33, 34, 53, 59, 121—123, 128, 129, 134, 136, 138, 153, 154, 163, 167, 171, 173. 178, 188. 189, 191,195,200, 202—204, 228, 232, 235, 264, 268, 416. 417, 422, 425, 428, 431, 433—435, 438, 441
Огарев Николай Платонович (1813—1877) 33, 38, 417
Одоевский Александр Иванович (1802—1839) --кн., корнет л.-гв. Конного полка, член Северного общества 29, 52, 162, 234, 258, 264, 315, 329, 332, 337, 343, 364, 366, 367, 373, 380, 422, 427, 428, 438, 441, 445—447
Одоевский Иван Сергеевич (1769—1839) — кн., ген.-майор, отец А. И. Одоевского 258
Озерский Аникита Дмитриевич — племянник Н. А. Назимова 308
Ознобишин Николай Ильич — прапорщик л.-гв. Финляндского полка 116
Окунь Семен Бенционович (1908—1972) --историк 420, 438, 442
Оленин Алексей Николаевич (1763—1843) — гос. секретарь, президент Академии художеств 59, 360
Ольшевский Марциал Матвеевич (1796—1866) --полковник штаба Отд. Кавк. корпуса 375
Опперман Александр Карлович — гр., подполковник, командир Грузинского гренадерского полна 445
Опперман Карл Иванович (1766—1831) — гр., инженер-ген. 172
Оранский, принц — см. Вильгельм, принц Оранский
Орлов Алексей Григорьевич (1737—1808) --гр., ген.-аншеф 215, 436
Орлов Алексей Федорович (1786—1861)-- ген.-адьютант, шеф жандармов и главный начальник III Отделения 73, 100, 128, 135, 328, 355, 420, 431,432,445
Орлов Григорий Григорьевич (1734—1783) --гр., ген.-фельдцейхмейстер 202
Орлов Михаил Федорович (1788—1842) — ген.-майор, член Союза благоденствия 123, 160, 184, 194, 422, 431, 432, 435
Орлов-Денисов Василий Васильевич (1776—1843) — гр., ген.-адъютант 372
Офросимов Константин Павлович — полковник л.-гв. Финляндского полка 69
Павел I Петрович (1754—1801)-имп. 77, 101, 102, 218, 278, 293, 389, 400, 434, 436, 448
Палафокс-и-Мельси Хосе, герцог Сарагосский (1776—1847) — ген., участник освоб. войны испанского народа 321, 445
Пален (урожд. Чернышева) Вера Григорьевна (р. 1808) — гр., сестра А. Г. Муравьевой и 3. Г. Чернышева 247
Пален Петр Алексеевич фон дер (1745—1826) — гр., участник дворцового переворота 1801 г. 202
Палицын Михаил Яковлевич — полковник, командир л.-гв. Финляндского полка 69, 80, 81, 93
Паллас Петр Симон (1741—1811) — путешественник и естествоиспытатель 251, 440
Панов Николай Алексеевич (1803—1850) --поручик л.-гв. Гренадерского полка, член Северного общества 127, 423
Панютин — ген. 395
Паскаль Блез (1623—1662) — французский математик, физик, философ 211
Паскевич Иван Федорович (1782—1856) — ген.-фельдмаршал, командующий Отдельным Кавказским корпусом 78. 84, 99, 172, 359, 361, 390, 404, 446
Пауль — преподаватель Нарвского народного училища 414
Перовский Василий Алексеевич (1795—1857) --гр., полковник л.-гв. Измайловского полка, адъютант Николая I 140. 367
Перовский Лев Алексеевич (1792—1856) — министр внутренних дел и уделов, член
Союза благоденствия 198, 432
Перикл (ок. 490—429 до н. э.) — стратег Афин 214, 356
Перский Михаил Степанович (1776—1832) — ген.-майор, инспектор, директор 1-го Кадетского корп. 62, 66---69, 112, 419
Песталоцци Иоганн Генрих (1746—1827) — швейцарский педагог 224, 225, 311
Пестель Павел Иванович (1793—1826) — полковник, командир Вятского пехотного полка, член Южного общества 45, 53, 123, 136, 137, 155, 157, 165, 166, 176, 177, 181. 192—195, 200, 266, 285, 425, 429, 430
Пестов Александр Семенович (1802—1833) — подпоручик 2-й артиллерийской бригады, член Общества соединенных славян 436
Петерсон — пастор 377
Петерсон Иван Федорович (1783—1875) — ген.-лейт., начальник Омской обл. 306, 307
Петр I Алексеевич (1672—1725) — царь, имп. 73, 75, 212, 291, 303, 326
Петр III Петрович (1728—1762) — имп. 293, 303, 434
Петрашевский — см. Буташевич-Петрашевский Михаил Васильевич
Петров Афанасий Петрович — крестьянин 218, 284, 436
Пизарро Франсиско (ок. 1471—1541) — исп. конкистадор 390
Платов Матвей Ив. (1751—1818) — атаман Донского казачьего войска 386
Плещеева (ур. Веригина) Наталья Федотовна — посаженая мать на свадьбе А. В. и А. Е. Розен 112
Плутарх (ок. 46—126) — древнегреческий писатель 344
Повало- Швейковский Иван Семенович (1790—1845) — полковник Саратовского пехотного полка, член Южного общества 194, 231, 232, 238, 242
Повало-Швейковский Христофор Христофорович (1789—1848) — тобольский гражданский губернатор 309, 444
Повало-Швейковский Александр Миронович — штабс-капитан л.-гв. Финляндского полка 116
Поджио Александр Викторович (1798—1873) — отставной подполковник, член Южного общества 223, 416, 436
Поджио Иосиф Викторович (1792—1848) --отставной штабс-капитан, член Южного общества 193, 301, 434, 442
Подобедов Петр Сергеевич — полковник л.-гв. Финляндского полка 78
Подушкин Егор Михайлович — полковник, плац-майор Петропавловской крепости 148, 176
Полевой Николай Алексеевич (1796—1846)-- журналист, писатель 367
Поливанов Иван Юрьевич (1797—1826) — отставной подполковник, член Петербургской ячейки Южного общества 145
Польман Василий Петрович — капитан л.-гв. Павловского полка 173
Попов — полковник Отдельного Кавказского корпуса 93
Потапов Александр Львович (1818—1886)-- ген.-адъютант, главноуправляющий III Отделения 50, 427
Потапов Алексей Николаевич (1772—1847)-- ген.-лейтенант, дежурный ген. Главного штаба 152, 198, 230, 436
Потемкин — бывший полковник, монах 326
Потемкин Александр Михайлович (1790—1872) — помещик 396
Потемкин Яков Алексеевич (1778—1831) — гр., ген.-адъютант, командир л.-гв. Семеновского полка, начальник 2-й Гвардейской дивизии 73, 74, 78, 111
Потемкин-Таврический Григорий Александрович (1739—1791) — кн., ген.-фельдмаршал 103, 396
Потемкина (урожд. Голицына) Татьяна Борисовна (1802—1869) — жена А. М. Потемкина 396
Прасковья Егоровна — см. Анненкова Полина Егоровна
Предтеченский Анатолий Васильевич (1893—1966) — историк 443
Прибель Иван Антонович — доктор хирургии 363
Принц — подполковник, командир 3-го Кавказского линейного батальона 369, 381
Протасов Иван Яковлевич — штабс-капитан л.-гв. Финляндского полка 116
Пулавский Антоний — ссыльный поляк 304
Пушкин Александр Сергеевич (1799—1837) 262, 337, 361, 366, 367, 427, 446
Пущин Иван Иванович (1798—1859) — судья Московского надворного суда, член Северного общества 5, 6, 8, 11, 13, 14, 23, 33, 53, 59, 101, 125, 140, 172, 173, 238, 416, 426, 434, 436, 438, 445
Пущин Михаил Иванович (1800—1869) — капитан л.-гв. Коннопионерного эскадрона, участник восстания 14 декабря 1825 г. 174, 426, 436, 446
Пущин Николай Николаевич (1792—1848)-- полковник л.-гв Егерского полка 92
Пущина (урожд. Рылеева) Анастасия Кондратьевна (1820—1890) — дочь К. Ф. Рылеева 175
Пыпин Александр Николаевич (1833—1904) — историк и литературовед 40
Радекер — ректор Нарвского народного училища 62, 63, 83
Раевский — ссыльный поляк 301
Раевский — офицер л.-гв. Преображенского полка 380
Раевский Владимир Федосеевич (1795—1872) — майор 32-го егерского полка, член Союза благоденствия и Южного общества 144, 430
Раевский Николай Николаевич (1771—1829) — ген. от кавалерии, отец М. Н. Волконской 229, 422
Раевский Николай Николаевич (1801—1843)-- полковник, командир Нижегородского драгунского полка 144, 147, 158, 342, 432, 445, 446
Ребиндер (урожд. Трубецкая) Александра Сергеевна (1830—1860) — дочь С. П. Трубецкого 256
Ребиндер Николай Романович (1810—1869) — кн., кяхтинский градоначальник, зять С. П. Трубецкого 256
Рейнбот Фридрих-Тимофей (1781—1837) — пастор церкви св. Анны в Петербурге 158, 168, 177, 430
Рейхардт — мастер-каретник 247, 248, 319
Реомюр Рене-Антуан (1683—1757) — французский естествоиспытатель 204, 435
Репин Николай Петрович (1796—1831) — шт.-кап. л.-гв. Финляндского полка, член Северного общества 5—12, 14, 16—18, 20, 21, 28—30, 107, 116, 121, 122, 139—141, 154, 171, 175, 208, 210, 215, 219, 236, 242, 260, 422, 438
Репнин (Репнин-Волконский) Николай Григорьевич (1778—1845) — ген.-лейт., малороссийский ген.-губернатор 404
Рихтер Борис Христофорович (ум. 1832) — ген.-майор, командир л.-гв. Финляндского полка 69, 93
Ричард I (Львиное сердце) (1157—1199) 357
Родофиникин Константин Константинович (1760—1838) — директор азиатского департамента
Министерства иностранных дел 420
Рожер Карл Христианович — врач в Пятигорске 369, 371, 380, 382, 384—386, 388.
Розен (урожд. Витгенштейн, по первому мужу — Кривская) Александра Александровна — жена Ю. Е. Розена 325
Розен (урожд. Малиновская) Анна Васильевна (1797—1883) — баронесса, жена А. Е. Розена 4, 30. 31, 53, 83, 104, 105, 108, 160, 206, 249, 351, 420, 440
Розен Василий Андреевич (1832 — не позднее 1899) — барон, подполковник гвардейской Конной артиллерии, сын А. Е. Розена 289, 393, 412
Розен (урожд. Сталь фон Голштейн) Варвара Элен (1768—1826) — баронесса, мать А. Е. Розена 71, 419
Розен Владимир Андреевич (1834 --не позднее 1899) — барон, сын А. Е. Розена 415, 444
Розен Владимир Евгеньевич (1786 — не позднее 1870) ---барон, отставной артиллерийский полковник, брат А. Е. Розена 71, 77, 406
Розен Владимир Иванович (ум. 1790) — барон, ген.-лейтенант, отец Г. В. Розена 393
Розен Григорий Владимирович (1782—1841) — барон, граф, ген.-лейтенант, командир 1-й гвардейской дивизии, командир Отдельного Кавказского корпуса 31, 78, 216, 305, 337, 341, 350, 352, 359, 361—363, 376, 390, 391, 420, 444, 445
Розен Евгений Андреевич (1826 --не позднее 1899) — барон, штаб-ротмистр л.-гв. Уланского полка, сын А. Е. Розена 21, 234, 247, 329, 343,
382, 428, 438. 446
Розен Евгений-Октавий (1759—1834) — барон, отец А. Е. Розена 3, 419, 444
Розен Инна (Анна) Андреевна — см. Боброва Инна (Анна) Андреевна
Розен Кондратий Андреевич (1831-не позднее 1899) — барон, штабс-капитан гвардейской артиллерии, сын А. Е. Розена 234, 261, 268, 289. 284, 386
Розен Леонид Евгеньевич — барон, внук А Е. Розена 55, 56
Розен Михаил Карлович (1796—1873) — барон, капитан Кавалергардского полка 92
Розен Отто Евгеньевич (1785—1882) — барон, брат А. Е. Розена 62, 65, 70, 71, 77, 95, 146, 207
Розен Софья Андреевна (3.Іt. 1839—10.Іt. 1839) — баронесса, дочь А. Е. Розена 384
Розен Федор Федорович (1767—1851) — барон, ген.-майор 65
Розен Юлий Евгеньевич (р. 1807) — барон, ген.-майор, брат А. Е. Розена 207, 324
Розенберг Василий Васильевич — поручик, плац-адъютант в Чите и Петровском Заводе 249
Розин Иван Петрович — курганский чиновник 292
Ростовцев Яков Иванович (1803—1860) — поручик л.-гв. Егерского полка, впоследствии начальник штаба военно-учебных заведений 99, 136, 165, 187, 188, 425, 433
Ртищевы — братья, офицеры л.-гв. Финляндского полка 116
Рукевич Михаил Иванович — член Общества военных друзей 439
Румянцев Павел Петрович — поручик л.-гв. Финляндского полка 85
Румянцев (Задунайский) Петр Александрович (1725—1796) — гр., ген-фельдмаршал 404
Руссо Жан Жак (1712—1778) 338
Рылеев Кондратий Федорович (1795—1826) — отставной подпоручик, член Северного общества 4—13, 17, 23, 24, 29, 30, 53, 59, 73, 121—124, 133, 136, 138, 153, 154, 165—167, 173, 175—178, 181, 194, 195, 198, 200, 206, 268, 366, 416, 422, 428—430, 434, 441, 442
Савицкий (Савицки) Людвик — ссыльный поляк 301
Сазонов Николай Гаврилович (р. 1782) — ген.-адъютант, ген.-майор 162
Сазонов Николай Иванович (1815—1862) — русский эмигрант, публицист 33
Саксен-Веймарский герцог — см. Карл-Фридрих
Сакен (Остен-Сакен) Дмитрий Ерофеевич (1789—1881) — барон, ген.-лейтенант, начальник штаба Отдельного Кавказского корпуса 361, 446
Салтыков Петр Семенович (1698—1772) — гр" ген.-фельдмаршал 103
Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович (1826—1889) 43
Самборская Анна Андреевна (1770 — не ранее 1843)--тетка А. В. Розен 93, 103, 207, 243, 328, 343, 355, 395, 440
Самборский Андрей Афанасьевич (1740—1815) — отец А. А. Самборской 89, 102, 103, 328, 421
Сангушко Роман Евстафьевич (1800—1881) — кн., корнет Кавалергардского полка, участник польского восстания 1830—1831 гг. 270, 290
Сапега Леон Людвиг (1802—1878) — первый маршалек Сейма в Галиции, после 1831 г. эмигрант 405
Саргер Иван Иванович (ум. 1828) — штабс-капитан л.-гв. Финляндского полка 70, 84, 85, 88, 116, 161 Свистунов Петр Николаевич (1803—1889) — корнет Кавалергардского полка, член Петербургской ячейки Южного общества 6, 27, 38, 45, 46, 198, 233, 236, 416, 421, 422, 429, 436, 439—443
Седов — почтальон 248
Сей Жан Батист (1767—1832) — франц. экономист 117
Семевский Михаил Иванович (1837—1892) — историк, редактор «Русской старины» 26, 40, 47, 52, 53, 103, 389, 416, 418, 424, 428, 441
Семенов Степан Михайлович (1789—1852) — титулярный советник, член Северного общества 193, 360
Семичев Николай Николаевич (ок. 1792 — не позднее 1830) — ротмистр Ахтырского гусарского полка, член Южного общества 445
Сент-Альдегонд де — ген., путешественник 309
Сент-Лоран де Василий Иванович — ген.-лейтенант, начальник Омской области 308
Сенявин Дмитрий Николаевич (1763—1831) — гр., ген.-адъютант, член Гос. совета 172
Серафим (Глаголевский Степан Васильевич) (1757—1843) — петербургский митрополит 130
Симборский Валентин Михайлович — полковник, военный комендант Пятигорска 69, 369, 382, 383
Сипягин Николай Мартемьянович (1785—1828) — ген.. лейтенант, нач. штаба Гвардейского корпуса 68, 111, 134
Сисмонди Жан Шарль де (1773—1843) — швейцарский экономист и теоретик 443
Скотт Вальтер (1771—1832) 206, 435
Скржинецкий Ян (1787—1860) — ген., главнокомандующий польской армией в 1830 г. 290
Смит (урожд. Шарон-Лароз, по второму мужу — Паскаль) Мария Николаевна — подруга А. В. Розен 207
Смольянинов Семен Иванович — начальник Нерчинских заводов, пристав Читинского острога 224
Соколов — фейерверкер в Петропавловской крепости 136—158, 162, 165, 169, 176, 178, 179, 180, 206, 208
Соколов — екатеринбургский купец 295
Соколовский Михаил Матвеевич (р. ок. 1756) — композитор 446
Соловьев Вениамин Николаевич (1801—1866 или 1871) — барон, штабс-капитан Черниговского пехотного полка, член Общества соединенных славян 137 239, 240
Соловьев Михаил Петрович (1842—1901) — начальник Главного управления по делам печати 55
Софья Алексеевна (1657—1704) — царевна, правительница России 324
Сохатский Ф. П. — полковник ген. штаба 388
Спафарьев Леонтий Васильевич — ген.-майор, директор службы маяков Финского залива 143
Сперанский Михаил Михайлович (1772—1839)--член Гос. совета, редактор документов Верховного уголовного суда 45, 103, 123, 136, 172, 184, 201, 203, 277, 422, 425, 434, 435, 442
Спиридов Михаил Матвеевич (1796—1854)-- майор Пензенского пехотного полка, член Общества соединенных славян 436 438
Сталь фон Голштейн — см. Розен Варвара Элен
Старцов Иван Васильевич — купец в Красноярске 217, 218, 284, 436
Стасюлевич Михаил Матвеевич (1826—1911) — историк, редактор-издатель «Вестника Европы» 40, 418
Степанов — унтер-офицер л.-гв. Финляндского полка 20
Степанов Александр Петрович (1781—1837)-- енисейский гражданский губернатор 248
Степанов Иван Якимович — городничий в Каинске 216, 436
Столыпин Аркадий Алексеевич (1778—1825) --сенатор 422
Стрекалов Степан Степанович (1782—1865) — ген.-адъютант, ген.-майор л.-гв. Измайловского полка 162
Строганов Григорий Александрович (1770—1857) --барон, член Гос. совета 172
Строганов Сергей Георгиевич (1794—1882) — гр., ген.-майор л.-гв. Гусарского полка 100, 420
Стюрлер Анатолий Карлович (ум. 1825) — полковник, командир л.-гв. Гренадерского полка 130
Суворов Александр Аркадьевич (1804—1882) --кн., ген. от инфантерии 354, 432
Суворов (Рымникский) Александр Васильевич (1729—1800) — кн., генералиссимус 66, 401
Сукин Александр Яковлевич (1765—1837) — ген.-адъютант, комендант Петропавловской крепости 21, 210, 260
Сулима Николай Семенович (1777—1840) — ген.-лейтенант, ген.-губернатор Западной Сибири 309
Сутгоф Александр Николаевич (1801—1872) — поручик л.-гв. Гренадерского полка, член Северного общества 15, 127, 242, 422, 423
Суханов — офицер л.-гв. Павловского полка (?) 109, 421
Сухинов Иван Иванович (1797—1828) — поручик Александрийского гусарского полка, член Общества соединенных славян 137, 205, 222, 238, 439
Сухозанет Иван Онуфриевич (1788—1861) — ген.-майор, начальник артиллерии Гвардейского корпуса 129, 308
Сухоруков Василий Дмитриевич (ок. 1795—1841) --сотник Донского казачьего войска, историк 438
[[Борис Евгеньевич Сыроечковский|Сыроечковский Борис Евгеньевич]] (1881—1961) — историк 28
Талызин Михаил Иванович — преподаватель 1-го Кадетского корпуса 67
Татищев Александр Иванович (1762—1833) — тр., ген. от инфантерии, военный министр 21, 151, 156, 198, 426
Тецель Иоганн (ок. 1465—1519) — доминиканский монах 188
Тизенгаузен — гр., жительница Ревеля 71
Тизенгаузен — гр., эстляндский помещик 85
Тизенгаузен Богдан Карлович — полковник, адъютант А. А. Аракчеева, брат В. К. Тизенгаузена 402, 448
Тизенгаузен Василий Карлович (1781—1857) --полковник, командир Полтавского пех. полка, член Южного общества 136, 194, 221, 280, 437
Тимашев Александр Егорович (1818 1893) --ген.-адъю-тант, министр внутренних дел 41, 50
Тимковский--ротмистр 141
Тимофеев Тимофей Тимофеевич — квартальный надзиратель в Кургане 320, 325—327, 334, 335, 344, 345
Тимощук Вера Васильевна (р. 1853) — библиограф, журналистка 47, 52, 418
Титов Николай Александрович-- капитан л.-гв. Преображенского полка 125, 423
Токарев Иван Алексеевич — гражданский губернатор Томской губ. 286
Толстая (урожд. Берс) Софья Андреевна (1844—1919) — жена Л. Н. Толстого 47
Толстой Владимир Сергеевич (1806—1888) — прапорщик л.-гв. Московского полка, член Московской ячейки Южного общества 25, 44, 221, 239, 416, 437, 439, 445—447
Толстой Лев Николаевич (1828—1910) 47
Толстой Петр Александрович (1769—1844) — ген. от инфантерии, член Гос. совета 172
Толь Карл Федорович (1777—1849)-барон, ген.-лейтенант, начальник Главного штаба 1-й армии 130, 143, 424
Томич — начальник конной батареи 325
Торсон Константин Петрович (ок. 1790—1851) --капитан-лейтенант, адъютант начальника Морского штаба, член Северного общества 131, 236, 243, 258, 263, 264, 269, 276, 424, 436, 438
Траскин Александр Семенович (1803—1855) — подполковник Гвардейского штаба 383, 384
Трескин Николай Иванович (1763—1842) — иркутский губернатор 281
Трофимов — солдат в Петропавловской крепости 179, 180
Трощинский Дмитрий Прокофьевич (1754—1829) — министр уделов 421
Трубецкая (урожд. Лаваль) Екатерина Ивановна (1800—1854) — кн., жена С. П. Трубецкого 47, 222. 228—230, 243, 256, 258, 260, 271, 274, 437, 438
Трубецкой Сергей Петрович (1790—1860) — кн., полковник л.-гв. Преображенского полка, член Северного общества 5, 7, 8, 14, 23, 29, 125, 144, 194, 196, 204, 228, 233, 242, 243, 256, 326, 425, 429, 435, 437, 438, 448
Тулубьев Алексей Дмитриевич — капитан л.-гв. Финляндского полка 139
Тулубьев Александр Никитич — полковник л.-гв. Финляндского полка 8, 10—12, 14, 126, 128
Тулубьева М. Ф. — жена А. Н. Тулубьева 112
Тургенев Иван Сергеевич (1818—1883) 47
Тургенев Николай Иванович (1789—1871)--действ. статский советник, член Союза благоденствия и Северного общества 59, 184, 189—192, 196, 197, 200, 202, 302, 417, 433
Турчанинов Николай Степанович (1796—1863) — ботаник 403
Тучкова-Огарева Наталья Алексеевна (1829—1913) — жена Н. П. Огарева 38
Тышкевич--гр., гродненский помещик 81
Тзер Альбрехт Даниель (1752—1828) — немецкий ученый-агроном 305, 362
Тютчев Алексей Иванович (1800—1856) — капитан Пензенского пехотного полка, член Общества соединенных славян 233, 445
Уваров Федор Александрович (1780—1827)--полковник Кавалергардского полка, действ, статский советник 92
Уваров Федор Петрович (1773—1824)--гр., ген.-адъютант, командующий Гвардейским корпусом 78
Уварова (урожд. Лунина) Екатерина Сергеевна (р. 1791) — гр., сестра декабриста М. С. Лунина 430
Устрялов Николай Герасимович (1805—1870)--историк 135, 425
Ухтомская — княжна 383
Ухтомский Александр Иванович — кн., штабс-капитан л.-гв. Финляндского полка 69, 116
Фабер — домашний учитель 79
Фаленберг Петр Иванович (1791—1873)-- подполковник квартирмейстерской части, член Южного общества 50, 55, 158, 232, 236, 427, 439, 441, 442
Фалькенберг Николай Яковлевич — ген.-майор, начальник VIII округа корпуса жандармов 309
Федоров Василий Федорович (1802—1855)-астроном 309
Фе Г. Ф. — офицер штаба Отдельного Кавк. корпуса 353 Фелленберг Филипп-Эммануил (1771—1844) — швейцарский педагог 224, 311
Ферзен Павел Карлович (1800—1884) — гр., поручик Кавалергардского полка 71
Филарет (Василий Михайлович Дроздов) (1783—1867) — московский митрополит 94, 120
Филипп ІІ (1527—1598) -испанский король 324
Фишер — капельмейстер Гвардейского корпуса 72
Фонвизин Иван Александрович (1790—1835) — оставной полковник, член Союза благоденствия 445
Фонвизин Михаил Александрович (1788—1854) — ген.-майор, член Северного общества 33, 166, 193, 194, 238, 242
Фонвизина (урожд. Апухтина) Наталья Дмитриевна (1805—1869) — жена М. А. Фонвизина 222, 238, 256, 261
Фотий (Спасский Петр Никитич) (1792—1838) --архимандрит 190
Фохт Иван Федорович (1794—1842) — штабс-капитан Азовского пехотного полка, член Южного общества 31, 280, 291, 292, 298, 300, 318, 443
Франклин Вениамин (Бенджамен) (1706—1790) --американский полит, деятель 301
Фредерикс Петр Андреевич (1786—1855) --барон, ген.-майор, командир л.-гв. Московского полка 124
Фрейтаг --кадет 67
Фрейтаг Густав (1816—1895) — немецкий писатель и журналист 37, 38
Фридрих II (1712—1786)-прусский король 202, 323
Фрикен фон Федор Карлович (1780—1849) — ген.-лейт. 402
Фролов — ген., командир дивизии Отд. Кавк. корпуса 349
Фролов Александр Филиппович (1804—1885) — подпоручик Пензенского пехотного полка, член Общества соединенных славян 236, 262—264, 441
Фурман Андрей Федорович (1795—1835)-капитан Черниговского пехотного полка, член Южного общества 204, 280
Хатов Иван Иванович — капитан, ротный командир в 1-м Кадетском корпусе 67
Хвощинский Павел Кесариевич (1792—1852) --полковник л.-гв. Московского полка 124
Хеннингсен Чарлз Фредерик (1815—1877)-- шведский публицист 418
Хлопицкий Гжегож Юзеф (1771—1854) --ген., польский военный и политический деятель 290
Хрущев Сергей Михайлович — капитан л.-гв. Преображенского полка 100
Цебриков Николай Романович (ок. 1800—1866) — поручик л.-гв. Финляндского полка, член Северного общества 33, 116, 182, 373, 383 430, 431
Цейдлео Иван Богданович (1780—1853) --иркутский гражданский губ. 228, 276, 283
Циклауров, кн. 338
Цицианов Павел Дмитриевич (1754—1806)--кн., ген. от инфантерии, военный губернатор Кавказа 390
Цукато Николай Егорович (1794—1867)--гр., полковник Отдельного Кавказского корпуса 376, 447
Цшокке Генрих Даниэль (1771—1848) — швейцарский писатель 161, 427, 437, 441
Чаадаев Петр Яковлевич (1794—1856)--ротмистр л.-гв. Гусарского полка, член Союза благоденствия 75, 425
Чабунина (Чебунина) Пестимья Петровна — крестьянка 252
Чабунины (Чебунины) — братья, крестьяне 252, 440
Чайковский — полковник, начальник строительной части войск Кавказской линии 387
Чарторыйский Адам (Юрий) Адамович (1770—1866) --кн., тайный советник, товарищ министра иностранных дел 101
Чевкин Александр Владимирович (1803—1877) — поручик л.-гв. Конноегерского полка 426
Чевкин Константин Владимирович (1802—1875) — начальник Горного ведомства, сенатор 139, 426
Челяев Борис Гаврилович — прапорщик л.-гв. Финляндского полка 112
Черкасов Алексей Иванович (1799—1855) — барон, поручик квартирмвйстерской части, член Северного и Южного обществ 221
Черминский (Череминьский) Эразм — ссыльный поляк 301
Черников Григорий — унтер-офицер Чугуевского уланского полка 448
Чернышев Александр Иванович (1785—1857) --гр., ген.-адъютант 31, 152, 154—156, 158, 163, 174, 175, 198, 225, 329, 427, 444
Чернышев Захар Григорьевич (1796—1862) — гр., ротмистр Кавалергардского полка, член Петербургской ячейки Южного общества 172, 225, 342, 405, 437, 445
Чернышев-Кругликов Иван Гаврилович (1787—184 7)-- отставной полковник, действ, тайный советник 225, 405
Чернышева-Кругликова Софья Григорьевна (1799—1847) — гр. 225, 405
Чернявский — унтер-офицер Чугуевского уланского полка 401, 402, 449
Черняев — штабс-капитан Кавказского линейного отряда 337, 340. 368
Чингисхан (ок. 1155—1227) — 243
Чинков К. Г. — владелец типографии в Софии 55
Чистяков Дмитрий Алексеевич — знакомый семьи Малиновских 211
Чичагов Василий Яковлевич (1726—1809) — адмирал 115
Шамиль (ок. 1798—1871) — руководитель (имам) освободительного движения горцев Дагестана и Чечни 391, 445, 448
Шатобриан Франсуа Рене де (1768—1848) — французский писатель 82
Шахирев Андрей Иванович (1799—1828) --поручик Черниговского пехотного полка, член Общества соединенных славян 204, 280
Шаховская Варвара Михайловна (ум. 1836) — кн., свояченица А. Н. Муравьева, невеста П. А. Муханова 248, 270, 275, 442, 443
Шаховской Федор Петрович (1796—1829) — кн., отставной майор, член Союза благоденствия 193, 204, 280, 426, 442
Швабе — домашний учитель 79
Шварц Федор (Григорий) Ефимович (ум. 1859) — полковник, командир л.-гв. Семеновского полка 74, 75, 419
Швейковский — см. Повало-Швейковский Иван Семенович
Швыйковский — см. Повало-Швыйковский Александр Миронович
Шевич — офицер л.-гв. Гусарского полка 71
Шеншин Василий Никонорович (1784—1831) — ген.-майор, командир л.-гв. Финляндского полка, командир 1-й Гвардейской пехотной бригады 93, 98,
108, 113, 114, 116, 124, 294
Шеппинг Оттон-Густав Дмитриевич (1790—1874)-барон, полк. Гвардейского генштаба 84
Шервуд (Верный) Иван Васильевич (1798—1867) — унтер-офицер 3-го Украинского уланского полка 136, 422
Шереметев Дмитрий Николаевич (1803—1871)--гр., сын Н. П. Шереметева 105, 421
Шереметев Николай Петрович (1751—1809)--гр., обер-камергер, сенатор 103, 105
Шереметева (урожд. Тютчева) Надежда Николаевна (1775—1850) — теща И. Д. Якушкина 213, 436, 445
Шибаев — солдат в Петропавловской крепости 156, 158, 162, 169, 179, 180
Шипов Сергей Павлович (1789—1851) — ген.-майор, командир л.-гв. Семеновского полка, член Союза благоденствия 127, 432
Широков — полковник, комендант Владикавказа 335
Шминдорф — петербургский книгопродавец 40
Шмит Антон Христианович — преподаватель 1-го Кадетского корпуса 67
Шницлер Иоганн-Генрих (1802—1871)--нем. историк и статистик 59, 189, 197, 417, 434
Штейнгель Владимир Иванович (1783—1862) — барон, отставной подполковник, член Северного общества 50, 166, 431, 442
Штернгельм Александр Васильевич--штабс-капитан штаба 1-го Резервного кавалерийского корпуса 90
Шувалов Петр Андреевич (1827—1889) --гр., главноуправляющий III Отделением 41
Щеголев Павел Елисеевич (1877—1931) — историк 27, 56
Щепин — см. Щепин-Ростовский Дмитрий Александрович
Щепин-Ростовский Дмитрий Александрович (1798—1859) — кн., штабс-капитан л.-гв. Московского полка, член Северного общества 6, 8, 10, 14, 122, 124—126, 233, 422, 423
Щербатов Иван Дмитриевич (1794—1830) — кн., капитан л.-гв. Семеновского полка 419
Щукин Николай Семенович (1792—1883) — чиновник министерства внутр. дел, 15, 426
Эдуард IV (1442—1483) — английский король 206
Экардт Юлиус фон (1836—1908)--немецкий историк и публицист 25, 37, 38
Эмануэль (Эммануэль) Егор Арсеньевич (1777—1837) — ген.-лейтенант 172
Энгель Федор Иванович (ум. 1837) — сенатор 172
Энгиенский герцог, Луи Антуан Анри (1772—1804)--французский принц 75, 419
Энни — см. Розен Евгений Андреевич
Юнкер Филипп Логинович (ум. 1830)--обер-секретарь Сената 260
Юрьев — жандармский полковник 382
Юрьевич Семен Алексеевич (1798—1865)-- ген.-адьютант 314, 444
Юшневская (урожд. Круликовская) Мария Казимировна (1790—1863) 249, 261, 266, 436, 440
Юшневский Алексей Петрович (1786—1844)-- ген.-интендант 2-й армии, член Южного общества 166, 176, 236, 246, 266, 267
Яков II (1633—1701) --английский король 185
Яковлев — подполковник, городничий в Красноярске 279
Яковлев — фельдъегерь 21
Якубович Александр Иванович (1792—1845) — корнет л.-гв. Уланского полка, участник восстания 14 декабря 1825 г. 128, 133, 173, 185. 194, 195, 196, 204, 228. 238, 242, 250, 320, 330, 337, 424, 430, 434
Якушкин Евгений Иванович (1826—1905)-сын И. Д. Якушкина 46
Якушкин Иван Дмитриевич (1796—1857)--отставной капитан, член Северного общества 17, 18, 22, 23, 28, 29, 33, 40,54,59,174,185,193,212,250 315, 416, 417, 424, 426, 436, 438, 440, 442. 445
Якушкина (урожд. Шереметева) Анастасия Васильевна (1807—1846) — жена И Д, Якушкина 213, 245, 436, 440, 445
Янушкевич Адольф Михайлович (1803—1857) — участник польского национально освободительного движения 208, 436
Ярополк I Святославович (ум. 980) 433
Ясинский — полковник, полицмейстер в Дерпте 77
Яценкоза Наталья — крепостная Малиновских 440
Annette --см. Розен Анна Васильевна
Ваrrat Glynn — американский историк 57
Bentham Jeremya (1748—1832) — английский философ 156
Constant Benjamin de Rebecqtie (1767—1830) — французский политический деятель, публицист 156
Destutt de Tracy Antoine Louis Claude (1754—1836) — франц. экономист и философ 156
Janik M. — историк 444
Michel M. — см. Лунин Михаил Сергеевич
{{---|width=10em}}
''Источник текста: А. Е. Розен. Записки декабриста. Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1984.''
''Исходник здесь: https://rummuseum.ru/portal/node/2303''
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-сносками или с тегом sup]]
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с внешними ссылками]]
[[Категория:Публицистика 1870 года]]
[[Категория:Книги очерков]]
[[Категория:Историческая литература]]
[[Категория:Мемуары]]
[[Категория:Андрей Евгеньевич Розен]]
[[Категория:Литература 1870 года]]
[[Категория:Импорт/lib.ru]]
[[Категория:Импорт/az.lib.ru/Андрей Евгеньевич Розен]]
pe04q8liycnilf37c14f6mkurmbvd6o
Два мира (Майков)
0
1043151
5195318
5195300
2024-11-10T16:37:42Z
Monedula
5
оформление
5195318
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Аполлон Николаевич Майков
| НАЗВАНИЕ = Два мира
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1882
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/m/majkow_a_n/text_0150.shtml az.lib.ru]
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ = Трагедия
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old
| СТИЛЬ = text
}}
А. М. Майков
Два мира
Трагедия
----
А. Н. Майков. Сочинения в двух томах. Том второй.
М., «Правда», 1984
----
По поводу трагедии «Два мира» считаю необходимым сказать несколько слов. Давно, еще в моей юности, меня поразила картина столкновения древнего греко-римского мира, в полном расцвете начал, лежавших в его основании, с миром христианским, принесшим с собою новое, совсем иное начало в отношениях между людьми. Я тогда же попытался изобразить ее в поэме ''Олинф и Эсфирь''. Затем следовала поэма ''Три смерти'', вторая часть которой, именно встреча с христианами, так и осталась недописанною. В 1863 году явилась и эта вторая часть, и поэма была напечатана в «Русском вестнике», под заглавием ''Смерть Люция''. Далее, однако, углубляясь в изучение того и другого мира, я чувствовал всю недостаточность, всю внешность черт, какими характеризовал ту и другую сторону в моих опытах, и к 1872 году поэма у меня совершенно пересоздалась. В ''Смерти Люция'' героем, представителем греко-римского мира, у меня являлся эпикуреец; но этого мне показалось мало. Герой должен был вмещать в себе все, что древний мир произвел великого и прекрасного: это должен был быть великий римский патриот, могучий духом, и вместе с тем римлянин, уже воплотивший в себе всю прелесть и все изящество греческой образованности. Эпикуреец остался далеко назади пред этим образом. Вокруг этого нового героя, которого я назвал Децием, чтобы порвать всякое отношение к эпикурейцу, я сосредоточил все разнообразие элементов современного ему римского общества времен падения, как фон, на котором должна была нарисоваться его фигура. Здесь я уже сделал все, что мог, в изображении языческого мира. Но понять христианский мир не только в отвлеченном представлении, а в живых осмысленных образах, в отдельных личностях, оказалось гораздо труднее, чем сладить с миром языческим. Какое-то внутреннее неудовлетворявшееся чувство не давало мне успокоиться, и я не пропускал ничего, что могло познакомить меня ближе с духом, образом и историей первых христиан, главное почерпая сведения уже не из вторых и третьих рук, а ища прямо в литературе, во главе которой стоит св. Евангелие. Так, мало-помалу, без ведома для меня самого, с какою целью я это делаю, у меня накопился материал, позволивший мне теперь выполнить вполне мою первоначальную идею, и даже по тому плану, какой был составлен до 1872 года. План этот следующий. Поэма должна состоять из трех частей (или актов). Первая часть — из двух сцен, из коих одна должна была служить преддверием к христианскому миру, а другая к языческому. Обе сцены были написаны тогда же. Вторая часть должна ввести нас в самый христианский мир, имевший свой центр в Риме — в катакомбах. Она-то мне и не давалась и является только теперь. Третья часть — пир Деция, явление к нему друзей его, христиан Марцелла и Лиды, и смерть его. Таким образом, в трагедии, как она появляется ныне, вся вторая часть новая; первая сцена первой части вся переделана, а заключительная сцена третьей части значительно изменена.
Может быть, многим покажется странным, что человек чуть не всю свою жизнь возится с одною художественною идеей или, по крайней мере, столько раз к ней возвращается. Но, видно, я следовал инстинкту, подсказывавшему мне, что лучше сделать что-нибудь одно, да «по мере сил»...
== {{uppercase|Часть первая}} ==
=== {{uppercase|Сцена первая}} ===
{|
|-
|width="40%"|
|width="20%"|
|width="40%"|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| На одном из холмов Рима входные ворота в палаты Деция, знатного римского патриция времен Нерона. По обеим сторонам ворот на цепи по рабу: старец Иов и молодой человек Дак. Иов в забытьи, прислонясь к стене. К Даку подходит его однолеток Гет. Оглядевшись во все стороны, он садится рядом с Даком. Весь разговор их полушепотом, настроение их таинственное.
|-
| ||
Гет
Что, старец дремлет?
Дак
Тс! Молчи!
Как будто задремал немного,
А может быть, и нет. В ночи
С ним было чудо: видел бога.
Гет
Как видел бога?
Дак
Говорил
Он как, да слаб уж очень был,
Невнятно. Час, пожалуй, целый
Лежал он словно помертвелый.
Так страшно было! Я будил,
Не слышит.
Гет
Бога видел!
А впрочем, если уж кому
И видеть бога, так ему!
Ну есть ли кто, кого б обидел
Хоть словом он?.. Вот за кого
Я б душу отдал — понимаешь,
Так, чтоб в мученьях!..
Дак
А ты знаешь,
У цепи он из-за чего?
Гет
Нет.
Дак
Видишь, прежде он в почете
Был в доме. Ни к какой работе
Не понуждали. Господин
С ним разговаривал. Один
Вот этот Давус ненавидел,
И раз стал бить его. У нас
Был мальчик: это он увидел,
Да хвать за нож, и тут как раз
Конец бы Давусу, да кто же
Его, как думаешь ты, спас?
Сам старец Иов.
Гет
Боже! боже!
Дак
Да, ухватил и удержал.
А Давус: «Это, — закричал, —
Твои дела! Ты их сбираешь,
Ты их мутишь и развращаешь,
Да у меня короток суд».
Ну, мальчика к муренам в пруд,
А старца к цепи!
Гет
(подумав)
А кто знает?
Ведь мальчик-то теперь в раю!
Всё ж душу положил свою
За ближнего!.. Вот что бывает
Со мною: будто у меня
Есть враг; и я иль из огня,
Иль из воды его спасаю,
И на меня дивится он.
И вот ему я объясняю,
Что уж таков Христов закон:
«Люби врага...» И так всё живо,
И говорю, и сам горю,
И даже плачу...
Молчание.
Дак
А ты во сне видаешь дом?
Гет
Уж редко.
Дак
Ну, а я видаю.
У нас крутой был спуск к Дунаю,
А против поле, и на нем
Становят станы: всё кругом,
Всё вежи... Шум такой и ржанье...
Тут как-то снилось, что пришли
С войны и пленных привели
И их готовят на закланье
Богам. И начал я просить,
Чтоб их не трогали; хулить
Стал идолов, и — закричали
И на меня все разом — взяли
И тащат, и хотят убить,
А я-то всё за них молюся...
И старец Иов вдруг уж тут
Явился.
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| Слышно хлопанье бича. Гет вскакивает и смотрит с горы; возвратясь впопыхах.
|-
| ||
Гет
Давуса несут...
Бегом да в гору!
(Толкает Иова.)
Старче!
Проснися! Давус!..
(Убегает.)
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| Подбегают десять рабов, несущие золотые носилки, и ставят их перед воротами. Как остановились, двое из них упали без чувств, остальные с трудом переводят дух. Из носилок вылезает толстый дворецкий Дециев Давус.
|-
| ||
----
Давус
(расправляя руку, держащую плеть)
Мерзавцы! Ломит ведь плечо!
Сегодня умирать изволит
Их господин, а им еще
Прибавить шагу трудно!..
(Смотрит на упавших.)
Пали,
Собаки! Слабосильны стали!
(Ударяя Дака плетью.)
Ты что глазеешь? Отворяй!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| (К носильщикам, увидев, что они хотят поднять упавших.)
|-
| ||
Да бросьте: мало их!.. Ступай
Вы все вперед, бегом! Стучите
В большую доску десять раз;
Потом чуть-чуть повремените —
Опять ударить десять раз!
Еще чуть-чуть повремените —
Опять ударить десять раз!
Пир на весь Рим!.. Ну, что стоите!
(Рабы бегут; Давус им вслед.)
Чтоб вылезали все из нор!
Бежали б к делу все, весь двор,
Чтоб все одеты, чисты были!..
Чего не позабыл ли?.. Ну,
Не в первый раз! Рим покормили
В свой век, и кесари хвалили!
Хор, танцы — этим я начну;
Цветы ко всяким переменам,
Бой гладиаторов — финал!
(Оглядываясь на рабов.)
Лишь бы из них кто не сплошал...
Да у меня — тотчас к муренам!
Не знаю всё — что мой народ?
Уж смирны очень, терпеливы...
Нет воровства совсем!.. Идет
Всё в струнку... Только молчаливы
И что-то шепчутся... И к ним
Всё кто-то шмыгает, к собакам...
Ох, на волкане мы стоим!
Спартаком пахнет, да! Спартаком!
(Уходит в ворота.)
Дак
(затворив двери, к упавшим)
Сс!.. Азиатик! Буривой!
Не слышат...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| Входит Лида, молодая женщина, в темной тунике, с белым покровом на голове, низко спускающимся на лицо; за нею несколько человек христиан.
|-
| ||
Лида
(увидя трупы)
Это кто?.. Кровь льется...
Несите вниз туда, к больным.
Несколько человек уносят тела.
Дак
Надорвались!.. Не жить уж им!..
Жаль Буривоя... Вместе взяли
И привели нас...
{{Re|Иов| (с тихою скорбью; вообще речь его кроткая)}}
Отстрадали
Свой век и к господу предстали,
И пред его теперь лицом...
Святую кротость их помянет
Всевышний на суде своем!
Дак
И вот же, в эту ж ночь предстанет
И господин туда, и там
Их встретит... Здесь собой надменный,
Великий, недоступный нам,
А там — из огненной геенны
Смотреть он будет в светлый рай,
К своим рабам!..
Иов
Не упреждай
Господень суд!
Лида
О господине
Ты что сказал?
Дак
А хочет ныне
Он умирать...
Лида
Он болен!
Дак
Нет.
Сказал тут Давус — умирает
Сегодня...
Лида
(про себя)
Боже! И его
Я не спасу!..
Дак
Весь Рим сзывает
На пир. И Давус оттого
В тревоге...
Лида
Деций умирает!
Он, Деций! Да ведь в нем весь Рим,
В веках держащийся корнями, —
И сдвинуть слабыми руками
Мне, женщине?.. О нет, нет, нет!..
Безумная! а ты обет
Себе давала...
(К Иову.)
Отче, может
Поверить он?
Иов
Чего не может
Господь? Велит он, и гора
Подвигнется...
Лида
Ведь он добра,
Он истины искал...
Иов
Помилуй
Всех, господи! Всем даруй силу
Гордыни тяжесть превозмочь
И распознать, где день, где ночь!
Лида
К тебе я, отче; вот в чем дело:
Поручено мне от Марцелла
Сказать, что выйдет, может быть,
Декрет сегодня ж: объявить,
Чтоб завтра утром мы явились
К властям, как богу поклонились
Статуе кесаря, а нет —
То смерть. Чтоб обсудить решенье,
Всех в катакомбы на совет
Зовет Марцелл.
Дак
(восторженно к Иову)
Твое виденье!..
Лида
Предложат каждому один
Вопрос: ты кто? христианин?
Ответишь «да» — и отбирают,
К зверям иль в пламя назначают,
И тут же всех пытать тотчас,
Чтоб в муках вырвать подтвержденье
Всего, что взводится на нас.
Дак
Вот ангелов зачем виденье!
Лида
(к Иову)
О чем он, отче, говорит?
Дак
(живо, указывая на Иова)
Сегодня ночью откровенье
Имел он свыше!..
Иов
Смысл сокрыт
Видений... Вряд ли подобает
Об этих тайнах говорить...
Хотя и то же может быть:
Господь в виденьи возвещает
Свою нам волю...
Да! со мной
Свершилось ныне то, что даже
Я и теперь как сам не свой...
Сидел я здесь, и над собой —
А время шло к четвертой страже —
Вдруг слышу голос: «Встань!» — и вдруг
Как будто что меня подняло
На высоту — и только дух,
А тело на земле лежало,
Что риза снятая, — его
Я видел: бледно и мертво,
И без движенья... Подивился
Я сам в себе и взор возвел
На небо, и как бы раскрылся
Там облак... Вижу я: престол,
И некто был на нем седящий,
И свет великий вкруг него,
Как бы от солнца, исходящий
В пространство от лица его;
И, словно в радужном тумане,
С блистанием мечей и лат,
Полки несметные, ко брани
Готовые, кругом стоят;
И, с распростертыми крылами,
Внизу, на воздухе, пред ним
Всё были ангелы с мечами
В руках... И говорил он им:
«Которые не поклонились
Кумирам идольским, ни мук,
Ни смерти злой не устрашились, —
Блюдите души их...» И вдруг,
Всшумев крылами, обернулся
К земле сонм ангельский, и вниз
Они в пространство понеслись...
Я поглядеть на них нагнулся,
Но облак быстро запахнулся,
И скрылось всё... Темно кругом —
И так мне тяжко, страшно стало!
И я глаза открыл с трудом —
И всё как прежде: портик, дом,
И цепь — всё тут... Чуть-чуть светало...
Один старик
(благоговейно)
Господь уж это... по делам
Твоим... восхитил к небесам
Твой дух... быть может, упреждает
Через тебя, что сам идет
Судить, и знаменье дает...
Иов
Когда господь придет, не знает
Никто!.. И мир его узрит
Внезапно, во мгновенье ока,
Как молния: блеснет с востока
И разом небо озарит
До края запада...
Лида
...Теперь, отец, прости,
Иду к другим.
Иов
Всем повести!
Дак
(ей вслед)
Уж завтра встретимся, быть может,
При гласах трубных... день суда!
{{Re|Лида|(делает несколько шагов и останавливается)}}
Сердца их радуются... Да!
Но душу мне еще тревожит
Обет, не совершенный мной...
(Оглядываясь на дворец Деция.)
О Деций, Деций... Боже мой!
Ужель и в миг, когда над бездной
Теперь стоит он, ты ему
Не бросишь луч свой с тверди звездной
Во всю им пройденную тьму!
(Уходит.)
|
|}
=== {{uppercase|Сцена вторая}} ===
{|
|-
|width="40%"|
|width="20%"|
|width="40%"|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Комната в термах.|}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Деций, богатый римский патриций, отдыхает после бани, окруженный клиентами. Вдали, у выходной арки, толпа рабов. Ювенал, молодой человек, заглянув в комнату, поспешно входит.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Ювенал|}}
|-
| ||
Ах, Деций! на одно мгновенье!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re||По знаку Деция клиенты и рабы удаляются.}}
|-
| ||
Ужели правда?
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Деций|}}
|-
| ||
Жаль одно!
Задумал я уже давно,
Да отлагал всё исполненье
И кесарю доставил честь
Напомнить! Вот что мне обидно!
Я знаю, стоит произнесть
Мне только слово, — с тем бесстыдный
И назвался ко мне евнух
Миртилл на ужин: обнимает
И ластится, как нежный друг,
На все лады мне намекает,
Скажи, мол, слово, и тотчас
Всё позабыто! Но уж нас
Врасплох, надеюсь, не застанет!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Ювенал|}}
|-
| ||
Ужель вся буря оттого,
Что декламацией его
Ты не был тронут?
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Деций|}}
|-
| ||
Как кто взглянет!
Ему на чтеньи три лица
Своим присутствием уж в зале —
Помпоний, Руф и я — мешали,
И крикнул он: «Три мертвеца!» —
И вышел, в нас швырнувши свиток...
Что ж? Слово кесаря — закон!
В нем — Рим!.. Я тут же на прощанье
На пир всё пригласил собранье...
Но тотчас спохватился он:
От казней, от убийств и пыток
Рим отдохнуть успел едва;
Везде читаются слова
Предсмертные Сенеки; шепот
Еще идет, как умирал
Пизон и Люций, даже ропот
В преторианцах пробежал, —
И к нам клеврета за клевретом
Он шлет с намеком иль советом.
Руф и Помпоний, перед ним
Те извинились: мы молчим...
Весь анекдот, пожалуй, в этом.
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Ювенал|}}
|-
| ||
В какое время мы живем!..
И жизнь, и смерть — всему значенье,
Цена утрачена всему!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Деций|(равнодушно, полушутливо)}}
|-
| ||
Что значит жизнь? Из тьмы и в тьму
Промчался мотылек, мгновенье
Блеснув на солнце!.. Человек
Сам по себе что значит в мире?
Кому он нужен? Кончен век,
И за прибор его на пире
Другой садится...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re||(Вдруг одушевляясь.)}}
|-
| ||
Но для нас,
Для старых римлян, для фамилий.
Которых с Римом жизнь слилась,
Которых предки Риму были
Отцами и которых дух
Из рода в род передавался
И держит Рим, — уж то нейдет
Сравненье!.. В Рим теперь собрался
Со всей вселенной всякий сброд;
В курульных креслах восседают
Чуть не вчерашние рабы
И грязным пальцем наклоняют,
Куда хотят, весы судьбы...
От этой сволочи презренной
Мы устранились и смиренно
Живем в провинциях, в полях;
На Рим, пока он в их руках,
Глядим извне, как чужестранцы
Или как трезвые спартанцы
На перепившихся рабов...
Мы ждем, и наша вся забота
Лишь в том, чтоб старый дух отцов
Являлся требовать отчета
В палаты кесарей порой;
Чтоб у поруганного трона
Он появлялся судией,
Грозящим призраком Катона, —
А этот призрак всякий раз
Встает, во все дома стучится,
Лишь только новое свершится
Самоубийство между нас!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Ювенал|}}
|-
| ||
Самоубийство, меч, отрава!
И в этом — лучших из мужей
Теперь величие и слава!
Что ж с бедной музою своей
Поэт тут сделает?.. Не знаешь,
На чем стоишь! Почти теряешь
Уж и понятие о том,
Что называть добром и злом!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Деций|}}
|-
| ||
Да, жаль мне вас!.. На вашу лиру
Из мира нечему пахнуть,
Чтобы аккордом звучным миру
Ей отозваться как-нибудь!..
У диких скифов и тевтонов
Видал ночные я пиры:
Среди глухих, лесных притонов
Зажгут они свои костры,
В кругу усядутся в долине
И пьют меды, а посредине
Поет певец. Напев их дик,
Для нас, пожалуй, неприятен, —
Но как могуч простой язык!
Как жест торжествен и понятен!
И кто там больше был поэт —
Певец иль слушатели сами?
Но эта ночь, в лесу, с кострами,
И между листьев лунный свет,
И в лихорадочной тревоге
Кругом косматый этот люд —
Всё — даже самые их боги,
Что в вихрях мчатся, тоже тут,
С высот внимают, — всё дышало
В тех песнях пламенных... Но в них
Певец вливал в свой звучный стих
То, что толпа ему давала...
А вы? Куда вас повлекут
И что вам слушатели скажут?
Какие цели вам укажут
И в ваши песни что вольют?
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Ювенал|}}
|-
| ||
И Рим такой же был когда-то!
Такая ж песнь и в нем жила!
Он пел Виргинию, дела
Кориолана, Цинцинната!..
О Деций, нет! с собой самим,
С тобой к чему мне лицемерить?
Но я почти не верю в Рим!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Деций|}}
|-
| ||
Кто верит в разум, тот не верить
Не может в Рим!.. Афины — в них
Искусства нам явилось солнце;
Их гений в юном Македонце
Протек между племен земных,
С мечом неся резец и лиру.
Рим всё собой объединил.
Как в человеке разум; миру
Законы дал и мир скрепил.
Находят временные тучи,
Но разум бодрствует, могучий
Не никнет дух... И сядь на трон
Философ — с трона свет польется,
И будет кесарев закон
Законом разума. Вернется
Златой, быть может, век. Твой дар
Сатира. Помни ж, что сатира —
Дочь разума. Ее удар
Разит перед глазами мира.
Чтоб мир признал твои права,
Ты должен сам стоять высоко:
Стрела тогда лишь бьет далёко.
Когда здорова тетива!
Вот что тебе я на прощанье
Сказать могу!..
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||По знаку Деция рабы и клиенты к нему подходят и надевают на него верхнюю тогу.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Ювенал|(в раздумьи)}}
|-
| ||
...Ужасное сознанье!
В чем, где же эта высота?
В душе кипит негодованье,
Под ним же, боги, пустота!
|
|}
== {{uppercase|Часть вторая}} ==
{|
|-
|width="40%"|
|width="20%"|
|width="40%"|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| В КАТАКОМБАХ
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Большая зала в катакомбах. Направо, налево внутренние подземные входы. При них лампады. По стенам несколько ниш для гробниц, и над ними надписи. В глубине сцены вырубленная в скале лестница. На повороте этой лестницы, в половину ее высоты, сидит Дидима, девочка, слепая; тут же светильник и свечки. В глубине сцены, около стены, где лестница, значительная группа разных лиц, странников и преимущественно рабов, слушающих Иова.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Дидима|(заслыша шаги приближающихся двоих, нараспев)}}
|-
| ||
Свечечкой, свечечкой,
Зрячий, от слепенькой
В путь запасись!
Один из проходящих
Мы к старцу Иову... Господь
С тобой, Дидима!
Дидима
С вами тоже!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| Они сходят с лестницы и присоединяются к слушателям.
|-
| ||
Девочка
(сама с собою, нараспев)
Мне он ненадобен,
Светоч земной!
Всё озаряет мне
Света небесного
Искорка малая
В сердце моем...
Один из группы слушающих Иова
А после женщин он потом
Ученикам явился днем?
Иов
Да, ввечеру. Как прибежали
К ученикам они, сказали,
Что видели, те всё почли
За их мечтанье. С этим двое,
Клеопа и Лука, пошли
В Эммаус. Место там пустое
Дорогой. Шли они одни —
Вдруг между них явился третий
И их спросил: о чем они
Печалятся и плачут? Эти
Дивятся: как же это он
Не знает, быв в Ерусалиме,
Что там Исус-пророк казнен!
Он речь повел об этом с ними,
И слушать сладко было им,
И на слова его горело
Их сердце. Между тем стемнело.
Подходят к дому. Дольше с ним
Побыть им хочется, и просят,
Чтоб с ними в дом и он вошел.
Зажгли светильник. Хлеб приносят,
Вино. И, взявши хлеб, возвел
Горе он очи, преломляя
Его с благословеньем: вмиг
Как бы открылись очи их,
И оба вдруг они признали,
Что это Сам Он — с ними шел,
И говорил, возлег за стол,
И делал так всё, как видали,
Он делал, — и взыграл их дух:
«Равви», — хотели уж воскликнуть
И броситься к нему, как вдруг,
Глядят, он стал невидим...
Слепая
(у себя наверху)
Свечечкой, свечечкой,
Зрячий, от слепенькой
В путь запасись!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| Двое молодых людей, Главк и Эвмен, подходят к ней, берут свечи.
|-
| ||
Эвмен
(спускаясь с лестницы)
Отсюда без огня уж нам
Нельзя идти.
Главк
(указывая на девочку)
Она слепая?
Эвмен
Слепая, но по всем путям,
''Свои'' приметы наблюдая,
И здесь, и в городе пройдет
Везде одна...
Главк
И раздает
Нам, зрячим, свет!
Эвмен
(приближаясь к авансцене)
Да, но простая
Одна случайность... Видишь, тут
У нас для странников приют,
Их первый отдых. Издалека
Приходят — с запада, с востока,
Из Африки. От всех церквей
Приносят вести, край от края,
Со всей земли. Вокруг гостей
Всегда беседа...
Главк
Тут слепая,
Свет раздающая!.. в цепях
У входа старец — руки, плечи
Изъязвлены, а в небесах
Витает дух и на устах
Любви исполненные речи, —
Всё это точно чудный сон!
Эвмен
Тот старец? Оглянись, вот он!
Как люди кончат труд, с тяжелой
Он цепи сменится — всё тут!
Все, как на цвет медвяный пчелы,
Послушать слов его бегут...
Начитан древних книг еврейских,
Сам он с Востока, был вождем
Племен каких-то арамейских
(Язык их сходен), жил царем,
Полн гордых замыслов когда-то, —
И вдруг разгром! Всего утрата!
Пленен и продан, дни влачит
Рабом — и что же?.. Говорит,
Что бытия познал он сладость
Лишь тут, по благости творца;
Что тут вкусил и понял радость
Он вдруг прозревшего слепца;
Что лишь в цепях, на жестком ложе,
Обрел он то, что нам дороже
Земного скиптра, и венца,
И всех сокровищ мира, — бога
И путь к нему! И с этих пор,
Как путник ночью у порога
Пред освещенным домом, взор
Он с совершенств его не сводит,
И в созерцанья их находит
Ту мудрость, силу и покой,
Чем всех невольно покоряет,
И в высоты, где пребывает,
Всех увлекает за собой...
Главк
Не в этом ли и всё ученье
Христа, Эвмен? Не всё ль в одной
Молитве «Отче наш»? В моленье
О царстве божьем на земли?
Когда б мы все постичь могли
Отца святое совершенство
И все исполнились бы им, —
Жизнь стала б вечное блаженство
И мир стал раем бы земным!
Его лишь волю б мы творили,
И зло исчезло б навсегда...
Не только кары, мы б суда
Названье даже позабыли!
Эвмен
Ах, Главк, умом хоть и поймешь
И видишь дивные примеры,
Да вдруг ни силы нет, ни веры,
И ты колеблешься и ждешь,
Как перед пропастью, — спасенье
Иль шаг изменит — и паденье!
Пример нам старец Иов... Но...
Вот видишь, Главк, раздвоено
Всё существо мое! Тревожит
Меня сомненье: дай совет.
Назавтра брак мой, и, быть может.
Назавтра ж кесарев декрет!
Быть может, страх мой и не к месту,
Но против воли трепещу.
Что поведу я вдруг невесту
Не к алтарю, а к палачу, —
И тут испуг или невольный
Прочту укор в ее глазах,
Сам поколеблюсь... Вот мой страх?
И с ним мне тяжело и больно!
Так молода! Почти дитя...
Вхожу вчера, в душе так мрачно,
Она, с подругами шутя,
Спешит наряд окончить брачный,
И спор у них — из-за шитья!
Чтоб я решил, еще хотела!..
Потом другое: вечерело,
В саду сидела вся семья;
Два белых голубя над нами
Взлетали плавными кругами
Всё выше в синеву небес;
Она следит, дохнуть не смея,
Как светлой искрой, всё слабея,
В лазури вдруг их след исчез...
Она мне крепко сжала руку
И шепчет: «Это мы с тобой!»
И улыбается... Какой —
Ну как сказать — восторг и муку
В тот миг я разом ощутил...
Что отвечал уж — и не знаю...
Прости мне, Главк! Хоть облегчил
Признаньем сердце...
Главк
Понимаю.
Но вряд ли прав ты перед ней.
Всей новой жизнию моей —
А этой жизнью называю,
Когда Христа лишь начал знать, —
Я женщине обязан. Мать
Меня взрастила в неге, в холе.
Из этой роскоши потом
Вдруг очутился я рабом,
Но роскошь та же и в неволе:
Хозяин мой был меценат,
Поэт, певец, над ним, скорее,
Я деспот был, и он был рад
Служить любой моей затее,
Гордясь лишь правом надо мной.
Так я страстям не знал преграды
От детских лет; всегда с толпой
Друзей: где явимся — пощады
Уж нет и нет на нас суда!
Вдруг воспылал я страстью — да! —
К замужней женщине... Бывало,
Полуспустивши покрывало,
Идет... Ребенок иногда
За палец держится... Сгораю
Я, вспоминая, от стыда...
Я тотчас план изобретаю
Из дома выманить, увлечь
И обмануть. Обдумал речь —
Уже заране торжествуя, —
Друзья в засаде, в дом вхожу я
И вижу: на густых коврах
Она, ребенок на руках,
Другой целует шею, третий
Из-за плеча, с боков, в ногах,
Кругом смеющиеся дети,
И улыбается она,
Живым венком окружена
Из детских лиц; все во мгновенье
Прижались к ней. В самой смущенье —
«Кто ты? Зачем?» — порыв души,
Здесь до меня без опасенья
Царившей в тайне и тиши
Своей святыни... Все расчеты,
Вся ложь, с какой вошел я к ней,
Разбились в прах. Что из детей,
Окроме двух, те все сироты,
Что это христианский дом,
Я прежде знал. Стою, стыдом
Как бы прикованный на месте...
Эвмен, я то хочу сказать:
Мне кажется, в твоей невесте
Должна, уж в девице, сиять
Такая ж будущая мать
И то ж для близких провиденье,
Как та мне сделалась потом...
Ну, в свой черед мне извиненья
Просить — я задержал, идем.
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Уходят, засветив свечи.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| -----
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||С лестницы между тем спускается слепой старик, ведомый мальчиком.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Слепой старик|(к мальчику)}}
|-
| ||
Здесь и сберутся и объявят
Декрет?.. Ну, вот! до своего
И дожил дня!.. Ведь я его
Сам близко видел... Запоздали
В пути мы и как раз попали,
Как выводил его Пилат
К народу... Помню этот взгляд,
Слегка опущенные веки,
Весь образ, — я был зряч тогда, —
Ну — точно в сердце навсегда
Отпечатлелся, уж навеки...
Два факела по сторонам,
И он в венце из терний сам... —
Ослеп потом, и потускнело
Всё в памяти... Он как живой
Один остался...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||(Останавливается, прислушиваясь к голосу Иова.)}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Иов|}}
|-
| ||
Не льститесь благами земными!
Вот ты сокровищ приобрел
И спрятал — сердцем будешь с ними
Везде, куда бы ни ушел!
Сбирай сокровища для вечной
Лишь жизни...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Слепой старик|}}
|-
| ||
А! Иов тут!.. Пойдем к нему!
Ох, дивный муж!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Присоединяются к группе Иова.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Из галереи справа выходит Лида, ведя под руку пожилую женщину Мениппу, сажает ее на скамье.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Лида|}}
|-
| ||
Приотдохни, садись сюда!
Ты так устала, ослабела...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||С лестницы спускается несколько человек детей; с ними женщина. Лида подходит к ним, оправляет их, ласкает.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Мениппа|(одна)}}
|-
| ||
Всё видела, всё осмотрела, —
И в Риме нет... Всё нет!.. Куда
Еще теперь? Куда? В какие
Еще края?.. И хоть бы след!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re||(К Лиде, к ней подходящей.)}}
|-
| ||
Как хорошо у вас!.. Такие
Все добрые... Ко всем привет!
Пещеры... своды... лица эти —
Всё мирно, тихо... Я б у вас
Осталась...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Лида|}}
|-
| ||
Что же? В добрый час...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re||(Указывая на детей.)}}
|-
| ||
А эти дети — «божьи дети»
Мы их зовем — на площадях
Подобраны, на пустырях...
Кто бросил? Чьи? Никто не знает:
Вот «божьи» и зовем мы их!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Мениппа|(содрогнувшись, сильно)}}
|-
| ||
Злодеи! Зверь детей своих,
И дикий зверь не покидает!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||С лестницы несут на носилках раненого.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Лида|(к несущим)}}
|-
| ||
Ко мне?
Носильщик
Уж перевязан. Раны
Не глубоки. Был принесен
Без чувств.
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Мениппа|(бросается к раненому, смотрит и возвращается грустная. Детей между тем уводят)}}
|-
| ||
Всё нет! Не он, не он!
(Возвращается на свое место.)
А так же, может, бездыханный
Подобран был... и был спасен...
(К Лиде.)
Нет, я не в силах... Нет, таиться
Я не могу — душа моя
Должна перед тобой открыться:
Я вас обманывала!.. Я —
Не христианка... Из Милета
Я родом. Век жила я там —
И вот теперь шестое лето
Скитаюсь по чужим землям...
Я сына всё ищу!.. Когда-то
Мы жили пышно и богато...
Но вдруг война... Свои враги...
Муж умер... Началась расплата —
И сын взят в рабство за долги!
Он был учен, играл на лире.
Слагать гекзаметры умел...
Раз господин ему велел
В честь Афродиты петь на пире.
Он отказался! Отчего —
Досель не знаю! Говорили,
Что христиане соблазнили...
Все поднялися на него,
Вмешалась чернь — такие нравы
У нас уж! Крики, брань и стон!
Бегу я, вижу след кровавый,
Его разорванный хитон,
А он исчез!.. Одни вопили —
Убит и в море труп стащили,
Другие — кем-то унесен.
Что ж? жив иль нет?.. Я больше году
Томлюсь! Покоя ни на миг...
Иду раз в гавани. Народу
Толпа! Грузят товары. Крик!
Вдруг предо мной остановился
Матрос. «Он жив», — шепнул и скрылся.
Жив!.. Где ж искать его? Пошла
Я наудачу, где землею,
Где морем, к Риму прибрела
И тут... тут встретилась с тобою,
У вас смотрела... Что ж теперь?
Лида
Несчастный!.. Но надейся, верь:
Есть бог!
Мениппа
(не слушая, сама с собою)
Шесть лет передо мною
В глазах — разорванный хитон,
И площадь, лужа крови или
Залив и корабли — и он,
В даль уходящий!.. И манили
Опять надежды, и я шла...
О, да! скажу, что полила
Слезами долгий путь...
Лида
Ты с нами
Останься: может быть, найдем.
Скажи, как звать его. Потом
Расскажем старшим... Ах, путями,
Поверь, неведомыми нам
Ведет нас бог, и встретишь там,
Где и не чаешь... А слезами
Политый путь он видит... Сам
Христос прошел его...
Мениппа
Ты добрая душа...
(Вдруг от нее отпрянув.)
А если... умер?
Лида
Умер... боже!..
Ей, откровенья чуждой, что же
Скажу я?.. Что мои слова!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| (Увидав вошедшую пред тем и остановившуюся пред одною в стене гробницей Камиллу, молодую женщину с двумя детьми, мальчиком 8-10 лет и другим 4-х, указывает на нее.)
|-
| ||
Смотри, вот мать с детьми, вдова.
В гробнице этой прах хранится
Отца их... Видишь, подняла
Ребенка к камню приложиться —
Гляди, как смотрит, как светла
Улыбка!.. К старшему нагнулась...
Тсс... слушай... говорит...
Камилла
(сыну)
Так помни ж, в этой нише прах,
Прах вашего отца. Он львами
Разорван был, и в небесах
Теперь душа его и нами
Любуется, когда творим
Мы доброе и бога чтим,
А нет, то плачет... Может статься,
У вас и маму бог возьмет.
С ним вместе с голубых высот
Мы вами будем любоваться...
Смотри же, помни этот ход,
А подле крест и надпись...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| (Припадает к камню головой на руки и шепчет.)
|-
| ||
Милый!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Мальчик|(читает надпись)}}
|-
| ||
Ж, д, у — жду — вас.
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Камилла|(быстро вставая и отирая слезу и обращаясь к гробнице)}}
|-
| ||
О, прости!
Невольно изменяют силы!..
(Становится с детьми на колени.)
Моли, чтоб нам к тебе пройти
Чрез все земные испытанья,
И суеты, и тяготы
Такими ж чистыми, как ты!
Чтоб там, где нет ни воздыханья,
Ни слез, ни скорби, ни стенанья,
Ты нас бы принял, веселясь
И духом радуясь о нас...
Мениппа
(Лиде)
Они с ''ним'' говорят?..
Лида
Он в небе!
Он видит их, их слышит... С ней
Свести тебя?
Мениппа
(радостно, тихо, с любопытством)
О да!
Лида
Камилла!
Вот мать несчастная — тебе
Довольно, чтоб принять участье...
Камилла
(подавая руку Мениппе)
Да кто же счастлив здесь?.. Мне счастье
Вот — дети. Я живу лишь в них...
А что до счастия других —
То вот нам Лида провиденьем
Ко всем несчастным послана
Как добрый ангел с утешеньем...
Лида
(с испугом и удивлением)
Камилла, что ты, что!
Камилла
Она,
Где только слышит — есть страданье,
Она уж там, чужой ли, свой...
Лида
(быстро, с упреком)
Камилла!..
Камилла
Всё существованье
Ее для ближних!.. Боже мой!
А дети, сирые, больные...
Лида
(Мениппе порывисто)
Не верь!
Камилла
В заботах день-деньской,
Как неусыпная Мария...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| Лида отходит в сторону, в лице следы внутренней тревоги.
|-
| ||
Когда б ты видела ее
Средь заключенных, средь страдальцев,
В тюрьме, где сотни у нее
Хотят одежд коснуться, пальцев,
Услышать слово...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| Лида припадает к скамье, закрыв лицо руками.
|-
| ||
Всё кругом
Благодарит, благословляет...
Слышны рыдания Лиды.
Но, боже мой!.. Она рыдает...
(К ней с тревогой и заботой.)
Что, что с тобой?
Лида
Оставь!
Мениппа
(тихо Камилле)
Уйдем!
Камилла
Да что с тобой?
Лида
(с большим нетерпением)
Уйди!
Камилла
Не знаю...
Что ж я...
Лида
(почти в отчаянии)
Уйди же... умоляю...
Мениппа
(Камилле тихо)
Знать, тоже горе...
Камилла
''Своего''
У Лиды горя не бывает!
Мениппа
Свое, чужое ли — кто знает!
Одна пусть выплачет его!
Уходят.
----
Лида
(одна, сев на скамью)
Я — как вчера еще была —
Той, что теперь, — и суд и кара!
Оставил дух!.. Что я могла
Сказать ей?.. Вдруг не стало дара
Ни слез, ни слов, душа нема, —
Что в ней горело, погасает...
Вошла и всё растет в ней тьма!
Два слова: «Деций умирает» —
Одни звучат в ней...
Деций...
Из прошлого лишь он один
Мне виден... Он лишь не разгадан...
Один стоит, как властелин,
Над этой тьмой...
Но что ж влечет меня к нему?
Тот мир уж обречен во тьму!
Тому ж, кто выше всех главою,
И первой молнии удар
Господня гнева...
Что же
Меня влечет к нему?.. Любовь?
Любовь, но та уж, для которой
В мученьях источить всю кровь,
Пройти моря, подвигнуть горы
Возможно — всё, чтобы спасти!
Бог указует ей пути,
И, может быть, чтоб сделать чудо,
Меня избрал — и мне велит —
И дух пошлет — и совершит, —
И дело здесь не до сосуда,
Куда он влил воды живой
Для путника в палящий зной...
(Падает на колени.)
Ты, сердцеведец, презираешь
С твоих высот и в глубь морей,
И в глубь сердец! В моем, ты знаешь,
Нет места для земных страстей!
Даруй мне, сильный, да разрушу
Его гордыню! Да спасу
И в дар тебе да принесу
Его смирившуюся душу...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| (Встает спокойнее, но судорожно-отрывочно продолжает.)
|-
| ||
Но время нечего терять:
Сегодня ж этот пир безбожный!..
Там быть и ждать. И написать
Марцеллу, «старый друг, надежный» —
Всегда звал Деций... А пойдет
Марцелл? Спасти — пойдет, пойдет!..
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Вынимает таблетку и пишет. В это время слышны слова Иова.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Иов|}}
|-
| ||
Иисус сказал ему в ответ: «Сказано в писании:
«Не искушай господа бога твоего»».
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Молодой человек|(поспешно сошедший с лестницы, подает Лиде таблетку)}}
|-
| ||
Вот от Марцелла.
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Лида|(берет ее и вручает свою)}}
|-
| ||
А в обмен
Отдай Марцеллу.
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em| {{Re||Между тем зала все наполнялась христианами. Одни присоединяются к слушателям Иова, другие группируются в разных местах залы, между ними и Главк. Другие садятся на скамьи у стен. Между прочими ''{{razr|Павзаний}}''.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re||(Прочтя письмо, обращается к присутствующим.))}}
|-
| ||
Марцелл нам пишет — просит вас:
«В вину мне братья да не ставят,
Что медлю; жду и тот же час
Прибуду, только лишь объявят
Декрет, касающийся нас...»
(Уходит вверх по лестнице.)
Один
(в группе молодых людей)
И всё еще не решено...
Другой
И вдруг отменится решенье...
Главк
(спокойно)
На всё господня воля!
(Вдруг одушевляясь.)
Но
За что нас гонят? Озлобленье
На что — постичь я не могу!
И чем Христос, — он, отдающий
Динарий кесарю, врагу
Прощающий, свой крест несущий
Покорно, учащий любить,
Любить бесстрашно и безлестно,
И в мире совершенну быть,
Как совершен отец небесный, —
Чем ненавистен им?
(Помолчав.)
И всё ж
К нему придут! И зло, и ложь
Падут. Богатый и убогий,
Простой и мудрый — все придут!
Со всех концов земных дороги
Всех ко Христу их приведут...
Людское горе и страданья,
Все духа жажды и терзанья,
Источники горючих слез, —
Все примет в сердце их Христос,
Все канут в это море!..
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Близ группы этих молодых людей сидит на скамье, с мрачным видом, Павзаний. На последние слова он отвечает.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Павзаний|(мрачно и с возрастающим отчаянием)}}
|-
| ||
Братья!
Блажен, кто сам пришел к Христу,
Соблюв красу и чистоту,
Как дева к жениху в объятья;
К кому же низошел он сам
Его извлечь среди крушенья
Из волн кипящих, — о! спасенье
Тебе быть может тяжелей,
Чем смерть в волнах... В душе твоей
Все язвы прежние огнями
Горят... И слышишь над собой:
«Кто понесет мой крест, тот мой», —
Но помнишь: чистыми руками
Он нес свой крест... А у тебя
Они в крови, и над тобою
Гремит проклятье...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| Опускает голову на грудь. Молодые люди хранят благоговейное молчание, смотря на Павзания с участием и недоумением. Среди минутного молчания слышен голос Иова.
|-
| ||
Иов
Поистине скажу вам: плачь,
Кому он скажет в осужденье.
Что ни студен ты, ни горяч...
Любовь — огонь, а сердце злато;
Лишь чрез огонь пройдя, оно
Светло и чисто...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| Тем временем входят Эвмен и Аркадий и останавливаются близ Павзания, мрачно сидящего, склонив голову.
|-
| ||
Эвмен
(продолжая разговор)
Я часто думал о тебе.
Знал, ты несчастлив, — мать крестила
Меня, когда еще мне было
Двенадцать лет, — в твоей судьбе;
Я думал, мир и утешенье
У нас, в Христовом лишь ученье, —
И вижу — ты идешь сюда!
Аркадий! расскажи ж, когда,
Как было это обращенье?
Аркадий
Как на вопрос твой дать ответ?
Ведь человек, родясь на свет,
Не знает, что был до рожденья!
Был слеп я и стал видеть; глух —
И слышать. Знал одно лишь тело,
И ощутил бессмертный дух,
Живую душу. Просветлело
Всё предо мной, и я в других
Прозрел такую ж душу. Все же,
Хоть разны жребии у них,
Перед отцом небесным те же
Возлюбленные дети...
(Помолчав.)
Тьма
Та назади. И что в ней? Скроет
Пускай навек, мертва, нема!..
(Вздохнув.)
Да! сердце иногда заноет,
Но вспомнишь...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| (Обрывает речь, вдруг увидав Павзания, отступает назад и смотрит с ужасом.)
|-
| ||
Боже мой!.. Он! он!
(Хватаясь за грудь.)
Как бьется сердце... Он!.. И тоже
К Христу пришел... Чего ж, чего же
Стою и медлю?.. Чем смущен?
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| (Пересилив себя, делает несколько шагов к Павзанию.)
|-
| ||
Павзаний! ты?
Павзаний
(содрогнувшись)
Аркадий! боже!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| (Смотрит на Аркадия и, не смея взять протянутую к нему руку, медленно опускается перед ним на колени. Молодые люди от них незаметно отступают.) Твой погубитель... твой злодей...
|-
| ||
Аркадий
(стараясь его поднять)
Забудем всё, что совершилось
Там, там, во тьме!
Павзаний
(обнимая его колени)
Ох, истомилась
Душа моя...
Аркадий
Да будет в ней
Покой и мир!
Павзаний
(страстно)
Шли вереницей
Года, а я живу всё в том —
Когда как друг вошел в твой дом —
И выбежал потом убийцей!
Аркадий
Оставь!
Павзаний
Дай говорить мне, дай!
(Шепотом.)
Евфимия...
Аркадий
(с болью)
Не вспоминай!
Павзаний
(судорожным шепотом)
Святая тень!.. Она молила!..
Аркадий
Молчи!
Павзаний
(с силой)
Последним словом было:
«Будь проклят!»
Аркадий
(живо)
Нет! как я, — простила!
Павзаний
Как ты?.. И ты... простил?.. Простил...
И смотришь на меня — и плачешь...
Аркадий
От радости: я победил
Себя, себя, Павзаний!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||(Обнимает его и уводит в глубину сцены.)}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Сцена между тем все наполняется. Приходят Мениппа и Камилла. Последние к авансцене.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Камилла|}}
|-
| ||
Муж мне говаривал не раз:
Не мы детей, нас дети учат
И довоспитывают нас!
При них не сделает, не скажет
Отец, не поглядев вперед:
Ведь сеешь семя! То взойдет,
Что в сердце с детских лет заляжет!
Ах, милая! с детьми воочью
Увидишь бога!.. Разболится —
Ты что тогда?.. Горит, томится,
Всю душу надорвет твою,
И нет тебе ни дня, ни ночи!
Ты чувства все окаменяшь,
Дохнет ли, двинется ль — следишь,
Вся в нем! И наконец нет мочи!
Сил что осталось соберешь
И выльешь все в одно их слово:
«Спаси, спаси!» — и упадешь
Пред тем, кто может всё...
Мениппа
Ужасно!
Ох, знаю, знаю! Поняла!
И всё теперь мне стало ясно!..
Уж ты-то очень мне мила!
И скажешь-то так всё понятно,
И речь-то тихая твоя...
Ах, ты мой ландыш ароматный,
Фиалка нежная моя!
(Обнимает ее.)
Ведь я давно о вашем боге
Уж помышляю! Всем богам,
Где только вижу по дороге,
Всегда снесу к их алтарям
Я хоть цветок. Да раз попала
Вот так и в христианский храм,
В горе, в Фессалии. Сначала
Мне стало страшно: свечи, мрак;
Жрец говорит в толпе молящих.
Вдруг он сказал, да ясно так,
Слова: «Наш бог — бог всех скорбящих!»
И точно в сердце у меня
Что дрогнуло. Упала я,
И стала этого я бога
Молить, да плакать лишь могла.
Вдруг слышу: «В Рим твоя дорога,
Там всё найдешь». Я подняла
Глаза: как раз передо мною
Какой-то старец был, но тут
Исчез. Все, вижу, вон идут, —
Я к выходу; перед собою
Всех пропустила — старца нет!
Я в путь, чуть занялся лишь свет,
И на корабль, и в Рим, и всюду
Как будто надо мной звучит:
«Бог всех скорбящих возвратит
Его...» И жду... И точно к чуду
Готовлюсь... А уж как теперь,
Не знаю...
----
Лида
(поспешно сойдя с лестницы)
Марцелл идет... декрет объявлен!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Общее движение.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Иов|(сойдя со своего места и выступая несколько вперед, как бы в центре полукруга всех присутствующих)}}
|-
| ||
Се день, блаженнейший из дней!
Мы, церковь видимая, вступим
Уж в сонм невидимой и с ней
Сольемся в общем восклицанье:
«Господь наш бог благословен!»
Слепой старик
Господь наш бог благословен —
Да всякое гласит дыханье!
Все
(наклонясь головами к Иову)
Господь наш бог благословен!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||После минутного благоговейного молчания, во время которого около Иова смыкается кружок, между прочими начинаются полушепотом частные разговоры.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Дидима|(раздает свечи, нараспев повторяя)}}
|-
| ||
Готовьте светильники,
Близок жених!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Мениппа в волненьи рассматривает приходящих и присутствующих; Камилла близ нее, около гробницы мужа, прижав к себе детей, взор на небо.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Эвмен|(увидав между женщин Агнессу, свою невесту)}}
|-
| ||
Агнесса!.. в брачном одеяньи!..
Агнесса
Да нынче брак ведь наш, Эвмен,
На небесах... И я невеста...
Эвмен
(восторженно)
Агнесса! ты меня спасла!..
Павзаний
(схватив за руку Аркадия с порывом)
Теперь душа уж не страшится
Встать перед ним лицом к лицу!
Главк
(к молодым людям, восторженно)
Знать, что чрез миг душа помчится
Чрез океан лучей к отцу!..
И что же смерть христианину, —
В глазах у всех стоит Христос!
Скорбеть о том ли, что покину
Обитель горечи и слез?
Что преступлю через мгновенье,
Здесь кесарю отдавши дань,
К отцу всего, в его селенья
Уже достигнутую грань?
Душа, им полная, ведь знает,
Что оболочка сих телес
Ее едва лишь отделяет,
Как легкий завес, от небес!
Вдруг этот завес упадает...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Мениппа|(всматривается в него, бросается к нему с криком)}}
|-
| ||
Главк, сын мой! Главк!..
Главк
Мать! Ты жива!..
Кидаются друг другу в объятья.
Мениппа
(не выпуская его из объятий)
Вот он, мой вдохновенный...
Мой выстраданный, вот он!..
(Ища взорами Камиллу.)
Камилла!.. вот он...
(Берет ее за руку и вдруг остановись.)
Но как ты здесь?.. Христианин?
Главк
А ты?..
Мениппа
(вдруг вспомнив)
Бог всех скорбящих...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||(Опускается на колени.)}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Несколько человек поспешно сходят с лестницы, тихо сообщая направо и налево: «Марцелл, Марцелл», все передают друг другу это имя. Все становятся полукругом, оставляя место Марцеллу. Он показывается на лестнице, наверху.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Марцелл|(спускается с лестницы и со второй или третьей ступени)}}
|-
| ||
Господне будь благословенье
И мир вам, братия!..
Все тихо: «Аминь».
Зовет
Нас ныне бог на прославленье
Его любви, его щедрот
И на свидетельство пред миром,
Что он есть дух, и он один
Земли и неба властелин,
Что честь ему, а не кумирам,
Кумир же, чей бы ни был он,
Рукою смертной сотворен.
Идем пред кесаря. Поставлен
От бога он царем племен.
Во всем, чем может быть прославлен
Он на земле и вознесен —
Победой над неправдой, славой
В защите сирых, торжеством
Хотя б меча и мзды кровавой
Над буйной силой, над врагом
Ему поверенного царства, —
Служить ему нам бог судил
Всем сердцем, до последних сил,
Без лжи, без всякого коварства.
Всё, что у нас земное есть, —
Вся наша кровь, всё достоянье
И всё умение и знанье, —
Готовы каждый миг принесть
Мы с духом радостным к подножью
Его престола. Но чтоб быть
Ему слугой, чтобы не ложью
Был наш обет, должны хранить
Мы душу чисту, только к божью
Суду внимательну во всем.
Что божье, что стоит вовеки
И в чем должны все человеки —
И кесарь сам — пред тем судом
Отдать отчет.
Повелевает
Нам кесарь: бога в нем признать,
Его ж кумиру честь воздать,
Как божеству лишь подобает;
Ослушным смерть. Пусть ваш совет
Решит, что делать. Наше тело —
Есть кесаря. Наш дух — всецело
Господень.
Один из старцев
Двух решений нет
Идти! Но как не налагает
Христос ярма на душу — ей
Дан разум, воля, — то решает
По правде внутренней своей
(Обращаясь к собранию.)
Пусть каждый сам.
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Общее благоговейное движение.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Голоса|(тихие, как бы каждый сам с собой; взор на небо)}}
|-
| ||
— Идти, идти
К отцу небесному!.. — В селенья
Его святых! — Из заточенья,
Из тьмы на свет!.. — Идти, идти!
Слепой старик
Его узреть во славе!..
Павзаний
Сложить с души все тяготы
У ног его!..
Главк
...Исчезнуть в созерцаньи
Неизрекомой красоты...
Пауза. Взоры обращены на Марцелла.
Mapцелл
Итак, грядущая заря
Для нас последней будет в мире —
И первой там!..
Иов
(из глубины сердца)
О ты, седяй в эфире,
Во свете вечном, со отцом,
Прославленный и вознесенный —
Лишь по любви неизреченной
Тобою поднятым крестом!
Ты пастырь, нас в едину паству
Овцу сбиравший за овцой!
Ты их вспоил живой водой
И тучную им подал яству, —
Когда бы где б ни прозвучал
Твой рог призывный — где преграды,
Где те загоны, те ограды,
Где та стена, тот ров, тот вал,
Который их бы удержал
На зов твой ринуться мгновенно, —
Свет бо светяй нам с небеси,
Свет истинный, свет неистленный,
Жизнь и спасенье ты еси!
Слепой старик
Слава тебе, победившему мир!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re||Все с зажженными свечами становятся на колени. При спускающемся занавесе слышно пение заутрени.}}
|}
== {{uppercase|Часть третья}} ==
{|
|-
|width="40%"|
|width="20%"|
|width="40%"|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Пиршественная зала на террасе Дециева дворца, выходящей в сад аркой. Ночь. Зала освещена канделябрами и висячими светильниками. Три длинные стола с ложами. Гости одни возлежат, другие прогуливаются по зале и опять садятся на свои места; вообще свободно группируются, сообразно требованиям минуты. За одним столом Деций. Рабы приносят и уносят кушанья. Хор певиц, флейты и лиры. Танцовщицы.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Хор|}}
|-
| ||
Ловите, ловите
Часы наслажденья!
Спешите, спешите
Пожить хоть мгновенье!
Как мошки на солнце
В эфире роями
Кружатся и блещут,
Мы, оры, блистаем
Мгновение в мире, —
Ловите, ловите,
Не то улетим.
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Танцовщицы удаляются.<br>}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Клавдий|(молодой патриций вслед танцовщицам, мимо его проскользнувшим)}}
|-
| ||
Еще поймаем!.. Но пока
«Тем насладись, что под руками», —
Нас учит мудрость. А пред нами
(Указывая на яства.)
Рог изобилья и река
Забвенья — всё естествознанье!
Я шел сюда на обонянье.
Одни уж запахи кричат
Тебе за милю: «Здесь, прохожий!»
{{Re|Лелий|(другой молодой патриций)}}
Жаль, как ни лезь себе из кожи —
Всё съешь за одного!
{{Re|Клавдий}}
Ну, да!
Два пальца в рот, и вся беда!
А вот что будет, как ворвется
Сюда весь женский Рим! Начнется
Вот тут-то оргия!..
{{Re||(Декламирует.)}}
«Опротивеют уж яства...
Не изменит лишь вино!
Хлоя под руку иль Дафна —
Всё равно!
Флейты! трубы! Шум и грохот.
Песни, пляски! Всё вверх дном!
В голове хаос и в чувствах,
И хаос — кругом!»
{{Re|Лелий}}
Да, Деций молодец! И жаль,
Что только раз он умирает!
Клавдий
А мой старик, моя печаль
И сокрушенье, процветает!
В один обед съедает три
И с астрологом до зари
Всё гороскопы составляет!..
Боится смерти! Я ж ему
Твержу, что смерть его боится.
У варваров не засидится
Небось старик: они отцов
Торжественно, в виду богов,
При всем народе убивают!
И это старики считают
Себе за честь!
Лелий
Здесь старики
Законы пишут, там же, видно,
Не старики!..
Хохочут.
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"|{{Re|Галлус|(адвокат, прохаживавшийся с другим адвокатом, Гиппархом, остановись близ великого жреца и указывая рукою на всё собрание, заключает частный свой разговор самодовольною речью)}}
|-
| ||
Вы посмотрите, сколько нас:
Я галл, вон свев, ты фессалиец,
Он из Египта, тот сириец, —
А что же общего у нас
С Египтом, с Галлией, странами,
Где и взросли б мы дикарями,
Когда б не Рим!.. В одно нас слил
Его язык, закон, свобода!
Мир он в жилище обратил
Для человеческого рода.
На общий мы сошлися пир,
И хоть мы все разноплеменны.
Но все, как граждане вселенной,
Чтим за отечество весь мир!
Гиппарх
(эффектно-адвокатским тоном)
Единство в мире водворилось.
Центр — кесарь. От него прошли
Лучи во все концы земли,
И, где прошли, там появилась
Торговля, тога, цирк и суд,
И вековечные бегут
В пустынях римские дороги!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"|{{Re|Великий жрец Энний|(старик, оборачиваясь к ним, внушительно, громко, чтобы все слышали. Молодые патриции, Клавдий, Лелий, и другие мало-помалу подходят к кружку)}}
|-
| ||
Всё хорошо на первый взгляд,
Да вот беда: уходят боги!
Везде оракулы молчат!
Вот в Дельфах: пифию насильно
Ввели в святилище, молчит,
Бледнеет, льется пот обильно.
Все ждут, и вдруг она бежит
С ужасным криком из пещеры
И, как упала, умерла!
В богов умалилося веры,
И боги покидают нас
На произвол судьбы!..
Адвокаты улыбаются.
Галлус
(насмешливо)
Иные
Уж умерли!..
Великий жрец
И день, и час
В анналы вписан городские:
При Августе, перед концом,
Корабль шел. Заштилело море
Перед каким-то островком.
Все ветра ждали. Вдруг в просторе
Небес и моря, с островка,
Раздался голос, при котором
Всё потряслось — и облака,
И вод поверхность; точно хором
Сто тысяч медных труб зараз
Провозгласили в мир: «Скончался
Великий Пан...» И повторялся
Три раза голос... Весь рассказ
Я слышал сам от морехода:
Его Тиверий призывал,
И я ж дословно записал
В анналы римского народа!
Галлус
Не боги покидают мир,
А суеверья...
Клавдий
(своим товарищам)
Люблю, чуть разгорелся пир —
И спорят!..
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re||(Увидав рабов, приносящих жареных фазанов.)}}
|-
| ||
Впрочем, прилетают
Фазаны, и молчат враги!..
Возвращаются на свои места.
Лелий
А факты иногда бывают,
Что с толку вас совсем сбивают.
Клавдий
(не давая ему досказать)
Еще бы! Например, долги!
Лелий
(продолжая)
У нас на прошлой же неделе
Был случай...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Клавдий|(вскакивая и со смехом указывая на Лелия)}}
|-
| ||
Жертвы приносил
На той неделе ты, и скрыл!
Скрыл, признавайся?
Молодые патриции
(смеясь)
В самом деле?
Клавдий
Козленка, говорят.
Лелий
(сконфуженный, перебивая его)
Да мать
Послала!.. Вот что рассказать
Я вам хотел. Как вам известно,
У нас в саду есть грот. Чудесный
Там для пиров устроен зал,
И я намедни угощал
Там кой-кого...
Клавдий
А! Дионею.
А завтра я пирую с нею!
(Декламирует.)
«Мирта Киприды мне дай!
Что мне гирлянды цветные!..»
Лелий
(не обращая внимания на Клавдия)
Вдруг мы сидим и слышим стон...
Откуда ж?.. И всё ближе, ближе —
Из-под земли!..
Клавдий
(декламирует)
«Прозерпину бьет Плутон,
Стонет Прозерпина!..»
Молодые патриции
Ах, этот Клавдий! Нынче он
Невыносим! Да замолчи же!
Теперь везде, со всех сторон
Все говорят: то стон, то пенье
Послышится, то привиденье
Появится...
Лелий
(серьезно)
Ведь в старину,
Известно, мертвых хоронили
В подземных склепах, и прорыли
От склепа к склепу ходы...
Клавдий
(таинственно)
Ну,
Так это значит...
Все
Что такое?
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||(помолчав, с притворно-серьезным видом)}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Клавдий|}}
|-
| ||
Гм!.. Предки наши...
Лелий
Ты в смешное
Всё обратишь.
Клавдий
Я не смеюсь!
И не люблю, чтобы шутили
Над предками, — сам их боюсь:
Такие ж аспиды все были,
Как этот Фабий, — вон скелет!
Вон череп голый! Вон таращит
Глаза на канделябры!.. Стащит
Он что-нибудь здесь, людоед!
Вздыхает всё по древнем праве,
По силе коего меня
Он мог бы в рабство взять...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"|{{Re||За другим столом Фабий, из древнейшей римской фамилии, своему соседу, квестору Теренцию.}}
|-
| ||
Фабий
Пойми, я Фабий — и в сенате
Мне места нет!.. Кто ж там сидит?
Иберец, грек, сириец, бритт!
И что же стал сенат? В разврате
Все чувства их притуплены;
В особых заседаньях судят,
Что значат кесаревы сны!
Ну что в них слово «Рим» пробудит?
Им лишь погреться б от казны!
Ты посмотри-ка, в легионах
Кто полководцы? Всё из нас.
А при дворе?.. Они! В поклонах
И лести мастера уж! Да-с!
За то и откуп, и претура —
Всё их!.. Потом адвокатура:
За деньги за твои тебя ж
Так оберут, что ты отдашь
Последнее, лишь бы отстали...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"|{{Re||За главным столом: Деций, по сторонам его философ Харидем и старый проконсул Публий, беззубый, лысый и шепеляет. Далее, средних лет, мрачного вида, сенатор Аспиций и завитой, пышно одетый молодой патриций Корнелий.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"|{{Re|Публий|}}
|-
| ||
Ах, Лезбия!.. нас принимала
За туалетом!.. Что за грудь!
Ну если б даже и скрывала,
То видно — дочь царей!.. Дохнуть
Не смели... трое нас... сидели...
Всё старички... потеха... да!
Сидим.
Деций
Картина в самом деле
Преинтересная!
Публий
Беда!
Она, конечно, нас дурачит:
То ножку вдруг поцеловать
Протянет и тотчас опять,
Как только бросимся мы, спрячет...
Все слушают с улыбающимися лицами.
Сенатор Аспиций
(довольно едко)
А дорого за посмотренье?
Публий
(так же простодушно)
Да что! уж думаю просить
Провинцию на поправленье!
Она ж поможет!..
Деций
(Харидему)
Была иная между нас...
Ты помнишь оду Сафо:
«Перед жрицей Аполлона
Не гордися, не кичись
Красотой чела и лона,
Шелком кос и блеском риз.
Ты умрешь, и всё в мгновенье
С красотой твоей умрет!
На земле твой след забвенье,
Словно вихорь, заметет!
В адских пропастях бездонных
Пропадешь средь темноты,
В сонме душ, не просветленных
Вдохновеньем, как и ты!»
Вот это б Лезбии сказать
Могла — ты угадал кто? — Лида!
Харидем
О, Лида, то другая стать!
Но где она? Совсем из вида
Пропала!
Деций
Да!.. Она всегда,
Как бесприютная звезда,
Весь век металась средь хаоса!
Не раз с Левкадского утеса
Хотела броситься; потом,
Глядишь, — с Изидиным жрецом
Умерших тени вызывает;
Потом опять, глядишь, блистает
В Афинах, в Риме...
Харидем
Знаешь ты
Экспромт, ей сказанный в Афинах
Однажды на пиру?
«С зеленеющих полей
В область бледную теней
Залетела раз Психея,
На отживших вдруг повея
Жизнью, счастьем и теплом.
Тени вкруг нее толпятся, —
Одного они боятся:
Чтобы солнце к ним лучом
В вечный сумрак не запало,
Чтоб она не увидала
И от них бы в тот же час
В светлый луч не унеслась».
Деций
Психея!.. Это к ней идет...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"|{{Re||Входит Циник с дубиной в руках, на плечах, сверх лохмотий, мех, как у Геркулеса; останавливается впереди залы и, указывая на Деция пальцем, говорит:}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"|{{Re|Циник|}}
|-
| ||
Э, да ты вот как!
Разные голоса
Ну, пропал
Веселый пир! Ведь затесался!
Циник
Приятель! умирать собрался
И не подумал, не позвал
Меня взглянуть на представленье!
Ишь вкруг тебя какой букет!
Сенаторы, мое почтенье!
Философы, вам мой привет!
(Насмешливо кланяется на обе стороны.)
Всё ж без меня букет не полон:
В средине главной розы нет!
Ведь мудрости венец и цвет
Во мне!.. За то я вам и солон!
Уж дальше моего нейдет
Ум человеческий! Помалу
Свой цикл свершил, пришел к началу —
И больше некуда вперед!
Деций
Прошу, садися!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"|{{Re|Циник|(присаживаясь на ложе завитого, пышно одетого щеголя Корнелия)}}
|-
| ||
Друг любезный,
Откинь-ка ноги! Мне присесть
Ведь как-нибудь, лишь бы поесть.
Корнелий
Садись, не спорю!
Циник
Бесполезно!
Так сяду!
Деций
(к рабам)
Ложе, эй!
Фабий
Свинья!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"|{{Re|Циник|(поместившись на ложе Корнелия, берет цельного фазана и ест, разрывая руками)}}
|-
| ||
Нерону я сказал, что двое
Людей на свете: он да я.
Всё прочее — так, тля, пустое!
Мы что хотим, то и берем
И ничего не признаем?
Он тотчас понял, что свобода
Вся в этом! Прочее всё ложь!
(К Харидему.)
Ну, что ты морщишься? Всё — ложь!
Будь счастлив тем, что даст природа!
Родился гол и гол умрешь!
В природе ж, в этой общей чаше,
Нет ярлыков: мое и ваше!
Бери что хочешь, всё твое,
На что глаза лишь разбежались!
А чтобы люди не кусались,
Кусайся сам!.. Вот вам и всё!..
А то, глядишь, нагромоздили
Понятий, тонкостей, интриг,
Да и невмочь пришлось! Уныли
И ходят, высунув язык!
Нерон поправит вас: устроит
По Диогену! Сам возьмет
Дубину, города сожжет
И всех вас по лесам разгонит!
Деций
(смеясь)
Что ж после будет?
Циник
Ничего
Не будет!.. Главное, не будет
Философов!
Клавдий
(посреди общего смеха)
Долгов не будет —
Еще главнее!..
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"|{{Re|Провинциальный претор|(сидящий за столом с Фабием, к своему соседу, квестору Терентию)}}
|-
| ||
Скажи, дружок, — я здесь чужой,
Живу в провинции глухой, —
Кто этот господин с дубиной?
И с кесарем он говорил?
Квестор Теренций
С дубиной? Этою скотиной
Не знаю, кто нас подарил!
Раб, что ль, он беглый?.. Нет ведь знака
На роже! Лает как собака
На всех! И как сюда попал,
Так влез и к кесарю: пленился
Им кесарь! Только он сказал,
Что ты да я, и восхитился!
Дубину принести велел,
Всех напугал и озадачил!
Фабий
И нас устраивать уж начал
По Диогену: Рим горел
Неспроста!
Квестор Теренций
Только он, по счастью,
Охотник строить: этой страстью
И отвлекли. А этот скот
С тех пор и тешится, и кстати,
Некстати нас ругает, пьет
И жрет...
Фабий
Уж будет он в сенате,
Как эта бестья, например,
Миртилл...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"|{{Re||Вдруг умолкает при виде входящего евнуха Миртилла, в блестящей одежде, с лавровым венком на голове. Публий и Харидем предлагают ему свои места. Он принимает место Публия, который садится ниже. Цинику тоже подано ложе, но он то приляжет, то начнет обходить столы и чрез головы гостей берет кушанья.}}
|-
| ||
Харидем
(Миртиллу)
Здоровье кесаря?
Миртилл
Богам
Благодаренье — солнце светит!
Провинциальный претор
(квестору Терентию)
...А это кто же?
Квестор Теренций
Тс! тише! если только кожей
Ты дорожишь!.. Евнух Миртилл,
Певец и мим. Да вот в чем сила:
В ногах у кесаря лежит
Весь мир, а кесарь сам сидит
У ног вот этого Миртилла!
Провинциальный претор
Так вот оно!..
Квестор
Да, да, оно!
Так, genus neutrum...<ref>Средний род (лат.). — Ред.</ref>
Миртилл
Сегодня кесарю представлен
Проект дворца. Позолочен
Весь корпус, на горе поставлен,
И целый лес кругом колонн.
Всё белый мрамор, загляденье!
Внутри ж что шаг, то изумленье!
Хотя бы пиршественный зал:
Он сверху будет окропляться
Духами. Стены из зеркал;
Плафон же будет раздвигаться,
И вдруг средь пира с высоты
На вас посыплются цветы.
Разные голоса
Как это мило; вдруг цветы!
Циник
А если б вдруг весь зал с гостями
Насыпать доверху цветами?
Ароматический конец!
Шепни-ка кесарю, певец!
Фабий
(тихо квестору)
А надоумит ведь, подлец!
Миртилл
(смеясь)
Забавное соображенье!..
Ах, этот милый кесарь! Он
Три дня в великом восхищенье:
Из Дельф намедни привезен
Был этот дивный Аполлон,
И кесарь перед ним проводит
Всё время!.. Даже ночью встал
И факелами освещал!..
Великий жрец Энний
(тихо адвокатам)
Как я сказал, так и выходит:
Вон пифия-то умерла!
Из храма взять да в залу оргий
Поставить бога!..
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"|{{Re|Сенатор Аспиций|(идет со своего места и, подсаживаясь к Децию, говорит ему тихо)}}
|-
| ||
Я точно как в глубокой тьме!
Пойми ты кесаря Нерона:
Как совмещает он в уме
И циника и Аполлона?
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"|{{Re|Деций|(с улыбкой смотря на него и не отвечая на вопрос, декламирует два стиха)}}
|-
| ||
«Дельфийский бог! и он познал
Длань сокрушительную Рима!..»
Когда впервые увидал
Его я в Дельфах, волны дыма
От дорогих курений храм,
Как легкий облак, наполняли.
На чудный образ упадали
Лучи, и он по облакам
Как будто несся, быстробежный,
И перед ним в дали безбрежной
От светлых стрел его толпой
Титаны тьмы бежали!..
Завитой патриций Корнелий
Это
Эллады гений: по землям
Свершил он странствие и к нам
В суровый Рим луч бросил света,
И сделал нас людьми!
Фабий
(со своего места, громко)
Людьми
Иль нет, а только перестали
Мы римлянами быть!
Корнелий
Узнали
По крайней мере, что зверьми
Дотоле были!
Фабий
Побеждали
Зато врагов! Разврат, пойми,
У нас от греков!..
Корнелий
В старину-то
Лишь полбу ели, да ячмень,
Да сыр!
Фабий
Зато имели Брута,
Кориолана! Ночи в день
Не обращали... Даже гадко
Их слушать!.. Ох, ужасный век!
(К Децию.)
Скажи ты, умный человек,
Кто лучше — римлянин иль грек?
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"|{{Re|Циник|(который во время предыдущего разговора лежал, разостлав свой мех на полу)}}
|-
| ||
Стой! Разрешу одной загадкой:
Дурак болтун у дурака
Из простяков сидит на шее
И погоняет простяка,
И едут в ров!.. Ну... кто умнее?
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"|{{Re||Все принужденно смеются. Между великим жрецом и адвокатом громкий спор.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"|{{Re|Великий жрец Энний|(кричит)}}
|-
| ||
От философии!
Галлус
Тревоги
Напрасные!
Великий жрец
От новых вер!
Галлус
Отцеубийства и подлоги
От новых вер! Да, например,
Каких же?
Великий жрец
Мало ль? Из Халдеи,
Из Персии, из Иудеи!
Адонис! Митра!.. У рабов
Свой даже бог — освободитель
От всякой власти и оков —
Христос, всемирный, вишь, спаситель!
Публий
(со своего места)
Там тоже спор у них: о чем?..
Ученых споров я любитель!
Галлус
Всё о безбожьи и о том,
Что бога нового открыли
Себе рабы, зовут Христом.
Публий
А, христиане! да, знаком,
Знаком я с ними!.. Говорили,
Что Рим они сожгли?
Великий жрец
Схватили
Тогда же многих их с огнем!
Сенатор Аспиций
Живут всегда особняком,
Уж тем внушают подозренье:
От всяких должностей бегут,
Ни кесаря не признают,
Ни государства Рима!..
Великий жрец
(вне себя)
Пьют,
Свершая жертвоприношенье,
Кровь человеческую!
Сенатор Аспиций
Их
Нельзя терпеть!.. весьма опасно!
Мы терпим много сект дурных,
Но эти...
Деций
(смеясь)
Вот уж страх напрасный!
Ведь это жители небес!
Галлус
(Гиппарху)
От них всю жизнь хоть бы процесс,
Представь!
Гиппарх
Да, да! Но... почему же?
Фабий
Ну-с, эти уж и греков хуже!
Они работают во мгле,
Повсюду что ключи в земле,
И всевозможные химеры
Вбивают в головы рабам...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Миртилл|(вставая с места и жестом успокаивая общее движение)}}
|-
| ||
Позвольте!.. Приняты уж меры!
Предписано: по городам
И здесь чтоб завтра же явились
Все к квесторам и поклонились
Статуе кесаря, его
Признавши тут же божество,
Как признается всей вселенной.
А воспротивятся — пойдут
Одни для травли в цирк, другие
Рубашки взденут смоляные,
Им в глотки факелы воткнут,
К столбам привяжут их, зажгут,
И кесарь в пышной колеснице
Между пылающих их тел
Проедет ночью по столице!
Великий жрец
И боги воздадут сторицей
Ему за это...
Фабий
...Прекрасно! Я б узнать
Желал, чья мысль?
Квестор
Да, без сомненья,
Его, Миртилла! Потешать
Умеет Рим!
Миртилл
А всех их будет
Здесь в Риме тысяч сто!.. В других
Провинциях мильоны...
Разные голоса
...Боги! Пусть же их
Огулом всех на смерть осудят!
Всех с корнем вон!
Харидем
(встает и поднимает чашу)
Благодаренье
Тому, кто бодрствует за нас!
Во здравье кесаря!
Рабы наливают вина в чаши.
Общий клик
(все встают)
Во здравье кесаря!..
Циник
(вскочив с полу)
Он да я!
Всех прочих с корнем вон!..
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||(Вырывает из рук Фабия чашу и пьет.)}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Фабий за его спиной показывает ему кулаки.)}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Фабий|(обращаясь к молодым патрициям))}}
|-
| ||
Вы напоили бы его,
Чтоб уж совсем он с ног свалился!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Молодые патриции привлекают к себе Циника и поят его.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Миртилл|(ласково Децию)}}
|-
| ||
А ты смеешься и не пьешь,
И наших мер не признаешь
Во благо Риму?
Деций
Мер напрасных!
Жечь не опасных никому
Мечтателей!..
Миртилл
Как, не опасных?
(Указывая на всех.)
А глас народа?
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"|{{Re||Входит Лезбия в одежде восточных цариц; с нею несколько женщин и толпа рабов-эфиопов.}}
|-
| ||
Клавдий
Метелла, Туллия! вы к нам!
Циник
Эван! Эвое!
Мясцо живое!
К нам! к нам!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"|{{Re||Женщины присоединяются к молодежи. Лезбия идет прямо к Децию. В то же время с другой стороны Лида и Марцелл являются и помещаются в глубине сцены за Децием, маскируемые рабами.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"|{{Re|Лезбия|}}
|-
| ||
Герой мой, здравствуй! Очень рада,
Что ты еще не умер. Да!
Стремглав летела я сюда,
И главное затем, что надо
Тебя мне очень побранить!
Деций
(к рабам)
Эй, ложе!
Лезбия
Можем разделить,
Когда позволите, и ваше!
Лежи!
Деций
Раб вечной красоты,
Жду приказаний.
Лезбия
(садясь на его ложе, в ногах его)
Прежде ты
Скажи, какой не трогать чаши?
Деций
А вот — от деда.
Лезбия
Много лет
Живет на свете! Золотая...
С волчицей крышка... небольшая...
А яд — стряпня Локусты?
Деций
Нет,
С востока тоже вывез дед,
Одна парфянка подарила.
Лезбия
Ну, им не соблазнишь меня!
Я жить хочу!..
(Громко, чтоб все слышали.)
К вам прямо я
От кесаря!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"|{{Re||Общее движение. Публий, вставший и поднявший чашу, чтобы приветствовать Лезбию, поспешно садится на свое место.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"|{{Re|Фабий|(тихо квестору Терентию)}}
|-
| ||
Смотри, Миртилла
Как будто жаба укусила...
Она же смотрит на него,
Как на Пифона Феб...
Лезбия
Имела
Я счастье в первый раз его
Услышать пенье... Ничего
Подобного не знаю! Млела
И плакала я даже!.. Да!
А говорят, я никогда
Не плачу!.. Как он держит лиру!
Как смотрит в небо — Аполлон!..
Да, римляне! вы храбры! Миру
Вы предписали свой закон,
Но я скажу, что пред искусством
Вы — варвары! Не стоит Рим
Таких художников! С твоим —
Уж извини — изящным чувством
Ты б мог один его ценить!
Он это знает...
Деций
Не за то ли
Меня и хочешь ты бранить?
Лезбия
Отчасти...
Квестор Теренций
(провинциальному претору)
...Ты совсем растаял?
Провинциальный претор
Вот красота-то!.. И не чаял
Подобной встретить отродясь!
Патрицианка?
Квестор Теренций
Нет, иная
Генеалогия у нас.
Происхожденьем массильянка,
Отец был галл, а мать гречанка.
Он был плясун. По городам
Таскал повсюду дочь с собою.
Потом Изидиным жрецам
Ее он продал. С их толпою
Чуть не во всех странах земных
Перебывав, пришла к Афинам,
Везде попрыгав с тамбурином
И в банделетках золотых.
Тут распрощалася с жрецами
И появилась между нами —
Прелестной внучкою царей
Понтийских — и все верят ей:
Осанка, гордый вид царицы,
Перед крыльцом живых два льва.
Гляди, как смотрит: голова
Назад закинута, ресницы
Что стрелы, молньеносный взгляд,
А профиль?
Провинциальный претор
Голова Медеи!
И косы вкруг чела лежат,
Что перевившиеся змеи!
Квестор Теренций
Да, змеи!.. Как сказала тут,
Что к нам от кесаря, так сжалось,
Друг, сердце! Так и показалось,
Что змеи всюду уж ползут
По Риму, бьют фонтаны ядом,
И под ее упорным взглядом
Вокруг всё падает и мрет!
Провинциальный претор
Такая красота...
Раздаются звуки труб. Общее движение.
Разные голоса
Э! гладиаторов трубят!
Бой будет, бой!..
Циник
(стоя среди залы и передразнивая всех)
А! крови, крови!
Сказался зверь! А не хотят
По Диогену жить!..
Все
Места! места!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Входят гладиаторы. Попарно проходят мимо Деция, кланяются ему и потом строятся в ряд в глубине сцены. Рабы сдвигают ложа, очищая место для боя. Деций и Лезбия остаются на своих местах.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Лезбия|}}
|-
| ||
Вот это в римском вкусе! Браво!
И уж за это честь и слава
Вам, римлянам!.. Да, да... Люблю!
Ты много держишь их?.. Я знаю
В них толк, сама их покупаю,
Кормлю, учу и продаю —
Превыгодно!
Деций
Ста два!
Лезбия
Так мало?
Два гладиатора выходят на средину залы.
Недурны люди. Это — галл,
А этот... свев. Держу за галла,
А ты — за свева.
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"|{{Re||Гладиаторы наступают друг на друга. Галл с мечом. Свев с палицей. Сыплются удары на щиты.}}
|-
| ||
(Следя за боем.)
Ну — пропал!
А! извернулся!.. Этот свев
Раскормлен очень... Впрочем, годен
Для палицы. Вот галл — свободен,
Увертлив, худ и быстр, как лев
Ливийский!..
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re||Свев наносит страшный удар. Галл роняет щит.}}
|-
| ||
Деций
Ну, ты проиграла!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re||Свев снова замахивается. Лезбия встает на ложе. Деций смотрит, приподнявшись на локте.}}
|-
| ||
Лида
(глухо)
И Деций смотрит!..
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re||Но галл увертывается; тяжелый удар свева падает на пол. Галл быстро вонзает свой короткий меч ему между ребер. Свев падает.}}
|-
| ||
Лезбия
Угадала!
Ура! победа!..
(Рукоплещет, и все с нею.)
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re||Галл вопросительно смотрит на Лезбию, наступив ногой на свева.}}
|-
| ||
Лезбия
Ну, кончай!
Vae victis!<ref>Горе побежденным! (лат.). — Ред.</ref>
Общие крики
Кончай! кончай!
Галл закалывает свева под горло.
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Лезбия|(спрыгивает с ложа, подбегает к свеву и смотрит на рану. Около нее сбираются и другие женщины и молодые люди)}}
|-
| ||
Удар на славу!
(К Децию, указывая на галла.)
Ты, Деций, мне его отдай!
Деций
Да всех бери!.. Хоть бы в забаву
Что удалось!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Циник|(шатаясь, подходит и толкает ногой убитого)}}
|-
| ||
Матерый зверь!
Туллия
Уж близок к Стиксу, чай, теперь,
Так вот ему на переправу.
Кладет убитому в рот монету. Все смеются.
(Децию)
Теперь что ж? Общий бой?..
Лезбия
(возвращаясь на свое место)
Нет, полно! Некогда! вина
Налей мне! Жажда мучит. Рада
Всю ночь смотреть!.. до бела дня!..
Теперь к делам. Вот что мне надо.
Во-первых, ты поздравь меня
С другой победою!.. Большого
Она мне стоила труда, —
Но без труда и нет плода!
Теперь сказать мне только слово:
«Ты Деция мне подари!» —
И ты живешь...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Деций|(прерывая с закипающим негодованием)}}
|-
| ||
Не говори,
Не думай... Это невозможно.
Лезбия
Не горячись. Мне всё возможно.
Ты выслушай. Дня через три —
Я всё обдумала — устрою
Я небывалый пир: с борьбою —
Род олимпийских игр — певцы
И бег... Конечно, все венцы
Получит кесарь... И, мой милый,
Ведь мы живем в чудесный век!
Его понявши, человек
Всего добьется, только б силы
Достало и ума. А ты
Такой достигнуть высоты
И славы можешь... Я ведь знаю
Людей и в будущем читаю,
Как пифия. Ты должен жить.
Деций
И в жизни лишь тебя любить!
Лезбия
Да, да, союз. А цель — тебе я
Могу лишь на ушко шепнуть:
Цель — «''Кесарь Деций''», и ничуть
Не трудно. Надо лишь умея
За дело взяться. Ты богат
И дашь мне средства...
Деций
(полунасмешливо)
О Цирцея!
Всё, всё за царственный твой взгляд!
Лезбия
(обыдясь)
Упрямство, Деций, даже в детях
Нехорошо! С таким умом,
Как ты...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re||(Увидев Публия, который приближается к ней с чашей в руках.)}}
|-
| ||
Да выгони мне этих
Вралей! Останемся вдвоем,
Я убедить тебя сумею...
Деций
Довольно!.. Всё, что я имею,
Твое, но с тем, чтоб не мешать
Мне умереть...
Лезбия
(смутясь)
Как понимать?
Деций
(в полном разгаре гнева)
Да! не мешать!.. И передать
Нерону, что, собравши силы,
Я, издыхая, из могилы
Пред целым миром прокричать
Ему хочу! Пускай он знает,
Что с легионами рабов
Не сломит в нас он дух отцов,
Что кесарь — сам он забывает,
Что этот дух в лице его
Себя лишь чтит за божество,
И кесарь он — пока лишь полон
Сам этим духом!..
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Общее оцепенение. Все притаились на своих местах.)}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Лезбия|(соскочившая со своего места во время речи Деция, смотрит на него с испугом, потом с озлоблением; наконец, принимая повелительный вид)}}
|-
| ||
Да заколите же его
Во имя кесаря!..
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Все нерешительно поднимаются с мест.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Деций|(указывая на чашу с ядом)}}
|-
| ||
Напрасно! Не трудитесь...
(Вполне овладев собой, к Давусу.)
Эй! Дав! открыть им галереи,
Все кладовые, все музеи,
Им все сокровища открыть,
Подвалы с золотом!.. Берите
И виллу всю хоть разнесите
По камню!..
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Общее молчание; глухой и радостный гул проносится в толпе.)}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Квестор Теренций|(про себя)}}
|-
| ||
Ух! отлегло!..
Фабий
(тихо соседу)
Всё нам дает?
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Галлус|(хватает чернильницу за поясом, тихо Гиппарху)}}
|-
| ||
Акт не составить ли? Donantis
Mens ne mutata sit?<ref>Дающему не изменил ли разум? (лат.). — Ред.</ref>
Гиппарх
Ну, вот!
Уж тут jus primi occupantis!<ref>Право — захватившему первым (лат.). — Ред.</ref>
Давус
(поднимая связку ключей, ко всем)
Прикажете?..
Все бросаются со своих мест.
Сенатор Аспиций
(мрачно про себя)
Чем кончится всё это!..
(Уходит опустив голову.)
Фабий
(оглядывая столы)
А это всё — сосуды, кубки...
Харидем
(подле него, берет один кубок)
Вот вещь изящная!.. Голубки
Целуются...
Фабий
(вырывая у него этот кубок)
Давай сюда!
Рабы растащат же!
Публий
(берет разную утварь)
Да, да!
В гостинец внучкам!..
Великий жрец
(тихо)
Я богам!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||За ними все, кроме Лезбии и Циника, который, совсем опьянев, развалился на ложе, хватают сосуды, чаши и пр. Опрокидывают многие канделябры.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Лезбия|(неподвижно смотревшая на Деция, с досадой)}}
|-
| ||
...Эх, Деций!
(К эфиопам, указывая на толпу.)
Дорогу мне!
(К Давусу, пропуская его вперед.)
Иди!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Эфиопы расталкивают толпу.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Клавдий|(пропустив Лезбию, бегом возвращается с молодежью и женщинами на середину сцены и, потрясая огромным золотым сосудом)}}
|-
| ||
Ты, Деций, бог!
Вся толпа
Бог! бог!
(Убегают, опрокидывая последние канделябры.)
Деций
Стократ проклятье вам!.. И мог
С ватагой этой ненасытной
Одним я воздухом дышать!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Циник|(бессознательно увлекаемый общим движением, пробует встать, но падает опять на ложе и кричит)}}
|-
| ||
Хозяин! будешь умирать,
Так разбуди! Прелюбопытно!..
Всё хорошо!.. Эй, вы!.. Вы к нам,
Вы, самки!.. Туллия...
(Засыпает.)
Деций
Еще раз всем проклятье вам!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re||Зал остается с опрокинутыми седалищами и канделябрами, освещенный только висящими сверху светильниками. Деций опускается на свое ложе, облокотясь на стол пред золотою чашей и глядя на нее.}}
|-
| ||
Ну, что же?.. «Кончим представленье»,
Как тот сказал!..
(Берет чашу.)
Лида и Марцелл к нему приближаются.
Нужна не сила воли нам,
Чтоб жизнь порвать, а отвращенье,
Да, отвращенье к жизни!..
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||(Сильным движением поднимает чашу, чтобы выпить ее.)}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Лида|(бросаясь к нему и удерживая)}}
|-
| ||
Стой!
Стой, Деций...
Деций
(быстро поставив чашу на стол)
Лида... ты!.. Марцелл!..
Лида
(едва удерживая рыдание)
Несчастный! видишь... видишь — вот
Что создала вам мудрость ваша!
Ты лучше всех, так яду чаша!..
Деций
Печально! да!..
(Протягивая руку к Лиде.)
Но где ж исход,
Философ милый, где ж исход?
И если б был — то утешенья
Не много: поздно!
Лида
Никогда
Не поздно!.. Одного мгновенья
Увидеть разом свет, понять, —
Мгновенья одного довольно!
А там, что делать, что начать.
Само уж скажется невольно.
Увидя свет, уж никому
Назад не хочется во тьму!
Деций
(смотря пристально на Лиду)
Но что, скажи, с тобою, Лида?
Ты как в огне! Какой наряд!
Простая, темная хламида,
Покров широкий... Как горят
Глаза... Да где же ты скрывалась?
В последний раз передо мной
Ты по ристалищу промчалась
На колеснице золотой,
Сама конями управляла
И оглянулась на меня...
Весельем, розами сияла,
Мне в дар улыбку уроня!..
Лида
Я выплыла из этой бездны!
Туда оглядывалась я
Лишь на тебя!.. Душа твоя,
Я знала, бьется бесполезно.
Ища в ней берега... И шла
Я указать тебе спасенье...
И сколько раз!..
Деций
(в недоумении)
Ты мне несла
Спасенье, Лида?.. Ты нашла?
Лида
Ты знаешь христиан?
Деций
(озадаченный)
Спасенье
Мне в христианах? Их ученье
Я знаю и не раз слыхал
Их проповедников: худые
И загорелые, босые...
Их в Риме много... Одного
Я живо помню. Был забавен
Восточный выговор его,
И жест порывист и неплавен,
Но диким пафосом своим
Он поражал... Я помню, было
Вне Рима. Солнце заходило,
И он указывал на Рим...
Сам на горе стоял... Открытый,
Высокий лоб... Народ кругом...
И мы подъехали верхом
С прогулки... «Змей многоочитый, —
Он восклицал, — ты мир земной,
Обвив, сдавил его собой,
И здесь, на семихолмье, в Риме,
В златом венце и диадиме
Главой покоишься своей...»
Я оглянулся: блеск заката,
Весь вечный город, блеск огней.
Златая кесарей палата,
Водопроводы, виллы... Змей —
Великолепное сравненье!
Он разумел разврат, паденье
И порчу нравов; говорил
Всё в апологах, но оставил
В нас впечатленье. Впрочем, был
Из римских граждан...
Лида
(быстро)
То был Павел!
Деций
Ты знаешь их по именам?
Лида
Я христианка.
Деций
Как? Давно ли?
Лида
Всё дело в истине, а там,
Как к ней пришел, не всё равно ли?..
Вот слушай...
В цирке раз, среди
Несчастных, обреченных казни,
Одна стояла — на груди
Сложивши руки, без боязни
Смотря на зверя и кругом
На нас, на кесаря — без гнева,
И чудо красотою дева...
К кому-то вдруг вверху подняв
Глаза и точно повстречав
Кого-то там, рукой взмахнула,
И улыбнулась, и взглянула
Так, как бы к матери могла
Взглянуть невеста... Шум и клики
Тут поднялись... Но мне уж дики
Казались люди... Я ушла...
И с той поры три ночи рядом
Та дева, с тем же кротким взглядом,
Ко мне являлася и те ж
Слова мне тихо повторяла:
«Иди и мать мою утешь...»
И я пошла... И всё узнала...
И там, средь тихих, светлых слез,
Я всё нашла, чего искала, —
Я поняла, кто был Христос...
Деций
(уклоняясь от впечатления)
Виденье... А, Марцелл, ты веришь,
Что Бруту Цезарева тень
Являлась на рассвете в день
Фарсальской битвы?..
Марцелл
К убийце? Может быть. Не знаю...
Но я виденье понимаю,
Что было Павлу... Он скакал
В Дамаск, пустыней, в злобе дикой
На христиан — он замышлял
Их истребить, — и вдруг великий
Увидел свет и из него
Услышал голос: «Для чего
Меня ты гонишь, Павел, Павел!»
Пред ним стоял Христос... И Павел,
Прийдя в Дамаск, уж не к врагам
Пошел Христовым, а к друзьям.
Такая ж, как о Павле, повесть
И обо мне. Мы все пройти
Должны по Павлову пути.
Неумолимой правдой совесть
Перепытать, как он в тот путь;
Так глубоко в себя взглянуть,
Чтоб въявь Христа увидеть...
Деций
(в изумлении, почти в испуге)
Боги!
(Вскакивает.)
И ты! ты, римлянин, ты, строгий
Патриций, воин, жизнь свою
Проведший в лагере, в бою...
Да ты... Ведь этот Рим Нерона,
Припомни, говорил ты сам,
Что два иль три бы легиона,
И разнесли вы по клочкам...
Марцелл
(по-прежнему спокойно и твердо)
Да, думал я, верна победа.
Но вдруг был в лагерь приведен
Ко мне под стражей Павел. Он
Судьбу мою решил!.. Беседа
Единой ночи!.. Весь раскрыт
Я перед ним стоял, разбит,
Как червь раздавлен...
Деций
(с возрастающим ужасом, перебивая его)
Озлобленье
В тебе, отчаянье...
Марцелл
Да! да!
Всё было: даже я всегда
С собой носил...
Лида
Прозренье,
Прозренье внутрь себя!
Марцелл
(тоном глубокого убеждения)
...Я понял, нам
Не бог предметом поклоненья
Во храме был, а самый храм!
Порядок в людях водворяя,
Цель жизни — мы открыли им?..
Одна случайность роковая
Являлась в ней и нам самим!..
Таков наш Рим: что он ни строит,
Он строит на песке морском;
Придет волна и зданье смоет,
И всех, кто жизни чает в нем...
Деций
(перебивая с величайшею живостью)
О, Рим гетер, шута и мима —
Он мерзок, он падет!.. Но нет,
Ведь в том, что носит имя Рима,
Есть нечто высшее!.. Завет
Всего, что прожито веками!
В нем мысль, вознесшая меня
И над людьми, и над богами!
В нем Прометеева огня
Неугасающее пламя!
В символ победы это мной
В пределах вечности самой
Навек поставленное знамя,
Мой разум, пред которым вся
Раскрыта тайна бытия!
И этот Рим не уничтожит
Никто! Никто меня не может
Низвергнуть с этой высоты...
Марцелл
(горько; потом строго)
И вот один перед толпою,
На высоте, всем чуждый, ты
Лишь сам любуешься собою
И с чашей яду лишь глядишь,
В красивой позе ль ты стоишь!..
Он, разум, значит, злая сила,
Когда, чтоб в высоте стоять,
Мильоны ближних надо было
Ему себе в подножье взять...
Деций
(в высочайшем разгаре страсти)
Мильоны ближних!.. Что такое
Мне эти ближние... Рабов
Ты разумеешь!.. О, пустое
Мечтанье этих мудрецов!
Рабы и в пурпуре мне гадки!
Как? Из того, что той порой,
Когда стихии меж собой
Боролись в бурном беспорядке,
Земля, меж чудищ и зверей,
Меж грифов и химер крылатых,
Из недр извергла и людей,
Свирепых, диких и косматых, —
Мне из того в них братьев чтить?..
Да первый тот, кто возложить
На них ярмо возмог, тот разом
Стал выше всех, как власть, как разум!
Кто ж суеверья их презрел
И мыслью смелою к чертогам
Богов их жалких возлетел,
Тот сам для них уже стал богом
И в полном праве с высоты
Глядеть, как в безотчетном страхе
Внизу барахтаются в прахе
Все эти темные кроты!..
Да! если есть душа вселенной,
Есть божество, — оно во мне!
И если, чтоб ему вполне
Раскрыться, нужно непременно,
Чтоб гибли тысячи тупых
Существ, несмыслящих, слепых —
Пусть гибнут!.. Такова их доля!
Им даже счастие неволя!
Лишь с дня, когда он в рабство впал,
Для мира раб хоть нечто стал!
(Продолжает ходить.)
Марцелл
(строго и горько)
Всё знаю! Так нас поучал
Наш славный разум! Он, который
Сам о себе нам говорит:
«Я истина», и без опоры
На меч бледнеет и дрожит!
Нерон, он убежден, что тоже
В нем истина!.. Великий жрец
И циник также... Отчего же
Твой разум лучше всех, мудрец?
Лида
(смотрит на Деция с ужасом)
Как ночь душа его мрачна!
Он — боже! — никого не любит...
(Плачет истерически.)
Их гордость римская... Она
Их ум мрачит... Она их губит...
Деций
(останавливаясь перед нею)
К чему же слезы?.. Перестань...
(Смотрит на нее внимательнее.)
Но как ты, Лида, изменилась...
О, как ты стала хороша...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Лида|(после сильного напряжения, голосом искреннего чувства и всё более одушевляясь)}}
|-
| ||
Я, Деций!.. Я давно простилась
Со всем земным!.. Твоя душа —
Ты мир обнять не можешь взором,
И вознестись на высоту,
И ту постигнуть красоту,
То совершенство, пред которым
Ничто твой жалкий, бедный мир,
Где ты лишь сам себе кумир!
Да, гордость, Деций!.. Ослепила
Она тебя!.. В земных цепях
Душа источник свой забыла,
А он, о Деций, в небесах!
Слова Христовы западают
Мгновенно в душу — оттого,
Что нам его напоминают
И возвращают нам его...
И тут уж смерть — конец разлуки,
Победный выход из тюрьмы, —
И примешь всё ты — смерть и муки,
Чтоб к свету вырваться из тьмы...
Ах, Деций! мир — одно терзанье!
И к свету раз открыл пути —
Ты будешь знать одно желанье:
Всем указать — и всех спасти!..
Деций
Ты точно вне уж мира, Лида!
Куда умчалась ты? Из вида
Теряю... Точно от земли
Оторвалась — меж звезд носилась
И к нам на землю воротилась
В их золотой еще пыли...
(Смеясь.)
Вот видишь, ты не ожидала, —
Перед тобой и я поэт!..
Лида
Он шутит!..
Деций
Бросим этот бред,
Прости, Марцелл, но только детям
И можно увлекаться им...
Лида
(с новым одушевленьем)
Бред, говоришь ты? Но уж Рим,
Уж мир исполнен бредом этим!
Уж мы на рубеже стоим,
И в Риме уж теперь два Рима!
Здесь — этот Рим; уж он как тень
Теперь, как призрак... Близок день, —
И он рассеется... и новый
Откроет Рим...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Слышно издали пение, и в глубине сада показываются медленно проходящие в сиянии светочей христиане.}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Пение христиан}}
|-
| ||
Ясный, немеркнущий,
Тихий свет утренний!
Ныне ведешь ты нас
К незаходимому
Свету бессмертному,
Дню беззакатному!
Деций
Кто это?
Лида
(торжественно)
Новый Рим!
Да! здесь
У вас пиры, а там, под вами,
В земле, там, в катакомбах, весь
Всечасно молит со слезами
О вас же — христианский Рим,
Чтоб вседержитель бог дал силы
Ему спасти вас...
Деций
Новый Рим!
Так христиане — новый Рим?!
Тут, в катакомбах, где могилы
Великих предков?!
(С судорожным хохотом.)
Новый Рим!
Да разве может быть два Рима?
Два разума! две правды! два
Могущества, два божества!..
Марцелл
И тот, где ложь, — неотвратима
Его погибель!.. Пусть нас жгут...
Деций
(порывисто)
Ужель мильоны вас?
Марцелл
(нерешительно)
...Не знаем...
Деций
Декрет ты знаешь?
Марцелл
(указывая на идущих христиан)
Исполняем,
Как видишь...
Деций
Как? Они идут
На смерть?
Лида
Что смерть!
Деций
(мрачно, смотря на христиан)
Глазам не верю!
На казнь идти и гимны петь,
И в пасть некормленному зверю
Без содрогания глядеть...
И кто ж? Рабы!..
(Почти в исступленьи.)
Да кто ж вы? Кто вы?
Марцелл! ведь строя Рим твой новый,
Пойми, ты губишь Рим отцов!
Созданье дел их! Труд веков!..
Рим, словно небо, крепким сводом
Облегший землю, и народам,
Всем этим тысячам племен,
Или отжившим, иль привычным
Лишь к грабежам, разноязычным,
Язык свой давший и закон!
И этот Рим, и это зданье
Ты отдаешь на растерзанье...
Кому же?.. Тем, кто годен был,
Как вьючный скот, в цепях, лишь к носке
Земли и камня, к перевозке
Того, что мне б и мул свозил!
Рабы!.. Марцелл, да где мы? Где мы?
Для них ведь камни эти немы!
Что нам позор — им не позор!
Они
(Указывая на статуи.)
Пред этими мужами
Не заливалися слезами,
С стыдом не потупляли взор!
И вдруг, без всякого преданья,
Без связи с прошлым, как стада
Зверей, которым пропитанье —
Всей жизни цель, придут сюда!
И где ж узда для дикой воли?
Что их удержит?.. Всё падет!
И Пантеон, и Капитолий
Травою сорной зарастет!..
Лида
Проходит зримый образ мира,
Но, Деций, мир не погубить
Пришел Христос, а словом мира
В любви и правде возродить...
Марцелл
И жизнь вдохнуть в него!
Деций
(к Марцеллу с презрением}
Несчастный!
(Взглянув на чашу с ядом.)
О, умирать теперь ужасно!
Или игралищем судьбы
Я был досель? С врагами бился,
А злейший враг меж тем подрылся
Уже под самые столбы
Нас всех вмещающего храма!
Я тени предков вызывал,
Противу моря зла упрямо
Средь ярых волн его стоял
Живым укором и проклятьем,
Непобедим, неколебим...
Циник
(проснувшись)
Хозяин, умер?
Марцелл
Вот твой Рим
Тебя зовет: к его объятьям
Стремись скорее, — что нужды,
Что этот муж в своем паренье
Не видит далее еды?
Одной вы матери рожденье,
Того же дерева плоды!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center; padding-bottom: 1em"| {{Re||Между тем почти рассвело. Христиане, все в возрастающем числе, продолжают проходить вдали, при пении гимнов. Из них выделяются группы рабов Деция, которые останавливаются пред входом в залу и потом, впереди Иов, входят в залу, по окончании следующей речи Марцелла. Марцелл и Лида делают несколько шагов к ним и смотрят на них с благоговением. Деций отступает на другую сторону сцены. К нему присоединяется Циник, со словами: «Это что?» — указывает на христиан и прислушивается.
}}
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Гимн христиан}}
|-
| ||
Ясный, немеркнущий.
Тихий свет утренний,
Ныне ведешь ты нас
К незаходимому
Свету бессмертному,
Дню беззакатному...
Марцелл
Ну, Деций! время... Со своими
Я ухожу... Прощай.:
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re||(Хочет идти, но возвращается опять и говорит Децию, указывая на христиан.)}}
|-
| ||
Ты видишь — вот — живые
Все души, в каждом разум свой,
Но все любовию одной,
Как солнцем глубины морские,
Озарены!.. Здесь нет вождей!
Творят дела здесь уж не люди!
Для всех, как для простых орудий,
Сокрыты цели! Без мечей
Идем к победе несомненной!
Пойми ж, что свыше лозунг дан!
То божий дух по всей вселенной
Летит, как некий ураган...
Что было светом — в мрак отходит!
Все солнца гаснут! Новый день
И солнце новое восходит,
Всё прежнее бежит как тень.
Что ж, гордый человек, усильно
За тень хватаясь, вместе с ней
Исчезнуть хочешь в тьме могильной,
В безумной гордости своей!
Себя поставивши судьею
Над всей вселенной, никогда
Уж не признаешь над собою
Глаголов божьего суда?..
Деций
(к Марцеллу твердо и выразительно)
Мой суд — я сам! Всё, чем мой разум
Могуч и светел, дал мне Рим, —
И пусть идут все боги разом,
И с ними все народы — им
Не уступлю и упреждаю
Их вызов...
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|| (Берет чашу; Лида бросается к нему, он ее отталкивает.)}}
|-
| ||
Прочь!
(К Цинику.)
А ты беги
И в Риме всем кричи: враги
В его стенах! Что умираю
Я на посту своем за Рим!
За вечный Рим!..
(Выпивает чашу.)
Лида
(закрывая лицо руками и падая на колени)
Боже! Я
Имела веры не довольно!
Деций
(увидав вошедших христиан)
Прочь!
Иов
Боже сильный! отпусти
Ему грех вольный и невольный!
(Приближаясь к Децию.)
Ты ж, господин, ты нас прости,
Коль в чем виновны пред тобою!
Деций
(сурово)
Что надо вам?
Лида
Твои рабы
Идут на смерть и молят, Деций,
Чтоб бог простил тебя и ты
Простил бы их!..
Деций быстро от них отворачивается.
Циник
О чем хлопочут?
И ведь не плуты, не морочат!
Поди ж, ведь создают себе
Мученья!.. Мудрецы всё!..
(Уходит.)
Деций
(склонясь на ложе, Марцеллу)
А если все нас так рассудят,
Марцелл?
Лида
(искренно, страстно)
Суд только божий будет!
Ты, Деций, ты любил, что знал:
Знал Рим! Его любил ты много,
Собой пожертвовал, страдал...
О! жертва всякая у бога
Сочтется...
Деций
(с ненавистью, грозно)
Лида! я б вас гнал,
Когда бы жил еще! Терзал
Зверьми б, живого б не оставил!..
Лида
(слезы в голосе)
Ты б гнал, покуда б не узнал,
Покуда б не прозрел, как Павел.
И больше нас тогда б Христа
Великим разумом прославил!
В тебе была ведь прямота!
Прозрев, отдался б в искупленье
Всех зол, что сотворил!.. Прощать
Ты б научился... да!.. прощать!
Ведь христианство, всё ученье,
Нет, не ученье — жизнь — прощенье,
Ежеминутное прощенье,
Прощенье вечное!..
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re|Деций|(приподнимаясь и пристально смотря на Лиду)}}
|-
| ||
Не та!..
Не та!.. Так кто же ты?.. Виденье?
Дай руку...
(С ужасом.)
Свет вокруг тебя!
Что ж это? Что?
(Падает и умирает.)
Лида
(опускаясь перед ним на колени)
Он был один,
Кто был еще мне дорог в мире!..
Марцелл
(смотря на Деция)
Сын века! свет был пред тобой...
Не видел ты!
Солнце полным блеском озаряет сцену.
Уж солнце! Вот он,
Наш день!
Лида
(подымаясь)
Твоя теперь, господь,
Вся, вся твоя!
Иов
Слава тебе, показавшему нам свет!
|
|-
|colspan="3" style="text-align-last: center"| {{Re||Присоединяются к христианам и уходят с ними с пением гимна: «Ясный, немеркнущий» и пр. Занавес падает.}}
|}
1872, 1881
== {{uppercase|Примечания}} ==
Два мира. Впервые полностью — «Русский вестник», 1882, № 2, с. 659. Ранее (1872) печаталось без ч. 2. Опубликовав в 1857 г. «лирическую драму» «Три смерти», Майков продолжал работать над своим замыслом, связанным с историей раннего христианства в его столкновении с языческим миром, и в 1863 г. опубликовал новое произведение под загл. «Смерть Люция. Вторая часть лирической драмы «Три смерти»». Однако и это решение автора не удовлетворило. В архиве поэта сохранился черновой автограф под загл. «Смерть Люция. Часть вторая». Эта испещренная поправками рукопись — зародыш будущей трагедии «Два мира», куда сначала в качестве второй (1872), а позднее (1882) третьей части войдет кардинально переработанная «Смерть Люция». Трагедия «Два мира» завершает собой многолетний поэтический труд Майкова. Первостепенное значение для истолкования трагедии (как и для понимания всего драматического цикла Майкова) имеет его письмо к академику Я. К. Гроту, написанное в связи с присуждением Майкову за трагедию «Два мира» Пушкинской премии Академии наук. В начале письма Майков характеризует свои многолетние занятия всеобщей историей, перечисляя наиболее авторитетные исторические сочинения и называя многочисленных изученных им авторов: писателей, историков, богословов и т. п. «События минувших веков я старался вообразить себе по их аналогии с тем, что прожил и наблюдал сам на своем веку, а нами проживаемая историческая полоса так богата подъемами и падениями человеческого духа, что внимательному взору представляется богатый материал для сравнения даже с далекими минувшими эпохами. Открывается удивительная аналогия явлений, но не роковая последовательность непреложных внешних законов, а нечто живое, вечно действующее в самой сущности духа человеческого <.,.> Таким обрезом, мне настоящее поясняет минувшее, и наоборот». Далее Майков характеризует героев своей трагедии (и одновременно «героев» современности): «И нынешнего старого развратного сановника, балетного завсегдатая и весьма неразборчивого в способах приобретения узнаешь в Публии, беззубом проконсуле, которого дурачит Лезбия; надменного, сухого аристократа, у которого от предков остались только фамильные пороки и имя, который бранит новое только потому, что не ему достается сбирать дань с текущей жизни, признаешь в старом Фабии, скряге, скопидоме, вздыхающем о древнем праве, по силе коего он мог бы в рабство себе взять всех своих должников. В этих наших героях demi-monde'а <полусвета (франц.). — Ред.~>, добрых и веселых по природе, остроумных, даже и знакомых с последними словами «науки», при всем том скучающих, и обремененных долгами, истощенных оргиями и наслаждениями и часто готовых на все (как Катилина) для стяжания чести и денег, — разве не узнаете вы в этой бледной толпе юных патрициев <...> В этой картине нельзя не узнать многое, нас окружающее. И циник оказался необходим для моей картины. Скажу, впрочем, что он у меня вышел крупнее, так сказать, грандиознее и идеальнее, чем все циники Лукиана и др<угих> древних писателей. Я ему «польстил». Современные циники не должны бы обижаться, и они совершенно напрасно обиделись». Особое место в письме Майкова Гроту уделено проблеме «слога» — индивидуального языка действующих лиц трагедии. С этой точки зрения охарактеризован ряд ее героев: христиане Иов, Марцелл, Эвмен, Главк, Лидия и др. Далее Майков сказал о трагедии: «В ней много моих «убеждений». Во-первых, главное — все, что Деций говорит о разуме к что возражает Марцелл, — это мои личные понятия и «убеждения». Не считая непогрешимым и высшею силою в мире человеческий разум, личный, я воспользовался случаем дать шпильку и коллективному разуму, так наз<ываемому> vox populi (имеется в виду античное изречение: глас народа — глас божий (лат.). — Ред.), предоставив подлому Миртиллу сослаться на глас народа в восстании всех против христиан» (Известия ОЛЯ, 1979, № 4, с. 384, 385, 386, 388).
Трагедия «Два мира» вызвала многочисленные отзывы современников Майкова, преимущественно положительные, и почти единодушно была признана самым значительным его произведением. «Поэма г. Майкова, — говорил Я. К. Грот на заседании второго отделения Академии наук 19 октября 1882 г., — столь зрело обдуманное и тщательно обработанное художественное создание, что его нельзя не причислить к тем приобретениям нашей литературы, которыми она вправе гордиться» (Я. К. Грот, Отчет о первом присуждении премий А. С. Пушкина, СПб., 1882, с. 14).
Повествуя о первых веках христианства, Майков широко использовал библейские легенды и предания, вводил в поэтическую ткань трагедии, в речь ее персонажей парафразы и цитаты из Евангелия. В комментариях такого рода вкрапления специально не оговариваются.
Часть первая. Сцена первая. Спартаком пахнет, да! Спартаком! — то есть восстанием рабов. Престол, // И некто был на нем седящий. — Речь Иова стилизована под слог Апокалипсиса. День суда — Страшный суд. Сцена вторая. Рим... // миру // Законы дал. — Древнеримское право было наиболее развитой правовой системой рабовладельческого общества. И сядь на трон // Философ и т. д. — Деций высказывается как последователь политического учения Платона (см. его «Государство»).
Часть вторая. В катакомбах. Он потом // Ученикам явился днем? — По евангельской легенде, на третий день после казни воскресший Христос явился своим ученикам. «Отче наш» — начало и название христианской молитвы, обращенной к богу. Он в венце из терний. — По евангельской легенде, терновый венец был надет на Христа перед казнью. Он львами // Разорван был — т. е. был предан казни: погиб на арене цирка или был брошен на съедение зверям. Там, где нет ни воздыханья и т. д. — Перефразировка христианской заупокойной молитвы.
Часть третья. Ловите, ловите и т. д. — Слова Хора соотносятся с горацианским идеалом наслаждения жизнью, выраженным в его знаменитом призыве «Carpe diem!» — «Лови день!» («Оды», I, II, 8). Скончался // Великий Пан — Греческий историк Плутарх («Об упадке оракулов», гл. 17) рассказывал, что в царствование римского императора Тиберия кормщик корабля, плывшего из Пелопоннеса в Италию, услышал возглас: «Умер великий Пан». Сообщение кормщика было обнародовано и вызвало многочисленные истолкования. Раннехристианские писатели истолковывали его как весть о конце эпохи язычества. Мирта Киприды мне дай! — см. стих, и примеч. «Эпикурейские песни», т. 1, с. 512. — Нет ...знака // На роже — т. е. нет рабского клейма. Рим горел // Неспроста. — Пожар 64 г. охватил почти всю территорию Рима. Он послужил предлогом для предпринятого Нероном гонения на христиан, обвиняемых в поджоге. От новых вер... // Из Халдеи, // Из Персии, из Иудеи. — Речь идет о проникновении в Рим культов Астарты, Митры и Христа. Vae victis! — см. примеч. к стих. «Никогда!», т. 1, с. 546. «Кончим представленье», // Как тот сказал!.. — В конце римской комедии к зрителям обращались с традиционной формулой: «Plaudite, acta est fabula» («Похлопайте, представление окончено». — лат.). Светоний в «Жизни двенадцати цезарей» (Божественный Август, 99) сообщает, что Август «в свой последний день <...> Вошедших друзей <...> спросил, как им кажется: хорошо ли он сыграл комедию жизни? И произнес заключительные строки:
{|
| <poem>
«Коль хорошо сыграли мы, похлопайте
И проводите добрым нас напутствием».
</poem>
|}
Павел (первоначальное имя Савл) — один из апостолов, в прошлом принадлежавший к враждебной Христу иудейской секте фарисеев. По евангельской легенде, на пути в Дамаск Савл услышал голос Христа, который спрашивал: «Савл, Савл! что ты гонишь меня?», и уверовал в его учение. Впоследствии проповедовал в Риме. Бруту Цезарева тень // Являлась... в день // Фарсальской битвы?. — Здесь Майков допустил неточность: у Плутарха говорится о битве при Филиппах, а не о Фарсальском сражении. В «Стихотворениях А. Н. Майкова в трех частях», СПб., 1872, неточность исправлена и этот ст. читается: «Сраженья при Филиппах». В последующих же изданиях так, как в Полн. собр. соч., 1893. И в Риме уж теперь два Рима! — По свидетельству А. В. Амфитеатрова, Майков первоначально хотел дать своей трагедии название «Два Рима» («Исторический вестник», 1903, № 3, с. 1012. Под псевд. Сандро).
----
{{примечания}}
[[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с тегами pre]]
[[Категория:Пьесы]]
[[Категория:Аполлон Николаевич Майков]]
[[Категория:Литература 1882 года]]
[[Категория:Импорт/lib.ru]]
[[Категория:Импорт/az.lib.ru/Аполлон Николаевич Майков]]
fh6wga7yqwt9inbiwtqm7u3z982phmx
Страница:Исаченко. Мировой суд (1913).pdf/160
104
1084557
5195347
4594749
2024-11-10T21:12:39Z
Ratte
43696
5195347
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text">
{{колонтитул|142|53—54<sup>2</sup> ст.| }}{{sidenotes begin|width=50em}}</noinclude>
Вот, ввиду этого, рассматриваемые правила, как все вообще правила ограничительные, ни в каком случае не должны быть применяемы к случаям, прямо ими не предусмотренным. Посему и сенат постоянно повторяет, что исковое прошение вне случаев, указанных в ст. 266 (ст. 53 для мировых судей) ''не подлежит возвращению'' (70 № 1186; 73 № 118; 74 № 215; 94 № 20 и др.), а вне случаев, указанных в 269 (54<sup>1</sup>) ст. — ''оно не должно быть оставляемо без движения'' (70 № 1183; 72 № 45; 73 № 118 и др.).
''Итак прошение подлежит возвращению лишь в случаях'':
{{left sidenote|Необозначение в прошении истца.}}II. ''Неозначение в прошении лица, коим иск предъявляется'', т. е. ''истца'', обязывает мирового судью возразить поданное ему исковое прошение. Под именем истца здесь подразумевается то лицо, — физическое или юридическое, — в пользу которого требуется постановление решения. Посему, — предъявляется ли иск непосредственно этим лицом, или же его уполномоченным (поверенным) или, наконец, представителем в силу закона (напр. опекуном), — это лицо должно быть означено в исковом прошении, причем, под словом означено, подразумевается прописание звания, имени, отчества, фамилии или прозвища. Однако это требование закона вовсе не безусловно. Звание, имя, отчество, фамилию или прозвище имеют только лица физические, да и то не всегда. Так, иностранцы не обозначают своего отчества. Что же касается лиц юридических, то им ничего из этого не присуще. Они именуются — управлениями, банками, конторами, фирмами и т. д. Посему, в исках от имени юридических лиц должно быть точно означено присвоенное ими наименование, и этого вполне достаточно. Рассматриваемое правило установлено с исключительною целью устранения всякого сомнения как для ответчика, так и для суда в том, кем именно предъявляется данный иск. Следовательно, если из искового прошения это достаточно явствует, мировой судья не вправе возвратить прошение. Во всяком случае — неполнота в означении имени, отчества и фамилии лица, подлежащего вызову, если чрез это не произошло какой-либо неправильности в самом вызове, не служит поводом к отмене состоявшегося по такому иску решения (71 № 747; 74 № 630).
{{left sidenote|Указание представителя истца.}}III. В законе нет указания на то, чтобы кроме означения самого истца, означался бы и его представитель, если иск {{Перенос|предъ|является}}<noinclude><!-- -->
<references /></div>{{sidenotes end}}</noinclude>
0cifqw0madw9edasnxt3oopqmmbsa2d
Страница:Исаченко. Мировой суд (1913).pdf/173
104
1087603
5195348
4384195
2024-11-10T21:14:46Z
Ratte
43696
5195348
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text">
{{колонтитул| |53—54<sup>2</sup> ст.|155}}{{sidenotes begin|width=50em}}</noinclude>
{{Перенос2|про|шения}} не имеет никакого значения, как будто оно и не было подаваемо вовсе.
Здесь следует заметить, что такой способ объявления истцу об оставлении его искового прошения без движения может иметь место единственно в тех случаях, когда за неуказанием в прошении адреса просителя, объявление ему фактически не может быть доставлено (82 № 54); во всех же прочих случаях мировой судья обязан послать объявление по месту, указанному в исковой, и ожидать истечения назначенного истцу семидневного срока, по истечении коего прошение должно быть ''немедленно'' возвращено просителю при объявлении, и затем дело может быть начато вновь не иначе, как подачею нового прошения.
Не лишним считаем указать здесь еще на следующее:
1.{{nnbsp}}При разрешении вопроса о пропуске истцом срока, мировой судья обязан руководствоваться правилами 816—838 статей устава и помнить, что рассматриваемые семидневный и месячный сроки суть сроки преклюзивные (решительные), которые не подлежат ни перерыву, ни приостановлению, но могут, в известных случаях, быть продолжаемы и восстановляемы по правилам только что названных статей.
2.{{nnbsp}}Лицо, коему поручено доставить просителю объявление о причинах возвращения ему прошения или оставления оного без движения, в случае ненахождения адресата в указанном им месте жительства, обязано поступить так, как это предписывается законом на случай ненахождения в данной местности лица, вызываемого к суду (см. объяснен. к 64—66 ст.). Но если окажется, что истец совсем выбыл из того места, которое он указал судье, объявление со всеми к нему приложениями, если таковые были, должно быть возвращено судье и затем почитается врученным: винить в недоставлении ему объявления в таких случаях истец должен сам себя, ибо им не приняты меры к тому, чтобы объявление судьи могло быть доставлено ему.
{{right sidenote|Оставление без движения словесной просьбы.}}XX. Все означенные данные должны быть истребованы судьей от просителя и при словесном заявлении им иска. Но возможны случаи, когда проситель не может представить вдруг все, что обязан представить. Так — у него может не оказаться необходимой суммы для уплаты судебных сборов; может быть неизвестен точный<noinclude><!-- -->
<references /></div>{{sidenotes end}}</noinclude>
gev2gg4t3v7fypsdgcuihyalla0j7jk
Страница:Исаченко. Мировой суд (1913).pdf/178
104
1088464
5195349
4386941
2024-11-10T21:16:07Z
Ratte
43696
5195349
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text">
{{колонтитул|160|53—55<sup>1</sup> ст.| }}{{sidenotes begin|width=50em}}</noinclude>
ту просьбу мировому судье, который обязан без всяких возражений исполнить это предписание. Входить же, по признании жалобы уважительной, в рассмотрение дела по существу, и постановлять по оному решение — съезд не имеет никакого права, ибо противное будет прямым нарушением 12 ст. уст. (67 № 219; 71 № 3). На это последнее определение жалобы в сенате, отдельно от жалоб на решение по существу — не допускаются.
{{---|width=10%}}
'''55. Ценою иска признается сумма, показанная в исковой просьбе.''' <small>Там же, I, ст. 55.</small>
'''55<sup>1</sup>. Цена иска определяется порядком, указанным в статье 273.''' <small>Там же, II, ст. 55<sup>1</sup>.</small>
{{left sidenote|Иски, не подлежащие оценке.}}I. За исключением исков, по закону не подлежащих оценке, все иски должны быть оцениваемы при самом предъявлении их. Предъявление иска, подлежащего оценке, без цены, или неправильно оцененного влечет за собою оставление искового прошения без движения и возможность возвращения его просителю. Это обязывает каждого, предъявляющего иск, строго наблюдать за тем, чтобы в случаях, указанных в законе, иск его был оценен, ''а если он не подлежит оценке, то объяснить это в прошении'', иначе мировой судья может применить правило 3 п. 54 ст.
Из сего следует, что прежде всего мы должны разрешить вопрос — какие иски могут не подлежать оценке? — На первом плане здесь должны быть поставлены все иски о правах личных неимущественных, т. е. о таких правах, которые, по самой природе своей, не могут быть определяемы, какою-либо ценою. Но из этих исков мировым судьям подведомы только один их вид — это иски одного из родителей, брак коих признан недействительным, к другому — о предоставлении права свидания с детьми, оставленными при ответчике (ст. 132<sup>4</sup> зак. гр.). Затем следуют иски о таких правах имущественных, которые или также не поддаются оценке, или же не могут быть оценяемы в момент предъявления исков по недостаточности к тому данных. Так, невозможно оценить иск о воспрещении<noinclude><!-- -->
<references /></div>{{sidenotes end}}</noinclude>
rd1esli4mhwrdcsrutdb8697fayx8ll
Конституция Югославии 1974 года
0
1097152
5195308
5195286
2024-11-10T12:58:11Z
Vladis13
49438
Отмена правки 5195286 [[Special:Contributions/ALFA-CODE|ALFA-CODE]] ([[User talk:ALFA-CODE|обсуждение]]) так в источнике https://www.sovetika.ru/sfrj/konst031.htm
5195308
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| НЕТ_АВТОРА =
| НАЗВАНИЕ = Конституция Социалистической Федеративной Республики Югославия 1974 года
| ПОДЗАГОЛОВОК = Принята Союзной Скупщиной 21 февраля 1974 года
| ДАТАСОЗДАНИЯ = 21.05.1973
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 21.02.1974
| ИСТОЧНИК = Конституция Социалистической Федеративной Республики Югославия. Белград, «Борба», 1974.; [https://www.sovetika.ru/sfrj/konstvvod.htm sovetika.ru]
| ВИКИПЕДИЯ = Конституция СФРЮ 1974 года
| ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Конституция СФРЮ 1963 года]]
| СЛЕДУЮЩИЙ = [[Конституция СРЮ 1992 года]]
| КАЧЕСТВО =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГОЕ =
}}
<div class="text">
[[Файл:Emblem of SFR Yugoslavia.svg|150px|center]]
<center>'''<font size="+1">{{Razr|КОНСТИТУЦИЯ}}</font>'''</center>
<center>''' СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ЮГОСЛАВИЯ'''</center>
<center>'''1974 ГОДА'''</center>
Исходя из того исторического факта, что рабочие, крестьяне и передовые люди всех народов и народностей Югославии, объединенные в Народно-освободительном фронте во главе с Коммунистической партией, в результате своей борьбы в ходе народно-освободительной войны и социалистической революции свергли старый классовый строй, основанный на эксплуатации, политическом угнетении и национальном неравенстве, что они начали создавать общество, в котором человеческий труд и человек будут освобождены от эксплуатации и произвола, а каждый народ и народность в отдельности и все вместе будут иметь условия для свободного и всестороннего развития;
имея в виду, что по мере развития материальных основ страны и социалистических общественных отношений, а также дальнейшего строительства отношений, основанных на самоуправлении и национальном равноправии, осуществлены такие существенно важные перемены в общественных и политических отношениях, которые требуют соответствующего изменения Конституции Социалистической Федеративной Республики Югославии 1963 года, а также что положения этой конституции а отдельных областях уже изменены конституционными поправками 1967, 1968 и 1971 года;
стремясь закрепить и обеспечить дальнейшее развитие достигнутых революционных завоеваний, упрочить право и ответственность социалистических республик и социалистических автономных краев в отношении собственного развития и развития югославского содружества в целом, обеспечить дальнейшее развитие социалистических демократических отношений самоуправления на пути к освобождению труда и построению коммунистического общества;
исходя также из необходимости того, чтобы посредством новой конституции Социалистической Федеративной Республики Югославии, которая, наряду с содержащимися в ней изменениями, охватывает и соответствующие им положения Конституции Социалистической Федеративной Республики Югославии 1963 года, а также конституционные поправки I—XII, была закреплена конституционная система на единых социалистических основах самоуправления, —
Союзной Скупщиной по согласованию со скупщинами республик и скупщинами автономных краев,
<center>принимается</center>
<center>Конституция Социалистической Федеративной Республики Югославии</center>
== Вводный раздел: основные принципы ==
=== Принцип 1 ===
Народы Югославии, совместно с теми народностями, вместе с которыми они живут, исходя из права каждого народа на самоопределение, включая и право на отделение, на основании свободного волеизъявления в ходе совместной борьбы в период народно-освободительной войны и социалистической революции, в соответствии со своими историческими стремлениями, сознавая, что дальнейшее упрочение их братства и единства соотвествует их общим интересам, — объединились в союзную республику свободных и равноправных народов и народностей и создали социалистическое федеративное содружество трудящихся — Социалистическую Федеративную Республику Югославию, в которой в интересах каждого народа и народности к отдельности и всех их, вместе взятых, они осуществляют и обеспечивают:
социалистические общественные отношения, основанные на самоуправлении трудящихся, и охрану социалистической системы самоуправления;
национальную свободу и независимость;
братство и единство народов и народностей;
единые интересы рабочего класса и солидарность рабочих и всех трудящихся;
возможности свободы для всестороннего развития личности человека и сближения людей, народов и народностей в соответствии с их интересами и стремлениями на пути к созданию все более богатой культуры и цивилизации социалистического общества;
объединение и согласование усилий, направленных на развитие материальных основ социалистического общества и благосостояния людей;
систему общественно-экономических отношений и единые основы политической системы, которыми обеспечиваются общие интересы рабочего класса и всех трудящихся, равноправие народов и народностей;
объединение собственных стремлений с прогрессивными стремлениями человечества.
Трудящиеся, народы и народности осуществляют свои суверенные права в пределах социалистических республик и социалистических автономных краев в соответствии со своими конституционными правами, а в пределах Социалистической Федеративной Республики Югославии — в тех случаях, когда это в общих интересах предусмотрено настоящей Конституцией.
Трудящиеся, народы и народности принимают решения на уровне федерации на принципах согласования их между республиками и автономными краями, солидарности и взаимности, на основе равноправного представительства республик и автономных краев в органах федерации и в соответствии с настоящей Конституцией, а также на принципах ответственности республик и автономных краев за собственное развитие и развитие социалистического содружества в целом.
=== Принцип 2 ===
Социалистический общественный строй Социалистической Федеративной Республики Югославии основывается на власти рабочего класса и всех трудящихся, на отношениях между людьми как свободными и равноправными производителями и носителями творчества, труд которых служит исключительно удовлетворению их личных и общих потребностей.
Основу этих отношений составляет общественно-экономическое положение трудящегося, обеспечивающее ему возможность, чтобы, — работая посредством использования средств производства, находящихся в общественной собственности, и непосредственно, на равных правах с другими трудящимися, приобщенными к объединенному труду, решая все вопросы общественного воспроизводства в условиях и при отношениях взаимной зависимости, ответственности и солидарности, — удовлетворять свои личные материальные и моральные интересы, осуществлять свое право пользоваться продуктами собственного живого и прошлого труда и достижениями всеобщего материального и общественного прогресса, чтобы на этих основах как можно полнее удовлетворять свои личные и общественные потребности, развивать свои трудовые и другие творческие способности.
В соответствии с этим, неприкосновенную основу положения и роли человека составляют:
общественная собственность на средства производства, которая исключает возрождение какой бы то ни было системы эксплуатации человека и в результате ликвидации отчуждения рабочего класса и трудящихся от средств производства и других условий труда обеспечивает самоуправление трудящихся на производстве, при распределении продукта труда и при определении направления развития общества на основах самоуправления;
освобождение труда как преодоление исторически обусловленного общественно-экономического неравенства и зависимости людей, приобщенных к труду, которое обеспечивается ликвидацией противоречий между трудом и капиталом, ликвидацией наемных отношений в любых формах, всесторонним развитием производительных сил, повышением производительности труда, сокращением рабочего времени, развитием и применением науки и техники, обеспечением для всех более высокого уровня образования и повышением культуры трудящихся;
право на самоуправление, на основании которого каждый трудящийся на равных правах с другими трудящимися решает о своем труде, условиях и
результатах труда, о собственных и общих интересах, о направлении общественного развития, осуществляет власть и управляет другими общественными делами;
право трудящегося пользоваться результатами своего труда и материального прогресса всего общества по принципу: „от каждого по его способностям, каждому — по его труду", при обязательстве обеспечивать развитие материальных основ собственного и общественного труда и содействовать удовлетворению других общественных потребностей;
экономическая, социальная и личная уверенности человека;
солидарность и взаимность каждого по отношению ко всем и всех по отношению к каждому, которые основываются на понимании трудящимися того, что свои непреходящие интересы они могут осуществлять лишь на этих началах;
свободная инициатива в развитии производства и других видов общественной и индивидуальной деятельности в интересах человека и общественного содружества;
демократические политические отношения, которые позволяют человеку осуществлять свои интересы, право на самоуправление и другие права, с тем, чтобы развивать свою личность в ходе непосредственного участия в общественной жизни, особенно в деятельности органов управления, общественно-политических организаций и других общественных организаций и объединений, которые он создает и посредством которых воздействует на развитие общественной сознательности, на расширение условий для своей деятельности и осуществления своих интересов и прав;
равенство прав, обязанностей и ответственности людей в соответствии с конституционностью и законностью.
Общественно-экономическая и политическая система произрастает из такого положения человека и служит ему и его роли в обществе.
Общественно-экономической и политической системе, утвержденной настоящей Конституцией, противоречит любой вид управления производством и другими отраслями общественной деятельности, любой вид распределения, искажающий основанные на таком положении человека, общественные отношения либо в виде бюрократического произвола, технократской узурпации и привилегий, основанных на монопольном управлении средствами производства, либо в виде присваивания общественных средств на основе групповой собственности и других видов приватизации этих средств, или же в виде частнособственнического или партикуляристского эгоизма, а также любых других форм ограничения возможностей рабочего класса осуществлять свою историческую роль в плане общественно-экономических и политических отношений и организовывать власть для себя и для всех трудящихся.
=== Принцип 3 ===
Общественная собственность как выражение социалистических общественно-экономических отношений между людьми является основой свободного объединенного труда и господствующего положения рабочего класса в производстве и в сфере общественного воспроизводства в целом, а также основой созданной собственным трудом личной собственности, которая служит удовлетворению потребностей и интересов человека.
Средства производства, являющиеся общественностью, как общая неотъемлемая основа общественного воспроизводства, служит лишь труду в целях удовлетворения личных и общих потребностей и интересов трудящихся, в целях различных и общих потребностей и интересов трудящихся, в целях развития материальных основ социалистического общества и социалистических отношений самоуправления. Средствами производства, являющимися общественной собственностью, включая и средства расширенного воспроизводства, непосредственно управляют объединенные рабочие, которые трудятся, используя эти средства в собственных интересах, в интересах рабочего класса и социалистического общества. При выполнении этой общественной функции, объединенные рабочие ответственны друг перед другом и перед социалистическим содружеством в целом.
Общественной собственностью на средства производства и другие средства труда обеспечивается каждому возможность на равных условиях приобщаться к объединенному труду с использованием общественных средств и, осуществляя право на труд с использованием общественных средств, создавать на основе своего труда доход для удовлетворения личных и общих потребностей.
Исходя из того, что никто не обладает правом собственности на общественные средства производства, никто, — ни общественно-политическое содружество, ни организация объединенного труда ни группа граждан, ни индивид, — не может на каких-либо имущественно-правовых основах присваивать продукт общественного труда, управлять и распоряжаться общественными средствами производства и труда, или же самовольно определять условию их распределения.
Труд человека — это единственная основа присвоения продукта общественного труда и управления общественными средствами.
О распределении дохода на часть, которая предназначена для расширения материальных основ общественного труда, и на часть, предназначенную для удовлетворения личных и общих потребностей трудящихся, в соответствии с принципом распределения по труду, решают создающие этот доход трудящиеся в соответствии со взаимной ответственностью и солидарностью, с утвержденными обществом основами и критериями создания и распределения дохода.
Средства, предназначенные для обновления и расширения материальных основ общественного труда, являются общей основой существования и развития общества, то есть общественного воспроизводства, которую на базе самоуправления создают трудящиеся, приобщенные к любым форхмам объединения труда и средств, к взаимному сотрудничеству организаций объединенного труда.
Основой любых видов объединения труда и средств общественного воспроизводства, а также интеграции объединенного труда на базе самоуправления является основная организация объединенного труда, как основная форма объединенного труда, в рамках которой трудящиеся, работая на основе использования общественных средств, осуществляют свое неотъемлемое право управлять своим трудом и условиями труда, а также решать вопросы о продуктах своего труда.
Реализуя продукт совместного труда в качестве рыночной стоимости в условиях социалистического товарного производства, рабочие путем непосредственного объединения, взаимосогласования на основах самоуправления и заключения, общественных договоров между своими организациями объединенного труда и другими самоуправляемыми организациями и объединениями, а также в результате планирования труда и его развития осуществляют интеграцию общественного труда, развивают систему социалистических общественно-экономических отношений в целом и преодолевают стихийное действие рынка.
Денежная и кредитная системы являются составной частью отношений в сфере общественного воспроизводства, основанных на самоуправлении рабочих, приобщенных к объединенному труду с использованием общественных средств, и весь доход, создаваемый в рамках этих отношений, является неотъемлемой частью дохода основных организаций объединенного труда.
Исходя из взаимной зависимости производственной, торговой и финансовой сфер объединенного труда, как частей единой системы общественного воспроизводства, рабочие, состоящие в организациях объединенного труда, регулируют свои взаимоотношения в сфере общественного воспроизводства и осуществляют сотрудничество на таких основах, чтобы рабочим на производстве обеспечивалось право решать о продукте собственного живого и прошлого труда во всей совокупности этих отношений.
Свои личные и общие потребности и интересы в области образования, науки, культуры, здравоохранения, а также в других сферах общественной деятельности, как составных частях единого процесса общественного труда, трудящиеся обеспечивают путем свободного обмена и объединения своего труда с трудом работников организаций объединенного труда в этих сферах. Свободный обмен труда осуществляется трудящимися непосредственно, посредством организаций объединенного труда и в рамках или посредством самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов. Такие отношения обеспечивают работникам этих сфер такое же общественно-экономическое положение, каким обладают и другие трудящиеся, приобщенные к объединенному труду.
В целях более полного, рационального и организованного удовлетворения своих личных и общих потребностей и интересов в сфере общественной деятельности и в определенных отраслях материального производства, трудящиеся совместно с работниками организаций объединенного труда в этих сферах учреждают самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, в которых они осуществляют свободный обмен труда и непосредственно регулируют отношения, представляющие общий интерес. Они учреждают самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, и в целях удовлетворения определенных личных и общих потребностей и интересов, используя объединенные средства на принципах взаимности и солидарности.
Трудящиеся, которые самостоятельно работают на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности, в принципе, занимают на основании своего труда такое же самое общественно-экономическое положение и в основном обладают теми же правами и обязанностями, как и рабочие, состоящие в организациях объединенного труда.
Пользуясь утвержденным в настоящей Конституции правом собственности на обрабатываемую земельную площадь, крестьяне вправе и обязаны использовать эту земельную площадь в целях подъема сельскохозяйственного производства в собственных интересах и в интересах социалистического содружества. Социалистическое содружество оказывает поддержку крестьянам в плане повышения производительности их труда и свободного объединения в кооперативы и другие сообщества в целях улучшения условий их труда и жизни.
В целях организованного приобщения крестьян к социалистическим общественно-экономическим отношениям самоуправления и подъема сельскохозяйственного производства обеспечиваются условия, необходимые для его развития на базе общественных средств и общественного труда, а также условия для объединения крестьян и осуществления сотрудничества с организациями объединенного труда, на принципах добровольности и равноправия.
В целях создания материальных основ равноправия народов и народностей Югославии, в целях выравнивания материальных условий общественной жизни и труда трудящихся и возможно более согласованного развития народного хозяйства в целом, — в Социалистической Федеративной Республике Югославии особое внимание уделяется, исходя из всеобщих интересов, более быстрому развитию производительных сил в слаборазвитых в экономическом отношении республиках и автономных краях, и в этих целях обеспечиваются необходимые средства и проводятся другие мероприятия.
Для улучшения условий своей жизни и труда, создания основ для их стабильности и как можно более полного использования возможностей для развития производительных сил общества и повышения производительности собственного и всего общественного труда, для развития на этих основах социалистических отношений самоуправления, а также в целях преодоления стихийного действия рынка, рабочие — в основных и других организациях объединенного труда и работники — в самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов а также в других самоуправляемых организациях, объединениях и общественно-политических содружествах согласовывают отношения в сфере общественного воспроизводства и направляют развитие общественного производства и других сфер общественной деятельности в соответствии с своими, определенными на основе самоуправления общими интересами и целями, опираясь на научные знания и основанные на них предположения о возможностях развития и планируя свой труд и развитие.
=== Принцип 4 ===
В Социалистической Федеративной Республике Югославии вся власть принадлежит рабочему классу в союзе со всеми трудящимися города и села.
В целях построения общества как свободного объединения производителей, рабочий класс и все трудящиеся развивают социалистическую демократию, основанную на принципах самоуправления, как особую форму диктатуры пролетариата, обеспечивая это:
революционной ликвидацией и конституционным запрещением любых форм общественно-экономических и политических отношений и организаций, основанных на классовой эксплуатации и имущественной монополии, а также любой политической деятельности, направленной на установление таких отношений;
осуществлением самоуправления в организациях объединенного труда, местных содружествах, самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организациях и объединениях, а также в общественно-политических содружествах и вообще в обществе, и взаимным объединением и сотрудничеством этих организаций и объединений;
свободным и равноправным регулированием на основах самоуправления своих взаимоотношений и согласованием совместных и общих интересов трудящихся и их самоуправляемых организаций и объединений путем взаимосогласования на основах самоуправления и общественных договоров;
принятием трудящимися решений в ходе выполнения функций власти и управления другими общественными делами в основных организациях объединенного труда и остальных основных самоуправляемых организациях и объединениях, через делегации и делегатов в органах управления самоуправляемых организаций и объединений, а также через делегации и делегатов в скупщинах общественно-политических содружеств и других органах самоуправления;
информированием трудящихся по всем вопросам, имеющим значение в связи с их общественно-экономическим положением и для возможно более полного и квалифицированного принятия решений при выполнении функций власти и управлении другими общественными делами;
гласностью работы всех органов власти и самоуправления, всех носителей функций самоуправления, а также других общественных функций;
личной ответственностью носителей функций самоуправления и других общественных функций, ответственностью органов власти и самоуправления, сменяемостью носителей функций самоуправления и других общественных функций, ограничением их повторного избрания и назначения 'на определенные должности;
установлением контроля рабочих и других трудящихся, а также общественного контроля вообще над работой носителей функций самоуправления и других общественных функций в самоуправляемых организациях и объединениях, в общественно-политических содружествах;
осуществлением и охраной конституционности и законности;
общественно-политической деятельностью социалистических сил, организованных в общественно-политические организации;
свободной и всесторонней деятельностью людей.
Самоуправление трудящихся в пределах основных организаций объединенного труда, местных содружеств, самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, и других основных самоуправляемых организациях и объединениях является основой единой системы самоуправления и власти рабочего класса и всех трудящихся.
В целях обеспечения условий своей жизни и труда, общественного развития и становления социалистического содружества, трудящиеся в пределах общины, как самоуправляемого, основного общественно-политического содружества, а также в пределах других общественно-политических содружеств осуществляют свои общие интересы, выполняют функции власти и управляют другими общественными делами, развивая связи между своими организациями объединенного труда и другими самоуправляемыми организациями и объединениями, посредством деятельности общественно-политических организаций, взаимосогласования на основах самоуправления, общественных договоров и деятельности скупщин как общих органов всех людей, их организаций и объединений.
Установленные в конституции функции власти и управления другими общественными делами осуществляются в общественно-политических содружествах скупщинами этих общественно-политических содружествах как выборными и сменямыми делегациями трудящихся, состоящих в самоуправляемых организациях и объединениях, в общественно-политических организациях, а также другими органами, ответственными перед скупщинами.
В целях наиболее полного приобщения трудящихся и всех организованных социалистических сил к выполнению функций власти и управлению другими общественными делами, а также в целях согласования их совместных и общих общественных интересов, органы общественно-политических содружеств обсуждают мнения и предложения, поступающие от общественно-политических организаций, определяют свои позиции по этим вопросам и сотрудничают с общественно-политическими организациями.
И посредством государственной власти рабочий класс и все трудящиеся, используя обязательные для всех нормы, обеспечивают социалистические общественные отношения, развитие общества и управление общественными делами на основах самоуправления, охраняют свободы и права человека и гражданина, социалистические отношения самоуправления и проистекающие из самоуправления права трудящихся, рассматривают и решают общественные конфликты и охраняют установленный конституцией строй.
Обусловленные самоуправлением положение ч права трудящегося в основных и других организациях объединенного труда и местных содружествах, самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов и других само управляемых организациях и объединениях, обусловленное само управлением положение трудящихся в общине, их свободное объединение на основах самоуправления, деятельность и творчество трудящихся, равноправие народов и народностей, утвержденные настоящей Конституцией свободы, права и обязанности человека и гражданина являются основой, пределом и ориентиром осуществления общественно-политическими содружествами своих прав и обязанностей в ходе выполнения функций власти.
Общественная самозащита как функция самоуправляемого общества осуществляется в результате деятельности трудящихся, граждан, организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, общественно-политических и других организаций и общественно-политических содружеств в целях защиты конституционного строя, прав трудящихся на самоуправление и других прав и свобод человека и гражданина, в целях охраны общественного имущества, обеспечения личной безопасности и безопасности имущества трудящихся и граждан, в целях свободного общественного развития.
Для того, чтобы осуществить и согласовать свои интересы и произрастающие из самоуправления права в соответствии с общими интересами социалистического общества, а также для выполнения определенных общественных функций и развития разнообразной деятельности, трудящиеся и граждане свободно объединяются в общественно-политические и другие общественные организации, в объединения граждан, являющиеся составной частью социалистической системы самоуправления.
Общественно-политические организации как форма свободной политической организации трудящихся на классовых социалистических основах являются активным фактором развития и охраны социалистического общества самоуправления.
=== Принцип 5 ===
Свободы, права и обязанности человека и гражданина, утвержденные в настоящей Конституции, являются неотъемлемой частью и отображением социалистических демократических отношений самоуправления, при которых человек освобождается от любой эксплуатации и произвола, собственным трудом создает условия для всестороннего развития, свободного выражения и охраны своей личности, для соблюдения человеческого достоинства. Свободы и права человека и гражданина ограничиваются лишь равными свободами и правами других и интересами социалистического общества. Социалистическое общество обеспечивает условия для более полного осуществления и охраны свобод и прав, утвержденных в настоящей Конституции. Любая деятельность, которая нарушает эти свободы и права человека и гражданина, противоречит интересам социалистического общества.
Принимая во внимание, что образование, наука и культура являются существенно важными факторами развития социалистического общества, повышения производительности труда, развития творческих сил людей и 'всестороннего развития личности, гуманизации социалистических отношений самоуправления и всеобщего прогресса общества, — социалистическое содружество обеспечивает свободу творчества и создает условия для развития и подъема образования, научного, культурного и художественного творчества, с тем, чтобы они как можно успешнее служили повышению творческих способностей трудящихся, развитию социалистических общественных отношений и всестороннему развитию свободной и гуманной личности человека.
Воспитание и образование основываются на достижениях современной науки и, в частности марксизма, как основах научного социализма, рассчитаны на подготовку трудящихся к труду и самоуправлению, на их воспитание в духе достижений социалистической революции, социалистической этики, демократического самоуправления, социалистического патриотизма, братства и единства, равноправия народов и народностей, социалистического интернационализма.
На основах солидарности, взаимности и социалистического гуманизма трудящиеся обеспечивают в организациях объединенного труда и других самоуправляемых организациях и объединениях свою экономическую и социальную уверенность и создают все более благоприятные условия для жизни и труда, для развития всесторонней личности трудящегося. Эти цели социальной полигики достигаются в результате постоянного улучешения и выравнивания условий жизни и труда, преодоления на основах солидарности и взаимности различий, проистекающих из материальной неразвитости и других неравных условий жизни и труда, в результате создания одинаковых возможностей для получения образования и условий труда, в результате предотвращения и ликвидации тех социальных различий, которые не вытекают из применения принципа распределения по труду.
Социалистическое общественное содружество обес печивает материальные и другие условия для осуществления ветеранами и инвалидами войны и членами семей погибших воинов тех прав, которые гарантируют им чувство социальной уверенности.
В целях охраны и улучшения окружающей человека среды трудящиеся и граждане, организации объединенного труда, другие самоуправляемые организации и объединения и социалистическое общество обеспечивают условия для сохранения и улучшения природных и других ценностей в окружающей человека среде, которые представляют интерес для здоровой, безопасной и действенной жизни и труда нынешних и будущих поколений.
=== Принцип 6 ===
Трудящиеся и граждане, народы и народности Югославии, исполненные решимости все свои силы направлять на творческий труд в условиях мира и на построение своего самоуправляемого социалистического общества последовательно проводят политику мира, политику, направленную против агрессии, войны и агрессивного давления любого вида. В целях обеспечения своего мирного развития и социалистического строительства они исполнены решимости всеми имеющимися в их распоряжении силами и средствами, вооруженной борьбой и другими формами всенародного сопротивления отстаивать и оборонять свою свободу, независимость, суверенитет, территориальную целостность и основанный на принципах самоуправления социалистический строй Социалистической Федеративной Республики Югославии. Для этого трудящиеся и граждане, народы и народности Югославии организуют и совершенствуют всенародную оборону в качестве неотъемлемой части социалистического строя самоуправления, сознавая, что обороноспособность общества и подготовленность страны к обороне укрепляется, а возможность агрессии становится меньше по мере развития всенародной обороны как формы и содержания оборонительной организации общественного содружества. Повышение обороноспособности страны является составной частью политики мира и равноправного международного сотрудничества.
Всенародная оборона является в Социалистической Федеративной Республике Югославии единой системой организации, подготовки и участия федерации, республик, автономных краев, общин, организаций объединенного труда, местных содружеств, самоуправляемых объединений основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организаций и объединений, общественно-политических и общественных организаций, трудящихся и граждан в вооруженной борьбе и всех других формах сопротивления, в выполнении других задач, представляющих интерес для обороны страны. В рамках всенародной обороны вооруженная борьба является решающей формой противодействия агрессии. Вооруженные силы Социалистической Федеративной Республики Югославии выступают носителем вооруженной борьбы и представляют собой единое целое. Верховное руководство и командование Вооруженными силами обеспечивают единство и неделимость вооруженной борьбы.
=== Принцип 7 ===
Исходя из убеждения, что мирное сосуществование и активное сотрудничество равноправных государств и народов, независимо от различий в их общественном строе, являются необходимым условием мира и общественного прогресса в мире, Социалистическая Федеративная Республика Югославия основывает свои международные отношения на принципах уважения национального, суверенитета и равноправия, невмешательства во внутренние дела других стран, социалистического интернационализма и урегулирования международных споров мирным путем. В своих международных отношениях Социалистическая Федеративная Республика Югославия придерживается принципов Устава Организации Объединенных Наций, выполняет свои международные обязательства и активно участвует в деятельности тех международных организаций, в которых она состоит.
В целях воплощения в жизнь этих принципов Социалистическая Федеративная Республика Югославия выступает:
за установление и развитие любых форм международного сотрудничества, которые способствуют упрочению мира, повышению взаимного уважения, укреплению равноправия и дружбы народов и государств, их сближению в целях более широкого и свободного обмена материальными и духовными ценностями, за свободу взаимного информирования, за развитие других отношений, которые способствуют осуществлению общих хозяйственных, культурных и других интересов государств, народов и людей, особенно развитию демократических и социалистических отношений в сфере международного сотрудничества, а также общественному прогрессу в целом, за преодоление раздела мира на блоки, за отказ от применения силы или угроз применения силы в международных отношениях и за осуществление всеобщего и полного разоружения;
за право любого народа свободно определять и строить свой общественный и политический строй, следуя по пути и используя средства, которые будут им свободно избраны;
за право народа на самоопределение и национальную независимость, за его право вести освободительную борьбу ради достижения этих целей;
за уважение прав национальных меньшинств, подразумевая и права тех частей народов Югославии, которые проживают в других странах на положении национальных меньшинств;
за оказание международной поддержки тем народам, которые ведут справедливую борьбу за свою национальную независимость и освобождение о г империализма, колониализма и любых других видов национального угнетения и подчинения;
за развитие такого международного сотрудничества, которое обеспечивает равноправные экономические отношения в мире, суверенное распоряжение национальными природными богатствами и создание условий для ускоренного развития слаборазвитых стран;
за соблюдение общепринятых норм международного права.
Выступая за всестороннее политическое, экономическое, научное и культурное сотрудничество с другими народами и государствами, Социалистическая Федеративная Республика Югославия, как социалистическое содружество народов, отстаивает точку зрения, согласно которой это сотрудничество должно способствовать установлению связей между государствами, народами и людьми в тех демократических формах, которые соответствуют интересам народов и общественному прогрессу; в этом отношении она является открытым содружеством.
Все органы, организации и отдельные лица обязаны в сфере международных экономических, политических, культурных и других отношений и в рамках своих взаимоотношений с органами и организациями за границей соблюдать эти принципы внешней политики и международной деятельности Социалистической Федеративной Республики Югославии и проводить их в жизнь.
=== Принцип 8 ===
Союз коммунистов Югославии, инициатор и организатор народно-освободительной борьбы и социалистической революции, сознательный носитель стремлений и интересов рабочего класса, в силу закономерности исторического развития стал организованной ведущей идейной и политической силой рабочего класса и всех трудящихся в строительстве социализма и осуществлении солидарности трудящихся, братства и единства народов и народностей Югославии.
Своей направляющей идейной и политической деятельностью в условиях социалистической демократии и общественного самоуправления Союз коммунистов Югославии является основным инициатором и носителем политической деятельности, направленной на защиту и дальнейшее развитие социалистической революции и социалистических общественных отношений самоуправления, особенно на укрепление социалистического общественного и демократического сознания, и он несет за это ответственность.
Социалистический союз трудового народа Югославии, созданный в условиях народно-освободительной войны и социалистической революции в качестве добровольного и демократического фронта трудящихся, граждан, всех организованных социалистических сил, во главе с Коммунистической партией, и развивавшийся затем в условиях строительства социалистического общества самоуправления, является самой широкой основой их общественно-политической деятельности в системе социалистического самоуправления.
В Социалистическом союзе трудового народа Югославии трудящиеся и граждане, Союз коммунистов Югославии как ведущая идейная и политическая сила, другие общественно-политические организации и все организованные социалистические силы обеспечивают политическое единство и единство действий социалистических сил и направляют общественное развитие ла основах власти и самоуправления рабочего класса и всех трудящихся и в этих целях:
обсуждают общественные вопросы и выступают с политическими инициативами во всех областях общественной жизни, согласовывают мнения, определяют политические позиции относительно решения этих вопросов, направления общественного развития, осуществления прав и интересов трудящихся и граждан, обеспечения равноправия народов и народностей, развития социалистических демократических отношений самоуправления, вносят предложения в целях решения общественных вопросов и дают указания своим делегатам в скупщинах общественно-политических содружеств;
утверждают общие программы общественной деятельности и общие критерии для проведения в основных организациях объединенного труда, местных содружествах и других самоуправляемых организациях и объединениях избрания делегаций, а также для выборов делегатов в скупщины общественно-политических содружеств, обеспечивают демократическое выдвижение и утверждение кандидатов в члены делегаций, избираемых в самоуправляемые организации и объединения, кандидатов в делегации, избираемые в скупщины общественно-политических содружеств, и кандидатов на должности в системе самоуправления и другие должности в системе общественно-политических содружеств; обсуждают общие вопросы политики и подготовки кадров, утверждают критерии по отбору кадров;
наблюдают за работой органов власти, органов управления самоуправляемых организаций и объединений, носителей функций самоуправления и других общественных функций, высказывают свои мнения и оценки, осуществляют общественный контроль и критически оценивают их деятельность, особенно с точки зрения обеспечения гласности работы и ответственности за работу;
создают условия для всестороннего приобщения молодежи и ее организаций к общественной и политической жизни;
обеспечивают информирование трудящихся и граждан, оказывают влияние на общественную систему информации и на выполнение прессой и другими средствами общественной информации их роли;
борются за гуманные отношения между людьми, за развитие социалистического демократического сознания и норм социалистической жизни, а также за ликвидацию тех явлений, которые ограничивают развитие социалистических демократических общественных отношений самоуправления или каким-либо образом наносят им ущерб.
Общественно-политические содружества должны обеспечивать в пределах своих прав и обязанностей материальные и другие условия для осуществления Социалистическим союзом трудового народа функций, утвержденных в конституции.
Рабочие, добровольно объединенные в профсоюзы, как самую широкую организацию рабочего класса, добиваются осуществления утвержденного конституцией положения рабочего класса, установления социалистических отношений самоуправления и решающей роли рабочего в управлении общественным воспроизводством, удовлетворения интересов и осуществления вытекающих из самоуправления и других прав рабочих во всех областях труда и жизни, обеспечения равноправия рабочих при объединении труда и средств, создании и распределении дохода и определении общих критериев для распределения по результатам труда, объединения и интеграции на базе самоуправления различных сфер общественного труда, развития производительных сил общества и повышения производительности труда, согласования на базе самоуправления личных, коллективных и общих интересов, повышения уровня образования рабочих, подготовки рабочих для выполнения ими функций самоуправления и других общественных функций, демократического выдвижения и утверждения кандидатов в делегаты, избираемые в органы управления организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, а также кандидатов в состав делегаций, избираемых в эти организации и объединения и кандидатов в делегаты, избираемые в скупщины общественно-политических содружеств, самого широкого привлечения рабочих к выполнению функций власти и управлению другими общественными делами, осуществления интересов рабочего класса в сфере политики кадров, защиты прав рабочих, обеспечения им чувства социальной уверенности и повышения их жизненного уровня, а также развития и укрепления солидарности, повышения классовой сознательности и чувства ответственности носителей самоуправления.
Профсоюзы выступают с инициативой по вопросам взаимосогласования на основах самоуправления и заключения общественных договоров, принимают в этом прямое участие и вносят предложения в органы управления самоуправляемых организаций и объединений, в скупщины общественно-политических содружеств и другие государственные и общественные органы в целях разрешения вопросов, касающихся материального и общественного положения рабочего класса.
=== Принцип 9 ===
Общественно-экономическая и политическая система и другие отношения, утвержденные настоящей Конституцией, направлены на обеспечение более широких условий для дальнейшего развития социалистического общества, для преодоления свойственных ему противоречий и для достижения такого общественного прогресса, который на основе всестороннего развития производительных сил, высокой производительности труда, изобилия продукции и всестороннего развития человека как свободной личности обеспечит развитие таких общественных отношений, при которых будет воплощаться в жизнь принцип коммунизма: „от каждого по способностям — каждому по потребностям".
В этих целях органы самоуправления, государственные органы, самоуправляемые организации и объединения, общественно-политические и другие организации, сами трудящиеся и граждане призваны всей своей деятельностью:
расширять и укреплять материальную базу общества и жизни отдельных людей путем развития производительных сил, повышения производительности труда и постоянного развития социалистических отношений самоуправления;
создавать условия, при которых будут преодолеваться общественно-экономические различия между умственным и физическим трудом, а труд человека будет становиться все более полным проявлением творчества и личности человека;
расширять и развивать все формы самоуправления и социалистического, основанного на самоуправлении демократизма, особенно в тех областях, в которых преобладают функции политической власти, ограничивать принуждение и создавать условия для его преодоления, развивать между людьми отношения, основанные на осознании общих интересов, на социалистической этике и свободном творчестве человека;
содействовать осуществлению людьми своих свобод и прав, гуманизации общественной среды и личности человека, повышению солидарности и гуманности в отношениях между людьми и уважению достоинства человека;
развивать всестороннее сотрудничество и сближение со всеми народами в соответствии с прогрессивными стремлениями человечества к созданию свободного содружества всех народов мира.
=== Принцип 10 ===
Настоящий раздел Конституции, определяющий основные принципы социалистического общества самоуправления и его прогресса, является основой (и ориентиром для толкования конституции и законов, а также для действий всех вместе и каждого человека в отдельности.
== Раздел первый: Социалистическая Федеративная Республика Югославия ==
===== Статья 1 =====
Социалистическая Федеративная Республика Югославия есть, союзное государство, государственное содружество добровольно объединившихся народов и их социалистических республик, а также социалистических автономных краев Воеводины и Косово, входящих в состав Социалистической Республики Сербии, основанное на власти и самоуправлении рабочего класса и всех трудящихся, и социалистическое самоуправляемое демократическое содружество трудящихся и граждан, равноправных народов и народностей.
===== Статья 2 =====
В состав Социалистической Федеративной Республики Югославии входят Социалистическая Республика Босния и Герцеговина, Социалистическая Республика Македония, Социалистическая Республика Сербия, а также Социалистический автономный край Воеводина и Социалистичекий автономный край Косово, входящие в состав Социалистической Республики Сербии, Социалистическая Республика Словения, Социалистическая Республика Хорватия и Социалистическая Республика Черногория.
===== Статья 3 =====
Социалистическая республика есть -государство, основанное на суверенности народа, на власти и самоуправлении рабочего класса и всех трудящихся, и социалистическое самоуправляемое демократическое содружество трудящихся и граждан, равноправных народов и народностей.
===== Статья 4 =====
Социалистический автономных край есть автономное социалистическое самоуправляемое демократическое общественно-политическое содружество, основанное на власти и самоуправлении рабочего класса и всех трудящихся, в котором трудящиеся и граждане, народы и народности осуществляют свои суверенные права, осуществляя их и в республике, если это предусмотрено Конституцией Социалистической Республики Сербии в общих интересах трудящихся и граждан, народов и народностей республики в целом.
===== Статья 5 =====
Территория Социалистической Федеративной Республики Югославии единая, в ее состав входят территории социалистических республик.
Территория республики не может быть изменена без согласия республики, а территория автономного края — и без согласия автономного края.
Границы Социалистической Федеративной Республики Югославии не могут быть изменены без согласия всех республик и автономных краев. Границы между республиками могут быть изменены лишь на основании соглашения между ними, а если идет речь о границе автономного края, то и с его согласия.
===== Статья 6 =====
Герб Социалистической Федеративной Республики Югославии представляет собой поле, обрамленное колосьями пшеницы. В нижней своей части колосья перевязаны лентой синего цвета, на которой написана дата: 29. XI. 1943. Между верхушками колосьев расположена красная пятиконечная звезда. В середине поля изображено шесть веерообразно расположенных факелов, пламя которых соединяется в одно общее пламя.
===== Статья 7 =====
Флаг Социалистической Федеративной Республики Югославии состоит из полотнищ трех цветов: синего, белого и красного с красной пятиконечной звездой в середине. Отношение ширины к длине флага — один к двум. Полотнища флага расположены горизонтально в следующем порядке сверху вниз: синее, белое и красное. Каждое полотнище занимает треть ширины флага. Звезда правильной пятиконечной формы обрамлена золотой (желтой) каймой. Центр звезды совпадает с точкой пересечения диагоналей флага. Верхний конец звезды достигает половины синего поля флага, а нижние концы звезды занимают соответствующее место на красном поле.
===== Статья 8 =====
Социалистическая Федеративная Республика Югославия имеет свой гимн.
===== Статья 9 =====
Столицей Социалистической Федеративной Республики Югославии является город Белград.
== Раздел второй: общественный строй ==
=== Глава I: Общественно-экономическое устройство ===
==== 1. Положение человека в объединенном труде и общественная собственность ====
===== Статья 10 =====
Социалистический Общественно-экономический строй Социалистической Федеративной Республики Югославии основывается на свободном объединенном труде с использованием средств производства, находящихся в общественной собственности, и на самоуправлении рабочих в сфере производства и распределения общественного продукта в основных и других организациях объединенного труда и в сфере общественного воспроизводства в целом.
===== Статья 11 =====
Труд и результаты труда определяют материальное и общественное положение человека на основе равных прав и равной ответственности.
Никто не может прямо или косвенно получать материальные и другие выгоды в результате эксплуатации чужого труда.
Никто не имеет права каким-либо способом лишать рабочего возможности или ограничивать его возможность решать на равных правах с другими рабочими вопросы о своем труде, об условиях и продукте своего труда.
===== Статья 12 =====
Средства производства и другие средства объединенного труда, продукт объединенного труда и доход, создаваемый объединенным трудом, средства для удовлетворения коллективных и общих потребностей, природные богатства и ценности, находящиеся в общем пользовании, являются общественной собственностью.
Никто не может получить право собственности на общественные средства, являющиеся условием труда в основных и других организациях объединенного труда или материальной базой для выполнения функций самоуправления самоуправляемыми объединениями, основанными на общности интересов, или другими самоуправляемыми организациями и объединениями, а также общественно-политическими содружествами.
Общественные средства не могут быть использованы для присвоения продукта чужого прибавочного труда или для создания условий ради такого присвоения.
===== Статья 13 =====
В условиях объединенного труда с использованием средств, находящихся а общественной собственности, рабочий обладает правом труда с использованием общественных средств как своим неотъемлемым правом трудиться с помощью этих средств в целях удовлетворения своих личных и общественных потребностей, и будучи свободным и равноправным с другими рабочими, приобщенными к объединенному труду, управлять своим трудом, условиями и продуктом своего труда.
Права, обязанности и ответственность в плане распоряжения, использования и управления общественными средствами регулируются конституцией и законом в соответствии с характером и назначением этих средств.
===== Статья 14 =====
Каждому рабочему, приобщенному к объединенному труду с использованием средств, находящихся в общественной собственности, гарантируется возможность, осуществляя в основной организации объединенного труда, в которой он работает, и при любых других формах объединения труда и средств право трудиться с использованием общественных средств, совместно и на равных правах с другими рабочими управлять работой и деятельностью организаций объединенного труда, делами и средствами во всей совокупности отношений общественного производства, регулировать взаимоотношения в процессе труда, решать вопрос о доходе, который создается при разных формах объединения труда и средств, получать личный доход.
Основная организация объединенного труда — это основная форма объединенного труда, при которой рабочие непосредственно и 'на равных правах осуществляют свои общественно-экономические и другие, вытекающие из самоуправления права и решают другие вопросы, касающиеся их общественно-экономического положения.
Антиконституционным является любой акт и любое действие, которыми нарушаются эти права рабочих.
===== Статья 15 =====
При осуществлении права трудиться с использованием общественных средств рабочие, приобщенные к объединенному труду, несут совместную ответственность за то, чтобы в их коллективных и общих интересах эти средства использовались целесообразно в общественном и экономическом отношении, чтобы эти средства в качестве материальной основы их собственного и совокупного общественного труда непрерывно обновлялись, увеличивались и развивались, а также за добросовестное выполнение своих трудовых обязанностей.
Рабочие, приобщенные к объединенному труду, не имеют права в ходе осуществления права на труд с использованием общественных средств получать материальную выгоду и другие преимущества, которые не основываются на их труде.
===== Статья 16 =====
Работники организаций объединенного труда, которые осуществляют деятельность в области образования, науки, культуры, здравоохранения, социального обеспечения и в других областях общественной деятельности, создают доход в результате свободного обмена своего труда с трудом тех трудящихся, чьи потребности и интересы в этих областях они удовлетворяют.
Работники этих организаций объединенного труда осуществляют свободный обмен своего труда либо непосредственно с трудящимися, чьи потребности и интересы они удовлетворяют, либо через их организации объединенного труда, вернее в рамках самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов.
Посредством свободного обмена труда работники организаций объединенного труда в сфере общественной деятельности обеспечивают себе такое же общественно-экономическое положение, как и рабочие организаций объединенного труда в других сферах деятельности.
На принципах свободного обмена труда создают доход и работники организаций объединенного труда в других отраслях деятельности, где действие закономерностей рынка не может служить основой согласования труда и потребностей, а также основой оценки продуктов труда.
===== Статья 17 =====
О совокупном доходе, как продукте совместного труда рабочих в основной организации объединенного труда и совокупного общественного труда, который осуществляется при разных формах объединения труда и средств на базе действия закономерностей рынка и на основании утвержденных в рамках общественного самоуправления условий получения дохода, рабочие принимают решения в основных организациях объединенного труда, исходя из своих конституционных прав и ответственности перед другими рабочими, приобщенными к объединенному труду, и перед общественным содружеством в целом.
Доход, совместно созданный в результате объединения труда и средств, полностью распределяется основными организациями объединенного труда между собой с учетом их вклада в создание этого дохода и на базе критериев, которые утверждаются соглашением, заключаемым на основах самоуправления.
Доход, созданный основной организацией объединенного труда, является материальной основой права рабочих решать вопросы об условиях своего труда и распределении дохода, их права получать личный доход.
===== Статья 18 =====
Та часть дохода, которая является результатом труда при исключительно благоприятных условиях или же результатом либо исключительно благоприятных условий на рынке, либо других исключительно благоприятных условий в плане создания дохода, используется в соответствии с соглашением, заключаемым на основах самоуправления, и законом в целях развития той организации объединенного труда, в которой создана эта часть дохода, или же в целях развития материальных основ объединенного труда в пределах общины, республики или автономного края.
Управление той частью дохода, которая используется для развития материальных основ объединенного труда в пределах общины, республики или автономного края, осуществляется на основах самоуправления.
===== Статья 19 =====
Рабочие основной организации объединенного труда распределяют доход на части, предназначенные для своего личного и общего потребления, для расширения материальных основ объединенного труда и для резервов.
Для совокупного личного и общего потребления рабочие выделяют часть дохода, пропорциональную их вкладу в создание дохода, снесенному собственным трудом и вложением общественных средств в качестве прошлого труда рабочих.
===== Статья 20 =====
В соответствии с принципом распределения по труду и повышением производительности его собственного и совокупного общественного труда, а также с принципом солидарности рабочих в объединенном труде, каждому рабочему причитается из дохода основной организации объединеного труда личный доход для удовлетворения его личных, коллективных и общих потребностей, в зависимости от результатов его труда, его личного вклада, который он внес своим живым и прошлым трудом в увеличение дохода основной организации.
===== Статья 21 =====
В основной организации объединенного труда рабочие определяют основы и критерии распределения дохода, основы и критерии распределения средств, предназначенных для их личных доходов. В основной организации объединенного труда рабочие совместно с рабочими других организаций объединенного труда, определяют общие основы и критерии, применяемые при распределении дохода и распределении средств, предназначенных для личных доходов.
Если при распределении дохода или распределении средств, предназначенных для личных доходов, нарушаются те отношения, которые соответствуют принципу распределения по труду/или же нарушается процесс общественного воспроизводства, то в законе могут быть предусмотрены меры, которыми, будет обеспечиваться равноправие рабочих в ходе применения принципа распределения По труду, или соответственно, которыми будут предотвращаться или ликвидироваться нарушения в сфере общественного воспроизводства.
===== Статья 22 =====
Каждому рабочему, приобщенному к труду с использованием общественных средств производства, гарантируются личный доход и другие права, проистекающие из труда, в таком минимальном размере, вернее объеме, который обеспечит ему чувство материальной и социальной уверенности.
Размер гарантируемого личного дохода и объем других гарантируемых прав, а также порядок их осуществления определяются в соглашении, заключаемом на основах самоуправления, общественном договоре и законе, в зависимости от общего уровня производительности совокупного общественного труда и общих условий той среды, в которой рабочий трудится и живет.
===== Статья 23 =====
При определенных конституцией условиях, законом может быть временно ограничено распоряжение рабочими в основных организациях общественного труда той частью средств, которая предназначена для общественного воспроизводства, или может быть предусмотрено обязательное объединение части этих средств в целях финансирования определенных неотложных потребностей в сфере общественного воспроизводства. В результате обязательного объединения части средств, предназначенной для общественного воспроизводства, рабочие, состоящие в основной организации объединенного труда, не могут навсегда быть лишены права на эти средства.
===== Статья 24 =====
Организация объединенного труда или другое общественное юридическое лицо ответственны за свои обязательства по отношению к имеющимся в их распоряжении общественным средствам.
===== Статья 25 =====
Организация объединенного труда или другое общественное юридическое лицо могут быть лишены прав в отношении недвижимого и отдельного движимого имущества, а также других прав в плане общественной собственности, или же эти их права могут быть ограничены, при соответствующем возмещении и при соблюдении процедуры, предусмотренной законом, лишь в том случае, если это обусловлено либо установленными на основании закона потребностями планомерного благоустройства местности, либо строительством объектов общественного характера или же другими определенными в законе общими интересами.
Если организация объединенного труда или другое общественное юридическое лицо лишаются права на земельный участок или другие природные богатства, то они вправе получить возмещение лишь за труд и средства, вложенные в этот земельный участок или другие природные богатства. Если земельный участок или другие природные богатства являются условиями труда, то организация объединенного труда или другое'.. общественное юридическое лицо вправе получить возмещение в таком объеме, который обеспечит, чтобы эти условия не ухудшились.
===== Статья 26 =====
Рабочим той основной организации объединенного труда, которая в своем хозяйствовании использует средства других организаций объединенного труда, приобретающих на этом основании право на часть совместно создаваемого дохода, обеспечиваются в пределах создаваемого таким образом дохода средства, предназначенные для их личного и общего потребления, в соответствии с общими основами и критериями, применяемыми в организациях объединенного труда, а также средства, предназначенные для расширения материальных основ труда, в зависимости от их вклада в совместно создаваемый доход.
Критерии, применяемые при определении вклада Р создаваемый доход, утверждаются в соглашении на основах самоуправления в соответствии с едиными принципами объединения средств, утвержденными союзным законом.
Организации объединенного труда, которые предоставляют свои средства, не могут на этом основании приобретать право постоянного участия в доходе организации объединенного труда, которая в своем хозяйствовании пользуется этими средствами.
Право на долю совместно создаваемого дохода на основе объединения средств прекращается после того, како данной организации объединенного труда, помимо соответствующей части совместно созданного дохода, будут возвращены и те средства, объединение которых давало ей право «а эту часть дохода, то есть после того, как в соответствии с соглашением на основах самоуправления право на возвращение объединенных средств становится недействительным.
===== Статья 27 =====
При условиях и в пределах, предусмотренных союзным законом, организация объединенного труда может в своем хозяйствовании использовать средства иностранных лиц.
Рабочие организации объединенного труда, которая использует средства, вложенные иностранными лицами, обладают теми же общественно-экономическими и другими вытекающими из самоуправления правами, как и рабочие, состоящие в организациях объединенного труда, которые в своем хозяйствовании используют средства других отечественных организаций объединенного труда.
Иностранное лицо, вложившее средства в организацию объединенного труда в пределах Социалистической Федеративной Республики Югославии, может участвовать в доходе этой организации лишь в пределах и на условиях, которые установлены в связи с взаимоотношениями между отечественными организациями объединенного труда.
Права иностранного лица по отношению к средствам, вложенным им в организацию объединенного труда в пределах Социалистической Федеративной Республики Югославии, не могут быть уменьшены законом или 'каким-либо другим законоположением после вступления в силу договора, в котором определены эти права.
===== Статья 28 =====
В целях расширения материальных основ труда организации объединенного труда могут привлекать денежные средства граждан, обеспечивая им, помимо возвращения этих средств, некоторое вознаграждение за предоставление этих средств в виде годовых процентов или других устанавливаемых в соответствии с законом льгот.
===== Статья 29 =====
Работники, которые в организации объединенного труда выполняют административно-технические, вспомогательные и другие подобные функции, представляющие общий интерес для ряда организаций в ее составе, и работники, выполняющие такие функции в земледельческом или ином кооперативе, а также работники организации хозяйственного объединения, банка или страхового общества формируют трудовое объединение. Работники такого трудового объединения могут быть организованы на предусмотренных законом условиях как организация объединенного труда.
Работники, которые в организации объединенного труда выполняют другие функции, представляющие общий интерес для ряда организаций в ее составе, а также работники, которые выполняют 7акие функции для земледельческого или иного кооператива, формируют трудовое объединение, если в конституции не утверждены условия, согласно которым они должны быть организованы как основная организация объединенного труда.
Работники этих трудовых объединений обладают правом на средства личного и общего потребления в соответствии с принципом распределения по труду, с основами и критериями распределения, действующими в организациях объединенного труда, как и с другими вытекающими из самоуправления правами рабочих в составе организаций объединенного труда, с учетом характера осуществляемой ими деятельности и общих интересов, ради которых сформированы эти трудовые объединения.
Взаимные права, обязанности и ответственность работников этих трудовых объединений и пользователей их услуг регулируются соглашением на основах самоуправления, а взаимоотношения работников трудового объединения регулируются их актами, принимаемыми на основах самоуправления и в соответствии с упомянутым выше соглашением.
===== Статья 30 =====
Работники трудовых объединений, которые выполняют работу для самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, для других самоуправляемых организаций и их объединений, для общественно-политических и других общественных организаций, объединений граждан и органов общественно-политических содружеств обладают правом на средства общего и личного потребления в соответствии с принципом распределения по труду и установленными в общественном порядке основами и критериями распределения, применяемыми к организациям объединенного труда. Они обладают и другими вытекающими из самоуправления правами в соответствии с характером осуществляемой ими деятельности и общественной, а также политической ответственностью, которую за выполнение их функций и задач несут организации, объединения и органы, для которых они осуществляют свою деятельность.
Взаимные права, обязанности и ответственность работников этих трудовых объединений и организаций, а также объединений и органов, для которых они осуществляют деятельность, регулируются соглашением на основах самоуправления или договором, который заключается в соответствия с законом.
Этим трудовым объединениям не могут передаваться права, полномочия и ответственность организаций, объединений и органов, для которых они осуществляют деятельность.
Права, обязанности и ответственность рабочих в трудовых объединениях органов общественно-политических содружеств регулируются законом, а если это допускается характером деятельности данных органов, — то и соглашением на основах самоуправления, вернее договором между трудовым объединением и данным органом, а также основанными на самоуправлении актами трудового объединения.
Военнослужащие и гражданские лица, состоящие на службе в Вооруженных силах Социалистической Федеративной Республики Югославии осуществляют соответствующие права на основании союзного закона и в соответствии с видом своей деятельности и характером Вооруженных сил.
===== Статья 31 =====
Трудящиеся, которые своим личным трудом самостоятельно, в виде профессии, осуществляют художественную или другую культурную, адвокатскую или другую профессиональную деятельность, занимают в принципе такое же общественно-экономическое положение и обладают в основном такими же правами и обязанностями, как и трудящиеся в организациях объединенного труда.
Трудящиеся, занимающиеся каким-либо из этих видов деятельности, могут объединять свой труд и создавать временные или постоянные трудовые объединения, которые в основном находятся в таком же положении, как и организации объединенного труда, причем трудящиеся обладают в них в основном такими же правами и обязанностями, как и трудящиеся в организациях объединенного труда.
В законе определяются условия, на которых эти трудящиеся и их трудовые объединения осуществляют свои права и выполняют обязанности, а также условия, на которых они могут в ходе осуществления этой деятельности пользоваться общественными средствами и управлять ими. В законе определяется и порядок установления этими трудящимися сотрудничества с организациями объединенного труда, а также порядок их участия в обеспечении условий труда в этих организациях и в распоряжении результатами своего труда, выраженными в виде совместно создаваемого дохода.
===== Статья 32 =====
В соответствии с принципами взаимности и солидарности рабочие организаций объединенного труда совместно и на равных правах обеспечивают непрерывное улучшение условий жизни рабочих, выделяя и объединяя в этих целях средства, а также другими способами.
Организации объединенного труда и общественно-политические содружества обязаны оказывать в соответствии с принципом взаимности и солидарности экономическую и другую помощь тем организациям объединенного труда, которые переживают исключительные экономические затруднения, и принимать меры для улучшения их положения, если это в общих интересах организаций объединенного труда, то есть в общественных интересах.
Организация объединенного труда — одна или совместно с другими организациями объединенного труда — обеспечивает в соответствии с принципами взаимности и солидарности средства, предназначенные для трудоустройства, переквалификации и осуществления приобретенных рабочими прав, если организация объединенного труда перестанет испытывать потребность в их труде, или же если организация в ее составе прекратит свою деятельность.
До тех пор, пока рабочему не будет обеспечено другое рабочее место, соответствующее его способностям и квалификации, он не может лишиться свойств рабочего основной организации объединенного труда в том случае, если в результате технических и других достижений, способствующих повышению производительности труда и рентабельности организации, эта организация перестанет испытывать потребность в его труде.
Законом может быть предусмотрено обязательное объединение средств в этих целях и вообще в целях трудоустройства, а также могут быть определены условия для использования этих средств.
===== Статья 33 =====
Рабочие, приобщенные к объединенному труду, участвуют в удовлетворении установленных конституцией потребностей общества, которые они удовлетворяют через общественно-политические содружества, выплачивая этим содружествам налоги и другие отчисления от дохода основной организации объединенного труда и от своих личных доходов в соответствии с назначением, то есть целями, для которых предназначаются средства, поступающие в виде налогов и других отчислений.
Обязанности по выплате налогов и других отчислений общественно-политическим содружествам устанавливаются в зависимости от способности хозяйства обеспечивать, с учетом достигнутого уровня производительности совокупного общественного труда и потребностей материального и общественного развития, соответствующих его возможностям и долгосрочным интересам развития производительных сил общества, удовлетворение личных и коллективных потребностей рабочих и потребностей расширенного воспроизводства. Эти обязанности устанавливаются и в зависимости от способности организации объединенного труда обеспечивать удовлетворение этих потребностей в соответствии с общими задачами хозяйства, результатами труда и достигнутой рентабельностью. Эти принципы применяются и в тех случаях, когда посредством актов общественно-политических содружеств временно ограничивается распоряжение средствами, которыми управляют рабочие в организациях объединенного труда, или же предусматривается обязательное объединение этих средств.
==== 2. Объединение труда и средств в сфере общественного восроизводства ====
===== Статья 34 =====
Свой труд и средства общественного воспроизводства основных организаций объединенного труда рабочие могут свободно объединять в трудовых организациях и с помощью других видов объединения труда и средств.
Взаимные права, обязанности и ответственность при различных видах объединения труда и средств рабочие, состоящие в основных организациях объединенного труда, регулируют путем соглашений заключенных на основах самоуправления, в соответствии с законом, причем во всей совокупности этих отношений обеспечиваются гарантируемые конституцией права рабочих.
===== Статья 35 =====
Трудовая организация — это самостоятельная самоуправляемая организация рабочих, объединенных общими интересами труда и организованных в основные организации объединенного труда, входящие в ее состав, или же непосредственно связанных единым процессом труда.
Трудовую организацию могут учреждать организации объединенного труда, самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, местные содружества, общественно-политические содружества и другие общественные юридические лица.
При наличии условий и в порядке, которые предусмотрены законом, трудовую организацию могут учреждать трудящиеся в целях осуществления права на труд или в целях удовлетворения существующих потребностей продукцией или услугами той организации. которую они учреждают. В соответствии с законом, трудовую организацию могут учреждать и гражданские юридические лица.
Трудящиеся, то есть гражданские юридические лица, которые в учрежденную ими организацию объединенного труда вложили свои средства, могут на основании использования этих средств иметь по отношению к данной организации лишь те права, которыми пользуются граждане, чьи средства используются организациями объединенного труда в целях расширения материальных основ своего труда.
Законом может быть установлено, что трудящиеся и гражданские юридические лица не могут учреждать трудовые организации для осуществления определенных видов деятельности.
Трудовые организации находятся в равном положении, а состоящие в них рабочие обладают одинаковыми общественно-экономическими и другими вытекающими из самоуправления правами и ответственностью, независимо от того, кем учреждена трудовая организация.
===== Статья 36 =====
Рабочие какой-либо части трудовой организации, составляющей единое трудовое целое, в которой продукт их коллективного труда может быть самостоятельно определен как стоимость либо ч пределах трудовой организации, либо на рынке, и в которой рабочие могут осуществлять свои общественно-экономические и другие вытекающие из самоуправления права, имеют право и обязаны такую часть трудовой организации оформить как основную организацию объединенного труда.
Рабочие трудовой организации, в которой нет условий для оформления отдельных ее частей в качестве основных организаций объединенного труда, осуществляют в трудовой организации все права которыми пользуются рабочие в основной организации объединенного труда.
Общественно-экономические и другие вытекающие из самоуправления отношения в основной организации объединенного труда регулируются ее уставом и другими основанными на самоуправлении актами в соответствии с конституцией и законом.
Если по поводу оформления основной организации объединенного труда возник судебный спор, то до окончания этого спора, не должны, — наперекор воле рабочих, принявших решение об учреждении основной организации объединенного труда, — меняться те права, обязанности и ответственность, которыми они обладали до момента принятия решения, по которому ведется судебный спор.
===== Статья 37 =====
Рабочие имеют право выделить основную организацию объединенного труда, в которой они работают, из состава трудовой организации.
Выделяющаяся основная организация объединенного труда обязана по согласованию с другими основными организациями объединенного труда и трудовой организацией в целом определить порядок и условия выполнения обязательств, которые по отношению к ним она приняла до своего выделения и возместить ущерб, причиняемый ее выделением.
Рабочие не могут выделить свою основную организацию объединенного труда из состава трудовой организации, если это, — в ущерб общим интересам, — может привести к существенным затруднениям или к срыву работы в других основных
организациях, входящих в состав трудовой организации, то есть в трудовой организации в целом.
===== Статья 38 =====
Трудовые организации могут объединяться в различные по форме сложные организации объединенного труда, а основные организации объединенного труда и трудовые организации — в сообщества и другие формы объединения организаций объединенного труда, в которых они будут осуществлять определенные общие интересы.
Законом или основанным на законе постановлением скупщины общественно-политического содружества может быть предусмотрено, при соблюдении условий, установленных конституцией, обязательное объединение определенных организаций объединенного труда в содружества, в рамках которых будет в общих интересах обеспечиваться единство системы деятельности в соответствующих сферах.
===== Статья 39 =====
Организации объединенного труда, самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, и другие общественные юридические лица могут посредством соглашения на основах самоуправления учредить банк, как особую организацию для выполнения кредитных и других банковских операций, и объединять в нем совместно с другими лицами средства в целях удовлетворения общих интересов в плане обеспечения денежных средств для обновления, расширения и улучшения деятельности организаций объединенного труда и .других самоуправляемых организаций и сообществ, а также в целях удовлетворения других общих интересов.
Общественные юридические лица, чьи средства используются банком в его операциях, управляют деятельностью банка. Средства, которые остаются в наличии после покрытия хозяйственных затрат и выделения средств для трудового содружества банка, распределяются этими общественными юридическими лицами между собой.
Общественные юридические лица обладают правом управлять определенными делами в том отделении банка, которое использует их средства.
Общественно-политическое содружество не может быть учредителем банка или управлять делами банка.
Взаимоотношения общественных юридических лиц, чьи средства используются банком в его деятельности, управление банком и порядок осуществления операций банком регулируются соглашением на основах самоуправления об учреждении банка, его уставом и законом.
===== Статья 40 =====
Деятельность финансовых организаций, учреждаемых в целях хранения сбережений, и управление этими организациями, как и деятельность банков в области хранения сбережений регулируются законом в соответствии с едиными принципами кредитной системы.
Основанные на их вкладах права граждан участвовать в управлении деятельностью этих финансовых организаций и пользоваться, наряду с согласованными годовыми процентами, другими определенными льготами, регулируются законом.
===== Статья 41 =====
В организациях объединенного труда, которые, наряду с другой деятельностью, занимаются и банковской или другой подобной деятельностью, организации объединенного труда, самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, и другие общественные юридические лица пользуются, в принципе, такими же правами в отношении этой деятельности, какими пользуются в банке общественные юридические лица, чьи средства используются банком в его операциях.
Если в организациях объединенного труда осуществляется внутренняя банковская или подобная деятельность, то к такой деятельности применяются те же самые правила, которые применяются к деятельности банков.
===== Статья 42 =====
Организации объединенного труда, самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, общественно-политические содружества и другие общественные юридические лица могут посредством соглашения, заключенного на основах самоуправления, учредить объединение по имущественному и личному страхованию от одинаковых или подобных видов риска или ущерба, или же от различных видов риска или ущерба, и совместно с другими лицами, на принципах взаимности и солидарности, объединять в нем средства в целях страхования имущества и лиц, устранения или ограничения неблагоприятного воздействия тех причин, которые могут вызвать ущерб.
В страховом объединении, в котором объединяются средства в целях страхования имущества или лиц от различных видов риска или ущерба, страхователи, объединяющие средства в целях страхования от одинаковых или подобных видов риска или ущерба, формируют отдельные объединения по определенному виду риска и объединяют средства в особые фонды страхования от этих видов ущерба. Страхователи в объединениях по определенному виду риска, по согласованию с другими срахователями, состоящими в том же страховом объединении, определяют, на каких условиях средства фондов, предназначенные для покрытия обязательств по определенному виду ущерба, могут использоваться для покрытия обязательств в связи с ущербом другого вида.
Общественные юридические лица, которые объединяют средства в страховом объединении или в объединении по какому-либо определенному риску, управляют деятельностью этих объединений.
Взаимоотношения между общественными юридическими лицами, которые объединяют средства в страховом объединении, управление этим объединением и его деятельность регулируются соглашением на основах самоуправления об учреждении объединения, его уставом или другим вытекающим из самоуправления актом и законом.
Граждане и гражданские юридические лица — страхователи — участвуют в управлении страховым объединением или объединением по какому-либо определенному виду риска, и осуществляют в них другие права в соответствии с уставом страхового объединения и законом.
===== Статья 43 =====
Отношения между организациями объединенного труда, которые занимаются деятельностью в области товарооборота и в сфере обслуживания, и производственными и другими организациями, с которыми они сотрудничают, основываются на принципах сотрудничества и объединения на основах самоуправления труда и средств в рамках этого сотрудничества. Эти организации оказывают на принципах равноправия взаимное воздействие на хозяйственную политику и политику развития, несут совместный риск и совместную ответственность за расширение материальных основ и повышение производительности труда на производстве и в торговле и участвуют в доходах, созданных в результате этого сотрудничества, в соответствии с вкладом в его создание.
Организации объединенного труда, которые занимаются экспортом и импортом, формируются и осуществляют свою деятельность на принципах обязательного сотрудничества с производственными и другими организациями объединенного труда, для которых они осуществляют экспорт и импорт, и в рамках этого сотрудничества определяют общую политику производства или другой деятельности, политику экспорта и импорта, распределяют доход, созданный в результате этого сотрудничества как их общий доход, совместно несут риск этой деятельности и ответственность за развитие производства и товарооборота в соответствии с соглашением на основах самоуправления или договором об этом сотрудничестве.
Союзным законом предусматривается, в каких случаях и на каких условиях организации объединенного труда, занимающиеся экспортом и импортом, оптовой торговлей и другой предусмотренной в законе деятельности) в области товарооборота и в сфере обслуживания, в обязательном порядке объединяют труд и средства с производственными трудовыми организациями объединенного труда, с которыми они поддерживают хозяйственное сотрудничество. Союзным законом определяются также порядок и формы объединения труда и средств, порядок принятия решений о совместной деятельности, совместное несение риска и устанавливаются Принципы распределения совместно создаваемого дохода.
Организации объединенного труда, которые занимаются розничным товарооборотом и обслуживанием, обязаны в установленном законом порядке сотрудничать и достигать договоренность с самоуправляемыми объединениями, основанными на общности интересов, местными содружествами и другими объединениями и организациями потребителей по вопросам, представляющим общий интерес.
===== Статья 44 =====
Организация объединенного труда может осуществлять деятельность и размещать средства общественного воспроизводства за границей на условиях и в пределах, предусмотренных союзным законом. Права и средства, которые организация объединенного труда на каком-либо основании получает и создает за границей, являются частью общественных средств, которыми управляют рабочие данной организации.
В организации объединенного труда, осуществляющей деятельность за границей, рабочие, занимающие должности за границей, обладают теми же правами, обязанностями и ответственностью, как и рабочие этой организации на родине.
===== Статья 45 =====
Основные и другие организации объединенного труда, их сообщества и объединения организаций объединенного труда других видов, банки, объединения по имущественному и личному страхованию и другие финансовые организации являются юридическими лицами, обладающими правами, обязанностями и ответственностью на основании конституции, закона и соглашения на основах самоуправления об объединении, или соответственно, акта об их учреждении.
Эти организации, сообщества и объединения, их права, обязанности и ответственность в юридическом плане вносятся в регистр организаций объединенного труда.
===== Статья 46 =====
По отношению к организации объединенного труда, сообществу или другому объединению этих организаций, в которых допущено существенное нарушение прав рабочих, вытекающих из самоуправления, или которые не выполняют установленные законом обязанности, либо наносят серьезный ущерб общественным интересам, могут быть предприняты установленные законом временные меры на условиях и в порядке, предусмотренных законом. Если это необходимо в целях ликвидации таких явлений, этими мерами может быть временно ограничено осуществление рабочими отдельных их прав, вытекающих из самоуправления, или осуществление прав организации или объединения и их органов.
===== Статья 47 =====
Если в организации объединенного труда возникнет спор между рабочими отдельных частей этой организации, или между рабочими и органами организации, или между рабочими организации и органами общественно-политического содружества, который не удается разрешить обычным путем, рабочие вправе и обязаны изложить свои требования по поводу возникшего спора через профсоюзную организацию.
Профсоюзная организация вправе и обязана по требованию рабочих пли по собственной инициативе предпринять действия в целях разрешения возникшего спора и в ходе этой процедуры совместно с соответствующими органами управления организации объединенного труда или с органами общественно-политического содружества определить основы и меры для разрешения вопроса, по которому возник спор.
===== Статья 48 =====
Организация объединенного труда или организация хозяйственного объединения, занимающаяся хозяйственной деятельностью, если она не выполняет условия, определенные законом для осуществления данной деятельности, или в течение длительного периода не в состоянии обновлять общественные средства, используемые ею в процессе хозяйствования, и обеспечивать осуществление рабочими гарантируемых им конституцией прав в плане их социальной и материальной уверенности, или же не в состоянии выполнять другие установленные законом или принятые на основании договора обязательства, может быть ликвидирована при соблюдении предусмотренных законом условий и порядка.
Организация объединенного труда, занимающаяся общественной деятельностью, может быть ликвидирована на условиях и в порядке, которые предусмотрены законом, если она не выполняет требования, установленные законом, или же если отсутствуют условия для осуществления ею своей деятельности.
===== Статья 49 =====
Законом или основанным на законе постановлением скупщины общественно-политического содружества может быть установлено, что определенные виды деятельности или функции, выполняемые организациями объединенного труда в сфере общественной деятельности, представляют особый общественный интерес, и может быть определен порядок осуществления этого особого общественного интереса, а также осуществления вытекающих из самоуправления прав рабочих в соответствии с этим интересом.
Законом или основанным на законе постановлением скупщины общественно-политического содружества может быть определен, если этого требует особый общественный интерес, порядок осуществления этого интереса в результате деятельности организации объединенного труда, выполняющей хозяйственную функцию, в тех случаях, когда ее деятельность является незаменимым условием жизни и труда граждан или же труда Других организаций в пределах определенной территории.
===== Статья 50 =====
Организации объединенного труда, осуществляющие хозяйственную деятельность, и их хозяйственные объединения, объединяются в хозяйственные палаты или другие объединения общего характера в целях совместного развития труда и хозяйствования, в целях согласования частных, коллективных и общих интересов, в целях согласования планов и программ работы и развития, урегулирования на основах самоуправления общественно-экономических отношений, в целях проявления инициативы о заключении соглашений на основах самоуправления и общественных договоров, о принятии законов, определяющих экономическую политику, и в целях обсуждения и решения других вопросов, представляющих общий интерес.
Для достижения этих целей и организации объединенного труда, осуществляющие общественную деятельность, могут объединяться в объединения по отдельным видам деятельности, вернее отдельным сферам труда, а также в другие общие объединения.
==== 3. Самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов ====
===== Статья 51 =====
Самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, учреждаются трудящимися непосредственно или через свои самоуправляемые организации и объединения в целях удовлетворения своих личных и коллективных потребностей и интересов, а также в целях согласования с этими потребностями и интересами работы в той области, в которой ими и учреждается объединение, основанное на общности интересов.
Права, обязанности и ответственность в рамках взаимоотношений в самоуправляемом объединении, основанном на общности интересов, регулируются соглашением на основах самоуправления о его учреждении, его уставом и другими, вытекающими из самоуправления актами.
В целях удовлетворения своих потребностей и интересов в рамках самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, трудящиеся производят отчисления в пользу этих объединений от своих личных доходов и от доходов основных организаций объединенного труда, в зависимости от назначения, то есть целей, которым служат эти средства.
===== Статья 52 =====
Рабочие и другие трудящиеся, которые в области образования, науки, культуры, здравоохранения и социального обеспечения удовлетворяют на принципах взаимности и солидарности свои личные и общие потребности и интересы, а также рабочие тех организаций объединенного труда, которые осуществляют деятельность в этих областях, учреждают самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, в которых ими осуществляется свободный обмен труда, объединение труда и средств, на равных правах принимаются совместные решения об осуществлении этой деятельности в соответствии с общими интересами, определяется политика развития и улучшения этой деятельности, осуществляются другие общие интересы.
Взаимоотношения в этих самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, регулируются таким образом, что рабочим и другим трудящимся, объединяющим в них средства, обеспечивается право решать вопросы об этих средствах, а рабочим организаций объединенного труда, осуществляющих деятельность в той области, в которой учреждено объединение, основанное на общности интересов, — право занимать в рамках свободного обмена труда такое же общественно-экономическое положение, какое имеют и рабочие других организаций объединенного труда.
На этих основах могут учреждаться самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, и в других сферах общественной деятельности.
===== Статья 53 =====
В целях .обеспечения своей социальной уверенности, трудящиеся учреждают самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов по пенсионному и инвалидному обеспечению или другим видам социального обеспечения, в рамках которых они в этих целях объединяют средства и на принципах взаимности и солидарности, а также на основе прошлого труда, определяют свои коллективные и индивидуальные обязательства по отношению к этим содружествам, свои коллективные и индивидуальные права, которые через них ими осуществляются.
На этих основах могут учреждаться самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, и в других областях, в рамках которых в результате объединения средств в общие фонды удовлетворяются определенные общие интересы на принципах взаимности и солидарности.
===== Статья 54 =====
Трудящиеся либо непосредственно, либо через свои организации объединенного труда и другие самоуправляемые организации и объединения учреждают самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов в жилищной области; организации и объединения в них объединяют средства, предназначенные для жилищного строительства, определяют политику и программу этого строительства, совместно с жильцами управляют жилыми домами и квартирами, находящимися в общественной собственности, и осуществляют другие общие интересы.
Союзным законом может быть предусмотрено учреждение особых объединений, основанных на общности интересов по жилищному строительству и управлению жилым фондом для нужд военнослужащих и гражданских лиц, состоящих на службе в Вооруженных силах Социалистической Федеративной Республики Югославии, а также для нужд работников и ответственных сотрудников союзных органов.
===== Статья 55 =====
В области коммунального хозяйства, энергетики, водного хозяйства, транспорта и в других сферах материального производства, — если постоянное осуществление этой деятельности необходимо для удовлетворения интересов определенных потребителей, — могут учреждаться основанные на общности интересов самоуправляемые объединения организаций объединенного труда в этих областях и потребителей их продукции и услуг, в рамках которых удовлетворяются общие интересы, перечисленные в соглашении на основах самоуправления.
===== Статья 56 =====
В целях более непосредственного осуществления своих вытекающих из самоуправления прав и интересов рабочие и другие трудящиеся, а также их организации объединенного труда и другие самоуправляемые организации и объединения, являющиеся членами самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, имеют право в рамках данного объединения, и на условиях, предусмотренных в соглашении на основах самоуправления об учреждении данного объединения или его уставе, создавать основное объединение или единицу для определенной области или для осуществления определенных общих интересов и в этом основном объединении или единице осуществлять определенные свои права и интересы, вытекающие из самоуправления.
Самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, могут объединяться в более широкие объединения, основанные на общности интересов, и учреждать союзы и другие ассоциации объединений, основанных на общности интересов, а также устанавливать другие виды взаимного сотрудничества.
Если самоуправляемое объединение, основанное на общности интересов, учреждается в пределах более широкой территории, чем община, то в этом случае в пределах территорий отдельных общин могут учреждаться объединения как составные части этого самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов.
===== Статья 57 =====
Самоуправляемое объединение, основанное на общности интересов, и основные объединения и единицы в его составе, а также ассоциации самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, являются юридическими лицами, обладающими правами, обязанностями и ответственностью, которыми они наделены в соответствии с конституцией, законом, соглашением на основах само
управления об учреждении объединения, основанного на общности интересов, или ассоциации таких объединений и их уставами.
===== Статья 58 =====
Законом или основанным на законе постановлением скупщины общественно-политического содружества может быть предусмотрено обязательное учреждение самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, в том случае, если определенные виды деятельности такого объединения представляют особый общественный интерес, а также могут быть определены принципы его организации и взаимоотношений в его пределах, а также установлены обязательные отчисления этому объединению.
Деятельность, которая согласно закону или основанному на законе постановлению скупщины общественно-политического содружества считается представляющей особый общественный интерес, должна осуществляться самоуправляемым объединением, основанным на общности интересов, таким образом, как это предусмотрено в законе или в постановлении скупщины общественно-политического содружества.
===== Статья 59 =====
Если в самоуправляемом объединении, основанном на общности интересов, которое осуществляет определенную деятельность, представляющую особый общественный интерес, не будет принято решение по вопросу, от которого существенным образом зависит работа объединения, основанного на общности интересов, скупщина общественно-политического содружества может на условиях и в порядке, которые предусмотрены законом, принять решение, которым будет временно разрешен этот вопрос.
По отношению к самоуправляемому объединению основанному на общности интересов, могут быть предприняты установленные законом временные меры в тех случаях и на тех условиях, на которых такие меры могут предприниматься и по отношению к организации объединенного труда.
==== 4. Средства общественно-политических и других общественных организаций ====
===== Статья 60 =====
Общественно-политические организации и другие определенные в законе общественные организации могут получать средства или определенные права на средства, а также использовать их как общественные средства для достижения своих целей, распоряжаясь ими в соответствии с уставами данных организаций и законом. На предусмотренных в законе условиях эти организации могут осуществлять хозяйственную и другую деятельность в соответствии со своими целями и использовать часть дохода, создаваемого в ходе такой деятельности, для достижения этих целей.
==== 5. Общественно-экономическое положение и объединение крестьян ====
===== Статья 61 =====
Крестьянину и члену его семьи, занимающемуся сельским хозяйством, гарантируется право на то, что, работая на основе использования средств, на которые у них имеется право собственности, они будут занимать предусмотренное в конституции к основанное на самоуправлении положение в рамках социалистических общественно-экономических отношений, распоряжаться создаваемыми продуктами своего труда, удовлетворять свои личные и общественные потребности, и что его вклад обеспечит ему социальную уверенность на принципах взаимности и солидарности.
На основании личного труда крестьяне занимают в принципе такое же самое положение и имеют в основном те же самые права, как и рабочие, приобщенные к объединенному труду на основе использования общественных средств. Соответствующие права и обязанности имеют крестьяне и в отношении объединения труда и средств, а также в рамках отношений в сфере товарообмена иа рынке и кредитных отношений.
===== Статья 62 =====
Крестьяне могут объединять свой труд и средства в земледельческих кооперативах и других формах объединения крестьян, или же объединять их с организациями объединенного труда. Земледельческий кооператив занимает в принципе такое же положение и обладает такими же правами, обязанностями и ответственностью, как, и организация объединенного труда.
В соответствии с договором об объединении или уставом кооператива крестьяне могут сохранить за собой право собственности на средства, объединяемые в земледельческом кооперативе, или же обусловить право возвращения им стоимости этих средств, а также другие права, вытекающие из их объединения.
Из дохода, создаваемого земледельческим кооперативом в результате его хозяйственной деятельности, крестьянам, которые в кооперативе объединяют свой труд и средства, принадлежит та часть дохода, которая соответствует вкладу, внесенному ими в создание этого дохода своим трудом и объединением средств, то есть сотрудничеством с кооперативом. Часть дохода, созданного кооперативом, которая превышает эту сумму, вносится в качестве общественной собственности в фонды земледельческого кооператива и используется для расширения и развития его деятельности.
===== Статья 63 =====
Свободно и на равных правах объединяя свой труд и средства труда с рабочими, приобщенными к общественным средствам крестьяне расширяют из общественных средств материальные основы своего труда и 'используют результаты общего материального и общественного развития, полнее удовлетворяя на этих основах свои личные и общественные потребности, шире развивая свои трудовые и другие способности.
Крестьяне, которые непосредственно или в рамках земледельческого кооператива или другой формы объединения крестьян, объединяют свой труд и средства труда с организацией объединенного труда и поддерживают с ней постоянное сотрудничество, на равных правах с рабочими этой организации управляют общими делами, вместе решают вопросы о совместно создаваемом доходе и участвуют в его распределении в зависимости от своего вклада в создание этого дохода, руководствуясь соглашением, на основах самоуправления.
==== 6. Самостоятельный труд на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан ====
===== Статья 64 =====
Гарантируется свобода самостоятельного труда на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан, если осуществление деятельности личным трудом соответствует порядку, материальным основам и возможностям личного труда и не противоречит принципу создания дохода по труду и другим основам социалистического общественного строя.
В законе определяются условия осуществления деятельности самостоятельным трудом на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан, и регулируются имущественные права на средства труда и на рабочие помещения, которые используются для осуществления деятельности самостоятельным трудом. Если этого требуют общественные интересы, в законе могут быть определены виды деятельности, которые не должны выполняться самостоятельным личным трудом на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан.
===== Статья 65 =====
Трудящиеся, которые самостоятельно осуществляют деятельность личным трудом на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан, могут учредить кооператив и на принципах равноправия объединить в нем свой труд и средства труда, совместно распоряжаясь доходом, создаваемым кооперативом.
Кооператив, учрежденный трудящимися, которые самостоятельно работают на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан, имеет такое же положение, права, обязанности и ответственность, как и земледельческий кооператив, а его члены занимают такое же положение, имеют такие же права, обязанности и ответственность, как и члены земледельческого кооператива.
===== Статья 66 =====
Трудящиеся, которые самостоятельно работают на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан, могут в соответствии с договором и законом объединять свой труд и средства труда с организациями объединенного труда, устанавливая разные виды кооперации и другие формы хозяйственного сотрудничества. В рамках этого сотрудничества указанные трудящиеся участвуют в управлении общей деятельностью, вместе решают вопросы о совместно создаваемом доходе и участвуют в его распределении пропорционально своему вкладу в создание этого дохода.
===== Статья 67 =====
Трудящийся, который самостоятельно осуществляет деятельность своим трудом на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан, может на основах самоуправления объединять свой труд и средства труда с трудом других лиц в рамках договорной организации объединенного груда.
Трудящийся, который в договорной организации объединил свой труд и средства с трудом других лиц, имеет право на положении руководителя ра
бот управлять деятельностью договорной организации и совместно с рабочими решать о ее деятельности и развитии.
Руководителю работ и рабочим в рамках договорной организации объединенного труда принадлежат на базе их труда средства для удовлетворения личных и общих потребностей, а руководителю работ на основании объединенных им средств принадлежит и часть дохода в соответствии с теми же принципами, которые применяются к объединению труда и общественных средств в организациях объединенного труда.
Часть дохода, созданного в договорной организации объединенного труда, остающаяся после выделения средств для удовлетворения личных и коллективных потребностей как руководителя работ, так и рабочих, а также части дохода, причитающейся руководителю работ на основании объединенных им средств, является общественной собственностью На основе своего труда рабочие, вместе с руководителем работ, управляют указанной частью дохода как общественными средствами. Условия и порядок создания и хозяйственной деятельности договорной организации объединенного труда, а также ее права, обязанности и ответственность регулируются законом, тогда как взаимные права, обязанности и ответственность руководителя работ и рабочих в соответствии с законом регулируются договором. В договоре определяются также порядок и условия объединения средств, как и порядок и условия их возврата или выплаты средств, которые руководитель работ вложил в договорную организацию.
Руководитель работ договорной организации объединенного труда сохраняет за собой право собственности на средства, которые он объединил в этой организации. Возвратом или выплатой этих средств погашаются те права 'руководителя работ, которыми он пользовался в договорной организации в качестве руководителя работ.
===== Статья 68 =====
Законом определено, в каких отраслях деятельности — в связи с их характером и общественными потребностями — и на каких условиях трудящийся, который самостоятельно выполняет деятельность, работая на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан, может в порядке исключения и в ограниченном объеме использовать дополнительный труд других лиц путем принятия их на работу, но без учреждения договорной организации объединенного труда.
Договор о принятии на работу заключается между трудящимся и принимаемыми им на работу рабочими в соответствии с коллективным договором, заключаемым между профсоюзной организацией и компетентной хозяйственной палатой или другим объединением, в котором представлены трудящиеся, самостоятельно выполняющие деятельность и работающие на основе средств труда, находящихся в личной собственности граждан. В соответствии с правами рабочих, приобщенных к объединенному труду, коллективным договором обеспечивается право этих рабочих на средства, предназначенные для удовлетворения личных и коллективных потребностей, а также другие права, обеспечивающие им материальную и социальную уверенность.
Законом может быть установлено, что часть дохода, являющаяся продуктом прибавочного труда рабочих, принятых на работу трудящимся, который самостоятельно выполняет деятельность, работая на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан, является общественной собственностью и используется для нужд развития.
==== 7. Общественное планирование ====
===== Статья 69 =====
Рабочие в основных и других организациях объединенного труда и трудящиеся в самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, местных содружествах и других самоуправляемых организациях и объединениях, в которых они управляют делами и средствами общественного воспроизводства, наделены правом и обязаны, опираясь на научные знания и основанные на них оценки возможностей развития и соблюдая экономические закономерности, самостоятельно принимать планы и программы труда и развития своих организаций и объединений, согласовывать эти планы и программы между собой и с общественными планами общественно-политических содружеств и на этом основании обеспечивать согласование отношений во всей совокупности общественного воспроизводства, а также направление всего материального и общественного развития в соответствии с коллективными, установленными на основах самоуправления, интересами и целями.
===== Статья 70 =====
Планы и программы труда и развития основных организаций объединенного труда, а также организаций объединенного труда, в состав которых они входят, принимаются и выполняются в рамках отношений сотрудничества и взаимозависимости, вытекающих из объединения труда и средств в этих организациях в соответствии с договором на основах самоуправления и при обеспечении права рабочих решать в основных организациях объединенного труда о принятии этих планов и программ.
Основые и другие организации объединенного труда, объединившиеся в самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, или другие самоуправляемые организации и ассоциации, принимают и выполняют свои планы и программы труда и развития в соответствии с общими интересами и целями или с общими планами и программами, которые согласованно утверждаются в рамках этих самоуправляемых организаций и ассоциаций.
Организации объединенного труда, самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, и другие самоуправляемые организации и ассоциации согласовывают также свои планы и программы труда и развития с планами и программами развития других самоуправляемых организаций и ассоциаций, с .которыми у них имеются определенные общие интересы и цели, вытекающие из их сотрудничества и взаимной зависимости в сфере общественного воспроизводства, которые определяются в соглашении на основах самоуправления.
Взаимные обязанности, совместно определенные основными и другими организациями объединенного труда, а также другими самоуправляемыми организациями и ассоциациями в целях выполнения общего плана, не могут односторонне расторгаться или меняться в течение периода, на который предусмотрен данный план.
===== Статья 71 =====
На основе договора об общих интересах и целях хозяйственного и общественного развития в общине, городском и региональном содружестве, автономном крае, республике и федерации, а также на основе планов и программ деятельности и развития организаций объединенного труда, самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организаций и ассоциаций, а также на основе совместно определенных возможностей и условий развития, принимаются общественные планы общественно-политических содружеств.
В общественных планах общественно-политических содружеств определяются общая политика развития, направления и ориентиры для принятия мер экономической политики, административных и организационных мер, которыми обеспечиваются условия для выполнения этих планов.
===== Статья 72 =====
Планы труда и развития организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, общественные планы общественно-политических содружеств могут предусматривать капиталовложения или другие цели и задачи, а их выполнение может быть начато лишь в том случае, если в предусмотренном законом порядке будут обеспечены материальные и другие необходимые условия для их выполнения.
Выполнение особых задач, рассчитанных на достижение целей, предусмотренных в общественных планах, может быть утверждено в качестве обязанности определенной организации объединенного труда или другой самоуправляемой организации и ассоциации лишь с согласия соответствующей организации или содружества. Если выполнение этих задач предусмотрено как совместная обязанность ряда организаций или объединений, или же как обязанность органа общественно-политического содружества, эти организации, объединения или органы согласованно определяют взаимные права и обязанности и свою коллективную и индивидуальную ответственность за выполнение этого обязательства.
Если в общественном плане, исходя из совместно определенных интересов и целей развития, будет констатировано, что выполнение определенных задач необходимо для общественного воспроизводства, а в соглашении между организациями объединенного труда или другими самоуправляемыми организациями и объединениями не могли быть обеспечены средства и другие необходимые условия для их выполнения, то согласно конституции законом может быть установлено обязательное объединение средств в этих целях, а также могут быть определены другие меры, направленные на выполнение этих задач.
===== Статья 73 =====
Законы и другие законоположения и общие акты, которыми устанавливаются обязательства по отношению к бюджетам и фондам общественно-политических содружеств не могут быть приняты, если орган, принимающий соответствующее законоположение или акт предварительно не установит, что обеспечены средства для выполнения этих обязательств.
===== Статья 74 =====
Рабочие в организациях объединенного труда, трудящиеся в других самоуправляемых организациях и объединениях и их органы ответственны за осуществление планов труда и развития своих организаций и объединений, а также общих целей и задач, определенных в общественных планах общественно-политических содружеств, и обязаны предпринимать в этих целях необходимые меры и действия.
Органы общественно-политических содружеств ответственны за то, чтобы принимаемыми ими в целях выполнения общественных планов законоположениями и мерами обеспечивались общие условия для более согласованного и стабильного развития, чтобы этими законоположениями и мерами более полно согласовывались частные интересы и самостоятельная деятельность организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений с коллективными интересами и целями развития, определенными в общественных планах.
==== 8. Общественная система информации, общественный учет и статистика ====
===== Статья 75 =====
Общественной системой информации обеспечивается согласованный учет, сбор, обработка и публикация сведений и данных, имеющих отношение к наблюдению, планированию и направлению общественного развития, а также доступность информации об этих сведениях и данных.
Деятельность в сфере общественной системы информации представляет особый общественный интерес.
===== Статья 76 =====
Рабочие организаций объединенного труда, трудящиеся других самоуправляемых организаций и объединений и органы этих организаций и объединений, как и органы общественно-политических содружеств обязаны организовывать ведение учета данных, имеющих отношение к работе и управлению этими организациями и объединениями.
Организации объединенного труда и другие самоуправляемые организации и объединения, а также общественно-политические содружества обязаны предоставлять организациям общественного учета и статистики сведения, имеющие значение для согласования отношений в сфере общественного воспроизводства, направления развития и осуществления трудящимися в самоуправляемых организациях и объединениях права быть информированными о явлениях и отношениях, представляющих их коллективный или общий интерес.
===== Статья 77 =====
Учет и информационно-аналитические операции, касающиеся распоряжения общественными средствами, контроль за правильностью сведений о распоряжении этими средствами, контроль за законным распоряжением общественными средствами и контроль за выполнением организациями объединенного труда и другими самоуправляемыми организациями, объединениями и общественно-политическими содружествами своих обязательств, а также другая предусмотренная законом деятельность в сфере общественного учета осуществляются Службой общественного учета. Эта служба осуществляет и деятельность в сфере внутреннего платежного оборота.
Служба общественного учета обеспечивает организациям объединенного труда и другим общественным юридическим лицам сведения, на основании которых трудящиеся и орган основанного на самоуправлении рабочего контроля получают представление о материальном положении, финансовом и материальном хозяйствовании своих и других организаций и объединений.
Служба общественного учета самостоятельна в своей работе.
Служба общественного учета осуществляет свою работу в соответствии с законом и другими законоположениями и в рамках своих прав и обязанностей несет ответственность за их применение.
==== 9. Имущественные правоотношения ====
===== Статья 78 =====
Гражданам гарантируется право собственности на предметы, предназначенные для личного потребления и удовлетворения их культурных и других личных потребностей.
Граждане могут обладать правом собственности на жилые дома и квартиры, предназначенные для удовлетворения их личных потребностей и потребностей их семей. Жилые дома, квартиры и другое имущество, которые предназначены для удовлетворения личных потребностей и на которые существует право собственности, могут использоваться для создания дохода лишь в порядке и при условиях, предусмотренных законом.
===== Статья 79 =====
Законом определяются пределы и условия, при соблюдении которых объединения граждан и другие гражданские юридические лица могут обладать правом собственности на недвижимое и другое имущество, предназначенное для осуществления коллективных интересов их членов и целей, ради которых они созданы, а также условия, при соблюдении которых они могут ими распоряжаться.
===== Статья 80 =====
Крестьянам гарантируется право собственности на обрабатываемые сельскохозяйственные земельные наделы площадью не более десяти гектаров на один крестьянский двор.
Законом может быть установлено, что в горных и высокогорных районах площадь обрабатываемых земельных наделов, на которые крестьяне имеют право собственности, может превышать десять гектаров на один крестьянский двор.
Законом определено, в каких пределах и при соблюдении каких условий крестьяне могут обладать правом собственности на другие земельные участки, а также в каких пределах и при соблюдении каких условий другие граждане могут обладать правом собственности на сельскохозяйственные и другие земельные участки.
Условия и пределы, в которых может осуществляться право собственности на леса и земельные участки под лесом, устанавливаются законом.
===== Статья 81 =====
Не может существовать право собственности на земельные участки в городах и поселках городского типа, а также в других местностях, выделенных общиной для жилищного и другого комплексного строительства, при соблюдении порядка и условий, предусмотренных законом.
Условия, порядок и момент прекращения права собственности на те земельные участки, на которые данное право существовало до принятия общиной решения, а также выплата компенсации за эти земельные участки регулируются законом. Порядок и условия пользования такими земельными участками определяются общиной в соответствии с законом.
===== Статья 82 =====
Недвижимое имущество, на которое существует право собственности, может быть экспроприировано с выплатой справедливой компенсации, или же данное право может быть ограничено, если этого требуют общие интересы, определенные на основании закона.
Законом определены основы и критерии справедливой компенсации. Определением этих основ и критериев и их применением не должны существенным образом ухудшаться условия жизни и труда, которые владельцу экспроприируемого недвижимого имущества обеспечивало пользование этим имуществом.
Справедливой компенсацией не охвачен прирост стоимости недвижимого имущества, явившийся прямым или косвенным следствием вложения общественных средств.
===== Статья 83 =====
Граждане и гражданские юридические лица осуществляют право собственности в соответствии с характером и назначением недвижимого и другого имущества, находящегося в их собственности, а также в соответствии с определенными законом общественными интересами.
Условия купли-продажи земельных участков и другого недвижимого имущества, на которые существует право собственности, регулируются законом.
===== Статья 84 =====
Право собственности на имущество, представляющее значительную культурную ценность, может быть ограничено в соответствии с законом, если этого требует общий интерес.
==== 10. Имущество, представляющее общий интерес ====
===== Статья 85 =====
Земля, леса, воды, водоемы, море и морской берег, богатства недр и другие природные богатства, имущество в общем пользовании, а также недвижимое и другое имущество, представляющее значительную культурную и художественную ценность, пользуются особой защитой и используются при соблюдении условий и в порядке, которые предусмотрены законом, будучи имуществом, представляющим общий интерес.
===== Статья 86 =====
Любые земельные участки, леса, воды и водоемы, море и морской берег, богатства недр и другие природные богатства должны использоваться в соответствии с предусмотренными в законе общими требованиями, которыми обеспечивается их рациональная эксплуатация и другие общие интересы.
В законе определяется порядок управления лесами, земельными участками под лесом и залежами полезных ископаемых, а также порядок эксплуатации лесов, земельных участков под лесом и месторождений полезных ископаемых.
==== 11. Защита и улучшение окружающей человека среды ====
===== Статья 87 =====
Трудящиеся и граждане, организации объединенного труда, общественно-политические содружества, местные содружества и другие самоуправляемые организации и объединения наделены правом и обязаны обеспечивать условия для сохранения и развития природных и созданных трудом человека ценностей в окружающей его среде, а также предотвращать и ликвидировать вредные последствия, которые вследствие загрязнения воздуха, почвы, воды, водоемов и моря, шума или других причин угрожают этим ценностям или создают угрозу для жизни и здоровья людей.
=== Глава II. Оcновы общественно-политической системы ===
==== 1. Положение трудящихся в общественно-политической системе ====
===== Статья 88 =====
Рабочий класс и все трудящиеся являются носителями власти и управления другими общественными делами.
Рабочий класс и все трудящиеся осуществляют власть и управление другими общественными делами, будучи организованными в организации объединенного труда и другие самоуправляемые организации и объединения, в классовые и другие общественно-политические и другие общественные организации.
===== Статья 89 =====
Трудящиеся осуществляют власть и управляют другими общественными делами, принимая решения на собраниях, путем референдума и других форм личного волеизъявления в основных организациях объединенного труда и местных содружествах, самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организациях и объединениях, через делегатов в органах управления этих организаций и объединений, достижением взаимосогласования на основах самоуправления и общественных договоров, через делегации и делегатов в скупщинах общественно-политических содружеств, а также направляя и контролируя работу органов, ответственных скупщинам.
===== Статья 90 =====
Трудящиеся организуются на основах самоуправления в организации объединенного труда, местные содружества, самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, и другие самоуправляемые организации и объединения и устанавливают, какие общие интересы, права, и обязанности в них будут осуществлять.
В конституции и уставе общественно-политического содружества определяются общие интересы и функции власти и управления другими общественными делами, которые осуществляются трудящимися, народами и народностями в общественно-политических содружествах.
===== Статья 91 =====
Управление организациями объединенного труда, местными содружествами, самоуправляемыми объединениями, основанными на общности интересов, и другими самоуправляемыми организациями и объединениями, а также их организационная структура должны быть урегулированы таким образом, чтобы трудящиеся в процессе труда в любой части организации или объединения принимали решения по вопросам, касающимся их труда и других интересов, чтобы они осуществляли свои вытекающие из самоуправления права, коллективные интересы и контроль за выполнением решений и работой всех органов и служб этих организаций и содружеств.
===== Статья 92 =====
Функции власти и управления другими общественными делами осуществляются в общественно-политических содружествах скупщинами и ответственными перед ними органами.
Судебную функцию выполняют суды общей компетенции как органы государственной власти и суды в сфере самоуправления.
Защита конституционности доверена конституционным судам.
===== Статья 93 =====
Скупщины общественно-политических содружеств и ответственные перед ними органы выполняют свои функции на основании и в рамках конституции или, соответственно, устава и закона.
По отношению к организациям объединенного труда и другим самоуправляемым организациям и объединениям государственные органы пользуются лишь теми правами, которые определены конституцией.
===== Статья 94 =====
Никто не может выполнять функции в сфере самоуправления и другие общественные функции или иметь общественные полномочия, если они не доверены ему, в соответствии с конституцией или уставом и законом, трудящимися или скупщиной общественно-политического содружества.
===== Статья 95 =====
Все органы и организации, а также другие носители функций в сфере самоуправления или общественных функций выполняют их в соответствии и в рамках конституции, закона или устава и данных им полномочий, а также несут ответственность за их выполнение.
Все носители функций в сфере самоуправления и общественных функций в ходе их выполнения подлежат общественному контролю. Каждый избранный или назначенный носитель функции в сфере самоуправления или общественной функции несет личную ответственность за ее выполнение и может быть отозван или сменен с должности. Он вправе подать в отставку и обосновать ее.
Законом и актами, основанными на самоуправлении, определяются виды и условия ответственности носителей функций в сфере самоуправления и общественных функций, а также порядок и процедура осуществления ответственности носителями этих функций.
===== Статья 96 =====
Трудящийся, избранный или назначенный на должность в сфере самоуправления или другую общественную должность, выполнение которой требует временного прекращения его работы в организации объединенного труда или трудовом коллективе, обладает правом вернуться по истечении мандата на работу в ту же организацию объединенного труда или то же трудовое объединение, притом на свое старое рабочее место или на другое рабочее место, соответствующее его способностям и квалификации.
===== Статья 97 =====
Деятельность государственных органов и органов управления организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, а также органов общественно-политических организаций и объединений носит гласный характер.
В законе и основанных на самоуправлении актах определяется, какие дела и сведения являются тайной или не подлежат огласке.
Осуществление принципа гласности не должно противоречить интересам безопасности и обороны страны, а также другим установленным законом общественным интересам.
==== 2. Самоуправление в организациях объединенного труда ====
===== Статья 98 =====
Самоуправление в основной и других организациях объединенного труда осуществляется рабочим на равных правах и при отношениях взаимной ответственности с другими рабочими данной организации путем принятия решений на общих собраниях рабочих, референдума и других форм личного волеизъявления, через делегатов в составе рабочих советов, которых он избирает и отзывает вместе с другими рабочими данной организации, а также путем осуществления контроля за выполнением решений и за деятельностью органов и служб этих организаций.
В целях осуществления своих прав в сфере самоуправления рабочие вправе получать регулярную информацию о хозяйствовании организации и ее материально-финансовом положении, о создании и распределении дохода, об использовании в ней средств, а также о других вопросах, представляющих интерес для управления и контроля в данной организации.
===== Статья 99 =====
В основной и других организациях объединенного труда формируется рабочий совет в качестве органа управления трудом и хозяйственной деятельностью организации, или же соответствующий ему по своему положению и функциям орган управления.
В основной организации с небольшим числом рабочих рабочий совет не создается.
Определенные исполнительные функции в основной и других организациях объединенного труда могут быть доверены исполнительным органам рабочего совета.
Организации объединенного труда, которые, объединив труд и средства, организуют особую организацию, могут сформировать общий орган для выполнения деятельности, представляющей их коллективный интерес.
===== Статья 100 =====
В ходе осуществления функций управления трудом и хозяйственной деятельностью организации объединенного труда рабочий совет утверждает проект устава и принимает другие общие акты, определяет хозяйственную политику и принимает планы и программу работы и развития, утверждает меры, касающиеся проведения хозяйственной политики, выполнения плана и программы работы и развития, избирает, назначает и освобождает от должности исполнительный и хозяйственный органы или членов этих органов, заботится об информировании рабочих и осуществляет другую деятельность, предусмотренную в соглашении, уставе и других основанных на самоуправлении актах организации.
Решения рабочего совета трудовой организации и сложной организации объединенного труда, которые касаются осуществления рабочими своих неотъемлемых прав в основных организациях объединенного труда, принимаются с согласия каждой из этих организаций в порядке, установленном в заключенном на основах самоуправления соглашении об объединении.
===== Статья 101 =====
В состав рабочего совета основной организации объединенного труда входят делегаты рабочих от всех участков процесса труда в данной организации.
Состав рабочего совета основной организации объединенного труда должен соответствовать социальному составу трудового коллектива основной организации объединенного труда.
В состав рабочего совета трудовой организации и сложной организации объединенного труда входят делегаты рабочих основных организаций объединенного труда, непосредственно избираемые при соблюдении порядка и процедуры, которые установлены в соглашении об объединении, заключенном на основах самоуправления. В рабочем совете трудовой организации должна быть представлена каждая трудовая организация объединенного труда, входящая в ее состав.
Делегаты осуществляют свою деятельность в соответствии с указаниями рабочих, соответственно, рабочего совета избравшей их основной организации объединенного труда, и перед ними они ответственны за свою работу.
В уставе основной и иной организации объединенного труда, а также в соглашении об объединении, заключенном на основах самоуправления, уточняются права и обязанности делегатов и их ответственность перед рабочими, соответственно, перед органами управления этих организаций.
===== Статья 102 =====
Порядок избрания, условия и порядок отзыва или освобождения от должности рабочего совета и его исполнительного органа в организации объединенного труда регулируются соглашением об объединении, заключенном на основах самоуправления, или уставом организации и законом.
Члены рабочего совета и члены исполнительного органа не должны избираться на срок более двух лет.
Никто не может быть 'избран более двух раз подряд в тот же рабочий совет или исполнительный орган.
В рабочий совет не может избираться работник, который несет перед ним ответственность как единоличный административный орган или член коллегиального административного органа, а также работник, который самостоятельно выполняет другие руководящие функции, определенные уставом и законом.
===== Статья 103 =====
В каждой организации объединенного труда существует административный орган, который ведает хозяйственной деятельностью организации объединенного труда, организует и согласовывает процесс труда и выполняет решения рабочего совета и его исполнительных органов.
От имени организации объединенного труда выступает и ее представляет единоличный административный орган или председатель коллегиального административного органа, если уставом или другим основанным на самоуправлении актом этой организации не предусмотрено иначе.
Административный орган самостоятелен в своей работе и ответственен перед рабочими и рабочим советом организации объединенного труда.
Единоличный административный орган или председатель коллегиального административного органа несет ответственность и перед общественным содружеством за законность работы и выполнение организацией объединенного труда предписанных законом обязанностей. Единоличный административный орган или председатель коллегиального административного органа имеет право и обязан, в соответствии с законом, приостановить выполнение распоряжений рабочего совета и других органов организации объединенного труда, если считает, что они противоречат закону, а также обязан уведомить об этом компетентный орган общественно-политического содружества.
===== Статья 104 =====
Единоличный административный орган и члены коллегиального административного органа организации объединенного труда назначаются и освобождаются от должности рабочим советом.
Единоличный административный орган назначается в результате публичного конкурса по предложению конкурсной комиссии. В основных организациях объединенного труда и других организациях объединенного труда, которые определены законом, в состав конкурсной комиссии входит предусмотренное законом число представителей организации объединенного труда и профсоюза, а также представители общественного содружества, которые назначаются или избираются в соответствии с законом.
В законе могут быть предусмотрены условия и порядок формирования коллегиального административного органа, а также условия и порядок назначения членов этого органа.
Полномочия единоличного административного органа и членов коллегиального административного органа продолжаются не более четырехлетнего срока. После истечения их полномочий они могут быть вновь избраны на эти же должности при соблюдении порядка, предписанного законом.
Законом определено, в каких случаях административный орган может быть освобожден от своих обязанностей до истечения его полномочий. Предложение об освобождении от должности административного органа может быть представлено и скупщиной общины или другого общественно-политического содружества, а также профсоюзной организацией.
В законе могут быть определены особые условия и порядок назначения и освобождения от должности, а также особые права и обязанности административного органа в тех организациях объединенного труда, которые осуществляют деятельность и выполняют задачи, представляющие особый общественный интерес.
===== Статья 105 =====
Основанное на самоуправлении соглашение об объединении в трудовую организацию или сложную организацию объединенного труда содержит следующие положения: об общих вопросах, о координации процесса труда, о согласовании планов и программ труда и развития, об объединении средств и их назначении; о составе, избрании и компетен-циях общих органов управления и их исполнительных органов, об административных органах трудовой организации или сложной организации и об ответственности этих органов; о правах, обязанностях и ответственности трудового объединения, которое выполняет деятельность, представляющую общий интерес для объединенных организаций; о взаимоотношениях между основными и другими организациями объединенного труда и их правах, обязанностях и ответственности в правовой сфере; о порядке выделения отдельных основных организаций из состава трудовой организации или, соответственно, основных и трудовых организаций из состава сложной организации. Основанное на самоуправлении соглашение содержит и другие положения, касающиеся коллективного труда и хозяйственной деятельности объединенных организаций и осуществления в них рабочими своих прав, вытекающих из самоуправления.
Заключенное на основе самоуправления соглашение об объединении в трудовую организацию и сложную организацию объединенного труда считается заключенным, если оно принято большинством рабочих в каждой основной организации объединенного труда.
===== Статья 106 =====
Организация объединенного труда имеет свой устав.
Устав основной организации объединенного труда принимается по предложению рабочего совета рабочими основной организации объединенного труда большинством голосов всех рабочих.
Устав трудовой организации или сложной организации объединенного труда принимается по предложению ее рабочего совета рабочими объединенных основных организаций, а именно — большинством голосов всех рабочих в каждой из этих организаций.
Устав и другие основанные на самоуправлении акты организаций объединенного труда не должны противоречить основанному на самоуправлении соглашению об объединении.
===== Статья 107 =====
В целях осуществления и защиты своих прав в сфере самоуправления рабочие основной и других организаций объединенного труда наделены правом и обязаны осуществлять вытекающий из самоуправления рабочий контроль непосредственно, а также через органы управления организации и через особый орган основанного на самоуправлении рабочего контроля.
Орган основанного на самоуправлении рабочего контроля осуществляет контроль за проведением в жизнь устава и других основанных на самоуправлении актов организации, соглашений, заключенных на основах самоуправления, и общественных договоров, за выполнением решений, принятых рабочими, органами управления, исполнительными и административными органами организации и согласованностью этих актов и решений с вытекающими из самоуправления правами, обязанностями и интересами рабочих; за выполнением рабочими, органами и службами организации трудовых обязанностей и обязанностей в сфере самоуправления; за ответственным и целесообразным в общественном и экономическом отношении использованием общественных средств и распоряжением ими; за применением принципа распределения по труду при распределении дохода и средств, предназначенных для личных доходов; за осуществлением и защитой прав рабочих во взаимоотношениях в сфере труда; за информированием рабочих по вопросам, представляющим интерес для управления и контроля в организации и за осуществлением других, вытекающих из самоуправления прав, обязанностей и интересов рабочих.
Об обнаруженных явлениях и своем мнении о них орган основанного на самоуправлении рабочего контроля имеет право и обязан уведомить рабочих, те органы и службы организации, в которых он обнаружил эти явления, и органы, которые в данной организации наделены правом и обязанностью их ликвидировать; он также имеет право и обязан сотрудничать с органами общественного надзора и контроля.
Состав, избрание и отзыв органа рабочего контроля, основанного на самоуправлении, а также его права, обязанности и ответственность регулируются уставом и другими, основанными на самоуправлении актами организации в соответствии с законом.
===== Статья 108 =====
Каждый рабочий несет личную ответственность за добросовестное выполнение функций в сфере самоуправления.
Члены рабочего совета организации объединенного труда несут личную и материальную ответственность за решения, которые они приняли, вопреки предупреждению компетентного органа, выйдя за рамки своих полномочий. Делегаты в составе рабочего совета трудовой организации и сложной организации объединенного труда ответственны перед рабочими и рабочим советом той основной организации, в которой они избраны делегатами.
Члены коллегиального исполнительного органа, единоличный административный орган и члены коллегиального административного органа ответственны за свою работу перед избравшим или назначившим их рабочим советом или перед рабочими организации объединенного труда, в которой они выполняют свои функции. Они несут личную ответственность за свои решения и выполнение решений рабочего совета и рабочих, а также за правдивое, своевременное и полное информирование рабочего совета и рабочих. Они несут и материальную ответственность за ущерб, наступивший вследствие выполнения решений, принятых на основании их предложений, если при внесении этих предложений они скрыли факты или сознательно представили рабочему совету или рабочим сведения, не соответствующие действительности.
Административный орган несет в пределах своих прав и полномочий ответственность и за результаты хозяйственной деятельности организации, а также за организацию и координацию процессов труда в данной организации.
Ответственность членов коллегиального исполнительного органа, единоличного административного органа и члена коллегиального административного органа устанавливается в зависимости от их влияния на принятие или выполнение решений.
Материальная и другие виды ответственности, а также условия ответственности регулируются законом и основанным на самоуправлении актом организации объединенного труда.
===== Статья 109 =====
Положения об осуществлении самоуправления в организациях объединенного труда распространяются и на рабочих трудовых объединений, созданных для осуществления деятельности, представляющей коллективный интерес для ряда организаций объединенного труда, в зависимости от характера данной деятельности и совместных интересов, ради которых указанные трудовые объединения и созданы.
==== 3. Самоуправление в самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов ====
===== Статья 110 =====
Основанным на самоуправлении соглашением об учреждении самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, и уставом последнего регулируются вопросы, представляющие общий интерес для членов объединения, порядок принятия решений по этим вопросам, компетенции, полномочия и ответственность собрания и других органов объединения, основанного на общности интересов, а также другие вопросы, представляющие общий интерес для трудящихся, самоуправляемых организаций и объединений, организованных в виде объединения, основанного на общности интересов.
Устав самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, принимается в соответствии с основанным на самоуправлении соглашением об его учреждении.
Законом может быть предусмотрено, что основанное на самоуправлении соглашение об учреждении самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, которое осуществляет деятельность, представляющую особый общественный интерес, или, соответственно, устав последнего должны быть утверждены и органом общественно-политического содружества.
===== Статья 111 =====
Деятельностью самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, управляет собрание. В состав собрания входят делегаты, которые избираются и отзываются трудящимися, организациями объединенного труда и другими самоуправляемыми организациями и объединениями, являющимися членами объединения, основанного на общности интересов.
Делегаты в составе собрания работают по указаниям избравших их членов самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, и несут перед ними ответственность за свою работу. В самоуправляемом объединении, основанном на общности интересов, которое учреждают трудящиеся и их организации и объединения в целях удовлетворения своих потребностей и интересов, а также работники организаций объединенного труда, которые осуществляют деятельность в той области, в которой учреждается объединение, основанное на общности интересов, собрание формируется таким образом, чтобы было обеспечено равноправное принятие ими решений о взаимных правах, обязанностях и ответственности.
Собрание может передать некоторые исполнительные функции своим исполнительным органам, несущим перед ним ответственность за свою работу.
===== Статья 112 =====
В основанном на самоуправлении соглашении об учреждении объединения, основанного на общности интересов, и в других его общих актах регулируется прямая ответственность органов управления объединения, основанного на общности интересов, и делегатов, состоящих в этих органах, перед членами объединения, порядок осуществления членами объединения, основанного на общности интересов, контроля за работой органов управления и технических служб, порядок информирования членов объединения, основанного на общности интересов, о работе этих органов и служб, а также по вопросам, которые обсуждаются и решаются в объединении, основанном на общности интересов.
===== Статья 113 =====
Если в конституции и уставе общественно-политического содружества предусмотрено, что трудящиеся посредством собраний самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, участвуют в принятии решений по вопросам, входящим в компетенцию скупщин общественно-политических содружеств, то эти трудящиеся организуются в рамках объединения, основанного на общности интересов или, соответственно, объединяют свои объединения, основанные на общности интересов, таким образом, чтобы они могли участвовать в принятии решений по этим вопросам в скупщине общественно-политического содружества.
==== 4. Самоуправление в местных содружествах ====
===== Статья 114 =====
В населенном пункте, части населенного пункта или нескольких связанных между собой населенных пунктах трудящиеся и граждане наделены правом и обязаны, в целях удовлетворения определенных общих интересов и потребностей, организовываться на основах самоуправления в местное содружество.
В местном содружестве трудящиеся и граждане принимают решения об осуществлении своих общих интересов и солидарном удовлетворении общих потребностей в плане благоустройства населенного пункта, жилищного вопроса, коммунального хозяйства, охраны детства и социальной защиты, образования, культуры, физической культуры, защиты потребителей, защиты и улучшения окружающей человека среды, народной обороны, общественной самозащиты, а также в других сферах жизни и труда.
В целях удовлетворения своих общих интересов и потребностей, трудящиеся и граждане, организованные в местном содружестве, устанавливают посредством взаимосогласования на основах самоуправления и другим путем связи с теми организациями объединенного труда, самоуправляемыми объединениями, основанными на общности интересов, и другими самоуправляемыми организациями и объединениями как в пределах, так и за пределами территории местного содружества, которые заинтересованы или обязаны участвовать в удовлетворении этих интересов и потребностей.
Трудящиеся и граждане участвуют в рамках местного содружества в осуществлении общественной деятельности и принятии решений по вопросам, представляющим коллективный 'интерес в пределах общины и более широких общественно-политических содружеств.
Уставом общины определяется порядок и процедура формирования местных содружеств.
Законом могут быть определены принципы, на которых основан порядок формирования местных содружеств.
===== Статья 115 =====
В местном содружестве трудящиеся и граждане принимают устав местного содружества.
В уставе местного содружества определяются права и обязанности местного содружества, его организационная структура, его органы и отношения с организациями объединенного труда и другими самоуправляемыми организациями и объединениями, а также регулируются другие права, имеющие отношение к работе местного содружества и жизни в нем трудящихся и граждан.
Местное содружество обладает свойствами юридического лица.
==== 5. Община ====
===== Статья 116 =====
Община является самоуправляемым, основным общественно-политическим содружеством, основанным на власти и самоуправлении рабочего класса и всех трудящихся.
В пределах общины трудящиеся и граждане создают и обеспечивают условия для своей жизни и труда, направляют общественное развитие, осуществляют и согласуют свои интересы, удовлетворяют общие потребности, осуществляют власть и управляют другими общественными делами.
В пределах общины осуществляются функции власти и управления другими общественными делами, за исключением тех, которые согласно конституции осуществляются в более широких общественно-политических содружествах.
В ходе осуществления своих коллективных интересов, прав и обязанностей в пределах общины, трудящиеся и граждане, состоя в основных организациях объединенного труда, местных содружествах, самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, самоуправляемых объединениях других видов и общественно-политических организациях, принимают решения путем взаимосогласования на основах самоуправления, и общественных договоров, через делегации и делегатов в общинной скупщине и других органах самоуправления.
===== Статья 117 =====
Права и обязанности общины устанавливаются конституцией и уставом общины.
В частности, в общине: создаются и развиваются материальные и другие условия жизни и труда, а также удовлетворения на основах самоуправления материальных, социальных, культурных и других общих потребностей трудящихся и граждан; направляется и координируется хозяйственное и общественное развитие, регулируются отношения, представляющие прямой интерес для трудящихся и граждан в общине; организуется осуществление деятельности, представляющей коллективный и общий интерес, создаются органы самоуправления и органы власти для осуществления этой деятельности; обеспечивается прямое выполнение законов, если согласно закону оно не отнесено к компетенции органов более широких общественно-политических содружеств; обеспечиваются осуществление и защита свобод, прав и обязанностей человека и гражданина; обеспечивается осуществление равноправия народов и народностей; охраняется законность и безопасность людей и имущества; регулируется использование земельных участков и ценностей общего пользования; регулируется и организуется народная оборона; регулируются отношения в жилищно-коммунальной области; регулируются и обеспечиваются защита и улучшение окружающей человека среды; организуется и обеспечивается общественная самозащита, организуется и обеспечивается общественный контроль.
===== Статья 118 =====
В целях удовлетворения общих потребностей в общине, рабочие основных организаций объединенного труда и другие трудящиеся и граждане в местных содружествах, самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организациях и объединениях, а также в общине в целом принимают решения об объединении средств и их использовании путем референдума и посредством других форм личного волеизъявления, путем согласования на основах самоуправления и общественных договоров.
В рамках установленной законом системы источников и видов налогов, такс и других сборов, трудящиеся в пределах общины самостоятельно принимают решения об объеме и порядке финансирования общих потребностей в общине.
===== Статья 119 =====
Общины сотрудничают между собой на принципах добровольности и солидарности, объединяют средства и учреждают общие органы, организации и службы для осуществления деятельности, представляющей их коллективный интерес, и для удовлетворения общих потребностей, 'а также могут объединяться в городские или региональные объединения.
Уставом может быть предусмотрено обязательное объединение общин в городские или региональные содружества в качестве особых общественно-политических содружеств, которым передается определенная деятельность, находящаяся в компетенции республик или автономного края и общин.
Общины в пределах городов объединяются в соответствии с конституцией в городские содружества, как особые общественно-политические содружества, которым общины в своих коллективных интересах передают определенные права и обязанности. Этим содружествам может быть передана и определенная деятельность, находящаяся в компетенции республики или, соответственно, автономного края.
==== 6. Соглашения, заключенные на основах самоуправления, и общественные договоры ====
===== Статья 120 =====
Посредством соглашения, заключенного на основах самоуправления, и общественного договора рабочие и другие трудящиеся регулируют на основах самоуправления свои взаимоотношения, согласуют интересы и регулируют отношения, которые имеют более широкое общественное значение.
===== Статья 121 =====
Посредством соглашения, заключенного на основах самоуправления, рабочие в основных и других организациях объединенного труда и трудящиеся в местных содружествах, самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организациях и объединениях: согласуют в рамках своих прав в сфере самоуправления интересы в плане общественного разделения труда и общественного воспроизводства, объединяют труд и средства и регулируют взаимоотношения в связи с объединением труда и средств; формируют трудовые и другие организации объединенного труда, банки, хозяйственные и другие объединения; определяют основы и критерии распределения дохода и средств, предназначенных для личных доходов; определяют взаимные права, обязанности и ответственность, а также меры по, их воплощению в жизнь и регулируют другие отношения, которые имеют общий интерес.
Основанное на самоуправлении соглашение заключается от имени участников соглашения их полномочными органами.
Соглашение, заключенное на основах самоуправления и касающееся осуществления рабочими своих неотъемлемых прав, считается принятым в основной организации объединенного труда или другой самоуправляемой организации или объединении, если с ним согласится большинство рабочих или, соответственно, трудящихся данной организации или объединения.
===== Статья 122 =====
Профсоюз имеет право выступать с инициативой и предложениями относительно заключения соглашений на основах самоуправления и может предпринимать шаги по пересмотру соглашения, заключенного на основах самоуправления, если считает, что им нарушаются права рабочих в сфере самоуправления и утвержденные конституцией общественно-экономические отношения.
К заключению соглашения на основах самоуправления, которым регулируются взаимоотношения рабочих в сфере труда или определяются основы и критерии для распределения дохода и средств, предназначенных для личных доходов, привлекается профсоюзная организация, которая определена уставом профсоюза и представитель которой подписывает данное соглашение. Если соглашение, заключенное на основах самоуправления, не будет подписано профсоюзной организацией, то организация объединенного труда вправе применять данное соглашение, а профсоюзная организация может начать спор в арбитраже объединенного труда.
===== Статья 123 =====
Организация объединенного труда или иная самоуправляемая организация и объединение, считающая, что соглашением которое на основах самоуправления заключили другие организации объединенного труда или другие самоуправляемые организации и объединения, ущемлены ее права или законные интересы, может начать спор в целях пересмотра соглашения, заключенного на основах самоуправления.
===== Статья 124 =====
Посредством общественного договора организации объединенного труда, палаты и другие объединения общего характера, самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, другие самоуправляемые организации и объединения, органы общественно-политического содружества, профсоюзы, другие общественно-политические организации и общественные организации обеспечивают и согласовывают урегулирование на основах самоуправления общественно-экономических и других отношений, представляющих широкий коллективный интерес для участников договора, или общий интерес.
Общественный договор заключается от имени участников договора их полномочными органами.
===== Статья 125 =====
Скупщина общественно-политического содружества стимулирует взаимосогласование на основах самоуправления и общественные договоры и может установить, что определенные самоуправляемые организации и объединения обязаны проводить взаимосогласование на основах самоуправления или заключать общественные договоры.
===== Статья 126 =====
Соглашение, заключенное на основах самоуправления, или общественный договор накладывает обязанности на заключивших или примкнувших к нему участников.
===== Статья 127 =====
В соглашении, заключенном на основах самоуправления, и общественном договоре определяются меры, рассчитанные на их претворение в жизнь, материальная и общественная ответственность участников соглашения, заключенного на основах самоуправления, или общественного договора, порядок и условия их .изменения.
В соглашении, заключенном на основах самоуправления, и общественном договоре может быть предусмотрено обращение в арбитраж или иной способ разрешения споров, которые могут возникнуть в ходе воплощения в жизнь соглашения или договора.
===== Статья 128 =====
При заключении соглашения на основах самоуправления и общественного договора участники равноправны.
Взаимосогласование и достижение договоренности носят открытый характер.
==== 7. Общественная защита прав в сфере самоуправления и общественной собственности ====
===== Статья 129 =====
Права трудящихся в сфере самоуправления и общественная собственность находятся под особой общественной защитой.
Общественная защита прав трудящихся в сфере самоуправления, а также общественной собственности осуществляется скупщинами общественно-политических содружеств и ответственными перед ними органами, судами, конституционными судами, общественным прокурором и общественным правозащитником самоуправления.
Формы и порядок осуществления общественной защиты прав трудящихся в сфере самоуправления и общественной собственности определяются конституцией и законом.
===== Статья 130 =====
Если в организации объединенного труда или другой самоуправляемой организации или содружестве произойдет существенное нарушение отношений самоуправления или серьезное ущемление общественных интересов, или же если организация или объединение не выполняет предусмотренных законом обязанностей, то скупщина общественно-политического содружества, при определенных законом условиях и при соблюдении процедуры, вправе распустить рабочий совет или другой соответствующий орган управления данной организации объединенного труда и назначить выборы членов данного органа, а также распустить исполнительные органы организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, сменить с должности административных работников и работников, занимающих руководящие должности, назначить временные органы, обладающие установленными законом правами и обязанностями, временно ограничить осуществление трудящимися и органами управления своих прав в сфере самоуправления и предпринять другие предусмотренные законом меры.
Скупщина общественно-политического содружества может согласно закону приостановить выполнение таких решений, других актов и действий, которыми нарушаются права трудящихся в сфере самоуправления и причиняется ущерб общественной собственности. Если скупщина приостановит выполнение таких актов или действий, то она обязана возбудить дело в компетентном суде.
===== Статья 131 =====
Общественный правозащитник самоуправления как самостоятельный орган общественного содружества принимает меры, использует юридические средства и осуществляет другие предусмотренные законом права и обязанности в целях обеспечения общественной защиты прав трудящихся в сфере самоуправления и общественной собственности.
Общественный правозащитник самоуправления возбуждает в скупщине общественно-политического содружества, конституционном суде или судах дело по защите прав трудящихся в сфере самоуправления и общественной собственности, а также дело по отмене или аннулированию решений и других актов, которыми нарушаются права в сфере самоуправления и причиняется ущерб общественной собственности.
Общественный правозащитник самоуправления возбуждает дело по защите прав трудящихся в сфере самоуправления и общественной собственности по собственной инициативе или по инициативе трудящихся, организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, профсоюзов, других общественно-политических организаций, государственных органов и граждан. Государственные органы и органы самоуправляемых организаций и объединений обязаны по требованию общественного правозащитника самоуправления представлять ему данные и сведения, представляющие интерес для выполнения им своих функций.
==== 8. Система скупщин ====
===== Статья 132 =====
Скупщина является органом общественного самоуправления и высшим органом власти в пределах прав и обязанностей общественно-политического содружества.
Формирование, организация и компетенции скупщин общественно-политических содружеств и ответственных перед ними органов регулируются конституцией или, соответственно, уставом и законом на основании единых принципов, установленных настоящей Конституцией.
Состав, организация и компетенции Скупщины СФРЮ и ответственных перед ней органов федерации регулируются настоящей Конституцией.
===== Статья 133 =====
В основных самоуправляемых организациях и объединениях, а также в общественно-политических организациях трудящиеся формируют свои делегации в целях прямого осуществления своих прав, обязанностей и ответственности, в целях организованного участия в выполнении функций скупщинами общественно-политических содружеств.
В основных самоуправляемых организациях и объединениях делегации формируются:
1) трудящимися в основных организациях объединенного труда и трудовых объединениях, которые осуществляют деятельность, представляющую коллективный интерес для ряда основных организаций объединенного труда;
2) трудящимися, которые в сельском хозяйстве, кустарном промысле и подобных сферах деятельности, работают на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности, вместе с теми трудящимися, с которыми они объединяют свой труд и средства труда, будучи организованными в трудовые объединения и другие предусмотренные законом формы их объединения;
3) трудящимися в трудовых объединениях государственных органов, общественно-политических организаций и объединений, в других трудовых содружествах, которые не организованы как организации объединенного труда, а также военнослужащими и гражданскими лицами, состоящими на службе в Вооруженных силах Социалистической Федеративной Республики Югославии при соблюдении порядка, установленного конституцией и законом;
4) трудящимися и гражданами в местных содружествах.
Студенты и учащиеся участвуют в формировании делегаций в организациях объединенного труда в сфере образования при условиях и в порядке, которые предусмотрены законом.
Делегацию формируют и трудящиеся, постоянно работающие в той части основной организации объединенного труда, которая не находится на территории общины, значащейся как местонахождение данной организации.
В основной организации объединенного труда или в трудовом объединении, в котором насчитывается небольшое число трудящихся, все трудящиеся осуществляют функции делегации.
В общественно-политических организациях функции делегаций осуществляются их выборными органами, предусмотренными в их уставах или других постановлениях.
===== Статья 134 =====
Члены делегаций избираются трудящимися в основ ных самоуправляемых организациях и объединениях из состава этих организаций и объединений прямым тайным голосованием. Основные самоуправляемые организации и объединения, согласно закону, предусматривают в своих уставах численный состав и структуру своей делегации, а также порядок избрания и отзыва делегации.
Состав делегации должен обеспечивать представительство в ней рабочих со всех участков процесса труда и соответствовать социальному составу основной самоуправляемой организации или объединения.
Члены делегации избираются на четырехлетний срок.
В состав делегации основной организации объединенного труда не могут избираться те работники этой организации, которые согласно настоящей Конституции не могут являться членами рабочего совета или другого соответствующего органа управления.
Никто не должен более двух раз подряд избираться в члены делегации одной и той же самоуправляемой организации или объединения.
===== Статья 135 =====
Кандидатов в члены делегаций основных самоуправляемых организаций и объединений выдвигают и утверждают трудящиеся данных организаций и объединений через Социалистический союз трудового народа, а именно через его организации или, соответственно, через профсоюзные организации.
Процедура выдвижения кандидатур осуществляется организациями Социалистического союза трудового народа или, соответственно, профсоюзными организациями.
Организации Социалистического союза трудового народа и профсоюзные организации имеют право и обязаны обеспечивать, сотрудничая с другими общественно-политическими организациями, такую демократическую процедуру выдвижения кандидатур, которая позволит трудящимся свободно выражать свою волю при выдвижении и утверждении кандидатов.
Выдвижение кандидатур в делегации от военнослужащих и гражданских лиц, состоящих на службе в Вооруженных силах Социалистической Федеративной Республики Югославии, осуществляется органами, определенными в союзном законе. На основе принципов, утвержденных настоящей Конституцией, и в соответствии с характером деятельности, а также организацией Вооруженных сил, в этом законе могут быть особо урегулированы и другие вопросы, касающиеся избрания и деятельности этих делегаций.
===== Статья 136 =====
Если на протяжении мандата скупщины общественно-политического содружества будет учреждена новая основная самоуправляемая организация или объединение, то законом определяется порядок включения ее делегации в выполнение функций скупщин общественно-политических содружеств.
===== Статья 137 =====
Исходя из интересов и указаний основных самоуправляемых организаций и объединений и учитывая интересы других самоуправляемых организаций и объединений, а также общие интересы и потребности, делегация утверждает основные позиции для деятельности делегатов в скупщине и их участия в принятии решений.
О своей деятельности и работе делегатов в скупщине делегации обязаны информировать основные самоуправляемые организации или объединения, а за свою деятельность они несут ответственность перед указанными организациями или объединениями.
Делегация поддерживает сотрудничество с делегациями других самоуправляемых организаций или объединений в целях согласованной выработки общих решений по вопросам, относящимся к компетенции скупщины, а также в целях согласованного решения других вопросов, представляющих их коллективный интерес.
===== Статья 138 =====
Одна или несколько делегаций основных самоуправляемых организаций или объединений, связанных трудом и другими общими интересами или же интересами в общественно-политическом содружестве, или, соответственно, делегаты этих организаций и объединений в общинной скупщине делегируют из состава делегаций делегатов в соответствующее вече скупщины общественно-политического содружества, при соблюдении порядка, установленного конституцией или, соответственно, уставом и законом.
Число делегатов основных самоуправляемых организаций или объединений устанавливается пропорционально числу трудящихся в этих организациях или объединениях. Возможны отклонения от этого принципа, а также применение других критериев л целях обеспечения соответствующего представительства трудящихся, занятых в отдельных сферах общественного труда или проживающих на определенных территориях.
===== Статья 139 =====
В скупщины общественно-политических содружеств направляют своих делегатов рабочие и другие трудящиеся и граждане, организованные в общественно-политических организациях, которые объединены в Социалистическом союзе трудового народа, или же являясь членами организаций Социалистического союза трудового народа.
В рамках Социалистического союза трудового народа общественно-политические организации из состава своих делегаций согласованно утверждают список кандидатов в делегаты скупщин общественно-политических содружеств. На основании списка кандидатов трудящиеся и граждане прямым, общим и тайным голосованием принимают решение об избрании этих делегатов в общинную скупщину.
На основании списка кандидатов веча делегатов общественно-политических организаций в общинных скупщинах тайным голосованием принимают решение об избрании этих делегатов в скупщины более широких общественно-политических содружеств.
===== Статья 140 =====
Никто, будучи избран делегатом на четырехлетний срок, не может более двух раз подряд быть делегатом одной и той же скупщины. Должность делегата скупщины несовместима с другими определенными законом должностями в органах того же общественно-политического содружества.
===== Статья 141 =====
Определяя свои позиции по вопросам, которые решаются в скупщине, делегаты действуют в соответствии с указаниями своих самоуправляемых организаций и объединений, с основными позициями делегаций или, соответственно, делегировавших их общественно-политических организаций, а также в соответствии с коллективными и общими интересами и потребностями, однако они самостоятельны в своих оценках и голосовании.
О деятельности скупщины и о собственной работе делегат обязан информировать делегации и основ пые самоуправляемые организации и объединения или, соответственно, делегировавшие его общественно-политические организации; он несет перед ними ответственность за свою работу.
===== Статья 142 =====
Делегация, каждый член делегации, а также делегат скупщины могут быть отозваны. Отзыв членов делегаций и делегатов скупщины осуществляется, в принципе, в том же порядке и по той же процедуре, которые применяются к избранию делегаций и делегатов. Делегация, каждый член делегации, а также делегат скупщины, имеют право подать в отставку.
===== Статья 143 =====
В пределах прав и обязанностей общественно-политического содружества скупщина утверждает политику и принимает решения по основным вопросам, имеющим отношение к политической, хозяйственной социальной и культурной жизни и общественному развитию, утверждает общественный план, бюджет, законоположения и другие общие акты, обсуждает вопросы, представляющие коллективный интерес для организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, согласовывает их взаимоотношения и интересы, выступает с инициативой по заключению общественных договоров и участвует в их заключении, обсуждает вопросы в области народной обороны, безопасности и общественной самозащиты, обсуждает положение и общие проблемы конституционности, законности и правосудия, организует и осуществляет общественный надзор, утверждает основы организации и компетенции органов общественно-политического содружества, учреждает органы управления, избирает, назначает и освобождает от должности определенных ответственных сотрудников этих органов и судей, заботится о претворении в жизнь принятой политики, законоположений и других общих актов, определяет политику выполнения законоположений и других общих актов и обязанности органов и организаций в связи с выполнением данных законоположений и общих актов, осуществляет политический контроль над работой своего исполнительного органа, органов управления и носителей функций в сфере самоуправления и других общественных функций, которые ответственны перед скупщиной, и своими указаниями направляет работу этих органов.
===== Статья 144 =====
В скупщине формируются вече объединенного труда как вече делегатов трудящихся организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, вече местных содружеств как вече делегатов трудящихся и граждан в пределах местных содружеств или, соответственно, вече общин как вече делегатов трудящихся и граждан в пределах общин, и общественно-политическое вече как вече трудящихся и граждан, организованных в общественно-политические организации.
===== Статья 145 =====
Компетенции и порядок принятия решений вечами скупщин общественно-политических содружеств определяются конституцией или уставом.
Компетенции веч определяются таким способом, который обеспечивает, чтобы вече объединенного труда участвовало в принятии решений по вопросам, представляющим интерес для рабочих и Других трудящихся в рамках общественного труда, чтобы вече местных содружеств или, соответственно, вече общин участвовало в принятии решений по вопросам, представляющим интерес для трудящихся и граждан в рамках местных содружеств или общин, а также чтобы общественно-политическое вече участвовало в принятии решений по вопросам осуществления, развития и защиты установленной конституцией социалистической системы самоуправления.
По вопросам, отнесенным к компетенции скупщины, веча скупщины принимают решения самостоятельно и на равных правах или же на совместном заседании всех веч.
Собрания самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов в сферах образования, науки, культуры, здравоохранения и социального обеспечения, принимают решения на равных правах с компетентными вечами скупщины общественно-политического содружества по вопросам из этих сфер, которые входят в компентенцию скупщины соответствующего общественно-политического содружества. Этими или другими конкретными правами в отношении принятия решений в скупщине общественно-политического содружества могут быть наделены, согласно конституции и уставу общественно-политического содружества, и собрания других самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов.
Решения об отчислении части дохода для удовлетворения коллективных и общих потребностей, а также о назначении и объеме средств для этих целей, не может быть принято, если оно не будет утверждено вечем объединенного труда.
===== Статья 146 =====
Скупщина общественно-политического содружества может назначить референдум в целях предварительного волеизъявления трудящихся по отдельным вопросам, входящим в ее компетенцию, или же в целях утверждения законов, законоположений и других общих актов. Решение принятое путем референдума является обязательным.
===== Статья 147 =====
В республиках и автономных краях формируется президиум республики или, соответственно, президиум автономного края, который выступает от имени республики или автономного края и осуществляет другие предусмотренные конституцией права и обязанности.
===== Статья 148 =====
В общественно-политическом содружестве в качестве исполнительного органа скупщины формируется исполнительное вече или другой соответствующий коллегиальный исполнительный орган. Исполнительное вече ответственно перед скупщиной за положение в общественно-политическом содружестве, за претворение в жизь политики и выполнение законоположений и других общих актов скупщины, а также за направление и согласованность работы органов управления.
===== Статья 149 =====
Скупщина общественно-политического содружества создает органы управления.
Органы управления проводят принятую политику и выполняют законы, законоположения и другие общие акты скупщин и исполнительных веч, выполняют указания скупщин, несут ответственность за положение в тех сферах, по которым они учреждены, наблюдают за положением в определенных областях и выступают с инициативой решения вопросов, решают административные вопросы, осуществляют административный надзор и выполняют другие административные функции, разрабатывают законоположения и другие общие акты, выполняют другую техническую работу для скупщины общественно-политического содружества и исполнительного веча.
Органы управления самостоятельны в пределах своей компетенции, а ответственность за свою деятельность несут перед скупщиной и исполнительным вечем.
Своей деятельностью органы управления обеспечивают эффективное осуществление прав и интересов трудящихся и граждан, организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений.
Органы управления поддерживают сотрудничество с органами управления других общественно-политических содружеств, а также с организациями объединенного труда и другими самоуправляемыми организациями и объединениями по тем вопросам, которые представляют интерес для указанных организаций и объединений; они обеспечивают также взаимное информирование.
===== Статья 150 =====
Взаимоотношения органов управления отдельных общественно-политических содружеств, основываются на правах и обязанностях, предусмотренных в конституции, уставе общественно-политического содружества или законе.
Конституцией и законом регулируются права и обязанности республиканских или, соответственно, краевых органов управления в отношении выполнения законов и других законоположений и общих актов, контроля за выполнением этих законоположений и актов, а также их права и обязанности по отношению к органам управления общины в сфере выполнения указанных законоположений и общих актов.
===== Статья 151 =====
Выборные и назначаемые ответственные сотрудники избираются или назначаются на четырехлетний срок.
В члены президиума общественно-политического содружества и председателем исполнительного веча никто не может избираться более двух раз подряд. Члены исполнительных веч, ответственные сотрудники, которые руководят органами управления, а также другие ответственные сотрудники и носители функций в сфере самоуправления и других общественных функций, в отношении которых это предусмотрено конституцией или законом, могут избираться или назначаться два раза подряд, а в порядке исключения и при соблюдении предусмотренной конституцией процедуры, могут быть избраны или назначены на еще один мандатный период.
===== Статья 152 =====
Законом и основанным на законе постановлением общинной скупщины организациям объединенного труда и другим самоуправляемым организациям и объединениям, общественным организациям, объединениям граждан и другим организациям может быть доверено, чтобы они в пределах своей компетенции собственными актами регулировали определенные отношения, представляющие более широкий интерес, чтобы в отдельных случаях принимали решения о правах и обязанностях и выполняли другие общественные полномочия.
Законом и основанным на законе постановлением общинной скупщины может быть определен порядок осуществления общественных полномочий, которые доверяются отдельным организациям и объединениям, а также могут быть установлены права скупщины и других органов общественно-политического содружества в отношении направления указаний этим организациям и объединениям, в отношении проведения надзора над осуществлением общественных полномочий.
=== Глава III: Свободы, права и обязанности человека и гражданина ===
===== Статья 153 =====
Свободы и права человека и гражданина, утвержденные в настоящей Конституции, осуществляются, в результате взаимной солидарности людей, выполнения обязанностей и ответственности каждого перед всеми и всех по отношению к каждому.
Свободы и права человека и гражданина ограничивается лишь равными свободами и правами других, а также определенными в конституции интересами социалистического содружества. Каждый обязан соблюдать свободы и права других и несет за это ответственность.
===== Статья 154 =====
Граждане равны в правах и обязанностях, независимо от национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, образования или общественного положения. Все равны перед законом.
===== Статья 155 =====
Неприкосновенно и неотъемлемо право трудящегося и гражданина на самоуправление, которым каждому обеспечивается возможность принимать решения о своих личных и коллективных интересах в организациях объединенного труда, местных содружествах, самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организациях и объединениях, в общественно-политических содружествах, а также в рамках любых других видов своего объединения на основах самоуправления и установления взаимосвязей.
Каждый несет ответственность за принятие решений на основах самоуправления и претворение решений в жизнь.
===== Статья 156 =====
Гражданин, достигший восемнадцатилетнего возраста, вправе избирать и быть избранным в члены делегации от основной самоуправляемой организации и объединения, а также делегатом в скупщины общественно-политического содружества.
Рабочий в организации объединенного труда, а также трудящийся в рамках любых видов объединения труда, средств и интересов, независимо от возраста, вправе избирать и быть избранным в делегацию, направляемую в скупщины общественно-политических содружеств, и избирать делегатов в скупщины данных содружеств.
Рабочий в организации объединенного труда, как и трудящийся в рамках любых видов объединения труда, средств и интересов, независимо от возраста, вправе избирать и быть избранным в члены или, соответственно, в делегаты в составе органа управления данной организации.
===== Статья 157 =====
Гражданин вправе обращаться с заявлениями и предложениями в органы общественно-политических содружеств и другие компетентные органы и организации, получать на них ответы, а также выступать с политической и иной инициативой, представляющей общий интерес.
===== Статья 158 =====
Каждый обязан сознательно и в интересах социалистического общества, основанного на принципах самоуправления, осуществлять доверенные ему функции в сфере самоуправления и другие общественные функции.
===== Статья 159 =====
Гарантируется право на труд.
Права, приобретенные на основании труда, неотъемлемы.
Все, кто управляет или распоряжается общественными средствами, наряду с общественно-политическими содружествами, обязаны создавать все более благоприятные условия для осуществления права на труд.
Общественное содружество обеспечивает условия для подготовки к труду граждан, которые не вполне трудоспособны, а также условия для их соответствующего трудоустройства.
При определенных законом условиях гарантируется право на материальное обеспечение в период временной безработицы.
Рабочий может лишиться работы, вопреки собственному желанию, лишь при условиях и при соблюдении порядка, предусмотренных законом. Кто не желает трудиться, хотя и обладает трудоспособностью, не пользуется правами и защитой, которые приобретаются на основе труда.
===== Статья 160 =====
Гарантируется свобода труда.
Каждый свободно избирает свою профессию и работу.
Каждому гражданину на равных условиях доступны любое рабочее место и любая должность в обществе.
Запрещен принудительный труд.
===== Статья 161 =====
Трудящийся имеет право на такие условия труда, которые обеспечивают его физическую и духовную целостность и безопасность.
===== Статья 162 =====
Рабочий имеет право на ограниченное рабочее время.
Рабочее, время не может продолжаться более 42-х часов в неделю. В определенных отраслях и в определенных случаях законом может быть установлено, чтобы в течение ограниченного периода рабочее время превышало 42 часа в неделю, если этого требуют характер работы или исключительные обстоятельства.
Законом могут быть определены условия для сокращения рабочего времени.
Рабочий имеет право на ежедневный и еженедельный отдых, а также на оплаченный годовой отдых продолжительностью не менее восемнадцати рабочих дней.
Рабочий имеет право на охрану здоровья и другую защиту, на обеспечение техники безопасности в процессе труда.
Молодежь, женщины и инвалиды пользуются особой защитой в процессе труда.
===== Статья 163 =====
Право трудящегося на социальное обеспечение осуществляется в самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, путем обязательного страхования на принципах взаимности и солидарности, на принципах прошлого труда и на основе отчислений от личного дохода и отчислений от дохода организаций объединенного труда или отчислений от средств других организаций и объединений, в которых он работает. Этим страхованием, согласно закону, рабочий обеспечивает себе право на охрану здоровья и другие права в случае болезни, права в период беременности и родов, права в случае снижения или потери трудоспособности, безработицы достижения преклонного возраста, права на другие виды социального обеспечения, а для иждивенцев — право на медицинскую помощь, право на пенсию и другие права, вытекающие из социального обеспечения.
Права в области социального обеспечения трудящихся и граждан, которые не охвачены обязательным социальным страхованием, регулируются в соответствии с законом на принципах взаимности и солидарности.
===== Статья 164 =====
Гражданину гарантируется жилищное право на квартиру, являющуюся общественной собственностью, которое позволяет ему при соблюдении условий, предусмотренных законом, постоянно пользоваться квартирой, являющейся общественной собственностью в целях удовлетворения личньк потребностей и потребностей своей семьи в жилье.
Право граждан пользоваться квартирой, находящейся в личной собственности, регулируется законом.
===== Статья 165 =====
Начальное восьмилетнее образование обязательно. Материальные и другие условия для открытия и работы школ и других учебных заведений, обеспечивающих образование граждан и повышение их квалификации, создаются, в соответствии с законом, на принципах взаимности и солидарности трудящимися, организациями объединенного труда и другими самоуправляемыми организациями и объединениями, а также общественно-политическими содружествами в рамках самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов.
Граждане имеют право на равных условиях, определенных законом, приобретать знания и получать специальное образование на всех ступенях образования, в школах любого вида и в других учебных заведениях.
===== Статья 166 =====
Гарантируется свобода мысли и определения.
===== Статья 167 =====
Гарантируется свобода печати, других видов информации и публичного высказывания, свобода объединения, свобода слова, свобода митингов и собраний, свобода уличных шествий и демонстраций.
Граждане имеют право при помощи средств информации публично выступать и высказывать свои мнения.
Граждане, организации и объединения граждан могут при соблюдении условий, определенных законом, издавать органы печати и распространять информацию при помощи других средств информации.
===== Статья 168 =====
Гарантируется право гражданина быть информированным о тех событиях в стране и в мире, которые представляют интерес для его жизни и труда, а также о вопросах, представляющих интерес для содружества.
Печать, радио, телевидение и другие средства массовой информации обязаны правдиво и объективно информировать общественность, а также публиковать те мнения и информацию органов, организаций и граждан, которые представляют интерес для общественности.
Гарантируется право на исправление опубликованной информации, которой нарушаются права и интересы человека, организации или органа.
===== Статья 169 =====
Научное и художественное творчество свободны. Авторы научных и художественных произведений, научных открытий и технических изобретений обладают материальными и моральными правами на свои произведения. Права авторов на собственные произведения не могут быть использованы против интересов общества и внедрения в практику достижений науки и технических изобретений.
Объем, продолжительность, ограничение, прекращение и защита прав авторов на собственные произведения, а также прав организаций объединенного труда, в которых эти произведения созданы в результате объединения труда и средств, регулируются законом.
===== Статья 170 =====
Гражданину гарантируется свобода определения своей национальной принадлежности, то есть принадлежности к определенному народу или народности, свобода проявления национальной культуры и свобода пользования родным языком и письменностью.
Гражданин не обязан высказываться о том, к какому народу или какой народности он принадлежит, не обязан определять свою принадлежность к какому-либо народу или какой-либо народности. Антиконституционна и наказуема любая пропаганда или политика национального неравенства, а также любое разжигание национальной, расовой или религиозной розни и нетерпимости.
===== Статья 171 =====
В соответствии с конституцией и законом народности имеют право пользоваться родным языком и письменностью при осуществлении своих прав и обязанностей, а также в своем общении с государственными органами и организациями, наделенными общественными полномочиями.
Представители народов и народностей Югославии на территории любой республики или автономного края имеют, согласно закону, право учиться на родном языке.
===== Статья 172 =====
Оборона страны является неприкосновенным и неотъемлемым правом, высшим долгом и честью каждого гражданина.
===== Статья 173 =====
Участвовать в общественной самозащите — это право и долг гражданина.
===== Статья 174 =====
Вероисповедание свободно и является частным делом человека.
Религиозные объединения отделены от государства и свободны в отношении религиозной деятельности и отправления религиозных культов. Религиозные объединения могут учреждать школы только для подготовки священнослужителей. Антиконституционно злоупотребление религией и религиозной деятельностью в политических целях.
Общественное содружество может оказывать материальную помощь религиозным объединениям. Религиозные объединения могут в предусмотренных законом пределах обладать правом собственности на недвижимое имущество.
===== Статья 175 =====
Жизнь человека неприкосновенна. В порядке исключения за совершение самых суровых и тяжелых уголовных преступлений может быть предусмотрена и применена смертная казнь.
===== Статья 176 =====
Гарантируется неприкосновенность личности человека, его личной и семейной жизни, а также другие права личности человека. Запрещено и наказуемо любое вынуждение признаний и заявлений.
===== Статья 177 =====
Свобода человека неприкосновенна. Никто не может быть лишен свободы. Исключения из этого правила, а также специальная процедура, предусмотрены законом.
Лишение свободы может продолжаться лишь до тех пор, пока для этого существуют законные основания.
Незаконное лишение свободы наказуемо.
===== Статья 178 =====
Лицо, обоснованно заподозренное в совершении уголовного преступления, может быть задержано и подвергнуто предварительному тюремному заключению лишь в том случае, если это необходимо в интересах следствия или в целях обеспечения безопасности граждан. Предварительное заключение применяется по решению суда, а в порядке исключения, в случаях, предусмотренных законом, и по решению другого уполномоченного законом органа. притом сроком не более трех суток.
Лицу, подвергнутому предварительному тюремному заключению, в момент его задержания или не позднее 24 часов после задержания должно быть вручено письменное обоснованное решение. Данное лицо имеет право обжаловать это решение, и в этом случае суд обязан рассмотреть жалобу в течение 48 часов.
Продолжительность предварительного тюремного заключения должна быть сведена к самому короткому необходимому сроку.
Предварительное тюремное заключение по решению суда первой инстанции может продолжаться не более трех месяцев со дня задержания. Решением верховного суда этот срок может быть продлен на следующих три месяца. Если до истечения указанных сроков не будет представлено обвинение, обвиняемый освобождается.
===== Статья 179 =====
Гарантируется уважение личности и достоинства человека в ходе уголовного и иного процесса, в случае лишения или ограничения его свободы, а также во время отбывания наказания.
===== Статья 180 =====
Каждый человек имеет право на равную защиту своих прав в ходе судебного процесса, делопроизводства в государственных и других органах и организациях, которые решают вопросы о его правах, обязанностях и интересах.
Каждому человеку гарантируется право обжалования или применения других юридических средств против решений судов, государственных органов и других органов или организаций, в которых принимаются решения о его правах или обоснованных на законе интересах.
Юридическая помощь обеспечивается посредством адвокатуры как самостоятельной общественной службы и других видов юридической консультации.
===== Статья 181 =====
Никто не может подвергаться наказанию за действие, которое до его совершения не было предусмотрено законом или основанным на законе актом как наказуемое преступление, и за которое не было предусмотрено наказание.
Уголовные преступления и уголовные санкции могут определяться лишь законом.
Решения о применении уголовных санкций выносятся компетентным судом в порядке предписанного законом делопроизводства.
Никто не может считаться виновным за уголовное преступление до тех пор, пока это не будет доказано обоснованным решением суда.
Лицо, которое необоснованно приговорено к наказанию за уголовное преступление или необоснованно лишено свободы, имеет право на реабилитацию и возмещение ущерба за счет общественных средств, а также пользуется другими, предусмотренными законом правами.
===== Статья 182 =====
Гарантируется право на защиту.
Ни один человек, представший перед судом или другим органом, уполномоченным вести процесс, не может быть наказан, если не был согласно закону допрошен, или если ему не была предоставлена возможность защиты.
Обвиняемый имеет право взять себе защитника, которому согласно закону обеспечивается возможность вести защиту и охранять права и интересы обвиняемого. В законе определяется, в каких случаях у обвиняемого должен быть защитник.
===== Статья 183 =====
Гражданам гарантируется свобода передвижения и выбора местожительства.
Ограничение свободы передвижения и выбора местожительства может быть предусмотрено в законе, притом лишь для того, чтобы обеспечить проведение следствия, предотвратить распространение заразных заболеваний или в целях защиты общественного порядка, а также если этого требуют интересы обороны страны.
===== Статья 184 =====
Жилище неприкосновенно.
Без решения, принятого в соответствии с законом, никто не может войти в чужую квартиру или другие помещения или производить в них обыск против воли их владельца.
Лицо, в жилище или помещениях которого производится обыск, член его семьи или его представитель имеет право присутствовать при обыске.
Обыск может производиться лишь в присутствии двух свидетелей.
В случаях, предусмотренных законом, служебное лицо может войти в чужую квартиру или помещение без решения компетентного органа и производить обыск без присутствия свидетелей, если это необходимо для прямой поимки лица, совершившего уголовное преступление, для обеспечения безопасности людей и имущества, или когда очевидно, что иначе нельзя обеспечить доказательства о совершении уголовного преступления.
Запрещается и карается любое незаконное вторжение в чужое жилище и другие помещения и произведение в них обыска.
===== Статья 185 =====
Тайна переписки и других видов общения неприкосновенна.
Только законом может быть установлено, что на основании решения компетентного органа можно отступить от принципа неприкосновенности тайны переписки и других видов общения, если это необходимо для ведения следствия или для обеспечения безопасности страны.
===== Статья 186 =====
Каждый человек имеет право на охрану здоровья. В законе устанавливается, в каких случаях граждане, которые не охвачены социальным страхованием, пользуются правом на охрану здоровья за счет общественных средств.
===== Статья 187 =====
Ветеранам и инвалидам войны и членам семей павших воинов гарантируются права, обеспечивающие им социальную уверенность, а также особые права, устанавливаемые законом.
Инвалидам войны обеспечиваются восстановление трудоспособности, право на пенсию по инвалидности и другие виды защиты.
===== Статья 188 =====
Мать и ребенок пользуются особой общественной защитой.
Под особой общественной защитой находятся несовершеннолетние лица, лишенные родительской заботы, а также другие лица, которые не в состоянии сами заботиться о себе и защищать свои права и интересы.
===== Статья 189 =====
Нетрудоспособные граждане, у которых не имеется средств к существованию, имеют право на получение пособия от общественного содружества.
===== Статья 190 =====
Семья пользуются общественной защитой. Брак и юридические отношения в браке и семье регулируются законом.
Брак полномочно регистрируется на основании свободного волеизъявления лиц, вступающих в брак, выраженного перед компетентным органом.
Родители имеют право и обязаны заботиться об уходе за своими детьми и их воспитании.
Дети обязаны заботиться о своих родителях, если последние нуждаются в помощи.
Дети, рожденные вне брака, имеют равные права и обязанности с детьми, рожденными в браке.
===== Статья 191 =====
Человек имеет право свободно решать о рождении детей.
Это право может быть ограничено лишь в целях защиты здоровья.
===== Статья 192 =====
Человек имеет право на здоровую окружающую среду.
Общественное содружество обеспечивает условия для осуществления этого права.
===== Статья 193 =====
Каждый человек, использующий землю, воды или другие природные богатства, обязан делать это таким способом, чтобы обеспечивались условия для труда и жизни человека в здоровой среде. Каждый обязан охранять природу и ее ценности, природные достопримечательности и редкости, памятники культуры.
===== Статья 194 =====
Гарантируется право наследования. Наследование регулируется законом.
Никто не может на основании наследования иметь в своей собственности недвижимое имущество и средства труда в большем объеме, чем это предусмотрено конституцией или законом.
Наследование имущества лиц, которые пользовались социальной или другой помощью общественного содружества, может быть ограничено законом.
===== Статья 195 =====
Каждый обязан на равных условиях и пропорционально своим материальным возможностям содействовать удовлетворению общих потребностей.
===== Статья 196 =====
Каждый человек обязан оказывать помощь другому в случае опасности и солидарно с другими участвовать в предотвращении общей опасности.
===== Статья 197 =====
Каждый обязан соблюдать конституцию и законы. Законом определяются условия, при которых наказуется невыполнение предусмотренных конституцией обязанностей.
===== Статья 198 =====
Антиконституционен и наказуем любой произвол, кем бы он ни допускался, которым нарушается или ущемляется право человека.
Никто не должен применять принуждение или ограничивать права другого. Исключения из этого правила, а также специальная процедура предусмотрены законом.
===== Статья 199 =====
Каждый имеет право на возмещение ущерба, который в связи с выполнением служебной или другой деятельности государственного органа или организации, осуществляющей деятельность, которая представляет общественный интерес, нанесен ему в результате незаконной или неправильной работы лицом или органом, выполняющим указанную служебную .или другую деятельность.
Ущерб должен бить возмещен общественно-политическим содружеством или организацией, в рамках которой осуществляется указанная служебная или другая деятельность. Согласно закону, лицо, понесшее ущерб, имеет право представить иск о возмещении и непосредственно лицу, причинившему ему ущерб.
===== Статья 200 =====
Гражданин Социалистической Федеративной Республики Югославии, находящийся за границей, пользуется защитой Социалистической Федеративной Республики Югославии.
Гражданин Социалистической Федеративной Республики Югославии не может быть лишен гражданства или выслан за пределы страны и не подлежит экстрадиции.
Гражданин Социалистической Федеративной Республики Югославии, находящийся за пределами страны и имеющий еще одно гражданство, лишь в порядке исключения на основании союзного закона может быть лишен гражданства Социалистической Федеративной Республики Югославии, если своей деятельностью он причиняет ущерб международным или другим интересам Югославии, или отказывается исполнять обязанности гражданина.
===== Статья 201 =====
Иностранные граждане пользуются в Югославии свободами и правами человека, предусмотренными настоящей Конституцией, и имеют другие права и обязанности, предусмотренные законом и международным договором.
===== Статья 202 =====
Гарантируется право убежища иностранным гражданам и лицам без гражданства, которые подвергаются преследованиям за свою приверженность демократическим взглядам и движениям, в связи со своими выступлениями за социальное и национальное освобождение, за свободу и права человека, или за свободу научного или художественного творчества.
===== Статья 203 =====
Свободы и права, гарантируемые настоящей Конституцией, не могут быть отняты или ограничены. Никто не должен использовать предусмотренные настоящей Конституцией свободы и права в целях подрыва основ социалистического, основанного на началах самоуправления, демократического строя, утвержденного настоящей Конституцией, в целях создания угрозы независимости страны, нарушения гарантируемых настоящей Конституцией свобод и прав человека и гражданина, создания угрозы делу мира и равноправному международному сотрудничеству, разжигания национальной, расовой и религиозной розни или нетерпимости, подстрекания к совершению уголовных преступлений, не должен использовать эти свободы таким способом, при котором нарушаются нормы общественной нравственности. В законе определяется, в каких случаях и при каких условиях использование свобод противоречит положениям настоящей Конституции и влечет за собой ограничение или запрещение их использования.
Указанные свободы и права осуществляются, а обязанности выполняются в соответствии с настоящей Конституцией. Порядок осуществления отдельных свобод и прав может быть определен лишь законом и притом только в тех случаях, когда это предусмотрено настоящей Конституцией или если это необходимо для их осуществления.
Обеспечивается судебная защита свобод и прав, гарантируемых настоящей Конституцией.
=== Глава IV: Конституционность и законность ===
===== Статья 204 =====
В целях осуществления предусмотренных конституцией и законом общественно-экономических и политических отношений и охраны свобод и прав человека и гражданина, самоуправления, общественного имущества, вытекающих из самоуправления и других прав организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, а также общественно-политических содружеств, обеспечивается защита конституционности и законности.
===== Статья 205 =====
Забота о конституционности и законности является обязанностью судов, органов общественно-политических содружеств, организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, а также носителей функций в сфере самоуправления и других общественных функций.
Конституционные суды обеспечивают защиту конституционности, а также законность в соответствии с конституцией.
Трудящиеся и граждане имеют право и обязаны проявлять инициативу в целях защиты конституционности и законности.
===== Статья 206 =====
Республиканские и краевые конституции не должны быть в противоречии с Конституцией СФРЮ. Все законы, другие законоположения и общие акты органов общественно-политических содружеств, а также основанные на самоуправлении общие акты организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и содружеств должны быть согласованы с Конституцией СФРЮ.
===== Статья 207 =====
Все законоположения и другие общие акты союзных органов должны быть согласованы с союзным законом.
Республиканские и краевые законы, другие законоположения и общие акты органов общественно-политических содружеств и вытекающие из самоуправления общие акты не могут противоречить союзному закону.
Если республиканский или краевой закон противоречит союзному закону, то будет применяться временно, до решения Конституционного суда, республиканский или краевой закон, а в тех случаях, когда за выполнение союзного закона ответственны союзные органы, — то союзный закон.
Если орган, принимающий решения по отдельным вопросам, считает, что закон, другое законоположение, общий акт или вытекающий из самоуправления общий акт не соответствует союзному закону или противоречит союзному закону, то он обязан возбудить дело в Конституционном суде.
===== Статья 208 =====
Законы, другие законоположения и общие акты органов общественно-политических содружеств публикуются до их вступления в силу. Вытекающие из самоуправления общие акты не могут применяться до того, как будут соответствующим образом опубликованы.
===== Статья 209 =====
Союзный закон и другие союзные законоположения и общие акты вступают в силу не ранее, как на восьмой день с момента их опубликования.
Только при наличии особых причин может быть решено, что союзный закон, другое законоположение или общий акт вступают в силу ранее восьми дней со дня их опубликования или даже в день их опубликования.
===== Статья 210 =====
Международные договоры применяются со дня их вступления в силу, если в акте об их ратификации или договоре на основе особых полномочий компетентного органа не предусмотрено иначе.
Суды непосредственно применяют опубликованные международные договоры.
===== Статья 211 =====
Законы, другие законоположения и общие акты органов общественно-политических содружеств не могут иметь обратной силы.
Лишь в законе может быть установлено, что отдельные его положения, если этого требуют общие интересы, могут иметь обратную силу.
Наказуемые действия устанавливаются и по ним применяются санкции на основании закона или другого законоположения, которое действовало в момент совершения преступления, за исключением тех случаев, когда новый закон или новое законоположение является более мягким по отношению к правонарушителю.
===== Статья 212 =====
Все отдельные акты и действия органов управления и других государственных органов, на которые возложены исполнительные и административные функции, а также отдельные акты организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и содружеств, которые принимаются в ходе выполнения общественных полномочий, должны основываться на законе или на другом положении, принятом законным путем.
===== Статья 213 =====
Государственные органы, а также организации объединенного труда и другие самоуправляемые организации и объединения, выполняющие общественные полномочия, могут в отдельных случаях принимать решения о правах и обязанностях или же, на основе закона, применять меры принуждения или ограничения при условии соблюдения предусмо
тренной законом процедуры, при которой каждому предоставляется возможность защищать свои права и интересы, обжаловать принятый акт или же применить другое, предусмотренное законом юридическое средство.
Органы управления могут возлагать обязанности на отдельные самоуправляемые организации и содружества в отношении их труда лишь в том случае, если они на это прямо уполномочены законом и при условии соблюдения предусмотренной законом процедуры.
===== Статья 214 =====
Незнание языка, на котором ведется делопроизводство, не может быть помехой для защиты прав и осуществления обоснованных интересов граждан и организаций.
В судебном делопроизводстве и делопроизводстве в других государственных органах, организациях объединенного труда и других самоуправляемых организациях, а также объединениях, которые в ходе выполнения общественных полномочий принимают решения о правах и обязанностях граждан, каждому гарантируется право пользоваться родным языком и в процессе указанного делопроизводства знакомиться с фактами на родном языке.
===== Статья 215 =====
Решения и другие отдельные акты судебных, административных и других государственных органов, а также акты самоуправляемых организаций и объединений, наделенных общественными полномочиями, которые приняты в первой инстанции, могут быть обжалованы в компетентном органе.
В порядке исключения в законе может быть в отдельных случаях исключена возможность обжалования, если защита прав и законности обеспечена иным способом.
===== Статья 216 =====
Решения о законности окончательных отдельных актов, с помощью которых государственные органы и самоуправляемые организации и объединения, наделенные общественными полномочиями, решают о правах или обязанностях, выносятся судом в ходе административного делопроизводства, если по определенным вопросам в законе не предусмотрена иная судебная защита.
В порядке исключения лишь законом может быть исключена возможность административного спора по определенным видам административных дел.
=== Глава V: Суд и общественная прокуратура ===
===== Статья 217 =====
При единой системе власти и самоуправления рабочего класса и всех трудящихся судебные функции выполняют суды общей компетенции, как органы государственной власти, и суды в сфере самоуправления.
===== Статья 218 =====
Суды охраняют свободы и права граждан, вытекающие из самоуправления, положение трудящихся и самоуправляемых организаций и объединений, обеспечивают конституционность и законность.
===== Статья 219 =====
В ходе выполнения судебных функций суды независимы и принимают решения в соответствии с конституцией, законами и общими актами, принятыми на основе самоуправления.
===== Статья 220 =====
Суды общей компетенции учреждаются законом. Компетенция, состав, организация судов общей компетенции и делопроизводство в этих судах определяются законом.
===== Статья 221 =====
Суды общей компетенции выносят решения по спорам об основных личных отношениях, правах и обязанностях граждан, о правах и обязанностях общественно-политических содружеств, выносят решения о наказаниях и других санкциях по отношению к совершителям уголовных и других подлежащих наказанию преступлений, предусмотренных законом, выносят решения о законности отдельных актов государственных органов и организаций, наделенных общественными полномочиями, решают споры об имущественных и трудовых отношениях, если решение этих споров не отнесено к компетенции судов в сфере самоуправления, и принимают решения о других отношениях в тех случаях, когда это предусмотрено законом.
Дела об уголовных преступлениях, совершенных военными лицами, а также о совершенных другими лицами определенных уголовных преступлениях, имеющих отношение к народной обороне и безопасности страны, так же как и юридические споры в связи со службой в Югославской Народной Армии, рассматриваются военными судами.
===== Статья 222 =====
Суды общей компетенции наблюдают и изучают общественные отношения и явления, представляющие интерес для осуществления ими своих функций, направляют скупщинам соответствующих общественно-политических содружеств и другим государственным органам, самоуправляемым организациям и объединениям предложения относительно предотвращения опасных и вредных для общества явлений, укрепления законности, общественной ответственности и социалистической морали. В пределах своей компетенции указанные суды наделены правом и обязаны информировать скупщину соответствующего общественно-политического содружества о применении законов и работе судов, а военные суды информируют об этом Президиум СФРЮ или Президента Республики, как Верховного Главнокомандующего.
===== Статья 223 =====
Суды в сфере самоуправления учреждаются основанным на самоуправлении актом или соглашением сторон в соответствии с конституцией и законом. Суды в сфере самоуправления, могут учреждаться по отдельным видам споров и на основании закона.
Компетенция, состав и организация суда в сфере самоуправления, а также делопроизводство в этом суде регулируются законом или актом об учреждении суда в соответствии с законом.
===== Статья 224 =====
Суды в сфере самоуправления выносят решения по предусмотренным конституцией и законом спорам в сфере общественно-экономических и других отношений самоуправления, а также споры, которые им доверяют трудящиеся организаций объединенного труда, самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организаций и содружеств, возникшие в рамках самостоятельно регулируемых взаимоотношений или вытекающие из прав, которыми они свободно располагают, если законом не предусмотрено, что определенные виды споров должны решаться судами общей компетенции.
Вынесение решений по отдельным спорам о правах, которыми они свободно располагают, граждане могут согласованно доверить мировым судам, выборным судам или другим судам в сфере самоуправления, если законом не предусмотрено иначе.
===== Статья 225 =====
Суды в сфере самоуправления учреждаются в виде судов объединенного труда, арбитражей, мировых судов, выборных судов и других судов.
===== Статья 226 =====
Суд объединенного труда выносит решения о наличии условий для создания основных организаций объединенного труда и трудовых объединений, о защите права на труд с использованием общественных средств и других вытекающих из самоуправления прав, а также общественной собственности. решают споры о создании и выделении основных организаций объединенного труда, об объединении, присоединении и разделении организаций объединенного труда, о заключении и проведении в жизнь основанных на общности интересов соглашений об объединении и взаимоотношениях в рамках объединенного труда, как и другие предусмотренные законом споры в сфере общественно-экономических и других отношений самоуправления. Союзным законом устанавливаются принципы, касающиеся учреждения, компетенции и состава суда объединенного труда, а также делопроизводства в указанном суде.
===== Статья 227 =====
Судебное разбирательство открытое.
В целях сохранения тайны, защиты морали, интересов несовершеннолетних лиц или других особых интересов общественного содружества, в законе определяется в каких случаях исключается присутствие общественности при судебном разбирательстве.
===== Статья 228 =====
Суд является коллегиальным органом.
Законом может быть предусмотрено, что в определенных случаях правосудие осуществляет один судья.
===== Статья 229 =====
В судопроизводстве участвуют судьи, а также трудящиеся и граждане в качестве судей, судей-заседателей и заседателей при соблюдении порядка, установленного законом или актом об учреждении суда.
Законом может быть установлено, что в определенных судах и в определенных случаях в судопроизводстве участвуют только судьи.
===== Статья 230 =====
Судьи и граждане, участвующие в работе судов общей компетенции, избираются и освобождаются скупщиной соответствующего общественно-политического содружества.
Судьи судов общей компетенции избираются и освобождаются на основе установленной процедуры при соблюдении таких условий и в таком порядке, которые обеспечивали бы их квалификацию и морально-политическое соответствие судебной должности, а также независимость судей в процессе судопроизводства.
Судьи и граждане, участвующие в судопроизводстве судов общей компетенции, избираются на определенный период и могут быть вновь избраны.
Судьи, граждане и трудящиеся, которые привлечены к судопроизводству в судах в сфере самоуправления, избираются, назначаются и освобождаются в установленном законом порядке.
===== Статья 231 =====
Никто из участников судопроизводства не может быть привлечен к ответственности за мнения, высказанные в ходе вынесения судебного решения, а если против него возбуждено дело в связи с совершением уголовного преступления в ходе выполнения им судебной функции, он не может быть подвергнут предварительному заключению без согласия компетентной скупщины общественно-политического содружества.
===== Статья 232 =====
Судья не может выполнять такие служебные обязанности или работы, которые несовместимы с судебной должностью.
===== Статья 233 =====
Решение в связи с обжалованием или другим юридическим протестом против судебного решения, принимается лишь компетентным судом.
Законом или актом об учреждении суда в сфере самоуправления определяется, когда и при соблюдении каких условий разрешается опротестовывать его решения.
Законом определяется, при соблюдении каких условий решение суда в сфере самоуправления может опротестовываться и в суде общей компетенции, а также как регулируется выполнение этих решений.
===== Статья 234 =====
Решения судов действительны и подлежат исполнению на всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии.
===== Статья 235 =====
Общественная прокуратура является самостоятельным государственным органом, который преследует лиц, совершивших уголовные и другие предусмотренные законом наказуемые преступления, предпринимает предусмотренные законом меры в целях защиты интересов общественного содружества и использует все юридические средства в целях защиты конституционности и законности.
Общественная прокуратура выполняет свои функции в соответствии с конституцией и законом, а также в соответствии с политикой, разработанной в общих актах скупщин общественно-политических содружеств.
Общественная прокуратура наделена правом и обязана информировать скупщину соответствующего общественно-политического содружества о применении законов и о собственной работе.
===== Статья 236 =====
Военная прокуратура преследует лиц, совершивших уголовные преступления, которые отнесены к компетенции военных судов, и принимает определенные меры в целях защиты интересов общественного содружества, использует все юридические средства в целях защиты конституционности и законности в установленном союзным законом порядке.
=== Глава VI: Народная оборона ===
===== Статья 237 =====
Неприкосновенное и неотъемлемое право, долг народов и народностей Югославии, трудящихся и граждан—защищать и оборонять независимость, суверенитет, территориальную целостность и установленный Конституцией СФРЮ общественный строй Социалистической Федеративной Республики Югославии.
===== Статья 238 =====
Никто не имеет права признать или подписать капитуляцию или же принять или признать оккупацию Социалистической Федеративной Республики Югославии, либо какой-нибудь ее отдельной части. Никто не имеет права препятствовать гражданам Социалистической Федеративной Республики Югославии бороться против врага, совершившего нападение на страну. Такие действия являются антиконституционными и караются как предательство страны.
Измена родине является самым тяжелым преступлением против народа и карается как тяжкое уголовное преступление.
===== Статья 239 =====
Права и обязанности федерации и ее органов в области народной обороны определяются настоящей Конституцией.
Права н обязанности общин, автономных краев, республик и других общественно-политических содружеств заключаются в том, чтобы в соответствии с системой народной обороны каждое из них создавало и организовывало в пределах своей территории народную оборну и руководило территориальной обороной, гражданской защитой и другой подготовкой к обороне страны, а в случае нападения на страну — организовало всенародное сопротивление и руководило им.
Организации объединенного труда и другие самоуправляемые организации и объединения выполняют права и обязанности в сфере обороны страны в соответствии с законом, планами и постановлениями общественно-политических содружеств, обеспечивают средства для народной обороны и выполняют другие задачи, представляющие интерес для народной обороны. Эти организации и объединения несут ответственность за выполнение указанных задач.
===== Статья 240 =====
Вооруженные силы Социалистической Федеративной Республики Югославии охраняют независимость, суверенитет, территориальную целостность и настоящей Конституцией установленный общественный строй Социалистической Федеративной Республики Югославии.
Вооруженные силы Социалистической Федеративной Республики Югославии составляют единое целое и состоят из Югославской Народной Армии, как общей вооруженной силы всех народов и народностей, всех трудящихся и граждан, и территориальной обороны, как самого широкого вида оказания организованного вооруженного всенародного сопротивления.
Каждый гражданин, который с оружием в руках или иным способом участвует в сопротивлении агрессорам, является военнослужащим Вооруженных сил Социалистической Федеративной Республики Югославии.
===== Статья 241 =====
Воинская обязанность граждан является всеобщей.
===== Статья 242 =====
При подборе состава командных кадров и назначении на высшие командные и руководящие должности в Югославской Народной Армии применяется принцип пропорционального представительства республик и автономных краев.
===== Статья 243 =====
В Вооруженных силах Социалистической Федеративной Республики Югославии, в соответствии с Конституцией СФРЮ, обеспечивается равноправие языков и письменностей народов и народностей Югославии.
В процессе командования и военного обучения в Югославской Народной Армии может применяться в соответствии с союзным законом один из языков народов Югославии, а в ее воинских частях — языки народов и народностей.
== Раздел третий: Отношения в Федерации и права и обязанности Федерации ==
=== Глава I: Отношения в Федерации ===
===== Статья 244 =====
В Социалистической Федеративной Республике Югославии народы и народности, трудящиеся и граждане осуществляют и обеспечивают суверенитет, равноправие, национальную свободу, независимость, территориальную целостность, безопасность, общественную самозащиту, оборону страны, международное положение и отношения страны с другими государствами и международными организациями, систему социалистических, основанных на самоуправлении общественно-экономических отношений, единые основы политической системы, основные демократические свободы и права человека и гражданина, солидарность и социальную уверенность трудящихся и граждан, единый югославский рынок и совместно согласовывают экономическое и общественное развитие и другие свои общие интересы.
Эти общие интересы осуществляются:
— посредством союзных органов при равноправном участии и ответственности республик и автономных краев в этих органах в процессе выработки и проведения политики федерации;
— посредством союзных органов на основании решений или согласия республик и автономных краев;
— путем прямого сотрудничества и договоренности между республиками, автономными краями, общинами и другими общественно-политическими содружествами;
— путем взаимосогласования на основах самоуправления, общественных договоров и объединения организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений;
— путем деятельности общественно-политических и других общественных организаций и объединений граждан;
— путем свободной и всесторонней деятельности граждан.
Конституцией СФРЮ установлено, какие права и обязанности осуществляются в ходе воплощения в жизнь общих интересов федерации посредством союзных органов, и какие из них осуществляются республиканскими и краевыми скупщинами посредством своих делегаций в Скупщине СФРЮ и принятием прямых решений в том порядке, как это установлено настоящей Конституцией.
===== Статья 245 =====
В Социалистической Федеративной Республике Югославии народы и народности равноправны.
===== Статья 246 =====
Языки народов и народностей и их письменности равноправны на территории Югославии. В Социалистической Федеративной Республике Югославии официально применяются языки народов, а языки народностей — в соответствии с настоящей Конституцией и союзным законом.
При помощи закона и устава общественно-политического содружества, а также вытекающих из самоуправления актов организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений обеспечивается равноправие и официальное применение языков и письменностей народов и народностей на тех территориях, где живут отдельные народности, и определяются порядок и условия обеспечения их равноправия.
===== Статья 247 =====
Каждой народности гарантируется право в целях выражения своей народности и культуры свободно пользоваться своим языком и письменностью, развивать свою культуру, учреждать организации и пользоваться другими предусмотренными конституцией возможностями.
===== Статья 248 =====
Помимо прав, которые им обеспечиваются конституцией в других общественно-политических содружествах, народности осуществляют суверенные права и в общие, как самоуправляемом и основном общественно-политическом содружестве.
===== Статья 249 =====
Для граждан Югославии установлено единое гражданство Социалистической Федеративной Республики Югославии.
Каждый гражданин республики является одновременно и гражданином Социалистической Федеративной Республики Югославии.
Гражданин одной республики пользуется на территории другой республики теми же правами и наделен теми же обязанностями, как и ее граждане.
===== Статья 250 =====
Постановления, документы и другие отдельные акты, принимаемые государственными органами и полномочными организациями одной республики или автономного края обладают той же силой и в других республиках или автономных краях.
===== Статья 251 =====
Трудящиеся, народы и народности Югославии осуществляют свои экономические интересы на едином югославском рынке.
На едином югославском рынке трудящиеся и организации объединенного труда равноправны в ходе осуществления своей деятельности и создания дохода на основании действия закономерностей рынка, направления обществом хозяйственного и общественного развития и согласования отношений на рынке.
Общественно-политические содружества ответственны за обеспечение единства югославского рынка. Исходя из того, что югославский рынок носит открытый характер, и в целях осуществления общих интересов на основах равноправных экономических отношений, организации объединенного труда и общественно-политические содружества устанавливают и развивают экономическое сотрудничество с заграницей в соответствии с утвержденной политикой и законоположениями. Антиконституционными являются любой акт и любое действие, которыми нарушается единство югославского рынка.
===== Статья 252 =====
Основы единого югославского рынка составляют:
— свободное передвижение и объединение труда и средств воспроизводства, свободный объем товаров и услуг, научных достижений и профессионального опыта на всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии;
— единые деньги, единая денежная и валютная система, единые основы кредитной системы, общая денежная и валютная политика и общие основы кредитной политики;
— единая система и общая политика экономических отношений с заграницей, единая таможенная система и общая таможенная политика;
— свободное формирование и объединение организаций объединенного труда и свободное осуществление ими своей деятельности на всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии;
— свободное выступление на рынке, взаимосогласование на основах самоуправления и общественные договоры о развитии производства и товарооборота, а также об интеграции общественного труда;
— направление хозяйственного и общественного развития и согласование отношений на рынке посредством общественного планирования на основах самоуправления.
В законе могут быть определены условия, при соблюдении которых на внутреннем рынке будет осуществляться обращение товаров и услуг.
Обращение товаров и услуг, осуществляемое на всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии может быть ограничено лишь на основании союзного закона.
Союзным законом определяются условия обращения товаров и услуг, условия хозяйствования организаций объединенного труда в отношениях с заграницей.
===== Статья 253 =====
На всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии трудоустройство граждан осуществляется свободно и на равных условиях, которые действуют в месте трудоустройства.
Права, вытекающие из труда и оказывающие влияние на осуществление прав в сфере социального обеспечения и других подобных прав, признаются на всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии, в каком бы общественно-политическом содружестве они ни были приобретены.
Условия, при соблюдении которых граждане могут выезжать за границу в целях поступления там на работу и осуществления хозяйственной и другой деятельности, могут определяться союзным законом.
Права, обязательства и обязанности граждан, которые осуществляют деятельность за границей и работают за границей, определяются законом.
===== Статья 254 =====
Организации объединенного труда, их объединения и ассоциации осуществляют свободную и равноправную деятельность на всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии в соответствии с законоположениями, которые действуют в месте их деятельности.
Антиконституционными являются законоположения, другие акты и действия, которыми организации объединенного труда или трудящиеся, относящиеся к другим республикам и автономным краям, а тем самым и другие республики и автономные края, ставятся в неравное положение.
===== Статья 255 =====
Запрещено объединение организаций объединенного труда, любая другая деятельность и действия организаций и государственных органов, которые направлены на ограничение свободного передвижения и объединения труда и средств, свободного обращения товаров и услуг или же на установление монопольного положения на едином югославском рынке, посредством чего будут приобретаться материальные и другие преимущества, не вытекающие из труда, будут складываться неравноправные отношения в сфере хозяйствования или же будут нарушаться другие экономические и общественные отношения, установленные конституцией.
===== Статья 256 =====
Если актами органов федерации, которыми определяется или проводится общая экономическая политика, допускается нарушение равноправия организаций объединенного труда в сфере создания дохода и распоряжения продуктами труда, или же нарушается равноправие республик и автономных краев на едином югославском рынке, то одновременно с определением общей экономической политики или же принятием мер по ее проведению, предусматривается и обеспечивается компенсация в качестве составной части мер общей экономической политики на соответствующий плановый период.
===== Статья 257 =====
Общественный план Югославии основывается на договоренности трудящихся, организаций объединенного труда, самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организаций и объединений, а также на договоренности республик и автономных краев об экономической политике, представляющей общий интерес.
На основании планов и программ труда и развития и совместной оценки возможностей и условий развития организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, а также планов развития, возможностей и условий развития республик и автономных краев и развития всего общественного содружества, с учетом международных экономических отношений и международных обязательств Социалистической Федеративной Республики Югославии и согласованных на этих основах общих интересов, — в общественном плане Югославии определяется общая экономическая политика и в соответствии с нею направляется общественное воспроизводство на основах социалистических, вытекающих из самоуправления общественно-экономических отношений.
В общественном плане Югославии определяются также направления и рамки для принятия мер экономической политики, равно как и других мер, которые в соответствии с правами и обязанностями, установленными в настоящей Конституции, принимаются органами федерации или органами республик и автономных краев в целях обеспечения условий для осуществления согласованных общих интересов объединенного труда или общих интересов республик и автономных краев .на едином югославском рынке.
===== Статья 258 =====
Учреждается особый фонд федерации по кредитованию ускоренного развития слаборазвитых в хозяйственном отношении республик и автономных краев.
В союзном законе определяются слаборазвитые республики и автономные края, постоянные источники средств для пополнения указанного фонда, особые условия кредитования за счет этих средств и порядок пользования фондом.
Для потребностей фонда федерации по кредитованию ускоренного развития слаборазвитых в экономическом отношении республик и автономных краев, органы федерации могут расписывать обязательные займы.
Той республике и тому автономному краю, которые своими собственными средствами не могут финансировать общественные и другие службы в республике или автономном крае, федерация обеспечивает необходимые средства на условиях, установленных союзным законом.
===== Статья 259 =====
Денежная система и основы кредитной системы носят единый характер.
Платежный оборот осуществляется на единых принципах.
Каждый, кто имеет в своем распоряжении общественные средства, производит платежи и другие операции в сфере платежного оборота и помещает в депозит денежные средства в установленном союзным законом порядке.
===== Статья 260 =====
Народный банк Югославии, народные банки республик и народные банки автономных краев являются учреждениями единой денежной системы, которые проводят общую эмиссионную политику, утверждаемую Скупщиной СФРЮ.
Народный банк Югославии выпускает денежные знаки и монеты. В соответствии с общей эмиссионной политикой Народный банк Югославии регулирует количество денег, находящиеся в обращении, и совместно с народными банками республик и народными банками автономных краев принимает меры по проведению этой политики.
В рамках общей эмиссионной политики народный банк республики или народный банк автономного края принимает и другие меры, необходимые для проведения в жизнь кредитной политики республики или автономного края.
Меры, направленные на проведение общей эмиссионной политики, не должны кого-либо ставить в неравноправное положение в сфере осуществления его деятельности и создания дохода.
===== Статья 261 =====
Народный банк Югославии, народные банки республик и народные банки автономных краев ответственны в пределах своих прав и полномочий за устойчивость валюты, за общую платежеспособность в стране и за границей, за проведение совместно установленной денежно-кредитной политики.
Народный банк Югославии, народные банки республик и народные банки автономных краев самостоятельно применяют установленные союзным законом меры, которыми осуществляются цели и задачи денежно-кредитной и валютной политики. Хозяйственные банки и другие финансовые организации обязаны соблюдать решения, принимаемые Народным банком Югославии, народными банками республик и народными банками автономных краев в целях проведения этой политики.
===== Статья 262 =====
Народный банк Югославии, народные банки республик и народные банки автономных краев принимают в депозит средства общественно-политических содружеств и могут от их имени и за их счет выполнять и другие банковские операции, если это предусмотрено конституцией.
Народный банк Югославии принимает в депозит средства федерации, осуществляет кредитные и другие банковские операции для нужд Югославской Народной Армии и для других нужд народной обороны, которые определены союзным законом, а также другие предусмотренные законом кредитные или банковские операции за счет федерации.
Народный банк Югославии, народные банки республик и народные банки автономных краев не могут выполнять другие функции хозяйственных банков.
===== Статья 263 =====
Статус Народного банка Югославии и единое денежное хозяйствование народных банков республик и народных банков автономных краев регулируется союзным законом.
Деятельностью Народного банка Югославии, связанной с проведением общей эмиссионной, денежно-кредитной и валютной политики, управляет Совет губернаторов. В ходе управления этими делами Совет губернаторов выносит решения и принимает меры, а также несет ответственность за их выполнение.
В состав Совета губернаторов входят губернатор Народного банка Югославии, губернаторы народных банков республик и губернаторы народных банков автономных краев.
===== Статья 264 =====
Система, источники и виды налогов, такс и других сборов регулируются законом.
Союзным законом устанавливаются виды доходов, которые создаются путем обложения налогом изделий и услуг, находящихся в обороте на всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии, и устанавливаются порядок и размеры этого налогообложения, за исключением тех изделий и услуг, по которым порядок и размер налогообложения устанавливаются согласно союзному закону другими общественно-политическими содружествами.
Союзным законом может быть установлено освобождение от налогов и других сборов тех средств, объектов и оборудования, которые используются исключительно для нужд народной обороны и государственной безопасности.
===== Статья 265 =====
Республики и автономные края сотрудничают в сфере налоговой политики и при помощи взаимных договоров согласовывают основы налоговой политики и налоговую систему, если этого требует обеспечение единства и стабильности югославского рынка.
Органы федерации имеют право и обязанность, в целях предотвращения и ликвидации нарушений на рынке, предлагать республикам и автономным краям, чтобы на основе взаимного договора они понижали или повышали налоги и отчисления, устанавливаемые общественно-политическими содружествами, и определяли общие основы налоговой политики республик или автономных краев. Отсутствие договора не лишает республики и автономные края права принимать в пределах своих прав и обязанностей законоположения и другие акты в области налоговой политики и налоговой системы.
===== Статья 266 =====
Налоги и отчисления, которыми облагается доход основной организации объединенного труда, отчисляются в соответствии с законоположениями — в пользу того общественно-политического содружества, на территории которого основная организация постоянно осуществляет свою деятельность, или в соответствии с постановлением — в пользу самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, которое основной организации объединенного труда или рабочим этой организации обеспечивает удовлетворение потребностей и интересов, вернее возможность пользования услугами, которые и оплачиваются отчислениями в пользу самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов.
Средства, которые из дохода банков распределяются между основными организациями объединенного труда и другими общественными юридическими лицами, облагаются налогом как доход этих лиц в соответствии с законоположениями, действующими в общественно-политическом содружестве, в пользу которого отчисляется налог с дохода этих лиц.
Налоги и отчисления, которыми облагаются личные доходы, то есть доходы рабочих и граждан, — за исключением налога с имущества и с дохода от имущества, — согласно союзному закону и законоположениям отчисляются в пользу общественно-политического содружества, на территории которого рабочий или гражданин живет, или же ц соответствии с решением — в пользу самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, которое рабочему и гражданину или членам его семьи обеспечивает удовлетворение их потребностей и интересов, вернее возможность пользования услугами, которые и оплачиваются этими отчислениями.
===== Статья 267 =====
В тех случаях, когда это необходимо в целях предотвращения и ликвидации серьезных нарушений в народном хозяйстве, или когда этого требуют интересы народной обороны или другие чрезвычайные потребности страны, союзным законом могут быть установлены:
— пределы, в которых общественно-политические содружества могут определять свои поступления за счет дохода организаций объединенного труда и с оборота товаров и услуг;
— обязательное формирование организациями объединенного труда, самоуправляемыми объединениями, основанными на общности интересов, другими самоуправляемыми организациями и объединениями, а также общественно-политическими содружествами резервных общественных средств;
— временный запрет на то, чтобы организации объединенного труда, самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, другие самоуправляемые организации и объединения, а также общественно-политические содружества распоряжались частью общественных средств, предназначенных для потребления, или же частью общественных средств, предназначенных для финансирования расширенного воспроизводства;
— порядок распоряжения той частью поступлений в бюджеты общественно-политических содружеств и той частью поступлений в самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, которые составляют превышение над установленными законом обязательствами.
===== Статья 268 =====
В ходе осуществления прав и обязанностей, установленных настоящей Конституцией, союзные органы определяют политику и принимают союзные законы, другие законоположения и общие акты.
По вопросам, регулируемым союзным законом, республики и автономные края могут в пределах своих прав и обязанностей принимать законы.
В тех случаях, когда по вопросам, регулируемым союзным законом, не принят такой закон, — республики или автономные края могут принимать свои законы, если это в интересах осуществления ими своих прав и обязанностей.
===== Статья 269 =====
Союзные законы, другие законоположения и общие акты принимаются и публикуются в служебных ведомостях Социалистической Федеративной Республики Югославии в аутентичных текстах на языках народов Югославии, которые предусмотрены в республиканских конституциях.
Союзные законы, другие законоположения и общие акты публикуются в служебных ведомостях Социалистической Федеративной Республики Югославии как аутентичные тексты и на языках албанской и венгерской народностей.
===== Статья 270 =====
Союзные законы, другие законоположения и общие акты имеют обязательную силу на всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии, если в этих законоположениях и актах не определено, что они применяются в пределах более узкой территории.
===== Статья 271 =====
Международные договоры, — если они требуют принятия новых или изменения действующих республиканских или краевых законов, или же если из них проистекают особые обязательства для одной или нескольких республик или одного или нескольких автономных краев, — заключаются с согласия компетентных республиканских или краевых органов. Порядок заключения и выполнения таких международных договоров регулируется союзным законом с согласия республиканских и краевых скупщин.
Республики и автономные края поддерживают сотрудничество с органами и организациями других государств и международными организациями в рамках установленной внешней политики Социалистической Федеративной Республики Югославии и международных договоров.
Общины, организации объединенного труда, другие самоуправляемые организации и объединения поддерживают сотрудничество с соответствующими зарубежными органами и организациями, международными организациями и территориальными единицами иностранных государств в рамках принятой внешней политики Социалистической Федеративной Республики Югославии и международных договоров.
В международном общении применяется принцип равноправия языков народов Югославии, и на этом основании и принцип равноправия языков народов и народностей.
Если международные договоры заключаются на языках договаривающихся сторон, то равноправно будут применяться языки народов Югославии.
===== Статья 272 =====
В ходе осуществления прав и обязанностей федерации и в рамках своих компетенции союзные органы ответственны за положение дел в соответствующих областях общественной жизни, за внесение предложений о политике и проектов союзных законов, других законоположений и общих актов, за выполнение союзных законов, законоположений и общих актов, а также за наблюдение над проведением политики и выполнением этих законоположений и актов.
===== Статья 273 =====
Союзные законы, другие законоположения и общие акты выполняются органами республик и автономных краев и они несут ответственность за их выполнение, если в настоящей Конституции не установлено, что эти законы, другие законоположения и общие акты выполняются непосредственно союзными органами, и они несут ответственность за их выполнение.
Республиканские и краевые органы принимают законоположения о выполнении союзных законов, других законоположений и общих актов, за выполнение которых они несут ответственность. В этих областях союзные органы, если они на это прямо уполномочены союзным законом, могут принимать в установленных этим законом пределах законоположения о технических мерах и ведении учета, а также другие законоположения относительно выполнения союзных законов, которыми в интересах всей страны обеспечивается единое выполнение данных законов.
Согласно ответственности органов республик и автономных краев за выполнение союзных законов, других законоположений и общих актов, отношения между союзными органами и органами республик или автономных краев в связи с выполнением указанных законов, других законоположений и общих актов основываются на взаимном сотрудничестве, информировании и договоренности.
В тех случаях, когда органы республик и автономных краев не выполняют союзные законы, другие законоположения и общие акты, за выполнение которых они несут ответственность, Союзное Исполнительное Вече предупреждает об этом исполнительное вече республики или исполнительное вече автономного края и требует от него принятия необходимых мер для выполнения союзных законов, других законоположений и общих актов.
===== Статья 274 =====
Союзные органы несут ответственность за выполнение союзных законов, других законоположений и общих актов в тех областях, в которых, согласно положениям настоящей Конституции, федерация обеспечивает посредством союзных органов выполнение союзных законов, других законоположений и общих актов.
Эти союзные законы, другие законоположения и общие акты выполняют непосредственно союзные органы, а органы республик и автономных краев — если это предусмотрено союзным законом.
В тех случаях, когда союзные органы непосредственно выполняют союзные законы, другие законоположения и общие акты, они могут быть уполномочены союзным законом учреждать подведомственные органы и организационные единицы, на которые возлагается задача проводить определенную административную деятельность, отнесенную к компетенции союзных органов в области международных отношений, народной обороны, таможенных пошлин, валютной и рыночной инспекции, контроля над обращением товаров и услуг через государственную границу, контроля в области мер и весов и за драгоценными металлами, безопасности .воздушного сообщения и радиосвязи.
В рамках полномочий, предусмотренных настоящей Конституцией, союзные органы принимают законоположения о выполнении союзных законов, других законоположений и общих актов, за выполнение которых они несут ответственность. В этих областях органы республик и автономных краев могут принимать законоположения о выполнении союзных законов, других законоположений и общих актов лишь в том случае, если они на это специально уполномочены союзным законом.
В тех случаях, когда в настоящей Конституции установлено, что союзные органы регулируют отношения в области народной обороны, государственной безопасности и международных отношений, союзные органы принимают законоположения о выполнении союзных законов, если союзным законом не предусмотрено, чтобы эти законоположения принимались органами республик или автономных краев.
===== Статья 275 =====
В тех случаях, когда органы управления республик и автономных краев непосредственно выполняют союзные законы, другие законоположения и общие акты, а также международные договоры, за выполнение которых ответственность несут союзные органы управления, то эти органы могут быть наделены союзным законом следующими полномочиями:
— давать компетентным республиканским и краевым органам управления обязательные инструкции относительно выполнения той деятельности, на которую они уполномочены союзным законом, другим законоположением или общим актом;
— осуществлять инспекционную деятельность, пользуясь полномочиями, установленными союзным законом;
— в тех случаях, когда орган управления республики или автономного края не выполнит определенную административную деятельность, а невыполнение этой административной деятельности может вызвать серьезные вредные последствия, осуществить указанную деятельность и уведомить об этом Союзное Исполнительное Вече, которое об этом поставит в известность исполнительное вече республики или автономного края в целях согласованной ликвидации причин, вследствие которых потребовалось, чтобы союзный орган управления осуществил данную административную деятельность. Республиканские и краевые органы управления обязаны, согласно союзному закону, информировать союзные органы управления о выполнении союзных законов, других законоположений и общих актов, а также международных договоров, за выполнение которых ответственность несут союзные органы управления.
===== Статья 276 =====
Исполнительное вече республики или исполнительное вече автономного края может поставить перед Союзным Исполнительным Вечем вопрос о выполнении союзного закона, другого законоположения или общего акта, принятого Вечем республик и краев Скупщины СФРЮ, если считает, что союзный орган управления не выполняет данный закон, другое законоположение или общий акт, или же, что он его выполняет не в соответствии с установленной политикой.
===== Статья 277 =====
Если между союзными органами управления и республиканскими или союзными и краевыми органами управления возникнет спор относительно осуществления органом управления республики или автономного края обязанности выполнять союзный закон, другое законоположение или общий акт, то Союзное Исполнительное Вече, исполнительное вече республики или исполнительное вече автономного края уведомит об этом Скупщину СФРЮ.
Скупщина СФРЮ примет решение по спорному во просу, а также по вопросу об обязанности выполнения союзного закона, другого законоположения или общего акта.
===== Статья 278 =====
Союзные органы управления связаны с общинными органами управления через соответствующие республиканские или краевые органы.
В деятельности, касающейся обязательной военной службы и военной мобилизации личного состава и материальных средств, а также в делах, связанных с защитой прав и интересов югославских граждан за границей, союзные органы управления могут согласно союзному закону поддерживать связи и непосредственно с общинными органами управления.
===== Статья 279 =====
Все доходы и расходы федерации определяются в бюджете федерации.
Доходы федерации составляют таможенные пошлины и другие поступления, источники которых предусмотрены союзным законом, отчисления республик и автономных краев, установленные в соответствии с принципом равноправия и совместной ответственности республик и автономных краев за финансирование функций федерации. Союзным законом может быть предусмотрено, что доходы от таможенных пошлин не поступают в бюджет федерации, а используются для нужд народного хозяйства.
Общая сумма расходов по бюджету федерации устанавливается с согласия скупщин республик и скупщин автономных краев в соответствии с общей экономической политикой на тот год, на который принимается бюджет. В пределах совокупных расходов по бюджету федерации обеспечиваются средства для финансирования функций и обязательств федерации, установленных в конституции, союзном законе и других общих актах, а также средства для нужд резервов федерации. Средства для финансирования народной обороны обеспечиваются в бюджете федерации в соответствии со среднесрочным планом развития, строительства и оснащения Югославской Народной Армии и среднесрочной программой задач органов федерации в области народной обороны, которая утверждается в соответствии с общественным планом Югославии.
Законы, другие законоположения и общие акты Скупщины СФРЮ и других органов федерации, которыми возлагаются обязательства на бюджет федерации, не могут быть утверждены до тех пор пока вече Скупщины, в компетенцию которого входит утверждение бюджета, не установит, что для выполнения этих обязательств обеспечены средства. Федерация может учреждать фонды или принимать на себя кредитные и другие обязательства, выходящие за пределы совокупных обязательств, предусмотренных в бюджете федерации, лишь в том случае, если она уполномочена на это конституцией, или же, если с учреждением фонда или принятием указанных обязательств согласны республики и автономные края.
Для нужд народной обороны и государственной безопасности, которые возникают в результате чрезвычайных обстоятельств, Скупщина СФРЮ может по предложению Президиума СФРЮ самостоятельно определить источники средств или принять либо кредитные, либо другие обязательства в целях обеспечения данных потребностей, если последние не могут быть обеспечены за счет бюджета или бюджетных резервов федерации.
=== Глава II: Права и обязанности Федерации ===
===== Статья 280 =====
Социалистическую Федеративную Республику Югославию представляют предусмотренные в настоящей Конституции союзные органы.
===== Статья 281 =====
Федерация посредством союзных органов:
1) обеспечивает независимость и территориальную целостность Социалистической Федеративной Республики Югославии и защищает ее суверенитет в сфере международных отношений; принимает решения о войне и мире;
2) обеспечивает систему социалистических, вытекающих из самоуправления общественно-экономических отношений и единые основы политической системы;
3) регулирует основные права рабочих в сфере объединенного труда, которыми обеспечивается их определенное настоящей Конституцией положение в рамках отношений самоуправления и общественно-экономических отношений, основные права и обязанности организаций объединенного труда, самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, других самоуправляемых организаций и объединений, а также общественно-политических содружеств по отношению к средствам, находящимся в общественной собственности; регулирует основные права трудящихся в целях обеспечения чувства социальной уверенности и солидарности; утверждает принципы, касающиеся положения, прав и обязанностей общественного правозащитника самоуправления;
4) регулирует: основы облигационных отношений (общая часть облигаций), договорные и другие облигационные отношения в области обращения товаров и услуг; основные имущественные правоотношения; основные отношения, которыми обеспечивается единство югославского рынка; основные имущественные правоотношения и другие материальные правоотношения в области морского и речного судоходства и воздушного сообщения; авторские права;
5) регулирует основы системы общественного планирования и утверждает общественный план Югославии; утверждает основы подготовки народного хозяйства и общественных служб к функционированию в условиях войны; регулирует денежную систему; утверждает законные платежные средства к политику эмиссии денег, обеспечивает ее проведение; регулирует платежный оборот в стране ^ с заграницей, формирование денежных и валютных резервов и распоряжение ими в тех случаях, когда это служит интересам всей страны; регулирует основы кредитной и банковской систем, кредитные и другие виды капиталовложений, производимых отечественными лицами за границей и иностранными лицами в Югославии, принимает законоположения о выполнении союзных законов в этих областях в тех случаях, когда это в интересах всей страны предусмотрено союзным законом; регулирует основы системы страхования имущества и лиц; регулирует и обеспечивает систему мер, которыми предотвращается нарушение единства югославского рынка; регулирует систему общественного контроля за ценами и обеспечивает непосредственный контроль за ценами на товары и услуги, представляющие интерес для всей страны; регулирует и обеспечивает союзные товарные резервы для обеспечения потребностей страны в случае войны и других чрезвычайных обстоятельств и в целях обеспечения стабильности рынка в случае каких-либо серьезных нарушений на рынке; регулирует и обеспечивает меры защиты от монополий и нелояльной конкуренции; регулирует и проводит меры по ограничению рынка и свободного оборота товаров и услуг в интересах всей страны в случае стихийных бедствий и нехватки товаров, необходимых для нужд народного хозяйства и жизни граждан, а также в тех случаях, когда этого требуют интересы народной обороны; регулирует систему внешнеторговых и валютных операций и других экономических связей с заграницей, обеспечивает выполнение союзных законов в этих областях; регулирует таможенную систему, таможенные тарифы и меры внетаможенной защиты ч обеспечивает их проведение; регулирует условия учреждения и работы таможенных зон; регулирует и обеспечивает кредитование ускоренного развития слаборазвитых в экономическом отношении республик и автономных краев; определяет и обеспечивает доходы, которые согласно настоящей Конституции принадлежат федерации; регулирует основы общественной системы информирования, положения и основы функционирования Службы общественного учета; регулирует основы правового положения и хозяйственной деятельности организаций объединенного труда и хозяйственных объединений в пределах единой хозяйственной территории Югославии; регулирует объединение организаций объединенного труда и их объединений з составе хозяйственной палаты в пределах территории Социалистической Федеративной Республики Югославии; регулирует обязательное объединение организаций объединенного труда в ассоциации, если этого требует технологическое единство системы в отдельных отраслях и если это представляет интерес для всей страны; регулирует условия, при соблюдении которых граждане могут выезжать за границу в целях осуществления там хозяйственной и другой деятельности и поступления на работу, обеспечивает защиту граждан Социалистической Федеративной Республики Югославии, находящихся на работе за границей;
6) регулирует основы системы народной обороны и заботится о ее осуществлении; регулирует основные права и обязанности трудящихся и граждан, организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и содружеств, общественно-политических и других общественных организаций в области народной обороны; регулирует основные права и обязанности общественно-политических содружеств в ходе осуществления системы народной обороны; регулирует особые права и обязанности организаций объединенного труда я других самоуправляемых организаций и содружеств в плане приоритетного производства и предоставления услуг для нужд народной обороны и производства вооружения и военного оснащения; регулирует согласование региональных и градостроительных планов и капитального строительства с потребностями обороны страны; регулирует основы планов и подготовительных мер по обороне страны; объявляет мобилизацию; регулирует руководство и командование Вооруженными силами Социалистической Федеративном Республики Югославии и осуществляет Верховное командование Вооруженными силами; регулирует вопросы связанные с организацией Югославской Народной Армии, руководит и командует ею; регулирует управление и распоряжение общественными средствами, которые используются в Югославской Народной Армии для ее потребностей; регулирует обязательную военную службу граждан и защиту членов семьи тех лиц, которые отбывают обязательную военную службу; регулирует вопросы о положении и другие вопросы, касающиеся лиц, которые состоят на службе в Югославской Народной Армии, и военнослужащих; регулирует особые права и обязанности военнослужащих в связи со службой в Вооруженных силах; регулирует и обеспечивает создание системы военных учебных заведений и организацию научно-исследовательской деятельности для нужд Вооруженных сил; регулирует вопросы, связанные с организацией военных судов и военной прокуратуры; регулирует и обеспечивает социальное обеспечение и страхование военнослужащих и лиц, пользующихся обеспечением в связи с работой в вооруженных силах, и членов их семей; регулирует и обеспечивает основные права ветеранов и инвалидов войны и семей павших воинов;
7) утверждает внешнюю политику Социалистической Федеративной Республики Югославии и заботится о ее проведении; поддерживает политические, экономические и другие отношения с другими государствами и международными организациями; развивает и стимулирует сотрудничество с развивающимися странами, обеспечивает средства для развития экономических отношений с указанными странами и осуществления солидарности с освободительными движениями; заключает, ратифицирует и обеспечивает выполнение международных договоров; обеспечивает выполнение между народных обязательств Социалистической Федеративной Республики Югославии; обеспечивает защиту граждан Социалистической Федеративной Республики Югославии, их интересов, а также интересов отечественных юридических лиц за границей; регулирует осуществление международных отношений; регулирует организацию и деятельность ведомств иностранных дел федерации;
8) регулирует основы системы защиты строя, установленного настоящей Конституцией (государственная безопасность); обеспечивает деятельность органов государственной безопасности, которая необходима для осуществления утвержденной настоящей Конституцией ответственности союзных органов, и координирует деятельность органов государственной безопасности;
9) регулирует вопросы, связанные с гражданством Социалистической Федеративной Республики Югославии; утверждает перечень основных сведений для книг гражданского состояния и паспортов; устанавливает праздники и учреждает награды и знаки отличия Социалистической Федеративной Республики Югославии; утверждает гимн Социалистической Федеративной Республики Югославии; регулирует использование печати, герба и флага Социалистической Федеративной Республики Югославии;
10) регулирует: контроль за обращением товаров и услуг через государственную границу и режим перехода через государственную границу; положение, пребывание и защиту иностранных граждан в Югославии; защиту жизни и здоровья людей от заразных заболеваний, угрожающих всей стране; одобрение к выпуску в продажу лекарств; защиту животных от заразных заболеваний и защиту растений от заболеваний и вредителей, если они угрожают всей стране; одобрение к выпуску в продажу средств для защиты животных и растений, контроль за транспортировкой животных и растений через государственную границу; ввоз, сбыт и распространение иностранной прессы и других средств массовой информации, обеспечивает выполнение союзных законоположений в этих областях, если это предусмотрено союзным законом в интересах всей страны; регулирует режим прибрежных морских вод, которые представляют интерес для международных отношений Социалистической Федеративной Республики Югославии, обороны и безопасности страны, единства югославского рынка, а также порядок использования Югославией своих прав в приматериковой полосе и в открытом море; регулирует контроль за пассажирским сообщением через государственную границу; регулирует правовое положение иностранных юридических лиц в Югославии; регулирует правовое положение представителей иностранных государств, иностранных и международных организаций; регулирует представительство и выступление от имени иностранных хозяйственных и других организаций; регулирует защиту и улучшение окружающей человека среды в интересах всей страны и международного содружества; регулирует сбыт и транспортировку взрывчатых, радиоактивных и других опасных веществ, перевозку воспламеняющихся жидкостей и газов, в тех случаях, когда это представляет интерес для всей страны; регулирует сбыт ядовитых веществ, производство и сбыт наркотиков; регулирует основы режима вод, представляющих интерес для двух 'или нескольких республик или автономных краев; регулирует положение иностранных информационных учреждений и представителей иностранных средств информации; устанавливает ограничение и запрещение свободного пользования прессой и другими видами массовой информации, которые направлены против основ социалистического демократического строя, установленного настоящей Конституцией, или угрожают независимости страны, делу мира и равноправному международному сотрудничеству; определяет элементы картографических сведений, которые имеют значение для обороны и безопасности страны, а также для общего использования картографических изданий; регулирует положение и полномочия Красного Креста Югославии и других организаций, на которые согласно союзным законам и международным договорам возложены общественные полномочия; регулирует обозначение и содержание кладбищ и могил военнослужащих союзных армий и других иностранных армий на территории Социалистической Федеративной Республики Югославии;
11) регулирует и обеспечивает безопасность воздушного сообщения; регулирует основы безопасности в других областях транспорта; регулирует вопросы, касающиеся водных путей в тех водах, где действует международный или межгосударственный режим судоходства, и обеспечивает выполнение союзных законоположений в этой области, если это предусмотрено союзным законом в интересах всей страны; регулирует вопросы, касающиеся системы связи, которые имеют значение для безопасности страны и технологического единства системы связи; регулирует международную связь и радиосвязь, обеспечивает выполнение союзных законоположений в области международной связи и радиосвязи, если это предусмотрено союзным законом в интересах всей страны;
12) регулирует общие условия и принципы применения санкций за уголовные и хозяйственные преступления, систему санкций, условия отмены санкций и реабилитации, а также общие правила применения воспитательных мер и наказаний к несовершеннолетним лицам (общая часть уголовного закона и закона о хозяйственных преступлениях): определяет уголовные преступления против основ социалистического, вытекающего из самоуправления общественного строя Югославии, безопасности страны, гуманности и международного права, против авторитета Социалистической Федеративной Республики Югославии, ее органов и представителей, против авторитета иностранного государства и организации, против авторитета их глав или представителей, против служебной обязанности служебных лиц союзных органов, против Вооруженных сил, а также уголовные и хозяйственные преступления, которыми нарушается единство югославского рынка или союзные законоположения; определяет ответственность и санкции за нарушения, которыми нарушаются союзные законоположения; регулирует делопроизводство, которое в связи с нарушениями ведется союзными органами; регулирует общее административное делопроизводство; регулирует уголовное делопроизводство и другие виды судопроизводства, за исключением особого делопроизводства в тех областях, в которых общественные отношения регулируют республики или автономные края своими законоположениями; регулирует вопросы амнистии и помилования за уголовные преступления, предусмотренные союзным законом;
13) утверждает систему мер и весов и обеспечивает контроль за ее соблюдением, а также контроль за драгоценными металлами; регулирует защиту изобретений, технических совершенствований, печатей, знаков качества, знаков, которыми обозначается происхождение товаров, образцов, моделей, стандартов, технических нормативов и нормативов качества продукции и услуг, обеспечивает выполнение союзных законоположений в этих областям в тех случаях, когда это предусмотрено союзным законом в интересах всей страны;
14) регулирует и организует сбор, учет и обработку статистических и других сведений о положении в отдельных сферах общественной жизни, о состоянии и передвижении народонаселения, об экономических и других процессах, а также других сведений, представляющих интерес для всей страны;
15) регулирует устранение противоречия между республиканским или краевым законом и законами других республик или автономных краев (коллизионные нормы) и конфликтов в отношении компетенции между республиканскими или краевыми органами на территориях разных республик; регулирует устранение конфликта между законом и законоположениями других стран;
16) регулирует и обеспечивает: организацию, компетенцию и порядок работы союзных органов, материальные и другие отношения между союзными органами; выборы в союзные органы; права и обязанности союзных органов в отношении используемых ими средств, находящихся в общественной собственности; положение, организацию п порядок работы учреждений и учебных заведений, которые федерация учреждает в целях проведения деятельности, представляющей интерес для осуществления функций федерации, а также отношение союзных органов к этим учреждениям и учебным заведениям; права, обязанности и ответственность трудящихся, вытекающие из труда и на основании труда в союзных органах, в учреждаемых федерацией учреждениях у учебных заведениях;
17) защищает конституционность, установленную настоящей Конституцией, и законность в соответствии с настоящей Конституцией;
18) выполняет другие права и обязанности, предусмотренные настоящей Конституцией.
В тех случаях, когда это предусмотрено настоящей Конституцией, эти права и обязанности осуществляются союзными органами на основании решений или с согласия республиканских и краевых органов, и притом в предусмотренном настоящей Конституцией порядке.
== Раздел четвёртый: организация федерации ==
=== Глава I: Скупщина Социалистической Федеративной Республики Югославии ===
==== 1. Положение и компетенция ====
===== Статья 282 =====
Скупщина Социалистически Федеративной Республики Югославии является органом общественного самоуправления и высшим органом власти в пределах прав и обязанностей федерации.
Скупщина СФРЮ осуществляет свои права и обязанности на основании и в пределах настоящей Конституции и союзных законов.
===== Статья 283 =====
Скупщина СФРЮ:
1) принимает решения об изменении Конституции СФРЮ;
2) обсуждает и утверждает основы внутренней и внешней политики СФРЮ; принимает союзные законы, другие постановления и общие акты;
3) утверждает общественный план Югославии, бюджет федерации и заключительный баланс федерации;
4) утверждает изменение границ Социалистической Федеративной Республики Югославии;
5) принимает решения о войне и мире; ратифицирует международные договоры о политическом и военном сотрудничестве и международные договоры, требующие принятия новых или изменения действующих законов;
6) утверждает политику выполнения союзных законов, других законоположений и общих актов, определяет обязанности союзных органов управления в связи с выполнением указанных положений и актов;
7) избирает Президента Республики и объявляет избрание Президиума СФРЮ;
8) избирает и освобождает от должности председателя и членов Союзного Исполнительного Веча;
9) избирает и освобождает от должности председателей и судей Конституционного суда Югославии и Союзного суда; назначает и освобождает от должности союзного общественного правозащитника самоуправления; назначает и освобождает от должности союзных секретарей, союзного общественного прокурора и других конституцией и союзным законом определенных руководителей союзных органов и членов коллегиальных органов;
10) осуществляет политический контроль за работой Союзного Исполнительного Веча и союзных органов управления; осуществляет общественный надзор;
11) выполняет другие задачи, утвержденные настоящей Конституцией.
==== 2. Веча и их компетенция ====
===== Статья 284 =====
Права и обязанности Скупщины СФРЮ осуществляют на основании положений Конституции Союзное вече и Вече республик и краев.
Союзное вече образуют делегаты от самоуправляемых организаций и содружеств и общественно-политических организаций в пределах республик и автономных краев.
Вече республик и краев образуют делегации скупщин республик и скупщин автономных краев.
===== Статья 285 =====
Союзное вече:
1) принимает решения об изменении Конституции СФРЮ;
2) утверждает основы внутренней и внешней политики Социалистической Федеративной Республики Югославии;
3) принимает союзные законы, за исключением законов, принимаемых Вечем республик и краев;
дает аутентическое толкование принятых им союзных законов;
4) утверждает политику выполнения принятых им союзных законов, других законоположений и общих актов, определяет обязанности союзных органов управления в связи с выполнением указанных положений и актов;
5) принимает бюджет и заключительный баланс федерации;
6) принимает решения об изменении границ Социалистической Федеративной Республики Югославии;
7) принимает решения о войне и мире;
8) ратифицирует международные договоры о политическом и военном сотрудничестве и международные договоры, требующие принятия новых или изменения действующих законов, входящих в его компетенцию;
9) определяет организационные основы союзных органов управления и их компетенцию;
10) обсуждает в рамках своей компетенции отчеты Союзного Исполнительного Веча и союзных органов управления, осуществляет политический контроль за работой этих органов и своими указаниями направляет их работу;
11) рассматривает заключения и предложения Кон ституционного суда Югославии, относящиеся к охране конституционности и законности в пределах компетенции данного суда;
12) рассматривает доклады и отчеты Союзного суда и союзного общественного прокурора о выполнении союзных законов, об общих проблемах правосудия, о работе Союзного суда и союзного общественного прокурора;
13) рассматривает отчеты, заключения и предложения союзного общественного правозащитника самоуправления;
14) объявляет амнистию по определенным преступлениям, предусмотренным соответствующим союзным законом;
15) проверяет полномочия делегатов Веча и решает все вопросы, связанные с их полномочиями и неприкосновенностью;
16) принимает свой регламент;
17) выполняет другие задачи, входящие в компетенцию Скупщины СФРЮ, если они не относятся к самостоятельной компетенции Веча республик л краев или к их совместной компетенции.
===== Статья 286 =====
Вече республик и краев обеспечивает согласование позиций скупщин республик и скупщин автономных краев в сфере, в которой на основании согласия указанных скупщин оно уполномочено принимать союзные законы и другие акты.
На основании согласия скупщин республик и скупщин автономных краев Вече республик и краев:
1) утверждает общественный план Югославии;
2) утверждает политику и принимает союзные законы, которыми регулируются отношения в следующих сферах: денежная система и эмиссия денег, валютная система, внешняя торговля, кредитные и другие экономические отношения с зарубежным:;
странами; денежные и валютные резервы и распоряжение ими в случае, если это представляет интерес для всей страны; таможенные и нетаможенные защитные меры; общественный контроль за ценами; кредитование мероприятий по ускорению развития слаборазвитых республик и автономных краев; определение дохода общественно-политических содружеств, получаемого от налогообложения в сфере оборота; порядок финансирования федерации и необходимых для этого средств; принятие мер для ограничения рынка и свободного товарооборота, а также для определения соответствующей компенсации, ее видов и порядка выплаты, объединение организаций объединенного труда, действующих в области экономики и их ассоциаций в Хозяйственную палату СФРЮ, образование указанными организациями самоуправляемых содружеств труда; дает аутентическое толкование принимаемых им законов:
3) утверждает общие расходы в бюджете федерации на каждый год;
4) принимает решения об основании фондов и выполнении обязательств федерации. За исключением случаев, когда на основании конституционных положений определенные союзные органы управления уполномочены самостоятельно основывать фонды и выполнять обязательства федерации;
5) ратифицирует международные договоры, требующие принятия новых или изменения действующих законов, относящихся к его компетенции;
6) принимает свой регламент.
Вече республик и краев самостоятельно:
1) принимает законы о временных мерах в случаях, предусмотренных настоящей Конституцией;
2) по предложению Президиума СФРЮ определяет источники и объем средств для нужд народной обороны и государственной безопасности, возникающих в силу особых обстоятельств, и с той же целью принимает решение о кредитных и прочих обязательствах;
3) обсуждает в рамках своей компетенции отчеты Союзного Исполнительного Веча и союзных органов управления, осуществляет политический контроль за их работой и своими указаниями направляет их работу;
4) утверждает политику выполнения принимаемых им союзных законов, других законоположений и общих актов, определяет обязанности союзных органов управления в связи с выполнением указанных положений и актов;
5) проверяет полномочия делегатов Веча и решает все вопросы, связанные с их полномочиями и неприкосновенностью.
===== Статья 287 =====
Союзное вече и Вече республик и краев могут принимать по вопросам, входящим в их компетенцию, решения, декларации, резолюции и рекомендации.
===== Статья 288 =====
Союзное вече и Вече республик и краев равноправно:
1) избирают и освобождают от должности председателя и заместителя председателя или заместителей председателя Скупщины СФРЮ;
2) избирают и освобождают от должности председателя и членов Союзного Исполнительного Веча;
назначают и освобождают от должности союзных секретарей и других руководителей союзных органов управления и членов их коллегиальных органов, которые перечислены в настоящей Конституции и в союзном законе;
3) избирают и освобождают от должности председателей и судей Конституционного суда Югославии и Союзного суда; назначают и освобождают ог должности союзного общественного правозащитника самоуправления; назначают и освобождают от должности союзного общественного прокурора;
4) избирают и освобождают от должности членов Совета федерации;
5) ратифицируют международные договоры, требующие принятия новых или изменения действующих республиканских и краевых законов;
6) принимают решения о продлении полномочий делегатов Скупщины СФРЮ;
7) принимают совместный регламент веч Скупщины СФРЮ и их совместных рабочих органов, решения об организации и работе служб Скупщины СФРЮ.
===== Статья 289 =====
Предложение об избрании, назначении и освобождении от должности союзных руководителей считается принятым, если оно принято обоими вечами. Если одно из веч отклонит его, внесший его орган выступает с новым предложением.
===== Статья 290 =====
Закон о ратификации международного договора, решение о продлении полномочий делегата, совместный регламент веч Скупщины СФРЮ, решение об организации и работе служб Скупщины СФРЮ считаются принятыми после того, как оба веча утвердят их аутентичный текст. Если одно из веч не утвердит аутентичный текст закона о ратификации, регламента или упомянутого решения, данный акт снимается с повестки дня веч и не может быть внесен в повестку дня еще двух еле дующих заседаний веч.
Если текст спорного акта не будет утвержден и после этого, считается, что решение о продлении полномочий не принято, утверждение закона о ратификации международного договора откладывается на три месяца, а до утверждения совместного регламента веч Скупщины СФРЮ должен применяться его вариант, утвержденный Союзным вечем.
==== 3. Состав и порядок избрания веч ====
===== Статья 291 =====
В состав Союзного веча входит по 30 делегатов самоуправляемых организаций и их объединений и общественно-политических организаций от каждой республики и по 20 делегатов от каждого автономного края.
Кандидатуры делегатов выдвигаются Социалистическим союзом трудового народа.
Кандидатов в делегаты Союзного веча выдвигают делегации основных самоуправляемых организаций и объединений из числа членов своих делегаций и общественно-политические организации, состоящие в Социалистическом союзе трудового народа, из состава своих делегаций.
Список кандидатов в делегаты Союзного веча утверждается на предвыборном собрании Социалистического союза трудового народа республики или автономного края.
На основании списков кандидатов делегаты в Союзное вече избираются тайным голосованием скупщинами общин с территории данной республики или автономного края.
Порядок избрания и отзыва делегата Союзного веча регулируется союзным законом.
Порядок выдвижения кандидатуры нового делегата, вместо делегата, полномочия которого закончились до истечения срока мандата, регулируется союзным законом.
===== Статья 292 =====
В состав Веча республик и краев входит по двенадцати делегатов от скупщины каждой республики и по восьми делегатов от скупщины каждого автономного края.
Делегацию в Вече республик и краев избирают и отзывают все веча скупщины республики и скупщины автономного края. Решение об этом принимается тайным голосованием на совместном заседании указанных веч.
Делегаты, избранные в Вече республик и краев сохраняют свои полномочия в избравших их скупщинах.
==== 4. Порядок работы и принятия решений ====
===== Статья 293 =====
Каждый делегат и рабочий орган Союзного веча вправе предлагать принятие союзных законов, других законоположений и общих актов, входящих в компетенцию Веча.
===== Статья 294 =====
Союзное вече принимает решения большинством голосов на заседании, на котором присутствует большинство делегатов, если положениями настоящей Конституции не предусмотрено особое большинство.
Если в повестке дня Союзного веча находятся проект закона, другого законоположения и общего акта, ил л вопрос, представляющий общий интерес для республики и автономного края, для равноправия народов и народностей, по требованию большинства делегатов от одной республики или автономного края применяется особый порядок обсуждения и принятия решения по указанным закону, акту или вопросу, определенный регламентом Союзного веча.
===== Статья 295 =====
Вече республик и краев принимает решения на заседании, если на нем представлены все делегации от скупщин республик и скупщин автономных краев, и, если присутствует большинство делегатов Веча.
Вопросы, по которым решения выносятся на основе согласованности между скупщинами республик и скупщинами автономных краев, решаются особо каждой делегацией Веча. Решение считается принятым. если за него проголосовали все делегации Веча.
Законы о мерах временного характера Вече принимает большинством голосов в две трети.
Другие вопросы, относящиеся к самостоятельной компетенции Веча или решаемые равноправно с Союзным вечем, решаются на основании большинства голосов делегатов, присутствующих на заседании.
===== Статья 296 =====
Когда определяются позиции и высказываются мнения по вопросам, входящим в самостоятельную компетенцию Веча республик и краев, делегации от скупщин республик и скупщин автономных краев отстаивают позиции делегировавших их скупщин.
Делегация скупщины республики или делегация скупщины автономного края информирует свою скупщину о работе Веча республик и краев, о своей деятельности в связи с рассматриваемыми Вечем вопросами и с позициями, занятыми по этим вопросам другими делегациями, и участвует в определении позиций скупщиной республики или автономного края.
===== Статья 297 =====
Союзное вече образует рабочие органы и поручает им подготовку и рассмотрение проектов законов, законоположений и других актов, наблюдение за проведением утвержденной политики и выполнением законов и других принимаемых им актов, а также изучение и рассмотрение других, входящих в его компетенцию вопросов.
Вече республик и краев образует рабочие органы в целях согласования позиций в процессе выработки законопроектов и других актов, а также в целях рассмотрения других, входящих в его компетенцию вопросов. Рабочие органы Веча образуются из числа его делегатов, на основании принципа равного представительства республик и соответствующего представительства автономных краев. В работе рабочих органов, образуемых в целях согласования позиций в процессе выработки законопроектов и других актов, участвуют и представители Союзного Исполнительного Веча.
Веча Скупщины СФРЮ образуют совместную комиссию по вопросам избрания и назначения. В целях рассмотрения вопросов, представляющих совместный интерес, веча могут образовать и другие совместные рабочие органы.
Веча Скупщины СФРЮ могут на основании своих регламентов и Совместного регламента веч Скупщины СФРЮ поручать рабочим органам проведение опросов и запрашивание от государственных органов, самоуправляемых организаций и содружеств информации, сведений и материалов, необходимых для выполнения их задач. Указанные рабочие органы не могут выполнять следственных и других судебных функций.
==== 5. Порядок принятия актов Вечем республик и краев на основе согласованности между скупщинами республик и автономных краев ====
===== Статья 298 =====
Право предлагать принятие союзных законов и других общих актов, входящих в компетенцию Веча республик и краев и принимаемых на основе согласованности между скупщинами республик и скупщинами автономных краев, принадлежит каждой делегации и рабочему органу Веча, скупщине республики, скупщине автономного края и Союзному Исполнительному Вечу.
===== Статья 299 =====
Вече республик и краев одобряет предложение о принятии закона и другого акта после того, как скупщины республик и автономных краев дали свое согласие по этому вопросу, или после того, как на заседании Веча были согласованы мнения к связи с предложениями и замечаниями, внесенными указанными скупщинами.
===== Статья 300 =====
Приняв предложение о принятии закона или другого акта, Вече республик и краев направляет его скупщинам республик и скупщинам автономных краев, которые определяют свое отношение к принятию проекта в принципе.
Скупщина республики и скупщина автономного края могут, решая вопрос о проекте закона или другого акта, уполномочить свою делегацию в Вече республик и краев дать от имени скупщины согласие с предложением о принятии закона или другого акта.
===== Статья 301 =====
Если не будет достигнуто согласие скупщин республик и автономных краев о принятии закона или другого акта, принимаемого Вечем республик и краев на основе согласованности между указанными скупщинами. Союзное Исполнительное Вече предлагает Президиуму СФРЮ принять закон э временных мерах в тех случаях, когда считает, что решение вопросов, по которым не достигнуто согласие скупщин республик и автономных краев, необходимо ради предотвращения или устранения серьезных осложнений на рынке, что эти нерешенные вопросы могут причинить значительный ущерб обществу, создать угрозу интересам народной обороны, нарушить равноправие в экономических отношениях между республиками и автономными краями; если считает, что не могут быть выполнены обязательства по отношению к слаборазвитым республикам и автономным краям, а также обязательства Социалистической Федеративной Республики Югославии по отношению к другим странам и международным организациям.
Если Президиум СФРЮ согласится с необходимостью принятия временных мер, предложенных Союзным Исполнительным Вечем, Вече утверждает предложение о принятии закона о временных мерах и вносит его в Скупщину СФРЮ.
===== Статья 302 =====
Если Вече республик и краев не примет большинством в две трети голосов предложения о принятии закона о временных мерах. Президиум СФРЮ может постановить, что данный закон в том варианте, за который проголосовало большинство делегатов Веча, будет применяться до тех пор, пока закон окончательно не будет принят на основании конституционных положений.
===== Статья 303 =====
Закон о временных мерах остается в силе до окончательного утверждения закона Вечем республик и краев на основе согласованности между скупщинами республик и скупщинами автономных краев, но не больше года со дня его принятия. Если Вече республик и краев не сможет принять закон на основе согласованности между скупщинами республик и скупщинами автономных краев до окончания действия закона о временных мерах, то повторяется процедура принятия закона о временных мерах.
===== Статья 304 =====
Если между скупщинами республик и скупщинами автономных краев согласие об объеме средств для финансирования федерации не достигнуто до того дня, когда должен быть утвержден бюджет федерации, финансирование ее потребностей будет производиться на основании бюджета предыдущего года.
==== 6. Права и обязанности делегатов и делегаций ====
===== Статья 305 =====
Делегатам всех веч Скупщины СФРЮ и делегациям, образующим Вече республик и краев, принадлежит право в пределах компетенции веч предлагать вопросы для рассмотрения, обращаться с запросом к Союзному Исполнительному Вечу и руководителям союзных органов управления, запрашивать информацию, предлагать вечу затребовать информацию о работе указанных органов, пользоваться помощью специалистов и получать все сведения, необходимые для выполнения своих обязанностей.
Группа в составе не менее 10 делегатов Союзного веча и каждая из делегаций, образующих Вече республик и краев, могут в своем вече внести интерпелляцию по определенным политическим вопросам, связанным с работой Союзного Исполнительного Веча.
===== Статья 306 =====
Делегаты Скупщин СФРЮ обладают правом неприкосновенности.
Делегат не может быть привлечен к уголовной ответственности, лишен свободы или наказан за высказанное мнение, или голос, поданный в Вече, членом которого он является, и в Скупщине СФРЮ. Делегат не может быть задержан без согласия веча, членом которого он является. Против делегата, сославшегося на неприкосновенность, не может быть возбуждено уголовное дело без согласия веча.
Делегат может быть задержан без согласия соответствующего веча только в том случае, если его застали при совершении преступления, за которое предусмотрено строгое тюремное заключение сроком больше 5 лет. Государственный орган, задержавший в таком случае делегата, обязан немедленно уведомить об этом председателя веча, который вносит на рассмотрение веча вопрос: будет ли дело продолжено и будет ли решение о задержании делегата подтверждено.
Вече может восстановить право на неприкосновенность делегата, не сославшегося на неприкосновенность, когда это необходимо ради выполнения его функций.
Когда вече не заседает, Мандатная комиссия данного веча дает согласие на задержание делегата и возбуждение против него уголовного дела или принимает решение о восстановлении его права на неприкосновенность, а вече впоследствии подтверждает это решение.
===== Статья 307 =====
Мандат делегатов Скупщины СФРЮ действителен 4 года.
Выборы делегатов веч Скупщины СФРЮ должны быть проведены не позже чем за 15 дней до окончания выборного периода делегатов, мандат которых заканчивается.
Выборы делегатов назначаются председателем Скупщины СФРЮ.
Со дня назначения выборов до дня избрания делегатов веч Скупщины СФРЮ не может пройти меньше одного и больше двух месяцев.
Функция делегатов, мандат которых заканчивается, прекращается со дня утверждения мандата новых делегатов.
===== Статья 308 =====
Веча Скупщины СФРЮ могут в чрезвычайной обстановке продлить действие мандатов делегатов Скупщины СФРЮ до дня прекращения чрезвычайных обстоятельств. Выборы новых делегатов проводятся как только прекращаются обстоятельства, вызвавшие продление мандата.
В случае введения военного положения полномочия делегатов Скупщины СФРЮ продолжаются вплоть до отмены военного положения.
==== 7. Избрание и полномочия руководителей Скупщины СФРЮ ====
===== Статья 309 =====
Скупщина СФРЮ имеет председателя и одного или нескольких заместителей председателя, избираемых из числа делегатов Скупщины СФРЮ.
Председатель представляет Скупщину СФРЮ, созывает совместные заседания веч Скупщины СФРЮ, руководит ими и подписывает указы об обнародовании законов, а также решения и другие акты, принимаемые вечами Скупщины СФРЮ на равноправных началах с другими вечами или на совместном заседании всех веч.
Председатель Скупщины СФРЮ, его заместители и председатели веч рассматривают вопросы согласования и программирования работы веч и рабочих органов Скупщины СФРЮ, а также вопросы процедуры Скупщины, заботятся о сотрудничестве Скупщины СФРЮ с другими органами и организациями федерации, республик и автономных краев, а также с парламентами зарубежных стран.
===== Статья 310 =====
Каждое вече Скупщины СФРЮ имеет председателя и его заместителя. Председатель представляет вече, созывает его заседания, руководит ими, подписывает решения и другие акты. принимаемые вечем.
===== Статья 311 =====
Председатель Скупщины СФРЮ и председатели веч созывают заседания Скупщины СФРЮ и ее веч. Заседания созываются по собственной инициативе, или по требованию Президента Республики, Президиума СФРЮ или Союзного Исполнительного Веча. Председатель Веча республик и краев созывает заседания веча и по требованию делегаций данного веча, а председатель Союзного веча — по требованию определенного числа делегатов, предусмотренного регламентом Союзного веча.
===== Статья 312 =====
Председатель Скупщины СФРЮ, его заместители и председатели веч избираются сроком на 4 года.
Председатель Скупщины СФРЮ, его заместители и председатели веч не могут избираться на ту же должность больше двух раз подряд.
=== Глава II: Президиум Социалистической Федеративной Республики Югославии ===
===== Статья 313 =====
Президиум СФРЮ представляет Социалистическую Федеративную Республику Югославию в стране и за границей, осуществляет другие, настоящей Конституцией утвержденные права и обязанности. В пределах своих прав и обязанностей и ради осуществления равноправия народов и народностей, Президиум СФРЮ заботится о согласовании совместных интересов республик и автономных краев, в соответствии с их ответственностью в осуществлении прав и обязанностей федерации.
Президиум СФРЮ является высшим органом руководства и командования Вооруженными силами Социалистической Федеративной Республики Югославии в военное и мирное время.
Президиум СФРЮ обсуждает положение в области внешней политики и защиты настоящей Конституцией утвержденного порядка (государственной безопасности), и определив соответствующие позиции, предлагает принятие мер и координацию деятельности компетентных органов в связи с проведением утвержденной политики в данных областях.
===== Статья 314 =====
Президиум СФРЮ имеет право предлагать Скупщине СФРЮ утверждение внутренней и внешней политики, а также принятие законов и других актов.
===== Статья 315 =====
В пределах своих прав и обязанностей Президиум СФРЮ:
1) предлагает Скупщине СФРЮ кандидата на должность председателя Союзного. Исполнительного Веча;
2) объявляет решение Скупщины СФРЮ об избрании Союзного Исполнительного Веча;
3) указами обнародует союзные законы;
4) предлагает избрание председателя и судей Конституционного суда Югославии;
5) указами назначает и отзывает послов и посланников Социалистической Федеративной Республики Югославии, принимает верительные и отзывные грамоты зарубежных дипломатических представителей, издает документы о ратификации международных договоров;
6) назначает, повышает в чинах и сменяет генералов адмиралов и других определенных законом высших военных руководителей; назначает и сменяет председателей, судей и присяжных заседателей военных трибуналов, а также военных прокуроров;
7) предлагает избрание и освобождение от должности членов Совета федерации;
8) награждает орденами Социалистической Федеративной Республики Югославии;
9) осуществляет на основании союзного закона право помилования лиц, совершивших преступления, предусмотренные союзным законом;
10) принимает свой регламент.
===== Статья 316 =====
В области всенародной обороны Президиум СФРЮ утверждает основы планов и подготовительных мер к обороне страны, дает указания относительно подготовки и мобилизации ресурсов и сил страны в целях обороны, а также координации планов и мер общественно-политических содружеств, организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и содружеств, определяет возникновение непосредственной военной угрозы, объявляет общую и частичную мобилизацию и, если Скупщина СФРЮ не имеет возможности собраться, объявляет военное положение.
Президиум СФРЮ утверждает план действий Вооруженных сил Социалистической Федеративной Республики Югославии в случае войны и определяет их использование в мирное время.
Определенные задачи руководства и командования Вооруженными силами Социалистической Федеративной Республики Югославии Президиум СФРЮ может поручить союзному секретарю народной обороны. За выполнение порученных ему задач союзный секретарь народной обороны отвечает перед Президиумом СФРЮ.
В целях контроля и проверки проведения политики, утвержденной в области руководства и командования Вооруженными силами Социалистической Федеративной Республики Югославии, Президиум СФРЮ может направлять своих делегатов в Союзный секретариат народной обороны и в другие органы высшего командования Вооруженными силами СФРЮ.
===== Статья 317 =====
В военное время или в случае возникновения прямой военной угрозы Президиум СФРЮ, по своей инициативе или по предложению Союзного Исполнительного Веча, принимает по вопросам, относящимся к компетенции Скупщины СФРЮ, имеющие силу закона постановления. Президиум СФРЮ вносит принятые им постановления на утверждение Скупщине СФРЮ, как только она сможет собраться.
Пока продолжается состояние войны, и если этого требуют интересы обороны страны, имеющим силу закона постановлением может быть приостановлено действие отдельных положений настоящей Конституции, относящихся к принятию законов, других законоположений и общих актов, принятию союзными органами управления мер на основании согласованности между компетентными органами республик и автономных краев, к некоторым свободам, правам и обязанностям человека и гражданина, правам самоуправляемых организаций и содружеств, составу и полномочиям исполнительных органов и органов управления.
===== Статья 318 =====
Президиум СФРЮ информирует Скупщину СФРЮ о состоянии и проблемах внутренней и внешней политики и может предложить Скупщине обсудить отдельные вопросы и принять по ним решения.
Скупщина СФРЮ может запросить мнение Президиума СФРЮ по отдельным входящим в его компетенцию вопросам, представляющим интерес для работы Скупщины СФРЮ.
===== Статья 319 =====
Если компетентное вече Скупщины СФРЮ не согласится с предложением Президиума СФРЮ об утверждении внутренней и внешней политики, с предложением о принятии закона или другого акта, которое Президиум считает необходимым, если указанное вече не согласится с предложением Президиума СФРЮ об отсрочке принятия закона или другог акта, компетентное вече Скупщины СФРЮ и Президиум СФРЮ совместно определяют порядок обсуждения спорного вопроса и назначают срок согласования позиций по этому вопросу, который не может быть больше 6 месяцев.
Если и после определенного срока не удастся достигнуть договоренности по вопросу утверждения внутренней и внешней политики, принятия или отсрочки закона или другого акта, спорный вопрос снимается с повестки дня компетентного веча Скупщины СФРЮ. Его можно снова включить в повестку дня, если этого потребует Президиум СФРЮ, или если решение об этом примет по собственной инициативе компетентное вече Скупщи-ны СФРЮ.
Если через 3 месяца после повторного обсуждения спорного вопроса не будет достигнута договоренность, компетентное вече Скупщины СФРЮ распускается, а полномочия Президиума СФРЮ прекращаются.
Выборы в компетентное вече Скупщины СФРЮ назначаются не позже, чем через 15 дней после его роспуска, а выборы Президиума СФРЮ должны быть проведены не позже, чем через 15 дней после образования нового веча Скупщины СФРЮ.
Президиум СФРЮ, полномочия которого прекращаются, выполняет свои обязанности до избрания нового Президиума СФРЮ.
===== Статья 320 =====
Президиум СФРЮ может определять свои позиции в связи с проведением политики, выполнением законов и других актов Скупщины СФРЮ и требовать от Союзного Исполнительного Веча принятия мер в целях проведения утвержденной политики. выполнения законов и других актов Скупщины.
Президиум СФРЮ может созвать заседание Союзного Исполнительного Веча и включить определенные вопросы в повестку дня его заседания.
Президиум СФРЮ имеет право задержать выполнение постановлений Союзного Исполнительного Веча, имеющих общее политическое значение, до их объявления.
Если Президиум СФРЮ задержит выполнение по становления Союзного Исполнительного Веча, оно выносится на обсуждение в компетентном вече Скупщины СФРЮ ради принятия соответствующего решения.
Осуществляя свои права и выполняя свои обязанности, Президиум СФРЮ может поставить перед Скупщиной СФРЮ вопрос о доверии Союзному Исполнительному Вечу.
===== Статья 321 =====
В состав Президиума СФРЮ входит по одному представителю от каждой республики и автономного края, которых скупщины республик и автономных краев выбирают тайным голосованием на совместном заседании всех веч данной скупщины. Членом Президиума СФРЮ является по своему положению и председатель Союза коммунистов Югославии.
===== Статья 322 =====
Скупщина СФРЮ объявляет избрание и состав Президиума СФРЮ на совместном заседании всех веч.
Члены Президиума СФРЮ дают на совместном заседании веч Скупщины СФРЮ торжественное заявление.
После торжественного заявления Президиум СФРЮ конституируется и приступает к исполнению обязанностей.
===== Статья 323 =====
Член Президиума СФРЮ пользуется правом неприкосновенности. В отношении неприкосновенности члена Президиума СФРЮ применяются положения о неприкосновенности делегатов Скупщины СФРЮ.
Вопросы о неприкосновенности членов Президиума СФРЮ решаются самим Президиумом СФРЮ.
===== Статья 324 =====
Члены Президиума СФРЮ избираются сроком на 5 лет.
Никто не может больше двух раз подряд быть избранным в члены Президиума СФРЮ.
Члены Президиума СФРЮ избираются за 30 дней до истечения полномочий тех членов Президиума, полномочия которых заканчиваются.
Члена Президиума СФРЮ, который долгое время лишен возможности выполнять свои функции, заменяет в работе председатель президиума республики или председатель президиума автономного края.
В случае прекращения полномочий члена Президиума СФРЮ раньше положенного срока, полномочия нового члена Президиума продолжаются до момента окончания полномочий члена Президиума, вместо которого он избран.
Если полномочия члена Президиума СФРЮ оканчиваются до истечения срока, на который он избран, его функции прекращаются в день освобождения его от должности скупщиной республики или скупщиной автономного края. До объявления Скупщиной СФРЮ избрания нового члена, функции бывшего члена Президиума СФРЮ исполняет председатель президиума республики или председатель президиума автономного края. Новый член Президиума СФРЮ приступает к исполнению обязанностей со дня объявления его избрания Скуп шиной СФРЮ.
===== Статья 325 =====
В случае возникновения непосредственной военной угрозы или объявления военного положения, полномочия членов Президиума СФРЮ продолжаются до тех пор, пока не будут созданы условия для избрания новых членов Президиума СФРЮ.
===== Статья 326 =====
Член Президиума СФРЮ не может выполнять какую-либо функцию в области самоуправления или общественного характера, за исключением функций в общественно-политических организациях, а также не может заниматься профессиональной деятельностью.
===== Статья 327 =====
Президиум СФРЮ избирает из числа своих членов председателя и его заместителя сроком на один год. Очередность их избрания утверждается регламентом Президиума СФРЮ.
Президиум СФРЮ объявляет избрание председателя Президиума СФРЮ и его заместителя.
В случае объявления военного положения Президиум СФРЮ может продолжить полномочия председателя Президиума СФРЮ, а также до истечения его полномочий избрать председателем другого члена Президиума СФРЮ.
===== Статья 328 =====
Председатель Президиума СФРЮ от имени Президиума представляет Социалистическую Федеративную Республику Югославию, представляет Президиум, созывает его заседания и руководит ими, подписывает принимаемые Президиумом СФРЮ акты, заботится о проведении актов и заключений Президиума, издает документы о ратификации международных договоров и принимает верительные и отзывные грамоты иностранных дипломатических представителей.
Председатель Президиума СФРЮ осуществляет от имени Президиума СФРЮ командование Вооруженными силами Социалистической Федеративной Республики Югославии в соответствии с настоящей Конституцией и союзным законом.
Председатель Президиума СФРЮ является председателем Совета народной обороны.
В случае объявления военного положения, при возникновении непосредственной угрозы войны и при других подобных обстоятельствах, когда Президиум СФРЮ не имеет возможности собраться, председатель Президиума СФРЮ выполняет от его имени определенные права и обязанности, на которые он уполномочен Президиумом СФРЮ.
Заместитель председателя Президиума СФРЮ заменяет отсутствующего председателя и может представлять его в выполнении дел, порученных ему председателем.
С окончанием функции Президента Республики, Президиум СФРЮ осуществляет все права и обязанности на основании настоящей Конституции, а заместитель председателя Президиума СФРЮ становится председателем Президиума СФРЮ до истечения его полномочий как заместителя председателя.
===== Статья 329 =====
Президиум СФРЮ осуществляет свои права и исполняет свои обязанности на основании и в рамках Конституции СФРЮ и союзных законов и несет за это ответственность.
===== Статья 330 =====
Президиум СФРЮ работает на основе принципа согласовывания позиций своих членов.
Президиум СФРЮ принимает решения в порядке, установленном регламентом о работе Президиума СФРЮ.
===== Статья 331 =====
Президиум СФРЮ образует Совет народной обороны.
Президиум СФРЮ может образовать другие советы и рабочие органы, необходимые для его работы.
Союзным законом определяется состав, организация и компетенция Совета народной обороны, а также состав и компетенция других рабочих органов Президиума СФРЮ, которым поручается самостоятельное выполнение определенных задач в пределах прав и обязанностей Президиума.
===== Статья 332 =====
Президиум СФРЮ может созвать Совет Федерации для рассмотрения вопросов общей политики.
Президиум СФРЮ может поручить члену Совета Федерации выполнение определенной задачи.
Члены Совета Федерации избираются по предложению Президиума СФРЮ из числа общественно-политических, культурных и научных деятелей.
=== Глава III: Президент республики ===
Статья З33
Исходя из исторической роли Иосипа Броз Тито в Народно-освободительной войне и социалистической революции, образовании и развитии Социалистической Федеративной Республики Югославии, развитии югославского социалистического общества на основах самоуправления, осуществлении братства и единства народов и народностей Югославии, укреплении независимости страны и ее международного положения в борьбе за мир во всем мире, согласно волеизъявлению трудящихся 'и граждан, народов и народностей Югославии, — по предложению скупщин республик и скупщин автономных краев, Скупщина СФРЮ может избрать Иосипа Броз Тито Президентом Республики с неограниченным действием мандата.
===== Статья 334 =====
Президент Республики избирается на совместном заседании веч Скупщины СФРЮ большинством голосов присутствующих делегатов при тайном голосовании.
После избрания Президент Республики дает на совместном заседании всех веч Скупщины СФРЮ торжественное заявление.
===== Статья 335 =====
Президент Республики представляет Социалистическую Федеративную Республику Югославию в стране и за границей.
Президент Республики является председателем Президиума СФРЮ.
Президент Республики является Верховным Главнокомандующим Вооруженных сил Социалистической Федеративной Республики Югославии.
Президент Республики является председателем Совета народной обороны.
===== Статья 336 =====
Президент Республики осуществляет свои права и обязанности на основании и в пределах настоящей Конституции и союзных законов.
===== Статья 337 =====
Президент Республики:
1) объявляет указом союзные законы;
2) объявляет решение Союзной Скупщины об избрании Союзного Исполнительного Веча;
3) указами назначает и отзывает послов и посланников Социалистической Федеративной Республики Югославии; принимает верительные и отзывные грамоты иностранных дипломатических представителей, издает документы о ратификации международных договоров;
4) награждает орденами Социалистической Федеративной Республики Югославии;
5) определяет возникновение непосредственной военной угрозы, объявляет общую или частичную мобилизацию и объявляет военное положение, если Скупщина СФРЮ и Президиум СФРЮ не имеют возможности собраться;
6) образует соответствующие службы для осуществления деятельности, входящей в его компетенцию.
===== Статья 338 =====
В период войны или в случае возникновения непосредственной военной угрозы, если Президиум СФРЮ не имеет возможности собраться. Президент Республики принимает по вопросам, относящимся к компетенции Скупщины СФРЮ, постановления, имеющие силу закона. Президент Республики вносит принятые им постановления на утверждение Скупщине СФРЮ, как только она получит возможность собраться.
===== Статья 339 =====
Президент Республики информирует Скупщину СФРЮ о состоянии и проблемах внутренней и внешней политики и может предлагать Скупщине СФРЮ рассмотрение отдельных вопросов и принятие решений.
===== Статья 340 =====
Президент Республики может созвать заседание Союзного Исполнительного Веча и включить в повестку дня его заседания определенные вопросы. Президент Республики руководит заседанием Веча, на котором присутствует.
===== Статья 341 =====
Президент Республики может созвать Совет Федерации в целях рассмотрения вопросов общего политического значения.
Президент Республики может поручить члену Совета Федерации выполнение определенной задачи.
===== Статья 342 =====
В качестве Верховного Главнокомандующего Вооруженными силами Социалистической Федеративной Республики Югославии, Президент Республики:
1) руководит и командует Вооруженными силами Социалистической Федеративной Республики Югославии, утверждает основы планов и подготовительных мер по обороне страны;
2) утверждает план действий Вооруженных сил Социалистической Федеративной Республики Югославии в случае войны и определяет их использование в мирное время;
3) назначает, повышает в чинах и сменяет генералов и адмиралов и других военных руководителей, определенных союзным законом;
4) назначает и сменяет председателей, судей и присяжных заседателей военных трибуналов, а также военных прокуроров.
===== Статья 343 =====
Президент Республики может выполнение определенных задач в области руководства и командования Вооруженными силами Социалистической Федеративной Республики Югославии поручить союзному секретарю народной обороны. Союзный секретарь народной обороны отвечает перед Президентом Республики за выполнение порученных ему задач.
===== Статья 344 =====
Президент Республики может созвать совместное заседание Президиума СФРЮ и Союзного Исполнительного Веча и руководит его работой.
===== Статья 345 =====
Президент Республики может поручить заместителю председателя Президиума СФРЮ решение определенных вопросов, входящих в его компетенцию.
=== Глава IV: Союзное исполнительное Вече ===
==== 1. Положение и компетенция ====
===== Статья 346 =====
Союзное Исполнительное Вече является исполнительным органом Скупщины СФРЮ.
В рамках прав и обязанностей федерации. Союзное Исполнительное Вече ответственно перед Скупщиной СФРЮ за положение во всех областях общественной жизни, за проведение политики и выполнение союзных законов, других законоположений и общих актов Скупщины СФРЮ, а также за организацию и согласованность деятельности союзных органов управления.
Союзное Исполнительное Вече осуществляет свои права и обязанности на основании и в рамках настоящей Конституции и союзных законов.
===== Статья 347 =====
Союзное Исполнительное Вече:
1) следит за состоянием и претворением в жизнь политики, утвержденной скупщиной СФРЮ, и предлагает Скупщине утверждение внутренней и внешней политики;
2) предлагает принятие союзных законов, других законоположений и общих актов и может высказывать свое мнение о проектах законов и других актов, предлагаемых Скупщине СФРЮ другими уполномоченными на то органами;
3) утверждает предварительный проект общественного плана Югославии;
4) вносит предложение об установлении расходов бюджета федерации, утверждает предварительные проекты бюджета и заключительного баланса федерации, заботится об исполнении бюджета и заключительного баланса федерации;
5) принимает постановления, решения и друга;
положения во исполнение союзных законов, других законоположений и общих актов Скупщины СФРЮ;
6) заботится о проведении политики и выполнении законов, других законоположений и общих актов Скупщины СФРЮ;
7) в рамках прав и обязанностей, определенных настоящей Конституцией и союзным законом, заботится о проведении политики в области обороны и о выполнении подготовительных мер к обороне;
8) ратифицирует международные договоры в тех случаях, когда это не относится к компетенции Скупщины СФРЮ;
9) координирует и направляет работу союзных органов управления в целях обеспечения проведения политики и выполнения законов и других актов Скупщины СФРЮ; осуществляет надзор над работой союзных органов управления и отменяет постановления союзных органов, если они не соответствуют союзному закону, другому акту Скупщины СФРЮ или собственному постановлению, принятому во исполнение союзного закона или другого акта, а также может при обстоятельствах, определенных союзным законом, объявить недействительными постановления указанных органов
10) определяет общие принципы внутренней организации союзных органов управления; учреждает дипломатические и консульские представительства Социалистической Федеративной Республики Югославии в зарубежных странах; образует для своих целей специальные и другие службы, а также совместные службы для целей союзных органов управления; назначает и сменяет руководителей в тех случаях, когда это определено союзным законом;
11) принимает свой регламент;
12) выполняет другие, предусмотренные настоящей Конституцией задачи.
==== 2. Состав и избрание ====
===== Статья 348 =====
В состав Союзного Исполнительного Веча входят председатель, члены Веча, избранные на основе равноправного представительства республик и соответствующего представительства автономных краев, союзные секретари и другие руководители союзных органов управления и союзных организаций, определенных союзным законом.
Председателя Союзного Исполнительного Веча избирают веча Скупщины СФРЮ по предложению Президиума СФРЮ, а членов Веча — по предложению кандидата в председатели Веча и на основании мнения Комиссии Скупщины СФРЮ по избранию и назначению.
Союзное Исполнительное Вече избирается каждый раз после формирования вновь избранных веч Скупщины СФРЮ.
При назначении союзных секретарей и других руководителей союзных органов управления и союзных организаций, являющихся членами Союзного Исполнительного Веча, необходимо считаться с национальным составом.
Если председатель или член Союзного Исполнительного Веча избраны из числа делегатов Скупщины СФРЮ, прекращается действительность их мандата в Скупщине.
Из числа своих членов Союзное Исполнительное Вече избирает одного или нескольких заместителей председателя.
===== Статья 349 =====
Председатель и члены Союзного Исполнительного Веча избираются на 4 года.
Никто не может быть избран более двух: раз подряд председателем Союзного Исполнительного Веча.
Члены Союзного Исполнительного Веча могут избираться два раза подряд, а в виде исключения, в особом порядке утвержденном союзным законом, еще на один мандатный период.
Председатель Союзного Исполнительного Веча имеет право предлагать вечам Скупщины СФРЮ освободить от должности отдельных членов Веча и избрать новых.
Отставка или освобождение от должности председателя Союзного Исполнительного Веча влечет за собой отставку или освобождение от должности всего Веча.
===== Статья 350 =====
Члены Союзного Исполнительного Веча пользуются, так же как и делегаты Скупщины СФРЮ, правом неприкосновенности.
Вопросы, связанные с неприкосновенностью членов Союзного Исполнительного Веча, решает Вече.
===== Статья 351 =====
Каждый член Союзного Исполнительного Веча может предложить: рассмотрение отдельных вопросов, входящих в компетенцию Веча; подготовку закона, других законоположений и общих актов, если предложение об их принятии входит в его компетенцию; разработку постановлений и актов, принимаемых Вечем, а также утверждение принципиальных положений и указаний для работы союзных органов управления.
Член Союзного Исполнительного Веча имеет право и обязан представлять Вече в Скупщине СФРЮ а соответствии с позицией Веча.
Каждый член Союзного Исполнительного Веча имеет право уйти в отставку.
==== 3. Порядок работы и принятия актов Союзным Исполнительным Вечем ====
===== Статья 352 =====
Председатель Союзного Исполнительного Веча созывает заседания Веча по своей инициативе, по требованию Президента Республики, Президиума СФРЮ или не менее, чем 5 членов Веча.
Председатель Союзного Исполнительного Веча представляет Вече, созывает его заседания и руководит ими, подписывает постановления и другие акты, принимаемые Вечем, и следит за их выполнением, заботится о соблюдении регламента Веча, а также о сотрудничестве Веча с другими органами и организациями.
===== Статья 353 =====
Союзное Исполнительное Вече работает и принимает решения по вопросам, входящим в его компетенцию на заседании.
Союзное Исполнительное Вече принимает решения большинством голосов членов Веча, присутствующих на заседании.
===== Статья 354 =====
Предлагая Вечу республик и краев принятие закона или других актов, принимаемых на основе согласованности между компетентными республиканскими и краевыми органами. Союзное Исполнительное Вече сотрудничает с исполнительными вечами данных республик и автономных краев.
===== Статья 355 =====
На основе согласованности между компетентными республиканскими и краевыми органами Союзное Исполнительное Вече принимает постановления во исполнение законов и других актов, утверждаемых Вечем республик и краев, если указанным законом и актом предусмотрено согласование позиций.
Считается, что согласие компетентного республиканского или краевого органа получено, если указанный орган заявляет, что принимает предложенное постановление, вынесенное во исполнение закона и другого акта Скупщины СФРЮ, или не возражает против его принятия.
===== Статья 356 =====
Если Союзное Исполнительное Вече и компетентные республиканские и краевые органы не достигнут согласия по вопросу о принятии постановления во исполнение закона и другого акта, и, если Вече считает, что урегулирование указанного вопроса необходимо в целях предотвращения или устранения крупных нарушений рынка, что нерешенный вопрос может принести значительный вред обществу, создать угрозу интересам народной обороны, нарушить равноправие в экономических отношениях между республиками и автономными краями, помешать выполнению обязательств по отношению к отстающим республикам и автономным краям, как и обязательств Социалистической Федеративной Республики Югославии по отношению к другим странам и международным организациям — то Вече предлагает Президиуму СФРЮ принять постановление о временных мерах.
Если Президиум СФРЮ согласится с необходимостью принять постановление о временных мерах и с причинами, обуславливающими его принятие. Союзное Исполнительное Вече принимает такое постановление.
Союзное Исполнительное Вече принимает постановление о временных мерах в пределах своей компетенции большинством голосов всех членов Веча. Постановление о временных мерах остается в силе, пока на основе согласования позиций с компетентными республиканскими и краевыми органами не будет решен вопрос, регулируемый этим постановлением, но не дольше чем в течение года со дня принятия постановления о временных мерах.
===== Статья 357 =====
В целях обеспечения участия компетентных республиканских и краевых органов в принятии постановлений во исполнение законов и других актов Скупщины СФРЮ, принимаемых на основе согласованности между указанными органами, Союзное Исполнительное Вече и компетентные республиканские и краевые органы договариваются об образовании межреспубликанских комитетов для отдельных разделов деятельности.
Межреспубликанские комитеты образуются по принципу равноправного представительства республик и соответствующего представительства автономных краев. Членов межреспубликанских комитетов делегируют компетентные республиканские и краевые органы.
Председателя межреспубликанского комитета назначает Союзное Исполнительное Вече из числа своих членов.
==== 4. Отношения Союзного Исполнительного Веча со Скупщиной СФРЮ и его ответственность ====
===== Статья 358 =====
Союзное Исполнительное Вече обязано информировать веча Скупщины СФРЮ о своей работе.
Союзное Исполнительное Вече может предложить одному из веч Скупщины СФРЮ отложить рассмотрение предварительного проекта закона, другого законоположения и общего акта Скупщины СФРЮ или образовать из числа членов компетентного веча Скупщины СФРЮ и членов Союзного Исполнительного Веча совместную комиссию для обсуждения определенного вопроса, или созвать заседание компетентного веча Скупщины СФРЮ и изложить на нем свою позицию.
===== Статья 359 =====
Союзное Исполнительное Вече ответственно перед каждым вечем Скупщины СФРЮ за свою работу в сфере, относящейся к компетенции данного веча. Союзное Исполнительное Вече может поднести ве-чам Скупщины СФРЮ коллективную отставку.
Союзное Исполнительное Вече может поставить вопрос о доверии, если считает, что оно не в состоянии обеспечить проведение утвержденной политики и выполнение закона, другого законоположения или общего акта Скупщины СФРЮ, принятие которого предлагается, а также претворение в жизнь позиций и мер, предлагаемых Президиумом СФРЮ, или когда считает, что не может взять на себя ответственность в случае, если не будет принят союзный закон, другое законоположение или общий акт, вынесение которых предлагается.
Когда Союзное Исполнительное Вече уходит в коллективную отставку, если вече Скупщины СФРЮ высказало ему недоверие, или если его функции прекращаются в силу других обстоятельств. Вече продолжает осуществлять свою деятельность до избрания нового Веча.
===== Статья 360 =====
Вопрос о доверии Союзному Исполнительному Вечу может поставить группа в составе не менее 10 делегатов Союзного веча или одна из делегаций Веча республик и краев.
Вопрос о доверии Союзному Исполнительному Вечу рассматривается в вечах Скупщины СФРЮ.
===== Статья 361 =====
Компетентное вече Скупщины СФРЮ может отменить или аннулировать постановление Союзного Исполнительного Веча, которое расходится с положениями настоящей Конституции, союзного закона, другого законоположения и общего акта, принятых данным вечем.
Если Президиум СФРЮ задержал исполнение постановления Союзного Исполнительного Веча, имеющего общее политическое значение, спорный вопрос решается компетентным вечем Скупщины СФРЮ.
===== Статья 362 =====
Члены Союзного Исполнительного Веча и руководители союзных органов управления и союзных организаций отвечают за проведение политики и выполнение законов, других законоположений и общих актов только перед органами федерации. Они не могут получать указания и распоряжения от органов других общественно-политических содружеств и их руководителей и не могут руководствоваться ими в своей работе.
=== Глава V: Союзные органы управления ===
===== Статья 363 =====
Для выполнения функций управления в определенных областях образуются, в рамках прав и обязанностей федерации, союзные секретариаты.
Союзные секретариаты учреждаются союзным законом, который определяет и их компетенцию.
На основании союзного закона могут создаваться другие союзные органы управления и союзные организации, которым поручается выполнение определенных административных, специальных и других задач в рамках прав и обязанностей федерации, а также учебные, научные и другие заведения, представляющие интерес для выполнения функций органов федерации.
Союзным законом регулируются положение, права и обязанности союзных организаций, выполняющих определенные административные, специальные и другие задачи, в рамках прав и обязанностей федерации, а также их ответственность перед Скупщиной СФРЮ и Союзным Исполнительным Вечем.
Для потребностей союзных органов создаются также специальные и другие службы.
===== Статья 364 =====
На основании и в рамках настоящей Конституции и союзных законов, союзные органы управления и союзные организации самостоятельно выполняют входящие в их компетенцию функции.
При выполнении входящих в их компетенцию функций союзные органы управления и союзные организации придерживаются союзных законов, других законоположений и общих актов, а также указаний Скупщины СФРЮ, принципиальных позиций и указаний Союзного Исполнительного Веча.
Союзные органы управления и союзные организации обязаны обеспечивать выполнение союзных законов, прочих союзных законоположений и актов, за выполнение которых они несут ответственность.
Союзные органы и союзные организации обладают правом проводить на основании утвержденных союзным законом полномочий инспекцию выполнения союзных законов, прочих законоположений а общих актов.
===== Статья 365 =====
Руководители союзных органов управления и союзных организаций могут утверждать инструкции, давать распоряжения и указания в связи с выполнением союзных законов, других законоположений и общих актов Скупщины СФРЮ или постановлений Союзного Исполнительного Веча, если уполномочены на это указанными законоположениями и актами.
===== Статья 366 =====
Руководители союзных органов управления и союзных организаций, как и другие руководители, назначаемые Скупщиной СФРЮ, назначаются на 4 года.
Руководители союзных органов управления и союзных организаций, как и другие руководители, назначаемые Скупщиной СФРЮ, могут назначаться два раза подряд, или в виде исключения еще на один мандатный период. В последнем случае применяется особая утвержденная союзным законом процедура.
===== Статья 367 =====
Руководители союзных органов управления и союзных организаций, назначаемые Скупщиной СФРЮ, несут ответственность перед Скупщиной СФРЮ и Союзным Исполнительным Вечем за свою работу, за работу органов и организаций, которыми руководят, а также за положение в соответствующей области общественной жизни.
Работники союзных органов управления и союзных организаций, назначаемые Скупщиной СФРЮ, отвечают за свою работу перед Скупщиной СФРЮ и Союзным Исполнительным Вечем.
===== Статья 368 =====
Руководители союзных органов управления и союзных организаций обязаны информировать веча Скупщины СФРЮ и Союзное Исполнительное Вече о положении в соответствующей области управления и о работе органа или организации, которыми руководят.
По требованию веч Скупщины СФРЮ и Союзного Исполнительного Веча указанные руководители обязаны давать сведения и объяснения по вопросам, входящим в компетенцию органа или организации, которыми они руководят. Они обязаны давать ответы на запросы делегатов и делегаций отдельных веч Скупщины СФРЮ.
=== Глава VI: Союзный суд, союзная прокуратура и союзный общественный правозащитник самоуправления ===
===== Статья 369 =====
Союзный суд:
1) в установленных союзным законом случаях и порядке рассматривает и разрешает в качестве высшей судебной инстанции или в чрезвычайном порядке споры, возникающие в результате отдельных противоконституционных и противозаконных актов и действий, влекущих за собой неравноправное положение организаций объединенного труда или трудящихся на территориях других республик и автономных краев, а тем самым и других республик и краев на едином югославском рынке, в том числе и споры о возмещении ущерба, причиненного такими актами и действиями;
2) рассматривает и разрешает имущественные споры между республиками и автономными краями, а также между федерацией, с одной, и республиками и автономными краями, с другой стороны;
3) устанавливает законность окончательных административных актов союзных органов управления в тех случаях, когда законом не определено иначе;
4) принимает решения о чрезвычайном порядке рассмотрения дел, когда это предусмотрено союзным законом;
5) рассматривает в качестве высшей судебной инстанции приговоры судов республик и автономных краев и военных судов к смертной казни за преступления, предусмотренные союзным законом;
6) разрешает конфликты, связанные с компетенцией судов на территории двух или нескольких республик и автономных краев, а также с компетенцией военных и других судов;
7) выполняет другие задачи в рамках прав и обязанностей федерации, отнесенные к его компетенции союзным законом.
===== Статья 370 =====
Председателя и судей Союзного суда избирает и освобождает от должности Скупщина СФРЮ.
Состав и число судей Союзного суда определяются по принципу равного представительства всех республик и соответствующего представительства автономных краев, который применяется по отношению и к другим органам федерации.
===== Статья 371 =====
Союзный суд, республиканские и краевые верховные суды, а также соответствующий военный суд, в порядке, предусмотренном союзным законом, определяют через своих делегатов совместную принципиальную позицию по вопросам, представляющим интерес для применения союзных постано влений.
===== Статья 372 =====
Функцию общественной прокуратуры в рамках прав и обязанностей федерации выполняет союзный общественный прокурор.
Союзного общественного прокурора назначает и освобождает от должности Скупщина СФРЮ.
===== Статья 373 =====
Союзный общественный прокурор использует при рассмотрении дел, относящихся к компетенции Союзного суда, предусмотренные союзным законом юридические средства и выполняет другие задачи, определенные союзным законом.
Союзный общественный прокурор может давать республиканскому и краевому общественному прокурору указания обязательного характера и может взять на себя уголовное преследование по тем делам, которые федерация относит к уголовным преступлениям, относящимся к компетенции прокуратур республик и автономных краев. Союзный общественный прокурор может давать республиканскому и краевому общественному прокурору указания обязательного характера и может взять на себя преследование по делам относящимся к хозяйственным преступлениям, которые определены союзным законом и за совершение которых отвечает союзный орган.
===== Статья 374 =====
Функцию общественного правозащитника самоуправления, в рамках прав и обязанностей федерации, выполняет союзный общественный правозащитник самоуправления.
Союзного общественного правозащитника самоуправления назначает и освобождает от должности Скупщина СФРЮ.
=== Глава VII: Конституционный суд Югославии ===
===== Статья 375 =====
Конституционный суд Югославии:
1) устанавливает соответствие закона Конституции СФРЮ;
2) устанавливает расхождение республиканского или краевого закона с союзным законом;
3) устанавливает соответствие постановлений и других общих актов союзных органов Конституция СФРЮ и союзному закону;
4) устанавливает соответствие постановлений и других общих актов органов общественно-политических содружеств и общих актов в сфере самоуправления Конституции СФРЮ, или их расхождение с союзным законом, за выполнение которого ответственны союзные органы;
5) разрешает споры о правах и обязанностях между федерацией и республикой, между федерацией и автономным краем, между республиками, между республиками и автономными краями и между другими общественно-политическими содружествами, находящимися на территории разных республик, в тех случаях, когда разрешение таких споров не относится к компетенции другого суда;
6) разрешает конфликты, связанные с компетенцией, между республиканскими, а также краевыми конституционными судами, между судами и союзными органами управления, между союзными органами и республиканскими, а также краевыми органами, между судами и другими государственными органами, находящимися на территории двух или нескольких республик, или на территории республик и автономных краев.
Конституционный суд Югославии может устанавливать конституционность законов и соответствие конституции и законам постановлений и общих актов, принимаемых органами общественно-политических содружеств, а также основанных на самоуправлении общих актов, действие которых истекло, если со дня прекращения их действия до возбуждения дела не прошло больше года.
===== Статья 376 =====
Конституционный суд Югославии следит за явлениями, представляющими интерес для осуществления конституционности и законности, информирует Скупщину СФРЮ о состоянии и проблемах в области охраны конституционности и законности, вносит в Скупщину СФРЮ свои заключения и предложения о принятии и изменении законов и других мерах, обеспечивающих конституционность и законность, защиту прав в области самоуправления и прочих прав и свобод граждан, самоуправляемых организаций и содружеств.
===== Статья 377 =====
Установив, что компетентный орган не выполнил своей обязанности и не принял постановления во исполнение Конституции СФРЮ, союзных законов, других законоположений и общих актов, Конституционный суд Югославии обязан поставить об этом в известность Скупщину СФРЮ.
===== Статья 378 =====
Конституционный суд Югославии дает Скупщине СФРЮ свои заключения по вопросу о расхождении положений республиканской или краевой конституций с Конституцией СФРЮ.
===== Статья 379 =====
В процессе установления конституционности или законности законоположений, постановлений и других актов органов общественно-политического содружества или основанного на самоуправлении общего акта. Конституционный суд Югославии может пока продолжается рассмотрение, до вынесения окончательного решения, распорядиться о приостановлении исполнения акта или меры, принятых на основании указанных постановлений, если считает, что их дальнейшее исполнение могло бы вызвать вредные последствия.
===== Статья 380 =====
Деятельность Конституционного суда Югославии открытая.
===== Статья 381 =====
Конституционный суд Югославии состоит из председателя и 13 судей, избираемых Скупщиной СФРЮ. В Конституционный суд Югославии избираются по два члена от каждой республики и по одному от каждого автономного края.
Председатель и судьи Конституционного суда Югославии избираются на 8 лет и не могут быть снова избраны на должности председателя или судей указанного суда.
Председатель и судьи Конституционного суда Югославии не могут в то же время выполнять другую функцию в государственных или самоуправляемых органах.
Председатель и судьи Конституционного суда Югославии пользуются, как и делегаты Скупщины СФРЮ, правом неприкосновенности.
===== Статья 382 =====
Председатель и судьи Конституционного суда Югославии могут быть освобождены от должности до истечения их полномочий лишь по собственному желанию, а также в случае, если будут приговорены за уголовное преступление к лишению свободы, или в случае длительной утраты трудоспособности, необходимой для выполнения их функций.
Причины освобождения от должности председателя и судей Конституционного суда Югославии до истечения их полномочий устанавливает Конституционный суд и ставит об этом в известность Скупщину СФРЮ.
В тех случаях, когда председатель или судья Конституционного суда Югославии ставят вопрос об освобождении от должности по собственному желанию, а Скупщина не примет решения по этой просьбе в течение трех месяцев, Конституционный суд, на основании представления председателя или суды, устанавливает прекращение исполнения его обязанностей в Конституционном суде и ставит об этом в известность Скупщину СФРЮ.
Решением Конституционного суда Югославии председатель или судья, против которого возбуждено уголовное дело, отстраняется от должности в Конституционном суде до окончания процесса.
===== Статья 383 =====
До приступления к исполнению своих обязанностей председатель и судьи Конституционного суда Югославши дают в присутствии председателя Президиума СФРЮ торжественное заявление.
===== Статья 384 =====
Конституционный суд Югославии выносит решения о несоответствии союзного, республиканского или краевого закона Конституции СФРЮ, о расхождении республиканского или краевого законов с союзным законом и направляет их компетентной скупщине.
Компетентная скупщина обязана не позже, чем через 6 месяцев со дна получения решения Конституционного суда Югославии, привести закон в соответствие с Конституцией СФРЮ или устранить расхождение республиканского или краевого закона с союзным законом.
По требованию компетентной скупщины Конституционный суд Югославии может продлить срок приведения закона в соответствие, но не больше чем на 6 месяцев.
Если компетентная скупщина в установленный срок не приведет закон в соответствие с Конституцией СФРЮ, или не устранит расхождение республиканского или краевого закона с союзным законом, действие положений закона, не приведенных в соответствие с Конституцией, а также положений республиканского или краевого закона, расходящихся с союзным законом, прекращается, а Конституционный суд подтверждает это своим решением.
===== Статья 385 =====
Конституционный суд Югославии аннулирует или отменяет постановление и общий акт органа общественно-политического содружества, или общий акт самоуправляемых органов, несоответствующие Конституции СФРЮ или расходящиеся с союзным законом, за выполнение которого ответственны союзные органы управления, а также постановление и другой акт союзного органа, несоответствующие союзному закону, или отдельные их положения, несоответствующие Конституции СФРЮ и союзному закону, или расходящиеся с союзным законом.
===== Статья 386 =====
Законы, действие которых прекращено, другие законоположения и общие акты органов общественно-политических содружеств и акты органов самоуправления, которые аннулированы или отменены, не применяются к отношениям, возникшим до дня объявления решения Конституционного суда Югославии, если они не были до этого момента правомочно решены.
Постановления и другие акты, принятые во исполнение законоположений и общих актов органов самоуправления, которые не могут больше применяться, не подлежат выполнению со дня объявления решения Конституционного суда Югославии, если из его решения явствует несоответствие указанных постановлений и актов Конституции СФРЮ или союзному закону.
Выполнение отдельных правомочных актов, принятых на основании постановлений, которые не могут больше применяться, не разрешается, а если их применение началось — прекращается.
===== Статья 387 =====
С инициативой по возбуждению делопроизводства об установлении конституционности и законности может выступить каждый.
Делопроизводство в Конституционном суде Югославии могут возбудить:
1) Скупщина СФРЮ, республиканская скупщина, краевая скупщина и скупщина другого общественно-политического содружества;
2) Президиум СФРЮ, президиум республики и президиум автономного края;
3) Союзное Исполнительное Вече, республиканское исполнительное вече и краевое исполнительное вече, за исключением установления конституционности и законности постановлений, принимаемых скупщинами соответствующих общественно-политических содружеств;
4) республиканский конституционный суд или краевой конституционный суд;
5) суд, если вопрос конституционности и законности возникает в процессе судебного разбирательства;
6) союзный, республиканский или краевой общественный прокурор и соответствующий военный прокурор, если вопрос о конституционности и законности возникает в процессе работы данного прокурора;
7) общественный правозащитник самоуправления;
8) организация объединенного труда, местное содружество, самоуправляемое объединение, основанное на общности интересов, или другая самоуправляемая организация, если нарушено ее право, установленное Конституцией СФРЮ или союзным законом;
9) союзный, республиканский и краевой секретарь или другой руководитель союзного, республиканского и краевого органа управления, союзный, республиканский и краевой орган управления в рамках своей компетенции, за исключением установления конституционности закона, расхождения республиканского и краевого закона с союзным, а также установления конституционности и законности постановлений исполнительного веча общественно-политического содружества, органов которого он является;
10) орган управления, который на основании конституции и закона уполномочен приостановить выполнение постановления и другого акта органа общественно-политического содружества, а также акта самоуправляемой организации вследствии его несоответствия Конституции СФРЮ;
11) Служба общественного учета федерации, республики или автономного края.
Конституционный суд Югославии может сам начать делопроизводство по установлению конституционности и законности.
===== Статья 388 =====
Каждый имеет право требовать от компетентного органа изменения окончательного или правомочного акта, принятого на основании закона, другого законоположения или общего акта органа общественно-политического содружества, а также акта самоуправляемой организации, который на основании решения Конституционного суда Югославии признан несоответствующим Конституции СФРЮ и союзному закону, или противоречащим союзному закону, — если этим нарушено его право.
Предложение об изменении окончательного или правомочного акта, принятого на основании закона, другого законоположения, общего акта органа общественно-политического содружества и акта самоуправляемой организации, который на основании решения Конституционного суда Югославии признан несоответствующим Конституции СФРЮ или противоречащим союзному закону, может быть внесено в течение шести месяцев со дня опубликования решения в службеных ведомостях Социалистической Федеративной Республики Югославии, если со дня вручения акта до принятия решения Конституционным судом не прошло больше года. Если суд правомочным решением отклоняет применение постановления и общего акта органа общественно-политического содружества или акта самоуправляемой организации, вследствии их несоответствия Конституции СФРЮ и союзному закону, или расхождения с союзным законом, а Конституционный суд Югославии признает, что такого несоответствия или расхождения не существу е г, каждый чье право нарушено, может требовать изменения правомочного решения суда в течение года со дня объявления решения Конституционного суда Югославии.
Когда изменением соответствующего акта не могут быть устранены последствия применения постановления и другого общего акта, не соответствующего Конституции СФРЮ и союзному закону или расходящегося с союзным законом, Конституционный суд Югославии может вынести решение об устранении указанных последствий путем возвращения к прежнему состоянию, возмещения ущерба или каким-либо иным способом.
===== Статья 389 =====
Если возбужденное делопроизводство по установлению конституционности и законности постановления или другого общего акта органа общественно-политического содружества или акта самоуправляемой организации, который одновременно противоречит Конституции СФРЮ и союзному закону, республиканской или краевой конституции, республиканскому или краевому закону, делопроизводство ведется республиканским или краевым конституционным судом, причем устанавливается только соответствие указанного постановления или акта республиканской или краевой конституциям, республиканским или краевым законам, а также союзному закону, за выполнение которых ответственны органы управления республик и автономных краев.
Если республиканский или краевой конституционные суды установят соответствие постановления или акта республиканской или краевой конституции, союзному закону, за выполнение которого ответственны органы управления республик и автономных краев, дело передается Конституционному суду Югославии ради установления соответствия постановления или акта Конституции СФРЮ, или расхождения указанного постановления и акта с союзным законом, за выполнение которого ответственны союзные органы.
===== Статья 390 =====
Государственные органы, организации объединенного труда и другие самоуправляемые организации 11 объединения, а также носители функций самоуправления, общественных и других функций обязаны по запросу Конституционного суда Югославии давать сведения и информацию, необходимую для его работы, а также по поручению Конституционного суда принимать меры, представляющие интерес для делопроизводства.
===== Статья 391 =====
Конституционный суд Югославии принимает решения большинством голосов всех членов Конституционного суда.
Член Конституционного суда, высказавший особое мнение, вправе и обязан изложить и обосновать его письменно.
===== Статья 392 =====
Конституционный суд Югославии принимает решения, как правило, в процессе открытого рассмотрения дела.
===== Статья 393 =====
После того как закон, другое законоположение и общий акт органа общественно-политического содружества или общий акт на основах самоуправ леиия приведен в соответствие с Конституцией СФРЮ или с союзным законом и еще не устранены последствия неконституционности и незаконности, Конституционный суд Югославии можег своим решением утвердить, что закон, другое законоположение и общий акт не соответствовали Конституции СФРЮ и союзному закону, или расходились с союзным законом. Это решение Конституционного суда Югославии имеет такое же действие, как и решение, которым! закон объявляется недействительным, которым аннулируется или отменяется другое законоположение или общий акт.
===== Статья 394 =====
Решения Конституционного суда Югославии имеют обязательный характер и подлежат выполнению.
В случае необходимости выполнение решений Конституционного суда Югославии обеспечивается Союзным Исполнительным вечем.
Конституционный суд Югославии может потребовать принятия мер против лица, которое несет ответственность за невыполнение решения Конституционного суда.
===== Статья 395 =====
Решения Конституционного суда Югославии публикуются в служебных ведомостях Социалистической Федеративной Республики Югославии, а также в служебных ведомостях, в которых был опубликован закон, другое законоположение или общий акт органа общественно-политического содружества, или в таком же порядке как был опубликован общий акт на основах самоуправления, о котором Конституционный суд выносил свое решение.
===== Статья 396 =====
Делопроизводство Конституционного суда Югославии и его организация регулируются самим Конституционным судом Югославии.
=== Глава VIII: Торжественное заявление ===
===== Статья 397 =====
Приступая к исполнению обязанностей, торжественное заявление дают Президент Республики, председатель и члены Президиума СФРЮ, председатель и члены Конституционного суда Югославии.
Текст торжественного заявления гласит:
''„Заявляю, что буду бороться за защиту суверенитета, независимости и целостности страны, за осуществление власти рабочего класса и всех трудящихся, что буду прилагать все силы к осуществлению братства, единства и равноправия народов и народностей, развитию социалистического общества на основах самоуправления, удовлетворению общих интересов трудящихся и граждан Социалистической Федеративной Республики Югославии, что буду соблюдать Конституцию СФРЮ и союзные законы, сознательно и с чувством ответственности исполнять свою должность“.''
Председатель Скупщины СФРЮ и его заместители, председатели веч Скупщины СФРЮ, председатель и члены Союзного Исполнительного Веча, председатель и судьи Союзного суда, союзные секретари и другие союзные руководители, которых избирает и назначает Скупщина СФРЮ, приступая к исполнению своих обязанностей дают торжественное заявление, текст которого утверждает Скупщина СФРЮ.
== Раздел пятый: изменение конституции Социалистической Федеративной Республики Югославии ==
===== Статья 398 =====
Решение об изменении Конституции СФРЮ принимает Союзное вече Скупщины СФРЮ с согласия скупщин всех республик и автономных краев, а если изменением Конституции СФРЮ регулируются только положение республик и взаимоотношения федерации и республик — Союзное вече Скупщины СФРЮ с согласия скупщин всех республик.
===== Статья 399 =====
Предложение приступить к изменению Конституции СФРЮ может внести группа делегатов Союзного веча в составе не менее 30 человек, Президиум СФРЮ, скупщина республики, скупщина автономного края и Союзное Исполнительное Вече.
===== Статья 400 =====
Вопрос о предложении приступить к изменению Конституции СФРЮ решает Союзное вече Скупщины СФРЮ.
Союзное вече решает приступить к изменению Конституции СФРЮ после того, как с предложением согласились скупщины всех республик и автономных краев, или скупщины всех республик.
===== Статья 401 =====
Проект акта об изменении Конституции СФРЮ утверждает Союзное вече Скупщины СФРЮ, направляет скупщинам всех республик и автономных краев на заключение и выносит его на всеобщее обсуждение.
Проект акта об изменении Конституции СФРЮ обсуждают скупщины всех республик и автономных краев, которые дают свои заключения о нем. Когда будут получены заключения скупщин всех республик и автономных краев и после всеобщего обсуждения. Союзное вече утверждает проект акта об изменении Конституции СФРЮ и принимает решение по этому вопросу.
Изменение Конституции СФРЮ считается приня тым в Союзном вече, если за него голосовало две трети всех делегатов Веча.
Если изменение Конституции СФРЮ не принято Союзным вечем, предложение об изменении Конституции СФРЮ по тому же вопросу может быть снова внесено по истечении одного года со дня, когда предложение было отклонено.
===== Статья 402 =====
Изменение Конституции СФРЮ утверждается после того, как с текстом, который был принят Союзным вечем Скупщины СФРЮ, согласятся скупщины всех республик и автономных краев, или скупщины всех республик.
Если скупщина одной или нескольких республик. или скупщина одного автономного края не согласится с текстом акта об изменении Конституции СФРЮ, который был принят Союзным вечем, предложение об изменил Конституции СФРЮ, по которому не была достигнута договоренность, может быть снова поставлено на повестку дня по истечении одного года со дня установления Союзным вечем несогласия по этому вопросу.
===== Статья 403 =====
Принятое изменение Конституции СФРЮ объявляет Союзное вече Скупщины СФРЮ.
== Раздел шестой: заключительные положения ==
===== Статья 404 =====
Под выражением „конституция“ в настоящей Конституции подразумеваются положения Конституции СФРЮ, республиканских конституций и краевых конституций.
Под выражением „общий акт на основах самоуправления“ в настоящей Конституции подразумеваются общественные договоры, соглашения на основах самоуправления, которыми в общем порядке регулируются отношения в области самоуправления, а также другие акты организаций объединенного труда, других самоуправляемых организаций и объединений.
===== Статья 405 =====
Для исполнения настоящей конституции и обеспечения перехода к ее применению будет принят особый конституционный закон.
Конституционный закон принимают, по предложению Веча национальностей все веча Союзной Скупщины. Проект конституционного закона принимается в каждом вече большинством в две трети голосов в соответствии с положениями пункта 2 абз. 4—8 Конституционной поправки XII.
Конституционный закон об исполнении Конституции СФРЮ объявляется и вступает в силу одновременно с Конституцией СФРЮ.
===== Статья 406 =====
Настоящая Конституция вступает в силу со дня ее провозглашения.
== Источники ==
* {{книга |заглавие=Конституция Социалистической Федеративной Республики Югославии (перевод с сербохорватского) |язык=ru |ответственный= Гл. ред. Джурович Д.; Перевод Фесенко И., Холодкова И. |место=Белград |издательство= Секретариат инф. службы Союзной Скупщины |год=1974 |страниц=343 }}
* {{книга|автор=Pavičić, Marko|заглавие=The Constitution of The Socialist Federal Republic of Yugoslavia|язык=en|год=1974|издательство=Dopisna delavska univerza Ljubljana|место=Ljubljana|allpages=314|ссылка=http://www.worldstatesmen.org/Yugoslavia-Constitution1974.pdf|ref=Pavičić}}
[[Категория:Документы 1974 года]]
[[Категория:Документы Югославии]]
[[Категория:Исторические конституции]]
[[Категория:Конституции]]
ky8uuq09wthdlcwvsd7f7s0ak5205gt
5195325
5195308
2024-11-10T17:39:27Z
Ratte
43696
/* Статья 2 */ орфография
5195325
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| НЕТ_АВТОРА =
| НАЗВАНИЕ = Конституция Социалистической Федеративной Республики Югославия 1974 года
| ПОДЗАГОЛОВОК = Принята Союзной Скупщиной 21 февраля 1974 года
| ДАТАСОЗДАНИЯ = 21.05.1973
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 21.02.1974
| ИСТОЧНИК = Конституция Социалистической Федеративной Республики Югославия. Белград, «Борба», 1974.; [https://www.sovetika.ru/sfrj/konstvvod.htm sovetika.ru]
| ВИКИПЕДИЯ = Конституция СФРЮ 1974 года
| ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Конституция СФРЮ 1963 года]]
| СЛЕДУЮЩИЙ = [[Конституция СРЮ 1992 года]]
| КАЧЕСТВО =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГОЕ =
}}
<div class="text">
[[Файл:Emblem of SFR Yugoslavia.svg|150px|center]]
<center>'''<font size="+1">{{Razr|КОНСТИТУЦИЯ}}</font>'''</center>
<center>''' СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ЮГОСЛАВИЯ'''</center>
<center>'''1974 ГОДА'''</center>
Исходя из того исторического факта, что рабочие, крестьяне и передовые люди всех народов и народностей Югославии, объединенные в Народно-освободительном фронте во главе с Коммунистической партией, в результате своей борьбы в ходе народно-освободительной войны и социалистической революции свергли старый классовый строй, основанный на эксплуатации, политическом угнетении и национальном неравенстве, что они начали создавать общество, в котором человеческий труд и человек будут освобождены от эксплуатации и произвола, а каждый народ и народность в отдельности и все вместе будут иметь условия для свободного и всестороннего развития;
имея в виду, что по мере развития материальных основ страны и социалистических общественных отношений, а также дальнейшего строительства отношений, основанных на самоуправлении и национальном равноправии, осуществлены такие существенно важные перемены в общественных и политических отношениях, которые требуют соответствующего изменения Конституции Социалистической Федеративной Республики Югославии 1963 года, а также что положения этой конституции а отдельных областях уже изменены конституционными поправками 1967, 1968 и 1971 года;
стремясь закрепить и обеспечить дальнейшее развитие достигнутых революционных завоеваний, упрочить право и ответственность социалистических республик и социалистических автономных краев в отношении собственного развития и развития югославского содружества в целом, обеспечить дальнейшее развитие социалистических демократических отношений самоуправления на пути к освобождению труда и построению коммунистического общества;
исходя также из необходимости того, чтобы посредством новой конституции Социалистической Федеративной Республики Югославии, которая, наряду с содержащимися в ней изменениями, охватывает и соответствующие им положения Конституции Социалистической Федеративной Республики Югославии 1963 года, а также конституционные поправки I—XII, была закреплена конституционная система на единых социалистических основах самоуправления, —
Союзной Скупщиной по согласованию со скупщинами республик и скупщинами автономных краев,
<center>принимается</center>
<center>Конституция Социалистической Федеративной Республики Югославии</center>
== Вводный раздел: основные принципы ==
=== Принцип 1 ===
Народы Югославии, совместно с теми народностями, вместе с которыми они живут, исходя из права каждого народа на самоопределение, включая и право на отделение, на основании свободного волеизъявления в ходе совместной борьбы в период народно-освободительной войны и социалистической революции, в соответствии со своими историческими стремлениями, сознавая, что дальнейшее упрочение их братства и единства соотвествует их общим интересам, — объединились в союзную республику свободных и равноправных народов и народностей и создали социалистическое федеративное содружество трудящихся — Социалистическую Федеративную Республику Югославию, в которой в интересах каждого народа и народности к отдельности и всех их, вместе взятых, они осуществляют и обеспечивают:
социалистические общественные отношения, основанные на самоуправлении трудящихся, и охрану социалистической системы самоуправления;
национальную свободу и независимость;
братство и единство народов и народностей;
единые интересы рабочего класса и солидарность рабочих и всех трудящихся;
возможности свободы для всестороннего развития личности человека и сближения людей, народов и народностей в соответствии с их интересами и стремлениями на пути к созданию все более богатой культуры и цивилизации социалистического общества;
объединение и согласование усилий, направленных на развитие материальных основ социалистического общества и благосостояния людей;
систему общественно-экономических отношений и единые основы политической системы, которыми обеспечиваются общие интересы рабочего класса и всех трудящихся, равноправие народов и народностей;
объединение собственных стремлений с прогрессивными стремлениями человечества.
Трудящиеся, народы и народности осуществляют свои суверенные права в пределах социалистических республик и социалистических автономных краев в соответствии со своими конституционными правами, а в пределах Социалистической Федеративной Республики Югославии — в тех случаях, когда это в общих интересах предусмотрено настоящей Конституцией.
Трудящиеся, народы и народности принимают решения на уровне федерации на принципах согласования их между республиками и автономными краями, солидарности и взаимности, на основе равноправного представительства республик и автономных краев в органах федерации и в соответствии с настоящей Конституцией, а также на принципах ответственности республик и автономных краев за собственное развитие и развитие социалистического содружества в целом.
=== Принцип 2 ===
Социалистический общественный строй Социалистической Федеративной Республики Югославии основывается на власти рабочего класса и всех трудящихся, на отношениях между людьми как свободными и равноправными производителями и носителями творчества, труд которых служит исключительно удовлетворению их личных и общих потребностей.
Основу этих отношений составляет общественно-экономическое положение трудящегося, обеспечивающее ему возможность, чтобы, — работая посредством использования средств производства, находящихся в общественной собственности, и непосредственно, на равных правах с другими трудящимися, приобщенными к объединенному труду, решая все вопросы общественного воспроизводства в условиях и при отношениях взаимной зависимости, ответственности и солидарности, — удовлетворять свои личные материальные и моральные интересы, осуществлять свое право пользоваться продуктами собственного живого и прошлого труда и достижениями всеобщего материального и общественного прогресса, чтобы на этих основах как можно полнее удовлетворять свои личные и общественные потребности, развивать свои трудовые и другие творческие способности.
В соответствии с этим, неприкосновенную основу положения и роли человека составляют:
общественная собственность на средства производства, которая исключает возрождение какой бы то ни было системы эксплуатации человека и в результате ликвидации отчуждения рабочего класса и трудящихся от средств производства и других условий труда обеспечивает самоуправление трудящихся на производстве, при распределении продукта труда и при определении направления развития общества на основах самоуправления;
освобождение труда как преодоление исторически обусловленного общественно-экономического неравенства и зависимости людей, приобщенных к труду, которое обеспечивается ликвидацией противоречий между трудом и капиталом, ликвидацией наемных отношений в любых формах, всесторонним развитием производительных сил, повышением производительности труда, сокращением рабочего времени, развитием и применением науки и техники, обеспечением для всех более высокого уровня образования и повышением культуры трудящихся;
право на самоуправление, на основании которого каждый трудящийся на равных правах с другими трудящимися решает о своем труде, условиях и
результатах труда, о собственных и общих интересах, о направлении общественного развития, осуществляет власть и управляет другими общественными делами;
право трудящегося пользоваться результатами своего труда и материального прогресса всего общества по принципу: „от каждого по его способностям, каждому — по его труду", при обязательстве обеспечивать развитие материальных основ собственного и общественного труда и содействовать удовлетворению других общественных потребностей;
экономическая, социальная и личная уверенности человека;
солидарность и взаимность каждого по отношению ко всем и всех по отношению к каждому, которые основываются на понимании трудящимися того, что свои непреходящие интересы они могут осуществлять лишь на этих началах;
свободная инициатива в развитии производства и других видов общественной и индивидуальной деятельности в интересах человека и общественного содружества;
демократические политические отношения, которые позволяют человеку осуществлять свои интересы, право на самоуправление и другие права, с тем, чтобы развивать свою личность в ходе непосредственного участия в общественной жизни, особенно в деятельности органов управления, общественно-политических организаций и других общественных организаций и объединений, которые он создает и посредством которых воздействует на развитие общественной сознательности, на расширение условий для своей деятельности и осуществления своих интересов и прав;
равенство прав, обязанностей и ответственности людей в соответствии с конституционностью и законностью.
Общественно-экономическая и политическая система произрастает из такого положения человека и служит ему и его роли в обществе.
Общественно-экономической и политической системе, утвержденной настоящей Конституцией, противоречит любой вид управления производством и другими отраслями общественной деятельности, любой вид распределения, искажающий основанные на таком положении человека, общественные отношения либо в виде бюрократического произвола, технократской узурпации и привилегий, основанных на монопольном управлении средствами производства, либо в виде присваивания общественных средств на основе групповой собственности и других видов приватизации этих средств, или же в виде частнособственнического или партикуляристского эгоизма, а также любых других форм ограничения возможностей рабочего класса осуществлять свою историческую роль в плане общественно-экономических и политических отношений и организовывать власть для себя и для всех трудящихся.
=== Принцип 3 ===
Общественная собственность как выражение социалистических общественно-экономических отношений между людьми является основой свободного объединенного труда и господствующего положения рабочего класса в производстве и в сфере общественного воспроизводства в целом, а также основой созданной собственным трудом личной собственности, которая служит удовлетворению потребностей и интересов человека.
Средства производства, являющиеся общественностью, как общая неотъемлемая основа общественного воспроизводства, служит лишь труду в целях удовлетворения личных и общих потребностей и интересов трудящихся, в целях различных и общих потребностей и интересов трудящихся, в целях развития материальных основ социалистического общества и социалистических отношений самоуправления. Средствами производства, являющимися общественной собственностью, включая и средства расширенного воспроизводства, непосредственно управляют объединенные рабочие, которые трудятся, используя эти средства в собственных интересах, в интересах рабочего класса и социалистического общества. При выполнении этой общественной функции, объединенные рабочие ответственны друг перед другом и перед социалистическим содружеством в целом.
Общественной собственностью на средства производства и другие средства труда обеспечивается каждому возможность на равных условиях приобщаться к объединенному труду с использованием общественных средств и, осуществляя право на труд с использованием общественных средств, создавать на основе своего труда доход для удовлетворения личных и общих потребностей.
Исходя из того, что никто не обладает правом собственности на общественные средства производства, никто, — ни общественно-политическое содружество, ни организация объединенного труда ни группа граждан, ни индивид, — не может на каких-либо имущественно-правовых основах присваивать продукт общественного труда, управлять и распоряжаться общественными средствами производства и труда, или же самовольно определять условию их распределения.
Труд человека — это единственная основа присвоения продукта общественного труда и управления общественными средствами.
О распределении дохода на часть, которая предназначена для расширения материальных основ общественного труда, и на часть, предназначенную для удовлетворения личных и общих потребностей трудящихся, в соответствии с принципом распределения по труду, решают создающие этот доход трудящиеся в соответствии со взаимной ответственностью и солидарностью, с утвержденными обществом основами и критериями создания и распределения дохода.
Средства, предназначенные для обновления и расширения материальных основ общественного труда, являются общей основой существования и развития общества, то есть общественного воспроизводства, которую на базе самоуправления создают трудящиеся, приобщенные к любым форхмам объединения труда и средств, к взаимному сотрудничеству организаций объединенного труда.
Основой любых видов объединения труда и средств общественного воспроизводства, а также интеграции объединенного труда на базе самоуправления является основная организация объединенного труда, как основная форма объединенного труда, в рамках которой трудящиеся, работая на основе использования общественных средств, осуществляют свое неотъемлемое право управлять своим трудом и условиями труда, а также решать вопросы о продуктах своего труда.
Реализуя продукт совместного труда в качестве рыночной стоимости в условиях социалистического товарного производства, рабочие путем непосредственного объединения, взаимосогласования на основах самоуправления и заключения, общественных договоров между своими организациями объединенного труда и другими самоуправляемыми организациями и объединениями, а также в результате планирования труда и его развития осуществляют интеграцию общественного труда, развивают систему социалистических общественно-экономических отношений в целом и преодолевают стихийное действие рынка.
Денежная и кредитная системы являются составной частью отношений в сфере общественного воспроизводства, основанных на самоуправлении рабочих, приобщенных к объединенному труду с использованием общественных средств, и весь доход, создаваемый в рамках этих отношений, является неотъемлемой частью дохода основных организаций объединенного труда.
Исходя из взаимной зависимости производственной, торговой и финансовой сфер объединенного труда, как частей единой системы общественного воспроизводства, рабочие, состоящие в организациях объединенного труда, регулируют свои взаимоотношения в сфере общественного воспроизводства и осуществляют сотрудничество на таких основах, чтобы рабочим на производстве обеспечивалось право решать о продукте собственного живого и прошлого труда во всей совокупности этих отношений.
Свои личные и общие потребности и интересы в области образования, науки, культуры, здравоохранения, а также в других сферах общественной деятельности, как составных частях единого процесса общественного труда, трудящиеся обеспечивают путем свободного обмена и объединения своего труда с трудом работников организаций объединенного труда в этих сферах. Свободный обмен труда осуществляется трудящимися непосредственно, посредством организаций объединенного труда и в рамках или посредством самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов. Такие отношения обеспечивают работникам этих сфер такое же общественно-экономическое положение, каким обладают и другие трудящиеся, приобщенные к объединенному труду.
В целях более полного, рационального и организованного удовлетворения своих личных и общих потребностей и интересов в сфере общественной деятельности и в определенных отраслях материального производства, трудящиеся совместно с работниками организаций объединенного труда в этих сферах учреждают самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, в которых они осуществляют свободный обмен труда и непосредственно регулируют отношения, представляющие общий интерес. Они учреждают самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, и в целях удовлетворения определенных личных и общих потребностей и интересов, используя объединенные средства на принципах взаимности и солидарности.
Трудящиеся, которые самостоятельно работают на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности, в принципе, занимают на основании своего труда такое же самое общественно-экономическое положение и в основном обладают теми же правами и обязанностями, как и рабочие, состоящие в организациях объединенного труда.
Пользуясь утвержденным в настоящей Конституции правом собственности на обрабатываемую земельную площадь, крестьяне вправе и обязаны использовать эту земельную площадь в целях подъема сельскохозяйственного производства в собственных интересах и в интересах социалистического содружества. Социалистическое содружество оказывает поддержку крестьянам в плане повышения производительности их труда и свободного объединения в кооперативы и другие сообщества в целях улучшения условий их труда и жизни.
В целях организованного приобщения крестьян к социалистическим общественно-экономическим отношениям самоуправления и подъема сельскохозяйственного производства обеспечиваются условия, необходимые для его развития на базе общественных средств и общественного труда, а также условия для объединения крестьян и осуществления сотрудничества с организациями объединенного труда, на принципах добровольности и равноправия.
В целях создания материальных основ равноправия народов и народностей Югославии, в целях выравнивания материальных условий общественной жизни и труда трудящихся и возможно более согласованного развития народного хозяйства в целом, — в Социалистической Федеративной Республике Югославии особое внимание уделяется, исходя из всеобщих интересов, более быстрому развитию производительных сил в слаборазвитых в экономическом отношении республиках и автономных краях, и в этих целях обеспечиваются необходимые средства и проводятся другие мероприятия.
Для улучшения условий своей жизни и труда, создания основ для их стабильности и как можно более полного использования возможностей для развития производительных сил общества и повышения производительности собственного и всего общественного труда, для развития на этих основах социалистических отношений самоуправления, а также в целях преодоления стихийного действия рынка, рабочие — в основных и других организациях объединенного труда и работники — в самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов а также в других самоуправляемых организациях, объединениях и общественно-политических содружествах согласовывают отношения в сфере общественного воспроизводства и направляют развитие общественного производства и других сфер общественной деятельности в соответствии с своими, определенными на основе самоуправления общими интересами и целями, опираясь на научные знания и основанные на них предположения о возможностях развития и планируя свой труд и развитие.
=== Принцип 4 ===
В Социалистической Федеративной Республике Югославии вся власть принадлежит рабочему классу в союзе со всеми трудящимися города и села.
В целях построения общества как свободного объединения производителей, рабочий класс и все трудящиеся развивают социалистическую демократию, основанную на принципах самоуправления, как особую форму диктатуры пролетариата, обеспечивая это:
революционной ликвидацией и конституционным запрещением любых форм общественно-экономических и политических отношений и организаций, основанных на классовой эксплуатации и имущественной монополии, а также любой политической деятельности, направленной на установление таких отношений;
осуществлением самоуправления в организациях объединенного труда, местных содружествах, самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организациях и объединениях, а также в общественно-политических содружествах и вообще в обществе, и взаимным объединением и сотрудничеством этих организаций и объединений;
свободным и равноправным регулированием на основах самоуправления своих взаимоотношений и согласованием совместных и общих интересов трудящихся и их самоуправляемых организаций и объединений путем взаимосогласования на основах самоуправления и общественных договоров;
принятием трудящимися решений в ходе выполнения функций власти и управления другими общественными делами в основных организациях объединенного труда и остальных основных самоуправляемых организациях и объединениях, через делегации и делегатов в органах управления самоуправляемых организаций и объединений, а также через делегации и делегатов в скупщинах общественно-политических содружеств и других органах самоуправления;
информированием трудящихся по всем вопросам, имеющим значение в связи с их общественно-экономическим положением и для возможно более полного и квалифицированного принятия решений при выполнении функций власти и управлении другими общественными делами;
гласностью работы всех органов власти и самоуправления, всех носителей функций самоуправления, а также других общественных функций;
личной ответственностью носителей функций самоуправления и других общественных функций, ответственностью органов власти и самоуправления, сменяемостью носителей функций самоуправления и других общественных функций, ограничением их повторного избрания и назначения 'на определенные должности;
установлением контроля рабочих и других трудящихся, а также общественного контроля вообще над работой носителей функций самоуправления и других общественных функций в самоуправляемых организациях и объединениях, в общественно-политических содружествах;
осуществлением и охраной конституционности и законности;
общественно-политической деятельностью социалистических сил, организованных в общественно-политические организации;
свободной и всесторонней деятельностью людей.
Самоуправление трудящихся в пределах основных организаций объединенного труда, местных содружеств, самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, и других основных самоуправляемых организациях и объединениях является основой единой системы самоуправления и власти рабочего класса и всех трудящихся.
В целях обеспечения условий своей жизни и труда, общественного развития и становления социалистического содружества, трудящиеся в пределах общины, как самоуправляемого, основного общественно-политического содружества, а также в пределах других общественно-политических содружеств осуществляют свои общие интересы, выполняют функции власти и управляют другими общественными делами, развивая связи между своими организациями объединенного труда и другими самоуправляемыми организациями и объединениями, посредством деятельности общественно-политических организаций, взаимосогласования на основах самоуправления, общественных договоров и деятельности скупщин как общих органов всех людей, их организаций и объединений.
Установленные в конституции функции власти и управления другими общественными делами осуществляются в общественно-политических содружествах скупщинами этих общественно-политических содружествах как выборными и сменямыми делегациями трудящихся, состоящих в самоуправляемых организациях и объединениях, в общественно-политических организациях, а также другими органами, ответственными перед скупщинами.
В целях наиболее полного приобщения трудящихся и всех организованных социалистических сил к выполнению функций власти и управлению другими общественными делами, а также в целях согласования их совместных и общих общественных интересов, органы общественно-политических содружеств обсуждают мнения и предложения, поступающие от общественно-политических организаций, определяют свои позиции по этим вопросам и сотрудничают с общественно-политическими организациями.
И посредством государственной власти рабочий класс и все трудящиеся, используя обязательные для всех нормы, обеспечивают социалистические общественные отношения, развитие общества и управление общественными делами на основах самоуправления, охраняют свободы и права человека и гражданина, социалистические отношения самоуправления и проистекающие из самоуправления права трудящихся, рассматривают и решают общественные конфликты и охраняют установленный конституцией строй.
Обусловленные самоуправлением положение ч права трудящегося в основных и других организациях объединенного труда и местных содружествах, самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов и других само управляемых организациях и объединениях, обусловленное само управлением положение трудящихся в общине, их свободное объединение на основах самоуправления, деятельность и творчество трудящихся, равноправие народов и народностей, утвержденные настоящей Конституцией свободы, права и обязанности человека и гражданина являются основой, пределом и ориентиром осуществления общественно-политическими содружествами своих прав и обязанностей в ходе выполнения функций власти.
Общественная самозащита как функция самоуправляемого общества осуществляется в результате деятельности трудящихся, граждан, организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, общественно-политических и других организаций и общественно-политических содружеств в целях защиты конституционного строя, прав трудящихся на самоуправление и других прав и свобод человека и гражданина, в целях охраны общественного имущества, обеспечения личной безопасности и безопасности имущества трудящихся и граждан, в целях свободного общественного развития.
Для того, чтобы осуществить и согласовать свои интересы и произрастающие из самоуправления права в соответствии с общими интересами социалистического общества, а также для выполнения определенных общественных функций и развития разнообразной деятельности, трудящиеся и граждане свободно объединяются в общественно-политические и другие общественные организации, в объединения граждан, являющиеся составной частью социалистической системы самоуправления.
Общественно-политические организации как форма свободной политической организации трудящихся на классовых социалистических основах являются активным фактором развития и охраны социалистического общества самоуправления.
=== Принцип 5 ===
Свободы, права и обязанности человека и гражданина, утвержденные в настоящей Конституции, являются неотъемлемой частью и отображением социалистических демократических отношений самоуправления, при которых человек освобождается от любой эксплуатации и произвола, собственным трудом создает условия для всестороннего развития, свободного выражения и охраны своей личности, для соблюдения человеческого достоинства. Свободы и права человека и гражданина ограничиваются лишь равными свободами и правами других и интересами социалистического общества. Социалистическое общество обеспечивает условия для более полного осуществления и охраны свобод и прав, утвержденных в настоящей Конституции. Любая деятельность, которая нарушает эти свободы и права человека и гражданина, противоречит интересам социалистического общества.
Принимая во внимание, что образование, наука и культура являются существенно важными факторами развития социалистического общества, повышения производительности труда, развития творческих сил людей и 'всестороннего развития личности, гуманизации социалистических отношений самоуправления и всеобщего прогресса общества, — социалистическое содружество обеспечивает свободу творчества и создает условия для развития и подъема образования, научного, культурного и художественного творчества, с тем, чтобы они как можно успешнее служили повышению творческих способностей трудящихся, развитию социалистических общественных отношений и всестороннему развитию свободной и гуманной личности человека.
Воспитание и образование основываются на достижениях современной науки и, в частности марксизма, как основах научного социализма, рассчитаны на подготовку трудящихся к труду и самоуправлению, на их воспитание в духе достижений социалистической революции, социалистической этики, демократического самоуправления, социалистического патриотизма, братства и единства, равноправия народов и народностей, социалистического интернационализма.
На основах солидарности, взаимности и социалистического гуманизма трудящиеся обеспечивают в организациях объединенного труда и других самоуправляемых организациях и объединениях свою экономическую и социальную уверенность и создают все более благоприятные условия для жизни и труда, для развития всесторонней личности трудящегося. Эти цели социальной полигики достигаются в результате постоянного улучешения и выравнивания условий жизни и труда, преодоления на основах солидарности и взаимности различий, проистекающих из материальной неразвитости и других неравных условий жизни и труда, в результате создания одинаковых возможностей для получения образования и условий труда, в результате предотвращения и ликвидации тех социальных различий, которые не вытекают из применения принципа распределения по труду.
Социалистическое общественное содружество обес печивает материальные и другие условия для осуществления ветеранами и инвалидами войны и членами семей погибших воинов тех прав, которые гарантируют им чувство социальной уверенности.
В целях охраны и улучшения окружающей человека среды трудящиеся и граждане, организации объединенного труда, другие самоуправляемые организации и объединения и социалистическое общество обеспечивают условия для сохранения и улучшения природных и других ценностей в окружающей человека среде, которые представляют интерес для здоровой, безопасной и действенной жизни и труда нынешних и будущих поколений.
=== Принцип 6 ===
Трудящиеся и граждане, народы и народности Югославии, исполненные решимости все свои силы направлять на творческий труд в условиях мира и на построение своего самоуправляемого социалистического общества последовательно проводят политику мира, политику, направленную против агрессии, войны и агрессивного давления любого вида. В целях обеспечения своего мирного развития и социалистического строительства они исполнены решимости всеми имеющимися в их распоряжении силами и средствами, вооруженной борьбой и другими формами всенародного сопротивления отстаивать и оборонять свою свободу, независимость, суверенитет, территориальную целостность и основанный на принципах самоуправления социалистический строй Социалистической Федеративной Республики Югославии. Для этого трудящиеся и граждане, народы и народности Югославии организуют и совершенствуют всенародную оборону в качестве неотъемлемой части социалистического строя самоуправления, сознавая, что обороноспособность общества и подготовленность страны к обороне укрепляется, а возможность агрессии становится меньше по мере развития всенародной обороны как формы и содержания оборонительной организации общественного содружества. Повышение обороноспособности страны является составной частью политики мира и равноправного международного сотрудничества.
Всенародная оборона является в Социалистической Федеративной Республике Югославии единой системой организации, подготовки и участия федерации, республик, автономных краев, общин, организаций объединенного труда, местных содружеств, самоуправляемых объединений основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организаций и объединений, общественно-политических и общественных организаций, трудящихся и граждан в вооруженной борьбе и всех других формах сопротивления, в выполнении других задач, представляющих интерес для обороны страны. В рамках всенародной обороны вооруженная борьба является решающей формой противодействия агрессии. Вооруженные силы Социалистической Федеративной Республики Югославии выступают носителем вооруженной борьбы и представляют собой единое целое. Верховное руководство и командование Вооруженными силами обеспечивают единство и неделимость вооруженной борьбы.
=== Принцип 7 ===
Исходя из убеждения, что мирное сосуществование и активное сотрудничество равноправных государств и народов, независимо от различий в их общественном строе, являются необходимым условием мира и общественного прогресса в мире, Социалистическая Федеративная Республика Югославия основывает свои международные отношения на принципах уважения национального, суверенитета и равноправия, невмешательства во внутренние дела других стран, социалистического интернационализма и урегулирования международных споров мирным путем. В своих международных отношениях Социалистическая Федеративная Республика Югославия придерживается принципов Устава Организации Объединенных Наций, выполняет свои международные обязательства и активно участвует в деятельности тех международных организаций, в которых она состоит.
В целях воплощения в жизнь этих принципов Социалистическая Федеративная Республика Югославия выступает:
за установление и развитие любых форм международного сотрудничества, которые способствуют упрочению мира, повышению взаимного уважения, укреплению равноправия и дружбы народов и государств, их сближению в целях более широкого и свободного обмена материальными и духовными ценностями, за свободу взаимного информирования, за развитие других отношений, которые способствуют осуществлению общих хозяйственных, культурных и других интересов государств, народов и людей, особенно развитию демократических и социалистических отношений в сфере международного сотрудничества, а также общественному прогрессу в целом, за преодоление раздела мира на блоки, за отказ от применения силы или угроз применения силы в международных отношениях и за осуществление всеобщего и полного разоружения;
за право любого народа свободно определять и строить свой общественный и политический строй, следуя по пути и используя средства, которые будут им свободно избраны;
за право народа на самоопределение и национальную независимость, за его право вести освободительную борьбу ради достижения этих целей;
за уважение прав национальных меньшинств, подразумевая и права тех частей народов Югославии, которые проживают в других странах на положении национальных меньшинств;
за оказание международной поддержки тем народам, которые ведут справедливую борьбу за свою национальную независимость и освобождение о г империализма, колониализма и любых других видов национального угнетения и подчинения;
за развитие такого международного сотрудничества, которое обеспечивает равноправные экономические отношения в мире, суверенное распоряжение национальными природными богатствами и создание условий для ускоренного развития слаборазвитых стран;
за соблюдение общепринятых норм международного права.
Выступая за всестороннее политическое, экономическое, научное и культурное сотрудничество с другими народами и государствами, Социалистическая Федеративная Республика Югославия, как социалистическое содружество народов, отстаивает точку зрения, согласно которой это сотрудничество должно способствовать установлению связей между государствами, народами и людьми в тех демократических формах, которые соответствуют интересам народов и общественному прогрессу; в этом отношении она является открытым содружеством.
Все органы, организации и отдельные лица обязаны в сфере международных экономических, политических, культурных и других отношений и в рамках своих взаимоотношений с органами и организациями за границей соблюдать эти принципы внешней политики и международной деятельности Социалистической Федеративной Республики Югославии и проводить их в жизнь.
=== Принцип 8 ===
Союз коммунистов Югославии, инициатор и организатор народно-освободительной борьбы и социалистической революции, сознательный носитель стремлений и интересов рабочего класса, в силу закономерности исторического развития стал организованной ведущей идейной и политической силой рабочего класса и всех трудящихся в строительстве социализма и осуществлении солидарности трудящихся, братства и единства народов и народностей Югославии.
Своей направляющей идейной и политической деятельностью в условиях социалистической демократии и общественного самоуправления Союз коммунистов Югославии является основным инициатором и носителем политической деятельности, направленной на защиту и дальнейшее развитие социалистической революции и социалистических общественных отношений самоуправления, особенно на укрепление социалистического общественного и демократического сознания, и он несет за это ответственность.
Социалистический союз трудового народа Югославии, созданный в условиях народно-освободительной войны и социалистической революции в качестве добровольного и демократического фронта трудящихся, граждан, всех организованных социалистических сил, во главе с Коммунистической партией, и развивавшийся затем в условиях строительства социалистического общества самоуправления, является самой широкой основой их общественно-политической деятельности в системе социалистического самоуправления.
В Социалистическом союзе трудового народа Югославии трудящиеся и граждане, Союз коммунистов Югославии как ведущая идейная и политическая сила, другие общественно-политические организации и все организованные социалистические силы обеспечивают политическое единство и единство действий социалистических сил и направляют общественное развитие ла основах власти и самоуправления рабочего класса и всех трудящихся и в этих целях:
обсуждают общественные вопросы и выступают с политическими инициативами во всех областях общественной жизни, согласовывают мнения, определяют политические позиции относительно решения этих вопросов, направления общественного развития, осуществления прав и интересов трудящихся и граждан, обеспечения равноправия народов и народностей, развития социалистических демократических отношений самоуправления, вносят предложения в целях решения общественных вопросов и дают указания своим делегатам в скупщинах общественно-политических содружеств;
утверждают общие программы общественной деятельности и общие критерии для проведения в основных организациях объединенного труда, местных содружествах и других самоуправляемых организациях и объединениях избрания делегаций, а также для выборов делегатов в скупщины общественно-политических содружеств, обеспечивают демократическое выдвижение и утверждение кандидатов в члены делегаций, избираемых в самоуправляемые организации и объединения, кандидатов в делегации, избираемые в скупщины общественно-политических содружеств, и кандидатов на должности в системе самоуправления и другие должности в системе общественно-политических содружеств; обсуждают общие вопросы политики и подготовки кадров, утверждают критерии по отбору кадров;
наблюдают за работой органов власти, органов управления самоуправляемых организаций и объединений, носителей функций самоуправления и других общественных функций, высказывают свои мнения и оценки, осуществляют общественный контроль и критически оценивают их деятельность, особенно с точки зрения обеспечения гласности работы и ответственности за работу;
создают условия для всестороннего приобщения молодежи и ее организаций к общественной и политической жизни;
обеспечивают информирование трудящихся и граждан, оказывают влияние на общественную систему информации и на выполнение прессой и другими средствами общественной информации их роли;
борются за гуманные отношения между людьми, за развитие социалистического демократического сознания и норм социалистической жизни, а также за ликвидацию тех явлений, которые ограничивают развитие социалистических демократических общественных отношений самоуправления или каким-либо образом наносят им ущерб.
Общественно-политические содружества должны обеспечивать в пределах своих прав и обязанностей материальные и другие условия для осуществления Социалистическим союзом трудового народа функций, утвержденных в конституции.
Рабочие, добровольно объединенные в профсоюзы, как самую широкую организацию рабочего класса, добиваются осуществления утвержденного конституцией положения рабочего класса, установления социалистических отношений самоуправления и решающей роли рабочего в управлении общественным воспроизводством, удовлетворения интересов и осуществления вытекающих из самоуправления и других прав рабочих во всех областях труда и жизни, обеспечения равноправия рабочих при объединении труда и средств, создании и распределении дохода и определении общих критериев для распределения по результатам труда, объединения и интеграции на базе самоуправления различных сфер общественного труда, развития производительных сил общества и повышения производительности труда, согласования на базе самоуправления личных, коллективных и общих интересов, повышения уровня образования рабочих, подготовки рабочих для выполнения ими функций самоуправления и других общественных функций, демократического выдвижения и утверждения кандидатов в делегаты, избираемые в органы управления организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, а также кандидатов в состав делегаций, избираемых в эти организации и объединения и кандидатов в делегаты, избираемые в скупщины общественно-политических содружеств, самого широкого привлечения рабочих к выполнению функций власти и управлению другими общественными делами, осуществления интересов рабочего класса в сфере политики кадров, защиты прав рабочих, обеспечения им чувства социальной уверенности и повышения их жизненного уровня, а также развития и укрепления солидарности, повышения классовой сознательности и чувства ответственности носителей самоуправления.
Профсоюзы выступают с инициативой по вопросам взаимосогласования на основах самоуправления и заключения общественных договоров, принимают в этом прямое участие и вносят предложения в органы управления самоуправляемых организаций и объединений, в скупщины общественно-политических содружеств и другие государственные и общественные органы в целях разрешения вопросов, касающихся материального и общественного положения рабочего класса.
=== Принцип 9 ===
Общественно-экономическая и политическая система и другие отношения, утвержденные настоящей Конституцией, направлены на обеспечение более широких условий для дальнейшего развития социалистического общества, для преодоления свойственных ему противоречий и для достижения такого общественного прогресса, который на основе всестороннего развития производительных сил, высокой производительности труда, изобилия продукции и всестороннего развития человека как свободной личности обеспечит развитие таких общественных отношений, при которых будет воплощаться в жизнь принцип коммунизма: „от каждого по способностям — каждому по потребностям".
В этих целях органы самоуправления, государственные органы, самоуправляемые организации и объединения, общественно-политические и другие организации, сами трудящиеся и граждане призваны всей своей деятельностью:
расширять и укреплять материальную базу общества и жизни отдельных людей путем развития производительных сил, повышения производительности труда и постоянного развития социалистических отношений самоуправления;
создавать условия, при которых будут преодолеваться общественно-экономические различия между умственным и физическим трудом, а труд человека будет становиться все более полным проявлением творчества и личности человека;
расширять и развивать все формы самоуправления и социалистического, основанного на самоуправлении демократизма, особенно в тех областях, в которых преобладают функции политической власти, ограничивать принуждение и создавать условия для его преодоления, развивать между людьми отношения, основанные на осознании общих интересов, на социалистической этике и свободном творчестве человека;
содействовать осуществлению людьми своих свобод и прав, гуманизации общественной среды и личности человека, повышению солидарности и гуманности в отношениях между людьми и уважению достоинства человека;
развивать всестороннее сотрудничество и сближение со всеми народами в соответствии с прогрессивными стремлениями человечества к созданию свободного содружества всех народов мира.
=== Принцип 10 ===
Настоящий раздел Конституции, определяющий основные принципы социалистического общества самоуправления и его прогресса, является основой (и ориентиром для толкования конституции и законов, а также для действий всех вместе и каждого человека в отдельности.
== Раздел первый: Социалистическая Федеративная Республика Югославия ==
===== Статья 1 =====
Социалистическая Федеративная Республика Югославия есть, союзное государство, государственное содружество добровольно объединившихся народов и их социалистических республик, а также социалистических автономных краев Воеводины и Косово, входящих в состав Социалистической Республики Сербии, основанное на власти и самоуправлении рабочего класса и всех трудящихся, и социалистическое самоуправляемое демократическое содружество трудящихся и граждан, равноправных народов и народностей.
===== Статья 2 =====
В состав Социалистической Федеративной Республики Югославии входят Социалистическая Республика Босния и Герцеговина, Социалистическая Республика Македония, Социалистическая Республика Сербия, а также Социалистический автономный край Воеводина и Социалистический автономный край Косово, входящие в состав Социалистической Республики Сербии, Социалистическая Республика Словения, Социалистическая Республика Хорватия и Социалистическая Республика Черногория.
===== Статья 3 =====
Социалистическая республика есть -государство, основанное на суверенности народа, на власти и самоуправлении рабочего класса и всех трудящихся, и социалистическое самоуправляемое демократическое содружество трудящихся и граждан, равноправных народов и народностей.
===== Статья 4 =====
Социалистический автономных край есть автономное социалистическое самоуправляемое демократическое общественно-политическое содружество, основанное на власти и самоуправлении рабочего класса и всех трудящихся, в котором трудящиеся и граждане, народы и народности осуществляют свои суверенные права, осуществляя их и в республике, если это предусмотрено Конституцией Социалистической Республики Сербии в общих интересах трудящихся и граждан, народов и народностей республики в целом.
===== Статья 5 =====
Территория Социалистической Федеративной Республики Югославии единая, в ее состав входят территории социалистических республик.
Территория республики не может быть изменена без согласия республики, а территория автономного края — и без согласия автономного края.
Границы Социалистической Федеративной Республики Югославии не могут быть изменены без согласия всех республик и автономных краев. Границы между республиками могут быть изменены лишь на основании соглашения между ними, а если идет речь о границе автономного края, то и с его согласия.
===== Статья 6 =====
Герб Социалистической Федеративной Республики Югославии представляет собой поле, обрамленное колосьями пшеницы. В нижней своей части колосья перевязаны лентой синего цвета, на которой написана дата: 29. XI. 1943. Между верхушками колосьев расположена красная пятиконечная звезда. В середине поля изображено шесть веерообразно расположенных факелов, пламя которых соединяется в одно общее пламя.
===== Статья 7 =====
Флаг Социалистической Федеративной Республики Югославии состоит из полотнищ трех цветов: синего, белого и красного с красной пятиконечной звездой в середине. Отношение ширины к длине флага — один к двум. Полотнища флага расположены горизонтально в следующем порядке сверху вниз: синее, белое и красное. Каждое полотнище занимает треть ширины флага. Звезда правильной пятиконечной формы обрамлена золотой (желтой) каймой. Центр звезды совпадает с точкой пересечения диагоналей флага. Верхний конец звезды достигает половины синего поля флага, а нижние концы звезды занимают соответствующее место на красном поле.
===== Статья 8 =====
Социалистическая Федеративная Республика Югославия имеет свой гимн.
===== Статья 9 =====
Столицей Социалистической Федеративной Республики Югославии является город Белград.
== Раздел второй: общественный строй ==
=== Глава I: Общественно-экономическое устройство ===
==== 1. Положение человека в объединенном труде и общественная собственность ====
===== Статья 10 =====
Социалистический Общественно-экономический строй Социалистической Федеративной Республики Югославии основывается на свободном объединенном труде с использованием средств производства, находящихся в общественной собственности, и на самоуправлении рабочих в сфере производства и распределения общественного продукта в основных и других организациях объединенного труда и в сфере общественного воспроизводства в целом.
===== Статья 11 =====
Труд и результаты труда определяют материальное и общественное положение человека на основе равных прав и равной ответственности.
Никто не может прямо или косвенно получать материальные и другие выгоды в результате эксплуатации чужого труда.
Никто не имеет права каким-либо способом лишать рабочего возможности или ограничивать его возможность решать на равных правах с другими рабочими вопросы о своем труде, об условиях и продукте своего труда.
===== Статья 12 =====
Средства производства и другие средства объединенного труда, продукт объединенного труда и доход, создаваемый объединенным трудом, средства для удовлетворения коллективных и общих потребностей, природные богатства и ценности, находящиеся в общем пользовании, являются общественной собственностью.
Никто не может получить право собственности на общественные средства, являющиеся условием труда в основных и других организациях объединенного труда или материальной базой для выполнения функций самоуправления самоуправляемыми объединениями, основанными на общности интересов, или другими самоуправляемыми организациями и объединениями, а также общественно-политическими содружествами.
Общественные средства не могут быть использованы для присвоения продукта чужого прибавочного труда или для создания условий ради такого присвоения.
===== Статья 13 =====
В условиях объединенного труда с использованием средств, находящихся а общественной собственности, рабочий обладает правом труда с использованием общественных средств как своим неотъемлемым правом трудиться с помощью этих средств в целях удовлетворения своих личных и общественных потребностей, и будучи свободным и равноправным с другими рабочими, приобщенными к объединенному труду, управлять своим трудом, условиями и продуктом своего труда.
Права, обязанности и ответственность в плане распоряжения, использования и управления общественными средствами регулируются конституцией и законом в соответствии с характером и назначением этих средств.
===== Статья 14 =====
Каждому рабочему, приобщенному к объединенному труду с использованием средств, находящихся в общественной собственности, гарантируется возможность, осуществляя в основной организации объединенного труда, в которой он работает, и при любых других формах объединения труда и средств право трудиться с использованием общественных средств, совместно и на равных правах с другими рабочими управлять работой и деятельностью организаций объединенного труда, делами и средствами во всей совокупности отношений общественного производства, регулировать взаимоотношения в процессе труда, решать вопрос о доходе, который создается при разных формах объединения труда и средств, получать личный доход.
Основная организация объединенного труда — это основная форма объединенного труда, при которой рабочие непосредственно и 'на равных правах осуществляют свои общественно-экономические и другие, вытекающие из самоуправления права и решают другие вопросы, касающиеся их общественно-экономического положения.
Антиконституционным является любой акт и любое действие, которыми нарушаются эти права рабочих.
===== Статья 15 =====
При осуществлении права трудиться с использованием общественных средств рабочие, приобщенные к объединенному труду, несут совместную ответственность за то, чтобы в их коллективных и общих интересах эти средства использовались целесообразно в общественном и экономическом отношении, чтобы эти средства в качестве материальной основы их собственного и совокупного общественного труда непрерывно обновлялись, увеличивались и развивались, а также за добросовестное выполнение своих трудовых обязанностей.
Рабочие, приобщенные к объединенному труду, не имеют права в ходе осуществления права на труд с использованием общественных средств получать материальную выгоду и другие преимущества, которые не основываются на их труде.
===== Статья 16 =====
Работники организаций объединенного труда, которые осуществляют деятельность в области образования, науки, культуры, здравоохранения, социального обеспечения и в других областях общественной деятельности, создают доход в результате свободного обмена своего труда с трудом тех трудящихся, чьи потребности и интересы в этих областях они удовлетворяют.
Работники этих организаций объединенного труда осуществляют свободный обмен своего труда либо непосредственно с трудящимися, чьи потребности и интересы они удовлетворяют, либо через их организации объединенного труда, вернее в рамках самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов.
Посредством свободного обмена труда работники организаций объединенного труда в сфере общественной деятельности обеспечивают себе такое же общественно-экономическое положение, как и рабочие организаций объединенного труда в других сферах деятельности.
На принципах свободного обмена труда создают доход и работники организаций объединенного труда в других отраслях деятельности, где действие закономерностей рынка не может служить основой согласования труда и потребностей, а также основой оценки продуктов труда.
===== Статья 17 =====
О совокупном доходе, как продукте совместного труда рабочих в основной организации объединенного труда и совокупного общественного труда, который осуществляется при разных формах объединения труда и средств на базе действия закономерностей рынка и на основании утвержденных в рамках общественного самоуправления условий получения дохода, рабочие принимают решения в основных организациях объединенного труда, исходя из своих конституционных прав и ответственности перед другими рабочими, приобщенными к объединенному труду, и перед общественным содружеством в целом.
Доход, совместно созданный в результате объединения труда и средств, полностью распределяется основными организациями объединенного труда между собой с учетом их вклада в создание этого дохода и на базе критериев, которые утверждаются соглашением, заключаемым на основах самоуправления.
Доход, созданный основной организацией объединенного труда, является материальной основой права рабочих решать вопросы об условиях своего труда и распределении дохода, их права получать личный доход.
===== Статья 18 =====
Та часть дохода, которая является результатом труда при исключительно благоприятных условиях или же результатом либо исключительно благоприятных условий на рынке, либо других исключительно благоприятных условий в плане создания дохода, используется в соответствии с соглашением, заключаемым на основах самоуправления, и законом в целях развития той организации объединенного труда, в которой создана эта часть дохода, или же в целях развития материальных основ объединенного труда в пределах общины, республики или автономного края.
Управление той частью дохода, которая используется для развития материальных основ объединенного труда в пределах общины, республики или автономного края, осуществляется на основах самоуправления.
===== Статья 19 =====
Рабочие основной организации объединенного труда распределяют доход на части, предназначенные для своего личного и общего потребления, для расширения материальных основ объединенного труда и для резервов.
Для совокупного личного и общего потребления рабочие выделяют часть дохода, пропорциональную их вкладу в создание дохода, снесенному собственным трудом и вложением общественных средств в качестве прошлого труда рабочих.
===== Статья 20 =====
В соответствии с принципом распределения по труду и повышением производительности его собственного и совокупного общественного труда, а также с принципом солидарности рабочих в объединенном труде, каждому рабочему причитается из дохода основной организации объединеного труда личный доход для удовлетворения его личных, коллективных и общих потребностей, в зависимости от результатов его труда, его личного вклада, который он внес своим живым и прошлым трудом в увеличение дохода основной организации.
===== Статья 21 =====
В основной организации объединенного труда рабочие определяют основы и критерии распределения дохода, основы и критерии распределения средств, предназначенных для их личных доходов. В основной организации объединенного труда рабочие совместно с рабочими других организаций объединенного труда, определяют общие основы и критерии, применяемые при распределении дохода и распределении средств, предназначенных для личных доходов.
Если при распределении дохода или распределении средств, предназначенных для личных доходов, нарушаются те отношения, которые соответствуют принципу распределения по труду/или же нарушается процесс общественного воспроизводства, то в законе могут быть предусмотрены меры, которыми, будет обеспечиваться равноправие рабочих в ходе применения принципа распределения По труду, или соответственно, которыми будут предотвращаться или ликвидироваться нарушения в сфере общественного воспроизводства.
===== Статья 22 =====
Каждому рабочему, приобщенному к труду с использованием общественных средств производства, гарантируются личный доход и другие права, проистекающие из труда, в таком минимальном размере, вернее объеме, который обеспечит ему чувство материальной и социальной уверенности.
Размер гарантируемого личного дохода и объем других гарантируемых прав, а также порядок их осуществления определяются в соглашении, заключаемом на основах самоуправления, общественном договоре и законе, в зависимости от общего уровня производительности совокупного общественного труда и общих условий той среды, в которой рабочий трудится и живет.
===== Статья 23 =====
При определенных конституцией условиях, законом может быть временно ограничено распоряжение рабочими в основных организациях общественного труда той частью средств, которая предназначена для общественного воспроизводства, или может быть предусмотрено обязательное объединение части этих средств в целях финансирования определенных неотложных потребностей в сфере общественного воспроизводства. В результате обязательного объединения части средств, предназначенной для общественного воспроизводства, рабочие, состоящие в основной организации объединенного труда, не могут навсегда быть лишены права на эти средства.
===== Статья 24 =====
Организация объединенного труда или другое общественное юридическое лицо ответственны за свои обязательства по отношению к имеющимся в их распоряжении общественным средствам.
===== Статья 25 =====
Организация объединенного труда или другое общественное юридическое лицо могут быть лишены прав в отношении недвижимого и отдельного движимого имущества, а также других прав в плане общественной собственности, или же эти их права могут быть ограничены, при соответствующем возмещении и при соблюдении процедуры, предусмотренной законом, лишь в том случае, если это обусловлено либо установленными на основании закона потребностями планомерного благоустройства местности, либо строительством объектов общественного характера или же другими определенными в законе общими интересами.
Если организация объединенного труда или другое общественное юридическое лицо лишаются права на земельный участок или другие природные богатства, то они вправе получить возмещение лишь за труд и средства, вложенные в этот земельный участок или другие природные богатства. Если земельный участок или другие природные богатства являются условиями труда, то организация объединенного труда или другое'.. общественное юридическое лицо вправе получить возмещение в таком объеме, который обеспечит, чтобы эти условия не ухудшились.
===== Статья 26 =====
Рабочим той основной организации объединенного труда, которая в своем хозяйствовании использует средства других организаций объединенного труда, приобретающих на этом основании право на часть совместно создаваемого дохода, обеспечиваются в пределах создаваемого таким образом дохода средства, предназначенные для их личного и общего потребления, в соответствии с общими основами и критериями, применяемыми в организациях объединенного труда, а также средства, предназначенные для расширения материальных основ труда, в зависимости от их вклада в совместно создаваемый доход.
Критерии, применяемые при определении вклада Р создаваемый доход, утверждаются в соглашении на основах самоуправления в соответствии с едиными принципами объединения средств, утвержденными союзным законом.
Организации объединенного труда, которые предоставляют свои средства, не могут на этом основании приобретать право постоянного участия в доходе организации объединенного труда, которая в своем хозяйствовании пользуется этими средствами.
Право на долю совместно создаваемого дохода на основе объединения средств прекращается после того, како данной организации объединенного труда, помимо соответствующей части совместно созданного дохода, будут возвращены и те средства, объединение которых давало ей право «а эту часть дохода, то есть после того, как в соответствии с соглашением на основах самоуправления право на возвращение объединенных средств становится недействительным.
===== Статья 27 =====
При условиях и в пределах, предусмотренных союзным законом, организация объединенного труда может в своем хозяйствовании использовать средства иностранных лиц.
Рабочие организации объединенного труда, которая использует средства, вложенные иностранными лицами, обладают теми же общественно-экономическими и другими вытекающими из самоуправления правами, как и рабочие, состоящие в организациях объединенного труда, которые в своем хозяйствовании используют средства других отечественных организаций объединенного труда.
Иностранное лицо, вложившее средства в организацию объединенного труда в пределах Социалистической Федеративной Республики Югославии, может участвовать в доходе этой организации лишь в пределах и на условиях, которые установлены в связи с взаимоотношениями между отечественными организациями объединенного труда.
Права иностранного лица по отношению к средствам, вложенным им в организацию объединенного труда в пределах Социалистической Федеративной Республики Югославии, не могут быть уменьшены законом или 'каким-либо другим законоположением после вступления в силу договора, в котором определены эти права.
===== Статья 28 =====
В целях расширения материальных основ труда организации объединенного труда могут привлекать денежные средства граждан, обеспечивая им, помимо возвращения этих средств, некоторое вознаграждение за предоставление этих средств в виде годовых процентов или других устанавливаемых в соответствии с законом льгот.
===== Статья 29 =====
Работники, которые в организации объединенного труда выполняют административно-технические, вспомогательные и другие подобные функции, представляющие общий интерес для ряда организаций в ее составе, и работники, выполняющие такие функции в земледельческом или ином кооперативе, а также работники организации хозяйственного объединения, банка или страхового общества формируют трудовое объединение. Работники такого трудового объединения могут быть организованы на предусмотренных законом условиях как организация объединенного труда.
Работники, которые в организации объединенного труда выполняют другие функции, представляющие общий интерес для ряда организаций в ее составе, а также работники, которые выполняют 7акие функции для земледельческого или иного кооператива, формируют трудовое объединение, если в конституции не утверждены условия, согласно которым они должны быть организованы как основная организация объединенного труда.
Работники этих трудовых объединений обладают правом на средства личного и общего потребления в соответствии с принципом распределения по труду, с основами и критериями распределения, действующими в организациях объединенного труда, как и с другими вытекающими из самоуправления правами рабочих в составе организаций объединенного труда, с учетом характера осуществляемой ими деятельности и общих интересов, ради которых сформированы эти трудовые объединения.
Взаимные права, обязанности и ответственность работников этих трудовых объединений и пользователей их услуг регулируются соглашением на основах самоуправления, а взаимоотношения работников трудового объединения регулируются их актами, принимаемыми на основах самоуправления и в соответствии с упомянутым выше соглашением.
===== Статья 30 =====
Работники трудовых объединений, которые выполняют работу для самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, для других самоуправляемых организаций и их объединений, для общественно-политических и других общественных организаций, объединений граждан и органов общественно-политических содружеств обладают правом на средства общего и личного потребления в соответствии с принципом распределения по труду и установленными в общественном порядке основами и критериями распределения, применяемыми к организациям объединенного труда. Они обладают и другими вытекающими из самоуправления правами в соответствии с характером осуществляемой ими деятельности и общественной, а также политической ответственностью, которую за выполнение их функций и задач несут организации, объединения и органы, для которых они осуществляют свою деятельность.
Взаимные права, обязанности и ответственность работников этих трудовых объединений и организаций, а также объединений и органов, для которых они осуществляют деятельность, регулируются соглашением на основах самоуправления или договором, который заключается в соответствия с законом.
Этим трудовым объединениям не могут передаваться права, полномочия и ответственность организаций, объединений и органов, для которых они осуществляют деятельность.
Права, обязанности и ответственность рабочих в трудовых объединениях органов общественно-политических содружеств регулируются законом, а если это допускается характером деятельности данных органов, — то и соглашением на основах самоуправления, вернее договором между трудовым объединением и данным органом, а также основанными на самоуправлении актами трудового объединения.
Военнослужащие и гражданские лица, состоящие на службе в Вооруженных силах Социалистической Федеративной Республики Югославии осуществляют соответствующие права на основании союзного закона и в соответствии с видом своей деятельности и характером Вооруженных сил.
===== Статья 31 =====
Трудящиеся, которые своим личным трудом самостоятельно, в виде профессии, осуществляют художественную или другую культурную, адвокатскую или другую профессиональную деятельность, занимают в принципе такое же общественно-экономическое положение и обладают в основном такими же правами и обязанностями, как и трудящиеся в организациях объединенного труда.
Трудящиеся, занимающиеся каким-либо из этих видов деятельности, могут объединять свой труд и создавать временные или постоянные трудовые объединения, которые в основном находятся в таком же положении, как и организации объединенного труда, причем трудящиеся обладают в них в основном такими же правами и обязанностями, как и трудящиеся в организациях объединенного труда.
В законе определяются условия, на которых эти трудящиеся и их трудовые объединения осуществляют свои права и выполняют обязанности, а также условия, на которых они могут в ходе осуществления этой деятельности пользоваться общественными средствами и управлять ими. В законе определяется и порядок установления этими трудящимися сотрудничества с организациями объединенного труда, а также порядок их участия в обеспечении условий труда в этих организациях и в распоряжении результатами своего труда, выраженными в виде совместно создаваемого дохода.
===== Статья 32 =====
В соответствии с принципами взаимности и солидарности рабочие организаций объединенного труда совместно и на равных правах обеспечивают непрерывное улучшение условий жизни рабочих, выделяя и объединяя в этих целях средства, а также другими способами.
Организации объединенного труда и общественно-политические содружества обязаны оказывать в соответствии с принципом взаимности и солидарности экономическую и другую помощь тем организациям объединенного труда, которые переживают исключительные экономические затруднения, и принимать меры для улучшения их положения, если это в общих интересах организаций объединенного труда, то есть в общественных интересах.
Организация объединенного труда — одна или совместно с другими организациями объединенного труда — обеспечивает в соответствии с принципами взаимности и солидарности средства, предназначенные для трудоустройства, переквалификации и осуществления приобретенных рабочими прав, если организация объединенного труда перестанет испытывать потребность в их труде, или же если организация в ее составе прекратит свою деятельность.
До тех пор, пока рабочему не будет обеспечено другое рабочее место, соответствующее его способностям и квалификации, он не может лишиться свойств рабочего основной организации объединенного труда в том случае, если в результате технических и других достижений, способствующих повышению производительности труда и рентабельности организации, эта организация перестанет испытывать потребность в его труде.
Законом может быть предусмотрено обязательное объединение средств в этих целях и вообще в целях трудоустройства, а также могут быть определены условия для использования этих средств.
===== Статья 33 =====
Рабочие, приобщенные к объединенному труду, участвуют в удовлетворении установленных конституцией потребностей общества, которые они удовлетворяют через общественно-политические содружества, выплачивая этим содружествам налоги и другие отчисления от дохода основной организации объединенного труда и от своих личных доходов в соответствии с назначением, то есть целями, для которых предназначаются средства, поступающие в виде налогов и других отчислений.
Обязанности по выплате налогов и других отчислений общественно-политическим содружествам устанавливаются в зависимости от способности хозяйства обеспечивать, с учетом достигнутого уровня производительности совокупного общественного труда и потребностей материального и общественного развития, соответствующих его возможностям и долгосрочным интересам развития производительных сил общества, удовлетворение личных и коллективных потребностей рабочих и потребностей расширенного воспроизводства. Эти обязанности устанавливаются и в зависимости от способности организации объединенного труда обеспечивать удовлетворение этих потребностей в соответствии с общими задачами хозяйства, результатами труда и достигнутой рентабельностью. Эти принципы применяются и в тех случаях, когда посредством актов общественно-политических содружеств временно ограничивается распоряжение средствами, которыми управляют рабочие в организациях объединенного труда, или же предусматривается обязательное объединение этих средств.
==== 2. Объединение труда и средств в сфере общественного восроизводства ====
===== Статья 34 =====
Свой труд и средства общественного воспроизводства основных организаций объединенного труда рабочие могут свободно объединять в трудовых организациях и с помощью других видов объединения труда и средств.
Взаимные права, обязанности и ответственность при различных видах объединения труда и средств рабочие, состоящие в основных организациях объединенного труда, регулируют путем соглашений заключенных на основах самоуправления, в соответствии с законом, причем во всей совокупности этих отношений обеспечиваются гарантируемые конституцией права рабочих.
===== Статья 35 =====
Трудовая организация — это самостоятельная самоуправляемая организация рабочих, объединенных общими интересами труда и организованных в основные организации объединенного труда, входящие в ее состав, или же непосредственно связанных единым процессом труда.
Трудовую организацию могут учреждать организации объединенного труда, самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, местные содружества, общественно-политические содружества и другие общественные юридические лица.
При наличии условий и в порядке, которые предусмотрены законом, трудовую организацию могут учреждать трудящиеся в целях осуществления права на труд или в целях удовлетворения существующих потребностей продукцией или услугами той организации. которую они учреждают. В соответствии с законом, трудовую организацию могут учреждать и гражданские юридические лица.
Трудящиеся, то есть гражданские юридические лица, которые в учрежденную ими организацию объединенного труда вложили свои средства, могут на основании использования этих средств иметь по отношению к данной организации лишь те права, которыми пользуются граждане, чьи средства используются организациями объединенного труда в целях расширения материальных основ своего труда.
Законом может быть установлено, что трудящиеся и гражданские юридические лица не могут учреждать трудовые организации для осуществления определенных видов деятельности.
Трудовые организации находятся в равном положении, а состоящие в них рабочие обладают одинаковыми общественно-экономическими и другими вытекающими из самоуправления правами и ответственностью, независимо от того, кем учреждена трудовая организация.
===== Статья 36 =====
Рабочие какой-либо части трудовой организации, составляющей единое трудовое целое, в которой продукт их коллективного труда может быть самостоятельно определен как стоимость либо ч пределах трудовой организации, либо на рынке, и в которой рабочие могут осуществлять свои общественно-экономические и другие вытекающие из самоуправления права, имеют право и обязаны такую часть трудовой организации оформить как основную организацию объединенного труда.
Рабочие трудовой организации, в которой нет условий для оформления отдельных ее частей в качестве основных организаций объединенного труда, осуществляют в трудовой организации все права которыми пользуются рабочие в основной организации объединенного труда.
Общественно-экономические и другие вытекающие из самоуправления отношения в основной организации объединенного труда регулируются ее уставом и другими основанными на самоуправлении актами в соответствии с конституцией и законом.
Если по поводу оформления основной организации объединенного труда возник судебный спор, то до окончания этого спора, не должны, — наперекор воле рабочих, принявших решение об учреждении основной организации объединенного труда, — меняться те права, обязанности и ответственность, которыми они обладали до момента принятия решения, по которому ведется судебный спор.
===== Статья 37 =====
Рабочие имеют право выделить основную организацию объединенного труда, в которой они работают, из состава трудовой организации.
Выделяющаяся основная организация объединенного труда обязана по согласованию с другими основными организациями объединенного труда и трудовой организацией в целом определить порядок и условия выполнения обязательств, которые по отношению к ним она приняла до своего выделения и возместить ущерб, причиняемый ее выделением.
Рабочие не могут выделить свою основную организацию объединенного труда из состава трудовой организации, если это, — в ущерб общим интересам, — может привести к существенным затруднениям или к срыву работы в других основных
организациях, входящих в состав трудовой организации, то есть в трудовой организации в целом.
===== Статья 38 =====
Трудовые организации могут объединяться в различные по форме сложные организации объединенного труда, а основные организации объединенного труда и трудовые организации — в сообщества и другие формы объединения организаций объединенного труда, в которых они будут осуществлять определенные общие интересы.
Законом или основанным на законе постановлением скупщины общественно-политического содружества может быть предусмотрено, при соблюдении условий, установленных конституцией, обязательное объединение определенных организаций объединенного труда в содружества, в рамках которых будет в общих интересах обеспечиваться единство системы деятельности в соответствующих сферах.
===== Статья 39 =====
Организации объединенного труда, самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, и другие общественные юридические лица могут посредством соглашения на основах самоуправления учредить банк, как особую организацию для выполнения кредитных и других банковских операций, и объединять в нем совместно с другими лицами средства в целях удовлетворения общих интересов в плане обеспечения денежных средств для обновления, расширения и улучшения деятельности организаций объединенного труда и .других самоуправляемых организаций и сообществ, а также в целях удовлетворения других общих интересов.
Общественные юридические лица, чьи средства используются банком в его операциях, управляют деятельностью банка. Средства, которые остаются в наличии после покрытия хозяйственных затрат и выделения средств для трудового содружества банка, распределяются этими общественными юридическими лицами между собой.
Общественные юридические лица обладают правом управлять определенными делами в том отделении банка, которое использует их средства.
Общественно-политическое содружество не может быть учредителем банка или управлять делами банка.
Взаимоотношения общественных юридических лиц, чьи средства используются банком в его деятельности, управление банком и порядок осуществления операций банком регулируются соглашением на основах самоуправления об учреждении банка, его уставом и законом.
===== Статья 40 =====
Деятельность финансовых организаций, учреждаемых в целях хранения сбережений, и управление этими организациями, как и деятельность банков в области хранения сбережений регулируются законом в соответствии с едиными принципами кредитной системы.
Основанные на их вкладах права граждан участвовать в управлении деятельностью этих финансовых организаций и пользоваться, наряду с согласованными годовыми процентами, другими определенными льготами, регулируются законом.
===== Статья 41 =====
В организациях объединенного труда, которые, наряду с другой деятельностью, занимаются и банковской или другой подобной деятельностью, организации объединенного труда, самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, и другие общественные юридические лица пользуются, в принципе, такими же правами в отношении этой деятельности, какими пользуются в банке общественные юридические лица, чьи средства используются банком в его операциях.
Если в организациях объединенного труда осуществляется внутренняя банковская или подобная деятельность, то к такой деятельности применяются те же самые правила, которые применяются к деятельности банков.
===== Статья 42 =====
Организации объединенного труда, самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, общественно-политические содружества и другие общественные юридические лица могут посредством соглашения, заключенного на основах самоуправления, учредить объединение по имущественному и личному страхованию от одинаковых или подобных видов риска или ущерба, или же от различных видов риска или ущерба, и совместно с другими лицами, на принципах взаимности и солидарности, объединять в нем средства в целях страхования имущества и лиц, устранения или ограничения неблагоприятного воздействия тех причин, которые могут вызвать ущерб.
В страховом объединении, в котором объединяются средства в целях страхования имущества или лиц от различных видов риска или ущерба, страхователи, объединяющие средства в целях страхования от одинаковых или подобных видов риска или ущерба, формируют отдельные объединения по определенному виду риска и объединяют средства в особые фонды страхования от этих видов ущерба. Страхователи в объединениях по определенному виду риска, по согласованию с другими срахователями, состоящими в том же страховом объединении, определяют, на каких условиях средства фондов, предназначенные для покрытия обязательств по определенному виду ущерба, могут использоваться для покрытия обязательств в связи с ущербом другого вида.
Общественные юридические лица, которые объединяют средства в страховом объединении или в объединении по какому-либо определенному риску, управляют деятельностью этих объединений.
Взаимоотношения между общественными юридическими лицами, которые объединяют средства в страховом объединении, управление этим объединением и его деятельность регулируются соглашением на основах самоуправления об учреждении объединения, его уставом или другим вытекающим из самоуправления актом и законом.
Граждане и гражданские юридические лица — страхователи — участвуют в управлении страховым объединением или объединением по какому-либо определенному виду риска, и осуществляют в них другие права в соответствии с уставом страхового объединения и законом.
===== Статья 43 =====
Отношения между организациями объединенного труда, которые занимаются деятельностью в области товарооборота и в сфере обслуживания, и производственными и другими организациями, с которыми они сотрудничают, основываются на принципах сотрудничества и объединения на основах самоуправления труда и средств в рамках этого сотрудничества. Эти организации оказывают на принципах равноправия взаимное воздействие на хозяйственную политику и политику развития, несут совместный риск и совместную ответственность за расширение материальных основ и повышение производительности труда на производстве и в торговле и участвуют в доходах, созданных в результате этого сотрудничества, в соответствии с вкладом в его создание.
Организации объединенного труда, которые занимаются экспортом и импортом, формируются и осуществляют свою деятельность на принципах обязательного сотрудничества с производственными и другими организациями объединенного труда, для которых они осуществляют экспорт и импорт, и в рамках этого сотрудничества определяют общую политику производства или другой деятельности, политику экспорта и импорта, распределяют доход, созданный в результате этого сотрудничества как их общий доход, совместно несут риск этой деятельности и ответственность за развитие производства и товарооборота в соответствии с соглашением на основах самоуправления или договором об этом сотрудничестве.
Союзным законом предусматривается, в каких случаях и на каких условиях организации объединенного труда, занимающиеся экспортом и импортом, оптовой торговлей и другой предусмотренной в законе деятельности) в области товарооборота и в сфере обслуживания, в обязательном порядке объединяют труд и средства с производственными трудовыми организациями объединенного труда, с которыми они поддерживают хозяйственное сотрудничество. Союзным законом определяются также порядок и формы объединения труда и средств, порядок принятия решений о совместной деятельности, совместное несение риска и устанавливаются Принципы распределения совместно создаваемого дохода.
Организации объединенного труда, которые занимаются розничным товарооборотом и обслуживанием, обязаны в установленном законом порядке сотрудничать и достигать договоренность с самоуправляемыми объединениями, основанными на общности интересов, местными содружествами и другими объединениями и организациями потребителей по вопросам, представляющим общий интерес.
===== Статья 44 =====
Организация объединенного труда может осуществлять деятельность и размещать средства общественного воспроизводства за границей на условиях и в пределах, предусмотренных союзным законом. Права и средства, которые организация объединенного труда на каком-либо основании получает и создает за границей, являются частью общественных средств, которыми управляют рабочие данной организации.
В организации объединенного труда, осуществляющей деятельность за границей, рабочие, занимающие должности за границей, обладают теми же правами, обязанностями и ответственностью, как и рабочие этой организации на родине.
===== Статья 45 =====
Основные и другие организации объединенного труда, их сообщества и объединения организаций объединенного труда других видов, банки, объединения по имущественному и личному страхованию и другие финансовые организации являются юридическими лицами, обладающими правами, обязанностями и ответственностью на основании конституции, закона и соглашения на основах самоуправления об объединении, или соответственно, акта об их учреждении.
Эти организации, сообщества и объединения, их права, обязанности и ответственность в юридическом плане вносятся в регистр организаций объединенного труда.
===== Статья 46 =====
По отношению к организации объединенного труда, сообществу или другому объединению этих организаций, в которых допущено существенное нарушение прав рабочих, вытекающих из самоуправления, или которые не выполняют установленные законом обязанности, либо наносят серьезный ущерб общественным интересам, могут быть предприняты установленные законом временные меры на условиях и в порядке, предусмотренных законом. Если это необходимо в целях ликвидации таких явлений, этими мерами может быть временно ограничено осуществление рабочими отдельных их прав, вытекающих из самоуправления, или осуществление прав организации или объединения и их органов.
===== Статья 47 =====
Если в организации объединенного труда возникнет спор между рабочими отдельных частей этой организации, или между рабочими и органами организации, или между рабочими организации и органами общественно-политического содружества, который не удается разрешить обычным путем, рабочие вправе и обязаны изложить свои требования по поводу возникшего спора через профсоюзную организацию.
Профсоюзная организация вправе и обязана по требованию рабочих пли по собственной инициативе предпринять действия в целях разрешения возникшего спора и в ходе этой процедуры совместно с соответствующими органами управления организации объединенного труда или с органами общественно-политического содружества определить основы и меры для разрешения вопроса, по которому возник спор.
===== Статья 48 =====
Организация объединенного труда или организация хозяйственного объединения, занимающаяся хозяйственной деятельностью, если она не выполняет условия, определенные законом для осуществления данной деятельности, или в течение длительного периода не в состоянии обновлять общественные средства, используемые ею в процессе хозяйствования, и обеспечивать осуществление рабочими гарантируемых им конституцией прав в плане их социальной и материальной уверенности, или же не в состоянии выполнять другие установленные законом или принятые на основании договора обязательства, может быть ликвидирована при соблюдении предусмотренных законом условий и порядка.
Организация объединенного труда, занимающаяся общественной деятельностью, может быть ликвидирована на условиях и в порядке, которые предусмотрены законом, если она не выполняет требования, установленные законом, или же если отсутствуют условия для осуществления ею своей деятельности.
===== Статья 49 =====
Законом или основанным на законе постановлением скупщины общественно-политического содружества может быть установлено, что определенные виды деятельности или функции, выполняемые организациями объединенного труда в сфере общественной деятельности, представляют особый общественный интерес, и может быть определен порядок осуществления этого особого общественного интереса, а также осуществления вытекающих из самоуправления прав рабочих в соответствии с этим интересом.
Законом или основанным на законе постановлением скупщины общественно-политического содружества может быть определен, если этого требует особый общественный интерес, порядок осуществления этого интереса в результате деятельности организации объединенного труда, выполняющей хозяйственную функцию, в тех случаях, когда ее деятельность является незаменимым условием жизни и труда граждан или же труда Других организаций в пределах определенной территории.
===== Статья 50 =====
Организации объединенного труда, осуществляющие хозяйственную деятельность, и их хозяйственные объединения, объединяются в хозяйственные палаты или другие объединения общего характера в целях совместного развития труда и хозяйствования, в целях согласования частных, коллективных и общих интересов, в целях согласования планов и программ работы и развития, урегулирования на основах самоуправления общественно-экономических отношений, в целях проявления инициативы о заключении соглашений на основах самоуправления и общественных договоров, о принятии законов, определяющих экономическую политику, и в целях обсуждения и решения других вопросов, представляющих общий интерес.
Для достижения этих целей и организации объединенного труда, осуществляющие общественную деятельность, могут объединяться в объединения по отдельным видам деятельности, вернее отдельным сферам труда, а также в другие общие объединения.
==== 3. Самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов ====
===== Статья 51 =====
Самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, учреждаются трудящимися непосредственно или через свои самоуправляемые организации и объединения в целях удовлетворения своих личных и коллективных потребностей и интересов, а также в целях согласования с этими потребностями и интересами работы в той области, в которой ими и учреждается объединение, основанное на общности интересов.
Права, обязанности и ответственность в рамках взаимоотношений в самоуправляемом объединении, основанном на общности интересов, регулируются соглашением на основах самоуправления о его учреждении, его уставом и другими, вытекающими из самоуправления актами.
В целях удовлетворения своих потребностей и интересов в рамках самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, трудящиеся производят отчисления в пользу этих объединений от своих личных доходов и от доходов основных организаций объединенного труда, в зависимости от назначения, то есть целей, которым служат эти средства.
===== Статья 52 =====
Рабочие и другие трудящиеся, которые в области образования, науки, культуры, здравоохранения и социального обеспечения удовлетворяют на принципах взаимности и солидарности свои личные и общие потребности и интересы, а также рабочие тех организаций объединенного труда, которые осуществляют деятельность в этих областях, учреждают самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, в которых ими осуществляется свободный обмен труда, объединение труда и средств, на равных правах принимаются совместные решения об осуществлении этой деятельности в соответствии с общими интересами, определяется политика развития и улучшения этой деятельности, осуществляются другие общие интересы.
Взаимоотношения в этих самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, регулируются таким образом, что рабочим и другим трудящимся, объединяющим в них средства, обеспечивается право решать вопросы об этих средствах, а рабочим организаций объединенного труда, осуществляющих деятельность в той области, в которой учреждено объединение, основанное на общности интересов, — право занимать в рамках свободного обмена труда такое же общественно-экономическое положение, какое имеют и рабочие других организаций объединенного труда.
На этих основах могут учреждаться самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, и в других сферах общественной деятельности.
===== Статья 53 =====
В целях .обеспечения своей социальной уверенности, трудящиеся учреждают самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов по пенсионному и инвалидному обеспечению или другим видам социального обеспечения, в рамках которых они в этих целях объединяют средства и на принципах взаимности и солидарности, а также на основе прошлого труда, определяют свои коллективные и индивидуальные обязательства по отношению к этим содружествам, свои коллективные и индивидуальные права, которые через них ими осуществляются.
На этих основах могут учреждаться самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, и в других областях, в рамках которых в результате объединения средств в общие фонды удовлетворяются определенные общие интересы на принципах взаимности и солидарности.
===== Статья 54 =====
Трудящиеся либо непосредственно, либо через свои организации объединенного труда и другие самоуправляемые организации и объединения учреждают самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов в жилищной области; организации и объединения в них объединяют средства, предназначенные для жилищного строительства, определяют политику и программу этого строительства, совместно с жильцами управляют жилыми домами и квартирами, находящимися в общественной собственности, и осуществляют другие общие интересы.
Союзным законом может быть предусмотрено учреждение особых объединений, основанных на общности интересов по жилищному строительству и управлению жилым фондом для нужд военнослужащих и гражданских лиц, состоящих на службе в Вооруженных силах Социалистической Федеративной Республики Югославии, а также для нужд работников и ответственных сотрудников союзных органов.
===== Статья 55 =====
В области коммунального хозяйства, энергетики, водного хозяйства, транспорта и в других сферах материального производства, — если постоянное осуществление этой деятельности необходимо для удовлетворения интересов определенных потребителей, — могут учреждаться основанные на общности интересов самоуправляемые объединения организаций объединенного труда в этих областях и потребителей их продукции и услуг, в рамках которых удовлетворяются общие интересы, перечисленные в соглашении на основах самоуправления.
===== Статья 56 =====
В целях более непосредственного осуществления своих вытекающих из самоуправления прав и интересов рабочие и другие трудящиеся, а также их организации объединенного труда и другие самоуправляемые организации и объединения, являющиеся членами самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, имеют право в рамках данного объединения, и на условиях, предусмотренных в соглашении на основах самоуправления об учреждении данного объединения или его уставе, создавать основное объединение или единицу для определенной области или для осуществления определенных общих интересов и в этом основном объединении или единице осуществлять определенные свои права и интересы, вытекающие из самоуправления.
Самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, могут объединяться в более широкие объединения, основанные на общности интересов, и учреждать союзы и другие ассоциации объединений, основанных на общности интересов, а также устанавливать другие виды взаимного сотрудничества.
Если самоуправляемое объединение, основанное на общности интересов, учреждается в пределах более широкой территории, чем община, то в этом случае в пределах территорий отдельных общин могут учреждаться объединения как составные части этого самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов.
===== Статья 57 =====
Самоуправляемое объединение, основанное на общности интересов, и основные объединения и единицы в его составе, а также ассоциации самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, являются юридическими лицами, обладающими правами, обязанностями и ответственностью, которыми они наделены в соответствии с конституцией, законом, соглашением на основах само
управления об учреждении объединения, основанного на общности интересов, или ассоциации таких объединений и их уставами.
===== Статья 58 =====
Законом или основанным на законе постановлением скупщины общественно-политического содружества может быть предусмотрено обязательное учреждение самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, в том случае, если определенные виды деятельности такого объединения представляют особый общественный интерес, а также могут быть определены принципы его организации и взаимоотношений в его пределах, а также установлены обязательные отчисления этому объединению.
Деятельность, которая согласно закону или основанному на законе постановлению скупщины общественно-политического содружества считается представляющей особый общественный интерес, должна осуществляться самоуправляемым объединением, основанным на общности интересов, таким образом, как это предусмотрено в законе или в постановлении скупщины общественно-политического содружества.
===== Статья 59 =====
Если в самоуправляемом объединении, основанном на общности интересов, которое осуществляет определенную деятельность, представляющую особый общественный интерес, не будет принято решение по вопросу, от которого существенным образом зависит работа объединения, основанного на общности интересов, скупщина общественно-политического содружества может на условиях и в порядке, которые предусмотрены законом, принять решение, которым будет временно разрешен этот вопрос.
По отношению к самоуправляемому объединению основанному на общности интересов, могут быть предприняты установленные законом временные меры в тех случаях и на тех условиях, на которых такие меры могут предприниматься и по отношению к организации объединенного труда.
==== 4. Средства общественно-политических и других общественных организаций ====
===== Статья 60 =====
Общественно-политические организации и другие определенные в законе общественные организации могут получать средства или определенные права на средства, а также использовать их как общественные средства для достижения своих целей, распоряжаясь ими в соответствии с уставами данных организаций и законом. На предусмотренных в законе условиях эти организации могут осуществлять хозяйственную и другую деятельность в соответствии со своими целями и использовать часть дохода, создаваемого в ходе такой деятельности, для достижения этих целей.
==== 5. Общественно-экономическое положение и объединение крестьян ====
===== Статья 61 =====
Крестьянину и члену его семьи, занимающемуся сельским хозяйством, гарантируется право на то, что, работая на основе использования средств, на которые у них имеется право собственности, они будут занимать предусмотренное в конституции к основанное на самоуправлении положение в рамках социалистических общественно-экономических отношений, распоряжаться создаваемыми продуктами своего труда, удовлетворять свои личные и общественные потребности, и что его вклад обеспечит ему социальную уверенность на принципах взаимности и солидарности.
На основании личного труда крестьяне занимают в принципе такое же самое положение и имеют в основном те же самые права, как и рабочие, приобщенные к объединенному труду на основе использования общественных средств. Соответствующие права и обязанности имеют крестьяне и в отношении объединения труда и средств, а также в рамках отношений в сфере товарообмена иа рынке и кредитных отношений.
===== Статья 62 =====
Крестьяне могут объединять свой труд и средства в земледельческих кооперативах и других формах объединения крестьян, или же объединять их с организациями объединенного труда. Земледельческий кооператив занимает в принципе такое же положение и обладает такими же правами, обязанностями и ответственностью, как, и организация объединенного труда.
В соответствии с договором об объединении или уставом кооператива крестьяне могут сохранить за собой право собственности на средства, объединяемые в земледельческом кооперативе, или же обусловить право возвращения им стоимости этих средств, а также другие права, вытекающие из их объединения.
Из дохода, создаваемого земледельческим кооперативом в результате его хозяйственной деятельности, крестьянам, которые в кооперативе объединяют свой труд и средства, принадлежит та часть дохода, которая соответствует вкладу, внесенному ими в создание этого дохода своим трудом и объединением средств, то есть сотрудничеством с кооперативом. Часть дохода, созданного кооперативом, которая превышает эту сумму, вносится в качестве общественной собственности в фонды земледельческого кооператива и используется для расширения и развития его деятельности.
===== Статья 63 =====
Свободно и на равных правах объединяя свой труд и средства труда с рабочими, приобщенными к общественным средствам крестьяне расширяют из общественных средств материальные основы своего труда и 'используют результаты общего материального и общественного развития, полнее удовлетворяя на этих основах свои личные и общественные потребности, шире развивая свои трудовые и другие способности.
Крестьяне, которые непосредственно или в рамках земледельческого кооператива или другой формы объединения крестьян, объединяют свой труд и средства труда с организацией объединенного труда и поддерживают с ней постоянное сотрудничество, на равных правах с рабочими этой организации управляют общими делами, вместе решают вопросы о совместно создаваемом доходе и участвуют в его распределении в зависимости от своего вклада в создание этого дохода, руководствуясь соглашением, на основах самоуправления.
==== 6. Самостоятельный труд на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан ====
===== Статья 64 =====
Гарантируется свобода самостоятельного труда на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан, если осуществление деятельности личным трудом соответствует порядку, материальным основам и возможностям личного труда и не противоречит принципу создания дохода по труду и другим основам социалистического общественного строя.
В законе определяются условия осуществления деятельности самостоятельным трудом на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан, и регулируются имущественные права на средства труда и на рабочие помещения, которые используются для осуществления деятельности самостоятельным трудом. Если этого требуют общественные интересы, в законе могут быть определены виды деятельности, которые не должны выполняться самостоятельным личным трудом на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан.
===== Статья 65 =====
Трудящиеся, которые самостоятельно осуществляют деятельность личным трудом на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан, могут учредить кооператив и на принципах равноправия объединить в нем свой труд и средства труда, совместно распоряжаясь доходом, создаваемым кооперативом.
Кооператив, учрежденный трудящимися, которые самостоятельно работают на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан, имеет такое же положение, права, обязанности и ответственность, как и земледельческий кооператив, а его члены занимают такое же положение, имеют такие же права, обязанности и ответственность, как и члены земледельческого кооператива.
===== Статья 66 =====
Трудящиеся, которые самостоятельно работают на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан, могут в соответствии с договором и законом объединять свой труд и средства труда с организациями объединенного труда, устанавливая разные виды кооперации и другие формы хозяйственного сотрудничества. В рамках этого сотрудничества указанные трудящиеся участвуют в управлении общей деятельностью, вместе решают вопросы о совместно создаваемом доходе и участвуют в его распределении пропорционально своему вкладу в создание этого дохода.
===== Статья 67 =====
Трудящийся, который самостоятельно осуществляет деятельность своим трудом на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан, может на основах самоуправления объединять свой труд и средства труда с трудом других лиц в рамках договорной организации объединенного груда.
Трудящийся, который в договорной организации объединил свой труд и средства с трудом других лиц, имеет право на положении руководителя ра
бот управлять деятельностью договорной организации и совместно с рабочими решать о ее деятельности и развитии.
Руководителю работ и рабочим в рамках договорной организации объединенного труда принадлежат на базе их труда средства для удовлетворения личных и общих потребностей, а руководителю работ на основании объединенных им средств принадлежит и часть дохода в соответствии с теми же принципами, которые применяются к объединению труда и общественных средств в организациях объединенного труда.
Часть дохода, созданного в договорной организации объединенного труда, остающаяся после выделения средств для удовлетворения личных и коллективных потребностей как руководителя работ, так и рабочих, а также части дохода, причитающейся руководителю работ на основании объединенных им средств, является общественной собственностью На основе своего труда рабочие, вместе с руководителем работ, управляют указанной частью дохода как общественными средствами. Условия и порядок создания и хозяйственной деятельности договорной организации объединенного труда, а также ее права, обязанности и ответственность регулируются законом, тогда как взаимные права, обязанности и ответственность руководителя работ и рабочих в соответствии с законом регулируются договором. В договоре определяются также порядок и условия объединения средств, как и порядок и условия их возврата или выплаты средств, которые руководитель работ вложил в договорную организацию.
Руководитель работ договорной организации объединенного труда сохраняет за собой право собственности на средства, которые он объединил в этой организации. Возвратом или выплатой этих средств погашаются те права 'руководителя работ, которыми он пользовался в договорной организации в качестве руководителя работ.
===== Статья 68 =====
Законом определено, в каких отраслях деятельности — в связи с их характером и общественными потребностями — и на каких условиях трудящийся, который самостоятельно выполняет деятельность, работая на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан, может в порядке исключения и в ограниченном объеме использовать дополнительный труд других лиц путем принятия их на работу, но без учреждения договорной организации объединенного труда.
Договор о принятии на работу заключается между трудящимся и принимаемыми им на работу рабочими в соответствии с коллективным договором, заключаемым между профсоюзной организацией и компетентной хозяйственной палатой или другим объединением, в котором представлены трудящиеся, самостоятельно выполняющие деятельность и работающие на основе средств труда, находящихся в личной собственности граждан. В соответствии с правами рабочих, приобщенных к объединенному труду, коллективным договором обеспечивается право этих рабочих на средства, предназначенные для удовлетворения личных и коллективных потребностей, а также другие права, обеспечивающие им материальную и социальную уверенность.
Законом может быть установлено, что часть дохода, являющаяся продуктом прибавочного труда рабочих, принятых на работу трудящимся, который самостоятельно выполняет деятельность, работая на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности граждан, является общественной собственностью и используется для нужд развития.
==== 7. Общественное планирование ====
===== Статья 69 =====
Рабочие в основных и других организациях объединенного труда и трудящиеся в самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, местных содружествах и других самоуправляемых организациях и объединениях, в которых они управляют делами и средствами общественного воспроизводства, наделены правом и обязаны, опираясь на научные знания и основанные на них оценки возможностей развития и соблюдая экономические закономерности, самостоятельно принимать планы и программы труда и развития своих организаций и объединений, согласовывать эти планы и программы между собой и с общественными планами общественно-политических содружеств и на этом основании обеспечивать согласование отношений во всей совокупности общественного воспроизводства, а также направление всего материального и общественного развития в соответствии с коллективными, установленными на основах самоуправления, интересами и целями.
===== Статья 70 =====
Планы и программы труда и развития основных организаций объединенного труда, а также организаций объединенного труда, в состав которых они входят, принимаются и выполняются в рамках отношений сотрудничества и взаимозависимости, вытекающих из объединения труда и средств в этих организациях в соответствии с договором на основах самоуправления и при обеспечении права рабочих решать в основных организациях объединенного труда о принятии этих планов и программ.
Основые и другие организации объединенного труда, объединившиеся в самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, или другие самоуправляемые организации и ассоциации, принимают и выполняют свои планы и программы труда и развития в соответствии с общими интересами и целями или с общими планами и программами, которые согласованно утверждаются в рамках этих самоуправляемых организаций и ассоциаций.
Организации объединенного труда, самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, и другие самоуправляемые организации и ассоциации согласовывают также свои планы и программы труда и развития с планами и программами развития других самоуправляемых организаций и ассоциаций, с .которыми у них имеются определенные общие интересы и цели, вытекающие из их сотрудничества и взаимной зависимости в сфере общественного воспроизводства, которые определяются в соглашении на основах самоуправления.
Взаимные обязанности, совместно определенные основными и другими организациями объединенного труда, а также другими самоуправляемыми организациями и ассоциациями в целях выполнения общего плана, не могут односторонне расторгаться или меняться в течение периода, на который предусмотрен данный план.
===== Статья 71 =====
На основе договора об общих интересах и целях хозяйственного и общественного развития в общине, городском и региональном содружестве, автономном крае, республике и федерации, а также на основе планов и программ деятельности и развития организаций объединенного труда, самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организаций и ассоциаций, а также на основе совместно определенных возможностей и условий развития, принимаются общественные планы общественно-политических содружеств.
В общественных планах общественно-политических содружеств определяются общая политика развития, направления и ориентиры для принятия мер экономической политики, административных и организационных мер, которыми обеспечиваются условия для выполнения этих планов.
===== Статья 72 =====
Планы труда и развития организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, общественные планы общественно-политических содружеств могут предусматривать капиталовложения или другие цели и задачи, а их выполнение может быть начато лишь в том случае, если в предусмотренном законом порядке будут обеспечены материальные и другие необходимые условия для их выполнения.
Выполнение особых задач, рассчитанных на достижение целей, предусмотренных в общественных планах, может быть утверждено в качестве обязанности определенной организации объединенного труда или другой самоуправляемой организации и ассоциации лишь с согласия соответствующей организации или содружества. Если выполнение этих задач предусмотрено как совместная обязанность ряда организаций или объединений, или же как обязанность органа общественно-политического содружества, эти организации, объединения или органы согласованно определяют взаимные права и обязанности и свою коллективную и индивидуальную ответственность за выполнение этого обязательства.
Если в общественном плане, исходя из совместно определенных интересов и целей развития, будет констатировано, что выполнение определенных задач необходимо для общественного воспроизводства, а в соглашении между организациями объединенного труда или другими самоуправляемыми организациями и объединениями не могли быть обеспечены средства и другие необходимые условия для их выполнения, то согласно конституции законом может быть установлено обязательное объединение средств в этих целях, а также могут быть определены другие меры, направленные на выполнение этих задач.
===== Статья 73 =====
Законы и другие законоположения и общие акты, которыми устанавливаются обязательства по отношению к бюджетам и фондам общественно-политических содружеств не могут быть приняты, если орган, принимающий соответствующее законоположение или акт предварительно не установит, что обеспечены средства для выполнения этих обязательств.
===== Статья 74 =====
Рабочие в организациях объединенного труда, трудящиеся в других самоуправляемых организациях и объединениях и их органы ответственны за осуществление планов труда и развития своих организаций и объединений, а также общих целей и задач, определенных в общественных планах общественно-политических содружеств, и обязаны предпринимать в этих целях необходимые меры и действия.
Органы общественно-политических содружеств ответственны за то, чтобы принимаемыми ими в целях выполнения общественных планов законоположениями и мерами обеспечивались общие условия для более согласованного и стабильного развития, чтобы этими законоположениями и мерами более полно согласовывались частные интересы и самостоятельная деятельность организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений с коллективными интересами и целями развития, определенными в общественных планах.
==== 8. Общественная система информации, общественный учет и статистика ====
===== Статья 75 =====
Общественной системой информации обеспечивается согласованный учет, сбор, обработка и публикация сведений и данных, имеющих отношение к наблюдению, планированию и направлению общественного развития, а также доступность информации об этих сведениях и данных.
Деятельность в сфере общественной системы информации представляет особый общественный интерес.
===== Статья 76 =====
Рабочие организаций объединенного труда, трудящиеся других самоуправляемых организаций и объединений и органы этих организаций и объединений, как и органы общественно-политических содружеств обязаны организовывать ведение учета данных, имеющих отношение к работе и управлению этими организациями и объединениями.
Организации объединенного труда и другие самоуправляемые организации и объединения, а также общественно-политические содружества обязаны предоставлять организациям общественного учета и статистики сведения, имеющие значение для согласования отношений в сфере общественного воспроизводства, направления развития и осуществления трудящимися в самоуправляемых организациях и объединениях права быть информированными о явлениях и отношениях, представляющих их коллективный или общий интерес.
===== Статья 77 =====
Учет и информационно-аналитические операции, касающиеся распоряжения общественными средствами, контроль за правильностью сведений о распоряжении этими средствами, контроль за законным распоряжением общественными средствами и контроль за выполнением организациями объединенного труда и другими самоуправляемыми организациями, объединениями и общественно-политическими содружествами своих обязательств, а также другая предусмотренная законом деятельность в сфере общественного учета осуществляются Службой общественного учета. Эта служба осуществляет и деятельность в сфере внутреннего платежного оборота.
Служба общественного учета обеспечивает организациям объединенного труда и другим общественным юридическим лицам сведения, на основании которых трудящиеся и орган основанного на самоуправлении рабочего контроля получают представление о материальном положении, финансовом и материальном хозяйствовании своих и других организаций и объединений.
Служба общественного учета самостоятельна в своей работе.
Служба общественного учета осуществляет свою работу в соответствии с законом и другими законоположениями и в рамках своих прав и обязанностей несет ответственность за их применение.
==== 9. Имущественные правоотношения ====
===== Статья 78 =====
Гражданам гарантируется право собственности на предметы, предназначенные для личного потребления и удовлетворения их культурных и других личных потребностей.
Граждане могут обладать правом собственности на жилые дома и квартиры, предназначенные для удовлетворения их личных потребностей и потребностей их семей. Жилые дома, квартиры и другое имущество, которые предназначены для удовлетворения личных потребностей и на которые существует право собственности, могут использоваться для создания дохода лишь в порядке и при условиях, предусмотренных законом.
===== Статья 79 =====
Законом определяются пределы и условия, при соблюдении которых объединения граждан и другие гражданские юридические лица могут обладать правом собственности на недвижимое и другое имущество, предназначенное для осуществления коллективных интересов их членов и целей, ради которых они созданы, а также условия, при соблюдении которых они могут ими распоряжаться.
===== Статья 80 =====
Крестьянам гарантируется право собственности на обрабатываемые сельскохозяйственные земельные наделы площадью не более десяти гектаров на один крестьянский двор.
Законом может быть установлено, что в горных и высокогорных районах площадь обрабатываемых земельных наделов, на которые крестьяне имеют право собственности, может превышать десять гектаров на один крестьянский двор.
Законом определено, в каких пределах и при соблюдении каких условий крестьяне могут обладать правом собственности на другие земельные участки, а также в каких пределах и при соблюдении каких условий другие граждане могут обладать правом собственности на сельскохозяйственные и другие земельные участки.
Условия и пределы, в которых может осуществляться право собственности на леса и земельные участки под лесом, устанавливаются законом.
===== Статья 81 =====
Не может существовать право собственности на земельные участки в городах и поселках городского типа, а также в других местностях, выделенных общиной для жилищного и другого комплексного строительства, при соблюдении порядка и условий, предусмотренных законом.
Условия, порядок и момент прекращения права собственности на те земельные участки, на которые данное право существовало до принятия общиной решения, а также выплата компенсации за эти земельные участки регулируются законом. Порядок и условия пользования такими земельными участками определяются общиной в соответствии с законом.
===== Статья 82 =====
Недвижимое имущество, на которое существует право собственности, может быть экспроприировано с выплатой справедливой компенсации, или же данное право может быть ограничено, если этого требуют общие интересы, определенные на основании закона.
Законом определены основы и критерии справедливой компенсации. Определением этих основ и критериев и их применением не должны существенным образом ухудшаться условия жизни и труда, которые владельцу экспроприируемого недвижимого имущества обеспечивало пользование этим имуществом.
Справедливой компенсацией не охвачен прирост стоимости недвижимого имущества, явившийся прямым или косвенным следствием вложения общественных средств.
===== Статья 83 =====
Граждане и гражданские юридические лица осуществляют право собственности в соответствии с характером и назначением недвижимого и другого имущества, находящегося в их собственности, а также в соответствии с определенными законом общественными интересами.
Условия купли-продажи земельных участков и другого недвижимого имущества, на которые существует право собственности, регулируются законом.
===== Статья 84 =====
Право собственности на имущество, представляющее значительную культурную ценность, может быть ограничено в соответствии с законом, если этого требует общий интерес.
==== 10. Имущество, представляющее общий интерес ====
===== Статья 85 =====
Земля, леса, воды, водоемы, море и морской берег, богатства недр и другие природные богатства, имущество в общем пользовании, а также недвижимое и другое имущество, представляющее значительную культурную и художественную ценность, пользуются особой защитой и используются при соблюдении условий и в порядке, которые предусмотрены законом, будучи имуществом, представляющим общий интерес.
===== Статья 86 =====
Любые земельные участки, леса, воды и водоемы, море и морской берег, богатства недр и другие природные богатства должны использоваться в соответствии с предусмотренными в законе общими требованиями, которыми обеспечивается их рациональная эксплуатация и другие общие интересы.
В законе определяется порядок управления лесами, земельными участками под лесом и залежами полезных ископаемых, а также порядок эксплуатации лесов, земельных участков под лесом и месторождений полезных ископаемых.
==== 11. Защита и улучшение окружающей человека среды ====
===== Статья 87 =====
Трудящиеся и граждане, организации объединенного труда, общественно-политические содружества, местные содружества и другие самоуправляемые организации и объединения наделены правом и обязаны обеспечивать условия для сохранения и развития природных и созданных трудом человека ценностей в окружающей его среде, а также предотвращать и ликвидировать вредные последствия, которые вследствие загрязнения воздуха, почвы, воды, водоемов и моря, шума или других причин угрожают этим ценностям или создают угрозу для жизни и здоровья людей.
=== Глава II. Оcновы общественно-политической системы ===
==== 1. Положение трудящихся в общественно-политической системе ====
===== Статья 88 =====
Рабочий класс и все трудящиеся являются носителями власти и управления другими общественными делами.
Рабочий класс и все трудящиеся осуществляют власть и управление другими общественными делами, будучи организованными в организации объединенного труда и другие самоуправляемые организации и объединения, в классовые и другие общественно-политические и другие общественные организации.
===== Статья 89 =====
Трудящиеся осуществляют власть и управляют другими общественными делами, принимая решения на собраниях, путем референдума и других форм личного волеизъявления в основных организациях объединенного труда и местных содружествах, самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организациях и объединениях, через делегатов в органах управления этих организаций и объединений, достижением взаимосогласования на основах самоуправления и общественных договоров, через делегации и делегатов в скупщинах общественно-политических содружеств, а также направляя и контролируя работу органов, ответственных скупщинам.
===== Статья 90 =====
Трудящиеся организуются на основах самоуправления в организации объединенного труда, местные содружества, самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, и другие самоуправляемые организации и объединения и устанавливают, какие общие интересы, права, и обязанности в них будут осуществлять.
В конституции и уставе общественно-политического содружества определяются общие интересы и функции власти и управления другими общественными делами, которые осуществляются трудящимися, народами и народностями в общественно-политических содружествах.
===== Статья 91 =====
Управление организациями объединенного труда, местными содружествами, самоуправляемыми объединениями, основанными на общности интересов, и другими самоуправляемыми организациями и объединениями, а также их организационная структура должны быть урегулированы таким образом, чтобы трудящиеся в процессе труда в любой части организации или объединения принимали решения по вопросам, касающимся их труда и других интересов, чтобы они осуществляли свои вытекающие из самоуправления права, коллективные интересы и контроль за выполнением решений и работой всех органов и служб этих организаций и содружеств.
===== Статья 92 =====
Функции власти и управления другими общественными делами осуществляются в общественно-политических содружествах скупщинами и ответственными перед ними органами.
Судебную функцию выполняют суды общей компетенции как органы государственной власти и суды в сфере самоуправления.
Защита конституционности доверена конституционным судам.
===== Статья 93 =====
Скупщины общественно-политических содружеств и ответственные перед ними органы выполняют свои функции на основании и в рамках конституции или, соответственно, устава и закона.
По отношению к организациям объединенного труда и другим самоуправляемым организациям и объединениям государственные органы пользуются лишь теми правами, которые определены конституцией.
===== Статья 94 =====
Никто не может выполнять функции в сфере самоуправления и другие общественные функции или иметь общественные полномочия, если они не доверены ему, в соответствии с конституцией или уставом и законом, трудящимися или скупщиной общественно-политического содружества.
===== Статья 95 =====
Все органы и организации, а также другие носители функций в сфере самоуправления или общественных функций выполняют их в соответствии и в рамках конституции, закона или устава и данных им полномочий, а также несут ответственность за их выполнение.
Все носители функций в сфере самоуправления и общественных функций в ходе их выполнения подлежат общественному контролю. Каждый избранный или назначенный носитель функции в сфере самоуправления или общественной функции несет личную ответственность за ее выполнение и может быть отозван или сменен с должности. Он вправе подать в отставку и обосновать ее.
Законом и актами, основанными на самоуправлении, определяются виды и условия ответственности носителей функций в сфере самоуправления и общественных функций, а также порядок и процедура осуществления ответственности носителями этих функций.
===== Статья 96 =====
Трудящийся, избранный или назначенный на должность в сфере самоуправления или другую общественную должность, выполнение которой требует временного прекращения его работы в организации объединенного труда или трудовом коллективе, обладает правом вернуться по истечении мандата на работу в ту же организацию объединенного труда или то же трудовое объединение, притом на свое старое рабочее место или на другое рабочее место, соответствующее его способностям и квалификации.
===== Статья 97 =====
Деятельность государственных органов и органов управления организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, а также органов общественно-политических организаций и объединений носит гласный характер.
В законе и основанных на самоуправлении актах определяется, какие дела и сведения являются тайной или не подлежат огласке.
Осуществление принципа гласности не должно противоречить интересам безопасности и обороны страны, а также другим установленным законом общественным интересам.
==== 2. Самоуправление в организациях объединенного труда ====
===== Статья 98 =====
Самоуправление в основной и других организациях объединенного труда осуществляется рабочим на равных правах и при отношениях взаимной ответственности с другими рабочими данной организации путем принятия решений на общих собраниях рабочих, референдума и других форм личного волеизъявления, через делегатов в составе рабочих советов, которых он избирает и отзывает вместе с другими рабочими данной организации, а также путем осуществления контроля за выполнением решений и за деятельностью органов и служб этих организаций.
В целях осуществления своих прав в сфере самоуправления рабочие вправе получать регулярную информацию о хозяйствовании организации и ее материально-финансовом положении, о создании и распределении дохода, об использовании в ней средств, а также о других вопросах, представляющих интерес для управления и контроля в данной организации.
===== Статья 99 =====
В основной и других организациях объединенного труда формируется рабочий совет в качестве органа управления трудом и хозяйственной деятельностью организации, или же соответствующий ему по своему положению и функциям орган управления.
В основной организации с небольшим числом рабочих рабочий совет не создается.
Определенные исполнительные функции в основной и других организациях объединенного труда могут быть доверены исполнительным органам рабочего совета.
Организации объединенного труда, которые, объединив труд и средства, организуют особую организацию, могут сформировать общий орган для выполнения деятельности, представляющей их коллективный интерес.
===== Статья 100 =====
В ходе осуществления функций управления трудом и хозяйственной деятельностью организации объединенного труда рабочий совет утверждает проект устава и принимает другие общие акты, определяет хозяйственную политику и принимает планы и программу работы и развития, утверждает меры, касающиеся проведения хозяйственной политики, выполнения плана и программы работы и развития, избирает, назначает и освобождает от должности исполнительный и хозяйственный органы или членов этих органов, заботится об информировании рабочих и осуществляет другую деятельность, предусмотренную в соглашении, уставе и других основанных на самоуправлении актах организации.
Решения рабочего совета трудовой организации и сложной организации объединенного труда, которые касаются осуществления рабочими своих неотъемлемых прав в основных организациях объединенного труда, принимаются с согласия каждой из этих организаций в порядке, установленном в заключенном на основах самоуправления соглашении об объединении.
===== Статья 101 =====
В состав рабочего совета основной организации объединенного труда входят делегаты рабочих от всех участков процесса труда в данной организации.
Состав рабочего совета основной организации объединенного труда должен соответствовать социальному составу трудового коллектива основной организации объединенного труда.
В состав рабочего совета трудовой организации и сложной организации объединенного труда входят делегаты рабочих основных организаций объединенного труда, непосредственно избираемые при соблюдении порядка и процедуры, которые установлены в соглашении об объединении, заключенном на основах самоуправления. В рабочем совете трудовой организации должна быть представлена каждая трудовая организация объединенного труда, входящая в ее состав.
Делегаты осуществляют свою деятельность в соответствии с указаниями рабочих, соответственно, рабочего совета избравшей их основной организации объединенного труда, и перед ними они ответственны за свою работу.
В уставе основной и иной организации объединенного труда, а также в соглашении об объединении, заключенном на основах самоуправления, уточняются права и обязанности делегатов и их ответственность перед рабочими, соответственно, перед органами управления этих организаций.
===== Статья 102 =====
Порядок избрания, условия и порядок отзыва или освобождения от должности рабочего совета и его исполнительного органа в организации объединенного труда регулируются соглашением об объединении, заключенном на основах самоуправления, или уставом организации и законом.
Члены рабочего совета и члены исполнительного органа не должны избираться на срок более двух лет.
Никто не может быть 'избран более двух раз подряд в тот же рабочий совет или исполнительный орган.
В рабочий совет не может избираться работник, который несет перед ним ответственность как единоличный административный орган или член коллегиального административного органа, а также работник, который самостоятельно выполняет другие руководящие функции, определенные уставом и законом.
===== Статья 103 =====
В каждой организации объединенного труда существует административный орган, который ведает хозяйственной деятельностью организации объединенного труда, организует и согласовывает процесс труда и выполняет решения рабочего совета и его исполнительных органов.
От имени организации объединенного труда выступает и ее представляет единоличный административный орган или председатель коллегиального административного органа, если уставом или другим основанным на самоуправлении актом этой организации не предусмотрено иначе.
Административный орган самостоятелен в своей работе и ответственен перед рабочими и рабочим советом организации объединенного труда.
Единоличный административный орган или председатель коллегиального административного органа несет ответственность и перед общественным содружеством за законность работы и выполнение организацией объединенного труда предписанных законом обязанностей. Единоличный административный орган или председатель коллегиального административного органа имеет право и обязан, в соответствии с законом, приостановить выполнение распоряжений рабочего совета и других органов организации объединенного труда, если считает, что они противоречат закону, а также обязан уведомить об этом компетентный орган общественно-политического содружества.
===== Статья 104 =====
Единоличный административный орган и члены коллегиального административного органа организации объединенного труда назначаются и освобождаются от должности рабочим советом.
Единоличный административный орган назначается в результате публичного конкурса по предложению конкурсной комиссии. В основных организациях объединенного труда и других организациях объединенного труда, которые определены законом, в состав конкурсной комиссии входит предусмотренное законом число представителей организации объединенного труда и профсоюза, а также представители общественного содружества, которые назначаются или избираются в соответствии с законом.
В законе могут быть предусмотрены условия и порядок формирования коллегиального административного органа, а также условия и порядок назначения членов этого органа.
Полномочия единоличного административного органа и членов коллегиального административного органа продолжаются не более четырехлетнего срока. После истечения их полномочий они могут быть вновь избраны на эти же должности при соблюдении порядка, предписанного законом.
Законом определено, в каких случаях административный орган может быть освобожден от своих обязанностей до истечения его полномочий. Предложение об освобождении от должности административного органа может быть представлено и скупщиной общины или другого общественно-политического содружества, а также профсоюзной организацией.
В законе могут быть определены особые условия и порядок назначения и освобождения от должности, а также особые права и обязанности административного органа в тех организациях объединенного труда, которые осуществляют деятельность и выполняют задачи, представляющие особый общественный интерес.
===== Статья 105 =====
Основанное на самоуправлении соглашение об объединении в трудовую организацию или сложную организацию объединенного труда содержит следующие положения: об общих вопросах, о координации процесса труда, о согласовании планов и программ труда и развития, об объединении средств и их назначении; о составе, избрании и компетен-циях общих органов управления и их исполнительных органов, об административных органах трудовой организации или сложной организации и об ответственности этих органов; о правах, обязанностях и ответственности трудового объединения, которое выполняет деятельность, представляющую общий интерес для объединенных организаций; о взаимоотношениях между основными и другими организациями объединенного труда и их правах, обязанностях и ответственности в правовой сфере; о порядке выделения отдельных основных организаций из состава трудовой организации или, соответственно, основных и трудовых организаций из состава сложной организации. Основанное на самоуправлении соглашение содержит и другие положения, касающиеся коллективного труда и хозяйственной деятельности объединенных организаций и осуществления в них рабочими своих прав, вытекающих из самоуправления.
Заключенное на основе самоуправления соглашение об объединении в трудовую организацию и сложную организацию объединенного труда считается заключенным, если оно принято большинством рабочих в каждой основной организации объединенного труда.
===== Статья 106 =====
Организация объединенного труда имеет свой устав.
Устав основной организации объединенного труда принимается по предложению рабочего совета рабочими основной организации объединенного труда большинством голосов всех рабочих.
Устав трудовой организации или сложной организации объединенного труда принимается по предложению ее рабочего совета рабочими объединенных основных организаций, а именно — большинством голосов всех рабочих в каждой из этих организаций.
Устав и другие основанные на самоуправлении акты организаций объединенного труда не должны противоречить основанному на самоуправлении соглашению об объединении.
===== Статья 107 =====
В целях осуществления и защиты своих прав в сфере самоуправления рабочие основной и других организаций объединенного труда наделены правом и обязаны осуществлять вытекающий из самоуправления рабочий контроль непосредственно, а также через органы управления организации и через особый орган основанного на самоуправлении рабочего контроля.
Орган основанного на самоуправлении рабочего контроля осуществляет контроль за проведением в жизнь устава и других основанных на самоуправлении актов организации, соглашений, заключенных на основах самоуправления, и общественных договоров, за выполнением решений, принятых рабочими, органами управления, исполнительными и административными органами организации и согласованностью этих актов и решений с вытекающими из самоуправления правами, обязанностями и интересами рабочих; за выполнением рабочими, органами и службами организации трудовых обязанностей и обязанностей в сфере самоуправления; за ответственным и целесообразным в общественном и экономическом отношении использованием общественных средств и распоряжением ими; за применением принципа распределения по труду при распределении дохода и средств, предназначенных для личных доходов; за осуществлением и защитой прав рабочих во взаимоотношениях в сфере труда; за информированием рабочих по вопросам, представляющим интерес для управления и контроля в организации и за осуществлением других, вытекающих из самоуправления прав, обязанностей и интересов рабочих.
Об обнаруженных явлениях и своем мнении о них орган основанного на самоуправлении рабочего контроля имеет право и обязан уведомить рабочих, те органы и службы организации, в которых он обнаружил эти явления, и органы, которые в данной организации наделены правом и обязанностью их ликвидировать; он также имеет право и обязан сотрудничать с органами общественного надзора и контроля.
Состав, избрание и отзыв органа рабочего контроля, основанного на самоуправлении, а также его права, обязанности и ответственность регулируются уставом и другими, основанными на самоуправлении актами организации в соответствии с законом.
===== Статья 108 =====
Каждый рабочий несет личную ответственность за добросовестное выполнение функций в сфере самоуправления.
Члены рабочего совета организации объединенного труда несут личную и материальную ответственность за решения, которые они приняли, вопреки предупреждению компетентного органа, выйдя за рамки своих полномочий. Делегаты в составе рабочего совета трудовой организации и сложной организации объединенного труда ответственны перед рабочими и рабочим советом той основной организации, в которой они избраны делегатами.
Члены коллегиального исполнительного органа, единоличный административный орган и члены коллегиального административного органа ответственны за свою работу перед избравшим или назначившим их рабочим советом или перед рабочими организации объединенного труда, в которой они выполняют свои функции. Они несут личную ответственность за свои решения и выполнение решений рабочего совета и рабочих, а также за правдивое, своевременное и полное информирование рабочего совета и рабочих. Они несут и материальную ответственность за ущерб, наступивший вследствие выполнения решений, принятых на основании их предложений, если при внесении этих предложений они скрыли факты или сознательно представили рабочему совету или рабочим сведения, не соответствующие действительности.
Административный орган несет в пределах своих прав и полномочий ответственность и за результаты хозяйственной деятельности организации, а также за организацию и координацию процессов труда в данной организации.
Ответственность членов коллегиального исполнительного органа, единоличного административного органа и члена коллегиального административного органа устанавливается в зависимости от их влияния на принятие или выполнение решений.
Материальная и другие виды ответственности, а также условия ответственности регулируются законом и основанным на самоуправлении актом организации объединенного труда.
===== Статья 109 =====
Положения об осуществлении самоуправления в организациях объединенного труда распространяются и на рабочих трудовых объединений, созданных для осуществления деятельности, представляющей коллективный интерес для ряда организаций объединенного труда, в зависимости от характера данной деятельности и совместных интересов, ради которых указанные трудовые объединения и созданы.
==== 3. Самоуправление в самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов ====
===== Статья 110 =====
Основанным на самоуправлении соглашением об учреждении самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, и уставом последнего регулируются вопросы, представляющие общий интерес для членов объединения, порядок принятия решений по этим вопросам, компетенции, полномочия и ответственность собрания и других органов объединения, основанного на общности интересов, а также другие вопросы, представляющие общий интерес для трудящихся, самоуправляемых организаций и объединений, организованных в виде объединения, основанного на общности интересов.
Устав самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, принимается в соответствии с основанным на самоуправлении соглашением об его учреждении.
Законом может быть предусмотрено, что основанное на самоуправлении соглашение об учреждении самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, которое осуществляет деятельность, представляющую особый общественный интерес, или, соответственно, устав последнего должны быть утверждены и органом общественно-политического содружества.
===== Статья 111 =====
Деятельностью самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, управляет собрание. В состав собрания входят делегаты, которые избираются и отзываются трудящимися, организациями объединенного труда и другими самоуправляемыми организациями и объединениями, являющимися членами объединения, основанного на общности интересов.
Делегаты в составе собрания работают по указаниям избравших их членов самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, и несут перед ними ответственность за свою работу. В самоуправляемом объединении, основанном на общности интересов, которое учреждают трудящиеся и их организации и объединения в целях удовлетворения своих потребностей и интересов, а также работники организаций объединенного труда, которые осуществляют деятельность в той области, в которой учреждается объединение, основанное на общности интересов, собрание формируется таким образом, чтобы было обеспечено равноправное принятие ими решений о взаимных правах, обязанностях и ответственности.
Собрание может передать некоторые исполнительные функции своим исполнительным органам, несущим перед ним ответственность за свою работу.
===== Статья 112 =====
В основанном на самоуправлении соглашении об учреждении объединения, основанного на общности интересов, и в других его общих актах регулируется прямая ответственность органов управления объединения, основанного на общности интересов, и делегатов, состоящих в этих органах, перед членами объединения, порядок осуществления членами объединения, основанного на общности интересов, контроля за работой органов управления и технических служб, порядок информирования членов объединения, основанного на общности интересов, о работе этих органов и служб, а также по вопросам, которые обсуждаются и решаются в объединении, основанном на общности интересов.
===== Статья 113 =====
Если в конституции и уставе общественно-политического содружества предусмотрено, что трудящиеся посредством собраний самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, участвуют в принятии решений по вопросам, входящим в компетенцию скупщин общественно-политических содружеств, то эти трудящиеся организуются в рамках объединения, основанного на общности интересов или, соответственно, объединяют свои объединения, основанные на общности интересов, таким образом, чтобы они могли участвовать в принятии решений по этим вопросам в скупщине общественно-политического содружества.
==== 4. Самоуправление в местных содружествах ====
===== Статья 114 =====
В населенном пункте, части населенного пункта или нескольких связанных между собой населенных пунктах трудящиеся и граждане наделены правом и обязаны, в целях удовлетворения определенных общих интересов и потребностей, организовываться на основах самоуправления в местное содружество.
В местном содружестве трудящиеся и граждане принимают решения об осуществлении своих общих интересов и солидарном удовлетворении общих потребностей в плане благоустройства населенного пункта, жилищного вопроса, коммунального хозяйства, охраны детства и социальной защиты, образования, культуры, физической культуры, защиты потребителей, защиты и улучшения окружающей человека среды, народной обороны, общественной самозащиты, а также в других сферах жизни и труда.
В целях удовлетворения своих общих интересов и потребностей, трудящиеся и граждане, организованные в местном содружестве, устанавливают посредством взаимосогласования на основах самоуправления и другим путем связи с теми организациями объединенного труда, самоуправляемыми объединениями, основанными на общности интересов, и другими самоуправляемыми организациями и объединениями как в пределах, так и за пределами территории местного содружества, которые заинтересованы или обязаны участвовать в удовлетворении этих интересов и потребностей.
Трудящиеся и граждане участвуют в рамках местного содружества в осуществлении общественной деятельности и принятии решений по вопросам, представляющим коллективный 'интерес в пределах общины и более широких общественно-политических содружеств.
Уставом общины определяется порядок и процедура формирования местных содружеств.
Законом могут быть определены принципы, на которых основан порядок формирования местных содружеств.
===== Статья 115 =====
В местном содружестве трудящиеся и граждане принимают устав местного содружества.
В уставе местного содружества определяются права и обязанности местного содружества, его организационная структура, его органы и отношения с организациями объединенного труда и другими самоуправляемыми организациями и объединениями, а также регулируются другие права, имеющие отношение к работе местного содружества и жизни в нем трудящихся и граждан.
Местное содружество обладает свойствами юридического лица.
==== 5. Община ====
===== Статья 116 =====
Община является самоуправляемым, основным общественно-политическим содружеством, основанным на власти и самоуправлении рабочего класса и всех трудящихся.
В пределах общины трудящиеся и граждане создают и обеспечивают условия для своей жизни и труда, направляют общественное развитие, осуществляют и согласуют свои интересы, удовлетворяют общие потребности, осуществляют власть и управляют другими общественными делами.
В пределах общины осуществляются функции власти и управления другими общественными делами, за исключением тех, которые согласно конституции осуществляются в более широких общественно-политических содружествах.
В ходе осуществления своих коллективных интересов, прав и обязанностей в пределах общины, трудящиеся и граждане, состоя в основных организациях объединенного труда, местных содружествах, самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, самоуправляемых объединениях других видов и общественно-политических организациях, принимают решения путем взаимосогласования на основах самоуправления, и общественных договоров, через делегации и делегатов в общинной скупщине и других органах самоуправления.
===== Статья 117 =====
Права и обязанности общины устанавливаются конституцией и уставом общины.
В частности, в общине: создаются и развиваются материальные и другие условия жизни и труда, а также удовлетворения на основах самоуправления материальных, социальных, культурных и других общих потребностей трудящихся и граждан; направляется и координируется хозяйственное и общественное развитие, регулируются отношения, представляющие прямой интерес для трудящихся и граждан в общине; организуется осуществление деятельности, представляющей коллективный и общий интерес, создаются органы самоуправления и органы власти для осуществления этой деятельности; обеспечивается прямое выполнение законов, если согласно закону оно не отнесено к компетенции органов более широких общественно-политических содружеств; обеспечиваются осуществление и защита свобод, прав и обязанностей человека и гражданина; обеспечивается осуществление равноправия народов и народностей; охраняется законность и безопасность людей и имущества; регулируется использование земельных участков и ценностей общего пользования; регулируется и организуется народная оборона; регулируются отношения в жилищно-коммунальной области; регулируются и обеспечиваются защита и улучшение окружающей человека среды; организуется и обеспечивается общественная самозащита, организуется и обеспечивается общественный контроль.
===== Статья 118 =====
В целях удовлетворения общих потребностей в общине, рабочие основных организаций объединенного труда и другие трудящиеся и граждане в местных содружествах, самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организациях и объединениях, а также в общине в целом принимают решения об объединении средств и их использовании путем референдума и посредством других форм личного волеизъявления, путем согласования на основах самоуправления и общественных договоров.
В рамках установленной законом системы источников и видов налогов, такс и других сборов, трудящиеся в пределах общины самостоятельно принимают решения об объеме и порядке финансирования общих потребностей в общине.
===== Статья 119 =====
Общины сотрудничают между собой на принципах добровольности и солидарности, объединяют средства и учреждают общие органы, организации и службы для осуществления деятельности, представляющей их коллективный интерес, и для удовлетворения общих потребностей, 'а также могут объединяться в городские или региональные объединения.
Уставом может быть предусмотрено обязательное объединение общин в городские или региональные содружества в качестве особых общественно-политических содружеств, которым передается определенная деятельность, находящаяся в компетенции республик или автономного края и общин.
Общины в пределах городов объединяются в соответствии с конституцией в городские содружества, как особые общественно-политические содружества, которым общины в своих коллективных интересах передают определенные права и обязанности. Этим содружествам может быть передана и определенная деятельность, находящаяся в компетенции республики или, соответственно, автономного края.
==== 6. Соглашения, заключенные на основах самоуправления, и общественные договоры ====
===== Статья 120 =====
Посредством соглашения, заключенного на основах самоуправления, и общественного договора рабочие и другие трудящиеся регулируют на основах самоуправления свои взаимоотношения, согласуют интересы и регулируют отношения, которые имеют более широкое общественное значение.
===== Статья 121 =====
Посредством соглашения, заключенного на основах самоуправления, рабочие в основных и других организациях объединенного труда и трудящиеся в местных содружествах, самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организациях и объединениях: согласуют в рамках своих прав в сфере самоуправления интересы в плане общественного разделения труда и общественного воспроизводства, объединяют труд и средства и регулируют взаимоотношения в связи с объединением труда и средств; формируют трудовые и другие организации объединенного труда, банки, хозяйственные и другие объединения; определяют основы и критерии распределения дохода и средств, предназначенных для личных доходов; определяют взаимные права, обязанности и ответственность, а также меры по, их воплощению в жизнь и регулируют другие отношения, которые имеют общий интерес.
Основанное на самоуправлении соглашение заключается от имени участников соглашения их полномочными органами.
Соглашение, заключенное на основах самоуправления и касающееся осуществления рабочими своих неотъемлемых прав, считается принятым в основной организации объединенного труда или другой самоуправляемой организации или объединении, если с ним согласится большинство рабочих или, соответственно, трудящихся данной организации или объединения.
===== Статья 122 =====
Профсоюз имеет право выступать с инициативой и предложениями относительно заключения соглашений на основах самоуправления и может предпринимать шаги по пересмотру соглашения, заключенного на основах самоуправления, если считает, что им нарушаются права рабочих в сфере самоуправления и утвержденные конституцией общественно-экономические отношения.
К заключению соглашения на основах самоуправления, которым регулируются взаимоотношения рабочих в сфере труда или определяются основы и критерии для распределения дохода и средств, предназначенных для личных доходов, привлекается профсоюзная организация, которая определена уставом профсоюза и представитель которой подписывает данное соглашение. Если соглашение, заключенное на основах самоуправления, не будет подписано профсоюзной организацией, то организация объединенного труда вправе применять данное соглашение, а профсоюзная организация может начать спор в арбитраже объединенного труда.
===== Статья 123 =====
Организация объединенного труда или иная самоуправляемая организация и объединение, считающая, что соглашением которое на основах самоуправления заключили другие организации объединенного труда или другие самоуправляемые организации и объединения, ущемлены ее права или законные интересы, может начать спор в целях пересмотра соглашения, заключенного на основах самоуправления.
===== Статья 124 =====
Посредством общественного договора организации объединенного труда, палаты и другие объединения общего характера, самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, другие самоуправляемые организации и объединения, органы общественно-политического содружества, профсоюзы, другие общественно-политические организации и общественные организации обеспечивают и согласовывают урегулирование на основах самоуправления общественно-экономических и других отношений, представляющих широкий коллективный интерес для участников договора, или общий интерес.
Общественный договор заключается от имени участников договора их полномочными органами.
===== Статья 125 =====
Скупщина общественно-политического содружества стимулирует взаимосогласование на основах самоуправления и общественные договоры и может установить, что определенные самоуправляемые организации и объединения обязаны проводить взаимосогласование на основах самоуправления или заключать общественные договоры.
===== Статья 126 =====
Соглашение, заключенное на основах самоуправления, или общественный договор накладывает обязанности на заключивших или примкнувших к нему участников.
===== Статья 127 =====
В соглашении, заключенном на основах самоуправления, и общественном договоре определяются меры, рассчитанные на их претворение в жизнь, материальная и общественная ответственность участников соглашения, заключенного на основах самоуправления, или общественного договора, порядок и условия их .изменения.
В соглашении, заключенном на основах самоуправления, и общественном договоре может быть предусмотрено обращение в арбитраж или иной способ разрешения споров, которые могут возникнуть в ходе воплощения в жизнь соглашения или договора.
===== Статья 128 =====
При заключении соглашения на основах самоуправления и общественного договора участники равноправны.
Взаимосогласование и достижение договоренности носят открытый характер.
==== 7. Общественная защита прав в сфере самоуправления и общественной собственности ====
===== Статья 129 =====
Права трудящихся в сфере самоуправления и общественная собственность находятся под особой общественной защитой.
Общественная защита прав трудящихся в сфере самоуправления, а также общественной собственности осуществляется скупщинами общественно-политических содружеств и ответственными перед ними органами, судами, конституционными судами, общественным прокурором и общественным правозащитником самоуправления.
Формы и порядок осуществления общественной защиты прав трудящихся в сфере самоуправления и общественной собственности определяются конституцией и законом.
===== Статья 130 =====
Если в организации объединенного труда или другой самоуправляемой организации или содружестве произойдет существенное нарушение отношений самоуправления или серьезное ущемление общественных интересов, или же если организация или объединение не выполняет предусмотренных законом обязанностей, то скупщина общественно-политического содружества, при определенных законом условиях и при соблюдении процедуры, вправе распустить рабочий совет или другой соответствующий орган управления данной организации объединенного труда и назначить выборы членов данного органа, а также распустить исполнительные органы организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, сменить с должности административных работников и работников, занимающих руководящие должности, назначить временные органы, обладающие установленными законом правами и обязанностями, временно ограничить осуществление трудящимися и органами управления своих прав в сфере самоуправления и предпринять другие предусмотренные законом меры.
Скупщина общественно-политического содружества может согласно закону приостановить выполнение таких решений, других актов и действий, которыми нарушаются права трудящихся в сфере самоуправления и причиняется ущерб общественной собственности. Если скупщина приостановит выполнение таких актов или действий, то она обязана возбудить дело в компетентном суде.
===== Статья 131 =====
Общественный правозащитник самоуправления как самостоятельный орган общественного содружества принимает меры, использует юридические средства и осуществляет другие предусмотренные законом права и обязанности в целях обеспечения общественной защиты прав трудящихся в сфере самоуправления и общественной собственности.
Общественный правозащитник самоуправления возбуждает в скупщине общественно-политического содружества, конституционном суде или судах дело по защите прав трудящихся в сфере самоуправления и общественной собственности, а также дело по отмене или аннулированию решений и других актов, которыми нарушаются права в сфере самоуправления и причиняется ущерб общественной собственности.
Общественный правозащитник самоуправления возбуждает дело по защите прав трудящихся в сфере самоуправления и общественной собственности по собственной инициативе или по инициативе трудящихся, организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, профсоюзов, других общественно-политических организаций, государственных органов и граждан. Государственные органы и органы самоуправляемых организаций и объединений обязаны по требованию общественного правозащитника самоуправления представлять ему данные и сведения, представляющие интерес для выполнения им своих функций.
==== 8. Система скупщин ====
===== Статья 132 =====
Скупщина является органом общественного самоуправления и высшим органом власти в пределах прав и обязанностей общественно-политического содружества.
Формирование, организация и компетенции скупщин общественно-политических содружеств и ответственных перед ними органов регулируются конституцией или, соответственно, уставом и законом на основании единых принципов, установленных настоящей Конституцией.
Состав, организация и компетенции Скупщины СФРЮ и ответственных перед ней органов федерации регулируются настоящей Конституцией.
===== Статья 133 =====
В основных самоуправляемых организациях и объединениях, а также в общественно-политических организациях трудящиеся формируют свои делегации в целях прямого осуществления своих прав, обязанностей и ответственности, в целях организованного участия в выполнении функций скупщинами общественно-политических содружеств.
В основных самоуправляемых организациях и объединениях делегации формируются:
1) трудящимися в основных организациях объединенного труда и трудовых объединениях, которые осуществляют деятельность, представляющую коллективный интерес для ряда основных организаций объединенного труда;
2) трудящимися, которые в сельском хозяйстве, кустарном промысле и подобных сферах деятельности, работают на основе использования средств труда, находящихся в личной собственности, вместе с теми трудящимися, с которыми они объединяют свой труд и средства труда, будучи организованными в трудовые объединения и другие предусмотренные законом формы их объединения;
3) трудящимися в трудовых объединениях государственных органов, общественно-политических организаций и объединений, в других трудовых содружествах, которые не организованы как организации объединенного труда, а также военнослужащими и гражданскими лицами, состоящими на службе в Вооруженных силах Социалистической Федеративной Республики Югославии при соблюдении порядка, установленного конституцией и законом;
4) трудящимися и гражданами в местных содружествах.
Студенты и учащиеся участвуют в формировании делегаций в организациях объединенного труда в сфере образования при условиях и в порядке, которые предусмотрены законом.
Делегацию формируют и трудящиеся, постоянно работающие в той части основной организации объединенного труда, которая не находится на территории общины, значащейся как местонахождение данной организации.
В основной организации объединенного труда или в трудовом объединении, в котором насчитывается небольшое число трудящихся, все трудящиеся осуществляют функции делегации.
В общественно-политических организациях функции делегаций осуществляются их выборными органами, предусмотренными в их уставах или других постановлениях.
===== Статья 134 =====
Члены делегаций избираются трудящимися в основ ных самоуправляемых организациях и объединениях из состава этих организаций и объединений прямым тайным голосованием. Основные самоуправляемые организации и объединения, согласно закону, предусматривают в своих уставах численный состав и структуру своей делегации, а также порядок избрания и отзыва делегации.
Состав делегации должен обеспечивать представительство в ней рабочих со всех участков процесса труда и соответствовать социальному составу основной самоуправляемой организации или объединения.
Члены делегации избираются на четырехлетний срок.
В состав делегации основной организации объединенного труда не могут избираться те работники этой организации, которые согласно настоящей Конституции не могут являться членами рабочего совета или другого соответствующего органа управления.
Никто не должен более двух раз подряд избираться в члены делегации одной и той же самоуправляемой организации или объединения.
===== Статья 135 =====
Кандидатов в члены делегаций основных самоуправляемых организаций и объединений выдвигают и утверждают трудящиеся данных организаций и объединений через Социалистический союз трудового народа, а именно через его организации или, соответственно, через профсоюзные организации.
Процедура выдвижения кандидатур осуществляется организациями Социалистического союза трудового народа или, соответственно, профсоюзными организациями.
Организации Социалистического союза трудового народа и профсоюзные организации имеют право и обязаны обеспечивать, сотрудничая с другими общественно-политическими организациями, такую демократическую процедуру выдвижения кандидатур, которая позволит трудящимся свободно выражать свою волю при выдвижении и утверждении кандидатов.
Выдвижение кандидатур в делегации от военнослужащих и гражданских лиц, состоящих на службе в Вооруженных силах Социалистической Федеративной Республики Югославии, осуществляется органами, определенными в союзном законе. На основе принципов, утвержденных настоящей Конституцией, и в соответствии с характером деятельности, а также организацией Вооруженных сил, в этом законе могут быть особо урегулированы и другие вопросы, касающиеся избрания и деятельности этих делегаций.
===== Статья 136 =====
Если на протяжении мандата скупщины общественно-политического содружества будет учреждена новая основная самоуправляемая организация или объединение, то законом определяется порядок включения ее делегации в выполнение функций скупщин общественно-политических содружеств.
===== Статья 137 =====
Исходя из интересов и указаний основных самоуправляемых организаций и объединений и учитывая интересы других самоуправляемых организаций и объединений, а также общие интересы и потребности, делегация утверждает основные позиции для деятельности делегатов в скупщине и их участия в принятии решений.
О своей деятельности и работе делегатов в скупщине делегации обязаны информировать основные самоуправляемые организации или объединения, а за свою деятельность они несут ответственность перед указанными организациями или объединениями.
Делегация поддерживает сотрудничество с делегациями других самоуправляемых организаций или объединений в целях согласованной выработки общих решений по вопросам, относящимся к компетенции скупщины, а также в целях согласованного решения других вопросов, представляющих их коллективный интерес.
===== Статья 138 =====
Одна или несколько делегаций основных самоуправляемых организаций или объединений, связанных трудом и другими общими интересами или же интересами в общественно-политическом содружестве, или, соответственно, делегаты этих организаций и объединений в общинной скупщине делегируют из состава делегаций делегатов в соответствующее вече скупщины общественно-политического содружества, при соблюдении порядка, установленного конституцией или, соответственно, уставом и законом.
Число делегатов основных самоуправляемых организаций или объединений устанавливается пропорционально числу трудящихся в этих организациях или объединениях. Возможны отклонения от этого принципа, а также применение других критериев л целях обеспечения соответствующего представительства трудящихся, занятых в отдельных сферах общественного труда или проживающих на определенных территориях.
===== Статья 139 =====
В скупщины общественно-политических содружеств направляют своих делегатов рабочие и другие трудящиеся и граждане, организованные в общественно-политических организациях, которые объединены в Социалистическом союзе трудового народа, или же являясь членами организаций Социалистического союза трудового народа.
В рамках Социалистического союза трудового народа общественно-политические организации из состава своих делегаций согласованно утверждают список кандидатов в делегаты скупщин общественно-политических содружеств. На основании списка кандидатов трудящиеся и граждане прямым, общим и тайным голосованием принимают решение об избрании этих делегатов в общинную скупщину.
На основании списка кандидатов веча делегатов общественно-политических организаций в общинных скупщинах тайным голосованием принимают решение об избрании этих делегатов в скупщины более широких общественно-политических содружеств.
===== Статья 140 =====
Никто, будучи избран делегатом на четырехлетний срок, не может более двух раз подряд быть делегатом одной и той же скупщины. Должность делегата скупщины несовместима с другими определенными законом должностями в органах того же общественно-политического содружества.
===== Статья 141 =====
Определяя свои позиции по вопросам, которые решаются в скупщине, делегаты действуют в соответствии с указаниями своих самоуправляемых организаций и объединений, с основными позициями делегаций или, соответственно, делегировавших их общественно-политических организаций, а также в соответствии с коллективными и общими интересами и потребностями, однако они самостоятельны в своих оценках и голосовании.
О деятельности скупщины и о собственной работе делегат обязан информировать делегации и основ пые самоуправляемые организации и объединения или, соответственно, делегировавшие его общественно-политические организации; он несет перед ними ответственность за свою работу.
===== Статья 142 =====
Делегация, каждый член делегации, а также делегат скупщины могут быть отозваны. Отзыв членов делегаций и делегатов скупщины осуществляется, в принципе, в том же порядке и по той же процедуре, которые применяются к избранию делегаций и делегатов. Делегация, каждый член делегации, а также делегат скупщины, имеют право подать в отставку.
===== Статья 143 =====
В пределах прав и обязанностей общественно-политического содружества скупщина утверждает политику и принимает решения по основным вопросам, имеющим отношение к политической, хозяйственной социальной и культурной жизни и общественному развитию, утверждает общественный план, бюджет, законоположения и другие общие акты, обсуждает вопросы, представляющие коллективный интерес для организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, согласовывает их взаимоотношения и интересы, выступает с инициативой по заключению общественных договоров и участвует в их заключении, обсуждает вопросы в области народной обороны, безопасности и общественной самозащиты, обсуждает положение и общие проблемы конституционности, законности и правосудия, организует и осуществляет общественный надзор, утверждает основы организации и компетенции органов общественно-политического содружества, учреждает органы управления, избирает, назначает и освобождает от должности определенных ответственных сотрудников этих органов и судей, заботится о претворении в жизнь принятой политики, законоположений и других общих актов, определяет политику выполнения законоположений и других общих актов и обязанности органов и организаций в связи с выполнением данных законоположений и общих актов, осуществляет политический контроль над работой своего исполнительного органа, органов управления и носителей функций в сфере самоуправления и других общественных функций, которые ответственны перед скупщиной, и своими указаниями направляет работу этих органов.
===== Статья 144 =====
В скупщине формируются вече объединенного труда как вече делегатов трудящихся организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, вече местных содружеств как вече делегатов трудящихся и граждан в пределах местных содружеств или, соответственно, вече общин как вече делегатов трудящихся и граждан в пределах общин, и общественно-политическое вече как вече трудящихся и граждан, организованных в общественно-политические организации.
===== Статья 145 =====
Компетенции и порядок принятия решений вечами скупщин общественно-политических содружеств определяются конституцией или уставом.
Компетенции веч определяются таким способом, который обеспечивает, чтобы вече объединенного труда участвовало в принятии решений по вопросам, представляющим интерес для рабочих и Других трудящихся в рамках общественного труда, чтобы вече местных содружеств или, соответственно, вече общин участвовало в принятии решений по вопросам, представляющим интерес для трудящихся и граждан в рамках местных содружеств или общин, а также чтобы общественно-политическое вече участвовало в принятии решений по вопросам осуществления, развития и защиты установленной конституцией социалистической системы самоуправления.
По вопросам, отнесенным к компетенции скупщины, веча скупщины принимают решения самостоятельно и на равных правах или же на совместном заседании всех веч.
Собрания самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов в сферах образования, науки, культуры, здравоохранения и социального обеспечения, принимают решения на равных правах с компетентными вечами скупщины общественно-политического содружества по вопросам из этих сфер, которые входят в компентенцию скупщины соответствующего общественно-политического содружества. Этими или другими конкретными правами в отношении принятия решений в скупщине общественно-политического содружества могут быть наделены, согласно конституции и уставу общественно-политического содружества, и собрания других самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов.
Решения об отчислении части дохода для удовлетворения коллективных и общих потребностей, а также о назначении и объеме средств для этих целей, не может быть принято, если оно не будет утверждено вечем объединенного труда.
===== Статья 146 =====
Скупщина общественно-политического содружества может назначить референдум в целях предварительного волеизъявления трудящихся по отдельным вопросам, входящим в ее компетенцию, или же в целях утверждения законов, законоположений и других общих актов. Решение принятое путем референдума является обязательным.
===== Статья 147 =====
В республиках и автономных краях формируется президиум республики или, соответственно, президиум автономного края, который выступает от имени республики или автономного края и осуществляет другие предусмотренные конституцией права и обязанности.
===== Статья 148 =====
В общественно-политическом содружестве в качестве исполнительного органа скупщины формируется исполнительное вече или другой соответствующий коллегиальный исполнительный орган. Исполнительное вече ответственно перед скупщиной за положение в общественно-политическом содружестве, за претворение в жизь политики и выполнение законоположений и других общих актов скупщины, а также за направление и согласованность работы органов управления.
===== Статья 149 =====
Скупщина общественно-политического содружества создает органы управления.
Органы управления проводят принятую политику и выполняют законы, законоположения и другие общие акты скупщин и исполнительных веч, выполняют указания скупщин, несут ответственность за положение в тех сферах, по которым они учреждены, наблюдают за положением в определенных областях и выступают с инициативой решения вопросов, решают административные вопросы, осуществляют административный надзор и выполняют другие административные функции, разрабатывают законоположения и другие общие акты, выполняют другую техническую работу для скупщины общественно-политического содружества и исполнительного веча.
Органы управления самостоятельны в пределах своей компетенции, а ответственность за свою деятельность несут перед скупщиной и исполнительным вечем.
Своей деятельностью органы управления обеспечивают эффективное осуществление прав и интересов трудящихся и граждан, организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений.
Органы управления поддерживают сотрудничество с органами управления других общественно-политических содружеств, а также с организациями объединенного труда и другими самоуправляемыми организациями и объединениями по тем вопросам, которые представляют интерес для указанных организаций и объединений; они обеспечивают также взаимное информирование.
===== Статья 150 =====
Взаимоотношения органов управления отдельных общественно-политических содружеств, основываются на правах и обязанностях, предусмотренных в конституции, уставе общественно-политического содружества или законе.
Конституцией и законом регулируются права и обязанности республиканских или, соответственно, краевых органов управления в отношении выполнения законов и других законоположений и общих актов, контроля за выполнением этих законоположений и актов, а также их права и обязанности по отношению к органам управления общины в сфере выполнения указанных законоположений и общих актов.
===== Статья 151 =====
Выборные и назначаемые ответственные сотрудники избираются или назначаются на четырехлетний срок.
В члены президиума общественно-политического содружества и председателем исполнительного веча никто не может избираться более двух раз подряд. Члены исполнительных веч, ответственные сотрудники, которые руководят органами управления, а также другие ответственные сотрудники и носители функций в сфере самоуправления и других общественных функций, в отношении которых это предусмотрено конституцией или законом, могут избираться или назначаться два раза подряд, а в порядке исключения и при соблюдении предусмотренной конституцией процедуры, могут быть избраны или назначены на еще один мандатный период.
===== Статья 152 =====
Законом и основанным на законе постановлением общинной скупщины организациям объединенного труда и другим самоуправляемым организациям и объединениям, общественным организациям, объединениям граждан и другим организациям может быть доверено, чтобы они в пределах своей компетенции собственными актами регулировали определенные отношения, представляющие более широкий интерес, чтобы в отдельных случаях принимали решения о правах и обязанностях и выполняли другие общественные полномочия.
Законом и основанным на законе постановлением общинной скупщины может быть определен порядок осуществления общественных полномочий, которые доверяются отдельным организациям и объединениям, а также могут быть установлены права скупщины и других органов общественно-политического содружества в отношении направления указаний этим организациям и объединениям, в отношении проведения надзора над осуществлением общественных полномочий.
=== Глава III: Свободы, права и обязанности человека и гражданина ===
===== Статья 153 =====
Свободы и права человека и гражданина, утвержденные в настоящей Конституции, осуществляются, в результате взаимной солидарности людей, выполнения обязанностей и ответственности каждого перед всеми и всех по отношению к каждому.
Свободы и права человека и гражданина ограничивается лишь равными свободами и правами других, а также определенными в конституции интересами социалистического содружества. Каждый обязан соблюдать свободы и права других и несет за это ответственность.
===== Статья 154 =====
Граждане равны в правах и обязанностях, независимо от национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, образования или общественного положения. Все равны перед законом.
===== Статья 155 =====
Неприкосновенно и неотъемлемо право трудящегося и гражданина на самоуправление, которым каждому обеспечивается возможность принимать решения о своих личных и коллективных интересах в организациях объединенного труда, местных содружествах, самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организациях и объединениях, в общественно-политических содружествах, а также в рамках любых других видов своего объединения на основах самоуправления и установления взаимосвязей.
Каждый несет ответственность за принятие решений на основах самоуправления и претворение решений в жизнь.
===== Статья 156 =====
Гражданин, достигший восемнадцатилетнего возраста, вправе избирать и быть избранным в члены делегации от основной самоуправляемой организации и объединения, а также делегатом в скупщины общественно-политического содружества.
Рабочий в организации объединенного труда, а также трудящийся в рамках любых видов объединения труда, средств и интересов, независимо от возраста, вправе избирать и быть избранным в делегацию, направляемую в скупщины общественно-политических содружеств, и избирать делегатов в скупщины данных содружеств.
Рабочий в организации объединенного труда, как и трудящийся в рамках любых видов объединения труда, средств и интересов, независимо от возраста, вправе избирать и быть избранным в члены или, соответственно, в делегаты в составе органа управления данной организации.
===== Статья 157 =====
Гражданин вправе обращаться с заявлениями и предложениями в органы общественно-политических содружеств и другие компетентные органы и организации, получать на них ответы, а также выступать с политической и иной инициативой, представляющей общий интерес.
===== Статья 158 =====
Каждый обязан сознательно и в интересах социалистического общества, основанного на принципах самоуправления, осуществлять доверенные ему функции в сфере самоуправления и другие общественные функции.
===== Статья 159 =====
Гарантируется право на труд.
Права, приобретенные на основании труда, неотъемлемы.
Все, кто управляет или распоряжается общественными средствами, наряду с общественно-политическими содружествами, обязаны создавать все более благоприятные условия для осуществления права на труд.
Общественное содружество обеспечивает условия для подготовки к труду граждан, которые не вполне трудоспособны, а также условия для их соответствующего трудоустройства.
При определенных законом условиях гарантируется право на материальное обеспечение в период временной безработицы.
Рабочий может лишиться работы, вопреки собственному желанию, лишь при условиях и при соблюдении порядка, предусмотренных законом. Кто не желает трудиться, хотя и обладает трудоспособностью, не пользуется правами и защитой, которые приобретаются на основе труда.
===== Статья 160 =====
Гарантируется свобода труда.
Каждый свободно избирает свою профессию и работу.
Каждому гражданину на равных условиях доступны любое рабочее место и любая должность в обществе.
Запрещен принудительный труд.
===== Статья 161 =====
Трудящийся имеет право на такие условия труда, которые обеспечивают его физическую и духовную целостность и безопасность.
===== Статья 162 =====
Рабочий имеет право на ограниченное рабочее время.
Рабочее, время не может продолжаться более 42-х часов в неделю. В определенных отраслях и в определенных случаях законом может быть установлено, чтобы в течение ограниченного периода рабочее время превышало 42 часа в неделю, если этого требуют характер работы или исключительные обстоятельства.
Законом могут быть определены условия для сокращения рабочего времени.
Рабочий имеет право на ежедневный и еженедельный отдых, а также на оплаченный годовой отдых продолжительностью не менее восемнадцати рабочих дней.
Рабочий имеет право на охрану здоровья и другую защиту, на обеспечение техники безопасности в процессе труда.
Молодежь, женщины и инвалиды пользуются особой защитой в процессе труда.
===== Статья 163 =====
Право трудящегося на социальное обеспечение осуществляется в самоуправляемых объединениях, основанных на общности интересов, путем обязательного страхования на принципах взаимности и солидарности, на принципах прошлого труда и на основе отчислений от личного дохода и отчислений от дохода организаций объединенного труда или отчислений от средств других организаций и объединений, в которых он работает. Этим страхованием, согласно закону, рабочий обеспечивает себе право на охрану здоровья и другие права в случае болезни, права в период беременности и родов, права в случае снижения или потери трудоспособности, безработицы достижения преклонного возраста, права на другие виды социального обеспечения, а для иждивенцев — право на медицинскую помощь, право на пенсию и другие права, вытекающие из социального обеспечения.
Права в области социального обеспечения трудящихся и граждан, которые не охвачены обязательным социальным страхованием, регулируются в соответствии с законом на принципах взаимности и солидарности.
===== Статья 164 =====
Гражданину гарантируется жилищное право на квартиру, являющуюся общественной собственностью, которое позволяет ему при соблюдении условий, предусмотренных законом, постоянно пользоваться квартирой, являющейся общественной собственностью в целях удовлетворения личньк потребностей и потребностей своей семьи в жилье.
Право граждан пользоваться квартирой, находящейся в личной собственности, регулируется законом.
===== Статья 165 =====
Начальное восьмилетнее образование обязательно. Материальные и другие условия для открытия и работы школ и других учебных заведений, обеспечивающих образование граждан и повышение их квалификации, создаются, в соответствии с законом, на принципах взаимности и солидарности трудящимися, организациями объединенного труда и другими самоуправляемыми организациями и объединениями, а также общественно-политическими содружествами в рамках самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов.
Граждане имеют право на равных условиях, определенных законом, приобретать знания и получать специальное образование на всех ступенях образования, в школах любого вида и в других учебных заведениях.
===== Статья 166 =====
Гарантируется свобода мысли и определения.
===== Статья 167 =====
Гарантируется свобода печати, других видов информации и публичного высказывания, свобода объединения, свобода слова, свобода митингов и собраний, свобода уличных шествий и демонстраций.
Граждане имеют право при помощи средств информации публично выступать и высказывать свои мнения.
Граждане, организации и объединения граждан могут при соблюдении условий, определенных законом, издавать органы печати и распространять информацию при помощи других средств информации.
===== Статья 168 =====
Гарантируется право гражданина быть информированным о тех событиях в стране и в мире, которые представляют интерес для его жизни и труда, а также о вопросах, представляющих интерес для содружества.
Печать, радио, телевидение и другие средства массовой информации обязаны правдиво и объективно информировать общественность, а также публиковать те мнения и информацию органов, организаций и граждан, которые представляют интерес для общественности.
Гарантируется право на исправление опубликованной информации, которой нарушаются права и интересы человека, организации или органа.
===== Статья 169 =====
Научное и художественное творчество свободны. Авторы научных и художественных произведений, научных открытий и технических изобретений обладают материальными и моральными правами на свои произведения. Права авторов на собственные произведения не могут быть использованы против интересов общества и внедрения в практику достижений науки и технических изобретений.
Объем, продолжительность, ограничение, прекращение и защита прав авторов на собственные произведения, а также прав организаций объединенного труда, в которых эти произведения созданы в результате объединения труда и средств, регулируются законом.
===== Статья 170 =====
Гражданину гарантируется свобода определения своей национальной принадлежности, то есть принадлежности к определенному народу или народности, свобода проявления национальной культуры и свобода пользования родным языком и письменностью.
Гражданин не обязан высказываться о том, к какому народу или какой народности он принадлежит, не обязан определять свою принадлежность к какому-либо народу или какой-либо народности. Антиконституционна и наказуема любая пропаганда или политика национального неравенства, а также любое разжигание национальной, расовой или религиозной розни и нетерпимости.
===== Статья 171 =====
В соответствии с конституцией и законом народности имеют право пользоваться родным языком и письменностью при осуществлении своих прав и обязанностей, а также в своем общении с государственными органами и организациями, наделенными общественными полномочиями.
Представители народов и народностей Югославии на территории любой республики или автономного края имеют, согласно закону, право учиться на родном языке.
===== Статья 172 =====
Оборона страны является неприкосновенным и неотъемлемым правом, высшим долгом и честью каждого гражданина.
===== Статья 173 =====
Участвовать в общественной самозащите — это право и долг гражданина.
===== Статья 174 =====
Вероисповедание свободно и является частным делом человека.
Религиозные объединения отделены от государства и свободны в отношении религиозной деятельности и отправления религиозных культов. Религиозные объединения могут учреждать школы только для подготовки священнослужителей. Антиконституционно злоупотребление религией и религиозной деятельностью в политических целях.
Общественное содружество может оказывать материальную помощь религиозным объединениям. Религиозные объединения могут в предусмотренных законом пределах обладать правом собственности на недвижимое имущество.
===== Статья 175 =====
Жизнь человека неприкосновенна. В порядке исключения за совершение самых суровых и тяжелых уголовных преступлений может быть предусмотрена и применена смертная казнь.
===== Статья 176 =====
Гарантируется неприкосновенность личности человека, его личной и семейной жизни, а также другие права личности человека. Запрещено и наказуемо любое вынуждение признаний и заявлений.
===== Статья 177 =====
Свобода человека неприкосновенна. Никто не может быть лишен свободы. Исключения из этого правила, а также специальная процедура, предусмотрены законом.
Лишение свободы может продолжаться лишь до тех пор, пока для этого существуют законные основания.
Незаконное лишение свободы наказуемо.
===== Статья 178 =====
Лицо, обоснованно заподозренное в совершении уголовного преступления, может быть задержано и подвергнуто предварительному тюремному заключению лишь в том случае, если это необходимо в интересах следствия или в целях обеспечения безопасности граждан. Предварительное заключение применяется по решению суда, а в порядке исключения, в случаях, предусмотренных законом, и по решению другого уполномоченного законом органа. притом сроком не более трех суток.
Лицу, подвергнутому предварительному тюремному заключению, в момент его задержания или не позднее 24 часов после задержания должно быть вручено письменное обоснованное решение. Данное лицо имеет право обжаловать это решение, и в этом случае суд обязан рассмотреть жалобу в течение 48 часов.
Продолжительность предварительного тюремного заключения должна быть сведена к самому короткому необходимому сроку.
Предварительное тюремное заключение по решению суда первой инстанции может продолжаться не более трех месяцев со дня задержания. Решением верховного суда этот срок может быть продлен на следующих три месяца. Если до истечения указанных сроков не будет представлено обвинение, обвиняемый освобождается.
===== Статья 179 =====
Гарантируется уважение личности и достоинства человека в ходе уголовного и иного процесса, в случае лишения или ограничения его свободы, а также во время отбывания наказания.
===== Статья 180 =====
Каждый человек имеет право на равную защиту своих прав в ходе судебного процесса, делопроизводства в государственных и других органах и организациях, которые решают вопросы о его правах, обязанностях и интересах.
Каждому человеку гарантируется право обжалования или применения других юридических средств против решений судов, государственных органов и других органов или организаций, в которых принимаются решения о его правах или обоснованных на законе интересах.
Юридическая помощь обеспечивается посредством адвокатуры как самостоятельной общественной службы и других видов юридической консультации.
===== Статья 181 =====
Никто не может подвергаться наказанию за действие, которое до его совершения не было предусмотрено законом или основанным на законе актом как наказуемое преступление, и за которое не было предусмотрено наказание.
Уголовные преступления и уголовные санкции могут определяться лишь законом.
Решения о применении уголовных санкций выносятся компетентным судом в порядке предписанного законом делопроизводства.
Никто не может считаться виновным за уголовное преступление до тех пор, пока это не будет доказано обоснованным решением суда.
Лицо, которое необоснованно приговорено к наказанию за уголовное преступление или необоснованно лишено свободы, имеет право на реабилитацию и возмещение ущерба за счет общественных средств, а также пользуется другими, предусмотренными законом правами.
===== Статья 182 =====
Гарантируется право на защиту.
Ни один человек, представший перед судом или другим органом, уполномоченным вести процесс, не может быть наказан, если не был согласно закону допрошен, или если ему не была предоставлена возможность защиты.
Обвиняемый имеет право взять себе защитника, которому согласно закону обеспечивается возможность вести защиту и охранять права и интересы обвиняемого. В законе определяется, в каких случаях у обвиняемого должен быть защитник.
===== Статья 183 =====
Гражданам гарантируется свобода передвижения и выбора местожительства.
Ограничение свободы передвижения и выбора местожительства может быть предусмотрено в законе, притом лишь для того, чтобы обеспечить проведение следствия, предотвратить распространение заразных заболеваний или в целях защиты общественного порядка, а также если этого требуют интересы обороны страны.
===== Статья 184 =====
Жилище неприкосновенно.
Без решения, принятого в соответствии с законом, никто не может войти в чужую квартиру или другие помещения или производить в них обыск против воли их владельца.
Лицо, в жилище или помещениях которого производится обыск, член его семьи или его представитель имеет право присутствовать при обыске.
Обыск может производиться лишь в присутствии двух свидетелей.
В случаях, предусмотренных законом, служебное лицо может войти в чужую квартиру или помещение без решения компетентного органа и производить обыск без присутствия свидетелей, если это необходимо для прямой поимки лица, совершившего уголовное преступление, для обеспечения безопасности людей и имущества, или когда очевидно, что иначе нельзя обеспечить доказательства о совершении уголовного преступления.
Запрещается и карается любое незаконное вторжение в чужое жилище и другие помещения и произведение в них обыска.
===== Статья 185 =====
Тайна переписки и других видов общения неприкосновенна.
Только законом может быть установлено, что на основании решения компетентного органа можно отступить от принципа неприкосновенности тайны переписки и других видов общения, если это необходимо для ведения следствия или для обеспечения безопасности страны.
===== Статья 186 =====
Каждый человек имеет право на охрану здоровья. В законе устанавливается, в каких случаях граждане, которые не охвачены социальным страхованием, пользуются правом на охрану здоровья за счет общественных средств.
===== Статья 187 =====
Ветеранам и инвалидам войны и членам семей павших воинов гарантируются права, обеспечивающие им социальную уверенность, а также особые права, устанавливаемые законом.
Инвалидам войны обеспечиваются восстановление трудоспособности, право на пенсию по инвалидности и другие виды защиты.
===== Статья 188 =====
Мать и ребенок пользуются особой общественной защитой.
Под особой общественной защитой находятся несовершеннолетние лица, лишенные родительской заботы, а также другие лица, которые не в состоянии сами заботиться о себе и защищать свои права и интересы.
===== Статья 189 =====
Нетрудоспособные граждане, у которых не имеется средств к существованию, имеют право на получение пособия от общественного содружества.
===== Статья 190 =====
Семья пользуются общественной защитой. Брак и юридические отношения в браке и семье регулируются законом.
Брак полномочно регистрируется на основании свободного волеизъявления лиц, вступающих в брак, выраженного перед компетентным органом.
Родители имеют право и обязаны заботиться об уходе за своими детьми и их воспитании.
Дети обязаны заботиться о своих родителях, если последние нуждаются в помощи.
Дети, рожденные вне брака, имеют равные права и обязанности с детьми, рожденными в браке.
===== Статья 191 =====
Человек имеет право свободно решать о рождении детей.
Это право может быть ограничено лишь в целях защиты здоровья.
===== Статья 192 =====
Человек имеет право на здоровую окружающую среду.
Общественное содружество обеспечивает условия для осуществления этого права.
===== Статья 193 =====
Каждый человек, использующий землю, воды или другие природные богатства, обязан делать это таким способом, чтобы обеспечивались условия для труда и жизни человека в здоровой среде. Каждый обязан охранять природу и ее ценности, природные достопримечательности и редкости, памятники культуры.
===== Статья 194 =====
Гарантируется право наследования. Наследование регулируется законом.
Никто не может на основании наследования иметь в своей собственности недвижимое имущество и средства труда в большем объеме, чем это предусмотрено конституцией или законом.
Наследование имущества лиц, которые пользовались социальной или другой помощью общественного содружества, может быть ограничено законом.
===== Статья 195 =====
Каждый обязан на равных условиях и пропорционально своим материальным возможностям содействовать удовлетворению общих потребностей.
===== Статья 196 =====
Каждый человек обязан оказывать помощь другому в случае опасности и солидарно с другими участвовать в предотвращении общей опасности.
===== Статья 197 =====
Каждый обязан соблюдать конституцию и законы. Законом определяются условия, при которых наказуется невыполнение предусмотренных конституцией обязанностей.
===== Статья 198 =====
Антиконституционен и наказуем любой произвол, кем бы он ни допускался, которым нарушается или ущемляется право человека.
Никто не должен применять принуждение или ограничивать права другого. Исключения из этого правила, а также специальная процедура предусмотрены законом.
===== Статья 199 =====
Каждый имеет право на возмещение ущерба, который в связи с выполнением служебной или другой деятельности государственного органа или организации, осуществляющей деятельность, которая представляет общественный интерес, нанесен ему в результате незаконной или неправильной работы лицом или органом, выполняющим указанную служебную .или другую деятельность.
Ущерб должен бить возмещен общественно-политическим содружеством или организацией, в рамках которой осуществляется указанная служебная или другая деятельность. Согласно закону, лицо, понесшее ущерб, имеет право представить иск о возмещении и непосредственно лицу, причинившему ему ущерб.
===== Статья 200 =====
Гражданин Социалистической Федеративной Республики Югославии, находящийся за границей, пользуется защитой Социалистической Федеративной Республики Югославии.
Гражданин Социалистической Федеративной Республики Югославии не может быть лишен гражданства или выслан за пределы страны и не подлежит экстрадиции.
Гражданин Социалистической Федеративной Республики Югославии, находящийся за пределами страны и имеющий еще одно гражданство, лишь в порядке исключения на основании союзного закона может быть лишен гражданства Социалистической Федеративной Республики Югославии, если своей деятельностью он причиняет ущерб международным или другим интересам Югославии, или отказывается исполнять обязанности гражданина.
===== Статья 201 =====
Иностранные граждане пользуются в Югославии свободами и правами человека, предусмотренными настоящей Конституцией, и имеют другие права и обязанности, предусмотренные законом и международным договором.
===== Статья 202 =====
Гарантируется право убежища иностранным гражданам и лицам без гражданства, которые подвергаются преследованиям за свою приверженность демократическим взглядам и движениям, в связи со своими выступлениями за социальное и национальное освобождение, за свободу и права человека, или за свободу научного или художественного творчества.
===== Статья 203 =====
Свободы и права, гарантируемые настоящей Конституцией, не могут быть отняты или ограничены. Никто не должен использовать предусмотренные настоящей Конституцией свободы и права в целях подрыва основ социалистического, основанного на началах самоуправления, демократического строя, утвержденного настоящей Конституцией, в целях создания угрозы независимости страны, нарушения гарантируемых настоящей Конституцией свобод и прав человека и гражданина, создания угрозы делу мира и равноправному международному сотрудничеству, разжигания национальной, расовой и религиозной розни или нетерпимости, подстрекания к совершению уголовных преступлений, не должен использовать эти свободы таким способом, при котором нарушаются нормы общественной нравственности. В законе определяется, в каких случаях и при каких условиях использование свобод противоречит положениям настоящей Конституции и влечет за собой ограничение или запрещение их использования.
Указанные свободы и права осуществляются, а обязанности выполняются в соответствии с настоящей Конституцией. Порядок осуществления отдельных свобод и прав может быть определен лишь законом и притом только в тех случаях, когда это предусмотрено настоящей Конституцией или если это необходимо для их осуществления.
Обеспечивается судебная защита свобод и прав, гарантируемых настоящей Конституцией.
=== Глава IV: Конституционность и законность ===
===== Статья 204 =====
В целях осуществления предусмотренных конституцией и законом общественно-экономических и политических отношений и охраны свобод и прав человека и гражданина, самоуправления, общественного имущества, вытекающих из самоуправления и других прав организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, а также общественно-политических содружеств, обеспечивается защита конституционности и законности.
===== Статья 205 =====
Забота о конституционности и законности является обязанностью судов, органов общественно-политических содружеств, организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, а также носителей функций в сфере самоуправления и других общественных функций.
Конституционные суды обеспечивают защиту конституционности, а также законность в соответствии с конституцией.
Трудящиеся и граждане имеют право и обязаны проявлять инициативу в целях защиты конституционности и законности.
===== Статья 206 =====
Республиканские и краевые конституции не должны быть в противоречии с Конституцией СФРЮ. Все законы, другие законоположения и общие акты органов общественно-политических содружеств, а также основанные на самоуправлении общие акты организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и содружеств должны быть согласованы с Конституцией СФРЮ.
===== Статья 207 =====
Все законоположения и другие общие акты союзных органов должны быть согласованы с союзным законом.
Республиканские и краевые законы, другие законоположения и общие акты органов общественно-политических содружеств и вытекающие из самоуправления общие акты не могут противоречить союзному закону.
Если республиканский или краевой закон противоречит союзному закону, то будет применяться временно, до решения Конституционного суда, республиканский или краевой закон, а в тех случаях, когда за выполнение союзного закона ответственны союзные органы, — то союзный закон.
Если орган, принимающий решения по отдельным вопросам, считает, что закон, другое законоположение, общий акт или вытекающий из самоуправления общий акт не соответствует союзному закону или противоречит союзному закону, то он обязан возбудить дело в Конституционном суде.
===== Статья 208 =====
Законы, другие законоположения и общие акты органов общественно-политических содружеств публикуются до их вступления в силу. Вытекающие из самоуправления общие акты не могут применяться до того, как будут соответствующим образом опубликованы.
===== Статья 209 =====
Союзный закон и другие союзные законоположения и общие акты вступают в силу не ранее, как на восьмой день с момента их опубликования.
Только при наличии особых причин может быть решено, что союзный закон, другое законоположение или общий акт вступают в силу ранее восьми дней со дня их опубликования или даже в день их опубликования.
===== Статья 210 =====
Международные договоры применяются со дня их вступления в силу, если в акте об их ратификации или договоре на основе особых полномочий компетентного органа не предусмотрено иначе.
Суды непосредственно применяют опубликованные международные договоры.
===== Статья 211 =====
Законы, другие законоположения и общие акты органов общественно-политических содружеств не могут иметь обратной силы.
Лишь в законе может быть установлено, что отдельные его положения, если этого требуют общие интересы, могут иметь обратную силу.
Наказуемые действия устанавливаются и по ним применяются санкции на основании закона или другого законоположения, которое действовало в момент совершения преступления, за исключением тех случаев, когда новый закон или новое законоположение является более мягким по отношению к правонарушителю.
===== Статья 212 =====
Все отдельные акты и действия органов управления и других государственных органов, на которые возложены исполнительные и административные функции, а также отдельные акты организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и содружеств, которые принимаются в ходе выполнения общественных полномочий, должны основываться на законе или на другом положении, принятом законным путем.
===== Статья 213 =====
Государственные органы, а также организации объединенного труда и другие самоуправляемые организации и объединения, выполняющие общественные полномочия, могут в отдельных случаях принимать решения о правах и обязанностях или же, на основе закона, применять меры принуждения или ограничения при условии соблюдения предусмо
тренной законом процедуры, при которой каждому предоставляется возможность защищать свои права и интересы, обжаловать принятый акт или же применить другое, предусмотренное законом юридическое средство.
Органы управления могут возлагать обязанности на отдельные самоуправляемые организации и содружества в отношении их труда лишь в том случае, если они на это прямо уполномочены законом и при условии соблюдения предусмотренной законом процедуры.
===== Статья 214 =====
Незнание языка, на котором ведется делопроизводство, не может быть помехой для защиты прав и осуществления обоснованных интересов граждан и организаций.
В судебном делопроизводстве и делопроизводстве в других государственных органах, организациях объединенного труда и других самоуправляемых организациях, а также объединениях, которые в ходе выполнения общественных полномочий принимают решения о правах и обязанностях граждан, каждому гарантируется право пользоваться родным языком и в процессе указанного делопроизводства знакомиться с фактами на родном языке.
===== Статья 215 =====
Решения и другие отдельные акты судебных, административных и других государственных органов, а также акты самоуправляемых организаций и объединений, наделенных общественными полномочиями, которые приняты в первой инстанции, могут быть обжалованы в компетентном органе.
В порядке исключения в законе может быть в отдельных случаях исключена возможность обжалования, если защита прав и законности обеспечена иным способом.
===== Статья 216 =====
Решения о законности окончательных отдельных актов, с помощью которых государственные органы и самоуправляемые организации и объединения, наделенные общественными полномочиями, решают о правах или обязанностях, выносятся судом в ходе административного делопроизводства, если по определенным вопросам в законе не предусмотрена иная судебная защита.
В порядке исключения лишь законом может быть исключена возможность административного спора по определенным видам административных дел.
=== Глава V: Суд и общественная прокуратура ===
===== Статья 217 =====
При единой системе власти и самоуправления рабочего класса и всех трудящихся судебные функции выполняют суды общей компетенции, как органы государственной власти, и суды в сфере самоуправления.
===== Статья 218 =====
Суды охраняют свободы и права граждан, вытекающие из самоуправления, положение трудящихся и самоуправляемых организаций и объединений, обеспечивают конституционность и законность.
===== Статья 219 =====
В ходе выполнения судебных функций суды независимы и принимают решения в соответствии с конституцией, законами и общими актами, принятыми на основе самоуправления.
===== Статья 220 =====
Суды общей компетенции учреждаются законом. Компетенция, состав, организация судов общей компетенции и делопроизводство в этих судах определяются законом.
===== Статья 221 =====
Суды общей компетенции выносят решения по спорам об основных личных отношениях, правах и обязанностях граждан, о правах и обязанностях общественно-политических содружеств, выносят решения о наказаниях и других санкциях по отношению к совершителям уголовных и других подлежащих наказанию преступлений, предусмотренных законом, выносят решения о законности отдельных актов государственных органов и организаций, наделенных общественными полномочиями, решают споры об имущественных и трудовых отношениях, если решение этих споров не отнесено к компетенции судов в сфере самоуправления, и принимают решения о других отношениях в тех случаях, когда это предусмотрено законом.
Дела об уголовных преступлениях, совершенных военными лицами, а также о совершенных другими лицами определенных уголовных преступлениях, имеющих отношение к народной обороне и безопасности страны, так же как и юридические споры в связи со службой в Югославской Народной Армии, рассматриваются военными судами.
===== Статья 222 =====
Суды общей компетенции наблюдают и изучают общественные отношения и явления, представляющие интерес для осуществления ими своих функций, направляют скупщинам соответствующих общественно-политических содружеств и другим государственным органам, самоуправляемым организациям и объединениям предложения относительно предотвращения опасных и вредных для общества явлений, укрепления законности, общественной ответственности и социалистической морали. В пределах своей компетенции указанные суды наделены правом и обязаны информировать скупщину соответствующего общественно-политического содружества о применении законов и работе судов, а военные суды информируют об этом Президиум СФРЮ или Президента Республики, как Верховного Главнокомандующего.
===== Статья 223 =====
Суды в сфере самоуправления учреждаются основанным на самоуправлении актом или соглашением сторон в соответствии с конституцией и законом. Суды в сфере самоуправления, могут учреждаться по отдельным видам споров и на основании закона.
Компетенция, состав и организация суда в сфере самоуправления, а также делопроизводство в этом суде регулируются законом или актом об учреждении суда в соответствии с законом.
===== Статья 224 =====
Суды в сфере самоуправления выносят решения по предусмотренным конституцией и законом спорам в сфере общественно-экономических и других отношений самоуправления, а также споры, которые им доверяют трудящиеся организаций объединенного труда, самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организаций и содружеств, возникшие в рамках самостоятельно регулируемых взаимоотношений или вытекающие из прав, которыми они свободно располагают, если законом не предусмотрено, что определенные виды споров должны решаться судами общей компетенции.
Вынесение решений по отдельным спорам о правах, которыми они свободно располагают, граждане могут согласованно доверить мировым судам, выборным судам или другим судам в сфере самоуправления, если законом не предусмотрено иначе.
===== Статья 225 =====
Суды в сфере самоуправления учреждаются в виде судов объединенного труда, арбитражей, мировых судов, выборных судов и других судов.
===== Статья 226 =====
Суд объединенного труда выносит решения о наличии условий для создания основных организаций объединенного труда и трудовых объединений, о защите права на труд с использованием общественных средств и других вытекающих из самоуправления прав, а также общественной собственности. решают споры о создании и выделении основных организаций объединенного труда, об объединении, присоединении и разделении организаций объединенного труда, о заключении и проведении в жизнь основанных на общности интересов соглашений об объединении и взаимоотношениях в рамках объединенного труда, как и другие предусмотренные законом споры в сфере общественно-экономических и других отношений самоуправления. Союзным законом устанавливаются принципы, касающиеся учреждения, компетенции и состава суда объединенного труда, а также делопроизводства в указанном суде.
===== Статья 227 =====
Судебное разбирательство открытое.
В целях сохранения тайны, защиты морали, интересов несовершеннолетних лиц или других особых интересов общественного содружества, в законе определяется в каких случаях исключается присутствие общественности при судебном разбирательстве.
===== Статья 228 =====
Суд является коллегиальным органом.
Законом может быть предусмотрено, что в определенных случаях правосудие осуществляет один судья.
===== Статья 229 =====
В судопроизводстве участвуют судьи, а также трудящиеся и граждане в качестве судей, судей-заседателей и заседателей при соблюдении порядка, установленного законом или актом об учреждении суда.
Законом может быть установлено, что в определенных судах и в определенных случаях в судопроизводстве участвуют только судьи.
===== Статья 230 =====
Судьи и граждане, участвующие в работе судов общей компетенции, избираются и освобождаются скупщиной соответствующего общественно-политического содружества.
Судьи судов общей компетенции избираются и освобождаются на основе установленной процедуры при соблюдении таких условий и в таком порядке, которые обеспечивали бы их квалификацию и морально-политическое соответствие судебной должности, а также независимость судей в процессе судопроизводства.
Судьи и граждане, участвующие в судопроизводстве судов общей компетенции, избираются на определенный период и могут быть вновь избраны.
Судьи, граждане и трудящиеся, которые привлечены к судопроизводству в судах в сфере самоуправления, избираются, назначаются и освобождаются в установленном законом порядке.
===== Статья 231 =====
Никто из участников судопроизводства не может быть привлечен к ответственности за мнения, высказанные в ходе вынесения судебного решения, а если против него возбуждено дело в связи с совершением уголовного преступления в ходе выполнения им судебной функции, он не может быть подвергнут предварительному заключению без согласия компетентной скупщины общественно-политического содружества.
===== Статья 232 =====
Судья не может выполнять такие служебные обязанности или работы, которые несовместимы с судебной должностью.
===== Статья 233 =====
Решение в связи с обжалованием или другим юридическим протестом против судебного решения, принимается лишь компетентным судом.
Законом или актом об учреждении суда в сфере самоуправления определяется, когда и при соблюдении каких условий разрешается опротестовывать его решения.
Законом определяется, при соблюдении каких условий решение суда в сфере самоуправления может опротестовываться и в суде общей компетенции, а также как регулируется выполнение этих решений.
===== Статья 234 =====
Решения судов действительны и подлежат исполнению на всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии.
===== Статья 235 =====
Общественная прокуратура является самостоятельным государственным органом, который преследует лиц, совершивших уголовные и другие предусмотренные законом наказуемые преступления, предпринимает предусмотренные законом меры в целях защиты интересов общественного содружества и использует все юридические средства в целях защиты конституционности и законности.
Общественная прокуратура выполняет свои функции в соответствии с конституцией и законом, а также в соответствии с политикой, разработанной в общих актах скупщин общественно-политических содружеств.
Общественная прокуратура наделена правом и обязана информировать скупщину соответствующего общественно-политического содружества о применении законов и о собственной работе.
===== Статья 236 =====
Военная прокуратура преследует лиц, совершивших уголовные преступления, которые отнесены к компетенции военных судов, и принимает определенные меры в целях защиты интересов общественного содружества, использует все юридические средства в целях защиты конституционности и законности в установленном союзным законом порядке.
=== Глава VI: Народная оборона ===
===== Статья 237 =====
Неприкосновенное и неотъемлемое право, долг народов и народностей Югославии, трудящихся и граждан—защищать и оборонять независимость, суверенитет, территориальную целостность и установленный Конституцией СФРЮ общественный строй Социалистической Федеративной Республики Югославии.
===== Статья 238 =====
Никто не имеет права признать или подписать капитуляцию или же принять или признать оккупацию Социалистической Федеративной Республики Югославии, либо какой-нибудь ее отдельной части. Никто не имеет права препятствовать гражданам Социалистической Федеративной Республики Югославии бороться против врага, совершившего нападение на страну. Такие действия являются антиконституционными и караются как предательство страны.
Измена родине является самым тяжелым преступлением против народа и карается как тяжкое уголовное преступление.
===== Статья 239 =====
Права и обязанности федерации и ее органов в области народной обороны определяются настоящей Конституцией.
Права н обязанности общин, автономных краев, республик и других общественно-политических содружеств заключаются в том, чтобы в соответствии с системой народной обороны каждое из них создавало и организовывало в пределах своей территории народную оборну и руководило территориальной обороной, гражданской защитой и другой подготовкой к обороне страны, а в случае нападения на страну — организовало всенародное сопротивление и руководило им.
Организации объединенного труда и другие самоуправляемые организации и объединения выполняют права и обязанности в сфере обороны страны в соответствии с законом, планами и постановлениями общественно-политических содружеств, обеспечивают средства для народной обороны и выполняют другие задачи, представляющие интерес для народной обороны. Эти организации и объединения несут ответственность за выполнение указанных задач.
===== Статья 240 =====
Вооруженные силы Социалистической Федеративной Республики Югославии охраняют независимость, суверенитет, территориальную целостность и настоящей Конституцией установленный общественный строй Социалистической Федеративной Республики Югославии.
Вооруженные силы Социалистической Федеративной Республики Югославии составляют единое целое и состоят из Югославской Народной Армии, как общей вооруженной силы всех народов и народностей, всех трудящихся и граждан, и территориальной обороны, как самого широкого вида оказания организованного вооруженного всенародного сопротивления.
Каждый гражданин, который с оружием в руках или иным способом участвует в сопротивлении агрессорам, является военнослужащим Вооруженных сил Социалистической Федеративной Республики Югославии.
===== Статья 241 =====
Воинская обязанность граждан является всеобщей.
===== Статья 242 =====
При подборе состава командных кадров и назначении на высшие командные и руководящие должности в Югославской Народной Армии применяется принцип пропорционального представительства республик и автономных краев.
===== Статья 243 =====
В Вооруженных силах Социалистической Федеративной Республики Югославии, в соответствии с Конституцией СФРЮ, обеспечивается равноправие языков и письменностей народов и народностей Югославии.
В процессе командования и военного обучения в Югославской Народной Армии может применяться в соответствии с союзным законом один из языков народов Югославии, а в ее воинских частях — языки народов и народностей.
== Раздел третий: Отношения в Федерации и права и обязанности Федерации ==
=== Глава I: Отношения в Федерации ===
===== Статья 244 =====
В Социалистической Федеративной Республике Югославии народы и народности, трудящиеся и граждане осуществляют и обеспечивают суверенитет, равноправие, национальную свободу, независимость, территориальную целостность, безопасность, общественную самозащиту, оборону страны, международное положение и отношения страны с другими государствами и международными организациями, систему социалистических, основанных на самоуправлении общественно-экономических отношений, единые основы политической системы, основные демократические свободы и права человека и гражданина, солидарность и социальную уверенность трудящихся и граждан, единый югославский рынок и совместно согласовывают экономическое и общественное развитие и другие свои общие интересы.
Эти общие интересы осуществляются:
— посредством союзных органов при равноправном участии и ответственности республик и автономных краев в этих органах в процессе выработки и проведения политики федерации;
— посредством союзных органов на основании решений или согласия республик и автономных краев;
— путем прямого сотрудничества и договоренности между республиками, автономными краями, общинами и другими общественно-политическими содружествами;
— путем взаимосогласования на основах самоуправления, общественных договоров и объединения организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений;
— путем деятельности общественно-политических и других общественных организаций и объединений граждан;
— путем свободной и всесторонней деятельности граждан.
Конституцией СФРЮ установлено, какие права и обязанности осуществляются в ходе воплощения в жизнь общих интересов федерации посредством союзных органов, и какие из них осуществляются республиканскими и краевыми скупщинами посредством своих делегаций в Скупщине СФРЮ и принятием прямых решений в том порядке, как это установлено настоящей Конституцией.
===== Статья 245 =====
В Социалистической Федеративной Республике Югославии народы и народности равноправны.
===== Статья 246 =====
Языки народов и народностей и их письменности равноправны на территории Югославии. В Социалистической Федеративной Республике Югославии официально применяются языки народов, а языки народностей — в соответствии с настоящей Конституцией и союзным законом.
При помощи закона и устава общественно-политического содружества, а также вытекающих из самоуправления актов организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений обеспечивается равноправие и официальное применение языков и письменностей народов и народностей на тех территориях, где живут отдельные народности, и определяются порядок и условия обеспечения их равноправия.
===== Статья 247 =====
Каждой народности гарантируется право в целях выражения своей народности и культуры свободно пользоваться своим языком и письменностью, развивать свою культуру, учреждать организации и пользоваться другими предусмотренными конституцией возможностями.
===== Статья 248 =====
Помимо прав, которые им обеспечиваются конституцией в других общественно-политических содружествах, народности осуществляют суверенные права и в общие, как самоуправляемом и основном общественно-политическом содружестве.
===== Статья 249 =====
Для граждан Югославии установлено единое гражданство Социалистической Федеративной Республики Югославии.
Каждый гражданин республики является одновременно и гражданином Социалистической Федеративной Республики Югославии.
Гражданин одной республики пользуется на территории другой республики теми же правами и наделен теми же обязанностями, как и ее граждане.
===== Статья 250 =====
Постановления, документы и другие отдельные акты, принимаемые государственными органами и полномочными организациями одной республики или автономного края обладают той же силой и в других республиках или автономных краях.
===== Статья 251 =====
Трудящиеся, народы и народности Югославии осуществляют свои экономические интересы на едином югославском рынке.
На едином югославском рынке трудящиеся и организации объединенного труда равноправны в ходе осуществления своей деятельности и создания дохода на основании действия закономерностей рынка, направления обществом хозяйственного и общественного развития и согласования отношений на рынке.
Общественно-политические содружества ответственны за обеспечение единства югославского рынка. Исходя из того, что югославский рынок носит открытый характер, и в целях осуществления общих интересов на основах равноправных экономических отношений, организации объединенного труда и общественно-политические содружества устанавливают и развивают экономическое сотрудничество с заграницей в соответствии с утвержденной политикой и законоположениями. Антиконституционными являются любой акт и любое действие, которыми нарушается единство югославского рынка.
===== Статья 252 =====
Основы единого югославского рынка составляют:
— свободное передвижение и объединение труда и средств воспроизводства, свободный объем товаров и услуг, научных достижений и профессионального опыта на всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии;
— единые деньги, единая денежная и валютная система, единые основы кредитной системы, общая денежная и валютная политика и общие основы кредитной политики;
— единая система и общая политика экономических отношений с заграницей, единая таможенная система и общая таможенная политика;
— свободное формирование и объединение организаций объединенного труда и свободное осуществление ими своей деятельности на всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии;
— свободное выступление на рынке, взаимосогласование на основах самоуправления и общественные договоры о развитии производства и товарооборота, а также об интеграции общественного труда;
— направление хозяйственного и общественного развития и согласование отношений на рынке посредством общественного планирования на основах самоуправления.
В законе могут быть определены условия, при соблюдении которых на внутреннем рынке будет осуществляться обращение товаров и услуг.
Обращение товаров и услуг, осуществляемое на всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии может быть ограничено лишь на основании союзного закона.
Союзным законом определяются условия обращения товаров и услуг, условия хозяйствования организаций объединенного труда в отношениях с заграницей.
===== Статья 253 =====
На всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии трудоустройство граждан осуществляется свободно и на равных условиях, которые действуют в месте трудоустройства.
Права, вытекающие из труда и оказывающие влияние на осуществление прав в сфере социального обеспечения и других подобных прав, признаются на всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии, в каком бы общественно-политическом содружестве они ни были приобретены.
Условия, при соблюдении которых граждане могут выезжать за границу в целях поступления там на работу и осуществления хозяйственной и другой деятельности, могут определяться союзным законом.
Права, обязательства и обязанности граждан, которые осуществляют деятельность за границей и работают за границей, определяются законом.
===== Статья 254 =====
Организации объединенного труда, их объединения и ассоциации осуществляют свободную и равноправную деятельность на всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии в соответствии с законоположениями, которые действуют в месте их деятельности.
Антиконституционными являются законоположения, другие акты и действия, которыми организации объединенного труда или трудящиеся, относящиеся к другим республикам и автономным краям, а тем самым и другие республики и автономные края, ставятся в неравное положение.
===== Статья 255 =====
Запрещено объединение организаций объединенного труда, любая другая деятельность и действия организаций и государственных органов, которые направлены на ограничение свободного передвижения и объединения труда и средств, свободного обращения товаров и услуг или же на установление монопольного положения на едином югославском рынке, посредством чего будут приобретаться материальные и другие преимущества, не вытекающие из труда, будут складываться неравноправные отношения в сфере хозяйствования или же будут нарушаться другие экономические и общественные отношения, установленные конституцией.
===== Статья 256 =====
Если актами органов федерации, которыми определяется или проводится общая экономическая политика, допускается нарушение равноправия организаций объединенного труда в сфере создания дохода и распоряжения продуктами труда, или же нарушается равноправие республик и автономных краев на едином югославском рынке, то одновременно с определением общей экономической политики или же принятием мер по ее проведению, предусматривается и обеспечивается компенсация в качестве составной части мер общей экономической политики на соответствующий плановый период.
===== Статья 257 =====
Общественный план Югославии основывается на договоренности трудящихся, организаций объединенного труда, самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, и других самоуправляемых организаций и объединений, а также на договоренности республик и автономных краев об экономической политике, представляющей общий интерес.
На основании планов и программ труда и развития и совместной оценки возможностей и условий развития организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и объединений, а также планов развития, возможностей и условий развития республик и автономных краев и развития всего общественного содружества, с учетом международных экономических отношений и международных обязательств Социалистической Федеративной Республики Югославии и согласованных на этих основах общих интересов, — в общественном плане Югославии определяется общая экономическая политика и в соответствии с нею направляется общественное воспроизводство на основах социалистических, вытекающих из самоуправления общественно-экономических отношений.
В общественном плане Югославии определяются также направления и рамки для принятия мер экономической политики, равно как и других мер, которые в соответствии с правами и обязанностями, установленными в настоящей Конституции, принимаются органами федерации или органами республик и автономных краев в целях обеспечения условий для осуществления согласованных общих интересов объединенного труда или общих интересов республик и автономных краев .на едином югославском рынке.
===== Статья 258 =====
Учреждается особый фонд федерации по кредитованию ускоренного развития слаборазвитых в хозяйственном отношении республик и автономных краев.
В союзном законе определяются слаборазвитые республики и автономные края, постоянные источники средств для пополнения указанного фонда, особые условия кредитования за счет этих средств и порядок пользования фондом.
Для потребностей фонда федерации по кредитованию ускоренного развития слаборазвитых в экономическом отношении республик и автономных краев, органы федерации могут расписывать обязательные займы.
Той республике и тому автономному краю, которые своими собственными средствами не могут финансировать общественные и другие службы в республике или автономном крае, федерация обеспечивает необходимые средства на условиях, установленных союзным законом.
===== Статья 259 =====
Денежная система и основы кредитной системы носят единый характер.
Платежный оборот осуществляется на единых принципах.
Каждый, кто имеет в своем распоряжении общественные средства, производит платежи и другие операции в сфере платежного оборота и помещает в депозит денежные средства в установленном союзным законом порядке.
===== Статья 260 =====
Народный банк Югославии, народные банки республик и народные банки автономных краев являются учреждениями единой денежной системы, которые проводят общую эмиссионную политику, утверждаемую Скупщиной СФРЮ.
Народный банк Югославии выпускает денежные знаки и монеты. В соответствии с общей эмиссионной политикой Народный банк Югославии регулирует количество денег, находящиеся в обращении, и совместно с народными банками республик и народными банками автономных краев принимает меры по проведению этой политики.
В рамках общей эмиссионной политики народный банк республики или народный банк автономного края принимает и другие меры, необходимые для проведения в жизнь кредитной политики республики или автономного края.
Меры, направленные на проведение общей эмиссионной политики, не должны кого-либо ставить в неравноправное положение в сфере осуществления его деятельности и создания дохода.
===== Статья 261 =====
Народный банк Югославии, народные банки республик и народные банки автономных краев ответственны в пределах своих прав и полномочий за устойчивость валюты, за общую платежеспособность в стране и за границей, за проведение совместно установленной денежно-кредитной политики.
Народный банк Югославии, народные банки республик и народные банки автономных краев самостоятельно применяют установленные союзным законом меры, которыми осуществляются цели и задачи денежно-кредитной и валютной политики. Хозяйственные банки и другие финансовые организации обязаны соблюдать решения, принимаемые Народным банком Югославии, народными банками республик и народными банками автономных краев в целях проведения этой политики.
===== Статья 262 =====
Народный банк Югославии, народные банки республик и народные банки автономных краев принимают в депозит средства общественно-политических содружеств и могут от их имени и за их счет выполнять и другие банковские операции, если это предусмотрено конституцией.
Народный банк Югославии принимает в депозит средства федерации, осуществляет кредитные и другие банковские операции для нужд Югославской Народной Армии и для других нужд народной обороны, которые определены союзным законом, а также другие предусмотренные законом кредитные или банковские операции за счет федерации.
Народный банк Югославии, народные банки республик и народные банки автономных краев не могут выполнять другие функции хозяйственных банков.
===== Статья 263 =====
Статус Народного банка Югославии и единое денежное хозяйствование народных банков республик и народных банков автономных краев регулируется союзным законом.
Деятельностью Народного банка Югославии, связанной с проведением общей эмиссионной, денежно-кредитной и валютной политики, управляет Совет губернаторов. В ходе управления этими делами Совет губернаторов выносит решения и принимает меры, а также несет ответственность за их выполнение.
В состав Совета губернаторов входят губернатор Народного банка Югославии, губернаторы народных банков республик и губернаторы народных банков автономных краев.
===== Статья 264 =====
Система, источники и виды налогов, такс и других сборов регулируются законом.
Союзным законом устанавливаются виды доходов, которые создаются путем обложения налогом изделий и услуг, находящихся в обороте на всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии, и устанавливаются порядок и размеры этого налогообложения, за исключением тех изделий и услуг, по которым порядок и размер налогообложения устанавливаются согласно союзному закону другими общественно-политическими содружествами.
Союзным законом может быть установлено освобождение от налогов и других сборов тех средств, объектов и оборудования, которые используются исключительно для нужд народной обороны и государственной безопасности.
===== Статья 265 =====
Республики и автономные края сотрудничают в сфере налоговой политики и при помощи взаимных договоров согласовывают основы налоговой политики и налоговую систему, если этого требует обеспечение единства и стабильности югославского рынка.
Органы федерации имеют право и обязанность, в целях предотвращения и ликвидации нарушений на рынке, предлагать республикам и автономным краям, чтобы на основе взаимного договора они понижали или повышали налоги и отчисления, устанавливаемые общественно-политическими содружествами, и определяли общие основы налоговой политики республик или автономных краев. Отсутствие договора не лишает республики и автономные края права принимать в пределах своих прав и обязанностей законоположения и другие акты в области налоговой политики и налоговой системы.
===== Статья 266 =====
Налоги и отчисления, которыми облагается доход основной организации объединенного труда, отчисляются в соответствии с законоположениями — в пользу того общественно-политического содружества, на территории которого основная организация постоянно осуществляет свою деятельность, или в соответствии с постановлением — в пользу самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, которое основной организации объединенного труда или рабочим этой организации обеспечивает удовлетворение потребностей и интересов, вернее возможность пользования услугами, которые и оплачиваются отчислениями в пользу самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов.
Средства, которые из дохода банков распределяются между основными организациями объединенного труда и другими общественными юридическими лицами, облагаются налогом как доход этих лиц в соответствии с законоположениями, действующими в общественно-политическом содружестве, в пользу которого отчисляется налог с дохода этих лиц.
Налоги и отчисления, которыми облагаются личные доходы, то есть доходы рабочих и граждан, — за исключением налога с имущества и с дохода от имущества, — согласно союзному закону и законоположениям отчисляются в пользу общественно-политического содружества, на территории которого рабочий или гражданин живет, или же ц соответствии с решением — в пользу самоуправляемого объединения, основанного на общности интересов, которое рабочему и гражданину или членам его семьи обеспечивает удовлетворение их потребностей и интересов, вернее возможность пользования услугами, которые и оплачиваются этими отчислениями.
===== Статья 267 =====
В тех случаях, когда это необходимо в целях предотвращения и ликвидации серьезных нарушений в народном хозяйстве, или когда этого требуют интересы народной обороны или другие чрезвычайные потребности страны, союзным законом могут быть установлены:
— пределы, в которых общественно-политические содружества могут определять свои поступления за счет дохода организаций объединенного труда и с оборота товаров и услуг;
— обязательное формирование организациями объединенного труда, самоуправляемыми объединениями, основанными на общности интересов, другими самоуправляемыми организациями и объединениями, а также общественно-политическими содружествами резервных общественных средств;
— временный запрет на то, чтобы организации объединенного труда, самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, другие самоуправляемые организации и объединения, а также общественно-политические содружества распоряжались частью общественных средств, предназначенных для потребления, или же частью общественных средств, предназначенных для финансирования расширенного воспроизводства;
— порядок распоряжения той частью поступлений в бюджеты общественно-политических содружеств и той частью поступлений в самоуправляемые объединения, основанные на общности интересов, которые составляют превышение над установленными законом обязательствами.
===== Статья 268 =====
В ходе осуществления прав и обязанностей, установленных настоящей Конституцией, союзные органы определяют политику и принимают союзные законы, другие законоположения и общие акты.
По вопросам, регулируемым союзным законом, республики и автономные края могут в пределах своих прав и обязанностей принимать законы.
В тех случаях, когда по вопросам, регулируемым союзным законом, не принят такой закон, — республики или автономные края могут принимать свои законы, если это в интересах осуществления ими своих прав и обязанностей.
===== Статья 269 =====
Союзные законы, другие законоположения и общие акты принимаются и публикуются в служебных ведомостях Социалистической Федеративной Республики Югославии в аутентичных текстах на языках народов Югославии, которые предусмотрены в республиканских конституциях.
Союзные законы, другие законоположения и общие акты публикуются в служебных ведомостях Социалистической Федеративной Республики Югославии как аутентичные тексты и на языках албанской и венгерской народностей.
===== Статья 270 =====
Союзные законы, другие законоположения и общие акты имеют обязательную силу на всей территории Социалистической Федеративной Республики Югославии, если в этих законоположениях и актах не определено, что они применяются в пределах более узкой территории.
===== Статья 271 =====
Международные договоры, — если они требуют принятия новых или изменения действующих республиканских или краевых законов, или же если из них проистекают особые обязательства для одной или нескольких республик или одного или нескольких автономных краев, — заключаются с согласия компетентных республиканских или краевых органов. Порядок заключения и выполнения таких международных договоров регулируется союзным законом с согласия республиканских и краевых скупщин.
Республики и автономные края поддерживают сотрудничество с органами и организациями других государств и международными организациями в рамках установленной внешней политики Социалистической Федеративной Республики Югославии и международных договоров.
Общины, организации объединенного труда, другие самоуправляемые организации и объединения поддерживают сотрудничество с соответствующими зарубежными органами и организациями, международными организациями и территориальными единицами иностранных государств в рамках принятой внешней политики Социалистической Федеративной Республики Югославии и международных договоров.
В международном общении применяется принцип равноправия языков народов Югославии, и на этом основании и принцип равноправия языков народов и народностей.
Если международные договоры заключаются на языках договаривающихся сторон, то равноправно будут применяться языки народов Югославии.
===== Статья 272 =====
В ходе осуществления прав и обязанностей федерации и в рамках своих компетенции союзные органы ответственны за положение дел в соответствующих областях общественной жизни, за внесение предложений о политике и проектов союзных законов, других законоположений и общих актов, за выполнение союзных законов, законоположений и общих актов, а также за наблюдение над проведением политики и выполнением этих законоположений и актов.
===== Статья 273 =====
Союзные законы, другие законоположения и общие акты выполняются органами республик и автономных краев и они несут ответственность за их выполнение, если в настоящей Конституции не установлено, что эти законы, другие законоположения и общие акты выполняются непосредственно союзными органами, и они несут ответственность за их выполнение.
Республиканские и краевые органы принимают законоположения о выполнении союзных законов, других законоположений и общих актов, за выполнение которых они несут ответственность. В этих областях союзные органы, если они на это прямо уполномочены союзным законом, могут принимать в установленных этим законом пределах законоположения о технических мерах и ведении учета, а также другие законоположения относительно выполнения союзных законов, которыми в интересах всей страны обеспечивается единое выполнение данных законов.
Согласно ответственности органов республик и автономных краев за выполнение союзных законов, других законоположений и общих актов, отношения между союзными органами и органами республик или автономных краев в связи с выполнением указанных законов, других законоположений и общих актов основываются на взаимном сотрудничестве, информировании и договоренности.
В тех случаях, когда органы республик и автономных краев не выполняют союзные законы, другие законоположения и общие акты, за выполнение которых они несут ответственность, Союзное Исполнительное Вече предупреждает об этом исполнительное вече республики или исполнительное вече автономного края и требует от него принятия необходимых мер для выполнения союзных законов, других законоположений и общих актов.
===== Статья 274 =====
Союзные органы несут ответственность за выполнение союзных законов, других законоположений и общих актов в тех областях, в которых, согласно положениям настоящей Конституции, федерация обеспечивает посредством союзных органов выполнение союзных законов, других законоположений и общих актов.
Эти союзные законы, другие законоположения и общие акты выполняют непосредственно союзные органы, а органы республик и автономных краев — если это предусмотрено союзным законом.
В тех случаях, когда союзные органы непосредственно выполняют союзные законы, другие законоположения и общие акты, они могут быть уполномочены союзным законом учреждать подведомственные органы и организационные единицы, на которые возлагается задача проводить определенную административную деятельность, отнесенную к компетенции союзных органов в области международных отношений, народной обороны, таможенных пошлин, валютной и рыночной инспекции, контроля над обращением товаров и услуг через государственную границу, контроля в области мер и весов и за драгоценными металлами, безопасности .воздушного сообщения и радиосвязи.
В рамках полномочий, предусмотренных настоящей Конституцией, союзные органы принимают законоположения о выполнении союзных законов, других законоположений и общих актов, за выполнение которых они несут ответственность. В этих областях органы республик и автономных краев могут принимать законоположения о выполнении союзных законов, других законоположений и общих актов лишь в том случае, если они на это специально уполномочены союзным законом.
В тех случаях, когда в настоящей Конституции установлено, что союзные органы регулируют отношения в области народной обороны, государственной безопасности и международных отношений, союзные органы принимают законоположения о выполнении союзных законов, если союзным законом не предусмотрено, чтобы эти законоположения принимались органами республик или автономных краев.
===== Статья 275 =====
В тех случаях, когда органы управления республик и автономных краев непосредственно выполняют союзные законы, другие законоположения и общие акты, а также международные договоры, за выполнение которых ответственность несут союзные органы управления, то эти органы могут быть наделены союзным законом следующими полномочиями:
— давать компетентным республиканским и краевым органам управления обязательные инструкции относительно выполнения той деятельности, на которую они уполномочены союзным законом, другим законоположением или общим актом;
— осуществлять инспекционную деятельность, пользуясь полномочиями, установленными союзным законом;
— в тех случаях, когда орган управления республики или автономного края не выполнит определенную административную деятельность, а невыполнение этой административной деятельности может вызвать серьезные вредные последствия, осуществить указанную деятельность и уведомить об этом Союзное Исполнительное Вече, которое об этом поставит в известность исполнительное вече республики или автономного края в целях согласованной ликвидации причин, вследствие которых потребовалось, чтобы союзный орган управления осуществил данную административную деятельность. Республиканские и краевые органы управления обязаны, согласно союзному закону, информировать союзные органы управления о выполнении союзных законов, других законоположений и общих актов, а также международных договоров, за выполнение которых ответственность несут союзные органы управления.
===== Статья 276 =====
Исполнительное вече республики или исполнительное вече автономного края может поставить перед Союзным Исполнительным Вечем вопрос о выполнении союзного закона, другого законоположения или общего акта, принятого Вечем республик и краев Скупщины СФРЮ, если считает, что союзный орган управления не выполняет данный закон, другое законоположение или общий акт, или же, что он его выполняет не в соответствии с установленной политикой.
===== Статья 277 =====
Если между союзными органами управления и республиканскими или союзными и краевыми органами управления возникнет спор относительно осуществления органом управления республики или автономного края обязанности выполнять союзный закон, другое законоположение или общий акт, то Союзное Исполнительное Вече, исполнительное вече республики или исполнительное вече автономного края уведомит об этом Скупщину СФРЮ.
Скупщина СФРЮ примет решение по спорному во просу, а также по вопросу об обязанности выполнения союзного закона, другого законоположения или общего акта.
===== Статья 278 =====
Союзные органы управления связаны с общинными органами управления через соответствующие республиканские или краевые органы.
В деятельности, касающейся обязательной военной службы и военной мобилизации личного состава и материальных средств, а также в делах, связанных с защитой прав и интересов югославских граждан за границей, союзные органы управления могут согласно союзному закону поддерживать связи и непосредственно с общинными органами управления.
===== Статья 279 =====
Все доходы и расходы федерации определяются в бюджете федерации.
Доходы федерации составляют таможенные пошлины и другие поступления, источники которых предусмотрены союзным законом, отчисления республик и автономных краев, установленные в соответствии с принципом равноправия и совместной ответственности республик и автономных краев за финансирование функций федерации. Союзным законом может быть предусмотрено, что доходы от таможенных пошлин не поступают в бюджет федерации, а используются для нужд народного хозяйства.
Общая сумма расходов по бюджету федерации устанавливается с согласия скупщин республик и скупщин автономных краев в соответствии с общей экономической политикой на тот год, на который принимается бюджет. В пределах совокупных расходов по бюджету федерации обеспечиваются средства для финансирования функций и обязательств федерации, установленных в конституции, союзном законе и других общих актах, а также средства для нужд резервов федерации. Средства для финансирования народной обороны обеспечиваются в бюджете федерации в соответствии со среднесрочным планом развития, строительства и оснащения Югославской Народной Армии и среднесрочной программой задач органов федерации в области народной обороны, которая утверждается в соответствии с общественным планом Югославии.
Законы, другие законоположения и общие акты Скупщины СФРЮ и других органов федерации, которыми возлагаются обязательства на бюджет федерации, не могут быть утверждены до тех пор пока вече Скупщины, в компетенцию которого входит утверждение бюджета, не установит, что для выполнения этих обязательств обеспечены средства. Федерация может учреждать фонды или принимать на себя кредитные и другие обязательства, выходящие за пределы совокупных обязательств, предусмотренных в бюджете федерации, лишь в том случае, если она уполномочена на это конституцией, или же, если с учреждением фонда или принятием указанных обязательств согласны республики и автономные края.
Для нужд народной обороны и государственной безопасности, которые возникают в результате чрезвычайных обстоятельств, Скупщина СФРЮ может по предложению Президиума СФРЮ самостоятельно определить источники средств или принять либо кредитные, либо другие обязательства в целях обеспечения данных потребностей, если последние не могут быть обеспечены за счет бюджета или бюджетных резервов федерации.
=== Глава II: Права и обязанности Федерации ===
===== Статья 280 =====
Социалистическую Федеративную Республику Югославию представляют предусмотренные в настоящей Конституции союзные органы.
===== Статья 281 =====
Федерация посредством союзных органов:
1) обеспечивает независимость и территориальную целостность Социалистической Федеративной Республики Югославии и защищает ее суверенитет в сфере международных отношений; принимает решения о войне и мире;
2) обеспечивает систему социалистических, вытекающих из самоуправления общественно-экономических отношений и единые основы политической системы;
3) регулирует основные права рабочих в сфере объединенного труда, которыми обеспечивается их определенное настоящей Конституцией положение в рамках отношений самоуправления и общественно-экономических отношений, основные права и обязанности организаций объединенного труда, самоуправляемых объединений, основанных на общности интересов, других самоуправляемых организаций и объединений, а также общественно-политических содружеств по отношению к средствам, находящимся в общественной собственности; регулирует основные права трудящихся в целях обеспечения чувства социальной уверенности и солидарности; утверждает принципы, касающиеся положения, прав и обязанностей общественного правозащитника самоуправления;
4) регулирует: основы облигационных отношений (общая часть облигаций), договорные и другие облигационные отношения в области обращения товаров и услуг; основные имущественные правоотношения; основные отношения, которыми обеспечивается единство югославского рынка; основные имущественные правоотношения и другие материальные правоотношения в области морского и речного судоходства и воздушного сообщения; авторские права;
5) регулирует основы системы общественного планирования и утверждает общественный план Югославии; утверждает основы подготовки народного хозяйства и общественных служб к функционированию в условиях войны; регулирует денежную систему; утверждает законные платежные средства к политику эмиссии денег, обеспечивает ее проведение; регулирует платежный оборот в стране ^ с заграницей, формирование денежных и валютных резервов и распоряжение ими в тех случаях, когда это служит интересам всей страны; регулирует основы кредитной и банковской систем, кредитные и другие виды капиталовложений, производимых отечественными лицами за границей и иностранными лицами в Югославии, принимает законоположения о выполнении союзных законов в этих областях в тех случаях, когда это в интересах всей страны предусмотрено союзным законом; регулирует основы системы страхования имущества и лиц; регулирует и обеспечивает систему мер, которыми предотвращается нарушение единства югославского рынка; регулирует систему общественного контроля за ценами и обеспечивает непосредственный контроль за ценами на товары и услуги, представляющие интерес для всей страны; регулирует и обеспечивает союзные товарные резервы для обеспечения потребностей страны в случае войны и других чрезвычайных обстоятельств и в целях обеспечения стабильности рынка в случае каких-либо серьезных нарушений на рынке; регулирует и обеспечивает меры защиты от монополий и нелояльной конкуренции; регулирует и проводит меры по ограничению рынка и свободного оборота товаров и услуг в интересах всей страны в случае стихийных бедствий и нехватки товаров, необходимых для нужд народного хозяйства и жизни граждан, а также в тех случаях, когда этого требуют интересы народной обороны; регулирует систему внешнеторговых и валютных операций и других экономических связей с заграницей, обеспечивает выполнение союзных законов в этих областях; регулирует таможенную систему, таможенные тарифы и меры внетаможенной защиты ч обеспечивает их проведение; регулирует условия учреждения и работы таможенных зон; регулирует и обеспечивает кредитование ускоренного развития слаборазвитых в экономическом отношении республик и автономных краев; определяет и обеспечивает доходы, которые согласно настоящей Конституции принадлежат федерации; регулирует основы общественной системы информирования, положения и основы функционирования Службы общественного учета; регулирует основы правового положения и хозяйственной деятельности организаций объединенного труда и хозяйственных объединений в пределах единой хозяйственной территории Югославии; регулирует объединение организаций объединенного труда и их объединений з составе хозяйственной палаты в пределах территории Социалистической Федеративной Республики Югославии; регулирует обязательное объединение организаций объединенного труда в ассоциации, если этого требует технологическое единство системы в отдельных отраслях и если это представляет интерес для всей страны; регулирует условия, при соблюдении которых граждане могут выезжать за границу в целях осуществления там хозяйственной и другой деятельности и поступления на работу, обеспечивает защиту граждан Социалистической Федеративной Республики Югославии, находящихся на работе за границей;
6) регулирует основы системы народной обороны и заботится о ее осуществлении; регулирует основные права и обязанности трудящихся и граждан, организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и содружеств, общественно-политических и других общественных организаций в области народной обороны; регулирует основные права и обязанности общественно-политических содружеств в ходе осуществления системы народной обороны; регулирует особые права и обязанности организаций объединенного труда я других самоуправляемых организаций и содружеств в плане приоритетного производства и предоставления услуг для нужд народной обороны и производства вооружения и военного оснащения; регулирует согласование региональных и градостроительных планов и капитального строительства с потребностями обороны страны; регулирует основы планов и подготовительных мер по обороне страны; объявляет мобилизацию; регулирует руководство и командование Вооруженными силами Социалистической Федеративном Республики Югославии и осуществляет Верховное командование Вооруженными силами; регулирует вопросы связанные с организацией Югославской Народной Армии, руководит и командует ею; регулирует управление и распоряжение общественными средствами, которые используются в Югославской Народной Армии для ее потребностей; регулирует обязательную военную службу граждан и защиту членов семьи тех лиц, которые отбывают обязательную военную службу; регулирует вопросы о положении и другие вопросы, касающиеся лиц, которые состоят на службе в Югославской Народной Армии, и военнослужащих; регулирует особые права и обязанности военнослужащих в связи со службой в Вооруженных силах; регулирует и обеспечивает создание системы военных учебных заведений и организацию научно-исследовательской деятельности для нужд Вооруженных сил; регулирует вопросы, связанные с организацией военных судов и военной прокуратуры; регулирует и обеспечивает социальное обеспечение и страхование военнослужащих и лиц, пользующихся обеспечением в связи с работой в вооруженных силах, и членов их семей; регулирует и обеспечивает основные права ветеранов и инвалидов войны и семей павших воинов;
7) утверждает внешнюю политику Социалистической Федеративной Республики Югославии и заботится о ее проведении; поддерживает политические, экономические и другие отношения с другими государствами и международными организациями; развивает и стимулирует сотрудничество с развивающимися странами, обеспечивает средства для развития экономических отношений с указанными странами и осуществления солидарности с освободительными движениями; заключает, ратифицирует и обеспечивает выполнение международных договоров; обеспечивает выполнение между народных обязательств Социалистической Федеративной Республики Югославии; обеспечивает защиту граждан Социалистической Федеративной Республики Югославии, их интересов, а также интересов отечественных юридических лиц за границей; регулирует осуществление международных отношений; регулирует организацию и деятельность ведомств иностранных дел федерации;
8) регулирует основы системы защиты строя, установленного настоящей Конституцией (государственная безопасность); обеспечивает деятельность органов государственной безопасности, которая необходима для осуществления утвержденной настоящей Конституцией ответственности союзных органов, и координирует деятельность органов государственной безопасности;
9) регулирует вопросы, связанные с гражданством Социалистической Федеративной Республики Югославии; утверждает перечень основных сведений для книг гражданского состояния и паспортов; устанавливает праздники и учреждает награды и знаки отличия Социалистической Федеративной Республики Югославии; утверждает гимн Социалистической Федеративной Республики Югославии; регулирует использование печати, герба и флага Социалистической Федеративной Республики Югославии;
10) регулирует: контроль за обращением товаров и услуг через государственную границу и режим перехода через государственную границу; положение, пребывание и защиту иностранных граждан в Югославии; защиту жизни и здоровья людей от заразных заболеваний, угрожающих всей стране; одобрение к выпуску в продажу лекарств; защиту животных от заразных заболеваний и защиту растений от заболеваний и вредителей, если они угрожают всей стране; одобрение к выпуску в продажу средств для защиты животных и растений, контроль за транспортировкой животных и растений через государственную границу; ввоз, сбыт и распространение иностранной прессы и других средств массовой информации, обеспечивает выполнение союзных законоположений в этих областях, если это предусмотрено союзным законом в интересах всей страны; регулирует режим прибрежных морских вод, которые представляют интерес для международных отношений Социалистической Федеративной Республики Югославии, обороны и безопасности страны, единства югославского рынка, а также порядок использования Югославией своих прав в приматериковой полосе и в открытом море; регулирует контроль за пассажирским сообщением через государственную границу; регулирует правовое положение иностранных юридических лиц в Югославии; регулирует правовое положение представителей иностранных государств, иностранных и международных организаций; регулирует представительство и выступление от имени иностранных хозяйственных и других организаций; регулирует защиту и улучшение окружающей человека среды в интересах всей страны и международного содружества; регулирует сбыт и транспортировку взрывчатых, радиоактивных и других опасных веществ, перевозку воспламеняющихся жидкостей и газов, в тех случаях, когда это представляет интерес для всей страны; регулирует сбыт ядовитых веществ, производство и сбыт наркотиков; регулирует основы режима вод, представляющих интерес для двух 'или нескольких республик или автономных краев; регулирует положение иностранных информационных учреждений и представителей иностранных средств информации; устанавливает ограничение и запрещение свободного пользования прессой и другими видами массовой информации, которые направлены против основ социалистического демократического строя, установленного настоящей Конституцией, или угрожают независимости страны, делу мира и равноправному международному сотрудничеству; определяет элементы картографических сведений, которые имеют значение для обороны и безопасности страны, а также для общего использования картографических изданий; регулирует положение и полномочия Красного Креста Югославии и других организаций, на которые согласно союзным законам и международным договорам возложены общественные полномочия; регулирует обозначение и содержание кладбищ и могил военнослужащих союзных армий и других иностранных армий на территории Социалистической Федеративной Республики Югославии;
11) регулирует и обеспечивает безопасность воздушного сообщения; регулирует основы безопасности в других областях транспорта; регулирует вопросы, касающиеся водных путей в тех водах, где действует международный или межгосударственный режим судоходства, и обеспечивает выполнение союзных законоположений в этой области, если это предусмотрено союзным законом в интересах всей страны; регулирует вопросы, касающиеся системы связи, которые имеют значение для безопасности страны и технологического единства системы связи; регулирует международную связь и радиосвязь, обеспечивает выполнение союзных законоположений в области международной связи и радиосвязи, если это предусмотрено союзным законом в интересах всей страны;
12) регулирует общие условия и принципы применения санкций за уголовные и хозяйственные преступления, систему санкций, условия отмены санкций и реабилитации, а также общие правила применения воспитательных мер и наказаний к несовершеннолетним лицам (общая часть уголовного закона и закона о хозяйственных преступлениях): определяет уголовные преступления против основ социалистического, вытекающего из самоуправления общественного строя Югославии, безопасности страны, гуманности и международного права, против авторитета Социалистической Федеративной Республики Югославии, ее органов и представителей, против авторитета иностранного государства и организации, против авторитета их глав или представителей, против служебной обязанности служебных лиц союзных органов, против Вооруженных сил, а также уголовные и хозяйственные преступления, которыми нарушается единство югославского рынка или союзные законоположения; определяет ответственность и санкции за нарушения, которыми нарушаются союзные законоположения; регулирует делопроизводство, которое в связи с нарушениями ведется союзными органами; регулирует общее административное делопроизводство; регулирует уголовное делопроизводство и другие виды судопроизводства, за исключением особого делопроизводства в тех областях, в которых общественные отношения регулируют республики или автономные края своими законоположениями; регулирует вопросы амнистии и помилования за уголовные преступления, предусмотренные союзным законом;
13) утверждает систему мер и весов и обеспечивает контроль за ее соблюдением, а также контроль за драгоценными металлами; регулирует защиту изобретений, технических совершенствований, печатей, знаков качества, знаков, которыми обозначается происхождение товаров, образцов, моделей, стандартов, технических нормативов и нормативов качества продукции и услуг, обеспечивает выполнение союзных законоположений в этих областям в тех случаях, когда это предусмотрено союзным законом в интересах всей страны;
14) регулирует и организует сбор, учет и обработку статистических и других сведений о положении в отдельных сферах общественной жизни, о состоянии и передвижении народонаселения, об экономических и других процессах, а также других сведений, представляющих интерес для всей страны;
15) регулирует устранение противоречия между республиканским или краевым законом и законами других республик или автономных краев (коллизионные нормы) и конфликтов в отношении компетенции между республиканскими или краевыми органами на территориях разных республик; регулирует устранение конфликта между законом и законоположениями других стран;
16) регулирует и обеспечивает: организацию, компетенцию и порядок работы союзных органов, материальные и другие отношения между союзными органами; выборы в союзные органы; права и обязанности союзных органов в отношении используемых ими средств, находящихся в общественной собственности; положение, организацию п порядок работы учреждений и учебных заведений, которые федерация учреждает в целях проведения деятельности, представляющей интерес для осуществления функций федерации, а также отношение союзных органов к этим учреждениям и учебным заведениям; права, обязанности и ответственность трудящихся, вытекающие из труда и на основании труда в союзных органах, в учреждаемых федерацией учреждениях у учебных заведениях;
17) защищает конституционность, установленную настоящей Конституцией, и законность в соответствии с настоящей Конституцией;
18) выполняет другие права и обязанности, предусмотренные настоящей Конституцией.
В тех случаях, когда это предусмотрено настоящей Конституцией, эти права и обязанности осуществляются союзными органами на основании решений или с согласия республиканских и краевых органов, и притом в предусмотренном настоящей Конституцией порядке.
== Раздел четвёртый: организация федерации ==
=== Глава I: Скупщина Социалистической Федеративной Республики Югославии ===
==== 1. Положение и компетенция ====
===== Статья 282 =====
Скупщина Социалистически Федеративной Республики Югославии является органом общественного самоуправления и высшим органом власти в пределах прав и обязанностей федерации.
Скупщина СФРЮ осуществляет свои права и обязанности на основании и в пределах настоящей Конституции и союзных законов.
===== Статья 283 =====
Скупщина СФРЮ:
1) принимает решения об изменении Конституции СФРЮ;
2) обсуждает и утверждает основы внутренней и внешней политики СФРЮ; принимает союзные законы, другие постановления и общие акты;
3) утверждает общественный план Югославии, бюджет федерации и заключительный баланс федерации;
4) утверждает изменение границ Социалистической Федеративной Республики Югославии;
5) принимает решения о войне и мире; ратифицирует международные договоры о политическом и военном сотрудничестве и международные договоры, требующие принятия новых или изменения действующих законов;
6) утверждает политику выполнения союзных законов, других законоположений и общих актов, определяет обязанности союзных органов управления в связи с выполнением указанных положений и актов;
7) избирает Президента Республики и объявляет избрание Президиума СФРЮ;
8) избирает и освобождает от должности председателя и членов Союзного Исполнительного Веча;
9) избирает и освобождает от должности председателей и судей Конституционного суда Югославии и Союзного суда; назначает и освобождает от должности союзного общественного правозащитника самоуправления; назначает и освобождает от должности союзных секретарей, союзного общественного прокурора и других конституцией и союзным законом определенных руководителей союзных органов и членов коллегиальных органов;
10) осуществляет политический контроль за работой Союзного Исполнительного Веча и союзных органов управления; осуществляет общественный надзор;
11) выполняет другие задачи, утвержденные настоящей Конституцией.
==== 2. Веча и их компетенция ====
===== Статья 284 =====
Права и обязанности Скупщины СФРЮ осуществляют на основании положений Конституции Союзное вече и Вече республик и краев.
Союзное вече образуют делегаты от самоуправляемых организаций и содружеств и общественно-политических организаций в пределах республик и автономных краев.
Вече республик и краев образуют делегации скупщин республик и скупщин автономных краев.
===== Статья 285 =====
Союзное вече:
1) принимает решения об изменении Конституции СФРЮ;
2) утверждает основы внутренней и внешней политики Социалистической Федеративной Республики Югославии;
3) принимает союзные законы, за исключением законов, принимаемых Вечем республик и краев;
дает аутентическое толкование принятых им союзных законов;
4) утверждает политику выполнения принятых им союзных законов, других законоположений и общих актов, определяет обязанности союзных органов управления в связи с выполнением указанных положений и актов;
5) принимает бюджет и заключительный баланс федерации;
6) принимает решения об изменении границ Социалистической Федеративной Республики Югославии;
7) принимает решения о войне и мире;
8) ратифицирует международные договоры о политическом и военном сотрудничестве и международные договоры, требующие принятия новых или изменения действующих законов, входящих в его компетенцию;
9) определяет организационные основы союзных органов управления и их компетенцию;
10) обсуждает в рамках своей компетенции отчеты Союзного Исполнительного Веча и союзных органов управления, осуществляет политический контроль за работой этих органов и своими указаниями направляет их работу;
11) рассматривает заключения и предложения Кон ституционного суда Югославии, относящиеся к охране конституционности и законности в пределах компетенции данного суда;
12) рассматривает доклады и отчеты Союзного суда и союзного общественного прокурора о выполнении союзных законов, об общих проблемах правосудия, о работе Союзного суда и союзного общественного прокурора;
13) рассматривает отчеты, заключения и предложения союзного общественного правозащитника самоуправления;
14) объявляет амнистию по определенным преступлениям, предусмотренным соответствующим союзным законом;
15) проверяет полномочия делегатов Веча и решает все вопросы, связанные с их полномочиями и неприкосновенностью;
16) принимает свой регламент;
17) выполняет другие задачи, входящие в компетенцию Скупщины СФРЮ, если они не относятся к самостоятельной компетенции Веча республик л краев или к их совместной компетенции.
===== Статья 286 =====
Вече республик и краев обеспечивает согласование позиций скупщин республик и скупщин автономных краев в сфере, в которой на основании согласия указанных скупщин оно уполномочено принимать союзные законы и другие акты.
На основании согласия скупщин республик и скупщин автономных краев Вече республик и краев:
1) утверждает общественный план Югославии;
2) утверждает политику и принимает союзные законы, которыми регулируются отношения в следующих сферах: денежная система и эмиссия денег, валютная система, внешняя торговля, кредитные и другие экономические отношения с зарубежным:;
странами; денежные и валютные резервы и распоряжение ими в случае, если это представляет интерес для всей страны; таможенные и нетаможенные защитные меры; общественный контроль за ценами; кредитование мероприятий по ускорению развития слаборазвитых республик и автономных краев; определение дохода общественно-политических содружеств, получаемого от налогообложения в сфере оборота; порядок финансирования федерации и необходимых для этого средств; принятие мер для ограничения рынка и свободного товарооборота, а также для определения соответствующей компенсации, ее видов и порядка выплаты, объединение организаций объединенного труда, действующих в области экономики и их ассоциаций в Хозяйственную палату СФРЮ, образование указанными организациями самоуправляемых содружеств труда; дает аутентическое толкование принимаемых им законов:
3) утверждает общие расходы в бюджете федерации на каждый год;
4) принимает решения об основании фондов и выполнении обязательств федерации. За исключением случаев, когда на основании конституционных положений определенные союзные органы управления уполномочены самостоятельно основывать фонды и выполнять обязательства федерации;
5) ратифицирует международные договоры, требующие принятия новых или изменения действующих законов, относящихся к его компетенции;
6) принимает свой регламент.
Вече республик и краев самостоятельно:
1) принимает законы о временных мерах в случаях, предусмотренных настоящей Конституцией;
2) по предложению Президиума СФРЮ определяет источники и объем средств для нужд народной обороны и государственной безопасности, возникающих в силу особых обстоятельств, и с той же целью принимает решение о кредитных и прочих обязательствах;
3) обсуждает в рамках своей компетенции отчеты Союзного Исполнительного Веча и союзных органов управления, осуществляет политический контроль за их работой и своими указаниями направляет их работу;
4) утверждает политику выполнения принимаемых им союзных законов, других законоположений и общих актов, определяет обязанности союзных органов управления в связи с выполнением указанных положений и актов;
5) проверяет полномочия делегатов Веча и решает все вопросы, связанные с их полномочиями и неприкосновенностью.
===== Статья 287 =====
Союзное вече и Вече республик и краев могут принимать по вопросам, входящим в их компетенцию, решения, декларации, резолюции и рекомендации.
===== Статья 288 =====
Союзное вече и Вече республик и краев равноправно:
1) избирают и освобождают от должности председателя и заместителя председателя или заместителей председателя Скупщины СФРЮ;
2) избирают и освобождают от должности председателя и членов Союзного Исполнительного Веча;
назначают и освобождают от должности союзных секретарей и других руководителей союзных органов управления и членов их коллегиальных органов, которые перечислены в настоящей Конституции и в союзном законе;
3) избирают и освобождают от должности председателей и судей Конституционного суда Югославии и Союзного суда; назначают и освобождают ог должности союзного общественного правозащитника самоуправления; назначают и освобождают от должности союзного общественного прокурора;
4) избирают и освобождают от должности членов Совета федерации;
5) ратифицируют международные договоры, требующие принятия новых или изменения действующих республиканских и краевых законов;
6) принимают решения о продлении полномочий делегатов Скупщины СФРЮ;
7) принимают совместный регламент веч Скупщины СФРЮ и их совместных рабочих органов, решения об организации и работе служб Скупщины СФРЮ.
===== Статья 289 =====
Предложение об избрании, назначении и освобождении от должности союзных руководителей считается принятым, если оно принято обоими вечами. Если одно из веч отклонит его, внесший его орган выступает с новым предложением.
===== Статья 290 =====
Закон о ратификации международного договора, решение о продлении полномочий делегата, совместный регламент веч Скупщины СФРЮ, решение об организации и работе служб Скупщины СФРЮ считаются принятыми после того, как оба веча утвердят их аутентичный текст. Если одно из веч не утвердит аутентичный текст закона о ратификации, регламента или упомянутого решения, данный акт снимается с повестки дня веч и не может быть внесен в повестку дня еще двух еле дующих заседаний веч.
Если текст спорного акта не будет утвержден и после этого, считается, что решение о продлении полномочий не принято, утверждение закона о ратификации международного договора откладывается на три месяца, а до утверждения совместного регламента веч Скупщины СФРЮ должен применяться его вариант, утвержденный Союзным вечем.
==== 3. Состав и порядок избрания веч ====
===== Статья 291 =====
В состав Союзного веча входит по 30 делегатов самоуправляемых организаций и их объединений и общественно-политических организаций от каждой республики и по 20 делегатов от каждого автономного края.
Кандидатуры делегатов выдвигаются Социалистическим союзом трудового народа.
Кандидатов в делегаты Союзного веча выдвигают делегации основных самоуправляемых организаций и объединений из числа членов своих делегаций и общественно-политические организации, состоящие в Социалистическом союзе трудового народа, из состава своих делегаций.
Список кандидатов в делегаты Союзного веча утверждается на предвыборном собрании Социалистического союза трудового народа республики или автономного края.
На основании списков кандидатов делегаты в Союзное вече избираются тайным голосованием скупщинами общин с территории данной республики или автономного края.
Порядок избрания и отзыва делегата Союзного веча регулируется союзным законом.
Порядок выдвижения кандидатуры нового делегата, вместо делегата, полномочия которого закончились до истечения срока мандата, регулируется союзным законом.
===== Статья 292 =====
В состав Веча республик и краев входит по двенадцати делегатов от скупщины каждой республики и по восьми делегатов от скупщины каждого автономного края.
Делегацию в Вече республик и краев избирают и отзывают все веча скупщины республики и скупщины автономного края. Решение об этом принимается тайным голосованием на совместном заседании указанных веч.
Делегаты, избранные в Вече республик и краев сохраняют свои полномочия в избравших их скупщинах.
==== 4. Порядок работы и принятия решений ====
===== Статья 293 =====
Каждый делегат и рабочий орган Союзного веча вправе предлагать принятие союзных законов, других законоположений и общих актов, входящих в компетенцию Веча.
===== Статья 294 =====
Союзное вече принимает решения большинством голосов на заседании, на котором присутствует большинство делегатов, если положениями настоящей Конституции не предусмотрено особое большинство.
Если в повестке дня Союзного веча находятся проект закона, другого законоположения и общего акта, ил л вопрос, представляющий общий интерес для республики и автономного края, для равноправия народов и народностей, по требованию большинства делегатов от одной республики или автономного края применяется особый порядок обсуждения и принятия решения по указанным закону, акту или вопросу, определенный регламентом Союзного веча.
===== Статья 295 =====
Вече республик и краев принимает решения на заседании, если на нем представлены все делегации от скупщин республик и скупщин автономных краев, и, если присутствует большинство делегатов Веча.
Вопросы, по которым решения выносятся на основе согласованности между скупщинами республик и скупщинами автономных краев, решаются особо каждой делегацией Веча. Решение считается принятым. если за него проголосовали все делегации Веча.
Законы о мерах временного характера Вече принимает большинством голосов в две трети.
Другие вопросы, относящиеся к самостоятельной компетенции Веча или решаемые равноправно с Союзным вечем, решаются на основании большинства голосов делегатов, присутствующих на заседании.
===== Статья 296 =====
Когда определяются позиции и высказываются мнения по вопросам, входящим в самостоятельную компетенцию Веча республик и краев, делегации от скупщин республик и скупщин автономных краев отстаивают позиции делегировавших их скупщин.
Делегация скупщины республики или делегация скупщины автономного края информирует свою скупщину о работе Веча республик и краев, о своей деятельности в связи с рассматриваемыми Вечем вопросами и с позициями, занятыми по этим вопросам другими делегациями, и участвует в определении позиций скупщиной республики или автономного края.
===== Статья 297 =====
Союзное вече образует рабочие органы и поручает им подготовку и рассмотрение проектов законов, законоположений и других актов, наблюдение за проведением утвержденной политики и выполнением законов и других принимаемых им актов, а также изучение и рассмотрение других, входящих в его компетенцию вопросов.
Вече республик и краев образует рабочие органы в целях согласования позиций в процессе выработки законопроектов и других актов, а также в целях рассмотрения других, входящих в его компетенцию вопросов. Рабочие органы Веча образуются из числа его делегатов, на основании принципа равного представительства республик и соответствующего представительства автономных краев. В работе рабочих органов, образуемых в целях согласования позиций в процессе выработки законопроектов и других актов, участвуют и представители Союзного Исполнительного Веча.
Веча Скупщины СФРЮ образуют совместную комиссию по вопросам избрания и назначения. В целях рассмотрения вопросов, представляющих совместный интерес, веча могут образовать и другие совместные рабочие органы.
Веча Скупщины СФРЮ могут на основании своих регламентов и Совместного регламента веч Скупщины СФРЮ поручать рабочим органам проведение опросов и запрашивание от государственных органов, самоуправляемых организаций и содружеств информации, сведений и материалов, необходимых для выполнения их задач. Указанные рабочие органы не могут выполнять следственных и других судебных функций.
==== 5. Порядок принятия актов Вечем республик и краев на основе согласованности между скупщинами республик и автономных краев ====
===== Статья 298 =====
Право предлагать принятие союзных законов и других общих актов, входящих в компетенцию Веча республик и краев и принимаемых на основе согласованности между скупщинами республик и скупщинами автономных краев, принадлежит каждой делегации и рабочему органу Веча, скупщине республики, скупщине автономного края и Союзному Исполнительному Вечу.
===== Статья 299 =====
Вече республик и краев одобряет предложение о принятии закона и другого акта после того, как скупщины республик и автономных краев дали свое согласие по этому вопросу, или после того, как на заседании Веча были согласованы мнения к связи с предложениями и замечаниями, внесенными указанными скупщинами.
===== Статья 300 =====
Приняв предложение о принятии закона или другого акта, Вече республик и краев направляет его скупщинам республик и скупщинам автономных краев, которые определяют свое отношение к принятию проекта в принципе.
Скупщина республики и скупщина автономного края могут, решая вопрос о проекте закона или другого акта, уполномочить свою делегацию в Вече республик и краев дать от имени скупщины согласие с предложением о принятии закона или другого акта.
===== Статья 301 =====
Если не будет достигнуто согласие скупщин республик и автономных краев о принятии закона или другого акта, принимаемого Вечем республик и краев на основе согласованности между указанными скупщинами. Союзное Исполнительное Вече предлагает Президиуму СФРЮ принять закон э временных мерах в тех случаях, когда считает, что решение вопросов, по которым не достигнуто согласие скупщин республик и автономных краев, необходимо ради предотвращения или устранения серьезных осложнений на рынке, что эти нерешенные вопросы могут причинить значительный ущерб обществу, создать угрозу интересам народной обороны, нарушить равноправие в экономических отношениях между республиками и автономными краями; если считает, что не могут быть выполнены обязательства по отношению к слаборазвитым республикам и автономным краям, а также обязательства Социалистической Федеративной Республики Югославии по отношению к другим странам и международным организациям.
Если Президиум СФРЮ согласится с необходимостью принятия временных мер, предложенных Союзным Исполнительным Вечем, Вече утверждает предложение о принятии закона о временных мерах и вносит его в Скупщину СФРЮ.
===== Статья 302 =====
Если Вече республик и краев не примет большинством в две трети голосов предложения о принятии закона о временных мерах. Президиум СФРЮ может постановить, что данный закон в том варианте, за который проголосовало большинство делегатов Веча, будет применяться до тех пор, пока закон окончательно не будет принят на основании конституционных положений.
===== Статья 303 =====
Закон о временных мерах остается в силе до окончательного утверждения закона Вечем республик и краев на основе согласованности между скупщинами республик и скупщинами автономных краев, но не больше года со дня его принятия. Если Вече республик и краев не сможет принять закон на основе согласованности между скупщинами республик и скупщинами автономных краев до окончания действия закона о временных мерах, то повторяется процедура принятия закона о временных мерах.
===== Статья 304 =====
Если между скупщинами республик и скупщинами автономных краев согласие об объеме средств для финансирования федерации не достигнуто до того дня, когда должен быть утвержден бюджет федерации, финансирование ее потребностей будет производиться на основании бюджета предыдущего года.
==== 6. Права и обязанности делегатов и делегаций ====
===== Статья 305 =====
Делегатам всех веч Скупщины СФРЮ и делегациям, образующим Вече республик и краев, принадлежит право в пределах компетенции веч предлагать вопросы для рассмотрения, обращаться с запросом к Союзному Исполнительному Вечу и руководителям союзных органов управления, запрашивать информацию, предлагать вечу затребовать информацию о работе указанных органов, пользоваться помощью специалистов и получать все сведения, необходимые для выполнения своих обязанностей.
Группа в составе не менее 10 делегатов Союзного веча и каждая из делегаций, образующих Вече республик и краев, могут в своем вече внести интерпелляцию по определенным политическим вопросам, связанным с работой Союзного Исполнительного Веча.
===== Статья 306 =====
Делегаты Скупщин СФРЮ обладают правом неприкосновенности.
Делегат не может быть привлечен к уголовной ответственности, лишен свободы или наказан за высказанное мнение, или голос, поданный в Вече, членом которого он является, и в Скупщине СФРЮ. Делегат не может быть задержан без согласия веча, членом которого он является. Против делегата, сославшегося на неприкосновенность, не может быть возбуждено уголовное дело без согласия веча.
Делегат может быть задержан без согласия соответствующего веча только в том случае, если его застали при совершении преступления, за которое предусмотрено строгое тюремное заключение сроком больше 5 лет. Государственный орган, задержавший в таком случае делегата, обязан немедленно уведомить об этом председателя веча, который вносит на рассмотрение веча вопрос: будет ли дело продолжено и будет ли решение о задержании делегата подтверждено.
Вече может восстановить право на неприкосновенность делегата, не сославшегося на неприкосновенность, когда это необходимо ради выполнения его функций.
Когда вече не заседает, Мандатная комиссия данного веча дает согласие на задержание делегата и возбуждение против него уголовного дела или принимает решение о восстановлении его права на неприкосновенность, а вече впоследствии подтверждает это решение.
===== Статья 307 =====
Мандат делегатов Скупщины СФРЮ действителен 4 года.
Выборы делегатов веч Скупщины СФРЮ должны быть проведены не позже чем за 15 дней до окончания выборного периода делегатов, мандат которых заканчивается.
Выборы делегатов назначаются председателем Скупщины СФРЮ.
Со дня назначения выборов до дня избрания делегатов веч Скупщины СФРЮ не может пройти меньше одного и больше двух месяцев.
Функция делегатов, мандат которых заканчивается, прекращается со дня утверждения мандата новых делегатов.
===== Статья 308 =====
Веча Скупщины СФРЮ могут в чрезвычайной обстановке продлить действие мандатов делегатов Скупщины СФРЮ до дня прекращения чрезвычайных обстоятельств. Выборы новых делегатов проводятся как только прекращаются обстоятельства, вызвавшие продление мандата.
В случае введения военного положения полномочия делегатов Скупщины СФРЮ продолжаются вплоть до отмены военного положения.
==== 7. Избрание и полномочия руководителей Скупщины СФРЮ ====
===== Статья 309 =====
Скупщина СФРЮ имеет председателя и одного или нескольких заместителей председателя, избираемых из числа делегатов Скупщины СФРЮ.
Председатель представляет Скупщину СФРЮ, созывает совместные заседания веч Скупщины СФРЮ, руководит ими и подписывает указы об обнародовании законов, а также решения и другие акты, принимаемые вечами Скупщины СФРЮ на равноправных началах с другими вечами или на совместном заседании всех веч.
Председатель Скупщины СФРЮ, его заместители и председатели веч рассматривают вопросы согласования и программирования работы веч и рабочих органов Скупщины СФРЮ, а также вопросы процедуры Скупщины, заботятся о сотрудничестве Скупщины СФРЮ с другими органами и организациями федерации, республик и автономных краев, а также с парламентами зарубежных стран.
===== Статья 310 =====
Каждое вече Скупщины СФРЮ имеет председателя и его заместителя. Председатель представляет вече, созывает его заседания, руководит ими, подписывает решения и другие акты. принимаемые вечем.
===== Статья 311 =====
Председатель Скупщины СФРЮ и председатели веч созывают заседания Скупщины СФРЮ и ее веч. Заседания созываются по собственной инициативе, или по требованию Президента Республики, Президиума СФРЮ или Союзного Исполнительного Веча. Председатель Веча республик и краев созывает заседания веча и по требованию делегаций данного веча, а председатель Союзного веча — по требованию определенного числа делегатов, предусмотренного регламентом Союзного веча.
===== Статья 312 =====
Председатель Скупщины СФРЮ, его заместители и председатели веч избираются сроком на 4 года.
Председатель Скупщины СФРЮ, его заместители и председатели веч не могут избираться на ту же должность больше двух раз подряд.
=== Глава II: Президиум Социалистической Федеративной Республики Югославии ===
===== Статья 313 =====
Президиум СФРЮ представляет Социалистическую Федеративную Республику Югославию в стране и за границей, осуществляет другие, настоящей Конституцией утвержденные права и обязанности. В пределах своих прав и обязанностей и ради осуществления равноправия народов и народностей, Президиум СФРЮ заботится о согласовании совместных интересов республик и автономных краев, в соответствии с их ответственностью в осуществлении прав и обязанностей федерации.
Президиум СФРЮ является высшим органом руководства и командования Вооруженными силами Социалистической Федеративной Республики Югославии в военное и мирное время.
Президиум СФРЮ обсуждает положение в области внешней политики и защиты настоящей Конституцией утвержденного порядка (государственной безопасности), и определив соответствующие позиции, предлагает принятие мер и координацию деятельности компетентных органов в связи с проведением утвержденной политики в данных областях.
===== Статья 314 =====
Президиум СФРЮ имеет право предлагать Скупщине СФРЮ утверждение внутренней и внешней политики, а также принятие законов и других актов.
===== Статья 315 =====
В пределах своих прав и обязанностей Президиум СФРЮ:
1) предлагает Скупщине СФРЮ кандидата на должность председателя Союзного. Исполнительного Веча;
2) объявляет решение Скупщины СФРЮ об избрании Союзного Исполнительного Веча;
3) указами обнародует союзные законы;
4) предлагает избрание председателя и судей Конституционного суда Югославии;
5) указами назначает и отзывает послов и посланников Социалистической Федеративной Республики Югославии, принимает верительные и отзывные грамоты зарубежных дипломатических представителей, издает документы о ратификации международных договоров;
6) назначает, повышает в чинах и сменяет генералов адмиралов и других определенных законом высших военных руководителей; назначает и сменяет председателей, судей и присяжных заседателей военных трибуналов, а также военных прокуроров;
7) предлагает избрание и освобождение от должности членов Совета федерации;
8) награждает орденами Социалистической Федеративной Республики Югославии;
9) осуществляет на основании союзного закона право помилования лиц, совершивших преступления, предусмотренные союзным законом;
10) принимает свой регламент.
===== Статья 316 =====
В области всенародной обороны Президиум СФРЮ утверждает основы планов и подготовительных мер к обороне страны, дает указания относительно подготовки и мобилизации ресурсов и сил страны в целях обороны, а также координации планов и мер общественно-политических содружеств, организаций объединенного труда и других самоуправляемых организаций и содружеств, определяет возникновение непосредственной военной угрозы, объявляет общую и частичную мобилизацию и, если Скупщина СФРЮ не имеет возможности собраться, объявляет военное положение.
Президиум СФРЮ утверждает план действий Вооруженных сил Социалистической Федеративной Республики Югославии в случае войны и определяет их использование в мирное время.
Определенные задачи руководства и командования Вооруженными силами Социалистической Федеративной Республики Югославии Президиум СФРЮ может поручить союзному секретарю народной обороны. За выполнение порученных ему задач союзный секретарь народной обороны отвечает перед Президиумом СФРЮ.
В целях контроля и проверки проведения политики, утвержденной в области руководства и командования Вооруженными силами Социалистической Федеративной Республики Югославии, Президиум СФРЮ может направлять своих делегатов в Союзный секретариат народной обороны и в другие органы высшего командования Вооруженными силами СФРЮ.
===== Статья 317 =====
В военное время или в случае возникновения прямой военной угрозы Президиум СФРЮ, по своей инициативе или по предложению Союзного Исполнительного Веча, принимает по вопросам, относящимся к компетенции Скупщины СФРЮ, имеющие силу закона постановления. Президиум СФРЮ вносит принятые им постановления на утверждение Скупщине СФРЮ, как только она сможет собраться.
Пока продолжается состояние войны, и если этого требуют интересы обороны страны, имеющим силу закона постановлением может быть приостановлено действие отдельных положений настоящей Конституции, относящихся к принятию законов, других законоположений и общих актов, принятию союзными органами управления мер на основании согласованности между компетентными органами республик и автономных краев, к некоторым свободам, правам и обязанностям человека и гражданина, правам самоуправляемых организаций и содружеств, составу и полномочиям исполнительных органов и органов управления.
===== Статья 318 =====
Президиум СФРЮ информирует Скупщину СФРЮ о состоянии и проблемах внутренней и внешней политики и может предложить Скупщине обсудить отдельные вопросы и принять по ним решения.
Скупщина СФРЮ может запросить мнение Президиума СФРЮ по отдельным входящим в его компетенцию вопросам, представляющим интерес для работы Скупщины СФРЮ.
===== Статья 319 =====
Если компетентное вече Скупщины СФРЮ не согласится с предложением Президиума СФРЮ об утверждении внутренней и внешней политики, с предложением о принятии закона или другого акта, которое Президиум считает необходимым, если указанное вече не согласится с предложением Президиума СФРЮ об отсрочке принятия закона или другог акта, компетентное вече Скупщины СФРЮ и Президиум СФРЮ совместно определяют порядок обсуждения спорного вопроса и назначают срок согласования позиций по этому вопросу, который не может быть больше 6 месяцев.
Если и после определенного срока не удастся достигнуть договоренности по вопросу утверждения внутренней и внешней политики, принятия или отсрочки закона или другого акта, спорный вопрос снимается с повестки дня компетентного веча Скупщины СФРЮ. Его можно снова включить в повестку дня, если этого потребует Президиум СФРЮ, или если решение об этом примет по собственной инициативе компетентное вече Скупщи-ны СФРЮ.
Если через 3 месяца после повторного обсуждения спорного вопроса не будет достигнута договоренность, компетентное вече Скупщины СФРЮ распускается, а полномочия Президиума СФРЮ прекращаются.
Выборы в компетентное вече Скупщины СФРЮ назначаются не позже, чем через 15 дней после его роспуска, а выборы Президиума СФРЮ должны быть проведены не позже, чем через 15 дней после образования нового веча Скупщины СФРЮ.
Президиум СФРЮ, полномочия которого прекращаются, выполняет свои обязанности до избрания нового Президиума СФРЮ.
===== Статья 320 =====
Президиум СФРЮ может определять свои позиции в связи с проведением политики, выполнением законов и других актов Скупщины СФРЮ и требовать от Союзного Исполнительного Веча принятия мер в целях проведения утвержденной политики. выполнения законов и других актов Скупщины.
Президиум СФРЮ может созвать заседание Союзного Исполнительного Веча и включить определенные вопросы в повестку дня его заседания.
Президиум СФРЮ имеет право задержать выполнение постановлений Союзного Исполнительного Веча, имеющих общее политическое значение, до их объявления.
Если Президиум СФРЮ задержит выполнение по становления Союзного Исполнительного Веча, оно выносится на обсуждение в компетентном вече Скупщины СФРЮ ради принятия соответствующего решения.
Осуществляя свои права и выполняя свои обязанности, Президиум СФРЮ может поставить перед Скупщиной СФРЮ вопрос о доверии Союзному Исполнительному Вечу.
===== Статья 321 =====
В состав Президиума СФРЮ входит по одному представителю от каждой республики и автономного края, которых скупщины республик и автономных краев выбирают тайным голосованием на совместном заседании всех веч данной скупщины. Членом Президиума СФРЮ является по своему положению и председатель Союза коммунистов Югославии.
===== Статья 322 =====
Скупщина СФРЮ объявляет избрание и состав Президиума СФРЮ на совместном заседании всех веч.
Члены Президиума СФРЮ дают на совместном заседании веч Скупщины СФРЮ торжественное заявление.
После торжественного заявления Президиум СФРЮ конституируется и приступает к исполнению обязанностей.
===== Статья 323 =====
Член Президиума СФРЮ пользуется правом неприкосновенности. В отношении неприкосновенности члена Президиума СФРЮ применяются положения о неприкосновенности делегатов Скупщины СФРЮ.
Вопросы о неприкосновенности членов Президиума СФРЮ решаются самим Президиумом СФРЮ.
===== Статья 324 =====
Члены Президиума СФРЮ избираются сроком на 5 лет.
Никто не может больше двух раз подряд быть избранным в члены Президиума СФРЮ.
Члены Президиума СФРЮ избираются за 30 дней до истечения полномочий тех членов Президиума, полномочия которых заканчиваются.
Члена Президиума СФРЮ, который долгое время лишен возможности выполнять свои функции, заменяет в работе председатель президиума республики или председатель президиума автономного края.
В случае прекращения полномочий члена Президиума СФРЮ раньше положенного срока, полномочия нового члена Президиума продолжаются до момента окончания полномочий члена Президиума, вместо которого он избран.
Если полномочия члена Президиума СФРЮ оканчиваются до истечения срока, на который он избран, его функции прекращаются в день освобождения его от должности скупщиной республики или скупщиной автономного края. До объявления Скупщиной СФРЮ избрания нового члена, функции бывшего члена Президиума СФРЮ исполняет председатель президиума республики или председатель президиума автономного края. Новый член Президиума СФРЮ приступает к исполнению обязанностей со дня объявления его избрания Скуп шиной СФРЮ.
===== Статья 325 =====
В случае возникновения непосредственной военной угрозы или объявления военного положения, полномочия членов Президиума СФРЮ продолжаются до тех пор, пока не будут созданы условия для избрания новых членов Президиума СФРЮ.
===== Статья 326 =====
Член Президиума СФРЮ не может выполнять какую-либо функцию в области самоуправления или общественного характера, за исключением функций в общественно-политических организациях, а также не может заниматься профессиональной деятельностью.
===== Статья 327 =====
Президиум СФРЮ избирает из числа своих членов председателя и его заместителя сроком на один год. Очередность их избрания утверждается регламентом Президиума СФРЮ.
Президиум СФРЮ объявляет избрание председателя Президиума СФРЮ и его заместителя.
В случае объявления военного положения Президиум СФРЮ может продолжить полномочия председателя Президиума СФРЮ, а также до истечения его полномочий избрать председателем другого члена Президиума СФРЮ.
===== Статья 328 =====
Председатель Президиума СФРЮ от имени Президиума представляет Социалистическую Федеративную Республику Югославию, представляет Президиум, созывает его заседания и руководит ими, подписывает принимаемые Президиумом СФРЮ акты, заботится о проведении актов и заключений Президиума, издает документы о ратификации международных договоров и принимает верительные и отзывные грамоты иностранных дипломатических представителей.
Председатель Президиума СФРЮ осуществляет от имени Президиума СФРЮ командование Вооруженными силами Социалистической Федеративной Республики Югославии в соответствии с настоящей Конституцией и союзным законом.
Председатель Президиума СФРЮ является председателем Совета народной обороны.
В случае объявления военного положения, при возникновении непосредственной угрозы войны и при других подобных обстоятельствах, когда Президиум СФРЮ не имеет возможности собраться, председатель Президиума СФРЮ выполняет от его имени определенные права и обязанности, на которые он уполномочен Президиумом СФРЮ.
Заместитель председателя Президиума СФРЮ заменяет отсутствующего председателя и может представлять его в выполнении дел, порученных ему председателем.
С окончанием функции Президента Республики, Президиум СФРЮ осуществляет все права и обязанности на основании настоящей Конституции, а заместитель председателя Президиума СФРЮ становится председателем Президиума СФРЮ до истечения его полномочий как заместителя председателя.
===== Статья 329 =====
Президиум СФРЮ осуществляет свои права и исполняет свои обязанности на основании и в рамках Конституции СФРЮ и союзных законов и несет за это ответственность.
===== Статья 330 =====
Президиум СФРЮ работает на основе принципа согласовывания позиций своих членов.
Президиум СФРЮ принимает решения в порядке, установленном регламентом о работе Президиума СФРЮ.
===== Статья 331 =====
Президиум СФРЮ образует Совет народной обороны.
Президиум СФРЮ может образовать другие советы и рабочие органы, необходимые для его работы.
Союзным законом определяется состав, организация и компетенция Совета народной обороны, а также состав и компетенция других рабочих органов Президиума СФРЮ, которым поручается самостоятельное выполнение определенных задач в пределах прав и обязанностей Президиума.
===== Статья 332 =====
Президиум СФРЮ может созвать Совет Федерации для рассмотрения вопросов общей политики.
Президиум СФРЮ может поручить члену Совета Федерации выполнение определенной задачи.
Члены Совета Федерации избираются по предложению Президиума СФРЮ из числа общественно-политических, культурных и научных деятелей.
=== Глава III: Президент республики ===
Статья З33
Исходя из исторической роли Иосипа Броз Тито в Народно-освободительной войне и социалистической революции, образовании и развитии Социалистической Федеративной Республики Югославии, развитии югославского социалистического общества на основах самоуправления, осуществлении братства и единства народов и народностей Югославии, укреплении независимости страны и ее международного положения в борьбе за мир во всем мире, согласно волеизъявлению трудящихся 'и граждан, народов и народностей Югославии, — по предложению скупщин республик и скупщин автономных краев, Скупщина СФРЮ может избрать Иосипа Броз Тито Президентом Республики с неограниченным действием мандата.
===== Статья 334 =====
Президент Республики избирается на совместном заседании веч Скупщины СФРЮ большинством голосов присутствующих делегатов при тайном голосовании.
После избрания Президент Республики дает на совместном заседании всех веч Скупщины СФРЮ торжественное заявление.
===== Статья 335 =====
Президент Республики представляет Социалистическую Федеративную Республику Югославию в стране и за границей.
Президент Республики является председателем Президиума СФРЮ.
Президент Республики является Верховным Главнокомандующим Вооруженных сил Социалистической Федеративной Республики Югославии.
Президент Республики является председателем Совета народной обороны.
===== Статья 336 =====
Президент Республики осуществляет свои права и обязанности на основании и в пределах настоящей Конституции и союзных законов.
===== Статья 337 =====
Президент Республики:
1) объявляет указом союзные законы;
2) объявляет решение Союзной Скупщины об избрании Союзного Исполнительного Веча;
3) указами назначает и отзывает послов и посланников Социалистической Федеративной Республики Югославии; принимает верительные и отзывные грамоты иностранных дипломатических представителей, издает документы о ратификации международных договоров;
4) награждает орденами Социалистической Федеративной Республики Югославии;
5) определяет возникновение непосредственной военной угрозы, объявляет общую или частичную мобилизацию и объявляет военное положение, если Скупщина СФРЮ и Президиум СФРЮ не имеют возможности собраться;
6) образует соответствующие службы для осуществления деятельности, входящей в его компетенцию.
===== Статья 338 =====
В период войны или в случае возникновения непосредственной военной угрозы, если Президиум СФРЮ не имеет возможности собраться. Президент Республики принимает по вопросам, относящимся к компетенции Скупщины СФРЮ, постановления, имеющие силу закона. Президент Республики вносит принятые им постановления на утверждение Скупщине СФРЮ, как только она получит возможность собраться.
===== Статья 339 =====
Президент Республики информирует Скупщину СФРЮ о состоянии и проблемах внутренней и внешней политики и может предлагать Скупщине СФРЮ рассмотрение отдельных вопросов и принятие решений.
===== Статья 340 =====
Президент Республики может созвать заседание Союзного Исполнительного Веча и включить в повестку дня его заседания определенные вопросы. Президент Республики руководит заседанием Веча, на котором присутствует.
===== Статья 341 =====
Президент Республики может созвать Совет Федерации в целях рассмотрения вопросов общего политического значения.
Президент Республики может поручить члену Совета Федерации выполнение определенной задачи.
===== Статья 342 =====
В качестве Верховного Главнокомандующего Вооруженными силами Социалистической Федеративной Республики Югославии, Президент Республики:
1) руководит и командует Вооруженными силами Социалистической Федеративной Республики Югославии, утверждает основы планов и подготовительных мер по обороне страны;
2) утверждает план действий Вооруженных сил Социалистической Федеративной Республики Югославии в случае войны и определяет их использование в мирное время;
3) назначает, повышает в чинах и сменяет генералов и адмиралов и других военных руководителей, определенных союзным законом;
4) назначает и сменяет председателей, судей и присяжных заседателей военных трибуналов, а также военных прокуроров.
===== Статья 343 =====
Президент Республики может выполнение определенных задач в области руководства и командования Вооруженными силами Социалистической Федеративной Республики Югославии поручить союзному секретарю народной обороны. Союзный секретарь народной обороны отвечает перед Президентом Республики за выполнение порученных ему задач.
===== Статья 344 =====
Президент Республики может созвать совместное заседание Президиума СФРЮ и Союзного Исполнительного Веча и руководит его работой.
===== Статья 345 =====
Президент Республики может поручить заместителю председателя Президиума СФРЮ решение определенных вопросов, входящих в его компетенцию.
=== Глава IV: Союзное исполнительное Вече ===
==== 1. Положение и компетенция ====
===== Статья 346 =====
Союзное Исполнительное Вече является исполнительным органом Скупщины СФРЮ.
В рамках прав и обязанностей федерации. Союзное Исполнительное Вече ответственно перед Скупщиной СФРЮ за положение во всех областях общественной жизни, за проведение политики и выполнение союзных законов, других законоположений и общих актов Скупщины СФРЮ, а также за организацию и согласованность деятельности союзных органов управления.
Союзное Исполнительное Вече осуществляет свои права и обязанности на основании и в рамках настоящей Конституции и союзных законов.
===== Статья 347 =====
Союзное Исполнительное Вече:
1) следит за состоянием и претворением в жизнь политики, утвержденной скупщиной СФРЮ, и предлагает Скупщине утверждение внутренней и внешней политики;
2) предлагает принятие союзных законов, других законоположений и общих актов и может высказывать свое мнение о проектах законов и других актов, предлагаемых Скупщине СФРЮ другими уполномоченными на то органами;
3) утверждает предварительный проект общественного плана Югославии;
4) вносит предложение об установлении расходов бюджета федерации, утверждает предварительные проекты бюджета и заключительного баланса федерации, заботится об исполнении бюджета и заключительного баланса федерации;
5) принимает постановления, решения и друга;
положения во исполнение союзных законов, других законоположений и общих актов Скупщины СФРЮ;
6) заботится о проведении политики и выполнении законов, других законоположений и общих актов Скупщины СФРЮ;
7) в рамках прав и обязанностей, определенных настоящей Конституцией и союзным законом, заботится о проведении политики в области обороны и о выполнении подготовительных мер к обороне;
8) ратифицирует международные договоры в тех случаях, когда это не относится к компетенции Скупщины СФРЮ;
9) координирует и направляет работу союзных органов управления в целях обеспечения проведения политики и выполнения законов и других актов Скупщины СФРЮ; осуществляет надзор над работой союзных органов управления и отменяет постановления союзных органов, если они не соответствуют союзному закону, другому акту Скупщины СФРЮ или собственному постановлению, принятому во исполнение союзного закона или другого акта, а также может при обстоятельствах, определенных союзным законом, объявить недействительными постановления указанных органов
10) определяет общие принципы внутренней организации союзных органов управления; учреждает дипломатические и консульские представительства Социалистической Федеративной Республики Югославии в зарубежных странах; образует для своих целей специальные и другие службы, а также совместные службы для целей союзных органов управления; назначает и сменяет руководителей в тех случаях, когда это определено союзным законом;
11) принимает свой регламент;
12) выполняет другие, предусмотренные настоящей Конституцией задачи.
==== 2. Состав и избрание ====
===== Статья 348 =====
В состав Союзного Исполнительного Веча входят председатель, члены Веча, избранные на основе равноправного представительства республик и соответствующего представительства автономных краев, союзные секретари и другие руководители союзных органов управления и союзных организаций, определенных союзным законом.
Председателя Союзного Исполнительного Веча избирают веча Скупщины СФРЮ по предложению Президиума СФРЮ, а членов Веча — по предложению кандидата в председатели Веча и на основании мнения Комиссии Скупщины СФРЮ по избранию и назначению.
Союзное Исполнительное Вече избирается каждый раз после формирования вновь избранных веч Скупщины СФРЮ.
При назначении союзных секретарей и других руководителей союзных органов управления и союзных организаций, являющихся членами Союзного Исполнительного Веча, необходимо считаться с национальным составом.
Если председатель или член Союзного Исполнительного Веча избраны из числа делегатов Скупщины СФРЮ, прекращается действительность их мандата в Скупщине.
Из числа своих членов Союзное Исполнительное Вече избирает одного или нескольких заместителей председателя.
===== Статья 349 =====
Председатель и члены Союзного Исполнительного Веча избираются на 4 года.
Никто не может быть избран более двух: раз подряд председателем Союзного Исполнительного Веча.
Члены Союзного Исполнительного Веча могут избираться два раза подряд, а в виде исключения, в особом порядке утвержденном союзным законом, еще на один мандатный период.
Председатель Союзного Исполнительного Веча имеет право предлагать вечам Скупщины СФРЮ освободить от должности отдельных членов Веча и избрать новых.
Отставка или освобождение от должности председателя Союзного Исполнительного Веча влечет за собой отставку или освобождение от должности всего Веча.
===== Статья 350 =====
Члены Союзного Исполнительного Веча пользуются, так же как и делегаты Скупщины СФРЮ, правом неприкосновенности.
Вопросы, связанные с неприкосновенностью членов Союзного Исполнительного Веча, решает Вече.
===== Статья 351 =====
Каждый член Союзного Исполнительного Веча может предложить: рассмотрение отдельных вопросов, входящих в компетенцию Веча; подготовку закона, других законоположений и общих актов, если предложение об их принятии входит в его компетенцию; разработку постановлений и актов, принимаемых Вечем, а также утверждение принципиальных положений и указаний для работы союзных органов управления.
Член Союзного Исполнительного Веча имеет право и обязан представлять Вече в Скупщине СФРЮ а соответствии с позицией Веча.
Каждый член Союзного Исполнительного Веча имеет право уйти в отставку.
==== 3. Порядок работы и принятия актов Союзным Исполнительным Вечем ====
===== Статья 352 =====
Председатель Союзного Исполнительного Веча созывает заседания Веча по своей инициативе, по требованию Президента Республики, Президиума СФРЮ или не менее, чем 5 членов Веча.
Председатель Союзного Исполнительного Веча представляет Вече, созывает его заседания и руководит ими, подписывает постановления и другие акты, принимаемые Вечем, и следит за их выполнением, заботится о соблюдении регламента Веча, а также о сотрудничестве Веча с другими органами и организациями.
===== Статья 353 =====
Союзное Исполнительное Вече работает и принимает решения по вопросам, входящим в его компетенцию на заседании.
Союзное Исполнительное Вече принимает решения большинством голосов членов Веча, присутствующих на заседании.
===== Статья 354 =====
Предлагая Вечу республик и краев принятие закона или других актов, принимаемых на основе согласованности между компетентными республиканскими и краевыми органами. Союзное Исполнительное Вече сотрудничает с исполнительными вечами данных республик и автономных краев.
===== Статья 355 =====
На основе согласованности между компетентными республиканскими и краевыми органами Союзное Исполнительное Вече принимает постановления во исполнение законов и других актов, утверждаемых Вечем республик и краев, если указанным законом и актом предусмотрено согласование позиций.
Считается, что согласие компетентного республиканского или краевого органа получено, если указанный орган заявляет, что принимает предложенное постановление, вынесенное во исполнение закона и другого акта Скупщины СФРЮ, или не возражает против его принятия.
===== Статья 356 =====
Если Союзное Исполнительное Вече и компетентные республиканские и краевые органы не достигнут согласия по вопросу о принятии постановления во исполнение закона и другого акта, и, если Вече считает, что урегулирование указанного вопроса необходимо в целях предотвращения или устранения крупных нарушений рынка, что нерешенный вопрос может принести значительный вред обществу, создать угрозу интересам народной обороны, нарушить равноправие в экономических отношениях между республиками и автономными краями, помешать выполнению обязательств по отношению к отстающим республикам и автономным краям, как и обязательств Социалистической Федеративной Республики Югославии по отношению к другим странам и международным организациям — то Вече предлагает Президиуму СФРЮ принять постановление о временных мерах.
Если Президиум СФРЮ согласится с необходимостью принять постановление о временных мерах и с причинами, обуславливающими его принятие. Союзное Исполнительное Вече принимает такое постановление.
Союзное Исполнительное Вече принимает постановление о временных мерах в пределах своей компетенции большинством голосов всех членов Веча. Постановление о временных мерах остается в силе, пока на основе согласования позиций с компетентными республиканскими и краевыми органами не будет решен вопрос, регулируемый этим постановлением, но не дольше чем в течение года со дня принятия постановления о временных мерах.
===== Статья 357 =====
В целях обеспечения участия компетентных республиканских и краевых органов в принятии постановлений во исполнение законов и других актов Скупщины СФРЮ, принимаемых на основе согласованности между указанными органами, Союзное Исполнительное Вече и компетентные республиканские и краевые органы договариваются об образовании межреспубликанских комитетов для отдельных разделов деятельности.
Межреспубликанские комитеты образуются по принципу равноправного представительства республик и соответствующего представительства автономных краев. Членов межреспубликанских комитетов делегируют компетентные республиканские и краевые органы.
Председателя межреспубликанского комитета назначает Союзное Исполнительное Вече из числа своих членов.
==== 4. Отношения Союзного Исполнительного Веча со Скупщиной СФРЮ и его ответственность ====
===== Статья 358 =====
Союзное Исполнительное Вече обязано информировать веча Скупщины СФРЮ о своей работе.
Союзное Исполнительное Вече может предложить одному из веч Скупщины СФРЮ отложить рассмотрение предварительного проекта закона, другого законоположения и общего акта Скупщины СФРЮ или образовать из числа членов компетентного веча Скупщины СФРЮ и членов Союзного Исполнительного Веча совместную комиссию для обсуждения определенного вопроса, или созвать заседание компетентного веча Скупщины СФРЮ и изложить на нем свою позицию.
===== Статья 359 =====
Союзное Исполнительное Вече ответственно перед каждым вечем Скупщины СФРЮ за свою работу в сфере, относящейся к компетенции данного веча. Союзное Исполнительное Вече может поднести ве-чам Скупщины СФРЮ коллективную отставку.
Союзное Исполнительное Вече может поставить вопрос о доверии, если считает, что оно не в состоянии обеспечить проведение утвержденной политики и выполнение закона, другого законоположения или общего акта Скупщины СФРЮ, принятие которого предлагается, а также претворение в жизнь позиций и мер, предлагаемых Президиумом СФРЮ, или когда считает, что не может взять на себя ответственность в случае, если не будет принят союзный закон, другое законоположение или общий акт, вынесение которых предлагается.
Когда Союзное Исполнительное Вече уходит в коллективную отставку, если вече Скупщины СФРЮ высказало ему недоверие, или если его функции прекращаются в силу других обстоятельств. Вече продолжает осуществлять свою деятельность до избрания нового Веча.
===== Статья 360 =====
Вопрос о доверии Союзному Исполнительному Вечу может поставить группа в составе не менее 10 делегатов Союзного веча или одна из делегаций Веча республик и краев.
Вопрос о доверии Союзному Исполнительному Вечу рассматривается в вечах Скупщины СФРЮ.
===== Статья 361 =====
Компетентное вече Скупщины СФРЮ может отменить или аннулировать постановление Союзного Исполнительного Веча, которое расходится с положениями настоящей Конституции, союзного закона, другого законоположения и общего акта, принятых данным вечем.
Если Президиум СФРЮ задержал исполнение постановления Союзного Исполнительного Веча, имеющего общее политическое значение, спорный вопрос решается компетентным вечем Скупщины СФРЮ.
===== Статья 362 =====
Члены Союзного Исполнительного Веча и руководители союзных органов управления и союзных организаций отвечают за проведение политики и выполнение законов, других законоположений и общих актов только перед органами федерации. Они не могут получать указания и распоряжения от органов других общественно-политических содружеств и их руководителей и не могут руководствоваться ими в своей работе.
=== Глава V: Союзные органы управления ===
===== Статья 363 =====
Для выполнения функций управления в определенных областях образуются, в рамках прав и обязанностей федерации, союзные секретариаты.
Союзные секретариаты учреждаются союзным законом, который определяет и их компетенцию.
На основании союзного закона могут создаваться другие союзные органы управления и союзные организации, которым поручается выполнение определенных административных, специальных и других задач в рамках прав и обязанностей федерации, а также учебные, научные и другие заведения, представляющие интерес для выполнения функций органов федерации.
Союзным законом регулируются положение, права и обязанности союзных организаций, выполняющих определенные административные, специальные и другие задачи, в рамках прав и обязанностей федерации, а также их ответственность перед Скупщиной СФРЮ и Союзным Исполнительным Вечем.
Для потребностей союзных органов создаются также специальные и другие службы.
===== Статья 364 =====
На основании и в рамках настоящей Конституции и союзных законов, союзные органы управления и союзные организации самостоятельно выполняют входящие в их компетенцию функции.
При выполнении входящих в их компетенцию функций союзные органы управления и союзные организации придерживаются союзных законов, других законоположений и общих актов, а также указаний Скупщины СФРЮ, принципиальных позиций и указаний Союзного Исполнительного Веча.
Союзные органы управления и союзные организации обязаны обеспечивать выполнение союзных законов, прочих союзных законоположений и актов, за выполнение которых они несут ответственность.
Союзные органы и союзные организации обладают правом проводить на основании утвержденных союзным законом полномочий инспекцию выполнения союзных законов, прочих законоположений а общих актов.
===== Статья 365 =====
Руководители союзных органов управления и союзных организаций могут утверждать инструкции, давать распоряжения и указания в связи с выполнением союзных законов, других законоположений и общих актов Скупщины СФРЮ или постановлений Союзного Исполнительного Веча, если уполномочены на это указанными законоположениями и актами.
===== Статья 366 =====
Руководители союзных органов управления и союзных организаций, как и другие руководители, назначаемые Скупщиной СФРЮ, назначаются на 4 года.
Руководители союзных органов управления и союзных организаций, как и другие руководители, назначаемые Скупщиной СФРЮ, могут назначаться два раза подряд, или в виде исключения еще на один мандатный период. В последнем случае применяется особая утвержденная союзным законом процедура.
===== Статья 367 =====
Руководители союзных органов управления и союзных организаций, назначаемые Скупщиной СФРЮ, несут ответственность перед Скупщиной СФРЮ и Союзным Исполнительным Вечем за свою работу, за работу органов и организаций, которыми руководят, а также за положение в соответствующей области общественной жизни.
Работники союзных органов управления и союзных организаций, назначаемые Скупщиной СФРЮ, отвечают за свою работу перед Скупщиной СФРЮ и Союзным Исполнительным Вечем.
===== Статья 368 =====
Руководители союзных органов управления и союзных организаций обязаны информировать веча Скупщины СФРЮ и Союзное Исполнительное Вече о положении в соответствующей области управления и о работе органа или организации, которыми руководят.
По требованию веч Скупщины СФРЮ и Союзного Исполнительного Веча указанные руководители обязаны давать сведения и объяснения по вопросам, входящим в компетенцию органа или организации, которыми они руководят. Они обязаны давать ответы на запросы делегатов и делегаций отдельных веч Скупщины СФРЮ.
=== Глава VI: Союзный суд, союзная прокуратура и союзный общественный правозащитник самоуправления ===
===== Статья 369 =====
Союзный суд:
1) в установленных союзным законом случаях и порядке рассматривает и разрешает в качестве высшей судебной инстанции или в чрезвычайном порядке споры, возникающие в результате отдельных противоконституционных и противозаконных актов и действий, влекущих за собой неравноправное положение организаций объединенного труда или трудящихся на территориях других республик и автономных краев, а тем самым и других республик и краев на едином югославском рынке, в том числе и споры о возмещении ущерба, причиненного такими актами и действиями;
2) рассматривает и разрешает имущественные споры между республиками и автономными краями, а также между федерацией, с одной, и республиками и автономными краями, с другой стороны;
3) устанавливает законность окончательных административных актов союзных органов управления в тех случаях, когда законом не определено иначе;
4) принимает решения о чрезвычайном порядке рассмотрения дел, когда это предусмотрено союзным законом;
5) рассматривает в качестве высшей судебной инстанции приговоры судов республик и автономных краев и военных судов к смертной казни за преступления, предусмотренные союзным законом;
6) разрешает конфликты, связанные с компетенцией судов на территории двух или нескольких республик и автономных краев, а также с компетенцией военных и других судов;
7) выполняет другие задачи в рамках прав и обязанностей федерации, отнесенные к его компетенции союзным законом.
===== Статья 370 =====
Председателя и судей Союзного суда избирает и освобождает от должности Скупщина СФРЮ.
Состав и число судей Союзного суда определяются по принципу равного представительства всех республик и соответствующего представительства автономных краев, который применяется по отношению и к другим органам федерации.
===== Статья 371 =====
Союзный суд, республиканские и краевые верховные суды, а также соответствующий военный суд, в порядке, предусмотренном союзным законом, определяют через своих делегатов совместную принципиальную позицию по вопросам, представляющим интерес для применения союзных постано влений.
===== Статья 372 =====
Функцию общественной прокуратуры в рамках прав и обязанностей федерации выполняет союзный общественный прокурор.
Союзного общественного прокурора назначает и освобождает от должности Скупщина СФРЮ.
===== Статья 373 =====
Союзный общественный прокурор использует при рассмотрении дел, относящихся к компетенции Союзного суда, предусмотренные союзным законом юридические средства и выполняет другие задачи, определенные союзным законом.
Союзный общественный прокурор может давать республиканскому и краевому общественному прокурору указания обязательного характера и может взять на себя уголовное преследование по тем делам, которые федерация относит к уголовным преступлениям, относящимся к компетенции прокуратур республик и автономных краев. Союзный общественный прокурор может давать республиканскому и краевому общественному прокурору указания обязательного характера и может взять на себя преследование по делам относящимся к хозяйственным преступлениям, которые определены союзным законом и за совершение которых отвечает союзный орган.
===== Статья 374 =====
Функцию общественного правозащитника самоуправления, в рамках прав и обязанностей федерации, выполняет союзный общественный правозащитник самоуправления.
Союзного общественного правозащитника самоуправления назначает и освобождает от должности Скупщина СФРЮ.
=== Глава VII: Конституционный суд Югославии ===
===== Статья 375 =====
Конституционный суд Югославии:
1) устанавливает соответствие закона Конституции СФРЮ;
2) устанавливает расхождение республиканского или краевого закона с союзным законом;
3) устанавливает соответствие постановлений и других общих актов союзных органов Конституция СФРЮ и союзному закону;
4) устанавливает соответствие постановлений и других общих актов органов общественно-политических содружеств и общих актов в сфере самоуправления Конституции СФРЮ, или их расхождение с союзным законом, за выполнение которого ответственны союзные органы;
5) разрешает споры о правах и обязанностях между федерацией и республикой, между федерацией и автономным краем, между республиками, между республиками и автономными краями и между другими общественно-политическими содружествами, находящимися на территории разных республик, в тех случаях, когда разрешение таких споров не относится к компетенции другого суда;
6) разрешает конфликты, связанные с компетенцией, между республиканскими, а также краевыми конституционными судами, между судами и союзными органами управления, между союзными органами и республиканскими, а также краевыми органами, между судами и другими государственными органами, находящимися на территории двух или нескольких республик, или на территории республик и автономных краев.
Конституционный суд Югославии может устанавливать конституционность законов и соответствие конституции и законам постановлений и общих актов, принимаемых органами общественно-политических содружеств, а также основанных на самоуправлении общих актов, действие которых истекло, если со дня прекращения их действия до возбуждения дела не прошло больше года.
===== Статья 376 =====
Конституционный суд Югославии следит за явлениями, представляющими интерес для осуществления конституционности и законности, информирует Скупщину СФРЮ о состоянии и проблемах в области охраны конституционности и законности, вносит в Скупщину СФРЮ свои заключения и предложения о принятии и изменении законов и других мерах, обеспечивающих конституционность и законность, защиту прав в области самоуправления и прочих прав и свобод граждан, самоуправляемых организаций и содружеств.
===== Статья 377 =====
Установив, что компетентный орган не выполнил своей обязанности и не принял постановления во исполнение Конституции СФРЮ, союзных законов, других законоположений и общих актов, Конституционный суд Югославии обязан поставить об этом в известность Скупщину СФРЮ.
===== Статья 378 =====
Конституционный суд Югославии дает Скупщине СФРЮ свои заключения по вопросу о расхождении положений республиканской или краевой конституций с Конституцией СФРЮ.
===== Статья 379 =====
В процессе установления конституционности или законности законоположений, постановлений и других актов органов общественно-политического содружества или основанного на самоуправлении общего акта. Конституционный суд Югославии может пока продолжается рассмотрение, до вынесения окончательного решения, распорядиться о приостановлении исполнения акта или меры, принятых на основании указанных постановлений, если считает, что их дальнейшее исполнение могло бы вызвать вредные последствия.
===== Статья 380 =====
Деятельность Конституционного суда Югославии открытая.
===== Статья 381 =====
Конституционный суд Югославии состоит из председателя и 13 судей, избираемых Скупщиной СФРЮ. В Конституционный суд Югославии избираются по два члена от каждой республики и по одному от каждого автономного края.
Председатель и судьи Конституционного суда Югославии избираются на 8 лет и не могут быть снова избраны на должности председателя или судей указанного суда.
Председатель и судьи Конституционного суда Югославии не могут в то же время выполнять другую функцию в государственных или самоуправляемых органах.
Председатель и судьи Конституционного суда Югославии пользуются, как и делегаты Скупщины СФРЮ, правом неприкосновенности.
===== Статья 382 =====
Председатель и судьи Конституционного суда Югославии могут быть освобождены от должности до истечения их полномочий лишь по собственному желанию, а также в случае, если будут приговорены за уголовное преступление к лишению свободы, или в случае длительной утраты трудоспособности, необходимой для выполнения их функций.
Причины освобождения от должности председателя и судей Конституционного суда Югославии до истечения их полномочий устанавливает Конституционный суд и ставит об этом в известность Скупщину СФРЮ.
В тех случаях, когда председатель или судья Конституционного суда Югославии ставят вопрос об освобождении от должности по собственному желанию, а Скупщина не примет решения по этой просьбе в течение трех месяцев, Конституционный суд, на основании представления председателя или суды, устанавливает прекращение исполнения его обязанностей в Конституционном суде и ставит об этом в известность Скупщину СФРЮ.
Решением Конституционного суда Югославии председатель или судья, против которого возбуждено уголовное дело, отстраняется от должности в Конституционном суде до окончания процесса.
===== Статья 383 =====
До приступления к исполнению своих обязанностей председатель и судьи Конституционного суда Югославши дают в присутствии председателя Президиума СФРЮ торжественное заявление.
===== Статья 384 =====
Конституционный суд Югославии выносит решения о несоответствии союзного, республиканского или краевого закона Конституции СФРЮ, о расхождении республиканского или краевого законов с союзным законом и направляет их компетентной скупщине.
Компетентная скупщина обязана не позже, чем через 6 месяцев со дна получения решения Конституционного суда Югославии, привести закон в соответствие с Конституцией СФРЮ или устранить расхождение республиканского или краевого закона с союзным законом.
По требованию компетентной скупщины Конституционный суд Югославии может продлить срок приведения закона в соответствие, но не больше чем на 6 месяцев.
Если компетентная скупщина в установленный срок не приведет закон в соответствие с Конституцией СФРЮ, или не устранит расхождение республиканского или краевого закона с союзным законом, действие положений закона, не приведенных в соответствие с Конституцией, а также положений республиканского или краевого закона, расходящихся с союзным законом, прекращается, а Конституционный суд подтверждает это своим решением.
===== Статья 385 =====
Конституционный суд Югославии аннулирует или отменяет постановление и общий акт органа общественно-политического содружества, или общий акт самоуправляемых органов, несоответствующие Конституции СФРЮ или расходящиеся с союзным законом, за выполнение которого ответственны союзные органы управления, а также постановление и другой акт союзного органа, несоответствующие союзному закону, или отдельные их положения, несоответствующие Конституции СФРЮ и союзному закону, или расходящиеся с союзным законом.
===== Статья 386 =====
Законы, действие которых прекращено, другие законоположения и общие акты органов общественно-политических содружеств и акты органов самоуправления, которые аннулированы или отменены, не применяются к отношениям, возникшим до дня объявления решения Конституционного суда Югославии, если они не были до этого момента правомочно решены.
Постановления и другие акты, принятые во исполнение законоположений и общих актов органов самоуправления, которые не могут больше применяться, не подлежат выполнению со дня объявления решения Конституционного суда Югославии, если из его решения явствует несоответствие указанных постановлений и актов Конституции СФРЮ или союзному закону.
Выполнение отдельных правомочных актов, принятых на основании постановлений, которые не могут больше применяться, не разрешается, а если их применение началось — прекращается.
===== Статья 387 =====
С инициативой по возбуждению делопроизводства об установлении конституционности и законности может выступить каждый.
Делопроизводство в Конституционном суде Югославии могут возбудить:
1) Скупщина СФРЮ, республиканская скупщина, краевая скупщина и скупщина другого общественно-политического содружества;
2) Президиум СФРЮ, президиум республики и президиум автономного края;
3) Союзное Исполнительное Вече, республиканское исполнительное вече и краевое исполнительное вече, за исключением установления конституционности и законности постановлений, принимаемых скупщинами соответствующих общественно-политических содружеств;
4) республиканский конституционный суд или краевой конституционный суд;
5) суд, если вопрос конституционности и законности возникает в процессе судебного разбирательства;
6) союзный, республиканский или краевой общественный прокурор и соответствующий военный прокурор, если вопрос о конституционности и законности возникает в процессе работы данного прокурора;
7) общественный правозащитник самоуправления;
8) организация объединенного труда, местное содружество, самоуправляемое объединение, основанное на общности интересов, или другая самоуправляемая организация, если нарушено ее право, установленное Конституцией СФРЮ или союзным законом;
9) союзный, республиканский и краевой секретарь или другой руководитель союзного, республиканского и краевого органа управления, союзный, республиканский и краевой орган управления в рамках своей компетенции, за исключением установления конституционности закона, расхождения республиканского и краевого закона с союзным, а также установления конституционности и законности постановлений исполнительного веча общественно-политического содружества, органов которого он является;
10) орган управления, который на основании конституции и закона уполномочен приостановить выполнение постановления и другого акта органа общественно-политического содружества, а также акта самоуправляемой организации вследствии его несоответствия Конституции СФРЮ;
11) Служба общественного учета федерации, республики или автономного края.
Конституционный суд Югославии может сам начать делопроизводство по установлению конституционности и законности.
===== Статья 388 =====
Каждый имеет право требовать от компетентного органа изменения окончательного или правомочного акта, принятого на основании закона, другого законоположения или общего акта органа общественно-политического содружества, а также акта самоуправляемой организации, который на основании решения Конституционного суда Югославии признан несоответствующим Конституции СФРЮ и союзному закону, или противоречащим союзному закону, — если этим нарушено его право.
Предложение об изменении окончательного или правомочного акта, принятого на основании закона, другого законоположения, общего акта органа общественно-политического содружества и акта самоуправляемой организации, который на основании решения Конституционного суда Югославии признан несоответствующим Конституции СФРЮ или противоречащим союзному закону, может быть внесено в течение шести месяцев со дня опубликования решения в службеных ведомостях Социалистической Федеративной Республики Югославии, если со дня вручения акта до принятия решения Конституционным судом не прошло больше года. Если суд правомочным решением отклоняет применение постановления и общего акта органа общественно-политического содружества или акта самоуправляемой организации, вследствии их несоответствия Конституции СФРЮ и союзному закону, или расхождения с союзным законом, а Конституционный суд Югославии признает, что такого несоответствия или расхождения не существу е г, каждый чье право нарушено, может требовать изменения правомочного решения суда в течение года со дня объявления решения Конституционного суда Югославии.
Когда изменением соответствующего акта не могут быть устранены последствия применения постановления и другого общего акта, не соответствующего Конституции СФРЮ и союзному закону или расходящегося с союзным законом, Конституционный суд Югославии может вынести решение об устранении указанных последствий путем возвращения к прежнему состоянию, возмещения ущерба или каким-либо иным способом.
===== Статья 389 =====
Если возбужденное делопроизводство по установлению конституционности и законности постановления или другого общего акта органа общественно-политического содружества или акта самоуправляемой организации, который одновременно противоречит Конституции СФРЮ и союзному закону, республиканской или краевой конституции, республиканскому или краевому закону, делопроизводство ведется республиканским или краевым конституционным судом, причем устанавливается только соответствие указанного постановления или акта республиканской или краевой конституциям, республиканским или краевым законам, а также союзному закону, за выполнение которых ответственны органы управления республик и автономных краев.
Если республиканский или краевой конституционные суды установят соответствие постановления или акта республиканской или краевой конституции, союзному закону, за выполнение которого ответственны органы управления республик и автономных краев, дело передается Конституционному суду Югославии ради установления соответствия постановления или акта Конституции СФРЮ, или расхождения указанного постановления и акта с союзным законом, за выполнение которого ответственны союзные органы.
===== Статья 390 =====
Государственные органы, организации объединенного труда и другие самоуправляемые организации 11 объединения, а также носители функций самоуправления, общественных и других функций обязаны по запросу Конституционного суда Югославии давать сведения и информацию, необходимую для его работы, а также по поручению Конституционного суда принимать меры, представляющие интерес для делопроизводства.
===== Статья 391 =====
Конституционный суд Югославии принимает решения большинством голосов всех членов Конституционного суда.
Член Конституционного суда, высказавший особое мнение, вправе и обязан изложить и обосновать его письменно.
===== Статья 392 =====
Конституционный суд Югославии принимает решения, как правило, в процессе открытого рассмотрения дела.
===== Статья 393 =====
После того как закон, другое законоположение и общий акт органа общественно-политического содружества или общий акт на основах самоуправ леиия приведен в соответствие с Конституцией СФРЮ или с союзным законом и еще не устранены последствия неконституционности и незаконности, Конституционный суд Югославии можег своим решением утвердить, что закон, другое законоположение и общий акт не соответствовали Конституции СФРЮ и союзному закону, или расходились с союзным законом. Это решение Конституционного суда Югославии имеет такое же действие, как и решение, которым! закон объявляется недействительным, которым аннулируется или отменяется другое законоположение или общий акт.
===== Статья 394 =====
Решения Конституционного суда Югославии имеют обязательный характер и подлежат выполнению.
В случае необходимости выполнение решений Конституционного суда Югославии обеспечивается Союзным Исполнительным вечем.
Конституционный суд Югославии может потребовать принятия мер против лица, которое несет ответственность за невыполнение решения Конституционного суда.
===== Статья 395 =====
Решения Конституционного суда Югославии публикуются в служебных ведомостях Социалистической Федеративной Республики Югославии, а также в служебных ведомостях, в которых был опубликован закон, другое законоположение или общий акт органа общественно-политического содружества, или в таком же порядке как был опубликован общий акт на основах самоуправления, о котором Конституционный суд выносил свое решение.
===== Статья 396 =====
Делопроизводство Конституционного суда Югославии и его организация регулируются самим Конституционным судом Югославии.
=== Глава VIII: Торжественное заявление ===
===== Статья 397 =====
Приступая к исполнению обязанностей, торжественное заявление дают Президент Республики, председатель и члены Президиума СФРЮ, председатель и члены Конституционного суда Югославии.
Текст торжественного заявления гласит:
''„Заявляю, что буду бороться за защиту суверенитета, независимости и целостности страны, за осуществление власти рабочего класса и всех трудящихся, что буду прилагать все силы к осуществлению братства, единства и равноправия народов и народностей, развитию социалистического общества на основах самоуправления, удовлетворению общих интересов трудящихся и граждан Социалистической Федеративной Республики Югославии, что буду соблюдать Конституцию СФРЮ и союзные законы, сознательно и с чувством ответственности исполнять свою должность“.''
Председатель Скупщины СФРЮ и его заместители, председатели веч Скупщины СФРЮ, председатель и члены Союзного Исполнительного Веча, председатель и судьи Союзного суда, союзные секретари и другие союзные руководители, которых избирает и назначает Скупщина СФРЮ, приступая к исполнению своих обязанностей дают торжественное заявление, текст которого утверждает Скупщина СФРЮ.
== Раздел пятый: изменение конституции Социалистической Федеративной Республики Югославии ==
===== Статья 398 =====
Решение об изменении Конституции СФРЮ принимает Союзное вече Скупщины СФРЮ с согласия скупщин всех республик и автономных краев, а если изменением Конституции СФРЮ регулируются только положение республик и взаимоотношения федерации и республик — Союзное вече Скупщины СФРЮ с согласия скупщин всех республик.
===== Статья 399 =====
Предложение приступить к изменению Конституции СФРЮ может внести группа делегатов Союзного веча в составе не менее 30 человек, Президиум СФРЮ, скупщина республики, скупщина автономного края и Союзное Исполнительное Вече.
===== Статья 400 =====
Вопрос о предложении приступить к изменению Конституции СФРЮ решает Союзное вече Скупщины СФРЮ.
Союзное вече решает приступить к изменению Конституции СФРЮ после того, как с предложением согласились скупщины всех республик и автономных краев, или скупщины всех республик.
===== Статья 401 =====
Проект акта об изменении Конституции СФРЮ утверждает Союзное вече Скупщины СФРЮ, направляет скупщинам всех республик и автономных краев на заключение и выносит его на всеобщее обсуждение.
Проект акта об изменении Конституции СФРЮ обсуждают скупщины всех республик и автономных краев, которые дают свои заключения о нем. Когда будут получены заключения скупщин всех республик и автономных краев и после всеобщего обсуждения. Союзное вече утверждает проект акта об изменении Конституции СФРЮ и принимает решение по этому вопросу.
Изменение Конституции СФРЮ считается приня тым в Союзном вече, если за него голосовало две трети всех делегатов Веча.
Если изменение Конституции СФРЮ не принято Союзным вечем, предложение об изменении Конституции СФРЮ по тому же вопросу может быть снова внесено по истечении одного года со дня, когда предложение было отклонено.
===== Статья 402 =====
Изменение Конституции СФРЮ утверждается после того, как с текстом, который был принят Союзным вечем Скупщины СФРЮ, согласятся скупщины всех республик и автономных краев, или скупщины всех республик.
Если скупщина одной или нескольких республик. или скупщина одного автономного края не согласится с текстом акта об изменении Конституции СФРЮ, который был принят Союзным вечем, предложение об изменил Конституции СФРЮ, по которому не была достигнута договоренность, может быть снова поставлено на повестку дня по истечении одного года со дня установления Союзным вечем несогласия по этому вопросу.
===== Статья 403 =====
Принятое изменение Конституции СФРЮ объявляет Союзное вече Скупщины СФРЮ.
== Раздел шестой: заключительные положения ==
===== Статья 404 =====
Под выражением „конституция“ в настоящей Конституции подразумеваются положения Конституции СФРЮ, республиканских конституций и краевых конституций.
Под выражением „общий акт на основах самоуправления“ в настоящей Конституции подразумеваются общественные договоры, соглашения на основах самоуправления, которыми в общем порядке регулируются отношения в области самоуправления, а также другие акты организаций объединенного труда, других самоуправляемых организаций и объединений.
===== Статья 405 =====
Для исполнения настоящей конституции и обеспечения перехода к ее применению будет принят особый конституционный закон.
Конституционный закон принимают, по предложению Веча национальностей все веча Союзной Скупщины. Проект конституционного закона принимается в каждом вече большинством в две трети голосов в соответствии с положениями пункта 2 абз. 4—8 Конституционной поправки XII.
Конституционный закон об исполнении Конституции СФРЮ объявляется и вступает в силу одновременно с Конституцией СФРЮ.
===== Статья 406 =====
Настоящая Конституция вступает в силу со дня ее провозглашения.
== Источники ==
* {{книга |заглавие=Конституция Социалистической Федеративной Республики Югославии (перевод с сербохорватского) |язык=ru |ответственный= Гл. ред. Джурович Д.; Перевод Фесенко И., Холодкова И. |место=Белград |издательство= Секретариат инф. службы Союзной Скупщины |год=1974 |страниц=343 }}
* {{книга|автор=Pavičić, Marko|заглавие=The Constitution of The Socialist Federal Republic of Yugoslavia|язык=en|год=1974|издательство=Dopisna delavska univerza Ljubljana|место=Ljubljana|allpages=314|ссылка=http://www.worldstatesmen.org/Yugoslavia-Constitution1974.pdf|ref=Pavičić}}
[[Категория:Документы 1974 года]]
[[Категория:Документы Югославии]]
[[Категория:Исторические конституции]]
[[Категория:Конституции]]
lrfzd7czlbkm42p73ijhdifhnadw7jy
Цветок и терновник (Суханов)/ДО
0
1098348
5195340
5194022
2024-11-10T19:00:47Z
Borealex
68165
5195340
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Михаил Дмитриевич Суханов
| НАЗВАНИЕ = Цветокъ и терновникъ
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1828
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = {{Источник|Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf|{{книга|автор=|часть=|заглавие=Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова|оригинал=|ссылка=|издание=|место=|издательство=|год=1828|том=|страницы=5|страниц=126}}}}
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕВЕРСИИ = {{Редакции|Цветок и терновник (Суханов)/ВТ|Цветок и терновник}}
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
<pages index="Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf" from=21 to=21 fromsection="I" tosection="I" />
[[Категория:Басни]]
[[Категория:Поэзия 1828 года]]
[[Категория:Михаил Дмитриевич Суханов]]
130zpc6lsiz7sy5w04cr2qi4l423don
Илья Самуилович Стекольников
0
1109827
5195360
4497279
2024-11-10T23:54:40Z
Wlbw68
37914
5195360
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
| ФАМИЛИЯ = Стекольников
| ИМЕНА = Илья Самуилович
| ВАРИАНТЫИМЁН =
| ОПИСАНИЕ = советский физик, доктор технических наук, профессор Энергетического института им. Г.М. Кржижановского, первооткрыватель лидера длинной искры, разработчик первого советского осциллографа для быстрых процессов.
| ДРУГОЕ =
| ДАТАРОЖДЕНИЯ = 1905
| МЕСТОРОЖДЕНИЯ =
| ДАТАСМЕРТИ = 1969
| МЕСТОСМЕРТИ =
| ИЗОБРАЖЕНИЕ = Ilya Stekolnikov.jpg
| ВИКИДАННЫЕ =
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИСКЛАД =
| ВИКИЛИВР =
| ЭСБЕ =
| Google =
}}
== Библиография ==
=== Книги ===
* Современные методы измерения перенапряжений в высоковольтных сетях : Доклад инж. И. С. Стекольникова / ВЭК. 1-я Всес. конф-ция по электропередаче больших мощностей на большие расстояния токами сверх высоких напряжений. 1931. - [Ленинград] : тип. им. ив. Федорова, [1931]. - 32 с. : ил.; 25х17 см.
* Перенапряжения и борьба с ними. Ч. 1-2 / Инж. И. С. Стекольников ; Гос. электромашиностроит. ин-т им. Я. Ф. Каган-Шабшай. - Москва ; Ленинград : Гос. энергет. изд-во, 1932-1933. - 2 т.; 22 см.
* Катодный осциллограф / И. С. Стекольников. - Москва ; Ленинград : Энергоиздат, 1934 (Л. : тип. "Кр. печатник"). - Обл., 246 с., 2 с. объявл. : ил.; 23х15 см.
* Координация изоляции... / Инж. И. С. Стекольников. - [Ленинград] ; [Москва] : [Гос. энергетич. изд-во], [1934] (Л. : тип. "Кр. печатник"). - 9 с. : ил.; 30х22 см. - (СССР. НИС НКТП. Всесоюзная электротехническая ассоциация; 9. 1934 г.).
* Организация полевых станций... / Инж. И. С. Стекольников, инж. С. В. Слащев. - [Ленинград] ; [Москва] : [Гос. энергетич. изд-во], [1934] (Л. : тип. "Кр. печатник"). - 8 с. : ил.; 30х23 см. - (СССР. НИС НКТП. Всесоюзная электротехническая ассоциация; 15. 1934 г.).
* Проект стандартных волн для испытаний импульсами... / Сост. инж. И. С. Стекольниковым, инж. В. А. Карасевым, инж. А. В. Ефимовым. ВЭИ. Москва ; СССР НИС НКТП. Всес. электротехн. асс-ция. 36. 1934 г. - [Ленинград] ; [Москва] : [Гос. энергетич. изд-во], [1934] (Л. : тип. "Кр. печатник"). - [2] с. : черт.; 30х23 см.
* Основы проектирования грозоупорных систем / И. С. Стекольников, В. В. Яворский. - Москва ; Ленинград : ОНТИ. Глав. ред. энергетич. лит-ры, 1935 (Л. : тип. "Кр. печатник"). - 1 т.; 23х15 см.
# Ч. 1: Молния и ее влияние на линии передач. - 1935. - Обл., 244, [3] с. : ил.
* Молния / Академия Наук СССР. Энергет. ин-т им. Г. М. Кржижановского. - Москва ; Ленинград : Изд-во Акад. наук СССР, 1940 (Москва). - 328 с. : ил., граф., схем.; 27 см.
* Физика молнии и грозозащита / И. С. Стекольников ; Акад. наук Союза ССР. Энергет. ин-т им. Г. М. Кржижановского. - Москва ; Ленинград : Изд-во Акад. наук СССР, 1943. - 229 с., 1 л. карт. : ил.; 26 см.
* Молния и гром / И. С. Стекольников, д-р техн. наук. - Москва ; Ленинград : Гостехиздат, 1946 (М. : Образцовая тип.). - 40 с. : ил.; 20 см. - (Научно-популярная б-ка).
* Молния и гром / И. С. Стекольников, д-р техн. наук. - [Иркутск] : Иркут. обл. изд-во, 1947 (12-я тип. треста "Полиграфкнига"). - 40 с. : ил.; 19 см. - (Беседы о природе и человеке).
* Молния и гром / И. С. Стекольников. - Москва : Воен. изд-во, 1947. - 48 с. : ил.; 20 см. - (Научно-популярная б-ка солдата и матроса).
* Молния и гром / И. С. Стекольников, д-р техн. наук проф. - Москва ; Ленинград : Гостехиздат, 1947 (М. : Образцовая тип.). - 40 с. : ил.; 20 см. - (Научно-популярная б-ка).
* Молния и гром / И. С. Стекольников. - Москва : Воен. изд-во, 1948. - 45 с. : ил.; 20 см. - (Научно-популярная б-ка солдата и матроса; № 13).
* Импульсная осциллография и ее применение / И. С. Стекольников ; Акад. наук СССР. Энергет. ин-т им. Г. М. Кржижановского. - Москва ; Ленинград : Изд. и 2-я тип. Изд-ва Акад. наук СССР в М., 1949. - 200 с., 8 л. ил. : ил.; 23 см.
* Электронный осциллограф / И. С. Стекольников, д-р техн. наук лауреат Сталинской премии. - 2-е изд., совершенно перераб. - Москва ; Ленинград : Изд. и тип. Госэнергоиздата в М., 1949. - 416 с., 1 л. схем. : схем.
* Молния, гроза и грозозащита : Науч.-попул. лекция / Проф. И. С. Стекольников ; Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний. - Москва : [Правда], 1950. - 32 с. : ил.; 22 см.
* Молния и гроза / Проф. И. С. Стекольников. - Москва ; Ленинград : Изд. и ф-ка дет. книги Детгиза в М., 1950. - 80 с. : ил.; 20 см. - (Естественно-научная б-чка школьника. Школьная б-ка. Для семилетней и средней школы).
* Грозозащита промышленных сооружений и зданий / И. С. Стекольников, В. С. Комельков, А. Ф. Богомолов [и др.] ; Под ред. проф. И. С. Стекольникова ; Акад. наук СССР. Энергет. ин-т им. Г. М. Кржижановского. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1951. - 203 с., 1 л. карт. : ил., карт.; 23 см.
* Молния и гром / Проф. И. С. Стекольников ; Под ред. акад. А. В. Винтера. - 2-е изд., перераб. - Москва : Воен. изд-во, 1951. - 72 с. : ил.; 20 см. - (Научно-популярная б-ка солдата).
* Электронная осциллография кратковременных процессов. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во техн.-теорет. лит., 1952. - 259 с. : ил.; 20 см. - (Физикио-математическая б-ка инженера).
* Запись кратковременных процессов электронным лучом / Д-р техн. наук И. С. Стекольников. - Москва : Знание, 1953. - 32 с. : ил.; 20 см. - (Серия 3/ Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний; № 24).
* Молния и гром / Проф. И. С. Стекольников ; Под ред. акад. А. В. Винтера. - 3-е изд., перераб. - Москва : Воениздат, 1954. - 96 с. : ил.; 20 см. - (Научно-популярная б-ка солдата и матроса).
* Изучение молнии и грозозащита. - Москва : Изд-во Акад. Наук СССР, 1955. - 159 с., 1 л. карт. : ил.; 20 см. - (Научно-популярная серия/ Акад. наук СССР).
* Грозозащита зданий и сооружений в сельской местности / И. С. Стекольников, В. Н. Борисов, И. Г. Смирнов. - Москва : Изд-во М-ва коммун. хозяйства РСФСР, 1956. - 87 с., 4 л. черт. : ил.; 22 см.
* Уровни изоляции электросистем напряжением свыше 400 кв. / Проф. И. С. Стекольников ; (Энергет. ин-т им. Г. М. Кржижановского АН СССР). - Москва : [б. и.], 1956. - 12 с., 5 л. граф.; 20 см. - (Доклады 5-й сессии 14-16 мая 1956 г./ Акад. наук СССР. Энергет. ин-т им. Г. М. Кржижановского. Комис. по передаче электроэнергии на дальние расстояния).
* Грозозащита зданий и сооружений в сельской местности / И. С. Стекольников, В. Н. Борисов, И. Г. Смирнов. - Москва : Изд-во М-ва коммун. хозяйства РСФСР, 1957. - 87 с., 4 л. черт. : ил.; 22 см.
* Измерение импульсного тока под высоким потенциалом / И. С. Стекольников, А. Я. Инков, А. В. Шкилев. - Москва : [б. и.], 1957 [вып. дан. 1958]. - 19 с. : ил.; 26 см. - (Передовой научно-технический и производственный опыт. Тема 27. Промышленные электрические установки и электрические сети/ Акад. наук СССР. Филиал Всесоюз. ин-та науч. и техн. информации; № Э-57-78/13).
* Вопросы высокоскоростной осциллографии / Науч.-техн. о-во приборостроит. пром-сти. Моск. обл. правл. - [Москва] : Профиздат, 1958. - 40 с. : ил.; 22 см.
* Молния и защита от ее действия / Д-р техн. наук проф. И. С. Стекольников. - Москва : Знание, 1958. - 39 с. : ил.; 22 см. - (Серия 8/ Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний; Вып. 2. № 1).
* Импульсная осциллография на высоковольтных электронно-лучевых трубках / И. С. Стекольников, А. Я. Инков. Генератор сетчатого поля / Р. Г. Британишский, Н. В. Петровский, Б. С. Рынкевич. - Москва : [б. и.], 1959. - 19 с. : ил.; 26 см. - (Передовой научно-технический и производственный опыт. Тема 36. Приборы и электронная аппаратура для измерения радиотехнических величин/ Гос. науч.-техн. ком. Совета Министров РСФСР. Центр. ин-т техн.-экон. информации; № 1-59-140/17).
* Цилиндрические шунты тока / Д-р техн. наук И. С. Стекольников, Г. А. Саркисов. Безынерционный датчик тока / И. В. Гаврилов, П. И. Попов. - Москва : [б. и.], 1959. - 18 с. : черт.; 26 см. - (Передовой научно-технический и производственный опыт. Тема 35. Приборы для измерения электрических и магнитных величин/ Гос. науч.-техн. ком. Совета Министров РСФСР. Центр. ин-т техн.-экон. информации; № П-59-155/19).
* Природа длинной искры / Акад. наук СССР. Энерг. ин-т им. Г. М. Кржижановского. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1960. - 272 с. : ил.; 27 см.
* Наука и религия о молнии и громе / Проф. И. С. Стекольников. - Москва : Воениздат, 1961. - 96 с. : ил.; 20 см. - (Научно-популярная б-ка).
=== Энциклопедические статьи ===
{{#categorytree:Словарные статьи Ильи Самуиловича Стекольникова|mode=pages}}
== Ссылки ==
* [https://zandz.com/ru/biblioteka/webinary/lektsiya_molniya_i_molniyezashchita_v_enin_im_krzhizhanovskogo/ ВЕБИНАР «МОЛНИЯ И МОЛНИЕЗАЩИТА В ЭНИН ИМ. Г.М. КРЖИЖАНОВСКОГО», СТРАНИЦА 1]
* [https://www.litmir.me/a/?id=102482 Стекольников Илья Самуилович]
{{АП|ГОД=1969|ВОВ=Работник}}
[[Категория:Писатели России]]
[[Категория:Писатели на русском языке]]
[[Категория:Авторы первого издания БСЭ]]
[[Категория:Авторы второго издания БСЭ]]
fau7k5n474biw7909ucuhyqru8c0bu0
5195361
5195360
2024-11-10T23:55:37Z
Wlbw68
37914
/* Энциклопедические статьи */
5195361
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
| ФАМИЛИЯ = Стекольников
| ИМЕНА = Илья Самуилович
| ВАРИАНТЫИМЁН =
| ОПИСАНИЕ = советский физик, доктор технических наук, профессор Энергетического института им. Г.М. Кржижановского, первооткрыватель лидера длинной искры, разработчик первого советского осциллографа для быстрых процессов.
| ДРУГОЕ =
| ДАТАРОЖДЕНИЯ = 1905
| МЕСТОРОЖДЕНИЯ =
| ДАТАСМЕРТИ = 1969
| МЕСТОСМЕРТИ =
| ИЗОБРАЖЕНИЕ = Ilya Stekolnikov.jpg
| ВИКИДАННЫЕ =
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИСКЛАД =
| ВИКИЛИВР =
| ЭСБЕ =
| Google =
}}
== Библиография ==
=== Книги ===
* Современные методы измерения перенапряжений в высоковольтных сетях : Доклад инж. И. С. Стекольникова / ВЭК. 1-я Всес. конф-ция по электропередаче больших мощностей на большие расстояния токами сверх высоких напряжений. 1931. - [Ленинград] : тип. им. ив. Федорова, [1931]. - 32 с. : ил.; 25х17 см.
* Перенапряжения и борьба с ними. Ч. 1-2 / Инж. И. С. Стекольников ; Гос. электромашиностроит. ин-т им. Я. Ф. Каган-Шабшай. - Москва ; Ленинград : Гос. энергет. изд-во, 1932-1933. - 2 т.; 22 см.
* Катодный осциллограф / И. С. Стекольников. - Москва ; Ленинград : Энергоиздат, 1934 (Л. : тип. "Кр. печатник"). - Обл., 246 с., 2 с. объявл. : ил.; 23х15 см.
* Координация изоляции... / Инж. И. С. Стекольников. - [Ленинград] ; [Москва] : [Гос. энергетич. изд-во], [1934] (Л. : тип. "Кр. печатник"). - 9 с. : ил.; 30х22 см. - (СССР. НИС НКТП. Всесоюзная электротехническая ассоциация; 9. 1934 г.).
* Организация полевых станций... / Инж. И. С. Стекольников, инж. С. В. Слащев. - [Ленинград] ; [Москва] : [Гос. энергетич. изд-во], [1934] (Л. : тип. "Кр. печатник"). - 8 с. : ил.; 30х23 см. - (СССР. НИС НКТП. Всесоюзная электротехническая ассоциация; 15. 1934 г.).
* Проект стандартных волн для испытаний импульсами... / Сост. инж. И. С. Стекольниковым, инж. В. А. Карасевым, инж. А. В. Ефимовым. ВЭИ. Москва ; СССР НИС НКТП. Всес. электротехн. асс-ция. 36. 1934 г. - [Ленинград] ; [Москва] : [Гос. энергетич. изд-во], [1934] (Л. : тип. "Кр. печатник"). - [2] с. : черт.; 30х23 см.
* Основы проектирования грозоупорных систем / И. С. Стекольников, В. В. Яворский. - Москва ; Ленинград : ОНТИ. Глав. ред. энергетич. лит-ры, 1935 (Л. : тип. "Кр. печатник"). - 1 т.; 23х15 см.
# Ч. 1: Молния и ее влияние на линии передач. - 1935. - Обл., 244, [3] с. : ил.
* Молния / Академия Наук СССР. Энергет. ин-т им. Г. М. Кржижановского. - Москва ; Ленинград : Изд-во Акад. наук СССР, 1940 (Москва). - 328 с. : ил., граф., схем.; 27 см.
* Физика молнии и грозозащита / И. С. Стекольников ; Акад. наук Союза ССР. Энергет. ин-т им. Г. М. Кржижановского. - Москва ; Ленинград : Изд-во Акад. наук СССР, 1943. - 229 с., 1 л. карт. : ил.; 26 см.
* Молния и гром / И. С. Стекольников, д-р техн. наук. - Москва ; Ленинград : Гостехиздат, 1946 (М. : Образцовая тип.). - 40 с. : ил.; 20 см. - (Научно-популярная б-ка).
* Молния и гром / И. С. Стекольников, д-р техн. наук. - [Иркутск] : Иркут. обл. изд-во, 1947 (12-я тип. треста "Полиграфкнига"). - 40 с. : ил.; 19 см. - (Беседы о природе и человеке).
* Молния и гром / И. С. Стекольников. - Москва : Воен. изд-во, 1947. - 48 с. : ил.; 20 см. - (Научно-популярная б-ка солдата и матроса).
* Молния и гром / И. С. Стекольников, д-р техн. наук проф. - Москва ; Ленинград : Гостехиздат, 1947 (М. : Образцовая тип.). - 40 с. : ил.; 20 см. - (Научно-популярная б-ка).
* Молния и гром / И. С. Стекольников. - Москва : Воен. изд-во, 1948. - 45 с. : ил.; 20 см. - (Научно-популярная б-ка солдата и матроса; № 13).
* Импульсная осциллография и ее применение / И. С. Стекольников ; Акад. наук СССР. Энергет. ин-т им. Г. М. Кржижановского. - Москва ; Ленинград : Изд. и 2-я тип. Изд-ва Акад. наук СССР в М., 1949. - 200 с., 8 л. ил. : ил.; 23 см.
* Электронный осциллограф / И. С. Стекольников, д-р техн. наук лауреат Сталинской премии. - 2-е изд., совершенно перераб. - Москва ; Ленинград : Изд. и тип. Госэнергоиздата в М., 1949. - 416 с., 1 л. схем. : схем.
* Молния, гроза и грозозащита : Науч.-попул. лекция / Проф. И. С. Стекольников ; Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний. - Москва : [Правда], 1950. - 32 с. : ил.; 22 см.
* Молния и гроза / Проф. И. С. Стекольников. - Москва ; Ленинград : Изд. и ф-ка дет. книги Детгиза в М., 1950. - 80 с. : ил.; 20 см. - (Естественно-научная б-чка школьника. Школьная б-ка. Для семилетней и средней школы).
* Грозозащита промышленных сооружений и зданий / И. С. Стекольников, В. С. Комельков, А. Ф. Богомолов [и др.] ; Под ред. проф. И. С. Стекольникова ; Акад. наук СССР. Энергет. ин-т им. Г. М. Кржижановского. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1951. - 203 с., 1 л. карт. : ил., карт.; 23 см.
* Молния и гром / Проф. И. С. Стекольников ; Под ред. акад. А. В. Винтера. - 2-е изд., перераб. - Москва : Воен. изд-во, 1951. - 72 с. : ил.; 20 см. - (Научно-популярная б-ка солдата).
* Электронная осциллография кратковременных процессов. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во техн.-теорет. лит., 1952. - 259 с. : ил.; 20 см. - (Физикио-математическая б-ка инженера).
* Запись кратковременных процессов электронным лучом / Д-р техн. наук И. С. Стекольников. - Москва : Знание, 1953. - 32 с. : ил.; 20 см. - (Серия 3/ Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний; № 24).
* Молния и гром / Проф. И. С. Стекольников ; Под ред. акад. А. В. Винтера. - 3-е изд., перераб. - Москва : Воениздат, 1954. - 96 с. : ил.; 20 см. - (Научно-популярная б-ка солдата и матроса).
* Изучение молнии и грозозащита. - Москва : Изд-во Акад. Наук СССР, 1955. - 159 с., 1 л. карт. : ил.; 20 см. - (Научно-популярная серия/ Акад. наук СССР).
* Грозозащита зданий и сооружений в сельской местности / И. С. Стекольников, В. Н. Борисов, И. Г. Смирнов. - Москва : Изд-во М-ва коммун. хозяйства РСФСР, 1956. - 87 с., 4 л. черт. : ил.; 22 см.
* Уровни изоляции электросистем напряжением свыше 400 кв. / Проф. И. С. Стекольников ; (Энергет. ин-т им. Г. М. Кржижановского АН СССР). - Москва : [б. и.], 1956. - 12 с., 5 л. граф.; 20 см. - (Доклады 5-й сессии 14-16 мая 1956 г./ Акад. наук СССР. Энергет. ин-т им. Г. М. Кржижановского. Комис. по передаче электроэнергии на дальние расстояния).
* Грозозащита зданий и сооружений в сельской местности / И. С. Стекольников, В. Н. Борисов, И. Г. Смирнов. - Москва : Изд-во М-ва коммун. хозяйства РСФСР, 1957. - 87 с., 4 л. черт. : ил.; 22 см.
* Измерение импульсного тока под высоким потенциалом / И. С. Стекольников, А. Я. Инков, А. В. Шкилев. - Москва : [б. и.], 1957 [вып. дан. 1958]. - 19 с. : ил.; 26 см. - (Передовой научно-технический и производственный опыт. Тема 27. Промышленные электрические установки и электрические сети/ Акад. наук СССР. Филиал Всесоюз. ин-та науч. и техн. информации; № Э-57-78/13).
* Вопросы высокоскоростной осциллографии / Науч.-техн. о-во приборостроит. пром-сти. Моск. обл. правл. - [Москва] : Профиздат, 1958. - 40 с. : ил.; 22 см.
* Молния и защита от ее действия / Д-р техн. наук проф. И. С. Стекольников. - Москва : Знание, 1958. - 39 с. : ил.; 22 см. - (Серия 8/ Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний; Вып. 2. № 1).
* Импульсная осциллография на высоковольтных электронно-лучевых трубках / И. С. Стекольников, А. Я. Инков. Генератор сетчатого поля / Р. Г. Британишский, Н. В. Петровский, Б. С. Рынкевич. - Москва : [б. и.], 1959. - 19 с. : ил.; 26 см. - (Передовой научно-технический и производственный опыт. Тема 36. Приборы и электронная аппаратура для измерения радиотехнических величин/ Гос. науч.-техн. ком. Совета Министров РСФСР. Центр. ин-т техн.-экон. информации; № 1-59-140/17).
* Цилиндрические шунты тока / Д-р техн. наук И. С. Стекольников, Г. А. Саркисов. Безынерционный датчик тока / И. В. Гаврилов, П. И. Попов. - Москва : [б. и.], 1959. - 18 с. : черт.; 26 см. - (Передовой научно-технический и производственный опыт. Тема 35. Приборы для измерения электрических и магнитных величин/ Гос. науч.-техн. ком. Совета Министров РСФСР. Центр. ин-т техн.-экон. информации; № П-59-155/19).
* Природа длинной искры / Акад. наук СССР. Энерг. ин-т им. Г. М. Кржижановского. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1960. - 272 с. : ил.; 27 см.
* Наука и религия о молнии и громе / Проф. И. С. Стекольников. - Москва : Воениздат, 1961. - 96 с. : ил.; 20 см. - (Научно-популярная б-ка).
=== Энциклопедические статьи ===
{{#categorytree:Словарные статьи Ильи Самуиловича Стекольникова|mode=pages}}
[[БСЭ2/Молния]]
== Ссылки ==
* [https://zandz.com/ru/biblioteka/webinary/lektsiya_molniya_i_molniyezashchita_v_enin_im_krzhizhanovskogo/ ВЕБИНАР «МОЛНИЯ И МОЛНИЕЗАЩИТА В ЭНИН ИМ. Г.М. КРЖИЖАНОВСКОГО», СТРАНИЦА 1]
* [https://www.litmir.me/a/?id=102482 Стекольников Илья Самуилович]
{{АП|ГОД=1969|ВОВ=Работник}}
[[Категория:Писатели России]]
[[Категория:Писатели на русском языке]]
[[Категория:Авторы первого издания БСЭ]]
[[Категория:Авторы второго издания БСЭ]]
fqqw23nzblcy5lw00vhcqms5htgxo9z
Иван Иванович Горбачевский
0
1111358
5195410
4580070
2024-11-11T06:26:09Z
Wlbw68
37914
5195410
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
|ФАМИЛИЯ = Горбачевский
|ИМЕНА = Иван Иванович
|ВАРИАНТЫИМЁН =
|ОПИСАНИЕ = декабрист, подпоручик артиллерии. Осужден на "вечную каторгу". Автор "Записок".
|ДРУГОЕ =
|ДАТАРОЖДЕНИЯ = 04.10.1800
|МЕСТОРОЖДЕНИЯ = Россия; Нежин; Могилев; Чита; Петровский Завод
|ДАТАСМЕРТИ = 21.01.1869
|МЕСТОСМЕРТИ =
|ИЗОБРАЖЕНИЕ = gorbachewskij_i_i.jpg
|ВИКИПЕДИЯ =
|ВИКИЦИТАТНИК =
|ВИКИСКЛАД =
|ВИКИВИДЫ =
|ВИКИНОВОСТИ =
|ВИКИЛИВРУ =
|ЭСБЕ =
|Google =
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
}}
== Библиография ==
=== Книги ===
== Произведения ==
* Записки декабриста И.И. Горбачевского : Записки декабриста Ивана Ивановича Горбачевского : С прил. и со вступ. ст. ["И.И. Горбачевский и его "Записки"] [[Борис Евгеньевич Сыроечковский|Б. Е. Сыроечковского]]. - Москва : Задруга, 1916. - XXXIV, [2], 324 с. : портр.; 19. - (Библиотека мемуаров; Вып. 2).
* Записки и письма декабриста И. И. Горбачевского / Под ред. Б. Е. Сыроечковского. - 2-е изд., доп. и испр. - Москва : "Соврем. проблемы" Н. * Записки, письма / Изд. подготовили Б. Е. Сыроечковский [и др.]. - Москва : Издательство Академии наук СССР, 1963. - 354 с., 3 л. ил.; 22 см. - (Литературные памятники / Акад. наук СССР).
{{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Иван Иванович Горбачевский}}
{{АП|ГОД=1869 |ГОДРЕАБИЛИТАЦИИ= |ВОВ= }}
[[Категория:Иван Иванович Горбачевский|Горбачевский]]
[[Категория:Писатели на русском языке]]
[[Категория:Импорт/lib.ru/Авторы]]
nmlnpnxj8ngpyev49m6jh3ccp9be7t8
5195411
5195410
2024-11-11T06:26:33Z
Wlbw68
37914
/* Произведения */
5195411
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
|ФАМИЛИЯ = Горбачевский
|ИМЕНА = Иван Иванович
|ВАРИАНТЫИМЁН =
|ОПИСАНИЕ = декабрист, подпоручик артиллерии. Осужден на "вечную каторгу". Автор "Записок".
|ДРУГОЕ =
|ДАТАРОЖДЕНИЯ = 04.10.1800
|МЕСТОРОЖДЕНИЯ = Россия; Нежин; Могилев; Чита; Петровский Завод
|ДАТАСМЕРТИ = 21.01.1869
|МЕСТОСМЕРТИ =
|ИЗОБРАЖЕНИЕ = gorbachewskij_i_i.jpg
|ВИКИПЕДИЯ =
|ВИКИЦИТАТНИК =
|ВИКИСКЛАД =
|ВИКИВИДЫ =
|ВИКИНОВОСТИ =
|ВИКИЛИВРУ =
|ЭСБЕ =
|Google =
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
}}
== Библиография ==
=== Книги ===
== Произведения ==
* Записки декабриста И.И. Горбачевского : Записки декабриста Ивана Ивановича Горбачевского : С прил. и со вступ. ст. ["И.И. Горбачевский и его "Записки"] [[Борис Евгеньевич Сыроечковский|Б. Е. Сыроечковского]]. - Москва : Задруга, 1916. - XXXIV, [2], 324 с. : портр.; 19. - (Библиотека мемуаров; Вып. 2).
* Записки и письма декабриста И. И. Горбачевского / Под ред. Б. Е. Сыроечковского. - 2-е изд., доп. и испр. - Москва : "Соврем. проблемы" Н. * * Записки, письма / Изд. подготовили Б. Е. Сыроечковский [и др.]. - Москва : Издательство Академии наук СССР, 1963. - 354 с., 3 л. ил.; 22 см. - (Литературные памятники / Акад. наук СССР).
{{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Иван Иванович Горбачевский}}
{{АП|ГОД=1869 |ГОДРЕАБИЛИТАЦИИ= |ВОВ= }}
[[Категория:Иван Иванович Горбачевский|Горбачевский]]
[[Категория:Писатели на русском языке]]
[[Категория:Импорт/lib.ru/Авторы]]
e9a2lf98poal832lxamgusi826m4bkc
5195412
5195411
2024-11-11T06:28:47Z
Wlbw68
37914
5195412
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
|ФАМИЛИЯ = Горбачевский
|ИМЕНА = Иван Иванович
|ВАРИАНТЫИМЁН =
|ОПИСАНИЕ = декабрист, подпоручик артиллерии. Осужден на "вечную каторгу". Автор "Записок".
|ДРУГОЕ =
|ДАТАРОЖДЕНИЯ = 04.10.1800
|МЕСТОРОЖДЕНИЯ = Россия; Нежин; Могилев; Чита; Петровский Завод
|ДАТАСМЕРТИ = 21.01.1869
|МЕСТОСМЕРТИ =
|ИЗОБРАЖЕНИЕ = gorbachewskij_i_i.jpg
|ВИКИПЕДИЯ =
|ВИКИЦИТАТНИК =
|ВИКИСКЛАД =
|ВИКИВИДЫ =
|ВИКИНОВОСТИ =
|ВИКИЛИВРУ =
|ЭСБЕ =
|Google =
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
}}
== Библиография ==
=== Книги ===
* Записки декабриста И.И. Горбачевского : Записки декабриста Ивана Ивановича Горбачевского : С прил. и со вступ. ст. ["И.И. Горбачевский и его "Записки"] [[Борис Евгеньевич Сыроечковский|Б. Е. Сыроечковского]]. - Москва : Задруга, 1916. - XXXIV, [2], 324 с. : портр.; 19. - (Библиотека мемуаров; Вып. 2).
* Записки и письма декабриста И. И. Горбачевского / Под ред. Б. Е. Сыроечковского. - 2-е изд., доп. и испр. - Москва : "Соврем. проблемы" Н. А. Столляр, 1925. - 399 с. : портр.; 20 см. - (Библиотека декабристов).
* Записки, письма / Изд. подготовили Б. Е. Сыроечковский [и др.]. - Москва : Издательство Академии наук СССР, 1963. - 354 с., 3 л. ил.; 22 см. - (Литературные памятники / Акад. наук СССР).
== Произведения ==
{{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Иван Иванович Горбачевский}}
{{АП|ГОД=1869 |ГОДРЕАБИЛИТАЦИИ= |ВОВ= }}
[[Категория:Иван Иванович Горбачевский|Горбачевский]]
[[Категория:Писатели на русском языке]]
[[Категория:Импорт/lib.ru/Авторы]]
5c38qdtldkgrws8v8kl3zi1nmd0ejpz
Иоанн Стефанович Беллюстин
0
1111953
5195396
4580195
2024-11-11T05:35:40Z
Sergey kudryavtsev
265
5195396
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
|ФАМИЛИЯ = Беллюстин
|ИМЕНА = Иоанн Стефанович
|ВАРИАНТЫИМЁН =
|ОПИСАНИЕ = <b>Белюстин Иван Стефанович</b> (1819-90), священник, публицист, педагог, краевед. Род. в Новгородской губ., учился в Старицком и Твер. духовных уч-щах, в 1839 окончил Твер. дух. семинарию и был назначен священником в с. Васисино Калязин.у., в 1843 переведен в Калязин священником Николаевского собора, с 1846 законоучитель в Николаевском приходском уч-ще, с 1852 преподаватель Калязин. уезд. гражданского уч-ща. Занимался изучением Твер. края, историей Бежецка, Калязина, Старицы, Ржева. Сотрудничал во мн. газ. и ж. (в т.ч. в "Журнале Мин-ва народного просвещения"), нек-рые статьи подписывал псевдонимом "Свесский". С 1866 член Императ. Вольного эконом. общ-ва. Осн. работы: "Описание сельского духовенства в России" (Лейпциг, 1858, переизд.М., 1993), "Сельское духовенство во Франции" (Спб., 1871), "Вечерние беседы с крестьянами" (Спб., 1886), статьи по истории городов Твер. губ., о тверских иерархах. Умер в Калязине. Док-ты Б. хранятся в ГАТО. Лит.: Чернышов В.Д., Егорова А.В., Письма К.Д. Ушинского к И.С. Белюстину// Из истории Калинин. области. Калинин, 1960, с. 140- 170; Середа В.Н., Калязинский отступник// Твер. жизнь, 1990, 29 июля. <br> </dd><dd> <a href="http://region.tverlib.ru/">Энциклопедический справочник 'Тверская область'</a>.
|ДРУГОЕ =
|ДАТАРОЖДЕНИЯ = 10.01.1819
|МЕСТОРОЖДЕНИЯ = Россия; Старица; Тверь; Калязин
|ДАТАСМЕРТИ = 02.06.1890
|МЕСТОСМЕРТИ =
|ИЗОБРАЖЕНИЕ = belljustin_i_s.jpg
|ВИКИПЕДИЯ =
|ВИКИЦИТАТНИК =
|ВИКИСКЛАД =
|ВИКИВИДЫ =
|ВИКИНОВОСТИ =
|ВИКИЛИВРУ =
|ЭСБЕ =
|Google =
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Беллюстин
}}
== Произведения ==
{{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Иоанн Стефанович Беллюстин}}
{{АП|ГОД=1890}}
[[Категория:Писатели на русском языке]]
[[Категория:Импорт/lib.ru/Авторы]]
kygko0idrphag9gh9rfnt0h0vf91hn7
Советская историческая энциклопедия
0
1134612
5195375
4952692
2024-11-11T03:55:59Z
Wlbw68
37914
оформление
5195375
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| НЕТ_АВТОРА =
| НАЗВАНИЕ = Советская историческая энциклопедия
| ЧАСТЬ =
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ =
| ИСТОЧНИК =
| ДРУГОЕ =
| ВИКИПЕДИЯ = Советская историческая энциклопедия
| ВИКИСКЛАД =
| ИЗОБРАЖЕНИЕ = Советская историческая энциклопедия.gif
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = Советская историческая энциклопедия 1 том, титульный лист.
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
}}
'''Советская историческая энциклопедия''' — советская иллюстрированная энциклопедия Академии наук СССР в 16 томах по истории народов всего мира, изданная с 1961 по 1976 год. Главный редактор — [[w:Жуков, Евгений Михайлович|Е. М. Жуков]].
Советская историческая энциклопедия / Глав. ред. Е. М. Жуков. - Москва : Сов. энциклопедия, 1961—1976. — 27 см. — (Энциклопедии. Словари. Справочники/ Науч. совет изд-ва "Советская энциклопедия". Отд-ние ист. наук Акад. наук СССР).
* Т. 1: Аалтонен — Аяны. — 1961. — 1024 столб., 8 л. карт. : ил., карт. — [https://runivers.ru/lib/book3253/10460/ скан на Руниверс]. — {{IA|B-001-026-938-01}}
* Т. 2: Баал — Вашингтон. — 1962. — 1022 столб., [2] л. цв. карт. : ил., карт., портр. — [https://runivers.ru/lib/book3253/10461/ скан на Руниверс]. — {{IA|B-001-026-938-02}}
* Т. 3: Вашингтон — Вячко. — 1963. — 976 столб., [14] л. ил., цв. карт., портр. : ил., карт., портр., табл. — [https://runivers.ru/lib/book3253/10462/ скан на Руниверс]. — {{IA|B-001-026-938-03}}
* Т. 4: Гаага — Двин. — 1963. — 1072 столб., [5] л. ил., цв. карт. : ил., карт., портр., табл. — [https://runivers.ru/lib/book3253/10463/ скан на Руниверс]. — {{IA|B-001-026-938-04}}
* Т. 5: Двинск — Индонезия. — 1964. — 960 столб., [6] л. ил., цв. карт., портр. : ил., карт., портр., табл. — [https://runivers.ru/lib/book3253/10464/ скан на Руниверс]. — {{IA|B-001-026-938-05}}
* Т. 6: Индра-Каракас. Т. 6. — 1965. — 1022 столб., [6] л. ил., к. : ил., к., портр., табл., факс. — [https://runivers.ru/lib/book3253/10465/ скан на Руниверс]. — {{IA|B-001-026-938-06}}
* Т. 7: Каракеев — Кошакер. Т. 7. — 1965. — 1022 столб., [4] л. ил., к., портр. : ил., к., портр., табл., факс. — [https://runivers.ru/lib/book3253/10466/ скан на Руниверс]. — {{IA|B-001-026-938-07}}
* Т. 8: Кошала — Мальта. Т. 8. — 1965. — 990 столб., [5] л. ил. : ил., портр., табл. — [https://runivers.ru/lib/book3253/10467/ скан на Руниверс]. — {{IA|B-001-026-938-08}}
* Т. 9: Мальта — Нахимов. Т. 9. — 1966. — 999 столб., [5] л. цв. ил. : ил., портр., табл. — [https://runivers.ru/lib/book3253/10468/ скан на Руниверс]. — {{IA|B-001-026-938-09}}
* Т. 10: Нахимсон — Пергам. Т. 10. — 1967. — 1038 столб., [10] л. ил., к. : ил., к., портр., табл., факс. — [https://runivers.ru/lib/book3253/10469/ скан на Руниверс]. — {{IA|B-001-026-938-10}}
* Т. 11: Пергам — Ренувен. Т. 11. — 1968. — 1022 столб., [4] л. ил. : ил., портр., табл. — [https://runivers.ru/lib/book3253/10470/ скан на Руниверс]
* Т. 12: Репарации — Славяне. Т. 12. — 1969. — 972 столб., [3] л. цв. ил. : ил., портр., табл. — [https://runivers.ru/lib/book3253/10471/ скан на Руниверс]. — {{IA|B-001-026-938-12}}
* Т. 13: Славяноведение — Ся Чэн. Т. 13. — 1971. — 1022, [1] столб., [4] л. цв. ил. : ил., портр., табл. — [https://runivers.ru/lib/book3253/10472/ скан на Руниверс]. — {{IA|B-001-026-938-13}}
* Т. 14: Таанах — Фелео. Т. 14. — 1973. — 1038 столб., [2] л. к. : ил., к., портр., табл., факс. — [https://runivers.ru/lib/book3253/10473/ скан на Руниверс]. — {{IA|B-001-026-938-14}}
* Т. 15: Феллахи — Чжалайнор. Т. 15. — 1974. — 1006 столб., [4] л. цв. ил. : ил., портр., к., табл. — [https://runivers.ru/lib/book3253/10474/ скан на Руниверс]. — {{IA|B-001-026-938-15}}
* Т. 16: Чжан Вэнь-Тянь — Яштух. Т. 16. — 1976. — 1002 столб., [2] л. ил., к., портр. : ил., к., портр., табл., факс. — [https://runivers.ru/lib/book3253/10475/ скан на Руниверс]. — {{IA|B-001-026-938-16}}
erhwyxipnr3huryvbsdvi6fph13r7yw
Падучая звезда (Козлов)/РМ 1880 (ДО)
0
1154959
5195391
5070166
2024-11-11T05:00:49Z
Sergey kudryavtsev
265
5195391
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| КАЧЕСТВО = 75%
| АВТОР = [[Павел Алексеевич Козлов|Павелъ Алексѣевичъ Козловъ]] (1841—1891)
| НАЗВАНИЕ = Падучая звѣзда
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1880
| ИСТОЧНИК = {{Русская мысль|год=1880|номер=11|страницы={{РГБ|60000299181|224|196}}}}.
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old
}}
{{poem-on|Падучая звѣзда.}}<poem>
{{indent|2|Катился мѣсяцъ, тихъ и свѣтелъ;}}
Небесный сводъ въ звѣздахъ горѣлъ….
Я въ сонмѣ ихъ одну замѣтилъ,
Ее своей назвать хотѣлъ….
</poem>
{{3*d}}
<poem>
{{№|5}}{{indent|2|Но только мигъ одинъ сіяла}}
Та лучезарная звѣзда,
И вдругъ померила, задрожала
И въ мракѣ скрылась безъ слѣда….
</poem>
{{3*d}}
<poem>
{{indent|2|Не такъ ли ты сіяньемъ чуднымъ}}
{{№|10}}Меня лелѣялъ, счастья лучъ,
И скрылся въ мракѣ непробудномъ,
Въ холодномъ мракѣ вѣчныхъ тучъ!…
</poem>{{poem-off|П. Козловъ.}}
[[Категория:Поэзия Павла Алексеевича Козлова]]
[[Категория:Русская поэзия]]
[[Категория:Стихотворения]]
[[Категория:Литература 1880 года]]
[[Категория:Публикации в журнале «Русская мысль»]]
[[Категория:Двенадцатистишия]]
ivt8wd30xqdbl9u637dymf24v3l7xp5
Страница:Исаченко. Гражданский процесс. Т. II (1910).pdf/175
104
1159058
5195314
5195227
2024-11-10T15:45:46Z
Ratte
43696
5195314
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text">
{{колонтитул|148|Ст. 376.| }}{{sidenotes begin|width=50em}}</noinclude>
завещание, по коему умерший все имущество оставил в собственность ее. Этим завещанием право истца совершенно опровергается, и потому нарушение его не могло иметь места и нет надобности в выяснении этого. в) Когда ссылка на свидетелей делается в подтверждение несущественного для дела обстоятельства, т. е. не имеющего значения для разрешения спора (73 № 796; 75 № 379; 90 № 50; 01 № 44), например: защищаясь против иска об убытках, причиненных доставкою товара не надлежащего качества, ответчик просит допросить свидетелей в подтверждение того, что он всегда точно исполнял данные ими заказы и высылал именно то, что требовалось. Ясное дело, что факт, который ответчик желает доказать, ве имеет значения для дела, ибо, если он и действительно всегда был аккуратен в исполнении требований других лиц, то это не может убедить суд в том, что и в данном случае он был также аккуратен, и г) когда суд находит, что дело достаточно разъяснено и в дальнейшем разъяснении нет надобности (68 №№ 327, 436; 71 № 20; 76 № 142), как в таком деле: истец доказал письменными актами, что хотя спорное имение и находилось более земской давности во владении ответчика, но это владение происходило не на праве собственности, было зависимое и нисколько не препятствовало истцу распоряжаться тем имением, как неограниченному собственнику; ответчик же ссылается на свидетелей в подтверждение своего давностного владения и характера оного, но не в опровержение доказательств истца. Здесь суд вправе отказать ответчику в просьбе и допросе свидетелей ввиду того, что обстоятельства, в подтверждение коих делается ссылка на свидетелей, вполне разъяснены другими данными, правильность которых не опровергается.
Разрешение вопроса о том, достаточно ли дело разъяснено и дальнейшего разъяснения не требуется, сенат предоставляет усмотрению суда, относя это к существу дела, не подлежащему кассационной поверке (75 № 56; 76 № 142; 78 № 211; 79 № 262 и др.). Так, в нижеследующих случаях он признал за судом право не допрашивать свидетелей:
а){{nnbsp}}в письмах к истице ответчица признавала, что требуемые от нее вещи даны ей для продажи, а на суде ссылалась на свидетелей в подтверждение того, что она получила их в уплату долга (69 № 400).<noinclude><!-- -->
<references /></div>{{sidenotes end}}</noinclude>
qqxejxvb36j1annen2vvmw4mu81v8w1
Страница:Исаченко. Гражданский процесс. Т. II (1910).pdf/177
104
1159060
5195326
5096903
2024-11-10T17:43:40Z
Ratte
43696
/* Вычитана */
5195326
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text">
{{колонтитул|150|Ст. 376.| }}{{sidenotes begin|width=50em}}</noinclude>
положительно опровергается представленными документами (80 № 135);
Но какие бы основания суд ни принимал к отказу тяжущемуся в просьбе его о допросе свидетелей, он обязан с надлежащей полнотой изложить эти основания или в особом определении, или же в решении по существу дела, если оно постановляется в то же заседание (72 № 802; 73 № 339). При несоблюдении сего правила первой инстанцией, вторая обязана соблюсти его. Несоблюдение же ее и этою последнею, — решение ее будет подлежать отмене ввиду невозможности проверить — правильно ли стороне отказано, или неправильно. Не следует думать, что всякое разрешение вопроса о необходимости допроса свидетелей, или об отсутствии таковой предоставлено бесконтрольному произволу суда, решающего дела по существу, ибо, если в приведенных выше случаях суд может отказаться от допроса свидетелей, то в других этот отказ будет являться прямым нарушением основных правил о доказательствах. Так: не обсудив просьбы тяжущегося о допросе свидетелей в подтверждение известного обстоятельства, суд не может признать это обстоятельство недоказанным, когда в подтверждение его закон не воспрещает допроса свидетелей (73 № 740; 75 № 908; 79 № 193 и др.), ибо, допросив их, суд мог бы прийти к совершенно другому выводу. Не может быть не уважена ссылка на свидетелей единственно потому, что, по мнению суда, свидетели не могут удостоверить те факты или обстоятельства, для удостоверения которых на них делается ссылка, или что суд сомневается в возможности получить достоверные и ясные показания (75 № 379; 77 № 124; 79 № 316 и др.), ибо судить о том — знают ли свидетели то или другое обстоятельство, и насколько достоверны и убедительны их показания — возможно только по допросе. Точно также сенатом признан неправильным отказ в допросе свидетелей потому, что на них сторона не ссылалась при производстве дела в первой инстанции и впервые сослалась только во второй, ибо тяжущиеся вправе представлять новые доказательства во всяком положении дела до постановления окончательного по нем решения (71 № 714; 75 № 139, 861). Но судить о том, правильно или неправильно суд не уважил просьбы тяжущегося, возможно тогда лишь, когда он надлежаще объяснит те {{Перенос|осно|вания}}<noinclude><!-- -->
<references /></div>{{sidenotes end}}</noinclude>
r6lhb1840xlzcrx1lewhd77rgbeejvw
Страница:Исаченко. Гражданский процесс. Т. II (1910).pdf/178
104
1159061
5195327
5096904
2024-11-10T17:46:20Z
Ratte
43696
/* Вычитана */
5195327
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text">
{{колонтитул| |Ст. 376.|151}}{{sidenotes begin|width=50em}}</noinclude>
{{Перенос2|осно|вания}}, по которым он не уважил этой просьбы. Вот почему всякий отказ стороне в просьбе о допросе свидетелей без объяснения оснований его правительствующий сенат считает существенным нарушением форм судопроизводства (76 № 10, 534).
Но само собою разумеется — объяснения эти суд должен приводить в определение или решение при изложении их в окончи, тельной форме. Постановляя же резолюцию о допущении допроса, суду достаточно сказать, когда, где и чрез кого будет произведен допрос указанных сторонами, и в разъяснение каких обстоятельств. Если стороны не обязываются сами доставить их свидетелей, то в резолюции должно быть сказано, к какому сроку тяжущиеся должны представить деньги, необходимые для вызова и вознаграждения свидетелей.
{{rs|Определение о допросе свидетелей постановляется не ранее, как по рассмотрении существа дела.}}II. Что касается вопроса о времени постановления сего определения, то, но нашему мнению, разрешение его ''не может и не должно'' быть делаемо ранее, чем дело, будучи совершенно окончено предварительной подготовкой, будет внесено в заседание для разрешения его по существу, причем будут рассмотрены и представленные сторонами другие доказательства и выслушаны объяснения тяжущихся. ''Не может'' суд входить в разрешение этого вопроса во время обмена тяжущимися состязательных бумаг, потому что до истечения установленных для сего сроков он не может войти в рассмотрение дела по существу, без чего вопрос о свидетелях не может быть разрешен правильно. Действительно: представим себе, что в исковом прошении истец ссылается на свидетелей в подтверждение известного факта, который опровергается представленными при ответе документами. Если суд на основании только этих документов и ответа признает, что свидетели не подлежат допросу, то значит он войдет в рассмотрение этих документов и постановит свое заключение о них, не выслушав объяснений сторон, а между тем при следующей своей состязательной бумаге истец представят другие данные, в свою очередь опровергающие документы ответчика; но чтобы быть последовательным, он должен и этот вопрос рассмотреть в частном порядке, и в отмену состоявшегося одного частного определения постановить другое, а может быть и сделать запоздалое распоряжение о невызове уже вызванных свидетелей. ''Не должен'' он делать этого потому, что из<noinclude><!-- -->
<references /></div>{{sidenotes end}}</noinclude>
sy000z2nurntgws6sg2pva6kt9stvmv
5195328
5195327
2024-11-10T17:46:42Z
Ratte
43696
5195328
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text">
{{колонтитул| |Ст. 376.|151}}{{sidenotes begin|width=50em}}</noinclude>
{{Перенос2|осно|вания}}, по которым он не уважил этой просьбы. Вот почему всякий отказ стороне в просьбе о допросе свидетелей без объяснения оснований его правительствующий сенат считает существенным нарушением форм судопроизводства (76 № 10, 534).
Но само собою разумеется — объяснения эти суд должен приводить в определение или решение при изложении их в окончательной форме. Постановляя же резолюцию о допущении допроса, суду достаточно сказать, когда, где и чрез кого будет произведен допрос указанных сторонами, и в разъяснение каких обстоятельств. Если стороны не обязываются сами доставить их свидетелей, то в резолюции должно быть сказано, к какому сроку тяжущиеся должны представить деньги, необходимые для вызова и вознаграждения свидетелей.
{{rs|Определение о допросе свидетелей постановляется не ранее, как по рассмотрении существа дела.}}II. Что касается вопроса о времени постановления сего определения, то, но нашему мнению, разрешение его ''не может и не должно'' быть делаемо ранее, чем дело, будучи совершенно окончено предварительной подготовкой, будет внесено в заседание для разрешения его по существу, причем будут рассмотрены и представленные сторонами другие доказательства и выслушаны объяснения тяжущихся. ''Не может'' суд входить в разрешение этого вопроса во время обмена тяжущимися состязательных бумаг, потому что до истечения установленных для сего сроков он не может войти в рассмотрение дела по существу, без чего вопрос о свидетелях не может быть разрешен правильно. Действительно: представим себе, что в исковом прошении истец ссылается на свидетелей в подтверждение известного факта, который опровергается представленными при ответе документами. Если суд на основании только этих документов и ответа признает, что свидетели не подлежат допросу, то значит он войдет в рассмотрение этих документов и постановит свое заключение о них, не выслушав объяснений сторон, а между тем при следующей своей состязательной бумаге истец представят другие данные, в свою очередь опровергающие документы ответчика; но чтобы быть последовательным, он должен и этот вопрос рассмотреть в частном порядке, и в отмену состоявшегося одного частного определения постановить другое, а может быть и сделать запоздалое распоряжение о невызове уже вызванных свидетелей. ''Не должен'' он делать этого потому, что из<noinclude><!-- -->
<references /></div>{{sidenotes end}}</noinclude>
3enmn22bjiqimvvt19qln7c0b2r9q11
5195329
5195328
2024-11-10T17:47:04Z
Ratte
43696
5195329
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text">
{{колонтитул| |Ст. 376.|151}}{{sidenotes begin|width=50em}}</noinclude>
{{Перенос2|осно|вания}}, по которым он не уважил этой просьбы. Вот почему всякий отказ стороне в просьбе о допросе свидетелей без объяснения оснований его правительствующий сенат считает существенным нарушением форм судопроизводства (76 № 10, 534).
Но само собою разумеется — объяснения эти суд должен приводить в определение или решение при изложении их в окончательной форме. Постановляя же резолюцию о допущении допроса, суду достаточно сказать, когда, где и чрез кого будет произведен допрос указанных сторонами, и в разъяснение каких обстоятельств. Если стороны не обязываются сами доставить их свидетелей, то в резолюции должно быть сказано, к какому сроку тяжущиеся должны представить деньги, необходимые для вызова и вознаграждения свидетелей.
{{rs|Определение о допросе свидетелей постановляется не ранее, как по рассмотрении существа дела.}}II. Что касается вопроса о времени постановления сего определения, то, по нашему мнению, разрешение его ''не может и не должно'' быть делаемо ранее, чем дело, будучи совершенно окончено предварительной подготовкой, будет внесено в заседание для разрешения его по существу, причем будут рассмотрены и представленные сторонами другие доказательства и выслушаны объяснения тяжущихся. ''Не может'' суд входить в разрешение этого вопроса во время обмена тяжущимися состязательных бумаг, потому что до истечения установленных для сего сроков он не может войти в рассмотрение дела по существу, без чего вопрос о свидетелях не может быть разрешен правильно. Действительно: представим себе, что в исковом прошении истец ссылается на свидетелей в подтверждение известного факта, который опровергается представленными при ответе документами. Если суд на основании только этих документов и ответа признает, что свидетели не подлежат допросу, то значит он войдет в рассмотрение этих документов и постановит свое заключение о них, не выслушав объяснений сторон, а между тем при следующей своей состязательной бумаге истец представят другие данные, в свою очередь опровергающие документы ответчика; но чтобы быть последовательным, он должен и этот вопрос рассмотреть в частном порядке, и в отмену состоявшегося одного частного определения постановить другое, а может быть и сделать запоздалое распоряжение о невызове уже вызванных свидетелей. ''Не должен'' он делать этого потому, что из<noinclude><!-- -->
<references /></div>{{sidenotes end}}</noinclude>
42xyk6ylpmrt6zxlmnndhya8nrxlu38
Страница:Исаченко. Гражданский процесс. Т. II (1910).pdf/179
104
1159062
5195330
5096905
2024-11-10T17:49:44Z
Ratte
43696
/* Вычитана */
5195330
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text">
{{колонтитул|152|Ст. 376.| }}{{sidenotes begin|width=50em}}</noinclude>
таких частичных и урывочных его определений ни для кого и ни для чего пользы нет: помимо того, что кроме полнейшего беспорядка от постановлений то о допросе, то о недопросе свидетелей, часто может оказываться и совершенная безнужность таких скороспелых постановлений: сегодня суд делает распоряжение о вызове свидетелей, а завтра противная сторона признает тот факт, в подтверждение которых свидетели вызываются и т. д. Да и невозможно найти законного основания, по которому бы суд, чуть только получил ходатайство о допросе свидетелей, сейчас же вносил его в заседание и сейчас же разрешал его. Единственная статья устава, на которую указывают в подтверждение противоположному мнению (Анненков II, стр. 66) это 720. Но по нашему мнению 720 ст. имеет совершенно другой смысл: цель ее указать на то, что определение о допросе свидетелей, как и вообще о всякой другой поверке доказательств, ''не считается заочным и отзыву не подлежит''. Но чтобы эта статья давала право разрешать вопрос о допросе свидетелей прежде рассмотрения дела по существу, того в ней не содержится. Если в ней сказано, что в случае ссылки истца не свидетелей или приведения им доказательств, требующих поверки, суд, по истечении срока на явку ответчика, не разрешая дела по существу, постановляет частное определение о допросе свидетелей или о поверке доказательств, то этим указывается только на то, что и при заочном рассмотрении дела представляемые истцом доказательства не могут быть принимаемы на веру без всякой их поверки. Если бы на обязанности суда лежало, чуть только истек срок на явку, немедленно разрешать вопросы о поверке доказательств без ходатайства истца о назначении дела к слушанию, то сегодня суд постановит определение о допросе свидетелей, завтра допросит их, а послезавтра истец потребует назначения дела к слушанию по существу, и в это заседание явится ответчик и признает иск правильным, к чему же допрашивались свидетели, к чему суд обременял и себя напрасной работой и истца лишними расходами на вызов свидетелей? Таким образом, мы думаем, что вопрос о вызове и допросе свидетелей, как и вообще о поверке доказательств, не должен быть возбуждаем ранее, чем дело, по требованию той или другой стороны, будет внесено на {{Перенос|рас|смотрение}}<noinclude><!-- -->
<references /></div>{{sidenotes end}}</noinclude>
fo2wtufwawdx15yuh0acwjemoryrwoy
Страница:Исаченко. Гражданский процесс. Т. II (1910).pdf/180
104
1159063
5195331
5096906
2024-11-10T17:52:45Z
Ratte
43696
/* Вычитана */
5195331
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text">
{{колонтитул| |Ст. 376.|153}}{{sidenotes begin|width=50em}}</noinclude>
{{Перенос2|рас|смотрение}} суда по существу, и ранее, чем стороны, а при заочном разбирательстве истец, не представят своих объяснений по существу же.
{{rs|Назначение времени допроса свидетелей может быть делаемо без вызова сторон.}}III. В ином положении должен представляться вопрос о назначении дня заседания для допроса свидетелей в том случае, когда, по рассмотрении существа дела и по выслушании объяснений сторон, суд признает нужным допрос свидетелей и предоставит тяжущимся срок для представления денег необходимых на вызов их. Тут, как только будут представлены деньги, или стороны подадут прошения о том, что каждая из них сама доставит свидетелей, или когда означенное требование суда исполнит одна сторона, а другая пропустит предоставленный ей срок, — не представит денег и не обяжется сама доставить свидетелей — суду нет никакой надобности ждать ходатайства сторон о назначении дела к слушанию по вопросу определения времени допроса свидетелей: раз допрос признан нужным и остается сказать только, — когда он будет произведен, ни в каких объяснениях тяжущихся по атому поводу уже не представляется нужды, и суд свободно может постановить свое определение о сроке, не вызывая даже к этому заседанию тяжущихся, которых следует уведомить лишь о дне и месте, назначенных для допроса, при котором они должны присутствовать.
{{rs|Можно ли допрашивать свидетелей о фактах, не указанных в определении о допросе, и новых свидетелей.}}IV. Часто случается, что, при самом допросе свидетелей, та или другая сторона просит суд допросить свидетелей и о таких предметах, о допросе которых прежде они не ходатайствовали и потому об этом не было постановлено судом, а равно и о допросе не тех свидетелей, которые были указаны ими прежде и о допросе которых состоялось уже определение суда, спрашивается: в праве ли суд удовлетворять эти ходатайства тяжущихся? — По нашему мнению, вопрос этот должен быть разрешен утвердительно в том смысле, что в уважении таких ходатайств нельзя видеть нарушения существенных форм судопроизводства. Если от суда, решающего дело, зависит, признать или не признать допрос свидетелей допустимым по закону и необходимым по делу, то это право должно принадлежать ему во всякой стадии процесса, доколе не состоится решение по существу. Посему, если и в момент допроса свидетелей стороны просят допросить их о таких обстоятельствах, о которых<noinclude><!-- -->
<references /></div>{{sidenotes end}}</noinclude>
276zqrk37rv9vo6bqy49up25h79vh7t
Страница:Исаченко. Гражданский процесс. Т. II (1910).pdf/181
104
1159064
5195333
5096907
2024-11-10T17:55:58Z
Ratte
43696
/* Вычитана */
5195333
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text">
{{колонтитул|154|Ст. 376.| }}{{sidenotes begin|width=50em}}</noinclude>
прежде не просили, или выставляют таких свидетелей, на которых прежде не делали ссылки, то что может препятствовать суду, буде он признает это возможным, войти в рассмотрели вопросов о том, существенно ли важны для дела указываемы; сторонами новые обстоятельства, нуждаются ли они в подтверждении свидетельскими показаниями и могут ли эти последние быть допущены в подтверждение их? — Конечно, при таком ходатайстве одной стороны, суд не должен игнорировать интересов другой: он должен сообразоваться с тем, возражает ли эта другая сторона против допущения новых свидетелей на том основании, что ей неизвестны отношения их к ее противнику, и потому она лишена возможности воспользоваться правом отвода, или не возражает; может ли она воспользоваться правом отвода, или не может, и т. д. Так: если при постановлении определения о допросе свидетелей одной стороны другая присутствовала и ей известны те свидетели, которых решено допросить, а затем при самом допросе их она не присутствует и потому не может предъявить отвода вновь указанных свидетелей, суд, по нашему мнению, не должен допускать этих новых свидетелей; если же она присутствует и при допросе, то ей должно быть предоставлено право согласиться и на немедленный допрос их, или требовать отсрочки для собрания сведений об отношении свидетелей к сославшемуся на них тяжущемуся; если же она вовсе не являлась по вызову суда ни в то заседание, в котором состоялось определение о допросе, ни в то, в котором производится допрос, то значит она сама отказывается от принадлежащего ей права, и как нет никаких оснований ожидать, что, в случае отсрочки для разрешения ходатайства о допросе новых свидетелей, она явится и предъявит отвод, то для суда нет никакого основания уклоняться от допроса и вновь выставленных свидетелей, особенно когда они должны свидетельствовать о тех же фактах, в подтверждение которых вызваны прежде указанные.
{{ls|Но для суда необязательно ходатайство о том сторон.}}V. Но считая, что суд ''вправе'' разрешать подобные ходатайства, мы отнюдь не хотим сказать, что он ''обязан'' удовлетворять их во всяком случае. Очень часто дело бывает чрезвычайно сложно, и для разрешения не разрешенного еще вопроса о том, — требует ли такое-то обстоятельство подтверждения {{Перенос|сви|детельскими}}<noinclude><!-- -->
<references /></div>{{sidenotes end}}</noinclude>
7cti88kzv1ccoig5kz2pipu0k9b3ddt
Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/5
104
1173766
5195336
5161627
2024-11-10T18:17:26Z
Lordakryl
39519
5195336
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lordakryl" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude><center>
КНИГА ПЕРВАЯ.
<br><hr><br>
I.
<br><b>
Большая зала.
</b></center>
Ровно триста сорокъ восемь лѣтъ, шесть мѣсяцевъ и девятнадцать
дней тому назадъ<ref>Этоть романъ написанъ въ 1830 году.</ref> парижане проснулись при громкомъ трезвонѣ всѣхъ колоколовъ Стараго города, Новаго города и Университетскихъ кварталовъ.
А между тѣмъ, этоть день, 6 января 1482 года, не принадлежал къ числу тѣхъ, о которыхъ сохранилась бы память въ исторіи. Ничего особенно замѣчательнаго не было въ событіи, такъ взволновавшемъ парижскихъ горожанъ и заставившемъ звонить всѣ колокола. На городь не шли приступомъ пикардійцы или бургундцы, по улицам не двигалось торжественной религіозной процессіи, схолары<ref>Студенты.</ref> не бунтовали и не предвидѣлось ни въѣзда „нашего грознаго властелина, господина короля“, ни казни черезъ повѣшеніе воровъ и воровокъ, ни прибытія какого-нибудь разряженнаго и разубраннаго посольства, что случалось такъ часто въ XV вѣкѣ.
Всего два дня тому назадъ торжественно въѣхало въ [[:w:Париж|Парижь]] одно изъ такихъ посольствь. Прибыли фламандскіе послы, которымъ было поручено устроить брак между [[Карл VIII (король Франции)|дофиномъ]] и [[:w:Маргарита Австрийская (1480—1530)|Маргаритой Фландрской]]. И [[:w:Карл II де Бурбон|кардиналъ Бурбонскій]], чтобы сдѣлать удовольствіе [[:w:Людовик XI|королю]], долженъ былъ волей-неволей оказать любезный пріемъ этимъ неотесаннымъ фламандскимъ бургомистрамъ и угощать ихъ въ своемъ Бурбонскомъ дворцѣ представленіемъ „весьма прекрасной морали, шуточной пьесы и фарса“ въ то время, какъ проливной дождь поливалъ его великолепные ковры, которыми былъ разукрашенъ снаружи его дворець.
Парижскіе горожане такъ волновались по случаю издавна установленнаго 6 января двойного празднества праздника волхвовъ праздника шутовъ.
Въ этотъ день предполагались — иллюминація на [[:w:Площадь Отель-де-Виль|Гревской площади]], посадка майскаго дерева въ Бракской часовнѣ и мистерія во [[:w:Дворец правосудия (Париж)|Дворцѣ Правосудія]].
Объ этомъ провозгласили наканунѣ на всѣхъ перекресткахъ, при звукахъ трубъ, подчиненные г. прево въ красивыхъ одеждахъ изъ фіолетоваго камлота, съ большими бѣлыми крестами на груди.
А потому дома и лавки были заперты, и толпы горожан и горожанокъ потянулись съ самаго утра по тремъ разнымъ направленіямъ.<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
7uv225i9hso6qk93zvc597oc7j12s4b
Страница:Trudolyubivaya-pchela-1759-all.pdf/65
104
1173841
5195370
5161369
2024-11-11T03:31:06Z
Валерий-Val
93834
/* Проверена */
5195370
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Валерий-Val" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>{{Ц|{{Xl|ТРУДОЛЮБИВАЯ}}}}
{{^|2.5em}}
{{Ц|{{Xxxxl|{{Мби|1.25em|ПЧЕЛ|А.}}}}}}
{{^|4.5em}}
{{Ц|{{Xl|Февраль 1759 года.}}}}
{{^|15em}}
{{Разделитель}}
{{^|1.5em}}
{{Ц|{{L|ВЪ САНКТПЕТЕРБУРГѢ}}}}<noinclude><!-- -->
<references/></div></noinclude>
3a0672gsyg8twcbdm70hd3vjweque8v
Цветок и терновник (Суханов)/ВТ
0
1175973
5195342
5194021
2024-11-10T21:02:38Z
Borealex
68165
5195342
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Михаил Дмитриевич Суханов
| НАЗВАНИЕ = Цветок и терновник
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1828
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = {{Источник|Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf|{{книга|автор=|часть=|заглавие=Басни, песни и разные стихотворения крестьянина Михаила Суханова|оригинал=|ссылка=|издание=|место=|издательство=|год=1828|том=|страницы=5|страниц=126}}}}
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕВЕРСИИ = {{Редакции|Цветок и терновник (Суханов)/ДО|Цветокъ и терновникъ}}
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
<pages index="Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf" from=21 to=21 fromsection="I" tosection="I" />
[[Категория:Басни]]
[[Категория:Поэзия 1828 года]]
[[Категория:Михаил Дмитриевич Суханов]]
my5j9c7dfwbobfklylg8c0pkdsv548t
От издателей (Басни, песни и разные стихотворения крестьянина Михаила Суханова)/ДО
0
1176001
5195344
5194173
2024-11-10T21:06:33Z
Borealex
68165
5195344
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР =
| НАЗВАНИЕ = Отъ издателей
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1828
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = {{Источник|Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf|{{книга|автор=|часть=|заглавие=Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова|оригинал=|ссылка=|издание=|место=|издательство=|год=1828|том=|страницы=I-III|страниц=126}}}}
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕВЕРСИИ = {{Редакции|От издателей (Басни, песни и разные стихотворения крестьянина Михаила Суханова)/ВТ|В новой орфографии}}
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
<pages index="Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf" from=9 to=11 />
{{примечания2}}
[[Категория:Биографии]]
[[Категория:Литература 1828 года]]
[[Категория:Михаил Дмитриевич Суханов]]
264drfni5jhbhvorglzi2xli1xuamcf
От издателей (Басни, песни и разные стихотворения крестьянина Михаила Суханова)/ВТ
0
1176002
5195343
5194172
2024-11-10T21:05:44Z
Borealex
68165
5195343
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР =
| НАЗВАНИЕ = От издателей
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1828
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = {{Источник|Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf|{{книга|автор=|часть=|заглавие=Басни, песни и разные стихотворения крестьянина Михаила Суханова|оригинал=|ссылка=|издание=|место=|издательство=|год=1828|том=|страницы=I-III|страниц=126}}}}
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕВЕРСИИ = {{Редакции|От издателей (Басни, песни и разные стихотворения крестьянина Михаила Суханова)/ДО|В дореформенной орфографии}}
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
<pages index="Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf" from=9 to=11 />
{{примечания2}}
[[Категория:Биографии]]
[[Категория:Литература 1828 года]]
[[Категория:Михаил Дмитриевич Суханов]]
rz5wo449ql9rmgg9sry8jts1i8t6xrq
Дуб (Суханов)/ДО
0
1176051
5195345
5194696
2024-11-10T21:08:21Z
Borealex
68165
5195345
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Михаил Дмитриевич Суханов
| НАЗВАНИЕ = Дубъ
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1828
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = {{Источник|Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf|{{книга|автор=|часть=|заглавие=Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова|оригинал=|ссылка=|издание=|место=|издательство=|год=1828|том=|страницы=5|страниц=126}}}}
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Дуб
| ДРУГИЕВЕРСИИ = {{Редакции|Дуб (Суханов)/ВТ|В новой орфографии}}
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
<pages index="Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf" from=21 to=21 fromsection="II" tosection="II" />
[[Категория:Басни]]
[[Категория:Поэзия 1828 года]]
[[Категория:Михаил Дмитриевич Суханов]]
tgosqjo9xjrgo3l9ualpf1fxmncpm85
Дуб (Суханов)/ВТ
0
1176052
5195346
5194694
2024-11-10T21:09:06Z
Borealex
68165
5195346
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Михаил Дмитриевич Суханов
| НАЗВАНИЕ = Дуб
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1828
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = {{Источник|Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf|{{книга|автор=|часть=|заглавие=Басни, песни и разные стихотворения крестьянина Михаила Суханова|оригинал=|ссылка=|издание=|место=|издательство=|год=1828|том=|страницы=5-6|страниц=126}}}}
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Дуб
| ДРУГИЕВЕРСИИ = {{Редакции|Дуб (Суханов)/ДО|В дореформенной орфографии}}
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
<pages index="Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf" from=21 to=21 fromsection="II" tosection="II" />
[[Категория:Басни]]
[[Категория:Поэзия 1828 года]]
[[Категория:Михаил Дмитриевич Суханов]]
96zhbjxl7wt5fn1ec0zo9hl90vt336q
ЭСГ/Пекин
0
1176067
5195364
5194804
2024-11-11T00:35:17Z
TextworkerBot
53992
ссылка перенесена в Викиданные (ВИКИДАННЫЕ)
5195364
wikitext
text/x-wiki
{{Словарная статья
|НАЗВАНИЕ=
|КАЧЕСТВО=
}}
'''Пекин,''' столица Китая, имеет до 21 мили (31,5 вер.) в окружности и занимает площадь, приблизительно равную 36 квадр. верстам, считая при этом только пространство внутри городских стен. Предместья, лежащие вне их, занимают площадь, по отношению к величине всего города довольно незначительную. На протяжении длинной истории своего существования П. часто менял свои названия, много раз подвергался полному разрушению и вновь отстраивался; столицей стал с 1421 г. (''см.'' [[../Китай|XXIV, 214]]). В настоящ. время П. состоит из двух главн. частей: северн., или „внутреннего города“ — „Нэй-чэн“, в черте кот. помещаются дворцы, здания правительственных учреждений, казармы столичных войск, квартал иностранных миссий, — и южного, или наружного города — „Вай-чэн“, застроенного частными домами. Стена, окружающая северный, или ''маньчжурский'', город, имеет вышины до 60 футов толщины наверху — до 40 фут., внизу — до 50 футов, при чем весь откос приходится на внутреннюю сторону. Кругом южного, или китайского, города тянется стена, вышиной до 30 футов, при верхней толщине 15 футов и нижней — 25 футов. Обе стены увенчаны зубчатыми парапетами. Близ ворот, которых 16, стены облицованы камнем, a на всем остальном протяжении — кирпичами. Пространство между облицованными сторонами засыпано землею, взятою из окружающего весь город рва. Верхняя площадь стены вымощена по всему протяжению камнем. Над каждыми воротами возвышается многоэтажная, вышиною до 100 футов, башня, отстроенная галлереями с бойницами. Ров, окружающий город, наполняется водою из реки Дун-хэ; вода этой же реки идет во все каналы, прорезывающие столицу. Внутренняя ограда города — Нэй-чэн — окружает дворцы и принадлежащие к ним здания; этот центральный квартал называется „Цзинь-чэн“ — „запретный город“; окружающая его стена ниже и менее массивна, чем стена городская. Следующая затем ограда окружает казармы и казенные постройки, a также частные дома; этот квартал называется „Хуан-чэн“ — императорский город, и, наконец, внешняя стена окружает кварталы, занятые домами жителей, лавками, храмами и кумирнями, расположенными вдоль широких улиц и бульваров. В южной части маньчжурского города, около городской стены, расположены иностранные миссии: русская (представляющая и Данию), французская, германская, американская, английская, японская, испанская, итальянская, бельгийская, голландская, австро-венгерская, португальская, мексиканская и шведская. Каждая миссия окружена довольно высокою стеною. В этой же части города много храмов и зданий, принадлежащих представителям различных вероисповеданий: греческого, латинского, протестантского, ислама, буддизма; сверх того, в нем много храмов, посвященных Конфуцию и другим чтимым деятелям китайского народа, a также различным народным божествам. Между прочим, храм „Белой пагоды“ — „Бай-та-сы“, достойный внимания по своей архитектуре и украшениям. В китайском городе, среди рощи, расположен „храм Небу“ — „Тянь-тань“. По другую сторону, через улицу от парка храма Небу, расположен храм, посвященный изобретателю земледелия Шэнь-нуну, Сянь-нун-тань. Вне главной городской стены находятся: к западу храм Луне, к северу — храм Земле, a к востоку — храм Солнцу. В трех верстах к северу от храма Земли возвышается знаменитая Колокольная башня. В 11 верстах от северо-западного угла П. расположена императорская летняя резиденция Юань-минь-юань, занимающая площадь земли в 12 квадратных миль, разрушенная в 1860 г. В ближайших окрестностях П., за чертою предместий, раскинуты частные дачи, деревушки, мавзолеи, храмы, и расстилаются обработанные поля. По данным переписи 1907 г., в П. насчитывалось до 123.790 домов, что дает приблизительную цифру населения около 600.000. В качестве областного города П. назыв. в официальных бумагах ''Шунь-тян-фу''.
{{ЭСГ/Автор|А. Иванов}}
jh7vwulq37toc8t5blfnrl5ca6h8gc3
ЭСГ/Инкуб
0
1176102
5195362
5194942
2024-11-11T00:35:10Z
TextworkerBot
53992
ссылка перенесена в Викиданные (ВИКИДАННЫЕ)
5195362
wikitext
text/x-wiki
{{Словарная статья
|НАЗВАНИЕ=
|КАЧЕСТВО=
}}
'''Инкуб''' (incubus, incubo, дух, соответств. слав. домовому), у римлян название, дававшееся Фавну или Сильвану, который, как думали, мучил и душил женщин во сне; по средневековым поверьям И. — демон, в виде мужчины посещающий женщин. Женский демон, соблазняющий мужчин, назывался ''суккубом''.
tfnhzyq0jhfkfn7tlsrz29vo34gpklb
ЭСГ/Калган, город
0
1176103
5195363
5194944
2024-11-11T00:35:12Z
TextworkerBot
53992
ссылка перенесена в Викиданные (ВИКИДАННЫЕ)
5195363
wikitext
text/x-wiki
{{Словарная статья
|НАЗВАНИЕ=Калган
|КАЧЕСТВО=
}}
'''Калган,''' по-китайски ''Чжан-цзя-коу'', один из торговых городов Китая, лежит на границе с Монголией, у Великой китайской стены, у подножия монгольского плоскогория, на главной караванной дороге Пекин — Калган — Урга — Кяхта. Ок. 70.000 жит. В 1861 г. открыт для русских, и с этого момента русская торговля здесь стала быстро развиваться, открылось консульство. С проведением Сиб. жел. дороги и открытием для доставки чая в Россию значение К. для русской торговли упало. Китайская революция и отделение сев. Монголии от Китая понизили торговое значение К. и для Монголии. В конце 1913 г. из К. снова началось движение товаров в Монголию и из Монголии, и К. является опасным конкурентом для русской торговли в Монголии: через К. идут не только чай и китайские товары, но и европейские. К. одна из главных станций будущей транс-монгольской железной дороги, имеющей соединить в кратчайшем направлении порты Великого океана с портами Атлантич. ок. См. ''Позднеев'', „Монголия и монголы“.
{{ЭСГ/Автор|И. Попов}}
hfon03h7055qxi54umuixt6su8kw4tb
Фёдор Несторович Олещук
0
1176156
5195359
5195096
2024-11-10T23:46:28Z
Wlbw68
37914
5195359
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
| ФАМИЛИЯ = Олещук
| ИМЕНА = Фёдор Несторович
| ВАРИАНТЫИМЁН =
| ОПИСАНИЕ = советский журналист и писатель, автор антирелигиозных произведений, лектор-пропагандист, один из старейших активистов атеистического движения в СССР
| ДРУГОЕ =
| ДАТАРОЖДЕНИЯ =
| МЕСТОРОЖДЕНИЯ =
| ДАТАСМЕРТИ =
| МЕСТОСМЕРТИ =
| ИЗОБРАЖЕНИЕ =
| ВИКИДАННЫЕ =
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИСКЛАД =
| ВИКИЛИВР =
| ЭСБЕ =
| Google =
}}
== Библиография ==
=== Книги ===
* Что такое Союз безбожников. - Москва : акц. изд. о-ва "Безбожник", [19--] (тип. изд. "Крестьянская газета"). - 32 с.; 15х11 см. - (Материалы для массовой работы в избах-читальнях, клубах и красных уголках/ Союз безбожников СССР и Главполитпросвет).
* Чтения о Рождестве : [Сборник статей] / Под ред. Политпросвета ЦК РЛКСМ. - Москва ; Ленинград : Молодая гвардия, 1925. - 34 с. : ил.; 16 см. - (Библиотека деревенской молодежи).
* Кулак и поп враги батрачества / Ф. Олещук ; Обложка: А. ; Центр. ком-т Профсоюза сельхозлесрабочих СССР. - Ленинград ; Москва : Гос. изд-во, 1928 (М. : 3-я тип. Транспечати). - 38, [2] с.; 17х13 см.
* Школа и воспитание активных атеистов / Ф. Олещук ; Под ред. В. Н. Ральцевича. - Ленинград ; Москва : Московский рабочий, [1928] ("Мосполиграф" 14-я тип.). - 125 с., [3] с. объявл.; 17х13 см.
* В поход на бога / Ф. Олещук. - Ленинград ; Москва : Гос. изд-во, 1929 (М. : 6 типо-лит. Транспечати). - 53, [1] с.; 17х12 см.
* Как работать деревенской ячейке СВБ / Ф. Олещук. - Москва : Безбожник, 1929 ("Мосполиграф", 14-я тип). - 123, [3] с., [2] с. объявл. : ил., диагр.; 15х11 см. - (Популярная антирелигиозная библиотека/ Под общ. ред. А. Лукачевского и Вл. Сарабьянова. Центр. совет Союза воинствующих безбожников).
* Кто строит церкви в СССР / Ф. Олещук. - Ленинград ; Москва : Московский рабочий, [1929] ("Мосполиграф" 14-я тип.). - 96 с. : ил.; 17х12 см. - (Библиотечка воинствующего атеиста/ Под ред. В. Н. Ральцевича).
* Кто такие сектанты / Ф. Олещук. - Ленинград ; Москва : Гос. изд-во, 1929 (М. : тип. "Красный пролетарий"). - 46 с., [2] с. объявл.; 16х12 см. - (Библиотека "Простые беседы").
* Что решил Второй Всесоюзный съезд воинствующих безбожников / Ф. Олещук ; Центр. совет Союза воинствующих безбожников СССР. - Москва : Безбожник, 1929 ([тип. "Гудок"]). - 64 с.; 16х11 см.
* Школа и воспитание активных атеистов / Ф. Олещук. - 2-е изд., доп. - Ленинград ; Москва : Московский рабочий, [1929] (14 тип. Мосполиграф). - 128 с.; 17х13 см. - (Библиотечка воинствующего атеиста/ Под ред. В. Н. Ральцевича). — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01005527577?page=7&rotate=0&theme=white РГБ]
* В поход на бога / Ф. Олещук. - 2-е изд., испр. и доп. - Ленинград ; Москва : Гос. изд-во, 1930. - 60, [3] с.; 16 см.
* Как бороться с религией / Ф. Н. Олещук. - [Москва] : Безбожник, 1930 (тип. изд-ва. "Дер эмес"). - 62, [2] с.; 17х12 см. - (Цикл лекций/ Воскресный антирелигиозный ун-т. Общ. ред. В. Л. Сарабьянова. Центр. сов. Союза воинствующих безбожников СССР).
* Как работать деревенской ячейке СВБ / Ф. Олещук ; Обложка: П. К. ; Центр. совет Союза воинствующих безбожников. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Безбожник, 1930 (тип. "Гудок"). - 113 с., из них 1 с. на обл. : ил., диагр.; 18х13 см.
* Кулак и поп враги батрачества / Ф. Олещук ; ЦК Проф. союза сельхозлесрабочих СССР. - 2-е изд., доп. и перераб. - Ленинград ; Москва : Гос. изд-во, 1930 (М. : тип. "Красный пролетарий"). - 45, [2] с.; 19х14 см.
* Непрерывка и религия / Ф. Олещук. - Москва : Госиздат РСФСР Московский рабочий, 1930 (Центр. полигр. школа ФЗУ им. т. Борщевского). - 63 с.; 18х13 см. - (Непрерывное производство/ Под ред. Л. М. Сабсовича и Ю. А. Шауэра).
* Пасха и крестовый поход / Ф. Олещук. - Ленинград ; Москва : Гос. изд-во, 1930 (М. : тип. "Рабочий коммунар"). - 46 с.; 17х11 см. - (Библиотека безбожника).
* Пятилетие Союза воинствующих безбожников / Ф. Олещук ; Центр. совет Союза воинствующих безбожников СССР. - Москва : Безбожник, 1930 (Л. : гос. тип. им. Евг. Соколовой). - 24 с.; 21х15 см.
* Социалистическое соревнование и задачи безбожников : (Стенограмма доклада на активе Моск. орг-ции и СВБ) / Ф. Олещук ; Центр. сов. Союза воинствующих безбожников СССР. - Москва : Безбожник, 1930 (тип. изд-ва "Дер эмес"). - 56, [6] с., [2] с. объявл.; 15х11 см.
* Что такое Союз воинствующих безбожников / Ф. Олещук. - 2-е изд. - Москва : Безбожник, 1930 (тип. "Гудок"). - 32 с.; 14х11 см.
* Безбожник лицом к производству / Ф. Олещук. - Москва : Безбожник, 1931 (тип. "Гудок"). - 29, [2] с.; 15х10 см. - (Библиотека безбожника-активиста/ Под ред. Ф. Н. Олещука. Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР; № 1).
* Безбожники, лицом к третьему решающему : Доклад об итогах III пленума ЦС СВБ на Нижег. краев. съезде СВБ / Ф. Олещук ; Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (М. : 13-я тип. Огиза). - 30, [2] с.; 17х12 см.
* Безбожники на лесах новостроек / Ф. Олещук ; Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (М. : тип. "Гудок"). - 32 с.; 14х11 см.
* Борьба с религией - борьба за социализм / Ф. Олещук. - Москва : изд. и тип. изд-ва ВЦСПС, 1931. - 62, [2] с.; 18х13 см.
* Буржуазно-кулацкая пасха / Ф. Олещук. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (М. : 13-я тип. Огиза). - 43 с., 3 с. объявл.; 17х11 см.
* Об уклонах на антирелигиозном фронте / Ф. Олещук. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (М. : 13-я тип. Огиза). - 40 с.; 15х10 см. - (Библиотека городского безбожника-активиста/ Под ред. Ф. Н. Олещука. Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР; 5).
* Правда про церковь и религию / Ф. Олещук. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во, 1931 (М. : тип. "Красный пролетарий"). - 109, [2] с.; 18х14 см. — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01009314075?page=1&rotate=0&theme=white РГБ]
* Религия и классовая борьба / Ф. Олещук. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во, 1931 [на обл.: 1930] (М. : тип. изд-ва "Дер эмес"). - 77, [2] с.; 17х11 см. - (Что должен знать рабочий, вступающий в ВКП(б)).
* Кулацкое рождество / Ф. Олещук ; Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР. - [Москва] : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (тип. изд-ва "Дер эмес"). - 32 с.; 17х13 см.
* XVII партконференция и задачи антирелигиозной работы / Ф. Н. Олещук ; Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР. - Москва : Гос. антирелигиозное изд-во, 1932 (тип. "Гудок"). - Обл., 38, [2] с., включ. тит. л.; 19х13 см.
* XVII партконференция и задачи антирелигиозной работы / Ф. Н. Олещук ; Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР. - 2-е изд. - Москва : Гаиз, 1932 (типо-лит. им. Воровского). - Обл., 34, [2] с.; 22х15 см.
* Борьба против религии на новом этапе / Ф. Олещук ; Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР. - Москва : Гаиз, 1933 (тип. "Гудок"). - Обл., 110, [2] с.; 15х11 см.
* Строительство социализма и преодоление религии : (К антирождественской кампании) / Ф. Олещук ; Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР. - Москва : Гаиз, 1933 (тип. "Гудок"). - Обл., 64 с.; 17х13 см.
* Как работают и живут в безбожном колхозе : [Колхоз им. Маторина. Ленингр. обл.] / Коллектив авторов: Барышев... Огрызко... Перлов... [и др. ; Предисл.: Ф. Олещук] ; Центр. совет Союза воинст. безбожников СССР. Ленингр. гос. антирелигиозный музей. - Москва : Гаиз, 1933 (тип. "Гудок"). - Обл., 52 с.; 20х13 см.
* XVII съезд ВКП(б) и задачи антирелигиозной работы / Ф. Н. Олещук ; Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР. - Москва : Гаиз, 1934 (17 ф-ка нац. книги треста "Полиграфкнига"). - Обл., 100, [3] с.; 18х12 см. — [http://elib.shpl.ru/ru/nodes/95724-oleschuk-f-n-xvii-sezd-vkp-b-i-zadachi-antireligioznoy-raboty-locale-nil-m-1934 Электронная библиотека ГПИБ]
* Чей праздник рождество / Ф. Н. Олещук. - Москва : Гаиз, 1935 (17 ф-ка нац. книги треста "Полиграфкнига"). - Обл., 74, [2] с.; 19х13 см.
* X лет Союза воинствующих безбожников СССР / Ф. Олещук ; Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР. - Москва : Гаиз, 1936 (17 ф-ка нац. книги треста "Полиграфкнига"). - Обл., 80 с.; 19х13 см.
* О задачах антирелигиозной пропаганды / Ф. Олещук. - Москва : ГАИЗ, 1937 (тип. "Кр. воин"). - Обл., 33 с., 2 с. объявл.; 17х13 см.
* О реакционной роли мусульманского духовенства / Ф. Олещук. — Алма-Ата : Партиздат, 1937. — 28 с. : 16 см.
* Выборы в Советы трудящихся и антирелигиозная пропаганда : [Сборник]. - Сталинград : Обл. кн-во, 1937 (т.-л. из-ва "Сталингр. правда"). - Обл., 68 с.; 17х13 см.
* О религиозных праздниках / Ф. Олещук; Союз воинств. безбожников Крым. АССР. - [Симферополь] : Гос. изд. Крым. АССР, 1937 (1 тип. Крымполиграфтреста). - 16 с.; 17х13 см.
* О сектантстве / Ф. Олещук. - ст. Основа : изд. и Тип. газ. "Електропромінь", 1937. - Обл., 22 с., без тит. л.; 20, 5х14, 5 см.
* Против религии : [Сборник статей]. - Саратов : Сарат. обл. изд., 1937 (тип. Облместпрома). - 56 с., без тит. л., 1 с. "Оглавление" на обл.; 22х15 см.
* Сталинская Конституция и вопросы религии. - Москва : типо-стеклогр. Промтреста Куйбышев. района, 1937. - Тит. л., 11 с.; 28х29 см. - (Микрофонные материалы Всесоюзного радиокомитета : Исключительно для радиовещания. Редакция "В помощь самообразованию" № 59).
* Антирелигиозная пропаганда и стенная газета в колхозе / Ф. Н. Олещук; Крестьян. газ. Заоч. курсы ред. колхоз. и бригадных стенгаз. - [Москва] : тип. изд-ва "Крестьян. газ.", [1937]. - Обл., 39 с., без тит. л. : ил.; 22х15 см. - (Заочные курсы редакторов колхозных и бригадных стенгазет / Лекции выпускаются под общ. ред. С. Б. Урицкого).
* Антирелигиозная пропаганда и стенная газета в колхозе. - 2-е изд., перераб. - Москва : Изд. и тип. изд-ва "Крестьян. газ.", 1938. - 33 с., без тит. л.; 22 см. - (Задание/ "Крестьян. газ.", Заоч. курсы ред. колхоз. и бригадных стенгазет; Задание 5).
* Выборы в советы депутатов трудящихся и антирелигиозная пропаганда. - [Москва] : Мол. гвардия, 1938 (Тип. им. Сталина). - 64 с.; 17 см.
* Ленин и Сталин о религии : На правах рукописи / Ф. Н. Олещук. - Москва : [б. и.], 1938. - 7 с.; 30 см. - (Микрофонные материалы Всесоюзного радиокомитета. Исключительно для радиовещания. Для Сектора агитации и пропаганды; № 106).
* Молодежь и религия / Ф. Олещук. - Москва : Гаиз, 1938 (18 тип. треста "Полиграфкнига"). - 56 с.; 22 см.
* Происхождение и классовая сущность пасхи. - [Москва] : Моск. рабочий, 1938 (13 тип. Мособлполиграфа). - 24 с.; 19 см. - (В помощь пропагандисту и агитатору-антирелигиознику).
* Происхождение пасхи : На правах рукописи / Авт. Олещук. - Москва : [б. и.], 1938. - 7 с.; 30 см. - (Микрофонные материалы Всесоюзного радиокомитета. Исключительно для радиовещания. Для Сектора агитации и пропаганды/ Глав. ред. ВРК; № 48).
* Разоблачим предвыборные маневры церковных мракобесов. - Москва : Моск. рабочий, 1938 (Тип. изд-ва "Дер эмес"). - 24 с.; 19 см. - (В помощь пропагандисту и агитатору-антирелигиознику).
* [https://archive.org/details/diversanty_v_ryasakh Диверсанты в рясах : сборник статей]. / Деревянкин, И. Г.; Лаврушин, И. Я. ; Юрин, А.; Олещук, Ф. - Горький : Обл. изд-во, 1938 ([Тип.] Полиграфа). - 64 с.; 20 см. — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01005323026?page=1&rotate=0&theme=white РГБ]
* Выборы в советы депутатов трудящихся и задачи антирелигиозной пропаганды : Сборник / Ем. Ярославский, Ф. Олещук, М. Шейнман. - Москва : ГАИЗ, 1939. - 72 с.; 21 см.
* Легенда о рождестве Христовом. - Сталинград : Обл. кн-во, 1939. - 32 с. Без тит. л.; 14 см. - (В помощь агитатору и пропагандисту).
* Играло ли христианство в истории человечества прогрессивную роль : [Перер. стеногр. лекции]. - [Москва] : Моск. рабочий, 1940. - 44 с.; 20 см.
* Религиозные пережитки среди трудящихся СССР и пути их преодоления. - Сталинград : Обл. кн-во, 1940 (Астрахань). - 40 с.; 20 см.
* Борьба церкви против народа. - Москва : Воениздат, 1941 (Ленинград). - 140 с.; 20 см. - (Антирелигиозная библиотека).
* О преодолении религиозных пережитков. - Москва : ГАИЗ, 1941. - 40 с.; 20 см.
* "Марксизм-ленинизм о религии и борьбе с ней" : (Беседа) : На правах рукописи / Ф. Н. Олещук. - Москва : [б. и.], 1941. - 7 с.; 30 см. - (Микрофонные материалы Всесоюзного радиокомитета : Исключительно для радиовещания. Для Сектора пропаганды и агитации; № 36).
* Партия большевиков - авангард советского народа / Ф. Олещук. - Пенза : изд. и типолит. изд-ва газ. "Сталинск. знамя", 1945. - 19 с.; 14 см. - (Библиотечка агитатора и пропагандиста).
* Борьба демократических сил за окончательный разгром фашизма : Стенограмма публ. лекции, прочит. 17-го июня 1946 г. в Круглом зале Дома Союзов в Москве / Ф. Н. Олещук ; Всесоюз. лекц. бюро при Министерстве высш. образования СССР. - Москва : Правда, 1946 (тип. им. Сталина). - 32 с.; 21 см.
* Демократические преобразования в освобожденных странах Европы : Стенограмма публичной лекции, прочит. 23 мая 1946 г. в Лекционном зале в Москве / Ф. Н. Олещук ; Всесоюз. лекционное бюро при М-ве высшего образования СССР. - Москва : [б. и.], 1946. - 31 с.; 21 см.
* Наша цель - коммунизм / Ф. Олещук. - Москва : Гос. изд-во полит. лит., 1946. - 39 с.; 20 см.
* Партия большевиков - авангард советского народа / Ф. Олещук. - Москва : Правда, 1946. - 45 с.; 16 см.
* Наша цель - коммунизм / Ф. Олещук. - Брянск : Брян. рабочий, 1947 (тип. Облупр. полиграфии и изд-в). - 28 с.; 21 см.
* Наша цель - коммунизм / Ф. Олещук. - [Воронеж] : Воронеж. обл. книгоизд-во, 1947 (тип. "Коммуна"). - 36 с.; 20 см.
* Наша цель - коммунизм / Ф. Н. Олещук. - Иваново : Ивгиз, 1947. - 52 с.; 19 см.
* Наша цель - коммунизм / Ф. Н. Олещук. - Москва : Правда, 1947. - 47 с.; 20 см. - (В помощь слушателю политшколы).
* Наша цель - коммунизм / Ф. Н. Олещук. - Москва : Воен. изд-во, 1947 (тип. им. Тимошенко). - 40 с.; 22 см. - (В помощь руководителю политических занятий / Гл. полит. упр. Вооруж. Сил СССР).
* Наша цель - коммунизм / Ф. Н. Олещук. - Москва : Воен. изд-во, 1947. - 38 с.; 22 см. - (В помощь руководителю политических занятий / Гл. полит. упр. Вооруженных Сил Союза ССР).
* Наша цель - коммунизм / Ф. Олещук. - Орел : Изд-во газ. "Орлов. правда", 1947 (Тип. "Труд"). - 35 с.; 20 см.
* Партия большевиков - авангард советского народа / Ф. Олещук. - Астрахань : изд-во и тип. газ. "Волга", 1947. - 39 с.; 20 см.
* 1 мая 1947 года : (Материалы в помощь пропагандисту и агитатору) / Ф. Олещук, З. Фазин. - [Б. м.] : изд-во и тип. "Волж. коммуна", 1947. - 19 с.; 20 см.
* СССР в борьбе за мир / Ф. Н. Олещук. - [Москва] : Госполитиздат, 1947 (тип. "Кр. пролетарий"). - 80 с.; 20 см.
* Наука и религия / Ф. Н. Олещук. - Казань : Татгосиздат, 1948 (кн. ф-ка им. Камиль Якуб). - 36 с.; 20 см.
* Международное обозрение : Стенограмма публичной лекции, прочит. 18 марта 1950 г. в Центр. лектории О-ва в Москве / Ф. Н. Олещук ; Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний. - Москва : [б. и.], 1950. - 28 л.; 30 см.
* Материал к лекции на тему "Международное обозрение" / Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний. - Москва : [б. и.], 1956. - 24 с.; 21 см.
* Неизбежна ли война. - Москва : Госполитиздат, 1956. - 64 с.; 20 см.
* Пропаганда атеизма в лекциях по международному положению : (Метод. материалы к лекции) / О-во по распространению полит. и науч. знаний РСФСР. - Москва : [б. и.], 1960. - 23 с.; 20 см.
* Война и мир . - Москва : Моск. рабочий, 1964. - 54 с.; 17 см.
=== Энциклопедические статьи ===
{{#categorytree:Словарные статьи Фёдора Несторовича Олещука|mode=pages}}
* [[БСЭ2/Антирелигиозная пропаганда]]
=== В качестве редактора ===
* Антипасхальный сборник для деревни / Под ред. Ф. Олещука ; Центр. совет Союза воинствующих безбожников СССР. - Москва ; Ленинград : Моск. рабочий, 1931. - 80 с.; 22 см.
* Антипасхальный сборник для деревни / Под ред. Ф. Олещука ; Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР. - 2-е изд., стер. - Москва ; Ленинград : Моск. рабочий, 1931. - 80 с.; 22 см.
* Антирелигиозная кампания в деревне / М. Попов. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (М. : тип. "Гудок"). - 29, [2] с., 1 с. объявл.; 14х10 см. - (Библиотека деревенского безбожника-активиста/ Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР. Под ред. Ф. Н. Олещука; 2).
* За новый быт/ А. Агиенко. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (М. : тип. изд-ва "Дерэмес"). - 30, [2] с.; 16х12 см. - (Библиотека городского безбожника-активиста/ Под ред. Ф. Н. Олещука. Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР; 4).
* Как выращивать актив / Н. Соколов. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (М. : 13-я тип. Огиза). - 32 с.; 15х10 см. - (Библиотека деревенского безбожника-активиста/ Под ред. Ф. Н. Олещука. Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР).
* Антирелигиозный уголок в избе-читальне / Ю. Коган. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (М. : 13-я тип. Огиза). - 29, [2] с.; 14х10 см. - (Библиотека деревенского безбожника-активиста/ Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР. Под ред. Ф. Н. Олещука; 3).
* Антирелигиозная работа стенной газеты / Д. Е. Михневич. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (М. : 13 тип. Огиза). - 30 с., 2 с. объявл. : объявл.; 17х12 см. - (Библиотека городского активиста-безбожника/ Под ред. Ф. Н. Олещука. Центр. совет Союза воинств. безбодников СССР).
* Как ячейке СВБ составить план работы / М. Попов. - Москва ; Огиз ; Ленинград : Моск. рабочий, 1930 [на обл.: 1931] (М. : тип. "Гудок"). - 30 с., 1 с. объявл.; 14х10 см. - (Библиотека городского безбожника-активиста/ Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР. Под ред. Ф. Н. Олещука; 3).
* Учебник для ячейковых организаторов СВБ : (Для города) / Под ред. Ф. Олещука ; Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР ; [В составлении учебника принимали участие... Агиенко, Головкин, Гольцева]. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (М. : тип. изд-ва "Дер эмес"). - 182 с., 2 с. объявл.; 23х15 см.
* Безбожники на соцстройке : (Опыт ячейки на заводе "Электропровод") / Л. Игнатьев. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (М. : тип. "Гудок"). - 32 с.; 15х11 см. - (Библиотека городского безбожника-активиста/ Под ред. Ф. Н. Олещука. Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР; 2).
* Как работать с безбожной газетой и журналом / К. Журбицкий, В. Дубчук. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (13-я тип. Огиза). - 32 с.; 14х10 см. - (Библиотека деревенского безбожника-активиста/ Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР Под ред. Ф. Н. Олещука; 1).
* Как работать с безбожной газетой и журналом / К. Журбицкий, В. Дубчук. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (13-я тип. Огиза). - 32 с.; 14х10 см. - (Библиотека деревенского безбожника-активиста/ Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР Под ред. Ф. Н. Олещука; 1).
* За безбожное ударничество : (Опыт работы безбожников заводов им. Петровского и Ленина) / Г. Левентант. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (тип. изд-ва "Дер эмес"). - 30 с., 1 с. объявл.; 15х11 см. - (Библиотека городского безбожника-активиста/ Под ред. Ф. Н. Олещука. Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР; 12).
* Борьба с религией на водном транспорте / С. Н. Малиновкин. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (М. : 13-я тип. Огиза). - 29, [2] с.; 18х12 см. - (Библиотека городского безбожника-активиста/ Под ред. Ф. Н. Олещука. Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР; 11).
* Работа безбожника в колхозе / П. Федосеев. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (М. : 13-я тип. Огиза). - 31 с., 1 с. объявл.; 16х11 см. - (Библиотека деревенского безбожника-активиста/ Под ред. Ф. Н. Олещука. Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР; 5).
* Против религиозных праздников / Д. Брауде. - Москва ; Огиз ; Ленинград : Моск. рабочий, 1931 (М. : 13-я тип. Огиза). - 32 с.; 15х11 см. - (Библиотека городского безбожника-активиста/ Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР. Под ред. Ф. Н. Олещука; 9).
* За новый быт / М. Кривохатский. - Москва ; Ленинград : Огиз - "Моск. рабочий", 1931 (М. : тип. "Дер эмес"). - 40 с.; 15х11 см. - (Библиотека деревенского безбожника-активиста/ Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР. Под ред. Ф. Н. Олещука; 4).
* Антирелигиозная работа в жактах / А. Штраус-Одинокий. - [Москва] : Огиз - Моск. рабочий, [1931] (13-я тип. Огиза). - 30, [2] с.; 15х11 см. - (Библиотека безбожника-активиста. Для города/ Под ред. Ф. Н. Олещука; № 10).
* Радио на борьбу с религией / М. Шамбадал. - Москва ; Ленинград : Московский рабочий, 1932. - 63 с.; 15 см. - (Библиотека деревенского безбожника активиста/ Под ред. Ф. Н. Олещука. Центр. сов. Союза воинствующих безбожников СССР; № 8).
* Работа с безбожной газетой на фабрике / Н. Инцертов. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (М. : 13-я тип. Огиза). - 39 с., 1 с. объявл.; 15х11 см. - (Библиотека городского безбожника-активиста/ Под ред. Ф. Олещука, Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР; 6).
* Религиозное и антирелигиозное движение в СССР и за границей : Сборник статей В. Мащенко, В. Шишакова, С. Урсыновича, Евг. Беляева, Люциана Климовича, Н. Завадской, И. Флерова / Под ред. Ф. Н. Олещука ; Центр. заоч. антирелигиозный ин-т НКП РСФСР. - Москва : Гаиз, 1933 ("Образцовая" тип.). - Обл., 120 с.; 22х15 см.
* Небо религии и небо науки : (Проблема межпланетных сообщений) : Пояснит. текст к серии диапозитивов / Автор М. Искринский ; Консультант по науч. разделу инж. М. К. Тихонравов ; Ред. Ф. Н. Олещук ; Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР. - Москва : НКП - Главучтехпром, 1936 (Ф-ка № 7 "Диафото", тип. "Диафото"). - 24 с.; 13x9 см.
* Против религиозных праздников - за новый быт : (Пояснит. текст к серии диапозитивов на кинопленке) / Автор Н. В. Румянцев ; Ред. Ф. Н. Олещук ; Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР. - [Москва] : 5 тип. Трансжелдориздата, [1936]. - 20 с.; 14х11 см.
=== Статьи ===
* Подготовка и организация доклада / Вл. Сарабьянов ; Предисловие: Ф. Олещук. - Москва ; Ленинград : Огиз - Моск. рабочий, 1931 (М. : 13-я тип. Огиза). - 27, [2] с., 3 с. объявл.; 17х11 см. - (Библиотека городского безбожника-активиста/ Под ред. Ф. Н. Олещука. Центр. совет Союза воинств. безбожников СССР; 8).
=== Книги на иностранных языках ===
* Gottlose mit dem gesicht zur produktion : Aus dem russischen / F. Oleschtschuk. - Pokrowsk : Deutscher staatsverlag, 1931 (druck. des ZVWR der ASRR d. Wolgadeutschen). - 23 с.; 19х14 см. - (Bibliothek des gottlosen).
* [https://archive.org/details/olessuk-o-kulakon-ki-o-popas-ine-ekhthri-tu-patrak-1931/page/n3/mode/2up Ο κυλακον κι ο ποπας ινε εχθρι τυ πατρακ] : Перевод: Георгиади Иракли / Φ. Ολεςςυκ. - Ростов-Дон : Издание греческого издательства «Коммунистис», 1931. - 47 с.; 17 см.
* Wie kampft man gegen die religion? : Leitfaden fur die praktische antireligiose arbeit in stadt und dorf in den verhaitnissen des verstarkten sozialistischen vormarschen mit einem fronten / F. N. Oleschtschuk ; Uebersetzung aus dem russischen mit einem vorwort von Rudolf Ondratschek. - Pokrowsk : Zentral-volker-verlag des Bundes der SRR : Abteilung fur den Unteren Wolgagau, 1931 (druck. des ZVWR der ASRR d. Wolgadeutschen). - 52 с.; 20х14 см.
* Der Kampf der Kritische gegen das Volk / F. Oleschtschuk. - Kiew : Staatsverl. der nationalen Minderheiten der USSR, 1940. - 164 с.; 17 см.
* Историческото значение на Октомврийската социалистическата революция / Ф. Н. Олещук. Три десет годишният юбилей на СССР и тридесетгодишната на провокационната дейност на неготовите противници (1917-1947) / Е. Тарле. - София : Съюз на българо-съветските дружества, 1947. - 19 с.; 21 см.
* A vallás a tudomány tükreben / P. Kolonyickij, F. Olescsuk. - 2-ik kiadás. - Budapest : Szikra, 1952. - 44 с.; 19 см. - (Marxista ismeretek kiskönyvtára. Filozófia, politikai gazdaságtan, társadalomtudomány; 118).
* La guerre est-elle fatale? / F. Olechtchouk. - Moscou : Éditions en langues étrangères, 1957. - 54 с.; 19 см.
* ¿Es inevitable la guerra? / F. Oleschuk. - Moscú : Ed. en lenguas extranjeras, 1957. - 70 с.; 19 см.
* Is war inevitable? / F. Oleshchuk. - Moscow : Foreign languages publ. house, 1958. - 63 с.; 19 см.
== Ссылки ==
* [https://www.google.ru/books/edition/Наука_и_религия/NQcOAQAAIAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=Федор+Несторович+не+порывал&dq=Федор+Несторович+не+порывал&printsec=frontcover '''Памяти товарища''' Умер Федор Несторович Олещук — коммунист, журналист, лектор, один из старейших активистов атеистического движения в нашей стране. В 1917 году 19-летним юношей приходит Ф. Н. Олещук на работу в Замоскворецкий районный Совет рабочих депутатов. В 1921 году вступает в ряды Коммунистической партии. Он пропагандист, агитатор, работник агитпропа Московского комитета партии. 17 лет трудовой деятельности Федора Несторовича связаны с Союзом воинствующих безбожников. Он ответственный секретарь, затем заместитель председателя его Центрального совета и одновременно заместитель главного редактора журнала «Антирелигиозник». С 1942 по 1947 год на партийной работе, а с 1947 года — в Правлении Всесоюзного общества «Знание». Ф. Н. Олещук ― один из организаторов журнала «Наука и религия», в 1959—1962 годах член редколлегии и заместитель главного редактора. Он автор многих брошюр и статей по вопросам атеизма и международной жизни. Уже будучи на пенсии, Федор Несторович не порывал связей с редакцией, с пропагандистской деятельностью. В нашей памяти он навсегда останется принципиальным коммунистом, талантливым лектором и журналистом, сердечным товарищем. (Наука и религия, № 7, 1975, С. 96)]
{{АП|ГОД=1975|ВОВ=работник}}
[[Категория:Писатели СССР]]
[[Категория:Писатели на русском языке]]
[[Категория:Авторы первого издания БСЭ]]
[[Категория:Авторы второго издания БСЭ]]
[[Категория:Атеисты]]
43wuf1wwp9mrj6huudyhe2zmi1zsk5a
Страница:Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf/88
104
1176179
5195357
5195233
2024-11-10T22:01:47Z
Borealex
68165
оформление
5195357
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Borealex" />__NOEDITSECTION__<div class="text">{{колонтитул||72|}}</noinclude>{{ВАР|<poem class='verse'>
Слышитъ дѣвица о томъ,
{{indent|4}}Слышитъ и блѣднѣетъ.
Слова вымолвить она —
{{indent|4}}Силы не имѣетъ.
</poem>
<center>*</center>
<poem class='verse'>
Меркнетъ свѣтъ у ней въ глазахъ,
{{indent|4}}Къ стѣнкѣ приклонилась.
Голосъ замеръ на устахъ,
{{indent|4}}Скоро жизнь затмилась.
</poem>
<!--
-->|<!--
--><poem class='verse'>
Слышит девица о том,
{{indent|4}}Слышит и бледнеет.
Слова вымолвить она —
{{indent|4}}Силы не имеет.
</poem>
<center>*</center>
<poem class='verse'>
Меркнет свет у неё в глазах,
{{indent|4}}К стенке приклонилась.
Голос замер на устах,
{{indent|4}}Скоро жизнь затмилась.
</poem>
}}
<section end="VIII"/>
<center><big>'''{{r|9}}.'''</big></center>
<section begin="IX"/>
{{ВАР|<poem class='verse'>
Что ты дѣвица, невесело сидишь?
Что ты красная печалишься, грустишь?
</poem>
<center>*</center>
<poem class='verse'>
Отъ тоски ты измѣнилась вся въ лицѣ.
Или тужишь о удаломъ молодцѣ? —
</poem>
<center>*</center>
<poem class='verse'>
Ты напрасно перестань себя губить,
Пользы нѣтъ тебѣ невѣрнаго любить.
</poem>
<center>*</center>
<poem class='verse'>
Вспомни дѣвица. Родные у тебя,
Они любятъ тебя — болѣе себя.
</poem>
<center>*</center>
<poem class='verse'>
Ты одна — какъ солнце красное у нихъ.
Опечалишь ты тоской своихъ родныхъ.
</poem>
<center>*</center><!--
-->|<!--
--><poem class='verse'>
Что ты, девица, невесело сидишь?
Что ты красная печалишься, грустишь?
</poem>
<center>*</center>
<poem class='verse'>
От тоски ты изменилась вся в лице.
Или тужишь о удалом молодце? —
</poem>
<center>*</center>
<poem class='verse'>
Ты напрасно перестань себя губить,
Пользы нет тебе неверного любить.
</poem>
<center>*</center>
<poem class='verse'>
Вспомни, девица. Родные у тебя,
Они любят тебя — более себя.
</poem>
<center>*</center>
<poem class='verse'>
Ты одна — как солнце красное у них.
Опечалишь ты тоской своих родных.
</poem>
<center>*</center>
}}<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
qtjjc3nl27lqihn8ybm3xkzbwrm9iip
Страница:Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf/89
104
1176181
5195338
5195236
2024-11-10T18:55:21Z
Borealex
68165
5195338
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Borealex" />__NOEDITSECTION__<div class="text">{{колонтитул||73|}}</noinclude>{{ВАР|{{v| |
„Я бы рада перестала тосковать,
И родныхъ своихъ тоскою огорчать —
::::::::: *
Но чтожь дѣлать? какъ мнѣ друга позабыть,
Я умру — но буду милаго любить.
|}}<!--
-->|<!--
-->{{v| |
„Я бы рада перестала тосковать,
И родных своих тоскою огорчать —
::::::::: *
Но что ж делать? Как мне друга позабыть,
Я умру — но буду милого любить.
|}}
}}
<section end="IX"/>
<center><big>'''{{r|10}}.'''</big></center>
<section begin="X"/>
{{ВАР|{{v| |
Не велятъ Ванѣ по улицѣ ходить;
Не велятъ ему красавицу любить.
Вечера ''Ванюшка'' задумавшись сидѣлъ,
И частехонько на улицу глядѣлъ.
Дожидался мила друга своего,
И кручинился, не видѣвши его.
— Ахъ, ужель меня сердечный другъ забылъ? —
Онъ вздыхая самъ съ собою говорилъ:
Нѣтъ! не хочетъ красоты своей казать!
Безъ меня она не хочетъ здѣсь играть.
Не выходитъ въ рѣзвый сельскій хороводъ,
Не вмѣшается въ гуляющій народъ.
Знать ей скучно, знать печаль одна со мной?
Ахъ! скорѣе покажись другъ милый мой!
|}}<!--
-->|<!--
-->{{v| |
Не велят Ване по улице ходить;
Не велят ему красавицу любить.
Вечера ''Ванюшка'' задумавшись сидел,
И частёхонько на улицу глядел.
Дожидался мила друга своего,
И кручинился, не видевши его.
— Ах, ужель меня сердечный друг забыл? —
Он вздыхая сам с собою говорил:
Нет! Не хочет красоты своей казать!
Без меня она не хочет здесь играть.
Не выходит в резвый сельский хоровод,
Не вмешается в гуляющий народ.
Знать ей скучно, знать печаль одна со мной?
Ах! Скорее покажись друг милый мой!
|}}
}}
<section end="X"/>
<center><big>'''{{r|11}}.'''</big></center>
<section begin="XI"/>
{{ВАР|{{v| |
Красная дѣвица,
:: Полно горевать!
Сколько ни крутися
:: Друга не видать!
|}}<!--
-->|<!--
-->{{v| |
Красная девица,
:: Полно горевать!
Сколько ни крутися
:: Друга не видать!
|}}
}}<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
kn4fq74b1tqxy1dejy6spa8a6zeuf9i
5195358
5195338
2024-11-10T22:20:40Z
Borealex
68165
оформление
5195358
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Borealex" />__NOEDITSECTION__<div class="text">{{колонтитул||73|}}</noinclude>{{ВАР|<poem class='verse'>
„Я бы рада перестала тосковать,
И родныхъ своихъ тоскою огорчать —
</poem>
<center>*</center>
<poem class='verse'>
Но чтожь дѣлать? какъ мнѣ друга позабыть,
Я умру — но буду милаго любить.
</poem><!--
-->|<!--
--><poem class='verse'>
„Я бы рада перестала тосковать,
И родных своих тоскою огорчать —
</poem>
<center>*</center>
<poem class='verse'>
Но что ж делать? Как мне друга позабыть,
Я умру — но буду милого любить.
</poem>
}}
<section end="IX"/>
<center><big>'''{{r|10}}.'''</big></center>
<section begin="X"/>
{{ВАР|{{v| |
Не велятъ Ванѣ по улицѣ ходить;
Не велятъ ему красавицу любить.
Вечера ''Ванюшка'' задумавшись сидѣлъ,
И частехонько на улицу глядѣлъ.
Дожидался мила друга своего,
И кручинился, не видѣвши его.
— Ахъ, ужель меня сердечный другъ забылъ? —
Онъ вздыхая самъ съ собою говорилъ:
Нѣтъ! не хочетъ красоты своей казать!
Безъ меня она не хочетъ здѣсь играть.
Не выходитъ въ рѣзвый сельскій хороводъ,
Не вмѣшается въ гуляющій народъ.
Знать ей скучно, знать печаль одна со мной?
Ахъ! скорѣе покажись другъ милый мой!
|}}<!--
-->|<!--
-->{{v| |
Не велят Ване по улице ходить;
Не велят ему красавицу любить.
Вечера ''Ванюшка'' задумавшись сидел,
И частёхонько на улицу глядел.
Дожидался мила друга своего,
И кручинился, не видевши его.
— Ах, ужель меня сердечный друг забыл? —
Он вздыхая сам с собою говорил:
Нет! Не хочет красоты своей казать!
Без меня она не хочет здесь играть.
Не выходит в резвый сельский хоровод,
Не вмешается в гуляющий народ.
Знать ей скучно, знать печаль одна со мной?
Ах! Скорее покажись друг милый мой!
|}}
}}
<section end="X"/>
<center><big>'''{{r|11}}.'''</big></center>
<section begin="XI"/>
{{ВАР|{{v| |
Красная дѣвица,
:: Полно горевать!
Сколько ни крутися
:: Друга не видать!
|}}<!--
-->|<!--
-->{{v| |
Красная девица,
:: Полно горевать!
Сколько ни крутися
:: Друга не видать!
|}}
}}<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
3evsqp1axozvzd97768w25rk1qoqv22
Страница:Михаил Бакунин, избранные произведения, том 2, 1919.pdf/242
104
1176196
5195305
2024-11-10T12:26:12Z
MAV 2004
123051
/* Вычитана */
5195305
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="MAV 2004" />__NOEDITSECTION__<div class="text">
<center>— 244 —</center></noinclude>интеллектуального и морального коллективного развития общества, государство должно быть вооружено по отношению ко всем индивидам большим авторитетом и чудовищной силой. Но из самого принципа государства вытекает, что этот авторитет, эта сила не могут стремиться к разрушению естественного права людей без того, чтобы не разрушить свой об'ект и свою основу. Если государство видоизменяет и ограничивает отчасти естественную свободу каждого индивида, так это лишь для того, чтобы еще больше ее усилить гарантией того коллективного могущества, единственным законным представителем которого оно является, а также лишь для того, чтобы санкционировать ее, цивилизовать, одним словом пре вратить ее в юридическую свободу. Естественная свобода. — свобода диких: юридическая свобода одна достойна цивилизованных людей. Государство, следовательно, есть в некотором роде церковь современной цивилизации, и адвокаты — ее священники. Откуда следует с очевидностью, что лучшее правительство есть правительство адвокатов.
В политической и юридической свободе, организация которой составляет собственно цель государства, об'единяются два основных принципа всякого человеческого общества, — принципы, которые кажутся абсолютно противоположными вплоть до взаимного исключения друг друга, и которые однако настолько неотделимы один от другого, что один не мог бы существовать без другого: принцип ''власти'' и принцип ''свободы''. ''(Да, они так хорошо объединены в государстве, что первый всегда разрушает второй, и что там, где он оставляет его существовать частично в пользу какого либо меньшинства, это уже больше не свобода, а привиллегия. Государство, следовательно превращает то, что принято называть естественной свободой людей, в рабство для всех и в привиллегию для некоторых)''.
С самого начала истории, на протяжении долгих веков принцип власти господствовал почти исключительно так, что принцип свободы в течение очень долгого времени не мог проявиться иначе, чем в виде бунта, а этот бунт в конце восемнадцатого века был доведен до полного отрицания принципа власти, что имело своим последствием, как<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
t3jryfxfzke5uc4lxkz0863osnqv2pq
Страница:Михаил Бакунин, избранные произведения, том 2, 1919.pdf/243
104
1176197
5195306
2024-11-10T12:31:45Z
MAV 2004
123051
/* Вычитана */
5195306
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="MAV 2004" />__NOEDITSECTION__<div class="text">
<center>— 245 —</center></noinclude>известно, воскрешение этого последнего, его снова исключительное господство при Империи и более умеренное при реставрированной легитимной монархии, пока он не был снова побежден последним бунтом принципа свободы. Но на этот раз свобода, сделавшись сама более умеренной и более благоразумной, ''(то есть буржуазной и только буржуазной)'' не пыталась больше произвести невозможного разрушения спасительной и столь необходимой власти Европы. Напротив того, она об'единилась с ней, чтобы основать Июльскую монархию, Хартию — истину <ref> Намек на слова Луи-Филиппа при его восшествия на престол: „Хартией отныне будет Истина". Дж. Г. </ref>).
Государство, как божественное установление, существует милостью Бога. Но монархия не является таковой же. Это именно и было крупной ошибкой Реставрации — желание безусловно отождествит монархическую форму и личность монарха с государством. Июльская монархия была не божественным установлением, но утилитарным; она была предпочтена Республике, потому что она была найдена более соответствующей нравам Франции, и потому что она стала необходимой главным образом благодаря страшному невежеству французского народа. Поэтому самый прекрасный титул славы, на который мог претендовать выдвинутый революцией 1830 года король Луи-Филипп был: ''„Лучшая из Республик"'', титул равноценный почти титулу: ''„Король-Джентльмен"''. (король — галантный человек) данный позднее королю Виктору Эманнуилу в Италии.
Божественное право, коллективное право существует значит в государстве, какова бы ни была его форма, монархическая или республиканская. Его два составных принципа — принцип власти и принцип свободы, каждый имея отдельную организацию и взаимно пополняя друг друга, образуют в государстве одно органическое целое.
Власть и сила государства, сила столь необходимая, как для поддержания права и общественного порядка внутри, так и для защиты страны против внешних врагов, представлены „этой великолепной централизацией" ''(подлинные слова''<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
0duirc7n49nb7xuol9azc5f42szevhx
Страница:Михаил Бакунин, избранные произведения, том 2, 1919.pdf/244
104
1176198
5195307
2024-11-10T12:34:19Z
MAV 2004
123051
/* Вычитана */
5195307
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="MAV 2004" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude><center>— 246 —</center>
''г. Тьера, осуществленные ныне г. Гамбеттой; они выражают интимнейшее убеждение, чтобы не сказать — культ — всех доктринерных, авторитетных либералов и громадного большинства республиканцев Франции)'', этой прекрасной политической, военной, административной, юридической, финансовой, полицейской, университетской и даже религиозной машиной государства, бюрократически организованной, основанной революцией на развалинах прежнего партикуларизма провинций, и образующей всю силу современной власти.
Политическая свобода представлена в государстве законодательным собранием, избранным свободным голосованием страны и регулярно созываемым. Это собрание имеет своей задачей не только регулировать расходы и участвовать, как единственный законный представитель национального суверенитета, в законодательстве, но оно постоянно контролирует еще во имя этого самого суверенитета все действия правительства и оказывает общее положительное влияние на все дела и решения власти, как во внутренней, так и внешней политике страны. Различные способы организации этого права зависят меньше от принципа, чем от характера местных и преходящих обстоятельств, нравов, степени образования, политических условий и обычаев страны. Логически говоря, в унитарной и централизованной стране, какова, напр. Франция, должна бы существовать лишь одна Палата. Первая Палата, или Верхняя Палата имеет основание существовать лишь в стране, где, как в Англии, дворянская аристократия составляет еще юридически и социально отдельный класс, или же в странах, как Соединенные Штаты и Швейцария, где провинции (кантоны, штаты) сохранили в самых недрах политических единиц автономное существование; но не в такой стране, как Франция, где все граждане об'явлены равными перед законом, и где все провинциальные автономии растворились в централизации, не допускающей ни малейшей тени независимости и различий, ни коллективных, ни индивидуальных. Создание Палаты пэров, назначаемых пожизненно королем, об'ясняется следовательно в конституции 1830 г. лишь, как мера предосторожности, которую нация сочла нужным принять против себя самое, как благоразумно поставленную<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
4wc7vv8o4kq738a0t1tochtie4q00ai
ЭСГ/Кувада
0
1176199
5195309
2024-11-10T13:41:50Z
Rita Rosenbaum
62685
Новая: «{{Словарная статья |НАЗВАНИЕ= |ВИКИДАННЫЕ=Q3387642 |КАЧЕСТВО= }} '''Кувада''' (от фр. couver — высиживать), первоначально это название было применено к обычаю басков, согласно которому отец после рождения ребенка ложится в постель и как бы изображает из себя роженицу: за ним...»
5195309
wikitext
text/x-wiki
{{Словарная статья
|НАЗВАНИЕ=
|ВИКИДАННЫЕ=Q3387642
|КАЧЕСТВО=
}}
'''Кувада''' (от фр. couver — высиживать), первоначально это название было применено к обычаю басков, согласно которому отец после рождения ребенка ложится в постель и как бы изображает из себя роженицу: за ним ухаживают как за больным, приносят ему поздравления с рождением ребенка и т. д. В немецкой литературе к этому обычаю прилагается название Männerkindbett — „мужские роды“. Постепенно, однако, употребление термина „К.“ расширилось, и его стали применять и к таким фактам, которые в сущности не давали никакого повода говорить о „мужских родах“. Воздержание мужчины от некоторых занятий и от известных видов пищи во время беременности жены или после рождения ребенка, испытания или даже иногда истязания, которым подвергается отец новорожденного ребенка, — во всем этом видели либо переживания К. в ее основной форме, либо обычаи, тесно связанные с нею своим внутренним содержанием. Вообще под понятие К. или ее переживаний стали подводить чуть ли не все необъяснимые с нашей точки зрения особенности поведения отца в связи с рождением ребенка, и вследствие этого самый термин К. много потерял в смысле своей определенности. Первый пытался объяснить происхождение этого обычая Бахофен. По его мнению, К. — подражание настоящим родам, необходимое для того, чтобы установить родство между отцом и ребенком. Первоначально, в эпоху материнского права, ребенок считался чужим своему отцу; признавалось только родство его с матерью, засвидетельствованное непосредственно актом рождения. Когда у мужчины явилось стремление установить свои права на ребенка, засвидетельствовать свое родство с ним, он прибегнул к подражанию тому акту, который неоспоримо устанавливал родство между матерью и ребенком, и вот явилась К. Теория Бахофена нашла себе очень много сторонников и одно время была господствующей в науке, но затем от нее постепенно отказались. Слабая сторона ее в том, что она исходит из подражания несуществующему акту. У большинства первобытных народов роды проходят очень легко, и мать почти сейчас же после рождения ребенка принимается за свои обычные занятия; того послеродового лежания женщины в постели, которое обычно у нас, и в котором Бахофен видел главный смысл К., первобытные народы не знают. Тут, следовательно, мужчины не подражают женщине, a делают что-то иное. Равным образом и там, где имеется не лежание отца в постели, a только ограничения его в пище, диета, налагаемая на отца, не всегда совпадает с диетой матери, a иногда она вообще обязательна только для отца, так что и тут трудно говорить о подражании. Кроме того, необходимо считаться с тем фактом, что К. в том виде, как ее понимал Бахофен, т. е. дающая картину поведения отца, напоминающего по внешности поведение хотя бы современной женщины после родов, засвидетельствовала у сравнительно немногих народов и притом почти исключительно более старыми авторами, склонными иногда к преувеличиваниям и к разукрашиванию описываемых ими обычаев. Громадное большинство более точных описаний рисует К. в таком виде, что она мало напоминает поведение роженицы. Другая теория, выставленная Тэйлором, ищет объяснения К. в области магии, исходит из того, что дикарь по-своему понимает связь между отцом и ребенком. При характерном для первобытных народов отсутствии строгого отграничения между материальным и духовным им легко прийти к выводу, что образ жизни отца может сильно влиять на судьбу ребенка. Если отец ест неудобоваримую и вредную пищу, от этого страдает здоровье ребенка; если он во время беременности жены производит особенно трудные работы, в частности что-либо рубит, режет, колет, это может привести к какому-либо физическому уродству ребенка и т. д. В интересах благополучия ребенка отец должен до родов или после них воздерживаться от некоторых занятий и соблюдать известную диету. В этом Тэйлор видел содержание К. Сам он отказался от своего объяснения в пользу теории Бахофена, но это не помешало тому, что именно тэйлоровское объяснение является сейчас господствующим в науке. Оно вполне согласно со всем складом мысли первобытного человека, и следы представлений о зависимости здоровья и судьбы ребенка от поведения отца или даже посторонних лиц сохранились даже в современной Европе. Германские крестьяне верят, что ребенок воспринимает многие свойства своих крестных родителей, и потому очень осторожны с выбором кумовьев. Если крестная мать не наденет на крестины чистую рубашку, ребенок будет нечистоплотным; если крестный отец явится с ножом в кармане, из ребенка выйдет самоубийца. У боснийских крестьян сто{{гравис}}ит кому-либо при входе беременной женщины в дом сделать топором зарубку на пороге, и ребенок родится с рассеченной губой, и т. д. Теория Тэйлора вполне удовлетворительно объясняет значительное большинство фактов, включаемых обычно в рубрику К., но она нуждается в некоторых дополнениях. Одни из них сводятся к простому расширению основной мысли Тэйлора в том направлении, что особенности поведения отца не всегда имеют в виду магическую охрану интересов только ребенка, а иногда также охрану матери или даже посторонних людей (последнее — поскольку отец новорожденного ребенка считается нечистым). Более далеко нам приходится отступить от Тэйлора для объяснения тех фактов, когда мы имеем дело с истязаниями, которым подвергается отец новорожденного ребенка, с суровым постом, который на него налагается, и т. д. Эти обряды носят скорее характер испытания, чем выполнения диететических предписаний и, что особенно важно, они применяются только при рождении первого ребенка. К. такого рода (она встречается, гл. о., в Америке) можно объяснить как обряд посвящения. У большинства первобытных народов проводится резкое различие между несовершеннолетними и взрослыми, и подросток или юноша может перейти в класс взрослых людей только после сложных церемоний, в состав которых входят и разного рода испытания. Эти церемонии приурочены у разных народов к различным моментам жизни: к первым признакам половой зрелости, к общей физической зрелости, к вступлению в брак, — и вот некоторые факты, называемые К., представляют простую церемонию посвящения, приуроченную к моменту рождения у мужчины первого ребенка. Что это так, видно не только из того, что К., так понимаемая, имеет место только при рождении первого ребенка, но и из того, что обряды, выполняемые в таких случаях над отцом, тождественны обрядам коронования вождей у тех же народов или обрядам посвящения в класс взрослых людей у соседних племен, приурочивающих подобное посвящение не к рождению первого ребенка, а к какому-нибудь иному моменту жизни. Cp.: ''Н. Ling Roth'', „On the signification of Couvade“ („Journ. Anthrop. Institute“, vol. XXII); ''H. Ploss'', „Das Kind“, Bd. I, 143—160; ''A. Максимов'', „Несколько слов o К.“ („Этн. Обозр.“, XLIV); ''А. Редько'', „Нечистая сила в судьбах женщины-матери“ („Этн. Обозр.“, XL—XLI); ''I. G. Frazer'', „Totemism and Exogamy“, vol. IV, 244—255.
{{ЭСГ/Автор|А. Максимов}}
bw4px9bboyaepuv46dflt84uml8xut0
Страница:Gallery of Russian writers 1901.pdf/106
104
1176200
5195310
2024-11-10T14:06:36Z
Monedula
5
/* Вычитана */
5195310
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Monedula" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>{{heading|5|mb=1em|Яковъ Петровичъ Полонскій.}}
[[Яков Петрович Полонский|П.]] (6 дек. 1820 г., † 18 окт. 1898 г.), сынъ чиновника, родился въ Рязани. Въ 1831 г. онъ поступилъ въ мѣстную гимназію, гдѣ уже началъ пробовать свои поэтическія силы. Въ 1844 г., окончивъ курсъ на юридическомъ факультетѣ московскаго университета, П. выпустилъ свой первый сборникъ стихотвореній, подъ названіемъ „Гамма“. Шесть лѣтъ {{nobr|(1846—52)}} П. провелъ на Кавказѣ, частью въ качествѣ домашняго учителя, частью будучи помощникомъ редактора ''[[ЭСБЕ/Закавказский Вестник|Закавказскаго Вѣстника]]''; путешествовалъ затѣмъ за границей: въ Швейцаріи, въ Германіи, въ Римѣ и въ Парижѣ. Нѣкоторое время онъ редактировалъ ''[[Русское слово|Русское Слово]]'' и служилъ въ комитетѣ иностранной цензуры.
Раздѣляя взгляды Майкова и Фета, П. въ продолженіе своей литературной дѣятельности далеко не всегда оставался вѣренъ принципамъ „искусство для искусства“. Вѣянія шестидесятыхъ годовъ коснулись и {{nobr|П—аго,}} и среди его стихотвореній можно найти не мало такихъ, которыя написаны въ духѣ соціальной лирики Некрасова и затрогиваютъ гражданскіе мотивы. Очень извѣстны въ этомъ отношеніи его стихотворенія: „Что мнѣ она — не жена, не любовница“, „Тяжелая минута“, „Одному изъ усталыхъ“ и др. Въ послѣднемъ стихотвореніи онъ громко заявляетъ, что „жаждетъ жить и двигаться съ толпой“; онъ убѣжденъ, что „нужна для счастія — законная свобода, а для свободы — вольная страна“. Еще знаменательнѣе въ этомъ отношеніи его небольшое, не особенно изящное, но всѣмъ извѣстное стихотвореніе: „Писатель, если только онъ волна, а океанъ Россія, не можетъ быть не возмущенъ, когда возмущена стихія. Писатель, если только онъ есть нервъ великаго народа, не можетъ быть не пораженъ, когда поражена свобода“... {{nobr|У П—аго}} такія стихотворенія являлись результатомъ только мимолетнаго настроенія, которое далеко не оказывается преобладающимъ въ его лирикѣ. Вообще это поэтъ, очень мало устойчивый въ своемъ направленіи, нерѣшительный и колеблющійся во взглядахъ и тенденціяхъ.
Какъ художникъ, П. отличается крупными достоинствами. Свои мягкія, нерѣдко элегическія настроенія онъ умѣетъ воплощать въ мелодичную форму стройныхъ и красивыхъ стиховъ. Въ его поэтическомъ распоряженіи находится богатый рудникъ образовъ и метафоръ, безыскусственныхъ и яркихъ, языкъ правильный и вмѣстѣ съ тѣмъ художественный, мотивы жизненные и оригинальные. Въ предѣлахъ своихъ излюбленныхъ темъ и сюжетовъ П. вызываетъ въ читателѣ живое настроеніе и нерѣдко грустное раздумье. Въ большинствѣ случаевъ П. затрогиваеть мотивы, близкіе сердцу всякаго интеллигентнаго читателя, и отвѣчаетъ запросамъ средняго, не слишкомъ интенсивнаго и не слишкомъ глубокаго настроенія. Важное мѣсто въ лирикѣ П. занимаютъ также его стихотворенія въ духѣ народнаго творчества. Беллетристическія произведенія П., хотя они и охотно читались при своемъ появленіи, не поднимаются выше уровня посредственности.
----
Я. П. ПОЛОНСКІЙ. {изображеніе}<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
lf3ykdgaps640i256yw9napp5tmql85
Галерея русских писателей (ДО)/Яков Петрович Полонский
0
1176201
5195311
2024-11-10T14:08:13Z
Monedula
5
новая страница
5195311
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Gallery of Russian writers 1901.pdf" include="106" header="1" />
[[Категория:Галерея русских писателей]]
5toyxgbgqbf2yki76uatt3zs6v1xc0q
БСЭ1/Союз борьбы за освобождение рабочего класса
0
1176202
5195317
2024-11-10T16:34:51Z
Wlbw68
37914
Новая: «{{БСЭ1 |ВИКИДАННЫЕ = |ВИКИПЕДИЯ=Союз борьбы за освобождение рабочего класса |ВИКИТЕКА= |ВИКИСКЛАД= |ВИКИСЛОВАРЬ= |ВИКИЦИТАТНИК= |ВИКИУЧЕБНИК= |ВИКИНОВОСТИ= |ВИКИВИДЫ= |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= |КАЧЕСТВО= }} <pages index="БСЭ-1 Том 52. Сознание - Стратегия (1947).pdf" from=171 to=172 fromsection="союз бо...»
5195317
wikitext
text/x-wiki
{{БСЭ1
|ВИКИДАННЫЕ =
|ВИКИПЕДИЯ=Союз борьбы за освобождение рабочего класса
|ВИКИТЕКА=
|ВИКИСКЛАД=
|ВИКИСЛОВАРЬ=
|ВИКИЦИТАТНИК=
|ВИКИУЧЕБНИК=
|ВИКИНОВОСТИ=
|ВИКИВИДЫ=
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
|КАЧЕСТВО=
}}
<pages index="БСЭ-1 Том 52. Сознание - Стратегия (1947).pdf" from=171 to=172 fromsection="союз борьбы за освобождение рабочего класса" tosection="союз борьбы за освобождение рабочего класса" />
pox8watmftsfdsikomq0fidkdc40wnw
БСЭ1/Союз благоденствия
0
1176203
5195319
2024-11-10T16:45:55Z
Wlbw68
37914
Новая: «{{БСЭ1 |ВИКИДАННЫЕ = Q7886695 |ВИКИПЕДИЯ= |ВИКИТЕКА= |ВИКИСКЛАД= |ВИКИСЛОВАРЬ= |ВИКИЦИТАТНИК= |ВИКИУЧЕБНИК= |ВИКИНОВОСТИ= |ВИКИВИДЫ= |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= |КАЧЕСТВО= }} <pages index="БСЭ-1 Том 52. Сознание - Стратегия (1947).pdf" from=170 to=171 fromsection="союз благоденствия" tosection="союз благоденствия" />»
5195319
wikitext
text/x-wiki
Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/28
104
1176204
5195320
2024-11-10T16:48:58Z
Lordakryl
39519
/* Не вычитана */ Новая: «- Что такое мелеть этотъ болвань! - воскликнуль онъ такимъ громкимъ голосомъ, что вся зала встрепенулась и стала слушать. - Развѣ ты не видишь, что и я принадлежу къ посольству. - Ваше имя? - спросилъ привратникъ. - Жакъ Коппеноль. - Званіе? — Продавець чулокъ въ Гент...»
5195320
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Lordakryl" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>- Что такое мелеть этотъ болвань! - воскликнуль онъ такимъ
громкимъ голосомъ, что вся зала встрепенулась и стала слушать. -
Развѣ ты не видишь, что и я принадлежу къ посольству.
- Ваше имя? - спросилъ привратникъ.
- Жакъ Коппеноль.
- Званіе?
— Продавець чулокъ въ Гентѣ, подъ вывѣской „Три цѣпочки“.
Привратникъ попятился. Докладывать о старшинахъ и бургомистрахъ
еще куда ни шло, но о продавцѣ чулокъ - это ужъ слишкомъ. Кардиналь
быль какъ на иголкахъ. Народъ слушалъ и смотрѣлъ. Вотъ уже два дня,
какъ его преосвященство старался по мѣрѣ силъ отшлифовать этихъ
фламандскихъ медвѣдей, чтобы сдѣлать ихъ хоть немножко попрезентабельнѣе
для публики, и вдругь теперь этотъ чулочникъ испортиль все.
Между тѣмъ, Гильомъ Римъ подошелъ къ привратнику и съ своей
лукавой улыбкой вполголоса сказалъ ему:
- Доложите: метръ Жакъ Коппеноль, клеркъ старшинъ города Гента.
- Привратникъ, — громко повторилъ кардиналъ, — доложите: метръ
Жакъ Коппеноль, клерк старшинъ славнаго города Гента.
Это была ошибка. Гильомъ Римъ, дѣйствуя осторожно и незамѣтно,
навѣрное, уладилъ бы дѣло; теперь же самъ Коппеноль услыхаль
слова кардинала.
- Нѣть, клянусь Богомъ, я не похвалю этого! воскликнуль онъ
своимъ громовымъ голосомъ. - Доложи: Жакъ Коппеноль, продавець
чулокъ въ Гентѣ. Слышишь? Только это, - ни больше ни меньше. Чорть
Возьми! Продавецъ чулокъ - развѣ имъ этого мало? Да самъ эрцгерцогь
не разъ искалъ свою перчатку въ моихъ чулкахъ!
Раздался взрывъ хохота и загремѣли рукоплесканія. Въ Париж
сейчасъ же поймуть шутку и оцѣнять ее по достоинству.
Да къ тому же Коппеноль былъ изъ народа, какъ и вся публика
въ залѣ. Благодаря этому, сближеніе между нимъ и зрителями произошло
необыкновенно быстро и какъ-то сразу. Гордая выходка фламандца,
оскорбивъ придворныхъ, пробудила въ душѣ всѣхъ плебеевъ
чувство собственнаго достоинства, еще смутное и неопредѣленное въ
ХѴ вѣкѣ. Этоть Коппеноль, равный имъ по происхожденію, не
уступиль кардиналу. И это было очень пріятно жалкимъ бѣднякамъ,
привыкшимъ относиться съ глубокимъ уваженіемъ и покорностью даже къ
слугами сержанта бальи аббатства св. Женевьевы, потому что этоть
бальи былъ шлейфоносцемъ кардинала.
Коппеноль гордо поклонился кардиналу, и тотъ отвѣтилъ на по-
клонъ всемогущаго горожанина, котораго боялся даже Людовик XI.
Гильомъ Римъ, этотъ „умный и хитрый человѣкъ", по выраженію
Филиппа Комина, съ насмѣшливой улыбкой слѣдилъ за ними глазами
въ то время, какъ они возвращались на свои мѣста. Кардиналъ ка-
зался смущеннымъ и озабоченнымъ; Коппеноль смотрѣлъ спокойно и
гордо. Онъ, навѣрное, раздумывалъ теперь о томъ, что его званіе тор-
говца стоить всякаго другого и что Марія Бургундская, мать той са-
мой Маргариты, которую онъ выдавалъ теперь замужъ, гораздо меньше
боялась бы его, если бы онъ былъ кардиналомъ, а не торговцем.
Кардиналъ не возмутилъ бы горожанъ Гента противъ фаворитовъ
дочери Карла Смѣлаго, не сумѣлъ бы однимъ словомъ укрѣпить ихъ
въ принятомъ намѣреніи, несмотря на ея просьбы и слезы, несмотря<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
o52n4eq10ubbq428bto4dzygje81iq7
5195321
5195320
2024-11-10T16:53:00Z
Lordakryl
39519
/* Вычитана */
5195321
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lordakryl" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>- Что такое мелеть этотъ болвань! - воскликнуль онъ такимъ
громкимъ голосомъ, что вся зала встрепенулась и стала слушать. -
Развѣ ты не видишь, что и я принадлежу къ посольству.
- Ваше имя? - спросилъ привратникъ.
- Жакъ Коппеноль.
- Званіе?
— Продавець чулокъ въ Гентѣ, подъ вывѣской „Три цѣпочки“.
Привратникъ попятился. Докладывать о старшинахъ и бургомистрахъ
еще куда ни шло, но о продавцѣ чулокъ - это ужъ слишкомъ. Кардиналь
быль какъ на иголкахъ. Народъ слушалъ и смотрѣлъ. Вотъ уже два дня,
какъ его преосвященство старался по мѣрѣ силъ отшлифовать этихъ
фламандскихъ медвѣдей, чтобы сдѣлать ихъ хоть немножко попрезентабельнѣе
для публики, и вдругь теперь этотъ чулочникъ испортиль все.
Между тѣмъ, Гильомъ Римъ подошелъ къ привратнику и съ своей
лукавой улыбкой вполголоса сказалъ ему:
- Доложите: метръ Жакъ Коппеноль, клеркъ старшинъ города Гента.
- Привратникъ, — громко повторилъ кардиналъ, — доложите: метръ
Жакъ Коппеноль, клерк старшинъ славнаго города Гента.
Это была ошибка. Гильомъ Римъ, дѣйствуя осторожно и незамѣтно,
навѣрное, уладилъ бы дѣло; теперь же самъ Коппеноль услыхаль
слова кардинала.
— Нѣть, клянусь Богомъ, я не похвалю этого! воскликнуль онъ
своимъ громовымъ голосомъ. — Доложи: Жакъ Коппеноль, продавець
чулокъ въ Гентѣ. Слышишь? Только это, — ни больше ни меньше. Чорть
возьми! Продавецъ чулокъ — развѣ имъ этого мало? Да самъ эрцгерцогь
не разъ искалъ свою перчатку въ моихъ чулкахъ!
Раздался взрывъ хохота и загремѣли рукоплесканія. Въ Париж
сейчасъ же поймутъ шутку и оцѣнять ее по достоинству.
Да къ тому же Коппеноль былъ изъ народа, какъ и вся публика
въ залѣ. Благодаря этому, сближеніе между нимъ и зрителями произошло
необыкновенно быстро и какъ-то сразу. Гордая выходка фламандца,
оскорбивъ придворныхъ, пробудила въ душѣ всѣхъ плебеевъ
чувство собственнаго достоинства, еще смутное и неопредѣленное въ
XV вѣкѣ. Этотъ Коппеноль, равный имъ по происхожденію, не
уступиль кардиналу. И это было очень пріятно жалкимъ бѣднякамъ,
привыкшимъ относиться съ глубокимъ уваженіемъ и покорностью даже къ
слугами сержанта бальи аббатства св. Женевьевы, потому что этотъ
бальи былъ шлейфоносцемъ кардинала.
Коппеноль гордо поклонился кардиналу, и тотъ отвѣтилъ на поклонъ
всемогущаго горожанина, котораго боялся даже Людовик XI.
Гильомъ Римъ, этотъ „умный и хитрый человѣкъ“, по выраженію
Филиппа Комина, съ насмѣшливой улыбкой слѣдилъ за ними глазами
въ то время, какъ они возвращались на свои мѣста. Кардиналъ
казался смущеннымъ и озабоченнымъ; Коппеноль смотрѣлъ спокойно и
гордо. Онъ, навѣрное, раздумывалъ теперь о томъ, что его званіе
торговца стоитъ всякаго другого и что Марія Бургундская, мать той
самой Маргариты, которую онъ выдавалъ теперь замужъ, гораздо меньше
боялась бы его, если бы онъ былъ кардиналомъ, а не торговцем.
Кардиналъ не возмутилъ бы горожанъ Гента противъ фаворитовъ
дочери Карла Смѣлаго, не сумѣлъ бы однимъ словомъ укрѣпить ихъ
въ принятомъ намѣреніи, несмотря на ея просьбы и слезы, несмотря<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
7zfgdxa6e9jykh37rt5ms8rzdlgzyjg
5195324
5195321
2024-11-10T17:01:23Z
Lordakryl
39519
5195324
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lordakryl" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>{{nop}}
- Что такое мелеть этотъ болвань! - воскликнуль онъ такимъ
громкимъ голосомъ, что вся зала встрепенулась и стала слушать. -
Развѣ ты не видишь, что и я принадлежу къ посольству.
- Ваше имя? - спросилъ привратникъ.
- Жакъ Коппеноль.
- Званіе?
— Продавець чулокъ въ Гентѣ, подъ вывѣской „Три цѣпочки“.
Привратникъ попятился. Докладывать о старшинахъ и бургомистрахъ
еще куда ни шло, но о продавцѣ чулокъ - это ужъ слишкомъ. Кардиналь
быль какъ на иголкахъ. Народъ слушалъ и смотрѣлъ. Вотъ уже два дня,
какъ его преосвященство старался по мѣрѣ силъ отшлифовать этихъ
фламандскихъ медвѣдей, чтобы сдѣлать ихъ хоть немножко попрезентабельнѣе
для публики, и вдругь теперь этотъ чулочникъ испортиль все.
Между тѣмъ, Гильомъ Римъ подошелъ къ привратнику и съ своей
лукавой улыбкой вполголоса сказалъ ему:
- Доложите: метръ Жакъ Коппеноль, клеркъ старшинъ города Гента.
- Привратникъ, — громко повторилъ кардиналъ, — доложите: метръ
Жакъ Коппеноль, клерк старшинъ славнаго города Гента.
Это была ошибка. Гильомъ Римъ, дѣйствуя осторожно и незамѣтно,
навѣрное, уладилъ бы дѣло; теперь же самъ Коппеноль услыхаль
слова кардинала.
— Нѣть, клянусь Богомъ, я не похвалю этого! воскликнуль онъ
своимъ громовымъ голосомъ. — Доложи: Жакъ Коппеноль, продавець
чулокъ въ Гентѣ. Слышишь? Только это, — ни больше ни меньше. Чорть
возьми! Продавецъ чулокъ — развѣ имъ этого мало? Да самъ эрцгерцогь
не разъ искалъ свою перчатку въ моихъ чулкахъ!
Раздался взрывъ хохота и загремѣли рукоплесканія. Въ Париж
сейчасъ же поймутъ шутку и оцѣнять ее по достоинству.
Да къ тому же Коппеноль былъ изъ народа, какъ и вся публика
въ залѣ. Благодаря этому, сближеніе между нимъ и зрителями произошло
необыкновенно быстро и какъ-то сразу. Гордая выходка фламандца,
оскорбивъ придворныхъ, пробудила въ душѣ всѣхъ плебеевъ
чувство собственнаго достоинства, еще смутное и неопредѣленное въ
XV вѣкѣ. Этотъ Коппеноль, равный имъ по происхожденію, не
уступиль кардиналу. И это было очень пріятно жалкимъ бѣднякамъ,
привыкшимъ относиться съ глубокимъ уваженіемъ и покорностью даже къ
слугами сержанта бальи аббатства св. Женевьевы, потому что этотъ
бальи былъ шлейфоносцемъ кардинала.
Коппеноль гордо поклонился кардиналу, и тотъ отвѣтилъ на поклонъ
всемогущаго горожанина, котораго боялся даже Людовик XI.
Гильомъ Римъ, этотъ „умный и хитрый человѣкъ“, по выраженію
Филиппа Комина, съ насмѣшливой улыбкой слѣдилъ за ними глазами
въ то время, какъ они возвращались на свои мѣста. Кардиналъ
казался смущеннымъ и озабоченнымъ; Коппеноль смотрѣлъ спокойно и
гордо. Онъ, навѣрное, раздумывалъ теперь о томъ, что его званіе
торговца стоитъ всякаго другого и что Марія Бургундская, мать той
самой Маргариты, которую онъ выдавалъ теперь замужъ, гораздо меньше
боялась бы его, если бы онъ былъ кардиналомъ, а не торговцем.
Кардиналъ не возмутилъ бы горожанъ Гента противъ фаворитовъ
дочери Карла Смѣлаго, не сумѣлъ бы однимъ словомъ укрѣпить ихъ
въ принятомъ намѣреніи, несмотря на ея просьбы и слезы, несмотря<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
1ut0e4ca1o9g47b1o3r8ndlzuknq5jv
Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/29
104
1176205
5195322
2024-11-10T16:59:31Z
Lordakryl
39519
/* Вычитана */
5195322
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lordakryl" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>на то, что она пришла къ самому подножію эшафота и умоляла свой
народъ пощадить ихъ. А ему, продавцу чулокъ, стоило только махнуть
рукой и слетѣли головы двухъ свѣтлѣйшихъ сановниковъ, Гюи Эмберкура
и канцлера Вильгельма Гугоне.
Между тѣмъ, кардинала ждала еще одна непріятность. Онъ попалъ
въ общество неблаговоспитанныхъ людей и ему пришлось испить до
дна чашу горечи.
Читатель, можетъ-быть, не забылъ дерзкаго нищаго, который еще
въ началѣ пролога вскарабкался до самой балюстрады кардинальской
эстрады Прибытіе высокихъ посѣтителей не заставило Клопена
спуститься внизъ, и въ то время, какъ прелаты и посланники, набившись
на эстраду, какъ настоящія фламандскія сельди въ боченокъ,
усаживались на свои мѣста, онъ преспокойно скрестиль ноги на карнизѣ.
Сначала никто не замѣтилъ этой дерзости, такъ какъ всѣ были заняты
другимъ. А Клопенъ, съ своей стороны, не обращалъ никакого вниманія
на то, что дѣлалось въ залѣ. Онъ съ беззаботностью неаполитанца
покачивалъ головою и, время отъ времени, несмотря на шумъ, начиналь
машинально тянуть: "Подайте, Христа ради!" И, безъ всякаго
сомнѣнія, только онъ одинъ изъ всего собранія не удостоиль повернуть
голову, когда Коппеноль заспориль со слугой. Гентскій горожанинъ,
уже успѣвшій заслужить сочувствіе всей залы, прошелъ въ
первый рядъ и случайно сѣлъ какъ разъ надъ тѣмъ мѣстомъ, гдѣ
пріютился Клопенъ. Каково же было удивленіе публики, когда
фламандскій посоль, пристально взглянув на нищаго, дружески хлопнулъ
его по плечу. Клопенъ обернулся, съ изумленіемъ взглянуль на посла
и, повидимому, узналъ его, такъ какъ лица ихъ обоихъ просвѣтлѣли.
Потомъ, не обращая никакого вниманія на устремленные на
нихъ со всѣхъ сторонъ взгляды, Коппеноль и Клопенъ начали тихонько
разговаривать, держа другъ друга за руки, при чемъ оборванный
и грязный рукав нищаго на обтянутой золотой парчей эстрадѣ
казался гусеницей, вползшей на апельсин.
Эта неожиданная сцена вызвала такой смѣхъ и такое безумное
веселье въ публикѣ, что кардиналъ не могъ не замѣтить этого. Онъ
наклонился, но такъ какъ съ его мѣста были только чуть-чуть видны
лохмотья Труйльфу, то ему естественно пришло въ голову, что нищій
выпрашиваетъ милостыню.
- Господинь дворцовый бальи! - воскликнулъ онъ, возмущенный
такой наглостью. - Велите бросить этого негодяя въ рѣку!
-
Помилосердуйте, ваше преосвященство! - сказалъ Коппеноль,
не выпуская руки Клопена. - Это мой другъ!
- Браво! браво! — закричала толпа.
Съ этой минуты метръ Коппенноль сталъ такъ же популярень въ
Парижѣ, какъ и въ Гентѣ.
Кардиналь закусиль губу, и, наклонившись къ
къ своему сосѣду, аббату св. Женевьевы, вполголоса сказалъ:
- Какихъ удивительныхъ пословъ отправилъ къ намъ эрцгерцогъ,
чтобы возвѣстить о прибытіи принцессы Маргариты.
- Вы, ваше преосвященство, слишкомъ любезны съ этими
фламандскими свиньями. Margaritas ante porcos.
- А не лучше ли такъ: Porcos ante Margaritam, - съ улыбкой
сказалъ кардиналъ.<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
h9w7jn59xfgkcimkkslak8vxz9qaldf
Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/30
104
1176206
5195323
2024-11-10T17:00:34Z
Lordakryl
39519
/* Не вычитана */ Новая: «Весь маленькій дворъ прелатовъ пришелъ въ восторгъ отъ такой игры словъ. Это нѣсколько утѣшило кардинала. Онъ сквитался съ Коппенолемъ - его шутка произвела такой же эффектъ. Теперь мы позволимъ себѣ спросить тѣхъ изъ нашихъ читателей, которые умѣютъ обобщать о...»
5195323
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Lordakryl" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>Весь маленькій дворъ прелатовъ пришелъ въ восторгъ отъ такой
игры словъ. Это нѣсколько утѣшило кардинала. Онъ сквитался съ
Коппенолемъ - его шутка произвела такой же эффектъ.
Теперь мы позволимъ себѣ спросить тѣхъ изъ нашихъ читателей,
которые умѣютъ обобщать образы и идеи, вполнѣ ли ясно предста-
вляють они себѣ, какой видъ имѣлъ громадный параллелограмъ залы
въ тотъ моментъ, которомъ идетъ рѣчь?
Посреди западной стѣны возвышается великолепная обтянутая зо-
лотой парчей эстрада; чрезъ маленькую стрѣльчатую дверь на нее
входять одинъ за другимъ важные посѣтители, о которыхъ доклады-
ваетъ рѣзкимъ голосомъ привратникъ. На переднихъ скамьяхъ уже раз-
мѣстились разодѣтые въ шелкъ и бархать послы. На этой эстрадѣ все
тихо и благоприлично. А по обѣ ея стороны и прямо передъ ней
шумить и волнуется внизу громадная толпа. Тысячи глазь устремлены
на каждаго входящаго на эстраду, тысячи усть повторяють шопотомъ его
имя. Зрѣлище, дѣйствительно, очень любопытное и вполнѣ заслуживаеть
вниманія публики. Но что же это тамъ, въ самомъ концѣ залы? Что
это за подмостки, на которыхъ кривляются четыре пестро одѣтыя фи-
гуры? Кто этотъ блѣдный человѣкъ въ потертой одеждѣ, стоящій
около подмостковъ? Увы, любезный читатель, - это Пьеръ Гренгуаръ и
его прологъ.
Мы совсѣмъ было забыли о немъ. ontsprit
А именно этого-то онъ и боялся.
Съ той минуты, какъ на эстраду вошелъ кардиналъ, Гренгуаръ не
переставалъ мучиться за судьбу своего пролога. Увидавъ, что актеры
нерѣшительно остановились, онъ велѣлъ имъ продолжать и говорить
громче; потомъ, видя, что никто не слушаетъ, остановилъ ихъ и въ про-
долженіе четверти часа, пока продолжался перерывъ, метался изъ
стороны въ сторону, топаль ногами, обращался къ Жискетѣ и Ліенардѣ
и убѣждалъ своихъ сосѣдей требовать продолженія пролога. Но все
было тщетно. Всѣ, не отрывая глазь, смотрѣли на кардинала, по-
сланниковъ и эстраду. Полагаемъ даже - съ сожалѣніемъ говоримъ
это - что прологъ успѣлъ уже порядочно надоѣсть публикѣ къ тому
времени, какъ его прервалъ кардиналъ. Да къ тому же и на эстрад
и на мраморномъ столѣ разыгрывалось одно и то же - борьба между
Крестьянствомъ и Духовенствомъ, Купечествомъ и Дворянствомъ. И
большинству было гораздо пріятнѣе смотрѣть на ту сцену, гдѣ это
столкновеніе между сословіями происходило на самомъ дѣлѣ, гдѣ дѣй-
ствовали и боролись настоящіе представители этихъ сословій: фла-
мандскіе послы, духовный штать кардинала, самъ кардиналъ въ
своей мантіи и Коппеноль въ своей курткѣ. Да, они представляли не-
сравненно большій интересъ, чѣмъ нарумяненные, говорящіе стихами
актеры въ бѣлыхъ и желтыхъ туникахъ, въ которыя нарядиль ихъ
Гренгуарь. винному почала станица
Однако, къ тому времени, какъ шумъ немножко стихъ, нашъ
поэть придумалъ средство, которое, по его мнѣнію, могло спасти все.
- Какъ вы думаете, - обратился онъ къ одному изъ своихъ сосѣ-
дей, толстяку съ добродушнымъ лицомъ, - не пора ли намъ опять
начать?
- Что?
- Что? Да, конечно, мистерію.<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
frga86iqwbm8q9wrjrfkm31hkqixatr
Страница:Михаил Бакунин, избранные произведения, том 2, 1919.pdf/245
104
1176207
5195339
2024-11-10T18:56:49Z
MAV 2004
123051
/* Вычитана */
5195339
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="MAV 2004" />__NOEDITSECTION__<div class="text">
<center>— 247 —</center></noinclude>ею преграду ее собственному, слишком революционному темпераменту. ''(Из этого во всяком случае следует то, что эта Верхняя Палата, — Палата пэров, Сенат — не имея никакого органического основания для своего существования, никаких корней в стране, которую она никоим образом не представляет; не имея, следовательно, никакой силы, ни материальной, ни моральной, которая была бы свойственна ей, существует всегда лишь ради удовольствия исполнительной власти и лишь как отделение ее. Это очень полезное орудие для того, чтобы парализовать, часто чтобы уничтожить силу собственно народной Палаты, уничтожить так называемое представительство национальной свободы; чтобы осуществить деспотизм в конституционных формах, как мы это видели в Пруссии, и как мы еще долго будем видеть в Германии. Но она может оказать правительству эту услугу лишь постольку, поскольку это последнее сильно само по себе; она ничего ни прибавляет к его силе, будучи сама сильна лишь властью, как бюрократия. Поэтому всякий раз, как вспыхивает революция, она исчезает, как тень)''.
Точно так же обстоит дело и с другим, столь важным вопросом об ограниченном или всеобщем избирательном праве. Логически — можно было бы требовать права выборов для всех взрослых граждан, и нет сомнения, что чем больше образование и довольство распространяется в массах ''(что к счастью для эксплуататоров никогда не сможет произойти, пока будет длиться правление привилегированных классов или вообще, пока будут существовать государства)'', тем больше это право должно также распространяться. Но в практических вопросах и особенно в тех, которые имеют целью хорошее правительство и процветание страны, соображения формального права должны уступить место общественному интересу.
Очевидно, что невежественные массы слишком легко подчиняются зловредному влиянию шарлатанов ''(как например влиянию священников и крупных собственников в деревнях и адвокатов и государственных чиновников в городах)''. Они не имеют никакой материальной возможности распознать {{Перенос|харак|тер}}<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
tjjytahvudianca4rbcvk78s152wqge
Страница:Михаил Бакунин, избранные произведения, том 2, 1919.pdf/246
104
1176208
5195341
2024-11-10T19:02:37Z
MAV 2004
123051
/* Вычитана */
5195341
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="MAV 2004" />__NOEDITSECTION__<div class="text">
<center>— 248 —</center></noinclude>{{Перенос2|харак|тер}}, истинные мысли и действительные намерения индивидов ''(политиканов всех окрасок)'', которые предлагают себя для выборов; мысль и воля масс почти всегда суть мысль и воля тех, кто находит какой либо интерес внушить им то или другое <ref> Признаюсь, что я разделяю это мнение либеральных доктринеров, которое также является и мнением многих умеренных республиканцев. Я лишь делаю из него выводы, диаметрально противоположные тем, которые делают те и другие. И заключаю о необходимости уничтожения государства, как учреждения, неизбежно угнетающего народ, даже когда оно основывается на всеобщем избирательном праве. Для меня ясно, что всеобщее избирательное право, столь проповедуемое г. Гамбеттой — и не даром, ибо г. Гамбетта последний вдохновенный и верующий представитель адвокатской и буржуазной политики, — что всеобщее избирательное право, говорю я, есть одновременно самое широкое и самое утонченное проявление политического шарлатанизма государства; опасное орудие, без сомнения требующее большого искусства со стороны тех, кто им пользуется, но которое, если умеют хорошо им пользоваться, есть наивернейшее средство заставить массы принимать участие в созидании их собственной тюрьмы. Наполеон {{R|3}} основал все свое могущество на всеобщем избирательном праве, которое ни на минуту не обмануло его доверия. Бисмарк сделал его основой своей кнуто-германской империи, Я вернусь более основательно к этому вопросу, который составляет, по моему, главный и решительный пункт, отделяющий социалистов-революционеров не только от радикальных республиканцев, но и от всех школ доктринерных и авторитетных социалистов. (Примеч. Бакунина). </ref>). С другой стороны пролетариат, составляющий, однако, большую часть населения, не обладает ничем, ему нечего терять, он не имеет никакого интереса для соблюдения общественного порядка и следовательно не может избрать хороших депутатов. Он всегда предпочитает демагогов людям, стоящим за сохранение существующего. Чтобы быть действительным и серьезным, представительство страны должно быть верным выражением ее мысли и ее воли. Но эта мысль и эта воля осознается лишь интеллигентными и владеющими классами страны, которые одни способны обдумать, охватить своей мыслью все интересы государства и одни живо интересуются поддержанием законов и общественного порядка. ''(Это совершенно справедливо, и никто не может сомневаться в политической способности буржуазного класса. Несомненно, что буржуазия знает гораздо лучше, чем пролетариат, чего она хочет и чего она должна желать, и это —''<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
8qxpq77z444q5kbrxmggwyew0n0iz9b
Что ты, девица, невесело сидишь (Суханов)/1828 (ДО)
0
1176209
5195351
2024-11-10T21:21:40Z
Borealex
68165
Новая: «{{Отексте | АВТОР = Михаил Дмитриевич Суханов | НАЗВАНИЕ = Что ты дѣвица, невесело сидишь? | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1828 | ЯЗЫКОРИГИНАЛА...»
5195351
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Михаил Дмитриевич Суханов
| НАЗВАНИЕ = Что ты дѣвица, невесело сидишь?
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1828
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = {{Источник|Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf|{{книга|автор=|часть=|заглавие=Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова|оригинал=|ссылка=|издание=|место=|издательство=|год=1828|том=|страницы=72-73|страниц=126}}}}
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕВЕРСИИ = {{Редакции|Что ты, девица, невесело сидишь (Суханов)/1828 (ДО)|В новой орфографии}}
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
<pages index="Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf" from=88 to=89 fromsection="IX" tosection="IX" />
[[Категория:Русские песни]]
[[Категория:Поэзия 1828 года]]
[[Категория:Михаил Дмитриевич Суханов]]
f5fv507y8tzcaoxbumb7ldg4pl217tl
5195353
5195351
2024-11-10T21:26:27Z
Borealex
68165
5195353
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Михаил Дмитриевич Суханов
| НАЗВАНИЕ = Что ты дѣвица, невесело сидишь?
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1828
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = {{Источник|Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf|{{книга|автор=|часть=|заглавие=Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова|оригинал=|ссылка=|издание=|место=|издательство=|год=1828|том=|страницы=72-73|страниц=126}}}}
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО = <!-- оценка по 4-х бальной шкале -->
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕВЕРСИИ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
<pages index="Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf" from=88 to=89 fromsection="IX" tosection="IX" />
[[Категория:Русские песни]]
[[Категория:Поэзия 1828 года]]
[[Категория:Михаил Дмитриевич Суханов]]
s94d387pmorixvisjhnpcg1rpmddi9q
Что ты, девица, невесело сидишь (Суханов)/1828 (ВТ)
0
1176210
5195352
2024-11-10T21:25:57Z
Borealex
68165
Новая: «{{Отексте | АВТОР = Михаил Дмитриевич Суханов | НАЗВАНИЕ = Что ты, девица, невесело сидишь? | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1828 | ЯЗЫКОРИГИНАЛА...»
5195352
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| АВТОР = Михаил Дмитриевич Суханов
| НАЗВАНИЕ = Что ты, девица, невесело сидишь?
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ЧАСТЬ =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1828
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = {{Источник|Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf|{{книга|автор=|часть=|заглавие=Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова|оригинал=|ссылка=|издание=|место=|издательство=|год=1828|том=|страницы=72-73|страниц=126}}}}
| ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы -->
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИНОВОСТИ =
| ВИКИСКЛАД =
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| КАЧЕСТВО =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| ДРУГИЕВЕРСИИ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
| СТИЛЬ = text
}}
<pages index="Суханов М.Д. «Басни, песни и разныя стихотворения крестьянина Михайла Суханова» (1828).pdf" from=88 to=89 fromsection="IX" tosection="IX" />
[[Категория:Русские песни]]
[[Категория:Поэзия 1828 года]]
[[Категория:Михаил Дмитриевич Суханов]]
7dswld4j3kdd24q7e0uqiqxavilhqgq
Страница:Trudolyubivaja-pchela.pdf/65
104
1176211
5195371
2024-11-11T03:31:18Z
Валерий-Val
93834
/* Вычитана */
5195371
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Валерий-Val" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>{{Ц|{{Xl|ТРУДОЛЮБИВАЯ}}}}
{{^|1.5em}}
{{Ц|{{Xxxl|{{Мби|1.5em|ПЧЕЛ|А.}}}}}}
{{^|1.5em}}
{{Ц|{{Xl|Февраль 1759 года.}}}}
{{^|1.5em}}
{{Ц|{{L|ВТОРЫМЪ ТИСНЕНІЕМЪ.}}}}
{{^|10em}}
{{Разделитель}}
{{^|1.5em}}
{{Ц|{{L|{{Мби||ВЪ САНКТПЕТЕРБУРГ|Ѣ,}}}}}}
{{Ц|при Императорской Академїи Наукъ}}
{{Ц|1780 года.}}<noinclude><!-- -->
<references/></div></noinclude>
48cwoxc4oq53vfm1hip34haqp83s6st
Борис Евгеньевич Сыроечковский
0
1176212
5195376
2024-11-11T03:56:13Z
Wlbw68
37914
Новая: «{{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Сыроечковский | ИМЕНА = Борис Евгеньевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский историк и архивист | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ...»
5195376
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
| ФАМИЛИЯ = Сыроечковский
| ИМЕНА = Борис Евгеньевич
| ВАРИАНТЫИМЁН =
| ОПИСАНИЕ = советский историк и архивист
| ДРУГОЕ =
| ДАТАРОЖДЕНИЯ =
| МЕСТОРОЖДЕНИЯ =
| ДАТАСМЕРТИ =
| МЕСТОСМЕРТИ =
| ИЗОБРАЖЕНИЕ =
| ВИКИДАННЫЕ =
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИСКЛАД =
| ВИКИЛИВР =
| ЭСБЕ =
| Google =
}}
== Библиография ==
=== Книги ===
* Наше прошлое : рассказы из русской истории / Историческая комиссия Учебного отдела МОРТЗ ; под ред. Е. И. Вишнякова, С. П. Мельгунова [и др.]. - Москва : Задруга, 1916.
До Петра Великого / Б. Сыроечковский, В. Сыроечковский, Я. Сорнев [и др.]. - 1916. - VII, 407 с. : ил.
* Николай II и его царствование = Николай Второй и его царствование / В.[!]Е. Сыроечковский. - Москва : Задруга, 1917. - 24 с.; 23 см. - (Свободный народ; № 3).
* Временное правительство / Б. Е. Сырочковский. - Москва : Задруга, 1917. - 29 с.; 23 см. - (Свободный народ; № 4).; — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01004220505?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ]
* Временное правительство / Временное правительство / Б.Е. Сыроечковский. - Москва : Задруга, 1917. - 29 с.; 23. - (Свободный народ; № 4).
* Сборник по истории классовой борьбы для 5-го года ФЗС и 1-го года ШКМ. Вып. 1-3. - Москва ; Ленинград : Гос. учеб.-пед. изд-во, 1932 (М. : тип. "Образцовая" ;). - 2 бр.; 20х14 см.
* Из истории движения декабристов / Б. Е. Сыроечковский. - Москва : Изд-во Моск. ун-та, 1969. - 370 с., 1 л. портр.; 20 см.
больше
=== В качестве редактора ===
* Горбачевский, Иван Иванович.
Записки и письма декабриста И. И. Горбачевского / Под ред. Б. Е. Сыроечковского. - 2-е изд., доп. и испр. - Москва : "Соврем. проблемы" Н. А. Столляр, 1925. - 399 с. : портр.; 20 см. - (Библиотека декабристов).
* Междуцарствие 1825 года и восстание декабристов в переписке и мемуарах членов царской семьи / подготовил к печати [и снабдил предисловием] Б. Е. Сыроечковский ; Центрархив. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во, 1926. - 248 с.; 27 см.
* Горбачевский, Иван Иванович.
Записки, письма / Изд. подготовили Б. Е. Сыроечковский [и др.]. - Москва : Издательство Академии наук СССР, 1963. - 354 с., 3 л. ил.; 22 см. - (Литературные памятники / Акад. наук СССР).
* Междуцарствие и восстание декабристов в воспоминаниях и переписке членов царской семьи / составление, предисловие и комментарии Б. Е. Сыроечковского. - Москва : Ломоносовъ, 2022. - 247, [2] с. : ил.; 22 см. - (История. География. Этнография).; ISBN 978-5-91678-714-6 : 500 экз.
=== Книги на иностранных языках ===
* Το βαλκανικό πρόβλημα στα πολιτικά σχεδία των Δεκεμβριστών [Текст] : Δοκίμιο / Μπ. Ε. Σιροετσκόφσκι. - S. l. : Πολιτικές και Λογοτεχνικές εκδόσεις, 1956. - 87 с.; 21 см.
=== Энциклопедические статьи ===
{{#categorytree:Словарные статьи Бориса Евгеньевича Сыроечковского|mode=pages}}
== Ссылки ==
* [[Советская историческая энциклопедия]]. [https://runivers.ru/bookreader/book10472/#page/518/mode/1up Т. 13: Славяноведение — Ся Чэн. Т. 13. — 1971. — 1022, (1) столб., [4] л. цв. ил. : ил., портр., табл., - Стб. 1004]
{{PD-author-RusEmpire}}
{{АП|ГОД=1961|ВОВ=участник}}
[[Категория:Писатели СССР]]
[[Категория:Писатели на русском языке]]
[[Категория:Авторы первого издания БСЭ]]
[[Категория:Писатели России]]
c8zkxb1w82psi27duyimb1tpt2hf10w
5195377
5195376
2024-11-11T03:56:47Z
Wlbw68
37914
/* Ссылки */ оформление
5195377
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
| ФАМИЛИЯ = Сыроечковский
| ИМЕНА = Борис Евгеньевич
| ВАРИАНТЫИМЁН =
| ОПИСАНИЕ = советский историк и архивист
| ДРУГОЕ =
| ДАТАРОЖДЕНИЯ =
| МЕСТОРОЖДЕНИЯ =
| ДАТАСМЕРТИ =
| МЕСТОСМЕРТИ =
| ИЗОБРАЖЕНИЕ =
| ВИКИДАННЫЕ =
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИСКЛАД =
| ВИКИЛИВР =
| ЭСБЕ =
| Google =
}}
== Библиография ==
=== Книги ===
* Наше прошлое : рассказы из русской истории / Историческая комиссия Учебного отдела МОРТЗ ; под ред. Е. И. Вишнякова, С. П. Мельгунова [и др.]. - Москва : Задруга, 1916.
До Петра Великого / Б. Сыроечковский, В. Сыроечковский, Я. Сорнев [и др.]. - 1916. - VII, 407 с. : ил.
* Николай II и его царствование = Николай Второй и его царствование / В.[!]Е. Сыроечковский. - Москва : Задруга, 1917. - 24 с.; 23 см. - (Свободный народ; № 3).
* Временное правительство / Б. Е. Сырочковский. - Москва : Задруга, 1917. - 29 с.; 23 см. - (Свободный народ; № 4).; — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01004220505?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ]
* Временное правительство / Временное правительство / Б.Е. Сыроечковский. - Москва : Задруга, 1917. - 29 с.; 23. - (Свободный народ; № 4).
* Сборник по истории классовой борьбы для 5-го года ФЗС и 1-го года ШКМ. Вып. 1-3. - Москва ; Ленинград : Гос. учеб.-пед. изд-во, 1932 (М. : тип. "Образцовая" ;). - 2 бр.; 20х14 см.
* Из истории движения декабристов / Б. Е. Сыроечковский. - Москва : Изд-во Моск. ун-та, 1969. - 370 с., 1 л. портр.; 20 см.
больше
=== В качестве редактора ===
* Горбачевский, Иван Иванович.
Записки и письма декабриста И. И. Горбачевского / Под ред. Б. Е. Сыроечковского. - 2-е изд., доп. и испр. - Москва : "Соврем. проблемы" Н. А. Столляр, 1925. - 399 с. : портр.; 20 см. - (Библиотека декабристов).
* Междуцарствие 1825 года и восстание декабристов в переписке и мемуарах членов царской семьи / подготовил к печати [и снабдил предисловием] Б. Е. Сыроечковский ; Центрархив. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во, 1926. - 248 с.; 27 см.
* Горбачевский, Иван Иванович.
Записки, письма / Изд. подготовили Б. Е. Сыроечковский [и др.]. - Москва : Издательство Академии наук СССР, 1963. - 354 с., 3 л. ил.; 22 см. - (Литературные памятники / Акад. наук СССР).
* Междуцарствие и восстание декабристов в воспоминаниях и переписке членов царской семьи / составление, предисловие и комментарии Б. Е. Сыроечковского. - Москва : Ломоносовъ, 2022. - 247, [2] с. : ил.; 22 см. - (История. География. Этнография).; ISBN 978-5-91678-714-6 : 500 экз.
=== Книги на иностранных языках ===
* Το βαλκανικό πρόβλημα στα πολιτικά σχεδία των Δεκεμβριστών [Текст] : Δοκίμιο / Μπ. Ε. Σιροετσκόφσκι. - S. l. : Πολιτικές και Λογοτεχνικές εκδόσεις, 1956. - 87 с.; 21 см.
=== Энциклопедические статьи ===
{{#categorytree:Словарные статьи Бориса Евгеньевича Сыроечковского|mode=pages}}
== Ссылки ==
* [[Советская историческая энциклопедия]]. [https://runivers.ru/bookreader/book10472/#page/518/mode/1up Т. 13: Славяноведение — Ся Чэн. Т. 13. — 1971. — 1022, (1) столб., (4) л. цв. ил. : ил., портр., табл., - Стб. 1004]
{{PD-author-RusEmpire}}
{{АП|ГОД=1961|ВОВ=участник}}
[[Категория:Писатели СССР]]
[[Категория:Писатели на русском языке]]
[[Категория:Авторы первого издания БСЭ]]
[[Категория:Писатели России]]
m96gnd7a89rljhzx68ntzjbvytsm5ot
5195379
5195377
2024-11-11T03:57:23Z
Wlbw68
37914
5195379
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
| ФАМИЛИЯ = Сыроечковский
| ИМЕНА = Борис Евгеньевич
| ВАРИАНТЫИМЁН =
| ОПИСАНИЕ = российский и советский историк и архивист
| ДРУГОЕ =
| ДАТАРОЖДЕНИЯ =
| МЕСТОРОЖДЕНИЯ =
| ДАТАСМЕРТИ =
| МЕСТОСМЕРТИ =
| ИЗОБРАЖЕНИЕ =
| ВИКИДАННЫЕ =
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИСКЛАД =
| ВИКИЛИВР =
| ЭСБЕ =
| Google =
}}
== Библиография ==
=== Книги ===
* Наше прошлое : рассказы из русской истории / Историческая комиссия Учебного отдела МОРТЗ ; под ред. Е. И. Вишнякова, С. П. Мельгунова [и др.]. - Москва : Задруга, 1916.
До Петра Великого / Б. Сыроечковский, В. Сыроечковский, Я. Сорнев [и др.]. - 1916. - VII, 407 с. : ил.
* Николай II и его царствование = Николай Второй и его царствование / В.[!]Е. Сыроечковский. - Москва : Задруга, 1917. - 24 с.; 23 см. - (Свободный народ; № 3).
* Временное правительство / Б. Е. Сырочковский. - Москва : Задруга, 1917. - 29 с.; 23 см. - (Свободный народ; № 4).; — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01004220505?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ]
* Временное правительство / Временное правительство / Б.Е. Сыроечковский. - Москва : Задруга, 1917. - 29 с.; 23. - (Свободный народ; № 4).
* Сборник по истории классовой борьбы для 5-го года ФЗС и 1-го года ШКМ. Вып. 1-3. - Москва ; Ленинград : Гос. учеб.-пед. изд-во, 1932 (М. : тип. "Образцовая" ;). - 2 бр.; 20х14 см.
* Из истории движения декабристов / Б. Е. Сыроечковский. - Москва : Изд-во Моск. ун-та, 1969. - 370 с., 1 л. портр.; 20 см.
больше
=== В качестве редактора ===
* Горбачевский, Иван Иванович.
Записки и письма декабриста И. И. Горбачевского / Под ред. Б. Е. Сыроечковского. - 2-е изд., доп. и испр. - Москва : "Соврем. проблемы" Н. А. Столляр, 1925. - 399 с. : портр.; 20 см. - (Библиотека декабристов).
* Междуцарствие 1825 года и восстание декабристов в переписке и мемуарах членов царской семьи / подготовил к печати [и снабдил предисловием] Б. Е. Сыроечковский ; Центрархив. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во, 1926. - 248 с.; 27 см.
* Горбачевский, Иван Иванович.
Записки, письма / Изд. подготовили Б. Е. Сыроечковский [и др.]. - Москва : Издательство Академии наук СССР, 1963. - 354 с., 3 л. ил.; 22 см. - (Литературные памятники / Акад. наук СССР).
* Междуцарствие и восстание декабристов в воспоминаниях и переписке членов царской семьи / составление, предисловие и комментарии Б. Е. Сыроечковского. - Москва : Ломоносовъ, 2022. - 247, [2] с. : ил.; 22 см. - (История. География. Этнография).; ISBN 978-5-91678-714-6 : 500 экз.
=== Книги на иностранных языках ===
* Το βαλκανικό πρόβλημα στα πολιτικά σχεδία των Δεκεμβριστών [Текст] : Δοκίμιο / Μπ. Ε. Σιροετσκόφσκι. - S. l. : Πολιτικές και Λογοτεχνικές εκδόσεις, 1956. - 87 с.; 21 см.
=== Энциклопедические статьи ===
{{#categorytree:Словарные статьи Бориса Евгеньевича Сыроечковского|mode=pages}}
== Ссылки ==
* [[Советская историческая энциклопедия]]. [https://runivers.ru/bookreader/book10472/#page/518/mode/1up Т. 13: Славяноведение — Ся Чэн. Т. 13. — 1971. — 1022, (1) столб., (4) л. цв. ил. : ил., портр., табл., - Стб. 1004]
{{PD-author-RusEmpire}}
{{АП|ГОД=1961|ВОВ=участник}}
[[Категория:Писатели СССР]]
[[Категория:Писатели на русском языке]]
[[Категория:Авторы первого издания БСЭ]]
[[Категория:Писатели России]]
27u8ybu3yfu9exgp1350emojtlwqghd
5195409
5195379
2024-11-11T06:22:42Z
Wlbw68
37914
оформление
5195409
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
| ФАМИЛИЯ = Сыроечковский
| ИМЕНА = Борис Евгеньевич
| ВАРИАНТЫИМЁН =
| ОПИСАНИЕ = российский и советский историк и архивист
| ДРУГОЕ =
| ДАТАРОЖДЕНИЯ =
| МЕСТОРОЖДЕНИЯ =
| ДАТАСМЕРТИ =
| МЕСТОСМЕРТИ =
| ИЗОБРАЖЕНИЕ =
| ВИКИДАННЫЕ =
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИСКЛАД =
| ВИКИЛИВР =
| ЭСБЕ =
| Google =
}}
== Библиография ==
=== Книги ===
* Наше прошлое : рассказы из русской истории / Историческая комиссия Учебного отдела МОРТЗ ; под ред. Е. И. Вишнякова, С. П. Мельгунова [и др.]. - Москва : Задруга, 1916.
До Петра Великого / Б. Сыроечковский, В. Сыроечковский, Я. Сорнев [и др.]. - 1916. - VII, 407 с. : ил.
* Николай II и его царствование = Николай Второй и его царствование / В.[!]Е. Сыроечковский. - Москва : Задруга, 1917. - 24 с.; 23 см. - (Свободный народ; № 3).
* Временное правительство / Б. Е. Сырочковский. - Москва : Задруга, 1917. - 29 с.; 23 см. - (Свободный народ; № 4).; — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01004220505?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ]
* Временное правительство / Временное правительство / Б.Е. Сыроечковский. - Москва : Задруга, 1917. - 29 с.; 23. - (Свободный народ; № 4).
* Сборник по истории классовой борьбы для 5-го года ФЗС и 1-го года ШКМ. Вып. 1-3. - Москва ; Ленинград : Гос. учеб.-пед. изд-во, 1932 (М. : тип. "Образцовая" ;). - 2 бр.; 20х14 см.
* Из истории движения декабристов / Б. Е. Сыроечковский. - Москва : Изд-во Моск. ун-та, 1969. - 370 с., 1 л. портр.; 20 см.
больше
=== В качестве редактора ===
* [[Иван Иванович Горбачевский]]. Записки декабриста И.И. Горбачевского : Записки декабриста Ивана Ивановича Горбачевского : С прил. и со вступ. ст. ["И.И. Горбачевский и его "Записки"] Б. Е. Сыроечковского. - Москва : Задруга, 1916. - XXXIV, [2], 324 с. : портр.; 19. - (Библиотека мемуаров; Вып. 2).
* [[Иван Иванович Горбачевский]]. Записки и письма декабриста И. И. Горбачевского / Под ред. Б. Е. Сыроечковского. - 2-е изд., доп. и испр. - Москва : "Соврем. проблемы" Н. А. Столляр, 1925. - 399 с. : портр.; 20 см. - (Библиотека декабристов).
* Междуцарствие 1825 года и восстание декабристов в переписке и мемуарах членов царской семьи / подготовил к печати [и снабдил предисловием] Б. Е. Сыроечковский ; Центрархив. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во, 1926. - 248 с.; 27 см.
* [[Иван Иванович Горбачевский]]. Записки, письма / Изд. подготовили Б. Е. Сыроечковский [и др.]. - Москва : Издательство Академии наук СССР, 1963. - 354 с., 3 л. ил.; 22 см. - (Литературные памятники / Акад. наук СССР).
* Междуцарствие и восстание декабристов в воспоминаниях и переписке членов царской семьи / составление, предисловие и комментарии Б. Е. Сыроечковского. - Москва : Ломоносовъ, 2022. - 247, [2] с. : ил.; 22 см. - (История. География. Этнография).; ISBN 978-5-91678-714-6 : 500 экз.
=== Книги на иностранных языках ===
* Το βαλκανικό πρόβλημα στα πολιτικά σχεδία των Δεκεμβριστών [Текст] : Δοκίμιο / Μπ. Ε. Σιροετσκόφσκι. - S. l. : Πολιτικές και Λογοτεχνικές εκδόσεις, 1956. - 87 с.; 21 см.
=== Энциклопедические статьи ===
{{#categorytree:Словарные статьи Бориса Евгеньевича Сыроечковского|mode=pages}}
== Ссылки ==
* [[Советская историческая энциклопедия]]. [https://runivers.ru/bookreader/book10472/#page/518/mode/1up Т. 13: Славяноведение — Ся Чэн. Т. 13. — 1971. — 1022, (1) столб., (4) л. цв. ил. : ил., портр., табл., - Стб. 1004]
{{PD-author-RusEmpire}}
{{АП|ГОД=1961|ВОВ=участник}}
[[Категория:Писатели СССР]]
[[Категория:Писатели на русском языке]]
[[Категория:Авторы первого издания БСЭ]]
[[Категория:Писатели России]]
6r4e0gj62dg5h6a4e72sg1syoi5repb
5195413
5195409
2024-11-11T06:30:55Z
Wlbw68
37914
/* Библиография */
5195413
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
| ФАМИЛИЯ = Сыроечковский
| ИМЕНА = Борис Евгеньевич
| ВАРИАНТЫИМЁН =
| ОПИСАНИЕ = российский и советский историк и архивист
| ДРУГОЕ =
| ДАТАРОЖДЕНИЯ =
| МЕСТОРОЖДЕНИЯ =
| ДАТАСМЕРТИ =
| МЕСТОСМЕРТИ =
| ИЗОБРАЖЕНИЕ =
| ВИКИДАННЫЕ =
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИСКЛАД =
| ВИКИЛИВР =
| ЭСБЕ =
| Google =
}}
== Библиография ==
=== Книги ===
* Наше прошлое : рассказы из русской истории / Историческая комиссия Учебного отдела МОРТЗ ; под ред. Е. И. Вишнякова, С. П. Мельгунова [и др.]. - Москва : Задруга, 1916.
До Петра Великого / Б. Сыроечковский, В. Сыроечковский, Я. Сорнев [и др.]. - 1916. - VII, 407 с. : ил.
* Николай II и его царствование = Николай Второй и его царствование / В.[!]Е. Сыроечковский. - Москва : Задруга, 1917. - 24 с.; 23 см. - (Свободный народ; № 3).; — [http://elib.shpl.ru/ru/nodes/95032 скан в ГПИБ]
* Временное правительство / Б. Е. Сырочковский. - Москва : Задруга, 1917. - 29 с.; 23 см. - (Свободный народ; № 4).; — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01004220505?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ]
* Временное правительство / Временное правительство / Б.Е. Сыроечковский. - Москва : Задруга, 1917. - 29 с.; 23. - (Свободный народ; № 4).
* Сборник по истории классовой борьбы для 5-го года ФЗС и 1-го года ШКМ. Вып. 1-3. - Москва ; Ленинград : Гос. учеб.-пед. изд-во, 1932 (М. : тип. "Образцовая" ;). - 2 бр.; 20х14 см.
* Из истории движения декабристов / Б. Е. Сыроечковский. - Москва : Изд-во Моск. ун-та, 1969. - 370 с., 1 л. портр.; 20 см.
больше
=== В качестве редактора ===
* [[Иван Иванович Горбачевский]]. Записки декабриста И.И. Горбачевского : Записки декабриста Ивана Ивановича Горбачевского : С прил. и со вступ. ст. ["И.И. Горбачевский и его "Записки"] Б. Е. Сыроечковского. - Москва : Задруга, 1916. - XXXIV, [2], 324 с. : портр.; 19. - (Библиотека мемуаров; Вып. 2).
* [[Иван Иванович Горбачевский]]. Записки и письма декабриста И. И. Горбачевского / Под ред. Б. Е. Сыроечковского. - 2-е изд., доп. и испр. - Москва : "Соврем. проблемы" Н. А. Столляр, 1925. - 399 с. : портр.; 20 см. - (Библиотека декабристов).
* Междуцарствие 1825 года и восстание декабристов в переписке и мемуарах членов царской семьи / подготовил к печати [и снабдил предисловием] Б. Е. Сыроечковский ; Центрархив. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во, 1926. - 248 с.; 27 см.
* [[Иван Иванович Горбачевский]]. Записки, письма / Изд. подготовили Б. Е. Сыроечковский [и др.]. - Москва : Издательство Академии наук СССР, 1963. - 354 с., 3 л. ил.; 22 см. - (Литературные памятники / Акад. наук СССР).
* Междуцарствие и восстание декабристов в воспоминаниях и переписке членов царской семьи / составление, предисловие и комментарии Б. Е. Сыроечковского. - Москва : Ломоносовъ, 2022. - 247, [2] с. : ил.; 22 см. - (История. География. Этнография).; ISBN 978-5-91678-714-6 : 500 экз.
=== Книги на иностранных языках ===
* Το βαλκανικό πρόβλημα στα πολιτικά σχεδία των Δεκεμβριστών [Текст] : Δοκίμιο / Μπ. Ε. Σιροετσκόφσκι. - S. l. : Πολιτικές και Λογοτεχνικές εκδόσεις, 1956. - 87 с.; 21 см.
=== Энциклопедические статьи ===
{{#categorytree:Словарные статьи Бориса Евгеньевича Сыроечковского|mode=pages}}
== Ссылки ==
* [[Советская историческая энциклопедия]]. [https://runivers.ru/bookreader/book10472/#page/518/mode/1up Т. 13: Славяноведение — Ся Чэн. Т. 13. — 1971. — 1022, (1) столб., (4) л. цв. ил. : ил., портр., табл., - Стб. 1004]
{{PD-author-RusEmpire}}
{{АП|ГОД=1961|ВОВ=участник}}
[[Категория:Писатели СССР]]
[[Категория:Писатели на русском языке]]
[[Категория:Авторы первого издания БСЭ]]
[[Категория:Писатели России]]
eznx0y6olzida6tgtglyshz4s07hs46
5195434
5195413
2024-11-11T10:22:11Z
Vladis13
49438
/* Ссылки */ оформление
5195434
wikitext
text/x-wiki
{{Обавторе
| ФАМИЛИЯ = Сыроечковский
| ИМЕНА = Борис Евгеньевич
| ВАРИАНТЫИМЁН =
| ОПИСАНИЕ = российский и советский историк и архивист
| ДРУГОЕ =
| ДАТАРОЖДЕНИЯ =
| МЕСТОРОЖДЕНИЯ =
| ДАТАСМЕРТИ =
| МЕСТОСМЕРТИ =
| ИЗОБРАЖЕНИЕ =
| ВИКИДАННЫЕ =
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИЦИТАТНИК =
| ВИКИСКЛАД =
| ВИКИЛИВР =
| ЭСБЕ =
| Google =
}}
== Библиография ==
=== Книги ===
* Наше прошлое : рассказы из русской истории / Историческая комиссия Учебного отдела МОРТЗ ; под ред. Е. И. Вишнякова, С. П. Мельгунова [и др.]. - Москва : Задруга, 1916.
До Петра Великого / Б. Сыроечковский, В. Сыроечковский, Я. Сорнев [и др.]. - 1916. - VII, 407 с. : ил.
* Николай II и его царствование = Николай Второй и его царствование / В.[!]Е. Сыроечковский. - Москва : Задруга, 1917. - 24 с.; 23 см. - (Свободный народ; № 3).; — [http://elib.shpl.ru/ru/nodes/95032 скан в ГПИБ]
* Временное правительство / Б. Е. Сырочковский. - Москва : Задруга, 1917. - 29 с.; 23 см. - (Свободный народ; № 4).; — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01004220505?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ]
* Временное правительство / Временное правительство / Б.Е. Сыроечковский. - Москва : Задруга, 1917. - 29 с.; 23. - (Свободный народ; № 4).
* Сборник по истории классовой борьбы для 5-го года ФЗС и 1-го года ШКМ. Вып. 1-3. - Москва ; Ленинград : Гос. учеб.-пед. изд-во, 1932 (М. : тип. "Образцовая" ;). - 2 бр.; 20х14 см.
* Из истории движения декабристов / Б. Е. Сыроечковский. - Москва : Изд-во Моск. ун-та, 1969. - 370 с., 1 л. портр.; 20 см.
больше
=== В качестве редактора ===
* [[Иван Иванович Горбачевский]]. Записки декабриста И.И. Горбачевского : Записки декабриста Ивана Ивановича Горбачевского : С прил. и со вступ. ст. ["И.И. Горбачевский и его "Записки"] Б. Е. Сыроечковского. - Москва : Задруга, 1916. - XXXIV, [2], 324 с. : портр.; 19. - (Библиотека мемуаров; Вып. 2).
* [[Иван Иванович Горбачевский]]. Записки и письма декабриста И. И. Горбачевского / Под ред. Б. Е. Сыроечковского. - 2-е изд., доп. и испр. - Москва : "Соврем. проблемы" Н. А. Столляр, 1925. - 399 с. : портр.; 20 см. - (Библиотека декабристов).
* Междуцарствие 1825 года и восстание декабристов в переписке и мемуарах членов царской семьи / подготовил к печати [и снабдил предисловием] Б. Е. Сыроечковский ; Центрархив. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во, 1926. - 248 с.; 27 см.
* [[Иван Иванович Горбачевский]]. Записки, письма / Изд. подготовили Б. Е. Сыроечковский [и др.]. - Москва : Издательство Академии наук СССР, 1963. - 354 с., 3 л. ил.; 22 см. - (Литературные памятники / Акад. наук СССР).
* Междуцарствие и восстание декабристов в воспоминаниях и переписке членов царской семьи / составление, предисловие и комментарии Б. Е. Сыроечковского. - Москва : Ломоносовъ, 2022. - 247, [2] с. : ил.; 22 см. - (История. География. Этнография).; ISBN 978-5-91678-714-6 : 500 экз.
=== Книги на иностранных языках ===
* Το βαλκανικό πρόβλημα στα πολιτικά σχεδία των Δεκεμβριστών [Текст] : Δοκίμιο / Μπ. Ε. Σιροετσκόφσκι. - S. l. : Πολιτικές και Λογοτεχνικές εκδόσεις, 1956. - 87 с.; 21 см.
=== Энциклопедические статьи ===
{{#categorytree:Словарные статьи Бориса Евгеньевича Сыроечковского|mode=pages}}
== Ссылки ==
* [https://runivers.ru/bookreader/book10472/#page/519/mode/1up Сыроечковский, Борис Евгеньевич] // [[Советская историческая энциклопедия]]. — Т. 13: Славяноведение — Ся Чэн. Т. 13. — 1971. — 1022, (1) столб., (4) л. цв. ил. : ил., портр., табл., — Стб. 1004.
{{PD-author-RusEmpire}}
{{АП|ГОД=1961|ВОВ=участник}}
[[Категория:Писатели СССР]]
[[Категория:Писатели на русском языке]]
[[Категория:Авторы первого издания БСЭ]]
[[Категория:Писатели России]]
8h9zmxk2qagnogtp222ptbzw51d59h2
Перлы всех краше таятся далеко в морской глубине (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)
0
1176213
5195402
2024-11-11T06:03:00Z
Sergey kudryavtsev
265
Новая: «{{Отексте | КАЧЕСТВО = 75% | АВТОР = [[Лиодор Иванович Пальмин|Ліодоръ Ивановичъ Пальминъ]] (1841—1891) | НАЗВАНИЕ = «Перлы всѣхъ краше таятся далеко въ морской глубинѣ…» | ЧАСТЬ = | ПОДЗАГОЛОВОК = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = |...»
5195402
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| КАЧЕСТВО = 75%
| АВТОР = [[Лиодор Иванович Пальмин|Ліодоръ Ивановичъ Пальминъ]] (1841—1891)
| НАЗВАНИЕ = «Перлы всѣхъ краше таятся далеко въ морской глубинѣ…»
| ЧАСТЬ =
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1880
| ИСТОЧНИК = {{Русская мысль|год=1880|номер=11|страницы={{РГБ|60000299181|424|46}}}}.
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
}}
{{poem-on}}<poem>
Перлы всѣхъ краше таятся далеко въ морской глубинѣ;
Чувства всѣхъ чище сокрыты въ душѣ на таинственномъ днѣ;
Розы прекрасныя блекнутъ, незримыя взоромъ людей;
Силы могучія гибнутъ безслѣдно въ хаосѣ страстей;
Лучшія думы, которымъ ни слова, ни имени нѣтъ,
Грезы завѣтныя вянутъ безплодно отъ холода лѣтъ;
Лучшія, свѣтлыя цѣли съ рожденіемъ рушатся въ прахъ;
Лучшая пѣсня поэта, что молкнетъ на вѣщихъ устахъ.
</poem>{{poem-off|Л. Пальминъ.}}
[[Категория:Поэзия Лиодора Ивановича Пальмина]]
[[Категория:Русская поэзия]]
[[Категория:Стихотворения]]
[[Категория:Восьмистишия]]
[[Категория:Литература 1880 года]]
[[Категория:Публикации в журнале «Русская мысль»]]
35ntb9r2sh2fwdxzpnppg6dalbrayi5
Перлы всех краше таятся далеко в морской глубине (Пальмин)
0
1176214
5195403
2024-11-11T06:03:29Z
Sergey kudryavtsev
265
Перенаправление на [[Перлы всех краше таятся далеко в морской глубине (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)]]
5195403
wikitext
text/x-wiki
#перенаправление [[Перлы всех краше таятся далеко в морской глубине (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)]]
51nfi2jtv7k7tdfa2fkt6tkyerqoozy
Миры (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)
0
1176215
5195405
2024-11-11T06:08:48Z
Sergey kudryavtsev
265
Новая: «{{Отексте | КАЧЕСТВО = 75% | АВТОР = [[Лиодор Иванович Пальмин|Ліодоръ Ивановичъ Пальминъ]] (1841—1891) | НАЗВАНИЕ = Міры | ЧАСТЬ = | ПОДЗАГОЛОВОК = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | СОДЕРЖАНИЕ = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛ...»
5195405
wikitext
text/x-wiki
{{Отексте
| КАЧЕСТВО = 75%
| АВТОР = [[Лиодор Иванович Пальмин|Ліодоръ Ивановичъ Пальминъ]] (1841—1891)
| НАЗВАНИЕ = Міры
| ЧАСТЬ =
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1880
| ИСТОЧНИК = {{Русская мысль|год=1880|номер=11|страницы={{РГБ|60000299181|65|55}}}}.
| ДРУГОЕ =
| ОГЛАВЛЕНИЕ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
}}
{{poem-on|Міры.}}<poem>
{{indent|2|Когда небесный сводъ во всей красѣ своей}}
Въ полуночной тиши надъ міромъ развернется,
И океанъ святыхъ, таинственныхъ лучей
Трепещетъ и горитъ, и зыблется, и льется,
Тогда съ души моей спадаетъ тяжкій гибтъ,
И, съ чистой, теплою, младенческой мольбою,
Я уношусь туда, гдѣ съ блещущихъ высотъ
Гирлянды яркихъ звѣздъ сверкаютъ надо мною.
И вѣрю я тогда, отрадно вѣрю я,
Что это все міры, исполпенные жизни,
Что это все одна великая семья
Предъ трономъ Божіимъ въ одной святой отчизнѣ.
И мнѣ смѣшно тогда, что мы нашъ міръ земной,
Затерянный въ волнахъ безбрежнаго созданья,
Крутящійся средь нихъ песчинкою одной,
Считаемъ съ гордостью столицей мірозданья…
Безумный, жалкій міръ! О, Боже мой, ужели
Въ бездонной глубинѣ сверкающихъ пучинъ
Онъ жизнью одаренъ изъ всѣхъ міровъ одинъ,
Всѣ мірозданія сосредоточивъ цѣли?
{{indent|2|О, нѣтъ! серебряный стозвѣздныхъ гроздій свѣтъ}}
Мнѣ въ душу сладкія вливаетъ упованья,
Что звѣзды яркія — ступени мірозданья,
Которымъ нѣтъ числа, которымъ счета нѣтъ…
Что мы живемъ теперь на низшей изъ ступеней,
Гдѣ все прекрасное, всѣ свѣтлыя мечты,
Любовь высокая и чары красоты,
И пламя, скрытое въ аккордахъ пѣснопѣній, —
Лишь смутный лучъ одинъ, лишь искорка одна
Той жизни сладостной, что, будто въ грезахъ сна,
Мы лишь предчувствуемъ, влача подъ игомъ праха
Ярмо невѣденья и призрачнаго страха…
И звѣздные лучи въ небесной вышинѣ,
Сверкая и горя торжественно и свято,
Мечту отрадную вливаютъ въ сердце мнѣ,
Что тамъ въ объятія я заключу когда-то
Кого я такъ любилъ, чью смерть я перенесъ,
Чей пепелъ оросилъ струями горькихъ слезъ…
</poem>{{poem-off|Л. Пальминъ.}}
[[Категория:Поэзия Лиодора Ивановича Пальмина]]
[[Категория:Русская поэзия]]
[[Категория:Стихотворения]]
[[Категория:Литература 1880 года]]
[[Категория:Публикации в журнале «Русская мысль»]]
9ca1vzewgix7eguyr9jkzpgxak9tvhq
Миры (Пальмин)
0
1176216
5195406
2024-11-11T06:09:17Z
Sergey kudryavtsev
265
Перенаправление на [[Миры (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)]]
5195406
wikitext
text/x-wiki
#перенаправление [[Миры (Пальмин)/РМ 1880 (ДО)]]
n8p0f6xqzib9bhrsr609u5gs7movv8t
Страница:Горький Максим. На дне (1903).pdf/26
104
1176217
5195414
2024-11-11T06:55:36Z
Флександр Ф
124061
оформление, так в источнике
5195414
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Флександр Ф" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>__21__
А К Т Е Р Ъ.
Шельма ты, старецъ... ( Уходитъ въ кухню).
(Клещъ встаетъ и уходитъ въ сѣни).
К О С Т Ы Л Е В Ъ (Сатину).
Скрипунъ-то? Убѣжалъ, хе-хе! Не любитъ онъ меня...
С А Т И Н Ъ.
Кто тебя — кромѣ чорта — любитъ...
К О С Т Ы Л Е В Ъ (посмѣиваясь).
Экой ты ругатель! А я васъ всѣхъ люблю... я понимаю, братія вы моя несчастная, никудышная, пропащая... (Вдругъ, бистро) А... Васька—дома?
С А Т И Н Ъ.
Погляди...
КОСТЫЛЕВЪ
(подходитъ къ двери и стучитъ).
Вася!
(Актеръ появляется въ двери изъ кухни. Онъ что-то жуетъ).
П Е П Е Л Ъ.
Кто это?
К О С Т Ы Л Е В Ъ.
Это я... я, Вася.<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
sf317uac3qh5whjp95jtz95fo4mvbne
5195415
5195414
2024-11-11T06:56:15Z
Флександр Ф
124061
5195415
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Флександр Ф" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>__21__
А К Т Е Р Ъ.
Шельма ты, старецъ... ( Уходитъ въ кухню).
(Клещъ встаетъ и уходитъ въ сѣни).
К О С Т Ы Л Е В Ъ (Сатину).
Скрипунъ-то? Убѣжалъ, хе-хе! Не любитъ онъ меня...
С А Т И Н Ъ.
Кто тебя — кромѣ чорта — любитъ...
К О С Т Ы Л Е В Ъ (посмѣиваясь).
Экой ты ругатель! А я васъ всѣхъ люблю... я понимаю, братія вы моя несчастная, никудышная, пропащая... (Вдругъ, бистро) А... Васька — дома?
С А Т И Н Ъ.
Погляди...
К О С Т Ы Л Е В Ъ
(подходитъ къ двери и стучитъ).
Вася!
(Актеръ появляется въ двери изъ кухни. Онъ что-то жуетъ).
П Е П Е Л Ъ.
Кто это?
К О С Т Ы Л Е В Ъ.
Это я... я, Вася.<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
lfbf54kweebdw8q8dfcevel7vm9znof
Страница:Горький Максим. На дне (1903).pdf/27
104
1176218
5195416
2024-11-11T07:02:59Z
Флександр Ф
124061
оформление, так в источнике
5195416
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Флександр Ф" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>__22__
П Е П Е Л Ъ.
Что надо?
К О С Т Ы Л Е В Ъ (отодвигаясь).
Отвори...
С А Т И Н Ъ (не глядя на,Костылева).
Онъ отворитъ, а она — тамъ...
(Актеръ фыркаетъ).
К О С Т Ы Л Е В Ъ (безпокойно, не громко).
А? Кто тамъ? Ты... что?
С А Т И Н Ъ.
Чего? Ты — мнѣ говоришь?
К О С Т Ы Л Е В Ъ.
Ты что сказалъ?
С А Т И Н Ъ.
Это я такъ... про себя...
К О С Т Ы Л Е В Ъ.
Смотри, братъ! Шути въ мѣру... да! (Сильно стучитъ въ дверь). Василій!..
П Е П Е Л Ъ (отворяя дверь).
Ну? Чего безпокоишь?
К О С Т Ы Л Е В Ъ
(заглядывая въ комнату).
Я... видишь—ты...<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
pvzjnty0fmw2y74vxh516j6iz6u1z74
5195417
5195416
2024-11-11T07:03:51Z
Флександр Ф
124061
5195417
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Флександр Ф" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>__22__
П Е П Е Л Ъ.
Что надо?
К О С Т Ы Л Е В Ъ (отодвигаясь).
Отвори...
С А Т И Н Ъ (не глядя на,Костылева).
Онъ отворитъ, а она — тамъ...
(Актеръ фыркаетъ).
К О С Т Ы Л Е В Ъ (безпокойно, не громко).
А? Кто тамъ? Ты... что?
С А Т И Н Ъ.
Чего? Ты — мнѣ говоришь?
К О С Т Ы Л Е В Ъ.
Ты что сказалъ?
С А Т И Н Ъ.
Это я такъ... про себя...
К О С Т Ы Л Е В Ъ.
Смотри, братъ! Шути въ мѣру... да! (Сильно стучитъ въ дверь). Василій!..
П Е П Е Л Ъ (отворяя дверь).
Ну? Чего безпокоишь?
К О С Т Ы Л Е В Ъ
(заглядывая въ комнату).
Я... видишь — ты...<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
qbivgi0563htxenm9szi968whfdrv6b
Страница:Горький Максим. На дне (1903).pdf/28
104
1176219
5195418
2024-11-11T07:06:45Z
Флександр Ф
124061
оформление, так в источнике
5195418
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Флександр Ф" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>__23__
П Е П Е Л Ъ.
Деньги принесъ?
К О С Т Ы Л Е В Ъ.
Дѣло у меня къ тебѣ...
П Е П Е Л Ъ.
Деньги — принесъ?
К О С Т Ы Л Е В Ъ.
Какія? Погоди...
П Е П Е Л Ъ.
Деньги, семь рублей, за часы — ну?
К О С Т Ы Л Е В Ъ.
Какіе часы, Вася?... Ахъ, ты...
П Е П Е Л Ъ.
Ну, ты гляди! Вчера, при свидѣтеляхъ, я тебѣ продалъ часы за десять рублей... три — получилъ, семь — подай! Чего глазами хлопаешь? Шляется тутъ, безпокоитъ людей... а дѣла своего не знаетъ...
К О С Т Ы Л Е В Ъ.
Ш-ш! Не сердись, Вася... Часы, — они...
С А Т И Н Ъ .
Краденые,
К О С Т Ы Л Е В Ъ (строго).
Я краденаго не принимаю... какъ ты можешь...<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
si61zh8iixfk7ov8dihuj0h793hbbu3
Страница:Горький Максим. На дне (1903).pdf/29
104
1176220
5195419
2024-11-11T07:09:59Z
Флександр Ф
124061
/* Не вычитана */ Новая: «__24__ П Е П Е Л Ъ {беретъ его за плечо). Ты — зачѣмъ меня встревожилъ? Чего тебѣ надо? К О С Т Ы Л Е В Ъ. Да... мнѣ — ничего... я уйду... если ты такой... П Е П Е Л Ъ. Ступай, принеси деньги! К О С Т Ы Л Е В Ъ (уходитъ). Экіе грубые люди! Ай-яй... А К Т Е Р Ъ. Комедія! С А Т И Н Ъ. Хоро...»
5195419
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Флександр Ф" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>__24__
П Е П Е Л Ъ {беретъ его за плечо).
Ты — зачѣмъ меня встревожилъ? Чего тебѣ надо?
К О С Т Ы Л Е В Ъ.
Да... мнѣ — ничего... я уйду... если ты такой...
П Е П Е Л Ъ.
Ступай, принеси деньги!
К О С Т Ы Л Е В Ъ (уходитъ).
Экіе грубые люди! Ай-яй...
А К Т Е Р Ъ.
Комедія!
С А Т И Н Ъ.
Хорошо! Это я люблю...
П Е П Е Л Ъ.
Чего онъ тутъ?ъ
С А Т И Н Ъ (смѣясь) .
Не понимаешь? Жену ищетъ... и чего ты не пришибешь его, Василій!?
П Е П Е Л Ъ.
Стану я изъ-за такой дряни жизнь себѣ портить...
С А Т И Н Ъ.
А ты—умненько. Потомъ — женись на Василисѣ... хозяиномъ нашимъ будешь...<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
5gdjr69yc8hu9x1enmwopw4m1zv3nnq
5195420
5195419
2024-11-11T07:10:22Z
Флександр Ф
124061
оформление, так в источнике
5195420
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Флександр Ф" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>__24__
П Е П Е Л Ъ (беретъ его за плечо).
Ты — зачѣмъ меня встревожилъ? Чего тебѣ надо?
К О С Т Ы Л Е В Ъ.
Да... мнѣ — ничего... я уйду... если ты такой...
П Е П Е Л Ъ.
Ступай, принеси деньги!
К О С Т Ы Л Е В Ъ (уходитъ).
Экіе грубые люди! Ай-яй...
А К Т Е Р Ъ.
Комедія!
С А Т И Н Ъ.
Хорошо! Это я люблю...
П Е П Е Л Ъ.
Чего онъ тутъ?ъ
С А Т И Н Ъ (смѣясь) .
Не понимаешь? Жену ищетъ... и чего ты не пришибешь его, Василій!?
П Е П Е Л Ъ.
Стану я изъ-за такой дряни жизнь себѣ портить...
С А Т И Н Ъ.
А ты—умненько. Потомъ — женись на Василисѣ... хозяиномъ нашимъ будешь...<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
g81nnpg8osjxvsqdhpi7gtk86kv09e7
5195421
5195420
2024-11-11T07:10:51Z
Флександр Ф
124061
5195421
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Флександр Ф" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>__24__
П Е П Е Л Ъ (беретъ его за плечо).
Ты — зачѣмъ меня встревожилъ? Чего тебѣ надо?
К О С Т Ы Л Е В Ъ.
Да... мнѣ — ничего... я уйду... если ты такой...
П Е П Е Л Ъ.
Ступай, принеси деньги!
К О С Т Ы Л Е В Ъ (уходитъ).
Экіе грубые люди! Ай-яй...
А К Т Е Р Ъ.
Комедія!
С А Т И Н Ъ.
Хорошо! Это я люблю...
П Е П Е Л Ъ.
Чего онъ тутъ?
С А Т И Н Ъ (смѣясь) .
Не понимаешь? Жену ищетъ... и чего ты не пришибешь его, Василій!?
П Е П Е Л Ъ.
Стану я изъ-за такой дряни жизнь себѣ портить...
С А Т И Н Ъ.
А ты—умненько. Потомъ — женись на Василисѣ... хозяиномъ нашимъ будешь...<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
7qkyiszcf71g2ya3nmlxl75415epj9o
Страница:Горький Максим. На дне (1903).pdf/30
104
1176221
5195422
2024-11-11T07:15:00Z
Флександр Ф
124061
оформление, так в источнике
5195422
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Флександр Ф" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>__25__
П Е П Е Л Ъ.
Велика радость! Вы не токмо все мое хозяйство, а и меня, по добротѣ моей, въ кабакѣ пропьете... (Садится на нары). Старый чортъ... разбудилъ... А я — сонъ хорошій видѣлъ: будто ловлю я рыбу и попалъ мнѣ — огромаднѣйшій лещъ! Такой лещъ, — только во снѣ эдакіе и бываютъ... И вотъ я его вожу на удочкѣ и боюсь, — леса оборвется! И приготовилъ сачокъ... вотъ, думаю, сейчасъ...
С А Т И Н Ъ.
Это не лещъ, а Василиса была...
А К Т Е Р Ъ.
Василису онъ давно поймалъ...
П Е П Е Л Ъ (сердито).
Подите вы къ чертямъ... да и съ ней вмѣстѣ!
К Л Е Щ Ъ (входитъ изъ сѣней).
Холодище... собачій...
А К Т Е Р Ъ.
Ты что-же Анну не привелъ? Замерзнетъ.
К Л Е Щ Ъ.
Ее Наташка въ кухню увела къ себѣ...
А К Т Е Р Ъ.
Старикъ — выгонитъ...<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
f2ex79p0tw0mz91xivd19nk66vngrgd
Индекс:Общественный договор или Принципы государственного права.pdf
106
1176222
5195425
2024-11-11T08:46:28Z
VasyaRogov
64281
Новая: «»
5195425
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|wikidata_item=
|Progress=
|Название=Общественный договор или Принципы государственного права
|Автор=Жан-Жак Руссо
|Переводчик=С. Нестерова
|Редактор=
|Иллюстратор=
|Год=1906
|Издатель=
|Место=
|Том=
|Часть=
|Издание=
|Серия=
|Источник=pdf
|school=
|Ключ=
|Изображение=1
|Страницы=<pagelist />
|Тома=
|Примечания=
|Содержание=
|Header=__NOEDITSECTION__<div class="text">
|Footer=<!-- -->
<references /></div>
|Width=
|Css=
}}
or3enwviol2asjyr66my8k7hiwxdgom
Категория:Борис Евгеньевич Сыроечковский
14
1176223
5195430
2024-11-11T09:00:56Z
Wlbw68
37914
Новая: «{{DEFAULTSORT:Сыроечковский, Борис Евгеньевич}} [[Категория:Категории авторов]]»
5195430
wikitext
text/x-wiki
{{DEFAULTSORT:Сыроечковский, Борис Евгеньевич}}
[[Категория:Категории авторов]]
qyu98lwaozba2xrac7zqwzjfs32a8fq
Категория:Словарные статьи Бориса Евгеньевича Сыроечковского
14
1176224
5195432
2024-11-11T09:09:19Z
Wlbw68
37914
Новая: «[[Категория:Словарные статьи по авторам|Сыроечковский, Борис Евгеньевич]] [[Категория:Борис Евгеньевич Сыроечковский]]»
5195432
wikitext
text/x-wiki
[[Категория:Словарные статьи по авторам|Сыроечковский, Борис Евгеньевич]]
[[Категория:Борис Евгеньевич Сыроечковский]]
tjjkfhhk2mqqa0vt6r4kdly0a52fyeg
Страница:Trudolyubivaya-pchela-1759-all.pdf/166
104
1176225
5195433
2024-11-11T10:07:39Z
Monedula
5
новая страница
5195433
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Monedula" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>{{Перенос2|Сардана|палъ}} о великой роскоши, a я о сокровищахъ своихъ: то онъ все смѣется и ругаеть насъ, называя рабами, извергами и другими поносными именами: иногда поетъ и мѣшаетъ намъ въ нашемъ плачѣ: однимъ словомъ, онъ намъ несносенъ.
''Плут.'' Что, Мениппъ, правду ли на тебя доносятъ?
''Менип.'' Они правду говорятъ, Плутонъ: я ихъ ненавижу, какъ подлыхъ и пагубныхъ, которымъ того недовольно, что они беззаконно жили на томъ свѣтѣ, но и теперь еще здѣсь поминаютъ жизнь свою и печалятся, лишившись оной. Для того я весьма радуюсь, когда имъ чемъ нибудь досадить могу.
''Плут.'' Однако етого не надобно дѣлать: печаль ихъ немала, {{comment|потому|¤ по тому}} что великихъ они благъ лишились.
''Менип.'' И ты, Плутонъ, безумїя ихъ сопричастникомъ быть {{comment|хочешъ|¤ хочеть}}, согласуясь на ихъ стенанїе?
''Плут.'' Никакъ. Мнѣ только неприятно, когда я вижу между вами раздоры.
''Менип.'' Знайте, беззаконнѣйшїя Лидскїя, Фригїйскїя и Ассирїйскїя твари, знайте, что я никогда сего моего предприятїя не оставлю. Куда вы ни пойдете, я {{Перенос|бу|ду}}<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
2dpo8ddojutdz9qncrrfpa3wsnzw7ap
Страница:Trudolyubivaya-pchela-1759-all.pdf/167
104
1176226
5195436
2024-11-11T10:33:31Z
Monedula
5
новая страница
5195436
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Monedula" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>{{Перенос2|бу|ду}} за вами слѣдовать, безпрестанно вамъ досаждать, припѣвать, и насмѣхаться.
''Крез.'' Развѣ ето не явная обида.
''Менип.'' Нѣтъ. То была обида, что вы дѣлали, требуя, чтобъ васъ, какъ боговъ почитали, на всѣхъ неправедно нападая, и не помышляя никогда о смерти. Плачте теперь, и воздыхайте, лишившися всего.
''Крез.'' Правду {{comment|говоришъ|¤ говоришь}}, Мениппъ. О Боги! какого лишился я богатства.
''Мидъ.'' Сколько золота у меня пропало!
''Сарданапалъ.'' В какой я жилъ роскоши! коль {{comment|не сносно|¤ несносно}} потерять такїя увеселенїя!
''Менип.'' Вот теперь хорошо вы дѣлаете! рыдайте такъ всегда, а я повторяя часто сїи слова̀: ''Знай себя'', припѣвать вамъ стану. Я думаю, что такимъ стенанїямъ безъ припѣва быть не должно.
{{heading|14|mt=1.5em|ТРЕТІЙ РАЗГОВОРЪ.}}
{{heading|3|mb=0.6em| МЕНИППЪ, АМФИЛОХЪ и ТРОФОНІЙ.}}
{| style="float: left"
|''Менип.''
|} {{Буквица|Н}}е вѣдаю, какимъ образомъ вы двое, Трофонїй и Амфилохъ, по́слѣ смерти удостоились имѣть храмы, и пророчествовать в нихъ; а суетные люди вѣрятъ объ васъ, что вы Боги.<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
qcmzbnh1uj8h4a4g8tmhq6qrgphsndy
ЭСГ/Кан-су
0
1176227
5195440
2024-11-11T11:35:29Z
Rita Rosenbaum
62685
Новая: «{{Словарная статья |НАЗВАНИЕ= |ВИКИДАННЫЕ=Q42392 |КАЧЕСТВО= }} '''Кан-су,''' ''Гань-су'', китайская пров. по верх. теч. рек Хуан-хэ, Вэй-хэ и Цзя-лин-хэ, огранич. с сев. Монголией, с зап. Син-цзян (В. Туркестаном) и Тибетом, с юга — Сы-чуань и вост. — Шэнь-си. Площ. 125.483 кв. англ. миль....»
5195440
wikitext
text/x-wiki
{{Словарная статья
|НАЗВАНИЕ=
|ВИКИДАННЫЕ=Q42392
|КАЧЕСТВО=
}}
'''Кан-су,''' ''Гань-су'', китайская пров. по верх. теч. рек Хуан-хэ, Вэй-хэ и Цзя-лин-хэ, огранич. с сев. Монголией, с зап. Син-цзян (В. Туркестаном) и Тибетом, с юга — Сы-чуань и вост. — Шэнь-си. Площ. 125.483 кв. англ. миль. Поверхность гориста; зап. и южн. окраины примыкают к высоким цепям Нань-шаня и к нагорью Тибета, от которых идут горные хребты, — на севере Дань-шань, параллельно им хребет Рихтгофена (Тянь-шань), и еще южнее — горы Да-тунь-шань; юго-вост. часть пров. заполняют высоты Си-цин-шаня. Лёссовая плодородная почва способствует развитию земледелия и скотоводства. Большие залежи кам. угля и друг. горные богатства, еще мало исследованные. Обрабатыв. промышл. крайне слабо развита. Жит. по переп. 1910 г. 906.639 семейств, приблиз. 4.533.195 чел. (а ранее население определялось китайск. правительством в 10.386.000 ч.!) Насел. смешанное: китайцы, монголы и в зап. части Наньшаньских гор — тангуры; среди кит. насел. много магометан. Гл. г. ''Ланьчжоу-фу'' (ок. 500.000 жит.).
o9gnt93adu3skl2edln53o57y938mpt
Страница:Горький Максим. На дне (1903).pdf/31
104
1176228
5195441
2024-11-11T11:36:15Z
Флександр Ф
124061
оформление, так в источнике
5195441
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Флександр Ф" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>__26__
К Л Е Щ Ъ (садясь работать).
Ну... Наташка приведетъ...
С А Т И Н Ъ.
Василій! Дай пятакъ...
А К Т Е Р Ъ (Сатину).
Эхъ ты... пятакъ! Вася! Дай намъ двугривенный...
П Е П Е Л Ъ.
Надо скорѣе дать... пока рубля не просите... на!
С А Т И Н Ъ.
Гиблартарръ! Нѣтъ на свѣтѣ людей лучше воровъ!
К Л Е Щ Ъ (угрюмо).
Имъ легко деньги достаются... Они — не работаютъ...
С А Т И Н Ъ.
Многимъ деньги легко достаются, да не многіе легко съ ними разстаются... Работа? Сдѣлай такъ, чтобъ работа была мнѣ пріятна; я, можетъ быть, буду работать... да! Можетъ быть! Когда трудъ — удовольствіе, жизнь — хороша! Когда трудъ — обязанность, жизнь — рабство! (Актеру). Ты, Сарданапалъ! Идемъ...
А К Т Е Р Ъ.
Идемъ, Навухудоноссоръ! Напьюсь — какъ... сорокъ тысячъ пьяницъ... (Уходятъ).<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
j6frekhvu7q3md8002hei5hw2uqb5h7
Страница:Горький Максим. На дне (1903).pdf/32
104
1176229
5195443
2024-11-11T11:40:59Z
Флександр Ф
124061
оформление, так в источнике
5195443
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Флександр Ф" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>__27__
П Е П Е Л Ъ (зѣвая).
Что, какъ жена твоя?
К Л Е Щ Ъ.
Видно скоро ужъ... (Пауза).
П Е П Е Л Ъ.
Смотрю я на тебя, — зря ты скрипишь.
К Л Е Щ Ъ.
А что дѣлать?
П Е П Е Л Ъ.
Ничего...
К Л Е Щ Ъ.
А какъ ѣсть буду?
П Е П Е Л Ъ.
Живутъ-же люди...
К Л Е Щ Ъ.
Эти? Какіе они люди? Рвань, золотая рота... люди! Я — рабочій человѣкъ... мнѣ глядѣть на нихъ стыдно... я съ малыхъ лѣтъ работаю... Ты думаешь, я не вырвусь отсюда? Вылѣзу... кожу сдеру, а вылѣзу... Вотъ, погоди.... умретъ жена... Я здѣсь полгода прожилъ... а все равно, какъ шесть лѣтъ...
П Е П Е Л Ъ.
Никто здѣсь тебя не хуже... напрасно ты говоришь...<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
kctxg9njk58t36m4vbnjemcesipse87
Страница:Горький Максим. На дне (1903).pdf/33
104
1176230
5195444
2024-11-11T11:43:47Z
Флександр Ф
124061
оформление, так в источнике
5195444
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Флександр Ф" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>__28__
К Л Е Щ Ъ.
Не хуже! Живутъ безъ чести, безъ совѣсти...
П Е П Е Л Ъ (равнодушно).
А куда они — честь, совѣсть? На ноги, вмѣсто сапоговъ, не надѣнешь ни чести, ни совѣсти... Честь-совѣсть тѣмъ нужна, у кого власть да сила есть...
Б У Б Н О В Ъ (входитъ).
У-y... озябъ!
П Е П Е Л Ъ.
Бубновъ! У тебя совѣсть есть?
Б У Б Н О В Ъ.
Чего-о? Совѣсть?
П Е П Е Л Ъ.
Ну да!
Б У Б Н О В Ъ.
На что совѣсть? Я — не богатый...
П Е П Е Л Ъ.
Вотъ и я тоже говорю: честь-совѣсть богатымъ нужна, да! А Клещъ ругаетъ насъ: нѣтъ, говоритъ, у насъ совѣсти...
Б У Б Н О В Ъ .
А онъ что — занять хотѣлъ?<noinclude><!-- -->
<references /></div></noinclude>
ecjy6kd9dqf31ejilw7pn5blfvdbvsq