Wikisource
svwikisource
https://sv.wikisource.org/wiki/Wikisource:Huvudsida
MediaWiki 1.44.0-wmf.5
first-letter
Media
Special
Diskussion
Användare
Användardiskussion
Wikisource
Wikisourcediskussion
Fil
Fildiskussion
MediaWiki
MediaWiki-diskussion
Mall
Malldiskussion
Hjälp
Hjälpdiskussion
Kategori
Kategoridiskussion
Tråd
Tråddiskussion
Summering
Summeringsdiskussion
Sida
Siddiskussion
Författare
Författardiskussion
Index
Indexdiskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskussion
Kategori:August Strindberg
14
1978
582665
263668
2024-11-28T11:47:17Z
PWidergren
11678
582665
wikitext
text/x-wiki
Den här kategorin innehåller verk av och om [[Författare:August Strindberg|August Strindberg]]
[[w:August Strindberg|Artikel om August Strindberg]] i Wikipedia.
[[Kategori:Författares verk|Strindberg]]
a9iszrkucpr4rv12s4n56wdmkn8zyv3
Kategori:Oscar Levertin
14
5257
582629
17413
2024-11-27T13:05:04Z
PWidergren
11678
582629
wikitext
text/x-wiki
{{wikipedia|Oscar Levertin}}Verk av och om {{Författare|Oscar Levertin}} (1862-1906)
[[Kategori:Författares verk|Levertin, Oscar]]
fguhg9xs2k9bfg1jq6orq1axyk7obmc
Index:En Nödig och Nyttig Hus-Hålds-Kok-Bok.djvu
108
84465
582648
333468
2024-11-27T20:02:04Z
Peter Isotalo
840
582648
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Upphovsman=Susanna Egerin
|Titel=[[En Nödig och Nyttig Hus-Hålds-Kok-Bok]]
|År=1737
|Oversattare=
|Utgivare=
|Källa=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:En_N%C3%B6dig_och_Nyttig_Hus-H%C3%A5lds-Kok-Bok.djvu
|Bild=[[File:En Nödig och Nyttig Hus-Hålds-Kok-Bok.djvu|250px|page=5]]
|Sidor=<pagelist 1to4=_ 5=titel 6=_ 7to12=förord 13=1 387to390=_/>
|Anmärkningar=Transkriptionsstandarder:
*stort J i början av ord transkriberas som I i de fall där det står för en vokal
**"Igenom" istället för "Jgenom"
*v/V transkriberas som u där i enlighet med modern stavning:
**"up" istället för "vp"
**"Underwerck" istället för "Vnderwerck"
**"GUdh" istället för "GVdh"
*endast en form av "s" används; dubbel-s (ß) skrivs som "ss"
*markering av ord eller enstaka meningar med antikva i löpande text anges med ''kursiv'' stil; schwabacher med '''fet''' stil
**variation som gäller för rubriker eller hela kapitel markeras inte
*variation i textstorlek återges bara för vissa rubriker eller titlar
*kapitelrubriker anges som h2:
**'''<nowiki><center><h2>Rubrik</h2></center></nowiki>'''
*receptrubriker anges som h3:
**'''<nowiki><center><h3>Rubrik</h3></center></nowiki>'''
[[Kategori:Ej kompletta index]]
[[Kategori:Kungliga biblioteket]]
|Width=
|Css=
|Kommentar=
}}
kuo9o3mln4br26plot2ofwfikwyfklw
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf/260
104
194328
582649
580426
2024-11-27T20:05:08Z
Thuresson
20
Fotnot 1 kommer på följande sida
582649
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|246||}}</noinclude>var således synnerligt hedrande för bruden, men snart bestämdes
äfven denna vid äktenskapsaftalet och kom då att motsvara det
<i>lifgeding,</i> som furstelige personer gåfvo och i Sverige endast
grefvar och friherrar voro lagligen berättigade att gifva sina fruar.
Äfven ofrälsemännen hedrade sina hustrur med morgongåfvor.
Men dessa lemnades åtminstone under 16:de och 17:de seklen
alltid på bröllopsqvällen vid brudbägaren och med helt andra
formaliteter<ref name="s260">Ceremonien härvid beskrifves af {{sc|Stiernhöök}} l. c. s. 163 sålunda:
<i>Ingressus domum convivalem sponsus cum pronubo suo, sumpto poculo,
quod maritale vocant, ac paucis a pronubo de mutato vitæ genere præfatis,
in signum constantiæ, virtutis, defensionis et tutelæ propinat sponsæ ac
simul morganaticam promittit; quod ipsa, grato animo recolens, pari
ratione et modo, paulo post, mututo in uxorium habitum operculo capitis,
ingressa, poculum, uti nostrates vocant uxorium, leviter delibans, amorem,
fidem et subjectionem repromittit.</i> Morgongåfvan skulle dock enligt lag
alltid gifvas på hinder-dag och något särskildt stadgande för ofrälse
män i detta fall finnes endast i <i>Stadslagen,</i> som tydligt och bestämdt
föreskrifver att morgongåfvan skall gifvas på bröllopsqvällen, och <i>siþan
skal hon i siäng gangha meþ brudgumma sinom.</i> Huru denna, mot sjelfva
gåfvans ursprungliga betydelse stridande sed uppkommit, veta vi ej;
men genom ståndsprivilegierna blef den småningom lag.</ref> De bestodo merändels i penningar, värdören eller
annan lösegendom, och gåfvan bebrefvades icke; ej heller
fordrades för densammas giltighet några särskilda rättshandlingar<ref>Af {{sc|Stiernhööks}} yttrande l. c. s. 163 vill det synas, som om en
sådan gåfva skulle hvart tionde år inför domstol eller i kyrkan
publiceras. I hvilken <i>svensk</i> lag han funnit ett sådant stadgande är oss
obekant.</ref>.
Det tyckes hafva varit nog att <i>mungaz mæn ær bruþlöp drucco</i><ref><i>Westmanna L.</i> Ärfda B. IV.</ref>
voro vitnen dertill. Af denna omständighet och lagarnes
föreskrifter att <i>fæst</i> skulle hållas öfver morgongåfvojord<ref><i>Sudermanna L.</i> Gift. B. III. nämner härvid både <i>fastar</i> och
<i>forskiælumæn</i> och i allmänhet fordra lagarne att denna bekräftelse skall
följa <i>a hindra dagh.</i></ref> synes
tydligt, att det vapentag, {{sc|Whitelocke}} och {{sc|Loccenius}} beskrifvit,
varit just denna rättshandling, hvilken städse fordrades då
eganderätt till fastighet förändrades. Mångfaldiga bevis härför kunna
hemtas ur de behållna morgongåfvobrefven. Så kallas de 12
frälsemän, som år 1387 bevitnade Greger Bengtssons
morgongåfva, fastemän och herr Sten Bengtsson skilde der för fastan<ref><i>Riks-Archivets Permebref</i> I, N:o 2290.</ref>;<noinclude>
<references/></noinclude>
l6h67zselplvukkb0peuqwmodympzs3
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf/261
104
194337
582650
581517
2024-11-27T20:05:14Z
Thuresson
20
Första fotnoten hör till föregående sida; sista fotnoten finns på följande sida
582650
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|||247}}</noinclude>vidare säger Knut Brynjulfsson i sitt morgongåfvobref år 1440
att han på hustruns <i>hyndersdagh</i> låtit fastfara de bortgifna
godsen, tilläggande: <i>oc thessa heldho a fæsthinne, fförst jac Knuth
brönioffsson, her sixsten progxt i Wermelandh, Biörn Niclisson,
lagman i Wermelandh</i> samt 9 andra (prester, frälse- och
ofrälsemän)<ref>Brefvet på pergament i <i>Riks-Archivet,</i> f. d. <i>Tidö-samlingen.</i></ref>. I andra bref, både äldre och yngre än de här anförda,
finner man bland vitnena både <i>fastar</i> och <i>wiþæruarumæn,</i> eller
blott <i>fastar</i> med deras <i>styrisfastær</i> eller <i>forskiluman,</i> efter olika
landsorters olika lagar och dessa öfverlefvande sedvänjor.<ref>Ymniga bevis härpå finnas i <i>Diplom. Suec.</i> och <i>Riks-Archivets
Permebref,</i> hvadan några särskilda ej här behöfva anföras. Att emellertid,
när bröllopet stått utom häradet, der de hortgifna godsen varit belägna,
ett tillkännagifvande af gåfvan och dess bekräftelse vid häradstinget
fordrats, kan ses af <i>Diplom. Suec.</i> N:o 3521, der Nils Dannæs och Peder
Eriksson intyga att herr Carl Thukesson <i>in prætorio staffacher in
Norrwidinga heradh</i> offentligen tillkännagifvit <i>(pupplica approbacione
recognoverat)</i> att han i Stockholm gifvit sin husfru Ramfrid sina gods i Berg
och Gellstadh i morgongåfva. Uttrycket: <i>pupplica approbacione</i> synes
har åsyfta tingsrättens stadfästelse.</ref>
Äldre författare och bland dem synnerligast {{sc|Stiernhöök}}
hafva mer eller mindre fullständigt redogjort för de vid
fastighets öfverlåtelse vanlige ceremonier; men detta oaktadt torde vara
skäl att här i korthet genomgå dem i samband med den
högtidliga handling, som kallades <i>fæst (fast-</i> eller <i>skaptfarande),</i> hvars
ursprungliga form de ej synas hafva rätt uppfattat. Våra gamla
lagars föreskrifter i detta fall, jemnförda med den tillämpning,
man finner uti permebrefven, visa att köp skulle ske <i>medh skapt
oc skötningh</i> eller <i>medh fæst oc wmfärdh;</i> och vad som gälde
vid köp gälde äfven i tillämpliga delar för annat jordafång. Af
dessa för ett köps giltighet fordrade rättsliga handlingar beskrifves
skötningen (på medeltids-latin <i>scotacio</i>) i <i>Östgöta-lagen</i> (Eghna
Sal. 1) sålunda: <i>Kunungær</i> (och hvad som stadgades för
konungen gällde äfven för bonden) <i>skal af samu iorþ taka, sum han
skötir, ok hanum</i> (köparen, gåfvoemottagaren) <i>i sköt läggia.</i>
Denna symboliska handling skulle ske i närvaro af vitnen, hvilka
— såsom vi kunna se af <i>Skåne-lagen</i> och ett skånskt bref från
1338<ref><i>Diplom. Suec.</i> N:o 3390. — Skötningen i detta bref är äfven
derföre anmärkningsvärd, att den icke gälde jord utan annan fastighet
(tvänne bodar).</ref> — uppehöllo köparens sköt, då jorden deri nedlades eller<noinclude>
<references/></noinclude>
hcus5io9qlcs93vy5al6ikb9594rc7b
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf/262
104
194350
582651
580456
2024-11-27T20:05:25Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */ Första fotnoten hör till föregående sida
582651
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{huvud|248||}}</noinclude>utskakades ur säljarens, hvarvid denne begagnade en viss formel,
nästan ordagrannt lika med hvad sedermera i sjelfva köpebrefvet om
försäljningen upprepas<ref>{{sc|Stiernhöök}} synes dock hafva hemtat denna <i>formula alienandi</i>
ur <i>Landslagen,</i> der den — såsom längre fram skall visas — brukats
vid fastfarandet, och är lagd på domarens läppar. Detta gifver
anledning till den förmodan att efter landslagens allmänna antagande
<i>skötning</i> vid tinget ej förekommit, ehuru den vid det enskilda köpeaftalet
kunnat fortfarande brukas, och namnet <i>tingsskötning</i> öfverflyttats på
fastfarandet.</ref>. Af permebrefven inhemtas vidare att
skötningen ofta försiggått på tinget eller der förnyats, och detta
var den s. k. <i>tingsskötningen,</i> hvilken icke fordrades i alla
landsändar<ref>När fullständigt köpe- eller skötesbref företeddes var också
ceremoniens förnyande öfverflödig och synes ej heller hafva påkallats utom
i Skåne, der t. ex. uti ett köpebref af år 1340 — <i>Diplom. Suec.</i> N:o
3481 — Mårten Dufva af Bollerup utfäster sig att gifva tingsskötning på
de i kraft af brefvet försålda godsen med följande ord: <i>Insuper obligo
me eidem domino holmgero antedicta bona in placito ingilstaheret scotare
personaliter {{sp|viua voce}}, cum ab eodem vel ipsius certo nuncio fuero
requisitus.</i></ref>. Hufvudsaken var att skötningen egt rum i vitnens
närvaro, och att <i>wiþæruarumæn</i> derom kunde aflägga vitnesbörd vid
tinget, då det lagbudna och lagståndna köpet skulle stadfästas.
Den afsåg egentligen och närmast att göra köpeaftalet bindande
i hvad på de kontraherande ankom, och köpet kunde derefter icke
af dem ryggas. Men för detsammas tryggande mot tredje mans
eller bördemäns anspråk fordrades en bekräftelse vid tinget medelst
en annan ceremoni, eller <i>fæst,</i> som dock under medeltiden icke
sällan inbegripes under <i>scotacio</i> och i sednare tider under
<i>tingsskötningen.</i> Skötningen tillämpades icke blott vid enskild
fastighets öfverlåtelse utan äfven då hela provinser af konungen
afträddes till främmande makt. Den 20 November 1343 gaf
danske konungen Waldemar på Warbergs slott konung Magnus i
Sverige skötning på Skåne, Halland, Blekinge, Lister och Hven,
hvilka han uti det samma dag utfärdade skötesbrefvet förklarar
sig hafva <i>racionabiliter manu propria scotasse et in sinu</i> (sc. <i>Magni
regis</i>) <i>per leges proprie tradidisse;</i> men likasom annan skötning<noinclude>
<references/></noinclude>
4nuzizeqchuyery3fiwk341k73pvl6r
B Lidforss August Strindberg 1910
0
195668
582628
582429
2024-11-27T13:04:42Z
PWidergren
11678
582628
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="B Lidforss August Strindberg 1910.pdf" from=3 to=4 header=1/>
<div style="margin-left:auto; margin-right:auto;>
{{c|{{större|'''Innehåll'''}}}}
{| style="margin:auto; text-align:center;"
|-
| [[B Lidforss August Strindberg 1910/01|I.]]
|-
| [[B Lidforss August Strindberg 1910/02|II.]]
|-
| [[B Lidforss August Strindberg 1910/03|III.]]
|-
| [[B Lidforss August Strindberg 1910/04|IV.]]
|-
| [[B Lidforss August Strindberg 1910/05|Tilläg: Filosofisk Levertinkult.]]
|}
{{Innehåll slutar}}
<references/>
</div>
[[Kategori:August Strindberg av Bengt Lidforss]]
[[Kategori:August Strindberg]]
[[Kategori:Oscar Levertin]]
[[Kategori:Litteraturvetenskap]]
[[Kategori:1910-talets verk]]
qp69bntznbtcuzcxivd87fogbi4y2oo
582663
582628
2024-11-28T11:39:42Z
PWidergren
11678
582663
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="B Lidforss August Strindberg 1910.pdf" from=3 to=4 header=1/>
<div style="margin-left:auto; margin-right:auto;>
{{c|{{större|'''Innehåll'''}}}}
{| style="margin:auto; text-align:center;"
|-
| [[B Lidforss August Strindberg 1910/01|I.]]
|-
| [[B Lidforss August Strindberg 1910/02|II.]]
|-
| [[B Lidforss August Strindberg 1910/03|III.]]
|-
| [[B Lidforss August Strindberg 1910/04|IV.]]
|-
| [[B Lidforss August Strindberg 1910/05|Tilläg: Filosofisk Levertinkult.]]
|}
{{Innehåll slutar}}
<references/>
</div>
[[Kategori:August Strindberg av Bengt Lidforss]]
[[Kategori:Bengt Lidforss]]
[[Kategori:August Strindberg]]
[[Kategori:Oscar Levertin]]
[[Kategori:Litteraturvetenskap]]
[[Kategori:1910-talets verk]]
nqrtubu05aa4zmmzlghx1j9y2h8hl03
Sida:B Lidforss August Strindberg 1910.pdf/25
104
195684
582615
582448
2024-11-27T12:15:06Z
PWidergren
11678
582615
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|23}}</noinclude>
{{c|'''III.'''}}
När man genombläddrar den långa raden
av recensioner, som Levertin under årens lopp
ägnat Strindbergs arbeten, stöter man alltsom
oftast på ord av erkännande och beundran, som
lätt nog skulle kunna ge en falsk föreställning
om recensentens verkliga intentioner. I själva
verket vore det också en lätt sak att plocka ut
en handfull sådana panegyriska stilblommor och
binda dem samman till en bukett att framräckas
som bevis på den store kritikerns ridderliga
sinnelag. Men vid uppmärksammare läsning finner
man snart nog, att alla dessa lovord endast äro
tomma dekorationer, avsedda att så mycket
starkare framhäva den oryggliga förkastelsedom, som
är det långa talets verkliga innebörd, varje uttalat
erkännande betyder endast intagandet av en ny
position, från vilken kritikern hoppas bibringa
motståndaren ett nytt, ännu kännbarare hugg,
och till sist gripes läsaren av vämjelse vid dessa
svekfulla lovord, som i grunden ingenting annat
äro än ständigt upprepade Judaskyssar.
Men för övrigt är taktiken densamma, som
vi redan sett använd mot Fröding och Ola
Hansson. Först en ridderlig bugning för den del
av diktarens produktion, som ligger så långt<noinclude>
<references/></noinclude>
dnpkxiadggf9qoisx715asq6ozlpe05
Sida:B Lidforss August Strindberg 1910.pdf/65
104
195763
582611
582561
2024-11-27T12:08:50Z
PWidergren
11678
582611
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|63}}</noinclude>utan den är också — och detta är det väsentliga
— en svuren fiende till all verklig idealism. Hos
Levertin har denna från livets djupare flöden
bortvända världslighet tagit formen av estetisk
''mammonism'', som i grund och botten är lika kulturfientlig,
lika ödesdiger som all annan mammonsdyrkan.
Det är denna estetiska mammonism, som också
är en dominerande makt i Levertins Strindbergskritik
och som ständigt skymtar fram under den
glänsande fernissan av själfull mångordighet och
poserande nobless.
{{linje|5em}}
<section end=kap03 />
<section begin=kap04 />
{{c|'''IV.'''}}
»Det blir inte bättre, om diktaren, som det
förunnats oss att bevittna, lämnar Olympen och
skällande som Cerberus med helveteseld i blicken.
löper omkring nosande där slika djur bruka nosa
och sålunda konstaterande vad det hela innerst
rör sig om.» — Orden äro Per Hallströms, hämtade
ur hans i våras utgivna essaysamling »Skepnader
och tankar», och mycket karaktäristiska för
den älskvärda kollegialitet, varmed de stora
nittiotalsdiktarne själva behandla »Röda rummets»
författare, när de någon gång skänka<noinclude>
<references/></noinclude>
s779dconcfqh50ri4mi1b93ykj2l4ta
582616
582611
2024-11-27T12:15:38Z
PWidergren
11678
582616
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|63}}</noinclude>utan den är också — och detta är det väsentliga
— en svuren fiende till all verklig idealism. Hos
Levertin har denna från livets djupare flöden
bortvända världslighet tagit formen av estetisk
''mammonism'', som i grund och botten är lika kulturfientlig,
lika ödesdiger som all annan mammonsdyrkan.
Det är denna estetiska mammonism, som också
är en dominerande makt i Levertins Strindbergskritik
och som ständigt skymtar fram under den
glänsande fernissan av själfull mångordighet och
poserande nobless.
{{linje|5em}}
<section end=kap03 />
<section begin=kap04 />
{{c|'''IV.'''}}
»Det blir inte bättre, om diktaren, som det
förunnats oss att bevittna, lämnar Olympen och
skällande som Cerberus med helveteseld i blicken.
löper omkring nosande där slika djur bruka nosa
och sålunda konstaterande vad det hela innerst
rör sig om.» — Orden äro Per Hallströms, hämtade
ur hans i våras utgivna essaysamling »Skepnader
och tankar», och mycket karaktäristiska för
den älskvärda kollegialitet, varmed de stora
nittiotalsdiktarne själva behandla »Röda rummets»
författare, när de någon gång skänka<noinclude>
<references/></noinclude>
idhtxg8rqpexc677k9tcghbj3a41u95
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf/419
104
195793
582631
582593
2024-11-27T14:11:28Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
582631
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|||105}}</noinclude>vidhålla min förut uttalade mening, att expeditioner, bestående af
ett fåtal, hvar i sitt fack sakkunniga personer, äro de som leda
till det bästa resultatet. Vidkommande det nyss omnämnda
sätt, varpå Svenska Fornminnesföreningens styrelse tänkt sig
att den ifrågasatta expeditionen skulle arbeta, att man skulle
forska hvar för sig, men råkas då och då för att jemföra
och samråda, så förefaller det mig att ett sådant arbetssätt skulle
strida emot åtminstone språkforskningens intresse. Språkforskaren
skall nemligen uppsōka just de mest aflägsna orterna med den
fattigaste och fåtaligaste befolkningen, långt ut i skären, i
ödemarken, i skogen, och för att komma i beröring med den delen
af folket måste han resa många mil, och han måste styra sin färd till
Dalarne, Gotland eller någon annan provins, der det forna språket
har lemnat efter sig de bästa och talrikaste spåren. Beträffande
en annan talares yttrande, att Linné skickade ut forskare till de
särskilda orterna, så ligger deri icke något bevis emot riktigheten
af min åsigt. Hvad angår botaniska forskningar, så har jag
aldrig hört annat än att, åtminstone i vårt land, botanisterne
bruka resa hvar för sig.
D:r {{sc|Granlund}} anmärkte, att det icke varit
Fornminnesföreningens styrelses mening att expeditioner i något afseende
skulle så anordnas, att derigenom föranleddes onödiga kostnader
eller tidsuppoffring för deltagarne. Tal. trodde, att ett samband
äfven emellan språkforskarne och öfrige deltagare uti en sådan
expedition ofta kunde vara behöfligt, ehuru, der detta icke vore
förhållandet, det ej gerna kunde falla någon in att vilja
reglementera något sådant.
D:r {{sc|v. Bergen:}} Långt ifrån att förneka betydelsen af prof.
Säves erfarenhet på sina forskningsresor, tror jag att nyttan af
desamma och andra forskares resor skulle blifvit många gånger
större, om de på sina färder åtföljts af yngre män, som under
deras ledning fått göra sina första steg på fornforskningens bana
och genom dem utbildats till sjelfständige forskare. Den enda
invändning af vigt emot dessa expeditioner, som här blifvit
framstäld, har varit svårigheter för deltagare att taga sig fram i
fattiga och glest befolkade bygder. Denna olägenhet skulle dock
kunna, om ock icke helt och hållet upphöra, åtminstone minskas
genom kamratskapet. Dessutom må man hoppas, att i samma
mon fornminnesvetenskapen vinner anseende — och den är nu<noinclude>
<references/></noinclude>
94mvyyc7tzz9poawhecju0blt70wuuc
Sida:B Lidforss August Strindberg 1910.pdf/82
104
195805
582606
2024-11-27T12:01:30Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
582606
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />80</noinclude>Till denna fråga, som ej behöver besvaras,
skall jag blott foga ett par enkla ord.
Det finns i vårt land många förträffliga människor,
som beundra Strindbergs genialitet, men
som känna sig upprörda i sitt innersta över
åtskilliga av de tendenser och åsikter, som
Strindberg förfäktat i sina arbeten från de senare åren.
Den, som skriver dessa rader, står med hänsyn
till världsåskådning och i många andra stycken
på en helt annan ståndpunkt än den store diktaren,
men det är mig omöjligt att instämma
med dem, som betrakta hans författarskaps
senaste fas med ringaktning eller indignation.
Under sitt oroliga sanningssökande har Strindberg
stundom företagit sig vad han kallar att
experimentera med ståndpunkter, och när han funnit
en intagen ståndpunkt ohållbar eller ofruktbar,
har han utan vidare lämnat den, och så tillvida
företer hans andliga utveckling en helt annan
anblick än sådana ståndaktiga mäns, som sätta
en ära i att icke ha ändrat en åsikt på tjugofem
år. Men Strindberg har dock, vare sig det gällt
person eller sak, aldrig gett uttryck åt annat än
vad som varit hans innersta övertygelse, och den
som tror, att Strindberg någonsin stämplat en
man som skurk utan att i sitt hjärta vara övertygad
om hans skurkaktighet, han är en mycket
dålig psykolog. Strindberg kan ha misstagit sig,<noinclude>
<references/></noinclude>
0nsedssb3f01y3kxuojg8lryjm5tigs
Sida:Vetenskapsakademiens handlingar vol. 25 1764.djvu/180
104
195806
582607
2024-11-27T12:02:40Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
582607
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />{{huvud|176|1764. Jul. Aug. Sept.}}</noinclude>Vid Kengis Järn-bruk, 4 mil Norr om Pello,
har Förmörkelsen ock varit Ring-formig, såsom
Herr Bruks-Patron {{sc|Steinholtz}} mig berättat:
men ifrån Juckasjerf, som ligger 15 mil
Nord-vest ifrån Pello, har jag förspordt, at där ej
blifvit ring på Solen.
<section end="Observationer på Solens Förmörkelse, d. 1, April, år 1764, gjorda i Pello" /><section begin="Observationer, gjorda i Hernösand" />
<h2 style="border-bottom: none;">
''Observationer, gjorda i {{rättelse|Hernosand|Hernösand}}'',</h2>
{{c|Af<br />
N. GISSLER.}}
{{initial|M}}ed Herrar Lectorerne M. {{sc|Ströms}} och M.
{{sc|Eurenii}}, samt Conrectoren M.
{{sc|Stecksenii}} biträde, har jag observerat Sol-förmörkelsen,
så godt som ske kunnat, med de Instrumenter vi
haft at tilgå. Största svårigheten var, at få
veta, om vår Middags-linia, med hvilken vi de
föregående och följande dagar jämförde uret, var
riktig. Til den ändan togo vi, d. 2 April, med en
Trä-Qvadrant, Solens lika högder, förr och efter
middagen. Utslagen blefvo något skiljaktige;
men igenom Medium af dem alla, sedan det
blifvit tilbörligen rättadt, fans Liniens miss-vissning
vara 20 secunder ungefärligen. I anledning
däraf, är tiden rättad. Den 1 April, kl. 10. 52{{division|1|2}}
minuter f. m. var Solen än orörd. Men
Kl. 10. 54. m. märktes Förmörkelsen redan
vara börjad;
Kl. 0. 13 m. 40 s. e. m. sågs på samma
ögnablick, både uti en 20 fots Tub, och uti et mörkt
rum, där Solens bild igenom en 5 fots Tub föll på
en Tafla, at Månens hela kropp ganska snällt kom<noinclude>
{{höger|in}}
<references/></noinclude>
cpbtr98xjcsu4hnn21g7js48qmwwmfm
582609
582607
2024-11-27T12:04:28Z
Belteshassar
7194
582609
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />{{huvud|176|1764. Jul. Aug. Sept.}}</noinclude>Vid Kengis Järn-bruk, 4 mil Norr om Pello,
har Förmörkelsen ock varit Ring-formig, såsom
Herr Bruks-Patron {{sc|Steinholtz}} mig berättat:
men ifrån Juckasjerf, som ligger 15 mil
Nord-vest ifrån Pello, har jag förspordt, at där ej
blifvit ring på Solen.
{{linje|8em}}
<section end="Observationer på Solens Förmörkelse, d. 1, April, år 1764, gjorda i Pello" /><section begin="Observationer, gjorda i Hernösand" />
<h2 style="border-bottom: none;">
''Observationer, gjorda i {{rättelse|Hernosand|Hernösand}}'',</h2>
{{c|Af<br />
N. GISSLER.}}
{{initial|M}}ed Herrar Lectorerne M. {{sc|Ströms}} och M.
{{sc|Eurenii}}, samt Conrectoren M.
{{sc|Stecksenii}} biträde, har jag observerat Sol-förmörkelsen,
så godt som ske kunnat, med de Instrumenter vi
haft at tilgå. Största svårigheten var, at få
veta, om vår Middags-linia, med hvilken vi de
föregående och följande dagar jämförde uret, var
riktig. Til den ändan togo vi, d. 2 April, med en
Trä-Qvadrant, Solens lika högder, förr och efter
middagen. Utslagen blefvo något skiljaktige;
men igenom Medium af dem alla, sedan det
blifvit tilbörligen rättadt, fans Liniens miss-vissning
vara 20 secunder ungefärligen. I anledning
däraf, är tiden rättad. Den 1 April, kl. 10. 52{{division|1|2}}
minuter f. m. var Solen än orörd. Men
Kl. 10. 54. m. märktes Förmörkelsen redan
vara börjad;
Kl. 0. 13 m. 40 s. e. m. sågs på samma
ögnablick, både uti en 20 fots Tub, och uti et mörkt
rum, där Solens bild igenom en 5 fots Tub föll på
en Tafla, at Månens hela kropp ganska snällt kom<noinclude>
{{höger|in}}
<references/></noinclude>
tctdmkse9iv4etf34ww1fw8qdy9nq8c
Sida:B Lidforss August Strindberg 1910.pdf/83
104
195807
582608
2024-11-27T12:04:25Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
582608
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|81}}</noinclude>och i vissa fall har han kanske gjort detta grundligt,
och dock tyckes det mig, att hans författarbana,
alldeles oavsett hans enastående genialitet,
är värd att hedras mera än de flestas. Vilken
oerhörd moralisk kraft fordras det icke för att
bevara den konstnärliga skaparlusten oskadd,
under de tusen och åter tusen vedervärdigheter,
som mött honom på hans väg, allt sedan »Mäster
Olof» såg ljuset och till den dag i dag! Ensam
och oböjlig har han gått sin väg genom livet,
och medan hans underlägsna diktarbröder, som
varit lika många avundsmän, utnyttjat reklamens
alla tänkbara resurser, har Strindberg endast
räknat med sina konstverks egen inneboende kraft.
Aldrig har han böjt sig för publikens smak,
aldrig friat till recensenternas gunst. Intrigernas
lumpna spel med bulvaner och lejda överfall
har han aldrig känt, själv har han slagit till, när
det har tyckts honom rätt, och själv har han
också tagit risken och konsekvenserna. Han hör
till dem som av begynnelsen varit skapade för
farornas och äventyrens värld; och när allt
kommer omkring, är det icke ett svenskt drag, som
vi kunde vara stolta över, att vår störste diktare
också är en stridens man som få, alltid färdig
att till sista blodsdroppen slåss för vad som i
hans ögon är rätt och sanning!
{{linje|5em}}
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{ph|{{m|6}}}}</noinclude>
14r02ry2dllqadbvvorcpmvqi0yxi91
B Lidforss August Strindberg 1910/03
0
195808
582610
2024-11-27T12:07:54Z
PWidergren
11678
Skapade sidan med '<div class=layout2 style="text-align: justify; "> <pages index="B Lidforss August Strindberg 1910.pdf" from=24 to=65 fromsection=kap03 tosection=kap03 header=1/> <references/> </div> [[Kategori:August Strindberg av Bengt Lidforss]]'
582610
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="B Lidforss August Strindberg 1910.pdf" from=24 to=65 fromsection=kap03 tosection=kap03 header=1/>
<references/>
</div>
[[Kategori:August Strindberg av Bengt Lidforss]]
j9vdz8pt8t4112kpwh3gzv0uofpymu6
582613
582610
2024-11-27T12:13:43Z
PWidergren
11678
582613
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="B Lidforss August Strindberg 1910.pdf" from=25 to=65 tosection=kap03 header=1/>
<references/>
</div>
[[Kategori:August Strindberg av Bengt Lidforss]]
ldzy8tku03u6wbus28tavwa12wdgqvt
B Lidforss August Strindberg 1910/04
0
195809
582612
2024-11-27T12:11:37Z
PWidergren
11678
Skapade sidan med '<div class=layout2 style="text-align: justify; "> <pages index="B Lidforss August Strindberg 1910.pdf" from=65 to=83 fromsection=kap04 header=1/> <references/> </div> [[Kategori:August Strindberg av Bengt Lidforss]]'
582612
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="B Lidforss August Strindberg 1910.pdf" from=65 to=83 fromsection=kap04 header=1/>
<references/>
</div>
[[Kategori:August Strindberg av Bengt Lidforss]]
eypqntgez9s5tgqt96ezgsvek2kmcv4
Sida:Vetenskapsakademiens handlingar vol. 25 1764.djvu/181
104
195810
582614
2024-11-27T12:14:41Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
582614
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />{{huvud||1764. Jul. Aug. Sept.|177}}</noinclude>innom Solens Westra brädd, och at
Förmörkelsen blef Ring-formig.
Kl. 0. 19 m. 36 à 37 s. sågo vi ock tillika,
både i större Tuben och i Camera obscura, at
Månen gjorde öppning på Ringen, på Östra
kanten.
Kl. 1. 40 m. 8 s. såg man i Camera obscura
sista spåret af Månen i Sol-kanten.
Kl. 1. 40 m. 13 s. var Förmörkelsens slut i
större Tuben.
Kl. 0. 16 m. 36 à 40 s. då Månen var midt i
Solen, tycktes Ringen vara lika bred på alla
sidor, så vida vi efter ögnamåttet kunde skönja. Af
de Concentrika cirklar, som voro ritade på
Taflan, ibland hvilka den yttersta, som var af 9
Tums Diameter, jämt upfyldes af Solen, tyktes
Ringens bredd på alla sidor vara litet mer än {{division|1|12}}
af Solens halfva Diameter.
Ganska nöjsamt var at se, huru hastigt Ringen
slöt och öppnade sig. Det var ej mer än 3
eller 4 secunder, ifrån det {{division|1|6}} eller {{division|1|8}} uti dess
omkrets fattades, til dess han var full.
{{linje|8em}}
<section end="Observationer, gjorda i Hernösand" /><section begin="Observationer gjorda i Upsala" /><h2 style="border-bottom: none;">
''Observationer gjorda i Upsala'',</h2>
{{c|Af<br />
F. MALLET.}}
{{initial|S}}olens Förmörkelfe observerades med
{{sc|Dollonds}} ''Objectiv-Micrometer'', på samma sätt
som beskrifvit är, [[Kongl. Vetenskaps-Academiens Handlingar/1764/Solens Förmörkelse d. 17. Oct. 1762, Observerad i Upsala#s8|sid. 8]] af innevarande års
Handlingar, om Sol-Förmörkelsen år 1762.
Jag fick i alt observera 113 afstånd imellan
Solens horn, hvaraf trenne allenast blifvit
anmärkte för ovisse. Det skulle vara altför vid-<noinclude>
{{huvud||M|löf-}}
<references/></noinclude>
a8hqfapqujctru8mshi0c5apmpo3mo5
Sida:B Lidforss August Strindberg 1910.pdf/84
104
195811
582617
2024-11-27T12:25:55Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
582617
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>
{{c|{{större|FILOSOFISK LEVERTINKULT.|}}}}
{{Högertext|»Men i alla fall — som damerna säga.»<br>
{{em|2}}''D:r Allen Vannérus.''|offset=5em}}
Ovanstående klangfulla motto återfinnes i en
artikel i Sv. D. (19 {{bråk|24|10}} 10), där den som filosofisk
skriftställare högt aktade d:r Allen Vannérus låtit
införa en artikel, som söker leda i bevis, att Oscar
Levertin icke, som det på senare tiden från flera
håll påståtts, varit materialist, utan att han bör
flyttas upp på ett högre filosofiskt plan. Upp
till docenten Böök synes detta visserligen icke
nå, tillfogar herr Vannérus med en devot bugning,
»men i alla fall— som dämerna säga».
Av alla inlägg, som under den sedan i sommar
pågående diskussionen hävdat Levertins
rang av kulturgeni, synes mig denna artikel av
d:r Vannérus vara den intressantaste, därför att
den på ett så slående sätt blottar den intellektuella
korruption, som möjliggjort den nu grasserande
Levertinkulten. Det ifrågavarande inlägget
härrör från en man, vars filosofiska in-<noinclude>
<references/></noinclude>
39etny1fystt9t37acviwox2q4jrj8n
582627
582617
2024-11-27T12:59:42Z
PWidergren
11678
582627
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>
{{c|{{större|FILOSOFISK LEVERTINKULT.|}}}}
{{Högertext|»Men i alla fall — som damerna säga.»<br>
{{em|2}}''D:r Allen Vannérus.''|offset=2em}}
Ovanstående klangfulla motto återfinnes i en
artikel i Sv. D. (19 {{bråk|24|10}} 10), där den som filosofisk
skriftställare högt aktade d:r Allen Vannérus låtit
införa en artikel, som söker leda i bevis, att Oscar
Levertin icke, som det på senare tiden från flera
håll påståtts, varit materialist, utan att han bör
flyttas upp på ett högre filosofiskt plan. Upp
till docenten Böök synes detta visserligen icke
nå, tillfogar herr Vannérus med en devot bugning,
»men i alla fall— som dämerna säga».
Av alla inlägg, som under den sedan i sommar
pågående diskussionen hävdat Levertins
rang av kulturgeni, synes mig denna artikel av
d:r Vannérus vara den intressantaste, därför att
den på ett så slående sätt blottar den intellektuella
korruption, som möjliggjort den nu grasserande
Levertinkulten. Det ifrågavarande inlägget
härrör från en man, vars filosofiska in-<noinclude>
<references/></noinclude>
6nt4tk5vs8u9kbwj6igampkjobodywq
Sida:B Lidforss August Strindberg 1910.pdf/85
104
195812
582618
2024-11-27T12:33:16Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
582618
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|83}}</noinclude>tressen tagit sig uttryck i digra volymer av
erkänd vetenskaplighet, men som nu, när det
gäller att förhärliga Levertins minne, röjer en
påfallande likhet med den helige Basilius, vilken
enligt sägnen gick så långt i ödmjukhet, att han
till guds ära avstod från bruket av sitt förstånd.
I varje fall är det säkert att herr Vannérus i denna
artikel brukat sitt förstånd så som brukade han
det icke.
Det har ju hittills i den vetenskapliga världen
varit praxis, att då man vill ha klarhet över
en skriftställares syn på ett visst problem, så
har man att söka hans åsikter i de verk
vederbörande själv skrivit, men icke i arbeten, vilka
han kan förutsättas ha läst eller om vilkas grundtankar
han kan förmodas ha fått en aning genom
referat i andra eller tredje hand. För herr
Vannérus tycks emellertid det senare momentet
vara av största vikt, ty han gör sig stor möda
med att framdraga icke blott sådana verk, som
Levertin på grund av — ofta blott i förbigående
— fällda yttranden kan antagas ha studerat (Renan,
Taine, Spencer), utan också sådana, med vilka
Levertin på sin höjd kan förmodas ha gjort en
flyktig bekantskap genom referat, som av en
händelse kunna ha kommit i hans händer. »Jag anser»,
förklarade herr Vannérus, »att Levertin icke heller
var okunnig om grundtankarna i Kants kri-<noinclude>
<references/></noinclude>
7jamq2l7sphbrbz4ogt4ltxy4kk0hcv
Sida:B Lidforss August Strindberg 1910.pdf/86
104
195813
582619
2024-11-27T12:36:25Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
582619
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />84</noinclude>tiska filosofi. Han kan ha läst om dem t. ex.
i Hettners Litteraturgeschichte des achtzehnten
Jahrhunderts». Dessutom har herr Vannérus
på privat väg erfarit, att Levertin läst Mach’s
»Die Analyse der Empfindungen», och, tillägger
han betydelsefullt, Levertin »yttrade sig nästan
med beundran om detta antimaterialistiska
arbete». Vad göres oss mera vittne behov?
Jo, det behövs verkligen något mera; det
behövdes ett yttrande av Levertin själv, som ginge
i antimaterialistisk riktning. Finge man ta herr
Vannérus på orden, <i>så skulle endast den kunna
vara en verklig materialist, om vilken det fullt
exakt kan bevisas, att han aldrig haft annat än
materialistiska skrifter i sin hand;</i> så snart man
i en persons verk finner yttranden, som ge vid
handen att vederbörande ägnat någon lektyr —
hur grundlig kommer ej i frågan — åt arbeten
av Taine, Renan eller Spencer, så är mannen i
och med detsamma böjd över misstanken att
vara filosofisk materialist. Ja, blotta möjligheten,
att Levertin — märk väl, icke i en filosofiens
historia, icke ens i ett filosofiskt kompendium,
utan i en litteraturhistoria! — kan ha gjort
bekantskap med grundtankarne i Kants kritiska
filosofi, är för herr Vannérus ett talande bevis
för den högre filosofiska ståndpunkt, som Levertin
enligt hans mening intager. När man så<noinclude>
<references/></noinclude>
rafv7g0c0uslld8zln2q7gqiisp3md7
Sida:B Lidforss August Strindberg 1910.pdf/87
104
195814
582620
2024-11-27T12:40:31Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
582620
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|85}}</noinclude>ytterligare får höra, att samme Levertin »nästan
med beundran» omnämnt ett arbete av Mach,
då förstår man tillfullo d:r Vannérus’ yttrande,
att man har att göra med en man, som »visst
icke var obevandrad på filosofiens fält».
Det behöver ju strängt taget heller icke en
materialist vara, om han också är det i Vannérus’
ögon. En så skarp tänkare och så grundlig
kännare av filosofiens historia som Überweg
var under den senare perioden av sin levnad
teoretisk materialist och bekände sig öppet till
denna ståndpunkt. Hos Häckel är det icke
''obekantskap'' med Kants skrifter, utan bristande
intellektuell smidighet, som gör att han
framhärdar i sin ungdoms materialism, och det samma
torde gälla om en stor del gott folk, som i våra
dagar hylla den teoretiska materialismen, särskilt i
de romanska och slaviska länderna. I varje fall är det
ett grovt psykologiskt misstag, om man tror, att ett
flyktigt och av en slump förorsakat möte med
grundtankarna i Kants filosofi skulle ha haft
något avgörande inflytande på Levertins
tankeriktning — om nu överhuvudtaget ett sådant
möte ägt rum, vilket ju är en hypotes. <i>Hela
denna bevisföring, som argumenterar med den
påverkan en person '''möjligen''' kan ha rönt av
skrifter som han '''möjligen''' kan ha läst</i> är helt
enkelt häpnadsväckande genom sin feminina<noinclude>
<references/></noinclude>
nxdrhvbvr8i3pcxcuxpw9ixth1avauz
Sida:B Lidforss August Strindberg 1910.pdf/88
104
195815
582621
2024-11-27T12:44:25Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
582621
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />86</noinclude>ovetenskaplighet. Men herr Vannérus kan ju
alltid falla tillbaka på damernas auktoritet, som
helt visst i korus tilljubla honom sitt: »Men i
alla fall» — och att kämpa mot det argumentet
anser jag lönlöst.
D:r Vannérus söker emellertid även stödja sin
bevisföring genom ett citat, — ''ett'' citat, som värdigt
infogar sig i raden av hans föregående argument.
Det har följande lydelse:
<div style="margin:0 2em 0 2em">
»Det finns ett mångciterat ord av Lessing, i vilket han
utropar: om Gud Fader i ena handen bjöde mig sanningen
och i den andra strävandet efter sanningen, skulle jag sträcka
mig efter den, som höll det sista. Vetenskapen skulle säkert
icke göra samma val som Lessing. Om den ändock just
tagit »strävandet efter sanningen» till sin stora lösen, beror
det därpå, att den misströstar om att någonsin få öppnad
den gåtfullt slutna hand, som gömmer själva sanningen.
Såsom en hälsosam och ödmjuk skepsis har denna misströstan
funnits hos vetenskapen allt sedan den trampat ut
barnskorna och lärt sig tänka över sig själv. Men karaktären
av en bestämt formulerad teori, av en grundlag, har
denna åskådning först fått av de sista decenniernas
vetenskapliga självkontroll. Jag tänker härvid ingalunda på den
gamla filosofiska nöten om »tingens natur». Tron på att
forskningen kan nå fram till den kan avföras ur räkningen
med Poincarés nyligen fällda ord: »Intet kan lära oss känna
tingens egen natur, och om någon gud kände den, kunde han
icke finna ord att uttrycka den. Det är icke blott så, att vi
icke kunna gissa oss till svaret; finge vi det, skulle vi icke
begripa någonting därav». Men runt omkring oss visa oss
representanterna för de mest sakliga av vetenskaper — och<noinclude>
</div>
<references/></noinclude>
6yxdl35ptohql9nt3e3anyazv99v7mn
Sida:B Lidforss August Strindberg 1910.pdf/89
104
195816
582622
2024-11-27T12:50:20Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
582622
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|87}}
<div style="margin:0 2em 0 2em"></noinclude>sådana vetenskaper, som kunna använda experiment, måste
anses sakligare än andra — en fysiker som Mach, en kemiker
som Ostwald, att det som forskningen bjuder som sitt
resultat aldrig är annat än en bild färgad som ett konstverk
av sin upphovsmans väsen och gällande endast så
länge, till dess ett nyupptäckt faktum, stridande mot den
gamla bilden, framtvingar en ny. Själva naturlagarna bliva
för en sådan uppfattning på sin höjd provisorier.»<ref>Man jämför härmed Levertins tidigare uttalande om »''det ensamt heliga och oförytterliga vi kalla lag''» (sid. 55 i det föregående).</ref>
</div>
»Så skriver icke en dogmatisk materialist»
utropar d:r Vannérus triumferande, och avbryter
citatet; låt oss emellertid höra den omedelbara
fortsättningen:
<div style="margin:0 2em 0 2em">
Men om detta är slutsumman av de exakta vetenskapernas
arbete, kan man förstå, vilken osäkerhet, som vilar
över de historiska disciplinerna. Individualiteter och enstaka
fall — och med sådana sysselsätter sig ju företrädesvis all
historia — undandraga sig strängt taget all vetenskaplig
bevisning.
</div>
Av detta citat liksom även av Levertins recension
av Bo Bergmans »Marionetterna» framgår,
att Levertin hört talas om Ostwalds angrepp på
den naturvetenskapliga atomhypotesen, och att
han häri sett en fara för den materialistiska
världsåskådningen. Men att denna tankegång, som ju
rör sig på den naiva realismens allra lägsta nivå,
skulle för Levertin innebära något uppsving till<noinclude>
<references/></noinclude>
7u0uvl52q9x23ww68v7tj2npfr7x1f0
Sida:B Lidforss August Strindberg 1910.pdf/90
104
195817
582623
2024-11-27T12:53:01Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
582623
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />88</noinclude>ett högre filosofiskt plan, för ett sådant antagande
finns ej det ringaste bevis. Tvärtom visa de av
d:r Vannérus utelämnade, men av mig i sitt
sammanhang infogade raderna, att Levertin med hela
denna passus endast velat framhäva sin tro på
vetenskapens osäkerhet och sin skepsis mot allt
djupare sanningssökande överhuvud.
Herr Vannérus vänder sig slutligen till frågan,
vad Levertin verkligen haft för världsåskådning,
och fullkomligt godtyckligt, utan ett spår av
belägg från Levertins skrifter, konstruerar han för
dennes räkning upp ett filosofiskt palats med en
världsåskådning i källaren, en annan i bottenvåningen
och en tredje på vinden:
<div style="margin:0 2em 0 2em">
Den (den Levertinska världsåsikten) torde ha varit
uppbyggd över tre grundtankar. Djupast låg agnosticismen
med sitt kolsvarta mörker. På detta underlag reste sig för
honom den modärna naturvetenskapens tankebyggnad.
Överbyggnaden utgjordes av en immanent idealism, som
omfattade de olika grupperna av andliga livsfakta i vår
tillvaro.
</div>
Detta låter ju ståtligt, men kan något enklare
uttryckas så här: 1) för metafysiska och kunskapsteoretiska
frågor intresserade han sig ej, men 2)
han trodde på naturlagarna, på atomteorin och
på utvecklingsläran, dessutom 3) var han starkt
intresserad för konst, litteratur och human
upplysning i allmänhet.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
3cg67uoijqw5dn68bfy07wscjcvfzf2
Sida:B Lidforss August Strindberg 1910.pdf/91
104
195818
582624
2024-11-27T12:56:21Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
582624
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|89}}</noinclude>Denna ståndpunkt är icke synnerligen originell,
och kan svårligen rubriceras som ''världsåskådning;''
den är tvärtom ytterst vanlig just hos
den stora massan av vår tids bildade, som sakna
världsåskådning. Herr Vannérus begår bland annat
det gamla vanliga, men hos en filosof dock något
överraskande misstaget att förblanda praktisk och
teoretisk idealism, medan handlande livspatos dock
är en sak, teoretisk världsåskådning en annan.
Men denna detalj är naturligtvis av underordnad
betydelse gent emot den oerhörda kritikslöshet,
varom artikeln i sin helhet bär vittne.
I Sverge har emellertid det feminina tänkandet
gripit omkring sig till den grad, att på det
intellektuella området numera allt är tillåtet, blott
man — för att använda Levertins terminologi —
»bevarar den moraliska elegansen». Det är sant,
om en fysiker skulle vilja förklara tyngdkraften
som en följd av det inflytande som golvströmmen
utövar på klimatet vid Norges västkust, eller om
en historiker skulle vilja härleda Gustaf Wasas
reformation ur Columbi upptäckt av Amerika,
så skulle publiken storskratta och kritiken
förklara författaren abnorm. Men när Oscar Levertin
på det filosofiska området kommer fram med
yttranden, som icke äro en hårsmån mindre
befängda än de nyss ponerade, när han vill utjämna
konflikten mellan tro och vetande genom en tyngd-<noinclude>
<references/></noinclude>
obsfqpdb13c2ouke9nie02cmj5stfn7
Sida:B Lidforss August Strindberg 1910.pdf/92
104
195819
582625
2024-11-27T12:58:15Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
582625
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />90</noinclude>flyttning av mystikens begrepp, som i vetenskaspen
skall införa spelrum och himlar för all mänsklighetens
oändlighetsträngtan, då skrattar varken
publik eller kritik, enär det fordras en smula
intellektuell ryggrad för att genomskåda eländet;
därför sitta dessa dundrande dumheter alltjämt
i orubbat bo, eller skjutas på sin höjd vördnadsfullt
åt sidan såsom tillfälliga distraktioner av
ett stort geni. Sådant är dekadans; hela doktor
Vannérus’ artikel är ett enda feminint dekadanssymptom,
som icke blir mindre bedrövligt därför
att det kommer från en man, som i övrigt är
värd all aktning och som säkerligen gjort sitt
inlägg i renaste uppsåt.
{{linje|5em}}
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
4utymp5qpz2mz53z3f67qi1gec4w4b7
B Lidforss August Strindberg 1910/05
0
195820
582626
2024-11-27T12:59:26Z
PWidergren
11678
Skapade sidan med '<div class=layout2 style="text-align: justify; "> <pages index="B Lidforss August Strindberg 1910.pdf" from=84 to=92 header=1/> <references/> </div> [[Kategori:August Strindberg av Bengt Lidforss]]'
582626
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="B Lidforss August Strindberg 1910.pdf" from=84 to=92 header=1/>
<references/>
</div>
[[Kategori:August Strindberg av Bengt Lidforss]]
po955ibbhmg75967mqo56dq9ma3r619
Kategori:August Strindberg av Bengt Lidforss
14
195821
582630
2024-11-27T13:32:48Z
PWidergren
11678
Skapade sidan med 'En stridsskrift av [[Författare:Bengt Lidforss|Bengt Lidforss]] mot [[Författare:Oscar Levertin|Oscar Levertins]] kritik av August Strindberg.'
582630
wikitext
text/x-wiki
En stridsskrift av [[Författare:Bengt Lidforss|Bengt Lidforss]] mot [[Författare:Oscar Levertin|Oscar Levertins]] kritik av August Strindberg.
tcca1l481lgon7y8s6f23pq2bwwouwp
582662
582630
2024-11-28T11:34:53Z
PWidergren
11678
582662
wikitext
text/x-wiki
En stridsskrift av [[Författare:Bengt Lidforss|Bengt Lidforss]] mot [[Författare:Oscar Levertin|Oscar Levertins]] kritik av August Strindberg.
[[Kategori:Bengt Lidforss]]
[[Kategori:August Strindberg]]
[[Kategori:Oscar Levertin]]
[[Kategori:Litteraturvetenskap]]
[[Kategori:1910-talets verk]]
trhydsm8oiomcu9lq4f2g9vqxfja1wj
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf/420
104
195822
582632
2024-11-27T15:16:47Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
582632
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|106||}}</noinclude>stadd på god väg i det afseendet — den äfven skall från de
förmögnares sida röna samma frikostighet, som de
naturvetenskapliga expeditionerna under sednare tider rönt i vårt land, t. ex. från
Göteborg. — Jag förenar mig med dem, som anse att dylika
expeditioner äro särdeles önskvärda och böra till så stort antal
och så ofta som möjligt föranstaltas.
Sedan prof. {{sc|Säve}} anmärkt att hans mening icke var, att
de enskilda expeditionerna i alla afseenden vore att föredraga
framför de samfälda, utan endast att i vissa fall, hufvudsakligen då
de ske i fornspråkligt ändamål, de förra vore de riktigaste, anhöll
d:r {{sc|Sohlman}} att hr ordföranden behagade göra proposition
derpå, att mötet, med uttalande af sitt varma och lifliga intresse
för dylika expeditioner, anser sig kunna stanna vid att
hänvisa till de upplysningar, som under diskussionen blifvit i detta
hänseende lemnade och hvilka komma att uti Föreningens tryckta
handlingar inflyta.
På ordförandens härom framstälda proposition blef detta
förslag mötets beslut.
{{linje|6em}}
Förmiddagens sammanträde afslöts med ett föredrag af hr
f. d. antiqvitetsintendenten {{sc|P. A. Säve}} om <i>konung Olaf
Haraldssons uppträdande på Gotland.</i>
Efter föredragets slut besågos läroverkets samlingar, bland
hvilka fornsakerna och de i ethnografiskt hänseende intressanta
föremålen i första rummet tilldrogo sig uppmärksamheten. De
vigtigaste af dessa äro skänkta af intendenten Säve och
förvarades i ett särskildt skåp. Dessutom fanns här en vacker samling
af märkliga glasmålningar från några af öns gamla kyrkor, några
ända från 1200-talet, intygande den stora utbildning som denna
konst erhållit på Gotland. Nästan varje kyrka på ön har egt
dylika prydnader, åstadkomna af på ön infödde konstnärer, och
ända fram på 1700-talet synes glasmåleriet varit hemmastadt på
Gotland. Det har varit innevarande århundrade förbehållet att
förstöra dessa vackra kyrkoprydnader, och en betydande del af
dem lära af uppköpare försålts till utlandet. Äfven i de
förmögnare gotländska bondehusen hafva dylika fönstermålningar<noinclude>
<references/></noinclude>
drgua864zjo4pufcj3fa1dndfgm3k27
Sida:Mysteriet i öknen 1915.djvu/52
104
195823
582633
2024-11-27T16:27:57Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582633
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />48</noinclude>mat ut från ett bergpass, som låg på ett avstånd av
ungefär en engelsk mil, på sidan om den väg turisterna hade
färdats. Deras reträtt var därför fullkomligt avskuren.
Att döma av dammet och tågets längd såg det ut att
vara en hel armé, som drog fram mellan kullarna; ty
sjuttio män på kameler upptaga en ansenlig sträcka. Då
de hade kommit ut på sandslätten, slöto de långsamt upp
på front, och vid den gälla signalen av ett horn travade
de sedan framåt på ett led, så att alla de brokiga figurerna
svängde av och an och sanden stod som ett gult moln
efter kamelernas klövar. I samma ögonblick skyndade
de sex svarta soldaterna med i handen gevär att lämna
sin långa frontställning och döko ned som övade
tiraljörer bakom klipporna på kullens sida.
Nu försvann plötsligt turisternas slöa häpnad och
efterträddes av en vild men vanmäktig energi. De rände
omkring på bergplatån med planlös, fjollig beskäftighet
som skrämda höns på en bakgård. De kunde icke förmå
sig att erkänna, att det icke fanns någon möjlighet för
dem att undkomma. Om och om igen rusade de fram
till kanten av den stora klippa, som höjde sig från
flodstranden, men till och med de yngsta och djärvaste av
dem skulle aldrig ha kunnat gå utför den. De båda
damerna klängde sig fast på var sin sida av den darrande
Mansur med en känsla av, att han var officiellt ansvarig
för deras säkerhet. Då han rände av och an i sin
förtvivlan, fladdrade hans och deras kjolar om varandra.
Stephens, juristen, höll sig tätt intill Sadie Adams och
mumlade mekaniskt: »Var inte orolig, miss Sadie, var
inte alls orolig!» fastän hans egna lemmar skälvde av
oro. Monsieur Fardet sprang omkring med gutturalt
skorrande ''r'' och arga blickar på sina följeslagare,
liksom om de på något sätt hade förrått honom, medan den
feta prästen stod där med uppslagen parasoll och
stirrade idiotiskt med stora, förskrämda ögon på
kamelmännen. Cecil Brown snodde sina små prydliga mustascher<noinclude>
<references/></noinclude>
mcjv5y0rbcj0sa71dh414aeecd4ruw1
Sida:Mysteriet i öknen 1915.djvu/53
104
195824
582634
2024-11-27T16:32:14Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582634
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|49}}</noinclude>och såg blek ut, men med förakt i blicken. Översten,
Belmont och den unge Harvardmagistern voro de tre
kallblodigaste och rådigaste medlemmarna av sällskapet.
»Bäst att vi hålla tillsammans», sade översten. »Vi
kunna inte komma undan, så att det är bäst att vi hålla
ihop.»
»De ha gjort halt», sade Belmont.
»De söka få en överblick av oss. De veta mycket väl,
att vi inte kunna undkomma, så att de göra sig inte
någon brådska. Jag vet sannerligen inte vad vi ska göra.»
»Om vi skulle gömma damerna?» föreslog Headingly.
»De kunna inte veta hur många vi äro. När fienden
tagit oss, kunna damerna lämna sitt gömställe och taga
sig tillbaka till ångbåten.»
»Ypperligt!» utropade överste Cochrane. »Ypperligt!
Den här vägen, miss Adams — för hit damerna,
Manmur. Det är inte ett ögonblick att förlora.»
Det fanns en del av platån, som var osynlig från
slätten, och där byggde de med feberaktig brådska ett litet
kummel. Det låg många skifferartade stenhällar runt
omkring, och det tog icke lång tid att ställa upp de
största av dem mot en klippa, så att de bildade en sluttande
framvägg, och sedan resa upp två stenhällar till
sidoväggar. Stenblocken hade samma färg som klippan, så
att vid hastigt påseende var gömstället knappast synligt.
De båda damerna trängdes in där och hukade sig ned
tillsammans, Sadie med armarna om sin tant. Då de väl
hade fått dem instängda, kunde männen med lättare
hjärta iakttaga vad som försiggick. I detsamma
hörles den skarpa knallen av ett skott från eskorten,
åtföljt av ett till och ännu ett, men dessa enstaka skott
drunknade i det ihållande smattrandet av en
oregelbunden salva från slätten, och luften var full av kulornas
vinande. Alla turisterna hukade sig ned bakom
klipporna utom fransmannen, som fortfor att gå omkring
förargad och slå sig på solhatten med knytnäven. Belmont<noinclude>
<references/>
{{huvud|<small>4 Ä</small>||<i>Mysteriet i öknen</i>}}</noinclude>
aq7pz9cisba37xq15ya5n6odkcgc3ny
Sida:Mysteriet i öknen 1915.djvu/54
104
195825
582635
2024-11-27T16:33:54Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582635
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>och Cochrane kröpo ned till sudanessoldaterna, som sköto
långsamt och stadigt med geväron vilande på
klippblocken framför sig.
Araberna hade gjort halt på ungefär fem hundra
meters avstånd, och av deras makliga rörelser syntes, att
de mycket väl visste, att det var omöjligt för
främlingarna att undkomma. De hade gjort halt för att
övertyga sig om deras antal, innan de ginge anfallsvis till
väga. De flesta av dem sköto från kamelryggarna, men
några hade stigit av och knäböjde här och där som små
glänsande vita punkter mot den guldgula bakgrunden.
Deras skott kommo än enstaka i hastiga, skarpa knallar,
än i en dånande salva med ett ljud, som då en pojke drar
sin käpp utefter ett järnstaket. Det surrade kring
berget som en bikupa, och kulorna slogo mot stenarna med
ett skarpt, smällande ljud.
»Ni gör orätt i att onödigt blottställa er», sade
Belmont och drog överste Cochrane bakom ett stort,
skrovligt stenblock, som redan utgjorde skydd för tre av
sudaneserna.
»En kula är det bästa vi ha att hoppas på», sade
Cochrane bistert. »En sådan fördömd narr jag var,
Belmont, som inte protesterade kraftigare mot den här
löjliga expeditionen! Jag förtjänar vad jag får, men det
är synd om de här stackars varelserna, som aldrig vetat
vad fara vill säga.»
»Det finns väl ingen hjälp för oss?»
»Inte den minsta.»
»Tror ni inte, att det här skjutandet kan locka hit
trupper från Halfa?»
»De höra det inte. Det är dryga sex mil härifrån till
ångaren, och därifrån till Halfa är det ytterligare fem.»
»Men om vi inte komma tillbaka, skall ångaren göra
allarm.»
»Och var finnas vi då?»
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
2r80i03gty68wzj2w0oyz58gy4xlexr
Sida:Mysteriet i öknen 1915.djvu/55
104
195826
582636
2024-11-27T16:36:35Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582636
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|51}}</noinclude>»Stackars min Norah, stackars lilla Norah!»
mumlade Belmont mellan sina gråsprängda mustascher.
»Vad tror ni de komma att göra med oss, Cochrane?»
frågade han efter en kort tystnad.
»Kanske skära av oss strupen, kanske föra bort oss
som slavar till Khartum. Jag tror inte de ha mycket
att välja på … Men nu är åtminstone en av oss fri
från sina bekymmer.»
Soldaten närmast dem hade hastigt satt sig ned och
lutade sig framåt över sina knän. Hans rörelse och
hållning voro så naturliga, att det var svårt att fatta, att
han hade fått ett skott genom huvudet. Han varken
rörde sig eller stönade. Hans kamrater böjde sig över
honom ett ögonblick, ryckte på axlarna och vände därpå
åter sina mörka ansikten mot araberna. Belmont tog
den döda soldatens gevär och patronkök.
»Endast tre skott kvar, Cochrane», sade han med de
små mässingscylindrarna i sin öppna hand. »Vi ha låtit
dem skjuta för tidigt och för tätt; vi borde ha väntat
tills fienden anföll.»
»Ni är en berömd skytt, Belmont», sade översten, »jag
har hört er prisas som en bland de allra yppersta —
tror ni inte, att ni skulle kunna knäppa anföraren?»
»Vem är han?»
»Så vitt jag kan förstå, är det den där på den vita
kamelen på deras högra flygel; jag menar den karlen,
som nu tittar upp till oss och överskyggar ögonen med
båda händerna.»
Belmont lade in patronen och ändrade siktet.
»Det är en förskräckligt dålig belysning till att bedöma
avstånd», sade han. »Men jag försöker väl med fem
hundra.»
Han lossade av skottet, men varken den vita kamelen
eller den spejande ryttaren ändrade ställning.
»Såg ni sanden ryka?»
»Nej, jag såg ingenting.»
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
pgbx76w3bwfdheyusgy1bxlp0is6fhq
Sida:Mysteriet i öknen 1915.djvu/56
104
195827
582637
2024-11-27T16:38:45Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582637
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />52</noinclude>»Jag siktade visst litet för högt.»
»Försök en gång till.»
Mannen, geväret och klippan voro lika stadiga, men
kamelen och dess ryttare förblevo oskadda även nu. Det
tredje skottet måste ha kommit målet närmare, ty han
flyttade sig några steg till höger, som om han började
bli orolig. Belmont kastade ifrån sig det tomma
geväret med ett förargat utrop.
»Det är den fördömda dagern!» utropade han
blossande röd av förargelse. »Att tänka sig, att jag slösat bort
tre patroner på det här geväret! Om jag hade honom
hemma i Bisley, skulle jag skjuta turbanen av honom,
men det här vibrerande skarpa ljuset åstadkommer
refraktion … Vad går åt fransmannen?»
Monsieur Fardet travade omkring på platån, som om
han hade blivit stungen av en geting. »<i>S'cré nom! S'cré
nom!</i>» skrek han och blottade sina starka vita tänder
under de svarta vaxade mustascherna. Han vred häftigt
högra handen, och blodet stänkte därvid från hans
fingerspetsar. En kula hade rispat upp hans handled.
Headingly sprang ut från det gömställe, där han satt
hopkrupen, för att föra den vanvettige fransmannen till ett
säkrare ställe; men han hade icke gått tre steg, förrän
han själv träffades i veka livet och störtade omkull bland
stenarna. Han kravlade sig upp, men föll igen på samma
ställe och sprattlade upp och ned som en häst, som har
brutit ryggen av sig. »Det är slut med mig!» viskade
han, då översten kom springande till hans hjälp, och
därpå låg han stilla med sin likbleka kind mot de svarta
stenarna. Då han för endast ett år sedan vandrade
under Cambridges almar, var det säkerligen det sista öde
han kunde vänta sig, att han skulle bli dödad av en
fanatisk muhammedans kula i den vilda libyska öknen.
Emellertid hade eskortens eld upphört, ty de hade
skjutit bort sina sista patroner. Ännu en man hade dödats,
därpå hade en tredje — det var den befälhavande korpra-<noinclude>
<references/></noinclude>
905zvnrsu39dg2g2m4gd7lzvgldoncy
Sida:Mysteriet i öknen 1915.djvu/57
104
195828
582638
2024-11-27T16:42:02Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582638
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|53}}</noinclude>len — fått en kula i låret. Han satt på en sten och
förband sitt sår, med ett allvarligt och tankfullt uttryck i
sitt rynkiga svarta ansikte som en gammal gumma, som
sätter ihop en sönderslagen tallrik. De tre övriga satte
fast sina bajonetter med en kort och metallisk smäll och
med minen hos män, som ämnade sälja sina liv dyrt.
»De komma!» ropade Belmont och blickade ut över
slätten.
»Låt dem komma!» svarade översten och stack
händerna i byxfickorna. Plötsligt drog han upp ena
knytnäven igen och skakade den ursinnigt i luften. »Å, de
uslingarna, de fördömda uslingarna!» skrek han med
ögonen blodsprängda av raseri.
Det var de stackars åsnepojkarnas öde, som hade
berövat den annars så behärskade krigaren hans vanliga
lugn. Under gevärssalvan hade de suttit hopträngda i
en ömklig grupp bland stenarna nedanför kullen.
Förvissade om att dervischernas anfall först måste träffa
dem, hade de därpå kastat sig upp på sina djur med
gälla, oartikulerade skrik av fasa och galopperat över
slätten. En liten flanktrupp på åtta till tio
kamelryttare hade genskjutit dem, medan gevärssalvorna
lossades, och dessa höggo nu in på de flyende åsnepojkarna
med kallblodig grymhet. En liten gosse i fladdrande
burnus hade fått försprång för sina förföljare, men
kamelerna med sina långa språng hunno snart upp honom,
och en arab jagade sitt spjut mitt i hans böjda rygg.
De små vitklädda liken sågo ut som en skock får spridda
över slätten.
Men människorna uppe på klippan hade icke tid att
tänka på åsnepojkarnas grymma öde. Till och med
översten hade efter sitt första utbrott av vrede glömt dem.
De annalkande kamelryttarna hade travat fram till
kullens fot, stigit av, lämnat kamelerna i knäböjande
ställning och rusat på ursinnigt. Femtio av dem klättrade
tillsammans uppför stigen och över klipporna; deras<noinclude>
<references/></noinclude>
9gjoq232hf11f9uib4wiy2fx7ji8tou
Sida:Mysteriet i öknen 1915.djvu/58
104
195829
582639
2024-11-27T16:44:14Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582639
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />54</noinclude>röda turbaner visade sig och försvunno, medan de
kravlade över stenarna. Utan att lossa ett skott eller stanna
ett ögonblick rusade de fram över de tre svarta
soldaterna, dödade en av dem, trampade ned de två andra
under sina snabba fötter och störtade upp på platån, där
ett oväntat motstånd hejdade dem ett ögonblick.
Tryckta intill varandra hade turisterna var och en på
sitt sätt avvaktat arabernas ankomst. Översten stod med
händerna i byxfickorna och försökte vissla med sina torra
läppar. Belmont lade armarna i kors och stödde sig mot
en klippa, med en bister min i sitt mulna ansikte. Cecil
Brown stod där rak i ryggen och fingrade nervöst på
sina små prydliga uppåtvridna mustaschspetsar.
Monsieur Fardet brummade över sin sårade armled. Mr
Stephens skakade i dyster vanmakt långsamt på huvudet,
en levande inkarnation av prosaisk lag och ordning. Mr
Stuart stod ännu med parasollen över sig, utan något
uttryck i sitt tjocka ansikte eller sina stirrande bruna
ögon. Headingly låg med sitt likbleka ansikte orörligt
vilande på stenarna; hans solhatt hade fallit av, och
han såg nästan ut som en gosse med sitt toviga gula
hår och sitt omarkerade släta ansikte. Dragomanen satt
på en sten och lekte nervöst med sitt ridspö. Så funno
araberna dem, då de kommo upp på kullens topp.
Men just som den främste av dem rusade fram för
att bära hand på dem, hejdades de av en oväntad
händelse. Alltsedan dervischerna först visade sig hade den
tjocke prästen från Birmingham sett ut som en person
i stelkramp; han hade varken rört sig eller talat. Men
nu vaknade han plötsligt upp till ivrig och hjältemodig
energi. Antingen det var rådslans vansinne eller något
från förfäder nedärvt bärsärkablod, som plötsligt
började sjuda i hans ådror, nog av, han bröt ut i vilda skrik,
ryckte till sig en käpp och slog till vänster och höger
bland araberna med ett raseri, som överträffade deras
eget. En person, som har hjälpt till att sätta upp denna<noinclude>
<references/></noinclude>
fnqyhimoe8ulqfw63vquxf6nkfvu4hx
Sida:Mysteriet i öknen 1915.djvu/59
104
195830
582640
2024-11-27T16:46:17Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582640
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|55}}</noinclude>berättelse, har antecknat, att bland alla de bilder, som
bränt sig in i hans hjärna, är ingen så tydlig som av
denne man, med det breda ansiktet skinande av svett
och den tjocka kroppen dansande omkring i klumpig
vighet, medan han utdelade sina slängar mot de tjutande,
tillbakaryggande vildarna. Då blixtrade en spjutspets
fram bakom en klippa, med ett hastigt, otäckt,
uppåtriktat kast, prästen föll framstupa, och horden störtade fram
över honom för att gripa sina försvarslösa offer.
Knivar glänste för deras ögon, omilda händer grepo dem
om handleden och strupen, och så knuffades och
släpades de med brutalt våld utför den branta, slingrande
stigen till det ställe, där kamelerna väntade.
Fransmannen viftade med sin osårade hand, medan han gick, och
ropade: »<i>Vive le khalife! Vive le mahdi!</i>» tills en
kolvstöt bakifrån bragte honom till tystnad.
Och nu föstes de tillsammans nedanför Abusirklippan,
dessa moderna typer, som hade fallit i det sjunde
århundradets omilda grepp — ty utom skjutvapnen i deras
händer var det ingenting, som skilde dessa män från de
ökenkrigare, som först tågade ut från Arabien under
halvmånens fana. Österlandet förändras ej, och de på
plundringståg stadda dervischerna voro icke mindre
tappra, grymma och fanatiska än deras förfäder. De
stodo i en krets, stödjande sig på sina gevär och spjut
och med triumferande blickar betraktande den upprörda
skaran av fångar. De voro klädda i någonting liknande
uniform, med röda turbaner lindade om halsen likaväl
som om huvudet, så att de grymma ansiktena tittade
fram ur en röd infattning, gula, ogarvade skor och vita
tuniker med insydda fyrkantiga bruna lappar. Alla hade
bössor, och en bar ett litet signalhorn över axeln. Halva
antalet utgjordes av negrer, präktiga, muskulösa karlar
med lemmar som en Herkules av gagat; den andra
hälften bestod av baggaraaraber, småväxta, bruna och
seniga, med små, ondskefulla ögon och tunna, grymma läp-<noinclude>
<references/></noinclude>
0dgghqc7lede88a26n9536cyxg50ee6
Sida:Mysteriet i öknen 1915.djvu/60
104
195831
582641
2024-11-27T16:49:03Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582641
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />56</noinclude>par. Även anföraren var en baggara, men han var
resligare än de andra, med svart skägg, som räckte med på
bröstet, och ett par hårda, kalla ögon, som blänkte som
glas under hans tjocka, svarta ögonbryn. De voro nu
riktade på fångarna, och hans ansikte var allvarligt och
tankfullt. Mr Stuart hade kastats omkull, hans hatt var
borta, hans ansikte lågade ännu av vrede, och hans byxor
klibbade på ett ställe fast vid benet. De två
överlevande sudaneserna, med blodfläckar i sina svarta ansikten
och på sina blå rockar, stodo där tysta och avvaktande
på sidan om denna skara av förtvivlade, olyckliga
människor.
Anföraren stod under några minuter och strök sitt
svarta skägg, under det hans grymma ögon blickade från
det ena till det andra bleka ansiktet utefter ledet av hans
olyckliga fångar. Med barsk, befallande röst sade han
därpå någonting, som förmådde dragomanen Mansur att
träda fram med krökt rygg och bönfallande utsträckta
händer. Turisterna hade alltid funnit någonting komiskt
i denna flaxande kjol och den korta koftan över den;
men nu, i middagssolens brand, med alla dessa ansikten
runt omkring, ökade de endast uppträdets groteska fasa.
Dragomanen bugade sig om och om igen som en otymplig
marionett, och då anföraren stötte fram ett par snäva ord,
föll han plötsligt på ansiktet, gued pannan mot sanden
och slog den med flata händerna.
»Vad är meningen, Cochrane?» frågade Belmont.
»Varför gör han sig till ett åtlöje på det där sättet?»
»Så vitt jag kan förstå, är det förbi med oss»,
svarade översten.
»Men det är ju orimligt!» utropade fransmannen
häftigt. »Varför skulle de där människorna vilja göra mig
något ont? Jag har aldrig gjort dem något orätt,
tvärtom, jag har alltid varit deras vän. Om jag bara kunde
tala med dem, skulle jag nog få den att begripa det.
Hallå, dragoman, Mansur!»
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
rs4prun3ein6rjiccj0thgxt5h2stpl
Sida:Mysteriet i öknen 1915.djvu/61
104
195832
582642
2024-11-27T16:51:20Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582642
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|57}}</noinclude>Monsieur Fardets häftiga åtbörder drogo
baggarachefens hemska ögon på honom. Han gjorde åter en kort
fråga, och Mansur, som låg på knä framför honom,
besvarade den.
»Säg honom, att jag är fransman, dragoman. Säg
honom, att jag är en vän till kalifen. Säg honom, att
mina landsmän aldrig haft något gräl med honom, utan
att hans fiender även äro våra.»
»Chefen frågar, vilken religion ni bekänner er till»,
sade Mansur. »Kalifen, säger han, behöver inte någon
vänskap av de otrogna.»
»Säg honom, att i Frankrike anse vi alla religioner
lika goda.»
»Chefen säger, att endast en hädisk hund och sonen
av en hund kan säga, att alla religioner äro lika goda.
Han säger, att om ni verkligen är en vän av kalifen,
skall ni på fläcken bli en trogen bekännare av koranen.
Om ni vill gå in på det, vill han å sin sida lova att skicka
er levande till Khartum.»
»Och eljest?»
»Blir i behandlad som de andra.»
»Hälsa då herr chefen från mig och säg honom, att
fransmän inte bruka låta tvinga sig att byta om
religion.»
Chefen sade några ord och vände sig därpå om för
att rådgöra med en kortväxt, undersätsig arab, som stod
tätt bakom honom.
»Han säger, monsieur Fardet», sade dragomanen, »att
om ni säger något mera, skall han göra er till en ho för
hundarna att äta ur. Säg ingenting, som retar honom,
sir, ty han håller nu på och talar om vad vårt öde skall
bli.»
»Vem är han?» frågade översten.
»Det är Ali Wad Ibrahim, densamme som gjorde ett
plundringståg i fjol och dödade allesammans i den
nubiska byn.»
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
0x18jtzs189x3hj7x3b6e15wjx3bk4z
Sida:Mysteriet i öknen 1915.djvu/62
104
195833
582643
2024-11-27T16:53:10Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582643
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />58</noinclude>»Jag har hört talas om honom», sade översten. »Han
har namn om sig att vara den djärvaste och mest
fanatiske av alla kalifens anförare.»
De två araberna hade samtalat i den allvarliga,
återhållsamma ton, som är så egendomlig hos dessa söderns
barn. Nu vände de sig till dragomanen, som ännu
knäböjde på sanden. De ansatte honom med frågor, i det
de pekade än på den ene, än på den andre av fångarna.
Därpå överlade de ännu en gång och sade slutligen
någonting till Mansur med en föraktfull handrörelse, som
antydde, att han kunde meddela det till de andra.
»Gudskelov, mina herrar, jag tror, att vi nu äro
räddade», sade Mansur, i det han torkade bort sanden, som
hade fastnat på hans svettiga panna. »Ali Wad Ibrahim
säger, att ehuru en profetens son endast borde traktera
en otrogen med sin svärdsegg, är det kanske till större
fördel för Omdurmans härskare att få det guld, som era
anhöriga skola betala för er. Till dess det kommer, ska
ni arbeta som kalifens slavar, såvida han inte besluter
sig för att låta avrätta er. Nu måste ni stiga upp på
reservkamelerna och rida med truppen.»
Chefen hade väntat på dessa förhandlingars slut. Nu
gav han en kort befallning, och en neger trädde fram
med ett långt, mörk färgat svärd i handen. Dragomanen
gav till ett pip som haren, då han får se en vessla, och
kastade sig åter ned på sanden.
»Vad är det fråga om, Cochrane?» frågade Cecil Brown,
ty översten, son hade tjänat i orienten, var den ende av
turisterna, som hade en hum om arabiskan.
»Så vitt jag förstår, säger han, att det ingenting
tjänar till att behålla dragomanen, ty ingen skulle bry sig
om att betala lösen för honom, och han är för fet för att
bli en duglig slav.»
»Stackars sate!» utropade Brown. »Hör på, Cochrane,
säg till dem att släppa honom. Vi kunna inte låta
honom bli slaktad på det där sättet inför våra ögon. Säg<noinclude>
<references/></noinclude>
j9vfgsa8xg2zw23ltgk50phowc7exs0
Sida:Mysteriet i öknen 1915.djvu/63
104
195834
582644
2024-11-27T16:55:24Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582644
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|59}}</noinclude>dem, att vi ska skjuta ihop pengarna. Jag ansvarar för
vilken rimlig summa som helst.»
»Vi förbinda oss att gemensamt betala skälig
gottgörelse», sade juristen. »Om jag hade papper och penna,
skulle jag på ett ögonblick sätta upp det, och chefen
kunde lita på, att det skulle vara i fullkomligt laga och
giltig form.»
Men överstens arabiska var otillräcklig, och Mansur
själv var för vettskrämd för att förstå det anbud man
gjorde honom. Negern såg frågande på chefen, därpå
höjdes hans långa svarta arm, och svärdet ven över hans
axel; men dragomanen hade ropat något, som hejdade
hugget och lockade chefen och hans närmaste man fram
till honom med ett nytt intresse i sina svartmuskiga
ansikten. Även de andra skockade sig tillsammans och
bildade en tät krets omkring mannen, som bönfallande
krälade i stoftet.
Översten hade icke förstått denna plötsliga ändring,
icke heller de andra kunde fatta anledningen därtill,
endast Stephens fick av en instinkt en ögonblicklig,
förfärlig aning.
»Skurk!» skrek han ursinnigt. »Håll munnen, din
eländiga usling! Hellre dö — tusen gånger hellre dö!»
Men det var för sent, och de förstodo redan alla den
nedriga plan, varigenom den fege hoppades rädda sitt
liv. Han tänkte förråda kvinnorna. Man såg chefen
med en tapper mans uttryck av förakt i sitt stränga
ansikte göra en stolt samtyckande åtbörd, och därpå talade
Mansur ivrigt, i det han pekade uppåt kullen. På ett
ord av baggarahövdingen störtade ett dussin av truppen
uppför stigen och försvunno uppe på kullens topp.
Därpå hördes ett gällt skrik, ett ohyggligt skrän av
överrumpling och skräck, och i nästa ögonblick blevo rövarne
åter synliga, släpande kvinnorna med sig. Sadie med
sina unga raska lemmar höll jämna steg med dem, under
det de sprungo utför sluttningen, och ropade över sin axel<noinclude>
<references/></noinclude>
fusy87vq8ncenbi8ae907ifmq372bl9
Sida:Mysteriet i öknen 1915.djvu/64
104
195835
582645
2024-11-27T16:56:25Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582645
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />60</noinclude>uppmuntrande ord till sin tant. Den äldre damen, som
kämpade och stretade bland de vita skepnaderna, liknade
med sina smala ben och sin gapande mun en kyckling,
som schasas ut ur buren.
Chefens mörka ögon kastade en likgiltig blick på miss
Adams, men vilade därpå med brännande glöd på den
unga flickan. Därpå gav han en kort befallning, och
fångarna drevos i en olycklig, hopplös klunga bort till de
knäböjande kamelernas skara. Deras fickor hade redan
blivit undersökta och deras innehåll kastat i en av
säckarna med kamelföda, som Ali Wad Ibrahim knöt igen med
egen hand.
»Vet ni, Cochrane», viskade Belmont med en
vredeslågande blick på den usla Mansur, »jag har en liten
fickrevolver, som man inte har upptäckt. Skall jag skjuta
ner den fördömde dragomanen för att han förrått
damerna?»
Översten skakade på huvudet.
»Göm den hellre», sade han med dyster min.
»Damerna kunna kanske få bättre nytta av den, innan allt är
över.»
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
65b1bmsbahtonmfr8mvx1cr5uux7u1y
Sida:Mysteriet i öknen 1915.djvu/65
104
195836
582646
2024-11-27T16:58:16Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582646
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude><h2 align="center" style="border-bottom:none;">V.<br />ÖKENRITTEN</h2>
Kamelerna, somliga bruna och somliga vita,
knäböjde i en lång rad; deras tuggande käkar rörde sig
rytmiskt från den ena sidan till den andra, och deras
behagfullt uppburna huvud vredo sig åt höger och vänster
på ett affekterat, självmedvetet sätt. De flesta voro
vackra djur, äkta arabiska travare med de spensliga
lemmar och fint svarvade halsar, som utmärka fullblodet;
mien bland dem förekommo även några av de trögare och
klumpigare djuren, med oryktad hud, vanställd av de
svarta ärren efter gamla inbrända märken. Dessa voro
lastade med rövarnes proviant — durrakorn — och
vattensäckar, men det dröjde icke länge, förrän deras
packning hade blivit fördelad på de andra och plats beredd
för fångarna. Ingen av fångarna hade blivit bunden
med undantag av mr Stuart; ty araberna, som förstodo,
att han var präst, och voro vana att förbinda religion
och våldsamhet med varandra, hade betraktat hans vilda
utbrott såsom någonting helt naturligt och ansågo
honom nu som den farligaste och mest tilltagsne bland sina
fångar. Hans händer sammanbundos därför med ett
flätat kamelgrimskaft; men de andra, dragomanen och de
två sårade negersoldaterna inbegripna, tillätos sitta upp
utan andra försiktighetsmått mot deras rymning, än det<noinclude>
<references/></noinclude>
5492del4snfj38rdfyfgndnr66cm9m5
Mysteriet i öknen/Kap 04
0
195837
582647
2024-11-27T16:59:08Z
Thuresson
20
Kap 4
582647
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Mysteriet i öknen 1915.djvu" from=51 to=64 header=1/>
<references/>
</div>
[[Kategori:Mysteriet i öknen|04]]
1xjuj60x0fb25su5q3m4l896pqp9ouw
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/287
104
195838
582652
2024-11-27T20:11:34Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582652
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|283}}</noinclude>gick fram och föll på knä bredvid den stol, där hertigen
af Anjou satt. Denne, snarare försänkt i djupa tankar än
i böner, gaf ej ringaste akt på hvad som tilldrog sig
omkring honom. Om en stund vaknade han dock upp ur
sina drömmar, vände sig plötsligt om och utbrast halfhögt:
Bussy!
— God dag, nådig herre! sade ädlingen, liksom hade han
skilts från hertigen kvällen förut, och liksom hade
ingenting af vikt passerat, sedan han lämnade honom.
— Men är du då alldeles förryckt? sade prinsen.
— Hur så, nådig herre?
— Jo, efter som du lämnat det ställe, där du var, lika
godt hvilket, och kommit hit till Chartres för att se
madonnans linnen.
— Nådig herre, jag måste genast tala med er.
— Hvarför har du då inte kommit förr?
— Emedan det varit omöjligt.
— Men hvad har då allt tilldragit sig på nära tre veckor,
som du varit försvunnen?
— Det är just därom jag vill tala med er.
— Ja, men du väntar väl, tills vi kommit ur kyrkan?
— Tyvärr måste jag det, och det är just det, som
förargar mig.
— Tyst! Det är strax slut; vi skola följas åt hem till
mig.
Konungen pådrog verkligen i detta ögonblick, utanpå sin
egen skjorta, madonnans grofva linne, och med tillhjälp af
sina damer var drottningen sysselsatt att göra detsamma.
Därefter knäföllo konungen och drottningen under en
tronhimmel och voro en stund försänkta i andäktiga böner,
medan de närvarande för att behaga sin monark lågo med
pannan mot golfvet. Ändtligen reste sig konungen upp, aftog
det hellga linnet, hälsade ärkebiskopen och drottningen och
styrde sina steg mot kyrkdörren. Men plötsligt stannade
han, ty han varseblef Bussy.
— Ha, min herre, sade han, våra andaktsöfningar tyckas
ingalunda behaga er, emedan ni ej kunnat förmå er att
aflägga guld och silke, då er konung är klädd i säck och
aska.
— Sire, svarade Bussy med värdighet, ehuru han
rodnade af harm, ingen kan lifligare än jag vilja dela ers
majestäts andakt, men jag kommer just nu tillbaka från<noinclude>
<references/></noinclude>
tsm05yw64hqnah47fuk8j74332438gb
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/288
104
195839
582653
2024-11-27T20:14:13Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582653
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />284</noinclude>en lång och tröttsam resa, och först i morse fick jag veta,
att ers majestät rest till Chartres. Jag har således
tillryggalagt tjugutvå lieues på fem timmar, sire, för att
hinna hit; detta är orsaken, hvarför jag ej haft tid att
byta om kläder, hvilket ers majestät för öfrigt ej skulle
märkt, om jag stannat kvar i Paris i stället för att
ödmjukt komma och blanda mina böner med ers majestäts.
Konungen syntes nöjd med detta svar, men som han nu
kom att kasta ögonen på sina vänner, af hvilka somliga
ryckte på axlarna vid Bussys ord, fruktade han att
misshaga dem, om han visade sig vänlig mot en af sin brors
anhängare, och gick således vidare.
— Nå, sade hertigen, såg du, att Schomberg, Quélus och
Maugiron ryckte på axlarna vid din ursäkt?
— Ja, det såg jag mycket väl, svarade Bussy liknöjdt.
— Nå?
— Tror ers höghet, att jag skulle vilja döda en
adelsman i en kyrka? Nej, därtill är jag för god kristen.
Hertigen gick nu och tog afsked af sin bror, hvilken,
säkerligen genom madonnans inverkan, var särdeles böjd för
öfverseende och därför gaf hertigen af Anjou tillåtelse att
återvända till Paris när han behagade. Hertigen och Bussy
skyndade genast till den förres bostad.
— Min vän, sade prinsen, berätta mig nu dina äfventyr;
vet du, jag trodde att du var död.
— Det kan jag nog tro, nådig herre.
— Kan du tänka dig, att hela hofvet har fröjdat sig i
anledning af ditt försvinnande; men det är nu ej fråga
härom. Du lämnade mig för att efterspana en skön, okänd
dam. Hvem var hon, och hvad har jag att hoppas?
— Jo, nådig herre, ni har att skörda hvad ni sått, det
vill säga mycken skam.
— Hur sade ni, min herre? frågade hertigen, ännu mer
förvånad öfver dessa besynnerliga ord än öfver Bussys
vanvördiga ton.
— Ers höghet hörde det ju, svarade Bussy kallt; det är
således onödigt att upprepa det.
— Förklara er, min herre, och lämna gåtor och
stickord åt Chicot.
— Välan, nådig herre; jag skall nöja mig med att
endast vädja till ert minne.
— Men hvem är då denna kvinna?
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
2oc5mo29x7bxo0k0nttnardl63acgem
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/289
104
195840
582654
2024-11-27T20:17:22Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582654
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|285}}</noinclude>— Jag trodde, att ers höghet hade känt igen henne.
— Det var således hon? utropade hertigen.
— Ja, nådig herre.
— Och du har sett henne?
— Ja.
— Har hon talat vid dig?
— Ja visst; det är bara spöken, som inte tala. För
öfrigt hade kanske ers höghet orsak att tro henne vara död,
och ni hoppades måhända också, att hon var det.
Hertigen bleknade och stod liksom förkrossad vid dessa
hårda ord af den, af hvilken han snarare bort vänta sig
smicker.
— Ja, nådig herre, fortfor Bussy, ehuru ni nära nog
tvungit ett ungt fruntimmer att söka martyrdöden, så har
hon dock undgått den; men lugna er ej för hastigt och
tro er ej ännu ha vunnit aflösning; ty, i det hon räddat
sitt lif, har hon fallit offer för en olycka, värre än själfva
döden.
— Hvad har då händt henne? frågade hertigen upprörd.
— Jo, det har händt henne, nådig herre, att en viss man
rädat hennes ära och hennes lif, men att denne man låtit
henne nå dyrt betala sig denna tjänst, att hon har skäl att
ångra, att hon mottagit den.
— Fortfar.
— Välan, nådig herre, för att undgå att bli hertigens af
Anjou mätress, har fröken de Méridor kastat sig i armarna
på en man, som hon afskyr.
— Hvad säger du?
— Jag säger, att Diana de Méridor numera är grefvinna
de Monsoreau.
Den vanligen så bleke fursten blef vid dessa ord
blossande röd.
— Vid Kristi blod! utropade han ursinnig, är detta
verkligen sant?
— Ja, vid Gud, emedan det är jag, som säger det,
svarade Bussy med sin stolta min.
— Jag menade ej så, sade prinsen, och jag misstänker
ingalunda er trovärdighet, Bussy; jag frågade mig blott,
om det vore möjligt, att en af mina ädlingar kunnat ha den
djärfheten att beröfva mig en kvinna, som jag gjorde den
äran att älska.
— Hvarför inte? sade Bussy.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
tsc8d28ufil21sziyeyhu4t4qxh4fm7
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/290
104
195841
582655
2024-11-27T20:20:10Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582655
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />286</noinclude>— Du skulle således gjort detsamma, du?
— Jag skulle gjort det som varit ännu bättre, nådig
herre; jag skulle sagt er, att ni fläckade er ära.
— Håll ett ögonblick, Bussy, sade hertigen, som nu
återhämtat sig. Var god och hör mig; ni förstår, min vän, att
jag inte söker rättfärdiga mig.
— Däri har ni orätt, min prins, ty ni är ej mer än en
vanlig ädling, så snart det handlar om hederssaker.
— Välan! Det är just därför jag ber er vara Monsorenus
domare.
— Jag?
— Ja, just ni; och ni skall säga mig, om han inte
handlat som en bedragare mot mig.
— Mot er?
— Ja, mot mig, hvars afsikter han kände.
— Och ers höghets afsikter voro …
— Naturligtvis att göra mig älskad af Diana.
— Att göra er älskad?
— Ja, men att i intet fall använda våld.
— Och detta var er afsikt, nådig herre? sade Bussy med
ett ironiskt smålöje.
— Utan tvifvel, och dessa afsikter bibehöll jag ända till
sista stund, ehuru Monsoreau bekämpade dem med alla de
skäl, han kunde påhitta.
— Nådig herre, hvad är det ni säger? Denne man har
således velat tvinga er att vanära Diana?
— Ja.
— Genom sina råd?
— Genom sina bref. Vill du se ett af dem?
— Ack, utropade Bussy, om jag kunde tro detta!
— Vänta ett ögonblick, så skall du få se.
Hertigen tog nu ur ett litet schatull en biljett, som han
räckte åt Bussy.
— Läs, sade han, emedan du betviflar sannfärdigheten af
din furstes ord.
Bussy tog med darrande hand biljetten och läste:
:“Nådig herre!
Ers höghet kan vara lugn. Affären skall försiggå ganska
lätt, ty den unga personen reser i afton för att tillbringa
åtta dagar hos en tant, som bebor slottet Lude; jag åtager
mig hela saken, och ni behöfver ej alls oroa er. Hvad
beträffar den unga flickans fördomar, så försäkrar jag, att de<noinclude>
<references/></noinclude>
8w7ecpwu63bttsu8urz98tkdsky4glf
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/291
104
195842
582656
2024-11-27T20:25:24Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582656
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|287}}</noinclude>skola häfvas, så snart hon får se ers höghet; emellertid
handlar jag … och denna afton skall hon vara på slottet
Beaugé.
{{högertext|Ers kunglig höghets underdånige tjänare<br />{{em|5}}Bryant de Monsoreau.”|offset=3em}}
— Nå, hvad säger du om detta? frågade prinsen, sedan
Bussy tvenne gånger genomläst biljetten.
— Jag säger, att ni är väl betjänad, nådig herre.
— Tvärtom, jag är bedragen.
— Ja, ni har rätt: jag glömde utgången.
— Den uslingen! Han har inbillat mig, att hon är död,
denna flicka.
— Som han stal från er; det var ett nedrigt dåd. Men,
tillade Bussy med en bitande ironi, grefve de Monsoreaus
kärlek är en ursäkt.
— Ha Tror du det?
— Hm, återtog Bussy, jag har ingen bestämd mening i
det fallet; jag tror det, om ni själf så tror.
— Tala nu om för mig, hur han betett sig.
— Han har inbillat den unga flickans far, att det är ni,
som enleverat henne. Han infann sig på slottet Beaugé
med ett bref från baron de Méridor. Sedan han förmått
henne att följa med, stängde han in henne i det där huset
vid gatan Saint-Antoine, där han, genom att oupphörligt
skrämma henne för er, slutligen tvingat henne till
giftermålet.
— Och är ej detta en afskyvärd nedrighet? utropade
hertigen.
— Endast öfverträffad af er egen, nådig herre, svarade
Bussy med sin vanliga dristighet.
— Ha, Bussy! Du skall få se, om jag icke skall taga
hämnd
— Taga hämnd! Ers höghet, det skall ni inte göra.
— Huru?
— Furstar hämnas ej, nådig herre; de straffa. Ni skall
förebrå Monsoreau hans nedrighet och straffa honom,
därigenom att ni återger fröken de Méridor hennes förlorade
sällhet.
— Hur skall det gå till?
— Därigenom att ni återskänker henne friheten.
— Förklara dig tydligare.
— Ingenting är lättare; giftermålet är framtvingadt, det<noinclude>
<references/></noinclude>
ao2fjo9skm89pq5cs1stsq3lrchsaet
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/292
104
195843
582657
2024-11-27T20:28:44Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
582657
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />288</noinclude>har således ingen laga kraft. Låt alltså upplösa det; då,
nådig herre, skall ni handla som en värdig ädling och en
högsinnad furste.
— Aha, sade prinsen misstänksamt, hvilken värme! Du
intresserar dig således mycket för denna sak?
— Jag? Inte det ringaste; hvad som intresserar mig,
nådig herre, är att man ej skall säga, det Bussy tjänar en
trolös furste och en man utan ära.
— Välan! Du skall få se. Men huru upplösa detta
äktenskap?
— Ingenting är enklare: genom att låta fadern uppträda.
— Men han är ju i Anjou?
— Visst inte, nådig herre; han är hos sin dotter i Paris.
Tala med honom, nådig herre; må han i er finna en
beskyddare i stället för en fiende.
— När kan jag få träffa honom?
— Så snart vi komma tillbaka till Paris.
— Godt! Det är afgjordt, jag ger er mitt furstliga ord
därpå.
{{linje|5em}}
<section end=kap34 />
<section begin=kap35 />
<h2 align="center" style="border-bottom:none;">35.
<br /><b>Chicot och konungen.</b></h2>
Tystnad rådde i Louvren, ty klockan var ännu blott elfva
på förmiddagen; alla voro angelägna om att ej störa
konungen, som hvilade ut efter sin mödosamma pilgrimsfärd.
Tvenne ryttare ankommo på samma gång från olika håll
till Louvrens hufvudport.
— Ah! Herr de Chicot! utropade den ene.
— Nej, se grefve de Bussy! utbrast den andre.
— Ni kommer väl för att uppvakta konungen? sporde
Bussy.
— Och ni också, förmodar jag?
— Nej. Jag kommer för att träffa hertigen af Anjou. Ni
vet, herr Chicot, tillade Bussy småleende, att jag ej har den
lyckan att tillhöra hans majestäts favoriter.
— Det är konungens fel och inte ert.
Bussy bugade sig.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
nhfwxuby4iwvobgmhvezs650jxgm86i
Grefvinnan de Monsoreau/Del 1/Kapitel 34
0
195844
582658
2024-11-27T20:30:13Z
Thuresson
20
Kap 34
582658
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu" from=286 to=292 fromsection="kap34" tosection="kap34" kommentar={{nop}} header=1/>
<references/>
</div>
[[Kategori:Grefvinnan de Monsoreau|034]]
cwsaxo2pggi2knsd1mkq0peg64bxr6x
Sida:Ingwar Widtfarne.pdf/94
104
195845
582659
2024-11-27T23:21:05Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
582659
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|44|{{st|<b>INGWARS SAGA.</b>}}|13. Cap.}}
{{Marginalnot börjar}}</noinclude><section begin="islcont-13" />
{{ant|thessa Rikis: edr tinizt thu i so
mikilla haska ferd, sem thu seger
sialfr i fra: ok sia hvad thier
hlyder, at styrkia kristnina ok lata
Kirkiur reyfa. Thui at fyrst
skalltu Kirkiu lata giora innann
borgar, mikla ok virduliga. Ok ef
su verdr so, sem at ek villda;
tha skal at theirri jarda likama
Faudr thins. Enn er III. vetr
ero linder: tha skalltu fara i
fridi. Nu er so giort, sem
Drottning beider, at Sveinn Kongr
dvaldizt thar III. vetr ad sinni:
en ad hinum thridia vetri, var
algior mikil Kirkia i borginni. Tha
bad Drottning Biskup til koma.
Enn er Biskup var skryddr, tha
spurdi hann: J hvers nafni villtu
Drottning! lata vigia Kirkiuna?
Hun svarar: Til dyrdar heilogum
Yngvari Kongi, er her hviler,
skal thessa Kirkiu vigia. Biskup
svarar: Hvi villtu so Drottning⸮
edr hefr Yngvar jarteiknum skinit
epter dauda sinn? Thuiat tha
eina kollum ver heilaga, er tha
skina jarteiknum, er likamer
theirra eru i jord grafner. Hun
svarar: Af ydrum munni heyrda ek,
at meira væri verd fyrer Gudi
stadfesti rettrar truar, ok vani<ref>{{ant|<i>Vieni</i> deest in Fragm. Torff.}}</ref>
heilagrar astar, enn dyrd
jarteikna: enn ek dæmi, sem ek
reindi, at Yngvar var stadfastr i
heilagri ast vid Gud. Tha er
Drottning kvad, at so skylldi vera,}}
<section end="islcont-13" />
<section begin="svecont-13" />
sade hon: Du skal lifwäl intet fara
så hastigt, om jag må råda. Ty
det kunde så hända, at du
antingen intet mer wille komma til detta
Rike, eller ock at du förgås i en så
mycket farlig Färd, som du siälf
om hänne berättar. Se nu til, huru
dig ägnar styrka Christendomen, och
låta upresa Kyrkor. Ty först skal
du låta bygga en stor och ansenlig
Kyrka inom Borgen: och om det
blifver såsom jag wil, så skal uti
hänne din Faders Lekamen
begrafwas: och när tre Wintrar {{ymn|1051.<br>1052.<br>1053.}}
sedan äro framledne, må du
fara i Frid. Det skedde nu
så, som Drottningen bad, at
Konung {{sp|Swen}} tre Wintrar denne
gång här dwaldes: och war
imedlertid wid tredje Wintren en stor
Kyrka i Borgen färdig: til hwilken
Drottningen då beder Biskopen
komma. När Biskopen war klädd uti
sin Skrud, tilsporde han hänne
sålunda: I hwars Namn wil du,
Drottning! låta wiga Kyrkan?
Hon swarade: Til den helige
Konung {{sp|Ingwars}} Heder, som här
hwilar, skal du wiga denna Kyrka.
Biskopen sade åter: Hwi wil du
det, Drottning? eller hafwer
{{sp|Ingwar}} efter sin död med Järtekn
gifwit något Sken ifrån sig; ty
dem allena kalle wi helige, som
igenom Underwärk uppenbaras,
sedan deras Kroppar äro i Jord
nedgräfne. Hon gaf härpå til Swars:
<section end="svecont-13" /><noinclude>
<references/>
{{Marginalnot slutar}}</noinclude>
swty0biva4nbu3rjeaotbyllybg7iv2
Sida:Ingwar Widtfarne.pdf/95
104
195846
582660
2024-11-28T02:35:34Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
582660
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|13. Cap.|{{st|<b>INGWARS SAGA.</b>}}|45}}
{{Marginalnot börjar}}</noinclude><section begin="islcont-13" />
{{ant|vigdi Biskup musterid, Gudi til
dyrdar, ok ollum helgum, med
nafni Yngvars. Sidann var
hogg-vin ny stein-thro, ok lagdr i
likami Yngvars: ok settr yfer Krosss
dyr, med virduligum bunadi.
Tha let Biskup messu syngia
optliga fyrir saal Yngvars: ok
leifdi tho folkinu, at kalla Yngvars
Kirkiu.}}
<section end="islcont-13" />
<section begin="svecont-13" />
Af eder Mun hafwer jag hört, at
en rätt Tros Stadfästelse, och en
helig Kärleks Utöfning af Gud i
högre Wärde hålles, än den
Högagtning, som Järtekn medföljer.
Och jag håller det så före, som jag
siälf rönt, at {{sp|Ingwar}} war
stadgad uti en helig Kärlek til Gud.
Emedan därföre Drottningen altså
wille hafwat; ty inwigde Biskopen
denna Kyrka til Guds och alla Helgons Ära, med {{sp|Ingwars}} Namn.
Sedan blef en ny Stenkista huggen, och {{sp|Ingwars}} Lekamen lagd
uti hänne, samt et dyrbart Korss med anständig Prydnad satt
däröfwer. Och efter detta lät Biskopen ofta sjunga Mässa för {{sp|Ingwars}} Själ;
men tillät Folket icke dess mindre, at kalla Kyrkan för {{sp|Ingwars}}
Kyrka.
<section end="svecont-13" />
<section begin="isl1" />
{{c|{{st|{{ant|14. Cap.}}}}}}
<section end="isl1" />
<section begin="islcont-14" />
{{ant|{{Initial|A}}d thessum hlutum aflidnum,
byzt Sveinn til burtferdar, ok
fer sunnann, uns hann kemr i
Svithiod. Lanzmenn toku vid
honum med fagnadi ok mikilli
sæmd. Var honum landit bodit.
Enn er hann heyrdi that; tha
neitadi hann thui skiott, ok kvazt,
aflad hafa sier betre Landz ok
arsællra, ok letzt enn mundu
thangat vitia. Enn er II. vetr
voru uti, siglir Sveinn ur
Svithiodu; enn Ketill dvaldizt thar
epter: ok lezt hann so heyra sagt,
at Sveinn væri i Gordum um
veturinn, ok biozt um vorit
thadann, ok sigldi at sumarmagni or
Garda Riki. Ok vissu menn that
sidazt til hans, at hann sigldi i}}
<section end="islcont-14" />
<section begin="sve1" />
{{c|{{st|{{ant|14. Cap.}}}}}}
<section end="sve1" />
<section begin="svecont-14" />
{{Initial|N}}är alt detta såleds war
fullbordadt, lagade sig {{sp|Swen}} til
Bortresan, och for Sundan {{ymn|1054.}}
ifrån til dess han kom til Swea
Rike. Hans Landsmän togo med
Fägnad och mycken Ärebewisning
emot honom. Landet blef honom
och tilbudet; men när han därom
blef underrättad, nekade han, utan
långt Besinnande, därtil, sägande,
det han förwärfwat sig et bättre och
fruktsammare Land: och stälte sig
såsom han åter dit fara wille. Och
när twå Wintrar woro förledne,
seglar han ur Swea Rike. {{ymn|1056.}}
Men {{sp|Kettil}} blef där efter
honom. Han lät märka sig, så
hafwa hört sägas, at {{sp|Swen}} warit i
Gardarike öfwer Wintren: om
<section end="svecont-14" /><noinclude>
{{huvud||F 3|}}
<references/>
{{Marginalnot slutar}}</noinclude>
hzctnu0d2u6wnc5yq29chf9lxp2aopc
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf/421
104
195847
582661
2024-11-28T09:40:38Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
582661
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|||107}}</noinclude>funnits. Också några sniderier i samlingen förtjena all
uppmärksamhet.
Men snart måste man åter lemna dessa fornlemningar, för
att, följande de sakkunnige ledarne, lektor Bergman och
intendenten Säve, begifva sig till de märkvärdiga kyrkoruinerna,
vitnande så väl om det religiösa lifvets utveckling härstädes under
den katholska medeltiden, som om den forna hansestadens makt
och rikedom. Färden stäldes först till Helgeandskyrkan, denna
dubbelkyrka med två afdelningar den ena öfver den andra, men
med gemensamt chor, och hvilken så väl härigenom som genom
andra egendomligheter i anordningen står ensam i sitt slag
åtminstone i hela norden. Att utförligare skildra denna intressanta
bygnad eller de öfrige märkliga ruiner, hvilka sedermera besöktes,
tillhör ej denna redogörelses plan.
Efter en kl. 3 intagen middag dels vid table d’hôte i
stadshotellet, dels i enskilda familjer, samlades mötesdeltagarne ånyo
kl. 5 vid elementarläroverket för att derifrån företaga en
vandring bland nya ruiner. Af de på programmet upptagna
medhunnos nu blott tvenne, S:t Katarina eller ”S:t Karin”, såsom
hon vanligen kallas, och S:t Lars; den förra känd såsom den
skönaste af alla Visbys sköna kyrkoruiner, ursprungligen uppförd
i romanisk stil med tillsatser och ändringar i götisk, och den
senare märkvärdig dels såsom den äldsta af Visbys ruiner, dels
genom sina med öppningar än utåt än inåt försedda gångar
inuti kyrkomurarne, m. m. Härifrån begåfvo sig en del af mötets
medlemmar till ”Skolbetningen”, en äng eller hage ungefär {{bråk|1|4}} mil
från staden, för att åse några af de för Gotland egendomliga
gymnastiska folklekar, som der denna afton utfördes af Visby
bollspelsällskap. Sällskapet sysselsatte sig här med att ”slå pärk”,
”kasta varpa” och ”störta stång” o. s. v. allt öfningar, som
fordrade ej ringa kraft och rörlighet, men hvari t. o. m.
sextioåringar syntes deltaga. Etter slutade lekar inbjödos främlingarne
af de spelande på en i den vackra skogslunden uppdukad sexa;
tal och sången vexlade, de senare utförda af Visby förträffliga
sångchör, nya bekantskaper knötos, gamla förnyades och först långt
efter nattens inbrott återkommo gäster och värdar under sång till
den gamla staden.
{{linje|6em}}
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
5xlnd19pls1ejbgdw9fsl1wliuqcve6
Kategori:Bengt Lidforss
14
195848
582664
2024-11-28T11:45:41Z
PWidergren
11678
Skapade sidan med 'Bengt Lidforss (1868-1913) var en svensk publicist och professor i botanik. {{Wikipedialänk}} {{STANDARDSORTERING:Lidforss, Bengt}} [[Kategori:Författares verk]]'
582664
wikitext
text/x-wiki
Bengt Lidforss (1868-1913) var en svensk publicist och professor i botanik.
{{Wikipedialänk}}
{{STANDARDSORTERING:Lidforss, Bengt}}
[[Kategori:Författares verk]]
sr03l5jbph5b99ucf82slh4e8sebt7r
Författare:Bengt Lidforss
106
195849
582666
2024-11-28T11:58:48Z
PWidergren
11678
Skapade sidan med '[[Fil:Lidforss, Bengt - porträtt sittande - AF resize resize.jpg|miniatyr|Bengt Lidforss]] Bengt Lidforss (1868-1913) var en svensk publicist och professor i botanik. == Verk == * [[B Lidforss August Strindberg 1910|August Strindberg och den litterära Nittiotalsreklamen]] (1910) ==Externa länkar == * {{wikipedialänk}} * [https://sok.riksarkivet.se/sbl/Presentation.aspx?id=11338 Svenskt biografiskt lexikon (SBL)] {{STANDARDSORTERING: Lidforss, Bengt}} Kate...'
582666
wikitext
text/x-wiki
[[Fil:Lidforss, Bengt - porträtt sittande - AF resize resize.jpg|miniatyr|Bengt Lidforss]]
Bengt Lidforss (1868-1913) var en svensk publicist och professor i botanik.
== Verk ==
* [[B Lidforss August Strindberg 1910|August Strindberg och den litterära Nittiotalsreklamen]] (1910)
==Externa länkar ==
* {{wikipedialänk}}
* [https://sok.riksarkivet.se/sbl/Presentation.aspx?id=11338 Svenskt biografiskt lexikon (SBL)]
{{STANDARDSORTERING: Lidforss, Bengt}}
[[Kategori:Författare]]
kgnb801737zf48guuus8b3trorndp7r