Wikisource
svwikisource
https://sv.wikisource.org/wiki/Wikisource:Huvudsida
MediaWiki 1.44.0-wmf.6
first-letter
Media
Special
Diskussion
Användare
Användardiskussion
Wikisource
Wikisourcediskussion
Fil
Fildiskussion
MediaWiki
MediaWiki-diskussion
Mall
Malldiskussion
Hjälp
Hjälpdiskussion
Kategori
Kategoridiskussion
Tråd
Tråddiskussion
Summering
Summeringsdiskussion
Sida
Siddiskussion
Författare
Författardiskussion
Index
Indexdiskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskussion
Sida:Gamla Stockholm 1882.djvu/66
104
145285
583315
575474
2024-12-06T13:02:54Z
Belteshassar
7194
länkar
583315
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|52|FOLKFESTER|}}</noinclude>af färgen på den Djurgårdsport, vid hvilken värdhuset låg, men
den färgen tyckes dock hafva varit gemensam för de flesta, kanske
alla portar vid infarterna till den kungliga jagtparken. I slutet af
1600-talet erhöll munskänken Johan Lüpken rättighet att bebygga
lägenheten och der idka skänkeri. Resolutionen derpå är af den 20
maj 1692, men man tror sig veta, att värdshusrörelse dock idkats der
långt före den tiden.
Rättigheten gick sedan i arf inom Lüpkens slägt, och år 1754,
då omyndiga Dorothea Schwartz egde lägenheten, hembjöds den,
såsom i händelse af försäljning stadgadt var, till kronan, men tillstånd
beviljades att sälja stället till kassör Bergman som bjudit 17,000
daler kopparmynt, med förbindelse att till Djurgårdskassan årligen
erlägga 300 daler. Resolutionen är af den 30 januari 1754.
Bergmans affärer voro dock icke i godt skick, och ett par af hans
fordringsegare, Hofving och Pfarr, skulle sköta värdshusrörelsen, men
Pfarr utlöste snart sin meddisponent, hvarefter kamreraren Cumlander
köpte Lusthusporten.
Det var på den tiden som Djurgårdslifvet började utveckla sig
till det folklif, som Bellman besjungit; men om Lusthusporten har han
haft föga att sjunga. Det är endast i n:o 145 af »Fredmans
testamente» som Blå Porten göres till föremål för skaldens glada
qvintilerande, det stycke som börjar med »Mutter, jag kommer med
lyktan upptänd» och som handlar om ett slagsmål vid en bal ...
Folklifvet drog sig allt mera åt ''slätten'' och den del af
Djurgårdsstaden, de gamla »Båtsmans-tomterne», som gränsade derintill. Det
var i den trakten som första maj firades kanske mest och der under
Gustaf den tredjes tid folkförlusterna hade sin egentliga
tummelplats. Men kort förut samt till och med samtidigt med flera af
Bellmans mest glädjespridande Djurgårdssånger hade man försport den
ofta återkommande klagan, att glädjen vore i aftagande, att icke säga
redan utdöd.
»Naturen har gjort Djurgården till ett af de vackraste ställen
kring Stockholm», heter det i en liten veckoskrift från 1770;<ref>''[[Stockholms Oordenteligheter|Stockholms Oordentligheter]],'' tryckt i Kongl. Tryckeriet, fjorton nummer 1770 och
två nummer 1771.</ref> »men
naturen har ock ensam gjort sitt till: konsten har icke bidragit
något, hvarken till fägring eller beqvämlighet. Byggnaderna äro de
mäst usla emot det de borde vara på en så vacker belägenhet.
Rummen äro små och låga, samt de ställen få till antalet där hederligt
folk kunna få rum och bli serverade. Derföre är der också ganska
trångt, och ett större sällskap måste ej sällan beställa mat förut eller<noinclude>
<references/></noinclude>
l4stukjwhwxz6tgjuzvr2ywhv8mlaj2
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/9
104
196247
583319
583264
2024-12-06T13:18:38Z
Belteshassar
7194
583319
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />{{höger|7}}</noinclude>sådana olägenheter, som wäl hittils icke
warit möjeligt at afhjelpa; men hwilka
framdeles i mer eller mindre mon torde stå at bota.
Det wore önskeligt, at de, som styra Folk
och Land, wille likna Konstnärer.
Så snart det blifwer bekant uti {{rättelse|Eugland|England}},
at en ny wäfnad af Silke är påfunnen i
Frankriket, blifwer den samma ofördröjeligen
eftergjord i England. Hwarföre skulle det icke
äfwen anstå en Statsman, at antaga en
nyttig Lag, som är i bruk hos dess Grannar?
Wi hafwa likwäl funnit oss uti at eftergöra
Porcellainer: låt oss äfwen göra efter det
goda, som finnes hos wåra Grannar, och låt
wåra Grannar vända sig til förmon, hwad
de finna förträffeligt hos oss.
Det är icke rart at finna Trägårdar, där
man ser Frukter bringas til mognad, hwilkas
rätta hemwist är under Linien: Wi hafwa ju
1000-tals wisa Lagar och nyttiga Wanor:
sådane äro de träd och wäxter, som wi böra
låta utplantas; de äro ifrån alla Climat, och
böra wäxa uti allas hjärtan. En den bästa Lag
och nyttigaste Wana finner man uti Holland.
Då twå Personer äro sinnade at lagföra
hwarandra, måste de aldraförst företräda hos
Förliknings-Domaren, som kallas Fridgörare;
och då Parterna medbringa Advocater eller
andra Winglare, afwisas de genast: och
således tages weden af elden, då man ärnar
utsläcka brasan. Frids-Domaren säger då til
Parterne: ''Jag undrar högeligen öfwer''<noinclude>
{{höger|''E''-}}
<references/></noinclude>
9vp4wsn476nyrv9f2s4nf5l1zxu538h
Stockholms Oordenteligheter
0
196252
583314
583275
2024-12-06T12:57:08Z
Belteshassar
7194
583314
wikitext
text/x-wiki
''Stockholms Oordenteligheter'' utkom med 16 nummer åren 1770–1771. Nedan listas de datum då respektive nummer annonserades i Dagligt Allehanda.
* [[/Nummer 1|Nummer 1]] (27 april 1770)
* [[/Nummer 2|Nummer 2]] (5 maj 1770)
* Nummer 3 (14 maj 1770)
* Nummer 4 (29 maj 1770)
* Nummer 5 (3 juli 1770)
* Nummer 6 (3 juli 1770)
* Nummer 7 (19 juli 1770)
* Nummer 8 (26 juli 1770)
* Nummer 9 (2 augusti 1770)
* Nummer 10
* Nummer 11 (5 september 1770)
* Nummer 12
* Nummer 13
* Nummer 14 (19 december 1770)
* Nummer 15 (19 januari 1771)
* Nummer 16 (1 februari 1771)
[[Kategori:Stockholms Oordenteligheter| ]]
lbj1hwmmc8ye6kqsl916j3ld9anfgei
583316
583314
2024-12-06T13:05:06Z
Belteshassar
7194
583316
wikitext
text/x-wiki
[[Fil:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf|page=3|miniatyr|Första numrets första sida.]]
'''''Stockholms Oordenteligheter''''' utkom med 16 nummer åren 1770–1771. Nedan listas de datum då respektive nummer annonserades i Dagligt Allehanda.
* [[/Nummer 1|Nummer 1]] (27 april 1770)
* [[/Nummer 2|Nummer 2]] (5 maj 1770)
* Nummer 3 (14 maj 1770)
* Nummer 4 (29 maj 1770)
* Nummer 5 (3 juli 1770)
* Nummer 6 (3 juli 1770)
* Nummer 7 (19 juli 1770)
* Nummer 8 (26 juli 1770)
* Nummer 9 (2 augusti 1770)
* Nummer 10
* Nummer 11 (5 september 1770)
* Nummer 12
* Nummer 13
* Nummer 14 (19 december 1770)
* Nummer 15 (19 januari 1771)
* Nummer 16 (1 februari 1771)
[[Kategori:Stockholms Oordenteligheter| ]]
ksyh1p38zr72civpk4fbnqc2lfqfoc2
583317
583316
2024-12-06T13:11:04Z
Belteshassar
7194
kategorier
583317
wikitext
text/x-wiki
[[Fil:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf|page=3|miniatyr|Första numrets första sida.]]
'''''Stockholms Oordenteligheter''''' utkom med 16 nummer åren 1770–1771. Nedan listas de datum då respektive nummer annonserades i Dagligt Allehanda.
* [[/Nummer 1|Nummer 1]] (27 april 1770)
* [[/Nummer 2|Nummer 2]] (5 maj 1770)
* Nummer 3 (14 maj 1770)
* Nummer 4 (29 maj 1770)
* Nummer 5 (3 juli 1770)
* Nummer 6 (3 juli 1770)
* Nummer 7 (19 juli 1770)
* Nummer 8 (26 juli 1770)
* Nummer 9 (2 augusti 1770)
* Nummer 10
* Nummer 11 (5 september 1770)
* Nummer 12
* Nummer 13
* Nummer 14 (19 december 1770)
* Nummer 15 (19 januari 1771)
* Nummer 16 (1 februari 1771)
[[Kategori:Stockholms Oordenteligheter| ]]
[[Kategori:Tidskrifter]]
[[Kategori:Stockholm]]
[[Kategori:1770-talets verk]]
c88t0nmvlbjt5katnul5f70nnyemtwx
583344
583317
2024-12-06T16:21:17Z
Belteshassar
7194
583344
wikitext
text/x-wiki
[[Fil:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf|page=3|miniatyr|Första numrets första sida.]]
'''''Stockholms Oordenteligheter''''' utkom med 16 nummer åren 1770–1771. Nedan listas de datum då respektive nummer annonserades i Dagligt Allehanda.
* [[/Nummer 1|Nummer 1]] (27 april 1770)
* [[/Nummer 2|Nummer 2]] (5 maj 1770)
* [[/Nummer 3|Nummer 3]] (14 maj 1770)
* Nummer 4 (29 maj 1770)
* Nummer 5 (3 juli 1770)
* Nummer 6 (3 juli 1770)
* Nummer 7 (19 juli 1770)
* Nummer 8 (26 juli 1770)
* Nummer 9 (2 augusti 1770)
* Nummer 10
* Nummer 11 (5 september 1770)
* Nummer 12
* Nummer 13
* Nummer 14 (19 december 1770)
* Nummer 15 (19 januari 1771)
* Nummer 16 (1 februari 1771)
[[Kategori:Stockholms Oordenteligheter| ]]
[[Kategori:Tidskrifter]]
[[Kategori:Stockholm]]
[[Kategori:1770-talets verk]]
44qyvkml4wenofevoh7x6ncjrjop1et
583359
583344
2024-12-06T21:43:56Z
Belteshassar
7194
583359
wikitext
text/x-wiki
[[Fil:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf|page=3|miniatyr|Första numrets första sida.]]
'''''Stockholms Oordenteligheter''''' utkom med 16 nummer åren 1770–1771. Nedan listas de datum då respektive nummer annonserades i Dagligt Allehanda.
* [[/Nummer 1|Nummer 1]] (27 april 1770)
* [[/Nummer 2|Nummer 2]] (5 maj 1770)
* [[/Nummer 3|Nummer 3]] (14 maj 1770)
* [[/Nummer 4|Nummer 4]] (29 maj 1770)
* Nummer 5 (3 juli 1770)
* Nummer 6 (3 juli 1770)
* Nummer 7 (19 juli 1770)
* Nummer 8 (26 juli 1770)
* Nummer 9 (2 augusti 1770)
* Nummer 10
* Nummer 11 (5 september 1770)
* Nummer 12
* Nummer 13
* Nummer 14 (19 december 1770)
* Nummer 15 (19 januari 1771)
* Nummer 16 (1 februari 1771)
[[Kategori:Stockholms Oordenteligheter| ]]
[[Kategori:Tidskrifter]]
[[Kategori:Stockholm]]
[[Kategori:1770-talets verk]]
iycpqbophna7wed93akep5f39hviwru
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf/467
104
196253
583333
583274
2024-12-06T14:32:28Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */ Med stöd av https://raa.diva-portal.org/smash/get/diva2:1240992/FULLTEXT01.pdf
583333
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|||153}}</noinclude>tokken kär, sa han kônne gi dotra si bå oxär å kjör, getter å
sör i skå<b>l</b>a å lätt<small>ä</small> mågen sinn ta an hel<small>ä</small> gå<b>l</b>n å fö i hja<b>l</b>
gamlan<small>e</small>, dä hadd<small>e</small> han inte spart på te å ta<b>l</b><small>ä</small> ôm fôr dôm.
Ja di va da rent stönie å vinn<small>e</small> i skall’n sôm inte vell<small>e</small> kômmä
te e tokka läjenhet å få den earva dotra, ment<small>e</small> bå gôbben å
käringa hass. Å Greta ho höll allt mä på däsamm<small>ä</small>, fast ho
int<small>e</small> kôm sej te å ta<b>l</b><small>ä</small> ôm-ä. Men gôssan<small>e</small> b<b>l</b>e inte likkrä fôr
dä; å den en<small>ä</small> da’<small>e</small>n gekk ätter den annrä, å dä en<small>ä</small> årä ätter
dä annrä, å dä kom ingen frijär än da.
Så bar dä så te en sômmerqväll mä gôbben satt å koxt<small>ä</small>
ner at väjen å vö<b>l</b>ndes ätter frijärer, att en tå sokknas frakkeste
å gillest<small>e</small> gå<b>l</b>guter kôm stassenes ôppfôr lia. Gôbben b<b>l</b>e storöjd
”Mor, Mor!” roft<small>e</small>-an. ”No menär-a han kômmer. Opp mä
korpg<b>l</b>uggan<small>e</small> dinn<small>e</small>!” Matmora in i stôga å te å g<b>l</b>omm<small>ä</small>. ”Ja
så vesst va dä ja tänkt<small>e</small>” sa-’o, ”ä dä inte Pär i Sörgå<b>l</b>n. Jo
Gu ä dä han!” Ho ut igenn fôr te å styr<small>ä</small> å ställ<small>ä</small> i kôven å
kall<small>ä</small> på Greta. ”Pass no på jäntongen minn, no kômmer-n!” —
”Hokken menär ni mor?” — ”Håh kôrs frijôrn din, vet ja.” —
Åh nä-ä, Hô sier ni mor; å Greta b<b>l</b>e så g<b>l</b>a, så ho va soprent
ifråsej kômmen. Men no b<b>l</b>e dä brått mä te å pönt<small>ä</small> å hams<small>ä</small> sej
å lag<small>ä</small> te nô’<small>ä</small> te å pläj<small>ä</small> den rar<small>e</small> främmaten mä, fôr en tokken
en kônne-en fôll inte vänt<small>ä</small> all<small>e</small> dagär. Amma gekk frijôrn —
di gisste allt rätt fôr en tokken va dä — in i stôga å helste
”Guss Afta!” — ”Gussing<small>ä</small>,” sa gôbben å ba hômmen sitt<small>ä</small> ner.
”En kan allt träng<small>ä</small> te å hvilä nä en ha gått ôpp fôr den här<small>ä</small>
langlia” sa-an. Nä, guten va nöbôen. Han vesste inte ôm han
kônne vär<small>ä</small> vältäjen, sa-an, å då va dä bäst han stannt<small>e</small> ve dôrra
tess han fått ta<b>l</b><small>ä</small> ôm ärn<small>ä</small> sitt, sa-an. Dä riktitt k<b>l</b>akk i hjart<small>ä</small>
på gôbben. Ett tokk<small>ä</small> ärn<small>e</small> hadd<small>e</small> han vö<b>l</b>näs ätter i mang<small>ä</small> år,
å han vesst<small>e</small> nokk hôrat dä pekt<small>e</small>. ”Hô kônne dä da vär<small>ä</small> fôr-tt
ärn<small>e</small>?” Jo dä va allt ett vigtitt frågsmå<b>l</b>, sa frijôrn. Gôbben
te å kall<small>ä</small> på käringa si, å ho in på tvara å te å hels<small>ä</small> på
guten. ”Mej fôrlôf, ôm ja får fräj<small>ä</small>”, sa guten, ”finns dä e ong,
vakker flekkä här mä namnä Margreta?” — ”Jo menan fanns dä
e tokka, enäste barnä deras, storä vôxnä tösa. Å så snäll ho
va te gär<small>ä</small> mä hännrane sinne! Ho kônn<small>e</small> sy å sömm<small>ä</small>, spinn<small>ä</small> å
vävä, å dä bå rätt å s<b>l</b>ätt å rannet å roset, men ho kônne allt
stryka gullringane tå sej å ta i på tongen mä, ôm en velle ha-a
te-t. Å så va ho earva dotra deras, skôll<small>e</small> få he<b>l</b><small>ä</small> gå<b>l</b>n å oxär<noinclude>
<references/></noinclude>
7t0y28bzqwattr98pzqdezntuteay2o
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/19
104
196275
583299
2024-12-06T12:02:20Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583299
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" /></noinclude>{{c|{{st|{{sp|Stockholms}}|150}}<br />
{{st|Oordenteligheter.|200}}}}
{{linje|16em}}
{{c|{{st|N:o 2.}}}}
{{linje|8em}}
{{initial|C|4.5em}}ontributioner eller allmänna pålagor,
betalas godwilligt, eller ock indrifwas
genom laga Handräckning: I förra
händelsen undwiker man den tilökade Afgiften,
som i sednare fallet under namn af
Förhöjning måste betalas. - - Hwem ser icke, på
huru oredig fot sådane Kronans medel
inflyta; hwad ledsama och beswärliga omgångar
måste icke Wederbörande betjena sig af, då de
hos den fattiga, och ofta hos uslingen
borttaga des ringa husgeråd eller enda klädesplagg;
föra det til Auctions-Kammaren, där det
icke sällan försäljes emot et förakteligt wärde;
utan ofta då til betalning sådan utpantning
icke är tilräckelig, går åter ny pantning för
sig, under den fattigas tårar och suckar. - -
Sådant är bedröfweligit: - - Men det lärer
icke kunna hjelpas? Dock torde icke wara
orådeligt, at föreslå et helt annat sätt, som
både säkrare och lättare til äfwentyrs indrifwer
Kronans Contributioner.
Man wet af ärfarenhet, at de mästa
oordningar i detta ämne leda sit ursprung ifrån
flyttnings-tiderna: Dessa borde icke wara twå<noinclude>
{{huvud||B|utan}}
<references/></noinclude>
me81u5b25zj6qvefmp6jvwzicki3hwq
583308
583299
2024-12-06T12:29:03Z
Belteshassar
7194
583308
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" /></noinclude>{{c|{{st|{{sp|Stockholms}}|150}}<br />
{{st|Oordenteligheter.|200}}}}
{{linje|16em}}
{{c|{{st|N:o 3.}}}}
{{linje|8em}}
{{initial|C|4.5em}}ontributioner eller allmänna pålagor,
betalas godwilligt, eller ock indrifwas
genom laga Handräckning: I förra
händelsen undwiker man den tilökade Afgiften,
som i sednare fallet under namn af
Förhöjning måste betalas. - - Hwem ser icke, på
huru oredig fot sådane Kronans medel
inflyta; hwad ledsama och beswärliga omgångar
måste icke Wederbörande betjena sig af, då de
hos den fattiga, och ofta hos uslingen
borttaga des ringa husgeråd eller enda klädesplagg;
föra det til Auctions-Kammaren, där det
icke sällan försäljes emot et förakteligt wärde;
utan ofta då til betalning sådan utpantning
icke är tilräckelig, går åter ny pantning för
sig, under den fattigas tårar och suckar. - -
Sådant är bedröfweligit: - - Men det lärer
icke kunna hjelpas? Dock torde icke wara
orådeligt, at föreslå et helt annat sätt, som
både säkrare och lättare til äfwentyrs indrifwer
Kronans Contributioner.
Man wet af ärfarenhet, at de mästa
oordningar i detta ämne leda sit ursprung ifrån
flyttnings-tiderna: Dessa borde icke wara twå<noinclude>
{{huvud||B|utan}}
<references/></noinclude>
row97girco2c42iapvfuajslmdocc4u
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/131
104
196276
583300
2024-12-06T12:06:03Z
Belteshassar
7194
/* Utan text */
583300
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Belteshassar" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
24074ey3ri5hp66c6ccfewxmlfqtj64
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/132
104
196277
583301
2024-12-06T12:06:12Z
Belteshassar
7194
/* Utan text */
583301
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Belteshassar" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
24074ey3ri5hp66c6ccfewxmlfqtj64
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/56
104
196278
583302
2024-12-06T12:16:47Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583302
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 54 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|Så ljuf, så blid som döende violen
Du syns mig än, ditt hufvud sänkes ner,
Du ler så svagt som när septembersolen
En stund ur skyars slitna förlåt ler.
Ur blicken röjes bakom spegelglasen
En nyss upplefvad, stilla andesyn.
Som stängeln syns i alabastervasen,
Så genomskimra djupa minnen hyn.
Hvart buller stör dig än, du ro behöfver;
Sitt här och lyss på böljans stilla gång!
Dess sus din trötta tinning kanske söfver,
Som stilla vaggsång smeker vindens sång.
I går i rullstoln sköt jag dig i parken —
Jag, när du vaknar, om igen det gör —
Du njöt af allt, af blad och blom på marken,
Af himlens blå, af sommarfåglars kör.
{{Tomrad}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
pjqy4ka04wr58kyuzkx9pj8aj3s15g8
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/57
104
196279
583303
2024-12-06T12:22:22Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583303
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 55 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|Mer rik dig tycktes, mera skön naturen,
Se’n du på länge ej fått se dess drag;
Den sjuka fågeln, länge stängd i buren,
Fick andas luft och kände nytt behag.
Men, plötsligt trött, du bad mig återföra
Dig snart till hemmet. Du på soffan låg,
Musik, musik du ville genast höra,
Och Mozartstoner lockade din håg.
Men när du hörde ljuden pärleklara —
»Susannas sång» ur kärleksparkens hägn —
Det öfvermäktigt blef, du bad »låt vara»,
Och i ditt öga såg jag pärleregn.
Du jämt var mild, du nänndes aldrig banna,
Nu är du tacksam för den minsta tjenst,
En frid från ofvan hvilar på din panna,
Som tycks af änglars vingar lätt beglänst.
{{Tomrad}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
icz9amgyxtx8aphkgply523yx36vo2f
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/58
104
196280
583304
2024-12-06T12:24:46Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583304
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 56 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|Du {{sp|var}} dem nära, men sin sköna syster
De unnat oss till tröst i mulna dar …
O säg oss, säg oss, hulda, att dig lyster,
Om himlen vill, för vår skull stanna qvar!
Om någon tid i lundens rika grönska
Du, stadigt lutad mot min arm, skall gå.
Vi vända om, så snart du tycks det önska,
Vi vandra långsamt, jag tar stegen små.
Se’n läsa högt jag vill för dig om qvällen,
Du skall mig hviska hvad du höra vill,
Så väl jag minnes dina älsklingsställen
Och jag skall stanna när du säger till.
Jag vet! Den sång från Purgatorios dalar,
Som alltid synts dig full af stjärnefrid!
Om aftonklockans ringning Dante talar
Och om pilgrimens trånadssuck därvid.
{{Tomrad}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ja1xasr9h33a0hay211bjzg3wke6k65
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/59
104
196281
583305
2024-12-06T12:27:12Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583305
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 45 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=close|Så blir det tid att sömnens ängel sakta
Ditt hår berör med vallmobloramans knopp,
Ditt öga sluts. Vid bädden vill jag vakta —
God natt, god natt, och vakna ljufligt opp!
{{sp|Mitt}} hufvud, hulda, under natten föga
Skall smaka hvilans underbara ro;
Ej slummern gärna nalkas vill mitt öga
Och ingen vallmo i min närhet gro.
Den gamla sångaroron skall mig följa —
Jag nog det fruktar — till den sista gräns,
Då efter färd på djup, på dunkel bölja
Jag bida får en god »konvalescens».}}
{{linje|8em|style=margin-top:3em;}}
{{linje|5em|style=margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
2czzzploiqva9m5h4u44anpt92hxfjp
583306
583305
2024-12-06T12:27:28Z
PWidergren
11678
583306
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 57 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=close|Så blir det tid att sömnens ängel sakta
Ditt hår berör med vallmobloramans knopp,
Ditt öga sluts. Vid bädden vill jag vakta —
God natt, god natt, och vakna ljufligt opp!
{{sp|Mitt}} hufvud, hulda, under natten föga
Skall smaka hvilans underbara ro;
Ej slummern gärna nalkas vill mitt öga
Och ingen vallmo i min närhet gro.
Den gamla sångaroron skall mig följa —
Jag nog det fruktar — till den sista gräns,
Då efter färd på djup, på dunkel bölja
Jag bida får en god »konvalescens».}}
{{linje|8em|style=margin-top:3em;}}
{{linje|5em|style=margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
9wo54yoz3v0brwa8q6vke52n72bc2tn
Vintergrönt/Konvalescens
0
196282
583307
2024-12-06T12:28:43Z
PWidergren
11678
Skapade sidan med '<div class=layout2 > <pages index="Vintergrönt (af Wirsén).djvu" from=55 to=59 header=1/> </div> {{STANDARDSORTERING:Konvalescens}} [[Kategori:Carl David af Wirsén]] [[Kategori:Poesi]] [[Kategori:Vintergrönt]]'
583307
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 >
<pages index="Vintergrönt (af Wirsén).djvu" from=55 to=59 header=1/>
</div>
{{STANDARDSORTERING:Konvalescens}}
[[Kategori:Carl David af Wirsén]]
[[Kategori:Poesi]]
[[Kategori:Vintergrönt]]
dhvijrj5paj8fm4ryu5bf7c8zc7a1ds
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/60
104
196283
583309
2024-12-06T12:44:01Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583309
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>
<h3 style="text-align:center">Skollofskolonier.</h3>
{{Dikt|start=open|end=follow|{{Initial|I}}ngen utsikt, trånga gränder,
Höga tak och murar grå!
Solen knappt en stråle sänder
In i kyffet till de små.
Bleka kinder, kosten mager,
Mor och far ibland i kif,
Ringa glädje, föga dager —
Så är mångas barnalif.
{{Tomrad}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
2ofdxw47xdf27jt5yb8gc2yjui7coeb
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/61
104
196284
583310
2024-12-06T12:45:57Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583310
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 61 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|Men barmhertigheten träder
Genom dörren någon gång
Som ett sus af vestanväder,
Som en plötslig fågelsång.
Vänligt lättar hon det tunga,
Gör den bundne åter fri
Och församlar skaror unga
Till en »skollofskoloni».
Ut från grändens, ut från burens
Häkte, sjuka lärka, flyg!
Till den blommande naturens
Modersbröst ditt hjärta smyg!
Gröna ängar, friska vindar,
Stilla hagar, klarblå våg,
Mörka furor, ljusa lindar
Vederqvicke barnets håg!
{{Tomrad}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
hwewp9pkwiskl7fm1mstk073b7b19aj
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/62
104
196285
583311
2024-12-06T12:48:18Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583311
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 60 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|Skatt af helsa, hoppfullt sinne,
Goda vanor må dess själ
Hösta in — och så ett minne
Att man ment det mycket väl!
Detta minne kanske mäktar
Stilla sedan månget agg,
Någon vrede bort det fläktar,
Lossar någon törnetagg.
Och när barnet återvänder
Nytt till skick, till helsa nytt,
Hos föräldrarne det tänder
Kanske åter sol som flytt.
Hemmet återverkan röner
Af den sommar, barnet haft,
Hårda ord bli kanske böner,
Dåsighet blir arbetskraft;
{{Tomrad}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
810o4chzn22l1k4fyzdalkhgojhok8i
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/63
104
196286
583312
2024-12-06T12:50:25Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583312
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 61 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=close|Afundskänslan mot de höga,
Mot enhvar af bättre lott
Faller småningom till föga:
»Barnet har ju haft det godt»!
Så förstärka barnafingrar
Kanske det föreningsgarn
Hvilket, enande, sig slingrar
Rundt om alla Adams barn,
Bandet, som drar upp ur gruset
Öch som evigt fast skall bli
När den flytta fått till ljuset,
Mensklighetens »koloni».}}
{{linje|8em|style=margin-top:3em;}}
{{linje|5em|style=margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
59hgfdj34ghf9diboi2i7cn0kuwnf6v
Vintergrönt/Skollofskolonier
0
196287
583313
2024-12-06T12:51:11Z
PWidergren
11678
Skapade sidan med '<div class=layout2 > <pages index="Vintergrönt (af Wirsén).djvu" from=60 to=63 header=1/> </div> {{STANDARDSORTERING:Skollofskolonier}} [[Kategori:Carl David af Wirsén]] [[Kategori:Poesi]] [[Kategori:Vintergrönt]]'
583313
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 >
<pages index="Vintergrönt (af Wirsén).djvu" from=60 to=63 header=1/>
</div>
{{STANDARDSORTERING:Skollofskolonier}}
[[Kategori:Carl David af Wirsén]]
[[Kategori:Poesi]]
[[Kategori:Vintergrönt]]
l3rm5feavrd36pnw2502vl1kplfjy70
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/64
104
196288
583318
2024-12-06T13:14:09Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583318
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>
<h3 style="text-align:center">Elisabeth.</h3>
{{c|En legend.}}
<h3 style="text-align:center">1.</h3>
{{Dikt|start=open|end=follow|{{Initial|D}}u kommer från Ungerns rike till Wartburgs tronande höjd,
Till sångarekrigets fäste, en borg för ära och fröjd.
Väl mött, du fyraårs tärna, du främmande länders lån:
Dig Herman af Thüringen helsar som brud åt elfvaårs son.
{{Tomrad}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
1a33e5mfbxr0c4i14bhaz0zceqprx15
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/65
104
196289
583320
2024-12-06T13:19:55Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583320
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 63 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|Så from, som en dikt af Wolfram, så huld, så blommande skön,
Din barnsliga själ har tidigt sin lust i andakt och bön.
Väl mött, du växande helgon! På Wartburg du vårdas skall
Så ömt, som den helga Graalen är vårdad af Parsifal.
Hon stiger till torngemaket. När dunkel natt faller på,
De slumra där snart i oskuld, de två trolofvade små.
Men himmelens änglar räcka i drömmar vid måne glans
Åt honom ett kors på skuldran, åt henne en törnekrans.}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em; margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
asl8dxiotgeoqo2d5ylyf7os0e3hmqa
583322
583320
2024-12-06T13:22:34Z
PWidergren
11678
583322
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 63 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=close|Så from, som en dikt af Wolfram, så huld, så blommande skön,
Din barnsliga själ har tidigt sin lust i andakt och bön.
Väl mött, du växande helgon! På Wartburg du vårdas skall
Så ömt, som den helga Graalen är vårdad af Parsifal.
Hon stiger till torngemaket. När dunkel natt faller på,
De slumra där snart i oskuld, de två trolofvade små.
Men himmelens änglar räcka i drömmar vid måne glans
Åt honom ett kors på skuldran, åt henne en törnekrans.}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em; margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
tcjyas9r66ooyzmkjktck915e50lkdp
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/66
104
196290
583321
2024-12-06T13:22:18Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583321
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 64 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>
<h3 style="text-align:center">2.</h3>
{{Dikt|start=open|end=follow|Så växte de opp, så blef det ett par,
Som månde Gudi behaga.
En riddaresaga hans lefnad var
Och hennes en helgonsaga.
När Ludvig att jaga drog ut i skog,
Elisabeth vägen till hyddorna tog,
Med gåfvor till fattigmans tjäll hon gick,
En lilja till växt, en dufva i skick,
En ängel i blick,
Och hågen bar dägeliga rosor.
{{Tomrad}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
8hgyt70mnu9pjevtf6hkq3i7in18k2v
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/67
104
196291
583323
2024-12-06T13:25:30Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583323
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 65 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|Han kommer från jakt. Hvem möter han där
I morgonens rosiga stunder?
»Det skickar sig ej att börda du bär
Så tung att du dignar därunder.»
Han syntes så sträng, hon fällde sitt mod,
Till kinderna löpte det ängslade blod,
I ögat det lyste en pärla så klar:
»Min furstlige herre, förtörnad ej var!
Den börda, jag har,
Allenast är dägeliga rosor.
»Ha rosorna kommit så tidigt i år?
Hvad gömmer du där? Låt mig blicka!»
Hon öppnar sin mantel, förvirrad hon står:
Ett under har Gud velat skicka.
Där syntes ej gåfvor, där syntes ej bröd,
Men snöhvita rosor och ros, som är röd.
»Så vandra i frid! Ej din make förtryts,
Han ser att det bröd som åt lidande bryts
Af kärlek förbyts
Åt kärlek i dägeliga rosor.»}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em; margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/>
{{huvud|{{m|{{sp|''Wirsén''}}, ''Dikter. IV.''}}||{{m|5}}}}</noinclude>
2un27qperf6kh23ur2vcb7t6w0fjn7m
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/68
104
196292
583324
2024-12-06T14:14:36Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583324
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 66 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>
<h3 style="text-align:center">3.</h3>
{{Dikt|start=open|end=follow|Till Österland skall jag fara
Från allra kärestan min,
Till Herrens hjälte korats
Den hjälte, som var din.
Jag är till helga landet
På korstågsfärden stadd,
Mitt valspråk heter Sion,
Min lösen Croisade.
{{Tomrad}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
pzpv9xr52mzayesyujabzsgj7h5ceti
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/69
104
196293
583325
2024-12-06T14:16:51Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583325
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 67 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=close|Till Österland skall jag fara,
Farväl, allra kärestan min!
Till krigets hårda famntag
Jag går ur famnen din.
Farväl! Med korsbaneret
Jag drar från land och hem,
Mitt mål är helga grafven,
Mitt hopp Jerusalem.
Till Österland skall jag fara.
Guds fred, allrakärestan min!
Korsfararhären ropar:
Nu stupa eller vinn!
Min broder, vårda henne,
Som högst jag håller kär!
Mitt hem är krigarlägret,
Min brud nu korset är.}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em; margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
7zi4bgqe8dkglirui97l0kly6zdwrd4
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/70
104
196294
583326
2024-12-06T14:19:40Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583326
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 68 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>
<h3 style="text-align:center">4.</h3>
{{Dikt|start=open|end=follow|Förbi! Hans ring har kommit med helsning från hans hand.
Han dog — som blott en kristen kan dö — i fjärran land.
Hans egen broder drifver hans enka ur hans borg
Och röfvar Ludvigs rike. På lycka följer sorg.
Med tiggarstaf hon vandrar och åtföljd af de små,
De späda furstebarnen få hvila nu på strå.
Ej Wartburgs salar längre i vinternatten kall
Dem ro och värme bjuda, dem hyser nu ett stall.
{{Tomrad}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
9kux9r8zxardmya4ou1quh4s1nvm3qm
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/71
104
196295
583327
2024-12-06T14:21:27Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583327
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 69 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=close|»O du, som låg i krubban, men världens herre är,
Se till de små, som frysa, och var de späde när!
Om mig du armod skänker, jag tackar dig därför,
Men hjälp de faderlöse, en moders suckan hör!»
Ur klosterkyrkan lyser det skönt af hundra ljus,
Och altarmessan firas vid sång och orgelbrus.
Där har den vilsna svalan bygt bo i templets kor —
Dit flyr från världens stormar med sina barn en mor.}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em; margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
0an9hkdhu8jbv2j799k45v6ix6tlvin
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/72
104
196296
583328
2024-12-06T14:23:44Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583328
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 70 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>
<h3 style="text-align:center">5.</h3>
{{Dikt|start=open|end=follow|Hon står ännu i lifvets vår,
Hon är allenast tjugu år,
Men ger sitt hela lif åt Gud
Och är för evigt Frälsarns brud.
Hon uppgår helt i bön och lof,
De arme äro hennes hof,
Hon kläder nakne, hennes hand
Ger sjuke läkdom och förband.
{{Tomrad}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
be6bjp9a5lxw8xikqqw69bt8lo0hvq3
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/73
104
196297
583329
2024-12-06T14:25:48Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583329
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 71 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|Hon hungern spisar, sänder tröst
Åt djupt af qvalet tryckta bröst;
Förklarad, luttrad mer och mer,
Ej gåfvor blott, sin själ hon ger.
Hon ej af egen storhet vet,
Till mantel har hon ödmjukhet,
Till furstekrona tålamod,
Till silke lammets helga blod,
Till diadem ett nunnedok,
Till halsband Kristi ljufva ok,
En tår af kärlek till juvel,
De armes tack till strängaspel.
Till sinnet from och dufvohvit,
Hon säger: »kommen, kommen hit,
I alle, som betungens här,
Jag eder vän, er syster är!»
{{Tomrad}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
84qcahx0z5ys34kxy8xu180r2kvi3it
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/74
104
196298
583330
2024-12-06T14:27:24Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583330
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 72 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=close|Så står i häfden hennes bild,
Odödligt skön och himmelskt mild,
På klostertrappan än i dag
Med kärlek i de rena drag.}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em; margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
soy7gmlgofvleqwr91etqamo90zgm87
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/75
104
196299
583331
2024-12-06T14:29:38Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583331
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 73 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>
<h3 style="text-align:center">6.</h3>
{{Dikt|start=open|end=follow|Stundom i helga syner skänker
Himlen sin dotter själarnas spis,
Upp genom jordens dimmor blänker
Andarnes rike, Guds paradis.
Törnekronan i rosor bytes,
Liksom det bröd hon skänkt en gång.
Band med himmelska väsen knytes,
Rummet är fyldt af andesång.
{{Tomrad}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
njipgrfi7zq0d7g14h7wcoa2975x2od
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/76
104
196300
583332
2024-12-06T14:31:43Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
583332
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 74 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=close|Änglarne huldt för jordisk syster
Visa ett nytt Jerusalems stad:
»Pröfva din vinge, kom! Oss lyster
Sväfva med dig i skinande rad!»
Vattubäckar för trötta hinden
Öppna sig mildt vid lifvets trä.
Vårvind smeker den bleka kinden,
Barnet får ro vid fadrens knä.
Bojorna falla, slut är tvånget,
Fjärran är lifvets kamp och qvalm.
Skåda! »Det första är förgånget!»
Gisslet blir lilja, tisteln palm.
Hvem är han, som i korshär-skruden
Närmar sig hög med hjältesätt?
Ludvig ropar den forna bruden:
»Kom, min syster — Elisabeth!»}}
{{linje|8em|style=margin-top:3em;}}
{{linje|5em|style=margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
39v5k4nl8v59f1foh5ne867og8bbzul
Vintergrönt/Elisabeth
0
196301
583334
2024-12-06T14:33:06Z
PWidergren
11678
Skapade sidan med '<div class=layout2 > <pages index="Vintergrönt (af Wirsén).djvu" from=64 to=76 header=1/> </div> {{STANDARDSORTERING:Elisabeth}} [[Kategori:Carl David af Wirsén]] [[Kategori:Poesi]] [[Kategori:Vintergrönt]]'
583334
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 >
<pages index="Vintergrönt (af Wirsén).djvu" from=64 to=76 header=1/>
</div>
{{STANDARDSORTERING:Elisabeth}}
[[Kategori:Carl David af Wirsén]]
[[Kategori:Poesi]]
[[Kategori:Vintergrönt]]
3kgw02s00cvi43akoswuv0ggem2xv5t
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/20
104
196302
583335
2024-12-06T14:58:17Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583335
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />18</noinclude>utan en Termin; och den uti Maji månad
infalla. Då kunde de af- och tilflyttande i
rättan tid inköpa sin Wed-Provision, och i tid
se sina wåningsrum til godo för wintern; m.
m. och så förekommes de oredor som genom
afflyttandet hända, då Contributionen innom
året uptages. Detta är dock ej nog til
Kronans säkerhet: Husägaren bör wara
Kronan därföre answarig at Utskylderna betalas;
och då Contributions-Sedlar til honom
inkomma, han med sin Hyresman, antingen
ärkänna förmögenhet at kunna betala; eller på
Hyresmans wägnar afbedja någon del eller
altsammans; alt efter omständigheterna.
Ingen bör ifrån sine hyrde rum afflytta,
utan bewis ifrån sin förra Huswärd, huru
han betalt, så wäl hyran som
Contributionerne. Genom sådan författning blifwer altid
Kronan säkrare om sitt, än genom nu
warande methode; och arbetet blifwer förmodel.
mindre för dem som wid
Contributions-Werket lägga handen.
Nyssnämnde bewis ifrån Husägare, äro i
synnerhet högst nödiga at efterfråga, då ogifta
personer af- och tilflytta: Där en sådan man
bor, när sedelen kommer til husägaren, där
bör han ock betalas innan han bortflyttar: och
frågan blifwer, om icke Contributionen bör med
lika säkerhet, til indrifwande af Husägaren
bewakas, som hyran?
På detta sätt winner Kronan: En
Christelig Husägare blifwer den fattigas förswar:<noinclude>
{{höger|och}}
<references/></noinclude>
0q7mr6szosumzxhshd8dfdnet94jyk5
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/21
104
196303
583336
2024-12-06T15:24:45Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583336
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />{{höger|19}}</noinclude>och den som förr intet betalt, måste betala
Contributioner.
{{linje|16em}}
Då man jämnförer den wanliga
Skol-sången i husen om Söndagarna uti en del
Församlingar här i Staden, med det andra
budet i Lagen; så kan man icke nog förundra
sig öfwer en så blind andagt.
Inrättningen har warit god; men är nu
förwandlad hos några, til et privilegerat
tiggeri. Man hör ju Skol-gåssar, som
underwisas af Församlingens Sångare, tjuta fram
de ömkeligaste läten! och som icke kunna
sjunga de lättaste Psalmer.
Jag wet icke, om gehöret är förlorat hos
Lärmästare i sången, eller hos dem som hafwa
inseende öfwer Sångare. - - Måntro det icke
wore nyttigt at electricera? - - - och
antingen afwisa den tjutande Vocal-Musiquen,
eller hjelpa honom med björkris? - - -
Wederbörande, de gunstiga Wederbörande, wille för
sin och andras upbyggelse genomläsa det
Andra Budet med dess förklaring!
{{linje|16em}}
Den tiden nalkas, at wi få besöka
Djurgården! passagen til sjös dit, wore angenäm
och nöjsam, om wi på Roddare-Båtarne
sluppe brännas af solens heta den warmaste
årstiden, och blifwa igenomblötte samt få
fördärfwade kläder och förkylningar af et hastigt<noinclude>
{{huvud||C 2|rägn.}}
<references/></noinclude>
snj7dnujuugmp0084zrc4iok0j42drc
583337
583336
2024-12-06T15:26:04Z
Belteshassar
7194
583337
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />{{höger|19}}</noinclude>och den som förr intet betalt, måste betala
Contributioner.
{{linje|16em}}
Då man jämnförer den wanliga
Skol-sången i husen om Söndagarna uti en del
Församlingar här i Staden, med det andra
budet i Lagen; så kan man icke nog förundra
sig öfwer en så blind andagt.
Inrättningen har warit god; men är nu
förwandlad hos några, til et privilegerat
tiggeri. Man hör ju Skol-gåssar, som
underwisas af Församlingens Sångare, tjuta fram
de ömkeligaste läten! och som icke kunna
sjunga de lättaste Psalmer.
Jag wet icke, om gehöret är förlorat hos
Lärmästare i sången, eller hos dem som hafwa
inseende öfwer Sångare. - - Måntro det icke
wore nyttigt at electricera? - - - och
antingen afwisa den tjutande Vocal-Musiquen,
eller hjelpa honom med björkris? - - -
Wederbörande, de gunstiga Wederbörande, wille för
sin och andras upbyggelse genomläsa det
Andra Budet med dess förklaring!
{{linje|16em}}
Den tiden nalkas, at wi få besöka
Djurgården! passagen til sjös dit, wore angenäm
och nöjsam, om wi på Roddare-Båtarne
sluppe brännas af solens heta den warmaste
årstiden, och blifwa igenomblötte samt få
fördärfwade kläder och förkylningar af et hastigt
<includeonly>rägn</includeonly>
{{tomrad}}<noinclude>{{huvud||C 2|rägn.}}
<references/></noinclude>
s5mjzv17xk05z8tbjo8is6lht3yqki6
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/22
104
196304
583338
2024-12-06T15:57:49Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583338
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />20</noinclude>Dessa olägenheter kunde ju lätt förekommas,
om Båtarne hade Sonndäck. Kostnaden
tyckes mig wore ej så stor, at den borde
afskräcka ifrån execution af en i min tanka så
nyttig idee. Jag stiger nu icke utan ledsnad och
fruktan på en af wåra wanliga
Roddare-Båtar. Utan at omtala alla andra olägenheter,
får jag ondt i hufvudet af solhettan, och blir
wid återfarten om afton wåt inpå bara
kroppen, efter jag icke i warmen kan släpa en
tung Kappråck med mig. Min k. Hustru,
som gemenligen gör mig et angenämt sällskap,
och utom dess altid åtminstone twänne gånger
i weckan skal besöka Djurgården, så länge den
wackra årstiden räcker, har skämt bort
åtskilliga klädningar, enär et owäntat rägn
upkommit, emot hwilket hon icke kunnat wara
bewarad.
Ännu en anmärkning om Roddare-Båtarne,
Det händer ej sällan, at Gummorne för sin
större winst skul, intaga så många personer,
i synnerhet då det bär ifrån Djurgården, at
icke allenast alla måste sitta ganska obeqwämt,
utan äfwen löpa fara at sjunka genom det at
Båten är för mycket lastad. Detta har ock
werkeligen skedt. Skulle icke wid hårdt straff
1åta förbjudas, at ej på en gång få
emottaga flere än et wisst antal Passagerare? Jag
wil hällre för min del gå landwägen hem, om
det än wore i elakt wäder, eller ock wänta en
tima längre, hällre än at risquera mitt lif,<noinclude>
{{höger|ehu-}}
<references/></noinclude>
l21l65rx43hgjwv7cmaxwyxk6m63a4a
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/23
104
196305
583339
2024-12-06T16:03:14Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583339
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />{{höger|21}}</noinclude>ehuru litet betydande för Publiken det ock må
wara.
{{linje|16em}}
Om jag ej bedrar mig, har något lärdt
Sällskap utomlands upgifwit til beswarande
emot belöning den frågan: Om bästa
methoden til Gators läggande. För min del
wäntar jag på swaren med otålighet: ty ehuru jag,
så ofta min skyldighet fordrar, bidrar til min
gatas omläggande utan motsträfwighet; finner
jag dock at denna skyldigheten blir i längden
både beswärlig och dyr. Jag tror wäl, at
wederbörande. hafwa all möda och upsigt
osparde; men rätta methoden är kanske icke ännu
upfunnen. En af de olägenheter dem jag
märkt wid det nu brukeliga sättet är, at wid
hwarje omläggning gatan för mycket höjes, de
närstående husen til skada. Men jag wil ock
tillika anmärka et fel som begås hos oss, och
icke kommer ifrån sjelfwa läggningen. Den
som klagar öfwer för mycken sopning och
rengörning på wåra gator, tilwiter säkert
Stockholms inwånare något som de werkeligen ej
förtjena: Dock händer, at genast efter rägn
sommartiden sopas, och då uprifwes mullen
och sanden emellan stenarne som därigenom
blifwa ojämna och lösa. Om någon ibland
oss wille påtänka botemedel emot den
olägenhet jag nu omnämt, så gjorde han det
allmänna en betydande tjenst.
{{linje|16em}}
{{tomrad}}<noinclude>{{höger|Krö-}}
<references/></noinclude>
o9wjzaobmkjon46cx69y651nhnl2w5s
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/24
104
196306
583340
2024-12-06T16:09:21Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583340
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />22</noinclude>Krögare: Huru skola de för Stadens
bästa göras til nyttiga inbyggare? At endast
skänka in Öl och Brännewin, det kan ju en
gammal qwinna? men en karl kan tilhållas at
göra nyttigare arbete. Wore det icke
önskeligit, om alla Krögare blefwe pålagde, at
tillika wara Stadstjenare, Upsynings- eller
Beslagskarl? - - Det låter wäl särdeles, men
jag skal förklara gåtan: Jag wil allenast det
han skal wara i sit qwarter där han bor: och
hans skyldighet, at gå omkring det samma
qwarteret flere gånger om dagen; efterse
oordenteligheter; tilsäga om gatusopning, eller då
is och snö bör afföras, och wara qwarterets
Man, som kan tillitas på det sätt, som man
påkallar Stadstjenare: Han borde äga samma
rättigheter och witsord som detta folket, och
det förswar under Lagen, som de njuta: med
et ord, han borde wara en
Qwarters-Commissarie i mignatur.
Hwad som gifwit mig anledning at tänka
häruppå, är den brist wår Stads inwånare
måste widkännas, på prompt handräckning, då
oordenteligheter förefalla i qwarteren: och hwar
finnes wäl något qwarter i Staden utan en,
til flere Krögare? Jag tror icke at det
skulle blifwa omöjeligt, at werkställa detta
förslaget: men jag tror ock tillika at - - -
ställa sig absolut emot alt som borttager oredor;
och endast bifaller hwad som til egen
beqwämlighet och fördel bidraga kan.
{{linje|16em}}
{{tomrad}}<noinclude>{{höger|Jag}}
<references/></noinclude>
fiixxhypv2co2ow0bhphhrtw0owwjk5
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/25
104
196307
583341
2024-12-06T16:14:09Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583341
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />{{höger|23}}</noinclude>Jag wil gifwa tilfälle at tänka på en
underlig Contradiction. Årligen åtgå en ganska
ansenlig myckenhet Hasselspön til brotsligas
afstraffande, och tunband inhämtas dock utifrån.
Jag wil nu icke göra några reflexioner öfwer
detta ämnet. Men jag fruktar at
executionerne til slut utöda wår Hasselskog.
Wederbörande få dageligen swårare efter spö och ris,
hwaraf consumtionen endast i Stockholm
utgör et betydande object. Huru skal en så
både löjlig och för mänskligheten ömkanswärd
Contradiction förekommas? - - Skal man
afskaffa spöslitandet? - - - Har detta slags
straff någonsin gjort nytta och förbättring?
På dessa och flera frågor kan jag sjelf icke
swara. War god och uplys mig och flere.
{{linje|16em}}
De många stora ikring gatorna nu löpande
arga hundar, som anfalla folket, äro högst
äfwentyrlige at möta. En man har i dessa
dagar blifwit illa angrepen - - - Det wore
önskeligit, at de wille bita någon af Herrar
wederbörande, så tror jag med wisshet, det
innom några dagar, man icke skulle se någon
lös hund på gatan. Det är i mannaminne, at
Bödelsknekten nedstuckit lösa hundar: och
hwarföre kan icke äfwen nu sådane onyttige och
farlige djur utrotas?
{{linje|16em}}
{{tomrad}}<noinclude>{{höger|En}}
<references/></noinclude>
i7dta2jtb1y441hqciyrlgkbcjjyzo6
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/26
104
196308
583342
2024-12-06T16:19:55Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583342
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />24</noinclude>En aftonftuud, för några dagar sedan,
promenerade jag åt Norr-Malm, och kom at gå
öfwer Torget då Tapto efter wanligheten skulle
slås på Trummorna: - - Då war något nytt
jag feck se. - - En Trumslagare hade
stöfletter, den andra icke, och den tredje nog
<tt>degagé</tt> klädd med ullstrumpor: Detta war wäl
ingen oordentelighet, men jag anmärker det
såsom nytt och något liknande den förra
Stadsmagts-Paraden. Det war med ord at
säja: något för ögat under Musiquen.
{{linje|16em}}
Förleden Söndag eller d. 6 i denna
månad, då Deras Maj:ter gjorde en promenade
til Riddarholmen, sågs en död häst ligga i
Canalen inwid bron. Et så ohyggeligt
spektakel för hwar man och särdeles höga
Öfwerheten, hade icke lätteligen i någon af de
andre större Städer i Europa förefallit.
Policen hade förut gjort sin ronde, och skaffat ur
wäen den döda hästen: men hos oss är det
icke sällsynt at se döda hästar ligga et eller
flera dygn på gatorne.
{{linje}}
{{c|Tryckt i Kongl. Tryckeriet, År 1770.}}<noinclude>
<references/></noinclude>
kc47zlufgna3zhqsbxax23nmberpvbe
Stockholms Oordenteligheter/Nummer 3
0
196309
583343
2024-12-06T16:20:41Z
Belteshassar
7194
Skapade sidan med '<div class=layout2 style="text-align: justify; "> <pages index="Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf" from=19 to=26 kommentar={{nop}} header=1/> <references/> </div> [[Kategori:Stockholms Oordenteligheter|Nummer 03]]'
583343
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf" from=19 to=26 kommentar={{nop}} header=1/>
<references/>
</div>
[[Kategori:Stockholms Oordenteligheter|Nummer 03]]
lc507ftvsr3nrcq1wkq77icxmmw7bwo
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/27
104
196310
583345
2024-12-06T18:38:21Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583345
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" /></noinclude>{{c|{{st|{{sp|Stockholms}}|150}}<br />
{{st|Oordenteligheter.|200}}}}
{{linje|16em}}
{{c|{{st|N:o 4.}}}}
{{linje|8em}}
{{initial|J|4.5em}}u mera ordentelig en Stads styrelse är;
ju mera beqwäm och säker kan man ock
kalla Staden: Utan dessa twå förmoner
uti et samhälle, kan icke förnöjelsen inom och
utom huset wara beständig, utan måste under
åtskilligt missnöje blandas med ledsnad. - - -
Framför alt som i en stad kallas nödigt och
nyttigt, är en wig tilgång på wattn
wisserligen högst af nöden; och därom wil jag
nämna något widlyftigare för denna gången, och
spara de flera ämnen som höra härtil,
hwilka en annan gång skola läggas för
Allmänhetens ögon.
Förfäders slänterian, eller räddhoga för
nyheter, har inrättat och bibehållit wåra i
Köken befinteliga Wattu-tunnor: och det uti en
Stad som äger många goda Brunnar, och en
af godt wattn fallande Ström ifrån
Mälaren, som delar sig på flera utlopp til
beqwämlighet. Dessa Wattu-tunnor - - jag begär
lof af Fruar och Damer at få tala
obehindrad - - - hysa icke sällan, i synnerhet
sommartiden et wattn, som ingen utan wämjelse<noinclude>
{{huvud||D|kan}}
<references/></noinclude>
ndu4ci9lcedljzkpjp1c7wq2as0dtde
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/28
104
196311
583346
2024-12-06T18:45:36Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583346
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />26</noinclude>kan dricka. - - Däraf kokas wår mat; då
1000:tals tunnor godt wattn strömmar bort
under Stadens Broar åt Saltsjösidan. - -
Jag tror, det man skulle få en beqwäm
wattudrägt snart nog i Stockholm, om det wore
Herrar Husbönder anständigt, at taga et glas
wattn ur Köks-reservoiren om morgonen,
esom oftast til prof, och til bewis uppå min
upgift och anmärkning. Sådan beqwäm
wattudrägt, består uti Wattukörares inrättande,
som emot en skälig Taxa utsålde wattn efter
Kannemått. - - Et halft öre Kannan tyckes
wara nog - - och de fattiga Pigorna och
Lärgåssar, skulle wälsigna inrättningen: Herrar
Laquayer äro altid befriade ifrån sådana
sysslor, dem gör det lika mycket: Men haf
tålamod gode Herrar, jag skal snart komma til
det Capitlet som handlar om Edra stora
oförtjenta förmoner framför pigorna. - - - I
Paris utskrikes all ting, til inwånarnes
beqwämlighet, och en stor del waror i London; at
förtiga de Städer där beqwämligheter äro
indelte såsom uti et hushåld. - - Men på
alla sådana orter är god ordning som werkar
beqwämlighet; och Policens activitet, wid
första tekn til sjelfswåld, är den som bibehåller,
Constitutionen wid sitt rätta skick. - - - Alt
nog sagdt: man kunde, om man wille,
förskaffa lättare tilgång på wattn; nyttigare för
hälsan och god ordnings skul, samt
beqwämare för tjenstehjon. - - - Wattukörare skola<noinclude>
{{höger|nog}}
<references/></noinclude>
c4u2yjwececkrkd7gjyj9unjhogd92d
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/29
104
196312
583347
2024-12-06T18:50:29Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583347
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />{{höger|27}}</noinclude>nog få dageligt bröd. - - - Tänk uppå
denna nyttiga sakens werkställande.
{{linje|16em}}
När man jämför de många Fattighus som
finnas i Stockholm, med det antal Tiggare
som där ej få rum utan dagel. synas öfwer
alt på gatorne; så kan man icke hindra sig
ifrån de besynnerligaste betragtelser. Skal det
dock icke kunna utfinnas några medel at
minska mängden af de olyckeliga som sucka efter
en beta bröd, eller ock de straffbara lättingar
som kasta omsorgen om sin föda helt och
hållit på andra? At nu ensamt hålla sig wid
Artiklen om Fattighus, så bör man med
högaktning erkänna de redeliga Medborgares möda
och beswär, som öfwer dem hafwa inseende.
Men som nyttiga Projecter äfwen af andra
torde kunna upgifwas til flere fattigas
underhåll och bärgande, om man kände de Fonder
som nu til hwarje sådant werk äro anslagne
och samlade; så wore efter min tanka
önskeligt, om allmänheten finge weta hwad
Penninge-stock hwart och et Fattighus nu äger.
Oaktadt den kärlekslösa hårdhet som de flesta
rika wisa emot sin torftiga och nödlidande
nästa, torde dock flera kunna bewekas til
medlidande och hjelpsamhet, om de på detta sätt
därtil upmuntrades. Jag wet, at wackra och
ansenliga Stenhus pryda Staden och wittna
om wederbörandes nit at härbergera de
fattiga: jag skulle dock hällre önska, at den rika<noinclude>
{{huvud||D 2|byg-}}
<references/></noinclude>
j2lq0ngzeyhxjkmu658d022bjwfdylr
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/30
104
196313
583348
2024-12-06T18:57:23Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583348
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />28</noinclude>bygde, och Fattigmedlen ansloges til
werkeliga uslingars räddande och underhåll. En
tanka har ofta fallit mig in då jag gådt förbi
wåra Fattighus, näml. at man med mindre
kostnad kunde föda de fattiga ute på landet
än i Stockholm.
Jag har hört sägas, at några af dessa
inrättningar hafwa hunnit samla sig tämligen
goda Fonder, som kunna förwara dem ifrån
undergång. Men jag wille at man icke lade
sig på altfor stora Capitalers hopstaplande på
dessa ställen: Utom flere politiska skäl,
upmuntras derigenom lättjan hos pöbelen, som gör
sig säker uträkning på det rika Fattighuset,
och de förmögnare mista all hug til
hjelpsamhet, då de weta at Fonden förut är så
ansenlig. Det sista borde icke wara något skäl hos
en tänkande; men sådan är mänskligheten, sådan
har hon warit, och sådan förblifwer hon.
{{linje|16em}}
Tag emot en fattig Landtmans klagan, Min
Herre, och gif den et litet rum ibland
Stockholms Oordentligheter; Jag har om
wintrarne haft litet fisk och andra Landtmanna
waror at sälja; om sommaren för jag
förnämligast in wed. Så snart jag kommer med min
wara antingen på Torget eller til Hamnen,
omgifwes jag straxt af en myckenhet folk, som alla
öfwerhopa mig med owett och skällsord för det
jag är som de säga för dyr; de tränga sig
fram, rifwa ut warorne, och öfwerfalla mig<noinclude>
{{höger|kan}}
<references/></noinclude>
dqtvwytz768pik7k6e06r5ze7d7dss8
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/307
104
196314
583349
2024-12-06T21:15:56Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
583349
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|303}}</noinclude>Af herr de Morvilliers förberedd uppå, att följande dag
konselj måste äga rum, hade Henrik, som vanligt högst
bekymrad häröfver, gått och lagt sig. Efter några timmars
sömn vaknade han, kastade på sig en nattrock och gick in
i rummet bredvid, där Chicot låg.
Gasognaren låg försänkt i djupaste sömn och snarkade
af alla krafter. Konungen hade stor svårighet att få honom
vaken.
— Hvad är det nu igen? frågade Chicot.
— Ack, min vän! sade Henrik, hur kan du sofva på det
sättet, då din konung vakar?
— Hå, min Gud! utropade Chicot, som låtsades ej känna
igen konungen, mår hans majestät illa?
— Chicot, min vän, sade Henrik, det är jag.
— Hvilken jag?
— Jag, Henrik.
— Det är bestämdt beckasinerna, som du mår illa af, min
vän. Jag förmanade dig ju att inte öfverlasta din mage;
du åt för mycket i går afton både af beckasinerna och
kräftpastejerna.
— Åh, sade Henrik, jag smakade dem ju knappt.
— Då har man väl förgiftat dig. För knäfveln, hvad du
är blek, Henrik!
— Det är bara min linnemask, vän Chicot.
— Du är då inte sjuk?
— Nej.
— Nå, hvad fan väcker du mig då efter?
— Emedan jag har så tråkigt.
— Så mycket bättre.
— Hvad säger du?
— Jo; ty ledsnaden skall föra dig till eftertanke, och du
skall då besinna, att man ej väcker en människa klockan
tu på morgonen, om ej för att gifva henne en present. Hvad
ger du mig? Låt höra.
— Ingenting, Chicot; jag kommer för att prata med dig.
— Det är jag lika nöjd om.
— Chicot, Morvilliers kom i går upp på hofvet.
— Alltid tar du emot dåligt sällskap, Henrik! Nå, hvad
ville han då?
— Han kom för att begära konselj.
— Ja, se det är en man, som har vett; han gör inte<noinclude>
<references/></noinclude>
pozl4enlnkjhk680y6pjp33likoglmf
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/308
104
196315
583350
2024-12-06T21:20:07Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
583350
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />304</noinclude>som du och kommer in till folk klockan tu på morgonen
utan att begära tillåtelse.
— Hvad månne han kan ha att säga mig, Chicot?
— Hvad, olycklige! utropade gascognaren; är det för att
fråga mig om det, som du väckt mig?
— Chicot, min vän, du vet, att herr de Morvilliers har
öfverinseendet öfver min polis.
— Nej, på min ära, det visste jag inte.
— Chicot, jag tycker dock, att Morvilliers alltid
ganska väl underrättad om hvad som sker.
— Och när jag tänker på, sade gascognaren, att jag nu
skulle kunna sofva i god ro i stället för att nödgas höra
sådant där snack!
— Du tviflar således på kanslerns vaksamhet?
— Ja, för fan, visst gör jag det, och därtill har jag mina
skäl.
— Hvilka då?
— Om jag upprepar ett, är det väl nog.
— Ja, om skälet är godt.
— Välan! En kväll gaf jag dig ett kok stryk på gatan
Froidmentel; du hade med dig Quélus och Schomberg.
— Hvad! Gaf du mig stryk?
— Ja, jag rappade er alla tre.
— Hvarför det?
— För det I förolämpat min page. I fingen bra med
stryk, men herr de Morvilliers hade inte reda på någonting
— Hvad hör jag! Det var då du, din skurk!
— Just jag och ingen annan.
— Usling!
— Du medger således, att det är sant?
— Jag skall låta piska dig, Chicot.
— Det är inte fråga om det nu; säg blott, om det är
sant; ja eller nej? Det är allt, hvad jag begär.
— Du vet väl, att det är sant, olycksfågel!
— Lät du inte dagen därpå kalla herr de Morvilliers?
— Jo, det vet du väl, du, som själf var närvarande.
— Och du omtalade för honom den obehagliga händelse,
som kvällen förut träffat en af dina vänner?
— Ja.
— Och bad honom söka rätt på brottslingen?
— Ja.
— Nå, fick han rätt på honom?
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
oizjutgscgqv228qewly92va9rwabz2
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/309
104
196316
583351
2024-12-06T21:27:22Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
583351
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|305}}</noinclude>— Nej.
— Gå då och lägg dig, Henrik; du ser, att du har en
dåligt polis.
Därpå vände Chicot sig åt väggen utan at vilja svara ett
ord mer och började snarka med ett eftertryck, som
beröfvade konungen allt hopp att ännu en gång få honom
vaken.
Dagen därpå församlades konseljen, hvars medlemmar
ombyttes allt efter konungens nyck. Denna gång utgjordes den
af Quelus, Maugiron, d'Epernon och Schomberg.
Chicot satt öfverst vid bordsändan och klippte
pappersbåtar, som han uppställde i rad för att, som han sade, göra
en flotta åt hans allra kristligaste majestät.
Herr de Morvilliers anmäldes snart. Statsmannen hade
påtagit sin allvarsammaste min. Efter en djup bugning,
som besvarades af Chicot, närmade han sig konungen.
— Befinner jag mig inför ers majestäts råd?
— Ja, det är mina bästa vänner. Tala.
— Välan, sire, det handlar om att för ers majestät
angifva en förskräcklig komplott.
— En komplott! utropade alla de närvarande.
Chicot spetsade öronen och upphörde ett ögonblick med
tillklippningen af en ståtlig galiot, som skulle bli flottans
amiralskepp.
— Ja, en komplott, ers majestät, upprepade Morvilliers,
i det han sänkte rösten till den hemlighetsfulla ton, som
betyder förskräckliga meddelanden.
— Aj, aj! sade konungen. Är det en spansk komplott?
Hertigen af Anjou, som var kallad till konseljen, inträdde
i detta ögonblick.
— Du hör, min bror, sade Henrik, att herr de Morvilliers
talar om en komplott, som hotar statens säkerhet.
Hertigen kastade på de närvarande en skarp och
misstrogen blick.
— Är det möjligt? mumlade han.
— Ja, tyvärr, nådig herre, sade Morvilliers; en hotande
komplott.
— Berätta oss det, sade Chicot, i det han släppte sin
färdiga galiot i en kristallskål, som stod på bordet.
— Ja, stammade hertigen af Anjou, berätta oss det, herr
kansler.
— Jag är helt och hållet öra, sade Henrik.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{huvud|<small><i>{{Spärrad|Alexandre Dumas}}, Grefvinnan de Monsoreau.</i></small>||20}}</noinclude>
31p9vzemnctrmqo8og80b5cr5wred1d
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/31
104
196317
583352
2024-12-06T21:29:33Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583352
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />{{höger|29}}</noinclude>kan ske med slängar, om jag wil förswara dem.
Alltid är jag, oaktat den strängaste tilsyn, wiss
om, at något blir bortstulit, och det är
gemenligen af sådane personer, hwilka komma dit
blott i detta afseende, och som altid äro
owettigast. Igenom det owäsende och de
slagsmål som på detta sätt måste upkomma,
skrämas ofta köparne bort; och jag har ej sällan
fådt blånader och blodwiten i stället för
pengar. Wederbörande Upsyningsmän lära för
andra Ämbetsgöromål hindras at göra sin
Ämbetes handräckning på dessa ställen: ty jag har
icke sedt dem ofta stilla sådant buller; en gång
minnes jag dock at de gjort sin sysla, det
war at borttaga et lass for min granne och
föra honom i arrest, för det han sålde något
smått af sin wara innan han kom til Torget.
Af den wed jag för til Staden, gör jag mig
altid wiss räkning at en god del skal bli
stulen; man ser dageligen stora tjufbördor
uppenbarligen bäras ifrån stranden; dessa tjufwar
äro både dristige och månge; man gör nästan
bäst at icke en gång förswara sig: jag mins
at jag för par år sedan wille föra bort dem,
som under namn af at lägga, famna och lassa
på weden, skockade sig wid stranden och oblygt
togo det ena trädet efter det andra: jag slog
til den mäst oförskämda ibland dem, efter jag
intet annat medel ägde at förswara min
egendom; men jag blef stämd - - - och fick
plikta på, köpet. Herrskaper, som skicka
wårdslösa betjenter ned at upköpa och hemföra wed,<noinclude>
{{höger|mi-}}
<references/></noinclude>
7rbbssis4ogsxhbujm86ve6uada6i4p
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/310
104
196318
583353
2024-12-06T21:31:56Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
583353
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />306</noinclude>Kansleren antog sin viktigaste min och sade med dof röst:
— Sire, redan länge har jag haft ögonen på några
missnöjda personers stämplingar, personer utan allt anseende,
handelsbetjänter, handtverkare och skrifvare … några
studenter voro också med.
— Ah, det var inga stora prinsar, sade Chicot med sitt
vanliga lugn, i det han började klippa ett nytt skepp.
Hertigen af Anjou log tvunget.
— Som jag vet, fortfor kansleren, att missnöjda individer
alltid begagna sig antingen af religionen eller af krig …
— Ganska förståndigt, sade Henrik. Än sedan?
Smickrad af detta beröm, fortsatte kansleren:
— Inom armén kunde jag räkna på de officerare, som
äro ers majestät tillgifna och som underrättade mig om allt;
i afseende på prästerskapet var det kinkigare. Då satte jag
mina tjänsteandar i verksamhet.
— Allt mycket klokt, anmärkte Chicot.
— Och slutligen, fort forMorvilliers, lyckades jag att
genom mina agenter vinna en af stadens ämbetsmän för att
utspionera de präster, som uppreta folket mot ers majestät.
— Aha, tänkte Chicot; skulle min vän möjligen vara
känd?
— Dessa personer äro högst fientligt stämda mot
regeringen, sire. Jag känner dem, jag.
— Mycket förståndigt, yttrade Chicot.
— Och jag känner deras förhoppningar, tillade
Morvilliers triumferande.
— Alldeles förträffligt!
Konungen gjorde tecken åt gascognaren att tiga.
Hertigen af Anjou tog ej sina ögon från talaren.
— Under mer än två månader, återtog kansleren,
underhöll jag på ers majestäts bekostnad personer af mycken
skicklighet; de voro visserligen rätt snikna, men detta
förstod jag att vända till konungens fördel; ty ju mer jag
betalade dem, dess mer fick jag veta. Af dem underrättades
jag, att jag medelst uppoffrande af en ansenlig summa
penningar kunde få kännedom om konspiratörernas första möte.
— Det var härligt! ropade Chicot; betala, kung Henrik,
betala bara!
— Nå, hvad är ändamålet med denna komplott, kansler?
Hvad hoppas konspiratörerna? frågade konungen.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
cw1wujwp4fdl0izpri43o8cs36gzn30
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/32
104
196319
583354
2024-12-06T21:34:30Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583354
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />30</noinclude>mista igenom dessa oblyga tjufwar ännu mera
än jag; det är at se, huru de plundra den
famnade weden. Hwad bot skal man få
häremot?
{{linje|16em}}
Det wore artigt at få weta, huru mycket
årligen åtgår til wåra Broars Reparation i
Stockholm. At döma af apparencerna måste
dessa summor wara ansenliga och likwäl äro
mäst alla Broar odugliga: Norrbro ser så
skröplig ut, at en främmande nästan betänker
sig at gå däröfwer. Slaktarbron är ännu
sämre. Huru skal man bära sig åt at en
gång få Stenbroar? Utlänningarne undra
högeligen öfwer wår uslighet i denna
omständigheten. De förekasta oss at wi på wåra
Träbroars Reparationer årligen anwända mycket
penningar, hwilka äro at anse säga de lika
som aldeles bortkastade. Om wi i det stället
avancerade några års Reparationer, så finge
en god och pålitelig Stenbro.
Skulle man icke kunna tänka på något
Lotteri, hwaraf en wiss procent samlades til Fond
för Brobygnader? Wi hafwa haft så
många andra Lotterier; nog förtjente wåra
stackars Träbroar också et. Några öres årlig
afgift af Stockholms inwånare til detta
behof, wore ingen känning för hwar och en,
men utgjorde dock med tiden en god hjelp.
Jag misströstar wäl om at i wår eller wåra
barns tid någon så faselig bygnad företages<noinclude>
{{höger|som}}
<references/></noinclude>
5bdv9lsnva5dpc3cpz9g38q5hclnikq
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/33
104
196320
583355
2024-12-06T21:39:20Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583355
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />{{höger|31}}</noinclude>som en Stenbro, om icke kan hända öfwer
Canalen til Riddarholmen; men wåra
Efterkommande i femte och sjette led, torde dock
få anledning at icke aldeles förakta sina
Förfäders stoft, om wi genom några nyttiga
anstalter söka förtjena deras tacksamhet.
{{linje|16em}}
Låt et Fruntimmer få beklaga sig öfwer en
oordentlighet som i högsta måtto är stridande
emot anständighets- och höflighets-lagarne. Det
har händt mig icke en utan många gånger då
jag gått på gatorne, at blifwa öfwerfallen,
icke af gemena karlar, utan af wälklädda
Herrar, som ofta midt på ljusa dagen ofredat
mig med sådane ord, som jag icke en gång
wäntat mig at få höra af den sämsta pöbel.
Jag har ej råd, at åka i wagn, ej eller at
gå i präktiga kläder och med min Betjent
efter mig. Men jag har trodt mig likafullt
äga rättighet at icke bli oroad. Jag har hört
flera hederliga Fruntimmer, i min belägenhet,
beklaga sig öfwer samma öde. Wi töras
rättnu knapt middagsstunden wisa oss ute. Man
tar sig friheter likasom woro wi kända för det
odygdigaste lefnadssätt - - - och de som
bära sig så owärdigt åt, pretendera likwäl at
hållas för artiga och belefwade. Man kan
lätt sluta til deras wanligaste
Fruntimmers-sällskap af en så wanhederlig conduite. Förr
ansåg en Cavailler för sin skyldighet at wisa
en allmän höflighet, särdeles emot Fruntim-<noinclude>
{{höger|mer:}}
<references/></noinclude>
1bd5klpee612x6sacv58exgj7p7u9uy
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/311
104
196321
583356
2024-12-06T21:40:05Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
583356
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|307}}</noinclude>— Sire, det handlar om ingenting mindre än ytterligare
en Bartolomeinatt.
— Emot hvem?
— Mot hugenotterna.
De närvarande sågo förvånade på hvarandra.
— Hur mycket ungefär har det kostat er att få veta det
där? frågade Chicot.
— Sjuttiofem tusen livres på ett håll och hundra tusen
på ett annat.
Chicot vände sig till konungen.
— Hör, Henrik, om du vill, skall jag för tusen écus säga
dig herr de Morvilliers’ hemlighet.
Kansleren gjorde en åtbörd af förvåning; hertigen af
Anjou höll bättre god min, än man kunnat vänta.
— Nå, säg då, sade konungen.
— Det är rätt och slätt ligan, sade Chicot, den för tio
år sedan bildade ligan. Herr de Morvilliers har upptäckt,
hvad hvar enda parisisk borgare känner lika väl som sitt
Fader vår.
— Min herre! … afbröt kansleren.
— Jag säger sanningen och skall bevisa den, fortfor
Chicot i advokatton.
— Nå, säg mig då stället, där ligisterna församla sig.
— Rätt gärna. 1:o på torget, 2:o på torget, 3:o på
torgen.
— Herr Chicot skämtar bara, sade kansleren grinande;
och deras igenkänningstecken?
— De äro klädda som parisare och röra benen, då de gå,
svarade Chicot allvarsamt.
Ett allmänt gapskratt följde på denna förklaring. Herr
de Marvilliers höll för bäst att följa de andras exempel och
började också skratta. Men snart blef han åter allvarsam
och sade:
— Slutligen har min spion varit närvarande vid en af
deras sammankomster, och det på ett ställe, som herr Chicot
icke känner.
Hertigen af Anjou bleknade.
— Hvar då? sade konungen.
— I S:t Genovevas kloster.
Chicot tappade härvid en papperskråka, som han ämnade
sätta om bord på amiralskeppet.
— Det är omöjligt, mumlade hertigen.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
kg5tmcpeaeca1dw4up30vutd25j8swo
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/34
104
196322
583357
2024-12-06T21:42:34Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583357
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />32</noinclude>mer: nu sätta unga Herrar sin belefwenhet
uti at wara näswisa, grofwa och gemena.
Särdeles tro de sig under en galonerad hatt
böra wisa en sådan slags hurtighet. Jag har
frågat efter namnen på åtskillige af dessa
wackra Herrar; och om det ännu händer mig at
blifwa attaquerad, så swär jag at göra deras
namn bekanta för hela Allmänheten. Det
gifwes ännu så mycket wettigt och hederligt
folk til, at de böra lära känna och förakta
så nedriga personer som dem jag nu omtalt.
{{linje|16em}}
Huru kommer det mån tro til, at mäst
alla waror i Bodarne, på en ganska kort tid,
stigit så ansenligt i priset, och hwad kan
wara orsaken til denna stegring? Är det
afsättningens tiltagande som bör göra en wara
dyrare? Man hotar mig, at priserna skola
blifwa ännu högre. - - Är det en oordning
eller en rättighet? och i det senare fallet, äro
det blott wissa classer i Swerige, som skola
få ensamme njuta en sådan rättighet?
{{linje}}
{{c|Tryckt i Kongl. Tryckeriet, År 1770.}}<noinclude>
<references/></noinclude>
72te3930eg1rn8t63kacq9b36mawhfo
Stockholms Oordenteligheter/Nummer 4
0
196323
583358
2024-12-06T21:43:27Z
Belteshassar
7194
Skapade sidan med '<div class=layout2 style="text-align: justify; "> <pages index="Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf" from=27 to=34 kommentar={{nop}} header=1/> <references/> </div> [[Kategori:Stockholms Oordenteligheter|Nummer 04]]'
583358
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf" from=27 to=34 kommentar={{nop}} header=1/>
<references/>
</div>
[[Kategori:Stockholms Oordenteligheter|Nummer 04]]
0f6n7a6gymakdvtkqwtf1vrjpb8dj0s
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/312
104
196324
583360
2024-12-06T21:46:03Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
583360
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />308</noinclude>— Det är ändock sant, sade Morvilliers, smickrad af den
verkan, hans ord frambragt, och han blickade triumferande
omkring sig.
— Nå, hvad gjorde de då, herr kansler? Hvad beslöto de?
frågade konungen.
— Att ligisterna skulle utnämna chefer ibland sig, att
hvarje värfvad man skulle väpna sig, att hvarje provins
skulle erhålla ett ombud, och att alla hugenotter, dem hans
majestät beskyddar, så föllo deras ord …
Konungen smålog.
— Skulle massakreras på utsatt dag.
— Och detta är allt? frågade konungen.
— För tusan, inföll Chicot; man hör nog, att du är katolik
och inte hugenott, Henrik!
— Var det ingenting mer? sporde hertigen.
— Nej, nådig herre.
— För hin i våld! Det där måtte väl inte vara allt, sade
Chicot. Ha vi ej fått mer för etthundrasjuttiofemtusen
livres så är konungen bestulen.
— Fortfar, kansler, sade konungen.
— Dessa chefer …
Chicot såg hertigens hjärta klappa så häftigt, att det
syntes utanpå hans jacka.
— Nej, hör, hör bara! utropade han; en komplott, som har
chefer: det är ju alldeles förvånande. Men vi måste ändå ha
ännu litet mer för våra etthundrasjuttiofemtusen.
— Chefernas namn? frågade konungen.
— Först är det en andlig, en fanatiker, hvars namn jag
köpt för tiotusen livres.
— Det gjorde ni rätt i, sade konungen.
— Genovevermunken Gorenflot.
— Gorenflot, sade konungen och skref upp namnet; godt!
Vidare …
— Vidare … sade kansleren tvekande; sire, det var
intet vidare.
Härvid blickade Morvilliers omkring sig med en
hemlighetsfull min, som tycktes säga: Om ers majestät vore ensam,
skulle jag säga mer.
— Tala, kansler, befallde konungen; jag är här endast
omgifven af vänner; tala.
— Ack, sire! Den jag tvekar att nämna har vänner,
mäktiga vänner …
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
i52zxux6023cdtbj601x4n322bws7t2
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/313
104
196325
583361
2024-12-06T21:51:23Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
583361
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|309}}</noinclude>— Omkring min person?
— Öfverallt.
— Äro de då mäktigare än jag? utropade Henrik, blek af
vrede och oro.
— Sire, en hemlighet säger man aldrig med hög röst;
ursäkta mig: jag är statsman.
— Det är rätt.
— Och mycket klokt, tillade Chicot; men, för fan, vi äro
ju alla statsmän!
— Min herre, sade hertigen af Anjou, vi vilja taga vårt
ödmjuka farväl af konungen, om ni ej kan tala ut i vår
närvaro.
Herr de Morvilliers tvekade. Chicot gaf akt på hvarje
hans rörelse; han fruktade, att kansleren, så enfaldig han
än var, möjligen lyckats upptäcka någonting mindre
obetydligt, än hvad han förut meddelat.
Konungen gaf tecken åt kansleren att komma närmare,
åt hertigen af Anjou att stanna kvar på sin plats och åt
Chicot att tiga. I samma ögonblick hördes ett väldigt larm
på Louvrens borggård. Konungen reste sig hastigt upp;
Quélus och d'Epernon skyndade till fönstret, och hertigen af
Anjou förde handen till sin värja, liksom hade detta hotande
buller gällt honom.
— Ah, det är hertigen af Guise, som inträder i Louvren,
utbrast Chicot.
Konungen gjorde en rörelse af förvåning.
— Ja, så är det, bekräftade gunstlingarne.
— Hertigen af Guise? stammade hertigen af Anjou.
— Kors, det var besynnerligt, att hertigen af Guise är i
Paris, sade långsamt konungen, som i Morvilliers’ häpna
blickar läste det namn, denne ämnat tillhviska honom.
— Det meddelande ni hade att göra mig, syftade det på
min kusin of Guise? frågade han sakta.
— Ja, sire, det var han, som förde ordet vid
sammankomsten, svarade kansleren i samma ton.
— Och de andra.
— Jag vet inga flere.
Henrik kastade en frågande blick på Chicot.
— För knäfveln, utropade gascognaren, i det han antog
en kunglig hållning; låt min kusin af Guise komma in!
Därefter sade han halfhögt till konungen:
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ra9rkgf1voem9horkug2vqcyaucgrwl
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/314
104
196326
583362
2024-12-06T21:57:50Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
583362
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />310</noinclude>— Se där en, som du känner tillräckligt för att inte
behöfva skrifva upp namnet.
Vakten öppnade bullersamt dörrarna.
— Inte mer än ena flygeldörren, ropade Henrik; båda
öppnas för konungen!
Hertigen af Guise var tillräckligt nära för att höra dessa
ord; men detta utplånade ej det smålöje, hvarmed han
föresatt sig att hälsa konungen.
{{linje|5em}}
<section end=kap37 />
<section begin=kap38 />
<h2 align="center" style="border-bottom:none;">38.
<br /><b>Hertigen af Guise.</b></h2>
Bakefter hertigen af Guise följde en stor mängd
officerare, hofmän och ädlingar, och bakom denna lysande svit
trängdes folket, en visserligen mindre lysande, men säkrare
och fruktansvärdare eskort. Folket måste dock stanna
utanför, men uppgaf larmande jubelrop, då hertigen inträdde i
slottet.
Vid åsynen af denna armé, som utgjorde den parisiske
hjältens hedersvakt hvar gång han visade sig på gatorna,
hade gardet fattat sina vapen: det slungade hotande blickar
på folket och på triumfatorn.
Guise märkte hållningen hos dessa soldater, hvilkas
öfverste var den tappre Crillon; han hälsade artigt på denne.
som stod där rak och liknöjd, med spotsk orörlighet. Denna
missaktning, som visades hans allmänt erkända makt,
förvånade hertigen. Hans panna mulnade ett ögonblick.
— Ah! Är det ni, min kusin? sade konungen; hvad ni
kommer med mycket buller och bång. Blåser man ej i
trumpeterna också? Jag tyckte just, jag hörde det.
— Sire, svarade hertigen, i Paris ljuda trumpeterna
endast för konungen, i lägret endast för fältherren. Här
skulle trumpeterna ljuda för starkt för en undersåte; i lägret
däremot skulle de ej ljuda tillräckligt starkt för en furste.
Henrik bet sig i läppen.
— Kors, hvad ni ser glad ut, min kusin! sade han efter
en paus, under hvilken han skarpt betraktade den
lothringske prinsen. Har ni i dag kommit från belägringen af le
Charité?
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
8wcvtxkdeoqvxpjdwm2re9bts2qft1y
Grefvinnan de Monsoreau/Del 1/Kapitel 37
0
196327
583363
2024-12-06T21:59:53Z
Thuresson
20
Kap 37
583363
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu" from=306 to=314 fromsection="kap37" tosection="kap37" kommentar={{nop}} header=1/>
<references/>
</div>
[[Kategori:Grefvinnan de Monsoreau|037]]
j24q0ski3jh5tiufwtuaqzfacl4xq5t
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/35
104
196328
583364
2024-12-07T10:05:50Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583364
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" /></noinclude>{{c|{{st|{{sp|Stockholms}}|150}}<br />
{{st|Oordenteligheter.|200}}}}
{{linje|16em}}
{{c|{{st|N:o 5.}}}}
{{linje|8em}}
{{initial|A|4.5em}}f Förslaget om Krögares förwandling,
leder sig et annat, icke mindre nyttigt
Project, til de oordenteligheters
afskaffande, som hos Herrar Laquajer sig tid efter
annan insmygt. Hela denna Corpsen borde
wara Militarisk: stå under Officerare och
under Gewär på wissa tider: alla wara klädde
uti en slags Uniform, som åtskildes, efter deras
Herrskaps smak, genom et tecken på wänstra
armen, hwilket dock under Paraden skulle
aftagas, med mera.
Nyttan af en sådan Inrättning blifwer
ganska stor; ty först blifwa de disciplinerade,
och följakteligen lättare at styra, då Husbonden
afgifwer Rapport til Officeraren, som låter
prygla den wanartiga Tjenaren, enär han
beträdes med odygd eller olydnad. Sedermera
torde sådan god ordning afhålla Bond-Drängar
ifrån, at begifwa sig til Stadens makliga
lefnadssätt, Jord-Bruket til känbar skada.
Den lättja och det sjelfswåld, som förderfwar
de mästa Tjenare, är altid orsaken til deras
ändteliga sjelfbegifwande under Guardiet eller
Artilleriet, och som deras lefnads=sätt under
tjenste-tiden gör dem beqwäma til Soldates-<noinclude>
{{huvud||E|quen;}}
<references/></noinclude>
tvo3hpnsba6mo49g1isi99l4p97t9qu
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/36
104
196329
583365
2024-12-07T10:10:19Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583365
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />34</noinclude>quen; så wore icke eller orådeligt, at i tid
inlifwa dem med Soldaternas Corps; dock med
förbehåll, at icke gå emot Fiender, om icke uti
särdeles hårda omständigheter.
Herrar Laquajer kunna, wid första
genomläsandet häraf, taga Förslaget til misstycke;
men, Gode Herrar! besinnen Eder, så torden
I finna någon slags heder uti detta Projectet.
- - - I blifwen uphögde til Corporaler och
Under-Officerare, då Eder skickelighet och goda
conduite hos Officeraren kommer i åtanka, och
I kunnen hos Edra Officerare med frimodighet
anklaga den eller de, som gå Eder för nära,
det ware sig antingen Husbonde eller Kamerat.
Med et ord, Laquaj-Corpsen skulle blifwa
både fördelaktig för Eder, prydelig och nyttig
för Staden, samt exemplarisk för all werldenes
Laquajer.
Wid denna Corps NB. bör ingen så kallad
Wärfware befinnas, utom Officeraren, som i
Rullan intager alla Drängar, så snart de sig i
Stockholm til tjenst anmäla; som ock de äga
frihet, at gå ifrån denna fredliga
Ordnings-Militairen, då de bewisa sig wara hogade för
andra lofliga och nyttiga medel, til sin
bärgning för framtiden.
Herrar Hår-Friseurer och Kutskar kunna
äfwen under samma Corps indragas; då de af
Respective Dräng-Societeten, som äro öfwade
uti Fleute, Waldhorn eller andre
Blås-Instrumenter, formera et Capell, som wid
Bröllop och mindre formeliga Solenniteter, icke u-<noinclude>
{{höger|tan}}
<references/></noinclude>
sun8psvgs025jibpjnnfp2qknxfpfk6
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/37
104
196330
583366
2024-12-07T10:17:28Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583366
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />{{höger|35}}</noinclude>tan förtjenst för dem lärer aflöpa, biträda
kunde.
Hela detta Förslaget låter wäl både nytt
och särdeles; men jag är wiss om, at, i fall
sådant Project ibland oordenteligheters
afskaffande, icke anfördes, utan i det stället af
någon Förnäm Herre proponerades, och
därjämte förelades en Plan til werkställighetens
möjelighet; det ock detta Förslag skulle winna
framgång, Folket til förmån och Staden til heder.
Föran jag slutar detta Ämnet, wil jag
göra en sammanliknelse imellan en Fransk och en
Swänsk Laquaj: - - Den Franska är munter,
glad, näswis, hurtig, nykter, skämtsam,
flitig - - äger urskillning, ty han härmar sitt
Herrskap, m. m. En Swänsk Laquaj är
gemenligen twär, högfärdig, plump, lat,
solskens-hungrig och öl-torstig, utan urskillning och
begrep, ty han härmar sina Likar. - - - En
Fransk Dräng, emedan han wäntar sitt
Herrskap, då lagar han sina Manchetter, eller syr
uppå et par nya, och det ute på Gatan wid
Wagnen: med et ord: han är aldrig utan sin
<tt>Sac d’Ouvrage - -</tt> Jo! - - det skulle anstå
wåra Laquajer! men, som lättja och goda
dagar försoffa större och mindre, högre och lägre
människors sinnen; må jag, i anledning af hela
detta Betänkandet om <tt>Domestiquer,</tt> säga med
Poeten:
<tt>Quid faciunt Domini, audent cum talia fures.</tt>
{{linje|16em}}
{{tomrad}}<noinclude>{{huvud||E 2|Am-}}
<references/></noinclude>
si0abw91js19f9lguimim93i7cqaobp
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf/468
104
196331
583367
2024-12-07T10:17:54Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */ Med stöd av https://raa.diva-portal.org/smash/get/diva2:1240992/FULLTEXT01.pdf
583367
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|154||}}</noinclude>å kjör, getter å sör, selver å gull, k<b>l</b>är å penninger, å vävär tå
allä di s<b>l</b>ag i brurskå<b>l</b>a.” — Gôbben å kärringa te å s<b>l</b>amr<small>ä</small> å
sma<b>l</b><small>ä</small> om hôranner å kom så i drefta att dä va mä nö di velle
lätt<small>ä</small> frijôrn bär<small>ä</small> fram sett ärne. Just den jänta va dä han
sökt<small>e</small> — sa-an; å nä han inte hadd<small>e</small> bönkär mä sej, så löt han
å gär<small>ä</small> tjensta sjô<b>l</b> å ta<b>l</b><small>ä</small> ôm hôvärs han hadde’t hemmä när
sej fôr å hör<small>ä</small> ôm di, sôm hennas fôräldrer va, kônne vär<small>ä</small> freds
mä di fekk kômm<small>ä</small> ihop, sa-an — Åh dä va nokk så vô<b>l</b>ä mä
dä, så dä kônn<small>e</small> bär<small>ä</small> sej — ment<small>e</small> gôbben, å han sjôl va no
så gamme<b>l</b> å skragget å utfôrn, å bröten tå ekta — sa-an, så han
trängd<small>e</small> ôm te få nô’en, sôm tok an gå<b>l</b>n, å da kônn<small>e</small> han fôll
int<small>e</small> vansk<small>ä</small> ett gôdt tebô — sa-an. Men int<small>e</small> kônn<small>e</small> en ta<b>l</b>ä
ôm tokk<small>ä</small> ve dôrra! Guten va pokken te å gå fram å hôll<small>ä</small> te
go’er litt<small>ä</small> fägna, tokk<small>ä</small> mor kônne bju på. ”Men dä kan ja
fôll ända si<small>ä</small>” — sa {{rättelse|gobben|gôbben}} å gjo<b>l</b><small>e</small> sej jussôm litt<small>ä</small> storakti,
”att dä ä allt mang<small>ä</small>, sôm ta<b>l</b>t ve mej ôm den saka å vill<small>ä</small>
hatt Greta; men just dej ha ja vänt<small>ä</small> på” — sa-an, ”å sällvart
dej, att du inte kom te ättermess<small>ä</small>. Å matmora, sir du, ho vell
allt sôm ja; eller hôll’s du mor?” ― Gômma hadd<small>e</small> så mö<small>ä</small> å
styr<small>ä</small> å ställ<small>ä</small> mä, men ho vell<small>e</small> som hôssbônn sa-o. ”Å Greta” —
sa gôbben ”ho ä e så lättvölja tös, så ho gär allt sôm vi vell.”
Greta stok å g<b>l</b>ôtt<small>ä</small> på kôvdorra å titt<small>ä</small> bo<b>l</b> mä dôrrgåten, å
vell<small>e</small> nokk strass lägg<small>ä</small> sett jako<b>l</b> te, ôm dä bar<small>ä</small> ha pass’t sej,
men ho kônn<small>e</small> fôll inte vis<small>ä</small> sej så angeläjen heller.
No bynt<small>ä</small> gôbben å frijôrn te å smak<small>ä</small> på p<b>l</b>äjinga å
snakk<small>ä</small> ôm gå<b>l</b>an<small>e</small> sinn<small>e</small>, ôm årväjen å hô mang<small>ä</small> krötter di kônn<small>e</small>
vinterfö te manns, å ann<small>ä</small> tokk<small>ä</small> der, männa gômma va i fa<b>l</b>
mä å stuss<small>ä</small> ôpp Greta, fôr ho hadde så fått giftäsrona på öja,
så ho va rent skamnom fôr å gär<small>ä</small> nô’<small>ä</small> sjôl. Men pönta b<b>l</b>e
ho å fin, så ho sken som so<b>l</b>a i Kallsta, å så skôll<small>e</small> ho da in
te frijôn sinn förståss. Men tomhänt kônne ho fôll inte kômm<small>ä</small>;
å da hitt<small>e</small> mor hennas på — för si käringane di ä da allti
illisti<small>ä</small> — att ho skôll<small>e</small> gå ätter ö<b>l</b> i källôrn å hels<small>ä</small> frijôrn
mä dä stor<small>ä</small> sölfstopä i hånna. Männa ho no gekk åt källôrn
f<b>l</b>öj dä på-a att nä ho b<b>l</b>e gift så kônn<small>e</small> dä hitt<small>ä</small> på å hänn<small>ä</small>
sej att ho fekk barn ho som annrä, å no bynte ho å grônn<small>ä</small> på
hô ho skôll<small>e</small> kall<small>ä</small> fôrst<small>e</small> ongen sinn. Ett namn skôll<small>e</small> han da
ha, men hô skôll<small>e</small> dä vär<small>ä</small>? Ja hônna skôll<small>e</small> ho kall<small>ä</small>-n? Dä va
ho inte krôpp te grônn<small>ä</small> ut, fast ho tok te å fônder<small>ä</small>, så ho rent<noinclude>
<references/></noinclude>
nnhn34blr909rewn9z87twwj79c16wv
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/38
104
196332
583368
2024-12-07T10:51:47Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583368
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />36</noinclude>Ammor och deras Contoir: - - - - En
ganska nyttig Inrättning, om den samma
kunde werkställas til Stadens Inwånares
beqwämlighet, och Contoiret wore i stånd at förskaffa
et Lager af Ammor, til späda Barns
upfostrande: i synnerhet blifwer et sådant bemödande
snart högst angelägit, när man redan ser,
Huru wanan, at genom Amma upföda Barnen,
så tiltagit, at det nästan hålles för oanständigt,
eller åtminstone fattigt och förakteligit, då en
Mor, efter Naturens Ordning, sjelf ammar
up sitt kära Barn.
Genaste wägen, at ständigt äga tilgång
på goda Ammor, lärer oemotsäjeligen blifwa.
den: At et Barnsängs-Hospital inrättas här i
Staden, dit sådane Personer, som olyckeligen
fastnat för Kärlekens Frukter, måge begifwa
sig i säkerhet; och utan pålaga, för wistandet
därstädes några weckor, sjelfwa eller genom
andra betala, efter omständigheterna, til
Hospitalet någon Contingent, m. m. Detta Förslag
torde misshaga åtskilliga; och nitiska Qwinnor
torde ropa: <i>Ach, hwilket project! Hwad
Gudlösa tider! Skal man så förbarma sig
öfwer Horor!</i> - - - Hålt litet, Eders
Ifrighet! Ingen Flicka, då hon öfwerlämnar sig
åt det sinnliga nöjet, studerar uppå, at blifwa
därigenom til heder och ära förlorad; Nej - -
sådant händer emot förmodan; och jag är wiss
uppå, det ingen Flicka gifwes, som, då hon
befinner sig i sådant tilstånd, icke med bittra
tårar begråter sin egen dårskap, änskönt alt för<noinclude>
{{höger|sent.}}
<references/></noinclude>
3ui6u3pz3agxv5pulmyfh2uvxlv6tk1
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/39
104
196333
583369
2024-12-07T10:58:27Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583369
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />{{höger|37}}</noinclude>sent. - - Jag wil icke hafwa dem fördolda, -
jag wil at de, under warelsen i Hospitalet,
skola til andra Barnsängs-Hustrur bortstädjas.
- - Men hwilken skal upfostra deras egit Barn?
- - Det är oäkta, efter Ordspråket. - - Ach!
- - då ser man en oordning ibland människor,
som är Barbarisk. På det et äkta Barn må
blifwa däggjat, måste et oäkta förgås, eller
åtminstone fara illa. - - De äro likwäl aldeles
lika goda människo-barn.
Önskeligit wore, det man med tjenliga ord
finge från Predikstolen höra en förmaning til
alla gifta Hustrur, om nödwändigheten och
skyldigheten, at sjelfwa och icke genom Amma
upfostra sina Barn.
{{linje|16em}}
Natten är Tjufwarnas stund och desse
Gode Herrar måste twifwelsutan wara ganska
nögde med de flere beqwämligheter, hwilka wår
allmänna maklighet här lämnar dem. Den som
har något Fartyg eller Båt liggande i
Hamnarne, och ej håller den strängaste Wakt om
nätterna, får erfara, med sin skada, huru noga
Tjufwen wet göra sig en sådan oförsiktighet til
godo. Det är icke utan, at en sådan
Wakthållning faller högst besvärlig, i synnerhet på
de smärre Fartyg och Båtar åt Mälare-Sidan,
hwilka gemenligen ej hafwa mera, än 2, högst
3 Mans Besättning, en Gumma eller en
Poike äfwen inräknad. Desse, uttröttade af et
tungt arbete, som sysselsatt dem hela dagen,<noinclude>
{{höger|tro}}
<references/></noinclude>
5rpbdey5oe148mmj7igqtqx6y3f8ajv
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/40
104
196334
583370
2024-12-07T11:05:38Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
583370
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />38</noinclude>tro sig kunna lägga sig tryggt til hwila då
Brandwakten och Tull-Betjening äro inrättade
til den ändan, at hålla wård och förekomma
alla slags oordenteligheter; hwilket, i synnerhet
denna års-tid, borde kunna ske så mycket
lättare, som nätterne äro ljuse, och Tjufwarne
således ej kunna dölja sig undan i mörkret. Men det
lärer wara et Öde, at, mäst hwarje natt,
Tjufnader föröfwas wid Hamnarne. Jag tror
så mycket häldre här et Öde, som, om det
härrörde genom wederbörande Wakters
försummelse, sådant wore i högsta måtton straffwärdigt,
och ej borde aflöpa utan näpst för den, som
beträdes med en sådan efterlåtenhet.
{{linje|16em}}
Jag har gjordt en Anmärkning öfwer de
Publique Platsernes rengörande, som här
meddelas. Månne det icke wore billigt, at Åkare,
på de ställen de stå, äfwen 2 gånger i weckan
bortförde det affall, som deras Hästar där
qwarlämna, och som af Stadsens Arbetare och
Dragare annars, på allmän bekostnad, afföres? -
- Som ock: Månne icke de Bönder och
Torpare, som om Lördagarne med Granris inkomma
til Staden, kunde, til egen förmon, afhämta
Gödsel åt Landet, all Gatu-Sopning NB.
undantagande, där den kunde blifwa til gagn för
Jorden, som af sådant Folk icke lärer kunna
gödas, genom hwad i deras Ladugård falla
kan? - - Sådane Torpare äro icke långt ifrån
Hemma, utan omkring en mil wid pass ifrån<noinclude>
{{höger|Sta-}}
<references/></noinclude>
o5efytwhwuvko7kn2k1m24z0q4a8ux2