Wikisource
svwikisource
https://sv.wikisource.org/wiki/Wikisource:Huvudsida
MediaWiki 1.44.0-wmf.8
first-letter
Media
Special
Diskussion
Användare
Användardiskussion
Wikisource
Wikisourcediskussion
Fil
Fildiskussion
MediaWiki
MediaWiki-diskussion
Mall
Malldiskussion
Hjälp
Hjälpdiskussion
Kategori
Kategoridiskussion
Tråd
Tråddiskussion
Summering
Summeringsdiskussion
Sida
Siddiskussion
Författare
Författardiskussion
Index
Indexdiskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskussion
Wikisource:GUS2Wiki
4
157148
584000
583593
2024-12-17T17:16:20Z
Alexis Jazz
13925
Updating gadget usage statistics from [[Special:GadgetUsage]] ([[phab:T121049]])
584000
wikitext
text/x-wiki
{{#ifexist:Project:GUS2Wiki/top|{{/top}}|This page provides a historical record of [[Special:GadgetUsage]] through its page history. To get the data in CSV format, see wikitext. To customize this message or add categories, create [[/top]].}}
Följande data är cachad och uppdaterades senast 2024-12-16T10:40:49Z. Maximalt {{PLURAL:5000|ett|5000}} resultat finns {{PLURAL:5000|tillgängligt|tillgängliga}} i cachen.
{| class="sortable wikitable"
! Finess !! data-sort-type="number" | Antal användare !! data-sort-type="number" | Aktiva användare
|-
|hocr || 25 || 3
|-
|ocr || 35 || 4
|-
|proofread-editnext || 25 || 1
|}
* [[Special:GadgetUsage]]
* [[m:Meta:GUS2Wiki/Script|GUS2Wiki]]
<!-- data in CSV format:
hocr,25,3
ocr,35,4
proofread-editnext,25,1
-->
fx3od2sr7i4ninkxxe5orifmbaml5yl
Sida:Drabanten del 2 1888.djvu/160
104
190109
584008
564506
2024-12-17T22:58:27Z
Thuresson
20
584008
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />156</noinclude>Segerlyckan skulle åtminstone vid denna tid ej förblifva de franska
vapnen så särdeles trogen.
De förenade arméerna slogo dem nämligen vid Aldenhoven den
1 Mars, Neerwinden den 18 och Löwen den 22; det var slag på slag.
Förlusten af de starka Weisenburgska linierna, som eröfrades af Wurmser,
en utmärkt österrikisk general, var förkrossande för det franska banéret.
Lika hastigt som Dumouriez’ krigarerykte uppväxt, lika hufvudstupa
föll det äfven, för att aldrig mera resa sig.
Tillbakakastad från alla sina eröfringar, återvände han inom franska
gränsen till lägret vid Maulde.
Krigshären intogs af fruktan och förfäran.
Man antager att det var från detta ögonblick, som han, med
kännedom om konventets misstänksamhet och det öde, som förestod en
general, hvilken lidit nederlag, fattade det beslutet att kasta om samt
öfvergifva det parti han hitintills tjenat såsom en djerf och snillrik chef,
och öfvergå till de förbundna magterna, hvaraf likväl följden blef, att
han efter hvarjehanda hugskott plötsligt tvingades att söka sin räddning
i en oförtöfvad flykt.
Konventet förklarade honom för en fäderneslandets förrädare.
Frankrikes bestörtning blef nu ej mindre än de koaliserade
magternas varit förut.
Den 31 Maj ljöd åter stormklockan i Paris.
Samma råa massor, som omgåfvo Tuillerierna och störtade
konungadömet den 10 Augusti, omringade nu det i samma palats arbetande
konventet, för att krossa ordningens sista skrank.
Konventet gaf äfven, liksom konungen, vika.
Revolutionens vildaste och hänsynslösaste män, Robespierre, Danton,
Marat, Collot-d'Herbois, Billaud och Couthon hopsatte en ny konstitution.
Styrelsen anförtroddes med diktatorisk magt och myndighet åt
tvenne utskott, det ena det allmänna välfärdsutskottet, det andra det
allmänna säkerhetsutskottet.
Tillståndet var mer än fasansvärdt. Snart fans ingen ort, yttrar
Ségur den äldre, der icke brottet egde sina skändliga redskap,
tyranniet sina spioner, dygden sina fiender och oskulden sina bödlar. Söner
angåfvo sina fäder, den fattige anklagade sin välgörare, tjenstehjonet
förrådde sin husbonde, broder angaf broder, ingen vågade gifva luft åt
sin förtrytelse, knapt vågade man tänka.
Den af England från Frankrike emottagna krigsförklaringen af den
1 Februari besvarades några få dagar derefter.
Regeringens statssekreterare, Greenville och Dundas, inlemnade
till både öfver- och underhuset den 11 Februari ett konungens bref,
hvari parlamentet delgafs, att franska regeringen utan allt föregånget
tillkännagifvande och i strid mot den allmänna folkrätten anbefalt och
utöfvat fiendtligheter, så till gods som person, emot det engelska folket,
samt att samma regering på föregifna, de mest ogrundade skäl, derefter<noinclude>
<references/></noinclude>
8ge6m24gxzswumtz02ic5z4l7f36stb
Sida:Drabanten del 2 1888.djvu/161
104
190110
584009
564507
2024-12-17T23:02:14Z
Thuresson
20
584009
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|157}}</noinclude>förklarat de förenade rikena krig. Konungen hade derför sett sig
nödsakad att vidtaga erforderliga mått och steg för att bevara sin kronas
anseende och sitt folks rättigheter, förtroendefullt förlitande sig på
parlamentets fasta och kraftiga stöd.
Uti den tacksägelseadress, som parlamentet dagen derpå afgaf,
uttalades ett oinskränkt och förtroendefullt bifall till den kungliga
skrifvelsen.
Dermed trädde England i spetsen för de koaliserade magterna
emot Frankrike.
Ryska kejsarinnan Catharina utfärdade den 19 Februari en
skrifvelse till ryska senaten, hvari hon tillkännagaf att hon afbrutit all
förbindelse med Frankrike, i det hon återkallat sin minister samt afvisat
från riket den franske chargéd'affairen, i sammanhang hvarmed hon
befalde alla ryska konsuler o. s. v. att lemna Frankrike och alla franska
dito att lemna Ryssland. För öfrigt tillätos inga fransmän, utan
afgifvande af strängt bindande skriftliga vilkor, att qvarstanna i Ryssland.
Året 1793 var revolutionens blodigaste år. Massor af offer föllo,
de ena efter de andra. På en enda dag slagtades 31
konventsledamöler och på en annan 35.
Den »nationella rakknifven», som guillotinen också kallades,
arbelade rastlöst.
Drottning Marie Antoinetts lidanden i tempeltornet utgöra i och
för sig ett det mest grymma sorgespel. Konungen hade blifvit bortryckt
ifrån henne och förd till döden. Hvem kan beskrifva hennes smärta
dervid? Men i slutet af Juli månad ryckte man äfven hennes två barn
ifrån henne. Med »jublande grymhet» instälde sig municipalitetets
tjenstemän nattetid, för att delgifva den ur sömnen uppväckta modern
denna befallning. En fasansfull scen följde. En timmes tid gjorde hon
det mest förtviflade motstånd. Hon kastade sig öfver gossens bädd och
skyddade honom med sin egen kropp. Hon vek icke ur stället.
Plötsligt fattade då en af karlarne hennes lilla dotter och hotade att
genomborra flickan, om hon ej lemnade gossen. Vanmägtiga sjönko hennes
armar ned. För att rädda det ena barnets lif, lemnade hon ifrån sig
det andra. Från denna stund var lifvet henne likgiltigt. Den 1 Augusti
förflyttades hon till Conciergeriet.
Frankrike tycktes ett ögonblick vara fullkomligt förloradt.
En proklamation från de Förenta Amerikanska Staterna af den
22 April, undertecknad af Washington sjelf, kom ytterligare såsom ett
hårdt slag.
Sedan kunnigt blifvit att krig utbrutit emellan Österrike, Preussen,
Sardinien, Storbritannien och de Förenade Nederländerna å ena och
Frankrike å den andra sidan, så förklarade han i denna sin
proklamation, att det var Förenta Staternas pligt äfvensom deras intresse, att
iakttaga trohet och upprigtighet emot dessa magter samt ett opartiskt
och vänligt förhållande, hvilket han ock anbefalde hvarje medborgare,
tillhörande staterna, att granneligen iakttaga, på samma gång han jemväl<noinclude>
<references/></noinclude>
n0tp8w924v4u6nfbx1cnum1p4odleo9
Sida:Drabanten del 2 1888.djvu/167
104
190163
584010
564643
2024-12-17T23:26:22Z
Thuresson
20
584010
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|163}}</noinclude>ministern, general Acton, född i Besançon af irländska föräldrar, samt
uppfostrad i Frankrike, styrde hon allsmägtigt landet.
Konung Ferdinand sjelf sysselsatte sig uteslutande med att jaga
och framför allt med att fiska.
De innerligaste slägtskapsband fäste drottning Maria Carolina vid
Österrike och Frankrike. Hon var dotter af österrikiska kejsarinnan
Maria Theresia och syster till den olyckliga drottning Marie Antoinette
af Frankrike.
Såsom en ganska naturlig följd af dessa slägtskapsförhållanden
upplöste neapolitanska regeringen småningom alla äldre förbindelser
med Spanien och slöt sig i stället till Österrike och — med anledning
af revolutionen — slutligen äfven till England.
Vid den tid, då England förklarade Frankrike krig, ingicks
nämlgen emellan kabinetten i London och Neapel en hemlig subsidietraktat.
Efter detta mellan England och Neapel ingångna fördrag, blef
förhållandet dem emellan ovanligt tillmötesgående och godt.
Med otålighet afvaktade man att den engelska armadan skulle
lyfta ankar och löpa ut till sjös. Dermed gick det likväl ej så särdeles
fort. Först den 14 Juli hissade amiral Howe sin hvita amiralsflagga
på den för kanalen bestämda flottan. Samtidigt {{Rättelse|hisade|hissade}} amiral Hood
flaggan på den till Medelhafvet destinerade. Båda dessa amiraler hade
såsom grånade sjöbussar ett stort anseende. Till ålder lika gamla —
blott två års skilnad — hade de på ett ärorikt sätt städse deltagit i
alla de idrotter, som under loppet af nära ett sextiotal af år häfdat
och fräjdat Englands välde öfver hafven.
Under det att Howe blokerade Brest och beherskade kanalen,
bemägtigade sig Hood i förening med spanske amiralen Langala den 27
Augusti Toulon. Alla magter väntade sig mycket af dessa expeditioner.
De båda Siciliernas konungarike, hvars hufvudstad, Neapel, vi nu
närma oss, hade ännu ej haft några känningar af kriget.
Medborgaren Maret utnämdes i Juni månad till franska
republikens minister i Neapel efter medborgaren Makau, som då afträdde.
Med amiral Hoods uppträdande i Medelhafvet blef, ehuruväl en
viss diplomatisk slöja alltjemt kastades deröfver, förhållandet emellan
de båda magterna ännu förtroendefullare.
Premierministern Acton stod från denna stund också i personliga
förbindelser med amiralen. Alla de tjenster, som de under för hand
varande förhållanden kunde visa hvarandra, föllo sig äfven ganska
naturligt.
Acton visste allt för väl att Frankrike hade sina ögon stadigt fästa
på allt, hvad han företog sig. Spioneriet har alltid varit hemmastadt
i Italien och var det vid denna tid måhända mer än någonsin förr.
Acton, som hade hvarjehanda politiska planer och intriger för sig, hade
derför begärt af Hood, att han skulle sända honom en beslutsam,
pålitlig, modig och ung man af sina officerare, för att i förekommande
fall hafva till sitt förfogande.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
pkkuisrud8n6gr3aqhi0d6f797oi1hn
Sida:Drabanten del 2 1888.djvu/169
104
190165
584011
564645
2024-12-17T23:31:17Z
Thuresson
20
584011
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|165}}</noinclude>Af Tiberi palats återstår numera endast en obetydlig ruin; men
naturen är ännu lika underbart intagande, ön ligger der, lik en flicka,
brinnande af kärlek, berusad af tjusande synbilder, svalkande sig i en
marmorbassin. Ännu i dag tyckes den drömma om forna tider och i
orangernas balsamiska flägtar andas kärlek.
Mannen i den röda uniformen hade rest sig upp. Inkommen i
golfen, kastade han en lång blick, full af hänryckning, omkring sig.
Att se Neapel, säga neapolitanerne, och sedan dö. Dö? Nej, det
var ej en dödstanke, som uttryckte sig i den unge mannens ansigte;
det var fullt af lif och helsa, fullt af kraft och ungdom, fullt af ett
friskt behof att handla och tänka, att beundra och njuta. Att se Neapel,
säger Du Paty, och sedan lefva.
Synkretsen är begränsad af amfiteatraliskt mot hafvet sluttande
höjder, beskuggade af gröna vingårdar och guldgula oranger, af mörka
lagerskogar och kaktushäckar. Ur hvarje dalgång flägtar en hel verld
af vällukt oss till mötes. Naturen synes här endast vara till för att
blomstra och utandas sin kärlek. Blommorna tyckas från himmelen
låna det praktfulla i sina färger, och frukterna suga sitt blod ur jordens
eget hjerta. Pausilippos spets speglar sig med en klarblå skugga i
vågornas spegel, och Procita, Ischia och Nisida gunga såsom oaser på
den rörliga vattenytan. Här höjer sig en af dessa täcka italienska villor,
der reser sig ruinen af ett tempel, helgadt åt Diana eller Venus Genetrix,
erinrande om Roms verldsbeherskande välde, likväl numera — såsom
sjelfva detta välde — endast en ruin.
Himmelen hvälfver sig också här så hög och luftig, så blå och
glänsande. Man skulle kunna tro, att den utgöres af ett enda
gudaöga, som strålande af glädje hvälfver sig omkring oss.
Hafvet är högblått och klart. Det är upplöst safir; det är en
himmel af vatten under dig, liksom himmelen är ett haf af luft öfver dig.
Men den lilla båten har redan ilat längre in i golfen, dagen skridit
framåt, och Neapels af palats krönta höjder träda inom synkretsen.
Sköna syn!
På ena sidan Portici, Herculanum och Pompeji och på den andra
Pausilippo och Chiaja samt i fonden Vesuvius.
Vår resande hade lagt ifrån sig kikaren. Han behöfde icke ett
synrör för att se. Föremålen trängde sjelfva in på honom.
En djup suck höjde endast hans bröst.
Skalderna berätta, att Parthenope, en sirén, dotter af floden Achelos
och sånggudinnan Calliope, bodde mellan Capri och Italiens kuster.
Hon hade hufvud och kropp af en qvinna ända till midjan; men
återstoden liknade en fogel. Genom ljufheten och harmonien i sin sång
lockade hon de förbiseglande. Oraklet spådde, att hon skulle förgås,
så snart en man kunde motstå hennes sång och ord.
Detta är myten om Neapel, som i äldre tider äfven kallades
Parthenope.
Ännu i dag är Neapel en tjusande sirén bland verldens städer,<noinclude>
<references/></noinclude>
av2aytlls0g0bxkaw1zwdn34kgi4vrw
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/19
104
196275
584013
583308
2024-12-18T01:03:23Z
Bio2935c
11474
/* Validerad */
584013
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bio2935c" /></noinclude>{{c|{{st|{{sp|Stockholms}}|150}}<br />
{{st|Oordenteligheter.|200}}}}
{{linje|16em}}
{{c|{{st|N:o 3.}}}}
{{linje|8em}}
{{initial|C|4.5em}}ontributioner eller allmänna pålagor,
betalas godwilligt, eller ock indrifwas
genom laga handräckning: I förra
händelsen undwiker man den tilökade Afgiften,
som i sednare fallet under namn af
Förhöjning måste betalas. - - Hwem ser icke, på
huru oredig fot sådane Kronans medel
inflyta; hwad ledsama och beswärliga omgångar
måste icke Wederbörande betjena sig af, då de
hos den fattiga, och ofta hos uslingen
borttaga des ringa husgeråd eller enda klädesplagg;
föra det til Auctions-Kammaren, där det
icke sällan försäljes emot et förakteligt wärde;
utan ofta då til betalning sådan utpantning
icke är tilräckelig, går åter ny pantning för
sig, under den fattigas tårar och suckar. - -
Sådant är bedröfweligit: - - Men det lärer
icke kunna hjelpas? Dock torde icke wara
orådeligt, at föreslå et helt annat sätt, som
både säkrare och lättare til äfwentyrs indrifwer
Kronans Contributioner.
Man wet af ärfarenhet, at de mästa
oordningar i detta ämne leda sit ursprung ifrån
flyttnings-tiderna: Dessa borde icke wara twå<noinclude>
{{huvud||B|utan}}
<references/></noinclude>
a0jd1i7bhu5u3h4razdhp41r0py9t20
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/20
104
196302
584014
583335
2024-12-18T01:09:52Z
Bio2935c
11474
/* Validerad */
584014
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bio2935c" />18</noinclude>utan en Termin; och den uti Maji månad
infalla. Då kunde de af- och tilflyttande i
rättan tid inköpa sin Wed-Provision, och i tid
se sina wåningsrum til godo för wintern; m.
m. och så förekommes de oredor som genom
afflyttandet hända, då Contributionen innom
året uptages. Detta är dock ej nog til
Kronans säkerhet: Husägaren bör wara
Kronan därföre answarig at Utskylderna betalas;
och då Contributions-Sedlar til honom
inkomma, han med sin Hyresman, antingen
ärkänna förmögenhet at kunna betala; eller på
Hyresmans wägnar afbedja någon del eller
altsammans; alt efter omständigheterna.
Ingen bör ifrån sine hyrde rum afflytta,
utan bewis ifrån sin förra Huswärd, huru
han betalt, så wäl hyran som
Contributionerne. Genom sådan författning blifwer altid
Kronan säkrare om sitt, än genom nu
warande methode; och arbetet blifwer förmodel.
mindre för dem som wid
Contributions-Werket lägga handen.
Nyssnämnde bewis ifrån Husägare, äro i
synnerhet högst nödiga at efterfråga, då ogifta
personer af- och tilflytta: Där en sådan man
bor, när sedelen kommer til Husägaren, där
bör han ock betalas innan han bortflyttar: och
frågan blifwer, om icke Contributionen bör med
lika säkerhet, til indrifwande af Husägaren
bewakas, som hyran?
På detta sätt winner Kronan: En
Christelig Husägare blifwer den fattigas förswar:<noinclude>
{{höger|och}}
<references/></noinclude>
92ncdusr2kkjdror0czpqfks42i2l23
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/21
104
196303
584015
583337
2024-12-18T01:18:19Z
Bio2935c
11474
/* Validerad */
584015
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bio2935c" />{{höger|19}}</noinclude>och den som förr intet betalt, måste betala
Contributioner.
{{linje|16em}}
Då man jämnförer den wanliga
Skol-sången i husen om Söndagarna uti en del
Församlingar här i Staden, med det andra
budet i Lagen; så kan man icke nog förundra
sig öfwer en så blind andagt.
Inrättningen har warit god; men är nu
förwandlad hos några, til et privilegerat
tiggeri. Man hör ju Skol-gåssar, som
underwisas af Församlingens Sångare, tjuta fram
de ömkeligaste läten! och som icke kunna
sjunga de lättaste Psalmer.
Jag wet icke, om gehöret är förlorat hos
Lärmästare i sången, eller hos dem som hafwa
inseende öfwer Sångare. - - Måntro det icke
wore nyttigt at electricera? - - - och
antingen afwisa den tjutande Vocal-Musiquen,
eller hjelpa honom med björkris? - - -
Wederbörande, de gunstiga Wederbörande, wille för
sin och andras upbyggelse genomläsa det
Andra Budet med dess förklaring!
{{linje|16em}}
Den tiden nalkas, at wi få besöka
Djurgården! passagen til sjöss dit, wore angenäm
och nöjsam, om wi på Roddare-Båtarne
sluppe brännas af solens heta den warmaste
årstiden, och blifwa igenomblötte samt få
fördärfwade kläder och förkylningar af et hastigt
<includeonly>rägn.</includeonly><noinclude>{{huvud||C 2|rägn.}}
<references/></noinclude>
5b5fr38myc1gx88nao51xf0r60cz0ca
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/22
104
196304
584016
583338
2024-12-18T01:38:42Z
Bio2935c
11474
/* Validerad */
584016
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bio2935c" />20</noinclude>Dessa olägenheter kunde ju lätt förekommas,
om Båtarne hade Sonndäck. Kostnaden
tyckes mig wore ej så stor, at den borde
afskräcka ifrån execution af en i min tanka så
nyttig idee. Jag stiger nu icke utan ledsnad och
fruktan på en af wåra wanliga
Roddare-Båtar. Utan at omtala alla andra olägenheter,
får jag ondt i hufvudet af solhettan, och blir
wid återfarten om afton wåt inpå bara
kroppen, efter jag icke i warmen kan släpa en
tung Kappråck med mig. Min k. Hustru,
som gemenligen gör mig et angenämt sällskap,
och utom dess altid åtminstone twänne gånger
i weckan skal besöka Djurgården, så länge den
wackra årstiden räcker, har skämt bort
åtskilliga klädningar, enär et owäntat rägn
upkommit, emot hwilket hon icke kunnat wara
bewarad.
Ännu en anmärkning om Roddare-Båtarne.
Det händer ej sällan, at Gummorne för sin
större winst skul, intaga så många personer,
i synnerhet då det bär ifrån Djurgården, at
icke allenast alla måste sitta ganska obeqwämt,
utan äfwen löpa fara at sjunka genom det at
Båten är för mycket lastad. Detta har ock
werkeligen skedt. Skulle icke wid hårdt straff
söka förbjudas, at ej på en gång få
emottaga flere än et wisst antal Passagerare? Jag
wil hällre för min del gå landwägen hem, om
det än wore i elakt wäder, eller ock wänta en
tima längre, hällre än at risquera mitt lif,<noinclude>
{{höger|ehu-}}
<references/></noinclude>
9m3di269mc920caq6u4jb0cstpklt85
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/23
104
196305
584017
583339
2024-12-18T02:05:58Z
Bio2935c
11474
/* Validerad */
584017
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bio2935c" />{{höger|21}}</noinclude>ehuru litet betydande för Publiken det ock må
wara.
{{linje|16em}}
Om jag ej bedrar mig, har något lärdt
Sällskap utomlands upgifwit til beswarande
emot belöning den frågan: Om bästa
methoden til Gators läggande. För min del
wäntar jag på swaren med otålighet: ty ehuru jag,
så ofta min skyldighet fordrar, bidrar til min
gatas omläggande utan motsträfwighet; finner
jag dock at denna skyldigheten blir i längden
både beswärlig och dyr. Jag tror wäl, at
wederbörande hafwa all möda och upsigt
osparde; men rätta methoden är kanske icke ännu
upfunnen. En af de olägenheter dem jag
märkt wid det nu brukeliga sättet är, at wid
hwarje omläggning gatan för mycket höjes, de
närstående husen til skada. Men jag wil ock
tillika anmärka et fel som begås hos oss, och
icke kommer ifrån sjelfwa läggningen. Den
som klagar öfwer för mycken sopning och
rengörning på wåra gator, tilwiter säkert
Stockholms inwånare något som de werkeligen ej
förtjena: Dock händer, at genast efter rägn
sommartiden sopas, och då uprifwes mullen
och sanden emellan stenarne som därigenom
blifwa ojämna och lösa. Om någon ibland
oss wille påtänka botemedel emot den
olägenhet jag nu omnämt, så gjorde han det
allmänna en betydande tjenst.
{{linje|16em}}
{{tomrad}}<noinclude>{{höger|Krö-}}
<references/></noinclude>
mmwtw1bp6u34ok9koijkj0ip6dp72na
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/24
104
196306
584018
583340
2024-12-18T02:11:50Z
Bio2935c
11474
/* Validerad */
584018
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bio2935c" />22</noinclude>Krögare: Huru skola de för Stadens
bästa göras til nyttiga inbyggare? At endast
skänka in Öl och Brännewin, det kan ju en
gammal qwinna? men en karl kan tilhållas at
göra nyttigare arbete. Wore det icke
önskeligit, om alla Krögare blefwe pålagde, at
tillika wara Stadstjenare, Upsynings- eller
Beslagskarl? - - Det låter wäl särdeles, men
jag skal förklara gåtan: Jag wil allenast det
han skal wara i sit qwarter där han bor: och
hans skyldighet, at gå omkring det samma
qwarteret flere gånger om dagen; efterse
oordenteligheter; tilsäga om gatusopning, eller då
is och snö bör afföras, och wara qwarterets
Man, som kan tillitas på det sätt, som man
påkallar Stadstjenare: Han borde äga samma
rättigheter och witsord som detta folket, och
det förswar under Lagen, som de njuta: med
et ord, han borde wara en
Qwarters-Commissarie i mignatur.
Hwad som gifwit mig anledning at tänka
häruppå, är den brist wår Stads inwånare
måste widkännas, på prompt handräckning, då
oordenteligheter förefalla i qwarteren: och hwar
finnes wäl något qwarter i Staden utan en,
til flere Krögare? Jag tror icke at det
skulle blifwa omöjeligt, at werkställa detta
förslaget: men jag tror ock tillika at - - -
ställa sig absolut emot alt som borttager oredor;
och endast bifaller hwad som til egen
beqwämlighet och fördel bidraga kan.
{{linje|16em}}
{{tomrad}}<noinclude>{{höger|Jag}}
<references/></noinclude>
r8pv7gt5i787oz7jpgb5jhm2k4fptmq
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/25
104
196307
584019
583341
2024-12-18T02:17:28Z
Bio2935c
11474
/* Validerad */
584019
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bio2935c" />{{höger|23}}</noinclude>Jag wil gifwa tilfälle at tänka på en
underlig Contradiction. Årligen åtgå en ganska
ansenlig myckenhet Hasselspön til brotsligas
afstraffande, och tunband inhämtas dock utifrån.
Jag wil nu icke göra några reflexioner öfwer
detta ämnet. Men jag fruktar at
executionerne til slut utöda wår Hasselskog.
Wederbörande få dageligen swårare efter spö och ris,
hwaraf consumtionen endast i Stockholm
utgör et betydande object. Huru skal en så
både löjlig och för mänskligheten ömkanswärd
Contradiction förekommas? - - Skal man
afskaffa spöslitandet? - - - Har detta slags
straff någonsin gjort nytta och förbättring?
På dessa och flera frågor kan jag sjelf icke
swara. War god och uplys mig och flere.
{{linje|16em}}
De många stora ikring gatorna nu löpande
arga hundar, som anfalla folket, äro högst
äfwentyrlige at möta. En man har i dessa
dagar blifwit illa angrepen - - - Det wore
önskeligit, at de wille bita någon af Herrar
wederbörande, så tror jag med wisshet, det
innom några dagar, man icke skulle se någon
lös hund på gatan. Det är i mannaminne, at
Bödelsknekten nedstuckit lösa hundar: och
hwarföre kan icke äfwen nu sådane onyttige och
farlige djur utrotas?
{{linje|16em}}
{{tomrad}}<noinclude>{{höger|En}}
<references/></noinclude>
kal0cjax5yrsbnoyc7svmr3dg9lrtve
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/26
104
196308
584020
583342
2024-12-18T02:24:02Z
Bio2935c
11474
/* Validerad */
584020
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bio2935c" />24</noinclude>En {{rättelse|aftonstuud|aftonstund}}, för några dagar sedan,
promenerade jag åt Norr-Malm, och kom at gå
öfwer Torget då Tapto efter wanligheten skulle
slås på Trummorna: - - Då war något nytt
jag feck se. - - En Trumslagare hade
stöfletter, den andra icke, och den tredje nog
<tt>degagé</tt> klädd med ullstrumpor: Detta war wäl
ingen oordentelighet, men jag anmärker det
såsom nytt och något liknande den förra
Stadswagts-Paraden. Det war med ord at
säja: något för ögat under Musiquen.
{{linje|16em}}
Förleden Söndag eller d. 6 i denna
månad, då Deras Maj:ter gjorde en promenade
til Riddarholmen, sågs en död häst ligga i
Canalen inwid bron. Et så ohyggeligt
spektakel för hwar man och särdeles höga
Öfwerheten, hade icke lätteligen i någon af de
andre större Städer i Europa förefallit.
Policen hade förut gjort sin ronde, och skaffat ur
wägen den döda hästen: men hos oss är det
icke sällsynt at se döda hästar ligga et eller
flera dygn på gatorne.
{{linje}}
{{c|Tryckt i Kongl. Tryckeriet, År 1770.}}<noinclude>
<references/></noinclude>
m9yxl79xyo7hbkxdb9zwsx43ztet2pf
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf/513
104
196707
583998
2024-12-17T14:04:32Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */ Med stöd av https://raa.diva-portal.org/smash/get/diva2:1240993/FULLTEXT01.pdf
583998
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|||199}}</noinclude>Våra förfäder hafva således efter all sannolikhet begagnat
gamla minnesmärken och gamla minnesstenar, resta kanske flere
hundra år före deras tid, för att derå inrista sina runor. För
dem voro de med hålor försedde stenarne redan då antiqviteter.
Man kan tänka sig att ungefär så har äfven tillgått ned
våra ”stenklot på ättehögarne” (jag begagnar ännu detta
oegentliga namn). <i>Strengnässtenen</i> låg måhända på en grafkulle af
hög ålder, och hade den nu nedvända sidan uppåt. På denna
sten hade det förhistoriska folket (vi äro nu inne i fantasiens
verld) offrat under århundraden till ställets skyddsande eller för
att hedra den aflidne. Då kom det nya folket, vände stenen
om, tillhögg honom och prydde honom på ett fullkomligare sätt,
men ännu lefde måhända något qvar af de gamla
föreställningarne om ställets helighet och offren fortsattes. Vi lefva nu
midt inne i det 19:de århundradet och landet har i 8 hundrade
år varit christnadt, men <i>ännu</i> offras på hedniskt vis å vissa
stenar. Saken är således icke omöjlig. Den ifrån Strengnässtenens
centrala håla utmynnande rännan, är i anseende till
öfverensstämmelsen med de engelska fornminnena, värd uppmärksamhet.
<i>Ytterselastenen,</i> den ifråga om ornamenteringen tvifvelsutan
yngste stenen, har äfven sin håla och har måhända haft {{rättelse|fleer|flera}}
sådana, hvilka blifvit utplånade då stenen af ett sednare {{rättelse|fokl|folk}}
omarbetades.
Beträffande de öfrige stenarnes ålder, så är det möjligt och
troligt att de å dem synliga ornamenterna äro gjorde under
jernåldern, de äro åtminstone funna å högar och uti högar, som
tillhöra jernåldern, men om ock detta medgifves och om ock dess
stenar varit under jernåldern till ett eller annat ändamål
begagnade, så finnes dock i stilen af deras ornering, äfvensom i sättet
för dess utförande något som talar om en äldre tid än
runstensperioden<ref>Härvidlag undantaga vi naturligtvis Ytterselstenen.</ref>. Xylograferne hafva icke förstått att fullt
uppfatta ritningarna<ref>Särskildt är detta fallet med fig. No 4. Inglingehögens stenklot
tyckes äfven hafva erhållit sin ornering under en jemförelsevis sen tid.</ref>, hvadan rännorna, fördjupningarna synas
skarpare och smalare än de i verkligheten är. De tyckas icke vara
huggne med jern utan ristade in med någon hårdare stenart.
De äro bredare, mindre skarpa, mindre djupa och mindre<noinclude>
<references/></noinclude>
7gzcda9aa566h5qb6rygu0hrslduriz
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf/514
104
196708
583999
2024-12-17T14:28:20Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
583999
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|200||}}</noinclude>omsorgsfullt begränsade än runstensperiodens slingor och runor.
Professor Simpson anser äfven att ”the cups and rings” äro utförde
med stenverktyg. För att förvissa sig derom, lät han på
baksidan af en sålunda ornerad sten utföra ett experiment som visade
att med hård sten utförda ristningar kunde lyckas ganska väl.
På grund af hvad nu sednast blifvit anfördt, anser jag icke
omöjligt att en del af desse nu afhandlade och beskrifne stenar
<i>kunna</i> vara äldre än jernåldern, ehuru de otvifvelaktigt under
densamma för ett eller annat ändamål varit i bruk. Traditioner,
seder och åsigter utrotas icke så lätt af en invandrande folkstam
i ett land, som förut af ålder egts af ett annat folk, och detta
senare försvinner icke heller spårlöst. Det ljus, som professor
Simpsons utmärkta afhandling kastat öfver hithörande förhållanden,
tyckes sända några brutna strålar äfven till vår nord. Mycket
af hithörande ämnen är ännu outredt, mycket ringa
uppmärksamhet har dessutom hittills fästats vid hvad vi hafva af dylika
fornminnen och saken har, åtminstone här i Sverige, varit föga
behandlad.
Skulle jag nu på grund af det anförda kunna våga att göra
en slutsumma, så skulle den visa sig såsom följer:
<i>De på och i ättehögarne, med menniskohand bearbetade
stenarne, hafva der erhållit sina platser i följd af någon
religiös bevekelsegrund; de hafva måhända varit använda såsom
blothällar eller offerstenar, antingen för att dermed hedra
någon naturgudomlighet eller den döde; de stå med afseende å
ornamentering och traditionelt bruk i ett visst sammanhang med
en förhistorisk tids folk och religionskult, särskildt kan man
spåra hos dem en viss öfverenstämmelse med den af professor
Simpson afhandlade ”cup and ring”-skulpturen. Dessa
antaganden omöjliggöra slutligen icke den förmodan, som äfven
blifvit uttalad, att några af dessa stenar under en senare period,
t. ex. under yngre jernåldern, af konungar eller höfdingar vid
högtidliga tillfällen, t. ex. vid ting, blifvit använda såsom thron
eller talarestol.</i>
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
3zfo41ajgke1mkwepuxaqcewtak0g5s
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/365
104
196709
584001
2024-12-17T20:33:58Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584001
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|31}}</noinclude>ner, bröder och kusiner skulle göra, om de ej hade
sammansvärjningar för sig?
— Quélus, sade Henrik, du med dina orimliga
påståenden tyckes mig i politik kunna liknas vid en
marknadskrämare.
Quélus vände vanvördigt ryggen åt sin monark.
— Maugiron, återtog Henrik, har jag rätt eller icke?
Och skall man komma fram med plattheter för mig, såsom
vore jag en vanlig konung?
— Åh, sire, svarade Maugiron, som alltid höll med
Quélus, om ni ej är en vanlig kung, så bevisa det genom att
handla som en stor kung. Se, där ligger Narcisse; det är
en snäll hund, men då man drar honom i öronen eller
trampar honom på tassarna, så morrar han eller bits.
— Ja så, sade Henrik; den där jämför mig då med min
hund?
— Nej visst icke, sire, genmälde Maugiron; ni ser väl,
att jag ställer Narcisse vida öfver er, emedan Narcisse vet
att försvara sig, hvilket ers majestät ej förstår.
Och äfven han i sin ordning vände ryggen åt Henrik.
— Så är jag då ensam, sade konungen; bra! Fortfaren,
mina goda vänner, I, för hvilkas skull man påstår, att jag
ruinerar riket; öfvergifven mig, förolämpen mig, strypen
mig; jag har på min ära intet annat än bödlar omkring
min person! Ack, Chicot, min stackars Chicot, hvar är du?
— Ah, sade Quélus, det fattades blott, att han i detta
ögonblick skulle ropa på Chicot!
Henrik rynkade ögonbrynen, och denna gång var det ett
konungsligt ögonkast, som monarken slungade på sina
obetänksamma vänner. Men förmodligen utmattad af denna
ansträngning, sjönk Henrik tillbaka i sin stol och började
smeka en af de små hundarna i korgen.
I detta ögonblick hördes hastiga steg i förmaket, och
d'Epernon inträdde med sönderrifna kläder. Quélus och
Maugiron vände sig om, och Narcisse störtade skällande
mot den inträdande, liksom kände han blott på kläderna
igen konungens hofmän.
— Hvad har händt? ropade Henrik.
— Sire, svarade d'Epernon, se här, hur man behandlar
ers majestäts vänner.
— Hvem har gjort detta? frågade konungen.
— Jo, ert folk, sire, eller rättare sagdt hertigens af<noinclude>
<references/></noinclude>
49ddtw6tak246fojcz5at8nq42njqsw
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/366
104
196710
584002
2024-12-17T20:36:55Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584002
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />32</noinclude>Anjou folk, som ropar: lefve ligan, lefve mässan, lefve
Frans! Med ett ord, lefve hela världen! utom: lefve
konungen!
— Hvad har du gjort för att bli så tilltygad!
— Jag! Ingenting. Jag blef igenkänd för att vara en
af ers majestäts vänner; mer behöfdes ej.
— Än Schomberg då? Hjälpte han dig ej?
— Åh, Schomberg hade nog att sköta för sin egen
räkning.
— Hur så?
— Jo, jag lämnade honom i händerna på en färgare,
från hvars hustru han ryckt mössan, och den råe karlen
ämnade nu med sina fem gesäller tukta honom för hans
pojkstreck.
— Hvar har du lämnat min stackars Schomberg?
ropade Henrik, i det han steg upp. Jag vill själf skynda till
hans hjälp. Kanske, tillade Henrik, i det han blickade på
Quélus och Maugiron, skall man kunna säga, att mina
vänner öfvergifvit mig, men aldrig, att jag öfvergifvit
dem.
— Tack, sire! sade en röst bakom Henrik; tack! Jag
har dragit mig ur spelet ensam, men det var icke utan
möda.
— Ah, det är Schombergs röst! ropade de tre
favoriterna.
Nu såg man en kostlig figur nalkas.
— Schomberg, ropade konungen, hvad vill detta säga?
Gunstlingen var från hufvud till fot färgad med den
vackraste mörkblå färg.
— Anfäkta, ropade han, de uslingarne! Nu undrar jag
icke på, att folket sprang efter mig.
— Men såg då, hur det gått till, frågade Henrik; vore
du gul, så kunde det förklaras härröra af rädsla; men blå!
— Jo, de ha doppat mig i ett kar, de skurkarne; jag
trodde, att det blott var vatten däri, men det var i stället
indigo.
— Vid Gud! sade Quélus gapskrattande, få de ej själfva
betala laget! Indigo är dyr, och du har kostat dem
åtminstone tjugu écus i färgning.
— Nog går det an att skämta, men jag skulle just velat
se dig i mitt ställe.
— Och du gaf ingen något märke?
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
bwetyi03w6r6jgyr9fvlfz2wq7k6uwb
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/367
104
196711
584003
2024-12-17T20:40:33Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584003
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|33}}</noinclude>— Jo, jag lämnade min dolk i kroppen på en af dem,
men inom en sekund blef jag tagen, upplyft och neddoppad,
ja nästan dränkt.
— Hur kom du då, ifrån dem?
— Jo, jag hade modet att vara feg.
— Hvad gjorde du då?
— Jag ropade: lefve ligan!
— Det var liksom jag, sade d'Epernon, bara med den
skillnad, att jag måste tillägga: lefve hertigen af Anjou!
— Jag måste också ropa detsamma, sade Schomberg, i
det han af förtviflan bet sig i fingrarna. Men icke nog
med det.
— Hvad, min stackars Schomberg, tvungo de dig att
ropa något annat?
— Nej, men i det ögonblick jag ropade: lefve hertigen
af Anjou! …
— Nå?
— Gissa, hvem som gick förbi?
— Hur vill du, att jag skall kunna gissa det?
— Jo, Bussy, den fördömde Bussy.
— Han begrep visst ingenting af alltsammans, sade
Quélus.
— Just som det var något svårt att begripa! Jag låg ju
i karet, och de höllo en dolk på min strupe.
— Hvad! sade Maugiron, och han hjälpte dig icke? Det
hade han dock som ädling bort göra.
— Han tycktes ha annat att tänka på; han flög fram,
som om han haft vingar.
— Kanske kände han ej igen dig? anmärkte Maugiron.
— Det är ingen ursäkt.
— Men kanske du redan var färgad då?
— Ja det är sant, mumlade Schomberg.
I så fall är han att ursäkta, anmärkte Henrik, ty
sannerligen, min stackars Schomberg, jag kände icke igen
dig jag en gång!
— Lika godt! sade den unge mannen, jag träffar honom
väl någon gång, då jag inte ligger i ett kar.
— Ah, hvad mig angår, sade d'Epernon, så är det icke
drängen jag vill åt, utan herrn; det är inte Bussy, jag vill
råka, utan hertigen af Anjou.
— Ja, ja, instämde Schomberg, hertigen ar Anjou vill<noinclude>
<references/>
{{huvud|<small><i>{{Spärrad|Alexandre Dumas}}, Grefvinnan de Monsoreau.</i> II.</small>||3}}</noinclude>
iqwyiz9dhr0c396g8rwceoigsrv3akf
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/368
104
196712
584004
2024-12-17T20:44:15Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584004
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />34</noinclude>mörda oss med åtlöjets vapen, medan han väntar på att få
mörda oss med dolken.
— Hertigen af Anjou, hvars beröm skallade genom
gatorna! Ni hörde det ju själf, sire? sade Quélus.
— Saken är, sade d'Epernon, att det är han, som nu är
herre och konung i Paris; försök att gå ut, sire, och ni
skall få se, om man aktar er mer än oss.
— Ack, min bror, min bror! mumlade Henrik med
hotande ton.
— Sire, sade Schomberg, många gånger ännu skall ni
säga: min bror, min bror! utan att fatta något beslut mot
denne bror, och ändock försäkrar jag er, att denne er bror
står i spetsen för en sammansvärjning.
— Just det ville jag öfvertyga dessa om, då du kom in,
d'Epernon; men de svarade mig endast med att rycka på
axlarna.
— Sire, sade Maugiron, vi ryckte på axlarna, ej för det
ni påstod, att en sammansvärjning var å bane, utan för det
vi ej hörde er ha lust att kufva den.
— Och nu, sade Quélus, vända vi oss åter till er, sire,
för att säga: rädda oss, sire, eller snarare, rädda er själf;
ty då vi ej mer finnas till, finnes heller ingen, som
försvarar er. I morgon kommer hertigen af Guise till
Louvren; han ber er utnämna en chef för ligan; ni utnämner
hertigen af Anjou, såsom ni lofvat honom, och är hertigen
af Anjou väl en gång chef för ligan, d. v. s. står i spetsen
för etthundra tusen parisare, upphetsade genom denna
nattens orgier, så skall han med er göra hvad han behagar.
— Aha! sade Henrik; ären I således hågade att bistå
mig, i händelse det skrede till någon ytterlighet?
— Ja, sire, svarade med en röst de unga männen.
— Sire, sade Schomberg, vi kunna således hoppas, att
förolämpningen ej skall bli ohämnad?
Henrik gaf dem tecken att vara tysta, sänkte hufvudet
och tycktes tänka efter. Efter ett ögonblick sade han:
— Quélus, gå och hör efter, om hertigen af Anjou
återkommit till Louvren.
— Ers majestät har då fattat ett beslut? frågade
Maugiron.
— I skolen få se, sade konungen.
Quélus kom ofördröjligen tillbaka och sade, att hertigen
ej ännu anländt.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
8ny8op7pqa48gst7oxgbnix9n8mn5ub
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/369
104
196713
584005
2024-12-17T20:49:08Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584005
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|35}}</noinclude>— Ja så, sade konungen; Quélus och Maugiron, gån ned
på borggården och hållen vakt, tills hertigen kommer.
— Och då han kommit, sire? frågade Quélus.
— Då han kommit, skolen I låta stänga alla portar.
Gån nu.
— Bravo, sire! sade Quélus.
Ädlingarne aflägsnade sig. Då konungen blifvit ensam,
föll han på knä i sin bönestol.
{{linje|5em}}
<section end=kap5 />
<section begin=kap6 />
<h2 align="center" style="border-bottom:none;">6.
<br /><b>Chicot i själva verket konung af Frankrike.</b></h2>
Klockan slog tolf; det var vid midnattstid Louvrens
portar vanligen stängdes. Men Henrik hade klokt beräknat,
att hertigen af Anjou den natten säkert skulle återkomma
till Louvren för att ej i konungens sinne väcka alltför
många misstankar, hvartill oväsendet i Paris denna afton
ändå gifvit tillräcklig anledning.
Konungen hade således befallt, att portarna skulle stå
öppna till klockan ett, men klockan en kvart på ett kom
Quélus upp och sade:
— Sire, han har återkommit.
— Hvad gör Maugiron? frågade konungen.
Han har stannat kvar på sin post för att se efter, om
hertigen skall gå ut igen.
— Åh, det har ingen fara, menade konungen.
— Då, sade Quélus med en åtbörd, som antydde, att
konungen borde handla, — då, sire …
— Då, upprepade konungen lugnt, låta vi honom få
lägga sig i ro. Hvem är hos honom?
— Herr de Monsoreau och de vanliga.
— Än Bussy?
— Han är inte där.
— Bra! sade konungen helt belåten.
— Hvad befaller ers majestät? frågade Quélus.
— Säg till d'Epernon och Schomberg att skynda sig så
mycket som möjligt och underrätta Monsoreau, att jag vill
tala med honom.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
4czxw7fxziec229gpo82q47oi8aptjl
Grefvinnan de Monsoreau/Del 2/Kapitel 05
0
196714
584006
2024-12-17T20:50:11Z
Thuresson
20
Kap 5
584006
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu" from=364 to=369 fromsection="kap5" tosection="kap5" kommentar={{nop}} header=1/>
<references/>
</div>
[[Kategori:Grefvinnan de Monsoreau|045]]
hmuoxx50oot66dcn42syc1ai21epxfh
Sida:Ingwar Widtfarne.pdf/112
104
196715
584007
2024-12-17T22:05:53Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
584007
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|62|{{st|<b>OM RUNSTENARS ÅLDER</b>}}|1 Cap.}}</noinclude>{{ant|<i>etiam majorum acta patrii Sermonis carminibus vulgata, lingvæ suæ literis, saxis
ac rupibus insculpenda curasse. Quarum vestigiis, seu quibusdam antiquitatis
voluminibus inhærens, tenoremqne veris translationis passibus æmulatus, metra
metris reddenda curavi; quibus scribendorum series subnixa, non tam recenter
conflata, quam antiquitus edita cognoscatur</i>.}} Jag sluter häraf åtminstone,
at dessa Ragnars Stenskrifter intet warit på Wers, om de äljäst
någonsin set Dagen. Troligare är det, at denna Mening om Ragnars
Segerstoder af Saxo själf blifwit diktad, för at med så mycket mera
Behaglighet göra et Slut på detta dess Fälttåg mot Bjarmer och
Fjäll-Finnar, som han annars intet håller för mycket hederligt.
Nu komma ändteligen de Griftwårdar, som Konung Harald
Gormson låtit göra efter både sine Föräldrar. När Saxo omtalar
Drottning Tyra Danabots Dödsfall, säger han, at Harald låtit begrafwa
hänne icke långt ifrån sin Faders Hög; hwaräst uti hans Tid et
Guds-Hus war imellan både desse Makars Griftwårdar: {{ant|<i>Thyra Danicæ
Majestatis caput absumta est. Cujus corpus Haraldus amplissimo funere elatum magno
cum omnium plangore non longe a patris tumulo sepulturæ mandavit. Ubi nunc
quoque Sacrarium perspicere est, duorum conjugum socialibus bustis intersitum.</i>}}
Sedan omtalar han en owanligen stor Sten, som K. Harald upbådat
hele sin Skepshär, at med Oxars Tilhjälp bringa från Stranden, där
han i Jutland blifwit funnen, up på sin Moders Hög; hwilket Upsåt
han likwäl måst låta fara. {{ant|<i>Post hæc Haraldus,</i>}} äro hans Ord, {{ant|<i>totam
regni classem exerens, ne parvo apparatu magnæ molis pondus aggrederetur,
junctis hominum boumque copiis inusitatæ magnitudinis saxum Jutico littore
repertum, quo matris tumulum insigniret, abstrati jussit - - Inter hæc Haraldus circa
tractum lapidis occupatus - - Poenituit tunc Regem pecudalibus jugis humanas
alligasse cervices. Nam cum omisso vehendæ molis proposito, tractum Saxi in
belli apparatum convertere voluisset, gravissimum militis Supercilium expertus
est.</i>}} Man kan såleds af Saxo på intet Sätt styrka det Påstående, som
gemenligen göres om Jällinge Runstenar, at de ifrån K. Harald
Blåtands Tid skola witna om Runstenars Ålder i Norden. {{ant|Vulcan. de
literis & lingua Getar. & alii sequ. temp.}} Snarare må man af
denna Saxos Förtälgning sluta, at inge Stenar uti Haralds Tid kommit
uppå dess Föräldrars Högar. {{ant|Torffæus in præf. ad Trif. hist.}} widgår
ock, at själfwa Skriften är yngre, än K. Harald Blåtands Tid; och
äro flera Ord däruti misstänckta. Störste Stenen läses sålunda: {{ant|Haraltr
Kunugr bath gaurua kubl thausi aft Gurm fathur sin auk aft Thiur}}-<noinclude>
{{huvud|||{{ant|ui}}}}
<references/></noinclude>
oo3023eecnyhfvl95uvnrfy1uko013s
Sida:Ingwar Widtfarne.pdf/113
104
196716
584012
2024-12-18T00:35:31Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
584012
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|1 Cap.|{{st|<b>UNDER HEDENDOMEN.</b>}}|63}}</noinclude>{{ant|ui muthur sinala. Hiraltr (tha er Ottr) Kassor van Tanmaurk}}, och
på andra Sidan, under en Drake, om hwars Kropp en Orm sig
slingrat: {{ant|ala auk Nurviag,}} samt på den tredje, under en Man med
Helighetstekn kring Hufwudet: {{ant|auk tinisa folk (thioth) kristno}}. Hwilket
alt, om de förmenta Rättelser äro tåleliga, i Anledning af hwad Olof
Tryggwarsons Saga förmäler om Käjsar Ottos Förrättningar i
Danmark och Norje wid denne Tid, förmodeligen sålunda kan förklaras:
{{sp|Harald Konung böd göra denne Hög efter Gorm sin fader och
efter Tyra sin Moder, då Käjser Otto wann Danmark, och alt
Norje, och detta Folk kristnade.}} Dock såsom i denna
Öfwersättning åtskilligt är wågat, hwartil Ritningen wäl någon, fast icke
fulkomlig, Anledning gifwer; så må hon komma ibland de Gissningar, som, då
man om rätta Sammanhanget är willrådig, endast framsättas för at
skärpa någons Eftertanka, som måtte hafwa Tillfälle at taga desse Stenar
uti et nogare Ögnasigte. På andre Stenen, som är mindre och utan
Krus, läses nog rent: {{ant|Gurmr Kunugr garthi Kubl thusi aft Thurui
kunu sina, Tanmarkar-But.}} d. är: {{sp|Konung Gorm gjorde denne
Hög efter sin Qwinna Tyra Danabot.}} At förlika den Motsäjelse,
som tyckes wara imellan denne Sten och hwad Saxo om Drotning
Tyras Död och Begrafning berättar, skulle blifwa för widlyftigt, och til
närwarande Ämnes Uplysning föga tjänligt. Nog, at desse Stenar intet
kunna sägas wara från Konung Haralds Tid, och at de på den ene
befintliga Ritningar, utan Afseende på Språket, flytta deras Tilredande til
de Tider, då Folks Sinnen i Norden warit upflyldta med Wördnad för
Helige och Fasa för Drakar och Ormar.
Jag måste då bekänna, at jag ibland alla ännu bekanta
Runskrifter, aldrig wet en enda, som med något Skäl kan hållas för hednisk.
Det man menar, at de {{sp|Runstenar, som finnas i Kyrkomurar,}}
skola wara antingen i elfte eller tolfte Århundrat ditlagde, är mycket
owisst. De förste Christne hade här i Norden, såsom annorstäds, inga
Kyrkor; utan höllo sin Gudstjänst under öpen Himmel: hwarefter ännu
på några Ställen i Riket et eller annat Minnesmärke är at syna, som
jag, efter min Tanka, et sådant wid Norrköping igenfunnit, och tilkänna
gifwit i Berättelsen om Norrk. Åld. och Öd. 34. Halfs. De Kyrkor, som
sedan, jämwäl i förnämnda Tidhwarf, bygdes, woro, så mycket man af
Historien kan samla, mest af Trä, som i något senare Tider, då dessa<noinclude>
{{huvud|||woro}}
<references/></noinclude>
6yjlf3o9rfqz1imxqfdb8pvsc60ob5n
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf/515
104
196717
584021
2024-12-18T09:26:14Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
584021
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|||201}}</noinclude><h3 align=center>Tillägg.</h3>
Sedan ofvanstående nedskrefs har materielet för denna
afhandling ytterligare tillvuxit. Jag har neml. nyligen i
Söder-Telje socken anträffat två formhuggne stenar, hvilka jag vill
inregistrera under
N:ris 13 och 14 samt benämna <i>Mörby-stenarne.</i>
Båda dessa stenar uppmärksammades först af kyrkoherden
Lagerholm, hvilken såsom f. d. Örebro-bo, sett de båda i Nerike
upptäckta s. k. ”hjelmformiga stenarne.”
{{Illustration||fil=Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf|sid=515|bildtext=<i>N:o 13. Mörby-stenen.</i> Litt. A.}}
Barnen vid det närbelägna hemmanet Mörby voro nemligen
sysselsatta att utför en sluttande berghäll nedrulla, uppsläpa och
åter nedrulla två ”stenklot”, hvilka kyrkoherden med rätta ansåg
böra räddas undan en sådan medfart. Den ene af desse stenar
fördes derpå till kyrkoherdebostället och den andra till
Hanstavik. Men icke nog dermed. Kyrkoherden kunde, sedan jag på
hans förstugutrapp fått syn på den ene stenen, äfven berätta
hvem som funnit dem. Denne man, torparen Olof Björklund,
som under 9 år bott vid Mōrby i Söder-Telje socken, var för
några år sedan sysselsatt med gräfning i en gärdesbacke, belägen
invid och norr om den emellan Mörby och Näsby löpande vägen.
Denna backe var betäckt med grafkullar, och en af desse skulle
utgräfvas för att deri anlägga en potatiskällare. Högen var förut
något skadad och förminskad genom grustägt. Sedan gräfningen
försiggått till 3 fots djup anträffades stenen N:o 13. Måhända<noinclude>
<references/></noinclude>
sqh93sjhl9qrevy1p8fidg0g74abt8a
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf/516
104
196718
584022
2024-12-18T09:37:24Z
Gottfried Multe
11434
/* Ej korrekturläst */ Skapade sidan med 'hade han förut legat på högens topp men vid föregående gräfning nedfallit på det djup han nu innehade och blifvit öfvermyllad af nedrasande jord. Ritning af ättehögen är inlemnad till Antiqvitetskademien. Denna formhuggna sten påminner mycket om de norska <i>Dunö-</i> och <i>Bolstad-</i>stenarne. Den har nemligen formen af ett mausinfti med sio hals: Ar sedd uppifrån någt oval. hela hōj- de 1 f: halsens värmin på et bill 6 tom. på ett annat 7 sum. sk...
584022
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gottfried Multe" />{{huvud|202||}}</noinclude>hade han förut legat på högens topp men vid föregående
gräfning nedfallit på det djup han nu innehade och blifvit
öfvermyllad af nedrasande jord. Ritning af ättehögen är inlemnad till
Antiqvitetskademien.
Denna formhuggna sten påminner mycket om de norska
<i>Dunö-</i> och <i>Bolstad-</i>stenarne. Den har nemligen formen af ett
mausinfti med sio hals: Ar sedd uppifrån någt oval. hela hōj-
de 1 f: halsens värmin på et bill 6 tom. på ett annat 7
sum. skralens held frerst 5 tum. längre ned 8 tom: längd.
fverst tum. längre ned 1 ft.
{{Illustration||fil=Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf|sid=516|bildtext=<i>N:o 14. Mörby-Stenen.</i> Litt. B.}}
Sider m. h iche lag ifrån samme väg. finnes i gårdet
en stor. af grustigt mycket skadad tebi. som dock ännu hål-
ler 51 ft i trärmi. h pd ena sidan har en bijd af ungefär
fri mauslängder. Vi kasten eller nedersta slutwingen af
samma big hittade Ulf Bjorklund stenen N:o 14. Sam högens
N14 Mrly-Smer Latt B.
pp är borter a troligt at denne sten krent toppen af hi
grach att den Mifvit af arbetskarlarne nedrullad till den plats
hvilken Bjarkland fos den. Bida stenarne findes af Bjork-
land till Marly. der de som sagt år. uppmärksammades af kyr-
koberen Lagerbalm.
Stene år afritad à at many ena sidan och den jemn-
se af trismittet har den en af-
eller instämning närmast ft. i likhet med en del af ofran
beskrifne stemar: Ser fra er en enkel ring i hristel rikt-
ang m-latable bela ste, or ifrin dema ring bija sig sym-
- fyra br. hvilka kir bedtill atlipa pem
Morgen: dess lolficar skiljes gnm vi brorandra på
typ krsande. 112 tum reda rioder. ech slutligen fin-
mailag, tri selifter halibicarne sch kursen panie.
brara ir skärale rider. De
De andra sidan af klet är ska-
samma un ridning der var vil-<noinclude>
<references/></noinclude>
d66nf3dhrj75xcuiplmmzbcwr5aukse