Wikisource
svwikisource
https://sv.wikisource.org/wiki/Wikisource:Huvudsida
MediaWiki 1.44.0-wmf.8
first-letter
Media
Special
Diskussion
Användare
Användardiskussion
Wikisource
Wikisourcediskussion
Fil
Fildiskussion
MediaWiki
MediaWiki-diskussion
Mall
Malldiskussion
Hjälp
Hjälpdiskussion
Kategori
Kategoridiskussion
Tråd
Tråddiskussion
Summering
Summeringsdiskussion
Sida
Siddiskussion
Författare
Författardiskussion
Index
Indexdiskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskussion
Användare:Lokal Profil/Index-sidor utan Wikidata
2
173986
584378
584109
2024-12-23T22:36:43Z
L PBot
7648
Uppdaterar listan med 147 saknade index.
584378
wikitext
text/x-wiki
Nedan följer en lista över index-sidor som inte är [https://w.wiki/7Jjy kopplade till något wikidata-objekt (genom P1957)].
===Validerade index (2)===
* [[Index:Arbetets söner]]
* [[Index:Haga slottsruin]]
===Korrekturlästa index (22)===
* [[Index:14de odet i andra boken av Horatius.jpg]]
* [[Index:Aftonbladet 1912-08-02 s.7.jpg]]
* [[Index:Beskrivning till förslag till generalstadsplan för Linköping december 1923.pdf]]
* [[Index:Chydenius Omständligt svar (1765) med Erinringar och Ödmjukt memorial.djvu]]
* [[Index:Den blomstertid nu kommer.png]]
* [[Index:Fruentimmers-Tidningar 1772 29–32.pdf]]
* [[Index:Handskrift KB B 193 - Fragment av äldre Västgötalagen.pdf]]
* [[Index:KVA vol 28 29]]
* [[Index:Kongl. Maj-ts Nådige Förordning Angående De Fremmandes Fahrt på Swerige och Finland (Produktplakatet).pdf]]
* [[Index:Kongl. maj-ts Förklaring, Öfwer Förordningen af den 10 Nov. 1724, angående de Främmandes Fahrt på Swerige och Finland.pdf]]
* [[Index:Konventikelplakatet.djvu]]
* [[Index:Landrydiana.djvu]]
* [[Index:Lincolnvisan]]
* [[Index:Linköpingsutställningen i SDS 1920-07-16.jpg]]
* [[Index:Normalupplagan (1883)]]
* [[Index:Nornan: Elias Sehlstedt]]
* [[Index:SLS 367 uppteckning 553 (1924) Jungfrun hon frågade sin moder om lov att få gå ut och spatsera en dejlig aftonstund.djvu]]
* [[Index:Samlat dokument RO 1723 ny fil.pdf]]
* [[Index:Skansen. Ny utvidgning af Nordiska museets område.djvu]]
* [[Index:Treaty of Nijmegen between Sweden and the Holy Roman Empire 1679.djvu]]
* [[Index:Upproret i Jönköping den 25 och 26 September 1855.djvu]]
* [[Index:Wasa Gymnasisters Sång (Joukahainen 5, 1864).pdf]]
===Index med rå text (29)===
* [[Index:Donation för ryske bojaren Vassilij Zabetrioff]]
* [[Index:Generalplan över Hagaparken]]
* [[Index:Geometrisk Grundrijtningh Öfwer Linkiöping Stadh.pdf]]
* [[Index:Holm Palaeontologiska notiser (1897).djvu]]
* [[Index:Inrikes Tidningar 1813-10-14.djvu]]
* [[Index:Kommerce Collegium, ang. förändringar i jordeboken för Kopparbergs län. 1888-10-26.pdf]]
* [[Index:Konfirmation på sköldebrev för Peter Blom]]
* [[Index:Naturalisering av Didron]]
* [[Index:RR 1535 mars 4 fol 137 v.djvu]]
* [[Index:RR 1542 H fol 202.djvu]]
* [[Index:RR 1542 april fol 5.djvu]]
* [[Index:RR 1569 april 7 fol 137 v.djvu]]
* [[Index:RR 1651 maj 28 fol 128 ff.djvu]]
* [[Index:RR 1678 september 21 612 ff.djvu]]
* [[Index:Rd 1874 fk 2 270.djvu]]
* [[Index:Rd 1875 fk no 22 1.djvu]]
* [[Index:Rd 1875 prop 14.djvu]]
* [[Index:Rd 1875 skrivelse no 33.djvu]]
* [[Index:Rd 1934 A1 1 FK 1 18.djvu]]
* [[Index:Rd 1934 C 16 3 2 FK motioner 147 261.djvu]]
* [[Index:Rd 1942 A 2 FK 2 15 23.djvu]]
* [[Index:Rd 1942 C 22 3 Första kammarens motioner 1 300.djvu]]
* [[Index:Rd 1942 C 23 4 1 AK motioner 1 224.djvu]]
* [[Index:Rd 1942 C 36 14 Riksdagens skrivelser och förordnanden nr 1 489.djvu]]
* [[Index:Rd 1942 C 5 1 5 K Majts prop 2 5.djvu]]
* [[Index:Rd 1948 B 3 protokoll AK 19 25 häfte 24.djvu]]
* [[Index:Rd 1948 C 6 1 Bd 6 Kungl Maj ts propositioner nr 51 80.djvu]]
* [[Index:Rr 1645 jan mars djv31 fol25v.djvu]]
* [[Index:S Johannis Euangelium]]
===Ej kompletta index (93)===
* [[Index:Adelig Öfningz Fiortonde Tom.djvu]]
* [[Index:Andra kammarens protokoll vid lagtima riksmötet år 1921 Nummer 42 Sida 48 d.pdf]]
* [[Index:Bele-Snack-1649.djvu]]
* [[Index:Biblia GA (1655)]]
* [[Index:Bihang till riksdagens protokoll år 1960 Första samlingen sjunde bandet Kungl Majts prop 17.djvu]]
* [[Index:Dalpilen]]
* [[Index:En Nödig och Nyttig Hus-Hålds-Kok-Bok.djvu]]
* [[Index:Eriksvisan - Ett fornsvenskt qväde, behandlat i språkligt avseende (Säve C. 1849).pdf]]
* [[Index:Ett forn-svenskt legendarium, innehållande medeltids kloster-sagor om helgon, påfvar och kejsare ifrån det I-sta till det XII-de århundradet. Efter gamla handskrifter af George (IA EttFornSvensktLegendarium1).pdf]]
* [[Index:FK 1899 7 1 7 25.djvu]]
* [[Index:Faluposten]]
* [[Index:Frihetens sångar-ätt i Sverige på 1840-talet.djvu]]
* [[Index:Förberedande utkast till strafflag Speciella delen 3 Förmögenhetsbrotten d 1.djvu]]
* [[Index:Förslag till Allmän Criminallag.djvu]]
* [[Index:Försök Til en Pålitelig Matrednings-Bok-1751.djvu]]
* [[Index:Försök Til en Pålitelig Matrednings-Bok-1759.djvu]]
* [[Index:Genalogiska samlingar av Nils Rudelius.djvu]]
* [[Index:Göteborgs weckoblad]]
* [[Index:Handbok i Kok-Konsten-1873.djvu]]
* [[Index:Handskrift B 49 - Hälsingelagen.pdf]]
* [[Index:Handskrift KB B 59 - Äldre Västgötalagen.pdf]]
* [[Index:Johan Winbergs Kok-Bok-1761.djvu]]
* [[Index:KB Handskriftssamlingens nominalkatalog 01 A-Am.pdf]]
* [[Index:Kongl. Vitterhetsakademiens månadsblad (åttonde årgången, 1879).pdf]]
* [[Index:Kongl. vitt. hist. och ant. akad. handlingar 25 och 26.pdf]]
* [[Index:Kungl. humanistiska vetenskaps-samfundet 9.pdf]]
* [[Index:Källan til rikets wan-magt.pdf]]
* [[Index:Linköpings Bibliotheks handlingar 1795.djvu]]
* [[Index:Linköpings stadsfullmäktiges protokoll 1863.pdf]]
* [[Index:Läkaren och naturforskaren 11.djvu]]
* [[Index:Lördagsqvällens jul- och teater-kalender (Hfrs, 1891).djvu]]
* [[Index:Melodierne i Sifferskrift til Andeliga Sånger.djvu]]
* [[Index:NicodemusTessin dy dagbok 1688.djvu]]
* [[Index:Nordisk tidskrift för vetenskap, konst och industri 1892.pdf]]
* [[Index:Normalupplagan (1911).djvu]]
* [[Index:Ny och Fullkomlig Koke-Bok-1737.djvu]]
* [[Index:Olai Petri Svenska Krönika (Klemming 1860).pdf]]
* [[Index:RD 1899 4.djvu]]
* [[Index:Rd 1927 fk 39.pdf]]
* [[Index:Rd 1942 A 1 Bd 1 1 14.djvu]]
* [[Index:Rd 1948 C 28 9 1 1 46 39.djvu]]
* [[Index:Rd 1948 C 28 9 1 1 46 46.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 1.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 10.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 11.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 14.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 15.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 16.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 17.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 18.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 19.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 20.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 21.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 22.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 23.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 24.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 25.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 26.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 27.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 28.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 29.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 3.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 30.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 31.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 32.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 33.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 34.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 4.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 5.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 6.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 7.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 8.djvu]]
* [[Index:Riksdagen 1935 32 häfte 9.djvu]]
* [[Index:Runa ABC (1612).pdf]]
* [[Index:Rökstenen - runstenen vid röks kyrka, Lysings härad Östergötland (IA rokstenenrunsten00frie).pdf]]
* [[Index:SE RA 756 756.1 L I L 9 b.pdf]]
* [[Index:Samlaren årgång 23 (1902).djvu]]
* [[Index:Schibboleth-1716.djvu]]
* [[Index:Serlachius Sakrätt 1899 1900.djvu]]
* [[Index:Småstycken på forn svenska I (Klemming 1881).pdf]]
* [[Index:Sumlen (Landsmålen 1886).pdf]]
* [[Index:Svenska Folktyper (Lundborg 1919).pdf]]
* [[Index:Svenska Medeltids Dikter och Rim (Klemming).pdf]]
* [[Index:Svenska språkets lagar band 2 o 3.pdf]]
* [[Index:Tros-Sånger - 5th ed. - 1916.djvu]]
* [[Index:Upplandslagen efter Ängsöhandskriften (von Freisen 1912).pdf]]
* [[Index:Upsala universitets årsskrift (IA UpsalaUniversitetsArsskrift1861).pdf]]
* [[Index:Utdrag utur alle ifrån den 7. decemb. 1718. utkomne publique handlingar etc. (Del 1).pdf]]
* [[Index:Utrikespolitiska Institutet Kalendarium - 1940 Juli 01 - 09.pdf]]
* [[Index:Vestergötlands fornminnesförenings tidskrift (1869 första häftet).pdf]]
* [[Index:ÄVgOrdskatt (Pipping 1913).pdf]]
* [[Index:Äldre Västgötalagen i diplomatariskt avtryck och normaliserad text (1919).pdf]]
* [[Index:Östgötalagen med förklaringar (Freudenthal 1895).pdf]]
===Utan matchad status (1)===
* [[Index:Arbetaren 1870-07-23.pdf]]
maymur4n1s67jig53449jlttyr1axwi
Index:Arbetaren 1870-07-23.pdf
108
194776
584379
581153
2024-12-23T22:43:57Z
Lokal Profil
714
584379
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Upphovsman=
|Titel=[[Arbetaren 1870-07-23]]
|År=1870
|Oversattare=
|Utgivare=Axel Krook
|Källa=[[commons:File:Arbetaren 1870-07-23.pdf|PDF]]
|Bild=[[Fil:Arbetaren 1870-07-23.pdf|1|300px]]
|Sidor=<pagelist/>
|Anmärkningar=[[Kategori:Kungliga biblioteket]]
|Width=
|Css=
|Kommentar=
}}
[[Kategori:Korrekturlästa index]]
4i645jepy07i16z2y6a29eac2uz52a4
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/67
104
196461
584382
583573
2024-12-24T05:28:12Z
Bio2935c
11474
/* Validerad */
584382
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bio2935c" /></noinclude>{{c|{{st|{{sp|Stockholms}}|150}}<br />
{{st|Oordenteligheter.|200}}}}
{{linje|16em}}
{{c|{{st|N:o 9.}}}}
{{linje|8em}}
{{initial|D|4.5em}}e Skor, som säljas i Skoporten, böra
efter Förordningarne wara stämplade;
men jag fruktar at denna författning
icke altid så noga som wederbör, warder i
akt tagen. Så länge de härliga
Skrå-Ordningarne subsistera, är dock en sådan
noggranhet wisserligen icke öfwerflödig; ty om det
händer, hwilket ej sällan inträffar, at en
köpare blir bedragen och får et odugligt
arbete för sina pengar, så wet han icke til
hwem han skal hålla sig; han får taga sin
skada til godo. Stämpelen sättes ock under
sålan, det wil säja, på et ställe, hwarest
den måste snart bli utnött, och lika onyttig
som den aldrig wore ditsatt. Jag
projecterar derföre, om den icke snarare måtte sättas
innanföre plösen, där den lättare kunde
bewaras.
Ännu et ord om Läder; hwadan måntro
kommer, at det blifwit så mycket dyrare?
Åtminstone påstår min Skomakare, det han
klagar jämmerligen öfwer dess stegrade pris:
hans wara måste bli dyrare, och jag dyrare
betala mina skor. Om jag utan prut skal<noinclude>
{{sidfot||I|öka}}
<references/></noinclude>
mawer4lyiowz4u635xt7oq361uvcf4o
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/68
104
196462
584383
583574
2024-12-24T05:35:00Z
Bio2935c
11474
/* Validerad */
584383
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bio2935c" />66</noinclude>öka min utgift; så må jag då, efter min
tanka, åtminstone äga {{rättelse|rältighet|rättighet}} at få weta
orsaken därtil.
{{linje|16em}}
Öfwerflöds-Förordningen har änteligen
skildt oss, Mans-Personer, wid wåra Siden-
och Sammets-Kläder, undantagandes några
få Persedlar: och sådana Plagg ligga nu
förwarade uti Lådor och Skåp - - Jag
önskar, at de aldrig mer må blifwa tillåtne,
förrän wi af egit Silke kunna tilwerka detta
Behofwet! Men i det samma jag så
Patriotiskt tänker, faller mig en den största
Contradiction i ögonen: - - - då wi äro förbudne
at slita på wåra härgjorde Siden-Kläder,
och då Fiscaler och Upsynings-Män med
outtröttelig flit efterspana dem, som förbryta sig
emot den helsosamma och riks-hjelpande
Förordningen; då NB. öfwerswimmas Landet
med lurendrägade Råckar, Wästar, Byxor,
Strumpor, Näsdukar, Knappar til Kläder,
Snus-Dosor, Engelske Bord-Servicer, med
1000 andra och mindre saker. Man möter
snart ingen hederligen klädd Karl, utan at se
något af hans <tt>ajoustice,</tt> som är lurendrägadt
- - - sådant går alt fritt; allenast det
lyckeligen kommer in i Staden: och det hålles ej
för någon synd, mindre för skam, at så
uppenbarligen göra gäck af goda Författningar:
- - Alt prof uppå, at wi äro et fritt Folk,
lika sjelfswåldige, som flygtige.
{{tomrad}}<noinclude>{{höger|Frå-}}
<references/></noinclude>
ejfoiun6inb1lttp9lyb1eszm1udhd5
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/69
104
196463
584384
583575
2024-12-24T05:41:36Z
Bio2935c
11474
/* Validerad */
584384
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bio2935c" />{{höger|67}}</noinclude>Frågan blifwer: <i>Huru skal bruk och
nyttjande af Lurendrägeri-Waror kunna
förekommas?</i> - - Därtil behöfwes ej
mycken konst, om allenast man wille det förekomma.
- - Swaret blifwer: ''genom <tt>infamie</tt>'': och at
lurendrägade Kläder, som lätteligen ifrån
wåra Tilwerkningar åtskiljas, endast för
wanfrägdade personer af wåre Landsmön må
wara tillåtne at bruka; ty med samma skäl, som
wåra Siden-Kläder nu ligga i förwar, eller
ock på Auctionerne för det uslaste pris til
Utlänningar försäljas, som dem med god
winning utföra; kunde ock alle slags Franske,
Engelske och Tyske Guarderober, genom et
Förordnande förswinna, och utur dageligit
bruk afwisas. Häremot lärer wår Caprice
upresa et med omöjeligheter bewäpnadt stort
Castell, til förswar af sina fördelar, och til
bibehållande af de älskade Utländska
Warorne; men som likwäl af en liten Förordning
torde kunna så lätt förstöras, som Citadellet
på Ladugårds-Gärdet d. 21 Julii. - - - -
Sjelfswåld måste styras med wåld; ty
annars brytas Lagar och Ordning med
fräckhet, och hos Folket förswinner omsider all
lydnad för Lag och god Ordning; och då lär
det wara för sent, at, efter Ordspråket,
''taga uti med hård-hanskar'' - - -
{{linje|16em}}
Så mycket jag älskar snygghet, så
mycket hatar jag ock alt otidigt putsande. Men<noinclude>
{{höger|af}}
<references/></noinclude>
c9uo8fsem58h3x4xlv48yn4fvc5htkx
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/70
104
196464
584385
583576
2024-12-24T05:47:31Z
Bio2935c
11474
/* Validerad */
584385
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bio2935c" />68</noinclude>af alt sådant, kan jag minst fördraga wåra
af wanan auctoriserade tilredelser mot
Högtids-Dagar. Hwad kan wäl wara
obehageligare, än om alla Lördags-Aftonstunder, just
då dagen blir swal och behagelig, at se,
utan för alla Portar, Drängar och Pigor,
med Qwast i händerna, som damma och
sopa wåra Gator. De uprifwa den torra
mullen imellan stenarna, och upfylla luften, i
synnerhet om det något blåser, med flygande
sopor, som ganska mycket beswära dem, som
nödgas passera dessa Gator. Sådan putsning
är en Stadens oordentlighet, och bör
upsättas til sent på natten, eller ock Gatan med
Wattn-Kanna watnas, om änteligen sopning
skal wara til Söndagen nödwändig, just om
Lördags-Aftonen. Ögonen stå i fara för det
grofwa dammet, och Kläderne fara mer än
illa af denna otidiga sopningen. - - - Man
skulle wara belåten med sådant tilsnyggande,
om Gatorne skedde samma rätt Höst- och
Wår-Tiden, då ofta icke ens Stöflor göra
tilfyllest emot orenligheten, samt om man
Winter-Tiden, lika willigt, afskaffade en i
myckenhet mot Lördagen fallen Snö; men
som icke så sker, kunde man äfwen wara
denna höfligheten förutan, i synnerhet på det sätt
den nu bewises Allmänheten. Jag tror
aldrig, at wederbörande påmint om Gators
sopande Sommar-Tiden. - - - Därföre
wore ej orådeligit, at bud utsändes til
Stadens Inwånare, med begäran: ''Det de hä''-<noinclude>
{{höger|''dan''-}}
<references/></noinclude>
iosebhhzok1j5rpgdx7lb8uu8bhdisj
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/71
104
196465
584386
583577
2024-12-24T05:51:36Z
Bio2935c
11474
/* Validerad */
584386
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bio2935c" />{{höger|69}}</noinclude><i>danefter må tilhålla sitt Folk, at på
anständigare sätt, då nöden, och icke
wanan, fordrar, afsopa Gatorne; och det
på lägligare tid, än hittils warit
brukeligt</i>.
Min ärhindran torde wara af ringa
wärde uti mångens ögon; men som den
påsyftar god ordning och Inwånares
beqwämlighet, anser jag densamma helt annorlunda,
och håller före, at hon altid är wärd et rum
uti Stockholms Oordentligheter.
{{linje|16em}}
Tjufwar äro gemenligen late, och lättjan
retar dem, änskönt på ryggens bekostnad, at
stjäla sin föda. - - Ingen ting kan wäl
wara förargeligare, än at höra
Dag-Drifware klaga öfwer god utkomst, som sitta
syslolösa wid gatu-hörn, eller sofwa i sol-skenet,
ibland hela dagen. Det är et bewis uppå,
at sådane wisserligen icke äro idoge
människor: - - - de inledas af sitt lefnads-sätt uti
böjelse at göra ondt, och de blifwa omsider
så wane därwid, at de hålla hwarken stöld
eller straff-pålen för någon skam.
Om desse late människor lärde sig at
sticka strumpor, eller at knyta på kafle,
hwilket senare nu på en tid så mycket kommit i
bruk, så skulle ju deras lediga timmar med
werkelig nytta för dem aflöpa; och de lik-<noinclude>
{{höger|wäl,}}
<references/></noinclude>
8y74wonyd1nz8ijrtbl3k6tkqwrovna
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/72
104
196466
584387
583578
2024-12-24T05:57:21Z
Bio2935c
11474
/* Validerad */
584387
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bio2935c" />70</noinclude>wäl, om annat arbete dem skulle tilbjudas,
icke wara beswärade utaf dessa sina
Instrumenter, som äro de ringaste man kan föra
med sig, och tillika både anständige och
förtjenande: denna oordentelighet tilhörer de
lata i Staden. Men jag tror at de aldrig stå
at förbättra.
{{linje|16em}}
Prästerne hafwa ganska rätt, som
beskrifwa Söndagen såsom en synde-dag: och
erfarenheten öfwertygar oss om, at sådana
dagar af alt för många syndigt anwändas.
Jag wil icke tala om Gemene Man, som
allenast mot aftonen taga sig en half-rusig
styrke-drick; utan i synnerhet nämna något
om Ungdomen, som ifrån morgonen til
aftonen förnöta dagen, utan at biwista någon
Gudstjenst, på de å Malmarne och näst
utom Staden belägne Krogar. - -
Wärfware borde där wisserligen wara lika
priviligerade, som de spatserande. - -
Ungdomen; Läro-Gossar, Bod-Gossar och Drängar
öfwa sig denna tiden uti alt sjelfswåld; en
drickes-penning, eller ock kanske en penning
utur disk-{{rättelse|lådau|lådan}} skal då förtäras och förspelas,
under det, at de lära af hwarandra både
skadeliga knep til sina nöjens fortsättande för
nästa Helgedag, och därjämte fördärfwas uti
alt hwad til ordning och goda seder hörer.
- - Tänk! hwad nytta för både Husbonde
och Underhafwande, om sådane unge Drän-<noinclude>
{{höger|gar}}
<references/></noinclude>
6iqpsey1pp3s3sxnz7w1okrh4a2pupj
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/73
104
196467
584388
583579
2024-12-24T06:03:59Z
Bio2935c
11474
/* Validerad */
584388
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bio2935c" />{{höger|71}}</noinclude>gar och Gossar finge lof at följa sina Herrar
och Husbönder så troget i Nöjet och
Kyrkan, som de af dem tilhållas at göra sina
skyldigheter, hela weckan igenom, i arbetet;
men som de torde wara antingen för
förnäme, at hafwa så lågt sällskap, eller ock för
mycket begifne på kostsamma nöjen, dem de
hålla för onyttige at dela med små-folket; så
lämnas Ungdomen åt sig sjelf, och de fölgder
en sådan frihet kan medföra.
Wisserligen är sådant en stor wår Stads
oordning: - - men en annan, icke mindre,
hos de förnäma och hederliga Herrskaperne
inrotad oordning, bör jag härwid icke förtiga.
- - Man ser, huru Lust-Resor företagas
om Lördagen, til de omkring Staden på en
<tt>à</tt> twå mils wäg belägna så kallade
''Flaskfoders-Gårdar''. - - Huru Högtids-Dagen
där anwändes, det wet man af förfarenhet,
med fiskande, jagt, spel och wällust: Barn
och Tjenste-Folk wänjas af exempel, at
ändteligen anse Söndagen för aldeles ''icke helig'',
och det Budet: <i>Tänk på at du helgar
Hwilo-Dagen</i>, håller man omsider icke för
farligit at öfwerträda. - - Det ser ut, som
Folket hölle Bok med Wår Herre, och
syndade för at få förlåtelse uti Skriftermålet;
men jag fruktar före, at deras mening slår
felt, när de skola dömas, såsom de här lefwat
hafwa.
{{linje|16em}}
{{tomrad}}<noinclude>{{höger|Hårdt}}
<references/></noinclude>
4hilntcwv5iqoe99ia8fdgeuloezpke
Sida:Stockholms oordenteligheter 1770-1771.pdf/74
104
196468
584389
583580
2024-12-24T06:24:41Z
Bio2935c
11474
/* Validerad */
584389
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bio2935c" />72</noinclude>Hårdt ridande och körande på Gatorne
är wäl förbudit; men detta Förbudet åtlydes
icke altid, ehuru nödwändigt det är, ehuru
farliga fölgder dess öfwerträdande för med
sig. Wåra Kuskar göra sig et nöje af at
köra friskt, midt i tjockaste folk-{{rättelse|hopeu|hopen}}; Åkarne
köra med sina bullrande Kärror, så elden
lyser mellan hjulen. Jag finner wäl, at
wederbörande {{rättelse|Upsynigs|Upsynings}}-Män knapt kunna göra
mera, än som sker: man kan sällan på
färska gärningen gripa den brotslige; men om
hwar och en gjorde sig en heder utaf, at
mota sådane öfwerdådige Körare: om man mera
wande sig at anse dem, som den allmänna
rons Förstörare, och deras straff blefwe
något strängare, så torde så många icke sätta
sina Medborgare i stundelig osäkerhet om lif
och lemmar. Jag bör härwid icke heller
förbigå det ständiga åkandet och ridandet öfwer
Riddarhus-Torget de timmar på dagen, då
Folket där är församladt. Hyr-Kuskarne och
Åkarne tyckas just med flit wälja trängslen;
men det är både farligt och oanständigt.
{{linje}}
{{c|Tryckt i Kongl. Tryckeriet, År 1770.}}<noinclude>
<references/></noinclude>
objfh9b9f4vlc36li6zluyypf6qi1mz
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/237
104
196892
584332
584326
2024-12-23T12:14:40Z
PWidergren
11678
584332
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 235 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|Trofast, vänlig hans vänliga blick, som det höfves en dotter,
Molnet kring pannan försvann och så klart som en källa sin himmel
Speglade ögat igen mildtskimrande friden i hjärtat,
Oskuld, lydnad och stilla behag och den barnsliga fromhet.
Trefnad och glam hade herrskat idag vid den landtliga måltid,
Kyrkherrn hade som gäst egt ungdomsvännen från fordom
Hvilken, fast halfmilsväg och ej mera dem skilde till bostad,
Knappt en gång hvar vecka kom dit för att språka och gräla,
Tala om bilder från flyktade dar och om minnen från Fyris.
Läkare var han till yrke, herr Adolf, och aktad i orten,}}<noinclude>
<references/></noinclude>
27ijurd5nqp5bdzl6qphu4qnbi9gay5
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/239
104
196894
584333
584328
2024-12-23T12:15:51Z
PWidergren
11678
584333
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 237 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|Sådan han var. Till hans ära med ölet det hundradeåra
Hade man rätterna kryddat idag, nöjd steg man från bordet,
Nöjda ej alla ändå: svårt missnöjd syntes adjunkten,
Gramse med skäl på den svordomsslösande doktorn, som hädiskt
Ofta med kötted stärkte sitt tal, fullsmusande västen.
Knappt man från bordet gått upp; då talte den vördige kyrkherrn:
»Elsa, vårt brädspel bringa oss hit, gif piporna äfven!
Blossande sakta, jag pröfve, om ej storskrytaren Adolf
Tukta jag kan med en jan: sist stod jag på vägen att vinna,
Hemma jag var nära nog, när den bofven tog plötsligt ett kronspel.
Hämnd nog bjudes mig nu, mångsiffriga allor jag anar».}}<noinclude>
<references/></noinclude>
3i3z7n0adqv13ptdq9b91da9xyy0jt0
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/241
104
196896
584330
2024-12-23T12:01:28Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
584330
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 239 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|Harm flög upp öfver läkarens kind. Så flammar ett norrsken
Upp kring ett snölandskap, inbäddadt i vintriga drifvor.
Ungmön rodnade ock, men det var som när aftonens purpur
Färgar ett strömolns rand. Blygt tvekande syntes hon äfven
Hvilken hon rätt skulle ge, fromt ifrande läraren eller
Fadren, som gärna såg världen i ljus och som älskade friden.
Hittills fadren var allt och hon trodde ej andra än honom,
Såg hur hans lära och lif huldt präglats af lefvande kärlek.
Dock se’n adjunkten kom hit, var hon oviss: äfven hos honom
Lära och lif drogo jämt, allvarlig han var i sin vandel,
Skrymtade ej, såg lifvet mer mörkt, men ock djupare kanske,
Stundom så mörkt att hon räddes och vemodssuckande sporde:}}<noinclude>
<references/></noinclude>
gd3d1af7nvioagtvdyjq9ztw9ny3aba
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/242
104
196897
584331
2024-12-23T12:04:19Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
584331
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 240 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|»Unnar ej alls sina barn Gud solsken? Åskar han ständigt?»
Ej blef den åldrige vred. Väl kände han nitet hos Erik,
Visste att städs han for fram med i otid stormande kärfhet,
Såg till hans ärliga själ och förlät om han brustit i jämnmått.
Leende, mild, tålmodig han svarte: »respekt för zeloten!
Dock ej jag lyder hans bud; synd finnes tillräckligt på jorden,
Ej det, som syndfritt är, man som syndigt må räkna dessutom!
Klagar mitt byfolk? Aldrig jag stack under stolen med något,
Hjälp mig, så flytta vårt brädspel genast vi ut på verandan,
Vidtkringskådlig den är, fritt sektpredikanterne komme!}}<noinclude>
<references/></noinclude>
6r7il69p52trhudqxqzzexdr1x47ojv
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/243
104
196898
584334
2024-12-23T12:38:06Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
584334
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 241 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|Ursäkt doktorn nog ger om ett ilande bud ifrån socknen
Tvingar till afbrott innan jag gjort honom jan som jag tänker»!
Sade, och brädspelsbordet kom ut på den öppna verandan,
Piporna hemtades ock; själf Elisa dem tände åt båda,
Sade med lekande ord: »storspelare, dunken nu sakta,
Dufvorna skrämmen I bort, och den lyssnande tvingas att stoppa
Bomull i örat, att ej trumhinnan af skrällarne spräckes!»
»Dufvan är hit välkommen, och helst ifall Elsa hon heter»,
Brummade doktorn, »men ej hestskriande, lurande höken.}}<noinclude>
<references/>
{{huvud|{{m|{{sp|''Wirsén''}}, ''Dikter. IV.''}}||{{m|16}}}}</noinclude>
rxh1kox7qsifcxwtu81vqt2hvqj2f4o
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/244
104
196899
584335
2024-12-23T12:51:29Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
584335
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 242 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|Slår han sin lof skenheligt om henne, som fara ej anar,
Dunkar jag till, det lofvar jag dyrt, tills jag skrämmer dem åtskills.»
Skälmskt vid hans tal pekfingret hon lyfte till hotande åtbörd,
Lemnande sedan i hast de förtrolige gubbar vid spelet,
Hvilket de skötte med lust, kringflyttande svarfvade brickor,
Bildande bukband gärna, men äfven på sidan om tvärslån,
Glade om fem band gjorts: lätt hoppar man icke dem öfver!
Eftermiddagen förgick, men mot aftonen hörde man hästtramp,
Kyrkherrn sade: »förvisst hit kommer vår älskade grefve,
Herrgårdsvagnen det är, lätt rulla dess hjul öfver träbron».
Knappast han talat till slut, då den resande svängde sin mössa.}}<noinclude>
<references/></noinclude>
d1we95er9dgs22nc42hb81oryusszz6
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/245
104
196900
584336
2024-12-23T12:53:45Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
584336
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 243 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|Öppen som dagen och ljus var hans blick, raskt sprang han ur vagnen
Rakt i den åldriges famn, hvilken lekande sporde: »min Gustaf,
Cosinus såleds lemna du kan, dimensionen den fjärde,
Blötdjur, fula som stryk, hafsalger och kritformationer
Blott för en envis gubbe, som håller på Rom och på Hellas,
Hvilka er riksdag snart till historiska samlingen skickar!»
Leende svarte den unge: »ej kritformationer och alger
Klandre du strängt, spränglärde herr grek! Kandidaten jag tagit,
Disputationen skall skrifvas, min själ, om förträffliga blötdjur,
Hvilka, om gästa du vill promotionen, vi vidare blöta
Nästa års maj då parnassen — den grekiska plats — jag bestiger,
Kom då, kom med för att tala latin med vår dråplige Spongberg!»}}<noinclude>
<references/></noinclude>
7mma6v1jyb4ebpb9v4w9ualjtvbq9qh
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/246
104
196901
584337
2024-12-23T12:57:23Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
584337
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 244 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|Icke han dröjde dock mer vid den åldriges sida, studenten,
Ungdom skarpsynt är och han tyckte sig varsna i parken
Nära vid dammen en klädning i hvitt: egarinnan han kände,
Ilade hastigt ditåt och i aftonens döende solglans
Elsa han fann, desslikes adjunkten, som talade ifrigt.
Lätt en jasminqvist bröt han och nalkades sakta och sade:
»Detta jag bjuder i år, snart bjuder jag lager — och myrten».
Ungmön studsade till, högt rodnande sade hon: »Gustaf,
Kommer du, yr såsom förr? Välkommen dock nu såsom alltid!»
Orden hon talat, men häpnade själf, då hon sagt dem, och skamsen
Såg mot adjunkten hon upp, där han framskred, rynkande minen.
Nyckfull gaf hon åt denne den blomma, som skänktes af Gustaf,
Gaf dock tillika åt Gustaf en blick, hvilken menade detta:}}<noinclude>
<references/></noinclude>
jt9vglbejmlvipxv2gpk4vyb285836b
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/69
104
196902
584338
2024-12-23T14:49:21Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584338
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>riksrådinnan Rosens ankomst blef min visit där rätt
kort, hvarpå jag gick upp till riksrådet Sparre, som
mycket graciöst entretenerade mig och omständligt
berättade förloppet af rådets arrestering, med flere
passerade anekdoter vid revolutionen, och följde mig
sedan ner till sin fru och dotter, som voro lika graciösa.
Jag superade där och kom ej därifrån förrän kl. 12
om natten.
<h3>''3 oktober.''</h3>
Var jag snart sagdt hela dagen rätt sysselsatt med
skrifvande och expedierande af en hop angelägna affärer.
För att ej länge vara hindrad dinerade jag på Milldes
spiskvarter vid Riddarhustorget hvarefter jag åter satte
mig til arbete och fortfor därmed till kl. 15, då
Trollen med sin adjunkt, unga Paléen och de Besche,
sekreteraren Lorich med flere gjorde mig besök. Efter
deras bortgång gick jag ut, för att besöka unge baron
Leijonhufvud, hvarefter jag sedan med honom gjorde
en liten promenad åt Skeppsbromarknaden och sedan
förfogade mig hem till hvila.
<h3>''4 oktober.''</h3>
Var jag på förmiddagen i växelbanken, och sedan
till middag hos min farbror som samma dag haft sitt
inträde i banken, såsom kommissarie. Därefter sökte
jag först unga Leijonhufvud, men som han ej var hemma,
gick jag att efterhöra om riksrådet Ribbing var i staden,
hvilket han väl var, men han kunde dock ej för
riksvårdande angelägna ärenden admittera någon till audiens,
hvarföre jag i stället begaf mig till riksrådet Sparres och
stannade ända till mörkningen, då jag efter en liten
tur kring marknaden gick hem till mitt kvarter.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
0ejpke3p4g8b0g1tj70gto4oge4evjp
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/70
104
196903
584339
2024-12-23T15:02:36Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584339
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude><h3>''5 oktober.''</h3>
Hade jag en ganska stor post, som jag expedierade
och afsände till Finland, hvarefter jag gjorde en kort
visit hos baron Leijonhufvud, som varit illamående, och
gick sedan till min farbror, hvarest jag ock spisade
middag. Därpå aflade jag besök, först hos kassör Jung
och sedan hos general Björnberg, som ännu ej hade
kommit i ordning i sitt nya hus vid Trädgårdsgatan.
— I dag såg jag något, som mycket frapperade mig.
Då jag och några andra vid middagstiden som vanligt
stodo på torget, kom en hyrvagn, eskorterad af 6 karlar
med skarpt laddade gevär, hvari satt en afskedad
konduktör vid fortifikationen Thorsson, med handklofvar
och kedjor belagd och med profossen framför sig, ifrån
Riddarholmen, där Thorsson såsom anklagad för
majestätsbrott varit i hofrätten till förhör. Han återfördes nu
till Smedjegården. Det säges, att han skall hafva fällt
en hop obetänksamma utlåtelser om regeringssättet och
om änkedrottningen, som ej vore mer än ett skott värd
o. s. v. Han hade blifvit arresterad på angifvelse af
några i komplott varande domestiker samt förd från
sin egendom och insatt på Smedjegården. Om ens
domestiker hädanefter på detta sätt få komplottera
sig, är det bäst att ställa sig väl med dem och i stället
vara dem subordinerade. <i>Tempora mutantur, et nos
mutamur in illis</i>. Från general Björnberg gick jag till unga
Trollen och gjorde honom visit, hvarefter jag sedan, efter
en liten tur kring marknaden, begaf mig till mitt kvarter.
<h3>''6 oktober.''</h3>
Spisade jag middag hos min faster, och på
eftermiddagen gick jag i ledsnad öfver den ständiga mot-<noinclude>
<references/></noinclude>
ikz4qwsyq1w3o4s4n08d0m0ey1v42pi
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/71
104
196904
584340
2024-12-23T15:04:31Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584340
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>vinden, som försenade fartygen från Finland, på den
svenska komedien i Humlegården, som efter vanligheten
var ganska absurd och burlesk. Det enda, som
förtjänade ses, var de luftsprång och ekvilibrier, en nyss
kommen lindansare efter pjesens slut gjorde och som
voro rätt addretta. Jag satt på Second Loge, i
sällskap med baron Leijonhufvud och unga Jungen, och
hade så när råkat i en affär med några tjocka borgare,
au derrière de nous, för det vi ville stå upp. Dock
terminerade det så, att herrarna, bon gré, tillhöllo sina
munnar, som var det både bästa och säkraste rådet
för dem. Sedan det uppbyggliga spektaklet var slutadt,
gick jag hem till mitt kvarter, hvarest jag ock superade.
<h3>''7 oktober.''</h3>
Var jag om förmiddagen som hastigast uppe hos baron
Leijonhufvud, då vi kommo öfverens om att på aftonen
följas åt på Operan. Vi gingo därför upp i
hofintendentskontoret och köpte oss biljetter. Till middagen var
jag uppe hos traktören Millde, och därifrån gick jag
strax till unga Leijonhufvud, hvarest jag dröjde ända
tills vi gingo på Operan, där vi fingo se <i>Thetis och
Pelée</i> för andra gången ageras. Det skedde med mycken
smak och ordning och varade ända från kl. 6 till kl.
½ 10. Ingen af öfverheten var på Operan, dock
saknades ej spektatörer i någon loge.
<h3>''8 oktober.''</h3>
Den konträra vinden för finska fartygen blåste allt
fortfarande, utan utsikt till vändning, hvilket för mig
är så mycket mera olägligt, som alla mina saker och
möbler äro på vårt fartyg, och min Upsalaresa ej kan
ske förrän det anländt hit. Hos unga Trollen gjorde<noinclude>
<references/></noinclude>
nbxafsd3ylihy8icidiztmiegwynop0
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/72
104
196905
584341
2024-12-23T15:06:12Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584341
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>jag på förmiddagen ett litet besök, och åt till middagen
hos kassören Jungs. Efter middagen var jag, tillika
med en kornett Bratt, unga Jungen och några flere uppe
i en loge på Bollhuset för att se repetition af balletten
vid nästa Opera. Vi kommo upp genom försorg af
en bekant bland de unga dansörerna, men hade så när
vid utgåendet blifvit inlåsta. Repetitionen slutade kl.
½ 6, då vi alla gingo till Humlegården, där då som
bäst agerades och en sådan mängd spektatörer voro
samlade, att ingen mera släpptes in. Dock lyckades
vi allesamman utan svårighet komma in, men i en sådan
trängsel, att man knappt kunde stå. Likväl trängde
jag mig riktigt fram, ända på teatern, som var så fylld
med åskådare, att aktörerna knappt kunde få rum att
vända sig. Alla loger voro fulla, och till och med
väggarna garnerade med spektatörer. Där speltes en
själfgjord usel pjes: ''Samtal i de dödas rike'' kallad,
som ehuru ganska dumt komponerad, dock många procent
värre utfördes, så att de usla fruntimren, där voro, både
fingo rodna och blekna för deras equivoquer och
grofheter. Efteråt gjorde den förenämnde equilibristen åter
sina konster, och det så mycket bättre, som ock den
komediens inkomst ensamt tillföll honom. Han visade
en oändelig färdighet. Kröp bland annat baklänges
genom alla spolarna af en stege, som stod af sig själf
utan något fäste, gick på hufvudet långa stycken, hängde
i en lina med fötterna och lät hufvudet luta neråt,
med flere rätt artiga och adretta konster. Från Operan
följdes jag och en löjtnant Leijel åt till staden, där
han bjöd mig att supera med sig, på källaren
Vinfatet vid Västerlånggatan, hvarefter han sedan gjorde
mig en liten och kort visit.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
3pc822timyhp4brsysiyej6aj6h0e68
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/73
104
196906
584342
2024-12-23T15:07:45Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584342
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude><h3>''9 oktober.''</h3>
Var jag något länge oklädd, på grund däraf att sorl
och oväsen på gatan under natten hade betagit mig
sömnen, som först om morgonen återkom. Efter en
liten tur åt torget, gick jag till min faster, där jag åt
middag, hvarefter jag i sällskap med baron Horn vid
Lifgardet till häst och några flere goda vänner,
försökte komma in på generalrepetition af ''Acis och Galathéa''
som nästa måndag skulle ageras. Men när vi sågo hur
viktiga de där lymlarna gjorde sig, brydde vi oss ej
om att gifva dem några goda ord, utan gingo därifrån,
då jag med baron Horn gick upp och gjorde
bekantskap med en baron Duvall, löjtnant vid gardet, som
var ganska höflig. Sedan jag därpå haft visit af
baronerna Horn och Leijonhufvud, samt superat hemma,
begaf jag mig åter i Morphei angenäma och förtjusande
sköte.
<h3>''10 oktober.''</h3>
Hade jag efter föregången invitation gjort parti med
min förra informator notarien Lavin att promenera ut
till Danviken för att hälsa på min salig herr fars förra
hofpräst, kyrkoherden Lavin, som vid vår ankomst dit
kl. 12 om middagen var af mitt besök oändligt flatterad.
Den hederliga gubben brann just av välmening och
erkänsla, för det min salig far med så mycken möda
skaffade honom pastoratet. Han bjöd på allt sätt till
att fägna och roa mig och, med ett ord, visade marque
af en varm och sällsynt tacksamhet. Sedan vi hade ätit,
följde han och hans fru oss till en gammal några och
70 års man, som förr varit skeppsbyggmästare, men nu
satt sig ner och byggt sig själf efter sin egen smak<noinclude>
<references/></noinclude>
9e56smxxxkrnycc7gnw49xwnl1kbtnn
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/74
104
196907
584343
2024-12-23T15:09:41Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584343
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>en liten koja. Gubben hade hos sig en hop artiga
instrumenter, bland andra ett italienskt, pantalon kalladt,
nästan som ett litet positiv, men i stället för pipor var
där små pinnar, som slogo på strängarna. Under var
en tramp, hvarmed man kunde stämma det, högt eller
lågt. Äfven hade gubben ett artigt positiv, gjordt i fason
af en fållbänk. Från honom gingo vi, just en passant,
in hos en änkefru, kommerserådet Nordencrantz’
systerdotter, som efter hans död byggt, inredt och möblerat
ett litet hus bestående af 2 rum och några små kontor,
men så nätt och artigt, att det just liknade ett
dockskåp; gumman var öfvermåttan höflig och syntes mycket
förnöjd med sin lilla och kommoda reträtt. Därifrån
begåfvo jag och Lavin oss på hemvägen åt staden, då
den goda gubben kyrkoherden följde oss ända öfver
varfvet. Promenaden gick lyckligt och var rätt rolig,
i synnerhet som det hela dagen var ett ganska gynnande
och vackert väder, och därtill med favorabel vind för
den i väntan varande finska flottan. En mängd fartyg
började redan komma in. Sedan jag hemkommit från
Danvikspromenaden, gjorde jag visit hos baron Horn
och träffade där baron Leijonhufvud, en v. Haij, en
baron Armfelt med flere. Efter en stunds därvaro
och disputerande med Leijonhufvud etc. samt annan
rolighet begåfvo vi oss alla till staden ifrån norr, där
han bodde, då hvar och en gick hem till sitt, och jag
till mitt kvarter, där jag tämligen nöjd med min dag
lade mig till hvila.
<h3>''11 oktober.''</h3>
Var jag om förmiddagen kl. 10 uppe i
hofintendentskontoret och abonnerade på den första logen på<noinclude>
<references/></noinclude>
93nthrzxkr3z8nrslce7fsntzxkcf3v
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/75
104
196908
584344
2024-12-23T15:15:09Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584344
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>sekond. Därefter gjorde jag en liten tur åt torget,
där bland andra nouveller äfven talades om en stor
revolution i Ryssland, men huru och på hvad sätt visste
man inte. Äfven sades att pesten nalkades finska
gränsen, och att till den ändan en kordon däremot på
vår sida hade uppdragits, jämte många flere lika
troliga och sannolika berättelser. — Conducteuren Thorsson
har än ej fått sin dom af hofrätten, men en
öfverskärare, som också för begånget Crimen læse Majestatis
blifvit tagen, sades vara dömd till döden, och domen
af Hans Maj:t confirmerad. — Men bland andra och
alla berättelser, där vankades, fägnade mig dock mest
att höra, hvad drottningen (La reine mère) svarat en
af de hochmögende herrarna, som vid hennes bord
gjort remarque och sagt: att riksrådinnan Reuterholm
hade gjort en för stor och mer än kongl. begrafning
etc. åt sin salig herre, nämligen: »Mann muss dock ej
neka, att det var en respektabel man, som var det
värd». Så rart och oförväntadt det var att höra en
sådan eloge från den orten, så fägnesamt är det, att
se det ärligt folk, ändå alltid blifva respekterade, ja,
till och med af deras hätskaste fiender och
motståndare. En hennes maj:t änkedrottningens kammarpage,
som själf varit närvarande och hört det, försäkrade
mig om dess sanning. Från torget begaf jag mig till
min faster, där jag åt middag, hvarefter jag på aftonen
gick till operan, hvarest då ''Acis och Galathea'' speltes,
och intog jämte mig några goda vänner i logen. Operan
var rätt vacker, och ehuru långt ifrån så lång som
''Thetis och Pelée'', dock i mitt tycke långt roligare.
Dekorationerna voro rätt vackra och i synnerhet i den
sista akten Neptuns Tempel, som i en moment med<noinclude>
<references/></noinclude>
5g0mw83c74l6zl69fknopcopm9gtgg5
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/76
104
196909
584345
2024-12-23T15:17:03Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584345
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>en otrolig färdighet syntes. Efter pjesen och balettens
slut gick jag ner på teatern, där jag bland andra
råkade riksrådet Horn, som var mycket obligeant och
graciös. Jag träffade där äfven en rysk prins eller
Knes af mina connaissanser vid namn Labanoff.
Honom frågade jag, om de förenämnde torgnouvellernes
grund, men han sade sig ej veta något däraf, och
trodde det vara osanning. Emedan jag var till fots,
måste jag över en timma dröja kvar, för det starka
regnets skull, efter hvilkets förlopp jag i smått lunk
skyndade mig hem och anlände tämligen torr kl. 10
om aftonen, hvarpå jag strax begaf mig till hvila.
<h3>''12 oktober.''</h3>
Mådde jag just ej så synnerligen väl, mest därför
att jag om nätterna ej hade ro att sofva utan låg
hela tre à fyra timmar vaken, innan jag kunde få någon
sömn. Jag hann med möda ur sängen, innan min
farbror kom för att hälsa på mig. Han lämnade mig
äfven ett bref hemifrån, hvaraf jag Gudi lof fick
förnimma min mors och brors välmåga. Strax efter sedan
han var bortfaren kom min gamla informator magister
Lundström, som bara på en dag varit inne i Stockholm
och strax skulle resa till Upsala igen. Han fägnade
sig mycket att få se mig och berättade att han tingat
rum åt mig i Skytteanska huset samt ordnat spisning
i Porathska spiskvarteret. Hans resesällskap väntade
honom, så att han ej hade tid att dröja, hvarföre vi ock
strax skildes åt. Jag satte mig strax att skrifva och
besvara brefven hemifrån, emedan finska posten i dag
skulle afgå. Därför klädde jag mig ej heller till
middagen, utan lät hämta mig mat från Milldes spiskvarter.<noinclude>
<references/></noinclude>
92nc786tnc8j5c6ihm7dspvk3nn12la
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/77
104
196910
584346
2024-12-23T15:19:06Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584346
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>Litet efter middagen kom baron Cederhielm som
hastigast till mig, hvarefter jag åter fortsatte mitt
skrifvande till inemot kl. 5, då jag slutade och afsände
till Posten ett tämligen vackert paket. Som kvällarna
denna tiden äro så långa, klädde jag mig därefter i
största hast och, pour passer le temps, gick på den
svenska komedien i Humlegården. Man spelade <i>Den
Pantsatta Bond-drängen</i>, och det så där tämligen
passabelt. Efteråt visade ekvilibristen sina positurer och
luftsprång, som voro ganska artiga och adretta.
<h3>''13 oktober.''</h3>
Hade jag af den starka och häftiga motvinden, som
stormade på mina fönster, blifvit oroad, och var därföre
ej så alldeles välmående. Kl. ½ till 10 var jag vid
Bollhuset, där jag genom en bekant herr Wiblings
försorg, slapp in på parterren, och fick se hela
repetitionen af ''Orphée et Euridice'', som vid hans maj:ts
hitkomst kommer att spelas. Den var ganska vacker.
Stenborg spelar Orphées och fru Olin Euridices roll,
och efter vanligheten ganska bra. Ehuru det endast
var en repetition, saknades ej spektatörer, Riksrådet
Horn var själf med. Repetitionen slöt sig ej förr än
kl. ½ 1, då jag begaf mig till min faster, hvarest jag
åt middag, hvarefter jag sökte riksrådet Bonde och
assessor Strandberg, men råkade ingendera hemma.
Sedan gick jag till archiatern Heidenstam och beskref
för honom min mors sjukdom. Han var ganska affabel,
och lofvade mig med första sin ordination därför, äfven
gaf han för mig själf en god mixtur att bruka. Pour
passer le temps och för att vara sällskapslik gick jag
i följe med herr Jung på Humlegårdskomedien, där<noinclude>
<references/></noinclude>
0d6w5d6bzwmpdhqq82rgljhjlnnbres
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/78
104
196911
584347
2024-12-23T15:20:54Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584347
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>''Håkan Smulgråt'' speltes, och emot vanligheten
tämligen bra. Efteråt visade ekvilibristen sig och sina
artiga konster. Kl. 9, då komedien slutades, följdes
jag och löjtnant Leijel åt till källaren Winfatet, där
vi tillsammans superade, hvarefter jag begaf mig hem
till hvila.
<h3>''14 oktober.''</h3>
Var jag af sömnlöshet på morgonen något för lat att
stiga upp, men gjorde sedan en tur åt torget och
därifrån upp till hof-kontoret, där jag abonnerade N:o
17 på sekond till aftonens spektakel. Jag dinerade
hos kassören Jungs. Och därifrån gick jag till min
farbror, hvarefter jag tillika med några goda vänner
gick till min abonnerade loge på Operan, där jag för
andra gången såg ''Acis och Galathea'' spelas. Vid
utgången hände mig att någon af det för dörren
samlade folket helt behändigt ur min rockficka praktiserade
min taskbok, men till all lycka var däri ej mer än
några plåtar, emedan jag nyss förut lagt i mitt schatull,
min penningetaskbok, hvari förrådet var. I dess ställe
hade jag tagit den andra och däri endast lagt några
plåtar, som nu så där reste. Dock lär tjufven funnit
sig väl bedragen i sina uträkningar, som säkert trott
sig finna en mera betydlig summa. Några noter och
andra papper var det enda jag däraf regretterar. Dock
måste jag tillstå, att, för att hafva blifvit bestulen,
kunde jag aldrig lindrigare ha sluppit undan. Par
prévention skall jag låta efterspanat i Dagl. Allahanda,
men jag vet förut att det ej lönar mödan. Dock kan
det aldrig skada. Sedan den lilla plundringen blifvit<noinclude>
<references/></noinclude>
ti3aty0whz0p294q6b4253bvsm66733
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/79
104
196912
584348
2024-12-23T15:24:36Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584348
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>fulländad, begaf jag mig hem, där jag först märkte
min ringa förlust, hvarefter jag lade mig till hvila,
och sof den lidna skadan oaktadt ganska roligt.
<h3>''15 oktober.''</h3>
Hade jag hela förmiddagen nog att syssla med
min posts expedierande, gick ej heller ut, förrän just
måltidstimman, då jag var bjuden att spisa middag
hos min farbror, som ock kl. 1 hemkom från sitt arbete
i banken. Som ersättning för min lilla i går afton
lidna förlust, gaf han mig 20 plåtar och var eljest
mycket graciös. Från honom gick jag hem och
slutade min tämligen vidlyftiga post, hvarefter jag gjorde
en liten visit hos baron Horn på Drottninggatan.
Ehuru jag inte var synnerligen fallen för att gå på
den svenska komedien, men några af sällskapet
proponerade det, följde jag med dit och satt på premier
loge, tillika med grefvinnan De la Gardie och
fröknarna Rudenskiöld ovanligt förnämt folk på den
komedien. Där speltes då {{Samma som|på|Q=Q588161|ord=''Le malade imaginaire''}}, med
den därtill hörande promotionsakten, och ehuru
öfversättningen tämligen bra följde Molières pjes, var den
dock mycket burlesk på svenska. Ekvilibristen visade
sina luftsprång efter pjesens slut och efter vanligheten
ganska adrette. Men där inträffade en entre-akt, som
sånär förvandlat komedien i en tragedi, om ej folk hade
så hastigt kommit emellan. Den uppkom därigenom
att en löjtnant vid amiralitetet Brenner, som alltid
visat sig vara brutal och öfversittare, vid slutet af
andra akten, begynte att på en öfver sekonden
uppbyggd loge med käpp och fötter göra ett sådant buller
som om hela logen skulle rakat öfver ända, så att<noinclude>
<references/></noinclude>
tug3vwhob4b1hr3rgpwml1s4ka7avfl
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/80
104
196913
584349
2024-12-23T15:26:19Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584349
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>aldrig ett ord från scenen kunde höras. Direktörens
vid Operan son, unga Stenborg, kom då ner på
premier för att stilla bullret och bad den som bullrat att
veta hut och hafva respekt för konungens teater och
för fruntimren. Då Stenborg gaf orostiftaren caractère
af hundsvott, kom Brenner ner som en pil från logen
och rusade på Stenborg, som vände ryggen åt dörrn,
och gaf honom ett par käppslängar med sitt spanska
rör. Den andra vände sig då om och ärnade draga
sin värja, men fick det ej för folk, som emellankommo
och skiljde dem åt. Vakten kom strax därpå och
tog Brenner emellan sig samt marscherade af med
honom till högvakten. Direktör Stenborg satte borgen
för sin son, som således slapp ifrån att gå i arrest.
Ehuru bullret ej varade länge, förorsakade det dock
mycken alteration och uppståndelse i synnerhet hos
fruntimren. När Brenner först kom nedspringande stod
jag brevid Stenborg, då han ock i hastigheten stötte
min hatt ned på golfvet, hvilken jag där ock lämnade
och gick på momenten ut för att inte kunna blifva
vittne i saken. När jag kom ut, sprang en hop
utlänningar och fransoser ikring komedihuset och skreko,
men jag gick strax in igen. Då stod Brenner redan
emellan vakten, och hela sekonden reste sig upp och
ropade: Hvad, är det Brenner, den förföraren,
öfversittaren etc., häf ut honom, kasta ut honom etc. med
flera äreröriga rop, och ehuru där var många af hans
bekanta, var det ingen, som hautement embrasserade
hans parti. Sedan den största oron lagt sig, fortsatte
spektaklet dock under fortfarande oordning. Jag råkade
då i tal med en af fransoserna, som så hastigt
retirerat sig. Han fägnade sig över att bullret var slut och<noinclude>
<references/></noinclude>
h510kyht4s2t49tb0kz0jgniulwvdr6
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/81
104
196914
584350
2024-12-23T15:27:41Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584350
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>var en just artig karl. Med några bekanta for jag i
en hyrvagn, innan allt var slutat, till ett spiskvarter
på Nygatan, där vi superade, hvarefter jag begaf mig
hem. Vid min hemkomst fick jag veta, att den så
länge väntade skutan från Finland nu änteligen var
ankommen och att skepparen setat och väntat på mig
hemma, för att få råka mig. Det fägnade mig, att
ingen olycka varit orsaken till deras dröjsmål. Som
det redan var sent, begaf jag mig trött af dagsbördans
tyngd till sängs,
<h3>''16 oktober.''</h3>
Var jag i god tid om morgonen ute och hos
skepparen på fartyget, hvarest jag besåg lasten, och
emottog en oändlig packa med bref och kommissioner att
uträtta. Från honom gick jag och sökte sekreteraren
Kinninmundt; men som han ej var att förvänta förr
än till middagen, gick jag till unga Jungen och gjorde
med honom en tur i torget, oaktadt det slaskiga och
regniga vädret. Därefter begaf jag mig åter till min
faster och åt middag, och sedan jag om mina
kommissioner hade öfverlagt med sekreteraren Kinninmundt,
gick jag hem och satte mig att skrifva. Däri blef
jag dock hindrad genom besök af kornetten Aminoff
och unga Gripenberg. De sutto hos mig ända till
kl. 9, hvarefter jag och Gripenberg följdes åt till ett
spiskvarter på Nygatan.
<h3>''17 oktober.''</h3>
Steg jag i god tid upp, emedan jag för buller i
trapporna, ej hade någon ro att sofva, och satte mig<noinclude>
<references/></noinclude>
p5g8q5rjreo25ekwdzssa8knxmh97zt
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/82
104
196915
584351
2024-12-23T15:34:05Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584351
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>för att expediera ett par bref till Marcks v.
Würtemberg samt major Torck. Därefter hade jag ett kort
besök af unga Gripenberg. Till middagen klädde jag
mig och gick till Milldes, hvarest jag dinerade.
Eftermiddagen var jag först uppe på biljarden och sedan
åkte jag med unga Bouchten hem till honom,
hvarifrån jag sedan gick på visit till friherrinnan Wrangel.
Därifrån gick jag hem. Jag mådde rätt illa, hade
rysningar och stark hufvudvärk och lade mig för den
skull mot vanligheten bittida, emedan jag ej orkade
äta något. Jag hade när jag lade mig en ganska
stark känning af frossa, som dock ej länge
kontinuerade. Det af archiater Heidenstam mig ordinerade
elexiret intog jag, då jag lade mig, som ock Gudi lof
gjorde mig en tämligen rolig sömn, till kl. 3, då jag
vaknade, men somnade strax igen och sof ända till
kl. mot 6.
<h3>''18 oktober.''</h3>
Som en Upsalajakt nu var färdig att afgå och
mina saker på den skulle transporteras, steg jag bittida
upp för att expediera afsändandet och skref med
skepparen, som hette Hellman, ett bref till min gamle
magister Lundström. Sedan allt detta var gjordt,
klädde jag mig i största hast, och gick efter en liten
tur i torget till friherrinnan Hasenkampff, där jag dagen
förut blifvit inbjuden. Sedan kaffedrickningen var förbi,
gick jag därifrån till unga Bouchten, som var sjuk.
Som vädret var ganska ohyggligt, gick jag från honom
direkt hem, där jag sedan passerade hela aftonen
med att läsa <i>Les ouvres de Monsieur Vicfort,
contenant: Les fonctions et droits d'un Ambassadeur etc.</i><noinclude>
<references/></noinclude>
jnlylvzm02ak1wf8vodt548k40wmdu2
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/83
104
196916
584352
2024-12-23T15:35:54Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584352
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>Jag lät hämta mig litet kokmat till kvällen och lade
mig sedan tidigt till hvila, för att kunna vara desto
bittidare uppe.
<h3>''19 oktober.''</h3>
Var jag kl. 6 uppe, och lät kläda mig, hvarefter
jag kl. något öfver 7 reste ut i en hyrvagn, för att
göra några uppvaktningar och visiter. Först for jag
till riksrådet Ribbing, som var hemma och med hvilken
jag talade om min brors permission. Sedan hos
riksrådet Hiärne, som hade rest till Gripsholm, och
därifrån till riksrådet Wrangel, som var ganska graciös.
Sedan hos öfverdirektörerna Stapelmohr och Kjellman,
och slutligen hos min farbror. Efter hemkomsten satte
jag mig att expediera min post till Finland, hvilken
var ganska vidlyftig, och därmed var jag sysselsatt
till kl. 5. Jag lät hämta mig middag från Milldes,
för att desto förr kunna sluta. Kl. 6 for jag till
Humlegården, hvarest en tragedi kallad <i>Den döende
Fadren</i>, speltes. Däri visades skapelsen, un tombeau
eclairée, hvari den döda fadren låg och förmanade sina
onda söner, helfvetet, hvari den ihjälstuckna sonen
plågades, samt till slut en illuminerad himmel, hvari
den döda fadren satt. Själva pjesen hade väl kunnat
gå an, om den blifvit rätt exekverad och om
utrymmet varit något större och längre för
dekorationerna, som i sin sort ej voro så dumma. Efter
komedien visade ekvilibristen åter igen sina så många
gånger sedda posityrer och luftsprång. Jag råkade
här att sitta bredvid ett par utlänningar, hommes de
rang, som voro rätt höfliga, och talade mycket väl
fransyska. Jag explicerade för dem pjesen, och bad<noinclude>
<references/></noinclude>
9ao20x2m4cpzkfa63xtjlii4v1dk5ad
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/84
104
196917
584353
2024-12-23T15:57:22Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584353
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>dem till slut, när de skulle komma från Sverige, att
aldrig tala om någon annan svensk teater än operan,
som är tämligen att skryta med.
<h3>''20 oktober.''</h3>
Var ett ganska ruskigt väder. På förmiddagen var
jag hos archiater Heidenstam, som ganska artigt
acceuillerade mig och lämnade mig till öfverseende sin ganska
omständliga och grundliga deduktion om min kära
mors sjukdom, med ordinationer därför. Från honom
gick jag till min farbror, som skulle resa ut och äta
middag hos preussiska ministern grefve Dönhoff. Sedan
jag ätit middag hos Milldes, gick jag hem och
passerade hela eftermiddagen med att läsa och skrifva, ända
till kvällen, då unga Gripenberg kom till mig.
<h3>''21 oktober.''</h3>
Var jag hela förmiddagen ända tills torgdags hemma,
då jag efter en liten tur gick upp till min farbror,
som bjudit mig till middag. Vi åto solo, och
därefter gjorde jag en liten visit hos unga Jungen; från
honom gick jag efter några turer på biljarden hem
och passerade resten af dagen hemma.
<h3>''22 oktober.''</h3>
Var jag om morgonen hos Heidenstam och
återlämnade ordinationerna för att ändras på ett par ställen,
hvarefter jag gick upp i banken och råkade
Kinninmundt, som bjöd mig hem till middagen. Kl. emot
6 for jag med unga Gripenberg till Humlegården,
hvarest vi sågo ''Maccabeerna'' spelas, men efter vanlig-<noinclude>
<references/></noinclude>
5ksl6j7zvf68o8jrynsvdwkzphoavs4
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/85
104
196918
584354
2024-12-23T15:58:55Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584354
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>heten nog illa emot pjesens vackerhet. Ryska
residenten var äfven nu på komedien. Efteråt foro vi till
Milldes, där vi åto, och därifrån gick jag hem, sedan
jag förut följt unga fänrik Reutercrona hem i sitt
kvarter vid Slottet.
<h3>''23 oktober.''</h3>
Mådde jag just ej rätt väl, höll mig fördenskull i
min kammare till middagsstunden, då jag gick till
Milldes, där jag dinerade, hvarefter jag gick hem till
mig och passerade eftermiddagen, som var ganska
regnig och ful, mest helt ensam.
<h3>''24 oktober.''</h3>
Hade indispositionen så tämligen öfvergifvit mig,
att jag, utom litet ondt i hufvudet, fann mig ganska
välmående. Så snart jag var klädd, gick jag i finska
kyrkan, där jag bevistade predikan och gudstjänsten,
hvarefter jag gick till min faster, dit jag var till
middagen bjuden. Efter kaffet gick jag öfver midt emot,
till gamle general Björnbergs och gjorde där en ganska
lång visit. Därifrån gick jag upp på Hedmans
biljard, där jag råkade kornetten Hammarberg, som nolens
volens obligerade mig att gå hem med sig, där han,
jag och en herr Dubb, gjorde ett litet parti l'hombre.
Därefter gingo vi till Milldes och åto, och då vi sedan
följde Hammarberg hem, råkade vi att fastna i ett
litet lappri vingt-et-un-spel, som drog något på tiden.
Sedan begaf jag mig hem och hamnade i sömnens
ljufva armar.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
tk3qfu4yd5nw086di41ajwyanbbpdj3
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/86
104
196919
584355
2024-12-23T16:00:39Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584355
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude><h3>''25 oktober.''</h3>
Var jag uppe på banken hos min farbror, som
lämnade mig en hel packe med bref ifrån min mor och
bror, hvaraf jag med otrolig glädje förnam deras
välmåga. Och som vi nu, Kinninmundt och jag,
sysselsatta med skutans utrustning, hade öfverenskommit
att träffas alla middagar för att öfverlägga om
affärerna, var jag också där till middagen. Därpå följde
Kinninmundt hem till mig, där jag lämnade honom
några angelägna räkningar etc. Kl. 5 gick jag upp
till operan, dit jag var bjuden att sitta i logen N:o 19,
den främsta på teatern, med tre stycken vackra
mamseller Hartvijk och Reutercrona samt ryska
legationssekreteraren Durazoff. Man spelade ''Acis och Galathea'',
och Nils Stenborg vid Lifregementet, som nu agerade
Acis, gjorde sin roll så bra, att man ej saknade hans
bror, som af en halsfluss var illa sjuk. Prins Fredrik
kom just till staden. Om några dagar väntas hofvet.
<h3>''26 oktober.''</h3>
En Segersvärd, som kommit med vårt fartyg, var
tillika med herr Dubb hos mig, under det jag klädde
mig. Efter middagen hos Kinninmundt gingo han och
jag till spegelfabrikörskan, där vi besågo ramen till
hennes nåds porträtt samt den tillkommande altartaflan
i Sjundeå, och ackorderade om priset. Därifrån gick
jag hem och satte mig att besvara alla mina många,
från Finland komna bref. Kl. 6 lyktade jag ändtligen
därmed, och som jag då fick visiter af Hammarberg,
en kornett Göthe, Haijen, en kornett Bratt, Dubben
med flere, så gjorde vi för att roa oss ett litet parti<noinclude>
<references/></noinclude>
5z5agngwpye68e4hazmnan2zbnlce79
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/87
104
196920
584356
2024-12-23T16:02:25Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584356
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>l'hombre, som vi dock kl. 19 lyktade. Sedan de voro
bortgångna, satte jag mig att skrifva och expediera
några mina affärer, som ej slutade förrän vargen i
Storkyrkotornet tjöt 12. Jag lämnade då skrifbordet
och intog i dess ställe sängen med dess för den
trötta kroppen så angenäma och förtjusande hvila.
<h3>''27 oktober.''</h3>
Var jag ända ifrån kl. 7 på morgonen till kl. ¼ 2
om middagen i jämn rörelse, sysselsatt med att handla
upp alla småsaker och dylikt, som skulle sändas till
Finland med fartyget, hvilket nu med stor
skyndsamhet skulle afgå. Jag hade mina drängar med mig,
som buro hem lasstals med saker, så att redan när
kl. var 1 voro bord, stolar och bänkar fulla. Efter
middagen i största hast hos min farbror fortsatte jag
mitt löpande med kommissionerna, och var hos
Langenbergs och tog ut vinet samt på alla andra ställen,
där några expeditioner med skutan voro att uträtta.
Vid min hemkomst var jag så trött af förra
dagsfatiguen, att jag i största knapphändighet kastade mig
i sängen och sof, ända tills kl. 6 följande morgon.
<h3>''28 oktober.''</h3>
Strax efter det jag stigit upp, satte jag mig att
skrifva de brefven hem, som skulle med fartyget till
Finland och hann ej bli färdig förrän vid
middagstiden. Sedan jag därefter inpackat och förseglat alla
småsaker och försändelser, lämnade jag dem till
skepparen och gick därpå till Jungens och åt middag.
Så snart vi hade ätit, begaf jag mig till sekreteraren<noinclude>
<references/></noinclude>
7etnp33lx59suqmsmjht47p7n7zrult
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/88
104
196921
584357
2024-12-23T16:08:17Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584357
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>Kinninmundt och hjälpte honom att sluta sin finska
depesch, ty skepparen var nu alldeles färdig och
brådskade så mycket mera på sin afresa, som vinden blåste
god. Till Kinninmundt kom äfven min brors dräng
Freudvall, som nu skulle resa tillbaka och med
rinnande ögon tog afsked af mig. Sedan gingo
allesammans ned på fartyget, men måste för
passagerarenas skull vänta till följande morgon, då de med
god vind i Herrans namn afseglade. Sedan skutan
var afrest, gick jag till min farbror, som var med
sin post sysselsatt, men bjöd mig till middagen dagen
därpå. Därefter gick jag i sällskap med Jungen till
kornetten Aminoff, som mådde illa och därför nu i
ett par dagar nödgats hålla sig inne. Vi voro där
allenast en liten stund. Han talade bland annat om
att hans far, som varit på vakt hos änkedrottningen,
bland annat af henne fått höra, det en ny
klädförordning nu snart skulle utkomma, däri den gamla
svenska drägten, som i konung Gustaf Adolfs tid
brukades, skulle å nyo öfver hela riket blifva antagen,
dock med skillnad för vissa stånd. Rådspersoner och
de förnämsta skola få en liten kappa öfver axeln.
Allt detta skulle redan vara så visst, att förordningen
vore lämnad till rådets granskning. — Det är intet
underligt, om så sker, ty först och främst hafva vi
icke så rika tider, att ett nytt klädförråd utan någon
afsaknad af hvar och en måtte kunna anskaffas, och
för det andra så följer med nya tider alltid nya seder
— sat sapienti. Ifrån Aminoff gingo vi till fru
Winbom i Kyrkobrinken, där vi gjorde vår aftonmåltid i
nästan alla sorters bakelser.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
jaatme1cp25ulk3i9wbdulptpzf9bg0
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/89
104
196922
584358
2024-12-23T16:11:02Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584358
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude><h3>''29 oktober.''</h3>
Satte jag mig kl. 7 om morgonen för att bringa i
ordning den föregående dagens expeditioner m. m.
Därmed höll jag på ända till kl. inemot 1, då jag i
största hast klädde mig och gick till min farbror till
middagen. Som han hade en angelägen post, lämnade
jag honom strax och gick hem, sedan jag dock af
honom fått en assignation på 900 daler på Hassel &
Görges. Vid min hemkomst råkade jag Jungen hos
mig, då vi följdes åt på biljarden, och som kl. redan
var öfver 5 och således lagom tid att resa på komedien,
togo jag, en ung ryss Durazoff, en baron Armfelt, en
sekreterare Hierta i stora kansliet samt en kornett
Bratt tillsammans en hyrvagn, hvaruti vi inpackade oss
och med stort alarm rullade af till Humlegården. Där
var mot vanligheten mycket gens de qualité, generalen
baron Saltza, generalskan Pechlin, fröken Örnskiöld,
kammarrådet Botin m. fl., som alla tillika med oss
sutto på den nedersta premieren. Där spelades då:
{{Samma som|på|Q=Q1807554|ord=''Den politiska kannstöparen''}}, och kunde man tydligen
se folkets halt af den pjesen, emedan naturellen, vanan
och uppfostran vore för samtliga. aktörer och aktriser
därvid så medverkande, att de inte annat kunde än
emot vanligheten väl reuissera. Efteråt speltes en liten
efterpjes, kallad: ''Det förtrollade hufvudet'', ganska
burlesk och malfait, men till spektatörernas både lycka
och glädje varade den endast några minuter. Från
komedien foro vi lika inpackade i vår vagn tillbaka
till Riddarhustorget, hvarifrån jag och kornetten Bratt
följdes åt till Winfatet, för att få oss en god måltid.
Där voro förut ett par gamla borgare, som hade supit
sig så fulla, att de nu, under hela vår måltid, höllo<noinclude>
<references/></noinclude>
sz49vx5nlluy5wuegl7chknajxm04qx
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/90
104
196923
584359
2024-12-23T16:12:41Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584359
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>en jämn taffelmusik, bestående af gamla på 1600-talet
brukade menuetter och bonddanser, hvilka med så
mycket konstigare musik framfördes, som åldern redan
gjort våra kapellmästare tandlösa.
<h3>''30 oktober.''</h3>
Var ett ganska elakt och ruskigt väder. Jag klädde
mig därför alldeles därefter och gick till min faster
till middagen, hvarefter jag gick ut på söder, ända
upp på Götgatan där Görges kontor är och tog ut
penningarna för min assignation. Mot aftonen gick
jag till kornetten Hammarberg, där jag före mig fann
ett ganska stort sällskap. Därifrån följdes vi alla en
corps åt, och som det var ett mycket vackert väder,
gingo vi en god stund och promenerade. Vi voro en
15 à 16 st. och ibland dem kornetten Hammarberg,
Reutercrona, Durazoff, v. Haij, Gripenberg, Råfeldt,
Boucht och jag med flere. Kl. 9 vid lag åtskildes
sällskapet, då hvar och en gick till sitt spiskvarter,
men jag, Råfeldt och Durazoff följdes åt och åto på
Dufvan, hvarefter vi följde honom (Durazoff) hem och
gingo sedan hvar till sitt.
<h3>''31 oktober.''</h3>
Var jag mest hela förmiddagen hos min farbror och
åkte sedan med honom till Regeringsgatan dit han for
för att spisa middag hos hofmarskalken Ridderstolpe,
men jag gick till min faster, där jag åt middag
hvarefter jag strax gick hem och klädde om mig, emedan
jag förut var med stöflar och ovuligt klädd. Sedan
jag var färdig, måste jag sitta en half timme och vänta
i tanke att få en hyrvagn, som redan för 2 timmar
sedan var beställd, men förgäfves. Jag och fänrik<noinclude>
<references/></noinclude>
c6lkc0xbaochma6i2i2jf8m7vwjge1q
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/247
104
196924
584360
2024-12-23T16:15:37Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
584360
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 254 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|»Hjärtat ej vet hvad det vill; visst älskar jag yre herr grefven,
Ett är dock lefnadens lek och ett annat är lefnadens allvar,
Säkrare grundval bjuder granit än den skimrande marmor;
Därför, du tokiga flicka, var stark, fast ditt jollrande sinne
Grefven kanhända har kär långt mer än den stränge adjunkten.»
Gustaf, som såg hennes min, såg läpparnes skälfvande darrning,
Glömde sin harm att hans gåfva försmåtts, nedsväljde förtreten,
Glömde, men tänkte »här stundar en kamp, ogärna jag viker».
Doktorn och kyrkherrn slutat sitt spel sedan länge och sutto
Språkande; timme på timme förgick: snabbtflygandevingar
}}<noinclude>
<references/></noinclude>
g4bn7jt4e3m2sk1513tn9g659478se3
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/91
104
196925
584361
2024-12-23T16:16:13Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584361
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>Reutercrona, som var hos mig, måste därför nyttja
våra apostlahästar i smutsen, och marscherade till
Riddarhuset, där instrumental- och vokalmusik utfördes.
Af de förnämsta herrar voro där inga andra än
generalerna Saltza och Anrep. Eljest var själva konserten
ganska mediocre; en tysk spelte solo på violin, och
det endast med ignoranters applaus. Sedan den var
slut, gick jag upp på slottet och hörde efter om det
skulle blifva cour, efter som hans maj:t hade vid
middagstiden kommit till staden, men fick veta, att det
först följande dag skulle blifva middagscour och så
levée. — Eljest var på slottet för vissa inbjudna konsert
och i konungens närvaro repeterades alla styckena i
den nya operan {{Samma som|på|Q=Q723776|ord=''Orphée et Euridice''}}. Från slottet gick jag
hem och tog af mig skor och strumpor och klädde
om mig för den myckna smutsens skull, hvarpå jag
gick upp till Milldes och åt aftonvard. Därifrån gick
jag upp på biljarden, där jag råkade några mina
bekanta, som nolens volens tvingade mig att följa med
på ett litet bröllop med balett, som firades i
Humlegården, dit de voro bjudna af en aktör Neuman. Ehuru
ogärna nödgades jag dock vara sällskapslik; men
konfysare bal har jag aldrig sett. Musik och
alltsammans var rätt i ordning efter Bellmans beskrifningar
och jag ångrade ej utgiften för att en gång också ha
fått se den dårskapen. Där voro fasligt många
officerare och af mina bekanta, damerna voro alla i
sidenklädningar, med guldur och mycket granna. Konfekt
och vin presenterades för dem, som ville hafva, men
jag betackade mig såväl för det ena som det andra,
satte mig i en vrå och betraktade endast deras usla
nöjen. Kl. mot 12 blef jag ledsen och ville resa min<noinclude>
<references/></noinclude>
7qw5b6b92glnk36uh7hxwnyj4giewly
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/92
104
196926
584362
2024-12-23T16:17:49Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584362
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>väg, men som vi voro flere om vagnen, nödgades jag
dröja ännu en timme, då jag resolverade att coute qui
coute eclipsera. Ville till den ändan gå därifrån, men
kom dock öfverens med mina kamrater, att jag först
helt solo åkte hem, och att de sedan skulle komma
efter med samma vagn, som strax gick tillbaka igen.
För entréen till det lortkalaset betaltes 12 d:r åt herr
Neuman, som på det ingen skulle slippa ut sans payer
l'entrée hade låst igen porten. Hyrkusken, som länge
hade suttit och väntat, körde mig också nu i
vredesmod så fort, att jag innan jag visste ordet af var
hemma, och sedan gick det lika fort att komma i
sängen, och strax infann sig sömnen.
<h3>''1 november.''</h3>
Ehuru jag hade med skäl kunnat sofva längre, var
jag dock kl. 8 uppe, och kl. ½ 10 klädd, då jag
strax tog mig en hyrvagn för att åka ut på mina
afskedsturer. Till den ändan for jag först till grefve
Hessenstein, sedan till riksrådet Horn, därifrån till
riksråden Wrangel, Sparre och Ribbing, samt kanslirådet
Heland m. fl., af hvilka jag ej råkade någon mer än
Sparre hemma, och han skulle just då upp på slottet,
för att bevista hans maj:ts levé. Som ej herrarna voro
hemma, blefvo också visiterna ej långa utan kom jag
hem igen kl. 11. Då satte jag mig till min posts
expedierande, men slutade därmed kl. 11, då min
hyrvagn kom och jag for till slottet och middagscouren,
som först hölls i hans maj:ts audiensrum men sedan
i hans sängkammare. Som det var den första couren
efter konungens hitkomst, så var där fasligt mycket
folk uppe. Alla riksråden, till och med af de afskedade<noinclude>
<references/></noinclude>
eirap25xyez1oxgw0juk7m4rq05c4gu
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf/536
104
196927
584363
2024-12-23T16:38:53Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */ Med stöd av https://raa.diva-portal.org/smash/get/diva2:1240987/FULLTEXT01.pdf
584363
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|220||}}</noinclude>öster derom låg en alldeles likadan <i>spännbuckla,</i> som vid
rengörandet bräcktes. Kolbitar sitta fast på insidan af båda
spännbucklorna. Sex fot från södra kanten hittades 3 <i>jernbitar,</i>
troligen af <i>pilspetsar</i> lika de nyssnämnde, och 2 fot längre i norr, i
närheten af de sex pilarne, ett skadadt <i>treflikigt bronssmycke</i> af
samma form som fig. 552 i ”Sv. forns.”; de genom erg otydliga
siraterna synas dock vara olika; nålen af jern. På spännets
båda sidor sitta kolbitar. Kolbädden, som började 6 fot från
södra och 9 fot från norra kanten och var till 3 fots bredd
starkt blandad med benskärfvor, låg i jemnhöjd med marken
samt sträckte sig i nordost och sydvest. Alved hade blifvit
använd vid förbränningen.
{{sp|Högen 3}}. Diameter 21, höjd 3 fot; skadad genom
grustägt och en förbistrykande väg; ljungbeväxt, bestående af fin
sand. Något under ljungtorfven i norr fanns en <i>jernbit.</i> Nästan
alldeles i högens midt, eller 9 fot från norra och södra samt 9{{bråk|1|2}}
fot från östra och vestra kanterna, påträffades <i>kolbädden,</i> som
sträckte sig 3 fot i norr och söder, samt 2 fot i öster och vester.
I densamma förekommo högst sparsamt <i>benskärfvor</i> och hittades
4 hela samt 2 afbruna <i>pilspetsar</i> af <i>jern.</i> lika fig. 501 i ”Sv.
forns.”, 2 andra <i>jernbitar</i> och en bit <i>lergods.</i> Alla pilspetsarne
äro starkt angripna af rostklumpar. Kolbädden låg i jemnhöjd
med marken.
{{sp|Högen 4}}. Diameter 31, höjd 5 fot; består af fin gul sand
utan klapper, ljungen afslagen. Under den {{bråk|1|2}} fot tjocka
ljungtorfven på kullens topp hittades en bit af ett <i>lerkärl,</i> som varit
glaseradt. Åtta oformliga <i>bitar</i> af <i>jern</i> och <i>jernslagg</i> samt en
liten obetydlig <i>flintskärfva</i> funnos under gräfningen.
Lerkärlsstycket som tillhört en större kruka, eger spår af glasering och
sirater. Att det nedkommit i högen i senare tid är troligt, men
inga tecken kunde upptäckas, att högen i ringaste mån blifvit
skadad. Tretton fot från östra och 11{{bråk|1|2}} fot från vestra kanten
vidtog <i>kolbädden,</i> sträckande sig i nordost och sydvest till en
längd af 8 fot 3 tum och slutande 11 fot från norra kanten.
Dess bredd var på midten 6{{bråk|1|2}} fot, men aftog mot ändarne.
Nästan midt i kolbädden, men något närmare östra kanten,
hittades en del af elden till oformliga klumpar hopbrända <i>jernbitar</i>
samt 2 skadade, korsformiga <i>beslag</i> af omkring 1,5 tums längd
och lika bredd. De båda beslagen är gjorda af tunn jernplåt<noinclude>
<references/></noinclude>
0fhfvu4hihw3cfb01c5smg2oqwed5k8
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf/537
104
196928
584364
2024-12-23T16:57:54Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */ Med stöd av https://raa.diva-portal.org/smash/get/diva2:1240987/FULLTEXT01.pdf
584364
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|||221}}</noinclude>på det sätt, att 4 ihophängande qvadratformiga rutor äro
utklippta af samma stycke; rummet som finnes der qvadraternas
inre hörn sammanträffa är bakifrån uppdrifvet till en bula, {{rättelse|och
och|och}} i hvardera fyrkanten finnas hål för nitnaglar, hvilka ehuru
förrostade ännu qvarsitta.
{{sp|Högen 5}}. Diameter 16, höjd 2{{bråk|1|2}} fot; jordmånen
grusblandad med klappersten af knytnäfves storlek; ljungen afslagen.
Sedan torfven blifvit aftagen, anträffades genast 4 flata
omsorgsfullt lagda stenar, omgifna samt stödda af 11 kullerstenar,
hvardera af mansbördas storlek. Den vestligaste af de flata stenarne
höll 3 fot 8 tum i längd, de båda mellanliggande 3 och 3,4, och
den östra 3,5 fot. Ett hörn af den norra vilade på den östra,
som genom en inkilad sten höjde sig något åt öster. Under
dessa täckhällar vidtog åter klapperjorden. Två fot 1 tum
under jordytan låg ett <i>skelett</i> bland klapper och småsten utan
tecken till träkista. Hufvudet var vändt åt vester; ansigtet låg
uppåt, något vridet åt norr. Ryggraden gick i en båge åt norr
och lårbenet bildade mot skenbenet en vinkel mot söder. Af
armarne syntes inga spår. Alltsammans var så förtärdt och
genomväxt af rötter, att endast några bitar af hufvudskålen, som
inneslöt flere småstenar, kunde upptagas. Skelettets form och
läge kunde lätt skönjas, sedan jorden med händerna blifvit
afskrapad, emedan jorden under detsamma genom likets
förmultning antagit en kolsvart färg. Ryggraden höll 1 fot 9 tum i
längd och lårbenet 1 fot 6,5 tum. För öfrigt hittades ingenting.
{{sp|Högen 6}}. ”Kungshögen”. Diameter 70, höjd 11 fot. I denna
hög, den ansenligaste jag sett i Vestbo och af hvilkens
undersökning jag hoppats mycket, fanns så godt som ingenting, ehuru
hans undersökning kostade 42 dagsverken. Öfverst befunnos
två, 4 fot djupa hålor, uppkastade af skattgräfvare på
1860-talet. Jorden bestod af fin sand utan den minsta småsten,
anmärkningsvärdt derföre att jordmånen omkring består af starkt
klapperblandadt, svartaktigt grus. Högen öppnades med en
17{{bråk|1|2}} fot bred gång från vester. Sedan ljungtorfven, som var {{bråk|1|2}}
fot tjock, blifvit borttagen, befanns högen från foten till 13{{bråk|1|2}} fots
höjd vara klädd med flata stenar af större och mindre storlek, från
3 fots längd till små flisor. På flere ställen hade man rest
lodrätt mindre, spetsiga stenar, synbarligen för att hindra större
ofvanför liggande att skrida ner. Vid foten funnos de minsta<noinclude>
<references/></noinclude>
hg5axz3vnrn4tqzavpbuqb1bx6c7508
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/248
104
196929
584365
2024-12-23T17:17:08Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
584365
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 246 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|Stunderna ha, när med harmlöst vexlade tankar och känslor
Ungdomsvänner i minnenas bok under aftonen bläddra,
Syrsan sin skärande visa tar upp och det doftar från linden.
Vekare stämd själf doktorn sig känt och ej brukat de eder,
Hvilka hans vän ogillade högt, men var tvungen att tåla.
»Präktigt», så utbrast Adolf, »de passa tillhop för hvarandra,
Grefven och Elsa; få snart vi ej vänta de ungas förlofning?
Gustaf är rik, dröjsmål ej behöfs, som jag tycker, för paret.
Gossen är hurtig och rask, om ett år nar magister han blifvit:
Då hålls bröllop, och året därpå blir jag bjuden till fadder.»
Lätt öfver kyrkherrns drag ett förklarande skimmer sig spridde:}}<noinclude>
<references/></noinclude>
p5pivooiq60t867iyrlkqjsbugye9g9
Sida:Vintergrönt (af Wirsén).djvu/249
104
196930
584366
2024-12-23T17:25:38Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
584366
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c| 247 |stil=font-size:120%; text-decoration:underline;}}</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=follow|»Länge jag tänkt däruppå, ljuft vore att slockna i döden,
Visste jag henne förent med den ädle och nöjd med sitt öde.
Nogsamt minnes jag ock hvad som yngling jag kände och drömde.
Gustafs förtrollande mor för mitt öga jag ser, fast hon bortgått;
Högt jag den ljufva höll kär, hon besvarade stilla min kärlek,
Släktskäl skilde oss åt: högättad hon var och jag ringa,
Vika jag fick, och den läkande tid gaf sin balsam åt såren.
Gifta på hvar sitt håll, lugnt fyllde vi menskliga plikter.
Icke jag klagar min lott, Gud gaf mig en älskelig maka,
Sol spreds rikt i mitt hem. Dock glömmer en själ, som är tacksam,
Ungdomstycket ej lätt, kallsinnigt man aldrig betraktar
Minnet af kärleks gryende maj, då besvärjaren Eros}}<noinclude>
<references/></noinclude>
el3q9mqrensee1mnryt5fqt7ry1efpd
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/399
104
196931
584367
2024-12-23T20:11:07Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584367
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|65}}</noinclude>de sig att kanonisera broder Henrik; gunstlingarne sade:
ändtligen har lejonet vaknat upp, och ligisterna sade:
ändtligen har räfven vädrat snaran.
I samma ögonblick Monsoreau ämnade aflägsna sig,
skyndade Chicot emot honom. Inga ligister funnos kvar i
palatset, och gascognaren fruktade ingenting mer för sin
konung.
— Hvart bär det af så hastigt, herr öfverhofjägmästare?
— Till hans kunglig höghet. Jag är orolig för honom.
Nu för tiden kan ej en furste vara på resa utan eskort.
— Åh! lappri! Den ifrågavarande är så modig, att han
nästan är oförvägen.
Öfverhofjägmästaren såg på gascognaren.
— I alla händelser, återtog Chicot, om ni är orolig, så
är jag det ej mindre, jag.
— För hvem då?
— Äfven för samma höghet.
— Hvarför det?
— Ni vet då ej, hvad man säger?
— Man säger ju, att han rest?
— Man säger, att han är död, hviskade gascognaren.
— Bah! sade Monsoreau i en ton af förvåning, som ej
var fri från en anstrykning af glädje, ni sade ju, att han
var ute och reste.
— Ja, för det man hade sagt mig så. Jag är så
godtrogen, att jag tror allt hvad man berättar mig; men nu,
ser ni, har jag allt skäl att tro, att om den stackars
prinsen är på resa, så är det på resa till andra världen.
— Hvarifrån har ni fått dessa ledsamma underrättelser?
— Han kom till Louvren i går, eller hur?
— Visserligen; jag följde honom dit.
— Välan; man har ej sett honom gå därifrån.
— Än Aurilly och hertigens folk.
— Försvunna! Alla försvunna!
— Ni skämtar väl, herr Chicot.
— Fråga själf.
— Hvem då?
— Kungen.
— Man kan ej fråga hans majestät.
— Lappri! Det beror på, hur man gör det.
— Jag vill försöka; jag kan ej uthärda i en sådan oviss-<noinclude>
<references/>
{{huvud|<small><i>{{Spärrad|Alexandre Dumas}}, Grefvinnan de Monsoreau.</i> II.</small>||5}}</noinclude>
qmlqde28ao52ldyiwuaav7w4s431w1d
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/400
104
196932
584368
2024-12-23T20:15:22Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584368
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />66</noinclude>— Grefven styrde kosan till konungens kabinett.
— Konungen har gått till hertigen af Anjou, fick han
till svar.
— Till hertigen af Anjou! upprepade grefven och såg
på Chicot; prinsen är således inte död?
— Hm! sade gascognaren; som jag tror, är det inte
långt ifrån.
Grefven visste inte hvad han skulle tro; det såg ut, som
hade hertigen af Anjou ej lämnat Louvren. Vissa
yttranden, dem han hörde fällas af den tjänstgörande
personalen, bekräftade sanningen häraf. Men som han
emellertid var okunnig om rätta orsaken till prinsens
frånvaro, så förvånade honom denna frånvaro öfver all
beskrifning.
Konungen hade verkligen begifvit sig till hertigen af
Anjou; öfverhofjägmästaren nödgades således vänta i
försalen.
Som vi nämnt, hade de fyra gunstlingarne för att kunna
vara närvarande vid den stora audiensen låtit aflösa sig af
schweizare, men så snart sammankomsten var slutad,
återtogo de, oaktadt den ledsnad denna tjänstgöring
förorsakade dem, gärna sin vakt hos prinsen för att reta honom med
berättelsen om konungens triumf. Å sin sida hade Frans
dödligt ledsamt och var försänkt i yttersta oro;
gunstlingarnes samtal var också ingalunda ägnadt att förströ honom.
— Vet du, ropade Quélus till Maugiron, liksom prinsen
ej varit närvarande, vet du Maugiron, först nu börjar
jag rätt uppskatta vår vän Valois, han är i sanning en stor
politiker.
— Förklara dig tydligare, sade Maugiron, i det han
sträckte ut sig i en stor länstol.
— Konungen har helt öppet talat om konspirationen
och därigenom bevisat, att han ej fruktar den mer.
— Förståndigt!
— Och om han ej fruktar den mer, skall han straffa
den; du känner Valois; han har visserligen en mängd
lysande egenskaper, men med nåd slösar han inte.
— Det är sant.
— Således, om han straffar konspirationen, så blir det
genom en rättegång.
— Det blir ett skådespel minsann!
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
g5u6suzm543mpf5mzki0bzi45si6ns9
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/401
104
196933
584369
2024-12-23T20:22:41Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584369
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|67}}</noinclude>— Ja, och där våra platser äro gifna på förhand, så
vida ej …
— Hvad menar du?
— Jo, så vida ej … och det är väl möjligt … så vida
man ej, i anseende till de anklagades rang, lämnar lagliga
former å sido och utagerar saken i hemlighet.
— Jag skulle vara fallen för det senare, sade Maugiron;
det är så man vanligen går till väga i familjefrågor, och
denna sammansvärjning är verkligen en familjefråga.
Aurilly kastade en orolig blick på prinsen.
— Minsann, sade Maugiron, vore jag i konungens ställe,
så skulle jag ej spara de högt uppsatta, ty dessa äro
dubbelt så brottsliga som de andra; dessa herrar tro, att allt
slags sammansvärjning är dem tillåten. Jag skulle minsann
ge en minnesbeta åt ett par af dem, en i synnerhet, och
det eftertryckligt; sedan skulle jag dränka hela det andra
byket. Seine är djup; i konungens ställe skulle jag, på
min ära, ej motstå en slik frestelse.
— Åh ja, själfva anförarne kunna ju visserligen alltid
räkna på fördelen att bli halshuggna på öppet torg eller
lönmördade; men byket, som du sade, kunde man alltid
dränka, och med byke menar jag gunstlingar, stallmästare,
hofmästare, lutspelare …
— Mina herrar! stammade Aurilly, blek af fasa.
— Svara icke, Aurilly, sade Frans; det där kan ej gälla
dig, följaktligen ingen af mitt hof; i Frankrike skämtar
man ej med prinsar af blodet.
— Nej, man behandlar dem allvarsammare, sade Quélus,
man halshugger dem; Ludvig XI förnekade sig ej det
nöjet, han, den store konungen! Hertigen af Nemours fick
erfara det.
Nu hördes buller i försalen, dörren till sängkammaren
öppnades, och konungen visade sig på tröskeln.
Frans steg upp.
— Sire! utropade han, jag vädjar till ers majestäts
rättvisa i afseende på den ovärdiga behandling, ert folk
tillåter sig mot mig.
Men Henrik tycktes hvarken se eller höra sin bror.
— God dug, Quélus, sade han, i det han kysste sin
favorit på bägge kindbenen; god dag, mitt barn; din åsyn
gläder mig. Än du, min stackars Maugiron, hur är det
med dig?
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
bkxjjehidboxgbzjdog0fosmg6kcmky
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/402
104
196934
584370
2024-12-23T20:27:27Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584370
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />68</noinclude>— Ack, jag leds, så jag kan dö, svarade Maugiron; jag
trodde, då jag åtog mig att vakta er bror, sire, att han var
muntrare än så. Fy, så tråkig prins! Kan han vara er
fars och mors son, han?
— Ni hör, sire, sade Frans; är det då er kungliga
afsikt, att man på detta sätt skymfar er bror?
— Tyst, Monsieur, sade Henrik, utan att vända sig om;
jag tycker ej om, att mina fångar beklaga sig.
— Fånge, så mycket ni behagar; men denna fånge är
ej dess mindre er …
— Det namn, ni åberopar, är just det, som skadar er i
mitt omdöme. Då min bror är brottslig, är han dubbelt
brottslig.
— Men om han ej är det?
— Han är det!
— Hvad brott har han då begått?
— Han har misshagat mig, monsieur
— Sire, sade Frans förödmjukad, behöfva väl våra
familjetvister några vittnen?
— Ni har rätt. Mina vänner, lämnen mig ett
ögonbliek allena med min bror.
— Sire, hviskade Quélus, det är ej försiktigt att ers
majestät blir ensam med tvenne fiender.
— Jag tar med mig Aurilly, hviskade Maugiron.
De båda ädlingarne förde med sig Aurilly, som på en
gång brann af nyfikenhet och kvaldes af oro.
— Nå, nu äro vi ensamma, sade konungen.
— Jag afvaktade med otålighet detta ögonblick, svarade
prinsen.
— Jag också. Ha! Ni ville åt min krona, min värdige
Eteocles; ni ville göra ligan till ett medel och tronen till
ett mål. Ha! Man smorde er till konung i en vrå af Paris
uti en undangömd kyrka, för att sedan för parisarne helt
plötsligt visa er glänsande af den heliga oljan.
— Ack! sade Frans, som såg konungens vrede växa allt
mer; ers majestät tillåter mig ej att tala.
— Hvartill skulle det tjäna? För att ljuga kanhända
eller för att säga mig saker, som jag vet lika väl som ni:
men nej, ni skulle ljuga, ty att erkänna, hvad ni gjort, vore
att erkänna er förtjäna döden! Ni skulle ljuga, och jag vill
bespara er den skammen.
— Min bror! Min bror! ropade Frans tillintetgjord:<noinclude>
<references/></noinclude>
h934tdjhv81dhlw21kcx410k6siq0m5
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/403
104
196935
584371
2024-12-23T20:32:01Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584371
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|69}}</noinclude>har kan ni vilja öfverhopa mig med sådana
förolämpningar?
— Om det, jag säger er, kan anses som förolämpande,
så är det jag, som ljuger, och jag önskade ingenting högre,
än att så vore. Tala, tala; jag hör er; säg oss, om ni icke
är en trolös, eller, hvad än sämre är, en dum stackare.
— Jag förstår ej, hvad ers majestät menar; ni tyckes ha
föresatt er att tala till mig i gåtor.
— Välan, jag vill då förkara mina ord! utropade
Henrik med en hotande röst, som ljöd hemsk i Frans’ öron.
Ni har stämplat mot mig, såsom ni fordom stämplade mot
min broder Karl; med den skillnad blott, att då skedde det
med konungens af Navarra biträde, nu har det skett med
hertigens af Guise. En rätt vacker plan, som jag
beundrar, och som skulle förskaffat er en framstående plats
bland herrar troninkräktare! Ni slingrade er fordom som
en orm och har i dag velat bitas som ett lejon; efter
trolöshet, öppet våld; efter giftet, värjan.
— Giftet! Hvad menar ni med det, sire? utropade Frans
blek af raseri och sökande, liksom Eteocles, med hvilken
Henrik jämfört honom, ett ställe, där han kunde med sin
flammande blick, i brist på svärd och dolk, träffa
Polynices. Hvilket gift?
— Det gift, hvarmed du mördade vår bror Karl; det
gift, som du ämnade åt Henrik af Navarra, din
medhjälpare. Det är nogsamt kändt, det där olycksaliga giftet;
vår mor har redan alltför ofta begagnat det. Detta är
utan tvifvel skälet, hvarför du ej velat använda det mot
mig; det är utan tvifvel därför du velat spela fältherre
och kommendera ligan. Men se mig rätt i ansiktet, Frans,
fortfor Henrik, i det han med hotande uppsyn gick några
steg närmare sin bror, och var öfvertygad om, att en man
af din halt aldrig dödar en man sådan som jag.
— Frans vacklade under tyngden af detta förfärliga
angrepp; men utan skonsamhet, utan barmhärtighet återtog
konungen:
— Värjan! värjan! Jag skulle just vilja se dig ensam i
detta rum med mig och med värjan i hand. I svek har
jag redan öfverträffat dig. Frans; ty också jag har gått
krokvägar för att bestiga Frankrikes tron; men dessa
vägar gingo dock öfver en million polackers kroppar. Vill du
vara skälm, så var det, men åtminstone på det sättet; vill<noinclude>
<references/></noinclude>
eer5ns8vgk5pqyw1f0nhdrdnco1at4u
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/404
104
196936
584372
2024-12-23T20:36:22Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584372
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />70</noinclude>du härma mig, så gör det, men icke i lägre skala. Se där
kungliga intriger, se där ett bedrägeri, värdigt en fältherre;
således, jag upprepar det ännu en gång, i list är du
öfvervunnen och i öppen, ärlig strid skulle du bli dödad. Tänk
således ej mer på att kämpa hvarken på ett eller annat sätt;
ty från denna stund handlar jag som konung, som herre,
som despot; från denna stund bevakar jag dina
stämplingar, förföljer dig på dina smygvägar, och vid minsta sken
till förräderi, vid minsta tvetydighet, lägger jag min starka
hand uppå dig, usling, och kastar dig flämtande under
bödelsyxan. Detta är, hvad jag hade att säga dig rörande
våra familjeförhållanden; därför ville jag tala med dig
enskildt, Frans; därför vill jag anbefalla mina vänner att i
natt lämna dig ensam, på det att du i enslighet måtte
kunna öfverväga mina ord.
— Således, stammade hertigen, ser jag mig genom en
nyck af ers majestät, genom en misstanke, som liknar en
elak dröm, fallen i onåd?
— Ännu mer, Frans: du är hemfallen under min
rättvisa.
— Men jag ber er, sire, utsätt åtminstone en viss tid för
min fångenskap, så att jag vet, hvad jag har att rätta
mig efter.
— Då man {{Rättelse|uppläer|uppläser}} er dom, får ni veta det.
— Min mor! Kan jag inte få se min mor?
— Hvartill skulle det tjäna? Farväl, Frans!
Prinsen nedsjönk i en länstol.
— Mina herrar, sade konungen, i det han åter öppnade
dörren, mina herrar, hertigen af Anjou har anhållit om
tillåtelse att i natt få begrunda ett svar, som han ska
lämna mig i morgon bittida. I skolen således lämna
honom allena i hans rum, utom de besök, I emellanåt af
försiktighet tron er böra göra. I skolen kanske finna er
fånge litet upprörd i följd af det samtal vi haft; men
kommen ihåg, att då hertigen af Anjou stämplat mot mig,
har han förverkat namnet af min bror; följaktligen finns
här endast en fånge; således inga ceremonier. Om fången
är ohöflig mot er, så underrätten mig därom, jag har
Bastiljen på nära håll och i Bastiljen mäster Testu, den
förste man i världen att kväsa upproriska lynnen.
— Sire, sire! mumlade Frans, i det han gjorde ett sista
försök, kom ihåg, jag är er …
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
7dbjq7ns8tl2dnzy4h5o4a467or9mk1
Sida:Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu/405
104
196937
584373
2024-12-23T20:40:22Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584373
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|71}}</noinclude>— Ni var också Karl IX:s bror, vill jag tro, afbröt
Henrik.
— Må man åtminstone lämna mig mina tjänare, mina
vänner
— Åh, hvad beklagar ni er öfver? Jag beröfvar mig ju
mina för att gifva er dem.
Henrik stängde därpå dörren midt för hertigens näsa;
denne vacklade tillbaka och neddingnade åter i länstolen.
{{linje|5em}}
<section end=kap11 />
<section begin=kap12 />
<h2 align="center" style="border-bottom:none;">12.
<br /><b>Hvad som fanns i ett tomt skåp.</b></h2>
Det samtal hertigen af Anjou nyss haft med konungen,
kom honom att betraka sin ställning som alldeles
förtviflad. Favoriterna hade ej lämnat honom i okunnighet om
hvad som passerat i Louvren: de hade sinsemellan talat
om Guisernas nederlag och Henriks triumf, och
naturligtvis öfverdrifvit bägge delarna; han hade hört folket
ropa: lefve konungen och lefve ligan, hvilket i förstone
förefallit honom obegripligt. Han kände sig öfvergifven
af de förnämsta cheferna, hvilka å sin sida hade fullt
göra att tänka på sin egen säkerhet. Öfvergifven af sin
familj, som var splittrad genom agg och misshälligheter,
suckade han, då han blickade tillbaka på det förflutna,
hvarom konungen påmint honom.
Bussy, den tappre Bussy, framstod lifligt för hans
minne. Men Frans erfor i detsamma en känsla, som liknade
samvetsagg, ty han hade förolämpat Bussy för att behaga
Monsoreau; han hade velat göra Monsoreau till viljes,
emedan denne kände hans hemlighet, och plötsligt hade nu
denna hemlighet, hvarmed Monsoreau ständigt hotat honom,
likafullt kommit till konungens vetskap. Monsoreau var
således ej mer att frukta.
Hvilken fördel skulle det ej varit för fursten i hans
närvarande belägenhet, om han haft det medvetandet, att
Bussy, erkänsam och följaktligen trogen, vakat öfver
honom. I så fall skulle hans frihet varit sannolik, hans
hämnd säker.
Men, som vi redan sagt, Bussy hade, djupt sårad och<noinclude>
<references/></noinclude>
3oouxamt70w0a4o1gmkk0bd9spkwuht
Grefvinnan de Monsoreau/Del 2/Kapitel 11
0
196938
584374
2024-12-23T20:41:16Z
Thuresson
20
Kap 11
584374
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Grefvinnan de Monsoreau 1912.djvu" from=398 to=405 fromsection="kap11" tosection="kap11" kommentar={{nop}} header=1/>
<references/>
</div>
[[Kategori:Grefvinnan de Monsoreau|051]]
cn9v6vxncc0s21uoijnmjyj141zo08b
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/157
104
196939
584375
2024-12-23T22:03:00Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584375
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>[[File:Suitian kartano 1910.jpg|miniatyr|center|stående=2.0|{{c|SVIDJA HERRESÄTE.<br />(Foto 1910.)}}]]
{{illustration|fil=En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu|sid=157|bildtext={{c|RIDDARSALEN PÅ SVIDJA.<br />(Foto 1910.)}}}}
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
6m2jhilmfbs5y1bhf9wp5ro342xx79d
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/158
104
196940
584376
2024-12-23T22:03:44Z
Thuresson
20
/* Utan text */
584376
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Thuresson" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
oxbllpeyfqigxl7qn4ey8to11wi5iki
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/10
104
196941
584377
2024-12-23T22:07:06Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584377
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>[[File:Gustav Adolf Reuterholm, 1756-1813 (Ulrica Fredrica Pasch) - Nationalmuseum - 39737.tif|miniatyr|center|stående=2.0|{{c|GUSTAF ADOLF REUTERHOLM.<br />''Efter oljemålning å Gripsholms slott av Ulrika Pasch'' (1776).}}]]
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
2tyfxit666rmankvsm09lnlltw7g69c
Sida:Ingwar Widtfarne.pdf/124
104
196942
584380
2024-12-24T01:38:49Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */ Kan inte hitta symboler för Hälsinge/stavlösa runorna.
584380
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|74|{{st|<b>OM RUN- OCH BÖTA-STE-</b>}}|2 Cap.}}</noinclude>i Stället för {{st|ᚱ}}: ▯ i stället för {{st|ᚼ}}: om hwilket märkes, at det tyckes
hafwa behållit förra halfwa Runan: ▯ i stället för {{st|ᛒ}}; och när de ej kunde
mera wariera med små Strek, antogo de Punkter, såsom ▯ i stället för {{st|ᛠ}}, och
▯ i Analogi däremot, i Stället för {{st|ᛦ}}. Til desse antagne Wariationer
kunde de wäl kanske haft någon Anledning, som oss nu kan wara obekant.“
7. “Om Helsingrunorna äro Källan och Ursprunget til {{ant|<i>Vulgares
Runas;</i>}} så skulle händt {{ant|<i>Casu,</i>}} at Runan {{st|ᛏ}} har den stora Likhet, som
hon hafwer med Latinska {{ant|T}}: hwiket skulle synas något underligt.“
8. “Sedan faller och swårt at tro, det i Början af Christendomen,
när Bokstäfwer först kommo hit in, skulle Helsingarne först och allena
wetat bruka Bokstäfwer til at rista dem på Stenar. Och tyckes
någorlunda följa däraf, at de ock förr, än hele öfrige södre Delen af
Swerje haft Bokstäfwer at skrifwa med, som dock för ingen Del
tyckes wara troligt, emedan de främmande Lärare och andre, som wid
Christendomens Början inkommo, måste ju altid passerat igenom wåra
Södra Länder, innan de hunnit up til Helsingland, som man ock finner
dem hafwa gjort: warandes klart, det desse södre Orters Folk woro
en god tid tilförne {{ant|converte}}rade, än Norländningarne.“
9. “Hwad som häremot kan inwändas, i Betraktande af de
obekanta Namn, som finnas på Helsingestenarne, tyks wäl icke wara något
Skjäl til deras Ålder framför wåre Stenar; ty det skulle billigt tyckas,
at {{ant|Stain}} och {{ant|Biurn &c.}} äro wäl så gamla Namn, som någonsin
några andra, ja som själfwa Språket.“
10. “I fall Venantii Fortunati Wers angår wåra Runor i Swerje,
och han icke därmed förstår {{ant|<i>Gothorum Literas</i>}} därute, antingen {{ant|<i>Vlphilæ</i>}}
eller dylike; så synes wäl ej troligit, at han skulle ment {{ant|<i>Runas
Helsingicas</i>;}} hwilka, emedan de woro af et så inskränkt Bruk, at de allenast
woro i gång i Helsingland, en Province, som ligger så långt Norr,
omögeligen kunde hafwa warit så allmänt bekante därute, fast än man
skulle supponera, at de då redan warit til. Däremot skulle samme
Auctor wäl kunnat hafwa sig de allmänne Runor bekanta, emedan de
icke allenast i större Delen af Swerje, utan ock i Danmark brukades,<noinclude>
{{huvud|||{{ant|<i>sup-</i>}}}}
<references/></noinclude>
b9h4jcxad9d30mdex8sabcpxamz0m4s
Sida:Ingwar Widtfarne.pdf/125
104
196943
584381
2024-12-24T05:22:33Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
584381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|3 Cap.|{{st|<b>NARS ÅTSKILLNADER.</b>}}|75}}</noinclude>{{ant|<i>supposito,</i>}} at de den Tiden warit til: hwilket fölger, om man medgjer at
han ment wåra Runor.“ Hitintil Hr. Auctoren om Helsingrunorna.
Men härwid kan ock om Runornas Likhet med de Latinske
Bokstäfwer widare anmärkas, at man på en del Ängelska och Swenska Mynt
finner någre Latinske omwände, så at et {{ant|L}} blifwer nog likt Runan {{st|ᛚ}}
och {{ant|V}} Runan {{st|ᚣ}}. Med det fordom brukliga fyrkantiga {{ant|O}}, ▭ eller ▱
är Runan {{st|ᚯ}} icke så mycket olik; emedan allenast en rät Strek fattas,
som jämte en annan likadan icke blifwit tåld i någon Runa. Runa {{st|ᛡ}}
kan man föreställa sig i et liggande {{ant|H}} eller エ, {{st|ᚴ}} och {{st|ᛦ}} i {{ant|K}} och {{st|ᚱ}},
när nedre Sidstreken i det ena, och den öfre i det andra, bortkastas eller
nedflyttes {{st|ᚿ}} och {{st|ᛆ}} igenfinnes på samma Wis i {{ant|N}} och {{ant|A}}, när hwar
deras minst nödige Staf afskäres.
<section end="Cap2"/><section begin="Cap3"/>
<h3 align="center" style="border:none;">{{ant|3. Cap.}}
<br>
{{sp|Om Skilnaden imellan wåre Hedniske Bötastenar
och Runstenarne samt desse inbördes}}</h3>
{{Initial|A}}t {{sp|Wårdstenar utan Skrift til Tekn af wåre Förfäders
Tapperhet alt ifrån Odens Tid blifwit uti Swea Rike
upreste,}} inhämtas af Ynglinga-Sagan, hwaräst ibland annat uti 8.
Cap. om Odens Lagar dessa Ord förekomma: {{ant|Epter göfga Menn
skyllde Haug giora til minningar: Enn epter alla tha menn er nokuth
Mannsmot var ath, skyllde reisa Bantasteina; oc hellst sa fithur
leinge sithann}} d. ä. “Efter namnkunnige Männ skulle Högar göras, til
Åminnelse: Men efter alle, som någon manlig Gärning uträttat, skulle
man upresa Böta-Stenar.„ I Swenska Öfwersättningen förmenes
wäl at {{sp|Run-}} eller {{sp|Graf-Stenar}} härmed skola wara beteknade; men
däruti ligger et dubbelt Fel. Ty först innehåller själfwa Ordet
{{sp|Bötastenar}} ingen sådan Bemärkelse, som antingen uppå Runor eller
Grafwar något Syftemål kan hafwa: Och sedan finnes intet af någon
gammal Underrättelse, at desse Stenar nödwändigt på samma Ställe skulle
upresas, där den döde fåt sin Lägerplats. Troligt är, at Jacobs Sten
i {{sp|Bethel}}, som han til en Wård och Åminnelse af sin Syn och sit gjorda
Löfte på samma Ställe upreste och med Olja begöt, Gen. 28. Wersen 18.<noinclude>
{{huvud||K 2|gifwit}}
<references/></noinclude>
p1yxpkrxg7a2tyuaw1ot2w8636iycsg
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf/538
104
196944
584390
2024-12-24T09:44:54Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
584390
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|222||}}</noinclude>stenarne, dels kullriga dels flata, liggande ett par hvarf på
hvarandra; de största och vackraste lågo högre upp. Hela
sandmassan befanns från spetsen till basen besprängd med mycket
små kolgnistor, hvilka måste hafva följt med sanden hit från de
ställen der han tagits. Högens botten bestod af den hårdaste
klapperjord, i hvilken man icke utan största svårighet kunde
arbeta sig ner. Ett svagt spår fanns efter den ursprungliga
matjordsytan. Sanden hade blifvit hemtad från flere ställen,
emedan han var olika färgad, än gul, än mörk, än ljus, hvilket var
lätt att se vid genomskärningen, då de olika lagren, hvarftals
förda på hvarandra, klart kunde skönjas. På ett djup af 1{{bråk|1|2}}
fot under högens botten fanns under grusbädden en samling af
<i>aska</i> och <i>kol,</i> betäckande en yta af ungefär 1{{bråk|1|2}} qvadrataln.
Denna kolbunke låg 24 fot från sydvestra ytterkanten, och 2 fot
längre in vidtog ett af kullersten bildadt röse; mellanrummen
voro så stora, att armen till hela sin längd kunde i röset införas.
Den sand, som derinne fanns var mycket fin. För att blotta
detta röse lät jag gräfva en gång rundt omkring detsamma och
försigtigt afrödja jorden från toppen och sidorna, då det befanns
ega en höjd af 5 fot 8 tum. Längden från öster till vester var
23, och bredden 19 fot. Genom den förut nämnda
skattgräfningen hade det blifvit skadadt, och hvalfvet var till en sträcka af
5 fot infallet. I söder och sydost bestod det mest af större
klappersten, för öfrigt af stenar icke större än att en man kunde
lyfta dem. Omsorgsfullt bortplockades nu stenarne, men blott
3 små <i>kol</i> funnos. I sydost tycktes bottnen liksom stensatt med
klappersten, och utgick denna stensättning från röset in under
den orörda delen af högen. Hela det nu utgräfda rummet,
hvilket bildade en stor kammare, genomgräfdes från 2{{bråk|1|2}} ända
till 5 fots djup, och var marken så hård och klapperfull, att
jernspett oupphörligen måste användas. Härunder hittades på
spridda ställen några obetydliga bitar af ett rödbrändt
<i>lerkärl</i> utan sirater. En <i>slaggbit</i> hade förut funnits vid
schaktningen och utgjorde detta hela utbytet. Som arbetet på denna
hög redan medtagit nära en fjerdedel af den korta tid jag hade
för mina undersökningar, fortsatte jag icke längre med
gräfningen utan lemnade väggarne i densamma. Denna hög lät jag
icke igenfylla, emedan möjligen framdeles kanterna kunna blifva
föremål för undersökning.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
hj8gjhhbpucx01mx0dk2ts1z87wrdog
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne12sven).pdf/539
104
196945
584391
2024-12-24T10:17:41Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
584391
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|||223}}</noinclude>{{sp|Högen 7}}. Diameter 29, höjd 5 fot; i toppen var en
gammal potatisgraf. Ehuru denna hög genomgrofs på det
omsorgsfullaste, och det ända till 3 fots djup under den omgifvande
markens yta, der orörd botten anträffades, hittades icke det
allra ringaste, hvarken kol eller ben. Möjligen hade högen
inneslutit obrändt lik, hvilket vid potatisgrafvarnes uppkastande
blifvit förstördt.
{{sp|Högen 8}}. Diameter 22{{bråk|1|2}}, höjd 3 fot 2 tum; ljungbeväxt,
bestående af småstensblandadt, hårdt grus. Kullens topp var
beklädd med 5 smärre flata stenar. I gruset anträffades några
små bitar af <i>bränd lera</i> samt ett par <i>slaggstycken.</i> Alldeles
midt i kullen anträffades <i>kolbädden,</i> som i sydvest och nordost
sträckte sig till 4{{bråk|1|2}} fots längd; bredden 2 fot 7 tum och
tjockleken 5 tum. I sydvestra delen af densamma hittades en hel
<i>jernknif</i> och ett par bitar af en dylik. <i>Benskärfvorna</i> voro
samlade mest midt i kolbädden, med någon dragning åt sydvest.
Den med askan och kolen blandade jorden var fin och utan
småsten, hvilket icke var förhållandet med den både ofvanför
och under bädden varande jorden, som var starkt klapperblandad.
Möjligen hade fin jord blifvit sållad öfver bålet, sedan
förbränningen försiggått, ett förhållande som stundom iakttagits vid
brända liks begrafning.
{{sp|Högen 9}}. Diameter 24{{bråk|3|4}}, höjd 3 fot. Ljungbeväxt;
jordmånen rödmylla, blandad med klapper. Två fot från vestra
kanten träffades <i>kol</i> och några <i>benskärfvor</i> samt en bit <i>bränd lera.</i>
Bland benskärfvorna funnos några af en hufvudskål samt ett
fyrkantigt, platt, 1,7 tum långt och 0,75 tum bredt <i>jernstycke,</i>
troligen ett <i>spänne,</i> mycket förrostadt; på baksidan ses en hake,
hvilken synes vara bestämd för nålens spets. Sedan denna ben-
och kolbunke blifvit undersökt, upphörde alla spår af kol och
ben till dess 4 fot 2 tum åter blifvit genomgräfde, då den
egentliga <i>kolbädden</i> anträffades, sträckande sig i nordost och
sydvest, 4{{bråk|1|2}} fot i längd och 3{{bråk|1|2}} fot i bredd, samt af 8 tums
tjocklek. Hela kolbädden var sparsamt besprängd med
benskärfvor; i dess nordvestra del hittades 2 afbrutna <i>pilspetsar,</i> troligen
af samma form som fig. 501 i ”Sv. forns.”, 3 andra <i>jernbitar,</i> en
<i>jernknif</i> och ett <i>bryne</i> af skiffer. Brynet, som har ett hål vid
ena ändan, är oregelbundet fyrsidigt, platt, 3,75 tum långt och
0,5 tum bredast. Stora kolade ek- och alstockar, af 4-5 tums<noinclude>
<references/>
{{sidfot|||15}}</noinclude>
egqc26g1p6rfzwwek6e4urmgmzgwjmp
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/93
104
196946
584392
2024-12-24T10:29:29Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584392
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>Hermelin och Gyllenstierna. Grefve Hessenstein var
också uppe; han hälsade mycket graciöst på mig,
äfvensom riksrådet Gyllenstierna. Därigenom att jag
stod ganska långt framme, kom konungen att stå
bredvid mig. Han såg fasligt stint mig i ögonen, och jag
slog ej heller ner mina ögon. Medan han talade med
general Anrep, vid hvilken jag stod, hade han ingen
moment ögonen ifrån mig. Sedan vände han sig till
grefve Gyllenstierna och så till grefve Hessenstein, och
talade rätt länge med dem. Från slottet for jag med
min farbror, som också var på couren, hem till honom
och åt middag. Därefter gjorde jag afskedsvisiter; jag
var hos riksrådinnan Bonde, friherrinnan Wrangel, fröken
Åkerhielm m. fl. till kl. ½ 6, då jag for på operan,
hvarest jag hade logen n:o 5 på premieren, strax
bredvid amfiteatern och helt nära drottningens loge.
Riksrådet Gyllenstierna och flera andra cordons bleus voro på
amfiteatern emedan både kung och drottning voro på
operan. Drottningen satt alldeles ensam i sin stora loge
på premier men kungen tillika med grefvinnorna
Lewenhaupt och Ribbing och flera andra damer sutto i hans
loge grillée på seconde. Riksrådet Ulrik Scheffer satt
i prins Carls och generalen Posse i prins Fredriks loge.
Där speltes ''Thetis et Pelée'', men på kungens
befallning ganska förkortad, hela ödets tempel och flera
vackra scener voro uteslutna. Som jag så ofta hade
sett den, satte jag mig i min vagn och reste hem,
innan öfverheten eller någon var bortfaren.
<h3>''2 november.''</h3>
Var jag i ganska god tid uppe och klädd, och som
jag hade fixerat denna dagen till min resedag, så<noinclude>
<references/></noinclude>
9c5ht0s1jf9dekb47251lk500dm58eq
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/94
104
196947
584393
2024-12-24T10:31:32Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584393
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>började jag strax att packa koffert och kappsäck,
hvarefter jag skickade min dräng till min farbror för att
afhämta chäsen, som farbror lofvat låna mig.
Emellertid gick jag för att bestyra några affärer och taga
afsked hos min fasters och Jungens. Efter hemkomsten
gick jag ner och betalte min värd, och sedan gjorde
jag mig alldeles färdig samt tog afsked hos min farbror.
Ehuru jag brådskade på, kom jag dock ej iväg förrän
kl. ½ 12 middagstiden, då jag äntligen för denna
gången fick lämna Stockholm, i ett det allra
smutsigaste före, som skulle kunna vara. Simmande i
lorten, hann jag äntligen kl. mot 2 till Barkarby, där
de som bäst höllo en kronostämma och
mantalsskrifning. Hållkarlen sade positift, att hållet skulle vara
ute, och då ej boken därmed ackorderade, sade han,
att flera hästar ännu voro ouppskrifna och han således
ej af hållet hade något inne. Ehuru jag rätt väl
förstod att därunder låg ett skälmstycke, nödgades jag
dock för att slippa vänta tills kvällen, bestå bonden,
som skjutsade, dubbel skjuts, som om det varit från
staden. Till nästa gästgifvaregård Tibble kom jag
äntligen kl. mot 4. Där fick jag rätt prompt hästar,
och för vanlig betalning. Ehuru mörkt det var, emedan
månen ej kunde lysa för de tjocka molnens skull, tog
jag mig dock riktigt fram öfver stora mörka skogar,
så att jag kl. litet öfver 7 kom till Grans
gästgifvaregård; men som jag därifrån ej hade mer än en knapp
half mil till Chatrinedal (min farbrors gård, där hans
fru och hans familj ännu voro vistande), så öfvertalte
jag min skjutsbonde att skjutsa mig ända fram, det
han ock gjorde, och kom jag lyckligt kl. ungefär 8
om aftonen fram. Där fann jag både min faster och<noinclude>
<references/></noinclude>
05jvl4s7i519anzafwueeo05vqb8az9
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/95
104
196948
584394
2024-12-24T10:33:27Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584394
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>kusinerna vid önsklig välmåga samt blef af dem
hjärtligt välfägnad och emottagen. Sedan vi hade superat,
begaf jag mig strax till hvila, och ehuru vägen ej
hade varit lång, var den dock dess mera fatiguant.
Dessutom hade jag de förra två nätterna ej fått någon
riktig nattro, så att sömnen nu ock kom af sig själf
och väl till pass, hvarföre jag ock i ett sofvande sof
ända till klockan emellan 8 och 9 andra morgon.
<h3>''3 november.''</h3>
Jag hade väl i dag tänkt att fortsätta resan till
Upsala, men som jag af min tant blef mycket
persvaderad, uppsköt jag min resa till andra dagen. Före
middagen, innan jag var klädd, gick jag ut litet för att
bese denna gårdens situation, som verkligen är rätt
artig. Den ligger i en liten vik vid en smal rivière,
som rinner just nedanför gården, hvartill en vacker
stenbrygga med en allé går ut. Rundt omkring äro
små, med träd bevuxna höjder, som väl presentera sig
och göra ett artigt perspektiv. På en höjd ligger
äfven kyrkan, som på gården väl synes. Nedanför
själfva stora corps de logiet (som är af trä i 2
våningars höjd, men utanpå så rappadt, att det ser ut som
stenhus) är redan planeradt till en parterr. Hvarvid
en nyss anlagd tämligen stor trädgård kommer att
stöta till. Af det att gården är så nyss anlagd,
kommer det sig att det bara är en flygel, men materialer
äro samlade till den andras byggande. Sedan vi spisat
middag och druckit kaffe, satte min faster, min kusin
fröken Ekestubbe och jag oss till att spela l'hombre,
hvarmed vi fortforo till om aftonen, då maten bars in.<noinclude>
<references/></noinclude>
kn0po1p2z382dd421oklnpzx6t7ixoa
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/96
104
196949
584395
2024-12-24T10:35:16Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584395
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>Efter ändad aftonmåltid gingo hvar och en i sina rum
och lade sig till hvila.
<h3>''4 november.''</h3>
Efter som jag hade beramat den dagen till min
resedag, var jag i god tid uppe och klädd, men det
oaktadt drog det dock ut till kl. emot 10 innan jag
blef alldeles resfärdig, dels för det jag måste vänta
på fruntimrenas levé och dels på frukosten m. m. Jag
lämnade kvar min farbrors chäs och tog i stället en
liten nätt phaeton, som drogs af två hästar, dock med
condition att den skulle återsändas. Vädret var ganska
vackert, och tycktes promettera en ljuflig dag. Den
myckna smutsen var ock nu mindre besvärlig, emedan
det om natten hade så frusit, att tjocka isen ännu låg
på. Kl. ½ 12 hann jag äntligen fram till Tunalunds
gästgifvargård, där jag prompt fick hästar och
fortsatte således resan, men fick förnimma, att april månads
väder också kan vara i november, i det att, när jag
var ungefär en half mil från gästgifvaregården, ett
hällande regn mig öfverföll, så att jag blef väl
genomvåt. Vid min ankomst till andra gästgifvargården
Säfja var min första omsorg att få mina kläder litet
torkade, hvartill jag ock fick mera tid, än jag velat
hafva, emedan jag måste vänta öfver 1 timme på
kärra för mitt bagage och ändå så godt som med
hugg och slag skaffa den. Därifrån reste jag äntligen
kl. 3 e. m. och kom i sakta mak kl. 5 lyckligen till
Upsala. Där tog jag in i det Skytteanska huset,
hvarest jag förr bott och nu äfven hade mitt kvarter
beställdt. Min värdinna mademoiselle Porath, som förut
fått en par spillträd mjöl i present, emottog mig med<noinclude>
<references/></noinclude>
16w6zr24btbyyu4iqbfcvt837a70mvf
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/97
104
196950
584396
2024-12-24T10:36:54Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584396
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>mycken höflighet. Mina med Upsalajakten sända saker
voro redan ankomna, hvarför jag, sedan jag först enligt
löfte återskickat phaetonen till Cathrinedal, lät ihopsätta
min säng och uppbära mina nu medhafda saker. Jag
hade ej varit inne en fjärdedels timma förrän unga
Palén, en ung Sandberg (directeurens af Ostindiska
companiets son) m. fl. kommo och beneventerade mig
samt persvaderade mig att göra visit hos baron
Oxenstierna, som vi råkade hemma tillika med grefve
Gyllenborg och unga Lagersvärd. Därifrån gingo vi till
Cederstedt, som tillika med sin informator magister Lindblom
äfven var hemma. Sedan följdes vi åt hem till
Skyttehuset och spiskvarteret, hvars nuvarande gäster voro
professor Svedelius, adjunkten Weidman (Trollens
informator), kandidaten Svedelius, magister Lindblom
(Cederstedts informator), magister Vennerberg (Sandbergs
informator), magister Gladheim (lilla Paléns informator)
och en herr Malm (Utfallarnas informator). Af ungdom:
Trollen, Sandberg, tvenne Paléner, två Utfallar, en
Arfvidson, Cederstedt, tvenne Jacobssöner och jag. De
beneventerade mig alla till min återkomst till
spiskvarteret.
<h3>''5 november.''</h3>
Började strax efter min uppkomst att litet ställa mig
i ordning i min kammare och uppsatte min säng,
skrifbord m. m., hvaraf jag så ockuperades, att jag med möda
hann kläda mig till middagen. Hvarefter jag åter strax
gick upp och fortfor med rengöringen af min kammare,
hvarmed jag ock äntligen hann så vida, att jag kl. mot 5
hade allt tämligen i ordning. Som posten i dag skulle
gå, satte jag mig ned att skrifva till min fru mor och<noinclude>
<references/></noinclude>
ta8lolgvxcsaam413l0tf7b2lfqwifq
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/98
104
196951
584397
2024-12-24T10:42:50Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584397
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>farbror. Hvarefter unga baron Stierneld kom till mig
och satt hos mig ända till matbudet kom, då han
gick hem och jag ner för att äta, hvarefter jag gick upp
och satte mig att skrifva, men som jag var ganska
trött af den dagens stök, lade jag mig tidigt att sofva.
<h3>''6 november.''</h3>
Mådde jag ej rätt väl, emedan jag ej fått sofva
stort; tog därför in litet af Heidenstams mig
ordinerade elexir, som något hjälpte; dock kontinuerade
hufvudvärken. Sedan jag en stund först suttit och
skrifvit litet, fortsatte jag åter med stökningen och
rengöringen af mina saker. Härmed måste jag dock
upphöra för att hinna kläda mig till middagen. Sedan
jag hade ätit, gick jag först på biblioteket, som efter
vanligheten nu var öppet och där jag hade framme
och beskådade Pufendorffs ''Caroli Gustavi Historia'', med
alla dess vackra ritningar och porträtter, samt därefter
hela afhandlingen om westfaliska fredsverket, med allas
deras porträtter, som därvid haft något att beställa.
Ifrån biblioteket gick jag på akademikonserten, som
alltid onsdagar och lördagar hålles hos professor
Solander, hvilken själv spelar clavesinen. Musiken var
annars rätt bra, utom trumpetrarna, som gjorde sin
sak alltför illa. Midt under konserten kom riksrådet
Arnell dit, som är vistande på slottet hos sin
svärfader överståthållaren Rudbeck, och som då för honom
gjordes stort krus och upphäfvelse, gick jag därifrån
för att inte vara generad samt hem till mig, hvarest
jag satte allt i ordning i mina rum, och fick alla mina
saker rangerade som jag ville hafva det. Sedan detta
var gjordt följdes jag och Cederstedt åt till grefve<noinclude>
<references/></noinclude>
t0d3jhhsi6o5s4e2czt1h6zt8v95tfw
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/99
104
196952
584398
2024-12-24T10:44:17Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584398
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>Gyllenborg och Lagersvärd, där vi sutto ända till mot
kl. 8, då jag som hastigast i samma gård sökte
baronerna Stierneld och Oxenstierna men fann ingendera
hemma. Under aftonmåltiden hos Poraths fick jag
veta, att Oxenstierna hade sökt mig.
<h3>''7 november.''</h3>
Under natten ingen sömn förrän kl. inemot 5, hvarför
jag också sof till kl. 10, hvarpå jag steg upp och
klädde mig; sedan jag var klädd och hade ätit, gjorde
jag först en visit hos kanslirådet Ihre, som mycket
fägnade sig öfver min återkomst till akademien,
hvarefter jag gick upp till öfverståthållaren, som tillika med
sin fru mycket obligeant acceuillerade mig. Jag blef
där bjuden till kvällen, men gick förut, tillika med
unga Lagersvärd, som också var bjuden, och gjorde
visit hos domprosten Hydrén, som var öfvermåttan
höflig. Därifrån gingo vi upp till slottet igen, där
man då som bäst höll på att sätta i ordning spelborden.
Öfverståthållaren, kanslirådet Ihre och adjunkten
Hallencreutz spelade vid ett bord l'hombre, samt
överståthållarinnan, slottsfogden och landssekreteraren vid ett
annat också l'hombre, men riksrådet och riksrådinnan
Arnell, fru Ihre, professorn och Vasariddaren Bergman
med dess fru, slottsfogden Hellvichs fru, fröken Posse,
lilla fröken Rudbeck, en liten fröken Arnell, fröken
Liljehöök, lilla baron Rudbeck, fänrik Braunerskiöld,
fänriken baron Rudbeck, Lagersvärd och jag spelte
Campio vid det tredje bordet, dock ej högre än en
styfvers point, då jag tog den första och Lagersvärd
den andra potten. Efter slutat spel gingo vi in i
generalskan och överståthållarinnans sängkammare, där<noinclude>
<references/></noinclude>
npxzldi2kvvs30q44geaedvfmly0tjd
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/100
104
196953
584399
2024-12-24T10:46:09Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584399
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>riksrådet och riksrådinnan sjöngo arior ur flere operor,
och som bägge voro mästare, var konserten just accompli.
Därefter proponerade riksrådinnan att vi skulle dansa
över några kontradanser till nästa assemblée, som
skulle blifva nästa onsdag, hvilket ock skedde, då jag
och riksrådinnan, Lagersvärd och fröken Posse, baron
Carl Rudbeck och fru Bergman samt lilla fröken
Rudbeck med sin lilla bror dansade ihop. Vi dansade
<i>La fête d'Ekholmsund, Le Cabinet, Les plaisirs
d'Ekholmsund, La Princesse Augusta, La Comtesse Fersen</i>
och många flere. Musiken var ganska agreabel, emedan
riksrådinnan själf sjöng. Hans excellens Arnell och
professor Bergman voro åskådare af balen. Efter dennas
slut gingo vi ut för att äta. Sedan aftonmåltiden var
slut, gingo vi alla ned från slottet, hvar och en till sitt.
Jag och adjunkten Hallencreutz hade sällskap nästan
ända till Skyttehuset. Som kl. redan var 11, måste
jag en god stund klappa på porten, innan jag slapp
in. Under det jag höll på att kläda af mig, kom baron
Oxenstierna till mig och satt hos mig en liten stund.
<h3>''8 november.''</h3>
Satte jag mig strax att arbeta och skrifva samt
att besvara en hop bref, i synnerhet ett till kornetten
Carlskiöld. En tre fyra stycken af Vestmanlands nation
kommo för att göra uppvaktning. Efter middagen gick
jag först tillika med unga Trollen ned till en
bokhandlare, som heter Swederus, boende vid Nosocomium,
strax vid Skyttehuset, hvarest vi köpte biljetter till
nästa assemblée, som hålles om onsdag. Därefter gick
jag strax upp i min kammare och satte mig att arbeta,
hvarmed jag ock fortfor till emot kl. 7, då min magister<noinclude>
<references/></noinclude>
7pk57tpm1qkrh48fyq0hagh7phsxozb
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/101
104
196954
584400
2024-12-24T10:47:36Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584400
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>Lundström kom till mig. Han stannade ända till kl. 8,
hvarpå jag gjorde en liten visit hos baron Oxenstierna,
hvarefter jag gick hem och åt och därefter strax lade
mig, emedan jag ej mådde väl.
<h3>''9 november.''</h3>
Var sömnen hela natten ganska liten och orolig;
jag var vaken ända till emot kl. 5, då jag äntligen
fick sofva, men mycket oroades af ett styng i vänstra
sidan. Detta fortfor till kl. 10, då jag ganska yr i
hufvudet lämnade sängen och tog in litet af archiater
Heidenstams mig ordinerade elexir, som något
soulagerade. Jag satte mig strax att arbeta, som dock blef
afbrutet af några vestmanländska uppvaktningar. Emot
middagen och medan jag höll på att kläda mig, kom
magister Gladheim, deputerad af Östgöta nation, och
bjöd mig i hela nationens namn att följande dag
bevista en på landskapet skeende parentation öfver fordom
professorn här vid akademien Frosterus, hvilken offert
jag med allt nöje emottog. Efter måltidens slut blef
jag, professor Gadelius och adjunkten Weidman
inbjudna till mademoiselle Porath, som trakterade oss
med kaffe och bourgognevin. Vestmanländska nationens
karl kom till mig och berättade att inga bref till mig
hade i dag kommit med posten från Stockholm. Trots
detta satte jag mig och expedierade min post till
Finland, därefter gick jag till unga Jacobssönerna, hvarest
var konsert. En af mina bekanta, löjtnant Leijel,
samt prins Fredriks hofmusikus Pihlman och några flera
spelade dels på violin, violoncell och basfiol. Kl. emot 8
gingo de, som tillhörde Porathska spiskvarteret, hem
och åto. Just som vi efter lyktad måltid och tömda<noinclude>
<references/></noinclude>
61zdo3ynpxx3uxn94395pei8a2ffiic
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/102
104
196955
584401
2024-12-24T10:49:16Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584401
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>fat stego från bordet, kom Jacobsson ainé med hela
sin orkester, som han ditbjudit att äta. Hvad komedi
det var att se alla dessa många människor komma in
till ett tomt bord. Han som hade bjudit dem blef
alldeles otröstlig, då han såg all maten vara förtärd,
och den största olyckan var att värdinnan
mademoiselle Porath redan gått till vila. Jacobsson var alldeles
rådvill, men till all lycka för honom hörde
mademoiselle i sitt rum ljudet af de främmande, samt steg upp
och anrättade i hast en ganska hederlig supé, som
äfven var ibland de roligaste.
<h3>''10 november.''</h3>
Sömnen var denna natten något bättre än den förra,
så att jag ganska munter lämnade sängen. Kl. ½ 11
gick jag efter invitationen till professor Ekermans sal
för att bevista parentationen öfver Frosterus, som i en
talrik närvaro af mest alla professorerna, hela nationen
och flera adelsmän af magister Lindblom lyckligen hölls.
Före och efter själva parentationen var en ganska
attendrissent och artig sorgmusik, både vokal och
instrumental, som gjorde den i sig själf så artiga
parentationsakten så mycket mera rörande. Alla som där
voro hade svarta kläder, och jag, som på långt håll
var släkt med Frosterus, fick, jämte en mycket vacker
eloge för min farfar och familj äfven den äran att som
sörjande sitta mellan rector magnificus och nationens
inspektor professor Ekerman. Sedan
tacksägelseskomplimangerna efter parentationens slut till orator och
inspektor voro aflagda, gick jag tillika med alla öfriga
där varande Porathianer hem. Efter måltiden gjorde
vi anstalt om hästar för en vagn, som vi af herrarna<noinclude>
<references/></noinclude>
ga7kribyndipzpqi2rs0zq3tewrscc1
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/103
104
196956
584402
2024-12-24T11:25:52Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584402
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>Utfall fingo låna, för att färdas med till assembléen
på Rådhuset, och kl. 4 reste första transporten,
hvarefter vagnen flera gånger gick tillbaka igen och hämtade
alla de andra Porathianerna tills alla voro uppkomna.
Själfva dansen stod i stora rådstugusalen, som av
lampetter och en ljuskrona med vaxljus i var upplyst.
Innanför voro trenne rum, vari man spelte kort och
där thévatten och citron gavs. Så snart jag var
inkommen, blef jag af riksrådinnan Arnell (som nyss
tillika med sin herre, far och mor var arriverad)
uppbjuden till en menuett. Jag invände väl, att jag hade
sorg, men måste dock det oaktadt bifalla, i anseende
till att sorgen mest var förbi. Sedan dansade jag med
en fröken Posse, en mamsell Hydrén, fru Bergman,
fröken Troil och några andra fruntimmer. Emellertid
gick jag, unga Oxenstierna och Cederstedt in i innersta
rummet och satte oss att spela l'hombre, men som jag
och unga Trollen spelte i kompani, bytte vi om att
spela, och hade jag således tillfälle att emellanåt vara
ute och dansa. Litet efter sedan ljusen blifvit tända
börjades med contradanserna, då <i>Le Cavalier, La Belle
Vilhelmine</i> och <i>La Sophie</i> dansades. <i>La Belle
Vilhelmine</i>, som var helt ny och kallad efter fröken Troil
narrade mig att dansa med. Dock orkade jag ej länge,
förrän jag för andtäppans skull måste sluta. Kl. 9
börjades åter med menuetterna, då jag dansade med
riksrådinnan Arnell, fröken Troil och några flera
fruntimmer, hvarefter jag gick och med konfekt och lemonad
rafraichisserade damerna. Till sist dansades af mer
än 20 par en polska, som varade i mer än en half
timma. Jag och fröken Posse utgjorde däri ett ibland
de främsta paren. När den var slut afreste först riks-<noinclude>
<references/></noinclude>
1ie0zg2xte1hy5in38pz5ty3pdjgg0a
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/104
104
196957
584403
2024-12-24T11:27:19Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584403
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>rådet och riksrådinnan Arnell, tillika med
öfverståthållaren och dess fru, samt sedan alla de andra
fruntimmerna, den ena efter den andra, då hvar och en
kavaljer var sysselsatt med att beledsaga dem ner.
Bland andra följde jag fröken Vilhelmina Troil ned till
vagnen. Vår vagn for nu beständigt med det ena
lasset efter det andra från balen, och till sist var bara
Trollen och jag igen, då vi togo löjtnant Leijel och
Stierneld med oss och först körde dem till deras
spiskvarter hos fru Swedera, och sedan foro hem, där vi
betalte och till nästa gång dimitterade vår kusk och
hans bondhästar.
<h3>''11 november.''</h3>
Så snart jag var uppkommen, satte jag mig att
arbeta. Min magister Lundström kom och fägnade
mig med ett par bref, som under hans kuvert kommit
till mig hemifrån från min fru mor och bror, hvaraf
jag med största glädje fick förnimma deras välmåga.
Kl. mellan 5 och 6 kom Cederstedt till mig, då vi
följdes åt först till unga grefve Bonde och sedan till
grefve Gyllenborg, hvarest vi sutto ända till kl. 8, då
vi gingo hem.
<h3>''12 november.''</h3>
Hela förmiddagen till inemot middagen var jag
ensam hemma och satt och arbetade utan att blifva
hindrad af någon, utom nationskarlen, som kom till
mig med några resterande disputationer för förra termin.
Kl. 11 gick jag till min magister Lundström, som bor
ända långt bort i Rabenii gård. Med honom följde
jag till konsistorium, hvarest han gör kanslistsyssla.
Han visade mig där bland andra handlingar alla de gamla<noinclude>
<references/></noinclude>
aqdou4xfjehfawm1tx84tublltpeprh
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/105
104
196958
584404
2024-12-24T11:29:23Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584404
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>k. brefven, hvilka med egen hand äro underskrifna,
ända ifrån Carl IX:s tid, — hvaribland isynnerhet en
från högstsalig konung Gustaf Adolf till konsistorium
ankommen skrapa för de studerandes oordentligheter
var märkvärdig. Den var i de strängaste ordalag,
och syntes väl, att gubben ej varit blid vid dess
affärdande. Annars gjorde jag den reflektionen, att
alla fruntimmerna af den kungl. familjen skrifvit bättre
än karlarna, såsom drottning Christina, Hedvig Eleonora
och Ulrika Eleonora, hvilka af alla bäst skrifvit sina
namn. Ingen af hela herrskapet har skrifvit sämre än
högstsalig konung Carolus Gustavus, som inte skref
några bokstäfver, utan endast stora och långa streck
upp och ned, mais il etait pourtant un des plus
grands rois de la Suêde. Under det min magister höll
på med att bestyra om akademiens akters renskrifning,
letade jag fram Consistorii Academici Protocoller pro
Anno MDCCLXVIII, ur hvilka jag afskref ett
protokoll, hållet d. 12 Nov. rörande adelsnationen, och att
all studerande ungdom däruti bör inskrifvas. När jag
ifrån konsistorium skulle gå hem, råkade jag
Cederstedt, hvarpå vi följdes åt till bokhandlaren Swederus,
där jag för några plåtar tillhandlade mig några porträtt.
Därifrån gingo vi hem och åto, hvarefter jag gick upp
i min kammare, för att afbida postens utgifning, som
ej skedde förr än kl. ½ 4. Jag hade därmed inga
bref, men satte mig dock ned att skrifva hem och
besvara de med föregående post anlända.
<h3>''13 november.''</h3>
Var jag mycket bittida vaken och satte mig strax
att skrifva och arbeta, ehuru vid ljus, hvarmed jag<noinclude>
<references/></noinclude>
1shw29x6r0c4xt6kxsozfylcnf7myz4
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/106
104
196959
584405
2024-12-24T11:35:02Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584405
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>fortfor tills middagen, då jag klädde mig och gick ned
för att äta. Så snart måltiden var slut, gick jag först
upp på biblioteket, som alla onsdagar och lördagar är
öppet och där jag studerade <i>Les mœurs, Costumes et
Ceremonies des Juifs, Arabiens et Mahometans</i>, som
med vackra kopparstick utsirad är rätt artig och med
hvilken jag roade mig ända tills kl. mot 2, då jag
gick ned i stora Gustavianska Auditorio, hvarest af
prins Fredriks hofmusikus, Pihlman, en konsert
uppfördes, hvartill biljetter à 3 d:r vid ingången fanns.
Själfva konserten var väl ej just något så synnerligt,
men ett solo, som Pihlman spelte på violoncell, vann
allas approbation. Kl. mot 7 slöts konserten, då jag
och unga Lagersvärd, sedan vi först till vagnen
beledsagat mamsellerna Mathesia och Sidrén, följdes åt
till baron Oxenstierna, som vi dock förgäfves en half
timma väntade.
<h3>''14 november.''</h3>
Klädde jag mig strax och gick i domkyrkan, i
vestmanländska Curator Honor. bänk. Där fick jag
höra en ganska vacker predikan af en präst, som gjorde
profven till kaplanssyssla vid domkyrkan. Efter slutad
gudstjänst gick jag först till unga Palén, och sedan
till Oxenstierna, som nolens volens måste följa med
upp på slottet för att taga afsked af hans excellens
och riksrådinnan Arnell, hvilka dagen därpå skulle resa.
Tillika med unga Stierneld, Gyllenborg, Falkenberg,
Lagersvärd och några till blefvo vi kvarbjudna på en
bal, som varade ända till kl. 1 med variationer af
polskor, kontradanser och menuetter. Riksrådinnan var
så graciös och tog upp mig tvenne gånger, och jag<noinclude>
<references/></noinclude>
c6yqim9ua20eddw7a0qbpzrylnoqzpx
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/107
104
196960
584406
2024-12-24T11:37:02Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584406
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>åter henne tre. Annars dansade jag med fröken
Braunerskiöld, qui passe pour une des beautés du
province et de la ville, ''La belle Vilhelmine'', som varade
öfver halfannan timma. Man serverade till
aftonmåltiden på ett ganska artigt och otvunget sätt, så att
den som ville, fick taga sig en bit på en tallrik och
gå ikring och förtära den, dess emellan dansa, och så
åter en kopp chocolad, thevatten eller mat. Efter
supén fortsattes dansen med lika nöje, till kl. 1, då
kanslirådet Ihres, professor Melanders med flera började
att bryta laget, hvarpå hela församlingen så småningom
aftroppade. Som jag ännu var helt varm, när jag
tog afsked och skulle ned från slottet, beslöt jag mig,
för att ej blifva kall, att smått springa hela vägen,
hvilket jag ock gjorde, så att jag knappt kunde få
andan fram vid min hemkomst. Jag lät strax värma
en annan skjorta, och ömsade, då den skjortan jag
hade på mig var så våt, att det droppade af den.
Sedan jag tagit in af archiater Heidenstams mig
ordinerade elexir, lade jag mig tämligen trött kl. ¾ till 2.
<h3>''15 november.''</h3>
Var jag oaktadt förra dagens vedermöda uppe kl. ¼ 8,
då jag strax satte mig att arbeta och klädde mig ej
förrän mot middagen, då jag först gick till direktören
för akademikapellet Litselius, och tingade med honom
om spelning på klavér samt ackorderade om timma
därtill. Därifrån gick jag till magister Lundström, som
lofvade att på eftermiddagen komma till mig. Strax
efter middagen gick jag upp till mig, och satte mig
att arbeta, hvarmed jag fortfor, ända till kl. öfver 6,
då jag gick till Oxenstierna, hvarest äfven Gyllenborg<noinclude>
<references/></noinclude>
g7ryfod8h8z3h0mtn63dk6z3ham9w2x
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/108
104
196961
584407
2024-12-24T11:38:58Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584407
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>var. Jag och Oxenstierna bytte några porträtt, och
sedan jag suttit där till kl. emot 8, gick jag hem till
spiskvarteret, där för första gången sedan min ditkomst,
diskuterades, ventilerades och applåderades
revolutionsförändringen med allt det storverket, hvarvid jag
behöfde all min sang froid för att utan afbrott kunna
afhöra det. Ifrån bordet gick jag upp i mina rum,
dit yngsta Jacobsson följde mig. Jag var i afton mycket
länge uppe, emedan jag för en liten heshets skull var
nödgad att bruka fotbad.
<h3>''16 november.''</h3>
Satte jag mig strax att skrifva och arbeta, hvarmed
jag ock kontinuerade till emot klockan 1, då jag gick
ner för att äta. Strax efter måltiden skickade jag min
dräng till posten, hvarest han ej allenast måste vänta
till kl. öfver 3, utan äfven blef snäst och med
oförrättadt ärende hemskickad af monsieur postmästare
Krok, hvilken procedur så förtretade mig, att jag oaktadt
det regniga vädret och den odrägliga smutsen själf
marscherade af till posten, hvarest jag så hotade Kroken
med statssekreteraren Benzelstierna, att jag ej allenast
utan att läsa på kartan fick ut mitt bref, utan äfven
fick af honom goda ord, hvilket är en verklig rarité.
Allt detta måste jag dock väl betala, ity jag vid
nedgången från posten utför den stygga backen halkade
och gjorde en ganska smutsig borgared. Efter
hemkomsten, sedan jag bytt om kläder och dymedelst botat
min desastre, satte jag mig att expediera min post.
Utom det att jag i dag ej hade fått något bref
hemifrån, måste jag äfven sakna en väntad penningepost
från Stockholm till exercitiernas begynnande. Jag<noinclude>
<references/></noinclude>
mprouq2pegkpib06tnl8ipa4g9ihv84
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/109
104
196962
584408
2024-12-24T11:40:47Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584408
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>skref därför och gjorde en ytterligare påminnelse till
min farbror, äfvensom jag ock med denna posten hade
den äran uppvakta min fru mor. Kl. 7, då jag
afskickade min post, kom magister Lundström till mig,
då vi kommo öfverens om och inrättade mina timmars
lektioner. Han var hos mig ända till kl. 8. I
eftermiddag var äfven Vestmanlands nationsvaktmästare hos
mig med landskapslistan, då jag utsatte och underskref
landskapet till morgon förmiddag kl. 9. Sedan magister
Lundström var bortgången, gick jag ned till Utfall,
som hos sig hade en konsert eller öfverspelning till
den nästa konserten af musikus Pihlman, löjtnant Leijel,
m. fl., som alla blefvo kvar till aftonmåltiden. Efter
dennas slut bjöd löjtnant Leijel mig, Jacobssönerna och
några flera att beskåda en komplett komedi, som spelades
af honom och bibliotekarien Filenius så mästerligt, att
vi alla nästan hade dött af skratt. Den token (Filenius
nämligen) ville lära alla de nymodigaste kontradanser,
och Leijel däremot fingerade de allra befängdaste turer
och idéer, som kunde påhittas, inventerade nya steg etc.,
Filenius så befängdt som göras kunde. Sedan vi skrattat
oss trötta allihop, gingo vi hvar och en till sitt.
<h3>''17 november.''</h3>
Klädde jag mig strax om morgonen, men något
negligé för eftermiddagens skull, då jag ändå för
assembléen skulle kläda om mig. Kl. mot ½ 11
gick jag enligt löfte till professor Georgii, för
att bevista vestmanländska nationens sammankomst,
hvarest en disputation öfver gifna theser höll på och
ventilerades. En magister vid namn Boëthius
presiderade och det med mycken heder, men respondens herr<noinclude>
<references/></noinclude>
rtwesbj0355n4wfpk1ax07uhjf3pnd6
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/110
104
196963
584409
2024-12-24T11:42:55Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584409
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>Lundéen gjorde sin sak mest per tacitum. Efter
orationens slut kom man öfverens om hvilka som skulle
taga partes till nästa gång, nämligen magister Nexell
och junioren herr Lampa. Enligt konstitutionerna blef
nu tillsagdt, att 8 dagar före Andersmässan skulle ett
nytt landskap hållas, för mutatio curatelæ skull, då
kurators räkningar, biblioteket o. s. v. af de tillträdande
skola genomgås. Vid landskapets slut blef jag först af
inspektor professor Georgii och sedan af curator magister
Neickter komplimenterad för den äran, jag gjorde
nationen med min närvaro. Efter hvars besvarande
landskapet för den gången slöts och jag gick hem och
åt. Efter måltidens slut gick jag upp och började
kläda om mig. Kl. 4 reste jag, unga Trollen med
sin informator och lilla Palén i Porathska spiskvarterets
vagn upp till assembléen, där allt var i största glädje
och full dans. Öfverståthållaren var tillika med sin
fru bortrest till Edsberg, men skulle komma tillbaka
nästa måndag. Kanslirådet Ihre med sin fru, fru
Melander, fru Linné med sina döttrar voro alla där.
Jag gjorde nu liksom förra gången och spelte l'hombre
i kompani med unga Trollen, som dock mest spelte,
under det jag dansade. Ehuru det var mycket trångt,
dansade jag dock inemot 20 menuetter samt av
kontradanser: <i>La Belle Vilhelmine, La Cathrine, La Comtesse
Fersen</i> m. fl. Kl. ½ 10 slöts balen och då äfven
vårt spel, hvarvid jag genom Trollens spelning fick
en 15 daler i vinst. Jag klädde strax på mig min
kapprock samt band silkeskläde om halsen, par precaution
af förkylning, hvarefter jag i Porathska karossen rullade
hem och efter en liten aftonmåltid lade mig rätt trött
af balen att sofva.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
1hmq1ky1g08dswyngri6nzfqvnr9jem
Sida:En gustaviansk ädlings ungdomshistoria 1925.djvu/111
104
196964
584410
2024-12-24T11:44:55Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
584410
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude><h3>''18 november.''</h3>
Kom magister Lundström efter aftal om morgonen
till mig, då vi tillhopa studerade matematik. Efter
hans bortgång satte jag mig att arbeta och fortfor
därmed till kl. öfver 12, då jag i största hast klädde
mig för att gå ned och äta, under hvilken tid äldsta
Jacobsson äfven var hos mig. Sedan vi hade ätit, gick
all ungdomen in i den stora salen, där de togo sig
motion på maten. Baron Friesendorff, Stierneld och
Leijel kommo också dit, och pour comble de joie kom
Filenius ner för att få roa sig. Vi dansade jalousa
dansen med honom och hade annars alla inventioner
med honom. Sedan vi skrattat oss mätta och han
dansat sig trött, åtskildes sällskapet, då Friesendorff,
Stierneld och Leijel följde mig upp i min kammare,
hvarest de sutto en liten stund, och gingo sedan så
ned till Utfall för att spela öfver till konserten, som
om aftonen för herr Pihlmans räkning skulle uppföras.
De aftvingade mig ett löfte att komma med. Jag
satte mig det oaktadt att arbeta och fortfor därmed
till kl. 5, då jag för min parolls skull, ehuru ganska
illamående af ett nog starkt stygn i vänstra sidan,
gick upp på Gustavianum och afhörde konserten.
Denna var rätt vacker; i synnerhet gjorde en nyss
hitkommen tysk, som blåste flöjt, densamma rätt behaglig.
<h3>''19 november.''</h3>
Kontinuerade stygnet ännu, så att jag just var i
dubium, om jag skulle stiga upp eller ej. Slutligen
steg jag dock upp, ganska matt, och satte mig att
arbeta efter den mellan mig och min magister
öfverenskomna indelningen af timmarna. Jag vill för ro skull<noinclude>
<references/></noinclude>
8pjvv208uq1e69ka9lxnog4k42o4ydi