Diskussion:Oberrotweil
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy
Inhaltsverzeichnis |
[ändere] Bsunders glungeni Artikel Diskussion
[ändere] Oberrotweil
Pro --Chlämens 09:45, 9. Jun 2006 (UTC) (guet un intressant gschrybe,
e paar Bilder fehle no)Pro --Umschattiger 00:15, 19. Sep 2006 (CEST)
Pro --Holder 09:32, 02. Nov 2006 (CEST)
[ändere] Vo Wikipedia:Bsunders glungeni Artikel verschobe
Ma sott ender Oberrothwiil sage, sunschd verwäxlit mars mit m Rottwiil im Schwobe Ländli oder?
- Nai, im Dialäkt heißts - in Dieth-Schriibung - Roodwiil. Dodrmit sin aü beidi Ortsdeil - Ober- un Niiderrothwil igschlosse. --Albärt 09:47, 16. Dez. 2007 (CET)
[ändere] Nej Briisach vu Rothwiil üs sichtbar?
Zum Nej Briisach vu Rothwiil üs sähne muesch e guete Fäldstächer ha. Alt-Briisach siihsch drgege mit bloßem Aüg guet, wel dr Minschterbärg un dr Eckartsbägr üs dr Ebini rüs luege. I han wäge däm diä Änderig rückgängig gmacht, W-j-s. --Albärt 09:47, 16. Dez. 2007 (CET)
- Ok. Wil aber d'Elsässer mit Briisach Nej-Briisach meine, muesch no Alt-Briisach schribe. Briisach meint rechts vum Rhi nämlich (wenn http://elsasser.free.fr/ElsNamme/ecrantot.html stimmt) Alt-Brisach, links vum Rhi aber Nej-Briisach. --W-j-s 15:58, 16. Dez. 2007 (CET)
- Duet mer leid, aber dä Artikel isch, wiä Dü kasch sähne, im Rothwiiler Dialäkt gschriibe. Z Rothwill het no niä niäme "Alt-Briisach" gsait. Un aü suscht no niäme im Badische. Wänns no däm giäng, was anderi sage, no miäßt e Lerracher aü Bale fir Basel schriibe - wel d Franzose näbedra Bale sage. --Albärt 22:43, 16. Dez. 2007 (CET)
- ich dängg, dur d'Verlinkig isches klar und dur die unterschiidlige Staate au. Isch jo mit em Belche äähnli. Oder Friburg. Was meint do en Schwizer, was en Dütsche? Alt/Neu-Brisach mag korräkter sy, aber das seit woll niemerts und uss em Kontext wirds miner Meinig noch eh klar. --Dr Umschattig red mit mir 23:01, 16. Dez. 2007 (CET)
- Stimmt. Bi Friburg mien mer wohl au eweng gnauer si. Ich sih säll au z'starch ussem ditsche Blickwinkel. --W-j-s 23:44, 16. Dez. 2007 (CET)
- persönlig red ich vo Friburg, wenn i das im Üechtland mein, aber vo Freiburg (mit Diphtong), wenn i das im Briisgau mein. Anderi Schwiizer mache das glaub äänlig. Falsch isches einewäg, will jo beides im Dialäkt Friburg heisst. Aber praktisch isch's ;) --Dr Umschattig red mit mir 11:39, 17. Dez. 2007 (CET)
- Stimmt. Bi Friburg mien mer wohl au eweng gnauer si. Ich sih säll au z'starch ussem ditsche Blickwinkel. --W-j-s 23:44, 16. Dez. 2007 (CET)
- ich dängg, dur d'Verlinkig isches klar und dur die unterschiidlige Staate au. Isch jo mit em Belche äähnli. Oder Friburg. Was meint do en Schwizer, was en Dütsche? Alt/Neu-Brisach mag korräkter sy, aber das seit woll niemerts und uss em Kontext wirds miner Meinig noch eh klar. --Dr Umschattig red mit mir 23:01, 16. Dez. 2007 (CET)
- I stör zwar numme ungern eure Bearbeitigschriegsfäldzug, aber wenn dr Albärt numme s Badner Briisach meint no söt mer wenigschtens diräkt verlinke, un nüt numme uf d Begriffsklärig. Des Problem stellt sich jo au numme bi wenigi Städt, Rhyfälde isch ei so Fall, Laufeburg no einer. Z Badisch Rhyfälde sait niemer "Badisch-Rhyfälde", un im Aargauer Rhyfälde sait sicher au niemer Schwiizer-Rhyfälde zur eigni Stadt. Trotzdäm ischs nüt schlächt des z unterscheide, en Charsauer weiss zwar dasser vo sym Dorf us eigetlich numme Badisch-Rhyfälde siet, aber dr Rescht vo dr Wält weiss des ebe nüt. Do chammer zum Zweck vo bessrer Verständlichkeit au emol vum alltägliche Sprochbruuch abwiiche. --Chlämens 23:13, 16. Dez. 2007 (CET)
- Du triffsch dr Nagel uf dr Chopf. Mir wenn do jo fier alli Alemanne (un alli, wo s'werre wenn) schribe. --W-j-s 23:44, 16. Dez. 2007 (CET)
- Duet mer leid, aber dä Artikel isch, wiä Dü kasch sähne, im Rothwiiler Dialäkt gschriibe. Z Rothwill het no niä niäme "Alt-Briisach" gsait. Un aü suscht no niäme im Badische. Wänns no däm giäng, was anderi sage, no miäßt e Lerracher aü Bale fir Basel schriibe - wel d Franzose näbedra Bale sage. --Albärt 22:43, 16. Dez. 2007 (CET)