Diskussion:Oberrotweil

Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

Inhaltsverzeichnis

[ändere] Bsunders glungeni Artikel Diskussion

[ändere] Oberrotweil

  1.  Pro --Chlämens 09:45, 9. Jun 2006 (UTC) (guet un intressant gschrybe, e paar Bilder fehle no)
  2.  Pro --Umschattiger 00:15, 19. Sep 2006 (CEST)
  3.  Pro --Holder 09:32, 02. Nov 2006 (CEST)

[ändere] Vo Wikipedia:Bsunders glungeni Artikel verschobe

Ma sott ender Oberrothwiil sage, sunschd verwäxlit mars mit m Rottwiil im Schwobe Ländli oder?

Nai, im Dialäkt heißts - in Dieth-Schriibung - Roodwiil. Dodrmit sin aü beidi Ortsdeil - Ober- un Niiderrothwil igschlosse. --Albärt 09:47, 16. Dez. 2007 (CET)


[ändere] Nej Briisach vu Rothwiil üs sichtbar?

Zum Nej Briisach vu Rothwiil üs sähne muesch e guete Fäldstächer ha. Alt-Briisach siihsch drgege mit bloßem Aüg guet, wel dr Minschterbärg un dr Eckartsbägr üs dr Ebini rüs luege. I han wäge däm diä Änderig rückgängig gmacht, W-j-s. --Albärt 09:47, 16. Dez. 2007 (CET)

Ok. Wil aber d'Elsässer mit Briisach Nej-Briisach meine, muesch no Alt-Briisach schribe. Briisach meint rechts vum Rhi nämlich (wenn http://elsasser.free.fr/ElsNamme/ecrantot.html stimmt) Alt-Brisach, links vum Rhi aber Nej-Briisach. --W-j-s 15:58, 16. Dez. 2007 (CET)
Duet mer leid, aber dä Artikel isch, wiä Dü kasch sähne, im Rothwiiler Dialäkt gschriibe. Z Rothwill het no niä niäme "Alt-Briisach" gsait. Un aü suscht no niäme im Badische. Wänns no däm giäng, was anderi sage, no miäßt e Lerracher aü Bale fir Basel schriibe - wel d Franzose näbedra Bale sage. --Albärt 22:43, 16. Dez. 2007 (CET)
ich dängg, dur d'Verlinkig isches klar und dur die unterschiidlige Staate au. Isch jo mit em Belche äähnli. Oder Friburg. Was meint do en Schwizer, was en Dütsche? Alt/Neu-Brisach mag korräkter sy, aber das seit woll niemerts und uss em Kontext wirds miner Meinig noch eh klar. --Dr Umschattig red mit mir 23:01, 16. Dez. 2007 (CET)
Stimmt. Bi Friburg mien mer wohl au eweng gnauer si. Ich sih säll au z'starch ussem ditsche Blickwinkel. --W-j-s 23:44, 16. Dez. 2007 (CET)
persönlig red ich vo Friburg, wenn i das im Üechtland mein, aber vo Freiburg (mit Diphtong), wenn i das im Briisgau mein. Anderi Schwiizer mache das glaub äänlig. Falsch isches einewäg, will jo beides im Dialäkt Friburg heisst. Aber praktisch isch's ;) --Dr Umschattig red mit mir 11:39, 17. Dez. 2007 (CET)
I stör zwar numme ungern eure Bearbeitigschriegsfäldzug, aber wenn dr Albärt numme s Badner Briisach meint no söt mer wenigschtens diräkt verlinke, un nüt numme uf d Begriffsklärig. Des Problem stellt sich jo au numme bi wenigi Städt, Rhyfälde isch ei so Fall, Laufeburg no einer. Z Badisch Rhyfälde sait niemer "Badisch-Rhyfälde", un im Aargauer Rhyfälde sait sicher au niemer Schwiizer-Rhyfälde zur eigni Stadt. Trotzdäm ischs nüt schlächt des z unterscheide, en Charsauer weiss zwar dasser vo sym Dorf us eigetlich numme Badisch-Rhyfälde siet, aber dr Rescht vo dr Wält weiss des ebe nüt. Do chammer zum Zweck vo bessrer Verständlichkeit au emol vum alltägliche Sprochbruuch abwiiche. --Chlämens 23:13, 16. Dez. 2007 (CET)
Du triffsch dr Nagel uf dr Chopf. Mir wenn do jo fier alli Alemanne (un alli, wo s'werre wenn) schribe. --W-j-s 23:44, 16. Dez. 2007 (CET)