பேச்சு:சீன ட்றாகன்

கட்டற்ற கலைக்களஞ்சியமான விக்கிபீடியாவில் இருந்து.

இதனை சீன ட்றாகன் என்றால் இன்னும் ஒலிப்பொருத்தமுடையதாக இருக்கும். தமிழ் நாட்டவர் டிராகன் அல்லது ட்ராகன் என்று எழுத்துப் பெயர்பார்கள். --செல்வா 01:37, 27 ஜனவரி 2007 (UTC)

தமிழில் மெய்யெழுத்தில் ஒரு சொல்லைத் தொடங்குவது தமிழ் இலக்கணத்துக்கு பொருந்தாது அல்லவா? --Natkeeran 02:11, 27 ஜனவரி 2007 (UTC)

உண்மைதான், நற்கீரன், ஆனால் அப்படிப் பார்த்தால் டகரத்திலும் தொடங்கலாகாதே. பிறமொழிச் சொற்களுக்கு விலக்கு கொடுத்துத் தான் ஆள வேண்டும். இன்றைய சூழலில் கூடிய மட்டிலும் ஒலி ஒப்புமை இருந்தால் நல்லது என்று பலரும் நினைக்கின்றனர். டிராகன் அல்லது ட்றாகன், டிறாகன் என்பதை யாளிப்பாம்பு என்றும் கூறலாம். தமிழில் யாளி என்பது ஒரு கற்பனை விலங்கு. பொதுவாக பல விலங்குகளின் உறுப்புகளும் பெற்று இருக்கும். எனவே யாளிப் பாம்பு, யாளிமுதலை, யாளிப்பல்லி, கொடுயாளி ஓந்தி என்றெல்லாம் கூறவும் இயலும். --செல்வா 04:41, 27 ஜனவரி 2007 (UTC)
சீன டிறாகன் பொருத்தமாக இருக்கும்.--Kanags 02:43, 27 ஜனவரி 2007 (UTC)
கனகு, கொடும் விலங்காக இருப்பதால் டிறாகன் என்பது இங்கு வேண்டுமானால் பொருந்துவதாக இருக்கலாம், ஆனால் பொதுவாக, தமிழ் நாட்டுத் தமிழர்களுக்கு இந்த வல்லின றகரம் இடம் பெயர்ந்து வரும்பொழுது கடுங் கொடூரமானதாகத் தென்படுகின்றது. --செல்வா 04:41, 27 ஜனவரி 2007 (UTC)