Benutzer Diskussion:Stephele

Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

Sali Stephele! Ass jetz mehreri Artikel vu Dir rii kumme sin, freit uns un zeigt, ass Dü vum Friähjohrsdräffe heil heim kumme bisch un no läbsch! Wänn Dü im Fall am Sunntig (11. 6.) im elsässische Gottesdiänscht bisch (Horbourg-Wihr, St. Michel, halber zehni) oder zmittag uf em "Salon du livre regional" z Marlene (67520 Marlenheim) bisch, kennte mer is sähne! --Albärt 17:32, 8. Jun 2006 (UTC)

Sàlut! `S frait mi, vun D´r ze heere! Pardon - ich hett schun frieh´r emol maile solle - aww´r sit´m Treffe hàw-i fascht ken Zit àm Compi g´het. Schunsch hett i emol e richtigi Mail g´schriwe - eww´r Dini (interessanti) Homepage. Ich hab mich öi noch nit ing´schriwe in´s alemannisch Mail-Forum. Fr all diss haw-i noch ken Zit g´het. Aww´r zitt´r gescht, sitdämm ich widd´r àm Computer bén het´s mi gepackt! Aww´r jetz ésch´s me Quantität àls Qualität, Masse statt Klasse, was i g´màcht hàb. Weje Sunndig müess i emol iww´rleje. Ich hàb schun emol dràn gedenkt uff Marle ze gehn - de Elsass-Zwisprochl´r màche do öi ebs un hen Helf´r gsuecht. Ich muess emol fröje wie´s ésch - ich well nit grad selbsch met´m Auto fahre - Bahn/Bus esch do nix un Velo esch e schlechti Zit (Heuschnupfe) un e bissele wit. "Schöie m´r emol"! Aww´r Horburi/Wihr mach-i wohl nit... Griessele,--Stephele 22:18, 8. Jun 2006 (UTC)

I han mi neije Artikel Dietrich Schwanitz im e Wikipedianer gwidmet - rot emol in wäm! (S stoht derte uf dr Diskissionsitte.) --Albärt 16:46, 6. Feb. 2007 (CET)
Schüi émü! Mèrci!--Stephele 19:35, 6. Feb. 2007 (CET)

Inhaltsverzeichnis

[ändere] Böjstaan

De Krimpel ésch jetz do!

[ändere] re:Spuer

Salü Stephele, i haa dyni Diskussionsbyträg scho gsehe (i lueg sämtliche Ändrige dure, wyl üs sunscht e huufe Vandalismus durch d'Finger goht) aber kei Zit gha z'antworte. I wirr emol versüeche dassi de Korsisch Artikel bald fertigbring, leider sin momentan Prüfige, do hanni weniger Zit. I bin übrigens kei Romanischt, i intressier mich für Minderheitssproche, do sin halt grad viile i dr französischi Noochbarschaft. I haa jetz im Luxembourg-Artikel un bi Korsika d'Infochäschtli e weng verbessert so dass es nümmi über d'halbi Syte goht. D'Korsisch Wörter findi au güet, mit d'Bilder richtig ybaue söt mer viilycht no warte bis dr Artikel e weng meh Teggscht het. Wie viil hesch denn do noo vor z'schrybe? Züe dynrer Froog: E Waggis isch für mich s'typisch Basler Fasnetkoschtüm, mit derre grossi Noos unem breiti Lache. Wackes hiigäge kenni numme als Schimpfwort für d'Elsässer, hört sich für mich au ender Hochdütsch aa, vorallem usem Konteggscht vo dr Zabern-Krise. --Chlämens 16:27, 2. Dez. 2006 (CET)

Salü. Uf mynrer Bnutzerdiskussion hesch gschrybe dass au emol gern e "Exzellenzmedaille" hetsch. Meinsch du demit dass emol einer vo dyne Artikel als bsunders glunge uszeichnet wird? Dodefür musch numme emol lang gnüeg schrybe, wenn's noo au sälber rescherschiert isch un nüt übersetzt, no hesch die drei Stimme schnäll. I dr Zwüschezit, nüt vergässe bi de andre abz'stimme!!! --Chlämens 05:41, 8. Dez. 2006 (CET)

Salü. I weiss scho vo denne Karte scho, eini isch sogar vo mir ufeglade worre. Was verstohsch du mitem abstimme nüt? Gang uf die Syte: Wikipedia:Bsunders glungeni Artikel/Kandidate, luegsch d'Artikel wo do unter Geografi, Sprochwüsseschaft, Naturwüsseschaft oder sunschtigem stönn dure, un stimmsch bi denne wo dr bsunders güet gfalle ab. Am beschte doo wo scho zwei pro-Stimme un kei Contra-Stimme sin, e Artikel bruuch nämli 3 Stimme um als "bsunders glunge" z'gelte. --Chlämens 21:45, 14. Dez. 2006 (CET)

[ändere] Saastal

Hoi Stephele, i ha gsee as Du en Hochdütsche Text in Artikel Saastal iigfüert hesch, mit de Begründig es söli Hochalemannisch siii. Wiso, wer sait da? Lis emol: Wikipedia:Artikel (Abschnitt: Froge un Antworte zum Dialäkt).

Im Wallis red mer sowiso Höchstalemannisch und es isch nöd verbote en Artikel überen Ort imene fremde "Dialekt" z schriibe und Dialektgmisch sind au nöd unerwünscht (und au besser als e Gmisch us Dialekt und Höchdütsch). Zudem: Ghört mer im turistische Saas nöd meriri Sproche und Dialäkt? I mag aber nöd nume übersetze. Also bitte mach Du da. Wenn sich denn e Walliser findet, wo de Artikel in iihaimische Dialekt übersetzt will, chaner da immerno und da isch jo i dem Fall erlaubt. --al-Qamar 11:44, 7. Dez. 2006 (CET)

S'git au d'spezielli Vorlag {{Örtlicher Dialekt}}. S'söt jo aber eigetlich e Saasdäler freue wenn Lüt im ferne Elsass drüber schrybe. --Chlämens 17:06, 7. Dez. 2006 (CET)
Bon, pardon! Eh ich noch e Engueulade kriej, màch-i d´Iww´rsetzung. Ich hàb schun g´meint, `s Bescht ésch wenn´s e Wallis´r gibt, wo noch ebs schriiwe kànn. - Hä-m´r do ebber? Ass diss nit obligatorisch ésch, ésch m´r schun klàr gsin. "Hoch"alemannisch het aww`r nit solle heisse, ass i g`meint hàb, de "Àrm Mann üss´m Toggeburg" üss Züri ;-), wo schun so elegant de Vandalismus umgeböje het, muess diss màche. Aww´r e Schwiz´r schun, de Préférence. - Im Sinn vun däm, was-i (ém Spass) in de Diskussion:Saastal ew´r de g´fährli Touris gsaat hàb. `S Problem ésch öi, ass ich noch e ànder Àrtikel (hochditsch) g´schriwwe un importéert hàb, wo ich nit numme iww´rsetze will, sondern fundamental (grundsätzli) alemànniséere (Wackes). Un`s gibt noch meh devun - z.B.: de:Hirsebreifahrt (nit vun mir...). Àww´r wenn´s jetz numme drum geht, `s "Schwowweditsch" wegzeschaffe, kann-i öi Elsassisch üss däm bissele màche. - Wenn sich wirkli e pààr Saastäl`r driww´r fraie - tant mieux!--Stephele 21:20, 7. Dez. 2006 (CET)

[ändere] Sproochekarte

Vo alle Karte hanni au wieder nüt gwusst! Für d'Bretagne hemmer emol e chaibi gueti Sprochkarte gha, die isch aber durch de Urheberrächts-Wahn furtgschwemmt worre (lueg [1]). Aber viilycht finde mer öberen wo e gscheiti Karte zeichnet, für d'Langues d'oil het i au gern emol e güeti. Viilycht versüechi's emol sälber. Dyni Byträg zum Bretonisch Artikel hanni au gsehe, güet so. I ha au bi däm Artikel e Erwiitrig vor, d'Büecher hanni mir scho usegsüecht. Aber jetz chunt z'erscht emol s'Korsich, drno d'Langues d'oil, un dann ersch s'Bretonisch dra. Als Näbeprodukt vo mynrer Quellestudie für d'Langues d'oil hanni jetz au Material für e Artikel über s'Français Regional. Du hocksch doo aber doch eigetlich diräkt aa dr Quelli, hesch du Züegang zu Material do drüber? (un viilycht findsch au über d'Langues d'oil öbis wonni nüt haa gfunde, wart aber myni Erwiitrig ab!). --Chlämens 22:24, 14. Dez. 2006 (CET)

Bruuchsch nüt hetze, nimm dr bloss Zit s'pressiert nüt! Mich het bi denne änglische Quelle ufgreit dass s'Francais Regional vum Elsass wo do bschrybe worre isch, ganz eifach Blödsinn isch. Ganz em Aafang isch gstande: "...the resulting accent is pratically indistinguishable from that of a native German speaker speaking French". Mool dvo abgsehe dassi nüt denk dass d'Merheit vo de Elsässer so schlächt Französisch spricht, sin drno Sach bhauptet worre wo schlicht nüt möglich sin wyl's des im Alemannische gar nüt git: z.B stelle d'Elsässer aageblich e Glottisschlag vor Wörter wo miteme Vokal aafange. E Glottisschlag git's aber i ganz Süddütschland nüt, des isch e Phenomen us Nord- un Mitteldütschland. Wo solle d'Elsässer also usgrächnet bim Französisch rede e Glottisschlag herhaa? Usserdäm isch bhauptet worre dass p,t,k aschpiriert werre, au öbis wo's im Alemannische nüt git, un d'Vokallängi isch derre Quelle nooch nüt phonemik, sundern e Vokal isch voreme stimmhafte Vokal länger, au Quatsch. I denk aber dass du im Elsass sälber e bessri Studie devo findsch als des wo do e Anglophone zämmegmischtlet het. --Chlämens 17:10, 21. Dez. 2006 (CET)
D´s erscht ésch n´importe quoi ("(n)irgend ebs") - m´r kànn de Accents gued unt´rschiide! Ich hàb imm´r erlebt ass Elsass´r un àndri Franzose, wo de Gejend kenne, "ditsch´r" (hochdeutsch-bestimmter) un elsass´r Akzent sofort üssenànd´r hàlte köenne ´- ésch öi ken Wund´r!) Un m´r kann öi de Accent vun Elsass´r un Ditschschwiz´r uff Frànzeesch unt´rschiide! Un de Rescht schiint m´r wirkli öi Bleedsinn ze sin - ich kànn m´r nit emol gànz vorstelle, wàs g´meint ésch! (- Öi nit nooch´m Nochschlaawe vun "Glottisschlag"!)
dassi nüt denk dass d'Merheit vo de Elsässer so schlächt Französisch spricht
Ja, hit nimm! De meischt redde veel ze gued Frànzeesch! ;-)--Stephele 17:44, 21. Dez. 2006 (CET)

[ändere] Français régional

Salü, i ha jetz endlich de Artikel fertig: Français régional. Isch viil usführlicher worre winni dacht ha. S'Elsass hanni usglasse wyli kei gscheiti Quelle haa, viilicht chasch du do dezüe öbis finde. --Chlämens 00:09, 31. Dez. 2006 (CET)

I bin grad debi gsi dir e Antwort z'schrybe, lüeg i d'Diskussion. --Chlämens 19:38, 11. Jan. 2007 (CET) PS: i ha dr au e Mail dezüe gschickt

Wo du doch z'Strossburg wohnsch hanni emol uf dr Websyte vo dr Uni Strassbourg gluegt un ha dört spontan gfunde:

Speziel über s'Elsass:

  • Wolf Lothar, Le français régional d'Alsace, étude critique des alsacianismes , 1983.
  • Salmon Gilbert-Lucien ., Le parler d'Alsace , 2001.
  • Bonnot Jean-François, Existe-t-il un français régional alsacien ? Vers une définition sociolinguistique , 1994.
  • Rindler-Schjerve Rosita, Le code régional alsacien, grammaire de transition ? , 1985.

Sunscht über s'Français régional (vorallem des über s'Français régional vo dr Lorraine un dr Franche-Comté intressiert mich, do isch myn Bytrag no mager):

  • Lanher Jean, Dictionnaire du français régional de Lorraine , 1990.
  • Langues régionales et français régional en Franche-Comté Nord et Jura suisse, aspects historiques et sociolinguistiques : colloque franco-suisse de Belfort, 31 mai-1er juin 1996 , 1997.
  • Filippi Paul Michel, Le Français régional de Corse, Etude linguistique et sociolinguistique.. : Approche descriptive et problème glottopolitique , 1993.
  • Blanchet Philippe, Dictionnaire du français régional de Provence , c1991.
  • Mouret Virginie Ferrat, Mme, Le " français régional " mythe ou réalité ? Le cas de la provence
  • Salmon Gilbert, Du français général au français régional et vice versa , [s.d.].

Usserdäm hanni öbis über s'Welche gfunde:

  • Keiflin Claude, Gens de Bruche, une vallée vosgienne et son patois welche , 1998.
  • Hasenfratz Danièle, Les enfants et le patois dans le Val d'Orbey - Canton de Lapoutroie, analyse par Catherine Simon , 1984,3.
  • Le patois du pays welche. Etudes comparatives , 1994,13.
  • Dietrich Freddy, Lo pautouè d'chu no !, le patois de chez nous , 2000,25.
  • Acker Emmanuel, Le patois welche , 2000,133.
  • Baradel Yvette, Le parler welsch dans le canton de Lapoutroie , 2005.
  • Acklin Zimmermann Béatrice W, Le peuple welche et son patois dans le canton de Villé du XIXe siècle à nos jours , 2003,28.
  • Callais Joseph, Die Mundart von Hattigny und die Mundart von Ommeray, nebst lautgeographischer Darstellung der Dialektgrenze zwischen Vosgien und Saunois (Lothringen) , 1909. (do gohts allerdings um s'Lorrain)
  • Keiflin Claude, Touche pas à ma welche identité , 1998,1.
  • Michel Gilbert, Le patois dans les actes de partage, fin XVIIe et début XVIIIe siècles , 2003,22.
  • Mathieu Jean, Lé zotte, encore un mot de patois presque oublié , 2002,21.
  • Lexique de patois welche , 1985.
  • Jouve Louis, Chansons en patois vosgien , 1876.
  • Baradel Henri, Glossaire thématique du parler Welche , 1998.

Lueg emol was es do usz'wärte git! Material hesch du jo gnueg, bin ganz niidisch! --Chlämens 06:00, 30. Jan. 2007 (CET)

Ja, wenn Dü ebs éww'r's "Welche" wisse wittsch, bésch én Strosburi nàdirli richtig! :-)--Stephele 15:16, 30. Jan. 2007 (CET)

Un? Passiert do jetz emol öbis? --Chlämens 16:41, 11. Apr. 2007 (CEST)

Was soll i mache - nooch´m Welsch sueche od´r zeerscht `s Franzeesch üss Savoye "v´rbanne"?? Aww´r wenn Dü m´r Dini (Poscht-)Adress mailsch, schick ich D´r ebs!!--Stephele 20:43, 11. Apr. 2007 (CEST)
S'Welsch isch mir weniger wichtig, aber i het gern emol e Absatz über s'Francais Regional vum Elsass. Mir s'Material schicke goht sicher au, isch aber mit zimlicher Sicherheit umständlicher: 308 Oakdale Avenue, St. Catharines ON, L2P 2T5, Kanada. --Chlämens 23:09, 11. Apr. 2007 (CEST)

[ändere] Dialäktvorlag

Lueg dört [2]. D'Elsässischartikel hanni aber doch alli scho grichtet, oder? --Chlämens 00:28, 14. Jan. 2007 (CET)

Do hàw-i noch nit reagiirt! Also: d'àccord! Ich maan bim Elsassisch funktioniirt wéd'r àll's.--Stephele 15:29, 30. Jan. 2007 (CET)

[ändere] Artikel LuS

De Entwurf f'r de Artikel ésch jetz öi do!

Do isch e bessri Lischt vo Sproche: Wikipedia:Sprachen. PS: Chasch viilycht emol im Artikel Welche lüege ob myni Übersetzige usem Französisch so güet sin, i bin kei güeter Übersetzer. --Chlämens 04:39, 6. Feb. 2007 (CET)
D'àccord, ésch gued! Vun wo ésch de Lischt?--Stephele 19:07, 6. Feb. 2007 (CET)

[ändere] Welche

Jo i ha d'Zitat gmeint. I ha d'wörtlichi Übersetzig vo fustiger au noochgschlage, aber de Satz loot sich so schlächt übersetze. Wörtlich wäri: "...het nüt gnüeg Wörter gha um se [d'Method] z'geissle", aber des hört sich uf Alemannisch irgetwie seltsam aa. I mach emol do un die andri Sache e chlyni Korektur. Im französische Artikel über de Ort im Unterelsass stoht aber nüt über d'Sproch, i schryb trotzdäm emol öbis yne. Mersi! --Chlämens 20:07, 9. Feb. 2007 (CET)

Nit f´r diss! "...het nüt gnüeg Wörter gha um se..." ? :-) - À la rigeur: "Het se nit g´nue kenne geiss´le"... Aww´r ich werd D´r sich´r nix vormàche ém allemannisch Üssdruck!! Un Dü hasch Racht: e guedi Iww´rsetzung muess frei sin!--Stephele 16:04, 10. Feb. 2007 (CET)

[ändere] WikiLinks

Hmmm, z'erscht übers d'Dütschi:

  • I find du hesch zwar e weng z'viil verlinkt, aber au dass dr Artikel vorher z'wenig verlinkt gsi isch. I wird numme zusätzlich uf Wilderei un Lebensraum (do aber richtig uf Habitat) verlinke, Regewald isch scho verlinkt, do bruuch mer nüt no meh Links uf verschiedni Absätz setze. Brandrodung isch au rächt, aber i find do isch dyn Link aa dr falsche Stell. Uf Kahlschlag chönnt mer doch sicher irgetwo verlinke wenn des züetrifft.
  • Grundsätzlich findi söt mer uf die Artikel verlinke wo dr Läser viilycht bruucht um s'Thema besser z'verstoh; uf dr alemannischi Wikipedia, wyl mir wenig Artikel hen, dät i au so uf e Artikel verlinke, wemmer weiss dasses en git. I mach des mol i dym Atelier, chasch gern wyder zruggsetze. --Chlämens 15:16, 24. Feb. 2007 (CET) (PS: so isch d'dütschi Wikipedia ebe, Hinter Richtlinie verschanze, un wemmer Admin isch goht sowiiso alles).

Hmm. C´est trischt!--Stephele 17:59, 24. Feb. 2007 (CET)

[ändere] Wikistress (din Ytrag bim Albärt)

Sali

Au wenns mi eigentli nüt agoht: Loo di nid ärgere! Es gitt - leider - in dr dytsche Wikipedia einigi Admins, wo meine, nur ihri Meinig sig die einzig richtigi und sii hege d Wyyshait mit Leffel gfrässe. Zuegeh, dini Änderige sin diskutabel (i finds se ok, aber wenn schiinbar d Hauptautore anderer Meinig sin...), vor allem au dr Editwar; aber d Reaktion uff dis Verhalte isch - leider - sehr typisch für die dytsch Wikipedia: Mir mache eppis und es isch und bliibt so, will mirs als Admin ebbe kenne. Vo däm här isch dr Rot vom Marcus Cyron an di gar nid so schlächt gsi: Es gitt ca. 80 Millione Lyt, wo a dr dytsche Wikipedia mitschriibe kenne. Alemanne gitts nid emoll e Zähntel. Und Elsässer, wo no schwätze, wie-ne d Schnuure (Gosse bi euch glaub) gwaggse isch, sin e no viil sälteneri Spezies (au wenn du glaubs e zuegwanderete Dytsche bisch). Dodrmit kenne mir dich do bi als sehr guet bruuche - und lo d Preusse Preusse syy. Sii sins gar nid wärt, sich yber sii uffzrege. Gruess --Dr Umschattig red mit mir 15:29, 24. Feb. 2007 (CET)

[ändere] Vorlage

Salü, i ha dir uf mynrer Syte e Antwort gschrybe. --Chlämens 19:35, 25. Mär. 2007 (CEST)

[ändere] Savoye

Sali Stephele, leider hesch bis jetzt a däm Artikel nid wittr gschriibe. I hanen dir drumm uff dini Nutzersyte verschobe: Benutzer:Stephele/Savoyen. Bitte dört wyter schaffe oder zem Lösche beatrage. Merci im Voruus --Dr Umschattig red mit mir 21:55, 2. Mei 2007 (CEST)

[ändere] de:Wikipedia:Meinungsbilder/Reform der Namenskonventionen für Ortsnamen

Hallo Stephele

ich erlaube mir, dich auf diese Meinungsbildung in der de:WP aufmerksam zu machen aufgrund deines Beitrages auf der Diskussionseite de:Hermannstadt. Ich hoffe dass du im meinem Sinne für Ortsnamen auf deutsch stimmen wirst (ich Depp bin gar nicht Stimmberechtigt), wenn nicht... nun... es lebe die freie Meinung.

Da ich nicht alemannisch kann, schreib ich dir was auf sb.sächsisch: Nor de Gesangt.de:user:Polenta

[ändere] Ortsvorlag

Salü Stephele, i ha jetz ändli emol e gscheiti Vorlag für d'französische Ort baschtelt. Vorlage:Gemeinde in Frankreich. Lueg uf Rouen oder Colmar. --Chlämens 22:14, 10. Jun. 2007 (CEST)

[ändere] Trotz Hochdeutsch zum Elsass

Moin; bitte schau' mal auf Deine dtschspr. Disku. Gruß von --85.177.65.51 01:45, 24. Jul. 2007 (CEST) (d.i. Wwwurm in de:wp bzw. Wahrerwattwurm in fr:wp)


[ändere] Portal:Alemanne

Hoi Stephele, i han emol afange em Portal umbastle. Lueg doch emol ine, und wenn e gueti Idee hesch, chasch rüebig dran ume bastle. Natürli chasch au em Layout umeflicke und gueti Bildvorschläg mache. --al-Qamar 16:27, 15. Aug. 2007 (CEST) . PS: Diskusion öber s Portal bitte uf sebere Diskusionssite.