Chodigoaragonés

De Biquipedia

Chodigoaragonés
 (yehudit aragonit)
Altras denominazions: Chudeu-aragonés,
(chodigo) aragonita
Parlato en: Corona d'Aragón
Territorios: Aragón
Parladors:
  • Luenga materna:
  • Altros:
Amortato (s. XV)
  • -
  • -
Clasificazión: {{{clasificazión}}}
Filiazión: Indoeuropeya

 Romanica
  Ozidental
   Chodigorromanica
    Chodigoaragonés

Estatus ofizial
Luenga ofizial en: -
Regulato per: -
Codigos de a luenga
ISO 639-1 -
ISO 639-2 -
SIL -
Se beiga tamién:
Filo indoeuropeu


O chodigoaragonés ye un romanze chodigo amortato que se charró en parte d'os reinos d'Aragón e Nabarra dende a segunda metá d'o sieglo VIII dica la rematanza d'o sieglo XV, en os tiempos que s'espulsó á la mayoría de chodigos no combertitos á lo cristianismo difuera d'a peninsula Iberica.

[Editar] Filiazión

Localizazión aprosimata d'o chodigoaragonés
Localizazión aprosimata d'o chodigoaragonés

Se trataba d'un romanze chodigo, per o que ye clasificato lingüisticamén entre as luengas indoeuropeyas romanicas. As fablas chodigorromanicas se farchaban sobre os alazez d'una luenga romanica, a nabarroaragonesa en iste caso, adoutando carauteristicas lingüisticas ebreyas dica o punto que talmén se diferenziaban prou d'o romanze orichinal ta considerar-sen idiomas independiens, anque ixo ye descutible. Bi ha tamién bella controbersia sobre si as romanzes chodigos prozeden u no d'un anterior chodigolatín, anque parex más probable que o chodigoaragonés -como los altros romanzes chodigos d'a peninsula Iberica- naxesen con posterioridá de manera independién.

[Editar] Istoria

Esisten menos testos en Aljama chodiga que en Aljama musulmana, Manuel Alvar ha estudiato uno que probién de Uesca. No ye claro si a fin d'o chodigoaragonés estió debita á la suya comberchenzia con altros romanzes chodigos ispanicos (se beiga chodigoespañol) u si o suyo uso s'esmermó en fabor d'os romanzes chodigoispanicos d'o sur d'a Peninsula, con un lumero más gran de charradors, esparditos sobre tot per tierras balenzianas, murzianas e andaluzas. En o sefardita de Salonica esistiban aragonesismos u palabras comuns de l'aragonés con o castellán y que en castellán no han tenito muito uso como embelecar, embabucar, bafo, mancar, axugar, meollo (cerebro), afalagar (con o sentito de consolar), fuir, topar.

[Editar] Referenzias

  • Revista de Filología Española 8.136-41 (1946)


Dialeutos de l'aragonés
Aisino | Altorribagorzano | Ansotano | Aragüesino | Ayerbense | Belsetán | Benasqués | Bergotés | Baxorribagorzano | Campés | Chaqués | Cheso | Chistabín | Chodigoaragonés † | Estadillano | Fobano | Fonzense | Grausino | Nabalés | Nabarro |Panticuto | Ribagorzano | Semontanés | Tensino


  Luengas chodigas  
Afro-Asiaticas
Ebreu eras: Biblico | Mixná | Meyebal | Muderno
dialeutos: Axkenazi | Sefardí | Yemenita | Sana'ani | Tiberiano | Mizrahi | Samaritano
Chodigoarameu (Arameu): Biblico | Barzani | Hulaulá | Lishana Deni | Lishán Didán | Lishanid Noshan | Targum | Arameu samaritano
Chodigoarabe (Arabe): Chodigoiraquí | Chodigomarroquí | Chodigoyemenita | Chodigolibio | Chodigoalgerino
Atras: Cusitas: Kayla | Idioma qwara Bereber: Chodigobereber
Luengas indo-europeyas
Yídix (Chermanicas) dialeutos: Oriental | Ozidental | Litvish | Poylish | Ukrainish | Klezmer-loxn
deribatos: Yeshivish | Yinglish
instituzions: YIVO | Teyatro yídix | National Yiddish Book Center
Chodigo-romanzes: Chodigocatalán | Chodigoitaliano | Chodigoespañol | Chodigofranzés | Chodigoprobenzal | Haketia | Tetuaní | La'az | Lusitanic | Chodigoaragonés
Chodigopersa (Indoiranias): Bukhori | Juhuri | Dzhidi | Judeo-Hamedani | Judeo-Shirazi | Judeo-Esfahani | Judeo-Kurdish | Judeo-Yazdi
Judeo-Kermani | Judeo-Kashani | Judeo-Borujerdi | Judeo-Khunsari | Judeo-Golpaygani | Judeo-Nehevandi
Atros: Yevanic (Hellenic) | Knaanic (Eslabas) | Judæo-Marathi (Indic)
Turquicas Drabidicas Surcaucasicas
Krymchak | Karaim Chodigomalayalam Gruzinic
Atras luengas