Біблейская Камісія

Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі.

Беларуская Біблейская Камісія (Біблейская Камісія Беларускага Экзархата РПЦ) створаная ў 1989 годзе. Мэта Камісіі – падрыхтаваць прымальныя для Царквы пераклады на сучасную беларускую мову Сьвятога Пісаньня і літургічных тэкстаў, а ў выніку выпрацаваць такі варыянт царкоўна-беларускай мовы, які бы не руйнаваў старажытнай славянскай традыцыі, а разам з тым адпавядаў бы кадыфікацыі нацыянальнае моўнае сыстэмы.

Наяўныя вынікі: чатырохмоўныя (на грэцкай, царкоўнаславянскай, рускай і беларускай мовах), з паралельнымі месцамі выданьнт Эвангельляў; "Кароткі царкоўнаславянска-беларускі слоўнік" (1996), "Скарочаны малітоўнік" (1998), беларускамоўныя "Збор імёнаў сьвятых" (1995), "Малебен за беларускі народ з акафістам сьвятым пакутнікам Віленскім Антонію, Іаану і Яўстафію" (1998), "Бажэсцьвенная Літургія" (1998), "Малебен з малым вадаасвячэньнем і асвячэньнем іконы" (1999).

Пераклад Новага Запавету Камісія выконвае з "агульнапрынятага тэксту" (Textus Receptus), звяртаючыся таксама да "крытычных выданьняў", фіксуючы разыходжаньні і адрозненьні, уласцівыя гэтым тэкстам. Улічваецца досьлед перакладу Эвангельля на розныя мовы сьвету, асабліва сучасныя славянскія. Бярэцца да ўвагі ўсё, што раней зроблена беларускімі перакладнікамі як праваслаўнымі, так і прадстаўнікамі іншых канфэсіяў (Л.Дзекуць–Малеем і А.Луцкевічам, П.Татарыновічам, Я.Станкевічам, М.Міцкевічам і інш.). Досьлед папярэднікаў ня толькі абагульняецца, але і дасканала аналізуецца. Пры дапамозе адмысловых тэстаў правяраецца, як актыўныя носьбіты беларускай мовы ўспрымаюць розныя варыянты "абеларушваньня" адпаведнага фонду лексыкі і канкрэтнай тэрміналёгіі, якая прапаноўваецца наўзамен царкоўнаславянскай.

Усе пераклады стала ўдасканальваюцца, апрабуючыся першым чынам сьвятарамі, задзейнічанымі ў Камісіі.

Практыка актыву Беларускае Біблейскай камісіі ўключае таксама падрыхтоўку перакладных і ўласных матэрыялаў на рэлігійную тэматыку для пэрыядычных выданьняў Царквы – "Праваслаўе", "Ортапрэс", "Весьнік Беларускага Экзархата", "Царкоўнае слова" і інш.

Беларуская Біблейская Камісія падтрымлівае сувязі з Аб'яднанымі Біблейскімі Грамадствамі, Біблейскім Грамадствам Рэспублікі Беларусь, секцыяй перакладу Саюза беларускіх пісьменьнікаў і асабліва цеснае – з Беларускім Праваслаўным Брацтвам сьв. Віленскіх Пакутнікаў, ажыцьцявіўшы сумесна шэраг выданьняў, якія падрыхтаваныя самой Камісіяй, а таксама распрацаваўшы сэрыю зборнікаў "Праваслаўе ў славянскіх культурных традыцыях".

Досьлед працы Камісіі па розных аспэктах абагульнены ў манаграфіі І.А.Чароты "Беларуская мова і Царква".

[рэдагаваць] Спасылкі