Гутаркі ўдзельніка:Jose77
Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі.
[рэдагаваць] The translation into belarusian would be
«Ісус Хрыстос - Слова, Якое стала плоцьцю - памёр на крыжы дзеля адкупленьня грахоў чалавечых, уваскрэс на трэці дзень і ўзьнёсься ў Рай нябесны. Ён зьяўляецца адзіным Збаўцам чалавецтва, Стваральнікам нябёсаў і зямлі, і толькі Ён ёсьць адзіны і праўдзівы Бог».
«Найсьвяцейшая Біблія, якая складаецца са Старога і Новага Запаветаў, натхнёная Богам, і ёсьць адзінай біблійнай праўдай, і стандартам для жыцьця Хрысьціянаў».
«Збаўленьне дадзенае Божай літасьцю праз веру. Вернікі павінны даверыцца Сьвятому Духу для таго, каб імкнуцца да сьвятасьці, праслаўляць Бога і палюбіць гуманнасьць».
«Другое Прышэсьце Хрыста адбудзецца ў Апошні Дзень, калі Ён спусьціцца з нябёсаў для таго, каб судзіць сьвет: праведнікі атрымаюць вечнае жыцьцё, грэшнікі будуць навечна асуджаныя».
Best regards, Jim 11:54, 30 студзеня 2007 (UTC)
[рэдагаваць] Translators credits
I think will be good idea to credit translators in edit comments, when you copy translation to your article. Otherwise you are violating terms of GFDL. --EugeneZelenko 15:44, 2 лютага 2007 (UTC)
- Thankyou EugeneZelenko for your wise advice. I will try and put your suggestion it into practice. --Jose77 05:38, 8 лютага 2007 (UTC)