Bespreking:Afrikaans (taal)
vanuit Wikipedia, die vrye ensiklopedie.
Iemand wat weet waarom hulle praat en kan die taal praat moet help by die Engelse artikel oor Afrikaans. (somebody who knows what they are talking about and can actually speak the language (i.e. not me) should contribute to the English Wikipedia article on Afrikaans.)
Inhoud |
[wysig] Hernoeming
Indien dit artikel hernoemd wordt moeten ook alle andere talen hernoemd worden. Is dit wenselijk? Danielm 11:32, 24 12 2004 (UTC)
- Meeste van die ander tale (wat ek ten minste gebruik) is reeds in die vorm "Spaanse taal"; 'n mens kan aansture of rigtingwysers gebruik sover dit my aangaan, afhangende van hoe "generies" 'n naam is.
- Ek glo ons bespreking in hierdie verband het gelei tot die besluit om Afrikaans (taal) te gebruik. --Alias 21:31, 2 01 2005 (UTC)
[wysig] Vreemde tekens
Hoi Laurens,
Wat veranderde je zo net? Ik krijg nu in plaats van letters met trema vreemde vierkantjes te zien.
Danielm, 8 Mrt 2005 (UTC)
Hi - sorrie daaroor. Dis die Mac met Safari wat so nou en dan droogmaak. Ek het meeste van die nou regemaak. Van die kategorie soos Japan is nog stukkend. Laurens 22:04, 8 Mrt 2005 (UTC)
[wysig] Eksterne skakels
Word 22 eksterne skakels nie dalk bietjie te veel nie --Alias 21:27, 6 Augustus 2005 (UTC)
- Ik heb de schakels naar de media verwijderd; een externe schakel moet minimaal over Afrikaans gaan; als we alles wat Afrikaans gebruikt gaan noemen kunnen we een lange lijst maken. Ik denk dat de taalhulpmiddelen ook weg kunnen, dit is beter op zijn plaats in een artikel over (Afrikaanse) spelling. Danielm 21:46, 6 Augustus 2005 (UTC)
-
- Ek stem saam... sodra daar 'n artikel oor Afrikaanse spelling is, kan die speltoetsers soontoe geneem word. Leuce 12:26, 26 Junie 2006 (UTC)
[wysig] Maleisies -> Maleis
Ek het die woord 'Maleisies' na 'Maleis' verander, omdat dit veronderstel is om na die taal van die Maleiers te verwys. Indien dit na die land Maleisië sou verwys, dan is 'Maleisies' reg, maar - soos die HAT sê - ons praat hier van iets wat betrekking het op die taal en kultuur van die Maleiers as volk, en nie as staat nie. Vergelyk die Engelse ekwivalente 'Malay' en 'Malaysian'.
Groete,
Thiois Thiois 12:18, 3 Oktober 2005 (UTC)
[wysig] Toetsenbord
Hallo, wat voor een soort toetsenbord gebruiken jullie eigenlijk in Zuid-Afrika? Om Afrikaans te kunnen schrijven moet je toch wel wat letters met accentteken kunnen intypen (é, ê enz.), en met het Amerikaanse-dus-standaardmodel kan dat niet zo werkelijk... -- reiziger
- In Suid-Afrika verskaf omtrent alle plekke slegs sleutelborde met Amerikaanse uitleg (ek het al een keer ene met Verenigde Koninkryk-uitleg gesien). Die diakritiese tekens kan dan met die US_international- (of ekwivalente) uitleg verkry word, of deur 'n program te gebruik (character map of so iets). Party mense gebruik die Alt+136-tipe kodes permanent (alleenlik windows) - ongelooflik, maar dit dien hulle redelik goed. Daar is al werk gedoen aan 'n Suid-Afrikaanse sleutelborduitleg vir die VSA-sleutelbord. Sien bv. http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_id=6929212&forum_id=39358 maar ek weet nie of dit voortgaan nie. Die idee is dat mens al die Suid-Afrikaanse tale met dié sleutelbord sal kan tik. Afrikaans, Noord-Sotho, Tswana en Venda gebruik diakritiese tekens (volgens bogenoemde skakel). Antwoord dit die vraag? --Alias 13:03, 20 Oktober 2005 (UTC)
- Ik ben nogal verbaasd over deze vraag, want Afrikaans gebruikt maar 1 extra diakriet ten opzichte van Nederlands: het dakje (ê), en die zit gewoon op je toetsenbord, of je nu een Amerikaans, Belgisch of Nederlands toetsenbord hebt. Wie dus geen Afrikaans kan typen, kan ook geen Nederlands typen.
- Er zijn drie mogelijkheden:
- Je gebruikt een Amerikaans toetsenbord:
- In dit dit geval stel je je toetsenbord in op V.S.-internationaal. De aanhalingstekens op je toetsenbord veranderen in tekens om trema's, accenten en dakjes mee te maken.
- Je gebruikt een Belgisch toetsenbord:
- Met de toets rechts van de P kun je een dakje maken en als de je de shift erbij gebruikt trema's. Voor accenten kun je de kant en klare tekens met accent en al gebruiken.
- Je gebruikt een Nederlands toetsenbord:
- Hierbij gebruik je net als bij het Belgische toetsenbord de toets rechts van de P om trema's en dakjes te maken. Voor accenten heb je een toets links van de enter.
- Je gebruikt een Amerikaans toetsenbord:
- Danielm 14:20, 20 Oktober 2005 (UTC)
Hé, bedankt voor de informatie, Alias. Ik heb erover nagedacht omdat mijn Windows me (als ik me niet vergis) het US-layout (standaard, niet internationaal) voor Afrikaans aanbevielt, en dat is jimmers niet zo makkelijk. En met US-int heb je altijd het probleempje dat je opletten en space drukken moet als je er een apostrof voor een klinker (b.v. 'a) wilt mee intypen. En Zuid-Afrikaans multi-talenlayout lijkt me dus een goede idee. Het Maltees heeft overigens hetzelfe probleem, ze hebben ook geen eigen layout, en de regering bevielt aan om een commercieel programma (Keyman) te gebruiken, waarmee je je eigen layout kunt configureren. @ Danielm: Ik ben Duitser en gebruik dus natuurlijk een Duits toetsenboord ;)
- Ik stel in Windows altijd 2 talen in: Engels en Nederlands. Bij Engels zet ik de toetsenbordindeling op V.S. en bij Nederlands op V.S.-internationaal. Zodoende kan ik makkelijk overschakelen, alhoewel ik tegenwoordig dusdanig gewend ben een spatie achter een aanhalingsteken te typen dat ik 'm eigenlijk alleen als ik programmeer nog omzet naar Engels.
- Op een Duits toetsenbord is het wat lastiger natuurlijk omdat daar geen toets op zit om het dakje en de voor het Nederlands en Afrikaans zo belangrijke trema te maken. Als je echt veel Nederlands (of Afrikaans) typt kun je overwegen een Nederlands toetsenbord op de kop te tikken (ze worden vrij weinig gebruikt overigens). Je kunt daar zonder probleem Duits mee typen, de ß zit er erop evenals toetsen om Frans mee te typen. Ze hebben ten opzichte van V.S.-internationaal het voordeel dat alles dubbel is uitgevoerd; je hebt zeg maar een toets die een echt aanhalingsteken maakt en eentje die een trema maakt. Nadeel is dat je geen kant en klare tekens met umlaut hebt zoals op het Duitse toetsenbord.
- Je kunt natuurlijk ook tijdelijk je toetsenbord even in een andere stand zetten. Danielm 17:40, 23 Oktober 2005 (UTC)
-
- Die Duitse sleutelborde het wél 'n kappie-teken (links bo-op, een toets vir "^" en "°"). Met die Duitse Windows-sagteware kan 'n mens maklik na die uitleg vir Franstaliges skakel om sodoende ook die trema te verkry (op die Duitse sleutelbord tik jy, sodra die Franse uitleg aktief is, HOOFLETTER + Ü + E of I -> ë; ï; Ë; Ï). -Voyageur
- Wat is 'n trema? --Alias 19:42, 23 Oktober 2005 (UTC)
- Die Duitse sleutelborde het wél 'n kappie-teken (links bo-op, een toets vir "^" en "°"). Met die Duitse Windows-sagteware kan 'n mens maklik na die uitleg vir Franstaliges skakel om sodoende ook die trema te verkry (op die Duitse sleutelbord tik jy, sodra die Franse uitleg aktief is, HOOFLETTER + Ü + E of I -> ë; ï; Ë; Ï). -Voyageur
-
-
-
- Trema is die Griekse woord vir die deelteken soos in ë. -Voyageur
-
-
Dank je wel voor de hulp, maar ik heb al een oplossing gevonden om in de verschillende talen te typen (evens omschakelen tussen twee toetsenbeleggingen). Wat me geïnteresserd heeft was juist hoe je dat in Zuid-Afrika (of Namibië natuurlijk) hanteert waar je dagelijks Afrikaans schrijt (en waar dus eigenlijk een minder geïmproviseerde oplossing zou te verwachten zijn), en daar heb ik nu jimmers en omvangrijke antwoord gekregen. (de "reiziger" van boven die de oorspronkelijke vraag gesteld heeft)
[wysig] Dead link
During several automated bot runs the following external link was found to be unavailable. Please check if the link is in fact down and fix or remove it in that case!
- http://www.ned.univie.ac.at/afrikaans/euroforum/artikels/kreoolkinders.htm
- In Afrikaans (taal) on Thu Jan 12 02:01:18 2006, 404 File Not Found
- In Afrikaans (taal) on Fri Feb 24 11:47:36 2006, 404 File Not Found
--FlaBot 11:48, 24 Februarie 2006 (UTC)
[wysig] Dead link
During several automated bot runs the following external link was found to be unavailable. Please check if the link is in fact down and fix or remove it in that case!
- http://www.openoffice.org.za/projects.php?id=4
- In Afrikaans (taal) on Thu Jan 12 02:01:20 2006, 404 Not Found
- In Afrikaans (taal) on Fri Feb 24 11:47:49 2006, 404 Not Found
--FlaBot 11:48, 24 Februarie 2006 (UTC)
[wysig] Formaat
Hierdie artikel kom baie anglisisties voor, dit sukkel om te lees... Kan iemand dalk daarn'toe insien om te kyk of hy of sy iets omtrent die saak kan doen? --en:User:Adriaan_1 17:44, 16 Mei 2006 (UTC)
- Haai, Adriaan. Noem gerus presies wat jou pla dan kan dit dalk reggemaak word. --Alias 06:28, 17 Mei 2006 (UTC)
[wysig] Klassifikasie
Ek het my bedenkinge oor die Klassifikasie van Afrikaans op die artikel. Afrikaans is tog nie 'n soort Nederlands nie! -- Leuce 12:32, 26 Junie 2006 (UTC)
Ja eigelik is Afrikaans 'n soort Nederlands, ons taal is misskien selfs 'n dialek van Nederlands. In andere wêreldtale het jy dialekte wat onderling baie meer verskil as (Standaard)Nederlands en Afrikaans.
- Ek stem met Leuce saam. Afrikaans is 'n sustertaal van Moderne Nederlands, wat beide van 17de eeuse Nederlands afstam. Ek het die klassifikasie verander om dit so aan te dui. Laurens 07:54, 26 November 2006 (UTC)