Ul Ainoska
Sa Wikipedije, slobodne enciklopedije
Ul Ainoska je umjetni jezik poput Esperanta ili Slovia. No, ne bazira se na samo par jezika kao Esperanto već na svim dostupnim jezicima svijeta. Svako ima pravo unijeti u Ul Ainosku riječ iz bilo kojega jezika, pod uvjetom da odgovarajuća riječ već ne postoji u Ul Ainoski. U prijevodu Ul Ainoska znači: Ljudski Jezik (koji će to postati).
Naziv Ul-Ainoska vuče korjen iz riječi Aino koja u jeziku istoimenog starosjedilačkog naroda Japana znači čovjek. Nastavak ska je preuzet iz skandinavskih jezika, pa Ainoska znači ljudski. Vremenska čestica za budućnost Ul koja se uvijek nalazi ispred imenice (kao i u ovome slučaju) određuje imenicu u budućnosti: Ul-Ainoska - Ljudski (koji će biti/postati)
[izmijeni] Primjer
- Ja pišem na bosanskoj Wikipediji.
- Ma skrivu a Wikipedia bosniska.
[izmijeni] ABECEDA UL-AINOSKE
- A - A
- B - B
- C - C
- D - D
- E - E
- F - F
- G - G
- H - H
- I - I
- J - Đ
- K - K
- L - L
- M - M
- N - N
- O - O
- P - P
- R - R
- S - S
- T - T
- U - U
- V - V
- W - W
- Y - J
- Z - Z
- CH - Ć
- SH - Š
- NY - NJ
- IE - dugo I
- Ä - poluvokal kao ispred nase rijeci rt
[izmijeni] OSNOVI GRAMATIKE
Glagoli, čije učenje i konjugacija toliko jada zadaju mnogima prilikom učenja bilo kojega jezika su u Ul-Ainoski nepromjenjivi. Postoji samo infinitiv! Prilično je lahko raspoznati glagole u rečenici jer (po uzoru na japanski) završavaju na glas u (skrivu-pisati, cuku-stići itd.). Ne postoje pomoćni glagoli, a također nema ni glagola biti i imati. Pa ipak, i pored nepostojanja konjugacije, u Ul-Ainoski je moguće izraziti bilo koju vremensku nijansu događaja: od davno prošlog, preko blisko prošlog, trajućeg ili događaja koje se ima tek dogoditi. Primjer:
Siul Haz-am, uma kembalu a kuni-am - Kad ta kuća bude moja, vratit ću se u svoj zavičaj!
Imenice ne poznaju ni rod ni broj. Nema ni muškog ni ženskog roda, takodjer ni srednjeg. Ali zato imenice poznaju vremensku poziciju koja se izražava članom koji dolazi ispred imenice. Imaju tri člana:
- Al - imenični član sadašnjosti
- Ge - imenični član prošlosti
- Ul - imenični član budućnosti
Al haz - kuća (koja jeste)
Ge haz - kuća (koja je bila)
Ul haz - kuća (koja će biti)
Imenica haz- kuća je preuzeta iz Magjarskog jezika
Osobne zamjenice su:
- al-ma - ja (sam)
- al-ta - ti (si)
- al-sa - on/ona (je)
- ge-ma - ja (sam bio/la)
- ge-ta - ti (si bio/la)
- ge-sa - on/a (je bio/la)
te:
- ul-ma - ja (cu)
- ul-ta - ti (ces)
- ul-sa - on/a (ce)
Zamjenice se mogu naci u bilo kojoj vremenskoj poziciji kao i imenice.
Kako su u Ul-Ainoski glagoli UVIJEK nepromjenjivi tako se vrijeme izražava pomocu čestica koje prate imenice i zamjenice. Također se i negacija radnje postiže negacijom imenice ili zamjenice a ne glagola.
Tako imamo: La + zamjenica ili imenica.
- La-ma - ja (nisam)
- La-ta - ti (nisi)
- La-sa - on/a (nije)
Prisvojne zamjenice (moj, tvoj...) ne postoje kao u indoevropskim jezicima, već se kao u ugrofinskim jezicima na kraj riječi nadodaju čestice:
- -am
- -at
- -as
- Haz-am - moja kuća ( doslovno otprilike: kuća mi)
- Buku Hari-at - tvoj dnevnik
- Vava-as - njegov otac (otac mu)
- Ell-am - moj Bog
- ta-am - ti moj/a
Nekoliko primjera riječi u Ul-Ainoski:
- Al Yeelen - svjetlo (iz Bambara jezika)
- Al Kan - jezik (iz Bambara jezika)
- Witwa ände - kako se zoveš ( iz jezika Kirundi)
- Al Iguazu - Velika rijeka ( iz Guarana-jezika, naroda Tupi-Guarana iz Južne Amerike)
- Al Dogon - dijete sunca ( iz Dogon jezika )
- Al umuntu - Bitak s inteligencijom. Općenito: živo biće (u određenom kontekstu može značiti čovjek )(iz Zulu jezika)
- Al ikuntu - Bitak bez inteligencije (stvar) )(iz Zulu jezika)
Iz indonezijsko-malezijskog:
- Al jiwa - duša
- menjiwai - srcem i dušom
- tolang? - (kako) molim?
- silakan! - molim (lijepo)!
- Al hati - srce
- Al hari - dan (24 h)
- Al buku harian - dnevnik (zapisnik koji se piše svaki dan)
- memintu - moliti
- Al meminta - molitva
Iz Maori jezika (Novi Zeland)
- Al aroha - ljubav
- Kia ora! - pozdrav pri susretu
- Al manga - grana, pritoka
- Al Puke - planina
- Al Ao - oblak
Iz japanskog:
- domo - hvala
- sayonara - doviđenja
- Al kuni - zavičaj
- taitei - često
- Al umi - more
- Al hana - cvijet
- Al ki - drvo
- Al yama - brijeg
- gurai - nešto
- chotto - malo
- Al itoko - rođak
- Al yane - krov
- chiisai - mal
- yasui - jeftino
- aida- (u)sred, između
- Al pan - kruh
- Al mura - selo
- Al kawa - rijeka
- Al niwa - vrt
- Al sora - nebo
- wakai - mlad
- hurui - star
- Al yuki - snijeg
- cuku - stići
- tateru - graditi
itd.
POEZIA N-UL AINOSKA ( Poezija na Ul-Ainoski)
SIYAMLANKA
- Yela-un siyamlanka
- Shems-ad mashrekia
- Kamer-ad magrebia
- Duun lanka yunu bamako
- Dui arash benyu nirod-ìm
- Duali aino haza yelu
- Duali nyirakanyana
- urumchi yelu
- amki dormu shems.
ZLATNA ZEMLJA
- Ima jedna zemlja zlatna
- istocno od sunca
- zapadno od mjeseca
- U toj zemlji ima
- veliko kupaliste krokodila
- gdje djecaci se kupaju u slatkoj vodi
- Tu svi ljudi posjeduju dom
- Tu svi gonici krava imaju lijepe pasnjake
- na kojima sunce spava.
SHALAYLA LAYLA
- Shalayla layla uma kembalù
- Shalayla layla natakuni-à
- mat sendiri selam-à tangan foldù
- we geykam e-sa shaleley lelà
- Shalayla layla uma kembalù
- Shalayla layla natakuni-à
- mat hazam-à éjiwam bidayù
- vendar u-lakuni poyo ame shaley lelà?!
- KROZ NOC, U NOCI
- Kroz noc, u noci, vratit cu se ja
- Kroz noc, u noci, u svoj rodni kraj
- da u miru ruke sklopim sama
- kada uz njega nisam mogla bit'
- Kroz noc, u noci, vratit cu se ja
- Kroz noc, u noci, u svoj rodni kraj
- da u domu svom se s dusom oprostim
- hoce li mi tudja zemlja laksa bit'?!
MAKTUB
- Opshana be opshana
- aram-à be aram-à
- opshana be opshana:
- - ma hazam-à
- Hey!
- Aram-à be aram-à
- opshana be opshana
- aram-à be aram-à:
- - kembalù uma
- Hey!
- SUDBINA
- Opeka po opeka
- godina po godina
- opeka po opeka:
- - moja kucica
- Hej!
- Godina po godina
- opeka po opeka
- godina po godina:
- - vratit cu se ja
- Hej!
MENJIWAI
- Hati-am umi
- wa ta yawa chiisai
- à umi-am san yane
- Uma memintu Izimana
- Uma memintu hari be hari
- Uma memintu menjiwai
- hana ne yava
SRCEM I DUSOM
- Moje je srce more
- a ti si mali otok zivota
- sred moga mora bez pokrova
- Molit cu Svemoguceg
- molit cu dan za danom
- molit cu srcem i dusom
- za jedan cvijet s otoka zivota
AL DUGON-AH
- Atan lanka ill-al umi
- atal-umi ill-al shemsakuni
- wa al shems, el itoko-mih
- manu dugon-ah wa al hanaki-h
- Wa dul layla dormu al shems
- wa al hanaki-h wa al dugon-ah.
- Wa bizimana, domo Imana!
- Layla yo wa Sayonara!
DJECA SUNCA
- U jednoj zemlji ima more,
- u moru je suncev zavicaj,
- a sunce, ono je nas rodjak,
- mi smo djeca sunca i cvjetnog drveca.
- I ove noci ce zaspati sunce,
- i cvjetno drvece i djeca sunca.
- I Bog to zna, hvala Svemogucem
- Lahku noc i dovidjenja!
WAL ANTA?
- Ya Anta Ell,
- Ya Anta Ell-im,
- Ya Anta Ell-ah,
- Ya Anta Ell-ahim.
- Anta Yah?
- Anta Yah-im?
- Anta Yah-vah?
- Anta Yah-vahim?
- Ya Vavahell-im, ya vavahell-imah, anta wal, anta wal-ah?
TKO SI TI?
- O Ti koji jesi
- O Ti moj koji jesi
- O Vi koji jeste
- O Vi moji koji jeste
- Jesi li Ti bog mjeseca?
- Jesi li Ti moj bog mjeseca?
- Jeste li Vi bogovi mjeseca?
- Jeste li Vi moji bogovi mjeseca?
- O Boze mojih otaca, o Boze nasih otaca! Sta si, sta Ste?
ANIDA ANTA YA HABIB
- Anida anta ya habib,
- yunu ama hana-him
- anta al maktub-im
- W-al amel n-al hati-m
GDJE SI DRAGI
- gdje si dragi
- imam cvjece (za te) ja
- ti si sudba moja
- i nada srca mog