Arutelu:Jäälõhkuja

Jäämurdja on toortõlge soome keelest ja seetõttu kandsin üle kogu teksti jäälõhkuja lehele. Jaan513 15:51, 2 Mar 2004 (UTC)

Jäälõhkuja on ka Viktor Suvorovi raamat.

[redigeeri] "jäämurdja"

Miskipärast eemaldati märge "jäämurdja" ekslikust kasutamisest ja nüüdjääb mulje et jäämurdja on õige kasutus. Ei ole keelespets kuid niipalju on silma jäänud et tegemist ei ole korraliku eesti keelega EKI-st leidsin ka ühe lehe kus see internetis ära näidatud. http://www.eki.ee/keeleabi/artiklid/soome.html

jäämurdja on tegelikult vist eesti keeleski olemas, kuid teises tähenduses: nimelt peaks see olema rajatis mis ehitatakse silla samba ette (ümber) et jää ei lõhuks silla sammast, kuid ma võin nüüd sellega ka puusse panna. Loodetavasti on targemaid kes teavad neid sõnu, kasutamisi ja tähendusi paremini --TarmoK 30. september 2006, kell 19:52 (UTC)

EKSS mainib sõna "jäämurdja kahte tähendust: 1) 'jäälõhkuja'; 2) 'silla tugisambaid jääpankade eest kaitsev ehitis'. Eesti keele sõnaraamatus" öeldakse, et jäämurdja on "silla tugisambaid jää eest kaitsev rajatis" ning eristatakse teda jäämurdjaks. See tähendab siis, et esimeses tähenduses ei soovitata seda sõna kasutada. Andres 30. september 2006, kell 20:23 (UTC)
TTSS nimetab mõlemat jäämurdjaks ning räägib veel ühest jäämurdjast, mis kaitseb jää eest sadama suuet. Andres 30. september 2006, kell 20:32 (UTC)