Arutelu:Aasia
Vanakreeka sõnu ei õnnestu koos kõigi märkidega edastada. Võib-olla Urmas saab panna, aga siis ei saa Interbet Exploreriga seda lugeda. Saab kirjutada transkriptsiooni Asía. Uuskreeka kirjamärgid saab võtta Wordist ja lihtsalt siia kirjutada. Andres 19:37, 28 Aug 2004 (UTC)
- Kas kreeka keelde tuli nimi otse akadi keelest? - Urmas 19:47, 28 Aug 2004 (UTC)
VASTUS: akkadi>kreeka>ld>indogerm(saka)>est ega see infi valeks ei tee kui heebrea-, arami- või kopti keel vahel olid aga see eeldaks juba pikemat uurimust, mida siin ei tee! Leon 19:58, 28 Aug 2004 (UTC)
- Praegu on kirjas, et "sõna tuli kreeka keelde". Saab küsida: "Mis meil, eestlastel sellest?" Lausel oleks uba sees kui kirjutada, et sõna on tulnud kreeka keele vahendusel ning tuua ära ka kreeka nimekuju. Kuid siis miks nimetada ainult kreeka keelt vahendajana - neid on ju rohkem olnud. Mida nimetada ja mida mitte. Ning mis põhjendusega. - Urmas 20:15, 28 Aug 2004 (UTC)
-
- Noh, minu meelest on asi selles, et kreeka keeles oli see sõna esimesena enam-vähem samasugusel kujul kui eesti keeles ja tähendas ka enam-vähem 8mitte muidugi päris) sama asja. Vaheetapid on küll loogilised, aga ega neid päriselt tõestada saa. See, kes sõna esimesena eesti keeles kasutusele võttis, oskas tõenäoliselt nii saksa, ladina kui ka kreeka keelt: kõik ju gümnaasiumiharidusega kätte tulevad keeled.
-
- Põhjalikumalt tuleks sõna päritolust kirjutada Vikisõnaraamatus. Nii et Leon, selle pika uurimuse võiksid teha Vikisõnaraamatus. Aga see on õige küll, et sõnastust võiks pisut muuta. Aga kreeka nimekuju on ju ära toodud, olgugi et ladina tähtedega. Kreeka keeles ei saa kirjutada, sest pole kuskilt võtta spiritus lenis't. Või on, Urmas? Vähemalt ei öoe seda IE. Andres 20:58, 28 Aug 2004 (UTC)
+spikker näitab kreeka keele olemasolu aga ma ei oska seda seal kasutada, õigemini spikri juhend PAREM-VASAK =KOGU LUGU. alfa!?!? --Leon 21:02, 28 Aug 2004 (UTC)
Alfa saad nii, kui kirjutad: α, siis tuleb α. Spikris on ju olemas. Jaan513 21:07, 28 Aug 2004 (UTC)
&alpha -olen loll- üks mees pani siis ka muudes keeltes. (Peaks teinekord pilti proovima) --Leon 21:16, 28 Aug 2004 (UTC)
Kasuta ka semikoolonit lõpus. Jaan513 21:21, 28 Aug 2004 (UTC)
- Kreeka tähed ise saab kätte küll (küll mitte tsirkumfleksiga tähed, sest neid ei ole, aga jutt on spiritus lenis'est. Ilma selleta on kirjapilt Ασία. Andres 21:28, 28 Aug 2004 (UTC)
-
- Kui kreeka tähtede asemel on AlanWoodi lehel kastid, siis pole sinu arvutis vastavat fonti või on IE võimetu. Tähti näed siis avades lingitatud pdf-formaadis kooditabeli samalt lehelt. - Urmas 21:36, 28 Aug 2004 (UTC)
Sõna Asia oli ladina keeles täitsa olemas. Niipalju kui mina aru saan, ei ole Asiaticus, Asius ja Asis mitte provintsi nimed, vaid sellest tuletatud omadussõnad. Andres 21:28, 28 Aug 2004 (UTC)
- vaatasin neid koode, kui ma tahan paar lauset aristotelest tsiteerida siis läheb raskeks. Sain põhimõttest aru aga ma ei mõista inglise bar-bar-ite keelt Leon 21:50, 28 Aug 2004 (UTC)
-
- Tsiteeri transkriptsioonis. Andres 22:04, 28 Aug 2004 (UTC)
Miks on pildiallkirjaks 'loodusgeograafiline Aasia'? Kasahstani piir, mida mööda Aasia ja Euroopa piir selle kaardi järgi osaliselt jookseb, ei ole minu meelest eriti looduslik eraldusjoon. Siim 31. märts 2006, kell 19.27 (UTC)
- Kaardil on vigu veelgi. Lisaks Kasahstanile jookseb Venemaal Aasia-Euroopa piir mööda halduspiiri (Orenburgi oblast ja Baškortostan on tervikuna Euroopas). Arvestatud pole Kuma-Manõtši nõos kulgevat rajajoont. Nii Suured kui ka Väikesed Sunda saared, sh Sulawesi saar, on osa Aasiast.
- Võtan selle kaardi artiklist välja.
- Commonsisse on juba varem tekitatud kaart maailmajagude-mandrite kohta, kus täpselt samad vead esinevad. - Urmas 31. märts 2006, kell 21.28 (UTC)