بحث:قانون مورفی
از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد.
ترجمه جمله مورفی بنظرم خوب نیست اصل جمله این است :
If anything can go wrong it will
شما چه نظری دارید؟--ظهیری 17:14, ۲۹ دسامبر ۲۰۰۵ (UTC)
- اگر چیزی استعداد خراب شدن داشته باشد... چطوره؟ حسام 17:53, ۲۹ دسامبر ۲۰۰۵ (UTC)
- به نظرم این بهتر معنی رو برسونه. ممنون.--ظهیری 18:58, ۲۹ دسامبر ۲۰۰۵ (UTC)
- به نظر من همان ترجمهٔ لفظ به لفظ بهتر است: ((هرچیزی که بتواند خراب شود، میشود)) Bidabadi 22:43, ۲۹ دسامبر ۲۰۰۵ (UTC)
- من هم فکر میکنم ترجمهٔ لفظ به لفظ بهتر از قبلی باشد.--ظهیری 07:53, ۳۰ دسامبر ۲۰۰۵ (UTC)