بحث کاربر:میثم/بایگانی ۳
از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد.
[ویرایش] bot on eo
[ویرایش] Bot on nl.wiki
Hi, please apply for a botflag on the Dutchlanguaged wikipedia at nl:Wikipedia:Aanmelding botgebruikers. Thanks, Erwin85 ۰۹:۱۳, ۱۳ اوت ۲۰۰۶ (UTC)
- Done --میثم ۰۷:۱۶, ۱۴ اوت ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] تعارض ویرایشی
لطفا تا زمانی که مقاله را تمام نکردم، به مقاله دست نزنید. تشکر. [1]. پیمان ۰۹:۱۱, ۱۹ اوت ۲۰۰۶ (UTC)
- من از این به بعد برچسب را میزنم. پیمان ۰۹:۱۵, ۱۹ اوت ۲۰۰۶ (UTC)
- من فقط اینترویکیها رو درست کردم. به خود مقاله دست نزدم!!--میثم ۰۹:۲۰, ۱۹ اوت ۲۰۰۶ (UTC)
مهم نیست. مشکل من است. باید برچسب را بزنم. پیمان ۰۹:۴۰, ۱۹ اوت ۲۰۰۶ (UTC) لطفا وقتی برچسب را میزنم به مقاله دیگر دست نزنید، تا تمام شود. ممنون. پیمان ۰۹:۴۴, ۱۹ اوت ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] MSBOT in es.wiki
Is neccesary that your bot get a flag bot. Please go to es:Wikipedia:Bot/Autorizaciones and give a permission of flag. Thanks! --200.46.234.227 ۰۶:۱۲, ۲۵ اوت ۲۰۰۶ (UTC) User:Taichi
- Done!--میثم ۰۳:۴۳, ۲۶ اوت ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] سلام دوست جدید
ز من سد(صد) درود بر تو باد یار من
سپاس از هشیوار ویرایش و این سخن
تو را همرهی من امیدم بود
اگر بخت من چرخ گردون سزد
بدانم نوشتم به دور از درست
بدین سان سخن گشت دشوار و سست
اگرچه سره در سرم ریشه داشت
ندانم سره راه زیبا و راست
بسی واژه ی تازی اندر زبان
شناسم که آن را برد آسمان
نشاید بیالایم اکنون سخن
بدین واژگان پر بار، من
که گر چه به ساز سخن برترند
ولی واژه ها ی روا دیگرند
همی خواهمی تا گزینم همان
که مردم به نیکی بفهمند آن
اگر چه دگر ها نوشتم چنان
که آرش(معنی) بدی در کمانک بیان
ولی زین پس این را ز خو بگسلم
جز از ساده گویی شناسم دژم
به پارسی بپویم ره سادگی
اگر چه نبندم به پیمان بی دادگی
که بیداد بد پیمان به آفرید
نه بر نیکی گفته آرد پدید
مرا در سخن «غرب» خوار نیست
اگر چو «باختر» پربار نیست
به گقته بیارم هزاران دلیل
وزان که زبان را بدانم چو نیل
وزین رود پر جملگی گفته ها
بگردد به دریای معنی رها
روا گر نکو آب بی غش بود
ولی چون به رود هم کمی لش بود
تواند رساند آب به دریا چنان
که دریا بنامند آن مردمان
رود رود (ravad rud o) ودوری نپاید که راه
بگردد به خیل زباله تباه
ره آب چون شود تنگ تر
زین تنگه چون آب بگردد بدر
بدر رفتن آب کند کار سخت
در آن گه زمردم گردیده بخت
چو بهر رهایی همه آن زمان
بباید که پویند ره گران
همان وام مفت که همسایگان
بدادند به تو یک زمان رایگان
بیاید که گیرد گریبان تو
که بهر رهایی ره من برو
بدینسان شوی پیشکار دگر
درختان ره قبل، گردد هدر
بدان توره رود را، زبان ساختار
هر آن گفته که بد بدان سازگار
هر آنچه نکو بود گیر پیش
دگر گفته را بدان دان تو ریش
ز بذل سخن هدف این بدار
نشاید سخن گویی ناسازگار
گران مانده رد گفته بردن به گار
اگر رسم بوده هزار آزگار
نشاید که رنجش فراوان کند
همه باد گفتار ایران کند
گذر از سخن به ویکی چو کار
همه چون کنند و بخوانند یار
نشاید سره گویی یا دل بخواه
از آن که بدین گونه آن پایگاه
نیابد بر بهره جوی از سخن
گریزد ازین گفت ویران بدن
پذیرم هر آن است دادیک(قانونحقوقی) نیک
که ویکی خوش بخت همان است لیک
که قانون زبان دان بباید نوشت
نشاید که هر کس به خود داد هشت
دگر گفته ها را به نثر آورم
به چامه چگونه به سراین برم
راستش خودم هم که دوباره پس از چند روز برخی از نوشتارهای خودم را خواندم ازشون خوشم نیومد و خواستم که دوباره ویرایششون کنم ؛ ولی حالشو نداشتم چون هنوز خودم رو تو ویکی سروسامان نداده ام و جاهای فراوانی با چالش روبه رو شدم. و امیدوارم بسیاری از این چالش ها را که در به کارگیری منابع انگلیسی بوده(درزمینه ی شیوه نامه های آبشاری، ترجمه ی واژگان و ...) را به زودی با کمک دیگر دوستان با تجربه گره گشایی کنم. ولی از این ها که بگذریم باید در پاسخ گلایه ی شما بگویم که از همون روزی که دلبسته ی ویکی گردی شدم از خیلی چیزها خوشم نیومد .برای نمونه:
- ناهماهنگی میان نوشتارها
- شمار اندک مقاله ها
- دشواری های ویرایشی که ازهماهنگ نبودن نماد ها با حروف زبان فارسی پدید می آمد.
- و کندی تایپ خودم و درماندگی از دست درد
- نیاز به اینترنت برای آزمودن مقاله ها و اینتر نت خانه هم که ....بدبختی و بیچارگی
این هایی که گفتم خیلی آزارم می داد و سبب کندی کارم می شد ولی بسیاریش به خودم مربوط بود ولی مهم تر از همه ی این ها به نا آشنایی برخی از ویکی نویسان با اساس زبان پی بردم. برای نمونه مقاله یسره نویسی سرور کاربر:به آفرید که خیلی سنگین، زور و چرت بود. اگر چه می خواستم بسیاری از این گفته ها را همان جا بزنم با خودم گفتم باشد در آینده، به ویژه که پاسخ های خوبی که بخشی از پاسخ های من هم بود داده شده بود ولی با دیدن این نوشتار تصمیم گرفتم که مقاله ها رو سره ولی روشن بنویسم ،اصلا دوست داشتم بهم اعتراض کنند تا جوابشون رو بدم و از این که جنگ ویرایشی هم راه بیفتد باکم نبود. ولی اکنون که به برخی از مقاله ها نگاه می کنم نگرانم که برای خوانندگان دشواری درست کرده باشم . وبرآن شدم که روشم را کمی عوض کنم. اگر چه هنوز مخالف سرسخت آن مقاله هستم و پاره ای از دیدگاه هایم را هم در آن جا نوشتم.
سرانجام از این که سرتان را به درد آوردم مرا ببخشید و بد نیست که مدیران ویکی در این پیشنهادها هم اندیشه کنند. امیدوارم که تا ماه آینده ویرایش هایم را در ویکی بازنگری کنم و آن را از سره گویی بزدایم.
وسخنی ویژه ی واژگان به کار رفته:
- چم همه ی واژگان را می توان با تیز بینی در مقاله یا راهنمایی درون کمانک یا نوار وضعیت فهمید.
- برخی از واژگان به کار رفته به دلیل ترجمه ی نادرست است که باید برای این چاره ای اندیشید.پیشنهاد می کنم که جای این واژگان تا زمان گزینش واژگان تازه باید نشان گذاری شود و پس از گزینش واژه ی جایگزین جابه جا شوند.(شاید بد نباشد که متغییر جدیدی در ویکی پدیا تعریف کرد که هم واژه به فهرست واژگان درخواست شده برای ترجمه برود و تا زمان نبود ترجمه پیشنهاد یا پیشنهاد های نگارنده به کاربرده شوند و پس از آن ترجمه ی به تصویب رسیده.) نمونه:
- سامه به چم(معنی) شرط ،پناه و ضمانت می باشد و در سفرنامه ی ناصرخسرو هم به کار رفته است.
- فتن به چم حالت می باشد و به کارگیری آن را درست نمی دانم.
- چشمه های نیادی به چم منابع طبیعی است و امروزه نیز گاه کاربرد دارد . از روزنامه خوان ها و خوره های جدول بپرسید. هر چند به کار بردن آن بدون توضیح درون کمانک بسیار نابه جاست
- فیار هم به چم صنعت است.
- من به کاربردن این واژه ها را درمقالات ویکی یا هر نوشته ی رسمی دیگر (به جز نیاد که گفتم.) را به جا نمی دانم.
- برخی از مقالات دیگری که نوشتم یا ویرایش کردم به شرح زیر است و شادمان می شوم اگر آن ها را بخوانید و ایرادهای کارم را به من گوشزد کنید چون شاید برای خودم عادی باشد.
بیگه ی کاربری خودرا به روز کردم.(پاسخ سؤال دوم) Soroush ۰۸:۰۰, ۲۶ اوت ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] پارسی فسیل یا فسیل پارسی (و نوشتن با وارسی)
با سلام دوباره به آقا میثم و سپاس فراوان برای وقتی که برای خواندن نوشته هایم گذراندید. درباره ی به کاربردن این واژگان گفتم که خود نیز از آن خسته شده ام ، تا جایی که برآنم تا بسیاری از واژگان سره را از نوشته های گذشته ام بزدایم و به زودی(تا یک ماه دیگر) این کار را نیز خواهم کرد. وهمان طور که گفتم این کار را از این رو می کنم که با بازخوانی نوشته هایم پس از چند روز به این پی بردم که اگرچه معنی واژگان را در کمانک آورده ام ولی باآوردن واژه های کم کاربرد خواننده ی این مقاله ها را سردر گم کرده ام و این کار را در ویکی پدیا درست نمی دانم. به ویژه که با سیاست های ویکی نیز جور در نمی آید ولی درباره ی پارسی فسیل هم باید بگویم که ما فسیل پارسی داریم ولی پارسی که همان فارسی است فسیل نیست.(شاید در مورد فرق فارسی و پارسی دچار بدفهمی(سوء تفاهم) شده ایم.) فارسی زبانی پویا و بسیار توانا است و فسیل انگاشتن آن مانند این است که انسان را به سبب وجود فسیل انسان ، فسیل بدانیم . نمی دانم به سه جستار آخری که در بحث سره نویسی نوشتم نگاهی کردید یا نه. شاید اگر آن ها را خوانده بودید جور دیگری فکر می کردید. من هیچ تعصبی روی واژگان سره ندارم بلکه سخن من چیز دیگری است و چون هیچ منبعی برای گزینش بهترین واژگان نداشتم آن واژگان را به کاربردم. هر چند نوشتارم اندکی ناخوانا شد ولی این گفته را که زبان همیشه روبه سادگی می رود را نمی پذیرم و تغییر های زبان در طول زمان همیشه آن را به سوی سادگی، روانی و ساده فهمی و پرباری نمی برد چنانکه فارسی هم همین گونه بوده است. برای نمونه زبان دوره ی سعدی و مولوی روان تر وساده تر از دوره های پس از آن بوده است. و پس از تاخت و تاز مغول فارسی رو به دشواری رفته است. برای این گفته دلیل های بسیاری دارم که پاره ای از آن ها را در بحث سره نویسی آورده ام و اساس نامه ای را نیز پیشنهاد کرده ام(تابر اساس آن قانون های مربوط به واژه گزینی و ویرایش در ویکی شود.) که دوست دارم نظر شما را نیز درباره ی آن بدانم. همچنین به نظر من در ناخوانا بودن نوشته هایم زیاده روی شده است و تنها بخش های کوچکی از نوشته هایم روان نبوده اند . به هر حال از توجه شما بسیار سپاسگزارم وبازهم گاه خوشحال و گاه شادمان می شوم همانگونه که گاه اندوهناک و گاه غمگین می شوم ولی امید وارم که کسی مرا مغموم یا محزون نکند. و اگر در صفحه های بحث تنها واژه ی شادمان را به کاربرده ام برای این بوده که گستره ی زبان فارسی را به دوستان نشان دهم. فکر هم نمی کنم که شادمان نامفهوم یا کم کاربرد یا حتی نا خوانا و... باشد. نظر دیگرم این است که ویکی پدیا هنوز کارهای بسیار مهم تری را دارد هر چند که یادمان نرود:«خشت اول گر نهد معمار کج/تا ثریا می رود دیوار کج». همچنین برای واژه ی «چالش» باید بگویم که آن را کاملاً درست به کار برده ام و این شمایید که از فسیل فارسی استفاده کرده اید چون امروزه چالش به معنی «مشکل، بحران، درد سر و...» است و در قدیم به معنی با کسی رویارو شدن و به جنگ طلبیدن بوده .اگر باور ندارید می توانید نمونه های فراوانی از این معنی در روزنامه ها و دیگر رسانه ها بیابید. در واژه نامه ی حیم هم challenge به این معنی آمده است.
۱. به جنگ(تن به تن) خواندن، به مبارزه طلبیدن؛ مورد اعتراض قرار دادن، مورد تردید قرار دادن؛ دعوت کردن
۲. مبارزه طلبی
ضمناً بد نیست به «بحث ویکیپدیا:سرهنویسی» بخش های «پیشگفتاری درباره ی زبان و نیازهای ویکی برای چاره گشایی چالش سره نویسی» و «اساس نامه» سری بزنید. منتظر نظر شما درباره ی اساس نامه می مانم. همچنین امیدوارم که بتوانم به سیاست های ویکی پدیا وفادار باشم.
درضمن می خواستم بپرسم که شما چگونه می فهمید که چه مقاله هایی به تازگی ویرایش شده اند یا چه کاربرانی به تازگی به ویکی پدیا پیوسته اند؟
من الگویی در مقاله ی نفتالین به کاربردم که در ویکی فارسی کارآمد نبود. اگر می توانید ایراد آن را به من بگویید. (منظور الگوی نشان دهنده ی خطرناکی است که به چهار گوش نشده است.)
با سپاس فراوان ، به امید توافق و خدمت به ویکی پدیا
پیروز باشید سروش ۲۱:۳۷, ۲۶ اوت ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] یک پرسش دیگر
چگونه باید نیم فاصله بگذارم؟
با سپاس پیشا پیش.
[ویرایش] links to fr:astrology => fr:astrologie occidentale
Hello, I've spent the whole afternoon changing the links from fr:astrologie to "fr:astrologie occidentale" in all wiki projects, and your robot apparently just changed them back. Could you revert this please? thanks in advance fr:user:Micheletz
z"Shukran" for the correction (this is about all I can say in arab, sorry - how do you say "thanks" in farsi, by the way?).z
_x Oui, ton français est bien meilleur que mon persan. Merci encore. fr:user:Micheletx_
[ویرایش] ربات
سلام، کاربر حسام من رو به شما ارجاع دادند، ممکنه بحث من رو در صفحه اصلی ببینید؟ Masoud a ۲۲:۴۹, ۲۹ اوت ۲۰۰۶ (UTC)
- ممنون از همکاری شما، ایمیل من از طریق صفحه کاربری من قابل دسترسی هست. Masoud a ۱۵:۴۹, ۳۰ اوت ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] به کار گرفتن تصاویر از ویکیهای زبانهای دیگر
سلام ممنون میشوم اگر روش به کار گرفتن تصاویر که در ویکی زبانهای دیگر هست به من بگویید. سپاسگزار --سروش ۲۱:۲۳, ۳۱ اوت ۲۰۰۶ (UTC)
- اگز تصویر در ویکیکامانز باشد میتوانید به همان صورت از آن استفاد کنید در غیراین حالت باید عکس را با ذکر منبع و وضعیت حقتکثیر دوباره در ویکیپدیای فارسی بار کنید. --میثم ψ ۰۴:۲۲, ۱ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] پیوندها
- سلام و خسته نباشید.
مقاله بعد را از بعد (ستارهشناسی) مجزا کردم و پیوندها را در نسخه انگلیسی هم درست کردم ولی پیوندهای میانویکیای که MSBOT برای زبانهای دیگر ترتیب داده بود الان درست نیست. اگر بشود آنها را درست کنید ممنون می شوم. --ماني ۱۹:۵۹, ۴ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] !
شما هم اگر مثل من هم عجول بودید و هم دچار وسواس هر مفالهای را n بار ذخیره می کردید.
با تشکر --Lapsking ۰۹:۴۸, ۵ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] چپچین
اگر نوشته کاملآ انگلیسی باشد من آنرا چچین می کنم، فقط در صورتی که به نوشتهها زبان فارسی هم اضافه کرده باشم آنرا از چپچین در می آورم. --Lapsking ۱۵:۵۲, ۵ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
و در مورد سبک گروههای متال. هر گردویی گرد می باشد، هر ترشمتال، گوتیکمتال، بلکمتال و کوفت متالی جز زیرشاخههای سبک متال می باشد. --Lapsking ۱۵:۵۹, ۵ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
- ولی فقط به سبکی که متال خالص باشد، متال گفته میشود. نه به سبکهای مشتق شده از آن. وقتی به یک موسیقی متال گفته میشود، مشخصا آن موسیقی دث متال نیست!!--میثم ψ ۱۸:۵۵, ۵ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
من توانایی اثبات اینکه روز روشن، رو ندارم. خداحافظ--Lapsking ۱۴:۵۱, ۶ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] یک مشکل
من در حال ایجاد صفحه ای جدید بودم، متن را نوشتم، پس از یکبار پیش نمایش، رایانه دچار مشکل شد و کل صفحه بسته شد. در هیستوری هم نتوانستم متن را برگردانم. آیا امکان بازیابی متن وجود دارد؟Aparhizi ۱۲:۲۶, ۶ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] اولبک
میثم عزیز، آیا ممکن است نام صفحه میشل ولبک را که در اصل باید اولبک باشد تصحیح کرد؟ من هنگام ایجاد صفحه در ویکی فرانسوی اشتباه کردم.Aparhizi ۱۵:۲۷, ۶ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] دوباره ولبک
آیا مطمئن هستید که تلفظ صحیح نام وی ولبک است؟ یا اوئلبک؟ یا اولبک؟ در ایران او را با نام اولبک می شناسند که احتمال دارد اشتباه باشد.Aparhizi ۱۵:۳۰, ۶ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
به صفحات [2](Michel Houellebecq (pronounced [miʃɛl wɛlbɛk])) و [3] (Michel Houellebecq pronounced «Wellbeck»)) نگاه کنید--میثم ψ ۱۷:۰۹, ۶ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] ای خدااااا
من از ساعت ۷ صبح دارم رو لحن داغون آناتما کار می کنم بعد شما بر می گردونیش حالت قبل دوباره می زنی لحن نامناسب. البته بابت عکس و لوگو ممنون. من قصد دارم قسمت گروه های موسیقی رو گسترش بدم، گویا شما هم علاقهمندید. اگر با یاهو مسنجر آنلاین می شوید خوشحال میشوم آی دی تون رو داشته باشم.
- پسر تو هنوز هم سحرخیزی؟! البته جوونیها ۵ پا میشدی! حسام ۰۹:۰۱, ۷ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
- شرمنده، من دیدم اون تغییراتی که من رو لحنش داده بودم رو بازم به حالت اولش برگردوندین، واسه همون واگردانیش کردم(به تفاوت نسخهی آخر من با مال شما نگاه کنید. لینکشو تو صفحهی بحثتون گذاشتم). آیدی من هم تو صفحهی کاربری-م هست. البته من الان باید برم بخوابم!!! --میثم ψ ۰۶:۰۲, ۷ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
- من هم میتوانم کمک کنم، اگر خواستید یک پروژه بسازید. --MehranVB ☺talk | ☻cont ۰۶:۲۶, ۷ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
- من قبلاً خیلی از خوانندگان و بازیگران را ساختم (البته مختصر) ولی خوب هر چه قدر هم که بسازیم باز هم کم است. فعلاً یک پروژه با نام موسیقی می سازیم که کمی کلی تر باشد و بتوان در مورد خوانندگان و یا سبکها و سازها و ... هم نوشت. (بک گراند شما هم قشنگه!!!) --MehranVB ☺talk | ☻cont ۱۲:۱۶, ۷ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
- صفحه ویکیپدیا:ویکیپروژه موسیقی را ساختم، امیدوارم موثر باشد. --MehranVB ☺talk | ☻cont ۱۲:۵۵, ۷ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] اینتر ویکی
سلام، بله به دستم رسید ممنون از لطفتون. این چند روزه گرفتار بودم ولی به زودی دوباره شروع می کنم. Masoud a ۰۹:۲۲, ۷ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
- سلام دوباره، من بعد از بک وقفه کار رو باز شروع کردم و لیست اول تمام شد. البته بعضی مطالب که صرفا به ایران مربوط می شه رو نتونستم پیدا بکنم. منتظر ادامه لیست هستم. Masoud a ۲۳:۴۴, ۸ اکتبر ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] ممنون!
من هم از با شما بودن خوشحالم ، امیدوارم خراب کاری زیادی نکرده باشم :) Armin Ranjbar ۲۱:۴۷, ۹ سپتامبر ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] Bot on it.wiki
You have the status of bot now. it:Utente:Gac