بحث:شکیرا
از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد.
نام شکیرا، در ویکی پدیای عربی هم، به همین صورت نوشته شده (شاکیرا)، معلوم نیست مقاله شکیرا در ویکی پدیای فارسی، این موضوع را از کجا استنتاج کرده که نام این خواننده، "شاکره" است. اگر اینگونه بود، لااقل در بخش عربی باید نام به جای شکیرا (یا شاکیرا)، به قول شما، شاکره نوشته می شد.آریا ۲۲:۱۹, ۲۳ اکتبر ۲۰۰۶ (UTC)
- سلام.
ویکیپدیای عربی ملاک نیست. نقص و اشتباه در آن زیاد است. در بیشتر منابع نوشته شده که نام او عربی و به معنی "gracefull" (باوقار) است. با اینکه از نظر معنایی شکدار است ولی تنها نام عربی مشابه، شاکِرهَ به نظر می آید. (در حروف لاتین اَ را a و تلفظ عربی اِ را i و تلفظ عربی ه آخر عربی را a می نویسند که با این مسئله شکیرا/شاکره جور در می آید). --ماني ۲۲:۵۵, ۲۳ اکتبر ۲۰۰۶ (UTC)