بحث:جاز نرم
از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد.
به نظر من جاز ملایم ترجمهٔ بهتریست. Bidabadi 20:42, ۱۵ ژانویه ۲۰۰۶ (UTC)
- «جاز مُلَیِن» شاید دقیقتر باشد. برای من که چنین است. از شوخی گذشته، پیشنهاد بدی نیست. نکته شما (که در صفحه بحث من آمده) در مورد عنوانهای فارسی هم کاملا درست است و عنوان آن صفحهها را (که خیلی پیشتر نوشته شدهاند) عوض میکنم. جازم 21:06, ۱۵ ژانویه ۲۰۰۶ (UTC)
جاز آرام چطور است؟ Bidabadi 21:20, ۱۵ ژانویه ۲۰۰۶ (UTC)
- موسیقی امثال کنی جی را میبینید که بعضی از آنها چندان آرام نیست و بهخیال خود خیلی هم پرشور میزنند، ولی باز ملین است. «جاز شُل» هم خوبست. حالا همان نرم چه بدی دارد؟ بگذاریم دیگران هم نظر دهند. الهی این صفحه از ویکیپدیا و این موسیقی از صفحه روزگار محو شود. جازم 21:58, ۱۵ ژانویه ۲۰۰۶ (UTC)
-
- اتفاقا به نظر من برای کارهای کنی جی کلمهٔ آرام مناسب است. نرم را بهجای soft بهکار میبرند. اینطوری مانند این است که نام دیگری روی آن گذاشته باشید soft jazz. البته آرامبخش نیز خوب است (میتوان گفت بهتر است). Bidabadi 22:08, ۱۵ ژانویه ۲۰۰۶ (UTC)
آرامش مرا که به هم میزند. جازم 22:33, ۱۵ ژانویه ۲۰۰۶ (UTC)