بحث:قانون مورفی

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد.

ترجمه جمله مورفی بنظرم خوب نیست اصل جمله این است :

If anything can go wrong it will

شما چه نظری دارید؟--ظهیری 17:14, ۲۹ دسامبر ۲۰۰۵ (UTC)

اگر چیزی استعداد خراب شدن داشته باشد... چطوره؟ حسام 17:53, ۲۹ دسامبر ۲۰۰۵ (UTC)
به نظرم این بهتر معنی رو برسونه. ممنون.--ظهیری 18:58, ۲۹ دسامبر ۲۰۰۵ (UTC)
به نظر من همان ترجمهٔ لفظ به لفظ بهتر است: ((هرچیزی که بتواند خراب شود، می‌شود)) Bidabadi 22:43, ۲۹ دسامبر ۲۰۰۵ (UTC)
من هم فکر می‌کنم ترجمه‌ٔ لفظ به لفظ بهتر از قبلی باشد.--ظهیری 07:53, ۳۰ دسامبر ۲۰۰۵ (UTC)