Greinir í þýsku

Úr Wikipediu, frjálsa alfræðiritinu

Greinirinn í þýsku er breytilegur eftir falli orðsins en ólíkt íslensku, þá er hann aldrei viðskeyttur orðinu sjálfu, þótt það komi upp einhverjar aðstæður þar sem aðrir stafir eru viðskeyttir aftan við fallorðið. Greinirinn fylgir föstum reglum og eru engar undantekningar á honum sjálfum.

Ákveðinn greinir í þýsku
Fall Karlkyn Kvenkyn Hvorugkyn Fleirtala
nefnifall der die das die
þolfall den die das die
þágufall dem der dem den
eignarfall des der des der
Óákveðinn greinir í þýsku
Fall Karlkyn Kvenkyn Hvorugkyn Fleirtala
nefnifall ein eine ein keine*
þolfall einen eine ein keine*
þágufall einem einer einem keinen*
eignarfall eines einer eines keiner*
  • Óákveðni greinirinn „ein“ er ekki til í fleirtölu, en í töfluna hefur orðinu „kein“ (enginn) verið sett inn í fleirtöludálkinn, en það beygist eins og óákveðni greinirinn.

Það feitletraða sýnir viðskeytið eftir falli, kyni og tölu. Eignarfornöfnin mein, dein, sein, ihr, unser, euer og ihr (Ihr ef þérun) taka líka að sér þessar endingar.


Eins og sést á töflunum, þá er greinirinn fyrir fleirtöluna óháður kyni. Auk þess sést að óákveðni greinirinn tekur að sér endingarnar frá ákveðna greininum.

Þessi grein er stubbur sem ekki hefur verið settur í undirflokk.
  Þú getur hjálpað til með því að bæta við hana, eða með því að flokka hana betur.