Wikipedia diskusija:Raksti, kuriem vajadzētu būt visu valodu Vikipēdijās
Vikipēdijas raksts
Ļoti interesantus tekstus priekš skolas vajag būtu ļoti labi bet te tādi nau.
- Pamēģini rakstīt pats. --Feens 06:36, 9 februārī, 2006 (UTC)
[izmainīt šo sadaļu] Problēmas ar velocity tulkojumu.
Velocity latviešu tulkojumā ir ātrums, bet tam angļu valoda ir vārds speed, bet speed un velocity ir divi stingri nodalīti jēdzieni.
Speed ir skalārs lielums, bet velocity - vektoriāls. Tas ir, ja objekts kustas pa apli ar konstantu ātrumu 20 km/h, tad speed ir nemainīgs, bet velocity mainās.
Vai gudrojam latviešu valodā jaunu jēdzienu? Ja jā, mani priekšlikumi:
a) speed - ātrums vai lineārais ātrums
b) velocity - vektoriālais ātrums vai vektorātrums
--Feens 08:07, 5 aprīlī, 2006 (UTC)
- Nu, tādi jēdzieni kā "lineārais ātrums" un "vektoriālais ātrums" jau pastāv un, ja pareizi atceros, tieši to arī nozīmē, tā kā, manuprāt, droši vari tos izmantot! :) --Dekaels 08:12, 5 aprīlī, 2006 (UTC)
- Nu es, tā kā fizikas kursu studēju pasen, vienkārši baidos no terminoloģijas komisijas jauninājumiem :), bet ja šinī sfērā nekas nav mainījies - ļoti labi :) --Feens 08:41, 5 aprīlī, 2006 (UTC)
-
- bet nu tas nenozīmē, ka divām dažādām ātruma versijām jāparādās tieši šajā lapā, tam droši vien ciešāka vieta būt dziļāk fizikas lapās Markizs 08:20, 5 aprīlī, 2006 (UTC)