Talk:Santiago de Compostela
Nō Wikipedia Māori
Excellent work from our Galician member! Me gustan todos![?] I suspect that more than half of the people who speak Māori and saw that contribution would not realise that that had been created by someone who does not.
I added the country ("whenua") and used the term "taone nui" for the city. "Taone" is a transliteration of "town". "Nui" means big; and when you add "-nga" (meaning "-ness") to it you get "bigness" or "size"; then add the word "tāngata" (the plural of "tangata" - one of under a dozen Māori words to change form for the plural) for "people", and you get "Population". Good deductions!
Any chance of giving us a page for Pāniora based on "Hapana"? ("Waiata whakamoemiti" means "national anthem".)
Robin Patterson 04:26, 28 Mar 2005 (UTC)