Talk:Prota padzinâ

From Wikipedia

Salut tovarasi! :) Numai ghini si succes.



why was this wiki set up. there is no one working on it and no community. the people who argued to get it weren't prepared to actually do any work on it, they sort someone else would write an encyclopedia for them!

Contents

[edit] right iso code

Since 2005-09-20 Aromanian has a standard ISO code of rup (see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/codechanges.html ) so maybe the website should be moved to rup.wikipedia.org instead (and keep for some time the roa-rup.wikipedia.org as an alias)

Sounds like a good idea. Sj 08:25, 8 November 2005 (UTC)
Why don't we do it? Come on ;) Al 09:12, 3 May 2006 (UTC)

[edit] Request

Hello. I collect word "sugar" in different languages and now I`ve got 243 counterparts of this word but I can`t to find "sugar" in Aromanian language so can you send me what`s called "sugar" in Aromanian language. It`s very important for me! Thank you very much! (My collection is on site: http://www.zucker.prv.pl) Szoltys1990 13:57, 28 January 2006 (UTC)

Justy that you know. In romanian, "sugar" is zahăr and not zăhar. Actually zăhar is the recipient where you keep the sugar at most (actually not very used word). So you should change zăhar with zahăr or remove the non-latin letters completly becausr they are optional in romanian. I don't know the word in aroanian. zahar

[edit] LINKS

Follow links can be possibly for you helpful:

http://www.arctur.de/Info/odp/odp.php?page=ce-de&browse=/Society/Ethnicity/Aromanian/


Aromanian Vlachs Travelogue cum Vlachophile news and information center developed by British travellers; etexts, song lyrics and poems, and bibliography included. http://www.vlachophiles.net/

The Little Vlach Corner A brief presentation of the Aromanian community and culture. Among others, the site includes several poems and a description of Aromanian winter customs. http://bastian.freeyellow.com/index.html

Silent Echoes Personal page of Adrian Mihai. Contains links and information about the Aromanian culture and the Rroma/Gypsy. Also his documentaries, photographs and travels. [English/Aromanian] http://pages.nyu.edu/~am14/


http://www.politikforum.de/forum/archive/22/2004/04/1/55616 When Winnifrith discovers them in 1975, the Vlachs of Greece were at the end of a traumatizing and torturous process of identity erasure Roughly one year before, in 1974, with the Colonels’ Junta still in power in Athens, Vlach speakers still risked imprisonment for casually chatting in their language The context was grim not only for vulnerable ethnical minorities but for any liberal minded person: thousands, including women, were tortured and elementary if frivolous liberties like wearing long hair or mini-skirt were liable to puritanical punishment 2 Expressing another identity than the official Greek one was a quite serious offence As human rights experts on Greece point out in their report : “The Vlachs - Current situation of the community and language": "the Vlach languages in Greece have never been included in the educational curriculum On the contrary, their use has been strongly discouraged at schools and in the army, through physical punishment !, humiliation, or, in recent years simple incitation of Vlach users Such attitudes have led many Vlach parents to discourage their children from learning their mother tongue so to avoid similar discrimination and suffering" 3 If for many outsiders, Vlachs were a jolly novelty if not an exotic commodity, the Vlachs of Greece themselves gradually became a fatigued and confused community as a result of decades of deprivation of elementary linguistic and cultural rights As George Padioti, an Aromanian Vlach author born and living all his life in Greece writes, in February of 1952 the last Aromanian churches were being closed by the then Greek government, amongst them the Church of Gramaticuva Anno Grammatikon whose fate was to be sealed off without consulting the parishioners As to this issue Mr Padioti writes unequivocally: "February 1952, the Aromanian Church 'Biserica ramana Santu Dumitru', burned by German troopers in spring 1944 The priest Costa Bacou officiating the last allowed liturgy in Aromanian language Afterwards, he was not permitted anymore because he refused to forcibly officiate the divine service in Greek language" 4 Such statements have to be given credit as their author –in this case George Padioti- is a native and a connoisseur, as someone who as a Vlach, has at first hand knowledge of his own kinsmen.


http://etymology-of-vlach.borgfind.com/


Aromanian (BG) | Aromanian (GR) | Aromanian (RO) | Aromunian (AL) | Aromunian (MK) | Daco-Romanian (HU) | Daco-Romanian (UA) | Daco-Rumanian (CS) | Daco-Rumanian (RO)

[edit] Articoli

This Wikipedia has already 91 articols. Al 12:06, 5 April 2006 (UTC)

[edit] Aromanian folk music

Hello,

I'm Romanian (that is, Daco-Romanian) and I was really impressed the other day by an Aromanian folk song "Sa-ni mi duc la ea", sang by Vanghele Gogu. So, can you point me to some aromanian music records for sale/download? I really don't know where to search for such things.

BTW: I was always curious. Can Aromanians understand Romanian? The reverse is not quite true. I tried reading the web site, and while I usually understand the sense of a sentence, I miss many words. I know that intelligibility is not an equivalence relation, for westerners have difficulties in apprehending Romanian, while the converse is less true.

Yours, ro:User:Dpotop