พูดคุย:วิทยาการคอมพิวเตอร์
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
สำหรับประเด็นเรื่องชื่อหัวข้อ ดูเพิ่มเติมได้ที่ พูดคุย:วิทยาศาสตร์คอมพิวเตอร์
สารบัญ |
[แก้] computation = การคณนา, การคำนวณ ?
computation แปลเป็นไทยได้สองแบบ คือ "การคณนา" กับ "การคำนวณ" ซึ่งการคณนาจะพบการใช้ในสาขาคณิตศาสตร์ ส่วนในสาขาคอมพิวเตอร์จะใช้คำว่าการคำนวณ จากการตรวจสอบกับราชบัณฑิตยสถาน ก็พบว่าทั้งสองสาขาต่างก็บัญญัติศัพท์คำนี้ตามนั้นด้วย / โดยส่วนตัวสนับสนุน "การคำนวณ" มากกว่า จะได้ไม่ต้องแปลไทยเป็นไทยอีก แต่เนื่องจากเนื้อหาในหลายๆส่วน มันซ้อนกันอยู่ทั้งสองสาขา เลยยังไม่แน่ใจว่าจะแก้ปัญหาอย่างไร -- PaePae 12:41, 12 ธ.ค. 2004 (UTC)
ผมได้แปล Computation เพิ่ม โดยใช้ชื่อว่าการคำนวณ ผมเลยเพิ่ม redirect จากการคณนา มาที่การคำนวณด้วย -- Jittat 12:20, 28 ธ.ค. 2004 (UTC)
เพิ่งเห็นว่ามี en:Computing ด้วย ซึ่งคงไม่เหมือนกับ en:Computation ทีนี้ถ้าจะใช้คำว่า "การคำนวณ" = computation แล้ว คำว่า computing จะใช้ว่าอย่างไรดี? -- Jittat 18:01, 28 ธ.ค. 2004 (UTC)
- อ่านคร่าวๆแล้วยังสรุปไม่ได้ แต่คิดว่าถ้าจำเป็นก็อาจจะต้องแบ่งหัวข้อไม่เหมือนกับฉบับภาษาอังกฤษ เพราะไม่งั้นจะสร้างความสับสนให้มากกว่า ยังไงต้องใช้เวลาศึกษาตัวเนื้อหากันดูก่อนแล้วล่ะ -- PaePae 04:03, 29 ธ.ค. 2004 (UTC)
[แก้] รายชื่อผู้บุกเบิก
ผมได้แก้รายชื่อผู้บุกเบิก โดยเพิ่มให้คล้ายฉบับภาษาอังกฤษ แต่ว่ามีหลายชื่อที่หลุดหายไป ผมเก็บชื่อและข้อมูลไว้ที่นี่นะครับ
- ลีโอนาร์ด ไคล์นรอค (Leonard Kleinrock) บุคคลผู้สร้างคณิตศาสตร์ สำหรับโครงข่ายคอมพิวเตอร์
- เบอนัว มานด้ลบรอ (Benoit Mandelbrot) บุคคลผู้คิดคำ
Jittat 11:48, 28 ธ.ค. 2004 (UTC)
The content doesn't have to be exact translation of any of those in other languages. In certain categories, there are efforts to keep the uniform format across languages. You can translate, add from another language or even write it yourself. ไร้สติ 20:54, 28 ธ.ค. 2004 (UTC)
[แก้] Turing: ทัวร์ริ่ง หรือ เธอริ่ง
ไม่ทราบว่าจะใช้คำอ่านใดครับ -- Jittat 12:20, 28 ธ.ค. 2004 (UTC)
I think it's "ทัวริ่ง" as you suggested. I checked the http://www.bartleby.com/61/91/T0419125.html and the pronunciation is as you suggested. ไร้สติ 20:48, 28 ธ.ค. 2004 (UTC)
อ่า เห็นว่ามีการแก้เป็น แอลัน ทัวริง แล้ว แต่คิดว่าน่าจะเป็น "อลัน ทัวริ่ง" มากกว่านะครับ เพราะในภาษาไทยจะคุ้นกับ "อลัน" มากกว่า (เช่น อลัน กรีนสแปน) และ Turing ก็จะเป็น "ทัวริ่ง" ที่เรียกกันติดปากอยู่แล้ว -- PaePae 04:03, 29 ธ.ค. 2004 (UTC)
- สวัสดีครับ เรื่องชื่อที่มาจากภาษาต่างประเทศนี่ บางทีก็ตัดสินใจลำบากเหมือนกันว่าจะถ่ายเสียง/ถอดอักษรถึงขนาดไหนถึงจะเหมาะสม ก่อนที่ผมจะตัดสินใจแก้เป็น "แอลัน ทัวริง" นี่ก็คิดหลายตลบเหมือนกัน อาจจะต้องคุยกันละเอียดใน Village Pump อีกทีครับ --Phisite 02:21, 4 ม.ค. 2005 (UTC)
[แก้] ภาษาเครื่องกับภาษาระดับต่ำ
หัวข้อ Software
ผมว่า ภาษาเครื่องกับภาษาระดับต่ำน่าจะอยู่ในหัวข้อเดียวกันอยู่แล้วนะ รวมเป็นหัวข้อ ภาษาระดับต่ำ ดีไหม ??? kengz 23:59, 22 มี.ค. 2005 (UTC)
- เท่าที่ดูตามของภาษาอังกฤษก็จัดไว้ตามที่คุณ kengz บอกนะครับ (en:Low-level programming language) อย่างไรก็ตามผมว่าหัวข้อน่าจะใช้ชื่อว่า "ภาษาโปรแกรมระดับต่ำ" ครับ แต่เอ... การแบ่งระดับภาษาว่าสูง-ต่ำ ตรงนี้ผมว่ามันก็ไม่ค่อยครอบคลุมเท่าใดนัก ถ้าลองดูจาก article en:Programming language แล้วจะเห็นว่ามีวิธีการแบ่งอีกหลายประเภทมาก -- Jittat 03:54, 23 มี.ค. 2005 (UTC)
-
- ผมว่ามัน relative ป่ะ ? low-level กะ high-level เนี่ย, abstraction layer มันก็เพิ่มขึ้นไปได้เรื่อย ๆ -- 172.176.223.117 09:27, 19 กรกฎาคม 2006 (UTC)
[แก้] ทฤษฎีออโตมาตา
ผมตัดหัวข้อย่อยเกี่ยวกับทฤษฎีออโตมาตาออกจากหัวข้อของวิทยาการคอมพิวเตอร์เชิงทฤษฎี เพราะเห็นว่าเป็นหัวข้อย่อยเกินไป และน่าจะไปอยู่ในเนื้อหาของหัวข้อย่อยหลักที่มีอยู่แล้ว เช่น ในทฤษฎีการคำนวณได้ (computability theory) หรือทฤษฎีการคำนวณ เป็นต้น ขอเก็บ link ไว้ตรงนี้ก่อน แล้วจะนำไปเพิ่มเติมในหน้าดังกล่าวครับ
- ทฤษฎีออโตมาตา (Automata theory)
- ออโตมาตา (Automata on finite words)
- บุชิ ออโตมาตา (Buchi Automata or Automata on infinite words)
--- Jittat 04:52, 13 กรกฎาคม 2005 (UTC)