Disploctaedje des trokes di cossounes å coron

Èn årtike di Wikipedia.


Li disploctaedje des trokes di cossounes å coron, c' est cwand gn a ene u deus tcheyantès cossounes, dj' ô bén : ene cossoune etimolodjike ki n' si rtrove nén å coron d' on mot.

Cisse cossoune la pout kécfeye rispiter dins s' parintêye.

asse, asterloke
asse, asmatike

Li minme piceure si voet eto ådvins des mots.

Ådvins

[candjî] Esplikêye fonolodjike

Li fonolodjeye walone ni vout nén k' i gn åye ene dobe cossoune å coron des mots.

latén chorda => walon coide.
latén perdere => walon piede.
latén vespa => walon wesse.

[candjî] Istwere do tcheyaedje des dobès cossounes å coron.

Diviè 1200, on voet ddja bén ça dins li scrîta.

  • So Miermont : 1214 : Mielemont (po Mierlu-mont u Mierdu-mont.
  • Sint-Djôr : 1248 sanct Geor (po Georgis).
  • prôpe : 1252 prope (po propre).
  • catoize : 1286 quatouze; 1298 quatuoze (po quatorze).
  • tidje : 1324 tiege (po tierge).

[candjî] Rifondaedje des mots calkés lanawaire avou des trokes di cossounes å coron

Li candjmint do statut do walon al fén do 20inme sieke, et l' askepiance di gazetes etires di prôze nén racontrece a fwait aspiter e walon ene peclêye di calcaedjes do francès, inte di zels, sacwants mots avou ene dobe cossoune å coron.

Les gazetes e walon ont shuvou 3 diferinnès voyes :

  • les gazetes wårdiveuses (Les Cayés Walons, El Bourdon) n' eploynut nén les calcaedjes do francès.
  • Les gazetes avanciveuses di prôze nén racontrece come Li Chwès prindèt les mots do fancès sins les rwalonijhî pol tcheyaedje des dobès cossounes å coron:
ene cripte (cripe), on spectacle (spectåke).
  • Les gazetes des rfondeus come Li Rantoele eploynut les mots calkés rwalonijhîs pol tcheyaedje des dobès cossounes å coron.
l' asse, kimint l' médyî ?

[candjî] Situwåcion dins l' cåzé walon

Dins l' djåzé walon, les trokes di cossounes å coron si wådnut pus åjheymint dispu l' 20inme sieke, veyanmint ki les Walons s' ont adû a lzès prononcî e francès.

ene insulte; li princesse Matilte.
il a do rit'me.