আলাপ:হুগো শ্যাভেজ

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে

এই ব্যাটার নামতো বাংলাদেশে হুগো শ্যাভেজ উচ্চারিত হয়, বিষয় কি, ওর দেশিরা কি উচ্চারন করে। --Mamun2a ০৪:৪৯, ৪ নভেম্বর ২০০৬ (UTC)

উগো চাবেস বলাটা কী খুবই অপ্রচলিত হয়ে গেলো, তাই না? হতে পারে, স্প্যানিশ (দুঃখিত, "স্পেনীয়") ভাষার native speaker বৃন্দ এটিকে এভাবে উচ্চারণ করে থাকেন, কিন্তু বাংলা সংবাদ মাধ্যমে এভাবে কোনোদিন কী ব্যবহার করা হয়েছে? একই বিষয় নিয়ে বার বার কথা বলতে আসলেই ভালো লাগেনা ... but it seems like here in bn wiki, "linguistic correctness" is trouncing popular and common usage. I don't see any other countries write রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর with Robindranath Thakur (instead of Tagore), which is correct because Tagore's name is commonly written that way. WP is not really a place to "invent" new spelling, a fact I've been talking about over and over. Only WHEN the new spelling rules become common place, we should use them here. But trying to enforce new spelling is akin to original research, and therefore violates Wikipedia's basic tenets. We should never play the "language cop" by overruling commonly used spellings. Thanks. --রাগিব (আলাপ | অবদান) ০৬:৪৫, ৪ নভেম্বর ২০০৬ (UTC)
I agree. We should stick to the most common spelling to avoid any confusion. But the wiki's always in a flux and Sameer probably did this before we started to formulate a coherent policy on how to address these issues. That proposed policy is being listed here: উইকিপেডিয়া:বাংলা ভাষায় বিদেশী শব্দের প্রতিবর্ণীকরণ। I am moving this article to হুগো শ্যাভেজ for now। --অর্ণব (আলাপ | অবদান) ০৬:৫৫, ৪ নভেম্বর ২০০৬ (UTC)
However, everybody should also understand that this is a wiki and things like this happen and will happen a lot. Assuming good faith and engaging in honest, patient and committed discussions about the problems is the way to go. --অর্ণব (আলাপ | অবদান) ০৭:০৩, ৪ নভেম্বর ২০০৬ (UTC)
Let me make some incidental comments not related to the editing process of this article. I think it would be wrong to assume that commonly used spellings are somehow "superior", "easier" and more "correct". It's ok to discuss about their deficiencies, and about the possibility of changing them. In this particular case, for the average Bengali, উগো চাবেস (which is the guy's real name) is not one bit harder to pronounce than হুগো শ্যাভেজ, whereas "Robindronath Thakur" is probably hard to pronounce for many English-speaking people. Let's be real here. We all know why we are using হুগো শ্যাভেজ। It's because our newspapers haven't devoted enough time to figure out the actual Spanish pronunciation. If they did, we would be reading উগো চাবেস।--অর্ণব (আলাপ | অবদান) ০৭:৩৮, ৪ নভেম্বর ২০০৬ (UTC)