คุยกับผู้ใช้:Piggy417

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี

สารบัญ

[แก้] สวัสดีครับ

สวัสดีครับ แวะมาทักทายครับ --Manop | พูดคุย - ภาพ:94x15 Portalmanga.gif 09:01, 15 มกราคม 2006 (UTC)

สวัสดีและยินดีที่ได้รู้จักค่ะ เราเคยแอบ(?)เข้าไปอ่านในหน้าผู้ใช้ของคุณ Manop ด้วย แต่ยังไม่เคยเอ่ยคำทักทายสักที ต้องขอโทษด้วยนะคะ ถ้ามีโอกาสจะเข้าไปทักทายในหน้าพูดคุยของคุณ Manop บ้างค่ะ :) --Piggy 09:27, 15 มกราคม 2006 (UTC)

[แก้] Wanted (cartoon) pages

สวัสดีครับ พอดีสร้างหน้า วิกิพีเดีย:บทความการ์ตูนที่ต้องการ เลยเอามาเสนอดูเผื่อสนใจ ลักษณะจะคล้ายๆกับหน้า พิเศษ:Wantedpages โดยเอาลิงก์มาจากบทความที่เป็นการ์ตูนนะครับ --Manop | พูดคุย - ภาพ:94x15 Portalmanga.gif 17:24, 16 กุมภาพันธ์ 2006 (UTC)

สวัสดีค่ะ ขอบคุณมากนะคะที่มาบอก จะลองเข้าไปดูเดี๋ยวนี้เลยค่ะ --Piggy 11:52, 18 กุมภาพันธ์ 2006 (UTC)

[แก้] บทความคัดสรร

สวัสดีครับ สามารถร่วมกันโหวตหาวิกิพีเดีย:บทความคัดสรร ได้ครับ จะเป็นบทความที่ลงหน้าหลัก (หน้าแรก) ของวิกิพีเดียเลยครับ รายชื่ออยู่ในหน้าบทความคัดสรร หรือว่าสามารถเสนอชื่อบทความใหม่ได้ครับโดยสามารถใส่ไว้บนสุดของชื่อทั้งหมดที่มี แต่ละคนจะโหวตกี่ครั้งก็ได้ไม่จำกัด และถ้ามีความเห็นว่าบทความไหนควรปรับปรุงก่อนที่จะเป็นบทความคัดสรร สามารถเขียนได้ด้วยเช่นกันครับ --Manop | พูดคุย - ภาพ:94x15 Portalmanga.gif 06:06, 19 มีนาคม 2006 (UTC)

สวัสดีค่ะ ต้องขอบคุณ (อีกแล้ว) ที่นำข่าวสารมาบอกอยู่เสมอ ( >< ) แล้วจะรีบเข้าไปดูเลยนะคะ --Piggy 06:23, 19 มีนาคม 2006 (UTC)

[แก้] ดีคับ

ดีฮะ คุณ Piggy ผมชื่อ อากิระนะฮะ เห็นว่าชอบการ์ตูนเหมือนกัน เลยอยากชวน มาลองเข้าเว็บผมดูบ้าง เอิกๆ ลองเข้าดูนะฮะ http://www.negima-tfc.net/ --明 アキラ - คุย ภาพ:94x15 Portalmanga.gif 14:59, 26 มีนาคม 2006 (UTC)

หวัดดีค่ะ คุณอากิระ เราแอบ(?)เข้าไปดูเว็บมาแล้วอย่างรวดเร็ว จัดรูปแบบเว็บสวยดีจังเลยค่ะ ข้อมูลก็เพียบ เป็นแฟนเนกิมะตัวจริงเลยสิเนี่ย ยกนิ้วๆ ( >< )b --Piggy 07:34, 27 มีนาคม 2006 (UTC)


[แก้] ไม่เป็นไรคับๆ

ขอบคุณที่ย้ายใส่ cat ให้นะคับ ผมมาเพิ่มเติมทีหลังไม่เป็นไรไม่ช่ายหรือคับ แหะๆ ยังไงก็ขอบคุณนะคับที่ย้ายลง catให้หมดเลย มันเพิ่มทีหลังได้คับไมเป็นไร บางอันที่ผมทำลงcatแล้วบางส่วนก็ยังไม่สมบูรณ์คับ ขอบคุณคับผม

[แก้] ญี่ปุ่น --> ไทย

สวัสดีครับ สนใจเขียน หน้า การเขียนคำทับศัพท์ภาษาญี่ปุ่น ไหมครับ เอาไว้เป็นแนวทางให้ชาววิกิพีเดียคนอื่นๆ (รวมทั้งผมด้วย) ในการถอดคำจากคะนะรวมทั้งโรมะจิ มาเป็นภาษาไทยครับ หน้านี้ผมเริ่มไว้เมื่อครึ่งปีก่อน แต่ข้อความส่วนใหญ่เอามาจากเว็บบัณฑิตราชฯ โดยตรง ครับ

พอดีช่วงนี้เริ่มมีบทความเกี่ยวกับญี่ปุ่นเยอะขึ้นเรื่อยๆ เลยกะว่าถ้ามีแนวทางไว้ก็จะดีครับ จะได้สะกดได้ตรงกัน พอดีช่วงก่อนเริ่ม Template:เขตการปกครองในญี่ปุ่น เอาไว้ แต่รู้สึกว่าการสะกดต้องมีปัญหาแน่ๆเลย --Manop | พูดคุย - ภาพ:94x15 Portalmanga.gif 20:58, 31 มีนาคม 2006 (UTC)

ขอโทษทีครับ ตอบช้าไปหน่อย เดี๋ยวถ้าว่างๆ มาช่วยกันเขียนกันนะครับ ผมว่าช่วงปัจจุบัน การสื่อสารถึงกันง่ายโดยเฉพาะอินเทอร์เน็ต คนไทยหลายคนคงเริ่มรับรู้ว่า การอ่านออกเสียงควรเป็นอย่างไรกันบ้าง และคิดว่าอีกซักพักคงเริ่มปรับเปลี่ยนใกล้เคียงตามเสียงจริงมากขึ้น เพราะอย่างในหนังสือการ์ตูนที่อเมริกา ก็มีบอกเป็นวิธีการอ่านชื่อตัวละครเหมือนกันครับ ว่าต้องอ่านเสียงสั้นอะไรพวกนี้ ผมว่าน่าสนใจดี

ป.ล.วันก่อนผมเข้าไปดูบล็อกของคุณ Piggy มาเหมือนกัน ว่างๆมาคุยกันทาง msn ได้ครับ ผมอยู่ใน วิกิพีเดีย:เมสเซนเจอร์ --Manop | พูดคุย - ภาพ:94x15 Portalmanga.gif 19:15, 6 เมษายน 2006 (UTC)

อุ...อายจัง เข้าไปดูบล็อกเราตอนปรอทแตกพอดี ( >.<;) แต่จะว่าไปแล้ว ช่วงนี้ MSN เราก็ไม่ค่อยปกติเท่าไหร่ คุยได้เดี๋ยวเดียวโดนเตะออกทุกที เอาไว้ถ้ามันปกติเมื่อไหร่ เราจะขออนุญาต add คุณมานพนะคะ --Piggy 10:17, 7 เมษายน 2006 (UTC)

[แก้] ...

เอื้อก ไม่เคยไปวัดพระแก้วด้วยคน -×__×-"

[แก้] โครงการ ภาษาญี่ปุ่น

ลองสร้างขึ้นมาดูครับ ไม่รู้ว่าจะเป็นไง ส่วนตัวผมก็รู้ภาษาญี่ปุ่นน้อยนิดมาก อยากไปอยู่ญี่ปุ่นซักพัก แต่เก็บตังค์ก่อน อย่างไรลองเข้าไปดูที่ หน้า พูดคุย:วิกิพีเดีย:ภาษาญี่ปุ่น ครับ ขอบคุณครับ --Manop | พูดคุย - ภาพ:94x15 Portalmanga.gif 01:56, 14 เมษายน 2006 (UTC)


[แก้] อาริงาโตะ! คับ

อ่า..ขอบคุณที่ช่วยจัดการ ANTM ให้นะคับ ผมก็ไม่ใช้แฟนตัวยงรายการนี้เท่าไหร่ พอดีเห็นว่ามาประเทศไทยเลยทำเป็นเกียรติแก่ประเทศไทยเสียหน่อย (เหอะๆ เว่อจัง) ก็ถ้ายังไงก็รบกวนช่วยเพิ่มเติมข้อมูลอื่นๆที่ขาดหายไปด้วยนะคับ ขอบคุณคับ

[แก้] ย้อนกลับ

ผู้ใช้ท่านอื่นก็สามารถแก้เนื้อหาย้อนกลับได้ โดยคลิกที่ "ประวัติ" เปรียบเทียบดูการแก้ไข (ก) ระหว่างรุ่น เมื่อพบรุ่นเดิมก่อนถูกแก้ไข ก็ให้คลิก "แก้ไข" แล้ว "บันทึก" เนื้อหาเดิมก็จะถูกบันทึกเอาไว้.. ทดลองทำดูใน กระบะทราย ก่อนก็ได้ครับ --ธวัชชัย 13:01, 10 มิถุนายน 2006 (UTC)

ป่อย...ไม่รู้มาก่อนเลยนะนี่ ขอบคุณสำหรับคำแนะนำมากค่ะ แล้วจะไปทดลองในกระบะทรายดู --Piggy 13:15, 10 มิถุนายน 2006 (UTC)

ตู๊ด ตู๊ด ขอแทรก ผมลองดูบ้างไม่เห็นได้เลย ตอนนี้ ทักษิณ ชินวัตร โดนป่วน จะแก้ไขแต่ทำไม่ได้เลย Liger 13:27, 10 มิถุนายน 2006 (UTC)

ขอบคุณครับที่ช่วยๆ กันดูแลวิกิพีเดียกัน ช่วงนี้มีป่วนหนักเหมือนกันแฮะ --Manop | พูดคุย - ภาพ:94x15 Portalmanga.gif 18:46, 10 มิถุนายน 2006 (UTC)

[แก้] ขอบคุณครับ

ขอบคุณมากครับ ที่เข้ามาแก้เนื้อหาและคำผิดในหน้าที่ผมเริ่มเขียนไว้ ยินดีที่ได้รู้จักครับ ผมเพิ่งเข้ามาเขียนได้ไม่กี่วัน กำลังติดเลยเชียว พอรู้เรื่องการ์ตูนญี่ปุ่นบ้าง แต่ก็เฉพาะคนหรือเรื่องที่สนใจเท่านั้นอะครับ - Patsonic 08:51, 25 มิถุนายน 2006 (UTC)

[แก้] เรนะ คาโอริ

สวัสดีครับ ผมลบเรื่อง เรนะ คาโอริ ไปแล้วนะครับ คนเขียนแต่งขึ้นมาเองเฉยเลย ^__^ --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 16:40, 28 มิถุนายน 2006 (UTC)

มิน่าล่ะ เล่นเอางง - -" ขอบคุณนะคะที่ช่วยจัดการลบ --Piggy 09:22, 30 มิถุนายน 2006 (UTC)


[แก้] อิ อิ

ขอบคุณอีกครั้งนะคับ ที่แก้ให้ เหอะๆ อสูรปกครองศักดิ์สิท"ธิ์"ทั้ง 4 และก็เรื่องคำอ่านในภาษาจีนก็ขอบคุณด้วยนะคับ ละก็ เบียคโกะ ผมแอบเมา เพิ่งรู้เหมือนกันว่าตัวเองเขียน "เบียคคุ" ไป เหอะๆ เดี๋ยวพรุ่งนี้จะลองไปถามเพื่อนที่เรียนภาษาจีนดูว่าอย่างที่คุณ piggy บอกอ่านถูกต้องแล้วรึยังนะคับ แต่ยังไงก็ขอยืมคำอ่านไปใส่ก่อนนะคับ ขอบคุณมาก

ปล. ตัว X รู้สึกว่ามันจะอ่านคล้ายๆ "ฉ" นะคับถ้าจะไม่ผิด (คือกึ่งๆ ส กะ ฉ อ่ะคับ) แต่เหมือนกับว่าคนที่ชื่อ Xian อ่านว่า เฉียน ถ้าจำไม่ผิดเลยน่าจะเป็น ฉ หน่ะคับ ยังไงก็ขอบคุณมากๆนะคับ notti 16:14, 9 กรกฎาคม 2006 (UTC)

[แก้] ชื่อคนญี่ปุ่นอย่างเป็นทางการ

ผม Glass mask คนที่เขียนเรื่องมอร์นิงมุซุเมะครับ คือตอนนี้ผมกำลังแปลบทความที่เกี่ยวกับสมาชิกในกลุ่มนี้อยู่ ซึ่งชื่อของนักร้องพวกนี้ผมไปอ่านจากวิกิภาษาอังกฤษเขาจะเขียนแบบนึง แต่พอมาฟังจากในทีวีหรือหนังสือพิมพ์ เขาจะอ่านหรือเขียนสลับชื่อหน้ากับชื่อหลังกัน เช่น ชื่อ ซะยุมิ มิจิชิเงะ ของภาษาอังกฤษจะเขียน Sayumi Michishige แต่ของญี่ปุ่นจะอ่าน มิจิชิเงะ ซะยุมิ (ซึ่งผมไม่รู้ว่าอันไหนชื่ออันไหนนามสกุล) เลยอยากถามว่า ถ้าผมจะเขียนลงให้เป็นภาษาไทย ควรจะเขียนเรียงตามแบบของอังกฤษหรือญี่ปุ่นครับ ผู้ใช้:Glass mask

[แก้] ครับ ^ w ^

ครับ ^ w ^ ไม่เป้นไรครับ ^ w ^ ช่วยกันแก้ไขต่อไปเน้อ ^ w ^ --明 アキラ - คุย ภาพ:94x15 Portalmanga.gif 23:42, 9 กรกฎาคม 2006 (UTC)

[แก้] ขอบคุณครับผม

ขอบคุณครับที่มาให้คำตอบผม ส่วนในมอร์นิงมุซุเมะถ้าอันไหนเยิ่นเย้อก็เอาออกได้เลยครับผม ส่วนภาษาญี่ปุ่นเนี่ยก็ขอความช่วยเหลือแนะนำด้วยนะครับ เพราะบอกตรง ๆ ว่าผมไม่กระดิกเลย ช่วงที่แปลแรก ๆ ก็มั่วมาก แต่ก็ได้ความรู้มาจากที่นี่เยอะเหมือนกัน ถึงแม้ว่าจะเป็นแค่การออกเสียงก็เถอะ ตอนนี้ที่ผมแปลอยู่ก็จะยึดตามหลักการเขียนทับศัพท์ของที่นี่ อ่านแล้วอาจจะแปลก ๆ หน่อย แต่ก็ขอยึดตรงนี้ในการแปลไว้ก่อนนะครับ (ป.ล. ผมก็เพิ่งรู้เรื่องมอร์นิงมุซุเมะตอนมาแปลที่นี่เหมือนกัน แต่ก่อนรู้จักแต่ ซะยุมิ มิจิชิเงะ เท่านั้นเอง^^)

อ่อมีเรื่องอยากถามอีกนิดหน่อยครับ

  1. คำว่า Ai เนี่ย บ้างครั้งก็อ่าน ไอ บางครั้งก็อ่าน อาอิ ผมเลยอยากรู้ว่าควรจะใช้คำอ่านอะไรตอนไหนดีครับ
  2. คำว่า Natsu หรือ Matsu ผมจะแปลเป็น นะสึ (Na-tsu) หรือ มะสึ (Ma-tsu) หรือว่า นัตสุ (Nat-su) หรือ มัตสุ (Mat-su) ดีครับ

ขอบคุณครับ ผู้ใช้:Glass mask

[แก้] ช่วยหน่อย

ฟากช่วยลงชื่อในบทความคัดสรร เดือนหน้า เรื่อง สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ หน่อยเน้อ อยากให้ติดง่ะ เอิกๆ --明 アキラ - คุย ภาพ:94x15 Portalmanga.gif 13:52, 17 กรกฎาคม 2006 (UTC)

ลืมเรื่องบทความคัดสรรไปเลย ไปลงชื่อมาแล้วจ้า :) --Piggy 07:27, 18 กรกฎาคม 2006 (UTC)

[แก้] ชักชวนร่วมปรับปรุงบทความคัดสรร

สวัสดีครับ พอดีเห็นชื่อสนับสนุนในบทความคัดสรรเรื่อง สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ เลยมาชักชวนร่วมเขียน ร่วมปรับปรุงครับ รายละเอียดเพิ่มเติมดูได้ที่หน้าพูดคุยครับ --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 14:10, 19 กรกฎาคม 2006 (UTC)

ค่า~ ขอบคุณที่มาชวนนะคะ แต่ก่อนอื่นต้องหาข้อมูลเพิ่มเติมแล้วสิเรา --Piggy 14:26, 20 กรกฎาคม 2006 (UTC)

[แก้] Arigatou Gozaimas

ขอบคุณครับที่แก้ให้ เพราะผมก็ไม่ค่อยได้ใช้โรมาจิ เลยไม่ค่อยรู้มัก Mda

[แก้] ราเม็ง หรือ ราเมง ดีครับ

สวัสดีครับ พอดีเขียน ราเม็ง ไป แล้วรู้สึกว่าคนไทยเรียก ทั้ง ราเมง และ ราเม็ง เลยอยากถามความเห็นครับ ว่าเมืองไทยใช้คำไหนมากกว่ากัน แล้วควรเขียนชื่อบทความว่าอย่างไรดีครับ (ถ้าเป็น ราเมง) ฝากเปลี่ยนด้วยครับ ขอบคุณครับ

ถามเพิ่มอีกครับ อย่าง มิโซะราเม็ง คนไทยเรียก ราเม็งเต้าเจี้ยว หรือว่าเรียกทับศัพท์ว่า มิโซะราเม็ง ครับ พอดีเห็นมีคนไม่ล็อกอินมาเขียนเพิ่ม พอดีหาในกูเกิล แล้วไม่เจอว่ามีคนเรียกอย่างนี้ แต่เจอเรียกทับศัพท์มากกว่า --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 05:54, 28 กรกฎาคม 2006 (UTC)
ขอบคุณครับ ที่แวะเข้ามาตอบคำถาม กฎทับศัพท์ภาษาญี่ปุ่น รู้สึกว่าจะใช้ไม้ใต่คู่ได้นะ ครับ อย่าง เด็งวะ หรือ เซ็นเซ ต่างกับกฎทับศัพท์ภาษาทางตะวันตก ที่ราชบัณฑิตฯ ใช้กัน ครับ ลองดูที่ กฎทับศัพท์ --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 15:08, 28 กรกฎาคม 2006 (UTC)
มาช้าไปหน่อย ขอบคุณมากค่ะ ต้องเข้าไปดู >< --Piggy 09:06, 1 สิงหาคม 2006 (UTC)

[แก้] กลุ่มดนตรีสัญชาติไทย

ไม่ทราบว่ามี MSN มั้ยคับ

คือว่าอยากแลกเปลี่ยนความรู้เรื่อง วงดนตรี ของไทยหน่อยอ่ะคับ

ผมชื่อ off คับ

MSn : poompong1986@hotmail.com

ขอบคุณคับ

[แก้] -ขอบคุณครับ

ขอบคุณที่เข้ามาช่วยดูหัวข้อเกี่ยวกับทีดัสที่เพิ่มเข้าไปนะครับ ยังไงถ้ามีข้อผิดพลาดก็แก้ได้เลยนะครับ ผมจะพยายามเพิ่มเติมเนื้อหาของ FF ให้ครบในทุกหัวข้อเลยครับ

[แก้] ยินดีรู้จัก(มากๆ)ครับคุณ Piggy

สวัสดีและยินดีเป็นอย่างยิ่งครับ! ที่เจอคนคอเดียวกัน เพราะเข้าไปอ่านหน้าผู้ใช้ของคุณ Piggy แล้ว แหม..ทั้งการ์ตูนทั้งเกมไหนจะเรื่องเทพปกรณัมอีก ชอบเหมือนกันเลย ไอ้พวกเรื่องที่ออกจะเป็นจินตนาการเนี่ยชอบนัก (แล้วก็เรื่องที่เป็นคนกรุงเทพฯ แต่ัยังไม่เคยเข้าวัดพระแก้วเนี่ยเหมือนกันเลย..คิดแล้วก็น่าเศร้าใจแต่ก่อนเดินผ่านแทบทุกวันกลับไม่เคยเข้าข้างใน คนมาจากที่อื่นเขากลับเคยกันหมดแล้ว)

ถ้ายังไม่ชอบผลงานของ ทาเคฮิโกะ อิโนอุเอะ และยังไม่เคยอ่านวากาบอนด์แล้วละก็แนะนำเลยครับ ภาพสวยมากๆ อย่างที่เห็นในบทความที่พยามยามจะหาภาพมาลงให้มากที่สุด (หลายภาพที่นำมาลงในบทความเรื่องวากาบอนด์นั้น มาจากหลายเวอร์ชั่นหลายภาษา ซึ่งรายละเอียดของภาพก็จะต่างกันไปบ้างแต่ไม่มากนัก เพราะเวอร์ชั่นของบางประเทศจะมีการตัดเส้นในส่วนของภาพที่ใช้พู่กันญี่ปุ่นเขียนด้วย แต่เวอร์ชั่นภาษาไทยจะไม่มีการตัดเส้นในส่วนที่ใช้พู่กัน) แต่่คุณ Piggy เป็นผู้หญิง(ใช่มั๊ย)ไม่รู้ว่าเรื่องมันจะดุเดือดรุนแรงไปรึเปล่า

เรื่องที่เข้าไปปรับปรุงแก้ไขในบทความวากาบอนด์นั้นผมเห็นหลายครั้งแล้ว และก็ดีใจด้วยที่มีคนเข้ามาดูบทความที่ผมเขียนแถมยังช่วยกันแก้ไขให้ด้วย หากผมลงข้อมูลตรงไหนผิดไปก็ช่วยแก้ไขให้ด้วยแล้วกันนะครับ ส่วนเรื่องของรูปของ ทาเคฮิโกะ อิโนอุเอะ ที่ใส่ในวากาบอนด์นั้น ผมก็คิดๆ อยู่เหมือนกัน และกำลังคิดจะเอาออกตามที่แนะนำมา..ตอนนี้ว่าจะพักในส่วนของวากาบอนด์ก่อนเพราะข้อมูลเริ่มน้อยแล้ว ไอ้จะลงเนื้อเรื่องละเอียดก็เกรงจะเสียอรรถรสสำหรับคนที่ยังไม่ได้อ่านหรือกำลังคิดที่จะหามาอ่าน แล้วก็จะมาเริ่มในส่วนของเรียลต่อครับ ไว้สักพักลองแวะเข้าไปดูก็ได้.../( -_-')\... ก้อนเมฆ 03:30, 26 สิงหาคม 2006 (UTC)

[แก้] Glass Mask มาแว้ว

หวัดดีครับคุณพิกกี ก่อนอื่นต้องขอขอบคุณมากครับที่มาช่วยดูแลบทความชิ้นแรกของผมในหลาย ๆ ด้าน แล้วยังสร้างหมวดหมู่:มอร์นิงมุซุเมะ'ให้อีก ผมชอบมากเลยครับ ดูมีความสำคัญขึ้นมาทันตาที่เห็นบทความของผมถูกจัดหมวดหมู่ในเว็บนี้ (ตอนแรกยังไม่มั่นใจ ผมเลยไม่ได้กดให้มันสร้างเป็นหมวดหมู่ด้วยตัวเอง)

มาถึงเรื่องที่ยังถกเถียงกันอยู่ตอนนี้ดีกว่า

  • เรื่องแรกคือเรื่องที่ว่าจะแยกหรือไม่แยกบทความมอร์นิงมุซุเมะดี อันนี้ผมขอเอาไปคิดอีกทีนะครับ เพราะว่ามันค่อนข้างเยอะจริง ๆ แล้วยังมีอีกหลายอย่างยังไม่เรียบร้อยในบทความนี้ด้วย อย่างเช่นข้อมูลอะไรพวกนี้ ผมเลยตั้งใจเอาไว้ว่า พอผมแปลบทความเหล่าสาว ๆ ในกลุ่มเสร็จแล้ว งานต่อไปคือผมจะกลับไปแก้ที่บทความใหญ่อีกครั้งนึง (หรืออีกหลายครั้ง) ให้ชัวร์ ๆ ไปเลย เพราะตอนนี้ความรู้อะไรใหม่ ๆ เริ่มเข้ามา มันเลยทำให้เราคันมืออยากกลับไปแก้อีก ซึ่งผมคิดว่า ถ้าแก้เสร็จสมบูรณ์เมื่อไหร่ คราวนี้ก็น่าจะเห็นภาพได้ชัดกว่าเดิมว่าจะมีการเปลี่ยนแปลงหรือไม่

ส่วนเรื่องความเร็วเน็ต อันนี้อาจจะดูอีกทีครับ เพราะตอนนี้ผมใช้ 44K อยู่ ก็ยังเข้าได้โอเคนะ ไม่ช้าไป

  • เรื่องที่สองคือเรื่องแก้ชื่อ ยังไงก็ต้องขอบคุณคุณอยู่ดีครับ ถึงแม้จะทำให้ลิงค์มีปัญหาอยู่บ้าง แล้วก็ผมต้องขอโทษด้วยที่ทำให้คุณมีภาระกลับมาแก้ใหม่

ส่วนเรื่องการออกเสียง เรื่องตัวสระอี วันนี้ผมก็นั่งคิดอยู่เหมือนกันว่ามันฟังดูแปลก ๆ ผมก็เลยตัดสินใจว่าจะมาเปลี่ยนวันนี้ ดีนะเนี้ยเขียนไปแค่ 2 ชื่อ แต่ส่วนคำที่มีสระ u ผมไปค้นเจอมา ที่จริงมันต้องอ่านว่า อึ หรือ อือ ใช่มั้ยครับ ตรงนี้ผมเลยอยากคงเอาไว้ เพื่อที่จะให้คนที่มาดูรู้ว่าชื่อตามภาษาจริงอ่านกันว่าอะไร โดยผมไม่อยากเขียนแค่ในวงเล็บว่า คำอ่านจริง ๆ อ่านว่าอะไรเท่านั้น แต่อยากให้มันเป็นชื่อบทความและใช้ในเนื้อความไปเลยด้วย เพราะส่วนตัวผมอยากให้เกียรติเจ้าของภาษาและคนที่ผมเอามาเขียนบทความของเขาด้วย แต่ยังไงผมก็จะทำ Redirect ชื่อที่อ่านแล้วคุ้นกับคนไทยเอาไว้ด้วยดีมั้ยเอ่ย?

  • เรื่องที่สาม เรื่องสุดท้าย ชื่อของ Petit Moni ที่จริงแล้วคำว่า Petit นอกจากจะเป็นชื่อนักบอลทีมชาติฝรั่งเศสที่อ่านว่า เปอรตีต์ แล้ว ในภาษาอังกฤษก็มีเหมือนกันครับ โดย Petit ตัวนี้มันอ่านว่า เพทที มีความหมายว่า เล็กน้อย ซึ่งถ้าดูตามบริบทแล้ว กลุ่ม Petit Moni มันเป็นกลุ่มนักร้องย่อยกลุ่มแรกในมอร์นิงมุซุเมะ เพราะฉะนั้นถ้าจะใช้คำว่า เพทที ในภาษาอังกฤษที่แปลว่า เล็กน้อย น่าจะเข้ากันได้มากกว่าคำว่า เปอตีต์ ผมเลยเลือกใช้คำนี้แทนครับ

(ตอนแรกผมก็ไม่รู้เหมือนกันว่าจะทับศัพท์คำนี้ว่าอะไร ลังเลอยู่เหมือนกันว่าจะใช้ เปอตีต์ เลยดีมั้ย แต่ก็ไม่แน่ใจ ก่อนกน้านั้นผมเลยใช้คำว่า Petit ไปเลย)

โอเคครับ แล้วเดี๋ยวคุยกันใหม่

- Glass mask วันที่28 สิงหาคม พ.ศ. 2549, วันอังคาร

[แก้] บทความ REAL update แล้วนะครับ

hello again. บทความ เรียล ตอนนี้มี update ข้อมูลแล้วนะครับ ลองเข้าไปดูได้ เผื่อจะช่วยปรับปรุง/แก้ไขให้ดีและถูกต้องขึ้นด้วย

..อ้อ..มีเรื่องจะถามด้วยนะครับ พอดีตอนนี้ทำแต่บทความ การ์ตูนญี่ปุ่น ก็เลยสงสัยอยู่เรื่องของชื่อ กลัวว่าจะลงผิดไป คือ ชื่อ-สกุล ของคนญี่ปุ่น เวลาเรามาเขียนเป็น ภาษาไทย ควรจะใส่ นามสกุล ก่อนแล้วค่อยตามด้วย ชื่อ รึเปล่า (ในภาษาญี่ปุ่นเขาใ้ช้ นามสกุล ก่อนใช่มั๊ยครับ) รวมถึงเวลาใช้เป็น ภาษาอังกฤษ ด้วยจะใช้อย่างไร อย่างเช่น Takehiko Inoue เนี่ยจริงๆ แล้ว Takehiko เป็นนามสกุลของเขาใช่มั๊ย (ผมเข้าใจว่างั้น) เวลาเขียนเป็นภาษาอังกฤษ คือ Takehiko Inoue ส่วนภาษาไทย คือ ทาเคฮิโกะ อิโนอุเอะ อย่างนี้ถูกต้องรึเปล่า.../( -_-')\... ก้อนเมฆ 07:41, 30 สิงหาคม 2006 (UTC)

[แก้] เพลงเปิดของ Dragon Ball GT

เพลงเปิดของ Dragon Ball GT ไม่ใช่ ของ zard หรือครับ, dan dan ... (เคยได้ยินในซีดีของ zard ชุด Today is another day) --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 02:52, 6 กันยายน 2006 (UTC)

ขอบคุณครับ ผมเพิ่งรู้เลยแฮะ แอบคิดมาตั้งนานว่า zard เป็นคนร้องหมด --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 15:02, 6 กันยายน 2006 (UTC)

[แก้] ขอความช่วยเหลือบทความ "เอย์จิ โยชิคาวะ"

สวัสดีครับ มีเรื่องรบกวนอีกแล้ว (เกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นเช่นเคย) หากพอมีเวลารบกวนช่วยเพิ่มเติมและแก้ไขบทความที่ผมเพิ่งเขียนใหม่ เอย์จิ โยชิคาวะ คือเพิ่มเติมในส่วนของภาษาญี่ปุ่น และช่วยดูในส่วนของชื่อคน และเมือง ที่เขียนเป็นภาษาไทยด้วยครับ คือผมก็ไม่ทราบว่าการอ่านออกเสียงเป็นภาษาไทยนั้นถูกต้องหรือไม่ อย่างเช่น "Yoshikawa" ต้องอ่านว่า "โยชิคาวะ" หรือ "โยชิคาว่า" / "โยชิกาวะ" หรือ "โยชิกาว่า" รวมถึง "Kanagawa" ต้องอ่านว่าอย่างไร ถ้ามีเวลาก็ช่วยดูให้นิดนึงนะครับ.....ขอบคุณครับ.../( -_-')\... ก้อนเมฆ 11:16, 8 กันยายน 2006 (UTC)

ขอบคุณมากเลยครับ ลองเ้ข้าไปอ่านดูแล้วได้ความรู้เรื่องภาษาญี่ปุ่นเพิ่มดีครับ (จากเดิมที่ไม่มีเลย).......แล้วก็เลยเข้าไปแก้ไขและเพิ่มเติมจนมี update แล้วนะครับ ลองเข้าไปดูได้เลยที่นี่ มีภาพปกหนังสือสวยๆ ด้วย และเพิ่ม Link ของจังหวัดคานางาว่า (Kanagawa Prefecture)ด้วย จริงๆ.......แล้วก็อยากจะทำเป็นภาษาไทยอยู่ แต่รายละเอียดมันเยอะ (แต่ถึงจะแค่แปลเอาคร่าวพอเข้าใจก็ยังรู้สึกว่ายากอยู่ดี เพราะมีศัทพ์เฉพาะค่อนข้างมาก กลัวแปลแล้วผิดซะเปล่าๆ).../( -_-')\... ก้อนเมฆ 06:22, 9 กันยายน 2006 (UTC)

[แก้] งงครับ...เรื่องของ ょ

พอดีหลังจากที่ทำบทความการ์ตูนญี่ปุ่น และก็ได้คุณ Piggy กับคนอื่นๆ ช่วยเพิ่มในส่วนของคำภาษาญี่ปุ่นให้ รวมถึงที่คุณ Piggy เคยแนะนำมา ก็เลยลงเข้าไปดู ดูไปดูมาจนเจอ link ของ http://bkkonline.com/japan/introjapan/ ซึ่งดูแล้วอ่านเข้าใจง่าย ก็เลยค่อยๆ ศึกษาดู แต่ก็มาเจอข้อสงสัยที่ไม่รู้จะถามใครเรื่องของ "คำควบกล้ำ" (ในเว็บเขาเรียกอย่างนี้ครับ) คือไม่ทราบออกเสียอย่างไรแน่ ยกตัวอย่าง きょ(kyo) ki + yo ต้องอ่านว่า "เคียว" แต่ しょ(sho) shi + yo (คำออกเสียงในวงเล็บนั้นในเว็บเขาเขียนอย่างนี้ทั้ง 2 คำ) เลยสงสัยว่าคำหลังนี้มันอ่านว่า "โชะ" หรือ "เชียว" กันแน่ครับ เพราะถ้าอ่านว่า "เชียว" มันน่าจะเขียนว่า shyo อย่างที่เห็นมาคำว่า chotto matte ที่แปลว่า "รอสักครู่" ก็ยังอ่านว่า "ช๊อตโตะมัตเตะ" (เป็นคนละตัวกันก็จริงไม่รู้จะยกตัวอย่างไหน เห็นว่าเป็นกรณีเดียวกันเลยเอามาใช้...แบบว่าไม่มีความรู้ภาษาญี่ปุ่นมาก่อนเลย เพิ่งมาท่อง Hiragana เมื่อ 2 วันก่อนเองครับ).../( -_-')\... ก้อนเมฆ 10:08, 13 กันยายน 2006 (UTC)

ขอบคุณมากครับ แต่พอเข้าใจตรงนั้นก็มางงตรงนี้อีกแล้ว (แบบว่าปัญหาเยอะ)เพราะเท่าที่อ่านมาถึงตรงนี้ทราบว่า เสียง いい (รวมถึงเสียงสระอื่นๆ) จะออกเป็นเสียงยาว เลยไม่แน่ใจว่าตัวอื่นๆ ที่ออกเสียง "อิ" เหมือนกัน (แต่ไม่ใช่ตัว い) เวลามาชนกัน อย่างคำว่า いき แล้วมันจะต้องอีกเสียงแรกยาว (แล้วตัวหลังจึงออกเสียงปกติ)เป็น "อีคิ(กิ)" (ii - ki), しき เป็น "ชีคิิ(กิ)" ด้วยหรือไม่ คือจำเป็นต้องออกเสียงอย่างนี้เลยมั๊ย หรือจะสั้นก็ได้ยาวก็ได้ (อันนี้รวมถึงเสียงสระอื่นๆ ด้วย อย่าง へせ เป็น "เฺฮเสะ")
.....แล้วอย่างคำที่มีมากกว่า 2 พยางค์ จะออกเสียงยังไง อย่างชื่อการ์ตูนเรื่อง "คิอิจิ" เสียงแรกยาว อีก 2 ตัวหลังออกเสียงสั้น ("คีอิจิ") หรือออกเป็น "คิอีจิ" หรือแบบอื่น มันยังไงกันแน่ครับ .../( -_-')\... ก้อนเมฆ 06:02, 14 กันยายน 2006 (UTC)

[แก้] ฮิระงะนะ

สอบถามหน่อยครับ คำนี้ ฮิระงะนะ พอดีเมื่อวานได้ไปคุยกับเพื่อนญี่ปุ่นมา (ชาวโตเกียว) เห็นเขาออกเสียงว่า ฮิระกะนะ เป็น ก.ไก่ เลยงงว่าคำนี้ควรจะเขียนยังไงดีครับ หรือว่าออกเสียงได้สองแบบ --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 18:01, 4 ตุลาคม 2006 (UTC)

ขอบคุณครับ สำหรับคำตอบ ถ้าอย่างนั้น ผมว่าใช้ ง.งู เหมือนเดิมน่าจะดีกว่าครับ --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 19:55, 4 ตุลาคม 2006 (UTC)

[แก้] รบกวน ฝากดูเรื่อง ชื่อทีมฟุตบอล เจลีก

สวัสดีครับ รบกวน คุณ Piggy ช่วยดูชื่อภาษาญี่ปุ่นในหน้า แม่แบบ:ทีมเจลีก ว่าพอไปไหวไหมครับ ^__^ ขอบคุณครับ --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 06:04, 15 ตุลาคม 2006 (UTC)

ตอบเรื่องภาษาอังกฤษนะครับ แต่ก่อนผมเคยมีปัญหานี้เหมือนกัน แต่คุณธวัชชัยเคยแนะนำไว้เวลาการเขียนทับศัพท์ภาษาอังกฤษ ถ้ามีตัวอักษรหลายตัวแล้วเวลาทับศัพท์ทำให้การอ่านยากขึ้นและผิดไวยากรณ์ภาษาไทย ให้เหลือไว้เฉพาะตัวที่คิดว่าสำคัญที่สุดนะครับ อย่าง ไดมอนด์ส์ (ไดมอนดส์ - ไดมอนด์ส) เขียนเป็น ไดมอนส์ แทน ไดมอนด์ (คงเสียง [s] ไว้ แทนด้วย ส์) แต่ แอนต์เลอร์ส์ เขียน แอนต์เลอร์ แทน แอนต์เลอส์ (คงเสียง [r] มากกว่าเสียง [s] เพราะจำทำให้อ่านเพี้ยนเหมือน antle-s แทนนะครับ
แต่รวมๆ ก็ไม่มีกฎตายตัวเท่าไร ขึ้นอยู่กับคนเขียนมากกว่านะครับ เพราะเขียนแบบไหนก็ไม่ผิดครับ ส่วน S-Pulse เขียนผิด ต้องเป็น ส.เสือ ครับ ฮะฮะ ไม่ใช่ ซ.โซ่ เดี๋ยวแก้ก่อนครับ --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 06:58, 15 ตุลาคม 2006 (UTC)

[แก้] เกร็ดการจัดหน้า

สวัสดีครับ มีวิธีการจัดหน้าอีกแบบ พอดีไปเห็นในวิกิพีเดียอังกฤษมาครับ เผื่อสนใจ วิธีทำคือใช้ ; และ :

ตัวอย่าง

ABCDE 
เป็นตัวเอกของเรื่อง nonnononononon nonnononononon nonnononononon nonnononononon nonnononononon nonnononononon nonnononononon nonnononononon nonnononononon
DEFGH 
เป็นนางเอกของเรื่อง nonnononononon nonnononononon nonnononononon nonnononononon nonnononononon nonnononononon nonnononononon nonnononononon nonnononononon

--Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 07:36, 29 ตุลาคม 2006 (UTC)

โอ้ ใช้แค่ 2 ตัวง่ายๆ เลยเหรอเนี่ย สะดวกดีจัง ขอบคุณที่แนะนำนะคะ คราวหน้าจะลองใช้ดูบ้าง --Piggy 15:57, 29 ตุลาคม 2006 (UTC)

[แก้] ขอบคุณนะ

ขอบคุณมากนะที่ช่วยตรวจสอบให้ แหะ ๆ ๆ เขียนตามความรู้สึกไปหน่อย se-rin

ไม่เป็นไรค่า ยินดีมาก ^ ^ --Piggy 03:42, 18 พฤศจิกายน 2006 (UTC)

[แก้] สารานุกรมการ์ตูน

สวัสดีครับ หน้าสารานุกรมการ์ตูน (สถานีย่อย:การ์ตูนญี่ปุ่น) เปลี่ยนเป็นหน้า สถานีย่อย:การ์ตูน ดีไหมครับ เห็นตอนนี้เริ่มมีการ์ตูนอื่นทั้งไทยและอเมริกา เข้ามาเยอะ :) --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 06:45, 18 พฤศจิกายน 2006 (UTC)