Wikipedia talk:Nuijis waurds

πŒ°π„ π…πŒΉπŒΊπŒΉπ€πŒ΄πŒ³πŒΎπŒ°, 𐍃𐍉 π†π‚πŒΉπŒΎπ‰ πŒ΄πŒ²πŒΊπŒ΄πŒΉπŒΊπŒ»π‰π€πŒ΄πŒ³πŒΎπŒ°

[edit] UsafhlaΓΎ

I don't know if this has an impact to the correctness of the derivation of the Gothic word, but the German word "her" has two meanings: "ago" and "to here"; and in the word "herunterladen" it is used in the second meaning: "her-unter-laden" means "load down to-here". Regards, πŒ·π‚π‰πŒΈπŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ·π„ 17:17, 5 August 2007 (UTC)

Having looked into Gerhard Koeblers Gothic dictionary, I suggest: dalaΓΎlaΓΎan. "DalaΓΎ" means both English "down" als well as German "herunter". πŒ·π‚π‰πŒΈπŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ·π„

Oops. That's what I get for using babelfish to translate her. Changed. --Jacques Pirat 21:54, 6 August 2007 (UTC)