Транскрипција на туѓите имиња во македонскиот јазик
Од Википедија, слободна енциклопедија
Транскрипцијата (предавањето) на туѓите имиња со македонското писмо, по правило, се врши онака како што се изговараат имињата. Со изворното писмо тие се пишуваат само во научни изданија. При тоа нивните гласовни особености се пригодуваат колку што е тоа можно кон гласовниот систем на македонскиот јазик, т.е. гласовите што ги има во македонскиот јазик се предаваат со македонски слични гласови.
Некои туѓи имиња се влезени во македонскиот јазик посредно, преку други јазици, што оставило трага врз нивниот изговор, и за ова се води сметка при предавањето на туѓите имиња во македонскиот јазик.
[уреди] Албански имиња
[уреди] Самогласки
- Самогласката ë се предава обично со е или а:
- Skënder - Скендер, Dhimitër - Димитар; по согласка на крајот од името не се предава: Meritë - Мерит.
- Самогласката y се предава со и:
- Ymer - Имер, Ylli - Или.
[уреди] Согласки
- Албанското q се предава со ќ:
- Shaqiri - Шаќири, Qemalj - Ќемаљ;
l со л пред e, i и љ во други позиции:
- Lefter - Лефтер, Latif - Љатиф, Lutfi - Љутфи; ll со л: Llambi - Ламби, Olloman - Оломан;
x со ѕ:
- Xoxi - Ѕоѕи, Xoi - Ѕои;
ç со ч:
- Çami - Чами, Çamëria - Чамерија;
zh со ж:
- Zhyta - Жита, Zhuri - Жури;
xh со џ:
- Xhafer - Џафер, Xhabir - Џабир;
sh со ш:
- Shaip - Шаип, Shaqiri - Шаќири;
gj со ѓ:
- Gjergj - Ѓерѓ, Gjon - Ѓон.
- Посебните албански гласови rr, dh и th се предаваат со р, д и т:
- Muharrem - Мухарем, Myderrizi - Мидеризи, Dhori - Дори, Dhimitër - Димитар, Thimi - Тими, Thaçi - Тачи.
[уреди] Англиски имиња
[уреди] Белоруски имиња
[уреди] Бугарски имиња
[уреди] Германски имиња
[уреди] Грчки имиња
[уреди] Италијански имиња
[уреди] Латински имиња
[уреди] Полски имиња
[уреди] Руски имиња
[уреди] Словачки имиња
[уреди] Словенечки имиња
[уреди] Српски имиња
[уреди] Турски имиња
[уреди] Украински имиња
[уреди] Француски имиња
[уреди] Хрватски имиња
[уреди] Чешки имиња
[уреди] Шпански имиња
[уреди] Литература
- Правопис на македонскиот литературен јазик, Институт за македонски јазик "Крсте Мисирков", трето издание на Просветно дело - Скопје, 1986, Редакциски одбор: Божо Видоевски, Тодор Димитровски, Кирил Конески, Крум Тошев (претседател), Рада Угринова-Скаловска
- Правопис на македонскиот литературен јазик, трето издание на Просветно дело - Скопје, 1972, Редакциски одбор: Божо Видоески, Тодор Димитровски, Кирил Конески, Крум Тошев и Рада Угринова-Скаловска